Warning, /education/parley/po/mr/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:35+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:01+0530\n" 0011 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n" 0012 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: mr\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "चेतन खोना" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "chetan@kompkin.com" 0029 0030 #: src/collection/containermodel.cpp:150 0031 #, kde-format 0032 msgid "Unit" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: src/collection/containermodel.cpp:158 0036 #, kde-format 0037 msgid "Number of entries in this lesson." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: src/collection/entryfilter.cpp:113 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " 0044 "type of practice." 0045 msgstr "" 0046 0047 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog) 0048 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14 0049 #, kde-format 0050 msgid "Start Practice" 0051 msgstr "" 0052 0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel) 0054 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you " 0058 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " 0059 "anyway.</p>" 0060 msgstr "" 0061 0062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox) 0063 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30 0064 #, kde-format 0065 msgid "Ignore Configuration for:" 0066 msgstr "" 0067 0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) 0069 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36 0070 #, kde-format 0071 msgid "Ignore Lessons" 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) 0075 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56 0076 #, kde-format 0077 msgid "Ignore Word Types" 0078 msgstr "" 0079 0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) 0081 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76 0082 #, kde-format 0083 msgid "Ignore Blocked" 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) 0087 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96 0088 #, kde-format 0089 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) 0093 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116 0094 #, kde-format 0095 msgid "Ignore Times Practiced" 0096 msgstr "" 0097 0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) 0099 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136 0100 #, kde-format 0101 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" 0102 msgstr "" 0103 0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel) 0105 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156 0106 #, kde-format 0107 msgid "Number of Affected Words" 0108 msgstr "" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel) 0111 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171 0112 #, kde-format 0113 msgid "Total number of entries:" 0114 msgstr "" 0115 0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel) 0117 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192 0118 #, kde-format 0119 msgid "Resulting number of words to practice:" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" 0125 msgid "Collection: %1" 0126 msgstr "संग्रह" 0127 0128 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131 0129 #, fuzzy, kde-format 0130 msgid "None" 0131 msgstr "काही नाही" 0132 0133 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185 0134 #, kde-format 0135 msgid "You can drag and drop words onto their word type." 0136 msgstr "" 0137 0138 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187 0139 #, kde-format 0140 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189 0144 #, kde-format 0145 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." 0146 msgstr "" 0147 0148 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0149 #, kde-format 0150 msgid "Pronunciation (%1)" 0151 msgstr "" 0152 0153 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281 0154 #, kde-format 0155 msgid "Pronunciation" 0156 msgstr "" 0157 0158 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0159 #, kde-format 0160 msgid "Word Type (%1)" 0161 msgstr "" 0162 0163 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283 0164 #, kde-format 0165 msgid "Word Type" 0166 msgstr "" 0167 0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) 0169 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26 0170 #, kde-format 0171 msgid "Synonym" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 0175 #, kde-format 0176 msgid "Synonym (%1)" 0177 msgstr "" 0178 0179 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0180 #, kde-format 0181 msgid "Antonym (%1)" 0182 msgstr "" 0183 0184 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287 0185 #, kde-format 0186 msgid "Antonym" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0190 #, fuzzy, kde-format 0191 #| msgid "Example" 0192 msgid "Example (%1)" 0193 msgstr "उदाहरण" 0194 0195 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289 0196 #, kde-format 0197 msgid "Example" 0198 msgstr "उदाहरण" 0199 0200 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 msgid "Comment (%1)" 0203 msgstr "टीप" 0204 0205 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 msgid "Comment" 0208 msgstr "टीप" 0209 0210 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0211 #, kde-format 0212 msgid "Paraphrase (%1)" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293 0216 #, kde-format 0217 msgid "Paraphrase" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0221 #, kde-format 0222 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." 0223 msgstr "" 0224 0225 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312 0226 #, kde-format 0227 msgid "No Languages Defined" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0231 #, kde-format 0232 msgid "Select a unit before adding vocabulary." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317 0236 #, kde-format 0237 msgid "No Unit Selected" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120 0241 #, kde-format 0242 msgid "%1 word due" 0243 msgid_plural "%1 words due" 0244 msgstr[0] "" 0245 msgstr[1] "" 0246 0247 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122 0248 #, kde-format 0249 msgid "Fully learned" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32 0253 #, kde-format 0254 msgid "Open this vocabulary collection in the editor" 0255 msgstr "" 0256 0257 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 #| msgid "General Settings" 0260 msgid "Practice Anyway" 0261 msgstr "सामान्य संयोजना" 0262 0263 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367 0264 #: src/editor/editor.cpp:368 0265 #, kde-format 0266 msgid "Practice" 0267 msgstr "" 0268 0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) 0270 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 msgid "Active Collections" 0273 msgstr "संग्रह" 0274 0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) 0276 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77 0277 #, kde-format 0278 msgid "Completed Collections" 0279 msgstr "" 0280 0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) 0282 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 0283 #, kde-format 0284 msgid "Remove" 0285 msgstr "काढून टाका" 0286 0287 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 0288 #, kde-format 0289 msgid "Are you sure you want to remove this collection?" 0290 msgstr "" 0291 0292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard) 0293 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25 0294 #, kde-format 0295 msgid "Parley" 0296 msgstr "" 0297 0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 0299 #: src/dashboard/dashboard.ui:120 0300 #, kde-format 0301 msgid "Create a New Collection..." 0302 msgstr "" 0303 0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 0305 #: src/dashboard/dashboard.ui:127 0306 #, kde-format 0307 msgid "Open an Existing Collection..." 0308 msgstr "" 0309 0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton) 0311 #: src/dashboard/dashboard.ui:134 0312 #, kde-format 0313 msgid "Download New Collections..." 0314 msgstr "" 0315 0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) 0317 #: src/dashboard/dashboard.ui:141 0318 #, kde-format 0319 msgid "<h1>Parley</h1>" 0320 msgstr "" 0321 0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) 0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton) 0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton) 0325 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19 0326 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65 0327 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48 0328 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 msgid "Play" 0331 msgstr "सुरु करा" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) 0334 #: src/editor/audiowidget.ui:26 0335 #, kde-format 0336 msgid "Record" 0337 msgstr "" 0338 0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton) 0340 #: src/editor/audiowidget.ui:33 0341 #, kde-format 0342 msgid "Download audio file with webservice" 0343 msgstr "" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton) 0346 #: src/editor/audiowidget.ui:36 0347 #, kde-format 0348 msgid "Download" 0349 msgstr "" 0350 0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) 0352 #: src/editor/browserwidget.ui:18 0353 #, kde-format 0354 msgid "Lookup Current" 0355 msgstr "" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) 0358 #: src/editor/browserwidget.ui:33 0359 #, kde-format 0360 msgid "Follow Table" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76 0364 #, kde-format 0365 msgid "Could not determine word type of adjectives" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95 0369 #, kde-format 0370 msgid "Could not determine word type of adverbs" 0371 msgstr "" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) 0374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) 0375 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56 0376 #, kde-format 0377 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 0381 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27 0382 #, fuzzy, kde-format 0383 msgid "Absolute:" 0384 msgstr "पूर्णतया" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 0387 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59 0388 #, kde-format 0389 msgid "Comparative:" 0390 msgstr "" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) 0393 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88 0394 #, kde-format 0395 msgid "The superlative (fastest)" 0396 msgstr "" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 0399 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91 0400 #, kde-format 0401 msgid "Superlative:" 0402 msgstr "" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) 0405 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42 0406 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486 0407 #, kde-format 0408 msgid "Adjective" 0409 msgstr "" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) 0412 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104 0413 #: src/parleydocument.cpp:490 0414 #, kde-format 0415 msgid "Adverb" 0416 msgstr "" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) 0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) 0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) 0421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) 0422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) 0423 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26 0424 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20 0425 #: src/settings/optionlistform.ui:19 0426 #, kde-format 0427 msgid "-" 0428 msgstr "" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout) 0431 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32 0432 #, kde-format 0433 msgid "Conjugation Forms" 0434 msgstr "" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) 0439 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132 0440 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 msgid "First" 0443 msgstr "पहिले" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) 0448 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148 0449 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225 0450 #, kde-format 0451 msgid "Second" 0452 msgstr "सेकंद" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) 0457 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164 0458 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241 0459 #, kde-format 0460 msgid "Third Male" 0461 msgstr "" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) 0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) 0466 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177 0467 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260 0468 #, kde-format 0469 msgid "Third Female" 0470 msgstr "" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) 0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) 0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) 0475 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193 0476 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279 0477 #, kde-format 0478 msgid "Third Neutral" 0479 msgstr "" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) 0482 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317 0483 #, fuzzy, kde-format 0484 msgid "Ne&xt" 0485 msgstr "पुढील" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) 0488 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330 0489 #, kde-format 0490 msgid "&Tense:" 0491 msgstr "" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) 0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0497 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120 0498 #: src/editor/declensionwidget.ui:459 0499 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378 0500 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486 0501 #, kde-format 0502 msgid "Singular" 0503 msgstr "" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0507 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121 0508 #: src/editor/declensionwidget.ui:464 0509 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493 0510 #, kde-format 0511 msgid "Dual" 0512 msgstr "" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) 0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection) 0518 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122 0519 #: src/editor/declensionwidget.ui:469 0520 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388 0521 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500 0522 #, kde-format 0523 msgid "Plural" 0524 msgstr "" 0525 0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 0527 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185 0528 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472 0529 #, kde-format 0530 msgid "Masculine" 0531 msgstr "" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 0534 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271 0535 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475 0536 #, kde-format 0537 msgid "Feminine" 0538 msgstr "" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 0541 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357 0542 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478 0543 #, kde-format 0544 msgid "Neuter" 0545 msgstr "" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) 0548 #: src/editor/declensionwidget.ui:38 0549 #, kde-format 0550 msgid "Declension Forms" 0551 msgstr "" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel) 0554 #: src/editor/declensionwidget.ui:52 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0557 msgid "Nominative:" 0558 msgstr "" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel) 0561 #: src/editor/declensionwidget.ui:71 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0564 msgid "Genitive:" 0565 msgstr "" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel) 0568 #: src/editor/declensionwidget.ui:90 0569 #, kde-format 0570 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0571 msgid "Dative:" 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel) 0575 #: src/editor/declensionwidget.ui:109 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0578 msgid "Accusative:" 0579 msgstr "" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel) 0582 #: src/editor/declensionwidget.ui:128 0583 #, kde-format 0584 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0585 msgid "Ablative:" 0586 msgstr "" 0587 0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel) 0589 #: src/editor/declensionwidget.ui:147 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0592 msgid "Locative:" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel) 0596 #: src/editor/declensionwidget.ui:166 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" 0599 msgid "Vocative:" 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 0603 #: src/editor/declensionwidget.ui:445 0604 #, kde-format 0605 msgid "Number:" 0606 msgstr "क्रमांक :" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 0609 #: src/editor/declensionwidget.ui:477 0610 #, fuzzy, kde-format 0611 msgid "Next" 0612 msgstr "पुढील" 0613 0614 #: src/editor/editor.cpp:134 0615 #, kde-format 0616 msgid "Units" 0617 msgstr "" 0618 0619 #: src/editor/editor.cpp:145 0620 #, kde-format 0621 msgid "" 0622 "Right click to add, delete, or rename units. \n" 0623 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n" 0624 "Only checked units [x] will be asked in the practice!" 0625 msgstr "" 0626 0627 #: src/editor/editor.cpp:156 0628 #, kde-format 0629 msgid "Word Types" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: src/editor/editor.cpp:176 0633 #, kde-format 0634 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)" 0635 msgstr "" 0636 0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) 0638 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135 0639 #, kde-format 0640 msgid "Comparison Forms" 0641 msgstr "" 0642 0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0644 #: src/editor/editor.cpp:205 0645 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17 0646 #, kde-format 0647 msgid "Multiple Choice" 0648 msgstr "" 0649 0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) 0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0652 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16 0653 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152 0654 #, kde-format 0655 msgid "Synonyms" 0656 msgstr "" 0657 0658 #: src/editor/editor.cpp:232 0659 #, kde-format 0660 msgid "Antonyms" 0661 msgstr "" 0662 0663 #: src/editor/editor.cpp:246 0664 #, kde-format 0665 msgid "False Friends" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: src/editor/editor.cpp:261 0669 #, kde-format 0670 msgid "Phonetic Symbols" 0671 msgstr "ध्वन्यात्मक बोधचिन्ह" 0672 0673 #: src/editor/editor.cpp:276 0674 #, kde-format 0675 msgid "Image" 0676 msgstr "प्रतिमा" 0677 0678 #: src/editor/editor.cpp:291 0679 #, kde-format 0680 msgid "Summary" 0681 msgstr "सारांश" 0682 0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 0684 #: src/editor/editor.cpp:305 0685 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139 0686 #, kde-format 0687 msgid "Sound" 0688 msgstr "ध्वनी" 0689 0690 #: src/editor/editor.cpp:320 0691 #, kde-format 0692 msgid "Internet" 0693 msgstr "महाजाळ" 0694 0695 #: src/editor/editor.cpp:335 0696 #, kde-format 0697 msgid "LaTeX" 0698 msgstr "" 0699 0700 #: src/editor/editor.cpp:412 0701 #, kde-format 0702 msgid "Enter search terms here" 0703 msgstr "" 0704 0705 #: src/editor/editor.cpp:413 0706 #, kde-format 0707 msgid "Search your vocabulary" 0708 msgstr "" 0709 0710 #: src/editor/editor.cpp:415 0711 #, fuzzy, kde-format 0712 msgid "S&earch:" 0713 msgstr "शोधा (&E):" 0714 0715 #. i18n: ectx: Menu (file) 0716 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7 0717 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 msgid "&File" 0720 msgstr "फाईल (&F)" 0721 0722 #. i18n: ectx: Menu (edit) 0723 #: src/editor/editorui.rc:12 0724 #, fuzzy, kde-format 0725 msgid "&Edit" 0726 msgstr "संपादन (&E)" 0727 0728 #. i18n: ectx: Menu (view) 0729 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12 0730 #, fuzzy, kde-format 0731 msgid "&View" 0732 msgstr "दृश्य (&V)" 0733 0734 #. i18n: ectx: Menu (lesson) 0735 #: src/editor/editorui.rc:51 0736 #, kde-format 0737 msgid "&Unit" 0738 msgstr "" 0739 0740 #. i18n: ectx: Menu (learning) 0741 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12 0742 #: src/statistics/statisticsui.rc:12 0743 #, kde-format 0744 msgid "&Practice" 0745 msgstr "" 0746 0747 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) 0748 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24 0749 #, kde-format 0750 msgid "Editor Toolbar" 0751 msgstr "" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) 0754 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 0755 #, kde-format 0756 msgid "Properties From Original" 0757 msgstr "" 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) 0760 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 0761 #, kde-format 0762 msgid "&Confidence Level:" 0763 msgstr "" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) 0766 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 0767 #, kde-format 0768 msgid "&False friend:" 0769 msgstr "" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) 0772 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 0773 #, kde-format 0774 msgid "Practice &Counts" 0775 msgstr "" 0776 0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) 0778 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 0779 #, kde-format 0780 msgid "&Wrong:" 0781 msgstr "" 0782 0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) 0784 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 0785 #, fuzzy, kde-format 0786 msgid "Tot&al:" 0787 msgstr "एकूण" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) 0790 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 0791 #, kde-format 0792 msgid "&Last Practiced" 0793 msgstr "" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) 0796 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 0797 #, kde-format 0798 msgid "&Never" 0799 msgstr "कधीही नाही (&N)" 0800 0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) 0802 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 0803 #, fuzzy, kde-format 0804 msgid "T&oday" 0805 msgstr "आज" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0808 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 0809 #, kde-format 0810 msgid "The date this expression was last practiced" 0811 msgstr "" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0814 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 0815 #, kde-format 0816 msgid "Not Practiced Yet" 0817 msgstr "" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) 0820 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 0821 #, kde-format 0822 msgid "dd.MM.yyyy" 0823 msgstr "" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) 0826 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 0827 #, kde-format 0828 msgid "&Reset Confidence Levels" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112 0832 #: src/parleydocument.cpp:482 0833 #, kde-format 0834 msgid "Verb" 0835 msgstr "" 0836 0837 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64 0838 #: src/parleydocument.cpp:468 0839 #, kde-format 0840 msgid "Noun" 0841 msgstr "" 0842 0843 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81 0844 #, kde-format 0845 msgid "\"%1\" is a:" 0846 msgstr "" 0847 0848 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124 0849 #, kde-format 0850 msgctxt "@title:window" 0851 msgid "Please select the noun's gender" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: src/editor/latexwidget.cpp:22 0855 #, kde-format 0856 msgid "Enter LaTeX code here." 0857 msgstr "" 0858 0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) 0860 #: src/editor/latexwidget.ui:17 0861 #, kde-format 0862 msgid "LaTeX code:" 0863 msgstr "" 0864 0865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0867 #: src/editor/latexwidget.ui:37 0868 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52 0869 #, kde-format 0870 msgid "Preview" 0871 msgstr "पूर्वावलोकन" 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) 0874 #: src/editor/latexwidget.ui:57 0875 #, kde-format 0876 msgid "Math mode" 0877 msgstr "" 0878 0879 #: src/editor/lessonview.cpp:32 0880 #, kde-format 0881 msgid "New Unit" 0882 msgstr "" 0883 0884 #: src/editor/lessonview.cpp:34 0885 #, kde-format 0886 msgid "Add a new unit to your document" 0887 msgstr "" 0888 0889 #: src/editor/lessonview.cpp:40 0890 #, fuzzy, kde-format 0891 #| msgid "Rename" 0892 msgid "Rename Unit" 0893 msgstr "नाव बदला" 0894 0895 #: src/editor/lessonview.cpp:48 0896 #, fuzzy, kde-format 0897 msgid "Delete Unit" 0898 msgstr "काढून टाका" 0899 0900 #: src/editor/lessonview.cpp:50 0901 #, kde-format 0902 msgid "Delete the selected unit." 0903 msgstr "" 0904 0905 #: src/editor/lessonview.cpp:56 0906 #, kde-format 0907 msgid "Split Unit into Smaller Units" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: src/editor/lessonview.cpp:58 0911 #, kde-format 0912 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit." 0913 msgstr "" 0914 0915 #: src/editor/lessonview.cpp:64 0916 #, kde-format 0917 msgid "Move to new lesson" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: src/editor/lessonview.cpp:66 0921 #, kde-format 0922 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson" 0923 msgstr "" 0924 0925 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150 0926 #, kde-format 0927 msgid "Remove Confidence Levels" 0928 msgstr "" 0929 0930 #: src/editor/lessonview.cpp:74 0931 #, kde-format 0932 msgid "Remove confidence levels from this unit." 0933 msgstr "" 0934 0935 #: src/editor/lessonview.cpp:80 0936 #, kde-format 0937 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits" 0938 msgstr "" 0939 0940 #: src/editor/lessonview.cpp:82 0941 #, kde-format 0942 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits." 0943 msgstr "" 0944 0945 #: src/editor/lessonview.cpp:88 0946 #, kde-format 0947 msgid "Expand Units and Subunits" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: src/editor/lessonview.cpp:90 0951 #, kde-format 0952 msgid "Expand all units and subunits." 0953 msgstr "" 0954 0955 #: src/editor/lessonview.cpp:96 0956 #, kde-format 0957 msgid "Collapse All Units And Subunits" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: src/editor/lessonview.cpp:98 0961 #, kde-format 0962 msgid "Collapse all units and subunits." 0963 msgstr "" 0964 0965 #: src/editor/lessonview.cpp:190 0966 #, kde-format 0967 msgid "The root lesson cannot be deleted." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: src/editor/lessonview.cpp:200 0971 #, kde-format 0972 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?" 0973 msgid_plural "" 0974 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?" 0975 msgstr[0] "" 0976 msgstr[1] "" 0977 0978 #: src/editor/lessonview.cpp:221 0979 #, kde-format 0980 msgid "Entries per Unit" 0981 msgstr "" 0982 0983 #: src/editor/lessonview.cpp:222 0984 #, kde-format 0985 msgid "" 0986 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do " 0987 "you want?" 0988 msgstr "" 0989 0990 #: src/editor/lessonview.cpp:245 0991 #, kde-format 0992 msgid "New Lesson" 0993 msgstr "" 0994 0995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) 0996 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 0997 #, kde-format 0998 msgid "Add" 0999 msgstr "जोडा" 1000 1001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) 1002 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16 1003 #, kde-format 1004 msgid "Language" 1005 msgstr "भाषा" 1006 1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1008 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32 1009 #, kde-format 1010 msgid "Lesson" 1011 msgstr "" 1012 1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1014 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42 1015 #, kde-format 1016 msgid "Word type:" 1017 msgstr "" 1018 1019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1020 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55 1021 #, kde-format 1022 msgid "Pronunciation:" 1023 msgstr "" 1024 1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1026 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71 1027 #, fuzzy, kde-format 1028 #| msgid "Example" 1029 msgid "Example:" 1030 msgstr "उदाहरण" 1031 1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1033 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87 1034 #, kde-format 1035 msgid "Paraphrase:" 1036 msgstr "" 1037 1038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1039 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103 1040 #, fuzzy, kde-format 1041 msgid "Comment:" 1042 msgstr "टिपण्णी (&C):" 1043 1044 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59 1045 #, kde-format 1046 msgid "Select Synonyms" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65 1050 #, kde-format 1051 msgid "%1 and %2 are not Synonyms" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67 1055 #, kde-format 1056 msgid "%1 and %2 are Synonyms" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72 1060 #, kde-format 1061 msgid "%1 and %2 are not Antonyms" 1062 msgstr "" 1063 1064 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74 1065 #, kde-format 1066 msgid "%1 and %2 are Antonyms" 1067 msgstr "" 1068 1069 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79 1070 #, kde-format 1071 msgid "%1 and %2 are not False Friends" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81 1075 #, kde-format 1076 msgid "%1 and %2 are False Friends" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" 1082 msgid "Synonyms of %1:" 1083 msgstr "" 1084 1085 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" 1088 msgid "Antonyms of %1:" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "" 1094 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have " 1095 "different meanings) for a word" 1096 msgid "False Friends of %1:" 1097 msgstr "" 1098 1099 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43 1100 #, kde-format 1101 msgctxt "@title:window" 1102 msgid "Vocabulary Columns" 1103 msgstr "" 1104 1105 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58 1106 #, kde-format 1107 msgid "Enable/Disable the columns for each language" 1108 msgstr "" 1109 1110 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145 1111 #, kde-format 1112 msgid "Sound file selected: %1" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147 1116 #, kde-format 1117 msgid "Image file selected: %1" 1118 msgstr "" 1119 1120 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79 1121 #, kde-format 1122 msgid "&Add New Entry" 1123 msgstr "" 1124 1125 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82 1126 #, kde-format 1127 msgid "Append a new row to the vocabulary" 1128 msgstr "" 1129 1130 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91 1131 #, kde-format 1132 msgid "&Delete Entry" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94 1136 #, kde-format 1137 msgid "Delete the selected rows" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105 1141 #, kde-format 1142 msgid "Copy" 1143 msgstr "प्रत करा" 1144 1145 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112 1146 #, kde-format 1147 msgid "Cut" 1148 msgstr "कापा" 1149 1150 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119 1151 #, kde-format 1152 msgid "Paste" 1153 msgstr "चिटकवा" 1154 1155 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126 1156 #, kde-format 1157 msgid "Select all rows" 1158 msgstr "" 1159 1160 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132 1161 #, kde-format 1162 msgid "Deselect all rows" 1163 msgstr "" 1164 1165 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140 1166 #, kde-format 1167 msgid "Vocabulary Columns..." 1168 msgstr "" 1169 1170 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141 1171 #, kde-format 1172 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" 1173 msgstr "" 1174 1175 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253 1176 #, kde-format 1177 msgid "Do you really want to delete the selected entry?" 1178 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" 1179 msgstr[0] "" 1180 msgstr[1] "" 1181 1182 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254 1183 #, fuzzy, kde-format 1184 msgid "Delete" 1185 msgstr "काढून टाका" 1186 1187 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358 1188 #, kde-format 1189 msgid "Nothing to spell check." 1190 msgstr "वर्णलेखन तपास करिता काहिच नाही." 1191 1192 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383 1193 #, kde-format 1194 msgctxt "@title of a popup" 1195 msgid "No Spell Checker Available" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "@popupmessage" 1201 msgid "" 1202 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " 1203 "this locale: %1." 1204 msgstr "" 1205 1206 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31 1207 #, kde-format 1208 msgid "New" 1209 msgstr "नवीन" 1210 1211 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33 1212 #, kde-format 1213 msgid "Add a new word type to your document" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39 1217 #, kde-format 1218 msgid "Rename" 1219 msgstr "नाव बदला" 1220 1221 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41 1222 #, kde-format 1223 msgid "Rename the selected word type" 1224 msgstr "" 1225 1226 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47 1227 #, kde-format 1228 msgid "Delete Word Type" 1229 msgstr "" 1230 1231 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49 1232 #, kde-format 1233 msgid "Delete the selected word type." 1234 msgstr "" 1235 1236 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56 1237 #, kde-format 1238 msgctxt "" 1239 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " 1240 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)" 1241 msgid "Grammar" 1242 msgstr "" 1243 1244 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58 1245 #, kde-format 1246 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." 1247 msgstr "" 1248 1249 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66 1250 #, kde-format 1251 msgid "This word type folder contains nouns." 1252 msgstr "" 1253 1254 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72 1255 #, kde-format 1256 msgid "Masculine Noun" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74 1260 #, kde-format 1261 msgid "This word type folder contains masculine nouns." 1262 msgstr "" 1263 1264 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80 1265 #, kde-format 1266 msgid "Feminine Noun" 1267 msgstr "" 1268 1269 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82 1270 #, kde-format 1271 msgid "This word type folder contains feminine nouns." 1272 msgstr "" 1273 1274 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88 1275 #, kde-format 1276 msgid "Neuter Noun" 1277 msgstr "" 1278 1279 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90 1280 #, kde-format 1281 msgid "This word type folder contains neuter nouns." 1282 msgstr "" 1283 1284 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98 1285 #, kde-format 1286 msgid "This word type folder contains adjectives." 1287 msgstr "" 1288 1289 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106 1290 #, kde-format 1291 msgid "This word type folder contains adverbs." 1292 msgstr "" 1293 1294 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114 1295 #, kde-format 1296 msgid "This word type folder contains verbs." 1297 msgstr "" 1298 1299 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494 1300 #, kde-format 1301 msgid "Conjunction" 1302 msgstr "" 1303 1304 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122 1305 #, kde-format 1306 msgid "This word type folder contains conjunctions." 1307 msgstr "" 1308 1309 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128 1310 #, kde-format 1311 msgid "No Special Type" 1312 msgstr "" 1313 1314 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131 1315 #, kde-format 1316 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." 1317 msgstr "" 1318 1319 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209 1320 #, kde-format 1321 msgid "The root word type cannot be deleted." 1322 msgstr "" 1323 1324 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219 1325 #, kde-format 1326 msgid "" 1327 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" 1328 msgid_plural "" 1329 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " 1330 "Continue?" 1331 msgstr[0] "" 1332 msgstr[1] "" 1333 1334 #: src/exportdialog.cpp:53 1335 #, fuzzy, kde-format 1336 msgctxt "@title:window" 1337 msgid "Export" 1338 msgstr "निर्यात" 1339 1340 #: src/exportdialog.cpp:79 1341 #, kde-format 1342 msgid "HTML document" 1343 msgstr "" 1344 1345 #: src/exportdialog.cpp:102 1346 #, kde-format 1347 msgid "Could not write to file \"%1\"" 1348 msgstr "" 1349 1350 #: src/exportdialog.cpp:119 1351 #, fuzzy, kde-format 1352 msgid "Export As" 1353 msgstr "अशाप्रकारे पाठवा (&X)" 1354 1355 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136 1356 #, kde-format 1357 msgid "Untitled" 1358 msgstr "शिर्षकहीन" 1359 1360 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) 1361 #: src/exportdialog.ui:14 1362 #, fuzzy, kde-format 1363 msgid "Export" 1364 msgstr "निर्यात" 1365 1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) 1367 #: src/exportdialog.ui:20 1368 #, kde-format 1369 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" 1370 msgstr "" 1371 1372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) 1373 #: src/exportdialog.ui:30 1374 #, kde-format 1375 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" 1376 msgstr "" 1377 1378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) 1379 #: src/exportdialog.ui:40 1380 #, kde-format 1381 msgid "Comma separated values (CSV)" 1382 msgstr "" 1383 1384 #: src/main.cpp:26 1385 #, kde-format 1386 msgid "Vocabulary Trainer" 1387 msgstr "" 1388 1389 #: src/main.cpp:28 1390 #, kde-format 1391 msgid "" 1392 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" 1393 "© 2001-2002\tThe KDE team\n" 1394 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" 1395 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" 1396 msgstr "" 1397 1398 #: src/main.cpp:33 1399 #, kde-format 1400 msgid "Helps you train your vocabulary" 1401 msgstr "" 1402 1403 #: src/main.cpp:37 1404 #, kde-format 1405 msgid "Inge Wallin" 1406 msgstr "" 1407 1408 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39 1409 #, fuzzy, kde-format 1410 #| msgid "Developer and maintainer" 1411 msgid "Developer and Co-maintainer" 1412 msgstr "डेव्हलपर व पालक" 1413 1414 #: src/main.cpp:39 1415 #, kde-format 1416 msgid "Amarvir Singh" 1417 msgstr "" 1418 1419 #: src/main.cpp:41 1420 #, kde-format 1421 msgid "Frederik Gladhorn" 1422 msgstr "फ्रडरिक ग्लेडहोर्न" 1423 1424 #: src/main.cpp:41 1425 #, fuzzy, kde-format 1426 #| msgid "Developer and maintainer" 1427 msgid "Developer, former maintainer" 1428 msgstr "डेव्हलपर व पालक" 1429 1430 #: src/main.cpp:43 1431 #, kde-format 1432 msgid "Daniel Laidig" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: src/main.cpp:43 1436 #, fuzzy, kde-format 1437 msgid "Developer" 1438 msgstr "विकासकर्ता" 1439 1440 #: src/main.cpp:45 1441 #, kde-format 1442 msgid "David Capel" 1443 msgstr "" 1444 1445 #: src/main.cpp:45 1446 #, kde-format 1447 msgid "Practice Dialogs" 1448 msgstr "" 1449 1450 #: src/main.cpp:47 1451 #, kde-format 1452 msgid "Avgoustinos Kadis" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: src/main.cpp:47 1456 #, kde-format 1457 msgid "Scripting" 1458 msgstr "" 1459 1460 #: src/main.cpp:49 1461 #, kde-format 1462 msgid "Peter Hedlund" 1463 msgstr "" 1464 1465 #: src/main.cpp:50 1466 #, kde-format 1467 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" 1468 msgstr "" 1469 1470 #: src/main.cpp:53 1471 #, kde-format 1472 msgid "Ewald Arnold" 1473 msgstr "" 1474 1475 #: src/main.cpp:54 1476 #, kde-format 1477 msgid "Original Author" 1478 msgstr "मूळ लेखक" 1479 1480 #: src/main.cpp:58 1481 #, kde-format 1482 msgid "Lee Olson" 1483 msgstr "" 1484 1485 #: src/main.cpp:58 1486 #, kde-format 1487 msgid "Artwork and Oxygen Icons" 1488 msgstr "" 1489 1490 #: src/main.cpp:60 1491 #, kde-format 1492 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 1493 msgstr "आन्ने-मारिआ माहफौफ" 1494 1495 #: src/main.cpp:60 1496 #, kde-format 1497 msgid "Port to KConfig XT" 1498 msgstr "" 1499 1500 #: src/main.cpp:62 1501 #, kde-format 1502 msgid "Jeremy Whiting" 1503 msgstr "जेरेमी व्हायटिंग" 1504 1505 #: src/main.cpp:62 1506 #, kde-format 1507 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" 1508 msgstr "" 1509 1510 #: src/main.cpp:64 1511 #, kde-format 1512 msgid "Markus Büchele" 1513 msgstr "" 1514 1515 #: src/main.cpp:64 1516 #, kde-format 1517 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" 1518 msgstr "" 1519 1520 #: src/main.cpp:66 1521 #, kde-format 1522 msgid "Ramona Knapp" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: src/main.cpp:66 1526 #, kde-format 1527 msgid "Conceived the name Parley" 1528 msgstr "" 1529 1530 #: src/main.cpp:77 1531 #, fuzzy, kde-format 1532 msgid "[file]" 1533 msgstr "फाईल" 1534 1535 #: src/main.cpp:77 1536 #, kde-format 1537 msgid "Document file to open" 1538 msgstr "" 1539 1540 #: src/parleyactions.cpp:71 1541 #, kde-format 1542 msgid "Creates a new vocabulary collection" 1543 msgstr "" 1544 1545 #: src/parleyactions.cpp:76 1546 #, kde-format 1547 msgid "Opens an existing vocabulary collection" 1548 msgstr "" 1549 1550 #: src/parleyactions.cpp:84 1551 #, kde-format 1552 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." 1553 msgstr "" 1554 1555 #: src/parleyactions.cpp:85 1556 #, kde-format 1557 msgid "Open downloaded vocabulary collections" 1558 msgstr "" 1559 1560 #: src/parleyactions.cpp:90 1561 #, kde-format 1562 msgid "Save the active vocabulary collection" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: src/parleyactions.cpp:97 1566 #, kde-format 1567 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" 1568 msgstr "" 1569 1570 #: src/parleyactions.cpp:104 1571 #, kde-format 1572 msgid "&Export..." 1573 msgstr "निर्यात (&E)..." 1574 1575 #: src/parleyactions.cpp:105 1576 #, kde-format 1577 msgid "Export to HTML or CSV" 1578 msgstr "" 1579 1580 #: src/parleyactions.cpp:113 1581 #, fuzzy, kde-format 1582 msgid "&Properties..." 1583 msgstr "गुणधर्म" 1584 1585 #: src/parleyactions.cpp:114 1586 #, kde-format 1587 msgid "Edit document properties" 1588 msgstr "" 1589 1590 #: src/parleyactions.cpp:122 1591 #, kde-format 1592 msgid "Dashboard" 1593 msgstr "" 1594 1595 #: src/parleyactions.cpp:123 1596 #, kde-format 1597 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard" 1598 msgstr "" 1599 1600 #: src/parleyactions.cpp:129 1601 #, kde-format 1602 msgid "Quit Parley" 1603 msgstr "" 1604 1605 #: src/parleyactions.cpp:134 1606 #, kde-format 1607 msgid "Show the configuration dialog" 1608 msgstr "" 1609 1610 #: src/parleyactions.cpp:141 1611 #, fuzzy, kde-format 1612 msgid "&Languages..." 1613 msgstr "भाषा" 1614 1615 #: src/parleyactions.cpp:142 1616 #, kde-format 1617 msgid "" 1618 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties." 1619 msgstr "" 1620 1621 #: src/parleyactions.cpp:151 1622 #, kde-format 1623 msgid "Remove all confidence levels from the current document" 1624 msgstr "" 1625 1626 #: src/parleyactions.cpp:162 1627 #, kde-format 1628 msgid "Show Entries from Child Units" 1629 msgstr "" 1630 1631 #: src/parleyactions.cpp:163 1632 #, kde-format 1633 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit." 1634 msgstr "" 1635 1636 #: src/parleyactions.cpp:173 1637 #, kde-format 1638 msgid "Automatic Translation" 1639 msgstr "" 1640 1641 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) 1642 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50 1643 #, kde-format 1644 msgid "Enable automatic translation of the unit entries." 1645 msgstr "" 1646 1647 #: src/parleyactions.cpp:184 1648 #, kde-format 1649 msgid "Start Practice..." 1650 msgstr "" 1651 1652 #: src/parleyactions.cpp:185 1653 #, kde-format 1654 msgid "Start practicing" 1655 msgstr "" 1656 1657 #: src/parleyactions.cpp:193 1658 #, kde-format 1659 msgid "Configure Practice..." 1660 msgstr "" 1661 1662 #: src/parleyactions.cpp:194 1663 #, kde-format 1664 msgid "Change practice settings" 1665 msgstr "" 1666 1667 #: src/parleyactions.cpp:202 1668 #, fuzzy, kde-format 1669 #| msgid "&Export..." 1670 msgid "Export Results..." 1671 msgstr "निर्यात (&E)..." 1672 1673 #: src/parleyactions.cpp:203 1674 #, kde-format 1675 msgid "Write a file with the results of the practice" 1676 msgstr "" 1677 1678 #: src/parleyactions.cpp:211 1679 #, kde-format 1680 msgid "Editor" 1681 msgstr "संपादक" 1682 1683 #: src/parleyactions.cpp:212 1684 #, kde-format 1685 msgid "Switch to vocabulary editor" 1686 msgstr "" 1687 1688 #: src/parleyactions.cpp:220 1689 #, kde-format 1690 msgid "Show Se&arch" 1691 msgstr "" 1692 1693 #: src/parleyactions.cpp:221 1694 #, kde-format 1695 msgid "Toggle display of the search bar" 1696 msgstr "" 1697 1698 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577 1699 #, kde-format 1700 msgctxt "@title:window document properties" 1701 msgid "Properties for %1" 1702 msgstr "" 1703 1704 #: src/parleydocument.cpp:158 1705 #, kde-format 1706 msgctxt "@title:window" 1707 msgid "Open Vocabulary Collection" 1708 msgstr "" 1709 1710 #: src/parleydocument.cpp:159 1711 #, kde-format 1712 msgid "Open in practice &mode" 1713 msgstr "" 1714 1715 #: src/parleydocument.cpp:201 1716 #, kde-format 1717 msgid "" 1718 "The vocabulary collection is locked by another process. You can open the " 1719 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other " 1720 "process.\n" 1721 "\n" 1722 "Do you want to take over the lock?\n" 1723 msgstr "" 1724 1725 #: src/parleydocument.cpp:203 1726 #, kde-format 1727 msgid "Take Over Lock" 1728 msgstr "" 1729 1730 #: src/parleydocument.cpp:234 1731 #, kde-format 1732 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2" 1733 msgstr "" 1734 1735 #: src/parleydocument.cpp:235 1736 #, kde-format 1737 msgctxt "@title:window" 1738 msgid "Open Collection" 1739 msgstr "" 1740 1741 #: src/parleydocument.cpp:263 1742 #, kde-format 1743 msgid "" 1744 "Vocabulary is modified.\n" 1745 "\n" 1746 "Save file before exit?\n" 1747 msgstr "" 1748 1749 #: src/parleydocument.cpp:296 1750 #, kde-format 1751 msgctxt "@title:window" 1752 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" 1753 msgstr "" 1754 1755 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423 1756 #, kde-format 1757 msgid "" 1758 "File \"%1\" is locked by another process. You can save to the file if you " 1759 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n" 1760 "\n" 1761 "Do you want to take over the lock?\n" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459 1765 #, kde-format 1766 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" 1767 msgstr "" 1768 1769 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460 1770 #, kde-format 1771 msgctxt "@title:window" 1772 msgid "Save File" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: src/parleydocument.cpp:382 1776 #, kde-format 1777 msgctxt "@title:window" 1778 msgid "Save Vocabulary As" 1779 msgstr "" 1780 1781 #: src/parleydocument.cpp:394 1782 #, kde-format 1783 msgid "" 1784 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" 1785 msgstr "" 1786 1787 #: src/parleydocument.cpp:402 1788 #, fuzzy, kde-format 1789 msgctxt "@info:status saving a file" 1790 msgid "Saving %1" 1791 msgstr "साठवित आहे..." 1792 1793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 1794 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234 1795 #, kde-format 1796 msgid "Public Domain" 1797 msgstr "" 1798 1799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 1800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) 1801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages) 1802 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180 1803 #: src/settings/documentproperties.ui:250 1804 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 1805 #, kde-format 1806 msgid "Languages" 1807 msgstr "भाषा" 1808 1809 #: src/parleydocument.cpp:515 1810 #, kde-format 1811 msgid "A Second Language" 1812 msgstr "" 1813 1814 #: src/parleydocument.cpp:518 1815 #, kde-format 1816 msgid "Lesson 1" 1817 msgstr "" 1818 1819 #: src/parleydocument.cpp:560 1820 #, kde-format 1821 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\"" 1822 msgstr "" 1823 1824 #: src/parleymainwindow.cpp:133 1825 #, kde-format 1826 msgctxt "" 1827 "Title and a modified status indicator. [*] is exact and will be shown only " 1828 "when document is modified" 1829 msgid "%1 [*]" 1830 msgstr "" 1831 1832 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1833 #, kde-format 1834 msgid "" 1835 "You cannot start to practice when the known language is the same as the " 1836 "language to learn." 1837 msgstr "" 1838 1839 #: src/parleymainwindow.cpp:173 1840 #, fuzzy, kde-format 1841 #| msgid "Languages" 1842 msgid "Select languages" 1843 msgstr "भाषा" 1844 1845 #: src/parleymainwindow.cpp:211 1846 #, kde-format 1847 msgid "Download New Vocabularies..." 1848 msgstr "" 1849 1850 #: src/parleymainwindow.cpp:217 1851 #, kde-format 1852 msgid "Downloads new vocabulary collections" 1853 msgstr "" 1854 1855 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1856 #: src/parleyui.rc:21 1857 #, fuzzy, kde-format 1858 msgid "Main Toolbar" 1859 msgstr "मुख्य साधनपट्टी" 1860 1861 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) 1862 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18 1863 #, kde-format 1864 msgid "Practice Toolbar" 1865 msgstr "" 1866 1867 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) 1868 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19 1869 #, kde-format 1870 msgid "Statistics Toolbar" 1871 msgstr "" 1872 1873 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) 1874 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20 1875 #, kde-format 1876 msgid "Practice Summary Toolbar" 1877 msgstr "" 1878 1879 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 1880 #, kde-format 1881 msgid "Stop" 1882 msgstr "थांबा" 1883 1884 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59 1885 #, kde-format 1886 msgid "All comparison forms were right." 1887 msgstr "" 1888 1889 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65 1890 #, kde-format 1891 msgctxt "" 1892 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " 1893 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)" 1894 msgid "\"%1\" is the wrong word." 1895 msgstr "" 1896 1897 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70 1898 #, kde-format 1899 msgctxt "" 1900 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1901 "of adjectives (good, better, best)" 1902 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." 1903 msgstr "" 1904 1905 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 1906 #, kde-format 1907 msgctxt "" 1908 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1909 "of adjectives (second form wrong - better)" 1910 msgid "The comparative is wrong." 1911 msgstr "" 1912 1913 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 1914 #, kde-format 1915 msgctxt "" 1916 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " 1917 "of adjectives (third form wrong - best)" 1918 msgid "The superlative is wrong." 1919 msgstr "" 1920 1921 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65 1922 #, kde-format 1923 msgid "Enter the comparison forms." 1924 msgstr "" 1925 1926 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22 1927 msgid "Do not Care" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24 1931 #, fuzzy 1932 msgid "30 Min" 1933 msgstr "मिनिटे" 1934 1935 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25 1936 #, fuzzy 1937 msgid "1 Hour" 1938 msgstr "तास :" 1939 1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26 1941 #, fuzzy 1942 msgid "2 Hours" 1943 msgstr "तास" 1944 1945 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27 1946 #, fuzzy 1947 msgid "4 Hours" 1948 msgstr "तास" 1949 1950 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28 1951 #, fuzzy 1952 msgid "8 Hours" 1953 msgstr "तास" 1954 1955 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29 1956 #, fuzzy 1957 msgid "12 Hours" 1958 msgstr "तास" 1959 1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30 1961 #, fuzzy 1962 msgid "18 Hours" 1963 msgstr "तास" 1964 1965 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32 1966 #, fuzzy 1967 msgid "1 Day" 1968 msgstr " दिवस" 1969 1970 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33 1971 #, fuzzy 1972 msgid "2 Days" 1973 msgstr " दिवस" 1974 1975 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34 1976 #, fuzzy 1977 msgid "3 Days" 1978 msgstr " दिवस" 1979 1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35 1981 #, fuzzy 1982 msgid "4 Days" 1983 msgstr " दिवस" 1984 1985 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36 1986 #, fuzzy 1987 msgid "5 Days" 1988 msgstr " दिवस" 1989 1990 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37 1991 #, fuzzy 1992 msgid "6 Days" 1993 msgstr " दिवस" 1994 1995 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39 1996 #, fuzzy 1997 msgid "1 Week" 1998 msgstr "%1 आठवडा" 1999 2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40 2001 msgid "2 Weeks" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41 2005 msgid "3 Weeks" 2006 msgstr "" 2007 2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42 2009 msgid "4 Weeks" 2010 msgstr "" 2011 2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44 2013 #, fuzzy 2014 msgid "1 Month" 2015 msgstr "महीना" 2016 2017 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45 2018 #, fuzzy 2019 msgid "2 Months" 2020 msgstr "महीने" 2021 2022 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46 2023 #, fuzzy 2024 msgid "3 Months" 2025 msgstr "महीने" 2026 2027 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47 2028 #, fuzzy 2029 msgid "4 Months" 2030 msgstr "महीने" 2031 2032 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48 2033 #, fuzzy 2034 msgid "5 Months" 2035 msgstr "महीने" 2036 2037 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49 2038 #, fuzzy 2039 msgid "6 Months" 2040 msgstr "महीने" 2041 2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50 2043 #, fuzzy 2044 msgid "10 Months" 2045 msgstr "महीने" 2046 2047 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51 2048 #, fuzzy 2049 msgid "12 Months" 2050 msgstr "महीने" 2051 2052 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220 2053 #, kde-format 2054 msgid "Illogical blocking times.\n" 2055 msgstr "" 2056 2057 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222 2058 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235 2059 #, kde-format 2060 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" 2061 msgstr "" 2062 2063 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233 2064 #, kde-format 2065 msgid "" 2066 "\n" 2067 "Illogical expiration times.\n" 2068 msgstr "" 2069 2070 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247 2071 #, kde-format 2072 msgid "" 2073 "\n" 2074 "Illogical blocking vs. expiration times.\n" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" 2081 msgstr "" 2082 2083 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255 2084 #, kde-format 2085 msgid "Illogical Values" 2086 msgstr "" 2087 2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) 2089 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40 2090 #, fuzzy, kde-format 2091 msgid "Level &2:" 2092 msgstr "पातळी" 2093 2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) 2095 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53 2096 #, fuzzy, kde-format 2097 msgid "Level &5:" 2098 msgstr "पातळी" 2099 2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) 2101 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63 2102 #, fuzzy, kde-format 2103 msgid "Level &6:" 2104 msgstr "पातळी" 2105 2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) 2107 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79 2108 #, kde-format 2109 msgid "E&xpiring" 2110 msgstr "" 2111 2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) 2113 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95 2114 #, kde-format 2115 msgid "Bl&ocking" 2116 msgstr "" 2117 2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) 2119 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 msgid "Level &4:" 2122 msgstr "पातळी" 2123 2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) 2125 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128 2126 #, fuzzy, kde-format 2127 msgid "Level &7:" 2128 msgstr "पातळी" 2129 2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) 2131 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150 2132 #, fuzzy, kde-format 2133 msgid "Level &1:" 2134 msgstr "पातळी" 2135 2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) 2137 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192 2138 #, fuzzy, kde-format 2139 msgid "Level &3:" 2140 msgstr "पातळी" 2141 2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2143 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218 2144 #, kde-format 2145 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" 2146 msgstr "" 2147 2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2149 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228 2150 #, kde-format 2151 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" 2152 msgstr "" 2153 2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) 2155 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16 2156 #, kde-format 2157 msgid "Include Adjectives" 2158 msgstr "" 2159 2160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) 2161 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23 2162 #, kde-format 2163 msgid "Include Adverbs" 2164 msgstr "" 2165 2166 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23 2167 #, kde-format 2168 msgctxt "@title:window" 2169 msgid "Configure Practice" 2170 msgstr "" 2171 2172 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28 2173 #, fuzzy, kde-format 2174 msgctxt "" 2175 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short " 2176 "title in config dialog." 2177 msgid "General" 2178 msgstr "सामान्य" 2179 2180 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30 2181 #, fuzzy, kde-format 2182 #| msgid "General Settings" 2183 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary." 2184 msgid "General Practice Settings" 2185 msgstr "सामान्य संयोजना" 2186 2187 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35 2188 #, kde-format 2189 msgctxt "" 2190 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" 2191 msgid "Blocking" 2192 msgstr "" 2193 2194 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37 2195 #, kde-format 2196 msgid "Blocking Settings" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42 2200 #, kde-format 2201 msgctxt "" 2202 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" 2203 msgid "Thresholds" 2204 msgstr "" 2205 2206 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44 2207 #, kde-format 2208 msgid "Threshold Settings" 2209 msgstr "" 2210 2211 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49 2212 #, kde-format 2213 msgctxt "" 2214 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short " 2215 "title in config dialog." 2216 msgid "Specific" 2217 msgstr "" 2218 2219 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51 2220 #, kde-format 2221 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary." 2222 msgid "Specific Practice Settings" 2223 msgstr "" 2224 2225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2226 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17 2227 #, kde-format 2228 msgid "Correction" 2229 msgstr "" 2230 2231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2232 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23 2233 #, kde-format 2234 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." 2235 msgstr "" 2236 2237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) 2238 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26 2239 #, kde-format 2240 msgid "Ignore accents" 2241 msgstr "" 2242 2243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2244 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36 2245 #, kde-format 2246 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." 2247 msgstr "" 2248 2249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) 2250 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39 2251 #, kde-format 2252 msgid "Ignore capitalization" 2253 msgstr "" 2254 2255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2256 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49 2257 #, kde-format 2258 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct." 2259 msgstr "" 2260 2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes) 2262 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52 2263 #, kde-format 2264 msgid "Ignore punctuation" 2265 msgstr "" 2266 2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2268 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62 2269 #, kde-format 2270 msgid "" 2271 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." 2272 msgstr "" 2273 2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) 2275 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65 2276 #, kde-format 2277 msgid "Enable hints" 2278 msgstr "" 2279 2280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2281 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91 2282 #, kde-format 2283 msgid "Images and Sound" 2284 msgstr "" 2285 2286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2287 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97 2288 #, kde-format 2289 msgid "During the practice, images are shown for the question." 2290 msgstr "" 2291 2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) 2293 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100 2294 #, kde-format 2295 msgid "Image for question" 2296 msgstr "" 2297 2298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2299 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110 2300 #, kde-format 2301 msgid "During the practice, images are shown for the solution." 2302 msgstr "" 2303 2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) 2305 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113 2306 #, kde-format 2307 msgid "Image for solution" 2308 msgstr "" 2309 2310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2311 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123 2312 #, kde-format 2313 msgid "Allow using images instead of words in flashcards." 2314 msgstr "" 2315 2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord) 2317 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126 2318 #, kde-format 2319 msgid "Allow images instead of words" 2320 msgstr "" 2321 2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) 2323 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136 2324 #, kde-format 2325 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." 2326 msgstr "" 2327 2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2329 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158 2330 #, kde-format 2331 msgid "" 2332 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " 2333 "associated directly with the current word. With this option enabled any " 2334 "synonym is accepted." 2335 msgstr "" 2336 2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) 2338 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168 2339 #, kde-format 2340 msgid "Accept any synonym" 2341 msgstr "" 2342 2343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2344 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191 2345 #, kde-format 2346 msgid "Sessions" 2347 msgstr "" 2348 2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2350 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202 2351 #, kde-format 2352 msgid "Max session size:" 2353 msgstr "" 2354 2355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2356 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251 2357 #, kde-format 2358 msgid "Max number of new words:" 2359 msgstr "" 2360 2361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2362 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23 2363 #, kde-format 2364 msgid "" 2365 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " 2366 "word type." 2367 msgstr "" 2368 2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) 2370 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26 2371 #, kde-format 2372 msgid "Use choices of the same word type" 2373 msgstr "" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2376 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41 2377 #, kde-format 2378 msgid "Number of choices:" 2379 msgstr "" 2380 2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2382 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17 2383 #, kde-format 2384 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" 2385 msgstr "" 2386 2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2388 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26 2389 #, kde-format 2390 msgid "At least" 2391 msgstr "किमान" 2392 2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2394 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33 2395 #, fuzzy, kde-format 2396 msgid "At most" 2397 msgstr "कमाल" 2398 2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2400 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43 2401 #, kde-format 2402 msgid "Grade:" 2403 msgstr "" 2404 2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2406 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53 2407 #, kde-format 2408 msgid "Times practiced:" 2409 msgstr "" 2410 2411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2412 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80 2413 #, kde-format 2414 msgid "Answered incorrectly:" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93 2418 #, kde-format 2419 msgid "All conjugation forms were right." 2420 msgstr "" 2421 2422 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97 2423 #, kde-format 2424 msgctxt "You did not get the conjugation forms right." 2425 msgid "You answered %1 conjugation form correctly." 2426 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." 2427 msgstr[0] "" 2428 msgstr[1] "" 2429 2430 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111 2431 #, kde-format 2432 msgid "Enter all conjugation forms." 2433 msgstr "" 2434 2435 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62 2436 #, kde-format 2437 msgid "Choose the right article for \"%1\"" 2438 msgstr "" 2439 2440 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82 2441 #, kde-format 2442 msgctxt "@label the gender of the word: masculine" 2443 msgid "%1 is masculine" 2444 msgstr "" 2445 2446 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87 2447 #, kde-format 2448 msgctxt "@label the gender of the word: feminine" 2449 msgid "%1 is feminine" 2450 msgstr "" 2451 2452 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92 2453 #, kde-format 2454 msgctxt "@label the gender of the word: neuter" 2455 msgid "%1 is neuter" 2456 msgstr "" 2457 2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:123 2459 #, kde-format 2460 msgctxt "Display of the current unit during practice" 2461 msgid "Unit: %1" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: src/practice/guifrontend.cpp:129 2465 #, kde-format 2466 msgid "New word" 2467 msgstr "" 2468 2469 #: src/practice/guifrontend.cpp:132 2470 #, kde-format 2471 msgctxt "" 2472 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either " 2473 "initial or long term" 2474 msgid "%1, confidence %2" 2475 msgstr "" 2476 2477 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2478 #, kde-format 2479 msgid "initial" 2480 msgstr "" 2481 2482 #: src/practice/guifrontend.cpp:133 2483 #, kde-format 2484 msgid "long term" 2485 msgstr "" 2486 2487 #: src/practice/guifrontend.cpp:199 2488 #, kde-format 2489 msgid "" 2490 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n" 2491 "You are %3% done." 2492 msgid_plural "" 2493 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n" 2494 "You are %3% done." 2495 msgstr[0] "" 2496 msgstr[1] "" 2497 2498 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46 2499 #, fuzzy, kde-format 2500 msgid "Rendering..." 2501 msgstr "रेंडरींग" 2502 2503 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135 2504 #, kde-format 2505 msgid "LaTeX error." 2506 msgstr "" 2507 2508 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103 2509 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 2510 #, kde-format 2511 msgid "You revealed the answer by using too many hints." 2512 msgstr "" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2515 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128 2516 #, kde-format 2517 msgid "Skip this word for now and ask again later" 2518 msgstr "" 2519 2520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) 2521 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 2522 #, kde-format 2523 msgid "Answer Later" 2524 msgstr "" 2525 2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) 2527 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141 2528 #, kde-format 2529 msgid "Hint" 2530 msgstr "" 2531 2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) 2533 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202 2534 #, fuzzy, kde-format 2535 msgid "Continue" 2536 msgstr "चालू ठेवा" 2537 2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) 2539 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219 2540 #, kde-format 2541 msgid "I Did not Know it" 2542 msgstr "" 2543 2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) 2545 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226 2546 #, kde-format 2547 msgid "I Knew it" 2548 msgstr "" 2549 2550 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) 2551 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300 2552 #, no-c-format, kde-format 2553 msgid "%v/%m" 2554 msgstr "" 2555 2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) 2557 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35 2558 #, fuzzy, kde-format 2559 msgid "absolute" 2560 msgstr "पूर्णतया" 2561 2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) 2563 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80 2564 #, kde-format 2565 msgid "comparative" 2566 msgstr "" 2567 2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) 2569 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125 2570 #, kde-format 2571 msgid "superlative" 2572 msgstr "" 2573 2574 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68 2575 #, kde-format 2576 msgid "Stop Practice" 2577 msgstr "" 2578 2579 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70 2580 #, kde-format 2581 msgid "Stop practicing" 2582 msgstr "" 2583 2584 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77 2585 #, kde-format 2586 msgid "Change answer to right/wrong" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79 2590 #, kde-format 2591 msgid "" 2592 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" 2593 "This shortcut changes how the answer is counted." 2594 msgstr "" 2595 2596 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 2597 #, kde-format 2598 msgctxt "number of words, minutes, seconds" 2599 msgid "You practiced %1 in %2 and %3." 2600 msgstr "" 2601 2602 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 2603 #, kde-format 2604 msgid "one word" 2605 msgid_plural "%1 words" 2606 msgstr[0] "" 2607 msgstr[1] "%1 शब्द" 2608 2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64 2610 #, kde-format 2611 msgid "one minute" 2612 msgid_plural "%1 minutes" 2613 msgstr[0] "" 2614 msgstr[1] "%1 मिनिटे" 2615 2616 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65 2617 #, kde-format 2618 msgid "one second" 2619 msgid_plural "%1 seconds" 2620 msgstr[0] "" 2621 msgstr[1] "%1 सेकंद" 2622 2623 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82 2624 #, fuzzy, kde-format 2625 #| msgid "General Settings" 2626 msgid "Practice Overview" 2627 msgstr "सामान्य संयोजना" 2628 2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83 2630 #, kde-format 2631 msgid "Switch to the Practice Overview page" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2635 #, kde-format 2636 msgid "HTML Files" 2637 msgstr "" 2638 2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150 2640 #, kde-format 2641 msgid "OpenDocument text files" 2642 msgstr "" 2643 2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160 2645 #, kde-format 2646 msgid "Practice results" 2647 msgstr "" 2648 2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165 2650 #, kde-format 2651 msgid "Answered questions: %1\n" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166 2655 #, kde-format 2656 msgid "Correct answers: %1\n" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167 2660 #, kde-format 2661 msgid "Wrong answers: %1\n" 2662 msgstr "" 2663 2664 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174 2665 #, kde-format 2666 msgid "<b>Attempts</b>" 2667 msgstr "" 2668 2669 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175 2670 #, fuzzy, kde-format 2671 #| msgid "Question" 2672 msgid "<b>Question</b>" 2673 msgstr "प्रश्न" 2674 2675 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176 2676 #, kde-format 2677 msgid "<b>Correct answer</b>" 2678 msgstr "" 2679 2680 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177 2681 #, kde-format 2682 msgid "<b>Your errors</b>" 2683 msgstr "" 2684 2685 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2686 #, kde-format 2687 msgid "Could not write to %1" 2688 msgstr "" 2689 2690 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192 2691 #, kde-format 2692 msgid "Could not write file" 2693 msgstr "" 2694 2695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2696 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 2697 #, kde-format 2698 msgid "Attempts" 2699 msgstr "" 2700 2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2702 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 2703 #, kde-format 2704 msgid "Question" 2705 msgstr "प्रश्न" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2708 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 2709 #, kde-format 2710 msgid "Solution" 2711 msgstr "" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 2714 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 2715 #, kde-format 2716 msgid "Your Answer" 2717 msgstr "" 2718 2719 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2720 #, kde-format 2721 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." 2722 msgstr "" 2723 2724 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53 2725 #, kde-format 2726 msgid "Could not start practice" 2727 msgstr "" 2728 2729 #: src/practice/statustoggle.cpp:77 2730 #, kde-format 2731 msgid "" 2732 "This answer will be counted as correct.\n" 2733 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2734 "first attempt." 2735 msgstr "" 2736 2737 #: src/practice/statustoggle.cpp:78 2738 #, kde-format 2739 msgid "Count this answer as wrong" 2740 msgstr "" 2741 2742 #: src/practice/statustoggle.cpp:81 2743 #, kde-format 2744 msgid "" 2745 "This answer will be counted as wrong.\n" 2746 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " 2747 "first attempt." 2748 msgstr "" 2749 2750 #: src/practice/statustoggle.cpp:82 2751 #, kde-format 2752 msgid "Count this answer as correct" 2753 msgstr "" 2754 2755 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78 2756 #, kde-format 2757 msgctxt "test results" 2758 msgid "%1 % correct" 2759 msgstr "" 2760 2761 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80 2762 #, kde-format 2763 msgctxt "test results" 2764 msgid "%1 % wrong" 2765 msgstr "" 2766 2767 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82 2768 #, kde-format 2769 msgctxt "test results" 2770 msgid "%1 % not answered" 2771 msgstr "" 2772 2773 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140 2774 #, kde-format 2775 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2776 msgstr "" 2777 2778 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147 2779 #, kde-format 2780 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" 2781 msgstr "" 2782 2783 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154 2784 #, kde-format 2785 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" 2786 msgstr "" 2787 2788 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70 2789 #, kde-format 2790 msgid "Your answer was wrong." 2791 msgstr "" 2792 2793 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84 2794 #, kde-format 2795 msgid "" 2796 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " 2797 "translation." 2798 msgstr "" 2799 2800 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88 2801 #, kde-format 2802 msgid "Your answer was an already entered synonym." 2803 msgstr "" 2804 2805 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91 2806 #, kde-format 2807 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong." 2808 msgstr "" 2809 2810 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93 2811 #, kde-format 2812 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." 2813 msgstr "" 2814 2815 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95 2816 #, kde-format 2817 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." 2818 msgstr "" 2819 2820 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97 2821 #, kde-format 2822 msgid "Your answer was a synonym." 2823 msgstr "" 2824 2825 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105 2826 #, kde-format 2827 msgid "" 2828 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try " 2829 "again." 2830 msgstr "" 2831 2832 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107 2833 #, kde-format 2834 msgid "" 2835 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " 2836 "try again." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109 2840 #, kde-format 2841 msgid "" 2842 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." 2843 msgstr "" 2844 2845 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 2846 #, kde-format 2847 msgid "Your answer was wrong. Please try again." 2848 msgstr "" 2849 2850 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118 2851 #, kde-format 2852 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong." 2853 msgstr "" 2854 2855 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120 2856 #, kde-format 2857 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." 2858 msgstr "" 2859 2860 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 2861 #, kde-format 2862 msgid "Your answer was right, but accents were wrong." 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 2866 #, kde-format 2867 msgid "Your answer was right." 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was " 2874 "wrong." 2875 msgstr "" 2876 2877 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 2878 #, kde-format 2879 msgid "" 2880 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " 2881 "was wrong." 2882 msgstr "" 2883 2884 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 2885 #, kde-format 2886 msgid "" 2887 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 2891 #, kde-format 2892 msgid "Your answer was right... but not on the first try." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 2896 #, kde-format 2897 msgid "The solution starts with: %1" 2898 msgstr "" 2899 2900 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130 2901 #, kde-format 2902 msgid "Synonym: " 2903 msgstr "" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) 2906 #: src/settings/documentproperties.ui:38 2907 #, kde-format 2908 msgid "General Document Properties" 2909 msgstr "" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) 2912 #: src/settings/documentproperties.ui:50 2913 #, kde-format 2914 msgid "&Title:" 2915 msgstr "शिर्षक (&T):" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit) 2918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit) 2919 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95 2920 #, kde-format 2921 msgid "A title for your document." 2922 msgstr "" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) 2925 #: src/settings/documentproperties.ui:76 2926 #, kde-format 2927 msgid "&Author:" 2928 msgstr "लेखक (&A):" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) 2931 #: src/settings/documentproperties.ui:102 2932 #, fuzzy, kde-format 2933 #| msgid "&Email:" 2934 msgid "E&mail:" 2935 msgstr "इमेल (&E):" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit) 2938 #: src/settings/documentproperties.ui:121 2939 #, kde-format 2940 msgid "A way to contact you (email or a webpage)." 2941 msgstr "" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) 2944 #: src/settings/documentproperties.ui:128 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 msgid "&Comment:" 2947 msgstr "टिपण्णी (&C):" 2948 2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) 2950 #: src/settings/documentproperties.ui:147 2951 #, kde-format 2952 msgid "Any additional information." 2953 msgstr "" 2954 2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2956 #: src/settings/documentproperties.ui:160 2957 #, fuzzy, kde-format 2958 msgid "Cate&gory:" 2959 msgstr "विभाग :" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) 2962 #: src/settings/documentproperties.ui:173 2963 #, kde-format 2964 msgid "A general category into which your document belongs." 2965 msgstr "" 2966 2967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2968 #: src/settings/documentproperties.ui:185 2969 #, kde-format 2970 msgid "Music" 2971 msgstr "संगीत" 2972 2973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2974 #: src/settings/documentproperties.ui:190 2975 #, kde-format 2976 msgid "Geography" 2977 msgstr "" 2978 2979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2980 #: src/settings/documentproperties.ui:195 2981 #, kde-format 2982 msgid "Anatomy" 2983 msgstr "" 2984 2985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2986 #: src/settings/documentproperties.ui:200 2987 #, kde-format 2988 msgid "History" 2989 msgstr "इतिहास" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) 2992 #: src/settings/documentproperties.ui:205 2993 #, kde-format 2994 msgid "Test Preparation" 2995 msgstr "" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) 2998 #: src/settings/documentproperties.ui:213 2999 #, kde-format 3000 msgid "&License:" 3001 msgstr "परवाना (&L):" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) 3004 #: src/settings/documentproperties.ui:227 3005 #, kde-format 3006 msgid "" 3007 "The license under which your document will be.\n" 3008 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " 3009 "license is required." 3010 msgstr "" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) 3013 #: src/settings/documentproperties.ui:239 3014 #, kde-format 3015 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" 3016 msgstr "" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) 3019 #: src/settings/documentproperties.ui:256 3020 #, kde-format 3021 msgid "&First language:" 3022 msgstr "" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) 3025 #: src/settings/documentproperties.ui:282 3026 #, kde-format 3027 msgid "&Second language:" 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) 3031 #: src/settings/documentproperties.ui:311 3032 #, kde-format 3033 msgid "&Setup grammar details" 3034 msgstr "" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) 3037 #: src/settings/documentproperties.ui:321 3038 #, kde-format 3039 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" 3040 msgid "Download grammar" 3041 msgstr "" 3042 3043 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) 3045 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) 3047 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12 3048 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24 3049 #, kde-format 3050 msgid "Selected tenses for conjugation practice." 3051 msgstr "" 3052 3053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) 3055 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) 3057 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17 3058 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29 3059 #, kde-format 3060 msgid "Visible columns in the main editor window." 3061 msgstr "" 3062 3063 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl)) 3065 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21 3066 #, kde-format 3067 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window." 3068 msgstr "" 3069 3070 #: src/settings/generaloptions.cpp:41 3071 #, kde-format 3072 msgctxt "CSV separator" 3073 msgid ";" 3074 msgstr "" 3075 3076 #: src/settings/generaloptions.cpp:42 3077 #, kde-format 3078 msgctxt "CSV separator" 3079 msgid "#" 3080 msgstr "" 3081 3082 #: src/settings/generaloptions.cpp:43 3083 #, kde-format 3084 msgctxt "CSV separator" 3085 msgid "!" 3086 msgstr "" 3087 3088 #: src/settings/generaloptions.cpp:44 3089 #, kde-format 3090 msgctxt "CSV separator" 3091 msgid "|" 3092 msgstr "" 3093 3094 #: src/settings/generaloptions.cpp:45 3095 #, kde-format 3096 msgctxt "CSV separator" 3097 msgid "," 3098 msgstr "" 3099 3100 #: src/settings/generaloptions.cpp:46 3101 #, kde-format 3102 msgctxt "CSV separator: tabulator" 3103 msgid "TAB" 3104 msgstr "टॅब" 3105 3106 #: src/settings/generaloptions.cpp:47 3107 #, kde-format 3108 msgctxt "CSV separator" 3109 msgid ">= 2 SPACES" 3110 msgstr "" 3111 3112 #: src/settings/generaloptions.cpp:48 3113 #, kde-format 3114 msgctxt "CSV separator" 3115 msgid " : " 3116 msgstr "" 3117 3118 #: src/settings/generaloptions.cpp:49 3119 #, kde-format 3120 msgctxt "CSV separator" 3121 msgid " :: " 3122 msgstr "" 3123 3124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3125 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 3126 #, kde-format 3127 msgid "Open/Save" 3128 msgstr "उघडा/साठवा" 3129 3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3131 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 3132 #, kde-format 3133 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" 3134 msgstr "" 3135 3136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3137 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 3138 #, kde-format 3139 msgid "" 3140 "When this option is checked, the last active collection will be loaded " 3141 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) 3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 3146 #, kde-format 3147 msgid "Always load the last opened collection on start" 3148 msgstr "" 3149 3150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3152 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60 3153 #, kde-format 3154 msgid "Allow automatic saving of your work" 3155 msgstr "" 3156 3157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3159 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63 3160 #, kde-format 3161 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" 3162 msgstr "" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) 3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 3166 #, kde-format 3167 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" 3168 msgstr "" 3169 3170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) 3171 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 3172 #, kde-format 3173 msgid "&Create a backup every" 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) 3177 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 3178 #, kde-format 3179 msgid "minutes" 3180 msgstr "मिनिटे" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) 3183 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100 3184 #, kde-format 3185 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" 3186 msgstr "" 3187 3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3189 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116 3190 #, kde-format 3191 msgid "" 3192 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing " 3193 "and exporting text." 3194 msgstr "" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) 3197 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 3198 #, kde-format 3199 msgid "" 3200 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " 3201 "importing or exporting data as text." 3202 msgstr "" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3205 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144 3206 #, kde-format 3207 msgid "Editing" 3208 msgstr "" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) 3211 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162 3212 #, kde-format 3213 msgid "&Append new rows automatically when editing" 3214 msgstr "" 3215 3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton) 3217 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37 3218 #, kde-format 3219 msgid "&Get New Themes..." 3220 msgstr "नवीन शैली प्राप्त करा (&G)..." 3221 3222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3223 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94 3224 #, kde-format 3225 msgid "Theme Details" 3226 msgstr "" 3227 3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) 3229 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128 3230 #, kde-format 3231 msgid "Contact:" 3232 msgstr "" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) 3235 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163 3236 #, fuzzy, kde-format 3237 msgid "Description:" 3238 msgstr "वर्णन :" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) 3241 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198 3242 #, fuzzy, kde-format 3243 msgid "Author:" 3244 msgstr "लेखक :" 3245 3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:23 3247 #, fuzzy, kde-format 3248 #| msgid "Languages" 3249 msgctxt "@title:window" 3250 msgid "Edit Languages" 3251 msgstr "भाषा" 3252 3253 #: src/settings/languageproperties.cpp:27 3254 #, kde-format 3255 msgid "Add language" 3256 msgstr "" 3257 3258 #: src/settings/languageproperties.cpp:30 3259 #, kde-format 3260 msgid "Remove language" 3261 msgstr "" 3262 3263 #: src/settings/languageproperties.cpp:45 3264 #, kde-format 3265 msgid "New Language" 3266 msgstr "" 3267 3268 #: src/settings/languageproperties.cpp:58 3269 #, kde-format 3270 msgctxt "Edit language properties" 3271 msgid "Properties for %1" 3272 msgstr "" 3273 3274 #: src/settings/languageproperties.cpp:88 3275 #, kde-format 3276 msgid "Really delete language: %1?" 3277 msgstr "" 3278 3279 #: src/settings/languageproperties.cpp:89 3280 #, kde-format 3281 msgid "Remove Language" 3282 msgstr "" 3283 3284 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83 3285 #, kde-format 3286 msgid "No KDE keyboard selector found." 3287 msgstr "" 3288 3289 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3290 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3291 #, kde-format 3292 msgid "Tense Name" 3293 msgstr "" 3294 3295 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346 3296 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368 3297 #, kde-format 3298 msgid "Enter name of tense:" 3299 msgstr "" 3300 3301 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398 3302 #, kde-format 3303 msgid "" 3304 "The selected user defined tense could not be deleted\n" 3305 "because it is in use." 3306 msgstr "" 3307 3308 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399 3309 #, kde-format 3310 msgid "Deleting Tense Description" 3311 msgstr "" 3312 3313 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 3314 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 3315 #, fuzzy, kde-format 3316 msgid "General" 3317 msgstr "सामान्य" 3318 3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 3320 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 msgid "Name:" 3323 msgstr "नाव :" 3324 3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) 3326 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46 3327 #, fuzzy, kde-format 3328 msgid "Keyboard layout:" 3329 msgstr "कळफलक रचना" 3330 3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) 3332 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75 3333 #, kde-format 3334 msgid "&Download grammar" 3335 msgstr "" 3336 3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) 3338 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 3339 #, fuzzy, kde-format 3340 msgid "Spell checker:" 3341 msgstr "शब्द तपासक" 3342 3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) 3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101 3345 #, kde-format 3346 msgid "Language:" 3347 msgstr "भाषा :" 3348 3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) 3350 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 3351 #, kde-format 3352 msgid "Font (practice):" 3353 msgstr "" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) 3356 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 3357 #, kde-format 3358 msgid "Font (editor):" 3359 msgstr "" 3360 3361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3362 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141 3363 #, kde-format 3364 msgid "Articles" 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) 3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) 3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153 3370 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404 3371 #, kde-format 3372 msgid "Definite" 3373 msgstr "" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) 3377 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160 3378 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411 3379 #, kde-format 3380 msgid "Indefinite" 3381 msgstr "" 3382 3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) 3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) 3385 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167 3386 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365 3387 #, kde-format 3388 msgid "&Male:" 3389 msgstr "" 3390 3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) 3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) 3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190 3394 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352 3395 #, kde-format 3396 msgid "&Female:" 3397 msgstr "" 3398 3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) 3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) 3401 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223 3402 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339 3403 #, fuzzy, kde-format 3404 msgid "&Neutral:" 3405 msgstr "तटस्थ" 3406 3407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3408 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 3409 #, kde-format 3410 msgid "Personal Pronouns" 3411 msgstr "" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) 3414 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507 3415 #, kde-format 3416 msgid "&1. Person:" 3417 msgstr "" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) 3420 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543 3421 #, kde-format 3422 msgid "&2. Person:" 3423 msgstr "" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) 3426 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579 3427 #, kde-format 3428 msgid "3. Person:" 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) 3432 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589 3433 #, kde-format 3434 msgid "M&ale:" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) 3438 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625 3439 #, kde-format 3440 msgid "F&emale:" 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) 3444 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661 3445 #, kde-format 3446 msgid "Neu&ter:" 3447 msgstr "" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) 3450 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697 3451 #, kde-format 3452 msgid "Dual conjugations" 3453 msgstr "" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) 3456 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704 3457 #, kde-format 3458 msgid "A neutral conjugation form exists" 3459 msgstr "" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) 3462 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717 3463 #, kde-format 3464 msgid "Male/female have different conjugations" 3465 msgstr "" 3466 3467 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 3468 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725 3469 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24 3470 #, kde-format 3471 msgid "Tenses" 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 3475 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63 3476 #, kde-format 3477 msgid "&New..." 3478 msgstr "नवीन (&N)..." 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) 3481 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78 3482 #, kde-format 3483 msgid "&Modify..." 3484 msgstr "बदला (&M)..." 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 3487 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93 3488 #, fuzzy, kde-format 3489 msgid "&Delete" 3490 msgstr "काढून टाका (&D)" 3491 3492 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) 3494 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13 3495 #, kde-format 3496 msgid "Keyboard layout for this locale" 3497 msgstr "" 3498 3499 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) 3501 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18 3502 #, kde-format 3503 msgid "Spell checker for this language" 3504 msgstr "" 3505 3506 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) 3507 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32 3508 #, kde-format 3509 msgid "The font used during practice" 3510 msgstr "" 3511 3512 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) 3513 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36 3514 #, kde-format 3515 msgid "The font used in the editor" 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) 3519 #: src/settings/optionlistform.ui:124 3520 #, kde-format 3521 msgid "&Clean Up" 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) 3525 #: src/settings/parley.kcfg:11 3526 #, kde-format 3527 msgid "Theme to use for practice and welcome screen" 3528 msgstr "" 3529 3530 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) 3531 #: src/settings/parley.kcfg:15 3532 #, kde-format 3533 msgid "Number of stored setting profiles" 3534 msgstr "" 3535 3536 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) 3537 #: src/settings/parley.kcfg:19 3538 #, kde-format 3539 msgid "" 3540 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" 3541 msgstr "" 3542 3543 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) 3544 #: src/settings/parley.kcfg:23 3545 #, kde-format 3546 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" 3547 msgstr "" 3548 3549 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) 3550 #: src/settings/parley.kcfg:27 3551 #, kde-format 3552 msgid "The number of entries per unit" 3553 msgstr "" 3554 3555 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) 3556 #: src/settings/parley.kcfg:31 3557 #, kde-format 3558 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded" 3559 msgstr "" 3560 3561 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) 3562 #: src/settings/parley.kcfg:35 3563 #, kde-format 3564 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" 3565 msgstr "" 3566 3567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) 3568 #: src/settings/parley.kcfg:42 3569 #, kde-format 3570 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" 3571 msgstr "" 3572 3573 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) 3574 #: src/settings/parley.kcfg:46 3575 #, kde-format 3576 msgid "Time interval between two automatic backups" 3577 msgstr "" 3578 3579 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) 3580 #: src/settings/parley.kcfg:57 3581 #, kde-format 3582 msgid "Show images on the front of the flashcard." 3583 msgstr "" 3584 3585 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) 3586 #: src/settings/parley.kcfg:61 3587 #, kde-format 3588 msgid "Show images on the back of the flashcard." 3589 msgstr "" 3590 3591 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) 3592 #: src/settings/parley.kcfg:65 3593 #, kde-format 3594 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" 3595 msgstr "" 3596 3597 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) 3598 #: src/settings/parley.kcfg:69 3599 #, kde-format 3600 msgid "" 3601 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " 3602 "time" 3603 msgstr "" 3604 3605 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) 3606 #: src/settings/parley.kcfg:73 3607 #, kde-format 3608 msgid "" 3609 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that " 3610 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next." 3611 msgstr "" 3612 3613 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) 3614 #: src/settings/parley.kcfg:77 3615 #, kde-format 3616 msgid "" 3617 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " 3618 "is answered correctly another entry will be appended." 3619 msgstr "" 3620 3621 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) 3622 #: src/settings/parley.kcfg:81 3623 #, kde-format 3624 msgid "Swap direction randomly" 3625 msgstr "" 3626 3627 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) 3628 #: src/settings/parley.kcfg:86 3629 #, kde-format 3630 msgid "Limit the time for the user to answer in a test." 3631 msgstr "" 3632 3633 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) 3634 #: src/settings/parley.kcfg:90 3635 #, kde-format 3636 msgid "" 3637 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " 3638 "question after the given time." 3639 msgstr "" 3640 3641 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) 3642 #: src/settings/parley.kcfg:98 3643 #, kde-format 3644 msgid "Maximum time allowed to answer." 3645 msgstr "" 3646 3647 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) 3648 #: src/settings/parley.kcfg:103 3649 #, kde-format 3650 msgid "Enable suggestion lists in written practice." 3651 msgstr "" 3652 3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) 3654 #: src/settings/parley.kcfg:107 3655 #, kde-format 3656 msgid "Enable the showing of hints." 3657 msgstr "" 3658 3659 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) 3660 #: src/settings/parley.kcfg:111 3661 #, kde-format 3662 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." 3663 msgstr "" 3664 3665 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) 3666 #: src/settings/parley.kcfg:115 3667 #, kde-format 3668 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." 3669 msgstr "" 3670 3671 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions) 3672 #: src/settings/parley.kcfg:119 3673 #, kde-format 3674 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong." 3675 msgstr "" 3676 3677 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) 3678 #: src/settings/parley.kcfg:124 3679 #, kde-format 3680 msgid "Split translations in written practice." 3681 msgstr "" 3682 3683 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) 3684 #: src/settings/parley.kcfg:128 3685 #, kde-format 3686 msgid "Split translations at periods." 3687 msgstr "" 3688 3689 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) 3690 #: src/settings/parley.kcfg:132 3691 #, kde-format 3692 msgid "Split translations at colons." 3693 msgstr "" 3694 3695 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) 3696 #: src/settings/parley.kcfg:136 3697 #, kde-format 3698 msgid "Split translations at semicolons." 3699 msgstr "" 3700 3701 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) 3702 #: src/settings/parley.kcfg:140 3703 #, kde-format 3704 msgid "Split translations at commas." 3705 msgstr "" 3706 3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) 3708 #: src/settings/parley.kcfg:146 3709 #, kde-format 3710 msgid "" 3711 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) 3715 #: src/settings/parley.kcfg:150 3716 #, kde-format 3717 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." 3718 msgstr "" 3719 3720 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) 3721 #: src/settings/parley.kcfg:154 3722 #, kde-format 3723 msgid "" 3724 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" 3725 msgstr "" 3726 3727 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) 3728 #: src/settings/parley.kcfg:158 3729 #, kde-format 3730 msgid "Enable image display in the practice dialogs." 3731 msgstr "" 3732 3733 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) 3734 #: src/settings/parley.kcfg:162 3735 #, kde-format 3736 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." 3737 msgstr "" 3738 3739 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions) 3740 #: src/settings/parley.kcfg:166 3741 #, kde-format 3742 msgid "" 3743 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if " 3744 "there is no word in the entry." 3745 msgstr "" 3746 3747 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions) 3748 #: src/settings/parley.kcfg:172 3749 #, kde-format 3750 msgid "" 3751 "The maximum number of words that will be practiced in a training session." 3752 msgstr "" 3753 3754 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions) 3755 #: src/settings/parley.kcfg:176 3756 #, kde-format 3757 msgid "" 3758 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training " 3759 "session." 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3763 #: src/settings/parley.kcfg:180 3764 #, kde-format 3765 msgid "Limit the number of words in the initial phase." 3766 msgstr "" 3767 3768 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions) 3769 #: src/settings/parley.kcfg:184 3770 #, kde-format 3771 msgid "" 3772 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, " 3773 "no new words will be introduced." 3774 msgstr "" 3775 3776 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) 3777 #: src/settings/parley.kcfg:190 3778 #, kde-format 3779 msgid "" 3780 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " 3781 "multiple choice practice." 3782 msgstr "" 3783 3784 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) 3785 #: src/settings/parley.kcfg:194 3786 #, kde-format 3787 msgid "" 3788 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the " 3789 "correct answer." 3790 msgstr "" 3791 3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) 3793 #: src/settings/parley.kcfg:201 3794 #, kde-format 3795 msgid "Toggle display of the search bar." 3796 msgstr "" 3797 3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) 3799 #: src/settings/parley.kcfg:206 3800 #, kde-format 3801 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits." 3802 msgstr "" 3803 3804 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) 3805 #: src/settings/parley.kcfg:211 3806 #, kde-format 3807 msgid "Show/hide the unit column." 3808 msgstr "" 3809 3810 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) 3811 #: src/settings/parley.kcfg:216 3812 #, kde-format 3813 msgid "Show/hide the active column." 3814 msgstr "" 3815 3816 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) 3817 #: src/settings/parley.kcfg:221 3818 #, kde-format 3819 msgid "Select which units are displayed for editing" 3820 msgstr "" 3821 3822 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) 3823 #: src/settings/parley.kcfg:231 3824 #, kde-format 3825 msgid "How the main window is divided." 3826 msgstr "" 3827 3828 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance) 3829 #: src/settings/parley.kcfg:235 3830 #, kde-format 3831 msgid "The font used in the vocabulary table" 3832 msgstr "" 3833 3834 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) 3835 #: src/settings/parley.kcfg:239 3836 #, kde-format 3837 msgid "The font used for phonetics" 3838 msgstr "" 3839 3840 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) 3841 #: src/settings/parley.kcfg:243 3842 #, kde-format 3843 msgid "Currently selected column" 3844 msgstr "" 3845 3846 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) 3847 #: src/settings/parley.kcfg:247 3848 #, kde-format 3849 msgid "Currently selected row" 3850 msgstr "" 3851 3852 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance) 3853 #: src/settings/parley.kcfg:251 3854 #, kde-format 3855 msgid "Color used to display the confidence levels" 3856 msgstr "" 3857 3858 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance) 3859 #: src/settings/parley.kcfg:255 3860 #, kde-format 3861 msgid "Color used to display the early confidence levels" 3862 msgstr "" 3863 3864 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance) 3865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 3866 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184 3867 #, kde-format 3868 msgid "Color used to display invalid units" 3869 msgstr "" 3870 3871 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) 3872 #: src/settings/parley.kcfg:267 3873 #, kde-format 3874 msgid "" 3875 "The entry must have been asked at least this often to be included in the " 3876 "practice." 3877 msgstr "" 3878 3879 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) 3880 #: src/settings/parley.kcfg:271 3881 #, kde-format 3882 msgid "" 3883 "The entry must have been asked at most this often to be included in the " 3884 "practice." 3885 msgstr "" 3886 3887 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) 3888 #: src/settings/parley.kcfg:276 3889 #, kde-format 3890 msgid "" 3891 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " 3892 "included in the practice." 3893 msgstr "" 3894 3895 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) 3896 #: src/settings/parley.kcfg:280 3897 #, kde-format 3898 msgid "" 3899 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " 3900 "included in the practice." 3901 msgstr "" 3902 3903 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) 3904 #: src/settings/parley.kcfg:285 3905 #, kde-format 3906 msgid "" 3907 "The entry must have at least this confidence level to be included in the " 3908 "practice (0..7)." 3909 msgstr "" 3910 3911 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) 3912 #: src/settings/parley.kcfg:289 3913 #, kde-format 3914 msgid "" 3915 "The entry must have at most this confidence level to be included in the " 3916 "practice (0..7)." 3917 msgstr "" 3918 3919 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) 3920 #: src/settings/parley.kcfg:293 3921 #, kde-format 3922 msgid "Only selected word types will be included in practice." 3923 msgstr "" 3924 3925 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) 3927 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298 3928 #, kde-format 3929 msgid "Selected word types for practices." 3930 msgstr "" 3931 3932 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) 3934 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302 3935 #, kde-format 3936 msgid "Selected sub word types for practices." 3937 msgstr "" 3938 3939 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager) 3940 #: src/settings/parley.kcfg:309 3941 #, kde-format 3942 msgid "The language that you are learning." 3943 msgstr "" 3944 3945 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager) 3946 #: src/settings/parley.kcfg:313 3947 #, kde-format 3948 msgid "The language that you know already." 3949 msgstr "" 3950 3951 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) 3952 #: src/settings/parley.kcfg:318 3953 #, kde-format 3954 msgid "Show the solution after an answer was given." 3955 msgstr "" 3956 3957 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) 3958 #: src/settings/parley.kcfg:322 3959 #, kde-format 3960 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." 3961 msgstr "" 3962 3963 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) 3964 #: src/settings/parley.kcfg:337 3965 #, kde-format 3966 msgid "The practice method that is currently selected." 3967 msgstr "" 3968 3969 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager) 3970 #: src/settings/parley.kcfg:348 3971 #, kde-format 3972 msgid "The practice mode that is currently selected." 3973 msgstr "" 3974 3975 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3976 #: src/settings/parley.kcfg:354 3977 #, kde-format 3978 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked" 3979 msgstr "" 3980 3981 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) 3982 #: src/settings/parley.kcfg:365 3983 #, kde-format 3984 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire" 3985 msgstr "" 3986 3987 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3988 #: src/settings/parley.kcfg:375 3989 #, kde-format 3990 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored." 3991 msgstr "" 3992 3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager) 3994 #: src/settings/parley.kcfg:376 3995 #, kde-format 3996 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?" 3997 msgstr "" 3998 3999 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager) 4001 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381 4002 #, kde-format 4003 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode." 4004 msgstr "" 4005 4006 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 4007 #: src/settings/parley.kcfg:387 4008 #, kde-format 4009 msgid "The Providers path for Parley" 4010 msgstr "" 4011 4012 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) 4013 #: src/settings/parley.kcfg:391 4014 #, kde-format 4015 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" 4016 msgstr "" 4017 4018 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) 4019 #: src/settings/parley.kcfg:395 4020 #, kde-format 4021 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24 4025 #, kde-format 4026 msgid "Theme" 4027 msgstr "शैली" 4028 4029 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 4030 #, fuzzy, kde-format 4031 msgctxt "title:window general settings" 4032 msgid "General" 4033 msgstr "सामान्य" 4034 4035 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27 4036 #, kde-format 4037 msgid "General Settings" 4038 msgstr "सामान्य संयोजना" 4039 4040 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4041 #, kde-format 4042 msgid "View" 4043 msgstr "दृश्य" 4044 4045 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30 4046 #, kde-format 4047 msgid "View Settings" 4048 msgstr "" 4049 4050 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4051 #, kde-format 4052 msgid "Online Translations" 4053 msgstr "" 4054 4055 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33 4056 #, kde-format 4057 msgid "Online Translation Services" 4058 msgstr "" 4059 4060 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20 4061 #, kde-format 4062 msgid "translate-shell is available." 4063 msgstr "" 4064 4065 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23 4066 #, kde-format 4067 msgid "translate-shell executable could not be found." 4068 msgstr "" 4069 4070 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38 4071 #, kde-format 4072 msgid "Error" 4073 msgstr "" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus) 4076 #: src/settings/translationshellpage.ui:18 4077 #, kde-format 4078 msgid "Translation Shell Integration" 4079 msgstr "" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4082 #: src/settings/translationshellpage.ui:52 4083 #, kde-format 4084 msgid "Run Interactive Functionality Test" 4085 msgstr "" 4086 4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4088 #: src/settings/translationshellpage.ui:58 4089 #, kde-format 4090 msgid "" 4091 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into " 4092 "German." 4093 msgstr "" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest) 4096 #: src/settings/translationshellpage.ui:68 4097 #, kde-format 4098 msgid "Start online test" 4099 msgstr "" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4102 #: src/settings/translationshellpage.ui:88 4103 #, kde-format 4104 msgid "Result:" 4105 msgstr "" 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea) 4108 #: src/settings/translationshellpage.ui:101 4109 #, fuzzy, kde-format 4110 #| msgid "&New..." 4111 msgid "..." 4112 msgstr "नवीन (&N)..." 4113 4114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) 4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41 4116 #, kde-format 4117 msgid "" 4118 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " 4119 "symbols." 4120 msgstr "" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) 4123 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48 4124 #, kde-format 4125 msgid "&Pronunciation symbols font:" 4126 msgstr "" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel) 4129 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77 4130 #, kde-format 4131 msgid "Base color for displaying grades:" 4132 msgstr "" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4135 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96 4136 #, kde-format 4137 msgid "Color used to display the progress" 4138 msgstr "" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4141 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99 4142 #, kde-format 4143 msgid "Click here to change the color used to display the progress." 4144 msgstr "" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4149 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146 4150 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190 4151 #, kde-format 4152 msgid "&Base" 4153 msgstr "" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor) 4156 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105 4157 #, fuzzy, kde-format 4158 msgid "Alt+0" 4159 msgstr "Alt" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel) 4162 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121 4163 #, kde-format 4164 msgid "Color for displaying early progress:" 4165 msgstr "" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4168 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140 4169 #, kde-format 4170 msgid "Color used to display the early progress" 4171 msgstr "" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4174 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143 4175 #, kde-format 4176 msgid "Click here to change the color used to display the early progress." 4177 msgstr "" 4178 4179 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor) 4180 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149 4181 #, fuzzy, kde-format 4182 msgid "Alt+1" 4183 msgstr "Alt" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel) 4186 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165 4187 #, kde-format 4188 msgid "Color used to display the grades:" 4189 msgstr "" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4192 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187 4193 #, kde-format 4194 msgid "Click here to change the color used to display invalid units." 4195 msgstr "" 4196 4197 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor) 4198 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193 4199 #, fuzzy, kde-format 4200 msgid "Alt+2" 4201 msgstr "Alt" 4202 4203 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74 4204 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76 4205 #, kde-format 4206 msgid "Remove confidence levels from this unit" 4207 msgstr "" 4208 4209 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84 4210 #, kde-format 4211 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units" 4212 msgstr "" 4213 4214 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86 4215 #, kde-format 4216 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units" 4217 msgstr "" 4218 4219 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27 4220 #, kde-format 4221 msgid "Progress gradients" 4222 msgstr "" 4223 4224 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28 4225 #, kde-format 4226 msgid "Early progress" 4227 msgstr "" 4228 4229 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29 4230 #, kde-format 4231 msgid "Not Practiced" 4232 msgstr "" 4233 4234 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30 4235 #, kde-format 4236 msgid "Invalid Entries" 4237 msgstr "" 4238 4239 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46 4240 #, kde-format 4241 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user" 4242 msgid "Fully learned" 4243 msgstr "" 4244 4245 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47 4246 #, kde-format 4247 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user" 4248 msgid "Not practiced" 4249 msgstr "" 4250 4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193 4252 #, kde-format 4253 msgid "Known to Learning" 4254 msgstr "" 4255 4256 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194 4257 #, kde-format 4258 msgid "Learning to Known" 4259 msgstr "" 4260 4261 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195 4262 #, kde-format 4263 msgid "Mixed Directions" 4264 msgstr "" 4265 4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4267 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29 4268 #, fuzzy, kde-format 4269 #| msgid "Language Selection" 4270 msgid "Language to Learn" 4271 msgstr "भाषा निवड" 4272 4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4274 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39 4275 #, fuzzy, kde-format 4276 #| msgid "Language" 4277 msgid "Known Language" 4278 msgstr "भाषा" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode) 4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75 4282 #, fuzzy, kde-format 4283 #| msgid "General Settings" 4284 msgid "Practice Mode" 4285 msgstr "सामान्य संयोजना" 4286 4287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) 4288 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81 4289 #, kde-format 4290 msgid "Flash Cards" 4291 msgstr "" 4292 4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) 4294 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 4295 #, kde-format 4296 msgid "Mixed &Letters" 4297 msgstr "" 4298 4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) 4300 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 4301 #, kde-format 4302 msgid "M&ultiple Choice" 4303 msgstr "" 4304 4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) 4306 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105 4307 #, kde-format 4308 msgid "Wri&tten" 4309 msgstr "" 4310 4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) 4312 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 4313 #, kde-format 4314 msgid "E&xample Sentences" 4315 msgstr "" 4316 4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) 4318 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125 4319 #, kde-format 4320 msgid "&Gender of Nouns" 4321 msgstr "" 4322 4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) 4324 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145 4325 #, kde-format 4326 msgid "Co&njugations" 4327 msgstr "" 4328 4329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection) 4330 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191 4331 #, fuzzy, kde-format 4332 #| msgid "General Settings" 4333 msgid "Practice Direction" 4334 msgstr "सामान्य संयोजना" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection) 4337 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200 4338 #, kde-format 4339 msgid "Remember for each Practice Mode" 4340 msgstr "" 4341 4342 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26 4343 #, kde-format 4344 msgctxt "Confidence level in language, table header" 4345 msgid "Confidence (%1)" 4346 msgstr "" 4347 4348 #, fuzzy 4349 #~ msgid "&Help" 4350 #~ msgstr "मदत (&H)" 4351 4352 #, fuzzy 4353 #~| msgid "Sound" 4354 #~ msgid "Fetch Sound" 4355 #~ msgstr "ध्वनी" 4356 4357 #~ msgid "Language Selection" 4358 #~ msgstr "भाषा निवड" 4359 4360 #~ msgid "Top:" 4361 #~ msgstr "वर :" 4362 4363 #~ msgid "Bottom:" 4364 #~ msgstr "खाली :" 4365 4366 #~ msgid "Update interval:" 4367 #~ msgstr "अद्ययावत अंतर :" 4368 4369 #~ msgid "Select Font..." 4370 #~ msgstr "फॉन्ट निवडा..." 4371 4372 #, fuzzy 4373 #~ msgid " second" 4374 #~ msgid_plural " seconds" 4375 #~ msgstr[0] " सेकंद" 4376 #~ msgstr[1] " सेकंद" 4377 4378 #, fuzzy 4379 #~ msgid "Search" 4380 #~ msgstr "शोधा" 4381 4382 #, fuzzy 4383 #~ msgid "Previous" 4384 #~ msgstr "मागील" 4385 4386 #, fuzzy 4387 #~ msgid "&Start Page" 4388 #~ msgstr "प्रारंभ पान" 4389 4390 #~ msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" 4391 #~ msgid "%1 to %2" 4392 #~ msgstr "%1 ते %2" 4393 4394 #~ msgid "Languages:" 4395 #~ msgstr "भाषा :" 4396 4397 #~ msgctxt "" 4398 #~ "@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " 4399 #~ "title in config dialog." 4400 #~ msgid "Advanced" 4401 #~ msgstr "प्रगत" 4402 4403 #, fuzzy 4404 #~ msgid "Alt+6" 4405 #~ msgstr "Alt" 4406 4407 #, fuzzy 4408 #~ msgid "Alt+5" 4409 #~ msgstr "Alt" 4410 4411 #, fuzzy 4412 #~ msgid "Alt+4" 4413 #~ msgstr "Alt" 4414 4415 #, fuzzy 4416 #~ msgid "Alt+3" 4417 #~ msgstr "Alt" 4418 4419 #, fuzzy 4420 #~ msgid "&N" 4421 #~ msgstr "N"