Warning, /education/step/po/kk/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 04:17+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Сайран Киккарин" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "sairan@computer.org" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0032 #: step/configure_meter.ui:28 0033 #, kde-format 0034 msgid "Data Source" 0035 msgstr "Дерек көзі" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0038 #: step/configure_controller.ui:47 0039 #, kde-format 0040 msgid "Range" 0041 msgstr "Ауқым" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0044 #: step/configure_controller.ui:59 0045 #, kde-format 0046 msgid "min:" 0047 msgstr "мин:" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0050 #: step/configure_controller.ui:75 0051 #, kde-format 0052 msgid "max:" 0053 msgstr "макс:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0059 #: step/configure_graph.ui:187 0060 #, kde-format 0061 msgid "0" 0062 msgstr "0" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0071 #: step/create_softbody_items.ui:78 0072 #, kde-format 0073 msgid "1" 0074 msgstr "1" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0077 #: step/configure_controller.ui:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Shortcuts" 0080 msgstr "Тіркесімдер" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0083 #: step/configure_controller.ui:138 0084 #, kde-format 0085 msgid "Decrease:" 0086 msgstr "Кішірейту:" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0089 #: step/configure_controller.ui:148 0090 #, kde-format 0091 msgid "Increase:" 0092 msgstr "Үлкейту:" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0095 #: step/configure_controller.ui:179 0096 #, kde-format 0097 msgid "Increment:" 0098 msgstr "Өсіру қадамы:" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0101 #: step/configure_controller.ui:192 0102 #, kde-format 0103 msgid "0.1" 0104 msgstr "0,1" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0109 #, kde-format 0110 msgid "X :" 0111 msgstr "X :" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0116 #, kde-format 0117 msgid "Y :" 0118 msgstr "Y :" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0121 #: step/configure_graph.ui:71 0122 #, kde-format 0123 msgid "Ranges" 0124 msgstr "Ауқымдары" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0127 #: step/configure_graph.ui:83 0128 #, kde-format 0129 msgid "Min:" 0130 msgstr "" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0133 #: step/configure_graph.ui:99 0134 #, kde-format 0135 msgid "Max:" 0136 msgstr "" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0141 #, kde-format 0142 msgid "auto" 0143 msgstr "авто" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0150 #, kde-format 0151 msgid "Options" 0152 msgstr "Параметрлері" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0155 #: step/configure_graph.ui:222 0156 #, kde-format 0157 msgid "Show lines" 0158 msgstr "Сызықтары көрсетілсін" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0161 #: step/configure_graph.ui:229 0162 #, kde-format 0163 msgid "Show points" 0164 msgstr "Нүктелері көрсетілсін" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0167 #: step/configure_meter.ui:53 0168 #, kde-format 0169 msgid "Number of digits:" 0170 msgstr "Цифрлар саны:" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0173 #: step/configure_step_general.ui:16 0174 #, kde-format 0175 msgid "Display precision:" 0176 msgstr "Көрсетілетін дәлдігі:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0179 #: step/configure_step_general.ui:52 0180 #, kde-format 0181 msgid "Show scene axes" 0182 msgstr "Өрісте бойлықтар көрсетілсін" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0185 #: step/configure_step_general.ui:59 0186 #, kde-format 0187 msgid "Show tips when creating objects" 0188 msgstr "Нысанды құрғанда ишара болсын" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0191 #: step/configure_step_general.ui:66 0192 #, kde-format 0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0194 msgstr "OpenGL рұқсат етілсін (ЭКСПЕРИМЕНТАЛДЫ)" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0197 #: step/configure_step_general.ui:73 0198 #, kde-format 0199 msgid "Open wikipedia in external browser" 0200 msgstr "Уикипедия сыртқы шолғышта ашылсын" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0203 #: step/create_gas_particles.ui:34 0204 #, fuzzy, kde-format 0205 #| msgid "Area" 0206 msgid "Area:" 0207 msgstr "Алаңы" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0210 #: step/create_gas_particles.ui:41 0211 #, kde-format 0212 msgid "The area the gas takes" 0213 msgstr "Газ тарау алаңы" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0216 #: step/create_gas_particles.ui:61 0217 #, kde-format 0218 msgid "Particle count:" 0219 msgstr "Бөлшектер саны:" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0223 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0224 #, kde-format 0225 msgid "The number of particles of this gas." 0226 msgstr "Газ бөлшектерінің саны." 0227 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0229 #: step/create_gas_particles.ui:74 0230 #, kde-format 0231 msgid "20" 0232 msgstr "20" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0235 #: step/create_gas_particles.ui:91 0236 #, kde-format 0237 msgid "Concentration:" 0238 msgstr "Концентрациясы:" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0241 #: step/create_gas_particles.ui:112 0242 #, kde-format 0243 msgid "Particle mass:" 0244 msgstr "Бөлшектің массасы:" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0248 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0249 #, kde-format 0250 msgid "The mass of one particle" 0251 msgstr "Бір бөлшектің массасы." 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0254 #: step/create_gas_particles.ui:142 0255 #, kde-format 0256 msgid "Temperature:" 0257 msgstr "Температурасы:" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0260 #: step/create_gas_particles.ui:149 0261 #, kde-format 0262 msgid "1e21" 0263 msgstr "1e21" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0266 #: step/create_gas_particles.ui:166 0267 #, kde-format 0268 msgid "Mean velocity:" 0269 msgstr "Орташа жылдамдығы:" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0273 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0274 #, kde-format 0275 msgid "(0,0)" 0276 msgstr "(0,0)" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0279 #: step/create_softbody_items.ui:37 0280 #, kde-format 0281 msgid "Position:" 0282 msgstr "Орны:" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0285 #: step/create_softbody_items.ui:54 0286 #, kde-format 0287 msgid "Body size:" 0288 msgstr "Дене өлшемі:" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0291 #: step/create_softbody_items.ui:61 0292 #, kde-format 0293 msgid "(1,1)" 0294 msgstr "(1,1)" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0297 #: step/create_softbody_items.ui:71 0298 #, kde-format 0299 msgid "Body mass:" 0300 msgstr "Дененің массасы:" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0303 #: step/create_softbody_items.ui:88 0304 #, kde-format 0305 msgid "Young's modulus:" 0306 msgstr "Юнг модулі:" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0309 #: step/create_softbody_items.ui:95 0310 #, kde-format 0311 msgid "15" 0312 msgstr "15" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0315 #: step/create_softbody_items.ui:105 0316 #, kde-format 0317 msgid "Body damping:" 0318 msgstr "Дене тербелістің басылуы:" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0321 #: step/create_softbody_items.ui:112 0322 #, kde-format 0323 msgid "0.3" 0324 msgstr "0.3" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0327 #: step/create_softbody_items.ui:122 0328 #, kde-format 0329 msgid "Body split counts:" 0330 msgstr "Дененің бөліктер саны:" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0333 #: step/create_softbody_items.ui:129 0334 #, kde-format 0335 msgid "(4,4)" 0336 msgstr "(4,4)" 0337 0338 #: step/gascreationdialog.cc:31 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 #| msgid "Create gas particles" 0341 msgctxt "@title:window" 0342 msgid "Create Gas Particles" 0343 msgstr "Газ бөлшектерін құру" 0344 0345 #: step/gasgraphics.cc:31 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Press left mouse button to position\n" 0349 "top left corner of a region for %1" 0350 msgstr "" 0351 "%1 ауқымының жоғарғы сол жақ бұрышын меңзеп\n" 0352 "тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз" 0353 0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0358 #, kde-format 0359 msgid "Create %1" 0360 msgstr "%1 құруы" 0361 0362 #: step/gasgraphics.cc:59 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0366 "bottom right corner of the region for %1" 0367 msgstr "" 0368 "%1 ауқымының төменгі оң жақ бұрышына меңзерін\n" 0369 "апарып тышқанның сол жақ батырмасын босатыңыз" 0370 0371 #: step/gasgraphics.cc:85 0372 #, kde-format 0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0374 msgstr "Газ бөлшектерінің параметрлерін толтырыңыз." 0375 0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0380 #, kde-format 0381 msgid "%1 named '%2' created" 0382 msgstr "'%2' деп аталған %1 құрылды" 0383 0384 #: step/gasgraphics.cc:282 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgid "Create particles..." 0387 msgid "Create Particles..." 0388 msgstr "Бөлшектерді құру..." 0389 0390 #: step/gasgraphics.cc:352 0391 #, kde-format 0392 msgid "" 0393 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0394 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0395 msgstr "Өте көп бөлшек құрмақсыз. Модельдеуі өте баяу болады. Бола берсін бе?" 0396 0397 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0398 #, kde-format 0399 msgid "Warning - Step" 0400 msgstr "Ескерту - Step" 0401 0402 #: step/gasgraphics.cc:365 0403 #, kde-format 0404 msgid "Create particles for %1" 0405 msgstr "%1 үшін бөлшектерді құру " 0406 0407 #: step/infobrowser.cc:26 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgid "Context info" 0410 msgid "Context Info" 0411 msgstr "Контекстті ақпар" 0412 0413 #: step/infobrowser.cc:44 0414 #, kde-format 0415 msgid "Back" 0416 msgstr "Артқа" 0417 0418 #: step/infobrowser.cc:46 0419 #, kde-format 0420 msgid "Forward" 0421 msgstr "Алға" 0422 0423 #: step/infobrowser.cc:50 0424 #, kde-format 0425 msgid "Sync selection" 0426 msgstr "Таңдағанды қадамдастыру" 0427 0428 #: step/infobrowser.cc:52 0429 #, kde-format 0430 msgid "Follow selection" 0431 msgstr "Таңдағанға еру" 0432 0433 #: step/infobrowser.cc:57 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "Open in browser" 0436 msgid "Open in Browser" 0437 msgstr "Шолғышта ашу" 0438 0439 #: step/infobrowser.cc:132 0440 #, kde-format 0441 msgid "Documentation" 0442 msgstr "Құжаттама" 0443 0444 #: step/infobrowser.cc:137 0445 #, kde-format 0446 msgid "No current object." 0447 msgstr "Назардағы объект жоқ." 0448 0449 #: step/infobrowser.cc:159 0450 #, kde-format 0451 msgid "Documentation error" 0452 msgstr "Құжаттама қатесі" 0453 0454 #: step/infobrowser.cc:164 0455 #, kde-format 0456 msgid "Documentation for %1 not available. " 0457 msgstr "%1 дегеннің құжаттамасы жоқ. " 0458 0459 #: step/infobrowser.cc:165 0460 #, fuzzy, kde-format 0461 #| msgid "" 0462 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0463 msgid "" 0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0465 msgstr "" 0466 "Оны жазып <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> жобасын демей аласыз!" 0467 0468 #: step/itempalette.cc:177 0469 #, kde-format 0470 msgid "Palette" 0471 msgstr "Палитра" 0472 0473 #: step/itempalette.cc:196 0474 #, kde-format 0475 msgid "Pointer" 0476 msgstr "Көрсеткіш" 0477 0478 #: step/itempalette.cc:197 0479 #, kde-format 0480 msgid "Selection pointer" 0481 msgstr "Таңдау көрсеткіші" 0482 0483 #: step/itempalette.cc:220 0484 #, kde-format 0485 msgid "Show text" 0486 msgstr "Матінді көрсету" 0487 0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0489 #, kde-format 0490 msgid "Move end of %1" 0491 msgstr "%1 дегеннің соңын жылжыту" 0492 0493 #: step/latexformula.cc:30 0494 #, kde-format 0495 msgid "can not launch %1" 0496 msgstr "%1 деген жіберілмеді" 0497 0498 #: step/latexformula.cc:40 0499 #, kde-format 0500 msgid "error running %1" 0501 msgstr "%1 жегу қатесі" 0502 0503 #: step/latexformula.cc:44 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0507 "%3" 0508 msgstr "" 0509 "%1 қате туралы хабарлады (шығу коды %2):\n" 0510 "%3" 0511 0512 #: step/latexformula.cc:49 0513 #, kde-format 0514 msgid "%1 did not create output file" 0515 msgstr "%1 шығыс файлын құралмады" 0516 0517 #: step/latexformula.cc:81 0518 #, kde-format 0519 msgid "can not open temporary file" 0520 msgstr "уақытша файлын аша алмады" 0521 0522 #: step/latexformula.cc:115 0523 #, kde-format 0524 msgid "can not open result file" 0525 msgstr "нәтиже файлын аша алмады" 0526 0527 #: step/main.cc:31 0528 #, kde-format 0529 msgid "Step" 0530 msgstr "Step" 0531 0532 #: step/main.cc:33 0533 #, kde-format 0534 msgid "Interactive physical simulator" 0535 msgstr "Интерактивті физика модельдеуі" 0536 0537 #: step/main.cc:35 0538 #, kde-format 0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0540 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0541 0542 #: step/main.cc:37 0543 #, kde-format 0544 msgid "https://edu.kde.org/step" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: step/main.cc:42 0548 #, kde-format 0549 msgid "Original author" 0550 msgstr "Бастапқы авторы" 0551 0552 #: step/main.cc:43 0553 #, kde-format 0554 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: step/main.cc:48 0558 #, kde-format 0559 msgid "Code contributions" 0560 msgstr "Құрастыруға үлес қосқан" 0561 0562 #: step/main.cc:49 0563 #, kde-format 0564 msgid "cniehaus@kde.org" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: step/main.cc:59 0568 #, kde-format 0569 msgid "Document to open" 0570 msgstr "Құжатты ашуы" 0571 0572 #: step/mainwindow.cc:143 0573 #, kde-format 0574 msgid "&Open Tutorial..." 0575 msgstr "Оқулығын &ашу..." 0576 0577 #: step/mainwindow.cc:148 0578 #, kde-format 0579 msgid "&Open Example..." 0580 msgstr "Мысалын &ашу..." 0581 0582 #: step/mainwindow.cc:153 0583 #, kde-format 0584 msgid "Open Down&loaded Example..." 0585 msgstr "&Жүктелген мысалын ашу..." 0586 0587 #: step/mainwindow.cc:158 0588 #, kde-format 0589 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0590 msgstr "Экспериментімен &бөлісу... " 0591 0592 #: step/mainwindow.cc:161 0593 #, kde-format 0594 msgid "&Download New Experiments..." 0595 msgstr "Жаңа эксперименттерді жүктеп алу..." 0596 0597 #: step/mainwindow.cc:168 0598 #, kde-format 0599 msgid "Redo" 0600 msgstr "Қайтудан айну" 0601 0602 #: step/mainwindow.cc:168 0603 #, kde-format 0604 msgid "Undo" 0605 msgstr "Амалдан қайту" 0606 0607 #: step/mainwindow.cc:190 0608 #, kde-format 0609 msgid "&Delete" 0610 msgstr "&Өшіру" 0611 0612 #: step/mainwindow.cc:200 0613 #, kde-format 0614 msgid "&Run" 0615 msgstr "Ж&іберу" 0616 0617 #: step/mainwindow.cc:206 0618 #, kde-format 0619 msgid "Execute the program" 0620 msgstr "Бағдарламаны орындау" 0621 0622 #: step/mainwindow.cc:207 0623 #, kde-format 0624 msgid "Run: Execute the program" 0625 msgstr "Жіберу: Бағдарламаны орындау" 0626 0627 #: step/mainwindow.cc:209 0628 #, kde-format 0629 msgctxt "@option:radio" 0630 msgid "1x Speed" 0631 msgstr "1x жылдамдығы" 0632 0633 #: step/mainwindow.cc:217 0634 #, kde-format 0635 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0636 msgid "2x Speed" 0637 msgstr "2x жылдамдығы" 0638 0639 #: step/mainwindow.cc:224 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "@option:radio" 0642 msgid "4x Speed" 0643 msgstr "4x жылдамдығы" 0644 0645 #: step/mainwindow.cc:231 0646 #, kde-format 0647 msgctxt "@option:radio" 0648 msgid "8x Speed" 0649 msgstr "8x жылдамдығы" 0650 0651 #: step/mainwindow.cc:238 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "@option:radio" 0654 msgid "16x Speed" 0655 msgstr "16x жылдамдығы" 0656 0657 #: step/mainwindow.cc:268 0658 #, kde-format 0659 msgctxt "filename" 0660 msgid "untitled.step" 0661 msgstr "untitled.step" 0662 0663 #: step/mainwindow.cc:294 0664 #, kde-format 0665 msgid "<new file>" 0666 msgstr "<жаңа файл>" 0667 0668 #: step/mainwindow.cc:308 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "@title:window" 0671 msgid "Open Step File" 0672 msgstr "" 0673 0674 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0675 #, fuzzy, kde-format 0676 #| msgid "*.step|Step files (*.step)" 0677 msgid "Step files (*.step)" 0678 msgstr "*.step|Step файлдары (*.step)" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0681 #, kde-format 0682 msgid "Cannot open file '%1'" 0683 msgstr "'%1' деген файл ашылмады" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:323 0686 #, kde-format 0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0688 msgstr "'%1' файлы талдауға келмеді: %2" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:332 0691 #, kde-format 0692 msgid "<open file: %1>" 0693 msgstr " <ашатын файл: %1>" 0694 0695 #: step/mainwindow.cc:343 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "@title:window" 0698 msgid "Save Step File" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:365 0702 #, kde-format 0703 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0704 msgstr "'%1' деген файл сақталмады: %2" 0705 0706 #: step/mainwindow.cc:406 0707 #, kde-format 0708 msgid "" 0709 "The experiment has been modified.\n" 0710 "Do you want to save your changes?" 0711 msgstr "" 0712 "Эксперимент өзгертілген еді.\n" 0713 "Өзгерістер сақталсын ба?" 0714 0715 #: step/mainwindow.cc:458 0716 #, kde-format 0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0718 msgstr "Жүктеп беруі kdelibs-те әлі іске асырылмаған." 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:459 0721 #, kde-format 0722 msgid "Sorry - Step" 0723 msgstr "Кешіріңіз - Step" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:486 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Stop" 0728 msgstr "&Тоқтату" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:496 0731 #, kde-format 0732 msgid "&Simulate" 0733 msgstr "И&ммитация" 0734 0735 #: step/mainwindow.cc:501 0736 #, kde-format 0737 msgid "" 0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0739 "tolerance.\n" 0740 "Please check solver settings and try again." 0741 msgstr "" 0742 "Төңіректік қатесі жіберілетін мөлшерінен асып кетіп, қадам доғарылды.\n" 0743 "Шешім параметрлерін дұрыстап, қайталап көріңіз." 0744 0745 #: step/mainwindow.cc:506 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0749 "resolved automatically.\n" 0750 "Please move colliding objects apart and try again." 0751 msgstr "" 0752 "Автоматты түрде шешілмейтін қақтығыс пайда болып, қадам доғарылды.\n" 0753 "Қақтығысқан нысандарын алшақтап, қайталап көріңіз." 0754 0755 #: step/mainwindow.cc:510 0756 #, kde-format 0757 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0758 msgstr "Беймәлім қате себебінен бұл қадам аяқталмады." 0759 0760 #: step/mainwindow.cc:543 0761 #, kde-format 0762 msgid "&Undo" 0763 msgstr "&Амалдан қайту" 0764 0765 #: step/mainwindow.cc:544 0766 #, kde-format 0767 msgid "&Undo: %1" 0768 msgstr "Мына &амалдан қайту: %1" 0769 0770 #: step/mainwindow.cc:549 0771 #, kde-format 0772 msgid "Re&do" 0773 msgstr "Қайту&дан айну" 0774 0775 #: step/mainwindow.cc:550 0776 #, kde-format 0777 msgid "Re&do: %1" 0778 msgstr "Мына қайту&дан айну: %1" 0779 0780 #: step/mainwindow.cc:581 0781 #, kde-format 0782 msgid "General" 0783 msgstr "Жалпы" 0784 0785 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0786 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0787 #, kde-format 0788 msgid "Move %1" 0789 msgstr "%1 дегенді жылжыту" 0790 0791 #: step/polygongraphics.cc:149 0792 #, kde-format 0793 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0794 msgstr "%1 центрін меңзеп тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз" 0795 0796 #: step/polygongraphics.cc:170 0797 #, kde-format 0798 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0799 msgstr "%1 радиусын көрсете жылжытып апарып тышқанның сол батырмасын босатыңыз" 0800 0801 #: step/polygongraphics.cc:283 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "Press left mouse button to position\n" 0805 "top left corner of a %1" 0806 msgstr "" 0807 "%1 ауқымының жоғарғы сол жақ бұрышын меңзеп\n" 0808 "тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз" 0809 0810 #: step/polygongraphics.cc:305 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0814 "bottom right corner of the %1" 0815 msgstr "" 0816 "%1 ауқымының төменгі оң жақ бұрышына меңзерін\n" 0817 "апарып тышқанның сол жақ батырмасын босатыңыз" 0818 0819 #: step/polygongraphics.cc:428 0820 #, kde-format 0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0822 msgstr "%1 дегеннің бірінші төбесін құру үшін орның меңзеп түртіңіз" 0823 0824 #: step/polygongraphics.cc:476 0825 #, fuzzy, kde-format 0826 #| msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0827 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0828 msgstr "" 0829 "%1 дгенге жаңа төбе қосу үшін орның меңзеп түртіңіз. Аяқтау үшін Enter-ді " 0830 "басыңыз" 0831 0832 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0833 #, kde-format 0834 msgid "Change solver type" 0835 msgstr "Шешім түрін өзгерту" 0836 0837 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0838 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0839 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0840 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0841 #, kde-format 0842 msgid "Change %1.%2" 0843 msgstr "%1.%2 өзгертуі" 0844 0845 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0846 #, kde-format 0847 msgid "Rename %1 to %2" 0848 msgstr "%1 дегенді %2 деп атау" 0849 0850 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0851 #, kde-format 0852 msgid "Property" 0853 msgstr "Қасиеті" 0854 0855 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0856 #, kde-format 0857 msgid "Value" 0858 msgstr "Мәні" 0859 0860 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0861 #, kde-format 0862 msgid "false" 0863 msgstr "жалған" 0864 0865 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0866 #, kde-format 0867 msgid "true" 0868 msgstr "ақиқат" 0869 0870 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0871 #, kde-format 0872 msgid "Properties" 0873 msgstr "Қасиеттері" 0874 0875 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0876 #: step/worldgraphics.cc:94 0877 #, kde-format 0878 msgid "Click on the scene to create a %1" 0879 msgstr "%1 дегенді құру үшін орның меңзеп түртіңіз" 0880 0881 #: step/softbodygraphics.cc:54 0882 #, kde-format 0883 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0884 msgstr "%1 параметрлерін толтырыңыз" 0885 0886 #: step/softbodygraphics.cc:114 0887 #, fuzzy, kde-format 0888 #| msgid "Create soft body items" 0889 msgctxt "@title:window" 0890 msgid "Create Soft Body Items" 0891 msgstr "Иілгіш денені құру" 0892 0893 #: step/softbodygraphics.cc:175 0894 #, kde-format 0895 msgid "Create items for %1" 0896 msgstr "%1 дегенді құру" 0897 0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0901 #, kde-format 0902 msgid "Show tips when creating items" 0903 msgstr "Нысанды құрғанда ишарасын көрсету" 0904 0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0908 #, kde-format 0909 msgid "Show axes on the scene" 0910 msgstr "Өрісте бойлықтарын көрсету" 0911 0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0915 #, kde-format 0916 msgid "Display precision of double numbers" 0917 msgstr "Жылжымалы үтірлі санның көрсетілетін дәлдігі" 0918 0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0922 #, kde-format 0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0924 msgstr "Мейлінше үдету үшін OpenGL көмегіне жүгіну" 0925 0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0929 #, kde-format 0930 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0931 msgstr "Уикипедияны сыртқы шолғышта ашу" 0932 0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0936 #, kde-format 0937 msgid "Show text beside icon" 0938 msgstr "Таңбашаның жанында жазуын көрсету" 0939 0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0941 #, kde-format 0942 msgid "several objects" 0943 msgstr "Бірнеше нысанды" 0944 0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0946 #, kde-format 0947 msgid "Change %1" 0948 msgstr "%1 өзгерту" 0949 0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0951 #: step/stepui.rc:5 0952 #, kde-format 0953 msgid "Main Toolbar" 0954 msgstr "Негізгі құралдар" 0955 0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0957 #: step/stepui.rc:10 0958 #, kde-format 0959 msgid "Simulation Toolbar" 0960 msgstr "Иммитация құралдары" 0961 0962 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0963 #: step/stepui.rc:19 0964 #, kde-format 0965 msgid "&Examples" 0966 msgstr "&Мысалдар" 0967 0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0969 #: step/stepui.rc:30 0970 #, kde-format 0971 msgid "&Simulation" 0972 msgstr "&Иммитация" 0973 0974 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0975 #: step/stepui.rc:33 0976 #, kde-format 0977 msgid "&Run Speed" 0978 msgstr "Өт&кізу жылдамдығы" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0981 #: step/stepui.rc:43 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Panels" 0984 msgstr "&Панельдер" 0985 0986 #: step/toolgraphics.cc:256 0987 #, kde-format 0988 msgid "Click to enter text" 0989 msgstr "Мәтін енгізу үшін түртіңіз" 0990 0991 #: step/toolgraphics.cc:381 0992 #, kde-format 0993 msgid "&Color" 0994 msgstr "&Түс" 0995 0996 #: step/toolgraphics.cc:383 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Bold" 0999 msgstr "Қ&алың" 1000 1001 #: step/toolgraphics.cc:385 1002 #, kde-format 1003 msgid "&Italic" 1004 msgstr "Көл&беу" 1005 1006 #: step/toolgraphics.cc:387 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Underline" 1009 msgstr "&Асты сызылған" 1010 1011 #: step/toolgraphics.cc:390 1012 #, kde-format 1013 msgid "Align &Left" 1014 msgstr "&Солға туралау" 1015 1016 #: step/toolgraphics.cc:392 1017 #, kde-format 1018 msgid "Align C&enter" 1019 msgstr "О&ртаға туралау" 1020 1021 #: step/toolgraphics.cc:394 1022 #, kde-format 1023 msgid "Align &Right" 1024 msgstr "&Оңға туралау" 1025 1026 #: step/toolgraphics.cc:396 1027 #, kde-format 1028 msgid "Align &Justify" 1029 msgstr "Е&ні бойынша" 1030 1031 #: step/toolgraphics.cc:399 1032 #, kde-format 1033 msgid "&Align" 1034 msgstr "&Туралау" 1035 1036 #: step/toolgraphics.cc:408 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Font" 1039 msgstr "Қ&аріп" 1040 1041 #: step/toolgraphics.cc:409 1042 #, kde-format 1043 msgid "Font &Size" 1044 msgstr "Қаріп өл&шемі" 1045 1046 #: step/toolgraphics.cc:411 1047 #, fuzzy, kde-format 1048 #| msgid "Insert &Image" 1049 msgid "Insert &Image..." 1050 msgstr "К&ескінді енгізу" 1051 1052 #: step/toolgraphics.cc:416 1053 #, fuzzy, kde-format 1054 #| msgid "Insert &Formula" 1055 msgid "Insert &Formula..." 1056 msgstr "&Формуланы енгізу" 1057 1058 #: step/toolgraphics.cc:527 1059 #, kde-format 1060 msgid "Edit %1" 1061 msgstr "%1 дегенді өзгерту" 1062 1063 #: step/toolgraphics.cc:632 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "@title:window" 1066 msgid "Open Image File" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:632 1070 #, kde-format 1071 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:650 1075 #, kde-format 1076 msgid "Cannot parse file '%1'" 1077 msgstr "'%1' файлы талдауға келмеді" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:694 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1083 "executables installed and accessible from $PATH" 1084 msgstr "" 1085 "Орнатылған latex табылған жоқ. 'latex', 'dvips' және 'gs' орындалатын " 1086 "файлдар орнатылғаны және жолы $PATH айнымалысында көрсетілгені қажет" 1087 1088 #: step/toolgraphics.cc:700 1089 #, fuzzy, kde-format 1090 #| msgid "LaTex Formula - Step" 1091 msgctxt "@title:window" 1092 msgid "LaTex Formula - Step" 1093 msgstr "LaTex Формуласы - Step" 1094 1095 #: step/toolgraphics.cc:701 1096 #, fuzzy, kde-format 1097 #| msgid "Enter LaTeX formula string" 1098 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1099 msgstr "LaTeX формуласын келтіріңіз" 1100 1101 #: step/toolgraphics.cc:710 1102 #, kde-format 1103 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1104 msgstr "LaTeX формуласы компиляцияға келмейді: %1" 1105 1106 #: step/toolgraphics.cc:716 1107 #, kde-format 1108 msgid "Cannot parse result image" 1109 msgstr "Шыққан кескін талдауға келмеді" 1110 1111 #: step/toolgraphics.cc:777 1112 #, kde-format 1113 msgid "Object name" 1114 msgstr "Нысанның атауы" 1115 1116 #: step/toolgraphics.cc:782 1117 #, kde-format 1118 msgid "Property name" 1119 msgstr "Қасиеттің атауы" 1120 1121 #: step/toolgraphics.cc:788 1122 #, kde-format 1123 msgid "Vector index" 1124 msgstr "Вектордың индексі" 1125 1126 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1127 #, kde-format 1128 msgid "%1.%2" 1129 msgstr "%1.%2" 1130 1131 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1132 #, kde-format 1133 msgid "[%1]" 1134 msgstr "[%1]" 1135 1136 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1137 #, kde-format 1138 msgid "[not configured]" 1139 msgstr "[бапталмаған]" 1140 1141 #: step/toolgraphics.cc:1078 1142 #, fuzzy, kde-format 1143 #| msgid "Clear graph" 1144 msgid "Clear Graph" 1145 msgstr "Графикті тазалау" 1146 1147 #: step/toolgraphics.cc:1079 1148 #, fuzzy, kde-format 1149 #| msgid "Configure graph..." 1150 msgid "Configure Graph..." 1151 msgstr "Графикті баптау..." 1152 1153 #: step/toolgraphics.cc:1097 1154 #, fuzzy, kde-format 1155 #| msgid "Configure graph" 1156 msgctxt "@title:window" 1157 msgid "Configure Graph" 1158 msgstr "Графикті баптау" 1159 1160 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1161 #: step/toolgraphics.cc:1710 1162 #, kde-format 1163 msgid "Edit properties of %1" 1164 msgstr "%1 дегеннің қасиетерін өзгерту" 1165 1166 #: step/toolgraphics.cc:1225 1167 #, kde-format 1168 msgid "Clear graph %1" 1169 msgstr "%1 графигін тазалау" 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1306 1172 #, fuzzy, kde-format 1173 #| msgid "Configure meter..." 1174 msgid "Configure Meter..." 1175 msgstr "Өлшегішті баптау..." 1176 1177 #: step/toolgraphics.cc:1324 1178 #, fuzzy, kde-format 1179 #| msgid "Configure meter" 1180 msgctxt "@title:window" 1181 msgid "Configure Meter" 1182 msgstr "Өлшегішті баптау" 1183 1184 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1185 #, fuzzy, kde-format 1186 #| msgid "Increase value" 1187 msgid "Increase Value" 1188 msgstr "Мәнің үлкейту" 1189 1190 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1191 #, fuzzy, kde-format 1192 #| msgid "Decrease value" 1193 msgid "Decrease Value" 1194 msgstr "Мәнің кішірейту" 1195 1196 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1197 #, kde-format 1198 msgid "Decrease controller %1" 1199 msgstr "%1 дегенді кішрейту" 1200 1201 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1202 #, kde-format 1203 msgid "Increase controller %1" 1204 msgstr "%1 дегенді үлкейту" 1205 1206 #: step/toolgraphics.cc:1595 1207 #, kde-format 1208 msgid "Change controller %1" 1209 msgstr "%1 дегенді өзгерту" 1210 1211 #: step/toolgraphics.cc:1621 1212 #, fuzzy, kde-format 1213 #| msgid "Configure controller..." 1214 msgid "Configure Controller..." 1215 msgstr "Басқарғышты баптау..." 1216 1217 #: step/toolgraphics.cc:1639 1218 #, fuzzy, kde-format 1219 #| msgid "Configure controller" 1220 msgctxt "@title:window" 1221 msgid "Configure Controller" 1222 msgstr "Басқарғышты баптау" 1223 1224 #: step/toolgraphics.cc:1900 1225 #, fuzzy, kde-format 1226 #| msgid "Clear trace" 1227 msgid "Clear Trace" 1228 msgstr "Траекториясын тазалау" 1229 1230 #: step/toolgraphics.cc:1909 1231 #, kde-format 1232 msgid "Clear tracer %1" 1233 msgstr "%1 траекториясын тазалау" 1234 1235 #: step/undobrowser.cc:18 1236 #, fuzzy, kde-format 1237 #| msgid "Undo history" 1238 msgid "Undo History" 1239 msgstr "Қайту журналы" 1240 1241 #: step/worldbrowser.cc:50 1242 #, kde-format 1243 msgctxt "Object list" 1244 msgid "World" 1245 msgstr "Дүние" 1246 1247 #: step/worldgraphics.cc:90 1248 #, kde-format 1249 msgid "" 1250 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1251 "then drag and release it to position the second end" 1252 msgstr "" 1253 "%1 бастау нүктесін меңзеп, тышқанның сол жақ\n" 1254 "батырмасын басыңыз да, аяғына апарып босатыңыз" 1255 1256 #: step/worldgraphics.cc:118 1257 #, kde-format 1258 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1259 msgstr "%1 аяқтау нүктесін меңзеп тышқанның сол жақ батырмасын бостыңыз" 1260 1261 #: step/worldmodel.cc:629 1262 #, kde-format 1263 msgid "Delete %1" 1264 msgstr "%1 өшіру" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:630 1267 #, kde-format 1268 msgid "Delete several items" 1269 msgstr "Бірнеше нысанды өшіру" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1272 #, kde-format 1273 msgid "<no object>" 1274 msgstr "<нысан жоқ>" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:703 1277 #, kde-format 1278 msgid "<unnamed>" 1279 msgstr "<аталмаған>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:709 1282 #, kde-format 1283 msgid "%1: %2" 1284 msgstr "%1: %2" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:781 1287 #, kde-format 1288 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1289 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:809 1292 #, kde-format 1293 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1294 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:1007 1297 #, kde-format 1298 msgid "Simulate %1 → %2" 1299 msgstr "%1 → %2 иммитациясы" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1060 1302 #, kde-format 1303 msgid "Cut %1" 1304 msgstr "%1 қиып алу" 1305 1306 #: step/worldmodel.cc:1061 1307 #, kde-format 1308 msgid "Cut several items" 1309 msgstr "Бірнеше нысанды қиып алу" 1310 1311 #: step/worldmodel.cc:1083 1312 #, kde-format 1313 msgid "Pasted %1" 1314 msgstr "%1 орналастыру" 1315 1316 #: step/worldmodel.cc:1084 1317 #, kde-format 1318 msgid "Pasted several items" 1319 msgstr "Бірнеше нысанды орналастыру" 1320 1321 #: step/worldscene.cc:248 1322 #, kde-format 1323 msgid "Objects under mouse:" 1324 msgstr "Тышқан меңзеп тұрғаны:" 1325 1326 #: step/worldscene.cc:253 1327 #, kde-format 1328 msgid "... (1 more item)" 1329 msgid_plural "... (%1 more items)" 1330 msgstr[0] "... (және тағы %1 нысан)" 1331 1332 #~ msgid "Wikipedia" 1333 #~ msgstr "Уикипедия" 1334 1335 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1336 #~ msgstr "Уикипедиядан мәлімет алу..." 1337 1338 #~ msgid "Wikipedia error" 1339 #~ msgstr "Уикипедия қатесі" 1340 1341 #~ msgid "" 1342 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1343 #~ msgstr "Серверге қатынау мүмкін еместігінен мәлімет алынбады." 1344 1345 #~ msgid "Wikipedia Information" 1346 #~ msgstr "Уикипедия мәліметі" 1347 1348 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1349 #~ msgstr "Басқа тілдердегі Уикипедия" 1350 1351 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1352 #~ msgstr "\"%1\" деген файл бар екен. Үстінен жаза бермексіз бе?" 1353 1354 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1355 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1356 1357 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1358 #~ msgstr "Carsten Niehaus"