Warning, /education/minuet/po/de/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2016.
0005 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2016, 2017, 2018, 2019.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: \n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-08-06 20:33+0200\n"
0012 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0013 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0014 "Language: de\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Frederik Schwarzer"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "schwarzer@kde.org"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0032 msgid "Aeolian"
0033 msgstr "Äolisch"
0034 
0035 #, fuzzy, kde-format
0036 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0037 #| msgid "Chords"
0038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0039 msgid "All eleventh chords"
0040 msgstr "Akkord"
0041 
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0044 #| msgid "Chords"
0045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0046 msgid "All extended chords"
0047 msgstr "Akkord"
0048 
0049 #, fuzzy, kde-format
0050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0051 #| msgid "Chords"
0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0053 msgid "All ninth chords"
0054 msgstr "Akkord"
0055 
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0058 #| msgid "Chords"
0059 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0060 msgid "All seventh chords"
0061 msgstr "Akkord"
0062 
0063 #, fuzzy, kde-format
0064 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0065 #| msgid "Chords"
0066 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0067 msgid "All three note chords"
0068 msgstr "Akkord"
0069 
0070 #, kde-format
0071 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0072 msgid "Ascending Melodic Intervals"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #, kde-format
0076 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0077 msgid "Augmented"
0078 msgstr "Übermäßig"
0079 
0080 #, fuzzy, kde-format
0081 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0082 #| msgid "Augmented"
0083 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0084 msgid "Augmented chords"
0085 msgstr "Übermäßig"
0086 
0087 #, fuzzy, kde-format
0088 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0089 #| msgid "Augmented"
0090 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0091 msgid "Augmented Inverse"
0092 msgstr "Übermäßig"
0093 
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0096 #| msgid "Augmented"
0097 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0098 msgid "Augmented seventh"
0099 msgstr "Übermäßig"
0100 
0101 #, kde-format
0102 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0103 msgid "Basic eleventh chords"
0104 msgstr ""
0105 
0106 #, kde-format
0107 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0108 msgid "Basic ninth chords"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #, kde-format
0112 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0113 msgid "Basic seventh chords"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0118 #| msgid "Dominant 7"
0119 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0120 msgid "Bebop Dominant"
0121 msgstr "Dominantseptakkord"
0122 
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0125 #| msgid "Dorian"
0126 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0127 msgid "Bebop Dorian"
0128 msgstr "Dorisch"
0129 
0130 #, fuzzy, kde-format
0131 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0132 #| msgid "Locrian"
0133 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0134 msgid "Bebop Locrian"
0135 msgstr "Lokrisch"
0136 
0137 #, fuzzy, kde-format
0138 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0139 #| msgid "Major"
0140 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0141 msgid "Bebop Major"
0142 msgstr "Dur"
0143 
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0146 #| msgid "Minor"
0147 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0148 msgid "Bebop Minor"
0149 msgstr "Moll"
0150 
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0153 #| msgid "Scales"
0154 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0155 msgid "Bebop Scales"
0156 msgstr "Tonleitern"
0157 
0158 #, kde-format
0159 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0160 msgid "Chords"
0161 msgstr "Akkorde"
0162 
0163 #, fuzzy, kde-format
0164 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0165 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0166 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0167 msgid "Chords with a major seven"
0168 msgstr "Akkorde mit 7 im Namen"
0169 
0170 #, fuzzy, kde-format
0171 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0172 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0173 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0174 msgid "Chords with a minor seven"
0175 msgstr "Akkorde mit 7 im Namen"
0176 
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0179 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0180 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0181 msgid "Chords with inversions"
0182 msgstr "Akkorde mit 7 im Namen"
0183 
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0186 #| msgid "Chords with 7 in their name"
0187 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0188 msgid "Chords with three notes"
0189 msgstr "Akkorde mit 7 im Namen"
0190 
0191 #, kde-format
0192 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0193 msgid "Combined"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0198 msgid "Descending Melodic Intervals"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0203 msgid "Diminished"
0204 msgstr "Vermindert"
0205 
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0208 msgid "Diminished and Augmented Chords"
0209 msgstr "Verminderte und übermäßige Akkorde"
0210 
0211 #, fuzzy, kde-format
0212 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0213 #| msgid "Diminished"
0214 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0215 msgid "Diminished chords"
0216 msgstr "Vermindert"
0217 
0218 #, fuzzy, kde-format
0219 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0220 #| msgid "Diminished"
0221 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0222 msgid "Diminished - first inversion"
0223 msgstr "Vermindert"
0224 
0225 #, fuzzy, kde-format
0226 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0227 #| msgid "Diminished"
0228 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0229 msgid "Diminished H-W"
0230 msgstr "Vermindert"
0231 
0232 #, fuzzy, kde-format
0233 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0234 #| msgid "Diminished"
0235 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0236 msgid "Diminished - inversions"
0237 msgstr "Vermindert"
0238 
0239 #, fuzzy, kde-format
0240 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0241 #| msgid "Diminished"
0242 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0243 msgid "Diminished major seventh"
0244 msgstr "Vermindert"
0245 
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0248 #| msgid "Diminished"
0249 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0250 msgid "Diminished seventh"
0251 msgstr "Vermindert"
0252 
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0255 #| msgid "Diminished"
0256 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0257 msgid "Diminished W-H"
0258 msgstr "Vermindert"
0259 
0260 #, fuzzy, kde-format
0261 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0262 #| msgid "Dominant 7"
0263 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0264 msgid "Dominant 7#9"
0265 msgstr "Dominantseptakkord"
0266 
0267 #, fuzzy, kde-format
0268 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0269 #| msgid "Dominant 7"
0270 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0271 msgid "Dominant eleventh"
0272 msgstr "Dominantseptakkord"
0273 
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0276 #| msgid "Dominant 7"
0277 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0278 msgid "Dominant ninth"
0279 msgstr "Dominantseptakkord"
0280 
0281 #, fuzzy, kde-format
0282 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0283 #| msgid "Dominant 7"
0284 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0285 msgid "Dominant seventh"
0286 msgstr "Dominantseptakkord"
0287 
0288 #, kde-format
0289 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0290 msgid "Dominant seventh - first inversion"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0295 msgid "Dominant seventh flat five"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #, kde-format
0299 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0300 msgid "Dominant seventh - inversions"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #, kde-format
0304 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0305 msgid "Dominant seventh - second inversion"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #, kde-format
0309 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0310 msgid "Dominant seventh - third inversion"
0311 msgstr ""
0312 
0313 #, fuzzy, kde-format
0314 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0315 #| msgid "Diminished"
0316 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0317 msgid "Dominant sharp eleventh"
0318 msgstr "Vermindert"
0319 
0320 #, kde-format
0321 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0322 msgid "Dorian"
0323 msgstr "Dorisch"
0324 
0325 #, fuzzy, kde-format
0326 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0327 #| msgid "Dorian"
0328 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0329 msgid "Dorian b5"
0330 msgstr "Dorisch"
0331 
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0334 msgid "Easy"
0335 msgstr "Einfach"
0336 
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0339 msgid "eighth-dot-sixteenth"
0340 msgstr ""
0341 
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0344 msgid "eighth-eighth"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #, kde-format
0348 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0349 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0354 #| msgid "Chords"
0355 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0356 msgid "Extended chords"
0357 msgstr "Akkord"
0358 
0359 #, kde-format
0360 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0361 msgid "Fourths and Fifths"
0362 msgstr ""
0363 
0364 #, kde-format
0365 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0366 msgid "Fourths, Fifths, and Octave"
0367 msgstr ""
0368 
0369 #, fuzzy, kde-format
0370 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0371 #| msgid "Diminished"
0372 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0373 msgid "Half Diminished seventh"
0374 msgstr "Vermindert"
0375 
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0378 #| msgid "Intervals"
0379 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0380 msgid "Harmonic Intervals"
0381 msgstr "Intervalle"
0382 
0383 #, fuzzy, kde-format
0384 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0385 #| msgid "Intervals"
0386 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0387 msgid "Harmonic Major"
0388 msgstr "Intervalle"
0389 
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0392 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0393 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0394 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes"
0395 msgstr "Dur-Tonleiter und ihre Modi"
0396 
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0399 #| msgid "Intervals"
0400 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0401 msgid "Harmonic Minor"
0402 msgstr "Intervalle"
0403 
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0406 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0407 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0408 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes"
0409 msgstr "Dur-Tonleiter und ihre Modi"
0410 
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0413 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0418 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0423 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0428 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #, kde-format
0432 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0433 msgid "Intervals"
0434 msgstr "Intervalle"
0435 
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0438 msgid "Inversions of basic seventh chords"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0443 msgid "Ionian"
0444 msgstr "Ionisch"
0445 
0446 #, fuzzy, kde-format
0447 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0448 #| msgid "Augmented"
0449 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0450 msgid "Ionian Augmented"
0451 msgstr "Übermäßig"
0452 
0453 #, kde-format
0454 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0455 msgid "Jazz sus chord"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #, kde-format
0459 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0460 msgid "Locrian"
0461 msgstr "Lokrisch"
0462 
0463 #, fuzzy, kde-format
0464 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0465 #| msgid "Locrian"
0466 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0467 msgid "Locrian #6"
0468 msgstr "Lokrisch"
0469 
0470 #, fuzzy, kde-format
0471 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0472 #| msgid "Locrian"
0473 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0474 msgid "Locrian bb7"
0475 msgstr "Lokrisch"
0476 
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0479 #| msgid "Chords"
0480 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0481 msgid "Lots of Chords"
0482 msgstr "Akkorde"
0483 
0484 #, kde-format
0485 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0486 msgid "Lydian"
0487 msgstr "Lydisch"
0488 
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0491 #| msgid "Lydian"
0492 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0493 msgid "Lydian #2"
0494 msgstr "Lydisch"
0495 
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0498 #| msgid "Lydian"
0499 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0500 msgid "Lydian #2 #5"
0501 msgstr "Lydisch"
0502 
0503 #, fuzzy, kde-format
0504 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0505 #| msgid "Lydian"
0506 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0507 msgid "Lydian b3"
0508 msgstr "Lydisch"
0509 
0510 #, kde-format
0511 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0512 msgid "Major"
0513 msgstr "Dur"
0514 
0515 #, fuzzy, kde-format
0516 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0517 #| msgid "Major 9"
0518 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0519 msgid "Major chords"
0520 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0521 
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0524 #| msgid "Major 9"
0525 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0526 msgid "Major eleventh"
0527 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0528 
0529 #, kde-format
0530 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0531 msgid "Major - first inversion"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0536 #| msgid "Major 9"
0537 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0538 msgid "Major Fourteenth"
0539 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0540 
0541 #, fuzzy, kde-format
0542 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0543 #| msgid "Seconds"
0544 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0545 msgid "Major - inversions"
0546 msgstr "Sekunden"
0547 
0548 #, fuzzy, kde-format
0549 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0550 #| msgid "Major 9"
0551 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0552 msgid "Major ninth"
0553 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0554 
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0557 #| msgid "Major 9"
0558 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0559 msgid "Major Ninth"
0560 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0561 
0562 #, fuzzy, kde-format
0563 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0564 #| msgid "Major 9"
0565 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0566 msgid "Major Pentatonic"
0567 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0568 
0569 #, kde-format
0570 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0571 msgid "Major Scale and its Modes"
0572 msgstr "Dur-Tonleiter und ihre Modi"
0573 
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0576 #| msgid "Seconds"
0577 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0578 msgid "Major Second"
0579 msgstr "Sekunden"
0580 
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0583 #| msgid "Seconds"
0584 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0585 msgid "Major - second inversion"
0586 msgstr "Sekunden"
0587 
0588 #, fuzzy, kde-format
0589 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0590 #| msgid "Major 9"
0591 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0592 msgid "Major seventh"
0593 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0594 
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0597 #| msgid "Major 9"
0598 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0599 msgid "Major Seventh"
0600 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0601 
0602 #, kde-format
0603 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0604 msgid "Major seventh - first inversion"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0609 #| msgid "Major 9"
0610 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0611 msgid "Major seventh flat five"
0612 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0613 
0614 #, fuzzy, kde-format
0615 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0616 #| msgid "Major 9"
0617 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0618 msgid "Major seventh - inversions"
0619 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0620 
0621 #, kde-format
0622 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0623 msgid "Major seventh - second inversion"
0624 msgstr ""
0625 
0626 #, kde-format
0627 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0628 msgid "Major seventh - third inversion"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #, fuzzy, kde-format
0632 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0633 #| msgid "Major 9"
0634 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0635 msgid "Major sharp eleventh"
0636 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0637 
0638 #, fuzzy, kde-format
0639 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0640 #| msgid "Major 9"
0641 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0642 msgid "Major Sixth"
0643 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0644 
0645 #, fuzzy, kde-format
0646 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0647 #| msgid "Major 9"
0648 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0649 msgid "Major Tenth"
0650 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0651 
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0654 #| msgid "Major 9"
0655 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0656 msgid "Major Third"
0657 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0658 
0659 #, fuzzy, kde-format
0660 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0661 #| msgid "Major 9"
0662 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0663 msgid "Major Thirteenth"
0664 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0665 
0666 #, kde-format
0667 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0668 msgid "Man Gong"
0669 msgstr ""
0670 
0671 #, kde-format
0672 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0673 msgid "Medium"
0674 msgstr "Mittel"
0675 
0676 #, kde-format
0677 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0678 msgid "Minor"
0679 msgstr "Moll"
0680 
0681 #, fuzzy, kde-format
0682 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0683 #| msgid "Minor and Major Chords"
0684 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0685 msgid "Minor and major chords"
0686 msgstr "Moll- und Dur-Akkorde"
0687 
0688 #, fuzzy, kde-format
0689 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0690 #| msgid "Minor 7"
0691 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0692 msgid "Minor chords"
0693 msgstr "Moll-Septakkord"
0694 
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0697 #| msgid "Minor 7"
0698 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0699 msgid "Minor eleventh"
0700 msgstr "Moll-Septakkord"
0701 
0702 #, kde-format
0703 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0704 msgid "Minor - first inversion"
0705 msgstr ""
0706 
0707 #, fuzzy, kde-format
0708 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0709 #| msgid "Minor 7"
0710 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0711 msgid "Minor Fourteenth"
0712 msgstr "Moll-Septakkord"
0713 
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0716 #| msgid "Seconds"
0717 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0718 msgid "Minor - inversions"
0719 msgstr "Sekunden"
0720 
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0723 #| msgid "Minor 7"
0724 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0725 msgid "Minor major seventh"
0726 msgstr "Moll-Septakkord"
0727 
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0730 #| msgid "Minor 7"
0731 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0732 msgid "Minor ninth"
0733 msgstr "Moll-Septakkord"
0734 
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0737 #| msgid "Minor 7"
0738 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0739 msgid "Minor Ninth"
0740 msgstr "Moll-Septakkord"
0741 
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0744 #| msgid "Minor 7"
0745 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0746 msgid "Minor Pentatonic"
0747 msgstr "Moll-Septakkord"
0748 
0749 #, fuzzy, kde-format
0750 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0751 #| msgid "Seconds"
0752 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0753 msgid "Minor Second"
0754 msgstr "Sekunden"
0755 
0756 #, fuzzy, kde-format
0757 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0758 #| msgid "Seconds"
0759 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0760 msgid "Minor - second inversion"
0761 msgstr "Sekunden"
0762 
0763 #, fuzzy, kde-format
0764 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0765 #| msgid "Minor 7"
0766 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0767 msgid "Minor seventh"
0768 msgstr "Moll-Septakkord"
0769 
0770 #, fuzzy, kde-format
0771 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0772 #| msgid "Minor 7"
0773 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0774 msgid "Minor Seventh"
0775 msgstr "Moll-Septakkord"
0776 
0777 #, kde-format
0778 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0779 msgid "Minor seventh - first inversion"
0780 msgstr ""
0781 
0782 #, fuzzy, kde-format
0783 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0784 #| msgid "Minor 7"
0785 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0786 msgid "Minor seventh - inversions"
0787 msgstr "Moll-Septakkord"
0788 
0789 #, kde-format
0790 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0791 msgid "Minor seventh - second inversion"
0792 msgstr ""
0793 
0794 #, kde-format
0795 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0796 msgid "Minor seventh - third inversion"
0797 msgstr ""
0798 
0799 #, fuzzy, kde-format
0800 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0801 #| msgid "Minor 7"
0802 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0803 msgid "Minor Sixth"
0804 msgstr "Moll-Septakkord"
0805 
0806 #, fuzzy, kde-format
0807 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0808 #| msgid "Minor 7"
0809 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0810 msgid "Minor Tenth"
0811 msgstr "Moll-Septakkord"
0812 
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0815 #| msgid "Minor 7"
0816 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0817 msgid "Minor Third"
0818 msgstr "Moll-Septakkord"
0819 
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0822 #| msgid "Minor 7"
0823 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0824 msgid "Minor Thirteenth"
0825 msgstr "Moll-Septakkord"
0826 
0827 #, kde-format
0828 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0829 msgid "Mixolydian"
0830 msgstr "Mixolydisch"
0831 
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0834 #| msgid "Mixolydian"
0835 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0836 msgid "Mixolydian b9"
0837 msgstr "Mixolydisch"
0838 
0839 #, kde-format
0840 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0841 msgid "Ninths"
0842 msgstr ""
0843 
0844 #, kde-format
0845 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0846 msgid "Octave + Tritone"
0847 msgstr ""
0848 
0849 #, fuzzy, kde-format
0850 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0851 #| msgid "Major Scale and its Modes"
0852 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0853 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes"
0854 msgstr "Dur-Tonleiter und ihre Modi"
0855 
0856 #, kde-format
0857 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0858 msgid "Perfect Double Octave"
0859 msgstr ""
0860 
0861 #, kde-format
0862 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0863 msgid "Perfect Eleventh"
0864 msgstr ""
0865 
0866 #, kde-format
0867 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0868 msgid "Perfect Fifth"
0869 msgstr ""
0870 
0871 #, kde-format
0872 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0873 msgid "Perfect Fourth"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #, fuzzy, kde-format
0877 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0878 #| msgid "Octave"
0879 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0880 msgid "Perfect Octave"
0881 msgstr "Octave"
0882 
0883 #, kde-format
0884 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0885 msgid "Perfect Twelfth"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #, kde-format
0889 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0890 msgid "Phrygian"
0891 msgstr "Phyrigisch"
0892 
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0895 #| msgid "Phrygian"
0896 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0897 msgid "Phrygian b4"
0898 msgstr "Phyrigisch"
0899 
0900 #, fuzzy, kde-format
0901 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0902 #| msgid "Phrygian"
0903 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0904 msgid "Phrygian Dominant"
0905 msgstr "Phyrigisch"
0906 
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0909 msgid "quarter"
0910 msgstr ""
0911 
0912 #, kde-format
0913 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0914 msgid "Rhythm"
0915 msgstr "Rhythmus"
0916 
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0919 msgid "Ritusen"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #, fuzzy, kde-format
0923 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0924 #| msgid "Ionian"
0925 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0926 msgid "Romanian"
0927 msgstr "Ionisch"
0928 
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0931 msgid "Scales"
0932 msgstr "Tonleitern"
0933 
0934 #, kde-format
0935 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0936 msgid "Seconds"
0937 msgstr "Sekunden"
0938 
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0941 msgid "Seconds and Thirds"
0942 msgstr ""
0943 
0944 #, kde-format
0945 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0946 msgid "Second to 15th"
0947 msgstr ""
0948 
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0951 msgid "Second to Octave"
0952 msgstr ""
0953 
0954 #, fuzzy, kde-format
0955 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0956 #| msgid "Minor 7"
0957 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0958 msgid "Second to Tenth"
0959 msgstr "Moll-Septakkord"
0960 
0961 #, fuzzy, kde-format
0962 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0963 #| msgid "Major 9"
0964 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0965 msgid "Seventh chords"
0966 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0967 
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0970 msgid "Seventh chords with a major seven"
0971 msgstr ""
0972 
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0975 msgid "Seventh chords with a minor seven"
0976 msgstr ""
0977 
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0980 msgid "Seventh chords with an altered five"
0981 msgstr ""
0982 
0983 #, fuzzy, kde-format
0984 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0985 #| msgid "Major 9"
0986 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0987 msgid "Sevenths"
0988 msgstr "Dur-Nonenakkord"
0989 
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0992 msgid "Sevenths and Ninths"
0993 msgstr ""
0994 
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
0997 msgid "Sharp eleventh chords"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1002 msgid "sixteenth-eighth-dot"
1003 msgstr ""
1004 
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1007 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1012 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth"
1013 msgstr ""
1014 
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1017 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1022 msgid "Sixths"
1023 msgstr ""
1024 
1025 #, fuzzy, kde-format
1026 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1027 #| msgid "Minor 7"
1028 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1029 msgid "Sixths and Sevenths"
1030 msgstr "Moll-Septakkord"
1031 
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1034 msgid "Sus2"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #, kde-format
1038 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1039 msgid "Sus4"
1040 msgstr ""
1041 
1042 #, fuzzy, kde-format
1043 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1044 #| msgid "Minor 7"
1045 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1046 msgid "Suspended chords"
1047 msgstr "Moll-Septakkord"
1048 
1049 #, fuzzy, kde-format
1050 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1051 #| msgid "Minor 7"
1052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1053 msgid "Suspended Pentatonic"
1054 msgstr "Moll-Septakkord"
1055 
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1058 msgid "Symmetric Scales"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1063 msgid "Tenths"
1064 msgstr ""
1065 
1066 #, kde-format
1067 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1068 msgid "Thirds"
1069 msgstr ""
1070 
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1073 msgid "Triads"
1074 msgstr ""
1075 
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1078 msgid "Triads - inversions"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1083 msgid "Tritone"
1084 msgstr ""
1085 
1086 #, fuzzy, kde-format
1087 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1088 #| msgid "Diminished"
1089 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1090 msgid "Tritone and Sevenths"
1091 msgstr "Vermindert"
1092 
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1095 #| msgid "Locrian"
1096 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1097 msgid "Ultralocrian"
1098 msgstr "Lokrisch"
1099 
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1102 msgid "Whole Tone"
1103 msgstr ""
1104 
1105 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163
1106 #, kde-format
1107 msgid "Could not open JSON file \"%1\"."
1108 msgstr "Die JSON-Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden."
1109 
1110 #: src/app/main.cpp:52
1111 #, kde-format
1112 msgid "Minuet"
1113 msgstr "Minuet"
1114 
1115 #: src/app/main.cpp:54
1116 #, kde-format
1117 msgid "A KDE application for music education"
1118 msgstr "Eine KDE-Anwendung zum Musiklernen"
1119 
1120 #: src/app/main.cpp:55
1121 #, kde-format
1122 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1123 msgstr "Copyright © 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)"
1124 
1125 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58
1126 #, kde-format
1127 msgid "Developer"
1128 msgstr "Entwickler"
1129 
1130 #: src/app/main.cpp:60
1131 #, kde-format
1132 msgid "Minuet Icon Designer"
1133 msgstr "Design des Symbols für Minuet"
1134 
1135 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71
1136 #, kde-format
1137 msgid "Click 'New Question' to start!"
1138 msgstr "Klicken Sie auf „Neue Frage“ zum Starten!"
1139 
1140 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1141 #, kde-format
1142 msgid "Here is the answer"
1143 msgstr "Hier ist die Antwort"
1144 
1145 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1146 #, kde-format
1147 msgid "Congratulations, you answered correctly!"
1148 msgstr "Glückwunsch!, Ihre Antwort ist richtig."
1149 
1150 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100
1151 #, kde-format
1152 msgid "Oops, not this time! Try again!"
1153 msgstr "Hoppla, diesmal nicht. Versuchen Sie es erneut."
1154 
1155 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102
1156 #, kde-format
1157 msgid "You answered correctly %1%"
1158 msgstr "Sie haben %1 % richtig beantwortet"
1159 
1160 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152
1161 #, kde-format
1162 msgid "Question %1 out of %2"
1163 msgstr "Frage %1 von %2"
1164 
1165 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1168 msgid "userMessage"
1169 msgstr ""
1170 
1171 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1172 #, kde-format
1173 msgid "New Question"
1174 msgstr "Neue Frage"
1175 
1176 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201
1177 #, kde-format
1178 msgid "Play Question"
1179 msgstr "Frage abspielen"
1180 
1181 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215
1182 #, kde-format
1183 msgid "Give Up"
1184 msgstr "Aufgeben"
1185 
1186 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1187 #, kde-format
1188 msgid "Stop Test"
1189 msgstr "Test anhalten"
1190 
1191 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240
1192 #, kde-format
1193 msgid "Start Test"
1194 msgstr "Test starten"
1195 
1196 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253
1197 #, kde-format
1198 msgid "Click 'New Question' to start"
1199 msgstr "Klicken Sie auf „Neue Frage“ zum Starten"
1200 
1201 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261
1202 #, kde-format
1203 msgid "Available Answers"
1204 msgstr "Verfügbare Antworten"
1205 
1206 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381
1207 #, kde-format
1208 msgid "Your Answer(s)"
1209 msgstr "Ihre Antwort(en)"
1210 
1211 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405
1212 #, kde-format
1213 msgid "Backspace"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: src/app/qml/Main.qml:80
1217 #, kde-format
1218 msgid "About"
1219 msgstr "Über"
1220 
1221 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1224 msgid "Octave"
1225 msgstr "Octave"
1226 
1227 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1228 #~ msgid "Chords with 9 in their name"
1229 #~ msgstr "Akkorde mit 9 im Namen"
1230 
1231 #, fuzzy
1232 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1233 #~| msgid "Major 9"
1234 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1235 #~ msgid "Major 7"
1236 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1237 
1238 #, fuzzy
1239 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1240 #~| msgid "Major 9"
1241 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1242 #~ msgid "Major 7(#5)"
1243 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1244 
1245 #, fuzzy
1246 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1247 #~| msgid "Major 9"
1248 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1249 #~ msgid "Major 7(#5/b9)"
1250 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1251 
1252 #, fuzzy
1253 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1254 #~| msgid "Major 9"
1255 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1256 #~ msgid "Major 7(#9)"
1257 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1258 
1259 #, fuzzy
1260 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1261 #~| msgid "Major 9"
1262 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1263 #~ msgid "Major 7(b5)"
1264 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1265 
1266 #, fuzzy
1267 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1268 #~| msgid "Major 9"
1269 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1270 #~ msgid "Major 7(b9)"
1271 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1272 
1273 #, fuzzy
1274 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1275 #~| msgid "Minor 9 and Major 9 Chords"
1276 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1277 #~ msgid "Major 7(b9) and Major maj7(9) Chords"
1278 #~ msgstr "Moll- und Dur-Nonenakkord"
1279 
1280 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1281 #~ msgid "Major 9"
1282 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1283 
1284 #, fuzzy
1285 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1286 #~| msgid "Major 9"
1287 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1288 #~ msgid "Major maj7"
1289 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1290 
1291 #, fuzzy
1292 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1293 #~| msgid "Major 9"
1294 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1295 #~ msgid "Major maj7(9)"
1296 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1297 
1298 #, fuzzy
1299 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1300 #~| msgid "Major 9"
1301 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1302 #~ msgid "Major maj7(b5)"
1303 #~ msgstr "Dur-Nonenakkord"
1304 
1305 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1306 #~ msgid "Minor 7"
1307 #~ msgstr "Moll-Septakkord"
1308 
1309 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1310 #~ msgid "Minor 7 and Dominant 7 Chords"
1311 #~ msgstr "Moll- und Dominantseptakkord"
1312 
1313 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1314 #~ msgid "Minor 9"
1315 #~ msgstr "Moll-Nonenakkord"
1316 
1317 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1318 #~ msgid "Minor 9 and Major 9 Chords"
1319 #~ msgstr "Moll- und Dur-Nonenakkord"
1320 
1321 #, fuzzy
1322 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1323 #~| msgid "Minor 7"
1324 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1325 #~ msgid "Minor maj7"
1326 #~ msgstr "Moll-Septakkord"
1327 
1328 #, fuzzy
1329 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1330 #~| msgid "Diminished and Augmented Chords"
1331 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1332 #~ msgid "Minor, Major, Diminished, and Augmented Chords"
1333 #~ msgstr "Verminderte und übermäßige Akkorde"
1334 
1335 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1336 #~ msgid "Root Position"
1337 #~ msgstr "Grundtonposition"
1338 
1339 #~ msgid "Sandro S. Andrade"
1340 #~ msgstr "Sandro S. Andrade"
1341 
1342 #~ msgid "Alessandro Longo"
1343 #~ msgstr "Alessandro Longo"
1344 
1345 #~ msgid "MIDI"
1346 #~ msgstr "MIDI"
1347 
1348 #~ msgid "TiMidity++ sequencer location"
1349 #~ msgstr "Speicherort des TiMidity++-Sequenzers"
1350 
1351 #~ msgid "TiMidity++ sequencer parameters"
1352 #~ msgstr "Parameter für TiMidity++-Sequenzer"
1353 
1354 #~ msgid "MIDI output port"
1355 #~ msgstr "MIDI-Ausgabeport"
1356 
1357 #~ msgid "Tempo: %1 bpm"
1358 #~ msgstr "Tempo: %1 bpm"
1359 
1360 #, fuzzy
1361 #~| msgid "Volume: %1\\%"
1362 #~ msgid "Volume: %1%"
1363 #~ msgstr "Lautstärke: %1 \\%"
1364 
1365 #~ msgid "Pitch: %1"
1366 #~ msgstr "Tonhöhe: %1"
1367 
1368 #~ msgid "Play"
1369 #~ msgstr "Wiedergabe"
1370 
1371 #~ msgid "Pause"
1372 #~ msgstr "Pause"
1373 
1374 #~ msgid "TiMidity++ location:"
1375 #~ msgstr "TiMidity++-Programmdatei:"
1376 
1377 #~ msgid "TiMidity++ parameters:"
1378 #~ msgstr "TiMidity++-Parameter:"
1379 
1380 #~ msgid "MIDI output port:"
1381 #~ msgstr "MIDI-Ausgabeport:"
1382 
1383 #~ msgid "Run Configuration Wizard"
1384 #~ msgstr "Einstellungsassistent ausführen"
1385 
1386 #~ msgid "Configuration Wizard"
1387 #~ msgstr "Einrichtungsassistent"
1388 
1389 #~ msgid "Welcome"
1390 #~ msgstr "Willkommen"
1391 
1392 #~ msgid ""
1393 #~ "This is the first time you run Minuet. This wizard will let you adjust "
1394 #~ "some basic settings, you will be ready to starting enhancing your music "
1395 #~ "skills in a few seconds ..."
1396 #~ msgstr ""
1397 #~ "Sie führen Minuet zum ersten Mal aus. Dieser Assistent hilft Ihnen bei "
1398 #~ "grundlegenden Einstellungen. Sie können in Kürze mit dem Erweitern Ihrer "
1399 #~ "musikalischen Fähigkeiten beginnen  ..."
1400 
1401 #~ msgid "Checking system"
1402 #~ msgstr "System wird überprüft"
1403 
1404 #~ msgid "Required for playing MIDI files and exercises"
1405 #~ msgstr "Zum Abspielen von MIDI-Dateien und Übungen benötigt"
1406 
1407 #~ msgid "TiMidity++ configuration file"
1408 #~ msgstr "TiMidity++-Konfigurationsdatei"
1409 
1410 #~ msgid "Required for setting up TiMidity++"
1411 #~ msgstr "Zum Einstellen von TiMidity++ benötigt"
1412 
1413 #~ msgid "TiMidity++ %1 sound source"
1414 #~ msgstr "Eine TiMidity++-Soundquelle %1"
1415 
1416 #~ msgid "Required for setting up TiMidity++ sound sources"
1417 #~ msgstr "Zum Einstellen von TiMidity++-Soundquellen benötigt"
1418 
1419 #~ msgid "A TiMidity++ sound source"
1420 #~ msgstr "Eine TiMidity++-Soundquelle"
1421 
1422 #~ msgid "No TiMidity++ sound source found! Sounds won't work!"
1423 #~ msgstr ""
1424 #~ "Keine TiMidity++-Soundquelle gefunden. Sound wird nicht funktionieren."
1425 
1426 #, fuzzy
1427 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1428 #~| msgid "Intervals"
1429 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1430 #~ msgid "the interval"
1431 #~ msgstr "Intervalle"
1432 
1433 #, fuzzy
1434 #~| msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1435 #~| msgid "Rhythm"
1436 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?"
1437 #~ msgid "the rhythm"
1438 #~ msgstr "Rhythmus"
1439 
1440 #~ msgid ""
1441 #~ "Fatal error from the ALSA sequencer: \"%1\". This usually happens when "
1442 #~ "the kernel doesn't have ALSA support, or the device node (/dev/snd/seq) "
1443 #~ "doesn't exists, or the kernel module (snd_seq) is not loaded, or the user "
1444 #~ "isn't a member of audio group. Please check your ALSA/MIDI configuration."
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "Es ist ein schwerwiegender Fehler im ALSA-Sequencer aufgetreten: „%1“. "
1447 #~ "Dies geschieht dann, wenn der Kernel keine ALSA-Unterstützung besitzt, "
1448 #~ "die Gerätedatei „/dev/snd/seq“ nicht existiert, das Kernel-Modul "
1449 #~ "„snd_seq“ nicht geladen ist oder der Benutzer nicht in der Gruppe „audio“ "
1450 #~ "ist. Bitte überprüfen Sie Ihre ALSA-MIDI-Konfiguration."
1451 
1452 #~ msgid "Minuet startup"
1453 #~ msgstr "Minuet-Programmstart"
1454 
1455 #~ msgid "There was an error when parsing exercises JSON files: \"%1\"."
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Beim Einlesen von JSON-Übungsdateien ist ein Fehler aufgetreten: „%1“."
1458 
1459 #~ msgid "error when waiting for TiMidity++ output ports!"
1460 #~ msgstr "Fehler beim Warten auf TiMidity++-Ausgabeports."
1461 
1462 #~ msgid "Tempo:"
1463 #~ msgstr "Tempo:"
1464 
1465 #~ msgid "Volume: 100%"
1466 #~ msgstr "Lautstärke: 100 %"
1467 
1468 #~ msgid "Pitch: 0"
1469 #~ msgstr "Tonhöhe: 0"
1470 
1471 #~ msgid "Open File"
1472 #~ msgstr "Datei öffnen"
1473 
1474 #~ msgid "Author"
1475 #~ msgstr "Autor"