Warning, /education/minuet/po/ar/minuet.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This file is copyright: 0002 # This file is distributed under the same license as the minuet package. 0003 # 0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: minuet\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-15 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 21:18+0400\n" 0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: ar\n" 0013 "Language: ar\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "زايد السعيدي" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0033 msgid "Aeolian" 0034 msgstr "" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0038 msgid "All eleventh chords" 0039 msgstr "" 0040 0041 #, kde-format 0042 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0043 msgid "All extended chords" 0044 msgstr "" 0045 0046 #, kde-format 0047 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0048 msgid "All ninth chords" 0049 msgstr "" 0050 0051 #, kde-format 0052 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0053 msgid "All seventh chords" 0054 msgstr "" 0055 0056 #, kde-format 0057 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0058 msgid "All three note chords" 0059 msgstr "" 0060 0061 #, kde-format 0062 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0063 msgid "Ascending Melodic Intervals" 0064 msgstr "" 0065 0066 #, kde-format 0067 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0068 msgid "Augmented" 0069 msgstr "" 0070 0071 #, kde-format 0072 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0073 msgid "Augmented chords" 0074 msgstr "" 0075 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0078 msgid "Augmented Inverse" 0079 msgstr "" 0080 0081 #, kde-format 0082 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0083 msgid "Augmented seventh" 0084 msgstr "" 0085 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0088 msgid "Basic eleventh chords" 0089 msgstr "" 0090 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0093 msgid "Basic ninth chords" 0094 msgstr "" 0095 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0098 msgid "Basic seventh chords" 0099 msgstr "" 0100 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0103 msgid "Bebop Dominant" 0104 msgstr "الثابتة" 0105 0106 #, kde-format 0107 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0108 msgid "Bebop Dorian" 0109 msgstr "" 0110 0111 #, kde-format 0112 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0113 msgid "Bebop Locrian" 0114 msgstr "" 0115 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0118 msgid "Bebop Major" 0119 msgstr "رئيسي" 0120 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0123 msgid "Bebop Minor" 0124 msgstr "جهاز فرعي" 0125 0126 #, fuzzy, kde-format 0127 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0128 msgid "Bebop Scales" 0129 msgstr "ميزان" 0130 0131 #, kde-format 0132 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0133 msgid "Chords" 0134 msgstr "" 0135 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0138 msgid "Chords with a major seven" 0139 msgstr "" 0140 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0143 msgid "Chords with a minor seven" 0144 msgstr "" 0145 0146 #, kde-format 0147 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0148 msgid "Chords with inversions" 0149 msgstr "" 0150 0151 #, kde-format 0152 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0153 msgid "Chords with three notes" 0154 msgstr "" 0155 0156 #, kde-format 0157 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0158 msgid "Combined" 0159 msgstr "" 0160 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0163 msgid "Descending Melodic Intervals" 0164 msgstr "" 0165 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0168 msgid "Diminished" 0169 msgstr "" 0170 0171 #, kde-format 0172 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0173 msgid "Diminished and Augmented Chords" 0174 msgstr "" 0175 0176 #, kde-format 0177 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0178 msgid "Diminished chords" 0179 msgstr "" 0180 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0183 msgid "Diminished - first inversion" 0184 msgstr "" 0185 0186 #, kde-format 0187 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0188 msgid "Diminished H-W" 0189 msgstr "" 0190 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0193 msgid "Diminished - inversions" 0194 msgstr "" 0195 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0198 msgid "Diminished major seventh" 0199 msgstr "" 0200 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0203 msgid "Diminished seventh" 0204 msgstr "" 0205 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0208 msgid "Diminished W-H" 0209 msgstr "" 0210 0211 #, fuzzy, kde-format 0212 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0213 msgid "Dominant 7#9" 0214 msgstr "الثابتة" 0215 0216 #, fuzzy, kde-format 0217 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0218 msgid "Dominant eleventh" 0219 msgstr "الثابتة" 0220 0221 #, fuzzy, kde-format 0222 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0223 msgid "Dominant ninth" 0224 msgstr "الثابتة" 0225 0226 #, fuzzy, kde-format 0227 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0228 msgid "Dominant seventh" 0229 msgstr "الثابتة" 0230 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0233 msgid "Dominant seventh - first inversion" 0234 msgstr "" 0235 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0238 msgid "Dominant seventh flat five" 0239 msgstr "" 0240 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0243 msgid "Dominant seventh - inversions" 0244 msgstr "" 0245 0246 #, kde-format 0247 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0248 msgid "Dominant seventh - second inversion" 0249 msgstr "" 0250 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0253 msgid "Dominant seventh - third inversion" 0254 msgstr "" 0255 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0258 msgid "Dominant sharp eleventh" 0259 msgstr "" 0260 0261 #, kde-format 0262 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0263 msgid "Dorian" 0264 msgstr "" 0265 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0268 msgid "Dorian b5" 0269 msgstr "" 0270 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0273 msgid "Easy" 0274 msgstr "سهل" 0275 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0278 msgid "eighth-dot-sixteenth" 0279 msgstr "" 0280 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0283 msgid "eighth-eighth" 0284 msgstr "" 0285 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0288 msgid "eighth-sixteenth-sixteenth" 0289 msgstr "" 0290 0291 #, kde-format 0292 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0293 msgid "Extended chords" 0294 msgstr "" 0295 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0298 msgid "Fourths and Fifths" 0299 msgstr "" 0300 0301 #, kde-format 0302 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0303 msgid "Fourths, Fifths, and Octave" 0304 msgstr "" 0305 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0308 msgid "Half Diminished seventh" 0309 msgstr "" 0310 0311 #, kde-format 0312 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0313 msgid "Harmonic Intervals" 0314 msgstr "" 0315 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0318 msgid "Harmonic Major" 0319 msgstr "" 0320 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0323 msgid "Harmonic Major Scale and its Modes" 0324 msgstr "" 0325 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0328 msgid "Harmonic Minor" 0329 msgstr "" 0330 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0333 msgid "Harmonic Minor Scale and its Modes" 0334 msgstr "" 0335 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0338 msgid "Hear the chord and then choose an answer from options below" 0339 msgstr "" 0340 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0343 msgid "Hear the interval and then choose an answer from options below" 0344 msgstr "" 0345 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0348 msgid "Hear the rhythm and then choose an answer from options below" 0349 msgstr "" 0350 0351 #, kde-format 0352 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0353 msgid "Hear the scale and then choose an answer from options below" 0354 msgstr "" 0355 0356 #, kde-format 0357 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0358 msgid "Intervals" 0359 msgstr "" 0360 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0363 msgid "Inversions of basic seventh chords" 0364 msgstr "" 0365 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0368 msgid "Ionian" 0369 msgstr "الرومانية" 0370 0371 #, kde-format 0372 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0373 msgid "Ionian Augmented" 0374 msgstr "" 0375 0376 #, kde-format 0377 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0378 msgid "Jazz sus chord" 0379 msgstr "" 0380 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0383 msgid "Locrian" 0384 msgstr "" 0385 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0388 msgid "Locrian #6" 0389 msgstr "" 0390 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0393 msgid "Locrian bb7" 0394 msgstr "" 0395 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0398 msgid "Lots of Chords" 0399 msgstr "" 0400 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0403 msgid "Lydian" 0404 msgstr "" 0405 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0408 msgid "Lydian #2" 0409 msgstr "" 0410 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0413 msgid "Lydian #2 #5" 0414 msgstr "" 0415 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0418 msgid "Lydian b3" 0419 msgstr "" 0420 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0423 msgid "Major" 0424 msgstr "رئيسي" 0425 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0428 msgid "Major chords" 0429 msgstr "رئيسي" 0430 0431 #, fuzzy, kde-format 0432 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0433 msgid "Major eleventh" 0434 msgstr "رئيسي" 0435 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0438 msgid "Major - first inversion" 0439 msgstr "" 0440 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0443 msgid "Major Fourteenth" 0444 msgstr "" 0445 0446 #, fuzzy, kde-format 0447 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0448 msgid "Major - inversions" 0449 msgstr "رئيسي" 0450 0451 #, fuzzy, kde-format 0452 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0453 msgid "Major ninth" 0454 msgstr "رئيسي" 0455 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0458 msgid "Major Ninth" 0459 msgstr "رئيسي" 0460 0461 #, kde-format 0462 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0463 msgid "Major Pentatonic" 0464 msgstr "" 0465 0466 #, kde-format 0467 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0468 msgid "Major Scale and its Modes" 0469 msgstr "" 0470 0471 #, fuzzy, kde-format 0472 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0473 msgid "Major Second" 0474 msgstr "رئيسي" 0475 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0478 msgid "Major - second inversion" 0479 msgstr "رئيسي" 0480 0481 #, fuzzy, kde-format 0482 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0483 msgid "Major seventh" 0484 msgstr "رئيسي" 0485 0486 #, fuzzy, kde-format 0487 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0488 msgid "Major Seventh" 0489 msgstr "رئيسي" 0490 0491 #, kde-format 0492 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0493 msgid "Major seventh - first inversion" 0494 msgstr "" 0495 0496 #, fuzzy, kde-format 0497 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0498 msgid "Major seventh flat five" 0499 msgstr "رئيسي" 0500 0501 #, fuzzy, kde-format 0502 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0503 msgid "Major seventh - inversions" 0504 msgstr "رئيسي" 0505 0506 #, kde-format 0507 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0508 msgid "Major seventh - second inversion" 0509 msgstr "" 0510 0511 #, kde-format 0512 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0513 msgid "Major seventh - third inversion" 0514 msgstr "" 0515 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0518 msgid "Major sharp eleventh" 0519 msgstr "رئيسي" 0520 0521 #, fuzzy, kde-format 0522 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0523 msgid "Major Sixth" 0524 msgstr "رئيسي" 0525 0526 #, fuzzy, kde-format 0527 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0528 msgid "Major Tenth" 0529 msgstr "رئيسي" 0530 0531 #, fuzzy, kde-format 0532 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0533 msgid "Major Third" 0534 msgstr "رئيسي" 0535 0536 #, kde-format 0537 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0538 msgid "Major Thirteenth" 0539 msgstr "" 0540 0541 #, kde-format 0542 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0543 msgid "Man Gong" 0544 msgstr "" 0545 0546 #, fuzzy, kde-format 0547 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0548 msgid "Medium" 0549 msgstr "متوسط" 0550 0551 #, fuzzy, kde-format 0552 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0553 msgid "Minor" 0554 msgstr "جهاز فرعي" 0555 0556 #, kde-format 0557 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0558 msgid "Minor and major chords" 0559 msgstr "" 0560 0561 #, fuzzy, kde-format 0562 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0563 msgid "Minor chords" 0564 msgstr "جهاز فرعي" 0565 0566 #, fuzzy, kde-format 0567 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0568 msgid "Minor eleventh" 0569 msgstr "جهاز فرعي" 0570 0571 #, kde-format 0572 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0573 msgid "Minor - first inversion" 0574 msgstr "" 0575 0576 #, kde-format 0577 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0578 msgid "Minor Fourteenth" 0579 msgstr "" 0580 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0583 msgid "Minor - inversions" 0584 msgstr "جهاز فرعي" 0585 0586 #, fuzzy, kde-format 0587 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0588 msgid "Minor major seventh" 0589 msgstr "جهاز فرعي" 0590 0591 #, fuzzy, kde-format 0592 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0593 msgid "Minor ninth" 0594 msgstr "جهاز فرعي" 0595 0596 #, fuzzy, kde-format 0597 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0598 msgid "Minor Ninth" 0599 msgstr "جهاز فرعي" 0600 0601 #, kde-format 0602 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0603 msgid "Minor Pentatonic" 0604 msgstr "" 0605 0606 #, fuzzy, kde-format 0607 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0608 msgid "Minor Second" 0609 msgstr "جهاز فرعي" 0610 0611 #, fuzzy, kde-format 0612 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0613 msgid "Minor - second inversion" 0614 msgstr "جهاز فرعي" 0615 0616 #, fuzzy, kde-format 0617 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0618 msgid "Minor seventh" 0619 msgstr "جهاز فرعي" 0620 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0623 msgid "Minor Seventh" 0624 msgstr "جهاز فرعي" 0625 0626 #, kde-format 0627 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0628 msgid "Minor seventh - first inversion" 0629 msgstr "" 0630 0631 #, fuzzy, kde-format 0632 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0633 msgid "Minor seventh - inversions" 0634 msgstr "جهاز فرعي" 0635 0636 #, kde-format 0637 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0638 msgid "Minor seventh - second inversion" 0639 msgstr "" 0640 0641 #, kde-format 0642 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0643 msgid "Minor seventh - third inversion" 0644 msgstr "" 0645 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0648 msgid "Minor Sixth" 0649 msgstr "جهاز فرعي" 0650 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0653 msgid "Minor Tenth" 0654 msgstr "جهاز فرعي" 0655 0656 #, fuzzy, kde-format 0657 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0658 msgid "Minor Third" 0659 msgstr "جهاز فرعي" 0660 0661 #, kde-format 0662 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0663 msgid "Minor Thirteenth" 0664 msgstr "" 0665 0666 #, kde-format 0667 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0668 msgid "Mixolydian" 0669 msgstr "" 0670 0671 #, kde-format 0672 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0673 msgid "Mixolydian b9" 0674 msgstr "" 0675 0676 #, fuzzy, kde-format 0677 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0678 msgid "Ninths" 0679 msgstr "أعشار 1/10" 0680 0681 #, kde-format 0682 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0683 msgid "Octave + Tritone" 0684 msgstr "" 0685 0686 #, kde-format 0687 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0688 msgid "Pentatonic Major Scale and its Modes" 0689 msgstr "" 0690 0691 #, kde-format 0692 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0693 msgid "Perfect Double Octave" 0694 msgstr "" 0695 0696 #, kde-format 0697 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0698 msgid "Perfect Eleventh" 0699 msgstr "" 0700 0701 #, kde-format 0702 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0703 msgid "Perfect Fifth" 0704 msgstr "" 0705 0706 #, kde-format 0707 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0708 msgid "Perfect Fourth" 0709 msgstr "" 0710 0711 #, kde-format 0712 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0713 msgid "Perfect Octave" 0714 msgstr "" 0715 0716 #, kde-format 0717 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0718 msgid "Perfect Twelfth" 0719 msgstr "" 0720 0721 #, kde-format 0722 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0723 msgid "Phrygian" 0724 msgstr "" 0725 0726 #, kde-format 0727 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0728 msgid "Phrygian b4" 0729 msgstr "" 0730 0731 #, kde-format 0732 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0733 msgid "Phrygian Dominant" 0734 msgstr "" 0735 0736 #, fuzzy, kde-format 0737 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0738 msgid "quarter" 0739 msgstr "ربع (مجموع مربعات سكنية)" 0740 0741 #, kde-format 0742 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0743 msgid "Rhythm" 0744 msgstr "إيقاع" 0745 0746 #, kde-format 0747 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0748 msgid "Ritusen" 0749 msgstr "" 0750 0751 #, fuzzy, kde-format 0752 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0753 msgid "Romanian" 0754 msgstr "الرومانية" 0755 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0758 msgid "Scales" 0759 msgstr "ميزان" 0760 0761 #, fuzzy, kde-format 0762 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0763 msgid "Seconds" 0764 msgstr "ثوان" 0765 0766 #, kde-format 0767 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0768 msgid "Seconds and Thirds" 0769 msgstr "" 0770 0771 #, kde-format 0772 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0773 msgid "Second to 15th" 0774 msgstr "" 0775 0776 #, kde-format 0777 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0778 msgid "Second to Octave" 0779 msgstr "" 0780 0781 #, kde-format 0782 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0783 msgid "Second to Tenth" 0784 msgstr "" 0785 0786 #, fuzzy, kde-format 0787 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0788 msgid "Seventh chords" 0789 msgstr "أعشار 1/10" 0790 0791 #, kde-format 0792 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0793 msgid "Seventh chords with a major seven" 0794 msgstr "" 0795 0796 #, kde-format 0797 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0798 msgid "Seventh chords with a minor seven" 0799 msgstr "" 0800 0801 #, kde-format 0802 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0803 msgid "Seventh chords with an altered five" 0804 msgstr "" 0805 0806 #, fuzzy, kde-format 0807 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0808 msgid "Sevenths" 0809 msgstr "أعشار 1/10" 0810 0811 #, kde-format 0812 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0813 msgid "Sevenths and Ninths" 0814 msgstr "" 0815 0816 #, kde-format 0817 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0818 msgid "Sharp eleventh chords" 0819 msgstr "" 0820 0821 #, kde-format 0822 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0823 msgid "sixteenth-eighth-dot" 0824 msgstr "" 0825 0826 #, kde-format 0827 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0828 msgid "sixteenth-eighth-sixteenth" 0829 msgstr "" 0830 0831 #, kde-format 0832 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0833 msgid "sixteenth-sixteenth-eighth" 0834 msgstr "" 0835 0836 #, kde-format 0837 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0838 msgid "sixteenth-sixteenth-sixteenth-sixteenth" 0839 msgstr "" 0840 0841 #, kde-format 0842 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0843 msgid "Sixths" 0844 msgstr "" 0845 0846 #, kde-format 0847 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0848 msgid "Sixths and Sevenths" 0849 msgstr "" 0850 0851 #, kde-format 0852 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0853 msgid "Sus2" 0854 msgstr "" 0855 0856 #, kde-format 0857 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0858 msgid "Sus4" 0859 msgstr "" 0860 0861 #, kde-format 0862 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0863 msgid "Suspended chords" 0864 msgstr "" 0865 0866 #, kde-format 0867 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0868 msgid "Suspended Pentatonic" 0869 msgstr "" 0870 0871 #, kde-format 0872 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0873 msgid "Symmetric Scales" 0874 msgstr "" 0875 0876 #, fuzzy, kde-format 0877 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0878 msgid "Tenths" 0879 msgstr "أعشار 1/10" 0880 0881 #, kde-format 0882 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0883 msgid "Thirds" 0884 msgstr "" 0885 0886 #, kde-format 0887 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0888 msgid "Triads" 0889 msgstr "" 0890 0891 #, kde-format 0892 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0893 msgid "Triads - inversions" 0894 msgstr "" 0895 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0898 msgid "Tritone" 0899 msgstr "" 0900 0901 #, kde-format 0902 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0903 msgid "Tritone and Sevenths" 0904 msgstr "" 0905 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0908 msgid "Ultralocrian" 0909 msgstr "" 0910 0911 #, fuzzy, kde-format 0912 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0913 msgid "Whole Tone" 0914 msgstr "بعد" 0915 0916 #: src/app/exercisecontroller.cpp:163 0917 #, kde-format 0918 msgid "Could not open JSON file \"%1\"." 0919 msgstr "" 0920 0921 #: src/app/main.cpp:52 0922 #, kde-format 0923 msgid "Minuet" 0924 msgstr "منويت" 0925 0926 #: src/app/main.cpp:54 0927 #, kde-format 0928 msgid "A KDE application for music education" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: src/app/main.cpp:55 0932 #, kde-format 0933 msgid "(c) 2016, Sandro S. Andrade (sandroandrade@kde.org)" 0934 msgstr "" 0935 0936 #: src/app/main.cpp:56 src/app/main.cpp:58 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 msgid "Developer" 0939 msgstr "مطوّر" 0940 0941 #: src/app/main.cpp:60 0942 #, kde-format 0943 msgid "Minuet Icon Designer" 0944 msgstr "" 0945 0946 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:71 0947 #, kde-format 0948 msgid "Click 'New Question' to start!" 0949 msgstr "" 0950 0951 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0952 #, kde-format 0953 msgid "Here is the answer" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0957 #, kde-format 0958 msgid "Congratulations, you answered correctly!" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:100 0962 #, kde-format 0963 msgid "Oops, not this time! Try again!" 0964 msgstr "" 0965 0966 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:102 0967 #, kde-format 0968 msgid "You answered correctly %1%" 0969 msgstr "" 0970 0971 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:152 0972 #, kde-format 0973 msgid "Question %1 out of %2" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:183 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 0979 msgid "userMessage" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0983 #, kde-format 0984 msgid "New Question" 0985 msgstr "" 0986 0987 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:201 0988 #, kde-format 0989 msgid "Play Question" 0990 msgstr "" 0991 0992 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:215 0993 #, fuzzy, kde-format 0994 msgid "Give Up" 0995 msgstr "استسلم" 0996 0997 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 0998 #, kde-format 0999 msgid "Stop Test" 1000 msgstr "" 1001 1002 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:240 1003 #, kde-format 1004 msgid "Start Test" 1005 msgstr "" 1006 1007 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:253 1008 #, kde-format 1009 msgid "Click 'New Question' to start" 1010 msgstr "" 1011 1012 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:261 1013 #, kde-format 1014 msgid "Available Answers" 1015 msgstr "" 1016 1017 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:381 1018 #, kde-format 1019 msgid "Your Answer(s)" 1020 msgstr "" 1021 1022 #: src/app/qml/ExerciseView.qml:405 1023 #, fuzzy, kde-format 1024 msgid "Backspace" 1025 msgstr "Backspace" 1026 1027 #: src/app/qml/Main.qml:80 1028 #, kde-format 1029 msgid "About" 1030 msgstr "عن" 1031 1032 #: src/app/qml/PianoView/PianoView.qml:103 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1035 msgid "Octave" 1036 msgstr "" 1037 1038 #, fuzzy 1039 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1040 #~ msgid "Major 7" 1041 #~ msgstr "رئيسي" 1042 1043 #, fuzzy 1044 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1045 #~ msgid "Major 7(#5)" 1046 #~ msgstr "رئيسي" 1047 1048 #, fuzzy 1049 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1050 #~ msgid "Major 7(#5/b9)" 1051 #~ msgstr "رئيسي" 1052 1053 #, fuzzy 1054 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1055 #~ msgid "Major 7(#9)" 1056 #~ msgstr "رئيسي" 1057 1058 #, fuzzy 1059 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1060 #~ msgid "Major 7(b5)" 1061 #~ msgstr "رئيسي" 1062 1063 #, fuzzy 1064 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1065 #~ msgid "Major 7(b9)" 1066 #~ msgstr "رئيسي" 1067 1068 #, fuzzy 1069 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1070 #~ msgid "Major 9" 1071 #~ msgstr "رئيسي" 1072 1073 #, fuzzy 1074 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1075 #~ msgid "Major maj7" 1076 #~ msgstr "رئيسي" 1077 1078 #, fuzzy 1079 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1080 #~ msgid "Major maj7(9)" 1081 #~ msgstr "رئيسي" 1082 1083 #, fuzzy 1084 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1085 #~ msgid "Major maj7(b5)" 1086 #~ msgstr "رئيسي" 1087 1088 #, fuzzy 1089 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1090 #~ msgid "Minor 7" 1091 #~ msgstr "جهاز فرعي" 1092 1093 #, fuzzy 1094 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1095 #~ msgid "Minor 9" 1096 #~ msgstr "جهاز فرعي" 1097 1098 #, fuzzy 1099 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1100 #~ msgid "Minor maj7" 1101 #~ msgstr "جهاز فرعي" 1102 1103 #, fuzzy 1104 #~ msgctxt "technical term, do you have a musician friend?" 1105 #~ msgid "Root Position" 1106 #~ msgstr "وضعية الأصل"