Warning, /education/marble/poqm/zh_CN/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:35\n" 0005 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0006 "Language: zh_CN\n" 0007 "MIME-Version: 1.0\n" 0008 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0009 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0010 "X-Qt-Contexts: true\n" 0011 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0012 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0013 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0014 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0015 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/marble/marble_qt.pot\n" 0016 "X-Crowdin-File-ID: 5043\n" 0017 0018 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0019 msgctxt "DGML|" 0020 msgid "Moon" 0021 msgstr "月球" 0022 0023 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0024 msgctxt "DGML|" 0025 msgid "" 0026 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0027 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0028 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0029 msgstr "" 0030 "<p>月球地图。</p><p>此地图基于 Clementine Moon 任务的 UVVIS 图块数据生成。来" 0031 "源:NASA/SDIO,致谢:<a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS 天体地质学" 0032 "研究计划</a></p>" 0033 0034 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0035 msgctxt "DGML|" 0036 msgid "Explore the Moon" 0037 msgstr "探索月球" 0038 0039 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0040 msgctxt "DGML|" 0041 msgid "Landing Sites" 0042 msgstr "登月地点" 0043 0044 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0045 msgctxt "DGML|" 0046 msgid "Craters" 0047 msgstr "环形山" 0048 0049 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0050 msgctxt "DGML|" 0051 msgid "Maria" 0052 msgstr "月海" 0053 0054 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0055 msgctxt "DGML|" 0056 msgid "Other features" 0057 msgstr "其他功能" 0058 0059 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0060 #. ---------- 0061 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0062 #. ---------- 0063 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0064 #. ---------- 0065 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0066 #. ---------- 0067 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0068 #. ---------- 0069 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0070 #. ---------- 0071 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0072 #. ---------- 0073 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0074 #. ---------- 0075 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0076 #. ---------- 0077 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0078 #. ---------- 0079 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0080 #. ---------- 0081 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0082 #. ---------- 0083 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0084 msgctxt "DGML|" 0085 msgid "Places of Interest" 0086 msgstr "景点" 0087 0088 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0091 #. ---------- 0092 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0093 #. ---------- 0094 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0095 #. ---------- 0096 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0097 #. ---------- 0098 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0099 #. ---------- 0100 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0101 #. ---------- 0102 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0103 #. ---------- 0104 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0105 #. ---------- 0106 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0107 #. ---------- 0108 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0109 #. ---------- 0110 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0111 #. ---------- 0112 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0113 #. ---------- 0114 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0115 #. ---------- 0116 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0117 #. ---------- 0118 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0119 #. ---------- 0120 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0121 msgctxt "DGML|" 0122 msgid "Coordinate Grid" 0123 msgstr "坐标网格" 0124 0125 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0126 msgctxt "DGML|" 0127 msgid "" 0128 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0129 "sites.</a>" 0130 msgstr "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">播放登月地点导览。</a>" 0131 0132 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0133 msgctxt "DGML|" 0134 msgid "Manned landing site" 0135 msgstr "载人登月地点" 0136 0137 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0138 msgctxt "DGML|" 0139 msgid "Robotic rover" 0140 msgstr "月球车" 0141 0142 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0143 msgctxt "DGML|" 0144 msgid "Unmanned soft landing" 0145 msgstr "无人软着陆地点" 0146 0147 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0148 msgctxt "DGML|" 0149 msgid "Unmanned hard landing" 0150 msgstr "无人硬着陆地点" 0151 0152 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0153 msgctxt "DGML|" 0154 msgid "Crater, impact crater" 0155 msgstr "环形山" 0156 0157 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0158 msgctxt "DGML|" 0159 msgid "Mons, mountain" 0160 msgstr "山脉" 0161 0162 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0163 msgctxt "DGML|" 0164 msgid "Vallis, valley" 0165 msgstr "山谷" 0166 0167 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0168 msgctxt "DGML|" 0169 msgid "Other" 0170 msgstr "其他" 0171 0172 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0173 msgctxt "DGML|" 0174 msgid "Selenographic Pole" 0175 msgstr "月极" 0176 0177 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0178 msgctxt "DGML|" 0179 msgid "Temperature (July)" 0180 msgstr "温度图 (七月)" 0181 0182 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0183 msgctxt "DGML|" 0184 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0185 msgstr "显示七月平均温度的地图。" 0186 0187 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0188 #. ---------- 0189 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0190 #. ---------- 0191 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0192 #. ---------- 0193 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0194 #. ---------- 0195 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0196 #. ---------- 0197 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0198 #. ---------- 0199 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0200 #. ---------- 0201 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0202 #. ---------- 0203 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0204 #. ---------- 0205 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0206 msgctxt "DGML|" 0207 msgid "Terrain" 0208 msgstr "地形" 0209 0210 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0215 #. ---------- 0216 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0217 #. ---------- 0218 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0219 #. ---------- 0220 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0221 #. ---------- 0222 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0223 #. ---------- 0224 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0225 msgctxt "DGML|" 0226 msgid "Boundaries" 0227 msgstr "地界" 0228 0229 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0234 #. ---------- 0235 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0236 #. ---------- 0237 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0238 #. ---------- 0239 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0240 #. ---------- 0241 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0242 msgctxt "DGML|" 0243 msgid "Water Bodies" 0244 msgstr "水体" 0245 0246 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0249 msgctxt "DGML|" 0250 msgid "Temperature" 0251 msgstr "温度" 0252 0253 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0254 #. ---------- 0255 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0256 #. ---------- 0257 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0258 #. ---------- 0259 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0260 #. ---------- 0261 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0262 #. ---------- 0263 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0264 #. ---------- 0265 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0266 #. ---------- 0267 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0268 #. ---------- 0269 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0270 #. ---------- 0271 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0272 #. ---------- 0273 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0274 msgctxt "DGML|" 0275 msgid "Mountain" 0276 msgstr "山峰" 0277 0278 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0283 #. ---------- 0284 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0285 #. ---------- 0286 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0287 #. ---------- 0288 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0289 #. ---------- 0290 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0291 #. ---------- 0292 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0293 #. ---------- 0294 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0295 msgctxt "DGML|" 0296 msgid "Volcano" 0297 msgstr "火山" 0298 0299 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0304 #. ---------- 0305 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0306 #. ---------- 0307 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0308 #. ---------- 0309 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0310 #. ---------- 0311 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0312 #. ---------- 0313 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0314 #. ---------- 0315 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0316 #. ---------- 0317 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0318 msgctxt "DGML|" 0319 msgid "Geographic Pole" 0320 msgstr "地极" 0321 0322 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0327 #. ---------- 0328 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0329 #. ---------- 0330 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0331 #. ---------- 0332 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0333 #. ---------- 0334 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0335 #. ---------- 0336 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0337 #. ---------- 0338 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0339 msgctxt "DGML|" 0340 msgid "Magnetic Pole" 0341 msgstr "磁极" 0342 0343 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0348 #. ---------- 0349 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0350 #. ---------- 0351 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0352 #. ---------- 0353 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0354 #. ---------- 0355 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0356 #. ---------- 0357 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0358 #. ---------- 0359 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0360 msgctxt "DGML|" 0361 msgid "Airport" 0362 msgstr "机场" 0363 0364 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0369 #. ---------- 0370 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0371 #. ---------- 0372 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0373 #. ---------- 0374 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0375 #. ---------- 0376 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0377 #. ---------- 0378 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0379 #. ---------- 0380 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0381 msgctxt "DGML|" 0382 msgid "Shipwreck" 0383 msgstr "沉船" 0384 0385 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0390 #. ---------- 0391 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0392 #. ---------- 0393 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0394 #. ---------- 0395 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0396 #. ---------- 0397 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0398 #. ---------- 0399 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0400 #. ---------- 0401 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0402 msgctxt "DGML|" 0403 msgid "Astronomical Observatory" 0404 msgstr "天文台" 0405 0406 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0411 #. ---------- 0412 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0413 #. ---------- 0414 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0415 #. ---------- 0416 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0417 #. ---------- 0418 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0419 #. ---------- 0420 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0421 msgctxt "DGML|" 0422 msgid "International" 0423 msgstr "国界" 0424 0425 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0430 #. ---------- 0431 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0432 #. ---------- 0433 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0434 #. ---------- 0435 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0436 #. ---------- 0437 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0438 msgctxt "DGML|" 0439 msgid "State" 0440 msgstr "州/省界" 0441 0442 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0447 #. ---------- 0448 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0449 #. ---------- 0450 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0451 #. ---------- 0452 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0453 #. ---------- 0454 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0455 msgctxt "DGML|" 0456 msgid "Lake" 0457 msgstr "湖泊" 0458 0459 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0464 #. ---------- 0465 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0466 #. ---------- 0467 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0468 #. ---------- 0469 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0470 #. ---------- 0471 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0472 msgctxt "DGML|" 0473 msgid "River" 0474 msgstr "河流" 0475 0476 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0479 msgctxt "DGML|" 0480 msgid "42°C" 0481 msgstr "42°C" 0482 0483 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0484 #. ---------- 0485 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0486 msgctxt "DGML|" 0487 msgid "32°C" 0488 msgstr "32°C" 0489 0490 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0491 #. ---------- 0492 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0493 msgctxt "DGML|" 0494 msgid "23°C" 0495 msgstr "23°C" 0496 0497 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0498 #. ---------- 0499 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0500 msgctxt "DGML|" 0501 msgid "12°C" 0502 msgstr "12°C" 0503 0504 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0505 #. ---------- 0506 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0507 msgctxt "DGML|" 0508 msgid "1°C" 0509 msgstr "1°C" 0510 0511 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0512 #. ---------- 0513 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0514 msgctxt "DGML|" 0515 msgid "-10°C" 0516 msgstr "-10°C" 0517 0518 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0519 #. ---------- 0520 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0521 msgctxt "DGML|" 0522 msgid "-21°C" 0523 msgstr "-21°C" 0524 0525 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0526 #. ---------- 0527 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0528 msgctxt "DGML|" 0529 msgid "-32°C" 0530 msgstr "-32°C" 0531 0532 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0533 #. ---------- 0534 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0535 msgctxt "DGML|" 0536 msgid "-41°C" 0537 msgstr "-41°C" 0538 0539 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0540 #. ---------- 0541 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0542 msgctxt "DGML|" 0543 msgid "-69°C" 0544 msgstr "-69°C" 0545 0546 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0547 msgctxt "DGML|" 0548 msgid "Earth at Night" 0549 msgstr "地球夜景" 0550 0551 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0552 msgctxt "DGML|" 0553 msgid "" 0554 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0555 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0556 "(OLS)." 0557 msgstr "" 0558 "地球的夜景图,基于美国国防气象卫星计划 (DMSP) 的动态扫描系统 (OLS) 数据制作。" 0559 0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0561 #. ---------- 0562 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0563 #. ---------- 0564 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0565 msgctxt "DGML|" 0566 msgid "Surface" 0567 msgstr "地表" 0568 0569 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0570 #. ---------- 0571 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0572 msgctxt "DGML|" 0573 msgid "Populated Places" 0574 msgstr "聚居点" 0575 0576 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0577 msgctxt "DGML|" 0578 msgid "Light terrain" 0579 msgstr "浅色地表" 0580 0581 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0582 msgctxt "DGML|" 0583 msgid "Dark terrain" 0584 msgstr "深色地表" 0585 0586 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0587 #. ---------- 0588 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0589 msgctxt "DGML|" 0590 msgid "Water" 0591 msgstr "水体" 0592 0593 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0594 msgctxt "DGML|" 0595 msgid "Atlas" 0596 msgstr "世界地图" 0597 0598 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0599 msgctxt "DGML|" 0600 msgid "" 0601 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0602 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0603 "relief.</p>" 0604 msgstr "" 0605 "<p>经典地形图。</p><p>海岸线、国境线等使用矢量线段绘制,地形起伏使用位图绘" 0606 "制。 </p>" 0607 0608 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0609 #. ---------- 0610 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0611 #. ---------- 0612 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0613 #. ---------- 0614 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0615 msgctxt "DGML|" 0616 msgid "Urban Areas" 0617 msgstr "城市地区" 0618 0619 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0620 #. ---------- 0621 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0622 msgctxt "DGML|" 0623 msgid "Ice and Glaciers" 0624 msgstr "冰面与冰川" 0625 0626 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0627 msgctxt "DGML|" 0628 msgid "Relief" 0629 msgstr "地形" 0630 0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0632 msgctxt "DGML|" 0633 msgid "Elevation" 0634 msgstr "海拔" 0635 0636 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0637 #. ---------- 0638 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0639 #. ---------- 0640 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0641 msgctxt "DGML|" 0642 msgid "Disputed Areas" 0643 msgstr "争议地界" 0644 0645 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0646 #. ---------- 0647 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0648 msgctxt "DGML|" 0649 msgid "Maritime Borders" 0650 msgstr "海上国界" 0651 0652 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0653 #. ---------- 0654 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0655 msgctxt "DGML|" 0656 msgid "Historic Lake" 0657 msgstr "历史湖泊" 0658 0659 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0660 #. ---------- 0661 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0662 msgctxt "DGML|" 0663 msgid "Playa" 0664 msgstr "干盐湖" 0665 0666 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0667 #. ---------- 0668 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0669 msgctxt "DGML|" 0670 msgid "Glaciers" 0671 msgstr "冰川" 0672 0673 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0674 #. ---------- 0675 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0676 msgctxt "DGML|" 0677 msgid "Antarctic Iceshelves" 0678 msgstr "南极冰架" 0679 0680 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0681 msgctxt "DGML|" 0682 msgid "7000 m" 0683 msgstr "7000 米" 0684 0685 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0686 msgctxt "DGML|" 0687 msgid "5000 m" 0688 msgstr "5000 米" 0689 0690 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0691 msgctxt "DGML|" 0692 msgid "3500 m" 0693 msgstr "3500 米" 0694 0695 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0696 msgctxt "DGML|" 0697 msgid "2000 m" 0698 msgstr "2000 米" 0699 0700 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0701 msgctxt "DGML|" 0702 msgid "1000 m" 0703 msgstr "1000 米" 0704 0705 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0706 msgctxt "DGML|" 0707 msgid "500 m" 0708 msgstr "500 米" 0709 0710 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0711 msgctxt "DGML|" 0712 msgid "200 m" 0713 msgstr "200 米" 0714 0715 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0716 msgctxt "DGML|" 0717 msgid "50 m" 0718 msgstr "50 米" 0719 0720 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0721 msgctxt "DGML|" 0722 msgid "0 m" 0723 msgstr "0 米" 0724 0725 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0726 msgctxt "DGML|" 0727 msgid "0 m (Water)" 0728 msgstr "0 米 (海平面)" 0729 0730 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0731 msgctxt "DGML|" 0732 msgid "-50 m" 0733 msgstr "-50 米" 0734 0735 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0736 msgctxt "DGML|" 0737 msgid "-200 m" 0738 msgstr "-200 米" 0739 0740 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0741 msgctxt "DGML|" 0742 msgid "-2000 m" 0743 msgstr "-2000 米" 0744 0745 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0746 msgctxt "DGML|" 0747 msgid "-4000 m" 0748 msgstr "-4000 米" 0749 0750 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0751 msgctxt "DGML|" 0752 msgid "-6500 m" 0753 msgstr "-6500 米" 0754 0755 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0756 msgctxt "DGML|" 0757 msgid "-11000 m" 0758 msgstr "-11000 米" 0759 0760 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0761 msgctxt "DGML|" 0762 msgid "Vector OSM (Development)" 0763 msgstr "矢量 OSM (开发途中)" 0764 0765 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0766 msgctxt "DGML|" 0767 msgid "" 0768 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0769 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0770 msgstr "" 0771 "<p>开放街道地图 (OSM) 项目制作的全球道路图。</p><p>OSM 是一个致力于制作自由可" 0772 "编辑地图的开放社区。</p>" 0773 0774 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0775 #. ---------- 0776 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0777 #. ---------- 0778 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0779 msgctxt "DGML|" 0780 msgid "Explore the Earth" 0781 msgstr "探索地球" 0782 0783 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0784 #. ---------- 0785 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0786 #. ---------- 0787 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0788 msgctxt "DGML|" 0789 msgid "" 0790 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0791 "places.</a>" 0792 msgstr "" 0793 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">点击播放著名景点导览</a>" 0794 0795 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0796 msgctxt "DGML|" 0797 msgid "Vector OSM" 0798 msgstr "矢量 OSM" 0799 0800 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0801 #. ---------- 0802 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0803 msgctxt "DGML|" 0804 msgid "" 0805 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0806 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0807 "was rendered using Mapnik.</p>" 0808 msgstr "" 0809 "<p>开放街道地图 (OSM) 项目制作的全球道路图。</p><p>OSM 是一个致力于制作自由可" 0810 "编辑地图的开放社区。此地图的 OSM 数据采用 Mapnik 渲染制作。</p>" 0811 0812 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0813 msgctxt "DGML|" 0814 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0815 msgstr "OSM 位图图块" 0816 0817 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0818 #. ---------- 0819 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0820 msgctxt "DGML|" 0821 msgid "Transportation" 0822 msgstr "交通" 0823 0824 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0825 #. ---------- 0826 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0827 msgctxt "DGML|" 0828 msgid "Areas" 0829 msgstr "区划" 0830 0831 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0832 #. ---------- 0833 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0834 msgctxt "DGML|" 0835 msgid "Education" 0836 msgstr "教育" 0837 0838 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0839 #. ---------- 0840 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0841 msgctxt "DGML|" 0842 msgid "Financial" 0843 msgstr "金融" 0844 0845 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0846 #. ---------- 0847 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0848 msgctxt "DGML|" 0849 msgid "Healthcare" 0850 msgstr "卫生保健" 0851 0852 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0853 #. ---------- 0854 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0855 msgctxt "DGML|" 0856 msgid "Entertainment" 0857 msgstr "娱乐" 0858 0859 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0860 #. ---------- 0861 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0862 msgctxt "DGML|" 0863 msgid "Public Buildings" 0864 msgstr "公共建筑" 0865 0866 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0867 #. ---------- 0868 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0869 msgctxt "DGML|" 0870 msgid "Accommodation" 0871 msgstr "住宿" 0872 0873 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0874 #. ---------- 0875 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0876 msgctxt "DGML|" 0877 msgid "Emergency" 0878 msgstr "应急救难" 0879 0880 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0881 #. ---------- 0882 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0883 msgctxt "DGML|" 0884 msgid "Historic" 0885 msgstr "历史古迹" 0886 0887 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0888 #. ---------- 0889 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0890 msgctxt "DGML|" 0891 msgid "Food and Drinks" 0892 msgstr "餐饮" 0893 0894 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0895 #. ---------- 0896 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0897 msgctxt "DGML|" 0898 msgid "Shop" 0899 msgstr "商铺" 0900 0901 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0902 #. ---------- 0903 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0904 msgctxt "DGML|" 0905 msgid "Motorway" 0906 msgstr "高速公路" 0907 0908 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0909 #. ---------- 0910 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0911 msgctxt "DGML|" 0912 msgid "Trunk road" 0913 msgstr "主干公路" 0914 0915 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0916 #. ---------- 0917 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0918 msgctxt "DGML|" 0919 msgid "Primary road" 0920 msgstr "一级公路" 0921 0922 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0923 #. ---------- 0924 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0925 msgctxt "DGML|" 0926 msgid "Secondary road" 0927 msgstr "二级公路" 0928 0929 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0930 #. ---------- 0931 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0932 msgctxt "DGML|" 0933 msgid "Unclassified road" 0934 msgstr "未列等公路" 0935 0936 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0937 #. ---------- 0938 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0939 msgctxt "DGML|" 0940 msgid "Unsurfaced road" 0941 msgstr "无铺装公路" 0942 0943 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0944 #. ---------- 0945 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0946 msgctxt "DGML|" 0947 msgid "Track" 0948 msgstr "小道" 0949 0950 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0951 #. ---------- 0952 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0953 msgctxt "DGML|" 0954 msgid "Byway" 0955 msgstr "旁道" 0956 0957 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0958 #. ---------- 0959 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0960 msgctxt "DGML|" 0961 msgid "Bridleway" 0962 msgstr "马道" 0963 0964 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0965 #. ---------- 0966 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0967 msgctxt "DGML|" 0968 msgid "Cycleway" 0969 msgstr "自行车道" 0970 0971 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0972 #. ---------- 0973 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0974 msgctxt "DGML|" 0975 msgid "Footway" 0976 msgstr "人行道" 0977 0978 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0979 #. ---------- 0980 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0981 msgctxt "DGML|" 0982 msgid "Railway station" 0983 msgstr "火车站" 0984 0985 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 0986 #. ---------- 0987 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 0988 msgctxt "DGML|" 0989 msgid "Railway" 0990 msgstr "铁路" 0991 0992 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 0993 #. ---------- 0994 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 0995 msgctxt "DGML|" 0996 msgid "Subway" 0997 msgstr "地铁" 0998 0999 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1000 #. ---------- 1001 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1002 msgctxt "DGML|" 1003 msgid "Lightrail, tram" 1004 msgstr "轻轨和有轨电车" 1005 1006 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1007 #. ---------- 1008 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1009 msgctxt "DGML|" 1010 msgid "Airport runway, taxiway" 1011 msgstr "机场跑道和出租车道" 1012 1013 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1014 #. ---------- 1015 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1016 msgctxt "DGML|" 1017 msgid "Airport apron, terminal" 1018 msgstr "机场停机坪和登机口" 1019 1020 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1021 #. ---------- 1022 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1023 msgctxt "DGML|" 1024 msgid "Administrative boundary" 1025 msgstr "行政边界" 1026 1027 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1028 #. ---------- 1029 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1030 msgctxt "DGML|" 1031 msgid "Bridge" 1032 msgstr "桥梁" 1033 1034 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1035 #. ---------- 1036 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1037 msgctxt "DGML|" 1038 msgid "Tunnel" 1039 msgstr "隧道" 1040 1041 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1042 #. ---------- 1043 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1044 msgctxt "DGML|" 1045 msgid "Forest" 1046 msgstr "森林" 1047 1048 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1049 #. ---------- 1050 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1051 msgctxt "DGML|" 1052 msgid "Wood" 1053 msgstr "树林" 1054 1055 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1056 #. ---------- 1057 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1058 msgctxt "DGML|" 1059 msgid "Golf course" 1060 msgstr "高尔夫球场" 1061 1062 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1063 #. ---------- 1064 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1065 msgctxt "DGML|" 1066 msgid "Park" 1067 msgstr "公园" 1068 1069 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1070 #. ---------- 1071 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1072 msgctxt "DGML|" 1073 msgid "Residential Area" 1074 msgstr "住宅区" 1075 1076 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1077 #. ---------- 1078 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1079 msgctxt "DGML|" 1080 msgid "Tourist attraction" 1081 msgstr "旅游景点" 1082 1083 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1084 #. ---------- 1085 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1086 msgctxt "DGML|" 1087 msgid "Common, meadow" 1088 msgstr "公地和牧场" 1089 1090 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1091 #. ---------- 1092 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1093 msgctxt "DGML|" 1094 msgid "Retail area" 1095 msgstr "购物区" 1096 1097 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1098 #. ---------- 1099 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1100 msgctxt "DGML|" 1101 msgid "Industrial Area" 1102 msgstr "工业区" 1103 1104 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1105 #. ---------- 1106 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1107 msgctxt "DGML|" 1108 msgid "Commercial Area" 1109 msgstr "商业区" 1110 1111 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1112 #. ---------- 1113 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1114 msgctxt "DGML|" 1115 msgid "Heathland" 1116 msgstr "荒野" 1117 1118 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1119 #. ---------- 1120 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1121 msgctxt "DGML|" 1122 msgid "Lake, reservoir" 1123 msgstr "湖泊和水库" 1124 1125 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1126 #. ---------- 1127 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1128 msgctxt "DGML|" 1129 msgid "Farm" 1130 msgstr "农场" 1131 1132 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1133 #. ---------- 1134 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1135 msgctxt "DGML|" 1136 msgid "Brownfield site" 1137 msgstr "闲置产业区" 1138 1139 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1140 #. ---------- 1141 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1142 msgctxt "DGML|" 1143 msgid "Cemetery" 1144 msgstr "墓地" 1145 1146 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1147 #. ---------- 1148 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1149 msgctxt "DGML|" 1150 msgid "Allotments" 1151 msgstr "保留地" 1152 1153 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1154 #. ---------- 1155 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1156 msgctxt "DGML|" 1157 msgid "Sports pitch" 1158 msgstr "运动场地" 1159 1160 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1161 #. ---------- 1162 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1163 msgctxt "DGML|" 1164 msgid "Sports centre" 1165 msgstr "体育中心" 1166 1167 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1168 #. ---------- 1169 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1170 msgctxt "DGML|" 1171 msgid "Nature reserve" 1172 msgstr "自然保护区" 1173 1174 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1175 #. ---------- 1176 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1177 msgctxt "DGML|" 1178 msgid "Military area" 1179 msgstr "军区" 1180 1181 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1182 #. ---------- 1183 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1184 msgctxt "DGML|" 1185 msgid "School, university" 1186 msgstr "学校和大学" 1187 1188 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1189 #. ---------- 1190 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1191 msgctxt "DGML|" 1192 msgid "Significant Building" 1193 msgstr "重要建筑" 1194 1195 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1196 #. ---------- 1197 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1198 msgctxt "DGML|" 1199 msgid "Summit, peak" 1200 msgstr "山峰" 1201 1202 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1203 #. ---------- 1204 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1205 msgctxt "DGML|" 1206 msgid "College" 1207 msgstr "学院" 1208 1209 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1210 #. ---------- 1211 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1212 msgctxt "DGML|" 1213 msgid "Kindergarten" 1214 msgstr "幼儿园" 1215 1216 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1217 #. ---------- 1218 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1219 msgctxt "DGML|" 1220 msgid "Library" 1221 msgstr "图书馆" 1222 1223 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1224 #. ---------- 1225 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1226 msgctxt "DGML|" 1227 msgid "School" 1228 msgstr "学校" 1229 1230 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1231 #. ---------- 1232 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1233 msgctxt "DGML|" 1234 msgid "University" 1235 msgstr "大学" 1236 1237 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1238 #. ---------- 1239 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1240 msgctxt "DGML|" 1241 msgid "ATM" 1242 msgstr "自动柜员机" 1243 1244 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1245 #. ---------- 1246 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1247 msgctxt "DGML|" 1248 msgid "Bank" 1249 msgstr "银行" 1250 1251 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1252 #. ---------- 1253 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1254 msgctxt "DGML|" 1255 msgid "Bureau de change" 1256 msgstr "外币兑换所" 1257 1258 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1259 #. ---------- 1260 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1261 msgctxt "DGML|" 1262 msgid "Dentist" 1263 msgstr "牙医" 1264 1265 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1266 #. ---------- 1267 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1268 msgctxt "DGML|" 1269 msgid "Doctors" 1270 msgstr "诊所" 1271 1272 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1273 #. ---------- 1274 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1275 msgctxt "DGML|" 1276 msgid "Pharmacy" 1277 msgstr "药店" 1278 1279 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1280 #. ---------- 1281 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1282 msgctxt "DGML|" 1283 msgid "Veterinary" 1284 msgstr "兽医" 1285 1286 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1287 #. ---------- 1288 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1289 msgctxt "DGML|" 1290 msgid "Cinema" 1291 msgstr "影院" 1292 1293 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1294 #. ---------- 1295 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1296 msgctxt "DGML|" 1297 msgid "Theatre" 1298 msgstr "剧场" 1299 1300 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1301 #. ---------- 1302 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1303 msgctxt "DGML|" 1304 msgid "Court" 1305 msgstr "法院" 1306 1307 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1308 #. ---------- 1309 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1310 msgctxt "DGML|" 1311 msgid "Embassy" 1312 msgstr "使馆" 1313 1314 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1315 #. ---------- 1316 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1317 msgctxt "DGML|" 1318 msgid "Church" 1319 msgstr "教堂" 1320 1321 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1322 #. ---------- 1323 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1324 msgctxt "DGML|" 1325 msgid "Playground" 1326 msgstr "运动场" 1327 1328 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1329 #. ---------- 1330 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1331 msgctxt "DGML|" 1332 msgid "Place of worship" 1333 msgstr "宗教场所" 1334 1335 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1336 #. ---------- 1337 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1338 msgctxt "DGML|" 1339 msgid "Post office" 1340 msgstr "邮局" 1341 1342 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1343 #. ---------- 1344 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1345 msgctxt "DGML|" 1346 msgid "Public building" 1347 msgstr "公共建筑" 1348 1349 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1350 #. ---------- 1351 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1352 msgctxt "DGML|" 1353 msgid "Toilets" 1354 msgstr "洗手间" 1355 1356 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1357 #. ---------- 1358 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1359 msgctxt "DGML|" 1360 msgid "Hotel" 1361 msgstr "酒店" 1362 1363 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1364 #. ---------- 1365 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1366 msgctxt "DGML|" 1367 msgid "Motel" 1368 msgstr "汽车旅馆" 1369 1370 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1371 #. ---------- 1372 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1373 msgctxt "DGML|" 1374 msgid "Hospital" 1375 msgstr "医院" 1376 1377 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1378 #. ---------- 1379 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1380 msgctxt "DGML|" 1381 msgid "Fire station" 1382 msgstr "消防局" 1383 1384 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1385 #. ---------- 1386 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1387 msgctxt "DGML|" 1388 msgid "Monument" 1389 msgstr "古迹和纪念碑" 1390 1391 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1392 #. ---------- 1393 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1394 msgctxt "DGML|" 1395 msgid "Ruins" 1396 msgstr "遗迹" 1397 1398 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1399 #. ---------- 1400 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1401 msgctxt "DGML|" 1402 msgid "Bar" 1403 msgstr "酒吧" 1404 1405 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1406 #. ---------- 1407 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1408 msgctxt "DGML|" 1409 msgid "Biergarten" 1410 msgstr "露天啤酒店" 1411 1412 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1413 #. ---------- 1414 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1415 msgctxt "DGML|" 1416 msgid "Cafe" 1417 msgstr "咖啡馆" 1418 1419 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1420 #. ---------- 1421 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1422 msgctxt "DGML|" 1423 msgid "Drinking water" 1424 msgstr "直饮水" 1425 1426 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1427 #. ---------- 1428 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1429 msgctxt "DGML|" 1430 msgid "Fast Food" 1431 msgstr "快餐" 1432 1433 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1434 #. ---------- 1435 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1436 msgctxt "DGML|" 1437 msgid "Ice Cream" 1438 msgstr "冰淇淋店" 1439 1440 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1441 #. ---------- 1442 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1443 msgctxt "DGML|" 1444 msgid "Pub" 1445 msgstr "酒馆" 1446 1447 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1448 #. ---------- 1449 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1450 msgctxt "DGML|" 1451 msgid "Restaurant" 1452 msgstr "餐厅" 1453 1454 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1455 #. ---------- 1456 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1457 msgctxt "DGML|" 1458 msgid "Alcohol" 1459 msgstr "酒类" 1460 1461 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1462 #. ---------- 1463 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1464 msgctxt "DGML|" 1465 msgid "Bakery" 1466 msgstr "面包店" 1467 1468 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1469 #. ---------- 1470 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1471 msgctxt "DGML|" 1472 msgid "Books" 1473 msgstr "书刊" 1474 1475 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1476 #. ---------- 1477 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1478 msgctxt "DGML|" 1479 msgid "Car" 1480 msgstr "汽车" 1481 1482 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1483 #. ---------- 1484 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1485 msgctxt "DGML|" 1486 msgid "Clothes" 1487 msgstr "服饰" 1488 1489 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1490 #. ---------- 1491 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1492 msgctxt "DGML|" 1493 msgid "Convenience" 1494 msgstr "便利店" 1495 1496 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1497 #. ---------- 1498 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1499 msgctxt "DGML|" 1500 msgid "Gas" 1501 msgstr "加油站" 1502 1503 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1504 #. ---------- 1505 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1506 msgctxt "DGML|" 1507 msgid "Gift" 1508 msgstr "礼品店" 1509 1510 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1511 msgctxt "DGML|" 1512 msgid "Empty globe" 1513 msgstr "空地球仪" 1514 1515 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1516 msgctxt "DGML|" 1517 msgid "" 1518 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1519 "maps).</p>" 1520 msgstr "<p>空地球仪,用作加载和查看 .osm 离线地图文件时的基础模型。</p>" 1521 1522 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1523 msgctxt "DGML|" 1524 msgid "OpenStreetMap" 1525 msgstr "开放街道地图 (OSM)" 1526 1527 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1528 msgctxt "DGML|" 1529 msgid "Humanitarian OSM Team" 1530 msgstr "人道主义 OSM 团队" 1531 1532 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1533 msgctxt "DGML|" 1534 msgid "Plain Map" 1535 msgstr "扁平地图" 1536 1537 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1538 msgctxt "DGML|" 1539 msgid "" 1540 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1541 "country borders, etc...</p>" 1542 msgstr "<p>扁平地图。</p><p>使用矢量线段绘制海岸线、国境线等。</p>" 1543 1544 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1545 msgctxt "DGML|" 1546 msgid "Behaim Globe 1492" 1547 msgstr "贝海姆 1492 年地球仪" 1548 1549 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1550 msgctxt "DGML|" 1551 msgid "" 1552 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1553 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1554 "3.0.</i></p>" 1555 msgstr "" 1556 "<p> 马丁·贝海姆地球仪是现存最古老的地球仪。版权:纽伦堡日耳曼国家博物馆,许可" 1557 "证:CC BY-SA 3.0。</i></p>" 1558 1559 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1560 msgctxt "DGML|" 1561 msgid "Places (in German)" 1562 msgstr "地点 (德语)" 1563 1564 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1565 msgctxt "DGML|" 1566 msgid "Behaim Places" 1567 msgstr "倍海姆地点" 1568 1569 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1570 msgctxt "DGML|" 1571 msgid "Texts and illustrations" 1572 msgstr "文字和图画" 1573 1574 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1575 msgctxt "DGML|" 1576 msgid "Facsimile drawings" 1577 msgstr "摹本图样" 1578 1579 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1580 msgctxt "DGML|" 1581 msgid "Ravenstein (1908)" 1582 msgstr "拉文施泰因 (1908)" 1583 1584 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1585 msgctxt "DGML|" 1586 msgid "Ghillany (1853)" 1587 msgstr "吉洛尼 (1853)" 1588 1589 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1590 msgctxt "DGML|" 1591 msgid "Reference lines" 1592 msgstr "参考线" 1593 1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1595 #. ---------- 1596 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1597 msgctxt "DGML|" 1598 msgid "Accurate Coastline" 1599 msgstr "精确海岸线" 1600 1601 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1602 msgctxt "DGML|" 1603 msgid "Precipitation (July)" 1604 msgstr "降水量图 (七月)" 1605 1606 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1607 msgctxt "DGML|" 1608 msgid "" 1609 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1610 msgstr "显示七月平均降水量 (包括雨、雪、冰雹等) 的地图。" 1611 1612 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1613 #. ---------- 1614 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1615 msgctxt "DGML|" 1616 msgid "Precipitation" 1617 msgstr "降水量" 1618 1619 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1620 #. ---------- 1621 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1622 msgctxt "DGML|" 1623 msgid "0 mm" 1624 msgstr "0 毫米" 1625 1626 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1627 #. ---------- 1628 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1629 msgctxt "DGML|" 1630 msgid "10 mm" 1631 msgstr "10 毫米" 1632 1633 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1634 #. ---------- 1635 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1636 msgctxt "DGML|" 1637 msgid "40 mm" 1638 msgstr "40 毫米" 1639 1640 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1641 #. ---------- 1642 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1643 msgctxt "DGML|" 1644 msgid "63 mm" 1645 msgstr "63 毫米" 1646 1647 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1648 #. ---------- 1649 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1650 msgctxt "DGML|" 1651 msgid "89 mm" 1652 msgstr "89 毫米" 1653 1654 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1655 #. ---------- 1656 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1657 msgctxt "DGML|" 1658 msgid "127 mm" 1659 msgstr "127 毫米" 1660 1661 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1662 #. ---------- 1663 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1664 msgctxt "DGML|" 1665 msgid "256 mm" 1666 msgstr "256 毫米" 1667 1668 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1669 #. ---------- 1670 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1671 msgctxt "DGML|" 1672 msgid "512 mm" 1673 msgstr "512 毫米" 1674 1675 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1676 #. ---------- 1677 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1678 msgctxt "DGML|" 1679 msgid "1024 mm or more" 1680 msgstr "1024 毫米或以上" 1681 1682 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1683 msgctxt "DGML|" 1684 msgid "Precipitation (December)" 1685 msgstr "降水量图 (十二月)" 1686 1687 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1688 msgctxt "DGML|" 1689 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1690 msgstr "显示十二月平均降水量 (包括雨、雪、冰雹等) 的地图。" 1691 1692 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1693 msgctxt "DGML|" 1694 msgid "Historical Map 1689" 1695 msgstr "1689 年古典地图" 1696 1697 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1698 msgctxt "DGML|" 1699 msgid "" 1700 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1701 "Amsterdam." 1702 msgstr "古典世界地图。1689 年由 G. van Schagen 绘制于阿姆斯特丹。" 1703 1704 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1705 msgctxt "DGML|" 1706 msgid "Town" 1707 msgstr "城镇" 1708 1709 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1710 msgctxt "DGML|" 1711 msgid "SRTM Data" 1712 msgstr "SRTM 数据" 1713 1714 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1715 msgctxt "DGML|" 1716 msgid "Political Map" 1717 msgstr "行政区域图" 1718 1719 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1720 msgctxt "DGML|" 1721 msgid "" 1722 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1723 msgstr "<p>标准行政区域图。</p><p>以不同颜色显示世界各地的国家和地区。</p>" 1724 1725 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1726 msgctxt "DGML|" 1727 msgid "Rivers" 1728 msgstr "河流" 1729 1730 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1731 msgctxt "DGML|" 1732 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1733 msgstr "哨兵 2 号卫星图" 1734 1735 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1736 msgctxt "DGML|" 1737 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1738 msgstr "<p>基于欧空局哨兵 2 号成像数据制作的卫星图。</p>" 1739 1740 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1741 msgctxt "DGML|" 1742 msgid "Temperature (December)" 1743 msgstr "温度图 (十二月)" 1744 1745 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1746 msgctxt "DGML|" 1747 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1748 msgstr "显示十二月平均温度的地图。" 1749 1750 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1751 msgctxt "DGML|" 1752 msgid "Satellite View" 1753 msgstr "卫星图" 1754 1755 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1756 msgctxt "DGML|" 1757 msgid "" 1758 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1759 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1760 "p>" 1761 msgstr "" 1762 "<p>人造卫星从太空拍摄的地球图像。</p><p>基于 NASA 的“Blue Marble Next " 1763 "Generation”图像集合制作。致谢:NASA Earth Observatory 工程</p>" 1764 1765 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1766 msgctxt "DGML|" 1767 msgid "Ice" 1768 msgstr "冰架" 1769 1770 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1771 msgctxt "DGML|" 1772 msgid "Vegetation" 1773 msgstr "植被" 1774 1775 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1776 msgctxt "DGML|" 1777 msgid "Desert" 1778 msgstr "沙漠" 1779 1780 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1781 msgctxt "DGML|" 1782 msgid "Night Sky" 1783 msgstr "星空图" 1784 1785 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1786 msgctxt "DGML|" 1787 msgid "" 1788 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1789 "night.</p>" 1790 msgstr "<p>星空图。</p><p>以夜空为背景显示天体和星座。</p>" 1791 1792 #. file data/legend.html 1793 msgctxt "Legends|" 1794 msgid "Marble: Legend" 1795 msgstr "Marble:图例" 1796 1797 #. file data/legend.html 1798 msgctxt "Legends|" 1799 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1800 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1801 1802 #. file data/legend.html 1803 msgctxt "Legends|" 1804 msgid "Populated Places" 1805 msgstr "聚居点" 1806 1807 #. file data/legend.html 1808 msgctxt "Legends|" 1809 msgid "Population:" 1810 msgstr "人口:" 1811 1812 #. file data/legend.html 1813 msgctxt "Legends|" 1814 msgid "> 1 000 000" 1815 msgstr "> 1 000 000 人" 1816 1817 #. file data/legend.html 1818 msgctxt "Legends|" 1819 msgid "≥ 100 000" 1820 msgstr "≥ 100 000 人" 1821 1822 #. file data/legend.html 1823 msgctxt "Legends|" 1824 msgid "≥ 10 000" 1825 msgstr "≥ 10 000 人" 1826 1827 #. file data/legend.html 1828 msgctxt "Legends|" 1829 msgid "< 10 000" 1830 msgstr "< 10 000 人" 1831 1832 #. file data/legend.html 1833 msgctxt "Legends|" 1834 msgid "<br/>" 1835 msgstr "<br/>" 1836 1837 #. file data/legend.html 1838 msgctxt "Legends|" 1839 msgid "Capitals:" 1840 msgstr "首都/首府:" 1841 1842 #. file data/legend.html 1843 msgctxt "Legends|" 1844 msgid "Red: Nation" 1845 msgstr "红色: 国家首都" 1846 1847 #. file data/legend.html 1848 msgctxt "Legends|" 1849 msgid "Orange: State" 1850 msgstr "橙色: 州府/省会" 1851 1852 #. file data/legend.html 1853 msgctxt "Legends|" 1854 msgid "Yellow: County" 1855 msgstr "黄色: 县郡" 1856 1857 #. file data/legend.html 1858 msgctxt "Legends|" 1859 msgid "White: None" 1860 msgstr "白色: 无级别" 1861 1862 #. file data/legend.html 1863 msgctxt "Legends|" 1864 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1865 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1866 1867 #. file data/stars/names.csv 1868 msgctxt "StarNames|" 1869 msgid "Andromeda" 1870 msgstr "仙女座" 1871 1872 #. file data/stars/names.csv 1873 msgctxt "StarNames|" 1874 msgid "Antlia" 1875 msgstr "唧筒座" 1876 1877 #. file data/stars/names.csv 1878 msgctxt "StarNames|" 1879 msgid "Apus" 1880 msgstr "天燕座" 1881 1882 #. file data/stars/names.csv 1883 msgctxt "StarNames|" 1884 msgid "Aquarius" 1885 msgstr "水瓶座" 1886 1887 #. file data/stars/names.csv 1888 msgctxt "StarNames|" 1889 msgid "Aquila" 1890 msgstr "天鹰座" 1891 1892 #. file data/stars/names.csv 1893 msgctxt "StarNames|" 1894 msgid "Ara" 1895 msgstr "天坛座" 1896 1897 #. file data/stars/names.csv 1898 msgctxt "StarNames|" 1899 msgid "Aries" 1900 msgstr "白羊座" 1901 1902 #. file data/stars/names.csv 1903 msgctxt "StarNames|" 1904 msgid "Auriga" 1905 msgstr "御夫座" 1906 1907 #. file data/stars/names.csv 1908 msgctxt "StarNames|" 1909 msgid "Boötes" 1910 msgstr "牧夫座" 1911 1912 #. file data/stars/names.csv 1913 msgctxt "StarNames|" 1914 msgid "Caelum" 1915 msgstr "雕具座" 1916 1917 #. file data/stars/names.csv 1918 msgctxt "StarNames|" 1919 msgid "Camelopardalis" 1920 msgstr "鹿豹座" 1921 1922 #. file data/stars/names.csv 1923 msgctxt "StarNames|" 1924 msgid "Cancer" 1925 msgstr "巨蟹座" 1926 1927 #. file data/stars/names.csv 1928 msgctxt "StarNames|" 1929 msgid "Canes Venatici" 1930 msgstr "猎犬座" 1931 1932 #. file data/stars/names.csv 1933 msgctxt "StarNames|" 1934 msgid "Canis Major" 1935 msgstr "大犬座" 1936 1937 #. file data/stars/names.csv 1938 msgctxt "StarNames|" 1939 msgid "Canis Minor" 1940 msgstr "小犬座" 1941 1942 #. file data/stars/names.csv 1943 msgctxt "StarNames|" 1944 msgid "Capricornus" 1945 msgstr "摩羯座" 1946 1947 #. file data/stars/names.csv 1948 msgctxt "StarNames|" 1949 msgid "Carina" 1950 msgstr "船底座" 1951 1952 #. file data/stars/names.csv 1953 msgctxt "StarNames|" 1954 msgid "Cassiopeia" 1955 msgstr "仙后座" 1956 1957 #. file data/stars/names.csv 1958 msgctxt "StarNames|" 1959 msgid "Centaurus" 1960 msgstr "半人马座" 1961 1962 #. file data/stars/names.csv 1963 msgctxt "StarNames|" 1964 msgid "Cepheus" 1965 msgstr "仙王座" 1966 1967 #. file data/stars/names.csv 1968 msgctxt "StarNames|" 1969 msgid "Cetus" 1970 msgstr "鲸鱼座" 1971 1972 #. file data/stars/names.csv 1973 msgctxt "StarNames|" 1974 msgid "Chamaeleon" 1975 msgstr "蝘蜓座" 1976 1977 #. file data/stars/names.csv 1978 msgctxt "StarNames|" 1979 msgid "Circinus" 1980 msgstr "圆规座" 1981 1982 #. file data/stars/names.csv 1983 msgctxt "StarNames|" 1984 msgid "Columba" 1985 msgstr "天鸽座" 1986 1987 #. file data/stars/names.csv 1988 msgctxt "StarNames|" 1989 msgid "Coma Berenices" 1990 msgstr "后发座" 1991 1992 #. file data/stars/names.csv 1993 msgctxt "StarNames|" 1994 msgid "Corona Australis" 1995 msgstr "南冕座" 1996 1997 #. file data/stars/names.csv 1998 msgctxt "StarNames|" 1999 msgid "Corona Borealis" 2000 msgstr "北冕座" 2001 2002 #. file data/stars/names.csv 2003 msgctxt "StarNames|" 2004 msgid "Corvus" 2005 msgstr "乌鸦座" 2006 2007 #. file data/stars/names.csv 2008 msgctxt "StarNames|" 2009 msgid "Crater" 2010 msgstr "巨爵座" 2011 2012 #. file data/stars/names.csv 2013 msgctxt "StarNames|" 2014 msgid "Crux" 2015 msgstr "南十字座" 2016 2017 #. file data/stars/names.csv 2018 msgctxt "StarNames|" 2019 msgid "Cygnus" 2020 msgstr "天鹅座" 2021 2022 #. file data/stars/names.csv 2023 msgctxt "StarNames|" 2024 msgid "Delphinus" 2025 msgstr "海豚座" 2026 2027 #. file data/stars/names.csv 2028 msgctxt "StarNames|" 2029 msgid "Dorado" 2030 msgstr "剑鱼座" 2031 2032 #. file data/stars/names.csv 2033 msgctxt "StarNames|" 2034 msgid "Draco" 2035 msgstr "天龙座" 2036 2037 #. file data/stars/names.csv 2038 msgctxt "StarNames|" 2039 msgid "Equuleus" 2040 msgstr "小马座" 2041 2042 #. file data/stars/names.csv 2043 msgctxt "StarNames|" 2044 msgid "Eridanus" 2045 msgstr "波江座" 2046 2047 #. file data/stars/names.csv 2048 msgctxt "StarNames|" 2049 msgid "Fornax" 2050 msgstr "天炉座" 2051 2052 #. file data/stars/names.csv 2053 msgctxt "StarNames|" 2054 msgid "Gemini" 2055 msgstr "双子座" 2056 2057 #. file data/stars/names.csv 2058 msgctxt "StarNames|" 2059 msgid "Grus" 2060 msgstr "天鹤座" 2061 2062 #. file data/stars/names.csv 2063 msgctxt "StarNames|" 2064 msgid "Hercules" 2065 msgstr "武仙座" 2066 2067 #. file data/stars/names.csv 2068 msgctxt "StarNames|" 2069 msgid "Horologium" 2070 msgstr "时钟座" 2071 2072 #. file data/stars/names.csv 2073 msgctxt "StarNames|" 2074 msgid "Hydra" 2075 msgstr "长蛇座" 2076 2077 #. file data/stars/names.csv 2078 msgctxt "StarNames|" 2079 msgid "Hydrus" 2080 msgstr "水蛇座" 2081 2082 #. file data/stars/names.csv 2083 msgctxt "StarNames|" 2084 msgid "Indus" 2085 msgstr "印第安座" 2086 2087 #. file data/stars/names.csv 2088 msgctxt "StarNames|" 2089 msgid "Lacerta" 2090 msgstr "蝎虎座" 2091 2092 #. file data/stars/names.csv 2093 msgctxt "StarNames|" 2094 msgid "Leo" 2095 msgstr "狮子座" 2096 2097 #. file data/stars/names.csv 2098 msgctxt "StarNames|" 2099 msgid "Leo Minor" 2100 msgstr "小狮座" 2101 2102 #. file data/stars/names.csv 2103 msgctxt "StarNames|" 2104 msgid "Lepus" 2105 msgstr "天兔座" 2106 2107 #. file data/stars/names.csv 2108 msgctxt "StarNames|" 2109 msgid "Libra" 2110 msgstr "天秤座" 2111 2112 #. file data/stars/names.csv 2113 msgctxt "StarNames|" 2114 msgid "Lupus" 2115 msgstr "豺狼座" 2116 2117 #. file data/stars/names.csv 2118 msgctxt "StarNames|" 2119 msgid "Lynx" 2120 msgstr "天猫座" 2121 2122 #. file data/stars/names.csv 2123 msgctxt "StarNames|" 2124 msgid "Lyra" 2125 msgstr "天琴座" 2126 2127 #. file data/stars/names.csv 2128 msgctxt "StarNames|" 2129 msgid "Mensa" 2130 msgstr "山案座" 2131 2132 #. file data/stars/names.csv 2133 msgctxt "StarNames|" 2134 msgid "Microscopium" 2135 msgstr "显微镜座" 2136 2137 #. file data/stars/names.csv 2138 msgctxt "StarNames|" 2139 msgid "Monoceros" 2140 msgstr "麒麟座" 2141 2142 #. file data/stars/names.csv 2143 msgctxt "StarNames|" 2144 msgid "Musca" 2145 msgstr "苍蝇座" 2146 2147 #. file data/stars/names.csv 2148 msgctxt "StarNames|" 2149 msgid "Norma" 2150 msgstr "矩尺座" 2151 2152 #. file data/stars/names.csv 2153 msgctxt "StarNames|" 2154 msgid "Octans" 2155 msgstr "南极座" 2156 2157 #. file data/stars/names.csv 2158 msgctxt "StarNames|" 2159 msgid "Ophiuchus" 2160 msgstr "蛇夫座" 2161 2162 #. file data/stars/names.csv 2163 msgctxt "StarNames|" 2164 msgid "Orion" 2165 msgstr "猎户座" 2166 2167 #. file data/stars/names.csv 2168 msgctxt "StarNames|" 2169 msgid "Pavo" 2170 msgstr "孔雀座" 2171 2172 #. file data/stars/names.csv 2173 msgctxt "StarNames|" 2174 msgid "Pegasus" 2175 msgstr "飞马座" 2176 2177 #. file data/stars/names.csv 2178 msgctxt "StarNames|" 2179 msgid "Perseus" 2180 msgstr "英仙座" 2181 2182 #. file data/stars/names.csv 2183 msgctxt "StarNames|" 2184 msgid "Phoenix" 2185 msgstr "凤凰座" 2186 2187 #. file data/stars/names.csv 2188 msgctxt "StarNames|" 2189 msgid "Pictor" 2190 msgstr "绘架座" 2191 2192 #. file data/stars/names.csv 2193 msgctxt "StarNames|" 2194 msgid "Pisces" 2195 msgstr "双鱼座" 2196 2197 #. file data/stars/names.csv 2198 msgctxt "StarNames|" 2199 msgid "Piscis Austrinus" 2200 msgstr "南鱼座" 2201 2202 #. file data/stars/names.csv 2203 msgctxt "StarNames|" 2204 msgid "Puppis" 2205 msgstr "船尾座" 2206 2207 #. file data/stars/names.csv 2208 msgctxt "StarNames|" 2209 msgid "Pyxis" 2210 msgstr "罗盘座" 2211 2212 #. file data/stars/names.csv 2213 msgctxt "StarNames|" 2214 msgid "Reticulum" 2215 msgstr "网罟座" 2216 2217 #. file data/stars/names.csv 2218 msgctxt "StarNames|" 2219 msgid "Sagitta" 2220 msgstr "天箭座" 2221 2222 #. file data/stars/names.csv 2223 msgctxt "StarNames|" 2224 msgid "Sagittarius" 2225 msgstr "射手座" 2226 2227 #. file data/stars/names.csv 2228 msgctxt "StarNames|" 2229 msgid "Scorpius" 2230 msgstr "天蝎座" 2231 2232 #. file data/stars/names.csv 2233 msgctxt "StarNames|" 2234 msgid "Sculptor" 2235 msgstr "玉夫座" 2236 2237 #. file data/stars/names.csv 2238 msgctxt "StarNames|" 2239 msgid "Scutum" 2240 msgstr "盾牌座" 2241 2242 #. file data/stars/names.csv 2243 msgctxt "StarNames|" 2244 msgid "Serpens" 2245 msgstr "巨蛇座" 2246 2247 #. file data/stars/names.csv 2248 msgctxt "StarNames|" 2249 msgid "Sextans" 2250 msgstr "六分仪座" 2251 2252 #. file data/stars/names.csv 2253 msgctxt "StarNames|" 2254 msgid "Taurus" 2255 msgstr "金牛座" 2256 2257 #. file data/stars/names.csv 2258 msgctxt "StarNames|" 2259 msgid "Telescopium" 2260 msgstr "望远镜座" 2261 2262 #. file data/stars/names.csv 2263 msgctxt "StarNames|" 2264 msgid "Triangulum" 2265 msgstr "三角座" 2266 2267 #. file data/stars/names.csv 2268 msgctxt "StarNames|" 2269 msgid "Triangulum Australe" 2270 msgstr "南三角座" 2271 2272 #. file data/stars/names.csv 2273 msgctxt "StarNames|" 2274 msgid "Tucana" 2275 msgstr "杜鹃座" 2276 2277 #. file data/stars/names.csv 2278 msgctxt "StarNames|" 2279 msgid "Ursa Major" 2280 msgstr "大熊座" 2281 2282 #. file data/stars/names.csv 2283 msgctxt "StarNames|" 2284 msgid "Ursa Minor" 2285 msgstr "小熊座" 2286 2287 #. file data/stars/names.csv 2288 msgctxt "StarNames|" 2289 msgid "Vela" 2290 msgstr "船帆座" 2291 2292 #. file data/stars/names.csv 2293 msgctxt "StarNames|" 2294 msgid "Virgo" 2295 msgstr "处女座" 2296 2297 #. file data/stars/names.csv 2298 msgctxt "StarNames|" 2299 msgid "Volans" 2300 msgstr "飞鱼座" 2301 2302 #. file data/stars/names.csv 2303 msgctxt "StarNames|" 2304 msgid "Vulpecula" 2305 msgstr "狐狸座" 2306 2307 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2308 msgctxt "AboutDialog|" 2309 msgid "" 2310 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2311 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2312 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2313 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2314 msgstr "" 2315 "<h3>Marble 地图</h3><p>在您的移动设备上显示内容详尽的开放街道地图 " 2316 "(OpenStreetMap, OSM)。它具有显眼的地图配色和直观的用户界面。它是一款自由开源" 2317 "软件,完全基于自由的数据和开放标准编写,尊重用户的隐私。</p>" 2318 2319 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2320 msgctxt "AboutDialog|" 2321 msgid "" 2322 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2323 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2324 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2325 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2326 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2327 "feedback!</p>" 2328 msgstr "" 2329 "<h3>支持</h3><p>如有疑问、建议,请访问 <a href=\"https://forum.kde.org/" 2330 "viewforum.php?f=217\">Marble 在线论坛</a>,与其他 Marble 用户还有开发人员进行" 2331 "交流。更多支持渠道请访问 <a href=\"https://marble.kde.org/support.php" 2332 "\">Marble 官方网站</a>。我们期待您的反馈!</p>" 2333 2334 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2335 msgctxt "AboutDialog|" 2336 msgid "" 2337 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2338 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2339 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2340 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2341 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2342 "a>.</p>" 2343 msgstr "" 2344 "<h3>开发团队</h3><p>本应用的主要开发人员有 Dennis Nienhüser、Torsten Rahn、" 2345 "Sanjiban Bairagya、Friedrich W. H. Kossebau、Gábor Péterffy 和 Mikhail " 2346 "Ivchenko。除此以外还有超过 200 位其他开发人员对 Marble 项目作出了贡献。<br>如" 2347 "需联系我们,请加入<a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-" 2348 "devel\">Marble 项目开发邮件列表</a>。</p>" 2349 2350 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2351 msgctxt "AboutDialog|" 2352 msgid "" 2353 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2354 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2355 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2356 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2357 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2358 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2359 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2360 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2361 msgstr "" 2362 "<h3>数据来源</h3><p>本程序使用的地图基于<a href=\"https://www.openstreetmap." 2363 "org\">开放街道地图 (OpenStreetMap, OSM)</a> 项目的数据制作,其许可证为 <a " 2364 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">开放数据库许可证 (Open " 2365 "Database License, ODL)</a>。 本程序还使用了来自 <a href=\"https://www." 2366 "naturalearthdata.com/\">自然地球 (Natural Earth)</a> 项目的公共领域数据。本程" 2367 "序的地图风格参照了 <a href=\"https://github.com/gravitystorm/openstreetmap-" 2368 "carto\">OpenStreetMap Carto</a> 主题并使用了它的图标 (<a href=\"https://" 2369 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 公共领域许可证)</a>。</p>" 2370 2371 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2372 msgctxt "Bookmarks|" 2373 msgid "Removed" 2374 msgstr "已移除" 2375 2376 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2377 msgctxt "Bookmarks|" 2378 msgid "Your bookmarks will appear here." 2379 msgstr "您的书签将显示在这里。" 2380 2381 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2382 msgctxt "CurrentPosition|" 2383 msgid "Follow Current Position" 2384 msgstr "跟随当前位置" 2385 2386 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2387 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2388 msgctxt "MainScreen|" 2389 msgid "Marble Maps" 2390 msgstr "Marble 地图" 2391 2392 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2393 msgctxt "MainScreen|" 2394 msgid "Settings" 2395 msgstr "设置" 2396 2397 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2398 msgctxt "MainScreen|" 2399 msgid "Public Transport" 2400 msgstr "公共交通" 2401 2402 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2403 msgctxt "MainScreen|" 2404 msgid "Outdoor Activities" 2405 msgstr "户外活动" 2406 2407 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2408 msgctxt "MainScreen|" 2409 msgid "Accessibility" 2410 msgstr "无障碍辅助" 2411 2412 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2413 msgctxt "MainScreen|" 2414 msgid "About" 2415 msgstr "关于" 2416 2417 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2418 msgctxt "MainScreen|" 2419 msgid "Bookmarks" 2420 msgstr "书签" 2421 2422 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2423 msgctxt "MainScreen|" 2424 msgid "Layer Options" 2425 msgstr "图层选项" 2426 2427 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2428 msgctxt "MainScreen|" 2429 msgid "Routing" 2430 msgstr "路线规划" 2431 2432 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2433 #, qt-format 2434 msgctxt "MainScreen|" 2435 msgid "%1 km" 2436 msgstr "%1 千米" 2437 2438 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2439 msgctxt "MainScreen|" 2440 msgid "Press again to close." 2441 msgstr "再按一次以关闭。" 2442 2443 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2444 #, qt-format 2445 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2446 msgid "%1 km" 2447 msgstr "%1 千米" 2448 2449 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2450 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2451 #, qt-format 2452 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2453 msgid "%1 m" 2454 msgstr "%1 米" 2455 2456 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2457 msgctxt "Options|" 2458 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2459 msgstr "<h3>图层选项</h3>" 2460 2461 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2462 msgctxt "Options|" 2463 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2464 msgstr "<h4>公共交通图层</h4>" 2465 2466 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2467 msgctxt "Options|" 2468 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2469 msgstr "<h4>户外活动图层</h4>" 2470 2471 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2472 msgctxt "OutdoorActivities|" 2473 msgid "Walkways" 2474 msgstr "人行道" 2475 2476 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2477 msgctxt "OutdoorActivities|" 2478 msgid "Hiking Routes" 2479 msgstr "徒步道" 2480 2481 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2482 msgctxt "OutdoorActivities|" 2483 msgid "Bicycle Routes" 2484 msgstr "自行车道" 2485 2486 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2487 msgctxt "OutdoorActivities|" 2488 msgid "Mountainbike Routes" 2489 msgstr "山地车道" 2490 2491 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2492 msgctxt "OutdoorActivities|" 2493 msgid "Inline Skating Routes" 2494 msgstr "旱冰道" 2495 2496 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2497 msgctxt "OutdoorActivities|" 2498 msgid "Bridleways" 2499 msgstr "马道" 2500 2501 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2502 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2503 msgid "<h2>Routes</h2>" 2504 msgstr "<h2>路线</h2>" 2505 2506 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2507 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2508 msgid "Car (fastest)" 2509 msgstr "汽车 (用时最短)" 2510 2511 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2512 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2513 msgid "Bicycle" 2514 msgstr "自行车" 2515 2516 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2517 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2518 msgid "Pedestrian" 2519 msgstr "步行" 2520 2521 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2522 msgctxt "PublicTransport|" 2523 msgid "Train" 2524 msgstr "火车" 2525 2526 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2527 msgctxt "PublicTransport|" 2528 msgid "Subway" 2529 msgstr "地铁" 2530 2531 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2532 msgctxt "PublicTransport|" 2533 msgid "Tram" 2534 msgstr "有轨电车" 2535 2536 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2537 msgctxt "PublicTransport|" 2538 msgid "Bus" 2539 msgstr "公交车" 2540 2541 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2542 msgctxt "PublicTransport|" 2543 msgid "Trolley Bus" 2544 msgstr "无轨电车" 2545 2546 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2547 msgctxt "RouteEditor|" 2548 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2549 msgstr "搜索地点以将它们加入途径路线。" 2550 2551 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2552 msgctxt "Search|" 2553 msgid "Your bookmarks will appear here." 2554 msgstr "您的书签将显示在这里。" 2555 2556 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2557 msgctxt "SearchField|" 2558 msgid "Search" 2559 msgstr "搜索" 2560 2561 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2562 msgctxt "SettingsDialog|" 2563 msgid "Network Settings" 2564 msgstr "网络设置" 2565 2566 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2567 msgctxt "SettingsDialog|" 2568 msgid "Download Maps via WLAN only" 2569 msgstr "仅通过 WLAN 下载地图" 2570 2571 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2572 msgctxt "SidePanel|" 2573 msgid "Public Transport" 2574 msgstr "公共交通" 2575 2576 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2577 msgctxt "SidePanel|" 2578 msgid "Outdoor Activities" 2579 msgstr "户外活动" 2580 2581 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2582 msgctxt "SidePanel|" 2583 msgid "Accessibility" 2584 msgstr "辅助功能" 2585 2586 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2587 msgctxt "SidePanel|" 2588 msgid "About Marble Maps…" 2589 msgstr "关于 Marble 地图…" 2590 2591 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2592 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2593 msgid "Marble - Virtual Globe" 2594 msgstr "Marble - 虚拟地球仪" 2595 2596 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2597 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2598 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2599 msgid "Marble" 2600 msgstr "Marble" 2601 2602 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2603 #, qt-format 2604 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2605 msgid "" 2606 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2607 "'%2'" 2608 msgstr "" 2609 "对不起,无法打开“%1”:\n" 2610 "“%2”" 2611 2612 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2613 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2614 msgid "&Open..." 2615 msgstr "打开(&O)…" 2616 2617 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2618 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2619 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2620 msgstr "打开文件并用 Marble 查看" 2621 2622 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2623 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2624 msgid "&Download Maps..." 2625 msgstr "下载地图(&D)..." 2626 2627 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2628 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2629 msgid "&Export Map..." 2630 msgstr "导出地图(&E)..." 2631 2632 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2633 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2634 msgid "Save a screenshot of the map" 2635 msgstr "保存地图的截图" 2636 2637 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2638 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2639 msgid "Download &Region..." 2640 msgstr "下载区域(&R)..." 2641 2642 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2643 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2644 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2645 msgstr "下载包含不同缩放级别的地图区域数据供离线使用" 2646 2647 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2648 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2649 msgid "&Print..." 2650 msgstr "打印(&P)..." 2651 2652 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2653 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2654 msgid "Ctrl+P" 2655 msgstr "Ctrl+P" 2656 2657 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2658 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2659 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2660 msgid "Print a screenshot of the map" 2661 msgstr "打印地图的截图" 2662 2663 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2664 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2665 msgid "Print Previe&w ..." 2666 msgstr "打印预览(&W)..." 2667 2668 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2669 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2670 msgid "&Quit" 2671 msgstr "退出(&Q)" 2672 2673 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2674 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2675 msgid "Ctrl+Q" 2676 msgstr "Ctrl+Q" 2677 2678 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2679 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2680 msgid "Quit the Application" 2681 msgstr "退出应用程序" 2682 2683 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2684 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2685 msgid "&Copy Map" 2686 msgstr "复制地图(&C)" 2687 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Copy a screenshot of the map" 2691 msgstr "复制地图的截图" 2692 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2694 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2695 msgid "&Edit Map..." 2696 msgstr "编辑地图(&E)..." 2697 2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2699 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2700 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2701 msgstr "用外部编辑器编辑当前地图区域" 2702 2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2704 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2705 msgid "&Record Movie" 2706 msgstr "录制视频(&R)" 2707 2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2709 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2710 msgid "Records a movie of the globe" 2711 msgstr "录制地球仪视频" 2712 2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2714 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2715 msgid "&Stop Recording" 2716 msgstr "停止录制(&S)" 2717 2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2719 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2720 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2721 msgstr "停止录制地球仪视频" 2722 2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2724 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2725 msgid "&Configure Marble" 2726 msgstr "配置 Marble(&C)" 2727 2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2729 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2730 msgid "Show the configuration dialog" 2731 msgstr "显示配置对话框" 2732 2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2734 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2735 msgid "C&opy Coordinates" 2736 msgstr "复制坐标(&O)" 2737 2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2739 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2740 msgid "Copy the center coordinates as text" 2741 msgstr "将中心坐标复制为文本" 2742 2743 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2744 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2745 msgid "&Full Screen Mode" 2746 msgstr "全屏模式(&F)" 2747 2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2749 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2750 msgid "Full Screen Mode" 2751 msgstr "全屏模式" 2752 2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2754 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2755 msgid "&Show Status Bar" 2756 msgstr "显示状态栏(&S)" 2757 2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2759 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2760 msgid "Show Status Bar" 2761 msgstr "显示状态栏" 2762 2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2764 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2765 msgid "Lock Position" 2766 msgstr "锁定位置" 2767 2768 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2769 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2770 msgid "Lock Position of Floating Items" 2771 msgstr "锁定浮动部件位置" 2772 2773 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2774 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2775 msgid "&Clouds" 2776 msgstr "云层(&C)" 2777 2778 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2779 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2780 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2781 msgstr "显示实时云层" 2782 2783 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2784 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2785 msgid "Work Off&line" 2786 msgstr "离线工作(&L)" 2787 2788 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2789 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2790 msgid "&Time Control..." 2791 msgstr "时间控制(&T)..." 2792 2793 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2794 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2795 msgid "Configure Time Control " 2796 msgstr "配置时间控制 " 2797 2798 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2799 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2800 msgid "S&un Control..." 2801 msgstr "太阳控制(&U)..." 2802 2803 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2804 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2805 msgid "Configure Sun Control" 2806 msgstr "配置太阳控制" 2807 2808 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2809 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2810 msgid "&Redisplay" 2811 msgstr "重新显示(&R)" 2812 2813 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2814 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2815 msgid "Reload Current Map" 2816 msgstr "重新加载当前地图" 2817 2818 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2819 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2820 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2821 msgstr "Marble - 虚拟地球仪使用手册(&H)" 2822 2823 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2824 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2825 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2826 msgstr "显示 Marble 虚拟地球仪的使用手册" 2827 2828 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2829 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2830 msgid "What's &This" 2831 msgstr "这是什么(&T)" 2832 2833 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2834 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2835 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2836 msgstr "显示关于此操作的详细说明。" 2837 2838 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2839 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2840 msgid "&Community Forum" 2841 msgstr "社区论坛(&C)" 2842 2843 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2844 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2845 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2846 msgstr "访问 Marble 社区论坛" 2847 2848 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2849 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2850 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2851 msgstr "关于 Marble 虚拟地球仪(&A)" 2852 2853 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2854 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2855 msgid "Show the application's About Box" 2856 msgstr "显示本应用程序的关于对话框" 2857 2858 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2859 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2860 msgid "About &Qt" 2861 msgstr "关于 &Qt" 2862 2863 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2864 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2865 msgid "Show the Qt library's About box" 2866 msgstr "显示 Qt 程序库的关于对话框" 2867 2868 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2869 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2870 msgid "Add &Bookmark..." 2871 msgstr "添加书签(&B)..." 2872 2873 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2874 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2875 msgid "Add Bookmark" 2876 msgstr "添加书签" 2877 2878 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2879 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2880 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2881 msgid "&Set Home Location" 2882 msgstr "设置归零位置(&S)" 2883 2884 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2885 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2886 msgid "Show &Bookmarks" 2887 msgstr "显示书签(&B)" 2888 2889 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2890 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2891 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2892 msgstr "显示/隐藏书签" 2893 2894 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2895 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2896 msgid "&Manage Bookmarks..." 2897 msgstr "管理书签(&M)..." 2898 2899 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2900 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2901 msgid "Manage Bookmarks" 2902 msgstr "管理书签" 2903 2904 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2905 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2906 msgid "&Create a New Map..." 2907 msgstr "创建新地图(&C)..." 2908 2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2910 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2911 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2912 msgstr "引导您创建自定义地图主题的向导程序。" 2913 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2915 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2916 msgid "Show Tile Zoom Level" 2917 msgstr "显示图块的缩放级别" 2918 2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2920 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2921 msgid "Degree (DMS)" 2922 msgstr "度数 (度-分-秒)" 2923 2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2925 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2926 msgid "Degree (Decimal)" 2927 msgstr "度数 (小数点)" 2928 2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2930 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2931 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2932 msgstr "通用横轴墨卡托投影 (UTM)" 2933 2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2935 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2936 msgid "&File" 2937 msgstr "文件(&F)" 2938 2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2940 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2941 msgid "&Edit" 2942 msgstr "编辑(&E)" 2943 2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2945 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2946 msgid "&View" 2947 msgstr "视图(&V)" 2948 2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2950 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2951 msgid "&Info Boxes" 2952 msgstr "信息框(&I)" 2953 2954 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2955 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2956 msgid "&Online Services" 2957 msgstr "在线服务(&O)" 2958 2959 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2960 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2961 msgid "&Bookmarks" 2962 msgstr "书签(&B)" 2963 2964 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 2965 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2966 msgid "&Panels" 2967 msgstr "面板(&P)" 2968 2969 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 2970 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2971 msgid "&View Size" 2972 msgstr "视图大小(&V)" 2973 2974 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 2975 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2976 msgid "&Settings" 2977 msgstr "设置(&S)" 2978 2979 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 2980 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2981 msgid "&Help" 2982 msgstr "帮助(&H)" 2983 2984 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 2985 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2986 msgid "&Home" 2987 msgstr "归零(&H)" 2988 2989 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 2990 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2991 msgid "Default" 2992 msgstr "默认" 2993 2994 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 2995 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2996 msgid "Ready" 2997 msgstr "就绪" 2998 2999 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3000 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3001 msgid "Export Map" 3002 msgstr "导出地图" 3003 3004 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3005 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3006 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3007 msgstr "图像文件 (*.jpg *.png)" 3008 3009 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3010 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3011 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3012 msgstr "尝试保存文件时发生错误。\n" 3013 3014 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3015 #, qt-format 3016 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3017 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3018 msgstr "Marble 虚拟地球仪 %1" 3019 3020 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3021 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3022 #, qt-format 3023 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3024 msgid "Position: %1" 3025 msgstr "位置:%1" 3026 3027 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3028 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3029 #, qt-format 3030 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3031 msgid "Altitude: %1" 3032 msgstr "海拔:%1" 3033 3034 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3035 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3036 #, qt-format 3037 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3038 msgid "Zoom: %1" 3039 msgstr "缩放: %1" 3040 3041 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3042 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3043 #, qt-format 3044 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3045 msgid "Time: %1" 3046 msgstr "时间:%1" 3047 3048 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3049 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3050 msgid "All Supported Files" 3051 msgstr "所有支持的文件" 3052 3053 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3054 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3055 msgid "Open File" 3056 msgstr "打开文件" 3057 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3059 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3060 msgid "&Angle Display Unit" 3061 msgstr "角度显示单位(&A)" 3062 3063 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3064 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3065 msgid "Unnamed" 3066 msgstr "未命名" 3067 3068 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3069 msgctxt "Marble::ControlView|" 3070 msgid "Marble - Virtual Globe" 3071 msgstr "Marble - 虚拟地球仪" 3072 3073 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3074 msgctxt "Marble::ControlView|" 3075 msgid "Default (Resizable)" 3076 msgstr "默认 (可调整大小)" 3077 3078 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3079 #, qt-format 3080 msgctxt "Marble::ControlView|" 3081 msgid "NTSC (%1x%2)" 3082 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3083 3084 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3085 #, qt-format 3086 msgctxt "Marble::ControlView|" 3087 msgid "PAL (%1x%2)" 3088 msgstr "PAL (%1x%2)" 3089 3090 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3091 #, qt-format 3092 msgctxt "Marble::ControlView|" 3093 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3094 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3095 3096 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3097 #, qt-format 3098 msgctxt "Marble::ControlView|" 3099 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3100 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3101 3102 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3103 #, qt-format 3104 msgctxt "Marble::ControlView|" 3105 msgid "DVD (%1x%2p)" 3106 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3107 3108 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3109 #, qt-format 3110 msgctxt "Marble::ControlView|" 3111 msgid "HD (%1x%2p)" 3112 msgstr "HD (%1x%2p)" 3113 3114 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3115 #, qt-format 3116 msgctxt "Marble::ControlView|" 3117 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3118 msgstr "Full HD (%1x%2p)" 3119 3120 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3121 #, qt-format 3122 msgctxt "Marble::ControlView|" 3123 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3124 msgstr "数字影院 (%1x%2)" 3125 3126 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3127 msgctxt "Marble::ControlView|" 3128 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3129 msgstr "Marble 开发团队祝您一路顺风。" 3130 3131 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3132 msgctxt "Marble::ControlView|" 3133 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3134 msgstr "警告:行车导航可能不完整或不准确。" 3135 3136 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3137 msgctxt "Marble::ControlView|" 3138 msgid "" 3139 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3140 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3141 "destination." 3142 msgstr "" 3143 "道路施工、天气以及其他无法遇见的因素可能导致程序建议的路线并非前往目的地最快" 3144 "捷或安全的路线。" 3145 3146 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3147 msgctxt "Marble::ControlView|" 3148 msgid "Please use common sense while navigating." 3149 msgstr "请在行驶过程中多用常识观察实际情况。" 3150 3151 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3152 #, qt-format 3153 msgctxt "Marble::ControlView|" 3154 msgid "" 3155 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3156 "different external editor in the settings dialog." 3157 msgstr "" 3158 "无法启动外部编辑器。请检查并确保 %1 已经安装,或者在设置对话框选择另外一款外" 3159 "部编辑器。" 3160 3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3162 msgctxt "Marble::ControlView|" 3163 msgid "Cannot start external editor" 3164 msgstr "无法启动外部编辑器" 3165 3166 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3167 msgctxt "Marble::ControlView|" 3168 msgid "Legend" 3169 msgstr "图例" 3170 3171 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3172 msgctxt "Marble::ControlView|" 3173 msgid "Routing" 3174 msgstr "路线规划" 3175 3176 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3177 msgctxt "Marble::ControlView|" 3178 msgid "Location" 3179 msgstr "位置" 3180 3181 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3182 msgctxt "Marble::ControlView|" 3183 msgid "Search" 3184 msgstr "搜索" 3185 3186 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3187 #, qt-format 3188 msgctxt "Marble::ControlView|" 3189 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3190 msgstr "搜索城市、地址、名胜以及其他地点 (%1)" 3191 3192 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3193 msgctxt "Marble::ControlView|" 3194 msgid "Map View" 3195 msgstr "地图视图" 3196 3197 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3198 msgctxt "Marble::ControlView|" 3199 msgid "Files" 3200 msgstr "文件" 3201 3202 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3203 msgctxt "Marble::ControlView|" 3204 msgid "Tour" 3205 msgstr "导览" 3206 3207 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3208 msgctxt "QObject|" 3209 msgid "Edit Maps" 3210 msgstr "编辑地图" 3211 3212 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3213 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3214 msgctxt "Marble::ControlView|" 3215 msgid "Hide &All Panels" 3216 msgstr "隐藏所有面板(&A)" 3217 3218 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3219 msgctxt "Marble::ControlView|" 3220 msgid "Show or hide all panels." 3221 msgstr "显示/隐藏所有面板。" 3222 3223 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3224 msgctxt "Marble::ControlView|" 3225 msgid "Show &All Panels" 3226 msgstr "显示所有面板(&A)" 3227 3228 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3229 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3230 msgid "&Lock" 3231 msgstr "锁定(&L)" 3232 3233 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3234 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3235 msgid "&Hide" 3236 msgstr "隐藏(&H)" 3237 3238 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3239 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3240 msgid "&Configure..." 3241 msgstr "配置(&C)..." 3242 3243 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3244 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3245 msgid "No URL specified" 3246 msgstr "未指定 URL" 3247 3248 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3249 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3250 msgid "Please specify a URL for this link." 3251 msgstr "请为此链接指定一个URL。" 3252 3253 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3254 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3255 msgid "No name specified" 3256 msgstr "未指定名称" 3257 3258 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3259 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3260 msgid "Please specify a name for this link." 3261 msgstr "请为此链接指定一个名称。" 3262 3263 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3264 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3265 msgid "Add link" 3266 msgstr "添加链接" 3267 3268 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3269 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3270 msgid "URL:" 3271 msgstr "URL:" 3272 3273 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3274 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3275 msgid "Name:" 3276 msgstr "名称:" 3277 3278 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3279 msgctxt "QObject|" 3280 msgid "Default" 3281 msgstr "默认" 3282 3283 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3284 msgctxt "QObject|" 3285 msgid "Bookmarks" 3286 msgstr "书签" 3287 3288 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3289 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3290 msgid "Default" 3291 msgstr "默认" 3292 3293 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3294 #, qt-format 3295 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3296 msgid "" 3297 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3298 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3299 msgstr "" 3300 "文件夹 %1 包含内容。移除该文件夹将删除它包含的所有书签。您确定要移除该文件夹" 3301 "吗?" 3302 3303 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3304 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3305 msgid "Remove Folder" 3306 msgstr "移除文件夹" 3307 3308 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3309 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3310 msgid "Export Bookmarks" 3311 msgstr "导出书签" 3312 3313 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3314 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3315 msgid "KML files (*.kml)" 3316 msgstr "KML 文件 (*.kml)" 3317 3318 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3319 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3320 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3321 msgstr "无法保存书签。请检查文件是否允许写入。" 3322 3323 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3324 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3325 msgid "Bookmark Export" 3326 msgstr "书签导出" 3327 3328 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3329 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3330 msgid "Import Bookmarks" 3331 msgstr "导入书签" 3332 3333 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3334 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3335 msgid "KML Files (*.kml)" 3336 msgstr "KML 文件 (*.kml)" 3337 3338 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3339 #, qt-format 3340 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3341 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3342 msgstr "文件 %1 无法作为 KML 文件打开。" 3343 3344 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3345 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3346 msgid "Bookmark Import" 3347 msgstr "书签导入" 3348 3349 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3350 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3351 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3352 msgstr "该文件包含的书签已经存在于您的书签中。" 3353 3354 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3355 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3356 msgid "Imported bookmark" 3357 msgstr "导入的书签" 3358 3359 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3360 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3361 msgid "Existing bookmark" 3362 msgstr "原有书签" 3363 3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3365 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3366 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3367 msgstr "您想要用导入的书签替换原有书签吗?" 3368 3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3370 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3371 msgid "Replace" 3372 msgstr "替换" 3373 3374 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3375 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3376 msgid "Replace All" 3377 msgstr "全部替换" 3378 3379 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3380 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3381 msgid "Skip" 3382 msgstr "跳过" 3383 3384 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3385 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3386 msgid "Skip All" 3387 msgstr "全部跳过" 3388 3389 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3390 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3391 msgid "Bookmark Manager" 3392 msgstr "书签管理器" 3393 3394 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3395 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3396 msgid "Import Bookmarks..." 3397 msgstr "导入书签..." 3398 3399 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3400 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3401 msgid "Export Bookmarks..." 3402 msgstr "导出书签..." 3403 3404 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3405 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3406 msgid "Folders" 3407 msgstr "文件夹" 3408 3409 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3410 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3411 msgid "New..." 3412 msgstr "新建..." 3413 3414 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3415 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3416 msgid "Rename..." 3417 msgstr "重命名..." 3418 3419 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3421 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3422 msgid "Delete" 3423 msgstr "删除" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3426 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3427 msgid "Bookmarks" 3428 msgstr "书签" 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3432 msgid "Edit" 3433 msgstr "编辑" 3434 3435 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3436 msgctxt "QObject|" 3437 msgid "Unable to insert data into cache" 3438 msgstr "无法将数据插入缓存" 3439 3440 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3441 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3442 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3443 msgid "Moon" 3444 msgstr "月球" 3445 3446 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3447 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3448 msgid "moon" 3449 msgstr "月球" 3450 3451 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3452 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3453 msgid "dwarf planet" 3454 msgstr "矮行星" 3455 3456 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3457 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3458 msgid "Bookmarks" 3459 msgstr "书签" 3460 3461 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3462 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3463 msgid "Cloud Routes" 3464 msgstr "云端路线" 3465 3466 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3467 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3468 msgid "No route available." 3469 msgstr "无可用路线。" 3470 3471 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3472 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3473 msgid "Use local" 3474 msgstr "使用本地书签" 3475 3476 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3477 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3478 msgid "Use cloud" 3479 msgstr "使用云端书签" 3480 3481 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3482 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3483 msgid "Always use local" 3484 msgstr "总是使用本地书签" 3485 3486 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3487 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3488 msgid "Always use cloud" 3489 msgstr "总是使用云端书签" 3490 3491 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3492 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3493 msgid "Local placemark" 3494 msgstr "本地地点标记" 3495 3496 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3497 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3498 #, qt-format 3499 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3500 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3501 msgstr "路径:%0 <br /> 名称:%1 <br /> 描述:%2 <br /> 状态:%3" 3502 3503 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3504 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3505 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3506 msgid "Changed" 3507 msgstr "已更改" 3508 3509 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3510 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3511 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3512 msgid "Deleted" 3513 msgstr "已删除" 3514 3515 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3516 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3517 msgid "Cloud placemark" 3518 msgstr "云端地点标记" 3519 3520 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3521 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3522 msgid "" 3523 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3524 "want to keep?" 3525 msgstr "此设备上的书签与云端书签冲突。您想要保存哪个书签?" 3526 3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3528 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3529 msgid "Synchronization Conflict" 3530 msgstr "同步冲突" 3531 3532 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3533 #, qt-format 3534 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3535 msgid "Server '%1' could not be reached" 3536 msgstr "无法连接服务器“%1”" 3537 3538 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3539 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3540 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3541 msgstr "Marble 应用尚未在该 ownCloud 服务器安装" 3542 3543 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3544 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3545 msgid "The server is not an ownCloud server" 3546 msgstr "该服务器并非 ownCloud 服务器" 3547 3548 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3549 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3550 msgid "Username or password are incorrect" 3551 msgstr "用户名或密码不正确" 3552 3553 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3554 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3555 msgid "Login successful" 3556 msgstr "登录成功" 3557 3558 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3559 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3560 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3561 msgid "Open" 3562 msgstr "打开" 3563 3564 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3565 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3566 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3567 msgid "Load" 3568 msgstr "加载" 3569 3570 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3571 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3572 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3573 msgid "Remove from device" 3574 msgstr "从设备中移除" 3575 3576 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3577 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3578 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3579 msgid "Delete from cloud" 3580 msgstr "从云端移除" 3581 3582 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3583 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3584 msgid "Upload to cloud" 3585 msgstr "上传到云端" 3586 3587 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3588 msgctxt "QObject|" 3589 msgid "No position available." 3590 msgstr "无可用位置。" 3591 3592 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3593 msgctxt "QObject|" 3594 msgid "Waiting for current location information..." 3595 msgstr "正在等待当前位置信息..." 3596 3597 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3598 msgctxt "QObject|" 3599 msgid "Error when determining current location: " 3600 msgstr "确定当前位置时发生错误: " 3601 3602 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3603 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3604 msgctxt "QObject|" 3605 msgid "km/h" 3606 msgstr "千米/小时" 3607 3608 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3609 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3610 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3611 msgctxt "QObject|" 3612 msgid "m" 3613 msgstr "米" 3614 3615 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3616 msgctxt "QObject|" 3617 msgid "km" 3618 msgstr "千米" 3619 3620 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3621 msgctxt "QObject|" 3622 msgid "m/h" 3623 msgstr "米/小时" 3624 3625 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3626 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3627 msgctxt "QObject|" 3628 msgid "ft" 3629 msgstr "英尺" 3630 3631 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3632 msgctxt "QObject|" 3633 msgid "kt" 3634 msgstr "节" 3635 3636 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3637 msgctxt "QObject|" 3638 msgid "nm" 3639 msgstr "海里" 3640 3641 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3642 msgctxt "QObject|" 3643 msgid "Placemark" 3644 msgstr "地点标记" 3645 3646 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3647 msgctxt "QObject|" 3648 msgid "Save Track" 3649 msgstr "保存轨迹" 3650 3651 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3652 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3653 msgctxt "QObject|" 3654 msgid "KML File (*.kml)" 3655 msgstr "KML 文件 (*.kml)" 3656 3657 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3658 msgctxt "QObject|" 3659 msgid "Open Track" 3660 msgstr "打开轨迹" 3661 3662 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3663 msgctxt "QObject|" 3664 msgid "Clear current track" 3665 msgstr "清除当前轨迹" 3666 3667 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3668 msgctxt "QObject|" 3669 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3670 msgstr "您确定要清除当前轨迹吗?" 3671 3672 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3673 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3674 msgid "Current Location" 3675 msgstr "当前位置" 3676 3677 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3678 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3679 msgid "Position Tracking" 3680 msgstr "位置轨迹" 3681 3682 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3683 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3684 msgid "Disabled" 3685 msgstr "已禁用" 3686 3687 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3688 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3689 msgid "Show Track" 3690 msgstr "显示轨迹" 3691 3692 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3693 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3694 msgid "Clear Track" 3695 msgstr "清除轨迹" 3696 3697 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3698 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3699 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3700 msgid "..." 3701 msgstr "..." 3702 3703 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3704 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3705 msgid "No position available." 3706 msgstr "无可用位置。" 3707 3708 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3709 msgctxt "" 3710 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3711 "on map." 3712 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3713 msgstr "选择在地图上重新定位您的 GPS 位置的方法。" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3717 msgid "Map Adjustment" 3718 msgstr "地图调整" 3719 3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3722 msgid "Disabled" 3723 msgstr "已禁用" 3724 3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3726 msgctxt "" 3727 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3728 msgid "Keep at Center" 3729 msgstr "保持居中" 3730 3731 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3732 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3733 msgid "When required" 3734 msgstr "在需要时" 3735 3736 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3737 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3738 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3739 msgstr "自动缩放到适合级别" 3740 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3742 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3743 msgid "Auto Zoom" 3744 msgstr "自动缩放" 3745 3746 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3747 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3748 msgid "Marble data conversion" 3749 msgstr "Marble 数据转换" 3750 3751 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3752 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3753 msgid "Converting data ..." 3754 msgstr "正在转换数据..." 3755 3756 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3757 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3758 msgid "Data Migration" 3759 msgstr "数据迁移" 3760 3761 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3762 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3763 msgid "" 3764 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3765 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3766 msgstr "" 3767 "Marble 发现了先前版本保存的数据。<br/>是否要转换这些数据以用于当前版本?" 3768 3769 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3770 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3771 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3772 msgctxt "QObject|" 3773 msgid "Current Location" 3774 msgstr "当前位置" 3775 3776 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3777 #, qt-format 3778 msgctxt "Marble::Placemark|" 3779 msgid "%n rooms" 3780 msgid_plural "%n rooms" 3781 msgstr[0] "%n 个房间" 3782 3783 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3784 #, qt-format 3785 msgctxt "Marble::Placemark|" 3786 msgid "%n beds" 3787 msgid_plural "%n beds" 3788 msgstr[0] "%n 张床位" 3789 3790 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3791 #, qt-format 3792 msgctxt "Marble::Placemark|" 3793 msgid "%1 parking spaces" 3794 msgstr "%1 个停车位" 3795 3796 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3797 #, qt-format 3798 msgctxt "Marble::Placemark|" 3799 msgid "Maximum parking time %1" 3800 msgstr "最长停车时间 %1" 3801 3802 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3803 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3804 msgid "Computers available" 3805 msgstr "有客用电脑" 3806 3807 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3808 msgctxt "" 3809 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3810 msgid "No computers available" 3811 msgstr "无客用电脑" 3812 3813 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3814 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3815 msgid "Photocopying service" 3816 msgstr "有影印服务" 3817 3818 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3819 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3820 msgid "No photocopying service" 3821 msgstr "无影印服务" 3822 3823 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3824 msgctxt "" 3825 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3826 "digital files" 3827 msgid "Digital scanning" 3828 msgstr "有扫描服务" 3829 3830 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3831 msgctxt "" 3832 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3833 "documents into digital files" 3834 msgid "No digital scanning" 3835 msgstr "无扫描服务" 3836 3837 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3838 msgctxt "" 3839 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3840 "fax" 3841 msgid "Fax service" 3842 msgstr "有传真服务" 3843 3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3845 msgctxt "" 3846 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3847 "through fax" 3848 msgid "No fax service" 3849 msgstr "无传真服务" 3850 3851 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3852 msgctxt "" 3853 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3854 msgid "Phone service" 3855 msgstr "有电话服务" 3856 3857 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3858 msgctxt "" 3859 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3860 "calls" 3861 msgid "No phone service" 3862 msgstr "无电话服务" 3863 3864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3865 msgctxt "" 3866 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3867 "from digital files" 3868 msgid "Digital printing" 3869 msgstr "有打印服务" 3870 3871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3872 msgctxt "" 3873 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3874 "documents from digital files" 3875 msgid "No digital printing" 3876 msgstr "无打印服务" 3877 3878 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3879 msgctxt "" 3880 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3881 "large number of copies of a document" 3882 msgid "Press printing service" 3883 msgstr "有印刷服务" 3884 3885 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3886 msgctxt "" 3887 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3888 "print a large number of copies of a document" 3889 msgid "No press printing service" 3890 msgstr "无印刷服务" 3891 3892 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3893 msgctxt "" 3894 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3895 "techniques" 3896 msgid "Press printing assistance" 3897 msgstr "有印刷助理" 3898 3899 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3900 msgctxt "" 3901 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3902 "printing techniques" 3903 msgid "No press printing assistance" 3904 msgstr "无印刷助理" 3905 3906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3907 msgctxt "" 3908 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3909 "service" 3910 msgid "Self service" 3911 msgstr "有自助服务" 3912 3913 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3914 msgctxt "" 3915 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3916 "service" 3917 msgid " No self service" 3918 msgstr "无自助服务" 3919 3920 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3921 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3922 msgid "Sells organic food" 3923 msgstr "有销售有机食品" 3924 3925 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3926 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3927 msgid "Does not sell organic food" 3928 msgstr "不销售有机食品" 3929 3930 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3931 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3932 msgid "Only sells organic food" 3933 msgstr "仅销售有机食品" 3934 3935 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3936 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3937 msgid "Sells gluten free food" 3938 msgstr "有销售无麸质食品" 3939 3940 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3941 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3942 msgid "Does not sell gluten free food" 3943 msgstr "不销售无麸质食品" 3944 3945 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 3946 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 3947 msgid "Only sells gluten free food" 3948 msgstr "仅销售无麸质食品" 3949 3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 3951 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 3952 msgid "Sells lactose free food" 3953 msgstr "有销售无乳糖质食品" 3954 3955 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 3956 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 3957 msgid "Does not sell lactose free food" 3958 msgstr "不销售无乳糖质食品" 3959 3960 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 3961 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 3962 msgid "Only sells lactose free food" 3963 msgstr "仅销售无乳糖质食品" 3964 3965 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 3966 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 3967 msgid "Sells lottery tickets" 3968 msgstr "有销售彩票" 3969 3970 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 3971 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 3972 msgid "Sells revenue stamps" 3973 msgstr "有销售印花税票" 3974 3975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 3976 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 3977 msgid "Sells salt" 3978 msgstr "有销售盐类" 3979 3980 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 3981 msgctxt "Marble::Placemark|" 3982 msgid "Diesel" 3983 msgstr "柴油" 3984 3985 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 3986 msgctxt "Marble::Placemark|" 3987 msgid "Biodiesel" 3988 msgstr "生物柴油" 3989 3990 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 3991 msgctxt "Marble::Placemark|" 3992 msgid "Octane 91" 3993 msgstr "91 号汽油" 3994 3995 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 3996 msgctxt "Marble::Placemark|" 3997 msgid "Octane 95" 3998 msgstr "95 号汽油" 3999 4000 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4001 msgctxt "Marble::Placemark|" 4002 msgid "Octane 98" 4003 msgstr "98 号汽油" 4004 4005 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4006 msgctxt "Marble::Placemark|" 4007 msgid "Octane 100" 4008 msgstr "100 号汽油" 4009 4010 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4011 msgctxt "Marble::Placemark|" 4012 msgid "E10" 4013 msgstr "E10 乙醇汽油" 4014 4015 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4016 msgctxt "Marble::Placemark|" 4017 msgid "LPG" 4018 msgstr "LPG 液化石油气" 4019 4020 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4021 msgctxt "Marble::Placemark|" 4022 msgid "Batteries" 4023 msgstr "电池" 4024 4025 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4026 msgctxt "Marble::Placemark|" 4027 msgid "Clothes" 4028 msgstr "衣物" 4029 4030 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4031 msgctxt "Marble::Placemark|" 4032 msgid "Glass" 4033 msgstr "玻璃" 4034 4035 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4036 msgctxt "Marble::Placemark|" 4037 msgid "Glass bottles" 4038 msgstr "玻璃瓶" 4039 4040 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4041 msgctxt "Marble::Placemark|" 4042 msgid "Green waste" 4043 msgstr "绿色垃圾" 4044 4045 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4046 msgctxt "Marble::Placemark|" 4047 msgid "Garden waste" 4048 msgstr "园林垃圾" 4049 4050 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4051 msgctxt "Marble::Placemark|" 4052 msgid "Electrical items" 4053 msgstr "电子产品" 4054 4055 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4056 msgctxt "Marble::Placemark|" 4057 msgid "Metal" 4058 msgstr "金属" 4059 4060 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4061 msgctxt "Marble::Placemark|" 4062 msgid "Mobile phones" 4063 msgstr "手机" 4064 4065 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4066 msgctxt "Marble::Placemark|" 4067 msgid "Newspaper" 4068 msgstr "报纸" 4069 4070 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4071 msgctxt "Marble::Placemark|" 4072 msgid "Paint" 4073 msgstr "油漆" 4074 4075 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4076 msgctxt "Marble::Placemark|" 4077 msgid "Paper" 4078 msgstr "纸张" 4079 4080 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4081 msgctxt "Marble::Placemark|" 4082 msgid "Paper packaging" 4083 msgstr "包装纸" 4084 4085 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4086 msgctxt "Marble::Placemark|" 4087 msgid "PET" 4088 msgstr "PET" 4089 4090 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4091 msgctxt "Marble::Placemark|" 4092 msgid "Plastic" 4093 msgstr "塑料" 4094 4095 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4096 msgctxt "Marble::Placemark|" 4097 msgid "Plastic bags" 4098 msgstr "塑料袋" 4099 4100 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4101 msgctxt "Marble::Placemark|" 4102 msgid "Plastic bottles" 4103 msgstr "塑料瓶" 4104 4105 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4106 msgctxt "Marble::Placemark|" 4107 msgid "Plastic packaging" 4108 msgstr "塑料包装" 4109 4110 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4111 msgctxt "Marble::Placemark|" 4112 msgid "Polyester" 4113 msgstr "聚酯纤维" 4114 4115 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4116 msgctxt "Marble::Placemark|" 4117 msgid "Tyres" 4118 msgstr "轮胎" 4119 4120 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4121 msgctxt "Marble::Placemark|" 4122 msgid "Waste" 4123 msgstr "废弃物" 4124 4125 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4126 msgctxt "Marble::Placemark|" 4127 msgid "White goods" 4128 msgstr "白色垃圾" 4129 4130 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4131 msgctxt "Marble::Placemark|" 4132 msgid "Wood" 4133 msgstr "木材" 4134 4135 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4136 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4137 msgid "Active" 4138 msgstr "活火山" 4139 4140 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4141 msgctxt "" 4142 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4143 "future." 4144 msgid "Dormant" 4145 msgstr "休眠火山" 4146 4147 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4148 msgctxt "" 4149 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4150 "the last 10000 years and likely never will again." 4151 msgid "Extinct" 4152 msgstr "死火山" 4153 4154 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4155 msgctxt "Marble::Placemark|" 4156 msgid "Stratovolcano" 4157 msgstr "复式火山" 4158 4159 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4160 msgctxt "Marble::Placemark|" 4161 msgid "Shield volcano" 4162 msgstr "盾状火山" 4163 4164 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4165 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4166 msgid "Scoria cone" 4167 msgstr "火山渣锥" 4168 4169 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4170 msgctxt "Marble::Placemark|" 4171 msgid "Alternative medicine" 4172 msgstr "替代药物" 4173 4174 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4175 msgctxt "Marble::Placemark|" 4176 msgid "Audiologist" 4177 msgstr "听力医师" 4178 4179 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4180 msgctxt "Marble::Placemark|" 4181 msgid "Blood bank" 4182 msgstr "血库" 4183 4184 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4185 msgctxt "Marble::Placemark|" 4186 msgid "Blood donation" 4187 msgstr "献血处" 4188 4189 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4190 msgctxt "Marble::Placemark|" 4191 msgid "Medical center" 4192 msgstr "医疗中心" 4193 4194 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4195 msgctxt "Marble::Placemark|" 4196 msgid "Clinic" 4197 msgstr "诊所" 4198 4199 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4200 msgctxt "Marble::Placemark|" 4201 msgid "Dentist" 4202 msgstr "牙医" 4203 4204 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4205 msgctxt "Marble::Placemark|" 4206 msgid "Medical practitioner" 4207 msgstr "执业医师" 4208 4209 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4210 msgctxt "Marble::Placemark|" 4211 msgid "Hospital" 4212 msgstr "医院" 4213 4214 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4215 msgctxt "Marble::Placemark|" 4216 msgid "Midwife" 4217 msgstr "助产士" 4218 4219 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4220 msgctxt "Marble::Placemark|" 4221 msgid "Optometrist" 4222 msgstr "验光师" 4223 4224 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4225 msgctxt "Marble::Placemark|" 4226 msgid "Physiotherapist" 4227 msgstr "理疗师" 4228 4229 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4230 msgctxt "Marble::Placemark|" 4231 msgid "Podiatrist" 4232 msgstr "足科医师" 4233 4234 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4235 msgctxt "Marble::Placemark|" 4236 msgid "Psychotherapist" 4237 msgstr "心理咨询师" 4238 4239 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4240 msgctxt "Marble::Placemark|" 4241 msgid "Rehabilitation" 4242 msgstr "康复运动" 4243 4244 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4245 msgctxt "Marble::Placemark|" 4246 msgid "Speech therapist" 4247 msgstr "交流咨询师" 4248 4249 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4250 #, qt-format 4251 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4252 msgid "%n seats" 4253 msgid_plural "%n seats" 4254 msgstr[0] "%n 个座位" 4255 4256 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4257 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4258 msgid "Has backrest" 4259 msgstr "有靠背" 4260 4261 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4262 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4263 msgid "No backrest" 4264 msgstr "无靠背" 4265 4266 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4267 #, qt-format 4268 msgctxt "Marble::Placemark|" 4269 msgid "%1 km/h" 4270 msgstr "%1 千米/小时" 4271 4272 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4273 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4274 msgid "Is supervised" 4275 msgstr "有警卫" 4276 4277 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4278 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4279 msgid "Not supervised" 4280 msgstr "无警卫" 4281 4282 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4283 #, qt-format 4284 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4285 msgid "%1 disabled spaces" 4286 msgstr "%1 个残疾人车位" 4287 4288 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4289 #, qt-format 4290 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4291 msgid "%1 women spaces" 4292 msgstr "%1 个女性车位" 4293 4294 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4295 #, qt-format 4296 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4297 msgid "%1 parent and child spaces" 4298 msgstr "%1 个亲子车位" 4299 4300 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4301 #, qt-format 4302 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4303 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4304 msgstr "%1 个带充电桩车位" 4305 4306 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4307 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4308 msgid "Has outdoor surveillance" 4309 msgstr "有户外监控" 4310 4311 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4312 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4313 msgid "Has indoor surveillance" 4314 msgstr "有室内监控" 4315 4316 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4317 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4318 msgid "Has public surveillance" 4319 msgstr "有公共监控" 4320 4321 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4322 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4323 msgid "Has shower" 4324 msgstr "有浴室" 4325 4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4327 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4328 msgid "Has no shower" 4329 msgstr "无浴室" 4330 4331 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4332 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4333 msgid "Has mattress" 4334 msgstr "有床垫" 4335 4336 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4337 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4338 msgid "Has no mattress" 4339 msgstr "无床垫" 4340 4341 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4342 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4343 msgid "Has water" 4344 msgstr "有水供应" 4345 4346 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4347 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4348 msgid "Has no water" 4349 msgstr "无水供应" 4350 4351 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4352 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4353 msgid "Has toilets" 4354 msgstr "有洗手间" 4355 4356 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4357 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4358 msgid "Has no toilets" 4359 msgstr "无洗手间" 4360 4361 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4362 msgctxt "Marble::Placemark|" 4363 msgid "Reservation is possible" 4364 msgstr "可预订" 4365 4366 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4367 msgctxt "Marble::Placemark|" 4368 msgid "No reservation possible" 4369 msgstr "不可预订" 4370 4371 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4372 msgctxt "Marble::Placemark|" 4373 msgid "Reservation is required" 4374 msgstr "必需预订" 4375 4376 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4377 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4378 msgid "Reservation is recommended" 4379 msgstr "建议预订" 4380 4381 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4382 msgctxt "" 4383 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4384 "organisation running the hut" 4385 msgid "Only for members" 4386 msgstr "仅限内部成员" 4387 4388 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4389 #, qt-format 4390 msgctxt "Marble::Placemark|" 4391 msgid "By %1" 4392 msgstr "作者 %1" 4393 4394 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4395 #, qt-format 4396 msgctxt "Marble::Placemark|" 4397 msgid "%1 vehicles" 4398 msgstr "%1 车" 4399 4400 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4401 #, qt-format 4402 msgctxt "Marble::Placemark|" 4403 msgid "%1 ampere" 4404 msgstr "%1 A" 4405 4406 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4407 #, qt-format 4408 msgctxt "Marble::Placemark|" 4409 msgid "%1 volt" 4410 msgstr "%1 V" 4411 4412 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4413 #, qt-format 4414 msgctxt "Marble::Placemark|" 4415 msgid "%1 blue CEE sockets" 4416 msgstr "%1 个蓝色 CEE 插座" 4417 4418 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4419 #, qt-format 4420 msgctxt "Marble::Placemark|" 4421 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4422 msgstr "%1 个红色 CEE 插座 (16 A)" 4423 4424 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4425 #, qt-format 4426 msgctxt "Marble::Placemark|" 4427 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4428 msgstr "%1 个红色 CEE 插座 (32 A)" 4429 4430 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4431 #, qt-format 4432 msgctxt "Marble::Placemark|" 4433 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4434 msgstr "%1 个红色 CEE 插座 (64 A)" 4435 4436 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4437 #, qt-format 4438 msgctxt "Marble::Placemark|" 4439 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4440 msgstr "%1 个红色 CEE 插座 (125 A)" 4441 4442 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4443 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4444 #, qt-format 4445 msgctxt "Marble::Placemark|" 4446 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4447 msgstr "%1 个 NEMA-5-15P 插头" 4448 4449 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4450 #, qt-format 4451 msgctxt "Marble::Placemark|" 4452 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4453 msgstr "%1 个 NEMA-5-20P 插头" 4454 4455 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4456 #, qt-format 4457 msgctxt "Marble::Placemark|" 4458 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4459 msgstr "%1 个 NEMA 14-30 插座" 4460 4461 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4462 #, qt-format 4463 msgctxt "Marble::Placemark|" 4464 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4465 msgstr "%1 个 NEMA 14-50 插座" 4466 4467 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4468 #, qt-format 4469 msgctxt "Marble::Placemark|" 4470 msgid "%1 Schuko sockets" 4471 msgstr "%1 个 Schuko 插座" 4472 4473 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4474 #, qt-format 4475 msgctxt "Marble::Placemark|" 4476 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4477 msgstr "%1 个 BS 1363 插座" 4478 4479 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4480 #, qt-format 4481 msgctxt "Marble::Placemark|" 4482 msgid "%1 Type 1 plugs" 4483 msgstr "%1 个 Type 1 插头" 4484 4485 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4486 #, qt-format 4487 msgctxt "Marble::Placemark|" 4488 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4489 msgstr "%1 个 Type 1 组合插头" 4490 4491 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4492 #, qt-format 4493 msgctxt "Marble::Placemark|" 4494 msgid "%1 Type 2 sockets" 4495 msgstr "%1 个 Type 2 插座" 4496 4497 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4498 #, qt-format 4499 msgctxt "Marble::Placemark|" 4500 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4501 msgstr "%1 个 Type 2 组合插座" 4502 4503 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4504 #, qt-format 4505 msgctxt "Marble::Placemark|" 4506 msgid "%1 Type 3 sockets" 4507 msgstr "%1 个 Type 3 插座" 4508 4509 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4510 #, qt-format 4511 msgctxt "Marble::Placemark|" 4512 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4513 msgstr "%1 个 CHAdeMO 插头" 4514 4515 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4516 #, qt-format 4517 msgctxt "Marble::Placemark|" 4518 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4519 msgstr "%1 个 Magne Charge 插头" 4520 4521 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4522 #, qt-format 4523 msgctxt "Marble::Placemark|" 4524 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4525 msgstr "%1 个特斯拉标准插头" 4526 4527 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4528 #, qt-format 4529 msgctxt "Marble::Placemark|" 4530 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4531 msgstr "%1 个 Tesla 标准插头 (超充)" 4532 4533 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4534 #, qt-format 4535 msgctxt "Marble::Placemark|" 4536 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4537 msgstr "%1 个特斯拉 Roadster 插头" 4538 4539 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4540 #, qt-format 4541 msgctxt "Marble::Placemark|" 4542 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4543 msgstr "最大车辆宽度:%1" 4544 4545 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4546 #, qt-format 4547 msgctxt "Marble::Placemark|" 4548 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4549 msgstr "最大车辆高度:%1" 4550 4551 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4552 msgctxt "Marble::Placemark|" 4553 msgid "Self-service" 4554 msgstr "自助式" 4555 4556 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4557 msgctxt "Marble::Placemark|" 4558 msgid "No self-service" 4559 msgstr "非自助式" 4560 4561 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4562 msgctxt "Marble::Placemark|" 4563 msgid "Automated" 4564 msgstr "自动" 4565 4566 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4567 msgctxt "Marble::Placemark|" 4568 msgid "Manual" 4569 msgstr "手动" 4570 4571 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4572 msgctxt "Marble::Placemark|" 4573 msgid "Group home" 4574 msgstr "群居院" 4575 4576 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4577 msgctxt "Marble::Placemark|" 4578 msgid "Nursing home" 4579 msgstr "敬老院" 4580 4581 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4582 msgctxt "" 4583 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4584 "have flats" 4585 msgid "Assisted living" 4586 msgstr "助养院" 4587 4588 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4589 msgctxt "Marble::Placemark|" 4590 msgid "Nursing services on a daily basis" 4591 msgstr "有每日护理服务" 4592 4593 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4594 msgctxt "Marble::Placemark|" 4595 msgid "Shelter" 4596 msgstr "救助站" 4597 4598 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4599 msgctxt "Marble::Placemark|" 4600 msgid "Ambulatory care" 4601 msgstr "门诊护理" 4602 4603 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4604 msgctxt "Marble::Placemark|" 4605 msgid "Social welfare services" 4606 msgstr "社会福利服务" 4607 4608 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4609 msgctxt "Marble::Placemark|" 4610 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4611 msgstr "犯罪者和残疾人就业与讲习班" 4612 4613 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4614 msgctxt "Marble::Placemark|" 4615 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4616 msgstr "免费或廉价预包装食品" 4617 4618 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4619 msgctxt "Marble::Placemark|" 4620 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4621 msgstr "免费或廉价烹饪食品" 4622 4623 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4624 msgctxt "Marble::Placemark|" 4625 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4626 msgstr "免费乳制品 (受地方规定管制)" 4627 4628 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4629 msgctxt "Marble::Placemark|" 4630 msgid "For abused" 4631 msgstr "接受遭受虐待者" 4632 4633 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4634 msgctxt "Marble::Placemark|" 4635 msgid "For children" 4636 msgstr "接受儿童" 4637 4638 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4639 msgctxt "Marble::Placemark|" 4640 msgid "For people with physical disabilities" 4641 msgstr "接受残疾人" 4642 4643 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4644 msgctxt "Marble::Placemark|" 4645 msgid "For those who suffer of a disease" 4646 msgstr "接受患病者" 4647 4648 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4649 msgctxt "Marble::Placemark|" 4650 msgid "For drug-addicted" 4651 msgstr "接受吸毒者" 4652 4653 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4654 msgctxt "Marble::Placemark|" 4655 msgid "For homeless" 4656 msgstr "接受无家可归者" 4657 4658 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4659 msgctxt "Marble::Placemark|" 4660 msgid "For juvenile" 4661 msgstr "接受青少年" 4662 4663 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4664 msgctxt "Marble::Placemark|" 4665 msgid "For those with mental/psychological problems" 4666 msgstr "接受有心理问题/精神疾病者" 4667 4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4669 msgctxt "Marble::Placemark|" 4670 msgid "For migrants" 4671 msgstr "接受移民" 4672 4673 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4674 msgctxt "Marble::Placemark|" 4675 msgid "For orphans" 4676 msgstr "接受孤儿" 4677 4678 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4679 msgctxt "Marble::Placemark|" 4680 msgid "For elder people" 4681 msgstr "接受老年人" 4682 4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4684 msgctxt "Marble::Placemark|" 4685 msgid "For poor or disadvantaged people" 4686 msgstr "接受穷困或弱势群体" 4687 4688 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4689 msgctxt "Marble::Placemark|" 4690 msgid "For unemployed" 4691 msgstr "接受失业人员" 4692 4693 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4694 msgctxt "Marble::Placemark|" 4695 msgid "For victims of crimes" 4696 msgstr "接受犯罪受害者" 4697 4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4699 #, qt-format 4700 msgctxt "Marble::Placemark|" 4701 msgid "Inscription: %1" 4702 msgstr "铭文:%1" 4703 4704 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4705 #, qt-format 4706 msgctxt "Marble::Placemark|" 4707 msgid "%1 places per carriage" 4708 msgstr "每个车厢 %1 个座位" 4709 4710 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4711 #, qt-format 4712 msgctxt "Marble::Placemark|" 4713 msgid "%1 people per hour" 4714 msgstr "%1 人/小时" 4715 4716 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4717 #, qt-format 4718 msgctxt "Marble::Placemark|" 4719 msgid "%1 minutes" 4720 msgstr "%1 分钟 " 4721 4722 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4723 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4724 msgid "Has weather protection" 4725 msgstr "有气象防护" 4726 4727 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4728 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4729 msgid "No weather protection" 4730 msgstr "无气象防护" 4731 4732 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4733 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4734 msgid "Is heated" 4735 msgstr "有暖气" 4736 4737 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4738 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4739 msgid "Not heated" 4740 msgstr "无暖气" 4741 4742 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4743 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4744 msgid "Bicycle transportation possible" 4745 msgstr "可运输自行车" 4746 4747 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4748 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4749 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4750 msgstr "仅在夏季可运输自行车" 4751 4752 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4753 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4754 msgid "Bicycle transportation impossible" 4755 msgstr "不可运输自行车" 4756 4757 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4758 msgctxt "Marble::Placemark|" 4759 msgid "Lit at night" 4760 msgstr "夜间亮灯" 4761 4762 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4763 msgctxt "Marble::Placemark|" 4764 msgid "Lit in winter" 4765 msgstr "冬季亮灯" 4766 4767 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4768 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4769 msgid "Contains trees" 4770 msgstr "有树" 4771 4772 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4773 msgctxt "Marble::Placemark|" 4774 msgid "Not patrolled" 4775 msgstr "无人巡查" 4776 4777 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4778 msgctxt "Marble::Placemark|" 4779 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4780 msgstr "针对经典北欧式或滑降式滑雪进行整地" 4781 4782 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4783 msgctxt "Marble::Placemark|" 4784 msgid "Mogul piste" 4785 msgstr "猫跳式滑雪道" 4786 4787 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4788 msgctxt "Marble::Placemark|" 4789 msgid "Groomed for free style or skating" 4790 msgstr "针对花样滑雪和溜冰进行整地" 4791 4792 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4793 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4794 msgctxt "Marble::Placemark|" 4795 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4796 msgstr "针对经典和花样滑雪进行整地" 4797 4798 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4799 msgctxt "Marble::Placemark|" 4800 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4801 msgstr "由小型雪地摩托车进行整地" 4802 4803 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4804 msgctxt "Marble::Placemark|" 4805 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4806 msgstr "未标注滑雪道 (偏远地区越野滑雪)" 4807 4808 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4809 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4810 msgid "Is covered" 4811 msgstr "有遮雨棚" 4812 4813 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4814 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4815 msgid "Not covered" 4816 msgstr "无遮雨棚" 4817 4818 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4819 #, qt-format 4820 msgctxt "Marble::Placemark|" 4821 msgid "Collection times %1" 4822 msgstr "收信时间 %1" 4823 4824 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4825 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4826 msgid "Entry" 4827 msgstr "入口站" 4828 4829 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4830 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4831 msgid "Exit" 4832 msgstr "出口站" 4833 4834 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4835 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4836 msgid "Entry and exit" 4837 msgstr "入口和出口站" 4838 4839 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4840 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4841 msgid "No entry or exit" 4842 msgstr "非入口或出口站" 4843 4844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4845 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4846 msgid "Entry during summer" 4847 msgstr "夏季入口站" 4848 4849 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4850 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4851 msgid "Exit during summer" 4852 msgstr "夏季出口站" 4853 4854 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4855 msgctxt "" 4856 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4857 msgid "Entry and exit during summer" 4858 msgstr "夏季入口和出口站" 4859 4860 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4861 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4862 msgid "No entry or exit during summer" 4863 msgstr "夏季非入口或出口站" 4864 4865 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4866 #, qt-format 4867 msgctxt "Marble::Placemark|" 4868 msgid "Elevation: %1 m" 4869 msgstr "高度:%1 米" 4870 4871 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4872 msgctxt "Marble::Placemark|" 4873 msgid "Customers only" 4874 msgstr "仅对顾客开放" 4875 4876 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4877 msgctxt "" 4878 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4879 "access; i.e., it's a right of way" 4880 msgid "Accessible by anyone" 4881 msgstr "对所有人开放" 4882 4883 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4884 msgctxt "" 4885 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4886 msgid "Private" 4887 msgstr "私人" 4888 4889 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4890 msgctxt "" 4891 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4892 "the owner" 4893 msgid "Open to general traffic" 4894 msgstr "对综合交通开放" 4895 4896 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4897 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4898 msgid "No access" 4899 msgstr "禁止入内" 4900 4901 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4902 msgctxt "Marble::Placemark|" 4903 msgid "no fee" 4904 msgstr "免费" 4905 4906 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4907 #, qt-format 4908 msgctxt "Marble::Placemark|" 4909 msgid "formerly <i>%1</i>" 4910 msgstr "旧名 %1" 4911 4912 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4913 #, qt-format 4914 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4915 msgid "Floor %1" 4916 msgstr "%1 层" 4917 4918 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4919 #, qt-format 4920 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4921 msgid "Basement %1" 4922 msgstr "地下 %1 层" 4923 4924 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4925 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4926 msgid "Floor 2" 4927 msgstr "2 层" 4928 4929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4930 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4931 msgid "Floor 1" 4932 msgstr "1 层" 4933 4934 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4935 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4936 msgid "Ground floor" 4937 msgstr "底层" 4938 4939 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4940 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4941 msgid "Basement 1" 4942 msgstr "地下 1 层" 4943 4944 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 4945 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 4946 msgid "Basement 2" 4947 msgstr "地下 2 层" 4948 4949 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 4950 msgctxt "Marble::Placemark|" 4951 msgid "Wheelchair accessible" 4952 msgstr "轮椅可通行" 4953 4954 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 4955 msgctxt "Marble::Placemark|" 4956 msgid "Wheelchair inaccessible" 4957 msgstr "轮椅不可通行" 4958 4959 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 4960 msgctxt "Marble::Placemark|" 4961 msgid "Limited wheelchair accessibility" 4962 msgstr "轮椅有限通行" 4963 4964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 4965 msgctxt "Marble::Placemark|" 4966 msgid "Designated wheelchair access" 4967 msgstr "轮椅专用通道" 4968 4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 4970 msgctxt "" 4971 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 4972 msgid "No public Internet access" 4973 msgstr "没有公共互联网连接" 4974 4975 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 4976 msgctxt "" 4977 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 4978 "access." 4979 msgid "Public Internet access available" 4980 msgstr "公共互联网连接可用" 4981 4982 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 4983 msgctxt "" 4984 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 4985 "fee." 4986 msgid "Charged public wifi available" 4987 msgstr "有收费公共无线网络" 4988 4989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 4990 msgctxt "" 4991 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 4992 "cost." 4993 msgid "Free public wifi available" 4994 msgstr "有免费公共无线网络" 4995 4996 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 4997 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 4998 msgid "Public wifi available" 4999 msgstr "有公共无线网络" 5000 5001 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5002 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5003 msgid "No public wifi" 5004 msgstr "无公共无线网络" 5005 5006 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5007 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5008 msgid "Public wifi available" 5009 msgstr "有公共无线网络" 5010 5011 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5012 msgctxt "" 5013 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5014 msgid "Free public wifi available" 5015 msgstr "有免费公共无线网络" 5016 5017 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5018 #, qt-format 5019 msgctxt "" 5020 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5021 "argument) in an address" 5022 msgid "%1 %2" 5023 msgstr "%2 %1" 5024 5025 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5026 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5027 msgid "International walking route" 5028 msgstr "跨境徒步路线" 5029 5030 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5031 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5032 msgid "National walking route" 5033 msgstr "国内徒步路线" 5034 5035 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5036 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5037 msgid "Regional walking route" 5038 msgstr "区域徒步路线" 5039 5040 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5041 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5042 msgid "Local walking route" 5043 msgstr "本地徒步路线" 5044 5045 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5046 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5047 msgid "International cycling route" 5048 msgstr "跨境骑行路线" 5049 5050 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5051 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5052 msgid "National cycling route" 5053 msgstr "国内骑行路线" 5054 5055 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5056 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5057 msgid "Regional cycling route" 5058 msgstr "区域骑行路线" 5059 5060 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5061 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5062 msgid "Local cycling route" 5063 msgstr "本地骑行路线" 5064 5065 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5066 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5067 msgid "Farm to Market Road" 5068 msgstr "农场到市场道路" 5069 5070 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5071 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5072 msgid "Regional route" 5073 msgstr "区域道路" 5074 5075 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5076 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5077 msgid "National route" 5078 msgstr "国道" 5079 5080 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5081 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5082 msgid "Municipal route" 5083 msgstr "市级道路" 5084 5085 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5086 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5087 msgid "Territorial route" 5088 msgstr "地方道路" 5089 5090 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5091 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5092 msgid "Local route" 5093 msgstr "本地道路" 5094 5095 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5096 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5097 msgid "Prefectural route" 5098 msgstr "都道府县道" 5099 5100 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5101 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5102 msgid "United States route" 5103 msgstr "美国国道" 5104 5105 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5106 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5107 msgid "Visible region" 5108 msgstr "可见区域" 5109 5110 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5111 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5112 msgid "Specify region" 5113 msgstr "指定区域" 5114 5115 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5116 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5117 msgid "Download Route" 5118 msgstr "下载路线" 5119 5120 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5121 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5122 msgid "Enabled when a route exists" 5123 msgstr "路线存在时启用" 5124 5125 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5126 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5127 msgid "Offset from route:" 5128 msgstr "包括路线附近区域:" 5129 5130 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5131 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5132 msgid "Selection Method" 5133 msgstr "选择方式" 5134 5135 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5136 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5137 msgid "Number of tiles to download:" 5138 msgstr "要下载的图块数量:" 5139 5140 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5141 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5142 msgid "Download Region" 5143 msgstr "下载区域" 5144 5145 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5146 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5147 msgid "Tile type to be downloaded:" 5148 msgstr "要下载的图块类型:" 5149 5150 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5151 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5152 msgid "Texture tiles" 5153 msgstr "纹理图块" 5154 5155 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5156 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5157 msgid "Vector tiles" 5158 msgstr "矢量图块" 5159 5160 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5161 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5162 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5163 msgstr "允许选择可见的图层类型。" 5164 5165 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5166 #, qt-format 5167 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5168 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5169 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5170 msgstr[0] "可下载图块数量不得超过 %n。" 5171 5172 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5173 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5174 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5175 msgstr "要下载图块的预估大小" 5176 5177 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5178 #, qt-format 5179 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5180 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5181 msgstr "预估下载大小:%1 MB" 5182 5183 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5184 #, qt-format 5185 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5186 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5187 msgstr "预估下载大小:%1 kB" 5188 5189 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5190 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5191 msgid "Edit Bookmark" 5192 msgstr "编辑书签" 5193 5194 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5195 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5196 msgid "&Description:" 5197 msgstr "描述(&D):" 5198 5199 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5200 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5201 msgid "" 5202 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5203 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5204 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5205 "\">\n" 5206 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5207 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5208 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5209 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5210 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5211 "<tr>\n" 5212 "<td style=\"border: none;\">\n" 5213 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5214 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5215 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5216 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5217 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5218 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5219 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5220 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5221 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5222 msgstr "" 5223 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5224 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5225 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5226 "\">\n" 5227 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5228 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5229 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5230 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5231 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5232 "<tr>\n" 5233 "<td style=\"border: none;\">\n" 5234 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5235 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5236 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5237 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5238 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5239 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5240 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5241 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5242 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5243 5244 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5245 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5246 msgid "&Folder:" 5247 msgstr "文件夹(&F):" 5248 5249 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5250 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5251 msgid "&Add Folder..." 5252 msgstr "添加文件夹(&A)..." 5253 5254 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5255 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5256 msgid "Untitled Placemark" 5257 msgstr "无标题地点标记" 5258 5259 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5260 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5261 msgid "Tags" 5262 msgstr "标签" 5263 5264 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5265 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5266 msgid "Relations" 5267 msgstr "关系" 5268 5269 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5270 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5271 msgid "Elevation" 5272 msgstr "海拔" 5273 5274 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5275 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5276 msgid "No name specified" 5277 msgstr "未指定名称" 5278 5279 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5280 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5281 msgid "Please specify a name for this placemark." 5282 msgstr "请为此地点标记指定一个名称。" 5283 5284 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5285 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5286 msgid "No ID specified" 5287 msgstr "未指定 ID" 5288 5289 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5290 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5291 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5292 msgstr "请为此地点标记指定一个 ID。" 5293 5294 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5295 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5296 msgid "ID is invalid" 5297 msgstr "ID 无效" 5298 5299 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5300 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5301 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5302 msgstr "请为此地点标记指定一个有效的 ID。" 5303 5304 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5305 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5306 msgid "No image specified" 5307 msgstr "未指定图像" 5308 5309 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5310 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5311 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5312 msgstr "请为此地点标记指定一个图标或添加一个有效的标签。" 5313 5314 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5315 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5316 msgid "Invalid icon path" 5317 msgstr "无效的图标路径" 5318 5319 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5320 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5321 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5322 msgstr "请为图标文件指定有效的路径。" 5323 5324 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5325 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5326 msgid "Edit placemark" 5327 msgstr "编辑地点标记" 5328 5329 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5330 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5331 msgid "Description" 5332 msgstr "描述" 5333 5334 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5335 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5336 msgid "Show Balloon Popup" 5337 msgstr "显示弹窗信息" 5338 5339 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5340 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5341 msgid "Style, Color" 5342 msgstr "风格/颜色" 5343 5344 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5345 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5346 msgid "Label" 5347 msgstr "标记" 5348 5349 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5350 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5351 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5352 msgid "Color:" 5353 msgstr "颜色:" 5354 5355 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5356 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5357 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5358 msgid "Scale:" 5359 msgstr "缩放:" 5360 5361 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5362 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5363 msgid "Icon" 5364 msgstr "图标" 5365 5366 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5367 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5368 msgid "Show placemark" 5369 msgstr "显示地点标记" 5370 5371 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5372 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5373 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5374 msgid "Bold" 5375 msgstr "粗体" 5376 5377 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5378 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5379 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5380 msgid "Italics" 5381 msgstr "斜体" 5382 5383 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5384 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5385 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5386 msgid "Underlined" 5387 msgstr "下划线" 5388 5389 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5390 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5391 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5392 msgid "Add image" 5393 msgstr "添加图像" 5394 5395 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5396 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5397 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5398 msgid "Add link" 5399 msgstr "添加链接" 5400 5401 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5402 msgctxt "ElevationWidget|" 5403 msgid "Elevation:" 5404 msgstr "海拔:" 5405 5406 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5407 msgctxt "ElevationWidget|" 5408 msgid " m" 5409 msgstr " 米" 5410 5411 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5412 msgctxt "ElevationWidget|" 5413 msgid "above sea level" 5414 msgstr "高出海平面" 5415 5416 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5417 msgctxt "ExternalEditor|" 5418 msgid "External Map Editor Selection" 5419 msgstr "外部地图编辑器选择" 5420 5421 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5422 msgctxt "ExternalEditor|" 5423 msgid "External Map Editor" 5424 msgstr "外部地图编辑器" 5425 5426 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5427 msgctxt "ExternalEditor|" 5428 msgid "Web browser (iD)" 5429 msgstr "网页浏览器 (iD)" 5430 5431 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5432 msgctxt "ExternalEditor|" 5433 msgid "Merkaartor" 5434 msgstr "Merkaartor" 5435 5436 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5437 msgctxt "ExternalEditor|" 5438 msgid "JOSM" 5439 msgstr "JOSM" 5440 5441 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5442 msgctxt "ExternalEditor|" 5443 msgid "" 5444 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5445 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5446 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5447 "the Marble Settings." 5448 msgstr "" 5449 "如果禁用此设置,以后将再次提示询问使用哪个地图编辑器。如果启用此设置,您选择" 5450 "的地图编辑器将作为默认值被自动使用。如果您在日后想要更改默认地图编辑器,请在 " 5451 "Marble 的设置对话框中进行配置。" 5452 5453 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5454 msgctxt "ExternalEditor|" 5455 msgid "Make my selection the default map editor" 5456 msgstr "将我选择的地图编辑器设为默认" 5457 5458 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5459 msgctxt "ExternalEditor|" 5460 msgid "Editor Details" 5461 msgstr "编辑器详情" 5462 5463 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5464 msgctxt "ExternalEditor|" 5465 msgid "Editor Preview" 5466 msgstr "编辑器预览" 5467 5468 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5469 msgctxt "ExternalEditor|" 5470 msgid "" 5471 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5472 "requires a web browser." 5473 msgstr "" 5474 "iD 是一款适合快速编辑任务和初学者的 OpenStreetMap 编辑器,它需要网页浏览器才" 5475 "能运行。" 5476 5477 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5478 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5479 msgid "" 5480 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5481 "integrates well into the used workspace." 5482 msgstr "" 5483 "Merkaartor 是一款功能强大又容易上手的 OpenStreetMap 编辑器,它能够良好地集成" 5484 "到现有工作区。" 5485 5486 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5487 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5488 #, qt-format 5489 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5490 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5491 msgstr "请让您的系统管理员在您的系统上安装 %1。" 5492 5493 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5494 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5495 msgid "" 5496 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5497 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5498 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5499 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5500 msgstr "" 5501 "JOSM 是一款功能强大的 OpenStreetMap 编辑器,它比其他编辑器更加复杂,无法被良" 5502 "好地集成到已有工作区。 它基于 Java 平台构建,在所有安装了 Java 的系统上均可运" 5503 "行。需要安装兼容 Java SE 兼容的运行时程序。" 5504 5505 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5506 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5507 msgid "" 5508 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5509 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5510 msgstr "" 5511 "iD 是一款易于使用的 OpenStreetMap 编辑器,但缺少Merkaartor 和 JOSM 的强大功" 5512 "能。 它通过使用网络浏览器来在所有平台上运行。" 5513 5514 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5515 msgctxt "QObject|" 5516 msgid "View Properties" 5517 msgstr "视图属性" 5518 5519 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5520 msgctxt "QObject|" 5521 msgid "Select filename for KML document" 5522 msgstr "选择 KML 文档的文件名" 5523 5524 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5525 msgctxt "FileViewWidget|" 5526 msgid "File View" 5527 msgstr "文件视图" 5528 5529 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5530 msgctxt "FileViewWidget|" 5531 msgid "&Save" 5532 msgstr "保存(&S)" 5533 5534 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5535 msgctxt "FileViewWidget|" 5536 msgid "&Close" 5537 msgstr "关闭(&C)" 5538 5539 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5540 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5541 msgid "Duration:" 5542 msgstr "持续时间:" 5543 5544 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5545 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5546 msgid " s" 5547 msgstr "秒" 5548 5549 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5550 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5551 msgid "Mode:" 5552 msgstr "模式:" 5553 5554 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5555 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5556 msgid "Smooth" 5557 msgstr "平滑" 5558 5559 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5560 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5561 msgid "Bounce" 5562 msgstr "弹跳" 5563 5564 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5565 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5566 msgid "Current map center" 5567 msgstr "当前地图中心" 5568 5569 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5570 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5571 msgid "Choose image" 5572 msgstr "选择图像" 5573 5574 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5575 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5576 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5577 msgstr "所有支持的文件 (*.png *.jpg *.jpeg)" 5578 5579 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5580 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5581 msgid "Formatted text" 5582 msgstr "带格式文本" 5583 5584 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5585 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5586 msgid "6" 5587 msgstr "6" 5588 5589 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5590 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5591 msgid "8" 5592 msgstr "8" 5593 5594 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5595 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5596 msgid "9" 5597 msgstr "9" 5598 5599 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5600 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5601 msgid "10" 5602 msgstr "10" 5603 5604 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5605 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5606 msgid "11" 5607 msgstr "11" 5608 5609 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5610 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5611 msgid "12" 5612 msgstr "12" 5613 5614 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5615 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5616 msgid "14" 5617 msgstr "14" 5618 5619 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5620 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5621 msgid "16" 5622 msgstr "16" 5623 5624 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5625 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5626 msgid "18" 5627 msgstr "18" 5628 5629 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5630 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5631 msgid "20" 5632 msgstr "20" 5633 5634 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5635 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5636 msgid "24" 5637 msgstr "24" 5638 5639 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5640 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5641 msgid "36" 5642 msgstr "36" 5643 5644 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5645 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5646 msgid "48" 5647 msgstr "48" 5648 5649 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5650 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5651 msgid "72" 5652 msgstr "72" 5653 5654 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5655 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5656 msgid "96" 5657 msgstr "96" 5658 5659 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5660 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5661 msgid "toolBar" 5662 msgstr "工具栏" 5663 5664 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5665 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5666 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5667 msgid "Bold" 5668 msgstr "粗体" 5669 5670 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5671 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5672 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5673 msgid "Italics" 5674 msgstr "斜体" 5675 5676 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5677 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5678 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5679 msgid "Underlined" 5680 msgstr "下划线" 5681 5682 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5683 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5684 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5685 msgid "Add image" 5686 msgstr "添加图像" 5687 5688 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5689 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5690 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5691 msgid "Add link" 5692 msgstr "添加链接" 5693 5694 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5695 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5696 msgid "Color" 5697 msgstr "颜色" 5698 5699 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5700 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5701 msgid "W" 5702 msgstr "西" 5703 5704 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5705 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5706 msgid "E" 5707 msgstr "东" 5708 5709 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5710 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5711 msgid "N" 5712 msgstr "北" 5713 5714 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5715 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5716 msgid "S" 5717 msgstr "南" 5718 5719 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5720 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5721 msgid "Valley" 5722 msgstr "山谷" 5723 5724 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5725 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5726 msgid "Terrain" 5727 msgstr "地形" 5728 5729 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5730 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5731 msgid "Crater" 5732 msgstr "火山口" 5733 5734 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5735 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5736 msgid "Sea" 5737 msgstr "海洋" 5738 5739 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5740 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5741 msgid "Manned Landing Site" 5742 msgstr "载人着陆点" 5743 5744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5745 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5746 msgid "Robotic Rover" 5747 msgstr "机器漫游车" 5748 5749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5750 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5751 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5752 msgstr "无人软着陆点" 5753 5754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5755 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5756 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5757 msgstr "无人硬着陆点" 5758 5759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5761 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5762 msgid "Mountain" 5763 msgstr "山峰" 5764 5765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5766 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5767 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5768 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5770 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5771 msgid "City" 5772 msgstr "城市" 5773 5774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5776 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5777 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5778 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5779 msgid "County Capital" 5780 msgstr "郡县首府" 5781 5782 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5783 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5786 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5787 msgid "State Capital" 5788 msgstr "州府/省会" 5789 5790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5791 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5792 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5793 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5794 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5795 msgid "Nation Capital" 5796 msgstr "国家首都/行政中心" 5797 5798 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5799 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5800 msgid "Nation" 5801 msgstr "国家" 5802 5803 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5805 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5806 msgid "Volcano" 5807 msgstr "火山" 5808 5809 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5810 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5811 msgid "Continent" 5812 msgstr "大陆" 5813 5814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5815 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5816 msgid "Ocean" 5817 msgstr "海洋" 5818 5819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5820 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5821 msgid "Geographic Pole" 5822 msgstr "地极" 5823 5824 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5825 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5826 msgid "Magnetic Pole" 5827 msgstr "磁极" 5828 5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5830 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5831 msgid "Ship Wreck" 5832 msgstr "沉船" 5833 5834 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5835 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5836 msgid "Air Port" 5837 msgstr "机场" 5838 5839 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5840 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5841 msgid "Observatory" 5842 msgstr "天文台" 5843 5844 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5845 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5846 msgid "Military Danger Area" 5847 msgstr "军事危险区" 5848 5849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5850 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5851 msgid "OSM Site" 5852 msgstr "OSM 站点" 5853 5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5856 msgid "Coordinate" 5857 msgstr "坐标" 5858 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5861 msgid "Bookmark" 5862 msgstr "书签" 5863 5864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5866 msgid "Satellite" 5867 msgstr "卫星" 5868 5869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5871 msgid "City Capital" 5872 msgstr "市首府" 5873 5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5876 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5877 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5878 msgid "National Capital" 5879 msgstr "国家首都" 5880 5881 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5882 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5883 msgid "Suburb" 5884 msgstr "郊区" 5885 5886 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5887 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5888 msgid "Hamlet" 5889 msgstr "村镇" 5890 5891 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5892 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5893 msgid "Locality" 5894 msgstr "开发区" 5895 5896 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5897 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5898 msgid "Town" 5899 msgstr "城镇" 5900 5901 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5902 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5903 msgid "Town Capital" 5904 msgstr "城镇首府" 5905 5906 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5907 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5908 msgid "Village" 5909 msgstr "乡村" 5910 5911 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5912 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5913 msgid "Village Capital" 5914 msgstr "乡村首府" 5915 5916 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5917 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5918 msgid "Water" 5919 msgstr "水域" 5920 5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5923 msgid "Reef" 5924 msgstr "暗礁" 5925 5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5928 msgid "Wood" 5929 msgstr "树林" 5930 5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5933 msgid "Beach" 5934 msgstr "海滩" 5935 5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5938 msgid "Wetland" 5939 msgstr "湿地" 5940 5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 5942 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5943 msgid "Glacier" 5944 msgstr "冰川" 5945 5946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 5947 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5948 msgid "Ice Shelf" 5949 msgstr "冰架" 5950 5951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 5952 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5953 msgid "Scrub" 5954 msgstr "灌木丛" 5955 5956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 5957 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5958 msgid "Cliff" 5959 msgstr "悬崖" 5960 5961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 5962 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5963 msgid "Heath" 5964 msgstr "荒地" 5965 5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 5967 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5968 msgid "Traffic Signals" 5969 msgstr "交通信号灯" 5970 5971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 5972 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5973 msgid "Elevator" 5974 msgstr "电梯" 5975 5976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 5977 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5978 msgid "Steps" 5979 msgstr "台阶" 5980 5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 5982 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5983 msgid "Unknown Road" 5984 msgstr "未知道路" 5985 5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 5987 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5988 msgid "Path" 5989 msgstr "道路" 5990 5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 5992 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 5993 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5994 msgid "Footway" 5995 msgstr "人行道" 5996 5997 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 5998 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 5999 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6000 msgid "Track" 6001 msgstr "小道" 6002 6003 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6004 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6005 msgid "Cycleway" 6006 msgstr "自行车道" 6007 6008 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6009 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6010 msgid "Service Road" 6011 msgstr "辅路" 6012 6013 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6014 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6015 msgid "Road" 6016 msgstr "道路" 6017 6018 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6019 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6020 msgid "Residential Road" 6021 msgstr "住宅区道路" 6022 6023 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6024 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6025 msgid "Living Street" 6026 msgstr "生活化道路" 6027 6028 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6029 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6030 msgid "Unclassified Road" 6031 msgstr "未列等公路" 6032 6033 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6034 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6035 msgid "Tertiary Link Road" 6036 msgstr "三级连接公路" 6037 6038 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6039 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6040 msgid "Tertiary Road" 6041 msgstr "三级公路" 6042 6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6045 msgid "Secondary Link Road" 6046 msgstr "二级连接公路" 6047 6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6050 msgid "Secondary Road" 6051 msgstr "二级公路" 6052 6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6055 msgid "Primary Link Road" 6056 msgstr "一级连接公路" 6057 6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6059 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6060 msgid "Primary Road" 6061 msgstr "一级公路" 6062 6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6064 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6065 msgid "Raceway" 6066 msgstr "赛道" 6067 6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6069 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6070 msgid "Trunk Link Road" 6071 msgstr "主干连接公路" 6072 6073 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6074 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6075 msgid "Trunk Road" 6076 msgstr "主干公路" 6077 6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6079 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6080 msgid "Motorway Link Road" 6081 msgstr "高速公路连接公路" 6082 6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6085 msgid "Motorway" 6086 msgstr "高速公路" 6087 6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6089 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6090 msgid "Corridor" 6091 msgstr "走廊" 6092 6093 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6094 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6095 msgid "Building" 6096 msgstr "建筑物" 6097 6098 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6099 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6100 msgid "Camping" 6101 msgstr "露营地" 6102 6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6105 msgid "Hostel" 6106 msgstr "旅馆" 6107 6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6110 msgid "Hotel" 6111 msgstr "酒店" 6112 6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6115 msgid "Motel" 6116 msgstr "汽车旅馆" 6117 6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6120 msgid "Youth Hostel" 6121 msgstr "青年旅馆" 6122 6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6125 msgid "Guest House" 6126 msgstr "宾馆" 6127 6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6129 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6130 msgid "Library" 6131 msgstr "图书馆" 6132 6133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6134 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6135 msgid "Kindergarten" 6136 msgstr "幼儿园" 6137 6138 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6139 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6140 msgid "College" 6141 msgstr "学院" 6142 6143 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6144 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6145 msgid "School" 6146 msgstr "学校" 6147 6148 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6149 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6150 msgid "University" 6151 msgstr "大学" 6152 6153 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6154 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6155 msgid "Bar" 6156 msgstr "酒吧" 6157 6158 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6159 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6160 msgid "Biergarten" 6161 msgstr "露天啤酒店" 6162 6163 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6165 msgid "Cafe" 6166 msgstr "咖啡馆" 6167 6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6169 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6170 msgid "Fast Food" 6171 msgstr "快餐店" 6172 6173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6175 msgid "Pub" 6176 msgstr "英式酒吧" 6177 6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6179 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6180 msgid "Restaurant" 6181 msgstr "餐厅" 6182 6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6184 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6185 msgid "Dentist" 6186 msgstr "牙医诊所" 6187 6188 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6189 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6190 msgid "Doctors" 6191 msgstr "诊所" 6192 6193 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6194 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6195 msgid "Hospital" 6196 msgstr "医院" 6197 6198 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6199 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6200 msgid "Pharmacy" 6201 msgstr "药店" 6202 6203 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6204 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6205 msgid "Veterinary" 6206 msgstr "兽医" 6207 6208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6209 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6210 msgid "ATM" 6211 msgstr "自动柜员机" 6212 6213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6215 msgid "Bank" 6216 msgstr "银行" 6217 6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6220 msgid "Archaeological Site" 6221 msgstr "考古遗址" 6222 6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6224 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6225 msgid "Embassy" 6226 msgstr "使馆" 6227 6228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6230 msgid "Emergency Phone" 6231 msgstr "紧急电话" 6232 6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6234 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6235 msgid "Mountain Rescue" 6236 msgstr "山地营救点" 6237 6238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6239 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6240 msgid "Water Park" 6241 msgstr "水上乐园" 6242 6243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6244 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6245 msgid "Community Centre" 6246 msgstr "社区中心" 6247 6248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6249 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6250 msgid "Fountain" 6251 msgstr "喷泉" 6252 6253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6254 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6255 msgid "Night Club" 6256 msgstr "夜总会" 6257 6258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6259 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6260 msgid "Bench" 6261 msgstr "长凳" 6262 6263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6264 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6265 msgid "Court House" 6266 msgstr "法院" 6267 6268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6269 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6270 msgid "Fire Station" 6271 msgstr "消防站" 6272 6273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6274 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6275 msgid "Hunting Stand" 6276 msgstr "狩猎台" 6277 6278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6279 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6280 msgid "Police" 6281 msgstr "警察" 6282 6283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6285 msgid "Post Box" 6286 msgstr "邮箱" 6287 6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6290 msgid "Post Office" 6291 msgstr "邮局" 6292 6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6294 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6295 msgid "Prison" 6296 msgstr "监狱" 6297 6298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6300 msgid "Recycling" 6301 msgstr "回收站" 6302 6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6305 msgid "Shelter" 6306 msgstr "救助站" 6307 6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6309 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6310 msgid "Telephone" 6311 msgstr "电话" 6312 6313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6314 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6315 msgid "Toilets" 6316 msgstr "洗手间" 6317 6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6320 msgid "Town Hall" 6321 msgstr "市政厅" 6322 6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6324 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6325 msgid "Waste Basket" 6326 msgstr "垃圾箱" 6327 6328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6329 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6330 msgid "Drinking Water" 6331 msgstr "直饮水" 6332 6333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6334 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6335 msgid "Graveyard" 6336 msgstr "墓地" 6337 6338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6340 msgid "Charging Station" 6341 msgstr "充电站" 6342 6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6345 msgid "Car Wash" 6346 msgstr "洗车点" 6347 6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6349 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6350 msgid "Social Facility" 6351 msgstr "社会服务设施" 6352 6353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6355 msgid "City Wall" 6356 msgstr "城墙" 6357 6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6359 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6360 msgid "Gate" 6361 msgstr "大门" 6362 6363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6364 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6365 msgid "Lift Gate" 6366 msgstr "闸门" 6367 6368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6369 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6370 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6371 msgid "Wall" 6372 msgstr "墙壁" 6373 6374 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6375 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6376 msgid "Peak" 6377 msgstr "山峰" 6378 6379 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6380 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6381 msgid "Tree" 6382 msgstr "树木" 6383 6384 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6385 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6386 msgid "Cave Entrance" 6387 msgstr "洞口" 6388 6389 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6390 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6391 msgid "Beverages" 6392 msgstr "饮料店" 6393 6394 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6395 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6396 msgid "Hifi" 6397 msgstr "影音店" 6398 6399 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6400 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6401 msgid "Supermarket" 6402 msgstr "超市" 6403 6404 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6405 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6406 msgid "Liquor Store" 6407 msgstr "酒铺" 6408 6409 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6410 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6411 msgid "Bakery" 6412 msgstr "面包店" 6413 6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6415 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6416 msgid "Butcher" 6417 msgstr "肉铺" 6418 6419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6420 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6421 msgid "Confectionery" 6422 msgstr "糖果店" 6423 6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6426 msgid "Convenience Shop" 6427 msgstr "便利店" 6428 6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6431 msgid "Greengrocer" 6432 msgstr "果蔬店" 6433 6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6436 msgid "Seafood Shop" 6437 msgstr "海鲜店" 6438 6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6441 msgid "Department Store" 6442 msgstr "百货商店" 6443 6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6446 msgid "Kiosk" 6447 msgstr "信息亭" 6448 6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6451 msgid "Bag Shop" 6452 msgstr "提包店" 6453 6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6456 msgid "Clothes Shop" 6457 msgstr "服装店" 6458 6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6460 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6461 msgid "Fashion Shop" 6462 msgstr "时尚店" 6463 6464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6465 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6466 msgid "Jewelry Shop" 6467 msgstr "珠宝店" 6468 6469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6470 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6471 msgid "Shoe Shop" 6472 msgstr "鞋店" 6473 6474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6475 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6476 msgid "Variety Store" 6477 msgstr "杂货店" 6478 6479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6481 msgid "Beauty Services" 6482 msgstr "美容院" 6483 6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6485 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6486 msgid "Chemist" 6487 msgstr "药店" 6488 6489 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6491 msgid "Cosmetics" 6492 msgstr "美妆店" 6493 6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6496 msgid "Hairdresser" 6497 msgstr "理发店" 6498 6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6500 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6501 msgid "Optician" 6502 msgstr "眼镜店" 6503 6504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6505 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6506 msgid "Perfumery" 6507 msgstr "香水店" 6508 6509 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6510 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6511 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6512 msgid "Hardware Store" 6513 msgstr "五金店" 6514 6515 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6516 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6517 msgid "Florist" 6518 msgstr "花店" 6519 6520 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6521 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6522 msgid "Furniture Store" 6523 msgstr "家具店" 6524 6525 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6526 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6527 msgid "Electronics Shop" 6528 msgstr "电器店" 6529 6530 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6531 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6532 msgid "Mobile Phone Shop" 6533 msgstr "手机店" 6534 6535 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6536 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6537 msgid "Bicycle Shop" 6538 msgstr "自行车店" 6539 6540 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6541 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6542 msgid "Car Dealer" 6543 msgstr "汽车经销商" 6544 6545 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6546 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6547 msgid "Car Repair Shop" 6548 msgstr "汽车维修店" 6549 6550 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6551 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6552 msgid "Car Parts" 6553 msgstr "汽车零部件店" 6554 6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6556 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6557 msgid "Motorcycle Shop" 6558 msgstr "摩托车店" 6559 6560 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6562 msgid "Outdoor Shop" 6563 msgstr "户外商店" 6564 6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6567 msgid "Sports Shop" 6568 msgstr "体育用品商店" 6569 6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6572 msgid "Printing Services" 6573 msgstr "打印服务" 6574 6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6577 msgid "Art Shop" 6578 msgstr "画店" 6579 6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6582 msgid "Musical Instrument Shop" 6583 msgstr "乐器店" 6584 6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6587 msgid "Photo Shop" 6588 msgstr "摄影店" 6589 6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6592 msgid "Bookshop" 6593 msgstr "书店" 6594 6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6597 msgid "Gift Shop" 6598 msgstr "礼品店" 6599 6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6601 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6602 msgid "Stationery" 6603 msgstr "文具店" 6604 6605 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6606 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6607 msgid "Laundry" 6608 msgstr "洗衣店" 6609 6610 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6611 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6612 msgid "Pet Shop" 6613 msgstr "宠物店" 6614 6615 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6616 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6617 msgid "Toy Store" 6618 msgstr "玩具店" 6619 6620 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6621 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6622 msgid "Travel Agency" 6623 msgstr "旅行社" 6624 6625 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6626 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6627 msgid "Deli" 6628 msgstr "熟食店" 6629 6630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6632 msgid "Tobacco Shop" 6633 msgstr "烟草店" 6634 6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6636 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6637 msgid "Tea Shop" 6638 msgstr "茶铺" 6639 6640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6642 msgid "Computer Shop" 6643 msgstr "电脑城" 6644 6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6646 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6647 msgid "Garden Centre" 6648 msgstr "园艺中心" 6649 6650 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6651 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6652 msgid "Shop" 6653 msgstr "商铺" 6654 6655 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6656 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6657 msgid "Bridge" 6658 msgstr "桥梁" 6659 6660 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6661 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6662 msgid "Lighthouse" 6663 msgstr "灯塔" 6664 6665 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6666 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6667 msgid "Pier" 6668 msgstr "码头" 6669 6670 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6671 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6672 msgid "Water Tower" 6673 msgstr "水塔" 6674 6675 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6677 msgid "Wind Mill" 6678 msgstr "风车" 6679 6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6682 msgid "Communications Tower" 6683 msgstr "通讯塔" 6684 6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6687 msgid "Tourist Attraction" 6688 msgstr "旅游景点" 6689 6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6691 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6692 msgid "Artwork" 6693 msgstr "画作" 6694 6695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6697 msgid "Castle" 6698 msgstr "城堡" 6699 6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6701 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6702 msgid "Cinema" 6703 msgstr "影院" 6704 6705 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6706 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6707 msgid "Information" 6708 msgstr "信息" 6709 6710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6711 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6712 msgid "Monument" 6713 msgstr "古迹和纪念碑" 6714 6715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6716 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6717 msgid "Museum" 6718 msgstr "博物馆" 6719 6720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6721 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6722 msgid "Ruin" 6723 msgstr "遗址" 6724 6725 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6726 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6727 msgid "Theatre" 6728 msgstr "剧院" 6729 6730 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6731 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6732 msgid "Theme Park" 6733 msgstr "主题公园" 6734 6735 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6736 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6737 msgid "View Point" 6738 msgstr "观景台" 6739 6740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6741 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6742 msgid "Zoo" 6743 msgstr "动物园" 6744 6745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6746 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6747 msgid "Alpine Hut" 6748 msgstr "高山小屋" 6749 6750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6751 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6752 msgid "Wilderness Hut" 6753 msgstr "荒野小屋" 6754 6755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6757 msgid "Memorial" 6758 msgstr "纪念碑馆" 6759 6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6761 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6762 msgid "Aerodrome" 6763 msgstr "飞行场" 6764 6765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6767 msgid "Helipad" 6768 msgstr "直升机停机坪" 6769 6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6771 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6772 msgid "Airport Gate" 6773 msgstr "机场大门" 6774 6775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6776 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6777 msgid "Airport Runway" 6778 msgstr "机场跑道" 6779 6780 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6781 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6782 msgid "Airport Apron" 6783 msgstr "停机坪" 6784 6785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6786 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6787 msgid "Airport Taxiway" 6788 msgstr "机场滑行道" 6789 6790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6791 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6792 msgid "Airport Terminal" 6793 msgstr "机场航站楼" 6794 6795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6796 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6797 msgid "Bus Station" 6798 msgstr "公交枢纽" 6799 6800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6801 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6802 msgid "Bus Stop" 6803 msgstr "公交车站" 6804 6805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6806 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6807 msgid "Car Sharing" 6808 msgstr "共享汽车站" 6809 6810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6811 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6812 msgid "Gas Station" 6813 msgstr "加油站" 6814 6815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6816 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6817 msgid "Parking" 6818 msgstr "停车场" 6819 6820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6822 msgid "Parking Space" 6823 msgstr "停车位" 6824 6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6827 msgid "Platform" 6828 msgstr "站台" 6829 6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6832 msgid "Bicycle Rental" 6833 msgstr "自行车出租点" 6834 6835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6837 msgid "Car Rental" 6838 msgstr "汽车出租点" 6839 6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6842 msgid "Ski Rental" 6843 msgstr "滑雪板出租点" 6844 6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6847 msgid "Taxi Rank" 6848 msgstr "出租车候客站" 6849 6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6852 msgid "Train Station" 6853 msgstr "火车站" 6854 6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6856 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6857 msgid "Tram Stop" 6858 msgstr "有轨电车站" 6859 6860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6862 msgid "Bicycle Parking" 6863 msgstr "自行车停车场" 6864 6865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6866 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6867 msgid "Motorcycle Parking" 6868 msgstr "摩托车停车场" 6869 6870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6871 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6872 msgid "Subway Entrance" 6873 msgstr "地铁入口" 6874 6875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6876 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6877 msgid "Speed Camera" 6878 msgstr "测速摄像头" 6879 6880 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6881 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6882 msgid "Place Of Worship" 6883 msgstr "宗教场所" 6884 6885 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6886 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6887 msgid "Bahai" 6888 msgstr "巴哈伊教" 6889 6890 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6891 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6892 msgid "Buddhist" 6893 msgstr "佛教" 6894 6895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6896 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6897 msgid "Christian" 6898 msgstr "基督教" 6899 6900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6901 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6902 msgid "Muslim" 6903 msgstr "伊斯兰教" 6904 6905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6906 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6907 msgid "Hindu" 6908 msgstr "印度教" 6909 6910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6911 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6912 msgid "Jain" 6913 msgstr "耆那教" 6914 6915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6916 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6917 msgid "Jewish" 6918 msgstr "犹太教" 6919 6920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6921 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6922 msgid "Shinto" 6923 msgstr "神道教" 6924 6925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6927 msgid "Sikh" 6928 msgstr "锡克教" 6929 6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6932 msgid "Taoist" 6933 msgstr "道教" 6934 6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6937 msgid "Golf Course" 6938 msgstr "高尔夫球场" 6939 6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6942 msgid "Marina" 6943 msgstr "小船坞" 6944 6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6947 msgid "Park" 6948 msgstr "公园" 6949 6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 6951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6952 msgid "Playground" 6953 msgstr "操场" 6954 6955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 6956 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6957 msgid "Pitch" 6958 msgstr "球场" 6959 6960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 6961 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6962 msgid "Sports Centre" 6963 msgstr "体育中心" 6964 6965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 6966 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6967 msgid "Stadium" 6968 msgstr "体育馆" 6969 6970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 6971 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6972 msgid "Swimming Pool" 6973 msgstr "游泳池" 6974 6975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 6976 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6977 msgid "Miniature Golf Course" 6978 msgstr "微型高尔夫球场" 6979 6980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 6981 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6982 msgid "Allotments" 6983 msgstr "社区农圃" 6984 6985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6987 msgid "Basin" 6988 msgstr "水池" 6989 6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 6991 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6992 msgid "Cemetery" 6993 msgstr "墓地" 6994 6995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6997 msgid "Commercial" 6998 msgstr "商业区" 6999 7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7001 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7002 msgid "Construction" 7003 msgstr "工地" 7004 7005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7006 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7007 msgid "Farmland" 7008 msgstr "农田" 7009 7010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7011 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7012 msgid "Farmyard" 7013 msgstr "农场" 7014 7015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7016 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7017 msgid "Garages" 7018 msgstr "车库" 7019 7020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7021 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7022 msgid "Grass" 7023 msgstr "草地" 7024 7025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7027 msgid "Industrial" 7028 msgstr "工业区" 7029 7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7032 msgid "Landfill" 7033 msgstr "填埋场" 7034 7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7037 msgid "Meadow" 7038 msgstr "草场" 7039 7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7041 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7042 msgid "Military" 7043 msgstr "军事区" 7044 7045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7047 msgid "Quarry" 7048 msgstr "采石场" 7049 7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7051 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7052 msgid "Railway" 7053 msgstr "铁路" 7054 7055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7056 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7057 msgid "Reservoir" 7058 msgstr "水库" 7059 7060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7061 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7062 msgid "Residential" 7063 msgstr "住宅区" 7064 7065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7067 msgid "Retail" 7068 msgstr "零售业" 7069 7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7072 msgid "Orchard" 7073 msgstr "果园" 7074 7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7077 msgid "Vineyard" 7078 msgstr "葡萄园" 7079 7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7082 msgid "Rail" 7083 msgstr "铁轨" 7084 7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7087 msgid "Narrow Gauge" 7088 msgstr "窄轨" 7089 7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7092 msgid "Tram" 7093 msgstr "有轨电车" 7094 7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7096 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7097 msgid "Light Rail" 7098 msgstr "轻轨" 7099 7100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7102 msgid "Abandoned Railway" 7103 msgstr "废弃铁路" 7104 7105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7107 msgid "Subway" 7108 msgstr "地铁" 7109 7110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7112 msgid "Preserved Railway" 7113 msgstr "保护铁路" 7114 7115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7117 msgid "Miniature Railway" 7118 msgstr "微型铁路" 7119 7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7122 msgid "Railway Construction" 7123 msgstr "铁路工地" 7124 7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7127 msgid "Monorail" 7128 msgstr "单轨" 7129 7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7132 msgid "Funicular Railway" 7133 msgstr "缆索铁路" 7134 7135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7137 msgid "Power Tower" 7138 msgstr "电塔" 7139 7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7142 msgid "Aerialway Station" 7143 msgstr "缆车站" 7144 7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7146 msgctxt "" 7147 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7148 msgid "Pylon" 7149 msgstr "桥塔" 7150 7151 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7152 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7153 msgid "Cable Car" 7154 msgstr "缆车" 7155 7156 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7157 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7158 msgid "Gondola" 7159 msgstr "循环缆车" 7160 7161 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7162 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7163 msgid "Chair Lift" 7164 msgstr "缆椅升降机" 7165 7166 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7167 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7168 msgid "Mixed Lift" 7169 msgstr "混合升降机" 7170 7171 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7172 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7173 msgid "Drag Lift" 7174 msgstr "牵引升降机" 7175 7176 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7177 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7178 msgid "T-Bar" 7179 msgstr "T 型架" 7180 7181 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7182 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7183 msgid "J-Bar" 7184 msgstr "J 型架" 7185 7186 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7187 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7188 msgid "Platter" 7189 msgstr "踏板型架" 7190 7191 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7192 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7193 msgid "Rope Tow" 7194 msgstr "牵引索" 7195 7196 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7198 msgid "Magic Carpet" 7199 msgstr "传送带" 7200 7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7202 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7203 msgid "Zip Line" 7204 msgstr "滑索" 7205 7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7208 msgid "Goods" 7209 msgstr "载货" 7210 7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7213 msgid "Downhill Piste" 7214 msgstr "滑降式滑雪道" 7215 7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7218 msgid "Nordic Piste" 7219 msgstr "北欧式滑雪道" 7220 7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7223 msgid "Skitour" 7224 msgstr "巡回式滑雪道" 7225 7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7228 msgid "Sled Piste" 7229 msgstr "雪橇式滑雪道" 7230 7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7233 msgid "Winter Hike" 7234 msgstr "冬季徒步道" 7235 7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7238 msgid "Sleigh Piste" 7239 msgstr "牵引与动力雪橇式滑雪道" 7240 7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7243 msgid "Ice Skate" 7244 msgstr "溜冰场" 7245 7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7248 msgid "Snow Park" 7249 msgstr "雪景公园" 7250 7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7253 msgid "Ski Playground" 7254 msgstr "滑雪操场" 7255 7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7257 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7258 msgid "Ski Jump" 7259 msgstr "滑雪跳台" 7260 7261 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7263 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7264 msgstr "行政边界 (1 级)" 7265 7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7268 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7269 msgstr "行政边界 (2 级)" 7270 7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7272 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7273 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7274 msgstr "行政边界 (3 级)" 7275 7276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7277 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7278 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7279 msgstr "行政边界 (4 级)" 7280 7281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7282 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7283 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7284 msgstr "行政边界 (5 级)" 7285 7286 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7287 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7288 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7289 msgstr "行政边界 (6 级)" 7290 7291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7293 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7294 msgstr "行政边界 (7 级)" 7295 7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7297 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7298 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7299 msgstr "行政边界 (8 级)" 7300 7301 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7303 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7304 msgstr "行政边界 (9 级)" 7305 7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7307 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7308 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7309 msgstr "行政边界 (10 级)" 7310 7311 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7312 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7313 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7314 msgstr "行政边界 (11 级)" 7315 7316 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7317 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7318 msgid "Boundary (Maritime)" 7319 msgstr "海上边界" 7320 7321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7322 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7323 msgid "Land Mass" 7324 msgstr "陆地" 7325 7326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7328 msgid "Urban Area" 7329 msgstr "城市区域" 7330 7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7332 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7333 msgid "International Date Line" 7334 msgstr "国际日期变更线" 7335 7336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7338 msgid "Bathymetry" 7339 msgstr "测深" 7340 7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7342 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7343 msgid "Canal" 7344 msgstr "运河" 7345 7346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7347 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7348 msgid "Drain" 7349 msgstr "排水沟" 7350 7351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7352 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7353 msgid "Ditch" 7354 msgstr "壕沟" 7355 7356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7357 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7358 msgid "Stream" 7359 msgstr "小溪" 7360 7361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7362 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7363 msgid "River" 7364 msgstr "河流" 7365 7366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7367 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7368 msgid "Weir" 7369 msgstr "堰" 7370 7371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7372 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7374 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7375 msgid "Crosswalk" 7376 msgstr "人行横道" 7377 7378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7380 msgid "Railway Crossing" 7381 msgstr "铁路平交道口" 7382 7383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7384 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7385 msgid "Door" 7386 msgstr "门" 7387 7388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7390 msgid "Room" 7391 msgstr "房间" 7392 7393 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7394 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7395 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7396 msgid "*" 7397 msgstr "*" 7398 7399 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7400 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7401 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7402 msgid "*" 7403 msgstr "*" 7404 7405 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7406 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7407 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7408 msgid "*" 7409 msgstr "*" 7410 7411 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7412 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7413 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7414 msgid "*" 7415 msgstr "*" 7416 7417 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7418 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7419 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7420 msgid "*" 7421 msgstr "*" 7422 7423 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7424 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7425 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7426 msgid "*" 7427 msgstr "*" 7428 7429 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7430 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7431 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7432 msgid "*" 7433 msgstr "*" 7434 7435 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7436 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7437 msgid "Detour" 7438 msgstr "绕道" 7439 7440 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7441 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7442 msgid "Ferry Route" 7443 msgstr "轮渡路线" 7444 7445 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7446 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7447 msgid "Train" 7448 msgstr "火车" 7449 7450 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7451 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7452 msgid "Subway" 7453 msgstr "地铁" 7454 7455 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7456 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7457 msgid "Tram" 7458 msgstr "有轨电车" 7459 7460 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7461 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7462 msgid "Bus" 7463 msgstr "公交车" 7464 7465 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7466 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7467 msgid "Trolley Bus" 7468 msgstr "无轨电车" 7469 7470 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7471 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7472 msgid "Bicycle Route" 7473 msgstr "自行车道" 7474 7475 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7476 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7477 msgid "Mountainbike Route" 7478 msgstr "山地车道" 7479 7480 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7481 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7482 msgid "Walking Route" 7483 msgstr "人行道" 7484 7485 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7486 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7487 msgid "Hiking Route" 7488 msgstr "徒步道" 7489 7490 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7491 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7492 msgid "Bridleway" 7493 msgstr "马道" 7494 7495 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7496 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7497 msgid "Inline Skates Route" 7498 msgstr "旱冰道" 7499 7500 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7501 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7502 msgid "Downhill Piste" 7503 msgstr "滑降式滑雪道" 7504 7505 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7506 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7507 msgid "Nordic Ski Trail" 7508 msgstr "北欧式滑雪道" 7509 7510 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7511 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7512 msgid "Skitour" 7513 msgstr "巡回式滑雪道" 7514 7515 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7516 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7517 msgid "Sled Trail" 7518 msgstr "雪橇式滑雪道" 7519 7520 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7521 #, qt-format 7522 msgctxt "QObject|" 7523 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7524 msgstr "无法将 <maximum> 子文本内容转换为整数。“%1”" 7525 7526 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7527 #, qt-format 7528 msgctxt "QObject|" 7529 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7530 msgstr "无法将 <minimum> 子文本内容转换为整数。“%1”" 7531 7532 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7533 #, qt-format 7534 msgctxt "QObject|" 7535 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7536 msgid_plural "" 7537 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7538 msgstr[0] "解析操作在第 %1 行失败。文档结束后仍有 %n 个未封闭标签。 " 7539 7540 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7541 #, qt-format 7542 msgctxt "QObject|" 7543 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7544 msgstr "解析第 %1 行第 %2 列时发生错误。 " 7545 7546 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7547 msgctxt "QObject|" 7548 msgid "This is an Invalid File" 7549 msgstr "这是一个无效文件" 7550 7551 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7552 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7553 msgid "Name" 7554 msgstr "名称" 7555 7556 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7557 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7558 msgid "Type" 7559 msgstr "类型" 7560 7561 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7562 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7563 msgid "Popularity" 7564 msgstr "人气" 7565 7566 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7567 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7568 msgid "PopIndex" 7569 msgstr "人气指数" 7570 7571 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7572 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7573 msgid "Playlist" 7574 msgstr "播放列表" 7575 7576 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7577 #, qt-format 7578 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7579 msgid "Current Location: %1" 7580 msgstr "当前位置:%1" 7581 7582 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7583 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7584 msgid "Home" 7585 msgstr "归零" 7586 7587 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7588 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7589 msgid "Address or search term" 7590 msgstr "地址或搜索条件" 7591 7592 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7593 #, qt-format 7594 msgctxt "QObject|Number of search results" 7595 msgid "%n result(s) found." 7596 msgid_plural "%n result(s) found." 7597 msgstr[0] "找到 %n 个结果。" 7598 7599 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7600 msgctxt "GoTo|" 7601 msgid "Go To..." 7602 msgstr "前往..." 7603 7604 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7605 msgctxt "GoTo|" 7606 msgid "" 7607 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7608 "Marble/Search\">Details...</a>" 7609 msgstr "" 7610 "输入搜索条件并按回车。<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/Search\">详" 7611 "情...</a>" 7612 7613 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7614 msgctxt "GoTo|" 7615 msgid "Browse" 7616 msgstr "浏览" 7617 7618 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7619 msgctxt "GoTo|" 7620 msgid "Search" 7621 msgstr "搜索" 7622 7623 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7624 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7625 msgid "Select a geographic region" 7626 msgstr "选择地理区域" 7627 7628 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7629 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7630 msgid "Northern Latitude" 7631 msgstr "北纬" 7632 7633 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7634 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7635 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7636 msgid "°" 7637 msgstr "度" 7638 7639 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7640 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7641 msgid "&N" 7642 msgstr "北纬(&N)" 7643 7644 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7645 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7646 msgid "Western Longitude" 7647 msgstr "西经" 7648 7649 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7650 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7651 msgid "&W" 7652 msgstr "西经(&W)" 7653 7654 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7655 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7656 msgid "Eastern Longitude" 7657 msgstr "东经" 7658 7659 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7660 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7661 msgid "&E" 7662 msgstr "东经(&E)" 7663 7664 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7665 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7666 msgid "Southern Latitude" 7667 msgstr "南纬" 7668 7669 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7670 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7671 msgid "&S" 7672 msgstr "南纬(&S)" 7673 7674 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7675 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7676 msgid "°" 7677 msgstr "度" 7678 7679 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7680 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7681 msgid "'" 7682 msgstr "分" 7683 7684 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7685 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7686 msgid "\"" 7687 msgstr "秒" 7688 7689 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7690 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7691 msgid "E" 7692 msgstr "东" 7693 7694 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7695 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7696 msgid "W" 7697 msgstr "西" 7698 7699 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7700 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7701 msgid "N" 7702 msgstr "北" 7703 7704 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7705 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7706 msgid "S" 7707 msgstr "南" 7708 7709 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7710 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7711 msgid "°" 7712 msgstr "度" 7713 7714 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7715 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7716 msgid "′" 7717 msgstr "分" 7718 7719 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7720 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7721 msgid "″" 7722 msgstr "秒" 7723 7724 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7725 msgctxt "LegendWidget|" 7726 msgid "Legend" 7727 msgstr "图例" 7728 7729 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7730 msgctxt "LegendWidget|" 7731 msgid "about:blank" 7732 msgstr "about:blank" 7733 7734 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7735 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7736 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7737 msgid "Install" 7738 msgstr "安装" 7739 7740 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7741 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7742 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7743 msgid "Remove" 7744 msgstr "移除" 7745 7746 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7747 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7748 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7749 msgid "Cancel" 7750 msgstr "取消" 7751 7752 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7753 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7754 msgid "Upgrade" 7755 msgstr "升级" 7756 7757 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7758 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7759 msgid "Update" 7760 msgstr "更新" 7761 7762 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7763 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7764 msgid "Open" 7765 msgstr "打开" 7766 7767 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7768 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7769 msgid "Install Maps" 7770 msgstr "安装地图" 7771 7772 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7773 msgctxt "QObject|" 7774 msgid "Name" 7775 msgstr "名称" 7776 7777 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7778 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7779 msgid "Globe View" 7780 msgstr "球体视图" 7781 7782 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7783 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7784 msgid "Spherical view" 7785 msgstr "球形视图" 7786 7787 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7788 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7789 msgid "Mercator View" 7790 msgstr "墨卡托投影视图" 7791 7792 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7793 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7794 msgid "Flat View" 7795 msgstr "平面视图" 7796 7797 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7798 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7799 msgid "Gnomonic view" 7800 msgstr "球心投影视图" 7801 7802 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7803 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7804 msgid "Stereographic view" 7805 msgstr "球极平面投影视图" 7806 7807 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7808 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7809 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7810 msgstr "兰勃特投影视图" 7811 7812 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7813 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7814 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7815 msgstr "圆锥投影视图" 7816 7817 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7818 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7819 msgid "Perspective Globe view" 7820 msgstr "透视球体视图" 7821 7822 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7823 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7824 msgid "&Show Large Icons" 7825 msgstr "显示大图标(&S)" 7826 7827 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7828 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7829 msgid "&Favorite" 7830 msgstr "收藏(&F)" 7831 7832 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7833 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7834 msgid "&Create a New Map..." 7835 msgstr "新建地图(&C)..." 7836 7837 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7838 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7839 msgid "&Delete Map Theme" 7840 msgstr "删除地图主题(&D)" 7841 7842 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7843 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7844 msgid "Marble" 7845 msgstr "Marble" 7846 7847 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7848 #, qt-format 7849 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7850 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7851 msgstr "您确定要删除“%1”吗?" 7852 7853 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7854 msgctxt "MapViewWidget|" 7855 msgid "Map View" 7856 msgstr "地图视图" 7857 7858 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7859 msgctxt "MapViewWidget|" 7860 msgid "&Projection" 7861 msgstr "投影方式(&P)" 7862 7863 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7864 msgctxt "MapViewWidget|" 7865 msgid "Globe" 7866 msgstr "立体球形" 7867 7868 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7869 msgctxt "MapViewWidget|" 7870 msgid "Flat Map" 7871 msgstr "平面图" 7872 7873 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7874 msgctxt "MapViewWidget|" 7875 msgid "Mercator" 7876 msgstr "墨卡托投影图" 7877 7878 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7879 msgctxt "MapViewWidget|" 7880 msgid "Gnomonic" 7881 msgstr "球心投影" 7882 7883 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7884 msgctxt "MapViewWidget|" 7885 msgid "Stereographic" 7886 msgstr "球极平面投影" 7887 7888 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7889 msgctxt "MapViewWidget|" 7890 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7891 msgstr "兰勃特投影" 7892 7893 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7894 msgctxt "MapViewWidget|" 7895 msgid "Azimuthal Equidistant" 7896 msgstr "圆锥投影" 7897 7898 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7899 msgctxt "MapViewWidget|" 7900 msgid "Vertical Perspective Globe" 7901 msgstr "垂直透视球体" 7902 7903 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7904 msgctxt "MapViewWidget|" 7905 msgid "&Celestial Body" 7906 msgstr "天体(&C)" 7907 7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7909 msgctxt "MapViewWidget|" 7910 msgid "&Theme" 7911 msgstr "主题(&T)" 7912 7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 7914 msgctxt "MapViewWidget|" 7915 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 7916 msgstr "请在此选择所需主题的地图视图。" 7917 7918 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 7919 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 7920 msgid "Preview Map" 7921 msgstr "预览地图" 7922 7923 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7924 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7925 msgid "Error while parsing" 7926 msgstr "解析时发生错误" 7927 7928 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 7929 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7930 msgid "Wizard cannot parse server's response" 7931 msgstr "向导程序无法解析服务器的响应信息" 7932 7933 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7934 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7935 msgid "Server is not an OWS Server." 7936 msgstr "该服务器并非 OWS 服务器。" 7937 7938 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 7939 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 7940 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7941 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 7942 msgstr "网格墨卡托投影 (epsg:3857)" 7943 7944 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 7945 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 7946 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7947 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 7948 msgstr "等距圆柱投影 (epsg:4326)" 7949 7950 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 7951 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 7952 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7953 msgid "Equirectangular (crs:84)" 7954 msgstr "等距圆柱投影 (crs:84)" 7955 7956 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 7957 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7958 msgid "Tile Projection:" 7959 msgstr "图块投影方式:" 7960 7961 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 7962 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7963 msgid "Tile Matrix Set:" 7964 msgstr "图块矩阵集:" 7965 7966 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 7967 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7968 msgid "Preview Image" 7969 msgstr "预览图像" 7970 7971 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 7972 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7973 msgid "Base Tile" 7974 msgstr "基本图块" 7975 7976 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 7977 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7978 msgid "Legend Image" 7979 msgstr "图例图像" 7980 7981 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 7982 #, qt-format 7983 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7984 msgid "%1" 7985 msgstr "%1" 7986 7987 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 7988 #, qt-format 7989 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7990 msgid "The %1 could not be downloaded." 7991 msgstr "无法下载 %1。" 7992 7993 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 7994 #, qt-format 7995 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7996 msgid "" 7997 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 7998 "\n" 7999 "%2" 8000 msgstr "" 8001 "无法下载 %1。服务器返回信息:\n" 8002 "\n" 8003 "%2" 8004 8005 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8006 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8007 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8008 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8009 msgid "Custom" 8010 msgstr "自定义" 8011 8012 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8013 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8014 msgid "Archiving failed" 8015 msgstr "打包失败" 8016 8017 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8018 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8019 msgid "Archiving process cannot be started." 8020 msgstr "打包进程无法启动。" 8021 8022 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8023 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8024 msgid "Archiving process crashed." 8025 msgstr "打包进程已崩溃。" 8026 8027 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8028 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8029 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8030 msgid "Source Image" 8031 msgstr "来源图像" 8032 8033 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8034 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8035 msgid "Please specify a source image." 8036 msgstr "请指定一张来源图片。" 8037 8038 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8039 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8040 msgid "" 8041 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8042 "one." 8043 msgstr "您指定的来源图像不存在,请指定另一张图像。" 8044 8045 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8046 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8047 msgid "" 8048 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8049 "a different image file." 8050 msgstr "您指定的来源图像并非图像文件,请指定另一个图像文件。" 8051 8052 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8053 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8054 msgid "Map Title" 8055 msgstr "地图标题" 8056 8057 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8058 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8059 msgid "Please specify a map title." 8060 msgstr "请指定一个地图标题。" 8061 8062 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8063 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8064 msgid "Map Name" 8065 msgstr "地图名称" 8066 8067 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8068 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8069 msgid "Please specify a map name." 8070 msgstr "请指定一个地图名称。" 8071 8072 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8073 #, qt-format 8074 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8075 msgid "" 8076 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8077 msgstr "请指定另一个地图名称,因为已存在名为“%1”的地图。" 8078 8079 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8080 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8081 msgid "Please specify a preview image." 8082 msgstr "请指定一张预览图像。" 8083 8084 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8085 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8086 msgid "Problem while creating files" 8087 msgstr "创建文件时发生错误" 8088 8089 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8090 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8091 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8092 msgstr "请检查是否存在具有相同名称的主题。" 8093 8094 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8095 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8096 msgid "WMS Server" 8097 msgstr "WMS 服务器" 8098 8099 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8100 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8101 msgid "" 8102 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8103 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8104 msgstr "" 8105 "<h4>WMS 服务器</h4>请选择一个 <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8106 "Web_Map_Service\">WMS</a> 服务器,或者输入一个自定义服务器 URL。" 8107 8108 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8109 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8110 msgid "WMTS Server" 8111 msgstr "WMTS 服务器" 8112 8113 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8114 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8115 msgid "" 8116 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8117 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8118 msgstr "" 8119 "<h4>WMTS 服务器</h4>请选择一个 <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8120 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> 服务器,或者输入一个自定义服务器 URL。" 8121 8122 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8123 msgctxt "MapWizard|" 8124 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8125 msgstr "地图主题创建向导程序" 8126 8127 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8128 msgctxt "MapWizard|" 8129 msgid "" 8130 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8131 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8132 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8133 "\">\n" 8134 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8135 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8136 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8137 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8138 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8139 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8140 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8141 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8142 "p>\n" 8143 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8144 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8145 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8146 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8147 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8148 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8149 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8150 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8151 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8152 "p></body></html>" 8153 msgstr "" 8154 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8155 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8156 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8157 "\">\n" 8158 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8159 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8160 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8161 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8162 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8163 "weight:600;\">欢迎使用地图创建向导程序</span></p>\n" 8164 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8165 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8166 "p>\n" 8167 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8168 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">此向导程序将引导您完成为 " 8169 "Marble 创建一张地图的过程。向导结束后,您将得到一张能够在 Marble 中查看的地" 8170 "图。</p>\n" 8171 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8172 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">请选择您想要为您的地图主题" 8173 "使用的数据来源:</p>\n" 8174 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8175 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8176 "p></body></html>" 8177 8178 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8179 msgctxt "MapWizard|" 8180 msgid "" 8181 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8182 "protocol." 8183 msgstr "连接到互联网上的服务器。地图数据通过 WMS 协议进行查询。" 8184 8185 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8186 msgctxt "MapWizard|" 8187 msgid "Web Map Service (WMS)" 8188 msgstr "网络地图服务 (WMS)" 8189 8190 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8191 msgctxt "MapWizard|" 8192 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8193 msgstr "网络地图图块服务 (WMTS)" 8194 8195 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8196 msgctxt "MapWizard|" 8197 msgid "" 8198 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8199 msgstr "您必须提供一张存储于磁盘中的世界地图的位图图像。" 8200 8201 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8202 msgctxt "MapWizard|" 8203 msgid "A single image showing the whole world" 8204 msgstr "显示了全世界的单张图像" 8205 8206 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8207 msgctxt "MapWizard|" 8208 msgid "" 8209 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8210 "URL." 8211 msgstr "连接到互联网上的服务器。地图数据通过静态 URL 获取。" 8212 8213 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8214 msgctxt "MapWizard|" 8215 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8216 msgstr "提供已索引图块的在线地图 (例如开放街道地图/OpenStreetMap/OSM)" 8217 8218 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8219 msgctxt "MapWizard|" 8220 msgid "" 8221 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8222 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8223 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8224 "\">\n" 8225 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8226 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8227 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8228 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8229 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8230 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8231 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8232 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8233 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8234 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8235 "custom server URL.</p></body></html>" 8236 msgstr "" 8237 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8238 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8239 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8240 "\">\n" 8241 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8242 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8243 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8244 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8245 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8246 "weight:600;\">WMS 服务器</span></p>\n" 8247 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8248 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">请选择一个 <a href=" 8249 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8250 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> 服务器或输入自定义服务" 8251 "器 URL。</p></body></html>" 8252 8253 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8254 msgctxt "MapWizard|" 8255 msgid "WMS Server:" 8256 msgstr "WMS 服务器:" 8257 8258 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8259 msgctxt "MapWizard|" 8260 msgid "Custom" 8261 msgstr "自定义" 8262 8263 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8264 msgctxt "MapWizard|" 8265 msgid "URL:" 8266 msgstr "URL:" 8267 8268 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8269 msgctxt "MapWizard|" 8270 msgid "" 8271 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8272 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8273 msgstr "" 8274 "输入 WMS 服务的基本 URL (例如 <i>https://www.wms.nrw.de/geobasis/" 8275 "wms_nw_dop_overlay</i>)" 8276 8277 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8278 msgctxt "MapWizard|" 8279 msgid "https://" 8280 msgstr "https://" 8281 8282 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8283 msgctxt "MapWizard|" 8284 msgid "Wms-Service:" 8285 msgstr "WMS 服务:" 8286 8287 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8288 msgctxt "MapWizard|" 8289 msgid "Layer Selection" 8290 msgstr "图层选择" 8291 8292 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8293 msgctxt "MapWizard|" 8294 msgid "Choose your Layer(s):" 8295 msgstr "选择您的图层:" 8296 8297 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8298 msgctxt "MapWizard|" 8299 msgid "Search:" 8300 msgstr "搜索:" 8301 8302 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8303 msgctxt "MapWizard|" 8304 msgid "" 8305 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8306 "rendering order." 8307 msgstr "图层的选择顺序直接影响它们在渲染时的顺序。" 8308 8309 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8310 #, fuzzy 8311 #| msgctxt "MapWizard|" 8312 #| msgid "" 8313 #| "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8314 #| "Strg, Strg+A, ...)" 8315 msgctxt "MapWizard|" 8316 msgid "" 8317 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8318 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8319 msgstr "" 8320 "启用此选项即可在不使用键盘快捷键 (Shift、Strg、Strg+A 等) 的情况下选中多个图" 8321 "层" 8322 8323 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8324 msgctxt "MapWizard|" 8325 msgid "Multiple Selections" 8326 msgstr "多重选择" 8327 8328 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8329 msgctxt "MapWizard|" 8330 msgid "Custom Backdrop" 8331 msgstr "自定义背景" 8332 8333 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8334 msgctxt "MapWizard|" 8335 msgid "Tile Projection:" 8336 msgstr "图块投影方式:" 8337 8338 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8339 msgctxt "MapWizard|" 8340 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8341 msgstr "指定图块渲染时使用的投影方式。" 8342 8343 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8344 msgctxt "MapWizard|" 8345 msgid "Tile Format:" 8346 msgstr "图块格式:" 8347 8348 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8349 msgctxt "MapWizard|" 8350 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8351 msgstr "指定图块的文件格式。" 8352 8353 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8354 msgctxt "MapWizard|" 8355 msgid "Layer Info" 8356 msgstr "图层信息" 8357 8358 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8359 msgctxt "MapWizard|" 8360 msgid "Service Info" 8361 msgstr "服务信息" 8362 8363 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8364 msgctxt "MapWizard|" 8365 msgid "Customize Backdrop" 8366 msgstr "自定义背景" 8367 8368 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8369 msgctxt "MapWizard|" 8370 msgid "Preset Layers" 8371 msgstr "预设图层" 8372 8373 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8374 msgctxt "MapWizard|" 8375 msgid "OpenStreetMap" 8376 msgstr "开放街道地图 (OSM)" 8377 8378 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8379 msgctxt "MapWizard|" 8380 msgid "XYZ Server Url" 8381 msgstr "XYZ 服务器的 URL" 8382 8383 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8384 msgctxt "MapWizard|" 8385 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8386 msgstr "XYZ 服务器需要提供墨卡托投影的地图图块。" 8387 8388 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8389 msgctxt "MapWizard|" 8390 msgid "Color" 8391 msgstr "颜色" 8392 8393 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8394 msgctxt "MapWizard|" 8395 msgid "#87CEFA" 8396 msgstr "#87CEFA" 8397 8398 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8399 msgctxt "MapWizard|" 8400 msgid "Select Color" 8401 msgstr "选择颜色" 8402 8403 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8404 msgctxt "MapWizard|" 8405 msgid "" 8406 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8407 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8408 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8409 "\">\n" 8410 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8411 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8412 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8413 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8414 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8415 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8416 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8417 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8418 "weight:600;\"></p>\n" 8419 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8420 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8421 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8422 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8423 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8424 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8425 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8426 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8427 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8428 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8429 msgstr "" 8430 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8431 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8432 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8433 "\">\n" 8434 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8435 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8436 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8437 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8438 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8439 "weight:600;\">世界地图位图图像</span></p>\n" 8440 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8441 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8442 "weight:600;\"></p>\n" 8443 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8444 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">请选择一个保存有单张世界地" 8445 "图 (JPG、PNG 等图像格式) 的位置。它必须符合<a href=\"https://en.wikipedia." 8446 "org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: " 8447 "underline; color:#0057ae;\">等距圆柱投影</span></a>,它的形状应该类似此图 (尺" 8448 "寸比为 2:1):</p>\n" 8449 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8450 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8451 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8452 8453 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8454 msgctxt "MapWizard|" 8455 msgid "Source Image:" 8456 msgstr "来源图像:" 8457 8458 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8459 msgctxt "MapWizard|" 8460 msgid "..." 8461 msgstr "..." 8462 8463 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8464 msgctxt "MapWizard|" 8465 msgid "" 8466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8467 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8469 "\">\n" 8470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8471 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8472 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8473 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8474 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8475 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8476 "p>\n" 8477 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8478 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8479 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8480 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8481 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8482 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8483 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8484 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8485 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8486 "p></body></html>" 8487 msgstr "" 8488 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8489 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8490 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8491 "\">\n" 8492 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8493 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8494 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8495 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8496 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8497 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">已索引图块的 URL 结构纲目</span></" 8498 "p>\n" 8499 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8500 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8501 "family:'Sans Serif';\">请输入用于下载单个图块的 URL。可使用占位符 </" 8502 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</" 8503 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">、</span><span style=\" font-" 8504 "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-" 8505 "family:'Sans Serif';\">、</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8506 "font-style:italic;\">{缩放级别}</span><span style=\" font-family:'Sans " 8507 "Serif';\">来指示索引中的某个图块。</span></p></body></html>" 8508 8509 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8510 msgctxt "MapWizard|" 8511 msgid "URL Scheme:" 8512 msgstr "URL 结构纲目:" 8513 8514 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8515 msgctxt "MapWizard|" 8516 msgid "" 8517 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8518 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8519 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8520 "\">\n" 8521 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8522 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8523 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8524 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8525 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8526 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8527 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8528 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8529 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8530 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8531 "span></p></body></html>" 8532 msgstr "" 8533 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8534 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8535 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8536 "\">\n" 8537 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8538 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8539 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8540 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8541 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8542 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">常规信息</span></p>\n" 8543 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8544 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8545 "family:'Sans Serif';\">请为您的新地图指定一个标题、一个名称和一个图标。您还可" 8546 "以添加一段描述,帮助其他用户了解这张地图的设计目的。</span></p></body></html>" 8547 8548 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8549 msgctxt "MapWizard|" 8550 msgid "Map Title:" 8551 msgstr "地图标题:" 8552 8553 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8554 msgctxt "MapWizard|" 8555 msgid "A short concise name for your map theme." 8556 msgstr "地图主题的简短名称。" 8557 8558 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8559 msgctxt "MapWizard|" 8560 msgid "Map Name:" 8561 msgstr "地图名称:" 8562 8563 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8564 msgctxt "MapWizard|" 8565 msgid "The lowercase map theme id." 8566 msgstr "小写地图主题 ID。" 8567 8568 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8569 msgctxt "MapWizard|" 8570 msgid "The folder name of your new theme." 8571 msgstr "新主题的文件夹名称。" 8572 8573 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8574 msgctxt "MapWizard|" 8575 msgid "Description:" 8576 msgstr "描述:" 8577 8578 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8579 msgctxt "MapWizard|" 8580 msgid "" 8581 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8582 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8583 "map theme." 8584 msgstr "" 8585 "地图主题的简短描述。请提供该主题的用途、来源、版权和所用数据的许可证信息。" 8586 8587 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8588 msgctxt "MapWizard|" 8589 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8590 msgstr "它将出现在工具提示中,可能包含 HTML 格式。" 8591 8592 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8593 msgctxt "MapWizard|" 8594 msgid "Preview Image:" 8595 msgstr "预览图像:" 8596 8597 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8598 msgctxt "MapWizard|" 8599 msgid "preview image" 8600 msgstr "预览图像" 8601 8602 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8603 msgctxt "MapWizard|" 8604 msgid "Change..." 8605 msgstr "更改..." 8606 8607 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8608 msgctxt "MapWizard|" 8609 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8610 msgstr "<b>可选:添加一个地图密钥</b>" 8611 8612 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8613 msgctxt "MapWizard|" 8614 msgid "Legend Image:" 8615 msgstr "图例图像:" 8616 8617 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8618 msgctxt "MapWizard|" 8619 msgid "" 8620 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8621 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8622 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8623 "\">\n" 8624 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8625 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8626 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8627 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8628 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8629 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8630 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8631 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8632 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8633 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8634 "the theme. </p>\n" 8635 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8636 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8637 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8638 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8639 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8640 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8641 "p></body></html>" 8642 msgstr "" 8643 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8644 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8645 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8646 "\">\n" 8647 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8648 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8649 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8650 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8652 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8653 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8654 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">您现在已经输入了所有所需数" 8655 "据。请仔细检查下面显示的摘要信息,确认无误后点击“完成”按钮即可创建该地图主" 8656 "题。</p>\n" 8657 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8658 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在此地图主题的许可证和使用" 8659 "条款允许的情况下,请尽可能将此地图主题贡献给 Marble 社区。</p>\n" 8660 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8661 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8662 "p></body></html>" 8663 8664 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8665 msgctxt "MapWizard|" 8666 msgid "Map name goes here." 8667 msgstr "地图名称在此处。" 8668 8669 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8670 msgctxt "MapWizard|" 8671 msgid "Map Theme:" 8672 msgstr "地图主题:" 8673 8674 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8675 msgctxt "MapWizard|" 8676 msgid "Map theme goes here." 8677 msgstr "地图主题在此处。" 8678 8679 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8680 msgctxt "MapWizard|" 8681 msgid "Thumbnail" 8682 msgstr "缩略图" 8683 8684 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8685 msgctxt "MapWizard|" 8686 msgid "Preview Map" 8687 msgstr "预览地图" 8688 8689 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8690 msgctxt "QObject|" 8691 msgid "Marble Virtual Globe" 8692 msgstr "Marble 虚拟地球仪" 8693 8694 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8695 msgctxt "QObject|" 8696 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8697 msgstr "<b>Marble 项目当前开发团队</b>" 8698 8699 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8700 msgctxt "QObject|" 8701 msgid "" 8702 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8703 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8704 msgstr "" 8705 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /><i>开发" 8706 "人员和项目发起者</i></p>" 8707 8708 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8709 msgctxt "QObject|" 8710 msgid "" 8711 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8712 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8713 msgstr "" 8714 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8715 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><b>路线、导航、移动端</b></p>" 8716 8717 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8718 msgctxt "QObject|" 8719 msgid "" 8720 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8721 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8722 msgstr "" 8723 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8724 "tu-berlin.de</a><br />WMS 支持,性能优化</p>" 8725 8726 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8727 msgctxt "QObject|" 8728 msgid "" 8729 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8730 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8731 msgstr "" 8732 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8733 "\">kossebau@kde.org</a><br />Plasma 集成,程序缺陷修复</p>" 8734 8735 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8736 msgctxt "QObject|" 8737 msgid "" 8738 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8739 "><i>Geodata</i></p>" 8740 msgstr "" 8741 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8742 ">地理数据</p>" 8743 8744 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8745 msgctxt "QObject|" 8746 msgid "" 8747 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8748 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8749 msgstr "" 8750 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8751 "a><br />OpenStreetMap 支持,下载管理</p>" 8752 8753 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8754 msgctxt "QObject|" 8755 msgid "" 8756 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8757 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8758 msgstr "" 8759 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8760 "aachen.de</a><br /><b>海拔剖面图</b></p>" 8761 8762 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8763 msgctxt "QObject|" 8764 msgid "" 8765 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8766 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8767 msgstr "" 8768 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8769 "net</a><br />业余无线电支持</p>" 8770 8771 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8772 msgctxt "QObject|" 8773 msgid "" 8774 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8775 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8776 msgstr "" 8777 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8778 "de</a><br />在线服务支持</p>" 8779 8780 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8781 msgctxt "QObject|" 8782 msgid "" 8783 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8784 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8785 msgstr "" 8786 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8787 "com</a><br />卫星支持</p>" 8788 8789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8790 msgctxt "QObject|" 8791 msgid "" 8792 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8793 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8794 msgstr "" 8795 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8796 "\">rene@bitkanal.net</a><br />行星卫星支持</p>" 8797 8798 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8799 msgctxt "QObject|" 8800 msgid "" 8801 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8802 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8803 msgstr "" 8804 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8805 "a><br />路线规划、海拔剖面图</p>" 8806 8807 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8808 msgctxt "QObject|" 8809 msgid "" 8810 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8811 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8812 msgstr "" 8813 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8814 "a><br />KML 和 Windows 支持</p>" 8815 8816 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8817 msgctxt "QObject|" 8818 msgid "" 8819 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8820 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8821 msgstr "" 8822 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8823 "de</a><br />程序缺陷修复</p>" 8824 8825 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8826 msgctxt "QObject|" 8827 msgid "<b>Developers</b>" 8828 msgstr "<b>开发人员</b>" 8829 8830 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8831 msgctxt "QObject|" 8832 msgid "" 8833 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8834 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8835 msgstr "" 8836 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8837 "\">mboquien@free.fr</a><br /><b>天文台</b></p>" 8838 8839 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8840 msgctxt "QObject|" 8841 msgid "" 8842 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8843 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8844 msgstr "" 8845 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8846 "itbhu@googlemail.com</a><br />行星过滤器、程序缺陷修复</p>" 8847 8848 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8849 msgctxt "QObject|" 8850 msgid "" 8851 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8852 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8853 msgstr "" 8854 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8855 "com</a><br />代理支持</p>" 8856 8857 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8858 msgctxt "QObject|" 8859 msgid "" 8860 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8861 "><i>Network plugins</i></p>" 8862 msgstr "" 8863 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br />网络插" 8864 "件</p>" 8865 8866 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8867 msgctxt "QObject|" 8868 msgid "" 8869 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8870 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8871 msgstr "" 8872 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8873 "com</a><br /Marble Runner 小程序、世界时钟 Plasma 小程序</p>" 8874 8875 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8876 msgctxt "QObject|" 8877 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8878 msgstr "<p>Magnus Valle<br />历史地图</p>" 8879 8880 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8881 msgctxt "QObject|" 8882 msgid "" 8883 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8884 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8885 msgstr "" 8886 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8887 "a><br />原始版本共同维护者</p>" 8888 8889 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8890 msgctxt "QObject|" 8891 msgid "" 8892 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8893 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8894 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8895 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8896 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8897 msgstr "" 8898 "<p>开发人员和补丁提供者:Simon Schmeisser、Claudiu Covaci、David Roberts、" 8899 "Nikolas Zimmermann、Jan Becker、Stefan Asserhäll、Laurent Montel、" 8900 "Prashanth Udupa、Anne-Marie Mahfouf、Josef Spillner、Frerich Raabe、Frederik " 8901 "Gladhorn、Fredrik Höglund、Albert Astals Cid、Thomas Zander、Joseph " 8902 "Wenninger、Kris Thomsen、Daniel Molkentin </p>" 8903 8904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 8905 msgctxt "QObject|" 8906 msgid "" 8907 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 8908 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 8909 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8910 msgstr "" 8911 "<p>平台和发行版支持:Tim Sutton、Christian Ehrlicher、Ralf Habacker、Steffen " 8912 "Joeris、Marcus Czeslinski、Marcus D. Hanwell、Chitlesh Goorah、Sebastian " 8913 "Wiedenroth、Christophe Leske</p>" 8914 8915 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 8916 msgctxt "QObject|" 8917 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8918 msgstr "<p>美工:Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8919 8920 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 8921 msgctxt "QObject|" 8922 msgid "<b>Join us</b>" 8923 msgstr "<b>加入我们</b>" 8924 8925 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 8926 msgctxt "QObject|" 8927 msgid "" 8928 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 8929 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 8930 msgstr "" 8931 "<p>您可以通过 Marble 项目开发邮件列表 <a href=\"mailto:marble-devel@kde.org" 8932 "\">marble-devel@kde.org</a> 联系开发人员</p>" 8933 8934 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 8935 msgctxt "QObject|" 8936 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 8937 msgstr "<b>ESA - 太空编程之夏</b>" 8938 8939 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 8940 msgctxt "QObject|" 8941 msgid "" 8942 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 8943 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 8944 msgstr "" 8945 "<p>Marble 开发团队感谢所有参加了 ESA SoCiS 活动的人员所作出的贡献:</p>" 8946 8947 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 8948 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 8949 msgctxt "QObject|" 8950 msgid "<p><b>2016</b></p>" 8951 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 8952 8953 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 8954 msgctxt "QObject|" 8955 msgid "" 8956 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 8957 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 8958 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 8959 msgstr "" 8960 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 8961 "judit@gmail.com </a><br />工程:使用哨兵 2 号任务数据改进 Marble 的卫星地图</" 8962 "p>" 8963 8964 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 8965 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 8966 msgctxt "QObject|" 8967 msgid "<p><b>2015</b></p>" 8968 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 8969 8970 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 8971 msgctxt "QObject|" 8972 msgid "" 8973 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 8974 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 8975 "Sentinel missions</i></p>" 8976 msgstr "" 8977 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 8978 "emacs@gmail.com </a><br />工程:对哨兵任务数据进行整合</p>" 8979 8980 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 8981 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 8982 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 8983 msgctxt "QObject|" 8984 msgid "<p><b>2014</b></p>" 8985 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 8986 8987 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 8988 msgctxt "QObject|" 8989 msgid "" 8990 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 8991 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 8992 "celestial bodies in Marble </i></p>" 8993 msgstr "" 8994 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 8995 "peterffy95@gmail.com </a><br />工程:Marble 天体全景图支持</p>" 8996 8997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 8998 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 8999 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9000 msgctxt "QObject|" 9001 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9002 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9003 9004 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9005 msgctxt "QObject|" 9006 msgid "" 9007 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9008 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9009 "Marble </i></p>" 9010 msgstr "" 9011 "<p>Marek Hakala,<a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9012 "marek@gmail.com</a><br />工程:Marble 的日食/月食显示功能</p>" 9013 9014 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9015 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9016 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9017 msgctxt "QObject|" 9018 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9019 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9020 9021 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9022 msgctxt "QObject|" 9023 msgid "" 9024 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9025 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9026 "satellites</i></p>" 9027 msgstr "" 9028 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9029 "\">rene@bitkanal.net</a><br />工程:行星卫星可视化</p>" 9030 9031 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9032 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9033 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9034 msgctxt "QObject|" 9035 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9036 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9037 9038 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9039 msgctxt "QObject|" 9040 msgid "" 9041 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9042 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9043 msgstr "" 9044 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9045 "com</a><br />工程:卫星轨道可视化</p>" 9046 9047 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9048 msgctxt "QObject|" 9049 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9050 msgstr "<b>Google Code-in</b>" 9051 9052 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9053 msgctxt "QObject|" 9054 msgid "" 9055 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9056 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9057 msgstr "" 9058 "<p>Marble 开发团队感谢所有参加了 Google Code-in 活动的人员所作出的贡献:</p>" 9059 9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9061 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9062 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9063 msgctxt "QObject|" 9064 msgid "" 9065 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9066 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9067 msgstr "" 9068 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9069 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9070 9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9073 msgctxt "QObject|" 9074 msgid "" 9075 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9076 "a><br />" 9077 msgstr "" 9078 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9079 "a><br />" 9080 9081 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9082 msgctxt "QObject|" 9083 msgid "" 9084 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9085 "a><br />" 9086 msgstr "" 9087 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9088 "a><br />" 9089 9090 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9091 msgctxt "QObject|" 9092 msgid "" 9093 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9094 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9095 msgstr "" 9096 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9097 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9098 9099 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9100 msgctxt "QObject|" 9101 msgid "" 9102 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9103 msgstr "" 9104 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9105 9106 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9107 msgctxt "QObject|" 9108 msgid "" 9109 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9110 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9111 msgstr "" 9112 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9113 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9114 9115 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9116 msgctxt "QObject|" 9117 msgid "" 9118 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9119 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9120 msgstr "" 9121 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9122 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9123 9124 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9125 msgctxt "QObject|" 9126 msgid "" 9127 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9128 "a><br />" 9129 msgstr "" 9130 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9131 "a><br />" 9132 9133 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9134 msgctxt "QObject|" 9135 msgid "" 9136 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9137 msgstr "" 9138 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9139 9140 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9141 msgctxt "QObject|" 9142 msgid "" 9143 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9144 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9145 msgstr "" 9146 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9147 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9148 9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9150 msgctxt "QObject|" 9151 msgid "" 9152 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9153 "a><br />" 9154 msgstr "" 9155 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9156 "a><br />" 9157 9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9159 msgctxt "QObject|" 9160 msgid "" 9161 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9162 "a><br />" 9163 msgstr "" 9164 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9165 "a><br />" 9166 9167 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9168 msgctxt "QObject|" 9169 msgid "" 9170 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9171 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9172 msgstr "" 9173 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9174 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9175 9176 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9177 msgctxt "QObject|" 9178 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9179 msgstr "<b>Google 编程之夏</b>" 9180 9181 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9182 msgctxt "QObject|" 9183 msgid "" 9184 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9185 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9186 msgstr "" 9187 "<p>Marble 开发团队感谢所有参加了 Google 编程之夏活动的人员所作出的贡献:</p>" 9188 9189 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9190 msgctxt "QObject|" 9191 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9192 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9193 9194 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9195 msgctxt "QObject|" 9196 msgid "" 9197 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9198 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9199 msgstr "" 9200 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9201 "technocool@gmail.com</a><br />工程:Marble 室内地图</p>" 9202 9203 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9204 msgctxt "QObject|" 9205 msgid "" 9206 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9207 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9208 msgstr "" 9209 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9210 "judit@gmail.com</a><br /><工程:Marble 的 Material 风格地图主题</p>" 9211 9212 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9213 msgctxt "QObject|" 9214 msgid "" 9215 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9216 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9217 "vector map</i></p>" 9218 msgstr "" 9219 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9220 "a><br />工程:Marble OSM 矢量地图的跨级别图块平滑图形过渡</p>" 9221 9222 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9223 msgctxt "QObject|" 9224 msgid "" 9225 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9226 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9227 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9228 msgstr "" 9229 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9230 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br />工程:Marble 支持中低级别图块的 OSM 矢量" 9231 "地图</p>" 9232 9233 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9234 msgctxt "QObject|" 9235 msgid "" 9236 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9237 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9238 msgstr "" 9239 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9240 "a><br />工程:改善 Marble 的 OSM 矢量渲染支持</p>" 9241 9242 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9243 msgctxt "QObject|" 9244 msgid "" 9245 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9246 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9247 msgstr "" 9248 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9249 "com</a><br />工程:移植 Marble 到安卓平台</p>" 9250 9251 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9252 msgctxt "QObject|" 9253 msgid "" 9254 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9255 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9256 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9257 msgstr "" 9258 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9259 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br />工程:提供 OSM 支持并改善 Marble 的编辑" 9260 "模式</p>" 9261 9262 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9263 msgctxt "QObject|" 9264 msgid "" 9265 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9266 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9267 msgstr "" 9268 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br />" 9269 "工程:Marble 游戏</p>" 9270 9271 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9272 msgctxt "QObject|" 9273 msgid "" 9274 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9275 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9276 "Polygons</i></p>" 9277 msgstr "" 9278 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9279 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br />工程:编辑模式的多边形绘制功能</p>" 9280 9281 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9282 msgctxt "QObject|" 9283 msgid "" 9284 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9285 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9286 msgstr "" 9287 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9288 "com</a><br />工程:交互导览功能</p>" 9289 9290 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9291 msgctxt "QObject|" 9292 msgid "" 9293 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9294 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9295 msgstr "" 9296 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9297 "b@gmail.com</a><br />工程:Marble KML 地图编辑器</p>" 9298 9299 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9300 msgctxt "QObject|" 9301 msgid "" 9302 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9303 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9304 msgstr "" 9305 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9306 "dorian@gmail.com</a><br />工程:Marble ownCloud 云端数据支持</p>" 9307 9308 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9309 msgctxt "QObject|" 9310 msgid "" 9311 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9312 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9313 msgstr "" 9314 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9315 "a><br />工程:Marble 的 ownCloud 云端存储和数据同步</p>" 9316 9317 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9318 msgctxt "QObject|" 9319 msgid "" 9320 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9321 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9322 msgstr "" 9323 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9324 "a><br /><i>工程:OpenGL SceneGraph 支持</p>" 9325 9326 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9327 msgctxt "QObject|" 9328 msgid "" 9329 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9330 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9331 msgstr "" 9332 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9333 "a><br />工程:OpenStreetMap 矢量渲染</p>" 9334 9335 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9336 msgctxt "QObject|" 9337 msgid "" 9338 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9339 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9340 msgstr "" 9341 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9342 ">工程:Natural Earth 矢量地图</p>" 9343 9344 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9345 msgctxt "QObject|" 9346 msgid "" 9347 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9348 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9349 msgstr "" 9350 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9351 "berlin.de</a><br />工程:Marble 的 OpenGL 模式</p>" 9352 9353 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9354 msgctxt "QObject|" 9355 msgid "" 9356 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9357 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9358 "i></p>" 9359 msgstr "" 9360 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9361 "konstantin@gmail.com</a><br />工程:OpenStreetMap 矢量渲染</p>" 9362 9363 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9364 msgctxt "QObject|" 9365 msgid "" 9366 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9367 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9368 msgstr "" 9369 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br />工" 9370 "程:Meego 上的 Marble Touch</p>" 9371 9372 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9373 msgctxt "QObject|" 9374 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9375 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9376 9377 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9378 msgctxt "QObject|" 9379 msgid "" 9380 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9381 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9382 msgstr "" 9383 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9384 "com</a><br />工程:书签功能</p>" 9385 9386 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9387 msgctxt "QObject|" 9388 msgid "" 9389 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9390 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9391 msgstr "" 9392 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9393 "com</a><br />工程:时间支持</p>" 9394 9395 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9396 msgctxt "QObject|" 9397 msgid "" 9398 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9399 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9400 msgstr "" 9401 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9402 "\">akssps011@gmail.com</a><br />工程:转弯导航</p>" 9403 9404 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9405 msgctxt "QObject|" 9406 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9407 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9408 9409 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9410 msgctxt "QObject|" 9411 msgid "" 9412 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9413 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9414 msgstr "" 9415 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9416 "com</a><br />工程:OSM 标注</p>" 9417 9418 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9419 msgctxt "QObject|" 9420 msgid "" 9421 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9422 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9423 msgstr "" 9424 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9425 "a><br />工程:在线服务</p>" 9426 9427 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9428 msgctxt "QObject|" 9429 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9430 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9431 9432 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9433 msgctxt "QObject|" 9434 msgid "" 9435 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9436 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9437 msgstr "" 9438 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9439 "a><br />工程:Marble 的矢量图块</p>" 9440 9441 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9442 msgctxt "QObject|" 9443 msgid "" 9444 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9445 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9446 "for Marble</i></p>" 9447 msgstr "" 9448 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9449 "personal@gmail.com</a><br />工程:Marble 的 Panoramio/维基百科照片支持</p>" 9450 9451 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9452 msgctxt "QObject|" 9453 msgid "<b>2007</b>" 9454 msgstr "<b>2007</b>" 9455 9456 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9457 msgctxt "QObject|" 9458 msgid "" 9459 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9460 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9461 "\")</i></p>" 9462 msgstr "" 9463 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9464 "licea@kdemail.net</a><br />工程:等距圆柱投影 (平面图)</p>" 9465 9466 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9467 msgctxt "QObject|" 9468 msgid "" 9469 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9470 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9471 msgstr "" 9472 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9473 "com</a><br />工程:Marble 的 GPS 支持</p>" 9474 9475 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9476 msgctxt "QObject|" 9477 msgid "" 9478 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9479 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9480 msgstr "" 9481 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9482 "a><br />工程:Marble 的 KML 支持</p>" 9483 9484 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9485 msgctxt "QObject|" 9486 msgid "" 9487 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9488 "these projects possible.</p>" 9489 msgstr "<p>... 最后我们还要感谢 Google 公司赞助了这些工程。</p>" 9490 9491 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9492 msgctxt "QObject|" 9493 msgid "<b>Credits</b>" 9494 msgstr "<b>致谢</b>" 9495 9496 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9497 msgctxt "QObject|" 9498 msgid "" 9499 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9500 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9501 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9502 msgstr "" 9503 "<p>提出建议和测试:Stefan Jordan、Robert Scott、Lubos Petrovic、Benoit " 9504 "Sigoure、Martin Konold、Matthias Welwarsky、Rainer Endres、Luis Silva、Ralf " 9505 "Gesellensetter、Tim Alder</p>" 9506 9507 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9508 msgctxt "QObject|" 9509 msgid "" 9510 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9511 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9512 msgstr "" 9513 "<p>我们还要特别感谢创建了 Marble 前身项目 Kartographer 的 John Layt,他打下的" 9514 "基础激励着我们前进。</p>" 9515 9516 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9517 msgctxt "QObject|" 9518 msgid "<b>Maps</b>" 9519 msgstr "<b>地图</b>" 9520 9521 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9522 msgctxt "QObject|" 9523 msgid "" 9524 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9525 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9526 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9527 "BlueMarble/</a></p>" 9528 msgstr "" 9529 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9530 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9531 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9532 "BlueMarble/</a></p>" 9533 9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9535 msgctxt "QObject|" 9536 msgid "" 9537 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9538 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9539 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9540 msgstr "" 9541 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9542 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9543 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9544 9545 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9546 msgctxt "QObject|" 9547 msgid "" 9548 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9549 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9550 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9551 msgstr "" 9552 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9553 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9554 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9555 9556 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9557 msgctxt "QObject|" 9558 msgid "" 9559 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9560 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9561 msgstr "" 9562 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9563 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9564 9565 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9566 msgctxt "QObject|" 9567 msgid "" 9568 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9569 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9570 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9571 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9572 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9573 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9574 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9575 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9576 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9577 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9578 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9579 msgstr "" 9580 "<p>温度图和降水量图 (七月和十二月)<br />合并使用两组数据集:<ul><li>Legates, " 9581 "D.R. and Willmott, C.J. 1989. Average Monthly Surface Air Temperature and " 9582 "Precipitation. Digital Raster Data on a .5 degree Geographic (lat/long) " 9583 "361x721 grid (centroid-registered on .5 degree meridians). Boulder CO: " 9584 "National Center for Atmospheric Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/" 9585 "ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/" 9586 "cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, " 9587 "D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-resolution data set of surface " 9588 "climate over global land areas. Climate Research 21.<a href=\"https://" 9589 "crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></" 9590 "li></ul></p>" 9591 9592 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9593 msgctxt "QObject|" 9594 msgid "<b>Street Map</b>" 9595 msgstr "<b>街道地图</b>" 9596 9597 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9598 msgctxt "QObject|" 9599 msgid "" 9600 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9601 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9602 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9603 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9604 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9605 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9606 "a>.</p>" 9607 msgstr "" 9608 "<p><b>OpenStreetMap</b><br />Marble 下载的街道地图由 <a href=\"https://www." 9609 "openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> 开放街道地图项目 (OSM)提供。OSM 是一个" 9610 "致力于绘制自由可编辑地图的开放社区。<br /><b>许可证</b>:OpenStreetMap 数据可" 9611 "在<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">" 9612 "知识共享 署名-以相同方式共享 2.0 许可证</a>的条款下自由使用。</p>" 9613 9614 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9615 msgctxt "QObject|" 9616 msgid "" 9617 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9618 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9619 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9620 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9621 "Universal</a> license.</p>" 9622 msgstr "" 9623 "<p>图标<br />Marble 的部分图标使用了 <a href=\"https://www.sjjb.co.uk/" 9624 "mapicons\">SJJB Management</a> 和 <a href=\"https://thenounproject.com" 9625 "\">NounProject</a> 项目的图标。这些图标可在 <a href=\"https://" 9626 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 通用</a>许可证的条款下自" 9627 "由使用。</p>" 9628 9629 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9630 msgctxt "QObject|" 9631 msgid "" 9632 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9633 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9634 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9635 "a> license.</p>" 9636 msgstr "" 9637 "<p>Marble 的部分图标使用了 <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9638 "Awesome\">Font Awesome</a> 项目的图标。这些图标可在 <a href=\"https://" 9639 "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a>许可证的条款下自由使用。" 9640 "</p>" 9641 9642 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9643 msgctxt "QObject|" 9644 msgid "" 9645 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9646 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9647 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9648 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9649 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9650 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9651 msgstr "" 9652 "<p>OpenRouteService<br />Marble 下载的部分路线由 <a href=\"https://maps." 9653 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 开放路线服务 (ORS) 项目提供。" 9654 "<br />许可证:OpenRouteService 数据可在<a href=\"https://wiki.openstreetmap." 9655 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">知识共享 署名-以相同方式共享 2.0 许可证" 9656 "</a>的条款下自由使用。</p>" 9657 9658 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9659 msgctxt "QObject|" 9660 msgid "" 9661 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9662 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9663 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9664 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9665 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9666 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9667 msgstr "" 9668 "<p>Open Source Routing Machine<br />Marble 下载的部分路线由 <a href=\"http://" 9669 "project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> 开源路线规划机器 (OSRM) 项" 9670 "目提供。<br />许可证:Open Source Routing Machine 数据可在<a href=\"https://" 9671 "wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">识共享 署名-以相同方" 9672 "式共享 2.0 许可证</a>的条款下自由使用。</p>" 9673 9674 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9675 msgctxt "QObject|" 9676 msgid "" 9677 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9678 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9679 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9680 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9681 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9682 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9683 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9684 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9685 msgstr "" 9686 "<p>OpenRouteService<br />Marble 下载的部分路线由 <a href=\"https://maps." 9687 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> 开放路线服务 (ORS) 项目提供。" 9688 "<br />许可证:OpenRouteService 数据可在<a href=\"https://wiki.openstreetmap." 9689 "org/index.php/OpenStreetMap_License\">知识共享 署名-以相同方式共享 2.0 许可证" 9690 "</a>的条款下自由使用。</p>\n" 9691 "\n" 9692 "<p>MapQuest<br />Marble 下载的部分路线由 <a href=\"https://www.mapquest.com/" 9693 "\">MapQuest</a> 及其 Open Data Map API 和在线服务提供。<br />MapQuest 基于 " 9694 "OpenStreetMap 数据的导航功能可在<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/" 9695 "index.php/OpenStreetMap_License\">知识共享 署名-以相同方式共享 2.0 许可证</a>" 9696 "的条款下自由使用。MapQuest 路线规划服务的使用需遵守 <a href=\"https://info." 9697 "mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest 使用条款</a>。</p>" 9698 9699 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9700 msgctxt "QObject|" 9701 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9702 msgstr "<b>城市和位置</b>" 9703 9704 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9705 msgctxt "QObject|" 9706 msgid "" 9707 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9708 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9709 msgstr "" 9710 "<p>世界地名录<br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-gazetteer.com" 9711 "\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9712 9713 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9714 msgctxt "QObject|" 9715 msgid "" 9716 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9717 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9718 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9719 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9720 msgstr "" 9721 "<p>Geonames.org<br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://www." 9722 "geonames.org/</a>许可证:Geonames.org 数据可在<a href=\"https://" 9723 "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">知识共享 署名 3.0 许可证</a>的条款下自" 9724 "由使用。</p>" 9725 9726 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9727 msgctxt "QObject|" 9728 msgid "" 9729 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9730 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9731 msgstr "" 9732 "<p>捷克统计局<br />公共数据库 <a href=\"https://vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://" 9733 "www.czso.cz</a></p>" 9734 9735 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9736 msgctxt "QObject|" 9737 msgid "<b>Flags</b>" 9738 msgstr "<b>旗帜</b>" 9739 9740 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9741 msgctxt "QObject|" 9742 msgid "" 9743 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9744 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9745 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9746 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9747 "(see comments inside the svg files).</p>" 9748 msgstr "" 9749 "<p>世界旗帜<br />Marble 使用的所有旗帜图像来自维基百科 (<a href=\"https://" 9750 "www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>),而这些图像又是基于 <a " 9751 "href=\"https://www.openclipart.org\">https://www.openclipart.org</a> 的图像修" 9752 "改而来。所有旗帜图像均为公共领域素材 (详情请见旗帜 SVG 图形文件中的注释)。</" 9753 "p>" 9754 9755 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9756 msgctxt "QObject|" 9757 msgid "<b>Stars</b>" 9758 msgstr "<b>恒星</b>" 9759 9760 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9761 msgctxt "QObject|" 9762 msgid "" 9763 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9764 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9765 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9766 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9767 msgstr "" 9768 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9769 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9770 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9771 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9772 9773 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9774 #, qt-format 9775 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9776 msgid "Using Marble Library version %1" 9777 msgstr "使用 Marble 程序库版本 %1" 9778 9779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9780 #, qt-format 9781 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9782 msgid "" 9783 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9784 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9785 msgstr "" 9786 "<br />(c) 2007-%1 Marble 虚拟地球仪开发团队<br /><br /><a href=\"https://edu." 9787 "kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9788 9789 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9790 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9791 msgid "About Marble" 9792 msgstr "关于 Marble" 9793 9794 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9795 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9796 msgid "" 9797 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9798 "\">\n" 9799 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9800 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9801 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9802 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9803 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9804 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9805 msgstr "" 9806 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9807 "\">\n" 9808 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9809 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9810 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9811 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9812 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9813 "weight:600;\">Marble 虚拟地球仪</span></p></body></html>" 9814 9815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9816 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9817 msgid "Version Unknown" 9818 msgstr "版本未知" 9819 9820 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9821 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9822 msgid "&About" 9823 msgstr "关于(&A)" 9824 9825 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9826 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9827 msgid "" 9828 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9829 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9830 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9831 "\">\n" 9832 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9833 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9834 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9835 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9836 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9837 "size:9pt;\"></p>\n" 9838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9840 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9841 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9842 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9843 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9844 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9845 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9846 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9847 msgstr "" 9848 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9849 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9850 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9851 "\">\n" 9852 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9853 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9854 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9855 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9856 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9857 "size:9pt;\"></p>\n" 9858 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9859 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9860 "size:9pt;\">(c) 2007,Marble 项目</span></p>\n" 9861 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9862 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9863 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9864 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9865 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9866 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9867 9868 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9869 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9870 msgid "A&uthors" 9871 msgstr "作者(&U)" 9872 9873 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9874 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 9875 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9876 msgid "" 9877 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9878 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9879 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9880 "\">\n" 9881 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9882 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9883 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9884 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9885 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9886 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9887 msgstr "" 9888 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9889 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9890 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9891 "\">\n" 9892 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9893 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9894 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9895 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9896 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9897 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9898 9899 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 9900 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9901 msgid "&Data" 9902 msgstr "数据(&D)" 9903 9904 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 9905 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9906 msgid "&License Agreement" 9907 msgstr "许可证协议(&L)" 9908 9909 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 9910 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9911 msgid "" 9912 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9913 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9914 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9915 "\">\n" 9916 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9917 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9918 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9919 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9920 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9921 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 9922 msgstr "" 9923 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9924 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9926 "\">\n" 9927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9928 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9929 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9930 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9931 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9932 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 9933 9934 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 9935 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9936 msgid "" 9937 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9938 "\">\n" 9939 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9940 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9941 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9942 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9943 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 9944 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 9945 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 9946 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 9947 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 9948 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 9949 "issue. </p></body></html>" 9950 msgstr "" 9951 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9952 "\">\n" 9953 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9954 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9955 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9956 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9957 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 使用两种缓存方式:物" 9958 "理内存缓存会将地图数据保存在计算机的内存中,增大此数值将使程序运行更加流畅。" 9959 "硬盘缓存用于保存从互联网下载的内容 (例如维基百科数据和地图数据),减小此数值将" 9960 "减少硬盘空间的占用,但也会增加对互联网数据流量的依赖。</p></body></html>" 9961 9962 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 9963 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9964 msgid "C&ache" 9965 msgstr "缓存(&A)" 9966 9967 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 9968 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9969 msgid "&Physical memory:" 9970 msgstr "物理内存(&P)" 9971 9972 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 9973 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 9974 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9975 msgid " MB" 9976 msgstr " MB" 9977 9978 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 9979 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9980 msgid "C&lear" 9981 msgstr "清除(&L)" 9982 9983 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 9984 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9985 msgid "&Hard disc:" 9986 msgstr "硬盘(&H):" 9987 9988 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 9989 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9990 msgid "Unlimited" 9991 msgstr "无限制" 9992 9993 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 9994 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 9995 msgid "Cl&ear" 9996 msgstr "清除(&E)" 9997 9998 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 9999 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10000 msgid "" 10001 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10002 "\">\n" 10003 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10004 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10005 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10006 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10007 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10008 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10009 msgstr "" 10010 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10011 "\">\n" 10012 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10013 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10014 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10015 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10016 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用于局域网的代理设置。如果" 10017 "没有使用代理,请留空。</p></body></html>" 10018 10019 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10020 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10021 msgid "&Proxy" 10022 msgstr "代理(&P)" 10023 10024 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10025 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10026 msgid "&Proxy:" 10027 msgstr "代理(&P):" 10028 10029 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10030 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10031 msgid "P&ort:" 10032 msgstr "端口(&O):" 10033 10034 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10035 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10036 msgid "Proxy type:" 10037 msgstr "代理类型:" 10038 10039 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10040 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10041 msgid "Http" 10042 msgstr "Http" 10043 10044 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10045 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10046 msgid "Socks5" 10047 msgstr "Socks5" 10048 10049 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10050 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10051 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10052 msgid "Requires authentication" 10053 msgstr "需要身份验证" 10054 10055 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10056 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10057 msgid "U&sername:" 10058 msgstr "用户名(&S):" 10059 10060 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10061 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10062 msgid "&Password:" 10063 msgstr "密码(&P):" 10064 10065 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10066 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10067 msgid "Enable synchronization" 10068 msgstr "启用同步功能" 10069 10070 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10071 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10072 msgid "" 10073 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10074 "downloaded manually." 10075 msgstr "将路线保存到 Owncloud 云服务。每条路线必须手动上传/下载。" 10076 10077 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10078 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10079 msgid "Enable route synchronization" 10080 msgstr "启用路线同步" 10081 10082 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10083 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10084 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10085 msgstr "自动同步所有书签到服务器。" 10086 10087 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10088 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10089 msgid "Enable bookmark synchronization" 10090 msgstr "启用书签同步" 10091 10092 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10093 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10094 msgid "Sync now" 10095 msgstr "立即同步" 10096 10097 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10098 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10099 msgid "Credentials" 10100 msgstr "身份验证信息" 10101 10102 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10103 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10104 msgid "Server:" 10105 msgstr "服务器:" 10106 10107 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10108 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10109 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10110 msgstr "远程服务器 URL,例如 myserver.com/owncloud" 10111 10112 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10113 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10114 msgid "Username:" 10115 msgstr "用户名:" 10116 10117 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10118 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10119 msgid "Password:" 10120 msgstr "密码:" 10121 10122 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10123 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10124 msgid "Test Login" 10125 msgstr "登录测试" 10126 10127 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10128 msgctxt "Marble|" 10129 msgid "not available" 10130 msgstr "不可用" 10131 10132 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10133 msgctxt "QObject|" 10134 msgid "Clear" 10135 msgstr "清除" 10136 10137 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10138 msgctxt "QObject|means meter" 10139 msgid "m" 10140 msgstr "米" 10141 10142 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10143 msgctxt "QObject|means milimeters" 10144 msgid "mm" 10145 msgstr "毫米" 10146 10147 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10148 msgctxt "QObject|means kilometers" 10149 msgid "km" 10150 msgstr "千米" 10151 10152 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10153 msgctxt "QObject|means centimeters" 10154 msgid "cm" 10155 msgstr "厘米" 10156 10157 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10158 msgctxt "QObject|means feet" 10159 msgid "ft" 10160 msgstr "英尺" 10161 10162 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10163 msgctxt "QObject|means inches" 10164 msgid "in" 10165 msgstr "英寸" 10166 10167 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10168 msgctxt "QObject|means yards" 10169 msgid "yd" 10170 msgstr "码" 10171 10172 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10173 msgctxt "QObject|means miles" 10174 msgid "mi" 10175 msgstr "英里" 10176 10177 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10178 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10179 msgid "nm" 10180 msgstr "海里" 10181 10182 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10183 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10184 msgid "Dragging and Animation" 10185 msgstr "拖动和动画" 10186 10187 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10188 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10189 msgid "&Drag location:" 10190 msgstr "拖动位置(&D):" 10191 10192 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10193 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10194 msgid "" 10195 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10196 "\">\n" 10197 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10198 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10199 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10200 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10201 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10202 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10203 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10205 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10206 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10207 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10208 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10209 "p></body></html>" 10210 msgstr "" 10211 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10212 "\">\n" 10213 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10214 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10215 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10216 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10217 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在对虚拟地球仪拖动鼠标时," 10218 "可以设置 Marble 使用两种标准行为之一:</p>\n" 10219 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10220 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">鼠标光标下方的位置将精确跟" 10221 "随光标,北极点将不会锁定在画面顶端,这会造成一些不便。Marble 的默认设置则是将" 10222 "北极点锁定到画面顶端,但这又会造成鼠标在每次拖动时都会稍微偏离光标的实际行" 10223 "程。</p></body></html>" 10224 10225 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10226 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10227 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10228 msgstr "保持极轴垂直" 10229 10230 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10231 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10232 msgid "Follow Mouse Pointer" 10233 msgstr "跟随鼠标光标" 10234 10235 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10236 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10237 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10238 msgstr "拖动地图时使用动态旋转" 10239 10240 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10241 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10242 msgid "&Inertial globe rotation" 10243 msgstr "惯性旋转(&I)" 10244 10245 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10246 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10247 msgid "" 10248 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10249 "\">\n" 10250 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10251 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10252 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10253 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10254 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10255 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10256 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10257 "html>" 10258 msgstr "" 10259 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10260 "\">\n" 10261 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10262 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10263 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10264 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10265 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">当搜索一个位置时,Marble 可" 10266 "以立即移动到该新地点,也可以显示飞越过渡动画,从当前位置移动到该新地点。</" 10267 "p></body></html>" 10268 10269 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10270 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10271 msgid "&Animate voyage to the target" 10272 msgstr "动画显示行程(&A)" 10273 10274 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10275 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10276 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10277 msgstr "使用鼠标右键旋转视角" 10278 10279 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10280 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10281 msgid "&Mouse view rotation" 10282 msgstr "鼠标视图旋转(&M)" 10283 10284 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10285 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10286 msgid "&On startup:" 10287 msgstr "启动时(&O):" 10288 10289 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10290 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10291 msgid "" 10292 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10293 "\">\n" 10294 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10295 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10296 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10297 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10298 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10299 "display the home location immediately after the application has started. As " 10300 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10301 "user left the application. </p></body></html>" 10302 msgstr "" 10303 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10304 "\">\n" 10305 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10306 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10307 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10308 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10309 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble 默认会在启动后立即显" 10310 "示归零位置。您也可以选择启动后显示上次关闭程序时所在的最后活动位置。</p></" 10311 "body></html>" 10312 10313 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10314 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10315 msgid "Show Home Location" 10316 msgstr "显示归零位置" 10317 10318 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10319 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10320 msgid "Return to Last Location Visited" 10321 msgstr "返回最后访问的位置" 10322 10323 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10324 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10325 msgid "&External editor:" 10326 msgstr "外部编辑器(&E):" 10327 10328 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10329 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10330 msgid "" 10331 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10332 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10333 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10334 "p>" 10335 msgstr "" 10336 "<p>要启动的地图编辑程序。Potlatch (默认) 需要安装了 Flash 插件的网页浏览器。" 10337 "如果选择 JOSM 或 Merkaartor,请确保这些程序已经安装到本机。</p>" 10338 10339 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10340 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10341 msgid "Always ask" 10342 msgstr "总是询问" 10343 10344 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10345 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10346 msgid "Potlatch (Web browser)" 10347 msgstr "Potlatch (网页浏览器)" 10348 10349 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10350 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10351 msgid "JOSM" 10352 msgstr "JOSM" 10353 10354 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10355 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10356 msgid "Merkaartor" 10357 msgstr "Merkaartor" 10358 10359 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10360 msgctxt "MarbleNavigator|" 10361 msgid "Up" 10362 msgstr "上" 10363 10364 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10365 msgctxt "MarbleNavigator|" 10366 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10367 msgstr "使地球中轴向靠近用户一侧倾斜。" 10368 10369 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10370 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10371 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10372 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10373 msgctxt "MarbleNavigator|" 10374 msgid "..." 10375 msgstr "..." 10376 10377 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10378 msgctxt "MarbleNavigator|" 10379 msgid "Left" 10380 msgstr "左" 10381 10382 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10383 msgctxt "MarbleNavigator|" 10384 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10385 msgstr "绕中轴逆时针旋转地球仪。" 10386 10387 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10388 msgctxt "MarbleNavigator|" 10389 msgid "Reset View" 10390 msgstr "重置视图" 10391 10392 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10393 msgctxt "MarbleNavigator|" 10394 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10395 msgstr "点击此按钮可恢复到原始缩放级别和视角。" 10396 10397 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10398 msgctxt "MarbleNavigator|" 10399 msgid "Home" 10400 msgstr "归零" 10401 10402 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10403 msgctxt "MarbleNavigator|" 10404 msgid "Right" 10405 msgstr "右" 10406 10407 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10408 msgctxt "MarbleNavigator|" 10409 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10410 msgstr "绕中轴顺时针旋转地球仪。" 10411 10412 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10413 msgctxt "MarbleNavigator|" 10414 msgid "Down" 10415 msgstr "下" 10416 10417 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10418 msgctxt "MarbleNavigator|" 10419 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10420 msgstr "使地球中轴向远离用户一侧倾斜。" 10421 10422 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10423 msgctxt "MarbleNavigator|" 10424 msgid "Zoom In" 10425 msgstr "放大" 10426 10427 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10428 msgctxt "MarbleNavigator|" 10429 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10430 msgstr "点击此按钮可以放大视图,以便看到更多地图细节。" 10431 10432 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10433 msgctxt "MarbleNavigator|" 10434 msgid "+" 10435 msgstr "+" 10436 10437 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10438 msgctxt "MarbleNavigator|" 10439 msgid "Zoom Slider" 10440 msgstr "缩放滑动条" 10441 10442 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10443 msgctxt "MarbleNavigator|" 10444 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10445 msgstr "使用此滑动条调整地图缩放级别。" 10446 10447 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10448 msgctxt "MarbleNavigator|" 10449 msgid "Zoom Out" 10450 msgstr "缩小" 10451 10452 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10453 msgctxt "MarbleNavigator|" 10454 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10455 msgstr "点击此按钮可以缩小视图,以便看到更少地图细节。" 10456 10457 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10458 msgctxt "MarbleNavigator|" 10459 msgid "-" 10460 msgstr "-" 10461 10462 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10463 #, qt-format 10464 msgctxt "QObject|" 10465 msgid "" 10466 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10467 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10468 msgstr "" 10469 "<br/>(c) %1 Marble 项目<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10470 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10471 10472 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10473 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10474 msgid "" 10475 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10476 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10477 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10478 "\">\n" 10479 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10480 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10481 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10482 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10483 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10484 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10485 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10486 "plugins. </span></p>\n" 10487 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10488 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10489 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10490 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10491 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10492 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10493 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10494 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10495 msgstr "" 10496 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10497 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10498 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10499 "\">\n" 10500 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10501 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10502 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10503 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10504 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10505 "family:'Sans Serif';\">熟悉 Marble 功能的高级用户可以在此启用和禁用通过插件提" 10506 "供的功能。</span></p>\n" 10507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10508 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10509 "family:'Sans Serif';\">取消选择一款插件后,它的功能将不再显示在地图、菜单和工" 10510 "具栏。</span></p>\n" 10511 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10512 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10513 "family:'Sans Serif';\">某些插件还带有可配置的选项。</span></p></body></html>" 10514 10515 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10516 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10517 msgid "P&lugins" 10518 msgstr "插件(&L)" 10519 10520 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10521 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10522 msgid "Time Zone" 10523 msgstr "时区" 10524 10525 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10526 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10527 msgid "UTC" 10528 msgstr "UTC" 10529 10530 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10531 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10532 msgid "System time zone" 10533 msgstr "系统时区" 10534 10535 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10536 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10537 msgid "Choose Time zone" 10538 msgstr "选择时区" 10539 10540 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10541 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10542 msgid "Universal Time Coordinated" 10543 msgstr "协调世界时 (UTC)" 10544 10545 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10546 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10547 msgid "European Central Time" 10548 msgstr "欧洲中部时间" 10549 10550 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10551 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10552 msgid "Eastern European Time" 10553 msgstr "欧洲东部时间" 10554 10555 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10556 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10557 msgid "Egypt Standard Time" 10558 msgstr "埃及标准时间" 10559 10560 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10561 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10562 msgid "Eastern African Time" 10563 msgstr "非洲东部时间" 10564 10565 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10566 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10567 msgid "Middle East Time" 10568 msgstr "中东时间" 10569 10570 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10571 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10572 msgid "Near East Time" 10573 msgstr "近东时间" 10574 10575 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10576 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10577 msgid "Pakistan Lahore Time" 10578 msgstr "巴基斯坦拉合尔时间" 10579 10580 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10581 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10582 msgid "India Standard Time" 10583 msgstr "印度标准时间" 10584 10585 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10586 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10587 msgid "Bangladesh Standard Time" 10588 msgstr "孟加拉标准时间" 10589 10590 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10591 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10592 msgid "Vietnam Standard Time" 10593 msgstr "越南标准时间" 10594 10595 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10596 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10597 msgid "China Taiwan Time" 10598 msgstr "中国大陆-中国台湾时间" 10599 10600 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10601 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10602 msgid "Japan Standard Time" 10603 msgstr "日本标准时间" 10604 10605 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10606 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10607 msgid "Australia Central Time" 10608 msgstr "澳大利亚中部时间" 10609 10610 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10611 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10612 msgid "Australia Eastern Time" 10613 msgstr "澳大利亚东部时间" 10614 10615 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10616 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10617 msgid "Solomon Standard Time" 10618 msgstr "所罗门群岛标准时间" 10619 10620 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10621 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10622 msgid "New Zealand Standard Time" 10623 msgstr "新西兰标准时间" 10624 10625 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10626 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10627 msgid "Midway Islands Time" 10628 msgstr "中途岛时间" 10629 10630 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10631 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10632 msgid "Hawaii Standard Time" 10633 msgstr "夏威夷标准时间" 10634 10635 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10636 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10637 msgid "Alaska Standard Time" 10638 msgstr "阿拉斯加标准时间" 10639 10640 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10641 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10642 msgid "Pacific Standard Time" 10643 msgstr "太平洋标准时间" 10644 10645 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10646 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10647 msgid "Phoenix Standard Time" 10648 msgstr "菲尼克斯群岛标准时间" 10649 10650 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10651 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10652 msgid "Mountain Standard Time" 10653 msgstr "北美山区标准时间" 10654 10655 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10656 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10657 msgid "Central Standard Time" 10658 msgstr "北美中部标准时间" 10659 10660 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10661 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10662 msgid "Eastern Standard Time" 10663 msgstr "北美东部标准时间" 10664 10665 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10666 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10667 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10668 msgstr "印第安纳州东部标准时间" 10669 10670 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10671 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10672 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10673 msgstr "波多黎各和美属维尔京群岛时间" 10674 10675 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10676 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10677 msgid "Canada Newfoundland Time" 10678 msgstr "加拿大纽芬兰时间" 10679 10680 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10681 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10682 msgid "Argentina Standard Time" 10683 msgstr "阿根廷标准时间" 10684 10685 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10686 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10687 msgid "Brazil Eastern Time" 10688 msgstr "巴西东部时间" 10689 10690 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10691 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10692 msgid "Central African Time" 10693 msgstr "非洲中部时间" 10694 10695 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10696 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10697 msgid "When Marble starts" 10698 msgstr "Marble 启动时" 10699 10700 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10701 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10702 msgid "Load system time" 10703 msgstr "加载系统时间" 10704 10705 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10706 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10707 msgid "Load last session time" 10708 msgstr "加载上次会话时间" 10709 10710 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10711 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10712 msgid "&Units" 10713 msgstr "单位(&U)" 10714 10715 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10716 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10717 msgid "&Distance:" 10718 msgstr "距离(&D):" 10719 10720 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10721 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10722 msgid "" 10723 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10724 "\">\n" 10725 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10726 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10727 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10728 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10729 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10730 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10731 msgstr "" 10732 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10733 "\">\n" 10734 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10735 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10736 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">用于测量海拔、长度和距离的" 10739 "单位 (例如千米、英里、英尺等)。</p></body></html>" 10740 10741 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10742 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10743 msgid "Kilometer, Meter" 10744 msgstr "千米、米" 10745 10746 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10747 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10748 msgid "Miles, Feet" 10749 msgstr "英里、英尺" 10750 10751 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10752 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10753 msgid "Nautical miles, Knots" 10754 msgstr "海里、节" 10755 10756 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10757 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10758 msgid "An&gle:" 10759 msgstr "角度(&G):" 10760 10761 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10762 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10763 msgid "" 10764 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10765 "\">\n" 10766 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10767 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10768 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10769 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10770 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10771 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10772 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10773 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10774 msgstr "" 10775 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10776 "\">\n" 10777 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10778 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10779 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10780 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10781 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定经纬度坐标中角度的标记" 10782 "方式:默认使用度-分-秒法 (例如 54°30'00\")。 您还可以选用小数点角度 (例如 " 10783 "54.5°)。</p></body></html>" 10784 10785 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10786 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10787 msgid "Degree (DMS)" 10788 msgstr "度数 (度-分-秒)" 10789 10790 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10791 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10792 msgid "Degree (Decimal)" 10793 msgstr "度数 (小数点)" 10794 10795 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10796 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10797 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10798 msgstr "通用横轴墨卡托投影 (UTM)" 10799 10800 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10801 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10802 msgid "Map &Quality" 10803 msgstr "地图画质(&Q)" 10804 10805 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10806 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10807 msgid "&Still image:" 10808 msgstr "静止图像(&S):" 10809 10810 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10811 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10812 msgid "" 10813 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10814 "\">\n" 10815 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10816 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10817 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10818 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10819 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10820 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10821 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10822 msgstr "" 10823 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10824 "\">\n" 10825 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10826 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10827 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10828 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10829 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定没有用户输入时显示的地" 10830 "图画质。由于地图静止不必考虑绘制速度,一般可使用高画质地图。</p></body></" 10831 "html>" 10832 10833 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10834 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10835 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10836 msgid "Outline Quality" 10837 msgstr "轮廓画质" 10838 10839 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10840 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10841 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10842 msgid "Low Quality" 10843 msgstr "低画质" 10844 10845 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10846 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10847 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10848 msgid "Normal" 10849 msgstr "标准画质" 10850 10851 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 10852 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 10853 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10854 msgid "High Quality" 10855 msgstr "高画质" 10856 10857 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 10858 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 10859 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10860 msgid "Print Quality" 10861 msgstr "打印画质" 10862 10863 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 10864 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10865 msgid "During &animations:" 10866 msgstr "动画过程中(&A):" 10867 10868 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 10869 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10870 msgid "" 10871 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10872 "\">\n" 10873 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10874 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10875 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10876 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10877 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10878 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 10879 "p>\n" 10880 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10881 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 10882 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 10883 "give better speed.</p></body></html>" 10884 msgstr "" 10885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10886 "\">\n" 10887 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10888 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10889 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">指定在动画绘制过程中 (例如" 10892 "拖动地球仪时) 的地图画质。</p>\n" 10893 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10894 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">在性能较低的设备上运行时," 10895 "建议将此选项设为“低画质”,以避免发生拖慢现象。</p></body></html>" 10896 10897 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 10898 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10899 msgid "&Text Labels" 10900 msgstr "文字标记(&T)" 10901 10902 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 10903 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10904 msgid "&Place names:" 10905 msgstr "地点名称(&P):" 10906 10907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 10908 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10909 msgid "" 10910 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10911 "\">\n" 10912 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10913 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10914 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10915 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10916 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 10917 "different names in different languages. The label on the map can show the " 10918 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 10919 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 10920 msgstr "" 10921 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10922 "\">\n" 10923 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10924 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10925 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">地点通常在不同的语言中有不" 10928 "同的名称。地图上的文字标记可以按照用户的语言显示,也可以按照当地的官方语言显" 10929 "示。</p></body></html>" 10930 10931 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 10932 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10933 msgid "Custom & Native Language" 10934 msgstr "自定义和当地语言" 10935 10936 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 10937 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10938 msgid "Custom Language" 10939 msgstr "自定义语言" 10940 10941 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 10942 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10943 msgid "Native Language" 10944 msgstr "当地语言" 10945 10946 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 10947 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10948 msgid "Default map &font:" 10949 msgstr "默认地图字体(&F):" 10950 10951 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 10952 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10953 msgid "" 10954 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10955 "\">\n" 10956 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10957 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10958 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10959 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10960 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 10961 "used on the map.</p></body></html>" 10962 msgstr "" 10963 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10964 "\">\n" 10965 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10966 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10967 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10968 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10969 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">地图使用的默认字体。</p></" 10970 "body></html>" 10971 10972 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 10973 msgctxt "MarbleWebView|" 10974 msgid "Copy" 10975 msgstr "复制" 10976 10977 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 10978 msgctxt "MarbleWebView|" 10979 msgid "Copy selected content" 10980 msgstr "复制选中的内容" 10981 10982 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 10983 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 10984 msgid "Copy Coordinates" 10985 msgstr "复制坐标" 10986 10987 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 10988 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 10989 msgid "Copy geo: URL" 10990 msgstr "复制 geo: URL" 10991 10992 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 10993 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 10994 msgid "Directions &from here" 10995 msgstr "行程起点(&F)" 10996 10997 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 10998 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 10999 msgid "Directions &to here" 11000 msgstr "行程终点(&T)" 11001 11002 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11003 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11004 msgid "Add &Bookmark" 11005 msgstr "添加书签(&B)" 11006 11007 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11008 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11009 msgid "&Full Screen Mode" 11010 msgstr "全屏模式(&F)" 11011 11012 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11013 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11014 msgid "&About" 11015 msgstr "关于(&A)" 11016 11017 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11018 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11019 msgid "&Address Details" 11020 msgstr "地址详情(&A)" 11021 11022 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11023 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11024 msgid "No description available." 11025 msgstr "无可用描述。" 11026 11027 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11028 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11029 msgid "National Capital" 11030 msgstr "首都/行政中心" 11031 11032 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11033 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11034 msgid "City" 11035 msgstr "城市" 11036 11037 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11038 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11039 msgid "State Capital" 11040 msgstr "州府/省会" 11041 11042 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11043 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11044 msgid "County Capital" 11045 msgstr "郡县首府" 11046 11047 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11048 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11049 msgid "Capital" 11050 msgstr "行政中心" 11051 11052 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11053 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11054 msgid "Village" 11055 msgstr "乡村" 11056 11057 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11058 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11059 msgid "&Info Boxes" 11060 msgstr "信息框(&I)" 11061 11062 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11063 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11064 msgid "Address Details" 11065 msgstr "地址详情" 11066 11067 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11068 msgctxt "QObject|" 11069 msgid "Missing encoding tools" 11070 msgstr "缺少编码工具" 11071 11072 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11073 #, qt-format 11074 msgctxt "QObject|" 11075 msgid "" 11076 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11077 msgstr "Marble 需要额外软件才能生成视频。请安装 %1 " 11078 11079 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11080 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11081 msgid "AVI (mpeg4)" 11082 msgstr "AVI (mpeg4)" 11083 11084 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11085 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11086 msgid "FLV" 11087 msgstr "FLV" 11088 11089 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11090 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11091 msgid "Matroska (h264)" 11092 msgstr "Matroska (h264)" 11093 11094 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11095 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11096 msgid "MPEG-4" 11097 msgstr "MPEG-4" 11098 11099 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11100 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11101 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11102 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11103 11104 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11105 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11106 msgid "OGG" 11107 msgstr "OGG" 11108 11109 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11110 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11111 msgid "SWF" 11112 msgstr "SWF" 11113 11114 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11115 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11116 msgid "&Start" 11117 msgstr "开始(&S)" 11118 11119 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11120 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11121 msgid "Codecs are unavailable" 11122 msgstr "编解码器不可用" 11123 11124 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11125 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11126 msgid "Supported codecs are not found." 11127 msgstr "无法找到支持的编解码器。" 11128 11129 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11130 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11131 msgid "Save video file" 11132 msgstr "保存视频文件" 11133 11134 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11135 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11136 msgid "Filename is not valid" 11137 msgstr "文件名无效" 11138 11139 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11140 #, qt-format 11141 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11142 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11143 msgstr "不支持此文件格式。请改用 %1" 11144 11145 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11146 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11147 msgid "Missing filename" 11148 msgstr "缺少文件名" 11149 11150 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11151 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11152 msgid "" 11153 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11154 "video. Please, specify one." 11155 msgstr "目标视频文件尚未设置。请为程序指定保存录制视频的位置。" 11156 11157 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11158 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11159 msgid "Movie Recording" 11160 msgstr "正在录制视频" 11161 11162 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11163 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11164 msgid "Destination video:" 11165 msgstr "目标视频:" 11166 11167 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11168 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11169 msgid "Open..." 11170 msgstr "打开..." 11171 11172 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11173 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11174 msgid "FPS (frames per second)" 11175 msgstr "FPS (帧每秒)" 11176 11177 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11178 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11179 msgid "New Bookmark Folder" 11180 msgstr "新建书签文件夹" 11181 11182 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11183 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11184 msgid "&Folder name:" 11185 msgstr "文件夹名称(&F):" 11186 11187 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11188 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11189 msgid "Installation aborted by user." 11190 msgstr "安装已被用户终止。" 11191 11192 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11193 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11194 msgid "Name" 11195 msgstr "名称" 11196 11197 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11198 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11199 msgid "No name specified" 11200 msgstr "未指定名称" 11201 11202 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11203 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11204 msgid "Please specify a name for this relation." 11205 msgstr "请为此关系指定一个名称。" 11206 11207 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11208 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11209 msgid "No type tag specified" 11210 msgstr "未指定类型标签" 11211 11212 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11213 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11214 msgid "Please add a type tag for this relation." 11215 msgstr "请为此关系添加类型标签。" 11216 11217 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11218 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11219 msgid "New Relation" 11220 msgstr "新建关系" 11221 11222 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11223 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11224 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11225 msgid "Remove" 11226 msgstr "移除" 11227 11228 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11229 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11230 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11231 msgid "Edit" 11232 msgstr "编辑" 11233 11234 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11235 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11236 msgid "Current Relations" 11237 msgstr "当前关系" 11238 11239 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11240 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11241 msgid "Name" 11242 msgstr "名称" 11243 11244 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11245 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11246 msgid "Type" 11247 msgstr "类型" 11248 11249 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11250 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11251 msgid "Role" 11252 msgstr "角色" 11253 11254 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11255 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11256 msgid "Add Relation" 11257 msgstr "添加关系" 11258 11259 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11260 msgctxt "QObject|" 11261 msgid "New Relation" 11262 msgstr "新建关系" 11263 11264 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11265 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11266 msgid "value" 11267 msgstr "值" 11268 11269 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11270 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11271 msgid "Current Tags" 11272 msgstr "当前标签" 11273 11274 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11275 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11276 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11277 msgid "Key" 11278 msgstr "键" 11279 11280 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11281 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11282 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11283 msgid "Value" 11284 msgstr "值" 11285 11286 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11287 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11288 msgid "<<" 11289 msgstr "<<" 11290 11291 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11292 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11293 msgid ">>" 11294 msgstr ">>" 11295 11296 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11297 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11298 msgid "Related Tags" 11299 msgstr "相关标签" 11300 11301 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11302 msgctxt "QObject|" 11303 msgid "Add custom tag..." 11304 msgstr "添加自定义标签..." 11305 11306 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11307 msgctxt "QObject|" 11308 msgid "value" 11309 msgstr "值" 11310 11311 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11312 msgctxt "QObject|" 11313 msgid "Open File" 11314 msgstr "打开文件" 11315 11316 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11317 msgctxt "QObject|" 11318 msgid "All Supported Files (*.png)" 11319 msgstr "所有支持的文件 (*.png)" 11320 11321 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11322 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11323 msgid "Browse..." 11324 msgstr "浏览..." 11325 11326 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11327 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11328 msgid "Name:" 11329 msgstr "名称:" 11330 11331 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11332 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11333 msgid "Icon link:" 11334 msgstr "图标链接:" 11335 11336 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11337 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11338 msgid "ID:" 11339 msgstr "ID:" 11340 11341 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11342 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11343 msgid "Target ID:" 11344 msgstr "目标 ID:" 11345 11346 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11347 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11348 msgid "Position:" 11349 msgstr "位置:" 11350 11351 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11352 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11353 msgid "Placemark position provider Plugin" 11354 msgstr "地点标记定位插件" 11355 11356 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11357 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11358 msgid "Placemark" 11359 msgstr "地点标记" 11360 11361 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11362 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11363 msgid "Reports the position of a placemark" 11364 msgstr "报告地点标记的位置。" 11365 11366 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11367 msgctxt "QObject|the planet" 11368 msgid "Mercury" 11369 msgstr "水星" 11370 11371 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11372 msgctxt "QObject|the planet" 11373 msgid "Venus" 11374 msgstr "金星" 11375 11376 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11377 msgctxt "QObject|the planet" 11378 msgid "Earth" 11379 msgstr "地球" 11380 11381 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11382 msgctxt "QObject|the planet" 11383 msgid "Mars" 11384 msgstr "火星" 11385 11386 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11387 msgctxt "QObject|the planet" 11388 msgid "Jupiter" 11389 msgstr "木星" 11390 11391 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11392 msgctxt "QObject|the planet" 11393 msgid "Saturn" 11394 msgstr "土星" 11395 11396 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11397 msgctxt "QObject|the planet" 11398 msgid "Uranus" 11399 msgstr "天王星" 11400 11401 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11402 msgctxt "QObject|the planet" 11403 msgid "Neptune" 11404 msgstr "海王星" 11405 11406 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11407 msgctxt "QObject|the planet" 11408 msgid "Pluto" 11409 msgstr "冥王星" 11410 11411 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11412 msgctxt "QObject|the earth's star" 11413 msgid "Sun" 11414 msgstr "太阳" 11415 11416 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11417 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11418 msgid "Moon" 11419 msgstr "月球" 11420 11421 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11422 msgctxt "QObject|" 11423 msgid "Sky" 11424 msgstr "天空" 11425 11426 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11427 msgctxt "QObject|a planet without data" 11428 msgid "Unknown Planet" 11429 msgstr "未知行星" 11430 11431 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11432 #, qt-format 11433 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11434 msgid "About %1" 11435 msgstr "关于 %1" 11436 11437 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11438 #, qt-format 11439 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11440 msgid "Version %1" 11441 msgstr "版本 %1" 11442 11443 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11444 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11445 msgid "Data" 11446 msgstr "数据" 11447 11448 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11449 msgctxt "PluginAuthor|" 11450 msgid "Developer" 11451 msgstr "开发人员" 11452 11453 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11454 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11455 msgid "About" 11456 msgstr "关于" 11457 11458 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11459 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11460 msgid "Configure" 11461 msgstr "配置" 11462 11463 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11464 msgctxt "QObject|" 11465 msgid "Unknown error" 11466 msgstr "未知错误" 11467 11468 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11469 msgctxt "PrintOptions|" 11470 msgid "Marble" 11471 msgstr "Marble" 11472 11473 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11474 msgctxt "PrintOptions|" 11475 msgid "Map" 11476 msgstr "地图" 11477 11478 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11479 msgctxt "PrintOptions|" 11480 msgid "Visible Globe Region" 11481 msgstr "可见地球仪区域" 11482 11483 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11484 msgctxt "PrintOptions|" 11485 msgid "Outer Space" 11486 msgstr "外太空" 11487 11488 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11489 msgctxt "PrintOptions|" 11490 msgid "Legend" 11491 msgstr "图例" 11492 11493 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11494 msgctxt "PrintOptions|" 11495 msgid "Route" 11496 msgstr "路线" 11497 11498 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11499 msgctxt "PrintOptions|" 11500 msgid "Route Summary" 11501 msgstr "路线摘要" 11502 11503 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11504 msgctxt "PrintOptions|" 11505 msgid "Driving Instructions" 11506 msgstr "行车导航" 11507 11508 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11509 msgctxt "PrintOptions|" 11510 msgid "Footer" 11511 msgstr "页脚" 11512 11513 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11514 msgctxt "QObject|" 11515 msgid "Azimuthal Equidistant" 11516 msgstr "圆锥投影" 11517 11518 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11519 msgctxt "QObject|" 11520 msgid "" 11521 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11522 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11523 "planetariums.</p>" 11524 msgstr "" 11525 "<p><b>圆锥投影</b> (鱼眼)</p><p>适用场合:显示地震和无线电数据,或在数字天文" 11526 "馆使用。</p>" 11527 11528 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11529 msgctxt "QObject|" 11530 msgid "Flat Map" 11531 msgstr "平面图" 11532 11533 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11534 msgctxt "QObject|" 11535 msgid "" 11536 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11537 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11538 msgstr "" 11539 "<p><b>等距圆柱投影</b> (方格投影)</p><p>适用场合:计算机软件处理球体纹理数据" 11540 "时的事实标准。</p>" 11541 11542 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11543 msgctxt "QObject|" 11544 msgid "Gnomonic" 11545 msgstr "球心投影" 11546 11547 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11548 msgctxt "QObject|" 11549 msgid "" 11550 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11551 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11552 "work.</p>" 11553 msgstr "" 11554 "<p><b>球心投影</b> (直线)</p><p>适用场合:用于显示全景照片,也可以用于导航、" 11555 "显示无线电信号和地震信息。</p>" 11556 11557 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11558 msgctxt "QObject|" 11559 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11560 msgstr "兰勃特投影" 11561 11562 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11563 msgctxt "QObject|" 11564 msgid "" 11565 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11566 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11567 msgstr "" 11568 "<p><b>兰勃特投影</b></p><p>适用场合:用于构造地质学的方向数据制图。</p>" 11569 11570 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11571 msgctxt "QObject|" 11572 msgid "Mercator" 11573 msgstr "墨卡托投影" 11574 11575 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11576 msgctxt "QObject|" 11577 msgid "" 11578 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11579 "projection for navigation.</p>" 11580 msgstr "<p><b>墨卡托投影</b></p><p>适用场合:导航常用的标准地图投影方式。</p>" 11581 11582 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11583 msgctxt "QObject|" 11584 msgid "Globe" 11585 msgstr "立体球形" 11586 11587 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11588 msgctxt "QObject|" 11589 msgid "" 11590 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11591 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11592 "it appears from outer space.</p>" 11593 msgstr "" 11594 "<p><b>正交投影</b> (正交)</p><p>用途:一种透视投影法,用于从外太空显示地球仪" 11595 "半球。</p>" 11596 11597 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11598 msgctxt "QObject|" 11599 msgid "Stereographic" 11600 msgstr "球极平面投影" 11601 11602 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11603 msgctxt "QObject|" 11604 msgid "" 11605 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11606 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11607 msgstr "" 11608 "<p><b>球极平面投影</b> (正交)</p><p>用途:用于行星地图制图、地质学和全景摄" 11609 "影。</p>" 11610 11611 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11612 msgctxt "QObject|" 11613 msgid "Vertical Perspective Projection" 11614 msgstr "垂直透视投影" 11615 11616 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11617 msgctxt "QObject|" 11618 msgid "" 11619 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11620 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11621 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11622 msgstr "" 11623 "<p><b>垂直透视投影</b> (正交)</p><p>用途:从相对接近地面的高度显示地球仪。</" 11624 "p>" 11625 11626 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11627 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11628 msgid "View" 11629 msgstr "视图" 11630 11631 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11632 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11633 msgid "Navigation" 11634 msgstr "导航" 11635 11636 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11637 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11638 msgid "Cache and Proxy" 11639 msgstr "缓存和代理" 11640 11641 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11642 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11643 msgid "Date and Time" 11644 msgstr "日期和时间" 11645 11646 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11647 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11648 msgid "Routing" 11649 msgstr "路线规划" 11650 11651 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11652 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11653 msgid "Plugins" 11654 msgstr "插件" 11655 11656 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11657 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11658 msgid "Synchronization" 11659 msgstr "同步" 11660 11661 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11662 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11663 msgid "Never synchronized." 11664 msgstr "从未同步。" 11665 11666 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11667 #, qt-format 11668 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11669 msgid "Last synchronization: %1" 11670 msgstr "上次同步:%1" 11671 11672 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11673 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11674 msgid "Choose item:" 11675 msgstr "选择项目:" 11676 11677 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11678 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11679 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11680 msgstr "当前路线定位插件" 11681 11682 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11683 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11684 msgid "Current Route" 11685 msgstr "当前路线" 11686 11687 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11688 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11689 msgid "Simulates traveling along the current route." 11690 msgstr "模拟沿当前路线行进。" 11691 11692 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11693 msgctxt "QObject|" 11694 msgid "Enter the roundabout." 11695 msgstr "进入环岛。" 11696 11697 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11698 msgctxt "QObject|" 11699 msgid "Take the exit." 11700 msgstr "从出口驶出。" 11701 11702 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11703 #, qt-format 11704 msgctxt "QObject|" 11705 msgid "Take the exit towards %1." 11706 msgstr "从出口驶出,进入 %1。" 11707 11708 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11709 msgctxt "QObject|" 11710 msgid "Take the ramp." 11711 msgstr "驶入匝道。" 11712 11713 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11714 #, qt-format 11715 msgctxt "QObject|" 11716 msgid "Take the ramp towards %1." 11717 msgstr "驶入匝道,进入 %1。" 11718 11719 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11720 #, qt-format 11721 msgctxt "QObject|" 11722 msgid "Follow the road for %1 %2." 11723 msgstr "沿前往 %1 的道路 %2。" 11724 11725 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11726 #, qt-format 11727 msgctxt "QObject|" 11728 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11729 msgstr "从第 %1 个出口,驶出环岛。" 11730 11731 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11732 #, qt-format 11733 msgctxt "QObject|" 11734 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11735 msgstr "从第 %1 个出口,驶出环岛,进入 %2。" 11736 11737 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11738 msgctxt "QObject|" 11739 msgid "Continue." 11740 msgstr "继续行驶。" 11741 11742 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11743 msgctxt "QObject|" 11744 msgid "Merge." 11745 msgstr "并入道路。" 11746 11747 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11748 msgctxt "QObject|" 11749 msgid "Turn around." 11750 msgstr "掉头。" 11751 11752 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11753 msgctxt "QObject|" 11754 msgid "Turn sharp left." 11755 msgstr "向左急转。" 11756 11757 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11758 msgctxt "QObject|" 11759 msgid "Turn left." 11760 msgstr "左转。" 11761 11762 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11763 msgctxt "QObject|" 11764 msgid "Keep slightly left." 11765 msgstr "靠左前方行驶。" 11766 11767 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11768 msgctxt "QObject|" 11769 msgid "Go straight ahead." 11770 msgstr "直行。" 11771 11772 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11773 msgctxt "QObject|" 11774 msgid "Keep slightly right." 11775 msgstr "靠右前方行驶。" 11776 11777 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11778 msgctxt "QObject|" 11779 msgid "Turn right." 11780 msgstr "右转。" 11781 11782 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11783 msgctxt "QObject|" 11784 msgid "Turn sharp right." 11785 msgstr "向右急转。" 11786 11787 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11788 msgctxt "QObject|" 11789 msgid "Exit the roundabout." 11790 msgstr "驶出环岛。" 11791 11792 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11793 msgctxt "QObject|" 11794 msgid "Take the exit to the left." 11795 msgstr "从左侧出口驶出。" 11796 11797 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11798 msgctxt "QObject|" 11799 msgid "Take the exit to the right." 11800 msgstr "从右侧出口驶出。" 11801 11802 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11803 #, qt-format 11804 msgctxt "QObject|" 11805 msgid "Continue onto %1." 11806 msgstr "继续行驶,进入 %1。" 11807 11808 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11809 #, qt-format 11810 msgctxt "QObject|" 11811 msgid "Merge onto %1." 11812 msgstr "并入 %1。" 11813 11814 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11815 #, qt-format 11816 msgctxt "QObject|" 11817 msgid "Turn around onto %1." 11818 msgstr "掉头,进入 %1。" 11819 11820 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11821 #, qt-format 11822 msgctxt "QObject|" 11823 msgid "Turn sharp left on %1." 11824 msgstr "向左急转,进入 %1。" 11825 11826 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11827 #, qt-format 11828 msgctxt "QObject|" 11829 msgid "Turn left into %1." 11830 msgstr "左转,进入 %1。" 11831 11832 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 11833 #, qt-format 11834 msgctxt "QObject|" 11835 msgid "Keep slightly left on %1." 11836 msgstr "朝 %1 方向,靠左前方行驶。" 11837 11838 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 11839 #, qt-format 11840 msgctxt "QObject|" 11841 msgid "Continue on %1." 11842 msgstr "在 %1,继续行驶。" 11843 11844 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 11845 #, qt-format 11846 msgctxt "QObject|" 11847 msgid "Keep slightly right on %1." 11848 msgstr "朝 %1 方向,靠右前方行驶。" 11849 11850 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 11851 #, qt-format 11852 msgctxt "QObject|" 11853 msgid "Turn right into %1." 11854 msgstr "右转,进入 %1。" 11855 11856 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 11857 #, qt-format 11858 msgctxt "QObject|" 11859 msgid "Turn sharp right into %1." 11860 msgstr "向右急转,进入 %1。" 11861 11862 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 11863 #, qt-format 11864 msgctxt "QObject|" 11865 msgid "Exit the roundabout into %2." 11866 msgstr "驶出环岛,进入 %2。" 11867 11868 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 11869 #, qt-format 11870 msgctxt "QObject|" 11871 msgid "Take the exit to the left onto %1." 11872 msgstr "从左侧出口驶出,进入 %1。" 11873 11874 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 11875 #, qt-format 11876 msgctxt "QObject|" 11877 msgid "Take the exit to the right onto %1." 11878 msgstr "从右侧出口驶出,进入 %1。" 11879 11880 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 11881 #, qt-format 11882 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 11883 msgid "%1 %2, %3" 11884 msgstr "%1 %2,%3" 11885 11886 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 11887 #, qt-format 11888 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 11889 msgid "%2, %3" 11890 msgstr "%2,%3" 11891 11892 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 11893 msgctxt "QObject|" 11894 msgid "Address or search term..." 11895 msgstr "地址或搜索条件..." 11896 11897 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 11898 msgctxt "QObject|" 11899 msgid "Remove via point" 11900 msgstr "移除途径点" 11901 11902 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 11903 msgctxt "QObject|" 11904 msgid "&Center Map here" 11905 msgstr "在此居中地图(&C)" 11906 11907 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 11908 msgctxt "QObject|" 11909 msgid "Current &Location" 11910 msgstr "当前位置(&L)" 11911 11912 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 11913 msgctxt "QObject|" 11914 msgid "From &Map..." 11915 msgstr "从地图指定(&M)..." 11916 11917 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 11918 msgctxt "QObject|" 11919 msgid "From &Bookmark" 11920 msgstr "从书签指定(&B)" 11921 11922 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 11923 msgctxt "QObject|" 11924 msgid "&Home" 11925 msgstr "归零(&H)" 11926 11927 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 11928 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 11929 msgid "Current Location" 11930 msgstr "当前位置" 11931 11932 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 11933 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 11934 msgid "Choose Placemark" 11935 msgstr "选择地点标记" 11936 11937 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 11938 msgctxt "QObject|" 11939 msgid "&Remove this Destination" 11940 msgstr "移除此目的地(&R)" 11941 11942 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 11943 msgctxt "QObject|" 11944 msgid "&Export Route..." 11945 msgstr "导出路线(&E)..." 11946 11947 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 11948 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 11949 msgid "Export Route" 11950 msgstr "导出路线" 11951 11952 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 11953 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 11954 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 11955 msgstr "GPX 和 KML 文件 (*.gpx *.kml)" 11956 11957 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 11958 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11959 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 11960 msgstr "警告:行车导航可能不完整或包含错误。" 11961 11962 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 11963 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11964 msgid "" 11965 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 11966 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 11967 "destination." 11968 msgstr "" 11969 "道路施工、天气以及其他无法遇见的因素可能导致程序建议的路线并非前往目的地最快" 11970 "捷或安全的路线。" 11971 11972 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 11973 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11974 msgid "Please use common sense while navigating." 11975 msgstr "请在行驶过程中多用常识观察实际情况。" 11976 11977 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 11978 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11979 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 11980 msgstr "Marble 开发团队祝您一路顺风。" 11981 11982 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 11983 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11984 msgid "Guidance Mode" 11985 msgstr "导航模式" 11986 11987 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 11988 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 11989 msgid "Show again" 11990 msgstr "再次显示" 11991 11992 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 11993 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 11994 msgid "Configure Routing Profile" 11995 msgstr "配置路线规划插件" 11996 11997 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 11998 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 11999 msgid "Name:" 12000 msgstr "名称:" 12001 12002 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12003 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12004 msgid "Active Route Services" 12005 msgstr "激活的路线规划服务" 12006 12007 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12008 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12009 msgid "Service Settings" 12010 msgstr "服务设置" 12011 12012 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12013 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12014 msgid "No configuration available" 12015 msgstr "无可用配置" 12016 12017 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12018 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12019 msgid "Select Service to Configure" 12020 msgstr "选择要配置的服务" 12021 12022 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12023 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12024 msgid "Configure" 12025 msgstr "配置" 12026 12027 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12028 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12029 msgid "Car (fastest)" 12030 msgstr "汽车 (用时最短)" 12031 12032 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12033 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12034 msgid "Car (shortest)" 12035 msgstr "汽车 (路程最短)" 12036 12037 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12038 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12039 msgid "Car (ecological)" 12040 msgstr "汽车 (最为环保)" 12041 12042 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12043 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12044 msgid "Bicycle" 12045 msgstr "自行车" 12046 12047 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12048 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12049 msgid "Pedestrian" 12050 msgstr "步行" 12051 12052 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12053 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12054 msgid "Unknown" 12055 msgstr "未知" 12056 12057 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12058 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12059 msgid "New Profile" 12060 msgstr "新建配置方案" 12061 12062 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12063 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12064 msgid "&Add..." 12065 msgstr "添加(&A)..." 12066 12067 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12068 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12069 msgid "&Configure..." 12070 msgstr "配置(&C)..." 12071 12072 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12073 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12074 msgid "&Remove" 12075 msgstr "移除(&R)" 12076 12077 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12078 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12079 msgid "Move &Up" 12080 msgstr "上移(&U)" 12081 12082 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12083 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12084 msgid "Move &Down" 12085 msgstr "下移(&D)" 12086 12087 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12088 msgctxt "QObject|" 12089 msgid "Get Directions" 12090 msgstr "获取导航" 12091 12092 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12093 msgctxt "QObject|" 12094 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12095 msgstr "获取前往所选目的地的路线规划。" 12096 12097 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12098 msgctxt "QObject|" 12099 msgid "Search" 12100 msgstr "搜索" 12101 12102 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12103 msgctxt "QObject|" 12104 msgid "Find places matching the search term" 12105 msgstr "查找符合搜索条件的地点" 12106 12107 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12108 msgctxt "QObject|" 12109 msgid "Open Route" 12110 msgstr "打开路线" 12111 12112 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12113 msgctxt "QObject|" 12114 msgid "Save Route" 12115 msgstr "保存路线" 12116 12117 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12118 msgctxt "QObject|" 12119 msgid "Preview Route" 12120 msgstr "预览路线" 12121 12122 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12123 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12124 msgctxt "QObject|" 12125 msgid "Upload to Cloud" 12126 msgstr "上传到云端" 12127 12128 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12129 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12130 msgctxt "QObject|" 12131 msgid "Manage Cloud Routes" 12132 msgstr "管理云端路线" 12133 12134 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12135 msgctxt "QObject|" 12136 msgid "Add Via" 12137 msgstr "添加途径点" 12138 12139 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12140 msgctxt "QObject|" 12141 msgid "Reverse Route" 12142 msgstr "反转路线" 12143 12144 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12145 msgctxt "QObject|" 12146 msgid "Clear Route" 12147 msgstr "清除路线" 12148 12149 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12150 msgctxt "QObject|" 12151 msgid "Settings" 12152 msgstr "设置" 12153 12154 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12155 #, qt-format 12156 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12157 msgid "placemarks found: %1" 12158 msgstr "已找到地点标记:%1" 12159 12160 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12161 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12162 msgid "No placemark found" 12163 msgstr "无法找到地点标记" 12164 12165 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12166 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12167 msgid "No route found" 12168 msgstr "无法找到路线" 12169 12170 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12171 #, qt-format 12172 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12173 msgid "routes found: %1" 12174 msgstr "已找到路线:%1" 12175 12176 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12177 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12178 msgid "Open Route" 12179 msgstr "打开路线" 12180 12181 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12182 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12183 msgid "KML Files (*.kml)" 12184 msgstr "KML 文件 (*.kml)" 12185 12186 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12187 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12188 msgid "Save Route" 12189 msgstr "保存路线" 12190 12191 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12192 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12193 msgid "KML files (*.kml)" 12194 msgstr "KML 文件 (*.kml)" 12195 12196 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12197 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12198 msgid "Uploading route..." 12199 msgstr "正在上传路线..." 12200 12201 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12202 msgctxt "RoutingWidget|" 12203 msgid "Car (fastest)" 12204 msgstr "汽车 (用时最短)" 12205 12206 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12207 msgctxt "RoutingWidget|" 12208 msgid "Car (shortest)" 12209 msgstr "汽车 (路程最短)" 12210 12211 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12212 msgctxt "RoutingWidget|" 12213 msgid "Bicycle" 12214 msgstr "自行车" 12215 12216 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12217 msgctxt "RoutingWidget|" 12218 msgid "Pedestrian" 12219 msgstr "步行" 12220 12221 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12222 msgctxt "RoutingWidget|" 12223 msgid "Search" 12224 msgstr "搜索" 12225 12226 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12227 msgctxt "RoutingWidget|" 12228 msgid "No results." 12229 msgstr "无结果。" 12230 12231 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12232 msgctxt "RoutingWidget|" 12233 msgid "Show Details" 12234 msgstr "显示详情" 12235 12236 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12237 msgctxt "RoutingWidget|" 12238 msgid "Choose alternative routes" 12239 msgstr "选择备选路线" 12240 12241 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12242 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12243 msgid "m" 12244 msgstr "米" 12245 12246 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12247 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12248 msgid "mi" 12249 msgstr "英里" 12250 12251 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12252 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12253 msgid "ft" 12254 msgstr "英尺" 12255 12256 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12257 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12258 msgid "km" 12259 msgstr "千米" 12260 12261 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12262 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12263 msgid "nm" 12264 msgstr "海里" 12265 12266 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12267 #, qt-format 12268 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12269 msgid "%1:%2 h" 12270 msgstr "%1:%2 小时" 12271 12272 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12273 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12274 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12275 msgid "Global Search" 12276 msgstr "全局搜索" 12277 12278 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12279 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12280 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12281 msgid "Area Search" 12282 msgstr "区域搜索" 12283 12284 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12285 msgctxt "QObject|" 12286 msgid "Search Results" 12287 msgstr "搜索结果" 12288 12289 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12290 #, qt-format 12291 msgctxt "QObject|" 12292 msgid "Search for '%1'" 12293 msgstr "搜索“%1”" 12294 12295 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12296 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12297 msgid "Select sound files..." 12298 msgstr "选择声音文件..." 12299 12300 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12301 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12302 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12303 msgstr "支持的音频文件 (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12304 12305 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12306 msgctxt "SunControlWidget|" 12307 msgid "Sun Control" 12308 msgstr "日光控制" 12309 12310 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12311 msgctxt "SunControlWidget|" 12312 msgid "S&un Shading" 12313 msgstr "阳光着色(&U)" 12314 12315 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12316 msgctxt "SunControlWidget|" 12317 msgid "Sha&dow" 12318 msgstr "阴影(&D)" 12319 12320 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12321 msgctxt "SunControlWidget|" 12322 msgid "&Night Map" 12323 msgstr "夜间地图(&N)" 12324 12325 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12326 msgctxt "SunControlWidget|" 12327 msgid "Subsolar Point" 12328 msgstr "日下点" 12329 12330 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12331 msgctxt "SunControlWidget|" 12332 msgid "" 12333 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12334 "Point</a> icon" 12335 msgstr "" 12336 "显示<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">日下点</a>图标" 12337 12338 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12339 msgctxt "SunControlWidget|" 12340 msgid "" 12341 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12342 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12343 msgstr "" 12344 "<b>锁定</b>地图视图到<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 12345 "\">日下点</a>" 12346 12347 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12348 msgctxt "SunControlWidget|" 12349 msgid "" 12350 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12351 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12352 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12353 "\">\n" 12354 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12355 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12356 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12357 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12358 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12359 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12360 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12361 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12362 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12363 "on the globe again.</p></body></html>" 12364 msgstr "" 12365 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12366 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12367 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12368 "\">\n" 12369 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12370 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12371 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12372 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12373 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12374 "weight:600;\">注意:地图平移当前已禁用!</span></p>\n" 12375 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12376 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">取消勾选“锁定地图到日下" 12377 "点”选项,即可重新自由查看地球仪的任意位置。</p></body></html>" 12378 12379 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12380 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12381 msgid "Creating Map" 12382 msgstr "正在创建地图" 12383 12384 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12385 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12386 msgid "" 12387 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12388 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12389 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12390 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12391 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12392 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12393 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12394 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12395 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12396 msgstr "" 12397 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12398 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12399 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12400 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12401 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">卫星图</" 12402 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 12403 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">从太空中看到的地球。" 12404 "此地图基于 NASA Blue Marble Next Generation 工程的精美图像制作。鸣谢:NASA " 12405 "Earth Observatory</p></body></html>" 12406 12407 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12408 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12409 msgid "" 12410 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12411 "take a few seconds." 12412 msgstr "Marble 将要创建此地图。本操作只需执行一次,可能要花费数分钟。" 12413 12414 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12415 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12416 msgid "Zoom" 12417 msgstr "缩放" 12418 12419 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12420 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12421 msgid "&Tile level range:" 12422 msgstr "图块级别范围(&T):" 12423 12424 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12425 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12426 msgid "Minimum Tile Level" 12427 msgstr "最小图块级别" 12428 12429 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12430 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12431 msgid "to" 12432 msgstr "到" 12433 12434 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12435 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12436 msgid "Maximum Tile Level" 12437 msgstr "最大图块级别" 12438 12439 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12440 msgctxt "TimeControlWidget|" 12441 msgid "Time Control" 12442 msgstr "时间控制" 12443 12444 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12445 msgctxt "TimeControlWidget|" 12446 msgid "Time" 12447 msgstr "时间" 12448 12449 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12450 msgctxt "TimeControlWidget|" 12451 msgid "&New date and time:" 12452 msgstr "新日期/时间(&N):" 12453 12454 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12455 msgctxt "TimeControlWidget|" 12456 msgid "Refresh &interval:" 12457 msgstr "刷新间隔(&I):" 12458 12459 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12460 msgctxt "TimeControlWidget|" 12461 msgid " seconds" 12462 msgstr " 秒" 12463 12464 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12465 msgctxt "TimeControlWidget|" 12466 msgid "Now" 12467 msgstr "现在" 12468 12469 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12470 msgctxt "TimeControlWidget|" 12471 msgid "Current &date and time:" 12472 msgstr "当前日期/时间(&D):" 12473 12474 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12475 msgctxt "TimeControlWidget|" 12476 msgid "Time Speed" 12477 msgstr "时间速度" 12478 12479 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12480 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12481 msgid "Codecs are unavailable" 12482 msgstr "编解码器不可用" 12483 12484 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12485 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12486 msgid "" 12487 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12488 "PATH.)" 12489 msgstr "" 12490 "找不到支持的编解码器 (需要在本机系统中安装 ffmpeg/avconv,并将它们的位置添加" 12491 "到 PATH 环境参数中。)" 12492 12493 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12494 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12495 msgid "Save video file" 12496 msgstr "保存视频文件" 12497 12498 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12499 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12500 msgid "Filename is not valid" 12501 msgstr "文件名无效" 12502 12503 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12504 #, qt-format 12505 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12506 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12507 msgstr "不支持此文件格式。请改用 %1" 12508 12509 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12510 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12511 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12512 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12513 msgid "Start" 12514 msgstr "开始" 12515 12516 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12517 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12518 msgid "Cancel" 12519 msgstr "取消" 12520 12521 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12522 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12523 msgid "Missing filename" 12524 msgstr "缺少文件名" 12525 12526 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12527 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12528 msgid "" 12529 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12530 "video. Please, specify one." 12531 msgstr "目标视频文件尚未设置。请为程序指定保存录制视频的位置。" 12532 12533 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12534 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12535 msgid "Video writing failed." 12536 msgstr "视频写入失败。" 12537 12538 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12539 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12540 msgid "Video export completed." 12541 msgstr "视频导出完成。" 12542 12543 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12544 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12545 msgid "Movie Recording" 12546 msgstr "正在录制视频" 12547 12548 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12549 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12550 msgid "Destination video" 12551 msgstr "目标视频" 12552 12553 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12554 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12555 msgid "Open..." 12556 msgstr "打开..." 12557 12558 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12559 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12560 msgid "FPS (frames per second)" 12561 msgstr "FPS (帧每秒)" 12562 12563 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12564 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12565 msgid "Start" 12566 msgstr "开始" 12567 12568 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12569 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12570 msgid "Close" 12571 msgstr "关闭" 12572 12573 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12574 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12575 msgid "Play" 12576 msgstr "播放" 12577 12578 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12579 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12580 msgid "Pause" 12581 msgstr "暂停" 12582 12583 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12584 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12585 msgid "Play the tour" 12586 msgstr "播放导览" 12587 12588 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12589 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12590 msgid "Pause the tour" 12591 msgstr "暂停导览" 12592 12593 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12594 #, qt-format 12595 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12596 msgid "Wait for %1 seconds" 12597 msgstr "等待 %1 秒" 12598 12599 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12600 #, qt-format 12601 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12602 msgid "Create item %1" 12603 msgstr "创建项目 %1" 12604 12605 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12606 #, qt-format 12607 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12608 msgid "Remove item %1" 12609 msgstr "移除项目 %1" 12610 12611 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12612 #, qt-format 12613 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12614 msgid "Change item %1" 12615 msgstr "更改项目 %1" 12616 12617 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12618 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12619 msgid "Update items" 12620 msgstr "更新项目" 12621 12622 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12623 msgctxt "QObject|" 12624 msgid "Add Placemark to Tour" 12625 msgstr "添加地点标记到导览" 12626 12627 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12628 msgctxt "QObject|" 12629 msgid "Change Placemark in Tour" 12630 msgstr "更改导览中的地点标记" 12631 12632 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12633 msgctxt "QObject|" 12634 msgid "Add FlyTo" 12635 msgstr "添加飞越" 12636 12637 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12638 msgctxt "QObject|" 12639 msgid "Add Wait" 12640 msgstr "添加等待" 12641 12642 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12643 msgctxt "QObject|" 12644 msgid "Add SoundCue" 12645 msgstr "添加声音提示" 12646 12647 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12648 msgctxt "QObject|" 12649 msgid "Add Placemark" 12650 msgstr "添加地点标记" 12651 12652 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12653 msgctxt "QObject|" 12654 msgid "Remove placemark" 12655 msgstr "移除地点标记" 12656 12657 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12658 msgctxt "QObject|" 12659 msgid "Change placemark" 12660 msgstr "更改地点标记" 12661 12662 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12663 msgctxt "QObject|" 12664 msgid "Loop" 12665 msgstr "循环播放" 12666 12667 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12668 msgctxt "QObject|" 12669 msgid "Save tour" 12670 msgstr "保存导览" 12671 12672 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12673 msgctxt "QObject|" 12674 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12675 msgstr "导览更改后尚未保存,您想要保存该您所做的更改吗?" 12676 12677 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12678 msgctxt "QObject|" 12679 msgid "Open Tour" 12680 msgstr "打开导览" 12681 12682 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12683 msgctxt "QObject|" 12684 msgid "KML Tours (*.kml)" 12685 msgstr "KML 导览文件 (*.kml)" 12686 12687 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12688 msgctxt "QObject|" 12689 msgid "Remove Selected Items" 12690 msgstr "移除所选项目" 12691 12692 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12693 msgctxt "QObject|" 12694 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12695 msgstr "您确定要移除所选的项目吗?" 12696 12697 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12698 msgctxt "QObject|" 12699 msgid "Save Tour as" 12700 msgstr "导览另存为" 12701 12702 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12703 msgctxt "QObject|" 12704 msgid "Discard Changes" 12705 msgstr "放弃更改" 12706 12707 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12708 msgctxt "QObject|" 12709 msgid "" 12710 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12711 msgstr "您确定要放弃所有未保存的更改,并关闭当前文档吗?" 12712 12713 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12714 msgctxt "TourWidget|" 12715 msgid "Tour" 12716 msgstr "导览" 12717 12718 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12719 msgctxt "TourWidget|" 12720 msgid "toolBar" 12721 msgstr "工具栏" 12722 12723 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12724 msgctxt "TourWidget|" 12725 msgid "--:--" 12726 msgstr "--:--" 12727 12728 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12729 msgctxt "TourWidget|" 12730 msgid "Move up" 12731 msgstr "上移" 12732 12733 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12734 msgctxt "TourWidget|" 12735 msgid "Move down" 12736 msgstr "下移" 12737 12738 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12739 msgctxt "TourWidget|" 12740 msgid "Delete" 12741 msgstr "删除" 12742 12743 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12744 msgctxt "TourWidget|" 12745 msgid "New Tour" 12746 msgstr "新建导览" 12747 12748 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12749 msgctxt "TourWidget|" 12750 msgid "Save Tour" 12751 msgstr "保存导览" 12752 12753 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12754 msgctxt "TourWidget|" 12755 msgid "Save Tour As" 12756 msgstr "导览另存为" 12757 12758 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12759 msgctxt "TourWidget|" 12760 msgid "Open Tour" 12761 msgstr "打开导览" 12762 12763 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12764 msgctxt "TourWidget|" 12765 msgid "Play" 12766 msgstr "播放" 12767 12768 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12769 msgctxt "TourWidget|" 12770 msgid "Begins touring" 12771 msgstr "开始导览" 12772 12773 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12774 msgctxt "TourWidget|" 12775 msgid "Stop" 12776 msgstr "停止" 12777 12778 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12779 msgctxt "TourWidget|" 12780 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12781 msgstr "停止导览 (重新播放时将从头开始)" 12782 12783 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12784 msgctxt "TourWidget|" 12785 msgid "Record tour" 12786 msgstr "录制导览" 12787 12788 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12789 msgctxt "TourWidget|" 12790 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12791 msgstr "将加载的导览转换为视频" 12792 12793 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12794 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12795 msgid "Wait duration:" 12796 msgstr "等待时长:" 12797 12798 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12799 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12800 msgid " s" 12801 msgstr "秒" 12802 12803 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12804 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12805 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12806 msgstr "FlightGear 定位插件" 12807 12808 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12809 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12810 msgid "FlightGear" 12811 msgstr "FlightGear" 12812 12813 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12814 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12815 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12816 msgstr "报告正在运行的 FlightGear 应用的位置。" 12817 12818 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 12819 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12820 msgid "GeoClue position provider Plugin" 12821 msgstr "GeoClue 定位插件" 12822 12823 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 12824 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12825 msgid "GeoClue" 12826 msgstr "GeoClue" 12827 12828 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 12829 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12830 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 12831 msgstr "通过 GeoClue 定位框架报告位置。" 12832 12833 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 12834 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12835 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 12836 msgstr "内建 gpsd 程序错误 (无法获取服务项)" 12837 12838 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 12839 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12840 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 12841 msgstr "内建 gpsd 程序错误 (无法获取主机项)" 12842 12843 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 12844 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12845 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 12846 msgstr "内建 gpsd 程序错误 (无法获取协议项)" 12847 12848 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 12849 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12850 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 12851 msgstr "内建 gpsd 程序错误 (无法创建套接字)" 12852 12853 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 12854 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12855 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 12856 msgstr "内建 gpsd 程序错误 (无法设置套接字选项)" 12857 12858 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 12859 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12860 msgid "No GPS device found by gpsd." 12861 msgstr "gpsd 无法找到 GPS 设备。" 12862 12863 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 12864 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12865 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 12866 msgstr "打开 gpsd 连接时发生未知错误" 12867 12868 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 12869 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 12870 msgid "Gpsd position provider Plugin" 12871 msgstr "Gpsd 定位插件" 12872 12873 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 12874 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 12875 msgid "gpsd" 12876 msgstr "gpsd" 12877 12878 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 12879 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 12880 msgid "Reports the position of a GPS device." 12881 msgstr "报告 GPS 设备的位置。" 12882 12883 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 12884 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 12885 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 12886 msgstr "Qt 定位插件" 12887 12888 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 12889 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 12890 msgid "Qt Positioning Location" 12891 msgstr "Qt 定位位置" 12892 12893 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 12894 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 12895 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 12896 msgstr "报告 QtPositioning 兼容设备的 GPS 位置。" 12897 12898 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 12899 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 12900 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 12901 msgstr "Wlocate 定位插件" 12902 12903 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 12904 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 12905 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 12906 msgstr "WLAN (打开 WLAN 地图)" 12907 12908 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 12909 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 12910 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 12911 msgstr "根据附近的 WLAN 接入点报告当前位置" 12912 12913 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 12914 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12915 msgid "Annotation" 12916 msgstr "标注" 12917 12918 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 12919 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12920 msgid "&Annotation" 12921 msgstr "标注(&A)" 12922 12923 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 12924 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12925 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 12926 msgstr "使用地点标记或折线在地图上绘制标注。" 12927 12928 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 12929 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12930 msgid "Annotations" 12931 msgstr "标注" 12932 12933 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 12934 msgctxt "QObject|" 12935 msgid "Remove current item" 12936 msgstr "移除当前项目" 12937 12938 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 12939 msgctxt "QObject|" 12940 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 12941 msgstr "您确定要移除当前项目吗?" 12942 12943 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 12944 msgctxt "QObject|" 12945 msgid "Clear all annotations" 12946 msgstr "清除所有标注" 12947 12948 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 12949 msgctxt "QObject|" 12950 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 12951 msgstr "您确定要清除所有标注吗?" 12952 12953 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 12954 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 12955 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12956 msgid "Save Annotation File" 12957 msgstr "保存标注文件" 12958 12959 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 12960 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12961 msgid "" 12962 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 12963 "osm)" 12964 msgstr "" 12965 "所有支持的文件 (*.kml *.osm);;KML 文件 (*.kml);;OSM 开放街道地图文件 (*.osm)" 12966 12967 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 12968 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12969 msgid "Open Annotation File" 12970 msgstr "打开标注文件" 12971 12972 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 12973 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12974 msgid "" 12975 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 12976 "Map file (*.osm)" 12977 msgstr "" 12978 "所有支持的文件 (*.kml *.osm);;KML 标注文件 (*.kml);;OSM 开放街道地图文件 (*." 12979 "osm)" 12980 12981 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 12982 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 12983 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 12984 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 12985 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 12986 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12987 msgid "Operation not permitted" 12988 msgstr "不允许进行此操作" 12989 12990 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 12991 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12992 msgid "" 12993 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 12994 "its inner boundaries." 12995 msgstr "无法合并多边形外边缘的节点与它内部的节点。" 12996 12997 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 12998 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 12999 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13000 msgstr "无法合并两个来自不同内边缘的节点。" 13001 13002 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13003 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13004 msgid "" 13005 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13006 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13007 msgstr "" 13008 "无法合并选中的节点。这很可能会使该多边形的外边缘不包含其所有的内边缘节点。" 13009 13010 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13011 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13012 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13013 msgid "Select Item" 13014 msgstr "选择项目" 13015 13016 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13017 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13018 msgid "Add Polygon" 13019 msgstr "添加多边形" 13020 13021 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13022 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13023 msgid "Add Polygon Hole" 13024 msgstr "添加多边形孔洞" 13025 13026 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13027 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13028 msgid "Add Nodes" 13029 msgstr "添加节点" 13030 13031 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13032 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13033 msgid "Add Placemark" 13034 msgstr "添加地点标记" 13035 13036 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13037 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13038 msgid "Add Path" 13039 msgstr "添加路径" 13040 13041 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13042 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13043 msgid "Add Ground Overlay" 13044 msgstr "添加地面叠加信息" 13045 13046 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13047 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13048 msgid "Remove Item" 13049 msgstr "移除项目" 13050 13051 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13052 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13053 msgid "Load Annotation File" 13054 msgstr "加载标注文件" 13055 13056 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13057 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13058 msgid "Clear all Annotations" 13059 msgstr "清除所有标注" 13060 13061 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13062 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13063 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13064 msgstr "下载 OpenStreetMap 数据" 13065 13066 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13067 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13068 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13069 msgstr "下载可见区域的 OpenStreetMap 数据" 13070 13071 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13072 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13073 msgid "Paste" 13074 msgstr "粘贴" 13075 13076 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13077 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13078 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13079 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13080 msgid "Cut" 13081 msgstr "剪切" 13082 13083 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13084 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13085 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13086 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13087 msgid "Copy" 13088 msgstr "复制" 13089 13090 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13091 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13092 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13093 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13094 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13095 msgid "Remove" 13096 msgstr "移除" 13097 13098 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13099 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13100 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13101 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13102 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13103 msgid "Properties" 13104 msgstr "属性" 13105 13106 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13107 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13108 msgid "Untitled Ground Overlay" 13109 msgstr "无标题地面叠加信息" 13110 13111 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13112 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13113 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13114 msgid "Deselect All Nodes" 13115 msgstr "取消选择所有节点" 13116 13117 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13118 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13119 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13120 msgid "Delete All Selected Nodes" 13121 msgstr "删除所有选中的节点" 13122 13123 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13124 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13125 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13126 msgid "" 13127 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13128 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13129 msgstr "" 13130 "无法删除所选节点的其中一个。这很可能会使该多边形的外边缘不包含其所有的内边缘" 13131 "节点。" 13132 13133 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13134 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13135 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13136 msgid "Select Node" 13137 msgstr "选择节点" 13138 13139 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13140 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13141 msgid "Delete Node" 13142 msgstr "删除节点" 13143 13144 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13145 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13146 msgid "Deselect Node" 13147 msgstr "取消选择节点" 13148 13149 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13150 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13151 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13152 msgid "Download" 13153 msgstr "下载" 13154 13155 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13156 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13157 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13158 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13159 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13160 msgid "ERROR" 13161 msgstr "错误" 13162 13163 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13164 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13165 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13166 msgstr "无法创建临时文件,下载 OSM 数据失败。" 13167 13168 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13169 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13170 msgid "" 13171 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13172 "and try again." 13173 msgstr "所选区域包含过多的数据。请选择一个较小的区域并重试。" 13174 13175 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13176 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13177 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13178 msgstr "超出了带宽限制。请稍后重试。" 13179 13180 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13181 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13182 msgid "" 13183 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13184 "try again later." 13185 msgstr "对不起,发生了网络错误。请检查您的网络连接,或稍后再试。" 13186 13187 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13188 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13189 msgid "Dialog" 13190 msgstr "对话框" 13191 13192 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13193 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13194 msgid "No name specified" 13195 msgstr "未指定名称" 13196 13197 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13198 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13199 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13200 msgstr "请为此地面叠加信息指定一个名称。" 13201 13202 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13203 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13204 msgid "No image specified" 13205 msgstr "未指定图像" 13206 13207 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13208 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13209 msgid "Please specify an image file." 13210 msgstr "请指定一个图像文件。" 13211 13212 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13213 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13214 msgid "Invalid image path" 13215 msgstr "无效的图像路径" 13216 13217 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13218 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13219 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13220 msgstr "请为图像文件指定有效的路径。" 13221 13222 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13223 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13224 msgid "Edit ground overlay" 13225 msgstr "编辑地表叠加显示信息" 13226 13227 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13228 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13229 msgid "Description" 13230 msgstr "描述" 13231 13232 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13233 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13234 msgid "Coordinates" 13235 msgstr "坐标" 13236 13237 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13238 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13239 msgid "N" 13240 msgstr "北" 13241 13242 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13243 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13244 msgid "W" 13245 msgstr "西" 13246 13247 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13248 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13249 msgid "E" 13250 msgstr "东" 13251 13252 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13253 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13254 msgid "S" 13255 msgstr "南" 13256 13257 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13258 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13259 msgid "Rotation" 13260 msgstr "旋转" 13261 13262 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13263 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13264 msgid "Tags" 13265 msgstr "标签" 13266 13267 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13268 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13269 msgid "Relations" 13270 msgstr "关系" 13271 13272 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13273 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13274 msgid "Untitled Polygon" 13275 msgstr "无标题多边形" 13276 13277 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13278 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13279 msgid "No name specified" 13280 msgstr "未指定名称" 13281 13282 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13283 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13284 msgid "Please specify a name for this polygon." 13285 msgstr "请为此多边形指定一个名称。" 13286 13287 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13288 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13289 msgid "Not enough nodes specified." 13290 msgstr "未指定足够的节点。" 13291 13292 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13293 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13294 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13295 msgstr "请通过点击地图为多边形指定至少 3 个节点。" 13296 13297 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13298 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13299 msgid "Add polygon" 13300 msgstr "添加多边形" 13301 13302 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13303 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13304 msgid "Name" 13305 msgstr "名称" 13306 13307 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13308 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13309 msgid "Description" 13310 msgstr "描述" 13311 13312 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13313 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13314 msgid "Style, Color" 13315 msgstr "风格/颜色" 13316 13317 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13318 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13319 msgid "Lines" 13320 msgstr "线条" 13321 13322 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13323 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13324 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13325 msgid "Color:" 13326 msgstr "颜色:" 13327 13328 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13329 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13330 msgid "Width:" 13331 msgstr "宽度:" 13332 13333 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13334 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13335 msgid "Area" 13336 msgstr "面积" 13337 13338 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13339 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13340 msgid "Filled" 13341 msgstr "填充" 13342 13343 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13344 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13345 msgid "Not Filled" 13346 msgstr "不填充" 13347 13348 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13349 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13350 msgid "Nodes" 13351 msgstr "节点" 13352 13353 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13354 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13355 msgid "Tags" 13356 msgstr "标签" 13357 13358 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13359 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13360 msgid "Relations" 13361 msgstr "关系" 13362 13363 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13364 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13365 msgid "Untitled Path" 13366 msgstr "无标题路径" 13367 13368 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13369 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13370 msgid "No name specified" 13371 msgstr "未指定名称" 13372 13373 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13374 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13375 msgid "Please specify a name for this polyline." 13376 msgstr "请为此折线指定一个名称。" 13377 13378 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13379 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13380 msgid "Not enough nodes specified." 13381 msgstr "未指定足够的节点。" 13382 13383 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13384 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13385 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13386 msgstr "请通过点击地图为此路径指定至少 2 个节点。" 13387 13388 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13389 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13390 msgid "Add path" 13391 msgstr "添加路径" 13392 13393 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13394 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13395 msgid "Name" 13396 msgstr "名称" 13397 13398 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13399 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13400 msgid "Description" 13401 msgstr "描述" 13402 13403 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13404 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13405 msgid "Style, Color" 13406 msgstr "风格/颜色" 13407 13408 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13409 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13410 msgid "Lines" 13411 msgstr "线条" 13412 13413 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13414 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13415 msgid "Color:" 13416 msgstr "颜色:" 13417 13418 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13419 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13420 msgid "Width:" 13421 msgstr "宽度:" 13422 13423 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13424 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13425 msgid "Nodes" 13426 msgstr "节点" 13427 13428 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13429 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13430 msgid "No." 13431 msgstr "编号" 13432 13433 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13434 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13435 msgid "Longitude" 13436 msgstr "经度" 13437 13438 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13439 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13440 msgid "Latitude" 13441 msgstr "纬度" 13442 13443 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13444 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13445 msgid "Elevation" 13446 msgstr "海拔" 13447 13448 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13449 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13450 msgid "APRS Plugin" 13451 msgstr "APRS 插件" 13452 13453 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13454 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13455 msgid "Display" 13456 msgstr "显示" 13457 13458 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13459 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13460 msgid "Fade data older than (minutes)" 13461 msgstr "淡出早于指定分钟数的数据" 13462 13463 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13464 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13465 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13466 msgid "10" 13467 msgstr "10" 13468 13469 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13470 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13471 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13472 msgstr "不显示早于指定分钟数的数据" 13473 13474 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13475 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13476 msgid "Internet" 13477 msgstr "互联网" 13478 13479 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13480 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13481 msgid "APRS Data Sources" 13482 msgstr "APRS 数据源" 13483 13484 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13485 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13486 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13487 msgstr "是否要从 互联网 APRS 数据源收集信息?" 13488 13489 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13490 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13491 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13492 msgstr "从 APRS 互联网服务器收集数据" 13493 13494 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13495 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13496 msgid "Server" 13497 msgstr "服务器" 13498 13499 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13500 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13501 msgid "rotate.aprs.net" 13502 msgstr "rotate.aprs.net" 13503 13504 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13505 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13506 msgid "Port" 13507 msgstr "端口" 13508 13509 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13510 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13511 msgid "10253" 13512 msgstr "10253" 13513 13514 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13515 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13516 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13517 msgstr "将 TCP/IP 记录转储到调试流" 13518 13519 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13520 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13521 msgid "Device" 13522 msgstr "设备" 13523 13524 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13525 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13526 msgid "TNC Terminal Port" 13527 msgstr "TNC 终端端口" 13528 13529 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13530 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13531 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13532 msgstr "是否要从串口获取信息?" 13533 13534 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13535 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13536 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13537 msgstr "从串口 TNC 收集数据 (以文本模式)" 13538 13539 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13540 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13541 msgid "TTY" 13542 msgstr "TTY" 13543 13544 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13545 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13546 msgid "/dev/ttyUSB0" 13547 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13548 13549 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13550 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13551 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13552 msgstr "将 TTY 记录转储到调试流" 13553 13554 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13555 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13556 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13557 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13558 msgid "File" 13559 msgstr "文件" 13560 13561 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13562 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13563 msgid "Should information be gathered from a file?" 13564 msgstr "是否要从文件中获取信息?" 13565 13566 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13567 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13568 msgid "Collect data from a file" 13569 msgstr "从文件收集数据" 13570 13571 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13572 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13573 msgid "Dump file records to the debug stream" 13574 msgstr "将文件记录转储到调试流" 13575 13576 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13577 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13578 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13579 msgstr "业余无线电 APRS 插件" 13580 13581 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13582 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13583 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13584 msgstr "业余无线电 APRS 插件(&A)" 13585 13586 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13587 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13588 msgid "" 13589 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13590 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13591 msgstr "" 13592 "此插件用于显示从互联网上获取的 APRS 数据。APRS 是一种业余无线电协议,用于广播" 13593 "位置和其他信息。" 13594 13595 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13596 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13597 msgid "Atmosphere" 13598 msgstr "大气层" 13599 13600 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13601 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13602 msgid "&Atmosphere" 13603 msgstr "大气层(&A)" 13604 13605 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13606 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13607 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13608 msgstr "显示地球周围的大气层。" 13609 13610 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13611 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13612 msgid "Configure Compass Plugin" 13613 msgstr "配置指南针插件" 13614 13615 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13616 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13617 msgid "Theme" 13618 msgstr "主题" 13619 13620 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13621 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13622 msgid "Default" 13623 msgstr "默认" 13624 13625 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13626 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13627 msgid "Arrows" 13628 msgstr "箭头" 13629 13630 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13631 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13632 msgid "Atom" 13633 msgstr "原子" 13634 13635 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13636 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13637 msgid "Magnet" 13638 msgstr "磁铁" 13639 13640 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13641 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13642 msgid "Compass" 13643 msgstr "指南针" 13644 13645 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13646 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13647 msgid "&Compass" 13648 msgstr "指南针(&C)" 13649 13650 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13651 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13652 msgid "This is a float item that provides a compass." 13653 msgstr "显示浮动指南针。" 13654 13655 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13656 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13657 msgid "N" 13658 msgstr "北" 13659 13660 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13661 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13662 msgid "S" 13663 msgstr "南" 13664 13665 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13666 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13667 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13668 msgstr "配置十字准星插件" 13669 13670 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13671 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13672 msgid "Theme" 13673 msgstr "主题" 13674 13675 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13676 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13677 msgid "Default" 13678 msgstr "默认" 13679 13680 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13681 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13682 msgid "Gun 1" 13683 msgstr "枪式 1" 13684 13685 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13686 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13687 msgid "Gun 2" 13688 msgstr "枪式 2" 13689 13690 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13691 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13692 msgid "Circled" 13693 msgstr "圈式" 13694 13695 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13696 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13697 msgid "German" 13698 msgstr "德式" 13699 13700 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13701 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13702 msgid "Crosshairs" 13703 msgstr "十字准星" 13704 13705 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13706 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13707 msgid "Cross&hairs" 13708 msgstr "十字准星(&H)" 13709 13710 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13711 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13712 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13713 msgstr "显示十字准星的插件。" 13714 13715 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13716 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13717 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13718 msgstr "配置地震插件" 13719 13720 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13721 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13722 msgid "Filter" 13723 msgstr "过滤" 13724 13725 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13726 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13727 msgid "Maximum number of results:" 13728 msgstr "最大地震数量:" 13729 13730 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13731 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13732 msgid "Minimum magnitude:" 13733 msgstr "最小震级:" 13734 13735 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13736 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13737 msgid "Time Range" 13738 msgstr "时间范围" 13739 13740 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13741 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13742 msgid "Past" 13743 msgstr "过去" 13744 13745 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13746 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13747 msgid "From" 13748 msgstr "从" 13749 13750 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13751 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13752 msgid "days" 13753 msgstr "天" 13754 13755 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13756 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13757 msgid "to" 13758 msgstr "到" 13759 13760 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13761 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13762 msgid "Date:" 13763 msgstr "日期:" 13764 13765 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13766 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13767 msgid "Magnitude:" 13768 msgstr "震级:" 13769 13770 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13771 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13772 msgid "Depth:" 13773 msgstr "深度:" 13774 13775 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13776 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13777 msgid "Earthquakes" 13778 msgstr "地震" 13779 13780 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13781 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13782 msgid "&Earthquakes" 13783 msgstr "地震(&E)" 13784 13785 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13786 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13787 msgid "Shows earthquakes on the map." 13788 msgstr "用于在地图上显示地震的插件。" 13789 13790 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13791 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13792 msgid "Eclipse Browser" 13793 msgstr "日食/月食浏览器" 13794 13795 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13796 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13797 msgid "Show eclipses for year:" 13798 msgstr "显示此年份的日食/月食:" 13799 13800 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13801 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13802 msgid "&Settings..." 13803 msgstr "设置(&S)…" 13804 13805 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 13806 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13807 msgid "&Close" 13808 msgstr "关闭(&C)" 13809 13810 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 13811 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13812 msgid "&Go To Selected Eclipse" 13813 msgstr "前往所选日食/月食" 13814 13815 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 13816 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13817 msgid "Eclipses Configuration" 13818 msgstr "日食/月食配置" 13819 13820 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 13821 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13822 msgid "&View" 13823 msgstr "视图(&V)" 13824 13825 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 13826 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13827 msgid "View &Options" 13828 msgstr "视图选项(&O)" 13829 13830 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 13831 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13832 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 13833 msgstr "启用月食 (&L)" 13834 13835 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 13836 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13837 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 13838 msgstr "显示日食/月食窗口部件(&W)" 13839 13840 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 13841 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13842 msgid "&Eclipse Elements" 13843 msgstr "日食/月食元素(&E)" 13844 13845 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 13846 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13847 msgid "&Northern Penumbra" 13848 msgstr "北半影(&N)" 13849 13850 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 13851 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13852 msgid "&Umbra" 13853 msgstr "本影(&U)" 13854 13855 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 13856 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13857 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 13858 msgstr "最大食分位置(&M)" 13859 13860 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 13861 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13862 msgid "Central &Line" 13863 msgstr "中心线(&L)" 13864 13865 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 13866 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13867 msgid "Full &Penumbra" 13868 msgstr "全半影(&P)" 13869 13870 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 13871 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13872 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 13873 msgstr "日出/日落边界(&B)" 13874 13875 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 13876 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13877 msgid "&Southern Penumbra" 13878 msgstr "南半影(&S)" 13879 13880 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 13881 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13882 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 13883 msgstr "60% 食分半影" 13884 13885 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 13886 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13887 msgid "&Reminder" 13888 msgstr "提醒(&R)" 13889 13890 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 13891 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13892 msgid "Remind about eclipse events" 13893 msgstr "提醒日食/月食事件" 13894 13895 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 13896 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13897 msgid "Moon, Total" 13898 msgstr "月,全食" 13899 13900 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 13901 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13902 msgid "Moon, Partial" 13903 msgstr "月,偏食" 13904 13905 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 13906 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13907 msgid "Moon, Penumbral" 13908 msgstr "月,半影食" 13909 13910 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 13911 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13912 msgid "Sun, Partial" 13913 msgstr "日,偏食" 13914 13915 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 13916 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13917 msgid "Sun, non-central, Annular" 13918 msgstr "日,环食,非中央" 13919 13920 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 13921 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13922 msgid "Sun, non-central, Total" 13923 msgstr "日,全食,非中央" 13924 13925 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 13926 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13927 msgid "Sun, Annular" 13928 msgstr "日,环食" 13929 13930 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 13931 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13932 msgid "Sun, Total" 13933 msgstr "日,全食" 13934 13935 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 13936 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 13937 msgid "Sun, Annular/Total" 13938 msgstr "日,环食/全食" 13939 13940 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 13941 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 13942 msgid "Start" 13943 msgstr "开始" 13944 13945 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 13946 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 13947 msgid "End" 13948 msgstr "结束" 13949 13950 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 13951 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 13952 msgid "Type" 13953 msgstr "类型" 13954 13955 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 13956 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 13957 msgid "Magnitude" 13958 msgstr "食分" 13959 13960 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 13961 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13962 msgid "Eclipses" 13963 msgstr "日食/月食" 13964 13965 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 13966 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13967 msgid "E&clipses" 13968 msgstr "日食/月食(&C)" 13969 13970 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 13971 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13972 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 13973 msgstr "此插件用于显示日食和月食。" 13974 13975 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 13976 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13977 msgid "Browse Ecli&pses..." 13978 msgstr "浏览日食/月食(&P)..." 13979 13980 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 13981 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13982 msgid "Maximum of Eclipse" 13983 msgstr "最大食分" 13984 13985 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 13986 #, qt-format 13987 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 13988 msgid "Eclipses in %1" 13989 msgstr "%1 年的日食/月食" 13990 13991 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 13992 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 13993 msgid "Eclipse Event" 13994 msgstr "日食/月食事件" 13995 13996 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 13997 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 13998 msgid "" 13999 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14000 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14001 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14002 "body></html>" 14003 msgstr "" 14004 "<html><head/><body><p>Marble 已检测到以下<span style=\" font-weight:600;\">日" 14005 "食/月食事件</span>即将发生。如需了解某个事件的详情,请选中它然后点击确定。</" 14006 "p></body></html>" 14007 14008 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14009 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14010 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14011 msgstr "不再提醒日食/月食事件" 14012 14013 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14014 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14015 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14016 msgstr "配置海拔剖面图插件" 14017 14018 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14019 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14020 msgid "Zoom to viewport" 14021 msgstr "缩放到视图" 14022 14023 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14024 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14025 msgid "&Configure..." 14026 msgstr "配置(&C)..." 14027 14028 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14029 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14030 msgid "&Zoom to viewport" 14031 msgstr "缩放到视图(&Z)" 14032 14033 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14034 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14035 msgid "Route" 14036 msgstr "路线" 14037 14038 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14039 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14040 msgid "Track: " 14041 msgstr "轨迹:" 14042 14043 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14044 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14045 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14046 msgstr "请创建一条路线或从文件加载轨迹以查看它的海拔剖面图。" 14047 14048 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14049 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14050 msgid "Elevation Profile" 14051 msgstr "海拔剖面图" 14052 14053 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14054 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14055 msgid "&Elevation Profile" 14056 msgstr "海拔剖面图(&E)" 14057 14058 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14059 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14060 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14061 msgstr "显示当前路线的海拔剖面图。" 14062 14063 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14064 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14065 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14066 msgstr "请创建一条路线或从文件加载轨迹以查看它的海拔剖面图。" 14067 14068 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14069 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14070 msgid "" 14071 "Not enough points in the current viewport.\n" 14072 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14073 msgstr "" 14074 "当前视图中的测量点不足。\n" 14075 "请尝试禁用“缩放到视图”。" 14076 14077 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14078 #, qt-format 14079 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14080 msgid "Difference: %1 %2" 14081 msgstr "高差:%1 %2" 14082 14083 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14084 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14085 msgid "km" 14086 msgstr "千米" 14087 14088 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14089 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14090 msgid "m" 14091 msgstr "米" 14092 14093 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14094 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14095 msgid "mi" 14096 msgstr "英里" 14097 14098 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14099 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14100 msgid "ft" 14101 msgstr "英尺" 14102 14103 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14104 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14105 msgid "nm" 14106 msgstr "海里" 14107 14108 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14109 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14110 msgid "Elevation Profile Marker" 14111 msgstr "海拔剖面图标记" 14112 14113 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14114 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14115 msgid "&Elevation Profile Marker" 14116 msgstr "海拔剖面图标记(&E)" 14117 14118 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14119 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14120 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14121 msgstr "将海拔剖面图的当前海拔标注到地图上。" 14122 14123 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14124 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14125 msgid "m" 14126 msgstr "米" 14127 14128 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14129 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14130 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14131 msgid "ft" 14132 msgstr "英尺" 14133 14134 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14135 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14136 msgid "File View" 14137 msgstr "文件视图" 14138 14139 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14140 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14141 msgid "&File View" 14142 msgstr "文件视图(&F)" 14143 14144 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14145 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14146 msgid "A list of currently opened files" 14147 msgstr "当前已打开文件的列表" 14148 14149 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14150 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14151 msgid "Open file..." 14152 msgstr "打开文件..." 14153 14154 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14155 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14156 msgid "Close this file" 14157 msgstr "关闭此文件" 14158 14159 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14160 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14161 msgid "Open File" 14162 msgstr "打开文件" 14163 14164 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14165 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14166 msgid "" 14167 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14168 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14169 msgstr "" 14170 "所有支持的文件 (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS 数据文件 (*.gpx);;Google Earth KML 文" 14171 "件 (*.kml);PNT 数据文件 (*.pnt)" 14172 14173 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14174 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14175 msgid "Places" 14176 msgstr "地点" 14177 14178 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14179 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14180 msgid "&Places" 14181 msgstr "地点(&P)" 14182 14183 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14184 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14185 msgid "Displays trending Foursquare places" 14186 msgstr "显示热门的 Foursquare 地点" 14187 14188 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14189 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14190 msgid "GpsInfo" 14191 msgstr "GPS 信息" 14192 14193 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14194 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14195 msgid "&GpsInfo" 14196 msgstr "GPS 信息(&G)" 14197 14198 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14199 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14200 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14201 msgstr "显示浮动 GPS 信息。" 14202 14203 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14204 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14205 msgid "mph" 14206 msgstr "英里/小时" 14207 14208 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14209 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14210 msgid "ft" 14211 msgstr "英尺" 14212 14213 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14214 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14215 msgid "km/h" 14216 msgstr "千米/小时" 14217 14218 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14219 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14220 msgid "m" 14221 msgstr "米" 14222 14223 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14224 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14225 msgid "kt" 14226 msgstr "节" 14227 14228 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14229 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14230 msgid "nm" 14231 msgstr "海里" 14232 14233 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14234 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14235 msgid "Speed" 14236 msgstr "速度" 14237 14238 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14239 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14240 msgid "Direction" 14241 msgstr "方向" 14242 14243 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14244 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14245 msgid "Altitude" 14246 msgstr "海拔" 14247 14248 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14249 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14250 msgid "Precision" 14251 msgstr "精度" 14252 14253 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14254 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14255 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14256 msgstr "坐标网格插件" 14257 14258 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14259 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14260 msgid "C&olors" 14261 msgstr "颜色(&O)" 14262 14263 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14264 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14265 msgid "&Grid:" 14266 msgstr "网格(&G):" 14267 14268 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14269 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14270 msgid "Color of the coordinate grid." 14271 msgstr "坐标网格颜色。" 14272 14273 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14274 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14275 msgid "&Tropics:" 14276 msgstr "回归线(&T):" 14277 14278 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14279 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14280 msgid "Color of the tropical circles." 14281 msgstr "回归线颜色。" 14282 14283 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14284 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14285 msgid "&Equator:" 14286 msgstr "赤道(&E):" 14287 14288 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14289 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14290 msgid "Color of the equator." 14291 msgstr "赤道颜色。" 14292 14293 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14294 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14295 msgid "Labels" 14296 msgstr "标记" 14297 14298 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14299 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14300 msgid "&Named Labels" 14301 msgstr "文字标记(&N)" 14302 14303 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 14304 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14305 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 14306 msgstr "显示本初子午线、赤道、回归线的文字标记。" 14307 14308 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 14309 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14310 msgid "&Numerical Labels" 14311 msgstr "数字标记(&N)" 14312 14313 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 14314 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14315 msgid "Show numerical Labels." 14316 msgstr "显示数字标记。" 14317 14318 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 14319 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14320 msgid "Coordinate Grid" 14321 msgstr "坐标网格" 14322 14323 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 14324 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14325 msgid "Coordinate &Grid" 14326 msgstr "坐标网格(&G)" 14327 14328 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 14329 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14330 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 14331 msgstr "显示坐标网格的插件。" 14332 14333 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 14334 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14335 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 14336 msgstr "请选择坐标网格的颜色。" 14337 14338 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 14339 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14340 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 14341 msgstr "请选择回归线的颜色。" 14342 14343 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 14344 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14345 msgid "Please choose the color for the equator." 14346 msgstr "请选择赤道的颜色。" 14347 14348 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 14349 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14350 msgid "Equator" 14351 msgstr "赤道" 14352 14353 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 14354 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14355 msgid "Prime Meridian" 14356 msgstr "本初子午线" 14357 14358 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 14359 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14360 msgid "Antimeridian" 14361 msgstr "对向子午线" 14362 14363 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 14364 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14365 msgid "Tropic of Cancer" 14366 msgstr "北回归线" 14367 14368 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 14369 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14370 msgid "Tropic of Capricorn" 14371 msgstr "南回归线" 14372 14373 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 14374 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14375 msgid "Arctic Circle" 14376 msgstr "北极圈" 14377 14378 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 14379 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14380 msgid "Antarctic Circle" 14381 msgstr "南极圈" 14382 14383 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 14384 msgctxt "Marble::License|" 14385 msgid "License" 14386 msgstr "许可证" 14387 14388 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 14389 msgctxt "Marble::License|" 14390 msgid "&License" 14391 msgstr "许可证(&L)" 14392 14393 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 14394 msgctxt "Marble::License|" 14395 msgid "This is a float item that provides copyright information." 14396 msgstr "显示浮动版权信息。" 14397 14398 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 14399 msgctxt "Marble::License|" 14400 msgid "&Full License" 14401 msgstr "完整许可证(&F)" 14402 14403 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 14404 msgctxt "Marble::License|" 14405 msgid "&Show Details" 14406 msgstr "显示详情(&S)" 14407 14408 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 14409 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14410 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 14411 msgstr "配置比例尺插件" 14412 14413 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 14414 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14415 msgid "Show Ratio Scale" 14416 msgstr "显示比例尺度" 14417 14418 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 14419 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14420 msgid "Minimize" 14421 msgstr "最小化" 14422 14423 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 14424 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14425 msgid "Minimize" 14426 msgstr "最小化" 14427 14428 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 14429 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14430 msgid "Scale Bar" 14431 msgstr "比例尺" 14432 14433 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 14434 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14435 msgid "&Scale Bar" 14436 msgstr "比例尺(&S)" 14437 14438 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 14439 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14440 msgid "This is a float item that provides a map scale." 14441 msgstr "显示浮动地图比例尺。" 14442 14443 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 14444 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14445 msgid "Original Developer" 14446 msgstr "原始开发人员" 14447 14448 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 14449 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 14450 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14451 msgid "km" 14452 msgstr "千米" 14453 14454 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 14455 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14456 msgid "m" 14457 msgstr "米" 14458 14459 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 14460 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14461 msgid "mi" 14462 msgstr "英里" 14463 14464 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 14465 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14466 msgid "nm" 14467 msgstr "海里" 14468 14469 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 14470 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14471 msgid "&Configure..." 14472 msgstr "配置(&C)..." 14473 14474 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 14475 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14476 msgid "&Ratio Scale" 14477 msgstr "比例尺度(&R)" 14478 14479 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 14480 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14481 msgid "Measure Tool Configuration" 14482 msgstr "测量工具配置" 14483 14484 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 14485 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14486 msgid "Ruler Type" 14487 msgstr "尺规类型" 14488 14489 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 14490 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 14491 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14492 msgid "Polygon" 14493 msgstr "折线" 14494 14495 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 14496 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 14497 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14498 msgid "Circle" 14499 msgstr "圆圈" 14500 14501 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 14502 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14503 msgid "Segment labels" 14504 msgstr "线段标记" 14505 14506 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 14507 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14508 msgid "Distance " 14509 msgstr "距离 " 14510 14511 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 14512 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14513 msgid "Bearing" 14514 msgstr "方位" 14515 14516 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 14517 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14518 msgid "Bearing Change" 14519 msgstr "方位变化" 14520 14521 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 14522 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14523 msgid "Perimeter" 14524 msgstr "周长" 14525 14526 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 14527 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 14528 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14529 msgid "Area" 14530 msgstr "面积" 14531 14532 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 14533 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14534 msgid "Labels" 14535 msgstr "标记" 14536 14537 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 14538 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14539 msgid "Radius" 14540 msgstr "半径" 14541 14542 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 14543 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14544 msgid "Circumference" 14545 msgstr "圆周长" 14546 14547 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 14548 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14549 msgid "Measure Tool" 14550 msgstr "测量工具" 14551 14552 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 14553 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14554 msgid "&Measure Tool" 14555 msgstr "测量工具(&M)" 14556 14557 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 14558 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14559 msgid "Measure distances between two or more points." 14560 msgstr "测量两个以及以上的点之间的距离。" 14561 14562 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 14563 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 14564 #, qt-format 14565 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14566 msgid "" 14567 "Area:\n" 14568 "%1" 14569 msgstr "" 14570 "面积:\n" 14571 "%1" 14572 14573 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 14574 #, qt-format 14575 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14576 msgid "" 14577 "Circumference:\n" 14578 "%1" 14579 msgstr "" 14580 "圆周长:\n" 14581 "%1" 14582 14583 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 14584 #, qt-format 14585 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14586 msgid "" 14587 "Perimeter:\n" 14588 "%1" 14589 msgstr "" 14590 "周长:\n" 14591 "%1" 14592 14593 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 14594 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14595 msgid "Polygon Ruler" 14596 msgstr "折线尺规" 14597 14598 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 14599 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14600 msgid "Circle Ruler" 14601 msgstr "圆形尺规" 14602 14603 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 14604 #, qt-format 14605 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14606 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 14607 msgstr "总距离:%1<br/>\n" 14608 14609 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 14610 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 14611 #, qt-format 14612 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14613 msgid "Area: %1<br/>\n" 14614 msgstr "面积:%1<br/>\n" 14615 14616 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 14617 #, qt-format 14618 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14619 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 14620 msgstr "周长:%1<br/>\n" 14621 14622 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 14623 #, qt-format 14624 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14625 msgid "Radius: %1<br/>\n" 14626 msgstr "半径:%1<br/>\n" 14627 14628 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 14629 #, qt-format 14630 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14631 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 14632 msgstr "圆周长:%1<br/>\n" 14633 14634 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 14635 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14636 msgid "Add &Measure Point" 14637 msgstr "添加测量点(&M)" 14638 14639 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 14640 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14641 msgid "Remove &Last Measure Point" 14642 msgstr "移除最后一个测量点(&L)" 14643 14644 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 14645 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14646 msgid "&Remove Measure Points" 14647 msgstr "移除测量点(&R)" 14648 14649 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 14650 msgctxt "Navigation|" 14651 msgid "Navigation" 14652 msgstr "导航" 14653 14654 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 14655 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14656 msgid "Navigation" 14657 msgstr "导航按钮" 14658 14659 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 14660 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14661 msgid "&Navigation" 14662 msgstr "导航按钮(&N)" 14663 14664 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 14665 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14666 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 14667 msgstr "显示供鼠标控制地图缩放和平移的按钮。" 14668 14669 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 14670 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14671 msgid "Current Location Button" 14672 msgstr "当前位置按钮" 14673 14674 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 14675 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14676 msgid "Home Button" 14677 msgstr "归零按钮" 14678 14679 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 14680 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 14681 msgid "anonymous" 14682 msgstr "匿名" 14683 14684 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34 14685 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14686 msgid "OSM Mapper Notes" 14687 msgstr "OSM 地图测绘员笔记" 14688 14689 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65 14690 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14691 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes." 14692 msgstr "用于显示开放街道地图 (OpenStreetMap, OSM) 测绘员笔记的插件。" 14693 14694 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 14695 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14696 msgid "Dialog" 14697 msgstr "对话框" 14698 14699 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 14700 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14701 msgid "General" 14702 msgstr "常规" 14703 14704 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 14705 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14706 msgid "Cache name:" 14707 msgstr "缓存名称:" 14708 14709 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43 14710 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63 14711 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83 14712 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103 14713 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123 14714 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143 14715 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163 14716 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183 14717 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203 14718 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223 14719 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243 14720 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263 14721 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283 14722 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract" 14723 msgid "TextLabel" 14724 msgstr "文字标记" 14725 14726 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 14727 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14728 msgid "User name:" 14729 msgstr "用户名:" 14730 14731 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 14732 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14733 msgid "Type:" 14734 msgstr "类型:" 14735 14736 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 14737 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14738 msgid "Status:" 14739 msgstr "状态:" 14740 14741 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 14742 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14743 msgid "Country:" 14744 msgstr "国家/地区:" 14745 14746 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 14747 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14748 msgid "Size:" 14749 msgstr "大小:" 14750 14751 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 14752 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14753 msgid "Difficulty:" 14754 msgstr "难度:" 14755 14756 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 14757 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14758 msgid "Terrain:" 14759 msgstr "地形:" 14760 14761 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 14762 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14763 msgid "Longitude:" 14764 msgstr "经度:" 14765 14766 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 14767 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14768 msgid "Latitude:" 14769 msgstr "纬度:" 14770 14771 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 14772 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14773 msgid "Date hidden:" 14774 msgstr "隐藏日期:" 14775 14776 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 14777 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14778 msgid "Date created:" 14779 msgstr "创建日期:" 14780 14781 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 14782 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14783 msgid "Date last modified:" 14784 msgstr "最后修改日期:" 14785 14786 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 14787 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14788 msgid "Description" 14789 msgstr "描述" 14790 14791 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 14792 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14793 msgid "Log" 14794 msgstr "日志" 14795 14796 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 14797 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14798 msgid "Previous" 14799 msgstr "上一个" 14800 14801 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 14802 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14803 msgid "Next" 14804 msgstr "下一个" 14805 14806 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 14807 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14808 msgid "Dialog" 14809 msgstr "对话框" 14810 14811 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 14812 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14813 msgid "Filter" 14814 msgstr "过滤" 14815 14816 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 14817 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14818 msgid "Maximum number of results:" 14819 msgstr "最大结果数量:" 14820 14821 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 14822 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14823 msgid "Minimum difficulty:" 14824 msgstr "最小难度:" 14825 14826 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 14827 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14828 msgid "Maximum difficulty:" 14829 msgstr "最大难度:" 14830 14831 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 14832 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14833 msgid "Maximum Distance:" 14834 msgstr "最大距离:" 14835 14836 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 14837 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14838 msgid "Time Range" 14839 msgstr "时间范围" 14840 14841 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 14842 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14843 msgid "Start:" 14844 msgstr "起始:" 14845 14846 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104 14847 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14848 msgid "End:" 14849 msgstr "结束:" 14850 14851 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176 14852 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14853 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>" 14854 msgstr "<tr><td align=\"right\">缓存名称</td>" 14855 14856 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178 14857 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14858 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>" 14859 msgstr "<tr><td align=\"right\">用户名</td><td>" 14860 14861 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180 14862 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14863 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>" 14864 msgstr "<tr><td align=\"right\">隐藏日期</td><td>" 14865 14866 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183 14867 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14868 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>" 14869 msgstr "<tr><td align=\"right\">难度</td><td>" 14870 14871 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 14872 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14873 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>" 14874 msgstr "<tr><td align=\"right\">大小</td><td>" 14875 14876 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22 14877 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 14878 msgid "Cache positions by opencaching.de." 14879 msgstr "缓存位置由 opencaching.de 网站提供。" 14880 14881 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46 14882 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 14883 msgid "OpenCaching" 14884 msgstr "OpenCaching" 14885 14886 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51 14887 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 14888 msgid "&OpenCaching" 14889 msgstr "&OpenCaching" 14890 14891 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56 14892 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 14893 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." 14894 msgstr "显示来自 OpenCaching.de 的缓存。" 14895 14896 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14 14897 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 14898 msgid "OpenDesktop plugin configuration" 14899 msgstr "OpenDesktop 插件配置" 14900 14901 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22 14902 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 14903 msgid "Number of displayed items on the screen:" 14904 msgstr "屏幕显示的项目数量:" 14905 14906 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41 14907 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 14908 msgid "OpenDesktop Items" 14909 msgstr "OpenDesktop 项目" 14910 14911 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46 14912 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 14913 msgid "&OpenDesktop Community" 14914 msgstr "OpenDesktop 社区(&O)" 14915 14916 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61 14917 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 14918 msgid "" 14919 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " 14920 "the map." 14921 msgstr "用于在地图上显示 OpenDesktop 用户头像和其他额外信息。" 14922 14923 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74 14924 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 14925 msgid "Overview Map" 14926 msgstr "概览地图" 14927 14928 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 14929 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 14930 msgid "&Overview Map" 14931 msgstr "概览地图(&O)" 14932 14933 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94 14934 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 14935 msgid "This is a float item that provides an overview map." 14936 msgstr "显示浮动的地图概览。" 14937 14938 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480 14939 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 14940 msgid "Choose Overview Map" 14941 msgstr "选择概览地图" 14942 14943 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512 14944 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 14945 msgid "Please choose the color for the position indicator" 14946 msgstr "请选择位置框的颜色" 14947 14948 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 14949 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14950 msgid "Configure Overview Map" 14951 msgstr "配置概览地图" 14952 14953 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 14954 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14955 msgid "Map &Image" 14956 msgstr "地图图像(&I)" 14957 14958 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 14959 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14960 msgid "&Planet:" 14961 msgstr "行星(&P):" 14962 14963 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 14964 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14965 msgid "&Size:" 14966 msgstr "大小(&S):" 14967 14968 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 14969 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14970 msgid "x" 14971 msgstr "x" 14972 14973 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 14974 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14975 msgid "Preview" 14976 msgstr "预览" 14977 14978 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 14979 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14980 msgid "Filename" 14981 msgstr "文件名" 14982 14983 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 14984 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14985 msgid "C&olors" 14986 msgstr "颜色(&O)" 14987 14988 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 14989 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 14990 msgid "Position I&ndicator:" 14991 msgstr "位置框(&N):" 14992 14993 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33 14994 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 14995 msgid "Panoramio Photos" 14996 msgstr "Panoramio 照片" 14997 14998 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38 14999 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15000 msgid "&Panoramio" 15001 msgstr "&Panoramio" 15002 15003 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43 15004 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15005 msgid "" 15006 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15007 "popularity" 15008 msgstr "自动根据受欢迎程度下载来自世界各地的图像" 15009 15010 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31 15011 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38 15012 msgctxt "QObject|" 15013 msgid "Query failed" 15014 msgstr "查询失败" 15015 15016 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34 15017 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 15018 msgctxt "QObject|" 15019 msgid "The file is not a valid Flickr answer." 15020 msgstr "该文件不是有效的 Flickr 答案。" 15021 15022 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14 15023 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15024 msgid "Configure Photo Plugin" 15025 msgstr "配置照片插件" 15026 15027 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42 15028 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15029 msgid "License" 15030 msgstr "许可证" 15031 15032 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71 15033 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15034 msgid "Number of items on the screen" 15035 msgstr "屏幕上可显示的项目数" 15036 15037 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68 15038 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15039 msgid "Photos" 15040 msgstr "照片" 15041 15042 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73 15043 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15044 msgid "&Photos" 15045 msgstr "照片(&P)" 15046 15047 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88 15048 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15049 msgid "" 15050 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15051 "popularity" 15052 msgstr "自动根据受欢迎程度下载来自世界各地的图像" 15053 15054 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118 15055 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15056 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 15057 msgstr "署名-非商业性使用-相同方式共享许可证" 15058 15059 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125 15060 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15061 msgid "Attribution-NonCommercial License" 15062 msgstr "署名-非商业性使用许可证" 15063 15064 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132 15065 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15066 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 15067 msgstr "署名-非商业性使用-禁止演绎许可证" 15068 15069 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139 15070 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15071 msgid "Attribution License" 15072 msgstr "署名许可证" 15073 15074 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146 15075 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15076 msgid "Attribution-ShareAlike License" 15077 msgstr "署名-相同方式共享许可证" 15078 15079 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153 15080 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15081 msgid "Attribution-NoDerivs License" 15082 msgstr "署名-禁止演绎许可证" 15083 15084 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160 15085 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15086 msgid "No known copyright restrictions" 15087 msgstr "无已知版权限制" 15088 15089 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81 15090 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15091 msgid "Position Marker" 15092 msgstr "位置标记工具" 15093 15094 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86 15095 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15096 msgid "&Position Marker" 15097 msgstr "位置标记工具(&P)" 15098 15099 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101 15100 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15101 msgid "draws a marker at the current position" 15102 msgstr "在当前位置绘制标记" 15103 15104 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346 15105 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460 15106 #, qt-format 15107 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15108 msgid "Cursor Size: %1" 15109 msgstr "光标大小:%1" 15110 15111 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390 15112 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15113 msgid "Choose Custom Cursor" 15114 msgstr "选择自定义光标" 15115 15116 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435 15117 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15118 msgid "Please choose a color" 15119 msgstr "请选择颜色" 15120 15121 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 15122 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15123 msgid "Configure Position Marker Plugin" 15124 msgstr "配置位置标记工具插件" 15125 15126 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 15127 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15128 msgid "Cursor Shape" 15129 msgstr "光标形状" 15130 15131 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 15132 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15133 msgid "&Arrow" 15134 msgstr "箭头(&A)" 15135 15136 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34 15137 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44 15138 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15139 msgid "m_buttonGroup" 15140 msgstr "m_buttonGroup" 15141 15142 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 15143 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15144 msgid "&Custom:" 15145 msgstr "自定义(&C):" 15146 15147 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 15148 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15149 msgid "" 15150 "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 15151 msgstr "位置标记工具图像指示朝北/朝上方向。" 15152 15153 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 15154 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15155 msgid "Trail" 15156 msgstr "轨迹" 15157 15158 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 15159 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15160 msgid "C&olors" 15161 msgstr "颜色(&O)" 15162 15163 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 15164 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15165 msgid "&Accuracy:" 15166 msgstr "精度(&A):" 15167 15168 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 15169 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15170 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 15171 msgstr "位置标记工具的精度指示色。" 15172 15173 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 15174 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15175 msgid "Trail:" 15176 msgstr "轨迹:" 15177 15178 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 15179 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15180 msgid "Color of the position marker's trail." 15181 msgstr "位置标记工具的轨迹颜色。" 15182 15183 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33 15184 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38 15185 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15186 msgid "Postal Codes" 15187 msgstr "邮政编码" 15188 15189 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64 15190 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15191 msgid "Shows postal codes of the area on the map." 15192 msgstr "用于在地图上显示某地邮政编码的插件。" 15193 15194 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72 15195 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15196 msgid "Download Progress Indicator" 15197 msgstr "下载进度指示器" 15198 15199 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77 15200 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15201 msgid "&Download Progress" 15202 msgstr "下载进度指示器(&D)" 15203 15204 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 15205 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15206 msgid "Shows a pie chart download progress indicator" 15207 msgstr "显示浮动下载进度饼状图。" 15208 15209 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 15210 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15211 msgid "Routing Configuration" 15212 msgstr "路线规划配置" 15213 15214 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 15215 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15216 msgid "Audible Turn Instructions" 15217 msgstr "转弯语音提示" 15218 15219 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 15220 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15221 msgid "Play a sound" 15222 msgstr "播放声音" 15223 15224 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 15225 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15226 msgid "Use this speaker" 15227 msgstr "使用此语音" 15228 15229 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 15230 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15231 msgid "" 15232 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 15233 "speakers</a>" 15234 msgstr "" 15235 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">获取其他语音</a>" 15236 15237 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240 15238 msgctxt "QObject|" 15239 msgid "Starting guidance mode, please wait..." 15240 msgstr "正在启动导航模式,请稍候..." 15241 15242 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294 15243 msgctxt "QObject|" 15244 msgid "Calculate a route to get directions." 15245 msgstr "计算路线以获取方向。" 15246 15247 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297 15248 msgctxt "QObject|" 15249 msgid "Route left." 15250 msgstr "剩余路线。" 15251 15252 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300 15253 msgctxt "QObject|" 15254 msgid "Destination ahead." 15255 msgstr "目的地在前方。" 15256 15257 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313 15258 msgctxt "QObject|" 15259 msgid "" 15260 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>" 15261 msgstr "已抵达目的地。<a href=\"#reverse\">计算回程路线。</a>" 15262 15263 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446 15264 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15265 msgid "Routing" 15266 msgstr "路线规划" 15267 15268 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451 15269 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15270 msgid "&Routing" 15271 msgstr "路线规划(&R)" 15272 15273 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 15274 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15275 msgid "Routing information and navigation controls" 15276 msgstr "路线规划信息和导航控制" 15277 15278 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 15279 msgctxt "RoutingPlugin|" 15280 msgid "Guidance Mode" 15281 msgstr "导航模式" 15282 15283 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 15284 msgctxt "RoutingPlugin|" 15285 msgid "R" 15286 msgstr "R" 15287 15288 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 15289 msgctxt "RoutingPlugin|" 15290 msgid "Toggle GPS" 15291 msgstr "GPS 开关" 15292 15293 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 15294 msgctxt "RoutingPlugin|" 15295 msgid "Zoom Out" 15296 msgstr "缩小" 15297 15298 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 15299 msgctxt "RoutingPlugin|" 15300 msgid "-" 15301 msgstr "-" 15302 15303 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 15304 msgctxt "RoutingPlugin|" 15305 msgid "Zoom In" 15306 msgstr "放大" 15307 15308 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 15309 msgctxt "RoutingPlugin|" 15310 msgid "+" 15311 msgstr "+" 15312 15313 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 15314 msgctxt "RoutingPlugin|" 15315 msgid "total time remaining" 15316 msgstr "总剩余时间" 15317 15318 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31 15319 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15320 msgid "Comets" 15321 msgstr "彗星" 15322 15323 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32 15324 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15325 msgid "Moons" 15326 msgstr "月球" 15327 15328 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33 15329 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15330 msgid "Other" 15331 msgstr "其他" 15332 15333 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34 15334 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15335 msgid "Spacecrafts" 15336 msgstr "航天器" 15337 15338 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35 15339 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15340 msgid "Spaceprobes" 15341 msgstr "空间探测器" 15342 15343 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37 15344 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15345 msgid "Moon" 15346 msgstr "月球" 15347 15348 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38 15349 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15350 msgid "Sun" 15351 msgstr "太阳" 15352 15353 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39 15354 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15355 msgid "Mercury" 15356 msgstr "水星" 15357 15358 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40 15359 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15360 msgid "Venus" 15361 msgstr "金星" 15362 15363 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41 15364 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15365 msgid "Earth" 15366 msgstr "地球" 15367 15368 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42 15369 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15370 msgid "Mars" 15371 msgstr "火星" 15372 15373 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43 15374 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15375 msgid "Jupiter" 15376 msgstr "木星" 15377 15378 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44 15379 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15380 msgid "Saturn" 15381 msgstr "土星" 15382 15383 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45 15384 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15385 msgid "Uranus" 15386 msgstr "天王星" 15387 15388 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46 15389 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15390 msgid "Neptune" 15391 msgstr "海王星" 15392 15393 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137 15394 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15395 msgid "&Satellites" 15396 msgstr "卫星(&S)" 15397 15398 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139 15399 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15400 msgid "&Data Sources" 15401 msgstr "数据源(&D)" 15402 15403 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142 15404 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15405 msgid "&Activate Plugin" 15406 msgstr "启用插件(&A)" 15407 15408 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254 15409 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15410 msgid "Add Data Source" 15411 msgstr "添加数据源" 15412 15413 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255 15414 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15415 msgid "URL or File path:" 15416 msgstr "URL 或文件路径:" 15417 15418 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264 15419 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15420 msgid "Invalid data source input" 15421 msgstr "无效的数据源输入" 15422 15423 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265 15424 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15425 msgid "Please enter a valid URL or file path!" 15426 msgstr "请输入有效的文件路径" 15427 15428 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289 15429 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15430 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 15431 msgstr "所有支持的文件 (*.txt *.msc)" 15432 15433 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290 15434 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15435 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 15436 msgstr "Marble 卫星名录文件 (*.msc)" 15437 15438 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291 15439 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15440 msgid "Two Line Element Set (*.txt)" 15441 msgstr "两行元素集文件 (*.txt)" 15442 15443 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292 15444 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15445 msgid "All Files (*.*)" 15446 msgstr "所有文件 (*.*)" 15447 15448 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295 15449 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15450 msgid "Open Satellite Data File" 15451 msgstr "打开卫星数据文件" 15452 15453 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325 15454 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15455 msgid "Delete selected data source" 15456 msgstr "删除选中的数据源" 15457 15458 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326 15459 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15460 msgid "Do you really want to delete the selected data source?" 15461 msgstr "您确定要删除选中的数据源吗?" 15462 15463 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 15464 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15465 msgid "Satellites Configuration" 15466 msgstr "卫星设置" 15467 15468 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27 15469 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15470 msgid "&Satellites" 15471 msgstr "卫星(&S)" 15472 15473 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44 15474 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15475 msgid "&Data Sources" 15476 msgstr "数据源(&D)" 15477 15478 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74 15479 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15480 msgid "" 15481 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></" 15482 "p></body></html>" 15483 msgstr "" 15484 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">最后更新:</span></" 15485 "p></body></html>" 15486 15487 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81 15488 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164 15489 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15490 msgid "-" 15491 msgstr "-" 15492 15493 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104 15494 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15495 msgid "&Reload All Data Sources" 15496 msgstr "重新加载所有数据源(&R)" 15497 15498 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127 15499 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15500 msgid "Satellite Data Sources:" 15501 msgstr "卫星数据源:" 15502 15503 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147 15504 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15505 msgid "Add a new data source (URL)." 15506 msgstr "添加新的数据源 (URL)。" 15507 15508 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150 15509 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15510 msgid "+" 15511 msgstr "+" 15512 15513 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161 15514 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15515 msgid "Open a new data source from disk." 15516 msgstr "从硬盘打开新的数据源。" 15517 15518 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178 15519 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15520 msgid "Remove selected data source." 15521 msgstr "移除选中的数据源。" 15522 15523 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181 15524 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15525 msgid "..." 15526 msgstr "..." 15527 15528 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204 15529 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15530 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 15531 msgstr "(内建地球卫星数据源)" 15532 15533 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232 15534 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15535 msgid "" 15536 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15537 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15538 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href=" 15539 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15540 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></" 15541 "body></html>" 15542 msgstr "" 15543 "<html><head/><body><p>支持的格式:<a href=\"https://techbase.kde.org/" 15544 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15545 "underline; color:#0000ff;\">Marble 卫星名录文件</span></a>, <a href=" 15546 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15547 "decoration: underline; color:#0000ff;\">两行元素集文件</span></a></p></" 15548 "body></html>" 15549 15550 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255 15551 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15552 msgid "Plugin Inactive" 15553 msgstr "插件未激活" 15554 15555 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289 15556 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15557 msgid "&Activate Plugin" 15558 msgstr "启用插件(&A)" 15559 15560 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315 15561 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15562 msgid "" 15563 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 15564 "moment." 15565 msgstr "配置选项不可用,因为插件目前已禁用。" 15566 15567 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162 15568 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|" 15569 msgid "Catalogs" 15570 msgstr "卫星目录" 15571 15572 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114 15573 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54 15574 msgctxt "QObject|" 15575 msgid "No info available." 15576 msgstr "无可用信息。" 15577 15578 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43 15579 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15580 msgid "Display orbit" 15581 msgstr "显示轨道" 15582 15583 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47 15584 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15585 msgid "Keep centered" 15586 msgstr "保持居中" 15587 15588 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79 15589 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15590 msgid "Satellites" 15591 msgstr "卫星" 15592 15593 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89 15594 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15595 msgid "&Satellites" 15596 msgstr "卫星(&S)" 15597 15598 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99 15599 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15600 msgid "This plugin displays satellites and their orbits." 15601 msgstr "此插件用于显示卫星和它们的轨道。" 15602 15603 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117 15604 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15605 msgid "" 15606 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www." 15607 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites " 15608 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15609 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15610 msgstr "" 15611 "地球卫星轨道元素来自 <ul><li><a href=\"https://www.celestrak.com\">https://" 15612 "www.celestrak.com</a></li></ul>行星卫星轨道元素来自 <ul><li><a href=" 15613 "\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15614 15615 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443 15616 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15617 msgid "Special-Interest Satellites" 15618 msgstr "重点关注卫星" 15619 15620 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444 15621 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15622 msgid "Last 30 Days' Launches" 15623 msgstr "最近 30 天发射的卫星" 15624 15625 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445 15626 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15627 msgid "Space Stations" 15628 msgstr "空间站" 15629 15630 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446 15631 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15632 msgid "100 (or so) Brightest" 15633 msgstr "最明亮的前 100 个卫星" 15634 15635 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447 15636 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15637 msgid "FENGYUN 1C Debris" 15638 msgstr "风云 1C 残骸" 15639 15640 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448 15641 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15642 msgid "IRIDIUM 33 Debris" 15643 msgstr "铱星 33 残骸" 15644 15645 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449 15646 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15647 msgid "COSMOS 2251 Debris" 15648 msgstr "宇宙 2251 残骸" 15649 15650 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451 15651 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15652 msgid "Weather & Earth Resources Satellites" 15653 msgstr "气象与地球资源卫星" 15654 15655 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452 15656 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15657 msgid "Weather" 15658 msgstr "气象卫星" 15659 15660 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453 15661 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15662 msgid "NOAA" 15663 msgstr "NOAA 卫星" 15664 15665 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454 15666 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15667 msgid "GOES" 15668 msgstr "GOES 卫星" 15669 15670 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455 15671 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15672 msgid "Earth Resources" 15673 msgstr "地球资源卫星" 15674 15675 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456 15676 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15677 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 15678 msgstr "搜索救援卫星 (SARSAT)" 15679 15680 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457 15681 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15682 msgid "Disaster Monitoring" 15683 msgstr "灾害监测卫星" 15684 15685 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458 15686 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15687 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 15688 msgstr "跟踪与数据中继系统卫星 (TDRSS)" 15689 15690 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460 15691 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15692 msgid "Communications Satellites" 15693 msgstr "通信卫星" 15694 15695 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461 15696 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15697 msgid "Geostationary" 15698 msgstr "地球静止轨道卫星" 15699 15700 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462 15701 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15702 msgid "Intelsat" 15703 msgstr "国际通信卫星" 15704 15705 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463 15706 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15707 msgid "Gorizont" 15708 msgstr "地平线卫星" 15709 15710 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464 15711 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15712 msgid "Raduga" 15713 msgstr "彩虹卫星" 15714 15715 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465 15716 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15717 msgid "Molniya" 15718 msgstr "闪电卫星" 15719 15720 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466 15721 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15722 msgid "Iridium" 15723 msgstr "铱星卫星" 15724 15725 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467 15726 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15727 msgid "Orbcomm" 15728 msgstr "轨道通信公司卫星" 15729 15730 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468 15731 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15732 msgid "Globalstar" 15733 msgstr "全球星卫星" 15734 15735 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469 15736 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15737 msgid "Amateur radio" 15738 msgstr "业余无线电卫星" 15739 15740 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470 15741 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15742 msgid "Experimental" 15743 msgstr "实验性卫星" 15744 15745 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471 15746 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491 15747 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15748 msgid "Other" 15749 msgstr "其他卫星" 15750 15751 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473 15752 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15753 msgid "Navigation Satellites" 15754 msgstr "导航卫星" 15755 15756 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474 15757 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15758 msgid "GPS Operational" 15759 msgstr "GPS 工作卫星" 15760 15761 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475 15762 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15763 msgid "Glonass Operational" 15764 msgstr "格洛纳斯工作卫星" 15765 15766 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476 15767 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15768 msgid "Galileo" 15769 msgstr "伽利略卫星" 15770 15771 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477 15772 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15773 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15774 msgstr "卫星基增强系统 (WAAS/EGNOS/MSAS) 卫星" 15775 15776 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478 15777 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15778 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 15779 msgstr "海军导航卫星系统 (NNSS) 卫星" 15780 15781 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479 15782 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15783 msgid "Russian LEO Navigation" 15784 msgstr "俄罗斯低地球轨道导航卫星" 15785 15786 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481 15787 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15788 msgid "Scientific Satellites" 15789 msgstr "科学卫星" 15790 15791 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482 15792 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15793 msgid "Space & Earth Science" 15794 msgstr "空间与地球科学卫星" 15795 15796 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483 15797 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15798 msgid "Geodetic" 15799 msgstr "大地测量卫星" 15800 15801 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484 15802 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15803 msgid "Engineering" 15804 msgstr "工程卫星" 15805 15806 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485 15807 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15808 msgid "Education" 15809 msgstr "教育卫星" 15810 15811 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487 15812 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15813 msgid "Miscellaneous Satellites" 15814 msgstr "其他卫星" 15815 15816 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488 15817 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15818 msgid "Miscellaneous Military" 15819 msgstr "其他军事卫星" 15820 15821 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489 15822 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15823 msgid "Radar Calibration" 15824 msgstr "雷达校准卫星" 15825 15826 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490 15827 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15828 msgid "CubeSats" 15829 msgstr "立方卫星" 15830 15831 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53 15832 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15833 msgid "Speedometer" 15834 msgstr "速度计" 15835 15836 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58 15837 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15838 msgid "&Speedometer" 15839 msgstr "速度计(&S)" 15840 15841 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73 15842 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15843 msgid "Display the current cruising speed." 15844 msgstr "显示当前巡航速度。" 15845 15846 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126 15847 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15848 msgid "mph" 15849 msgstr "英里/小时" 15850 15851 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132 15852 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15853 msgid "km/h" 15854 msgstr "千米/小时" 15855 15856 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137 15857 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15858 msgid "kt" 15859 msgstr "节" 15860 15861 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 15862 msgctxt "Speedometer|" 15863 msgid "km/h" 15864 msgstr "千米/小时" 15865 15866 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14 15867 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15868 msgid "Configure Stars Plugin" 15869 msgstr "配置星空插件" 15870 15871 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24 15872 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15873 msgid "Celestial Objects" 15874 msgstr "天体" 15875 15876 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30 15877 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15878 msgid "Star Magnitude Limit" 15879 msgstr "星等限制" 15880 15881 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58 15882 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15883 msgid " mag" 15884 msgstr " 等星" 15885 15886 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74 15887 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15888 msgid "Solar System" 15889 msgstr "太阳系" 15890 15891 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81 15892 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15893 msgid "Sun" 15894 msgstr "太阳" 15895 15896 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89 15897 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15898 msgid "Moon" 15899 msgstr "月球" 15900 15901 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97 15902 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15903 msgid "Mercury" 15904 msgstr "水星" 15905 15906 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105 15907 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15908 msgid "Venus" 15909 msgstr "金星" 15910 15911 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113 15912 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15913 msgid "Earth" 15914 msgstr "地球" 15915 15916 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124 15917 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15918 msgid "Mars" 15919 msgstr "火星" 15920 15921 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132 15922 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15923 msgid "Jupiter" 15924 msgstr "木星" 15925 15926 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140 15927 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15928 msgid "Saturn" 15929 msgstr "土星" 15930 15931 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148 15932 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15933 msgid "Uranus" 15934 msgstr "天王星" 15935 15936 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156 15937 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15938 msgid "Neptune" 15939 msgstr "海王星" 15940 15941 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167 15942 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15943 msgid "Use name labels" 15944 msgstr "使用名称标记" 15945 15946 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177 15947 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15948 msgid "Magnify Sun and Moon" 15949 msgstr "放大太阳和月球" 15950 15951 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190 15952 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15953 msgid "Other" 15954 msgstr "其他" 15955 15956 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196 15957 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15958 msgid "Deep Sky Objects" 15959 msgstr "深空天体" 15960 15961 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219 15962 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15963 msgid "Deep Sky Object Labels" 15964 msgstr "深空天体名称" 15965 15966 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278 15967 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15968 msgid "Lines and Orientation" 15969 msgstr "连线和方向" 15970 15971 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284 15972 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15973 msgid "Constellations" 15974 msgstr "星座" 15975 15976 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290 15977 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15978 msgid "Lines" 15979 msgstr "连线" 15980 15981 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332 15982 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15983 msgid "Labels" 15984 msgstr "标记" 15985 15986 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390 15987 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15988 msgid "Names" 15989 msgstr "名称" 15990 15991 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401 15992 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15993 msgid "Latin Name" 15994 msgstr "拉丁名称" 15995 15996 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406 15997 msgctxt "StarsConfigWidget|" 15998 msgid "Native Translation" 15999 msgstr "中文译名" 16000 16001 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411 16002 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16003 msgid "Abbreviation" 16004 msgstr "缩写" 16005 16006 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435 16007 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16008 msgid "Coordinate Grid" 16009 msgstr "坐标网格" 16010 16011 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441 16012 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16013 msgid "Celestial Equator" 16014 msgstr "天赤道" 16015 16016 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483 16017 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16018 msgid "Celestial Poles" 16019 msgstr "天极" 16020 16021 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525 16022 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16023 msgid "Ecliptic" 16024 msgstr "黄道" 16025 16026 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107 16027 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16028 msgid "Stars" 16029 msgstr "恒星" 16030 16031 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112 16032 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16033 msgid "&Stars" 16034 msgstr "恒星(&S)" 16035 16036 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127 16037 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16038 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun." 16039 msgstr "显示日月星空的插件。" 16040 16041 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464 16042 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16043 msgid "Please choose the color for the constellation lines." 16044 msgstr "请选择星座连线的颜色。" 16045 16046 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475 16047 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16048 msgid "Please choose the color for the constellation labels." 16049 msgstr "请选择星座名称标记的颜色。" 16050 16051 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486 16052 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16053 msgid "Please choose the color for the dso labels." 16054 msgstr "请选择深空天体的颜色。" 16055 16056 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497 16057 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16058 msgid "Please choose the color for the ecliptic." 16059 msgstr "请选择黄道的颜色。" 16060 16061 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508 16062 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519 16063 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16064 msgid "Please choose the color for the celestial equator." 16065 msgstr "请选择天赤道的颜色。" 16066 16067 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148 16068 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16069 msgid "Sun" 16070 msgstr "太阳" 16071 16072 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442 16073 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16074 msgid "Show &Constellations" 16075 msgstr "显示天体(&C)" 16076 16077 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446 16078 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16079 msgid "Show &Sun and Moon" 16080 msgstr "显示太阳和月球(&S)" 16081 16082 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450 16083 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16084 msgid "Show &Planets" 16085 msgstr "显示行星(&P)" 16086 16087 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454 16088 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16089 msgid "Show &Deep Sky Objects" 16090 msgstr "显示深空天体(&D)" 16091 16092 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459 16093 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16094 msgid "&Configure..." 16095 msgstr "配置(&C)..." 16096 16097 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48 16098 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53 16099 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16100 msgid "Sun" 16101 msgstr "太阳" 16102 16103 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68 16104 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16105 msgid "A plugin that shows the Sun." 16106 msgstr "显示太阳的插件。" 16107 16108 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40 16109 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16110 msgid "twitter " 16111 msgstr "推特 " 16112 16113 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45 16114 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16115 msgid "&twitter" 16116 msgstr "推特(&T)" 16117 16118 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55 16119 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16120 msgid "show public twitts in their places" 16121 msgstr "显示公开的推文到发文地点" 16122 16123 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243 16124 msgctxt "QObject|" 16125 msgid "The file is not a valid BBC answer." 16126 msgstr "该文件不是有效的 BBC 答案。" 16127 16128 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85 16129 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 16130 msgid "" 16131 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 16132 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 16133 msgstr "" 16134 "由 <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=\"_BLANK" 16135 "\">backstage.bbc.co.uk</a>网站提供支持<br>Weather 数据来自 UK MET 办公室" 16136 16137 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32 16138 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 16139 msgid "" 16140 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 16141 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16142 msgstr "" 16143 "由 <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" target=" 16144 "\"_BLANK\">geonames.org</a> 提供支持" 16145 16146 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43 16147 msgctxt "QObject|" 16148 msgid "The file is not a valid file." 16149 msgstr "这不是一个有效的文件。" 16150 16151 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 16152 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16153 msgid "Configure Weather Plugin" 16154 msgstr "配置天气插件" 16155 16156 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 16157 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16158 msgid "Information" 16159 msgstr "信息" 16160 16161 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29 16162 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16163 msgid "" 16164 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16165 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16166 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16167 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16168 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you " 16169 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) " 16170 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></" 16171 "body></html>\n" 16172 msgstr "" 16173 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16174 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16175 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16176 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16177 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">选择是否显示天气状况 (例如" 16178 "多云或者晴朗)。Marble 将仅在天气信息可用时显示天气状况。</p></body></html>\n" 16179 16180 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 16181 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16182 msgid "Weather condition" 16183 msgstr "天气状况" 16184 16185 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40 16186 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16187 msgid "" 16188 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16189 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16190 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16191 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16192 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the " 16193 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations " 16194 "it is available for.</p></body></html>\n" 16195 msgstr "" 16196 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16197 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16198 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16199 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16200 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">选择是否显示温度。仅在气象" 16201 "站提供温度信息时显示。</p></body></html>\n" 16202 16203 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 16204 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 16205 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16206 msgid "Temperature" 16207 msgstr "温度" 16208 16209 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51 16210 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16211 msgid "" 16212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16213 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16214 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16215 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16216 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16217 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is " 16218 "available for the particular station.</p></body></html>\n" 16219 msgstr "" 16220 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16221 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16222 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16223 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16224 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">选择是否显示风向。仅在气象" 16225 "站提供风向信息时显示。</p></body></html>\n" 16226 16227 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 16228 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16229 msgid "Wind direction" 16230 msgstr "风向" 16231 16232 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62 16233 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16234 msgid "" 16235 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16236 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16237 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16238 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16239 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16240 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available " 16241 "for the particular station.</p></body></html>\n" 16242 msgstr "" 16243 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16244 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16245 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16246 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16247 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">选择是否显示风速。仅在气象" 16248 "站提供风速信息时显示。</p></body></html>\n" 16249 16250 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 16251 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 16252 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16253 msgid "Wind speed" 16254 msgstr "风速" 16255 16256 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 16257 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16258 msgid "Units" 16259 msgstr "单位" 16260 16261 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91 16262 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16263 msgid "" 16264 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16265 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16266 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16267 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16268 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16269 "the temperature.</p></body></html>\n" 16270 msgstr "" 16271 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16272 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16273 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16274 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16275 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">温度的测量单位。</p></" 16276 "body></html>\n" 16277 16278 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 16279 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16280 msgid "Celsius" 16281 msgstr "摄氏度" 16282 16283 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 16284 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16285 msgid "Fahrenheit" 16286 msgstr "华氏度" 16287 16288 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120 16289 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16290 msgid "" 16291 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16292 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16293 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16294 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16295 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16296 "the wind speed.</p></body></html>\n" 16297 msgstr "" 16298 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16299 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16300 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16301 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16302 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">风速的测量单位。</p></" 16303 "body></html>\n" 16304 16305 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 16306 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16307 msgid "Kilometers per hour" 16308 msgstr "千米/小时" 16309 16310 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 16311 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16312 msgid "Miles per hour" 16313 msgstr "英里/小时" 16314 16315 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 16316 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16317 msgid "Meters per second" 16318 msgstr "米/秒" 16319 16320 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 16321 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16322 msgid "Knots" 16323 msgstr "节" 16324 16325 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 16326 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16327 msgid "Beaufort" 16328 msgstr "蒲福风级" 16329 16330 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 16331 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16332 msgid "Pressure" 16333 msgstr "气压" 16334 16335 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164 16336 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16337 msgid "" 16338 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16339 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16340 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16341 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16342 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16343 "the air pressure.</p></body></html>\n" 16344 msgstr "" 16345 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16346 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16347 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16348 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">气压的测量单位。</p></" 16350 "body></html>\n" 16351 16352 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 16353 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16354 msgid "Hecto Pascals" 16355 msgstr "百帕" 16356 16357 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 16358 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16359 msgid "Kilo Pascals" 16360 msgstr "千帕" 16361 16362 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 16363 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16364 msgid "Bars" 16365 msgstr "巴" 16366 16367 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 16368 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16369 msgid "Millimeters of Mercury" 16370 msgstr "毫米汞柱" 16371 16372 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 16373 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16374 msgid "Inches of Mercury" 16375 msgstr "英寸汞柱" 16376 16377 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202 16378 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16379 msgid "Miscellaneous" 16380 msgstr "其他" 16381 16382 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208 16383 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16384 msgid "Show only favorite items" 16385 msgstr "仅显示收藏的项目" 16386 16387 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217 16388 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16389 msgid "Weather update interval" 16390 msgstr "天气更新间隔" 16391 16392 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224 16393 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16394 msgid " hours" 16395 msgstr " 小时" 16396 16397 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355 16398 msgctxt "WeatherData|" 16399 msgid "sunny" 16400 msgstr "晴" 16401 16402 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357 16403 msgctxt "WeatherData|" 16404 msgid "clear" 16405 msgstr "无云" 16406 16407 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360 16408 msgctxt "WeatherData|" 16409 msgid "few clouds" 16410 msgstr "少云" 16411 16412 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 16413 msgctxt "WeatherData|" 16414 msgid "partly cloudy" 16415 msgstr "局部多云" 16416 16417 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 16418 msgctxt "WeatherData|" 16419 msgid "overcast" 16420 msgstr "阴" 16421 16422 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 16423 msgctxt "WeatherData|" 16424 msgid "light showers" 16425 msgstr "小阵雨" 16426 16427 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 16428 msgctxt "WeatherData|" 16429 msgid "showers" 16430 msgstr "阵雨" 16431 16432 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 16433 msgctxt "WeatherData|" 16434 msgid "light rain" 16435 msgstr "小雨" 16436 16437 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375 16438 msgctxt "WeatherData|" 16439 msgid "rain" 16440 msgstr "雨" 16441 16442 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378 16443 msgctxt "WeatherData|" 16444 msgid "occasionally thunderstorm" 16445 msgstr "局部有暴雨" 16446 16447 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380 16448 msgctxt "WeatherData|" 16449 msgid "thunderstorm" 16450 msgstr "暴雨" 16451 16452 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382 16453 msgctxt "WeatherData|" 16454 msgid "hail" 16455 msgstr "冰雹" 16456 16457 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385 16458 msgctxt "WeatherData|" 16459 msgid "occasionally snow" 16460 msgstr "局部有雪" 16461 16462 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387 16463 msgctxt "WeatherData|" 16464 msgid "light snow" 16465 msgstr "小雪" 16466 16467 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389 16468 msgctxt "WeatherData|" 16469 msgid "snow" 16470 msgstr "雪" 16471 16472 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391 16473 msgctxt "WeatherData|" 16474 msgid "rain and snow" 16475 msgstr "雨夹雪" 16476 16477 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 16478 msgctxt "WeatherData|" 16479 msgid "mist" 16480 msgstr "雾" 16481 16482 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 16483 msgctxt "WeatherData|" 16484 msgid "sandstorm" 16485 msgstr "沙尘暴" 16486 16487 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444 16488 msgctxt "WeatherData|" 16489 msgid "N" 16490 msgstr "北" 16491 16492 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446 16493 msgctxt "WeatherData|" 16494 msgid "NNE" 16495 msgstr "北北东" 16496 16497 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448 16498 msgctxt "WeatherData|" 16499 msgid "NE" 16500 msgstr "东北" 16501 16502 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450 16503 msgctxt "WeatherData|" 16504 msgid "ENE" 16505 msgstr "东北东" 16506 16507 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452 16508 msgctxt "WeatherData|" 16509 msgid "E" 16510 msgstr "东" 16511 16512 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454 16513 msgctxt "WeatherData|" 16514 msgid "SSE" 16515 msgstr "南南东" 16516 16517 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456 16518 msgctxt "WeatherData|" 16519 msgid "SE" 16520 msgstr "东南" 16521 16522 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458 16523 msgctxt "WeatherData|" 16524 msgid "ESE" 16525 msgstr "东南东" 16526 16527 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460 16528 msgctxt "WeatherData|" 16529 msgid "S" 16530 msgstr "南" 16531 16532 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462 16533 msgctxt "WeatherData|" 16534 msgid "NNW" 16535 msgstr "北北西" 16536 16537 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464 16538 msgctxt "WeatherData|" 16539 msgid "NW" 16540 msgstr "西北" 16541 16542 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466 16543 msgctxt "WeatherData|" 16544 msgid "WNW" 16545 msgstr "西北西" 16546 16547 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468 16548 msgctxt "WeatherData|" 16549 msgid "W" 16550 msgstr "西" 16551 16552 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470 16553 msgctxt "WeatherData|" 16554 msgid "SSW" 16555 msgstr "南南西" 16556 16557 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472 16558 msgctxt "WeatherData|" 16559 msgid "SW" 16560 msgstr "西南" 16561 16562 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474 16563 msgctxt "WeatherData|" 16564 msgid "WSW" 16565 msgstr "西南西" 16566 16567 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593 16568 msgctxt "QObject|" 16569 msgid "mph" 16570 msgstr "英里/小时" 16571 16572 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596 16573 msgctxt "QObject|" 16574 msgid "m/s" 16575 msgstr "米/秒" 16576 16577 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599 16578 msgctxt "QObject|" 16579 msgid "knots" 16580 msgstr "节" 16581 16582 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602 16583 msgctxt "QObject|" 16584 msgid "Beaufort" 16585 msgstr "蒲福风级" 16586 16587 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749 16588 msgctxt "WeatherData|" 16589 msgid "hPa" 16590 msgstr "百帕" 16591 16592 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752 16593 msgctxt "WeatherData|" 16594 msgid "kPa" 16595 msgstr "千帕" 16596 16597 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755 16598 msgctxt "WeatherData|" 16599 msgid "Bar" 16600 msgstr "巴" 16601 16602 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758 16603 msgctxt "WeatherData|" 16604 msgid "mmHg" 16605 msgstr "毫米汞柱" 16606 16607 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761 16608 msgctxt "WeatherData|" 16609 msgid "inch Hg" 16610 msgstr "英寸汞柱" 16611 16612 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787 16613 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising" 16614 msgid "rising" 16615 msgstr "上升" 16616 16617 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789 16618 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change" 16619 msgid "steady" 16620 msgstr "稳定" 16621 16622 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791 16623 msgctxt "WeatherData|air pressure falls" 16624 msgid "falling" 16625 msgstr "下降" 16626 16627 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824 16628 #, qt-format 16629 msgctxt "WeatherData|" 16630 msgid "Publishing time: %1<br>" 16631 msgstr "发布时间:%1<br>" 16632 16633 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828 16634 #, qt-format 16635 msgctxt "WeatherData|" 16636 msgid "Condition: %1<br>" 16637 msgstr "天气状况:%1<br>" 16638 16639 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832 16640 #, qt-format 16641 msgctxt "WeatherData|" 16642 msgid "Temperature: %1<br>" 16643 msgstr "温度:%1<br>" 16644 16645 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836 16646 #, qt-format 16647 msgctxt "WeatherData|" 16648 msgid "Max temperature: %1<br>" 16649 msgstr "最高温度:%1<br>" 16650 16651 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840 16652 #, qt-format 16653 msgctxt "WeatherData|" 16654 msgid "Min temperature: %1<br>" 16655 msgstr "最低温度:%1<br>" 16656 16657 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844 16658 #, qt-format 16659 msgctxt "WeatherData|" 16660 msgid "Wind direction: %1<br>" 16661 msgstr "风向:%1<br>" 16662 16663 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848 16664 #, qt-format 16665 msgctxt "WeatherData|" 16666 msgid "Wind speed: %1<br>" 16667 msgstr "风速:%1<br>" 16668 16669 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852 16670 #, qt-format 16671 msgctxt "WeatherData|" 16672 msgid "Pressure: %1<br>" 16673 msgstr "气压:%1<br>" 16674 16675 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856 16676 #, qt-format 16677 msgctxt "WeatherData|" 16678 msgid "Pressure development: %1<br>" 16679 msgstr "气压趋向:%1<br>" 16680 16681 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860 16682 #, qt-format 16683 msgctxt "WeatherData|" 16684 msgid "Humidity: %1<br>" 16685 msgstr "湿度:%1<br>" 16686 16687 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49 16688 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16689 msgid "Weather" 16690 msgstr "天气" 16691 16692 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102 16693 #, qt-format 16694 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16695 msgid "Station: %1\n" 16696 msgstr "气象站:%1\n" 16697 16698 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112 16699 #, qt-format 16700 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection" 16701 msgid "Wind: %4, %5\n" 16702 msgstr "风速和风向:%4,%5\n" 16703 16704 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116 16705 #, qt-format 16706 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed" 16707 msgid "Wind: %4\n" 16708 msgstr "风速:%4\n" 16709 16710 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 16711 #, qt-format 16712 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection" 16713 msgid "Wind: %4\n" 16714 msgstr "风向:%4\n" 16715 16716 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123 16717 #, qt-format 16718 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development" 16719 msgid "Pressure: %6, %7" 16720 msgstr "气压:%6,%7" 16721 16722 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127 16723 #, qt-format 16724 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure" 16725 msgid "Pressure: %6" 16726 msgstr "气压:%6" 16727 16728 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130 16729 #, qt-format 16730 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development" 16731 msgid "Pressure %7" 16732 msgstr "气压趋向:%7" 16733 16734 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145 16735 #, qt-format 16736 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" 16737 msgid "%1: %2, %3 to %4" 16738 msgstr "%1:%2,%3 到 %4" 16739 16740 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215 16741 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16742 msgid "Remove from Favorites" 16743 msgstr "从收藏夹中移除" 16744 16745 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216 16746 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16747 msgid "Add to Favorites" 16748 msgstr "添加到收藏夹" 16749 16750 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74 16751 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16752 msgid "Weather" 16753 msgstr "天气" 16754 16755 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79 16756 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16757 msgid "&Weather" 16758 msgstr "天气(&W)" 16759 16760 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94 16761 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16762 msgid "" 16763 "Download weather information from many weather stations all around the world" 16764 msgstr "从世界各地的气象站下载天气信息" 16765 16766 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111 16767 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16768 msgid "" 16769 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" 16770 "Weather data from UK MET Office" 16771 msgstr "" 16772 "由 backstage.bbc.co.uk 提供支持。\n" 16773 "天气数据来自 UK MET 办公室" 16774 16775 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39 16776 msgctxt "QObject|" 16777 msgid "The file is not a valid Geonames answer." 16778 msgstr "该文件不是有效的 Geonames 答案。" 16779 16780 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 16781 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16782 msgid "Configure Wikipedia Plugin" 16783 msgstr "配置维基百科插件" 16784 16785 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 16786 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16787 msgid "Show thumbnail images" 16788 msgstr "显示缩略图" 16789 16790 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 16791 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16792 msgid "Number of items on the screen" 16793 msgstr "屏幕上可显示的项目数" 16794 16795 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233 16796 #, qt-format 16797 msgctxt "" 16798 "Marble::WikipediaItem|Title:\n" 16799 "Summary" 16800 msgid "<b>%1</b><br>%2" 16801 msgstr "<b>%1</b><br>%2" 16802 16803 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67 16804 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16805 msgid "Wikipedia Articles" 16806 msgstr "维基百科文章" 16807 16808 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72 16809 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16810 msgid "&Wikipedia" 16811 msgstr "维基百科(&W)" 16812 16813 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87 16814 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16815 msgid "" 16816 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " 16817 "position on the map" 16818 msgstr "自动下载维基百科的相关文章并显示在地图的右侧。" 16819 16820 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103 16821 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16822 msgid "" 16823 "Geo positions by geonames.org\n" 16824 "Texts by wikipedia.org" 16825 msgstr "" 16826 "地理位置数据由 geonames.org 提供\n" 16827 "文字内容由 wikipedia.org 提供" 16828 16829 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18 16830 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16831 msgid "Cache File Parser" 16832 msgstr "缓存文件解析器" 16833 16834 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33 16835 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16836 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" 16837 msgstr "从缓存文件创建地理数据文档" 16838 16839 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49 16840 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16841 msgid "Marble Cache Files" 16842 msgstr "Marble 缓存文件" 16843 16844 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20 16845 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 16846 msgid "Route type:" 16847 msgstr "路线类型:" 16848 16849 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30 16850 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 16851 msgid "Speed:" 16852 msgstr "速度:" 16853 16854 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35 16855 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16856 msgid "balanced" 16857 msgstr "平衡" 16858 16859 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36 16860 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16861 msgid "fastest" 16862 msgstr "最快" 16863 16864 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37 16865 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16866 msgid "quietest" 16867 msgstr "最偏僻" 16868 16869 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40 16870 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16871 msgid "slow (16 km/h)" 16872 msgstr "慢 (16 千米/小时)" 16873 16874 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41 16875 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16876 msgid "normal (20 km/h)" 16877 msgstr "正常 (20 千米/小时)" 16878 16879 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42 16880 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16881 msgid "fast (24 km/h)" 16882 msgstr "快 (24 千米/小时)" 16883 16884 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44 16885 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16886 msgid "slow (10 mph)" 16887 msgstr "慢 (10 英里/小时)" 16888 16889 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45 16890 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16891 msgid "normal (12 mph)" 16892 msgstr "正常 (12 英里/小时)" 16893 16894 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46 16895 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 16896 msgid "fast (15 mph)" 16897 msgstr "快 (15 英里/小时)" 16898 16899 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82 16900 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 16901 msgid "This service requires an Internet connection." 16902 msgstr "此服务需要互联网连接。" 16903 16904 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87 16905 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 16906 msgid "CycleStreets Routing" 16907 msgstr "CycleStreets 路线规划" 16908 16909 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92 16910 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 16911 msgid "CycleStreets" 16912 msgstr "CycleStreets" 16913 16914 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107 16915 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 16916 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net" 16917 msgstr "使用 cyclestreets.net 数据进行自行车骑行路线规划" 16918 16919 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20 16920 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 16921 msgid "Geo URI Search" 16922 msgstr "Geo URI 搜索" 16923 16924 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25 16925 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 16926 msgid "Geo URI" 16927 msgstr "Geo URI" 16928 16929 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40 16930 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 16931 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme" 16932 msgstr "按照 Geo URI 格式输入地理位置坐标" 16933 16934 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26 16935 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 16936 msgid "Gosmore Reverse Geocoding" 16937 msgstr "Gosmore 反向地理编码" 16938 16939 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31 16940 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31 16941 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 16942 msgid "Gosmore" 16943 msgstr "Gosmore" 16944 16945 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46 16946 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 16947 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore." 16948 msgstr "使用 Gosmore 进行离线反向地理编码。" 16949 16950 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26 16951 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 16952 msgid "Gosmore Routing" 16953 msgstr "Gosmore 路线规划" 16954 16955 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46 16956 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 16957 msgid "Offline route retrieval using Gosmore" 16958 msgstr "使用 Gosmore 获取离线路线规划" 16959 16960 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18 16961 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 16962 msgid "GPSBabel NMEA File Parser" 16963 msgstr "GPSBabel NMEA 文件解析器" 16964 16965 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33 16966 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 16967 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel." 16968 msgstr "允许通过 GPSBabel 加载 NMEA 文件。" 16969 16970 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49 16971 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 16972 msgid "GPSBabel files" 16973 msgstr "GPSBabel 文件" 16974 16975 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18 16976 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 16977 msgid "Gpx File Parser" 16978 msgstr "GPX 文件解析器" 16979 16980 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33 16981 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 16982 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 16983 msgstr "从 GPX 文件创建地理数据文档" 16984 16985 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49 16986 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 16987 msgid "GPS Data" 16988 msgstr "GPS 数据" 16989 16990 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22 16991 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 16992 msgid "Hostip.info Search" 16993 msgstr "Hostip.info 搜索" 16994 16995 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 16996 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 16997 msgid "Hostip.info" 16998 msgstr "Hostip.info" 16999 17000 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42 17001 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17002 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" 17003 msgstr "使用 hostip.info 服务进行主机名和 IP 地理定位搜索" 17004 17005 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21 17006 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17007 msgid "GeoJSON File Parser" 17008 msgstr "GeoJSON 文件解析器" 17009 17010 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36 17011 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17012 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files" 17013 msgstr "从 GeoJSON 文件创建地理数据文档" 17014 17015 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53 17016 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17017 msgid "GeoJSON" 17018 msgstr "GeoJSON 文件" 17019 17020 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 17021 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17022 msgid "KML File Parser" 17023 msgstr "KML 文件解析器" 17024 17025 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34 17026 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17027 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files" 17028 msgstr "从 KML 和 KMZ 文件创建地理数据文档" 17029 17030 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51 17031 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17032 msgid "Google Earth KML" 17033 msgstr "Google Earth KML 文件" 17034 17035 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19 17036 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17037 msgid "Geographic Coordinates Search" 17038 msgstr "地理坐标搜索" 17039 17040 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24 17041 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17042 msgid "Geographic Coordinates" 17043 msgstr "地理位置坐标" 17044 17045 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39 17046 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17047 msgid "Direct input of geographic coordinates" 17048 msgstr "直接输入地理位置坐标" 17049 17050 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62 17051 msgctxt "QObject|" 17052 msgid "pois" 17053 msgstr "名胜" 17054 17055 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 17056 msgctxt "QObject|" 17057 msgid "camping" 17058 msgstr "露营地" 17059 17060 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 17061 msgctxt "QObject|" 17062 msgid "hostel" 17063 msgstr "旅馆" 17064 17065 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 17066 msgctxt "QObject|" 17067 msgid "hotel" 17068 msgstr "酒店" 17069 17070 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 17071 msgctxt "QObject|" 17072 msgid "motel" 17073 msgstr "汽车旅馆" 17074 17075 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 17076 msgctxt "QObject|" 17077 msgid "youth hostel" 17078 msgstr "青年旅馆" 17079 17080 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 17081 msgctxt "QObject|" 17082 msgid "library" 17083 msgstr "图书馆" 17084 17085 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 17086 msgctxt "QObject|" 17087 msgid "college" 17088 msgstr "学院" 17089 17090 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 17091 msgctxt "QObject|" 17092 msgid "school" 17093 msgstr "学校" 17094 17095 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 17096 msgctxt "QObject|" 17097 msgid "university" 17098 msgstr "大学" 17099 17100 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 17101 msgctxt "QObject|" 17102 msgid "bar" 17103 msgstr "酒吧" 17104 17105 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 17106 msgctxt "QObject|" 17107 msgid "biergarten" 17108 msgstr "露天啤酒店" 17109 17110 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 17111 msgctxt "QObject|" 17112 msgid "cafe" 17113 msgstr "咖啡馆" 17114 17115 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 17116 msgctxt "QObject|" 17117 msgid "fast food" 17118 msgstr "快餐店" 17119 17120 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 17121 msgctxt "QObject|" 17122 msgid "pub" 17123 msgstr "英式酒吧" 17124 17125 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 17126 msgctxt "QObject|" 17127 msgid "restaurant" 17128 msgstr "餐厅" 17129 17130 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 17131 msgctxt "QObject|" 17132 msgid "doctor" 17133 msgstr "诊所" 17134 17135 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 17136 msgctxt "QObject|" 17137 msgid "hospital" 17138 msgstr "医院" 17139 17140 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 17141 msgctxt "QObject|" 17142 msgid "pharmacy" 17143 msgstr "药店" 17144 17145 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 17146 msgctxt "QObject|" 17147 msgid "bank" 17148 msgstr "银行" 17149 17150 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 17151 msgctxt "QObject|" 17152 msgid "beverages" 17153 msgstr "饮料店" 17154 17155 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 17156 msgctxt "QObject|" 17157 msgid "hifi" 17158 msgstr "影音店" 17159 17160 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 17161 msgctxt "QObject|" 17162 msgid "supermarket" 17163 msgstr "超市" 17164 17165 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 17166 msgctxt "QObject|" 17167 msgid "attraction" 17168 msgstr "景点" 17169 17170 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 17171 msgctxt "QObject|" 17172 msgid "castle" 17173 msgstr "城堡" 17174 17175 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 17176 msgctxt "QObject|" 17177 msgid "cinema" 17178 msgstr "影院" 17179 17180 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 17181 msgctxt "QObject|" 17182 msgid "monument" 17183 msgstr "古迹和纪念碑" 17184 17185 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 17186 msgctxt "QObject|" 17187 msgid "museum" 17188 msgstr "博物馆" 17189 17190 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 17191 msgctxt "QObject|" 17192 msgid "ruin" 17193 msgstr "遗址" 17194 17195 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 17196 msgctxt "QObject|" 17197 msgid "theatre" 17198 msgstr "剧院" 17199 17200 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 17201 msgctxt "QObject|" 17202 msgid "theme park" 17203 msgstr "主题公园" 17204 17205 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 17206 msgctxt "QObject|" 17207 msgid "view point" 17208 msgstr "观景台" 17209 17210 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 17211 msgctxt "QObject|" 17212 msgid "zoo" 17213 msgstr "动物园" 17214 17215 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 17216 msgctxt "QObject|" 17217 msgid "airport" 17218 msgstr "机场" 17219 17220 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 17221 msgctxt "QObject|" 17222 msgid "airport runway" 17223 msgstr "机场跑道" 17224 17225 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 17226 msgctxt "QObject|" 17227 msgid "airport apron" 17228 msgstr "停机坪" 17229 17230 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 17231 msgctxt "QObject|" 17232 msgid "airport taxiway" 17233 msgstr "机场滑行道" 17234 17235 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 17236 msgctxt "QObject|" 17237 msgid "bus station" 17238 msgstr "公交枢纽" 17239 17240 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 17241 msgctxt "QObject|" 17242 msgid "bus stop" 17243 msgstr "公交车站" 17244 17245 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 17246 msgctxt "QObject|" 17247 msgid "car share" 17248 msgstr "共享汽车站" 17249 17250 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 17251 msgctxt "QObject|" 17252 msgid "fuel" 17253 msgstr "加油站" 17254 17255 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 17256 msgctxt "QObject|" 17257 msgid "parking" 17258 msgstr "停车场" 17259 17260 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 17261 msgctxt "QObject|" 17262 msgid "train station" 17263 msgstr "火车站" 17264 17265 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 17266 msgctxt "QObject|" 17267 msgid "atm" 17268 msgstr "自动柜员机" 17269 17270 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 17271 msgctxt "QObject|" 17272 msgid "tram stop" 17273 msgstr "有轨电车站" 17274 17275 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 17276 msgctxt "QObject|" 17277 msgid "bicycle rental" 17278 msgstr "自行车出租点" 17279 17280 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154 17281 msgctxt "QObject|" 17282 msgid "car rental" 17283 msgstr "汽车出租点" 17284 17285 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156 17286 msgctxt "QObject|" 17287 msgid "speed camera" 17288 msgstr "测速摄像头" 17289 17290 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158 17291 msgctxt "QObject|" 17292 msgid "taxi" 17293 msgstr "出租车候客处" 17294 17295 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160 17296 msgctxt "QObject|" 17297 msgid "memorial" 17298 msgstr "纪念碑馆" 17299 17300 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40 17301 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17302 msgid "Local OSM Search" 17303 msgstr "本地 OSM 搜索" 17304 17305 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45 17306 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17307 msgid "Offline OpenStreetMap Search" 17308 msgstr "离线 OpenStreetMap 搜索" 17309 17310 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60 17311 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17312 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." 17313 msgstr "搜索离线地图中的地址和名胜。" 17314 17315 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260 17316 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262 17317 msgctxt "QObject|" 17318 msgid "north" 17319 msgstr "北" 17320 17321 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264 17322 msgctxt "QObject|" 17323 msgid "north-west" 17324 msgstr "西北" 17325 17326 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266 17327 msgctxt "QObject|" 17328 msgid "west" 17329 msgstr "西" 17330 17331 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268 17332 msgctxt "QObject|" 17333 msgid "south-west" 17334 msgstr "西南" 17335 17336 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270 17337 msgctxt "QObject|" 17338 msgid "south" 17339 msgstr "南" 17340 17341 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272 17342 msgctxt "QObject|" 17343 msgid "south-east" 17344 msgstr "东南" 17345 17346 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274 17347 msgctxt "QObject|" 17348 msgid "east" 17349 msgstr "西" 17350 17351 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276 17352 msgctxt "QObject|" 17353 msgid "north-east" 17354 msgstr "东北" 17355 17356 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19 17357 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17358 msgid "Local Database Search" 17359 msgstr "本地数据库搜索" 17360 17361 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24 17362 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17363 msgid "Local Database" 17364 msgstr "本地数据库" 17365 17366 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39 17367 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17368 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" 17369 msgstr "搜索 Marble 内建数据库中的地点标记" 17370 17371 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18 17372 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17373 msgid "TangoGPS Log File Parser" 17374 msgstr "TangoGPS 日志文件解析器" 17375 17376 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33 17377 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17378 msgid "Allows loading of TangoGPS log files." 17379 msgstr "允许加载 TangoGPS 日志文件。" 17380 17381 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49 17382 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17383 msgid "TangoGPS Log Files" 17384 msgstr "TangoGPS 日志文件" 17385 17386 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17 17387 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17388 msgid "AppKey" 17389 msgstr "Appkey" 17390 17391 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30 17392 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17393 msgid "Preference:" 17394 msgstr "首选项:" 17395 17396 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43 17397 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17398 msgid "Avoid motorways" 17399 msgstr "避开高速公路" 17400 17401 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50 17402 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17403 msgid "Avoid tollways" 17404 msgstr "避开计费公路" 17405 17406 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57 17407 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17408 msgid "Avoid ferries" 17409 msgstr "避开轮船渡口" 17410 17411 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64 17412 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17413 msgid "Ascending slope:" 17414 msgstr "上升斜率:" 17415 17416 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77 17417 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17418 msgid "Descending slope:" 17419 msgstr "下降斜率:" 17420 17421 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96 17422 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17423 msgid "" 17424 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a " 17425 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/" 17426 "business_edition_free/register\">here</a>." 17427 msgstr "" 17428 "MapQuest 路线规划需要使用 AppKey,您可以在<a href=\"https://developer." 17429 "mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/business_edition_free/" 17430 "register\">这里注册并获取</a>。" 17431 17432 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19 17433 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17434 msgid "This service requires an Internet connection." 17435 msgstr "此服务需要互联网连接。" 17436 17437 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24 17438 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17439 msgid "MapQuest Routing" 17440 msgstr "MapQuest 路线规划" 17441 17442 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29 17443 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17444 msgid "MapQuest" 17445 msgstr "MapQuest" 17446 17447 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44 17448 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17449 msgid "Worldwide routing using mapquest.org" 17450 msgstr "使用 mapquest.org 服务进行全球路线规划" 17451 17452 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75 17453 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17454 msgid "Car (fastest way)" 17455 msgstr "汽车 (用时最短)" 17456 17457 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76 17458 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17459 msgid "Car (shortest way)" 17460 msgstr "汽车 (路程最短)" 17461 17462 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77 17463 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17464 msgid "Pedestrian" 17465 msgstr "步行" 17466 17467 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78 17468 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17469 msgid "Bicycle" 17470 msgstr "自行车" 17471 17472 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79 17473 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17474 msgid "Transit (Public Transport)" 17475 msgstr "公交" 17476 17477 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81 17478 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85 17479 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17480 msgid "Ignore" 17481 msgstr "忽略" 17482 17483 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82 17484 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86 17485 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17486 msgid "Avoid" 17487 msgstr "避免" 17488 17489 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83 17490 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87 17491 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17492 msgid "Favor" 17493 msgstr "偏好" 17494 17495 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489 17496 #, qt-format 17497 msgctxt "QObject|" 17498 msgid "Downloading %1" 17499 msgstr "正在下载 %1" 17500 17501 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513 17502 #, qt-format 17503 msgctxt "QObject|" 17504 msgid "Installing %1" 17505 msgstr "正在安装 %1" 17506 17507 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618 17508 msgctxt "QObject|" 17509 msgid "An update is available. Click to install it." 17510 msgstr "有可用的更新。点击安装。" 17511 17512 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619 17513 msgctxt "QObject|" 17514 msgid "No update available. You are running the latest version." 17515 msgstr "无可用的更新。您正在运行最新版本。" 17516 17517 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647 17518 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17519 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" 17520 msgstr "你确定要从系统中删除此地图吗?" 17521 17522 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648 17523 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17524 msgid "Remove Map" 17525 msgstr "移除地图" 17526 17527 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679 17528 msgctxt "QObject|" 17529 msgid "Nothing to do." 17530 msgstr "没有需要进行的操作。" 17531 17532 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 17533 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17534 msgid "Monav Configuration" 17535 msgstr "Monav 配置" 17536 17537 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 17538 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17539 msgid "Configure" 17540 msgstr "配置" 17541 17542 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51 17543 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17544 msgid "Transport Type:" 17545 msgstr "交通工具类型:" 17546 17547 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62 17548 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17549 msgid "Any" 17550 msgstr "任意" 17551 17552 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107 17553 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17554 msgid "Manage Maps" 17555 msgstr "管理地图" 17556 17557 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142 17558 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17559 msgid "Install New" 17560 msgstr "安装" 17561 17562 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151 17563 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17564 msgid "Continent" 17565 msgstr "大陆" 17566 17567 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165 17568 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17569 msgid "Country" 17570 msgstr "国家/地区" 17571 17572 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179 17573 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17574 msgid "Download Variant" 17575 msgstr "下载变体" 17576 17577 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193 17578 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17579 msgid "Install" 17580 msgstr "安装" 17581 17582 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228 17583 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17584 msgid "Nothing to do." 17585 msgstr "没有需要进行的操作。" 17586 17587 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244 17588 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17589 msgid "%v/%m MB" 17590 msgstr "%v/%m MB" 17591 17592 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251 17593 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17594 msgid "Abort" 17595 msgstr "中止" 17596 17597 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41 17598 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17599 msgid "Name" 17600 msgstr "名称" 17601 17602 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 17603 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17604 msgid "Transport" 17605 msgstr "交通工具" 17606 17607 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 17608 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17609 msgid "Size" 17610 msgstr "大小" 17611 17612 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 17613 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17614 msgid "Update" 17615 msgstr "更新" 17616 17617 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 17618 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17619 msgid "Delete" 17620 msgstr "删除" 17621 17622 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 17623 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17624 msgid "Date" 17625 msgstr "日期" 17626 17627 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216 17628 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17629 msgid "No offline maps installed yet." 17630 msgstr "尚未安装离线地图。" 17631 17632 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219 17633 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17634 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." 17635 msgstr "Monav 路线规划守护进程尚未安装到在您的系统。" 17636 17637 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232 17638 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17639 msgid "Monav Routing" 17640 msgstr "Monav 路线规划" 17641 17642 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 17643 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17644 msgid "Monav" 17645 msgstr "Monav" 17646 17647 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252 17648 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17649 msgid "Offline routing using the monav daemon" 17650 msgstr "使用 monav 守护进程进行离线路线规划" 17651 17652 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22 17653 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17654 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding" 17655 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 反向地理编码" 17656 17657 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27 17658 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27 17659 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17660 msgid "OpenStreetMap Nominatim" 17661 msgstr "OpenStreetMap Nominatim" 17662 17663 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42 17664 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17665 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service" 17666 msgstr "使用 OpenStreetMap Nominatim 服务进行在线反向地理编码" 17667 17668 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22 17669 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17670 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" 17671 msgstr "OpenStreetMap Nominatim 搜索" 17672 17673 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42 17674 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17675 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" 17676 msgstr "在线搜索开放街道地图 (OSM) 的 Nominatim 服务提供的地点标记" 17677 17678 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17 17679 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17680 msgid "This service requires an Internet connection." 17681 msgstr "此服务需要互联网连接。" 17682 17683 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22 17684 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17685 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing" 17686 msgstr "开源路线规划机器 (OSRM) 路线规划" 17687 17688 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27 17689 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17690 msgid "OSRM" 17691 msgstr "OSRM" 17692 17693 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42 17694 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17695 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org" 17696 msgstr "使用 project-osrm.org 服务进行全球路线规划" 17697 17698 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19 17699 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17700 msgid "Open Location Code Search" 17701 msgstr "开放位置编码搜索" 17702 17703 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24 17704 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17705 msgid "Open Location Code" 17706 msgstr "开放位置编码" 17707 17708 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39 17709 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17710 msgid "" 17711 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective " 17712 "coordinates" 17713 msgstr "解码一个开放位置编码 (OLC) 并基于其坐标数据创建一个地点标记" 17714 17715 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17 17716 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17717 msgid "Preference:" 17718 msgstr "首选项:" 17719 17720 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27 17721 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17722 msgid "Avoid motorways" 17723 msgstr "避开高速公路" 17724 17725 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34 17726 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17727 msgid "Avoid tollways" 17728 msgstr "避开计费公路" 17729 17730 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41 17731 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17732 msgid "Avoid ferries" 17733 msgstr "避开轮船渡口" 17734 17735 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19 17736 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17737 msgid "This service requires an Internet connection." 17738 msgstr "此服务需要互联网连接。" 17739 17740 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 17741 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17742 msgid "OpenRouteService Routing" 17743 msgstr "OpenRouteService 路线规划" 17744 17745 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29 17746 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17747 msgid "OpenRouteService" 17748 msgstr "OpenRouteService" 17749 17750 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44 17751 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17752 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" 17753 msgstr "使用 openrouteservice.org 服务进行欧洲路线规划" 17754 17755 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75 17756 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17757 msgid "Car (recommended way)" 17758 msgstr "汽车 (推荐路线)" 17759 17760 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76 17761 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17762 msgid "Car (fastest way)" 17763 msgstr "汽车 (最快路线)" 17764 17765 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77 17766 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17767 msgid "Car (shortest way)" 17768 msgstr "汽车 (最短路线)" 17769 17770 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78 17771 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17772 msgid "Pedestrian (shortest way)" 17773 msgstr "步行 (最短路线)" 17774 17775 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79 17776 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17777 msgid "Bicycle (shortest track)" 17778 msgstr "自行车 (最短路线)" 17779 17780 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80 17781 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17782 msgid "Bicycle (Mountainbike)" 17783 msgstr "自行车 (山地车)" 17784 17785 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81 17786 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17787 msgid "Bicycle (Racer)" 17788 msgstr "自行车 (公路车)" 17789 17790 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82 17791 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17792 msgid "Bicycle (safest track)" 17793 msgstr "自行车 (最安全路线)" 17794 17795 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83 17796 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17797 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" 17798 msgstr "自行车 (首选自行车道)" 17799 17800 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18 17801 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17802 msgid "Osm File Parser" 17803 msgstr "OSM 文件解析器" 17804 17805 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33 17806 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17807 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" 17808 msgstr "从 OSM 文件创建地理数据文档" 17809 17810 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50 17811 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17812 msgid "OpenStreetMap Data" 17813 msgstr "OpenStreetMap 数据" 17814 17815 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18 17816 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17817 msgid "Pn2 File Parser" 17818 msgstr "PN2 文件解析器" 17819 17820 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33 17821 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17822 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files" 17823 msgstr "从 PN2 文件创建地理数据文档" 17824 17825 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49 17826 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17827 msgid "Compressed Pnt" 17828 msgstr "压缩的 PNT 文件" 17829 17830 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18 17831 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 17832 msgid "Pnt File Parser" 17833 msgstr "PNT 文件解析器" 17834 17835 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33 17836 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 17837 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" 17838 msgstr "从 PNT 文件创建地理数据文档" 17839 17840 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49 17841 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 17842 msgid "Micro World Database II" 17843 msgstr "Micro World Database II" 17844 17845 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 17846 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 17847 msgid "Transport:" 17848 msgstr "交通工具:" 17849 17850 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27 17851 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 17852 msgid "Method" 17853 msgstr "方式" 17854 17855 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33 17856 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 17857 msgid "Fastest" 17858 msgstr "时间最短" 17859 17860 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40 17861 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 17862 msgid "Shortest" 17863 msgstr "距离最短" 17864 17865 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24 17866 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 17867 msgid "Routino Routing" 17868 msgstr "Routino 路线规划" 17869 17870 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29 17871 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 17872 msgid "Routino" 17873 msgstr "Routino" 17874 17875 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44 17876 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 17877 msgid "Retrieves routes from routino" 17878 msgstr "从 Routino 获取路线" 17879 17880 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74 17881 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17882 msgid "Pedestrian" 17883 msgstr "步行" 17884 17885 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75 17886 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17887 msgid "Horse" 17888 msgstr "马" 17889 17890 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76 17891 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17892 msgid "Wheelchair" 17893 msgstr "轮椅" 17894 17895 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77 17896 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17897 msgid "Bicycle" 17898 msgstr "自行车" 17899 17900 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78 17901 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17902 msgid "Moped" 17903 msgstr "助力车" 17904 17905 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79 17906 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17907 msgid "Motorbike" 17908 msgstr "摩托车" 17909 17910 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80 17911 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17912 msgid "Motorcar" 17913 msgstr "汽车" 17914 17915 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81 17916 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17917 msgid "Small lorry" 17918 msgstr "小型货车" 17919 17920 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82 17921 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17922 msgid "Large lorry" 17923 msgstr "大型货车" 17924 17925 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83 17926 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 17927 msgid "Public Service Vehicle" 17928 msgstr "公共服务车辆" 17929 17930 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18 17931 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 17932 msgid "Shp File Parser" 17933 msgstr "SHP 文件解析器" 17934 17935 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33 17936 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 17937 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files" 17938 msgstr "从 SHP 文件创建地理数据文档" 17939 17940 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49 17941 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 17942 msgid "Shapefile Map Files" 17943 msgstr "Shapefile 地图文件" 17944 17945 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17 17946 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 17947 msgid "Traveling Salesman" 17948 msgstr "Traveling Salesman" 17949 17950 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19 17951 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 17952 msgid "Retrieves routes from traveling salesman" 17953 msgstr "从 traveling salesman 服务获取路线规划" 17954 17955 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20 17956 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 17957 msgid "Traveling Salesman Routing" 17958 msgstr "Traveling Salesman 路线规划" 17959 17960 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17 17961 msgctxt "YoursConfigWidget|" 17962 msgid "Transport:" 17963 msgstr "交通工具:" 17964 17965 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27 17966 msgctxt "YoursConfigWidget|" 17967 msgid "Method" 17968 msgstr "方式" 17969 17970 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33 17971 msgctxt "YoursConfigWidget|" 17972 msgid "Fastest" 17973 msgstr "时间最短" 17974 17975 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40 17976 msgctxt "YoursConfigWidget|" 17977 msgid "Shortest" 17978 msgstr "距离最短" 17979 17980 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20 17981 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 17982 msgid "This service requires an Internet connection." 17983 msgstr "此服务需要互联网连接。" 17984 17985 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 17986 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 17987 msgid "Yours Routing" 17988 msgstr "Yours 路线规划" 17989 17990 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30 17991 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 17992 msgid "Yours" 17993 msgstr "Yours" 17994 17995 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45 17996 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 17997 msgid "Worldwide routing using a YOURS server" 17998 msgstr "使用 YOURS 服务器进行全球路线规划" 17999 18000 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75 18001 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18002 msgid "Pedestrian" 18003 msgstr "步行" 18004 18005 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76 18006 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18007 msgid "Bicycle" 18008 msgstr "自行车" 18009 18010 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77 18011 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18012 msgid "Motorcar" 18013 msgstr "汽车" 18014 18015 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47 18016 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18017 msgid "FITemplate" 18018 msgstr "浮动项目模板" 18019 18020 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52 18021 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18022 msgid "Float Item &Template" 18023 msgstr "浮动项目模板(&T)" 18024 18025 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62 18026 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18027 msgid "This is a template class for float items." 18028 msgstr "这是浮动项目的模板类。"