Warning, /education/step/po/it/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of step.po to Italian 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the step package. 0004 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2011, 2015, 2018, 2019, 2021. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: step\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2021-11-23 23:35+0100\n" 0012 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" 0013 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0014 "Language: it\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Luigi Toscano" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "luigi.toscano@tiscali.it" 0030 0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0032 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0033 #: step/configure_meter.ui:28 0034 #, kde-format 0035 msgid "Data Source" 0036 msgstr "Sorgenti dati" 0037 0038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0039 #: step/configure_controller.ui:47 0040 #, kde-format 0041 msgid "Range" 0042 msgstr "Intervallo" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0045 #: step/configure_controller.ui:59 0046 #, kde-format 0047 msgid "min:" 0048 msgstr "min:" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0051 #: step/configure_controller.ui:75 0052 #, kde-format 0053 msgid "max:" 0054 msgstr "max:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0059 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0060 #: step/configure_graph.ui:187 0061 #, kde-format 0062 msgid "0" 0063 msgstr "0" 0064 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0070 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0071 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0072 #: step/create_softbody_items.ui:78 0073 #, kde-format 0074 msgid "1" 0075 msgstr "1" 0076 0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0078 #: step/configure_controller.ui:132 0079 #, kde-format 0080 msgid "Shortcuts" 0081 msgstr "Scorciatoie" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0084 #: step/configure_controller.ui:138 0085 #, kde-format 0086 msgid "Decrease:" 0087 msgstr "Diminuisci:" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0090 #: step/configure_controller.ui:148 0091 #, kde-format 0092 msgid "Increase:" 0093 msgstr "Aumenta:" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0096 #: step/configure_controller.ui:179 0097 #, kde-format 0098 msgid "Increment:" 0099 msgstr "Incremento:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0102 #: step/configure_controller.ui:192 0103 #, kde-format 0104 msgid "0.1" 0105 msgstr "0.1" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0109 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0110 #, kde-format 0111 msgid "X :" 0112 msgstr "X :" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0116 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0117 #, kde-format 0118 msgid "Y :" 0119 msgstr "Y :" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0122 #: step/configure_graph.ui:71 0123 #, kde-format 0124 msgid "Ranges" 0125 msgstr "Intervalli" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0128 #: step/configure_graph.ui:83 0129 #, kde-format 0130 msgid "Min:" 0131 msgstr "Min:" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0134 #: step/configure_graph.ui:99 0135 #, kde-format 0136 msgid "Max:" 0137 msgstr "Max:" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0141 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0142 #, kde-format 0143 msgid "auto" 0144 msgstr "auto" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0149 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0150 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0151 #, kde-format 0152 msgid "Options" 0153 msgstr "Opzioni" 0154 0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0156 #: step/configure_graph.ui:222 0157 #, kde-format 0158 msgid "Show lines" 0159 msgstr "Mostra linee" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0162 #: step/configure_graph.ui:229 0163 #, kde-format 0164 msgid "Show points" 0165 msgstr "Mostra punti" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0168 #: step/configure_meter.ui:53 0169 #, kde-format 0170 msgid "Number of digits:" 0171 msgstr "Numero cifre:" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0174 #: step/configure_step_general.ui:16 0175 #, kde-format 0176 msgid "Display precision:" 0177 msgstr "Precisione visualizzazione:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0180 #: step/configure_step_general.ui:52 0181 #, kde-format 0182 msgid "Show scene axes" 0183 msgstr "Mostra assi della scena" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0186 #: step/configure_step_general.ui:59 0187 #, kde-format 0188 msgid "Show tips when creating objects" 0189 msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di oggetti" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0192 #: step/configure_step_general.ui:66 0193 #, kde-format 0194 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0195 msgstr "Abilita OpenGL (SPERIMENTALE)" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0198 #: step/configure_step_general.ui:73 0199 #, kde-format 0200 msgid "Open wikipedia in external browser" 0201 msgstr "Apri wikipedia in un browser esterno" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0204 #: step/create_gas_particles.ui:34 0205 #, kde-format 0206 msgid "Area:" 0207 msgstr "Area:" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0210 #: step/create_gas_particles.ui:41 0211 #, kde-format 0212 msgid "The area the gas takes" 0213 msgstr "L'area occupata dal gas" 0214 0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0216 #: step/create_gas_particles.ui:61 0217 #, kde-format 0218 msgid "Particle count:" 0219 msgstr "Totale particelle:" 0220 0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0223 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0224 #, kde-format 0225 msgid "The number of particles of this gas." 0226 msgstr "Il totale delle particelle di questo gas." 0227 0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0229 #: step/create_gas_particles.ui:74 0230 #, kde-format 0231 msgid "20" 0232 msgstr "20" 0233 0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0235 #: step/create_gas_particles.ui:91 0236 #, kde-format 0237 msgid "Concentration:" 0238 msgstr "Concentrazione:" 0239 0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0241 #: step/create_gas_particles.ui:112 0242 #, kde-format 0243 msgid "Particle mass:" 0244 msgstr "Massa particelle:" 0245 0246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0248 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0249 #, kde-format 0250 msgid "The mass of one particle" 0251 msgstr "La massa di una particella" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0254 #: step/create_gas_particles.ui:142 0255 #, kde-format 0256 msgid "Temperature:" 0257 msgstr "Temperatura:" 0258 0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0260 #: step/create_gas_particles.ui:149 0261 #, kde-format 0262 msgid "1e21" 0263 msgstr "1e21" 0264 0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0266 #: step/create_gas_particles.ui:166 0267 #, kde-format 0268 msgid "Mean velocity:" 0269 msgstr "Velocità media:" 0270 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0273 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0274 #, kde-format 0275 msgid "(0,0)" 0276 msgstr "(0,0)" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0279 #: step/create_softbody_items.ui:37 0280 #, kde-format 0281 msgid "Position:" 0282 msgstr "Posizione:" 0283 0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0285 #: step/create_softbody_items.ui:54 0286 #, kde-format 0287 msgid "Body size:" 0288 msgstr "Dimensione corpo:" 0289 0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0291 #: step/create_softbody_items.ui:61 0292 #, kde-format 0293 msgid "(1,1)" 0294 msgstr "(1,1)" 0295 0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0297 #: step/create_softbody_items.ui:71 0298 #, kde-format 0299 msgid "Body mass:" 0300 msgstr "Massa corpo:" 0301 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0303 #: step/create_softbody_items.ui:88 0304 #, kde-format 0305 msgid "Young's modulus:" 0306 msgstr "Modulo di Young:" 0307 0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0309 #: step/create_softbody_items.ui:95 0310 #, kde-format 0311 msgid "15" 0312 msgstr "15" 0313 0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0315 #: step/create_softbody_items.ui:105 0316 #, kde-format 0317 msgid "Body damping:" 0318 msgstr "Smorzamento corpo:" 0319 0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0321 #: step/create_softbody_items.ui:112 0322 #, kde-format 0323 msgid "0.3" 0324 msgstr "0.3" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0327 #: step/create_softbody_items.ui:122 0328 #, kde-format 0329 msgid "Body split counts:" 0330 msgstr "Parametri suddivisione corpo:" 0331 0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0333 #: step/create_softbody_items.ui:129 0334 #, kde-format 0335 msgid "(4,4)" 0336 msgstr "(4,4)" 0337 0338 #: step/gascreationdialog.cc:31 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "@title:window" 0341 msgid "Create Gas Particles" 0342 msgstr "Crea particelle di gas" 0343 0344 #: step/gasgraphics.cc:31 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "Press left mouse button to position\n" 0348 "top left corner of a region for %1" 0349 msgstr "" 0350 "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n" 0351 "l'angolo superiore sinistro della regione che contiene %1" 0352 0353 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0354 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0355 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0356 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0357 #, kde-format 0358 msgid "Create %1" 0359 msgstr "Crea %1" 0360 0361 #: step/gasgraphics.cc:59 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0365 "bottom right corner of the region for %1" 0366 msgstr "" 0367 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n" 0368 "l'angolo inferiore destro della regione che contiene %1" 0369 0370 #: step/gasgraphics.cc:85 0371 #, kde-format 0372 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0373 msgstr "Inserisci i parametri per le particelle del gas." 0374 0375 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0376 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0377 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0378 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0379 #, kde-format 0380 msgid "%1 named '%2' created" 0381 msgstr "Creato %1 con nome «%2»" 0382 0383 #: step/gasgraphics.cc:282 0384 #, kde-format 0385 msgid "Create Particles..." 0386 msgstr "Crea particelle..." 0387 0388 #: step/gasgraphics.cc:352 0389 #, kde-format 0390 msgid "" 0391 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0392 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0393 msgstr "" 0394 "Stai tentando di creare una notevole quantità di particelle. Questo " 0395 "rallenterà molto la simulazione. Vuoi continuare?" 0396 0397 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0398 #, kde-format 0399 msgid "Warning - Step" 0400 msgstr "Avvertimento - Step" 0401 0402 #: step/gasgraphics.cc:365 0403 #, kde-format 0404 msgid "Create particles for %1" 0405 msgstr "Crea particelle per %1" 0406 0407 #: step/infobrowser.cc:26 0408 #, kde-format 0409 msgid "Context Info" 0410 msgstr "Informazioni contestuali" 0411 0412 #: step/infobrowser.cc:44 0413 #, kde-format 0414 msgid "Back" 0415 msgstr "Indietro" 0416 0417 #: step/infobrowser.cc:46 0418 #, kde-format 0419 msgid "Forward" 0420 msgstr "Avanti" 0421 0422 #: step/infobrowser.cc:50 0423 #, kde-format 0424 msgid "Sync selection" 0425 msgstr "Sincronizza selezione" 0426 0427 #: step/infobrowser.cc:52 0428 #, kde-format 0429 msgid "Follow selection" 0430 msgstr "Segui selezione" 0431 0432 #: step/infobrowser.cc:57 0433 #, kde-format 0434 msgid "Open in Browser" 0435 msgstr "Apri in un browser" 0436 0437 #: step/infobrowser.cc:132 0438 #, kde-format 0439 msgid "Documentation" 0440 msgstr "Documentazione" 0441 0442 #: step/infobrowser.cc:137 0443 #, kde-format 0444 msgid "No current object." 0445 msgstr "Nessun oggetto corrente." 0446 0447 #: step/infobrowser.cc:159 0448 #, kde-format 0449 msgid "Documentation error" 0450 msgstr "Errore documentazione" 0451 0452 #: step/infobrowser.cc:164 0453 #, kde-format 0454 msgid "Documentation for %1 not available. " 0455 msgstr "La documentazione per «%1» non è disponibile. " 0456 0457 #: step/infobrowser.cc:165 0458 #, kde-format 0459 msgid "" 0460 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0461 msgstr "" 0462 "Puoi aiutare <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> scrivendola!" 0463 0464 #: step/itempalette.cc:177 0465 #, kde-format 0466 msgid "Palette" 0467 msgstr "Tavolozza" 0468 0469 #: step/itempalette.cc:196 0470 #, kde-format 0471 msgid "Pointer" 0472 msgstr "Puntatore" 0473 0474 #: step/itempalette.cc:197 0475 #, kde-format 0476 msgid "Selection pointer" 0477 msgstr "Puntatore per selezione" 0478 0479 #: step/itempalette.cc:220 0480 #, kde-format 0481 msgid "Show text" 0482 msgstr "Mostra testo" 0483 0484 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0485 #, kde-format 0486 msgid "Move end of %1" 0487 msgstr "Sposta estremo di %1" 0488 0489 #: step/latexformula.cc:30 0490 #, kde-format 0491 msgid "can not launch %1" 0492 msgstr "impossibile eseguire %1" 0493 0494 #: step/latexformula.cc:40 0495 #, kde-format 0496 msgid "error running %1" 0497 msgstr "errore durante l'esecuzione di %1" 0498 0499 #: step/latexformula.cc:44 0500 #, kde-format 0501 msgid "" 0502 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0503 "%3" 0504 msgstr "" 0505 "%1 ha restituito un errore (codice di errore %2):\n" 0506 "%3" 0507 0508 #: step/latexformula.cc:49 0509 #, kde-format 0510 msgid "%1 did not create output file" 0511 msgstr "%1 non ha creato il file di output" 0512 0513 #: step/latexformula.cc:81 0514 #, kde-format 0515 msgid "can not open temporary file" 0516 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo" 0517 0518 #: step/latexformula.cc:115 0519 #, kde-format 0520 msgid "can not open result file" 0521 msgstr "impossibile aprire il file generato" 0522 0523 #: step/main.cc:31 0524 #, kde-format 0525 msgid "Step" 0526 msgstr "Step" 0527 0528 #: step/main.cc:33 0529 #, kde-format 0530 msgid "Interactive physical simulator" 0531 msgstr "Simulatore interattivo di fisica" 0532 0533 #: step/main.cc:35 0534 #, kde-format 0535 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0536 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0537 0538 #: step/main.cc:37 0539 #, kde-format 0540 msgid "https://edu.kde.org/step" 0541 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0542 0543 #: step/main.cc:42 0544 #, kde-format 0545 msgid "Original author" 0546 msgstr "Autore originale" 0547 0548 #: step/main.cc:43 0549 #, kde-format 0550 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0551 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0552 0553 #: step/main.cc:48 0554 #, kde-format 0555 msgid "Code contributions" 0556 msgstr "Contributi al codice" 0557 0558 #: step/main.cc:49 0559 #, kde-format 0560 msgid "cniehaus@kde.org" 0561 msgstr "cniehaus@kde.org" 0562 0563 #: step/main.cc:59 0564 #, kde-format 0565 msgid "Document to open" 0566 msgstr "Documento da aprire" 0567 0568 #: step/mainwindow.cc:143 0569 #, kde-format 0570 msgid "&Open Tutorial..." 0571 msgstr "&Apri esercitazione..." 0572 0573 #: step/mainwindow.cc:148 0574 #, kde-format 0575 msgid "&Open Example..." 0576 msgstr "&Apri esempi..." 0577 0578 #: step/mainwindow.cc:153 0579 #, kde-format 0580 msgid "Open Down&loaded Example..." 0581 msgstr "Apri esempi scar&icati..." 0582 0583 #: step/mainwindow.cc:158 0584 #, kde-format 0585 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0586 msgstr "Condividi l'&esperimento corrente..." 0587 0588 #: step/mainwindow.cc:161 0589 #, kde-format 0590 msgid "&Download New Experiments..." 0591 msgstr "&Scarica nuovi esperimenti..." 0592 0593 #: step/mainwindow.cc:168 0594 #, kde-format 0595 msgid "Redo" 0596 msgstr "Rifai" 0597 0598 #: step/mainwindow.cc:168 0599 #, kde-format 0600 msgid "Undo" 0601 msgstr "Annulla" 0602 0603 #: step/mainwindow.cc:190 0604 #, kde-format 0605 msgid "&Delete" 0606 msgstr "&Elimina" 0607 0608 #: step/mainwindow.cc:200 0609 #, kde-format 0610 msgid "&Run" 0611 msgstr "&Esegui" 0612 0613 #: step/mainwindow.cc:206 0614 #, kde-format 0615 msgid "Execute the program" 0616 msgstr "Avvia il programma" 0617 0618 #: step/mainwindow.cc:207 0619 #, kde-format 0620 msgid "Run: Execute the program" 0621 msgstr "Esegui: avvia il programma" 0622 0623 #: step/mainwindow.cc:209 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@option:radio" 0626 msgid "1x Speed" 0627 msgstr "Velocità 1x" 0628 0629 #: step/mainwindow.cc:217 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0632 msgid "2x Speed" 0633 msgstr "Velocità 2x" 0634 0635 #: step/mainwindow.cc:224 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@option:radio" 0638 msgid "4x Speed" 0639 msgstr "Velocità 4x" 0640 0641 #: step/mainwindow.cc:231 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@option:radio" 0644 msgid "8x Speed" 0645 msgstr "Velocità 8x" 0646 0647 #: step/mainwindow.cc:238 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@option:radio" 0650 msgid "16x Speed" 0651 msgstr "Velocità 16x" 0652 0653 #: step/mainwindow.cc:268 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "filename" 0656 msgid "untitled.step" 0657 msgstr "senzanome.step" 0658 0659 #: step/mainwindow.cc:294 0660 #, kde-format 0661 msgid "<new file>" 0662 msgstr "<nuovo file>" 0663 0664 #: step/mainwindow.cc:308 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "@title:window" 0667 msgid "Open Step File" 0668 msgstr "Apri file di Step" 0669 0670 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0671 #, kde-format 0672 msgid "Step files (*.step)" 0673 msgstr "File Step (*.step)" 0674 0675 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0676 #, kde-format 0677 msgid "Cannot open file '%1'" 0678 msgstr "Impossibile aprire il file «%1»" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:323 0681 #, kde-format 0682 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0683 msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»: %2" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:332 0686 #, kde-format 0687 msgid "<open file: %1>" 0688 msgstr "<apri file: %1>" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:343 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "@title:window" 0693 msgid "Save Step File" 0694 msgstr "Salva file di Step" 0695 0696 #: step/mainwindow.cc:365 0697 #, kde-format 0698 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0699 msgstr "Impossibile salvare il file «%1»: %2" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:406 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "The experiment has been modified.\n" 0705 "Do you want to save your changes?" 0706 msgstr "" 0707 "L'esperimento è stato modificato.\n" 0708 "Vuoi salvare le modifiche?" 0709 0710 #: step/mainwindow.cc:458 0711 #, kde-format 0712 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0713 msgstr "L'invio dei dati non è ancora implementato in kdelibs." 0714 0715 #: step/mainwindow.cc:459 0716 #, kde-format 0717 msgid "Sorry - Step" 0718 msgstr "Spiacente - Step" 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:486 0721 #, kde-format 0722 msgid "&Stop" 0723 msgstr "&Ferma" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:496 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Simulate" 0728 msgstr "&Simula" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:501 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0734 "tolerance.\n" 0735 "Please check solver settings and try again." 0736 msgstr "" 0737 "Impossibile terminare questo passo perché l'errore locale è maggiore della " 0738 "tolleranza locale.\n" 0739 "Controlla le impostazioni del solutore e riprova." 0740 0741 #: step/mainwindow.cc:506 0742 #, kde-format 0743 msgid "" 0744 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0745 "resolved automatically.\n" 0746 "Please move colliding objects apart and try again." 0747 msgstr "" 0748 "Impossibile terminare questo passo per la presenza di collisioni che non " 0749 "possono essere risolte automaticamente.\n" 0750 "Sposta gli oggetti che collidono e riprova." 0751 0752 #: step/mainwindow.cc:510 0753 #, kde-format 0754 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0755 msgstr "Impossibile terminare questo passo a causa di un errore sconosciuto." 0756 0757 #: step/mainwindow.cc:543 0758 #, kde-format 0759 msgid "&Undo" 0760 msgstr "&Annulla" 0761 0762 #: step/mainwindow.cc:544 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Undo: %1" 0765 msgstr "&Annulla: %1" 0766 0767 #: step/mainwindow.cc:549 0768 #, kde-format 0769 msgid "Re&do" 0770 msgstr "Ri&fai" 0771 0772 #: step/mainwindow.cc:550 0773 #, kde-format 0774 msgid "Re&do: %1" 0775 msgstr "Ri&fai: %1" 0776 0777 #: step/mainwindow.cc:581 0778 #, kde-format 0779 msgid "General" 0780 msgstr "Generale" 0781 0782 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0783 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0784 #, kde-format 0785 msgid "Move %1" 0786 msgstr "Sposta %1" 0787 0788 #: step/polygongraphics.cc:149 0789 #, kde-format 0790 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0791 msgstr "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare il centro di %1" 0792 0793 #: step/polygongraphics.cc:170 0794 #, kde-format 0795 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0796 msgstr "" 0797 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per definire il raggio di " 0798 "%1" 0799 0800 #: step/polygongraphics.cc:283 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "Press left mouse button to position\n" 0804 "top left corner of a %1" 0805 msgstr "" 0806 "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n" 0807 "l'angolo superiore sinistro di %1" 0808 0809 #: step/polygongraphics.cc:305 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0813 "bottom right corner of the %1" 0814 msgstr "" 0815 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n" 0816 "l'angolo inferiore destro di %1" 0817 0818 #: step/polygongraphics.cc:428 0819 #, kde-format 0820 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0821 msgstr "Fai clic sulla scena per creare il primo vertice di %1" 0822 0823 #: step/polygongraphics.cc:476 0824 #, kde-format 0825 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0826 msgstr "" 0827 "Fai clic sulla scena per inserire un nuovo vertice o premi Invio per " 0828 "terminare" 0829 0830 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0831 #, kde-format 0832 msgid "Change solver type" 0833 msgstr "Modifica tipo solutore" 0834 0835 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0836 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0837 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0838 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0839 #, kde-format 0840 msgid "Change %1.%2" 0841 msgstr "Modifica %1.%2" 0842 0843 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0844 #, kde-format 0845 msgid "Rename %1 to %2" 0846 msgstr "Rinomina %1 come %2" 0847 0848 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0849 #, kde-format 0850 msgid "Property" 0851 msgstr "Proprietà" 0852 0853 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0854 #, kde-format 0855 msgid "Value" 0856 msgstr "Valore" 0857 0858 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0859 #, kde-format 0860 msgid "false" 0861 msgstr "falso" 0862 0863 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0864 #, kde-format 0865 msgid "true" 0866 msgstr "vero" 0867 0868 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0869 #, kde-format 0870 msgid "Properties" 0871 msgstr "Proprietà" 0872 0873 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0874 #: step/worldgraphics.cc:94 0875 #, kde-format 0876 msgid "Click on the scene to create a %1" 0877 msgstr "Fai clic sulla scena per creare un oggetto di tipo %1" 0878 0879 #: step/softbodygraphics.cc:54 0880 #, kde-format 0881 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0882 msgstr "Inserisci i parametri per %1" 0883 0884 #: step/softbodygraphics.cc:114 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "@title:window" 0887 msgid "Create Soft Body Items" 0888 msgstr "Crea elementi del corpo morbido" 0889 0890 #: step/softbodygraphics.cc:175 0891 #, kde-format 0892 msgid "Create items for %1" 0893 msgstr "Crea elementi per %1" 0894 0895 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0897 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0898 #, kde-format 0899 msgid "Show tips when creating items" 0900 msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di elementi" 0901 0902 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0904 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0905 #, kde-format 0906 msgid "Show axes on the scene" 0907 msgstr "Mostra gli assi sulla scena" 0908 0909 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0911 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0912 #, kde-format 0913 msgid "Display precision of double numbers" 0914 msgstr "Mostra la precisione dei numeri in virgola mobile" 0915 0916 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0918 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0919 #, kde-format 0920 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0921 msgstr "Usa OpenGL, se disponibile, per accelerare la fase di disegno" 0922 0923 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0925 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0926 #, kde-format 0927 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0928 msgstr "Accedi a wikipedia in un browser esterno" 0929 0930 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0932 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0933 #, kde-format 0934 msgid "Show text beside icon" 0935 msgstr "Mostra il testo accanto alle icone" 0936 0937 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0938 #, kde-format 0939 msgid "several objects" 0940 msgstr "alcuni oggetti" 0941 0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0943 #, kde-format 0944 msgid "Change %1" 0945 msgstr "Modifica %1" 0946 0947 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0948 #: step/stepui.rc:5 0949 #, kde-format 0950 msgid "Main Toolbar" 0951 msgstr "Barra degli strumenti principale" 0952 0953 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0954 #: step/stepui.rc:10 0955 #, kde-format 0956 msgid "Simulation Toolbar" 0957 msgstr "Barra degli strumenti di simulazione" 0958 0959 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0960 #: step/stepui.rc:19 0961 #, kde-format 0962 msgid "&Examples" 0963 msgstr "&Esempi" 0964 0965 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0966 #: step/stepui.rc:30 0967 #, kde-format 0968 msgid "&Simulation" 0969 msgstr "&Simulazione" 0970 0971 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0972 #: step/stepui.rc:33 0973 #, kde-format 0974 msgid "&Run Speed" 0975 msgstr "&Velocità di esecuzione" 0976 0977 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0978 #: step/stepui.rc:43 0979 #, kde-format 0980 msgid "&Panels" 0981 msgstr "&Pannelli" 0982 0983 #: step/toolgraphics.cc:256 0984 #, kde-format 0985 msgid "Click to enter text" 0986 msgstr "Fai clic per inserire del testo" 0987 0988 #: step/toolgraphics.cc:381 0989 #, kde-format 0990 msgid "&Color" 0991 msgstr "&Colore" 0992 0993 #: step/toolgraphics.cc:383 0994 #, kde-format 0995 msgid "&Bold" 0996 msgstr "&Grassetto" 0997 0998 #: step/toolgraphics.cc:385 0999 #, kde-format 1000 msgid "&Italic" 1001 msgstr "&Corsivo" 1002 1003 #: step/toolgraphics.cc:387 1004 #, kde-format 1005 msgid "&Underline" 1006 msgstr "&Sottolineato" 1007 1008 #: step/toolgraphics.cc:390 1009 #, kde-format 1010 msgid "Align &Left" 1011 msgstr "A&llinea a sinistra" 1012 1013 #: step/toolgraphics.cc:392 1014 #, kde-format 1015 msgid "Align C&enter" 1016 msgstr "Allinea al c&entro" 1017 1018 #: step/toolgraphics.cc:394 1019 #, kde-format 1020 msgid "Align &Right" 1021 msgstr "Allinea a dest&ra" 1022 1023 #: step/toolgraphics.cc:396 1024 #, kde-format 1025 msgid "Align &Justify" 1026 msgstr "&Giustifica" 1027 1028 #: step/toolgraphics.cc:399 1029 #, kde-format 1030 msgid "&Align" 1031 msgstr "&Allinea" 1032 1033 #: step/toolgraphics.cc:408 1034 #, kde-format 1035 msgid "&Font" 1036 msgstr "&Carattere" 1037 1038 #: step/toolgraphics.cc:409 1039 #, kde-format 1040 msgid "Font &Size" 1041 msgstr "&Dimensione carattere" 1042 1043 #: step/toolgraphics.cc:411 1044 #, kde-format 1045 msgid "Insert &Image..." 1046 msgstr "Inserisci &immagine..." 1047 1048 #: step/toolgraphics.cc:416 1049 #, kde-format 1050 msgid "Insert &Formula..." 1051 msgstr "Inserisci &formula..." 1052 1053 #: step/toolgraphics.cc:527 1054 #, kde-format 1055 msgid "Edit %1" 1056 msgstr "Modifica %1" 1057 1058 #: step/toolgraphics.cc:632 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "@title:window" 1061 msgid "Open Image File" 1062 msgstr "Apri immagine" 1063 1064 #: step/toolgraphics.cc:632 1065 #, kde-format 1066 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1067 msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg)" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:650 1070 #, kde-format 1071 msgid "Cannot parse file '%1'" 1072 msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:694 1075 #, kde-format 1076 msgid "" 1077 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1078 "executables installed and accessible from $PATH" 1079 msgstr "" 1080 "Impossibile trovare un'installazione di latex. È necessario che gli " 1081 "eseguibili «latex», «dvips» e «gs» siano installati ed accessibili tramite " 1082 "$PATH" 1083 1084 #: step/toolgraphics.cc:700 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "@title:window" 1087 msgid "LaTex Formula - Step" 1088 msgstr "Formula LaTex - Step" 1089 1090 #: step/toolgraphics.cc:701 1091 #, kde-format 1092 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1093 msgstr "Inserisci la formula LaTeX:" 1094 1095 #: step/toolgraphics.cc:710 1096 #, kde-format 1097 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1098 msgstr "Impossibile compilare la formula LaTeX: %1" 1099 1100 #: step/toolgraphics.cc:716 1101 #, kde-format 1102 msgid "Cannot parse result image" 1103 msgstr "Impossibile analizzare l'immagine prodotta" 1104 1105 #: step/toolgraphics.cc:777 1106 #, kde-format 1107 msgid "Object name" 1108 msgstr "Nome oggetto" 1109 1110 #: step/toolgraphics.cc:782 1111 #, kde-format 1112 msgid "Property name" 1113 msgstr "Nome proprietà" 1114 1115 #: step/toolgraphics.cc:788 1116 #, kde-format 1117 msgid "Vector index" 1118 msgstr "Indice vettore" 1119 1120 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1121 #, kde-format 1122 msgid "%1.%2" 1123 msgstr "%1.%2" 1124 1125 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1126 #, kde-format 1127 msgid "[%1]" 1128 msgstr "[%1]" 1129 1130 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1131 #, kde-format 1132 msgid "[not configured]" 1133 msgstr "[non configurato]" 1134 1135 #: step/toolgraphics.cc:1078 1136 #, kde-format 1137 msgid "Clear Graph" 1138 msgstr "Pulisci grafico" 1139 1140 #: step/toolgraphics.cc:1079 1141 #, kde-format 1142 msgid "Configure Graph..." 1143 msgstr "Configura grafico..." 1144 1145 #: step/toolgraphics.cc:1097 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@title:window" 1148 msgid "Configure Graph" 1149 msgstr "Configura grafico..." 1150 1151 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1152 #: step/toolgraphics.cc:1710 1153 #, kde-format 1154 msgid "Edit properties of %1" 1155 msgstr "Modifica proprietà di %1" 1156 1157 #: step/toolgraphics.cc:1225 1158 #, kde-format 1159 msgid "Clear graph %1" 1160 msgstr "Pulisci grafico %1" 1161 1162 #: step/toolgraphics.cc:1306 1163 #, kde-format 1164 msgid "Configure Meter..." 1165 msgstr "Configura misuratore..." 1166 1167 #: step/toolgraphics.cc:1324 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@title:window" 1170 msgid "Configure Meter" 1171 msgstr "Configura misuratore" 1172 1173 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1174 #, kde-format 1175 msgid "Increase Value" 1176 msgstr "Aumenta valore" 1177 1178 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1179 #, kde-format 1180 msgid "Decrease Value" 1181 msgstr "Diminuisci valore" 1182 1183 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1184 #, kde-format 1185 msgid "Decrease controller %1" 1186 msgstr "Diminuisci controllore %1" 1187 1188 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1189 #, kde-format 1190 msgid "Increase controller %1" 1191 msgstr "Aumenta controllore %1" 1192 1193 #: step/toolgraphics.cc:1595 1194 #, kde-format 1195 msgid "Change controller %1" 1196 msgstr "Modifica controllore %1" 1197 1198 #: step/toolgraphics.cc:1621 1199 #, kde-format 1200 msgid "Configure Controller..." 1201 msgstr "Configura controllore..." 1202 1203 #: step/toolgraphics.cc:1639 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "@title:window" 1206 msgid "Configure Controller" 1207 msgstr "Configura controllore" 1208 1209 #: step/toolgraphics.cc:1900 1210 #, kde-format 1211 msgid "Clear Trace" 1212 msgstr "Pulisci traccia" 1213 1214 #: step/toolgraphics.cc:1909 1215 #, kde-format 1216 msgid "Clear tracer %1" 1217 msgstr "Pulisci tracciante %1" 1218 1219 #: step/undobrowser.cc:18 1220 #, kde-format 1221 msgid "Undo History" 1222 msgstr "Cronologia annullamenti" 1223 1224 #: step/worldbrowser.cc:50 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "Object list" 1227 msgid "World" 1228 msgstr "Mondo" 1229 1230 #: step/worldgraphics.cc:90 1231 #, kde-format 1232 msgid "" 1233 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1234 "then drag and release it to position the second end" 1235 msgstr "" 1236 "Premi il pulsante sinistro per posizionare il primo estremo di %1,\n" 1237 "quindi trascinalo e rilascialo per impostare il secondo estremo" 1238 1239 #: step/worldgraphics.cc:118 1240 #, kde-format 1241 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1242 msgstr "" 1243 "Rilascia il pulsante sinistro del mouse per impostare il secondo estremo di " 1244 "%1" 1245 1246 #: step/worldmodel.cc:629 1247 #, kde-format 1248 msgid "Delete %1" 1249 msgstr "Elimina %1" 1250 1251 #: step/worldmodel.cc:630 1252 #, kde-format 1253 msgid "Delete several items" 1254 msgstr "Elimina alcuni oggetti" 1255 1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1257 #, kde-format 1258 msgid "<no object>" 1259 msgstr "<nessun oggetto>" 1260 1261 #: step/worldmodel.cc:703 1262 #, kde-format 1263 msgid "<unnamed>" 1264 msgstr "<senza nome>" 1265 1266 #: step/worldmodel.cc:709 1267 #, kde-format 1268 msgid "%1: %2" 1269 msgstr "%1: %2" 1270 1271 #: step/worldmodel.cc:781 1272 #, kde-format 1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1275 1276 #: step/worldmodel.cc:809 1277 #, kde-format 1278 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1279 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1280 1281 #: step/worldmodel.cc:1007 1282 #, kde-format 1283 msgid "Simulate %1 → %2" 1284 msgstr "Simula %1 → %2" 1285 1286 #: step/worldmodel.cc:1060 1287 #, kde-format 1288 msgid "Cut %1" 1289 msgstr "Taglia %1" 1290 1291 #: step/worldmodel.cc:1061 1292 #, kde-format 1293 msgid "Cut several items" 1294 msgstr "Taglia alcuni oggetti" 1295 1296 #: step/worldmodel.cc:1083 1297 #, kde-format 1298 msgid "Pasted %1" 1299 msgstr "Incollato %1" 1300 1301 #: step/worldmodel.cc:1084 1302 #, kde-format 1303 msgid "Pasted several items" 1304 msgstr "Incollati alcuni oggetti" 1305 1306 #: step/worldscene.cc:248 1307 #, kde-format 1308 msgid "Objects under mouse:" 1309 msgstr "Oggetti sotto il puntatore del mouse:" 1310 1311 #: step/worldscene.cc:253 1312 #, kde-format 1313 msgid "... (1 more item)" 1314 msgid_plural "... (%1 more items)" 1315 msgstr[0] "... (un altro oggetto)" 1316 msgstr[1] "... (altri %1 oggetti)" 1317 1318 #~ msgid "Wikipedia" 1319 #~ msgstr "Wikipedia" 1320 1321 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1322 #~ msgstr "Recupero informazioni da Wikipedia..." 1323 1324 #~ msgid "Wikipedia error" 1325 #~ msgstr "Errore Wikipedia" 1326 1327 #~ msgid "" 1328 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1329 #~ msgstr "" 1330 #~ "Impossibile recuperare le informazioni a causa dell'irraggiungibilità del " 1331 #~ "server." 1332 1333 #~ msgid "Wikipedia Information" 1334 #~ msgstr "Informazioni da Wikipedia" 1335 1336 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1337 #~ msgstr "Wikipedia - altre lingue" 1338 1339 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1340 #~ msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" 1341 1342 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1343 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1344 1345 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1346 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 1347 1348 #~ msgid "Create items..." 1349 #~ msgstr "Crea elementi..." 1350 1351 #, fuzzy 1352 #~ msgctxt "ObjectClass" 1353 #~ msgid "RigidBody" 1354 #~ msgstr "CorpoRigido" 1355 1356 #, fuzzy 1357 #~ msgid "Generic rigid body" 1358 #~ msgstr "Corpo rigido generico" 1359 1360 #~ msgctxt "PropertyName" 1361 #~ msgid "position" 1362 #~ msgstr "posizione" 1363 1364 #~ msgctxt "Units" 1365 #~ msgid "m" 1366 #~ msgstr "m" 1367 1368 #~ msgid "Position of the center of mass" 1369 #~ msgstr "Posizione del centro di massa" 1370 1371 #~ msgctxt "PropertyName" 1372 #~ msgid "angle" 1373 #~ msgstr "angolo" 1374 1375 #~ msgctxt "Units" 1376 #~ msgid "rad" 1377 #~ msgstr "rad" 1378 1379 #~ msgid "Rotation angle" 1380 #~ msgstr "Angolo di rotazione" 1381 1382 #~ msgctxt "PropertyName" 1383 #~ msgid "velocity" 1384 #~ msgstr "velocità" 1385 1386 #~ msgctxt "Units" 1387 #~ msgid "m/s" 1388 #~ msgstr "m/s" 1389 1390 #~ msgid "Velocity of the center of mass" 1391 #~ msgstr "Velocità del centro di massa" 1392 1393 #~ msgctxt "PropertyName" 1394 #~ msgid "angularVelocity" 1395 #~ msgstr "velocitàAngolare" 1396 1397 #~ msgctxt "Units" 1398 #~ msgid "rad/s" 1399 #~ msgstr "rad/s" 1400 1401 #~ msgid "Angular velocity of the body" 1402 #~ msgstr "Velocità angolare del corpo" 1403 1404 #~ msgctxt "PropertyName" 1405 #~ msgid "acceleration" 1406 #~ msgstr "accelerazione" 1407 1408 #~ msgctxt "Units" 1409 #~ msgid "m/s²" 1410 #~ msgstr "m/s²" 1411 1412 #~ msgid "Acceleration of the center of mass" 1413 #~ msgstr "Accelerazione del centro di massa" 1414 1415 #, fuzzy 1416 #~ msgctxt "PropertyName" 1417 #~ msgid "angularAcceleration" 1418 #~ msgstr "accelerazioneAngolare" 1419 1420 #~ msgctxt "Units" 1421 #~ msgid "rad/s²" 1422 #~ msgstr "rad/s²" 1423 1424 #~ msgid "Angular acceleration of the body" 1425 #~ msgstr "Accelerazione angolare del corpo" 1426 1427 #~ msgctxt "PropertyName" 1428 #~ msgid "force" 1429 #~ msgstr "forza" 1430 1431 #~ msgctxt "Units" 1432 #~ msgid "N" 1433 #~ msgstr "N" 1434 1435 #, fuzzy 1436 #~ msgid "Force that acts upon the body" 1437 #~ msgstr "Forza che agisce sul corpo" 1438 1439 #, fuzzy 1440 #~ msgctxt "PropertyName" 1441 #~ msgid "torque" 1442 #~ msgstr "rotazione" 1443 1444 #~ msgctxt "Units" 1445 #~ msgid "N m" 1446 #~ msgstr "N m" 1447 1448 #, fuzzy 1449 #~ msgid "Torque that acts upon the body" 1450 #~ msgstr "Forza di rotazione che agisce sul corpo" 1451 1452 #~ msgctxt "PropertyName" 1453 #~ msgid "mass" 1454 #~ msgstr "massa" 1455 1456 #~ msgctxt "Units" 1457 #~ msgid "kg" 1458 #~ msgstr "kg" 1459 1460 #~ msgid "Total mass of the body" 1461 #~ msgstr "Massa totale del corpo" 1462 1463 #~ msgctxt "Units" 1464 #~ msgid "kg m²" 1465 #~ msgstr "kg m²" 1466 1467 #, fuzzy 1468 #~ msgctxt "PropertyName" 1469 #~ msgid "momentum" 1470 #~ msgstr "momento" 1471 1472 #, fuzzy 1473 #~ msgctxt "Units" 1474 #~ msgid "kg m/s" 1475 #~ msgstr "kg m/s" 1476 1477 #, fuzzy 1478 #~ msgid "momentum" 1479 #~ msgstr "momento" 1480 1481 #, fuzzy 1482 #~ msgctxt "PropertyName" 1483 #~ msgid "angularMomentum" 1484 #~ msgstr "momentoAngolare" 1485 1486 #~ msgctxt "Units" 1487 #~ msgid "kg m² rad/s" 1488 #~ msgstr "kg m² rad/s" 1489 1490 #, fuzzy 1491 #~ msgid "angular momentum" 1492 #~ msgstr "momento angolare" 1493 1494 #, fuzzy 1495 #~ msgctxt "PropertyName" 1496 #~ msgid "kineticEnergy" 1497 #~ msgstr "energiaCinetica" 1498 1499 #~ msgctxt "Units" 1500 #~ msgid "J" 1501 #~ msgstr "J" 1502 1503 #~ msgid "kinetic energy" 1504 #~ msgstr "energia cinetica" 1505 1506 #, fuzzy 1507 #~ msgctxt "ObjectClass" 1508 #~ msgid "Disk" 1509 #~ msgstr "Disco" 1510 1511 #, fuzzy 1512 #~ msgid "Rigid disk" 1513 #~ msgstr "Disco rigido" 1514 1515 #~ msgctxt "PropertyName" 1516 #~ msgid "radius" 1517 #~ msgstr "raggio" 1518 1519 #~ msgid "Radius of the disk" 1520 #~ msgstr "Raggio del disco" 1521 1522 #~ msgctxt "PropertyName" 1523 #~ msgid "size" 1524 #~ msgstr "dimensione" 1525 1526 #, fuzzy 1527 #~ msgid "Size of the box" 1528 #~ msgstr "Dimensione della scatola" 1529 1530 #, fuzzy 1531 #~ msgctxt "ObjectClass" 1532 #~ msgid "Polygon" 1533 #~ msgstr "Poligono" 1534 1535 #, fuzzy 1536 #~ msgctxt "PropertyName" 1537 #~ msgid "vertexes" 1538 #~ msgstr "vertici" 1539 1540 #, fuzzy 1541 #~ msgid "Vertex list" 1542 #~ msgstr "Lista vertici" 1543 1544 #, fuzzy 1545 #~| msgid "&Panels" 1546 #~ msgctxt "ObjectClass" 1547 #~ msgid "Plane" 1548 #~ msgstr "Piano" 1549 1550 #~ msgid "Unmovable rigid plane" 1551 #~ msgstr "Piano rigido inamovibile" 1552 1553 #, fuzzy 1554 #~| msgid "Pointer" 1555 #~ msgctxt "PropertyName" 1556 #~ msgid "point1" 1557 #~ msgstr "punto1" 1558 1559 #~ msgid "First point which defines the plane" 1560 #~ msgstr "Primo punto che definisce il piano" 1561 1562 #, fuzzy 1563 #~| msgid "Pointer" 1564 #~ msgctxt "PropertyName" 1565 #~ msgid "point2" 1566 #~ msgstr "punto2" 1567 1568 #~ msgid "Second point which defines the plane" 1569 #~ msgstr "Secondo punto che definisce il piano" 1570 1571 #, fuzzy 1572 #~| msgid "Show lines" 1573 #~ msgid "Show internal items" 1574 #~ msgstr "Mostra elementi interni" 1575 1576 #~ msgctxt "Units" 1577 #~ msgid "kg m²/s" 1578 #~ msgstr "kg m²/s" 1579 1580 #, fuzzy 1581 #~ msgid "Angular momentum of the body" 1582 #~ msgstr "Momento angolare del corpo" 1583 1584 #, fuzzy 1585 #~ msgctxt "ObjectClass" 1586 #~ msgid "Solver" 1587 #~ msgstr "Solutore" 1588 1589 #, fuzzy 1590 #~ msgid "Solver" 1591 #~ msgstr "Solutore" 1592 1593 #, fuzzy 1594 #~| msgid "Change solver type" 1595 #~ msgctxt "PropertyName" 1596 #~ msgid "solverType" 1597 #~ msgstr "tipoSolutore" 1598 1599 #~ msgid "Solver type" 1600 #~ msgstr "Tipo solutore" 1601 1602 #~ msgctxt "Units" 1603 #~ msgid "s" 1604 #~ msgstr "s" 1605 1606 #, fuzzy 1607 #~ msgctxt "PropertyName" 1608 #~ msgid "toleranceAbs" 1609 #~ msgstr "tolleranzaAss" 1610 1611 #, fuzzy 1612 #~ msgid "Allowed absolute tolerance" 1613 #~ msgstr "Tolleranza assoluta ammessa" 1614 1615 #, fuzzy 1616 #~ msgctxt "PropertyName" 1617 #~ msgid "toleranceRel" 1618 #~ msgstr "tolleranzaRel" 1619 1620 #, fuzzy 1621 #~ msgid "Allowed relative tolerance" 1622 #~ msgstr "Tolleranza relativa ammessa" 1623 1624 #, fuzzy 1625 #~ msgctxt "PropertyName" 1626 #~ msgid "dimension" 1627 #~ msgstr "dimensione" 1628 1629 #, fuzzy 1630 #~ msgctxt "PropertyName" 1631 #~ msgid "localError" 1632 #~ msgstr "erroreLocale" 1633 1634 #, fuzzy 1635 #~ msgid "Maximal local error during last step" 1636 #~ msgstr "Massimo errore locale durante l'ultimo passo" 1637 1638 #, fuzzy 1639 #~ msgctxt "PropertyName" 1640 #~ msgid "localErrorRatio" 1641 #~ msgstr "tassoErroreLocale" 1642 1643 #, fuzzy 1644 #~ msgid "Maximal local error ratio during last step" 1645 #~ msgstr "Massimo tasso di errore locale durante l'ultimo passo" 1646 1647 #, fuzzy 1648 #~| msgid "Particles mass:" 1649 #~ msgctxt "ObjectClass" 1650 #~ msgid "Particle" 1651 #~ msgstr "Particella" 1652 1653 #, fuzzy 1654 #~ msgid "Simple zero-size particle" 1655 #~ msgstr "Particella puntiforme semplice" 1656 1657 #~ msgid "position" 1658 #~ msgstr "posizione" 1659 1660 #~ msgid "velocity" 1661 #~ msgstr "velocità" 1662 1663 #~ msgid "acceleration" 1664 #~ msgstr "accelerazione" 1665 1666 #, fuzzy 1667 #~| msgid "Particles mass:" 1668 #~ msgctxt "ObjectClass" 1669 #~ msgid "ParticleErrors" 1670 #~ msgstr "ErroriParticelle" 1671 1672 #, fuzzy 1673 #~| msgid "The mass of one particle" 1674 #~ msgid "Errors class for Particle" 1675 #~ msgstr "Classe errori per Particella" 1676 1677 #, fuzzy 1678 #~ msgctxt "ObjectClass" 1679 #~ msgid "ChargedParticle" 1680 #~ msgstr "ParticellaCarica" 1681 1682 #, fuzzy 1683 #~| msgid "Create gas particles" 1684 #~ msgid "Charged zero-size particle" 1685 #~ msgstr "Particella puntiforme carica" 1686 1687 #, fuzzy 1688 #~ msgctxt "PropertyName" 1689 #~ msgid "charge" 1690 #~ msgstr "carica" 1691 1692 #~ msgctxt "Units" 1693 #~ msgid "C" 1694 #~ msgstr "C" 1695 1696 #, fuzzy 1697 #~ msgid "charge" 1698 #~ msgstr "carica" 1699 1700 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1" 1701 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo ID per %1" 1702 1703 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 1704 #~ msgstr "Valore non univoco dell'attributo ID per %1" 1705 1706 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file." 1707 #~ msgstr "Il file non è di tipo StepCoreXML." 1708 1709 #~ msgid "Unknown item type \"%1\"" 1710 #~ msgstr "Tipo oggetto «%1» sconosciuto" 1711 1712 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\"" 1713 #~ msgstr "Tipo solutore «%1» sconosciuto" 1714 1715 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 1716 #~ msgstr "Tipo di collisionSolver «%1» sconosciuto" 1717 1718 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1719 #~ msgstr "Tipo di constraintSolver «%1» sconosciuto" 1720 1721 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 1722 #~ msgstr "L'oggetto «%1» non ha associata la proprietà «%2»" 1723 1724 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 1725 #~ msgstr "Tag «%1» non previsto" 1726 1727 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 1728 #~ msgstr "La proprietà «%1» di «%2» ha un valore non consentito" 1729 1730 #~ msgid "\"world\" tag not found" 1731 #~ msgstr "tag «world» non trovato" 1732 1733 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 1734 #~ msgstr "Errore nell'analisi del file alla riga %1: %2" 1735 1736 #~ msgid "File is not writable." 1737 #~ msgstr "File non scrivibile." 1738 1739 #, fuzzy 1740 #~| msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1741 #~ msgctxt "ObjectClass" 1742 #~ msgid "ConstraintSolver" 1743 #~ msgstr "ConstraintSolver" 1744 1745 #, fuzzy 1746 #~| msgid "Particles mass:" 1747 #~ msgctxt "ObjectClass" 1748 #~ msgid "GasParticle" 1749 #~ msgstr "ParticellaGas" 1750 1751 #, fuzzy 1752 #~| msgid "Create gas particles" 1753 #~ msgid "Gas particle" 1754 #~ msgstr "Particella di gas" 1755 1756 #, fuzzy 1757 #~ msgid "Lennard-Jones force" 1758 #~ msgstr "Forza di Lennard-Jones" 1759 1760 #, fuzzy 1761 #~| msgid "min:" 1762 #~ msgctxt "PropertyName" 1763 #~ msgid "rmin" 1764 #~ msgstr "rmin" 1765 1766 #~ msgctxt "Units" 1767 #~ msgid "m²" 1768 #~ msgstr "m²" 1769 1770 #~ msgctxt "Units" 1771 #~ msgid "1/m²" 1772 #~ msgstr "1/m²" 1773 1774 #~ msgctxt "Units" 1775 #~ msgid "Pa" 1776 #~ msgstr "Pa" 1777 1778 #~ msgctxt "Units" 1779 #~ msgid "K" 1780 #~ msgstr "K" 1781 1782 #, fuzzy 1783 #~| msgid "The number of partcles of this gas." 1784 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect" 1785 #~ msgstr "Temperature delle particelle nel rettangoloMisurato" 1786 1787 #, fuzzy 1788 #~ msgctxt "ObjectClass" 1789 #~ msgid "NoteImage" 1790 #~ msgstr "NotaImmagine" 1791 1792 #, fuzzy 1793 #~ msgid "NoteImage: an image embedded in Note" 1794 #~ msgstr "NotaImmagina: un'immagine integrata in una nota" 1795 1796 #, fuzzy 1797 #~| msgid "Range" 1798 #~ msgctxt "PropertyName" 1799 #~ msgid "image" 1800 #~ msgstr "immagine" 1801 1802 #, fuzzy 1803 #~ msgid "Image data" 1804 #~ msgstr "Dati immagine" 1805 1806 #, fuzzy 1807 #~| msgid "Insert &Formula" 1808 #~ msgctxt "ObjectClass" 1809 #~ msgid "NoteFormula" 1810 #~ msgstr "NotaFormula" 1811 1812 #, fuzzy 1813 #~ msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" 1814 #~ msgstr "NotaFormula: una formula integrata in una nota" 1815 1816 #, fuzzy 1817 #~ msgctxt "PropertyName" 1818 #~ msgid "code" 1819 #~ msgstr "codice" 1820 1821 #, fuzzy 1822 #~ msgid "Formula code" 1823 #~ msgstr "Codice della formula" 1824 1825 #~ msgctxt "ObjectClass" 1826 #~ msgid "Note" 1827 #~ msgstr "Nota" 1828 1829 #~ msgid "Note: displays a textual note on the scene" 1830 #~ msgstr "Nota: mostra una nota di testo sulla scena" 1831 1832 #~ msgid "Note position on the scene" 1833 #~ msgstr "Posizione della nota sulla scena" 1834 1835 #~ msgctxt "PropertyName" 1836 #~ msgid "text" 1837 #~ msgstr "testo" 1838 1839 #~ msgid "Text" 1840 #~ msgstr "Testo" 1841 1842 #~ msgctxt "ObjectClass" 1843 #~ msgid "Graph" 1844 #~ msgstr "Grafico" 1845 1846 #, fuzzy 1847 #~ msgid "Graph: plots a graph of any properties" 1848 #~ msgstr "Grafico: traccia il grafico per ogni proprietà" 1849 1850 #~ msgid "Graph position on the scene" 1851 #~ msgstr "Posizione del grafico sulla scena" 1852 1853 #~ msgid "Graph size on the scene" 1854 #~ msgstr "Dimensione del grafico sulla scena" 1855 1856 #~ msgid "X axis: vector index" 1857 #~ msgstr "asse X: indice vettore" 1858 1859 #, fuzzy 1860 #~| msgid "Vector index" 1861 #~ msgid "Y axis: vector index" 1862 #~ msgstr "asse Y: indice vettore" 1863 1864 #, fuzzy 1865 #~| msgid "Show points" 1866 #~ msgctxt "PropertyName" 1867 #~ msgid "showPoints" 1868 #~ msgstr "mostraPunti" 1869 1870 #, fuzzy 1871 #~| msgid "Show points" 1872 #~ msgid "Show points on the graph" 1873 #~ msgstr "Mostra i punti sul grafico" 1874 1875 #, fuzzy 1876 #~| msgid "Show lines" 1877 #~ msgctxt "PropertyName" 1878 #~ msgid "showLines" 1879 #~ msgstr "mostraLinee" 1880 1881 #, fuzzy 1882 #~| msgid "Show lines" 1883 #~ msgid "Show lines on the graph" 1884 #~ msgstr "Mostra linee sul grafico" 1885 1886 #, fuzzy 1887 #~| msgid "Show points" 1888 #~ msgctxt "PropertyName" 1889 #~ msgid "points" 1890 #~ msgstr "punti" 1891 1892 #, fuzzy 1893 #~| msgid "Show points" 1894 #~ msgid "points" 1895 #~ msgstr "punti" 1896 1897 #, fuzzy 1898 #~| msgid "<no object>" 1899 #~ msgctxt "PropertyName" 1900 #~ msgid "object" 1901 #~ msgstr "oggetto" 1902 1903 #, fuzzy 1904 #~| msgid "several objects" 1905 #~ msgid "Observed object" 1906 #~ msgstr "Oggetto osservato" 1907 1908 #, fuzzy 1909 #~| msgid "Property" 1910 #~ msgctxt "PropertyName" 1911 #~ msgid "property" 1912 #~ msgstr "proprietà" 1913 1914 #, fuzzy 1915 #~ msgctxt "PropertyName" 1916 #~ msgid "index" 1917 #~ msgstr "indice" 1918 1919 #~ msgctxt "PropertyName" 1920 #~ msgid "digits" 1921 #~ msgstr "cifre" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~| msgid "Display precision:" 1925 #~ msgid "Display digits" 1926 #~ msgstr "Cifre visualizzazione" 1927 1928 #~ msgid "value" 1929 #~ msgstr "valore" 1930 1931 #, fuzzy 1932 #~ msgid "units" 1933 #~ msgstr "unità" 1934 1935 #, fuzzy 1936 #~ msgid "Units of measured property" 1937 #~ msgstr "Unità della proprietà misurata" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~| msgid "Change controller %1" 1941 #~ msgctxt "ObjectClass" 1942 #~ msgid "Controller" 1943 #~ msgstr "Controllore" 1944 1945 #, fuzzy 1946 #~ msgid "Controller: allows to easily control any property" 1947 #~ msgstr "Controllore: permette di controllare facilmente ogni proprietà" 1948 1949 #, fuzzy 1950 #~ msgid "Controller position on the scene" 1951 #~ msgstr "Posizione del controllore sulla scena" 1952 1953 #~ msgid "Controller size on the scene" 1954 #~ msgstr "Dimensione del controllore sulla scena" 1955 1956 #, fuzzy 1957 #~| msgid "<no object>" 1958 #~ msgid "Controlled object" 1959 #~ msgstr "Oggetto controllato" 1960 1961 #, fuzzy 1962 #~| msgid "Increment:" 1963 #~ msgctxt "PropertyName" 1964 #~ msgid "increment" 1965 #~ msgstr "incremento" 1966 1967 #, fuzzy 1968 #~| msgid "Increase value" 1969 #~ msgid "Increment value" 1970 #~ msgstr "Aumenta valore" 1971 1972 #~ msgctxt "PropertyName" 1973 #~ msgid "value" 1974 #~ msgstr "valore" 1975 1976 #, fuzzy 1977 #~| msgid "Position:" 1978 #~ msgctxt "PropertyName" 1979 #~ msgid "localPosition" 1980 #~ msgstr "posizioneLocale" 1981 1982 #~ msgid "Local position" 1983 #~ msgstr "Posizione locale" 1984 1985 #~ msgid "Position" 1986 #~ msgstr "Posizione" 1987 1988 #, fuzzy 1989 #~| msgid "&Bold" 1990 #~ msgid "Body" 1991 #~ msgstr "Corpo" 1992 1993 #, fuzzy 1994 #~| msgid "Value" 1995 #~ msgctxt "PropertyName" 1996 #~ msgid "forceValue" 1997 #~ msgstr "valoreForza" 1998 1999 #~ msgctxt "PropertyName" 2000 #~ msgid "color" 2001 #~ msgstr "colore" 2002 2003 #, fuzzy 2004 #~ msgctxt "ObjectClass" 2005 #~ msgid "Body" 2006 #~ msgstr "Corpo" 2007 2008 #, fuzzy 2009 #~ msgctxt "ObjectClass" 2010 #~ msgid "Force" 2011 #~ msgstr "Forza" 2012 2013 #, fuzzy 2014 #~ msgid "Force" 2015 #~ msgstr "Forza" 2016 2017 #~ msgctxt "ObjectClass" 2018 #~ msgid "World" 2019 #~ msgstr "Mondo" 2020 2021 #~ msgid "World" 2022 #~ msgstr "Mondo" 2023 2024 #, fuzzy 2025 #~| msgid "&Simulation" 2026 #~ msgid "Simulation speed scale" 2027 #~ msgstr "Scala velocità della simulazione" 2028 2029 #~ msgid "Angle" 2030 #~ msgstr "Angolo" 2031 2032 #, fuzzy 2033 #~| msgid "Note position on the scene" 2034 #~ msgid "Position on the body" 2035 #~ msgstr "Posizione della nota sulla scena" 2036 2037 #, fuzzy 2038 #~| msgid "&Bold" 2039 #~ msgid "Body1" 2040 #~ msgstr "Corpo1" 2041 2042 #, fuzzy 2043 #~| msgid "&Bold" 2044 #~ msgid "Body2" 2045 #~ msgstr "Corpo2" 2046 2047 #, fuzzy 2048 #~| msgid "Position:" 2049 #~ msgctxt "PropertyName" 2050 #~ msgid "localPosition1" 2051 #~ msgstr "posizioneLocale1" 2052 2053 #, fuzzy 2054 #~| msgid "Position:" 2055 #~ msgctxt "PropertyName" 2056 #~ msgid "localPosition2" 2057 #~ msgstr "posizioneLocale2" 2058 2059 #, fuzzy 2060 #~| msgid "Position:" 2061 #~ msgctxt "PropertyName" 2062 #~ msgid "position1" 2063 #~ msgstr "posizione1" 2064 2065 #, fuzzy 2066 #~| msgid "Position:" 2067 #~ msgid "Position1" 2068 #~ msgstr "Posizione1" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~| msgid "Position:" 2072 #~ msgctxt "PropertyName" 2073 #~ msgid "position2" 2074 #~ msgstr "posizione2" 2075 2076 #, fuzzy 2077 #~| msgid "Position:" 2078 #~ msgid "Position2" 2079 #~ msgstr "Posizione2" 2080 2081 #, fuzzy 2082 #~| msgid "Object name" 2083 #~ msgctxt "ObjectClass" 2084 #~ msgid "Object" 2085 #~ msgstr "Oggetto" 2086 2087 #, fuzzy 2088 #~| msgid "Object name" 2089 #~ msgid "Object" 2090 #~ msgstr "Oggetto" 2091 2092 #~ msgctxt "PropertyName" 2093 #~ msgid "name" 2094 #~ msgstr "nome" 2095 2096 #~ msgctxt "PropertyName" 2097 #~ msgid "damping" 2098 #~ msgstr "smorzamento" 2099 2100 #~ msgid "Damping" 2101 #~ msgstr "Smorzamento" 2102 2103 #, fuzzy 2104 #~ msgctxt "ObjectClass" 2105 #~ msgid "CoulombForce" 2106 #~ msgstr "ForzaDiCoulomb" 2107 2108 #~ msgid "Coulomb force" 2109 #~ msgstr "Forza di Coulomb" 2110 2111 #~ msgctxt "Units" 2112 #~ msgid "N m²/C²" 2113 #~ msgstr "N m²/C²" 2114 2115 #, fuzzy 2116 #~ msgid "&Start" 2117 #~ msgstr "&Avvia" 2118 2119 #, fuzzy 2120 #~ msgid "S&top" 2121 #~ msgstr "&Ferma"