Warning, /education/minuet/po/nn/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of minuet to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2016. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: \n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2016-10-15 12:30+0100\n" 0010 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0011 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0012 "Language: nn\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0018 "X-Environment: kde\n" 0019 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0020 "X-Text-Markup: kde4\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "karl@huftis.org" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0034 msgid "Aeolian" 0035 msgstr "" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0039 msgid "All eleventh chords" 0040 msgstr "" 0041 0042 #, kde-format 0043 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0044 msgid "All extended chords" 0045 msgstr "" 0046 0047 #, kde-format 0048 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0049 msgid "All ninth chords" 0050 msgstr "" 0051 0052 #, kde-format 0053 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0054 msgid "All seventh chords" 0055 msgstr "" 0056 0057 #, kde-format 0058 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0059 msgid "All three note chords" 0060 msgstr "" 0061 0062 #, kde-format 0063 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0064 msgid "Ascending Melodic Intervals" 0065 msgstr "Stigande melodiske intervall" 0066 0067 #, kde-format 0068 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0069 msgid "Augmented" 0070 msgstr "" 0071 0072 #, kde-format 0073 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0074 msgid "Augmented chords" 0075 msgstr "" 0076 0077 #, kde-format 0078 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0079 msgid "Augmented Inverse" 0080 msgstr "" 0081 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0084 msgid "Augmented seventh" 0085 msgstr "" 0086 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0089 msgid "Basic eleventh chords" 0090 msgstr "" 0091 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0094 msgid "Basic ninth chords" 0095 msgstr "" 0096 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0099 msgid "Basic seventh chords" 0100 msgstr "" 0101 0102 #, kde-format 0103 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0104 msgid "Bebop Dominant" 0105 msgstr "" 0106 0107 #, kde-format 0108 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0109 msgid "Bebop Dorian" 0110 msgstr "" 0111 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0114 msgid "Bebop Locrian" 0115 msgstr "" 0116 0117 #, kde-format 0118 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0119 msgid "Bebop Major" 0120 msgstr "" 0121 0122 #, kde-format 0123 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0124 msgid "Bebop Minor" 0125 msgstr "" 0126 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0129 msgid "Bebop Scales" 0130 msgstr "" 0131 0132 #, kde-format 0133 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0134 msgid "Chords" 0135 msgstr "Akkordar" 0136 0137 #, kde-format 0138 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0139 msgid "Chords with a major seven" 0140 msgstr "" 0141 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0144 msgid "Chords with a minor seven" 0145 msgstr "" 0146 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0149 msgid "Chords with inversions" 0150 msgstr "" 0151 0152 #, kde-format 0153 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0154 msgid "Chords with three notes" 0155 msgstr "" 0156 0157 #, kde-format 0158 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0159 msgid "Combined" 0160 msgstr "" 0161 0162 #, kde-format 0163 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0164 msgid "Descending Melodic Intervals" 0165 msgstr "Fallande melodiske intervall" 0166 0167 #, kde-format 0168 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0169 msgid "Diminished" 0170 msgstr "" 0171 0172 #, kde-format 0173 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0174 msgid "Diminished and Augmented Chords" 0175 msgstr "Forminska og plussakkordar" 0176 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0179 msgid "Diminished chords" 0180 msgstr "" 0181 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0184 msgid "Diminished - first inversion" 0185 msgstr "" 0186 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0189 msgid "Diminished H-W" 0190 msgstr "" 0191 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0194 msgid "Diminished - inversions" 0195 msgstr "" 0196 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0199 msgid "Diminished major seventh" 0200 msgstr "" 0201 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0204 msgid "Diminished seventh" 0205 msgstr "" 0206 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0209 msgid "Diminished W-H" 0210 msgstr "" 0211 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0214 msgid "Dominant 7#9" 0215 msgstr "" 0216 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0219 msgid "Dominant eleventh" 0220 msgstr "" 0221 0222 #, kde-format 0223 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0224 msgid "Dominant ninth" 0225 msgstr "" 0226 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0229 msgid "Dominant seventh" 0230 msgstr "" 0231 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0234 msgid "Dominant seventh - first inversion" 0235 msgstr "" 0236 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0239 msgid "Dominant seventh flat five" 0240 msgstr "" 0241 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0244 msgid "Dominant seventh - inversions" 0245 msgstr "" 0246 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0249 msgid "Dominant seventh - second inversion" 0250 msgstr "" 0251 0252 #, kde-format 0253 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0254 msgid "Dominant seventh - third inversion" 0255 msgstr "" 0256 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0259 msgid "Dominant sharp eleventh" 0260 msgstr "" 0261 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0264 msgid "Dorian" 0265 msgstr "" 0266 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0269 msgid "Dorian b5" 0270 msgstr "" 0271 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0274 msgid "Easy" 0275 msgstr "Lett" 0276 0277 #, kde-format 0278 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0279 msgid "eighth-dot-sixteenth" 0280 msgstr "" 0281 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0284 msgid "eighth-eighth" 0285 msgstr "" 0286 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0289 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth" 0290 msgstr "" 0291 0292 #, kde-format 0293 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0294 msgid "Extended chords" 0295 msgstr "" 0296 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0299 msgid "Fourths and Fifths" 0300 msgstr "Kvartar og kvintar" 0301 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0304 msgid "Fourths, Fifths, and Octave" 0305 msgstr "Kvartar, kvintar og oktavar" 0306 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0309 msgid "Half Diminished seventh" 0310 msgstr "" 0311 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0314 msgid "Harmonic Intervals" 0315 msgstr "" 0316 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0319 msgid "Harmonic Major" 0320 msgstr "" 0321 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0324 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes" 0325 msgstr "" 0326 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0329 msgid "Harmonic Minor" 0330 msgstr "" 0331 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0334 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes" 0335 msgstr "" 0336 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0339 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below" 0340 msgstr "Hør akkorden og vel eitt av svaralternativa nedanfor" 0341 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0344 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below" 0345 msgstr "Høyr intervallet og vel eitt av svaralternativa nedanfor" 0346 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0349 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below" 0350 msgstr "Hør rytmen og vel eitt av svaralternativa nedanfor" 0351 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0354 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below" 0355 msgstr "Hør skalaen og vel eitt av svaralternativa nedanfor" 0356 0357 #, kde-format 0358 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0359 msgid "Intervals" 0360 msgstr "Intervall" 0361 0362 #, kde-format 0363 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0364 msgid "Inversions of basic seventh chords" 0365 msgstr "" 0366 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0369 msgid "Ionian" 0370 msgstr "" 0371 0372 #, kde-format 0373 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0374 msgid "Ionian Augmented" 0375 msgstr "" 0376 0377 #, kde-format 0378 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0379 msgid "Jazz sus chord" 0380 msgstr "" 0381 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0384 msgid "Locrian" 0385 msgstr "" 0386 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0389 msgid "Locrian #6" 0390 msgstr "" 0391 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0394 msgid "Locrian bb7" 0395 msgstr "" 0396 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0399 msgid "Lots of Chords" 0400 msgstr "" 0401 0402 #, kde-format 0403 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0404 msgid "Lydian" 0405 msgstr "" 0406 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0409 msgid "Lydian #2" 0410 msgstr "" 0411 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0414 msgid "Lydian #2 #5" 0415 msgstr "" 0416 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0419 msgid "Lydian b3" 0420 msgstr "" 0421 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0424 msgid "Major" 0425 msgstr "" 0426 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0429 msgid "Major chords" 0430 msgstr "" 0431 0432 #, kde-format 0433 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0434 msgid "Major eleventh" 0435 msgstr "" 0436 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0439 msgid "Major - first inversion" 0440 msgstr "" 0441 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0444 msgid "Major Fourteenth" 0445 msgstr "" 0446 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0449 msgid "Major - inversions" 0450 msgstr "" 0451 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0454 msgid "Major ninth" 0455 msgstr "" 0456 0457 #, kde-format 0458 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0459 msgid "Major Ninth" 0460 msgstr "" 0461 0462 #, kde-format 0463 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0464 msgid "Major Pentatonic" 0465 msgstr "" 0466 0467 #, kde-format 0468 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0469 msgid "Major Scale and its Modes" 0470 msgstr "Durskalaen og modusar" 0471 0472 #, kde-format 0473 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0474 msgid "Major Second" 0475 msgstr "" 0476 0477 #, kde-format 0478 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0479 msgid "Major - second inversion" 0480 msgstr "" 0481 0482 #, kde-format 0483 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0484 msgid "Major seventh" 0485 msgstr "" 0486 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0489 msgid "Major Seventh" 0490 msgstr "" 0491 0492 #, kde-format 0493 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0494 msgid "Major seventh - first inversion" 0495 msgstr "" 0496 0497 #, kde-format 0498 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0499 msgid "Major seventh flat five" 0500 msgstr "" 0501 0502 #, kde-format 0503 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0504 msgid "Major seventh - inversions" 0505 msgstr "" 0506 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0509 msgid "Major seventh - second inversion" 0510 msgstr "" 0511 0512 #, kde-format 0513 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0514 msgid "Major seventh - third inversion" 0515 msgstr "" 0516 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0519 msgid "Major sharp eleventh" 0520 msgstr "" 0521 0522 #, kde-format 0523 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0524 msgid "Major Sixth" 0525 msgstr "" 0526 0527 #, kde-format 0528 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0529 msgid "Major Tenth" 0530 msgstr "" 0531 0532 #, kde-format 0533 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0534 msgid "Major Third" 0535 msgstr "" 0536 0537 #, kde-format 0538 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0539 msgid "Major Thirteenth" 0540 msgstr "" 0541 0542 #, kde-format 0543 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0544 msgid "Man Gong" 0545 msgstr "" 0546 0547 #, kde-format 0548 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0549 msgid "Medium" 0550 msgstr "Middels" 0551 0552 #, kde-format 0553 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0554 msgid "Minor" 0555 msgstr "" 0556 0557 #, kde-format 0558 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0559 msgid "Minor and major chords" 0560 msgstr "" 0561 0562 #, kde-format 0563 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0564 msgid "Minor chords" 0565 msgstr "" 0566 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0569 msgid "Minor eleventh" 0570 msgstr "" 0571 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0574 msgid "Minor - first inversion" 0575 msgstr "" 0576 0577 #, kde-format 0578 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0579 msgid "Minor Fourteenth" 0580 msgstr "" 0581 0582 #, kde-format 0583 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0584 msgid "Minor - inversions" 0585 msgstr "" 0586 0587 #, kde-format 0588 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0589 msgid "Minor major seventh" 0590 msgstr "" 0591 0592 #, kde-format 0593 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0594 msgid "Minor ninth" 0595 msgstr "" 0596 0597 #, kde-format 0598 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0599 msgid "Minor Ninth" 0600 msgstr "" 0601 0602 #, kde-format 0603 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0604 msgid "Minor Pentatonic" 0605 msgstr "" 0606 0607 #, kde-format 0608 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0609 msgid "Minor Second" 0610 msgstr "" 0611 0612 #, kde-format 0613 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0614 msgid "Minor - second inversion" 0615 msgstr "" 0616 0617 #, kde-format 0618 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0619 msgid "Minor seventh" 0620 msgstr "" 0621 0622 #, kde-format 0623 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0624 msgid "Minor Seventh" 0625 msgstr "" 0626 0627 #, kde-format 0628 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0629 msgid "Minor seventh - first inversion" 0630 msgstr "" 0631 0632 #, kde-format 0633 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0634 msgid "Minor seventh - inversions" 0635 msgstr "" 0636 0637 #, kde-format 0638 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0639 msgid "Minor seventh - second inversion" 0640 msgstr "" 0641 0642 #, kde-format 0643 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0644 msgid "Minor seventh - third inversion" 0645 msgstr "" 0646 0647 #, kde-format 0648 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0649 msgid "Minor Sixth" 0650 msgstr "" 0651 0652 #, kde-format 0653 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0654 msgid "Minor Tenth" 0655 msgstr "" 0656 0657 #, kde-format 0658 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0659 msgid "Minor Third" 0660 msgstr "" 0661 0662 #, kde-format 0663 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0664 msgid "Minor Thirteenth" 0665 msgstr "" 0666 0667 #, kde-format 0668 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0669 msgid "Mixolydian" 0670 msgstr "" 0671 0672 #, kde-format 0673 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0674 msgid "Mixolydian b9" 0675 msgstr "" 0676 0677 #, kde-format 0678 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0679 msgid "Ninths" 0680 msgstr "None" 0681 0682 #, kde-format 0683 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0684 msgid "Octave + Tritone" 0685 msgstr "" 0686 0687 #, kde-format 0688 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0689 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes" 0690 msgstr "" 0691 0692 #, kde-format 0693 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0694 msgid "Perfect Double Octave" 0695 msgstr "" 0696 0697 #, kde-format 0698 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0699 msgid "Perfect Eleventh" 0700 msgstr "" 0701 0702 #, kde-format 0703 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0704 msgid "Perfect Fifth" 0705 msgstr "" 0706 0707 #, kde-format 0708 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0709 msgid "Perfect Fourth" 0710 msgstr "" 0711 0712 #, kde-format 0713 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0714 msgid "Perfect Octave" 0715 msgstr "" 0716 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0719 msgid "Perfect Twelfth" 0720 msgstr "" 0721 0722 #, kde-format 0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0724 msgid "Phrygian" 0725 msgstr "" 0726 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0729 msgid "Phrygian b4" 0730 msgstr "" 0731 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0734 msgid "Phrygian Dominant" 0735 msgstr "" 0736 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0739 msgid "quarter" 0740 msgstr "" 0741 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0744 msgid "Rhythm" 0745 msgstr "Rytme" 0746 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0749 msgid "Ritusen" 0750 msgstr "" 0751 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0754 msgid "Romanian" 0755 msgstr "" 0756 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0759 msgid "Scales" 0760 msgstr "Skalaar" 0761 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0764 msgid "Seconds" 0765 msgstr "Sekund" 0766 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0769 msgid "Seconds and Thirds" 0770 msgstr "Sekund og ters" 0771 0772 #, kde-format 0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0774 msgid "Second to 15th" 0775 msgstr "" 0776 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0779 msgid "Second to Octave" 0780 msgstr "Sekund til oktav" 0781 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0784 msgid "Second to Tenth" 0785 msgstr "" 0786 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0789 msgid "Seventh chords" 0790 msgstr "" 0791 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0794 msgid "Seventh chords with a major seven" 0795 msgstr "" 0796 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0799 msgid "Seventh chords with a minor seven" 0800 msgstr "" 0801 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0804 msgid "Seventh chords with an altered five" 0805 msgstr "" 0806 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0809 msgid "Sevenths" 0810 msgstr "Septim" 0811 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0814 msgid "Sevenths and Ninths" 0815 msgstr "Septim og none" 0816 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0819 msgid "Sharp eleventh chords" 0820 msgstr "" 0821 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0824 msgid "sixteenth-eighth-dot" 0825 msgstr "" 0826 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0829 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth" 0830 msgstr "" 0831 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0834 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth" 0835 msgstr "" 0836 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0839 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth" 0840 msgstr "" 0841 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0844 msgid "Sixths" 0845 msgstr "Sekst" 0846 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0849 msgid "Sixths and Sevenths" 0850 msgstr "Sekst og septim" 0851 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0854 msgid "Sus2" 0855 msgstr "" 0856 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0859 msgid "Sus4" 0860 msgstr "" 0861 0862 #, kde-format 0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0864 msgid "Suspended chords" 0865 msgstr "" 0866 0867 #, kde-format 0868 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0869 msgid "Suspended Pentatonic" 0870 msgstr "" 0871 0872 #, kde-format 0873 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0874 msgid "Symmetric Scales" 0875 msgstr "" 0876 0877 #, kde-format 0878 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0879 msgid "Tenths" 0880 msgstr "" 0881 0882 #, kde-format 0883 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0884 msgid "Thirds" 0885 msgstr "Ters" 0886 0887 #, kde-format 0888 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0889 msgid "Triads" 0890 msgstr "" 0891 0892 #, kde-format 0893 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0894 msgid "Triads - inversions" 0895 msgstr "" 0896 0897 #, kde-format 0898 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0899 msgid "Tritone" 0900 msgstr "" 0901 0902 #, kde-format 0903 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0904 msgid "Tritone and Sevenths" 0905 msgstr "Tritonus og septim" 0906 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0909 msgid "Ultralocrian" 0910 msgstr "" 0911 0912 #, kde-format 0913 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0914 msgid "Whole Tone" 0915 msgstr "" 0916 0917 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163 0918 #, kde-format 0919 msgid "Could not open JSON file \"%1\"." 0920 msgstr "" 0921 0922 #: src/app/main.cpp:52 0923 #, kde-format 0924 msgid "Minuet" 0925 msgstr "Minuet" 0926 0927 #: src/app/main.cpp:54 0928 #, kde-format 0929 msgid "A KDE application for music education" 0930 msgstr "KDE-program for musikkopplæring" 0931 0932 #: src/app/main.cpp:55 0933 #, kde-format 0934 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 0935 msgstr "© 2016 Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 0936 0937 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58 0938 #, kde-format 0939 msgid "Developer" 0940 msgstr "Utviklar" 0941 0942 #: src/app/main.cpp:60 0943 #, kde-format 0944 msgid "Minuet Icon Designer" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71 0948 #, kde-format 0949 msgid "Click 'New Question' to start!" 0950 msgstr "" 0951 0952 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0953 #, kde-format 0954 msgid "Here is the answer" 0955 msgstr "" 0956 0957 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0958 #, kde-format 0959 msgid "Congratulations, you answered correctly!" 0960 msgstr "Gratulerer! Du svarte rett!" 0961 0962 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0963 #, kde-format 0964 msgid "Oops, not this time! Try again!" 0965 msgstr "Nei, feil denne gongen. Prøv igjen!" 0966 0967 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102 0968 #, kde-format 0969 msgid "You answered correctly %1%" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152 0973 #, kde-format 0974 msgid "Question %1 out of %2" 0975 msgstr "" 0976 0977 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0980 msgid "userMessage" 0981 msgstr "brukarMelding" 0982 0983 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0984 #, kde-format 0985 msgid "New Question" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0989 #, kde-format 0990 msgid "Play Question" 0991 msgstr "" 0992 0993 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215 0994 #, kde-format 0995 msgid "Give Up" 0996 msgstr "" 0997 0998 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 0999 #, kde-format 1000 msgid "Stop Test" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1004 #, kde-format 1005 msgid "Start Test" 1006 msgstr "" 1007 1008 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253 1009 #, kde-format 1010 msgid "Click 'New Question' to start" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261 1014 #, kde-format 1015 msgid "Available Answers" 1016 msgstr "" 1017 1018 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381 1019 #, kde-format 1020 msgid "Your Answer(s)" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405 1024 #, kde-format 1025 msgid "Backspace" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: src/app/qml/Main.qml:80 1029 #, kde-format 1030 msgid "About" 1031 msgstr "" 1032 1033 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1036 msgid "Octave" 1037 msgstr ""