Warning, /education/parley/po/mr/parley.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-01-20 00:35+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2013-03-05 17:01+0530\n"
0011 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
0012 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: mr\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "चेतन खोना"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "chetan@kompkin.com"
0029 
0030 #: src/collection/containermodel.cpp:150
0031 #, kde-format
0032 msgid "Unit"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: src/collection/containermodel.cpp:158
0036 #, kde-format
0037 msgid "Number of entries in this lesson."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: src/collection/entryfilter.cpp:113
0041 #, kde-format
0042 msgid ""
0043 "The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
0044 "type of practice."
0045 msgstr ""
0046 
0047 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EntryFilterDialog)
0048 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:14
0049 #, kde-format
0050 msgid "Start Practice"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerLabel)
0054 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:20
0055 #, kde-format
0056 msgid ""
0057 "<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
0058 "can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
0059 "anyway.</p>"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreGroupBox)
0063 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:30
0064 #, kde-format
0065 msgid "Ignore Configuration for:"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
0069 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:36
0070 #, kde-format
0071 msgid "Ignore Lessons"
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
0075 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:56
0076 #, kde-format
0077 msgid "Ignore Word Types"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
0081 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:76
0082 #, kde-format
0083 msgid "Ignore Blocked"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
0087 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:96
0088 #, kde-format
0089 msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
0093 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:116
0094 #, kde-format
0095 msgid "Ignore Times Practiced"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
0099 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:136
0100 #, kde-format
0101 msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberAffectedWordsLabel)
0105 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:156
0106 #, kde-format
0107 msgid "Number of Affected Words"
0108 msgstr ""
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, documentTotalDescriptionLabel)
0111 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:171
0112 #, kde-format
0113 msgid "Total number of entries:"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalDescriptionLabel)
0117 #: src/collection/entryfilterdialog.ui:192
0118 #, kde-format
0119 msgid "Resulting number of words to practice:"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: src/collection/lessonmodel.cpp:47
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
0125 msgid "Collection: %1"
0126 msgstr "संग्रह"
0127 
0128 #: src/collection/readonlycontainermodel.cpp:131
0129 #, fuzzy, kde-format
0130 msgid "None"
0131 msgstr "काही नाही"
0132 
0133 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:185
0134 #, kde-format
0135 msgid "You can drag and drop words onto their word type."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:187
0139 #, kde-format
0140 msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:189
0144 #, kde-format
0145 msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0149 #, kde-format
0150 msgid "Pronunciation (%1)"
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:281
0154 #, kde-format
0155 msgid "Pronunciation"
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0159 #, kde-format
0160 msgid "Word Type (%1)"
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:283
0164 #, kde-format
0165 msgid "Word Type"
0166 msgstr ""
0167 
0168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
0169 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285 src/editor/synonymwidget.ui:26
0170 #, kde-format
0171 msgid "Synonym"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:285
0175 #, kde-format
0176 msgid "Synonym (%1)"
0177 msgstr ""
0178 
0179 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0180 #, kde-format
0181 msgid "Antonym (%1)"
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:287
0185 #, kde-format
0186 msgid "Antonym"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0190 #, fuzzy, kde-format
0191 #| msgid "Example"
0192 msgid "Example (%1)"
0193 msgstr "उदाहरण"
0194 
0195 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:289
0196 #, kde-format
0197 msgid "Example"
0198 msgstr "उदाहरण"
0199 
0200 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 msgid "Comment (%1)"
0203 msgstr "टीप"
0204 
0205 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:291
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 msgid "Comment"
0208 msgstr "टीप"
0209 
0210 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0211 #, kde-format
0212 msgid "Paraphrase (%1)"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:293
0216 #, kde-format
0217 msgid "Paraphrase"
0218 msgstr ""
0219 
0220 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0221 #, kde-format
0222 msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:312
0226 #, kde-format
0227 msgid "No Languages Defined"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0231 #, kde-format
0232 msgid "Select a unit before adding vocabulary."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: src/collection/vocabularymodel.cpp:317
0236 #, kde-format
0237 msgid "No Unit Selected"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: src/dashboard/barwidget.cpp:120
0241 #, kde-format
0242 msgid "%1 word due"
0243 msgid_plural "%1 words due"
0244 msgstr[0] ""
0245 msgstr[1] ""
0246 
0247 #: src/dashboard/barwidget.cpp:122
0248 #, kde-format
0249 msgid "Fully learned"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: src/dashboard/buttondelegate.cpp:32
0253 #, kde-format
0254 msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:96
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 #| msgid "General Settings"
0260 msgid "Practice Anyway"
0261 msgstr "सामान्य संयोजना"
0262 
0263 #: src/dashboard/collectionwidget.cpp:98 src/editor/editor.cpp:367
0264 #: src/editor/editor.cpp:368
0265 #, kde-format
0266 msgid "Practice"
0267 msgstr ""
0268 
0269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
0270 #: src/dashboard/dashboard.cpp:231 src/dashboard/dashboard.ui:38
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 msgid "Active Collections"
0273 msgstr "संग्रह"
0274 
0275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel)
0276 #: src/dashboard/dashboard.cpp:236 src/dashboard/dashboard.ui:77
0277 #, kde-format
0278 msgid "Completed Collections"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
0282 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284 src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
0283 #, kde-format
0284 msgid "Remove"
0285 msgstr "काढून टाका"
0286 
0287 #: src/dashboard/dashboard.cpp:284
0288 #, kde-format
0289 msgid "Are you sure you want to remove this collection?"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dashboard)
0293 #: src/dashboard/dashboard.ui:14 src/main.cpp:25
0294 #, kde-format
0295 msgid "Parley"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
0299 #: src/dashboard/dashboard.ui:120
0300 #, kde-format
0301 msgid "Create a New Collection..."
0302 msgstr ""
0303 
0304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
0305 #: src/dashboard/dashboard.ui:127
0306 #, kde-format
0307 msgid "Open an Existing Collection..."
0308 msgstr ""
0309 
0310 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, ghnsButton)
0311 #: src/dashboard/dashboard.ui:134
0312 #, kde-format
0313 msgid "Download New Collections..."
0314 msgstr ""
0315 
0316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
0317 #: src/dashboard/dashboard.ui:141
0318 #, kde-format
0319 msgid "<h1>Parley</h1>"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
0323 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, solutionSoundButton)
0324 #. i18n: ectx: property (text), widget (Practice::AudioButton, questionSoundButton)
0325 #: src/editor/audiowidget.ui:19 src/practice/audiobutton.cpp:19
0326 #: src/practice/audiobutton.cpp:20 src/practice/audiobutton.cpp:65
0327 #: src/practice/audiobutton.cpp:66 src/practice/practice_widget_flashcard.ui:48
0328 #: src/practice/practice_widget_flashcard.ui:103
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 msgid "Play"
0331 msgstr "सुरु करा"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
0334 #: src/editor/audiowidget.ui:26
0335 #, kde-format
0336 msgid "Record"
0337 msgstr ""
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadButton)
0340 #: src/editor/audiowidget.ui:33
0341 #, kde-format
0342 msgid "Download audio file with webservice"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton)
0346 #: src/editor/audiowidget.ui:36
0347 #, kde-format
0348 msgid "Download"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
0352 #: src/editor/browserwidget.ui:18
0353 #, kde-format
0354 msgid "Lookup Current"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
0358 #: src/editor/browserwidget.ui:33
0359 #, kde-format
0360 msgid "Follow Table"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:76
0364 #, kde-format
0365 msgid "Could not determine word type of adjectives"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: src/editor/comparisonwidget.cpp:95
0369 #, kde-format
0370 msgid "Could not determine word type of adverbs"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
0374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
0375 #: src/editor/comparisonwidget.ui:24 src/editor/comparisonwidget.ui:56
0376 #, kde-format
0377 msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
0381 #: src/editor/comparisonwidget.ui:27
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 msgid "Absolute:"
0384 msgstr "पूर्णतया"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
0387 #: src/editor/comparisonwidget.ui:59
0388 #, kde-format
0389 msgid "Comparative:"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
0393 #: src/editor/comparisonwidget.ui:88
0394 #, kde-format
0395 msgid "The superlative (fastest)"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
0399 #: src/editor/comparisonwidget.ui:91
0400 #, kde-format
0401 msgid "Superlative:"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
0405 #: src/editor/comparisonwidget.ui:116 src/editor/inflectionwidget.cpp:42
0406 #: src/editor/wordtypeview.cpp:96 src/parleydocument.cpp:486
0407 #, kde-format
0408 msgid "Adjective"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
0412 #: src/editor/comparisonwidget.ui:123 src/editor/wordtypeview.cpp:104
0413 #: src/parleydocument.cpp:490
0414 #, kde-format
0415 msgid "Adverb"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
0419 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
0420 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
0421 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
0422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
0423 #: src/editor/conjugationwidget.ui:26 src/editor/declensionwidget.ui:26
0424 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 src/settings/documentproperties.ui:20
0425 #: src/settings/optionlistform.ui:19
0426 #, kde-format
0427 msgid "-"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layout)
0431 #: src/editor/conjugationwidget.ui:32
0432 #, kde-format
0433 msgid "Conjugation Forms"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
0439 #: src/editor/conjugationwidget.ui:38 src/editor/conjugationwidget.ui:132
0440 #: src/editor/conjugationwidget.ui:209
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 msgid "First"
0443 msgstr "पहिले"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
0448 #: src/editor/conjugationwidget.ui:61 src/editor/conjugationwidget.ui:148
0449 #: src/editor/conjugationwidget.ui:225
0450 #, kde-format
0451 msgid "Second"
0452 msgstr "सेकंद"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
0457 #: src/editor/conjugationwidget.ui:84 src/editor/conjugationwidget.ui:164
0458 #: src/editor/conjugationwidget.ui:241
0459 #, kde-format
0460 msgid "Third Male"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
0464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
0466 #: src/editor/conjugationwidget.ui:100 src/editor/conjugationwidget.ui:177
0467 #: src/editor/conjugationwidget.ui:260
0468 #, kde-format
0469 msgid "Third Female"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
0474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
0475 #: src/editor/conjugationwidget.ui:116 src/editor/conjugationwidget.ui:193
0476 #: src/editor/conjugationwidget.ui:279
0477 #, kde-format
0478 msgid "Third Neutral"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
0482 #: src/editor/conjugationwidget.ui:317
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 msgid "Ne&xt"
0485 msgstr "पुढील"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
0488 #: src/editor/conjugationwidget.ui:330
0489 #, kde-format
0490 msgid "&Tense:"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0497 #: src/editor/conjugationwidget.ui:349 src/editor/declensionwidget.cpp:120
0498 #: src/editor/declensionwidget.ui:459
0499 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
0500 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:486
0501 #, kde-format
0502 msgid "Singular"
0503 msgstr ""
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0507 #: src/editor/conjugationwidget.ui:368 src/editor/declensionwidget.cpp:121
0508 #: src/editor/declensionwidget.ui:464
0509 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:493
0510 #, kde-format
0511 msgid "Dual"
0512 msgstr ""
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, numberSelection)
0518 #: src/editor/conjugationwidget.ui:387 src/editor/declensionwidget.cpp:122
0519 #: src/editor/declensionwidget.ui:469
0520 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:388
0521 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:500
0522 #, kde-format
0523 msgid "Plural"
0524 msgstr ""
0525 
0526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
0527 #: src/editor/declensionwidget.cpp:153 src/editor/declensionwidget.ui:185
0528 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:114 src/parleydocument.cpp:472
0529 #, kde-format
0530 msgid "Masculine"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
0534 #: src/editor/declensionwidget.cpp:154 src/editor/declensionwidget.ui:271
0535 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:116 src/parleydocument.cpp:475
0536 #, kde-format
0537 msgid "Feminine"
0538 msgstr ""
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
0541 #: src/editor/declensionwidget.cpp:155 src/editor/declensionwidget.ui:357
0542 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:115 src/parleydocument.cpp:478
0543 #, kde-format
0544 msgid "Neuter"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
0548 #: src/editor/declensionwidget.ui:38
0549 #, kde-format
0550 msgid "Declension Forms"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nominativeLabel)
0554 #: src/editor/declensionwidget.ui:52
0555 #, kde-format
0556 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0557 msgid "Nominative:"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genitivLabel)
0561 #: src/editor/declensionwidget.ui:71
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0564 msgid "Genitive:"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dativLabel)
0568 #: src/editor/declensionwidget.ui:90
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0571 msgid "Dative:"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accusativeLabel)
0575 #: src/editor/declensionwidget.ui:109
0576 #, kde-format
0577 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0578 msgid "Accusative:"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ablativLabel)
0582 #: src/editor/declensionwidget.ui:128
0583 #, kde-format
0584 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0585 msgid "Ablative:"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locativeLabel)
0589 #: src/editor/declensionwidget.ui:147
0590 #, kde-format
0591 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0592 msgid "Locative:"
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vocativeLabel)
0596 #: src/editor/declensionwidget.ui:166
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
0599 msgid "Vocative:"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
0603 #: src/editor/declensionwidget.ui:445
0604 #, kde-format
0605 msgid "Number:"
0606 msgstr "क्रमांक :"
0607 
0608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
0609 #: src/editor/declensionwidget.ui:477
0610 #, fuzzy, kde-format
0611 msgid "Next"
0612 msgstr "पुढील"
0613 
0614 #: src/editor/editor.cpp:134
0615 #, kde-format
0616 msgid "Units"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: src/editor/editor.cpp:145
0620 #, kde-format
0621 msgid ""
0622 "Right click to add, delete, or rename units. \n"
0623 "With the checkboxes you can select which units you want to practice. \n"
0624 "Only checked units [x] will be asked in the practice!"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #: src/editor/editor.cpp:156
0628 #, kde-format
0629 msgid "Word Types"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: src/editor/editor.cpp:176
0633 #, kde-format
0634 msgid "Inflection (verbs, adjectives, nouns)"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
0638 #: src/editor/editor.cpp:190 src/statistics/statisticsmainwindow.ui:135
0639 #, kde-format
0640 msgid "Comparison Forms"
0641 msgstr ""
0642 
0643 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0644 #: src/editor/editor.cpp:205
0645 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:17
0646 #, kde-format
0647 msgid "Multiple Choice"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
0651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0652 #: src/editor/editor.cpp:219 src/editor/synonymwidget.ui:16
0653 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:152
0654 #, kde-format
0655 msgid "Synonyms"
0656 msgstr ""
0657 
0658 #: src/editor/editor.cpp:232
0659 #, kde-format
0660 msgid "Antonyms"
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: src/editor/editor.cpp:246
0664 #, kde-format
0665 msgid "False Friends"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: src/editor/editor.cpp:261
0669 #, kde-format
0670 msgid "Phonetic Symbols"
0671 msgstr "ध्वन्यात्मक बोधचिन्ह"
0672 
0673 #: src/editor/editor.cpp:276
0674 #, kde-format
0675 msgid "Image"
0676 msgstr "प्रतिमा"
0677 
0678 #: src/editor/editor.cpp:291
0679 #, kde-format
0680 msgid "Summary"
0681 msgstr "सारांश"
0682 
0683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
0684 #: src/editor/editor.cpp:305
0685 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:139
0686 #, kde-format
0687 msgid "Sound"
0688 msgstr "ध्वनी"
0689 
0690 #: src/editor/editor.cpp:320
0691 #, kde-format
0692 msgid "Internet"
0693 msgstr "महाजाळ"
0694 
0695 #: src/editor/editor.cpp:335
0696 #, kde-format
0697 msgid "LaTeX"
0698 msgstr ""
0699 
0700 #: src/editor/editor.cpp:412
0701 #, kde-format
0702 msgid "Enter search terms here"
0703 msgstr ""
0704 
0705 #: src/editor/editor.cpp:413
0706 #, kde-format
0707 msgid "Search your vocabulary"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #: src/editor/editor.cpp:415
0711 #, fuzzy, kde-format
0712 msgid "S&earch:"
0713 msgstr "शोधा (&E):"
0714 
0715 #. i18n: ectx: Menu (file)
0716 #: src/editor/editorui.rc:7 src/practice/practicesummaryui.rc:7
0717 #: src/practice/practiceui.rc:7 src/statistics/statisticsui.rc:7
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 msgid "&File"
0720 msgstr "फाईल (&F)"
0721 
0722 #. i18n: ectx: Menu (edit)
0723 #: src/editor/editorui.rc:12
0724 #, fuzzy, kde-format
0725 msgid "&Edit"
0726 msgstr "संपादन (&E)"
0727 
0728 #. i18n: ectx: Menu (view)
0729 #: src/editor/editorui.rc:25 src/practice/practiceui.rc:12
0730 #, fuzzy, kde-format
0731 msgid "&View"
0732 msgstr "दृश्य (&V)"
0733 
0734 #. i18n: ectx: Menu (lesson)
0735 #: src/editor/editorui.rc:51
0736 #, kde-format
0737 msgid "&Unit"
0738 msgstr ""
0739 
0740 #. i18n: ectx: Menu (learning)
0741 #: src/editor/editorui.rc:65 src/practice/practicesummaryui.rc:12
0742 #: src/statistics/statisticsui.rc:12
0743 #, kde-format
0744 msgid "&Practice"
0745 msgstr ""
0746 
0747 #. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
0748 #: src/editor/editorui.rc:72 src/parleyui.rc:24
0749 #, kde-format
0750 msgid "Editor Toolbar"
0751 msgstr ""
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
0754 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
0755 #, kde-format
0756 msgid "Properties From Original"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
0760 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
0761 #, kde-format
0762 msgid "&Confidence Level:"
0763 msgstr ""
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
0766 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
0767 #, kde-format
0768 msgid "&False friend:"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
0772 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
0773 #, kde-format
0774 msgid "Practice &Counts"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
0778 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
0779 #, kde-format
0780 msgid "&Wrong:"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
0784 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
0785 #, fuzzy, kde-format
0786 msgid "Tot&al:"
0787 msgstr "एकूण"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
0790 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
0791 #, kde-format
0792 msgid "&Last Practiced"
0793 msgstr ""
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
0796 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
0797 #, kde-format
0798 msgid "&Never"
0799 msgstr "कधीही नाही (&N)"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
0802 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
0803 #, fuzzy, kde-format
0804 msgid "T&oday"
0805 msgstr "आज"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0808 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
0809 #, kde-format
0810 msgid "The date this expression was last practiced"
0811 msgstr ""
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0814 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
0815 #, kde-format
0816 msgid "Not Practiced Yet"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
0820 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
0821 #, kde-format
0822 msgid "dd.MM.yyyy"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
0826 #: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
0827 #, kde-format
0828 msgid "&Reset Confidence Levels"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:32 src/editor/wordtypeview.cpp:112
0832 #: src/parleydocument.cpp:482
0833 #, kde-format
0834 msgid "Verb"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:37 src/editor/wordtypeview.cpp:64
0838 #: src/parleydocument.cpp:468
0839 #, kde-format
0840 msgid "Noun"
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:81
0844 #, kde-format
0845 msgid "\"%1\" is a:"
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: src/editor/inflectionwidget.cpp:124
0849 #, kde-format
0850 msgctxt "@title:window"
0851 msgid "Please select the noun's gender"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: src/editor/latexwidget.cpp:22
0855 #, kde-format
0856 msgid "Enter LaTeX code here."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
0860 #: src/editor/latexwidget.ui:17
0861 #, kde-format
0862 msgid "LaTeX code:"
0863 msgstr ""
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0867 #: src/editor/latexwidget.ui:37
0868 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:52
0869 #, kde-format
0870 msgid "Preview"
0871 msgstr "पूर्वावलोकन"
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
0874 #: src/editor/latexwidget.ui:57
0875 #, kde-format
0876 msgid "Math mode"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: src/editor/lessonview.cpp:32
0880 #, kde-format
0881 msgid "New Unit"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #: src/editor/lessonview.cpp:34
0885 #, kde-format
0886 msgid "Add a new unit to your document"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: src/editor/lessonview.cpp:40
0890 #, fuzzy, kde-format
0891 #| msgid "Rename"
0892 msgid "Rename Unit"
0893 msgstr "नाव बदला"
0894 
0895 #: src/editor/lessonview.cpp:48
0896 #, fuzzy, kde-format
0897 msgid "Delete Unit"
0898 msgstr "काढून टाका"
0899 
0900 #: src/editor/lessonview.cpp:50
0901 #, kde-format
0902 msgid "Delete the selected unit."
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: src/editor/lessonview.cpp:56
0906 #, kde-format
0907 msgid "Split Unit into Smaller Units"
0908 msgstr ""
0909 
0910 #: src/editor/lessonview.cpp:58
0911 #, kde-format
0912 msgid "Make multiple smaller units out of one big unit."
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: src/editor/lessonview.cpp:64
0916 #, kde-format
0917 msgid "Move to new lesson"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: src/editor/lessonview.cpp:66
0921 #, kde-format
0922 msgid "Moves the selected vocabulary to a new lesson"
0923 msgstr ""
0924 
0925 #: src/editor/lessonview.cpp:72 src/parleyactions.cpp:150
0926 #, kde-format
0927 msgid "Remove Confidence Levels"
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: src/editor/lessonview.cpp:74
0931 #, kde-format
0932 msgid "Remove confidence levels from this unit."
0933 msgstr ""
0934 
0935 #: src/editor/lessonview.cpp:80
0936 #, kde-format
0937 msgid "Remove Confidence Levels From This Unit And All Subunits"
0938 msgstr ""
0939 
0940 #: src/editor/lessonview.cpp:82
0941 #, kde-format
0942 msgid "Remove confidence levels from this unit and all subunits."
0943 msgstr ""
0944 
0945 #: src/editor/lessonview.cpp:88
0946 #, kde-format
0947 msgid "Expand Units and Subunits"
0948 msgstr ""
0949 
0950 #: src/editor/lessonview.cpp:90
0951 #, kde-format
0952 msgid "Expand all units and subunits."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: src/editor/lessonview.cpp:96
0956 #, kde-format
0957 msgid "Collapse All Units And Subunits"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: src/editor/lessonview.cpp:98
0961 #, kde-format
0962 msgid "Collapse all units and subunits."
0963 msgstr ""
0964 
0965 #: src/editor/lessonview.cpp:190
0966 #, kde-format
0967 msgid "The root lesson cannot be deleted."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: src/editor/lessonview.cpp:200
0971 #, kde-format
0972 msgid "There is %1 word left in this unit. Do you want to delete it?"
0973 msgid_plural ""
0974 "There are %1 words left in this unit. Do you want to delete them?"
0975 msgstr[0] ""
0976 msgstr[1] ""
0977 
0978 #: src/editor/lessonview.cpp:221
0979 #, kde-format
0980 msgid "Entries per Unit"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: src/editor/lessonview.cpp:222
0984 #, kde-format
0985 msgid ""
0986 "The unit will be split into smaller unit. How many entries in each unit do "
0987 "you want?"
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: src/editor/lessonview.cpp:245
0991 #, kde-format
0992 msgid "New Lesson"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
0996 #: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
0997 #, kde-format
0998 msgid "Add"
0999 msgstr "जोडा"
1000 
1001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
1002 #: src/editor/summarywordwidget.ui:16
1003 #, kde-format
1004 msgid "Language"
1005 msgstr "भाषा"
1006 
1007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1008 #: src/editor/summarywordwidget.ui:32
1009 #, kde-format
1010 msgid "Lesson"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1014 #: src/editor/summarywordwidget.ui:42
1015 #, kde-format
1016 msgid "Word type:"
1017 msgstr ""
1018 
1019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1020 #: src/editor/summarywordwidget.ui:55
1021 #, kde-format
1022 msgid "Pronunciation:"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1026 #: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1027 #, fuzzy, kde-format
1028 #| msgid "Example"
1029 msgid "Example:"
1030 msgstr "उदाहरण"
1031 
1032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1033 #: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1034 #, kde-format
1035 msgid "Paraphrase:"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1039 #: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1040 #, fuzzy, kde-format
1041 msgid "Comment:"
1042 msgstr "टिपण्णी (&C):"
1043 
1044 #: src/editor/synonymwidget.cpp:59
1045 #, kde-format
1046 msgid "Select Synonyms"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: src/editor/synonymwidget.cpp:65
1050 #, kde-format
1051 msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: src/editor/synonymwidget.cpp:67
1055 #, kde-format
1056 msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: src/editor/synonymwidget.cpp:72
1060 #, kde-format
1061 msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: src/editor/synonymwidget.cpp:74
1065 #, kde-format
1066 msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: src/editor/synonymwidget.cpp:79
1070 #, kde-format
1071 msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: src/editor/synonymwidget.cpp:81
1075 #, kde-format
1076 msgid "%1 and %2 are False Friends"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: src/editor/synonymwidget.cpp:90
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1082 msgid "Synonyms of %1:"
1083 msgstr ""
1084 
1085 #: src/editor/synonymwidget.cpp:93
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1088 msgid "Antonyms of %1:"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1092 #, kde-format
1093 msgctxt ""
1094 "Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1095 "different meanings) for a word"
1096 msgid "False Friends of %1:"
1097 msgstr ""
1098 
1099 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:43
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@title:window"
1102 msgid "Vocabulary Columns"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: src/editor/vocabularycolumnsdialog.cpp:58
1106 #, kde-format
1107 msgid "Enable/Disable the columns for each language"
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:145
1111 #, kde-format
1112 msgid "Sound file selected: %1"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: src/editor/vocabularydelegate.cpp:147
1116 #, kde-format
1117 msgid "Image file selected: %1"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: src/editor/vocabularyview.cpp:79
1121 #, kde-format
1122 msgid "&Add New Entry"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: src/editor/vocabularyview.cpp:82
1126 #, kde-format
1127 msgid "Append a new row to the vocabulary"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: src/editor/vocabularyview.cpp:91
1131 #, kde-format
1132 msgid "&Delete Entry"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: src/editor/vocabularyview.cpp:94
1136 #, kde-format
1137 msgid "Delete the selected rows"
1138 msgstr ""
1139 
1140 #: src/editor/vocabularyview.cpp:105
1141 #, kde-format
1142 msgid "Copy"
1143 msgstr "प्रत करा"
1144 
1145 #: src/editor/vocabularyview.cpp:112
1146 #, kde-format
1147 msgid "Cut"
1148 msgstr "कापा"
1149 
1150 #: src/editor/vocabularyview.cpp:119
1151 #, kde-format
1152 msgid "Paste"
1153 msgstr "चिटकवा"
1154 
1155 #: src/editor/vocabularyview.cpp:126
1156 #, kde-format
1157 msgid "Select all rows"
1158 msgstr ""
1159 
1160 #: src/editor/vocabularyview.cpp:132
1161 #, kde-format
1162 msgid "Deselect all rows"
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: src/editor/vocabularyview.cpp:140
1166 #, kde-format
1167 msgid "Vocabulary Columns..."
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: src/editor/vocabularyview.cpp:141
1171 #, kde-format
1172 msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: src/editor/vocabularyview.cpp:253
1176 #, kde-format
1177 msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
1178 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
1179 msgstr[0] ""
1180 msgstr[1] ""
1181 
1182 #: src/editor/vocabularyview.cpp:254
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 msgid "Delete"
1185 msgstr "काढून टाका"
1186 
1187 #: src/editor/vocabularyview.cpp:358
1188 #, kde-format
1189 msgid "Nothing to spell check."
1190 msgstr "वर्णलेखन तपास करिता काहिच नाही."
1191 
1192 #: src/editor/vocabularyview.cpp:383
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@title of a popup"
1195 msgid "No Spell Checker Available"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: src/editor/vocabularyview.cpp:384
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@popupmessage"
1201 msgid ""
1202 "Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
1203 "this locale: %1."
1204 msgstr ""
1205 
1206 #: src/editor/wordtypeview.cpp:31
1207 #, kde-format
1208 msgid "New"
1209 msgstr "नवीन"
1210 
1211 #: src/editor/wordtypeview.cpp:33
1212 #, kde-format
1213 msgid "Add a new word type to your document"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: src/editor/wordtypeview.cpp:39
1217 #, kde-format
1218 msgid "Rename"
1219 msgstr "नाव बदला"
1220 
1221 #: src/editor/wordtypeview.cpp:41
1222 #, kde-format
1223 msgid "Rename the selected word type"
1224 msgstr ""
1225 
1226 #: src/editor/wordtypeview.cpp:47
1227 #, kde-format
1228 msgid "Delete Word Type"
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: src/editor/wordtypeview.cpp:49
1232 #, kde-format
1233 msgid "Delete the selected word type."
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: src/editor/wordtypeview.cpp:56
1237 #, kde-format
1238 msgctxt ""
1239 "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
1240 "(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
1241 msgid "Grammar"
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: src/editor/wordtypeview.cpp:58
1245 #, kde-format
1246 msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: src/editor/wordtypeview.cpp:66
1250 #, kde-format
1251 msgid "This word type folder contains nouns."
1252 msgstr ""
1253 
1254 #: src/editor/wordtypeview.cpp:72
1255 #, kde-format
1256 msgid "Masculine Noun"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: src/editor/wordtypeview.cpp:74
1260 #, kde-format
1261 msgid "This word type folder contains masculine nouns."
1262 msgstr ""
1263 
1264 #: src/editor/wordtypeview.cpp:80
1265 #, kde-format
1266 msgid "Feminine Noun"
1267 msgstr ""
1268 
1269 #: src/editor/wordtypeview.cpp:82
1270 #, kde-format
1271 msgid "This word type folder contains feminine nouns."
1272 msgstr ""
1273 
1274 #: src/editor/wordtypeview.cpp:88
1275 #, kde-format
1276 msgid "Neuter Noun"
1277 msgstr ""
1278 
1279 #: src/editor/wordtypeview.cpp:90
1280 #, kde-format
1281 msgid "This word type folder contains neuter nouns."
1282 msgstr ""
1283 
1284 #: src/editor/wordtypeview.cpp:98
1285 #, kde-format
1286 msgid "This word type folder contains adjectives."
1287 msgstr ""
1288 
1289 #: src/editor/wordtypeview.cpp:106
1290 #, kde-format
1291 msgid "This word type folder contains adverbs."
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: src/editor/wordtypeview.cpp:114
1295 #, kde-format
1296 msgid "This word type folder contains verbs."
1297 msgstr ""
1298 
1299 #: src/editor/wordtypeview.cpp:120 src/parleydocument.cpp:494
1300 #, kde-format
1301 msgid "Conjunction"
1302 msgstr ""
1303 
1304 #: src/editor/wordtypeview.cpp:122
1305 #, kde-format
1306 msgid "This word type folder contains conjunctions."
1307 msgstr ""
1308 
1309 #: src/editor/wordtypeview.cpp:128
1310 #, kde-format
1311 msgid "No Special Type"
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: src/editor/wordtypeview.cpp:131
1315 #, kde-format
1316 msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
1317 msgstr ""
1318 
1319 #: src/editor/wordtypeview.cpp:209
1320 #, kde-format
1321 msgid "The root word type cannot be deleted."
1322 msgstr ""
1323 
1324 #: src/editor/wordtypeview.cpp:219
1325 #, kde-format
1326 msgid ""
1327 "There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
1328 msgid_plural ""
1329 "There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
1330 "Continue?"
1331 msgstr[0] ""
1332 msgstr[1] ""
1333 
1334 #: src/exportdialog.cpp:53
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 msgctxt "@title:window"
1337 msgid "Export"
1338 msgstr "निर्यात"
1339 
1340 #: src/exportdialog.cpp:79
1341 #, kde-format
1342 msgid "HTML document"
1343 msgstr ""
1344 
1345 #: src/exportdialog.cpp:102
1346 #, kde-format
1347 msgid "Could not write to file \"%1\""
1348 msgstr ""
1349 
1350 #: src/exportdialog.cpp:119
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 msgid "Export As"
1353 msgstr "अशाप्रकारे पाठवा (&X)"
1354 
1355 #: src/exportdialog.cpp:120 src/parleymainwindow.cpp:136
1356 #, kde-format
1357 msgid "Untitled"
1358 msgstr "शिर्षकहीन"
1359 
1360 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
1361 #: src/exportdialog.ui:14
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 msgid "Export"
1364 msgstr "निर्यात"
1365 
1366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1367 #: src/exportdialog.ui:20
1368 #, kde-format
1369 msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
1370 msgstr ""
1371 
1372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1373 #: src/exportdialog.ui:30
1374 #, kde-format
1375 msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
1376 msgstr ""
1377 
1378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1379 #: src/exportdialog.ui:40
1380 #, kde-format
1381 msgid "Comma separated values (CSV)"
1382 msgstr ""
1383 
1384 #: src/main.cpp:26
1385 #, kde-format
1386 msgid "Vocabulary Trainer"
1387 msgstr ""
1388 
1389 #: src/main.cpp:28
1390 #, kde-format
1391 msgid ""
1392 "© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
1393 "© 2001-2002\tThe KDE team\n"
1394 "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
1395 "© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n"
1396 msgstr ""
1397 
1398 #: src/main.cpp:33
1399 #, kde-format
1400 msgid "Helps you train your vocabulary"
1401 msgstr ""
1402 
1403 #: src/main.cpp:37
1404 #, kde-format
1405 msgid "Inge Wallin"
1406 msgstr ""
1407 
1408 #: src/main.cpp:37 src/main.cpp:39
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgid "Developer and maintainer"
1411 msgid "Developer and Co-maintainer"
1412 msgstr "डेव्हलपर व पालक"
1413 
1414 #: src/main.cpp:39
1415 #, kde-format
1416 msgid "Amarvir Singh"
1417 msgstr ""
1418 
1419 #: src/main.cpp:41
1420 #, kde-format
1421 msgid "Frederik Gladhorn"
1422 msgstr "फ्रडरिक ग्लेडहोर्न"
1423 
1424 #: src/main.cpp:41
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgid "Developer and maintainer"
1427 msgid "Developer, former maintainer"
1428 msgstr "डेव्हलपर व पालक"
1429 
1430 #: src/main.cpp:43
1431 #, kde-format
1432 msgid "Daniel Laidig"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: src/main.cpp:43
1436 #, fuzzy, kde-format
1437 msgid "Developer"
1438 msgstr "विकासकर्ता"
1439 
1440 #: src/main.cpp:45
1441 #, kde-format
1442 msgid "David Capel"
1443 msgstr ""
1444 
1445 #: src/main.cpp:45
1446 #, kde-format
1447 msgid "Practice Dialogs"
1448 msgstr ""
1449 
1450 #: src/main.cpp:47
1451 #, kde-format
1452 msgid "Avgoustinos Kadis"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: src/main.cpp:47
1456 #, kde-format
1457 msgid "Scripting"
1458 msgstr ""
1459 
1460 #: src/main.cpp:49
1461 #, kde-format
1462 msgid "Peter Hedlund"
1463 msgstr ""
1464 
1465 #: src/main.cpp:50
1466 #, kde-format
1467 msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: src/main.cpp:53
1471 #, kde-format
1472 msgid "Ewald Arnold"
1473 msgstr ""
1474 
1475 #: src/main.cpp:54
1476 #, kde-format
1477 msgid "Original Author"
1478 msgstr "मूळ लेखक"
1479 
1480 #: src/main.cpp:58
1481 #, kde-format
1482 msgid "Lee Olson"
1483 msgstr ""
1484 
1485 #: src/main.cpp:58
1486 #, kde-format
1487 msgid "Artwork and Oxygen Icons"
1488 msgstr ""
1489 
1490 #: src/main.cpp:60
1491 #, kde-format
1492 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
1493 msgstr "आन्ने-मारिआ माहफौफ"
1494 
1495 #: src/main.cpp:60
1496 #, kde-format
1497 msgid "Port to KConfig XT"
1498 msgstr ""
1499 
1500 #: src/main.cpp:62
1501 #, kde-format
1502 msgid "Jeremy Whiting"
1503 msgstr "जेरेमी व्हायटिंग"
1504 
1505 #: src/main.cpp:62
1506 #, kde-format
1507 msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4"
1508 msgstr ""
1509 
1510 #: src/main.cpp:64
1511 #, kde-format
1512 msgid "Markus Büchele"
1513 msgstr ""
1514 
1515 #: src/main.cpp:64
1516 #, kde-format
1517 msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4"
1518 msgstr ""
1519 
1520 #: src/main.cpp:66
1521 #, kde-format
1522 msgid "Ramona Knapp"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: src/main.cpp:66
1526 #, kde-format
1527 msgid "Conceived the name Parley"
1528 msgstr ""
1529 
1530 #: src/main.cpp:77
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 msgid "[file]"
1533 msgstr "फाईल"
1534 
1535 #: src/main.cpp:77
1536 #, kde-format
1537 msgid "Document file to open"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: src/parleyactions.cpp:71
1541 #, kde-format
1542 msgid "Creates a new vocabulary collection"
1543 msgstr ""
1544 
1545 #: src/parleyactions.cpp:76
1546 #, kde-format
1547 msgid "Opens an existing vocabulary collection"
1548 msgstr ""
1549 
1550 #: src/parleyactions.cpp:84
1551 #, kde-format
1552 msgid "Open &Downloaded Vocabularies..."
1553 msgstr ""
1554 
1555 #: src/parleyactions.cpp:85
1556 #, kde-format
1557 msgid "Open downloaded vocabulary collections"
1558 msgstr ""
1559 
1560 #: src/parleyactions.cpp:90
1561 #, kde-format
1562 msgid "Save the active vocabulary collection"
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: src/parleyactions.cpp:97
1566 #, kde-format
1567 msgid "Save the active vocabulary collection with a different name"
1568 msgstr ""
1569 
1570 #: src/parleyactions.cpp:104
1571 #, kde-format
1572 msgid "&Export..."
1573 msgstr "निर्यात (&E)..."
1574 
1575 #: src/parleyactions.cpp:105
1576 #, kde-format
1577 msgid "Export to HTML or CSV"
1578 msgstr ""
1579 
1580 #: src/parleyactions.cpp:113
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 msgid "&Properties..."
1583 msgstr "गुणधर्म"
1584 
1585 #: src/parleyactions.cpp:114
1586 #, kde-format
1587 msgid "Edit document properties"
1588 msgstr ""
1589 
1590 #: src/parleyactions.cpp:122
1591 #, kde-format
1592 msgid "Dashboard"
1593 msgstr ""
1594 
1595 #: src/parleyactions.cpp:123
1596 #, kde-format
1597 msgid "Close the current vocabulary collection and show the dashboard"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: src/parleyactions.cpp:129
1601 #, kde-format
1602 msgid "Quit Parley"
1603 msgstr ""
1604 
1605 #: src/parleyactions.cpp:134
1606 #, kde-format
1607 msgid "Show the configuration dialog"
1608 msgstr ""
1609 
1610 #: src/parleyactions.cpp:141
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 msgid "&Languages..."
1613 msgstr "भाषा"
1614 
1615 #: src/parleyactions.cpp:142
1616 #, kde-format
1617 msgid ""
1618 "Edit which languages are in the collection and their grammar properties."
1619 msgstr ""
1620 
1621 #: src/parleyactions.cpp:151
1622 #, kde-format
1623 msgid "Remove all confidence levels from the current document"
1624 msgstr ""
1625 
1626 #: src/parleyactions.cpp:162
1627 #, kde-format
1628 msgid "Show Entries from Child Units"
1629 msgstr ""
1630 
1631 #: src/parleyactions.cpp:163
1632 #, kde-format
1633 msgid "Enable to also see the entries of child units in each unit."
1634 msgstr ""
1635 
1636 #: src/parleyactions.cpp:173
1637 #, kde-format
1638 msgid "Automatic Translation"
1639 msgstr ""
1640 
1641 #. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1642 #: src/parleyactions.cpp:174 src/settings/parley.kcfg:50
1643 #, kde-format
1644 msgid "Enable automatic translation of the unit entries."
1645 msgstr ""
1646 
1647 #: src/parleyactions.cpp:184
1648 #, kde-format
1649 msgid "Start Practice..."
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: src/parleyactions.cpp:185
1653 #, kde-format
1654 msgid "Start practicing"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: src/parleyactions.cpp:193
1658 #, kde-format
1659 msgid "Configure Practice..."
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: src/parleyactions.cpp:194
1663 #, kde-format
1664 msgid "Change practice settings"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: src/parleyactions.cpp:202
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgid "&Export..."
1670 msgid "Export Results..."
1671 msgstr "निर्यात (&E)..."
1672 
1673 #: src/parleyactions.cpp:203
1674 #, kde-format
1675 msgid "Write a file with the results of the practice"
1676 msgstr ""
1677 
1678 #: src/parleyactions.cpp:211
1679 #, kde-format
1680 msgid "Editor"
1681 msgstr "संपादक"
1682 
1683 #: src/parleyactions.cpp:212
1684 #, kde-format
1685 msgid "Switch to vocabulary editor"
1686 msgstr ""
1687 
1688 #: src/parleyactions.cpp:220
1689 #, kde-format
1690 msgid "Show Se&arch"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: src/parleyactions.cpp:221
1694 #, kde-format
1695 msgid "Toggle display of the search bar"
1696 msgstr ""
1697 
1698 #: src/parleydocument.cpp:121 src/parleydocument.cpp:577
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:window document properties"
1701 msgid "Properties for %1"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: src/parleydocument.cpp:158
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:window"
1707 msgid "Open Vocabulary Collection"
1708 msgstr ""
1709 
1710 #: src/parleydocument.cpp:159
1711 #, kde-format
1712 msgid "Open in practice &mode"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: src/parleydocument.cpp:201
1716 #, kde-format
1717 msgid ""
1718 "The vocabulary collection is locked by another process.  You can open the "
1719 "file if you take over the lock, but you will lose any changes from the other "
1720 "process.\n"
1721 "\n"
1722 "Do you want to take over the lock?\n"
1723 msgstr ""
1724 
1725 #: src/parleydocument.cpp:203
1726 #, kde-format
1727 msgid "Take Over Lock"
1728 msgstr ""
1729 
1730 #: src/parleydocument.cpp:234
1731 #, kde-format
1732 msgid "Opening collection \"%1\" resulted in an error: %2"
1733 msgstr ""
1734 
1735 #: src/parleydocument.cpp:235
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@title:window"
1738 msgid "Open Collection"
1739 msgstr ""
1740 
1741 #: src/parleydocument.cpp:263
1742 #, kde-format
1743 msgid ""
1744 "Vocabulary is modified.\n"
1745 "\n"
1746 "Save file before exit?\n"
1747 msgstr ""
1748 
1749 #: src/parleydocument.cpp:296
1750 #, kde-format
1751 msgctxt "@title:window"
1752 msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1753 msgstr ""
1754 
1755 #: src/parleydocument.cpp:335 src/parleydocument.cpp:423
1756 #, kde-format
1757 msgid ""
1758 "File \"%1\" is locked by another process.  You can save to the file if you "
1759 "take over the lock, but you will lose any changes from the other process.\n"
1760 "\n"
1761 "Do you want to take over the lock?\n"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: src/parleydocument.cpp:366 src/parleydocument.cpp:459
1765 #, kde-format
1766 msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1767 msgstr ""
1768 
1769 #: src/parleydocument.cpp:367 src/parleydocument.cpp:460
1770 #, kde-format
1771 msgctxt "@title:window"
1772 msgid "Save File"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: src/parleydocument.cpp:382
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:window"
1778 msgid "Save Vocabulary As"
1779 msgstr ""
1780 
1781 #: src/parleydocument.cpp:394
1782 #, kde-format
1783 msgid ""
1784 "<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1785 msgstr ""
1786 
1787 #: src/parleydocument.cpp:402
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 msgctxt "@info:status saving a file"
1790 msgid "Saving %1"
1791 msgstr "साठवित आहे..."
1792 
1793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1794 #: src/parleydocument.cpp:506 src/settings/documentproperties.ui:234
1795 #, kde-format
1796 msgid "Public Domain"
1797 msgstr ""
1798 
1799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxLanguages)
1802 #: src/parleydocument.cpp:507 src/settings/documentproperties.ui:180
1803 #: src/settings/documentproperties.ui:250
1804 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1805 #, kde-format
1806 msgid "Languages"
1807 msgstr "भाषा"
1808 
1809 #: src/parleydocument.cpp:515
1810 #, kde-format
1811 msgid "A Second Language"
1812 msgstr ""
1813 
1814 #: src/parleydocument.cpp:518
1815 #, kde-format
1816 msgid "Lesson 1"
1817 msgstr ""
1818 
1819 #: src/parleydocument.cpp:560
1820 #, kde-format
1821 msgid "Could not open vocabulary collection \"%1\""
1822 msgstr ""
1823 
1824 #: src/parleymainwindow.cpp:133
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Title and a modified status indicator.  [*] is exact and will be shown only "
1828 "when document is modified"
1829 msgid "%1 [*]"
1830 msgstr ""
1831 
1832 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1833 #, kde-format
1834 msgid ""
1835 "You cannot start to practice when the known language is the same as the "
1836 "language to learn."
1837 msgstr ""
1838 
1839 #: src/parleymainwindow.cpp:173
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgid "Languages"
1842 msgid "Select languages"
1843 msgstr "भाषा"
1844 
1845 #: src/parleymainwindow.cpp:211
1846 #, kde-format
1847 msgid "Download New Vocabularies..."
1848 msgstr ""
1849 
1850 #: src/parleymainwindow.cpp:217
1851 #, kde-format
1852 msgid "Downloads new vocabulary collections"
1853 msgstr ""
1854 
1855 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1856 #: src/parleyui.rc:21
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 msgid "Main Toolbar"
1859 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1860 
1861 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
1862 #: src/parleyui.rc:29 src/practice/practiceui.rc:18
1863 #, kde-format
1864 msgid "Practice Toolbar"
1865 msgstr ""
1866 
1867 #. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
1868 #: src/parleyui.rc:33 src/statistics/statisticsui.rc:19
1869 #, kde-format
1870 msgid "Statistics Toolbar"
1871 msgstr ""
1872 
1873 #. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
1874 #: src/parleyui.rc:40 src/practice/practicesummaryui.rc:20
1875 #, kde-format
1876 msgid "Practice Summary Toolbar"
1877 msgstr ""
1878 
1879 #: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1880 #, kde-format
1881 msgid "Stop"
1882 msgstr "थांबा"
1883 
1884 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:59
1885 #, kde-format
1886 msgid "All comparison forms were right."
1887 msgstr ""
1888 
1889 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:65
1890 #, kde-format
1891 msgctxt ""
1892 "the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1893 "adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1894 msgid "\"%1\" is the wrong word."
1895 msgstr ""
1896 
1897 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:70
1898 #, kde-format
1899 msgctxt ""
1900 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1901 "of adjectives (good, better, best)"
1902 msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1903 msgstr ""
1904 
1905 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1906 #, kde-format
1907 msgctxt ""
1908 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1909 "of adjectives (second form wrong - better)"
1910 msgid "The comparative is wrong."
1911 msgstr ""
1912 
1913 #: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1914 #, kde-format
1915 msgctxt ""
1916 "the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1917 "of adjectives (third form wrong - best)"
1918 msgid "The superlative is wrong."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:65
1922 #, kde-format
1923 msgid "Enter the comparison forms."
1924 msgstr ""
1925 
1926 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:22
1927 msgid "Do not Care"
1928 msgstr ""
1929 
1930 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:24
1931 #, fuzzy
1932 msgid "30 Min"
1933 msgstr "मिनिटे"
1934 
1935 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:25
1936 #, fuzzy
1937 msgid "1 Hour"
1938 msgstr "तास :"
1939 
1940 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:26
1941 #, fuzzy
1942 msgid "2 Hours"
1943 msgstr "तास"
1944 
1945 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:27
1946 #, fuzzy
1947 msgid "4 Hours"
1948 msgstr "तास"
1949 
1950 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:28
1951 #, fuzzy
1952 msgid "8 Hours"
1953 msgstr "तास"
1954 
1955 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:29
1956 #, fuzzy
1957 msgid "12 Hours"
1958 msgstr "तास"
1959 
1960 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:30
1961 #, fuzzy
1962 msgid "18 Hours"
1963 msgstr "तास"
1964 
1965 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:32
1966 #, fuzzy
1967 msgid "1 Day"
1968 msgstr " दिवस"
1969 
1970 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:33
1971 #, fuzzy
1972 msgid "2 Days"
1973 msgstr " दिवस"
1974 
1975 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:34
1976 #, fuzzy
1977 msgid "3 Days"
1978 msgstr " दिवस"
1979 
1980 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:35
1981 #, fuzzy
1982 msgid "4 Days"
1983 msgstr " दिवस"
1984 
1985 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:36
1986 #, fuzzy
1987 msgid "5 Days"
1988 msgstr " दिवस"
1989 
1990 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:37
1991 #, fuzzy
1992 msgid "6 Days"
1993 msgstr " दिवस"
1994 
1995 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:39
1996 #, fuzzy
1997 msgid "1 Week"
1998 msgstr "%1 आठवडा"
1999 
2000 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:40
2001 msgid "2 Weeks"
2002 msgstr ""
2003 
2004 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:41
2005 msgid "3 Weeks"
2006 msgstr ""
2007 
2008 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:42
2009 msgid "4 Weeks"
2010 msgstr ""
2011 
2012 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:44
2013 #, fuzzy
2014 msgid "1 Month"
2015 msgstr "महीना"
2016 
2017 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:45
2018 #, fuzzy
2019 msgid "2 Months"
2020 msgstr "महीने"
2021 
2022 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:46
2023 #, fuzzy
2024 msgid "3 Months"
2025 msgstr "महीने"
2026 
2027 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:47
2028 #, fuzzy
2029 msgid "4 Months"
2030 msgstr "महीने"
2031 
2032 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:48
2033 #, fuzzy
2034 msgid "5 Months"
2035 msgstr "महीने"
2036 
2037 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:49
2038 #, fuzzy
2039 msgid "6 Months"
2040 msgstr "महीने"
2041 
2042 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:50
2043 #, fuzzy
2044 msgid "10 Months"
2045 msgstr "महीने"
2046 
2047 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:51
2048 #, fuzzy
2049 msgid "12 Months"
2050 msgstr "महीने"
2051 
2052 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:220
2053 #, kde-format
2054 msgid "Illogical blocking times.\n"
2055 msgstr ""
2056 
2057 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:222
2058 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:235
2059 #, kde-format
2060 msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
2061 msgstr ""
2062 
2063 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:233
2064 #, kde-format
2065 msgid ""
2066 "\n"
2067 "Illogical expiration times.\n"
2068 msgstr ""
2069 
2070 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:247
2071 #, kde-format
2072 msgid ""
2073 "\n"
2074 "Illogical blocking vs. expiration times.\n"
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:249
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
2081 msgstr ""
2082 
2083 #: src/practice/configure/blockoptions.cpp:255
2084 #, kde-format
2085 msgid "Illogical Values"
2086 msgstr ""
2087 
2088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2089 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:40
2090 #, fuzzy, kde-format
2091 msgid "Level &2:"
2092 msgstr "पातळी"
2093 
2094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2095 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:53
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 msgid "Level &5:"
2098 msgstr "पातळी"
2099 
2100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2101 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:63
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 msgid "Level &6:"
2104 msgstr "पातळी"
2105 
2106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
2107 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:79
2108 #, kde-format
2109 msgid "E&xpiring"
2110 msgstr ""
2111 
2112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
2113 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:95
2114 #, kde-format
2115 msgid "Bl&ocking"
2116 msgstr ""
2117 
2118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2119 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:118
2120 #, fuzzy, kde-format
2121 msgid "Level &4:"
2122 msgstr "पातळी"
2123 
2124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2125 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:128
2126 #, fuzzy, kde-format
2127 msgid "Level &7:"
2128 msgstr "पातळी"
2129 
2130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2131 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:150
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 msgid "Level &1:"
2134 msgstr "पातळी"
2135 
2136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2137 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:192
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 msgid "Level &3:"
2140 msgstr "पातळी"
2141 
2142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2143 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:218
2144 #, kde-format
2145 msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2149 #: src/practice/configure/blockoptions.ui:228
2150 #, kde-format
2151 msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
2152 msgstr ""
2153 
2154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
2155 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:16
2156 #, kde-format
2157 msgid "Include Adjectives"
2158 msgstr ""
2159 
2160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
2161 #: src/practice/configure/comparisonoptionswidget.ui:23
2162 #, kde-format
2163 msgid "Include Adverbs"
2164 msgstr ""
2165 
2166 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:23
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@title:window"
2169 msgid "Configure Practice"
2170 msgstr ""
2171 
2172 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:28
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "@title:group Configure general settings for practicing vocabulary, short "
2176 "title in config dialog."
2177 msgid "General"
2178 msgstr "सामान्य"
2179 
2180 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:30
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgid "General Settings"
2183 msgctxt "Configure general settings for practicing vocabulary."
2184 msgid "General Practice Settings"
2185 msgstr "सामान्य संयोजना"
2186 
2187 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:35
2188 #, kde-format
2189 msgctxt ""
2190 "@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time"
2191 msgid "Blocking"
2192 msgstr ""
2193 
2194 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:37
2195 #, kde-format
2196 msgid "Blocking Settings"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:42
2200 #, kde-format
2201 msgctxt ""
2202 "@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type"
2203 msgid "Thresholds"
2204 msgstr ""
2205 
2206 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:44
2207 #, kde-format
2208 msgid "Threshold Settings"
2209 msgstr ""
2210 
2211 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:49
2212 #, kde-format
2213 msgctxt ""
2214 "@title:group Configure specific settings for practicing vocabulary, short "
2215 "title in config dialog."
2216 msgid "Specific"
2217 msgstr ""
2218 
2219 #: src/practice/configure/configurepracticedialog.cpp:51
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "Configure specific settings for practicing vocabulary."
2222 msgid "Specific Practice Settings"
2223 msgstr ""
2224 
2225 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2226 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:17
2227 #, kde-format
2228 msgid "Correction"
2229 msgstr ""
2230 
2231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2232 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:23
2233 #, kde-format
2234 msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
2235 msgstr ""
2236 
2237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
2238 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:26
2239 #, kde-format
2240 msgid "Ignore accents"
2241 msgstr ""
2242 
2243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2244 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:36
2245 #, kde-format
2246 msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
2247 msgstr ""
2248 
2249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
2250 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:39
2251 #, kde-format
2252 msgid "Ignore capitalization"
2253 msgstr ""
2254 
2255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2256 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:49
2257 #, kde-format
2258 msgid "Any punctuation mistake in the answer is counted as correct."
2259 msgstr ""
2260 
2261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnorePunctuationMistakes)
2262 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:52
2263 #, kde-format
2264 msgid "Ignore punctuation"
2265 msgstr ""
2266 
2267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2268 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:62
2269 #, kde-format
2270 msgid ""
2271 "During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2275 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:65
2276 #, kde-format
2277 msgid "Enable hints"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2281 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:91
2282 #, kde-format
2283 msgid "Images and Sound"
2284 msgstr ""
2285 
2286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2287 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:97
2288 #, kde-format
2289 msgid "During the practice, images are shown for the question."
2290 msgstr ""
2291 
2292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
2293 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:100
2294 #, kde-format
2295 msgid "Image for question"
2296 msgstr ""
2297 
2298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2299 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:110
2300 #, kde-format
2301 msgid "During the practice, images are shown for the solution."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
2305 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:113
2306 #, kde-format
2307 msgid "Image for solution"
2308 msgstr ""
2309 
2310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2311 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:123
2312 #, kde-format
2313 msgid "Allow using images instead of words in flashcards."
2314 msgstr ""
2315 
2316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowImageInsteadOfWord)
2317 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:126
2318 #, kde-format
2319 msgid "Allow images instead of words"
2320 msgstr ""
2321 
2322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
2323 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:136
2324 #, kde-format
2325 msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
2326 msgstr ""
2327 
2328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2329 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:158
2330 #, kde-format
2331 msgid ""
2332 "By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
2333 "associated directly with the current word. With this option enabled any "
2334 "synonym is accepted."
2335 msgstr ""
2336 
2337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
2338 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:168
2339 #, kde-format
2340 msgid "Accept any synonym"
2341 msgstr ""
2342 
2343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2344 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:191
2345 #, kde-format
2346 msgid "Sessions"
2347 msgstr ""
2348 
2349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2350 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:202
2351 #, kde-format
2352 msgid "Max session size:"
2353 msgstr ""
2354 
2355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2356 #: src/practice/configure/generalpracticeoptions.ui:251
2357 #, kde-format
2358 msgid "Max number of new words:"
2359 msgstr ""
2360 
2361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2362 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:23
2363 #, kde-format
2364 msgid ""
2365 "When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
2366 "word type."
2367 msgstr ""
2368 
2369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
2370 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:26
2371 #, kde-format
2372 msgid "Use choices of the same word type"
2373 msgstr ""
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2376 #: src/practice/configure/specificpracticeoptions.ui:41
2377 #, kde-format
2378 msgid "Number of choices:"
2379 msgstr ""
2380 
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2382 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:17
2383 #, kde-format
2384 msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
2385 msgstr ""
2386 
2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2388 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:26
2389 #, kde-format
2390 msgid "At least"
2391 msgstr "किमान"
2392 
2393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2394 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:33
2395 #, fuzzy, kde-format
2396 msgid "At most"
2397 msgstr "कमाल"
2398 
2399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2400 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:43
2401 #, kde-format
2402 msgid "Grade:"
2403 msgstr ""
2404 
2405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2406 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:53
2407 #, kde-format
2408 msgid "Times practiced:"
2409 msgstr ""
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2412 #: src/practice/configure/thresholdoptions.ui:80
2413 #, kde-format
2414 msgid "Answered incorrectly:"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:93
2418 #, kde-format
2419 msgid "All conjugation forms were right."
2420 msgstr ""
2421 
2422 #: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:97
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
2425 msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
2426 msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
2427 msgstr[0] ""
2428 msgstr[1] ""
2429 
2430 #: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:111
2431 #, kde-format
2432 msgid "Enter all conjugation forms."
2433 msgstr ""
2434 
2435 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:62
2436 #, kde-format
2437 msgid "Choose the right article for \"%1\""
2438 msgstr ""
2439 
2440 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:82
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
2443 msgid "%1 is masculine"
2444 msgstr ""
2445 
2446 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:87
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
2449 msgid "%1 is feminine"
2450 msgstr ""
2451 
2452 #: src/practice/genderbackendmode.cpp:92
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
2455 msgid "%1 is neuter"
2456 msgstr ""
2457 
2458 #: src/practice/guifrontend.cpp:123
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "Display of the current unit during practice"
2461 msgid "Unit: %1"
2462 msgstr ""
2463 
2464 #: src/practice/guifrontend.cpp:129
2465 #, kde-format
2466 msgid "New word"
2467 msgstr ""
2468 
2469 #: src/practice/guifrontend.cpp:132
2470 #, kde-format
2471 msgctxt ""
2472 "Display of the current confidence level during practice, 1st param is either "
2473 "initial or long term"
2474 msgid "%1, confidence %2"
2475 msgstr ""
2476 
2477 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2478 #, kde-format
2479 msgid "initial"
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: src/practice/guifrontend.cpp:133
2483 #, kde-format
2484 msgid "long term"
2485 msgstr ""
2486 
2487 #: src/practice/guifrontend.cpp:199
2488 #, kde-format
2489 msgid ""
2490 "You answered correctly %2 of a total of %1 word.\n"
2491 "You are %3% done."
2492 msgid_plural ""
2493 "You answered correctly %2 of a total of %1 words.\n"
2494 "You are %3% done."
2495 msgstr[0] ""
2496 msgstr[1] ""
2497 
2498 #: src/practice/latexrenderer.cpp:46
2499 #, fuzzy, kde-format
2500 msgid "Rendering..."
2501 msgstr "रेंडरींग"
2502 
2503 #: src/practice/latexrenderer.cpp:135
2504 #, kde-format
2505 msgid "LaTeX error."
2506 msgstr ""
2507 
2508 #: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:103
2509 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
2510 #, kde-format
2511 msgid "You revealed the answer by using too many hints."
2512 msgstr ""
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2515 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:128
2516 #, kde-format
2517 msgid "Skip this word for now and ask again later"
2518 msgstr ""
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2521 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2522 #, kde-format
2523 msgid "Answer Later"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2527 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:141
2528 #, kde-format
2529 msgid "Hint"
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2533 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:202
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 msgid "Continue"
2536 msgstr "चालू ठेवा"
2537 
2538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2539 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:219
2540 #, kde-format
2541 msgid "I Did not Know it"
2542 msgstr ""
2543 
2544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2545 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:226
2546 #, kde-format
2547 msgid "I Knew it"
2548 msgstr ""
2549 
2550 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2551 #: src/practice/practice_mainwindow.ui:300
2552 #, no-c-format, kde-format
2553 msgid "%v/%m"
2554 msgstr ""
2555 
2556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2557 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:35
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 msgid "absolute"
2560 msgstr "पूर्णतया"
2561 
2562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2563 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:80
2564 #, kde-format
2565 msgid "comparative"
2566 msgstr ""
2567 
2568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2569 #: src/practice/practice_widget_comparison.ui:125
2570 #, kde-format
2571 msgid "superlative"
2572 msgstr ""
2573 
2574 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:68
2575 #, kde-format
2576 msgid "Stop Practice"
2577 msgstr ""
2578 
2579 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:70
2580 #, kde-format
2581 msgid "Stop practicing"
2582 msgstr ""
2583 
2584 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:77
2585 #, kde-format
2586 msgid "Change answer to right/wrong"
2587 msgstr ""
2588 
2589 #: src/practice/practicemainwindow.cpp:79
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
2593 "This shortcut changes how the answer is counted."
2594 msgstr ""
2595 
2596 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
2597 #, kde-format
2598 msgctxt "number of words, minutes, seconds"
2599 msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
2600 msgstr ""
2601 
2602 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
2603 #, kde-format
2604 msgid "one word"
2605 msgid_plural "%1 words"
2606 msgstr[0] ""
2607 msgstr[1] "%1 शब्द"
2608 
2609 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:64
2610 #, kde-format
2611 msgid "one minute"
2612 msgid_plural "%1 minutes"
2613 msgstr[0] ""
2614 msgstr[1] "%1 मिनिटे"
2615 
2616 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:65
2617 #, kde-format
2618 msgid "one second"
2619 msgid_plural "%1 seconds"
2620 msgstr[0] ""
2621 msgstr[1] "%1 सेकंद"
2622 
2623 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:82
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgid "General Settings"
2626 msgid "Practice Overview"
2627 msgstr "सामान्य संयोजना"
2628 
2629 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:83
2630 #, kde-format
2631 msgid "Switch to the Practice Overview page"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2635 #, kde-format
2636 msgid "HTML Files"
2637 msgstr ""
2638 
2639 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:150
2640 #, kde-format
2641 msgid "OpenDocument text files"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:160
2645 #, kde-format
2646 msgid "Practice results"
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:165
2650 #, kde-format
2651 msgid "Answered questions: %1\n"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:166
2655 #, kde-format
2656 msgid "Correct answers: %1\n"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:167
2660 #, kde-format
2661 msgid "Wrong answers: %1\n"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:174
2665 #, kde-format
2666 msgid "<b>Attempts</b>"
2667 msgstr ""
2668 
2669 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:175
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgid "Question"
2672 msgid "<b>Question</b>"
2673 msgstr "प्रश्न"
2674 
2675 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:176
2676 #, kde-format
2677 msgid "<b>Correct answer</b>"
2678 msgstr ""
2679 
2680 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:177
2681 #, kde-format
2682 msgid "<b>Your errors</b>"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2686 #, kde-format
2687 msgid "Could not write to %1"
2688 msgstr ""
2689 
2690 #: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:192
2691 #, kde-format
2692 msgid "Could not write file"
2693 msgstr ""
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2696 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2697 #, kde-format
2698 msgid "Attempts"
2699 msgstr ""
2700 
2701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2702 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2703 #, kde-format
2704 msgid "Question"
2705 msgstr "प्रश्न"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2708 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2709 #, kde-format
2710 msgid "Solution"
2711 msgstr ""
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2714 #: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2715 #, kde-format
2716 msgid "Your Answer"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2720 #, kde-format
2721 msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
2722 msgstr ""
2723 
2724 #: src/practice/sessionmanagerbase.cpp:53
2725 #, kde-format
2726 msgid "Could not start practice"
2727 msgstr ""
2728 
2729 #: src/practice/statustoggle.cpp:77
2730 #, kde-format
2731 msgid ""
2732 "This answer will be counted as correct.\n"
2733 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2734 "first attempt."
2735 msgstr ""
2736 
2737 #: src/practice/statustoggle.cpp:78
2738 #, kde-format
2739 msgid "Count this answer as wrong"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #: src/practice/statustoggle.cpp:81
2743 #, kde-format
2744 msgid ""
2745 "This answer will be counted as wrong.\n"
2746 "Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
2747 "first attempt."
2748 msgstr ""
2749 
2750 #: src/practice/statustoggle.cpp:82
2751 #, kde-format
2752 msgid "Count this answer as correct"
2753 msgstr ""
2754 
2755 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:78
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "test results"
2758 msgid "%1 % correct"
2759 msgstr ""
2760 
2761 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:80
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "test results"
2764 msgid "%1 % wrong"
2765 msgstr ""
2766 
2767 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:82
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "test results"
2770 msgid "%1 % not answered"
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:140
2774 #, kde-format
2775 msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:147
2779 #, kde-format
2780 msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: src/practice/summarybarwidget.cpp:154
2784 #, kde-format
2785 msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
2786 msgstr ""
2787 
2788 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:70
2789 #, kde-format
2790 msgid "Your answer was wrong."
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:84
2794 #, kde-format
2795 msgid ""
2796 "Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
2797 "translation."
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:88
2801 #, kde-format
2802 msgid "Your answer was an already entered synonym."
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:91
2806 #, kde-format
2807 msgid "Your answer was a synonym and your punctuation was wrong."
2808 msgstr ""
2809 
2810 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:93
2811 #, kde-format
2812 msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
2813 msgstr ""
2814 
2815 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:95
2816 #, kde-format
2817 msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:97
2821 #, kde-format
2822 msgid "Your answer was a synonym."
2823 msgstr ""
2824 
2825 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:105
2826 #, kde-format
2827 msgid ""
2828 "Your answer was wrong as punctuation mistakes are not accepted. Please try "
2829 "again."
2830 msgstr ""
2831 
2832 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:107
2833 #, kde-format
2834 msgid ""
2835 "Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
2836 "try again."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:109
2840 #, kde-format
2841 msgid ""
2842 "Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
2846 #, kde-format
2847 msgid "Your answer was wrong. Please try again."
2848 msgstr ""
2849 
2850 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:118
2851 #, kde-format
2852 msgid "Your answer was right, but your punctuation was wrong."
2853 msgstr ""
2854 
2855 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:120
2856 #, kde-format
2857 msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
2858 msgstr ""
2859 
2860 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
2861 #, kde-format
2862 msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
2866 #, kde-format
2867 msgid "Your answer was right."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:128
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Your answer was right... but not on the first try and your punctuation was "
2874 "wrong."
2875 msgstr ""
2876 
2877 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
2878 #, kde-format
2879 msgid ""
2880 "Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
2881 "was wrong."
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
2885 #, kde-format
2886 msgid ""
2887 "Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
2891 #, kde-format
2892 msgid "Your answer was right... but not on the first try."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
2896 #, kde-format
2897 msgid "The solution starts with: %1"
2898 msgstr ""
2899 
2900 #: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:130
2901 #, kde-format
2902 msgid "Synonym: "
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
2906 #: src/settings/documentproperties.ui:38
2907 #, kde-format
2908 msgid "General Document Properties"
2909 msgstr ""
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
2912 #: src/settings/documentproperties.ui:50
2913 #, kde-format
2914 msgid "&Title:"
2915 msgstr "शिर्षक (&T):"
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, titleLineEdit)
2918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, authorLineEdit)
2919 #: src/settings/documentproperties.ui:69 src/settings/documentproperties.ui:95
2920 #, kde-format
2921 msgid "A title for your document."
2922 msgstr ""
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
2925 #: src/settings/documentproperties.ui:76
2926 #, kde-format
2927 msgid "&Author:"
2928 msgstr "लेखक (&A):"
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
2931 #: src/settings/documentproperties.ui:102
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgid "&Email:"
2934 msgid "E&mail:"
2935 msgstr "इमेल (&E):"
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactLineEdit)
2938 #: src/settings/documentproperties.ui:121
2939 #, kde-format
2940 msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
2941 msgstr ""
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
2944 #: src/settings/documentproperties.ui:128
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 msgid "&Comment:"
2947 msgstr "टिपण्णी (&C):"
2948 
2949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
2950 #: src/settings/documentproperties.ui:147
2951 #, kde-format
2952 msgid "Any additional information."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2956 #: src/settings/documentproperties.ui:160
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 msgid "Cate&gory:"
2959 msgstr "विभाग :"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
2962 #: src/settings/documentproperties.ui:173
2963 #, kde-format
2964 msgid "A general category into which your document belongs."
2965 msgstr ""
2966 
2967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2968 #: src/settings/documentproperties.ui:185
2969 #, kde-format
2970 msgid "Music"
2971 msgstr "संगीत"
2972 
2973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2974 #: src/settings/documentproperties.ui:190
2975 #, kde-format
2976 msgid "Geography"
2977 msgstr ""
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2980 #: src/settings/documentproperties.ui:195
2981 #, kde-format
2982 msgid "Anatomy"
2983 msgstr ""
2984 
2985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2986 #: src/settings/documentproperties.ui:200
2987 #, kde-format
2988 msgid "History"
2989 msgstr "इतिहास"
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
2992 #: src/settings/documentproperties.ui:205
2993 #, kde-format
2994 msgid "Test Preparation"
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
2998 #: src/settings/documentproperties.ui:213
2999 #, kde-format
3000 msgid "&License:"
3001 msgstr "परवाना (&L):"
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3004 #: src/settings/documentproperties.ui:227
3005 #, kde-format
3006 msgid ""
3007 "The license under which your document will be.\n"
3008 "If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3009 "license is required."
3010 msgstr ""
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3013 #: src/settings/documentproperties.ui:239
3014 #, kde-format
3015 msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3019 #: src/settings/documentproperties.ui:256
3020 #, kde-format
3021 msgid "&First language:"
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3025 #: src/settings/documentproperties.ui:282
3026 #, kde-format
3027 msgid "&Second language:"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3031 #: src/settings/documentproperties.ui:311
3032 #, kde-format
3033 msgid "&Setup grammar details"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3037 #: src/settings/documentproperties.ui:321
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3040 msgid "Download grammar"
3041 msgstr ""
3042 
3043 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3044 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3045 #. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3047 #: src/settings/documentsettings.kcfg:11 src/settings/documentsettings.kcfg:12
3048 #: src/settings/languagesettings.kcfg:23 src/settings/languagesettings.kcfg:24
3049 #, kde-format
3050 msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3051 msgstr ""
3052 
3053 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3055 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3056 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3057 #: src/settings/documentsettings.kcfg:16 src/settings/documentsettings.kcfg:17
3058 #: src/settings/languagesettings.kcfg:28 src/settings/languagesettings.kcfg:29
3059 #, kde-format
3060 msgid "Visible columns in the main editor window."
3061 msgstr ""
3062 
3063 #. i18n: ectx: label, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3064 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CollapsedStatisticsViewItems), group (Document $(fileurl))
3065 #: src/settings/documentsettings.kcfg:20 src/settings/documentsettings.kcfg:21
3066 #, kde-format
3067 msgid "Collapsed tree view items of statistics view window."
3068 msgstr ""
3069 
3070 #: src/settings/generaloptions.cpp:41
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "CSV separator"
3073 msgid ";"
3074 msgstr ""
3075 
3076 #: src/settings/generaloptions.cpp:42
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "CSV separator"
3079 msgid "#"
3080 msgstr ""
3081 
3082 #: src/settings/generaloptions.cpp:43
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "CSV separator"
3085 msgid "!"
3086 msgstr ""
3087 
3088 #: src/settings/generaloptions.cpp:44
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "CSV separator"
3091 msgid "|"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #: src/settings/generaloptions.cpp:45
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "CSV separator"
3097 msgid ","
3098 msgstr ""
3099 
3100 #: src/settings/generaloptions.cpp:46
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "CSV separator: tabulator"
3103 msgid "TAB"
3104 msgstr "टॅब"
3105 
3106 #: src/settings/generaloptions.cpp:47
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "CSV separator"
3109 msgid ">= 2 SPACES"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #: src/settings/generaloptions.cpp:48
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "CSV separator"
3115 msgid " : "
3116 msgstr ""
3117 
3118 #: src/settings/generaloptions.cpp:49
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "CSV separator"
3121 msgid " :: "
3122 msgstr ""
3123 
3124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3125 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
3126 #, kde-format
3127 msgid "Open/Save"
3128 msgstr "उघडा/साठवा"
3129 
3130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3131 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
3132 #, kde-format
3133 msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
3134 msgstr ""
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3137 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
3138 #, kde-format
3139 msgid ""
3140 "When this option is checked, the last active collection will be loaded "
3141 "automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
3145 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
3146 #, kde-format
3147 msgid "Always load the last opened collection on start"
3148 msgstr ""
3149 
3150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3152 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 src/settings/generaloptionsbase.ui:60
3153 #, kde-format
3154 msgid "Allow automatic saving of your work"
3155 msgstr ""
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3159 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 src/settings/generaloptionsbase.ui:63
3160 #, kde-format
3161 msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
3162 msgstr ""
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
3165 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
3166 #, kde-format
3167 msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
3168 msgstr ""
3169 
3170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
3171 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
3172 #, kde-format
3173 msgid "&Create a backup every"
3174 msgstr ""
3175 
3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
3177 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
3178 #, kde-format
3179 msgid "minutes"
3180 msgstr "मिनिटे"
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
3183 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:100
3184 #, kde-format
3185 msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
3186 msgstr ""
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3189 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:116
3190 #, kde-format
3191 msgid ""
3192 "Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
3193 "and exporting text."
3194 msgstr ""
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
3197 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
3198 #, kde-format
3199 msgid ""
3200 "Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
3201 "importing or exporting data as text."
3202 msgstr ""
3203 
3204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3205 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:144
3206 #, kde-format
3207 msgid "Editing"
3208 msgstr ""
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
3211 #: src/settings/generaloptionsbase.ui:162
3212 #, kde-format
3213 msgid "&Append new rows automatically when editing"
3214 msgstr ""
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, getNewButton)
3217 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:37
3218 #, kde-format
3219 msgid "&Get New Themes..."
3220 msgstr "नवीन शैली प्राप्त करा (&G)..."
3221 
3222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3223 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:94
3224 #, kde-format
3225 msgid "Theme Details"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3229 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:128
3230 #, kde-format
3231 msgid "Contact:"
3232 msgstr ""
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3235 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:163
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 msgid "Description:"
3238 msgstr "वर्णन :"
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3241 #: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:198
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 msgid "Author:"
3244 msgstr "लेखक :"
3245 
3246 #: src/settings/languageproperties.cpp:23
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Languages"
3249 msgctxt "@title:window"
3250 msgid "Edit Languages"
3251 msgstr "भाषा"
3252 
3253 #: src/settings/languageproperties.cpp:27
3254 #, kde-format
3255 msgid "Add language"
3256 msgstr ""
3257 
3258 #: src/settings/languageproperties.cpp:30
3259 #, kde-format
3260 msgid "Remove language"
3261 msgstr ""
3262 
3263 #: src/settings/languageproperties.cpp:45
3264 #, kde-format
3265 msgid "New Language"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #: src/settings/languageproperties.cpp:58
3269 #, kde-format
3270 msgctxt "Edit language properties"
3271 msgid "Properties for %1"
3272 msgstr ""
3273 
3274 #: src/settings/languageproperties.cpp:88
3275 #, kde-format
3276 msgid "Really delete language: %1?"
3277 msgstr ""
3278 
3279 #: src/settings/languageproperties.cpp:89
3280 #, kde-format
3281 msgid "Remove Language"
3282 msgstr ""
3283 
3284 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:83
3285 #, kde-format
3286 msgid "No KDE keyboard selector found."
3287 msgstr ""
3288 
3289 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3290 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3291 #, kde-format
3292 msgid "Tense Name"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:346
3296 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:368
3297 #, kde-format
3298 msgid "Enter name of tense:"
3299 msgstr ""
3300 
3301 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:398
3302 #, kde-format
3303 msgid ""
3304 "The selected user defined tense could not be deleted\n"
3305 "because it is in use."
3306 msgstr ""
3307 
3308 #: src/settings/languagepropertiespage.cpp:399
3309 #, kde-format
3310 msgid "Deleting Tense Description"
3311 msgstr ""
3312 
3313 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3314 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 msgid "General"
3317 msgstr "सामान्य"
3318 
3319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3320 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 msgid "Name:"
3323 msgstr "नाव :"
3324 
3325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3326 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 msgid "Keyboard layout:"
3329 msgstr "कळफलक रचना"
3330 
3331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3332 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
3333 #, kde-format
3334 msgid "&Download grammar"
3335 msgstr ""
3336 
3337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
3338 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 msgid "Spell checker:"
3341 msgstr "शब्द तपासक"
3342 
3343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3344 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
3345 #, kde-format
3346 msgid "Language:"
3347 msgstr "भाषा :"
3348 
3349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
3350 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
3351 #, kde-format
3352 msgid "Font (practice):"
3353 msgstr ""
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
3356 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
3357 #, kde-format
3358 msgid "Font (editor):"
3359 msgstr ""
3360 
3361 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3362 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
3363 #, kde-format
3364 msgid "Articles"
3365 msgstr ""
3366 
3367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3369 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
3370 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:404
3371 #, kde-format
3372 msgid "Definite"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3377 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
3378 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:411
3379 #, kde-format
3380 msgid "Indefinite"
3381 msgstr ""
3382 
3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3385 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
3386 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
3387 #, kde-format
3388 msgid "&Male:"
3389 msgstr ""
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3393 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
3394 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
3395 #, kde-format
3396 msgid "&Female:"
3397 msgstr ""
3398 
3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3401 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
3402 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 msgid "&Neutral:"
3405 msgstr "तटस्थ"
3406 
3407 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3408 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3409 #, kde-format
3410 msgid "Personal Pronouns"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3414 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:507
3415 #, kde-format
3416 msgid "&1. Person:"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3420 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:543
3421 #, kde-format
3422 msgid "&2. Person:"
3423 msgstr ""
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3426 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:579
3427 #, kde-format
3428 msgid "3. Person:"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3432 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:589
3433 #, kde-format
3434 msgid "M&ale:"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3438 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:625
3439 #, kde-format
3440 msgid "F&emale:"
3441 msgstr ""
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3444 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:661
3445 #, kde-format
3446 msgid "Neu&ter:"
3447 msgstr ""
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3450 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:697
3451 #, kde-format
3452 msgid "Dual conjugations"
3453 msgstr ""
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3456 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:704
3457 #, kde-format
3458 msgid "A neutral conjugation form exists"
3459 msgstr ""
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3462 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:717
3463 #, kde-format
3464 msgid "Male/female have different conjugations"
3465 msgstr ""
3466 
3467 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3468 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:725
3469 #: src/statistics/conjugationoptions.cpp:24
3470 #, kde-format
3471 msgid "Tenses"
3472 msgstr ""
3473 
3474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3475 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:752 src/settings/optionlistform.ui:63
3476 #, kde-format
3477 msgid "&New..."
3478 msgstr "नवीन (&N)..."
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
3481 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:765 src/settings/optionlistform.ui:78
3482 #, kde-format
3483 msgid "&Modify..."
3484 msgstr "बदला (&M)..."
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
3487 #: src/settings/languagepropertiespage.ui:778 src/settings/optionlistform.ui:93
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 msgid "&Delete"
3490 msgstr "काढून टाका (&D)"
3491 
3492 #. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3493 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3494 #: src/settings/languagesettings.kcfg:12 src/settings/languagesettings.kcfg:13
3495 #, kde-format
3496 msgid "Keyboard layout for this locale"
3497 msgstr ""
3498 
3499 #. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
3501 #: src/settings/languagesettings.kcfg:17 src/settings/languagesettings.kcfg:18
3502 #, kde-format
3503 msgid "Spell checker for this language"
3504 msgstr ""
3505 
3506 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
3507 #: src/settings/languagesettings.kcfg:32
3508 #, kde-format
3509 msgid "The font used during practice"
3510 msgstr ""
3511 
3512 #. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
3513 #: src/settings/languagesettings.kcfg:36
3514 #, kde-format
3515 msgid "The font used in the editor"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
3519 #: src/settings/optionlistform.ui:124
3520 #, kde-format
3521 msgid "&Clean Up"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
3525 #: src/settings/parley.kcfg:11
3526 #, kde-format
3527 msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
3531 #: src/settings/parley.kcfg:15
3532 #, kde-format
3533 msgid "Number of stored setting profiles"
3534 msgstr ""
3535 
3536 #. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
3537 #: src/settings/parley.kcfg:19
3538 #, kde-format
3539 msgid ""
3540 "If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
3541 msgstr ""
3542 
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
3544 #: src/settings/parley.kcfg:23
3545 #, kde-format
3546 msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
3547 msgstr ""
3548 
3549 #. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
3550 #: src/settings/parley.kcfg:27
3551 #, kde-format
3552 msgid "The number of entries per unit"
3553 msgstr ""
3554 
3555 #. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
3556 #: src/settings/parley.kcfg:31
3557 #, kde-format
3558 msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
3559 msgstr ""
3560 
3561 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
3562 #: src/settings/parley.kcfg:35
3563 #, kde-format
3564 msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
3565 msgstr ""
3566 
3567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
3568 #: src/settings/parley.kcfg:42
3569 #, kde-format
3570 msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
3571 msgstr ""
3572 
3573 #. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
3574 #: src/settings/parley.kcfg:46
3575 #, kde-format
3576 msgid "Time interval between two automatic backups"
3577 msgstr ""
3578 
3579 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
3580 #: src/settings/parley.kcfg:57
3581 #, kde-format
3582 msgid "Show images on the front of the flashcard."
3583 msgstr ""
3584 
3585 #. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
3586 #: src/settings/parley.kcfg:61
3587 #, kde-format
3588 msgid "Show images on the back of the flashcard."
3589 msgstr ""
3590 
3591 #. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
3592 #: src/settings/parley.kcfg:65
3593 #, kde-format
3594 msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
3595 msgstr ""
3596 
3597 #. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
3598 #: src/settings/parley.kcfg:69
3599 #, kde-format
3600 msgid ""
3601 "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
3602 "time"
3603 msgstr ""
3604 
3605 #. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
3606 #: src/settings/parley.kcfg:73
3607 #, kde-format
3608 msgid ""
3609 "Append new vocabulary in a collection in order of their units. Note that "
3610 "this will not be a hard transition, but a slow mix from one unit to the next."
3611 msgstr ""
3612 
3613 #. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
3614 #: src/settings/parley.kcfg:77
3615 #, kde-format
3616 msgid ""
3617 "The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
3618 "is answered correctly another entry will be appended."
3619 msgstr ""
3620 
3621 #. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
3622 #: src/settings/parley.kcfg:81
3623 #, kde-format
3624 msgid "Swap direction randomly"
3625 msgstr ""
3626 
3627 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
3628 #: src/settings/parley.kcfg:86
3629 #, kde-format
3630 msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
3631 msgstr ""
3632 
3633 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
3634 #: src/settings/parley.kcfg:90
3635 #, kde-format
3636 msgid ""
3637 "Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
3638 "question after the given time."
3639 msgstr ""
3640 
3641 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
3642 #: src/settings/parley.kcfg:98
3643 #, kde-format
3644 msgid "Maximum time allowed to answer."
3645 msgstr ""
3646 
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
3648 #: src/settings/parley.kcfg:103
3649 #, kde-format
3650 msgid "Enable suggestion lists in written practice."
3651 msgstr ""
3652 
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
3654 #: src/settings/parley.kcfg:107
3655 #, kde-format
3656 msgid "Enable the showing of hints."
3657 msgstr ""
3658 
3659 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
3660 #: src/settings/parley.kcfg:111
3661 #, kde-format
3662 msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
3663 msgstr ""
3664 
3665 #. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
3666 #: src/settings/parley.kcfg:115
3667 #, kde-format
3668 msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
3669 msgstr ""
3670 
3671 #. i18n: ectx: label, entry (IgnorePunctuationMistakes), group (PracticeOptions)
3672 #: src/settings/parley.kcfg:119
3673 #, kde-format
3674 msgid "Count answers as right when only the punctuation is wrong."
3675 msgstr ""
3676 
3677 #. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
3678 #: src/settings/parley.kcfg:124
3679 #, kde-format
3680 msgid "Split translations in written practice."
3681 msgstr ""
3682 
3683 #. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
3684 #: src/settings/parley.kcfg:128
3685 #, kde-format
3686 msgid "Split translations at periods."
3687 msgstr ""
3688 
3689 #. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
3690 #: src/settings/parley.kcfg:132
3691 #, kde-format
3692 msgid "Split translations at colons."
3693 msgstr ""
3694 
3695 #. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
3696 #: src/settings/parley.kcfg:136
3697 #, kde-format
3698 msgid "Split translations at semicolons."
3699 msgstr ""
3700 
3701 #. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
3702 #: src/settings/parley.kcfg:140
3703 #, kde-format
3704 msgid "Split translations at commas."
3705 msgstr ""
3706 
3707 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
3708 #: src/settings/parley.kcfg:146
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
3712 msgstr ""
3713 
3714 #. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
3715 #: src/settings/parley.kcfg:150
3716 #, kde-format
3717 msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
3718 msgstr ""
3719 
3720 #. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3721 #: src/settings/parley.kcfg:154
3722 #, kde-format
3723 msgid ""
3724 "When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3725 msgstr ""
3726 
3727 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3728 #: src/settings/parley.kcfg:158
3729 #, kde-format
3730 msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3731 msgstr ""
3732 
3733 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3734 #: src/settings/parley.kcfg:162
3735 #, kde-format
3736 msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3737 msgstr ""
3738 
3739 #. i18n: ectx: label, entry (AllowImageInsteadOfWord), group (PracticeOptions)
3740 #: src/settings/parley.kcfg:166
3741 #, kde-format
3742 msgid ""
3743 "Allow using images instead of words in flashcards. This will only be done if "
3744 "there is no word in the entry."
3745 msgstr ""
3746 
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxSize), group (PracticeOptions)
3748 #: src/settings/parley.kcfg:172
3749 #, kde-format
3750 msgid ""
3751 "The maximum number of words that will be practiced in a training session."
3752 msgstr ""
3753 
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxNewWords), group (PracticeOptions)
3755 #: src/settings/parley.kcfg:176
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "The maximum number of new (untrained) words that will be used in a training "
3759 "session."
3760 msgstr ""
3761 
3762 #. i18n: ectx: label, entry (SessionLimitWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3763 #: src/settings/parley.kcfg:180
3764 #, kde-format
3765 msgid "Limit the number of words in the initial phase."
3766 msgstr ""
3767 
3768 #. i18n: ectx: label, entry (SessionMaxWordsInitialPhase), group (PracticeOptions)
3769 #: src/settings/parley.kcfg:184
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "The maximum number of words in the initial phase. If this limit is exceeded, "
3773 "no new words will be introduced."
3774 msgstr ""
3775 
3776 #. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3777 #: src/settings/parley.kcfg:190
3778 #, kde-format
3779 msgid ""
3780 "Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3781 "multiple choice practice."
3782 msgstr ""
3783 
3784 #. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3785 #: src/settings/parley.kcfg:194
3786 #, kde-format
3787 msgid ""
3788 "How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3789 "correct answer."
3790 msgstr ""
3791 
3792 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3793 #: src/settings/parley.kcfg:201
3794 #, kde-format
3795 msgid "Toggle display of the search bar."
3796 msgstr ""
3797 
3798 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3799 #: src/settings/parley.kcfg:206
3800 #, kde-format
3801 msgid "When enabled a unit also shows entries from its subunits."
3802 msgstr ""
3803 
3804 #. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3805 #: src/settings/parley.kcfg:211
3806 #, kde-format
3807 msgid "Show/hide the unit column."
3808 msgstr ""
3809 
3810 #. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3811 #: src/settings/parley.kcfg:216
3812 #, kde-format
3813 msgid "Show/hide the active column."
3814 msgstr ""
3815 
3816 #. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3817 #: src/settings/parley.kcfg:221
3818 #, kde-format
3819 msgid "Select which units are displayed for editing"
3820 msgstr ""
3821 
3822 #. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3823 #: src/settings/parley.kcfg:231
3824 #, kde-format
3825 msgid "How the main window is divided."
3826 msgstr ""
3827 
3828 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
3829 #: src/settings/parley.kcfg:235
3830 #, kde-format
3831 msgid "The font used in the vocabulary table"
3832 msgstr ""
3833 
3834 #. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3835 #: src/settings/parley.kcfg:239
3836 #, kde-format
3837 msgid "The font used for phonetics"
3838 msgstr ""
3839 
3840 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3841 #: src/settings/parley.kcfg:243
3842 #, kde-format
3843 msgid "Currently selected column"
3844 msgstr ""
3845 
3846 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3847 #: src/settings/parley.kcfg:247
3848 #, kde-format
3849 msgid "Currently selected row"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #. i18n: ectx: label, entry (GradeColor), group (Appearance)
3853 #: src/settings/parley.kcfg:251
3854 #, kde-format
3855 msgid "Color used to display the confidence levels"
3856 msgstr ""
3857 
3858 #. i18n: ectx: label, entry (PreGradeColor), group (Appearance)
3859 #: src/settings/parley.kcfg:255
3860 #, kde-format
3861 msgid "Color used to display the early confidence levels"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #. i18n: ectx: label, entry (InvalidUnitColor), group (Appearance)
3865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
3866 #: src/settings/parley.kcfg:259 src/settings/viewoptionsbase.ui:184
3867 #, kde-format
3868 msgid "Color used to display invalid units"
3869 msgstr ""
3870 
3871 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3872 #: src/settings/parley.kcfg:267
3873 #, kde-format
3874 msgid ""
3875 "The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3876 "practice."
3877 msgstr ""
3878 
3879 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3880 #: src/settings/parley.kcfg:271
3881 #, kde-format
3882 msgid ""
3883 "The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3884 "practice."
3885 msgstr ""
3886 
3887 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3888 #: src/settings/parley.kcfg:276
3889 #, kde-format
3890 msgid ""
3891 "The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3892 "included in the practice."
3893 msgstr ""
3894 
3895 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3896 #: src/settings/parley.kcfg:280
3897 #, kde-format
3898 msgid ""
3899 "The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3900 "included in the practice."
3901 msgstr ""
3902 
3903 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3904 #: src/settings/parley.kcfg:285
3905 #, kde-format
3906 msgid ""
3907 "The entry must have at least this confidence level to be included in the "
3908 "practice (0..7)."
3909 msgstr ""
3910 
3911 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3912 #: src/settings/parley.kcfg:289
3913 #, kde-format
3914 msgid ""
3915 "The entry must have at most this confidence level to be included in the "
3916 "practice (0..7)."
3917 msgstr ""
3918 
3919 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3920 #: src/settings/parley.kcfg:293
3921 #, kde-format
3922 msgid "Only selected word types will be included in practice."
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3927 #: src/settings/parley.kcfg:297 src/settings/parley.kcfg:298
3928 #, kde-format
3929 msgid "Selected word types for practices."
3930 msgstr ""
3931 
3932 #. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3934 #: src/settings/parley.kcfg:301 src/settings/parley.kcfg:302
3935 #, kde-format
3936 msgid "Selected sub word types for practices."
3937 msgstr ""
3938 
3939 #. i18n: ectx: label, entry (LearningLanguage), group (PracticeManager)
3940 #: src/settings/parley.kcfg:309
3941 #, kde-format
3942 msgid "The language that you are learning."
3943 msgstr ""
3944 
3945 #. i18n: ectx: label, entry (KnownLanguage), group (PracticeManager)
3946 #: src/settings/parley.kcfg:313
3947 #, kde-format
3948 msgid "The language that you know already."
3949 msgstr ""
3950 
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3952 #: src/settings/parley.kcfg:318
3953 #, kde-format
3954 msgid "Show the solution after an answer was given."
3955 msgstr ""
3956 
3957 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3958 #: src/settings/parley.kcfg:322
3959 #, kde-format
3960 msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3961 msgstr ""
3962 
3963 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3964 #: src/settings/parley.kcfg:337
3965 #, kde-format
3966 msgid "The practice method that is currently selected."
3967 msgstr ""
3968 
3969 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirection), group (PracticeManager)
3970 #: src/settings/parley.kcfg:348
3971 #, kde-format
3972 msgid "The practice mode that is currently selected."
3973 msgstr ""
3974 
3975 #. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3976 #: src/settings/parley.kcfg:354
3977 #, kde-format
3978 msgid "Amount of time different confidence levels should be blocked"
3979 msgstr ""
3980 
3981 #. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3982 #: src/settings/parley.kcfg:365
3983 #, kde-format
3984 msgid "Amount of time after which different confidence levels should expire"
3985 msgstr ""
3986 
3987 #. i18n: ectx: label, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3988 #: src/settings/parley.kcfg:375
3989 #, kde-format
3990 msgid "If true, the practice direction for each practice mode is stored."
3991 msgstr ""
3992 
3993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RememberPracticeDirection), group (PracticeManager)
3994 #: src/settings/parley.kcfg:376
3995 #, kde-format
3996 msgid "Should the practice direction for each practice mode be stored?"
3997 msgstr ""
3998 
3999 #. i18n: ectx: label, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
4000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PracticeDirectionsByPracticeMode), group (PracticeManager)
4001 #: src/settings/parley.kcfg:380 src/settings/parley.kcfg:381
4002 #, kde-format
4003 msgid "Stored values of practice direction for each practice mode."
4004 msgstr ""
4005 
4006 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
4007 #: src/settings/parley.kcfg:387
4008 #, kde-format
4009 msgid "The Providers path for Parley"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
4013 #: src/settings/parley.kcfg:391
4014 #, kde-format
4015 msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
4016 msgstr ""
4017 
4018 #. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
4019 #: src/settings/parley.kcfg:395
4020 #, kde-format
4021 msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/settings/parleyprefs.cpp:24
4025 #, kde-format
4026 msgid "Theme"
4027 msgstr "शैली"
4028 
4029 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 msgctxt "title:window general settings"
4032 msgid "General"
4033 msgstr "सामान्य"
4034 
4035 #: src/settings/parleyprefs.cpp:27
4036 #, kde-format
4037 msgid "General Settings"
4038 msgstr "सामान्य संयोजना"
4039 
4040 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4041 #, kde-format
4042 msgid "View"
4043 msgstr "दृश्य"
4044 
4045 #: src/settings/parleyprefs.cpp:30
4046 #, kde-format
4047 msgid "View Settings"
4048 msgstr ""
4049 
4050 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4051 #, kde-format
4052 msgid "Online Translations"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #: src/settings/parleyprefs.cpp:33
4056 #, kde-format
4057 msgid "Online Translation Services"
4058 msgstr ""
4059 
4060 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:20
4061 #, kde-format
4062 msgid "translate-shell is available."
4063 msgstr ""
4064 
4065 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:23
4066 #, kde-format
4067 msgid "translate-shell executable could not be found."
4068 msgstr ""
4069 
4070 #: src/settings/translationshelloptions.cpp:38
4071 #, kde-format
4072 msgid "Error"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxInstalledStatus)
4076 #: src/settings/translationshellpage.ui:18
4077 #, kde-format
4078 msgid "Translation Shell Integration"
4079 msgstr ""
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4082 #: src/settings/translationshellpage.ui:52
4083 #, kde-format
4084 msgid "Run Interactive Functionality Test"
4085 msgstr ""
4086 
4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4088 #: src/settings/translationshellpage.ui:58
4089 #, kde-format
4090 msgid ""
4091 "The interaction test request translation of English word \"parley\" into "
4092 "German."
4093 msgstr ""
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonRunTest)
4096 #: src/settings/translationshellpage.ui:68
4097 #, kde-format
4098 msgid "Start online test"
4099 msgstr ""
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4102 #: src/settings/translationshellpage.ui:88
4103 #, kde-format
4104 msgid "Result:"
4105 msgstr ""
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelResultArea)
4108 #: src/settings/translationshellpage.ui:101
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgid "&New..."
4111 msgid "..."
4112 msgstr "नवीन (&N)..."
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
4115 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:41
4116 #, kde-format
4117 msgid ""
4118 "Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
4119 "symbols."
4120 msgstr ""
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
4123 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:48
4124 #, kde-format
4125 msgid "&Pronunciation symbols font:"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gradeColorLabel)
4129 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:77
4130 #, kde-format
4131 msgid "Base color for displaying grades:"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4135 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:96
4136 #, kde-format
4137 msgid "Color used to display the progress"
4138 msgstr ""
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4141 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:99
4142 #, kde-format
4143 msgid "Click here to change the color used to display the progress."
4144 msgstr ""
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4149 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:102 src/settings/viewoptionsbase.ui:146
4150 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:190
4151 #, kde-format
4152 msgid "&Base"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor)
4156 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:105
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 msgid "Alt+0"
4159 msgstr "Alt"
4160 
4161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preGradeColorLabel)
4162 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:121
4163 #, kde-format
4164 msgid "Color for displaying early progress:"
4165 msgstr ""
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4168 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:140
4169 #, kde-format
4170 msgid "Color used to display the early progress"
4171 msgstr ""
4172 
4173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4174 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:143
4175 #, kde-format
4176 msgid "Click here to change the color used to display the early progress."
4177 msgstr ""
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_PreGradeColor)
4180 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:149
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 msgid "Alt+1"
4183 msgstr "Alt"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, invalidUnitColorLabel)
4186 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:165
4187 #, kde-format
4188 msgid "Color used to display the grades:"
4189 msgstr ""
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4192 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:187
4193 #, kde-format
4194 msgid "Click here to change the color used to display invalid units."
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_InvalidUnitColor)
4198 #: src/settings/viewoptionsbase.ui:193
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 msgid "Alt+2"
4201 msgstr "Alt"
4202 
4203 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:74
4204 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:76
4205 #, kde-format
4206 msgid "Remove confidence levels from this unit"
4207 msgstr ""
4208 
4209 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:84
4210 #, kde-format
4211 msgid "Remove confidence levels from this unit and all sub-units"
4212 msgstr ""
4213 
4214 #: src/statistics/lessonstatisticsview.cpp:86
4215 #, kde-format
4216 msgid "Remove confidence level from this unit and all sub-units"
4217 msgstr ""
4218 
4219 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:27
4220 #, kde-format
4221 msgid "Progress gradients"
4222 msgstr ""
4223 
4224 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:28
4225 #, kde-format
4226 msgid "Early progress"
4227 msgstr ""
4228 
4229 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:29
4230 #, kde-format
4231 msgid "Not Practiced"
4232 msgstr ""
4233 
4234 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:30
4235 #, kde-format
4236 msgid "Invalid Entries"
4237 msgstr ""
4238 
4239 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:46
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "adjective, The word has been properly and fully learned by the user"
4242 msgid "Fully learned"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #: src/statistics/statisticslegendwidget.cpp:47
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "adjective, The word has not even been practiced once by the user"
4248 msgid "Not practiced"
4249 msgstr ""
4250 
4251 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:193
4252 #, kde-format
4253 msgid "Known to Learning"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:194
4257 #, kde-format
4258 msgid "Learning to Known"
4259 msgstr ""
4260 
4261 #: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:195
4262 #, kde-format
4263 msgid "Mixed Directions"
4264 msgstr ""
4265 
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4267 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:29
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Language Selection"
4270 msgid "Language to Learn"
4271 msgstr "भाषा निवड"
4272 
4273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4274 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:39
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Language"
4277 msgid "Known Language"
4278 msgstr "भाषा"
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeMode)
4281 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:75
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "General Settings"
4284 msgid "Practice Mode"
4285 msgstr "सामान्य संयोजना"
4286 
4287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
4288 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:81
4289 #, kde-format
4290 msgid "Flash Cards"
4291 msgstr ""
4292 
4293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
4294 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
4295 #, kde-format
4296 msgid "Mixed &Letters"
4297 msgstr ""
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
4300 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
4301 #, kde-format
4302 msgid "M&ultiple Choice"
4303 msgstr ""
4304 
4305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
4306 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:105
4307 #, kde-format
4308 msgid "Wri&tten"
4309 msgstr ""
4310 
4311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
4312 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
4313 #, kde-format
4314 msgid "E&xample Sentences"
4315 msgstr ""
4316 
4317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
4318 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:125
4319 #, kde-format
4320 msgid "&Gender of Nouns"
4321 msgstr ""
4322 
4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
4324 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:145
4325 #, kde-format
4326 msgid "Co&njugations"
4327 msgstr ""
4328 
4329 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxPracticeDirection)
4330 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:191
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "General Settings"
4333 msgid "Practice Direction"
4334 msgstr "सामान्य संयोजना"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPracticeDirection)
4337 #: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:200
4338 #, kde-format
4339 msgid "Remember for each Practice Mode"
4340 msgstr ""
4341 
4342 #: src/statistics/statisticsmodel.cpp:26
4343 #, kde-format
4344 msgctxt "Confidence level in language, table header"
4345 msgid "Confidence (%1)"
4346 msgstr ""
4347 
4348 #, fuzzy
4349 #~ msgid "&Help"
4350 #~ msgstr "मदत (&H)"
4351 
4352 #, fuzzy
4353 #~| msgid "Sound"
4354 #~ msgid "Fetch Sound"
4355 #~ msgstr "ध्वनी"
4356 
4357 #~ msgid "Language Selection"
4358 #~ msgstr "भाषा निवड"
4359 
4360 #~ msgid "Top:"
4361 #~ msgstr "वर :"
4362 
4363 #~ msgid "Bottom:"
4364 #~ msgstr "खाली :"
4365 
4366 #~ msgid "Update interval:"
4367 #~ msgstr "अद्ययावत अंतर :"
4368 
4369 #~ msgid "Select Font..."
4370 #~ msgstr "फॉन्ट निवडा..."
4371 
4372 #, fuzzy
4373 #~ msgid " second"
4374 #~ msgid_plural " seconds"
4375 #~ msgstr[0] " सेकंद"
4376 #~ msgstr[1] " सेकंद"
4377 
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "Search"
4380 #~ msgstr "शोधा"
4381 
4382 #, fuzzy
4383 #~ msgid "Previous"
4384 #~ msgstr "मागील"
4385 
4386 #, fuzzy
4387 #~ msgid "&Start Page"
4388 #~ msgstr "प्रारंभ पान"
4389 
4390 #~ msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
4391 #~ msgid "%1 to %2"
4392 #~ msgstr "%1 ते %2"
4393 
4394 #~ msgid "Languages:"
4395 #~ msgstr "भाषा :"
4396 
4397 #~ msgctxt ""
4398 #~ "@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short "
4399 #~ "title in config dialog."
4400 #~ msgid "Advanced"
4401 #~ msgstr "प्रगत"
4402 
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "Alt+6"
4405 #~ msgstr "Alt"
4406 
4407 #, fuzzy
4408 #~ msgid "Alt+5"
4409 #~ msgstr "Alt"
4410 
4411 #, fuzzy
4412 #~ msgid "Alt+4"
4413 #~ msgstr "Alt"
4414 
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Alt+3"
4417 #~ msgstr "Alt"
4418 
4419 #, fuzzy
4420 #~ msgid "&N"
4421 #~ msgstr "N"