Warning, /education/step/po/fi/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Finnish translation of Step. 0002 # Copyright © 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 0003 # This file is distributed under the same license as the step package. 0004 # Matti Simoska <matti.simoska@gmail.com>, 2012. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015. 0006 # Copyright © 2012 This_file_is_part_of_KDE 0007 # Rosetta contributors: Heikki Kulhia, T Kortehisto 0008 # 0009 # KDE Finnish translation sprint participants: 0010 # Author: Lliehu 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: step\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2022-10-27 00:42+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2015-03-11 00:04+0200\n" 0017 "Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" 0018 "Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n" 0019 "Language: fi\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0024 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:23:54+0000\n" 0025 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "T Kortehisto, Heikki Kulhia, Matti Simoska" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your emails" 0035 msgstr ",,matti.simoska@gmail.com" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0038 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0039 #: step/configure_meter.ui:28 0040 #, kde-format 0041 msgid "Data Source" 0042 msgstr "Tietolähde" 0043 0044 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0045 #: step/configure_controller.ui:47 0046 #, kde-format 0047 msgid "Range" 0048 msgstr "Arvojoukko" 0049 0050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0051 #: step/configure_controller.ui:59 0052 #, kde-format 0053 msgid "min:" 0054 msgstr "minimi:" 0055 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0057 #: step/configure_controller.ui:75 0058 #, kde-format 0059 msgid "max:" 0060 msgstr "maksimi:" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0065 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0066 #: step/configure_graph.ui:187 0067 #, kde-format 0068 msgid "0" 0069 msgstr "0" 0070 0071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0076 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0077 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0078 #: step/create_softbody_items.ui:78 0079 #, kde-format 0080 msgid "1" 0081 msgstr "1" 0082 0083 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0084 #: step/configure_controller.ui:132 0085 #, kde-format 0086 msgid "Shortcuts" 0087 msgstr "Pikanäppäimet" 0088 0089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0090 #: step/configure_controller.ui:138 0091 #, kde-format 0092 msgid "Decrease:" 0093 msgstr "Pienennä:" 0094 0095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0096 #: step/configure_controller.ui:148 0097 #, kde-format 0098 msgid "Increase:" 0099 msgstr "Suurenna:" 0100 0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0102 #: step/configure_controller.ui:179 0103 #, kde-format 0104 msgid "Increment:" 0105 msgstr "Lisäys:" 0106 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0108 #: step/configure_controller.ui:192 0109 #, kde-format 0110 msgid "0.1" 0111 msgstr "0.1" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0115 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0116 #, kde-format 0117 msgid "X :" 0118 msgstr "X :" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0122 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0123 #, kde-format 0124 msgid "Y :" 0125 msgstr "Y :" 0126 0127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0128 #: step/configure_graph.ui:71 0129 #, kde-format 0130 msgid "Ranges" 0131 msgstr "Arvojoukot" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0134 #: step/configure_graph.ui:83 0135 #, kde-format 0136 msgid "Min:" 0137 msgstr "" 0138 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0140 #: step/configure_graph.ui:99 0141 #, kde-format 0142 msgid "Max:" 0143 msgstr "" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0147 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0148 #, kde-format 0149 msgid "auto" 0150 msgstr "automaattinen" 0151 0152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0155 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0156 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0157 #, kde-format 0158 msgid "Options" 0159 msgstr "Valitsimet" 0160 0161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0162 #: step/configure_graph.ui:222 0163 #, kde-format 0164 msgid "Show lines" 0165 msgstr "Näytä viivat" 0166 0167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0168 #: step/configure_graph.ui:229 0169 #, kde-format 0170 msgid "Show points" 0171 msgstr "Näytä pisteet" 0172 0173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0174 #: step/configure_meter.ui:53 0175 #, kde-format 0176 msgid "Number of digits:" 0177 msgstr "Numeroiden lukumäärä:" 0178 0179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0180 #: step/configure_step_general.ui:16 0181 #, kde-format 0182 msgid "Display precision:" 0183 msgstr "Näyttötarkkuus:" 0184 0185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0186 #: step/configure_step_general.ui:52 0187 #, kde-format 0188 msgid "Show scene axes" 0189 msgstr "Näytä näkymän akselit" 0190 0191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0192 #: step/configure_step_general.ui:59 0193 #, kde-format 0194 msgid "Show tips when creating objects" 0195 msgstr "Näytä vinkit luotaessa kohteita" 0196 0197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0198 #: step/configure_step_general.ui:66 0199 #, kde-format 0200 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0201 msgstr "Ota käyttöön OpenGL (KOKEELLINEN)" 0202 0203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0204 #: step/configure_step_general.ui:73 0205 #, kde-format 0206 msgid "Open wikipedia in external browser" 0207 msgstr "Avaa Wikipedia WWW-selaimessa" 0208 0209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0210 #: step/create_gas_particles.ui:34 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 #| msgid "Area" 0213 msgid "Area:" 0214 msgstr "Ala" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0217 #: step/create_gas_particles.ui:41 0218 #, kde-format 0219 msgid "The area the gas takes" 0220 msgstr "Kaasun viemä ala" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0223 #: step/create_gas_particles.ui:61 0224 #, kde-format 0225 msgid "Particle count:" 0226 msgstr "Hiukkasten lukumäärä:" 0227 0228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0230 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0231 #, kde-format 0232 msgid "The number of particles of this gas." 0233 msgstr "Tämän kaasun hiukkasten lukumäärä." 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0236 #: step/create_gas_particles.ui:74 0237 #, kde-format 0238 msgid "20" 0239 msgstr "20" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0242 #: step/create_gas_particles.ui:91 0243 #, kde-format 0244 msgid "Concentration:" 0245 msgstr "Konsentraatio:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0248 #: step/create_gas_particles.ui:112 0249 #, kde-format 0250 msgid "Particle mass:" 0251 msgstr "Hiukkasen massa:" 0252 0253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0255 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0256 #, kde-format 0257 msgid "The mass of one particle" 0258 msgstr "Yhden hiukkasen massa" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0261 #: step/create_gas_particles.ui:142 0262 #, kde-format 0263 msgid "Temperature:" 0264 msgstr "Lämpötila:" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0267 #: step/create_gas_particles.ui:149 0268 #, kde-format 0269 msgid "1e21" 0270 msgstr "1e21" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0273 #: step/create_gas_particles.ui:166 0274 #, kde-format 0275 msgid "Mean velocity:" 0276 msgstr "Keskinopeus:" 0277 0278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0280 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0281 #, kde-format 0282 msgid "(0,0)" 0283 msgstr "(0,0)" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0286 #: step/create_softbody_items.ui:37 0287 #, kde-format 0288 msgid "Position:" 0289 msgstr "Sijainti:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0292 #: step/create_softbody_items.ui:54 0293 #, kde-format 0294 msgid "Body size:" 0295 msgstr "Kappaleen koko:" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0298 #: step/create_softbody_items.ui:61 0299 #, kde-format 0300 msgid "(1,1)" 0301 msgstr "(1,1)" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0304 #: step/create_softbody_items.ui:71 0305 #, kde-format 0306 msgid "Body mass:" 0307 msgstr "Kappaleen massa:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0310 #: step/create_softbody_items.ui:88 0311 #, kde-format 0312 msgid "Young's modulus:" 0313 msgstr "Elastinen kerroin:" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0316 #: step/create_softbody_items.ui:95 0317 #, kde-format 0318 msgid "15" 0319 msgstr "15" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0322 #: step/create_softbody_items.ui:105 0323 #, kde-format 0324 msgid "Body damping:" 0325 msgstr "Kappaleen vaimennus:" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0328 #: step/create_softbody_items.ui:112 0329 #, kde-format 0330 msgid "0.3" 0331 msgstr "0.3" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0334 #: step/create_softbody_items.ui:122 0335 #, kde-format 0336 msgid "Body split counts:" 0337 msgstr "Kappaleen jakautumisten lukumäärä:" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0340 #: step/create_softbody_items.ui:129 0341 #, kde-format 0342 msgid "(4,4)" 0343 msgstr "(4,4)" 0344 0345 #: step/gascreationdialog.cc:31 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 #| msgid "Create gas particles" 0348 msgctxt "@title:window" 0349 msgid "Create Gas Particles" 0350 msgstr "Luo kaasuhiukkasia" 0351 0352 #: step/gasgraphics.cc:31 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "Press left mouse button to position\n" 0356 "top left corner of a region for %1" 0357 msgstr "" 0358 "Paina hiiren vasenta painiketta asettaaksesi\n" 0359 "vasemman yläkulman %1:n käyttämäksi alueeksi|/|Paina hiiren vasenta " 0360 "painiketta asettaaksesi\n" 0361 "vasemman yläkulman $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] käyttämäksi alueeksi" 0362 0363 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0364 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0365 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0366 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0367 #, kde-format 0368 msgid "Create %1" 0369 msgstr "Luo %1" 0370 0371 #: step/gasgraphics.cc:59 0372 #, kde-format 0373 msgid "" 0374 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0375 "bottom right corner of the region for %1" 0376 msgstr "" 0377 "Siirrä hiirtä ja vapauta vasen painike asettaaksesi\n" 0378 "vasemman alakulman %1:n alueeksi|/|Siirrä hiirtä ja vapauta vasen painike " 0379 "asettaaksesi\n" 0380 "vasemman alakulman $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] alueeksi" 0381 0382 #: step/gasgraphics.cc:85 0383 #, kde-format 0384 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0385 msgstr "Täytä kaasuhiukkasten parametrit." 0386 0387 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0388 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0389 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0390 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0391 #, kde-format 0392 msgid "%1 named '%2' created" 0393 msgstr "%1 nimeltä ”%2” luotu" 0394 0395 #: step/gasgraphics.cc:282 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "Create particles..." 0398 msgid "Create Particles..." 0399 msgstr "Luo hiukkasia…" 0400 0401 #: step/gasgraphics.cc:352 0402 #, kde-format 0403 msgid "" 0404 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0405 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0406 msgstr "" 0407 "Yrität luoda erittäin suuren määrän hiukkasia. Tämä tekee simulaatiosta " 0408 "todella hitaan. Haluatko jatkaa?" 0409 0410 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:401 0411 #, kde-format 0412 msgid "Warning - Step" 0413 msgstr "Varoitus – Step" 0414 0415 #: step/gasgraphics.cc:365 0416 #, kde-format 0417 msgid "Create particles for %1" 0418 msgstr "Luo hiukkasia %1:lle" 0419 0420 #: step/infobrowser.cc:26 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 #| msgid "Context info" 0423 msgid "Context Info" 0424 msgstr "Asiayhteystiedot" 0425 0426 #: step/infobrowser.cc:44 0427 #, kde-format 0428 msgid "Back" 0429 msgstr "Takaisin" 0430 0431 #: step/infobrowser.cc:46 0432 #, kde-format 0433 msgid "Forward" 0434 msgstr "Eteenpäin" 0435 0436 #: step/infobrowser.cc:50 0437 #, kde-format 0438 msgid "Sync selection" 0439 msgstr "Synkronoi valinta" 0440 0441 #: step/infobrowser.cc:52 0442 #, kde-format 0443 msgid "Follow selection" 0444 msgstr "Seuraa valintaa" 0445 0446 #: step/infobrowser.cc:57 0447 #, fuzzy, kde-format 0448 #| msgid "Open in browser" 0449 msgid "Open in Browser" 0450 msgstr "Avaa selaimessa" 0451 0452 #: step/infobrowser.cc:132 0453 #, kde-format 0454 msgid "Documentation" 0455 msgstr "Dokumentaatio" 0456 0457 #: step/infobrowser.cc:137 0458 #, kde-format 0459 msgid "No current object." 0460 msgstr "Ei nykyistä kohdetta." 0461 0462 #: step/infobrowser.cc:159 0463 #, kde-format 0464 msgid "Documentation error" 0465 msgstr "Dokumentaatiovirhe" 0466 0467 #: step/infobrowser.cc:164 0468 #, kde-format 0469 msgid "Documentation for %1 not available. " 0470 msgstr "Dokumentaatiota ei saatavissa %1:lle." 0471 0472 #: step/infobrowser.cc:165 0473 #, fuzzy, kde-format 0474 #| msgid "" 0475 #| "You can help <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0476 msgid "" 0477 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0478 msgstr "" 0479 "Voit avustaa <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Stepiä</a> kirjoittamalla " 0480 "sitä!" 0481 0482 #: step/itempalette.cc:177 0483 #, kde-format 0484 msgid "Palette" 0485 msgstr "Paletti" 0486 0487 #: step/itempalette.cc:196 0488 #, kde-format 0489 msgid "Pointer" 0490 msgstr "Osoitin" 0491 0492 #: step/itempalette.cc:197 0493 #, kde-format 0494 msgid "Selection pointer" 0495 msgstr "Valintaosoitin" 0496 0497 #: step/itempalette.cc:220 0498 #, kde-format 0499 msgid "Show text" 0500 msgstr "Näytä teksti" 0501 0502 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0503 #, kde-format 0504 msgid "Move end of %1" 0505 msgstr "Siirrä %1:n loppua" 0506 0507 #: step/latexformula.cc:30 0508 #, kde-format 0509 msgid "can not launch %1" 0510 msgstr "komentoa %1 ei voida käynnistää" 0511 0512 #: step/latexformula.cc:40 0513 #, kde-format 0514 msgid "error running %1" 0515 msgstr "virhe suoritettaessa kaavaa %1" 0516 0517 #: step/latexformula.cc:44 0518 #, kde-format 0519 msgid "" 0520 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0521 "%3" 0522 msgstr "" 0523 "%1 ilmoitti virheen (paluuarvo %2):\n" 0524 "%3" 0525 0526 #: step/latexformula.cc:49 0527 #, kde-format 0528 msgid "%1 did not create output file" 0529 msgstr "%1 ei luonut tulostetiedostoa" 0530 0531 #: step/latexformula.cc:81 0532 #, kde-format 0533 msgid "can not open temporary file" 0534 msgstr "ei voi avata väliaikaistiedostoa" 0535 0536 #: step/latexformula.cc:115 0537 #, kde-format 0538 msgid "can not open result file" 0539 msgstr "ei voi avata tulostiedostoa" 0540 0541 # pmap: =:gen=Stepin: 0542 # pmap: =:elat=Stepistä: 0543 #: step/main.cc:31 0544 #, kde-format 0545 msgid "Step" 0546 msgstr "Step" 0547 0548 #: step/main.cc:33 0549 #, kde-format 0550 msgid "Interactive physical simulator" 0551 msgstr "Vuorovaikutteinen fysiikkasimulaattori" 0552 0553 #: step/main.cc:35 0554 #, kde-format 0555 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0556 msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov" 0557 0558 #: step/main.cc:37 0559 #, fuzzy, kde-format 0560 #| msgid "http://edu.kde.org/step" 0561 msgid "https://edu.kde.org/step" 0562 msgstr "http://edu.kde.org/step" 0563 0564 #: step/main.cc:42 0565 #, kde-format 0566 msgid "Original author" 0567 msgstr "Alkuperäinen tekijä" 0568 0569 #: step/main.cc:43 0570 #, kde-format 0571 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0572 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0573 0574 #: step/main.cc:48 0575 #, kde-format 0576 msgid "Code contributions" 0577 msgstr "Koodiavustuksia" 0578 0579 #: step/main.cc:49 0580 #, kde-format 0581 msgid "cniehaus@kde.org" 0582 msgstr "cniehaus@kde.org" 0583 0584 #: step/main.cc:59 0585 #, kde-format 0586 msgid "Document to open" 0587 msgstr "Avattava tiedosto" 0588 0589 #: step/mainwindow.cc:143 0590 #, kde-format 0591 msgid "&Open Tutorial..." 0592 msgstr "&Avaa oppikurssi…" 0593 0594 #: step/mainwindow.cc:148 0595 #, kde-format 0596 msgid "&Open Example..." 0597 msgstr "A&vaa esimerkki…" 0598 0599 #: step/mainwindow.cc:153 0600 #, kde-format 0601 msgid "Open Down&loaded Example..." 0602 msgstr "Avaa la&dattu esimerkki…" 0603 0604 #: step/mainwindow.cc:158 0605 #, kde-format 0606 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0607 msgstr "Jaa &nykyinen koe…" 0608 0609 #: step/mainwindow.cc:161 0610 #, kde-format 0611 msgid "&Download New Experiments..." 0612 msgstr "&Lataa uusia kokeita…" 0613 0614 #: step/mainwindow.cc:168 0615 #, kde-format 0616 msgid "Redo" 0617 msgstr "Tee uudelleen" 0618 0619 #: step/mainwindow.cc:168 0620 #, kde-format 0621 msgid "Undo" 0622 msgstr "Kumoa" 0623 0624 #: step/mainwindow.cc:190 0625 #, kde-format 0626 msgid "&Delete" 0627 msgstr "&Poista" 0628 0629 #: step/mainwindow.cc:200 0630 #, kde-format 0631 msgid "&Run" 0632 msgstr "&Suorita" 0633 0634 #: step/mainwindow.cc:205 0635 #, kde-format 0636 msgid "Execute the program" 0637 msgstr "Suorita ohjelma" 0638 0639 #: step/mainwindow.cc:206 0640 #, kde-format 0641 msgid "Run: Execute the program" 0642 msgstr "Suorita: Suorita ohjelma" 0643 0644 #: step/mainwindow.cc:208 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "@option:radio" 0647 msgid "1x Speed" 0648 msgstr "1× nopeus" 0649 0650 #: step/mainwindow.cc:216 0651 #, kde-format 0652 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0653 msgid "2x Speed" 0654 msgstr "2× nopeus" 0655 0656 #: step/mainwindow.cc:223 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "@option:radio" 0659 msgid "4x Speed" 0660 msgstr "4× nopeus" 0661 0662 #: step/mainwindow.cc:230 0663 #, kde-format 0664 msgctxt "@option:radio" 0665 msgid "8x Speed" 0666 msgstr "8× nopeus" 0667 0668 #: step/mainwindow.cc:237 0669 #, kde-format 0670 msgctxt "@option:radio" 0671 msgid "16x Speed" 0672 msgstr "16× nopeus" 0673 0674 #: step/mainwindow.cc:267 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "filename" 0677 msgid "untitled.step" 0678 msgstr "nimetön.step" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:293 0681 #, kde-format 0682 msgid "<new file>" 0683 msgstr "<uusi tiedosto>" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:307 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "@title:window" 0688 msgid "Open Step File" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: step/mainwindow.cc:307 step/mainwindow.cc:337 0692 #, fuzzy, kde-format 0693 #| msgid "*.step|Step files (*.step)" 0694 msgid "Step files (*.step)" 0695 msgstr "*.step|Step-tiedostot (*.step)" 0696 0697 #: step/mainwindow.cc:317 0698 #, kde-format 0699 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0700 msgstr "Ei voi jäsentää tiedostoa ”%1”: %2" 0701 0702 #: step/mainwindow.cc:326 0703 #, kde-format 0704 msgid "<open file: %1>" 0705 msgstr "<avaa tiedosto: %1>" 0706 0707 #: step/mainwindow.cc:337 0708 #, kde-format 0709 msgctxt "@title:window" 0710 msgid "Save Step File" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: step/mainwindow.cc:353 0714 #, kde-format 0715 msgid "Cannot open file '%1'" 0716 msgstr "Ei voi avata tiedostoa ”%1”" 0717 0718 #: step/mainwindow.cc:359 0719 #, kde-format 0720 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0721 msgstr "Ei voi tallentaa tiedostoa ”%1”: %2" 0722 0723 #: step/mainwindow.cc:400 0724 #, kde-format 0725 msgid "" 0726 "The experiment has been modified.\n" 0727 "Do you want to save your changes?" 0728 msgstr "" 0729 "Koetta on muutettu.\n" 0730 "Haluatko tallentaa muutokset?" 0731 0732 #: step/mainwindow.cc:452 0733 #, kde-format 0734 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0735 msgstr "Lähettämistä ei ole vielä lisätty kdelibsiin" 0736 0737 #: step/mainwindow.cc:453 0738 #, kde-format 0739 msgid "Sorry - Step" 0740 msgstr "Huomautus – Step" 0741 0742 #: step/mainwindow.cc:480 0743 #, kde-format 0744 msgid "&Stop" 0745 msgstr "&Pysäytä" 0746 0747 #: step/mainwindow.cc:490 0748 #, kde-format 0749 msgid "&Simulate" 0750 msgstr "&Simuloi" 0751 0752 #: step/mainwindow.cc:495 0753 #, kde-format 0754 msgid "" 0755 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0756 "tolerance.\n" 0757 "Please check solver settings and try again." 0758 msgstr "" 0759 "Tätä toimenpidettä ei voida suorittaa loppuun, koska paikallinen virhe on " 0760 "suurempi kuin paikallinen toleranssi.\n" 0761 "Tarkista ratkaisijan asetukset ja yritä uudelleen." 0762 0763 #: step/mainwindow.cc:500 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0767 "resolved automatically.\n" 0768 "Please move colliding objects apart and try again." 0769 msgstr "" 0770 "Tätä toimenpidettä ei voida suorittaa loppuun johtuen ristiriidoista, joita " 0771 "ei voida selvittää automaattisesti.\n" 0772 "Siirrä ristiriidassa olevat kohteet erilleen ja yritä uudelleen." 0773 0774 #: step/mainwindow.cc:504 0775 #, kde-format 0776 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0777 msgstr "" 0778 "Tätä toimenpidettä ei voida suorittaa loppuun tuntemattoman virheen vuoksi." 0779 0780 #: step/mainwindow.cc:537 0781 #, kde-format 0782 msgid "&Undo" 0783 msgstr "&Kumoa" 0784 0785 #: step/mainwindow.cc:538 0786 #, kde-format 0787 msgid "&Undo: %1" 0788 msgstr "&Kumoa: %1" 0789 0790 #: step/mainwindow.cc:543 0791 #, kde-format 0792 msgid "Re&do" 0793 msgstr "&Tee uudelleen" 0794 0795 #: step/mainwindow.cc:544 0796 #, kde-format 0797 msgid "Re&do: %1" 0798 msgstr "&Tee uudelleen: %1" 0799 0800 #: step/mainwindow.cc:575 0801 #, kde-format 0802 msgid "General" 0803 msgstr "Yleiset" 0804 0805 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0806 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0807 #, kde-format 0808 msgid "Move %1" 0809 msgstr "Siirrä %1" 0810 0811 #: step/polygongraphics.cc:149 0812 #, kde-format 0813 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0814 msgstr "" 0815 "Paina hiiren vasenta painiketta asettaaksesi %1:n keskipisteen|/|Paina " 0816 "hiiren vasenta painiketta asettaaksesi $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] " 0817 "keskipisteen" 0818 0819 #: step/polygongraphics.cc:170 0820 #, kde-format 0821 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0822 msgstr "" 0823 "Siirrä hiirtä ja vapauta vasen painike määrittääksesi %1:n säteen.|/|Siirrä " 0824 "hiirtä ja vapauta vasen painike määrittääksesi $[pieni_alkukirjain $[gen " 0825 "%1]] säteen." 0826 0827 #: step/polygongraphics.cc:283 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "Press left mouse button to position\n" 0831 "top left corner of a %1" 0832 msgstr "" 0833 "Paina hiiren vasenta painiketta sijoittaaksesi\n" 0834 "%1:n vasemman yläkulman|/|Paina hiiren vasenta painiketta sijoittaaksesi\n" 0835 "$[pieni_alkukirjain $[gen %1]] vasemman yläkulman" 0836 0837 #: step/polygongraphics.cc:305 0838 #, kde-format 0839 msgid "" 0840 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0841 "bottom right corner of the %1" 0842 msgstr "" 0843 "Siirrä hiirtä ja vapauta vasen painike sijoittaaksesi\n" 0844 "%1:n oikean yläkulman|/|Siirrä hiirtä ja vapauta vasen painike " 0845 "sijoittaaksesi\n" 0846 "$[pieni_alkukirjain $[gen %1]] oikean yläkulman" 0847 0848 #: step/polygongraphics.cc:428 0849 #, kde-format 0850 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0851 msgstr "" 0852 "Napsauta näkymän päällä luodaksesi %1:n ensimmäisen kärjen|/|Napsauta " 0853 "näkymän päällä luodaksesi $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] ensimmäisen kärjen" 0854 0855 #: step/polygongraphics.cc:476 0856 #, kde-format 0857 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0858 msgstr "" 0859 "Napsauta näkymän päällä lisätäksesi uuden kärjen tai paina enteriä " 0860 "lopettaaksesi" 0861 0862 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0863 #, kde-format 0864 msgid "Change solver type" 0865 msgstr "Muuta ratkaisijan tyyppiä" 0866 0867 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0868 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0869 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0870 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0871 #, kde-format 0872 msgid "Change %1.%2" 0873 msgstr "Muuta %1.%2" 0874 0875 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0876 #, kde-format 0877 msgid "Rename %1 to %2" 0878 msgstr "Muuta %1 nimeksi %2" 0879 0880 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0881 #, kde-format 0882 msgid "Property" 0883 msgstr "Ominaisuus" 0884 0885 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0886 #, kde-format 0887 msgid "Value" 0888 msgstr "Arvo" 0889 0890 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0891 #, kde-format 0892 msgid "false" 0893 msgstr "tosi" 0894 0895 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0896 #, kde-format 0897 msgid "true" 0898 msgstr "epätosi" 0899 0900 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0901 #, kde-format 0902 msgid "Properties" 0903 msgstr "Ominaisuudet" 0904 0905 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0906 #: step/worldgraphics.cc:94 0907 #, kde-format 0908 msgid "Click on the scene to create a %1" 0909 msgstr "" 0910 "Napsauta näkymän päällä luodaksesi kohteen %1|/|Napsauta näkymän päällä " 0911 "luodaksesi $[pieni_alkukirjain $[gen %1]]" 0912 0913 #: step/softbodygraphics.cc:54 0914 #, kde-format 0915 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0916 msgstr "" 0917 "Täytä kohteen %1 parametrit|/|Täytä $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] parametrit" 0918 0919 #: step/softbodygraphics.cc:114 0920 #, fuzzy, kde-format 0921 #| msgid "Create soft body items" 0922 msgctxt "@title:window" 0923 msgid "Create Soft Body Items" 0924 msgstr "Luo runkokappaleita" 0925 0926 #: step/softbodygraphics.cc:175 0927 #, kde-format 0928 msgid "Create items for %1" 0929 msgstr "Luo kohteita %1:lle" 0930 0931 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0933 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0934 #, kde-format 0935 msgid "Show tips when creating items" 0936 msgstr "Näytä vinkit luotaessa kohteita" 0937 0938 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0940 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0941 #, kde-format 0942 msgid "Show axes on the scene" 0943 msgstr "Näytä näkymässä akselit" 0944 0945 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0947 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0948 #, kde-format 0949 msgid "Display precision of double numbers" 0950 msgstr "Kahden numeron näyttötarkkuus" 0951 0952 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0954 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0955 #, kde-format 0956 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0957 msgstr "Käytä OpenGL:ää piirtämisen kiihdytykseen mikäli mahdollista" 0958 0959 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0961 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0962 #, kde-format 0963 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0964 msgstr "Selaa Wikipediaa WWW-selaimessa" 0965 0966 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0968 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0969 #, kde-format 0970 msgid "Show text beside icon" 0971 msgstr "Näytä teksti kuvakkeen vieressä" 0972 0973 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0974 #, kde-format 0975 msgid "several objects" 0976 msgstr "useita kohteita" 0977 0978 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0979 #, kde-format 0980 msgid "Change %1" 0981 msgstr "Muuta %1" 0982 0983 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0984 #: step/stepui.rc:5 0985 #, kde-format 0986 msgid "Main Toolbar" 0987 msgstr "Päätyökalurivi" 0988 0989 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0990 #: step/stepui.rc:10 0991 #, kde-format 0992 msgid "Simulation Toolbar" 0993 msgstr "Simulaation työkalurivi" 0994 0995 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0996 #: step/stepui.rc:19 0997 #, kde-format 0998 msgid "&Examples" 0999 msgstr "&Esimerkit" 1000 1001 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 1002 #: step/stepui.rc:30 1003 #, kde-format 1004 msgid "&Simulation" 1005 msgstr "&Simulaatio" 1006 1007 #. i18n: ectx: Menu (speed) 1008 #: step/stepui.rc:33 1009 #, kde-format 1010 msgid "&Run Speed" 1011 msgstr "&Suoritusnopeus" 1012 1013 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1014 #: step/stepui.rc:43 1015 #, kde-format 1016 msgid "&Panels" 1017 msgstr "&Paneelit" 1018 1019 #: step/toolgraphics.cc:255 1020 #, kde-format 1021 msgid "Click to enter text" 1022 msgstr "Napsauta syöttääksesi tekstiä" 1023 1024 #: step/toolgraphics.cc:380 1025 #, kde-format 1026 msgid "&Color" 1027 msgstr "Vä&ri" 1028 1029 #: step/toolgraphics.cc:382 1030 #, kde-format 1031 msgid "&Bold" 1032 msgstr "&Lihavoi" 1033 1034 #: step/toolgraphics.cc:384 1035 #, kde-format 1036 msgid "&Italic" 1037 msgstr "&Kursivoi" 1038 1039 #: step/toolgraphics.cc:386 1040 #, kde-format 1041 msgid "&Underline" 1042 msgstr "&Alleviivaa" 1043 1044 #: step/toolgraphics.cc:389 1045 #, kde-format 1046 msgid "Align &Left" 1047 msgstr "Ta&saa vasemalle" 1048 1049 #: step/toolgraphics.cc:391 1050 #, kde-format 1051 msgid "Align C&enter" 1052 msgstr "K&eskitä" 1053 1054 #: step/toolgraphics.cc:393 1055 #, kde-format 1056 msgid "Align &Right" 1057 msgstr "Tasaa &oikealle" 1058 1059 #: step/toolgraphics.cc:395 1060 #, kde-format 1061 msgid "Align &Justify" 1062 msgstr "Tasaa &molemmat reunat" 1063 1064 #: step/toolgraphics.cc:398 1065 #, kde-format 1066 msgid "&Align" 1067 msgstr "&Tasaus" 1068 1069 #: step/toolgraphics.cc:407 1070 #, kde-format 1071 msgid "&Font" 1072 msgstr "&Fontti" 1073 1074 #: step/toolgraphics.cc:408 1075 #, kde-format 1076 msgid "Font &Size" 1077 msgstr "Fontt&ikoko" 1078 1079 #: step/toolgraphics.cc:410 1080 #, fuzzy, kde-format 1081 #| msgid "Insert &Image" 1082 msgid "Insert &Image..." 1083 msgstr "Lisää k&uva" 1084 1085 #: step/toolgraphics.cc:415 1086 #, fuzzy, kde-format 1087 #| msgid "Insert &Formula" 1088 msgid "Insert &Formula..." 1089 msgstr "Lisää kaa&va" 1090 1091 #: step/toolgraphics.cc:526 1092 #, kde-format 1093 msgid "Edit %1" 1094 msgstr "Muokkaa %1" 1095 1096 #: step/toolgraphics.cc:631 1097 #, kde-format 1098 msgctxt "@title:window" 1099 msgid "Open Image File" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: step/toolgraphics.cc:631 1103 #, kde-format 1104 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: step/toolgraphics.cc:649 1108 #, kde-format 1109 msgid "Cannot parse file '%1'" 1110 msgstr "Ei voi jäsentää tiedostoa ”%1”" 1111 1112 #: step/toolgraphics.cc:693 1113 #, kde-format 1114 msgid "" 1115 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1116 "executables installed and accessible from $PATH" 1117 msgstr "" 1118 "Latexin asennusta ei löytynyt. Tarvitset ohjelmatiedostot ”latex”, ”dvips” " 1119 "ja ”gs” asennettuina ja saatavilla polussa $PATH" 1120 1121 #: step/toolgraphics.cc:699 1122 #, fuzzy, kde-format 1123 #| msgid "LaTex Formula - Step" 1124 msgctxt "@title:window" 1125 msgid "LaTex Formula - Step" 1126 msgstr "LaTeX-kaava – Step" 1127 1128 #: step/toolgraphics.cc:700 1129 #, fuzzy, kde-format 1130 #| msgid "Enter LaTeX formula string" 1131 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1132 msgstr "Syötä LaTeX-kaavamerkkijono" 1133 1134 #: step/toolgraphics.cc:709 1135 #, kde-format 1136 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1137 msgstr "Ei voi kääntää LaTeX-kaavaa: %1" 1138 1139 #: step/toolgraphics.cc:715 1140 #, kde-format 1141 msgid "Cannot parse result image" 1142 msgstr "Ei voi jäsentää tulosvedosta" 1143 1144 #: step/toolgraphics.cc:776 1145 #, kde-format 1146 msgid "Object name" 1147 msgstr "Kohteen nimi" 1148 1149 #: step/toolgraphics.cc:781 1150 #, kde-format 1151 msgid "Property name" 1152 msgstr "Ominaisuusnimi" 1153 1154 #: step/toolgraphics.cc:787 1155 #, kde-format 1156 msgid "Vector index" 1157 msgstr "Vektorihakemisto" 1158 1159 #: step/toolgraphics.cc:976 step/toolgraphics.cc:984 step/toolgraphics.cc:1477 1160 #, kde-format 1161 msgid "%1.%2" 1162 msgstr "%1.%2" 1163 1164 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1165 #, kde-format 1166 msgid "[%1]" 1167 msgstr "[%1]" 1168 1169 #: step/toolgraphics.cc:981 step/toolgraphics.cc:989 step/toolgraphics.cc:1482 1170 #, kde-format 1171 msgid "[not configured]" 1172 msgstr "[ei määritelty]" 1173 1174 #: step/toolgraphics.cc:1077 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 #| msgid "Clear graph" 1177 msgid "Clear Graph" 1178 msgstr "Tyhjennä kuvaaja" 1179 1180 #: step/toolgraphics.cc:1078 1181 #, fuzzy, kde-format 1182 #| msgid "Configure graph..." 1183 msgid "Configure Graph..." 1184 msgstr "Valitse kuvaajan asetukset…" 1185 1186 #: step/toolgraphics.cc:1096 1187 #, fuzzy, kde-format 1188 #| msgid "Configure graph" 1189 msgctxt "@title:window" 1190 msgid "Configure Graph" 1191 msgstr "Valitse kuvaajan asetukset" 1192 1193 #: step/toolgraphics.cc:1172 step/toolgraphics.cc:1371 1194 #: step/toolgraphics.cc:1709 1195 #, kde-format 1196 msgid "Edit properties of %1" 1197 msgstr "Muokkaa %1:n asetuksia" 1198 1199 #: step/toolgraphics.cc:1224 1200 #, kde-format 1201 msgid "Clear graph %1" 1202 msgstr "Tyhjennä kuvaaja %1" 1203 1204 #: step/toolgraphics.cc:1305 1205 #, fuzzy, kde-format 1206 #| msgid "Configure meter..." 1207 msgid "Configure Meter..." 1208 msgstr "Mittarin asetukset…" 1209 1210 #: step/toolgraphics.cc:1323 1211 #, fuzzy, kde-format 1212 #| msgid "Configure meter" 1213 msgctxt "@title:window" 1214 msgid "Configure Meter" 1215 msgstr "Mittarin asetukset" 1216 1217 #: step/toolgraphics.cc:1420 step/toolgraphics.cc:1617 1218 #, fuzzy, kde-format 1219 #| msgid "Increase value" 1220 msgid "Increase Value" 1221 msgstr "Suurenna arvoa" 1222 1223 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1224 #, fuzzy, kde-format 1225 #| msgid "Decrease value" 1226 msgid "Decrease Value" 1227 msgstr "Pienennä arvoa" 1228 1229 #: step/toolgraphics.cc:1451 step/toolgraphics.cc:1746 1230 #, kde-format 1231 msgid "Decrease controller %1" 1232 msgstr "Pienennä säädintä %1" 1233 1234 #: step/toolgraphics.cc:1460 step/toolgraphics.cc:1755 1235 #, kde-format 1236 msgid "Increase controller %1" 1237 msgstr "Suurenna säädintä %1" 1238 1239 #: step/toolgraphics.cc:1594 1240 #, kde-format 1241 msgid "Change controller %1" 1242 msgstr "Muuta säädintä %1" 1243 1244 #: step/toolgraphics.cc:1620 1245 #, fuzzy, kde-format 1246 #| msgid "Configure controller..." 1247 msgid "Configure Controller..." 1248 msgstr "Säätimen asetukset…" 1249 1250 #: step/toolgraphics.cc:1638 1251 #, fuzzy, kde-format 1252 #| msgid "Configure controller" 1253 msgctxt "@title:window" 1254 msgid "Configure Controller" 1255 msgstr "Säätimen asetukset" 1256 1257 #: step/toolgraphics.cc:1899 1258 #, fuzzy, kde-format 1259 #| msgid "Clear trace" 1260 msgid "Clear Trace" 1261 msgstr "Tyhjennä jäljet" 1262 1263 #: step/toolgraphics.cc:1908 1264 #, kde-format 1265 msgid "Clear tracer %1" 1266 msgstr "Tyhjennä %1:n jäljet" 1267 1268 #: step/undobrowser.cc:18 1269 #, fuzzy, kde-format 1270 #| msgid "Undo history" 1271 msgid "Undo History" 1272 msgstr "Toimintohistoria" 1273 1274 #: step/worldbrowser.cc:50 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "Object list" 1277 msgid "World" 1278 msgstr "Maailma" 1279 1280 #: step/worldgraphics.cc:90 1281 #, kde-format 1282 msgid "" 1283 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1284 "then drag and release it to position the second end" 1285 msgstr "" 1286 "Paina hiiren vasenta painiketta asettaaksesi %1:n ensimmäisen pään\n" 1287 "sen jälkeen vedä ja vapauta painike asettaaksesi toisen pään|/|Paina hiiren " 1288 "vasenta painiketta asettaaksesi $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] ensimmäisen " 1289 "pään\n" 1290 "sen jälkeen vedä ja vapauta painike asettaaksesi toisen pään" 1291 1292 #: step/worldgraphics.cc:118 1293 #, kde-format 1294 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1295 msgstr "" 1296 "Vapauta hiiren vasen painike asettaaksesi %1:n toisen pään|/|Vapauta hiiren " 1297 "vasen painike asettaaksesi $[pieni_alkukirjain $[gen %1]] toisen pään" 1298 1299 #: step/worldmodel.cc:629 1300 #, kde-format 1301 msgid "Delete %1" 1302 msgstr "Poista %1" 1303 1304 #: step/worldmodel.cc:630 1305 #, kde-format 1306 msgid "Delete several items" 1307 msgstr "Poista useita kohteita" 1308 1309 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1310 #, kde-format 1311 msgid "<no object>" 1312 msgstr "<ei kohdetta>" 1313 1314 #: step/worldmodel.cc:703 1315 #, kde-format 1316 msgid "<unnamed>" 1317 msgstr "<nimetön>" 1318 1319 #: step/worldmodel.cc:709 1320 #, kde-format 1321 msgid "%1: %2" 1322 msgstr "%1: %2" 1323 1324 #: step/worldmodel.cc:781 1325 #, kde-format 1326 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1327 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1328 1329 #: step/worldmodel.cc:809 1330 #, kde-format 1331 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1332 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1333 1334 #: step/worldmodel.cc:1007 1335 #, kde-format 1336 msgid "Simulate %1 → %2" 1337 msgstr "Simuloi %1 → %2" 1338 1339 #: step/worldmodel.cc:1060 1340 #, kde-format 1341 msgid "Cut %1" 1342 msgstr "Leikkaa %1" 1343 1344 #: step/worldmodel.cc:1061 1345 #, kde-format 1346 msgid "Cut several items" 1347 msgstr "Leikkaa useita kohtia" 1348 1349 #: step/worldmodel.cc:1083 1350 #, kde-format 1351 msgid "Pasted %1" 1352 msgstr "Liitetty %1" 1353 1354 #: step/worldmodel.cc:1084 1355 #, kde-format 1356 msgid "Pasted several items" 1357 msgstr "Liitetty useita kohtia" 1358 1359 #: step/worldscene.cc:248 1360 #, kde-format 1361 msgid "Objects under mouse:" 1362 msgstr "Kohteet hiiren alla:" 1363 1364 #: step/worldscene.cc:253 1365 #, kde-format 1366 msgid "... (1 more item)" 1367 msgid_plural "... (%1 more items)" 1368 msgstr[0] "… (1 kohde lisää)" 1369 msgstr[1] "… (%1 kohdetta lisää)" 1370 1371 #~ msgid "Wikipedia" 1372 #~ msgstr "Wikipedia" 1373 1374 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1375 #~ msgstr "Noudetaan tietoja Wikipediasta…" 1376 1377 #~ msgid "Wikipedia error" 1378 #~ msgstr "Wikipedia-virhe" 1379 1380 #~ msgid "" 1381 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1382 #~ msgstr "Tietoja ei voitu noutaa, koska palvelin ei ollut tavoitettavissa." 1383 1384 #~ msgid "Wikipedia Information" 1385 #~ msgstr "Wikipediatiedot" 1386 1387 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1388 #~ msgstr "Muut Wikipedian kielet" 1389 1390 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1391 #~ msgstr "Tiedosto ”%1” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" 1392 1393 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1394 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1395 1396 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1397 #~ msgstr "Carsten Niehaus"