Warning, /education/step/po/cs/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2023.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: step\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-02-07 09:42+0100\n"
0011 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0012 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: cs\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Vít Pelčák, Pavel Fric"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "vit@pelcak.org, pavelfric@seznam.cz"
0029 
0030 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0031 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0032 #: step/configure_meter.ui:28
0033 #, kde-format
0034 msgid "Data Source"
0035 msgstr "Zdroj dat"
0036 
0037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0038 #: step/configure_controller.ui:47
0039 #, kde-format
0040 msgid "Range"
0041 msgstr "Rozsah"
0042 
0043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0044 #: step/configure_controller.ui:59
0045 #, kde-format
0046 msgid "min:"
0047 msgstr "min:"
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0050 #: step/configure_controller.ui:75
0051 #, kde-format
0052 msgid "max:"
0053 msgstr "max:"
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0058 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0059 #: step/configure_graph.ui:187
0060 #, kde-format
0061 msgid "0"
0062 msgstr "0"
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0069 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0070 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0071 #: step/create_softbody_items.ui:78
0072 #, kde-format
0073 msgid "1"
0074 msgstr "1"
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0077 #: step/configure_controller.ui:132
0078 #, kde-format
0079 msgid "Shortcuts"
0080 msgstr "Zkratky"
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0083 #: step/configure_controller.ui:138
0084 #, kde-format
0085 msgid "Decrease:"
0086 msgstr "Snížit:"
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0089 #: step/configure_controller.ui:148
0090 #, kde-format
0091 msgid "Increase:"
0092 msgstr "Zvýšit:"
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0095 #: step/configure_controller.ui:179
0096 #, kde-format
0097 msgid "Increment:"
0098 msgstr "Zvýšení:"
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0101 #: step/configure_controller.ui:192
0102 #, kde-format
0103 msgid "0.1"
0104 msgstr "0,1"
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0108 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0109 #, kde-format
0110 msgid "X :"
0111 msgstr "X :"
0112 
0113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0115 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0116 #, kde-format
0117 msgid "Y :"
0118 msgstr "Y :"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0121 #: step/configure_graph.ui:71
0122 #, kde-format
0123 msgid "Ranges"
0124 msgstr "Rozsahy"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0127 #: step/configure_graph.ui:83
0128 #, kde-format
0129 msgid "Min:"
0130 msgstr "Min:"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0133 #: step/configure_graph.ui:99
0134 #, kde-format
0135 msgid "Max:"
0136 msgstr "Max:"
0137 
0138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0140 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0141 #, kde-format
0142 msgid "auto"
0143 msgstr "auto"
0144 
0145 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0148 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0149 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0150 #, kde-format
0151 msgid "Options"
0152 msgstr "Volby"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0155 #: step/configure_graph.ui:222
0156 #, kde-format
0157 msgid "Show lines"
0158 msgstr "Zobrazit čáry"
0159 
0160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0161 #: step/configure_graph.ui:229
0162 #, kde-format
0163 msgid "Show points"
0164 msgstr "Zobrazit body"
0165 
0166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0167 #: step/configure_meter.ui:53
0168 #, kde-format
0169 msgid "Number of digits:"
0170 msgstr "Počet číslic:"
0171 
0172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0173 #: step/configure_step_general.ui:16
0174 #, kde-format
0175 msgid "Display precision:"
0176 msgstr "Přesnost zobrazení:"
0177 
0178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0179 #: step/configure_step_general.ui:52
0180 #, kde-format
0181 msgid "Show scene axes"
0182 msgstr "Zobrazit osy oblasti"
0183 
0184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0185 #: step/configure_step_general.ui:59
0186 #, kde-format
0187 msgid "Show tips when creating objects"
0188 msgstr "Při vytváření objektů zobrazit rady"
0189 
0190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0191 #: step/configure_step_general.ui:66
0192 #, kde-format
0193 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0194 msgstr "Povolit OpenGL (POKUSNÉ)"
0195 
0196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0197 #: step/configure_step_general.ui:73
0198 #, kde-format
0199 msgid "Open wikipedia in external browser"
0200 msgstr "Otevřít Wikipedii ve vnějším prohlížeči"
0201 
0202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0203 #: step/create_gas_particles.ui:34
0204 #, kde-format
0205 msgid "Area:"
0206 msgstr "Oblast:"
0207 
0208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0209 #: step/create_gas_particles.ui:41
0210 #, kde-format
0211 msgid "The area the gas takes"
0212 msgstr "Oblast, kterou zabírá plyn"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0215 #: step/create_gas_particles.ui:61
0216 #, kde-format
0217 msgid "Particle count:"
0218 msgstr "Počet částic:"
0219 
0220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0221 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0222 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0223 #, kde-format
0224 msgid "The number of particles of this gas."
0225 msgstr "Počet částic tohoto plynu."
0226 
0227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0228 #: step/create_gas_particles.ui:74
0229 #, kde-format
0230 msgid "20"
0231 msgstr "20"
0232 
0233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0234 #: step/create_gas_particles.ui:91
0235 #, kde-format
0236 msgid "Concentration:"
0237 msgstr "Koncentrace (nahromadění):"
0238 
0239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0240 #: step/create_gas_particles.ui:112
0241 #, kde-format
0242 msgid "Particle mass:"
0243 msgstr "Hmotnost částic:"
0244 
0245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0247 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0248 #, kde-format
0249 msgid "The mass of one particle"
0250 msgstr "Hmotnost jedné částice"
0251 
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0253 #: step/create_gas_particles.ui:142
0254 #, kde-format
0255 msgid "Temperature:"
0256 msgstr "Teplota:"
0257 
0258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0259 #: step/create_gas_particles.ui:149
0260 #, kde-format
0261 msgid "1e21"
0262 msgstr "1e21"
0263 
0264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0265 #: step/create_gas_particles.ui:166
0266 #, kde-format
0267 msgid "Mean velocity:"
0268 msgstr "Průměrná rychlost:"
0269 
0270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0272 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0273 #, kde-format
0274 msgid "(0,0)"
0275 msgstr "(0,0)"
0276 
0277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0278 #: step/create_softbody_items.ui:37
0279 #, kde-format
0280 msgid "Position:"
0281 msgstr "Poloha:"
0282 
0283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0284 #: step/create_softbody_items.ui:54
0285 #, kde-format
0286 msgid "Body size:"
0287 msgstr "Velikost tělíska:"
0288 
0289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0290 #: step/create_softbody_items.ui:61
0291 #, kde-format
0292 msgid "(1,1)"
0293 msgstr "(1,1)"
0294 
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0296 #: step/create_softbody_items.ui:71
0297 #, kde-format
0298 msgid "Body mass:"
0299 msgstr "Hmotnost tělíska:"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0302 #: step/create_softbody_items.ui:88
0303 #, kde-format
0304 msgid "Young's modulus:"
0305 msgstr "Youngův modul pružnosti:"
0306 
0307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0308 #: step/create_softbody_items.ui:95
0309 #, kde-format
0310 msgid "15"
0311 msgstr "15"
0312 
0313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0314 #: step/create_softbody_items.ui:105
0315 #, kde-format
0316 msgid "Body damping:"
0317 msgstr "Tlumení tělíska:"
0318 
0319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0320 #: step/create_softbody_items.ui:112
0321 #, kde-format
0322 msgid "0.3"
0323 msgstr "0,3"
0324 
0325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0326 #: step/create_softbody_items.ui:122
0327 #, kde-format
0328 msgid "Body split counts:"
0329 msgstr "Počet rozdělení tělíska:"
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0332 #: step/create_softbody_items.ui:129
0333 #, kde-format
0334 msgid "(4,4)"
0335 msgstr "(4,4)"
0336 
0337 #: step/gascreationdialog.cc:31
0338 #, kde-format
0339 msgctxt "@title:window"
0340 msgid "Create Gas Particles"
0341 msgstr "Vytvořit plynné částice"
0342 
0343 #: step/gasgraphics.cc:31
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "Press left mouse button to position\n"
0347 "top left corner of a region for %1"
0348 msgstr ""
0349 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n"
0350 "levý horní roh oblasti pro %1"
0351 
0352 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0353 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0354 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0355 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0356 #, kde-format
0357 msgid "Create %1"
0358 msgstr "Vytvořit %1"
0359 
0360 #: step/gasgraphics.cc:59
0361 #, kde-format
0362 msgid ""
0363 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0364 "bottom right corner of the region for %1"
0365 msgstr ""
0366 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n"
0367 "dolní pravý roh oblasti pro %1"
0368 
0369 #: step/gasgraphics.cc:85
0370 #, kde-format
0371 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0372 msgstr "Prosím, vyplňte pomocné proměnné plynných částic."
0373 
0374 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0375 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0376 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0377 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0378 #, kde-format
0379 msgid "%1 named '%2' created"
0380 msgstr "%1 nazvaný '%2' vytvořen"
0381 
0382 #: step/gasgraphics.cc:282
0383 #, kde-format
0384 msgid "Create Particles..."
0385 msgstr "Vytvořit částice..."
0386 
0387 #: step/gasgraphics.cc:352
0388 #, kde-format
0389 msgid ""
0390 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0391 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0392 msgstr ""
0393 "Pokoušíte se vytvořit velmi mnoho částic. Toto povede k velkému zpomalení "
0394 "simulace. Přejete si pokračovat?"
0395 
0396 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0397 #, kde-format
0398 msgid "Warning - Step"
0399 msgstr "Step - varování"
0400 
0401 #: step/gasgraphics.cc:365
0402 #, kde-format
0403 msgid "Create particles for %1"
0404 msgstr "Vytvořit částice pro %1"
0405 
0406 #: step/infobrowser.cc:26
0407 #, kde-format
0408 msgid "Context Info"
0409 msgstr "Související informace"
0410 
0411 #: step/infobrowser.cc:44
0412 #, kde-format
0413 msgid "Back"
0414 msgstr "Zpět"
0415 
0416 #: step/infobrowser.cc:46
0417 #, kde-format
0418 msgid "Forward"
0419 msgstr "Vpřed"
0420 
0421 #: step/infobrowser.cc:50
0422 #, kde-format
0423 msgid "Sync selection"
0424 msgstr "Výběr sladění"
0425 
0426 #: step/infobrowser.cc:52
0427 #, kde-format
0428 msgid "Follow selection"
0429 msgstr "Sledovat výběr"
0430 
0431 #: step/infobrowser.cc:57
0432 #, kde-format
0433 msgid "Open in Browser"
0434 msgstr "Otevřít v prohlížeči"
0435 
0436 #: step/infobrowser.cc:132
0437 #, kde-format
0438 msgid "Documentation"
0439 msgstr "Dokumentace"
0440 
0441 #: step/infobrowser.cc:137
0442 #, kde-format
0443 msgid "No current object."
0444 msgstr "Bez nynějšího objektu."
0445 
0446 #: step/infobrowser.cc:159
0447 #, kde-format
0448 msgid "Documentation error"
0449 msgstr "Chyba v dokumentaci"
0450 
0451 #: step/infobrowser.cc:164
0452 #, kde-format
0453 msgid "Documentation for %1 not available. "
0454 msgstr "Dokumentace pro %1 není dostupná. "
0455 
0456 #: step/infobrowser.cc:165
0457 #, kde-format
0458 msgid ""
0459 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0460 msgstr ""
0461 "Stepu <a href=\"https://edu.kde.org/step\">můžete pomoci</a> tím, že jej "
0462 "napíšete."
0463 
0464 #: step/itempalette.cc:177
0465 #, kde-format
0466 msgid "Palette"
0467 msgstr "Paleta"
0468 
0469 #: step/itempalette.cc:196
0470 #, kde-format
0471 msgid "Pointer"
0472 msgstr "Ukazatel"
0473 
0474 #: step/itempalette.cc:197
0475 #, kde-format
0476 msgid "Selection pointer"
0477 msgstr "Ukazovátko výběru"
0478 
0479 #: step/itempalette.cc:220
0480 #, kde-format
0481 msgid "Show text"
0482 msgstr "Zobrazit text"
0483 
0484 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0485 #, kde-format
0486 msgid "Move end of %1"
0487 msgstr "Přesunout konec %1"
0488 
0489 #: step/latexformula.cc:30
0490 #, kde-format
0491 msgid "can not launch %1"
0492 msgstr "nelze spustit %1"
0493 
0494 #: step/latexformula.cc:40
0495 #, kde-format
0496 msgid "error running %1"
0497 msgstr "při běhu %1 došlo k chybě"
0498 
0499 #: step/latexformula.cc:44
0500 #, kde-format
0501 msgid ""
0502 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0503 "%3"
0504 msgstr ""
0505 "%1 nahlásil chybu (stav ukončení %2):\n"
0506 "%3"
0507 
0508 #: step/latexformula.cc:49
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1 did not create output file"
0511 msgstr "%1 nevytvořil výstupní soubor"
0512 
0513 #: step/latexformula.cc:81
0514 #, kde-format
0515 msgid "can not open temporary file"
0516 msgstr "nemůže otevřít dočasný soubor"
0517 
0518 #: step/latexformula.cc:115
0519 #, kde-format
0520 msgid "can not open result file"
0521 msgstr "nemůže otevřít výsledný soubor"
0522 
0523 #: step/main.cc:31
0524 #, kde-format
0525 msgid "Step"
0526 msgstr "Step"
0527 
0528 #: step/main.cc:33
0529 #, kde-format
0530 msgid "Interactive physical simulator"
0531 msgstr "Interaktivní fyzikální cvičné zařízení"
0532 
0533 #: step/main.cc:35
0534 #, kde-format
0535 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0536 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0537 
0538 #: step/main.cc:37
0539 #, kde-format
0540 msgid "https://edu.kde.org/step"
0541 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0542 
0543 #: step/main.cc:42
0544 #, kde-format
0545 msgid "Original author"
0546 msgstr "Původní autor"
0547 
0548 #: step/main.cc:43
0549 #, kde-format
0550 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0551 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0552 
0553 #: step/main.cc:48
0554 #, kde-format
0555 msgid "Code contributions"
0556 msgstr "Příspěvky do kódu"
0557 
0558 #: step/main.cc:49
0559 #, kde-format
0560 msgid "cniehaus@kde.org"
0561 msgstr "cniehaus@kde.org"
0562 
0563 #: step/main.cc:59
0564 #, kde-format
0565 msgid "Document to open"
0566 msgstr "Dokument k otevření"
0567 
0568 #: step/mainwindow.cc:143
0569 #, kde-format
0570 msgid "&Open Tutorial..."
0571 msgstr "&Otevřít výukový materiál..."
0572 
0573 #: step/mainwindow.cc:148
0574 #, kde-format
0575 msgid "&Open Example..."
0576 msgstr "&Otevřít příklad..."
0577 
0578 #: step/mainwindow.cc:153
0579 #, kde-format
0580 msgid "Open Down&loaded Example..."
0581 msgstr "Otevřít &stažený příklad..."
0582 
0583 #: step/mainwindow.cc:158
0584 #, kde-format
0585 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0586 msgstr "Sdílet ny&nější pokus..."
0587 
0588 #: step/mainwindow.cc:161
0589 #, kde-format
0590 msgid "&Download New Experiments..."
0591 msgstr "S&táhnout nové pokusy..."
0592 
0593 #: step/mainwindow.cc:168
0594 #, kde-format
0595 msgid "Redo"
0596 msgstr "Znovu"
0597 
0598 #: step/mainwindow.cc:168
0599 #, kde-format
0600 msgid "Undo"
0601 msgstr "Zpět"
0602 
0603 #: step/mainwindow.cc:190
0604 #, kde-format
0605 msgid "&Delete"
0606 msgstr "S&mazat"
0607 
0608 #: step/mainwindow.cc:200
0609 #, kde-format
0610 msgid "&Run"
0611 msgstr "&Spusť"
0612 
0613 #: step/mainwindow.cc:206
0614 #, kde-format
0615 msgid "Execute the program"
0616 msgstr "Vykonat program"
0617 
0618 #: step/mainwindow.cc:207
0619 #, kde-format
0620 msgid "Run: Execute the program"
0621 msgstr "Spusť: vykonat program"
0622 
0623 #: step/mainwindow.cc:209
0624 #, kde-format
0625 msgctxt "@option:radio"
0626 msgid "1x Speed"
0627 msgstr "1 krát tak rychle"
0628 
0629 #: step/mainwindow.cc:217
0630 #, kde-format
0631 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0632 msgid "2x Speed"
0633 msgstr "2 krát tak rychle"
0634 
0635 #: step/mainwindow.cc:224
0636 #, kde-format
0637 msgctxt "@option:radio"
0638 msgid "4x Speed"
0639 msgstr "4 krát tak rychle"
0640 
0641 #: step/mainwindow.cc:231
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "@option:radio"
0644 msgid "8x Speed"
0645 msgstr "8 krát tak rychle"
0646 
0647 #: step/mainwindow.cc:238
0648 #, kde-format
0649 msgctxt "@option:radio"
0650 msgid "16x Speed"
0651 msgstr "16 krát tak rychle"
0652 
0653 #: step/mainwindow.cc:268
0654 #, kde-format
0655 msgctxt "filename"
0656 msgid "untitled.step"
0657 msgstr "bez_názvu.step"
0658 
0659 #: step/mainwindow.cc:294
0660 #, kde-format
0661 msgid "<new file>"
0662 msgstr "<new file>"
0663 
0664 #: step/mainwindow.cc:308
0665 #, kde-format
0666 msgctxt "@title:window"
0667 msgid "Open Step File"
0668 msgstr "Otevřít soubor Step"
0669 
0670 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0671 #, kde-format
0672 msgid "Step files (*.step)"
0673 msgstr "Soubory Step (*.step)"
0674 
0675 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0676 #, kde-format
0677 msgid "Cannot open file '%1'"
0678 msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
0679 
0680 #: step/mainwindow.cc:323
0681 #, kde-format
0682 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0683 msgstr "Soubor '%1': %2 nelze podrobně zkoumat"
0684 
0685 #: step/mainwindow.cc:332
0686 #, kde-format
0687 msgid "<open file: %1>"
0688 msgstr "<open file: %1>"
0689 
0690 #: step/mainwindow.cc:343
0691 #, kde-format
0692 msgctxt "@title:window"
0693 msgid "Save Step File"
0694 msgstr "Uložit soubor Step"
0695 
0696 #: step/mainwindow.cc:365
0697 #, kde-format
0698 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0699 msgstr "Soubor '%1': %2 nelze uložit"
0700 
0701 #: step/mainwindow.cc:406
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "The experiment has been modified.\n"
0705 "Do you want to save your changes?"
0706 msgstr ""
0707 "Pokus byl upraven.\n"
0708 "Přejete si uložit změny?"
0709 
0710 #: step/mainwindow.cc:458
0711 #, kde-format
0712 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0713 msgstr "V kdelibs stále ještě není provedeno odesílání dat do jiného počítače."
0714 
0715 #: step/mainwindow.cc:459
0716 #, kde-format
0717 msgid "Sorry - Step"
0718 msgstr "Step - promiňte"
0719 
0720 #: step/mainwindow.cc:486
0721 #, kde-format
0722 msgid "&Stop"
0723 msgstr "&Zastavit"
0724 
0725 #: step/mainwindow.cc:496
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Simulate"
0728 msgstr "&Napodobit"
0729 
0730 #: step/mainwindow.cc:501
0731 #, kde-format
0732 msgid ""
0733 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0734 "tolerance.\n"
0735 "Please check solver settings and try again."
0736 msgstr ""
0737 "Tento krok nelze ukončit kvůli tomu, že místní chyba je větší než místní "
0738 "povolená odchylka.\n"
0739 "Prosím, zkontrolujte nastavení řešitele, a zkuste to znovu."
0740 
0741 #: step/mainwindow.cc:506
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0745 "resolved automatically.\n"
0746 "Please move colliding objects apart and try again."
0747 msgstr ""
0748 "Tento krok nelze ukončit kvůli srážkám, které nelze vyřešit automaticky.\n"
0749 "Prosím, přesuňte srážející se objekty stranou, a zkuste to znovu."
0750 
0751 #: step/mainwindow.cc:510
0752 #, kde-format
0753 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0754 msgstr "Tento krok nelze ukončit kvůli neznámé chybě."
0755 
0756 #: step/mainwindow.cc:543
0757 #, kde-format
0758 msgid "&Undo"
0759 msgstr "&Zpět"
0760 
0761 #: step/mainwindow.cc:544
0762 #, kde-format
0763 msgid "&Undo: %1"
0764 msgstr "&Zpět: %1"
0765 
0766 #: step/mainwindow.cc:549
0767 #, kde-format
0768 msgid "Re&do"
0769 msgstr "Znov&u"
0770 
0771 #: step/mainwindow.cc:550
0772 #, kde-format
0773 msgid "Re&do: %1"
0774 msgstr "Znov&u: %1"
0775 
0776 #: step/mainwindow.cc:581
0777 #, kde-format
0778 msgid "General"
0779 msgstr "Obecné"
0780 
0781 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0782 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0783 #, kde-format
0784 msgid "Move %1"
0785 msgstr "Přesunout %1"
0786 
0787 #: step/polygongraphics.cc:149
0788 #, kde-format
0789 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0790 msgstr ""
0791 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n"
0792 " %1 do středu"
0793 
0794 #: step/polygongraphics.cc:170
0795 #, kde-format
0796 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0797 msgstr ""
0798 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste stanovili\n"
0799 "poloměr %1"
0800 
0801 #: step/polygongraphics.cc:283
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "Press left mouse button to position\n"
0805 "top left corner of a %1"
0806 msgstr ""
0807 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n"
0808 "levý horní roh %1"
0809 
0810 #: step/polygongraphics.cc:305
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0814 "bottom right corner of the %1"
0815 msgstr ""
0816 "Přesuňte myš a uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili\n"
0817 "dolní pravý roh %1"
0818 
0819 #: step/polygongraphics.cc:428
0820 #, kde-format
0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0822 msgstr "Pro vytvoření prvního vrcholu %1 klikněte na oblast"
0823 
0824 #: step/polygongraphics.cc:476
0825 #, kde-format
0826 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0827 msgstr ""
0828 "Pro přidání nového vrcholu klikněte na oblast, nebo stiskněte Enter, abyste "
0829 "skončil"
0830 
0831 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0832 #, kde-format
0833 msgid "Change solver type"
0834 msgstr "Změnit typ řešitele"
0835 
0836 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0837 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0838 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0839 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0840 #, kde-format
0841 msgid "Change %1.%2"
0842 msgstr "Změnit %1.%2"
0843 
0844 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0845 #, kde-format
0846 msgid "Rename %1 to %2"
0847 msgstr "Přejmenovat %1 na %2"
0848 
0849 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0850 #, kde-format
0851 msgid "Property"
0852 msgstr "Vlastnost"
0853 
0854 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0855 #, kde-format
0856 msgid "Value"
0857 msgstr "Hodnota"
0858 
0859 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0860 #, kde-format
0861 msgid "false"
0862 msgstr "nepravda"
0863 
0864 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0865 #, kde-format
0866 msgid "true"
0867 msgstr "pravda"
0868 
0869 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0870 #, kde-format
0871 msgid "Properties"
0872 msgstr "Vlastnosti"
0873 
0874 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0875 #: step/worldgraphics.cc:94
0876 #, kde-format
0877 msgid "Click on the scene to create a %1"
0878 msgstr "Pro vytvoření %1 klikněte na oblast"
0879 
0880 #: step/softbodygraphics.cc:54
0881 #, kde-format
0882 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0883 msgstr "Prosím, vyplňte parametry pro %1"
0884 
0885 #: step/softbodygraphics.cc:114
0886 #, kde-format
0887 msgctxt "@title:window"
0888 msgid "Create Soft Body Items"
0889 msgstr "Vytvořit položky měkkých tělísek"
0890 
0891 #: step/softbodygraphics.cc:175
0892 #, kde-format
0893 msgid "Create items for %1"
0894 msgstr "Vytvořit položky pro %1"
0895 
0896 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0898 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0899 #, kde-format
0900 msgid "Show tips when creating items"
0901 msgstr "Při vytváření objektů zobrazit tipy"
0902 
0903 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0905 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0906 #, kde-format
0907 msgid "Show axes on the scene"
0908 msgstr "Na scéně zobrazit osy"
0909 
0910 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0912 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0913 #, kde-format
0914 msgid "Display precision of double numbers"
0915 msgstr "Přesnost zobrazení komplexně sdružených čísel"
0916 
0917 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0919 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0920 #, kde-format
0921 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0922 msgstr "Používat akceleraci vykreslování pomocí OpenGL kde to bude možné"
0923 
0924 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0926 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0927 #, kde-format
0928 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0929 msgstr "Otevřít Wikipedii v externím prohlížeči"
0930 
0931 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0932 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0933 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0934 #, kde-format
0935 msgid "Show text beside icon"
0936 msgstr "Zobrazit vedle ikony text"
0937 
0938 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0939 #, kde-format
0940 msgid "several objects"
0941 msgstr "několik objektů"
0942 
0943 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0944 #, kde-format
0945 msgid "Change %1"
0946 msgstr "Změnit %1"
0947 
0948 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0949 #: step/stepui.rc:5
0950 #, kde-format
0951 msgid "Main Toolbar"
0952 msgstr "Hlavní panel nástrojů"
0953 
0954 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0955 #: step/stepui.rc:10
0956 #, kde-format
0957 msgid "Simulation Toolbar"
0958 msgstr "Panel nástrojů pro simulaci"
0959 
0960 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0961 #: step/stepui.rc:19
0962 #, kde-format
0963 msgid "&Examples"
0964 msgstr "Příkl&ady"
0965 
0966 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0967 #: step/stepui.rc:30
0968 #, kde-format
0969 msgid "&Simulation"
0970 msgstr "&Napodobení"
0971 
0972 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0973 #: step/stepui.rc:33
0974 #, kde-format
0975 msgid "&Run Speed"
0976 msgstr "&Rychlost běhu"
0977 
0978 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0979 #: step/stepui.rc:43
0980 #, kde-format
0981 msgid "&Panels"
0982 msgstr "&Panely"
0983 
0984 #: step/toolgraphics.cc:256
0985 #, kde-format
0986 msgid "Click to enter text"
0987 msgstr "Klikněte pro napsání textu"
0988 
0989 #: step/toolgraphics.cc:381
0990 #, kde-format
0991 msgid "&Color"
0992 msgstr "&Barva"
0993 
0994 #: step/toolgraphics.cc:383
0995 #, kde-format
0996 msgid "&Bold"
0997 msgstr "T&učné"
0998 
0999 #: step/toolgraphics.cc:385
1000 #, kde-format
1001 msgid "&Italic"
1002 msgstr "Kur&ziva"
1003 
1004 #: step/toolgraphics.cc:387
1005 #, kde-format
1006 msgid "&Underline"
1007 msgstr "&Podtržené"
1008 
1009 #: step/toolgraphics.cc:390
1010 #, kde-format
1011 msgid "Align &Left"
1012 msgstr "Zarovnat &vlevo"
1013 
1014 #: step/toolgraphics.cc:392
1015 #, kde-format
1016 msgid "Align C&enter"
1017 msgstr "Zarovnat na &střed"
1018 
1019 #: step/toolgraphics.cc:394
1020 #, kde-format
1021 msgid "Align &Right"
1022 msgstr "Zarovnat &vpravo"
1023 
1024 #: step/toolgraphics.cc:396
1025 #, kde-format
1026 msgid "Align &Justify"
1027 msgstr "Zarovnat &do bloku"
1028 
1029 #: step/toolgraphics.cc:399
1030 #, kde-format
1031 msgid "&Align"
1032 msgstr "&Zarovnat"
1033 
1034 #: step/toolgraphics.cc:408
1035 #, kde-format
1036 msgid "&Font"
1037 msgstr "&Písmo"
1038 
1039 #: step/toolgraphics.cc:409
1040 #, kde-format
1041 msgid "Font &Size"
1042 msgstr "Velikost &písma"
1043 
1044 #: step/toolgraphics.cc:411
1045 #, kde-format
1046 msgid "Insert &Image..."
1047 msgstr "Vložit &obrázek..."
1048 
1049 #: step/toolgraphics.cc:416
1050 #, kde-format
1051 msgid "Insert &Formula..."
1052 msgstr "Vložit vzo&rec..."
1053 
1054 #: step/toolgraphics.cc:527
1055 #, kde-format
1056 msgid "Edit %1"
1057 msgstr "Upravit %1"
1058 
1059 #: step/toolgraphics.cc:632
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "@title:window"
1062 msgid "Open Image File"
1063 msgstr "Otevřít soubor obrázku"
1064 
1065 #: step/toolgraphics.cc:632
1066 #, kde-format
1067 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1068 msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg)"
1069 
1070 #: step/toolgraphics.cc:650
1071 #, kde-format
1072 msgid "Cannot parse file '%1'"
1073 msgstr "Soubor '%1' nelze podrobně zkoumat"
1074 
1075 #: step/toolgraphics.cc:694
1076 #, kde-format
1077 msgid ""
1078 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1079 "executables installed and accessible from $PATH"
1080 msgstr ""
1081 "Instalaci LaTeXu nelze najít. Potřebujete mít nainstalovány spustitelné "
1082 "'latex', 'dvips' a 'gs' a je potřeba, aby byly přístupné z $PATH"
1083 
1084 #: step/toolgraphics.cc:700
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@title:window"
1087 msgid "LaTex Formula - Step"
1088 msgstr "Step - LaTeX vzorce"
1089 
1090 #: step/toolgraphics.cc:701
1091 #, kde-format
1092 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1093 msgstr "Zadat řetězec vzorce LaTeX:"
1094 
1095 #: step/toolgraphics.cc:710
1096 #, kde-format
1097 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1098 msgstr "Vzorce LaTeX nelze zkompilovat: %1"
1099 
1100 #: step/toolgraphics.cc:716
1101 #, kde-format
1102 msgid "Cannot parse result image"
1103 msgstr "Nelze udělat rozbor obrázku s výsledkem"
1104 
1105 #: step/toolgraphics.cc:777
1106 #, kde-format
1107 msgid "Object name"
1108 msgstr "Název objektu"
1109 
1110 #: step/toolgraphics.cc:782
1111 #, kde-format
1112 msgid "Property name"
1113 msgstr "Název vlastnosti"
1114 
1115 #: step/toolgraphics.cc:788
1116 #, kde-format
1117 msgid "Vector index"
1118 msgstr "Vektorový index"
1119 
1120 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1121 #, kde-format
1122 msgid "%1.%2"
1123 msgstr "%1.%2"
1124 
1125 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1126 #, kde-format
1127 msgid "[%1]"
1128 msgstr "[%1]"
1129 
1130 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1131 #, kde-format
1132 msgid "[not configured]"
1133 msgstr "[nenastaveno]"
1134 
1135 #: step/toolgraphics.cc:1078
1136 #, kde-format
1137 msgid "Clear Graph"
1138 msgstr "Smazat graf"
1139 
1140 #: step/toolgraphics.cc:1079
1141 #, kde-format
1142 msgid "Configure Graph..."
1143 msgstr "Přizpůsobit graf..."
1144 
1145 #: step/toolgraphics.cc:1097
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@title:window"
1148 msgid "Configure Graph"
1149 msgstr "Přizpůsobit graf"
1150 
1151 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1152 #: step/toolgraphics.cc:1710
1153 #, kde-format
1154 msgid "Edit properties of %1"
1155 msgstr "Upravit vlastnosti %1"
1156 
1157 #: step/toolgraphics.cc:1225
1158 #, kde-format
1159 msgid "Clear graph %1"
1160 msgstr "Smazat graf %1"
1161 
1162 #: step/toolgraphics.cc:1306
1163 #, kde-format
1164 msgid "Configure Meter..."
1165 msgstr "Přizpůsobit měřidlo..."
1166 
1167 #: step/toolgraphics.cc:1324
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@title:window"
1170 msgid "Configure Meter"
1171 msgstr "Přizpůsobit měřidlo"
1172 
1173 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1174 #, kde-format
1175 msgid "Increase Value"
1176 msgstr "Zvýšit hodnotu"
1177 
1178 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1179 #, kde-format
1180 msgid "Decrease Value"
1181 msgstr "Snížit hodnotu"
1182 
1183 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1184 #, kde-format
1185 msgid "Decrease controller %1"
1186 msgstr "Ovladač snížení %1"
1187 
1188 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1189 #, kde-format
1190 msgid "Increase controller %1"
1191 msgstr "Ovladač zvýšení %1"
1192 
1193 #: step/toolgraphics.cc:1595
1194 #, kde-format
1195 msgid "Change controller %1"
1196 msgstr "Ovladač změn %1"
1197 
1198 #: step/toolgraphics.cc:1621
1199 #, kde-format
1200 msgid "Configure Controller..."
1201 msgstr "Přizpůsobit ovladač..."
1202 
1203 #: step/toolgraphics.cc:1639
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@title:window"
1206 msgid "Configure Controller"
1207 msgstr "Přizpůsobit ovladač"
1208 
1209 #: step/toolgraphics.cc:1900
1210 #, kde-format
1211 msgid "Clear Trace"
1212 msgstr "Smazat stopu"
1213 
1214 #: step/toolgraphics.cc:1909
1215 #, kde-format
1216 msgid "Clear tracer %1"
1217 msgstr "Smazat sledovač %1"
1218 
1219 #: step/undobrowser.cc:18
1220 #, kde-format
1221 msgid "Undo History"
1222 msgstr "Historie činností"
1223 
1224 #: step/worldbrowser.cc:50
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "Object list"
1227 msgid "World"
1228 msgstr "Svět"
1229 
1230 #: step/worldgraphics.cc:90
1231 #, kde-format
1232 msgid ""
1233 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1234 "then drag and release it to position the second end"
1235 msgstr ""
1236 "Stiskněte levé tlačítko myši, abyste umístili první konec %1.\n"
1237 "Potom táhněte a uvolněte tlačítko nad místem druhého konce"
1238 
1239 #: step/worldgraphics.cc:118
1240 #, kde-format
1241 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1242 msgstr "Uvolněte levé tlačítko myši, abyste umístili druhý konec %1"
1243 
1244 #: step/worldmodel.cc:629
1245 #, kde-format
1246 msgid "Delete %1"
1247 msgstr "Smazat %1"
1248 
1249 #: step/worldmodel.cc:630
1250 #, kde-format
1251 msgid "Delete several items"
1252 msgstr "Smazat několik položek"
1253 
1254 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1255 #, kde-format
1256 msgid "<no object>"
1257 msgstr "<no object>"
1258 
1259 #: step/worldmodel.cc:703
1260 #, kde-format
1261 msgid "<unnamed>"
1262 msgstr "<unnamed>"
1263 
1264 #: step/worldmodel.cc:709
1265 #, kde-format
1266 msgid "%1: %2"
1267 msgstr "%1: %2"
1268 
1269 #: step/worldmodel.cc:781
1270 #, kde-format
1271 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1272 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1273 
1274 #: step/worldmodel.cc:809
1275 #, kde-format
1276 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1277 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1278 
1279 #: step/worldmodel.cc:1007
1280 #, kde-format
1281 msgid "Simulate %1 → %2"
1282 msgstr "Napodobit %1 → %2"
1283 
1284 #: step/worldmodel.cc:1060
1285 #, kde-format
1286 msgid "Cut %1"
1287 msgstr "Vyjmout %1"
1288 
1289 #: step/worldmodel.cc:1061
1290 #, kde-format
1291 msgid "Cut several items"
1292 msgstr "Vyjmuto několik položek"
1293 
1294 #: step/worldmodel.cc:1083
1295 #, kde-format
1296 msgid "Pasted %1"
1297 msgstr "Vloženo %1"
1298 
1299 #: step/worldmodel.cc:1084
1300 #, kde-format
1301 msgid "Pasted several items"
1302 msgstr "Vloženo několik položek"
1303 
1304 #: step/worldscene.cc:248
1305 #, kde-format
1306 msgid "Objects under mouse:"
1307 msgstr "Objekty pod myší:"
1308 
1309 #: step/worldscene.cc:253
1310 #, kde-format
1311 msgid "... (1 more item)"
1312 msgid_plural "... (%1 more items)"
1313 msgstr[0] "... (jedna položka navíc)"
1314 msgstr[1] "... (%1 položky navíc)"
1315 msgstr[2] "... (%1 položek navíc)"