Warning, /education/minuet/po/sk/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of minuet.po to Slovak
0002 # Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>, 2016, 2017.
0003 # Matej Mrenica <matejm98mthw@gmail.com>, 2019.
0004 # Jose Riha <jose1711 gmail com>, 2021.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: minuet\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-06-10 13:38+0200\n"
0011 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sk\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Jose Riha"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "jose1711@gmail.com"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0032 msgid "Aeolian"
0033 msgstr "Aeoliánska"
0034 
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0037 #| msgid "Altered Chords"
0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0039 msgid "All eleventh chords"
0040 msgstr "Alterované akordy"
0041 
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0044 #| msgid "Altered Chords"
0045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0046 msgid "All extended chords"
0047 msgstr "Alterované akordy"
0048 
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0051 #| msgid "Altered Chords"
0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0053 msgid "All ninth chords"
0054 msgstr "Alterované akordy"
0055 
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0058 #| msgid "Altered Chords"
0059 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0060 msgid "All seventh chords"
0061 msgstr "Alterované akordy"
0062 
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0065 #| msgid "Altered Chords"
0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0067 msgid "All three note chords"
0068 msgstr "Alterované akordy"
0069 
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0072 msgid "Ascending Melodic Intervals"
0073 msgstr "Vzostupné melodické intervaly"
0074 
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0077 msgid "Augmented"
0078 msgstr "Zväčšená"
0079 
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0082 #| msgid "Augmented Inverse"
0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0084 msgid "Augmented chords"
0085 msgstr "Zväčšená inverzia"
0086 
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0089 msgid "Augmented Inverse"
0090 msgstr "Zväčšená inverzia"
0091 
0092 #, fuzzy, kde-format
0093 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0094 #| msgid "Augmented Inverse"
0095 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0096 msgid "Augmented seventh"
0097 msgstr "Zväčšená inverzia"
0098 
0099 #, kde-format
0100 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0101 msgid "Basic eleventh chords"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #, kde-format
0105 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0106 msgid "Basic ninth chords"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #, kde-format
0110 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0111 msgid "Basic seventh chords"
0112 msgstr ""
0113 
0114 #, kde-format
0115 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0116 msgid "Bebop Dominant"
0117 msgstr "Bebop dominantná"
0118 
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0121 msgid "Bebop Dorian"
0122 msgstr "Bebop doriánska"
0123 
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0126 msgid "Bebop Locrian"
0127 msgstr "Bebop lokriánska"
0128 
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0131 msgid "Bebop Major"
0132 msgstr "Bebop durová"
0133 
0134 #, kde-format
0135 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0136 msgid "Bebop Minor"
0137 msgstr "Bebop molová"
0138 
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0141 msgid "Bebop Scales"
0142 msgstr "Bebop stupnice"
0143 
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0146 msgid "Chords"
0147 msgstr "Akordy"
0148 
0149 #, fuzzy, kde-format
0150 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0151 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0152 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0153 msgid "Chords with a major seven"
0154 msgstr "Akordy so 7 v názve"
0155 
0156 #, fuzzy, kde-format
0157 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0158 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0159 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0160 msgid "Chords with a minor seven"
0161 msgstr "Akordy so 7 v názve"
0162 
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0165 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0166 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0167 msgid "Chords with inversions"
0168 msgstr "Akordy so 7 v názve"
0169 
0170 #, fuzzy, kde-format
0171 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0172 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0173 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0174 msgid "Chords with three notes"
0175 msgstr "Akordy so 7 v názve"
0176 
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0179 msgid "Combined"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0184 msgid "Descending Melodic Intervals"
0185 msgstr "Zostupné melodické intervaly"
0186 
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0189 msgid "Diminished"
0190 msgstr "Zmenšený"
0191 
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0194 msgid "Diminished and Augmented Chords"
0195 msgstr "Zmenšené a zväčšené akordy"
0196 
0197 #, fuzzy, kde-format
0198 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0199 #| msgid "Diminished"
0200 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0201 msgid "Diminished chords"
0202 msgstr "Zmenšený"
0203 
0204 #, fuzzy, kde-format
0205 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0206 #| msgid "Diminished Seventh"
0207 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0208 msgid "Diminished - first inversion"
0209 msgstr "Zmenšená septima"
0210 
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0213 msgid "Diminished H-W"
0214 msgstr "Zmenšená H-W"
0215 
0216 #, fuzzy, kde-format
0217 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0218 #| msgid "Diminished Seventh"
0219 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0220 msgid "Diminished - inversions"
0221 msgstr "Zmenšená septima"
0222 
0223 #, fuzzy, kde-format
0224 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0225 #| msgid "Diminished Seventh"
0226 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0227 msgid "Diminished major seventh"
0228 msgstr "Zmenšená septima"
0229 
0230 #, fuzzy, kde-format
0231 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0232 #| msgid "Diminished Seventh"
0233 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0234 msgid "Diminished seventh"
0235 msgstr "Zmenšená septima"
0236 
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0239 msgid "Diminished W-H"
0240 msgstr "Zmenšená W-H"
0241 
0242 #, fuzzy, kde-format
0243 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0244 #| msgid "Dominant 7"
0245 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0246 msgid "Dominant 7#9"
0247 msgstr "Dominantný septakord"
0248 
0249 #, fuzzy, kde-format
0250 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0251 #| msgid "Dominant 7"
0252 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0253 msgid "Dominant eleventh"
0254 msgstr "Dominantný septakord"
0255 
0256 #, fuzzy, kde-format
0257 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0258 #| msgid "Dominant 7"
0259 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0260 msgid "Dominant ninth"
0261 msgstr "Dominantný septakord"
0262 
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0265 #| msgid "Dominant 7"
0266 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0267 msgid "Dominant seventh"
0268 msgstr "Dominantný septakord"
0269 
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0272 msgid "Dominant seventh - first inversion"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0277 msgid "Dominant seventh flat five"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0282 msgid "Dominant seventh - inversions"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #, kde-format
0286 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0287 msgid "Dominant seventh - second inversion"
0288 msgstr ""
0289 
0290 #, kde-format
0291 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0292 msgid "Dominant seventh - third inversion"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #, fuzzy, kde-format
0296 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0297 #| msgid "Diminished Seventh"
0298 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0299 msgid "Dominant sharp eleventh"
0300 msgstr "Zmenšená septima"
0301 
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0304 msgid "Dorian"
0305 msgstr "Doriánska"
0306 
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0309 msgid "Dorian b5"
0310 msgstr "Doriánska b5"
0311 
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0314 msgid "Easy"
0315 msgstr "Jednoduché"
0316 
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0319 msgid "eighth-dot-sixteenth"
0320 msgstr "osminová-bodka-osminová"
0321 
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0324 msgid "eighth-eighth"
0325 msgstr "osminová-osminová"
0326 
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0329 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth"
0330 msgstr "osminová-šestnástinová-šestnástinová"
0331 
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0334 #| msgid "Altered Chords"
0335 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0336 msgid "Extended chords"
0337 msgstr "Alterované akordy"
0338 
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0341 msgid "Fourths and Fifths"
0342 msgstr "Kvarty a kvinty"
0343 
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0346 msgid "Fourths, Fifths, and Octave"
0347 msgstr "Kvarty, kvinty a oktáva"
0348 
0349 #, fuzzy, kde-format
0350 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0351 #| msgid "Half Diminished Seventh"
0352 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0353 msgid "Half Diminished seventh"
0354 msgstr "Malý zmenšený septakord"
0355 
0356 #, kde-format
0357 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0358 msgid "Harmonic Intervals"
0359 msgstr "Harmonické intervaly"
0360 
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0363 msgid "Harmonic Major"
0364 msgstr "Harmonický durový"
0365 
0366 #, kde-format
0367 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0368 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes"
0369 msgstr "Harmonická durová stupnica a jej módy"
0370 
0371 #, kde-format
0372 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0373 msgid "Harmonic Minor"
0374 msgstr "Harmonický molový"
0375 
0376 #, kde-format
0377 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0378 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes"
0379 msgstr "Harmonická molová stupnica a jej módy"
0380 
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0383 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below"
0384 msgstr "Vypočujte si akord a vyberte odpoveď z možností nižšie"
0385 
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0388 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below"
0389 msgstr "Vypočujte si interval a vyberte odpoveď z možností nižšie"
0390 
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0393 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below"
0394 msgstr "Vypočujte si rytmus a vyberte odpoveď z možností nižšie"
0395 
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0398 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below"
0399 msgstr "Vypočujte si stupnicu a vyberte odpoveď z možností nižšie"
0400 
0401 #, kde-format
0402 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0403 msgid "Intervals"
0404 msgstr "Intervaly"
0405 
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0408 msgid "Inversions of basic seventh chords"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0413 msgid "Ionian"
0414 msgstr "Iónska"
0415 
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0418 msgid "Ionian Augmented"
0419 msgstr "Iónska zväčšená"
0420 
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0423 msgid "Jazz sus chord"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0428 msgid "Locrian"
0429 msgstr "Lokriánska"
0430 
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0433 msgid "Locrian #6"
0434 msgstr "Lokriánska #6"
0435 
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0438 msgid "Locrian bb7"
0439 msgstr "Lokriánska bb6"
0440 
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0443 msgid "Lots of Chords"
0444 msgstr "Veľa akordov"
0445 
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0448 msgid "Lydian"
0449 msgstr "Lydická"
0450 
0451 #, kde-format
0452 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0453 msgid "Lydian #2"
0454 msgstr "Lydická #2"
0455 
0456 #, kde-format
0457 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0458 msgid "Lydian #2 #5"
0459 msgstr "Lydická #2 #5"
0460 
0461 #, kde-format
0462 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0463 msgid "Lydian b3"
0464 msgstr "Lydická b3"
0465 
0466 #, kde-format
0467 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0468 msgid "Major"
0469 msgstr "Durový"
0470 
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0473 #| msgid "Major Third"
0474 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0475 msgid "Major chords"
0476 msgstr "Veľká tercia"
0477 
0478 #, fuzzy, kde-format
0479 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0480 #| msgid "Major Seventh"
0481 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0482 msgid "Major eleventh"
0483 msgstr "Veľká septima"
0484 
0485 #, kde-format
0486 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0487 msgid "Major - first inversion"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #, kde-format
0491 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0492 msgid "Major Fourteenth"
0493 msgstr "Veľká kvartdecima"
0494 
0495 #, fuzzy, kde-format
0496 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0497 #| msgid "Major Second"
0498 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0499 msgid "Major - inversions"
0500 msgstr "Veľká sekunda"
0501 
0502 #, fuzzy, kde-format
0503 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0504 #| msgid "Major Ninth"
0505 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0506 msgid "Major ninth"
0507 msgstr "Veľká nóna"
0508 
0509 #, kde-format
0510 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0511 msgid "Major Ninth"
0512 msgstr "Veľká nóna"
0513 
0514 #, kde-format
0515 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0516 msgid "Major Pentatonic"
0517 msgstr "Durová pentatonická"
0518 
0519 #, kde-format
0520 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0521 msgid "Major Scale and its Modes"
0522 msgstr "Durová stupnica"
0523 
0524 #, kde-format
0525 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0526 msgid "Major Second"
0527 msgstr "Veľká sekunda"
0528 
0529 #, fuzzy, kde-format
0530 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0531 #| msgid "Major Second"
0532 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0533 msgid "Major - second inversion"
0534 msgstr "Veľká sekunda"
0535 
0536 #, fuzzy, kde-format
0537 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0538 #| msgid "Major Seventh"
0539 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0540 msgid "Major seventh"
0541 msgstr "Veľká septima"
0542 
0543 #, kde-format
0544 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0545 msgid "Major Seventh"
0546 msgstr "Veľká septima"
0547 
0548 #, kde-format
0549 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0550 msgid "Major seventh - first inversion"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #, fuzzy, kde-format
0554 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0555 #| msgid "Major Seventh"
0556 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0557 msgid "Major seventh flat five"
0558 msgstr "Veľká septima"
0559 
0560 #, fuzzy, kde-format
0561 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0562 #| msgid "Major Seventh"
0563 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0564 msgid "Major seventh - inversions"
0565 msgstr "Veľká septima"
0566 
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0569 msgid "Major seventh - second inversion"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #, kde-format
0573 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0574 msgid "Major seventh - third inversion"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #, fuzzy, kde-format
0578 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0579 #| msgid "Major Seventh"
0580 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0581 msgid "Major sharp eleventh"
0582 msgstr "Veľká septima"
0583 
0584 #, kde-format
0585 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0586 msgid "Major Sixth"
0587 msgstr "Veľká sexta"
0588 
0589 #, kde-format
0590 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0591 msgid "Major Tenth"
0592 msgstr "Veľká decima"
0593 
0594 #, kde-format
0595 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0596 msgid "Major Third"
0597 msgstr "Veľká tercia"
0598 
0599 #, kde-format
0600 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0601 msgid "Major Thirteenth"
0602 msgstr "Veľká tercdecima"
0603 
0604 #, kde-format
0605 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0606 msgid "Man Gong"
0607 msgstr "Man Gong"
0608 
0609 #, kde-format
0610 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0611 msgid "Medium"
0612 msgstr "Stredne ťažké"
0613 
0614 #, kde-format
0615 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0616 msgid "Minor"
0617 msgstr "Molový"
0618 
0619 #, fuzzy, kde-format
0620 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0621 #| msgid "Minor and Major Chords"
0622 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0623 msgid "Minor and major chords"
0624 msgstr "Molové a durové akordy"
0625 
0626 #, fuzzy, kde-format
0627 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0628 #| msgid "Minor Third"
0629 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0630 msgid "Minor chords"
0631 msgstr "Malá tercia"
0632 
0633 #, fuzzy, kde-format
0634 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0635 #| msgid "Minor Seventh"
0636 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0637 msgid "Minor eleventh"
0638 msgstr "Malá septima"
0639 
0640 #, kde-format
0641 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0642 msgid "Minor - first inversion"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #, kde-format
0646 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0647 msgid "Minor Fourteenth"
0648 msgstr "Malá kvartdecima"
0649 
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0652 #| msgid "Minor Second"
0653 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0654 msgid "Minor - inversions"
0655 msgstr "Malá sekunda"
0656 
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0659 #| msgid "Minor Seventh"
0660 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0661 msgid "Minor major seventh"
0662 msgstr "Malá septima"
0663 
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0666 #| msgid "Minor Ninth"
0667 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0668 msgid "Minor ninth"
0669 msgstr "Malá nóna"
0670 
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0673 msgid "Minor Ninth"
0674 msgstr "Malá nóna"
0675 
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0678 msgid "Minor Pentatonic"
0679 msgstr "Molová pentatonická"
0680 
0681 #, kde-format
0682 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0683 msgid "Minor Second"
0684 msgstr "Malá sekunda"
0685 
0686 #, fuzzy, kde-format
0687 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0688 #| msgid "Minor Second"
0689 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0690 msgid "Minor - second inversion"
0691 msgstr "Malá sekunda"
0692 
0693 #, fuzzy, kde-format
0694 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0695 #| msgid "Minor Seventh"
0696 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0697 msgid "Minor seventh"
0698 msgstr "Malá septima"
0699 
0700 #, kde-format
0701 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0702 msgid "Minor Seventh"
0703 msgstr "Malá septima"
0704 
0705 #, kde-format
0706 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0707 msgid "Minor seventh - first inversion"
0708 msgstr ""
0709 
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0712 #| msgid "Minor Seventh"
0713 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0714 msgid "Minor seventh - inversions"
0715 msgstr "Malá septima"
0716 
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0719 msgid "Minor seventh - second inversion"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0724 msgid "Minor seventh - third inversion"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #, kde-format
0728 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0729 msgid "Minor Sixth"
0730 msgstr "Malá sexta"
0731 
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0734 msgid "Minor Tenth"
0735 msgstr "Malá decima"
0736 
0737 #, kde-format
0738 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0739 msgid "Minor Third"
0740 msgstr "Malá tercia"
0741 
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0744 msgid "Minor Thirteenth"
0745 msgstr "Malá tercdecima"
0746 
0747 #, kde-format
0748 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0749 msgid "Mixolydian"
0750 msgstr "Mixolydická"
0751 
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0754 msgid "Mixolydian b9"
0755 msgstr "Mixolydická b9"
0756 
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0759 msgid "Ninths"
0760 msgstr "Nóna"
0761 
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0764 msgid "Octave + Tritone"
0765 msgstr "Oktáva + tritón"
0766 
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0769 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes"
0770 msgstr "Pentatónová veľká stupnica a jej módy"
0771 
0772 #, kde-format
0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0774 msgid "Perfect Double Octave"
0775 msgstr "Čistá dvojitá oktáva"
0776 
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0779 msgid "Perfect Eleventh"
0780 msgstr "Čistá undecima"
0781 
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0784 msgid "Perfect Fifth"
0785 msgstr "Čistá kvinta"
0786 
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0789 msgid "Perfect Fourth"
0790 msgstr "Čistá kvarta"
0791 
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0794 msgid "Perfect Octave"
0795 msgstr "Čistá oktáva"
0796 
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0799 msgid "Perfect Twelfth"
0800 msgstr "Čistá duodecima"
0801 
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0804 msgid "Phrygian"
0805 msgstr "Figriánska"
0806 
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0809 msgid "Phrygian b4"
0810 msgstr "Figriánska b4"
0811 
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0814 msgid "Phrygian Dominant"
0815 msgstr "Figriánska dominantná"
0816 
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0819 msgid "quarter"
0820 msgstr "štvrťová"
0821 
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0824 msgid "Rhythm"
0825 msgstr "Rytmus"
0826 
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0829 msgid "Ritusen"
0830 msgstr "Ritusen"
0831 
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0834 msgid "Romanian"
0835 msgstr "Rumunská"
0836 
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0839 msgid "Scales"
0840 msgstr "Stupnice"
0841 
0842 #, kde-format
0843 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0844 msgid "Seconds"
0845 msgstr "Sekunda"
0846 
0847 #, kde-format
0848 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0849 msgid "Seconds and Thirds"
0850 msgstr "Sekunda a tercia"
0851 
0852 #, kde-format
0853 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0854 msgid "Second to 15th"
0855 msgstr "Od sekundy po kvintdecimu"
0856 
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0859 msgid "Second to Octave"
0860 msgstr "Od sekundy po oktávu"
0861 
0862 #, kde-format
0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0864 msgid "Second to Tenth"
0865 msgstr "Od sekundy po decimu"
0866 
0867 #, fuzzy, kde-format
0868 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0869 #| msgid "Sevenths"
0870 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0871 msgid "Seventh chords"
0872 msgstr "Septima"
0873 
0874 #, kde-format
0875 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0876 msgid "Seventh chords with a major seven"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #, kde-format
0880 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0881 msgid "Seventh chords with a minor seven"
0882 msgstr ""
0883 
0884 #, kde-format
0885 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0886 msgid "Seventh chords with an altered five"
0887 msgstr ""
0888 
0889 #, kde-format
0890 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0891 msgid "Sevenths"
0892 msgstr "Septima"
0893 
0894 #, kde-format
0895 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0896 msgid "Sevenths and Ninths"
0897 msgstr "Septima a nóna"
0898 
0899 #, kde-format
0900 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0901 msgid "Sharp eleventh chords"
0902 msgstr ""
0903 
0904 #, kde-format
0905 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0906 msgid "sixteenth-eighth-dot"
0907 msgstr "šestnástinová-osminová-bodka"
0908 
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0911 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth"
0912 msgstr "šestnástinová-osminová-šestnástinová"
0913 
0914 #, kde-format
0915 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0916 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth"
0917 msgstr "šestnástinová-šestnástinová-osminová"
0918 
0919 #, kde-format
0920 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0921 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth"
0922 msgstr "šestnástinová-šestnástinová-šestnástinová-šestnástinová"
0923 
0924 #, kde-format
0925 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0926 msgid "Sixths"
0927 msgstr "Sexta"
0928 
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0931 msgid "Sixths and Sevenths"
0932 msgstr "Sexta a septima"
0933 
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0936 msgid "Sus2"
0937 msgstr ""
0938 
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0941 msgid "Sus4"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #, fuzzy, kde-format
0945 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0946 #| msgid "Suspended Pentatonic"
0947 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0948 msgid "Suspended chords"
0949 msgstr "Pozastavená pentatónia"
0950 
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0953 msgid "Suspended Pentatonic"
0954 msgstr "Pozastavená pentatónia"
0955 
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0958 msgid "Symmetric Scales"
0959 msgstr "Symetrické stupnice"
0960 
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0963 msgid "Tenths"
0964 msgstr "Decima"
0965 
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0968 msgid "Thirds"
0969 msgstr "Tercia"
0970 
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0973 msgid "Triads"
0974 msgstr ""
0975 
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0978 msgid "Triads - inversions"
0979 msgstr ""
0980 
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0983 msgid "Tritone"
0984 msgstr "Tritón"
0985 
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0988 msgid "Tritone and Sevenths"
0989 msgstr "Tritón a septima"
0990 
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0993 msgid "Ultralocrian"
0994 msgstr "Ultralokriánska"
0995 
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0998 msgid "Whole Tone"
0999 msgstr "Celý tón"
1000 
1001 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163
1002 #, kde-format
1003 msgid "Could not open JSON file \"%1\"."
1004 msgstr "Nemôžem otvoriť JSON súbor \"%1\"."
1005 
1006 #: src/app/main.cpp:52
1007 #, kde-format
1008 msgid "Minuet"
1009 msgstr "Minuet"
1010 
1011 #: src/app/main.cpp:54
1012 #, kde-format
1013 msgid "A KDE application for music education"
1014 msgstr "KDE aplikácia na výuku hudby"
1015 
1016 #: src/app/main.cpp:55
1017 #, kde-format
1018 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1019 msgstr "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1020 
1021 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58
1022 #, kde-format
1023 msgid "Developer"
1024 msgstr "Vývojár"
1025 
1026 #: src/app/main.cpp:60
1027 #, kde-format
1028 msgid "Minuet Icon Designer"
1029 msgstr "Návrhár ikon Minuet"
1030 
1031 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71
1032 #, kde-format
1033 msgid "Click 'New Question' to start!"
1034 msgstr "Začnite kliknutím na 'Nová otázka'!"
1035 
1036 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1037 #, kde-format
1038 msgid "Here is the answer"
1039 msgstr "Tu je odpoveď"
1040 
1041 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1042 #, kde-format
1043 msgid "Congratulations, you answered correctly!"
1044 msgstr "Blahoželáme, odpovedali ste správne!"
1045 
1046 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1047 #, kde-format
1048 msgid "Oops, not this time! Try again!"
1049 msgstr "Ups, toto nie je dobre! Skúste to znova!"
1050 
1051 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102
1052 #, kde-format
1053 msgid "You answered correctly %1%"
1054 msgstr "Odpovedali ste správne %1%"
1055 
1056 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152
1057 #, kde-format
1058 msgid "Question %1 out of %2"
1059 msgstr "Otázka %1 z %2"
1060 
1061 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1064 msgid "userMessage"
1065 msgstr "správaPoužívateľa"
1066 
1067 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1068 #, kde-format
1069 msgid "New Question"
1070 msgstr "Nová otázka"
1071 
1072 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1073 #, kde-format
1074 msgid "Play Question"
1075 msgstr "Prehrať otázku"
1076 
1077 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215
1078 #, kde-format
1079 msgid "Give Up"
1080 msgstr "Vzdať sa"
1081 
1082 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1083 #, kde-format
1084 msgid "Stop Test"
1085 msgstr "Zastaviť test"
1086 
1087 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1088 #, kde-format
1089 msgid "Start Test"
1090 msgstr "Spustiť test"
1091 
1092 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253
1093 #, kde-format
1094 msgid "Click 'New Question' to start"
1095 msgstr "Začnite kliknutím na 'Nová otázka'"
1096 
1097 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261
1098 #, kde-format
1099 msgid "Available Answers"
1100 msgstr "Dostupné odpovede"
1101 
1102 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381
1103 #, kde-format
1104 msgid "Your Answer(s)"
1105 msgstr "Vaše odpovede"
1106 
1107 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405
1108 #, kde-format
1109 msgid "Backspace"
1110 msgstr "Backspace"
1111 
1112 #: src/app/qml/Main.qml:80
1113 #, kde-format
1114 msgid "About"
1115 msgstr "O programe"
1116 
1117 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1120 msgid "Octave"
1121 msgstr "Oktáva"
1122 
1123 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1124 #~ msgid "Chords with 9 in their name"
1125 #~ msgstr "Akordy s 9 v názve"
1126 
1127 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1128 #~ msgid "Major 7"
1129 #~ msgstr "Durový septakord"
1130 
1131 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1132 #~ msgid "Major 7(#5)"
1133 #~ msgstr "Dur septakord (#5)"
1134 
1135 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1136 #~ msgid "Major 7(#5/b9)"
1137 #~ msgstr "Dur septakord (#5/b9)"
1138 
1139 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1140 #~ msgid "Major 7(#9)"
1141 #~ msgstr "Durový septakord (#9)"
1142 
1143 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1144 #~ msgid "Major 7(b5)"
1145 #~ msgstr "Durový septakord (b5)"
1146 
1147 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1148 #~ msgid "Major 7(b9)"
1149 #~ msgstr "Durový septakord (b9)"
1150 
1151 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1152 #~ msgid "Major 7(b9) and Major maj7(9) Chords"
1153 #~ msgstr "Akordy 7 (b9) dur a maj7(9) dur"
1154 
1155 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1156 #~ msgid "Major 9"
1157 #~ msgstr "Durový nónakord"
1158 
1159 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1160 #~ msgid "Major maj7"
1161 #~ msgstr "Durový maj7"
1162 
1163 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1164 #~ msgid "Major maj7(9)"
1165 #~ msgstr "Durový maj7(9)"
1166 
1167 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1168 #~ msgid "Major maj7(b5)"
1169 #~ msgstr "Durový maj7(b5)"
1170 
1171 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "Major Seventh, Diminished Seventh, and Half Diminished Seventh Chords"
1174 #~ msgstr "Durový, zmenšený a malý zmenšený septakord"
1175 
1176 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1177 #~ msgid "Minor 7"
1178 #~ msgstr "Molový 7"
1179 
1180 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1181 #~ msgid "Minor 7 and Dominant 7 Chords"
1182 #~ msgstr "Molové a dominantné septakordy"
1183 
1184 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1185 #~ msgid "Minor 9"
1186 #~ msgstr "Molový nónakord"
1187 
1188 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1189 #~ msgid "Minor 9 and Major 9 Chords"
1190 #~ msgstr "Nónakordy"
1191 
1192 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1193 #~ msgid "Minor maj7"
1194 #~ msgstr "Molový maj7"
1195 
1196 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1197 #~ msgid "Minor, Major, Diminished, and Augmented Chords"
1198 #~ msgstr "Molové, durové, zmenšené a zväčšené akordy"
1199 
1200 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1201 #~ msgid "Root Position"
1202 #~ msgstr "Základná pozícia"
1203 
1204 #~ msgid "Sandro S. Andrade"
1205 #~ msgstr "Sandro S. Andrade"
1206 
1207 #~ msgid "Alessandro Longo"
1208 #~ msgstr "Alessandro Longo"
1209 
1210 #~ msgid "MIDI"
1211 #~ msgstr "MIDI"
1212 
1213 #~ msgid "TiMidity++ sequencer location"
1214 #~ msgstr "Umiestnenie sekvencéra TiMidity++"
1215 
1216 #~ msgid "TiMidity++ sequencer parameters"
1217 #~ msgstr "Parametre sekvencéra TiMidity++"
1218 
1219 #~ msgid "MIDI output port"
1220 #~ msgstr "Port MIDI výstupu"
1221 
1222 #~ msgid "Click 'play question' if you want to hear again!"
1223 #~ msgstr "Kliknite 'prehrať otázku', ak ju chcete počuť znova!"
1224 
1225 #~ msgid "Tempo: %1 bpm"
1226 #~ msgstr "Tempo: %1 bpm"
1227 
1228 #~ msgid "Volume: %1%"
1229 #~ msgstr "Hlasitosť: %1%"
1230 
1231 #~ msgid "Pitch: %1"
1232 #~ msgstr "Výška: %1"
1233 
1234 #~ msgid "Play"
1235 #~ msgstr "Prehrať"
1236 
1237 #~ msgid "Pause"
1238 #~ msgstr "Pozastaviť"
1239 
1240 #~ msgid "TiMidity++ location:"
1241 #~ msgstr "Umiestnenie TiMidity++:"
1242 
1243 #~ msgid "TiMidity++ parameters:"
1244 #~ msgstr "Parametre TiMidity++:"
1245 
1246 #~ msgid "MIDI output port:"
1247 #~ msgstr "Port MIDI výstupu:"
1248 
1249 #~ msgid "Welcome"
1250 #~ msgstr "Vitajte"
1251 
1252 #~ msgid "Checking system"
1253 #~ msgstr "Kontroluje sa systém"
1254 
1255 #~ msgid "Tempo:"
1256 #~ msgstr "Tempo:"
1257 
1258 #~ msgid "Volume: 100%"
1259 #~ msgstr "Hlasitosť: 100%"
1260 
1261 #~ msgid "Pitch: 0"
1262 #~ msgstr "Výška: 0"
1263 
1264 #~ msgid "Open File"
1265 #~ msgstr "Otvoriť súbor"
1266 
1267 #~ msgid "Author"
1268 #~ msgstr "Autor"