Warning, /education/minuet/po/zh_TW/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: minuet\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 13:30+0800\n" 0011 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: zh_TW\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0032 msgid "Aeolian" 0033 msgstr "" 0034 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0037 #| msgid "Altered Chords" 0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0039 msgid "All eleventh chords" 0040 msgstr "改變和弦" 0041 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0044 #| msgid "Altered Chords" 0045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0046 msgid "All extended chords" 0047 msgstr "改變和弦" 0048 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0051 #| msgid "Altered Chords" 0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0053 msgid "All ninth chords" 0054 msgstr "改變和弦" 0055 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0058 #| msgid "Altered Chords" 0059 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0060 msgid "All seventh chords" 0061 msgstr "改變和弦" 0062 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0065 #| msgid "Altered Chords" 0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0067 msgid "All three note chords" 0068 msgstr "改變和弦" 0069 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0072 msgid "Ascending Melodic Intervals" 0073 msgstr "旋律間隔遞增" 0074 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0077 msgid "Augmented" 0078 msgstr "" 0079 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0082 #| msgid "Altered Chords" 0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0084 msgid "Augmented chords" 0085 msgstr "改變和弦" 0086 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0089 msgid "Augmented Inverse" 0090 msgstr "" 0091 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0094 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0095 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0096 msgid "Augmented seventh" 0097 msgstr "全音與七度" 0098 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0101 msgid "Basic eleventh chords" 0102 msgstr "" 0103 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0106 msgid "Basic ninth chords" 0107 msgstr "" 0108 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0111 msgid "Basic seventh chords" 0112 msgstr "" 0113 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0116 msgid "Bebop Dominant" 0117 msgstr "" 0118 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0121 msgid "Bebop Dorian" 0122 msgstr "" 0123 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0126 #| msgid "Scales" 0127 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0128 msgid "Bebop Locrian" 0129 msgstr "音階" 0130 0131 #, fuzzy, kde-format 0132 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0133 #| msgid "Scales" 0134 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0135 msgid "Bebop Major" 0136 msgstr "音階" 0137 0138 #, kde-format 0139 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0140 msgid "Bebop Minor" 0141 msgstr "" 0142 0143 #, fuzzy, kde-format 0144 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0145 #| msgid "Scales" 0146 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0147 msgid "Bebop Scales" 0148 msgstr "音階" 0149 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0152 msgid "Chords" 0153 msgstr "和弦" 0154 0155 #, fuzzy, kde-format 0156 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0157 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0158 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0159 msgid "Chords with a major seven" 0160 msgstr "名稱有 7 的和弦" 0161 0162 #, fuzzy, kde-format 0163 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0164 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0165 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0166 msgid "Chords with a minor seven" 0167 msgstr "名稱有 7 的和弦" 0168 0169 #, fuzzy, kde-format 0170 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0171 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0172 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0173 msgid "Chords with inversions" 0174 msgstr "名稱有 7 的和弦" 0175 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0178 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0179 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0180 msgid "Chords with three notes" 0181 msgstr "名稱有 7 的和弦" 0182 0183 #, kde-format 0184 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0185 msgid "Combined" 0186 msgstr "" 0187 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0190 msgid "Descending Melodic Intervals" 0191 msgstr "旋律間隔遞減" 0192 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0195 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0196 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0197 msgid "Diminished" 0198 msgstr "全音與七度" 0199 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0202 msgid "Diminished and Augmented Chords" 0203 msgstr "和弦升調與降調" 0204 0205 #, fuzzy, kde-format 0206 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0207 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0208 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0209 msgid "Diminished chords" 0210 msgstr "全音與七度" 0211 0212 #, fuzzy, kde-format 0213 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0214 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0215 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0216 msgid "Diminished - first inversion" 0217 msgstr "全音與七度" 0218 0219 #, fuzzy, kde-format 0220 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0221 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0222 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0223 msgid "Diminished H-W" 0224 msgstr "全音與七度" 0225 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0228 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0229 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0230 msgid "Diminished - inversions" 0231 msgstr "全音與七度" 0232 0233 #, fuzzy, kde-format 0234 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0235 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0236 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0237 msgid "Diminished major seventh" 0238 msgstr "全音與七度" 0239 0240 #, fuzzy, kde-format 0241 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0242 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0243 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0244 msgid "Diminished seventh" 0245 msgstr "全音與七度" 0246 0247 #, fuzzy, kde-format 0248 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0249 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0250 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0251 msgid "Diminished W-H" 0252 msgstr "全音與七度" 0253 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0256 msgid "Dominant 7#9" 0257 msgstr "" 0258 0259 #, fuzzy, kde-format 0260 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0261 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0262 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0263 msgid "Dominant eleventh" 0264 msgstr "全音與七度" 0265 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0268 msgid "Dominant ninth" 0269 msgstr "" 0270 0271 #, fuzzy, kde-format 0272 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0273 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0274 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0275 msgid "Dominant seventh" 0276 msgstr "全音與七度" 0277 0278 #, kde-format 0279 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0280 msgid "Dominant seventh - first inversion" 0281 msgstr "" 0282 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0285 msgid "Dominant seventh flat five" 0286 msgstr "" 0287 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0290 msgid "Dominant seventh - inversions" 0291 msgstr "" 0292 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0295 msgid "Dominant seventh - second inversion" 0296 msgstr "" 0297 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0300 msgid "Dominant seventh - third inversion" 0301 msgstr "" 0302 0303 #, fuzzy, kde-format 0304 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0305 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0306 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0307 msgid "Dominant sharp eleventh" 0308 msgstr "全音與七度" 0309 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0312 msgid "Dorian" 0313 msgstr "" 0314 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0317 msgid "Dorian b5" 0318 msgstr "" 0319 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0322 msgid "Easy" 0323 msgstr "容易" 0324 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0327 msgid "eighth-dot-sixteenth" 0328 msgstr "" 0329 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0332 msgid "eighth-eighth" 0333 msgstr "" 0334 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0337 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth" 0338 msgstr "" 0339 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0342 #| msgid "Altered Chords" 0343 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0344 msgid "Extended chords" 0345 msgstr "改變和弦" 0346 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0349 msgid "Fourths and Fifths" 0350 msgstr "四度與五度" 0351 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0354 msgid "Fourths, Fifths, and Octave" 0355 msgstr "四度、五度與八度" 0356 0357 #, fuzzy, kde-format 0358 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0359 #| msgid "Tritone and Sevenths" 0360 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0361 msgid "Half Diminished seventh" 0362 msgstr "全音與七度" 0363 0364 #, fuzzy, kde-format 0365 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0366 #| msgid "Intervals" 0367 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0368 msgid "Harmonic Intervals" 0369 msgstr "間隔" 0370 0371 #, fuzzy, kde-format 0372 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0373 #| msgid "Intervals" 0374 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0375 msgid "Harmonic Major" 0376 msgstr "間隔" 0377 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0380 #| msgid "Major Scale and its Modes" 0381 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0382 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes" 0383 msgstr "自然大調與其模式" 0384 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0387 #| msgid "Intervals" 0388 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0389 msgid "Harmonic Minor" 0390 msgstr "間隔" 0391 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0394 #| msgid "Major Scale and its Modes" 0395 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0396 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes" 0397 msgstr "自然大調與其模式" 0398 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0401 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below" 0402 msgstr "聆聽和弦,然後從下面的答案中選一個" 0403 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0406 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below" 0407 msgstr "聆聽間隔,然後從下面的答案中選一個" 0408 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0411 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below" 0412 msgstr "聆聽節拍,然後從下面的答案中選一個" 0413 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0416 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below" 0417 msgstr "聆聽音階,然後從下面的答案中選一個" 0418 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0421 msgid "Intervals" 0422 msgstr "間隔" 0423 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0426 msgid "Inversions of basic seventh chords" 0427 msgstr "" 0428 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0431 msgid "Ionian" 0432 msgstr "" 0433 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0436 msgid "Ionian Augmented" 0437 msgstr "" 0438 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0441 msgid "Jazz sus chord" 0442 msgstr "" 0443 0444 #, kde-format 0445 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0446 msgid "Locrian" 0447 msgstr "" 0448 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0451 msgid "Locrian #6" 0452 msgstr "" 0453 0454 #, kde-format 0455 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0456 msgid "Locrian bb7" 0457 msgstr "" 0458 0459 #, fuzzy, kde-format 0460 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0461 #| msgid "Chords" 0462 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0463 msgid "Lots of Chords" 0464 msgstr "和弦" 0465 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0468 msgid "Lydian" 0469 msgstr "" 0470 0471 #, kde-format 0472 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0473 msgid "Lydian #2" 0474 msgstr "" 0475 0476 #, kde-format 0477 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0478 msgid "Lydian #2 #5" 0479 msgstr "" 0480 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0483 msgid "Lydian b3" 0484 msgstr "" 0485 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0488 msgid "Major" 0489 msgstr "" 0490 0491 #, fuzzy, kde-format 0492 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0493 #| msgid "Seconds" 0494 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0495 msgid "Major chords" 0496 msgstr "二度" 0497 0498 #, fuzzy, kde-format 0499 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0500 #| msgid "Sevenths" 0501 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0502 msgid "Major eleventh" 0503 msgstr "七度" 0504 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0507 msgid "Major - first inversion" 0508 msgstr "" 0509 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0512 #| msgid "Sevenths" 0513 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0514 msgid "Major Fourteenth" 0515 msgstr "七度" 0516 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0519 #| msgid "Seconds" 0520 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0521 msgid "Major - inversions" 0522 msgstr "二度" 0523 0524 #, fuzzy, kde-format 0525 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0526 #| msgid "Sevenths" 0527 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0528 msgid "Major ninth" 0529 msgstr "七度" 0530 0531 #, fuzzy, kde-format 0532 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0533 #| msgid "Sevenths" 0534 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0535 msgid "Major Ninth" 0536 msgstr "七度" 0537 0538 #, fuzzy, kde-format 0539 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0540 #| msgid "Seconds" 0541 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0542 msgid "Major Pentatonic" 0543 msgstr "二度" 0544 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0547 msgid "Major Scale and its Modes" 0548 msgstr "自然大調與其模式" 0549 0550 #, fuzzy, kde-format 0551 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0552 #| msgid "Seconds" 0553 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0554 msgid "Major Second" 0555 msgstr "二度" 0556 0557 #, fuzzy, kde-format 0558 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0559 #| msgid "Seconds" 0560 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0561 msgid "Major - second inversion" 0562 msgstr "二度" 0563 0564 #, fuzzy, kde-format 0565 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0566 #| msgid "Sevenths" 0567 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0568 msgid "Major seventh" 0569 msgstr "七度" 0570 0571 #, fuzzy, kde-format 0572 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0573 #| msgid "Sevenths" 0574 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0575 msgid "Major Seventh" 0576 msgstr "七度" 0577 0578 #, kde-format 0579 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0580 msgid "Major seventh - first inversion" 0581 msgstr "" 0582 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0585 #| msgid "Sevenths" 0586 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0587 msgid "Major seventh flat five" 0588 msgstr "七度" 0589 0590 #, fuzzy, kde-format 0591 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0592 #| msgid "Sevenths" 0593 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0594 msgid "Major seventh - inversions" 0595 msgstr "七度" 0596 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0599 msgid "Major seventh - second inversion" 0600 msgstr "" 0601 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0604 msgid "Major seventh - third inversion" 0605 msgstr "" 0606 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0609 #| msgid "Sevenths" 0610 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0611 msgid "Major sharp eleventh" 0612 msgstr "七度" 0613 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0616 #| msgid "Sevenths" 0617 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0618 msgid "Major Sixth" 0619 msgstr "七度" 0620 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0623 #| msgid "Sevenths" 0624 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0625 msgid "Major Tenth" 0626 msgstr "七度" 0627 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0630 #| msgid "Seconds" 0631 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0632 msgid "Major Third" 0633 msgstr "二度" 0634 0635 #, fuzzy, kde-format 0636 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0637 #| msgid "Sevenths" 0638 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0639 msgid "Major Thirteenth" 0640 msgstr "七度" 0641 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0644 msgid "Man Gong" 0645 msgstr "" 0646 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0649 msgid "Medium" 0650 msgstr "中" 0651 0652 #, fuzzy, kde-format 0653 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0654 #| msgid "Second to Tenth" 0655 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0656 msgid "Minor" 0657 msgstr "二度至十度" 0658 0659 #, fuzzy, kde-format 0660 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0661 #| msgid "Minor and Major Chords" 0662 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0663 msgid "Minor and major chords" 0664 msgstr "小調與大調的和弦" 0665 0666 #, fuzzy, kde-format 0667 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0668 #| msgid "Second to Tenth" 0669 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0670 msgid "Minor chords" 0671 msgstr "二度至十度" 0672 0673 #, fuzzy, kde-format 0674 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0675 #| msgid "Sevenths" 0676 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0677 msgid "Minor eleventh" 0678 msgstr "七度" 0679 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0682 msgid "Minor - first inversion" 0683 msgstr "" 0684 0685 #, fuzzy, kde-format 0686 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0687 #| msgid "Sevenths" 0688 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0689 msgid "Minor Fourteenth" 0690 msgstr "七度" 0691 0692 #, fuzzy, kde-format 0693 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0694 #| msgid "Seconds" 0695 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0696 msgid "Minor - inversions" 0697 msgstr "二度" 0698 0699 #, fuzzy, kde-format 0700 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0701 #| msgid "Sevenths" 0702 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0703 msgid "Minor major seventh" 0704 msgstr "七度" 0705 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0708 #| msgid "Second to Tenth" 0709 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0710 msgid "Minor ninth" 0711 msgstr "二度至十度" 0712 0713 #, fuzzy, kde-format 0714 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0715 #| msgid "Second to Tenth" 0716 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0717 msgid "Minor Ninth" 0718 msgstr "二度至十度" 0719 0720 #, fuzzy, kde-format 0721 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0722 #| msgid "Second to Tenth" 0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0724 msgid "Minor Pentatonic" 0725 msgstr "二度至十度" 0726 0727 #, fuzzy, kde-format 0728 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0729 #| msgid "Seconds" 0730 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0731 msgid "Minor Second" 0732 msgstr "二度" 0733 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0736 #| msgid "Seconds" 0737 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0738 msgid "Minor - second inversion" 0739 msgstr "二度" 0740 0741 #, fuzzy, kde-format 0742 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0743 #| msgid "Sevenths" 0744 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0745 msgid "Minor seventh" 0746 msgstr "七度" 0747 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0750 #| msgid "Sevenths" 0751 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0752 msgid "Minor Seventh" 0753 msgstr "七度" 0754 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0757 msgid "Minor seventh - first inversion" 0758 msgstr "" 0759 0760 #, fuzzy, kde-format 0761 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0762 #| msgid "Sevenths" 0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0764 msgid "Minor seventh - inversions" 0765 msgstr "七度" 0766 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0769 msgid "Minor seventh - second inversion" 0770 msgstr "" 0771 0772 #, kde-format 0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0774 msgid "Minor seventh - third inversion" 0775 msgstr "" 0776 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0779 #| msgid "Sevenths" 0780 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0781 msgid "Minor Sixth" 0782 msgstr "七度" 0783 0784 #, fuzzy, kde-format 0785 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0786 #| msgid "Second to Tenth" 0787 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0788 msgid "Minor Tenth" 0789 msgstr "二度至十度" 0790 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0793 #| msgid "Second to Tenth" 0794 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0795 msgid "Minor Third" 0796 msgstr "二度至十度" 0797 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0800 #| msgid "Second to Tenth" 0801 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0802 msgid "Minor Thirteenth" 0803 msgstr "二度至十度" 0804 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0807 msgid "Mixolydian" 0808 msgstr "" 0809 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0812 msgid "Mixolydian b9" 0813 msgstr "" 0814 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0817 msgid "Ninths" 0818 msgstr "九度" 0819 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0822 msgid "Octave + Tritone" 0823 msgstr "" 0824 0825 #, fuzzy, kde-format 0826 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0827 #| msgid "Major Scale and its Modes" 0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0829 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes" 0830 msgstr "自然大調與其模式" 0831 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0834 #| msgid "Second to Octave" 0835 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0836 msgid "Perfect Double Octave" 0837 msgstr "二度至八度" 0838 0839 #, fuzzy, kde-format 0840 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0841 #| msgid "Second to Octave" 0842 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0843 msgid "Perfect Eleventh" 0844 msgstr "二度至八度" 0845 0846 #, fuzzy, kde-format 0847 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0848 #| msgid "Second to Octave" 0849 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0850 msgid "Perfect Fifth" 0851 msgstr "二度至八度" 0852 0853 #, fuzzy, kde-format 0854 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0855 #| msgid "Second to Octave" 0856 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0857 msgid "Perfect Fourth" 0858 msgstr "二度至八度" 0859 0860 #, fuzzy, kde-format 0861 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0862 #| msgid "Second to Octave" 0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0864 msgid "Perfect Octave" 0865 msgstr "二度至八度" 0866 0867 #, fuzzy, kde-format 0868 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0869 #| msgid "Second to Octave" 0870 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0871 msgid "Perfect Twelfth" 0872 msgstr "二度至八度" 0873 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0876 msgid "Phrygian" 0877 msgstr "" 0878 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0881 msgid "Phrygian b4" 0882 msgstr "" 0883 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0886 msgid "Phrygian Dominant" 0887 msgstr "" 0888 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0891 msgid "quarter" 0892 msgstr "" 0893 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0896 msgid "Rhythm" 0897 msgstr "節拍" 0898 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0901 msgid "Ritusen" 0902 msgstr "" 0903 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0906 msgid "Romanian" 0907 msgstr "" 0908 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0911 msgid "Scales" 0912 msgstr "音階" 0913 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0916 msgid "Seconds" 0917 msgstr "二度" 0918 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0921 msgid "Seconds and Thirds" 0922 msgstr "二度與三度" 0923 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0926 msgid "Second to 15th" 0927 msgstr "二度至十五度" 0928 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0931 msgid "Second to Octave" 0932 msgstr "二度至八度" 0933 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0936 msgid "Second to Tenth" 0937 msgstr "二度至十度" 0938 0939 #, fuzzy, kde-format 0940 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0941 #| msgid "Sevenths" 0942 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0943 msgid "Seventh chords" 0944 msgstr "七度" 0945 0946 #, kde-format 0947 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0948 msgid "Seventh chords with a major seven" 0949 msgstr "" 0950 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0953 msgid "Seventh chords with a minor seven" 0954 msgstr "" 0955 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0958 msgid "Seventh chords with an altered five" 0959 msgstr "" 0960 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0963 msgid "Sevenths" 0964 msgstr "七度" 0965 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0968 msgid "Sevenths and Ninths" 0969 msgstr "七度與九度" 0970 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0973 msgid "Sharp eleventh chords" 0974 msgstr "" 0975 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0978 msgid "sixteenth-eighth-dot" 0979 msgstr "" 0980 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0983 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth" 0984 msgstr "" 0985 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0988 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth" 0989 msgstr "" 0990 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0993 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth" 0994 msgstr "" 0995 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0998 msgid "Sixths" 0999 msgstr "六度" 1000 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1003 msgid "Sixths and Sevenths" 1004 msgstr "六度與七度" 1005 1006 #, kde-format 1007 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1008 msgid "Sus2" 1009 msgstr "" 1010 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1013 msgid "Sus4" 1014 msgstr "" 1015 1016 #, fuzzy, kde-format 1017 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1018 #| msgid "Second to Tenth" 1019 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1020 msgid "Suspended chords" 1021 msgstr "二度至十度" 1022 1023 #, fuzzy, kde-format 1024 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1025 #| msgid "Second to Tenth" 1026 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1027 msgid "Suspended Pentatonic" 1028 msgstr "二度至十度" 1029 1030 #, kde-format 1031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1032 msgid "Symmetric Scales" 1033 msgstr "" 1034 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1037 msgid "Tenths" 1038 msgstr "十度" 1039 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1042 msgid "Thirds" 1043 msgstr "三分" 1044 1045 #, kde-format 1046 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1047 msgid "Triads" 1048 msgstr "" 1049 1050 #, kde-format 1051 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1052 msgid "Triads - inversions" 1053 msgstr "" 1054 1055 #, kde-format 1056 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1057 msgid "Tritone" 1058 msgstr "" 1059 1060 #, kde-format 1061 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1062 msgid "Tritone and Sevenths" 1063 msgstr "全音與七度" 1064 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1067 msgid "Ultralocrian" 1068 msgstr "" 1069 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1072 msgid "Whole Tone" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163 1076 #, kde-format 1077 msgid "Could not open JSON file \"%1\"." 1078 msgstr "無法開啟 json 檔「%1」。" 1079 1080 #: src/app/main.cpp:52 1081 #, kde-format 1082 msgid "Minuet" 1083 msgstr "Minuet" 1084 1085 #: src/app/main.cpp:54 1086 #, kde-format 1087 msgid "A KDE application for music education" 1088 msgstr "KDE 的音樂教育應用程式" 1089 1090 #: src/app/main.cpp:55 1091 #, kde-format 1092 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 1093 msgstr "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 1094 1095 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58 1096 #, kde-format 1097 msgid "Developer" 1098 msgstr "開發者" 1099 1100 #: src/app/main.cpp:60 1101 #, kde-format 1102 msgid "Minuet Icon Designer" 1103 msgstr "Minuet 圖示設計師" 1104 1105 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71 1106 #, kde-format 1107 msgid "Click 'New Question' to start!" 1108 msgstr "點選「新問題」開始!" 1109 1110 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1111 #, kde-format 1112 msgid "Here is the answer" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1116 #, kde-format 1117 msgid "Congratulations, you answered correctly!" 1118 msgstr "恭喜,您回答得很正確!" 1119 1120 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1121 #, kde-format 1122 msgid "Oops, not this time! Try again!" 1123 msgstr "喔喔,不是這一次!再試一次吧!" 1124 1125 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102 1126 #, kde-format 1127 msgid "You answered correctly %1%" 1128 msgstr "您回答得很正確 %1%" 1129 1130 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152 1131 #, kde-format 1132 msgid "Question %1 out of %2" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183 1136 #, kde-format 1137 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1138 msgid "userMessage" 1139 msgstr "使用者訊息" 1140 1141 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 1142 #, kde-format 1143 msgid "New Question" 1144 msgstr "新問題" 1145 1146 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 1147 #, kde-format 1148 msgid "Play Question" 1149 msgstr "播放問題" 1150 1151 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215 1152 #, kde-format 1153 msgid "Give Up" 1154 msgstr "放棄" 1155 1156 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1157 #, kde-format 1158 msgid "Stop Test" 1159 msgstr "停止考試" 1160 1161 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1162 #, kde-format 1163 msgid "Start Test" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253 1167 #, kde-format 1168 msgid "Click 'New Question' to start" 1169 msgstr "點選「新問題」開始" 1170 1171 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261 1172 #, kde-format 1173 msgid "Available Answers" 1174 msgstr "" 1175 1176 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381 1177 #, kde-format 1178 msgid "Your Answer(s)" 1179 msgstr "你的答案" 1180 1181 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405 1182 #, kde-format 1183 msgid "Backspace" 1184 msgstr "Backspace" 1185 1186 #: src/app/qml/Main.qml:80 1187 #, kde-format 1188 msgid "About" 1189 msgstr "" 1190 1191 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103 1192 #, kde-format 1193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1194 msgid "Octave" 1195 msgstr "" 1196 1197 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1198 #~ msgid "Chords with 9 in their name" 1199 #~ msgstr "名稱有 9 的和弦" 1200 1201 #, fuzzy 1202 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1203 #~| msgid "Seconds" 1204 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1205 #~ msgid "Major 7" 1206 #~ msgstr "二度" 1207 1208 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1209 #~ msgid "Major 7(b9) and Major maj7(9) Chords" 1210 #~ msgstr "7(b9) 大調與 maj7(9) 大調的和弦" 1211 1212 #, fuzzy 1213 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1214 #~| msgid "Seconds" 1215 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1216 #~ msgid "Major 9" 1217 #~ msgstr "二度" 1218 1219 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1220 #~ msgid "" 1221 #~ "Major Seventh, Diminished Seventh, and Half Diminished Seventh Chords" 1222 #~ msgstr "第七大調、降七大調與降半第七大調的和弦" 1223 1224 #, fuzzy 1225 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1226 #~| msgid "Second to Tenth" 1227 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1228 #~ msgid "Minor 7" 1229 #~ msgstr "二度至十度" 1230 1231 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1232 #~ msgid "Minor 7 and Dominant 7 Chords" 1233 #~ msgstr "第 7 小調與第 7 屬音的和弦" 1234 1235 #, fuzzy 1236 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1237 #~| msgid "Second to Tenth" 1238 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1239 #~ msgid "Minor 9" 1240 #~ msgstr "二度至十度" 1241 1242 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1243 #~ msgid "Minor 9 and Major 9 Chords" 1244 #~ msgstr "第 9 小調與第 9 屬音的和弦" 1245 1246 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1247 #~ msgid "Minor, Major, Diminished, and Augmented Chords" 1248 #~ msgstr "小調、大調、降調與升調的和弦" 1249 1250 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1251 #~ msgid "Root Position" 1252 #~ msgstr "根位置"