Warning, /education/parley/po/se/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of parley to Northern Sami 0002 # 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kvoctrain\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:35+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" 0009 "Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio." 0010 "no>\n" 0011 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: se\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "" 0031 0032 #: src/collection/containermodel.cpp:150 0033 #, kde-format 0034 msgid "Unit" 0035 msgstr "Ovttadat" 0036 0037 #: src/collection/containermodel.cpp:158 0038 #, kde-format 0039 msgid "Number of entries in this lesson." 0040 msgstr "" 0041 0042 #: src/collection/entryfilter.cpp:113 0043 #, kde-format 0044 msgid "" 0045 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " 0046 "type of practice." 0047 msgstr "" 0048 0049 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog) 0050 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14 0051 #, kde-format 0052 msgid "Start Practice" 0053 msgstr "" 0054 0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel) 0056 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you " 0060 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " 0061 "anyway.</p>" 0062 msgstr "" 0063 0064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox) 0065 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30 0066 #, kde-format 0067 msgid "Ignore Configuration for:" 0068 msgstr "" 0069 0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) 0071 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36 0072 #, kde-format 0073 msgid "Ignore Lessons" 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) 0077 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56 0078 #, kde-format 0079 msgid "Ignore Word Types" 0080 msgstr "" 0081 0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) 0083 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76 0084 #, kde-format 0085 msgid "Ignore Blocked" 0086 msgstr "" 0087 0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) 0089 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96 0090 #, kde-format 0091 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" 0092 msgstr "" 0093 0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) 0095 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116 0096 #, kde-format 0097 msgid "Ignore Times Practiced" 0098 msgstr "" 0099 0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) 0101 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136 0102 #, kde-format 0103 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" 0104 msgstr "" 0105 0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel) 0107 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156 0108 #, kde-format 0109 msgid "Number of Affected Words" 0110 msgstr "" 0111 0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel) 0113 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171 0114 #, kde-format 0115 msgid "Total number of entries:" 0116 msgstr "" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel) 0119 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192 0120 #, kde-format 0121 msgid "Resulting number of words to practice:" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" 0127 msgid "Collection: %1" 0128 msgstr "" 0129 0130 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131 0131 #, kde-format 0132 msgid "None" 0133 msgstr "" 0134 0135 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185 0136 #, kde-format 0137 msgid "You can drag and drop words onto their word type." 0138 msgstr "" 0139 0140 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187 0141 #, kde-format 0142 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." 0143 msgstr "" 0144 0145 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189 0146 #, kde-format 0147 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0151 #, kde-format 0152 msgid "Pronunciation (%1)" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0156 #, kde-format 0157 msgid "Pronunciation" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0161 #, kde-format 0162 msgid "Word Type (%1)" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0166 #, kde-format 0167 msgid "Word Type" 0168 msgstr "" 0169 0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) 0171 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26 0172 #, kde-format 0173 msgid "Synonym" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 0177 #, kde-format 0178 msgid "Synonym (%1)" 0179 msgstr "" 0180 0181 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0182 #, kde-format 0183 msgid "Antonym (%1)" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0187 #, kde-format 0188 msgid "Antonym" 0189 msgstr "" 0190 0191 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0192 #, kde-format 0193 msgid "Example (%1)" 0194 msgstr "" 0195 0196 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0197 #, kde-format 0198 msgid "Example" 0199 msgstr "" 0200 0201 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0202 #, kde-format 0203 msgid "Comment (%1)" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0207 #, kde-format 0208 msgid "Comment" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0212 #, kde-format 0213 msgid "Paraphrase (%1)" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0217 #, kde-format 0218 msgid "Paraphrase" 0219 msgstr "" 0220 0221 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0222 #, kde-format 0223 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." 0224 msgstr "" 0225 0226 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0227 #, kde-format 0228 msgid "No Languages Defined" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0232 #, kde-format 0233 msgid "Select a unit before adding vocabulary." 0234 msgstr "" 0235 0236 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0237 #, kde-format 0238 msgid "No Unit Selected" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120 0242 #, kde-format 0243 msgid "%1 word due" 0244 msgid_plural "%1 words due" 0245 msgstr[0] "" 0246 msgstr[1] "" 0247 0248 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122 0249 #, kde-format 0250 msgid "Fully learned" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32 0254 #, kde-format 0255 msgid "Open this vocabulary collection in the editor" 0256 msgstr "" 0257 0258 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96 0259 #, kde-format 0260 msgid "Practice Anyway" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367 0264 #: src/editor/editor.cpp:368 0265 #, kde-format 0266 msgid "Practice" 0267 msgstr "" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) 0270 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38 0271 #, kde-format 0272 msgid "Active Collections" 0273 msgstr "" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) 0276 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77 0277 #, kde-format 0278 msgid "Completed Collections" 0279 msgstr "" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) 0282 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 0283 #, kde-format 0284 msgid "Remove" 0285 msgstr "" 0286 0287 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 0288 #, kde-format 0289 msgid "Are you sure you want to remove this collection?" 0290 msgstr "" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard) 0293 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25 0294 #, kde-format 0295 msgid "Parley" 0296 msgstr "" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 0299 #: src/dashboard/dashboard.ui:120 0300 #, kde-format 0301 msgid "Create a New Collection..." 0302 msgstr "" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 0305 #: src/dashboard/dashboard.ui:127 0306 #, kde-format 0307 msgid "Open an Existing Collection..." 0308 msgstr "" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0311 #: src/dashboard/dashboard.ui:134 0312 #, kde-format 0313 msgid "Download New Collections..." 0314 msgstr "" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) 0317 #: src/dashboard/dashboard.ui:141 0318 #, kde-format 0319 msgid "<h1>Parley</h1>" 0320 msgstr "" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton) 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton) 0325 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19 0326 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65 0327 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48 0328 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103 0329 #, kde-format 0330 msgid "Play" 0331 msgstr "" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) 0334 #: src/editor/audiowidget.ui:26 0335 #, kde-format 0336 msgid "Record" 0337 msgstr "" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton) 0340 #: src/editor/audiowidget.ui:33 0341 #, kde-format 0342 msgid "Download audio file with webservice" 0343 msgstr "" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) 0346 #: src/editor/audiowidget.ui:36 0347 #, kde-format 0348 msgid "Download" 0349 msgstr "" 0350 0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) 0352 #: src/editor/browserwidget.ui:18 0353 #, kde-format 0354 msgid "Lookup Current" 0355 msgstr "" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) 0358 #: src/editor/browserwidget.ui:33 0359 #, kde-format 0360 msgid "Follow Table" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76 0364 #, kde-format 0365 msgid "Could not determine word type of adjectives" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95 0369 #, kde-format 0370 msgid "Could not determine word type of adverbs" 0371 msgstr "" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) 0374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) 0375 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56 0376 #, kde-format 0377 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 0381 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27 0382 #, kde-format 0383 msgid "Absolute:" 0384 msgstr "" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 0387 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59 0388 #, kde-format 0389 msgid "Comparative:" 0390 msgstr "" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) 0393 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88 0394 #, kde-format 0395 msgid "The superlative (fastest)" 0396 msgstr "" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 0399 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91 0400 #, kde-format 0401 msgid "Superlative:" 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) 0405 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42 0406 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486 0407 #, kde-format 0408 msgid "Adjective" 0409 msgstr "" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) 0412 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104 0413 #: src/parleydocument.cpp:490 0414 #, kde-format 0415 msgid "Adverb" 0416 msgstr "" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) 0421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 0422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 0423 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26 0424 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20 0425 #: src/settings/optionlistform.ui:19 0426 #, kde-format 0427 msgid "-" 0428 msgstr "" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout) 0431 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32 0432 #, kde-format 0433 msgid "Conjugation Forms" 0434 msgstr "" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) 0439 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132 0440 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209 0441 #, kde-format 0442 msgid "First" 0443 msgstr "" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) 0448 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148 0449 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225 0450 #, kde-format 0451 msgid "Second" 0452 msgstr "" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) 0457 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164 0458 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241 0459 #, kde-format 0460 msgid "Third Male" 0461 msgstr "" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) 0466 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177 0467 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260 0468 #, kde-format 0469 msgid "Third Female" 0470 msgstr "" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) 0475 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193 0476 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279 0477 #, kde-format 0478 msgid "Third Neutral" 0479 msgstr "" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) 0482 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317 0483 #, kde-format 0484 msgid "Ne&xt" 0485 msgstr "" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) 0488 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330 0489 #, kde-format 0490 msgid "&Tense:" 0491 msgstr "" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) 0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0497 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120 0498 #: src/editor/declensionwidget.ui:459 0499 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 0500 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486 0501 #, kde-format 0502 msgid "Singular" 0503 msgstr "" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0507 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121 0508 #: src/editor/declensionwidget.ui:464 0509 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493 0510 #, kde-format 0511 msgid "Dual" 0512 msgstr "" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) 0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0518 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122 0519 #: src/editor/declensionwidget.ui:469 0520 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388 0521 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500 0522 #, kde-format 0523 msgid "Plural" 0524 msgstr "" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0527 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185 0528 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472 0529 #, kde-format 0530 msgid "Masculine" 0531 msgstr "" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0534 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271 0535 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475 0536 #, kde-format 0537 msgid "Feminine" 0538 msgstr "" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0541 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357 0542 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478 0543 #, kde-format 0544 msgid "Neuter" 0545 msgstr "" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) 0548 #: src/editor/declensionwidget.ui:38 0549 #, kde-format 0550 msgid "Declension Forms" 0551 msgstr "" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel) 0554 #: src/editor/declensionwidget.ui:52 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0557 msgid "Nominative:" 0558 msgstr "" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel) 0561 #: src/editor/declensionwidget.ui:71 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0564 msgid "Genitive:" 0565 msgstr "" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel) 0568 #: src/editor/declensionwidget.ui:90 0569 #, kde-format 0570 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0571 msgid "Dative:" 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel) 0575 #: src/editor/declensionwidget.ui:109 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0578 msgid "Accusative:" 0579 msgstr "" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel) 0582 #: src/editor/declensionwidget.ui:128 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0585 msgid "Ablative:" 0586 msgstr "" 0587 0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel) 0589 #: src/editor/declensionwidget.ui:147 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0592 msgid "Locative:" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel) 0596 #: src/editor/declensionwidget.ui:166 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0599 msgid "Vocative:" 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 0603 #: src/editor/declensionwidget.ui:445 0604 #, kde-format 0605 msgid "Number:" 0606 msgstr "Nummir:" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 0609 #: src/editor/declensionwidget.ui:477 0610 #, kde-format 0611 msgid "Next" 0612 msgstr "" 0613 0614 #: src/editor/editor.cpp:134 0615 #, kde-format 0616 msgid "Units" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: src/editor/editor.cpp:145 0620 #, kde-format 0621 msgid "" 0622 "Right click to add, delete, or rename units. \n" 0623 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n" 0624 "Only checked units [x] will be asked in the practice!" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: src/editor/editor.cpp:156 0628 #, kde-format 0629 msgid "Word Types" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: src/editor/editor.cpp:176 0633 #, kde-format 0634 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)" 0635 msgstr "" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) 0638 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135 0639 #, kde-format 0640 msgid "Comparison Forms" 0641 msgstr "" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0644 #: src/editor/editor.cpp:205 0645 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17 0646 #, kde-format 0647 msgid "Multiple Choice" 0648 msgstr "" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0652 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16 0653 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152 0654 #, kde-format 0655 msgid "Synonyms" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: src/editor/editor.cpp:232 0659 #, kde-format 0660 msgid "Antonyms" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: src/editor/editor.cpp:246 0664 #, kde-format 0665 msgid "False Friends" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: src/editor/editor.cpp:261 0669 #, kde-format 0670 msgid "Phonetic Symbols" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: src/editor/editor.cpp:276 0674 #, kde-format 0675 msgid "Image" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: src/editor/editor.cpp:291 0679 #, kde-format 0680 msgid "Summary" 0681 msgstr "" 0682 0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 0684 #: src/editor/editor.cpp:305 0685 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139 0686 #, kde-format 0687 msgid "Sound" 0688 msgstr "" 0689 0690 #: src/editor/editor.cpp:320 0691 #, kde-format 0692 msgid "Internet" 0693 msgstr "" 0694 0695 #: src/editor/editor.cpp:335 0696 #, kde-format 0697 msgid "LaTeX" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: src/editor/editor.cpp:412 0701 #, kde-format 0702 msgid "Enter search terms here" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: src/editor/editor.cpp:413 0706 #, kde-format 0707 msgid "Search your vocabulary" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: src/editor/editor.cpp:415 0711 #, kde-format 0712 msgid "S&earch:" 0713 msgstr "" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (file) 0716 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7 0717 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7 0718 #, kde-format 0719 msgid "&File" 0720 msgstr "" 0721 0722 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0723 #: src/editor/editorui.rc:12 0724 #, kde-format 0725 msgid "&Edit" 0726 msgstr "" 0727 0728 #. i18n: ectx: Menu (view) 0729 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12 0730 #, kde-format 0731 msgid "&View" 0732 msgstr "" 0733 0734 #. i18n: ectx: Menu (lesson) 0735 #: src/editor/editorui.rc:51 0736 #, kde-format 0737 msgid "&Unit" 0738 msgstr "" 0739 0740 #. i18n: ectx: Menu (learning) 0741 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12 0742 #: src/statistics/statisticsui.rc:12 0743 #, kde-format 0744 msgid "&Practice" 0745 msgstr "" 0746 0747 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) 0748 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24 0749 #, kde-format 0750 msgid "Editor Toolbar" 0751 msgstr "" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) 0754 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 0755 #, kde-format 0756 msgid "Properties From Original" 0757 msgstr "" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) 0760 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 0761 #, kde-format 0762 msgid "&Confidence Level:" 0763 msgstr "" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) 0766 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 0767 #, kde-format 0768 msgid "&False friend:" 0769 msgstr "" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 0772 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 0773 #, kde-format 0774 msgid "Practice &Counts" 0775 msgstr "" 0776 0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) 0778 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 0779 #, kde-format 0780 msgid "&Wrong:" 0781 msgstr "" 0782 0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) 0784 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 0785 #, kde-format 0786 msgid "Tot&al:" 0787 msgstr "" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 0790 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 0791 #, kde-format 0792 msgid "&Last Practiced" 0793 msgstr "" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) 0796 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 0797 #, kde-format 0798 msgid "&Never" 0799 msgstr "" 0800 0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) 0802 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 0803 #, kde-format 0804 msgid "T&oday" 0805 msgstr "" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0808 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 0809 #, kde-format 0810 msgid "The date this expression was last practiced" 0811 msgstr "" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0814 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 0815 #, kde-format 0816 msgid "Not Practiced Yet" 0817 msgstr "" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0820 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 0821 #, kde-format 0822 msgid "dd.MM.yyyy" 0823 msgstr "" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) 0826 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 0827 #, kde-format 0828 msgid "&Reset Confidence Levels" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112 0832 #: src/parleydocument.cpp:482 0833 #, kde-format 0834 msgid "Verb" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64 0838 #: src/parleydocument.cpp:468 0839 #, kde-format 0840 msgid "Noun" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81 0844 #, kde-format 0845 msgid "\"%1\" is a:" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "@title:window" 0851 msgid "Please select the noun's gender" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: src/editor/latexwidget.cpp:22 0855 #, kde-format 0856 msgid "Enter LaTeX code here." 0857 msgstr "" 0858 0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) 0860 #: src/editor/latexwidget.ui:17 0861 #, kde-format 0862 msgid "LaTeX code:" 0863 msgstr "" 0864 0865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0867 #: src/editor/latexwidget.ui:37 0868 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52 0869 #, kde-format 0870 msgid "Preview" 0871 msgstr "" 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) 0874 #: src/editor/latexwidget.ui:57 0875 #, kde-format 0876 msgid "Math mode" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: src/editor/lessonview.cpp:32 0880 #, kde-format 0881 msgid "New Unit" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: src/editor/lessonview.cpp:34 0885 #, kde-format 0886 msgid "Add a new unit to your document" 0887 msgstr "" 0888 0889 #: src/editor/lessonview.cpp:40 0890 #, kde-format 0891 msgid "Rename Unit" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: src/editor/lessonview.cpp:48 0895 #, kde-format 0896 msgid "Delete Unit" 0897 msgstr "" 0898 0899 #: src/editor/lessonview.cpp:50 0900 #, kde-format 0901 msgid "Delete the selected unit." 0902 msgstr "" 0903 0904 #: src/editor/lessonview.cpp:56 0905 #, kde-format 0906 msgid "Split Unit into Smaller Units" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: src/editor/lessonview.cpp:58 0910 #, kde-format 0911 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit." 0912 msgstr "" 0913 0914 #: src/editor/lessonview.cpp:64 0915 #, kde-format 0916 msgid "Move to new lesson" 0917 msgstr "" 0918 0919 #: src/editor/lessonview.cpp:66 0920 #, kde-format 0921 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson" 0922 msgstr "" 0923 0924 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150 0925 #, kde-format 0926 msgid "Remove Confidence Levels" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: src/editor/lessonview.cpp:74 0930 #, kde-format 0931 msgid "Remove confidence levels from this unit." 0932 msgstr "" 0933 0934 #: src/editor/lessonview.cpp:80 0935 #, kde-format 0936 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits" 0937 msgstr "" 0938 0939 #: src/editor/lessonview.cpp:82 0940 #, kde-format 0941 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits." 0942 msgstr "" 0943 0944 #: src/editor/lessonview.cpp:88 0945 #, kde-format 0946 msgid "Expand Units and Subunits" 0947 msgstr "" 0948 0949 #: src/editor/lessonview.cpp:90 0950 #, kde-format 0951 msgid "Expand all units and subunits." 0952 msgstr "" 0953 0954 #: src/editor/lessonview.cpp:96 0955 #, kde-format 0956 msgid "Collapse All Units And Subunits" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: src/editor/lessonview.cpp:98 0960 #, kde-format 0961 msgid "Collapse all units and subunits." 0962 msgstr "" 0963 0964 #: src/editor/lessonview.cpp:190 0965 #, kde-format 0966 msgid "The root lesson cannot be deleted." 0967 msgstr "" 0968 0969 #: src/editor/lessonview.cpp:200 0970 #, kde-format 0971 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?" 0972 msgid_plural "" 0973 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?" 0974 msgstr[0] "" 0975 msgstr[1] "" 0976 0977 #: src/editor/lessonview.cpp:221 0978 #, kde-format 0979 msgid "Entries per Unit" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: src/editor/lessonview.cpp:222 0983 #, kde-format 0984 msgid "" 0985 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do " 0986 "you want?" 0987 msgstr "" 0988 0989 #: src/editor/lessonview.cpp:245 0990 #, kde-format 0991 msgid "New Lesson" 0992 msgstr "" 0993 0994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) 0995 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 0996 #, kde-format 0997 msgid "Add" 0998 msgstr "" 0999 1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) 1001 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16 1002 #, kde-format 1003 msgid "Language" 1004 msgstr "" 1005 1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1007 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32 1008 #, kde-format 1009 msgid "Lesson" 1010 msgstr "" 1011 1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1013 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42 1014 #, kde-format 1015 msgid "Word type:" 1016 msgstr "" 1017 1018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1019 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55 1020 #, kde-format 1021 msgid "Pronunciation:" 1022 msgstr "" 1023 1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1025 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71 1026 #, kde-format 1027 msgid "Example:" 1028 msgstr "" 1029 1030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1031 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87 1032 #, kde-format 1033 msgid "Paraphrase:" 1034 msgstr "" 1035 1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1037 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103 1038 #, kde-format 1039 msgid "Comment:" 1040 msgstr "" 1041 1042 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59 1043 #, kde-format 1044 msgid "Select Synonyms" 1045 msgstr "" 1046 1047 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65 1048 #, kde-format 1049 msgid "%1 and %2 are not Synonyms" 1050 msgstr "" 1051 1052 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67 1053 #, kde-format 1054 msgid "%1 and %2 are Synonyms" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72 1058 #, kde-format 1059 msgid "%1 and %2 are not Antonyms" 1060 msgstr "" 1061 1062 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74 1063 #, kde-format 1064 msgid "%1 and %2 are Antonyms" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79 1068 #, kde-format 1069 msgid "%1 and %2 are not False Friends" 1070 msgstr "" 1071 1072 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81 1073 #, kde-format 1074 msgid "%1 and %2 are False Friends" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90 1078 #, kde-format 1079 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" 1080 msgid "Synonyms of %1:" 1081 msgstr "" 1082 1083 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" 1086 msgid "Antonyms of %1:" 1087 msgstr "" 1088 1089 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "" 1092 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have " 1093 "different meanings) for a word" 1094 msgid "False Friends of %1:" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43 1098 #, kde-format 1099 msgctxt "@title:window" 1100 msgid "Vocabulary Columns" 1101 msgstr "" 1102 1103 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58 1104 #, kde-format 1105 msgid "Enable/Disable the columns for each language" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145 1109 #, kde-format 1110 msgid "Sound file selected: %1" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147 1114 #, kde-format 1115 msgid "Image file selected: %1" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79 1119 #, kde-format 1120 msgid "&Add New Entry" 1121 msgstr "" 1122 1123 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82 1124 #, kde-format 1125 msgid "Append a new row to the vocabulary" 1126 msgstr "" 1127 1128 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91 1129 #, kde-format 1130 msgid "&Delete Entry" 1131 msgstr "" 1132 1133 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94 1134 #, kde-format 1135 msgid "Delete the selected rows" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105 1139 #, kde-format 1140 msgid "Copy" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112 1144 #, kde-format 1145 msgid "Cut" 1146 msgstr "" 1147 1148 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119 1149 #, kde-format 1150 msgid "Paste" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126 1154 #, kde-format 1155 msgid "Select all rows" 1156 msgstr "" 1157 1158 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132 1159 #, kde-format 1160 msgid "Deselect all rows" 1161 msgstr "" 1162 1163 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140 1164 #, kde-format 1165 msgid "Vocabulary Columns..." 1166 msgstr "" 1167 1168 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141 1169 #, kde-format 1170 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" 1171 msgstr "" 1172 1173 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253 1174 #, kde-format 1175 msgid "Do you really want to delete the selected entry?" 1176 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" 1177 msgstr[0] "" 1178 msgstr[1] "" 1179 1180 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254 1181 #, kde-format 1182 msgid "Delete" 1183 msgstr "" 1184 1185 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358 1186 #, kde-format 1187 msgid "Nothing to spell check." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383 1191 #, kde-format 1192 msgctxt "@title of a popup" 1193 msgid "No Spell Checker Available" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384 1197 #, kde-format 1198 msgctxt "@popupmessage" 1199 msgid "" 1200 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " 1201 "this locale: %1." 1202 msgstr "" 1203 1204 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31 1205 #, kde-format 1206 msgid "New" 1207 msgstr "" 1208 1209 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33 1210 #, kde-format 1211 msgid "Add a new word type to your document" 1212 msgstr "" 1213 1214 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39 1215 #, kde-format 1216 msgid "Rename" 1217 msgstr "" 1218 1219 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41 1220 #, kde-format 1221 msgid "Rename the selected word type" 1222 msgstr "" 1223 1224 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47 1225 #, kde-format 1226 msgid "Delete Word Type" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49 1230 #, kde-format 1231 msgid "Delete the selected word type." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56 1235 #, kde-format 1236 msgctxt "" 1237 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " 1238 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)" 1239 msgid "Grammar" 1240 msgstr "" 1241 1242 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58 1243 #, kde-format 1244 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." 1245 msgstr "" 1246 1247 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66 1248 #, kde-format 1249 msgid "This word type folder contains nouns." 1250 msgstr "" 1251 1252 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72 1253 #, kde-format 1254 msgid "Masculine Noun" 1255 msgstr "" 1256 1257 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74 1258 #, kde-format 1259 msgid "This word type folder contains masculine nouns." 1260 msgstr "" 1261 1262 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80 1263 #, kde-format 1264 msgid "Feminine Noun" 1265 msgstr "" 1266 1267 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82 1268 #, kde-format 1269 msgid "This word type folder contains feminine nouns." 1270 msgstr "" 1271 1272 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88 1273 #, kde-format 1274 msgid "Neuter Noun" 1275 msgstr "" 1276 1277 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90 1278 #, kde-format 1279 msgid "This word type folder contains neuter nouns." 1280 msgstr "" 1281 1282 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98 1283 #, kde-format 1284 msgid "This word type folder contains adjectives." 1285 msgstr "" 1286 1287 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106 1288 #, kde-format 1289 msgid "This word type folder contains adverbs." 1290 msgstr "" 1291 1292 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114 1293 #, kde-format 1294 msgid "This word type folder contains verbs." 1295 msgstr "" 1296 1297 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494 1298 #, kde-format 1299 msgid "Conjunction" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122 1303 #, kde-format 1304 msgid "This word type folder contains conjunctions." 1305 msgstr "" 1306 1307 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128 1308 #, kde-format 1309 msgid "No Special Type" 1310 msgstr "" 1311 1312 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131 1313 #, kde-format 1314 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." 1315 msgstr "" 1316 1317 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209 1318 #, kde-format 1319 msgid "The root word type cannot be deleted." 1320 msgstr "" 1321 1322 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219 1323 #, kde-format 1324 msgid "" 1325 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" 1326 msgid_plural "" 1327 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " 1328 "Continue?" 1329 msgstr[0] "" 1330 msgstr[1] "" 1331 1332 #: src/exportdialog.cpp:53 1333 #, kde-format 1334 msgctxt "@title:window" 1335 msgid "Export" 1336 msgstr "" 1337 1338 #: src/exportdialog.cpp:79 1339 #, kde-format 1340 msgid "HTML document" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: src/exportdialog.cpp:102 1344 #, kde-format 1345 msgid "Could not write to file \"%1\"" 1346 msgstr "" 1347 1348 #: src/exportdialog.cpp:119 1349 #, kde-format 1350 msgid "Export As" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136 1354 #, kde-format 1355 msgid "Untitled" 1356 msgstr "" 1357 1358 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) 1359 #: src/exportdialog.ui:14 1360 #, kde-format 1361 msgid "Export" 1362 msgstr "" 1363 1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1365 #: src/exportdialog.ui:20 1366 #, kde-format 1367 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" 1368 msgstr "" 1369 1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) 1371 #: src/exportdialog.ui:30 1372 #, kde-format 1373 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" 1374 msgstr "" 1375 1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) 1377 #: src/exportdialog.ui:40 1378 #, kde-format 1379 msgid "Comma separated values (CSV)" 1380 msgstr "" 1381 1382 #: src/main.cpp:26 1383 #, kde-format 1384 msgid "Vocabulary Trainer" 1385 msgstr "" 1386 1387 #: src/main.cpp:28 1388 #, kde-format 1389 msgid "" 1390 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" 1391 "© 2001-2002\tThe KDE team\n" 1392 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" 1393 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" 1394 msgstr "" 1395 1396 #: src/main.cpp:33 1397 #, kde-format 1398 msgid "Helps you train your vocabulary" 1399 msgstr "" 1400 1401 #: src/main.cpp:37 1402 #, kde-format 1403 msgid "Inge Wallin" 1404 msgstr "Inge Wallin" 1405 1406 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39 1407 #, kde-format 1408 msgid "Developer and Co-maintainer" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: src/main.cpp:39 1412 #, kde-format 1413 msgid "Amarvir Singh" 1414 msgstr "" 1415 1416 #: src/main.cpp:41 1417 #, kde-format 1418 msgid "Frederik Gladhorn" 1419 msgstr "" 1420 1421 #: src/main.cpp:41 1422 #, kde-format 1423 msgid "Developer, former maintainer" 1424 msgstr "" 1425 1426 #: src/main.cpp:43 1427 #, kde-format 1428 msgid "Daniel Laidig" 1429 msgstr "" 1430 1431 #: src/main.cpp:43 1432 #, kde-format 1433 msgid "Developer" 1434 msgstr "Ovdánahtti" 1435 1436 #: src/main.cpp:45 1437 #, kde-format 1438 msgid "David Capel" 1439 msgstr "" 1440 1441 #: src/main.cpp:45 1442 #, kde-format 1443 msgid "Practice Dialogs" 1444 msgstr "" 1445 1446 #: src/main.cpp:47 1447 #, kde-format 1448 msgid "Avgoustinos Kadis" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: src/main.cpp:47 1452 #, kde-format 1453 msgid "Scripting" 1454 msgstr "" 1455 1456 #: src/main.cpp:49 1457 #, kde-format 1458 msgid "Peter Hedlund" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: src/main.cpp:50 1462 #, kde-format 1463 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: src/main.cpp:53 1467 #, kde-format 1468 msgid "Ewald Arnold" 1469 msgstr "" 1470 1471 #: src/main.cpp:54 1472 #, kde-format 1473 msgid "Original Author" 1474 msgstr "" 1475 1476 #: src/main.cpp:58 1477 #, kde-format 1478 msgid "Lee Olson" 1479 msgstr "" 1480 1481 #: src/main.cpp:58 1482 #, kde-format 1483 msgid "Artwork and Oxygen Icons" 1484 msgstr "" 1485 1486 #: src/main.cpp:60 1487 #, kde-format 1488 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 1489 msgstr "" 1490 1491 #: src/main.cpp:60 1492 #, kde-format 1493 msgid "Port to KConfig XT" 1494 msgstr "" 1495 1496 #: src/main.cpp:62 1497 #, kde-format 1498 msgid "Jeremy Whiting" 1499 msgstr "" 1500 1501 #: src/main.cpp:62 1502 #, kde-format 1503 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: src/main.cpp:64 1507 #, kde-format 1508 msgid "Markus Büchele" 1509 msgstr "" 1510 1511 #: src/main.cpp:64 1512 #, kde-format 1513 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" 1514 msgstr "" 1515 1516 #: src/main.cpp:66 1517 #, kde-format 1518 msgid "Ramona Knapp" 1519 msgstr "" 1520 1521 #: src/main.cpp:66 1522 #, kde-format 1523 msgid "Conceived the name Parley" 1524 msgstr "" 1525 1526 #: src/main.cpp:77 1527 #, kde-format 1528 msgid "[file]" 1529 msgstr "" 1530 1531 #: src/main.cpp:77 1532 #, kde-format 1533 msgid "Document file to open" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: src/parleyactions.cpp:71 1537 #, kde-format 1538 msgid "Creates a new vocabulary collection" 1539 msgstr "" 1540 1541 #: src/parleyactions.cpp:76 1542 #, kde-format 1543 msgid "Opens an existing vocabulary collection" 1544 msgstr "" 1545 1546 #: src/parleyactions.cpp:84 1547 #, kde-format 1548 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." 1549 msgstr "" 1550 1551 #: src/parleyactions.cpp:85 1552 #, kde-format 1553 msgid "Open downloaded vocabulary collections" 1554 msgstr "" 1555 1556 #: src/parleyactions.cpp:90 1557 #, kde-format 1558 msgid "Save the active vocabulary collection" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: src/parleyactions.cpp:97 1562 #, kde-format 1563 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: src/parleyactions.cpp:104 1567 #, kde-format 1568 msgid "&Export..." 1569 msgstr "" 1570 1571 #: src/parleyactions.cpp:105 1572 #, kde-format 1573 msgid "Export to HTML or CSV" 1574 msgstr "" 1575 1576 #: src/parleyactions.cpp:113 1577 #, kde-format 1578 msgid "&Properties..." 1579 msgstr "" 1580 1581 #: src/parleyactions.cpp:114 1582 #, kde-format 1583 msgid "Edit document properties" 1584 msgstr "" 1585 1586 #: src/parleyactions.cpp:122 1587 #, kde-format 1588 msgid "Dashboard" 1589 msgstr "" 1590 1591 #: src/parleyactions.cpp:123 1592 #, kde-format 1593 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard" 1594 msgstr "" 1595 1596 #: src/parleyactions.cpp:129 1597 #, kde-format 1598 msgid "Quit Parley" 1599 msgstr "" 1600 1601 #: src/parleyactions.cpp:134 1602 #, kde-format 1603 msgid "Show the configuration dialog" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: src/parleyactions.cpp:141 1607 #, kde-format 1608 msgid "&Languages..." 1609 msgstr "" 1610 1611 #: src/parleyactions.cpp:142 1612 #, kde-format 1613 msgid "" 1614 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties." 1615 msgstr "" 1616 1617 #: src/parleyactions.cpp:151 1618 #, kde-format 1619 msgid "Remove all confidence levels from the current document" 1620 msgstr "" 1621 1622 #: src/parleyactions.cpp:162 1623 #, kde-format 1624 msgid "Show Entries from Child Units" 1625 msgstr "" 1626 1627 #: src/parleyactions.cpp:163 1628 #, kde-format 1629 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit." 1630 msgstr "" 1631 1632 #: src/parleyactions.cpp:173 1633 #, kde-format 1634 msgid "Automatic Translation" 1635 msgstr "" 1636 1637 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) 1638 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50 1639 #, kde-format 1640 msgid "Enable automatic translation of the unit entries." 1641 msgstr "" 1642 1643 #: src/parleyactions.cpp:184 1644 #, kde-format 1645 msgid "Start Practice..." 1646 msgstr "" 1647 1648 #: src/parleyactions.cpp:185 1649 #, kde-format 1650 msgid "Start practicing" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: src/parleyactions.cpp:193 1654 #, kde-format 1655 msgid "Configure Practice..." 1656 msgstr "" 1657 1658 #: src/parleyactions.cpp:194 1659 #, kde-format 1660 msgid "Change practice settings" 1661 msgstr "" 1662 1663 #: src/parleyactions.cpp:202 1664 #, kde-format 1665 msgid "Export Results..." 1666 msgstr "" 1667 1668 #: src/parleyactions.cpp:203 1669 #, kde-format 1670 msgid "Write a file with the results of the practice" 1671 msgstr "" 1672 1673 #: src/parleyactions.cpp:211 1674 #, kde-format 1675 msgid "Editor" 1676 msgstr "Čállinprográmma" 1677 1678 #: src/parleyactions.cpp:212 1679 #, kde-format 1680 msgid "Switch to vocabulary editor" 1681 msgstr "" 1682 1683 #: src/parleyactions.cpp:220 1684 #, kde-format 1685 msgid "Show Se&arch" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: src/parleyactions.cpp:221 1689 #, kde-format 1690 msgid "Toggle display of the search bar" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577 1694 #, kde-format 1695 msgctxt "@title:window document properties" 1696 msgid "Properties for %1" 1697 msgstr "" 1698 1699 #: src/parleydocument.cpp:158 1700 #, kde-format 1701 msgctxt "@title:window" 1702 msgid "Open Vocabulary Collection" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: src/parleydocument.cpp:159 1706 #, kde-format 1707 msgid "Open in practice &mode" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: src/parleydocument.cpp:201 1711 #, kde-format 1712 msgid "" 1713 "The vocabulary collection is locked by another process. You can open the " 1714 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other " 1715 "process.\n" 1716 "\n" 1717 "Do you want to take over the lock?\n" 1718 msgstr "" 1719 1720 #: src/parleydocument.cpp:203 1721 #, kde-format 1722 msgid "Take Over Lock" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: src/parleydocument.cpp:234 1726 #, kde-format 1727 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: src/parleydocument.cpp:235 1731 #, kde-format 1732 msgctxt "@title:window" 1733 msgid "Open Collection" 1734 msgstr "" 1735 1736 #: src/parleydocument.cpp:263 1737 #, kde-format 1738 msgid "" 1739 "Vocabulary is modified.\n" 1740 "\n" 1741 "Save file before exit?\n" 1742 msgstr "" 1743 1744 #: src/parleydocument.cpp:296 1745 #, kde-format 1746 msgctxt "@title:window" 1747 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" 1748 msgstr "" 1749 1750 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423 1751 #, kde-format 1752 msgid "" 1753 "File \"%1\" is locked by another process. You can save to the file if you " 1754 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n" 1755 "\n" 1756 "Do you want to take over the lock?\n" 1757 msgstr "" 1758 1759 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459 1760 #, kde-format 1761 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460 1765 #, kde-format 1766 msgctxt "@title:window" 1767 msgid "Save File" 1768 msgstr "" 1769 1770 #: src/parleydocument.cpp:382 1771 #, kde-format 1772 msgctxt "@title:window" 1773 msgid "Save Vocabulary As" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: src/parleydocument.cpp:394 1777 #, kde-format 1778 msgid "" 1779 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" 1780 msgstr "" 1781 1782 #: src/parleydocument.cpp:402 1783 #, kde-format 1784 msgctxt "@info:status saving a file" 1785 msgid "Saving %1" 1786 msgstr "" 1787 1788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 1789 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234 1790 #, kde-format 1791 msgid "Public Domain" 1792 msgstr "" 1793 1794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 1795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) 1796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages) 1797 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180 1798 #: src/settings/documentproperties.ui:250 1799 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 1800 #, kde-format 1801 msgid "Languages" 1802 msgstr "" 1803 1804 #: src/parleydocument.cpp:515 1805 #, kde-format 1806 msgid "A Second Language" 1807 msgstr "" 1808 1809 #: src/parleydocument.cpp:518 1810 #, kde-format 1811 msgid "Lesson 1" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: src/parleydocument.cpp:560 1815 #, kde-format 1816 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\"" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: src/parleymainwindow.cpp:133 1820 #, kde-format 1821 msgctxt "" 1822 "Title and a modified status indicator. [*] is exact and will be shown only " 1823 "when document is modified" 1824 msgid "%1 [*]" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1828 #, kde-format 1829 msgid "" 1830 "You cannot start to practice when the known language is the same as the " 1831 "language to learn." 1832 msgstr "" 1833 1834 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1835 #, kde-format 1836 msgid "Select languages" 1837 msgstr "" 1838 1839 #: src/parleymainwindow.cpp:211 1840 #, kde-format 1841 msgid "Download New Vocabularies..." 1842 msgstr "" 1843 1844 #: src/parleymainwindow.cpp:217 1845 #, kde-format 1846 msgid "Downloads new vocabulary collections" 1847 msgstr "" 1848 1849 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1850 #: src/parleyui.rc:21 1851 #, kde-format 1852 msgid "Main Toolbar" 1853 msgstr "" 1854 1855 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) 1856 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18 1857 #, kde-format 1858 msgid "Practice Toolbar" 1859 msgstr "" 1860 1861 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) 1862 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19 1863 #, kde-format 1864 msgid "Statistics Toolbar" 1865 msgstr "" 1866 1867 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) 1868 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20 1869 #, kde-format 1870 msgid "Practice Summary Toolbar" 1871 msgstr "" 1872 1873 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 1874 #, kde-format 1875 msgid "Stop" 1876 msgstr "Bisset" 1877 1878 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59 1879 #, kde-format 1880 msgid "All comparison forms were right." 1881 msgstr "" 1882 1883 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65 1884 #, kde-format 1885 msgctxt "" 1886 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " 1887 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)" 1888 msgid "\"%1\" is the wrong word." 1889 msgstr "" 1890 1891 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70 1892 #, kde-format 1893 msgctxt "" 1894 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1895 "of adjectives (good, better, best)" 1896 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." 1897 msgstr "" 1898 1899 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 1900 #, kde-format 1901 msgctxt "" 1902 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1903 "of adjectives (second form wrong - better)" 1904 msgid "The comparative is wrong." 1905 msgstr "" 1906 1907 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 1908 #, kde-format 1909 msgctxt "" 1910 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1911 "of adjectives (third form wrong - best)" 1912 msgid "The superlative is wrong." 1913 msgstr "" 1914 1915 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65 1916 #, kde-format 1917 msgid "Enter the comparison forms." 1918 msgstr "" 1919 1920 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22 1921 msgid "Do not Care" 1922 msgstr "" 1923 1924 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24 1925 msgid "30 Min" 1926 msgstr "" 1927 1928 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25 1929 msgid "1 Hour" 1930 msgstr "" 1931 1932 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26 1933 msgid "2 Hours" 1934 msgstr "" 1935 1936 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27 1937 msgid "4 Hours" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28 1941 msgid "8 Hours" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29 1945 msgid "12 Hours" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30 1949 msgid "18 Hours" 1950 msgstr "" 1951 1952 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32 1953 msgid "1 Day" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33 1957 msgid "2 Days" 1958 msgstr "" 1959 1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34 1961 msgid "3 Days" 1962 msgstr "" 1963 1964 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35 1965 msgid "4 Days" 1966 msgstr "" 1967 1968 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36 1969 msgid "5 Days" 1970 msgstr "" 1971 1972 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37 1973 msgid "6 Days" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39 1977 msgid "1 Week" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40 1981 msgid "2 Weeks" 1982 msgstr "" 1983 1984 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41 1985 msgid "3 Weeks" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42 1989 msgid "4 Weeks" 1990 msgstr "" 1991 1992 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44 1993 msgid "1 Month" 1994 msgstr "" 1995 1996 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45 1997 msgid "2 Months" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46 2001 msgid "3 Months" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47 2005 msgid "4 Months" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48 2009 msgid "5 Months" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49 2013 msgid "6 Months" 2014 msgstr "" 2015 2016 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50 2017 msgid "10 Months" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51 2021 msgid "12 Months" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220 2025 #, kde-format 2026 msgid "Illogical blocking times.\n" 2027 msgstr "" 2028 2029 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222 2030 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235 2031 #, kde-format 2032 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233 2036 #, kde-format 2037 msgid "" 2038 "\n" 2039 "Illogical expiration times.\n" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247 2043 #, kde-format 2044 msgid "" 2045 "\n" 2046 "Illogical blocking vs. expiration times.\n" 2047 msgstr "" 2048 2049 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249 2050 #, kde-format 2051 msgid "" 2052 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255 2056 #, kde-format 2057 msgid "Illogical Values" 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) 2061 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40 2062 #, kde-format 2063 msgid "Level &2:" 2064 msgstr "" 2065 2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) 2067 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53 2068 #, kde-format 2069 msgid "Level &5:" 2070 msgstr "" 2071 2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) 2073 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63 2074 #, kde-format 2075 msgid "Level &6:" 2076 msgstr "" 2077 2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) 2079 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79 2080 #, kde-format 2081 msgid "E&xpiring" 2082 msgstr "" 2083 2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) 2085 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95 2086 #, kde-format 2087 msgid "Bl&ocking" 2088 msgstr "" 2089 2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) 2091 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118 2092 #, kde-format 2093 msgid "Level &4:" 2094 msgstr "" 2095 2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) 2097 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128 2098 #, kde-format 2099 msgid "Level &7:" 2100 msgstr "" 2101 2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) 2103 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150 2104 #, kde-format 2105 msgid "Level &1:" 2106 msgstr "" 2107 2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) 2109 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192 2110 #, kde-format 2111 msgid "Level &3:" 2112 msgstr "" 2113 2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2115 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218 2116 #, kde-format 2117 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" 2118 msgstr "" 2119 2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2121 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228 2122 #, kde-format 2123 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" 2124 msgstr "" 2125 2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) 2127 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16 2128 #, kde-format 2129 msgid "Include Adjectives" 2130 msgstr "" 2131 2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) 2133 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23 2134 #, kde-format 2135 msgid "Include Adverbs" 2136 msgstr "" 2137 2138 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23 2139 #, kde-format 2140 msgctxt "@title:window" 2141 msgid "Configure Practice" 2142 msgstr "" 2143 2144 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28 2145 #, kde-format 2146 msgctxt "" 2147 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short " 2148 "title in config dialog." 2149 msgid "General" 2150 msgstr "" 2151 2152 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30 2153 #, kde-format 2154 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary." 2155 msgid "General Practice Settings" 2156 msgstr "" 2157 2158 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35 2159 #, kde-format 2160 msgctxt "" 2161 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" 2162 msgid "Blocking" 2163 msgstr "" 2164 2165 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37 2166 #, kde-format 2167 msgid "Blocking Settings" 2168 msgstr "" 2169 2170 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42 2171 #, kde-format 2172 msgctxt "" 2173 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" 2174 msgid "Thresholds" 2175 msgstr "" 2176 2177 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44 2178 #, kde-format 2179 msgid "Threshold Settings" 2180 msgstr "" 2181 2182 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49 2183 #, kde-format 2184 msgctxt "" 2185 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short " 2186 "title in config dialog." 2187 msgid "Specific" 2188 msgstr "" 2189 2190 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51 2191 #, kde-format 2192 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary." 2193 msgid "Specific Practice Settings" 2194 msgstr "" 2195 2196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2197 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17 2198 #, kde-format 2199 msgid "Correction" 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2203 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23 2204 #, kde-format 2205 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." 2206 msgstr "" 2207 2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2209 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26 2210 #, kde-format 2211 msgid "Ignore accents" 2212 msgstr "" 2213 2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2215 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36 2216 #, kde-format 2217 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." 2218 msgstr "" 2219 2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2221 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39 2222 #, kde-format 2223 msgid "Ignore capitalization" 2224 msgstr "" 2225 2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2227 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49 2228 #, kde-format 2229 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct." 2230 msgstr "" 2231 2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2233 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52 2234 #, kde-format 2235 msgid "Ignore punctuation" 2236 msgstr "" 2237 2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2239 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62 2240 #, kde-format 2241 msgid "" 2242 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." 2243 msgstr "" 2244 2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2246 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65 2247 #, kde-format 2248 msgid "Enable hints" 2249 msgstr "" 2250 2251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2252 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91 2253 #, kde-format 2254 msgid "Images and Sound" 2255 msgstr "" 2256 2257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2258 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97 2259 #, kde-format 2260 msgid "During the practice, images are shown for the question." 2261 msgstr "" 2262 2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2264 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100 2265 #, kde-format 2266 msgid "Image for question" 2267 msgstr "" 2268 2269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2270 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110 2271 #, kde-format 2272 msgid "During the practice, images are shown for the solution." 2273 msgstr "" 2274 2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2276 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113 2277 #, kde-format 2278 msgid "Image for solution" 2279 msgstr "" 2280 2281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2282 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123 2283 #, kde-format 2284 msgid "Allow using images instead of words in flashcards." 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2288 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126 2289 #, kde-format 2290 msgid "Allow images instead of words" 2291 msgstr "" 2292 2293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 2294 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136 2295 #, kde-format 2296 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2300 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158 2301 #, kde-format 2302 msgid "" 2303 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " 2304 "associated directly with the current word. With this option enabled any " 2305 "synonym is accepted." 2306 msgstr "" 2307 2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) 2309 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168 2310 #, kde-format 2311 msgid "Accept any synonym" 2312 msgstr "" 2313 2314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2315 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191 2316 #, kde-format 2317 msgid "Sessions" 2318 msgstr "Bargovuorut" 2319 2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2321 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202 2322 #, kde-format 2323 msgid "Max session size:" 2324 msgstr "" 2325 2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2327 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251 2328 #, kde-format 2329 msgid "Max number of new words:" 2330 msgstr "" 2331 2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2333 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23 2334 #, kde-format 2335 msgid "" 2336 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " 2337 "word type." 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2341 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26 2342 #, kde-format 2343 msgid "Use choices of the same word type" 2344 msgstr "" 2345 2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2347 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41 2348 #, kde-format 2349 msgid "Number of choices:" 2350 msgstr "" 2351 2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2353 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17 2354 #, kde-format 2355 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" 2356 msgstr "" 2357 2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2359 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26 2360 #, kde-format 2361 msgid "At least" 2362 msgstr "" 2363 2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2365 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33 2366 #, kde-format 2367 msgid "At most" 2368 msgstr "" 2369 2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2371 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43 2372 #, kde-format 2373 msgid "Grade:" 2374 msgstr "" 2375 2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2377 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53 2378 #, kde-format 2379 msgid "Times practiced:" 2380 msgstr "" 2381 2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2383 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80 2384 #, kde-format 2385 msgid "Answered incorrectly:" 2386 msgstr "" 2387 2388 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93 2389 #, kde-format 2390 msgid "All conjugation forms were right." 2391 msgstr "" 2392 2393 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97 2394 #, kde-format 2395 msgctxt "You did not get the conjugation forms right." 2396 msgid "You answered %1 conjugation form correctly." 2397 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." 2398 msgstr[0] "" 2399 msgstr[1] "" 2400 2401 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111 2402 #, kde-format 2403 msgid "Enter all conjugation forms." 2404 msgstr "" 2405 2406 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62 2407 #, kde-format 2408 msgid "Choose the right article for \"%1\"" 2409 msgstr "" 2410 2411 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82 2412 #, kde-format 2413 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 2414 msgid "%1 is masculine" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87 2418 #, kde-format 2419 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 2420 msgid "%1 is feminine" 2421 msgstr "" 2422 2423 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92 2424 #, kde-format 2425 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 2426 msgid "%1 is neuter" 2427 msgstr "" 2428 2429 #: src/practice/guifrontend.cpp:123 2430 #, kde-format 2431 msgctxt "Display of the current unit during practice" 2432 msgid "Unit: %1" 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/practice/guifrontend.cpp:129 2436 #, kde-format 2437 msgid "New word" 2438 msgstr "" 2439 2440 #: src/practice/guifrontend.cpp:132 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "" 2443 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either " 2444 "initial or long term" 2445 msgid "%1, confidence %2" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2449 #, kde-format 2450 msgid "initial" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2454 #, kde-format 2455 msgid "long term" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:199 2459 #, kde-format 2460 msgid "" 2461 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n" 2462 "You are %3% done." 2463 msgid_plural "" 2464 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n" 2465 "You are %3% done." 2466 msgstr[0] "" 2467 msgstr[1] "" 2468 2469 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46 2470 #, kde-format 2471 msgid "Rendering..." 2472 msgstr "" 2473 2474 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135 2475 #, kde-format 2476 msgid "LaTeX error." 2477 msgstr "" 2478 2479 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103 2480 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 2481 #, kde-format 2482 msgid "You revealed the answer by using too many hints." 2483 msgstr "" 2484 2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2486 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128 2487 #, kde-format 2488 msgid "Skip this word for now and ask again later" 2489 msgstr "" 2490 2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2492 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 2493 #, kde-format 2494 msgid "Answer Later" 2495 msgstr "" 2496 2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) 2498 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141 2499 #, kde-format 2500 msgid "Hint" 2501 msgstr "Namma" 2502 2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2504 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202 2505 #, kde-format 2506 msgid "Continue" 2507 msgstr "" 2508 2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) 2510 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219 2511 #, kde-format 2512 msgid "I Did not Know it" 2513 msgstr "" 2514 2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) 2516 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226 2517 #, kde-format 2518 msgid "I Knew it" 2519 msgstr "" 2520 2521 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) 2522 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300 2523 #, no-c-format, kde-format 2524 msgid "%v/%m" 2525 msgstr "" 2526 2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 2528 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35 2529 #, kde-format 2530 msgid "absolute" 2531 msgstr "" 2532 2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 2534 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80 2535 #, kde-format 2536 msgid "comparative" 2537 msgstr "" 2538 2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 2540 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125 2541 #, kde-format 2542 msgid "superlative" 2543 msgstr "" 2544 2545 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68 2546 #, kde-format 2547 msgid "Stop Practice" 2548 msgstr "" 2549 2550 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70 2551 #, kde-format 2552 msgid "Stop practicing" 2553 msgstr "" 2554 2555 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77 2556 #, kde-format 2557 msgid "Change answer to right/wrong" 2558 msgstr "" 2559 2560 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79 2561 #, kde-format 2562 msgid "" 2563 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" 2564 "This shortcut changes how the answer is counted." 2565 msgstr "" 2566 2567 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 2568 #, kde-format 2569 msgctxt "number of words, minutes, seconds" 2570 msgid "You practiced %1 in %2 and %3." 2571 msgstr "" 2572 2573 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 2574 #, kde-format 2575 msgid "one word" 2576 msgid_plural "%1 words" 2577 msgstr[0] "" 2578 msgstr[1] "" 2579 2580 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64 2581 #, kde-format 2582 msgid "one minute" 2583 msgid_plural "%1 minutes" 2584 msgstr[0] "" 2585 msgstr[1] "" 2586 2587 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65 2588 #, kde-format 2589 msgid "one second" 2590 msgid_plural "%1 seconds" 2591 msgstr[0] "" 2592 msgstr[1] "" 2593 2594 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82 2595 #, kde-format 2596 msgid "Practice Overview" 2597 msgstr "" 2598 2599 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83 2600 #, kde-format 2601 msgid "Switch to the Practice Overview page" 2602 msgstr "" 2603 2604 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2605 #, kde-format 2606 msgid "HTML Files" 2607 msgstr "" 2608 2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2610 #, kde-format 2611 msgid "OpenDocument text files" 2612 msgstr "" 2613 2614 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160 2615 #, kde-format 2616 msgid "Practice results" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165 2620 #, kde-format 2621 msgid "Answered questions: %1\n" 2622 msgstr "" 2623 2624 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166 2625 #, kde-format 2626 msgid "Correct answers: %1\n" 2627 msgstr "" 2628 2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167 2630 #, kde-format 2631 msgid "Wrong answers: %1\n" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174 2635 #, kde-format 2636 msgid "<b>Attempts</b>" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175 2640 #, kde-format 2641 msgid "<b>Question</b>" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176 2645 #, kde-format 2646 msgid "<b>Correct answer</b>" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177 2650 #, kde-format 2651 msgid "<b>Your errors</b>" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2655 #, kde-format 2656 msgid "Could not write to %1" 2657 msgstr "Ii sáhttán %1:ii čállit" 2658 2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2660 #, kde-format 2661 msgid "Could not write file" 2662 msgstr "" 2663 2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2665 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 2666 #, kde-format 2667 msgid "Attempts" 2668 msgstr "" 2669 2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2671 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 2672 #, kde-format 2673 msgid "Question" 2674 msgstr "Gažaldat" 2675 2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2677 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 2678 #, kde-format 2679 msgid "Solution" 2680 msgstr "" 2681 2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2683 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 2684 #, kde-format 2685 msgid "Your Answer" 2686 msgstr "Iežat namma:" 2687 2688 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2689 #, kde-format 2690 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." 2691 msgstr "" 2692 2693 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2694 #, kde-format 2695 msgid "Could not start practice" 2696 msgstr "" 2697 2698 #: src/practice/statustoggle.cpp:77 2699 #, kde-format 2700 msgid "" 2701 "This answer will be counted as correct.\n" 2702 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2703 "first attempt." 2704 msgstr "" 2705 2706 #: src/practice/statustoggle.cpp:78 2707 #, kde-format 2708 msgid "Count this answer as wrong" 2709 msgstr "" 2710 2711 #: src/practice/statustoggle.cpp:81 2712 #, kde-format 2713 msgid "" 2714 "This answer will be counted as wrong.\n" 2715 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2716 "first attempt." 2717 msgstr "" 2718 2719 #: src/practice/statustoggle.cpp:82 2720 #, kde-format 2721 msgid "Count this answer as correct" 2722 msgstr "" 2723 2724 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78 2725 #, kde-format 2726 msgctxt "test results" 2727 msgid "%1 % correct" 2728 msgstr "" 2729 2730 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80 2731 #, kde-format 2732 msgctxt "test results" 2733 msgid "%1 % wrong" 2734 msgstr "" 2735 2736 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82 2737 #, kde-format 2738 msgctxt "test results" 2739 msgid "%1 % not answered" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140 2743 #, kde-format 2744 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2745 msgstr "" 2746 2747 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147 2748 #, kde-format 2749 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2750 msgstr "" 2751 2752 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154 2753 #, kde-format 2754 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" 2755 msgstr "" 2756 2757 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70 2758 #, kde-format 2759 msgid "Your answer was wrong." 2760 msgstr "" 2761 2762 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84 2763 #, kde-format 2764 msgid "" 2765 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " 2766 "translation." 2767 msgstr "" 2768 2769 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88 2770 #, kde-format 2771 msgid "Your answer was an already entered synonym." 2772 msgstr "" 2773 2774 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91 2775 #, kde-format 2776 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong." 2777 msgstr "" 2778 2779 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93 2780 #, kde-format 2781 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." 2782 msgstr "" 2783 2784 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95 2785 #, kde-format 2786 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." 2787 msgstr "" 2788 2789 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97 2790 #, kde-format 2791 msgid "Your answer was a synonym." 2792 msgstr "" 2793 2794 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105 2795 #, kde-format 2796 msgid "" 2797 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try " 2798 "again." 2799 msgstr "" 2800 2801 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107 2802 #, kde-format 2803 msgid "" 2804 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " 2805 "try again." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109 2809 #, kde-format 2810 msgid "" 2811 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 2815 #, kde-format 2816 msgid "Your answer was wrong. Please try again." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118 2820 #, kde-format 2821 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120 2825 #, kde-format 2826 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2830 #, kde-format 2831 msgid "Your answer was right, but accents were wrong." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2835 #, kde-format 2836 msgid "Your answer was right." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was " 2843 "wrong." 2844 msgstr "" 2845 2846 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 2847 #, kde-format 2848 msgid "" 2849 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " 2850 "was wrong." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 2860 #, kde-format 2861 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 2865 #, kde-format 2866 msgid "The solution starts with: %1" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130 2870 #, kde-format 2871 msgid "Synonym: " 2872 msgstr "" 2873 2874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) 2875 #: src/settings/documentproperties.ui:38 2876 #, kde-format 2877 msgid "General Document Properties" 2878 msgstr "" 2879 2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 2881 #: src/settings/documentproperties.ui:50 2882 #, kde-format 2883 msgid "&Title:" 2884 msgstr "" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit) 2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit) 2888 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95 2889 #, kde-format 2890 msgid "A title for your document." 2891 msgstr "" 2892 2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) 2894 #: src/settings/documentproperties.ui:76 2895 #, kde-format 2896 msgid "&Author:" 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) 2900 #: src/settings/documentproperties.ui:102 2901 #, kde-format 2902 msgid "E&mail:" 2903 msgstr "" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit) 2906 #: src/settings/documentproperties.ui:121 2907 #, kde-format 2908 msgid "A way to contact you (email or a webpage)." 2909 msgstr "" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) 2912 #: src/settings/documentproperties.ui:128 2913 #, kde-format 2914 msgid "&Comment:" 2915 msgstr "" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) 2918 #: src/settings/documentproperties.ui:147 2919 #, kde-format 2920 msgid "Any additional information." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2924 #: src/settings/documentproperties.ui:160 2925 #, kde-format 2926 msgid "Cate&gory:" 2927 msgstr "" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) 2930 #: src/settings/documentproperties.ui:173 2931 #, kde-format 2932 msgid "A general category into which your document belongs." 2933 msgstr "" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2936 #: src/settings/documentproperties.ui:185 2937 #, kde-format 2938 msgid "Music" 2939 msgstr "" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2942 #: src/settings/documentproperties.ui:190 2943 #, kde-format 2944 msgid "Geography" 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2948 #: src/settings/documentproperties.ui:195 2949 #, kde-format 2950 msgid "Anatomy" 2951 msgstr "" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2954 #: src/settings/documentproperties.ui:200 2955 #, kde-format 2956 msgid "History" 2957 msgstr "" 2958 2959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2960 #: src/settings/documentproperties.ui:205 2961 #, kde-format 2962 msgid "Test Preparation" 2963 msgstr "" 2964 2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) 2966 #: src/settings/documentproperties.ui:213 2967 #, kde-format 2968 msgid "&License:" 2969 msgstr "" 2970 2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) 2972 #: src/settings/documentproperties.ui:227 2973 #, kde-format 2974 msgid "" 2975 "The license under which your document will be.\n" 2976 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " 2977 "license is required." 2978 msgstr "" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 2981 #: src/settings/documentproperties.ui:239 2982 #, kde-format 2983 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" 2984 msgstr "" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) 2987 #: src/settings/documentproperties.ui:256 2988 #, kde-format 2989 msgid "&First language:" 2990 msgstr "" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) 2993 #: src/settings/documentproperties.ui:282 2994 #, kde-format 2995 msgid "&Second language:" 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) 2999 #: src/settings/documentproperties.ui:311 3000 #, kde-format 3001 msgid "&Setup grammar details" 3002 msgstr "" 3003 3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) 3005 #: src/settings/documentproperties.ui:321 3006 #, kde-format 3007 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" 3008 msgid "Download grammar" 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3013 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3015 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12 3016 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24 3017 #, kde-format 3018 msgid "Selected tenses for conjugation practice." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3023 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3025 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17 3026 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29 3027 #, kde-format 3028 msgid "Visible columns in the main editor window." 3029 msgstr "" 3030 3031 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3033 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21 3034 #, kde-format 3035 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window." 3036 msgstr "" 3037 3038 #: src/settings/generaloptions.cpp:41 3039 #, kde-format 3040 msgctxt "CSV separator" 3041 msgid ";" 3042 msgstr "" 3043 3044 #: src/settings/generaloptions.cpp:42 3045 #, kde-format 3046 msgctxt "CSV separator" 3047 msgid "#" 3048 msgstr "" 3049 3050 #: src/settings/generaloptions.cpp:43 3051 #, kde-format 3052 msgctxt "CSV separator" 3053 msgid "!" 3054 msgstr "" 3055 3056 #: src/settings/generaloptions.cpp:44 3057 #, kde-format 3058 msgctxt "CSV separator" 3059 msgid "|" 3060 msgstr "" 3061 3062 #: src/settings/generaloptions.cpp:45 3063 #, kde-format 3064 msgctxt "CSV separator" 3065 msgid "," 3066 msgstr "" 3067 3068 #: src/settings/generaloptions.cpp:46 3069 #, kde-format 3070 msgctxt "CSV separator: tabulator" 3071 msgid "TAB" 3072 msgstr "" 3073 3074 #: src/settings/generaloptions.cpp:47 3075 #, kde-format 3076 msgctxt "CSV separator" 3077 msgid ">= 2 SPACES" 3078 msgstr "" 3079 3080 #: src/settings/generaloptions.cpp:48 3081 #, kde-format 3082 msgctxt "CSV separator" 3083 msgid " : " 3084 msgstr "" 3085 3086 #: src/settings/generaloptions.cpp:49 3087 #, kde-format 3088 msgctxt "CSV separator" 3089 msgid " :: " 3090 msgstr "" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3093 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 3094 #, kde-format 3095 msgid "Open/Save" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3099 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 3100 #, kde-format 3101 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" 3102 msgstr "" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3105 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 3106 #, kde-format 3107 msgid "" 3108 "When this option is checked, the last active collection will be loaded " 3109 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." 3110 msgstr "" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3113 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 3114 #, kde-format 3115 msgid "Always load the last opened collection on start" 3116 msgstr "" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3120 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60 3121 #, kde-format 3122 msgid "Allow automatic saving of your work" 3123 msgstr "" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3127 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63 3128 #, kde-format 3129 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" 3130 msgstr "" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3133 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 3134 #, kde-format 3135 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" 3136 msgstr "" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3139 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 3140 #, kde-format 3141 msgid "&Create a backup every" 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) 3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 3146 #, kde-format 3147 msgid "minutes" 3148 msgstr "" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) 3151 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100 3152 #, kde-format 3153 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" 3154 msgstr "" 3155 3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3157 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116 3158 #, kde-format 3159 msgid "" 3160 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing " 3161 "and exporting text." 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 3166 #, kde-format 3167 msgid "" 3168 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " 3169 "importing or exporting data as text." 3170 msgstr "" 3171 3172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3173 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144 3174 #, kde-format 3175 msgid "Editing" 3176 msgstr "" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) 3179 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162 3180 #, kde-format 3181 msgid "&Append new rows automatically when editing" 3182 msgstr "" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton) 3185 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37 3186 #, kde-format 3187 msgid "&Get New Themes..." 3188 msgstr "&Viečča ođđa fáttáid …" 3189 3190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3191 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94 3192 #, kde-format 3193 msgid "Theme Details" 3194 msgstr "" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) 3197 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128 3198 #, kde-format 3199 msgid "Contact:" 3200 msgstr "" 3201 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) 3203 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163 3204 #, kde-format 3205 msgid "Description:" 3206 msgstr "" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) 3209 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198 3210 #, kde-format 3211 msgid "Author:" 3212 msgstr "" 3213 3214 #: src/settings/languageproperties.cpp:23 3215 #, kde-format 3216 msgctxt "@title:window" 3217 msgid "Edit Languages" 3218 msgstr "" 3219 3220 #: src/settings/languageproperties.cpp:27 3221 #, kde-format 3222 msgid "Add language" 3223 msgstr "" 3224 3225 #: src/settings/languageproperties.cpp:30 3226 #, kde-format 3227 msgid "Remove language" 3228 msgstr "" 3229 3230 #: src/settings/languageproperties.cpp:45 3231 #, kde-format 3232 msgid "New Language" 3233 msgstr "" 3234 3235 #: src/settings/languageproperties.cpp:58 3236 #, kde-format 3237 msgctxt "Edit language properties" 3238 msgid "Properties for %1" 3239 msgstr "" 3240 3241 #: src/settings/languageproperties.cpp:88 3242 #, kde-format 3243 msgid "Really delete language: %1?" 3244 msgstr "" 3245 3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:89 3247 #, kde-format 3248 msgid "Remove Language" 3249 msgstr "" 3250 3251 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83 3252 #, kde-format 3253 msgid "No KDE keyboard selector found." 3254 msgstr "" 3255 3256 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3257 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3258 #, kde-format 3259 msgid "Tense Name" 3260 msgstr "" 3261 3262 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3263 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3264 #, kde-format 3265 msgid "Enter name of tense:" 3266 msgstr "" 3267 3268 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398 3269 #, kde-format 3270 msgid "" 3271 "The selected user defined tense could not be deleted\n" 3272 "because it is in use." 3273 msgstr "" 3274 3275 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399 3276 #, kde-format 3277 msgid "Deleting Tense Description" 3278 msgstr "" 3279 3280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3281 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 3282 #, kde-format 3283 msgid "General" 3284 msgstr "" 3285 3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 3287 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 3288 #, kde-format 3289 msgid "Name:" 3290 msgstr "" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) 3293 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 3294 #, kde-format 3295 msgid "Keyboard layout:" 3296 msgstr "" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) 3299 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 3300 #, kde-format 3301 msgid "&Download grammar" 3302 msgstr "" 3303 3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) 3305 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 3306 #, kde-format 3307 msgid "Spell checker:" 3308 msgstr "" 3309 3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) 3311 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 3312 #, kde-format 3313 msgid "Language:" 3314 msgstr "" 3315 3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) 3317 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 3318 #, kde-format 3319 msgid "Font (practice):" 3320 msgstr "" 3321 3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) 3323 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 3324 #, kde-format 3325 msgid "Font (editor):" 3326 msgstr "" 3327 3328 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3329 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 3330 #, kde-format 3331 msgid "Articles" 3332 msgstr "" 3333 3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 3336 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 3337 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404 3338 #, kde-format 3339 msgid "Definite" 3340 msgstr "" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 3345 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411 3346 #, kde-format 3347 msgid "Indefinite" 3348 msgstr "" 3349 3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) 3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) 3352 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 3353 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 3354 #, kde-format 3355 msgid "&Male:" 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) 3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) 3360 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 3361 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 3362 #, kde-format 3363 msgid "&Female:" 3364 msgstr "" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) 3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) 3368 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 3370 #, kde-format 3371 msgid "&Neutral:" 3372 msgstr "" 3373 3374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3375 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 3376 #, kde-format 3377 msgid "Personal Pronouns" 3378 msgstr "" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) 3381 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507 3382 #, kde-format 3383 msgid "&1. Person:" 3384 msgstr "" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) 3387 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543 3388 #, kde-format 3389 msgid "&2. Person:" 3390 msgstr "" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) 3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579 3394 #, kde-format 3395 msgid "3. Person:" 3396 msgstr "" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) 3399 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589 3400 #, kde-format 3401 msgid "M&ale:" 3402 msgstr "" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) 3405 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625 3406 #, kde-format 3407 msgid "F&emale:" 3408 msgstr "" 3409 3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) 3411 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661 3412 #, kde-format 3413 msgid "Neu&ter:" 3414 msgstr "" 3415 3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) 3417 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697 3418 #, kde-format 3419 msgid "Dual conjugations" 3420 msgstr "" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) 3423 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704 3424 #, kde-format 3425 msgid "A neutral conjugation form exists" 3426 msgstr "" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) 3429 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717 3430 #, kde-format 3431 msgid "Male/female have different conjugations" 3432 msgstr "" 3433 3434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 3435 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725 3436 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24 3437 #, kde-format 3438 msgid "Tenses" 3439 msgstr "" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 3442 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63 3443 #, kde-format 3444 msgid "&New..." 3445 msgstr "" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) 3448 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78 3449 #, kde-format 3450 msgid "&Modify..." 3451 msgstr "" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 3454 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93 3455 #, kde-format 3456 msgid "&Delete" 3457 msgstr "" 3458 3459 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3461 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13 3462 #, kde-format 3463 msgid "Keyboard layout for this locale" 3464 msgstr "" 3465 3466 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3468 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18 3469 #, kde-format 3470 msgid "Spell checker for this language" 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) 3474 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32 3475 #, kde-format 3476 msgid "The font used during practice" 3477 msgstr "" 3478 3479 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) 3480 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36 3481 #, kde-format 3482 msgid "The font used in the editor" 3483 msgstr "" 3484 3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) 3486 #: src/settings/optionlistform.ui:124 3487 #, kde-format 3488 msgid "&Clean Up" 3489 msgstr "" 3490 3491 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 3492 #: src/settings/parley.kcfg:11 3493 #, kde-format 3494 msgid "Theme to use for practice and welcome screen" 3495 msgstr "" 3496 3497 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) 3498 #: src/settings/parley.kcfg:15 3499 #, kde-format 3500 msgid "Number of stored setting profiles" 3501 msgstr "" 3502 3503 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) 3504 #: src/settings/parley.kcfg:19 3505 #, kde-format 3506 msgid "" 3507 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" 3508 msgstr "" 3509 3510 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) 3511 #: src/settings/parley.kcfg:23 3512 #, kde-format 3513 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) 3517 #: src/settings/parley.kcfg:27 3518 #, kde-format 3519 msgid "The number of entries per unit" 3520 msgstr "" 3521 3522 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) 3523 #: src/settings/parley.kcfg:31 3524 #, kde-format 3525 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded" 3526 msgstr "" 3527 3528 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) 3529 #: src/settings/parley.kcfg:35 3530 #, kde-format 3531 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" 3532 msgstr "" 3533 3534 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) 3535 #: src/settings/parley.kcfg:42 3536 #, kde-format 3537 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" 3538 msgstr "" 3539 3540 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) 3541 #: src/settings/parley.kcfg:46 3542 #, kde-format 3543 msgid "Time interval between two automatic backups" 3544 msgstr "" 3545 3546 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) 3547 #: src/settings/parley.kcfg:57 3548 #, kde-format 3549 msgid "Show images on the front of the flashcard." 3550 msgstr "" 3551 3552 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) 3553 #: src/settings/parley.kcfg:61 3554 #, kde-format 3555 msgid "Show images on the back of the flashcard." 3556 msgstr "" 3557 3558 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) 3559 #: src/settings/parley.kcfg:65 3560 #, kde-format 3561 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" 3562 msgstr "" 3563 3564 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) 3565 #: src/settings/parley.kcfg:69 3566 #, kde-format 3567 msgid "" 3568 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " 3569 "time" 3570 msgstr "" 3571 3572 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) 3573 #: src/settings/parley.kcfg:73 3574 #, kde-format 3575 msgid "" 3576 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that " 3577 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next." 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) 3581 #: src/settings/parley.kcfg:77 3582 #, kde-format 3583 msgid "" 3584 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " 3585 "is answered correctly another entry will be appended." 3586 msgstr "" 3587 3588 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) 3589 #: src/settings/parley.kcfg:81 3590 #, kde-format 3591 msgid "Swap direction randomly" 3592 msgstr "" 3593 3594 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) 3595 #: src/settings/parley.kcfg:86 3596 #, kde-format 3597 msgid "Limit the time for the user to answer in a test." 3598 msgstr "" 3599 3600 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) 3601 #: src/settings/parley.kcfg:90 3602 #, kde-format 3603 msgid "" 3604 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " 3605 "question after the given time." 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) 3609 #: src/settings/parley.kcfg:98 3610 #, kde-format 3611 msgid "Maximum time allowed to answer." 3612 msgstr "" 3613 3614 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) 3615 #: src/settings/parley.kcfg:103 3616 #, kde-format 3617 msgid "Enable suggestion lists in written practice." 3618 msgstr "" 3619 3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) 3621 #: src/settings/parley.kcfg:107 3622 #, kde-format 3623 msgid "Enable the showing of hints." 3624 msgstr "" 3625 3626 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) 3627 #: src/settings/parley.kcfg:111 3628 #, kde-format 3629 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 3630 msgstr "" 3631 3632 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) 3633 #: src/settings/parley.kcfg:115 3634 #, kde-format 3635 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." 3636 msgstr "" 3637 3638 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions) 3639 #: src/settings/parley.kcfg:119 3640 #, kde-format 3641 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong." 3642 msgstr "" 3643 3644 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) 3645 #: src/settings/parley.kcfg:124 3646 #, kde-format 3647 msgid "Split translations in written practice." 3648 msgstr "" 3649 3650 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) 3651 #: src/settings/parley.kcfg:128 3652 #, kde-format 3653 msgid "Split translations at periods." 3654 msgstr "" 3655 3656 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) 3657 #: src/settings/parley.kcfg:132 3658 #, kde-format 3659 msgid "Split translations at colons." 3660 msgstr "" 3661 3662 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) 3663 #: src/settings/parley.kcfg:136 3664 #, kde-format 3665 msgid "Split translations at semicolons." 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) 3669 #: src/settings/parley.kcfg:140 3670 #, kde-format 3671 msgid "Split translations at commas." 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) 3675 #: src/settings/parley.kcfg:146 3676 #, kde-format 3677 msgid "" 3678 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." 3679 msgstr "" 3680 3681 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) 3682 #: src/settings/parley.kcfg:150 3683 #, kde-format 3684 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." 3685 msgstr "" 3686 3687 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) 3688 #: src/settings/parley.kcfg:154 3689 #, kde-format 3690 msgid "" 3691 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) 3695 #: src/settings/parley.kcfg:158 3696 #, kde-format 3697 msgid "Enable image display in the practice dialogs." 3698 msgstr "" 3699 3700 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) 3701 #: src/settings/parley.kcfg:162 3702 #, kde-format 3703 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions) 3707 #: src/settings/parley.kcfg:166 3708 #, kde-format 3709 msgid "" 3710 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if " 3711 "there is no word in the entry." 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions) 3715 #: src/settings/parley.kcfg:172 3716 #, kde-format 3717 msgid "" 3718 "The maximum number of words that will be practiced in a training session." 3719 msgstr "" 3720 3721 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions) 3722 #: src/settings/parley.kcfg:176 3723 #, kde-format 3724 msgid "" 3725 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training " 3726 "session." 3727 msgstr "" 3728 3729 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3730 #: src/settings/parley.kcfg:180 3731 #, kde-format 3732 msgid "Limit the number of words in the initial phase." 3733 msgstr "" 3734 3735 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3736 #: src/settings/parley.kcfg:184 3737 #, kde-format 3738 msgid "" 3739 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, " 3740 "no new words will be introduced." 3741 msgstr "" 3742 3743 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) 3744 #: src/settings/parley.kcfg:190 3745 #, kde-format 3746 msgid "" 3747 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " 3748 "multiple choice practice." 3749 msgstr "" 3750 3751 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) 3752 #: src/settings/parley.kcfg:194 3753 #, kde-format 3754 msgid "" 3755 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the " 3756 "correct answer." 3757 msgstr "" 3758 3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) 3760 #: src/settings/parley.kcfg:201 3761 #, kde-format 3762 msgid "Toggle display of the search bar." 3763 msgstr "" 3764 3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) 3766 #: src/settings/parley.kcfg:206 3767 #, kde-format 3768 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits." 3769 msgstr "" 3770 3771 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) 3772 #: src/settings/parley.kcfg:211 3773 #, kde-format 3774 msgid "Show/hide the unit column." 3775 msgstr "" 3776 3777 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) 3778 #: src/settings/parley.kcfg:216 3779 #, kde-format 3780 msgid "Show/hide the active column." 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) 3784 #: src/settings/parley.kcfg:221 3785 #, kde-format 3786 msgid "Select which units are displayed for editing" 3787 msgstr "" 3788 3789 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) 3790 #: src/settings/parley.kcfg:231 3791 #, kde-format 3792 msgid "How the main window is divided." 3793 msgstr "" 3794 3795 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) 3796 #: src/settings/parley.kcfg:235 3797 #, kde-format 3798 msgid "The font used in the vocabulary table" 3799 msgstr "" 3800 3801 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) 3802 #: src/settings/parley.kcfg:239 3803 #, kde-format 3804 msgid "The font used for phonetics" 3805 msgstr "" 3806 3807 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) 3808 #: src/settings/parley.kcfg:243 3809 #, kde-format 3810 msgid "Currently selected column" 3811 msgstr "" 3812 3813 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) 3814 #: src/settings/parley.kcfg:247 3815 #, kde-format 3816 msgid "Currently selected row" 3817 msgstr "" 3818 3819 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance) 3820 #: src/settings/parley.kcfg:251 3821 #, kde-format 3822 msgid "Color used to display the confidence levels" 3823 msgstr "" 3824 3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance) 3826 #: src/settings/parley.kcfg:255 3827 #, kde-format 3828 msgid "Color used to display the early confidence levels" 3829 msgstr "" 3830 3831 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance) 3832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 3833 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184 3834 #, kde-format 3835 msgid "Color used to display invalid units" 3836 msgstr "" 3837 3838 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) 3839 #: src/settings/parley.kcfg:267 3840 #, kde-format 3841 msgid "" 3842 "The entry must have been asked at least this often to be included in the " 3843 "practice." 3844 msgstr "" 3845 3846 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) 3847 #: src/settings/parley.kcfg:271 3848 #, kde-format 3849 msgid "" 3850 "The entry must have been asked at most this often to be included in the " 3851 "practice." 3852 msgstr "" 3853 3854 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) 3855 #: src/settings/parley.kcfg:276 3856 #, kde-format 3857 msgid "" 3858 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " 3859 "included in the practice." 3860 msgstr "" 3861 3862 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) 3863 #: src/settings/parley.kcfg:280 3864 #, kde-format 3865 msgid "" 3866 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " 3867 "included in the practice." 3868 msgstr "" 3869 3870 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) 3871 #: src/settings/parley.kcfg:285 3872 #, kde-format 3873 msgid "" 3874 "The entry must have at least this confidence level to be included in the " 3875 "practice (0..7)." 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) 3879 #: src/settings/parley.kcfg:289 3880 #, kde-format 3881 msgid "" 3882 "The entry must have at most this confidence level to be included in the " 3883 "practice (0..7)." 3884 msgstr "" 3885 3886 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) 3887 #: src/settings/parley.kcfg:293 3888 #, kde-format 3889 msgid "Only selected word types will be included in practice." 3890 msgstr "" 3891 3892 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3894 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298 3895 #, kde-format 3896 msgid "Selected word types for practices." 3897 msgstr "" 3898 3899 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3901 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302 3902 #, kde-format 3903 msgid "Selected sub word types for practices." 3904 msgstr "" 3905 3906 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager) 3907 #: src/settings/parley.kcfg:309 3908 #, kde-format 3909 msgid "The language that you are learning." 3910 msgstr "" 3911 3912 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager) 3913 #: src/settings/parley.kcfg:313 3914 #, kde-format 3915 msgid "The language that you know already." 3916 msgstr "" 3917 3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) 3919 #: src/settings/parley.kcfg:318 3920 #, kde-format 3921 msgid "Show the solution after an answer was given." 3922 msgstr "" 3923 3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) 3925 #: src/settings/parley.kcfg:322 3926 #, kde-format 3927 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." 3928 msgstr "" 3929 3930 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) 3931 #: src/settings/parley.kcfg:337 3932 #, kde-format 3933 msgid "The practice method that is currently selected." 3934 msgstr "" 3935 3936 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager) 3937 #: src/settings/parley.kcfg:348 3938 #, kde-format 3939 msgid "The practice mode that is currently selected." 3940 msgstr "" 3941 3942 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3943 #: src/settings/parley.kcfg:354 3944 #, kde-format 3945 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked" 3946 msgstr "" 3947 3948 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3949 #: src/settings/parley.kcfg:365 3950 #, kde-format 3951 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire" 3952 msgstr "" 3953 3954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3955 #: src/settings/parley.kcfg:375 3956 #, kde-format 3957 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored." 3958 msgstr "" 3959 3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3961 #: src/settings/parley.kcfg:376 3962 #, kde-format 3963 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?" 3964 msgstr "" 3965 3966 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 3968 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381 3969 #, kde-format 3970 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode." 3971 msgstr "" 3972 3973 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 3974 #: src/settings/parley.kcfg:387 3975 #, kde-format 3976 msgid "The Providers path for Parley" 3977 msgstr "" 3978 3979 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) 3980 #: src/settings/parley.kcfg:391 3981 #, kde-format 3982 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 3983 msgstr "" 3984 3985 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) 3986 #: src/settings/parley.kcfg:395 3987 #, kde-format 3988 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" 3989 msgstr "" 3990 3991 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24 3992 #, kde-format 3993 msgid "Theme" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 3997 #, kde-format 3998 msgctxt "title:window general settings" 3999 msgid "General" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 4003 #, kde-format 4004 msgid "General Settings" 4005 msgstr "" 4006 4007 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4008 #, kde-format 4009 msgid "View" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4013 #, kde-format 4014 msgid "View Settings" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4018 #, kde-format 4019 msgid "Online Translations" 4020 msgstr "" 4021 4022 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4023 #, kde-format 4024 msgid "Online Translation Services" 4025 msgstr "" 4026 4027 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20 4028 #, kde-format 4029 msgid "translate-shell is available." 4030 msgstr "" 4031 4032 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23 4033 #, kde-format 4034 msgid "translate-shell executable could not be found." 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38 4038 #, kde-format 4039 msgid "Error" 4040 msgstr "" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus) 4043 #: src/settings/translationshellpage.ui:18 4044 #, kde-format 4045 msgid "Translation Shell Integration" 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4049 #: src/settings/translationshellpage.ui:52 4050 #, kde-format 4051 msgid "Run Interactive Functionality Test" 4052 msgstr "" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4055 #: src/settings/translationshellpage.ui:58 4056 #, kde-format 4057 msgid "" 4058 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into " 4059 "German." 4060 msgstr "" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest) 4063 #: src/settings/translationshellpage.ui:68 4064 #, kde-format 4065 msgid "Start online test" 4066 msgstr "" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4069 #: src/settings/translationshellpage.ui:88 4070 #, kde-format 4071 msgid "Result:" 4072 msgstr "" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea) 4075 #: src/settings/translationshellpage.ui:101 4076 #, kde-format 4077 msgid "..." 4078 msgstr "" 4079 4080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) 4081 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41 4082 #, kde-format 4083 msgid "" 4084 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " 4085 "symbols." 4086 msgstr "" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) 4089 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48 4090 #, kde-format 4091 msgid "&Pronunciation symbols font:" 4092 msgstr "" 4093 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel) 4095 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77 4096 #, kde-format 4097 msgid "Base color for displaying grades:" 4098 msgstr "" 4099 4100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4101 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96 4102 #, kde-format 4103 msgid "Color used to display the progress" 4104 msgstr "" 4105 4106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4107 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99 4108 #, kde-format 4109 msgid "Click here to change the color used to display the progress." 4110 msgstr "" 4111 4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146 4116 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190 4117 #, kde-format 4118 msgid "&Base" 4119 msgstr "" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4122 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105 4123 #, kde-format 4124 msgid "Alt+0" 4125 msgstr "" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel) 4128 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121 4129 #, kde-format 4130 msgid "Color for displaying early progress:" 4131 msgstr "" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4134 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140 4135 #, kde-format 4136 msgid "Color used to display the early progress" 4137 msgstr "" 4138 4139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4140 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143 4141 #, kde-format 4142 msgid "Click here to change the color used to display the early progress." 4143 msgstr "" 4144 4145 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4146 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149 4147 #, kde-format 4148 msgid "Alt+1" 4149 msgstr "" 4150 4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel) 4152 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165 4153 #, kde-format 4154 msgid "Color used to display the grades:" 4155 msgstr "" 4156 4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4158 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187 4159 #, kde-format 4160 msgid "Click here to change the color used to display invalid units." 4161 msgstr "" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4164 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193 4165 #, kde-format 4166 msgid "Alt+2" 4167 msgstr "" 4168 4169 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74 4170 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76 4171 #, kde-format 4172 msgid "Remove confidence levels from this unit" 4173 msgstr "" 4174 4175 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84 4176 #, kde-format 4177 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86 4181 #, kde-format 4182 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units" 4183 msgstr "" 4184 4185 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27 4186 #, kde-format 4187 msgid "Progress gradients" 4188 msgstr "" 4189 4190 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28 4191 #, kde-format 4192 msgid "Early progress" 4193 msgstr "" 4194 4195 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29 4196 #, kde-format 4197 msgid "Not Practiced" 4198 msgstr "" 4199 4200 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30 4201 #, kde-format 4202 msgid "Invalid Entries" 4203 msgstr "" 4204 4205 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46 4206 #, kde-format 4207 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user" 4208 msgid "Fully learned" 4209 msgstr "" 4210 4211 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user" 4214 msgid "Not practiced" 4215 msgstr "" 4216 4217 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193 4218 #, kde-format 4219 msgid "Known to Learning" 4220 msgstr "" 4221 4222 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194 4223 #, kde-format 4224 msgid "Learning to Known" 4225 msgstr "" 4226 4227 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195 4228 #, kde-format 4229 msgid "Mixed Directions" 4230 msgstr "" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4233 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29 4234 #, kde-format 4235 msgid "Language to Learn" 4236 msgstr "" 4237 4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4239 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39 4240 #, kde-format 4241 msgid "Known Language" 4242 msgstr "" 4243 4244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode) 4245 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75 4246 #, kde-format 4247 msgid "Practice Mode" 4248 msgstr "" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81 4252 #, kde-format 4253 msgid "Flash Cards" 4254 msgstr "" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) 4257 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 4258 #, kde-format 4259 msgid "Mixed &Letters" 4260 msgstr "" 4261 4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 4263 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 4264 #, kde-format 4265 msgid "M&ultiple Choice" 4266 msgstr "" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) 4269 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105 4270 #, kde-format 4271 msgid "Wri&tten" 4272 msgstr "" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) 4275 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 4276 #, kde-format 4277 msgid "E&xample Sentences" 4278 msgstr "" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) 4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125 4282 #, kde-format 4283 msgid "&Gender of Nouns" 4284 msgstr "" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) 4287 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145 4288 #, kde-format 4289 msgid "Co&njugations" 4290 msgstr "" 4291 4292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection) 4293 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191 4294 #, kde-format 4295 msgid "Practice Direction" 4296 msgstr "" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection) 4299 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200 4300 #, kde-format 4301 msgid "Remember for each Practice Mode" 4302 msgstr "" 4303 4304 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26 4305 #, kde-format 4306 msgctxt "Confidence level in language, table header" 4307 msgid "Confidence (%1)" 4308 msgstr ""