Warning, /education/minuet/po/fi/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the minuet package. 0003 # nemo <ceo-of-antifa@protonmail.com>, 2020. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: minuet\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 17:10+0200\n" 0011 "Last-Translator: nemo <ceo-of-antifa@protonmail.com>\n" 0012 "Language-Team: fi\n" 0013 "Language: fi\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "nemo" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "the-ceo-of-antifa@protonmail.com" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0032 msgid "Aeolian" 0033 msgstr "Aiolinen" 0034 0035 #, fuzzy, kde-format 0036 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0037 #| msgid "Altered Chords" 0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0039 msgid "All eleventh chords" 0040 msgstr "Muunnesoinnut" 0041 0042 #, fuzzy, kde-format 0043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0044 #| msgid "Altered Chords" 0045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0046 msgid "All extended chords" 0047 msgstr "Muunnesoinnut" 0048 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0051 #| msgid "Altered Chords" 0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0053 msgid "All ninth chords" 0054 msgstr "Muunnesoinnut" 0055 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0058 #| msgid "Altered Chords" 0059 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0060 msgid "All seventh chords" 0061 msgstr "Muunnesoinnut" 0062 0063 #, fuzzy, kde-format 0064 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0065 #| msgid "Altered Chords" 0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0067 msgid "All three note chords" 0068 msgstr "Muunnesoinnut" 0069 0070 #, kde-format 0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0072 msgid "Ascending Melodic Intervals" 0073 msgstr "Nousevat Melodiset Intervallit" 0074 0075 #, kde-format 0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0077 msgid "Augmented" 0078 msgstr "Ylinouseva" 0079 0080 #, fuzzy, kde-format 0081 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0082 #| msgid "Augmented Inverse" 0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0084 msgid "Augmented chords" 0085 msgstr "Ylinouseva Käännetty" 0086 0087 #, kde-format 0088 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0089 msgid "Augmented Inverse" 0090 msgstr "Ylinouseva Käännetty" 0091 0092 #, fuzzy, kde-format 0093 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0094 #| msgid "Augmented Inverse" 0095 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0096 msgid "Augmented seventh" 0097 msgstr "Ylinouseva Käännetty" 0098 0099 #, kde-format 0100 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0101 msgid "Basic eleventh chords" 0102 msgstr "" 0103 0104 #, kde-format 0105 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0106 msgid "Basic ninth chords" 0107 msgstr "" 0108 0109 #, kde-format 0110 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0111 msgid "Basic seventh chords" 0112 msgstr "" 0113 0114 #, kde-format 0115 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0116 msgid "Bebop Dominant" 0117 msgstr "Bebop-dominantti" 0118 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0121 msgid "Bebop Dorian" 0122 msgstr "Bebop-doorinen" 0123 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0126 msgid "Bebop Locrian" 0127 msgstr "Bebop-lokrinen" 0128 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0131 msgid "Bebop Major" 0132 msgstr "Bebop-duuri" 0133 0134 #, kde-format 0135 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0136 msgid "Bebop Minor" 0137 msgstr "Bebop-molli" 0138 0139 #, kde-format 0140 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0141 msgid "Bebop Scales" 0142 msgstr "Bebop-asteikot" 0143 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0146 msgid "Chords" 0147 msgstr "Soinnut" 0148 0149 #, fuzzy, kde-format 0150 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0151 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0152 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0153 msgid "Chords with a major seven" 0154 msgstr "Soinnut, joilla on 7 nimessään" 0155 0156 #, fuzzy, kde-format 0157 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0158 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0159 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0160 msgid "Chords with a minor seven" 0161 msgstr "Soinnut, joilla on 7 nimessään" 0162 0163 #, fuzzy, kde-format 0164 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0165 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0166 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0167 msgid "Chords with inversions" 0168 msgstr "Soinnut, joilla on 7 nimessään" 0169 0170 #, fuzzy, kde-format 0171 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0172 #| msgid "Chords with 7 in their name" 0173 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0174 msgid "Chords with three notes" 0175 msgstr "Soinnut, joilla on 7 nimessään" 0176 0177 #, kde-format 0178 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0179 msgid "Combined" 0180 msgstr "" 0181 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0184 msgid "Descending Melodic Intervals" 0185 msgstr "Laskeutuvat Melodiset Intervallit" 0186 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0189 msgid "Diminished" 0190 msgstr "Vähennetty" 0191 0192 #, kde-format 0193 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0194 msgid "Diminished and Augmented Chords" 0195 msgstr "Vähennetyt ja Ylinousevat Soinnut" 0196 0197 #, fuzzy, kde-format 0198 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0199 #| msgid "Diminished" 0200 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0201 msgid "Diminished chords" 0202 msgstr "Vähennetty" 0203 0204 #, fuzzy, kde-format 0205 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0206 #| msgid "Diminished Seventh" 0207 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0208 msgid "Diminished - first inversion" 0209 msgstr "Vähennetty Septimi" 0210 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0213 msgid "Diminished H-W" 0214 msgstr "Dominanttidimiasteikko(puolisävelaskeella alkava)" 0215 0216 #, fuzzy, kde-format 0217 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0218 #| msgid "Diminished Seventh" 0219 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0220 msgid "Diminished - inversions" 0221 msgstr "Vähennetty Septimi" 0222 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0225 #| msgid "Diminished Seventh" 0226 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0227 msgid "Diminished major seventh" 0228 msgstr "Vähennetty Septimi" 0229 0230 #, fuzzy, kde-format 0231 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0232 #| msgid "Diminished Seventh" 0233 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0234 msgid "Diminished seventh" 0235 msgstr "Vähennetty Septimi" 0236 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0239 msgid "Diminished W-H" 0240 msgstr "Dimiasteikko(kokosävelaskeella alkava)" 0241 0242 #, fuzzy, kde-format 0243 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0244 #| msgid "Dominant 7" 0245 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0246 msgid "Dominant 7#9" 0247 msgstr "Dominanntiseptimi" 0248 0249 #, fuzzy, kde-format 0250 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0251 #| msgid "Dominant 7" 0252 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0253 msgid "Dominant eleventh" 0254 msgstr "Dominanntiseptimi" 0255 0256 #, fuzzy, kde-format 0257 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0258 #| msgid "Dominant 7" 0259 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0260 msgid "Dominant ninth" 0261 msgstr "Dominanntiseptimi" 0262 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0265 #| msgid "Dominant 7" 0266 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0267 msgid "Dominant seventh" 0268 msgstr "Dominanntiseptimi" 0269 0270 #, kde-format 0271 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0272 msgid "Dominant seventh - first inversion" 0273 msgstr "" 0274 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0277 msgid "Dominant seventh flat five" 0278 msgstr "" 0279 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0282 msgid "Dominant seventh - inversions" 0283 msgstr "" 0284 0285 #, kde-format 0286 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0287 msgid "Dominant seventh - second inversion" 0288 msgstr "" 0289 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0292 msgid "Dominant seventh - third inversion" 0293 msgstr "" 0294 0295 #, fuzzy, kde-format 0296 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0297 #| msgid "Diminished Seventh" 0298 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0299 msgid "Dominant sharp eleventh" 0300 msgstr "Vähennetty Septimi" 0301 0302 #, kde-format 0303 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0304 msgid "Dorian" 0305 msgstr "Doorinen" 0306 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0309 msgid "Dorian b5" 0310 msgstr "Doorinen b5" 0311 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0314 msgid "Easy" 0315 msgstr "Helppo" 0316 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0319 msgid "eighth-dot-sixteenth" 0320 msgstr "kahdeksasosa-piste-kuudestoistaosa" 0321 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0324 msgid "eighth-eighth" 0325 msgstr "kahdeksasosa-kahdeksasosa" 0326 0327 #, kde-format 0328 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0329 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth" 0330 msgstr "kahdeksasosa-kuudestoistaosa-kuudestoistaosa" 0331 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0334 #| msgid "Altered Chords" 0335 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0336 msgid "Extended chords" 0337 msgstr "Muunnesoinnut" 0338 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0341 msgid "Fourths and Fifths" 0342 msgstr "Kvartit ja Kvintit" 0343 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0346 msgid "Fourths, Fifths, and Octave" 0347 msgstr "Kvartit, Kvintit ja Oktaavi" 0348 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0351 #| msgid "Half Diminished Seventh" 0352 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0353 msgid "Half Diminished seventh" 0354 msgstr "Puolivähennetty septimi" 0355 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0358 msgid "Harmonic Intervals" 0359 msgstr "Harmoniset intervallit" 0360 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0363 msgid "Harmonic Major" 0364 msgstr "Harmoninen Duuri" 0365 0366 #, kde-format 0367 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0368 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes" 0369 msgstr "Harmoninen Duuriasteikko Moodeineen" 0370 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0373 msgid "Harmonic Minor" 0374 msgstr "Harmoninen Molli" 0375 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0378 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes" 0379 msgstr "Harmoninen Molliasteikko Moodeineen" 0380 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0383 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below" 0384 msgstr "Kuuntele sointua ja valitse vastaus alla olevista vaihtoehdoista" 0385 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0388 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below" 0389 msgstr "Kuuntele intervallia ja valitse vastaus alla olevista vaihtoehdoista" 0390 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0393 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below" 0394 msgstr "Kuuntele rytmiä ja valitse vastaus alla olevista vaihtoehdoista" 0395 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0398 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below" 0399 msgstr "Kuuntele asteikkoa ja valitse vastaus alla olevista vaihtoehdoista" 0400 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0403 msgid "Intervals" 0404 msgstr "Intervallit" 0405 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0408 msgid "Inversions of basic seventh chords" 0409 msgstr "" 0410 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0413 msgid "Ionian" 0414 msgstr "Jooninen" 0415 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0418 msgid "Ionian Augmented" 0419 msgstr "Jooninen Ylinouseva" 0420 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0423 msgid "Jazz sus chord" 0424 msgstr "" 0425 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0428 msgid "Locrian" 0429 msgstr "Lokrinen" 0430 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0433 msgid "Locrian #6" 0434 msgstr "Lokrinen #6" 0435 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0438 msgid "Locrian bb7" 0439 msgstr "Lokrinen bb7" 0440 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0443 msgid "Lots of Chords" 0444 msgstr "Paljon Sointuja" 0445 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0448 msgid "Lydian" 0449 msgstr "Lyydinen " 0450 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0453 msgid "Lydian #2" 0454 msgstr "Lyydinen #2" 0455 0456 #, kde-format 0457 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0458 msgid "Lydian #2 #5" 0459 msgstr "Lyydinen #2 #5" 0460 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0463 msgid "Lydian b3" 0464 msgstr "Lyydinen b3" 0465 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0468 msgid "Major" 0469 msgstr "Duuri" 0470 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0473 #| msgid "Major Third" 0474 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0475 msgid "Major chords" 0476 msgstr "Suuri Terssi" 0477 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0480 #| msgid "Major Seventh" 0481 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0482 msgid "Major eleventh" 0483 msgstr "Suuri Septimi" 0484 0485 #, kde-format 0486 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0487 msgid "Major - first inversion" 0488 msgstr "" 0489 0490 #, kde-format 0491 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0492 msgid "Major Fourteenth" 0493 msgstr "Suuri Kvartdesiimi" 0494 0495 #, fuzzy, kde-format 0496 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0497 #| msgid "Major Second" 0498 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0499 msgid "Major - inversions" 0500 msgstr "Suuri Sekunti" 0501 0502 #, fuzzy, kde-format 0503 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0504 #| msgid "Major Ninth" 0505 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0506 msgid "Major ninth" 0507 msgstr "Suuri Nooni" 0508 0509 #, kde-format 0510 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0511 msgid "Major Ninth" 0512 msgstr "Suuri Nooni" 0513 0514 #, kde-format 0515 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0516 msgid "Major Pentatonic" 0517 msgstr "Pentatoninen Duuri" 0518 0519 #, kde-format 0520 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0521 msgid "Major Scale and its Modes" 0522 msgstr "Duuriasteikko Moodeineen" 0523 0524 #, kde-format 0525 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0526 msgid "Major Second" 0527 msgstr "Suuri Sekunti" 0528 0529 #, fuzzy, kde-format 0530 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0531 #| msgid "Major Second" 0532 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0533 msgid "Major - second inversion" 0534 msgstr "Suuri Sekunti" 0535 0536 #, fuzzy, kde-format 0537 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0538 #| msgid "Major Seventh" 0539 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0540 msgid "Major seventh" 0541 msgstr "Suuri Septimi" 0542 0543 #, kde-format 0544 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0545 msgid "Major Seventh" 0546 msgstr "Suuri Septimi" 0547 0548 #, kde-format 0549 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0550 msgid "Major seventh - first inversion" 0551 msgstr "" 0552 0553 #, fuzzy, kde-format 0554 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0555 #| msgid "Major Seventh" 0556 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0557 msgid "Major seventh flat five" 0558 msgstr "Suuri Septimi" 0559 0560 #, fuzzy, kde-format 0561 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0562 #| msgid "Major Seventh" 0563 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0564 msgid "Major seventh - inversions" 0565 msgstr "Suuri Septimi" 0566 0567 #, kde-format 0568 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0569 msgid "Major seventh - second inversion" 0570 msgstr "" 0571 0572 #, kde-format 0573 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0574 msgid "Major seventh - third inversion" 0575 msgstr "" 0576 0577 #, fuzzy, kde-format 0578 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0579 #| msgid "Major Seventh" 0580 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0581 msgid "Major sharp eleventh" 0582 msgstr "Suuri Septimi" 0583 0584 #, kde-format 0585 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0586 msgid "Major Sixth" 0587 msgstr "Suuri Seksti" 0588 0589 #, kde-format 0590 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0591 msgid "Major Tenth" 0592 msgstr "Suuri Desiimi" 0593 0594 #, kde-format 0595 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0596 msgid "Major Third" 0597 msgstr "Suuri Terssi" 0598 0599 #, kde-format 0600 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0601 msgid "Major Thirteenth" 0602 msgstr "Suuri Tredesiimi" 0603 0604 #, kde-format 0605 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0606 msgid "Man Gong" 0607 msgstr "Man Gong" 0608 0609 #, kde-format 0610 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0611 msgid "Medium" 0612 msgstr "Keskivaikea" 0613 0614 #, kde-format 0615 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0616 msgid "Minor" 0617 msgstr "Molli" 0618 0619 #, fuzzy, kde-format 0620 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0621 #| msgid "Minor and Major Chords" 0622 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0623 msgid "Minor and major chords" 0624 msgstr "Molli- ja Duurisoinnut" 0625 0626 #, fuzzy, kde-format 0627 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0628 #| msgid "Minor Third" 0629 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0630 msgid "Minor chords" 0631 msgstr "Pieni Terssi" 0632 0633 #, fuzzy, kde-format 0634 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0635 #| msgid "Minor Seventh" 0636 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0637 msgid "Minor eleventh" 0638 msgstr "Pieni Septimi" 0639 0640 #, kde-format 0641 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0642 msgid "Minor - first inversion" 0643 msgstr "" 0644 0645 #, kde-format 0646 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0647 msgid "Minor Fourteenth" 0648 msgstr "Pieni Kvartdesiimi" 0649 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0652 #| msgid "Minor Second" 0653 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0654 msgid "Minor - inversions" 0655 msgstr "Pieni Sekunti" 0656 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0659 #| msgid "Minor Seventh" 0660 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0661 msgid "Minor major seventh" 0662 msgstr "Pieni Septimi" 0663 0664 #, fuzzy, kde-format 0665 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0666 #| msgid "Minor Ninth" 0667 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0668 msgid "Minor ninth" 0669 msgstr "Pieni Nooni" 0670 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0673 msgid "Minor Ninth" 0674 msgstr "Pieni Nooni" 0675 0676 #, kde-format 0677 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0678 msgid "Minor Pentatonic" 0679 msgstr "Pentatoninen Molli" 0680 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0683 msgid "Minor Second" 0684 msgstr "Pieni Sekunti" 0685 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0688 #| msgid "Minor Second" 0689 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0690 msgid "Minor - second inversion" 0691 msgstr "Pieni Sekunti" 0692 0693 #, fuzzy, kde-format 0694 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0695 #| msgid "Minor Seventh" 0696 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0697 msgid "Minor seventh" 0698 msgstr "Pieni Septimi" 0699 0700 #, kde-format 0701 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0702 msgid "Minor Seventh" 0703 msgstr "Pieni Septimi" 0704 0705 #, kde-format 0706 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0707 msgid "Minor seventh - first inversion" 0708 msgstr "" 0709 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0712 #| msgid "Minor Seventh" 0713 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0714 msgid "Minor seventh - inversions" 0715 msgstr "Pieni Septimi" 0716 0717 #, kde-format 0718 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0719 msgid "Minor seventh - second inversion" 0720 msgstr "" 0721 0722 #, kde-format 0723 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0724 msgid "Minor seventh - third inversion" 0725 msgstr "" 0726 0727 #, kde-format 0728 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0729 msgid "Minor Sixth" 0730 msgstr "Pieni Seksti" 0731 0732 #, kde-format 0733 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0734 msgid "Minor Tenth" 0735 msgstr "Pieni Desiimi" 0736 0737 #, kde-format 0738 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0739 msgid "Minor Third" 0740 msgstr "Pieni Terssi" 0741 0742 #, kde-format 0743 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0744 msgid "Minor Thirteenth" 0745 msgstr "Pieni Tredesiimi" 0746 0747 #, kde-format 0748 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0749 msgid "Mixolydian" 0750 msgstr "Miksolyydinen" 0751 0752 #, kde-format 0753 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0754 msgid "Mixolydian b9" 0755 msgstr "Miksolyydinen b9" 0756 0757 #, kde-format 0758 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0759 msgid "Ninths" 0760 msgstr "Noonit" 0761 0762 #, kde-format 0763 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0764 msgid "Octave + Tritone" 0765 msgstr "Oktaavi + Tritonus" 0766 0767 #, kde-format 0768 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0769 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes" 0770 msgstr "Pentatatoninen Duuriasteikko Moodeineen" 0771 0772 #, kde-format 0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0774 msgid "Perfect Double Octave" 0775 msgstr "Puhdas Kaksoisoktaavi" 0776 0777 #, kde-format 0778 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0779 msgid "Perfect Eleventh" 0780 msgstr "Puhdas Undesiimi" 0781 0782 #, kde-format 0783 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0784 msgid "Perfect Fifth" 0785 msgstr "Puhdas Kvintti" 0786 0787 #, kde-format 0788 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0789 msgid "Perfect Fourth" 0790 msgstr "Puhdas Kvartti" 0791 0792 #, kde-format 0793 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0794 msgid "Perfect Octave" 0795 msgstr "Puhdas Oktaavi" 0796 0797 #, kde-format 0798 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0799 msgid "Perfect Twelfth" 0800 msgstr "Puhdas Duodesiimi" 0801 0802 #, kde-format 0803 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0804 msgid "Phrygian" 0805 msgstr "Fryyginen" 0806 0807 #, kde-format 0808 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0809 msgid "Phrygian b4" 0810 msgstr "Fryyginen b4" 0811 0812 #, kde-format 0813 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0814 msgid "Phrygian Dominant" 0815 msgstr "Fryyginen Dominantti" 0816 0817 #, kde-format 0818 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0819 msgid "quarter" 0820 msgstr "neljäsosa" 0821 0822 #, kde-format 0823 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0824 msgid "Rhythm" 0825 msgstr "Rytmi" 0826 0827 #, kde-format 0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0829 msgid "Ritusen" 0830 msgstr "Ritusen" 0831 0832 #, kde-format 0833 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0834 msgid "Romanian" 0835 msgstr "Romanialainen" 0836 0837 #, kde-format 0838 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0839 msgid "Scales" 0840 msgstr "Asteikot" 0841 0842 #, kde-format 0843 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0844 msgid "Seconds" 0845 msgstr "Sekunnit" 0846 0847 #, kde-format 0848 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0849 msgid "Seconds and Thirds" 0850 msgstr "Sekunnit ja Terssit" 0851 0852 #, kde-format 0853 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0854 msgid "Second to 15th" 0855 msgstr "Sekunnista Kvintdesiimiin" 0856 0857 #, kde-format 0858 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0859 msgid "Second to Octave" 0860 msgstr "Sekunnista Oktaaviin" 0861 0862 #, kde-format 0863 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0864 msgid "Second to Tenth" 0865 msgstr "Sekunnista Desiimiin" 0866 0867 #, fuzzy, kde-format 0868 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0869 #| msgid "Sevenths" 0870 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0871 msgid "Seventh chords" 0872 msgstr "Septimit" 0873 0874 #, kde-format 0875 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0876 msgid "Seventh chords with a major seven" 0877 msgstr "" 0878 0879 #, kde-format 0880 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0881 msgid "Seventh chords with a minor seven" 0882 msgstr "" 0883 0884 #, kde-format 0885 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0886 msgid "Seventh chords with an altered five" 0887 msgstr "" 0888 0889 #, kde-format 0890 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0891 msgid "Sevenths" 0892 msgstr "Septimit" 0893 0894 #, kde-format 0895 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0896 msgid "Sevenths and Ninths" 0897 msgstr "Septimit ja Noonit" 0898 0899 #, kde-format 0900 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0901 msgid "Sharp eleventh chords" 0902 msgstr "" 0903 0904 #, kde-format 0905 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0906 msgid "sixteenth-eighth-dot" 0907 msgstr "kuudestoistaosa-kahdeksasosa-piste" 0908 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0911 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth" 0912 msgstr "kuudestoistaosa-kahdeksasosa-kuudestoistaose" 0913 0914 #, kde-format 0915 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0916 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth" 0917 msgstr "kuudestoistaosa-kuudestoistaosa-kahdeksasosa" 0918 0919 #, kde-format 0920 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0921 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth" 0922 msgstr "kuudestoistaosa-kuudestoistaosa-kuudestoistaosa-kuudestoistaosa" 0923 0924 #, kde-format 0925 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0926 msgid "Sixths" 0927 msgstr "Sekstit" 0928 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0931 msgid "Sixths and Sevenths" 0932 msgstr "Sekstit ja Septimit" 0933 0934 #, kde-format 0935 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0936 msgid "Sus2" 0937 msgstr "" 0938 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0941 msgid "Sus4" 0942 msgstr "" 0943 0944 #, fuzzy, kde-format 0945 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0946 #| msgid "Suspended Pentatonic" 0947 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0948 msgid "Suspended chords" 0949 msgstr "Suspendoitu Pentatoninen" 0950 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0953 msgid "Suspended Pentatonic" 0954 msgstr "Suspendoitu Pentatoninen" 0955 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0958 msgid "Symmetric Scales" 0959 msgstr "Symmetriset Asteikot" 0960 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0963 msgid "Tenths" 0964 msgstr "Desiimit" 0965 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0968 msgid "Thirds" 0969 msgstr "Terssit" 0970 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0973 msgid "Triads" 0974 msgstr "" 0975 0976 #, kde-format 0977 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0978 msgid "Triads - inversions" 0979 msgstr "" 0980 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0983 msgid "Tritone" 0984 msgstr "Titonus" 0985 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0988 msgid "Tritone and Sevenths" 0989 msgstr "Tritonus ja Septimit" 0990 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0993 msgid "Ultralocrian" 0994 msgstr "Ultralokrinen" 0995 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0998 msgid "Whole Tone" 0999 msgstr "Kokosävelaskel" 1000 1001 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163 1002 #, kde-format 1003 msgid "Could not open JSON file \"%1\"." 1004 msgstr "JSON-tiedoston \"%1\" avaaminen epäonnistui." 1005 1006 # pmap: =/gen=Minuetin/ 1007 # pmap: =/part=Minuetia/ 1008 # pmap: =/elat=Minuetista/ 1009 # pmap: =/adess=Minuetilla/ 1010 # pmap: =/illat=Minuetiin/ 1011 #: src/app/main.cpp:52 1012 #, kde-format 1013 msgid "Minuet" 1014 msgstr "Minuet" 1015 1016 #: src/app/main.cpp:54 1017 #, kde-format 1018 msgid "A KDE application for music education" 1019 msgstr "KDE-sovellus musiikinopetukseen" 1020 1021 #: src/app/main.cpp:55 1022 #, kde-format 1023 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 1024 msgstr "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 1025 1026 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58 1027 #, kde-format 1028 msgid "Developer" 1029 msgstr "Kehittäjä" 1030 1031 #: src/app/main.cpp:60 1032 #, kde-format 1033 msgid "Minuet Icon Designer" 1034 msgstr "Minuet-kuvakkeen Tekijä" 1035 1036 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71 1037 #, kde-format 1038 msgid "Click 'New Question' to start!" 1039 msgstr "Paina ”Uusi Kysymys”-painiketta aloittaaksesi!" 1040 1041 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1042 #, kde-format 1043 msgid "Here is the answer" 1044 msgstr "Tässä on vastaus" 1045 1046 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1047 #, kde-format 1048 msgid "Congratulations, you answered correctly!" 1049 msgstr "Hyvä, vastasit oikein!" 1050 1051 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 1052 #, kde-format 1053 msgid "Oops, not this time! Try again!" 1054 msgstr "Hups, ei aivan! Kokeile uudestaan!" 1055 1056 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102 1057 #, kde-format 1058 msgid "You answered correctly %1%" 1059 msgstr "Vastasit oikein %1%:n kysymyksistä" 1060 1061 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152 1062 #, kde-format 1063 msgid "Question %1 out of %2" 1064 msgstr "Kysymys %1 %2:sta" 1065 1066 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183 1067 #, kde-format 1068 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1069 msgid "userMessage" 1070 msgstr "userMessage" 1071 1072 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 1073 #, kde-format 1074 msgid "New Question" 1075 msgstr "Uusi Kysymys" 1076 1077 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 1078 #, kde-format 1079 msgid "Play Question" 1080 msgstr "Toista Kysymys" 1081 1082 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215 1083 #, kde-format 1084 msgid "Give Up" 1085 msgstr "Luovuta" 1086 1087 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1088 #, kde-format 1089 msgid "Stop Test" 1090 msgstr "Lopeta Koe" 1091 1092 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1093 #, kde-format 1094 msgid "Start Test" 1095 msgstr "Aloita Koe" 1096 1097 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253 1098 #, kde-format 1099 msgid "Click 'New Question' to start" 1100 msgstr "Paina ”Uusi Kysymys”-painiketta aloittaaksesi" 1101 1102 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261 1103 #, kde-format 1104 msgid "Available Answers" 1105 msgstr "Mahdolliset vastaukset" 1106 1107 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381 1108 #, kde-format 1109 msgid "Your Answer(s)" 1110 msgstr "Vastauksesi" 1111 1112 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405 1113 #, kde-format 1114 msgid "Backspace" 1115 msgstr "Peruutusnäppäin" 1116 1117 #: src/app/qml/Main.qml:80 1118 #, kde-format 1119 msgid "About" 1120 msgstr "Tietoa" 1121 1122 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103 1123 #, kde-format 1124 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1125 msgid "Octave" 1126 msgstr "Oktaavi" 1127 1128 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1129 #~ msgid "Chords with 9 in their name" 1130 #~ msgstr "Soinnut, joilla on 9 nimessään" 1131 1132 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1133 #~ msgid "Major 7" 1134 #~ msgstr "Duuripienseptimi" 1135 1136 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1137 #~ msgid "Major 7(#5)" 1138 #~ msgstr "Duuripienseptimi(#5)" 1139 1140 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1141 #~ msgid "Major 7(#5/b9)" 1142 #~ msgstr "Duuripienseptimi(#5/b9)" 1143 1144 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1145 #~ msgid "Major 7(#9)" 1146 #~ msgstr "Duuripienseptimi(#9)" 1147 1148 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1149 #~ msgid "Major 7(b5)" 1150 #~ msgstr "Duuripienseptimi(b5)" 1151 1152 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1153 #~ msgid "Major 7(b9)" 1154 #~ msgstr "Duuripienseptimi(b9)" 1155 1156 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1157 #~ msgid "Major 7(b9) and Major maj7(9) Chords" 1158 #~ msgstr "Duuripienseptimi(b9)- ja Duurisuurseptimi(9)-soinnut" 1159 1160 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1161 #~ msgid "Major 9" 1162 #~ msgstr "Suurnooni" 1163 1164 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1165 #~ msgid "Major maj7" 1166 #~ msgstr "Duurisuurseptimi" 1167 1168 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1169 #~ msgid "Major maj7(9)" 1170 #~ msgstr "Duurisuurseptimi(9)" 1171 1172 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1173 #~ msgid "Major maj7(b5)" 1174 #~ msgstr "Duurisuurseptimi(b5)" 1175 1176 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1177 #~ msgid "" 1178 #~ "Major Seventh, Diminished Seventh, and Half Diminished Seventh Chords" 1179 #~ msgstr "" 1180 #~ "Duurisuurseptimi-, Vähennetyt Vähennettyseptimi- ja Vähennetyt " 1181 #~ "Pienseptimisoinnut" 1182 1183 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1184 #~ msgid "Minor 7" 1185 #~ msgstr "Molliseptimi" 1186 1187 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1188 #~ msgid "Minor 7 and Dominant 7 Chords" 1189 #~ msgstr "Molliseptimi- ja Dominanttiseptimisoinnut" 1190 1191 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1192 #~ msgid "Minor 9" 1193 #~ msgstr "Mollipiennooni jossa pienseptimi" 1194 1195 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1196 #~ msgid "Minor 9 and Major 9 Chords" 1197 #~ msgstr "Mollipiennooni- ja Duurisuurnoonisoinnut" 1198 1199 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1200 #~ msgid "Minor maj7" 1201 #~ msgstr "Mollisuurseptimi" 1202 1203 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1204 #~ msgid "Minor, Major, Diminished, and Augmented Chords" 1205 #~ msgstr "Molli-, Duuri-, Vähennetyt ja Ylinousevat Soinnut" 1206 1207 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1208 #~ msgid "Root Position" 1209 #~ msgstr "Pohja-asema"