Warning, /education/step/po/de/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2018, 2020. 0002 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2010, 2011, 2023. 0003 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008. 0004 # Felix Schweighofer <felix.schweighofer@web.de>, 2010. 0005 # Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2011. 0006 # Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: step\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 21:10+0200\n" 0013 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0015 "Language: de\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Martin Ereth, Torbjörn Klatt" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "martin.ereth@arcor.de, torbjoern.k@googlemail.com" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0033 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0034 #: step/configure_meter.ui:28 0035 #, kde-format 0036 msgid "Data Source" 0037 msgstr "Datenquelle" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0040 #: step/configure_controller.ui:47 0041 #, kde-format 0042 msgid "Range" 0043 msgstr "Bereich" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0046 #: step/configure_controller.ui:59 0047 #, kde-format 0048 msgid "min:" 0049 msgstr "min:" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0052 #: step/configure_controller.ui:75 0053 #, kde-format 0054 msgid "max:" 0055 msgstr "max:" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0060 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0061 #: step/configure_graph.ui:187 0062 #, kde-format 0063 msgid "0" 0064 msgstr "0" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0071 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0072 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0073 #: step/create_softbody_items.ui:78 0074 #, kde-format 0075 msgid "1" 0076 msgstr "1" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0079 #: step/configure_controller.ui:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Shortcuts" 0082 msgstr "Kurzbefehle" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0085 #: step/configure_controller.ui:138 0086 #, kde-format 0087 msgid "Decrease:" 0088 msgstr "Verkleinern:" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0091 #: step/configure_controller.ui:148 0092 #, kde-format 0093 msgid "Increase:" 0094 msgstr "Vergrößern:" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0097 #: step/configure_controller.ui:179 0098 #, kde-format 0099 msgid "Increment:" 0100 msgstr "Schrittweite:" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0103 #: step/configure_controller.ui:192 0104 #, kde-format 0105 msgid "0.1" 0106 msgstr "0,1" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0110 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0111 #, kde-format 0112 msgid "X :" 0113 msgstr "X :" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0117 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0118 #, kde-format 0119 msgid "Y :" 0120 msgstr "Y :" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0123 #: step/configure_graph.ui:71 0124 #, kde-format 0125 msgid "Ranges" 0126 msgstr "Bereiche" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0129 #: step/configure_graph.ui:83 0130 #, kde-format 0131 msgid "Min:" 0132 msgstr "Min:" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0135 #: step/configure_graph.ui:99 0136 #, kde-format 0137 msgid "Max:" 0138 msgstr "Max:" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0142 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0143 #, kde-format 0144 msgid "auto" 0145 msgstr "Automatisch" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0150 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0151 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0152 #, kde-format 0153 msgid "Options" 0154 msgstr "Einstellungen" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0157 #: step/configure_graph.ui:222 0158 #, kde-format 0159 msgid "Show lines" 0160 msgstr "Linien anzeigen" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0163 #: step/configure_graph.ui:229 0164 #, kde-format 0165 msgid "Show points" 0166 msgstr "Punkte anzeigen" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0169 #: step/configure_meter.ui:53 0170 #, kde-format 0171 msgid "Number of digits:" 0172 msgstr "Anzahl Stellen:" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0175 #: step/configure_step_general.ui:16 0176 #, kde-format 0177 msgid "Display precision:" 0178 msgstr "Anzeigegenauigkeit:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0181 #: step/configure_step_general.ui:52 0182 #, kde-format 0183 msgid "Show scene axes" 0184 msgstr "Achsenkreuz anzeigen" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0187 #: step/configure_step_general.ui:59 0188 #, kde-format 0189 msgid "Show tips when creating objects" 0190 msgstr "Beim Erstellen von Objekten Tipps anzeigen" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0193 #: step/configure_step_general.ui:66 0194 #, kde-format 0195 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0196 msgstr "OpenGL aktivieren (Experimentell)" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0199 #: step/configure_step_general.ui:73 0200 #, kde-format 0201 msgid "Open wikipedia in external browser" 0202 msgstr "Wikipedia in externem Browser anzeigen" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0205 #: step/create_gas_particles.ui:34 0206 #, kde-format 0207 msgid "Area:" 0208 msgstr "Fläche:" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0211 #: step/create_gas_particles.ui:41 0212 #, kde-format 0213 msgid "The area the gas takes" 0214 msgstr "Die Fläche, die das Gas einnimmt" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0217 #: step/create_gas_particles.ui:61 0218 #, kde-format 0219 msgid "Particle count:" 0220 msgstr "Teilchenanzahl:" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0225 #, kde-format 0226 msgid "The number of particles of this gas." 0227 msgstr "Die Anzahl der Teilchen in diesem Gas." 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0230 #: step/create_gas_particles.ui:74 0231 #, kde-format 0232 msgid "20" 0233 msgstr "20" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0236 #: step/create_gas_particles.ui:91 0237 #, kde-format 0238 msgid "Concentration:" 0239 msgstr "Teilchenkonzentration:" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0242 #: step/create_gas_particles.ui:112 0243 #, kde-format 0244 msgid "Particle mass:" 0245 msgstr "Teilchenmasse:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0250 #, kde-format 0251 msgid "The mass of one particle" 0252 msgstr "Die Masse eines Teilchens" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0255 #: step/create_gas_particles.ui:142 0256 #, kde-format 0257 msgid "Temperature:" 0258 msgstr "Temperatur:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0261 #: step/create_gas_particles.ui:149 0262 #, kde-format 0263 msgid "1e21" 0264 msgstr "1e21" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0267 #: step/create_gas_particles.ui:166 0268 #, kde-format 0269 msgid "Mean velocity:" 0270 msgstr "Mittlere Geschwindigkeit:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0275 #, kde-format 0276 msgid "(0,0)" 0277 msgstr "(0,0)" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0280 #: step/create_softbody_items.ui:37 0281 #, kde-format 0282 msgid "Position:" 0283 msgstr "Position:" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0286 #: step/create_softbody_items.ui:54 0287 #, kde-format 0288 msgid "Body size:" 0289 msgstr "Körpergröße:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0292 #: step/create_softbody_items.ui:61 0293 #, kde-format 0294 msgid "(1,1)" 0295 msgstr "(1,1)" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0298 #: step/create_softbody_items.ui:71 0299 #, kde-format 0300 msgid "Body mass:" 0301 msgstr "Körpermasse:" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0304 #: step/create_softbody_items.ui:88 0305 #, kde-format 0306 msgid "Young's modulus:" 0307 msgstr "Elastizitätsmodul:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0310 #: step/create_softbody_items.ui:95 0311 #, kde-format 0312 msgid "15" 0313 msgstr "15" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0316 #: step/create_softbody_items.ui:105 0317 #, kde-format 0318 msgid "Body damping:" 0319 msgstr "Körperdämpfung:" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0322 #: step/create_softbody_items.ui:112 0323 #, kde-format 0324 msgid "0.3" 0325 msgstr "0,3" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0328 #: step/create_softbody_items.ui:122 0329 #, kde-format 0330 msgid "Body split counts:" 0331 msgstr "Anzahl der Teilungen des Körpers:" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0334 #: step/create_softbody_items.ui:129 0335 #, kde-format 0336 msgid "(4,4)" 0337 msgstr "(4,4)" 0338 0339 #: step/gascreationdialog.cc:31 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@title:window" 0342 msgid "Create Gas Particles" 0343 msgstr "Gasteilchen erzeugen" 0344 0345 #: step/gasgraphics.cc:31 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Press left mouse button to position\n" 0349 "top left corner of a region for %1" 0350 msgstr "" 0351 "Drücken Sie die linke Maustaste, um die linke obere\n" 0352 "Ecke eines Bereichs für %1 zu positionieren." 0353 0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0358 #, kde-format 0359 msgid "Create %1" 0360 msgstr "%1 erzeugen" 0361 0362 #: step/gasgraphics.cc:59 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0366 "bottom right corner of the region for %1" 0367 msgstr "" 0368 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste los,\n" 0369 "um die rechte untere Ecke des Bereichs für %1 zu positionieren" 0370 0371 #: step/gasgraphics.cc:85 0372 #, kde-format 0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0374 msgstr "Bitte geben Sie Parameter für die Gasteilchen ein." 0375 0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0380 #, kde-format 0381 msgid "%1 named '%2' created" 0382 msgstr "%1 mit dem Namen „%2“ erzeugt" 0383 0384 #: step/gasgraphics.cc:282 0385 #, kde-format 0386 msgid "Create Particles..." 0387 msgstr "Teilchen erzeugen ..." 0388 0389 #: step/gasgraphics.cc:352 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0393 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0394 msgstr "" 0395 "Sie versuchen, sehr viele Teilchen zu erzeugen. Dies wird die Simulation " 0396 "verlangsamen. Möchten Sie fortfahren?" 0397 0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0399 #, kde-format 0400 msgid "Warning - Step" 0401 msgstr "Warnung – Step" 0402 0403 #: step/gasgraphics.cc:365 0404 #, kde-format 0405 msgid "Create particles for %1" 0406 msgstr "Teilchen erzeugen für %1" 0407 0408 #: step/infobrowser.cc:26 0409 #, kde-format 0410 msgid "Context Info" 0411 msgstr "Kontextinformation" 0412 0413 #: step/infobrowser.cc:44 0414 #, kde-format 0415 msgid "Back" 0416 msgstr "Zurück" 0417 0418 #: step/infobrowser.cc:46 0419 #, kde-format 0420 msgid "Forward" 0421 msgstr "Vorwärts" 0422 0423 #: step/infobrowser.cc:50 0424 #, kde-format 0425 msgid "Sync selection" 0426 msgstr "Auswahl abgleichen" 0427 0428 #: step/infobrowser.cc:52 0429 #, kde-format 0430 msgid "Follow selection" 0431 msgstr "Auswahl folgen" 0432 0433 #: step/infobrowser.cc:57 0434 #, kde-format 0435 msgid "Open in Browser" 0436 msgstr "Im Browser öffnen" 0437 0438 #: step/infobrowser.cc:132 0439 #, kde-format 0440 msgid "Documentation" 0441 msgstr "Dokumentation" 0442 0443 #: step/infobrowser.cc:137 0444 #, kde-format 0445 msgid "No current object." 0446 msgstr "Kein aktuelles Objekt." 0447 0448 #: step/infobrowser.cc:159 0449 #, kde-format 0450 msgid "Documentation error" 0451 msgstr "Fehler in Dokumentation" 0452 0453 #: step/infobrowser.cc:164 0454 #, kde-format 0455 msgid "Documentation for %1 not available. " 0456 msgstr "Für %1 ist keine Dokumentation verfügbar. " 0457 0458 #: step/infobrowser.cc:165 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0462 msgstr "" 0463 "Sie können zu <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> beitragen, indem " 0464 "Sie eine Dokumentation schreiben." 0465 0466 #: step/itempalette.cc:177 0467 #, kde-format 0468 msgid "Palette" 0469 msgstr "Palette" 0470 0471 #: step/itempalette.cc:196 0472 #, kde-format 0473 msgid "Pointer" 0474 msgstr "Zeiger" 0475 0476 #: step/itempalette.cc:197 0477 #, kde-format 0478 msgid "Selection pointer" 0479 msgstr "Auswahlzeiger" 0480 0481 #: step/itempalette.cc:220 0482 #, kde-format 0483 msgid "Show text" 0484 msgstr "Text anzeigen" 0485 0486 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0487 #, kde-format 0488 msgid "Move end of %1" 0489 msgstr "Ende von %1 verschieben" 0490 0491 #: step/latexformula.cc:30 0492 #, kde-format 0493 msgid "can not launch %1" 0494 msgstr "%1 kann nicht gestartet werden" 0495 0496 #: step/latexformula.cc:40 0497 #, kde-format 0498 msgid "error running %1" 0499 msgstr "Fehler beim Ausführen von %1" 0500 0501 #: step/latexformula.cc:44 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0505 "%3" 0506 msgstr "" 0507 "%1 hat einen Fehler gemeldet (Rückmelde-Status %2):\n" 0508 "%3" 0509 0510 #: step/latexformula.cc:49 0511 #, kde-format 0512 msgid "%1 did not create output file" 0513 msgstr "%1 hat keine Ausgabedatei erstellt" 0514 0515 #: step/latexformula.cc:81 0516 #, kde-format 0517 msgid "can not open temporary file" 0518 msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden" 0519 0520 #: step/latexformula.cc:115 0521 #, kde-format 0522 msgid "can not open result file" 0523 msgstr "Ergebnisdatei kann nicht geöffnet werden" 0524 0525 #: step/main.cc:31 0526 #, kde-format 0527 msgid "Step" 0528 msgstr "Step" 0529 0530 #: step/main.cc:33 0531 #, kde-format 0532 msgid "Interactive physical simulator" 0533 msgstr "Interaktive Physiksimulation" 0534 0535 #: step/main.cc:35 0536 #, kde-format 0537 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0538 msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov" 0539 0540 #: step/main.cc:37 0541 #, kde-format 0542 msgid "https://edu.kde.org/step" 0543 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0544 0545 #: step/main.cc:42 0546 #, kde-format 0547 msgid "Original author" 0548 msgstr "Ursprünglicher Autor" 0549 0550 #: step/main.cc:43 0551 #, kde-format 0552 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0553 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0554 0555 #: step/main.cc:48 0556 #, kde-format 0557 msgid "Code contributions" 0558 msgstr "Programmierbeiträge" 0559 0560 #: step/main.cc:49 0561 #, kde-format 0562 msgid "cniehaus@kde.org" 0563 msgstr "cniehaus@kde.org" 0564 0565 #: step/main.cc:59 0566 #, kde-format 0567 msgid "Document to open" 0568 msgstr "Zu öffnendes Dokument" 0569 0570 #: step/mainwindow.cc:143 0571 #, kde-format 0572 msgid "&Open Tutorial..." 0573 msgstr "&Anleitung öffnen ..." 0574 0575 #: step/mainwindow.cc:148 0576 #, kde-format 0577 msgid "&Open Example..." 0578 msgstr "&Beispieldatei öffnen ..." 0579 0580 #: step/mainwindow.cc:153 0581 #, kde-format 0582 msgid "Open Down&loaded Example..." 0583 msgstr "&Heruntergeladene Beispieldatei öffnen ..." 0584 0585 #: step/mainwindow.cc:158 0586 #, kde-format 0587 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0588 msgstr "Akt&uelles Experiment bereitstellen ..." 0589 0590 #: step/mainwindow.cc:161 0591 #, kde-format 0592 msgid "&Download New Experiments..." 0593 msgstr "&Neue Experimente herunterladen ..." 0594 0595 #: step/mainwindow.cc:168 0596 #, kde-format 0597 msgid "Redo" 0598 msgstr "Wiederherstellen" 0599 0600 #: step/mainwindow.cc:168 0601 #, kde-format 0602 msgid "Undo" 0603 msgstr "Rückgängig" 0604 0605 #: step/mainwindow.cc:190 0606 #, kde-format 0607 msgid "&Delete" 0608 msgstr "&Entfernen" 0609 0610 #: step/mainwindow.cc:200 0611 #, kde-format 0612 msgid "&Run" 0613 msgstr "&Ausführen" 0614 0615 #: step/mainwindow.cc:206 0616 #, kde-format 0617 msgid "Execute the program" 0618 msgstr "Das Programm ausführen" 0619 0620 #: step/mainwindow.cc:207 0621 #, kde-format 0622 msgid "Run: Execute the program" 0623 msgstr "Ausführen: Das Programm ausführen" 0624 0625 #: step/mainwindow.cc:209 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@option:radio" 0628 msgid "1x Speed" 0629 msgstr "1x Geschwindigkeit" 0630 0631 #: step/mainwindow.cc:217 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0634 msgid "2x Speed" 0635 msgstr "2x Geschwindigkeit" 0636 0637 #: step/mainwindow.cc:224 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@option:radio" 0640 msgid "4x Speed" 0641 msgstr "4x Geschwindigkeit" 0642 0643 #: step/mainwindow.cc:231 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@option:radio" 0646 msgid "8x Speed" 0647 msgstr "8x Geschwindigkeit" 0648 0649 #: step/mainwindow.cc:238 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "@option:radio" 0652 msgid "16x Speed" 0653 msgstr "16x Geschwindigkeit" 0654 0655 #: step/mainwindow.cc:268 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "filename" 0658 msgid "untitled.step" 0659 msgstr "unbenannt.step" 0660 0661 #: step/mainwindow.cc:294 0662 #, kde-format 0663 msgid "<new file>" 0664 msgstr "<neue Datei>" 0665 0666 #: step/mainwindow.cc:308 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@title:window" 0669 msgid "Open Step File" 0670 msgstr "Step-Datei öffnen" 0671 0672 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0673 #, kde-format 0674 msgid "Step files (*.step)" 0675 msgstr "Step-Dateien (*.step)" 0676 0677 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0678 #, kde-format 0679 msgid "Cannot open file '%1'" 0680 msgstr "Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden" 0681 0682 #: step/mainwindow.cc:323 0683 #, kde-format 0684 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0685 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gelesen werden: %2" 0686 0687 #: step/mainwindow.cc:332 0688 #, kde-format 0689 msgid "<open file: %1>" 0690 msgstr "<geöffnete Datei: %1>" 0691 0692 #: step/mainwindow.cc:343 0693 #, kde-format 0694 msgctxt "@title:window" 0695 msgid "Save Step File" 0696 msgstr "Step-Datei speichern" 0697 0698 #: step/mainwindow.cc:365 0699 #, kde-format 0700 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0701 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gespeichert werden: %2" 0702 0703 #: step/mainwindow.cc:406 0704 #, kde-format 0705 msgid "" 0706 "The experiment has been modified.\n" 0707 "Do you want to save your changes?" 0708 msgstr "" 0709 "Der Versuch wurde verändert.\n" 0710 "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?" 0711 0712 #: step/mainwindow.cc:458 0713 #, kde-format 0714 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0715 msgstr "" 0716 "Die Möglichkeit des Hochladens ist in den KDELibs noch nicht implementiert." 0717 0718 #: step/mainwindow.cc:459 0719 #, kde-format 0720 msgid "Sorry - Step" 0721 msgstr "Fehler – Step" 0722 0723 #: step/mainwindow.cc:486 0724 #, kde-format 0725 msgid "&Stop" 0726 msgstr "&Simulation anhalten" 0727 0728 #: step/mainwindow.cc:496 0729 #, kde-format 0730 msgid "&Simulate" 0731 msgstr "&Simulation starten" 0732 0733 #: step/mainwindow.cc:501 0734 #, kde-format 0735 msgid "" 0736 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0737 "tolerance.\n" 0738 "Please check solver settings and try again." 0739 msgstr "" 0740 "Dieser Schritt kann nicht beendet werden, da der lokale Fehler größer ist " 0741 "als die lokale Toleranz.\n" 0742 "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen des Lösers und versuchen Sie es " 0743 "erneut." 0744 0745 #: step/mainwindow.cc:506 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0749 "resolved automatically.\n" 0750 "Please move colliding objects apart and try again." 0751 msgstr "" 0752 "Dieser Schritt kann nicht beendet werden, da es Kollisionen gibt, die nicht " 0753 "automatisch aufgelöst werden können.\n" 0754 "Bitte schieben Sie kollidierende Objekte auseinander und versuchen Sie es " 0755 "erneut." 0756 0757 #: step/mainwindow.cc:510 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0760 msgstr "" 0761 "Dieser Schritt kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht beendet werden." 0762 0763 #: step/mainwindow.cc:543 0764 #, kde-format 0765 msgid "&Undo" 0766 msgstr "&Rückgängig" 0767 0768 #: step/mainwindow.cc:544 0769 #, kde-format 0770 msgid "&Undo: %1" 0771 msgstr "&Rückgängig: %1" 0772 0773 #: step/mainwindow.cc:549 0774 #, kde-format 0775 msgid "Re&do" 0776 msgstr "Wieder&herstellen" 0777 0778 #: step/mainwindow.cc:550 0779 #, kde-format 0780 msgid "Re&do: %1" 0781 msgstr "Wieder&herstellen: %1" 0782 0783 #: step/mainwindow.cc:581 0784 #, kde-format 0785 msgid "General" 0786 msgstr "Allgemein" 0787 0788 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0789 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0790 #, kde-format 0791 msgid "Move %1" 0792 msgstr "%1 verschieben" 0793 0794 #: step/polygongraphics.cc:149 0795 #, kde-format 0796 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0797 msgstr "" 0798 "Drücken Sie die linke Maustaste, um den Mittelpunkt einer %1 zu positionieren" 0799 0800 #: step/polygongraphics.cc:170 0801 #, kde-format 0802 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0803 msgstr "" 0804 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste los, um den " 0805 "Radius der %1 festzulegen" 0806 0807 #: step/polygongraphics.cc:283 0808 #, kde-format 0809 msgid "" 0810 "Press left mouse button to position\n" 0811 "top left corner of a %1" 0812 msgstr "" 0813 "Drücken Sie die linke Maustaste, um die linke\n" 0814 "obere Ecke eines %1 zu positionieren" 0815 0816 #: step/polygongraphics.cc:305 0817 #, kde-format 0818 msgid "" 0819 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0820 "bottom right corner of the %1" 0821 msgstr "" 0822 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste\n" 0823 "los, um die rechte untere Ecke des %1 zu positionieren" 0824 0825 #: step/polygongraphics.cc:428 0826 #, kde-format 0827 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0828 msgstr "" 0829 "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um den ersten Eckpunkt des %1 zu erzeugen" 0830 0831 #: step/polygongraphics.cc:476 0832 #, kde-format 0833 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0834 msgstr "" 0835 "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um einen neuen Eckpunkt hinzuzufügen\n" 0836 "oder drücken Sie die Eingabetaste zum Beenden, wobei ein weiterer Eckpunkt\n" 0837 "hinzugefügt wird." 0838 0839 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0840 #, kde-format 0841 msgid "Change solver type" 0842 msgstr "Lösungstyp ändern" 0843 0844 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0845 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0846 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0847 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0848 #, kde-format 0849 msgid "Change %1.%2" 0850 msgstr "%1.%2 ändern" 0851 0852 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0853 #, kde-format 0854 msgid "Rename %1 to %2" 0855 msgstr "%1 in %2 umbenennen" 0856 0857 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0858 #, kde-format 0859 msgid "Property" 0860 msgstr "Eigenschaft" 0861 0862 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0863 #, kde-format 0864 msgid "Value" 0865 msgstr "Wert" 0866 0867 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0868 #, kde-format 0869 msgid "false" 0870 msgstr "falsch" 0871 0872 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0873 #, kde-format 0874 msgid "true" 0875 msgstr "wahr" 0876 0877 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0878 #, kde-format 0879 msgid "Properties" 0880 msgstr "Eigenschaften" 0881 0882 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0883 #: step/worldgraphics.cc:94 0884 #, kde-format 0885 msgid "Click on the scene to create a %1" 0886 msgstr "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um ein %1 zu erzeugen" 0887 0888 #: step/softbodygraphics.cc:54 0889 #, kde-format 0890 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0891 msgstr "Bitte geben Sie Parameter für %1 ein" 0892 0893 #: step/softbodygraphics.cc:114 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "@title:window" 0896 msgid "Create Soft Body Items" 0897 msgstr "Elastische Körperelemente erzeugen" 0898 0899 #: step/softbodygraphics.cc:175 0900 #, kde-format 0901 msgid "Create items for %1" 0902 msgstr "Elemente für %1 erstellen" 0903 0904 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0906 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0907 #, kde-format 0908 msgid "Show tips when creating items" 0909 msgstr "Beim Erstellen von Objekten Tipps anzeigen" 0910 0911 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0913 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0914 #, kde-format 0915 msgid "Show axes on the scene" 0916 msgstr "Achsen im Versuchsfenster anzeigen" 0917 0918 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0920 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0921 #, kde-format 0922 msgid "Display precision of double numbers" 0923 msgstr "Anzeigegenauigkeit für Zahlen mit doppelter Genauigkeit:" 0924 0925 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0927 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0928 #, kde-format 0929 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0930 msgstr "OpenGL zur Beschleunigung der Anzeige verwenden, wenn möglich" 0931 0932 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0934 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0935 #, kde-format 0936 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0937 msgstr "Wikipedia in externem Browser anzeigen" 0938 0939 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0941 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0942 #, kde-format 0943 msgid "Show text beside icon" 0944 msgstr "Text neben Symbol anzeigen" 0945 0946 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0947 #, kde-format 0948 msgid "several objects" 0949 msgstr "Mehrere Objekte" 0950 0951 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0952 #, kde-format 0953 msgid "Change %1" 0954 msgstr "%1 ändern" 0955 0956 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0957 #: step/stepui.rc:5 0958 #, kde-format 0959 msgid "Main Toolbar" 0960 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" 0961 0962 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0963 #: step/stepui.rc:10 0964 #, kde-format 0965 msgid "Simulation Toolbar" 0966 msgstr "Simulations-Werkzeugleiste" 0967 0968 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0969 #: step/stepui.rc:19 0970 #, kde-format 0971 msgid "&Examples" 0972 msgstr "&Beispiele" 0973 0974 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0975 #: step/stepui.rc:30 0976 #, kde-format 0977 msgid "&Simulation" 0978 msgstr "&Simulation" 0979 0980 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0981 #: step/stepui.rc:33 0982 #, kde-format 0983 msgid "&Run Speed" 0984 msgstr "&Geschwindigkeit" 0985 0986 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0987 #: step/stepui.rc:43 0988 #, kde-format 0989 msgid "&Panels" 0990 msgstr "&Felder" 0991 0992 #: step/toolgraphics.cc:256 0993 #, kde-format 0994 msgid "Click to enter text" 0995 msgstr "Klicken Sie, um Text einzugeben" 0996 0997 #: step/toolgraphics.cc:381 0998 #, kde-format 0999 msgid "&Color" 1000 msgstr "&Farbe" 1001 1002 #: step/toolgraphics.cc:383 1003 #, kde-format 1004 msgid "&Bold" 1005 msgstr "&Fett" 1006 1007 #: step/toolgraphics.cc:385 1008 #, kde-format 1009 msgid "&Italic" 1010 msgstr "&Kursiv" 1011 1012 #: step/toolgraphics.cc:387 1013 #, kde-format 1014 msgid "&Underline" 1015 msgstr "&Unterstrichen" 1016 1017 #: step/toolgraphics.cc:390 1018 #, kde-format 1019 msgid "Align &Left" 1020 msgstr "&Linksbündig" 1021 1022 #: step/toolgraphics.cc:392 1023 #, kde-format 1024 msgid "Align C&enter" 1025 msgstr "&Zentriert" 1026 1027 #: step/toolgraphics.cc:394 1028 #, kde-format 1029 msgid "Align &Right" 1030 msgstr "&Rechtsbündig" 1031 1032 #: step/toolgraphics.cc:396 1033 #, kde-format 1034 msgid "Align &Justify" 1035 msgstr "&Blocksatz" 1036 1037 #: step/toolgraphics.cc:399 1038 #, kde-format 1039 msgid "&Align" 1040 msgstr "&Ausrichten" 1041 1042 #: step/toolgraphics.cc:408 1043 #, kde-format 1044 msgid "&Font" 1045 msgstr "&Schriftart" 1046 1047 #: step/toolgraphics.cc:409 1048 #, kde-format 1049 msgid "Font &Size" 1050 msgstr "&Schriftgröße" 1051 1052 #: step/toolgraphics.cc:411 1053 #, kde-format 1054 msgid "Insert &Image..." 1055 msgstr "&Bild einfügen ..." 1056 1057 #: step/toolgraphics.cc:416 1058 #, kde-format 1059 msgid "Insert &Formula..." 1060 msgstr "&Formel einfügen ..." 1061 1062 #: step/toolgraphics.cc:527 1063 #, kde-format 1064 msgid "Edit %1" 1065 msgstr "%1 bearbeiten" 1066 1067 #: step/toolgraphics.cc:632 1068 #, kde-format 1069 msgctxt "@title:window" 1070 msgid "Open Image File" 1071 msgstr "Bilddatei öffnen" 1072 1073 #: step/toolgraphics.cc:632 1074 #, kde-format 1075 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1076 msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg)" 1077 1078 #: step/toolgraphics.cc:650 1079 #, kde-format 1080 msgid "Cannot parse file '%1'" 1081 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gelesen werden" 1082 1083 #: step/toolgraphics.cc:694 1084 #, kde-format 1085 msgid "" 1086 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1087 "executables installed and accessible from $PATH" 1088 msgstr "" 1089 "LatTeX-Installation kann nicht gefunden werden. Es müssen die " 1090 "Programmdateien „latex“, „dvips“ und „gs“ installiert sein und in $PATH " 1091 "erreichbar sein." 1092 1093 #: step/toolgraphics.cc:700 1094 #, kde-format 1095 msgctxt "@title:window" 1096 msgid "LaTex Formula - Step" 1097 msgstr "LaTeX-Formel – Step" 1098 1099 #: step/toolgraphics.cc:701 1100 #, kde-format 1101 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1102 msgstr "LaTeX-Formel eingeben:" 1103 1104 #: step/toolgraphics.cc:710 1105 #, kde-format 1106 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1107 msgstr "LaTeX-Formel kann nicht kompiliert werden: %1" 1108 1109 #: step/toolgraphics.cc:716 1110 #, kde-format 1111 msgid "Cannot parse result image" 1112 msgstr "Das Ergebnisbild kann nicht gelesen werden" 1113 1114 #: step/toolgraphics.cc:777 1115 #, kde-format 1116 msgid "Object name" 1117 msgstr "Objektname" 1118 1119 #: step/toolgraphics.cc:782 1120 #, kde-format 1121 msgid "Property name" 1122 msgstr "Eigenschaftsname" 1123 1124 #: step/toolgraphics.cc:788 1125 #, kde-format 1126 msgid "Vector index" 1127 msgstr "Vektorindex" 1128 1129 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1130 #, kde-format 1131 msgid "%1.%2" 1132 msgstr "%1.%2" 1133 1134 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1135 #, kde-format 1136 msgid "[%1]" 1137 msgstr "[%1]" 1138 1139 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1140 #, kde-format 1141 msgid "[not configured]" 1142 msgstr "[nicht eingerichtet]" 1143 1144 #: step/toolgraphics.cc:1078 1145 #, kde-format 1146 msgid "Clear Graph" 1147 msgstr "Diagramm zurücksetzen" 1148 1149 #: step/toolgraphics.cc:1079 1150 #, kde-format 1151 msgid "Configure Graph..." 1152 msgstr "Diagramm einrichten ..." 1153 1154 #: step/toolgraphics.cc:1097 1155 #, kde-format 1156 msgctxt "@title:window" 1157 msgid "Configure Graph" 1158 msgstr "Diagramm einrichten" 1159 1160 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1161 #: step/toolgraphics.cc:1710 1162 #, kde-format 1163 msgid "Edit properties of %1" 1164 msgstr "Eigenschaften von %1 bearbeiten" 1165 1166 #: step/toolgraphics.cc:1225 1167 #, kde-format 1168 msgid "Clear graph %1" 1169 msgstr "Diagramm %1 zurücksetzen" 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1306 1172 #, kde-format 1173 msgid "Configure Meter..." 1174 msgstr "Messwert einrichten ... " 1175 1176 #: step/toolgraphics.cc:1324 1177 #, kde-format 1178 msgctxt "@title:window" 1179 msgid "Configure Meter" 1180 msgstr "Messwert einrichten" 1181 1182 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1183 #, kde-format 1184 msgid "Increase Value" 1185 msgstr "Wert vergrößern" 1186 1187 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1188 #, kde-format 1189 msgid "Decrease Value" 1190 msgstr "Wert verkleinern" 1191 1192 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1193 #, kde-format 1194 msgid "Decrease controller %1" 1195 msgstr "Wert des Schiebereglers %1 verkleinern" 1196 1197 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1198 #, kde-format 1199 msgid "Increase controller %1" 1200 msgstr "Wert des Schiebereglers %1 vergrößern" 1201 1202 #: step/toolgraphics.cc:1595 1203 #, kde-format 1204 msgid "Change controller %1" 1205 msgstr "Schieberegler %1 ändern" 1206 1207 #: step/toolgraphics.cc:1621 1208 #, kde-format 1209 msgid "Configure Controller..." 1210 msgstr "Schieberegler einrichten ..." 1211 1212 #: step/toolgraphics.cc:1639 1213 #, kde-format 1214 msgctxt "@title:window" 1215 msgid "Configure Controller" 1216 msgstr "Schieberegler einrichten" 1217 1218 #: step/toolgraphics.cc:1900 1219 #, kde-format 1220 msgid "Clear Trace" 1221 msgstr "Spur löschen" 1222 1223 #: step/toolgraphics.cc:1909 1224 #, kde-format 1225 msgid "Clear tracer %1" 1226 msgstr "Spur %1 löschen" 1227 1228 #: step/undobrowser.cc:18 1229 #, kde-format 1230 msgid "Undo History" 1231 msgstr "Verlauf" 1232 1233 #: step/worldbrowser.cc:50 1234 #, kde-format 1235 msgctxt "Object list" 1236 msgid "World" 1237 msgstr "Welt" 1238 1239 #: step/worldgraphics.cc:90 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1243 "then drag and release it to position the second end" 1244 msgstr "" 1245 "Drücken Sie die linke Maustaste, um das erste Ende von %1 zu positionieren.\n" 1246 "Ziehen Sie den Mauszeiger dann zum zweiten Ende und lassen Sie los." 1247 1248 #: step/worldgraphics.cc:118 1249 #, kde-format 1250 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1251 msgstr "" 1252 "Lassen Sie die linke Maustaste los, um das zweite Ende von %1 zu " 1253 "positionieren." 1254 1255 #: step/worldmodel.cc:629 1256 #, kde-format 1257 msgid "Delete %1" 1258 msgstr "%1 entfernen" 1259 1260 #: step/worldmodel.cc:630 1261 #, kde-format 1262 msgid "Delete several items" 1263 msgstr "Mehrere Einträge löschen" 1264 1265 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1266 #, kde-format 1267 msgid "<no object>" 1268 msgstr "<kein Objekt>" 1269 1270 #: step/worldmodel.cc:703 1271 #, kde-format 1272 msgid "<unnamed>" 1273 msgstr "<unbenannt>" 1274 1275 #: step/worldmodel.cc:709 1276 #, kde-format 1277 msgid "%1: %2" 1278 msgstr "%1: %2" 1279 1280 #: step/worldmodel.cc:781 1281 #, kde-format 1282 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1283 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1284 1285 #: step/worldmodel.cc:809 1286 #, kde-format 1287 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1288 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1289 1290 #: step/worldmodel.cc:1007 1291 #, kde-format 1292 msgid "Simulate %1 → %2" 1293 msgstr "%1 → %2 simulieren" 1294 1295 #: step/worldmodel.cc:1060 1296 #, kde-format 1297 msgid "Cut %1" 1298 msgstr "%1 ausgeschnitten" 1299 1300 #: step/worldmodel.cc:1061 1301 #, kde-format 1302 msgid "Cut several items" 1303 msgstr "Mehrere Objekte ausgeschnitten" 1304 1305 #: step/worldmodel.cc:1083 1306 #, kde-format 1307 msgid "Pasted %1" 1308 msgstr "%1 eingefügt" 1309 1310 #: step/worldmodel.cc:1084 1311 #, kde-format 1312 msgid "Pasted several items" 1313 msgstr "Mehrere Objekte eingefügt" 1314 1315 #: step/worldscene.cc:248 1316 #, kde-format 1317 msgid "Objects under mouse:" 1318 msgstr "Objekte unter dem Mauszeiger:" 1319 1320 #: step/worldscene.cc:253 1321 #, kde-format 1322 msgid "... (1 more item)" 1323 msgid_plural "... (%1 more items)" 1324 msgstr[0] "... (ein weiteres Element)" 1325 msgstr[1] "... (%1 weitere Elemente)" 1326 1327 #~ msgid "Wikipedia" 1328 #~ msgstr "Wikipedia" 1329 1330 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..." 1331 #~ msgstr "Wikipedia-Informationen werden geholt ..." 1332 1333 #~ msgid "Wikipedia error" 1334 #~ msgstr "Wikipedia-Fehler" 1335 1336 #~ msgid "" 1337 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable." 1338 #~ msgstr "" 1339 #~ "Die Informationen können nicht empfangen werden, da der Server nicht " 1340 #~ "erreichbar ist." 1341 1342 #~ msgid "Wikipedia Information" 1343 #~ msgstr "Wikipedia-Informationen" 1344 1345 #~ msgid "Wikipedia Other Languages" 1346 #~ msgstr "Andere Sprachen der Wikipedia" 1347 1348 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" 1349 #~ msgstr "Die Datei „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?" 1350 1351 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov" 1352 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov" 1353 1354 #~ msgid "Carsten Niehaus" 1355 #~ msgstr "Carsten Niehaus" 1356 1357 #~ msgid "Create items..." 1358 #~ msgstr "Elemente erstellen ..." 1359 1360 #~ msgctxt "PropertyName" 1361 #~ msgid "position" 1362 #~ msgstr "Position" 1363 1364 #~ msgctxt "Units" 1365 #~ msgid "m" 1366 #~ msgstr "m" 1367 1368 #~ msgid "Position of the center of mass" 1369 #~ msgstr "Position des Schwerpunkts" 1370 1371 #~ msgctxt "PropertyName" 1372 #~ msgid "angle" 1373 #~ msgstr "Winkel" 1374 1375 #~ msgctxt "Units" 1376 #~ msgid "rad" 1377 #~ msgstr "Rad" 1378 1379 #~ msgid "Rotation angle" 1380 #~ msgstr "Drehwinkel" 1381 1382 #~ msgctxt "PropertyName" 1383 #~ msgid "velocity" 1384 #~ msgstr "Geschwindigkeit" 1385 1386 #~ msgctxt "Units" 1387 #~ msgid "m/s" 1388 #~ msgstr "m/s" 1389 1390 #~ msgid "Velocity of the center of mass" 1391 #~ msgstr "Geschwindigkeit des Schwerpunkts" 1392 1393 #~ msgctxt "PropertyName" 1394 #~ msgid "angularVelocity" 1395 #~ msgstr "Winkelgeschwindigkeit" 1396 1397 #~ msgctxt "Units" 1398 #~ msgid "rad/s" 1399 #~ msgstr "rad/s" 1400 1401 #~ msgctxt "PropertyName" 1402 #~ msgid "acceleration" 1403 #~ msgstr "Beschleunigung" 1404 1405 #~ msgctxt "Units" 1406 #~ msgid "m/s²" 1407 #~ msgstr "m/s²" 1408 1409 #~ msgid "Acceleration of the center of mass" 1410 #~ msgstr "Beschleunigung des Schwerpunkts" 1411 1412 #~ msgctxt "PropertyName" 1413 #~ msgid "angularAcceleration" 1414 #~ msgstr "Winkelbeschleunigung" 1415 1416 #~ msgctxt "Units" 1417 #~ msgid "rad/s²" 1418 #~ msgstr "rad/s²" 1419 1420 #~ msgid "Angular acceleration of the body" 1421 #~ msgstr "Winkelbeschleunigung des Körpers" 1422 1423 #~ msgctxt "PropertyName" 1424 #~ msgid "force" 1425 #~ msgstr "Kraft" 1426 1427 #~ msgctxt "Units" 1428 #~ msgid "N" 1429 #~ msgstr "N" 1430 1431 #~ msgctxt "PropertyName" 1432 #~ msgid "torque" 1433 #~ msgstr "Moment" 1434 1435 #~ msgctxt "Units" 1436 #~ msgid "N m" 1437 #~ msgstr "Nm" 1438 1439 #~ msgctxt "PropertyName" 1440 #~ msgid "mass" 1441 #~ msgstr "Masse" 1442 1443 #~ msgctxt "Units" 1444 #~ msgid "kg" 1445 #~ msgstr "kg" 1446 1447 #~ msgid "Total mass of the body" 1448 #~ msgstr "Gesamte Masse des Körpers" 1449 1450 #~ msgctxt "PropertyName" 1451 #~ msgid "inertia" 1452 #~ msgstr "Trägheit" 1453 1454 #~ msgctxt "Units" 1455 #~ msgid "kg m²" 1456 #~ msgstr "kg*m²" 1457 1458 #~ msgctxt "PropertyName" 1459 #~ msgid "momentum" 1460 #~ msgstr "Impuls" 1461 1462 #~ msgctxt "Units" 1463 #~ msgid "kg m/s" 1464 #~ msgstr "kg*m/s" 1465 1466 #~ msgid "momentum" 1467 #~ msgstr "Impuls" 1468 1469 #~ msgctxt "PropertyName" 1470 #~ msgid "angularMomentum" 1471 #~ msgstr "Drehimpuls" 1472 1473 #~ msgctxt "Units" 1474 #~ msgid "kg m² rad/s" 1475 #~ msgstr "kg*m²*rad/s" 1476 1477 #~ msgid "angular momentum" 1478 #~ msgstr "Drehimpuls" 1479 1480 #~ msgctxt "PropertyName" 1481 #~ msgid "kineticEnergy" 1482 #~ msgstr "Bewegungsenergie" 1483 1484 #~ msgctxt "Units" 1485 #~ msgid "J" 1486 #~ msgstr "J" 1487 1488 #~ msgid "kinetic energy" 1489 #~ msgstr "Bewegungsenergie" 1490 1491 #~ msgctxt "PropertyName" 1492 #~ msgid "radius" 1493 #~ msgstr "Radius" 1494 1495 #~ msgctxt "ObjectClass" 1496 #~ msgid "Polygon" 1497 #~ msgstr "Vieleck" 1498 1499 #~ msgctxt "ObjectClass" 1500 #~ msgid "Plane" 1501 #~ msgstr "Ebene" 1502 1503 #, fuzzy 1504 #~| msgid "Pointer" 1505 #~ msgctxt "PropertyName" 1506 #~ msgid "point1" 1507 #~ msgstr "Zeiger" 1508 1509 #, fuzzy 1510 #~| msgid "Pointer" 1511 #~ msgctxt "PropertyName" 1512 #~ msgid "point2" 1513 #~ msgstr "Zeiger" 1514 1515 #, fuzzy 1516 #~| msgid "Show lines" 1517 #~ msgid "Show internal items" 1518 #~ msgstr "Linien anzeigen" 1519 1520 #~ msgctxt "Units" 1521 #~ msgid "kg m²/s" 1522 #~ msgstr "kg*m²/s" 1523 1524 #~ msgid "Angular momentum of the body" 1525 #~ msgstr "Drehimpuls des Körpers" 1526 1527 #~ msgid "Solver type" 1528 #~ msgstr "Lösungstyp" 1529 1530 #~ msgctxt "Units" 1531 #~ msgid "s" 1532 #~ msgstr "s" 1533 1534 #~ msgctxt "ObjectClass" 1535 #~ msgid "CollisionSolver" 1536 #~ msgstr "Kollisionslöser" 1537 1538 #~ msgctxt "ObjectClass" 1539 #~ msgid "Particle" 1540 #~ msgstr "Teilchen" 1541 1542 #, fuzzy 1543 #~| msgid "Position:" 1544 #~ msgid "position" 1545 #~ msgstr "Position:" 1546 1547 #~ msgid "velocity" 1548 #~ msgstr "Geschwindigkeit" 1549 1550 #~ msgid "acceleration" 1551 #~ msgstr "Beschleunigung" 1552 1553 #~ msgid "force" 1554 #~ msgstr "Kraft" 1555 1556 #~ msgid "mass" 1557 #~ msgstr "Masse" 1558 1559 #, fuzzy 1560 #~| msgid "Particles mass:" 1561 #~ msgctxt "ObjectClass" 1562 #~ msgid "ParticleErrors" 1563 #~ msgstr "Teilchenmasse:" 1564 1565 #, fuzzy 1566 #~| msgid "The mass of one particle" 1567 #~ msgid "Errors class for Particle" 1568 #~ msgstr "Die Masse eines Teilchens" 1569 1570 #, fuzzy 1571 #~| msgid "Create gas particles" 1572 #~ msgid "Charged zero-size particle" 1573 #~ msgstr "Gasteilchen erzeugen" 1574 1575 #~ msgctxt "Units" 1576 #~ msgid "C" 1577 #~ msgstr "C" 1578 1579 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1" 1580 #~ msgstr "Falscher ID-Attributwert für %1" 1581 1582 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1" 1583 #~ msgstr "Nicht eindeutiger ID-Attributwert für %1" 1584 1585 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file." 1586 #~ msgstr "Die Datei ist keine StepCoreXML-Datei." 1587 1588 #~ msgid "Unknown item type \"%1\"" 1589 #~ msgstr "Unbekannter Element-Typ „%1“" 1590 1591 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\"" 1592 #~ msgstr "Unbekannter Löser-Typ „%1“" 1593 1594 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" 1595 #~ msgstr "Unbekannter Kollisionslöser-Typ „%1“" 1596 1597 #, fuzzy 1598 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\"" 1599 #~ msgstr "Unbekannter " 1600 1601 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\"" 1602 #~ msgstr "" 1603 #~ "Element „%1“ besitzt keine gespeicherte Eigenschaft mit dem Namen „%2“" 1604 1605 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\"" 1606 #~ msgstr "Unerwartetes Tag „%1“" 1607 1608 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" 1609 #~ msgstr "Die Eigenschaft „%1“ von „%2“ enthält einen ungültigen Wert" 1610 1611 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2" 1612 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei in Zeile %1: %2" 1613 1614 #~ msgid "File is not writable." 1615 #~ msgstr "Die Datei ist nicht beschreibbar." 1616 1617 #, fuzzy 1618 #~| msgid "Particles mass:" 1619 #~ msgctxt "ObjectClass" 1620 #~ msgid "GasParticle" 1621 #~ msgstr "Teilchenmasse:" 1622 1623 #~ msgid "Gas particle" 1624 #~ msgstr "Gasteilchen" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~| msgid "min:" 1628 #~ msgctxt "PropertyName" 1629 #~ msgid "rmin" 1630 #~ msgstr "rmin" 1631 1632 #, fuzzy 1633 #~| msgid "auto" 1634 #~ msgctxt "PropertyName" 1635 #~ msgid "cutoff" 1636 #~ msgstr "automatisch" 1637 1638 #~ msgctxt "ObjectClass" 1639 #~ msgid "Gas" 1640 #~ msgstr "Gas" 1641 1642 #, fuzzy 1643 #~| msgid "Particles mass:" 1644 #~ msgid "Particle gas" 1645 #~ msgstr "Teilchenmasse:" 1646 1647 #~ msgctxt "Units" 1648 #~ msgid "m²" 1649 #~ msgstr "m²" 1650 1651 #, fuzzy 1652 #~| msgid "Particles count:" 1653 #~ msgctxt "PropertyName" 1654 #~ msgid "rectParticleCount" 1655 #~ msgstr "Teilchenanzahl:" 1656 1657 #, fuzzy 1658 #~| msgid "Concentration:" 1659 #~ msgctxt "PropertyName" 1660 #~ msgid "rectConcentration" 1661 #~ msgstr "Dichte:" 1662 1663 #~ msgctxt "Units" 1664 #~ msgid "1/m²" 1665 #~ msgstr "1/m²" 1666 1667 #~ msgctxt "Units" 1668 #~ msgid "Pa" 1669 #~ msgstr "Pa" 1670 1671 #, fuzzy 1672 #~| msgid "Temperature:" 1673 #~ msgctxt "PropertyName" 1674 #~ msgid "rectTemperature" 1675 #~ msgstr "Temperatur:" 1676 1677 #~ msgctxt "Units" 1678 #~ msgid "K" 1679 #~ msgstr "K" 1680 1681 #, fuzzy 1682 #~| msgid "The number of partcles of this gas." 1683 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect" 1684 #~ msgstr "Die Anzahl der Teilchen in diesem Gas" 1685 1686 #, fuzzy 1687 #~| msgid "Mean velocity:" 1688 #~ msgctxt "PropertyName" 1689 #~ msgid "rectMeanVelocity" 1690 #~ msgstr "Mittlere Geschwindigkeit:" 1691 1692 #, fuzzy 1693 #~| msgid "Create gas particles" 1694 #~ msgctxt "PropertyName" 1695 #~ msgid "rectMeanParticleMass" 1696 #~ msgstr "Gasteilchen erzeugen" 1697 1698 #, fuzzy 1699 #~| msgid "Temperature:" 1700 #~ msgctxt "PropertyName" 1701 #~ msgid "rectTemperatureVariance" 1702 #~ msgstr "Temperatur:" 1703 1704 #, fuzzy 1705 #~| msgid "Range" 1706 #~ msgctxt "PropertyName" 1707 #~ msgid "image" 1708 #~ msgstr "Bereich" 1709 1710 #~ msgid "Image data" 1711 #~ msgstr "Bilddaten" 1712 1713 #, fuzzy 1714 #~| msgid "Insert &Formula" 1715 #~ msgctxt "ObjectClass" 1716 #~ msgid "NoteFormula" 1717 #~ msgstr "&Formel einfügen" 1718 1719 #, fuzzy 1720 #~| msgid "Show text" 1721 #~ msgctxt "PropertyName" 1722 #~ msgid "text" 1723 #~ msgstr "Text anzeigen" 1724 1725 #~ msgid "Text" 1726 #~ msgstr "Text" 1727 1728 #, fuzzy 1729 #~| msgid "<no object>" 1730 #~ msgctxt "PropertyName" 1731 #~ msgid "objectX" 1732 #~ msgstr "<kein Objekt>" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~| msgid "Property" 1736 #~ msgctxt "PropertyName" 1737 #~ msgid "propertyX" 1738 #~ msgstr "Eigenschaft" 1739 1740 #, fuzzy 1741 #~| msgid "<no object>" 1742 #~ msgctxt "PropertyName" 1743 #~ msgid "objectY" 1744 #~ msgstr "<kein Objekt>" 1745 1746 #, fuzzy 1747 #~| msgid "Property" 1748 #~ msgctxt "PropertyName" 1749 #~ msgid "propertyY" 1750 #~ msgstr "Eigenschaft" 1751 1752 #, fuzzy 1753 #~| msgid "Show points" 1754 #~ msgctxt "PropertyName" 1755 #~ msgid "showPoints" 1756 #~ msgstr "Punkte anzeigen" 1757 1758 #, fuzzy 1759 #~| msgid "Show points" 1760 #~ msgid "Show points on the graph" 1761 #~ msgstr "Punkte anzeigen" 1762 1763 #, fuzzy 1764 #~| msgid "Show lines" 1765 #~ msgctxt "PropertyName" 1766 #~ msgid "showLines" 1767 #~ msgstr "Linien anzeigen" 1768 1769 #~ msgid "Current value" 1770 #~ msgstr "Aktueller Wert" 1771 1772 #, fuzzy 1773 #~| msgid "Show points" 1774 #~ msgctxt "PropertyName" 1775 #~ msgid "points" 1776 #~ msgstr "Punkte anzeigen" 1777 1778 #~ msgid "points" 1779 #~ msgstr "Punkte" 1780 1781 #, fuzzy 1782 #~| msgid "<no object>" 1783 #~ msgctxt "PropertyName" 1784 #~ msgid "object" 1785 #~ msgstr "<kein Objekt>" 1786 1787 #, fuzzy 1788 #~| msgid "several objects" 1789 #~ msgid "Observed object" 1790 #~ msgstr "Mehrere Objekte" 1791 1792 #, fuzzy 1793 #~| msgid "Property" 1794 #~ msgctxt "PropertyName" 1795 #~ msgid "property" 1796 #~ msgstr "Eigenschaft" 1797 1798 #, fuzzy 1799 #~| msgid "Display precision:" 1800 #~ msgid "Display digits" 1801 #~ msgstr "Anzeigegenauigkeit:" 1802 1803 #~ msgid "value" 1804 #~ msgstr "Wert" 1805 1806 #~ msgid "units" 1807 #~ msgstr "Einheiten" 1808 1809 #, fuzzy 1810 #~| msgid "<no object>" 1811 #~ msgid "Controlled object" 1812 #~ msgstr "<kein Objekt>" 1813 1814 #, fuzzy 1815 #~| msgid "Shortcuts" 1816 #~ msgctxt "PropertyName" 1817 #~ msgid "increaseShortcut" 1818 #~ msgstr "Kurzbefehle" 1819 1820 #, fuzzy 1821 #~| msgid "Shortcuts" 1822 #~ msgctxt "PropertyName" 1823 #~ msgid "decreaseShortcut" 1824 #~ msgstr "Kurzbefehle" 1825 1826 #, fuzzy 1827 #~| msgid "Increment:" 1828 #~ msgctxt "PropertyName" 1829 #~ msgid "increment" 1830 #~ msgstr "Erhöhen:" 1831 1832 #, fuzzy 1833 #~| msgid "Increase value" 1834 #~ msgid "Increment value" 1835 #~ msgstr "Wert vergrößern" 1836 1837 #, fuzzy 1838 #~| msgid "Value" 1839 #~ msgctxt "PropertyName" 1840 #~ msgid "value" 1841 #~ msgstr "Wert" 1842 1843 #, fuzzy 1844 #~| msgid "Position:" 1845 #~ msgctxt "PropertyName" 1846 #~ msgid "localPosition" 1847 #~ msgstr "Position:" 1848 1849 #, fuzzy 1850 #~| msgid "Position:" 1851 #~ msgid "Local position" 1852 #~ msgstr "Position:" 1853 1854 #~ msgid "Position" 1855 #~ msgstr "Position" 1856 1857 #~ msgid "Body" 1858 #~ msgstr "Körper" 1859 1860 #, fuzzy 1861 #~| msgid "Value" 1862 #~ msgctxt "PropertyName" 1863 #~ msgid "forceValue" 1864 #~ msgstr "Wert" 1865 1866 #, fuzzy 1867 #~| msgid "Value" 1868 #~ msgctxt "PropertyName" 1869 #~ msgid "torqueValue" 1870 #~ msgstr "Wert" 1871 1872 #, fuzzy 1873 #~| msgid "&Color" 1874 #~ msgctxt "PropertyName" 1875 #~ msgid "color" 1876 #~ msgstr "&Farbe" 1877 1878 #, fuzzy 1879 #~| msgid "&Bold" 1880 #~ msgctxt "ObjectClass" 1881 #~ msgid "Body" 1882 #~ msgstr "&Fett" 1883 1884 #~ msgid "Force" 1885 #~ msgstr "Kraft" 1886 1887 #, fuzzy 1888 #~| msgid "Pointer" 1889 #~ msgctxt "ObjectClass" 1890 #~ msgid "Joint" 1891 #~ msgstr "Zeiger" 1892 1893 #, fuzzy 1894 #~| msgid "Pointer" 1895 #~ msgid "Joint" 1896 #~ msgstr "Zeiger" 1897 1898 #, fuzzy 1899 #~| msgid "&Bold" 1900 #~ msgctxt "ObjectClass" 1901 #~ msgid "World" 1902 #~ msgstr "&Fett" 1903 1904 #~ msgid "World" 1905 #~ msgstr "Welt" 1906 1907 #~ msgid "Current time" 1908 #~ msgstr "Aktuelle Zeit" 1909 1910 #, fuzzy 1911 #~| msgid "&Simulation" 1912 #~ msgid "Simulation speed scale" 1913 #~ msgstr "&Simulation" 1914 1915 #~ msgid "Angle" 1916 #~ msgstr "Winkel" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~| msgid "Pointer" 1920 #~ msgctxt "ObjectClass" 1921 #~ msgid "Pin" 1922 #~ msgstr "Zeiger" 1923 1924 #, fuzzy 1925 #~| msgid "&Bold" 1926 #~ msgid "Body1" 1927 #~ msgstr "&Fett" 1928 1929 #, fuzzy 1930 #~| msgid "&Bold" 1931 #~ msgid "Body2" 1932 #~ msgstr "&Fett" 1933 1934 #, fuzzy 1935 #~| msgid "Position:" 1936 #~ msgctxt "PropertyName" 1937 #~ msgid "localPosition1" 1938 #~ msgstr "Position:" 1939 1940 #, fuzzy 1941 #~| msgid "Position:" 1942 #~ msgctxt "PropertyName" 1943 #~ msgid "localPosition2" 1944 #~ msgstr "Position:" 1945 1946 #, fuzzy 1947 #~| msgid "Position:" 1948 #~ msgctxt "PropertyName" 1949 #~ msgid "position1" 1950 #~ msgstr "Position:" 1951 1952 #, fuzzy 1953 #~| msgid "Position:" 1954 #~ msgid "Position1" 1955 #~ msgstr "Position:" 1956 1957 #, fuzzy 1958 #~| msgid "Position:" 1959 #~ msgctxt "PropertyName" 1960 #~ msgid "position2" 1961 #~ msgstr "Position:" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~| msgid "Position:" 1965 #~ msgid "Position2" 1966 #~ msgstr "Position:" 1967 1968 #, fuzzy 1969 #~| msgid "Objects under mouse:" 1970 #~ msgctxt "ObjectClass" 1971 #~ msgid "Object" 1972 #~ msgstr "Objekte unter dem Mauszeiger:" 1973 1974 #~ msgid "Object" 1975 #~ msgstr "Objekt" 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~| msgid "<unnamed>" 1979 #~ msgctxt "PropertyName" 1980 #~ msgid "name" 1981 #~ msgstr "<unbenannt>" 1982 1983 #~ msgid "Gravitation force" 1984 #~ msgstr "Gravitationskraft" 1985 1986 #~ msgctxt "Units" 1987 #~ msgid "N m²/kg²" 1988 #~ msgstr "N*m²/kg²" 1989 1990 #~ msgid "Gravitation constant" 1991 #~ msgstr "Gravitationskonstante" 1992 1993 #~ msgctxt "ObjectClass" 1994 #~ msgid "Spring" 1995 #~ msgstr "Feder" 1996 1997 #~ msgid "Current length" 1998 #~ msgstr "Aktuelle Länge" 1999 2000 #~ msgctxt "Units" 2001 #~ msgid "N/m" 2002 #~ msgstr "N/m" 2003 2004 #~ msgid "Stiffness" 2005 #~ msgstr "Steifigkeit" 2006 2007 #~ msgctxt "Units" 2008 #~ msgid "N s/m" 2009 #~ msgstr "N*s/m" 2010 2011 #~ msgid "Damping" 2012 #~ msgstr "Dämpfung" 2013 2014 #~ msgid "Coulomb force" 2015 #~ msgstr "Coulomb-Kraft" 2016 2017 #~ msgctxt "Units" 2018 #~ msgid "N m²/C²" 2019 #~ msgstr "N*m²/C²" 2020 2021 #~ msgid "&Start" 2022 #~ msgstr "&Start" 2023 2024 #~ msgid "S&top" 2025 #~ msgstr "&Stopp"