Warning, /education/step/po/kk/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2012-02-10 04:17+0600\n"
0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: kk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Сайран Киккарин"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "sairan@computer.org"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0032 #: step/configure_meter.ui:28
0033 #, kde-format
0034 msgid "Data Source"
0035 msgstr "Дерек көзі"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0038 #: step/configure_controller.ui:47
0039 #, kde-format
0040 msgid "Range"
0041 msgstr "Ауқым"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0044 #: step/configure_controller.ui:59
0045 #, kde-format
0046 msgid "min:"
0047 msgstr "мин:"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0050 #: step/configure_controller.ui:75
0051 #, kde-format
0052 msgid "max:"
0053 msgstr "макс:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0059 #: step/configure_graph.ui:187
0060 #, kde-format
0061 msgid "0"
0062 msgstr "0"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0071 #: step/create_softbody_items.ui:78
0072 #, kde-format
0073 msgid "1"
0074 msgstr "1"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0077 #: step/configure_controller.ui:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Shortcuts"
0080 msgstr "Тіркесімдер"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0083 #: step/configure_controller.ui:138
0084 #, kde-format
0085 msgid "Decrease:"
0086 msgstr "Кішірейту:"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0089 #: step/configure_controller.ui:148
0090 #, kde-format
0091 msgid "Increase:"
0092 msgstr "Үлкейту:"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0095 #: step/configure_controller.ui:179
0096 #, kde-format
0097 msgid "Increment:"
0098 msgstr "Өсіру қадамы:"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0101 #: step/configure_controller.ui:192
0102 #, kde-format
0103 msgid "0.1"
0104 msgstr "0,1"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0109 #, kde-format
0110 msgid "X :"
0111 msgstr "X :"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0116 #, kde-format
0117 msgid "Y :"
0118 msgstr "Y :"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0121 #: step/configure_graph.ui:71
0122 #, kde-format
0123 msgid "Ranges"
0124 msgstr "Ауқымдары"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0127 #: step/configure_graph.ui:83
0128 #, kde-format
0129 msgid "Min:"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0133 #: step/configure_graph.ui:99
0134 #, kde-format
0135 msgid "Max:"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0141 #, kde-format
0142 msgid "auto"
0143 msgstr "авто"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0150 #, kde-format
0151 msgid "Options"
0152 msgstr "Параметрлері"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0155 #: step/configure_graph.ui:222
0156 #, kde-format
0157 msgid "Show lines"
0158 msgstr "Сызықтары көрсетілсін"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0161 #: step/configure_graph.ui:229
0162 #, kde-format
0163 msgid "Show points"
0164 msgstr "Нүктелері көрсетілсін"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0167 #: step/configure_meter.ui:53
0168 #, kde-format
0169 msgid "Number of digits:"
0170 msgstr "Цифрлар саны:"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0173 #: step/configure_step_general.ui:16
0174 #, kde-format
0175 msgid "Display precision:"
0176 msgstr "Көрсетілетін дәлдігі:"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0179 #: step/configure_step_general.ui:52
0180 #, kde-format
0181 msgid "Show scene axes"
0182 msgstr "Өрісте бойлықтар көрсетілсін"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0185 #: step/configure_step_general.ui:59
0186 #, kde-format
0187 msgid "Show tips when creating objects"
0188 msgstr "Нысанды құрғанда ишара болсын"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0191 #: step/configure_step_general.ui:66
0192 #, kde-format
0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0194 msgstr "OpenGL рұқсат етілсін (ЭКСПЕРИМЕНТАЛДЫ)"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0197 #: step/configure_step_general.ui:73
0198 #, kde-format
0199 msgid "Open wikipedia in external browser"
0200 msgstr "Уикипедия сыртқы шолғышта ашылсын"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0203 #: step/create_gas_particles.ui:34
0204 #, fuzzy, kde-format
0205 #| msgid "Area"
0206 msgid "Area:"
0207 msgstr "Алаңы"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0210 #: step/create_gas_particles.ui:41
0211 #, kde-format
0212 msgid "The area the gas takes"
0213 msgstr "Газ тарау алаңы"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0216 #: step/create_gas_particles.ui:61
0217 #, kde-format
0218 msgid "Particle count:"
0219 msgstr "Бөлшектер саны:"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0223 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0224 #, kde-format
0225 msgid "The number of particles of this gas."
0226 msgstr "Газ бөлшектерінің саны."
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0229 #: step/create_gas_particles.ui:74
0230 #, kde-format
0231 msgid "20"
0232 msgstr "20"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0235 #: step/create_gas_particles.ui:91
0236 #, kde-format
0237 msgid "Concentration:"
0238 msgstr "Концентрациясы:"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0241 #: step/create_gas_particles.ui:112
0242 #, kde-format
0243 msgid "Particle mass:"
0244 msgstr "Бөлшектің массасы:"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0248 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0249 #, kde-format
0250 msgid "The mass of one particle"
0251 msgstr "Бір бөлшектің массасы."
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0254 #: step/create_gas_particles.ui:142
0255 #, kde-format
0256 msgid "Temperature:"
0257 msgstr "Температурасы:"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0260 #: step/create_gas_particles.ui:149
0261 #, kde-format
0262 msgid "1e21"
0263 msgstr "1e21"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0266 #: step/create_gas_particles.ui:166
0267 #, kde-format
0268 msgid "Mean velocity:"
0269 msgstr "Орташа жылдамдығы:"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0273 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0274 #, kde-format
0275 msgid "(0,0)"
0276 msgstr "(0,0)"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0279 #: step/create_softbody_items.ui:37
0280 #, kde-format
0281 msgid "Position:"
0282 msgstr "Орны:"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0285 #: step/create_softbody_items.ui:54
0286 #, kde-format
0287 msgid "Body size:"
0288 msgstr "Дене өлшемі:"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0291 #: step/create_softbody_items.ui:61
0292 #, kde-format
0293 msgid "(1,1)"
0294 msgstr "(1,1)"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0297 #: step/create_softbody_items.ui:71
0298 #, kde-format
0299 msgid "Body mass:"
0300 msgstr "Дененің массасы:"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0303 #: step/create_softbody_items.ui:88
0304 #, kde-format
0305 msgid "Young's modulus:"
0306 msgstr "Юнг модулі:"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0309 #: step/create_softbody_items.ui:95
0310 #, kde-format
0311 msgid "15"
0312 msgstr "15"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0315 #: step/create_softbody_items.ui:105
0316 #, kde-format
0317 msgid "Body damping:"
0318 msgstr "Дене тербелістің басылуы:"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0321 #: step/create_softbody_items.ui:112
0322 #, kde-format
0323 msgid "0.3"
0324 msgstr "0.3"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0327 #: step/create_softbody_items.ui:122
0328 #, kde-format
0329 msgid "Body split counts:"
0330 msgstr "Дененің бөліктер саны:"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0333 #: step/create_softbody_items.ui:129
0334 #, kde-format
0335 msgid "(4,4)"
0336 msgstr "(4,4)"
0337 
0338 #: step/gascreationdialog.cc:31
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 #| msgid "Create gas particles"
0341 msgctxt "@title:window"
0342 msgid "Create Gas Particles"
0343 msgstr "Газ бөлшектерін құру"
0344 
0345 #: step/gasgraphics.cc:31
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Press left mouse button to position\n"
0349 "top left corner of a region for %1"
0350 msgstr ""
0351 "%1 ауқымының жоғарғы сол жақ бұрышын меңзеп\n"
0352 "тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз"
0353 
0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0358 #, kde-format
0359 msgid "Create %1"
0360 msgstr "%1 құруы"
0361 
0362 #: step/gasgraphics.cc:59
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0366 "bottom right corner of the region for %1"
0367 msgstr ""
0368 "%1 ауқымының төменгі оң жақ бұрышына меңзерін\n"
0369 "апарып тышқанның сол жақ батырмасын босатыңыз"
0370 
0371 #: step/gasgraphics.cc:85
0372 #, kde-format
0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0374 msgstr "Газ бөлшектерінің параметрлерін толтырыңыз."
0375 
0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0380 #, kde-format
0381 msgid "%1 named '%2' created"
0382 msgstr "'%2' деп аталған %1 құрылды"
0383 
0384 #: step/gasgraphics.cc:282
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid "Create particles..."
0387 msgid "Create Particles..."
0388 msgstr "Бөлшектерді құру..."
0389 
0390 #: step/gasgraphics.cc:352
0391 #, kde-format
0392 msgid ""
0393 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0394 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0395 msgstr "Өте көп бөлшек құрмақсыз. Модельдеуі өте баяу болады. Бола берсін бе?"
0396 
0397 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0398 #, kde-format
0399 msgid "Warning - Step"
0400 msgstr "Ескерту - Step"
0401 
0402 #: step/gasgraphics.cc:365
0403 #, kde-format
0404 msgid "Create particles for %1"
0405 msgstr "%1 үшін бөлшектерді құру "
0406 
0407 #: step/infobrowser.cc:26
0408 #, fuzzy, kde-format
0409 #| msgid "Context info"
0410 msgid "Context Info"
0411 msgstr "Контекстті ақпар"
0412 
0413 #: step/infobrowser.cc:44
0414 #, kde-format
0415 msgid "Back"
0416 msgstr "Артқа"
0417 
0418 #: step/infobrowser.cc:46
0419 #, kde-format
0420 msgid "Forward"
0421 msgstr "Алға"
0422 
0423 #: step/infobrowser.cc:50
0424 #, kde-format
0425 msgid "Sync selection"
0426 msgstr "Таңдағанды қадамдастыру"
0427 
0428 #: step/infobrowser.cc:52
0429 #, kde-format
0430 msgid "Follow selection"
0431 msgstr "Таңдағанға еру"
0432 
0433 #: step/infobrowser.cc:57
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "Open in browser"
0436 msgid "Open in Browser"
0437 msgstr "Шолғышта ашу"
0438 
0439 #: step/infobrowser.cc:132
0440 #, kde-format
0441 msgid "Documentation"
0442 msgstr "Құжаттама"
0443 
0444 #: step/infobrowser.cc:137
0445 #, kde-format
0446 msgid "No current object."
0447 msgstr "Назардағы объект жоқ."
0448 
0449 #: step/infobrowser.cc:159
0450 #, kde-format
0451 msgid "Documentation error"
0452 msgstr "Құжаттама қатесі"
0453 
0454 #: step/infobrowser.cc:164
0455 #, kde-format
0456 msgid "Documentation for %1 not available. "
0457 msgstr "%1 дегеннің құжаттамасы жоқ. "
0458 
0459 #: step/infobrowser.cc:165
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid ""
0462 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0463 msgid ""
0464 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0465 msgstr ""
0466 "Оны жазып <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> жобасын демей аласыз!"
0467 
0468 #: step/itempalette.cc:177
0469 #, kde-format
0470 msgid "Palette"
0471 msgstr "Палитра"
0472 
0473 #: step/itempalette.cc:196
0474 #, kde-format
0475 msgid "Pointer"
0476 msgstr "Көрсеткіш"
0477 
0478 #: step/itempalette.cc:197
0479 #, kde-format
0480 msgid "Selection pointer"
0481 msgstr "Таңдау көрсеткіші"
0482 
0483 #: step/itempalette.cc:220
0484 #, kde-format
0485 msgid "Show text"
0486 msgstr "Матінді көрсету"
0487 
0488 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0489 #, kde-format
0490 msgid "Move end of %1"
0491 msgstr "%1 дегеннің соңын жылжыту"
0492 
0493 #: step/latexformula.cc:30
0494 #, kde-format
0495 msgid "can not launch %1"
0496 msgstr "%1 деген жіберілмеді"
0497 
0498 #: step/latexformula.cc:40
0499 #, kde-format
0500 msgid "error running %1"
0501 msgstr "%1 жегу қатесі"
0502 
0503 #: step/latexformula.cc:44
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0507 "%3"
0508 msgstr ""
0509 "%1 қате туралы  хабарлады (шығу коды %2):\n"
0510 "%3"
0511 
0512 #: step/latexformula.cc:49
0513 #, kde-format
0514 msgid "%1 did not create output file"
0515 msgstr "%1 шығыс файлын құралмады"
0516 
0517 #: step/latexformula.cc:81
0518 #, kde-format
0519 msgid "can not open temporary file"
0520 msgstr "уақытша файлын аша алмады"
0521 
0522 #: step/latexformula.cc:115
0523 #, kde-format
0524 msgid "can not open result file"
0525 msgstr "нәтиже файлын аша алмады"
0526 
0527 #: step/main.cc:31
0528 #, kde-format
0529 msgid "Step"
0530 msgstr "Step"
0531 
0532 #: step/main.cc:33
0533 #, kde-format
0534 msgid "Interactive physical simulator"
0535 msgstr "Интерактивті физика модельдеуі"
0536 
0537 #: step/main.cc:35
0538 #, kde-format
0539 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0540 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0541 
0542 #: step/main.cc:37
0543 #, kde-format
0544 msgid "https://edu.kde.org/step"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: step/main.cc:42
0548 #, kde-format
0549 msgid "Original author"
0550 msgstr "Бастапқы авторы"
0551 
0552 #: step/main.cc:43
0553 #, kde-format
0554 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: step/main.cc:48
0558 #, kde-format
0559 msgid "Code contributions"
0560 msgstr "Құрастыруға үлес қосқан"
0561 
0562 #: step/main.cc:49
0563 #, kde-format
0564 msgid "cniehaus@kde.org"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: step/main.cc:59
0568 #, kde-format
0569 msgid "Document to open"
0570 msgstr "Құжатты ашуы"
0571 
0572 #: step/mainwindow.cc:143
0573 #, kde-format
0574 msgid "&Open Tutorial..."
0575 msgstr "Оқулығын &ашу..."
0576 
0577 #: step/mainwindow.cc:148
0578 #, kde-format
0579 msgid "&Open Example..."
0580 msgstr "Мысалын &ашу..."
0581 
0582 #: step/mainwindow.cc:153
0583 #, kde-format
0584 msgid "Open Down&loaded Example..."
0585 msgstr "&Жүктелген мысалын ашу..."
0586 
0587 #: step/mainwindow.cc:158
0588 #, kde-format
0589 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0590 msgstr "Экспериментімен &бөлісу... "
0591 
0592 #: step/mainwindow.cc:161
0593 #, kde-format
0594 msgid "&Download New Experiments..."
0595 msgstr "Жаңа эксперименттерді жүктеп алу..."
0596 
0597 #: step/mainwindow.cc:168
0598 #, kde-format
0599 msgid "Redo"
0600 msgstr "Қайтудан айну"
0601 
0602 #: step/mainwindow.cc:168
0603 #, kde-format
0604 msgid "Undo"
0605 msgstr "Амалдан қайту"
0606 
0607 #: step/mainwindow.cc:190
0608 #, kde-format
0609 msgid "&Delete"
0610 msgstr "&Өшіру"
0611 
0612 #: step/mainwindow.cc:200
0613 #, kde-format
0614 msgid "&Run"
0615 msgstr "Ж&іберу"
0616 
0617 #: step/mainwindow.cc:206
0618 #, kde-format
0619 msgid "Execute the program"
0620 msgstr "Бағдарламаны орындау"
0621 
0622 #: step/mainwindow.cc:207
0623 #, kde-format
0624 msgid "Run: Execute the program"
0625 msgstr "Жіберу: Бағдарламаны орындау"
0626 
0627 #: step/mainwindow.cc:209
0628 #, kde-format
0629 msgctxt "@option:radio"
0630 msgid "1x Speed"
0631 msgstr "1x жылдамдығы"
0632 
0633 #: step/mainwindow.cc:217
0634 #, kde-format
0635 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0636 msgid "2x Speed"
0637 msgstr "2x жылдамдығы"
0638 
0639 #: step/mainwindow.cc:224
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "@option:radio"
0642 msgid "4x Speed"
0643 msgstr "4x жылдамдығы"
0644 
0645 #: step/mainwindow.cc:231
0646 #, kde-format
0647 msgctxt "@option:radio"
0648 msgid "8x Speed"
0649 msgstr "8x жылдамдығы"
0650 
0651 #: step/mainwindow.cc:238
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "@option:radio"
0654 msgid "16x Speed"
0655 msgstr "16x жылдамдығы"
0656 
0657 #: step/mainwindow.cc:268
0658 #, kde-format
0659 msgctxt "filename"
0660 msgid "untitled.step"
0661 msgstr "untitled.step"
0662 
0663 #: step/mainwindow.cc:294
0664 #, kde-format
0665 msgid "<new file>"
0666 msgstr "<жаңа файл>"
0667 
0668 #: step/mainwindow.cc:308
0669 #, kde-format
0670 msgctxt "@title:window"
0671 msgid "Open Step File"
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0675 #, fuzzy, kde-format
0676 #| msgid "*.step|Step files (*.step)"
0677 msgid "Step files (*.step)"
0678 msgstr "*.step|Step файлдары (*.step)"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0681 #, kde-format
0682 msgid "Cannot open file '%1'"
0683 msgstr "'%1' деген файл ашылмады"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:323
0686 #, kde-format
0687 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0688 msgstr "'%1' файлы талдауға келмеді: %2"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:332
0691 #, kde-format
0692 msgid "<open file: %1>"
0693 msgstr " <ашатын файл: %1>"
0694 
0695 #: step/mainwindow.cc:343
0696 #, kde-format
0697 msgctxt "@title:window"
0698 msgid "Save Step File"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:365
0702 #, kde-format
0703 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0704 msgstr "'%1' деген файл сақталмады: %2"
0705 
0706 #: step/mainwindow.cc:406
0707 #, kde-format
0708 msgid ""
0709 "The experiment has been modified.\n"
0710 "Do you want to save your changes?"
0711 msgstr ""
0712 "Эксперимент өзгертілген еді.\n"
0713 "Өзгерістер сақталсын ба?"
0714 
0715 #: step/mainwindow.cc:458
0716 #, kde-format
0717 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0718 msgstr "Жүктеп беруі kdelibs-те әлі іске асырылмаған."
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:459
0721 #, kde-format
0722 msgid "Sorry - Step"
0723 msgstr "Кешіріңіз - Step"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:486
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Stop"
0728 msgstr "&Тоқтату"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:496
0731 #, kde-format
0732 msgid "&Simulate"
0733 msgstr "И&ммитация"
0734 
0735 #: step/mainwindow.cc:501
0736 #, kde-format
0737 msgid ""
0738 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0739 "tolerance.\n"
0740 "Please check solver settings and try again."
0741 msgstr ""
0742 "Төңіректік қатесі жіберілетін мөлшерінен асып кетіп, қадам доғарылды.\n"
0743 "Шешім параметрлерін дұрыстап, қайталап көріңіз."
0744 
0745 #: step/mainwindow.cc:506
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0749 "resolved automatically.\n"
0750 "Please move colliding objects apart and try again."
0751 msgstr ""
0752 "Автоматты түрде шешілмейтін қақтығыс пайда болып, қадам доғарылды.\n"
0753 "Қақтығысқан нысандарын алшақтап, қайталап көріңіз."
0754 
0755 #: step/mainwindow.cc:510
0756 #, kde-format
0757 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0758 msgstr "Беймәлім қате себебінен бұл қадам аяқталмады."
0759 
0760 #: step/mainwindow.cc:543
0761 #, kde-format
0762 msgid "&Undo"
0763 msgstr "&Амалдан қайту"
0764 
0765 #: step/mainwindow.cc:544
0766 #, kde-format
0767 msgid "&Undo: %1"
0768 msgstr "Мына &амалдан қайту: %1"
0769 
0770 #: step/mainwindow.cc:549
0771 #, kde-format
0772 msgid "Re&do"
0773 msgstr "Қайту&дан айну"
0774 
0775 #: step/mainwindow.cc:550
0776 #, kde-format
0777 msgid "Re&do: %1"
0778 msgstr "Мына қайту&дан айну: %1"
0779 
0780 #: step/mainwindow.cc:581
0781 #, kde-format
0782 msgid "General"
0783 msgstr "Жалпы"
0784 
0785 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0786 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0787 #, kde-format
0788 msgid "Move %1"
0789 msgstr "%1 дегенді жылжыту"
0790 
0791 #: step/polygongraphics.cc:149
0792 #, kde-format
0793 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0794 msgstr "%1 центрін меңзеп тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз"
0795 
0796 #: step/polygongraphics.cc:170
0797 #, kde-format
0798 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0799 msgstr "%1 радиусын көрсете жылжытып апарып тышқанның сол батырмасын босатыңыз"
0800 
0801 #: step/polygongraphics.cc:283
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "Press left mouse button to position\n"
0805 "top left corner of a %1"
0806 msgstr ""
0807 "%1 ауқымының жоғарғы сол жақ бұрышын меңзеп\n"
0808 "тышқанның сол жақ батырмасын басыңыз"
0809 
0810 #: step/polygongraphics.cc:305
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0814 "bottom right corner of the %1"
0815 msgstr ""
0816 "%1 ауқымының төменгі оң жақ бұрышына меңзерін\n"
0817 "апарып тышқанның сол жақ батырмасын босатыңыз"
0818 
0819 #: step/polygongraphics.cc:428
0820 #, kde-format
0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0822 msgstr "%1 дегеннің бірінші төбесін құру үшін орның меңзеп түртіңіз"
0823 
0824 #: step/polygongraphics.cc:476
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 #| msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0827 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0828 msgstr ""
0829 "%1 дгенге жаңа төбе қосу үшін орның меңзеп түртіңіз. Аяқтау үшін Enter-ді "
0830 "басыңыз"
0831 
0832 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0833 #, kde-format
0834 msgid "Change solver type"
0835 msgstr "Шешім түрін өзгерту"
0836 
0837 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0838 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0839 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0840 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0841 #, kde-format
0842 msgid "Change %1.%2"
0843 msgstr "%1.%2 өзгертуі"
0844 
0845 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0846 #, kde-format
0847 msgid "Rename %1 to %2"
0848 msgstr "%1 дегенді %2 деп атау"
0849 
0850 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0851 #, kde-format
0852 msgid "Property"
0853 msgstr "Қасиеті"
0854 
0855 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0856 #, kde-format
0857 msgid "Value"
0858 msgstr "Мәні"
0859 
0860 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0861 #, kde-format
0862 msgid "false"
0863 msgstr "жалған"
0864 
0865 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0866 #, kde-format
0867 msgid "true"
0868 msgstr "ақиқат"
0869 
0870 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0871 #, kde-format
0872 msgid "Properties"
0873 msgstr "Қасиеттері"
0874 
0875 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0876 #: step/worldgraphics.cc:94
0877 #, kde-format
0878 msgid "Click on the scene to create a %1"
0879 msgstr "%1 дегенді құру үшін орның меңзеп түртіңіз"
0880 
0881 #: step/softbodygraphics.cc:54
0882 #, kde-format
0883 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0884 msgstr "%1 параметрлерін толтырыңыз"
0885 
0886 #: step/softbodygraphics.cc:114
0887 #, fuzzy, kde-format
0888 #| msgid "Create soft body items"
0889 msgctxt "@title:window"
0890 msgid "Create Soft Body Items"
0891 msgstr "Иілгіш денені құру"
0892 
0893 #: step/softbodygraphics.cc:175
0894 #, kde-format
0895 msgid "Create items for %1"
0896 msgstr "%1 дегенді құру"
0897 
0898 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0899 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0900 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0901 #, kde-format
0902 msgid "Show tips when creating items"
0903 msgstr "Нысанды құрғанда ишарасын көрсету"
0904 
0905 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0906 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0907 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0908 #, kde-format
0909 msgid "Show axes on the scene"
0910 msgstr "Өрісте бойлықтарын көрсету"
0911 
0912 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0914 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0915 #, kde-format
0916 msgid "Display precision of double numbers"
0917 msgstr "Жылжымалы үтірлі санның көрсетілетін дәлдігі"
0918 
0919 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0921 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0922 #, kde-format
0923 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0924 msgstr "Мейлінше үдету үшін OpenGL көмегіне жүгіну"
0925 
0926 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0928 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0929 #, kde-format
0930 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0931 msgstr "Уикипедияны сыртқы шолғышта ашу"
0932 
0933 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0934 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0935 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0936 #, kde-format
0937 msgid "Show text beside icon"
0938 msgstr "Таңбашаның жанында жазуын көрсету"
0939 
0940 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0941 #, kde-format
0942 msgid "several objects"
0943 msgstr "Бірнеше нысанды"
0944 
0945 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0946 #, kde-format
0947 msgid "Change %1"
0948 msgstr "%1 өзгерту"
0949 
0950 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0951 #: step/stepui.rc:5
0952 #, kde-format
0953 msgid "Main Toolbar"
0954 msgstr "Негізгі құралдар"
0955 
0956 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0957 #: step/stepui.rc:10
0958 #, kde-format
0959 msgid "Simulation Toolbar"
0960 msgstr "Иммитация құралдары"
0961 
0962 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0963 #: step/stepui.rc:19
0964 #, kde-format
0965 msgid "&Examples"
0966 msgstr "&Мысалдар"
0967 
0968 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0969 #: step/stepui.rc:30
0970 #, kde-format
0971 msgid "&Simulation"
0972 msgstr "&Иммитация"
0973 
0974 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0975 #: step/stepui.rc:33
0976 #, kde-format
0977 msgid "&Run Speed"
0978 msgstr "Өт&кізу жылдамдығы"
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0981 #: step/stepui.rc:43
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Panels"
0984 msgstr "&Панельдер"
0985 
0986 #: step/toolgraphics.cc:256
0987 #, kde-format
0988 msgid "Click to enter text"
0989 msgstr "Мәтін енгізу үшін түртіңіз"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:381
0992 #, kde-format
0993 msgid "&Color"
0994 msgstr "&Түс"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:383
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Bold"
0999 msgstr "Қ&алың"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:385
1002 #, kde-format
1003 msgid "&Italic"
1004 msgstr "Көл&беу"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:387
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Underline"
1009 msgstr "&Асты сызылған"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:390
1012 #, kde-format
1013 msgid "Align &Left"
1014 msgstr "&Солға туралау"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:392
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align C&enter"
1019 msgstr "О&ртаға туралау"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:394
1022 #, kde-format
1023 msgid "Align &Right"
1024 msgstr "&Оңға туралау"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:396
1027 #, kde-format
1028 msgid "Align &Justify"
1029 msgstr "Е&ні бойынша"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:399
1032 #, kde-format
1033 msgid "&Align"
1034 msgstr "&Туралау"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:408
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Font"
1039 msgstr "Қ&аріп"
1040 
1041 #: step/toolgraphics.cc:409
1042 #, kde-format
1043 msgid "Font &Size"
1044 msgstr "Қаріп өл&шемі"
1045 
1046 #: step/toolgraphics.cc:411
1047 #, fuzzy, kde-format
1048 #| msgid "Insert &Image"
1049 msgid "Insert &Image..."
1050 msgstr "К&ескінді енгізу"
1051 
1052 #: step/toolgraphics.cc:416
1053 #, fuzzy, kde-format
1054 #| msgid "Insert &Formula"
1055 msgid "Insert &Formula..."
1056 msgstr "&Формуланы енгізу"
1057 
1058 #: step/toolgraphics.cc:527
1059 #, kde-format
1060 msgid "Edit %1"
1061 msgstr "%1 дегенді өзгерту"
1062 
1063 #: step/toolgraphics.cc:632
1064 #, kde-format
1065 msgctxt "@title:window"
1066 msgid "Open Image File"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:632
1070 #, kde-format
1071 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:650
1075 #, kde-format
1076 msgid "Cannot parse file '%1'"
1077 msgstr "'%1' файлы талдауға келмеді"
1078 
1079 #: step/toolgraphics.cc:694
1080 #, kde-format
1081 msgid ""
1082 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1083 "executables installed and accessible from $PATH"
1084 msgstr ""
1085 "Орнатылған latex табылған жоқ. 'latex', 'dvips' және 'gs' орындалатын "
1086 "файлдар орнатылғаны және жолы $PATH айнымалысында көрсетілгені қажет"
1087 
1088 #: step/toolgraphics.cc:700
1089 #, fuzzy, kde-format
1090 #| msgid "LaTex Formula - Step"
1091 msgctxt "@title:window"
1092 msgid "LaTex Formula - Step"
1093 msgstr "LaTex Формуласы - Step"
1094 
1095 #: step/toolgraphics.cc:701
1096 #, fuzzy, kde-format
1097 #| msgid "Enter LaTeX formula string"
1098 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1099 msgstr "LaTeX формуласын келтіріңіз"
1100 
1101 #: step/toolgraphics.cc:710
1102 #, kde-format
1103 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1104 msgstr "LaTeX формуласы компиляцияға келмейді: %1"
1105 
1106 #: step/toolgraphics.cc:716
1107 #, kde-format
1108 msgid "Cannot parse result image"
1109 msgstr "Шыққан кескін талдауға келмеді"
1110 
1111 #: step/toolgraphics.cc:777
1112 #, kde-format
1113 msgid "Object name"
1114 msgstr "Нысанның атауы"
1115 
1116 #: step/toolgraphics.cc:782
1117 #, kde-format
1118 msgid "Property name"
1119 msgstr "Қасиеттің атауы"
1120 
1121 #: step/toolgraphics.cc:788
1122 #, kde-format
1123 msgid "Vector index"
1124 msgstr "Вектордың индексі"
1125 
1126 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1127 #, kde-format
1128 msgid "%1.%2"
1129 msgstr "%1.%2"
1130 
1131 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1132 #, kde-format
1133 msgid "[%1]"
1134 msgstr "[%1]"
1135 
1136 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1137 #, kde-format
1138 msgid "[not configured]"
1139 msgstr "[бапталмаған]"
1140 
1141 #: step/toolgraphics.cc:1078
1142 #, fuzzy, kde-format
1143 #| msgid "Clear graph"
1144 msgid "Clear Graph"
1145 msgstr "Графикті тазалау"
1146 
1147 #: step/toolgraphics.cc:1079
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 #| msgid "Configure graph..."
1150 msgid "Configure Graph..."
1151 msgstr "Графикті баптау..."
1152 
1153 #: step/toolgraphics.cc:1097
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgid "Configure graph"
1156 msgctxt "@title:window"
1157 msgid "Configure Graph"
1158 msgstr "Графикті баптау"
1159 
1160 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1161 #: step/toolgraphics.cc:1710
1162 #, kde-format
1163 msgid "Edit properties of %1"
1164 msgstr "%1 дегеннің қасиетерін өзгерту"
1165 
1166 #: step/toolgraphics.cc:1225
1167 #, kde-format
1168 msgid "Clear graph %1"
1169 msgstr "%1 графигін тазалау"
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1306
1172 #, fuzzy, kde-format
1173 #| msgid "Configure meter..."
1174 msgid "Configure Meter..."
1175 msgstr "Өлшегішті баптау..."
1176 
1177 #: step/toolgraphics.cc:1324
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgid "Configure meter"
1180 msgctxt "@title:window"
1181 msgid "Configure Meter"
1182 msgstr "Өлшегішті баптау"
1183 
1184 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgid "Increase value"
1187 msgid "Increase Value"
1188 msgstr "Мәнің үлкейту"
1189 
1190 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgid "Decrease value"
1193 msgid "Decrease Value"
1194 msgstr "Мәнің кішірейту"
1195 
1196 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1197 #, kde-format
1198 msgid "Decrease controller %1"
1199 msgstr "%1 дегенді кішрейту"
1200 
1201 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1202 #, kde-format
1203 msgid "Increase controller %1"
1204 msgstr "%1 дегенді үлкейту"
1205 
1206 #: step/toolgraphics.cc:1595
1207 #, kde-format
1208 msgid "Change controller %1"
1209 msgstr "%1 дегенді өзгерту"
1210 
1211 #: step/toolgraphics.cc:1621
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgid "Configure controller..."
1214 msgid "Configure Controller..."
1215 msgstr "Басқарғышты баптау..."
1216 
1217 #: step/toolgraphics.cc:1639
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 #| msgid "Configure controller"
1220 msgctxt "@title:window"
1221 msgid "Configure Controller"
1222 msgstr "Басқарғышты баптау"
1223 
1224 #: step/toolgraphics.cc:1900
1225 #, fuzzy, kde-format
1226 #| msgid "Clear trace"
1227 msgid "Clear Trace"
1228 msgstr "Траекториясын тазалау"
1229 
1230 #: step/toolgraphics.cc:1909
1231 #, kde-format
1232 msgid "Clear tracer %1"
1233 msgstr "%1 траекториясын тазалау"
1234 
1235 #: step/undobrowser.cc:18
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 #| msgid "Undo history"
1238 msgid "Undo History"
1239 msgstr "Қайту журналы"
1240 
1241 #: step/worldbrowser.cc:50
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "Object list"
1244 msgid "World"
1245 msgstr "Дүние"
1246 
1247 #: step/worldgraphics.cc:90
1248 #, kde-format
1249 msgid ""
1250 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1251 "then drag and release it to position the second end"
1252 msgstr ""
1253 "%1 бастау нүктесін меңзеп, тышқанның сол жақ\n"
1254 "батырмасын басыңыз да, аяғына апарып босатыңыз"
1255 
1256 #: step/worldgraphics.cc:118
1257 #, kde-format
1258 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1259 msgstr "%1 аяқтау нүктесін меңзеп тышқанның сол жақ батырмасын бостыңыз"
1260 
1261 #: step/worldmodel.cc:629
1262 #, kde-format
1263 msgid "Delete %1"
1264 msgstr "%1 өшіру"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:630
1267 #, kde-format
1268 msgid "Delete several items"
1269 msgstr "Бірнеше нысанды өшіру"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1272 #, kde-format
1273 msgid "<no object>"
1274 msgstr "<нысан жоқ>"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:703
1277 #, kde-format
1278 msgid "<unnamed>"
1279 msgstr "<аталмаған>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:709
1282 #, kde-format
1283 msgid "%1: %2"
1284 msgstr "%1: %2"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:781
1287 #, kde-format
1288 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1289 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:809
1292 #, kde-format
1293 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1294 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:1007
1297 #, kde-format
1298 msgid "Simulate %1 → %2"
1299 msgstr "%1 → %2 иммитациясы"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1060
1302 #, kde-format
1303 msgid "Cut %1"
1304 msgstr "%1 қиып алу"
1305 
1306 #: step/worldmodel.cc:1061
1307 #, kde-format
1308 msgid "Cut several items"
1309 msgstr "Бірнеше нысанды қиып алу"
1310 
1311 #: step/worldmodel.cc:1083
1312 #, kde-format
1313 msgid "Pasted %1"
1314 msgstr "%1 орналастыру"
1315 
1316 #: step/worldmodel.cc:1084
1317 #, kde-format
1318 msgid "Pasted several items"
1319 msgstr "Бірнеше нысанды орналастыру"
1320 
1321 #: step/worldscene.cc:248
1322 #, kde-format
1323 msgid "Objects under mouse:"
1324 msgstr "Тышқан меңзеп тұрғаны:"
1325 
1326 #: step/worldscene.cc:253
1327 #, kde-format
1328 msgid "... (1 more item)"
1329 msgid_plural "... (%1 more items)"
1330 msgstr[0] "... (және тағы %1 нысан)"
1331 
1332 #~ msgid "Wikipedia"
1333 #~ msgstr "Уикипедия"
1334 
1335 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1336 #~ msgstr "Уикипедиядан мәлімет алу..."
1337 
1338 #~ msgid "Wikipedia error"
1339 #~ msgstr "Уикипедия қатесі"
1340 
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1343 #~ msgstr "Серверге қатынау мүмкін еместігінен мәлімет алынбады."
1344 
1345 #~ msgid "Wikipedia Information"
1346 #~ msgstr "Уикипедия мәліметі"
1347 
1348 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1349 #~ msgstr "Басқа тілдердегі Уикипедия"
1350 
1351 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1352 #~ msgstr "\"%1\" деген файл бар екен. Үстінен жаза бермексіз бе?"
1353 
1354 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1355 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1356 
1357 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1358 #~ msgstr "Carsten Niehaus"