Warning, /education/step/po/ja/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of step into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0003 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008. 0004 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: step\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:30-0700\n" 0011 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" 0012 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0013 "Language: ja\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0019 "X-Text-Markup: kde4\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Yukiko Bando" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0032 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0033 #: step/configure_meter.ui:28 0034 #, kde-format 0035 msgid "Data Source" 0036 msgstr "データソース" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0039 #: step/configure_controller.ui:47 0040 #, kde-format 0041 msgid "Range" 0042 msgstr "範囲" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0045 #: step/configure_controller.ui:59 0046 #, kde-format 0047 msgid "min:" 0048 msgstr "最小:" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0051 #: step/configure_controller.ui:75 0052 #, kde-format 0053 msgid "max:" 0054 msgstr "最大:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0059 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0060 #: step/configure_graph.ui:187 0061 #, kde-format 0062 msgid "0" 0063 msgstr "0" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0070 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0071 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0072 #: step/create_softbody_items.ui:78 0073 #, kde-format 0074 msgid "1" 0075 msgstr "1" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0078 #: step/configure_controller.ui:132 0079 #, kde-format 0080 msgid "Shortcuts" 0081 msgstr "ショートカット" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0084 #: step/configure_controller.ui:138 0085 #, kde-format 0086 msgid "Decrease:" 0087 msgstr "減らす:" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0090 #: step/configure_controller.ui:148 0091 #, kde-format 0092 msgid "Increase:" 0093 msgstr "増やす:" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0096 #: step/configure_controller.ui:179 0097 #, kde-format 0098 msgid "Increment:" 0099 msgstr "インクリメント:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0102 #: step/configure_controller.ui:192 0103 #, kde-format 0104 msgid "0.1" 0105 msgstr "0.1" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0109 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0110 #, kde-format 0111 msgid "X :" 0112 msgstr "X:" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0116 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0117 #, kde-format 0118 msgid "Y :" 0119 msgstr "Y:" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0122 #: step/configure_graph.ui:71 0123 #, kde-format 0124 msgid "Ranges" 0125 msgstr "範囲" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0128 #: step/configure_graph.ui:83 0129 #, kde-format 0130 msgid "Min:" 0131 msgstr "" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0134 #: step/configure_graph.ui:99 0135 #, kde-format 0136 msgid "Max:" 0137 msgstr "" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0141 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0142 #, kde-format 0143 msgid "auto" 0144 msgstr "自動" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0149 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0150 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0151 #, kde-format 0152 msgid "Options" 0153 msgstr "オプション" 0154 0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0156 #: step/configure_graph.ui:222 0157 #, kde-format 0158 msgid "Show lines" 0159 msgstr "ラインを表示する" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0162 #: step/configure_graph.ui:229 0163 #, kde-format 0164 msgid "Show points" 0165 msgstr "点を表示する" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0168 #: step/configure_meter.ui:53 0169 #, kde-format 0170 msgid "Number of digits:" 0171 msgstr "桁数:" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0174 #: step/configure_step_general.ui:16 0175 #, kde-format 0176 msgid "Display precision:" 0177 msgstr "表示精度:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0180 #: step/configure_step_general.ui:52 0181 #, kde-format 0182 msgid "Show scene axes" 0183 msgstr "シーンの軸を表示する" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0186 #: step/configure_step_general.ui:59 0187 #, kde-format 0188 msgid "Show tips when creating objects" 0189 msgstr "オブジェクト作成時にヒントを表示する" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0192 #: step/configure_step_general.ui:66 0193 #, kde-format 0194 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0195 msgstr "OpenGL を有効にする (試験的)" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0198 #: step/configure_step_general.ui:73 0199 #, kde-format 0200 msgid "Open wikipedia in external browser" 0201 msgstr "Wikipedia を外部ブラウザで開く" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0204 #: step/create_gas_particles.ui:34 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 #| msgid "Area" 0207 msgid "Area:" 0208 msgstr "領域" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0211 #: step/create_gas_particles.ui:41 0212 #, kde-format 0213 msgid "The area the gas takes" 0214 msgstr "気体が占める領域" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0217 #: step/create_gas_particles.ui:61 0218 #, kde-format 0219 msgid "Particle count:" 0220 msgstr "パーティクルの数:" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0225 #, kde-format 0226 msgid "The number of particles of this gas." 0227 msgstr "この気体のパーティクルの数" 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0230 #: step/create_gas_particles.ui:74 0231 #, kde-format 0232 msgid "20" 0233 msgstr "20" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0236 #: step/create_gas_particles.ui:91 0237 #, kde-format 0238 msgid "Concentration:" 0239 msgstr "濃度:" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0242 #: step/create_gas_particles.ui:112 0243 #, kde-format 0244 msgid "Particle mass:" 0245 msgstr "パーティクルの質量:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0250 #, kde-format 0251 msgid "The mass of one particle" 0252 msgstr "パーティクル 1 個の質量" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0255 #: step/create_gas_particles.ui:142 0256 #, kde-format 0257 msgid "Temperature:" 0258 msgstr "温度:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0261 #: step/create_gas_particles.ui:149 0262 #, kde-format 0263 msgid "1e21" 0264 msgstr "1e21" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0267 #: step/create_gas_particles.ui:166 0268 #, kde-format 0269 msgid "Mean velocity:" 0270 msgstr "平均速度:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0275 #, kde-format 0276 msgid "(0,0)" 0277 msgstr "(0,0)" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0280 #: step/create_softbody_items.ui:37 0281 #, kde-format 0282 msgid "Position:" 0283 msgstr "位置:" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0286 #: step/create_softbody_items.ui:54 0287 #, kde-format 0288 msgid "Body size:" 0289 msgstr "物体のサイズ:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0292 #: step/create_softbody_items.ui:61 0293 #, kde-format 0294 msgid "(1,1)" 0295 msgstr "(1,1)" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0298 #: step/create_softbody_items.ui:71 0299 #, kde-format 0300 msgid "Body mass:" 0301 msgstr "物体の質量:" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0304 #: step/create_softbody_items.ui:88 0305 #, kde-format 0306 msgid "Young's modulus:" 0307 msgstr "ヤング率:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0310 #: step/create_softbody_items.ui:95 0311 #, kde-format 0312 msgid "15" 0313 msgstr "15" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0316 #: step/create_softbody_items.ui:105 0317 #, kde-format 0318 msgid "Body damping:" 0319 msgstr "物体の減衰力:" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0322 #: step/create_softbody_items.ui:112 0323 #, kde-format 0324 msgid "0.3" 0325 msgstr "0.3" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0328 #: step/create_softbody_items.ui:122 0329 #, kde-format 0330 msgid "Body split counts:" 0331 msgstr "物体の分割数:" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0334 #: step/create_softbody_items.ui:129 0335 #, kde-format 0336 msgid "(4,4)" 0337 msgstr "(4,4)" 0338 0339 #: step/gascreationdialog.cc:31 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgid "Create gas particles" 0342 msgctxt "@title:window" 0343 msgid "Create Gas Particles" 0344 msgstr "気体のパーティクルを作成" 0345 0346 #: step/gasgraphics.cc:31 0347 #, kde-format 0348 msgid "" 0349 "Press left mouse button to position\n" 0350 "top left corner of a region for %1" 0351 msgstr "" 0352 "マウスの左ボタンを押して\n" 0353 "%1 の範囲の左上隅の位置を決めます" 0354 0355 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0356 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0357 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0358 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0359 #, kde-format 0360 msgid "Create %1" 0361 msgstr "%1 を作成" 0362 0363 #: step/gasgraphics.cc:59 0364 #, kde-format 0365 msgid "" 0366 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0367 "bottom right corner of the region for %1" 0368 msgstr "" 0369 "%1 の範囲の右下隅の位置までマウスを移動し、\n" 0370 "マウスの左ボタンを放します" 0371 0372 #: step/gasgraphics.cc:85 0373 #, kde-format 0374 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0375 msgstr "気体のパーティクルのパラメータを指定してください。" 0376 0377 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0378 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0379 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0380 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0381 #, kde-format 0382 msgid "%1 named '%2' created" 0383 msgstr "“%2” という名前の %1 を作成しました" 0384 0385 #: step/gasgraphics.cc:282 0386 #, fuzzy, kde-format 0387 #| msgid "Create particles..." 0388 msgid "Create Particles..." 0389 msgstr "パーティクルを作成..." 0390 0391 #: step/gasgraphics.cc:352 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0395 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0396 msgstr "" 0397 "多数のパーティクルを作成するとシミュレーションが非常に遅くなります。このまま" 0398 "続けますか?" 0399 0400 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0401 #, kde-format 0402 msgid "Warning - Step" 0403 msgstr "警告 - Step" 0404 0405 #: step/gasgraphics.cc:365 0406 #, kde-format 0407 msgid "Create particles for %1" 0408 msgstr "%1 のパーティクルを作成" 0409 0410 #: step/infobrowser.cc:26 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 #| msgid "Context info" 0413 msgid "Context Info" 0414 msgstr "関連情報" 0415 0416 #: step/infobrowser.cc:44 0417 #, kde-format 0418 msgid "Back" 0419 msgstr "戻る" 0420 0421 #: step/infobrowser.cc:46 0422 #, kde-format 0423 msgid "Forward" 0424 msgstr "進む" 0425 0426 #: step/infobrowser.cc:50 0427 #, kde-format 0428 msgid "Sync selection" 0429 msgstr "選択を同期" 0430 0431 #: step/infobrowser.cc:52 0432 #, kde-format 0433 msgid "Follow selection" 0434 msgstr "選択に従う" 0435 0436 #: step/infobrowser.cc:57 0437 #, fuzzy, kde-format 0438 #| msgid "Open in browser" 0439 msgid "Open in Browser" 0440 msgstr "ブラウザで開く" 0441 0442 #: step/infobrowser.cc:132 0443 #, kde-format 0444 msgid "Documentation" 0445 msgstr "ドキュメンテーション" 0446 0447 #: step/infobrowser.cc:137 0448 #, kde-format 0449 msgid "No current object." 0450 msgstr "オブジェクトが選択されていません。" 0451 0452 #: step/infobrowser.cc:159 0453 #, kde-format 0454 msgid "Documentation error" 0455 msgstr "ドキュメンテーションのエラー" 0456 0457 #: step/infobrowser.cc:164 0458 #, kde-format 0459 msgid "Documentation for %1 not available. " 0460 msgstr "%1 のドキュメントはありません。" 0461 0462 #: step/infobrowser.cc:165 0463 #, fuzzy, kde-format 0464 #| msgid "" 0465 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0466 msgid "" 0467 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0468 msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> のために書いてください!" 0469 0470 #: step/itempalette.cc:177 0471 #, kde-format 0472 msgid "Palette" 0473 msgstr "パレット" 0474 0475 #: step/itempalette.cc:196 0476 #, kde-format 0477 msgid "Pointer" 0478 msgstr "ポインタ" 0479 0480 #: step/itempalette.cc:197 0481 #, kde-format 0482 msgid "Selection pointer" 0483 msgstr "選択ポインタ" 0484 0485 #: step/itempalette.cc:220 0486 #, kde-format 0487 msgid "Show text" 0488 msgstr "テキストを表示" 0489 0490 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0491 #, kde-format 0492 msgid "Move end of %1" 0493 msgstr "%1 の端点を移動" 0494 0495 #: step/latexformula.cc:30 0496 #, kde-format 0497 msgid "can not launch %1" 0498 msgstr "%1 を起動できません" 0499 0500 #: step/latexformula.cc:40 0501 #, kde-format 0502 msgid "error running %1" 0503 msgstr "%1 の実行エラー" 0504 0505 #: step/latexformula.cc:44 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0509 "%3" 0510 msgstr "" 0511 "%1 がエラーを返しました (終了ステータス %2):\n" 0512 "%3" 0513 0514 #: step/latexformula.cc:49 0515 #, kde-format 0516 msgid "%1 did not create output file" 0517 msgstr "%1 が出力ファイルを作成しませんでした" 0518 0519 #: step/latexformula.cc:81 0520 #, kde-format 0521 msgid "can not open temporary file" 0522 msgstr "一時ファイルを開けません" 0523 0524 #: step/latexformula.cc:115 0525 #, kde-format 0526 msgid "can not open result file" 0527 msgstr "生成されたファイルを開けません" 0528 0529 #: step/main.cc:31 0530 #, kde-format 0531 msgid "Step" 0532 msgstr "Step" 0533 0534 #: step/main.cc:33 0535 #, kde-format 0536 msgid "Interactive physical simulator" 0537 msgstr "インタラクティブ物理シミュレータ" 0538 0539 #: step/main.cc:35 0540 #, kde-format 0541 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0542 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0543 0544 #: step/main.cc:37 0545 #, kde-format 0546 msgid "https://edu.kde.org/step" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: step/main.cc:42 0550 #, kde-format 0551 msgid "Original author" 0552 msgstr "オリジナルの作者" 0553 0554 #: step/main.cc:43 0555 #, kde-format 0556 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0557 msgstr "" 0558 0559 #: step/main.cc:48 0560 #, kde-format 0561 msgid "Code contributions" 0562 msgstr "コードを提供" 0563 0564 #: step/main.cc:49 0565 #, kde-format 0566 msgid "cniehaus@kde.org" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: step/main.cc:59 0570 #, kde-format 0571 msgid "Document to open" 0572 msgstr "開く文書" 0573 0574 # ACCELERATOR changed by translator 0575 #: step/mainwindow.cc:143 0576 #, kde-format 0577 msgid "&Open Tutorial..." 0578 msgstr "チュートリアルを開く(&T)..." 0579 0580 # ACCELERATOR changed by translator 0581 #: step/mainwindow.cc:148 0582 #, kde-format 0583 msgid "&Open Example..." 0584 msgstr "例を開く(&E)..." 0585 0586 #: step/mainwindow.cc:153 0587 #, kde-format 0588 msgid "Open Down&loaded Example..." 0589 msgstr "ダウンロードした例を開く(&L)..." 0590 0591 #: step/mainwindow.cc:158 0592 #, kde-format 0593 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0594 msgstr "現在の実験を共有(&U)..." 0595 0596 #: step/mainwindow.cc:161 0597 #, kde-format 0598 msgid "&Download New Experiments..." 0599 msgstr "新しい実験をダウンロード(&D)..." 0600 0601 #: step/mainwindow.cc:168 0602 #, kde-format 0603 msgid "Redo" 0604 msgstr "やり直す" 0605 0606 #: step/mainwindow.cc:168 0607 #, kde-format 0608 msgid "Undo" 0609 msgstr "元に戻す" 0610 0611 # ACCELERATOR changed by translator 0612 #: step/mainwindow.cc:190 0613 #, kde-format 0614 msgid "&Delete" 0615 msgstr "削除(&L)" 0616 0617 #: step/mainwindow.cc:200 0618 #, kde-format 0619 msgid "&Run" 0620 msgstr "実行(&R)" 0621 0622 #: step/mainwindow.cc:206 0623 #, kde-format 0624 msgid "Execute the program" 0625 msgstr "プログラムを実行" 0626 0627 #: step/mainwindow.cc:207 0628 #, kde-format 0629 msgid "Run: Execute the program" 0630 msgstr "実行: プログラムを実行します" 0631 0632 #: step/mainwindow.cc:209 0633 #, kde-format 0634 msgctxt "@option:radio" 0635 msgid "1x Speed" 0636 msgstr "1 倍速" 0637 0638 #: step/mainwindow.cc:217 0639 #, kde-format 0640 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0641 msgid "2x Speed" 0642 msgstr "2 倍速" 0643 0644 #: step/mainwindow.cc:224 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@option:radio" 0647 msgid "4x Speed" 0648 msgstr "4 倍速" 0649 0650 #: step/mainwindow.cc:231 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@option:radio" 0653 msgid "8x Speed" 0654 msgstr "8 倍速" 0655 0656 #: step/mainwindow.cc:238 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "@option:radio" 0659 msgid "16x Speed" 0660 msgstr "16 倍速" 0661 0662 #: step/mainwindow.cc:268 0663 #, kde-format 0664 msgctxt "filename" 0665 msgid "untitled.step" 0666 msgstr "untitled.step" 0667 0668 #: step/mainwindow.cc:294 0669 #, kde-format 0670 msgid "<new file>" 0671 msgstr "<新しいファイル>" 0672 0673 #: step/mainwindow.cc:308 0674 #, kde-format 0675 msgctxt "@title:window" 0676 msgid "Open Step File" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0680 #, fuzzy, kde-format 0681 #| msgid "*.step|Step files (*.step)" 0682 msgid "Step files (*.step)" 0683 msgstr "*.step|Step ファイル (*.step)" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0686 #, kde-format 0687 msgid "Cannot open file '%1'" 0688 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けません" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:323 0691 #, kde-format 0692 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0693 msgstr "ファイル ‘%1’ を解析できません: %2" 0694 0695 #: step/mainwindow.cc:332 0696 #, kde-format 0697 msgid "<open file: %1>" 0698 msgstr "<ファイルを開く: %1>" 0699 0700 #: step/mainwindow.cc:343 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "@title:window" 0703 msgid "Save Step File" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: step/mainwindow.cc:365 0707 #, kde-format 0708 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0709 msgstr "ファイル ‘%1’ を保存できません: %2" 0710 0711 #: step/mainwindow.cc:406 0712 #, kde-format 0713 msgid "" 0714 "The experiment has been modified.\n" 0715 "Do you want to save your changes?" 0716 msgstr "" 0717 "この実験は変更されています。\n" 0718 "変更を保存しますか?" 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:458 0721 #, kde-format 0722 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0723 msgstr "アップロードはまだ kdelibs に実装されていません。" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:459 0726 #, kde-format 0727 msgid "Sorry - Step" 0728 msgstr "すみません - Step" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:486 0731 #, kde-format 0732 msgid "&Stop" 0733 msgstr "停止(&S)" 0734 0735 #: step/mainwindow.cc:496 0736 #, kde-format 0737 msgid "&Simulate" 0738 msgstr "実行(&S)" 0739 0740 #: step/mainwindow.cc:501 0741 #, kde-format 0742 msgid "" 0743 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0744 "tolerance.\n" 0745 "Please check solver settings and try again." 0746 msgstr "" 0747 "ローカルのエラーがローカルの許容値を超えているため、このステップを終了できま" 0748 "せん。\n" 0749 "ソルバーの設定を確認してやり直してください。" 0750 0751 #: step/mainwindow.cc:506 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0755 "resolved automatically.\n" 0756 "Please move colliding objects apart and try again." 0757 msgstr "" 0758 "自動的に解決できない衝突があるため、このステップを終了できません。\n" 0759 "衝突しているオブジェクトを離して、やり直してみてください。" 0760 0761 #: step/mainwindow.cc:510 0762 #, kde-format 0763 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0764 msgstr "未知のエラーによりこのステップを終了できません。" 0765 0766 #: step/mainwindow.cc:543 0767 #, kde-format 0768 msgid "&Undo" 0769 msgstr "元に戻す(&U)" 0770 0771 #: step/mainwindow.cc:544 0772 #, kde-format 0773 msgid "&Undo: %1" 0774 msgstr "元に戻す(&U): %1" 0775 0776 #: step/mainwindow.cc:549 0777 #, kde-format 0778 msgid "Re&do" 0779 msgstr "やり直す(&D)" 0780 0781 #: step/mainwindow.cc:550 0782 #, kde-format 0783 msgid "Re&do: %1" 0784 msgstr "やり直す(&D): %1" 0785 0786 #: step/mainwindow.cc:581 0787 #, kde-format 0788 msgid "General" 0789 msgstr "全般" 0790 0791 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0792 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0793 #, kde-format 0794 msgid "Move %1" 0795 msgstr "%1 を移動" 0796 0797 #: step/polygongraphics.cc:149 0798 #, kde-format 0799 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0800 msgstr "マウスの左ボタンを押して %1 の中心の位置を決めます" 0801 0802 #: step/polygongraphics.cc:170 0803 #, kde-format 0804 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0805 msgstr "%1 の半径となる位置までマウスを移動し、マウスの左ボタンを放します" 0806 0807 #: step/polygongraphics.cc:283 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Press left mouse button to position\n" 0811 "top left corner of a %1" 0812 msgstr "" 0813 "マウスの左ボタンを押して\n" 0814 "%1 の左上隅の位置を決めます" 0815 0816 #: step/polygongraphics.cc:305 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0820 "bottom right corner of the %1" 0821 msgstr "" 0822 "%1 の右下隅の位置までマウスを移動し、\n" 0823 "マウスの左ボタンを放します" 0824 0825 #: step/polygongraphics.cc:428 0826 #, kde-format 0827 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0828 msgstr "シーンをクリックして %1 の最初の頂点を作成" 0829 0830 #: step/polygongraphics.cc:476 0831 #, kde-format 0832 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0833 msgstr "シーンをクリックして新しい頂点を追加、または Enter を押して終了" 0834 0835 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0836 #, kde-format 0837 msgid "Change solver type" 0838 msgstr "ソルバーのタイプを変更" 0839 0840 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0841 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0843 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0844 #, kde-format 0845 msgid "Change %1.%2" 0846 msgstr "%1.%2 を変更" 0847 0848 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0849 #, kde-format 0850 msgid "Rename %1 to %2" 0851 msgstr "%1 を %2 に名前変更" 0852 0853 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0854 #, kde-format 0855 msgid "Property" 0856 msgstr "プロパティ" 0857 0858 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0859 #, kde-format 0860 msgid "Value" 0861 msgstr "値" 0862 0863 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0864 #, kde-format 0865 msgid "false" 0866 msgstr "偽" 0867 0868 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0869 #, kde-format 0870 msgid "true" 0871 msgstr "真" 0872 0873 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0874 #, kde-format 0875 msgid "Properties" 0876 msgstr "プロパティ" 0877 0878 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0879 #: step/worldgraphics.cc:94 0880 #, kde-format 0881 msgid "Click on the scene to create a %1" 0882 msgstr "シーンをクリックして %1 を作成" 0883 0884 #: step/softbodygraphics.cc:54 0885 #, kde-format 0886 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0887 msgstr "%1 のパラメータを指定してください。" 0888 0889 #: step/softbodygraphics.cc:114 0890 #, fuzzy, kde-format 0891 #| msgid "Create soft body items" 0892 msgctxt "@title:window" 0893 msgid "Create Soft Body Items" 0894 msgstr "ソフトボディアイテムを作成" 0895 0896 #: step/softbodygraphics.cc:175 0897 #, kde-format 0898 msgid "Create items for %1" 0899 msgstr "%1 のアイテムを作成" 0900 0901 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0903 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0904 #, kde-format 0905 msgid "Show tips when creating items" 0906 msgstr "アイテム作成時にヒントを表示する" 0907 0908 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0910 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0911 #, kde-format 0912 msgid "Show axes on the scene" 0913 msgstr "シーンに軸を表示する" 0914 0915 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0917 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0918 #, fuzzy, kde-format 0919 #| msgid "Display precision:" 0920 msgid "Display precision of double numbers" 0921 msgstr "表示精度:" 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0925 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0926 #, kde-format 0927 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0928 msgstr "可能なときは常に OpenGL アクセラレータを使って描画する" 0929 0930 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0932 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0933 #, kde-format 0934 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0935 msgstr "外部ブラウザで Wikipedia をブラウズする" 0936 0937 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0939 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0940 #, kde-format 0941 msgid "Show text beside icon" 0942 msgstr "アイコンの横にテキストを表示する" 0943 0944 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0945 #, kde-format 0946 msgid "several objects" 0947 msgstr "複数のオブジェクト" 0948 0949 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0950 #, kde-format 0951 msgid "Change %1" 0952 msgstr "%1 を変更" 0953 0954 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0955 #: step/stepui.rc:5 0956 #, kde-format 0957 msgid "Main Toolbar" 0958 msgstr "メインツールバー" 0959 0960 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0961 #: step/stepui.rc:10 0962 #, kde-format 0963 msgid "Simulation Toolbar" 0964 msgstr "シミュレーションツールバー" 0965 0966 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0967 #: step/stepui.rc:19 0968 #, kde-format 0969 msgid "&Examples" 0970 msgstr "例(&E)" 0971 0972 # ACCELERATOR changed by translator 0973 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0974 #: step/stepui.rc:30 0975 #, kde-format 0976 msgid "&Simulation" 0977 msgstr "シミュレーション(&I)" 0978 0979 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0980 #: step/stepui.rc:33 0981 #, kde-format 0982 msgid "&Run Speed" 0983 msgstr "実行スピード(&R)" 0984 0985 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0986 #: step/stepui.rc:43 0987 #, kde-format 0988 msgid "&Panels" 0989 msgstr "パネル(&P)" 0990 0991 #: step/toolgraphics.cc:256 0992 #, kde-format 0993 msgid "Click to enter text" 0994 msgstr "クリックしてテキストを入力" 0995 0996 #: step/toolgraphics.cc:381 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Color" 0999 msgstr "色(&C)" 1000 1001 #: step/toolgraphics.cc:383 1002 #, kde-format 1003 msgid "&Bold" 1004 msgstr "ボールド(&B)" 1005 1006 #: step/toolgraphics.cc:385 1007 #, kde-format 1008 msgid "&Italic" 1009 msgstr "イタリック(&I)" 1010 1011 #: step/toolgraphics.cc:387 1012 #, kde-format 1013 msgid "&Underline" 1014 msgstr "下線(&U)" 1015 1016 #: step/toolgraphics.cc:390 1017 #, kde-format 1018 msgid "Align &Left" 1019 msgstr "左揃え(&L)" 1020 1021 #: step/toolgraphics.cc:392 1022 #, kde-format 1023 msgid "Align C&enter" 1024 msgstr "中央揃え(&E)" 1025 1026 #: step/toolgraphics.cc:394 1027 #, kde-format 1028 msgid "Align &Right" 1029 msgstr "右揃え(&R)" 1030 1031 #: step/toolgraphics.cc:396 1032 #, kde-format 1033 msgid "Align &Justify" 1034 msgstr "両端揃え(&J)" 1035 1036 #: step/toolgraphics.cc:399 1037 #, kde-format 1038 msgid "&Align" 1039 msgstr "配置(&A)" 1040 1041 #: step/toolgraphics.cc:408 1042 #, kde-format 1043 msgid "&Font" 1044 msgstr "フォント(&F)" 1045 1046 #: step/toolgraphics.cc:409 1047 #, kde-format 1048 msgid "Font &Size" 1049 msgstr "フォントサイズ(&S)" 1050 1051 #: step/toolgraphics.cc:411 1052 #, fuzzy, kde-format 1053 #| msgid "Insert &Image" 1054 msgid "Insert &Image..." 1055 msgstr "画像を挿入(&I)" 1056 1057 #: step/toolgraphics.cc:416 1058 #, fuzzy, kde-format 1059 #| msgid "Insert &Formula" 1060 msgid "Insert &Formula..." 1061 msgstr "数式を挿入(&F)" 1062 1063 #: step/toolgraphics.cc:527 1064 #, kde-format 1065 msgid "Edit %1" 1066 msgstr "%1 を編集" 1067 1068 #: step/toolgraphics.cc:632 1069 #, kde-format 1070 msgctxt "@title:window" 1071 msgid "Open Image File" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:632 1075 #, kde-format 1076 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:650 1080 #, kde-format 1081 msgid "Cannot parse file '%1'" 1082 msgstr "ファイル ‘%1’ を解析できません" 1083 1084 #: step/toolgraphics.cc:694 1085 #, kde-format 1086 msgid "" 1087 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1088 "executables installed and accessible from $PATH" 1089 msgstr "" 1090 "latex が見つかりません。これを使うためには latex, dvips, gs 実行ファイルがイ" 1091 "ンストールされていて、$PATH からアクセス可能である必要があります。" 1092 1093 #: step/toolgraphics.cc:700 1094 #, fuzzy, kde-format 1095 #| msgid "LaTex Formula - Step" 1096 msgctxt "@title:window" 1097 msgid "LaTex Formula - Step" 1098 msgstr "LaTeX の数式 - Step" 1099 1100 #: step/toolgraphics.cc:701 1101 #, fuzzy, kde-format 1102 #| msgid "Enter LaTeX formula string" 1103 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1104 msgstr "LaTeX の数式を入力" 1105 1106 #: step/toolgraphics.cc:710 1107 #, kde-format 1108 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1109 msgstr "LaTeX の数式をコンパイルできません: %1" 1110 1111 #: step/toolgraphics.cc:716 1112 #, kde-format 1113 msgid "Cannot parse result image" 1114 msgstr "生成された画像を解析できません" 1115 1116 #: step/toolgraphics.cc:777 1117 #, kde-format 1118 msgid "Object name" 1119 msgstr "オブジェクト名" 1120 1121 #: step/toolgraphics.cc:782 1122 #, kde-format 1123 msgid "Property name" 1124 msgstr "プロパティ名" 1125 1126 #: step/toolgraphics.cc:788 1127 #, kde-format 1128 msgid "Vector index" 1129 msgstr "ベクターインデックス" 1130 1131 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1132 #, kde-format 1133 msgid "%1.%2" 1134 msgstr "%1.%2" 1135 1136 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1137 #, kde-format 1138 msgid "[%1]" 1139 msgstr "[%1]" 1140 1141 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1142 #, kde-format 1143 msgid "[not configured]" 1144 msgstr "[未設定]" 1145 1146 #: step/toolgraphics.cc:1078 1147 #, fuzzy, kde-format 1148 #| msgid "Clear graph" 1149 msgid "Clear Graph" 1150 msgstr "グラフをクリア" 1151 1152 #: step/toolgraphics.cc:1079 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "Configure graph..." 1155 msgid "Configure Graph..." 1156 msgstr "グラフを設定..." 1157 1158 #: step/toolgraphics.cc:1097 1159 #, fuzzy, kde-format 1160 #| msgid "Configure graph" 1161 msgctxt "@title:window" 1162 msgid "Configure Graph" 1163 msgstr "グラフの設定" 1164 1165 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1166 #: step/toolgraphics.cc:1710 1167 #, kde-format 1168 msgid "Edit properties of %1" 1169 msgstr "%1 のプロパティを編集" 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1225 1172 #, kde-format 1173 msgid "Clear graph %1" 1174 msgstr "グラフ %1 をクリア" 1175 1176 #: step/toolgraphics.cc:1306 1177 #, fuzzy, kde-format 1178 #| msgid "Configure meter..." 1179 msgid "Configure Meter..." 1180 msgstr "メーターを設定..." 1181 1182 #: step/toolgraphics.cc:1324 1183 #, fuzzy, kde-format 1184 #| msgid "Configure meter" 1185 msgctxt "@title:window" 1186 msgid "Configure Meter" 1187 msgstr "メーターの設定" 1188 1189 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1190 #, fuzzy, kde-format 1191 #| msgid "Increase value" 1192 msgid "Increase Value" 1193 msgstr "値を増やす" 1194 1195 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1196 #, fuzzy, kde-format 1197 #| msgid "Decrease value" 1198 msgid "Decrease Value" 1199 msgstr "値を減らす" 1200 1201 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1202 #, kde-format 1203 msgid "Decrease controller %1" 1204 msgstr "コントローラ %1 を減らす" 1205 1206 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1207 #, kde-format 1208 msgid "Increase controller %1" 1209 msgstr "コントローラ %1 を増やす" 1210 1211 #: step/toolgraphics.cc:1595 1212 #, kde-format 1213 msgid "Change controller %1" 1214 msgstr "コントローラ %1 を変更" 1215 1216 #: step/toolgraphics.cc:1621 1217 #, fuzzy, kde-format 1218 #| msgid "Configure controller..." 1219 msgid "Configure Controller..." 1220 msgstr "コントローラを設定..." 1221 1222 #: step/toolgraphics.cc:1639 1223 #, fuzzy, kde-format 1224 #| msgid "Configure controller" 1225 msgctxt "@title:window" 1226 msgid "Configure Controller" 1227 msgstr "コントローラの設定" 1228 1229 #: step/toolgraphics.cc:1900 1230 #, fuzzy, kde-format 1231 #| msgid "Clear trace" 1232 msgid "Clear Trace" 1233 msgstr "軌跡をクリア" 1234 1235 #: step/toolgraphics.cc:1909 1236 #, kde-format 1237 msgid "Clear tracer %1" 1238 msgstr "トレーサ %1 をクリア" 1239 1240 #: step/undobrowser.cc:18 1241 #, fuzzy, kde-format 1242 #| msgid "Undo history" 1243 msgid "Undo History" 1244 msgstr "元に戻す操作の履歴" 1245 1246 #: step/worldbrowser.cc:50 1247 #, kde-format 1248 msgctxt "Object list" 1249 msgid "World" 1250 msgstr "World" 1251 1252 #: step/worldgraphics.cc:90 1253 #, kde-format 1254 msgid "" 1255 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1256 "then drag and release it to position the second end" 1257 msgstr "" 1258 "マウスの左ボタンを押して %1 の最初の端点の位置を決めます\n" 1259 "次に 2 番目の端点の位置までドラッグし、ボタンを放します" 1260 1261 #: step/worldgraphics.cc:118 1262 #, kde-format 1263 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1264 msgstr "マウスの左ボタンを放して %1 の 2 番目の端点の位置を決めます" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:629 1267 #, kde-format 1268 msgid "Delete %1" 1269 msgstr "%1 を削除" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:630 1272 #, kde-format 1273 msgid "Delete several items" 1274 msgstr "複数のアイテムを削除" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1277 #, kde-format 1278 msgid "<no object>" 1279 msgstr "<オブジェクトなし>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:703 1282 #, kde-format 1283 msgid "<unnamed>" 1284 msgstr "<名前なし>" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:709 1287 #, kde-format 1288 msgid "%1: %2" 1289 msgstr "%1: %2" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:781 1292 #, kde-format 1293 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1294 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:809 1297 #, kde-format 1298 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1299 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1007 1302 #, kde-format 1303 msgid "Simulate %1 → %2" 1304 msgstr "実行 %1 → %2" 1305 1306 #: step/worldmodel.cc:1060 1307 #, fuzzy, kde-format 1308 #| msgid "Create %1" 1309 msgid "Cut %1" 1310 msgstr "%1 を作成" 1311 1312 #: step/worldmodel.cc:1061 1313 #, fuzzy, kde-format 1314 #| msgid "Delete several items" 1315 msgid "Cut several items" 1316 msgstr "複数のアイテムを削除" 1317 1318 #: step/worldmodel.cc:1083 1319 #, fuzzy, kde-format 1320 #| msgid "Create %1" 1321 msgid "Pasted %1" 1322 msgstr "%1 を作成" 1323 1324 #: step/worldmodel.cc:1084 1325 #, fuzzy, kde-format 1326 #| msgid "Delete several items" 1327 msgid "Pasted several items" 1328 msgstr "複数のアイテムを削除" 1329 1330 #: step/worldscene.cc:248 1331 #, kde-format 1332 msgid "Objects under mouse:" 1333 msgstr "マウスの下のオブジェクト:" 1334 1335 #: step/worldscene.cc:253 1336 #, kde-format 1337 msgid "... (1 more item)" 1338 msgid_plural "... (%1 more items)" 1339 msgstr[0] "... (他 %1 アイテム)"