Warning, /education/minuet/po/zh_TW/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: minuet\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 13:30+0800\n"
0011 "Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: zh_TW\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0032 msgid "Aeolian"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0037 #| msgid "Altered Chords"
0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0039 msgid "All eleventh chords"
0040 msgstr "改變和弦"
0041 
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0044 #| msgid "Altered Chords"
0045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0046 msgid "All extended chords"
0047 msgstr "改變和弦"
0048 
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0051 #| msgid "Altered Chords"
0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0053 msgid "All ninth chords"
0054 msgstr "改變和弦"
0055 
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0058 #| msgid "Altered Chords"
0059 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0060 msgid "All seventh chords"
0061 msgstr "改變和弦"
0062 
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0065 #| msgid "Altered Chords"
0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0067 msgid "All three note chords"
0068 msgstr "改變和弦"
0069 
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0072 msgid "Ascending Melodic Intervals"
0073 msgstr "旋律間隔遞增"
0074 
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0077 msgid "Augmented"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0082 #| msgid "Altered Chords"
0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0084 msgid "Augmented chords"
0085 msgstr "改變和弦"
0086 
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0089 msgid "Augmented Inverse"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0094 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0095 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0096 msgid "Augmented seventh"
0097 msgstr "全音與七度"
0098 
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0101 msgid "Basic eleventh chords"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0106 msgid "Basic ninth chords"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0111 msgid "Basic seventh chords"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0116 msgid "Bebop Dominant"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0121 msgid "Bebop Dorian"
0122 msgstr ""
0123 
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0126 #| msgid "Scales"
0127 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0128 msgid "Bebop Locrian"
0129 msgstr "音階"
0130 
0131 #, fuzzy, kde-format
0132 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0133 #| msgid "Scales"
0134 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0135 msgid "Bebop Major"
0136 msgstr "音階"
0137 
0138 #, kde-format
0139 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0140 msgid "Bebop Minor"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #, fuzzy, kde-format
0144 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0145 #| msgid "Scales"
0146 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0147 msgid "Bebop Scales"
0148 msgstr "音階"
0149 
0150 #, kde-format
0151 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0152 msgid "Chords"
0153 msgstr "和弦"
0154 
0155 #, fuzzy, kde-format
0156 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0157 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0158 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0159 msgid "Chords with a major seven"
0160 msgstr "名稱有 7 的和弦"
0161 
0162 #, fuzzy, kde-format
0163 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0164 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0165 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0166 msgid "Chords with a minor seven"
0167 msgstr "名稱有 7 的和弦"
0168 
0169 #, fuzzy, kde-format
0170 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0171 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0172 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0173 msgid "Chords with inversions"
0174 msgstr "名稱有 7 的和弦"
0175 
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0178 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0179 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0180 msgid "Chords with three notes"
0181 msgstr "名稱有 7 的和弦"
0182 
0183 #, kde-format
0184 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0185 msgid "Combined"
0186 msgstr ""
0187 
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0190 msgid "Descending Melodic Intervals"
0191 msgstr "旋律間隔遞減"
0192 
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0195 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0196 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0197 msgid "Diminished"
0198 msgstr "全音與七度"
0199 
0200 #, kde-format
0201 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0202 msgid "Diminished and Augmented Chords"
0203 msgstr "和弦升調與降調"
0204 
0205 #, fuzzy, kde-format
0206 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0207 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0208 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0209 msgid "Diminished chords"
0210 msgstr "全音與七度"
0211 
0212 #, fuzzy, kde-format
0213 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0214 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0215 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0216 msgid "Diminished - first inversion"
0217 msgstr "全音與七度"
0218 
0219 #, fuzzy, kde-format
0220 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0221 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0222 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0223 msgid "Diminished H-W"
0224 msgstr "全音與七度"
0225 
0226 #, fuzzy, kde-format
0227 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0228 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0229 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0230 msgid "Diminished - inversions"
0231 msgstr "全音與七度"
0232 
0233 #, fuzzy, kde-format
0234 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0235 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0236 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0237 msgid "Diminished major seventh"
0238 msgstr "全音與七度"
0239 
0240 #, fuzzy, kde-format
0241 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0242 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0243 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0244 msgid "Diminished seventh"
0245 msgstr "全音與七度"
0246 
0247 #, fuzzy, kde-format
0248 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0249 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0250 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0251 msgid "Diminished W-H"
0252 msgstr "全音與七度"
0253 
0254 #, kde-format
0255 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0256 msgid "Dominant 7#9"
0257 msgstr ""
0258 
0259 #, fuzzy, kde-format
0260 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0261 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0262 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0263 msgid "Dominant eleventh"
0264 msgstr "全音與七度"
0265 
0266 #, kde-format
0267 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0268 msgid "Dominant ninth"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #, fuzzy, kde-format
0272 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0273 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0274 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0275 msgid "Dominant seventh"
0276 msgstr "全音與七度"
0277 
0278 #, kde-format
0279 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0280 msgid "Dominant seventh - first inversion"
0281 msgstr ""
0282 
0283 #, kde-format
0284 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0285 msgid "Dominant seventh flat five"
0286 msgstr ""
0287 
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0290 msgid "Dominant seventh - inversions"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0295 msgid "Dominant seventh - second inversion"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0300 msgid "Dominant seventh - third inversion"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #, fuzzy, kde-format
0304 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0305 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0306 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0307 msgid "Dominant sharp eleventh"
0308 msgstr "全音與七度"
0309 
0310 #, kde-format
0311 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0312 msgid "Dorian"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #, kde-format
0316 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0317 msgid "Dorian b5"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0322 msgid "Easy"
0323 msgstr "容易"
0324 
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0327 msgid "eighth-dot-sixteenth"
0328 msgstr ""
0329 
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0332 msgid "eighth-eighth"
0333 msgstr ""
0334 
0335 #, kde-format
0336 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0337 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth"
0338 msgstr ""
0339 
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0342 #| msgid "Altered Chords"
0343 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0344 msgid "Extended chords"
0345 msgstr "改變和弦"
0346 
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0349 msgid "Fourths and Fifths"
0350 msgstr "四度與五度"
0351 
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0354 msgid "Fourths, Fifths, and Octave"
0355 msgstr "四度、五度與八度"
0356 
0357 #, fuzzy, kde-format
0358 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0359 #| msgid "Tritone and Sevenths"
0360 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0361 msgid "Half Diminished seventh"
0362 msgstr "全音與七度"
0363 
0364 #, fuzzy, kde-format
0365 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0366 #| msgid "Intervals"
0367 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0368 msgid "Harmonic Intervals"
0369 msgstr "間隔"
0370 
0371 #, fuzzy, kde-format
0372 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0373 #| msgid "Intervals"
0374 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0375 msgid "Harmonic Major"
0376 msgstr "間隔"
0377 
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0380 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0381 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0382 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes"
0383 msgstr "自然大調與其模式"
0384 
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0387 #| msgid "Intervals"
0388 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0389 msgid "Harmonic Minor"
0390 msgstr "間隔"
0391 
0392 #, fuzzy, kde-format
0393 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0394 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0395 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0396 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes"
0397 msgstr "自然大調與其模式"
0398 
0399 #, kde-format
0400 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0401 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below"
0402 msgstr "聆聽和弦,然後從下面的答案中選一個"
0403 
0404 #, kde-format
0405 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0406 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below"
0407 msgstr "聆聽間隔,然後從下面的答案中選一個"
0408 
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0411 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below"
0412 msgstr "聆聽節拍,然後從下面的答案中選一個"
0413 
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0416 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below"
0417 msgstr "聆聽音階,然後從下面的答案中選一個"
0418 
0419 #, kde-format
0420 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0421 msgid "Intervals"
0422 msgstr "間隔"
0423 
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0426 msgid "Inversions of basic seventh chords"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0431 msgid "Ionian"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0436 msgid "Ionian Augmented"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0441 msgid "Jazz sus chord"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0446 msgid "Locrian"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #, kde-format
0450 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0451 msgid "Locrian #6"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #, kde-format
0455 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0456 msgid "Locrian bb7"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #, fuzzy, kde-format
0460 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0461 #| msgid "Chords"
0462 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0463 msgid "Lots of Chords"
0464 msgstr "和弦"
0465 
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0468 msgid "Lydian"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #, kde-format
0472 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0473 msgid "Lydian #2"
0474 msgstr ""
0475 
0476 #, kde-format
0477 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0478 msgid "Lydian #2 #5"
0479 msgstr ""
0480 
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0483 msgid "Lydian b3"
0484 msgstr ""
0485 
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0488 msgid "Major"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #, fuzzy, kde-format
0492 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0493 #| msgid "Seconds"
0494 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0495 msgid "Major chords"
0496 msgstr "二度"
0497 
0498 #, fuzzy, kde-format
0499 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0500 #| msgid "Sevenths"
0501 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0502 msgid "Major eleventh"
0503 msgstr "七度"
0504 
0505 #, kde-format
0506 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0507 msgid "Major - first inversion"
0508 msgstr ""
0509 
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0512 #| msgid "Sevenths"
0513 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0514 msgid "Major Fourteenth"
0515 msgstr "七度"
0516 
0517 #, fuzzy, kde-format
0518 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0519 #| msgid "Seconds"
0520 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0521 msgid "Major - inversions"
0522 msgstr "二度"
0523 
0524 #, fuzzy, kde-format
0525 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0526 #| msgid "Sevenths"
0527 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0528 msgid "Major ninth"
0529 msgstr "七度"
0530 
0531 #, fuzzy, kde-format
0532 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0533 #| msgid "Sevenths"
0534 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0535 msgid "Major Ninth"
0536 msgstr "七度"
0537 
0538 #, fuzzy, kde-format
0539 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0540 #| msgid "Seconds"
0541 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0542 msgid "Major Pentatonic"
0543 msgstr "二度"
0544 
0545 #, kde-format
0546 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0547 msgid "Major Scale and its Modes"
0548 msgstr "自然大調與其模式"
0549 
0550 #, fuzzy, kde-format
0551 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0552 #| msgid "Seconds"
0553 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0554 msgid "Major Second"
0555 msgstr "二度"
0556 
0557 #, fuzzy, kde-format
0558 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0559 #| msgid "Seconds"
0560 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0561 msgid "Major - second inversion"
0562 msgstr "二度"
0563 
0564 #, fuzzy, kde-format
0565 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0566 #| msgid "Sevenths"
0567 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0568 msgid "Major seventh"
0569 msgstr "七度"
0570 
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0573 #| msgid "Sevenths"
0574 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0575 msgid "Major Seventh"
0576 msgstr "七度"
0577 
0578 #, kde-format
0579 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0580 msgid "Major seventh - first inversion"
0581 msgstr ""
0582 
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0585 #| msgid "Sevenths"
0586 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0587 msgid "Major seventh flat five"
0588 msgstr "七度"
0589 
0590 #, fuzzy, kde-format
0591 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0592 #| msgid "Sevenths"
0593 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0594 msgid "Major seventh - inversions"
0595 msgstr "七度"
0596 
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0599 msgid "Major seventh - second inversion"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0604 msgid "Major seventh - third inversion"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0609 #| msgid "Sevenths"
0610 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0611 msgid "Major sharp eleventh"
0612 msgstr "七度"
0613 
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0616 #| msgid "Sevenths"
0617 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0618 msgid "Major Sixth"
0619 msgstr "七度"
0620 
0621 #, fuzzy, kde-format
0622 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0623 #| msgid "Sevenths"
0624 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0625 msgid "Major Tenth"
0626 msgstr "七度"
0627 
0628 #, fuzzy, kde-format
0629 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0630 #| msgid "Seconds"
0631 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0632 msgid "Major Third"
0633 msgstr "二度"
0634 
0635 #, fuzzy, kde-format
0636 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0637 #| msgid "Sevenths"
0638 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0639 msgid "Major Thirteenth"
0640 msgstr "七度"
0641 
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0644 msgid "Man Gong"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0649 msgid "Medium"
0650 msgstr "中"
0651 
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0654 #| msgid "Second to Tenth"
0655 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0656 msgid "Minor"
0657 msgstr "二度至十度"
0658 
0659 #, fuzzy, kde-format
0660 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0661 #| msgid "Minor and Major Chords"
0662 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0663 msgid "Minor and major chords"
0664 msgstr "小調與大調的和弦"
0665 
0666 #, fuzzy, kde-format
0667 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0668 #| msgid "Second to Tenth"
0669 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0670 msgid "Minor chords"
0671 msgstr "二度至十度"
0672 
0673 #, fuzzy, kde-format
0674 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0675 #| msgid "Sevenths"
0676 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0677 msgid "Minor eleventh"
0678 msgstr "七度"
0679 
0680 #, kde-format
0681 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0682 msgid "Minor - first inversion"
0683 msgstr ""
0684 
0685 #, fuzzy, kde-format
0686 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0687 #| msgid "Sevenths"
0688 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0689 msgid "Minor Fourteenth"
0690 msgstr "七度"
0691 
0692 #, fuzzy, kde-format
0693 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0694 #| msgid "Seconds"
0695 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0696 msgid "Minor - inversions"
0697 msgstr "二度"
0698 
0699 #, fuzzy, kde-format
0700 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0701 #| msgid "Sevenths"
0702 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0703 msgid "Minor major seventh"
0704 msgstr "七度"
0705 
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0708 #| msgid "Second to Tenth"
0709 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0710 msgid "Minor ninth"
0711 msgstr "二度至十度"
0712 
0713 #, fuzzy, kde-format
0714 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0715 #| msgid "Second to Tenth"
0716 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0717 msgid "Minor Ninth"
0718 msgstr "二度至十度"
0719 
0720 #, fuzzy, kde-format
0721 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0722 #| msgid "Second to Tenth"
0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0724 msgid "Minor Pentatonic"
0725 msgstr "二度至十度"
0726 
0727 #, fuzzy, kde-format
0728 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0729 #| msgid "Seconds"
0730 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0731 msgid "Minor Second"
0732 msgstr "二度"
0733 
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0736 #| msgid "Seconds"
0737 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0738 msgid "Minor - second inversion"
0739 msgstr "二度"
0740 
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0743 #| msgid "Sevenths"
0744 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0745 msgid "Minor seventh"
0746 msgstr "七度"
0747 
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0750 #| msgid "Sevenths"
0751 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0752 msgid "Minor Seventh"
0753 msgstr "七度"
0754 
0755 #, kde-format
0756 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0757 msgid "Minor seventh - first inversion"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #, fuzzy, kde-format
0761 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0762 #| msgid "Sevenths"
0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0764 msgid "Minor seventh - inversions"
0765 msgstr "七度"
0766 
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0769 msgid "Minor seventh - second inversion"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #, kde-format
0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0774 msgid "Minor seventh - third inversion"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #, fuzzy, kde-format
0778 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0779 #| msgid "Sevenths"
0780 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0781 msgid "Minor Sixth"
0782 msgstr "七度"
0783 
0784 #, fuzzy, kde-format
0785 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0786 #| msgid "Second to Tenth"
0787 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0788 msgid "Minor Tenth"
0789 msgstr "二度至十度"
0790 
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0793 #| msgid "Second to Tenth"
0794 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0795 msgid "Minor Third"
0796 msgstr "二度至十度"
0797 
0798 #, fuzzy, kde-format
0799 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0800 #| msgid "Second to Tenth"
0801 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0802 msgid "Minor Thirteenth"
0803 msgstr "二度至十度"
0804 
0805 #, kde-format
0806 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0807 msgid "Mixolydian"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #, kde-format
0811 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0812 msgid "Mixolydian b9"
0813 msgstr ""
0814 
0815 #, kde-format
0816 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0817 msgid "Ninths"
0818 msgstr "九度"
0819 
0820 #, kde-format
0821 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0822 msgid "Octave + Tritone"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0827 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0829 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes"
0830 msgstr "自然大調與其模式"
0831 
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0834 #| msgid "Second to Octave"
0835 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0836 msgid "Perfect Double Octave"
0837 msgstr "二度至八度"
0838 
0839 #, fuzzy, kde-format
0840 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0841 #| msgid "Second to Octave"
0842 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0843 msgid "Perfect Eleventh"
0844 msgstr "二度至八度"
0845 
0846 #, fuzzy, kde-format
0847 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0848 #| msgid "Second to Octave"
0849 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0850 msgid "Perfect Fifth"
0851 msgstr "二度至八度"
0852 
0853 #, fuzzy, kde-format
0854 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0855 #| msgid "Second to Octave"
0856 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0857 msgid "Perfect Fourth"
0858 msgstr "二度至八度"
0859 
0860 #, fuzzy, kde-format
0861 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0862 #| msgid "Second to Octave"
0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0864 msgid "Perfect Octave"
0865 msgstr "二度至八度"
0866 
0867 #, fuzzy, kde-format
0868 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0869 #| msgid "Second to Octave"
0870 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0871 msgid "Perfect Twelfth"
0872 msgstr "二度至八度"
0873 
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0876 msgid "Phrygian"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0881 msgid "Phrygian b4"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0886 msgid "Phrygian Dominant"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0891 msgid "quarter"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0896 msgid "Rhythm"
0897 msgstr "節拍"
0898 
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0901 msgid "Ritusen"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0906 msgid "Romanian"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0911 msgid "Scales"
0912 msgstr "音階"
0913 
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0916 msgid "Seconds"
0917 msgstr "二度"
0918 
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0921 msgid "Seconds and Thirds"
0922 msgstr "二度與三度"
0923 
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0926 msgid "Second to 15th"
0927 msgstr "二度至十五度"
0928 
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0931 msgid "Second to Octave"
0932 msgstr "二度至八度"
0933 
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0936 msgid "Second to Tenth"
0937 msgstr "二度至十度"
0938 
0939 #, fuzzy, kde-format
0940 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0941 #| msgid "Sevenths"
0942 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0943 msgid "Seventh chords"
0944 msgstr "七度"
0945 
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0948 msgid "Seventh chords with a major seven"
0949 msgstr ""
0950 
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0953 msgid "Seventh chords with a minor seven"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0958 msgid "Seventh chords with an altered five"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0963 msgid "Sevenths"
0964 msgstr "七度"
0965 
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0968 msgid "Sevenths and Ninths"
0969 msgstr "七度與九度"
0970 
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0973 msgid "Sharp eleventh chords"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0978 msgid "sixteenth-eighth-dot"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0983 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0988 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0993 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth"
0994 msgstr ""
0995 
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0998 msgid "Sixths"
0999 msgstr "六度"
1000 
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1003 msgid "Sixths and Sevenths"
1004 msgstr "六度與七度"
1005 
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1008 msgid "Sus2"
1009 msgstr ""
1010 
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1013 msgid "Sus4"
1014 msgstr ""
1015 
1016 #, fuzzy, kde-format
1017 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1018 #| msgid "Second to Tenth"
1019 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1020 msgid "Suspended chords"
1021 msgstr "二度至十度"
1022 
1023 #, fuzzy, kde-format
1024 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1025 #| msgid "Second to Tenth"
1026 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1027 msgid "Suspended Pentatonic"
1028 msgstr "二度至十度"
1029 
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1032 msgid "Symmetric Scales"
1033 msgstr ""
1034 
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1037 msgid "Tenths"
1038 msgstr "十度"
1039 
1040 #, kde-format
1041 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1042 msgid "Thirds"
1043 msgstr "三分"
1044 
1045 #, kde-format
1046 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1047 msgid "Triads"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1052 msgid "Triads - inversions"
1053 msgstr ""
1054 
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1057 msgid "Tritone"
1058 msgstr ""
1059 
1060 #, kde-format
1061 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1062 msgid "Tritone and Sevenths"
1063 msgstr "全音與七度"
1064 
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1067 msgid "Ultralocrian"
1068 msgstr ""
1069 
1070 #, kde-format
1071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1072 msgid "Whole Tone"
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163
1076 #, kde-format
1077 msgid "Could not open JSON file \"%1\"."
1078 msgstr "無法開啟 json 檔「%1」。"
1079 
1080 #: src/app/main.cpp:52
1081 #, kde-format
1082 msgid "Minuet"
1083 msgstr "Minuet"
1084 
1085 #: src/app/main.cpp:54
1086 #, kde-format
1087 msgid "A KDE application for music education"
1088 msgstr "KDE 的音樂教育應用程式"
1089 
1090 #: src/app/main.cpp:55
1091 #, kde-format
1092 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1093 msgstr "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1094 
1095 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58
1096 #, kde-format
1097 msgid "Developer"
1098 msgstr "開發者"
1099 
1100 #: src/app/main.cpp:60
1101 #, kde-format
1102 msgid "Minuet Icon Designer"
1103 msgstr "Minuet 圖示設計師"
1104 
1105 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71
1106 #, kde-format
1107 msgid "Click 'New Question' to start!"
1108 msgstr "點選「新問題」開始!"
1109 
1110 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1111 #, kde-format
1112 msgid "Here is the answer"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1116 #, kde-format
1117 msgid "Congratulations, you answered correctly!"
1118 msgstr "恭喜,您回答得很正確!"
1119 
1120 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1121 #, kde-format
1122 msgid "Oops, not this time! Try again!"
1123 msgstr "喔喔,不是這一次!再試一次吧!"
1124 
1125 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102
1126 #, kde-format
1127 msgid "You answered correctly %1%"
1128 msgstr "您回答得很正確 %1%"
1129 
1130 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152
1131 #, kde-format
1132 msgid "Question %1 out of %2"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1138 msgid "userMessage"
1139 msgstr "使用者訊息"
1140 
1141 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1142 #, kde-format
1143 msgid "New Question"
1144 msgstr "新問題"
1145 
1146 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1147 #, kde-format
1148 msgid "Play Question"
1149 msgstr "播放問題"
1150 
1151 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215
1152 #, kde-format
1153 msgid "Give Up"
1154 msgstr "放棄"
1155 
1156 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1157 #, kde-format
1158 msgid "Stop Test"
1159 msgstr "停止考試"
1160 
1161 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1162 #, kde-format
1163 msgid "Start Test"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253
1167 #, kde-format
1168 msgid "Click 'New Question' to start"
1169 msgstr "點選「新問題」開始"
1170 
1171 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261
1172 #, kde-format
1173 msgid "Available Answers"
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381
1177 #, kde-format
1178 msgid "Your Answer(s)"
1179 msgstr "你的答案"
1180 
1181 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405
1182 #, kde-format
1183 msgid "Backspace"
1184 msgstr "Backspace"
1185 
1186 #: src/app/qml/Main.qml:80
1187 #, kde-format
1188 msgid "About"
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1194 msgid "Octave"
1195 msgstr ""
1196 
1197 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1198 #~ msgid "Chords with 9 in their name"
1199 #~ msgstr "名稱有 9 的和弦"
1200 
1201 #, fuzzy
1202 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1203 #~| msgid "Seconds"
1204 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1205 #~ msgid "Major 7"
1206 #~ msgstr "二度"
1207 
1208 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1209 #~ msgid "Major 7(b9) and Major maj7(9) Chords"
1210 #~ msgstr "7(b9) 大調與 maj7(9) 大調的和弦"
1211 
1212 #, fuzzy
1213 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1214 #~| msgid "Seconds"
1215 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1216 #~ msgid "Major 9"
1217 #~ msgstr "二度"
1218 
1219 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1220 #~ msgid ""
1221 #~ "Major Seventh, Diminished Seventh, and Half Diminished Seventh Chords"
1222 #~ msgstr "第七大調、降七大調與降半第七大調的和弦"
1223 
1224 #, fuzzy
1225 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1226 #~| msgid "Second to Tenth"
1227 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1228 #~ msgid "Minor 7"
1229 #~ msgstr "二度至十度"
1230 
1231 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1232 #~ msgid "Minor 7 and Dominant 7 Chords"
1233 #~ msgstr "第 7 小調與第 7 屬音的和弦"
1234 
1235 #, fuzzy
1236 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1237 #~| msgid "Second to Tenth"
1238 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1239 #~ msgid "Minor 9"
1240 #~ msgstr "二度至十度"
1241 
1242 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1243 #~ msgid "Minor 9 and Major 9 Chords"
1244 #~ msgstr "第 9 小調與第 9 屬音的和弦"
1245 
1246 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1247 #~ msgid "Minor, Major, Diminished, and Augmented Chords"
1248 #~ msgstr "小調、大調、降調與升調的和弦"
1249 
1250 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1251 #~ msgid "Root Position"
1252 #~ msgstr "根位置"