Warning, /education/step/po/nl/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of step.po to Nederlands 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the Step package. 0004 # 0005 # Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009. 0006 # Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008. 0007 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl> 0008 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2011. 0009 # Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2011, 2014, 2018. 0010 # jaap <jjhwoldringh@kde.nl>, 2019, 2021. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: step\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2024-01-12 11:55+0100\n" 0017 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0018 "Language-Team: \n" 0019 "Language: nl\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Kristof Bal,Jaap Woldringh" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "kristof.bal@gmail.com,jjhwoldringh@kde.nl" 0035 0036 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0037 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0038 #: step/configure_meter.ui:28 0039 #, kde-format 0040 msgid "Data Source" 0041 msgstr "Gegevensbron" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0044 #: step/configure_controller.ui:47 0045 #, kde-format 0046 msgid "Range" 0047 msgstr "Bereik" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0050 #: step/configure_controller.ui:59 0051 #, kde-format 0052 msgid "min:" 0053 msgstr "min:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0056 #: step/configure_controller.ui:75 0057 #, kde-format 0058 msgid "max:" 0059 msgstr "max:" 0060 0061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0064 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0065 #: step/configure_graph.ui:187 0066 #, kde-format 0067 msgid "0" 0068 msgstr "0" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0075 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0076 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0077 #: step/create_softbody_items.ui:78 0078 #, kde-format 0079 msgid "1" 0080 msgstr "1" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0083 #: step/configure_controller.ui:132 0084 #, kde-format 0085 msgid "Shortcuts" 0086 msgstr "Sneltoetsen" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0089 #: step/configure_controller.ui:138 0090 #, kde-format 0091 msgid "Decrease:" 0092 msgstr "Vermindering:" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0095 #: step/configure_controller.ui:148 0096 #, kde-format 0097 msgid "Increase:" 0098 msgstr "Vermeerdering:" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0101 #: step/configure_controller.ui:179 0102 #, kde-format 0103 msgid "Increment:" 0104 msgstr "Toename:" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0107 #: step/configure_controller.ui:192 0108 #, kde-format 0109 msgid "0.1" 0110 msgstr "0,1" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0114 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0115 #, kde-format 0116 msgid "X :" 0117 msgstr "X :" 0118 0119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0121 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0122 #, kde-format 0123 msgid "Y :" 0124 msgstr "Y :" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0127 #: step/configure_graph.ui:71 0128 #, kde-format 0129 msgid "Ranges" 0130 msgstr "Bereiken" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0133 #: step/configure_graph.ui:83 0134 #, kde-format 0135 msgid "Min:" 0136 msgstr "Min:" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0139 #: step/configure_graph.ui:99 0140 #, kde-format 0141 msgid "Max:" 0142 msgstr "Max:" 0143 0144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0146 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0147 #, kde-format 0148 msgid "auto" 0149 msgstr "auto" 0150 0151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0154 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0155 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0156 #, kde-format 0157 msgid "Options" 0158 msgstr "Opties" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0161 #: step/configure_graph.ui:222 0162 #, kde-format 0163 msgid "Show lines" 0164 msgstr "Lijnen tonen" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0167 #: step/configure_graph.ui:229 0168 #, kde-format 0169 msgid "Show points" 0170 msgstr "Punten tonen" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0173 #: step/configure_meter.ui:53 0174 #, kde-format 0175 msgid "Number of digits:" 0176 msgstr "Aantal cijfers:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0179 #: step/configure_step_general.ui:16 0180 #, kde-format 0181 msgid "Display precision:" 0182 msgstr "Weergaveprecisie:" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0185 #: step/configure_step_general.ui:52 0186 #, kde-format 0187 msgid "Show scene axes" 0188 msgstr "Assen tonen" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0191 #: step/configure_step_general.ui:59 0192 #, kde-format 0193 msgid "Show tips when creating objects" 0194 msgstr "Tips tonen bij het aanmaken van objecten" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0197 #: step/configure_step_general.ui:66 0198 #, kde-format 0199 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0200 msgstr "OpenGL inschakelen (EXPERIMENTEEL)" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0203 #: step/configure_step_general.ui:73 0204 #, kde-format 0205 msgid "Open wikipedia in external browser" 0206 msgstr "Wikipedia openen in een externe browser" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0209 #: step/create_gas_particles.ui:34 0210 #, kde-format 0211 msgid "Area:" 0212 msgstr "Oppervlak:" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0215 #: step/create_gas_particles.ui:41 0216 #, kde-format 0217 msgid "The area the gas takes" 0218 msgstr "De ruimte ingenomen door het gas" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0221 #: step/create_gas_particles.ui:61 0222 #, kde-format 0223 msgid "Particle count:" 0224 msgstr "Aantal deeltjes:" 0225 0226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0228 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0229 #, kde-format 0230 msgid "The number of particles of this gas." 0231 msgstr "Het aantal deeltjes in dit gas." 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0234 #: step/create_gas_particles.ui:74 0235 #, kde-format 0236 msgid "20" 0237 msgstr "20" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0240 #: step/create_gas_particles.ui:91 0241 #, kde-format 0242 msgid "Concentration:" 0243 msgstr "Concentratie:" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0246 #: step/create_gas_particles.ui:112 0247 #, kde-format 0248 msgid "Particle mass:" 0249 msgstr "Massa van de deeltjes:" 0250 0251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0253 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0254 #, kde-format 0255 msgid "The mass of one particle" 0256 msgstr "De massa van één deeltje" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0259 #: step/create_gas_particles.ui:142 0260 #, kde-format 0261 msgid "Temperature:" 0262 msgstr "Temperatuur:" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0265 #: step/create_gas_particles.ui:149 0266 #, kde-format 0267 msgid "1e21" 0268 msgstr "1e21" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0271 #: step/create_gas_particles.ui:166 0272 #, kde-format 0273 msgid "Mean velocity:" 0274 msgstr "Gemiddelde snelheid:" 0275 0276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0278 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0279 #, kde-format 0280 msgid "(0,0)" 0281 msgstr "(0,0)" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0284 #: step/create_softbody_items.ui:37 0285 #, kde-format 0286 msgid "Position:" 0287 msgstr "Positie:" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0290 #: step/create_softbody_items.ui:54 0291 #, kde-format 0292 msgid "Body size:" 0293 msgstr "Grootte van het lichaam:" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0296 #: step/create_softbody_items.ui:61 0297 #, kde-format 0298 msgid "(1,1)" 0299 msgstr "(1,1)" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0302 #: step/create_softbody_items.ui:71 0303 #, kde-format 0304 msgid "Body mass:" 0305 msgstr "Massa van het lichaam:" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0308 #: step/create_softbody_items.ui:88 0309 #, kde-format 0310 msgid "Young's modulus:" 0311 msgstr "Elasticiteitsmodulus:" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0314 #: step/create_softbody_items.ui:95 0315 #, kde-format 0316 msgid "15" 0317 msgstr "15" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0320 #: step/create_softbody_items.ui:105 0321 #, kde-format 0322 msgid "Body damping:" 0323 msgstr "Trillingsdemping van het lichaam:" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0326 #: step/create_softbody_items.ui:112 0327 #, kde-format 0328 msgid "0.3" 0329 msgstr "0,3" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0332 #: step/create_softbody_items.ui:122 0333 #, kde-format 0334 msgid "Body split counts:" 0335 msgstr "Precisie van de berekening van de vormverandering van het lichaam:" 0336 0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0338 #: step/create_softbody_items.ui:129 0339 #, kde-format 0340 msgid "(4,4)" 0341 msgstr "(4,4)" 0342 0343 #: step/gascreationdialog.cc:31 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@title:window" 0346 msgid "Create Gas Particles" 0347 msgstr "Gasdeeltjes aanmaken" 0348 0349 #: step/gasgraphics.cc:31 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "Press left mouse button to position\n" 0353 "top left corner of a region for %1" 0354 msgstr "" 0355 "Druk de linkermuisknop in om\n" 0356 "de linkerbovenhoek van het gebied voor %1 te positioneren" 0357 0358 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0359 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0360 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0361 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0362 #, kde-format 0363 msgid "Create %1" 0364 msgstr "%1 aanmaken" 0365 0366 #: step/gasgraphics.cc:59 0367 #, kde-format 0368 msgid "" 0369 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0370 "bottom right corner of the region for %1" 0371 msgstr "" 0372 "Beweeg de muis een laat de linkermuisknop los om\n" 0373 "de rechterbenedenhoek van het gebied voor %1 te positioneren" 0374 0375 #: step/gasgraphics.cc:85 0376 #, kde-format 0377 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0378 msgstr "Voer a.u.b. de parameters voor de gasdeeltjes in." 0379 0380 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0381 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0382 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0383 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0384 #, kde-format 0385 msgid "%1 named '%2' created" 0386 msgstr "%1 met naam '%2' aangemaakt" 0387 0388 #: step/gasgraphics.cc:282 0389 #, kde-format 0390 msgid "Create Particles..." 0391 msgstr "Deeltjes aanmaken..." 0392 0393 #: step/gasgraphics.cc:352 0394 #, kde-format 0395 msgid "" 0396 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0397 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0398 msgstr "" 0399 "U probeert een groot aantal deeltjes aan te maken. Dit zal de simulatie zeer " 0400 "traag maken. Wilt u toch doorgaan?" 0401 0402 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0403 #, kde-format 0404 msgid "Warning - Step" 0405 msgstr "Waarschuwing - Step" 0406 0407 #: step/gasgraphics.cc:365 0408 #, kde-format 0409 msgid "Create particles for %1" 0410 msgstr "Deeltjes aanmaken voor %1" 0411 0412 #: step/infobrowser.cc:26 0413 #, kde-format 0414 msgid "Context Info" 0415 msgstr "Contextinformatie" 0416 0417 #: step/infobrowser.cc:44 0418 #, kde-format 0419 msgid "Back" 0420 msgstr "Terug" 0421 0422 #: step/infobrowser.cc:46 0423 #, kde-format 0424 msgid "Forward" 0425 msgstr "Verder" 0426 0427 #: step/infobrowser.cc:50 0428 #, kde-format 0429 msgid "Sync selection" 0430 msgstr "Selectie synchroniseren" 0431 0432 #: step/infobrowser.cc:52 0433 #, kde-format 0434 msgid "Follow selection" 0435 msgstr "Selectie volgen" 0436 0437 #: step/infobrowser.cc:57 0438 #, kde-format 0439 msgid "Open in Browser" 0440 msgstr "In browser openen" 0441 0442 #: step/infobrowser.cc:132 0443 #, kde-format 0444 msgid "Documentation" 0445 msgstr "Documentatie" 0446 0447 #: step/infobrowser.cc:137 0448 #, kde-format 0449 msgid "No current object." 0450 msgstr "Geen huidig object." 0451 0452 #: step/infobrowser.cc:159 0453 #, kde-format 0454 msgid "Documentation error" 0455 msgstr "Documentatiefout" 0456 0457 #: step/infobrowser.cc:164 0458 #, kde-format 0459 msgid "Documentation for %1 not available. " 0460 msgstr "Er is geen documentatie voor %1 beschikbaar. " 0461 0462 #: step/infobrowser.cc:165 0463 #, kde-format 0464 msgid "" 0465 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0466 msgstr "" 0467 "U kunt <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> helpen door het te " 0468 "schrijven!!" 0469 0470 #: step/itempalette.cc:177 0471 #, kde-format 0472 msgid "Palette" 0473 msgstr "Palet" 0474 0475 #: step/itempalette.cc:196 0476 #, kde-format 0477 msgid "Pointer" 0478 msgstr "Aanwijzer" 0479 0480 #: step/itempalette.cc:197 0481 #, kde-format 0482 msgid "Selection pointer" 0483 msgstr "Selectieaanwijzer" 0484 0485 #: step/itempalette.cc:220 0486 #, kde-format 0487 msgid "Show text" 0488 msgstr "Tekst tonen" 0489 0490 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0491 #, kde-format 0492 msgid "Move end of %1" 0493 msgstr "Verplaats het einde van %1" 0494 0495 #: step/latexformula.cc:30 0496 #, kde-format 0497 msgid "can not launch %1" 0498 msgstr "kan %1 niet opstarten" 0499 0500 #: step/latexformula.cc:40 0501 #, kde-format 0502 msgid "error running %1" 0503 msgstr "fout bij het uitvoeren van %1" 0504 0505 #: step/latexformula.cc:44 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0509 "%3" 0510 msgstr "" 0511 "%1 gaf een fout aan (exit status %2):\n" 0512 "%3" 0513 0514 #: step/latexformula.cc:49 0515 #, kde-format 0516 msgid "%1 did not create output file" 0517 msgstr "%1 kon geen uitvoerbestand aanmaken" 0518 0519 #: step/latexformula.cc:81 0520 #, kde-format 0521 msgid "can not open temporary file" 0522 msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen" 0523 0524 #: step/latexformula.cc:115 0525 #, kde-format 0526 msgid "can not open result file" 0527 msgstr "kan het resultatenbestand niet openen" 0528 0529 #: step/main.cc:31 0530 #, kde-format 0531 msgid "Step" 0532 msgstr "Step" 0533 0534 #: step/main.cc:33 0535 #, kde-format 0536 msgid "Interactive physical simulator" 0537 msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties" 0538 0539 #: step/main.cc:35 0540 #, kde-format 0541 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0542 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0543 0544 #: step/main.cc:37 0545 #, kde-format 0546 msgid "https://edu.kde.org/step" 0547 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0548 0549 #: step/main.cc:42 0550 #, kde-format 0551 msgid "Original author" 0552 msgstr "Oorspronkelijke auteur" 0553 0554 #: step/main.cc:43 0555 #, kde-format 0556 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0557 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0558 0559 #: step/main.cc:48 0560 #, kde-format 0561 msgid "Code contributions" 0562 msgstr "Codebijdragen" 0563 0564 #: step/main.cc:49 0565 #, kde-format 0566 msgid "cniehaus@kde.org" 0567 msgstr "cniehaus@kde.org" 0568 0569 #: step/main.cc:59 0570 #, kde-format 0571 msgid "Document to open" 0572 msgstr "Te openen document" 0573 0574 #: step/mainwindow.cc:143 0575 #, kde-format 0576 msgid "&Open Tutorial..." 0577 msgstr "Een les &openen..." 0578 0579 #: step/mainwindow.cc:148 0580 #, kde-format 0581 msgid "&Open Example..." 0582 msgstr "Voorbeeld &openen..." 0583 0584 #: step/mainwindow.cc:153 0585 #, kde-format 0586 msgid "Open Down&loaded Example..." 0587 msgstr "Gedown&load voorbeeld openen..." 0588 0589 #: step/mainwindow.cc:158 0590 #, kde-format 0591 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0592 msgstr "H&uidig experiment delen..." 0593 0594 #: step/mainwindow.cc:161 0595 #, kde-format 0596 msgid "&Download New Experiments..." 0597 msgstr "Nieuwe experimenten &downloaden..." 0598 0599 #: step/mainwindow.cc:168 0600 #, kde-format 0601 msgid "Redo" 0602 msgstr "Opnieuw doen" 0603 0604 #: step/mainwindow.cc:168 0605 #, kde-format 0606 msgid "Undo" 0607 msgstr "Ongedaan maken" 0608 0609 #: step/mainwindow.cc:190 0610 #, kde-format 0611 msgid "&Delete" 0612 msgstr "Verwij&deren" 0613 0614 #: step/mainwindow.cc:200 0615 #, kde-format 0616 msgid "&Run" 0617 msgstr "Uitvoe&ren" 0618 0619 #: step/mainwindow.cc:206 0620 #, kde-format 0621 msgid "Execute the program" 0622 msgstr "Het programma uitvoeren" 0623 0624 #: step/mainwindow.cc:207 0625 #, kde-format 0626 msgid "Run: Execute the program" 0627 msgstr "Uitvoeren: Voer dit programma uit" 0628 0629 #: step/mainwindow.cc:209 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@option:radio" 0632 msgid "1x Speed" 0633 msgstr "Snelheid: 1x" 0634 0635 #: step/mainwindow.cc:217 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0638 msgid "2x Speed" 0639 msgstr "Snelheid: 2x" 0640 0641 #: step/mainwindow.cc:224 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@option:radio" 0644 msgid "4x Speed" 0645 msgstr "Snelheid: 4x" 0646 0647 #: step/mainwindow.cc:231 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@option:radio" 0650 msgid "8x Speed" 0651 msgstr "Snelheid: 8x" 0652 0653 #: step/mainwindow.cc:238 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "@option:radio" 0656 msgid "16x Speed" 0657 msgstr "Snelheid: 16x" 0658 0659 #: step/mainwindow.cc:268 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "filename" 0662 msgid "untitled.step" 0663 msgstr "naamloos.step" 0664 0665 #: step/mainwindow.cc:294 0666 #, kde-format 0667 msgid "<new file>" 0668 msgstr "<nieuw bestand>" 0669 0670 #: step/mainwindow.cc:308 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "@title:window" 0673 msgid "Open Step File" 0674 msgstr "Step-bestand openen" 0675 0676 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0677 #, kde-format 0678 msgid "Step files (*.step)" 0679 msgstr "Step-bestanden (*.step)" 0680 0681 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0682 #, kde-format 0683 msgid "Cannot open file '%1'" 0684 msgstr "Kan het bestand '%1' niet openen" 0685 0686 #: step/mainwindow.cc:323 0687 #, kde-format 0688 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0689 msgstr "Kan het bestand '%1' niet laden: %2" 0690 0691 #: step/mainwindow.cc:332 0692 #, kde-format 0693 msgid "<open file: %1>" 0694 msgstr "<open bestand: %1>" 0695 0696 #: step/mainwindow.cc:343 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "@title:window" 0699 msgid "Save Step File" 0700 msgstr "Step-bestand opslaan" 0701 0702 #: step/mainwindow.cc:365 0703 #, kde-format 0704 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0705 msgstr "Het bestand '%1' kon niet worden opgeslagen: %2" 0706 0707 #: step/mainwindow.cc:406 0708 #, kde-format 0709 msgid "" 0710 "The experiment has been modified.\n" 0711 "Do you want to save your changes?" 0712 msgstr "" 0713 "Het experiment is gewijzigd.\n" 0714 "Wilt u uw wijzigingen opslaan?" 0715 0716 #: step/mainwindow.cc:458 0717 #, kde-format 0718 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0719 msgstr "Uploaden is nog niet geïmplementeerd in kdelibs." 0720 0721 #: step/mainwindow.cc:459 0722 #, kde-format 0723 msgid "Sorry - Step" 0724 msgstr "Sorry - Step" 0725 0726 #: step/mainwindow.cc:486 0727 #, kde-format 0728 msgid "&Stop" 0729 msgstr "&Stoppen" 0730 0731 #: step/mainwindow.cc:496 0732 #, kde-format 0733 msgid "&Simulate" 0734 msgstr "&Simuleren" 0735 0736 #: step/mainwindow.cc:501 0737 #, kde-format 0738 msgid "" 0739 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0740 "tolerance.\n" 0741 "Please check solver settings and try again." 0742 msgstr "" 0743 "Deze stap kon niet worden beëindigd vanwege een een te grote locale fout.\n" 0744 "Controleer de oplossingsinstellingen en probeer opnieuw." 0745 0746 #: step/mainwindow.cc:506 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0750 "resolved automatically.\n" 0751 "Please move colliding objects apart and try again." 0752 msgstr "" 0753 "Deze stap kan niet worden beëindigd omdat enkele botsingen niet automatisch " 0754 "kunnen worden opgelost.\n" 0755 "Haal de botsende objecten uit elkaar en probeer opnieuw." 0756 0757 #: step/mainwindow.cc:510 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0760 msgstr "Deze stap kon niet worden beëindigd vanwege een onbekende fout." 0761 0762 #: step/mainwindow.cc:543 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Undo" 0765 msgstr "O&ngedaan maken" 0766 0767 #: step/mainwindow.cc:544 0768 #, kde-format 0769 msgid "&Undo: %1" 0770 msgstr "%1 o&ngedaan maken" 0771 0772 #: step/mainwindow.cc:549 0773 #, kde-format 0774 msgid "Re&do" 0775 msgstr "Opnieuw &doen" 0776 0777 #: step/mainwindow.cc:550 0778 #, kde-format 0779 msgid "Re&do: %1" 0780 msgstr "%1 opnieuw &doen" 0781 0782 #: step/mainwindow.cc:581 0783 #, kde-format 0784 msgid "General" 0785 msgstr "Algemeen" 0786 0787 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0788 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0789 #, kde-format 0790 msgid "Move %1" 0791 msgstr "%1 verplaatsen" 0792 0793 #: step/polygongraphics.cc:149 0794 #, kde-format 0795 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0796 msgstr "Druk de linkermuisknop in om het midden van een %1 te positioneren." 0797 0798 #: step/polygongraphics.cc:170 0799 #, kde-format 0800 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0801 msgstr "" 0802 "Beweeg de muis en laat de linkermuisknop vrij om de straal van een %1 in te " 0803 "stellen" 0804 0805 #: step/polygongraphics.cc:283 0806 #, kde-format 0807 msgid "" 0808 "Press left mouse button to position\n" 0809 "top left corner of a %1" 0810 msgstr "" 0811 "Druk de linkermuisknop in om\n" 0812 "de linkerbovenhoek van een %1 te positioneren" 0813 0814 #: step/polygongraphics.cc:305 0815 #, kde-format 0816 msgid "" 0817 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0818 "bottom right corner of the %1" 0819 msgstr "" 0820 "Beweeg de muis en laat de linkermuisknop los om\n" 0821 "de rechterbenedenhoek van de %1 te positioneren" 0822 0823 #: step/polygongraphics.cc:428 0824 #, kde-format 0825 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0826 msgstr "Klik op het werkvlak om het eerste hoekpunt van %1 aan te maken" 0827 0828 #: step/polygongraphics.cc:476 0829 #, kde-format 0830 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0831 msgstr "" 0832 "Klik op het werkvlak om een nieuw hoekpunt toe te voegen en druk op enter om " 0833 "te bevestigen." 0834 0835 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0836 #, kde-format 0837 msgid "Change solver type" 0838 msgstr "Oplossingsmethode wijzigen" 0839 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0841 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0843 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0844 #, kde-format 0845 msgid "Change %1.%2" 0846 msgstr "%1.%2 wijzigen" 0847 0848 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0849 #, kde-format 0850 msgid "Rename %1 to %2" 0851 msgstr "%1 naar %2 hernoemen" 0852 0853 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0854 #, kde-format 0855 msgid "Property" 0856 msgstr "Eigenschap" 0857 0858 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0859 #, kde-format 0860 msgid "Value" 0861 msgstr "Waarde" 0862 0863 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0864 #, kde-format 0865 msgid "false" 0866 msgstr "onwaar" 0867 0868 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0869 #, kde-format 0870 msgid "true" 0871 msgstr "waar" 0872 0873 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0874 #, kde-format 0875 msgid "Properties" 0876 msgstr "Eigenschappen" 0877 0878 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0879 #: step/worldgraphics.cc:94 0880 #, kde-format 0881 msgid "Click on the scene to create a %1" 0882 msgstr "Klik op het werkvlak om een %1 aan te maken" 0883 0884 #: step/softbodygraphics.cc:54 0885 #, kde-format 0886 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0887 msgstr "Voer a.u.b. de parameters voor %1 in" 0888 0889 #: step/softbodygraphics.cc:114 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@title:window" 0892 msgid "Create Soft Body Items" 0893 msgstr "Zachte lichamen aanmaken" 0894 0895 #: step/softbodygraphics.cc:175 0896 #, kde-format 0897 msgid "Create items for %1" 0898 msgstr "Items aanmaken voor %1" 0899 0900 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0902 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0903 #, kde-format 0904 msgid "Show tips when creating items" 0905 msgstr "Tips tonen bij het aanmaken van objecten" 0906 0907 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0909 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0910 #, kde-format 0911 msgid "Show axes on the scene" 0912 msgstr "Assen op het werkvlak tonen" 0913 0914 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0916 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0917 #, kde-format 0918 msgid "Display precision of double numbers" 0919 msgstr "Weergaveprecisie van kommagetallen" 0920 0921 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0923 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0924 #, kde-format 0925 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0926 msgstr "OpenGL gebruiken om weergave te versnellen waar mogelijk" 0927 0928 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0930 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0931 #, kde-format 0932 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0933 msgstr "Wikipedia bekijken in een externe browser" 0934 0935 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0936 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0937 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0938 #, kde-format 0939 msgid "Show text beside icon" 0940 msgstr "Tekst naast pictogram tonen" 0941 0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0943 #, kde-format 0944 msgid "several objects" 0945 msgstr "verschillende objecten" 0946 0947 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0948 #, kde-format 0949 msgid "Change %1" 0950 msgstr "%1 wijzigen" 0951 0952 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0953 #: step/stepui.rc:5 0954 #, kde-format 0955 msgid "Main Toolbar" 0956 msgstr "Hoofdwerkbalk" 0957 0958 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0959 #: step/stepui.rc:10 0960 #, kde-format 0961 msgid "Simulation Toolbar" 0962 msgstr "Simulatiewerkbalk" 0963 0964 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0965 #: step/stepui.rc:19 0966 #, kde-format 0967 msgid "&Examples" 0968 msgstr "&Voorbeelden" 0969 0970 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0971 #: step/stepui.rc:30 0972 #, kde-format 0973 msgid "&Simulation" 0974 msgstr "&Simulatie" 0975 0976 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0977 #: step/stepui.rc:33 0978 #, kde-format 0979 msgid "&Run Speed" 0980 msgstr "&Uitvoersnelheid" 0981 0982 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0983 #: step/stepui.rc:43 0984 #, kde-format 0985 msgid "&Panels" 0986 msgstr "&Panelen" 0987 0988 #: step/toolgraphics.cc:256 0989 #, kde-format 0990 msgid "Click to enter text" 0991 msgstr "Klik om tekst in te voeren" 0992 0993 #: step/toolgraphics.cc:381 0994 #, kde-format 0995 msgid "&Color" 0996 msgstr "&Kleur" 0997 0998 #: step/toolgraphics.cc:383 0999 #, kde-format 1000 msgid "&Bold" 1001 msgstr "&Vet" 1002 1003 #: step/toolgraphics.cc:385 1004 #, kde-format 1005 msgid "&Italic" 1006 msgstr "&Cursief" 1007 1008 #: step/toolgraphics.cc:387 1009 #, kde-format 1010 msgid "&Underline" 1011 msgstr "Onderli&jnen" 1012 1013 #: step/toolgraphics.cc:390 1014 #, kde-format 1015 msgid "Align &Left" 1016 msgstr "&Links uitlijnen" 1017 1018 #: step/toolgraphics.cc:392 1019 #, kde-format 1020 msgid "Align C&enter" 1021 msgstr "C&entreren" 1022 1023 #: step/toolgraphics.cc:394 1024 #, kde-format 1025 msgid "Align &Right" 1026 msgstr "&Rechts uitlijnen" 1027 1028 #: step/toolgraphics.cc:396 1029 #, kde-format 1030 msgid "Align &Justify" 1031 msgstr "Uit&vullen" 1032 1033 #: step/toolgraphics.cc:399 1034 #, kde-format 1035 msgid "&Align" 1036 msgstr "Ui&tlijnen" 1037 1038 #: step/toolgraphics.cc:408 1039 #, kde-format 1040 msgid "&Font" 1041 msgstr "Lettert&ype" 1042 1043 #: step/toolgraphics.cc:409 1044 #, kde-format 1045 msgid "Font &Size" 1046 msgstr "Teken&grootte" 1047 1048 #: step/toolgraphics.cc:411 1049 #, kde-format 1050 msgid "Insert &Image..." 1051 msgstr "Afbeelding &invoegen..." 1052 1053 #: step/toolgraphics.cc:416 1054 #, kde-format 1055 msgid "Insert &Formula..." 1056 msgstr "&Formule invoegen..." 1057 1058 #: step/toolgraphics.cc:527 1059 #, kde-format 1060 msgid "Edit %1" 1061 msgstr "%1 bewerken" 1062 1063 #: step/toolgraphics.cc:632 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@title:window" 1066 msgid "Open Image File" 1067 msgstr "Afbeeldingsbestand openen" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:632 1070 #, kde-format 1071 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1072 msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg)" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:650 1075 #, kde-format 1076 msgid "Cannot parse file '%1'" 1077 msgstr "Kan het bestand '%1' niet laden" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:694 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1083 "executables installed and accessible from $PATH" 1084 msgstr "" 1085 "Er werd geen latex-installatie gevonden. U moet de uitvoerbare bestanden " 1086 "'latex', 'dvips' en 'gs' geïnstalleerd hebben, bereikbaar vanaf $PATH" 1087 1088 #: step/toolgraphics.cc:700 1089 #, kde-format 1090 msgctxt "@title:window" 1091 msgid "LaTex Formula - Step" 1092 msgstr "LaTex-formule - Step" 1093 1094 #: step/toolgraphics.cc:701 1095 #, kde-format 1096 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1097 msgstr "Voer een LaTeX-formulestring in:" 1098 1099 #: step/toolgraphics.cc:710 1100 #, kde-format 1101 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1102 msgstr "De LaTeX-formule %1 kon niet worden gecompileerd" 1103 1104 #: step/toolgraphics.cc:716 1105 #, kde-format 1106 msgid "Cannot parse result image" 1107 msgstr "De resultaatafbeelding kon niet worden gelezen" 1108 1109 #: step/toolgraphics.cc:777 1110 #, kde-format 1111 msgid "Object name" 1112 msgstr "Objectnaam" 1113 1114 #: step/toolgraphics.cc:782 1115 #, kde-format 1116 msgid "Property name" 1117 msgstr "Eigenschapnaam" 1118 1119 #: step/toolgraphics.cc:788 1120 #, kde-format 1121 msgid "Vector index" 1122 msgstr "Vectorindex" 1123 1124 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1125 #, kde-format 1126 msgid "%1.%2" 1127 msgstr "%1.%2" 1128 1129 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1130 #, kde-format 1131 msgid "[%1]" 1132 msgstr "[%1]" 1133 1134 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1135 #, kde-format 1136 msgid "[not configured]" 1137 msgstr "[niet ingesteld]" 1138 1139 #: step/toolgraphics.cc:1078 1140 #, kde-format 1141 msgid "Clear Graph" 1142 msgstr "Grafiek wissen" 1143 1144 #: step/toolgraphics.cc:1079 1145 #, kde-format 1146 msgid "Configure Graph..." 1147 msgstr "Grafiek instellen..." 1148 1149 #: step/toolgraphics.cc:1097 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "@title:window" 1152 msgid "Configure Graph" 1153 msgstr "Grafiek instellen" 1154 1155 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1156 #: step/toolgraphics.cc:1710 1157 #, kde-format 1158 msgid "Edit properties of %1" 1159 msgstr "Bewerk de eigenschappen van %1" 1160 1161 #: step/toolgraphics.cc:1225 1162 #, kde-format 1163 msgid "Clear graph %1" 1164 msgstr "Grafiek %1 wissen" 1165 1166 #: step/toolgraphics.cc:1306 1167 #, kde-format 1168 msgid "Configure Meter..." 1169 msgstr "Meter instellen..." 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1324 1172 #, kde-format 1173 msgctxt "@title:window" 1174 msgid "Configure Meter" 1175 msgstr "Meter instellen" 1176 1177 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1178 #, kde-format 1179 msgid "Increase Value" 1180 msgstr "Waarde vergroten" 1181 1182 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1183 #, kde-format 1184 msgid "Decrease Value" 1185 msgstr "Waarde verminderen" 1186 1187 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1188 #, kde-format 1189 msgid "Decrease controller %1" 1190 msgstr "Regeling %1 verminderen" 1191 1192 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1193 #, kde-format 1194 msgid "Increase controller %1" 1195 msgstr "Regeling %1 vermeerderen" 1196 1197 #: step/toolgraphics.cc:1595 1198 #, kde-format 1199 msgid "Change controller %1" 1200 msgstr "Regeling %1 wijzigen" 1201 1202 #: step/toolgraphics.cc:1621 1203 #, kde-format 1204 msgid "Configure Controller..." 1205 msgstr "Regeling instellen..." 1206 1207 #: step/toolgraphics.cc:1639 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "@title:window" 1210 msgid "Configure Controller" 1211 msgstr "Regeling instellen" 1212 1213 #: step/toolgraphics.cc:1900 1214 #, kde-format 1215 msgid "Clear Trace" 1216 msgstr "Spoor wissen" 1217 1218 #: step/toolgraphics.cc:1909 1219 #, kde-format 1220 msgid "Clear tracer %1" 1221 msgstr "Spoor %1 wissen" 1222 1223 #: step/undobrowser.cc:18 1224 #, kde-format 1225 msgid "Undo History" 1226 msgstr "Geschiedenis ongedaan maken" 1227 1228 #: step/worldbrowser.cc:50 1229 #, kde-format 1230 msgctxt "Object list" 1231 msgid "World" 1232 msgstr "Wereld" 1233 1234 #: step/worldgraphics.cc:90 1235 #, kde-format 1236 msgid "" 1237 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1238 "then drag and release it to position the second end" 1239 msgstr "" 1240 "Klik met de linker muisknop om het eerste uiteinde van een %1 te " 1241 "positioneren\n" 1242 "u kunt daarna het tweede uiteinde positioneren door slepen en neerzetten" 1243 1244 #: step/worldgraphics.cc:118 1245 #, kde-format 1246 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1247 msgstr "" 1248 "Laat de linkermuisknop los om het tweede einde van de %1 te positioneren" 1249 1250 #: step/worldmodel.cc:629 1251 #, kde-format 1252 msgid "Delete %1" 1253 msgstr "%1 verwijderen" 1254 1255 #: step/worldmodel.cc:630 1256 #, kde-format 1257 msgid "Delete several items" 1258 msgstr "Meerdere items verwijderen" 1259 1260 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1261 #, kde-format 1262 msgid "<no object>" 1263 msgstr "<geen object>" 1264 1265 #: step/worldmodel.cc:703 1266 #, kde-format 1267 msgid "<unnamed>" 1268 msgstr "<onbenoemd>" 1269 1270 #: step/worldmodel.cc:709 1271 #, kde-format 1272 msgid "%1: %2" 1273 msgstr "%1: %2" 1274 1275 #: step/worldmodel.cc:781 1276 #, kde-format 1277 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1278 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1279 1280 #: step/worldmodel.cc:809 1281 #, kde-format 1282 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1283 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1284 1285 #: step/worldmodel.cc:1007 1286 #, kde-format 1287 msgid "Simulate %1 → %2" 1288 msgstr "%1 → %2 simuleren" 1289 1290 #: step/worldmodel.cc:1060 1291 #, kde-format 1292 msgid "Cut %1" 1293 msgstr "%1 knippen" 1294 1295 #: step/worldmodel.cc:1061 1296 #, kde-format 1297 msgid "Cut several items" 1298 msgstr "Meerdere items knippen" 1299 1300 #: step/worldmodel.cc:1083 1301 #, kde-format 1302 msgid "Pasted %1" 1303 msgstr "%1 geplakt" 1304 1305 #: step/worldmodel.cc:1084 1306 #, kde-format 1307 msgid "Pasted several items" 1308 msgstr "Meerdere items geplakt" 1309 1310 #: step/worldscene.cc:248 1311 #, kde-format 1312 msgid "Objects under mouse:" 1313 msgstr "Objecten onder de muis:" 1314 1315 #: step/worldscene.cc:253 1316 #, kde-format 1317 msgid "... (1 more item)" 1318 msgid_plural "... (%1 more items)" 1319 msgstr[0] "... (1 extra item)" 1320 msgstr[1] "... (%1 extra items)" 1321 1322 #~ msgid "Wikipedia" 1323 #~ msgstr "Wikipedia" 1324 1325 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1326 #~ msgstr "Wikipedia-informatie ophalen..." 1327 1328 #~ msgid "Wikipedia error" 1329 #~ msgstr "Wikipedia-fout" 1330 1331 #~ msgid "" 1332 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1333 #~ msgstr "" 1334 #~ "De informatie kon niet worden opgehaald omdat de server niet bereikbaar " 1335 #~ "was." 1336 1337 #~ msgid "Wikipedia Information" 1338 #~ msgstr "Wikipedia-informatie" 1339 1340 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1341 #~ msgstr "Wikipedia in andere talen" 1342 1343 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1344 #~ msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?" 1345 1346 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1347 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1348 1349 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1350 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 1351 1352 #~ msgid "Create items..." 1353 #~ msgstr "Items aanmaken..." 1354 1355 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1" 1356 #~ msgstr "Foute ID-attribuutwaarde voor %1" 1357 1358 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 1359 #~ msgstr "Geen unieke ID-attribuutwaarde voor %1" 1360 1361 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file." 1362 #~ msgstr "Het bestand is geen StepCoreXML-bestand." 1363 1364 #~ msgid "Unknown item type \"%1\"" 1365 #~ msgstr "Onbekend itemtype \"%1\"" 1366 1367 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\"" 1368 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode \"%1\"" 1369 1370 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 1371 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode voor botsingen \"%1\"" 1372 1373 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1374 #~ msgstr "Onbekende oplossingsmethode voor randvoorwaarden \"%1\"" 1375 1376 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 1377 #~ msgstr "Het item \"%1\" heeft geen opgeslagen eigenschap met de naam \"%2\"" 1378 1379 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 1380 #~ msgstr "Onverwachte tag \"%1\"" 1381 1382 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 1383 #~ msgstr "De eigenschap \"%1\" van \"%2\" heeft een ongeldige waarde" 1384 1385 #~ msgid "\"world\" tag not found" 1386 #~ msgstr "De tag \"world\" werd niet gevonden" 1387 1388 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 1389 #~ msgstr "Fout bij het laden van het bestand op regel %1: %2" 1390 1391 #, fuzzy 1392 #~| msgid "File is not writable." 1393 #~ msgid "File is not writeble." 1394 #~ msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar." 1395 1396 #~ msgctxt "ObjectClass" 1397 #~ msgid "RigidBody" 1398 #~ msgstr "StarLichaam" 1399 1400 #~ msgid "Generic rigid body" 1401 #~ msgstr "Generiek star lichaam" 1402 1403 #~ msgctxt "PropertyName" 1404 #~ msgid "position" 1405 #~ msgstr "positie" 1406 1407 #~ msgctxt "Units" 1408 #~ msgid "m" 1409 #~ msgstr "m" 1410 1411 #~ msgid "Position of the center of mass" 1412 #~ msgstr "Positie van het massamiddelpunt" 1413 1414 #~ msgctxt "PropertyName" 1415 #~ msgid "angle" 1416 #~ msgstr "hoek" 1417 1418 #~ msgctxt "Units" 1419 #~ msgid "rad" 1420 #~ msgstr "rad" 1421 1422 #~ msgid "Rotation angle" 1423 #~ msgstr "Draaihoek" 1424 1425 #~ msgctxt "PropertyName" 1426 #~ msgid "velocity" 1427 #~ msgstr "snelheid" 1428 1429 #~ msgctxt "Units" 1430 #~ msgid "m/s" 1431 #~ msgstr "m/s" 1432 1433 #~ msgid "Velocity of the center of mass" 1434 #~ msgstr "Snelheid van het massamiddelpunt" 1435 1436 #~ msgctxt "PropertyName" 1437 #~ msgid "angularVelocity" 1438 #~ msgstr "hoekSnelheid" 1439 1440 #~ msgctxt "Units" 1441 #~ msgid "rad/s" 1442 #~ msgstr "rad/s" 1443 1444 #~ msgid "Angular velocity of the body" 1445 #~ msgstr "Hoeksnelheid van het lichaam" 1446 1447 #~ msgctxt "PropertyName" 1448 #~ msgid "acceleration" 1449 #~ msgstr "versnelling" 1450 1451 #~ msgctxt "Units" 1452 #~ msgid "m/s²" 1453 #~ msgstr "m/s²" 1454 1455 #~ msgid "Acceleration of the center of mass" 1456 #~ msgstr "Versnelling van het massamiddelpunt" 1457 1458 #~ msgctxt "PropertyName" 1459 #~ msgid "angularAcceleration" 1460 #~ msgstr "hoekVersnelling" 1461 1462 #~ msgctxt "Units" 1463 #~ msgid "rad/s²" 1464 #~ msgstr "rad/s²" 1465 1466 #~ msgid "Angular acceleration of the body" 1467 #~ msgstr "Hoekversnelling van het lichaam" 1468 1469 #~ msgctxt "PropertyName" 1470 #~ msgid "force" 1471 #~ msgstr "kracht" 1472 1473 #~ msgctxt "Units" 1474 #~ msgid "N" 1475 #~ msgstr "N" 1476 1477 #~ msgid "Force that acts upon the body" 1478 #~ msgstr "Kracht die op het lichaam wordt uitgeoefend" 1479 1480 #~ msgctxt "PropertyName" 1481 #~ msgid "torque" 1482 #~ msgstr "koppel" 1483 1484 #~ msgctxt "Units" 1485 #~ msgid "N m" 1486 #~ msgstr "N m" 1487 1488 #~ msgid "Torque that acts upon the body" 1489 #~ msgstr "Koppel die op het lichaam aangrijpt" 1490 1491 #~ msgctxt "PropertyName" 1492 #~ msgid "mass" 1493 #~ msgstr "massa" 1494 1495 #~ msgctxt "Units" 1496 #~ msgid "kg" 1497 #~ msgstr "kg" 1498 1499 #~ msgid "Total mass of the body" 1500 #~ msgstr "Totale massa van het lichaam" 1501 1502 #~ msgctxt "PropertyName" 1503 #~ msgid "inertia" 1504 #~ msgstr "traagheid" 1505 1506 #~ msgctxt "Units" 1507 #~ msgid "kg m²" 1508 #~ msgstr "kg m²" 1509 1510 #~ msgid "Inertia \"tensor\" of the body" 1511 #~ msgstr "Traagheids\"tensor\" van het lichaam" 1512 1513 #~ msgctxt "PropertyName" 1514 #~ msgid "momentum" 1515 #~ msgstr "impuls" 1516 1517 #~ msgctxt "Units" 1518 #~ msgid "kg m/s" 1519 #~ msgstr "kg m/s" 1520 1521 #~ msgid "momentum" 1522 #~ msgstr "impuls" 1523 1524 #~ msgctxt "PropertyName" 1525 #~ msgid "angularMomentum" 1526 #~ msgstr "impulsMoment" 1527 1528 #~ msgctxt "Units" 1529 #~ msgid "kg m² rad/s" 1530 #~ msgstr "kg m² rad/s" 1531 1532 #~ msgid "angular momentum" 1533 #~ msgstr "impulsmoment" 1534 1535 #~ msgctxt "PropertyName" 1536 #~ msgid "kineticEnergy" 1537 #~ msgstr "kinetischeEnergie" 1538 1539 #~ msgctxt "Units" 1540 #~ msgid "J" 1541 #~ msgstr "J" 1542 1543 #~ msgid "kinetic energy" 1544 #~ msgstr "kinetische energie" 1545 1546 #~ msgctxt "ObjectClass" 1547 #~ msgid "RigidBodyErrors" 1548 #~ msgstr "StarLichaamFouten" 1549 1550 #~ msgid "Errors class for RigidBody" 1551 #~ msgstr "Foutklasse voor het star lichaam" 1552 1553 #~ msgctxt "PropertyName" 1554 #~ msgid "positionVariance" 1555 #~ msgstr "positieVariantie" 1556 1557 #~ msgid "position variance" 1558 #~ msgstr "positievariantie" 1559 1560 #~ msgctxt "PropertyName" 1561 #~ msgid "angleVariance" 1562 #~ msgstr "hoekVariantie" 1563 1564 #~ msgid "angle variance" 1565 #~ msgstr "hoekvariantie" 1566 1567 #~ msgctxt "PropertyName" 1568 #~ msgid "velocityVariance" 1569 #~ msgstr "snelheidsVariantie" 1570 1571 #~ msgid "velocity variance" 1572 #~ msgstr "snelheidsvariantie" 1573 1574 #~ msgctxt "PropertyName" 1575 #~ msgid "angularVelocityVariance" 1576 #~ msgstr "hoekSnelheidVariantie" 1577 1578 #~ msgid "angularVelocity variance" 1579 #~ msgstr "hoekSnelheidvariantie" 1580 1581 #~ msgctxt "PropertyName" 1582 #~ msgid "accelerationVariance" 1583 #~ msgstr "versnellingsVariantie" 1584 1585 #~ msgid "acceleration variance" 1586 #~ msgstr "versnellingsvariantie" 1587 1588 #~ msgctxt "PropertyName" 1589 #~ msgid "angularAccelerationVariance" 1590 #~ msgstr "hoekVersnellingsVariantie" 1591 1592 #~ msgid "angularAcceleration variance" 1593 #~ msgstr "variantie van hoekVersnelling" 1594 1595 #~ msgctxt "PropertyName" 1596 #~ msgid "forceVariance" 1597 #~ msgstr "krachtVariantie" 1598 1599 #~ msgid "force variance" 1600 #~ msgstr "krachtvariantie" 1601 1602 #~ msgctxt "PropertyName" 1603 #~ msgid "torqueVariance" 1604 #~ msgstr "koppelVariantie" 1605 1606 #~ msgid "torque variance" 1607 #~ msgstr "koppelvariantie" 1608 1609 #~ msgctxt "PropertyName" 1610 #~ msgid "massVariance" 1611 #~ msgstr "massaVariantie" 1612 1613 #~ msgid "mass variance" 1614 #~ msgstr "massavariantie" 1615 1616 #~ msgctxt "PropertyName" 1617 #~ msgid "inertiaVariance" 1618 #~ msgstr "traagheidsVariantie" 1619 1620 #~ msgid "inertia variance" 1621 #~ msgstr "traagheidsvariantie" 1622 1623 #~ msgctxt "PropertyName" 1624 #~ msgid "momentumVariance" 1625 #~ msgstr "impulsVariantie" 1626 1627 #~ msgid "momentum variance" 1628 #~ msgstr "impulsvariantie" 1629 1630 #~ msgctxt "PropertyName" 1631 #~ msgid "angularMomentumVariance" 1632 #~ msgstr "hoekImpulsVariantie" 1633 1634 #~ msgid "angular momentum variance" 1635 #~ msgstr "variantie van hoekimpuls" 1636 1637 #~ msgctxt "PropertyName" 1638 #~ msgid "kineticEnergyVariance" 1639 #~ msgstr "kinetischeEnergieVariantie" 1640 1641 #~ msgid "kinetic energy variance" 1642 #~ msgstr "variantie van kinetische energie" 1643 1644 #~ msgctxt "ObjectClass" 1645 #~ msgid "Disk" 1646 #~ msgstr "Schijf" 1647 1648 #~ msgid "Rigid disk" 1649 #~ msgstr "Stijve schijf" 1650 1651 #~ msgctxt "PropertyName" 1652 #~ msgid "radius" 1653 #~ msgstr "straal" 1654 1655 #~ msgid "Radius of the disk" 1656 #~ msgstr "Straal van de schijf" 1657 1658 #~ msgctxt "ObjectClass" 1659 #~ msgid "BasePolygon" 1660 #~ msgstr "BasaleVeelhoek" 1661 1662 #~ msgid "Base polygon body" 1663 #~ msgstr "Basaal veelhoekig lichaam" 1664 1665 #~ msgctxt "ObjectClass" 1666 #~ msgid "Box" 1667 #~ msgstr "Vak" 1668 1669 #~ msgid "Rigid box" 1670 #~ msgstr "Stijve doos" 1671 1672 #~ msgctxt "PropertyName" 1673 #~ msgid "size" 1674 #~ msgstr "grootte" 1675 1676 #~ msgid "Size of the box" 1677 #~ msgstr "Grootte van het vak" 1678 1679 #~ msgctxt "ObjectClass" 1680 #~ msgid "Polygon" 1681 #~ msgstr "Veelhoek" 1682 1683 #~ msgid "Rigid polygon body" 1684 #~ msgstr "Stijf veelhoekig lichaam" 1685 1686 #~ msgctxt "PropertyName" 1687 #~ msgid "vertexes" 1688 #~ msgstr "hoekpunten" 1689 1690 #~ msgid "Vertex list" 1691 #~ msgstr "Lijst van hoekpunten" 1692 1693 #~ msgctxt "ObjectClass" 1694 #~ msgid "Plane" 1695 #~ msgstr "Vlak" 1696 1697 #~ msgid "Unmovable rigid plane" 1698 #~ msgstr "Niet beweegbaar stijf vlak" 1699 1700 #~ msgctxt "PropertyName" 1701 #~ msgid "point1" 1702 #~ msgstr "punt1" 1703 1704 #~ msgid "First point which defines the plane" 1705 #~ msgstr "Eerste punt dat het vlak definieert" 1706 1707 #~ msgctxt "PropertyName" 1708 #~ msgid "point2" 1709 #~ msgstr "punt2" 1710 1711 #~ msgid "Second point which defines the plane" 1712 #~ msgstr "Tweede punt dat het vlak definieert" 1713 1714 #~ msgctxt "ObjectClass" 1715 #~ msgid "SoftBodyParticle" 1716 #~ msgstr "VervormbaarDeeltje" 1717 1718 #~ msgid "SoftBody particle" 1719 #~ msgstr "Vervormbaar deeltje" 1720 1721 #~ msgctxt "ObjectClass" 1722 #~ msgid "SoftBodySpring" 1723 #~ msgstr "VervormbareVeer" 1724 1725 #~ msgid "SoftBody spring" 1726 #~ msgstr "Vervormbare veer" 1727 1728 #~ msgctxt "ObjectClass" 1729 #~ msgid "SoftBody" 1730 #~ msgstr "Vervormbaar" 1731 1732 #~ msgid "Deformable SoftBody" 1733 #~ msgstr "Vervormbaar deeltje" 1734 1735 #~ msgctxt "PropertyName" 1736 #~ msgid "showInternalItems" 1737 #~ msgstr "interneItemsTonen" 1738 1739 #~ msgid "Show internal items" 1740 #~ msgstr "Interne items tonen" 1741 1742 #~ msgctxt "Units" 1743 #~ msgid "kg m²/s" 1744 #~ msgstr "kg m²/s" 1745 1746 #~ msgid "Angular momentum of the body" 1747 #~ msgstr "Impulsmoment van het lichaam" 1748 1749 #~ msgctxt "PropertyName" 1750 #~ msgid "borderParticleNames" 1751 #~ msgstr "grensDeeltjeNamen" 1752 1753 #~ msgid "Border particle names (temporal property)" 1754 #~ msgstr "Namen van grensdeeltjes (tijdelijke eigenschap)" 1755 1756 #~ msgctxt "ObjectClass" 1757 #~ msgid "Solver" 1758 #~ msgstr "Oplosser" 1759 1760 #~ msgid "Solver" 1761 #~ msgstr "Oplosser" 1762 1763 #~ msgctxt "PropertyName" 1764 #~ msgid "solverType" 1765 #~ msgstr "oplossingsMethode" 1766 1767 #~ msgid "Solver type" 1768 #~ msgstr "Oplossingsmethode" 1769 1770 #~ msgctxt "PropertyName" 1771 #~ msgid "stepSize" 1772 #~ msgstr "stapGrootte" 1773 1774 #~ msgctxt "Units" 1775 #~ msgid "s" 1776 #~ msgstr "s" 1777 1778 #~ msgctxt "PropertyName" 1779 #~ msgid "toleranceAbs" 1780 #~ msgstr "tolerantieAbs" 1781 1782 #~ msgid "Allowed absolute tolerance" 1783 #~ msgstr "Toegestane absolute tolerantie" 1784 1785 #~ msgctxt "PropertyName" 1786 #~ msgid "toleranceRel" 1787 #~ msgstr "tolerantieRel" 1788 1789 #~ msgid "Allowed relative tolerance" 1790 #~ msgstr "Toegestane relative tolerantie" 1791 1792 #~ msgctxt "PropertyName" 1793 #~ msgid "dimension" 1794 #~ msgstr "dimensie" 1795 1796 #~ msgid "Count of dynamic variables" 1797 #~ msgstr "Aantal dynamische variabelen" 1798 1799 #~ msgctxt "PropertyName" 1800 #~ msgid "localError" 1801 #~ msgstr "lokaleFout" 1802 1803 #~ msgid "Maximal local error during last step" 1804 #~ msgstr "Maximale lokale fout tijdens laatste stap" 1805 1806 #~ msgctxt "PropertyName" 1807 #~ msgid "localErrorRatio" 1808 #~ msgstr "lokaleFoutRatio" 1809 1810 #~ msgid "Maximal local error ratio during last step" 1811 #~ msgstr "Maximale lokale fout tijdens de laatste stap" 1812 1813 #~ msgctxt "ObjectClass" 1814 #~ msgid "CollisionSolver" 1815 #~ msgstr "BotsingOplosser" 1816 1817 #~ msgctxt "ObjectClass" 1818 #~ msgid "GJKCollisionSolver" 1819 #~ msgstr "GJKBotsingOplosser" 1820 1821 #~ msgctxt "ObjectClass" 1822 #~ msgid "Particle" 1823 #~ msgstr "Deeltje" 1824 1825 #~ msgid "Simple zero-size particle" 1826 #~ msgstr "Eenvoudig deeltje met grootte nul" 1827 1828 #~ msgid "position" 1829 #~ msgstr "positie" 1830 1831 #~ msgid "velocity" 1832 #~ msgstr "snelheid" 1833 1834 #~ msgid "acceleration" 1835 #~ msgstr "versnelling" 1836 1837 #~ msgid "force" 1838 #~ msgstr "kracht" 1839 1840 #~ msgid "mass" 1841 #~ msgstr "massa" 1842 1843 #~ msgctxt "ObjectClass" 1844 #~ msgid "ParticleErrors" 1845 #~ msgstr "DeeltjesFouten" 1846 1847 #~ msgid "Errors class for Particle" 1848 #~ msgstr "Foutenklasse voor Deeltje" 1849 1850 #~ msgctxt "ObjectClass" 1851 #~ msgid "ChargedParticle" 1852 #~ msgstr "GeladenDeeltje" 1853 1854 #~ msgid "Charged zero-size particle" 1855 #~ msgstr "Geladen deeltje met grootte nul" 1856 1857 #~ msgctxt "PropertyName" 1858 #~ msgid "charge" 1859 #~ msgstr "lading" 1860 1861 #~ msgctxt "Units" 1862 #~ msgid "C" 1863 #~ msgstr "C" 1864 1865 #~ msgid "charge" 1866 #~ msgstr "lading" 1867 1868 #~ msgctxt "ObjectClass" 1869 #~ msgid "ChargedParticleErrors" 1870 #~ msgstr "GeladenDeeltjeFouten" 1871 1872 #~ msgid "Errors class for ChargedParticle" 1873 #~ msgstr "Foutenklasse voor GeladenDeeltje" 1874 1875 #~ msgctxt "PropertyName" 1876 #~ msgid "chargeVariance" 1877 #~ msgstr "ladingVariantie" 1878 1879 #~ msgid "charge variance" 1880 #~ msgstr "variantie van de lading" 1881 1882 #~ msgctxt "ObjectClass" 1883 #~ msgid "ConstraintSolver" 1884 #~ msgstr "OplossingsmethodeVoorRandvoorwaarden" 1885 1886 #~ msgctxt "ObjectClass" 1887 #~ msgid "CGConstraintSolver" 1888 #~ msgstr "CGOplossingsmethodeVoorRandvoorwaarden" 1889 1890 #~ msgctxt "ObjectClass" 1891 #~ msgid "GasParticle" 1892 #~ msgstr "GasDeeltje" 1893 1894 #~ msgid "Gas particle" 1895 #~ msgstr "Gasdeeltje" 1896 1897 #~ msgctxt "ObjectClass" 1898 #~ msgid "GasLJForce" 1899 #~ msgstr "GasLJKracht" 1900 1901 #~ msgid "Lennard-Jones force" 1902 #~ msgstr "Potentieel van Lennard-Jones" 1903 1904 #~ msgctxt "PropertyName" 1905 #~ msgid "depth" 1906 #~ msgstr "diepte" 1907 1908 #~ msgid "Potential depth" 1909 #~ msgstr "Potentiële diepte" 1910 1911 #~ msgctxt "PropertyName" 1912 #~ msgid "rmin" 1913 #~ msgstr "rmin" 1914 1915 #~ msgid "Distance at which the force is zero" 1916 #~ msgstr "Afstand waarop de kracht nul is" 1917 1918 #~ msgctxt "PropertyName" 1919 #~ msgid "cutoff" 1920 #~ msgstr "afsnijden" 1921 1922 #~ msgid "Cut-off distance" 1923 #~ msgstr "Afsnijafstand" 1924 1925 #~ msgctxt "ObjectClass" 1926 #~ msgid "GasLJForceErrors" 1927 #~ msgstr "GasLJKrachtFouten" 1928 1929 #~ msgid "Errors class for GasLJForce" 1930 #~ msgstr "Foutenklasse voor GasLJKracht" 1931 1932 #~ msgctxt "PropertyName" 1933 #~ msgid "depthVariance" 1934 #~ msgstr "diepteVariantie" 1935 1936 #~ msgid "Potential depth variance" 1937 #~ msgstr "Potentiële dieptevariantie" 1938 1939 #~ msgctxt "PropertyName" 1940 #~ msgid "rminVariance" 1941 #~ msgstr "rminVariantie" 1942 1943 #~ msgid "Variance of the distance at which the force is zero" 1944 #~ msgstr "Variantie van de afstand waarop de kracht nul is" 1945 1946 #~ msgctxt "ObjectClass" 1947 #~ msgid "Gas" 1948 #~ msgstr "Gas" 1949 1950 #~| msgid "Particles mass:" 1951 #~ msgid "Particle gas" 1952 #~ msgstr "Deeltjesgas" 1953 1954 #~ msgctxt "PropertyName" 1955 #~ msgid "measureRectCenter" 1956 #~ msgstr "meetRechthoekCentrum" 1957 1958 #~ msgid "Center of the rect for measurements" 1959 #~ msgstr "Centrum van de rechthoek voor metingen" 1960 1961 #~ msgctxt "PropertyName" 1962 #~ msgid "measureRectSize" 1963 #~ msgstr "meetRechthoekGrootte" 1964 1965 #~ msgid "Size of the rect for measurements" 1966 #~ msgstr "Grootte van de rechthoek voor metingen" 1967 1968 #~ msgctxt "PropertyName" 1969 #~ msgid "rectVolume" 1970 #~ msgstr "rechthoekVolume" 1971 1972 #~ msgctxt "Units" 1973 #~ msgid "m²" 1974 #~ msgstr "m²" 1975 1976 #~ msgid "Volume of the measureRect" 1977 #~ msgstr "Volume van de meetRechthoek" 1978 1979 #~ msgctxt "PropertyName" 1980 #~ msgid "rectParticleCount" 1981 #~ msgstr "rechthoekAantalDeeltjes" 1982 1983 #~ msgid "Count of particles in the measureRect" 1984 #~ msgstr "Aantal deeltjes in de meetRechthoek" 1985 1986 #~| msgid "Concentration:" 1987 #~ msgctxt "PropertyName" 1988 #~ msgid "rectConcentration" 1989 #~ msgstr "rechthoekConcentratie" 1990 1991 #~ msgctxt "Units" 1992 #~ msgid "1/m²" 1993 #~ msgstr "1/m²" 1994 1995 #~ msgid "Concentration of particles in the measureRect" 1996 #~ msgstr "Concentration van de deeltjes in de meetRechthoek" 1997 1998 #~ msgctxt "PropertyName" 1999 #~ msgid "rectPressure" 2000 #~ msgstr "rechthoekDruk" 2001 2002 #~ msgctxt "Units" 2003 #~ msgid "Pa" 2004 #~ msgstr "Pa" 2005 2006 #~ msgid "Pressure of particles in the measureRect" 2007 #~ msgstr "Druk van de deeltjes in de meetRechthoek" 2008 2009 #~| msgid "Temperature:" 2010 #~ msgctxt "PropertyName" 2011 #~ msgid "rectTemperature" 2012 #~ msgstr "rechthoekTemperatuur" 2013 2014 #~ msgctxt "Units" 2015 #~ msgid "K" 2016 #~ msgstr "K" 2017 2018 #~| msgid "The number of partcles of this gas." 2019 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect" 2020 #~ msgstr "Temperatuur van de deeltjes in de meetRechthoek" 2021 2022 #~ msgctxt "PropertyName" 2023 #~ msgid "rectMeanKineticEnergy" 2024 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeKinetischeEnergie" 2025 2026 #~ msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" 2027 #~ msgstr "Gemiddelde kinetische energie van de deeltjes in de meetRechthoek" 2028 2029 #~| msgid "Mean velocity:" 2030 #~ msgctxt "PropertyName" 2031 #~ msgid "rectMeanVelocity" 2032 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeSnelheid" 2033 2034 #~ msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" 2035 #~ msgstr "Gemiddelde snelheid van de deeltjes in de meetRechthoek" 2036 2037 #~| msgid "Create gas particles" 2038 #~ msgctxt "PropertyName" 2039 #~ msgid "rectMeanParticleMass" 2040 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeDeeltjesMassa" 2041 2042 #~ msgid "Mean mass of particles in the measureRect" 2043 #~ msgstr "Gemiddelde massa van de deeltjes in de meetRechthoek" 2044 2045 #~ msgctxt "PropertyName" 2046 #~ msgid "rectMass" 2047 #~ msgstr "rechthoekMassa" 2048 2049 #~ msgid "Total mass of particles in the measureRect" 2050 #~ msgstr "Totale massa van de deeltjes in de meetRechthoek" 2051 2052 #~ msgctxt "ObjectClass" 2053 #~ msgid "GasErrors" 2054 #~ msgstr "GasFouten" 2055 2056 #~ msgid "Errors class for Gas" 2057 #~ msgstr "Foutenklasse voor Gas" 2058 2059 #~ msgctxt "PropertyName" 2060 #~ msgid "rectPressureVariance" 2061 #~ msgstr "rechthoekDrukVariantie" 2062 2063 #~ msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" 2064 #~ msgstr "Variantie van de druk van de deeltjes in de meetRechthoek" 2065 2066 #~| msgid "Temperature:" 2067 #~ msgctxt "PropertyName" 2068 #~ msgid "rectTemperatureVariance" 2069 #~ msgstr "rechthoekTemperatuurVariantie" 2070 2071 #~ msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" 2072 #~ msgstr "Variantie van de temperatuur van de deeltjes in de meetRechthoek" 2073 2074 #~ msgctxt "PropertyName" 2075 #~ msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" 2076 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeKinetischeEnergieVariantie" 2077 2078 #~ msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" 2079 #~ msgstr "" 2080 #~ "Variantie van de gemiddelde kinetische energie van de deeltjes in de " 2081 #~ "meetRechthoek" 2082 2083 #~ msgctxt "PropertyName" 2084 #~ msgid "rectMeanVelocityVariance" 2085 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeSnelheidsVariantie" 2086 2087 #~ msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" 2088 #~ msgstr "" 2089 #~ "Variantie van de gemiddelde snelheid van de deeltjes in de meetRechthoek" 2090 2091 #~ msgctxt "PropertyName" 2092 #~ msgid "rectMeanParticleMassVariance" 2093 #~ msgstr "rechthoekGemiddeldeDeeltjesMassaVariantie" 2094 2095 #~ msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" 2096 #~ msgstr "" 2097 #~ "Variantie van de gemiddelde massa van de deeltjes in de meetRechthoek" 2098 2099 #~ msgctxt "PropertyName" 2100 #~ msgid "rectMassVariance" 2101 #~ msgstr "rechthoekMassaVariantie" 2102 2103 #~ msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" 2104 #~ msgstr "Variantie van de totale massa van de deeltjes in de meetRechthoek" 2105 2106 #~ msgctxt "ObjectClass" 2107 #~ msgid "NoteImage" 2108 #~ msgstr "NotitieAfbeelding" 2109 2110 #~ msgid "NoteImage: an image embedded in Note" 2111 #~ msgstr "NotitieAfbeelding: een afbeelding ingebed in een notitie" 2112 2113 #~ msgctxt "PropertyName" 2114 #~ msgid "image" 2115 #~ msgstr "afbeelding" 2116 2117 #~ msgid "Image data" 2118 #~ msgstr "Afbeeldingsgegevens" 2119 2120 #~ msgctxt "ObjectClass" 2121 #~ msgid "NoteFormula" 2122 #~ msgstr "NotitieFormule" 2123 2124 #~ msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" 2125 #~ msgstr "NotitieFormule: een formule ingebed in een notitie" 2126 2127 #~ msgctxt "PropertyName" 2128 #~ msgid "code" 2129 #~ msgstr "code" 2130 2131 #~ msgid "Formula code" 2132 #~ msgstr "Code van de formule" 2133 2134 #~ msgctxt "ObjectClass" 2135 #~ msgid "Note" 2136 #~ msgstr "Notitie" 2137 2138 #~ msgid "Note: displays a textual note on the scene" 2139 #~ msgstr "Notitie: toont tekst op een virtuele notitie op het werkvlak" 2140 2141 #~ msgid "Note position on the scene" 2142 #~ msgstr "Positie van de notitie op het werkvlak" 2143 2144 #~ msgctxt "PropertyName" 2145 #~ msgid "text" 2146 #~ msgstr "tekst" 2147 2148 #~ msgid "Text" 2149 #~ msgstr "Tekst" 2150 2151 #~ msgctxt "ObjectClass" 2152 #~ msgid "Graph" 2153 #~ msgstr "Grafiek" 2154 2155 #~ msgid "Graph: plots a graph of any properties" 2156 #~ msgstr "Grafiek: tekent een grafiek van eender welke eigenschappen" 2157 2158 #~ msgid "Graph position on the scene" 2159 #~ msgstr "Positie van de grafiek op het werkvlak" 2160 2161 #~ msgid "Graph size on the scene" 2162 #~ msgstr "Grootte van de grafiek op het werkvlak" 2163 2164 #~ msgctxt "PropertyName" 2165 #~ msgid "objectX" 2166 #~ msgstr "objectX" 2167 2168 #~ msgid "X axis: object" 2169 #~ msgstr "X-as: object" 2170 2171 #~ msgctxt "PropertyName" 2172 #~ msgid "propertyX" 2173 #~ msgstr "eigenschapX" 2174 2175 #~ msgid "X axis: object property" 2176 #~ msgstr "X-as: objecteigenschap" 2177 2178 #~ msgctxt "PropertyName" 2179 #~ msgid "indexX" 2180 #~ msgstr "indexX" 2181 2182 #~ msgid "X axis: vector index" 2183 #~ msgstr "X-as: vectorindex" 2184 2185 #~ msgctxt "PropertyName" 2186 #~ msgid "objectY" 2187 #~ msgstr "objectY" 2188 2189 #~ msgid "Y axis: object" 2190 #~ msgstr "Y-as: object" 2191 2192 #~ msgctxt "PropertyName" 2193 #~ msgid "propertyY" 2194 #~ msgstr "eigenschapY" 2195 2196 #~ msgid "Y axis: property" 2197 #~ msgstr "Y-as: eigenschap" 2198 2199 #~ msgctxt "PropertyName" 2200 #~ msgid "indexY" 2201 #~ msgstr "indexY" 2202 2203 #~ msgid "Y axis: vector index" 2204 #~ msgstr "Y-as: vectorindex" 2205 2206 #~ msgctxt "PropertyName" 2207 #~ msgid "autoLimitsX" 2208 #~ msgstr "autoLimietenX" 2209 2210 #~ msgid "Auto-limits along X axis" 2211 #~ msgstr "Auto-limieten langs de X-as" 2212 2213 #~ msgctxt "PropertyName" 2214 #~ msgid "autoLimitsY" 2215 #~ msgstr "autoLimietenY" 2216 2217 #~ msgid "Auto-limits along Y axis" 2218 #~ msgstr "Auto-limieten langs de Y-as" 2219 2220 #~ msgctxt "PropertyName" 2221 #~ msgid "limitsX" 2222 #~ msgstr "limietenX" 2223 2224 #~ msgid "Limits along X axis" 2225 #~ msgstr "Limieten langs de X-as" 2226 2227 #~ msgctxt "PropertyName" 2228 #~ msgid "limitsY" 2229 #~ msgstr "limietenY" 2230 2231 #~ msgid "Limits along Y axis" 2232 #~ msgstr "Limieten langs de Y-as" 2233 2234 #~ msgctxt "PropertyName" 2235 #~ msgid "showPoints" 2236 #~ msgstr "puntenTonen" 2237 2238 #~ msgid "Show points on the graph" 2239 #~ msgstr "Punten tonen op de grafiek" 2240 2241 #~ msgctxt "PropertyName" 2242 #~ msgid "showLines" 2243 #~ msgstr "lijnenTonen" 2244 2245 #~ msgid "Show lines on the graph" 2246 #~ msgstr "Lijnen tonen op de grafiek" 2247 2248 #~ msgid "currentValue" 2249 #~ msgstr "huidigeWaarde" 2250 2251 #~ msgid "Current value" 2252 #~ msgstr "Huidige waarde" 2253 2254 #~ msgctxt "PropertyName" 2255 #~ msgid "points" 2256 #~ msgstr "punten" 2257 2258 #~ msgid "points" 2259 #~ msgstr "punten" 2260 2261 #~ msgid "unitsX" 2262 #~ msgstr "eenhedenX" 2263 2264 #~ msgid "Units along X axis" 2265 #~ msgstr "Eenheden langs de X-as" 2266 2267 #~ msgid "unitsY" 2268 #~ msgstr "eenhedenY" 2269 2270 #~ msgid "Units along Y axis" 2271 #~ msgstr "Eenheden langs de Y-as" 2272 2273 #~ msgctxt "ObjectClass" 2274 #~ msgid "Meter" 2275 #~ msgstr "Meter" 2276 2277 #~ msgid "Meter: displays any property on the scene" 2278 #~ msgstr "Meter: toont eender welke eigenschap op het werkvlak" 2279 2280 #~ msgid "Meter position on the scene" 2281 #~ msgstr "Positie van de meter op het werkvlak" 2282 2283 #~ msgid "Meter size on the scene" 2284 #~ msgstr "Grootte van de meter op het werkvlak" 2285 2286 #~ msgctxt "PropertyName" 2287 #~ msgid "object" 2288 #~ msgstr "object" 2289 2290 #~ msgid "Observed object" 2291 #~ msgstr "Onderzocht object" 2292 2293 #~ msgctxt "PropertyName" 2294 #~ msgid "property" 2295 #~ msgstr "eigenschap" 2296 2297 #~ msgid "Observed property" 2298 #~ msgstr "Onderzochte eigenschap" 2299 2300 #~ msgctxt "PropertyName" 2301 #~ msgid "index" 2302 #~ msgstr "index" 2303 2304 #~ msgctxt "PropertyName" 2305 #~ msgid "digits" 2306 #~ msgstr "cijfers" 2307 2308 #~ msgid "Display digits" 2309 #~ msgstr "Cijfers tonen" 2310 2311 #~ msgid "value" 2312 #~ msgstr "waarde" 2313 2314 #~ msgid "units" 2315 #~ msgstr "eenheden" 2316 2317 #~ msgid "Units of measured property" 2318 #~ msgstr "Eenheden van gemeten eigenschap" 2319 2320 #~ msgctxt "ObjectClass" 2321 #~ msgid "Controller" 2322 #~ msgstr "Controller" 2323 2324 #~ msgid "Controller: allows to easily control any property" 2325 #~ msgstr "Controller: laat u eenvoudig eender welke eigenschap controleren" 2326 2327 #~ msgid "Controller position on the scene" 2328 #~ msgstr "Positie van de controller op het werkvlak" 2329 2330 #~ msgid "Controller size on the scene" 2331 #~ msgstr "Grootte van de controller op het werkvlak" 2332 2333 #~ msgid "Controlled object" 2334 #~ msgstr "Gecontroleerd object" 2335 2336 #~ msgid "Controlled property property" 2337 #~ msgstr "Gecontroleerde eigenschap" 2338 2339 #~ msgctxt "PropertyName" 2340 #~ msgid "limits" 2341 #~ msgstr "limieten" 2342 2343 #~ msgid "Limits" 2344 #~ msgstr "Limieten" 2345 2346 #~ msgctxt "PropertyName" 2347 #~ msgid "increaseShortcut" 2348 #~ msgstr "verhoogSneltoets" 2349 2350 #~ msgid "Shortcut to increase the value" 2351 #~ msgstr "Sneltoets om de waarde te verhogen" 2352 2353 #~ msgctxt "PropertyName" 2354 #~ msgid "decreaseShortcut" 2355 #~ msgstr "verlaagSneltoets" 2356 2357 #~ msgid "Shortcut to decrease the value" 2358 #~ msgstr "Sneltoets om de waarde te verlagen" 2359 2360 #~ msgctxt "PropertyName" 2361 #~ msgid "increment" 2362 #~ msgstr "toename:" 2363 2364 #~ msgid "Increment value" 2365 #~ msgstr "Waarde toenemen" 2366 2367 #~ msgctxt "PropertyName" 2368 #~ msgid "value" 2369 #~ msgstr "waarde" 2370 2371 #~ msgid "Units of controlled property" 2372 #~ msgstr "Eenheden van de gecontroleerde eigenschap" 2373 2374 #~ msgctxt "ObjectClass" 2375 #~ msgid "Tracer" 2376 #~ msgstr "Volger" 2377 2378 #~ msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" 2379 #~ msgstr "Volger: volgt het traject van een punt op een lichaam" 2380 2381 #~ msgctxt "PropertyName" 2382 #~ msgid "body" 2383 #~ msgstr "lichaam" 2384 2385 #~ msgid "Traced body" 2386 #~ msgstr "Gevolgd lichaam" 2387 2388 #~ msgctxt "PropertyName" 2389 #~ msgid "localPosition" 2390 #~ msgstr "lokalePositie" 2391 2392 #~ msgid "Local position" 2393 #~ msgstr "Lokale positie" 2394 2395 #~ msgid "Position" 2396 #~ msgstr "Positie" 2397 2398 #~ msgctxt "ObjectClass" 2399 #~ msgid "LinearMotor" 2400 #~ msgstr "LineaireMotor" 2401 2402 #~ msgid "" 2403 #~ "Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" 2404 #~ msgstr "" 2405 #~ "LineaireMotor: oefent een constante kracht uit op een bepaalde plaats van " 2406 #~ "het lichaam" 2407 2408 #~ msgid "Body" 2409 #~ msgstr "Berichttekst" 2410 2411 #~ msgid "Position of the motor on a body" 2412 #~ msgstr "Positie van de motor op een lichaam" 2413 2414 #~ msgctxt "PropertyName" 2415 #~ msgid "forceValue" 2416 #~ msgstr "krachtGrootte" 2417 2418 #~ msgid "Value of the force, acting on the body" 2419 #~ msgstr "Grootte van de kracht op het lichaam" 2420 2421 #~ msgctxt "ObjectClass" 2422 #~ msgid "CircularMotor" 2423 #~ msgstr "CirculaireMotor" 2424 2425 #~ msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" 2426 #~ msgstr "Circulaire motor: oefent een constante koppel uit op het lichaam" 2427 2428 #~ msgctxt "PropertyName" 2429 #~ msgid "torqueValue" 2430 #~ msgstr "koppelKracht" 2431 2432 #~ msgid "Value of the torque, acting on the body" 2433 #~ msgstr "Kracht van de koppel op het lichaam" 2434 2435 #~ msgctxt "ObjectClass" 2436 #~ msgid "Item" 2437 #~ msgstr "Item" 2438 2439 #~ msgid "Item" 2440 #~ msgstr "Item" 2441 2442 #~ msgctxt "PropertyName" 2443 #~ msgid "color" 2444 #~ msgstr "kleur" 2445 2446 #~ msgid "Item color" 2447 #~ msgstr "Kleur van het item" 2448 2449 #~ msgctxt "ObjectClass" 2450 #~ msgid "Body" 2451 #~ msgstr "Lichaam" 2452 2453 #~ msgctxt "ObjectClass" 2454 #~ msgid "Force" 2455 #~ msgstr "Kracht" 2456 2457 #~ msgid "Force" 2458 #~ msgstr "Kracht" 2459 2460 #~ msgctxt "ObjectClass" 2461 #~ msgid "Joint" 2462 #~ msgstr "Scharnier" 2463 2464 #~ msgid "Joint" 2465 #~ msgstr "Scharnier" 2466 2467 #~ msgctxt "ObjectClass" 2468 #~ msgid "Tool" 2469 #~ msgstr "Hulpmiddel" 2470 2471 #~ msgid "Tool" 2472 #~ msgstr "Hulpmiddel" 2473 2474 #~ msgctxt "ObjectClass" 2475 #~ msgid "ObjectErrors" 2476 #~ msgstr "ObjectFouten" 2477 2478 #~ msgid "ObjectErrors" 2479 #~ msgstr "ObjectFouten" 2480 2481 #~ msgctxt "ObjectClass" 2482 #~ msgid "ItemGroup" 2483 #~ msgstr "ItemGroep" 2484 2485 #~ msgid "ItemGroup" 2486 #~ msgstr "ItemGroep" 2487 2488 #~ msgctxt "ObjectClass" 2489 #~ msgid "World" 2490 #~ msgstr "Wereld" 2491 2492 #~ msgid "World" 2493 #~ msgstr "Wereld" 2494 2495 #~ msgctxt "PropertyName" 2496 #~ msgid "time" 2497 #~ msgstr "tijd" 2498 2499 #~ msgid "Current time" 2500 #~ msgstr "Huidige tijd" 2501 2502 #~ msgid "timeScale" 2503 #~ msgstr "tijdSchaal" 2504 2505 #~ msgid "Simulation speed scale" 2506 #~ msgstr "Snelheidsschaal van de simulatie" 2507 2508 #~ msgid "errorsCalculation" 2509 #~ msgstr "foutBerekening" 2510 2511 #~ msgid "Enable global errors calculation" 2512 #~ msgstr "Globale foutberekening inschakelen" 2513 2514 #~ msgctxt "ObjectClass" 2515 #~ msgid "Anchor" 2516 #~ msgstr "Anker" 2517 2518 #~ msgid "Anchor: fixes position of the body" 2519 #~ msgstr "Anker: zet de positie van het lichaam vast" 2520 2521 #~ msgid "Angle" 2522 #~ msgstr "Hoek" 2523 2524 #~ msgctxt "ObjectClass" 2525 #~ msgid "Pin" 2526 #~ msgstr "Pin" 2527 2528 #~ msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" 2529 #~ msgstr "Pin: zet de positie van een bepaald punt van het lichaam vast" 2530 2531 #~ msgid "Position on the body" 2532 #~ msgstr "Positie op het lichaam" 2533 2534 #~ msgid "Position in the world" 2535 #~ msgstr "Positie in de wereld" 2536 2537 #~ msgctxt "ObjectClass" 2538 #~ msgid "Stick" 2539 #~ msgstr "Stok" 2540 2541 #~ msgid "Massless stick which can be connected to bodies" 2542 #~ msgstr "Stok zonder massa die aan lichamen kan worden vastgemaakt" 2543 2544 #~ msgctxt "PropertyName" 2545 #~ msgid "restLength" 2546 #~ msgstr "rustLengte" 2547 2548 #~ msgid "Rest length of the stick" 2549 #~ msgstr "Lengte in rust van de stok" 2550 2551 #~ msgctxt "PropertyName" 2552 #~ msgid "body1" 2553 #~ msgstr "lichaam1" 2554 2555 #~ msgid "Body1" 2556 #~ msgstr "Lichaam1" 2557 2558 #~ msgctxt "PropertyName" 2559 #~ msgid "body2" 2560 #~ msgstr "lichaam2" 2561 2562 #~ msgid "Body2" 2563 #~ msgstr "Lichaam2" 2564 2565 #~ msgctxt "PropertyName" 2566 #~ msgid "localPosition1" 2567 #~ msgstr "lokalePositie1" 2568 2569 #~ msgid "Local position 1" 2570 #~ msgstr "Lokale positie 1" 2571 2572 #~ msgctxt "PropertyName" 2573 #~ msgid "localPosition2" 2574 #~ msgstr "lokalePositie2" 2575 2576 #~ msgid "Local position 2" 2577 #~ msgstr "Lokale positie 2" 2578 2579 #~ msgctxt "PropertyName" 2580 #~ msgid "position1" 2581 #~ msgstr "positie1" 2582 2583 #~ msgid "Position1" 2584 #~ msgstr "Positie1" 2585 2586 #~ msgctxt "PropertyName" 2587 #~ msgid "position2" 2588 #~ msgstr "positie2" 2589 2590 #~ msgid "Position2" 2591 #~ msgstr "Positie2" 2592 2593 #~ msgctxt "ObjectClass" 2594 #~ msgid "Rope" 2595 #~ msgstr "Touw" 2596 2597 #~ msgid "Massless rope which can be connected to bodies" 2598 #~ msgstr "Touw zonder massa dat aan lichamen kan worden vastgemaakt" 2599 2600 #~ msgctxt "ObjectClass" 2601 #~ msgid "Object" 2602 #~ msgstr "Object" 2603 2604 #~ msgid "Object" 2605 #~ msgstr "Object" 2606 2607 #~ msgctxt "PropertyName" 2608 #~ msgid "name" 2609 #~ msgstr "naam" 2610 2611 #~ msgctxt "ObjectClass" 2612 #~ msgid "GravitationForce" 2613 #~ msgstr "ZwaarteKracht" 2614 2615 #~ msgid "Gravitation force" 2616 #~ msgstr "Zwaartekracht" 2617 2618 #~ msgctxt "PropertyName" 2619 #~ msgid "gravitationConst" 2620 #~ msgstr "gravitatieConst" 2621 2622 #~ msgctxt "Units" 2623 #~ msgid "N m²/kg²" 2624 #~ msgstr "N m²/kg²" 2625 2626 #~ msgid "Gravitation constant" 2627 #~ msgstr "Gravitatieconstante" 2628 2629 #~ msgctxt "ObjectClass" 2630 #~ msgid "GravitationForceErrors" 2631 #~ msgstr "ZwaarteKrachtFouten" 2632 2633 #~ msgid "Errors class for GravitationForce" 2634 #~ msgstr "Foutenklasse voor ZwaarteKracht" 2635 2636 #~ msgctxt "PropertyName" 2637 #~ msgid "gravitationConstVariance" 2638 #~ msgstr "gravitatieConstVariantie" 2639 2640 #~ msgid "Gravitation constant variance" 2641 #~ msgstr "Variantie van de gravitatieconstante" 2642 2643 #~ msgctxt "ObjectClass" 2644 #~ msgid "WeightForce" 2645 #~ msgstr "Gewicht" 2646 2647 #~ msgid "Weight force" 2648 #~ msgstr "Gewicht" 2649 2650 #~ msgctxt "PropertyName" 2651 #~ msgid "weightConst" 2652 #~ msgstr "gewichtConst" 2653 2654 #~ msgid "Weight constant" 2655 #~ msgstr "Gewichtconstante" 2656 2657 #~ msgctxt "ObjectClass" 2658 #~ msgid "WeightForceErrors" 2659 #~ msgstr "GewichtFouten" 2660 2661 #~ msgid "Errors class for WeightForce" 2662 #~ msgstr "Foutenklasse voor Gewicht" 2663 2664 #~ msgctxt "PropertyName" 2665 #~ msgid "weightConstVariance" 2666 #~ msgstr "gewichtConstVariantie" 2667 2668 #~ msgid "Weight constant variance" 2669 #~ msgstr "Variantie van gewichtconstante" 2670 2671 #~ msgctxt "ObjectClass" 2672 #~ msgid "Spring" 2673 #~ msgstr "Veer" 2674 2675 #~ msgid "Massless spring which can be connected to bodies" 2676 #~ msgstr "Veer zonder massa die met lichamen kan worden verbonden" 2677 2678 #~ msgid "Rest length" 2679 #~ msgstr "Lengte in rust" 2680 2681 #~ msgctxt "PropertyName" 2682 #~ msgid "length" 2683 #~ msgstr "lengte" 2684 2685 #~ msgid "Current length" 2686 #~ msgstr "Huidige lengte" 2687 2688 #~ msgctxt "PropertyName" 2689 #~ msgid "stiffness" 2690 #~ msgstr "stijfheid" 2691 2692 #~ msgctxt "Units" 2693 #~ msgid "N/m" 2694 #~ msgstr "N/m" 2695 2696 #~ msgid "Stiffness" 2697 #~ msgstr "Stijfheid" 2698 2699 #~ msgctxt "PropertyName" 2700 #~ msgid "damping" 2701 #~ msgstr "trillingsdemping" 2702 2703 #~ msgctxt "Units" 2704 #~ msgid "N s/m" 2705 #~ msgstr "N s/m" 2706 2707 #~ msgid "Damping" 2708 #~ msgstr "Trillingsdemping" 2709 2710 #~ msgid "Spring tension force" 2711 #~ msgstr "Veerkracht" 2712 2713 #~ msgctxt "ObjectClass" 2714 #~ msgid "SpringErrors" 2715 #~ msgstr "VeerFouten" 2716 2717 #~ msgid "Errors class for Spring" 2718 #~ msgstr "Foutenklasse voor Veer" 2719 2720 #~ msgctxt "PropertyName" 2721 #~ msgid "restLengthVariance" 2722 #~ msgstr "rustLengteVariantie" 2723 2724 #~ msgid "Rest length variance" 2725 #~ msgstr "Variantie van de lengte in rust" 2726 2727 #~ msgctxt "PropertyName" 2728 #~ msgid "lengthVariance" 2729 #~ msgstr "lengteVariantie" 2730 2731 #~ msgid "Current length variance" 2732 #~ msgstr "Huidige lengtevariantie" 2733 2734 #~ msgctxt "PropertyName" 2735 #~ msgid "stiffnessVariance" 2736 #~ msgstr "stijfheidsVariantie" 2737 2738 #~ msgid "Stiffness variance" 2739 #~ msgstr "Stijheidsvariantie" 2740 2741 #~ msgctxt "PropertyName" 2742 #~ msgid "dampingVariance" 2743 #~ msgstr "dempingsVariantie" 2744 2745 #~ msgid "Damping variance" 2746 #~ msgstr "Dempingsvariantie" 2747 2748 #~ msgctxt "PropertyName" 2749 #~ msgid "localPosition1Variance" 2750 #~ msgstr "lokalePositie1Variantie" 2751 2752 #~ msgid "Local position 1 variance" 2753 #~ msgstr "Variantie van lokale positie 1" 2754 2755 #~ msgctxt "PropertyName" 2756 #~ msgid "localPosition2Variance" 2757 #~ msgstr "lokalePositie2Variantie" 2758 2759 #~ msgid "Local position 2 variance" 2760 #~ msgstr "Variantie van lokale positie 2" 2761 2762 #~ msgctxt "PropertyName" 2763 #~ msgid "position1Variance" 2764 #~ msgstr "positie1Variantie" 2765 2766 #~ msgid "Position1 variance" 2767 #~ msgstr "Variantie van positie1" 2768 2769 #~ msgctxt "PropertyName" 2770 #~ msgid "position2Variance" 2771 #~ msgstr "positie2Variantie" 2772 2773 #~ msgid "Position2 variance" 2774 #~ msgstr "Variantie van positie2" 2775 2776 #~ msgid "Spring tension force variance" 2777 #~ msgstr "Variantie van veerkracht" 2778 2779 #~ msgctxt "ObjectClass" 2780 #~ msgid "GslGenericSolver" 2781 #~ msgstr "GslGenericSolver" 2782 2783 #~ msgid "GSL generic solver" 2784 #~ msgstr "Generieke GSL-oplossingsmethode" 2785 2786 #~ msgctxt "ObjectClass" 2787 #~ msgid "GslSolver" 2788 #~ msgstr "GslOplosser" 2789 2790 #~ msgid "GSL non-adaptive solver" 2791 #~ msgstr "Niet-adaptieve GSL-oplossingsmethode" 2792 2793 #~ msgctxt "ObjectClass" 2794 #~ msgid "GslAdaptiveSolver" 2795 #~ msgstr "GslAdaptiveSolver" 2796 2797 #~ msgid "GSL adaptive solver" 2798 #~ msgstr "Adaptieve GSL-oplossingsmethode" 2799 2800 #~ msgctxt "ObjectClass" 2801 #~ msgid "GslRK2Solver" 2802 #~ msgstr "GslRK2Solver" 2803 2804 #~ msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 2805 #~ msgstr "" 2806 #~ "Tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-bibliotheek" 2807 2808 #~ msgctxt "ObjectClass" 2809 #~ msgid "GslAdaptiveRK2Solver" 2810 #~ msgstr "GslAdaptiveRK2Solver" 2811 2812 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" 2813 #~ msgstr "" 2814 #~ "Adaptieve tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-" 2815 #~ "bibliotheek" 2816 2817 #~ msgctxt "ObjectClass" 2818 #~ msgid "GslRK4Solver" 2819 #~ msgstr "GslRK4Solver" 2820 2821 #~ msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 2822 #~ msgstr "" 2823 #~ "Klassieke vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-" 2824 #~ "bibliotheek" 2825 2826 #~ msgctxt "ObjectClass" 2827 #~ msgid "GslAdaptiveRK4Solver" 2828 #~ msgstr "GslAdaptiveRK4Solver" 2829 2830 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" 2831 #~ msgstr "" 2832 #~ "Adaptieve klassieke vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de " 2833 #~ "GSL-bibliotheek" 2834 2835 #~ msgctxt "ObjectClass" 2836 #~ msgid "GslRKF45Solver" 2837 #~ msgstr "GslRKF45Solver" 2838 2839 #~ msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 2840 #~ msgstr "" 2841 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta-Fehlberg (4,5), uit de GSL-bibliotheek" 2842 2843 #~ msgctxt "ObjectClass" 2844 #~ msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" 2845 #~ msgstr "GslAdaptiveRKF45Solver" 2846 2847 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" 2848 #~ msgstr "" 2849 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta-Fehlberg (4,5), uit de GSL-" 2850 #~ "bibliotheek" 2851 2852 #~ msgctxt "ObjectClass" 2853 #~ msgid "GslRKCKSolver" 2854 #~ msgstr "GslRKCKSolver" 2855 2856 #~ msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 2857 #~ msgstr "" 2858 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta Cash-Carp (4,5), uit de GSL-bibliotheek" 2859 2860 #~ msgctxt "ObjectClass" 2861 #~ msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" 2862 #~ msgstr "GslAdaptiveRKCKSolver" 2863 2864 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" 2865 #~ msgstr "" 2866 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta Cash-Carp (4,5), uit de GSL-" 2867 #~ "bibliotheek" 2868 2869 #~ msgctxt "ObjectClass" 2870 #~ msgid "GslRK8PDSolver" 2871 #~ msgstr "GslRK8PDSolver" 2872 2873 #~ msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 2874 #~ msgstr "" 2875 #~ "Oplossingsmethode van Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9), uit de GSL-" 2876 #~ "bibliotheek" 2877 2878 #~ msgctxt "ObjectClass" 2879 #~ msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" 2880 #~ msgstr "GslAdaptiveRK8PDSolver" 2881 2882 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" 2883 #~ msgstr "" 2884 #~ "Adaptieve oplossingsmethode van Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9), uit de " 2885 #~ "GSL-bibliotheek" 2886 2887 #~ msgctxt "ObjectClass" 2888 #~ msgid "GslRK2IMPSolver" 2889 #~ msgstr "GslRK2IMPSolver" 2890 2891 #~ msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 2892 #~ msgstr "" 2893 #~ "Impliciete tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-" 2894 #~ "bibliotheek" 2895 2896 #~ msgctxt "ObjectClass" 2897 #~ msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" 2898 #~ msgstr "GslAdaptiveRK2IMPSolver" 2899 2900 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" 2901 #~ msgstr "" 2902 #~ "Adaptieve impliciete tweede orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit " 2903 #~ "de GSL-bibliotheek" 2904 2905 #~ msgctxt "ObjectClass" 2906 #~ msgid "GslRK4IMPSolver" 2907 #~ msgstr "GslRK4IMPSolver" 2908 2909 #~ msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" 2910 #~ msgstr "" 2911 #~ "Impliciete vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit de GSL-" 2912 #~ "bibliotheek" 2913 2914 #~ msgctxt "ObjectClass" 2915 #~ msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" 2916 #~ msgstr "GslAdaptiveRK4IMPSolver" 2917 2918 #~ msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" 2919 #~ msgstr "" 2920 #~ "Adaptieve impliciete vierde orde oplossingsmethode van Runge-Kutta, uit " 2921 #~ "de GSL-bibliotheek" 2922 2923 #~ msgctxt "ObjectClass" 2924 #~ msgid "GenericEulerSolver" 2925 #~ msgstr "GenericEulerSolver" 2926 2927 #~ msgid "Generic Euler solver" 2928 #~ msgstr "Generieke oplossingsmethode van Euler" 2929 2930 #~ msgctxt "ObjectClass" 2931 #~ msgid "EulerSolver" 2932 #~ msgstr "EulerSolver" 2933 2934 #~ msgid "Non-adaptive Euler solver" 2935 #~ msgstr "Niet-adaptieve oplossingsmethode van Euler" 2936 2937 #~ msgctxt "ObjectClass" 2938 #~ msgid "AdaptiveEulerSolver" 2939 #~ msgstr "AdaptiveEulerSolver" 2940 2941 #~ msgid "Adaptive Euler solver" 2942 #~ msgstr "Adaptieve oplossingsmethode van Euler" 2943 2944 #~ msgctxt "ObjectClass" 2945 #~ msgid "CoulombForce" 2946 #~ msgstr "CoulombKracht" 2947 2948 #~ msgid "Coulomb force" 2949 #~ msgstr "Coulombkracht" 2950 2951 #~ msgctxt "PropertyName" 2952 #~ msgid "coulombConst" 2953 #~ msgstr "constanteVanCoulomb" 2954 2955 #~ msgctxt "Units" 2956 #~ msgid "N m²/C²" 2957 #~ msgstr "N m²/C²" 2958 2959 #~ msgid "Coulomb constant" 2960 #~ msgstr "Constante van Coulomb" 2961 2962 #~ msgctxt "ObjectClass" 2963 #~ msgid "CoulombForceErrors" 2964 #~ msgstr "CoulombKrachtFouten" 2965 2966 #~ msgid "Errors class for CoulombForce" 2967 #~ msgstr "Foutenklasse voor CoulombKracht" 2968 2969 #~ msgctxt "PropertyName" 2970 #~ msgid "coulombConstVariance" 2971 #~ msgstr "coulombConstVariantie" 2972 2973 #~ msgid "Coulomb constant variance" 2974 #~ msgstr "Variantie van de Coulombconstante"