Warning, /education/parley/po/se/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of parley to Northern Sami
0002 #
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kvoctrain\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:35+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
0009 "Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
0010 "no>\n"
0011 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: se\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr ""
0031 
0032 #: src/collection/containermodel.cpp:150
0033 #, kde-format
0034 msgid "Unit"
0035 msgstr "Ovttadat"
0036 
0037 #: src/collection/containermodel.cpp:158
0038 #, kde-format
0039 msgid "Number of entries in this lesson."
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: src/collection/entryfilter.cpp:113
0043 #, kde-format
0044 msgid ""
0045 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
0046 "type of practice."
0047 msgstr ""
0048 
0049 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog)
0050 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14
0051 #, kde-format
0052 msgid "Start Practice"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel)
0056 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
0060 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
0061 "anyway.</p>"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox)
0065 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30
0066 #, kde-format
0067 msgid "Ignore Configuration for:"
0068 msgstr ""
0069 
0070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
0071 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36
0072 #, kde-format
0073 msgid "Ignore Lessons"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
0077 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56
0078 #, kde-format
0079 msgid "Ignore Word Types"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
0083 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76
0084 #, kde-format
0085 msgid "Ignore Blocked"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
0089 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96
0090 #, kde-format
0091 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
0092 msgstr ""
0093 
0094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
0095 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116
0096 #, kde-format
0097 msgid "Ignore Times Practiced"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
0101 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136
0102 #, kde-format
0103 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel)
0107 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156
0108 #, kde-format
0109 msgid "Number of Affected Words"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel)
0113 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171
0114 #, kde-format
0115 msgid "Total number of entries:"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel)
0119 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192
0120 #, kde-format
0121 msgid "Resulting number of words to practice:"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
0127 msgid "Collection: %1"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131
0131 #, kde-format
0132 msgid "None"
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185
0136 #, kde-format
0137 msgid "You can drag and drop words onto their word type."
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187
0141 #, kde-format
0142 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189
0146 #, kde-format
0147 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0151 #, kde-format
0152 msgid "Pronunciation (%1)"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0156 #, kde-format
0157 msgid "Pronunciation"
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0161 #, kde-format
0162 msgid "Word Type (%1)"
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0166 #, kde-format
0167 msgid "Word Type"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
0171 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26
0172 #, kde-format
0173 msgid "Synonym"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285
0177 #, kde-format
0178 msgid "Synonym (%1)"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0182 #, kde-format
0183 msgid "Antonym (%1)"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0187 #, kde-format
0188 msgid "Antonym"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0192 #, kde-format
0193 msgid "Example (%1)"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0197 #, kde-format
0198 msgid "Example"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0202 #, kde-format
0203 msgid "Comment (%1)"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0207 #, kde-format
0208 msgid "Comment"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0212 #, kde-format
0213 msgid "Paraphrase (%1)"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0217 #, kde-format
0218 msgid "Paraphrase"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0222 #, kde-format
0223 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0227 #, kde-format
0228 msgid "No Languages Defined"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0232 #, kde-format
0233 msgid "Select a unit before adding vocabulary."
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0237 #, kde-format
0238 msgid "No Unit Selected"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120
0242 #, kde-format
0243 msgid "%1 word due"
0244 msgid_plural "%1 words due"
0245 msgstr[0] ""
0246 msgstr[1] ""
0247 
0248 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122
0249 #, kde-format
0250 msgid "Fully learned"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32
0254 #, kde-format
0255 msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96
0259 #, kde-format
0260 msgid "Practice Anyway"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367
0264 #: src/editor/editor.cpp:368
0265 #, kde-format
0266 msgid "Practice"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
0270 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38
0271 #, kde-format
0272 msgid "Active Collections"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
0276 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77
0277 #, kde-format
0278 msgid "Completed Collections"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
0282 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
0283 #, kde-format
0284 msgid "Remove"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284
0288 #, kde-format
0289 msgid "Are you sure you want to remove this collection?"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard)
0293 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25
0294 #, kde-format
0295 msgid "Parley"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
0299 #: src/dashboard/dashboard.ui:120
0300 #, kde-format
0301 msgid "Create a New Collection..."
0302 msgstr ""
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
0305 #: src/dashboard/dashboard.ui:127
0306 #, kde-format
0307 msgid "Open an Existing Collection..."
0308 msgstr ""
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0311 #: src/dashboard/dashboard.ui:134
0312 #, kde-format
0313 msgid "Download New Collections..."
0314 msgstr ""
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
0317 #: src/dashboard/dashboard.ui:141
0318 #, kde-format
0319 msgid "<h1>Parley</h1>"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton)
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton)
0325 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19
0326 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65
0327 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48
0328 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103
0329 #, kde-format
0330 msgid "Play"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
0334 #: src/editor/audiowidget.ui:26
0335 #, kde-format
0336 msgid "Record"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
0340 #: src/editor/audiowidget.ui:33
0341 #, kde-format
0342 msgid "Download audio file with webservice"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
0346 #: src/editor/audiowidget.ui:36
0347 #, kde-format
0348 msgid "Download"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
0352 #: src/editor/browserwidget.ui:18
0353 #, kde-format
0354 msgid "Lookup Current"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
0358 #: src/editor/browserwidget.ui:33
0359 #, kde-format
0360 msgid "Follow Table"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76
0364 #, kde-format
0365 msgid "Could not determine word type of adjectives"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95
0369 #, kde-format
0370 msgid "Could not determine word type of adverbs"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
0374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
0375 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56
0376 #, kde-format
0377 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
0381 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27
0382 #, kde-format
0383 msgid "Absolute:"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
0387 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59
0388 #, kde-format
0389 msgid "Comparative:"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
0393 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88
0394 #, kde-format
0395 msgid "The superlative (fastest)"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
0399 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91
0400 #, kde-format
0401 msgid "Superlative:"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
0405 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42
0406 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486
0407 #, kde-format
0408 msgid "Adjective"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
0412 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104
0413 #: src/parleydocument.cpp:490
0414 #, kde-format
0415 msgid "Adverb"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
0421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
0422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
0423 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26
0424 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20
0425 #: src/settings/optionlistform.ui:19
0426 #, kde-format
0427 msgid "-"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
0431 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32
0432 #, kde-format
0433 msgid "Conjugation Forms"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
0439 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132
0440 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209
0441 #, kde-format
0442 msgid "First"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
0448 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148
0449 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225
0450 #, kde-format
0451 msgid "Second"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
0457 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164
0458 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241
0459 #, kde-format
0460 msgid "Third Male"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
0466 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177
0467 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260
0468 #, kde-format
0469 msgid "Third Female"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
0475 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193
0476 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279
0477 #, kde-format
0478 msgid "Third Neutral"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
0482 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317
0483 #, kde-format
0484 msgid "Ne&xt"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
0488 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330
0489 #, kde-format
0490 msgid "&Tense:"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0497 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120
0498 #: src/editor/declensionwidget.ui:459
0499 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
0500 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486
0501 #, kde-format
0502 msgid "Singular"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0507 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121
0508 #: src/editor/declensionwidget.ui:464
0509 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493
0510 #, kde-format
0511 msgid "Dual"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0518 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122
0519 #: src/editor/declensionwidget.ui:469
0520 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388
0521 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500
0522 #, kde-format
0523 msgid "Plural"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0527 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185
0528 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472
0529 #, kde-format
0530 msgid "Masculine"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0534 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271
0535 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475
0536 #, kde-format
0537 msgid "Feminine"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0541 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357
0542 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478
0543 #, kde-format
0544 msgid "Neuter"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
0548 #: src/editor/declensionwidget.ui:38
0549 #, kde-format
0550 msgid "Declension Forms"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
0554 #: src/editor/declensionwidget.ui:52
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0557 msgid "Nominative:"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel)
0561 #: src/editor/declensionwidget.ui:71
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0564 msgid "Genitive:"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel)
0568 #: src/editor/declensionwidget.ui:90
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0571 msgid "Dative:"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
0575 #: src/editor/declensionwidget.ui:109
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0578 msgid "Accusative:"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
0582 #: src/editor/declensionwidget.ui:128
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0585 msgid "Ablative:"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
0589 #: src/editor/declensionwidget.ui:147
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0592 msgid "Locative:"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
0596 #: src/editor/declensionwidget.ui:166
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0599 msgid "Vocative:"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
0603 #: src/editor/declensionwidget.ui:445
0604 #, kde-format
0605 msgid "Number:"
0606 msgstr "Nummir:"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
0609 #: src/editor/declensionwidget.ui:477
0610 #, kde-format
0611 msgid "Next"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #: src/editor/editor.cpp:134
0615 #, kde-format
0616 msgid "Units"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: src/editor/editor.cpp:145
0620 #, kde-format
0621 msgid ""
0622 "Right click to add, delete, or rename units. \n"
0623 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n"
0624 "Only checked units [x] will be asked in the practice!"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: src/editor/editor.cpp:156
0628 #, kde-format
0629 msgid "Word Types"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: src/editor/editor.cpp:176
0633 #, kde-format
0634 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
0638 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135
0639 #, kde-format
0640 msgid "Comparison Forms"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0644 #: src/editor/editor.cpp:205
0645 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17
0646 #, kde-format
0647 msgid "Multiple Choice"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0652 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16
0653 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152
0654 #, kde-format
0655 msgid "Synonyms"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: src/editor/editor.cpp:232
0659 #, kde-format
0660 msgid "Antonyms"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: src/editor/editor.cpp:246
0664 #, kde-format
0665 msgid "False Friends"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: src/editor/editor.cpp:261
0669 #, kde-format
0670 msgid "Phonetic Symbols"
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: src/editor/editor.cpp:276
0674 #, kde-format
0675 msgid "Image"
0676 msgstr ""
0677 
0678 #: src/editor/editor.cpp:291
0679 #, kde-format
0680 msgid "Summary"
0681 msgstr ""
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
0684 #: src/editor/editor.cpp:305
0685 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139
0686 #, kde-format
0687 msgid "Sound"
0688 msgstr ""
0689 
0690 #: src/editor/editor.cpp:320
0691 #, kde-format
0692 msgid "Internet"
0693 msgstr ""
0694 
0695 #: src/editor/editor.cpp:335
0696 #, kde-format
0697 msgid "LaTeX"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: src/editor/editor.cpp:412
0701 #, kde-format
0702 msgid "Enter search terms here"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: src/editor/editor.cpp:413
0706 #, kde-format
0707 msgid "Search your vocabulary"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: src/editor/editor.cpp:415
0711 #, kde-format
0712 msgid "S&earch:"
0713 msgstr ""
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (file)
0716 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7
0717 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7
0718 #, kde-format
0719 msgid "&File"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0723 #: src/editor/editorui.rc:12
0724 #, kde-format
0725 msgid "&Edit"
0726 msgstr ""
0727 
0728 #. i18n: ectx: Menu (view)
0729 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12
0730 #, kde-format
0731 msgid "&View"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #. i18n: ectx: Menu (lesson)
0735 #: src/editor/editorui.rc:51
0736 #, kde-format
0737 msgid "&Unit"
0738 msgstr ""
0739 
0740 #. i18n: ectx: Menu (learning)
0741 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12
0742 #: src/statistics/statisticsui.rc:12
0743 #, kde-format
0744 msgid "&Practice"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
0748 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24
0749 #, kde-format
0750 msgid "Editor Toolbar"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
0754 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
0755 #, kde-format
0756 msgid "Properties From Original"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
0760 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
0761 #, kde-format
0762 msgid "&Confidence Level:"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
0766 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
0767 #, kde-format
0768 msgid "&False friend:"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
0772 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
0773 #, kde-format
0774 msgid "Practice &Counts"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
0778 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
0779 #, kde-format
0780 msgid "&Wrong:"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
0784 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
0785 #, kde-format
0786 msgid "Tot&al:"
0787 msgstr ""
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
0790 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
0791 #, kde-format
0792 msgid "&Last Practiced"
0793 msgstr ""
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
0796 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
0797 #, kde-format
0798 msgid "&Never"
0799 msgstr ""
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
0802 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
0803 #, kde-format
0804 msgid "T&oday"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0808 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
0809 #, kde-format
0810 msgid "The date this expression was last practiced"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0814 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
0815 #, kde-format
0816 msgid "Not Practiced Yet"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0820 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
0821 #, kde-format
0822 msgid "dd.MM.yyyy"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
0826 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
0827 #, kde-format
0828 msgid "&Reset Confidence Levels"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112
0832 #: src/parleydocument.cpp:482
0833 #, kde-format
0834 msgid "Verb"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64
0838 #: src/parleydocument.cpp:468
0839 #, kde-format
0840 msgid "Noun"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81
0844 #, kde-format
0845 msgid "\"%1\" is a:"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "@title:window"
0851 msgid "Please select the noun's gender"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: src/editor/latexwidget.cpp:22
0855 #, kde-format
0856 msgid "Enter LaTeX code here."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
0860 #: src/editor/latexwidget.ui:17
0861 #, kde-format
0862 msgid "LaTeX code:"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0867 #: src/editor/latexwidget.ui:37
0868 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52
0869 #, kde-format
0870 msgid "Preview"
0871 msgstr ""
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
0874 #: src/editor/latexwidget.ui:57
0875 #, kde-format
0876 msgid "Math mode"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: src/editor/lessonview.cpp:32
0880 #, kde-format
0881 msgid "New Unit"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: src/editor/lessonview.cpp:34
0885 #, kde-format
0886 msgid "Add a new unit to your document"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: src/editor/lessonview.cpp:40
0890 #, kde-format
0891 msgid "Rename Unit"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: src/editor/lessonview.cpp:48
0895 #, kde-format
0896 msgid "Delete Unit"
0897 msgstr ""
0898 
0899 #: src/editor/lessonview.cpp:50
0900 #, kde-format
0901 msgid "Delete the selected unit."
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: src/editor/lessonview.cpp:56
0905 #, kde-format
0906 msgid "Split Unit into Smaller Units"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: src/editor/lessonview.cpp:58
0910 #, kde-format
0911 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit."
0912 msgstr ""
0913 
0914 #: src/editor/lessonview.cpp:64
0915 #, kde-format
0916 msgid "Move to new lesson"
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: src/editor/lessonview.cpp:66
0920 #, kde-format
0921 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson"
0922 msgstr ""
0923 
0924 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150
0925 #, kde-format
0926 msgid "Remove Confidence Levels"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: src/editor/lessonview.cpp:74
0930 #, kde-format
0931 msgid "Remove confidence levels from this unit."
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: src/editor/lessonview.cpp:80
0935 #, kde-format
0936 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #: src/editor/lessonview.cpp:82
0940 #, kde-format
0941 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: src/editor/lessonview.cpp:88
0945 #, kde-format
0946 msgid "Expand Units and Subunits"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #: src/editor/lessonview.cpp:90
0950 #, kde-format
0951 msgid "Expand all units and subunits."
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: src/editor/lessonview.cpp:96
0955 #, kde-format
0956 msgid "Collapse All Units And Subunits"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: src/editor/lessonview.cpp:98
0960 #, kde-format
0961 msgid "Collapse all units and subunits."
0962 msgstr ""
0963 
0964 #: src/editor/lessonview.cpp:190
0965 #, kde-format
0966 msgid "The root lesson cannot be deleted."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: src/editor/lessonview.cpp:200
0970 #, kde-format
0971 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?"
0972 msgid_plural ""
0973 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?"
0974 msgstr[0] ""
0975 msgstr[1] ""
0976 
0977 #: src/editor/lessonview.cpp:221
0978 #, kde-format
0979 msgid "Entries per Unit"
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: src/editor/lessonview.cpp:222
0983 #, kde-format
0984 msgid ""
0985 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do "
0986 "you want?"
0987 msgstr ""
0988 
0989 #: src/editor/lessonview.cpp:245
0990 #, kde-format
0991 msgid "New Lesson"
0992 msgstr ""
0993 
0994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
0995 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
0996 #, kde-format
0997 msgid "Add"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1001 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16
1002 #, kde-format
1003 msgid "Language"
1004 msgstr ""
1005 
1006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1007 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1008 #, kde-format
1009 msgid "Lesson"
1010 msgstr ""
1011 
1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1013 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42
1014 #, kde-format
1015 msgid "Word type:"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1019 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1020 #, kde-format
1021 msgid "Pronunciation:"
1022 msgstr ""
1023 
1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1025 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1026 #, kde-format
1027 msgid "Example:"
1028 msgstr ""
1029 
1030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1031 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1032 #, kde-format
1033 msgid "Paraphrase:"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1037 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1038 #, kde-format
1039 msgid "Comment:"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59
1043 #, kde-format
1044 msgid "Select Synonyms"
1045 msgstr ""
1046 
1047 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65
1048 #, kde-format
1049 msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1050 msgstr ""
1051 
1052 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67
1053 #, kde-format
1054 msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72
1058 #, kde-format
1059 msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74
1063 #, kde-format
1064 msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79
1068 #, kde-format
1069 msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81
1073 #, kde-format
1074 msgid "%1 and %2 are False Friends"
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1080 msgid "Synonyms of %1:"
1081 msgstr ""
1082 
1083 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1086 msgid "Antonyms of %1:"
1087 msgstr ""
1088 
1089 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1090 #, kde-format
1091 msgctxt ""
1092 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1093 "different meanings) for a word"
1094 msgid "False Friends of %1:"
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43
1098 #, kde-format
1099 msgctxt "@title:window"
1100 msgid "Vocabulary Columns"
1101 msgstr ""
1102 
1103 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58
1104 #, kde-format
1105 msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145
1109 #, kde-format
1110 msgid "Sound file selected: %1"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147
1114 #, kde-format
1115 msgid "Image file selected: %1"
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79
1119 #, kde-format
1120 msgid "&Add New Entry"
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82
1124 #, kde-format
1125 msgid "Append a new row to the vocabulary"
1126 msgstr ""
1127 
1128 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91
1129 #, kde-format
1130 msgid "&Delete Entry"
1131 msgstr ""
1132 
1133 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94
1134 #, kde-format
1135 msgid "Delete the selected rows"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105
1139 #, kde-format
1140 msgid "Copy"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112
1144 #, kde-format
1145 msgid "Cut"
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119
1149 #, kde-format
1150 msgid "Paste"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126
1154 #, kde-format
1155 msgid "Select all rows"
1156 msgstr ""
1157 
1158 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132
1159 #, kde-format
1160 msgid "Deselect all rows"
1161 msgstr ""
1162 
1163 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140
1164 #, kde-format
1165 msgid "Vocabulary Columns..."
1166 msgstr ""
1167 
1168 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141
1169 #, kde-format
1170 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253
1174 #, kde-format
1175 msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1176 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1177 msgstr[0] ""
1178 msgstr[1] ""
1179 
1180 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254
1181 #, kde-format
1182 msgid "Delete"
1183 msgstr ""
1184 
1185 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358
1186 #, kde-format
1187 msgid "Nothing to spell check."
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@title of a popup"
1193 msgid "No Spell Checker Available"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@popupmessage"
1199 msgid ""
1200 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1201 "this locale: %1."
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31
1205 #, kde-format
1206 msgid "New"
1207 msgstr ""
1208 
1209 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33
1210 #, kde-format
1211 msgid "Add a new word type to your document"
1212 msgstr ""
1213 
1214 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39
1215 #, kde-format
1216 msgid "Rename"
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41
1220 #, kde-format
1221 msgid "Rename the selected word type"
1222 msgstr ""
1223 
1224 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47
1225 #, kde-format
1226 msgid "Delete Word Type"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49
1230 #, kde-format
1231 msgid "Delete the selected word type."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56
1235 #, kde-format
1236 msgctxt ""
1237 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1238 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1239 msgid "Grammar"
1240 msgstr ""
1241 
1242 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58
1243 #, kde-format
1244 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66
1248 #, kde-format
1249 msgid "This word type folder contains nouns."
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72
1253 #, kde-format
1254 msgid "Masculine Noun"
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74
1258 #, kde-format
1259 msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80
1263 #, kde-format
1264 msgid "Feminine Noun"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82
1268 #, kde-format
1269 msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1270 msgstr ""
1271 
1272 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88
1273 #, kde-format
1274 msgid "Neuter Noun"
1275 msgstr ""
1276 
1277 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90
1278 #, kde-format
1279 msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1280 msgstr ""
1281 
1282 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98
1283 #, kde-format
1284 msgid "This word type folder contains adjectives."
1285 msgstr ""
1286 
1287 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106
1288 #, kde-format
1289 msgid "This word type folder contains adverbs."
1290 msgstr ""
1291 
1292 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114
1293 #, kde-format
1294 msgid "This word type folder contains verbs."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494
1298 #, kde-format
1299 msgid "Conjunction"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122
1303 #, kde-format
1304 msgid "This word type folder contains conjunctions."
1305 msgstr ""
1306 
1307 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128
1308 #, kde-format
1309 msgid "No Special Type"
1310 msgstr ""
1311 
1312 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131
1313 #, kde-format
1314 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209
1318 #, kde-format
1319 msgid "The root word type cannot be deleted."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219
1323 #, kde-format
1324 msgid ""
1325 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1326 msgid_plural ""
1327 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1328 "Continue?"
1329 msgstr[0] ""
1330 msgstr[1] ""
1331 
1332 #: src/exportdialog.cpp:53
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:window"
1335 msgid "Export"
1336 msgstr ""
1337 
1338 #: src/exportdialog.cpp:79
1339 #, kde-format
1340 msgid "HTML document"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: src/exportdialog.cpp:102
1344 #, kde-format
1345 msgid "Could not write to file \"%1\""
1346 msgstr ""
1347 
1348 #: src/exportdialog.cpp:119
1349 #, kde-format
1350 msgid "Export As"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136
1354 #, kde-format
1355 msgid "Untitled"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1359 #: src/exportdialog.ui:14
1360 #, kde-format
1361 msgid "Export"
1362 msgstr ""
1363 
1364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1365 #: src/exportdialog.ui:20
1366 #, kde-format
1367 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
1368 msgstr ""
1369 
1370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1371 #: src/exportdialog.ui:30
1372 #, kde-format
1373 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
1374 msgstr ""
1375 
1376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1377 #: src/exportdialog.ui:40
1378 #, kde-format
1379 msgid "Comma separated values (CSV)"
1380 msgstr ""
1381 
1382 #: src/main.cpp:26
1383 #, kde-format
1384 msgid "Vocabulary Trainer"
1385 msgstr ""
1386 
1387 #: src/main.cpp:28
1388 #, kde-format
1389 msgid ""
1390 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1391 "© 2001-2002\tThe KDE team\n"
1392 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
1393 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
1394 msgstr ""
1395 
1396 #: src/main.cpp:33
1397 #, kde-format
1398 msgid "Helps you train your vocabulary"
1399 msgstr ""
1400 
1401 #: src/main.cpp:37
1402 #, kde-format
1403 msgid "Inge Wallin"
1404 msgstr "Inge Wallin"
1405 
1406 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39
1407 #, kde-format
1408 msgid "Developer and Co-maintainer"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: src/main.cpp:39
1412 #, kde-format
1413 msgid "Amarvir Singh"
1414 msgstr ""
1415 
1416 #: src/main.cpp:41
1417 #, kde-format
1418 msgid "Frederik Gladhorn"
1419 msgstr ""
1420 
1421 #: src/main.cpp:41
1422 #, kde-format
1423 msgid "Developer, former maintainer"
1424 msgstr ""
1425 
1426 #: src/main.cpp:43
1427 #, kde-format
1428 msgid "Daniel Laidig"
1429 msgstr ""
1430 
1431 #: src/main.cpp:43
1432 #, kde-format
1433 msgid "Developer"
1434 msgstr "Ovdánahtti"
1435 
1436 #: src/main.cpp:45
1437 #, kde-format
1438 msgid "David Capel"
1439 msgstr ""
1440 
1441 #: src/main.cpp:45
1442 #, kde-format
1443 msgid "Practice Dialogs"
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: src/main.cpp:47
1447 #, kde-format
1448 msgid "Avgoustinos Kadis"
1449 msgstr ""
1450 
1451 #: src/main.cpp:47
1452 #, kde-format
1453 msgid "Scripting"
1454 msgstr ""
1455 
1456 #: src/main.cpp:49
1457 #, kde-format
1458 msgid "Peter Hedlund"
1459 msgstr ""
1460 
1461 #: src/main.cpp:50
1462 #, kde-format
1463 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: src/main.cpp:53
1467 #, kde-format
1468 msgid "Ewald Arnold"
1469 msgstr ""
1470 
1471 #: src/main.cpp:54
1472 #, kde-format
1473 msgid "Original Author"
1474 msgstr ""
1475 
1476 #: src/main.cpp:58
1477 #, kde-format
1478 msgid "Lee Olson"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: src/main.cpp:58
1482 #, kde-format
1483 msgid "Artwork and Oxygen Icons"
1484 msgstr ""
1485 
1486 #: src/main.cpp:60
1487 #, kde-format
1488 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
1489 msgstr ""
1490 
1491 #: src/main.cpp:60
1492 #, kde-format
1493 msgid "Port to KConfig XT"
1494 msgstr ""
1495 
1496 #: src/main.cpp:62
1497 #, kde-format
1498 msgid "Jeremy Whiting"
1499 msgstr ""
1500 
1501 #: src/main.cpp:62
1502 #, kde-format
1503 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
1504 msgstr ""
1505 
1506 #: src/main.cpp:64
1507 #, kde-format
1508 msgid "Markus Büchele"
1509 msgstr ""
1510 
1511 #: src/main.cpp:64
1512 #, kde-format
1513 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
1514 msgstr ""
1515 
1516 #: src/main.cpp:66
1517 #, kde-format
1518 msgid "Ramona Knapp"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: src/main.cpp:66
1522 #, kde-format
1523 msgid "Conceived the name Parley"
1524 msgstr ""
1525 
1526 #: src/main.cpp:77
1527 #, kde-format
1528 msgid "[file]"
1529 msgstr ""
1530 
1531 #: src/main.cpp:77
1532 #, kde-format
1533 msgid "Document file to open"
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: src/parleyactions.cpp:71
1537 #, kde-format
1538 msgid "Creates a new vocabulary collection"
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: src/parleyactions.cpp:76
1542 #, kde-format
1543 msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1544 msgstr ""
1545 
1546 #: src/parleyactions.cpp:84
1547 #, kde-format
1548 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1549 msgstr ""
1550 
1551 #: src/parleyactions.cpp:85
1552 #, kde-format
1553 msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1554 msgstr ""
1555 
1556 #: src/parleyactions.cpp:90
1557 #, kde-format
1558 msgid "Save the active vocabulary collection"
1559 msgstr ""
1560 
1561 #: src/parleyactions.cpp:97
1562 #, kde-format
1563 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1564 msgstr ""
1565 
1566 #: src/parleyactions.cpp:104
1567 #, kde-format
1568 msgid "&Export..."
1569 msgstr ""
1570 
1571 #: src/parleyactions.cpp:105
1572 #, kde-format
1573 msgid "Export to HTML or CSV"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: src/parleyactions.cpp:113
1577 #, kde-format
1578 msgid "&Properties..."
1579 msgstr ""
1580 
1581 #: src/parleyactions.cpp:114
1582 #, kde-format
1583 msgid "Edit document properties"
1584 msgstr ""
1585 
1586 #: src/parleyactions.cpp:122
1587 #, kde-format
1588 msgid "Dashboard"
1589 msgstr ""
1590 
1591 #: src/parleyactions.cpp:123
1592 #, kde-format
1593 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard"
1594 msgstr ""
1595 
1596 #: src/parleyactions.cpp:129
1597 #, kde-format
1598 msgid "Quit Parley"
1599 msgstr ""
1600 
1601 #: src/parleyactions.cpp:134
1602 #, kde-format
1603 msgid "Show the configuration dialog"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #: src/parleyactions.cpp:141
1607 #, kde-format
1608 msgid "&Languages..."
1609 msgstr ""
1610 
1611 #: src/parleyactions.cpp:142
1612 #, kde-format
1613 msgid ""
1614 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1615 msgstr ""
1616 
1617 #: src/parleyactions.cpp:151
1618 #, kde-format
1619 msgid "Remove all confidence levels from the current document"
1620 msgstr ""
1621 
1622 #: src/parleyactions.cpp:162
1623 #, kde-format
1624 msgid "Show Entries from Child Units"
1625 msgstr ""
1626 
1627 #: src/parleyactions.cpp:163
1628 #, kde-format
1629 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #: src/parleyactions.cpp:173
1633 #, kde-format
1634 msgid "Automatic Translation"
1635 msgstr ""
1636 
1637 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1638 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50
1639 #, kde-format
1640 msgid "Enable automatic translation of the unit entries."
1641 msgstr ""
1642 
1643 #: src/parleyactions.cpp:184
1644 #, kde-format
1645 msgid "Start Practice..."
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: src/parleyactions.cpp:185
1649 #, kde-format
1650 msgid "Start practicing"
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: src/parleyactions.cpp:193
1654 #, kde-format
1655 msgid "Configure Practice..."
1656 msgstr ""
1657 
1658 #: src/parleyactions.cpp:194
1659 #, kde-format
1660 msgid "Change practice settings"
1661 msgstr ""
1662 
1663 #: src/parleyactions.cpp:202
1664 #, kde-format
1665 msgid "Export Results..."
1666 msgstr ""
1667 
1668 #: src/parleyactions.cpp:203
1669 #, kde-format
1670 msgid "Write a file with the results of the practice"
1671 msgstr ""
1672 
1673 #: src/parleyactions.cpp:211
1674 #, kde-format
1675 msgid "Editor"
1676 msgstr "Čállinprográmma"
1677 
1678 #: src/parleyactions.cpp:212
1679 #, kde-format
1680 msgid "Switch to vocabulary editor"
1681 msgstr ""
1682 
1683 #: src/parleyactions.cpp:220
1684 #, kde-format
1685 msgid "Show Se&arch"
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: src/parleyactions.cpp:221
1689 #, kde-format
1690 msgid "Toggle display of the search bar"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:window document properties"
1696 msgid "Properties for %1"
1697 msgstr ""
1698 
1699 #: src/parleydocument.cpp:158
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:window"
1702 msgid "Open Vocabulary Collection"
1703 msgstr ""
1704 
1705 #: src/parleydocument.cpp:159
1706 #, kde-format
1707 msgid "Open in practice &mode"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: src/parleydocument.cpp:201
1711 #, kde-format
1712 msgid ""
1713 "The vocabulary collection is locked by another process.  You can open the "
1714 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other "
1715 "process.\n"
1716 "\n"
1717 "Do you want to take over the lock?\n"
1718 msgstr ""
1719 
1720 #: src/parleydocument.cpp:203
1721 #, kde-format
1722 msgid "Take Over Lock"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: src/parleydocument.cpp:234
1726 #, kde-format
1727 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: src/parleydocument.cpp:235
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@title:window"
1733 msgid "Open Collection"
1734 msgstr ""
1735 
1736 #: src/parleydocument.cpp:263
1737 #, kde-format
1738 msgid ""
1739 "Vocabulary is modified.\n"
1740 "\n"
1741 "Save file before exit?\n"
1742 msgstr ""
1743 
1744 #: src/parleydocument.cpp:296
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@title:window"
1747 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423
1751 #, kde-format
1752 msgid ""
1753 "File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1754 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n"
1755 "\n"
1756 "Do you want to take over the lock?\n"
1757 msgstr ""
1758 
1759 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459
1760 #, kde-format
1761 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460
1765 #, kde-format
1766 msgctxt "@title:window"
1767 msgid "Save File"
1768 msgstr ""
1769 
1770 #: src/parleydocument.cpp:382
1771 #, kde-format
1772 msgctxt "@title:window"
1773 msgid "Save Vocabulary As"
1774 msgstr ""
1775 
1776 #: src/parleydocument.cpp:394
1777 #, kde-format
1778 msgid ""
1779 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1780 msgstr ""
1781 
1782 #: src/parleydocument.cpp:402
1783 #, kde-format
1784 msgctxt "@info:status saving a file"
1785 msgid "Saving %1"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1789 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234
1790 #, kde-format
1791 msgid "Public Domain"
1792 msgstr ""
1793 
1794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages)
1797 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180
1798 #: src/settings/documentproperties.ui:250
1799 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1800 #, kde-format
1801 msgid "Languages"
1802 msgstr ""
1803 
1804 #: src/parleydocument.cpp:515
1805 #, kde-format
1806 msgid "A Second Language"
1807 msgstr ""
1808 
1809 #: src/parleydocument.cpp:518
1810 #, kde-format
1811 msgid "Lesson 1"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: src/parleydocument.cpp:560
1815 #, kde-format
1816 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: src/parleymainwindow.cpp:133
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Title and a modified status indicator.  [*] is exact and will be shown only "
1823 "when document is modified"
1824 msgid "%1 [*]"
1825 msgstr ""
1826 
1827 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1828 #, kde-format
1829 msgid ""
1830 "You cannot start to practice when the known language is the same as the "
1831 "language to learn."
1832 msgstr ""
1833 
1834 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1835 #, kde-format
1836 msgid "Select languages"
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: src/parleymainwindow.cpp:211
1840 #, kde-format
1841 msgid "Download New Vocabularies..."
1842 msgstr ""
1843 
1844 #: src/parleymainwindow.cpp:217
1845 #, kde-format
1846 msgid "Downloads new vocabulary collections"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1850 #: src/parleyui.rc:21
1851 #, kde-format
1852 msgid "Main Toolbar"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1856 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18
1857 #, kde-format
1858 msgid "Practice Toolbar"
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1862 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19
1863 #, kde-format
1864 msgid "Statistics Toolbar"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1868 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20
1869 #, kde-format
1870 msgid "Practice Summary Toolbar"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1874 #, kde-format
1875 msgid "Stop"
1876 msgstr "Bisset"
1877 
1878 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59
1879 #, kde-format
1880 msgid "All comparison forms were right."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65
1884 #, kde-format
1885 msgctxt ""
1886 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1887 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1888 msgid "\"%1\" is the wrong word."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70
1892 #, kde-format
1893 msgctxt ""
1894 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1895 "of adjectives (good, better, best)"
1896 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1897 msgstr ""
1898 
1899 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1900 #, kde-format
1901 msgctxt ""
1902 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1903 "of adjectives (second form wrong - better)"
1904 msgid "The comparative is wrong."
1905 msgstr ""
1906 
1907 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1911 "of adjectives (third form wrong - best)"
1912 msgid "The superlative is wrong."
1913 msgstr ""
1914 
1915 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65
1916 #, kde-format
1917 msgid "Enter the comparison forms."
1918 msgstr ""
1919 
1920 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22
1921 msgid "Do not Care"
1922 msgstr ""
1923 
1924 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24
1925 msgid "30 Min"
1926 msgstr ""
1927 
1928 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25
1929 msgid "1 Hour"
1930 msgstr ""
1931 
1932 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26
1933 msgid "2 Hours"
1934 msgstr ""
1935 
1936 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27
1937 msgid "4 Hours"
1938 msgstr ""
1939 
1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28
1941 msgid "8 Hours"
1942 msgstr ""
1943 
1944 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29
1945 msgid "12 Hours"
1946 msgstr ""
1947 
1948 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30
1949 msgid "18 Hours"
1950 msgstr ""
1951 
1952 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32
1953 msgid "1 Day"
1954 msgstr ""
1955 
1956 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33
1957 msgid "2 Days"
1958 msgstr ""
1959 
1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34
1961 msgid "3 Days"
1962 msgstr ""
1963 
1964 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35
1965 msgid "4 Days"
1966 msgstr ""
1967 
1968 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36
1969 msgid "5 Days"
1970 msgstr ""
1971 
1972 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37
1973 msgid "6 Days"
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39
1977 msgid "1 Week"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40
1981 msgid "2 Weeks"
1982 msgstr ""
1983 
1984 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41
1985 msgid "3 Weeks"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42
1989 msgid "4 Weeks"
1990 msgstr ""
1991 
1992 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44
1993 msgid "1 Month"
1994 msgstr ""
1995 
1996 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45
1997 msgid "2 Months"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46
2001 msgid "3 Months"
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47
2005 msgid "4 Months"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48
2009 msgid "5 Months"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49
2013 msgid "6 Months"
2014 msgstr ""
2015 
2016 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50
2017 msgid "10 Months"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51
2021 msgid "12 Months"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220
2025 #, kde-format
2026 msgid "Illogical blocking times.\n"
2027 msgstr ""
2028 
2029 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222
2030 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235
2031 #, kde-format
2032 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233
2036 #, kde-format
2037 msgid ""
2038 "\n"
2039 "Illogical expiration times.\n"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247
2043 #, kde-format
2044 msgid ""
2045 "\n"
2046 "Illogical blocking vs. expiration times.\n"
2047 msgstr ""
2048 
2049 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249
2050 #, kde-format
2051 msgid ""
2052 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
2053 msgstr ""
2054 
2055 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255
2056 #, kde-format
2057 msgid "Illogical Values"
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2061 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40
2062 #, kde-format
2063 msgid "Level &2:"
2064 msgstr ""
2065 
2066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2067 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53
2068 #, kde-format
2069 msgid "Level &5:"
2070 msgstr ""
2071 
2072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2073 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63
2074 #, kde-format
2075 msgid "Level &6:"
2076 msgstr ""
2077 
2078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2079 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79
2080 #, kde-format
2081 msgid "E&xpiring"
2082 msgstr ""
2083 
2084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2085 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95
2086 #, kde-format
2087 msgid "Bl&ocking"
2088 msgstr ""
2089 
2090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2091 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118
2092 #, kde-format
2093 msgid "Level &4:"
2094 msgstr ""
2095 
2096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2097 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128
2098 #, kde-format
2099 msgid "Level &7:"
2100 msgstr ""
2101 
2102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2103 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150
2104 #, kde-format
2105 msgid "Level &1:"
2106 msgstr ""
2107 
2108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2109 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192
2110 #, kde-format
2111 msgid "Level &3:"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2115 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218
2116 #, kde-format
2117 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2118 msgstr ""
2119 
2120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2121 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228
2122 #, kde-format
2123 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2124 msgstr ""
2125 
2126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2127 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16
2128 #, kde-format
2129 msgid "Include Adjectives"
2130 msgstr ""
2131 
2132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2133 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23
2134 #, kde-format
2135 msgid "Include Adverbs"
2136 msgstr ""
2137 
2138 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@title:window"
2141 msgid "Configure Practice"
2142 msgstr ""
2143 
2144 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28
2145 #, kde-format
2146 msgctxt ""
2147 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short "
2148 "title in config dialog."
2149 msgid "General"
2150 msgstr ""
2151 
2152 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary."
2155 msgid "General Practice Settings"
2156 msgstr ""
2157 
2158 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35
2159 #, kde-format
2160 msgctxt ""
2161 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
2162 msgid "Blocking"
2163 msgstr ""
2164 
2165 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37
2166 #, kde-format
2167 msgid "Blocking Settings"
2168 msgstr ""
2169 
2170 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42
2171 #, kde-format
2172 msgctxt ""
2173 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
2174 msgid "Thresholds"
2175 msgstr ""
2176 
2177 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44
2178 #, kde-format
2179 msgid "Threshold Settings"
2180 msgstr ""
2181 
2182 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49
2183 #, kde-format
2184 msgctxt ""
2185 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short "
2186 "title in config dialog."
2187 msgid "Specific"
2188 msgstr ""
2189 
2190 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary."
2193 msgid "Specific Practice Settings"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2197 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17
2198 #, kde-format
2199 msgid "Correction"
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2203 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23
2204 #, kde-format
2205 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
2206 msgstr ""
2207 
2208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2209 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26
2210 #, kde-format
2211 msgid "Ignore accents"
2212 msgstr ""
2213 
2214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2215 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36
2216 #, kde-format
2217 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
2218 msgstr ""
2219 
2220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2221 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39
2222 #, kde-format
2223 msgid "Ignore capitalization"
2224 msgstr ""
2225 
2226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2227 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49
2228 #, kde-format
2229 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct."
2230 msgstr ""
2231 
2232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2233 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52
2234 #, kde-format
2235 msgid "Ignore punctuation"
2236 msgstr ""
2237 
2238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2239 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62
2240 #, kde-format
2241 msgid ""
2242 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
2243 msgstr ""
2244 
2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2246 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65
2247 #, kde-format
2248 msgid "Enable hints"
2249 msgstr ""
2250 
2251 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2252 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91
2253 #, kde-format
2254 msgid "Images and Sound"
2255 msgstr ""
2256 
2257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2258 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97
2259 #, kde-format
2260 msgid "During the practice, images are shown for the question."
2261 msgstr ""
2262 
2263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2264 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100
2265 #, kde-format
2266 msgid "Image for question"
2267 msgstr ""
2268 
2269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2270 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110
2271 #, kde-format
2272 msgid "During the practice, images are shown for the solution."
2273 msgstr ""
2274 
2275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2276 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113
2277 #, kde-format
2278 msgid "Image for solution"
2279 msgstr ""
2280 
2281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2282 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123
2283 #, kde-format
2284 msgid "Allow using images instead of words in flashcards."
2285 msgstr ""
2286 
2287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2288 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126
2289 #, kde-format
2290 msgid "Allow images instead of words"
2291 msgstr ""
2292 
2293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2294 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136
2295 #, kde-format
2296 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
2297 msgstr ""
2298 
2299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2300 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158
2301 #, kde-format
2302 msgid ""
2303 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
2304 "associated directly with the current word. With this option enabled any "
2305 "synonym is accepted."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
2309 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168
2310 #, kde-format
2311 msgid "Accept any synonym"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2315 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191
2316 #, kde-format
2317 msgid "Sessions"
2318 msgstr "Bargovuorut"
2319 
2320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2321 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202
2322 #, kde-format
2323 msgid "Max session size:"
2324 msgstr ""
2325 
2326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2327 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251
2328 #, kde-format
2329 msgid "Max number of new words:"
2330 msgstr ""
2331 
2332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2333 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23
2334 #, kde-format
2335 msgid ""
2336 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
2337 "word type."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2341 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26
2342 #, kde-format
2343 msgid "Use choices of the same word type"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2347 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41
2348 #, kde-format
2349 msgid "Number of choices:"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2353 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17
2354 #, kde-format
2355 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2359 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26
2360 #, kde-format
2361 msgid "At least"
2362 msgstr ""
2363 
2364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2365 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33
2366 #, kde-format
2367 msgid "At most"
2368 msgstr ""
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2371 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43
2372 #, kde-format
2373 msgid "Grade:"
2374 msgstr ""
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2377 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53
2378 #, kde-format
2379 msgid "Times practiced:"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2383 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80
2384 #, kde-format
2385 msgid "Answered incorrectly:"
2386 msgstr ""
2387 
2388 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93
2389 #, kde-format
2390 msgid "All conjugation forms were right."
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
2396 msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
2397 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
2398 msgstr[0] ""
2399 msgstr[1] ""
2400 
2401 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111
2402 #, kde-format
2403 msgid "Enter all conjugation forms."
2404 msgstr ""
2405 
2406 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62
2407 #, kde-format
2408 msgid "Choose the right article for \"%1\""
2409 msgstr ""
2410 
2411 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
2414 msgid "%1 is masculine"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
2420 msgid "%1 is feminine"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
2426 msgid "%1 is neuter"
2427 msgstr ""
2428 
2429 #: src/practice/guifrontend.cpp:123
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "Display of the current unit during practice"
2432 msgid "Unit: %1"
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/practice/guifrontend.cpp:129
2436 #, kde-format
2437 msgid "New word"
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: src/practice/guifrontend.cpp:132
2441 #, kde-format
2442 msgctxt ""
2443 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either "
2444 "initial or long term"
2445 msgid "%1, confidence %2"
2446 msgstr ""
2447 
2448 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2449 #, kde-format
2450 msgid "initial"
2451 msgstr ""
2452 
2453 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2454 #, kde-format
2455 msgid "long term"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:199
2459 #, kde-format
2460 msgid ""
2461 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n"
2462 "You are %3% done."
2463 msgid_plural ""
2464 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n"
2465 "You are %3% done."
2466 msgstr[0] ""
2467 msgstr[1] ""
2468 
2469 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46
2470 #, kde-format
2471 msgid "Rendering..."
2472 msgstr ""
2473 
2474 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135
2475 #, kde-format
2476 msgid "LaTeX error."
2477 msgstr ""
2478 
2479 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103
2480 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
2481 #, kde-format
2482 msgid "You revealed the answer by using too many hints."
2483 msgstr ""
2484 
2485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2486 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128
2487 #, kde-format
2488 msgid "Skip this word for now and ask again later"
2489 msgstr ""
2490 
2491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2492 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2493 #, kde-format
2494 msgid "Answer Later"
2495 msgstr ""
2496 
2497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2498 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141
2499 #, kde-format
2500 msgid "Hint"
2501 msgstr "Namma"
2502 
2503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2504 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202
2505 #, kde-format
2506 msgid "Continue"
2507 msgstr ""
2508 
2509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2510 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219
2511 #, kde-format
2512 msgid "I Did not Know it"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2516 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226
2517 #, kde-format
2518 msgid "I Knew it"
2519 msgstr ""
2520 
2521 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2522 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300
2523 #, no-c-format, kde-format
2524 msgid "%v/%m"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2528 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35
2529 #, kde-format
2530 msgid "absolute"
2531 msgstr ""
2532 
2533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2534 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80
2535 #, kde-format
2536 msgid "comparative"
2537 msgstr ""
2538 
2539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2540 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125
2541 #, kde-format
2542 msgid "superlative"
2543 msgstr ""
2544 
2545 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68
2546 #, kde-format
2547 msgid "Stop Practice"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70
2551 #, kde-format
2552 msgid "Stop practicing"
2553 msgstr ""
2554 
2555 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77
2556 #, kde-format
2557 msgid "Change answer to right/wrong"
2558 msgstr ""
2559 
2560 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79
2561 #, kde-format
2562 msgid ""
2563 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
2564 "This shortcut changes how the answer is counted."
2565 msgstr ""
2566 
2567 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "number of words, minutes, seconds"
2570 msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
2571 msgstr ""
2572 
2573 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
2574 #, kde-format
2575 msgid "one word"
2576 msgid_plural "%1 words"
2577 msgstr[0] ""
2578 msgstr[1] ""
2579 
2580 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64
2581 #, kde-format
2582 msgid "one minute"
2583 msgid_plural "%1 minutes"
2584 msgstr[0] ""
2585 msgstr[1] ""
2586 
2587 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65
2588 #, kde-format
2589 msgid "one second"
2590 msgid_plural "%1 seconds"
2591 msgstr[0] ""
2592 msgstr[1] ""
2593 
2594 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82
2595 #, kde-format
2596 msgid "Practice Overview"
2597 msgstr ""
2598 
2599 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83
2600 #, kde-format
2601 msgid "Switch to the Practice Overview page"
2602 msgstr ""
2603 
2604 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2605 #, kde-format
2606 msgid "HTML Files"
2607 msgstr ""
2608 
2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2610 #, kde-format
2611 msgid "OpenDocument text files"
2612 msgstr ""
2613 
2614 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160
2615 #, kde-format
2616 msgid "Practice results"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165
2620 #, kde-format
2621 msgid "Answered questions: %1\n"
2622 msgstr ""
2623 
2624 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166
2625 #, kde-format
2626 msgid "Correct answers: %1\n"
2627 msgstr ""
2628 
2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167
2630 #, kde-format
2631 msgid "Wrong answers: %1\n"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174
2635 #, kde-format
2636 msgid "<b>Attempts</b>"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175
2640 #, kde-format
2641 msgid "<b>Question</b>"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176
2645 #, kde-format
2646 msgid "<b>Correct answer</b>"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177
2650 #, kde-format
2651 msgid "<b>Your errors</b>"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2655 #, kde-format
2656 msgid "Could not write to %1"
2657 msgstr "Ii sáhttán %1:ii čállit"
2658 
2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2660 #, kde-format
2661 msgid "Could not write file"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2665 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2666 #, kde-format
2667 msgid "Attempts"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2671 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2672 #, kde-format
2673 msgid "Question"
2674 msgstr "Gažaldat"
2675 
2676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2677 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2678 #, kde-format
2679 msgid "Solution"
2680 msgstr ""
2681 
2682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2683 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2684 #, kde-format
2685 msgid "Your Answer"
2686 msgstr "Iežat namma:"
2687 
2688 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2689 #, kde-format
2690 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
2691 msgstr ""
2692 
2693 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2694 #, kde-format
2695 msgid "Could not start practice"
2696 msgstr ""
2697 
2698 #: src/practice/statustoggle.cpp:77
2699 #, kde-format
2700 msgid ""
2701 "This answer will be counted as correct.\n"
2702 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2703 "first attempt."
2704 msgstr ""
2705 
2706 #: src/practice/statustoggle.cpp:78
2707 #, kde-format
2708 msgid "Count this answer as wrong"
2709 msgstr ""
2710 
2711 #: src/practice/statustoggle.cpp:81
2712 #, kde-format
2713 msgid ""
2714 "This answer will be counted as wrong.\n"
2715 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2716 "first attempt."
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: src/practice/statustoggle.cpp:82
2720 #, kde-format
2721 msgid "Count this answer as correct"
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "test results"
2727 msgid "%1 % correct"
2728 msgstr ""
2729 
2730 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "test results"
2733 msgid "%1 % wrong"
2734 msgstr ""
2735 
2736 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "test results"
2739 msgid "%1 % not answered"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140
2743 #, kde-format
2744 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2745 msgstr ""
2746 
2747 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147
2748 #, kde-format
2749 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2750 msgstr ""
2751 
2752 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154
2753 #, kde-format
2754 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70
2758 #, kde-format
2759 msgid "Your answer was wrong."
2760 msgstr ""
2761 
2762 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84
2763 #, kde-format
2764 msgid ""
2765 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
2766 "translation."
2767 msgstr ""
2768 
2769 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88
2770 #, kde-format
2771 msgid "Your answer was an already entered synonym."
2772 msgstr ""
2773 
2774 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91
2775 #, kde-format
2776 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong."
2777 msgstr ""
2778 
2779 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93
2780 #, kde-format
2781 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
2782 msgstr ""
2783 
2784 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
2785 #, kde-format
2786 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
2787 msgstr ""
2788 
2789 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97
2790 #, kde-format
2791 msgid "Your answer was a synonym."
2792 msgstr ""
2793 
2794 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105
2795 #, kde-format
2796 msgid ""
2797 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try "
2798 "again."
2799 msgstr ""
2800 
2801 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107
2802 #, kde-format
2803 msgid ""
2804 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
2805 "try again."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109
2809 #, kde-format
2810 msgid ""
2811 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
2815 #, kde-format
2816 msgid "Your answer was wrong. Please try again."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118
2820 #, kde-format
2821 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120
2825 #, kde-format
2826 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
2830 #, kde-format
2831 msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
2835 #, kde-format
2836 msgid "Your answer was right."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was "
2843 "wrong."
2844 msgstr ""
2845 
2846 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
2847 #, kde-format
2848 msgid ""
2849 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
2850 "was wrong."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
2860 #, kde-format
2861 msgid "Your answer was right... but not on the first try."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
2865 #, kde-format
2866 msgid "The solution starts with: %1"
2867 msgstr ""
2868 
2869 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130
2870 #, kde-format
2871 msgid "Synonym: "
2872 msgstr ""
2873 
2874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2875 #: src/settings/documentproperties.ui:38
2876 #, kde-format
2877 msgid "General Document Properties"
2878 msgstr ""
2879 
2880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2881 #: src/settings/documentproperties.ui:50
2882 #, kde-format
2883 msgid "&Title:"
2884 msgstr ""
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit)
2887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit)
2888 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95
2889 #, kde-format
2890 msgid "A title for your document."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2894 #: src/settings/documentproperties.ui:76
2895 #, kde-format
2896 msgid "&Author:"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2900 #: src/settings/documentproperties.ui:102
2901 #, kde-format
2902 msgid "E&mail:"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit)
2906 #: src/settings/documentproperties.ui:121
2907 #, kde-format
2908 msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2912 #: src/settings/documentproperties.ui:128
2913 #, kde-format
2914 msgid "&Comment:"
2915 msgstr ""
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2918 #: src/settings/documentproperties.ui:147
2919 #, kde-format
2920 msgid "Any additional information."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2924 #: src/settings/documentproperties.ui:160
2925 #, kde-format
2926 msgid "Cate&gory:"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2930 #: src/settings/documentproperties.ui:173
2931 #, kde-format
2932 msgid "A general category into which your document belongs."
2933 msgstr ""
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2936 #: src/settings/documentproperties.ui:185
2937 #, kde-format
2938 msgid "Music"
2939 msgstr ""
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2942 #: src/settings/documentproperties.ui:190
2943 #, kde-format
2944 msgid "Geography"
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2948 #: src/settings/documentproperties.ui:195
2949 #, kde-format
2950 msgid "Anatomy"
2951 msgstr ""
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2954 #: src/settings/documentproperties.ui:200
2955 #, kde-format
2956 msgid "History"
2957 msgstr ""
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2960 #: src/settings/documentproperties.ui:205
2961 #, kde-format
2962 msgid "Test Preparation"
2963 msgstr ""
2964 
2965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2966 #: src/settings/documentproperties.ui:213
2967 #, kde-format
2968 msgid "&License:"
2969 msgstr ""
2970 
2971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
2972 #: src/settings/documentproperties.ui:227
2973 #, kde-format
2974 msgid ""
2975 "The license under which your document will be.\n"
2976 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
2977 "license is required."
2978 msgstr ""
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
2981 #: src/settings/documentproperties.ui:239
2982 #, kde-format
2983 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
2987 #: src/settings/documentproperties.ui:256
2988 #, kde-format
2989 msgid "&First language:"
2990 msgstr ""
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
2993 #: src/settings/documentproperties.ui:282
2994 #, kde-format
2995 msgid "&Second language:"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
2999 #: src/settings/documentproperties.ui:311
3000 #, kde-format
3001 msgid "&Setup grammar details"
3002 msgstr ""
3003 
3004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3005 #: src/settings/documentproperties.ui:321
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3008 msgid "Download grammar"
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3012 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3013 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3015 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12
3016 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24
3017 #, kde-format
3018 msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3019 msgstr ""
3020 
3021 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3022 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3023 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3024 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3025 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17
3026 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29
3027 #, kde-format
3028 msgid "Visible columns in the main editor window."
3029 msgstr ""
3030 
3031 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3033 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21
3034 #, kde-format
3035 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window."
3036 msgstr ""
3037 
3038 #: src/settings/generaloptions.cpp:41
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "CSV separator"
3041 msgid ";"
3042 msgstr ""
3043 
3044 #: src/settings/generaloptions.cpp:42
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "CSV separator"
3047 msgid "#"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #: src/settings/generaloptions.cpp:43
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "CSV separator"
3053 msgid "!"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #: src/settings/generaloptions.cpp:44
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "CSV separator"
3059 msgid "|"
3060 msgstr ""
3061 
3062 #: src/settings/generaloptions.cpp:45
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "CSV separator"
3065 msgid ","
3066 msgstr ""
3067 
3068 #: src/settings/generaloptions.cpp:46
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "CSV separator: tabulator"
3071 msgid "TAB"
3072 msgstr ""
3073 
3074 #: src/settings/generaloptions.cpp:47
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "CSV separator"
3077 msgid ">= 2 SPACES"
3078 msgstr ""
3079 
3080 #: src/settings/generaloptions.cpp:48
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "CSV separator"
3083 msgid " : "
3084 msgstr ""
3085 
3086 #: src/settings/generaloptions.cpp:49
3087 #, kde-format
3088 msgctxt "CSV separator"
3089 msgid " :: "
3090 msgstr ""
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3093 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
3094 #, kde-format
3095 msgid "Open/Save"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3099 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
3100 #, kde-format
3101 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3105 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
3106 #, kde-format
3107 msgid ""
3108 "When this option is checked, the last active collection will be loaded "
3109 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
3110 msgstr ""
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3113 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
3114 #, kde-format
3115 msgid "Always load the last opened collection on start"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3120 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60
3121 #, kde-format
3122 msgid "Allow automatic saving of your work"
3123 msgstr ""
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3127 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3128 #, kde-format
3129 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3130 msgstr ""
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3133 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3134 #, kde-format
3135 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3136 msgstr ""
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3139 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3140 #, kde-format
3141 msgid "&Create a backup every"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3146 #, kde-format
3147 msgid "minutes"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3151 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100
3152 #, kde-format
3153 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3154 msgstr ""
3155 
3156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3157 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116
3158 #, kde-format
3159 msgid ""
3160 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3161 "and exporting text."
3162 msgstr ""
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3166 #, kde-format
3167 msgid ""
3168 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
3169 "importing or exporting data as text."
3170 msgstr ""
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3173 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144
3174 #, kde-format
3175 msgid "Editing"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
3179 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162
3180 #, kde-format
3181 msgid "&Append new rows automatically when editing"
3182 msgstr ""
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton)
3185 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37
3186 #, kde-format
3187 msgid "&Get New Themes..."
3188 msgstr "&Viečča ođđa fáttáid …"
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3191 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94
3192 #, kde-format
3193 msgid "Theme Details"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3197 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128
3198 #, kde-format
3199 msgid "Contact:"
3200 msgstr ""
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3203 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163
3204 #, kde-format
3205 msgid "Description:"
3206 msgstr ""
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3209 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198
3210 #, kde-format
3211 msgid "Author:"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: src/settings/languageproperties.cpp:23
3215 #, kde-format
3216 msgctxt "@title:window"
3217 msgid "Edit Languages"
3218 msgstr ""
3219 
3220 #: src/settings/languageproperties.cpp:27
3221 #, kde-format
3222 msgid "Add language"
3223 msgstr ""
3224 
3225 #: src/settings/languageproperties.cpp:30
3226 #, kde-format
3227 msgid "Remove language"
3228 msgstr ""
3229 
3230 #: src/settings/languageproperties.cpp:45
3231 #, kde-format
3232 msgid "New Language"
3233 msgstr ""
3234 
3235 #: src/settings/languageproperties.cpp:58
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "Edit language properties"
3238 msgid "Properties for %1"
3239 msgstr ""
3240 
3241 #: src/settings/languageproperties.cpp:88
3242 #, kde-format
3243 msgid "Really delete language: %1?"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:89
3247 #, kde-format
3248 msgid "Remove Language"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83
3252 #, kde-format
3253 msgid "No KDE keyboard selector found."
3254 msgstr ""
3255 
3256 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3257 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3258 #, kde-format
3259 msgid "Tense Name"
3260 msgstr ""
3261 
3262 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3263 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3264 #, kde-format
3265 msgid "Enter name of tense:"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398
3269 #, kde-format
3270 msgid ""
3271 "The selected user defined tense could not be deleted\n"
3272 "because it is in use."
3273 msgstr ""
3274 
3275 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
3276 #, kde-format
3277 msgid "Deleting Tense Description"
3278 msgstr ""
3279 
3280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3281 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3282 #, kde-format
3283 msgid "General"
3284 msgstr ""
3285 
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3287 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3288 #, kde-format
3289 msgid "Name:"
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3293 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3294 #, kde-format
3295 msgid "Keyboard layout:"
3296 msgstr ""
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3299 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3300 #, kde-format
3301 msgid "&Download grammar"
3302 msgstr ""
3303 
3304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3305 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3306 #, kde-format
3307 msgid "Spell checker:"
3308 msgstr ""
3309 
3310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3311 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3312 #, kde-format
3313 msgid "Language:"
3314 msgstr ""
3315 
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3317 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3318 #, kde-format
3319 msgid "Font (practice):"
3320 msgstr ""
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
3323 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
3324 #, kde-format
3325 msgid "Font (editor):"
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3329 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
3330 #, kde-format
3331 msgid "Articles"
3332 msgstr ""
3333 
3334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3336 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
3337 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404
3338 #, kde-format
3339 msgid "Definite"
3340 msgstr ""
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
3345 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411
3346 #, kde-format
3347 msgid "Indefinite"
3348 msgstr ""
3349 
3350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3352 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
3353 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
3354 #, kde-format
3355 msgid "&Male:"
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3360 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
3361 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3362 #, kde-format
3363 msgid "&Female:"
3364 msgstr ""
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3368 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3370 #, kde-format
3371 msgid "&Neutral:"
3372 msgstr ""
3373 
3374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3375 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3376 #, kde-format
3377 msgid "Personal Pronouns"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3381 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507
3382 #, kde-format
3383 msgid "&1. Person:"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3387 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543
3388 #, kde-format
3389 msgid "&2. Person:"
3390 msgstr ""
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579
3394 #, kde-format
3395 msgid "3. Person:"
3396 msgstr ""
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3399 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589
3400 #, kde-format
3401 msgid "M&ale:"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3405 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625
3406 #, kde-format
3407 msgid "F&emale:"
3408 msgstr ""
3409 
3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3411 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661
3412 #, kde-format
3413 msgid "Neu&ter:"
3414 msgstr ""
3415 
3416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3417 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697
3418 #, kde-format
3419 msgid "Dual conjugations"
3420 msgstr ""
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3423 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704
3424 #, kde-format
3425 msgid "A neutral conjugation form exists"
3426 msgstr ""
3427 
3428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3429 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717
3430 #, kde-format
3431 msgid "Male/female have different conjugations"
3432 msgstr ""
3433 
3434 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3435 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725
3436 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24
3437 #, kde-format
3438 msgid "Tenses"
3439 msgstr ""
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3442 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63
3443 #, kde-format
3444 msgid "&New..."
3445 msgstr ""
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3448 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78
3449 #, kde-format
3450 msgid "&Modify..."
3451 msgstr ""
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3454 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93
3455 #, kde-format
3456 msgid "&Delete"
3457 msgstr ""
3458 
3459 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3460 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3461 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13
3462 #, kde-format
3463 msgid "Keyboard layout for this locale"
3464 msgstr ""
3465 
3466 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3468 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18
3469 #, kde-format
3470 msgid "Spell checker for this language"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3474 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3475 #, kde-format
3476 msgid "The font used during practice"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3480 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3481 #, kde-format
3482 msgid "The font used in the editor"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3486 #: src/settings/optionlistform.ui:124
3487 #, kde-format
3488 msgid "&Clean Up"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3492 #: src/settings/parley.kcfg:11
3493 #, kde-format
3494 msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3495 msgstr ""
3496 
3497 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3498 #: src/settings/parley.kcfg:15
3499 #, kde-format
3500 msgid "Number of stored setting profiles"
3501 msgstr ""
3502 
3503 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3504 #: src/settings/parley.kcfg:19
3505 #, kde-format
3506 msgid ""
3507 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3511 #: src/settings/parley.kcfg:23
3512 #, kde-format
3513 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3517 #: src/settings/parley.kcfg:27
3518 #, kde-format
3519 msgid "The number of entries per unit"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3523 #: src/settings/parley.kcfg:31
3524 #, kde-format
3525 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3529 #: src/settings/parley.kcfg:35
3530 #, kde-format
3531 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3532 msgstr ""
3533 
3534 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3535 #: src/settings/parley.kcfg:42
3536 #, kde-format
3537 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3538 msgstr ""
3539 
3540 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3541 #: src/settings/parley.kcfg:46
3542 #, kde-format
3543 msgid "Time interval between two automatic backups"
3544 msgstr ""
3545 
3546 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3547 #: src/settings/parley.kcfg:57
3548 #, kde-format
3549 msgid "Show images on the front of the flashcard."
3550 msgstr ""
3551 
3552 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3553 #: src/settings/parley.kcfg:61
3554 #, kde-format
3555 msgid "Show images on the back of the flashcard."
3556 msgstr ""
3557 
3558 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3559 #: src/settings/parley.kcfg:65
3560 #, kde-format
3561 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3565 #: src/settings/parley.kcfg:69
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3569 "time"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3573 #: src/settings/parley.kcfg:73
3574 #, kde-format
3575 msgid ""
3576 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that "
3577 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next."
3578 msgstr ""
3579 
3580 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3581 #: src/settings/parley.kcfg:77
3582 #, kde-format
3583 msgid ""
3584 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3585 "is answered correctly another entry will be appended."
3586 msgstr ""
3587 
3588 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3589 #: src/settings/parley.kcfg:81
3590 #, kde-format
3591 msgid "Swap direction randomly"
3592 msgstr ""
3593 
3594 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3595 #: src/settings/parley.kcfg:86
3596 #, kde-format
3597 msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3598 msgstr ""
3599 
3600 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3601 #: src/settings/parley.kcfg:90
3602 #, kde-format
3603 msgid ""
3604 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3605 "question after the given time."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3609 #: src/settings/parley.kcfg:98
3610 #, kde-format
3611 msgid "Maximum time allowed to answer."
3612 msgstr ""
3613 
3614 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3615 #: src/settings/parley.kcfg:103
3616 #, kde-format
3617 msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3618 msgstr ""
3619 
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3621 #: src/settings/parley.kcfg:107
3622 #, kde-format
3623 msgid "Enable the showing of hints."
3624 msgstr ""
3625 
3626 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3627 #: src/settings/parley.kcfg:111
3628 #, kde-format
3629 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3630 msgstr ""
3631 
3632 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3633 #: src/settings/parley.kcfg:115
3634 #, kde-format
3635 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3636 msgstr ""
3637 
3638 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions)
3639 #: src/settings/parley.kcfg:119
3640 #, kde-format
3641 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong."
3642 msgstr ""
3643 
3644 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3645 #: src/settings/parley.kcfg:124
3646 #, kde-format
3647 msgid "Split translations in written practice."
3648 msgstr ""
3649 
3650 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3651 #: src/settings/parley.kcfg:128
3652 #, kde-format
3653 msgid "Split translations at periods."
3654 msgstr ""
3655 
3656 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3657 #: src/settings/parley.kcfg:132
3658 #, kde-format
3659 msgid "Split translations at colons."
3660 msgstr ""
3661 
3662 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3663 #: src/settings/parley.kcfg:136
3664 #, kde-format
3665 msgid "Split translations at semicolons."
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3669 #: src/settings/parley.kcfg:140
3670 #, kde-format
3671 msgid "Split translations at commas."
3672 msgstr ""
3673 
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3675 #: src/settings/parley.kcfg:146
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3679 msgstr ""
3680 
3681 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3682 #: src/settings/parley.kcfg:150
3683 #, kde-format
3684 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3685 msgstr ""
3686 
3687 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3688 #: src/settings/parley.kcfg:154
3689 #, kde-format
3690 msgid ""
3691 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3695 #: src/settings/parley.kcfg:158
3696 #, kde-format
3697 msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3698 msgstr ""
3699 
3700 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3701 #: src/settings/parley.kcfg:162
3702 #, kde-format
3703 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions)
3707 #: src/settings/parley.kcfg:166
3708 #, kde-format
3709 msgid ""
3710 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if "
3711 "there is no word in the entry."
3712 msgstr ""
3713 
3714 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions)
3715 #: src/settings/parley.kcfg:172
3716 #, kde-format
3717 msgid ""
3718 "The maximum number of words that will be practiced in a training session."
3719 msgstr ""
3720 
3721 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions)
3722 #: src/settings/parley.kcfg:176
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training "
3726 "session."
3727 msgstr ""
3728 
3729 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3730 #: src/settings/parley.kcfg:180
3731 #, kde-format
3732 msgid "Limit the number of words in the initial phase."
3733 msgstr ""
3734 
3735 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3736 #: src/settings/parley.kcfg:184
3737 #, kde-format
3738 msgid ""
3739 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, "
3740 "no new words will be introduced."
3741 msgstr ""
3742 
3743 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3744 #: src/settings/parley.kcfg:190
3745 #, kde-format
3746 msgid ""
3747 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3748 "multiple choice practice."
3749 msgstr ""
3750 
3751 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3752 #: src/settings/parley.kcfg:194
3753 #, kde-format
3754 msgid ""
3755 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3756 "correct answer."
3757 msgstr ""
3758 
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3760 #: src/settings/parley.kcfg:201
3761 #, kde-format
3762 msgid "Toggle display of the search bar."
3763 msgstr ""
3764 
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3766 #: src/settings/parley.kcfg:206
3767 #, kde-format
3768 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits."
3769 msgstr ""
3770 
3771 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3772 #: src/settings/parley.kcfg:211
3773 #, kde-format
3774 msgid "Show/hide the unit column."
3775 msgstr ""
3776 
3777 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3778 #: src/settings/parley.kcfg:216
3779 #, kde-format
3780 msgid "Show/hide the active column."
3781 msgstr ""
3782 
3783 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3784 #: src/settings/parley.kcfg:221
3785 #, kde-format
3786 msgid "Select which units are displayed for editing"
3787 msgstr ""
3788 
3789 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3790 #: src/settings/parley.kcfg:231
3791 #, kde-format
3792 msgid "How the main window is divided."
3793 msgstr ""
3794 
3795 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3796 #: src/settings/parley.kcfg:235
3797 #, kde-format
3798 msgid "The font used in the vocabulary table"
3799 msgstr ""
3800 
3801 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3802 #: src/settings/parley.kcfg:239
3803 #, kde-format
3804 msgid "The font used for phonetics"
3805 msgstr ""
3806 
3807 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3808 #: src/settings/parley.kcfg:243
3809 #, kde-format
3810 msgid "Currently selected column"
3811 msgstr ""
3812 
3813 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3814 #: src/settings/parley.kcfg:247
3815 #, kde-format
3816 msgid "Currently selected row"
3817 msgstr ""
3818 
3819 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance)
3820 #: src/settings/parley.kcfg:251
3821 #, kde-format
3822 msgid "Color used to display the confidence levels"
3823 msgstr ""
3824 
3825 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance)
3826 #: src/settings/parley.kcfg:255
3827 #, kde-format
3828 msgid "Color used to display the early confidence levels"
3829 msgstr ""
3830 
3831 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance)
3832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
3833 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184
3834 #, kde-format
3835 msgid "Color used to display invalid units"
3836 msgstr ""
3837 
3838 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3839 #: src/settings/parley.kcfg:267
3840 #, kde-format
3841 msgid ""
3842 "The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3843 "practice."
3844 msgstr ""
3845 
3846 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3847 #: src/settings/parley.kcfg:271
3848 #, kde-format
3849 msgid ""
3850 "The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3851 "practice."
3852 msgstr ""
3853 
3854 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3855 #: src/settings/parley.kcfg:276
3856 #, kde-format
3857 msgid ""
3858 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3859 "included in the practice."
3860 msgstr ""
3861 
3862 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3863 #: src/settings/parley.kcfg:280
3864 #, kde-format
3865 msgid ""
3866 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3867 "included in the practice."
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3871 #: src/settings/parley.kcfg:285
3872 #, kde-format
3873 msgid ""
3874 "The entry must have at least this confidence level to be included in the "
3875 "practice (0..7)."
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3879 #: src/settings/parley.kcfg:289
3880 #, kde-format
3881 msgid ""
3882 "The entry must have at most this confidence level to be included in the "
3883 "practice (0..7)."
3884 msgstr ""
3885 
3886 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3887 #: src/settings/parley.kcfg:293
3888 #, kde-format
3889 msgid "Only selected word types will be included in practice."
3890 msgstr ""
3891 
3892 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3893 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3894 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298
3895 #, kde-format
3896 msgid "Selected word types for practices."
3897 msgstr ""
3898 
3899 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3901 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302
3902 #, kde-format
3903 msgid "Selected sub word types for practices."
3904 msgstr ""
3905 
3906 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager)
3907 #: src/settings/parley.kcfg:309
3908 #, kde-format
3909 msgid "The language that you are learning."
3910 msgstr ""
3911 
3912 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager)
3913 #: src/settings/parley.kcfg:313
3914 #, kde-format
3915 msgid "The language that you know already."
3916 msgstr ""
3917 
3918 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3919 #: src/settings/parley.kcfg:318
3920 #, kde-format
3921 msgid "Show the solution after an answer was given."
3922 msgstr ""
3923 
3924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3925 #: src/settings/parley.kcfg:322
3926 #, kde-format
3927 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3928 msgstr ""
3929 
3930 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3931 #: src/settings/parley.kcfg:337
3932 #, kde-format
3933 msgid "The practice method that is currently selected."
3934 msgstr ""
3935 
3936 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager)
3937 #: src/settings/parley.kcfg:348
3938 #, kde-format
3939 msgid "The practice mode that is currently selected."
3940 msgstr ""
3941 
3942 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3943 #: src/settings/parley.kcfg:354
3944 #, kde-format
3945 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked"
3946 msgstr ""
3947 
3948 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3949 #: src/settings/parley.kcfg:365
3950 #, kde-format
3951 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3955 #: src/settings/parley.kcfg:375
3956 #, kde-format
3957 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored."
3958 msgstr ""
3959 
3960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3961 #: src/settings/parley.kcfg:376
3962 #, kde-format
3963 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?"
3964 msgstr ""
3965 
3966 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
3967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
3968 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381
3969 #, kde-format
3970 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode."
3971 msgstr ""
3972 
3973 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3974 #: src/settings/parley.kcfg:387
3975 #, kde-format
3976 msgid "The Providers path for Parley"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3980 #: src/settings/parley.kcfg:391
3981 #, kde-format
3982 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3986 #: src/settings/parley.kcfg:395
3987 #, kde-format
3988 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24
3992 #, kde-format
3993 msgid "Theme"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "title:window general settings"
3999 msgid "General"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
4003 #, kde-format
4004 msgid "General Settings"
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4008 #, kde-format
4009 msgid "View"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4013 #, kde-format
4014 msgid "View Settings"
4015 msgstr ""
4016 
4017 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4018 #, kde-format
4019 msgid "Online Translations"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4023 #, kde-format
4024 msgid "Online Translation Services"
4025 msgstr ""
4026 
4027 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20
4028 #, kde-format
4029 msgid "translate-shell is available."
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23
4033 #, kde-format
4034 msgid "translate-shell executable could not be found."
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38
4038 #, kde-format
4039 msgid "Error"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus)
4043 #: src/settings/translationshellpage.ui:18
4044 #, kde-format
4045 msgid "Translation Shell Integration"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4049 #: src/settings/translationshellpage.ui:52
4050 #, kde-format
4051 msgid "Run Interactive Functionality Test"
4052 msgstr ""
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4055 #: src/settings/translationshellpage.ui:58
4056 #, kde-format
4057 msgid ""
4058 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into "
4059 "German."
4060 msgstr ""
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest)
4063 #: src/settings/translationshellpage.ui:68
4064 #, kde-format
4065 msgid "Start online test"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4069 #: src/settings/translationshellpage.ui:88
4070 #, kde-format
4071 msgid "Result:"
4072 msgstr ""
4073 
4074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea)
4075 #: src/settings/translationshellpage.ui:101
4076 #, kde-format
4077 msgid "..."
4078 msgstr ""
4079 
4080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
4081 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41
4082 #, kde-format
4083 msgid ""
4084 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
4085 "symbols."
4086 msgstr ""
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
4089 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48
4090 #, kde-format
4091 msgid "&Pronunciation symbols font:"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel)
4095 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77
4096 #, kde-format
4097 msgid "Base color for displaying grades:"
4098 msgstr ""
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4101 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96
4102 #, kde-format
4103 msgid "Color used to display the progress"
4104 msgstr ""
4105 
4106 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4107 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99
4108 #, kde-format
4109 msgid "Click here to change the color used to display the progress."
4110 msgstr ""
4111 
4112 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146
4116 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190
4117 #, kde-format
4118 msgid "&Base"
4119 msgstr ""
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4122 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105
4123 #, kde-format
4124 msgid "Alt+0"
4125 msgstr ""
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel)
4128 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121
4129 #, kde-format
4130 msgid "Color for displaying early progress:"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4134 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140
4135 #, kde-format
4136 msgid "Color used to display the early progress"
4137 msgstr ""
4138 
4139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4140 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143
4141 #, kde-format
4142 msgid "Click here to change the color used to display the early progress."
4143 msgstr ""
4144 
4145 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4146 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149
4147 #, kde-format
4148 msgid "Alt+1"
4149 msgstr ""
4150 
4151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel)
4152 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165
4153 #, kde-format
4154 msgid "Color used to display the grades:"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4158 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187
4159 #, kde-format
4160 msgid "Click here to change the color used to display invalid units."
4161 msgstr ""
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4164 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193
4165 #, kde-format
4166 msgid "Alt+2"
4167 msgstr ""
4168 
4169 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74
4170 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76
4171 #, kde-format
4172 msgid "Remove confidence levels from this unit"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84
4176 #, kde-format
4177 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
4178 msgstr ""
4179 
4180 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86
4181 #, kde-format
4182 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
4183 msgstr ""
4184 
4185 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27
4186 #, kde-format
4187 msgid "Progress gradients"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28
4191 #, kde-format
4192 msgid "Early progress"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29
4196 #, kde-format
4197 msgid "Not Practiced"
4198 msgstr ""
4199 
4200 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30
4201 #, kde-format
4202 msgid "Invalid Entries"
4203 msgstr ""
4204 
4205 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user"
4208 msgid "Fully learned"
4209 msgstr ""
4210 
4211 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user"
4214 msgid "Not practiced"
4215 msgstr ""
4216 
4217 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193
4218 #, kde-format
4219 msgid "Known to Learning"
4220 msgstr ""
4221 
4222 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194
4223 #, kde-format
4224 msgid "Learning to Known"
4225 msgstr ""
4226 
4227 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195
4228 #, kde-format
4229 msgid "Mixed Directions"
4230 msgstr ""
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4233 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29
4234 #, kde-format
4235 msgid "Language to Learn"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4239 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39
4240 #, kde-format
4241 msgid "Known Language"
4242 msgstr ""
4243 
4244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode)
4245 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75
4246 #, kde-format
4247 msgid "Practice Mode"
4248 msgstr ""
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81
4252 #, kde-format
4253 msgid "Flash Cards"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
4257 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
4258 #, kde-format
4259 msgid "Mixed &Letters"
4260 msgstr ""
4261 
4262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
4263 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
4264 #, kde-format
4265 msgid "M&ultiple Choice"
4266 msgstr ""
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
4269 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105
4270 #, kde-format
4271 msgid "Wri&tten"
4272 msgstr ""
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
4275 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
4276 #, kde-format
4277 msgid "E&xample Sentences"
4278 msgstr ""
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125
4282 #, kde-format
4283 msgid "&Gender of Nouns"
4284 msgstr ""
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
4287 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145
4288 #, kde-format
4289 msgid "Co&njugations"
4290 msgstr ""
4291 
4292 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection)
4293 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191
4294 #, kde-format
4295 msgid "Practice Direction"
4296 msgstr ""
4297 
4298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection)
4299 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200
4300 #, kde-format
4301 msgid "Remember for each Practice Mode"
4302 msgstr ""
4303 
4304 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "Confidence level in language, table header"
4307 msgid "Confidence (%1)"
4308 msgstr ""