Warning, /education/step/po/ja/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of step into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0003 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008.
0004 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2011.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: step\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 15:30-0700\n"
0011 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
0012 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0013 "Language: ja\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0018 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0019 "X-Text-Markup: kde4\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Yukiko Bando"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
0030 
0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0032 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0033 #: step/configure_meter.ui:28
0034 #, kde-format
0035 msgid "Data Source"
0036 msgstr "データソース"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0039 #: step/configure_controller.ui:47
0040 #, kde-format
0041 msgid "Range"
0042 msgstr "範囲"
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0045 #: step/configure_controller.ui:59
0046 #, kde-format
0047 msgid "min:"
0048 msgstr "最小:"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0051 #: step/configure_controller.ui:75
0052 #, kde-format
0053 msgid "max:"
0054 msgstr "最大:"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0059 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0060 #: step/configure_graph.ui:187
0061 #, kde-format
0062 msgid "0"
0063 msgstr "0"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0070 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0071 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0072 #: step/create_softbody_items.ui:78
0073 #, kde-format
0074 msgid "1"
0075 msgstr "1"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0078 #: step/configure_controller.ui:132
0079 #, kde-format
0080 msgid "Shortcuts"
0081 msgstr "ショートカット"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0084 #: step/configure_controller.ui:138
0085 #, kde-format
0086 msgid "Decrease:"
0087 msgstr "減らす:"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0090 #: step/configure_controller.ui:148
0091 #, kde-format
0092 msgid "Increase:"
0093 msgstr "増やす:"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0096 #: step/configure_controller.ui:179
0097 #, kde-format
0098 msgid "Increment:"
0099 msgstr "インクリメント:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0102 #: step/configure_controller.ui:192
0103 #, kde-format
0104 msgid "0.1"
0105 msgstr "0.1"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0109 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0110 #, kde-format
0111 msgid "X :"
0112 msgstr "X:"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0116 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0117 #, kde-format
0118 msgid "Y :"
0119 msgstr "Y:"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0122 #: step/configure_graph.ui:71
0123 #, kde-format
0124 msgid "Ranges"
0125 msgstr "範囲"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0128 #: step/configure_graph.ui:83
0129 #, kde-format
0130 msgid "Min:"
0131 msgstr ""
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0134 #: step/configure_graph.ui:99
0135 #, kde-format
0136 msgid "Max:"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0141 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0142 #, kde-format
0143 msgid "auto"
0144 msgstr "自動"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0149 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0150 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0151 #, kde-format
0152 msgid "Options"
0153 msgstr "オプション"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0156 #: step/configure_graph.ui:222
0157 #, kde-format
0158 msgid "Show lines"
0159 msgstr "ラインを表示する"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0162 #: step/configure_graph.ui:229
0163 #, kde-format
0164 msgid "Show points"
0165 msgstr "点を表示する"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0168 #: step/configure_meter.ui:53
0169 #, kde-format
0170 msgid "Number of digits:"
0171 msgstr "桁数:"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0174 #: step/configure_step_general.ui:16
0175 #, kde-format
0176 msgid "Display precision:"
0177 msgstr "表示精度:"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0180 #: step/configure_step_general.ui:52
0181 #, kde-format
0182 msgid "Show scene axes"
0183 msgstr "シーンの軸を表示する"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0186 #: step/configure_step_general.ui:59
0187 #, kde-format
0188 msgid "Show tips when creating objects"
0189 msgstr "オブジェクト作成時にヒントを表示する"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0192 #: step/configure_step_general.ui:66
0193 #, kde-format
0194 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0195 msgstr "OpenGL を有効にする (試験的)"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0198 #: step/configure_step_general.ui:73
0199 #, kde-format
0200 msgid "Open wikipedia in external browser"
0201 msgstr "Wikipedia を外部ブラウザで開く"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0204 #: step/create_gas_particles.ui:34
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 #| msgid "Area"
0207 msgid "Area:"
0208 msgstr "領域"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0211 #: step/create_gas_particles.ui:41
0212 #, kde-format
0213 msgid "The area the gas takes"
0214 msgstr "気体が占める領域"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0217 #: step/create_gas_particles.ui:61
0218 #, kde-format
0219 msgid "Particle count:"
0220 msgstr "パーティクルの数:"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0225 #, kde-format
0226 msgid "The number of particles of this gas."
0227 msgstr "この気体のパーティクルの数"
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0230 #: step/create_gas_particles.ui:74
0231 #, kde-format
0232 msgid "20"
0233 msgstr "20"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0236 #: step/create_gas_particles.ui:91
0237 #, kde-format
0238 msgid "Concentration:"
0239 msgstr "濃度:"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0242 #: step/create_gas_particles.ui:112
0243 #, kde-format
0244 msgid "Particle mass:"
0245 msgstr "パーティクルの質量:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0250 #, kde-format
0251 msgid "The mass of one particle"
0252 msgstr "パーティクル 1 個の質量"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0255 #: step/create_gas_particles.ui:142
0256 #, kde-format
0257 msgid "Temperature:"
0258 msgstr "温度:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0261 #: step/create_gas_particles.ui:149
0262 #, kde-format
0263 msgid "1e21"
0264 msgstr "1e21"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0267 #: step/create_gas_particles.ui:166
0268 #, kde-format
0269 msgid "Mean velocity:"
0270 msgstr "平均速度:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0275 #, kde-format
0276 msgid "(0,0)"
0277 msgstr "(0,0)"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0280 #: step/create_softbody_items.ui:37
0281 #, kde-format
0282 msgid "Position:"
0283 msgstr "位置:"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0286 #: step/create_softbody_items.ui:54
0287 #, kde-format
0288 msgid "Body size:"
0289 msgstr "物体のサイズ:"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0292 #: step/create_softbody_items.ui:61
0293 #, kde-format
0294 msgid "(1,1)"
0295 msgstr "(1,1)"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0298 #: step/create_softbody_items.ui:71
0299 #, kde-format
0300 msgid "Body mass:"
0301 msgstr "物体の質量:"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0304 #: step/create_softbody_items.ui:88
0305 #, kde-format
0306 msgid "Young's modulus:"
0307 msgstr "ヤング率:"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0310 #: step/create_softbody_items.ui:95
0311 #, kde-format
0312 msgid "15"
0313 msgstr "15"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0316 #: step/create_softbody_items.ui:105
0317 #, kde-format
0318 msgid "Body damping:"
0319 msgstr "物体の減衰力:"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0322 #: step/create_softbody_items.ui:112
0323 #, kde-format
0324 msgid "0.3"
0325 msgstr "0.3"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0328 #: step/create_softbody_items.ui:122
0329 #, kde-format
0330 msgid "Body split counts:"
0331 msgstr "物体の分割数:"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0334 #: step/create_softbody_items.ui:129
0335 #, kde-format
0336 msgid "(4,4)"
0337 msgstr "(4,4)"
0338 
0339 #: step/gascreationdialog.cc:31
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgid "Create gas particles"
0342 msgctxt "@title:window"
0343 msgid "Create Gas Particles"
0344 msgstr "気体のパーティクルを作成"
0345 
0346 #: step/gasgraphics.cc:31
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "Press left mouse button to position\n"
0350 "top left corner of a region for %1"
0351 msgstr ""
0352 "マウスの左ボタンを押して\n"
0353 "%1 の範囲の左上隅の位置を決めます"
0354 
0355 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0356 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0357 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0358 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0359 #, kde-format
0360 msgid "Create %1"
0361 msgstr "%1 を作成"
0362 
0363 #: step/gasgraphics.cc:59
0364 #, kde-format
0365 msgid ""
0366 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0367 "bottom right corner of the region for %1"
0368 msgstr ""
0369 "%1 の範囲の右下隅の位置までマウスを移動し、\n"
0370 "マウスの左ボタンを放します"
0371 
0372 #: step/gasgraphics.cc:85
0373 #, kde-format
0374 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0375 msgstr "気体のパーティクルのパラメータを指定してください。"
0376 
0377 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0378 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0379 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0380 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0381 #, kde-format
0382 msgid "%1 named '%2' created"
0383 msgstr "“%2” という名前の %1 を作成しました"
0384 
0385 #: step/gasgraphics.cc:282
0386 #, fuzzy, kde-format
0387 #| msgid "Create particles..."
0388 msgid "Create Particles..."
0389 msgstr "パーティクルを作成..."
0390 
0391 #: step/gasgraphics.cc:352
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0395 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0396 msgstr ""
0397 "多数のパーティクルを作成するとシミュレーションが非常に遅くなります。このまま"
0398 "続けますか?"
0399 
0400 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0401 #, kde-format
0402 msgid "Warning - Step"
0403 msgstr "警告 - Step"
0404 
0405 #: step/gasgraphics.cc:365
0406 #, kde-format
0407 msgid "Create particles for %1"
0408 msgstr "%1 のパーティクルを作成"
0409 
0410 #: step/infobrowser.cc:26
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 #| msgid "Context info"
0413 msgid "Context Info"
0414 msgstr "関連情報"
0415 
0416 #: step/infobrowser.cc:44
0417 #, kde-format
0418 msgid "Back"
0419 msgstr "戻る"
0420 
0421 #: step/infobrowser.cc:46
0422 #, kde-format
0423 msgid "Forward"
0424 msgstr "進む"
0425 
0426 #: step/infobrowser.cc:50
0427 #, kde-format
0428 msgid "Sync selection"
0429 msgstr "選択を同期"
0430 
0431 #: step/infobrowser.cc:52
0432 #, kde-format
0433 msgid "Follow selection"
0434 msgstr "選択に従う"
0435 
0436 #: step/infobrowser.cc:57
0437 #, fuzzy, kde-format
0438 #| msgid "Open in browser"
0439 msgid "Open in Browser"
0440 msgstr "ブラウザで開く"
0441 
0442 #: step/infobrowser.cc:132
0443 #, kde-format
0444 msgid "Documentation"
0445 msgstr "ドキュメンテーション"
0446 
0447 #: step/infobrowser.cc:137
0448 #, kde-format
0449 msgid "No current object."
0450 msgstr "オブジェクトが選択されていません。"
0451 
0452 #: step/infobrowser.cc:159
0453 #, kde-format
0454 msgid "Documentation error"
0455 msgstr "ドキュメンテーションのエラー"
0456 
0457 #: step/infobrowser.cc:164
0458 #, kde-format
0459 msgid "Documentation for %1 not available. "
0460 msgstr "%1 のドキュメントはありません。"
0461 
0462 #: step/infobrowser.cc:165
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgid ""
0465 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0466 msgid ""
0467 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0468 msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> のために書いてください!"
0469 
0470 #: step/itempalette.cc:177
0471 #, kde-format
0472 msgid "Palette"
0473 msgstr "パレット"
0474 
0475 #: step/itempalette.cc:196
0476 #, kde-format
0477 msgid "Pointer"
0478 msgstr "ポインタ"
0479 
0480 #: step/itempalette.cc:197
0481 #, kde-format
0482 msgid "Selection pointer"
0483 msgstr "選択ポインタ"
0484 
0485 #: step/itempalette.cc:220
0486 #, kde-format
0487 msgid "Show text"
0488 msgstr "テキストを表示"
0489 
0490 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0491 #, kde-format
0492 msgid "Move end of %1"
0493 msgstr "%1 の端点を移動"
0494 
0495 #: step/latexformula.cc:30
0496 #, kde-format
0497 msgid "can not launch %1"
0498 msgstr "%1 を起動できません"
0499 
0500 #: step/latexformula.cc:40
0501 #, kde-format
0502 msgid "error running %1"
0503 msgstr "%1 の実行エラー"
0504 
0505 #: step/latexformula.cc:44
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0509 "%3"
0510 msgstr ""
0511 "%1 がエラーを返しました (終了ステータス %2):\n"
0512 "%3"
0513 
0514 #: step/latexformula.cc:49
0515 #, kde-format
0516 msgid "%1 did not create output file"
0517 msgstr "%1 が出力ファイルを作成しませんでした"
0518 
0519 #: step/latexformula.cc:81
0520 #, kde-format
0521 msgid "can not open temporary file"
0522 msgstr "一時ファイルを開けません"
0523 
0524 #: step/latexformula.cc:115
0525 #, kde-format
0526 msgid "can not open result file"
0527 msgstr "生成されたファイルを開けません"
0528 
0529 #: step/main.cc:31
0530 #, kde-format
0531 msgid "Step"
0532 msgstr "Step"
0533 
0534 #: step/main.cc:33
0535 #, kde-format
0536 msgid "Interactive physical simulator"
0537 msgstr "インタラクティブ物理シミュレータ"
0538 
0539 #: step/main.cc:35
0540 #, kde-format
0541 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0542 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0543 
0544 #: step/main.cc:37
0545 #, kde-format
0546 msgid "https://edu.kde.org/step"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: step/main.cc:42
0550 #, kde-format
0551 msgid "Original author"
0552 msgstr "オリジナルの作者"
0553 
0554 #: step/main.cc:43
0555 #, kde-format
0556 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: step/main.cc:48
0560 #, kde-format
0561 msgid "Code contributions"
0562 msgstr "コードを提供"
0563 
0564 #: step/main.cc:49
0565 #, kde-format
0566 msgid "cniehaus@kde.org"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: step/main.cc:59
0570 #, kde-format
0571 msgid "Document to open"
0572 msgstr "開く文書"
0573 
0574 # ACCELERATOR changed by translator
0575 #: step/mainwindow.cc:143
0576 #, kde-format
0577 msgid "&Open Tutorial..."
0578 msgstr "チュートリアルを開く(&T)..."
0579 
0580 # ACCELERATOR changed by translator
0581 #: step/mainwindow.cc:148
0582 #, kde-format
0583 msgid "&Open Example..."
0584 msgstr "例を開く(&E)..."
0585 
0586 #: step/mainwindow.cc:153
0587 #, kde-format
0588 msgid "Open Down&loaded Example..."
0589 msgstr "ダウンロードした例を開く(&L)..."
0590 
0591 #: step/mainwindow.cc:158
0592 #, kde-format
0593 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0594 msgstr "現在の実験を共有(&U)..."
0595 
0596 #: step/mainwindow.cc:161
0597 #, kde-format
0598 msgid "&Download New Experiments..."
0599 msgstr "新しい実験をダウンロード(&D)..."
0600 
0601 #: step/mainwindow.cc:168
0602 #, kde-format
0603 msgid "Redo"
0604 msgstr "やり直す"
0605 
0606 #: step/mainwindow.cc:168
0607 #, kde-format
0608 msgid "Undo"
0609 msgstr "元に戻す"
0610 
0611 # ACCELERATOR changed by translator
0612 #: step/mainwindow.cc:190
0613 #, kde-format
0614 msgid "&Delete"
0615 msgstr "削除(&L)"
0616 
0617 #: step/mainwindow.cc:200
0618 #, kde-format
0619 msgid "&Run"
0620 msgstr "実行(&R)"
0621 
0622 #: step/mainwindow.cc:206
0623 #, kde-format
0624 msgid "Execute the program"
0625 msgstr "プログラムを実行"
0626 
0627 #: step/mainwindow.cc:207
0628 #, kde-format
0629 msgid "Run: Execute the program"
0630 msgstr "実行: プログラムを実行します"
0631 
0632 #: step/mainwindow.cc:209
0633 #, kde-format
0634 msgctxt "@option:radio"
0635 msgid "1x Speed"
0636 msgstr "1 倍速"
0637 
0638 #: step/mainwindow.cc:217
0639 #, kde-format
0640 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0641 msgid "2x Speed"
0642 msgstr "2 倍速"
0643 
0644 #: step/mainwindow.cc:224
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "@option:radio"
0647 msgid "4x Speed"
0648 msgstr "4 倍速"
0649 
0650 #: step/mainwindow.cc:231
0651 #, kde-format
0652 msgctxt "@option:radio"
0653 msgid "8x Speed"
0654 msgstr "8 倍速"
0655 
0656 #: step/mainwindow.cc:238
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "@option:radio"
0659 msgid "16x Speed"
0660 msgstr "16 倍速"
0661 
0662 #: step/mainwindow.cc:268
0663 #, kde-format
0664 msgctxt "filename"
0665 msgid "untitled.step"
0666 msgstr "untitled.step"
0667 
0668 #: step/mainwindow.cc:294
0669 #, kde-format
0670 msgid "<new file>"
0671 msgstr "<新しいファイル>"
0672 
0673 #: step/mainwindow.cc:308
0674 #, kde-format
0675 msgctxt "@title:window"
0676 msgid "Open Step File"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0680 #, fuzzy, kde-format
0681 #| msgid "*.step|Step files (*.step)"
0682 msgid "Step files (*.step)"
0683 msgstr "*.step|Step ファイル (*.step)"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0686 #, kde-format
0687 msgid "Cannot open file '%1'"
0688 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けません"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:323
0691 #, kde-format
0692 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0693 msgstr "ファイル ‘%1’ を解析できません: %2"
0694 
0695 #: step/mainwindow.cc:332
0696 #, kde-format
0697 msgid "<open file: %1>"
0698 msgstr "<ファイルを開く: %1>"
0699 
0700 #: step/mainwindow.cc:343
0701 #, kde-format
0702 msgctxt "@title:window"
0703 msgid "Save Step File"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #: step/mainwindow.cc:365
0707 #, kde-format
0708 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0709 msgstr "ファイル ‘%1’ を保存できません: %2"
0710 
0711 #: step/mainwindow.cc:406
0712 #, kde-format
0713 msgid ""
0714 "The experiment has been modified.\n"
0715 "Do you want to save your changes?"
0716 msgstr ""
0717 "この実験は変更されています。\n"
0718 "変更を保存しますか?"
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:458
0721 #, kde-format
0722 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0723 msgstr "アップロードはまだ kdelibs に実装されていません。"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:459
0726 #, kde-format
0727 msgid "Sorry - Step"
0728 msgstr "すみません - Step"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:486
0731 #, kde-format
0732 msgid "&Stop"
0733 msgstr "停止(&S)"
0734 
0735 #: step/mainwindow.cc:496
0736 #, kde-format
0737 msgid "&Simulate"
0738 msgstr "実行(&S)"
0739 
0740 #: step/mainwindow.cc:501
0741 #, kde-format
0742 msgid ""
0743 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0744 "tolerance.\n"
0745 "Please check solver settings and try again."
0746 msgstr ""
0747 "ローカルのエラーがローカルの許容値を超えているため、このステップを終了できま"
0748 "せん。\n"
0749 "ソルバーの設定を確認してやり直してください。"
0750 
0751 #: step/mainwindow.cc:506
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0755 "resolved automatically.\n"
0756 "Please move colliding objects apart and try again."
0757 msgstr ""
0758 "自動的に解決できない衝突があるため、このステップを終了できません。\n"
0759 "衝突しているオブジェクトを離して、やり直してみてください。"
0760 
0761 #: step/mainwindow.cc:510
0762 #, kde-format
0763 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0764 msgstr "未知のエラーによりこのステップを終了できません。"
0765 
0766 #: step/mainwindow.cc:543
0767 #, kde-format
0768 msgid "&Undo"
0769 msgstr "元に戻す(&U)"
0770 
0771 #: step/mainwindow.cc:544
0772 #, kde-format
0773 msgid "&Undo: %1"
0774 msgstr "元に戻す(&U): %1"
0775 
0776 #: step/mainwindow.cc:549
0777 #, kde-format
0778 msgid "Re&do"
0779 msgstr "やり直す(&D)"
0780 
0781 #: step/mainwindow.cc:550
0782 #, kde-format
0783 msgid "Re&do: %1"
0784 msgstr "やり直す(&D): %1"
0785 
0786 #: step/mainwindow.cc:581
0787 #, kde-format
0788 msgid "General"
0789 msgstr "全般"
0790 
0791 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0792 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0793 #, kde-format
0794 msgid "Move %1"
0795 msgstr "%1 を移動"
0796 
0797 #: step/polygongraphics.cc:149
0798 #, kde-format
0799 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0800 msgstr "マウスの左ボタンを押して %1 の中心の位置を決めます"
0801 
0802 #: step/polygongraphics.cc:170
0803 #, kde-format
0804 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0805 msgstr "%1 の半径となる位置までマウスを移動し、マウスの左ボタンを放します"
0806 
0807 #: step/polygongraphics.cc:283
0808 #, kde-format
0809 msgid ""
0810 "Press left mouse button to position\n"
0811 "top left corner of a %1"
0812 msgstr ""
0813 "マウスの左ボタンを押して\n"
0814 "%1 の左上隅の位置を決めます"
0815 
0816 #: step/polygongraphics.cc:305
0817 #, kde-format
0818 msgid ""
0819 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0820 "bottom right corner of the %1"
0821 msgstr ""
0822 "%1 の右下隅の位置までマウスを移動し、\n"
0823 "マウスの左ボタンを放します"
0824 
0825 #: step/polygongraphics.cc:428
0826 #, kde-format
0827 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0828 msgstr "シーンをクリックして %1 の最初の頂点を作成"
0829 
0830 #: step/polygongraphics.cc:476
0831 #, kde-format
0832 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0833 msgstr "シーンをクリックして新しい頂点を追加、または Enter を押して終了"
0834 
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0836 #, kde-format
0837 msgid "Change solver type"
0838 msgstr "ソルバーのタイプを変更"
0839 
0840 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0841 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0842 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0843 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0844 #, kde-format
0845 msgid "Change %1.%2"
0846 msgstr "%1.%2 を変更"
0847 
0848 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0849 #, kde-format
0850 msgid "Rename %1 to %2"
0851 msgstr "%1 を %2 に名前変更"
0852 
0853 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0854 #, kde-format
0855 msgid "Property"
0856 msgstr "プロパティ"
0857 
0858 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0859 #, kde-format
0860 msgid "Value"
0861 msgstr "値"
0862 
0863 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0864 #, kde-format
0865 msgid "false"
0866 msgstr "偽"
0867 
0868 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0869 #, kde-format
0870 msgid "true"
0871 msgstr "真"
0872 
0873 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0874 #, kde-format
0875 msgid "Properties"
0876 msgstr "プロパティ"
0877 
0878 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0879 #: step/worldgraphics.cc:94
0880 #, kde-format
0881 msgid "Click on the scene to create a %1"
0882 msgstr "シーンをクリックして %1 を作成"
0883 
0884 #: step/softbodygraphics.cc:54
0885 #, kde-format
0886 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0887 msgstr "%1 のパラメータを指定してください。"
0888 
0889 #: step/softbodygraphics.cc:114
0890 #, fuzzy, kde-format
0891 #| msgid "Create soft body items"
0892 msgctxt "@title:window"
0893 msgid "Create Soft Body Items"
0894 msgstr "ソフトボディアイテムを作成"
0895 
0896 #: step/softbodygraphics.cc:175
0897 #, kde-format
0898 msgid "Create items for %1"
0899 msgstr "%1 のアイテムを作成"
0900 
0901 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0903 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0904 #, kde-format
0905 msgid "Show tips when creating items"
0906 msgstr "アイテム作成時にヒントを表示する"
0907 
0908 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0910 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0911 #, kde-format
0912 msgid "Show axes on the scene"
0913 msgstr "シーンに軸を表示する"
0914 
0915 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0917 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0918 #, fuzzy, kde-format
0919 #| msgid "Display precision:"
0920 msgid "Display precision of double numbers"
0921 msgstr "表示精度:"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0925 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0926 #, kde-format
0927 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0928 msgstr "可能なときは常に OpenGL アクセラレータを使って描画する"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0932 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0933 #, kde-format
0934 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0935 msgstr "外部ブラウザで Wikipedia をブラウズする"
0936 
0937 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0939 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0940 #, kde-format
0941 msgid "Show text beside icon"
0942 msgstr "アイコンの横にテキストを表示する"
0943 
0944 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0945 #, kde-format
0946 msgid "several objects"
0947 msgstr "複数のオブジェクト"
0948 
0949 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0950 #, kde-format
0951 msgid "Change %1"
0952 msgstr "%1 を変更"
0953 
0954 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0955 #: step/stepui.rc:5
0956 #, kde-format
0957 msgid "Main Toolbar"
0958 msgstr "メインツールバー"
0959 
0960 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0961 #: step/stepui.rc:10
0962 #, kde-format
0963 msgid "Simulation Toolbar"
0964 msgstr "シミュレーションツールバー"
0965 
0966 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0967 #: step/stepui.rc:19
0968 #, kde-format
0969 msgid "&Examples"
0970 msgstr "例(&E)"
0971 
0972 # ACCELERATOR changed by translator
0973 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0974 #: step/stepui.rc:30
0975 #, kde-format
0976 msgid "&Simulation"
0977 msgstr "シミュレーション(&I)"
0978 
0979 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0980 #: step/stepui.rc:33
0981 #, kde-format
0982 msgid "&Run Speed"
0983 msgstr "実行スピード(&R)"
0984 
0985 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0986 #: step/stepui.rc:43
0987 #, kde-format
0988 msgid "&Panels"
0989 msgstr "パネル(&P)"
0990 
0991 #: step/toolgraphics.cc:256
0992 #, kde-format
0993 msgid "Click to enter text"
0994 msgstr "クリックしてテキストを入力"
0995 
0996 #: step/toolgraphics.cc:381
0997 #, kde-format
0998 msgid "&Color"
0999 msgstr "色(&C)"
1000 
1001 #: step/toolgraphics.cc:383
1002 #, kde-format
1003 msgid "&Bold"
1004 msgstr "ボールド(&B)"
1005 
1006 #: step/toolgraphics.cc:385
1007 #, kde-format
1008 msgid "&Italic"
1009 msgstr "イタリック(&I)"
1010 
1011 #: step/toolgraphics.cc:387
1012 #, kde-format
1013 msgid "&Underline"
1014 msgstr "下線(&U)"
1015 
1016 #: step/toolgraphics.cc:390
1017 #, kde-format
1018 msgid "Align &Left"
1019 msgstr "左揃え(&L)"
1020 
1021 #: step/toolgraphics.cc:392
1022 #, kde-format
1023 msgid "Align C&enter"
1024 msgstr "中央揃え(&E)"
1025 
1026 #: step/toolgraphics.cc:394
1027 #, kde-format
1028 msgid "Align &Right"
1029 msgstr "右揃え(&R)"
1030 
1031 #: step/toolgraphics.cc:396
1032 #, kde-format
1033 msgid "Align &Justify"
1034 msgstr "両端揃え(&J)"
1035 
1036 #: step/toolgraphics.cc:399
1037 #, kde-format
1038 msgid "&Align"
1039 msgstr "配置(&A)"
1040 
1041 #: step/toolgraphics.cc:408
1042 #, kde-format
1043 msgid "&Font"
1044 msgstr "フォント(&F)"
1045 
1046 #: step/toolgraphics.cc:409
1047 #, kde-format
1048 msgid "Font &Size"
1049 msgstr "フォントサイズ(&S)"
1050 
1051 #: step/toolgraphics.cc:411
1052 #, fuzzy, kde-format
1053 #| msgid "Insert &Image"
1054 msgid "Insert &Image..."
1055 msgstr "画像を挿入(&I)"
1056 
1057 #: step/toolgraphics.cc:416
1058 #, fuzzy, kde-format
1059 #| msgid "Insert &Formula"
1060 msgid "Insert &Formula..."
1061 msgstr "数式を挿入(&F)"
1062 
1063 #: step/toolgraphics.cc:527
1064 #, kde-format
1065 msgid "Edit %1"
1066 msgstr "%1 を編集"
1067 
1068 #: step/toolgraphics.cc:632
1069 #, kde-format
1070 msgctxt "@title:window"
1071 msgid "Open Image File"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:632
1075 #, kde-format
1076 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: step/toolgraphics.cc:650
1080 #, kde-format
1081 msgid "Cannot parse file '%1'"
1082 msgstr "ファイル ‘%1’ を解析できません"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:694
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1088 "executables installed and accessible from $PATH"
1089 msgstr ""
1090 "latex が見つかりません。これを使うためには latex, dvips, gs 実行ファイルがイ"
1091 "ンストールされていて、$PATH からアクセス可能である必要があります。"
1092 
1093 #: step/toolgraphics.cc:700
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgid "LaTex Formula - Step"
1096 msgctxt "@title:window"
1097 msgid "LaTex Formula - Step"
1098 msgstr "LaTeX の数式 - Step"
1099 
1100 #: step/toolgraphics.cc:701
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgid "Enter LaTeX formula string"
1103 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1104 msgstr "LaTeX の数式を入力"
1105 
1106 #: step/toolgraphics.cc:710
1107 #, kde-format
1108 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1109 msgstr "LaTeX の数式をコンパイルできません: %1"
1110 
1111 #: step/toolgraphics.cc:716
1112 #, kde-format
1113 msgid "Cannot parse result image"
1114 msgstr "生成された画像を解析できません"
1115 
1116 #: step/toolgraphics.cc:777
1117 #, kde-format
1118 msgid "Object name"
1119 msgstr "オブジェクト名"
1120 
1121 #: step/toolgraphics.cc:782
1122 #, kde-format
1123 msgid "Property name"
1124 msgstr "プロパティ名"
1125 
1126 #: step/toolgraphics.cc:788
1127 #, kde-format
1128 msgid "Vector index"
1129 msgstr "ベクターインデックス"
1130 
1131 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1132 #, kde-format
1133 msgid "%1.%2"
1134 msgstr "%1.%2"
1135 
1136 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1137 #, kde-format
1138 msgid "[%1]"
1139 msgstr "[%1]"
1140 
1141 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1142 #, kde-format
1143 msgid "[not configured]"
1144 msgstr "[未設定]"
1145 
1146 #: step/toolgraphics.cc:1078
1147 #, fuzzy, kde-format
1148 #| msgid "Clear graph"
1149 msgid "Clear Graph"
1150 msgstr "グラフをクリア"
1151 
1152 #: step/toolgraphics.cc:1079
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid "Configure graph..."
1155 msgid "Configure Graph..."
1156 msgstr "グラフを設定..."
1157 
1158 #: step/toolgraphics.cc:1097
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgid "Configure graph"
1161 msgctxt "@title:window"
1162 msgid "Configure Graph"
1163 msgstr "グラフの設定"
1164 
1165 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1166 #: step/toolgraphics.cc:1710
1167 #, kde-format
1168 msgid "Edit properties of %1"
1169 msgstr "%1 のプロパティを編集"
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1225
1172 #, kde-format
1173 msgid "Clear graph %1"
1174 msgstr "グラフ %1 をクリア"
1175 
1176 #: step/toolgraphics.cc:1306
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgid "Configure meter..."
1179 msgid "Configure Meter..."
1180 msgstr "メーターを設定..."
1181 
1182 #: step/toolgraphics.cc:1324
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgid "Configure meter"
1185 msgctxt "@title:window"
1186 msgid "Configure Meter"
1187 msgstr "メーターの設定"
1188 
1189 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgid "Increase value"
1192 msgid "Increase Value"
1193 msgstr "値を増やす"
1194 
1195 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1196 #, fuzzy, kde-format
1197 #| msgid "Decrease value"
1198 msgid "Decrease Value"
1199 msgstr "値を減らす"
1200 
1201 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1202 #, kde-format
1203 msgid "Decrease controller %1"
1204 msgstr "コントローラ %1 を減らす"
1205 
1206 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1207 #, kde-format
1208 msgid "Increase controller %1"
1209 msgstr "コントローラ %1 を増やす"
1210 
1211 #: step/toolgraphics.cc:1595
1212 #, kde-format
1213 msgid "Change controller %1"
1214 msgstr "コントローラ %1 を変更"
1215 
1216 #: step/toolgraphics.cc:1621
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgid "Configure controller..."
1219 msgid "Configure Controller..."
1220 msgstr "コントローラを設定..."
1221 
1222 #: step/toolgraphics.cc:1639
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "Configure controller"
1225 msgctxt "@title:window"
1226 msgid "Configure Controller"
1227 msgstr "コントローラの設定"
1228 
1229 #: step/toolgraphics.cc:1900
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgid "Clear trace"
1232 msgid "Clear Trace"
1233 msgstr "軌跡をクリア"
1234 
1235 #: step/toolgraphics.cc:1909
1236 #, kde-format
1237 msgid "Clear tracer %1"
1238 msgstr "トレーサ %1 をクリア"
1239 
1240 #: step/undobrowser.cc:18
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgid "Undo history"
1243 msgid "Undo History"
1244 msgstr "元に戻す操作の履歴"
1245 
1246 #: step/worldbrowser.cc:50
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "Object list"
1249 msgid "World"
1250 msgstr "World"
1251 
1252 #: step/worldgraphics.cc:90
1253 #, kde-format
1254 msgid ""
1255 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1256 "then drag and release it to position the second end"
1257 msgstr ""
1258 "マウスの左ボタンを押して %1 の最初の端点の位置を決めます\n"
1259 "次に 2 番目の端点の位置までドラッグし、ボタンを放します"
1260 
1261 #: step/worldgraphics.cc:118
1262 #, kde-format
1263 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1264 msgstr "マウスの左ボタンを放して %1 の 2 番目の端点の位置を決めます"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:629
1267 #, kde-format
1268 msgid "Delete %1"
1269 msgstr "%1 を削除"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:630
1272 #, kde-format
1273 msgid "Delete several items"
1274 msgstr "複数のアイテムを削除"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1277 #, kde-format
1278 msgid "<no object>"
1279 msgstr "<オブジェクトなし>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:703
1282 #, kde-format
1283 msgid "<unnamed>"
1284 msgstr "<名前なし>"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:709
1287 #, kde-format
1288 msgid "%1: %2"
1289 msgstr "%1: %2"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:781
1292 #, kde-format
1293 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1294 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:809
1297 #, kde-format
1298 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1299 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1007
1302 #, kde-format
1303 msgid "Simulate %1 → %2"
1304 msgstr "実行 %1 → %2"
1305 
1306 #: step/worldmodel.cc:1060
1307 #, fuzzy, kde-format
1308 #| msgid "Create %1"
1309 msgid "Cut %1"
1310 msgstr "%1 を作成"
1311 
1312 #: step/worldmodel.cc:1061
1313 #, fuzzy, kde-format
1314 #| msgid "Delete several items"
1315 msgid "Cut several items"
1316 msgstr "複数のアイテムを削除"
1317 
1318 #: step/worldmodel.cc:1083
1319 #, fuzzy, kde-format
1320 #| msgid "Create %1"
1321 msgid "Pasted %1"
1322 msgstr "%1 を作成"
1323 
1324 #: step/worldmodel.cc:1084
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Delete several items"
1327 msgid "Pasted several items"
1328 msgstr "複数のアイテムを削除"
1329 
1330 #: step/worldscene.cc:248
1331 #, kde-format
1332 msgid "Objects under mouse:"
1333 msgstr "マウスの下のオブジェクト:"
1334 
1335 #: step/worldscene.cc:253
1336 #, kde-format
1337 msgid "... (1 more item)"
1338 msgid_plural "... (%1 more items)"
1339 msgstr[0] "... (他 %1 アイテム)"