Warning, /education/minuet/po/nn/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of minuet to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: \n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 12:30+0100\n"
0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0012 "Language: nn\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "karl@huftis.org"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0034 msgid "Aeolian"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0039 msgid "All eleventh chords"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #, kde-format
0043 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0044 msgid "All extended chords"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #, kde-format
0048 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0049 msgid "All ninth chords"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #, kde-format
0053 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0054 msgid "All seventh chords"
0055 msgstr ""
0056 
0057 #, kde-format
0058 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0059 msgid "All three note chords"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #, kde-format
0063 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0064 msgid "Ascending Melodic Intervals"
0065 msgstr "Stigande melodiske intervall"
0066 
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0069 msgid "Augmented"
0070 msgstr ""
0071 
0072 #, kde-format
0073 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0074 msgid "Augmented chords"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #, kde-format
0078 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0079 msgid "Augmented Inverse"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0084 msgid "Augmented seventh"
0085 msgstr ""
0086 
0087 #, kde-format
0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0089 msgid "Basic eleventh chords"
0090 msgstr ""
0091 
0092 #, kde-format
0093 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0094 msgid "Basic ninth chords"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #, kde-format
0098 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0099 msgid "Basic seventh chords"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #, kde-format
0103 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0104 msgid "Bebop Dominant"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #, kde-format
0108 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0109 msgid "Bebop Dorian"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0114 msgid "Bebop Locrian"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #, kde-format
0118 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0119 msgid "Bebop Major"
0120 msgstr ""
0121 
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0124 msgid "Bebop Minor"
0125 msgstr ""
0126 
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0129 msgid "Bebop Scales"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #, kde-format
0133 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0134 msgid "Chords"
0135 msgstr "Akkordar"
0136 
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0139 msgid "Chords with a major seven"
0140 msgstr ""
0141 
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0144 msgid "Chords with a minor seven"
0145 msgstr ""
0146 
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0149 msgid "Chords with inversions"
0150 msgstr ""
0151 
0152 #, kde-format
0153 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0154 msgid "Chords with three notes"
0155 msgstr ""
0156 
0157 #, kde-format
0158 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0159 msgid "Combined"
0160 msgstr ""
0161 
0162 #, kde-format
0163 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0164 msgid "Descending Melodic Intervals"
0165 msgstr "Fallande melodiske intervall"
0166 
0167 #, kde-format
0168 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0169 msgid "Diminished"
0170 msgstr ""
0171 
0172 #, kde-format
0173 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0174 msgid "Diminished and Augmented Chords"
0175 msgstr "Forminska og plussakkordar"
0176 
0177 #, kde-format
0178 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0179 msgid "Diminished chords"
0180 msgstr ""
0181 
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0184 msgid "Diminished - first inversion"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0189 msgid "Diminished H-W"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0194 msgid "Diminished - inversions"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #, kde-format
0198 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0199 msgid "Diminished major seventh"
0200 msgstr ""
0201 
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0204 msgid "Diminished seventh"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0209 msgid "Diminished W-H"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0214 msgid "Dominant 7#9"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0219 msgid "Dominant eleventh"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0224 msgid "Dominant ninth"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #, kde-format
0228 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0229 msgid "Dominant seventh"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0234 msgid "Dominant seventh - first inversion"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0239 msgid "Dominant seventh flat five"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0244 msgid "Dominant seventh - inversions"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0249 msgid "Dominant seventh - second inversion"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0254 msgid "Dominant seventh - third inversion"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #, kde-format
0258 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0259 msgid "Dominant sharp eleventh"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #, kde-format
0263 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0264 msgid "Dorian"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #, kde-format
0268 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0269 msgid "Dorian b5"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0274 msgid "Easy"
0275 msgstr "Lett"
0276 
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0279 msgid "eighth-dot-sixteenth"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0284 msgid "eighth-eighth"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0289 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #, kde-format
0293 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0294 msgid "Extended chords"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #, kde-format
0298 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0299 msgid "Fourths and Fifths"
0300 msgstr "Kvartar og kvintar"
0301 
0302 #, kde-format
0303 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0304 msgid "Fourths, Fifths, and Octave"
0305 msgstr "Kvartar, kvintar og oktavar"
0306 
0307 #, kde-format
0308 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0309 msgid "Half Diminished seventh"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #, kde-format
0313 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0314 msgid "Harmonic Intervals"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #, kde-format
0318 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0319 msgid "Harmonic Major"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0324 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0329 msgid "Harmonic Minor"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0334 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes"
0335 msgstr ""
0336 
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0339 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below"
0340 msgstr "Hør akkorden og vel eitt av svaralternativa nedanfor"
0341 
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0344 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below"
0345 msgstr "Høyr intervallet og vel eitt av svaralternativa nedanfor"
0346 
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0349 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below"
0350 msgstr "Hør rytmen og vel eitt av svaralternativa nedanfor"
0351 
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0354 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below"
0355 msgstr "Hør skalaen og vel eitt av svaralternativa nedanfor"
0356 
0357 #, kde-format
0358 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0359 msgid "Intervals"
0360 msgstr "Intervall"
0361 
0362 #, kde-format
0363 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0364 msgid "Inversions of basic seventh chords"
0365 msgstr ""
0366 
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0369 msgid "Ionian"
0370 msgstr ""
0371 
0372 #, kde-format
0373 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0374 msgid "Ionian Augmented"
0375 msgstr ""
0376 
0377 #, kde-format
0378 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0379 msgid "Jazz sus chord"
0380 msgstr ""
0381 
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0384 msgid "Locrian"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0389 msgid "Locrian #6"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0394 msgid "Locrian bb7"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0399 msgid "Lots of Chords"
0400 msgstr ""
0401 
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0404 msgid "Lydian"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #, kde-format
0408 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0409 msgid "Lydian #2"
0410 msgstr ""
0411 
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0414 msgid "Lydian #2 #5"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0419 msgid "Lydian b3"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0424 msgid "Major"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0429 msgid "Major chords"
0430 msgstr ""
0431 
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0434 msgid "Major eleventh"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0439 msgid "Major - first inversion"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0444 msgid "Major Fourteenth"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0449 msgid "Major - inversions"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0454 msgid "Major ninth"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #, kde-format
0458 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0459 msgid "Major Ninth"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #, kde-format
0463 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0464 msgid "Major Pentatonic"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #, kde-format
0468 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0469 msgid "Major Scale and its Modes"
0470 msgstr "Durskalaen og modusar"
0471 
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0474 msgid "Major Second"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #, kde-format
0478 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0479 msgid "Major - second inversion"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #, kde-format
0483 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0484 msgid "Major seventh"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #, kde-format
0488 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0489 msgid "Major Seventh"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #, kde-format
0493 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0494 msgid "Major seventh - first inversion"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #, kde-format
0498 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0499 msgid "Major seventh flat five"
0500 msgstr ""
0501 
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0504 msgid "Major seventh - inversions"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #, kde-format
0508 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0509 msgid "Major seventh - second inversion"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0514 msgid "Major seventh - third inversion"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0519 msgid "Major sharp eleventh"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #, kde-format
0523 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0524 msgid "Major Sixth"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #, kde-format
0528 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0529 msgid "Major Tenth"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #, kde-format
0533 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0534 msgid "Major Third"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #, kde-format
0538 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0539 msgid "Major Thirteenth"
0540 msgstr ""
0541 
0542 #, kde-format
0543 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0544 msgid "Man Gong"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #, kde-format
0548 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0549 msgid "Medium"
0550 msgstr "Middels"
0551 
0552 #, kde-format
0553 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0554 msgid "Minor"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #, kde-format
0558 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0559 msgid "Minor and major chords"
0560 msgstr ""
0561 
0562 #, kde-format
0563 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0564 msgid "Minor chords"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #, kde-format
0568 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0569 msgid "Minor eleventh"
0570 msgstr ""
0571 
0572 #, kde-format
0573 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0574 msgid "Minor - first inversion"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #, kde-format
0578 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0579 msgid "Minor Fourteenth"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #, kde-format
0583 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0584 msgid "Minor - inversions"
0585 msgstr ""
0586 
0587 #, kde-format
0588 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0589 msgid "Minor major seventh"
0590 msgstr ""
0591 
0592 #, kde-format
0593 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0594 msgid "Minor ninth"
0595 msgstr ""
0596 
0597 #, kde-format
0598 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0599 msgid "Minor Ninth"
0600 msgstr ""
0601 
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0604 msgid "Minor Pentatonic"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #, kde-format
0608 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0609 msgid "Minor Second"
0610 msgstr ""
0611 
0612 #, kde-format
0613 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0614 msgid "Minor - second inversion"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #, kde-format
0618 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0619 msgid "Minor seventh"
0620 msgstr ""
0621 
0622 #, kde-format
0623 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0624 msgid "Minor Seventh"
0625 msgstr ""
0626 
0627 #, kde-format
0628 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0629 msgid "Minor seventh - first inversion"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #, kde-format
0633 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0634 msgid "Minor seventh - inversions"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #, kde-format
0638 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0639 msgid "Minor seventh - second inversion"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #, kde-format
0643 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0644 msgid "Minor seventh - third inversion"
0645 msgstr ""
0646 
0647 #, kde-format
0648 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0649 msgid "Minor Sixth"
0650 msgstr ""
0651 
0652 #, kde-format
0653 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0654 msgid "Minor Tenth"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #, kde-format
0658 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0659 msgid "Minor Third"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #, kde-format
0663 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0664 msgid "Minor Thirteenth"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #, kde-format
0668 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0669 msgid "Mixolydian"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #, kde-format
0673 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0674 msgid "Mixolydian b9"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #, kde-format
0678 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0679 msgid "Ninths"
0680 msgstr "None"
0681 
0682 #, kde-format
0683 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0684 msgid "Octave + Tritone"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #, kde-format
0688 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0689 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #, kde-format
0693 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0694 msgid "Perfect Double Octave"
0695 msgstr ""
0696 
0697 #, kde-format
0698 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0699 msgid "Perfect Eleventh"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0704 msgid "Perfect Fifth"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #, kde-format
0708 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0709 msgid "Perfect Fourth"
0710 msgstr ""
0711 
0712 #, kde-format
0713 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0714 msgid "Perfect Octave"
0715 msgstr ""
0716 
0717 #, kde-format
0718 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0719 msgid "Perfect Twelfth"
0720 msgstr ""
0721 
0722 #, kde-format
0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0724 msgid "Phrygian"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #, kde-format
0728 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0729 msgid "Phrygian b4"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0734 msgid "Phrygian Dominant"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #, kde-format
0738 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0739 msgid "quarter"
0740 msgstr ""
0741 
0742 #, kde-format
0743 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0744 msgid "Rhythm"
0745 msgstr "Rytme"
0746 
0747 #, kde-format
0748 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0749 msgid "Ritusen"
0750 msgstr ""
0751 
0752 #, kde-format
0753 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0754 msgid "Romanian"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #, kde-format
0758 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0759 msgid "Scales"
0760 msgstr "Skalaar"
0761 
0762 #, kde-format
0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0764 msgid "Seconds"
0765 msgstr "Sekund"
0766 
0767 #, kde-format
0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0769 msgid "Seconds and Thirds"
0770 msgstr "Sekund og ters"
0771 
0772 #, kde-format
0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0774 msgid "Second to 15th"
0775 msgstr ""
0776 
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0779 msgid "Second to Octave"
0780 msgstr "Sekund til oktav"
0781 
0782 #, kde-format
0783 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0784 msgid "Second to Tenth"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #, kde-format
0788 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0789 msgid "Seventh chords"
0790 msgstr ""
0791 
0792 #, kde-format
0793 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0794 msgid "Seventh chords with a major seven"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #, kde-format
0798 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0799 msgid "Seventh chords with a minor seven"
0800 msgstr ""
0801 
0802 #, kde-format
0803 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0804 msgid "Seventh chords with an altered five"
0805 msgstr ""
0806 
0807 #, kde-format
0808 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0809 msgid "Sevenths"
0810 msgstr "Septim"
0811 
0812 #, kde-format
0813 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0814 msgid "Sevenths and Ninths"
0815 msgstr "Septim og none"
0816 
0817 #, kde-format
0818 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0819 msgid "Sharp eleventh chords"
0820 msgstr ""
0821 
0822 #, kde-format
0823 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0824 msgid "sixteenth-eighth-dot"
0825 msgstr ""
0826 
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0829 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth"
0830 msgstr ""
0831 
0832 #, kde-format
0833 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0834 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth"
0835 msgstr ""
0836 
0837 #, kde-format
0838 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0839 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth"
0840 msgstr ""
0841 
0842 #, kde-format
0843 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0844 msgid "Sixths"
0845 msgstr "Sekst"
0846 
0847 #, kde-format
0848 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0849 msgid "Sixths and Sevenths"
0850 msgstr "Sekst og septim"
0851 
0852 #, kde-format
0853 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0854 msgid "Sus2"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #, kde-format
0858 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0859 msgid "Sus4"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #, kde-format
0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0864 msgid "Suspended chords"
0865 msgstr ""
0866 
0867 #, kde-format
0868 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0869 msgid "Suspended Pentatonic"
0870 msgstr ""
0871 
0872 #, kde-format
0873 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0874 msgid "Symmetric Scales"
0875 msgstr ""
0876 
0877 #, kde-format
0878 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0879 msgid "Tenths"
0880 msgstr ""
0881 
0882 #, kde-format
0883 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0884 msgid "Thirds"
0885 msgstr "Ters"
0886 
0887 #, kde-format
0888 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0889 msgid "Triads"
0890 msgstr ""
0891 
0892 #, kde-format
0893 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0894 msgid "Triads - inversions"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #, kde-format
0898 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0899 msgid "Tritone"
0900 msgstr ""
0901 
0902 #, kde-format
0903 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0904 msgid "Tritone and Sevenths"
0905 msgstr "Tritonus og septim"
0906 
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0909 msgid "Ultralocrian"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0914 msgid "Whole Tone"
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163
0918 #, kde-format
0919 msgid "Could not open JSON file \"%1\"."
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: src/app/main.cpp:52
0923 #, kde-format
0924 msgid "Minuet"
0925 msgstr "Minuet"
0926 
0927 #: src/app/main.cpp:54
0928 #, kde-format
0929 msgid "A KDE application for music education"
0930 msgstr "KDE-program for musikkopplæring"
0931 
0932 #: src/app/main.cpp:55
0933 #, kde-format
0934 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
0935 msgstr "© 2016 Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
0936 
0937 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58
0938 #, kde-format
0939 msgid "Developer"
0940 msgstr "Utviklar"
0941 
0942 #: src/app/main.cpp:60
0943 #, kde-format
0944 msgid "Minuet Icon Designer"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71
0948 #, kde-format
0949 msgid "Click 'New Question' to start!"
0950 msgstr ""
0951 
0952 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
0953 #, kde-format
0954 msgid "Here is the answer"
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
0958 #, kde-format
0959 msgid "Congratulations, you answered correctly!"
0960 msgstr "Gratulerer! Du svarte rett!"
0961 
0962 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
0963 #, kde-format
0964 msgid "Oops, not this time! Try again!"
0965 msgstr "Nei, feil denne gongen. Prøv igjen!"
0966 
0967 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102
0968 #, kde-format
0969 msgid "You answered correctly %1%"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152
0973 #, kde-format
0974 msgid "Question %1 out of %2"
0975 msgstr ""
0976 
0977 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0980 msgid "userMessage"
0981 msgstr "brukarMelding"
0982 
0983 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
0984 #, kde-format
0985 msgid "New Question"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
0989 #, kde-format
0990 msgid "Play Question"
0991 msgstr ""
0992 
0993 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215
0994 #, kde-format
0995 msgid "Give Up"
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
0999 #, kde-format
1000 msgid "Stop Test"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1004 #, kde-format
1005 msgid "Start Test"
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253
1009 #, kde-format
1010 msgid "Click 'New Question' to start"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261
1014 #, kde-format
1015 msgid "Available Answers"
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381
1019 #, kde-format
1020 msgid "Your Answer(s)"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405
1024 #, kde-format
1025 msgid "Backspace"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: src/app/qml/Main.qml:80
1029 #, kde-format
1030 msgid "About"
1031 msgstr ""
1032 
1033 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103
1034 #, kde-format
1035 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1036 msgid "Octave"
1037 msgstr ""