Warning, /education/step/po/cs/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2023. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: step\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:42+0100\n" 0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: cs\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@seznam.cz" 0029 0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0032 #: step/configure_meter.ui:28 0033 #, kde-format 0034 msgid "Data Source" 0035 msgstr "Zdroj dat" 0036 0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0038 #: step/configure_controller.ui:47 0039 #, kde-format 0040 msgid "Range" 0041 msgstr "Rozsah" 0042 0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0044 #: step/configure_controller.ui:59 0045 #, kde-format 0046 msgid "min:" 0047 msgstr "min:" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0050 #: step/configure_controller.ui:75 0051 #, kde-format 0052 msgid "max:" 0053 msgstr "max:" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0059 #: step/configure_graph.ui:187 0060 #, kde-format 0061 msgid "0" 0062 msgstr "0" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0071 #: step/create_softbody_items.ui:78 0072 #, kde-format 0073 msgid "1" 0074 msgstr "1" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0077 #: step/configure_controller.ui:132 0078 #, kde-format 0079 msgid "Shortcuts" 0080 msgstr "Zkratky" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0083 #: step/configure_controller.ui:138 0084 #, kde-format 0085 msgid "Decrease:" 0086 msgstr "Snížit:" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0089 #: step/configure_controller.ui:148 0090 #, kde-format 0091 msgid "Increase:" 0092 msgstr "Zvýšit:" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0095 #: step/configure_controller.ui:179 0096 #, kde-format 0097 msgid "Increment:" 0098 msgstr "Zvýšení:" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0101 #: step/configure_controller.ui:192 0102 #, kde-format 0103 msgid "0.1" 0104 msgstr "0,1" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0109 #, kde-format 0110 msgid "X :" 0111 msgstr "X :" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0116 #, kde-format 0117 msgid "Y :" 0118 msgstr "Y :" 0119 0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0121 #: step/configure_graph.ui:71 0122 #, kde-format 0123 msgid "Ranges" 0124 msgstr "Rozsahy" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0127 #: step/configure_graph.ui:83 0128 #, kde-format 0129 msgid "Min:" 0130 msgstr "Min:" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0133 #: step/configure_graph.ui:99 0134 #, kde-format 0135 msgid "Max:" 0136 msgstr "Max:" 0137 0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0141 #, kde-format 0142 msgid "auto" 0143 msgstr "auto" 0144 0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0150 #, kde-format 0151 msgid "Options" 0152 msgstr "Volby" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0155 #: step/configure_graph.ui:222 0156 #, kde-format 0157 msgid "Show lines" 0158 msgstr "Zobrazit čáry" 0159 0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0161 #: step/configure_graph.ui:229 0162 #, kde-format 0163 msgid "Show points" 0164 msgstr "Zobrazit body" 0165 0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0167 #: step/configure_meter.ui:53 0168 #, kde-format 0169 msgid "Number of digits:" 0170 msgstr "Počet číslic:" 0171 0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0173 #: step/configure_step_general.ui:16 0174 #, kde-format 0175 msgid "Display precision:" 0176 msgstr "Přesnost zobrazení:" 0177 0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0179 #: step/configure_step_general.ui:52 0180 #, kde-format 0181 msgid "Show scene axes" 0182 msgstr "Zobrazit osy oblasti" 0183 0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0185 #: step/configure_step_general.ui:59 0186 #, kde-format 0187 msgid "Show tips when creating objects" 0188 msgstr "Při vytváření objektů zobrazit rady" 0189 0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0191 #: step/configure_step_general.ui:66 0192 #, kde-format 0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0194 msgstr "Povolit OpenGL (POKUSNÉ)" 0195 0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0197 #: step/configure_step_general.ui:73 0198 #, kde-format 0199 msgid "Open wikipedia in external browser" 0200 msgstr "Otevřít Wikipedii ve vnějším prohlížeči" 0201 0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0203 #: step/create_gas_particles.ui:34 0204 #, kde-format 0205 msgid "Area:" 0206 msgstr "Oblast:" 0207 0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0209 #: step/create_gas_particles.ui:41 0210 #, kde-format 0211 msgid "The area the gas takes" 0212 msgstr "Oblast, kterou zabírá plyn" 0213 0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0215 #: step/create_gas_particles.ui:61 0216 #, kde-format 0217 msgid "Particle count:" 0218 msgstr "Počet částic:" 0219 0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0222 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0223 #, kde-format 0224 msgid "The number of particles of this gas." 0225 msgstr "Počet částic tohoto plynu." 0226 0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0228 #: step/create_gas_particles.ui:74 0229 #, kde-format 0230 msgid "20" 0231 msgstr "20" 0232 0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0234 #: step/create_gas_particles.ui:91 0235 #, kde-format 0236 msgid "Concentration:" 0237 msgstr "Koncentrace (nahromadění):" 0238 0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0240 #: step/create_gas_particles.ui:112 0241 #, kde-format 0242 msgid "Particle mass:" 0243 msgstr "Hmotnost částic:" 0244 0245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0247 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0248 #, kde-format 0249 msgid "The mass of one particle" 0250 msgstr "Hmotnost jedné částice" 0251 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0253 #: step/create_gas_particles.ui:142 0254 #, kde-format 0255 msgid "Temperature:" 0256 msgstr "Teplota:" 0257 0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0259 #: step/create_gas_particles.ui:149 0260 #, kde-format 0261 msgid "1e21" 0262 msgstr "1e21" 0263 0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0265 #: step/create_gas_particles.ui:166 0266 #, kde-format 0267 msgid "Mean velocity:" 0268 msgstr "Průměrná rychlost:" 0269 0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0272 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0273 #, kde-format 0274 msgid "(0,0)" 0275 msgstr "(0,0)" 0276 0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0278 #: step/create_softbody_items.ui:37 0279 #, kde-format 0280 msgid "Position:" 0281 msgstr "Poloha:" 0282 0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0284 #: step/create_softbody_items.ui:54 0285 #, kde-format 0286 msgid "Body size:" 0287 msgstr "Velikost tělíska:" 0288 0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0290 #: step/create_softbody_items.ui:61 0291 #, kde-format 0292 msgid "(1,1)" 0293 msgstr "(1,1)" 0294 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0296 #: step/create_softbody_items.ui:71 0297 #, kde-format 0298 msgid "Body mass:" 0299 msgstr "Hmotnost tělíska:" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0302 #: step/create_softbody_items.ui:88 0303 #, kde-format 0304 msgid "Young's modulus:" 0305 msgstr "Youngův modul pružnosti:" 0306 0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0308 #: step/create_softbody_items.ui:95 0309 #, kde-format 0310 msgid "15" 0311 msgstr "15" 0312 0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0314 #: step/create_softbody_items.ui:105 0315 #, kde-format 0316 msgid "Body damping:" 0317 msgstr "Tlumení tělíska:" 0318 0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0320 #: step/create_softbody_items.ui:112 0321 #, kde-format 0322 msgid "0.3" 0323 msgstr "0,3" 0324 0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0326 #: step/create_softbody_items.ui:122 0327 #, kde-format 0328 msgid "Body split counts:" 0329 msgstr "Počet rozdělení tělíska:" 0330 0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0332 #: step/create_softbody_items.ui:129 0333 #, kde-format 0334 msgid "(4,4)" 0335 msgstr "(4,4)" 0336 0337 #: step/gascreationdialog.cc:31 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@title:window" 0340 msgid "Create Gas Particles" 0341 msgstr "Vytvořit plynné částice" 0342 0343 #: step/gasgraphics.cc:31 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "Press left mouse button to position\n" 0347 "top left corner of a region for %1" 0348 msgstr "" 0349 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n" 0350 "levý horní roh oblasti pro %1" 0351 0352 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0353 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0354 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0355 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0356 #, kde-format 0357 msgid "Create %1" 0358 msgstr "Vytvořit %1" 0359 0360 #: step/gasgraphics.cc:59 0361 #, kde-format 0362 msgid "" 0363 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0364 "bottom right corner of the region for %1" 0365 msgstr "" 0366 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n" 0367 "dolní pravý roh oblasti pro %1" 0368 0369 #: step/gasgraphics.cc:85 0370 #, kde-format 0371 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0372 msgstr "Prosím, vyplňte pomocné proměnné plynných částic." 0373 0374 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0375 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0376 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0377 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0378 #, kde-format 0379 msgid "%1 named '%2' created" 0380 msgstr "%1 nazvaný '%2' vytvořen" 0381 0382 #: step/gasgraphics.cc:282 0383 #, kde-format 0384 msgid "Create Particles..." 0385 msgstr "Vytvořit částice..." 0386 0387 #: step/gasgraphics.cc:352 0388 #, kde-format 0389 msgid "" 0390 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0391 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0392 msgstr "" 0393 "Pokoušíte se vytvořit velmi mnoho částic. Toto povede k velkému zpomalení " 0394 "simulace. Přejete si pokračovat?" 0395 0396 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0397 #, kde-format 0398 msgid "Warning - Step" 0399 msgstr "Step - varování" 0400 0401 #: step/gasgraphics.cc:365 0402 #, kde-format 0403 msgid "Create particles for %1" 0404 msgstr "Vytvořit částice pro %1" 0405 0406 #: step/infobrowser.cc:26 0407 #, kde-format 0408 msgid "Context Info" 0409 msgstr "Související informace" 0410 0411 #: step/infobrowser.cc:44 0412 #, kde-format 0413 msgid "Back" 0414 msgstr "Zpět" 0415 0416 #: step/infobrowser.cc:46 0417 #, kde-format 0418 msgid "Forward" 0419 msgstr "Vpřed" 0420 0421 #: step/infobrowser.cc:50 0422 #, kde-format 0423 msgid "Sync selection" 0424 msgstr "Výběr sladění" 0425 0426 #: step/infobrowser.cc:52 0427 #, kde-format 0428 msgid "Follow selection" 0429 msgstr "Sledovat výběr" 0430 0431 #: step/infobrowser.cc:57 0432 #, kde-format 0433 msgid "Open in Browser" 0434 msgstr "Otevřít v prohlížeči" 0435 0436 #: step/infobrowser.cc:132 0437 #, kde-format 0438 msgid "Documentation" 0439 msgstr "Dokumentace" 0440 0441 #: step/infobrowser.cc:137 0442 #, kde-format 0443 msgid "No current object." 0444 msgstr "Bez nynějšího objektu." 0445 0446 #: step/infobrowser.cc:159 0447 #, kde-format 0448 msgid "Documentation error" 0449 msgstr "Chyba v dokumentaci" 0450 0451 #: step/infobrowser.cc:164 0452 #, kde-format 0453 msgid "Documentation for %1 not available. " 0454 msgstr "Dokumentace pro %1 není dostupná. " 0455 0456 #: step/infobrowser.cc:165 0457 #, kde-format 0458 msgid "" 0459 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0460 msgstr "" 0461 "Stepu <a href=\"https://edu.kde.org/step\">můžete pomoci</a> tím, že jej " 0462 "napíšete." 0463 0464 #: step/itempalette.cc:177 0465 #, kde-format 0466 msgid "Palette" 0467 msgstr "Paleta" 0468 0469 #: step/itempalette.cc:196 0470 #, kde-format 0471 msgid "Pointer" 0472 msgstr "Ukazatel" 0473 0474 #: step/itempalette.cc:197 0475 #, kde-format 0476 msgid "Selection pointer" 0477 msgstr "Ukazovátko výběru" 0478 0479 #: step/itempalette.cc:220 0480 #, kde-format 0481 msgid "Show text" 0482 msgstr "Zobrazit text" 0483 0484 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0485 #, kde-format 0486 msgid "Move end of %1" 0487 msgstr "Přesunout konec %1" 0488 0489 #: step/latexformula.cc:30 0490 #, kde-format 0491 msgid "can not launch %1" 0492 msgstr "nelze spustit %1" 0493 0494 #: step/latexformula.cc:40 0495 #, kde-format 0496 msgid "error running %1" 0497 msgstr "při běhu %1 došlo k chybě" 0498 0499 #: step/latexformula.cc:44 0500 #, kde-format 0501 msgid "" 0502 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0503 "%3" 0504 msgstr "" 0505 "%1 nahlásil chybu (stav ukončení %2):\n" 0506 "%3" 0507 0508 #: step/latexformula.cc:49 0509 #, kde-format 0510 msgid "%1 did not create output file" 0511 msgstr "%1 nevytvořil výstupní soubor" 0512 0513 #: step/latexformula.cc:81 0514 #, kde-format 0515 msgid "can not open temporary file" 0516 msgstr "nemůže otevřít dočasný soubor" 0517 0518 #: step/latexformula.cc:115 0519 #, kde-format 0520 msgid "can not open result file" 0521 msgstr "nemůže otevřít výsledný soubor" 0522 0523 #: step/main.cc:31 0524 #, kde-format 0525 msgid "Step" 0526 msgstr "Step" 0527 0528 #: step/main.cc:33 0529 #, kde-format 0530 msgid "Interactive physical simulator" 0531 msgstr "Interaktivní fyzikální cvičné zařízení" 0532 0533 #: step/main.cc:35 0534 #, kde-format 0535 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0536 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0537 0538 #: step/main.cc:37 0539 #, kde-format 0540 msgid "https://edu.kde.org/step" 0541 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0542 0543 #: step/main.cc:42 0544 #, kde-format 0545 msgid "Original author" 0546 msgstr "Původní autor" 0547 0548 #: step/main.cc:43 0549 #, kde-format 0550 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0551 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0552 0553 #: step/main.cc:48 0554 #, kde-format 0555 msgid "Code contributions" 0556 msgstr "Příspěvky do kódu" 0557 0558 #: step/main.cc:49 0559 #, kde-format 0560 msgid "cniehaus@kde.org" 0561 msgstr "cniehaus@kde.org" 0562 0563 #: step/main.cc:59 0564 #, kde-format 0565 msgid "Document to open" 0566 msgstr "Dokument k otevření" 0567 0568 #: step/mainwindow.cc:143 0569 #, kde-format 0570 msgid "&Open Tutorial..." 0571 msgstr "&Otevřít výukový materiál..." 0572 0573 #: step/mainwindow.cc:148 0574 #, kde-format 0575 msgid "&Open Example..." 0576 msgstr "&Otevřít příklad..." 0577 0578 #: step/mainwindow.cc:153 0579 #, kde-format 0580 msgid "Open Down&loaded Example..." 0581 msgstr "Otevřít &stažený příklad..." 0582 0583 #: step/mainwindow.cc:158 0584 #, kde-format 0585 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0586 msgstr "Sdílet ny&nější pokus..." 0587 0588 #: step/mainwindow.cc:161 0589 #, kde-format 0590 msgid "&Download New Experiments..." 0591 msgstr "S&táhnout nové pokusy..." 0592 0593 #: step/mainwindow.cc:168 0594 #, kde-format 0595 msgid "Redo" 0596 msgstr "Znovu" 0597 0598 #: step/mainwindow.cc:168 0599 #, kde-format 0600 msgid "Undo" 0601 msgstr "Zpět" 0602 0603 #: step/mainwindow.cc:190 0604 #, kde-format 0605 msgid "&Delete" 0606 msgstr "S&mazat" 0607 0608 #: step/mainwindow.cc:200 0609 #, kde-format 0610 msgid "&Run" 0611 msgstr "&Spusť" 0612 0613 #: step/mainwindow.cc:206 0614 #, kde-format 0615 msgid "Execute the program" 0616 msgstr "Vykonat program" 0617 0618 #: step/mainwindow.cc:207 0619 #, kde-format 0620 msgid "Run: Execute the program" 0621 msgstr "Spusť: vykonat program" 0622 0623 #: step/mainwindow.cc:209 0624 #, kde-format 0625 msgctxt "@option:radio" 0626 msgid "1x Speed" 0627 msgstr "1 krát tak rychle" 0628 0629 #: step/mainwindow.cc:217 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0632 msgid "2x Speed" 0633 msgstr "2 krát tak rychle" 0634 0635 #: step/mainwindow.cc:224 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "@option:radio" 0638 msgid "4x Speed" 0639 msgstr "4 krát tak rychle" 0640 0641 #: step/mainwindow.cc:231 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "@option:radio" 0644 msgid "8x Speed" 0645 msgstr "8 krát tak rychle" 0646 0647 #: step/mainwindow.cc:238 0648 #, kde-format 0649 msgctxt "@option:radio" 0650 msgid "16x Speed" 0651 msgstr "16 krát tak rychle" 0652 0653 #: step/mainwindow.cc:268 0654 #, kde-format 0655 msgctxt "filename" 0656 msgid "untitled.step" 0657 msgstr "bez_názvu.step" 0658 0659 #: step/mainwindow.cc:294 0660 #, kde-format 0661 msgid "<new file>" 0662 msgstr "<new file>" 0663 0664 #: step/mainwindow.cc:308 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "@title:window" 0667 msgid "Open Step File" 0668 msgstr "Otevřít soubor Step" 0669 0670 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0671 #, kde-format 0672 msgid "Step files (*.step)" 0673 msgstr "Soubory Step (*.step)" 0674 0675 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0676 #, kde-format 0677 msgid "Cannot open file '%1'" 0678 msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" 0679 0680 #: step/mainwindow.cc:323 0681 #, kde-format 0682 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0683 msgstr "Soubor '%1': %2 nelze podrobně zkoumat" 0684 0685 #: step/mainwindow.cc:332 0686 #, kde-format 0687 msgid "<open file: %1>" 0688 msgstr "<open file: %1>" 0689 0690 #: step/mainwindow.cc:343 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "@title:window" 0693 msgid "Save Step File" 0694 msgstr "Uložit soubor Step" 0695 0696 #: step/mainwindow.cc:365 0697 #, kde-format 0698 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0699 msgstr "Soubor '%1': %2 nelze uložit" 0700 0701 #: step/mainwindow.cc:406 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "The experiment has been modified.\n" 0705 "Do you want to save your changes?" 0706 msgstr "" 0707 "Pokus byl upraven.\n" 0708 "Přejete si uložit změny?" 0709 0710 #: step/mainwindow.cc:458 0711 #, kde-format 0712 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0713 msgstr "V kdelibs stále ještě není provedeno odesílání dat do jiného počítače." 0714 0715 #: step/mainwindow.cc:459 0716 #, kde-format 0717 msgid "Sorry - Step" 0718 msgstr "Step - promiňte" 0719 0720 #: step/mainwindow.cc:486 0721 #, kde-format 0722 msgid "&Stop" 0723 msgstr "&Zastavit" 0724 0725 #: step/mainwindow.cc:496 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Simulate" 0728 msgstr "&Napodobit" 0729 0730 #: step/mainwindow.cc:501 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0734 "tolerance.\n" 0735 "Please check solver settings and try again." 0736 msgstr "" 0737 "Tento krok nelze ukončit kvůli tomu, že místní chyba je větší než místní " 0738 "povolená odchylka.\n" 0739 "Prosím, zkontrolujte nastavení řešitele, a zkuste to znovu." 0740 0741 #: step/mainwindow.cc:506 0742 #, kde-format 0743 msgid "" 0744 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0745 "resolved automatically.\n" 0746 "Please move colliding objects apart and try again." 0747 msgstr "" 0748 "Tento krok nelze ukončit kvůli srážkám, které nelze vyřešit automaticky.\n" 0749 "Prosím, přesuňte srážející se objekty stranou, a zkuste to znovu." 0750 0751 #: step/mainwindow.cc:510 0752 #, kde-format 0753 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0754 msgstr "Tento krok nelze ukončit kvůli neznámé chybě." 0755 0756 #: step/mainwindow.cc:543 0757 #, kde-format 0758 msgid "&Undo" 0759 msgstr "&Zpět" 0760 0761 #: step/mainwindow.cc:544 0762 #, kde-format 0763 msgid "&Undo: %1" 0764 msgstr "&Zpět: %1" 0765 0766 #: step/mainwindow.cc:549 0767 #, kde-format 0768 msgid "Re&do" 0769 msgstr "Znov&u" 0770 0771 #: step/mainwindow.cc:550 0772 #, kde-format 0773 msgid "Re&do: %1" 0774 msgstr "Znov&u: %1" 0775 0776 #: step/mainwindow.cc:581 0777 #, kde-format 0778 msgid "General" 0779 msgstr "Obecné" 0780 0781 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0782 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0783 #, kde-format 0784 msgid "Move %1" 0785 msgstr "Přesunout %1" 0786 0787 #: step/polygongraphics.cc:149 0788 #, kde-format 0789 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0790 msgstr "" 0791 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n" 0792 " %1 do středu" 0793 0794 #: step/polygongraphics.cc:170 0795 #, kde-format 0796 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0797 msgstr "" 0798 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste stanovili\n" 0799 "poloměr %1" 0800 0801 #: step/polygongraphics.cc:283 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "Press left mouse button to position\n" 0805 "top left corner of a %1" 0806 msgstr "" 0807 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n" 0808 "levý horní roh %1" 0809 0810 #: step/polygongraphics.cc:305 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0814 "bottom right corner of the %1" 0815 msgstr "" 0816 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n" 0817 "dolní pravý roh %1" 0818 0819 #: step/polygongraphics.cc:428 0820 #, kde-format 0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0822 msgstr "Pro vytvoření prvního vrcholu %1 klikněte na oblast" 0823 0824 #: step/polygongraphics.cc:476 0825 #, kde-format 0826 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0827 msgstr "" 0828 "Pro přidání nového vrcholu klikněte na oblast, nebo stiskněte Enter, abyste " 0829 "skončil" 0830 0831 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0832 #, kde-format 0833 msgid "Change solver type" 0834 msgstr "Změnit typ řešitele" 0835 0836 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0837 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0838 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0839 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0840 #, kde-format 0841 msgid "Change %1.%2" 0842 msgstr "Změnit %1.%2" 0843 0844 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0845 #, kde-format 0846 msgid "Rename %1 to %2" 0847 msgstr "Přejmenovat %1 na %2" 0848 0849 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0850 #, kde-format 0851 msgid "Property" 0852 msgstr "Vlastnost" 0853 0854 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0855 #, kde-format 0856 msgid "Value" 0857 msgstr "Hodnota" 0858 0859 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0860 #, kde-format 0861 msgid "false" 0862 msgstr "nepravda" 0863 0864 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0865 #, kde-format 0866 msgid "true" 0867 msgstr "pravda" 0868 0869 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0870 #, kde-format 0871 msgid "Properties" 0872 msgstr "Vlastnosti" 0873 0874 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0875 #: step/worldgraphics.cc:94 0876 #, kde-format 0877 msgid "Click on the scene to create a %1" 0878 msgstr "Pro vytvoření %1 klikněte na oblast" 0879 0880 #: step/softbodygraphics.cc:54 0881 #, kde-format 0882 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0883 msgstr "Prosím, vyplňte parametry pro %1" 0884 0885 #: step/softbodygraphics.cc:114 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "@title:window" 0888 msgid "Create Soft Body Items" 0889 msgstr "Vytvořit položky měkkých tělísek" 0890 0891 #: step/softbodygraphics.cc:175 0892 #, kde-format 0893 msgid "Create items for %1" 0894 msgstr "Vytvořit položky pro %1" 0895 0896 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0898 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0899 #, kde-format 0900 msgid "Show tips when creating items" 0901 msgstr "Při vytváření objektů zobrazit tipy" 0902 0903 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0905 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0906 #, kde-format 0907 msgid "Show axes on the scene" 0908 msgstr "Na scéně zobrazit osy" 0909 0910 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0912 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0913 #, kde-format 0914 msgid "Display precision of double numbers" 0915 msgstr "Přesnost zobrazení komplexně sdružených čísel" 0916 0917 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0919 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0920 #, kde-format 0921 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0922 msgstr "Používat akceleraci vykreslování pomocí OpenGL kde to bude možné" 0923 0924 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0926 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0927 #, kde-format 0928 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0929 msgstr "Otevřít Wikipedii v externím prohlížeči" 0930 0931 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0933 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0934 #, kde-format 0935 msgid "Show text beside icon" 0936 msgstr "Zobrazit vedle ikony text" 0937 0938 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0939 #, kde-format 0940 msgid "several objects" 0941 msgstr "několik objektů" 0942 0943 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0944 #, kde-format 0945 msgid "Change %1" 0946 msgstr "Změnit %1" 0947 0948 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0949 #: step/stepui.rc:5 0950 #, kde-format 0951 msgid "Main Toolbar" 0952 msgstr "Hlavní panel nástrojů" 0953 0954 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0955 #: step/stepui.rc:10 0956 #, kde-format 0957 msgid "Simulation Toolbar" 0958 msgstr "Panel nástrojů pro simulaci" 0959 0960 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0961 #: step/stepui.rc:19 0962 #, kde-format 0963 msgid "&Examples" 0964 msgstr "Příkl&ady" 0965 0966 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0967 #: step/stepui.rc:30 0968 #, kde-format 0969 msgid "&Simulation" 0970 msgstr "&Napodobení" 0971 0972 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0973 #: step/stepui.rc:33 0974 #, kde-format 0975 msgid "&Run Speed" 0976 msgstr "&Rychlost běhu" 0977 0978 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0979 #: step/stepui.rc:43 0980 #, kde-format 0981 msgid "&Panels" 0982 msgstr "&Panely" 0983 0984 #: step/toolgraphics.cc:256 0985 #, kde-format 0986 msgid "Click to enter text" 0987 msgstr "Klikněte pro napsání textu" 0988 0989 #: step/toolgraphics.cc:381 0990 #, kde-format 0991 msgid "&Color" 0992 msgstr "&Barva" 0993 0994 #: step/toolgraphics.cc:383 0995 #, kde-format 0996 msgid "&Bold" 0997 msgstr "T&učné" 0998 0999 #: step/toolgraphics.cc:385 1000 #, kde-format 1001 msgid "&Italic" 1002 msgstr "Kur&ziva" 1003 1004 #: step/toolgraphics.cc:387 1005 #, kde-format 1006 msgid "&Underline" 1007 msgstr "&Podtržené" 1008 1009 #: step/toolgraphics.cc:390 1010 #, kde-format 1011 msgid "Align &Left" 1012 msgstr "Zarovnat &vlevo" 1013 1014 #: step/toolgraphics.cc:392 1015 #, kde-format 1016 msgid "Align C&enter" 1017 msgstr "Zarovnat na &střed" 1018 1019 #: step/toolgraphics.cc:394 1020 #, kde-format 1021 msgid "Align &Right" 1022 msgstr "Zarovnat &vpravo" 1023 1024 #: step/toolgraphics.cc:396 1025 #, kde-format 1026 msgid "Align &Justify" 1027 msgstr "Zarovnat &do bloku" 1028 1029 #: step/toolgraphics.cc:399 1030 #, kde-format 1031 msgid "&Align" 1032 msgstr "&Zarovnat" 1033 1034 #: step/toolgraphics.cc:408 1035 #, kde-format 1036 msgid "&Font" 1037 msgstr "&Písmo" 1038 1039 #: step/toolgraphics.cc:409 1040 #, kde-format 1041 msgid "Font &Size" 1042 msgstr "Velikost &písma" 1043 1044 #: step/toolgraphics.cc:411 1045 #, kde-format 1046 msgid "Insert &Image..." 1047 msgstr "Vložit &obrázek..." 1048 1049 #: step/toolgraphics.cc:416 1050 #, kde-format 1051 msgid "Insert &Formula..." 1052 msgstr "Vložit vzo&rec..." 1053 1054 #: step/toolgraphics.cc:527 1055 #, kde-format 1056 msgid "Edit %1" 1057 msgstr "Upravit %1" 1058 1059 #: step/toolgraphics.cc:632 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "@title:window" 1062 msgid "Open Image File" 1063 msgstr "Otevřít soubor obrázku" 1064 1065 #: step/toolgraphics.cc:632 1066 #, kde-format 1067 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1068 msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg)" 1069 1070 #: step/toolgraphics.cc:650 1071 #, kde-format 1072 msgid "Cannot parse file '%1'" 1073 msgstr "Soubor '%1' nelze podrobně zkoumat" 1074 1075 #: step/toolgraphics.cc:694 1076 #, kde-format 1077 msgid "" 1078 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1079 "executables installed and accessible from $PATH" 1080 msgstr "" 1081 "Instalaci LaTeXu nelze najít. Potřebujete mít nainstalovány spustitelné " 1082 "'latex', 'dvips' a 'gs' a je potřeba, aby byly přístupné z $PATH" 1083 1084 #: step/toolgraphics.cc:700 1085 #, kde-format 1086 msgctxt "@title:window" 1087 msgid "LaTex Formula - Step" 1088 msgstr "Step - LaTeX vzorce" 1089 1090 #: step/toolgraphics.cc:701 1091 #, kde-format 1092 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1093 msgstr "Zadat řetězec vzorce LaTeX:" 1094 1095 #: step/toolgraphics.cc:710 1096 #, kde-format 1097 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1098 msgstr "Vzorce LaTeX nelze zkompilovat: %1" 1099 1100 #: step/toolgraphics.cc:716 1101 #, kde-format 1102 msgid "Cannot parse result image" 1103 msgstr "Nelze udělat rozbor obrázku s výsledkem" 1104 1105 #: step/toolgraphics.cc:777 1106 #, kde-format 1107 msgid "Object name" 1108 msgstr "Název objektu" 1109 1110 #: step/toolgraphics.cc:782 1111 #, kde-format 1112 msgid "Property name" 1113 msgstr "Název vlastnosti" 1114 1115 #: step/toolgraphics.cc:788 1116 #, kde-format 1117 msgid "Vector index" 1118 msgstr "Vektorový index" 1119 1120 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1121 #, kde-format 1122 msgid "%1.%2" 1123 msgstr "%1.%2" 1124 1125 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1126 #, kde-format 1127 msgid "[%1]" 1128 msgstr "[%1]" 1129 1130 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1131 #, kde-format 1132 msgid "[not configured]" 1133 msgstr "[nenastaveno]" 1134 1135 #: step/toolgraphics.cc:1078 1136 #, kde-format 1137 msgid "Clear Graph" 1138 msgstr "Smazat graf" 1139 1140 #: step/toolgraphics.cc:1079 1141 #, kde-format 1142 msgid "Configure Graph..." 1143 msgstr "Přizpůsobit graf..." 1144 1145 #: step/toolgraphics.cc:1097 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "@title:window" 1148 msgid "Configure Graph" 1149 msgstr "Přizpůsobit graf" 1150 1151 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1152 #: step/toolgraphics.cc:1710 1153 #, kde-format 1154 msgid "Edit properties of %1" 1155 msgstr "Upravit vlastnosti %1" 1156 1157 #: step/toolgraphics.cc:1225 1158 #, kde-format 1159 msgid "Clear graph %1" 1160 msgstr "Smazat graf %1" 1161 1162 #: step/toolgraphics.cc:1306 1163 #, kde-format 1164 msgid "Configure Meter..." 1165 msgstr "Přizpůsobit měřidlo..." 1166 1167 #: step/toolgraphics.cc:1324 1168 #, kde-format 1169 msgctxt "@title:window" 1170 msgid "Configure Meter" 1171 msgstr "Přizpůsobit měřidlo" 1172 1173 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1174 #, kde-format 1175 msgid "Increase Value" 1176 msgstr "Zvýšit hodnotu" 1177 1178 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1179 #, kde-format 1180 msgid "Decrease Value" 1181 msgstr "Snížit hodnotu" 1182 1183 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1184 #, kde-format 1185 msgid "Decrease controller %1" 1186 msgstr "Ovladač snížení %1" 1187 1188 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1189 #, kde-format 1190 msgid "Increase controller %1" 1191 msgstr "Ovladač zvýšení %1" 1192 1193 #: step/toolgraphics.cc:1595 1194 #, kde-format 1195 msgid "Change controller %1" 1196 msgstr "Ovladač změn %1" 1197 1198 #: step/toolgraphics.cc:1621 1199 #, kde-format 1200 msgid "Configure Controller..." 1201 msgstr "Přizpůsobit ovladač..." 1202 1203 #: step/toolgraphics.cc:1639 1204 #, kde-format 1205 msgctxt "@title:window" 1206 msgid "Configure Controller" 1207 msgstr "Přizpůsobit ovladač" 1208 1209 #: step/toolgraphics.cc:1900 1210 #, kde-format 1211 msgid "Clear Trace" 1212 msgstr "Smazat stopu" 1213 1214 #: step/toolgraphics.cc:1909 1215 #, kde-format 1216 msgid "Clear tracer %1" 1217 msgstr "Smazat sledovač %1" 1218 1219 #: step/undobrowser.cc:18 1220 #, kde-format 1221 msgid "Undo History" 1222 msgstr "Historie činností" 1223 1224 #: step/worldbrowser.cc:50 1225 #, kde-format 1226 msgctxt "Object list" 1227 msgid "World" 1228 msgstr "Svět" 1229 1230 #: step/worldgraphics.cc:90 1231 #, kde-format 1232 msgid "" 1233 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1234 "then drag and release it to position the second end" 1235 msgstr "" 1236 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili první konec %1.\n" 1237 "Potom táhněte a uvolněte tlačítko nad místem druhého konce" 1238 1239 #: step/worldgraphics.cc:118 1240 #, kde-format 1241 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1242 msgstr "Uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili druhý konec %1" 1243 1244 #: step/worldmodel.cc:629 1245 #, kde-format 1246 msgid "Delete %1" 1247 msgstr "Smazat %1" 1248 1249 #: step/worldmodel.cc:630 1250 #, kde-format 1251 msgid "Delete several items" 1252 msgstr "Smazat několik položek" 1253 1254 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1255 #, kde-format 1256 msgid "<no object>" 1257 msgstr "<no object>" 1258 1259 #: step/worldmodel.cc:703 1260 #, kde-format 1261 msgid "<unnamed>" 1262 msgstr "<unnamed>" 1263 1264 #: step/worldmodel.cc:709 1265 #, kde-format 1266 msgid "%1: %2" 1267 msgstr "%1: %2" 1268 1269 #: step/worldmodel.cc:781 1270 #, kde-format 1271 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1272 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1273 1274 #: step/worldmodel.cc:809 1275 #, kde-format 1276 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1277 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1278 1279 #: step/worldmodel.cc:1007 1280 #, kde-format 1281 msgid "Simulate %1 → %2" 1282 msgstr "Napodobit %1 → %2" 1283 1284 #: step/worldmodel.cc:1060 1285 #, kde-format 1286 msgid "Cut %1" 1287 msgstr "Vyjmout %1" 1288 1289 #: step/worldmodel.cc:1061 1290 #, kde-format 1291 msgid "Cut several items" 1292 msgstr "Vyjmuto několik položek" 1293 1294 #: step/worldmodel.cc:1083 1295 #, kde-format 1296 msgid "Pasted %1" 1297 msgstr "Vloženo %1" 1298 1299 #: step/worldmodel.cc:1084 1300 #, kde-format 1301 msgid "Pasted several items" 1302 msgstr "Vloženo několik položek" 1303 1304 #: step/worldscene.cc:248 1305 #, kde-format 1306 msgid "Objects under mouse:" 1307 msgstr "Objekty pod myší:" 1308 1309 #: step/worldscene.cc:253 1310 #, kde-format 1311 msgid "... (1 more item)" 1312 msgid_plural "... (%1 more items)" 1313 msgstr[0] "... (jedna položka navíc)" 1314 msgstr[1] "... (%1 položky navíc)" 1315 msgstr[2] "... (%1 položek navíc)"