Warning, /education/step/po/bg/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>, 2010.
0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: step\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-08 09:45+0200\n"
0012 "Last-Translator: Светослав Стефанов <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
0014 "Language: bg\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
0020 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Светослав Стефанов"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "lfu.project@gmail.com,svetlisashkov@yahoo.com"
0031 
0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0033 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28
0034 #: step/configure_meter.ui:28
0035 #, kde-format
0036 msgid "Data Source"
0037 msgstr "Източник на данни"
0038 
0039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0040 #: step/configure_controller.ui:47
0041 #, kde-format
0042 msgid "Range"
0043 msgstr "Обхват"
0044 
0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0046 #: step/configure_controller.ui:59
0047 #, kde-format
0048 msgid "min:"
0049 msgstr "мин:"
0050 
0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0052 #: step/configure_controller.ui:75
0053 #, kde-format
0054 msgid "max:"
0055 msgstr "макс:"
0056 
0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX)
0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY)
0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin)
0060 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135
0061 #: step/configure_graph.ui:187
0062 #, kde-format
0063 msgid "0"
0064 msgstr "0"
0065 
0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass)
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX)
0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY)
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax)
0071 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151
0072 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125
0073 #: step/create_softbody_items.ui:78
0074 #, kde-format
0075 msgid "1"
0076 msgstr "1"
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0079 #: step/configure_controller.ui:132
0080 #, kde-format
0081 msgid "Shortcuts"
0082 msgstr "Бързи клавиши"
0083 
0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0085 #: step/configure_controller.ui:138
0086 #, kde-format
0087 msgid "Decrease:"
0088 msgstr "Намаляване:"
0089 
0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0091 #: step/configure_controller.ui:148
0092 #, kde-format
0093 msgid "Increase:"
0094 msgstr "Увеличаване:"
0095 
0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0097 #: step/configure_controller.ui:179
0098 #, kde-format
0099 msgid "Increment:"
0100 msgstr "Стъпка:"
0101 
0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement)
0103 #: step/configure_controller.ui:192
0104 #, kde-format
0105 msgid "0.1"
0106 msgstr "0.1"
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0110 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109
0111 #, kde-format
0112 msgid "X :"
0113 msgstr "X :"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0117 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161
0118 #, kde-format
0119 msgid "Y :"
0120 msgstr "Y :"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0123 #: step/configure_graph.ui:71
0124 #, kde-format
0125 msgid "Ranges"
0126 msgstr "Обхвати"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0129 #: step/configure_graph.ui:83
0130 #, kde-format
0131 msgid "Min:"
0132 msgstr "Мин:"
0133 
0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0135 #: step/configure_graph.ui:99
0136 #, kde-format
0137 msgid "Max:"
0138 msgstr "Макс:"
0139 
0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX)
0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY)
0142 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174
0143 #, kde-format
0144 msgid "auto"
0145 msgstr "автоматично"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
0150 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47
0151 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28
0152 #, kde-format
0153 msgid "Options"
0154 msgstr "Настройки"
0155 
0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines)
0157 #: step/configure_graph.ui:222
0158 #, kde-format
0159 msgid "Show lines"
0160 msgstr "Показване на линии"
0161 
0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints)
0163 #: step/configure_graph.ui:229
0164 #, kde-format
0165 msgid "Show points"
0166 msgstr "Показване на точки"
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0169 #: step/configure_meter.ui:53
0170 #, kde-format
0171 msgid "Number of digits:"
0172 msgstr "Брой цифри:"
0173 
0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0175 #: step/configure_step_general.ui:16
0176 #, kde-format
0177 msgid "Display precision:"
0178 msgstr "Точност на показване:"
0179 
0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes)
0181 #: step/configure_step_general.ui:52
0182 #, kde-format
0183 msgid "Show scene axes"
0184 msgstr "Показване осите на сцената"
0185 
0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips)
0187 #: step/configure_step_general.ui:59
0188 #, kde-format
0189 msgid "Show tips when creating objects"
0190 msgstr "Показване на подсказки при създаване на обекти"
0191 
0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL)
0193 #: step/configure_step_general.ui:66
0194 #, kde-format
0195 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)"
0196 msgstr "Включване на OpenGL (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО)"
0197 
0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal)
0199 #: step/configure_step_general.ui:73
0200 #, kde-format
0201 msgid "Open wikipedia in external browser"
0202 msgstr "Отваряне на Уикипедия във външен браузър"
0203 
0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0205 #: step/create_gas_particles.ui:34
0206 #, kde-format
0207 msgid "Area:"
0208 msgstr "Площ:"
0209 
0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume)
0211 #: step/create_gas_particles.ui:41
0212 #, kde-format
0213 msgid "The area the gas takes"
0214 msgstr "Пространството, което газът изпълва"
0215 
0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0217 #: step/create_gas_particles.ui:61
0218 #, kde-format
0219 msgid "Particle count:"
0220 msgstr "Брой частици:"
0221 
0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71
0225 #, kde-format
0226 msgid "The number of particles of this gas."
0227 msgstr "Броят на частиците в този газ."
0228 
0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount)
0230 #: step/create_gas_particles.ui:74
0231 #, kde-format
0232 msgid "20"
0233 msgstr "20"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
0236 #: step/create_gas_particles.ui:91
0237 #, kde-format
0238 msgid "Concentration:"
0239 msgstr "Концентрация:"
0240 
0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0242 #: step/create_gas_particles.ui:112
0243 #, kde-format
0244 msgid "Particle mass:"
0245 msgstr "Маса на частицата:"
0246 
0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass)
0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122
0250 #, kde-format
0251 msgid "The mass of one particle"
0252 msgstr "Масата на една частица"
0253 
0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0255 #: step/create_gas_particles.ui:142
0256 #, kde-format
0257 msgid "Temperature:"
0258 msgstr "Температура:"
0259 
0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature)
0261 #: step/create_gas_particles.ui:149
0262 #, kde-format
0263 msgid "1e21"
0264 msgstr "1e21"
0265 
0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0267 #: step/create_gas_particles.ui:166
0268 #, kde-format
0269 msgid "Mean velocity:"
0270 msgstr "Средна скорост:"
0271 
0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity)
0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition)
0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44
0275 #, kde-format
0276 msgid "(0,0)"
0277 msgstr "(0,0)"
0278 
0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0280 #: step/create_softbody_items.ui:37
0281 #, kde-format
0282 msgid "Position:"
0283 msgstr "Позиция:"
0284 
0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0286 #: step/create_softbody_items.ui:54
0287 #, kde-format
0288 msgid "Body size:"
0289 msgstr "Размер на тялото:"
0290 
0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize)
0292 #: step/create_softbody_items.ui:61
0293 #, kde-format
0294 msgid "(1,1)"
0295 msgstr "(1,1)"
0296 
0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
0298 #: step/create_softbody_items.ui:71
0299 #, kde-format
0300 msgid "Body mass:"
0301 msgstr "Маса на тялото:"
0302 
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0304 #: step/create_softbody_items.ui:88
0305 #, kde-format
0306 msgid "Young's modulus:"
0307 msgstr "Модул на еластичност:"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus)
0310 #: step/create_softbody_items.ui:95
0311 #, kde-format
0312 msgid "15"
0313 msgstr "15"
0314 
0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
0316 #: step/create_softbody_items.ui:105
0317 #, kde-format
0318 msgid "Body damping:"
0319 msgstr "Затихване на тялото:"
0320 
0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping)
0322 #: step/create_softbody_items.ui:112
0323 #, kde-format
0324 msgid "0.3"
0325 msgstr "0.3"
0326 
0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
0328 #: step/create_softbody_items.ui:122
0329 #, kde-format
0330 msgid "Body split counts:"
0331 msgstr "Брой дялове на тялото:"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit)
0334 #: step/create_softbody_items.ui:129
0335 #, kde-format
0336 msgid "(4,4)"
0337 msgstr "(4,4)"
0338 
0339 #: step/gascreationdialog.cc:31
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@title:window"
0342 msgid "Create Gas Particles"
0343 msgstr "Създаване на газови частици"
0344 
0345 #: step/gasgraphics.cc:31
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Press left mouse button to position\n"
0349 "top left corner of a region for %1"
0350 msgstr ""
0351 "Натиснете левия бутон на мишката, за да позиционирате\n"
0352 "горния ляв ъгъл на областта за %1"
0353 
0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211
0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295
0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50
0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108
0358 #, kde-format
0359 msgid "Create %1"
0360 msgstr "Създаване на %1"
0361 
0362 #: step/gasgraphics.cc:59
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0366 "bottom right corner of the region for %1"
0367 msgstr ""
0368 "Преместете мишката и освободете левия бутон, за да позиционирате\n"
0369 "долния десен ъгъл на областта за %1"
0370 
0371 #: step/gasgraphics.cc:85
0372 #, kde-format
0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles."
0374 msgstr "Моля попълнете параметрите за газовите частици."
0375 
0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196
0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490
0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75
0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157
0380 #, kde-format
0381 msgid "%1 named '%2' created"
0382 msgstr "Създаден(а) е %1 с име '%2'"
0383 
0384 #: step/gasgraphics.cc:282
0385 #, kde-format
0386 msgid "Create Particles..."
0387 msgstr "Създаване на частици..."
0388 
0389 #: step/gasgraphics.cc:352
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make "
0393 "simulation very slow. Do you want to continue?"
0394 msgstr ""
0395 "Опитвате се да създадете много голям брой частици. Това ще направи "
0396 "симулацията много бавна. Желаете ли да продължите?"
0397 
0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407
0399 #, kde-format
0400 msgid "Warning - Step"
0401 msgstr "Внимание - Step"
0402 
0403 #: step/gasgraphics.cc:365
0404 #, kde-format
0405 msgid "Create particles for %1"
0406 msgstr "Създаване на частици за %1"
0407 
0408 #: step/infobrowser.cc:26
0409 #, kde-format
0410 msgid "Context Info"
0411 msgstr "Контекстна информация"
0412 
0413 #: step/infobrowser.cc:44
0414 #, kde-format
0415 msgid "Back"
0416 msgstr "Назад"
0417 
0418 #: step/infobrowser.cc:46
0419 #, kde-format
0420 msgid "Forward"
0421 msgstr "Напред"
0422 
0423 #: step/infobrowser.cc:50
0424 #, kde-format
0425 msgid "Sync selection"
0426 msgstr "Синхронизиране селекцията"
0427 
0428 #: step/infobrowser.cc:52
0429 #, kde-format
0430 msgid "Follow selection"
0431 msgstr "Следване на селекцията"
0432 
0433 #: step/infobrowser.cc:57
0434 #, kde-format
0435 msgid "Open in Browser"
0436 msgstr "Отваряне в четеца"
0437 
0438 #: step/infobrowser.cc:132
0439 #, kde-format
0440 msgid "Documentation"
0441 msgstr "Документация"
0442 
0443 #: step/infobrowser.cc:137
0444 #, kde-format
0445 msgid "No current object."
0446 msgstr "Няма текущ обект."
0447 
0448 #: step/infobrowser.cc:159
0449 #, kde-format
0450 msgid "Documentation error"
0451 msgstr "Грешка в документацията"
0452 
0453 #: step/infobrowser.cc:164
0454 #, kde-format
0455 msgid "Documentation for %1 not available. "
0456 msgstr "Документацията за %1 не е налична. "
0457 
0458 #: step/infobrowser.cc:165
0459 #, kde-format
0460 msgid ""
0461 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!"
0462 msgstr ""
0463 "Можете да помогнете  на <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a>, като я "
0464 "напишете!"
0465 
0466 #: step/itempalette.cc:177
0467 #, kde-format
0468 msgid "Palette"
0469 msgstr "Палитра"
0470 
0471 #: step/itempalette.cc:196
0472 #, kde-format
0473 msgid "Pointer"
0474 msgstr "Показалец"
0475 
0476 #: step/itempalette.cc:197
0477 #, kde-format
0478 msgid "Selection pointer"
0479 msgstr "Показалец за избиране"
0480 
0481 #: step/itempalette.cc:220
0482 #, kde-format
0483 msgid "Show text"
0484 msgstr "Показване на текст"
0485 
0486 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30
0487 #, kde-format
0488 msgid "Move end of %1"
0489 msgstr "Преместване края на %1"
0490 
0491 #: step/latexformula.cc:30
0492 #, kde-format
0493 msgid "can not launch %1"
0494 msgstr "%1 не може да се изпълни"
0495 
0496 #: step/latexformula.cc:40
0497 #, kde-format
0498 msgid "error running %1"
0499 msgstr "грешка при изпълнението на %1"
0500 
0501 #: step/latexformula.cc:44
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "%1 reported an error (exit status %2):\n"
0505 "%3"
0506 msgstr ""
0507 "%1 съобщи за грешка (състояние за изход %2):\n"
0508 "%3"
0509 
0510 #: step/latexformula.cc:49
0511 #, kde-format
0512 msgid "%1 did not create output file"
0513 msgstr "%1 не създаде изходен файл"
0514 
0515 #: step/latexformula.cc:81
0516 #, kde-format
0517 msgid "can not open temporary file"
0518 msgstr "не може да бъде отворен временен файл"
0519 
0520 #: step/latexformula.cc:115
0521 #, kde-format
0522 msgid "can not open result file"
0523 msgstr "не може да бъде отворен файл с резултат"
0524 
0525 #: step/main.cc:31
0526 #, kde-format
0527 msgid "Step"
0528 msgstr "Step"
0529 
0530 #: step/main.cc:33
0531 #, kde-format
0532 msgid "Interactive physical simulator"
0533 msgstr "Интерактивен физически симулатор"
0534 
0535 #: step/main.cc:35
0536 #, kde-format
0537 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0538 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov"
0539 
0540 #: step/main.cc:37
0541 #, kde-format
0542 msgid "https://edu.kde.org/step"
0543 msgstr "https://edu.kde.org/step"
0544 
0545 #: step/main.cc:42
0546 #, kde-format
0547 msgid "Original author"
0548 msgstr "Първоначален автор"
0549 
0550 #: step/main.cc:43
0551 #, kde-format
0552 msgid "ks.vladimir@gmail.com"
0553 msgstr "ks.vladimir@gmail.com"
0554 
0555 #: step/main.cc:48
0556 #, kde-format
0557 msgid "Code contributions"
0558 msgstr "Допринасяне в кода"
0559 
0560 #: step/main.cc:49
0561 #, kde-format
0562 msgid "cniehaus@kde.org"
0563 msgstr "cniehaus@kde.org"
0564 
0565 #: step/main.cc:59
0566 #, kde-format
0567 msgid "Document to open"
0568 msgstr "Документ за отваряне"
0569 
0570 #: step/mainwindow.cc:143
0571 #, kde-format
0572 msgid "&Open Tutorial..."
0573 msgstr "&Отваряне на ръководство..."
0574 
0575 #: step/mainwindow.cc:148
0576 #, kde-format
0577 msgid "&Open Example..."
0578 msgstr "Отваряне на &пример..."
0579 
0580 #: step/mainwindow.cc:153
0581 #, kde-format
0582 msgid "Open Down&loaded Example..."
0583 msgstr "Отваряне на &изтеглен пример..."
0584 
0585 #: step/mainwindow.cc:158
0586 #, kde-format
0587 msgid "Share C&urrent Experiment..."
0588 msgstr "Споделяне на &текущия експеримент..."
0589 
0590 #: step/mainwindow.cc:161
0591 #, kde-format
0592 msgid "&Download New Experiments..."
0593 msgstr "&Изтегляне на нови експерименти..."
0594 
0595 #: step/mainwindow.cc:168
0596 #, kde-format
0597 msgid "Redo"
0598 msgstr "Повторение"
0599 
0600 #: step/mainwindow.cc:168
0601 #, kde-format
0602 msgid "Undo"
0603 msgstr "Отмяна"
0604 
0605 #: step/mainwindow.cc:190
0606 #, kde-format
0607 msgid "&Delete"
0608 msgstr "&Изтриване"
0609 
0610 #: step/mainwindow.cc:200
0611 #, kde-format
0612 msgid "&Run"
0613 msgstr "&Изпълнение"
0614 
0615 #: step/mainwindow.cc:206
0616 #, kde-format
0617 msgid "Execute the program"
0618 msgstr "Изпълнение на програмата"
0619 
0620 #: step/mainwindow.cc:207
0621 #, kde-format
0622 msgid "Run: Execute the program"
0623 msgstr "Изпълнение: Изпълняване на програмата"
0624 
0625 #: step/mainwindow.cc:209
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "@option:radio"
0628 msgid "1x Speed"
0629 msgstr "Скорост 1х"
0630 
0631 #: step/mainwindow.cc:217
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "@option:radio choose the slow speed"
0634 msgid "2x Speed"
0635 msgstr "Скорост 2х"
0636 
0637 #: step/mainwindow.cc:224
0638 #, kde-format
0639 msgctxt "@option:radio"
0640 msgid "4x Speed"
0641 msgstr "Скорост 4х"
0642 
0643 #: step/mainwindow.cc:231
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@option:radio"
0646 msgid "8x Speed"
0647 msgstr "Скорост 8х"
0648 
0649 #: step/mainwindow.cc:238
0650 #, kde-format
0651 msgctxt "@option:radio"
0652 msgid "16x Speed"
0653 msgstr "Скорост 16х"
0654 
0655 #: step/mainwindow.cc:268
0656 #, kde-format
0657 msgctxt "filename"
0658 msgid "untitled.step"
0659 msgstr "без_име.step"
0660 
0661 #: step/mainwindow.cc:294
0662 #, kde-format
0663 msgid "<new file>"
0664 msgstr "<нов файл>"
0665 
0666 #: step/mainwindow.cc:308
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "@title:window"
0669 msgid "Open Step File"
0670 msgstr "Отваряне на файл на Step"
0671 
0672 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343
0673 #, kde-format
0674 msgid "Step files (*.step)"
0675 msgstr "Файлове на Step (*.step)"
0676 
0677 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359
0678 #, kde-format
0679 msgid "Cannot open file '%1'"
0680 msgstr "Файлът '%1' не може да се отвори"
0681 
0682 #: step/mainwindow.cc:323
0683 #, kde-format
0684 msgid "Cannot parse file '%1': %2"
0685 msgstr "Файлът '%1': %2 не може да се обработи"
0686 
0687 #: step/mainwindow.cc:332
0688 #, kde-format
0689 msgid "<open file: %1>"
0690 msgstr "<отваряне на файл: %1>"
0691 
0692 #: step/mainwindow.cc:343
0693 #, kde-format
0694 msgctxt "@title:window"
0695 msgid "Save Step File"
0696 msgstr "Запазване на файл на Step"
0697 
0698 #: step/mainwindow.cc:365
0699 #, kde-format
0700 msgid "Cannot save file '%1': %2"
0701 msgstr "Неуспех при запазването на файл '%1': %2"
0702 
0703 #: step/mainwindow.cc:406
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "The experiment has been modified.\n"
0707 "Do you want to save your changes?"
0708 msgstr ""
0709 "Експериментът беше променен.\n"
0710 "Желаете ли да запазите промените?"
0711 
0712 #: step/mainwindow.cc:458
0713 #, kde-format
0714 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs."
0715 msgstr "Качването все още не е реализирано в kdelibs."
0716 
0717 #: step/mainwindow.cc:459
0718 #, kde-format
0719 msgid "Sorry - Step"
0720 msgstr "Съжаляваме - Step"
0721 
0722 #: step/mainwindow.cc:486
0723 #, kde-format
0724 msgid "&Stop"
0725 msgstr "С&топ"
0726 
0727 #: step/mainwindow.cc:496
0728 #, kde-format
0729 msgid "&Simulate"
0730 msgstr "&Симулация"
0731 
0732 #: step/mainwindow.cc:501
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "Cannot finish this step because local error is greater than local "
0736 "tolerance.\n"
0737 "Please check solver settings and try again."
0738 msgstr ""
0739 "Тази стъпка не може да бъде завършена, защото локалната грешка е по-голяма "
0740 "от локалния толеранс.\n"
0741 "Моля проверете настройките на решавача и опитайте отново."
0742 
0743 #: step/mainwindow.cc:506
0744 #, kde-format
0745 msgid ""
0746 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be "
0747 "resolved automatically.\n"
0748 "Please move colliding objects apart and try again."
0749 msgstr ""
0750 "Тази стъпка не може да бъде завършена, защото има колизии, които не могат да "
0751 "бъдат решени автоматично.\n"
0752 "Моля отместете колизиращите се обекти и опитайте отново."
0753 
0754 #: step/mainwindow.cc:510
0755 #, kde-format
0756 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error."
0757 msgstr "Стъпката не може да бъде завършена поради неизвестна грешка."
0758 
0759 #: step/mainwindow.cc:543
0760 #, kde-format
0761 msgid "&Undo"
0762 msgstr "&Отмяна"
0763 
0764 #: step/mainwindow.cc:544
0765 #, kde-format
0766 msgid "&Undo: %1"
0767 msgstr "Отмян&а: %1"
0768 
0769 #: step/mainwindow.cc:549
0770 #, kde-format
0771 msgid "Re&do"
0772 msgstr "В&ъзстановяване"
0773 
0774 #: step/mainwindow.cc:550
0775 #, kde-format
0776 msgid "Re&do: %1"
0777 msgstr "В&ъзстановяване: %1"
0778 
0779 #: step/mainwindow.cc:581
0780 #, kde-format
0781 msgid "General"
0782 msgstr "Общи"
0783 
0784 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278
0785 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210
0786 #, kde-format
0787 msgid "Move %1"
0788 msgstr "Преместване на %1"
0789 
0790 #: step/polygongraphics.cc:149
0791 #, kde-format
0792 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1"
0793 msgstr "Натиснете ляв бутон на мишката, за да позиционирате центъра на %1"
0794 
0795 #: step/polygongraphics.cc:170
0796 #, kde-format
0797 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1"
0798 msgstr ""
0799 "Местете мишката и освободете левия ѝ бутон, за да определите радиус на %1"
0800 
0801 #: step/polygongraphics.cc:283
0802 #, kde-format
0803 msgid ""
0804 "Press left mouse button to position\n"
0805 "top left corner of a %1"
0806 msgstr ""
0807 "Натиснете левия бутон на мишката, за да позиционирате\n"
0808 "горния ляв ъгъл на %1"
0809 
0810 #: step/polygongraphics.cc:305
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n"
0814 "bottom right corner of the %1"
0815 msgstr ""
0816 "Преместете мишката и освободете левия бутон, за да позиционирате\n"
0817 "долния десен ъгъл на %1"
0818 
0819 #: step/polygongraphics.cc:428
0820 #, kde-format
0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1"
0822 msgstr "Цъкнете в сцената, за да създадете първия връх от %1"
0823 
0824 #: step/polygongraphics.cc:476
0825 #, kde-format
0826 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish"
0827 msgstr "Цъкнете в сцената, за да добавите нов връх или натиснете Enter за край"
0828 
0829 #: step/propertiesbrowser.cc:267
0830 #, kde-format
0831 msgid "Change solver type"
0832 msgstr "Промяна типа на решавача"
0833 
0834 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288
0835 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304
0836 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405
0837 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538
0838 #, kde-format
0839 msgid "Change %1.%2"
0840 msgstr "Промяна на %1.%2"
0841 
0842 #: step/propertiesbrowser.cc:302
0843 #, kde-format
0844 msgid "Rename %1 to %2"
0845 msgstr "Преименуване на %1 в %2"
0846 
0847 #: step/propertiesbrowser.cc:452
0848 #, kde-format
0849 msgid "Property"
0850 msgstr "Свойство"
0851 
0852 #: step/propertiesbrowser.cc:453
0853 #, kde-format
0854 msgid "Value"
0855 msgstr "Стойност"
0856 
0857 #: step/propertiesbrowser.cc:518
0858 #, kde-format
0859 msgid "false"
0860 msgstr "невярно"
0861 
0862 #: step/propertiesbrowser.cc:519
0863 #, kde-format
0864 msgid "true"
0865 msgstr "вярно"
0866 
0867 #: step/propertiesbrowser.cc:683
0868 #, kde-format
0869 msgid "Properties"
0870 msgstr "Свойства"
0871 
0872 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50
0873 #: step/worldgraphics.cc:94
0874 #, kde-format
0875 msgid "Click on the scene to create a %1"
0876 msgstr "Натиснете на сцената, за да създадете %1"
0877 
0878 #: step/softbodygraphics.cc:54
0879 #, kde-format
0880 msgid "Please fill in the parameters for %1"
0881 msgstr "Попълнете параметрите за %1"
0882 
0883 #: step/softbodygraphics.cc:114
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "@title:window"
0886 msgid "Create Soft Body Items"
0887 msgstr "Създаване на елементи тип меко тяло"
0888 
0889 #: step/softbodygraphics.cc:175
0890 #, kde-format
0891 msgid "Create items for %1"
0892 msgstr "Създаване на елементи %1"
0893 
0894 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General)
0895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General)
0896 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10
0897 #, kde-format
0898 msgid "Show tips when creating items"
0899 msgstr "Показване на подсказки при създаване на елементи"
0900 
0901 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General)
0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General)
0903 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15
0904 #, kde-format
0905 msgid "Show axes on the scene"
0906 msgstr "Показване на оси в сцената"
0907 
0908 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General)
0910 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20
0911 #, kde-format
0912 msgid "Display precision of double numbers"
0913 msgstr "Показване с точност до десетиците"
0914 
0915 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General)
0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General)
0917 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27
0918 #, kde-format
0919 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible"
0920 msgstr "При възможност се използва OpenGL за ускоряване на изчертаването"
0921 
0922 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser)
0924 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34
0925 #, kde-format
0926 msgid "Browse wikipedia in external browser"
0927 msgstr "Разглеждане на Уикипедия във външен четец"
0928 
0929 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
0931 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41
0932 #, kde-format
0933 msgid "Show text beside icon"
0934 msgstr "Показване на текст до иконата"
0935 
0936 #: step/stepgraphicsitem.cc:210
0937 #, kde-format
0938 msgid "several objects"
0939 msgstr "множество обекти"
0940 
0941 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540
0942 #, kde-format
0943 msgid "Change %1"
0944 msgstr "Промяна на %1"
0945 
0946 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
0947 #: step/stepui.rc:5
0948 #, kde-format
0949 msgid "Main Toolbar"
0950 msgstr "Основна лента с инструменти"
0951 
0952 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar)
0953 #: step/stepui.rc:10
0954 #, kde-format
0955 msgid "Simulation Toolbar"
0956 msgstr "Лента с инструменти за симулация"
0957 
0958 #. i18n: ectx: Menu (examples)
0959 #: step/stepui.rc:19
0960 #, kde-format
0961 msgid "&Examples"
0962 msgstr "П&римери"
0963 
0964 #. i18n: ectx: Menu (simulation)
0965 #: step/stepui.rc:30
0966 #, kde-format
0967 msgid "&Simulation"
0968 msgstr "&Симулатори"
0969 
0970 #. i18n: ectx: Menu (speed)
0971 #: step/stepui.rc:33
0972 #, kde-format
0973 msgid "&Run Speed"
0974 msgstr "Скорост на &изпълнение"
0975 
0976 #. i18n: ectx: Menu (panels)
0977 #: step/stepui.rc:43
0978 #, kde-format
0979 msgid "&Panels"
0980 msgstr "&Панели"
0981 
0982 #: step/toolgraphics.cc:256
0983 #, kde-format
0984 msgid "Click to enter text"
0985 msgstr "Натиснете за въвеждане на текст"
0986 
0987 #: step/toolgraphics.cc:381
0988 #, kde-format
0989 msgid "&Color"
0990 msgstr "&Цвят"
0991 
0992 #: step/toolgraphics.cc:383
0993 #, kde-format
0994 msgid "&Bold"
0995 msgstr "&Получер"
0996 
0997 #: step/toolgraphics.cc:385
0998 #, kde-format
0999 msgid "&Italic"
1000 msgstr "&Курсив"
1001 
1002 #: step/toolgraphics.cc:387
1003 #, kde-format
1004 msgid "&Underline"
1005 msgstr "Под&чертан"
1006 
1007 #: step/toolgraphics.cc:390
1008 #, kde-format
1009 msgid "Align &Left"
1010 msgstr "Л&яво подравняване"
1011 
1012 #: step/toolgraphics.cc:392
1013 #, kde-format
1014 msgid "Align C&enter"
1015 msgstr "&Центиране"
1016 
1017 #: step/toolgraphics.cc:394
1018 #, kde-format
1019 msgid "Align &Right"
1020 msgstr "&Дясно подравняване"
1021 
1022 #: step/toolgraphics.cc:396
1023 #, kde-format
1024 msgid "Align &Justify"
1025 msgstr "Двустранно подравняване"
1026 
1027 #: step/toolgraphics.cc:399
1028 #, kde-format
1029 msgid "&Align"
1030 msgstr "&Подравняване"
1031 
1032 #: step/toolgraphics.cc:408
1033 #, kde-format
1034 msgid "&Font"
1035 msgstr "&Шрифт"
1036 
1037 #: step/toolgraphics.cc:409
1038 #, kde-format
1039 msgid "Font &Size"
1040 msgstr "&Размер на шрифта"
1041 
1042 #: step/toolgraphics.cc:411
1043 #, kde-format
1044 msgid "Insert &Image..."
1045 msgstr "Вмъкване на &изображение..."
1046 
1047 #: step/toolgraphics.cc:416
1048 #, kde-format
1049 msgid "Insert &Formula..."
1050 msgstr "Вмъкване на &формула..."
1051 
1052 #: step/toolgraphics.cc:527
1053 #, kde-format
1054 msgid "Edit %1"
1055 msgstr "Редактиране на %1"
1056 
1057 #: step/toolgraphics.cc:632
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "@title:window"
1060 msgid "Open Image File"
1061 msgstr "Отваряне на изображение"
1062 
1063 #: step/toolgraphics.cc:632
1064 #, kde-format
1065 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)"
1066 msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg)"
1067 
1068 #: step/toolgraphics.cc:650
1069 #, kde-format
1070 msgid "Cannot parse file '%1'"
1071 msgstr "Файлът '%1' не може да бъде обработен"
1072 
1073 #: step/toolgraphics.cc:694
1074 #, kde-format
1075 msgid ""
1076 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' "
1077 "executables installed and accessible from $PATH"
1078 msgstr ""
1079 "Не може да бъде открита инсталация на latex. Трябва да имате инсталирани "
1080 "изпълнимите файлове на 'latex', 'dvips' и 'gs' и да са достъпни от $PATH"
1081 
1082 #: step/toolgraphics.cc:700
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "@title:window"
1085 msgid "LaTex Formula - Step"
1086 msgstr "Формула на LaTex - Step"
1087 
1088 #: step/toolgraphics.cc:701
1089 #, kde-format
1090 msgid "Enter LaTeX formula string:"
1091 msgstr "Въведете низа на формулата на LaTeX:"
1092 
1093 #: step/toolgraphics.cc:710
1094 #, kde-format
1095 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1"
1096 msgstr "Формулата LaTeX не може да се компилира: %1"
1097 
1098 #: step/toolgraphics.cc:716
1099 #, kde-format
1100 msgid "Cannot parse result image"
1101 msgstr "Полученото изображение не може да бъде обработено"
1102 
1103 #: step/toolgraphics.cc:777
1104 #, kde-format
1105 msgid "Object name"
1106 msgstr "Име на обект"
1107 
1108 #: step/toolgraphics.cc:782
1109 #, kde-format
1110 msgid "Property name"
1111 msgstr "Име на свойство"
1112 
1113 #: step/toolgraphics.cc:788
1114 #, kde-format
1115 msgid "Vector index"
1116 msgstr "Векторен индекс"
1117 
1118 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478
1119 #, kde-format
1120 msgid "%1.%2"
1121 msgstr "%1.%2"
1122 
1123 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479
1124 #, kde-format
1125 msgid "[%1]"
1126 msgstr "[%1]"
1127 
1128 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483
1129 #, kde-format
1130 msgid "[not configured]"
1131 msgstr "[не е настроено]"
1132 
1133 #: step/toolgraphics.cc:1078
1134 #, kde-format
1135 msgid "Clear Graph"
1136 msgstr "Изчистване на диаграмата"
1137 
1138 #: step/toolgraphics.cc:1079
1139 #, kde-format
1140 msgid "Configure Graph..."
1141 msgstr "Настройки на диаграмата..."
1142 
1143 #: step/toolgraphics.cc:1097
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "@title:window"
1146 msgid "Configure Graph"
1147 msgstr "Настройки на диаграмата"
1148 
1149 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372
1150 #: step/toolgraphics.cc:1710
1151 #, kde-format
1152 msgid "Edit properties of %1"
1153 msgstr "Редактиране свойствата на %1"
1154 
1155 #: step/toolgraphics.cc:1225
1156 #, kde-format
1157 msgid "Clear graph %1"
1158 msgstr "Изчистване на диаграмата %1"
1159 
1160 #: step/toolgraphics.cc:1306
1161 #, kde-format
1162 msgid "Configure Meter..."
1163 msgstr "Настройка на брояч..."
1164 
1165 #: step/toolgraphics.cc:1324
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@title:window"
1168 msgid "Configure Meter"
1169 msgstr "Настройка на брояч"
1170 
1171 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618
1172 #, kde-format
1173 msgid "Increase Value"
1174 msgstr "Увеличаване на стойността"
1175 
1176 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619
1177 #, kde-format
1178 msgid "Decrease Value"
1179 msgstr "Намаляване на стойността"
1180 
1181 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747
1182 #, kde-format
1183 msgid "Decrease controller %1"
1184 msgstr "Намаляване на контролера %1"
1185 
1186 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756
1187 #, kde-format
1188 msgid "Increase controller %1"
1189 msgstr "Увеличаване на контролера %1"
1190 
1191 #: step/toolgraphics.cc:1595
1192 #, kde-format
1193 msgid "Change controller %1"
1194 msgstr "Промяна на контролера %1"
1195 
1196 #: step/toolgraphics.cc:1621
1197 #, kde-format
1198 msgid "Configure Controller..."
1199 msgstr "Настройки на контролера..."
1200 
1201 #: step/toolgraphics.cc:1639
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@title:window"
1204 msgid "Configure Controller"
1205 msgstr "Настройки на контролера"
1206 
1207 #: step/toolgraphics.cc:1900
1208 #, kde-format
1209 msgid "Clear Trace"
1210 msgstr "Изчистване на трасирането"
1211 
1212 #: step/toolgraphics.cc:1909
1213 #, kde-format
1214 msgid "Clear tracer %1"
1215 msgstr "Изчистване на индикатора %1"
1216 
1217 #: step/undobrowser.cc:18
1218 #, kde-format
1219 msgid "Undo History"
1220 msgstr "История на промените"
1221 
1222 #: step/worldbrowser.cc:50
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "Object list"
1225 msgid "World"
1226 msgstr "Свят"
1227 
1228 #: step/worldgraphics.cc:90
1229 #, kde-format
1230 msgid ""
1231 "Press left mouse button to position first end of a %1\n"
1232 "then drag and release it to position the second end"
1233 msgstr ""
1234 "Натиснете ляв бутон на мишката, за да позиционирате първия край на %1,\n"
1235 "след което завлечете и пуснете, за да позиционирате втория край"
1236 
1237 #: step/worldgraphics.cc:118
1238 #, kde-format
1239 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1"
1240 msgstr ""
1241 "Освободете левия бутон на мишката, за да позиционирате втория край на %1"
1242 
1243 #: step/worldmodel.cc:629
1244 #, kde-format
1245 msgid "Delete %1"
1246 msgstr "Изтриване на %1"
1247 
1248 #: step/worldmodel.cc:630
1249 #, kde-format
1250 msgid "Delete several items"
1251 msgstr "Изтриване на множество елементи"
1252 
1253 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708
1254 #, kde-format
1255 msgid "<no object>"
1256 msgstr "<няма обект>"
1257 
1258 #: step/worldmodel.cc:703
1259 #, kde-format
1260 msgid "<unnamed>"
1261 msgstr "<без име>"
1262 
1263 #: step/worldmodel.cc:709
1264 #, kde-format
1265 msgid "%1: %2"
1266 msgstr "%1: %2"
1267 
1268 #: step/worldmodel.cc:781
1269 #, kde-format
1270 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1271 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>"
1272 
1273 #: step/worldmodel.cc:809
1274 #, kde-format
1275 msgid "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1276 msgstr "<tr><td>%1&nbsp;&nbsp;</td><td>%2</td></tr>"
1277 
1278 #: step/worldmodel.cc:1007
1279 #, kde-format
1280 msgid "Simulate %1 → %2"
1281 msgstr "Симулиране на %1 → %2"
1282 
1283 #: step/worldmodel.cc:1060
1284 #, kde-format
1285 msgid "Cut %1"
1286 msgstr "Изрязване на %1"
1287 
1288 #: step/worldmodel.cc:1061
1289 #, kde-format
1290 msgid "Cut several items"
1291 msgstr "Изрязване на множество елементи"
1292 
1293 #: step/worldmodel.cc:1083
1294 #, kde-format
1295 msgid "Pasted %1"
1296 msgstr "Поставяне на %1"
1297 
1298 #: step/worldmodel.cc:1084
1299 #, kde-format
1300 msgid "Pasted several items"
1301 msgstr "Поставяне на множество елементи"
1302 
1303 #: step/worldscene.cc:248
1304 #, kde-format
1305 msgid "Objects under mouse:"
1306 msgstr "Обекти под мишката:"
1307 
1308 #: step/worldscene.cc:253
1309 #, kde-format
1310 msgid "... (1 more item)"
1311 msgid_plural "... (%1 more items)"
1312 msgstr[0] "... (още 1 елемент)"
1313 msgstr[1] "... (още %1 елемента)"