Warning, /education/step/po/de/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2018, 2020.
0002 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2010, 2011, 2023.
0003 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008.
0004 # Felix Schweighofer <felix.schweighofer@web.de>, 2010.
0005 # Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2011.
0006 # Alois Spitzbart <spitz234@hotmail.com>, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: step\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 21:10+0200\n"
0013 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0014 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0015 "Language: de\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Martin Ereth, Torbjörn Klatt"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "martin.ereth@arcor.de, torbjoern.k@googlemail.com"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0033 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0034 #: step/configure_meter.ui:28
0035 #, kde-format
0036 msgid "Data Source"
0037 msgstr "Datenquelle"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0040 #: step/configure_controller.ui:47
0041 #, kde-format
0042 msgid "Range"
0043 msgstr "Bereich"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0046 #: step/configure_controller.ui:59
0047 #, kde-format
0048 msgid "min:"
0049 msgstr "min:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0052 #: step/configure_controller.ui:75
0053 #, kde-format
0054 msgid "max:"
0055 msgstr "max:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0060 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0061 #: step/configure_graph.ui:187
0062 #, kde-format
0063 msgid "0"
0064 msgstr "0"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0071 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0072 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0073 #: step/create_softbody_items.ui:78
0074 #, kde-format
0075 msgid "1"
0076 msgstr "1"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0079 #: step/configure_controller.ui:132
0080 #, kde-format
0081 msgid "Shortcuts"
0082 msgstr "Kurzbefehle"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0085 #: step/configure_controller.ui:138
0086 #, kde-format
0087 msgid "Decrease:"
0088 msgstr "Verkleinern:"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0091 #: step/configure_controller.ui:148
0092 #, kde-format
0093 msgid "Increase:"
0094 msgstr "Vergrößern:"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: step/configure_controller.ui:179
0098 #, kde-format
0099 msgid "Increment:"
0100 msgstr "Schrittweite:"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0103 #: step/configure_controller.ui:192
0104 #, kde-format
0105 msgid "0.1"
0106 msgstr "0,1"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0110 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0111 #, kde-format
0112 msgid "X :"
0113 msgstr "X :"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0117 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0118 #, kde-format
0119 msgid "Y :"
0120 msgstr "Y :"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0123 #: step/configure_graph.ui:71
0124 #, kde-format
0125 msgid "Ranges"
0126 msgstr "Bereiche"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0129 #: step/configure_graph.ui:83
0130 #, kde-format
0131 msgid "Min:"
0132 msgstr "Min:"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0135 #: step/configure_graph.ui:99
0136 #, kde-format
0137 msgid "Max:"
0138 msgstr "Max:"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0142 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0143 #, kde-format
0144 msgid "auto"
0145 msgstr "Automatisch"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0150 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0151 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0152 #, kde-format
0153 msgid "Options"
0154 msgstr "Einstellungen"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0157 #: step/configure_graph.ui:222
0158 #, kde-format
0159 msgid "Show lines"
0160 msgstr "Linien anzeigen"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0163 #: step/configure_graph.ui:229
0164 #, kde-format
0165 msgid "Show points"
0166 msgstr "Punkte anzeigen"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0169 #: step/configure_meter.ui:53
0170 #, kde-format
0171 msgid "Number of digits:"
0172 msgstr "Anzahl Stellen:"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0175 #: step/configure_step_general.ui:16
0176 #, kde-format
0177 msgid "Display precision:"
0178 msgstr "Anzeigegenauigkeit:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0181 #: step/configure_step_general.ui:52
0182 #, kde-format
0183 msgid "Show scene axes"
0184 msgstr "Achsenkreuz anzeigen"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0187 #: step/configure_step_general.ui:59
0188 #, kde-format
0189 msgid "Show tips when creating objects"
0190 msgstr "Beim Erstellen von Objekten Tipps anzeigen"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0193 #: step/configure_step_general.ui:66
0194 #, kde-format
0195 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0196 msgstr "OpenGL aktivieren (Experimentell)"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0199 #: step/configure_step_general.ui:73
0200 #, kde-format
0201 msgid "Open wikipedia in external browser"
0202 msgstr "Wikipedia in externem Browser anzeigen"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0205 #: step/create_gas_particles.ui:34
0206 #, kde-format
0207 msgid "Area:"
0208 msgstr "Fläche:"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0211 #: step/create_gas_particles.ui:41
0212 #, kde-format
0213 msgid "The area the gas takes"
0214 msgstr "Die Fläche, die das Gas einnimmt"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0217 #: step/create_gas_particles.ui:61
0218 #, kde-format
0219 msgid "Particle count:"
0220 msgstr "Teilchenanzahl:"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0225 #, kde-format
0226 msgid "The number of particles of this gas."
0227 msgstr "Die Anzahl der Teilchen in diesem Gas."
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0230 #: step/create_gas_particles.ui:74
0231 #, kde-format
0232 msgid "20"
0233 msgstr "20"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0236 #: step/create_gas_particles.ui:91
0237 #, kde-format
0238 msgid "Concentration:"
0239 msgstr "Teilchenkonzentration:"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0242 #: step/create_gas_particles.ui:112
0243 #, kde-format
0244 msgid "Particle mass:"
0245 msgstr "Teilchenmasse:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0250 #, kde-format
0251 msgid "The mass of one particle"
0252 msgstr "Die Masse eines Teilchens"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0255 #: step/create_gas_particles.ui:142
0256 #, kde-format
0257 msgid "Temperature:"
0258 msgstr "Temperatur:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0261 #: step/create_gas_particles.ui:149
0262 #, kde-format
0263 msgid "1e21"
0264 msgstr "1e21"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0267 #: step/create_gas_particles.ui:166
0268 #, kde-format
0269 msgid "Mean velocity:"
0270 msgstr "Mittlere Geschwindigkeit:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0275 #, kde-format
0276 msgid "(0,0)"
0277 msgstr "(0,0)"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0280 #: step/create_softbody_items.ui:37
0281 #, kde-format
0282 msgid "Position:"
0283 msgstr "Position:"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0286 #: step/create_softbody_items.ui:54
0287 #, kde-format
0288 msgid "Body size:"
0289 msgstr "Körpergröße:"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0292 #: step/create_softbody_items.ui:61
0293 #, kde-format
0294 msgid "(1,1)"
0295 msgstr "(1,1)"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0298 #: step/create_softbody_items.ui:71
0299 #, kde-format
0300 msgid "Body mass:"
0301 msgstr "Körpermasse:"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0304 #: step/create_softbody_items.ui:88
0305 #, kde-format
0306 msgid "Young's modulus:"
0307 msgstr "Elastizitätsmodul:"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0310 #: step/create_softbody_items.ui:95
0311 #, kde-format
0312 msgid "15"
0313 msgstr "15"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0316 #: step/create_softbody_items.ui:105
0317 #, kde-format
0318 msgid "Body damping:"
0319 msgstr "Körperdämpfung:"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0322 #: step/create_softbody_items.ui:112
0323 #, kde-format
0324 msgid "0.3"
0325 msgstr "0,3"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0328 #: step/create_softbody_items.ui:122
0329 #, kde-format
0330 msgid "Body split counts:"
0331 msgstr "Anzahl der Teilungen des Körpers:"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0334 #: step/create_softbody_items.ui:129
0335 #, kde-format
0336 msgid "(4,4)"
0337 msgstr "(4,4)"
0338 
0339 #: step/gascreationdialog.cc:31
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@title:window"
0342 msgid "Create Gas Particles"
0343 msgstr "Gasteilchen erzeugen"
0344 
0345 #: step/gasgraphics.cc:31
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Press left mouse button to position\n"
0349 "top left corner of a region for %1"
0350 msgstr ""
0351 "Drücken Sie die linke Maustaste, um die linke obere\n"
0352 "Ecke eines Bereichs für %1 zu positionieren."
0353 
0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0358 #, kde-format
0359 msgid "Create %1"
0360 msgstr "%1 erzeugen"
0361 
0362 #: step/gasgraphics.cc:59
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0366 "bottom right corner of the region for %1"
0367 msgstr ""
0368 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste los,\n"
0369 "um die rechte untere Ecke des Bereichs für %1 zu positionieren"
0370 
0371 #: step/gasgraphics.cc:85
0372 #, kde-format
0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0374 msgstr "Bitte geben Sie Parameter für die Gasteilchen ein."
0375 
0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0380 #, kde-format
0381 msgid "%1 named '%2' created"
0382 msgstr "%1 mit dem Namen „%2“ erzeugt"
0383 
0384 #: step/gasgraphics.cc:282
0385 #, kde-format
0386 msgid "Create Particles..."
0387 msgstr "Teilchen erzeugen ..."
0388 
0389 #: step/gasgraphics.cc:352
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0393 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0394 msgstr ""
0395 "Sie versuchen, sehr viele Teilchen zu erzeugen. Dies wird die Simulation "
0396 "verlangsamen. Möchten Sie fortfahren?"
0397 
0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0399 #, kde-format
0400 msgid "Warning - Step"
0401 msgstr "Warnung – Step"
0402 
0403 #: step/gasgraphics.cc:365
0404 #, kde-format
0405 msgid "Create particles for %1"
0406 msgstr "Teilchen erzeugen für %1"
0407 
0408 #: step/infobrowser.cc:26
0409 #, kde-format
0410 msgid "Context Info"
0411 msgstr "Kontextinformation"
0412 
0413 #: step/infobrowser.cc:44
0414 #, kde-format
0415 msgid "Back"
0416 msgstr "Zurück"
0417 
0418 #: step/infobrowser.cc:46
0419 #, kde-format
0420 msgid "Forward"
0421 msgstr "Vorwärts"
0422 
0423 #: step/infobrowser.cc:50
0424 #, kde-format
0425 msgid "Sync selection"
0426 msgstr "Auswahl abgleichen"
0427 
0428 #: step/infobrowser.cc:52
0429 #, kde-format
0430 msgid "Follow selection"
0431 msgstr "Auswahl folgen"
0432 
0433 #: step/infobrowser.cc:57
0434 #, kde-format
0435 msgid "Open in Browser"
0436 msgstr "Im Browser öffnen"
0437 
0438 #: step/infobrowser.cc:132
0439 #, kde-format
0440 msgid "Documentation"
0441 msgstr "Dokumentation"
0442 
0443 #: step/infobrowser.cc:137
0444 #, kde-format
0445 msgid "No current object."
0446 msgstr "Kein aktuelles Objekt."
0447 
0448 #: step/infobrowser.cc:159
0449 #, kde-format
0450 msgid "Documentation error"
0451 msgstr "Fehler in Dokumentation"
0452 
0453 #: step/infobrowser.cc:164
0454 #, kde-format
0455 msgid "Documentation for %1 not available. "
0456 msgstr "Für %1 ist keine Dokumentation verfügbar. "
0457 
0458 #: step/infobrowser.cc:165
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0462 msgstr ""
0463 "Sie können zu <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> beitragen, indem "
0464 "Sie eine Dokumentation schreiben."
0465 
0466 #: step/itempalette.cc:177
0467 #, kde-format
0468 msgid "Palette"
0469 msgstr "Palette"
0470 
0471 #: step/itempalette.cc:196
0472 #, kde-format
0473 msgid "Pointer"
0474 msgstr "Zeiger"
0475 
0476 #: step/itempalette.cc:197
0477 #, kde-format
0478 msgid "Selection pointer"
0479 msgstr "Auswahlzeiger"
0480 
0481 #: step/itempalette.cc:220
0482 #, kde-format
0483 msgid "Show text"
0484 msgstr "Text anzeigen"
0485 
0486 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0487 #, kde-format
0488 msgid "Move end of %1"
0489 msgstr "Ende von %1 verschieben"
0490 
0491 #: step/latexformula.cc:30
0492 #, kde-format
0493 msgid "can not launch %1"
0494 msgstr "%1 kann nicht gestartet werden"
0495 
0496 #: step/latexformula.cc:40
0497 #, kde-format
0498 msgid "error running %1"
0499 msgstr "Fehler beim Ausführen von %1"
0500 
0501 #: step/latexformula.cc:44
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0505 "%3"
0506 msgstr ""
0507 "%1 hat einen Fehler gemeldet (Rückmelde-Status %2):\n"
0508 "%3"
0509 
0510 #: step/latexformula.cc:49
0511 #, kde-format
0512 msgid "%1 did not create output file"
0513 msgstr "%1 hat keine Ausgabedatei erstellt"
0514 
0515 #: step/latexformula.cc:81
0516 #, kde-format
0517 msgid "can not open temporary file"
0518 msgstr "Temporäre Datei kann nicht geöffnet werden"
0519 
0520 #: step/latexformula.cc:115
0521 #, kde-format
0522 msgid "can not open result file"
0523 msgstr "Ergebnisdatei kann nicht geöffnet werden"
0524 
0525 #: step/main.cc:31
0526 #, kde-format
0527 msgid "Step"
0528 msgstr "Step"
0529 
0530 #: step/main.cc:33
0531 #, kde-format
0532 msgid "Interactive physical simulator"
0533 msgstr "Interaktive Physiksimulation"
0534 
0535 #: step/main.cc:35
0536 #, kde-format
0537 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0538 msgstr "© 2007 Vladimir Kuznetsov"
0539 
0540 #: step/main.cc:37
0541 #, kde-format
0542 msgid "https://edu.kde.org/step"
0543 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0544 
0545 #: step/main.cc:42
0546 #, kde-format
0547 msgid "Original author"
0548 msgstr "Ursprünglicher Autor"
0549 
0550 #: step/main.cc:43
0551 #, kde-format
0552 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0553 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0554 
0555 #: step/main.cc:48
0556 #, kde-format
0557 msgid "Code contributions"
0558 msgstr "Programmierbeiträge"
0559 
0560 #: step/main.cc:49
0561 #, kde-format
0562 msgid "cniehaus@kde.org"
0563 msgstr "cniehaus@kde.org"
0564 
0565 #: step/main.cc:59
0566 #, kde-format
0567 msgid "Document to open"
0568 msgstr "Zu öffnendes Dokument"
0569 
0570 #: step/mainwindow.cc:143
0571 #, kde-format
0572 msgid "&Open Tutorial..."
0573 msgstr "&Anleitung öffnen ..."
0574 
0575 #: step/mainwindow.cc:148
0576 #, kde-format
0577 msgid "&Open Example..."
0578 msgstr "&Beispieldatei öffnen ..."
0579 
0580 #: step/mainwindow.cc:153
0581 #, kde-format
0582 msgid "Open Down&loaded Example..."
0583 msgstr "&Heruntergeladene Beispieldatei öffnen ..."
0584 
0585 #: step/mainwindow.cc:158
0586 #, kde-format
0587 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0588 msgstr "Akt&uelles Experiment bereitstellen ..."
0589 
0590 #: step/mainwindow.cc:161
0591 #, kde-format
0592 msgid "&Download New Experiments..."
0593 msgstr "&Neue Experimente herunterladen ..."
0594 
0595 #: step/mainwindow.cc:168
0596 #, kde-format
0597 msgid "Redo"
0598 msgstr "Wiederherstellen"
0599 
0600 #: step/mainwindow.cc:168
0601 #, kde-format
0602 msgid "Undo"
0603 msgstr "Rückgängig"
0604 
0605 #: step/mainwindow.cc:190
0606 #, kde-format
0607 msgid "&Delete"
0608 msgstr "&Entfernen"
0609 
0610 #: step/mainwindow.cc:200
0611 #, kde-format
0612 msgid "&Run"
0613 msgstr "&Ausführen"
0614 
0615 #: step/mainwindow.cc:206
0616 #, kde-format
0617 msgid "Execute the program"
0618 msgstr "Das Programm ausführen"
0619 
0620 #: step/mainwindow.cc:207
0621 #, kde-format
0622 msgid "Run: Execute the program"
0623 msgstr "Ausführen: Das Programm ausführen"
0624 
0625 #: step/mainwindow.cc:209
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@option:radio"
0628 msgid "1x Speed"
0629 msgstr "1x Geschwindigkeit"
0630 
0631 #: step/mainwindow.cc:217
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0634 msgid "2x Speed"
0635 msgstr "2x Geschwindigkeit"
0636 
0637 #: step/mainwindow.cc:224
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "@option:radio"
0640 msgid "4x Speed"
0641 msgstr "4x Geschwindigkeit"
0642 
0643 #: step/mainwindow.cc:231
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@option:radio"
0646 msgid "8x Speed"
0647 msgstr "8x Geschwindigkeit"
0648 
0649 #: step/mainwindow.cc:238
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "@option:radio"
0652 msgid "16x Speed"
0653 msgstr "16x Geschwindigkeit"
0654 
0655 #: step/mainwindow.cc:268
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "filename"
0658 msgid "untitled.step"
0659 msgstr "unbenannt.step"
0660 
0661 #: step/mainwindow.cc:294
0662 #, kde-format
0663 msgid "<new file>"
0664 msgstr "<neue Datei>"
0665 
0666 #: step/mainwindow.cc:308
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@title:window"
0669 msgid "Open Step File"
0670 msgstr "Step-Datei öffnen"
0671 
0672 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0673 #, kde-format
0674 msgid "Step files (*.step)"
0675 msgstr "Step-Dateien (*.step)"
0676 
0677 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0678 #, kde-format
0679 msgid "Cannot open file '%1'"
0680 msgstr "Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden"
0681 
0682 #: step/mainwindow.cc:323
0683 #, kde-format
0684 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0685 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gelesen werden: %2"
0686 
0687 #: step/mainwindow.cc:332
0688 #, kde-format
0689 msgid "<open file: %1>"
0690 msgstr "<geöffnete Datei: %1>"
0691 
0692 #: step/mainwindow.cc:343
0693 #, kde-format
0694 msgctxt "@title:window"
0695 msgid "Save Step File"
0696 msgstr "Step-Datei speichern"
0697 
0698 #: step/mainwindow.cc:365
0699 #, kde-format
0700 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0701 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gespeichert werden: %2"
0702 
0703 #: step/mainwindow.cc:406
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "The experiment has been modified.\n"
0707 "Do you want to save your changes?"
0708 msgstr ""
0709 "Der Versuch wurde verändert.\n"
0710 "Möchten Sie Ihre Änderungen speichern?"
0711 
0712 #: step/mainwindow.cc:458
0713 #, kde-format
0714 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0715 msgstr ""
0716 "Die Möglichkeit des Hochladens ist in den KDELibs noch nicht implementiert."
0717 
0718 #: step/mainwindow.cc:459
0719 #, kde-format
0720 msgid "Sorry - Step"
0721 msgstr "Fehler – Step"
0722 
0723 #: step/mainwindow.cc:486
0724 #, kde-format
0725 msgid "&Stop"
0726 msgstr "&Simulation anhalten"
0727 
0728 #: step/mainwindow.cc:496
0729 #, kde-format
0730 msgid "&Simulate"
0731 msgstr "&Simulation starten"
0732 
0733 #: step/mainwindow.cc:501
0734 #, kde-format
0735 msgid ""
0736 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0737 "tolerance.\n"
0738 "Please check solver settings and try again."
0739 msgstr ""
0740 "Dieser Schritt kann nicht beendet werden, da der lokale Fehler größer ist "
0741 "als die lokale Toleranz.\n"
0742 "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen des Lösers und versuchen Sie es "
0743 "erneut."
0744 
0745 #: step/mainwindow.cc:506
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0749 "resolved automatically.\n"
0750 "Please move colliding objects apart and try again."
0751 msgstr ""
0752 "Dieser Schritt kann nicht beendet werden, da es Kollisionen gibt, die nicht "
0753 "automatisch aufgelöst werden können.\n"
0754 "Bitte schieben Sie kollidierende Objekte auseinander und versuchen Sie es "
0755 "erneut."
0756 
0757 #: step/mainwindow.cc:510
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0760 msgstr ""
0761 "Dieser Schritt kann aufgrund eines unbekannten Fehlers nicht beendet werden."
0762 
0763 #: step/mainwindow.cc:543
0764 #, kde-format
0765 msgid "&Undo"
0766 msgstr "&Rückgängig"
0767 
0768 #: step/mainwindow.cc:544
0769 #, kde-format
0770 msgid "&Undo: %1"
0771 msgstr "&Rückgängig: %1"
0772 
0773 #: step/mainwindow.cc:549
0774 #, kde-format
0775 msgid "Re&do"
0776 msgstr "Wieder&herstellen"
0777 
0778 #: step/mainwindow.cc:550
0779 #, kde-format
0780 msgid "Re&do: %1"
0781 msgstr "Wieder&herstellen: %1"
0782 
0783 #: step/mainwindow.cc:581
0784 #, kde-format
0785 msgid "General"
0786 msgstr "Allgemein"
0787 
0788 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0789 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0790 #, kde-format
0791 msgid "Move %1"
0792 msgstr "%1 verschieben"
0793 
0794 #: step/polygongraphics.cc:149
0795 #, kde-format
0796 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0797 msgstr ""
0798 "Drücken Sie die linke Maustaste, um den Mittelpunkt einer %1 zu positionieren"
0799 
0800 #: step/polygongraphics.cc:170
0801 #, kde-format
0802 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0803 msgstr ""
0804 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste los, um den "
0805 "Radius der %1 festzulegen"
0806 
0807 #: step/polygongraphics.cc:283
0808 #, kde-format
0809 msgid ""
0810 "Press left mouse button to position\n"
0811 "top left corner of a %1"
0812 msgstr ""
0813 "Drücken Sie die linke Maustaste, um die linke\n"
0814 "obere Ecke eines %1 zu positionieren"
0815 
0816 #: step/polygongraphics.cc:305
0817 #, kde-format
0818 msgid ""
0819 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0820 "bottom right corner of the %1"
0821 msgstr ""
0822 "Bewegen Sie die Maus und lassen Sie dann die linke Maustaste\n"
0823 "los, um die rechte untere Ecke des %1 zu positionieren"
0824 
0825 #: step/polygongraphics.cc:428
0826 #, kde-format
0827 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0828 msgstr ""
0829 "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um den ersten Eckpunkt des %1 zu erzeugen"
0830 
0831 #: step/polygongraphics.cc:476
0832 #, kde-format
0833 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0834 msgstr ""
0835 "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um einen neuen Eckpunkt hinzuzufügen\n"
0836 "oder drücken Sie die Eingabetaste zum Beenden, wobei ein weiterer Eckpunkt\n"
0837 "hinzugefügt wird."
0838 
0839 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0840 #, kde-format
0841 msgid "Change solver type"
0842 msgstr "Lösungstyp ändern"
0843 
0844 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0845 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0846 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0847 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0848 #, kde-format
0849 msgid "Change %1.%2"
0850 msgstr "%1.%2 ändern"
0851 
0852 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0853 #, kde-format
0854 msgid "Rename %1 to %2"
0855 msgstr "%1 in %2 umbenennen"
0856 
0857 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0858 #, kde-format
0859 msgid "Property"
0860 msgstr "Eigenschaft"
0861 
0862 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0863 #, kde-format
0864 msgid "Value"
0865 msgstr "Wert"
0866 
0867 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0868 #, kde-format
0869 msgid "false"
0870 msgstr "falsch"
0871 
0872 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0873 #, kde-format
0874 msgid "true"
0875 msgstr "wahr"
0876 
0877 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0878 #, kde-format
0879 msgid "Properties"
0880 msgstr "Eigenschaften"
0881 
0882 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0883 #: step/worldgraphics.cc:94
0884 #, kde-format
0885 msgid "Click on the scene to create a %1"
0886 msgstr "Klicken Sie in das Versuchsfenster, um ein %1 zu erzeugen"
0887 
0888 #: step/softbodygraphics.cc:54
0889 #, kde-format
0890 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0891 msgstr "Bitte geben Sie Parameter für %1 ein"
0892 
0893 #: step/softbodygraphics.cc:114
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "@title:window"
0896 msgid "Create Soft Body Items"
0897 msgstr "Elastische Körperelemente erzeugen"
0898 
0899 #: step/softbodygraphics.cc:175
0900 #, kde-format
0901 msgid "Create items for %1"
0902 msgstr "Elemente für %1 erstellen"
0903 
0904 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0906 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0907 #, kde-format
0908 msgid "Show tips when creating items"
0909 msgstr "Beim Erstellen von Objekten Tipps anzeigen"
0910 
0911 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0913 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0914 #, kde-format
0915 msgid "Show axes on the scene"
0916 msgstr "Achsen im Versuchsfenster anzeigen"
0917 
0918 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0919 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0920 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0921 #, kde-format
0922 msgid "Display precision of double numbers"
0923 msgstr "Anzeigegenauigkeit für Zahlen mit doppelter Genauigkeit:"
0924 
0925 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0927 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0928 #, kde-format
0929 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0930 msgstr "OpenGL zur Beschleunigung der Anzeige verwenden, wenn möglich"
0931 
0932 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0934 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0935 #, kde-format
0936 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0937 msgstr "Wikipedia in externem Browser anzeigen"
0938 
0939 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0941 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0942 #, kde-format
0943 msgid "Show text beside icon"
0944 msgstr "Text neben Symbol anzeigen"
0945 
0946 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0947 #, kde-format
0948 msgid "several objects"
0949 msgstr "Mehrere Objekte"
0950 
0951 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0952 #, kde-format
0953 msgid "Change %1"
0954 msgstr "%1 ändern"
0955 
0956 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0957 #: step/stepui.rc:5
0958 #, kde-format
0959 msgid "Main Toolbar"
0960 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
0961 
0962 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0963 #: step/stepui.rc:10
0964 #, kde-format
0965 msgid "Simulation Toolbar"
0966 msgstr "Simulations-Werkzeugleiste"
0967 
0968 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0969 #: step/stepui.rc:19
0970 #, kde-format
0971 msgid "&Examples"
0972 msgstr "&Beispiele"
0973 
0974 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0975 #: step/stepui.rc:30
0976 #, kde-format
0977 msgid "&Simulation"
0978 msgstr "&Simulation"
0979 
0980 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0981 #: step/stepui.rc:33
0982 #, kde-format
0983 msgid "&Run Speed"
0984 msgstr "&Geschwindigkeit"
0985 
0986 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0987 #: step/stepui.rc:43
0988 #, kde-format
0989 msgid "&Panels"
0990 msgstr "&Felder"
0991 
0992 #: step/toolgraphics.cc:256
0993 #, kde-format
0994 msgid "Click to enter text"
0995 msgstr "Klicken Sie, um Text einzugeben"
0996 
0997 #: step/toolgraphics.cc:381
0998 #, kde-format
0999 msgid "&Color"
1000 msgstr "&Farbe"
1001 
1002 #: step/toolgraphics.cc:383
1003 #, kde-format
1004 msgid "&Bold"
1005 msgstr "&Fett"
1006 
1007 #: step/toolgraphics.cc:385
1008 #, kde-format
1009 msgid "&Italic"
1010 msgstr "&Kursiv"
1011 
1012 #: step/toolgraphics.cc:387
1013 #, kde-format
1014 msgid "&Underline"
1015 msgstr "&Unterstrichen"
1016 
1017 #: step/toolgraphics.cc:390
1018 #, kde-format
1019 msgid "Align &Left"
1020 msgstr "&Linksbündig"
1021 
1022 #: step/toolgraphics.cc:392
1023 #, kde-format
1024 msgid "Align C&enter"
1025 msgstr "&Zentriert"
1026 
1027 #: step/toolgraphics.cc:394
1028 #, kde-format
1029 msgid "Align &Right"
1030 msgstr "&Rechtsbündig"
1031 
1032 #: step/toolgraphics.cc:396
1033 #, kde-format
1034 msgid "Align &Justify"
1035 msgstr "&Blocksatz"
1036 
1037 #: step/toolgraphics.cc:399
1038 #, kde-format
1039 msgid "&Align"
1040 msgstr "&Ausrichten"
1041 
1042 #: step/toolgraphics.cc:408
1043 #, kde-format
1044 msgid "&Font"
1045 msgstr "&Schriftart"
1046 
1047 #: step/toolgraphics.cc:409
1048 #, kde-format
1049 msgid "Font &Size"
1050 msgstr "&Schriftgröße"
1051 
1052 #: step/toolgraphics.cc:411
1053 #, kde-format
1054 msgid "Insert &Image..."
1055 msgstr "&Bild einfügen ..."
1056 
1057 #: step/toolgraphics.cc:416
1058 #, kde-format
1059 msgid "Insert &Formula..."
1060 msgstr "&Formel einfügen ..."
1061 
1062 #: step/toolgraphics.cc:527
1063 #, kde-format
1064 msgid "Edit %1"
1065 msgstr "%1 bearbeiten"
1066 
1067 #: step/toolgraphics.cc:632
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "@title:window"
1070 msgid "Open Image File"
1071 msgstr "Bilddatei öffnen"
1072 
1073 #: step/toolgraphics.cc:632
1074 #, kde-format
1075 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1076 msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg)"
1077 
1078 #: step/toolgraphics.cc:650
1079 #, kde-format
1080 msgid "Cannot parse file '%1'"
1081 msgstr "Datei „%1“ kann nicht gelesen werden"
1082 
1083 #: step/toolgraphics.cc:694
1084 #, kde-format
1085 msgid ""
1086 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1087 "executables installed and accessible from $PATH"
1088 msgstr ""
1089 "LatTeX-Installation kann nicht gefunden werden. Es müssen die "
1090 "Programmdateien „latex“, „dvips“ und „gs“ installiert sein und in $PATH "
1091 "erreichbar sein."
1092 
1093 #: step/toolgraphics.cc:700
1094 #, kde-format
1095 msgctxt "@title:window"
1096 msgid "LaTex Formula - Step"
1097 msgstr "LaTeX-Formel – Step"
1098 
1099 #: step/toolgraphics.cc:701
1100 #, kde-format
1101 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1102 msgstr "LaTeX-Formel eingeben:"
1103 
1104 #: step/toolgraphics.cc:710
1105 #, kde-format
1106 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1107 msgstr "LaTeX-Formel kann nicht kompiliert werden: %1"
1108 
1109 #: step/toolgraphics.cc:716
1110 #, kde-format
1111 msgid "Cannot parse result image"
1112 msgstr "Das Ergebnisbild kann nicht gelesen werden"
1113 
1114 #: step/toolgraphics.cc:777
1115 #, kde-format
1116 msgid "Object name"
1117 msgstr "Objektname"
1118 
1119 #: step/toolgraphics.cc:782
1120 #, kde-format
1121 msgid "Property name"
1122 msgstr "Eigenschaftsname"
1123 
1124 #: step/toolgraphics.cc:788
1125 #, kde-format
1126 msgid "Vector index"
1127 msgstr "Vektorindex"
1128 
1129 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1130 #, kde-format
1131 msgid "%1.%2"
1132 msgstr "%1.%2"
1133 
1134 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1135 #, kde-format
1136 msgid "[%1]"
1137 msgstr "[%1]"
1138 
1139 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1140 #, kde-format
1141 msgid "[not configured]"
1142 msgstr "[nicht eingerichtet]"
1143 
1144 #: step/toolgraphics.cc:1078
1145 #, kde-format
1146 msgid "Clear Graph"
1147 msgstr "Diagramm zurücksetzen"
1148 
1149 #: step/toolgraphics.cc:1079
1150 #, kde-format
1151 msgid "Configure Graph..."
1152 msgstr "Diagramm einrichten ..."
1153 
1154 #: step/toolgraphics.cc:1097
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@title:window"
1157 msgid "Configure Graph"
1158 msgstr "Diagramm einrichten"
1159 
1160 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1161 #: step/toolgraphics.cc:1710
1162 #, kde-format
1163 msgid "Edit properties of %1"
1164 msgstr "Eigenschaften von %1 bearbeiten"
1165 
1166 #: step/toolgraphics.cc:1225
1167 #, kde-format
1168 msgid "Clear graph %1"
1169 msgstr "Diagramm %1 zurücksetzen"
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1306
1172 #, kde-format
1173 msgid "Configure Meter..."
1174 msgstr "Messwert einrichten ... "
1175 
1176 #: step/toolgraphics.cc:1324
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@title:window"
1179 msgid "Configure Meter"
1180 msgstr "Messwert einrichten"
1181 
1182 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1183 #, kde-format
1184 msgid "Increase Value"
1185 msgstr "Wert vergrößern"
1186 
1187 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1188 #, kde-format
1189 msgid "Decrease Value"
1190 msgstr "Wert verkleinern"
1191 
1192 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1193 #, kde-format
1194 msgid "Decrease controller %1"
1195 msgstr "Wert des Schiebereglers %1 verkleinern"
1196 
1197 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1198 #, kde-format
1199 msgid "Increase controller %1"
1200 msgstr "Wert des Schiebereglers %1 vergrößern"
1201 
1202 #: step/toolgraphics.cc:1595
1203 #, kde-format
1204 msgid "Change controller %1"
1205 msgstr "Schieberegler %1 ändern"
1206 
1207 #: step/toolgraphics.cc:1621
1208 #, kde-format
1209 msgid "Configure Controller..."
1210 msgstr "Schieberegler einrichten ..."
1211 
1212 #: step/toolgraphics.cc:1639
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@title:window"
1215 msgid "Configure Controller"
1216 msgstr "Schieberegler einrichten"
1217 
1218 #: step/toolgraphics.cc:1900
1219 #, kde-format
1220 msgid "Clear Trace"
1221 msgstr "Spur löschen"
1222 
1223 #: step/toolgraphics.cc:1909
1224 #, kde-format
1225 msgid "Clear tracer %1"
1226 msgstr "Spur %1 löschen"
1227 
1228 #: step/undobrowser.cc:18
1229 #, kde-format
1230 msgid "Undo History"
1231 msgstr "Verlauf"
1232 
1233 #: step/worldbrowser.cc:50
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "Object list"
1236 msgid "World"
1237 msgstr "Welt"
1238 
1239 #: step/worldgraphics.cc:90
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1243 "then drag and release it to position the second end"
1244 msgstr ""
1245 "Drücken Sie die linke Maustaste, um das erste Ende von %1 zu positionieren.\n"
1246 "Ziehen Sie den Mauszeiger dann zum zweiten Ende und lassen Sie los."
1247 
1248 #: step/worldgraphics.cc:118
1249 #, kde-format
1250 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1251 msgstr ""
1252 "Lassen Sie die linke Maustaste los, um das zweite Ende von %1 zu "
1253 "positionieren."
1254 
1255 #: step/worldmodel.cc:629
1256 #, kde-format
1257 msgid "Delete %1"
1258 msgstr "%1 entfernen"
1259 
1260 #: step/worldmodel.cc:630
1261 #, kde-format
1262 msgid "Delete several items"
1263 msgstr "Mehrere Einträge löschen"
1264 
1265 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1266 #, kde-format
1267 msgid "<no object>"
1268 msgstr "<kein Objekt>"
1269 
1270 #: step/worldmodel.cc:703
1271 #, kde-format
1272 msgid "<unnamed>"
1273 msgstr "<unbenannt>"
1274 
1275 #: step/worldmodel.cc:709
1276 #, kde-format
1277 msgid "%1: %2"
1278 msgstr "%1: %2"
1279 
1280 #: step/worldmodel.cc:781
1281 #, kde-format
1282 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1283 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1284 
1285 #: step/worldmodel.cc:809
1286 #, kde-format
1287 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1288 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1289 
1290 #: step/worldmodel.cc:1007
1291 #, kde-format
1292 msgid "Simulate %1 → %2"
1293 msgstr "%1 → %2 simulieren"
1294 
1295 #: step/worldmodel.cc:1060
1296 #, kde-format
1297 msgid "Cut %1"
1298 msgstr "%1 ausgeschnitten"
1299 
1300 #: step/worldmodel.cc:1061
1301 #, kde-format
1302 msgid "Cut several items"
1303 msgstr "Mehrere Objekte ausgeschnitten"
1304 
1305 #: step/worldmodel.cc:1083
1306 #, kde-format
1307 msgid "Pasted %1"
1308 msgstr "%1 eingefügt"
1309 
1310 #: step/worldmodel.cc:1084
1311 #, kde-format
1312 msgid "Pasted several items"
1313 msgstr "Mehrere Objekte eingefügt"
1314 
1315 #: step/worldscene.cc:248
1316 #, kde-format
1317 msgid "Objects under mouse:"
1318 msgstr "Objekte unter dem Mauszeiger:"
1319 
1320 #: step/worldscene.cc:253
1321 #, kde-format
1322 msgid "... (1 more item)"
1323 msgid_plural "... (%1 more items)"
1324 msgstr[0] "... (ein weiteres Element)"
1325 msgstr[1] "... (%1 weitere Elemente)"
1326 
1327 #~ msgid "Wikipedia"
1328 #~ msgstr "Wikipedia"
1329 
1330 #~ msgid "Fetching Wikipedia Information..."
1331 #~ msgstr "Wikipedia-Informationen werden geholt ..."
1332 
1333 #~ msgid "Wikipedia error"
1334 #~ msgstr "Wikipedia-Fehler"
1335 
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "Information could not be retrieved because the server was not reachable."
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "Die Informationen können nicht empfangen werden, da der Server nicht "
1340 #~ "erreichbar ist."
1341 
1342 #~ msgid "Wikipedia Information"
1343 #~ msgstr "Wikipedia-Informationen"
1344 
1345 #~ msgid "Wikipedia Other Languages"
1346 #~ msgstr "Andere Sprachen der Wikipedia"
1347 
1348 #~ msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
1349 #~ msgstr "Die Datei „%1“ existiert bereits. Möchten Sie sie überschreiben?"
1350 
1351 #~ msgid "Vladimir Kuznetsov"
1352 #~ msgstr "Vladimir Kuznetsov"
1353 
1354 #~ msgid "Carsten Niehaus"
1355 #~ msgstr "Carsten Niehaus"
1356 
1357 #~ msgid "Create items..."
1358 #~ msgstr "Elemente erstellen ..."
1359 
1360 #~ msgctxt "PropertyName"
1361 #~ msgid "position"
1362 #~ msgstr "Position"
1363 
1364 #~ msgctxt "Units"
1365 #~ msgid "m"
1366 #~ msgstr "m"
1367 
1368 #~ msgid "Position of the center of mass"
1369 #~ msgstr "Position des Schwerpunkts"
1370 
1371 #~ msgctxt "PropertyName"
1372 #~ msgid "angle"
1373 #~ msgstr "Winkel"
1374 
1375 #~ msgctxt "Units"
1376 #~ msgid "rad"
1377 #~ msgstr "Rad"
1378 
1379 #~ msgid "Rotation angle"
1380 #~ msgstr "Drehwinkel"
1381 
1382 #~ msgctxt "PropertyName"
1383 #~ msgid "velocity"
1384 #~ msgstr "Geschwindigkeit"
1385 
1386 #~ msgctxt "Units"
1387 #~ msgid "m/s"
1388 #~ msgstr "m/s"
1389 
1390 #~ msgid "Velocity of the center of mass"
1391 #~ msgstr "Geschwindigkeit des Schwerpunkts"
1392 
1393 #~ msgctxt "PropertyName"
1394 #~ msgid "angularVelocity"
1395 #~ msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
1396 
1397 #~ msgctxt "Units"
1398 #~ msgid "rad/s"
1399 #~ msgstr "rad/s"
1400 
1401 #~ msgctxt "PropertyName"
1402 #~ msgid "acceleration"
1403 #~ msgstr "Beschleunigung"
1404 
1405 #~ msgctxt "Units"
1406 #~ msgid "m/s²"
1407 #~ msgstr "m/s²"
1408 
1409 #~ msgid "Acceleration of the center of mass"
1410 #~ msgstr "Beschleunigung des Schwerpunkts"
1411 
1412 #~ msgctxt "PropertyName"
1413 #~ msgid "angularAcceleration"
1414 #~ msgstr "Winkelbeschleunigung"
1415 
1416 #~ msgctxt "Units"
1417 #~ msgid "rad/s²"
1418 #~ msgstr "rad/s²"
1419 
1420 #~ msgid "Angular acceleration of the body"
1421 #~ msgstr "Winkelbeschleunigung des Körpers"
1422 
1423 #~ msgctxt "PropertyName"
1424 #~ msgid "force"
1425 #~ msgstr "Kraft"
1426 
1427 #~ msgctxt "Units"
1428 #~ msgid "N"
1429 #~ msgstr "N"
1430 
1431 #~ msgctxt "PropertyName"
1432 #~ msgid "torque"
1433 #~ msgstr "Moment"
1434 
1435 #~ msgctxt "Units"
1436 #~ msgid "N m"
1437 #~ msgstr "Nm"
1438 
1439 #~ msgctxt "PropertyName"
1440 #~ msgid "mass"
1441 #~ msgstr "Masse"
1442 
1443 #~ msgctxt "Units"
1444 #~ msgid "kg"
1445 #~ msgstr "kg"
1446 
1447 #~ msgid "Total mass of the body"
1448 #~ msgstr "Gesamte Masse des Körpers"
1449 
1450 #~ msgctxt "PropertyName"
1451 #~ msgid "inertia"
1452 #~ msgstr "Trägheit"
1453 
1454 #~ msgctxt "Units"
1455 #~ msgid "kg m²"
1456 #~ msgstr "kg*m²"
1457 
1458 #~ msgctxt "PropertyName"
1459 #~ msgid "momentum"
1460 #~ msgstr "Impuls"
1461 
1462 #~ msgctxt "Units"
1463 #~ msgid "kg m/s"
1464 #~ msgstr "kg*m/s"
1465 
1466 #~ msgid "momentum"
1467 #~ msgstr "Impuls"
1468 
1469 #~ msgctxt "PropertyName"
1470 #~ msgid "angularMomentum"
1471 #~ msgstr "Drehimpuls"
1472 
1473 #~ msgctxt "Units"
1474 #~ msgid "kg m² rad/s"
1475 #~ msgstr "kg*m²*rad/s"
1476 
1477 #~ msgid "angular momentum"
1478 #~ msgstr "Drehimpuls"
1479 
1480 #~ msgctxt "PropertyName"
1481 #~ msgid "kineticEnergy"
1482 #~ msgstr "Bewegungsenergie"
1483 
1484 #~ msgctxt "Units"
1485 #~ msgid "J"
1486 #~ msgstr "J"
1487 
1488 #~ msgid "kinetic energy"
1489 #~ msgstr "Bewegungsenergie"
1490 
1491 #~ msgctxt "PropertyName"
1492 #~ msgid "radius"
1493 #~ msgstr "Radius"
1494 
1495 #~ msgctxt "ObjectClass"
1496 #~ msgid "Polygon"
1497 #~ msgstr "Vieleck"
1498 
1499 #~ msgctxt "ObjectClass"
1500 #~ msgid "Plane"
1501 #~ msgstr "Ebene"
1502 
1503 #, fuzzy
1504 #~| msgid "Pointer"
1505 #~ msgctxt "PropertyName"
1506 #~ msgid "point1"
1507 #~ msgstr "Zeiger"
1508 
1509 #, fuzzy
1510 #~| msgid "Pointer"
1511 #~ msgctxt "PropertyName"
1512 #~ msgid "point2"
1513 #~ msgstr "Zeiger"
1514 
1515 #, fuzzy
1516 #~| msgid "Show lines"
1517 #~ msgid "Show internal items"
1518 #~ msgstr "Linien anzeigen"
1519 
1520 #~ msgctxt "Units"
1521 #~ msgid "kg m²/s"
1522 #~ msgstr "kg*m²/s"
1523 
1524 #~ msgid "Angular momentum of the body"
1525 #~ msgstr "Drehimpuls des Körpers"
1526 
1527 #~ msgid "Solver type"
1528 #~ msgstr "Lösungstyp"
1529 
1530 #~ msgctxt "Units"
1531 #~ msgid "s"
1532 #~ msgstr "s"
1533 
1534 #~ msgctxt "ObjectClass"
1535 #~ msgid "CollisionSolver"
1536 #~ msgstr "Kollisionslöser"
1537 
1538 #~ msgctxt "ObjectClass"
1539 #~ msgid "Particle"
1540 #~ msgstr "Teilchen"
1541 
1542 #, fuzzy
1543 #~| msgid "Position:"
1544 #~ msgid "position"
1545 #~ msgstr "Position:"
1546 
1547 #~ msgid "velocity"
1548 #~ msgstr "Geschwindigkeit"
1549 
1550 #~ msgid "acceleration"
1551 #~ msgstr "Beschleunigung"
1552 
1553 #~ msgid "force"
1554 #~ msgstr "Kraft"
1555 
1556 #~ msgid "mass"
1557 #~ msgstr "Masse"
1558 
1559 #, fuzzy
1560 #~| msgid "Particles mass:"
1561 #~ msgctxt "ObjectClass"
1562 #~ msgid "ParticleErrors"
1563 #~ msgstr "Teilchenmasse:"
1564 
1565 #, fuzzy
1566 #~| msgid "The mass of one particle"
1567 #~ msgid "Errors class for Particle"
1568 #~ msgstr "Die Masse eines Teilchens"
1569 
1570 #, fuzzy
1571 #~| msgid "Create gas particles"
1572 #~ msgid "Charged zero-size particle"
1573 #~ msgstr "Gasteilchen erzeugen"
1574 
1575 #~ msgctxt "Units"
1576 #~ msgid "C"
1577 #~ msgstr "C"
1578 
1579 #~ msgid "Wrong ID attribute value for %1"
1580 #~ msgstr "Falscher ID-Attributwert für %1"
1581 
1582 #~ msgid "Non-unique ID attribute value for %1"
1583 #~ msgstr "Nicht eindeutiger ID-Attributwert für %1"
1584 
1585 #~ msgid "The file is not a StepCoreXML file."
1586 #~ msgstr "Die Datei ist keine StepCoreXML-Datei."
1587 
1588 #~ msgid "Unknown item type \"%1\""
1589 #~ msgstr "Unbekannter Element-Typ „%1“"
1590 
1591 #~ msgid "Unknown solver type \"%1\""
1592 #~ msgstr "Unbekannter Löser-Typ „%1“"
1593 
1594 #~ msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\""
1595 #~ msgstr "Unbekannter Kollisionslöser-Typ „%1“"
1596 
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Unknown constraintSolver type \"%1\""
1599 #~ msgstr "Unbekannter "
1600 
1601 #~ msgid "Item \"%1\" has no stored property named \"%2\""
1602 #~ msgstr ""
1603 #~ "Element „%1“ besitzt keine gespeicherte Eigenschaft mit dem Namen „%2“"
1604 
1605 #~ msgid "Unexpected tag \"%1\""
1606 #~ msgstr "Unerwartetes Tag „%1“"
1607 
1608 #~ msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value"
1609 #~ msgstr "Die Eigenschaft „%1“ von „%2“ enthält einen ungültigen Wert"
1610 
1611 #~ msgid "Error parsing file at line %1: %2"
1612 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Datei in Zeile %1: %2"
1613 
1614 #~ msgid "File is not writable."
1615 #~ msgstr "Die Datei ist nicht beschreibbar."
1616 
1617 #, fuzzy
1618 #~| msgid "Particles mass:"
1619 #~ msgctxt "ObjectClass"
1620 #~ msgid "GasParticle"
1621 #~ msgstr "Teilchenmasse:"
1622 
1623 #~ msgid "Gas particle"
1624 #~ msgstr "Gasteilchen"
1625 
1626 #, fuzzy
1627 #~| msgid "min:"
1628 #~ msgctxt "PropertyName"
1629 #~ msgid "rmin"
1630 #~ msgstr "rmin"
1631 
1632 #, fuzzy
1633 #~| msgid "auto"
1634 #~ msgctxt "PropertyName"
1635 #~ msgid "cutoff"
1636 #~ msgstr "automatisch"
1637 
1638 #~ msgctxt "ObjectClass"
1639 #~ msgid "Gas"
1640 #~ msgstr "Gas"
1641 
1642 #, fuzzy
1643 #~| msgid "Particles mass:"
1644 #~ msgid "Particle gas"
1645 #~ msgstr "Teilchenmasse:"
1646 
1647 #~ msgctxt "Units"
1648 #~ msgid "m²"
1649 #~ msgstr "m²"
1650 
1651 #, fuzzy
1652 #~| msgid "Particles count:"
1653 #~ msgctxt "PropertyName"
1654 #~ msgid "rectParticleCount"
1655 #~ msgstr "Teilchenanzahl:"
1656 
1657 #, fuzzy
1658 #~| msgid "Concentration:"
1659 #~ msgctxt "PropertyName"
1660 #~ msgid "rectConcentration"
1661 #~ msgstr "Dichte:"
1662 
1663 #~ msgctxt "Units"
1664 #~ msgid "1/m²"
1665 #~ msgstr "1/m²"
1666 
1667 #~ msgctxt "Units"
1668 #~ msgid "Pa"
1669 #~ msgstr "Pa"
1670 
1671 #, fuzzy
1672 #~| msgid "Temperature:"
1673 #~ msgctxt "PropertyName"
1674 #~ msgid "rectTemperature"
1675 #~ msgstr "Temperatur:"
1676 
1677 #~ msgctxt "Units"
1678 #~ msgid "K"
1679 #~ msgstr "K"
1680 
1681 #, fuzzy
1682 #~| msgid "The number of partcles of this gas."
1683 #~ msgid "Temperature of particles in the measureRect"
1684 #~ msgstr "Die Anzahl der Teilchen in diesem Gas"
1685 
1686 #, fuzzy
1687 #~| msgid "Mean velocity:"
1688 #~ msgctxt "PropertyName"
1689 #~ msgid "rectMeanVelocity"
1690 #~ msgstr "Mittlere Geschwindigkeit:"
1691 
1692 #, fuzzy
1693 #~| msgid "Create gas particles"
1694 #~ msgctxt "PropertyName"
1695 #~ msgid "rectMeanParticleMass"
1696 #~ msgstr "Gasteilchen erzeugen"
1697 
1698 #, fuzzy
1699 #~| msgid "Temperature:"
1700 #~ msgctxt "PropertyName"
1701 #~ msgid "rectTemperatureVariance"
1702 #~ msgstr "Temperatur:"
1703 
1704 #, fuzzy
1705 #~| msgid "Range"
1706 #~ msgctxt "PropertyName"
1707 #~ msgid "image"
1708 #~ msgstr "Bereich"
1709 
1710 #~ msgid "Image data"
1711 #~ msgstr "Bilddaten"
1712 
1713 #, fuzzy
1714 #~| msgid "Insert &Formula"
1715 #~ msgctxt "ObjectClass"
1716 #~ msgid "NoteFormula"
1717 #~ msgstr "&Formel einfügen"
1718 
1719 #, fuzzy
1720 #~| msgid "Show text"
1721 #~ msgctxt "PropertyName"
1722 #~ msgid "text"
1723 #~ msgstr "Text anzeigen"
1724 
1725 #~ msgid "Text"
1726 #~ msgstr "Text"
1727 
1728 #, fuzzy
1729 #~| msgid "<no object>"
1730 #~ msgctxt "PropertyName"
1731 #~ msgid "objectX"
1732 #~ msgstr "<kein Objekt>"
1733 
1734 #, fuzzy
1735 #~| msgid "Property"
1736 #~ msgctxt "PropertyName"
1737 #~ msgid "propertyX"
1738 #~ msgstr "Eigenschaft"
1739 
1740 #, fuzzy
1741 #~| msgid "<no object>"
1742 #~ msgctxt "PropertyName"
1743 #~ msgid "objectY"
1744 #~ msgstr "<kein Objekt>"
1745 
1746 #, fuzzy
1747 #~| msgid "Property"
1748 #~ msgctxt "PropertyName"
1749 #~ msgid "propertyY"
1750 #~ msgstr "Eigenschaft"
1751 
1752 #, fuzzy
1753 #~| msgid "Show points"
1754 #~ msgctxt "PropertyName"
1755 #~ msgid "showPoints"
1756 #~ msgstr "Punkte anzeigen"
1757 
1758 #, fuzzy
1759 #~| msgid "Show points"
1760 #~ msgid "Show points on the graph"
1761 #~ msgstr "Punkte anzeigen"
1762 
1763 #, fuzzy
1764 #~| msgid "Show lines"
1765 #~ msgctxt "PropertyName"
1766 #~ msgid "showLines"
1767 #~ msgstr "Linien anzeigen"
1768 
1769 #~ msgid "Current value"
1770 #~ msgstr "Aktueller Wert"
1771 
1772 #, fuzzy
1773 #~| msgid "Show points"
1774 #~ msgctxt "PropertyName"
1775 #~ msgid "points"
1776 #~ msgstr "Punkte anzeigen"
1777 
1778 #~ msgid "points"
1779 #~ msgstr "Punkte"
1780 
1781 #, fuzzy
1782 #~| msgid "<no object>"
1783 #~ msgctxt "PropertyName"
1784 #~ msgid "object"
1785 #~ msgstr "<kein Objekt>"
1786 
1787 #, fuzzy
1788 #~| msgid "several objects"
1789 #~ msgid "Observed object"
1790 #~ msgstr "Mehrere Objekte"
1791 
1792 #, fuzzy
1793 #~| msgid "Property"
1794 #~ msgctxt "PropertyName"
1795 #~ msgid "property"
1796 #~ msgstr "Eigenschaft"
1797 
1798 #, fuzzy
1799 #~| msgid "Display precision:"
1800 #~ msgid "Display digits"
1801 #~ msgstr "Anzeigegenauigkeit:"
1802 
1803 #~ msgid "value"
1804 #~ msgstr "Wert"
1805 
1806 #~ msgid "units"
1807 #~ msgstr "Einheiten"
1808 
1809 #, fuzzy
1810 #~| msgid "<no object>"
1811 #~ msgid "Controlled object"
1812 #~ msgstr "<kein Objekt>"
1813 
1814 #, fuzzy
1815 #~| msgid "Shortcuts"
1816 #~ msgctxt "PropertyName"
1817 #~ msgid "increaseShortcut"
1818 #~ msgstr "Kurzbefehle"
1819 
1820 #, fuzzy
1821 #~| msgid "Shortcuts"
1822 #~ msgctxt "PropertyName"
1823 #~ msgid "decreaseShortcut"
1824 #~ msgstr "Kurzbefehle"
1825 
1826 #, fuzzy
1827 #~| msgid "Increment:"
1828 #~ msgctxt "PropertyName"
1829 #~ msgid "increment"
1830 #~ msgstr "Erhöhen:"
1831 
1832 #, fuzzy
1833 #~| msgid "Increase value"
1834 #~ msgid "Increment value"
1835 #~ msgstr "Wert vergrößern"
1836 
1837 #, fuzzy
1838 #~| msgid "Value"
1839 #~ msgctxt "PropertyName"
1840 #~ msgid "value"
1841 #~ msgstr "Wert"
1842 
1843 #, fuzzy
1844 #~| msgid "Position:"
1845 #~ msgctxt "PropertyName"
1846 #~ msgid "localPosition"
1847 #~ msgstr "Position:"
1848 
1849 #, fuzzy
1850 #~| msgid "Position:"
1851 #~ msgid "Local position"
1852 #~ msgstr "Position:"
1853 
1854 #~ msgid "Position"
1855 #~ msgstr "Position"
1856 
1857 #~ msgid "Body"
1858 #~ msgstr "Körper"
1859 
1860 #, fuzzy
1861 #~| msgid "Value"
1862 #~ msgctxt "PropertyName"
1863 #~ msgid "forceValue"
1864 #~ msgstr "Wert"
1865 
1866 #, fuzzy
1867 #~| msgid "Value"
1868 #~ msgctxt "PropertyName"
1869 #~ msgid "torqueValue"
1870 #~ msgstr "Wert"
1871 
1872 #, fuzzy
1873 #~| msgid "&Color"
1874 #~ msgctxt "PropertyName"
1875 #~ msgid "color"
1876 #~ msgstr "&Farbe"
1877 
1878 #, fuzzy
1879 #~| msgid "&Bold"
1880 #~ msgctxt "ObjectClass"
1881 #~ msgid "Body"
1882 #~ msgstr "&Fett"
1883 
1884 #~ msgid "Force"
1885 #~ msgstr "Kraft"
1886 
1887 #, fuzzy
1888 #~| msgid "Pointer"
1889 #~ msgctxt "ObjectClass"
1890 #~ msgid "Joint"
1891 #~ msgstr "Zeiger"
1892 
1893 #, fuzzy
1894 #~| msgid "Pointer"
1895 #~ msgid "Joint"
1896 #~ msgstr "Zeiger"
1897 
1898 #, fuzzy
1899 #~| msgid "&Bold"
1900 #~ msgctxt "ObjectClass"
1901 #~ msgid "World"
1902 #~ msgstr "&Fett"
1903 
1904 #~ msgid "World"
1905 #~ msgstr "Welt"
1906 
1907 #~ msgid "Current time"
1908 #~ msgstr "Aktuelle Zeit"
1909 
1910 #, fuzzy
1911 #~| msgid "&Simulation"
1912 #~ msgid "Simulation speed scale"
1913 #~ msgstr "&Simulation"
1914 
1915 #~ msgid "Angle"
1916 #~ msgstr "Winkel"
1917 
1918 #, fuzzy
1919 #~| msgid "Pointer"
1920 #~ msgctxt "ObjectClass"
1921 #~ msgid "Pin"
1922 #~ msgstr "Zeiger"
1923 
1924 #, fuzzy
1925 #~| msgid "&Bold"
1926 #~ msgid "Body1"
1927 #~ msgstr "&Fett"
1928 
1929 #, fuzzy
1930 #~| msgid "&Bold"
1931 #~ msgid "Body2"
1932 #~ msgstr "&Fett"
1933 
1934 #, fuzzy
1935 #~| msgid "Position:"
1936 #~ msgctxt "PropertyName"
1937 #~ msgid "localPosition1"
1938 #~ msgstr "Position:"
1939 
1940 #, fuzzy
1941 #~| msgid "Position:"
1942 #~ msgctxt "PropertyName"
1943 #~ msgid "localPosition2"
1944 #~ msgstr "Position:"
1945 
1946 #, fuzzy
1947 #~| msgid "Position:"
1948 #~ msgctxt "PropertyName"
1949 #~ msgid "position1"
1950 #~ msgstr "Position:"
1951 
1952 #, fuzzy
1953 #~| msgid "Position:"
1954 #~ msgid "Position1"
1955 #~ msgstr "Position:"
1956 
1957 #, fuzzy
1958 #~| msgid "Position:"
1959 #~ msgctxt "PropertyName"
1960 #~ msgid "position2"
1961 #~ msgstr "Position:"
1962 
1963 #, fuzzy
1964 #~| msgid "Position:"
1965 #~ msgid "Position2"
1966 #~ msgstr "Position:"
1967 
1968 #, fuzzy
1969 #~| msgid "Objects under mouse:"
1970 #~ msgctxt "ObjectClass"
1971 #~ msgid "Object"
1972 #~ msgstr "Objekte unter dem Mauszeiger:"
1973 
1974 #~ msgid "Object"
1975 #~ msgstr "Objekt"
1976 
1977 #, fuzzy
1978 #~| msgid "<unnamed>"
1979 #~ msgctxt "PropertyName"
1980 #~ msgid "name"
1981 #~ msgstr "<unbenannt>"
1982 
1983 #~ msgid "Gravitation force"
1984 #~ msgstr "Gravitationskraft"
1985 
1986 #~ msgctxt "Units"
1987 #~ msgid "N m²/kg²"
1988 #~ msgstr "N*m²/kg²"
1989 
1990 #~ msgid "Gravitation constant"
1991 #~ msgstr "Gravitationskonstante"
1992 
1993 #~ msgctxt "ObjectClass"
1994 #~ msgid "Spring"
1995 #~ msgstr "Feder"
1996 
1997 #~ msgid "Current length"
1998 #~ msgstr "Aktuelle Länge"
1999 
2000 #~ msgctxt "Units"
2001 #~ msgid "N/m"
2002 #~ msgstr "N/m"
2003 
2004 #~ msgid "Stiffness"
2005 #~ msgstr "Steifigkeit"
2006 
2007 #~ msgctxt "Units"
2008 #~ msgid "N s/m"
2009 #~ msgstr "N*s/m"
2010 
2011 #~ msgid "Damping"
2012 #~ msgstr "Dämpfung"
2013 
2014 #~ msgid "Coulomb force"
2015 #~ msgstr "Coulomb-Kraft"
2016 
2017 #~ msgctxt "Units"
2018 #~ msgid "N m²/C²"
2019 #~ msgstr "N*m²/C²"
2020 
2021 #~ msgid "&Start"
2022 #~ msgstr "&Start"
2023 
2024 #~ msgid "S&top"
2025 #~ msgstr "&Stopp"