Warning, /education/step/po/it/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of step.po to Italian
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the step package.
0004 # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008, 2009, 2011, 2015, 2018, 2019, 2021.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: step\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2021-11-23 23:35+0100\n"
0012 "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
0013 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0014 "Language: it\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "Luigi Toscano"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "luigi.toscano@tiscali.it"
0030 
0031 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0032 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0033 #: step/configure_meter.ui:28
0034 #, kde-format
0035 msgid "Data Source"
0036 msgstr "Sorgenti dati"
0037 
0038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0039 #: step/configure_controller.ui:47
0040 #, kde-format
0041 msgid "Range"
0042 msgstr "Intervallo"
0043 
0044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0045 #: step/configure_controller.ui:59
0046 #, kde-format
0047 msgid "min:"
0048 msgstr "min:"
0049 
0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0051 #: step/configure_controller.ui:75
0052 #, kde-format
0053 msgid "max:"
0054 msgstr "max:"
0055 
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0059 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0060 #: step/configure_graph.ui:187
0061 #, kde-format
0062 msgid "0"
0063 msgstr "0"
0064 
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0070 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0071 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0072 #: step/create_softbody_items.ui:78
0073 #, kde-format
0074 msgid "1"
0075 msgstr "1"
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0078 #: step/configure_controller.ui:132
0079 #, kde-format
0080 msgid "Shortcuts"
0081 msgstr "Scorciatoie"
0082 
0083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0084 #: step/configure_controller.ui:138
0085 #, kde-format
0086 msgid "Decrease:"
0087 msgstr "Diminuisci:"
0088 
0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0090 #: step/configure_controller.ui:148
0091 #, kde-format
0092 msgid "Increase:"
0093 msgstr "Aumenta:"
0094 
0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0096 #: step/configure_controller.ui:179
0097 #, kde-format
0098 msgid "Increment:"
0099 msgstr "Incremento:"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0102 #: step/configure_controller.ui:192
0103 #, kde-format
0104 msgid "0.1"
0105 msgstr "0.1"
0106 
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0109 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0110 #, kde-format
0111 msgid "X :"
0112 msgstr "X :"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0116 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0117 #, kde-format
0118 msgid "Y :"
0119 msgstr "Y :"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0122 #: step/configure_graph.ui:71
0123 #, kde-format
0124 msgid "Ranges"
0125 msgstr "Intervalli"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0128 #: step/configure_graph.ui:83
0129 #, kde-format
0130 msgid "Min:"
0131 msgstr "Min:"
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0134 #: step/configure_graph.ui:99
0135 #, kde-format
0136 msgid "Max:"
0137 msgstr "Max:"
0138 
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0141 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0142 #, kde-format
0143 msgid "auto"
0144 msgstr "auto"
0145 
0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0149 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0150 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0151 #, kde-format
0152 msgid "Options"
0153 msgstr "Opzioni"
0154 
0155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0156 #: step/configure_graph.ui:222
0157 #, kde-format
0158 msgid "Show lines"
0159 msgstr "Mostra linee"
0160 
0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0162 #: step/configure_graph.ui:229
0163 #, kde-format
0164 msgid "Show points"
0165 msgstr "Mostra punti"
0166 
0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0168 #: step/configure_meter.ui:53
0169 #, kde-format
0170 msgid "Number of digits:"
0171 msgstr "Numero cifre:"
0172 
0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0174 #: step/configure_step_general.ui:16
0175 #, kde-format
0176 msgid "Display precision:"
0177 msgstr "Precisione visualizzazione:"
0178 
0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0180 #: step/configure_step_general.ui:52
0181 #, kde-format
0182 msgid "Show scene axes"
0183 msgstr "Mostra assi della scena"
0184 
0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0186 #: step/configure_step_general.ui:59
0187 #, kde-format
0188 msgid "Show tips when creating objects"
0189 msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di oggetti"
0190 
0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0192 #: step/configure_step_general.ui:66
0193 #, kde-format
0194 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0195 msgstr "Abilita OpenGL (SPERIMENTALE)"
0196 
0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0198 #: step/configure_step_general.ui:73
0199 #, kde-format
0200 msgid "Open wikipedia in external browser"
0201 msgstr "Apri wikipedia in un browser esterno"
0202 
0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0204 #: step/create_gas_particles.ui:34
0205 #, kde-format
0206 msgid "Area:"
0207 msgstr "Area:"
0208 
0209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0210 #: step/create_gas_particles.ui:41
0211 #, kde-format
0212 msgid "The area the gas takes"
0213 msgstr "L'area occupata dal gas"
0214 
0215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0216 #: step/create_gas_particles.ui:61
0217 #, kde-format
0218 msgid "Particle count:"
0219 msgstr "Totale particelle:"
0220 
0221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0223 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0224 #, kde-format
0225 msgid "The number of particles of this gas."
0226 msgstr "Il totale delle particelle di questo gas."
0227 
0228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0229 #: step/create_gas_particles.ui:74
0230 #, kde-format
0231 msgid "20"
0232 msgstr "20"
0233 
0234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0235 #: step/create_gas_particles.ui:91
0236 #, kde-format
0237 msgid "Concentration:"
0238 msgstr "Concentrazione:"
0239 
0240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0241 #: step/create_gas_particles.ui:112
0242 #, kde-format
0243 msgid "Particle mass:"
0244 msgstr "Massa particelle:"
0245 
0246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0248 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0249 #, kde-format
0250 msgid "The mass of one particle"
0251 msgstr "La massa di una particella"
0252 
0253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0254 #: step/create_gas_particles.ui:142
0255 #, kde-format
0256 msgid "Temperature:"
0257 msgstr "Temperatura:"
0258 
0259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0260 #: step/create_gas_particles.ui:149
0261 #, kde-format
0262 msgid "1e21"
0263 msgstr "1e21"
0264 
0265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0266 #: step/create_gas_particles.ui:166
0267 #, kde-format
0268 msgid "Mean velocity:"
0269 msgstr "Velocità media:"
0270 
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0273 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0274 #, kde-format
0275 msgid "(0,0)"
0276 msgstr "(0,0)"
0277 
0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0279 #: step/create_softbody_items.ui:37
0280 #, kde-format
0281 msgid "Position:"
0282 msgstr "Posizione:"
0283 
0284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0285 #: step/create_softbody_items.ui:54
0286 #, kde-format
0287 msgid "Body size:"
0288 msgstr "Dimensione corpo:"
0289 
0290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0291 #: step/create_softbody_items.ui:61
0292 #, kde-format
0293 msgid "(1,1)"
0294 msgstr "(1,1)"
0295 
0296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0297 #: step/create_softbody_items.ui:71
0298 #, kde-format
0299 msgid "Body mass:"
0300 msgstr "Massa corpo:"
0301 
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0303 #: step/create_softbody_items.ui:88
0304 #, kde-format
0305 msgid "Young's modulus:"
0306 msgstr "Modulo di Young:"
0307 
0308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0309 #: step/create_softbody_items.ui:95
0310 #, kde-format
0311 msgid "15"
0312 msgstr "15"
0313 
0314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0315 #: step/create_softbody_items.ui:105
0316 #, kde-format
0317 msgid "Body damping:"
0318 msgstr "Smorzamento corpo:"
0319 
0320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0321 #: step/create_softbody_items.ui:112
0322 #, kde-format
0323 msgid "0.3"
0324 msgstr "0.3"
0325 
0326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0327 #: step/create_softbody_items.ui:122
0328 #, kde-format
0329 msgid "Body split counts:"
0330 msgstr "Parametri suddivisione corpo:"
0331 
0332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0333 #: step/create_softbody_items.ui:129
0334 #, kde-format
0335 msgid "(4,4)"
0336 msgstr "(4,4)"
0337 
0338 #: step/gascreationdialog.cc:31
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "@title:window"
0341 msgid "Create Gas Particles"
0342 msgstr "Crea particelle di gas"
0343 
0344 #: step/gasgraphics.cc:31
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "Press left mouse button to position\n"
0348 "top left corner of a region for %1"
0349 msgstr ""
0350 "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n"
0351 "l'angolo superiore sinistro della regione che contiene %1"
0352 
0353 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0354 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0355 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0356 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0357 #, kde-format
0358 msgid "Create %1"
0359 msgstr "Crea %1"
0360 
0361 #: step/gasgraphics.cc:59
0362 #, kde-format
0363 msgid ""
0364 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0365 "bottom right corner of the region for %1"
0366 msgstr ""
0367 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n"
0368 "l'angolo inferiore destro della regione che contiene %1"
0369 
0370 #: step/gasgraphics.cc:85
0371 #, kde-format
0372 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0373 msgstr "Inserisci i parametri per le particelle del gas."
0374 
0375 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0376 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0377 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0378 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0379 #, kde-format
0380 msgid "%1 named '%2' created"
0381 msgstr "Creato %1 con nome «%2»"
0382 
0383 #: step/gasgraphics.cc:282
0384 #, kde-format
0385 msgid "Create Particles..."
0386 msgstr "Crea particelle..."
0387 
0388 #: step/gasgraphics.cc:352
0389 #, kde-format
0390 msgid ""
0391 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0392 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0393 msgstr ""
0394 "Stai tentando di creare una notevole quantità di particelle. Questo "
0395 "rallenterà molto la simulazione. Vuoi continuare?"
0396 
0397 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0398 #, kde-format
0399 msgid "Warning - Step"
0400 msgstr "Avvertimento - Step"
0401 
0402 #: step/gasgraphics.cc:365
0403 #, kde-format
0404 msgid "Create particles for %1"
0405 msgstr "Crea particelle per %1"
0406 
0407 #: step/infobrowser.cc:26
0408 #, kde-format
0409 msgid "Context Info"
0410 msgstr "Informazioni contestuali"
0411 
0412 #: step/infobrowser.cc:44
0413 #, kde-format
0414 msgid "Back"
0415 msgstr "Indietro"
0416 
0417 #: step/infobrowser.cc:46
0418 #, kde-format
0419 msgid "Forward"
0420 msgstr "Avanti"
0421 
0422 #: step/infobrowser.cc:50
0423 #, kde-format
0424 msgid "Sync selection"
0425 msgstr "Sincronizza selezione"
0426 
0427 #: step/infobrowser.cc:52
0428 #, kde-format
0429 msgid "Follow selection"
0430 msgstr "Segui selezione"
0431 
0432 #: step/infobrowser.cc:57
0433 #, kde-format
0434 msgid "Open in Browser"
0435 msgstr "Apri in un browser"
0436 
0437 #: step/infobrowser.cc:132
0438 #, kde-format
0439 msgid "Documentation"
0440 msgstr "Documentazione"
0441 
0442 #: step/infobrowser.cc:137
0443 #, kde-format
0444 msgid "No current object."
0445 msgstr "Nessun oggetto corrente."
0446 
0447 #: step/infobrowser.cc:159
0448 #, kde-format
0449 msgid "Documentation error"
0450 msgstr "Errore documentazione"
0451 
0452 #: step/infobrowser.cc:164
0453 #, kde-format
0454 msgid "Documentation for %1 not available. "
0455 msgstr "La documentazione per «%1» non è disponibile. "
0456 
0457 #: step/infobrowser.cc:165
0458 #, kde-format
0459 msgid ""
0460 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0461 msgstr ""
0462 "Puoi aiutare <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> scrivendola!"
0463 
0464 #: step/itempalette.cc:177
0465 #, kde-format
0466 msgid "Palette"
0467 msgstr "Tavolozza"
0468 
0469 #: step/itempalette.cc:196
0470 #, kde-format
0471 msgid "Pointer"
0472 msgstr "Puntatore"
0473 
0474 #: step/itempalette.cc:197
0475 #, kde-format
0476 msgid "Selection pointer"
0477 msgstr "Puntatore per selezione"
0478 
0479 #: step/itempalette.cc:220
0480 #, kde-format
0481 msgid "Show text"
0482 msgstr "Mostra testo"
0483 
0484 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0485 #, kde-format
0486 msgid "Move end of %1"
0487 msgstr "Sposta estremo di %1"
0488 
0489 #: step/latexformula.cc:30
0490 #, kde-format
0491 msgid "can not launch %1"
0492 msgstr "impossibile eseguire %1"
0493 
0494 #: step/latexformula.cc:40
0495 #, kde-format
0496 msgid "error running %1"
0497 msgstr "errore durante l'esecuzione di %1"
0498 
0499 #: step/latexformula.cc:44
0500 #, kde-format
0501 msgid ""
0502 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0503 "%3"
0504 msgstr ""
0505 "%1 ha restituito un errore (codice di errore %2):\n"
0506 "%3"
0507 
0508 #: step/latexformula.cc:49
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1 did not create output file"
0511 msgstr "%1 non ha creato il file di output"
0512 
0513 #: step/latexformula.cc:81
0514 #, kde-format
0515 msgid "can not open temporary file"
0516 msgstr "impossibile aprire il file temporaneo"
0517 
0518 #: step/latexformula.cc:115
0519 #, kde-format
0520 msgid "can not open result file"
0521 msgstr "impossibile aprire il file generato"
0522 
0523 #: step/main.cc:31
0524 #, kde-format
0525 msgid "Step"
0526 msgstr "Step"
0527 
0528 #: step/main.cc:33
0529 #, kde-format
0530 msgid "Interactive physical simulator"
0531 msgstr "Simulatore interattivo di fisica"
0532 
0533 #: step/main.cc:35
0534 #, kde-format
0535 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0536 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0537 
0538 #: step/main.cc:37
0539 #, kde-format
0540 msgid "https://edu.kde.org/step"
0541 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0542 
0543 #: step/main.cc:42
0544 #, kde-format
0545 msgid "Original author"
0546 msgstr "Autore originale"
0547 
0548 #: step/main.cc:43
0549 #, kde-format
0550 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0551 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0552 
0553 #: step/main.cc:48
0554 #, kde-format
0555 msgid "Code contributions"
0556 msgstr "Contributi al codice"
0557 
0558 #: step/main.cc:49
0559 #, kde-format
0560 msgid "cniehaus@kde.org"
0561 msgstr "cniehaus@kde.org"
0562 
0563 #: step/main.cc:59
0564 #, kde-format
0565 msgid "Document to open"
0566 msgstr "Documento da aprire"
0567 
0568 #: step/mainwindow.cc:143
0569 #, kde-format
0570 msgid "&Open Tutorial..."
0571 msgstr "&Apri esercitazione..."
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:148
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Example..."
0576 msgstr "&Apri esempi..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:153
0579 #, kde-format
0580 msgid "Open Down&loaded Example..."
0581 msgstr "Apri esempi scar&icati..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:158
0584 #, kde-format
0585 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0586 msgstr "Condividi l'&esperimento corrente..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:161
0589 #, kde-format
0590 msgid "&Download New Experiments..."
0591 msgstr "&Scarica nuovi esperimenti..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:168
0594 #, kde-format
0595 msgid "Redo"
0596 msgstr "Rifai"
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Undo"
0601 msgstr "Annulla"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:190
0604 #, kde-format
0605 msgid "&Delete"
0606 msgstr "&Elimina"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:200
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Run"
0611 msgstr "&Esegui"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:206
0614 #, kde-format
0615 msgid "Execute the program"
0616 msgstr "Avvia il programma"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:207
0619 #, kde-format
0620 msgid "Run: Execute the program"
0621 msgstr "Esegui: avvia il programma"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:209
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "@option:radio"
0626 msgid "1x Speed"
0627 msgstr "Velocità 1x"
0628 
0629 #: step/mainwindow.cc:217
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0632 msgid "2x Speed"
0633 msgstr "Velocità 2x"
0634 
0635 #: step/mainwindow.cc:224
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@option:radio"
0638 msgid "4x Speed"
0639 msgstr "Velocità 4x"
0640 
0641 #: step/mainwindow.cc:231
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@option:radio"
0644 msgid "8x Speed"
0645 msgstr "Velocità 8x"
0646 
0647 #: step/mainwindow.cc:238
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@option:radio"
0650 msgid "16x Speed"
0651 msgstr "Velocità 16x"
0652 
0653 #: step/mainwindow.cc:268
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "filename"
0656 msgid "untitled.step"
0657 msgstr "senzanome.step"
0658 
0659 #: step/mainwindow.cc:294
0660 #, kde-format
0661 msgid "<new file>"
0662 msgstr "<nuovo file>"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:308
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "@title:window"
0667 msgid "Open Step File"
0668 msgstr "Apri file di Step"
0669 
0670 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0671 #, kde-format
0672 msgid "Step files (*.step)"
0673 msgstr "File Step (*.step)"
0674 
0675 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0676 #, kde-format
0677 msgid "Cannot open file '%1'"
0678 msgstr "Impossibile aprire il file «%1»"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:323
0681 #, kde-format
0682 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0683 msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»: %2"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:332
0686 #, kde-format
0687 msgid "<open file: %1>"
0688 msgstr "<apri file: %1>"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:343
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "@title:window"
0693 msgid "Save Step File"
0694 msgstr "Salva file di Step"
0695 
0696 #: step/mainwindow.cc:365
0697 #, kde-format
0698 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0699 msgstr "Impossibile salvare il file «%1»: %2"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:406
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "The experiment has been modified.\n"
0705 "Do you want to save your changes?"
0706 msgstr ""
0707 "L'esperimento è stato modificato.\n"
0708 "Vuoi salvare le modifiche?"
0709 
0710 #: step/mainwindow.cc:458
0711 #, kde-format
0712 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0713 msgstr "L'invio dei dati non è ancora implementato in kdelibs."
0714 
0715 #: step/mainwindow.cc:459
0716 #, kde-format
0717 msgid "Sorry - Step"
0718 msgstr "Spiacente - Step"
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:486
0721 #, kde-format
0722 msgid "&Stop"
0723 msgstr "&Ferma"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:496
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Simulate"
0728 msgstr "&Simula"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:501
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0734 "tolerance.\n"
0735 "Please check solver settings and try again."
0736 msgstr ""
0737 "Impossibile terminare questo passo perché l'errore locale è maggiore della "
0738 "tolleranza locale.\n"
0739 "Controlla le impostazioni del solutore e riprova."
0740 
0741 #: step/mainwindow.cc:506
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0745 "resolved automatically.\n"
0746 "Please move colliding objects apart and try again."
0747 msgstr ""
0748 "Impossibile terminare questo passo per la presenza di collisioni che non "
0749 "possono essere risolte automaticamente.\n"
0750 "Sposta gli oggetti che collidono e riprova."
0751 
0752 #: step/mainwindow.cc:510
0753 #, kde-format
0754 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0755 msgstr "Impossibile terminare questo passo a causa di un errore sconosciuto."
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:543
0758 #, kde-format
0759 msgid "&Undo"
0760 msgstr "&Annulla"
0761 
0762 #: step/mainwindow.cc:544
0763 #, kde-format
0764 msgid "&Undo: %1"
0765 msgstr "&Annulla: %1"
0766 
0767 #: step/mainwindow.cc:549
0768 #, kde-format
0769 msgid "Re&do"
0770 msgstr "Ri&fai"
0771 
0772 #: step/mainwindow.cc:550
0773 #, kde-format
0774 msgid "Re&do: %1"
0775 msgstr "Ri&fai: %1"
0776 
0777 #: step/mainwindow.cc:581
0778 #, kde-format
0779 msgid "General"
0780 msgstr "Generale"
0781 
0782 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0783 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0784 #, kde-format
0785 msgid "Move %1"
0786 msgstr "Sposta %1"
0787 
0788 #: step/polygongraphics.cc:149
0789 #, kde-format
0790 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0791 msgstr "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare il centro di %1"
0792 
0793 #: step/polygongraphics.cc:170
0794 #, kde-format
0795 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0796 msgstr ""
0797 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per definire il raggio di "
0798 "%1"
0799 
0800 #: step/polygongraphics.cc:283
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "Press left mouse button to position\n"
0804 "top left corner of a %1"
0805 msgstr ""
0806 "Premi il pulsante sinistro del mouse per posizionare\n"
0807 "l'angolo superiore sinistro di %1"
0808 
0809 #: step/polygongraphics.cc:305
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0813 "bottom right corner of the %1"
0814 msgstr ""
0815 "Sposta il mouse e rilasciane il pulsante sinistro per posizionare\n"
0816 "l'angolo inferiore destro di %1"
0817 
0818 #: step/polygongraphics.cc:428
0819 #, kde-format
0820 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0821 msgstr "Fai clic sulla scena per creare il primo vertice di %1"
0822 
0823 #: step/polygongraphics.cc:476
0824 #, kde-format
0825 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0826 msgstr ""
0827 "Fai clic sulla scena per inserire un nuovo vertice o premi Invio per "
0828 "terminare"
0829 
0830 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0831 #, kde-format
0832 msgid "Change solver type"
0833 msgstr "Modifica tipo solutore"
0834 
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0836 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0837 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0838 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0839 #, kde-format
0840 msgid "Change %1.%2"
0841 msgstr "Modifica %1.%2"
0842 
0843 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0844 #, kde-format
0845 msgid "Rename %1 to %2"
0846 msgstr "Rinomina %1 come %2"
0847 
0848 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0849 #, kde-format
0850 msgid "Property"
0851 msgstr "Proprietà"
0852 
0853 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0854 #, kde-format
0855 msgid "Value"
0856 msgstr "Valore"
0857 
0858 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0859 #, kde-format
0860 msgid "false"
0861 msgstr "falso"
0862 
0863 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0864 #, kde-format
0865 msgid "true"
0866 msgstr "vero"
0867 
0868 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0869 #, kde-format
0870 msgid "Properties"
0871 msgstr "Proprietà"
0872 
0873 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0874 #: step/worldgraphics.cc:94
0875 #, kde-format
0876 msgid "Click on the scene to create a %1"
0877 msgstr "Fai clic sulla scena per creare un oggetto di tipo %1"
0878 
0879 #: step/softbodygraphics.cc:54
0880 #, kde-format
0881 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0882 msgstr "Inserisci i parametri per %1"
0883 
0884 #: step/softbodygraphics.cc:114
0885 #, kde-format
0886 msgctxt "@title:window"
0887 msgid "Create Soft Body Items"
0888 msgstr "Crea elementi del corpo morbido"
0889 
0890 #: step/softbodygraphics.cc:175
0891 #, kde-format
0892 msgid "Create items for %1"
0893 msgstr "Crea elementi per %1"
0894 
0895 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0896 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0897 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0898 #, kde-format
0899 msgid "Show tips when creating items"
0900 msgstr "Mostra suggerimenti durante la creazione di elementi"
0901 
0902 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0904 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0905 #, kde-format
0906 msgid "Show axes on the scene"
0907 msgstr "Mostra gli assi sulla scena"
0908 
0909 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0911 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0912 #, kde-format
0913 msgid "Display precision of double numbers"
0914 msgstr "Mostra la precisione dei numeri in virgola mobile"
0915 
0916 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0918 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0919 #, kde-format
0920 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0921 msgstr "Usa OpenGL, se disponibile, per accelerare la fase di disegno"
0922 
0923 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0924 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0925 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0926 #, kde-format
0927 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0928 msgstr "Accedi a wikipedia in un browser esterno"
0929 
0930 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0931 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0932 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0933 #, kde-format
0934 msgid "Show text beside icon"
0935 msgstr "Mostra il testo accanto alle icone"
0936 
0937 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0938 #, kde-format
0939 msgid "several objects"
0940 msgstr "alcuni oggetti"
0941 
0942 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0943 #, kde-format
0944 msgid "Change %1"
0945 msgstr "Modifica %1"
0946 
0947 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0948 #: step/stepui.rc:5
0949 #, kde-format
0950 msgid "Main Toolbar"
0951 msgstr "Barra degli strumenti principale"
0952 
0953 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0954 #: step/stepui.rc:10
0955 #, kde-format
0956 msgid "Simulation Toolbar"
0957 msgstr "Barra degli strumenti di simulazione"
0958 
0959 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0960 #: step/stepui.rc:19
0961 #, kde-format
0962 msgid "&Examples"
0963 msgstr "&Esempi"
0964 
0965 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0966 #: step/stepui.rc:30
0967 #, kde-format
0968 msgid "&Simulation"
0969 msgstr "&Simulazione"
0970 
0971 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0972 #: step/stepui.rc:33
0973 #, kde-format
0974 msgid "&Run Speed"
0975 msgstr "&Velocità di esecuzione"
0976 
0977 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0978 #: step/stepui.rc:43
0979 #, kde-format
0980 msgid "&Panels"
0981 msgstr "&Pannelli"
0982 
0983 #: step/toolgraphics.cc:256
0984 #, kde-format
0985 msgid "Click to enter text"
0986 msgstr "Fai clic per inserire del testo"
0987 
0988 #: step/toolgraphics.cc:381
0989 #, kde-format
0990 msgid "&Color"
0991 msgstr "&Colore"
0992 
0993 #: step/toolgraphics.cc:383
0994 #, kde-format
0995 msgid "&Bold"
0996 msgstr "&Grassetto"
0997 
0998 #: step/toolgraphics.cc:385
0999 #, kde-format
1000 msgid "&Italic"
1001 msgstr "&Corsivo"
1002 
1003 #: step/toolgraphics.cc:387
1004 #, kde-format
1005 msgid "&Underline"
1006 msgstr "&Sottolineato"
1007 
1008 #: step/toolgraphics.cc:390
1009 #, kde-format
1010 msgid "Align &Left"
1011 msgstr "A&llinea a sinistra"
1012 
1013 #: step/toolgraphics.cc:392
1014 #, kde-format
1015 msgid "Align C&enter"
1016 msgstr "Allinea al c&entro"
1017 
1018 #: step/toolgraphics.cc:394
1019 #, kde-format
1020 msgid "Align &Right"
1021 msgstr "Allinea a dest&ra"
1022 
1023 #: step/toolgraphics.cc:396
1024 #, kde-format
1025 msgid "Align &Justify"
1026 msgstr "&Giustifica"
1027 
1028 #: step/toolgraphics.cc:399
1029 #, kde-format
1030 msgid "&Align"
1031 msgstr "&Allinea"
1032 
1033 #: step/toolgraphics.cc:408
1034 #, kde-format
1035 msgid "&Font"
1036 msgstr "&Carattere"
1037 
1038 #: step/toolgraphics.cc:409
1039 #, kde-format
1040 msgid "Font &Size"
1041 msgstr "&Dimensione carattere"
1042 
1043 #: step/toolgraphics.cc:411
1044 #, kde-format
1045 msgid "Insert &Image..."
1046 msgstr "Inserisci &immagine..."
1047 
1048 #: step/toolgraphics.cc:416
1049 #, kde-format
1050 msgid "Insert &Formula..."
1051 msgstr "Inserisci &formula..."
1052 
1053 #: step/toolgraphics.cc:527
1054 #, kde-format
1055 msgid "Edit %1"
1056 msgstr "Modifica %1"
1057 
1058 #: step/toolgraphics.cc:632
1059 #, kde-format
1060 msgctxt "@title:window"
1061 msgid "Open Image File"
1062 msgstr "Apri immagine"
1063 
1064 #: step/toolgraphics.cc:632
1065 #, kde-format
1066 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1067 msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg)"
1068 
1069 #: step/toolgraphics.cc:650
1070 #, kde-format
1071 msgid "Cannot parse file '%1'"
1072 msgstr "Impossibile analizzare il file «%1»"
1073 
1074 #: step/toolgraphics.cc:694
1075 #, kde-format
1076 msgid ""
1077 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1078 "executables installed and accessible from $PATH"
1079 msgstr ""
1080 "Impossibile trovare un'installazione di latex. È necessario che gli "
1081 "eseguibili «latex», «dvips» e «gs» siano installati ed accessibili tramite "
1082 "$PATH"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:700
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@title:window"
1087 msgid "LaTex Formula - Step"
1088 msgstr "Formula LaTex - Step"
1089 
1090 #: step/toolgraphics.cc:701
1091 #, kde-format
1092 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1093 msgstr "Inserisci la formula LaTeX:"
1094 
1095 #: step/toolgraphics.cc:710
1096 #, kde-format
1097 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1098 msgstr "Impossibile compilare la formula LaTeX: %1"
1099 
1100 #: step/toolgraphics.cc:716
1101 #, kde-format
1102 msgid "Cannot parse result image"
1103 msgstr "Impossibile analizzare l'immagine prodotta"
1104 
1105 #: step/toolgraphics.cc:777
1106 #, kde-format
1107 msgid "Object name"
1108 msgstr "Nome oggetto"
1109 
1110 #: step/toolgraphics.cc:782
1111 #, kde-format
1112 msgid "Property name"
1113 msgstr "Nome proprietà"
1114 
1115 #: step/toolgraphics.cc:788
1116 #, kde-format
1117 msgid "Vector index"
1118 msgstr "Indice vettore"
1119 
1120 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1121 #, kde-format
1122 msgid "%1.%2"
1123 msgstr "%1.%2"
1124 
1125 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1126 #, kde-format
1127 msgid "[%1]"
1128 msgstr "[%1]"
1129 
1130 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1131 #, kde-format
1132 msgid "[not configured]"
1133 msgstr "[non configurato]"
1134 
1135 #: step/toolgraphics.cc:1078
1136 #, kde-format
1137 msgid "Clear Graph"
1138 msgstr "Pulisci grafico"
1139 
1140 #: step/toolgraphics.cc:1079
1141 #, kde-format
1142 msgid "Configure Graph..."
1143 msgstr "Configura grafico..."
1144 
1145 #: step/toolgraphics.cc:1097
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@title:window"
1148 msgid "Configure Graph"
1149 msgstr "Configura grafico..."
1150 
1151 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1152 #: step/toolgraphics.cc:1710
1153 #, kde-format
1154 msgid "Edit properties of %1"
1155 msgstr "Modifica proprietà di %1"
1156 
1157 #: step/toolgraphics.cc:1225
1158 #, kde-format
1159 msgid "Clear graph %1"
1160 msgstr "Pulisci grafico %1"
1161 
1162 #: step/toolgraphics.cc:1306
1163 #, kde-format
1164 msgid "Configure Meter..."
1165 msgstr "Configura misuratore..."
1166 
1167 #: step/toolgraphics.cc:1324
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@title:window"
1170 msgid "Configure Meter"
1171 msgstr "Configura misuratore"
1172 
1173 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1174 #, kde-format
1175 msgid "Increase Value"
1176 msgstr "Aumenta valore"
1177 
1178 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1179 #, kde-format
1180 msgid "Decrease Value"
1181 msgstr "Diminuisci valore"
1182 
1183 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1184 #, kde-format
1185 msgid "Decrease controller %1"
1186 msgstr "Diminuisci controllore %1"
1187 
1188 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1189 #, kde-format
1190 msgid "Increase controller %1"
1191 msgstr "Aumenta controllore %1"
1192 
1193 #: step/toolgraphics.cc:1595
1194 #, kde-format
1195 msgid "Change controller %1"
1196 msgstr "Modifica controllore %1"
1197 
1198 #: step/toolgraphics.cc:1621
1199 #, kde-format
1200 msgid "Configure Controller..."
1201 msgstr "Configura controllore..."
1202 
1203 #: step/toolgraphics.cc:1639
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@title:window"
1206 msgid "Configure Controller"
1207 msgstr "Configura controllore"
1208 
1209 #: step/toolgraphics.cc:1900
1210 #, kde-format
1211 msgid "Clear Trace"
1212 msgstr "Pulisci traccia"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1909
1215 #, kde-format
1216 msgid "Clear tracer %1"
1217 msgstr "Pulisci tracciante %1"
1218 
1219 #: step/undobrowser.cc:18
1220 #, kde-format
1221 msgid "Undo History"
1222 msgstr "Cronologia annullamenti"
1223 
1224 #: step/worldbrowser.cc:50
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "Object list"
1227 msgid "World"
1228 msgstr "Mondo"
1229 
1230 #: step/worldgraphics.cc:90
1231 #, kde-format
1232 msgid ""
1233 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1234 "then drag and release it to position the second end"
1235 msgstr ""
1236 "Premi il pulsante sinistro per posizionare il primo estremo di %1,\n"
1237 "quindi trascinalo e rilascialo per impostare il secondo estremo"
1238 
1239 #: step/worldgraphics.cc:118
1240 #, kde-format
1241 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1242 msgstr ""
1243 "Rilascia il pulsante sinistro del mouse per impostare il secondo estremo di "
1244 "%1"
1245 
1246 #: step/worldmodel.cc:629
1247 #, kde-format
1248 msgid "Delete %1"
1249 msgstr "Elimina %1"
1250 
1251 #: step/worldmodel.cc:630
1252 #, kde-format
1253 msgid "Delete several items"
1254 msgstr "Elimina alcuni oggetti"
1255 
1256 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1257 #, kde-format
1258 msgid "<no object>"
1259 msgstr "<nessun oggetto>"
1260 
1261 #: step/worldmodel.cc:703
1262 #, kde-format
1263 msgid "<unnamed>"
1264 msgstr "<senza nome>"
1265 
1266 #: step/worldmodel.cc:709
1267 #, kde-format
1268 msgid "%1: %2"
1269 msgstr "%1: %2"
1270 
1271 #: step/worldmodel.cc:781
1272 #, kde-format
1273 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1274 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1275 
1276 #: step/worldmodel.cc:809
1277 #, kde-format
1278 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1279 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1280 
1281 #: step/worldmodel.cc:1007
1282 #, kde-format
1283 msgid "Simulate %1 → %2"
1284 msgstr "Simula %1 → %2"
1285 
1286 #: step/worldmodel.cc:1060
1287 #, kde-format
1288 msgid "Cut %1"
1289 msgstr "Taglia %1"
1290 
1291 #: step/worldmodel.cc:1061
1292 #, kde-format
1293 msgid "Cut several items"
1294 msgstr "Taglia alcuni oggetti"
1295 
1296 #: step/worldmodel.cc:1083
1297 #, kde-format
1298 msgid "Pasted %1"
1299 msgstr "Incollato %1"
1300 
1301 #: step/worldmodel.cc:1084
1302 #, kde-format
1303 msgid "Pasted several items"
1304 msgstr "Incollati alcuni oggetti"
1305 
1306 #: step/worldscene.cc:248
1307 #, kde-format
1308 msgid "Objects under mouse:"
1309 msgstr "Oggetti sotto il puntatore del mouse:"
1310 
1311 #: step/worldscene.cc:253
1312 #, kde-format
1313 msgid "... (1 more item)"
1314 msgid_plural "... (%1 more items)"
1315 msgstr[0] "... (un altro oggetto)"
1316 msgstr[1] "... (altri %1 oggetti)"
1317 
1318 #~ msgid "Wikipedia"
1319 #~ msgstr "Wikipedia"
1320 
1321 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1322 #~ msgstr "Recupero informazioni da Wikipedia..."
1323 
1324 #~ msgid "Wikipedia error"
1325 #~ msgstr "Errore Wikipedia"
1326 
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "Impossibile recuperare le informazioni a causa dell'irraggiungibilità del "
1331 #~ "server."
1332 
1333 #~ msgid "Wikipedia Information"
1334 #~ msgstr "Informazioni da Wikipedia"
1335 
1336 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1337 #~ msgstr "Wikipedia - altre lingue"
1338 
1339 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1340 #~ msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
1341 
1342 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1343 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1344 
1345 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1346 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1347 
1348 #~ msgid "Create items..."
1349 #~ msgstr "Crea elementi..."
1350 
1351 #, fuzzy
1352 #~ msgctxt "ObjectClass"
1353 #~ msgid "RigidBody"
1354 #~ msgstr "CorpoRigido"
1355 
1356 #, fuzzy
1357 #~ msgid "Generic rigid body"
1358 #~ msgstr "Corpo rigido generico"
1359 
1360 #~ msgctxt "PropertyName"
1361 #~ msgid "position"
1362 #~ msgstr "posizione"
1363 
1364 #~ msgctxt "Units"
1365 #~ msgid "m"
1366 #~ msgstr "m"
1367 
1368 #~ msgid "Position of the center of mass"
1369 #~ msgstr "Posizione del centro di massa"
1370 
1371 #~ msgctxt "PropertyName"
1372 #~ msgid "angle"
1373 #~ msgstr "angolo"
1374 
1375 #~ msgctxt "Units"
1376 #~ msgid "rad"
1377 #~ msgstr "rad"
1378 
1379 #~ msgid "Rotation angle"
1380 #~ msgstr "Angolo di rotazione"
1381 
1382 #~ msgctxt "PropertyName"
1383 #~ msgid "velocity"
1384 #~ msgstr "velocità"
1385 
1386 #~ msgctxt "Units"
1387 #~ msgid "m/s"
1388 #~ msgstr "m/s"
1389 
1390 #~ msgid "Velocity of the center of mass"
1391 #~ msgstr "Velocità del centro di massa"
1392 
1393 #~ msgctxt "PropertyName"
1394 #~ msgid "angularVelocity"
1395 #~ msgstr "velocitàAngolare"
1396 
1397 #~ msgctxt "Units"
1398 #~ msgid "rad/s"
1399 #~ msgstr "rad/s"
1400 
1401 #~ msgid "Angular velocity of the body"
1402 #~ msgstr "Velocità angolare del corpo"
1403 
1404 #~ msgctxt "PropertyName"
1405 #~ msgid "acceleration"
1406 #~ msgstr "accelerazione"
1407 
1408 #~ msgctxt "Units"
1409 #~ msgid "m/s²"
1410 #~ msgstr "m/s²"
1411 
1412 #~ msgid "Acceleration of the center of mass"
1413 #~ msgstr "Accelerazione del centro di massa"
1414 
1415 #, fuzzy
1416 #~ msgctxt "PropertyName"
1417 #~ msgid "angularAcceleration"
1418 #~ msgstr "accelerazioneAngolare"
1419 
1420 #~ msgctxt "Units"
1421 #~ msgid "rad/s²"
1422 #~ msgstr "rad/s²"
1423 
1424 #~ msgid "Angular acceleration of the body"
1425 #~ msgstr "Accelerazione angolare del corpo"
1426 
1427 #~ msgctxt "PropertyName"
1428 #~ msgid "force"
1429 #~ msgstr "forza"
1430 
1431 #~ msgctxt "Units"
1432 #~ msgid "N"
1433 #~ msgstr "N"
1434 
1435 #, fuzzy
1436 #~ msgid "Force that acts upon the body"
1437 #~ msgstr "Forza che agisce sul corpo"
1438 
1439 #, fuzzy
1440 #~ msgctxt "PropertyName"
1441 #~ msgid "torque"
1442 #~ msgstr "rotazione"
1443 
1444 #~ msgctxt "Units"
1445 #~ msgid "N m"
1446 #~ msgstr "N m"
1447 
1448 #, fuzzy
1449 #~ msgid "Torque that acts upon the body"
1450 #~ msgstr "Forza di rotazione che agisce sul corpo"
1451 
1452 #~ msgctxt "PropertyName"
1453 #~ msgid "mass"
1454 #~ msgstr "massa"
1455 
1456 #~ msgctxt "Units"
1457 #~ msgid "kg"
1458 #~ msgstr "kg"
1459 
1460 #~ msgid "Total mass of the body"
1461 #~ msgstr "Massa totale del corpo"
1462 
1463 #~ msgctxt "Units"
1464 #~ msgid "kg m²"
1465 #~ msgstr "kg m²"
1466 
1467 #, fuzzy
1468 #~ msgctxt "PropertyName"
1469 #~ msgid "momentum"
1470 #~ msgstr "momento"
1471 
1472 #, fuzzy
1473 #~ msgctxt "Units"
1474 #~ msgid "kg m/s"
1475 #~ msgstr "kg m/s"
1476 
1477 #, fuzzy
1478 #~ msgid "momentum"
1479 #~ msgstr "momento"
1480 
1481 #, fuzzy
1482 #~ msgctxt "PropertyName"
1483 #~ msgid "angularMomentum"
1484 #~ msgstr "momentoAngolare"
1485 
1486 #~ msgctxt "Units"
1487 #~ msgid "kg m² rad/s"
1488 #~ msgstr "kg m² rad/s"
1489 
1490 #, fuzzy
1491 #~ msgid "angular momentum"
1492 #~ msgstr "momento angolare"
1493 
1494 #, fuzzy
1495 #~ msgctxt "PropertyName"
1496 #~ msgid "kineticEnergy"
1497 #~ msgstr "energiaCinetica"
1498 
1499 #~ msgctxt "Units"
1500 #~ msgid "J"
1501 #~ msgstr "J"
1502 
1503 #~ msgid "kinetic energy"
1504 #~ msgstr "energia cinetica"
1505 
1506 #, fuzzy
1507 #~ msgctxt "ObjectClass"
1508 #~ msgid "Disk"
1509 #~ msgstr "Disco"
1510 
1511 #, fuzzy
1512 #~ msgid "Rigid disk"
1513 #~ msgstr "Disco rigido"
1514 
1515 #~ msgctxt "PropertyName"
1516 #~ msgid "radius"
1517 #~ msgstr "raggio"
1518 
1519 #~ msgid "Radius of the disk"
1520 #~ msgstr "Raggio del disco"
1521 
1522 #~ msgctxt "PropertyName"
1523 #~ msgid "size"
1524 #~ msgstr "dimensione"
1525 
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "Size of the box"
1528 #~ msgstr "Dimensione della scatola"
1529 
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgctxt "ObjectClass"
1532 #~ msgid "Polygon"
1533 #~ msgstr "Poligono"
1534 
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgctxt "PropertyName"
1537 #~ msgid "vertexes"
1538 #~ msgstr "vertici"
1539 
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "Vertex list"
1542 #~ msgstr "Lista vertici"
1543 
1544 #, fuzzy
1545 #~| msgid "&Panels"
1546 #~ msgctxt "ObjectClass"
1547 #~ msgid "Plane"
1548 #~ msgstr "Piano"
1549 
1550 #~ msgid "Unmovable rigid plane"
1551 #~ msgstr "Piano rigido inamovibile"
1552 
1553 #, fuzzy
1554 #~| msgid "Pointer"
1555 #~ msgctxt "PropertyName"
1556 #~ msgid "point1"
1557 #~ msgstr "punto1"
1558 
1559 #~ msgid "First point which defines the plane"
1560 #~ msgstr "Primo punto che definisce il piano"
1561 
1562 #, fuzzy
1563 #~| msgid "Pointer"
1564 #~ msgctxt "PropertyName"
1565 #~ msgid "point2"
1566 #~ msgstr "punto2"
1567 
1568 #~ msgid "Second point which defines the plane"
1569 #~ msgstr "Secondo punto che definisce il piano"
1570 
1571 #, fuzzy
1572 #~| msgid "Show lines"
1573 #~ msgid "Show internal items"
1574 #~ msgstr "Mostra elementi interni"
1575 
1576 #~ msgctxt "Units"
1577 #~ msgid "kg m²/s"
1578 #~ msgstr "kg m²/s"
1579 
1580 #, fuzzy
1581 #~ msgid "Angular momentum of the body"
1582 #~ msgstr "Momento angolare del corpo"
1583 
1584 #, fuzzy
1585 #~ msgctxt "ObjectClass"
1586 #~ msgid "Solver"
1587 #~ msgstr "Solutore"
1588 
1589 #, fuzzy
1590 #~ msgid "Solver"
1591 #~ msgstr "Solutore"
1592 
1593 #, fuzzy
1594 #~| msgid "Change solver type"
1595 #~ msgctxt "PropertyName"
1596 #~ msgid "solverType"
1597 #~ msgstr "tipoSolutore"
1598 
1599 #~ msgid "Solver type"
1600 #~ msgstr "Tipo solutore"
1601 
1602 #~ msgctxt "Units"
1603 #~ msgid "s"
1604 #~ msgstr "s"
1605 
1606 #, fuzzy
1607 #~ msgctxt "PropertyName"
1608 #~ msgid "toleranceAbs"
1609 #~ msgstr "tolleranzaAss"
1610 
1611 #, fuzzy
1612 #~ msgid "Allowed absolute tolerance"
1613 #~ msgstr "Tolleranza assoluta ammessa"
1614 
1615 #, fuzzy
1616 #~ msgctxt "PropertyName"
1617 #~ msgid "toleranceRel"
1618 #~ msgstr "tolleranzaRel"
1619 
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "Allowed relative tolerance"
1622 #~ msgstr "Tolleranza relativa ammessa"
1623 
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgctxt "PropertyName"
1626 #~ msgid "dimension"
1627 #~ msgstr "dimensione"
1628 
1629 #, fuzzy
1630 #~ msgctxt "PropertyName"
1631 #~ msgid "localError"
1632 #~ msgstr "erroreLocale"
1633 
1634 #, fuzzy
1635 #~ msgid "Maximal local error during last step"
1636 #~ msgstr "Massimo errore locale durante l'ultimo passo"
1637 
1638 #, fuzzy
1639 #~ msgctxt "PropertyName"
1640 #~ msgid "localErrorRatio"
1641 #~ msgstr "tassoErroreLocale"
1642 
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Maximal local error ratio during last step"
1645 #~ msgstr "Massimo tasso di errore locale durante l'ultimo passo"
1646 
1647 #, fuzzy
1648 #~| msgid "Particles mass:"
1649 #~ msgctxt "ObjectClass"
1650 #~ msgid "Particle"
1651 #~ msgstr "Particella"
1652 
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "Simple zero-size particle"
1655 #~ msgstr "Particella puntiforme semplice"
1656 
1657 #~ msgid "position"
1658 #~ msgstr "posizione"
1659 
1660 #~ msgid "velocity"
1661 #~ msgstr "velocità"
1662 
1663 #~ msgid "acceleration"
1664 #~ msgstr "accelerazione"
1665 
1666 #, fuzzy
1667 #~| msgid "Particles mass:"
1668 #~ msgctxt "ObjectClass"
1669 #~ msgid "ParticleErrors"
1670 #~ msgstr "ErroriParticelle"
1671 
1672 #, fuzzy
1673 #~| msgid "The mass of one particle"
1674 #~ msgid "Errors class for Particle"
1675 #~ msgstr "Classe errori per Particella"
1676 
1677 #, fuzzy
1678 #~ msgctxt "ObjectClass"
1679 #~ msgid "ChargedParticle"
1680 #~ msgstr "ParticellaCarica"
1681 
1682 #, fuzzy
1683 #~| msgid "Create gas particles"
1684 #~ msgid "Charged zero-size particle"
1685 #~ msgstr "Particella puntiforme carica"
1686 
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgctxt "PropertyName"
1689 #~ msgid "charge"
1690 #~ msgstr "carica"
1691 
1692 #~ msgctxt "Units"
1693 #~ msgid "C"
1694 #~ msgstr "C"
1695 
1696 #, fuzzy
1697 #~ msgid "charge"
1698 #~ msgstr "carica"
1699 
1700 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1"
1701 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo ID per %1"
1702 
1703 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
1704 #~ msgstr "Valore non univoco dell'attributo ID per %1"
1705 
1706 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file."
1707 #~ msgstr "Il file non è di tipo StepCoreXML."
1708 
1709 #~ msgid "Unknown item type \"%1\""
1710 #~ msgstr "Tipo oggetto «%1» sconosciuto"
1711 
1712 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\""
1713 #~ msgstr "Tipo solutore «%1» sconosciuto"
1714 
1715 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
1716 #~ msgstr "Tipo di collisionSolver «%1» sconosciuto"
1717 
1718 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1719 #~ msgstr "Tipo di constraintSolver «%1» sconosciuto"
1720 
1721 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
1722 #~ msgstr "L'oggetto «%1» non ha associata la proprietà «%2»"
1723 
1724 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
1725 #~ msgstr "Tag «%1» non previsto"
1726 
1727 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
1728 #~ msgstr "La proprietà «%1» di «%2» ha un valore non consentito"
1729 
1730 #~ msgid "\"world\" tag not found"
1731 #~ msgstr "tag «world» non trovato"
1732 
1733 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
1734 #~ msgstr "Errore nell'analisi del file alla riga %1: %2"
1735 
1736 #~ msgid "File is not writable."
1737 #~ msgstr "File non scrivibile."
1738 
1739 #, fuzzy
1740 #~| msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1741 #~ msgctxt "ObjectClass"
1742 #~ msgid "ConstraintSolver"
1743 #~ msgstr "ConstraintSolver"
1744 
1745 #, fuzzy
1746 #~| msgid "Particles mass:"
1747 #~ msgctxt "ObjectClass"
1748 #~ msgid "GasParticle"
1749 #~ msgstr "ParticellaGas"
1750 
1751 #, fuzzy
1752 #~| msgid "Create gas particles"
1753 #~ msgid "Gas particle"
1754 #~ msgstr "Particella di gas"
1755 
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Lennard-Jones force"
1758 #~ msgstr "Forza di Lennard-Jones"
1759 
1760 #, fuzzy
1761 #~| msgid "min:"
1762 #~ msgctxt "PropertyName"
1763 #~ msgid "rmin"
1764 #~ msgstr "rmin"
1765 
1766 #~ msgctxt "Units"
1767 #~ msgid "m²"
1768 #~ msgstr "m²"
1769 
1770 #~ msgctxt "Units"
1771 #~ msgid "1/m²"
1772 #~ msgstr "1/m²"
1773 
1774 #~ msgctxt "Units"
1775 #~ msgid "Pa"
1776 #~ msgstr "Pa"
1777 
1778 #~ msgctxt "Units"
1779 #~ msgid "K"
1780 #~ msgstr "K"
1781 
1782 #, fuzzy
1783 #~| msgid "The number of partcles of this gas."
1784 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect"
1785 #~ msgstr "Temperature delle particelle nel rettangoloMisurato"
1786 
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgctxt "ObjectClass"
1789 #~ msgid "NoteImage"
1790 #~ msgstr "NotaImmagine"
1791 
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "NoteImage: an image embedded in Note"
1794 #~ msgstr "NotaImmagina: un'immagine integrata in una nota"
1795 
1796 #, fuzzy
1797 #~| msgid "Range"
1798 #~ msgctxt "PropertyName"
1799 #~ msgid "image"
1800 #~ msgstr "immagine"
1801 
1802 #, fuzzy
1803 #~ msgid "Image data"
1804 #~ msgstr "Dati immagine"
1805 
1806 #, fuzzy
1807 #~| msgid "Insert &Formula"
1808 #~ msgctxt "ObjectClass"
1809 #~ msgid "NoteFormula"
1810 #~ msgstr "NotaFormula"
1811 
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note"
1814 #~ msgstr "NotaFormula: una formula integrata in una nota"
1815 
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgctxt "PropertyName"
1818 #~ msgid "code"
1819 #~ msgstr "codice"
1820 
1821 #, fuzzy
1822 #~ msgid "Formula code"
1823 #~ msgstr "Codice della formula"
1824 
1825 #~ msgctxt "ObjectClass"
1826 #~ msgid "Note"
1827 #~ msgstr "Nota"
1828 
1829 #~ msgid "Note: displays a textual note on the scene"
1830 #~ msgstr "Nota: mostra una nota di testo sulla scena"
1831 
1832 #~ msgid "Note position on the scene"
1833 #~ msgstr "Posizione della nota sulla scena"
1834 
1835 #~ msgctxt "PropertyName"
1836 #~ msgid "text"
1837 #~ msgstr "testo"
1838 
1839 #~ msgid "Text"
1840 #~ msgstr "Testo"
1841 
1842 #~ msgctxt "ObjectClass"
1843 #~ msgid "Graph"
1844 #~ msgstr "Grafico"
1845 
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Graph: plots a graph of any properties"
1848 #~ msgstr "Grafico: traccia il grafico per ogni proprietà"
1849 
1850 #~ msgid "Graph position on the scene"
1851 #~ msgstr "Posizione del grafico sulla scena"
1852 
1853 #~ msgid "Graph size on the scene"
1854 #~ msgstr "Dimensione del grafico sulla scena"
1855 
1856 #~ msgid "X axis: vector index"
1857 #~ msgstr "asse X: indice vettore"
1858 
1859 #, fuzzy
1860 #~| msgid "Vector index"
1861 #~ msgid "Y axis: vector index"
1862 #~ msgstr "asse Y: indice vettore"
1863 
1864 #, fuzzy
1865 #~| msgid "Show points"
1866 #~ msgctxt "PropertyName"
1867 #~ msgid "showPoints"
1868 #~ msgstr "mostraPunti"
1869 
1870 #, fuzzy
1871 #~| msgid "Show points"
1872 #~ msgid "Show points on the graph"
1873 #~ msgstr "Mostra i punti sul grafico"
1874 
1875 #, fuzzy
1876 #~| msgid "Show lines"
1877 #~ msgctxt "PropertyName"
1878 #~ msgid "showLines"
1879 #~ msgstr "mostraLinee"
1880 
1881 #, fuzzy
1882 #~| msgid "Show lines"
1883 #~ msgid "Show lines on the graph"
1884 #~ msgstr "Mostra linee sul grafico"
1885 
1886 #, fuzzy
1887 #~| msgid "Show points"
1888 #~ msgctxt "PropertyName"
1889 #~ msgid "points"
1890 #~ msgstr "punti"
1891 
1892 #, fuzzy
1893 #~| msgid "Show points"
1894 #~ msgid "points"
1895 #~ msgstr "punti"
1896 
1897 #, fuzzy
1898 #~| msgid "<no object>"
1899 #~ msgctxt "PropertyName"
1900 #~ msgid "object"
1901 #~ msgstr "oggetto"
1902 
1903 #, fuzzy
1904 #~| msgid "several objects"
1905 #~ msgid "Observed object"
1906 #~ msgstr "Oggetto osservato"
1907 
1908 #, fuzzy
1909 #~| msgid "Property"
1910 #~ msgctxt "PropertyName"
1911 #~ msgid "property"
1912 #~ msgstr "proprietà"
1913 
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgctxt "PropertyName"
1916 #~ msgid "index"
1917 #~ msgstr "indice"
1918 
1919 #~ msgctxt "PropertyName"
1920 #~ msgid "digits"
1921 #~ msgstr "cifre"
1922 
1923 #, fuzzy
1924 #~| msgid "Display precision:"
1925 #~ msgid "Display digits"
1926 #~ msgstr "Cifre visualizzazione"
1927 
1928 #~ msgid "value"
1929 #~ msgstr "valore"
1930 
1931 #, fuzzy
1932 #~ msgid "units"
1933 #~ msgstr "unità"
1934 
1935 #, fuzzy
1936 #~ msgid "Units of measured property"
1937 #~ msgstr "Unità della proprietà misurata"
1938 
1939 #, fuzzy
1940 #~| msgid "Change controller %1"
1941 #~ msgctxt "ObjectClass"
1942 #~ msgid "Controller"
1943 #~ msgstr "Controllore"
1944 
1945 #, fuzzy
1946 #~ msgid "Controller: allows to easily control any property"
1947 #~ msgstr "Controllore: permette di controllare facilmente ogni proprietà"
1948 
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "Controller position on the scene"
1951 #~ msgstr "Posizione del controllore sulla scena"
1952 
1953 #~ msgid "Controller size on the scene"
1954 #~ msgstr "Dimensione del controllore sulla scena"
1955 
1956 #, fuzzy
1957 #~| msgid "<no object>"
1958 #~ msgid "Controlled object"
1959 #~ msgstr "Oggetto controllato"
1960 
1961 #, fuzzy
1962 #~| msgid "Increment:"
1963 #~ msgctxt "PropertyName"
1964 #~ msgid "increment"
1965 #~ msgstr "incremento"
1966 
1967 #, fuzzy
1968 #~| msgid "Increase value"
1969 #~ msgid "Increment value"
1970 #~ msgstr "Aumenta valore"
1971 
1972 #~ msgctxt "PropertyName"
1973 #~ msgid "value"
1974 #~ msgstr "valore"
1975 
1976 #, fuzzy
1977 #~| msgid "Position:"
1978 #~ msgctxt "PropertyName"
1979 #~ msgid "localPosition"
1980 #~ msgstr "posizioneLocale"
1981 
1982 #~ msgid "Local position"
1983 #~ msgstr "Posizione locale"
1984 
1985 #~ msgid "Position"
1986 #~ msgstr "Posizione"
1987 
1988 #, fuzzy
1989 #~| msgid "&Bold"
1990 #~ msgid "Body"
1991 #~ msgstr "Corpo"
1992 
1993 #, fuzzy
1994 #~| msgid "Value"
1995 #~ msgctxt "PropertyName"
1996 #~ msgid "forceValue"
1997 #~ msgstr "valoreForza"
1998 
1999 #~ msgctxt "PropertyName"
2000 #~ msgid "color"
2001 #~ msgstr "colore"
2002 
2003 #, fuzzy
2004 #~ msgctxt "ObjectClass"
2005 #~ msgid "Body"
2006 #~ msgstr "Corpo"
2007 
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgctxt "ObjectClass"
2010 #~ msgid "Force"
2011 #~ msgstr "Forza"
2012 
2013 #, fuzzy
2014 #~ msgid "Force"
2015 #~ msgstr "Forza"
2016 
2017 #~ msgctxt "ObjectClass"
2018 #~ msgid "World"
2019 #~ msgstr "Mondo"
2020 
2021 #~ msgid "World"
2022 #~ msgstr "Mondo"
2023 
2024 #, fuzzy
2025 #~| msgid "&Simulation"
2026 #~ msgid "Simulation speed scale"
2027 #~ msgstr "Scala velocità della simulazione"
2028 
2029 #~ msgid "Angle"
2030 #~ msgstr "Angolo"
2031 
2032 #, fuzzy
2033 #~| msgid "Note position on the scene"
2034 #~ msgid "Position on the body"
2035 #~ msgstr "Posizione della nota sulla scena"
2036 
2037 #, fuzzy
2038 #~| msgid "&Bold"
2039 #~ msgid "Body1"
2040 #~ msgstr "Corpo1"
2041 
2042 #, fuzzy
2043 #~| msgid "&Bold"
2044 #~ msgid "Body2"
2045 #~ msgstr "Corpo2"
2046 
2047 #, fuzzy
2048 #~| msgid "Position:"
2049 #~ msgctxt "PropertyName"
2050 #~ msgid "localPosition1"
2051 #~ msgstr "posizioneLocale1"
2052 
2053 #, fuzzy
2054 #~| msgid "Position:"
2055 #~ msgctxt "PropertyName"
2056 #~ msgid "localPosition2"
2057 #~ msgstr "posizioneLocale2"
2058 
2059 #, fuzzy
2060 #~| msgid "Position:"
2061 #~ msgctxt "PropertyName"
2062 #~ msgid "position1"
2063 #~ msgstr "posizione1"
2064 
2065 #, fuzzy
2066 #~| msgid "Position:"
2067 #~ msgid "Position1"
2068 #~ msgstr "Posizione1"
2069 
2070 #, fuzzy
2071 #~| msgid "Position:"
2072 #~ msgctxt "PropertyName"
2073 #~ msgid "position2"
2074 #~ msgstr "posizione2"
2075 
2076 #, fuzzy
2077 #~| msgid "Position:"
2078 #~ msgid "Position2"
2079 #~ msgstr "Posizione2"
2080 
2081 #, fuzzy
2082 #~| msgid "Object name"
2083 #~ msgctxt "ObjectClass"
2084 #~ msgid "Object"
2085 #~ msgstr "Oggetto"
2086 
2087 #, fuzzy
2088 #~| msgid "Object name"
2089 #~ msgid "Object"
2090 #~ msgstr "Oggetto"
2091 
2092 #~ msgctxt "PropertyName"
2093 #~ msgid "name"
2094 #~ msgstr "nome"
2095 
2096 #~ msgctxt "PropertyName"
2097 #~ msgid "damping"
2098 #~ msgstr "smorzamento"
2099 
2100 #~ msgid "Damping"
2101 #~ msgstr "Smorzamento"
2102 
2103 #, fuzzy
2104 #~ msgctxt "ObjectClass"
2105 #~ msgid "CoulombForce"
2106 #~ msgstr "ForzaDiCoulomb"
2107 
2108 #~ msgid "Coulomb force"
2109 #~ msgstr "Forza di Coulomb"
2110 
2111 #~ msgctxt "Units"
2112 #~ msgid "N m²/C²"
2113 #~ msgstr "N m²/C²"
2114 
2115 #, fuzzy
2116 #~ msgid "&Start"
2117 #~ msgstr "&Avvia"
2118 
2119 #, fuzzy
2120 #~ msgid "S&top"
2121 #~ msgstr "&Ferma"