Warning, /education/step/po/nl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of step.po to Nederlands
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the Step package.
0004 #
0005 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
0006 # Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008.
0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>
0008 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011.
0009 # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2011, 2014, 2018.
0010 # jaap <jjhwoldringh@kde.nl>, 2019, 2021.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: step\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-12 11:55+0100\n"
0017 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
0018 "Language-Team: \n"
0019 "Language: nl\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Kristof Bal,Jaap Woldringh"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "kristof.bal@gmail.com,jjhwoldringh@kde.nl"
0035 
0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0037 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0038 #: step/configure_meter.ui:28
0039 #, kde-format
0040 msgid "Data Source"
0041 msgstr "Gegevensbron"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0044 #: step/configure_controller.ui:47
0045 #, kde-format
0046 msgid "Range"
0047 msgstr "Bereik"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0050 #: step/configure_controller.ui:59
0051 #, kde-format
0052 msgid "min:"
0053 msgstr "min:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0056 #: step/configure_controller.ui:75
0057 #, kde-format
0058 msgid "max:"
0059 msgstr "max:"
0060 
0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0064 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0065 #: step/configure_graph.ui:187
0066 #, kde-format
0067 msgid "0"
0068 msgstr "0"
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0075 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0076 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0077 #: step/create_softbody_items.ui:78
0078 #, kde-format
0079 msgid "1"
0080 msgstr "1"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0083 #: step/configure_controller.ui:132
0084 #, kde-format
0085 msgid "Shortcuts"
0086 msgstr "Sneltoetsen"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0089 #: step/configure_controller.ui:138
0090 #, kde-format
0091 msgid "Decrease:"
0092 msgstr "Vermindering:"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0095 #: step/configure_controller.ui:148
0096 #, kde-format
0097 msgid "Increase:"
0098 msgstr "Vermeerdering:"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0101 #: step/configure_controller.ui:179
0102 #, kde-format
0103 msgid "Increment:"
0104 msgstr "Toename:"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0107 #: step/configure_controller.ui:192
0108 #, kde-format
0109 msgid "0.1"
0110 msgstr "0,1"
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0114 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0115 #, kde-format
0116 msgid "X :"
0117 msgstr "X :"
0118 
0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0121 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0122 #, kde-format
0123 msgid "Y :"
0124 msgstr "Y :"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0127 #: step/configure_graph.ui:71
0128 #, kde-format
0129 msgid "Ranges"
0130 msgstr "Bereiken"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0133 #: step/configure_graph.ui:83
0134 #, kde-format
0135 msgid "Min:"
0136 msgstr "Min:"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0139 #: step/configure_graph.ui:99
0140 #, kde-format
0141 msgid "Max:"
0142 msgstr "Max:"
0143 
0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0146 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0147 #, kde-format
0148 msgid "auto"
0149 msgstr "auto"
0150 
0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0154 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0155 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0156 #, kde-format
0157 msgid "Options"
0158 msgstr "Opties"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0161 #: step/configure_graph.ui:222
0162 #, kde-format
0163 msgid "Show lines"
0164 msgstr "Lijnen tonen"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0167 #: step/configure_graph.ui:229
0168 #, kde-format
0169 msgid "Show points"
0170 msgstr "Punten tonen"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0173 #: step/configure_meter.ui:53
0174 #, kde-format
0175 msgid "Number of digits:"
0176 msgstr "Aantal cijfers:"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0179 #: step/configure_step_general.ui:16
0180 #, kde-format
0181 msgid "Display precision:"
0182 msgstr "Weergaveprecisie:"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0185 #: step/configure_step_general.ui:52
0186 #, kde-format
0187 msgid "Show scene axes"
0188 msgstr "Assen tonen"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0191 #: step/configure_step_general.ui:59
0192 #, kde-format
0193 msgid "Show tips when creating objects"
0194 msgstr "Tips tonen bij het aanmaken van objecten"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0197 #: step/configure_step_general.ui:66
0198 #, kde-format
0199 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0200 msgstr "OpenGL inschakelen (EXPERIMENTEEL)"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0203 #: step/configure_step_general.ui:73
0204 #, kde-format
0205 msgid "Open wikipedia in external browser"
0206 msgstr "Wikipedia openen in een externe browser"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0209 #: step/create_gas_particles.ui:34
0210 #, kde-format
0211 msgid "Area:"
0212 msgstr "Oppervlak:"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0215 #: step/create_gas_particles.ui:41
0216 #, kde-format
0217 msgid "The area the gas takes"
0218 msgstr "De ruimte ingenomen door het gas"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0221 #: step/create_gas_particles.ui:61
0222 #, kde-format
0223 msgid "Particle count:"
0224 msgstr "Aantal deeltjes:"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0228 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0229 #, kde-format
0230 msgid "The number of particles of this gas."
0231 msgstr "Het aantal deeltjes in dit gas."
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0234 #: step/create_gas_particles.ui:74
0235 #, kde-format
0236 msgid "20"
0237 msgstr "20"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0240 #: step/create_gas_particles.ui:91
0241 #, kde-format
0242 msgid "Concentration:"
0243 msgstr "Concentratie:"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0246 #: step/create_gas_particles.ui:112
0247 #, kde-format
0248 msgid "Particle mass:"
0249 msgstr "Massa van de deeltjes:"
0250 
0251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0253 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0254 #, kde-format
0255 msgid "The mass of one particle"
0256 msgstr "De massa van één deeltje"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0259 #: step/create_gas_particles.ui:142
0260 #, kde-format
0261 msgid "Temperature:"
0262 msgstr "Temperatuur:"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0265 #: step/create_gas_particles.ui:149
0266 #, kde-format
0267 msgid "1e21"
0268 msgstr "1e21"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0271 #: step/create_gas_particles.ui:166
0272 #, kde-format
0273 msgid "Mean velocity:"
0274 msgstr "Gemiddelde snelheid:"
0275 
0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0278 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0279 #, kde-format
0280 msgid "(0,0)"
0281 msgstr "(0,0)"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0284 #: step/create_softbody_items.ui:37
0285 #, kde-format
0286 msgid "Position:"
0287 msgstr "Positie:"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0290 #: step/create_softbody_items.ui:54
0291 #, kde-format
0292 msgid "Body size:"
0293 msgstr "Grootte van het lichaam:"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0296 #: step/create_softbody_items.ui:61
0297 #, kde-format
0298 msgid "(1,1)"
0299 msgstr "(1,1)"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0302 #: step/create_softbody_items.ui:71
0303 #, kde-format
0304 msgid "Body mass:"
0305 msgstr "Massa van het lichaam:"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0308 #: step/create_softbody_items.ui:88
0309 #, kde-format
0310 msgid "Young's modulus:"
0311 msgstr "Elasticiteitsmodulus:"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0314 #: step/create_softbody_items.ui:95
0315 #, kde-format
0316 msgid "15"
0317 msgstr "15"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0320 #: step/create_softbody_items.ui:105
0321 #, kde-format
0322 msgid "Body damping:"
0323 msgstr "Trillingsdemping van het lichaam:"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0326 #: step/create_softbody_items.ui:112
0327 #, kde-format
0328 msgid "0.3"
0329 msgstr "0,3"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0332 #: step/create_softbody_items.ui:122
0333 #, kde-format
0334 msgid "Body split counts:"
0335 msgstr "Precisie van de berekening van de vormverandering van het lichaam:"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0338 #: step/create_softbody_items.ui:129
0339 #, kde-format
0340 msgid "(4,4)"
0341 msgstr "(4,4)"
0342 
0343 #: step/gascreationdialog.cc:31
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "@title:window"
0346 msgid "Create Gas Particles"
0347 msgstr "Gasdeeltjes aanmaken"
0348 
0349 #: step/gasgraphics.cc:31
0350 #, kde-format
0351 msgid ""
0352 "Press left mouse button to position\n"
0353 "top left corner of a region for %1"
0354 msgstr ""
0355 "Druk de linkermuisknop in om\n"
0356 "de linkerbovenhoek van het gebied voor %1 te positioneren"
0357 
0358 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0359 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0360 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0361 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0362 #, kde-format
0363 msgid "Create %1"
0364 msgstr "%1 aanmaken"
0365 
0366 #: step/gasgraphics.cc:59
0367 #, kde-format
0368 msgid ""
0369 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0370 "bottom right corner of the region for %1"
0371 msgstr ""
0372 "Beweeg de muis een laat de linkermuisknop los om\n"
0373 "de rechterbenedenhoek van het gebied voor %1 te positioneren"
0374 
0375 #: step/gasgraphics.cc:85
0376 #, kde-format
0377 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0378 msgstr "Voer a.u.b. de parameters voor de gasdeeltjes in."
0379 
0380 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0381 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0382 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0383 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0384 #, kde-format
0385 msgid "%1 named '%2' created"
0386 msgstr "%1 met naam '%2' aangemaakt"
0387 
0388 #: step/gasgraphics.cc:282
0389 #, kde-format
0390 msgid "Create Particles..."
0391 msgstr "Deeltjes aanmaken..."
0392 
0393 #: step/gasgraphics.cc:352
0394 #, kde-format
0395 msgid ""
0396 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0397 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0398 msgstr ""
0399 "U probeert een groot aantal deeltjes aan te maken. Dit zal de simulatie zeer "
0400 "traag maken. Wilt u toch doorgaan?"
0401 
0402 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0403 #, kde-format
0404 msgid "Warning - Step"
0405 msgstr "Waarschuwing - Step"
0406 
0407 #: step/gasgraphics.cc:365
0408 #, kde-format
0409 msgid "Create particles for %1"
0410 msgstr "Deeltjes aanmaken voor %1"
0411 
0412 #: step/infobrowser.cc:26
0413 #, kde-format
0414 msgid "Context Info"
0415 msgstr "Contextinformatie"
0416 
0417 #: step/infobrowser.cc:44
0418 #, kde-format
0419 msgid "Back"
0420 msgstr "Terug"
0421 
0422 #: step/infobrowser.cc:46
0423 #, kde-format
0424 msgid "Forward"
0425 msgstr "Verder"
0426 
0427 #: step/infobrowser.cc:50
0428 #, kde-format
0429 msgid "Sync selection"
0430 msgstr "Selectie synchroniseren"
0431 
0432 #: step/infobrowser.cc:52
0433 #, kde-format
0434 msgid "Follow selection"
0435 msgstr "Selectie volgen"
0436 
0437 #: step/infobrowser.cc:57
0438 #, kde-format
0439 msgid "Open in Browser"
0440 msgstr "In browser openen"
0441 
0442 #: step/infobrowser.cc:132
0443 #, kde-format
0444 msgid "Documentation"
0445 msgstr "Documentatie"
0446 
0447 #: step/infobrowser.cc:137
0448 #, kde-format
0449 msgid "No current object."
0450 msgstr "Geen huidig object."
0451 
0452 #: step/infobrowser.cc:159
0453 #, kde-format
0454 msgid "Documentation error"
0455 msgstr "Documentatiefout"
0456 
0457 #: step/infobrowser.cc:164
0458 #, kde-format
0459 msgid "Documentation for %1 not available. "
0460 msgstr "Er is geen documentatie voor %1 beschikbaar. "
0461 
0462 #: step/infobrowser.cc:165
0463 #, kde-format
0464 msgid ""
0465 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0466 msgstr ""
0467 "U kunt <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> helpen door het te "
0468 "schrijven!!"
0469 
0470 #: step/itempalette.cc:177
0471 #, kde-format
0472 msgid "Palette"
0473 msgstr "Palet"
0474 
0475 #: step/itempalette.cc:196
0476 #, kde-format
0477 msgid "Pointer"
0478 msgstr "Aanwijzer"
0479 
0480 #: step/itempalette.cc:197
0481 #, kde-format
0482 msgid "Selection pointer"
0483 msgstr "Selectieaanwijzer"
0484 
0485 #: step/itempalette.cc:220
0486 #, kde-format
0487 msgid "Show text"
0488 msgstr "Tekst tonen"
0489 
0490 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0491 #, kde-format
0492 msgid "Move end of %1"
0493 msgstr "Verplaats het einde van %1"
0494 
0495 #: step/latexformula.cc:30
0496 #, kde-format
0497 msgid "can not launch %1"
0498 msgstr "kan %1 niet opstarten"
0499 
0500 #: step/latexformula.cc:40
0501 #, kde-format
0502 msgid "error running %1"
0503 msgstr "fout bij het uitvoeren van %1"
0504 
0505 #: step/latexformula.cc:44
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0509 "%3"
0510 msgstr ""
0511 "%1 gaf een fout aan (exit status %2):\n"
0512 "%3"
0513 
0514 #: step/latexformula.cc:49
0515 #, kde-format
0516 msgid "%1 did not create output file"
0517 msgstr "%1 kon geen uitvoerbestand aanmaken"
0518 
0519 #: step/latexformula.cc:81
0520 #, kde-format
0521 msgid "can not open temporary file"
0522 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
0523 
0524 #: step/latexformula.cc:115
0525 #, kde-format
0526 msgid "can not open result file"
0527 msgstr "kan het resultatenbestand niet openen"
0528 
0529 #: step/main.cc:31
0530 #, kde-format
0531 msgid "Step"
0532 msgstr "Step"
0533 
0534 #: step/main.cc:33
0535 #, kde-format
0536 msgid "Interactive physical simulator"
0537 msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties"
0538 
0539 #: step/main.cc:35
0540 #, kde-format
0541 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0542 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0543 
0544 #: step/main.cc:37
0545 #, kde-format
0546 msgid "https://edu.kde.org/step"
0547 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0548 
0549 #: step/main.cc:42
0550 #, kde-format
0551 msgid "Original author"
0552 msgstr "Oorspronkelijke auteur"
0553 
0554 #: step/main.cc:43
0555 #, kde-format
0556 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0557 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0558 
0559 #: step/main.cc:48
0560 #, kde-format
0561 msgid "Code contributions"
0562 msgstr "Codebijdragen"
0563 
0564 #: step/main.cc:49
0565 #, kde-format
0566 msgid "cniehaus@kde.org"
0567 msgstr "cniehaus@kde.org"
0568 
0569 #: step/main.cc:59
0570 #, kde-format
0571 msgid "Document to open"
0572 msgstr "Te openen document"
0573 
0574 #: step/mainwindow.cc:143
0575 #, kde-format
0576 msgid "&Open Tutorial..."
0577 msgstr "Een les &openen..."
0578 
0579 #: step/mainwindow.cc:148
0580 #, kde-format
0581 msgid "&Open Example..."
0582 msgstr "Voorbeeld &openen..."
0583 
0584 #: step/mainwindow.cc:153
0585 #, kde-format
0586 msgid "Open Down&loaded Example..."
0587 msgstr "Gedown&load voorbeeld openen..."
0588 
0589 #: step/mainwindow.cc:158
0590 #, kde-format
0591 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0592 msgstr "H&uidig experiment delen..."
0593 
0594 #: step/mainwindow.cc:161
0595 #, kde-format
0596 msgid "&Download New Experiments..."
0597 msgstr "Nieuwe experimenten &downloaden..."
0598 
0599 #: step/mainwindow.cc:168
0600 #, kde-format
0601 msgid "Redo"
0602 msgstr "Opnieuw doen"
0603 
0604 #: step/mainwindow.cc:168
0605 #, kde-format
0606 msgid "Undo"
0607 msgstr "Ongedaan maken"
0608 
0609 #: step/mainwindow.cc:190
0610 #, kde-format
0611 msgid "&Delete"
0612 msgstr "Verwij&deren"
0613 
0614 #: step/mainwindow.cc:200
0615 #, kde-format
0616 msgid "&Run"
0617 msgstr "Uitvoe&ren"
0618 
0619 #: step/mainwindow.cc:206
0620 #, kde-format
0621 msgid "Execute the program"
0622 msgstr "Het programma uitvoeren"
0623 
0624 #: step/mainwindow.cc:207
0625 #, kde-format
0626 msgid "Run: Execute the program"
0627 msgstr "Uitvoeren: Voer dit programma uit"
0628 
0629 #: step/mainwindow.cc:209
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@option:radio"
0632 msgid "1x Speed"
0633 msgstr "Snelheid: 1x"
0634 
0635 #: step/mainwindow.cc:217
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0638 msgid "2x Speed"
0639 msgstr "Snelheid: 2x"
0640 
0641 #: step/mainwindow.cc:224
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@option:radio"
0644 msgid "4x Speed"
0645 msgstr "Snelheid: 4x"
0646 
0647 #: step/mainwindow.cc:231
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@option:radio"
0650 msgid "8x Speed"
0651 msgstr "Snelheid: 8x"
0652 
0653 #: step/mainwindow.cc:238
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "@option:radio"
0656 msgid "16x Speed"
0657 msgstr "Snelheid: 16x"
0658 
0659 #: step/mainwindow.cc:268
0660 #, kde-format
0661 msgctxt "filename"
0662 msgid "untitled.step"
0663 msgstr "naamloos.step"
0664 
0665 #: step/mainwindow.cc:294
0666 #, kde-format
0667 msgid "<new file>"
0668 msgstr "<nieuw bestand>"
0669 
0670 #: step/mainwindow.cc:308
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "@title:window"
0673 msgid "Open Step File"
0674 msgstr "Step-bestand openen"
0675 
0676 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0677 #, kde-format
0678 msgid "Step files (*.step)"
0679 msgstr "Step-bestanden (*.step)"
0680 
0681 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0682 #, kde-format
0683 msgid "Cannot open file '%1'"
0684 msgstr "Kan het bestand '%1' niet openen"
0685 
0686 #: step/mainwindow.cc:323
0687 #, kde-format
0688 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0689 msgstr "Kan het bestand '%1' niet laden: %2"
0690 
0691 #: step/mainwindow.cc:332
0692 #, kde-format
0693 msgid "<open file: %1>"
0694 msgstr "<open bestand: %1>"
0695 
0696 #: step/mainwindow.cc:343
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "@title:window"
0699 msgid "Save Step File"
0700 msgstr "Step-bestand opslaan"
0701 
0702 #: step/mainwindow.cc:365
0703 #, kde-format
0704 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0705 msgstr "Het bestand '%1' kon niet worden opgeslagen: %2"
0706 
0707 #: step/mainwindow.cc:406
0708 #, kde-format
0709 msgid ""
0710 "The experiment has been modified.\n"
0711 "Do you want to save your changes?"
0712 msgstr ""
0713 "Het experiment is gewijzigd.\n"
0714 "Wilt u uw wijzigingen opslaan?"
0715 
0716 #: step/mainwindow.cc:458
0717 #, kde-format
0718 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0719 msgstr "Uploaden is nog niet geïmplementeerd in kdelibs."
0720 
0721 #: step/mainwindow.cc:459
0722 #, kde-format
0723 msgid "Sorry - Step"
0724 msgstr "Sorry - Step"
0725 
0726 #: step/mainwindow.cc:486
0727 #, kde-format
0728 msgid "&Stop"
0729 msgstr "&Stoppen"
0730 
0731 #: step/mainwindow.cc:496
0732 #, kde-format
0733 msgid "&Simulate"
0734 msgstr "&Simuleren"
0735 
0736 #: step/mainwindow.cc:501
0737 #, kde-format
0738 msgid ""
0739 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0740 "tolerance.\n"
0741 "Please check solver settings and try again."
0742 msgstr ""
0743 "Deze stap kon niet worden beëindigd vanwege een een te grote locale fout.\n"
0744 "Controleer de oplossingsinstellingen en probeer opnieuw."
0745 
0746 #: step/mainwindow.cc:506
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0750 "resolved automatically.\n"
0751 "Please move colliding objects apart and try again."
0752 msgstr ""
0753 "Deze stap kan niet worden beëindigd omdat enkele botsingen niet automatisch "
0754 "kunnen worden opgelost.\n"
0755 "Haal de botsende objecten uit elkaar en probeer opnieuw."
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:510
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0760 msgstr "Deze stap kon niet worden beëindigd vanwege een onbekende fout."
0761 
0762 #: step/mainwindow.cc:543
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Undo"
0765 msgstr "O&ngedaan maken"
0766 
0767 #: step/mainwindow.cc:544
0768 #, kde-format
0769 msgid "&Undo: %1"
0770 msgstr "%1 o&ngedaan maken"
0771 
0772 #: step/mainwindow.cc:549
0773 #, kde-format
0774 msgid "Re&do"
0775 msgstr "Opnieuw &doen"
0776 
0777 #: step/mainwindow.cc:550
0778 #, kde-format
0779 msgid "Re&do: %1"
0780 msgstr "%1 opnieuw &doen"
0781 
0782 #: step/mainwindow.cc:581
0783 #, kde-format
0784 msgid "General"
0785 msgstr "Algemeen"
0786 
0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0789 #, kde-format
0790 msgid "Move %1"
0791 msgstr "%1 verplaatsen"
0792 
0793 #: step/polygongraphics.cc:149
0794 #, kde-format
0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0796 msgstr "Druk de linkermuisknop in om het midden van een %1 te positioneren."
0797 
0798 #: step/polygongraphics.cc:170
0799 #, kde-format
0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0801 msgstr ""
0802 "Beweeg de muis en laat de linkermuisknop vrij om de straal van een %1 in te "
0803 "stellen"
0804 
0805 #: step/polygongraphics.cc:283
0806 #, kde-format
0807 msgid ""
0808 "Press left mouse button to position\n"
0809 "top left corner of a %1"
0810 msgstr ""
0811 "Druk de linkermuisknop in om\n"
0812 "de linkerbovenhoek van een %1 te positioneren"
0813 
0814 #: step/polygongraphics.cc:305
0815 #, kde-format
0816 msgid ""
0817 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0818 "bottom right corner of the %1"
0819 msgstr ""
0820 "Beweeg de muis en laat de linkermuisknop los om\n"
0821 "de rechterbenedenhoek van de %1 te positioneren"
0822 
0823 #: step/polygongraphics.cc:428
0824 #, kde-format
0825 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0826 msgstr "Klik op het werkvlak om het eerste hoekpunt van %1 aan te maken"
0827 
0828 #: step/polygongraphics.cc:476
0829 #, kde-format
0830 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0831 msgstr ""
0832 "Klik op het werkvlak om een nieuw hoekpunt toe te voegen en druk op enter om "
0833 "te bevestigen."
0834 
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0836 #, kde-format
0837 msgid "Change solver type"
0838 msgstr "Oplossingsmethode wijzigen"
0839 
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0841 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0842 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0843 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0844 #, kde-format
0845 msgid "Change %1.%2"
0846 msgstr "%1.%2 wijzigen"
0847 
0848 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0849 #, kde-format
0850 msgid "Rename %1 to %2"
0851 msgstr "%1 naar %2 hernoemen"
0852 
0853 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0854 #, kde-format
0855 msgid "Property"
0856 msgstr "Eigenschap"
0857 
0858 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0859 #, kde-format
0860 msgid "Value"
0861 msgstr "Waarde"
0862 
0863 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0864 #, kde-format
0865 msgid "false"
0866 msgstr "onwaar"
0867 
0868 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0869 #, kde-format
0870 msgid "true"
0871 msgstr "waar"
0872 
0873 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0874 #, kde-format
0875 msgid "Properties"
0876 msgstr "Eigenschappen"
0877 
0878 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0879 #: step/worldgraphics.cc:94
0880 #, kde-format
0881 msgid "Click on the scene to create a %1"
0882 msgstr "Klik op het werkvlak om een %1 aan te maken"
0883 
0884 #: step/softbodygraphics.cc:54
0885 #, kde-format
0886 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0887 msgstr "Voer a.u.b. de parameters voor %1 in"
0888 
0889 #: step/softbodygraphics.cc:114
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@title:window"
0892 msgid "Create Soft Body Items"
0893 msgstr "Zachte lichamen aanmaken"
0894 
0895 #: step/softbodygraphics.cc:175
0896 #, kde-format
0897 msgid "Create items for %1"
0898 msgstr "Items aanmaken voor %1"
0899 
0900 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0902 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0903 #, kde-format
0904 msgid "Show tips when creating items"
0905 msgstr "Tips tonen bij het aanmaken van objecten"
0906 
0907 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0909 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0910 #, kde-format
0911 msgid "Show axes on the scene"
0912 msgstr "Assen op het werkvlak tonen"
0913 
0914 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0916 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0917 #, kde-format
0918 msgid "Display precision of double numbers"
0919 msgstr "Weergaveprecisie van kommagetallen"
0920 
0921 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0923 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0924 #, kde-format
0925 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0926 msgstr "OpenGL gebruiken om weergave te versnellen waar mogelijk"
0927 
0928 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0930 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0931 #, kde-format
0932 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0933 msgstr "Wikipedia bekijken in een externe browser"
0934 
0935 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0937 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0938 #, kde-format
0939 msgid "Show text beside icon"
0940 msgstr "Tekst naast pictogram tonen"
0941 
0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0943 #, kde-format
0944 msgid "several objects"
0945 msgstr "verschillende objecten"
0946 
0947 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0948 #, kde-format
0949 msgid "Change %1"
0950 msgstr "%1 wijzigen"
0951 
0952 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0953 #: step/stepui.rc:5
0954 #, kde-format
0955 msgid "Main Toolbar"
0956 msgstr "Hoofdwerkbalk"
0957 
0958 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0959 #: step/stepui.rc:10
0960 #, kde-format
0961 msgid "Simulation Toolbar"
0962 msgstr "Simulatiewerkbalk"
0963 
0964 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0965 #: step/stepui.rc:19
0966 #, kde-format
0967 msgid "&Examples"
0968 msgstr "&Voorbeelden"
0969 
0970 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0971 #: step/stepui.rc:30
0972 #, kde-format
0973 msgid "&Simulation"
0974 msgstr "&Simulatie"
0975 
0976 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0977 #: step/stepui.rc:33
0978 #, kde-format
0979 msgid "&Run Speed"
0980 msgstr "&Uitvoersnelheid"
0981 
0982 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0983 #: step/stepui.rc:43
0984 #, kde-format
0985 msgid "&Panels"
0986 msgstr "&Panelen"
0987 
0988 #: step/toolgraphics.cc:256
0989 #, kde-format
0990 msgid "Click to enter text"
0991 msgstr "Klik om tekst in te voeren"
0992 
0993 #: step/toolgraphics.cc:381
0994 #, kde-format
0995 msgid "&Color"
0996 msgstr "&Kleur"
0997 
0998 #: step/toolgraphics.cc:383
0999 #, kde-format
1000 msgid "&Bold"
1001 msgstr "&Vet"
1002 
1003 #: step/toolgraphics.cc:385
1004 #, kde-format
1005 msgid "&Italic"
1006 msgstr "&Cursief"
1007 
1008 #: step/toolgraphics.cc:387
1009 #, kde-format
1010 msgid "&Underline"
1011 msgstr "Onderli&jnen"
1012 
1013 #: step/toolgraphics.cc:390
1014 #, kde-format
1015 msgid "Align &Left"
1016 msgstr "&Links uitlijnen"
1017 
1018 #: step/toolgraphics.cc:392
1019 #, kde-format
1020 msgid "Align C&enter"
1021 msgstr "C&entreren"
1022 
1023 #: step/toolgraphics.cc:394
1024 #, kde-format
1025 msgid "Align &Right"
1026 msgstr "&Rechts uitlijnen"
1027 
1028 #: step/toolgraphics.cc:396
1029 #, kde-format
1030 msgid "Align &Justify"
1031 msgstr "Uit&vullen"
1032 
1033 #: step/toolgraphics.cc:399
1034 #, kde-format
1035 msgid "&Align"
1036 msgstr "Ui&tlijnen"
1037 
1038 #: step/toolgraphics.cc:408
1039 #, kde-format
1040 msgid "&Font"
1041 msgstr "Lettert&ype"
1042 
1043 #: step/toolgraphics.cc:409
1044 #, kde-format
1045 msgid "Font &Size"
1046 msgstr "Teken&grootte"
1047 
1048 #: step/toolgraphics.cc:411
1049 #, kde-format
1050 msgid "Insert &Image..."
1051 msgstr "Afbeelding &invoegen..."
1052 
1053 #: step/toolgraphics.cc:416
1054 #, kde-format
1055 msgid "Insert &Formula..."
1056 msgstr "&Formule invoegen..."
1057 
1058 #: step/toolgraphics.cc:527
1059 #, kde-format
1060 msgid "Edit %1"
1061 msgstr "%1 bewerken"
1062 
1063 #: step/toolgraphics.cc:632
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window"
1066 msgid "Open Image File"
1067 msgstr "Afbeeldingsbestand openen"
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:632
1070 #, kde-format
1071 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1072 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg)"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:650
1075 #, kde-format
1076 msgid "Cannot parse file '%1'"
1077 msgstr "Kan het bestand '%1' niet laden"
1078 
1079 #: step/toolgraphics.cc:694
1080 #, kde-format
1081 msgid ""
1082 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1083 "executables installed and accessible from $PATH"
1084 msgstr ""
1085 "Er werd geen latex-installatie gevonden. U moet de uitvoerbare bestanden "
1086 "'latex', 'dvips' en 'gs' geïnstalleerd hebben, bereikbaar vanaf $PATH"
1087 
1088 #: step/toolgraphics.cc:700
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@title:window"
1091 msgid "LaTex Formula - Step"
1092 msgstr "LaTex-formule - Step"
1093 
1094 #: step/toolgraphics.cc:701
1095 #, kde-format
1096 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1097 msgstr "Voer een LaTeX-formulestring in:"
1098 
1099 #: step/toolgraphics.cc:710
1100 #, kde-format
1101 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1102 msgstr "De LaTeX-formule %1 kon niet worden gecompileerd"
1103 
1104 #: step/toolgraphics.cc:716
1105 #, kde-format
1106 msgid "Cannot parse result image"
1107 msgstr "De resultaatafbeelding kon niet worden gelezen"
1108 
1109 #: step/toolgraphics.cc:777
1110 #, kde-format
1111 msgid "Object name"
1112 msgstr "Objectnaam"
1113 
1114 #: step/toolgraphics.cc:782
1115 #, kde-format
1116 msgid "Property name"
1117 msgstr "Eigenschapnaam"
1118 
1119 #: step/toolgraphics.cc:788
1120 #, kde-format
1121 msgid "Vector index"
1122 msgstr "Vectorindex"
1123 
1124 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1125 #, kde-format
1126 msgid "%1.%2"
1127 msgstr "%1.%2"
1128 
1129 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1130 #, kde-format
1131 msgid "[%1]"
1132 msgstr "[%1]"
1133 
1134 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1135 #, kde-format
1136 msgid "[not configured]"
1137 msgstr "[niet ingesteld]"
1138 
1139 #: step/toolgraphics.cc:1078
1140 #, kde-format
1141 msgid "Clear Graph"
1142 msgstr "Grafiek wissen"
1143 
1144 #: step/toolgraphics.cc:1079
1145 #, kde-format
1146 msgid "Configure Graph..."
1147 msgstr "Grafiek instellen..."
1148 
1149 #: step/toolgraphics.cc:1097
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@title:window"
1152 msgid "Configure Graph"
1153 msgstr "Grafiek instellen"
1154 
1155 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1156 #: step/toolgraphics.cc:1710
1157 #, kde-format
1158 msgid "Edit properties of %1"
1159 msgstr "Bewerk de eigenschappen van %1"
1160 
1161 #: step/toolgraphics.cc:1225
1162 #, kde-format
1163 msgid "Clear graph %1"
1164 msgstr "Grafiek %1 wissen"
1165 
1166 #: step/toolgraphics.cc:1306
1167 #, kde-format
1168 msgid "Configure Meter..."
1169 msgstr "Meter instellen..."
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1324
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@title:window"
1174 msgid "Configure Meter"
1175 msgstr "Meter instellen"
1176 
1177 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1178 #, kde-format
1179 msgid "Increase Value"
1180 msgstr "Waarde vergroten"
1181 
1182 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1183 #, kde-format
1184 msgid "Decrease Value"
1185 msgstr "Waarde verminderen"
1186 
1187 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1188 #, kde-format
1189 msgid "Decrease controller %1"
1190 msgstr "Regeling %1 verminderen"
1191 
1192 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1193 #, kde-format
1194 msgid "Increase controller %1"
1195 msgstr "Regeling %1 vermeerderen"
1196 
1197 #: step/toolgraphics.cc:1595
1198 #, kde-format
1199 msgid "Change controller %1"
1200 msgstr "Regeling %1 wijzigen"
1201 
1202 #: step/toolgraphics.cc:1621
1203 #, kde-format
1204 msgid "Configure Controller..."
1205 msgstr "Regeling instellen..."
1206 
1207 #: step/toolgraphics.cc:1639
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@title:window"
1210 msgid "Configure Controller"
1211 msgstr "Regeling instellen"
1212 
1213 #: step/toolgraphics.cc:1900
1214 #, kde-format
1215 msgid "Clear Trace"
1216 msgstr "Spoor wissen"
1217 
1218 #: step/toolgraphics.cc:1909
1219 #, kde-format
1220 msgid "Clear tracer %1"
1221 msgstr "Spoor %1 wissen"
1222 
1223 #: step/undobrowser.cc:18
1224 #, kde-format
1225 msgid "Undo History"
1226 msgstr "Geschiedenis ongedaan maken"
1227 
1228 #: step/worldbrowser.cc:50
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "Object list"
1231 msgid "World"
1232 msgstr "Wereld"
1233 
1234 #: step/worldgraphics.cc:90
1235 #, kde-format
1236 msgid ""
1237 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1238 "then drag and release it to position the second end"
1239 msgstr ""
1240 "Klik met de linker muisknop om het eerste uiteinde van een %1 te "
1241 "positioneren\n"
1242 "u kunt daarna het tweede uiteinde positioneren door slepen en neerzetten"
1243 
1244 #: step/worldgraphics.cc:118
1245 #, kde-format
1246 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1247 msgstr ""
1248 "Laat de linkermuisknop los om het tweede einde van de %1 te positioneren"
1249 
1250 #: step/worldmodel.cc:629
1251 #, kde-format
1252 msgid "Delete %1"
1253 msgstr "%1 verwijderen"
1254 
1255 #: step/worldmodel.cc:630
1256 #, kde-format
1257 msgid "Delete several items"
1258 msgstr "Meerdere items verwijderen"
1259 
1260 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1261 #, kde-format
1262 msgid "<no object>"
1263 msgstr "<geen object>"
1264 
1265 #: step/worldmodel.cc:703
1266 #, kde-format
1267 msgid "<unnamed>"
1268 msgstr "<onbenoemd>"
1269 
1270 #: step/worldmodel.cc:709
1271 #, kde-format
1272 msgid "%1: %2"
1273 msgstr "%1: %2"
1274 
1275 #: step/worldmodel.cc:781
1276 #, kde-format
1277 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1278 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1279 
1280 #: step/worldmodel.cc:809
1281 #, kde-format
1282 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1283 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1284 
1285 #: step/worldmodel.cc:1007
1286 #, kde-format
1287 msgid "Simulate %1 → %2"
1288 msgstr "%1 → %2 simuleren"
1289 
1290 #: step/worldmodel.cc:1060
1291 #, kde-format
1292 msgid "Cut %1"
1293 msgstr "%1 knippen"
1294 
1295 #: step/worldmodel.cc:1061
1296 #, kde-format
1297 msgid "Cut several items"
1298 msgstr "Meerdere items knippen"
1299 
1300 #: step/worldmodel.cc:1083
1301 #, kde-format
1302 msgid "Pasted %1"
1303 msgstr "%1 geplakt"
1304 
1305 #: step/worldmodel.cc:1084
1306 #, kde-format
1307 msgid "Pasted several items"
1308 msgstr "Meerdere items geplakt"
1309 
1310 #: step/worldscene.cc:248
1311 #, kde-format
1312 msgid "Objects under mouse:"
1313 msgstr "Objecten onder de muis:"
1314 
1315 #: step/worldscene.cc:253
1316 #, kde-format
1317 msgid "... (1 more item)"
1318 msgid_plural "... (%1 more items)"
1319 msgstr[0] "... (1 extra item)"
1320 msgstr[1] "... (%1 extra items)"
1321 
1322 #~ msgid "Wikipedia"
1323 #~ msgstr "Wikipedia"
1324 
1325 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1326 #~ msgstr "Wikipedia-informatie ophalen..."
1327 
1328 #~ msgid "Wikipedia error"
1329 #~ msgstr "Wikipedia-fout"
1330 
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "De informatie kon niet worden opgehaald omdat de server niet bereikbaar "
1335 #~ "was."
1336 
1337 #~ msgid "Wikipedia Information"
1338 #~ msgstr "Wikipedia-informatie"
1339 
1340 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1341 #~ msgstr "Wikipedia in andere talen"
1342 
1343 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1344 #~ msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
1345 
1346 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1347 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1348 
1349 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1350 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1351 
1352 #~ msgid "Create items..."
1353 #~ msgstr "Items aanmaken..."
1354 
1355 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1"
1356 #~ msgstr "Foute ID-attribuutwaarde voor %1"
1357 
1358 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
1359 #~ msgstr "Geen unieke ID-attribuutwaarde voor %1"
1360 
1361 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file."
1362 #~ msgstr "Het bestand is geen StepCoreXML-bestand."
1363 
1364 #~ msgid "Unknown item type \"%1\""
1365 #~ msgstr "Onbekend itemtype \"%1\""
1366 
1367 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\""
1368 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode \"%1\""
1369 
1370 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
1371 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode voor botsingen \"%1\""
1372 
1373 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1374 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode voor randvoorwaarden \"%1\""
1375 
1376 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
1377 #~ msgstr "Het item \"%1\" heeft geen opgeslagen eigenschap met de naam \"%2\""
1378 
1379 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
1380 #~ msgstr "Onverwachte tag \"%1\""
1381 
1382 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
1383 #~ msgstr "De eigenschap \"%1\" van \"%2\" heeft een ongeldige waarde"
1384 
1385 #~ msgid "\"world\" tag not found"
1386 #~ msgstr "De tag \"world\" werd niet gevonden"
1387 
1388 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
1389 #~ msgstr "Fout bij het laden van het bestand op regel %1: %2"
1390 
1391 #, fuzzy
1392 #~| msgid "File is not writable."
1393 #~ msgid "File is not writeble."
1394 #~ msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
1395 
1396 #~ msgctxt "ObjectClass"
1397 #~ msgid "RigidBody"
1398 #~ msgstr "StarLichaam"
1399 
1400 #~ msgid "Generic rigid body"
1401 #~ msgstr "Generiek star lichaam"
1402 
1403 #~ msgctxt "PropertyName"
1404 #~ msgid "position"
1405 #~ msgstr "positie"
1406 
1407 #~ msgctxt "Units"
1408 #~ msgid "m"
1409 #~ msgstr "m"
1410 
1411 #~ msgid "Position of the center of mass"
1412 #~ msgstr "Positie van het massamiddelpunt"
1413 
1414 #~ msgctxt "PropertyName"
1415 #~ msgid "angle"
1416 #~ msgstr "hoek"
1417 
1418 #~ msgctxt "Units"
1419 #~ msgid "rad"
1420 #~ msgstr "rad"
1421 
1422 #~ msgid "Rotation angle"
1423 #~ msgstr "Draaihoek"
1424 
1425 #~ msgctxt "PropertyName"
1426 #~ msgid "velocity"
1427 #~ msgstr "snelheid"
1428 
1429 #~ msgctxt "Units"
1430 #~ msgid "m/s"
1431 #~ msgstr "m/s"
1432 
1433 #~ msgid "Velocity of the center of mass"
1434 #~ msgstr "Snelheid van het massamiddelpunt"
1435 
1436 #~ msgctxt "PropertyName"
1437 #~ msgid "angularVelocity"
1438 #~ msgstr "hoekSnelheid"
1439 
1440 #~ msgctxt "Units"
1441 #~ msgid "rad/s"
1442 #~ msgstr "rad/s"
1443 
1444 #~ msgid "Angular velocity of the body"
1445 #~ msgstr "Hoeksnelheid van het lichaam"
1446 
1447 #~ msgctxt "PropertyName"
1448 #~ msgid "acceleration"
1449 #~ msgstr "versnelling"
1450 
1451 #~ msgctxt "Units"
1452 #~ msgid "m/s²"
1453 #~ msgstr "m/s²"
1454 
1455 #~ msgid "Acceleration of the center of mass"
1456 #~ msgstr "Versnelling van het massamiddelpunt"
1457 
1458 #~ msgctxt "PropertyName"
1459 #~ msgid "angularAcceleration"
1460 #~ msgstr "hoekVersnelling"
1461 
1462 #~ msgctxt "Units"
1463 #~ msgid "rad/s²"
1464 #~ msgstr "rad/s²"
1465 
1466 #~ msgid "Angular acceleration of the body"
1467 #~ msgstr "Hoekversnelling van het lichaam"
1468 
1469 #~ msgctxt "PropertyName"
1470 #~ msgid "force"
1471 #~ msgstr "kracht"
1472 
1473 #~ msgctxt "Units"
1474 #~ msgid "N"
1475 #~ msgstr "N"
1476 
1477 #~ msgid "Force that acts upon the body"
1478 #~ msgstr "Kracht die op het lichaam wordt uitgeoefend"
1479 
1480 #~ msgctxt "PropertyName"
1481 #~ msgid "torque"
1482 #~ msgstr "koppel"
1483 
1484 #~ msgctxt "Units"
1485 #~ msgid "N m"
1486 #~ msgstr "N m"
1487 
1488 #~ msgid "Torque that acts upon the body"
1489 #~ msgstr "Koppel die op het lichaam aangrijpt"
1490 
1491 #~ msgctxt "PropertyName"
1492 #~ msgid "mass"
1493 #~ msgstr "massa"
1494 
1495 #~ msgctxt "Units"
1496 #~ msgid "kg"
1497 #~ msgstr "kg"
1498 
1499 #~ msgid "Total mass of the body"
1500 #~ msgstr "Totale massa van het lichaam"
1501 
1502 #~ msgctxt "PropertyName"
1503 #~ msgid "inertia"
1504 #~ msgstr "traagheid"
1505 
1506 #~ msgctxt "Units"
1507 #~ msgid "kg m²"
1508 #~ msgstr "kg m²"
1509 
1510 #~ msgid "Inertia \"tensor\" of the body"
1511 #~ msgstr "Traagheids\"tensor\" van het lichaam"
1512 
1513 #~ msgctxt "PropertyName"
1514 #~ msgid "momentum"
1515 #~ msgstr "impuls"
1516 
1517 #~ msgctxt "Units"
1518 #~ msgid "kg m/s"
1519 #~ msgstr "kg m/s"
1520 
1521 #~ msgid "momentum"
1522 #~ msgstr "impuls"
1523 
1524 #~ msgctxt "PropertyName"
1525 #~ msgid "angularMomentum"
1526 #~ msgstr "impulsMoment"
1527 
1528 #~ msgctxt "Units"
1529 #~ msgid "kg m² rad/s"
1530 #~ msgstr "kg m² rad/s"
1531 
1532 #~ msgid "angular momentum"
1533 #~ msgstr "impulsmoment"
1534 
1535 #~ msgctxt "PropertyName"
1536 #~ msgid "kineticEnergy"
1537 #~ msgstr "kinetischeEnergie"
1538 
1539 #~ msgctxt "Units"
1540 #~ msgid "J"
1541 #~ msgstr "J"
1542 
1543 #~ msgid "kinetic energy"
1544 #~ msgstr "kinetische energie"
1545 
1546 #~ msgctxt "ObjectClass"
1547 #~ msgid "RigidBodyErrors"
1548 #~ msgstr "StarLichaamFouten"
1549 
1550 #~ msgid "Errors class for RigidBody"
1551 #~ msgstr "Foutklasse voor het star lichaam"
1552 
1553 #~ msgctxt "PropertyName"
1554 #~ msgid "positionVariance"
1555 #~ msgstr "positieVariantie"
1556 
1557 #~ msgid "position variance"
1558 #~ msgstr "positievariantie"
1559 
1560 #~ msgctxt "PropertyName"
1561 #~ msgid "angleVariance"
1562 #~ msgstr "hoekVariantie"
1563 
1564 #~ msgid "angle variance"
1565 #~ msgstr "hoekvariantie"
1566 
1567 #~ msgctxt "PropertyName"
1568 #~ msgid "velocityVariance"
1569 #~ msgstr "snelheidsVariantie"
1570 
1571 #~ msgid "velocity variance"
1572 #~ msgstr "snelheidsvariantie"
1573 
1574 #~ msgctxt "PropertyName"
1575 #~ msgid "angularVelocityVariance"
1576 #~ msgstr "hoekSnelheidVariantie"
1577 
1578 #~ msgid "angularVelocity variance"
1579 #~ msgstr "hoekSnelheidvariantie"
1580 
1581 #~ msgctxt "PropertyName"
1582 #~ msgid "accelerationVariance"
1583 #~ msgstr "versnellingsVariantie"
1584 
1585 #~ msgid "acceleration variance"
1586 #~ msgstr "versnellingsvariantie"
1587 
1588 #~ msgctxt "PropertyName"
1589 #~ msgid "angularAccelerationVariance"
1590 #~ msgstr "hoekVersnellingsVariantie"
1591 
1592 #~ msgid "angularAcceleration variance"
1593 #~ msgstr "variantie van hoekVersnelling"
1594 
1595 #~ msgctxt "PropertyName"
1596 #~ msgid "forceVariance"
1597 #~ msgstr "krachtVariantie"
1598 
1599 #~ msgid "force variance"
1600 #~ msgstr "krachtvariantie"
1601 
1602 #~ msgctxt "PropertyName"
1603 #~ msgid "torqueVariance"
1604 #~ msgstr "koppelVariantie"
1605 
1606 #~ msgid "torque variance"
1607 #~ msgstr "koppelvariantie"
1608 
1609 #~ msgctxt "PropertyName"
1610 #~ msgid "massVariance"
1611 #~ msgstr "massaVariantie"
1612 
1613 #~ msgid "mass variance"
1614 #~ msgstr "massavariantie"
1615 
1616 #~ msgctxt "PropertyName"
1617 #~ msgid "inertiaVariance"
1618 #~ msgstr "traagheidsVariantie"
1619 
1620 #~ msgid "inertia variance"
1621 #~ msgstr "traagheidsvariantie"
1622 
1623 #~ msgctxt "PropertyName"
1624 #~ msgid "momentumVariance"
1625 #~ msgstr "impulsVariantie"
1626 
1627 #~ msgid "momentum variance"
1628 #~ msgstr "impulsvariantie"
1629 
1630 #~ msgctxt "PropertyName"
1631 #~ msgid "angularMomentumVariance"
1632 #~ msgstr "hoekImpulsVariantie"
1633 
1634 #~ msgid "angular momentum variance"
1635 #~ msgstr "variantie van hoekimpuls"
1636 
1637 #~ msgctxt "PropertyName"
1638 #~ msgid "kineticEnergyVariance"
1639 #~ msgstr "kinetischeEnergieVariantie"
1640 
1641 #~ msgid "kinetic energy variance"
1642 #~ msgstr "variantie van kinetische energie"
1643 
1644 #~ msgctxt "ObjectClass"
1645 #~ msgid "Disk"
1646 #~ msgstr "Schijf"
1647 
1648 #~ msgid "Rigid disk"
1649 #~ msgstr "Stijve schijf"
1650 
1651 #~ msgctxt "PropertyName"
1652 #~ msgid "radius"
1653 #~ msgstr "straal"
1654 
1655 #~ msgid "Radius of the disk"
1656 #~ msgstr "Straal van de schijf"
1657 
1658 #~ msgctxt "ObjectClass"
1659 #~ msgid "BasePolygon"
1660 #~ msgstr "BasaleVeelhoek"
1661 
1662 #~ msgid "Base polygon body"
1663 #~ msgstr "Basaal veelhoekig lichaam"
1664 
1665 #~ msgctxt "ObjectClass"
1666 #~ msgid "Box"
1667 #~ msgstr "Vak"
1668 
1669 #~ msgid "Rigid box"
1670 #~ msgstr "Stijve doos"
1671 
1672 #~ msgctxt "PropertyName"
1673 #~ msgid "size"
1674 #~ msgstr "grootte"
1675 
1676 #~ msgid "Size of the box"
1677 #~ msgstr "Grootte van het vak"
1678 
1679 #~ msgctxt "ObjectClass"
1680 #~ msgid "Polygon"
1681 #~ msgstr "Veelhoek"
1682 
1683 #~ msgid "Rigid polygon body"
1684 #~ msgstr "Stijf veelhoekig lichaam"
1685 
1686 #~ msgctxt "PropertyName"
1687 #~ msgid "vertexes"
1688 #~ msgstr "hoekpunten"
1689 
1690 #~ msgid "Vertex list"
1691 #~ msgstr "Lijst van hoekpunten"
1692 
1693 #~ msgctxt "ObjectClass"
1694 #~ msgid "Plane"
1695 #~ msgstr "Vlak"
1696 
1697 #~ msgid "Unmovable rigid plane"
1698 #~ msgstr "Niet beweegbaar stijf vlak"
1699 
1700 #~ msgctxt "PropertyName"
1701 #~ msgid "point1"
1702 #~ msgstr "punt1"
1703 
1704 #~ msgid "First point which defines the plane"
1705 #~ msgstr "Eerste punt dat het vlak definieert"
1706 
1707 #~ msgctxt "PropertyName"
1708 #~ msgid "point2"
1709 #~ msgstr "punt2"
1710 
1711 #~ msgid "Second point which defines the plane"
1712 #~ msgstr "Tweede punt dat het vlak definieert"
1713 
1714 #~ msgctxt "ObjectClass"
1715 #~ msgid "SoftBodyParticle"
1716 #~ msgstr "VervormbaarDeeltje"
1717 
1718 #~ msgid "SoftBody particle"
1719 #~ msgstr "Vervormbaar deeltje"
1720 
1721 #~ msgctxt "ObjectClass"
1722 #~ msgid "SoftBodySpring"
1723 #~ msgstr "VervormbareVeer"
1724 
1725 #~ msgid "SoftBody spring"
1726 #~ msgstr "Vervormbare veer"
1727 
1728 #~ msgctxt "ObjectClass"
1729 #~ msgid "SoftBody"
1730 #~ msgstr "Vervormbaar"
1731 
1732 #~ msgid "Deformable SoftBody"
1733 #~ msgstr "Vervormbaar deeltje"
1734 
1735 #~ msgctxt "PropertyName"
1736 #~ msgid "showInternalItems"
1737 #~ msgstr "interneItemsTonen"
1738 
1739 #~ msgid "Show internal items"
1740 #~ msgstr "Interne items tonen"
1741 
1742 #~ msgctxt "Units"
1743 #~ msgid "kg m²/s"
1744 #~ msgstr "kg m²/s"
1745 
1746 #~ msgid "Angular momentum of the body"
1747 #~ msgstr "Impulsmoment van het lichaam"
1748 
1749 #~ msgctxt "PropertyName"
1750 #~ msgid "borderParticleNames"
1751 #~ msgstr "grensDeeltjeNamen"
1752 
1753 #~ msgid "Border particle names (temporal property)"
1754 #~ msgstr "Namen van grensdeeltjes (tijdelijke eigenschap)"
1755 
1756 #~ msgctxt "ObjectClass"
1757 #~ msgid "Solver"
1758 #~ msgstr "Oplosser"
1759 
1760 #~ msgid "Solver"
1761 #~ msgstr "Oplosser"
1762 
1763 #~ msgctxt "PropertyName"
1764 #~ msgid "solverType"
1765 #~ msgstr "oplossingsMethode"
1766 
1767 #~ msgid "Solver type"
1768 #~ msgstr "Oplossingsmethode"
1769 
1770 #~ msgctxt "PropertyName"
1771 #~ msgid "stepSize"
1772 #~ msgstr "stapGrootte"
1773 
1774 #~ msgctxt "Units"
1775 #~ msgid "s"
1776 #~ msgstr "s"
1777 
1778 #~ msgctxt "PropertyName"
1779 #~ msgid "toleranceAbs"
1780 #~ msgstr "tolerantieAbs"
1781 
1782 #~ msgid "Allowed absolute tolerance"
1783 #~ msgstr "Toegestane absolute tolerantie"
1784 
1785 #~ msgctxt "PropertyName"
1786 #~ msgid "toleranceRel"
1787 #~ msgstr "tolerantieRel"
1788 
1789 #~ msgid "Allowed relative tolerance"
1790 #~ msgstr "Toegestane relative tolerantie"
1791 
1792 #~ msgctxt "PropertyName"
1793 #~ msgid "dimension"
1794 #~ msgstr "dimensie"
1795 
1796 #~ msgid "Count of dynamic variables"
1797 #~ msgstr "Aantal dynamische variabelen"
1798 
1799 #~ msgctxt "PropertyName"
1800 #~ msgid "localError"
1801 #~ msgstr "lokaleFout"
1802 
1803 #~ msgid "Maximal local error during last step"
1804 #~ msgstr "Maximale lokale fout tijdens laatste stap"
1805 
1806 #~ msgctxt "PropertyName"
1807 #~ msgid "localErrorRatio"
1808 #~ msgstr "lokaleFoutRatio"
1809 
1810 #~ msgid "Maximal local error ratio during last step"
1811 #~ msgstr "Maximale lokale fout tijdens de laatste stap"
1812 
1813 #~ msgctxt "ObjectClass"
1814 #~ msgid "CollisionSolver"
1815 #~ msgstr "BotsingOplosser"
1816 
1817 #~ msgctxt "ObjectClass"
1818 #~ msgid "GJKCollisionSolver"
1819 #~ msgstr "GJKBotsingOplosser"
1820 
1821 #~ msgctxt "ObjectClass"
1822 #~ msgid "Particle"
1823 #~ msgstr "Deeltje"
1824 
1825 #~ msgid "Simple zero-size particle"
1826 #~ msgstr "Eenvoudig deeltje met grootte nul"
1827 
1828 #~ msgid "position"
1829 #~ msgstr "positie"
1830 
1831 #~ msgid "velocity"
1832 #~ msgstr "snelheid"
1833 
1834 #~ msgid "acceleration"
1835 #~ msgstr "versnelling"
1836 
1837 #~ msgid "force"
1838 #~ msgstr "kracht"
1839 
1840 #~ msgid "mass"
1841 #~ msgstr "massa"
1842 
1843 #~ msgctxt "ObjectClass"
1844 #~ msgid "ParticleErrors"
1845 #~ msgstr "DeeltjesFouten"
1846 
1847 #~ msgid "Errors class for Particle"
1848 #~ msgstr "Foutenklasse voor Deeltje"
1849 
1850 #~ msgctxt "ObjectClass"
1851 #~ msgid "ChargedParticle"
1852 #~ msgstr "GeladenDeeltje"
1853 
1854 #~ msgid "Charged zero-size particle"
1855 #~ msgstr "Geladen deeltje met grootte nul"
1856 
1857 #~ msgctxt "PropertyName"
1858 #~ msgid "charge"
1859 #~ msgstr "lading"
1860 
1861 #~ msgctxt "Units"
1862 #~ msgid "C"
1863 #~ msgstr "C"
1864 
1865 #~ msgid "charge"
1866 #~ msgstr "lading"
1867 
1868 #~ msgctxt "ObjectClass"
1869 #~ msgid "ChargedParticleErrors"
1870 #~ msgstr "GeladenDeeltjeFouten"
1871 
1872 #~ msgid "Errors class for ChargedParticle"
1873 #~ msgstr "Foutenklasse voor GeladenDeeltje"
1874 
1875 #~ msgctxt "PropertyName"
1876 #~ msgid "chargeVariance"
1877 #~ msgstr "ladingVariantie"
1878 
1879 #~ msgid "charge variance"
1880 #~ msgstr "variantie van de lading"
1881 
1882 #~ msgctxt "ObjectClass"
1883 #~ msgid "ConstraintSolver"
1884 #~ msgstr "OplossingsmethodeVoorRandvoorwaarden"
1885 
1886 #~ msgctxt "ObjectClass"
1887 #~ msgid "CGConstraintSolver"
1888 #~ msgstr "CGOplossingsmethodeVoorRandvoorwaarden"
1889 
1890 #~ msgctxt "ObjectClass"
1891 #~ msgid "GasParticle"
1892 #~ msgstr "GasDeeltje"
1893 
1894 #~ msgid "Gas particle"
1895 #~ msgstr "Gasdeeltje"
1896 
1897 #~ msgctxt "ObjectClass"
1898 #~ msgid "GasLJForce"
1899 #~ msgstr "GasLJKracht"
1900 
1901 #~ msgid "Lennard-Jones force"
1902 #~ msgstr "Potentieel van Lennard-Jones"
1903 
1904 #~ msgctxt "PropertyName"
1905 #~ msgid "depth"
1906 #~ msgstr "diepte"
1907 
1908 #~ msgid "Potential depth"
1909 #~ msgstr "Potentiële diepte"
1910 
1911 #~ msgctxt "PropertyName"
1912 #~ msgid "rmin"
1913 #~ msgstr "rmin"
1914 
1915 #~ msgid "Distance at which the force is zero"
1916 #~ msgstr "Afstand waarop de kracht nul is"
1917 
1918 #~ msgctxt "PropertyName"
1919 #~ msgid "cutoff"
1920 #~ msgstr "afsnijden"
1921 
1922 #~ msgid "Cut-off distance"
1923 #~ msgstr "Afsnijafstand"
1924 
1925 #~ msgctxt "ObjectClass"
1926 #~ msgid "GasLJForceErrors"
1927 #~ msgstr "GasLJKrachtFouten"
1928 
1929 #~ msgid "Errors class for GasLJForce"
1930 #~ msgstr "Foutenklasse voor GasLJKracht"
1931 
1932 #~ msgctxt "PropertyName"
1933 #~ msgid "depthVariance"
1934 #~ msgstr "diepteVariantie"
1935 
1936 #~ msgid "Potential depth variance"
1937 #~ msgstr "Potentiële dieptevariantie"
1938 
1939 #~ msgctxt "PropertyName"
1940 #~ msgid "rminVariance"
1941 #~ msgstr "rminVariantie"
1942 
1943 #~ msgid "Variance of the distance at which the force is zero"
1944 #~ msgstr "Variantie van de afstand waarop de kracht nul is"
1945 
1946 #~ msgctxt "ObjectClass"
1947 #~ msgid "Gas"
1948 #~ msgstr "Gas"
1949 
1950 #~| msgid "Particles mass:"
1951 #~ msgid "Particle gas"
1952 #~ msgstr "Deeltjesgas"
1953 
1954 #~ msgctxt "PropertyName"
1955 #~ msgid "measureRectCenter"
1956 #~ msgstr "meetRechthoekCentrum"
1957 
1958 #~ msgid "Center of the rect for measurements"
1959 #~ msgstr "Centrum van de rechthoek voor metingen"
1960 
1961 #~ msgctxt "PropertyName"
1962 #~ msgid "measureRectSize"
1963 #~ msgstr "meetRechthoekGrootte"
1964 
1965 #~ msgid "Size of the rect for measurements"
1966 #~ msgstr "Grootte van de rechthoek voor metingen"
1967 
1968 #~ msgctxt "PropertyName"
1969 #~ msgid "rectVolume"
1970 #~ msgstr "rechthoekVolume"
1971 
1972 #~ msgctxt "Units"
1973 #~ msgid "m²"
1974 #~ msgstr "m²"
1975 
1976 #~ msgid "Volume of the measureRect"
1977 #~ msgstr "Volume van de meetRechthoek"
1978 
1979 #~ msgctxt "PropertyName"
1980 #~ msgid "rectParticleCount"
1981 #~ msgstr "rechthoekAantalDeeltjes"
1982 
1983 #~ msgid "Count of particles in the measureRect"
1984 #~ msgstr "Aantal deeltjes in de meetRechthoek"
1985 
1986 #~| msgid "Concentration:"
1987 #~ msgctxt "PropertyName"
1988 #~ msgid "rectConcentration"
1989 #~ msgstr "rechthoekConcentratie"
1990 
1991 #~ msgctxt "Units"
1992 #~ msgid "1/m²"
1993 #~ msgstr "1/m²"
1994 
1995 #~ msgid "Concentration of particles in the measureRect"
1996 #~ msgstr "Concentration van de deeltjes in de meetRechthoek"
1997 
1998 #~ msgctxt "PropertyName"
1999 #~ msgid "rectPressure"
2000 #~ msgstr "rechthoekDruk"
2001 
2002 #~ msgctxt "Units"
2003 #~ msgid "Pa"
2004 #~ msgstr "Pa"
2005 
2006 #~ msgid "Pressure of particles in the measureRect"
2007 #~ msgstr "Druk van de deeltjes in de meetRechthoek"
2008 
2009 #~| msgid "Temperature:"
2010 #~ msgctxt "PropertyName"
2011 #~ msgid "rectTemperature"
2012 #~ msgstr "rechthoekTemperatuur"
2013 
2014 #~ msgctxt "Units"
2015 #~ msgid "K"
2016 #~ msgstr "K"
2017 
2018 #~| msgid "The number of partcles of this gas."
2019 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect"
2020 #~ msgstr "Temperatuur van de deeltjes in de meetRechthoek"
2021 
2022 #~ msgctxt "PropertyName"
2023 #~ msgid "rectMeanKineticEnergy"
2024 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeKinetischeEnergie"
2025 
2026 #~ msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect"
2027 #~ msgstr "Gemiddelde kinetische energie van de deeltjes in de meetRechthoek"
2028 
2029 #~| msgid "Mean velocity:"
2030 #~ msgctxt "PropertyName"
2031 #~ msgid "rectMeanVelocity"
2032 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeSnelheid"
2033 
2034 #~ msgid "Mean velocity of particles in the measureRect"
2035 #~ msgstr "Gemiddelde snelheid van de deeltjes in de meetRechthoek"
2036 
2037 #~| msgid "Create gas particles"
2038 #~ msgctxt "PropertyName"
2039 #~ msgid "rectMeanParticleMass"
2040 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeDeeltjesMassa"
2041 
2042 #~ msgid "Mean mass of particles in the measureRect"
2043 #~ msgstr "Gemiddelde massa van de deeltjes in de meetRechthoek"
2044 
2045 #~ msgctxt "PropertyName"
2046 #~ msgid "rectMass"
2047 #~ msgstr "rechthoekMassa"
2048 
2049 #~ msgid "Total mass of particles in the measureRect"
2050 #~ msgstr "Totale massa van de deeltjes in de meetRechthoek"
2051 
2052 #~ msgctxt "ObjectClass"
2053 #~ msgid "GasErrors"
2054 #~ msgstr "GasFouten"
2055 
2056 #~ msgid "Errors class for Gas"
2057 #~ msgstr "Foutenklasse voor Gas"
2058 
2059 #~ msgctxt "PropertyName"
2060 #~ msgid "rectPressureVariance"
2061 #~ msgstr "rechthoekDrukVariantie"
2062 
2063 #~ msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect"
2064 #~ msgstr "Variantie van de druk van de deeltjes in de meetRechthoek"
2065 
2066 #~| msgid "Temperature:"
2067 #~ msgctxt "PropertyName"
2068 #~ msgid "rectTemperatureVariance"
2069 #~ msgstr "rechthoekTemperatuurVariantie"
2070 
2071 #~ msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect"
2072 #~ msgstr "Variantie van de temperatuur van de deeltjes in de meetRechthoek"
2073 
2074 #~ msgctxt "PropertyName"
2075 #~ msgid "rectMeanKineticEnergyVariance"
2076 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeKinetischeEnergieVariantie"
2077 
2078 #~ msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect"
2079 #~ msgstr ""
2080 #~ "Variantie van de gemiddelde kinetische energie van de deeltjes in de "
2081 #~ "meetRechthoek"
2082 
2083 #~ msgctxt "PropertyName"
2084 #~ msgid "rectMeanVelocityVariance"
2085 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeSnelheidsVariantie"
2086 
2087 #~ msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect"
2088 #~ msgstr ""
2089 #~ "Variantie van de gemiddelde snelheid van de deeltjes in de meetRechthoek"
2090 
2091 #~ msgctxt "PropertyName"
2092 #~ msgid "rectMeanParticleMassVariance"
2093 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeDeeltjesMassaVariantie"
2094 
2095 #~ msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect"
2096 #~ msgstr ""
2097 #~ "Variantie van de gemiddelde massa van de deeltjes in de meetRechthoek"
2098 
2099 #~ msgctxt "PropertyName"
2100 #~ msgid "rectMassVariance"
2101 #~ msgstr "rechthoekMassaVariantie"
2102 
2103 #~ msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect"
2104 #~ msgstr "Variantie van de totale massa van de deeltjes in de meetRechthoek"
2105 
2106 #~ msgctxt "ObjectClass"
2107 #~ msgid "NoteImage"
2108 #~ msgstr "NotitieAfbeelding"
2109 
2110 #~ msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
2111 #~ msgstr "NotitieAfbeelding: een afbeelding ingebed in een notitie"
2112 
2113 #~ msgctxt "PropertyName"
2114 #~ msgid "image"
2115 #~ msgstr "afbeelding"
2116 
2117 #~ msgid "Image data"
2118 #~ msgstr "Afbeeldingsgegevens"
2119 
2120 #~ msgctxt "ObjectClass"
2121 #~ msgid "NoteFormula"
2122 #~ msgstr "NotitieFormule"
2123 
2124 #~ msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
2125 #~ msgstr "NotitieFormule: een formule ingebed in een notitie"
2126 
2127 #~ msgctxt "PropertyName"
2128 #~ msgid "code"
2129 #~ msgstr "code"
2130 
2131 #~ msgid "Formula code"
2132 #~ msgstr "Code van de formule"
2133 
2134 #~ msgctxt "ObjectClass"
2135 #~ msgid "Note"
2136 #~ msgstr "Notitie"
2137 
2138 #~ msgid "Note: displays a textual note on the scene"
2139 #~ msgstr "Notitie: toont tekst op een virtuele notitie op het werkvlak"
2140 
2141 #~ msgid "Note position on the scene"
2142 #~ msgstr "Positie van de notitie op het werkvlak"
2143 
2144 #~ msgctxt "PropertyName"
2145 #~ msgid "text"
2146 #~ msgstr "tekst"
2147 
2148 #~ msgid "Text"
2149 #~ msgstr "Tekst"
2150 
2151 #~ msgctxt "ObjectClass"
2152 #~ msgid "Graph"
2153 #~ msgstr "Grafiek"
2154 
2155 #~ msgid "Graph: plots a graph of any properties"
2156 #~ msgstr "Grafiek: tekent een grafiek van eender welke eigenschappen"
2157 
2158 #~ msgid "Graph position on the scene"
2159 #~ msgstr "Positie van de grafiek op het werkvlak"
2160 
2161 #~ msgid "Graph size on the scene"
2162 #~ msgstr "Grootte van de grafiek op het werkvlak"
2163 
2164 #~ msgctxt "PropertyName"
2165 #~ msgid "objectX"
2166 #~ msgstr "objectX"
2167 
2168 #~ msgid "X axis: object"
2169 #~ msgstr "X-as: object"
2170 
2171 #~ msgctxt "PropertyName"
2172 #~ msgid "propertyX"
2173 #~ msgstr "eigenschapX"
2174 
2175 #~ msgid "X axis: object property"
2176 #~ msgstr "X-as: objecteigenschap"
2177 
2178 #~ msgctxt "PropertyName"
2179 #~ msgid "indexX"
2180 #~ msgstr "indexX"
2181 
2182 #~ msgid "X axis: vector index"
2183 #~ msgstr "X-as: vectorindex"
2184 
2185 #~ msgctxt "PropertyName"
2186 #~ msgid "objectY"
2187 #~ msgstr "objectY"
2188 
2189 #~ msgid "Y axis: object"
2190 #~ msgstr "Y-as: object"
2191 
2192 #~ msgctxt "PropertyName"
2193 #~ msgid "propertyY"
2194 #~ msgstr "eigenschapY"
2195 
2196 #~ msgid "Y axis: property"
2197 #~ msgstr "Y-as: eigenschap"
2198 
2199 #~ msgctxt "PropertyName"
2200 #~ msgid "indexY"
2201 #~ msgstr "indexY"
2202 
2203 #~ msgid "Y axis: vector index"
2204 #~ msgstr "Y-as: vectorindex"
2205 
2206 #~ msgctxt "PropertyName"
2207 #~ msgid "autoLimitsX"
2208 #~ msgstr "autoLimietenX"
2209 
2210 #~ msgid "Auto-limits along X axis"
2211 #~ msgstr "Auto-limieten langs de X-as"
2212 
2213 #~ msgctxt "PropertyName"
2214 #~ msgid "autoLimitsY"
2215 #~ msgstr "autoLimietenY"
2216 
2217 #~ msgid "Auto-limits along Y axis"
2218 #~ msgstr "Auto-limieten langs de Y-as"
2219 
2220 #~ msgctxt "PropertyName"
2221 #~ msgid "limitsX"
2222 #~ msgstr "limietenX"
2223 
2224 #~ msgid "Limits along X axis"
2225 #~ msgstr "Limieten langs de X-as"
2226 
2227 #~ msgctxt "PropertyName"
2228 #~ msgid "limitsY"
2229 #~ msgstr "limietenY"
2230 
2231 #~ msgid "Limits along Y axis"
2232 #~ msgstr "Limieten langs de Y-as"
2233 
2234 #~ msgctxt "PropertyName"
2235 #~ msgid "showPoints"
2236 #~ msgstr "puntenTonen"
2237 
2238 #~ msgid "Show points on the graph"
2239 #~ msgstr "Punten tonen op de grafiek"
2240 
2241 #~ msgctxt "PropertyName"
2242 #~ msgid "showLines"
2243 #~ msgstr "lijnenTonen"
2244 
2245 #~ msgid "Show lines on the graph"
2246 #~ msgstr "Lijnen tonen op de grafiek"
2247 
2248 #~ msgid "currentValue"
2249 #~ msgstr "huidigeWaarde"
2250 
2251 #~ msgid "Current value"
2252 #~ msgstr "Huidige waarde"
2253 
2254 #~ msgctxt "PropertyName"
2255 #~ msgid "points"
2256 #~ msgstr "punten"
2257 
2258 #~ msgid "points"
2259 #~ msgstr "punten"
2260 
2261 #~ msgid "unitsX"
2262 #~ msgstr "eenhedenX"
2263 
2264 #~ msgid "Units along X axis"
2265 #~ msgstr "Eenheden langs de X-as"
2266 
2267 #~ msgid "unitsY"
2268 #~ msgstr "eenhedenY"
2269 
2270 #~ msgid "Units along Y axis"
2271 #~ msgstr "Eenheden langs de Y-as"
2272 
2273 #~ msgctxt "ObjectClass"
2274 #~ msgid "Meter"
2275 #~ msgstr "Meter"
2276 
2277 #~ msgid "Meter: displays any property on the scene"
2278 #~ msgstr "Meter: toont eender welke eigenschap op het werkvlak"
2279 
2280 #~ msgid "Meter position on the scene"
2281 #~ msgstr "Positie van de meter op het werkvlak"
2282 
2283 #~ msgid "Meter size on the scene"
2284 #~ msgstr "Grootte van de meter op het werkvlak"
2285 
2286 #~ msgctxt "PropertyName"
2287 #~ msgid "object"
2288 #~ msgstr "object"
2289 
2290 #~ msgid "Observed object"
2291 #~ msgstr "Onderzocht object"
2292 
2293 #~ msgctxt "PropertyName"
2294 #~ msgid "property"
2295 #~ msgstr "eigenschap"
2296 
2297 #~ msgid "Observed property"
2298 #~ msgstr "Onderzochte eigenschap"
2299 
2300 #~ msgctxt "PropertyName"
2301 #~ msgid "index"
2302 #~ msgstr "index"
2303 
2304 #~ msgctxt "PropertyName"
2305 #~ msgid "digits"
2306 #~ msgstr "cijfers"
2307 
2308 #~ msgid "Display digits"
2309 #~ msgstr "Cijfers tonen"
2310 
2311 #~ msgid "value"
2312 #~ msgstr "waarde"
2313 
2314 #~ msgid "units"
2315 #~ msgstr "eenheden"
2316 
2317 #~ msgid "Units of measured property"
2318 #~ msgstr "Eenheden van gemeten eigenschap"
2319 
2320 #~ msgctxt "ObjectClass"
2321 #~ msgid "Controller"
2322 #~ msgstr "Controller"
2323 
2324 #~ msgid "Controller: allows to easily control any property"
2325 #~ msgstr "Controller: laat u eenvoudig eender welke eigenschap controleren"
2326 
2327 #~ msgid "Controller position on the scene"
2328 #~ msgstr "Positie van de controller op het werkvlak"
2329 
2330 #~ msgid "Controller size on the scene"
2331 #~ msgstr "Grootte van de controller op het werkvlak"
2332 
2333 #~ msgid "Controlled object"
2334 #~ msgstr "Gecontroleerd object"
2335 
2336 #~ msgid "Controlled property property"
2337 #~ msgstr "Gecontroleerde eigenschap"
2338 
2339 #~ msgctxt "PropertyName"
2340 #~ msgid "limits"
2341 #~ msgstr "limieten"
2342 
2343 #~ msgid "Limits"
2344 #~ msgstr "Limieten"
2345 
2346 #~ msgctxt "PropertyName"
2347 #~ msgid "increaseShortcut"
2348 #~ msgstr "verhoogSneltoets"
2349 
2350 #~ msgid "Shortcut to increase the value"
2351 #~ msgstr "Sneltoets om de waarde te verhogen"
2352 
2353 #~ msgctxt "PropertyName"
2354 #~ msgid "decreaseShortcut"
2355 #~ msgstr "verlaagSneltoets"
2356 
2357 #~ msgid "Shortcut to decrease the value"
2358 #~ msgstr "Sneltoets om de waarde te verlagen"
2359 
2360 #~ msgctxt "PropertyName"
2361 #~ msgid "increment"
2362 #~ msgstr "toename:"
2363 
2364 #~ msgid "Increment value"
2365 #~ msgstr "Waarde toenemen"
2366 
2367 #~ msgctxt "PropertyName"
2368 #~ msgid "value"
2369 #~ msgstr "waarde"
2370 
2371 #~ msgid "Units of controlled property"
2372 #~ msgstr "Eenheden van de gecontroleerde eigenschap"
2373 
2374 #~ msgctxt "ObjectClass"
2375 #~ msgid "Tracer"
2376 #~ msgstr "Volger"
2377 
2378 #~ msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body"
2379 #~ msgstr "Volger: volgt het traject van een punt op een lichaam"
2380 
2381 #~ msgctxt "PropertyName"
2382 #~ msgid "body"
2383 #~ msgstr "lichaam"
2384 
2385 #~ msgid "Traced body"
2386 #~ msgstr "Gevolgd lichaam"
2387 
2388 #~ msgctxt "PropertyName"
2389 #~ msgid "localPosition"
2390 #~ msgstr "lokalePositie"
2391 
2392 #~ msgid "Local position"
2393 #~ msgstr "Lokale positie"
2394 
2395 #~ msgid "Position"
2396 #~ msgstr "Positie"
2397 
2398 #~ msgctxt "ObjectClass"
2399 #~ msgid "LinearMotor"
2400 #~ msgstr "LineaireMotor"
2401 
2402 #~ msgid ""
2403 #~ "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body"
2404 #~ msgstr ""
2405 #~ "LineaireMotor: oefent een constante kracht uit op een bepaalde plaats van "
2406 #~ "het lichaam"
2407 
2408 #~ msgid "Body"
2409 #~ msgstr "Berichttekst"
2410 
2411 #~ msgid "Position of the motor on a body"
2412 #~ msgstr "Positie van de motor op een lichaam"
2413 
2414 #~ msgctxt "PropertyName"
2415 #~ msgid "forceValue"
2416 #~ msgstr "krachtGrootte"
2417 
2418 #~ msgid "Value of the force, acting on the body"
2419 #~ msgstr "Grootte van de kracht op het lichaam"
2420 
2421 #~ msgctxt "ObjectClass"
2422 #~ msgid "CircularMotor"
2423 #~ msgstr "CirculaireMotor"
2424 
2425 #~ msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body"
2426 #~ msgstr "Circulaire motor: oefent een constante koppel uit op het lichaam"
2427 
2428 #~ msgctxt "PropertyName"
2429 #~ msgid "torqueValue"
2430 #~ msgstr "koppelKracht"
2431 
2432 #~ msgid "Value of the torque, acting on the body"
2433 #~ msgstr "Kracht van de koppel op het lichaam"
2434 
2435 #~ msgctxt "ObjectClass"
2436 #~ msgid "Item"
2437 #~ msgstr "Item"
2438 
2439 #~ msgid "Item"
2440 #~ msgstr "Item"
2441 
2442 #~ msgctxt "PropertyName"
2443 #~ msgid "color"
2444 #~ msgstr "kleur"
2445 
2446 #~ msgid "Item color"
2447 #~ msgstr "Kleur van het item"
2448 
2449 #~ msgctxt "ObjectClass"
2450 #~ msgid "Body"
2451 #~ msgstr "Lichaam"
2452 
2453 #~ msgctxt "ObjectClass"
2454 #~ msgid "Force"
2455 #~ msgstr "Kracht"
2456 
2457 #~ msgid "Force"
2458 #~ msgstr "Kracht"
2459 
2460 #~ msgctxt "ObjectClass"
2461 #~ msgid "Joint"
2462 #~ msgstr "Scharnier"
2463 
2464 #~ msgid "Joint"
2465 #~ msgstr "Scharnier"
2466 
2467 #~ msgctxt "ObjectClass"
2468 #~ msgid "Tool"
2469 #~ msgstr "Hulpmiddel"
2470 
2471 #~ msgid "Tool"
2472 #~ msgstr "Hulpmiddel"
2473 
2474 #~ msgctxt "ObjectClass"
2475 #~ msgid "ObjectErrors"
2476 #~ msgstr "ObjectFouten"
2477 
2478 #~ msgid "ObjectErrors"
2479 #~ msgstr "ObjectFouten"
2480 
2481 #~ msgctxt "ObjectClass"
2482 #~ msgid "ItemGroup"
2483 #~ msgstr "ItemGroep"
2484 
2485 #~ msgid "ItemGroup"
2486 #~ msgstr "ItemGroep"
2487 
2488 #~ msgctxt "ObjectClass"
2489 #~ msgid "World"
2490 #~ msgstr "Wereld"
2491 
2492 #~ msgid "World"
2493 #~ msgstr "Wereld"
2494 
2495 #~ msgctxt "PropertyName"
2496 #~ msgid "time"
2497 #~ msgstr "tijd"
2498 
2499 #~ msgid "Current time"
2500 #~ msgstr "Huidige tijd"
2501 
2502 #~ msgid "timeScale"
2503 #~ msgstr "tijdSchaal"
2504 
2505 #~ msgid "Simulation speed scale"
2506 #~ msgstr "Snelheidsschaal van de simulatie"
2507 
2508 #~ msgid "errorsCalculation"
2509 #~ msgstr "foutBerekening"
2510 
2511 #~ msgid "Enable global errors calculation"
2512 #~ msgstr "Globale foutberekening inschakelen"
2513 
2514 #~ msgctxt "ObjectClass"
2515 #~ msgid "Anchor"
2516 #~ msgstr "Anker"
2517 
2518 #~ msgid "Anchor: fixes position of the body"
2519 #~ msgstr "Anker: zet de positie van het lichaam vast"
2520 
2521 #~ msgid "Angle"
2522 #~ msgstr "Hoek"
2523 
2524 #~ msgctxt "ObjectClass"
2525 #~ msgid "Pin"
2526 #~ msgstr "Pin"
2527 
2528 #~ msgid "Pin: fixes position of a given point on the body"
2529 #~ msgstr "Pin: zet de positie van een bepaald punt van het lichaam vast"
2530 
2531 #~ msgid "Position on the body"
2532 #~ msgstr "Positie op het lichaam"
2533 
2534 #~ msgid "Position in the world"
2535 #~ msgstr "Positie in de wereld"
2536 
2537 #~ msgctxt "ObjectClass"
2538 #~ msgid "Stick"
2539 #~ msgstr "Stok"
2540 
2541 #~ msgid "Massless stick which can be connected to bodies"
2542 #~ msgstr "Stok zonder massa die aan lichamen kan worden vastgemaakt"
2543 
2544 #~ msgctxt "PropertyName"
2545 #~ msgid "restLength"
2546 #~ msgstr "rustLengte"
2547 
2548 #~ msgid "Rest length of the stick"
2549 #~ msgstr "Lengte in rust van de stok"
2550 
2551 #~ msgctxt "PropertyName"
2552 #~ msgid "body1"
2553 #~ msgstr "lichaam1"
2554 
2555 #~ msgid "Body1"
2556 #~ msgstr "Lichaam1"
2557 
2558 #~ msgctxt "PropertyName"
2559 #~ msgid "body2"
2560 #~ msgstr "lichaam2"
2561 
2562 #~ msgid "Body2"
2563 #~ msgstr "Lichaam2"
2564 
2565 #~ msgctxt "PropertyName"
2566 #~ msgid "localPosition1"
2567 #~ msgstr "lokalePositie1"
2568 
2569 #~ msgid "Local position 1"
2570 #~ msgstr "Lokale positie 1"
2571 
2572 #~ msgctxt "PropertyName"
2573 #~ msgid "localPosition2"
2574 #~ msgstr "lokalePositie2"
2575 
2576 #~ msgid "Local position 2"
2577 #~ msgstr "Lokale positie 2"
2578 
2579 #~ msgctxt "PropertyName"
2580 #~ msgid "position1"
2581 #~ msgstr "positie1"
2582 
2583 #~ msgid "Position1"
2584 #~ msgstr "Positie1"
2585 
2586 #~ msgctxt "PropertyName"
2587 #~ msgid "position2"
2588 #~ msgstr "positie2"
2589 
2590 #~ msgid "Position2"
2591 #~ msgstr "Positie2"
2592 
2593 #~ msgctxt "ObjectClass"
2594 #~ msgid "Rope"
2595 #~ msgstr "Touw"
2596 
2597 #~ msgid "Massless rope which can be connected to bodies"
2598 #~ msgstr "Touw zonder massa dat aan lichamen kan worden vastgemaakt"
2599 
2600 #~ msgctxt "ObjectClass"
2601 #~ msgid "Object"
2602 #~ msgstr "Object"
2603 
2604 #~ msgid "Object"
2605 #~ msgstr "Object"
2606 
2607 #~ msgctxt "PropertyName"
2608 #~ msgid "name"
2609 #~ msgstr "naam"
2610 
2611 #~ msgctxt "ObjectClass"
2612 #~ msgid "GravitationForce"
2613 #~ msgstr "ZwaarteKracht"
2614 
2615 #~ msgid "Gravitation force"
2616 #~ msgstr "Zwaartekracht"
2617 
2618 #~ msgctxt "PropertyName"
2619 #~ msgid "gravitationConst"
2620 #~ msgstr "gravitatieConst"
2621 
2622 #~ msgctxt "Units"
2623 #~ msgid "N m²/kg²"
2624 #~ msgstr "N m²/kg²"
2625 
2626 #~ msgid "Gravitation constant"
2627 #~ msgstr "Gravitatieconstante"
2628 
2629 #~ msgctxt "ObjectClass"
2630 #~ msgid "GravitationForceErrors"
2631 #~ msgstr "ZwaarteKrachtFouten"
2632 
2633 #~ msgid "Errors class for GravitationForce"
2634 #~ msgstr "Foutenklasse voor ZwaarteKracht"
2635 
2636 #~ msgctxt "PropertyName"
2637 #~ msgid "gravitationConstVariance"
2638 #~ msgstr "gravitatieConstVariantie"
2639 
2640 #~ msgid "Gravitation constant variance"
2641 #~ msgstr "Variantie van de gravitatieconstante"
2642 
2643 #~ msgctxt "ObjectClass"
2644 #~ msgid "WeightForce"
2645 #~ msgstr "Gewicht"
2646 
2647 #~ msgid "Weight force"
2648 #~ msgstr "Gewicht"
2649 
2650 #~ msgctxt "PropertyName"
2651 #~ msgid "weightConst"
2652 #~ msgstr "gewichtConst"
2653 
2654 #~ msgid "Weight constant"
2655 #~ msgstr "Gewichtconstante"
2656 
2657 #~ msgctxt "ObjectClass"
2658 #~ msgid "WeightForceErrors"
2659 #~ msgstr "GewichtFouten"
2660 
2661 #~ msgid "Errors class for WeightForce"
2662 #~ msgstr "Foutenklasse voor Gewicht"
2663 
2664 #~ msgctxt "PropertyName"
2665 #~ msgid "weightConstVariance"
2666 #~ msgstr "gewichtConstVariantie"
2667 
2668 #~ msgid "Weight constant variance"
2669 #~ msgstr "Variantie van gewichtconstante"
2670 
2671 #~ msgctxt "ObjectClass"
2672 #~ msgid "Spring"
2673 #~ msgstr "Veer"
2674 
2675 #~ msgid "Massless spring which can be connected to bodies"
2676 #~ msgstr "Veer zonder massa die met lichamen kan worden verbonden"
2677 
2678 #~ msgid "Rest length"
2679 #~ msgstr "Lengte in rust"
2680 
2681 #~ msgctxt "PropertyName"
2682 #~ msgid "length"
2683 #~ msgstr "lengte"
2684 
2685 #~ msgid "Current length"
2686 #~ msgstr "Huidige lengte"
2687 
2688 #~ msgctxt "PropertyName"
2689 #~ msgid "stiffness"
2690 #~ msgstr "stijfheid"
2691 
2692 #~ msgctxt "Units"
2693 #~ msgid "N/m"
2694 #~ msgstr "N/m"
2695 
2696 #~ msgid "Stiffness"
2697 #~ msgstr "Stijfheid"
2698 
2699 #~ msgctxt "PropertyName"
2700 #~ msgid "damping"
2701 #~ msgstr "trillingsdemping"
2702 
2703 #~ msgctxt "Units"
2704 #~ msgid "N s/m"
2705 #~ msgstr "N s/m"
2706 
2707 #~ msgid "Damping"
2708 #~ msgstr "Trillingsdemping"
2709 
2710 #~ msgid "Spring tension force"
2711 #~ msgstr "Veerkracht"
2712 
2713 #~ msgctxt "ObjectClass"
2714 #~ msgid "SpringErrors"
2715 #~ msgstr "VeerFouten"
2716 
2717 #~ msgid "Errors class for Spring"
2718 #~ msgstr "Foutenklasse voor Veer"
2719 
2720 #~ msgctxt "PropertyName"
2721 #~ msgid "restLengthVariance"
2722 #~ msgstr "rustLengteVariantie"
2723 
2724 #~ msgid "Rest length variance"
2725 #~ msgstr "Variantie van de lengte in rust"
2726 
2727 #~ msgctxt "PropertyName"
2728 #~ msgid "lengthVariance"
2729 #~ msgstr "lengteVariantie"
2730 
2731 #~ msgid "Current length variance"
2732 #~ msgstr "Huidige lengtevariantie"
2733 
2734 #~ msgctxt "PropertyName"
2735 #~ msgid "stiffnessVariance"
2736 #~ msgstr "stijfheidsVariantie"
2737 
2738 #~ msgid "Stiffness variance"
2739 #~ msgstr "Stijheidsvariantie"
2740 
2741 #~ msgctxt "PropertyName"
2742 #~ msgid "dampingVariance"
2743 #~ msgstr "dempingsVariantie"
2744 
2745 #~ msgid "Damping variance"
2746 #~ msgstr "Dempingsvariantie"
2747 
2748 #~ msgctxt "PropertyName"
2749 #~ msgid "localPosition1Variance"
2750 #~ msgstr "lokalePositie1Variantie"
2751 
2752 #~ msgid "Local position 1 variance"
2753 #~ msgstr "Variantie van lokale positie 1"
2754 
2755 #~ msgctxt "PropertyName"
2756 #~ msgid "localPosition2Variance"
2757 #~ msgstr "lokalePositie2Variantie"
2758 
2759 #~ msgid "Local position 2 variance"
2760 #~ msgstr "Variantie van lokale positie 2"
2761 
2762 #~ msgctxt "PropertyName"
2763 #~ msgid "position1Variance"
2764 #~ msgstr "positie1Variantie"
2765 
2766 #~ msgid "Position1 variance"
2767 #~ msgstr "Variantie van positie1"
2768 
2769 #~ msgctxt "PropertyName"
2770 #~ msgid "position2Variance"
2771 #~ msgstr "positie2Variantie"
2772 
2773 #~ msgid "Position2 variance"
2774 #~ msgstr "Variantie van positie2"
2775 
2776 #~ msgid "Spring tension force variance"
2777 #~ msgstr "Variantie van veerkracht"
2778 
2779 #~ msgctxt "ObjectClass"
2780 #~ msgid "GslGenericSolver"
2781 #~ msgstr "GslGenericSolver"
2782 
2783 #~ msgid "GSL generic solver"
2784 #~ msgstr "Generieke GSL-oplossingsmethode"
2785 
2786 #~ msgctxt "ObjectClass"
2787 #~ msgid "GslSolver"
2788 #~ msgstr "GslOplosser"
2789 
2790 #~ msgid "GSL non-adaptive solver"
2791 #~ msgstr "Niet-adaptieve GSL-oplossingsmethode"
2792 
2793 #~ msgctxt "ObjectClass"
2794 #~ msgid "GslAdaptiveSolver"
2795 #~ msgstr "GslAdaptiveSolver"
2796 
2797 #~ msgid "GSL adaptive solver"
2798 #~ msgstr "Adaptieve GSL-oplossingsmethode"
2799 
2800 #~ msgctxt "ObjectClass"
2801 #~ msgid "GslRK2Solver"
2802 #~ msgstr "GslRK2Solver"
2803 
2804 #~ msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
2805 #~ msgstr ""
2806 #~ "Tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-bibliotheek"
2807 
2808 #~ msgctxt "ObjectClass"
2809 #~ msgid "GslAdaptiveRK2Solver"
2810 #~ msgstr "GslAdaptiveRK2Solver"
2811 
2812 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library"
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "Adaptieve tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-"
2815 #~ "bibliotheek"
2816 
2817 #~ msgctxt "ObjectClass"
2818 #~ msgid "GslRK4Solver"
2819 #~ msgstr "GslRK4Solver"
2820 
2821 #~ msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "Klassieke vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-"
2824 #~ "bibliotheek"
2825 
2826 #~ msgctxt "ObjectClass"
2827 #~ msgid "GslAdaptiveRK4Solver"
2828 #~ msgstr "GslAdaptiveRK4Solver"
2829 
2830 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library"
2831 #~ msgstr ""
2832 #~ "Adaptieve klassieke vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de "
2833 #~ "GSL-bibliotheek"
2834 
2835 #~ msgctxt "ObjectClass"
2836 #~ msgid "GslRKF45Solver"
2837 #~ msgstr "GslRKF45Solver"
2838 
2839 #~ msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
2840 #~ msgstr ""
2841 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta-Fehlberg (4,5), uit de GSL-bibliotheek"
2842 
2843 #~ msgctxt "ObjectClass"
2844 #~ msgid "GslAdaptiveRKF45Solver"
2845 #~ msgstr "GslAdaptiveRKF45Solver"
2846 
2847 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library"
2848 #~ msgstr ""
2849 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta-Fehlberg (4,5), uit de GSL-"
2850 #~ "bibliotheek"
2851 
2852 #~ msgctxt "ObjectClass"
2853 #~ msgid "GslRKCKSolver"
2854 #~ msgstr "GslRKCKSolver"
2855 
2856 #~ msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta Cash-Carp (4,5), uit de GSL-bibliotheek"
2859 
2860 #~ msgctxt "ObjectClass"
2861 #~ msgid "GslAdaptiveRKCKSolver"
2862 #~ msgstr "GslAdaptiveRKCKSolver"
2863 
2864 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library"
2865 #~ msgstr ""
2866 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta Cash-Carp (4,5), uit de GSL-"
2867 #~ "bibliotheek"
2868 
2869 #~ msgctxt "ObjectClass"
2870 #~ msgid "GslRK8PDSolver"
2871 #~ msgstr "GslRK8PDSolver"
2872 
2873 #~ msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
2874 #~ msgstr ""
2875 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9), uit de GSL-"
2876 #~ "bibliotheek"
2877 
2878 #~ msgctxt "ObjectClass"
2879 #~ msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver"
2880 #~ msgstr "GslAdaptiveRK8PDSolver"
2881 
2882 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library"
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9), uit de "
2885 #~ "GSL-bibliotheek"
2886 
2887 #~ msgctxt "ObjectClass"
2888 #~ msgid "GslRK2IMPSolver"
2889 #~ msgstr "GslRK2IMPSolver"
2890 
2891 #~ msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
2892 #~ msgstr ""
2893 #~ "Impliciete tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-"
2894 #~ "bibliotheek"
2895 
2896 #~ msgctxt "ObjectClass"
2897 #~ msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
2898 #~ msgstr "GslAdaptiveRK2IMPSolver"
2899 
2900 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library"
2901 #~ msgstr ""
2902 #~ "Adaptieve impliciete tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit "
2903 #~ "de GSL-bibliotheek"
2904 
2905 #~ msgctxt "ObjectClass"
2906 #~ msgid "GslRK4IMPSolver"
2907 #~ msgstr "GslRK4IMPSolver"
2908 
2909 #~ msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library"
2910 #~ msgstr ""
2911 #~ "Impliciete vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-"
2912 #~ "bibliotheek"
2913 
2914 #~ msgctxt "ObjectClass"
2915 #~ msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
2916 #~ msgstr "GslAdaptiveRK4IMPSolver"
2917 
2918 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library"
2919 #~ msgstr ""
2920 #~ "Adaptieve impliciete vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit "
2921 #~ "de GSL-bibliotheek"
2922 
2923 #~ msgctxt "ObjectClass"
2924 #~ msgid "GenericEulerSolver"
2925 #~ msgstr "GenericEulerSolver"
2926 
2927 #~ msgid "Generic Euler solver"
2928 #~ msgstr "Generieke oplossingsmethode van Euler"
2929 
2930 #~ msgctxt "ObjectClass"
2931 #~ msgid "EulerSolver"
2932 #~ msgstr "EulerSolver"
2933 
2934 #~ msgid "Non-adaptive Euler solver"
2935 #~ msgstr "Niet-adaptieve oplossingsmethode van Euler"
2936 
2937 #~ msgctxt "ObjectClass"
2938 #~ msgid "AdaptiveEulerSolver"
2939 #~ msgstr "AdaptiveEulerSolver"
2940 
2941 #~ msgid "Adaptive Euler solver"
2942 #~ msgstr "Adaptieve oplossingsmethode van Euler"
2943 
2944 #~ msgctxt "ObjectClass"
2945 #~ msgid "CoulombForce"
2946 #~ msgstr "CoulombKracht"
2947 
2948 #~ msgid "Coulomb force"
2949 #~ msgstr "Coulombkracht"
2950 
2951 #~ msgctxt "PropertyName"
2952 #~ msgid "coulombConst"
2953 #~ msgstr "constanteVanCoulomb"
2954 
2955 #~ msgctxt "Units"
2956 #~ msgid "N m²/C²"
2957 #~ msgstr "N m²/C²"
2958 
2959 #~ msgid "Coulomb constant"
2960 #~ msgstr "Constante van Coulomb"
2961 
2962 #~ msgctxt "ObjectClass"
2963 #~ msgid "CoulombForceErrors"
2964 #~ msgstr "CoulombKrachtFouten"
2965 
2966 #~ msgid "Errors class for CoulombForce"
2967 #~ msgstr "Foutenklasse voor CoulombKracht"
2968 
2969 #~ msgctxt "PropertyName"
2970 #~ msgid "coulombConstVariance"
2971 #~ msgstr "coulombConstVariantie"
2972 
2973 #~ msgid "Coulomb constant variance"
2974 #~ msgstr "Variantie van de Coulombconstante"