Warning, /education/minuet/po/zh_CN/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:35\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/minuet/minuet.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 5047\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "KDE 中国" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde-china@kde.org" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0032 msgid "Aeolian" 0033 msgstr "" 0034 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0037 msgid "All eleventh chords" 0038 msgstr "" 0039 0040 #, kde-format 0041 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0042 msgid "All extended chords" 0043 msgstr "" 0044 0045 #, kde-format 0046 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0047 msgid "All ninth chords" 0048 msgstr "" 0049 0050 #, kde-format 0051 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0052 msgid "All seventh chords" 0053 msgstr "" 0054 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0057 msgid "All three note chords" 0058 msgstr "" 0059 0060 #, kde-format 0061 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0062 msgid "Ascending Melodic Intervals" 0063 msgstr "上行旋律音程" 0064 0065 #, kde-format 0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0067 msgid "Augmented" 0068 msgstr "" 0069 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0072 msgid "Augmented chords" 0073 msgstr "" 0074 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0077 msgid "Augmented Inverse" 0078 msgstr "" 0079 0080 #, kde-format 0081 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0082 msgid "Augmented seventh" 0083 msgstr "" 0084 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0087 msgid "Basic eleventh chords" 0088 msgstr "" 0089 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0092 msgid "Basic ninth chords" 0093 msgstr "" 0094 0095 #, kde-format 0096 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0097 msgid "Basic seventh chords" 0098 msgstr "" 0099 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0102 msgid "Bebop Dominant" 0103 msgstr "" 0104 0105 #, kde-format 0106 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0107 msgid "Bebop Dorian" 0108 msgstr "" 0109 0110 #, kde-format 0111 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0112 msgid "Bebop Locrian" 0113 msgstr "" 0114 0115 #, kde-format 0116 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0117 msgid "Bebop Major" 0118 msgstr "" 0119 0120 #, kde-format 0121 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0122 msgid "Bebop Minor" 0123 msgstr "" 0124 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0127 msgid "Bebop Scales" 0128 msgstr "" 0129 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0132 msgid "Chords" 0133 msgstr "和弦" 0134 0135 #, kde-format 0136 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0137 msgid "Chords with a major seven" 0138 msgstr "" 0139 0140 #, kde-format 0141 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0142 msgid "Chords with a minor seven" 0143 msgstr "" 0144 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0147 msgid "Chords with inversions" 0148 msgstr "" 0149 0150 #, kde-format 0151 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0152 msgid "Chords with three notes" 0153 msgstr "" 0154 0155 #, kde-format 0156 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0157 msgid "Combined" 0158 msgstr "" 0159 0160 #, kde-format 0161 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0162 msgid "Descending Melodic Intervals" 0163 msgstr "下行旋律音程" 0164 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0167 msgid "Diminished" 0168 msgstr "" 0169 0170 #, kde-format 0171 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0172 msgid "Diminished and Augmented Chords" 0173 msgstr "减音程和增音程" 0174 0175 #, kde-format 0176 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0177 msgid "Diminished chords" 0178 msgstr "" 0179 0180 #, kde-format 0181 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0182 msgid "Diminished - first inversion" 0183 msgstr "" 0184 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0187 msgid "Diminished H-W" 0188 msgstr "" 0189 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0192 msgid "Diminished - inversions" 0193 msgstr "" 0194 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0197 msgid "Diminished major seventh" 0198 msgstr "" 0199 0200 #, kde-format 0201 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0202 msgid "Diminished seventh" 0203 msgstr "" 0204 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0207 msgid "Diminished W-H" 0208 msgstr "" 0209 0210 #, kde-format 0211 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0212 msgid "Dominant 7#9" 0213 msgstr "" 0214 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0217 msgid "Dominant eleventh" 0218 msgstr "" 0219 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0222 msgid "Dominant ninth" 0223 msgstr "" 0224 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0227 msgid "Dominant seventh" 0228 msgstr "" 0229 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0232 msgid "Dominant seventh - first inversion" 0233 msgstr "" 0234 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0237 msgid "Dominant seventh flat five" 0238 msgstr "" 0239 0240 #, kde-format 0241 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0242 msgid "Dominant seventh - inversions" 0243 msgstr "" 0244 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0247 msgid "Dominant seventh - second inversion" 0248 msgstr "" 0249 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0252 msgid "Dominant seventh - third inversion" 0253 msgstr "" 0254 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0257 msgid "Dominant sharp eleventh" 0258 msgstr "" 0259 0260 #, kde-format 0261 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0262 msgid "Dorian" 0263 msgstr "" 0264 0265 #, kde-format 0266 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0267 msgid "Dorian b5" 0268 msgstr "" 0269 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0272 msgid "Easy" 0273 msgstr "简单" 0274 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0277 msgid "eighth-dot-sixteenth" 0278 msgstr "" 0279 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0282 msgid "eighth-eighth" 0283 msgstr "" 0284 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0287 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth" 0288 msgstr "" 0289 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0292 msgid "Extended chords" 0293 msgstr "" 0294 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0297 msgid "Fourths and Fifths" 0298 msgstr "四度和五度" 0299 0300 #, kde-format 0301 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0302 msgid "Fourths, Fifths, and Octave" 0303 msgstr "四度,五度和八度" 0304 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0307 msgid "Half Diminished seventh" 0308 msgstr "" 0309 0310 #, kde-format 0311 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0312 msgid "Harmonic Intervals" 0313 msgstr "" 0314 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0317 msgid "Harmonic Major" 0318 msgstr "" 0319 0320 #, kde-format 0321 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0322 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes" 0323 msgstr "" 0324 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0327 msgid "Harmonic Minor" 0328 msgstr "" 0329 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0332 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes" 0333 msgstr "" 0334 0335 #, kde-format 0336 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0337 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below" 0338 msgstr "聆听和弦并在下方选出答案" 0339 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0342 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below" 0343 msgstr "聆听音程并在下方选出答案" 0344 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0347 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below" 0348 msgstr "聆听节拍并在下方选出答案" 0349 0350 #, kde-format 0351 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0352 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below" 0353 msgstr "聆听音阶并在下方选出答案" 0354 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0357 msgid "Intervals" 0358 msgstr "音程" 0359 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0362 msgid "Inversions of basic seventh chords" 0363 msgstr "" 0364 0365 #, kde-format 0366 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0367 msgid "Ionian" 0368 msgstr "" 0369 0370 #, kde-format 0371 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0372 msgid "Ionian Augmented" 0373 msgstr "" 0374 0375 #, kde-format 0376 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0377 msgid "Jazz sus chord" 0378 msgstr "" 0379 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0382 msgid "Locrian" 0383 msgstr "" 0384 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0387 msgid "Locrian #6" 0388 msgstr "" 0389 0390 #, kde-format 0391 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0392 msgid "Locrian bb7" 0393 msgstr "" 0394 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0397 msgid "Lots of Chords" 0398 msgstr "" 0399 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0402 msgid "Lydian" 0403 msgstr "" 0404 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0407 msgid "Lydian #2" 0408 msgstr "" 0409 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0412 msgid "Lydian #2 #5" 0413 msgstr "" 0414 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0417 msgid "Lydian b3" 0418 msgstr "" 0419 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0422 msgid "Major" 0423 msgstr "主" 0424 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0427 msgid "Major chords" 0428 msgstr "" 0429 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0432 msgid "Major eleventh" 0433 msgstr "" 0434 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0437 msgid "Major - first inversion" 0438 msgstr "" 0439 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0442 msgid "Major Fourteenth" 0443 msgstr "" 0444 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0447 msgid "Major - inversions" 0448 msgstr "" 0449 0450 #, kde-format 0451 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0452 msgid "Major ninth" 0453 msgstr "" 0454 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0457 msgid "Major Ninth" 0458 msgstr "" 0459 0460 #, kde-format 0461 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0462 msgid "Major Pentatonic" 0463 msgstr "" 0464 0465 #, kde-format 0466 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0467 msgid "Major Scale and its Modes" 0468 msgstr "自然大调和其调式" 0469 0470 #, kde-format 0471 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0472 msgid "Major Second" 0473 msgstr "" 0474 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0477 msgid "Major - second inversion" 0478 msgstr "" 0479 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0482 msgid "Major seventh" 0483 msgstr "" 0484 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0487 msgid "Major Seventh" 0488 msgstr "" 0489 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0492 msgid "Major seventh - first inversion" 0493 msgstr "" 0494 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0497 msgid "Major seventh flat five" 0498 msgstr "" 0499 0500 #, kde-format 0501 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0502 msgid "Major seventh - inversions" 0503 msgstr "" 0504 0505 #, kde-format 0506 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0507 msgid "Major seventh - second inversion" 0508 msgstr "" 0509 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0512 msgid "Major seventh - third inversion" 0513 msgstr "" 0514 0515 #, kde-format 0516 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0517 msgid "Major sharp eleventh" 0518 msgstr "" 0519 0520 #, kde-format 0521 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0522 msgid "Major Sixth" 0523 msgstr "" 0524 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0527 msgid "Major Tenth" 0528 msgstr "" 0529 0530 #, kde-format 0531 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0532 msgid "Major Third" 0533 msgstr "" 0534 0535 #, kde-format 0536 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0537 msgid "Major Thirteenth" 0538 msgstr "" 0539 0540 #, kde-format 0541 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0542 msgid "Man Gong" 0543 msgstr "" 0544 0545 #, kde-format 0546 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0547 msgid "Medium" 0548 msgstr "中等" 0549 0550 #, kde-format 0551 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0552 msgid "Minor" 0553 msgstr "次" 0554 0555 #, kde-format 0556 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0557 msgid "Minor and major chords" 0558 msgstr "" 0559 0560 #, kde-format 0561 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0562 msgid "Minor chords" 0563 msgstr "" 0564 0565 #, kde-format 0566 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0567 msgid "Minor eleventh" 0568 msgstr "" 0569 0570 #, kde-format 0571 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0572 msgid "Minor - first inversion" 0573 msgstr "" 0574 0575 #, kde-format 0576 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0577 msgid "Minor Fourteenth" 0578 msgstr "" 0579 0580 #, kde-format 0581 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0582 msgid "Minor - inversions" 0583 msgstr "" 0584 0585 #, kde-format 0586 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0587 msgid "Minor major seventh" 0588 msgstr "" 0589 0590 #, kde-format 0591 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0592 msgid "Minor ninth" 0593 msgstr "" 0594 0595 #, kde-format 0596 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0597 msgid "Minor Ninth" 0598 msgstr "" 0599 0600 #, kde-format 0601 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0602 msgid "Minor Pentatonic" 0603 msgstr "" 0604 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0607 msgid "Minor Second" 0608 msgstr "" 0609 0610 #, kde-format 0611 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0612 msgid "Minor - second inversion" 0613 msgstr "" 0614 0615 #, kde-format 0616 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0617 msgid "Minor seventh" 0618 msgstr "" 0619 0620 #, kde-format 0621 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0622 msgid "Minor Seventh" 0623 msgstr "" 0624 0625 #, kde-format 0626 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0627 msgid "Minor seventh - first inversion" 0628 msgstr "" 0629 0630 #, kde-format 0631 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0632 msgid "Minor seventh - inversions" 0633 msgstr "" 0634 0635 #, kde-format 0636 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0637 msgid "Minor seventh - second inversion" 0638 msgstr "" 0639 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0642 msgid "Minor seventh - third inversion" 0643 msgstr "" 0644 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0647 msgid "Minor Sixth" 0648 msgstr "" 0649 0650 #, kde-format 0651 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0652 msgid "Minor Tenth" 0653 msgstr "" 0654 0655 #, kde-format 0656 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0657 msgid "Minor Third" 0658 msgstr "" 0659 0660 #, kde-format 0661 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0662 msgid "Minor Thirteenth" 0663 msgstr "" 0664 0665 #, kde-format 0666 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0667 msgid "Mixolydian" 0668 msgstr "" 0669 0670 #, kde-format 0671 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0672 msgid "Mixolydian b9" 0673 msgstr "" 0674 0675 #, kde-format 0676 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0677 msgid "Ninths" 0678 msgstr "九度" 0679 0680 #, kde-format 0681 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0682 msgid "Octave + Tritone" 0683 msgstr "" 0684 0685 #, kde-format 0686 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0687 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes" 0688 msgstr "" 0689 0690 #, kde-format 0691 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0692 msgid "Perfect Double Octave" 0693 msgstr "" 0694 0695 #, kde-format 0696 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0697 msgid "Perfect Eleventh" 0698 msgstr "" 0699 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0702 msgid "Perfect Fifth" 0703 msgstr "" 0704 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0707 msgid "Perfect Fourth" 0708 msgstr "" 0709 0710 #, kde-format 0711 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0712 msgid "Perfect Octave" 0713 msgstr "" 0714 0715 #, kde-format 0716 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0717 msgid "Perfect Twelfth" 0718 msgstr "" 0719 0720 #, kde-format 0721 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0722 msgid "Phrygian" 0723 msgstr "" 0724 0725 #, kde-format 0726 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0727 msgid "Phrygian b4" 0728 msgstr "" 0729 0730 #, kde-format 0731 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0732 msgid "Phrygian Dominant" 0733 msgstr "" 0734 0735 #, kde-format 0736 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0737 msgid "quarter" 0738 msgstr "季度" 0739 0740 #, kde-format 0741 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0742 msgid "Rhythm" 0743 msgstr "节拍" 0744 0745 #, kde-format 0746 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0747 msgid "Ritusen" 0748 msgstr "" 0749 0750 #, kde-format 0751 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0752 msgid "Romanian" 0753 msgstr "罗马尼亚语" 0754 0755 #, kde-format 0756 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0757 msgid "Scales" 0758 msgstr "音阶" 0759 0760 #, kde-format 0761 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0762 msgid "Seconds" 0763 msgstr "二度" 0764 0765 #, kde-format 0766 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0767 msgid "Seconds and Thirds" 0768 msgstr "二度和三度" 0769 0770 #, kde-format 0771 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0772 msgid "Second to 15th" 0773 msgstr "二度到十五度" 0774 0775 #, kde-format 0776 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0777 msgid "Second to Octave" 0778 msgstr "二度到八度" 0779 0780 #, kde-format 0781 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0782 msgid "Second to Tenth" 0783 msgstr "二度到十度" 0784 0785 #, kde-format 0786 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0787 msgid "Seventh chords" 0788 msgstr "" 0789 0790 #, kde-format 0791 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0792 msgid "Seventh chords with a major seven" 0793 msgstr "" 0794 0795 #, kde-format 0796 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0797 msgid "Seventh chords with a minor seven" 0798 msgstr "" 0799 0800 #, kde-format 0801 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0802 msgid "Seventh chords with an altered five" 0803 msgstr "" 0804 0805 #, kde-format 0806 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0807 msgid "Sevenths" 0808 msgstr "七度" 0809 0810 #, kde-format 0811 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0812 msgid "Sevenths and Ninths" 0813 msgstr "七度和九度" 0814 0815 #, kde-format 0816 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0817 msgid "Sharp eleventh chords" 0818 msgstr "" 0819 0820 #, kde-format 0821 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0822 msgid "sixteenth-eighth-dot" 0823 msgstr "" 0824 0825 #, kde-format 0826 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0827 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth" 0828 msgstr "" 0829 0830 #, kde-format 0831 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0832 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth" 0833 msgstr "" 0834 0835 #, kde-format 0836 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0837 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth" 0838 msgstr "" 0839 0840 #, kde-format 0841 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0842 msgid "Sixths" 0843 msgstr "六度" 0844 0845 #, kde-format 0846 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0847 msgid "Sixths and Sevenths" 0848 msgstr "六度和七度" 0849 0850 #, kde-format 0851 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0852 msgid "Sus2" 0853 msgstr "" 0854 0855 #, kde-format 0856 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0857 msgid "Sus4" 0858 msgstr "" 0859 0860 #, kde-format 0861 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0862 msgid "Suspended chords" 0863 msgstr "" 0864 0865 #, kde-format 0866 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0867 msgid "Suspended Pentatonic" 0868 msgstr "" 0869 0870 #, kde-format 0871 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0872 msgid "Symmetric Scales" 0873 msgstr "" 0874 0875 #, kde-format 0876 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0877 msgid "Tenths" 0878 msgstr "十度" 0879 0880 #, kde-format 0881 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0882 msgid "Thirds" 0883 msgstr "三度" 0884 0885 #, kde-format 0886 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0887 msgid "Triads" 0888 msgstr "" 0889 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0892 msgid "Triads - inversions" 0893 msgstr "" 0894 0895 #, kde-format 0896 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0897 msgid "Tritone" 0898 msgstr "" 0899 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0902 msgid "Tritone and Sevenths" 0903 msgstr "三全音和七度" 0904 0905 #, kde-format 0906 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0907 msgid "Ultralocrian" 0908 msgstr "" 0909 0910 #, kde-format 0911 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0912 msgid "Whole Tone" 0913 msgstr "" 0914 0915 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163 0916 #, kde-format 0917 msgid "Could not open JSON file \"%1\"." 0918 msgstr "" 0919 0920 #: src/app/main.cpp:52 0921 #, kde-format 0922 msgid "Minuet" 0923 msgstr "Minuet" 0924 0925 #: src/app/main.cpp:54 0926 #, kde-format 0927 msgid "A KDE application for music education" 0928 msgstr "一个 KDE 音乐教育应用程序" 0929 0930 #: src/app/main.cpp:55 0931 #, kde-format 0932 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 0933 msgstr "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 0934 0935 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58 0936 #, kde-format 0937 msgid "Developer" 0938 msgstr "开发者" 0939 0940 #: src/app/main.cpp:60 0941 #, kde-format 0942 msgid "Minuet Icon Designer" 0943 msgstr "" 0944 0945 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71 0946 #, kde-format 0947 msgid "Click 'New Question' to start!" 0948 msgstr "" 0949 0950 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0951 #, kde-format 0952 msgid "Here is the answer" 0953 msgstr "" 0954 0955 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0956 #, kde-format 0957 msgid "Congratulations, you answered correctly!" 0958 msgstr "恭喜!您答对了!" 0959 0960 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0961 #, kde-format 0962 msgid "Oops, not this time! Try again!" 0963 msgstr "啊,这次不对!再来!" 0964 0965 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102 0966 #, kde-format 0967 msgid "You answered correctly %1%" 0968 msgstr "" 0969 0970 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152 0971 #, kde-format 0972 msgid "Question %1 out of %2" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0978 msgid "userMessage" 0979 msgstr "userMessage" 0980 0981 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0982 #, kde-format 0983 msgid "New Question" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0987 #, kde-format 0988 msgid "Play Question" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215 0992 #, kde-format 0993 msgid "Give Up" 0994 msgstr "" 0995 0996 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 0997 #, kde-format 0998 msgid "Stop Test" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1002 #, kde-format 1003 msgid "Start Test" 1004 msgstr "" 1005 1006 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253 1007 #, kde-format 1008 msgid "Click 'New Question' to start" 1009 msgstr "" 1010 1011 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261 1012 #, kde-format 1013 msgid "Available Answers" 1014 msgstr "" 1015 1016 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381 1017 #, kde-format 1018 msgid "Your Answer(s)" 1019 msgstr "" 1020 1021 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405 1022 #, kde-format 1023 msgid "Backspace" 1024 msgstr "Backspace" 1025 1026 #: src/app/qml/Main.qml:80 1027 #, kde-format 1028 msgid "About" 1029 msgstr "关于" 1030 1031 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103 1032 #, kde-format 1033 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1034 msgid "Octave" 1035 msgstr "Octave"