Warning, /education/step/po/bg/step.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Svetoslav Stefanov <lfu.project@gmail.com>, 2010. 0005 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: step\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2024-01-04 00:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-08 09:45+0200\n" 0012 "Last-Translator: Светослав Стефанов <svetlisashkov@yahoo.com>\n" 0013 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 0014 "Language: bg\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 0020 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Светослав Стефанов" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "lfu.project@gmail.com,svetlisashkov@yahoo.com" 0031 0032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0033 #: step/configure_controller.ui:28 step/configure_graph.ui:28 0034 #: step/configure_meter.ui:28 0035 #, kde-format 0036 msgid "Data Source" 0037 msgstr "Източник на данни" 0038 0039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0040 #: step/configure_controller.ui:47 0041 #, kde-format 0042 msgid "Range" 0043 msgstr "Обхват" 0044 0045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0046 #: step/configure_controller.ui:59 0047 #, kde-format 0048 msgid "min:" 0049 msgstr "мин:" 0050 0051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0052 #: step/configure_controller.ui:75 0053 #, kde-format 0054 msgid "max:" 0055 msgstr "макс:" 0056 0057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinX) 0058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMinY) 0059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMin) 0060 #: step/configure_controller.ui:97 step/configure_graph.ui:135 0061 #: step/configure_graph.ui:187 0062 #, kde-format 0063 msgid "0" 0064 msgstr "0" 0065 0066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyMass) 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxX) 0069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMaxY) 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMax) 0071 #: step/configure_controller.ui:119 step/configure_graph.ui:151 0072 #: step/configure_graph.ui:203 step/create_gas_particles.ui:125 0073 #: step/create_softbody_items.ui:78 0074 #, kde-format 0075 msgid "1" 0076 msgstr "1" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0079 #: step/configure_controller.ui:132 0080 #, kde-format 0081 msgid "Shortcuts" 0082 msgstr "Бързи клавиши" 0083 0084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0085 #: step/configure_controller.ui:138 0086 #, kde-format 0087 msgid "Decrease:" 0088 msgstr "Намаляване:" 0089 0090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0091 #: step/configure_controller.ui:148 0092 #, kde-format 0093 msgid "Increase:" 0094 msgstr "Увеличаване:" 0095 0096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0097 #: step/configure_controller.ui:179 0098 #, kde-format 0099 msgid "Increment:" 0100 msgstr "Стъпка:" 0101 0102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditIncrement) 0103 #: step/configure_controller.ui:192 0104 #, kde-format 0105 msgid "0.1" 0106 msgstr "0.1" 0107 0108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0110 #: step/configure_graph.ui:34 step/configure_graph.ui:109 0111 #, kde-format 0112 msgid "X :" 0113 msgstr "X :" 0114 0115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0117 #: step/configure_graph.ui:51 step/configure_graph.ui:161 0118 #, kde-format 0119 msgid "Y :" 0120 msgstr "Y :" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0123 #: step/configure_graph.ui:71 0124 #, kde-format 0125 msgid "Ranges" 0126 msgstr "Обхвати" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0129 #: step/configure_graph.ui:83 0130 #, kde-format 0131 msgid "Min:" 0132 msgstr "Мин:" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0135 #: step/configure_graph.ui:99 0136 #, kde-format 0137 msgid "Max:" 0138 msgstr "Макс:" 0139 0140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoX) 0141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxAutoY) 0142 #: step/configure_graph.ui:122 step/configure_graph.ui:174 0143 #, kde-format 0144 msgid "auto" 0145 msgstr "автоматично" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0148 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 0150 #: step/configure_graph.ui:216 step/configure_meter.ui:47 0151 #: step/create_gas_particles.ui:28 step/create_softbody_items.ui:28 0152 #, kde-format 0153 msgid "Options" 0154 msgstr "Настройки" 0155 0156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowLines) 0157 #: step/configure_graph.ui:222 0158 #, kde-format 0159 msgid "Show lines" 0160 msgstr "Показване на линии" 0161 0162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowPoints) 0163 #: step/configure_graph.ui:229 0164 #, kde-format 0165 msgid "Show points" 0166 msgstr "Показване на точки" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0169 #: step/configure_meter.ui:53 0170 #, kde-format 0171 msgid "Number of digits:" 0172 msgstr "Брой цифри:" 0173 0174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0175 #: step/configure_step_general.ui:16 0176 #, kde-format 0177 msgid "Display precision:" 0178 msgstr "Точност на показване:" 0179 0180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAxes) 0181 #: step/configure_step_general.ui:52 0182 #, kde-format 0183 msgid "Show scene axes" 0184 msgstr "Показване осите на сцената" 0185 0186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showCreationTips) 0187 #: step/configure_step_general.ui:59 0188 #, kde-format 0189 msgid "Show tips when creating objects" 0190 msgstr "Показване на подсказки при създаване на обекти" 0191 0192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableOpenGL) 0193 #: step/configure_step_general.ui:66 0194 #, kde-format 0195 msgid "Enable OpenGL (EXPERIMENTAL)" 0196 msgstr "Включване на OpenGL (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО)" 0197 0198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wikiExternal) 0199 #: step/configure_step_general.ui:73 0200 #, kde-format 0201 msgid "Open wikipedia in external browser" 0202 msgstr "Отваряне на Уикипедия във външен браузър" 0203 0204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0205 #: step/create_gas_particles.ui:34 0206 #, kde-format 0207 msgid "Area:" 0208 msgstr "Площ:" 0209 0210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditVolume) 0211 #: step/create_gas_particles.ui:41 0212 #, kde-format 0213 msgid "The area the gas takes" 0214 msgstr "Пространството, което газът изпълва" 0215 0216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0217 #: step/create_gas_particles.ui:61 0218 #, kde-format 0219 msgid "Particle count:" 0220 msgstr "Брой частици:" 0221 0222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0224 #: step/create_gas_particles.ui:68 step/create_gas_particles.ui:71 0225 #, kde-format 0226 msgid "The number of particles of this gas." 0227 msgstr "Броят на частиците в този газ." 0228 0229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditCount) 0230 #: step/create_gas_particles.ui:74 0231 #, kde-format 0232 msgid "20" 0233 msgstr "20" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 0236 #: step/create_gas_particles.ui:91 0237 #, kde-format 0238 msgid "Concentration:" 0239 msgstr "Концентрация:" 0240 0241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0242 #: step/create_gas_particles.ui:112 0243 #, kde-format 0244 msgid "Particle mass:" 0245 msgstr "Маса на частицата:" 0246 0247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditMass) 0249 #: step/create_gas_particles.ui:119 step/create_gas_particles.ui:122 0250 #, kde-format 0251 msgid "The mass of one particle" 0252 msgstr "Масата на една частица" 0253 0254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0255 #: step/create_gas_particles.ui:142 0256 #, kde-format 0257 msgid "Temperature:" 0258 msgstr "Температура:" 0259 0260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditTemperature) 0261 #: step/create_gas_particles.ui:149 0262 #, kde-format 0263 msgid "1e21" 0264 msgstr "1e21" 0265 0266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0267 #: step/create_gas_particles.ui:166 0268 #, kde-format 0269 msgid "Mean velocity:" 0270 msgstr "Средна скорост:" 0271 0272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditMeanVelocity) 0273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditPosition) 0274 #: step/create_gas_particles.ui:173 step/create_softbody_items.ui:44 0275 #, kde-format 0276 msgid "(0,0)" 0277 msgstr "(0,0)" 0278 0279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0280 #: step/create_softbody_items.ui:37 0281 #, kde-format 0282 msgid "Position:" 0283 msgstr "Позиция:" 0284 0285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0286 #: step/create_softbody_items.ui:54 0287 #, kde-format 0288 msgid "Body size:" 0289 msgstr "Размер на тялото:" 0290 0291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSize) 0292 #: step/create_softbody_items.ui:61 0293 #, kde-format 0294 msgid "(1,1)" 0295 msgstr "(1,1)" 0296 0297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 0298 #: step/create_softbody_items.ui:71 0299 #, kde-format 0300 msgid "Body mass:" 0301 msgstr "Маса на тялото:" 0302 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0304 #: step/create_softbody_items.ui:88 0305 #, kde-format 0306 msgid "Young's modulus:" 0307 msgstr "Модул на еластичност:" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditYoungModulus) 0310 #: step/create_softbody_items.ui:95 0311 #, kde-format 0312 msgid "15" 0313 msgstr "15" 0314 0315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 0316 #: step/create_softbody_items.ui:105 0317 #, kde-format 0318 msgid "Body damping:" 0319 msgstr "Затихване на тялото:" 0320 0321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditBodyDamping) 0322 #: step/create_softbody_items.ui:112 0323 #, kde-format 0324 msgid "0.3" 0325 msgstr "0.3" 0326 0327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 0328 #: step/create_softbody_items.ui:122 0329 #, kde-format 0330 msgid "Body split counts:" 0331 msgstr "Брой дялове на тялото:" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditSplit) 0334 #: step/create_softbody_items.ui:129 0335 #, kde-format 0336 msgid "(4,4)" 0337 msgstr "(4,4)" 0338 0339 #: step/gascreationdialog.cc:31 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@title:window" 0342 msgid "Create Gas Particles" 0343 msgstr "Създаване на газови частици" 0344 0345 #: step/gasgraphics.cc:31 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Press left mouse button to position\n" 0349 "top left corner of a region for %1" 0350 msgstr "" 0351 "Натиснете левия бутон на мишката, за да позиционирате\n" 0352 "горния ляв ъгъл на областта за %1" 0353 0354 #: step/gasgraphics.cc:43 step/motorgraphics.cc:30 step/motorgraphics.cc:211 0355 #: step/polygongraphics.cc:161 step/polygongraphics.cc:295 0356 #: step/polygongraphics.cc:440 step/softbodygraphics.cc:50 0357 #: step/worldgraphics.cc:58 step/worldgraphics.cc:108 0358 #, kde-format 0359 msgid "Create %1" 0360 msgstr "Създаване на %1" 0361 0362 #: step/gasgraphics.cc:59 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0366 "bottom right corner of the region for %1" 0367 msgstr "" 0368 "Преместете мишката и освободете левия бутон, за да позиционирате\n" 0369 "долния десен ъгъл на областта за %1" 0370 0371 #: step/gasgraphics.cc:85 0372 #, kde-format 0373 msgid "Please fill in the parameters for the gas particles." 0374 msgstr "Моля попълнете параметрите за газовите частици." 0375 0376 #: step/gasgraphics.cc:94 step/polygongraphics.cc:196 0377 #: step/polygongraphics.cc:335 step/polygongraphics.cc:490 0378 #: step/softbodygraphics.cc:67 step/worldgraphics.cc:75 0379 #: step/worldgraphics.cc:122 step/worldgraphics.cc:157 0380 #, kde-format 0381 msgid "%1 named '%2' created" 0382 msgstr "Създаден(а) е %1 с име '%2'" 0383 0384 #: step/gasgraphics.cc:282 0385 #, kde-format 0386 msgid "Create Particles..." 0387 msgstr "Създаване на частици..." 0388 0389 #: step/gasgraphics.cc:352 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "You are trying to create a very large number of particles. This will make " 0393 "simulation very slow. Do you want to continue?" 0394 msgstr "" 0395 "Опитвате се да създадете много голям брой частици. Това ще направи " 0396 "симулацията много бавна. Желаете ли да продължите?" 0397 0398 #: step/gasgraphics.cc:354 step/mainwindow.cc:407 0399 #, kde-format 0400 msgid "Warning - Step" 0401 msgstr "Внимание - Step" 0402 0403 #: step/gasgraphics.cc:365 0404 #, kde-format 0405 msgid "Create particles for %1" 0406 msgstr "Създаване на частици за %1" 0407 0408 #: step/infobrowser.cc:26 0409 #, kde-format 0410 msgid "Context Info" 0411 msgstr "Контекстна информация" 0412 0413 #: step/infobrowser.cc:44 0414 #, kde-format 0415 msgid "Back" 0416 msgstr "Назад" 0417 0418 #: step/infobrowser.cc:46 0419 #, kde-format 0420 msgid "Forward" 0421 msgstr "Напред" 0422 0423 #: step/infobrowser.cc:50 0424 #, kde-format 0425 msgid "Sync selection" 0426 msgstr "Синхронизиране селекцията" 0427 0428 #: step/infobrowser.cc:52 0429 #, kde-format 0430 msgid "Follow selection" 0431 msgstr "Следване на селекцията" 0432 0433 #: step/infobrowser.cc:57 0434 #, kde-format 0435 msgid "Open in Browser" 0436 msgstr "Отваряне в четеца" 0437 0438 #: step/infobrowser.cc:132 0439 #, kde-format 0440 msgid "Documentation" 0441 msgstr "Документация" 0442 0443 #: step/infobrowser.cc:137 0444 #, kde-format 0445 msgid "No current object." 0446 msgstr "Няма текущ обект." 0447 0448 #: step/infobrowser.cc:159 0449 #, kde-format 0450 msgid "Documentation error" 0451 msgstr "Грешка в документацията" 0452 0453 #: step/infobrowser.cc:164 0454 #, kde-format 0455 msgid "Documentation for %1 not available. " 0456 msgstr "Документацията за %1 не е налична. " 0457 0458 #: step/infobrowser.cc:165 0459 #, kde-format 0460 msgid "" 0461 "You can help <a href=\"https://edu.kde.org/step\">Step</a> by writing it!" 0462 msgstr "" 0463 "Можете да помогнете на <a href=\"http://edu.kde.org/step\">Step</a>, като я " 0464 "напишете!" 0465 0466 #: step/itempalette.cc:177 0467 #, kde-format 0468 msgid "Palette" 0469 msgstr "Палитра" 0470 0471 #: step/itempalette.cc:196 0472 #, kde-format 0473 msgid "Pointer" 0474 msgstr "Показалец" 0475 0476 #: step/itempalette.cc:197 0477 #, kde-format 0478 msgid "Selection pointer" 0479 msgstr "Показалец за избиране" 0480 0481 #: step/itempalette.cc:220 0482 #, kde-format 0483 msgid "Show text" 0484 msgstr "Показване на текст" 0485 0486 #: step/jointgraphics.cc:158 step/springgraphics.cc:30 0487 #, kde-format 0488 msgid "Move end of %1" 0489 msgstr "Преместване края на %1" 0490 0491 #: step/latexformula.cc:30 0492 #, kde-format 0493 msgid "can not launch %1" 0494 msgstr "%1 не може да се изпълни" 0495 0496 #: step/latexformula.cc:40 0497 #, kde-format 0498 msgid "error running %1" 0499 msgstr "грешка при изпълнението на %1" 0500 0501 #: step/latexformula.cc:44 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "%1 reported an error (exit status %2):\n" 0505 "%3" 0506 msgstr "" 0507 "%1 съобщи за грешка (състояние за изход %2):\n" 0508 "%3" 0509 0510 #: step/latexformula.cc:49 0511 #, kde-format 0512 msgid "%1 did not create output file" 0513 msgstr "%1 не създаде изходен файл" 0514 0515 #: step/latexformula.cc:81 0516 #, kde-format 0517 msgid "can not open temporary file" 0518 msgstr "не може да бъде отворен временен файл" 0519 0520 #: step/latexformula.cc:115 0521 #, kde-format 0522 msgid "can not open result file" 0523 msgstr "не може да бъде отворен файл с резултат" 0524 0525 #: step/main.cc:31 0526 #, kde-format 0527 msgid "Step" 0528 msgstr "Step" 0529 0530 #: step/main.cc:33 0531 #, kde-format 0532 msgid "Interactive physical simulator" 0533 msgstr "Интерактивен физически симулатор" 0534 0535 #: step/main.cc:35 0536 #, kde-format 0537 msgid "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0538 msgstr "(C) 2007 Vladimir Kuznetsov" 0539 0540 #: step/main.cc:37 0541 #, kde-format 0542 msgid "https://edu.kde.org/step" 0543 msgstr "https://edu.kde.org/step" 0544 0545 #: step/main.cc:42 0546 #, kde-format 0547 msgid "Original author" 0548 msgstr "Първоначален автор" 0549 0550 #: step/main.cc:43 0551 #, kde-format 0552 msgid "ks.vladimir@gmail.com" 0553 msgstr "ks.vladimir@gmail.com" 0554 0555 #: step/main.cc:48 0556 #, kde-format 0557 msgid "Code contributions" 0558 msgstr "Допринасяне в кода" 0559 0560 #: step/main.cc:49 0561 #, kde-format 0562 msgid "cniehaus@kde.org" 0563 msgstr "cniehaus@kde.org" 0564 0565 #: step/main.cc:59 0566 #, kde-format 0567 msgid "Document to open" 0568 msgstr "Документ за отваряне" 0569 0570 #: step/mainwindow.cc:143 0571 #, kde-format 0572 msgid "&Open Tutorial..." 0573 msgstr "&Отваряне на ръководство..." 0574 0575 #: step/mainwindow.cc:148 0576 #, kde-format 0577 msgid "&Open Example..." 0578 msgstr "Отваряне на &пример..." 0579 0580 #: step/mainwindow.cc:153 0581 #, kde-format 0582 msgid "Open Down&loaded Example..." 0583 msgstr "Отваряне на &изтеглен пример..." 0584 0585 #: step/mainwindow.cc:158 0586 #, kde-format 0587 msgid "Share C&urrent Experiment..." 0588 msgstr "Споделяне на &текущия експеримент..." 0589 0590 #: step/mainwindow.cc:161 0591 #, kde-format 0592 msgid "&Download New Experiments..." 0593 msgstr "&Изтегляне на нови експерименти..." 0594 0595 #: step/mainwindow.cc:168 0596 #, kde-format 0597 msgid "Redo" 0598 msgstr "Повторение" 0599 0600 #: step/mainwindow.cc:168 0601 #, kde-format 0602 msgid "Undo" 0603 msgstr "Отмяна" 0604 0605 #: step/mainwindow.cc:190 0606 #, kde-format 0607 msgid "&Delete" 0608 msgstr "&Изтриване" 0609 0610 #: step/mainwindow.cc:200 0611 #, kde-format 0612 msgid "&Run" 0613 msgstr "&Изпълнение" 0614 0615 #: step/mainwindow.cc:206 0616 #, kde-format 0617 msgid "Execute the program" 0618 msgstr "Изпълнение на програмата" 0619 0620 #: step/mainwindow.cc:207 0621 #, kde-format 0622 msgid "Run: Execute the program" 0623 msgstr "Изпълнение: Изпълняване на програмата" 0624 0625 #: step/mainwindow.cc:209 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "@option:radio" 0628 msgid "1x Speed" 0629 msgstr "Скорост 1х" 0630 0631 #: step/mainwindow.cc:217 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "@option:radio choose the slow speed" 0634 msgid "2x Speed" 0635 msgstr "Скорост 2х" 0636 0637 #: step/mainwindow.cc:224 0638 #, kde-format 0639 msgctxt "@option:radio" 0640 msgid "4x Speed" 0641 msgstr "Скорост 4х" 0642 0643 #: step/mainwindow.cc:231 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@option:radio" 0646 msgid "8x Speed" 0647 msgstr "Скорост 8х" 0648 0649 #: step/mainwindow.cc:238 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "@option:radio" 0652 msgid "16x Speed" 0653 msgstr "Скорост 16х" 0654 0655 #: step/mainwindow.cc:268 0656 #, kde-format 0657 msgctxt "filename" 0658 msgid "untitled.step" 0659 msgstr "без_име.step" 0660 0661 #: step/mainwindow.cc:294 0662 #, kde-format 0663 msgid "<new file>" 0664 msgstr "<нов файл>" 0665 0666 #: step/mainwindow.cc:308 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "@title:window" 0669 msgid "Open Step File" 0670 msgstr "Отваряне на файл на Step" 0671 0672 #: step/mainwindow.cc:308 step/mainwindow.cc:343 0673 #, kde-format 0674 msgid "Step files (*.step)" 0675 msgstr "Файлове на Step (*.step)" 0676 0677 #: step/mainwindow.cc:318 step/mainwindow.cc:359 0678 #, kde-format 0679 msgid "Cannot open file '%1'" 0680 msgstr "Файлът '%1' не може да се отвори" 0681 0682 #: step/mainwindow.cc:323 0683 #, kde-format 0684 msgid "Cannot parse file '%1': %2" 0685 msgstr "Файлът '%1': %2 не може да се обработи" 0686 0687 #: step/mainwindow.cc:332 0688 #, kde-format 0689 msgid "<open file: %1>" 0690 msgstr "<отваряне на файл: %1>" 0691 0692 #: step/mainwindow.cc:343 0693 #, kde-format 0694 msgctxt "@title:window" 0695 msgid "Save Step File" 0696 msgstr "Запазване на файл на Step" 0697 0698 #: step/mainwindow.cc:365 0699 #, kde-format 0700 msgid "Cannot save file '%1': %2" 0701 msgstr "Неуспех при запазването на файл '%1': %2" 0702 0703 #: step/mainwindow.cc:406 0704 #, kde-format 0705 msgid "" 0706 "The experiment has been modified.\n" 0707 "Do you want to save your changes?" 0708 msgstr "" 0709 "Експериментът беше променен.\n" 0710 "Желаете ли да запазите промените?" 0711 0712 #: step/mainwindow.cc:458 0713 #, kde-format 0714 msgid "Uploading is still not implemented in kdelibs." 0715 msgstr "Качването все още не е реализирано в kdelibs." 0716 0717 #: step/mainwindow.cc:459 0718 #, kde-format 0719 msgid "Sorry - Step" 0720 msgstr "Съжаляваме - Step" 0721 0722 #: step/mainwindow.cc:486 0723 #, kde-format 0724 msgid "&Stop" 0725 msgstr "С&топ" 0726 0727 #: step/mainwindow.cc:496 0728 #, kde-format 0729 msgid "&Simulate" 0730 msgstr "&Симулация" 0731 0732 #: step/mainwindow.cc:501 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "Cannot finish this step because local error is greater than local " 0736 "tolerance.\n" 0737 "Please check solver settings and try again." 0738 msgstr "" 0739 "Тази стъпка не може да бъде завършена, защото локалната грешка е по-голяма " 0740 "от локалния толеранс.\n" 0741 "Моля проверете настройките на решавача и опитайте отново." 0742 0743 #: step/mainwindow.cc:506 0744 #, kde-format 0745 msgid "" 0746 "Cannot finish this step because there are collisions which cannot be " 0747 "resolved automatically.\n" 0748 "Please move colliding objects apart and try again." 0749 msgstr "" 0750 "Тази стъпка не може да бъде завършена, защото има колизии, които не могат да " 0751 "бъдат решени автоматично.\n" 0752 "Моля отместете колизиращите се обекти и опитайте отново." 0753 0754 #: step/mainwindow.cc:510 0755 #, kde-format 0756 msgid "Cannot finish this step because of an unknown error." 0757 msgstr "Стъпката не може да бъде завършена поради неизвестна грешка." 0758 0759 #: step/mainwindow.cc:543 0760 #, kde-format 0761 msgid "&Undo" 0762 msgstr "&Отмяна" 0763 0764 #: step/mainwindow.cc:544 0765 #, kde-format 0766 msgid "&Undo: %1" 0767 msgstr "Отмян&а: %1" 0768 0769 #: step/mainwindow.cc:549 0770 #, kde-format 0771 msgid "Re&do" 0772 msgstr "В&ъзстановяване" 0773 0774 #: step/mainwindow.cc:550 0775 #, kde-format 0776 msgid "Re&do: %1" 0777 msgstr "В&ъзстановяване: %1" 0778 0779 #: step/mainwindow.cc:581 0780 #, kde-format 0781 msgid "General" 0782 msgstr "Общи" 0783 0784 #: step/motorgraphics.cc:100 step/motorgraphics.cc:278 0785 #: step/stepgraphicsitem.cc:198 step/stepgraphicsitem.cc:210 0786 #, kde-format 0787 msgid "Move %1" 0788 msgstr "Преместване на %1" 0789 0790 #: step/polygongraphics.cc:149 0791 #, kde-format 0792 msgid "Press left mouse button to position a center of a %1" 0793 msgstr "Натиснете ляв бутон на мишката, за да позиционирате центъра на %1" 0794 0795 #: step/polygongraphics.cc:170 0796 #, kde-format 0797 msgid "Move mouse and release left mouse button to define a radius of the %1" 0798 msgstr "" 0799 "Местете мишката и освободете левия ѝ бутон, за да определите радиус на %1" 0800 0801 #: step/polygongraphics.cc:283 0802 #, kde-format 0803 msgid "" 0804 "Press left mouse button to position\n" 0805 "top left corner of a %1" 0806 msgstr "" 0807 "Натиснете левия бутон на мишката, за да позиционирате\n" 0808 "горния ляв ъгъл на %1" 0809 0810 #: step/polygongraphics.cc:305 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "Move mouse and release left mouse button to position\n" 0814 "bottom right corner of the %1" 0815 msgstr "" 0816 "Преместете мишката и освободете левия бутон, за да позиционирате\n" 0817 "долния десен ъгъл на %1" 0818 0819 #: step/polygongraphics.cc:428 0820 #, kde-format 0821 msgid "Click on the scene to create a first vertex of %1" 0822 msgstr "Цъкнете в сцената, за да създадете първия връх от %1" 0823 0824 #: step/polygongraphics.cc:476 0825 #, kde-format 0826 msgid "Click on the scene to add new vertex or press Enter to finish" 0827 msgstr "Цъкнете в сцената, за да добавите нов връх или натиснете Enter за край" 0828 0829 #: step/propertiesbrowser.cc:267 0830 #, kde-format 0831 msgid "Change solver type" 0832 msgstr "Промяна типа на решавача" 0833 0834 #: step/propertiesbrowser.cc:282 step/propertiesbrowser.cc:288 0835 #: step/propertiesbrowser.cc:295 step/propertiesbrowser.cc:304 0836 #: step/propertiesbrowser.cc:388 step/propertiesbrowser.cc:405 0837 #: step/stepgraphicsitem.cc:393 step/stepgraphicsitem.cc:538 0838 #, kde-format 0839 msgid "Change %1.%2" 0840 msgstr "Промяна на %1.%2" 0841 0842 #: step/propertiesbrowser.cc:302 0843 #, kde-format 0844 msgid "Rename %1 to %2" 0845 msgstr "Преименуване на %1 в %2" 0846 0847 #: step/propertiesbrowser.cc:452 0848 #, kde-format 0849 msgid "Property" 0850 msgstr "Свойство" 0851 0852 #: step/propertiesbrowser.cc:453 0853 #, kde-format 0854 msgid "Value" 0855 msgstr "Стойност" 0856 0857 #: step/propertiesbrowser.cc:518 0858 #, kde-format 0859 msgid "false" 0860 msgstr "невярно" 0861 0862 #: step/propertiesbrowser.cc:519 0863 #, kde-format 0864 msgid "true" 0865 msgstr "вярно" 0866 0867 #: step/propertiesbrowser.cc:683 0868 #, kde-format 0869 msgid "Properties" 0870 msgstr "Свойства" 0871 0872 #: step/softbodygraphics.cc:37 step/worldgraphics.cc:50 0873 #: step/worldgraphics.cc:94 0874 #, kde-format 0875 msgid "Click on the scene to create a %1" 0876 msgstr "Натиснете на сцената, за да създадете %1" 0877 0878 #: step/softbodygraphics.cc:54 0879 #, kde-format 0880 msgid "Please fill in the parameters for %1" 0881 msgstr "Попълнете параметрите за %1" 0882 0883 #: step/softbodygraphics.cc:114 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "@title:window" 0886 msgid "Create Soft Body Items" 0887 msgstr "Създаване на елементи тип меко тяло" 0888 0889 #: step/softbodygraphics.cc:175 0890 #, kde-format 0891 msgid "Create items for %1" 0892 msgstr "Създаване на елементи %1" 0893 0894 #. i18n: ectx: label, entry (showCreationTips), group (General) 0895 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showCreationTips), group (General) 0896 #: step/step.kcfg:9 step/step.kcfg:10 0897 #, kde-format 0898 msgid "Show tips when creating items" 0899 msgstr "Показване на подсказки при създаване на елементи" 0900 0901 #. i18n: ectx: label, entry (showAxes), group (General) 0902 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAxes), group (General) 0903 #: step/step.kcfg:14 step/step.kcfg:15 0904 #, kde-format 0905 msgid "Show axes on the scene" 0906 msgstr "Показване на оси в сцената" 0907 0908 #. i18n: ectx: label, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0909 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (floatDisplayPrecision), group (General) 0910 #: step/step.kcfg:19 step/step.kcfg:20 0911 #, kde-format 0912 msgid "Display precision of double numbers" 0913 msgstr "Показване с точност до десетиците" 0914 0915 #. i18n: ectx: label, entry (enableOpenGL), group (General) 0916 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (enableOpenGL), group (General) 0917 #: step/step.kcfg:26 step/step.kcfg:27 0918 #, kde-format 0919 msgid "Use OpenGL to accelerate drawing whenever possible" 0920 msgstr "При възможност се използва OpenGL за ускоряване на изчертаването" 0921 0922 #. i18n: ectx: label, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0923 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (wikiExternal), group (InfoBrowser) 0924 #: step/step.kcfg:33 step/step.kcfg:34 0925 #, kde-format 0926 msgid "Browse wikipedia in external browser" 0927 msgstr "Разглеждане на Уикипедия във външен четец" 0928 0929 #. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) 0931 #: step/step.kcfg:40 step/step.kcfg:41 0932 #, kde-format 0933 msgid "Show text beside icon" 0934 msgstr "Показване на текст до иконата" 0935 0936 #: step/stepgraphicsitem.cc:210 0937 #, kde-format 0938 msgid "several objects" 0939 msgstr "множество обекти" 0940 0941 #: step/stepgraphicsitem.cc:394 step/stepgraphicsitem.cc:540 0942 #, kde-format 0943 msgid "Change %1" 0944 msgstr "Промяна на %1" 0945 0946 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 0947 #: step/stepui.rc:5 0948 #, kde-format 0949 msgid "Main Toolbar" 0950 msgstr "Основна лента с инструменти" 0951 0952 #. i18n: ectx: ToolBar (simulationToolBar) 0953 #: step/stepui.rc:10 0954 #, kde-format 0955 msgid "Simulation Toolbar" 0956 msgstr "Лента с инструменти за симулация" 0957 0958 #. i18n: ectx: Menu (examples) 0959 #: step/stepui.rc:19 0960 #, kde-format 0961 msgid "&Examples" 0962 msgstr "П&римери" 0963 0964 #. i18n: ectx: Menu (simulation) 0965 #: step/stepui.rc:30 0966 #, kde-format 0967 msgid "&Simulation" 0968 msgstr "&Симулатори" 0969 0970 #. i18n: ectx: Menu (speed) 0971 #: step/stepui.rc:33 0972 #, kde-format 0973 msgid "&Run Speed" 0974 msgstr "Скорост на &изпълнение" 0975 0976 #. i18n: ectx: Menu (panels) 0977 #: step/stepui.rc:43 0978 #, kde-format 0979 msgid "&Panels" 0980 msgstr "&Панели" 0981 0982 #: step/toolgraphics.cc:256 0983 #, kde-format 0984 msgid "Click to enter text" 0985 msgstr "Натиснете за въвеждане на текст" 0986 0987 #: step/toolgraphics.cc:381 0988 #, kde-format 0989 msgid "&Color" 0990 msgstr "&Цвят" 0991 0992 #: step/toolgraphics.cc:383 0993 #, kde-format 0994 msgid "&Bold" 0995 msgstr "&Получер" 0996 0997 #: step/toolgraphics.cc:385 0998 #, kde-format 0999 msgid "&Italic" 1000 msgstr "&Курсив" 1001 1002 #: step/toolgraphics.cc:387 1003 #, kde-format 1004 msgid "&Underline" 1005 msgstr "Под&чертан" 1006 1007 #: step/toolgraphics.cc:390 1008 #, kde-format 1009 msgid "Align &Left" 1010 msgstr "Л&яво подравняване" 1011 1012 #: step/toolgraphics.cc:392 1013 #, kde-format 1014 msgid "Align C&enter" 1015 msgstr "&Центиране" 1016 1017 #: step/toolgraphics.cc:394 1018 #, kde-format 1019 msgid "Align &Right" 1020 msgstr "&Дясно подравняване" 1021 1022 #: step/toolgraphics.cc:396 1023 #, kde-format 1024 msgid "Align &Justify" 1025 msgstr "Двустранно подравняване" 1026 1027 #: step/toolgraphics.cc:399 1028 #, kde-format 1029 msgid "&Align" 1030 msgstr "&Подравняване" 1031 1032 #: step/toolgraphics.cc:408 1033 #, kde-format 1034 msgid "&Font" 1035 msgstr "&Шрифт" 1036 1037 #: step/toolgraphics.cc:409 1038 #, kde-format 1039 msgid "Font &Size" 1040 msgstr "&Размер на шрифта" 1041 1042 #: step/toolgraphics.cc:411 1043 #, kde-format 1044 msgid "Insert &Image..." 1045 msgstr "Вмъкване на &изображение..." 1046 1047 #: step/toolgraphics.cc:416 1048 #, kde-format 1049 msgid "Insert &Formula..." 1050 msgstr "Вмъкване на &формула..." 1051 1052 #: step/toolgraphics.cc:527 1053 #, kde-format 1054 msgid "Edit %1" 1055 msgstr "Редактиране на %1" 1056 1057 #: step/toolgraphics.cc:632 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "@title:window" 1060 msgid "Open Image File" 1061 msgstr "Отваряне на изображение" 1062 1063 #: step/toolgraphics.cc:632 1064 #, kde-format 1065 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg)" 1066 msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg)" 1067 1068 #: step/toolgraphics.cc:650 1069 #, kde-format 1070 msgid "Cannot parse file '%1'" 1071 msgstr "Файлът '%1' не може да бъде обработен" 1072 1073 #: step/toolgraphics.cc:694 1074 #, kde-format 1075 msgid "" 1076 "Cannot find latex installation. You need 'latex', 'dvips' and 'gs' " 1077 "executables installed and accessible from $PATH" 1078 msgstr "" 1079 "Не може да бъде открита инсталация на latex. Трябва да имате инсталирани " 1080 "изпълнимите файлове на 'latex', 'dvips' и 'gs' и да са достъпни от $PATH" 1081 1082 #: step/toolgraphics.cc:700 1083 #, kde-format 1084 msgctxt "@title:window" 1085 msgid "LaTex Formula - Step" 1086 msgstr "Формула на LaTex - Step" 1087 1088 #: step/toolgraphics.cc:701 1089 #, kde-format 1090 msgid "Enter LaTeX formula string:" 1091 msgstr "Въведете низа на формулата на LaTeX:" 1092 1093 #: step/toolgraphics.cc:710 1094 #, kde-format 1095 msgid "Cannot compile LaTeX formula: %1" 1096 msgstr "Формулата LaTeX не може да се компилира: %1" 1097 1098 #: step/toolgraphics.cc:716 1099 #, kde-format 1100 msgid "Cannot parse result image" 1101 msgstr "Полученото изображение не може да бъде обработено" 1102 1103 #: step/toolgraphics.cc:777 1104 #, kde-format 1105 msgid "Object name" 1106 msgstr "Име на обект" 1107 1108 #: step/toolgraphics.cc:782 1109 #, kde-format 1110 msgid "Property name" 1111 msgstr "Име на свойство" 1112 1113 #: step/toolgraphics.cc:788 1114 #, kde-format 1115 msgid "Vector index" 1116 msgstr "Векторен индекс" 1117 1118 #: step/toolgraphics.cc:977 step/toolgraphics.cc:985 step/toolgraphics.cc:1478 1119 #, kde-format 1120 msgid "%1.%2" 1121 msgstr "%1.%2" 1122 1123 #: step/toolgraphics.cc:978 step/toolgraphics.cc:986 step/toolgraphics.cc:1479 1124 #, kde-format 1125 msgid "[%1]" 1126 msgstr "[%1]" 1127 1128 #: step/toolgraphics.cc:982 step/toolgraphics.cc:990 step/toolgraphics.cc:1483 1129 #, kde-format 1130 msgid "[not configured]" 1131 msgstr "[не е настроено]" 1132 1133 #: step/toolgraphics.cc:1078 1134 #, kde-format 1135 msgid "Clear Graph" 1136 msgstr "Изчистване на диаграмата" 1137 1138 #: step/toolgraphics.cc:1079 1139 #, kde-format 1140 msgid "Configure Graph..." 1141 msgstr "Настройки на диаграмата..." 1142 1143 #: step/toolgraphics.cc:1097 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "@title:window" 1146 msgid "Configure Graph" 1147 msgstr "Настройки на диаграмата" 1148 1149 #: step/toolgraphics.cc:1173 step/toolgraphics.cc:1372 1150 #: step/toolgraphics.cc:1710 1151 #, kde-format 1152 msgid "Edit properties of %1" 1153 msgstr "Редактиране свойствата на %1" 1154 1155 #: step/toolgraphics.cc:1225 1156 #, kde-format 1157 msgid "Clear graph %1" 1158 msgstr "Изчистване на диаграмата %1" 1159 1160 #: step/toolgraphics.cc:1306 1161 #, kde-format 1162 msgid "Configure Meter..." 1163 msgstr "Настройка на брояч..." 1164 1165 #: step/toolgraphics.cc:1324 1166 #, kde-format 1167 msgctxt "@title:window" 1168 msgid "Configure Meter" 1169 msgstr "Настройка на брояч" 1170 1171 #: step/toolgraphics.cc:1421 step/toolgraphics.cc:1618 1172 #, kde-format 1173 msgid "Increase Value" 1174 msgstr "Увеличаване на стойността" 1175 1176 #: step/toolgraphics.cc:1422 step/toolgraphics.cc:1619 1177 #, kde-format 1178 msgid "Decrease Value" 1179 msgstr "Намаляване на стойността" 1180 1181 #: step/toolgraphics.cc:1452 step/toolgraphics.cc:1747 1182 #, kde-format 1183 msgid "Decrease controller %1" 1184 msgstr "Намаляване на контролера %1" 1185 1186 #: step/toolgraphics.cc:1461 step/toolgraphics.cc:1756 1187 #, kde-format 1188 msgid "Increase controller %1" 1189 msgstr "Увеличаване на контролера %1" 1190 1191 #: step/toolgraphics.cc:1595 1192 #, kde-format 1193 msgid "Change controller %1" 1194 msgstr "Промяна на контролера %1" 1195 1196 #: step/toolgraphics.cc:1621 1197 #, kde-format 1198 msgid "Configure Controller..." 1199 msgstr "Настройки на контролера..." 1200 1201 #: step/toolgraphics.cc:1639 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "@title:window" 1204 msgid "Configure Controller" 1205 msgstr "Настройки на контролера" 1206 1207 #: step/toolgraphics.cc:1900 1208 #, kde-format 1209 msgid "Clear Trace" 1210 msgstr "Изчистване на трасирането" 1211 1212 #: step/toolgraphics.cc:1909 1213 #, kde-format 1214 msgid "Clear tracer %1" 1215 msgstr "Изчистване на индикатора %1" 1216 1217 #: step/undobrowser.cc:18 1218 #, kde-format 1219 msgid "Undo History" 1220 msgstr "История на промените" 1221 1222 #: step/worldbrowser.cc:50 1223 #, kde-format 1224 msgctxt "Object list" 1225 msgid "World" 1226 msgstr "Свят" 1227 1228 #: step/worldgraphics.cc:90 1229 #, kde-format 1230 msgid "" 1231 "Press left mouse button to position first end of a %1\n" 1232 "then drag and release it to position the second end" 1233 msgstr "" 1234 "Натиснете ляв бутон на мишката, за да позиционирате първия край на %1,\n" 1235 "след което завлечете и пуснете, за да позиционирате втория край" 1236 1237 #: step/worldgraphics.cc:118 1238 #, kde-format 1239 msgid "Release left mouse button to position second end of the %1" 1240 msgstr "" 1241 "Освободете левия бутон на мишката, за да позиционирате втория край на %1" 1242 1243 #: step/worldmodel.cc:629 1244 #, kde-format 1245 msgid "Delete %1" 1246 msgstr "Изтриване на %1" 1247 1248 #: step/worldmodel.cc:630 1249 #, kde-format 1250 msgid "Delete several items" 1251 msgstr "Изтриване на множество елементи" 1252 1253 #: step/worldmodel.cc:701 step/worldmodel.cc:708 1254 #, kde-format 1255 msgid "<no object>" 1256 msgstr "<няма обект>" 1257 1258 #: step/worldmodel.cc:703 1259 #, kde-format 1260 msgid "<unnamed>" 1261 msgstr "<без име>" 1262 1263 #: step/worldmodel.cc:709 1264 #, kde-format 1265 msgid "%1: %2" 1266 msgstr "%1: %2" 1267 1268 #: step/worldmodel.cc:781 1269 #, kde-format 1270 msgid "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1271 msgstr "<nobr><h4><u>%1</u></h4></nobr>" 1272 1273 #: step/worldmodel.cc:809 1274 #, kde-format 1275 msgid "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1276 msgstr "<tr><td>%1 </td><td>%2</td></tr>" 1277 1278 #: step/worldmodel.cc:1007 1279 #, kde-format 1280 msgid "Simulate %1 → %2" 1281 msgstr "Симулиране на %1 → %2" 1282 1283 #: step/worldmodel.cc:1060 1284 #, kde-format 1285 msgid "Cut %1" 1286 msgstr "Изрязване на %1" 1287 1288 #: step/worldmodel.cc:1061 1289 #, kde-format 1290 msgid "Cut several items" 1291 msgstr "Изрязване на множество елементи" 1292 1293 #: step/worldmodel.cc:1083 1294 #, kde-format 1295 msgid "Pasted %1" 1296 msgstr "Поставяне на %1" 1297 1298 #: step/worldmodel.cc:1084 1299 #, kde-format 1300 msgid "Pasted several items" 1301 msgstr "Поставяне на множество елементи" 1302 1303 #: step/worldscene.cc:248 1304 #, kde-format 1305 msgid "Objects under mouse:" 1306 msgstr "Обекти под мишката:" 1307 1308 #: step/worldscene.cc:253 1309 #, kde-format 1310 msgid "... (1 more item)" 1311 msgid_plural "... (%1 more items)" 1312 msgstr[0] "... (още 1 елемент)" 1313 msgstr[1] "... (още %1 елемента)"