Warning, /education/marble/poqm/sv/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble_qt.po to Swedish
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
0006 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023.
0007 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: marble_qt\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-26 11:05+0200\n"
0014 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0015 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: sv\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Qt-Contexts: true\n"
0023 
0024 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5
0025 msgctxt "DGML|"
0026 msgid "Moon"
0027 msgstr "Månen"
0028 
0029 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15
0030 msgctxt "DGML|"
0031 msgid ""
0032 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission "
0033 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://"
0034 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
0035 msgstr ""
0036 "<p>Månen.</p><p>Kartan är baserad på data från Clementines månutforskning "
0037 "(mosaik från UVVIS grundkarta). Tack till: NASA/SDIO, Med benäget tillstånd "
0038 "av <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS astrogeologiska "
0039 "forskningsprogram</a></p>"
0040 
0041 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111
0042 msgctxt "DGML|"
0043 msgid "Explore the Moon"
0044 msgstr "Utforska månen"
0045 
0046 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118
0047 msgctxt "DGML|"
0048 msgid "Landing Sites"
0049 msgstr "Landningsplatser"
0050 
0051 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138
0052 msgctxt "DGML|"
0053 msgid "Craters"
0054 msgstr "Kratrar"
0055 
0056 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147
0057 msgctxt "DGML|"
0058 msgid "Maria"
0059 msgstr "Maria"
0060 
0061 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151
0062 msgctxt "DGML|"
0063 msgid "Other features"
0064 msgstr "Övriga platser"
0065 
0066 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169
0067 #. ----------
0068 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178
0069 #. ----------
0070 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129
0071 #. ----------
0072 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223
0073 #. ----------
0074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285
0075 #. ----------
0076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291
0077 #. ----------
0078 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209
0079 #. ----------
0080 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178
0081 #. ----------
0082 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177
0083 #. ----------
0084 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175
0085 #. ----------
0086 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178
0087 #. ----------
0088 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210
0089 #. ----------
0090 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134
0091 msgctxt "DGML|"
0092 msgid "Places of Interest"
0093 msgstr "Sevärdheter"
0094 
0095 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179
0096 #. ----------
0097 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274
0098 #. ----------
0099 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175
0100 #. ----------
0101 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376
0102 #. ----------
0103 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92
0104 #. ----------
0105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116
0106 #. ----------
0107 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43
0108 #. ----------
0109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119
0110 #. ----------
0111 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288
0112 #. ----------
0113 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205
0114 #. ----------
0115 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270
0116 #. ----------
0117 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269
0118 #. ----------
0119 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188
0120 #. ----------
0121 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118
0122 #. ----------
0123 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87
0124 #. ----------
0125 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273
0126 #. ----------
0127 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273
0128 msgctxt "DGML|"
0129 msgid "Coordinate Grid"
0130 msgstr "Koordinatrutnät"
0131 
0132 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114
0133 msgctxt "DGML|"
0134 msgid ""
0135 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing "
0136 "sites.</a>"
0137 msgstr ""
0138 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Visa en tur av olika "
0139 "landningsplatser.</a>"
0140 
0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121
0142 msgctxt "DGML|"
0143 msgid "Manned landing site"
0144 msgstr "Bemannad landningsplats"
0145 
0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125
0147 msgctxt "DGML|"
0148 msgid "Robotic rover"
0149 msgstr "Månrobot"
0150 
0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129
0152 msgctxt "DGML|"
0153 msgid "Unmanned soft landing"
0154 msgstr "Obemannad mjuklandning"
0155 
0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133
0157 msgctxt "DGML|"
0158 msgid "Unmanned hard landing"
0159 msgstr "Obemannad kraschlandning"
0160 
0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142
0162 msgctxt "DGML|"
0163 msgid "Crater, impact crater"
0164 msgstr "Krater, nedslagskrater"
0165 
0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155
0167 msgctxt "DGML|"
0168 msgid "Mons, mountain"
0169 msgstr "Mons, berg"
0170 
0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159
0172 msgctxt "DGML|"
0173 msgid "Vallis, valley"
0174 msgstr "Vallis, dal"
0175 
0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163
0177 msgctxt "DGML|"
0178 msgid "Other"
0179 msgstr "Annat"
0180 
0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173
0182 msgctxt "DGML|"
0183 msgid "Selenographic Pole"
0184 msgstr "Selenografisk pol"
0185 
0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11
0187 msgctxt "DGML|"
0188 msgid "Temperature (July)"
0189 msgstr "Temperatur (juli)"
0190 
0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21
0192 msgctxt "DGML|"
0193 msgid "A map which shows the average temperature in July."
0194 msgstr "En karta som visar medeltemperaturen i juli."
0195 
0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165
0197 #. ----------
0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116
0199 #. ----------
0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210
0201 #. ----------
0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196
0203 #. ----------
0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165
0205 #. ----------
0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164
0207 #. ----------
0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153
0209 #. ----------
0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165
0211 #. ----------
0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197
0213 #. ----------
0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121
0215 msgctxt "DGML|"
0216 msgid "Terrain"
0217 msgstr "Terräng"
0218 
0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203
0220 #. ----------
0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248
0222 #. ----------
0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234
0224 #. ----------
0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203
0226 #. ----------
0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202
0228 #. ----------
0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98
0230 #. ----------
0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203
0232 #. ----------
0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235
0234 msgctxt "DGML|"
0235 msgid "Boundaries"
0236 msgstr "Gränser"
0237 
0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216
0239 #. ----------
0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269
0241 #. ----------
0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255
0243 #. ----------
0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216
0245 #. ----------
0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215
0247 #. ----------
0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110
0249 #. ----------
0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216
0251 msgctxt "DGML|"
0252 msgid "Water Bodies"
0253 msgstr "Vattensamlingar"
0254 
0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229
0256 #. ----------
0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228
0258 msgctxt "DGML|"
0259 msgid "Temperature"
0260 msgstr "Temperatur"
0261 
0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169
0263 #. ----------
0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120
0265 #. ----------
0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214
0267 #. ----------
0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200
0269 #. ----------
0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169
0271 #. ----------
0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168
0273 #. ----------
0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157
0275 #. ----------
0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169
0277 #. ----------
0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201
0279 #. ----------
0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256
0281 #. ----------
0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125
0283 msgctxt "DGML|"
0284 msgid "Mountain"
0285 msgstr "Berg"
0286 
0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173
0288 #. ----------
0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124
0290 #. ----------
0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218
0292 #. ----------
0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204
0294 #. ----------
0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173
0296 #. ----------
0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172
0298 #. ----------
0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173
0300 #. ----------
0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205
0302 #. ----------
0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129
0304 msgctxt "DGML|"
0305 msgid "Volcano"
0306 msgstr "Vulkan"
0307 
0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182
0309 #. ----------
0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133
0311 #. ----------
0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227
0313 #. ----------
0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213
0315 #. ----------
0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182
0317 #. ----------
0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181
0319 #. ----------
0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179
0321 #. ----------
0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182
0323 #. ----------
0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214
0325 #. ----------
0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138
0327 msgctxt "DGML|"
0328 msgid "Geographic Pole"
0329 msgstr "Geografisk pol"
0330 
0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186
0332 #. ----------
0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137
0334 #. ----------
0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231
0336 #. ----------
0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217
0338 #. ----------
0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186
0340 #. ----------
0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185
0342 #. ----------
0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186
0344 #. ----------
0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218
0346 #. ----------
0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142
0348 msgctxt "DGML|"
0349 msgid "Magnetic Pole"
0350 msgstr "Magnetisk pol"
0351 
0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190
0353 #. ----------
0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141
0355 #. ----------
0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235
0357 #. ----------
0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221
0359 #. ----------
0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190
0361 #. ----------
0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189
0363 #. ----------
0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190
0365 #. ----------
0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222
0367 #. ----------
0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146
0369 msgctxt "DGML|"
0370 msgid "Airport"
0371 msgstr "Flygplats"
0372 
0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194
0374 #. ----------
0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145
0376 #. ----------
0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239
0378 #. ----------
0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225
0380 #. ----------
0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194
0382 #. ----------
0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193
0384 #. ----------
0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194
0386 #. ----------
0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226
0388 #. ----------
0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150
0390 msgctxt "DGML|"
0391 msgid "Shipwreck"
0392 msgstr "Vrak"
0393 
0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198
0395 #. ----------
0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149
0397 #. ----------
0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243
0399 #. ----------
0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229
0401 #. ----------
0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198
0403 #. ----------
0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197
0405 #. ----------
0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198
0407 #. ----------
0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230
0409 #. ----------
0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154
0411 msgctxt "DGML|"
0412 msgid "Astronomical Observatory"
0413 msgstr "Astronomiskt observatorium"
0414 
0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207
0416 #. ----------
0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252
0418 #. ----------
0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238
0420 #. ----------
0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207
0422 #. ----------
0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206
0424 #. ----------
0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102
0426 #. ----------
0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207
0428 #. ----------
0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239
0430 msgctxt "DGML|"
0431 msgid "International"
0432 msgstr "Internationell"
0433 
0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211
0435 #. ----------
0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256
0437 #. ----------
0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242
0439 #. ----------
0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211
0441 #. ----------
0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210
0443 #. ----------
0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211
0445 #. ----------
0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243
0447 msgctxt "DGML|"
0448 msgid "State"
0449 msgstr "Stat"
0450 
0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220
0452 #. ----------
0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273
0454 #. ----------
0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259
0456 #. ----------
0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220
0458 #. ----------
0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219
0460 #. ----------
0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170
0462 #. ----------
0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220
0464 msgctxt "DGML|"
0465 msgid "Lake"
0466 msgstr "Sjö"
0467 
0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224
0469 #. ----------
0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285
0471 #. ----------
0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271
0473 #. ----------
0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224
0475 #. ----------
0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223
0477 #. ----------
0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166
0479 #. ----------
0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224
0481 msgctxt "DGML|"
0482 msgid "River"
0483 msgstr "Flod"
0484 
0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233
0486 #. ----------
0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232
0488 msgctxt "DGML|"
0489 msgid "42&deg;C"
0490 msgstr "42 &deg;C"
0491 
0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237
0493 #. ----------
0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236
0495 msgctxt "DGML|"
0496 msgid "32&deg;C"
0497 msgstr "32 &deg;C"
0498 
0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241
0500 #. ----------
0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240
0502 msgctxt "DGML|"
0503 msgid "23&deg;C"
0504 msgstr "23 &deg;C"
0505 
0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245
0507 #. ----------
0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244
0509 msgctxt "DGML|"
0510 msgid "12&deg;C"
0511 msgstr "12 &deg;C"
0512 
0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249
0514 #. ----------
0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248
0516 msgctxt "DGML|"
0517 msgid "1&deg;C"
0518 msgstr "1 &deg;C"
0519 
0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253
0521 #. ----------
0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252
0523 msgctxt "DGML|"
0524 msgid "-10&deg;C"
0525 msgstr "-10 &deg;C"
0526 
0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257
0528 #. ----------
0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256
0530 msgctxt "DGML|"
0531 msgid "-21&deg;C"
0532 msgstr "-21 &deg;C"
0533 
0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261
0535 #. ----------
0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260
0537 msgctxt "DGML|"
0538 msgid "-32&deg;C"
0539 msgstr "-32 &deg;C"
0540 
0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265
0542 #. ----------
0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264
0544 msgctxt "DGML|"
0545 msgid "-41&deg;C"
0546 msgstr "-41 &deg;C"
0547 
0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269
0549 #. ----------
0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268
0551 msgctxt "DGML|"
0552 msgid "-69&deg;C"
0553 msgstr "-69 &deg;C"
0554 
0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11
0556 msgctxt "DGML|"
0557 msgid "Earth at Night"
0558 msgstr "Jorden på natten"
0559 
0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21
0561 msgctxt "DGML|"
0562 msgid ""
0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
0565 "(OLS)."
0566 msgstr ""
0567 "Den här bilden av <i>jordens stadsljus</i> skapades med data från det "
0568 "operationella linjeavsökningssystemet (OLS) i försvarets metrologiska "
0569 "satellitprogram (DMSP)."
0570 
0571 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154
0572 #. ----------
0573 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162
0574 #. ----------
0575 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248
0576 msgctxt "DGML|"
0577 msgid "Surface"
0578 msgstr "Yta"
0579 
0580 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158
0581 #. ----------
0582 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144
0583 msgctxt "DGML|"
0584 msgid "Populated Places"
0585 msgstr "Befolkade platser"
0586 
0587 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162
0588 msgctxt "DGML|"
0589 msgid "Light terrain"
0590 msgstr "Ljus terräng"
0591 
0592 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166
0593 msgctxt "DGML|"
0594 msgid "Dark terrain"
0595 msgstr "Mörk terräng"
0596 
0597 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170
0598 #. ----------
0599 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268
0600 msgctxt "DGML|"
0601 msgid "Water"
0602 msgstr "Vatten"
0603 
0604 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11
0605 msgctxt "DGML|"
0606 msgid "Atlas"
0607 msgstr "Atlas"
0608 
0609 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21
0610 msgctxt "DGML|"
0611 msgid ""
0612 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
0613 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
0614 "relief.</p>"
0615 msgstr ""
0616 "<p>En <i>klassisk topografisk karta</i>.</p><p>Den använder vektorlinjer för "
0617 "att markera kustlinjer, landsgränser, etc., och punktavbildad grafik för att "
0618 "skapa höjdreliefen.</p>"
0619 
0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201
0621 #. ----------
0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205
0623 #. ----------
0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187
0625 #. ----------
0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191
0627 msgctxt "DGML|"
0628 msgid "Urban Areas"
0629 msgstr "Stadsområden"
0630 
0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290
0632 #. ----------
0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276
0634 msgctxt "DGML|"
0635 msgid "Ice and Glaciers"
0636 msgstr "Is och glaciärer"
0637 
0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302
0639 msgctxt "DGML|"
0640 msgid "Relief"
0641 msgstr "Kontur"
0642 
0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306
0644 msgctxt "DGML|"
0645 msgid "Elevation"
0646 msgstr "Höjd"
0647 
0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260
0649 #. ----------
0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246
0651 #. ----------
0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106
0653 msgctxt "DGML|"
0654 msgid "Disputed Areas"
0655 msgstr "Omstridda områden"
0656 
0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264
0658 #. ----------
0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250
0660 msgctxt "DGML|"
0661 msgid "Maritime Borders"
0662 msgstr "Havsgränser"
0663 
0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277
0665 #. ----------
0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263
0667 msgctxt "DGML|"
0668 msgid "Historic Lake"
0669 msgstr "Historisk sjö"
0670 
0671 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281
0672 #. ----------
0673 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267
0674 msgctxt "DGML|"
0675 msgid "Playa"
0676 msgstr "Strand"
0677 
0678 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293
0679 #. ----------
0680 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279
0681 msgctxt "DGML|"
0682 msgid "Glaciers"
0683 msgstr "Glaciärer"
0684 
0685 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297
0686 #. ----------
0687 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283
0688 msgctxt "DGML|"
0689 msgid "Antarctic Iceshelves"
0690 msgstr "Antarktisk shelfis"
0691 
0692 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310
0693 msgctxt "DGML|"
0694 msgid "7000 m"
0695 msgstr "7000 m"
0696 
0697 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314
0698 msgctxt "DGML|"
0699 msgid "5000 m"
0700 msgstr "5000 m"
0701 
0702 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318
0703 msgctxt "DGML|"
0704 msgid "3500 m"
0705 msgstr "3500 m"
0706 
0707 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322
0708 msgctxt "DGML|"
0709 msgid "2000 m"
0710 msgstr "2000 m"
0711 
0712 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326
0713 msgctxt "DGML|"
0714 msgid "1000 m"
0715 msgstr "1000 m"
0716 
0717 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330
0718 msgctxt "DGML|"
0719 msgid "500 m"
0720 msgstr "500 m"
0721 
0722 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334
0723 msgctxt "DGML|"
0724 msgid "200 m"
0725 msgstr "200 m"
0726 
0727 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338
0728 msgctxt "DGML|"
0729 msgid "50 m"
0730 msgstr "50 m"
0731 
0732 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342
0733 msgctxt "DGML|"
0734 msgid "0 m"
0735 msgstr "0 m"
0736 
0737 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346
0738 msgctxt "DGML|"
0739 msgid "0 m (Water)"
0740 msgstr "0 m (vatten)"
0741 
0742 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350
0743 msgctxt "DGML|"
0744 msgid "-50 m"
0745 msgstr "-50 m"
0746 
0747 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354
0748 msgctxt "DGML|"
0749 msgid "-200 m"
0750 msgstr "-200 m"
0751 
0752 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358
0753 msgctxt "DGML|"
0754 msgid "-2000 m"
0755 msgstr "-2000 m"
0756 
0757 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362
0758 msgctxt "DGML|"
0759 msgid "-4000 m"
0760 msgstr "-4000 m"
0761 
0762 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366
0763 msgctxt "DGML|"
0764 msgid "-6500 m"
0765 msgstr "-6500 m"
0766 
0767 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370
0768 msgctxt "DGML|"
0769 msgid "-11000 m"
0770 msgstr "-11000 m"
0771 
0772 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12
0773 msgctxt "DGML|"
0774 msgid "Vector OSM (Development)"
0775 msgstr "Vektor-OSM (utveckling)"
0776 
0777 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17
0778 msgctxt "DGML|"
0779 msgid ""
0780 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0781 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>"
0782 msgstr ""
0783 "<p>En <i>världsomfattande vägkarta</i> skapad av projektet OpenStreetMap "
0784 "(OSM).</p><p>OSM är en öppen gemenskap som skapar fria redigerbara kartor.</"
0785 "p>"
0786 
0787 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85
0788 #. ----------
0789 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109
0790 #. ----------
0791 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112
0792 msgctxt "DGML|"
0793 msgid "Explore the Earth"
0794 msgstr "Utforska jorden"
0795 
0796 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87
0797 #. ----------
0798 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111
0799 #. ----------
0800 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114
0801 msgctxt "DGML|"
0802 msgid ""
0803 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
0804 "places.</a>"
0805 msgstr ""
0806 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Visa en tur av populära "
0807 "platser.</a>"
0808 
0809 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12
0810 msgctxt "DGML|"
0811 msgid "Vector OSM"
0812 msgstr "Vektor-OSM"
0813 
0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17
0815 #. ----------
0816 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17
0817 msgctxt "DGML|"
0818 msgid ""
0819 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
0820 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data "
0821 "was rendered using Mapnik.</p>"
0822 msgstr ""
0823 "<p>En <i>världsomfattande vägkarta</i> skapad av projektet OpenStreetMap "
0824 "(OSM).</p><p>OSM är en öppen gemenskap som skapar fria redigerbara kartor. "
0825 "Data från OSM är återgiven med användning av Mapnik.</p>"
0826 
0827 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105
0828 msgctxt "DGML|"
0829 msgid "OSM Bitmap Tiles"
0830 msgstr "OSM-bildpunktsavbildningsrutor"
0831 
0832 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119
0833 #. ----------
0834 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125
0835 msgctxt "DGML|"
0836 msgid "Transportation"
0837 msgstr "Transport"
0838 
0839 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202
0840 #. ----------
0841 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208
0842 msgctxt "DGML|"
0843 msgid "Areas"
0844 msgstr "Ytor"
0845 
0846 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300
0847 #. ----------
0848 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306
0849 msgctxt "DGML|"
0850 msgid "Education"
0851 msgstr "Utbildning"
0852 
0853 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323
0854 #. ----------
0855 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329
0856 msgctxt "DGML|"
0857 msgid "Financial"
0858 msgstr "Ekonomisk"
0859 
0860 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338
0861 #. ----------
0862 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344
0863 msgctxt "DGML|"
0864 msgid "Healthcare"
0865 msgstr "Sjukvård"
0866 
0867 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357
0868 #. ----------
0869 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363
0870 msgctxt "DGML|"
0871 msgid "Entertainment"
0872 msgstr "Underhållning"
0873 
0874 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368
0875 #. ----------
0876 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374
0877 msgctxt "DGML|"
0878 msgid "Public Buildings"
0879 msgstr "Offentliga byggnader"
0880 
0881 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403
0882 #. ----------
0883 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409
0884 msgctxt "DGML|"
0885 msgid "Accommodation"
0886 msgstr "Boende"
0887 
0888 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414
0889 #. ----------
0890 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420
0891 msgctxt "DGML|"
0892 msgid "Emergency"
0893 msgstr "Nödfall"
0894 
0895 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425
0896 #. ----------
0897 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431
0898 msgctxt "DGML|"
0899 msgid "Historic"
0900 msgstr "Historisk"
0901 
0902 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436
0903 #. ----------
0904 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442
0905 msgctxt "DGML|"
0906 msgid "Food and Drinks"
0907 msgstr "Mat och dryck"
0908 
0909 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471
0910 #. ----------
0911 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477
0912 msgctxt "DGML|"
0913 msgid "Shop"
0914 msgstr "Butik"
0915 
0916 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122
0917 #. ----------
0918 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128
0919 msgctxt "DGML|"
0920 msgid "Motorway"
0921 msgstr "Motorväg"
0922 
0923 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126
0924 #. ----------
0925 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132
0926 msgctxt "DGML|"
0927 msgid "Trunk road"
0928 msgstr "Motortrafikled"
0929 
0930 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130
0931 #. ----------
0932 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136
0933 msgctxt "DGML|"
0934 msgid "Primary road"
0935 msgstr "Huvudled"
0936 
0937 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134
0938 #. ----------
0939 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140
0940 msgctxt "DGML|"
0941 msgid "Secondary road"
0942 msgstr "Mindre väg"
0943 
0944 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138
0945 #. ----------
0946 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144
0947 msgctxt "DGML|"
0948 msgid "Unclassified road"
0949 msgstr "Oklassificerad väg"
0950 
0951 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142
0952 #. ----------
0953 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148
0954 msgctxt "DGML|"
0955 msgid "Unsurfaced road"
0956 msgstr "Grusväg"
0957 
0958 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146
0959 #. ----------
0960 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152
0961 msgctxt "DGML|"
0962 msgid "Track"
0963 msgstr "Spår"
0964 
0965 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150
0966 #. ----------
0967 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156
0968 msgctxt "DGML|"
0969 msgid "Byway"
0970 msgstr "Sidoväg"
0971 
0972 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154
0973 #. ----------
0974 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160
0975 msgctxt "DGML|"
0976 msgid "Bridleway"
0977 msgstr "Större gångstig"
0978 
0979 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158
0980 #. ----------
0981 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164
0982 msgctxt "DGML|"
0983 msgid "Cycleway"
0984 msgstr "Cykelbana"
0985 
0986 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162
0987 #. ----------
0988 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168
0989 msgctxt "DGML|"
0990 msgid "Footway"
0991 msgstr "Gångstig"
0992 
0993 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166
0994 #. ----------
0995 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172
0996 msgctxt "DGML|"
0997 msgid "Railway station"
0998 msgstr "Järnvägsstation"
0999 
1000 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170
1001 #. ----------
1002 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176
1003 msgctxt "DGML|"
1004 msgid "Railway"
1005 msgstr "Järnväg"
1006 
1007 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174
1008 #. ----------
1009 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180
1010 msgctxt "DGML|"
1011 msgid "Subway"
1012 msgstr "Tunnelbana"
1013 
1014 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178
1015 #. ----------
1016 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184
1017 msgctxt "DGML|"
1018 msgid "Lightrail, tram"
1019 msgstr "Pendeltåg, spårvagn"
1020 
1021 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182
1022 #. ----------
1023 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188
1024 msgctxt "DGML|"
1025 msgid "Airport runway, taxiway"
1026 msgstr "Landningsbana, taxibana"
1027 
1028 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186
1029 #. ----------
1030 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192
1031 msgctxt "DGML|"
1032 msgid "Airport apron, terminal"
1033 msgstr "Flygplatsplatta, terminal"
1034 
1035 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190
1036 #. ----------
1037 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196
1038 msgctxt "DGML|"
1039 msgid "Administrative boundary"
1040 msgstr "Administrativ gräns"
1041 
1042 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194
1043 #. ----------
1044 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200
1045 msgctxt "DGML|"
1046 msgid "Bridge"
1047 msgstr "Bro"
1048 
1049 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198
1050 #. ----------
1051 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204
1052 msgctxt "DGML|"
1053 msgid "Tunnel"
1054 msgstr "Tunnel"
1055 
1056 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205
1057 #. ----------
1058 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211
1059 msgctxt "DGML|"
1060 msgid "Forest"
1061 msgstr "Skog"
1062 
1063 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209
1064 #. ----------
1065 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215
1066 msgctxt "DGML|"
1067 msgid "Wood"
1068 msgstr "Skogsmark"
1069 
1070 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213
1071 #. ----------
1072 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219
1073 msgctxt "DGML|"
1074 msgid "Golf course"
1075 msgstr "Golfbana"
1076 
1077 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217
1078 #. ----------
1079 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223
1080 msgctxt "DGML|"
1081 msgid "Park"
1082 msgstr "Park"
1083 
1084 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221
1085 #. ----------
1086 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227
1087 msgctxt "DGML|"
1088 msgid "Residential Area"
1089 msgstr "Bostadsområde"
1090 
1091 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225
1092 #. ----------
1093 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231
1094 msgctxt "DGML|"
1095 msgid "Tourist attraction"
1096 msgstr "Turistattraktion"
1097 
1098 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229
1099 #. ----------
1100 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235
1101 msgctxt "DGML|"
1102 msgid "Common, meadow"
1103 msgstr "Allmänning, äng"
1104 
1105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233
1106 #. ----------
1107 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239
1108 msgctxt "DGML|"
1109 msgid "Retail area"
1110 msgstr "Detaljhandelsområde"
1111 
1112 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237
1113 #. ----------
1114 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243
1115 msgctxt "DGML|"
1116 msgid "Industrial Area"
1117 msgstr "Industriområde"
1118 
1119 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241
1120 #. ----------
1121 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247
1122 msgctxt "DGML|"
1123 msgid "Commercial Area"
1124 msgstr "Handelsområde"
1125 
1126 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245
1127 #. ----------
1128 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251
1129 msgctxt "DGML|"
1130 msgid "Heathland"
1131 msgstr "Hedmark"
1132 
1133 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249
1134 #. ----------
1135 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255
1136 msgctxt "DGML|"
1137 msgid "Lake, reservoir"
1138 msgstr "Sjö, reservoar"
1139 
1140 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253
1141 #. ----------
1142 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259
1143 msgctxt "DGML|"
1144 msgid "Farm"
1145 msgstr "Bondgård"
1146 
1147 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257
1148 #. ----------
1149 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263
1150 msgctxt "DGML|"
1151 msgid "Brownfield site"
1152 msgstr "Tidigare exploaterad mark"
1153 
1154 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261
1155 #. ----------
1156 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267
1157 msgctxt "DGML|"
1158 msgid "Cemetery"
1159 msgstr "Kyrkogård"
1160 
1161 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265
1162 #. ----------
1163 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271
1164 msgctxt "DGML|"
1165 msgid "Allotments"
1166 msgstr "Kolonilotter"
1167 
1168 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269
1169 #. ----------
1170 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275
1171 msgctxt "DGML|"
1172 msgid "Sports pitch"
1173 msgstr "Idrottsplan"
1174 
1175 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273
1176 #. ----------
1177 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279
1178 msgctxt "DGML|"
1179 msgid "Sports centre"
1180 msgstr "Sportanläggning"
1181 
1182 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277
1183 #. ----------
1184 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283
1185 msgctxt "DGML|"
1186 msgid "Nature reserve"
1187 msgstr "Naturreservat"
1188 
1189 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281
1190 #. ----------
1191 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287
1192 msgctxt "DGML|"
1193 msgid "Military area"
1194 msgstr "Militärområde"
1195 
1196 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288
1197 #. ----------
1198 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294
1199 msgctxt "DGML|"
1200 msgid "School, university"
1201 msgstr "Skola, universitet"
1202 
1203 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292
1204 #. ----------
1205 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298
1206 msgctxt "DGML|"
1207 msgid "Significant Building"
1208 msgstr "Betydande byggnad"
1209 
1210 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296
1211 #. ----------
1212 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302
1213 msgctxt "DGML|"
1214 msgid "Summit, peak"
1215 msgstr "Bergstopp, höjd"
1216 
1217 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303
1218 #. ----------
1219 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309
1220 msgctxt "DGML|"
1221 msgid "College"
1222 msgstr "College"
1223 
1224 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307
1225 #. ----------
1226 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313
1227 msgctxt "DGML|"
1228 msgid "Kindergarten"
1229 msgstr "Daghem"
1230 
1231 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311
1232 #. ----------
1233 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317
1234 msgctxt "DGML|"
1235 msgid "Library"
1236 msgstr "Bibliotek"
1237 
1238 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315
1239 #. ----------
1240 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321
1241 msgctxt "DGML|"
1242 msgid "School"
1243 msgstr "Skola"
1244 
1245 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319
1246 #. ----------
1247 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325
1248 msgctxt "DGML|"
1249 msgid "University"
1250 msgstr "Universitet"
1251 
1252 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326
1253 #. ----------
1254 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332
1255 msgctxt "DGML|"
1256 msgid "ATM"
1257 msgstr "Bankomat"
1258 
1259 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330
1260 #. ----------
1261 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336
1262 msgctxt "DGML|"
1263 msgid "Bank"
1264 msgstr "Bank"
1265 
1266 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334
1267 #. ----------
1268 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340
1269 msgctxt "DGML|"
1270 msgid "Bureau de change"
1271 msgstr "Växlingskontor"
1272 
1273 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341
1274 #. ----------
1275 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347
1276 msgctxt "DGML|"
1277 msgid "Dentist"
1278 msgstr "Tandläkare"
1279 
1280 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345
1281 #. ----------
1282 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351
1283 msgctxt "DGML|"
1284 msgid "Doctors"
1285 msgstr "Läkare"
1286 
1287 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349
1288 #. ----------
1289 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355
1290 msgctxt "DGML|"
1291 msgid "Pharmacy"
1292 msgstr "Apotek"
1293 
1294 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353
1295 #. ----------
1296 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359
1297 msgctxt "DGML|"
1298 msgid "Veterinary"
1299 msgstr "Veterinär"
1300 
1301 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360
1302 #. ----------
1303 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366
1304 msgctxt "DGML|"
1305 msgid "Cinema"
1306 msgstr "Biograf"
1307 
1308 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364
1309 #. ----------
1310 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370
1311 msgctxt "DGML|"
1312 msgid "Theatre"
1313 msgstr "Teater"
1314 
1315 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371
1316 #. ----------
1317 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377
1318 msgctxt "DGML|"
1319 msgid "Court"
1320 msgstr "Rätt"
1321 
1322 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375
1323 #. ----------
1324 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381
1325 msgctxt "DGML|"
1326 msgid "Embassy"
1327 msgstr "Ambassad"
1328 
1329 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379
1330 #. ----------
1331 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385
1332 msgctxt "DGML|"
1333 msgid "Church"
1334 msgstr "Kyrka"
1335 
1336 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383
1337 #. ----------
1338 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389
1339 msgctxt "DGML|"
1340 msgid "Playground"
1341 msgstr "Lekplats"
1342 
1343 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387
1344 #. ----------
1345 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393
1346 msgctxt "DGML|"
1347 msgid "Place of worship"
1348 msgstr "Religiös byggnad"
1349 
1350 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391
1351 #. ----------
1352 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397
1353 msgctxt "DGML|"
1354 msgid "Post office"
1355 msgstr "Postkontor"
1356 
1357 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395
1358 #. ----------
1359 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401
1360 msgctxt "DGML|"
1361 msgid "Public building"
1362 msgstr "Offentlig byggnad"
1363 
1364 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399
1365 #. ----------
1366 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405
1367 msgctxt "DGML|"
1368 msgid "Toilets"
1369 msgstr "Toaletter"
1370 
1371 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406
1372 #. ----------
1373 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412
1374 msgctxt "DGML|"
1375 msgid "Hotel"
1376 msgstr "Hotell"
1377 
1378 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410
1379 #. ----------
1380 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416
1381 msgctxt "DGML|"
1382 msgid "Motel"
1383 msgstr "Motell"
1384 
1385 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417
1386 #. ----------
1387 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423
1388 msgctxt "DGML|"
1389 msgid "Hospital"
1390 msgstr "Sjukhus"
1391 
1392 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421
1393 #. ----------
1394 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427
1395 msgctxt "DGML|"
1396 msgid "Fire station"
1397 msgstr "Brandstation"
1398 
1399 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428
1400 #. ----------
1401 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434
1402 msgctxt "DGML|"
1403 msgid "Monument"
1404 msgstr "Monument"
1405 
1406 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432
1407 #. ----------
1408 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438
1409 msgctxt "DGML|"
1410 msgid "Ruins"
1411 msgstr "Ruiner"
1412 
1413 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439
1414 #. ----------
1415 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445
1416 msgctxt "DGML|"
1417 msgid "Bar"
1418 msgstr "Bar"
1419 
1420 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443
1421 #. ----------
1422 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449
1423 msgctxt "DGML|"
1424 msgid "Biergarten"
1425 msgstr "Ölkällare"
1426 
1427 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447
1428 #. ----------
1429 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453
1430 msgctxt "DGML|"
1431 msgid "Cafe"
1432 msgstr "Café"
1433 
1434 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451
1435 #. ----------
1436 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457
1437 msgctxt "DGML|"
1438 msgid "Drinking water"
1439 msgstr "Dricksvatten"
1440 
1441 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455
1442 #. ----------
1443 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461
1444 msgctxt "DGML|"
1445 msgid "Fast Food"
1446 msgstr "Snabbmat"
1447 
1448 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459
1449 #. ----------
1450 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465
1451 msgctxt "DGML|"
1452 msgid "Ice Cream"
1453 msgstr "Glass"
1454 
1455 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463
1456 #. ----------
1457 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469
1458 msgctxt "DGML|"
1459 msgid "Pub"
1460 msgstr "Pub"
1461 
1462 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467
1463 #. ----------
1464 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473
1465 msgctxt "DGML|"
1466 msgid "Restaurant"
1467 msgstr "Restaurant"
1468 
1469 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474
1470 #. ----------
1471 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480
1472 msgctxt "DGML|"
1473 msgid "Alcohol"
1474 msgstr "Alkohol"
1475 
1476 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478
1477 #. ----------
1478 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484
1479 msgctxt "DGML|"
1480 msgid "Bakery"
1481 msgstr "Bageri"
1482 
1483 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482
1484 #. ----------
1485 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488
1486 msgctxt "DGML|"
1487 msgid "Books"
1488 msgstr "Böcker"
1489 
1490 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486
1491 #. ----------
1492 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492
1493 msgctxt "DGML|"
1494 msgid "Car"
1495 msgstr "Bil"
1496 
1497 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490
1498 #. ----------
1499 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496
1500 msgctxt "DGML|"
1501 msgid "Clothes"
1502 msgstr "Kläder"
1503 
1504 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494
1505 #. ----------
1506 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500
1507 msgctxt "DGML|"
1508 msgid "Convenience"
1509 msgstr "Närbutik"
1510 
1511 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498
1512 #. ----------
1513 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504
1514 msgctxt "DGML|"
1515 msgid "Gas"
1516 msgstr "Bensin"
1517 
1518 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502
1519 #. ----------
1520 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508
1521 msgctxt "DGML|"
1522 msgid "Gift"
1523 msgstr "Gåvor"
1524 
1525 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6
1526 msgctxt "DGML|"
1527 msgid "Empty globe"
1528 msgstr "Tom glob"
1529 
1530 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11
1531 msgctxt "DGML|"
1532 msgid ""
1533 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline "
1534 "maps).</p>"
1535 msgstr ""
1536 "<p>En <i>tom glob</i> använd som en grund för att läsa in och betrakta .osm-"
1537 "filer (lokala kartor).</p>"
1538 
1539 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12
1540 msgctxt "DGML|"
1541 msgid "OpenStreetMap"
1542 msgstr "OpenStreetMap"
1543 
1544 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122
1545 msgctxt "DGML|"
1546 msgid "Humanitarian OSM Team"
1547 msgstr "Humanitära OSM-teamet"
1548 
1549 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11
1550 msgctxt "DGML|"
1551 msgid "Plain Map"
1552 msgstr "Enkel karta"
1553 
1554 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21
1555 msgctxt "DGML|"
1556 msgid ""
1557 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1558 "country borders, etc...</p>"
1559 msgstr ""
1560 "<p>En <i>enkel karta</i>.</p><p>Den använder vektorlinjer för att markera "
1561 "kustlinjer, landsgränser, etc.</p>"
1562 
1563 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10
1564 msgctxt "DGML|"
1565 msgid "Behaim Globe 1492"
1566 msgstr "Behaim-jordglob 1492"
1567 
1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20
1569 msgctxt "DGML|"
1570 msgid ""
1571 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the "
1572 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA "
1573 "3.0.</i></p>"
1574 msgstr ""
1575 "<p> Martin Behaims <i>Erdapfel</i> är den älsta existerande jordgloben. "
1576 "<i>Tack till: Germanisches Nationalmuseum, Nüremberg, Licens: CC BY-SA 3.0.</"
1577 "i></p>"
1578 
1579 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181
1580 msgctxt "DGML|"
1581 msgid "Places (in German)"
1582 msgstr "Platser (i Tyskland)"
1583 
1584 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184
1585 msgctxt "DGML|"
1586 msgid "Behaim Places"
1587 msgstr "Behaim-platser"
1588 
1589 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187
1590 msgctxt "DGML|"
1591 msgid "Texts and illustrations"
1592 msgstr "Texter och illustrationer"
1593 
1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190
1595 msgctxt "DGML|"
1596 msgid "Facsimile drawings"
1597 msgstr "Faksimil"
1598 
1599 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193
1600 msgctxt "DGML|"
1601 msgid "Ravenstein (1908)"
1602 msgstr "Ravenstein (1908)"
1603 
1604 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196
1605 msgctxt "DGML|"
1606 msgid "Ghillany (1853)"
1607 msgstr "Ghillany (1853)"
1608 
1609 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199
1610 msgctxt "DGML|"
1611 msgid "Reference lines"
1612 msgstr "Referenslinjer"
1613 
1614 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202
1615 #. ----------
1616 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184
1617 msgctxt "DGML|"
1618 msgid "Accurate Coastline"
1619 msgstr "Noggrann kustlinje"
1620 
1621 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11
1622 msgctxt "DGML|"
1623 msgid "Precipitation (July)"
1624 msgstr "Nederbörd (juli)"
1625 
1626 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21
1627 msgctxt "DGML|"
1628 msgid ""
1629 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1630 msgstr "En karta som visar medelnederbörden (regn, snö, hagel etc.) i juli."
1631 
1632 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229
1633 #. ----------
1634 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228
1635 msgctxt "DGML|"
1636 msgid "Precipitation"
1637 msgstr "Nederbörd"
1638 
1639 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233
1640 #. ----------
1641 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232
1642 msgctxt "DGML|"
1643 msgid "0 mm"
1644 msgstr "0 mm"
1645 
1646 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237
1647 #. ----------
1648 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236
1649 msgctxt "DGML|"
1650 msgid "10 mm"
1651 msgstr "10 mm"
1652 
1653 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241
1654 #. ----------
1655 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240
1656 msgctxt "DGML|"
1657 msgid "40 mm"
1658 msgstr "40 mm"
1659 
1660 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245
1661 #. ----------
1662 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244
1663 msgctxt "DGML|"
1664 msgid "63 mm"
1665 msgstr "63 mm"
1666 
1667 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249
1668 #. ----------
1669 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248
1670 msgctxt "DGML|"
1671 msgid "89 mm"
1672 msgstr "89 mm"
1673 
1674 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253
1675 #. ----------
1676 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252
1677 msgctxt "DGML|"
1678 msgid "127 mm"
1679 msgstr "127 mm"
1680 
1681 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257
1682 #. ----------
1683 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256
1684 msgctxt "DGML|"
1685 msgid "256 mm"
1686 msgstr "256 mm"
1687 
1688 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261
1689 #. ----------
1690 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260
1691 msgctxt "DGML|"
1692 msgid "512 mm"
1693 msgstr "512 mm"
1694 
1695 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265
1696 #. ----------
1697 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264
1698 msgctxt "DGML|"
1699 msgid "1024 mm or more"
1700 msgstr "1024 mm eller mer"
1701 
1702 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11
1703 msgctxt "DGML|"
1704 msgid "Precipitation (December)"
1705 msgstr "Nederbörd (december)"
1706 
1707 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21
1708 msgctxt "DGML|"
1709 msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1710 msgstr "En karta som visar medelnederbörden i december."
1711 
1712 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11
1713 msgctxt "DGML|"
1714 msgid "Historical Map 1689"
1715 msgstr "Historisk karta 1689"
1716 
1717 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21
1718 msgctxt "DGML|"
1719 msgid ""
1720 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in "
1721 "Amsterdam."
1722 msgstr ""
1723 "<i>Historisk världskarta</i> från år 1689 skapad av G. van Schagen i "
1724 "Amsterdam."
1725 
1726 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148
1727 msgctxt "DGML|"
1728 msgid "Town"
1729 msgstr "Stad"
1730 
1731 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9
1732 msgctxt "DGML|"
1733 msgid "SRTM Data"
1734 msgstr "SRTM-data"
1735 
1736 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11
1737 msgctxt "DGML|"
1738 msgid "Political Map"
1739 msgstr "Politisk karta"
1740 
1741 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21
1742 msgctxt "DGML|"
1743 msgid ""
1744 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1745 msgstr "<p>En <i>politisk karta</i>.</p><p>Temat visar diverse länder.</p>"
1746 
1747 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114
1748 msgctxt "DGML|"
1749 msgid "Rivers"
1750 msgstr "Floder"
1751 
1752 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5
1753 msgctxt "DGML|"
1754 msgid "Sentinel2 Satellite Map"
1755 msgstr "Sentinel 2 satellitkarta"
1756 
1757 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11
1758 msgctxt "DGML|"
1759 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>"
1760 msgstr "<p>En <i>satellitkarta</i> baserad på ESA:s Sentinel 2-mission.</p>"
1761 
1762 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11
1763 msgctxt "DGML|"
1764 msgid "Temperature (December)"
1765 msgstr "Temperatur (december)"
1766 
1767 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21
1768 msgctxt "DGML|"
1769 msgid "A map which shows the average temperature in December."
1770 msgstr "En karta som visar medeltemperatur i december."
1771 
1772 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11
1773 msgctxt "DGML|"
1774 msgid "Satellite View"
1775 msgstr "Satellitvy"
1776 
1777 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21
1778 msgctxt "DGML|"
1779 msgid ""
1780 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1781 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</"
1782 "p>"
1783 msgstr ""
1784 "<p>Jorden sedd från rymden.</p><p>Kartan är baserad på NASA:s vackra bilder "
1785 "\"Blue Marble Next Generation\". Tack till: NASA:s jordobservatorium</p>"
1786 
1787 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252
1788 msgctxt "DGML|"
1789 msgid "Ice"
1790 msgstr "Is"
1791 
1792 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260
1793 msgctxt "DGML|"
1794 msgid "Vegetation"
1795 msgstr "Vegetation"
1796 
1797 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264
1798 msgctxt "DGML|"
1799 msgid "Desert"
1800 msgstr "Öken"
1801 
1802 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10
1803 msgctxt "DGML|"
1804 msgid "Night Sky"
1805 msgstr "Natthimmel"
1806 
1807 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20
1808 msgctxt "DGML|"
1809 msgid ""
1810 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1811 "night.</p>"
1812 msgstr ""
1813 "<p><i>Natthimlen</i>.</p><p>Visar stjärnorna och stjärnbilderna på natten.</"
1814 "p>"
1815 
1816 #. file data/legend.html
1817 msgctxt "Legends|"
1818 msgid "Marble: Legend"
1819 msgstr "Marble: Förklaring"
1820 
1821 #. file data/legend.html
1822 msgctxt "Legends|"
1823 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1824 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>"
1825 
1826 #. file data/legend.html
1827 msgctxt "Legends|"
1828 msgid "Populated Places"
1829 msgstr "Befolkade platser"
1830 
1831 #. file data/legend.html
1832 msgctxt "Legends|"
1833 msgid "Population:"
1834 msgstr "Befolkning:"
1835 
1836 #. file data/legend.html
1837 msgctxt "Legends|"
1838 msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1839 msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1840 
1841 #. file data/legend.html
1842 msgctxt "Legends|"
1843 msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1844 msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1845 
1846 #. file data/legend.html
1847 msgctxt "Legends|"
1848 msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1849 msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1850 
1851 #. file data/legend.html
1852 msgctxt "Legends|"
1853 msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1854 msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1855 
1856 #. file data/legend.html
1857 msgctxt "Legends|"
1858 msgid "<br/>"
1859 msgstr "<br/>"
1860 
1861 #. file data/legend.html
1862 msgctxt "Legends|"
1863 msgid "Capitals:"
1864 msgstr "Huvudstäder:"
1865 
1866 #. file data/legend.html
1867 msgctxt "Legends|"
1868 msgid "Red:&nbsp;Nation"
1869 msgstr "Röd:&nbsp;Land"
1870 
1871 #. file data/legend.html
1872 msgctxt "Legends|"
1873 msgid "Orange:&nbsp;State"
1874 msgstr "Orange:&nbsp;Stat"
1875 
1876 #. file data/legend.html
1877 msgctxt "Legends|"
1878 msgid "Yellow:&nbsp;County"
1879 msgstr "Gul:&nbsp;Provins"
1880 
1881 #. file data/legend.html
1882 msgctxt "Legends|"
1883 msgid "White:&nbsp;None"
1884 msgstr "Vit:&nbsp;Ingen"
1885 
1886 #. file data/legend.html
1887 msgctxt "Legends|"
1888 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1889 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1890 
1891 #. file data/stars/names.csv
1892 msgctxt "StarNames|"
1893 msgid "Andromeda"
1894 msgstr "Andromeda"
1895 
1896 #. file data/stars/names.csv
1897 msgctxt "StarNames|"
1898 msgid "Antlia"
1899 msgstr "Luftpumpen"
1900 
1901 #. file data/stars/names.csv
1902 msgctxt "StarNames|"
1903 msgid "Apus"
1904 msgstr "Paradisfågeln"
1905 
1906 #. file data/stars/names.csv
1907 msgctxt "StarNames|"
1908 msgid "Aquarius"
1909 msgstr "Vattumannen"
1910 
1911 #. file data/stars/names.csv
1912 msgctxt "StarNames|"
1913 msgid "Aquila"
1914 msgstr "Örnen"
1915 
1916 #. file data/stars/names.csv
1917 msgctxt "StarNames|"
1918 msgid "Ara"
1919 msgstr "Altaret"
1920 
1921 #. file data/stars/names.csv
1922 msgctxt "StarNames|"
1923 msgid "Aries"
1924 msgstr "Väduren"
1925 
1926 #. file data/stars/names.csv
1927 msgctxt "StarNames|"
1928 msgid "Auriga"
1929 msgstr "Kusken"
1930 
1931 #. file data/stars/names.csv
1932 msgctxt "StarNames|"
1933 msgid "Boötes"
1934 msgstr "Björnvaktaren"
1935 
1936 #. file data/stars/names.csv
1937 msgctxt "StarNames|"
1938 msgid "Caelum"
1939 msgstr "Gravstickeln"
1940 
1941 #. file data/stars/names.csv
1942 msgctxt "StarNames|"
1943 msgid "Camelopardalis"
1944 msgstr "Giraffen"
1945 
1946 #. file data/stars/names.csv
1947 msgctxt "StarNames|"
1948 msgid "Cancer"
1949 msgstr "Kräftan"
1950 
1951 #. file data/stars/names.csv
1952 msgctxt "StarNames|"
1953 msgid "Canes Venatici"
1954 msgstr "Jakthundarna"
1955 
1956 #. file data/stars/names.csv
1957 msgctxt "StarNames|"
1958 msgid "Canis Major"
1959 msgstr "Stora hunden"
1960 
1961 #. file data/stars/names.csv
1962 msgctxt "StarNames|"
1963 msgid "Canis Minor"
1964 msgstr "Lilla hunden"
1965 
1966 #. file data/stars/names.csv
1967 msgctxt "StarNames|"
1968 msgid "Capricornus"
1969 msgstr "Stenbocken"
1970 
1971 #. file data/stars/names.csv
1972 msgctxt "StarNames|"
1973 msgid "Carina"
1974 msgstr "Kölen"
1975 
1976 #. file data/stars/names.csv
1977 msgctxt "StarNames|"
1978 msgid "Cassiopeia"
1979 msgstr "Cassiopeia"
1980 
1981 #. file data/stars/names.csv
1982 msgctxt "StarNames|"
1983 msgid "Centaurus"
1984 msgstr "Kentauren"
1985 
1986 #. file data/stars/names.csv
1987 msgctxt "StarNames|"
1988 msgid "Cepheus"
1989 msgstr "Valfisken"
1990 
1991 #. file data/stars/names.csv
1992 msgctxt "StarNames|"
1993 msgid "Cetus"
1994 msgstr "Cetus"
1995 
1996 #. file data/stars/names.csv
1997 msgctxt "StarNames|"
1998 msgid "Chamaeleon"
1999 msgstr "Kameleonten"
2000 
2001 #. file data/stars/names.csv
2002 msgctxt "StarNames|"
2003 msgid "Circinus"
2004 msgstr "Cirkelpassaren"
2005 
2006 #. file data/stars/names.csv
2007 msgctxt "StarNames|"
2008 msgid "Columba"
2009 msgstr "Duvan"
2010 
2011 #. file data/stars/names.csv
2012 msgctxt "StarNames|"
2013 msgid "Coma Berenices"
2014 msgstr "Berenices hår"
2015 
2016 #. file data/stars/names.csv
2017 msgctxt "StarNames|"
2018 msgid "Corona Australis"
2019 msgstr "Södra kronan"
2020 
2021 #. file data/stars/names.csv
2022 msgctxt "StarNames|"
2023 msgid "Corona Borealis"
2024 msgstr "Norra kronan"
2025 
2026 #. file data/stars/names.csv
2027 msgctxt "StarNames|"
2028 msgid "Corvus"
2029 msgstr "Korpen"
2030 
2031 #. file data/stars/names.csv
2032 msgctxt "StarNames|"
2033 msgid "Crater"
2034 msgstr "Krater"
2035 
2036 #. file data/stars/names.csv
2037 msgctxt "StarNames|"
2038 msgid "Crux"
2039 msgstr "Korset"
2040 
2041 #. file data/stars/names.csv
2042 msgctxt "StarNames|"
2043 msgid "Cygnus"
2044 msgstr "Svanen"
2045 
2046 #. file data/stars/names.csv
2047 msgctxt "StarNames|"
2048 msgid "Delphinus"
2049 msgstr "Delfinen"
2050 
2051 #. file data/stars/names.csv
2052 msgctxt "StarNames|"
2053 msgid "Dorado"
2054 msgstr "Dorado"
2055 
2056 #. file data/stars/names.csv
2057 msgctxt "StarNames|"
2058 msgid "Draco"
2059 msgstr "Draken"
2060 
2061 #. file data/stars/names.csv
2062 msgctxt "StarNames|"
2063 msgid "Equuleus"
2064 msgstr "Lilla hästen"
2065 
2066 #. file data/stars/names.csv
2067 msgctxt "StarNames|"
2068 msgid "Eridanus"
2069 msgstr "Floden Eridanus"
2070 
2071 #. file data/stars/names.csv
2072 msgctxt "StarNames|"
2073 msgid "Fornax"
2074 msgstr "Ugnen"
2075 
2076 #. file data/stars/names.csv
2077 msgctxt "StarNames|"
2078 msgid "Gemini"
2079 msgstr "Tvillingarna"
2080 
2081 #. file data/stars/names.csv
2082 msgctxt "StarNames|"
2083 msgid "Grus"
2084 msgstr "Tranan"
2085 
2086 #. file data/stars/names.csv
2087 msgctxt "StarNames|"
2088 msgid "Hercules"
2089 msgstr "Herkules"
2090 
2091 #. file data/stars/names.csv
2092 msgctxt "StarNames|"
2093 msgid "Horologium"
2094 msgstr "Pendeluret"
2095 
2096 #. file data/stars/names.csv
2097 msgctxt "StarNames|"
2098 msgid "Hydra"
2099 msgstr "Vattenormen"
2100 
2101 #. file data/stars/names.csv
2102 msgctxt "StarNames|"
2103 msgid "Hydrus"
2104 msgstr "Lilla vattenormen"
2105 
2106 #. file data/stars/names.csv
2107 msgctxt "StarNames|"
2108 msgid "Indus"
2109 msgstr "Indus"
2110 
2111 #. file data/stars/names.csv
2112 msgctxt "StarNames|"
2113 msgid "Lacerta"
2114 msgstr "Ödlan"
2115 
2116 #. file data/stars/names.csv
2117 msgctxt "StarNames|"
2118 msgid "Leo"
2119 msgstr "Lejonet"
2120 
2121 #. file data/stars/names.csv
2122 msgctxt "StarNames|"
2123 msgid "Leo Minor"
2124 msgstr "Lilla lejonet"
2125 
2126 #. file data/stars/names.csv
2127 msgctxt "StarNames|"
2128 msgid "Lepus"
2129 msgstr "Haren"
2130 
2131 #. file data/stars/names.csv
2132 msgctxt "StarNames|"
2133 msgid "Libra"
2134 msgstr "Vågen"
2135 
2136 #. file data/stars/names.csv
2137 msgctxt "StarNames|"
2138 msgid "Lupus"
2139 msgstr "Vargen"
2140 
2141 #. file data/stars/names.csv
2142 msgctxt "StarNames|"
2143 msgid "Lynx"
2144 msgstr "Lynx"
2145 
2146 #. file data/stars/names.csv
2147 msgctxt "StarNames|"
2148 msgid "Lyra"
2149 msgstr "Lyran"
2150 
2151 #. file data/stars/names.csv
2152 msgctxt "StarNames|"
2153 msgid "Mensa"
2154 msgstr "Taffelberget"
2155 
2156 #. file data/stars/names.csv
2157 msgctxt "StarNames|"
2158 msgid "Microscopium"
2159 msgstr "Mikroskopet"
2160 
2161 #. file data/stars/names.csv
2162 msgctxt "StarNames|"
2163 msgid "Monoceros"
2164 msgstr "Enhörningen"
2165 
2166 #. file data/stars/names.csv
2167 msgctxt "StarNames|"
2168 msgid "Musca"
2169 msgstr "Flugan"
2170 
2171 #. file data/stars/names.csv
2172 msgctxt "StarNames|"
2173 msgid "Norma"
2174 msgstr "Vattenpasset"
2175 
2176 #. file data/stars/names.csv
2177 msgctxt "StarNames|"
2178 msgid "Octans"
2179 msgstr "Oktanten"
2180 
2181 #. file data/stars/names.csv
2182 msgctxt "StarNames|"
2183 msgid "Ophiuchus"
2184 msgstr "Ormbäraren"
2185 
2186 #. file data/stars/names.csv
2187 msgctxt "StarNames|"
2188 msgid "Orion"
2189 msgstr "Orion"
2190 
2191 #. file data/stars/names.csv
2192 msgctxt "StarNames|"
2193 msgid "Pavo"
2194 msgstr "Påfågeln"
2195 
2196 #. file data/stars/names.csv
2197 msgctxt "StarNames|"
2198 msgid "Pegasus"
2199 msgstr "Pegasus"
2200 
2201 #. file data/stars/names.csv
2202 msgctxt "StarNames|"
2203 msgid "Perseus"
2204 msgstr "Perseus"
2205 
2206 #. file data/stars/names.csv
2207 msgctxt "StarNames|"
2208 msgid "Phoenix"
2209 msgstr "Fenix"
2210 
2211 #. file data/stars/names.csv
2212 msgctxt "StarNames|"
2213 msgid "Pictor"
2214 msgstr "Målaren"
2215 
2216 #. file data/stars/names.csv
2217 msgctxt "StarNames|"
2218 msgid "Pisces"
2219 msgstr "Fiskarna"
2220 
2221 #. file data/stars/names.csv
2222 msgctxt "StarNames|"
2223 msgid "Piscis Austrinus"
2224 msgstr "Södra fisken"
2225 
2226 #. file data/stars/names.csv
2227 msgctxt "StarNames|"
2228 msgid "Puppis"
2229 msgstr "Akterskeppet"
2230 
2231 #. file data/stars/names.csv
2232 msgctxt "StarNames|"
2233 msgid "Pyxis"
2234 msgstr "Kompassen"
2235 
2236 #. file data/stars/names.csv
2237 msgctxt "StarNames|"
2238 msgid "Reticulum"
2239 msgstr "Rombiska nätet"
2240 
2241 #. file data/stars/names.csv
2242 msgctxt "StarNames|"
2243 msgid "Sagitta"
2244 msgstr "Pilen"
2245 
2246 #. file data/stars/names.csv
2247 msgctxt "StarNames|"
2248 msgid "Sagittarius"
2249 msgstr "Skytten"
2250 
2251 #. file data/stars/names.csv
2252 msgctxt "StarNames|"
2253 msgid "Scorpius"
2254 msgstr "Skorpionen"
2255 
2256 #. file data/stars/names.csv
2257 msgctxt "StarNames|"
2258 msgid "Sculptor"
2259 msgstr "Bildhuggaren"
2260 
2261 #. file data/stars/names.csv
2262 msgctxt "StarNames|"
2263 msgid "Scutum"
2264 msgstr "Sobieskis sköld"
2265 
2266 #. file data/stars/names.csv
2267 msgctxt "StarNames|"
2268 msgid "Serpens"
2269 msgstr "Ormhuvudet"
2270 
2271 #. file data/stars/names.csv
2272 msgctxt "StarNames|"
2273 msgid "Sextans"
2274 msgstr "Sextanten"
2275 
2276 #. file data/stars/names.csv
2277 msgctxt "StarNames|"
2278 msgid "Taurus"
2279 msgstr "Oxen"
2280 
2281 #. file data/stars/names.csv
2282 msgctxt "StarNames|"
2283 msgid "Telescopium"
2284 msgstr "Teleskopet"
2285 
2286 #. file data/stars/names.csv
2287 msgctxt "StarNames|"
2288 msgid "Triangulum"
2289 msgstr "Triangeln"
2290 
2291 #. file data/stars/names.csv
2292 msgctxt "StarNames|"
2293 msgid "Triangulum Australe"
2294 msgstr "Södra triangeln"
2295 
2296 #. file data/stars/names.csv
2297 msgctxt "StarNames|"
2298 msgid "Tucana"
2299 msgstr "Tukanen"
2300 
2301 #. file data/stars/names.csv
2302 msgctxt "StarNames|"
2303 msgid "Ursa Major"
2304 msgstr "Stora björnen"
2305 
2306 #. file data/stars/names.csv
2307 msgctxt "StarNames|"
2308 msgid "Ursa Minor"
2309 msgstr "Lilla björnen"
2310 
2311 #. file data/stars/names.csv
2312 msgctxt "StarNames|"
2313 msgid "Vela"
2314 msgstr "Seglen"
2315 
2316 #. file data/stars/names.csv
2317 msgctxt "StarNames|"
2318 msgid "Virgo"
2319 msgstr "Jungfrun"
2320 
2321 #. file data/stars/names.csv
2322 msgctxt "StarNames|"
2323 msgid "Volans"
2324 msgstr "Flygfisken"
2325 
2326 #. file data/stars/names.csv
2327 msgctxt "StarNames|"
2328 msgid "Vulpecula"
2329 msgstr "Räven"
2330 
2331 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40
2332 msgctxt "AboutDialog|"
2333 msgid ""
2334 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed "
2335 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map "
2336 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free "
2337 "data and open standards and respects your privacy.</p>"
2338 msgstr ""
2339 "<h3>Marble kartor</h3><p>Hitta rätt! Marble kartor ger dig de mycket "
2340 "detaljerade kartorna från OpenStreetMap på din mobilenhet. De är skarpa, "
2341 "snygga kartor med ett intuitivt användargränssnitt. De har öppen källkod, "
2342 "helt baserad på fria uppgifter och öppna standarder, och respekterar din "
2343 "integritet.</p>"
2344 
2345 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64
2346 msgctxt "AboutDialog|"
2347 msgid ""
2348 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for "
2349 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2350 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and "
2351 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble."
2352 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your "
2353 "feedback!</p>"
2354 msgstr ""
2355 "<h3>Support</h3><p>Har du en fråga? Vill du skicka in ett "
2356 "förbättringsförslag? Använd <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?"
2357 "f=217\">Marbles forum</a> för att få kontakt med andra användare och "
2358 "utvecklare av Marble. Ytterligare supportkanaler listas på <a href=\"https://"
2359 "marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Vi ser fram emot din "
2360 "återkoppling!</p>"
2361 
2362 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89
2363 msgctxt "AboutDialog|"
2364 msgid ""
2365 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis "
2366 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor "
2367 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who "
2368 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href="
2369 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</"
2370 "a>.</p>"
2371 msgstr ""
2372 "<h3>Utvecklingsgrupp</h3><p>Huvudutvecklarna av den här applikationen är "
2373 "Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, "
2374 "Gábor Péterffy och Mikhail Ivchenko. De ingår bland de mer än 200 utvecklare "
2375 "som redan har bidragit till Marble.<br>Kontakta oss via <a href=\"https://"
2376 "mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>"
2377 
2378 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116
2379 msgctxt "AboutDialog|"
2380 msgid ""
2381 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://"
2382 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a "
2383 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</"
2384 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www."
2385 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is "
2386 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/"
2387 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://"
2388 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>"
2389 msgstr ""
2390 "<h3>Erkännanden</h3><p>Kartan är baserad på uppgifter från projektet <a href="
2391 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, tillgängliga enligt <a "
2392 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database</a>-"
2393 "licensen. Dessutom används uppgifter som är allmängods från projektet <a "
2394 "href=\"https://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. Kartans stil "
2395 "är influerad av och använder ikoner från <a href=\"https://github.com/"
2396 "gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href="
2397 "\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</"
2398 "a>.</p>"
2399 
2400 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133
2401 msgctxt "Bookmarks|"
2402 msgid "Removed"
2403 msgstr "Borttaget"
2404 
2405 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219
2406 msgctxt "Bookmarks|"
2407 msgid "Your bookmarks will appear here."
2408 msgstr "Dina bokmärken visas här."
2409 
2410 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65
2411 msgctxt "CurrentPosition|"
2412 msgid "Follow Current Position"
2413 msgstr "Följ nuvarande position"
2414 
2415 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19
2416 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205
2417 msgctxt "MainScreen|"
2418 msgid "Marble Maps"
2419 msgstr "Marble-kartor"
2420 
2421 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96
2422 msgctxt "MainScreen|"
2423 msgid "Settings"
2424 msgstr "Inställningar"
2425 
2426 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112
2427 msgctxt "MainScreen|"
2428 msgid "Public Transport"
2429 msgstr "Kollektivtrafik"
2430 
2431 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127
2432 msgctxt "MainScreen|"
2433 msgid "Outdoor Activities"
2434 msgstr "Utomhusaktiviteter"
2435 
2436 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139
2437 msgctxt "MainScreen|"
2438 msgid "Accessibility"
2439 msgstr "Handikappanpassning"
2440 
2441 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148
2442 msgctxt "MainScreen|"
2443 msgid "About"
2444 msgstr "Om"
2445 
2446 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159
2447 msgctxt "MainScreen|"
2448 msgid "Bookmarks"
2449 msgstr "Bokmärken"
2450 
2451 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168
2452 msgctxt "MainScreen|"
2453 msgid "Layer Options"
2454 msgstr "Lagerinställningar"
2455 
2456 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177
2457 msgctxt "MainScreen|"
2458 msgid "Routing"
2459 msgstr "Vägbeskrivning"
2460 
2461 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406
2462 #, qt-format
2463 msgctxt "MainScreen|"
2464 msgid "%1 km"
2465 msgstr "%1 km"
2466 
2467 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670
2468 msgctxt "MainScreen|"
2469 msgid "Press again to close."
2470 msgstr "Tryck igen för att stänga."
2471 
2472 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21
2473 #, qt-format
2474 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2475 msgid "%1 km"
2476 msgstr "%1 km"
2477 
2478 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23
2479 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25
2480 #, qt-format
2481 msgctxt "NavigationInfoBar|"
2482 msgid "%1 m"
2483 msgstr "%1 m"
2484 
2485 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31
2486 msgctxt "Options|"
2487 msgid "<h3>Layer Options</h3>"
2488 msgstr "<h3>Lagerinställningar</h3>"
2489 
2490 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35
2491 msgctxt "Options|"
2492 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>"
2493 msgstr "<h4>Kollektivtrafiklager</h4>"
2494 
2495 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56
2496 msgctxt "Options|"
2497 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>"
2498 msgstr "<h4>Utomhusaktivitetslager</h4>"
2499 
2500 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21
2501 msgctxt "OutdoorActivities|"
2502 msgid "Walkways"
2503 msgstr "Gångvägar"
2504 
2505 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26
2506 msgctxt "OutdoorActivities|"
2507 msgid "Hiking Routes"
2508 msgstr "Vandringsleder"
2509 
2510 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31
2511 msgctxt "OutdoorActivities|"
2512 msgid "Bicycle Routes"
2513 msgstr "Cykelvägar"
2514 
2515 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36
2516 msgctxt "OutdoorActivities|"
2517 msgid "Mountainbike Routes"
2518 msgstr "Mountainbike-vägar"
2519 
2520 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41
2521 msgctxt "OutdoorActivities|"
2522 msgid "Inline Skating Routes"
2523 msgstr "Rullskridskovägar"
2524 
2525 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46
2526 msgctxt "OutdoorActivities|"
2527 msgid "Bridleways"
2528 msgstr "Ridvägar"
2529 
2530 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168
2531 msgctxt "PlacemarkDialog|"
2532 msgid "<h2>Routes</h2>"
2533 msgstr "<h2>Leder</h2>"
2534 
2535 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43
2536 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2537 msgid "Car (fastest)"
2538 msgstr "Bil (snabbast)"
2539 
2540 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49
2541 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2542 msgid "Bicycle"
2543 msgstr "Cykel"
2544 
2545 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55
2546 msgctxt "ProfileSelectorMenu|"
2547 msgid "Pedestrian"
2548 msgstr "Fotgängare"
2549 
2550 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21
2551 msgctxt "PublicTransport|"
2552 msgid "Train"
2553 msgstr "Tåg"
2554 
2555 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26
2556 msgctxt "PublicTransport|"
2557 msgid "Subway"
2558 msgstr "Tunnelbana"
2559 
2560 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31
2561 msgctxt "PublicTransport|"
2562 msgid "Tram"
2563 msgstr "Spårvagn"
2564 
2565 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36
2566 msgctxt "PublicTransport|"
2567 msgid "Bus"
2568 msgstr "Buss"
2569 
2570 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41
2571 msgctxt "PublicTransport|"
2572 msgid "Trolley Bus"
2573 msgstr "Trådbuss"
2574 
2575 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62
2576 msgctxt "RouteEditor|"
2577 msgid "Search for places to integrate them into a route."
2578 msgstr "Sök efter platser för att infoga i en vägbeskrivning."
2579 
2580 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161
2581 msgctxt "Search|"
2582 msgid "Your bookmarks will appear here."
2583 msgstr "Dina bokmärken visas här."
2584 
2585 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71
2586 msgctxt "SearchField|"
2587 msgid "Search"
2588 msgstr "Sök"
2589 
2590 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48
2591 msgctxt "SettingsDialog|"
2592 msgid "Network Settings"
2593 msgstr "Nätverksinställningar"
2594 
2595 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53
2596 msgctxt "SettingsDialog|"
2597 msgid "Download Maps via WLAN only"
2598 msgstr "Ladda bara ner kartor via WLAN"
2599 
2600 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113
2601 msgctxt "SidePanel|"
2602 msgid "Public Transport"
2603 msgstr "Kollektivtrafik"
2604 
2605 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126
2606 msgctxt "SidePanel|"
2607 msgid "Outdoor Activities"
2608 msgstr "Utomhusaktiviteter"
2609 
2610 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89
2611 msgctxt "SidePanel|"
2612 msgid "Accessibility"
2613 msgstr "Handikappanpassning"
2614 
2615 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101
2616 msgctxt "SidePanel|"
2617 msgid "About Marble Maps…"
2618 msgstr "Om Marble kartor..."
2619 
2620 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92
2621 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2622 msgid "Marble - Virtual Globe"
2623 msgstr "Marble - Virtuell jordglob"
2624 
2625 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197
2626 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770
2627 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2628 msgid "Marble"
2629 msgstr "Marmor"
2630 
2631 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198
2632 #, qt-format
2633 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2634 msgid ""
2635 "Sorry, unable to open '%1':\n"
2636 "'%2'"
2637 msgstr ""
2638 "Kan tyvärr inte öppna '%1':\n"
2639 "'%2'"
2640 
2641 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269
2642 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2643 msgid "&Open..."
2644 msgstr "Ö&ppna..."
2645 
2646 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271
2647 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2648 msgid "Open a file for viewing on Marble"
2649 msgstr "Öppna en fil för att visa i Marble"
2650 
2651 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275
2652 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2653 msgid "&Download Maps..."
2654 msgstr "Ladda ner &kartor..."
2655 
2656 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278
2657 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2658 msgid "&Export Map..."
2659 msgstr "&Exportera karta..."
2660 
2661 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280
2662 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2663 msgid "Save a screenshot of the map"
2664 msgstr "Spara en skärmbild av kartan"
2665 
2666 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284
2667 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2668 msgid "Download &Region..."
2669 msgstr "Ladda ner om&råde..."
2670 
2671 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285
2672 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2673 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
2674 msgstr ""
2675 "Ladda ner ett kartområde med olika zoomnivåer för nerkopplad användning"
2676 
2677 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288
2678 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2679 msgid "&Print..."
2680 msgstr "Skriv &ut..."
2681 
2682 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289
2683 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2684 msgid "Ctrl+P"
2685 msgstr "Ctrl+P"
2686 
2687 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290
2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294
2689 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2690 msgid "Print a screenshot of the map"
2691 msgstr "Skriv ut en skärmbild av kartan"
2692 
2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293
2694 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2695 msgid "Print Previe&w ..."
2696 msgstr "För&handsgranskning av utskrift..."
2697 
2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297
2699 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2700 msgid "&Quit"
2701 msgstr "&Avsluta"
2702 
2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298
2704 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2705 msgid "Ctrl+Q"
2706 msgstr "Ctrl+Q"
2707 
2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299
2709 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2710 msgid "Quit the Application"
2711 msgstr "Avsluta programmet"
2712 
2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302
2714 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2715 msgid "&Copy Map"
2716 msgstr "&Kopiera karta"
2717 
2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304
2719 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2720 msgid "Copy a screenshot of the map"
2721 msgstr "Kopiera en skärmbild av kartan"
2722 
2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307
2724 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2725 msgid "&Edit Map..."
2726 msgstr "&Redigera karta..."
2727 
2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309
2729 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2730 msgid "Edit the current map region in an external editor"
2731 msgstr "Redigera det aktuella kartområdet i en extern editor"
2732 
2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313
2734 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2735 msgid "&Record Movie"
2736 msgstr "Spela in &film"
2737 
2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314
2739 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2740 msgid "Records a movie of the globe"
2741 msgstr "Spelar in en film av globen"
2742 
2743 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320
2744 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2745 msgid "&Stop Recording"
2746 msgstr "&Stoppa inspelning"
2747 
2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321
2749 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2750 msgid "Stop recording a movie of the globe"
2751 msgstr "Stoppa filminspelningen av globen"
2752 
2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327
2754 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2755 msgid "&Configure Marble"
2756 msgstr "A&npassa Marble"
2757 
2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328
2759 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2760 msgid "Show the configuration dialog"
2761 msgstr "Visa inställningsdialogrutan"
2762 
2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331
2764 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2765 msgid "C&opy Coordinates"
2766 msgstr "K&opiera koordinater"
2767 
2768 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332
2769 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2770 msgid "Copy the center coordinates as text"
2771 msgstr "Kopiera mittpunktens koordinater som text"
2772 
2773 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335
2774 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2775 msgid "&Full Screen Mode"
2776 msgstr "&Fullskärmsläge"
2777 
2778 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338
2779 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2780 msgid "Full Screen Mode"
2781 msgstr "Fullskärmsläge"
2782 
2783 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341
2784 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2785 msgid "&Show Status Bar"
2786 msgstr "Vi&sa statusrad"
2787 
2788 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343
2789 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2790 msgid "Show Status Bar"
2791 msgstr "Visa statusrad"
2792 
2793 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347
2794 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2795 msgid "Lock Position"
2796 msgstr "Lås position"
2797 
2798 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349
2799 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2800 msgid "Lock Position of Floating Items"
2801 msgstr "Lås position för flyttbart objekt"
2802 
2803 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352
2804 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2805 msgid "&Clouds"
2806 msgstr "&Moln"
2807 
2808 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354
2809 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2810 msgid "Show Real Time Cloud Cover"
2811 msgstr "Visa molntäcke i realtid"
2812 
2813 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357
2814 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2815 msgid "Work Off&line"
2816 msgstr "Arbeta nerkopp&lad"
2817 
2818 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361
2819 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2820 msgid "&Time Control..."
2821 msgstr "&Tidstyrning..."
2822 
2823 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362
2824 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2825 msgid "Configure Time Control "
2826 msgstr "Anpassa tidstyrning "
2827 
2828 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365
2829 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2830 msgid "S&un Control..."
2831 msgstr "S&olstyrning..."
2832 
2833 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366
2834 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2835 msgid "Configure Sun Control"
2836 msgstr "Anpassa solstyrning"
2837 
2838 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369
2839 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2840 msgid "&Redisplay"
2841 msgstr "&Visa igen"
2842 
2843 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371
2844 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2845 msgid "Reload Current Map"
2846 msgstr "Läs in aktuell karta igen"
2847 
2848 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374
2849 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2850 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
2851 msgstr "&Handbok Marble virtuell jordglob"
2852 
2853 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376
2854 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2855 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
2856 msgstr "Visa handboken för Marble virtuell jordglob"
2857 
2858 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379
2859 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2860 msgid "What's &This"
2861 msgstr "Vad är de&t här?"
2862 
2863 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381
2864 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2865 msgid "Show a detailed explanation of the action."
2866 msgstr "Visa en detaljerad förklaring av åtgärden."
2867 
2868 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384
2869 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2870 msgid "&Community Forum"
2871 msgstr "&Gemenskapsforum"
2872 
2873 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385
2874 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2875 msgid "Visit Marble's Community Forum"
2876 msgstr "Besök Marbles gemenskapsforum"
2877 
2878 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388
2879 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2880 msgid "&About Marble Virtual Globe"
2881 msgstr "&Om Marble virtuell jordglob"
2882 
2883 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389
2884 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2885 msgid "Show the application's About Box"
2886 msgstr "Visa dialogrutan om programmet"
2887 
2888 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392
2889 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2890 msgid "About &Qt"
2891 msgstr "Om &Qt"
2892 
2893 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393
2894 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2895 msgid "Show the Qt library's About box"
2896 msgstr "Visa dialogrutan om Qt-biblioteket"
2897 
2898 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397
2899 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2900 msgid "Add &Bookmark..."
2901 msgstr "Lägg till &bokmärke..."
2902 
2903 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399
2904 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2905 msgid "Add Bookmark"
2906 msgstr "Lägg till bokmärke"
2907 
2908 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402
2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403
2910 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2911 msgid "&Set Home Location"
2912 msgstr "&Ställ in hemplats"
2913 
2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406
2915 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2916 msgid "Show &Bookmarks"
2917 msgstr "Visa &bokmärken"
2918 
2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407
2920 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2921 msgid "Toggle display of Bookmarks"
2922 msgstr "Visa eller dölj bokmärken"
2923 
2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411
2925 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2926 msgid "&Manage Bookmarks..."
2927 msgstr "&Hantera bokmärken..."
2928 
2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412
2930 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2931 msgid "Manage Bookmarks"
2932 msgstr "Hantera bokmärken"
2933 
2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416
2935 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2936 msgid "&Create a New Map..."
2937 msgstr "&Skapa en ny karta..."
2938 
2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417
2940 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2941 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
2942 msgstr "En guide leder dig igenom processen att skapa ett eget karttema."
2943 
2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421
2945 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2946 msgid "Show Tile Zoom Level"
2947 msgstr "Visa rutornas zoomnivå"
2948 
2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429
2950 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2951 msgid "Degree (DMS)"
2952 msgstr "Grader (grader, minuter, sekunder)"
2953 
2954 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434
2955 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2956 msgid "Degree (Decimal)"
2957 msgstr "Grader (decimala)"
2958 
2959 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439
2960 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2961 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2962 msgstr "Universal Transverse Mercator (UTM)"
2963 
2964 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454
2965 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2966 msgid "&File"
2967 msgstr "&Arkiv"
2968 
2969 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467
2970 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2971 msgid "&Edit"
2972 msgstr "&Redigera"
2973 
2974 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475
2975 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2976 msgid "&View"
2977 msgstr "&Visa"
2978 
2979 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476
2980 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2981 msgid "&Info Boxes"
2982 msgstr "&Informationsrutor"
2983 
2984 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477
2985 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2986 msgid "&Online Services"
2987 msgstr "&Nättjänster"
2988 
2989 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480
2990 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2991 msgid "&Bookmarks"
2992 msgstr "&Bokmärken"
2993 
2994 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484
2995 msgctxt "Marble::MainWindow|"
2996 msgid "&Panels"
2997 msgstr "&Paneler"
2998 
2999 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489
3000 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3001 msgid "&View Size"
3002 msgstr "&Vystorlek"
3003 
3004 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492
3005 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3006 msgid "&Settings"
3007 msgstr "In&ställningar"
3008 
3009 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501
3010 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3011 msgid "&Help"
3012 msgstr "&Hjälp"
3013 
3014 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606
3015 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3016 msgid "&Home"
3017 msgstr "&Hem"
3018 
3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615
3020 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3021 msgid "Default"
3022 msgstr "Förval"
3023 
3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739
3025 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3026 msgid "Ready"
3027 msgstr "Klar"
3028 
3029 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752
3030 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3031 msgid "Export Map"
3032 msgstr "Exportera karta"
3033 
3034 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754
3035 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3036 msgid "Images (*.jpg *.png)"
3037 msgstr "Bilder (*.jpg *.png)"
3038 
3039 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771
3040 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3041 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
3042 msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara filen.\n"
3043 
3044 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902
3045 #, qt-format
3046 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3047 msgid "Marble Virtual Globe %1"
3048 msgstr "Marble virtuell jordglob %1"
3049 
3050 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953
3051 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030
3052 #, qt-format
3053 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3054 msgid "Position: %1"
3055 msgstr "Position: %1"
3056 
3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956
3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038
3059 #, qt-format
3060 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3061 msgid "Altitude: %1"
3062 msgstr "Höjd: %1"
3063 
3064 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959
3065 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046
3066 #, qt-format
3067 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3068 msgid "Zoom: %1"
3069 msgstr "Zoom: %1"
3070 
3071 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962
3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054
3073 #, qt-format
3074 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3075 msgid "Time: %1"
3076 msgstr "Tid: %1"
3077 
3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994
3079 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3080 msgid "All Supported Files"
3081 msgstr "Alla filer som stöds"
3082 
3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000
3084 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3085 msgid "Open File"
3086 msgstr "Öppna fil"
3087 
3088 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021
3089 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3090 msgid "&Angle Display Unit"
3091 msgstr "Enhet för visning &av vinklar"
3092 
3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270
3094 msgctxt "Marble::MainWindow|"
3095 msgid "Unnamed"
3096 msgstr "Namnlös"
3097 
3098 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85
3099 msgctxt "Marble::ControlView|"
3100 msgid "Marble - Virtual Globe"
3101 msgstr "Marble - Virtuell jordglob"
3102 
3103 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276
3104 msgctxt "Marble::ControlView|"
3105 msgid "Default (Resizable)"
3106 msgstr "Normal (storlek kan ändras)"
3107 
3108 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285
3109 #, qt-format
3110 msgctxt "Marble::ControlView|"
3111 msgid "NTSC (%1x%2)"
3112 msgstr "NTSC (%1x%2)"
3113 
3114 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286
3115 #, qt-format
3116 msgctxt "Marble::ControlView|"
3117 msgid "PAL (%1x%2)"
3118 msgstr "PAL (%1x%2)"
3119 
3120 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287
3121 #, qt-format
3122 msgctxt "Marble::ControlView|"
3123 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3124 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)"
3125 
3126 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288
3127 #, qt-format
3128 msgctxt "Marble::ControlView|"
3129 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)"
3130 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)"
3131 
3132 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290
3133 #, qt-format
3134 msgctxt "Marble::ControlView|"
3135 msgid "DVD (%1x%2p)"
3136 msgstr "DVD (%1x%2p)"
3137 
3138 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292
3139 #, qt-format
3140 msgctxt "Marble::ControlView|"
3141 msgid "HD (%1x%2p)"
3142 msgstr "HD (%1x%2p)"
3143 
3144 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294
3145 #, qt-format
3146 msgctxt "Marble::ControlView|"
3147 msgid "Full HD (%1x%2p)"
3148 msgstr "Full HD (%1x%2p)"
3149 
3150 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295
3151 #, qt-format
3152 msgctxt "Marble::ControlView|"
3153 msgid "Digital Cinema (%1x%2)"
3154 msgstr "Digital biograf (%1x%2)"
3155 
3156 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486
3157 msgctxt "Marble::ControlView|"
3158 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
3159 msgstr "Marble-utvecklingsgruppen önskar dig en trevlig och säker resa."
3160 
3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487
3162 msgctxt "Marble::ControlView|"
3163 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate."
3164 msgstr "Varning: Köranvisningar kan vara ofullständiga eller felaktiga."
3165 
3166 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488
3167 msgctxt "Marble::ControlView|"
3168 msgid ""
3169 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this "
3170 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
3171 "destination."
3172 msgstr ""
3173 "Vägarbeten, väder och andra oförutsedda omständigheter kan göra att denna "
3174 "föreslagna färdväg inte är den lämpligaste eller säkraste vägen till "
3175 "resmålet."
3176 
3177 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489
3178 msgctxt "Marble::ControlView|"
3179 msgid "Please use common sense while navigating."
3180 msgstr "Använd sunt förnuft vid navigering."
3181 
3182 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576
3183 #, qt-format
3184 msgctxt "Marble::ControlView|"
3185 msgid ""
3186 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a "
3187 "different external editor in the settings dialog."
3188 msgstr ""
3189 "Kunde inte starta den externa editorn. Kontrollera att %1 är installerat "
3190 "eller välj en annan extern editor i inställningsdialogrutan."
3191 
3192 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578
3193 msgctxt "Marble::ControlView|"
3194 msgid "Cannot start external editor"
3195 msgstr "Kan inte starta extern editor"
3196 
3197 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595
3198 msgctxt "Marble::ControlView|"
3199 msgid "Legend"
3200 msgstr "Förklaring"
3201 
3202 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613
3203 msgctxt "Marble::ControlView|"
3204 msgid "Routing"
3205 msgstr "Vägbeskrivning"
3206 
3207 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621
3208 msgctxt "Marble::ControlView|"
3209 msgid "Location"
3210 msgstr "Plats"
3211 
3212 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629
3213 msgctxt "Marble::ControlView|"
3214 msgid "Search"
3215 msgstr "Sök"
3216 
3217 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642
3218 #, qt-format
3219 msgctxt "Marble::ControlView|"
3220 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
3221 msgstr "Söker efter städer, adresser och sevärdheter med mera (%1)"
3222 
3223 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646
3224 msgctxt "Marble::ControlView|"
3225 msgid "Map View"
3226 msgstr "Kartvy"
3227 
3228 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656
3229 msgctxt "Marble::ControlView|"
3230 msgid "Files"
3231 msgstr "Arkiv"
3232 
3233 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665
3234 msgctxt "Marble::ControlView|"
3235 msgid "Tour"
3236 msgstr "Tur"
3237 
3238 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678
3239 msgctxt "QObject|"
3240 msgid "Edit Maps"
3241 msgstr "Redigera kartor"
3242 
3243 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730
3244 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868
3245 msgctxt "Marble::ControlView|"
3246 msgid "Hide &All Panels"
3247 msgstr "Dölj &alla paneler"
3248 
3249 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732
3250 msgctxt "Marble::ControlView|"
3251 msgid "Show or hide all panels."
3252 msgstr "Visa eller dölj alla paneler."
3253 
3254 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857
3255 msgctxt "Marble::ControlView|"
3256 msgid "Show &All Panels"
3257 msgstr "Visa &alla paneler"
3258 
3259 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235
3260 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3261 msgid "&Lock"
3262 msgstr "&Lås"
3263 
3264 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241
3265 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3266 msgid "&Hide"
3267 msgstr "&Dölj"
3268 
3269 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250
3270 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|"
3271 msgid "&Configure..."
3272 msgstr "An&passa..."
3273 
3274 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64
3275 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3276 msgid "No URL specified"
3277 msgstr "Ingen webbadress angiven"
3278 
3279 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65
3280 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3281 msgid "Please specify a URL for this link."
3282 msgstr "Ange en webbadress för den här länken."
3283 
3284 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68
3285 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3286 msgid "No name specified"
3287 msgstr "Inget namn angivet"
3288 
3289 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69
3290 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|"
3291 msgid "Please specify a name for this link."
3292 msgstr "Ange ett namn på den här länken."
3293 
3294 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14
3295 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3296 msgid "Add link"
3297 msgstr "Lägg till länk"
3298 
3299 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22
3300 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3301 msgid "URL:"
3302 msgstr "Webbadress:"
3303 
3304 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32
3305 msgctxt "UiAddLinkDialog|"
3306 msgid "Name:"
3307 msgstr "Namn:"
3308 
3309 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53
3310 msgctxt "QObject|"
3311 msgid "Default"
3312 msgstr "Förval"
3313 
3314 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57
3315 msgctxt "QObject|"
3316 msgid "Bookmarks"
3317 msgstr "Bokmärken"
3318 
3319 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245
3320 msgctxt "Marble::BookmarkManager|"
3321 msgid "Default"
3322 msgstr "Förval"
3323 
3324 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179
3325 #, qt-format
3326 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3327 msgid ""
3328 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
3329 "contains. Are you sure you want to delete the folder?"
3330 msgstr ""
3331 "Katalogen %1 är inte tom. Att ta bort den tar bort alla bokmärken den "
3332 "innehåller. Är du säker på att du vill ta bort katalogen?"
3333 
3334 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180
3335 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3336 msgid "Remove Folder"
3337 msgstr "Ta bort katalog"
3338 
3339 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414
3340 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3341 msgid "Export Bookmarks"
3342 msgstr "Exportera bokmärken"
3343 
3344 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415
3345 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3346 msgid "KML files (*.kml)"
3347 msgstr "KML-filer (*.kml)"
3348 
3349 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420
3350 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3351 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
3352 msgstr "Kan inte spara bokmärken. Kontrollera att filen går att skriva till."
3353 
3354 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421
3355 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3356 msgid "Bookmark Export"
3357 msgstr "Export av bokmärken"
3358 
3359 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428
3360 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3361 msgid "Import Bookmarks"
3362 msgstr "Importera bokmärken"
3363 
3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429
3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3366 msgid "KML Files (*.kml)"
3367 msgstr "KML-filer (*.kml)"
3368 
3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436
3370 #, qt-format
3371 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3372 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
3373 msgstr "Filen %1 kan inte öppnas som en KML-fil."
3374 
3375 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437
3376 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
3377 msgid "Bookmark Import"
3378 msgstr "Import av bokmärken"
3379 
3380 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471
3381 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3382 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
3383 msgstr "Filen innehåller ett bokmärke som redan finns bland dina bokmärken."
3384 
3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472
3386 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3387 msgid "Imported bookmark"
3388 msgstr "Importerat bokmärke"
3389 
3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473
3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3392 msgid "Existing bookmark"
3393 msgstr "Befintligt bokmärke"
3394 
3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474
3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3397 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
3398 msgstr "Vill du ersätta det befintliga bokmärket med det importerade?"
3399 
3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482
3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3402 msgid "Replace"
3403 msgstr "Ersätt"
3404 
3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483
3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3407 msgid "Replace All"
3408 msgstr "Ersätt alla"
3409 
3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484
3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3412 msgid "Skip"
3413 msgstr "Hoppa över"
3414 
3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485
3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
3417 msgid "Skip All"
3418 msgstr "Hoppa över alla"
3419 
3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14
3421 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3422 msgid "Bookmark Manager"
3423 msgstr "Bokmärkeshantering"
3424 
3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25
3426 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3427 msgid "Import Bookmarks..."
3428 msgstr "Importera bokmärken..."
3429 
3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35
3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3432 msgid "Export Bookmarks..."
3433 msgstr "Exportera bokmärken..."
3434 
3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64
3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3437 msgid "Folders"
3438 msgstr "Kataloger"
3439 
3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74
3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3442 msgid "New..."
3443 msgstr "Nytt..."
3444 
3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81
3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3447 msgid "Rename..."
3448 msgstr "Byt namn..."
3449 
3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91
3451 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151
3452 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3453 msgid "Delete"
3454 msgstr "Ta bort"
3455 
3456 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118
3457 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3458 msgid "Bookmarks"
3459 msgstr "Bokmärken"
3460 
3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141
3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
3463 msgid "Edit"
3464 msgstr "Redigera"
3465 
3466 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34
3467 msgctxt "QObject|"
3468 msgid "Unable to insert data into cache"
3469 msgstr "Kunde inte infoga data i cachen"
3470 
3471 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31
3472 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32
3473 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3474 msgid "Moon"
3475 msgstr "Månen"
3476 
3477 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34
3478 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3479 msgid "moon"
3480 msgstr "måne"
3481 
3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36
3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|"
3484 msgid "dwarf planet"
3485 msgstr "dvärgplanet"
3486 
3487 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647
3488 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|"
3489 msgid "Bookmarks"
3490 msgstr "Bokmärken"
3491 
3492 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14
3493 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3494 msgid "Cloud Routes"
3495 msgstr "Färdvägar i molnet"
3496 
3497 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20
3498 msgctxt "CloudRoutesDialog|"
3499 msgid "No route available."
3500 msgstr "Ingen färdväg tillgänglig."
3501 
3502 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104
3503 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3504 msgid "Use local"
3505 msgstr "Använd lokal kopia"
3506 
3507 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105
3508 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3509 msgid "Use cloud"
3510 msgstr "Använd molnet"
3511 
3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106
3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3514 msgid "Always use local"
3515 msgstr "Använd alltid lokal kopia"
3516 
3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107
3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3519 msgid "Always use cloud"
3520 msgstr "Använd alltid molnet"
3521 
3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121
3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3524 msgid "Local placemark"
3525 msgstr "Lokal platsmarkering"
3526 
3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122
3528 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142
3529 #, qt-format
3530 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3531 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3"
3532 msgstr "Väg: %0 <br /> Namn: %1 <br /> Beskrivning: %2 <br /> Status: %3"
3533 
3534 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126
3535 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146
3536 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3537 msgid "Changed"
3538 msgstr "Ändrad"
3539 
3540 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129
3541 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149
3542 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3543 msgid "Deleted"
3544 msgstr "Borttagen"
3545 
3546 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141
3547 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3548 msgid "Cloud placemark"
3549 msgstr "Platsmarkering i molnet"
3550 
3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164
3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3553 msgid ""
3554 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you "
3555 "want to keep?"
3556 msgstr ""
3557 "Det finns en konflikt mellan ett bokmärke på enheten och ett i molnet. "
3558 "Vilket vill do använda?"
3559 
3560 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175
3561 msgctxt "Marble::ConflictDialog|"
3562 msgid "Synchronization Conflict"
3563 msgstr "Synkroniseringskonflikt"
3564 
3565 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298
3566 #, qt-format
3567 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3568 msgid "Server '%1' could not be reached"
3569 msgstr "Servern '%1' kunde inte nås"
3570 
3571 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316
3572 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3573 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server"
3574 msgstr "Marble-programmet är inte installerad på ownCloud-servern"
3575 
3576 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318
3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3578 msgid "The server is not an ownCloud server"
3579 msgstr "Servern är inte en ownCloud-server"
3580 
3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322
3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3583 msgid "Username or password are incorrect"
3584 msgstr "Användarnamn eller lösenord är felaktigt"
3585 
3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325
3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|"
3588 msgid "Login successful"
3589 msgstr "Inloggning lyckades"
3590 
3591 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182
3592 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203
3593 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3594 msgid "Open"
3595 msgstr "Öppna"
3596 
3597 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183
3598 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208
3599 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3600 msgid "Load"
3601 msgstr "Läs in"
3602 
3603 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184
3604 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213
3605 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3606 msgid "Remove from device"
3607 msgstr "Ta bort från enhet"
3608 
3609 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185
3610 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218
3611 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3612 msgid "Delete from cloud"
3613 msgstr "Ta bort från molnet"
3614 
3615 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223
3616 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|"
3617 msgid "Upload to cloud"
3618 msgstr "Ladda upp till molnet"
3619 
3620 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199
3621 msgctxt "QObject|"
3622 msgid "No position available."
3623 msgstr "Ingen position tillgänglig."
3624 
3625 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202
3626 msgctxt "QObject|"
3627 msgid "Waiting for current location information..."
3628 msgstr "Väntar på information om nuvarande plats..."
3629 
3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208
3631 msgctxt "QObject|"
3632 msgid "Error when determining current location: "
3633 msgstr "Fel vid försök att bestämma nuvarande plats: "
3634 
3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269
3636 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590
3637 msgctxt "QObject|"
3638 msgid "km/h"
3639 msgstr "km/t"
3640 
3641 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271
3642 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272
3643 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293
3644 msgctxt "QObject|"
3645 msgid "m"
3646 msgstr "m"
3647 
3648 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275
3649 msgctxt "QObject|"
3650 msgid "km"
3651 msgstr "km"
3652 
3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281
3654 msgctxt "QObject|"
3655 msgid "m/h"
3656 msgstr "m/t"
3657 
3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283
3659 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284
3660 msgctxt "QObject|"
3661 msgid "ft"
3662 msgstr "fot"
3663 
3664 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291
3665 msgctxt "QObject|"
3666 msgid "kt"
3667 msgstr "Kn"
3668 
3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294
3670 msgctxt "QObject|"
3671 msgid "nm"
3672 msgstr "nm"
3673 
3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334
3675 msgctxt "QObject|"
3676 msgid "Placemark"
3677 msgstr "Platsmarkering"
3678 
3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369
3680 msgctxt "QObject|"
3681 msgid "Save Track"
3682 msgstr "Spara spår"
3683 
3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371
3685 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387
3686 msgctxt "QObject|"
3687 msgid "KML File (*.kml)"
3688 msgstr "KML-fil (*.kml)"
3689 
3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386
3691 msgctxt "QObject|"
3692 msgid "Open Track"
3693 msgstr "Öppna spår"
3694 
3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398
3696 msgctxt "QObject|"
3697 msgid "Clear current track"
3698 msgstr "Rensa aktuellt spår"
3699 
3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399
3701 msgctxt "QObject|"
3702 msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
3703 msgstr "Är du säker på att du vill rensa aktuellt spår?"
3704 
3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14
3706 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3707 msgid "Current Location"
3708 msgstr "Nuvarande plats"
3709 
3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26
3711 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3712 msgid "Position Tracking"
3713 msgstr "Positionsföljning"
3714 
3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37
3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3717 msgid "Disabled"
3718 msgstr "Inaktiverad"
3719 
3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53
3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3722 msgid "Show Track"
3723 msgstr "Visa spår"
3724 
3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66
3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3727 msgid "Clear Track"
3728 msgstr "Rensa spår"
3729 
3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80
3731 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91
3732 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3733 msgid "..."
3734 msgstr "..."
3735 
3736 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116
3737 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3738 msgid "No position available."
3739 msgstr "Ingen position tillgänglig."
3740 
3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151
3742 msgctxt ""
3743 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location "
3744 "on map."
3745 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
3746 msgstr "Välj metod att centrera din GPS-position på kartan igen "
3747 
3748 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154
3749 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3750 msgid "Map Adjustment"
3751 msgstr "Kartjustering"
3752 
3753 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165
3754 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter"
3755 msgid "Disabled"
3756 msgstr "Inaktiverad"
3757 
3758 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170
3759 msgctxt ""
3760 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map"
3761 msgid "Keep at Center"
3762 msgstr "Behåll centrerad"
3763 
3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175
3765 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required"
3766 msgid "When required"
3767 msgstr "Vid behov"
3768 
3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186
3770 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level"
3771 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
3772 msgstr "Zooma automatiskt till lämplig zoomnivå"
3773 
3774 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189
3775 msgctxt "CurrentLocationWidget|"
3776 msgid "Auto Zoom"
3777 msgstr "Zooma automatiskt"
3778 
3779 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92
3780 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3781 msgid "Marble data conversion"
3782 msgstr "Marble datakonvertering"
3783 
3784 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93
3785 msgctxt "Marble::DataMigration|"
3786 msgid "Converting data ..."
3787 msgstr "Konverterar data..."
3788 
3789 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20
3790 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3791 msgid "Data Migration"
3792 msgstr "Dataöverföring"
3793 
3794 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26
3795 msgctxt "DataMigrationWidget|"
3796 msgid ""
3797 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
3798 "this data get converted so that it can be used by the current version?"
3799 msgstr ""
3800 "Marble har hittat kartinformation lagrad av en tidigare version av Marble."
3801 "<br/>Ska informationen konverteras så att den kan användas av den nuvarande "
3802 "versionen?"
3803 
3804 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189
3805 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560
3806 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563
3807 msgctxt "QObject|"
3808 msgid "Current Location"
3809 msgstr "Nuvarande plats"
3810 
3811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94
3812 #, qt-format
3813 msgctxt "Marble::Placemark|"
3814 msgid "%n rooms"
3815 msgid_plural "%n rooms"
3816 msgstr[0] "%n rum"
3817 msgstr[1] "%n rum"
3818 
3819 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100
3820 #, qt-format
3821 msgctxt "Marble::Placemark|"
3822 msgid "%n beds"
3823 msgid_plural "%n beds"
3824 msgstr[0] "%n säng"
3825 msgstr[1] "%n sängar"
3826 
3827 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105
3828 #, qt-format
3829 msgctxt "Marble::Placemark|"
3830 msgid "%1 parking spaces"
3831 msgstr "%1 parkeringsplatser"
3832 
3833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106
3834 #, qt-format
3835 msgctxt "Marble::Placemark|"
3836 msgid "Maximum parking time %1"
3837 msgstr "Maximal parkeringstid %1"
3838 
3839 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137
3840 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use"
3841 msgid "Computers available"
3842 msgstr "Datorer tillgängliga"
3843 
3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138
3845 msgctxt ""
3846 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use"
3847 msgid "No computers available"
3848 msgstr "Inga datorer tillgängliga"
3849 
3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139
3851 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service"
3852 msgid "Photocopying service"
3853 msgstr "Fotokopieringstjänst"
3854 
3855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140
3856 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service"
3857 msgid "No photocopying service"
3858 msgstr "Ingen fotokopieringstjänst"
3859 
3860 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141
3861 msgctxt ""
3862 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into "
3863 "digital files"
3864 msgid "Digital scanning"
3865 msgstr "Digital bildinläsning"
3866 
3867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142
3868 msgctxt ""
3869 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning "
3870 "documents into digital files"
3871 msgid "No digital scanning"
3872 msgstr "Ingen digital bildinläsning"
3873 
3874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143
3875 msgctxt ""
3876 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through "
3877 "fax"
3878 msgid "Fax service"
3879 msgstr "Telefaxtjänst"
3880 
3881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144
3882 msgctxt ""
3883 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents "
3884 "through fax"
3885 msgid "No fax service"
3886 msgstr "Ingen telefaxtjänst"
3887 
3888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145
3889 msgctxt ""
3890 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls"
3891 msgid "Phone service"
3892 msgstr "Telefontjänst"
3893 
3894 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146
3895 msgctxt ""
3896 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone "
3897 "calls"
3898 msgid "No phone service"
3899 msgstr "Ingen telefontjänst"
3900 
3901 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147
3902 msgctxt ""
3903 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents "
3904 "from digital files"
3905 msgid "Digital printing"
3906 msgstr "Digital utskrift"
3907 
3908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148
3909 msgctxt ""
3910 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper "
3911 "documents from digital files"
3912 msgid "No digital printing"
3913 msgstr "Ingen digital utskrift"
3914 
3915 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149
3916 msgctxt ""
3917 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a "
3918 "large number of copies of a document"
3919 msgid "Press printing service"
3920 msgstr "Tryckningstjänst"
3921 
3922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150
3923 msgctxt ""
3924 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to "
3925 "print a large number of copies of a document"
3926 msgid "No press printing service"
3927 msgstr "Ingen tryckningstjänst"
3928 
3929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151
3930 msgctxt ""
3931 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing "
3932 "techniques"
3933 msgid "Press printing assistance"
3934 msgstr "Tryckningshjälp"
3935 
3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152
3937 msgctxt ""
3938 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special "
3939 "printing techniques"
3940 msgid "No press printing assistance"
3941 msgstr "Ingen tryckningshjälp"
3942 
3943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153
3944 msgctxt ""
3945 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-"
3946 "service"
3947 msgid "Self service"
3948 msgstr "Självbetjäning"
3949 
3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154
3951 msgctxt ""
3952 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-"
3953 "service"
3954 msgid " No self service"
3955 msgstr " Ingen självbetjäning"
3956 
3957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156
3958 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food"
3959 msgid "Sells organic food"
3960 msgstr "Säljer ekologisk mat"
3961 
3962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157
3963 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food"
3964 msgid "Does not sell organic food"
3965 msgstr "Säljer inte ekologisk mat"
3966 
3967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158
3968 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food"
3969 msgid "Only sells organic food"
3970 msgstr "Säljer bara ekologisk mat"
3971 
3972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160
3973 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food"
3974 msgid "Sells gluten free food"
3975 msgstr "Säljer glutenfri mat"
3976 
3977 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161
3978 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food"
3979 msgid "Does not sell gluten free food"
3980 msgstr "Säljer inte glutenfri mat"
3981 
3982 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162
3983 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food"
3984 msgid "Only sells gluten free food"
3985 msgstr "Säljer bara glutenfri mat"
3986 
3987 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164
3988 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food"
3989 msgid "Sells lactose free food"
3990 msgstr "Säljer laktosfri mat"
3991 
3992 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165
3993 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food"
3994 msgid "Does not sell lactose free food"
3995 msgstr "Säljer inte laktosfri mat"
3996 
3997 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166
3998 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food"
3999 msgid "Only sells lactose free food"
4000 msgstr "Säljer bara laktosfri mat"
4001 
4002 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168
4003 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets"
4004 msgid "Sells lottery tickets"
4005 msgstr "Säljer lotter"
4006 
4007 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169
4008 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps"
4009 msgid "Sells revenue stamps"
4010 msgstr "Säljer skattestämplar"
4011 
4012 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170
4013 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt"
4014 msgid "Sells salt"
4015 msgstr "Säljer salt"
4016 
4017 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186
4018 msgctxt "Marble::Placemark|"
4019 msgid "Diesel"
4020 msgstr "Diesel"
4021 
4022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187
4023 msgctxt "Marble::Placemark|"
4024 msgid "Biodiesel"
4025 msgstr "Biodiesel"
4026 
4027 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188
4028 msgctxt "Marble::Placemark|"
4029 msgid "Octane 91"
4030 msgstr "91 oktan"
4031 
4032 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189
4033 msgctxt "Marble::Placemark|"
4034 msgid "Octane 95"
4035 msgstr "95 oktan"
4036 
4037 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190
4038 msgctxt "Marble::Placemark|"
4039 msgid "Octane 98"
4040 msgstr "98 oktan"
4041 
4042 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191
4043 msgctxt "Marble::Placemark|"
4044 msgid "Octane 100"
4045 msgstr "100 oktan"
4046 
4047 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192
4048 msgctxt "Marble::Placemark|"
4049 msgid "E10"
4050 msgstr "Etanol"
4051 
4052 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193
4053 msgctxt "Marble::Placemark|"
4054 msgid "LPG"
4055 msgstr "Gas"
4056 
4057 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201
4058 msgctxt "Marble::Placemark|"
4059 msgid "Batteries"
4060 msgstr "Batterier"
4061 
4062 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202
4063 msgctxt "Marble::Placemark|"
4064 msgid "Clothes"
4065 msgstr "Kläder"
4066 
4067 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203
4068 msgctxt "Marble::Placemark|"
4069 msgid "Glass"
4070 msgstr "Glas"
4071 
4072 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204
4073 msgctxt "Marble::Placemark|"
4074 msgid "Glass bottles"
4075 msgstr "Glasflaskor"
4076 
4077 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205
4078 msgctxt "Marble::Placemark|"
4079 msgid "Green waste"
4080 msgstr "Grönt avfall"
4081 
4082 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206
4083 msgctxt "Marble::Placemark|"
4084 msgid "Garden waste"
4085 msgstr "Trädgårdsavfall"
4086 
4087 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207
4088 msgctxt "Marble::Placemark|"
4089 msgid "Electrical items"
4090 msgstr "Elartiklar"
4091 
4092 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208
4093 msgctxt "Marble::Placemark|"
4094 msgid "Metal"
4095 msgstr "Metall"
4096 
4097 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209
4098 msgctxt "Marble::Placemark|"
4099 msgid "Mobile phones"
4100 msgstr "Mobiltelefoner"
4101 
4102 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210
4103 msgctxt "Marble::Placemark|"
4104 msgid "Newspaper"
4105 msgstr "Tidningar"
4106 
4107 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211
4108 msgctxt "Marble::Placemark|"
4109 msgid "Paint"
4110 msgstr "Målarfärg"
4111 
4112 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212
4113 msgctxt "Marble::Placemark|"
4114 msgid "Paper"
4115 msgstr "Papper"
4116 
4117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213
4118 msgctxt "Marble::Placemark|"
4119 msgid "Paper packaging"
4120 msgstr "Pappersförpackningar"
4121 
4122 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214
4123 msgctxt "Marble::Placemark|"
4124 msgid "PET"
4125 msgstr "PET"
4126 
4127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215
4128 msgctxt "Marble::Placemark|"
4129 msgid "Plastic"
4130 msgstr "Plast"
4131 
4132 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216
4133 msgctxt "Marble::Placemark|"
4134 msgid "Plastic bags"
4135 msgstr "Plastpåsar"
4136 
4137 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217
4138 msgctxt "Marble::Placemark|"
4139 msgid "Plastic bottles"
4140 msgstr "Plastflaskor"
4141 
4142 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218
4143 msgctxt "Marble::Placemark|"
4144 msgid "Plastic packaging"
4145 msgstr "Plastförpackningar"
4146 
4147 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219
4148 msgctxt "Marble::Placemark|"
4149 msgid "Polyester"
4150 msgstr "Polyester"
4151 
4152 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220
4153 msgctxt "Marble::Placemark|"
4154 msgid "Tyres"
4155 msgstr "Däck"
4156 
4157 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221
4158 msgctxt "Marble::Placemark|"
4159 msgid "Waste"
4160 msgstr "Avfall"
4161 
4162 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222
4163 msgctxt "Marble::Placemark|"
4164 msgid "White goods"
4165 msgstr "Porslinsgods"
4166 
4167 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223
4168 msgctxt "Marble::Placemark|"
4169 msgid "Wood"
4170 msgstr "Skog"
4171 
4172 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225
4173 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano"
4174 msgid "Active"
4175 msgstr "Aktiv"
4176 
4177 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226
4178 msgctxt ""
4179 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the "
4180 "future."
4181 msgid "Dormant"
4182 msgstr "Inaktiv"
4183 
4184 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227
4185 msgctxt ""
4186 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within "
4187 "the last 10000 years and likely never will again."
4188 msgid "Extinct"
4189 msgstr "Slocknad"
4190 
4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228
4192 msgctxt "Marble::Placemark|"
4193 msgid "Stratovolcano"
4194 msgstr "Stratovulkan"
4195 
4196 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229
4197 msgctxt "Marble::Placemark|"
4198 msgid "Shield volcano"
4199 msgstr "Sköldvulkan"
4200 
4201 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230
4202 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano."
4203 msgid "Scoria cone"
4204 msgstr "Konvulkan"
4205 
4206 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232
4207 msgctxt "Marble::Placemark|"
4208 msgid "Alternative medicine"
4209 msgstr "Alternativ medicin"
4210 
4211 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233
4212 msgctxt "Marble::Placemark|"
4213 msgid "Audiologist"
4214 msgstr "Audionom"
4215 
4216 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234
4217 msgctxt "Marble::Placemark|"
4218 msgid "Blood bank"
4219 msgstr "Blodbank"
4220 
4221 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235
4222 msgctxt "Marble::Placemark|"
4223 msgid "Blood donation"
4224 msgstr "Blodgivning"
4225 
4226 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236
4227 msgctxt "Marble::Placemark|"
4228 msgid "Medical center"
4229 msgstr "Vårdcentral"
4230 
4231 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237
4232 msgctxt "Marble::Placemark|"
4233 msgid "Clinic"
4234 msgstr "Klinik"
4235 
4236 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238
4237 msgctxt "Marble::Placemark|"
4238 msgid "Dentist"
4239 msgstr "Tandläkare"
4240 
4241 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239
4242 msgctxt "Marble::Placemark|"
4243 msgid "Medical practitioner"
4244 msgstr "Läkare"
4245 
4246 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240
4247 msgctxt "Marble::Placemark|"
4248 msgid "Hospital"
4249 msgstr "Sjukhus"
4250 
4251 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241
4252 msgctxt "Marble::Placemark|"
4253 msgid "Midwife"
4254 msgstr "Barnmorska"
4255 
4256 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242
4257 msgctxt "Marble::Placemark|"
4258 msgid "Optometrist"
4259 msgstr "Optiker"
4260 
4261 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243
4262 msgctxt "Marble::Placemark|"
4263 msgid "Physiotherapist"
4264 msgstr "Sjukgymnast"
4265 
4266 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244
4267 msgctxt "Marble::Placemark|"
4268 msgid "Podiatrist"
4269 msgstr "Fotvårdsspecialist"
4270 
4271 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245
4272 msgctxt "Marble::Placemark|"
4273 msgid "Psychotherapist"
4274 msgstr "Psykoterapeut"
4275 
4276 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246
4277 msgctxt "Marble::Placemark|"
4278 msgid "Rehabilitation"
4279 msgstr "Rehabilitering"
4280 
4281 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247
4282 msgctxt "Marble::Placemark|"
4283 msgid "Speech therapist"
4284 msgstr "Talpedagog"
4285 
4286 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254
4287 #, qt-format
4288 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides"
4289 msgid "%n seats"
4290 msgid_plural "%n seats"
4291 msgstr[0] "%n plats"
4292 msgstr[1] "%n platser"
4293 
4294 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257
4295 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against"
4296 msgid "Has backrest"
4297 msgstr "Har ryggstöd"
4298 
4299 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258
4300 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against"
4301 msgid "No backrest"
4302 msgstr "Inget ryggstöd"
4303 
4304 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262
4305 #, qt-format
4306 msgctxt "Marble::Placemark|"
4307 msgid "%1 km/h"
4308 msgstr "%1 km/t"
4309 
4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265
4311 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards"
4312 msgid "Is supervised"
4313 msgstr "Övervakad"
4314 
4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266
4316 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards"
4317 msgid "Not supervised"
4318 msgstr "Ej övervakad"
4319 
4320 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270
4321 #, qt-format
4322 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4323 msgid "%1 disabled spaces"
4324 msgstr "%1 handikapplatser"
4325 
4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274
4327 #, qt-format
4328 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4329 msgid "%1 women spaces"
4330 msgstr "%1 kvinnoplatser"
4331 
4332 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278
4333 #, qt-format
4334 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4335 msgid "%1 parent and child spaces"
4336 msgstr "%1 barnfamiljplatser"
4337 
4338 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282
4339 #, qt-format
4340 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces"
4341 msgid "%1 spaces with electric chargers"
4342 msgstr "%1 platser med laddstationer"
4343 
4344 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285
4345 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance"
4346 msgid "Has outdoor surveillance"
4347 msgstr "Har utomhusövervakning"
4348 
4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286
4350 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance"
4351 msgid "Has indoor surveillance"
4352 msgstr "Har inomhusövervakning"
4353 
4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287
4355 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance"
4356 msgid "Has public surveillance"
4357 msgstr "Har publik övervakning"
4358 
4359 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289
4360 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside"
4361 msgid "Has shower"
4362 msgstr "Har dusch"
4363 
4364 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290
4365 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside"
4366 msgid "Has no shower"
4367 msgstr "Har ingen dusch"
4368 
4369 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291
4370 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress"
4371 msgid "Has mattress"
4372 msgstr "Har madrass"
4373 
4374 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292
4375 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress"
4376 msgid "Has no mattress"
4377 msgstr "Har ingen madrass"
4378 
4379 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293
4380 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside"
4381 msgid "Has water"
4382 msgstr "Har vatten"
4383 
4384 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294
4385 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside"
4386 msgid "Has no water"
4387 msgstr "Har inget vatten"
4388 
4389 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295
4390 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets"
4391 msgid "Has toilets"
4392 msgstr "Har toaletter"
4393 
4394 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296
4395 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets"
4396 msgid "Has no toilets"
4397 msgstr "Har inga toaletter"
4398 
4399 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297
4400 msgctxt "Marble::Placemark|"
4401 msgid "Reservation is possible"
4402 msgstr "Reservation är möjlig"
4403 
4404 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298
4405 msgctxt "Marble::Placemark|"
4406 msgid "No reservation possible"
4407 msgstr "Ingen reservation möjlig"
4408 
4409 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299
4410 msgctxt "Marble::Placemark|"
4411 msgid "Reservation is required"
4412 msgstr "Reservation krävs"
4413 
4414 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300
4415 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation"
4416 msgid "Reservation is recommended"
4417 msgstr "Reservation rekommenderas"
4418 
4419 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301
4420 msgctxt ""
4421 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the "
4422 "organisation running the hut"
4423 msgid "Only for members"
4424 msgstr "Bara för medlemmar"
4425 
4426 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303
4427 #, qt-format
4428 msgctxt "Marble::Placemark|"
4429 msgid "By %1"
4430 msgstr "Av %1"
4431 
4432 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305
4433 #, qt-format
4434 msgctxt "Marble::Placemark|"
4435 msgid "%1 vehicles"
4436 msgstr "%1 fordon"
4437 
4438 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306
4439 #, qt-format
4440 msgctxt "Marble::Placemark|"
4441 msgid "%1 ampere"
4442 msgstr "%1 ampere"
4443 
4444 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307
4445 #, qt-format
4446 msgctxt "Marble::Placemark|"
4447 msgid "%1 volt"
4448 msgstr "%1 volt"
4449 
4450 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309
4451 #, qt-format
4452 msgctxt "Marble::Placemark|"
4453 msgid "%1 blue CEE sockets"
4454 msgstr "%1 blåa CEE-uttag"
4455 
4456 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310
4457 #, qt-format
4458 msgctxt "Marble::Placemark|"
4459 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)"
4460 msgstr "%1 röda CEE-uttag (16 A)"
4461 
4462 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311
4463 #, qt-format
4464 msgctxt "Marble::Placemark|"
4465 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)"
4466 msgstr "%1 röda CEE-uttag (32 A)"
4467 
4468 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312
4469 #, qt-format
4470 msgctxt "Marble::Placemark|"
4471 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)"
4472 msgstr "%1 röda CEE-uttag (64 A)"
4473 
4474 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313
4475 #, qt-format
4476 msgctxt "Marble::Placemark|"
4477 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)"
4478 msgstr "%1 röda CEE-uttag (125 A)"
4479 
4480 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314
4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315
4482 #, qt-format
4483 msgctxt "Marble::Placemark|"
4484 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs"
4485 msgstr "%1 NEMA 5-15P-uttag"
4486 
4487 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316
4488 #, qt-format
4489 msgctxt "Marble::Placemark|"
4490 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs"
4491 msgstr "%1 NEMA 5-20P-uttag"
4492 
4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317
4494 #, qt-format
4495 msgctxt "Marble::Placemark|"
4496 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets"
4497 msgstr "%1 NEMA 14-30-uttag"
4498 
4499 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318
4500 #, qt-format
4501 msgctxt "Marble::Placemark|"
4502 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets"
4503 msgstr "%1 NEMA 14-50-uttag"
4504 
4505 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319
4506 #, qt-format
4507 msgctxt "Marble::Placemark|"
4508 msgid "%1 Schuko sockets"
4509 msgstr "%1 Schuko-uttag"
4510 
4511 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320
4512 #, qt-format
4513 msgctxt "Marble::Placemark|"
4514 msgid "%1 BS 1363 sockets"
4515 msgstr "%1 BS 1363-uttag"
4516 
4517 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321
4518 #, qt-format
4519 msgctxt "Marble::Placemark|"
4520 msgid "%1 Type 1 plugs"
4521 msgstr "%1 Typ 1-uttag"
4522 
4523 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322
4524 #, qt-format
4525 msgctxt "Marble::Placemark|"
4526 msgid "%1 Type 1 combo plugs"
4527 msgstr "%1 Typ 1-kombinationsuttag"
4528 
4529 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323
4530 #, qt-format
4531 msgctxt "Marble::Placemark|"
4532 msgid "%1 Type 2 sockets"
4533 msgstr "%1 Typ 2-uttag"
4534 
4535 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324
4536 #, qt-format
4537 msgctxt "Marble::Placemark|"
4538 msgid "%1 Type 2 combo sockets"
4539 msgstr "%1 Typ 2-kombinationsuttag"
4540 
4541 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325
4542 #, qt-format
4543 msgctxt "Marble::Placemark|"
4544 msgid "%1 Type 3 sockets"
4545 msgstr "%1 Typ 3-uttag"
4546 
4547 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326
4548 #, qt-format
4549 msgctxt "Marble::Placemark|"
4550 msgid "%1 CHAdeMO plugs"
4551 msgstr "%1 CHAdeMO-stickproppar"
4552 
4553 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327
4554 #, qt-format
4555 msgctxt "Marble::Placemark|"
4556 msgid "%1 Magne Charge plugs"
4557 msgstr "%1 Magne Charge-stickproppar"
4558 
4559 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328
4560 #, qt-format
4561 msgctxt "Marble::Placemark|"
4562 msgid "%1 Tesla standard plugs"
4563 msgstr "%1 Tesla standard-stickproppar"
4564 
4565 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329
4566 #, qt-format
4567 msgctxt "Marble::Placemark|"
4568 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)"
4569 msgstr "%1 Tesla standard-stickproppar (Supercharger)"
4570 
4571 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330
4572 #, qt-format
4573 msgctxt "Marble::Placemark|"
4574 msgid "%1 Tesla roadster plugs"
4575 msgstr "%1 Tesla roadster-stickproppar"
4576 
4577 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332
4578 #, qt-format
4579 msgctxt "Marble::Placemark|"
4580 msgid "Maximum vehicle width: %1"
4581 msgstr "Maximal fordonsbredd: %1"
4582 
4583 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333
4584 #, qt-format
4585 msgctxt "Marble::Placemark|"
4586 msgid "Maximum vehicle height: %1"
4587 msgstr "Maximal fordonshöjd: %1"
4588 
4589 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335
4590 msgctxt "Marble::Placemark|"
4591 msgid "Self-service"
4592 msgstr "Självbetjäning"
4593 
4594 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336
4595 msgctxt "Marble::Placemark|"
4596 msgid "No self-service"
4597 msgstr "Ingen självbetjäning"
4598 
4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337
4600 msgctxt "Marble::Placemark|"
4601 msgid "Automated"
4602 msgstr "Automatiserad"
4603 
4604 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338
4605 msgctxt "Marble::Placemark|"
4606 msgid "Manual"
4607 msgstr "Manuell"
4608 
4609 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340
4610 msgctxt "Marble::Placemark|"
4611 msgid "Group home"
4612 msgstr "Gruppboende"
4613 
4614 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341
4615 msgctxt "Marble::Placemark|"
4616 msgid "Nursing home"
4617 msgstr "Vårdhem"
4618 
4619 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342
4620 msgctxt ""
4621 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who "
4622 "have flats"
4623 msgid "Assisted living"
4624 msgstr "Hemtjänst"
4625 
4626 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343
4627 msgctxt "Marble::Placemark|"
4628 msgid "Nursing services on a daily basis"
4629 msgstr "Dagliga omvårdnadstjänster"
4630 
4631 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344
4632 msgctxt "Marble::Placemark|"
4633 msgid "Shelter"
4634 msgstr "Skydd"
4635 
4636 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345
4637 msgctxt "Marble::Placemark|"
4638 msgid "Ambulatory care"
4639 msgstr "Öppenvård"
4640 
4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346
4642 msgctxt "Marble::Placemark|"
4643 msgid "Social welfare services"
4644 msgstr "Socialtjänst"
4645 
4646 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347
4647 msgctxt "Marble::Placemark|"
4648 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities"
4649 msgstr ""
4650 "Sysselsättning och verkstäder för brottslingar och personer med "
4651 "funktionshinder"
4652 
4653 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348
4654 msgctxt "Marble::Placemark|"
4655 msgid "Pre-packaged food for free or below market price"
4656 msgstr "Färdigförpackade livsmedel gratis eller under marknadspris"
4657 
4658 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349
4659 msgctxt "Marble::Placemark|"
4660 msgid "Prepared meals for free or below market price"
4661 msgstr "Färdigmat gratis eller under marknadspris"
4662 
4663 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350
4664 msgctxt "Marble::Placemark|"
4665 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)"
4666 msgstr "Gratis mejeriprodukter (enligt lokala föreskrifter)"
4667 
4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352
4669 msgctxt "Marble::Placemark|"
4670 msgid "For abused"
4671 msgstr "För misshandlade"
4672 
4673 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353
4674 msgctxt "Marble::Placemark|"
4675 msgid "For children"
4676 msgstr "För barn"
4677 
4678 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354
4679 msgctxt "Marble::Placemark|"
4680 msgid "For people with physical disabilities"
4681 msgstr "För personer med rörelsehinder"
4682 
4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355
4684 msgctxt "Marble::Placemark|"
4685 msgid "For those who suffer of a disease"
4686 msgstr "För dem som lider av en sjukdom"
4687 
4688 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356
4689 msgctxt "Marble::Placemark|"
4690 msgid "For drug-addicted"
4691 msgstr "För läkemedelsberoende"
4692 
4693 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357
4694 msgctxt "Marble::Placemark|"
4695 msgid "For homeless"
4696 msgstr "För hemlösa"
4697 
4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358
4699 msgctxt "Marble::Placemark|"
4700 msgid "For juvenile"
4701 msgstr "För ungdomar"
4702 
4703 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359
4704 msgctxt "Marble::Placemark|"
4705 msgid "For those with mental/psychological problems"
4706 msgstr "För dem med psykiska eller psykologiska problem"
4707 
4708 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360
4709 msgctxt "Marble::Placemark|"
4710 msgid "For migrants"
4711 msgstr "För migranter"
4712 
4713 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361
4714 msgctxt "Marble::Placemark|"
4715 msgid "For orphans"
4716 msgstr "För föräldralösa"
4717 
4718 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362
4719 msgctxt "Marble::Placemark|"
4720 msgid "For elder people"
4721 msgstr "För äldre"
4722 
4723 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363
4724 msgctxt "Marble::Placemark|"
4725 msgid "For poor or disadvantaged people"
4726 msgstr "För fattiga eller missgynnade personer"
4727 
4728 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364
4729 msgctxt "Marble::Placemark|"
4730 msgid "For unemployed"
4731 msgstr "För arbetslösa"
4732 
4733 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365
4734 msgctxt "Marble::Placemark|"
4735 msgid "For victims of crimes"
4736 msgstr "För brottsoffer"
4737 
4738 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367
4739 #, qt-format
4740 msgctxt "Marble::Placemark|"
4741 msgid "Inscription: %1"
4742 msgstr "Inskription: %1"
4743 
4744 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369
4745 #, qt-format
4746 msgctxt "Marble::Placemark|"
4747 msgid "%1 places per carriage"
4748 msgstr "%1 platser per vagn"
4749 
4750 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370
4751 #, qt-format
4752 msgctxt "Marble::Placemark|"
4753 msgid "%1 people per hour"
4754 msgstr "%1 personer per timme"
4755 
4756 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371
4757 #, qt-format
4758 msgctxt "Marble::Placemark|"
4759 msgid "%1 minutes"
4760 msgstr "%1 minuter"
4761 
4762 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373
4763 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather"
4764 msgid "Has weather protection"
4765 msgstr "Har väderskydd"
4766 
4767 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374
4768 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather"
4769 msgid "No weather protection"
4770 msgstr "Inget väderskydd"
4771 
4772 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375
4773 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated"
4774 msgid "Is heated"
4775 msgstr "Uppvärmd"
4776 
4777 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376
4778 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated"
4779 msgid "Not heated"
4780 msgstr "Inte uppvärmd"
4781 
4782 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377
4783 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported"
4784 msgid "Bicycle transportation possible"
4785 msgstr "Cykeltransport möjlig"
4786 
4787 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378
4788 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer"
4789 msgid "Bicycle transportation only in summer"
4790 msgstr "Cykeltransport bara på sommaren"
4791 
4792 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379
4793 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported"
4794 msgid "Bicycle transportation impossible"
4795 msgstr "Cykeltransport ej möjlig"
4796 
4797 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381
4798 msgctxt "Marble::Placemark|"
4799 msgid "Lit at night"
4800 msgstr "Upplyst på natten"
4801 
4802 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382
4803 msgctxt "Marble::Placemark|"
4804 msgid "Lit in winter"
4805 msgstr "Upplyst på vintern"
4806 
4807 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383
4808 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)"
4809 msgid "Contains trees"
4810 msgstr "Innehåller träd"
4811 
4812 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384
4813 msgctxt "Marble::Placemark|"
4814 msgid "Not patrolled"
4815 msgstr "Inte patrullerad"
4816 
4817 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386
4818 msgctxt "Marble::Placemark|"
4819 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing"
4820 msgstr "Preparerad för längdskidåkning med klassisk stil eller utförsåkning"
4821 
4822 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387
4823 msgctxt "Marble::Placemark|"
4824 msgid "Mogul piste"
4825 msgstr "Puckelpist"
4826 
4827 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388
4828 msgctxt "Marble::Placemark|"
4829 msgid "Groomed for free style or skating"
4830 msgstr "Preparerad för fristil eller skating"
4831 
4832 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389
4833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390
4834 msgctxt "Marble::Placemark|"
4835 msgid "Groomed for classic and free style skiing"
4836 msgstr "Preparerad för skidåkning med klassisk stil eller fristil"
4837 
4838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391
4839 msgctxt "Marble::Placemark|"
4840 msgid "Groomed by a smaller snowmobile"
4841 msgstr "Preparerad av en mindre snöskoter"
4842 
4843 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392
4844 msgctxt "Marble::Placemark|"
4845 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)"
4846 msgstr "Omarkerad pist (off-pist turåkning)"
4847 
4848 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396
4849 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered"
4850 msgid "Is covered"
4851 msgstr "Är täckt"
4852 
4853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397
4854 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered"
4855 msgid "Not covered"
4856 msgstr "Ej täckt"
4857 
4858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401
4859 #, qt-format
4860 msgctxt "Marble::Placemark|"
4861 msgid "Collection times %1"
4862 msgstr "Insamlingstider %1"
4863 
4864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405
4865 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway"
4866 msgid "Entry"
4867 msgstr "Ingång"
4868 
4869 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406
4870 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway"
4871 msgid "Exit"
4872 msgstr "Utgång"
4873 
4874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407
4875 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway"
4876 msgid "Entry and exit"
4877 msgstr "Ingång och utgång"
4878 
4879 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408
4880 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway"
4881 msgid "No entry or exit"
4882 msgstr "Ingen ingång eller utgång"
4883 
4884 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409
4885 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer"
4886 msgid "Entry during summer"
4887 msgstr "Ingång på sommaren"
4888 
4889 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410
4890 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer"
4891 msgid "Exit during summer"
4892 msgstr "Utgång på sommaren"
4893 
4894 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411
4895 msgctxt ""
4896 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer"
4897 msgid "Entry and exit during summer"
4898 msgstr "Ingång och utgång på sommaren"
4899 
4900 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412
4901 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer"
4902 msgid "No entry or exit during summer"
4903 msgstr "Ingen ingång eller utgång på sommaren"
4904 
4905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416
4906 #, qt-format
4907 msgctxt "Marble::Placemark|"
4908 msgid "Elevation: %1 m"
4909 msgstr "Höjd: %1 m"
4910 
4911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419
4912 msgctxt "Marble::Placemark|"
4913 msgid "Customers only"
4914 msgstr "Bara kunder"
4915 
4916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420
4917 msgctxt ""
4918 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of "
4919 "access; i.e., it's a right of way"
4920 msgid "Accessible by anyone"
4921 msgstr "Tillgänglig för alla"
4922 
4923 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421
4924 msgctxt ""
4925 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis."
4926 msgid "Private"
4927 msgstr "Privat"
4928 
4929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422
4930 msgctxt ""
4931 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by "
4932 "the owner"
4933 msgid "Open to general traffic"
4934 msgstr "Öppen för allmän trafik"
4935 
4936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423
4937 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public"
4938 msgid "No access"
4939 msgstr "Ingen väg"
4940 
4941 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426
4942 msgctxt "Marble::Placemark|"
4943 msgid "no fee"
4944 msgstr "ingen avgift"
4945 
4946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428
4947 #, qt-format
4948 msgctxt "Marble::Placemark|"
4949 msgid "formerly <i>%1</i>"
4950 msgstr "tidigare <i>%1</i>"
4951 
4952 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432
4953 #, qt-format
4954 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
4955 msgid "Floor %1"
4956 msgstr "Våning %1"
4957 
4958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434
4959 #, qt-format
4960 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
4961 msgid "Basement %1"
4962 msgstr "Källare %1"
4963 
4964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436
4965 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level"
4966 msgid "Floor 2"
4967 msgstr "Våning 2"
4968 
4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437
4970 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level"
4971 msgid "Floor 1"
4972 msgstr "Våning 1"
4973 
4974 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438
4975 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0"
4976 msgid "Ground floor"
4977 msgstr "Bottenvåning"
4978 
4979 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439
4980 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level"
4981 msgid "Basement 1"
4982 msgstr "Källare 1"
4983 
4984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440
4985 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level"
4986 msgid "Basement 2"
4987 msgstr "Källare 2"
4988 
4989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531
4990 msgctxt "Marble::Placemark|"
4991 msgid "Wheelchair accessible"
4992 msgstr "Tillgänglig med rullstol"
4993 
4994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532
4995 msgctxt "Marble::Placemark|"
4996 msgid "Wheelchair inaccessible"
4997 msgstr "Inte tillgänglig med rullstol"
4998 
4999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533
5000 msgctxt "Marble::Placemark|"
5001 msgid "Limited wheelchair accessibility"
5002 msgstr "Begränsad tillgänglighet med rullstol"
5003 
5004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534
5005 msgctxt "Marble::Placemark|"
5006 msgid "Designated wheelchair access"
5007 msgstr "Angiven tillgänglighet med rullstol"
5008 
5009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564
5010 msgctxt ""
5011 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access"
5012 msgid "No public Internet access"
5013 msgstr "Ingen tillgång till öppet Internet"
5014 
5015 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565
5016 msgctxt ""
5017 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet "
5018 "access."
5019 msgid "Public Internet access available"
5020 msgstr "Tillgång till öppet Internet"
5021 
5022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568
5023 msgctxt ""
5024 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a "
5025 "fee."
5026 msgid "Charged public wifi available"
5027 msgstr "Tillgång till avgiftsbelagd öppen WIFI"
5028 
5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570
5030 msgctxt ""
5031 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no "
5032 "cost."
5033 msgid "Free public wifi available"
5034 msgstr "Tillgång till gratis öppen WIFI"
5035 
5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572
5037 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here."
5038 msgid "Public wifi available"
5039 msgstr "Tillgång till öppen WIFI"
5040 
5041 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576
5042 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here."
5043 msgid "No public wifi"
5044 msgstr "Ingen öppen WIFI"
5045 
5046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577
5047 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here."
5048 msgid "Public wifi available"
5049 msgstr "Tillgång till öppen WIFI"
5050 
5051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578
5052 msgctxt ""
5053 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost."
5054 msgid "Free public wifi available"
5055 msgstr "Tillgång till gratis öppen WIFI"
5056 
5057 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683
5058 #, qt-format
5059 msgctxt ""
5060 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second "
5061 "argument) in an address"
5062 msgid "%1 %2"
5063 msgstr "%2 %1"
5064 
5065 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19
5066 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5067 msgid "International walking route"
5068 msgstr "Internationell vandringsled"
5069 
5070 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20
5071 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5072 msgid "National walking route"
5073 msgstr "Nationell vandringsled"
5074 
5075 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21
5076 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5077 msgid "Regional walking route"
5078 msgstr "Regional vandringsled"
5079 
5080 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22
5081 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5082 msgid "Local walking route"
5083 msgstr "Lokal vandringsled"
5084 
5085 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23
5086 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5087 msgid "International cycling route"
5088 msgstr "Internationell cykelled"
5089 
5090 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24
5091 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5092 msgid "National cycling route"
5093 msgstr "Nationell cykelled"
5094 
5095 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25
5096 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5097 msgid "Regional cycling route"
5098 msgstr "Regional cykelled"
5099 
5100 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26
5101 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5102 msgid "Local cycling route"
5103 msgstr "Lokal cykelled"
5104 
5105 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27
5106 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA"
5107 msgid "Farm to Market Road"
5108 msgstr "Farm to Market-väg"
5109 
5110 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28
5111 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5112 msgid "Regional route"
5113 msgstr "Regional led"
5114 
5115 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29
5116 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5117 msgid "National route"
5118 msgstr "Nationell led"
5119 
5120 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30
5121 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5122 msgid "Municipal route"
5123 msgstr "Kommunal led"
5124 
5125 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31
5126 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5127 msgid "Territorial route"
5128 msgstr "Territoriell led"
5129 
5130 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32
5131 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5132 msgid "Local route"
5133 msgstr "Lokal led"
5134 
5135 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33
5136 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5137 msgid "Prefectural route"
5138 msgstr "Prefekturled"
5139 
5140 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34
5141 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|"
5142 msgid "United States route"
5143 msgstr "Led i Förenta staterna"
5144 
5145 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133
5146 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5147 msgid "Visible region"
5148 msgstr "Synligt område"
5149 
5150 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135
5151 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5152 msgid "Specify region"
5153 msgstr "Ange område"
5154 
5155 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137
5156 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5157 msgid "Download Route"
5158 msgstr "Ladda ner resväg"
5159 
5160 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139
5161 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5162 msgid "Enabled when a route exists"
5163 msgstr "Aktivera om en resväg finns"
5164 
5165 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152
5166 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5167 msgid "Offset from route:"
5168 msgstr "Avstånd från resväg:"
5169 
5170 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187
5171 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5172 msgid "Selection Method"
5173 msgstr "Markeringssätt"
5174 
5175 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195
5176 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5177 msgid "Number of tiles to download:"
5178 msgstr "Antal rutor att ladda ner"
5179 
5180 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245
5181 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5182 msgid "Download Region"
5183 msgstr "Ladda ner område"
5184 
5185 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247
5186 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5187 msgid "Tile type to be downloaded:"
5188 msgstr "Typ av ruta att ladda ner:"
5189 
5190 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249
5191 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5192 msgid "Texture tiles"
5193 msgstr "Strukturrutor"
5194 
5195 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250
5196 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5197 msgid "Vector tiles"
5198 msgstr "Vektorrutor"
5199 
5200 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251
5201 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5202 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered."
5203 msgstr "Möjliggör val mellan lagertyper som synligt återges."
5204 
5205 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520
5206 #, qt-format
5207 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5208 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download."
5209 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download."
5210 msgstr[0] "Det finns en gräns på %n ruta att ladda ner."
5211 msgstr[1] "Det finns en gräns på %n rutor att ladda ner."
5212 
5213 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531
5214 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5215 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
5216 msgstr "Ungefärlig storlek för rutor att ladda ner"
5217 
5218 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535
5219 #, qt-format
5220 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5221 msgid "Estimated download size: %1 MB"
5222 msgstr "Uppskattad nerladdningsstorlek: %1 MiB"
5223 
5224 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538
5225 #, qt-format
5226 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|"
5227 msgid "Estimated download size: %1 kB"
5228 msgstr "Uppskattad nerladdningsstorlek: %1 KiB"
5229 
5230 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14
5231 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5232 msgid "Edit Bookmark"
5233 msgstr "Redigera bokmärke"
5234 
5235 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25
5236 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5237 msgid "&Description:"
5238 msgstr "&Beskrivning:"
5239 
5240 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41
5241 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5242 msgid ""
5243 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5244 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5246 "\">\n"
5247 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5248 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5249 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5250 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5251 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5252 "<tr>\n"
5253 "<td style=\"border: none;\">\n"
5254 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5255 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5256 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5257 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5258 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5259 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5260 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5261 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5262 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5263 msgstr ""
5264 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5265 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5266 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
5267 "\">\n"
5268 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5269 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
5270 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5271 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5272 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5273 "<tr>\n"
5274 "<td style=\"border: none;\">\n"
5275 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5276 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5277 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5278 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5279 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5280 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
5281 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5282 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
5283 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
5284 
5285 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57
5286 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5287 msgid "&Folder:"
5288 msgstr "&Katalog:"
5289 
5290 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79
5291 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
5292 msgid "&Add Folder..."
5293 msgstr "&Lägg till katalog..."
5294 
5295 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109
5296 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5297 msgid "Untitled Placemark"
5298 msgstr "Namnlös platsmarkering"
5299 
5300 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151
5301 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5302 msgid "Tags"
5303 msgstr "Etiketter"
5304 
5305 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157
5306 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5307 msgid "Relations"
5308 msgstr "Relationer"
5309 
5310 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166
5311 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5312 msgid "Elevation"
5313 msgstr "Höjd"
5314 
5315 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369
5316 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5317 msgid "No name specified"
5318 msgstr "Inget namn angivet"
5319 
5320 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370
5321 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5322 msgid "Please specify a name for this placemark."
5323 msgstr "Ange ett namn på den här platsmarkeringen."
5324 
5325 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373
5326 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5327 msgid "No ID specified"
5328 msgstr "Ingen identifikation angiven"
5329 
5330 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374
5331 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5332 msgid "Please specify a ID for this placemark."
5333 msgstr "Ange en identifikation för den här platsmarkeringen."
5334 
5335 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377
5336 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5337 msgid "ID is invalid"
5338 msgstr "Identifikationen är ogiltig"
5339 
5340 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378
5341 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5342 msgid "Please specify a valid ID for this placemark."
5343 msgstr "Ange en giltig identifikation för platsmarkeringen."
5344 
5345 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381
5346 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5347 msgid "No image specified"
5348 msgstr "Ingen bild angiven"
5349 
5350 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382
5351 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5352 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag."
5353 msgstr ""
5354 "Ange en ikon för den här platsmarkeringen eller lägg till en giltig etikett."
5355 
5356 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385
5357 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5358 msgid "Invalid icon path"
5359 msgstr "Ogiltig ikonsökväg"
5360 
5361 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386
5362 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|"
5363 msgid "Please specify a valid path for the icon file."
5364 msgstr "Ange en giltig sökväg för ikonfilen."
5365 
5366 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20
5367 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5368 msgid "Edit placemark"
5369 msgstr "Redigera platsmarkering"
5370 
5371 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38
5372 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5373 msgid "Description"
5374 msgstr "Beskrivning"
5375 
5376 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47
5377 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5378 msgid "Show Balloon Popup"
5379 msgstr "Visa meddelanderuta"
5380 
5381 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55
5382 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5383 msgid "Style, Color"
5384 msgstr "Stil, färg"
5385 
5386 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61
5387 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5388 msgid "Label"
5389 msgstr "Beteckning"
5390 
5391 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74
5392 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186
5393 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5394 msgid "Color:"
5395 msgstr "Färg:"
5396 
5397 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129
5398 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244
5399 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5400 msgid "Scale:"
5401 msgstr "Skala:"
5402 
5403 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170
5404 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5405 msgid "Icon"
5406 msgstr "Ikon"
5407 
5408 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285
5409 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5410 msgid "Show placemark"
5411 msgstr "Visa platsmarkering"
5412 
5413 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326
5414 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329
5415 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5416 msgid "Bold"
5417 msgstr "Fetstil"
5418 
5419 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341
5420 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344
5421 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5422 msgid "Italics"
5423 msgstr "Kursiv"
5424 
5425 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356
5426 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359
5427 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5428 msgid "Underlined"
5429 msgstr "Understruket"
5430 
5431 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368
5432 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371
5433 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5434 msgid "Add image"
5435 msgstr "Lägg till bild"
5436 
5437 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380
5438 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383
5439 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|"
5440 msgid "Add link"
5441 msgstr "Lägg till länk"
5442 
5443 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19
5444 msgctxt "ElevationWidget|"
5445 msgid "Elevation:"
5446 msgstr "Höjd:"
5447 
5448 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26
5449 msgctxt "ElevationWidget|"
5450 msgid " m"
5451 msgstr " m"
5452 
5453 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36
5454 msgctxt "ElevationWidget|"
5455 msgid "above sea level"
5456 msgstr "över havet"
5457 
5458 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14
5459 msgctxt "ExternalEditor|"
5460 msgid "External Map Editor Selection"
5461 msgstr "Val av extern karteditor"
5462 
5463 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22
5464 msgctxt "ExternalEditor|"
5465 msgid "External Map Editor"
5466 msgstr "Extern karteditor"
5467 
5468 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30
5469 msgctxt "ExternalEditor|"
5470 msgid "Web browser (iD)"
5471 msgstr "Webbläsare (iD)"
5472 
5473 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35
5474 msgctxt "ExternalEditor|"
5475 msgid "Merkaartor"
5476 msgstr "Merkaartor"
5477 
5478 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40
5479 msgctxt "ExternalEditor|"
5480 msgid "JOSM"
5481 msgstr "JOSM"
5482 
5483 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48
5484 msgctxt "ExternalEditor|"
5485 msgid ""
5486 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
5487 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the "
5488 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in "
5489 "the Marble Settings."
5490 msgstr ""
5491 "Inaktivera för att bli tillfrågad om val av karteditor igen nästa gång. "
5492 "Annars blir ditt val ihågkommet, och används automatiskt i framtiden. Om du "
5493 "senare vill ändra standardvärdet för karteditorn, kan du göra det i Marbles "
5494 "inställningar."
5495 
5496 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51
5497 msgctxt "ExternalEditor|"
5498 msgid "Make my selection the default map editor"
5499 msgstr "Gör mitt val till standardvärde för karteditor"
5500 
5501 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69
5502 msgctxt "ExternalEditor|"
5503 msgid "Editor Details"
5504 msgstr "Detaljinformation om editor"
5505 
5506 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81
5507 msgctxt "ExternalEditor|"
5508 msgid "Editor Preview"
5509 msgstr "Förhandsgranskning av editor"
5510 
5511 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103
5512 msgctxt "ExternalEditor|"
5513 msgid ""
5514 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
5515 "requires a web browser."
5516 msgstr ""
5517 "iD är en editor för OpenStreetMap för snabbredigering och nybörjare. Den "
5518 "kräver en webbläsare."
5519 
5520 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87
5521 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5522 msgid ""
5523 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It "
5524 "integrates well into the used workspace."
5525 msgstr ""
5526 "Merkaartor är en editor för OpenStreetMap som är kraftfull och lättanvänd. "
5527 "Den har bra integration med den använda arbetsytan."
5528 
5529 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89
5530 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96
5531 #, qt-format
5532 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5533 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system."
5534 msgstr "Be systemadministratören att installera %1 på systemet."
5535 
5536 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94
5537 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5538 msgid ""
5539 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than "
5540 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all "
5541 "systems for which Java is available but does not integrate well into the "
5542 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required."
5543 msgstr ""
5544 "JOSM är en kraftfull editor för OpenStreetMap som är komplexare att använda "
5545 "en övriga editorer. Den är byggd på Java-plattformen och kör därför på alla "
5546 "system där Java är tillgängligt, men har sämre integration med arbetsytan. "
5547 "Ett Java SE-kompatibelt körprogram krävs."
5548 
5549 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101
5550 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|"
5551 msgid ""
5552 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of "
5553 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser."
5554 msgstr ""
5555 "iD är en mycket lättanvänd editor för OpenStreetMap, även om den saknar alla "
5556 "funktioner i Merkaartor och JOSM. Den kör på alla plattformar med en "
5557 "webbläsare."
5558 
5559 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71
5560 msgctxt "QObject|"
5561 msgid "View Properties"
5562 msgstr "Visningsegenskaper"
5563 
5564 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146
5565 msgctxt "QObject|"
5566 msgid "Select filename for KML document"
5567 msgstr "Välj filnamn för KML-dokument"
5568 
5569 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14
5570 msgctxt "FileViewWidget|"
5571 msgid "File View"
5572 msgstr "Filvy"
5573 
5574 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78
5575 msgctxt "FileViewWidget|"
5576 msgid "&Save"
5577 msgstr "&Spara"
5578 
5579 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88
5580 msgctxt "FileViewWidget|"
5581 msgid "&Close"
5582 msgstr "Stän&g"
5583 
5584 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45
5585 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5586 msgid "Duration:"
5587 msgstr "Längd:"
5588 
5589 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51
5590 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds"
5591 msgid " s"
5592 msgstr " s"
5593 
5594 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57
5595 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5596 msgid "Mode:"
5597 msgstr "Sätt:"
5598 
5599 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62
5600 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5601 msgid "Smooth"
5602 msgstr "Jämnt"
5603 
5604 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63
5605 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5606 msgid "Bounce"
5607 msgstr "Studsande"
5608 
5609 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80
5610 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|"
5611 msgid "Current map center"
5612 msgstr "Nuvarande kartcentrum"
5613 
5614 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5615 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5616 msgid "Choose image"
5617 msgstr "Välj bild"
5618 
5619 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179
5620 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|"
5621 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)"
5622 msgstr "Alla filer som stöds (*.png *.jpg *.jpeg)"
5623 
5624 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46
5625 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5626 msgid "Formatted text"
5627 msgstr "Formaterad text"
5628 
5629 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70
5630 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5631 msgid "6"
5632 msgstr "6"
5633 
5634 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75
5635 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5636 msgid "8"
5637 msgstr "8"
5638 
5639 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80
5640 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5641 msgid "9"
5642 msgstr "9"
5643 
5644 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85
5645 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5646 msgid "10"
5647 msgstr "10"
5648 
5649 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90
5650 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5651 msgid "11"
5652 msgstr "11"
5653 
5654 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95
5655 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5656 msgid "12"
5657 msgstr "12"
5658 
5659 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100
5660 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5661 msgid "14"
5662 msgstr "14"
5663 
5664 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105
5665 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5666 msgid "16"
5667 msgstr "16"
5668 
5669 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110
5670 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5671 msgid "18"
5672 msgstr "18"
5673 
5674 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115
5675 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5676 msgid "20"
5677 msgstr "20"
5678 
5679 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120
5680 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5681 msgid "24"
5682 msgstr "24"
5683 
5684 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125
5685 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5686 msgid "36"
5687 msgstr "36"
5688 
5689 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130
5690 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5691 msgid "48"
5692 msgstr "48"
5693 
5694 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135
5695 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5696 msgid "72"
5697 msgstr "72"
5698 
5699 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140
5700 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5701 msgid "96"
5702 msgstr "96"
5703 
5704 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148
5705 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5706 msgid "toolBar"
5707 msgstr "verktygsrad"
5708 
5709 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190
5710 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193
5711 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5712 msgid "Bold"
5713 msgstr "Fetstil"
5714 
5715 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205
5716 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208
5717 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5718 msgid "Italics"
5719 msgstr "Kursiv"
5720 
5721 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220
5722 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223
5723 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5724 msgid "Underlined"
5725 msgstr "Understruket"
5726 
5727 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232
5728 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235
5729 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5730 msgid "Add image"
5731 msgstr "Lägg till bild"
5732 
5733 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244
5734 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247
5735 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5736 msgid "Add link"
5737 msgstr "Lägg till länk"
5738 
5739 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252
5740 msgctxt "FormattedTextWidget|"
5741 msgid "Color"
5742 msgstr "Färg"
5743 
5744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5745 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5746 msgid "W"
5747 msgstr "V"
5748 
5749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449
5750 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5751 msgid "E"
5752 msgstr "Ö"
5753 
5754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5755 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5756 msgid "N"
5757 msgstr "N"
5758 
5759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618
5760 msgctxt "GeoDataCoordinates|"
5761 msgid "S"
5762 msgstr "S"
5763 
5764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312
5765 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5766 msgid "Valley"
5767 msgstr "Dal"
5768 
5769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313
5770 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5771 msgid "Terrain"
5772 msgstr "Terräng"
5773 
5774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314
5775 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5776 msgid "Crater"
5777 msgstr "Krater"
5778 
5779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315
5780 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5781 msgid "Sea"
5782 msgstr "Hav"
5783 
5784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316
5785 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5786 msgid "Manned Landing Site"
5787 msgstr "Bemannad landningsplats"
5788 
5789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317
5790 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5791 msgid "Robotic Rover"
5792 msgstr "Robotbil"
5793 
5794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318
5795 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5796 msgid "Unmanned Soft Landing Site"
5797 msgstr "Obemannad mjuklandningsplats"
5798 
5799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319
5800 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5801 msgid "Unmanned Hard Landing Site"
5802 msgstr "Obemannad kraschlandningsplats"
5803 
5804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320
5805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338
5806 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5807 msgid "Mountain"
5808 msgstr "Berg"
5809 
5810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321
5811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325
5812 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329
5813 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333
5814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354
5815 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5816 msgid "City"
5817 msgstr "Storstad"
5818 
5819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322
5820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326
5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330
5822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334
5823 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5824 msgid "County Capital"
5825 msgstr "Länsstad"
5826 
5827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323
5828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327
5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331
5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335
5831 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5832 msgid "State Capital"
5833 msgstr "Delstatshuvudstad"
5834 
5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324
5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328
5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332
5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336
5839 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5840 msgid "Nation Capital"
5841 msgstr "Nationshuvudstad"
5842 
5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337
5844 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5845 msgid "Nation"
5846 msgstr "Nation"
5847 
5848 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339
5849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458
5850 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5851 msgid "Volcano"
5852 msgstr "Vulkan"
5853 
5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340
5855 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5856 msgid "Continent"
5857 msgstr "Kontinent"
5858 
5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341
5860 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5861 msgid "Ocean"
5862 msgstr "Ocean"
5863 
5864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342
5865 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5866 msgid "Geographic Pole"
5867 msgstr "Geografisk pol"
5868 
5869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343
5870 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5871 msgid "Magnetic Pole"
5872 msgstr "Magnetisk pol"
5873 
5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344
5875 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5876 msgid "Ship Wreck"
5877 msgstr "Skeppsvrak"
5878 
5879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345
5880 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5881 msgid "Air Port"
5882 msgstr "Flygplats"
5883 
5884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346
5885 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5886 msgid "Observatory"
5887 msgstr "Observatorium"
5888 
5889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347
5890 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5891 msgid "Military Danger Area"
5892 msgstr "Militärt skyddsområde"
5893 
5894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348
5895 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5896 msgid "OSM Site"
5897 msgstr "OSM-plats"
5898 
5899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349
5900 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5901 msgid "Coordinate"
5902 msgstr "Koordinat"
5903 
5904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350
5905 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5906 msgid "Bookmark"
5907 msgstr "Bokmärke"
5908 
5909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351
5910 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5911 msgid "Satellite"
5912 msgstr "Satellit"
5913 
5914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355
5915 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5916 msgid "City Capital"
5917 msgstr "Större huvudstad"
5918 
5919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356
5920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362
5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365
5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5923 msgid "National Capital"
5924 msgstr "Nationshuvudstad"
5925 
5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357
5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5928 msgid "Suburb"
5929 msgstr "Förort"
5930 
5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358
5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5933 msgid "Hamlet"
5934 msgstr "Liten by"
5935 
5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359
5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5938 msgid "Locality"
5939 msgstr "Plats"
5940 
5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360
5942 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5943 msgid "Town"
5944 msgstr "Stad"
5945 
5946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361
5947 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5948 msgid "Town Capital"
5949 msgstr "Mindre huvudstad"
5950 
5951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363
5952 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5953 msgid "Village"
5954 msgstr "By"
5955 
5956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364
5957 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5958 msgid "Village Capital"
5959 msgstr "Liten huvudstad"
5960 
5961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366
5962 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5963 msgid "Water"
5964 msgstr "Vatten"
5965 
5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367
5967 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5968 msgid "Reef"
5969 msgstr "Rev"
5970 
5971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368
5972 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5973 msgid "Wood"
5974 msgstr "Skogsmark"
5975 
5976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369
5977 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5978 msgid "Beach"
5979 msgstr "Strand"
5980 
5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370
5982 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5983 msgid "Wetland"
5984 msgstr "Våtmark"
5985 
5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371
5987 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5988 msgid "Glacier"
5989 msgstr "Glaciär"
5990 
5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372
5992 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5993 msgid "Ice Shelf"
5994 msgstr "Shelfis"
5995 
5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373
5997 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
5998 msgid "Scrub"
5999 msgstr "Busksnår"
6000 
6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374
6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6003 msgid "Cliff"
6004 msgstr "Klippa"
6005 
6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375
6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6008 msgid "Heath"
6009 msgstr "Hedmark"
6010 
6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376
6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6013 msgid "Traffic Signals"
6014 msgstr "Trafiksignaler"
6015 
6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377
6017 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6018 msgid "Elevator"
6019 msgstr "Hiss"
6020 
6021 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378
6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6023 msgid "Steps"
6024 msgstr "Steg"
6025 
6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379
6027 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6028 msgid "Unknown Road"
6029 msgstr "Okänd väg"
6030 
6031 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380
6032 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6033 msgid "Path"
6034 msgstr "Stig"
6035 
6036 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381
6037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383
6038 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6039 msgid "Footway"
6040 msgstr "Gångstig"
6041 
6042 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382
6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579
6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6045 msgid "Track"
6046 msgstr "Spår"
6047 
6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384
6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6050 msgid "Cycleway"
6051 msgstr "Cykelbana"
6052 
6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385
6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6055 msgid "Service Road"
6056 msgstr "Underhållsväg"
6057 
6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386
6059 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6060 msgid "Road"
6061 msgstr "Väg"
6062 
6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387
6064 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6065 msgid "Residential Road"
6066 msgstr "Bostadsväg"
6067 
6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388
6069 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6070 msgid "Living Street"
6071 msgstr "Bostadsgata"
6072 
6073 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389
6074 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6075 msgid "Unclassified Road"
6076 msgstr "Oklassificerad väg"
6077 
6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390
6079 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6080 msgid "Tertiary Link Road"
6081 msgstr "Mindre förbindelseväg"
6082 
6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391
6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6085 msgid "Tertiary Road"
6086 msgstr "Mindre väg"
6087 
6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392
6089 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6090 msgid "Secondary Link Road"
6091 msgstr "Förbindelselandsväg"
6092 
6093 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393
6094 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6095 msgid "Secondary Road"
6096 msgstr "Landsväg"
6097 
6098 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394
6099 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6100 msgid "Primary Link Road"
6101 msgstr "Huvudförbindelseled"
6102 
6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395
6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6105 msgid "Primary Road"
6106 msgstr "Huvudled"
6107 
6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396
6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6110 msgid "Raceway"
6111 msgstr "Racerbana"
6112 
6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397
6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6115 msgid "Trunk Link Road"
6116 msgstr "Motorförbindelseled"
6117 
6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398
6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6120 msgid "Trunk Road"
6121 msgstr "Motortrafikled"
6122 
6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399
6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6125 msgid "Motorway Link Road"
6126 msgstr "Motorförbindelseväg"
6127 
6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400
6129 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6130 msgid "Motorway"
6131 msgstr "Motorväg"
6132 
6133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401
6134 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6135 msgid "Corridor"
6136 msgstr "Korridor"
6137 
6138 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402
6139 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6140 msgid "Building"
6141 msgstr "Byggnad"
6142 
6143 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403
6144 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6145 msgid "Camping"
6146 msgstr "Campingplats"
6147 
6148 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404
6149 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6150 msgid "Hostel"
6151 msgstr "Vandrarhem"
6152 
6153 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405
6154 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6155 msgid "Hotel"
6156 msgstr "Hotell"
6157 
6158 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406
6159 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6160 msgid "Motel"
6161 msgstr "Motell"
6162 
6163 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407
6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6165 msgid "Youth Hostel"
6166 msgstr "ungdomshärbärge"
6167 
6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408
6169 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6170 msgid "Guest House"
6171 msgstr "Gästhus"
6172 
6173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409
6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6175 msgid "Library"
6176 msgstr "Bibliotek"
6177 
6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410
6179 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6180 msgid "Kindergarten"
6181 msgstr "Daghem"
6182 
6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411
6184 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6185 msgid "College"
6186 msgstr "College"
6187 
6188 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412
6189 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6190 msgid "School"
6191 msgstr "Skola"
6192 
6193 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413
6194 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6195 msgid "University"
6196 msgstr "Universitet"
6197 
6198 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414
6199 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6200 msgid "Bar"
6201 msgstr "Bar"
6202 
6203 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415
6204 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6205 msgid "Biergarten"
6206 msgstr "Ölkällare"
6207 
6208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416
6209 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6210 msgid "Cafe"
6211 msgstr "Café"
6212 
6213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417
6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6215 msgid "Fast Food"
6216 msgstr "Snabbmat"
6217 
6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418
6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6220 msgid "Pub"
6221 msgstr "Pub"
6222 
6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419
6224 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6225 msgid "Restaurant"
6226 msgstr "Restaurant"
6227 
6228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420
6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6230 msgid "Dentist"
6231 msgstr "Tandläkare"
6232 
6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421
6234 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6235 msgid "Doctors"
6236 msgstr "Läkare"
6237 
6238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422
6239 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6240 msgid "Hospital"
6241 msgstr "Sjukhus"
6242 
6243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423
6244 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6245 msgid "Pharmacy"
6246 msgstr "Apotek"
6247 
6248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424
6249 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6250 msgid "Veterinary"
6251 msgstr "Veterinär"
6252 
6253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425
6254 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6255 msgid "ATM"
6256 msgstr "Bankomat"
6257 
6258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426
6259 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6260 msgid "Bank"
6261 msgstr "Bank"
6262 
6263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427
6264 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6265 msgid "Archaeological Site"
6266 msgstr "Arkeologisk utgrävning"
6267 
6268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428
6269 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6270 msgid "Embassy"
6271 msgstr "Ambassad"
6272 
6273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429
6274 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6275 msgid "Emergency Phone"
6276 msgstr "Nödtelefon"
6277 
6278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430
6279 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6280 msgid "Mountain Rescue"
6281 msgstr "Bergsräddning"
6282 
6283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431
6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6285 msgid "Water Park"
6286 msgstr "Äventyrsbad"
6287 
6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432
6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6290 msgid "Community Centre"
6291 msgstr "Bygdegård"
6292 
6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433
6294 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6295 msgid "Fountain"
6296 msgstr "Fontän"
6297 
6298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434
6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6300 msgid "Night Club"
6301 msgstr "Nattklubb"
6302 
6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435
6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6305 msgid "Bench"
6306 msgstr "Bänk"
6307 
6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436
6309 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6310 msgid "Court House"
6311 msgstr "Domstolsbyggnad"
6312 
6313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437
6314 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6315 msgid "Fire Station"
6316 msgstr "Brandstation"
6317 
6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438
6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6320 msgid "Hunting Stand"
6321 msgstr "Jakttorn"
6322 
6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439
6324 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6325 msgid "Police"
6326 msgstr "Polis"
6327 
6328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440
6329 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6330 msgid "Post Box"
6331 msgstr "Brevlåda"
6332 
6333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441
6334 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6335 msgid "Post Office"
6336 msgstr "Postkontor"
6337 
6338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442
6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6340 msgid "Prison"
6341 msgstr "Fängelse"
6342 
6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443
6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6345 msgid "Recycling"
6346 msgstr "Återvinning"
6347 
6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444
6349 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6350 msgid "Shelter"
6351 msgstr "Skyddsrum"
6352 
6353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445
6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6355 msgid "Telephone"
6356 msgstr "Telefon"
6357 
6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446
6359 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6360 msgid "Toilets"
6361 msgstr "Toaletter"
6362 
6363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447
6364 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6365 msgid "Town Hall"
6366 msgstr "Stadshus"
6367 
6368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448
6369 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6370 msgid "Waste Basket"
6371 msgstr "Papperskorg"
6372 
6373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449
6374 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6375 msgid "Drinking Water"
6376 msgstr "Dricksvatten"
6377 
6378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450
6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6380 msgid "Graveyard"
6381 msgstr "Begravningsplats"
6382 
6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451
6384 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6385 msgid "Charging Station"
6386 msgstr "Laddningsstation"
6387 
6388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452
6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6390 msgid "Car Wash"
6391 msgstr "Biltvätt"
6392 
6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453
6394 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6395 msgid "Social Facility"
6396 msgstr "Socialanläggning"
6397 
6398 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454
6399 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6400 msgid "City Wall"
6401 msgstr "Stadsmur"
6402 
6403 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455
6404 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6405 msgid "Gate"
6406 msgstr "Port"
6407 
6408 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456
6409 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6410 msgid "Lift Gate"
6411 msgstr "Lyftport"
6412 
6413 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457
6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665
6415 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6416 msgid "Wall"
6417 msgstr "Mur"
6418 
6419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459
6420 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6421 msgid "Peak"
6422 msgstr "Topp"
6423 
6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460
6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6426 msgid "Tree"
6427 msgstr "Träd"
6428 
6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461
6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6431 msgid "Cave Entrance"
6432 msgstr "Grottingång"
6433 
6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462
6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6436 msgid "Beverages"
6437 msgstr "Drycker"
6438 
6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463
6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6441 msgid "Hifi"
6442 msgstr "Hi-Fi"
6443 
6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464
6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6446 msgid "Supermarket"
6447 msgstr "Stormarknad"
6448 
6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465
6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6451 msgid "Liquor Store"
6452 msgstr "Vin-och-spritaffär"
6453 
6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466
6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6456 msgid "Bakery"
6457 msgstr "Bageri"
6458 
6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467
6460 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6461 msgid "Butcher"
6462 msgstr "Köttbutik"
6463 
6464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468
6465 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6466 msgid "Confectionery"
6467 msgstr "Konditori"
6468 
6469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469
6470 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6471 msgid "Convenience Shop"
6472 msgstr "Närbutik"
6473 
6474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470
6475 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6476 msgid "Greengrocer"
6477 msgstr "Grönsakshandel"
6478 
6479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471
6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6481 msgid "Seafood Shop"
6482 msgstr "Fiskaffär"
6483 
6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472
6485 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6486 msgid "Department Store"
6487 msgstr "Varuhus"
6488 
6489 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473
6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6491 msgid "Kiosk"
6492 msgstr "Kiosk"
6493 
6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474
6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6496 msgid "Bag Shop"
6497 msgstr "Väskbutik"
6498 
6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475
6500 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6501 msgid "Clothes Shop"
6502 msgstr "Klädaffär"
6503 
6504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476
6505 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6506 msgid "Fashion Shop"
6507 msgstr "Modebutik"
6508 
6509 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477
6510 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6511 msgid "Jewelry Shop"
6512 msgstr "Juvelerare"
6513 
6514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478
6515 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6516 msgid "Shoe Shop"
6517 msgstr "Skobutik"
6518 
6519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479
6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6521 msgid "Variety Store"
6522 msgstr "Diversebutik"
6523 
6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480
6525 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6526 msgid "Beauty Services"
6527 msgstr "Skönhetsbehandlingar"
6528 
6529 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481
6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6531 msgid "Chemist"
6532 msgstr "Apotekare"
6533 
6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482
6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6536 msgid "Cosmetics"
6537 msgstr "Smink"
6538 
6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483
6540 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6541 msgid "Hairdresser"
6542 msgstr "Frisör"
6543 
6544 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484
6545 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6546 msgid "Optician"
6547 msgstr "Optiker"
6548 
6549 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485
6550 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6551 msgid "Perfumery"
6552 msgstr "Parfymeri"
6553 
6554 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486
6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488
6556 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6557 msgid "Hardware Store"
6558 msgstr "Järnaffär"
6559 
6560 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487
6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6562 msgid "Florist"
6563 msgstr "Blomsterhandel"
6564 
6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489
6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6567 msgid "Furniture Store"
6568 msgstr "Möbelaffär"
6569 
6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490
6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6572 msgid "Electronics Shop"
6573 msgstr "Elektronikaffär"
6574 
6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491
6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6577 msgid "Mobile Phone Shop"
6578 msgstr "Mobiltelefonbutik"
6579 
6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492
6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6582 msgid "Bicycle Shop"
6583 msgstr "Cykelhandlare"
6584 
6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493
6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6587 msgid "Car Dealer"
6588 msgstr "Bilhandlare"
6589 
6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494
6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6592 msgid "Car Repair Shop"
6593 msgstr "Bilverkstad"
6594 
6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495
6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6597 msgid "Car Parts"
6598 msgstr "Bildelar"
6599 
6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496
6601 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6602 msgid "Motorcycle Shop"
6603 msgstr "Motorcykelhandlare"
6604 
6605 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497
6606 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6607 msgid "Outdoor Shop"
6608 msgstr "Friluftsbutik"
6609 
6610 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498
6611 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6612 msgid "Sports Shop"
6613 msgstr "Sportbutik"
6614 
6615 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499
6616 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6617 msgid "Printing Services"
6618 msgstr "Tryckningstjänster"
6619 
6620 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500
6621 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6622 msgid "Art Shop"
6623 msgstr "Konsthandlare"
6624 
6625 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501
6626 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6627 msgid "Musical Instrument Shop"
6628 msgstr "Musikaffär"
6629 
6630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502
6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6632 msgid "Photo Shop"
6633 msgstr "Fotobutik"
6634 
6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503
6636 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6637 msgid "Bookshop"
6638 msgstr "Bokhandel"
6639 
6640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504
6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6642 msgid "Gift Shop"
6643 msgstr "Presentaffär"
6644 
6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505
6646 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6647 msgid "Stationery"
6648 msgstr "Bokhandel"
6649 
6650 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506
6651 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6652 msgid "Laundry"
6653 msgstr "Tvätteri"
6654 
6655 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507
6656 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6657 msgid "Pet Shop"
6658 msgstr "Djuraffär"
6659 
6660 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508
6661 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6662 msgid "Toy Store"
6663 msgstr "Leksaksbutik"
6664 
6665 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509
6666 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6667 msgid "Travel Agency"
6668 msgstr "Resebyrå"
6669 
6670 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510
6671 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6672 msgid "Deli"
6673 msgstr "Delikatessbutik"
6674 
6675 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511
6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6677 msgid "Tobacco Shop"
6678 msgstr "Tobaksbutik"
6679 
6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512
6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6682 msgid "Tea Shop"
6683 msgstr "Tebutik"
6684 
6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513
6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6687 msgid "Computer Shop"
6688 msgstr "Datoraffär"
6689 
6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514
6691 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6692 msgid "Garden Centre"
6693 msgstr "Trädgårdscenter"
6694 
6695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515
6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6697 msgid "Shop"
6698 msgstr "Butik"
6699 
6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516
6701 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6702 msgid "Bridge"
6703 msgstr "Bro"
6704 
6705 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517
6706 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6707 msgid "Lighthouse"
6708 msgstr "Fyr"
6709 
6710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518
6711 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6712 msgid "Pier"
6713 msgstr "Kaj"
6714 
6715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519
6716 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6717 msgid "Water Tower"
6718 msgstr "Vattentorn"
6719 
6720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520
6721 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6722 msgid "Wind Mill"
6723 msgstr "Väderkvarn"
6724 
6725 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521
6726 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6727 msgid "Communications Tower"
6728 msgstr "Kommunikationstorn"
6729 
6730 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522
6731 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6732 msgid "Tourist Attraction"
6733 msgstr "Turistattraktion"
6734 
6735 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523
6736 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6737 msgid "Artwork"
6738 msgstr "Konstverk"
6739 
6740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524
6741 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6742 msgid "Castle"
6743 msgstr "Slott"
6744 
6745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525
6746 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6747 msgid "Cinema"
6748 msgstr "Biograf"
6749 
6750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526
6751 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6752 msgid "Information"
6753 msgstr "Information"
6754 
6755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527
6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6757 msgid "Monument"
6758 msgstr "Monument"
6759 
6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528
6761 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6762 msgid "Museum"
6763 msgstr "Museum"
6764 
6765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529
6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6767 msgid "Ruin"
6768 msgstr "Ruin"
6769 
6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530
6771 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6772 msgid "Theatre"
6773 msgstr "Teater"
6774 
6775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531
6776 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6777 msgid "Theme Park"
6778 msgstr "Temapark"
6779 
6780 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532
6781 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6782 msgid "View Point"
6783 msgstr "Utsikt"
6784 
6785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533
6786 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6787 msgid "Zoo"
6788 msgstr "Djurpark"
6789 
6790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534
6791 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6792 msgid "Alpine Hut"
6793 msgstr "Alphydda"
6794 
6795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535
6796 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6797 msgid "Wilderness Hut"
6798 msgstr "Ödestuga"
6799 
6800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536
6801 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6802 msgid "Memorial"
6803 msgstr "Minnesmärke"
6804 
6805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537
6806 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6807 msgid "Aerodrome"
6808 msgstr "Aerodrom"
6809 
6810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538
6811 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6812 msgid "Helipad"
6813 msgstr "Helikopterplatta"
6814 
6815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539
6816 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6817 msgid "Airport Gate"
6818 msgstr "Flygplatsutgång"
6819 
6820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540
6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6822 msgid "Airport Runway"
6823 msgstr "Flygplatslandningsbana"
6824 
6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541
6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6827 msgid "Airport Apron"
6828 msgstr "Flygplatsplatta"
6829 
6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542
6831 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6832 msgid "Airport Taxiway"
6833 msgstr "Flygplatstaxibana"
6834 
6835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543
6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6837 msgid "Airport Terminal"
6838 msgstr "Flygplatsterminal"
6839 
6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544
6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6842 msgid "Bus Station"
6843 msgstr "Bussterminal"
6844 
6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545
6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6847 msgid "Bus Stop"
6848 msgstr "Busshållplats"
6849 
6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546
6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6852 msgid "Car Sharing"
6853 msgstr "Samåkning"
6854 
6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547
6856 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6857 msgid "Gas Station"
6858 msgstr "Bensinstation"
6859 
6860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548
6861 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6862 msgid "Parking"
6863 msgstr "Parkering"
6864 
6865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549
6866 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6867 msgid "Parking Space"
6868 msgstr "Parkeringsplats"
6869 
6870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550
6871 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6872 msgid "Platform"
6873 msgstr "Plattform"
6874 
6875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551
6876 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6877 msgid "Bicycle Rental"
6878 msgstr "Cykeluthyrning"
6879 
6880 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552
6881 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6882 msgid "Car Rental"
6883 msgstr "Biluthyrning"
6884 
6885 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553
6886 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6887 msgid "Ski Rental"
6888 msgstr "Skiduthyrning"
6889 
6890 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554
6891 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6892 msgid "Taxi Rank"
6893 msgstr "Taxistation"
6894 
6895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555
6896 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6897 msgid "Train Station"
6898 msgstr "Tågstation"
6899 
6900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556
6901 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6902 msgid "Tram Stop"
6903 msgstr "Spårvagnshållplats"
6904 
6905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557
6906 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6907 msgid "Bicycle Parking"
6908 msgstr "Cykelparkering"
6909 
6910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558
6911 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6912 msgid "Motorcycle Parking"
6913 msgstr "Motorcykelparkering"
6914 
6915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559
6916 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6917 msgid "Subway Entrance"
6918 msgstr "Tunnelbaneingång"
6919 
6920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560
6921 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6922 msgid "Speed Camera"
6923 msgstr "Hastighetskamera"
6924 
6925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561
6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6927 msgid "Place Of Worship"
6928 msgstr "Religiös byggnad"
6929 
6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562
6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6932 msgid "Bahai"
6933 msgstr "Baha'i"
6934 
6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563
6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6937 msgid "Buddhist"
6938 msgstr "Buddhistisk"
6939 
6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564
6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6942 msgid "Christian"
6943 msgstr "Kristen"
6944 
6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565
6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6947 msgid "Muslim"
6948 msgstr "Muslimsk"
6949 
6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566
6951 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6952 msgid "Hindu"
6953 msgstr "Hinduisk"
6954 
6955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567
6956 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6957 msgid "Jain"
6958 msgstr "Jainistisk"
6959 
6960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568
6961 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6962 msgid "Jewish"
6963 msgstr "Judisk"
6964 
6965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569
6966 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6967 msgid "Shinto"
6968 msgstr "Shinto"
6969 
6970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570
6971 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6972 msgid "Sikh"
6973 msgstr "Sikhisk"
6974 
6975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571
6976 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6977 msgid "Taoist"
6978 msgstr "Taoistisk"
6979 
6980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572
6981 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6982 msgid "Golf Course"
6983 msgstr "Golfbana"
6984 
6985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573
6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6987 msgid "Marina"
6988 msgstr "Båthamn"
6989 
6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574
6991 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6992 msgid "Park"
6993 msgstr "Park"
6994 
6995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575
6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
6997 msgid "Playground"
6998 msgstr "Lekplats"
6999 
7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576
7001 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7002 msgid "Pitch"
7003 msgstr "Idrottsplats"
7004 
7005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577
7006 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7007 msgid "Sports Centre"
7008 msgstr "Sportanläggning"
7009 
7010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578
7011 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7012 msgid "Stadium"
7013 msgstr "Stadium"
7014 
7015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580
7016 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7017 msgid "Swimming Pool"
7018 msgstr "Simbassäng"
7019 
7020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581
7021 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7022 msgid "Miniature Golf Course"
7023 msgstr "Minigolfbana"
7024 
7025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582
7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7027 msgid "Allotments"
7028 msgstr "Kolonilotter"
7029 
7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583
7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7032 msgid "Basin"
7033 msgstr "Bassäng"
7034 
7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584
7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7037 msgid "Cemetery"
7038 msgstr "Kyrkogård"
7039 
7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585
7041 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7042 msgid "Commercial"
7043 msgstr "Handelsområde"
7044 
7045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586
7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7047 msgid "Construction"
7048 msgstr "Bygge"
7049 
7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587
7051 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7052 msgid "Farmland"
7053 msgstr "Åkerjord"
7054 
7055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588
7056 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7057 msgid "Farmyard"
7058 msgstr "Bondgård"
7059 
7060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589
7061 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7062 msgid "Garages"
7063 msgstr "Garage"
7064 
7065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590
7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7067 msgid "Grass"
7068 msgstr "Gräs"
7069 
7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591
7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7072 msgid "Industrial"
7073 msgstr "Industriområde"
7074 
7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592
7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7077 msgid "Landfill"
7078 msgstr "Tipp"
7079 
7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593
7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7082 msgid "Meadow"
7083 msgstr "Äng"
7084 
7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594
7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7087 msgid "Military"
7088 msgstr "Militärområde"
7089 
7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595
7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7092 msgid "Quarry"
7093 msgstr "Stenbrott"
7094 
7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596
7096 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7097 msgid "Railway"
7098 msgstr "Järnväg"
7099 
7100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597
7101 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7102 msgid "Reservoir"
7103 msgstr "Reservoar"
7104 
7105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598
7106 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7107 msgid "Residential"
7108 msgstr "Bostadsområde"
7109 
7110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599
7111 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7112 msgid "Retail"
7113 msgstr "Detaljhandel"
7114 
7115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600
7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7117 msgid "Orchard"
7118 msgstr "Fruktträdgård"
7119 
7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601
7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7122 msgid "Vineyard"
7123 msgstr "Vingård"
7124 
7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602
7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7127 msgid "Rail"
7128 msgstr "Järnvägsspår"
7129 
7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603
7131 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7132 msgid "Narrow Gauge"
7133 msgstr "Smalspårig järnväg"
7134 
7135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604
7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7137 msgid "Tram"
7138 msgstr "Spårvagn"
7139 
7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605
7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7142 msgid "Light Rail"
7143 msgstr "Snabbspårväg"
7144 
7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606
7146 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7147 msgid "Abandoned Railway"
7148 msgstr "Övergiven järnväg"
7149 
7150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607
7151 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7152 msgid "Subway"
7153 msgstr "Tunnelbana"
7154 
7155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608
7156 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7157 msgid "Preserved Railway"
7158 msgstr "Bevarad järnväg"
7159 
7160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609
7161 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7162 msgid "Miniature Railway"
7163 msgstr "Miniatyrjärnväg"
7164 
7165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610
7166 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7167 msgid "Railway Construction"
7168 msgstr "Järnvägsbygge"
7169 
7170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611
7171 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7172 msgid "Monorail"
7173 msgstr "Monorail"
7174 
7175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612
7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7177 msgid "Funicular Railway"
7178 msgstr "Linbana"
7179 
7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613
7181 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7182 msgid "Power Tower"
7183 msgstr "Krafttorn"
7184 
7185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614
7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7187 msgid "Aerialway Station"
7188 msgstr "Linbanestation"
7189 
7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615
7191 msgctxt ""
7192 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift"
7193 msgid "Pylon"
7194 msgstr "Pylon"
7195 
7196 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616
7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7198 msgid "Cable Car"
7199 msgstr "Kabinbana"
7200 
7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617
7202 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7203 msgid "Gondola"
7204 msgstr "Gondol"
7205 
7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618
7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7208 msgid "Chair Lift"
7209 msgstr "Stollift"
7210 
7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619
7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7213 msgid "Mixed Lift"
7214 msgstr "Hybridlift"
7215 
7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620
7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7218 msgid "Drag Lift"
7219 msgstr "Släplift"
7220 
7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621
7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7223 msgid "T-Bar"
7224 msgstr "Ankarlift"
7225 
7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622
7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7228 msgid "J-Bar"
7229 msgstr "J-krokslift"
7230 
7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623
7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7233 msgid "Platter"
7234 msgstr "Knapplift"
7235 
7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624
7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7238 msgid "Rope Tow"
7239 msgstr "Replift"
7240 
7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625
7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7243 msgid "Magic Carpet"
7244 msgstr "Rullband"
7245 
7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626
7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7248 msgid "Zip Line"
7249 msgstr "Zipline"
7250 
7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627
7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7253 msgid "Goods"
7254 msgstr "Gods"
7255 
7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628
7257 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7258 msgid "Downhill Piste"
7259 msgstr "Utförsåkningspist"
7260 
7261 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629
7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7263 msgid "Nordic Piste"
7264 msgstr "Längdskidåkningsspår"
7265 
7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630
7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7268 msgid "Skitour"
7269 msgstr "Skidtur"
7270 
7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631
7272 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7273 msgid "Sled Piste"
7274 msgstr "Kälkbacke"
7275 
7276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632
7277 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7278 msgid "Winter Hike"
7279 msgstr "Vintervandring"
7280 
7281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633
7282 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7283 msgid "Sleigh Piste"
7284 msgstr "Slädbacke"
7285 
7286 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634
7287 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7288 msgid "Ice Skate"
7289 msgstr "Skridskor"
7290 
7291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635
7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7293 msgid "Snow Park"
7294 msgstr "Snöpark"
7295 
7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636
7297 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7298 msgid "Ski Playground"
7299 msgstr "Skidlekplats"
7300 
7301 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637
7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7303 msgid "Ski Jump"
7304 msgstr "Skidhopp"
7305 
7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638
7307 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7308 msgid "Admin Boundary (Level 1)"
7309 msgstr "Administrativ gräns (nivå 1)"
7310 
7311 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639
7312 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7313 msgid "Admin Boundary (Level 2)"
7314 msgstr "Administrativ gräns (nivå 2)"
7315 
7316 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640
7317 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7318 msgid "Admin Boundary (Level 3)"
7319 msgstr "Administrativ gräns (nivå 3)"
7320 
7321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641
7322 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7323 msgid "Admin Boundary (Level 4)"
7324 msgstr "Administrativ gräns (nivå 4)"
7325 
7326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642
7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7328 msgid "Admin Boundary (Level 5)"
7329 msgstr "Administrativ gräns (nivå 5)"
7330 
7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643
7332 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7333 msgid "Admin Boundary (Level 6)"
7334 msgstr "Administrativ gräns (nivå 6)"
7335 
7336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644
7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7338 msgid "Admin Boundary (Level 7)"
7339 msgstr "Administrativ gräns (nivå 7)"
7340 
7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645
7342 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7343 msgid "Admin Boundary (Level 8)"
7344 msgstr "Administrativ gräns (nivå 8)"
7345 
7346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646
7347 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7348 msgid "Admin Boundary (Level 9)"
7349 msgstr "Administrativ gräns (nivå 9)"
7350 
7351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647
7352 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7353 msgid "Admin Boundary (Level 10)"
7354 msgstr "Administrativ gräns (nivå 10)"
7355 
7356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648
7357 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7358 msgid "Admin Boundary (Level 11)"
7359 msgstr "Administrativ gräns (nivå 11)"
7360 
7361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649
7362 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7363 msgid "Boundary (Maritime)"
7364 msgstr "Havsgräns"
7365 
7366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650
7367 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7368 msgid "Land Mass"
7369 msgstr "Landmassa"
7370 
7371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651
7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7373 msgid "Urban Area"
7374 msgstr "Stadsområde"
7375 
7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652
7377 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7378 msgid "International Date Line"
7379 msgstr "Internationell datumlinje"
7380 
7381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653
7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7383 msgid "Bathymetry"
7384 msgstr "Batymetri"
7385 
7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654
7387 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7388 msgid "Canal"
7389 msgstr "Kanal"
7390 
7391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655
7392 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7393 msgid "Drain"
7394 msgstr "Avlopp"
7395 
7396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656
7397 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7398 msgid "Ditch"
7399 msgstr "Dike"
7400 
7401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657
7402 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7403 msgid "Stream"
7404 msgstr "Ström"
7405 
7406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658
7407 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7408 msgid "River"
7409 msgstr "Flod"
7410 
7411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659
7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7413 msgid "Weir"
7414 msgstr "Överfallsvärn"
7415 
7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660
7417 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661
7418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662
7419 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7420 msgid "Crosswalk"
7421 msgstr "Övergångsställe"
7422 
7423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663
7424 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7425 msgid "Railway Crossing"
7426 msgstr "Järnvägskorsning"
7427 
7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664
7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7430 msgid "Door"
7431 msgstr "Dörr"
7432 
7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666
7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|"
7435 msgid "Room"
7436 msgstr "Rum"
7437 
7438 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7439 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48
7440 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms"
7441 msgid "*"
7442 msgstr "N"
7443 
7444 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7445 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51
7446 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms"
7447 msgid "*"
7448 msgstr "Ö"
7449 
7450 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7451 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54
7452 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms"
7453 msgid "*"
7454 msgstr "S"
7455 
7456 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms
7457 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57
7458 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms"
7459 msgid "*"
7460 msgstr "V"
7461 
7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95
7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms"
7465 msgid "*"
7466 msgstr "°"
7467 
7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98
7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms"
7471 msgid "*"
7472 msgstr "′"
7473 
7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols
7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101
7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms"
7477 msgid "*"
7478 msgstr "″"
7479 
7480 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211
7481 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7482 msgid "Detour"
7483 msgstr "Omväg"
7484 
7485 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212
7486 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7487 msgid "Ferry Route"
7488 msgstr "Färjeväg"
7489 
7490 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213
7491 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7492 msgid "Train"
7493 msgstr "Tåg"
7494 
7495 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214
7496 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7497 msgid "Subway"
7498 msgstr "Tunnelbana"
7499 
7500 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215
7501 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7502 msgid "Tram"
7503 msgstr "Spårvagn"
7504 
7505 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216
7506 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7507 msgid "Bus"
7508 msgstr "Buss"
7509 
7510 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217
7511 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7512 msgid "Trolley Bus"
7513 msgstr "Trådbuss"
7514 
7515 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218
7516 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7517 msgid "Bicycle Route"
7518 msgstr "Cykelväg"
7519 
7520 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219
7521 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7522 msgid "Mountainbike Route"
7523 msgstr "Mountainbike-väg"
7524 
7525 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220
7526 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7527 msgid "Walking Route"
7528 msgstr "Gångled"
7529 
7530 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221
7531 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7532 msgid "Hiking Route"
7533 msgstr "Vandringsled"
7534 
7535 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222
7536 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7537 msgid "Bridleway"
7538 msgstr "Ridväg"
7539 
7540 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223
7541 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7542 msgid "Inline Skates Route"
7543 msgstr "Rullskridskoväg"
7544 
7545 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224
7546 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7547 msgid "Downhill Piste"
7548 msgstr "Utförsåkningspist"
7549 
7550 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225
7551 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7552 msgid "Nordic Ski Trail"
7553 msgstr "Längdskidåkningsspår"
7554 
7555 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226
7556 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7557 msgid "Skitour"
7558 msgstr "Skidtur"
7559 
7560 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227
7561 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|"
7562 msgid "Sled Trail"
7563 msgstr "Slädspår"
7564 
7565 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35
7566 #, qt-format
7567 msgctxt "QObject|"
7568 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
7569 msgstr ""
7570 "Kunde inte konvertera <maximum> underliggande textsammanhang till ett "
7571 "heltal. Var: '%1'."
7572 
7573 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35
7574 #, qt-format
7575 msgctxt "QObject|"
7576 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
7577 msgstr ""
7578 "Kunde inte konvertera <minimum> underliggande textsammanhang till ett "
7579 "heltal. Var: '%1'."
7580 
7581 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87
7582 #, qt-format
7583 msgctxt "QObject|"
7584 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7585 msgid_plural ""
7586 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. "
7587 msgstr[0] ""
7588 "Tolkning misslyckades på rad %1. Det återstår %n oavslutad tagg efter "
7589 "dokumentets slut."
7590 msgstr[1] ""
7591 "Tolkning misslyckades på rad %1. Det återstår %n oavslutade taggar efter "
7592 "dokumentets slut."
7593 
7594 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124
7595 #, qt-format
7596 msgctxt "QObject|"
7597 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . "
7598 msgstr "Fel vid tolkning av filen på rad %1 och kolumn %2. "
7599 
7600 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126
7601 msgctxt "QObject|"
7602 msgid "This is an Invalid File"
7603 msgstr "Filen är ogiltig"
7604 
7605 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181
7606 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7607 msgid "Name"
7608 msgstr "Namn"
7609 
7610 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183
7611 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7612 msgid "Type"
7613 msgstr "Typ"
7614 
7615 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185
7616 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7617 msgid "Popularity"
7618 msgstr "Popularitet"
7619 
7620 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187
7621 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index"
7622 msgid "PopIndex"
7623 msgstr "Popularitetsindex"
7624 
7625 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243
7626 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|"
7627 msgid "Playlist"
7628 msgstr "Spellista"
7629 
7630 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165
7631 #, qt-format
7632 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7633 msgid "Current Location: %1"
7634 msgstr "Nuvarande plats: %1"
7635 
7636 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194
7637 msgctxt "Marble::TargetModel|"
7638 msgid "Home"
7639 msgstr "Hem"
7640 
7641 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351
7642 msgctxt "Marble::GoToDialog|"
7643 msgid "Address or search term"
7644 msgstr "Adress eller sökbegrepp"
7645 
7646 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437
7647 #, qt-format
7648 msgctxt "QObject|Number of search results"
7649 msgid "%n result(s) found."
7650 msgid_plural "%n result(s) found."
7651 msgstr[0] "%n resultat hittades."
7652 msgstr[1] "%n resultat hittades."
7653 
7654 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14
7655 msgctxt "GoTo|"
7656 msgid "Go To..."
7657 msgstr "Gå till..."
7658 
7659 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78
7660 msgctxt "GoTo|"
7661 msgid ""
7662 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/"
7663 "Marble/Search\">Details...</a>"
7664 msgstr ""
7665 "Ange ett sökbegrepp och tryck på returtangenten. <a href=\"https://userbase."
7666 "kde.org/Marble/Search\">Detaljinformation...</a>"
7667 
7668 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93
7669 msgctxt "GoTo|"
7670 msgid "Browse"
7671 msgstr "Bläddra"
7672 
7673 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103
7674 msgctxt "GoTo|"
7675 msgid "Search"
7676 msgstr "Sök"
7677 
7678 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17
7679 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7680 msgid "Select a geographic region"
7681 msgstr "Välj ett geografiskt område"
7682 
7683 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41
7684 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7685 msgid "Northern Latitude"
7686 msgstr "Nordlig latitud"
7687 
7688 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99
7689 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203
7690 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7691 msgid "°"
7692 msgstr "°"
7693 
7694 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66
7695 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7696 msgid "&N"
7697 msgstr "&N"
7698 
7699 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93
7700 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7701 msgid "Western Longitude"
7702 msgstr "Västlig longitud"
7703 
7704 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118
7705 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7706 msgid "&W"
7707 msgstr "&V"
7708 
7709 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145
7710 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7711 msgid "Eastern Longitude"
7712 msgstr "Östlig longitud"
7713 
7714 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170
7715 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7716 msgid "&E"
7717 msgstr "&Ö"
7718 
7719 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197
7720 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7721 msgid "Southern Latitude"
7722 msgstr "Sydlig latitud"
7723 
7724 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222
7725 msgctxt "LatLonBoxWidget|"
7726 msgid "&S"
7727 msgstr "&S"
7728 
7729 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129
7730 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7731 msgid "°"
7732 msgstr "°"
7733 
7734 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338
7735 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7736 msgid "'"
7737 msgstr "'"
7738 
7739 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180
7740 msgctxt "Marble::LatLonEdit|"
7741 msgid "\""
7742 msgstr "\""
7743 
7744 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526
7745 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction"
7746 msgid "E"
7747 msgstr "Ö"
7748 
7749 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527
7750 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction"
7751 msgid "W"
7752 msgstr "V"
7753 
7754 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530
7755 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction"
7756 msgid "N"
7757 msgstr "N"
7758 
7759 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531
7760 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction"
7761 msgid "S"
7762 msgstr "S"
7763 
7764 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28
7765 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7766 msgid "°"
7767 msgstr "°"
7768 
7769 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38
7770 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7771 msgid "′"
7772 msgstr "′"
7773 
7774 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54
7775 msgctxt "LatLonEditPrivate|"
7776 msgid "″"
7777 msgstr "″"
7778 
7779 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14
7780 msgctxt "LegendWidget|"
7781 msgid "Legend"
7782 msgstr "Förklaring"
7783 
7784 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21
7785 msgctxt "LegendWidget|"
7786 msgid "about:blank"
7787 msgstr "about:blank"
7788 
7789 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252
7790 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274
7791 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7792 msgid "Install"
7793 msgstr "Installera"
7794 
7795 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253
7796 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292
7797 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7798 msgid "Remove"
7799 msgstr "Ta bort"
7800 
7801 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254
7802 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289
7803 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7804 msgid "Cancel"
7805 msgstr "Avbryt"
7806 
7807 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255
7808 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7809 msgid "Upgrade"
7810 msgstr "Uppgradera"
7811 
7812 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279
7813 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7814 msgid "Update"
7815 msgstr "Uppdatera"
7816 
7817 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284
7818 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|"
7819 msgid "Open"
7820 msgstr "Öppna"
7821 
7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14
7823 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
7824 msgid "Install Maps"
7825 msgstr "Installera kartor"
7826 
7827 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402
7828 msgctxt "QObject|"
7829 msgid "Name"
7830 msgstr "Namn"
7831 
7832 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112
7833 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7834 msgid "Globe View"
7835 msgstr "Klotvy"
7836 
7837 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117
7838 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7839 msgid "Spherical view"
7840 msgstr "Sfärisk vy"
7841 
7842 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132
7843 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7844 msgid "Mercator View"
7845 msgstr "Mercatorvy"
7846 
7847 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138
7848 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7849 msgid "Flat View"
7850 msgstr "Plan vy"
7851 
7852 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144
7853 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7854 msgid "Gnomonic view"
7855 msgstr "Gnomonisk vy"
7856 
7857 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150
7858 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7859 msgid "Stereographic view"
7860 msgstr "Stereografisk vy"
7861 
7862 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156
7863 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7864 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view"
7865 msgstr "Lamberts azimutala ytriktiga vy"
7866 
7867 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162
7868 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7869 msgid "Azimuthal Equidistant view"
7870 msgstr "Azimutal ekvidistant vy"
7871 
7872 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168
7873 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7874 msgid "Perspective Globe view"
7875 msgstr "Perspektivvy av glob"
7876 
7877 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650
7878 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7879 msgid "&Show Large Icons"
7880 msgstr "Vi&sa stora ikoner"
7881 
7882 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653
7883 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7884 msgid "&Favorite"
7885 msgstr "&Favorit"
7886 
7887 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658
7888 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7889 msgid "&Create a New Map..."
7890 msgstr "&Skapa en ny karta..."
7891 
7892 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660
7893 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7894 msgid "&Delete Map Theme"
7895 msgstr "&Ta bort karttema"
7896 
7897 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668
7898 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7899 msgid "Marble"
7900 msgstr "Marmor"
7901 
7902 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669
7903 #, qt-format
7904 msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
7905 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
7906 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla \"%1\"?"
7907 
7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14
7909 msgctxt "MapViewWidget|"
7910 msgid "Map View"
7911 msgstr "Kartvy"
7912 
7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27
7914 msgctxt "MapViewWidget|"
7915 msgid "&Projection"
7916 msgstr "&Projektion"
7917 
7918 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41
7919 msgctxt "MapViewWidget|"
7920 msgid "Globe"
7921 msgstr "Glob"
7922 
7923 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50
7924 msgctxt "MapViewWidget|"
7925 msgid "Flat Map"
7926 msgstr "Plan karta"
7927 
7928 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59
7929 msgctxt "MapViewWidget|"
7930 msgid "Mercator"
7931 msgstr "Mercator"
7932 
7933 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68
7934 msgctxt "MapViewWidget|"
7935 msgid "Gnomonic"
7936 msgstr "Gnomonisk"
7937 
7938 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77
7939 msgctxt "MapViewWidget|"
7940 msgid "Stereographic"
7941 msgstr "Stereografisk"
7942 
7943 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86
7944 msgctxt "MapViewWidget|"
7945 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
7946 msgstr "Lamberts azimutal ytriktig"
7947 
7948 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95
7949 msgctxt "MapViewWidget|"
7950 msgid "Azimuthal Equidistant"
7951 msgstr "Azimutal ekvidistant"
7952 
7953 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104
7954 msgctxt "MapViewWidget|"
7955 msgid "Vertical Perspective Globe"
7956 msgstr "Glob med vertikalt perspektiv"
7957 
7958 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126
7959 msgctxt "MapViewWidget|"
7960 msgid "&Celestial Body"
7961 msgstr "&Himmelskropp"
7962 
7963 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165
7964 msgctxt "MapViewWidget|"
7965 msgid "&Theme"
7966 msgstr "&Tema"
7967 
7968 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190
7969 msgctxt "MapViewWidget|"
7970 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
7971 msgstr "Här kan du välja önskad karta från olika typer."
7972 
7973 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168
7974 msgctxt "Marble::PreviewDialog|"
7975 msgid "Preview Map"
7976 msgstr "Förhandsgranska karta"
7977 
7978 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
7979 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7980 msgid "Error while parsing"
7981 msgstr "Fel vid tolkning"
7982 
7983 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290
7984 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7985 msgid "Wizard cannot parse server's response"
7986 msgstr "Guiden kan inte tolka serverns svar"
7987 
7988 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295
7989 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7990 msgid "Server is not an OWS Server."
7991 msgstr "Servern är inte en OWS-server."
7992 
7993 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407
7994 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140
7995 msgctxt "Marble::MapWizard|"
7996 msgid "Web Mercator (epsg:3857)"
7997 msgstr "Webb Mercator (epsg:3857)"
7998 
7999 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842
8000 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975
8001 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8002 msgid "Equirectangular (epsg:4326)"
8003 msgstr "Likformigt rektangulär (epsg:4326)"
8004 
8005 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844
8006 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977
8007 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8008 msgid "Equirectangular (crs:84)"
8009 msgstr "Likformigt rektangulär (crs:84)"
8010 
8011 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403
8012 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8013 msgid "Tile Projection:"
8014 msgstr "Rutprojektion:"
8015 
8016 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419
8017 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8018 msgid "Tile Matrix Set:"
8019 msgstr "Rutmatrismängd:"
8020 
8021 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8022 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8023 msgid "Preview Image"
8024 msgstr "Förhandsgranskningsbild"
8025 
8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467
8027 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8028 msgid "Base Tile"
8029 msgstr "Grundruta"
8030 
8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471
8032 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8033 msgid "Legend Image"
8034 msgstr "Förklaringsbild"
8035 
8036 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486
8037 #, qt-format
8038 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8039 msgid "%1"
8040 msgstr "%1"
8041 
8042 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479
8043 #, qt-format
8044 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8045 msgid "The %1 could not be downloaded."
8046 msgstr "%1 kunde inte laddas ner."
8047 
8048 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487
8049 #, qt-format
8050 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8051 msgid ""
8052 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
8053 "\n"
8054 "%2"
8055 msgstr ""
8056 "%1 kunde inte laddas ner på ett riktigt sätt. Servern svarade:\n"
8057 "\n"
8058 "%2"
8059 
8060 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549
8061 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558
8062 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559
8063 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8064 msgid "Custom"
8065 msgstr "Egen"
8066 
8067 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8068 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8069 msgid "Archiving failed"
8070 msgstr "Arkivering misslyckades"
8071 
8072 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795
8073 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8074 msgid "Archiving process cannot be started."
8075 msgstr "Arkiveringsprocessen kan inte startas."
8076 
8077 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798
8078 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8079 msgid "Archiving process crashed."
8080 msgstr "Arkiveringsprocessen kraschade."
8081 
8082 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902
8083 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911
8084 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8085 msgid "Source Image"
8086 msgstr "Källbild"
8087 
8088 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895
8089 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8090 msgid "Please specify a source image."
8091 msgstr "Ange en källbild."
8092 
8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903
8094 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8095 msgid ""
8096 "The source image you specified does not exist. Please specify a different "
8097 "one."
8098 msgstr "Källbilden du angav finns inte. Ange en annan."
8099 
8100 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912
8101 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8102 msgid ""
8103 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
8104 "a different image file."
8105 msgstr "Källbilden du angav verkar inte vara en bild. Ange en annan bildfil."
8106 
8107 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8108 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8109 msgid "Map Title"
8110 msgstr "Kartrubrik"
8111 
8112 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942
8113 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8114 msgid "Please specify a map title."
8115 msgstr "Ange en karttitel."
8116 
8117 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957
8118 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8119 msgid "Map Name"
8120 msgstr "Kartnamn"
8121 
8122 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949
8123 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8124 msgid "Please specify a map name."
8125 msgstr "Ange ett kartnamn."
8126 
8127 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958
8128 #, qt-format
8129 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8130 msgid ""
8131 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
8132 msgstr ""
8133 "Ange ett annat kartnamn, eftersom det redan finns en karta vid namn \"%1\"."
8134 
8135 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965
8136 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8137 msgid "Please specify a preview image."
8138 msgstr "Ange en förhandsgranskningsbild."
8139 
8140 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8141 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8142 msgid "Problem while creating files"
8143 msgstr "Problem när filer skulle skapas"
8144 
8145 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488
8146 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8147 msgid "Check if a theme with the same name exists."
8148 msgstr "Kontrollera om ett tema med samma namn redan finns."
8149 
8150 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545
8151 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8152 msgid "WMS Server"
8153 msgstr "WMS-server"
8154 
8155 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546
8156 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8157 msgid ""
8158 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8159 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL."
8160 msgstr ""
8161 "<h4>WMS-server</h4>Välj en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8162 "Web_Map_Service\">WMS</a>-server eller ange en egen serverwebbadress."
8163 
8164 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554
8165 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8166 msgid "WMTS Server"
8167 msgstr "WMTS-server"
8168 
8169 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555
8170 msgctxt "Marble::MapWizard|"
8171 msgid ""
8172 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8173 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL."
8174 msgstr ""
8175 "<h4>WMTS-server</h4>Välj en <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
8176 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS-server eller ange en egen serverwebbadress."
8177 
8178 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20
8179 msgctxt "MapWizard|"
8180 msgid "Map Theme Creation Wizard"
8181 msgstr "Guide för att skapa kartteman"
8182 
8183 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33
8184 msgctxt "MapWizard|"
8185 msgid ""
8186 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8187 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8188 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8189 "\">\n"
8190 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8191 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8192 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8193 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8194 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8195 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
8196 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8197 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8198 "p>\n"
8199 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8200 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through "
8201 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have "
8202 "your own map that you can view in Marble.</p>\n"
8203 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source "
8205 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
8206 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8207 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8208 "p></body></html>"
8209 msgstr ""
8210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8211 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8213 "\">\n"
8214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8215 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8216 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8217 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8218 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8219 "weight:600;\">Välkommen till guiden för att skapa kartor!</span></p>\n"
8220 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8221 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8222 "p>\n"
8223 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8224 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vi kommer att leda dig "
8225 "igenom processen att skapa en karttema för Marble. När du är klar kommer du "
8226 "att ha en egen karta som du kan visa med Marble.</p>\n"
8227 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj källa som du vill "
8229 "använda för karttemats data:</p>\n"
8230 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8231 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8232 "p></body></html>"
8233 
8234 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67
8235 msgctxt "MapWizard|"
8236 msgid ""
8237 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
8238 "protocol."
8239 msgstr ""
8240 "Ansluter till en server på Internet. Kartans data hämtas via WMS-protokollet."
8241 
8242 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57
8243 msgctxt "MapWizard|"
8244 msgid "Web Map Service (WMS)"
8245 msgstr "Webbkarttjänst (WMS)"
8246 
8247 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70
8248 msgctxt "MapWizard|"
8249 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)"
8250 msgstr "Webbkartruttjänst (WMTS)"
8251 
8252 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80
8253 msgctxt "MapWizard|"
8254 msgid ""
8255 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
8256 msgstr ""
8257 "En bildpunktsavbildning av en världskarta som är lagrad på hårddisken måste "
8258 "tillhandahållas."
8259 
8260 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83
8261 msgctxt "MapWizard|"
8262 msgid "A single image showing the whole world"
8263 msgstr "En ensam bild som visar hela världen"
8264 
8265 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90
8266 msgctxt "MapWizard|"
8267 msgid ""
8268 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static "
8269 "URL."
8270 msgstr ""
8271 "Ansluter till en server på Internet. Kartans data hämtas via en statisk "
8272 "webbadress."
8273 
8274 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93
8275 msgctxt "MapWizard|"
8276 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
8277 msgstr ""
8278 "Internet-karta som tillhandahåller indexerade rutor (t.ex. Open Street Map)"
8279 
8280 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104
8281 msgctxt "MapWizard|"
8282 msgid ""
8283 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8284 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8286 "\">\n"
8287 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8288 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8289 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8290 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8291 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8292 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
8293 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8294 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
8295 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
8296 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
8297 "custom server URL.</p></body></html>"
8298 msgstr ""
8299 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8300 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8301 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8302 "\">\n"
8303 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8304 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8305 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8306 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8308 "weight:600;\">WMS-server</span></p>\n"
8309 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj en <a href=\"https://"
8311 "en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-decoration: "
8312 "underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-server eller skriv in en egen "
8313 "webbadress till en server.</p></body></html>"
8314 
8315 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134
8316 msgctxt "MapWizard|"
8317 msgid "WMS Server:"
8318 msgstr "WMS-server:"
8319 
8320 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169
8321 msgctxt "MapWizard|"
8322 msgid "Custom"
8323 msgstr "Egen"
8324 
8325 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153
8326 msgctxt "MapWizard|"
8327 msgid "URL:"
8328 msgstr "Webbadress:"
8329 
8330 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163
8331 msgctxt "MapWizard|"
8332 msgid ""
8333 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/"
8334 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)"
8335 msgstr ""
8336 "Ange WMS-tjänstens baswebbadress (t.ex. <i>https://www.wms.nrw.de/geobasis/"
8337 "wms_nw_dop_overlay</i>)"
8338 
8339 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465
8340 msgctxt "MapWizard|"
8341 msgid "https://"
8342 msgstr "https://"
8343 
8344 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218
8345 msgctxt "MapWizard|"
8346 msgid "Wms-Service:"
8347 msgstr "Wms-tjänst:"
8348 
8349 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232
8350 msgctxt "MapWizard|"
8351 msgid "Layer Selection"
8352 msgstr "Lagerval"
8353 
8354 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243
8355 msgctxt "MapWizard|"
8356 msgid "Choose your Layer(s):"
8357 msgstr "Välj lager:"
8358 
8359 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266
8360 msgctxt "MapWizard|"
8361 msgid "Search:"
8362 msgstr "Sök:"
8363 
8364 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288
8365 msgctxt "MapWizard|"
8366 msgid ""
8367 "The order in which multiple layers are selected directly affects their "
8368 "rendering order."
8369 msgstr ""
8370 "Ordningen som flera lager väljes påverkar direkt deras återgivningsordning."
8371 
8372 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297
8373 #, fuzzy
8374 #| msgctxt "MapWizard|"
8375 #| msgid ""
8376 #| "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
8377 #| "Strg, Strg+A, ...)"
8378 msgctxt "MapWizard|"
8379 msgid ""
8380 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, "
8381 "Ctrl, Ctrl+A, ...)"
8382 msgstr ""
8383 "Aktivera för att välja flera lager utan snabbtangenter (Skift, Strg, Strg"
8384 "+A, ...)"
8385 
8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300
8387 msgctxt "MapWizard|"
8388 msgid "Multiple Selections"
8389 msgstr "Flera val"
8390 
8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307
8392 msgctxt "MapWizard|"
8393 msgid "Custom Backdrop"
8394 msgstr "Egen fonddekoration"
8395 
8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314
8397 msgctxt "MapWizard|"
8398 msgid "Tile Projection:"
8399 msgstr "Rutprojektion:"
8400 
8401 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321
8402 msgctxt "MapWizard|"
8403 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered."
8404 msgstr "Anger projektion som rutorna återges med."
8405 
8406 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344
8407 msgctxt "MapWizard|"
8408 msgid "Tile Format:"
8409 msgstr "Rutformat:"
8410 
8411 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351
8412 msgctxt "MapWizard|"
8413 msgid "Indicates the file format of the tiles."
8414 msgstr "Anger rutornas filformat."
8415 
8416 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383
8417 msgctxt "MapWizard|"
8418 msgid "Layer Info"
8419 msgstr "Lagerinformation"
8420 
8421 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396
8422 msgctxt "MapWizard|"
8423 msgid "Service Info"
8424 msgstr "Tjänstinformation"
8425 
8426 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406
8427 msgctxt "MapWizard|"
8428 msgid "Customize Backdrop"
8429 msgstr "Anpassa fonddekoration"
8430 
8431 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417
8432 msgctxt "MapWizard|"
8433 msgid "Preset Layers"
8434 msgstr "Nollställ lager"
8435 
8436 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437
8437 msgctxt "MapWizard|"
8438 msgid "OpenStreetMap"
8439 msgstr "OpenStreetMap"
8440 
8441 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452
8442 msgctxt "MapWizard|"
8443 msgid "XYZ Server Url"
8444 msgstr "XYZ-server webbadress"
8445 
8446 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462
8447 msgctxt "MapWizard|"
8448 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection."
8449 msgstr ""
8450 "XYZ-servern behövs för att tillhandahållna kartrutor med Mercator-projektion."
8451 
8452 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479
8453 msgctxt "MapWizard|"
8454 msgid "Color"
8455 msgstr "Färg"
8456 
8457 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498
8458 msgctxt "MapWizard|"
8459 msgid "#87CEFA"
8460 msgstr "#87CEFA"
8461 
8462 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511
8463 msgctxt "MapWizard|"
8464 msgid "Select Color"
8465 msgstr "Välj färg"
8466 
8467 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554
8468 msgctxt "MapWizard|"
8469 msgid ""
8470 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8471 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8473 "\">\n"
8474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8475 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8476 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8478 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8479 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
8480 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8481 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8482 "weight:600;\"></p>\n"
8483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8484 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location "
8485 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It "
8486 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8487 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8488 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should "
8489 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
8490 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8491 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8492 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8493 msgstr ""
8494 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8495 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8497 "\">\n"
8498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8500 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8503 "weight:600;\">Punktavbildning av världskarta</span></p>\n"
8504 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8505 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
8506 "weight:600;\"></p>\n"
8507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8508 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ange platsen för en "
8509 "världskarta som är lagrad i en enda bildfil (JPG, PNG, etc.). Den måste "
8510 "tillhandahållas med <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
8511 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
8512 "color:#0057ae;\">ekvirektangulär projektion</span></a>, alltså måste den "
8513 "vara formad så här (storleksförhållande: 2:1):</p>\n"
8514 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
8516 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
8517 
8518 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573
8519 msgctxt "MapWizard|"
8520 msgid "Source Image:"
8521 msgstr "Källbild:"
8522 
8523 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874
8524 msgctxt "MapWizard|"
8525 msgid "..."
8526 msgstr "..."
8527 
8528 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615
8529 msgctxt "MapWizard|"
8530 msgid ""
8531 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8532 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8534 "\">\n"
8535 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8536 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8537 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8538 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8539 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8540 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></"
8541 "p>\n"
8542 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8544 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual "
8545 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8546 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8547 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</"
8548 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" "
8549 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style="
8550 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></"
8551 "p></body></html>"
8552 msgstr ""
8553 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8554 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8556 "\">\n"
8557 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8558 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8559 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8560 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8561 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8562 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Webbadress för indexerade rutor</"
8563 "span></p>\n"
8564 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8565 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8566 "family:'Sans Serif';\">Ange webbadressen som används för att ladda ner "
8567 "enskilda rutor. Använd platsmarkörerna </span><span style=\" font-"
8568 "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
8569 "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
8570 "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
8571 "och </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
8572 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> för att "
8573 "ange en ruta från index.</span></p></body></html>"
8574 
8575 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651
8576 msgctxt "MapWizard|"
8577 msgid "URL Scheme:"
8578 msgstr "Webbadresschema:"
8579 
8580 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690
8581 msgctxt "MapWizard|"
8582 msgid ""
8583 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8584 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8585 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8586 "\">\n"
8587 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8588 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8589 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8590 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8591 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8592 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
8593 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8594 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8595 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your "
8596 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </"
8597 "span></p></body></html>"
8598 msgstr ""
8599 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8600 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8601 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8602 "\">\n"
8603 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8604 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
8605 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8606 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8607 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8608 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Allmän information</span></p>\n"
8609 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8610 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8611 "family:'Sans Serif';\">Ange en rubrik, ett namn och en ikon för den nya "
8612 "kartan. Lägg till en beskrivning för att låta användare få reda på vad "
8613 "kartan är till för. </span></p></body></html>"
8614 
8615 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707
8616 msgctxt "MapWizard|"
8617 msgid "Map Title:"
8618 msgstr "Kartrubrik:"
8619 
8620 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720
8621 msgctxt "MapWizard|"
8622 msgid "A short concise name for your map theme."
8623 msgstr "Ett kortfattat namn på kartans tema."
8624 
8625 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950
8626 msgctxt "MapWizard|"
8627 msgid "Map Name:"
8628 msgstr "Kartnamn:"
8629 
8630 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737
8631 msgctxt "MapWizard|"
8632 msgid "The lowercase map theme id."
8633 msgstr "Identifieraren för kartans tema med små bokstäver."
8634 
8635 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740
8636 msgctxt "MapWizard|"
8637 msgid "The folder name of your new theme."
8638 msgstr "Det nya temats katalognamn."
8639 
8640 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753
8641 msgctxt "MapWizard|"
8642 msgid "Description:"
8643 msgstr "Beskrivning:"
8644 
8645 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772
8646 msgctxt "MapWizard|"
8647 msgid ""
8648 "A short description of your map theme. Here you can provide information "
8649 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
8650 "map theme."
8651 msgstr ""
8652 "En kort beskrivning av kartans tema. Här kan information om syfte, ursprung, "
8653 "äganderätt och licens för data som används av temat anges."
8654 
8655 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775
8656 msgctxt "MapWizard|"
8657 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
8658 msgstr ""
8659 "Den kommer att visas som ett verktygstips, och får använda HTML-formatering."
8660 
8661 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990
8662 msgctxt "MapWizard|"
8663 msgid "Preview Image:"
8664 msgstr "Förhandsgranskningsbild:"
8665 
8666 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803
8667 msgctxt "MapWizard|"
8668 msgid "preview image"
8669 msgstr "förhandsgranskningsbild"
8670 
8671 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825
8672 msgctxt "MapWizard|"
8673 msgid "Change..."
8674 msgstr "Ändra..."
8675 
8676 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855
8677 msgctxt "MapWizard|"
8678 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>"
8679 msgstr "<b>Valfritt tillägg av en kartförklaring</b>"
8680 
8681 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864
8682 msgctxt "MapWizard|"
8683 msgid "Legend Image:"
8684 msgstr "Förklaringsbild:"
8685 
8686 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925
8687 msgctxt "MapWizard|"
8688 msgid ""
8689 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8690 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8691 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8692 "\">\n"
8693 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8694 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8695 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8696 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8697 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8698 "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
8699 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8700 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have "
8701 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the "
8702 "summary below carefully and press the &quot;Finish&quot; button to create "
8703 "the theme. </p>\n"
8704 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
8706 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and "
8707 "the terms of use allow for it.</p>\n"
8708 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8709 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8710 "p></body></html>"
8711 msgstr ""
8712 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8713 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8714 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8715 "\">\n"
8716 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8717 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
8718 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
8719 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8721 "weight:600;\">Sammanfattning</span></p>\n"
8722 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8723 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gratulerar! Du har matat "
8724 "in all data som behövs för att skapa ett karttema. Kontrollera "
8725 "sammanfattningen nedan noggrant och klicka på knappen &quot;Slutför&quot; "
8726 "för att skapa temat. </p>\n"
8727 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
8728 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Överväg gärna att bidra "
8729 "med karttemat till Marble-gemenskapen om licensen och användningsvillkoren "
8730 "tillåter det.</p>\n"
8731 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
8732 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
8733 "p></body></html>"
8734 
8735 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957
8736 msgctxt "MapWizard|"
8737 msgid "Map name goes here."
8738 msgstr "Kartans namn ska anges här."
8739 
8740 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970
8741 msgctxt "MapWizard|"
8742 msgid "Map Theme:"
8743 msgstr "Karttema:"
8744 
8745 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977
8746 msgctxt "MapWizard|"
8747 msgid "Map theme goes here."
8748 msgstr "Kartans tema ska anges här."
8749 
8750 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002
8751 msgctxt "MapWizard|"
8752 msgid "Thumbnail"
8753 msgstr "Miniatyrbild"
8754 
8755 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012
8756 msgctxt "MapWizard|"
8757 msgid "Preview Map"
8758 msgstr "Förhandsgranska karta"
8759 
8760 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60
8761 msgctxt "QObject|"
8762 msgid "Marble Virtual Globe"
8763 msgstr "Marble virtuell jordglob"
8764 
8765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78
8766 msgctxt "QObject|"
8767 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>"
8768 msgstr "<b>Aktiv utvecklingsgrupp av Marble</b>"
8769 
8770 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79
8771 msgctxt "QObject|"
8772 msgid ""
8773 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8774 "><i>Developer and Original Author</i></p>"
8775 msgstr ""
8776 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /"
8777 "><i>Utvecklare och ursprunglig upphovsman</i></p>"
8778 
8779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81
8780 msgctxt "QObject|"
8781 msgid ""
8782 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8783 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
8784 msgstr ""
8785 "<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org"
8786 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Vägbeskrivning, navigering, mobil</i></p>"
8787 
8788 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83
8789 msgctxt "QObject|"
8790 msgid ""
8791 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8792 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>"
8793 msgstr ""
8794 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs."
8795 "tu-berlin.de</a><br /><i>Stöd för WMS, mobil, prestanda</i></p>"
8796 
8797 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85
8798 msgctxt "QObject|"
8799 msgid ""
8800 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8801 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>"
8802 msgstr ""
8803 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org"
8804 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integrering med Plasma, felrättningar</i></p>"
8805 
8806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87
8807 msgctxt "QObject|"
8808 msgid ""
8809 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8810 "><i>Geodata</i></p>"
8811 msgstr ""
8812 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /"
8813 "><i>Geografisk data</i></p>"
8814 
8815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89
8816 msgctxt "QObject|"
8817 msgid ""
8818 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8819 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>"
8820 msgstr ""
8821 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</"
8822 "a><br /><i>Stöd för OpenStreetMap, nerladdningshantering</i></p>"
8823 
8824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91
8825 msgctxt "QObject|"
8826 msgid ""
8827 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8828 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>"
8829 msgstr ""
8830 "<p>Florian E&szlig;er <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-"
8831 "aachen.de</a><br /><i>Höjdprofil</i></p>"
8832 
8833 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93
8834 msgctxt "QObject|"
8835 msgid ""
8836 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8837 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>"
8838 msgstr ""
8839 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers."
8840 "net</a><br /><i>Stöd för amatörradio</i></p>"
8841 
8842 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95
8843 msgctxt "QObject|"
8844 msgid ""
8845 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8846 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>"
8847 msgstr ""
8848 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx."
8849 "de</a><br /><i>Stöd för nättjänster</i></p>"
8850 
8851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97
8852 msgctxt "QObject|"
8853 msgid ""
8854 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8855 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
8856 msgstr ""
8857 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
8858 "com</a><br /><i>Satelliter</i></p>"
8859 
8860 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99
8861 msgctxt "QObject|"
8862 msgid ""
8863 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8864 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
8865 msgstr ""
8866 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
8867 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetära satelliter</i></p>"
8868 
8869 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101
8870 msgctxt "QObject|"
8871 msgid ""
8872 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8873 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
8874 msgstr ""
8875 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
8876 "a><br /><i>Vägbeskrivning, höjdprofil</i></p>"
8877 
8878 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103
8879 msgctxt "QObject|"
8880 msgid ""
8881 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8882 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
8883 msgstr ""
8884 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
8885 "a><br /><i>KML och stöd för Windows</i></p>"
8886 
8887 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105
8888 msgctxt "QObject|"
8889 msgid ""
8890 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8891 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
8892 msgstr ""
8893 "<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
8894 "de</a><br /><i>Felrättningar</i></p>"
8895 
8896 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107
8897 msgctxt "QObject|"
8898 msgid "<b>Developers</b>"
8899 msgstr "<b>Utvecklare</b>"
8900 
8901 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108
8902 msgctxt "QObject|"
8903 msgid ""
8904 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8905 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
8906 msgstr ""
8907 "<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
8908 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomiska observatorier</i></p>"
8909 
8910 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110
8911 msgctxt "QObject|"
8912 msgid ""
8913 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8914 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
8915 msgstr ""
8916 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
8917 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planetfilter, felrättningar</i></p>"
8918 
8919 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112
8920 msgctxt "QObject|"
8921 msgid ""
8922 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8923 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
8924 msgstr ""
8925 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
8926 "com</a><br /><i>Proxystöd</i></p>"
8927 
8928 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114
8929 msgctxt "QObject|"
8930 msgid ""
8931 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8932 "><i>Network plugins</i></p>"
8933 msgstr ""
8934 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
8935 "><i>Nätverksinsticksprogram</i></p>"
8936 
8937 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116
8938 msgctxt "QObject|"
8939 msgid ""
8940 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8941 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
8942 msgstr ""
8943 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
8944 "com</a><br /><i>Körprogram för Marble, Plasmoiden Världsklocka</i></p>"
8945 
8946 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118
8947 msgctxt "QObject|"
8948 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
8949 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Historiska kartor</i></p>"
8950 
8951 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119
8952 msgctxt "QObject|"
8953 msgid ""
8954 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8955 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
8956 msgstr ""
8957 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
8958 "a><br /><i>Ursprunglig bidragande underhåll</i></p>"
8959 
8960 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121
8961 msgctxt "QObject|"
8962 msgid ""
8963 "<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
8964 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
8965 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, "
8966 "Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
8967 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
8968 msgstr ""
8969 "<p><i>Utveckling och programfixar:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, "
8970 "David Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, "
8971 "Laurent Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich "
8972 "Raabe, Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas "
8973 "Zander, Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin  </p>"
8974 
8975 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125
8976 msgctxt "QObject|"
8977 msgid ""
8978 "<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
8979 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
8980 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
8981 msgstr ""
8982 "<p><i>Plattformar och distributioner:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
8983 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
8984 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
8985 
8986 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127
8987 msgctxt "QObject|"
8988 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
8989 msgstr "<p><i>Grafik:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
8990 
8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128
8992 msgctxt "QObject|"
8993 msgid "<b>Join us</b>"
8994 msgstr "<b>Gå med</b>"
8995 
8996 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129
8997 msgctxt "QObject|"
8998 msgid ""
8999 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
9000 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9001 msgstr ""
9002 "<p>Du kan nå utvecklarna i Marble-projektet på <a href=\"mailto:marble-"
9003 "devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
9004 
9005 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130
9006 msgctxt "QObject|"
9007 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>"
9008 msgstr "<b>ESA:s Summer of Code i rymden</b>"
9009 
9010 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131
9011 msgctxt "QObject|"
9012 msgid ""
9013 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
9014 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
9015 msgstr ""
9016 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i ESA:s Summer "
9017 "of Code i rymden för deras lyckade arbete med Marble:</p>"
9018 
9019 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133
9020 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185
9021 msgctxt "QObject|"
9022 msgid "<p><b>2016</b></p>"
9023 msgstr "<p><b>2016</b></p>"
9024 
9025 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134
9026 msgctxt "QObject|"
9027 msgid ""
9028 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9029 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps "
9030 "using Sentinel-2 mission data</i></p>"
9031 msgstr ""
9032 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m."
9033 "judit@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Förbättra Marbles satellitkartor med "
9034 "användning av missionsdata från Sentinel-2</i></p>"
9035 
9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136
9037 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190
9038 msgctxt "QObject|"
9039 msgid "<p><b>2015</b></p>"
9040 msgstr "<p><b>2015</b></p>"
9041 
9042 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137
9043 msgctxt "QObject|"
9044 msgid ""
9045 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9046 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the "
9047 "Sentinel missions</i></p>"
9048 msgstr ""
9049 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee."
9050 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Integrera data tillhandahållen av "
9051 "Sentinel-missioner</i></p>"
9052 
9053 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139
9054 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155
9055 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197
9056 msgctxt "QObject|"
9057 msgid "<p><b>2014</b></p>"
9058 msgstr "<p><b>2014</b></p>"
9059 
9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140
9061 msgctxt "QObject|"
9062 msgid ""
9063 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9064 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for "
9065 "celestial bodies in Marble   </i></p>"
9066 msgstr ""
9067 "<p>G&#xE1;bor P&#xE9;terffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> "
9068 "peterffy95@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Stöd för panoramabilder för "
9069 "himmelskroppar i Marble</i></p>"
9070 
9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142
9072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161
9073 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204
9074 msgctxt "QObject|"
9075 msgid "<p><b>2013</b></p>"
9076 msgstr "<p><b>2013</b></p>"
9077 
9078 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143
9079 msgctxt "QObject|"
9080 msgid ""
9081 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9082 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in "
9083 "Marble </i></p>"
9084 msgstr ""
9085 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala."
9086 "marek@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Visa sol- och månförmörkelser i Marble</"
9087 "i></p>"
9088 
9089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145
9090 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166
9091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213
9092 msgctxt "QObject|"
9093 msgid "<p><b>2012</b></p>"
9094 msgstr "<p><b>2012</b></p>"
9095 
9096 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146
9097 msgctxt "QObject|"
9098 msgid ""
9099 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9100 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary "
9101 "satellites</i></p>"
9102 msgstr ""
9103 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net"
9104 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Projekt: Visualisering av planetära "
9105 "satelliter</i></p>"
9106 
9107 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148
9108 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171
9109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220
9110 msgctxt "QObject|"
9111 msgid "<p><b>2011</b></p>"
9112 msgstr "<p><b>2011</b></p>"
9113 
9114 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149
9115 msgctxt "QObject|"
9116 msgid ""
9117 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9118 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>"
9119 msgstr ""
9120 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
9121 "com</a><br /><i>Projekt: Visualisering av satellitbanor</i></p>"
9122 
9123 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152
9124 msgctxt "QObject|"
9125 msgid "<b>Google Code-in</b>"
9126 msgstr "<b>Google inkodning</b>"
9127 
9128 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153
9129 msgctxt "QObject|"
9130 msgid ""
9131 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9132 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
9133 msgstr ""
9134 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i Googles "
9135 "inkodning för deras lyckade arbete med Marble:</p>"
9136 
9137 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156
9138 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162
9139 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167
9140 msgctxt "QObject|"
9141 msgid ""
9142 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9143 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9144 msgstr ""
9145 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
9146 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
9147 
9148 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157
9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163
9150 msgctxt "QObject|"
9151 msgid ""
9152 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9153 "a><br />"
9154 msgstr ""
9155 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</"
9156 "a><br />"
9157 
9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158
9159 msgctxt "QObject|"
9160 msgid ""
9161 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9162 "a><br />"
9163 msgstr ""
9164 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</"
9165 "a><br />"
9166 
9167 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159
9168 msgctxt "QObject|"
9169 msgid ""
9170 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9171 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9172 msgstr ""
9173 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com"
9174 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />"
9175 
9176 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164
9177 msgctxt "QObject|"
9178 msgid ""
9179 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9180 msgstr ""
9181 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />"
9182 
9183 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165
9184 msgctxt "QObject|"
9185 msgid ""
9186 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9187 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9188 msgstr ""
9189 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com"
9190 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />"
9191 
9192 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168
9193 msgctxt "QObject|"
9194 msgid ""
9195 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9196 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9197 msgstr ""
9198 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9199 "technocool@gmail.com</a></p><br />"
9200 
9201 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169
9202 msgctxt "QObject|"
9203 msgid ""
9204 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9205 "a><br />"
9206 msgstr ""
9207 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
9208 "a><br />"
9209 
9210 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170
9211 msgctxt "QObject|"
9212 msgid ""
9213 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9214 msgstr ""
9215 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
9216 
9217 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172
9218 msgctxt "QObject|"
9219 msgid ""
9220 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9221 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9222 msgstr ""
9223 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
9224 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
9225 
9226 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173
9227 msgctxt "QObject|"
9228 msgid ""
9229 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9230 "a><br />"
9231 msgstr ""
9232 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
9233 "a><br />"
9234 
9235 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174
9236 msgctxt "QObject|"
9237 msgid ""
9238 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9239 "a><br />"
9240 msgstr ""
9241 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
9242 "a><br />"
9243 
9244 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175
9245 msgctxt "QObject|"
9246 msgid ""
9247 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9248 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9249 msgstr ""
9250 "Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
9251 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
9252 
9253 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177
9254 msgctxt "QObject|"
9255 msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
9256 msgstr "<b>Googles Summer of Code</b>"
9257 
9258 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178
9259 msgctxt "QObject|"
9260 msgid ""
9261 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
9262 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
9263 msgstr ""
9264 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i Googles Summer "
9265 "of Code för deras lyckade arbete med Marble:</p>"
9266 
9267 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180
9268 msgctxt "QObject|"
9269 msgid "<p><b>2017</b></p>"
9270 msgstr "<p><b>2017</b></p>"
9271 
9272 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181
9273 msgctxt "QObject|"
9274 msgid ""
9275 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9276 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>"
9277 msgstr ""
9278 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
9279 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble inomhuskartor</i></p>"
9280 
9281 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183
9282 msgctxt "QObject|"
9283 msgid ""
9284 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9285 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>"
9286 msgstr ""
9287 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m."
9288 "judit@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble mineralkartor</i></p>"
9289 
9290 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186
9291 msgctxt "QObject|"
9292 msgid ""
9293 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9294 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM "
9295 "vector map</i></p>"
9296 msgstr ""
9297 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9298 "a><br /><i>Projekt: Obehindrad grafik för alla nivåer av rutor i  Marbles "
9299 "OSM vektorkarta</i></p>"
9300 
9301 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188
9302 msgctxt "QObject|"
9303 msgid ""
9304 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9305 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low "
9306 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>"
9307 msgstr ""
9308 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat."
9309 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Projekt: Stöd för medium och låga "
9310 "nivåer av rutor i Marbles OSM vektorkarta</i></p>"
9311 
9312 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191
9313 msgctxt "QObject|"
9314 msgid ""
9315 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9316 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>"
9317 msgstr ""
9318 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</"
9319 "a><br /><i>Projekt: Förbättra Marbles stöd för OSM vektoråtergivning</i></p>"
9320 
9321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193
9322 msgctxt "QObject|"
9323 msgid ""
9324 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9325 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>"
9326 msgstr ""
9327 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail."
9328 "com</a><br /><i>Projekt: Konvertera Marble till Android-plattformen</i></p>"
9329 
9330 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195
9331 msgctxt "QObject|"
9332 msgid ""
9333 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9334 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap "
9335 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>"
9336 msgstr ""
9337 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com"
9338 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Erbjud stöd för "
9339 "OpenStreetMap och förbättra redigeringsläge för Marble</i></p>"
9340 
9341 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198
9342 msgctxt "QObject|"
9343 msgid ""
9344 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9345 "><i>Project: Marble Game</i></p>"
9346 msgstr ""
9347 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /"
9348 "><i>Projekt: Marble-spel</i></p>"
9349 
9350 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200
9351 msgctxt "QObject|"
9352 msgid ""
9353 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9354 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for "
9355 "Polygons</i></p>"
9356 msgstr ""
9357 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com"
9358 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Redigeringsläge för "
9359 "polygoner</i></p>"
9360 
9361 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202
9362 msgctxt "QObject|"
9363 msgid ""
9364 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9365 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>"
9366 msgstr ""
9367 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail."
9368 "com</a><br /><i>Projekt: Interaktiva turer</i></p>"
9369 
9370 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205
9371 msgctxt "QObject|"
9372 msgid ""
9373 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9374 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>"
9375 msgstr ""
9376 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian."
9377 "b@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble KML-karteditor</i></p>"
9378 
9379 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207
9380 msgctxt "QObject|"
9381 msgid ""
9382 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9383 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>"
9384 msgstr ""
9385 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma."
9386 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble möter ownCloud</i></p>"
9387 
9388 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209
9389 msgctxt "QObject|"
9390 msgid ""
9391 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9392 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>"
9393 msgstr ""
9394 "<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</"
9395 "a><br /><i>Projekt: Lagring i ownCloud och synkronisering för Marble</i></p>"
9396 
9397 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211
9398 msgctxt "QObject|"
9399 msgid ""
9400 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9401 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>"
9402 msgstr ""
9403 "<p>Ren&#xE9; K&#xFC;ttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
9404 "a><br /><i>Projekt: OpenGL-scengraf</i></p>"
9405 
9406 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214
9407 msgctxt "QObject|"
9408 msgid ""
9409 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9410 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>"
9411 msgstr ""
9412 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</"
9413 "a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoråtergivning</i></p>"
9414 
9415 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216
9416 msgctxt "QObject|"
9417 msgid ""
9418 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9419 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>"
9420 msgstr ""
9421 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /"
9422 "><i>Projekt: Naturlig jord vektorkarta</i></p>"
9423 
9424 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218
9425 msgctxt "QObject|"
9426 msgid ""
9427 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9428 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>"
9429 msgstr ""
9430 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-"
9431 "berlin.de</a><br /><i>Projekt: OpenGL-stöd för Marble</i></p>"
9432 
9433 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221
9434 msgctxt "QObject|"
9435 msgid ""
9436 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9437 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
9438 "i></p>"
9439 msgstr ""
9440 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
9441 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoråtergivning</"
9442 "i></p>"
9443 
9444 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223
9445 msgctxt "QObject|"
9446 msgid ""
9447 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9448 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
9449 msgstr ""
9450 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
9451 "><i>Projekt: Marble Touch på MeeGo</i></p>"
9452 
9453 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225
9454 msgctxt "QObject|"
9455 msgid "<p><b>2010</b></p>"
9456 msgstr "<p><b>2010</b></p>"
9457 
9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226
9459 msgctxt "QObject|"
9460 msgid ""
9461 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9462 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
9463 msgstr ""
9464 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
9465 "com</a><br /><i>Projekt: Bokmärken</i></p>"
9466 
9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228
9468 msgctxt "QObject|"
9469 msgid ""
9470 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9471 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
9472 msgstr ""
9473 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
9474 "com</a><br /><i>Projekt: Stöd för tid</i></p>"
9475 
9476 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230
9477 msgctxt "QObject|"
9478 msgid ""
9479 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9480 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
9481 msgstr ""
9482 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
9483 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Navigering sväng för sväng</i></"
9484 "p>"
9485 
9486 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232
9487 msgctxt "QObject|"
9488 msgid "<p><b>2009</b></p>"
9489 msgstr "<p><b>2009</b></p>"
9490 
9491 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233
9492 msgctxt "QObject|"
9493 msgid ""
9494 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9495 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
9496 msgstr ""
9497 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9498 "com</a><br /><i>Projekt: OSM-beteckningar</i></p>"
9499 
9500 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235
9501 msgctxt "QObject|"
9502 msgid ""
9503 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9504 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
9505 msgstr ""
9506 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
9507 "a><br /><i>Projekt: nättjänster</i></p>"
9508 
9509 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237
9510 msgctxt "QObject|"
9511 msgid "<p><b>2008</b></p>"
9512 msgstr "<p><b>2008</b></p>"
9513 
9514 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238
9515 msgctxt "QObject|"
9516 msgid ""
9517 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9518 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
9519 msgstr ""
9520 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
9521 "a><br /><i>Projekt: Vektorrutor för Marble</i></p>"
9522 
9523 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240
9524 msgctxt "QObject|"
9525 msgid ""
9526 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9527 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
9528 "for Marble</i></p>"
9529 msgstr ""
9530 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
9531 "personal@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Stöd för Panoramio- och Wikipedia-"
9532 "foton i Marble</i></p>"
9533 
9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242
9535 msgctxt "QObject|"
9536 msgid "<b>2007</b>"
9537 msgstr "<b>2007</b>"
9538 
9539 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243
9540 msgctxt "QObject|"
9541 msgid ""
9542 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9543 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
9544 "\")</i></p>"
9545 msgstr ""
9546 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
9547 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekt: Ekvirektangulär projektion (\"platt "
9548 "karta\")</i></p>"
9549 
9550 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245
9551 msgctxt "QObject|"
9552 msgid ""
9553 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9554 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
9555 msgstr ""
9556 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
9557 "com</a><br /><i>Projekt: Stöd för GPS i Marble</i></p>"
9558 
9559 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247
9560 msgctxt "QObject|"
9561 msgid ""
9562 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9563 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
9564 msgstr ""
9565 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
9566 "a><br /><i>Projekt: Stöd för KML i Marble</i></p>"
9567 
9568 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249
9569 msgctxt "QObject|"
9570 msgid ""
9571 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
9572 "these projects possible.</p>"
9573 msgstr ""
9574 "<p>... och vi vill naturligtvis tacka Google Inc. för att ha möjliggjort "
9575 "dessa projekt.</p>"
9576 
9577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250
9578 msgctxt "QObject|"
9579 msgid "<b>Credits</b>"
9580 msgstr "<b>Tack till</b>"
9581 
9582 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251
9583 msgctxt "QObject|"
9584 msgid ""
9585 "<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
9586 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
9587 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9588 msgstr ""
9589 "<p><i>Diverse förslag och test:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos "
9590 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, "
9591 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
9592 
9593 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253
9594 msgctxt "QObject|"
9595 msgid ""
9596 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
9597 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
9598 msgstr ""
9599 "<p>Vi vill särskilt tacka John Layt, som tillhandahöll en viktig "
9600 "inspirationskälla genom att skapa Marbles föregångare \"Kartographer\".</p>"
9601 
9602 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264
9603 msgctxt "QObject|"
9604 msgid "<b>Maps</b>"
9605 msgstr "<b>Kartor</b>"
9606 
9607 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265
9608 msgctxt "QObject|"
9609 msgid ""
9610 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
9611 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
9612 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
9613 "BlueMarble/</a></p>"
9614 msgstr ""
9615 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m/bildpunkt)</i><br />NASA:s "
9616 "jordobservatorium på Goddard rymdflygcentrum <a href=\"http://"
9617 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory."
9618 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>"
9619 
9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269
9621 msgctxt "QObject|"
9622 msgid ""
9623 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
9624 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
9625 "Simmon, NASA GSFC.</p>"
9626 msgstr ""
9627 "<p><i>Jordens stadsljus</i><br />Data med benäget tillstånd av Marc Imhoff "
9628 "från NASA GSFC och Christopher Elvidge från NOAA NGDC. Bild av Craig Mayhew "
9629 "och Robert Simmon, NASA GSFC.</p>"
9630 
9631 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272
9632 msgctxt "QObject|"
9633 msgid ""
9634 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
9635 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
9636 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9637 msgstr ""
9638 "<p><i>Rymdskyttelns topografiska radarmission (SRTM30, 1 km/bildpunkt)</"
9639 "i><br />NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/"
9640 "srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
9641 
9642 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275
9643 msgctxt "QObject|"
9644 msgid ""
9645 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9646 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
9647 msgstr ""
9648 "<p><i>Mikrovärldsdatabank i polygoner (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
9649 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil och Antonio Rivera</p>"
9650 
9651 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277
9652 msgctxt "QObject|"
9653 msgid ""
9654 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
9655 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
9656 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster "
9657 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered "
9658 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric "
9659 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/"
9660 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw."
9661 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., "
9662 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. "
9663 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg"
9664 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9665 msgstr ""
9666 "<p><i>Temperatur- och nederbördskartor (juli och december)</i><br />En "
9667 "kombination av två datamängder:<ul><li>Legates, D.R. och Willmott, C.J. "
9668 "1989. Månatlig luftmedeltemperatur och nederbörd. Digital rastrerad data på "
9669 "ett 0,5 graders 361 x 721 geografiskt rutnät (lat/long) (centrumregistrerat "
9670 "på 0,5 graders meridianer). Boulder, Colorado: Nationellt centrum för "
9671 "atmosfärsforskning. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/"
9672 "datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/"
9673 "datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. "
9674 "and Makin, I., 2002: En datamängd med hög upplösning av ytklimat över "
9675 "globala landområden. Klimatforskning 21.<a href=\"https://www.cru.uea.ac.uk/"
9676 "cru/data/hrg\">https://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
9677 
9678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289
9679 msgctxt "QObject|"
9680 msgid "<b>Street Map</b>"
9681 msgstr "<b>Stadskarta</b>"
9682 
9683 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290
9684 msgctxt "QObject|"
9685 msgid ""
9686 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
9687 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
9688 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps."
9689 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms "
9690 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9691 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</"
9692 "a>.</p>"
9693 msgstr ""
9694 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Stadskartorna använda i Marble via nerladdning "
9695 "tillhandahålls av projektet <a href=\"https://www.openstreetmap.org"
9696 "\">OpenStreetMap</a> (\"OSM\"). OSM är en öppen gemenskap som skapar "
9697 "redigeringsbara kartor. <i>Licens</i>: Data från OpenStreetMap kan användas "
9698 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/"
9699 "index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike "
9700 "2.0</a>.</p>"
9701 
9702 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297
9703 msgctxt "QObject|"
9704 msgid ""
9705 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co."
9706 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com"
9707 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
9708 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
9709 "Universal</a> license.</p>"
9710 msgstr ""
9711 "<p><i>Ikoner</i><br />Visa ikoner kommer från <a href=\"https://www.sjjb.co."
9712 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> och <a href=\"https://http://"
9713 "thenounproject.com\">NounProject</a>. Dessa ikoner kan användas fritt enligt "
9714 "villkoren i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/"
9715 "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>"
9716 
9717 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301
9718 msgctxt "QObject|"
9719 msgid ""
9720 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9721 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
9722 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</"
9723 "a> license.</p>"
9724 msgstr ""
9725 "<p>Visa ikoner kommer från <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-"
9726 "Awesome\">Font Awesome</a>. Dessa ikoner kan användas fritt enligt villkoren "
9727 "i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY "
9728 "3.0</a>.</p>"
9729 
9730 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304
9731 msgctxt "QObject|"
9732 msgid ""
9733 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
9734 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org"
9735 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: "
9736 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href="
9737 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative "
9738 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9739 msgstr ""
9740 "<p><i>OpenRouteServices</i><br />Vissa av vägbeskrivningarna använda i "
9741 "Marble via nerladdning tillhandahålls av projektet <a href=\"https://maps."
9742 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licens:</i>: "
9743 "Data från OpenRouteService kan användas fritt enligt villkoren i licensen <a "
9744 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9745 "\">Creative Commons Attribution - ShareAlike 2.0</a>.</p>"
9746 
9747 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310
9748 msgctxt "QObject|"
9749 msgid ""
9750 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
9751 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
9752 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open "
9753 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a "
9754 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9755 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>"
9756 msgstr ""
9757 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Vissa av vägbeskrivningarna "
9758 "använda i Marble via nerladdning tillhandahålls av projektet <a href="
9759 "\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM"
9760 "\"). <br/><i>Licens:</i>: Data från Open Source Routing Machine kan användas "
9761 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/"
9762 "index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike "
9763 "2.0</a>.</p>"
9764 
9765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316
9766 msgctxt "QObject|"
9767 msgid ""
9768 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
9769 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their "
9770 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest "
9771 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the "
9772 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License"
9773 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the "
9774 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest."
9775 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>"
9776 msgstr ""
9777 "<p><i>MapQuest</i><br />Vissa av färdvägarna som används i Marble via "
9778 "nerladdning tillhandahålls av <a href=\"https://www.mapquest.com/"
9779 "\">MapQuest</a> och deras programmeringsgränssnitt för kartor med öppen data "
9780 "och webbtjänst.<br />Vägbeskrivningar erhållna med benäget tillstånd av "
9781 "MapQuest som använt data från OpenStreetMap kan användas fritt enligt "
9782 "villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/"
9783 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike 2.0</a>. "
9784 "Användning av MapQuest vägbeskrivning lyder under <a href=\"https://info."
9785 "mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest användningsvillkor</a>.</p>"
9786 
9787 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323
9788 msgctxt "QObject|"
9789 msgid "<b>Cities and Locations</b>"
9790 msgstr "<b>Städer och platser</b>"
9791 
9792 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324
9793 msgctxt "QObject|"
9794 msgid ""
9795 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9796 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9797 msgstr ""
9798 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
9799 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
9800 
9801 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326
9802 msgctxt "QObject|"
9803 msgid ""
9804 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9805 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely "
9806 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/"
9807 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>"
9808 msgstr ""
9809 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://"
9810 "www.geonames.org/</a><i>Licens</i>: Data från Geonames.org kan användas "
9811 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/"
9812 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>"
9813 
9814 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330
9815 msgctxt "QObject|"
9816 msgid ""
9817 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://"
9818 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9819 msgstr ""
9820 "<p><i>Tjeckiska statistikbyrån</i><br />Öppen databas <a href=\"https://vdb."
9821 "czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>"
9822 
9823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332
9824 msgctxt "QObject|"
9825 msgid "<b>Flags</b>"
9826 msgstr "<b>Flaggor</b>"
9827 
9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333
9829 msgctxt "QObject|"
9830 msgid ""
9831 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
9832 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in "
9833 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www."
9834 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain "
9835 "(see comments inside the svg files).</p>"
9836 msgstr ""
9837 "<p><i>Världens flaggor</i><br />Flaggorna har hämtats från Wikipedia (<a "
9838 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) som i sin "
9839 "tur har hämtat en delmängd från <a href=\"https://www.openclipart.org"
9840 "\">https://www.openclipart.org</a> och arbetat om dem. Alla flaggor är "
9841 "allmän egendom (se kommentarer inne i SVG-filerna).</p>"
9842 
9843 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338
9844 msgctxt "QObject|"
9845 msgid "<b>Stars</b>"
9846 msgstr "<b>Stjärnor</b>"
9847 
9848 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339
9849 msgctxt "QObject|"
9850 msgid ""
9851 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
9852 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
9853 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p."
9854 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9855 msgstr ""
9856 "<p><i>Katalog över ljusstarka stjärnor</i><br />5:e omarbetade utgåvan "
9857 "(preliminär version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomiska datacentret, "
9858 "NSSDC/ADC (1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-"
9859 "catalog/bsc5p.html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
9860 
9861 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373
9862 #, qt-format
9863 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9864 msgid "Using Marble Library version %1"
9865 msgstr "Använder Marble bibliotek version %1"
9866 
9867 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380
9868 #, qt-format
9869 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|"
9870 msgid ""
9871 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
9872 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9873 msgstr ""
9874 "<br />© 2007-%1 Upphovsmännen av Marble virtuell jordglob<br /><br /><a href="
9875 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>"
9876 
9877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14
9878 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9879 msgid "About Marble"
9880 msgstr "Om Marble"
9881 
9882 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49
9883 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9884 msgid ""
9885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9886 "\">\n"
9887 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9888 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9889 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9892 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
9893 msgstr ""
9894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9895 "\">\n"
9896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
9898 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9901 "weight:600;\">Marble virtuell jordglob</span></p></body></html>"
9902 
9903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59
9904 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9905 msgid "Version Unknown"
9906 msgstr "Okänd version"
9907 
9908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86
9909 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9910 msgid "&About"
9911 msgstr "&Om"
9912 
9913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98
9914 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9915 msgid ""
9916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9917 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9919 "\">\n"
9920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9921 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9922 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9923 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9924 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9925 "size:9pt;\"></p>\n"
9926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9928 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
9929 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9930 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9931 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9932 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9933 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9934 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9935 msgstr ""
9936 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9937 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9938 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9939 "\">\n"
9940 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9941 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9942 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9945 "size:9pt;\"></p>\n"
9946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9948 "size:9pt;\">© 2007, Marble-projektet</span></p>\n"
9949 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9950 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9951 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
9952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9954 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>"
9955 
9956 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116
9957 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9958 msgid "A&uthors"
9959 msgstr "Upp&hovsmän"
9960 
9961 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128
9962 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155
9963 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9964 msgid ""
9965 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9966 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9968 "\">\n"
9969 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9970 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9971 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9972 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9973 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9974 "size:9pt;\"></p></body></html>"
9975 msgstr ""
9976 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9977 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9978 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9979 "\">\n"
9980 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9981 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9982 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
9983 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
9984 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
9985 "size:9pt;\"></p></body></html>"
9986 
9987 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143
9988 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9989 msgid "&Data"
9990 msgstr "&Data"
9991 
9992 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170
9993 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9994 msgid "&License Agreement"
9995 msgstr "&Licensavtal"
9996 
9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182
9998 msgctxt "MarbleAboutDialog|"
9999 msgid ""
10000 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10001 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10002 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10003 "\">\n"
10004 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10005 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10006 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10007 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10009 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10010 msgstr ""
10011 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10012 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10014 "\">\n"
10015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
10017 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10018 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10019 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
10020 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
10021 
10022 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17
10023 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10024 msgid ""
10025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10026 "\">\n"
10027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10028 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10029 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10031 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being "
10032 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the "
10033 "computer's memory. Increasing the value will make the application more "
10034 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the "
10035 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want "
10036 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an "
10037 "issue. </p></body></html>"
10038 msgstr ""
10039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10040 "\">\n"
10041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10042 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10043 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det finns två cachar som "
10046 "används av Marble: Det fysiska minne som behövs för att hålla kartans data i "
10047 "datorns minne. Ökas värdet svarar programmet snabbare. Hårddiskens "
10048 "minnescache används av nerladdat innehåll från Internet (t.ex. data från "
10049 "Wikipedia eller kartans data). Minska värdet om du vill spara utrymme på "
10050 "hårddisken och hög användning av Internet inte är ett problem. </p></body></"
10051 "html>"
10052 
10053 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23
10054 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10055 msgid "C&ache"
10056 msgstr "L&agring"
10057 
10058 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41
10059 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10060 msgid "&Physical memory:"
10061 msgstr "&Fysiskt minne:"
10062 
10063 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54
10064 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127
10065 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10066 msgid " MB"
10067 msgstr " MiB"
10068 
10069 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73
10070 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10071 msgid "C&lear"
10072 msgstr "&Rensa"
10073 
10074 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105
10075 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10076 msgid "&Hard disc:"
10077 msgstr "&Hårddisk:"
10078 
10079 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124
10080 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10081 msgid "Unlimited"
10082 msgstr "Obegränsad"
10083 
10084 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146
10085 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10086 msgid "Cl&ear"
10087 msgstr "R&ensa"
10088 
10089 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169
10090 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10091 msgid ""
10092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10093 "\">\n"
10094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10095 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10096 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10097 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10098 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
10099 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
10100 msgstr ""
10101 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10102 "\">\n"
10103 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10104 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10105 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10106 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10107 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxyinställningar för "
10108 "lokalt intranät. Lämna tomt om det inte finns någon proxy.</p></body></html>"
10109 
10110 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175
10111 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10112 msgid "&Proxy"
10113 msgstr "&Proxy"
10114 
10115 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183
10116 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10117 msgid "&Proxy:"
10118 msgstr "&Proxy:"
10119 
10120 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200
10121 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10122 msgid "P&ort:"
10123 msgstr "P&ort:"
10124 
10125 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256
10126 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10127 msgid "Proxy type:"
10128 msgstr "Proxytyp:"
10129 
10130 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264
10131 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10132 msgid "Http"
10133 msgstr "HTTP"
10134 
10135 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269
10136 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10137 msgid "Socks5"
10138 msgstr "SOCKS5"
10139 
10140 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308
10141 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320
10142 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10143 msgid "Requires authentication"
10144 msgstr "Kräver behörighetskontroll"
10145 
10146 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326
10147 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10148 msgid "U&sername:"
10149 msgstr "Använ&darnamn:"
10150 
10151 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336
10152 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|"
10153 msgid "&Password:"
10154 msgstr "&Lösenord:"
10155 
10156 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17
10157 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10158 msgid "Enable synchronization"
10159 msgstr "Aktivera synkronisering"
10160 
10161 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48
10162 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10163 msgid ""
10164 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
10165 "downloaded manually."
10166 msgstr ""
10167 "Låter dig lagra färdvägar på ownCloud. Varje färdväg måste laddas upp och "
10168 "laddas ner manuellt."
10169 
10170 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51
10171 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10172 msgid "Enable route synchronization"
10173 msgstr "Aktivera vägbeskrivningssynkronisering"
10174 
10175 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84
10176 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10177 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
10178 msgstr "Synkronisera automatiskt alla bokmärken med servern."
10179 
10180 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87
10181 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10182 msgid "Enable bookmark synchronization"
10183 msgstr "Aktivera bokmärkessynkronisering"
10184 
10185 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119
10186 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10187 msgid "Sync now"
10188 msgstr "Synkronisera nu"
10189 
10190 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147
10191 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10192 msgid "Credentials"
10193 msgstr "Inloggningsinformation"
10194 
10195 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153
10196 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10197 msgid "Server:"
10198 msgstr "Server:"
10199 
10200 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160
10201 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10202 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
10203 msgstr "Webbadress till fjärrserver, t.ex. min-server.com/ownCloud"
10204 
10205 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167
10206 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10207 msgid "Username:"
10208 msgstr "Användarnamn:"
10209 
10210 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181
10211 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10212 msgid "Password:"
10213 msgstr "Lösenord:"
10214 
10215 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197
10216 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|"
10217 msgid "Test Login"
10218 msgstr "Prova inloggning"
10219 
10220 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254
10221 msgctxt "Marble|"
10222 msgid "not available"
10223 msgstr "ej tillgänglig"
10224 
10225 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53
10226 msgctxt "QObject|"
10227 msgid "Clear"
10228 msgstr "Rensa"
10229 
10230 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119
10231 msgctxt "QObject|means meter"
10232 msgid "m"
10233 msgstr "m"
10234 
10235 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121
10236 msgctxt "QObject|means milimeters"
10237 msgid "mm"
10238 msgstr "mm"
10239 
10240 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123
10241 msgctxt "QObject|means kilometers"
10242 msgid "km"
10243 msgstr "km"
10244 
10245 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125
10246 msgctxt "QObject|means centimeters"
10247 msgid "cm"
10248 msgstr "cm"
10249 
10250 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127
10251 msgctxt "QObject|means feet"
10252 msgid "ft"
10253 msgstr "fot"
10254 
10255 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129
10256 msgctxt "QObject|means inches"
10257 msgid "in"
10258 msgstr "tum"
10259 
10260 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131
10261 msgctxt "QObject|means yards"
10262 msgid "yd"
10263 msgstr "yd"
10264 
10265 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133
10266 msgctxt "QObject|means miles"
10267 msgid "mi"
10268 msgstr "mi"
10269 
10270 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135
10271 msgctxt "QObject|means nautical miles"
10272 msgid "nm"
10273 msgstr "nm"
10274 
10275 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17
10276 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10277 msgid "Dragging and Animation"
10278 msgstr "Dragbeteende och animering"
10279 
10280 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37
10281 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10282 msgid "&Drag location:"
10283 msgstr "&Dragplats:"
10284 
10285 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50
10286 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10287 msgid ""
10288 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10289 "\">\n"
10290 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10291 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10292 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10293 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10294 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse "
10295 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n"
10296 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10297 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse "
10298 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will "
10299 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes "
10300 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the "
10301 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </"
10302 "p></body></html>"
10303 msgstr ""
10304 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10305 "\">\n"
10306 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10307 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10308 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det finns två "
10311 "standardbeteenden vid hantering av en virtuell jordglob när musen dras:</p>\n"
10312 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsen under muspekaren "
10314 "följer markören exakt: Resulterar i att t.ex. nordpolen inte förblir längst "
10315 "upp, vilket kan leda till förvirring. Normalt försäkrar Marble att norr "
10316 "alltid är uppåt, vilket ger ett dragbeteende där platsen under musen "
10317 "\"kopplas loss\" något från markören.</p></body></html>"
10318 
10319 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58
10320 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10321 msgid "Keep Planet Axis Vertically"
10322 msgstr "Håll planetens axel vertikal"
10323 
10324 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63
10325 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10326 msgid "Follow Mouse Pointer"
10327 msgstr "Följ muspekaren"
10328 
10329 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73
10330 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10331 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
10332 msgstr "Använd kinetisk rörelse vid dragning av kartan"
10333 
10334 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76
10335 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10336 msgid "&Inertial globe rotation"
10337 msgstr "Trög globrotat&ion"
10338 
10339 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83
10340 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10341 msgid ""
10342 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10343 "\">\n"
10344 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10345 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10346 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10347 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10348 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
10349 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show "
10350 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></"
10351 "html>"
10352 msgstr ""
10353 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10354 "\">\n"
10355 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10356 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10357 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10358 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10359 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vid sökning efter en plats "
10360 "kan Marble antingen omedelbart gå till den nya platsen eller visa en "
10361 "animering av en resa från föregående plats till den nya.</p></body></html>"
10362 
10363 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89
10364 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10365 msgid "&Animate voyage to the target"
10366 msgstr "&Animera resan till målet"
10367 
10368 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96
10369 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10370 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around"
10371 msgstr "Använd höger musknapp för att rotera kameran"
10372 
10373 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99
10374 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10375 msgid "&Mouse view rotation"
10376 msgstr "Vyrotation med &musen"
10377 
10378 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142
10379 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10380 msgid "&On startup:"
10381 msgstr "&Vid start:"
10382 
10383 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152
10384 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10385 msgid ""
10386 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10387 "\">\n"
10388 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10389 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10390 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10391 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10392 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
10393 "display the home location immediately after the application has started. As "
10394 "an alternative it can also show the last position that was active when the "
10395 "user left the application. </p></body></html>"
10396 msgstr ""
10397 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10398 "\">\n"
10399 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10400 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10401 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10402 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10403 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normalt visar Marble "
10404 "hemplatsen direkt efter programmet har startat. Som ett alternativ kan också "
10405 "den senaste positionen som var aktiv när användaren lämnade programmet "
10406 "visas. </p></body></html>"
10407 
10408 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159
10409 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10410 msgid "Show Home Location"
10411 msgstr "Visa hemplats"
10412 
10413 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164
10414 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10415 msgid "Return to Last Location Visited"
10416 msgstr "Gå tillbaka till senast besökta plats"
10417 
10418 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184
10419 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10420 msgid "&External editor:"
10421 msgstr "&Extern editor:"
10422 
10423 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194
10424 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10425 msgid ""
10426 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
10427 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
10428 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</"
10429 "p>"
10430 msgstr ""
10431 "<p>Programmet som startas för att redigera kartor. Potlatch (standard) "
10432 "kräver att en webbläsare med stöd för Flash är installerad. När josm eller "
10433 "merkaartor väljes, försäkra dig om att respektive program är installerat.</p>"
10434 
10435 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198
10436 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10437 msgid "Always ask"
10438 msgstr "Fråga alltid"
10439 
10440 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203
10441 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10442 msgid "Potlatch (Web browser)"
10443 msgstr "Potlatch (webbläsare)"
10444 
10445 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208
10446 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10447 msgid "JOSM"
10448 msgstr "JOSM"
10449 
10450 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213
10451 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
10452 msgid "Merkaartor"
10453 msgstr "Merkaartor"
10454 
10455 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62
10456 msgctxt "MarbleNavigator|"
10457 msgid "Up"
10458 msgstr "Upp"
10459 
10460 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65
10461 msgctxt "MarbleNavigator|"
10462 msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
10463 msgstr "Lutar klotets axel mot användaren."
10464 
10465 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84
10466 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122
10467 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157
10468 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215
10469 msgctxt "MarbleNavigator|"
10470 msgid "..."
10471 msgstr "..."
10472 
10473 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90
10474 msgctxt "MarbleNavigator|"
10475 msgid "Left"
10476 msgstr "Vänster"
10477 
10478 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81
10479 msgctxt "MarbleNavigator|"
10480 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
10481 msgstr "Roterar klotet moturs runt sin axel."
10482 
10483 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97
10484 msgctxt "MarbleNavigator|"
10485 msgid "Reset View"
10486 msgstr "Återställ vy"
10487 
10488 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100
10489 msgctxt "MarbleNavigator|"
10490 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
10491 msgstr ""
10492 "Klicka på den här knappen för att återställa ursprunglig zoomnivå och "
10493 "visningsvinkel."
10494 
10495 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109
10496 msgctxt "MarbleNavigator|"
10497 msgid "Home"
10498 msgstr "Hem"
10499 
10500 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128
10501 msgctxt "MarbleNavigator|"
10502 msgid "Right"
10503 msgstr "Höger"
10504 
10505 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119
10506 msgctxt "MarbleNavigator|"
10507 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
10508 msgstr "Roterar klotet medurs runt sin axel."
10509 
10510 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135
10511 msgctxt "MarbleNavigator|"
10512 msgid "Down"
10513 msgstr "Ner"
10514 
10515 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138
10516 msgctxt "MarbleNavigator|"
10517 msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
10518 msgstr "Lutar klotets axel bort från användaren."
10519 
10520 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151
10521 msgctxt "MarbleNavigator|"
10522 msgid "Zoom In"
10523 msgstr "Zooma in"
10524 
10525 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154
10526 msgctxt "MarbleNavigator|"
10527 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
10528 msgstr "Zooma in genom att klicka på den här knappen för att se fler detaljer."
10529 
10530 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163
10531 msgctxt "MarbleNavigator|"
10532 msgid "+"
10533 msgstr "+"
10534 
10535 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178
10536 msgctxt "MarbleNavigator|"
10537 msgid "Zoom Slider"
10538 msgstr "Zoomreglage"
10539 
10540 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181
10541 msgctxt "MarbleNavigator|"
10542 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
10543 msgstr "Använd skjutreglaget för att justera kartans zoomnivå."
10544 
10545 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209
10546 msgctxt "MarbleNavigator|"
10547 msgid "Zoom Out"
10548 msgstr "Zooma ut"
10549 
10550 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212
10551 msgctxt "MarbleNavigator|"
10552 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
10553 msgstr ""
10554 "Zooma ut genom att klicka på den här knappen för att se färre detaljer."
10555 
10556 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221
10557 msgctxt "MarbleNavigator|"
10558 msgid "-"
10559 msgstr "-"
10560 
10561 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57
10562 #, qt-format
10563 msgctxt "QObject|"
10564 msgid ""
10565 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10566 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10567 msgstr ""
10568 "<br/>© %1 Marble-projektet<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble"
10569 "\">https://edu.kde.org/marble</a>"
10570 
10571 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17
10572 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10573 msgid ""
10574 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10575 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10576 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10577 "\">\n"
10578 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10579 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10580 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10581 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10582 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10583 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
10584 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through "
10585 "plugins. </span></p>\n"
10586 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10587 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10588 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
10589 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
10590 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10591 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10592 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
10593 "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
10594 msgstr ""
10595 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10596 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10597 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10598 "\">\n"
10599 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10600 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
10601 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10602 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10603 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10604 "family:'Sans Serif';\">Det här är Marbles maskinrum för avancerade "
10605 "användare. Här kan du aktivera och inaktivera funktioner som tillhandahålls "
10606 "via insticksprogram. </span></p>\n"
10607 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10609 "family:'Sans Serif';\">Avmarkera ett insticksprogram för att ta bort dess "
10610 "funktion från kartan, menyer och verktygsrader. </span></p>\n"
10611 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10612 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10613 "family:'Sans Serif';\">Dessutom kan vissa insticksprogram tillåta att deras "
10614 "inställning finjusteras lite grand. </span></p></body></html>"
10615 
10616 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26
10617 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|"
10618 msgid "P&lugins"
10619 msgstr "&Insticksprogram"
10620 
10621 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23
10622 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10623 msgid "Time Zone"
10624 msgstr "Tidszon"
10625 
10626 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29
10627 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10628 msgid "UTC"
10629 msgstr "UTC"
10630 
10631 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39
10632 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10633 msgid "System time zone"
10634 msgstr "Systemets tidszon"
10635 
10636 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51
10637 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10638 msgid "Choose Time zone"
10639 msgstr "Välj tidszon"
10640 
10641 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68
10642 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10643 msgid "Universal Time Coordinated"
10644 msgstr "Koordinerad universell tid"
10645 
10646 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73
10647 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10648 msgid "European Central Time"
10649 msgstr "Centraleuropeisk tid"
10650 
10651 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78
10652 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10653 msgid "Eastern European Time"
10654 msgstr "Östeuropeisk tid"
10655 
10656 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83
10657 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10658 msgid "Egypt Standard Time"
10659 msgstr "Egyptisk normaltid"
10660 
10661 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88
10662 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10663 msgid "Eastern African Time"
10664 msgstr "Östafrikansk tid"
10665 
10666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93
10667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10668 msgid "Middle East Time"
10669 msgstr "Mellersta österntid"
10670 
10671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98
10672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10673 msgid "Near East Time"
10674 msgstr "Främre orienttid"
10675 
10676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103
10677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10678 msgid "Pakistan Lahore Time"
10679 msgstr "Pakistan Lahore-tid"
10680 
10681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108
10682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10683 msgid "India Standard Time"
10684 msgstr "Indisk normaltid"
10685 
10686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113
10687 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10688 msgid "Bangladesh Standard Time"
10689 msgstr "Bangladesh normaltid"
10690 
10691 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118
10692 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10693 msgid "Vietnam Standard Time"
10694 msgstr "Vietnamesisk normaltid"
10695 
10696 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123
10697 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10698 msgid "China Taiwan Time"
10699 msgstr "Kina Taiwan-tid"
10700 
10701 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128
10702 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10703 msgid "Japan Standard Time"
10704 msgstr "Japansk normaltid"
10705 
10706 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133
10707 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10708 msgid "Australia Central Time"
10709 msgstr "Australiensisk centraltid"
10710 
10711 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138
10712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10713 msgid "Australia Eastern Time"
10714 msgstr "Australiensisk östkusttid"
10715 
10716 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143
10717 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10718 msgid "Solomon Standard Time"
10719 msgstr "Solomonsk normaltid"
10720 
10721 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148
10722 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10723 msgid "New Zealand Standard Time"
10724 msgstr "Nya zeeländsk normaltid"
10725 
10726 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153
10727 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10728 msgid "Midway Islands Time"
10729 msgstr "Midwayöarnas tid"
10730 
10731 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158
10732 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10733 msgid "Hawaii Standard Time"
10734 msgstr "Hawaiiansk normaltid"
10735 
10736 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163
10737 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10738 msgid "Alaska Standard Time"
10739 msgstr "Alaska normaltid"
10740 
10741 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168
10742 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10743 msgid "Pacific Standard Time"
10744 msgstr "Normal stilla havstid"
10745 
10746 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173
10747 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10748 msgid "Phoenix Standard Time"
10749 msgstr "Phoenix normaltid"
10750 
10751 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178
10752 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10753 msgid "Mountain Standard Time"
10754 msgstr "Normal bergstid"
10755 
10756 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183
10757 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10758 msgid "Central Standard Time"
10759 msgstr "Normal centraltid"
10760 
10761 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188
10762 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10763 msgid "Eastern Standard Time"
10764 msgstr "Normal östkusttid"
10765 
10766 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193
10767 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10768 msgid "Indiana Eastern Standard Time"
10769 msgstr "Indiana normal östkusttid"
10770 
10771 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198
10772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10773 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
10774 msgstr "Puerto Rico och Amerikanska Jungfruöarnas tid"
10775 
10776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203
10777 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10778 msgid "Canada Newfoundland Time"
10779 msgstr "Kanada- och Newfoundlandtid"
10780 
10781 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208
10782 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10783 msgid "Argentina Standard Time"
10784 msgstr "Argentinsk normaltid"
10785 
10786 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213
10787 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10788 msgid "Brazil Eastern Time"
10789 msgstr "Brasiliansk östkusttid"
10790 
10791 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218
10792 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10793 msgid "Central African Time"
10794 msgstr "Centralafrikansk tid"
10795 
10796 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231
10797 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10798 msgid "When Marble starts"
10799 msgstr "När Marble startar"
10800 
10801 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237
10802 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10803 msgid "Load system time"
10804 msgstr "Läs in systemtid"
10805 
10806 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247
10807 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|"
10808 msgid "Load last session time"
10809 msgstr "Läs in senaste sessionstid"
10810 
10811 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17
10812 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10813 msgid "&Units"
10814 msgstr "&Enheter"
10815 
10816 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35
10817 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10818 msgid "&Distance:"
10819 msgstr "Avstån&d:"
10820 
10821 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54
10822 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10823 msgid ""
10824 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10825 "\">\n"
10826 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10827 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10828 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10830 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to "
10831 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>"
10832 msgstr ""
10833 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10834 "\">\n"
10835 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10836 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10837 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för "
10840 "att mäta höjder, länger och avstånd (t.ex. km, mile, fot).</p></body></html>"
10841 
10842 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61
10843 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10844 msgid "Kilometer, Meter"
10845 msgstr "Kilometer, Meter"
10846 
10847 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66
10848 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10849 msgid "Miles, Feet"
10850 msgstr "Miles, Feet"
10851 
10852 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71
10853 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10854 msgid "Nautical miles, Knots"
10855 msgstr "Nautiska mil, knop"
10856 
10857 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85
10858 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10859 msgid "An&gle:"
10860 msgstr "Vin&kel:"
10861 
10862 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98
10863 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10864 msgid ""
10865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10866 "\">\n"
10867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10868 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10869 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of "
10872 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. "
10873 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e."
10874 "g. 54.5°).</p></body></html>"
10875 msgstr ""
10876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10877 "\">\n"
10878 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10879 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10880 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10882 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger beteckningar för "
10883 "vinklar i koordinater: Normalt används beteckningen grad, minut, sekund (t."
10884 "ex. 54°30'00\"). Som ett alternativ kan du välja decimala grader (t.ex. "
10885 "54.5°).</p></body></html>"
10886 
10887 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105
10888 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10889 msgid "Degree (DMS)"
10890 msgstr "Grader (grader, minuter, sekunder)"
10891 
10892 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110
10893 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10894 msgid "Degree (Decimal)"
10895 msgstr "Grader (decimala)"
10896 
10897 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115
10898 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10899 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
10900 msgstr "Universal Transverse Mercator (UTM)"
10901 
10902 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126
10903 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10904 msgid "Map &Quality"
10905 msgstr "&Kartkvalitet"
10906 
10907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144
10908 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10909 msgid "&Still image:"
10910 msgstr "&Stillbild:"
10911 
10912 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154
10913 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10914 msgid ""
10915 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10916 "\">\n"
10917 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10918 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10919 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10920 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10921 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10922 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for "
10923 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
10924 msgstr ""
10925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10926 "\">\n"
10927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10928 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10929 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10931 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger kartans kvalitet som "
10932 "visas när användaren inte gör någonting. Oftast tillåter det hög kvalitet "
10933 "eftersom hastighet inte spelar någon roll.</p></body></html>"
10934 
10935 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164
10936 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219
10937 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10938 msgid "Outline Quality"
10939 msgstr "Konturkvalitet"
10940 
10941 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169
10942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224
10943 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10944 msgid "Low Quality"
10945 msgstr "Låg kvalitet"
10946 
10947 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174
10948 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229
10949 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10950 msgid "Normal"
10951 msgstr "Normal"
10952 
10953 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179
10954 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234
10955 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10956 msgid "High Quality"
10957 msgstr "Hög kvalitet"
10958 
10959 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184
10960 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239
10961 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10962 msgid "Print Quality"
10963 msgstr "Utskriftskvalitet"
10964 
10965 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198
10966 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10967 msgid "During &animations:"
10968 msgstr "Under &animering:"
10969 
10970 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208
10971 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
10972 msgid ""
10973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10974 "\">\n"
10975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10976 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10977 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality "
10980 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </"
10981 "p>\n"
10982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
10984 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will "
10985 "give better speed.</p></body></html>"
10986 msgstr ""
10987 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
10988 "\">\n"
10989 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10990 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
10991 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
10992 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10993 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger kartans kvalitet som "
10994 "visas under animering av kartan (t.ex. när globen dras). </p>\n"
10995 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10996 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det är lämpligt att ställa "
10997 "in alternativet till \"låg kvalitet\", särskilt på långsamma datorer, "
10998 "eftersom det ger bättre hastighet.</p></body></html>"
10999 
11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266
11001 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11002 msgid "&Text Labels"
11003 msgstr "&Textbeteckningar"
11004 
11005 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286
11006 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11007 msgid "&Place names:"
11008 msgstr "&Platsnamn:"
11009 
11010 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299
11011 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11012 msgid ""
11013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11014 "\">\n"
11015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11017 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
11020 "different names in different languages. The label on the map can show the "
11021 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
11022 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
11023 msgstr ""
11024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11025 "\">\n"
11026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11027 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11028 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platser har ofta olika "
11031 "namn på olika språk. Beteckningen på kartan kan visa namnet på användarens "
11032 "språk. Som ett alternativ kan den visa platsens namn med den platsens "
11033 "officiella språk och alfabete. </p></body></html>"
11034 
11035 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306
11036 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11037 msgid "Custom & Native Language"
11038 msgstr "Eget &modersmål"
11039 
11040 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311
11041 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11042 msgid "Custom Language"
11043 msgstr "Eget språk"
11044 
11045 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316
11046 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11047 msgid "Native Language"
11048 msgstr "Modersmål"
11049 
11050 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340
11051 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11052 msgid "Default map &font:"
11053 msgstr "Standardtec&kensnitt:"
11054 
11055 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350
11056 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
11057 msgid ""
11058 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11059 "\">\n"
11060 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11061 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11062 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11063 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11064 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets "
11065 "used on the map.</p></body></html>"
11066 msgstr ""
11067 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
11068 "\">\n"
11069 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11070 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
11071 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
11072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardteckensnitt som "
11074 "används på kartan.</p></body></html>"
11075 
11076 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18
11077 msgctxt "MarbleWebView|"
11078 msgid "Copy"
11079 msgstr "Kopiera"
11080 
11081 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21
11082 msgctxt "MarbleWebView|"
11083 msgid "Copy selected content"
11084 msgstr "Kopiera markerat innehåll"
11085 
11086 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111
11087 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11088 msgid "Copy Coordinates"
11089 msgstr "Kopiera koordinater"
11090 
11091 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112
11092 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11093 msgid "Copy geo: URL"
11094 msgstr "Kopiera geo: webbadress"
11095 
11096 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121
11097 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11098 msgid "Directions &from here"
11099 msgstr "Vägbeskrivning häri&från"
11100 
11101 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122
11102 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11103 msgid "Directions &to here"
11104 msgstr "Vägbeskrivning &hit"
11105 
11106 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130
11107 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11108 msgid "Add &Bookmark"
11109 msgstr "Lägg till &bokmärke"
11110 
11111 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
11112 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11113 msgid "&Full Screen Mode"
11114 msgstr "&Fullskärmsläge"
11115 
11116 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134
11117 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11118 msgid "&About"
11119 msgstr "&Om"
11120 
11121 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152
11122 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11123 msgid "&Address Details"
11124 msgstr "&Adressinformation"
11125 
11126 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179
11127 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11128 msgid "No description available."
11129 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"
11130 
11131 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381
11132 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11133 msgid "National Capital"
11134 msgstr "Nationshuvudstad"
11135 
11136 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383
11137 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11138 msgid "City"
11139 msgstr "Storstad"
11140 
11141 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385
11142 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11143 msgid "State Capital"
11144 msgstr "Delstatshuvudstad"
11145 
11146 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387
11147 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11148 msgid "County Capital"
11149 msgstr "Länsstad"
11150 
11151 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390
11152 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11153 msgid "Capital"
11154 msgstr "Huvudstad"
11155 
11156 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398
11157 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11158 msgid "Village"
11159 msgstr "By"
11160 
11161 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542
11162 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11163 msgid "&Info Boxes"
11164 msgstr "&Informationsrutor"
11165 
11166 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894
11167 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|"
11168 msgid "Address Details"
11169 msgstr "Adressinformation"
11170 
11171 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32
11172 msgctxt "QObject|"
11173 msgid "Missing encoding tools"
11174 msgstr "Saknar kodningsverktyg"
11175 
11176 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33
11177 #, qt-format
11178 msgctxt "QObject|"
11179 msgid ""
11180 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 "
11181 msgstr ""
11182 "Kanske krävs ytterligare programvara för att kunna skapa filmer. Hämta %1 "
11183 
11184 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59
11185 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11186 msgid "AVI (mpeg4)"
11187 msgstr "AVI (MPEG4)"
11188 
11189 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60
11190 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11191 msgid "FLV"
11192 msgstr "FLV"
11193 
11194 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61
11195 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11196 msgid "Matroska (h264)"
11197 msgstr "Matroska (H-264)"
11198 
11199 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62
11200 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11201 msgid "MPEG-4"
11202 msgstr "MPEG-4"
11203 
11204 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63
11205 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11206 msgid "MPEG-2 PS (VOB)"
11207 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)"
11208 
11209 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64
11210 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11211 msgid "OGG"
11212 msgstr "OGG"
11213 
11214 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65
11215 msgctxt "Marble::MovieCapture|"
11216 msgid "SWF"
11217 msgstr "SWF"
11218 
11219 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24
11220 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie"
11221 msgid "&Start"
11222 msgstr "&Starta"
11223 
11224 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11225 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11226 msgid "Codecs are unavailable"
11227 msgstr "Kodare är inte tillgängliga"
11228 
11229 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54
11230 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11231 msgid "Supported codecs are not found."
11232 msgstr "Någon kodare som stöds hittades inte."
11233 
11234 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66
11235 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11236 msgid "Save video file"
11237 msgstr "Spara videofil"
11238 
11239 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87
11240 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11241 msgid "Filename is not valid"
11242 msgstr "Filnamnet är inte giltigt"
11243 
11244 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88
11245 #, qt-format
11246 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11247 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
11248 msgstr "Filformatet stöds inte. Använd %1 istället."
11249 
11250 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102
11251 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11252 msgid "Missing filename"
11253 msgstr "Saknar filnamn"
11254 
11255 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103
11256 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|"
11257 msgid ""
11258 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
11259 "video. Please, specify one."
11260 msgstr ""
11261 "Målvideofilen är inte angiven. Var inspelad video ska sparas är inte känt. "
11262 "Ange en fil."
11263 
11264 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14
11265 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11266 msgid "Movie Recording"
11267 msgstr "Filminspelning"
11268 
11269 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20
11270 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11271 msgid "Destination video:"
11272 msgstr "Målvideo:"
11273 
11274 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36
11275 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11276 msgid "Open..."
11277 msgstr "Öppna..."
11278 
11279 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45
11280 msgctxt "MovieCaptureDialog|"
11281 msgid "FPS (frames per second)"
11282 msgstr "BPS (bildrutor per sekund)"
11283 
11284 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14
11285 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11286 msgid "New Bookmark Folder"
11287 msgstr "Ny bokmärkeskatalog"
11288 
11289 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22
11290 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
11291 msgid "&Folder name:"
11292 msgstr "&Katalognamn:"
11293 
11294 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724
11295 msgctxt "Marble::NewstuffModel|"
11296 msgid "Installation aborted by user."
11297 msgstr "Installation avbruten av användaren."
11298 
11299 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36
11300 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11301 msgid "Name"
11302 msgstr "Namn"
11303 
11304 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82
11305 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11306 msgid "No name specified"
11307 msgstr "Inget namn angivet"
11308 
11309 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83
11310 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11311 msgid "Please specify a name for this relation."
11312 msgstr "Ange ett namn på den här relationen."
11313 
11314 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87
11315 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11316 msgid "No type tag specified"
11317 msgstr "Ingen typetikett angiven"
11318 
11319 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88
11320 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|"
11321 msgid "Please add a type tag for this relation."
11322 msgstr "Lägg till en typetikett för relationen."
11323 
11324 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66
11325 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11326 msgid "New Relation"
11327 msgstr "Ny relation"
11328 
11329 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140
11330 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148
11331 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11332 msgid "Remove"
11333 msgstr "Ta bort"
11334 
11335 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141
11336 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152
11337 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|"
11338 msgid "Edit"
11339 msgstr "Redigera"
11340 
11341 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23
11342 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11343 msgid "Current Relations"
11344 msgstr "Nuvarande relationer"
11345 
11346 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34
11347 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11348 msgid "Name"
11349 msgstr "Namn"
11350 
11351 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39
11352 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11353 msgid "Type"
11354 msgstr "Typ"
11355 
11356 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44
11357 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11358 msgid "Role"
11359 msgstr "Roll"
11360 
11361 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67
11362 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|"
11363 msgid "Add Relation"
11364 msgstr "Lägg till relation"
11365 
11366 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77
11367 msgctxt "QObject|"
11368 msgid "New Relation"
11369 msgstr "Ny relation"
11370 
11371 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92
11372 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|"
11373 msgid "value"
11374 msgstr "värde"
11375 
11376 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25
11377 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11378 msgid "Current Tags"
11379 msgstr "Nuvarande etiketter"
11380 
11381 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33
11382 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88
11383 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11384 msgid "Key"
11385 msgstr "Nyckel"
11386 
11387 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38
11388 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93
11389 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11390 msgid "Value"
11391 msgstr "Värde"
11392 
11393 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56
11394 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11395 msgid "<<"
11396 msgstr "<<"
11397 
11398 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69
11399 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11400 msgid ">>"
11401 msgstr ">>"
11402 
11403 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80
11404 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|"
11405 msgid "Related Tags"
11406 msgstr "Relaterade etiketter"
11407 
11408 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30
11409 msgctxt "QObject|"
11410 msgid "Add custom tag..."
11411 msgstr "Lägg till egen etikett..."
11412 
11413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102
11414 msgctxt "QObject|"
11415 msgid "value"
11416 msgstr "värde"
11417 
11418 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210
11419 msgctxt "QObject|"
11420 msgid "Open File"
11421 msgstr "Öppna fil"
11422 
11423 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212
11424 msgctxt "QObject|"
11425 msgid "All Supported Files (*.png)"
11426 msgstr "Alla filer som stöds (*.png)"
11427 
11428 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46
11429 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11430 msgid "Browse..."
11431 msgstr "Bläddra..."
11432 
11433 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64
11434 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11435 msgid "Name:"
11436 msgstr "Namn:"
11437 
11438 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81
11439 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11440 msgid "Icon link:"
11441 msgstr "Ikonlänk:"
11442 
11443 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91
11444 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11445 msgid "ID:"
11446 msgstr "Identifikation:"
11447 
11448 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104
11449 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11450 msgid "Target ID:"
11451 msgstr "Målidentifierare:"
11452 
11453 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115
11454 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|"
11455 msgid "Position:"
11456 msgstr "Position:"
11457 
11458 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32
11459 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11460 msgid "Placemark position provider Plugin"
11461 msgstr "Insticksprogram för position från platsmarkering"
11462 
11463 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42
11464 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11465 msgid "Placemark"
11466 msgstr "Platsmarkering"
11467 
11468 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52
11469 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|"
11470 msgid "Reports the position of a placemark"
11471 msgstr "Rapporterar positionen för en platsmarkering."
11472 
11473 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229
11474 msgctxt "QObject|the planet"
11475 msgid "Mercury"
11476 msgstr "Merkurius"
11477 
11478 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231
11479 msgctxt "QObject|the planet"
11480 msgid "Venus"
11481 msgstr "Venus"
11482 
11483 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233
11484 msgctxt "QObject|the planet"
11485 msgid "Earth"
11486 msgstr "Jorden"
11487 
11488 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235
11489 msgctxt "QObject|the planet"
11490 msgid "Mars"
11491 msgstr "Mars"
11492 
11493 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237
11494 msgctxt "QObject|the planet"
11495 msgid "Jupiter"
11496 msgstr "Jupiter"
11497 
11498 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239
11499 msgctxt "QObject|the planet"
11500 msgid "Saturn"
11501 msgstr "Saturnus"
11502 
11503 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241
11504 msgctxt "QObject|the planet"
11505 msgid "Uranus"
11506 msgstr "Uranus"
11507 
11508 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243
11509 msgctxt "QObject|the planet"
11510 msgid "Neptune"
11511 msgstr "Neptunus"
11512 
11513 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246
11514 msgctxt "QObject|the planet"
11515 msgid "Pluto"
11516 msgstr "Pluto"
11517 
11518 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249
11519 msgctxt "QObject|the earth's star"
11520 msgid "Sun"
11521 msgstr "Solen"
11522 
11523 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251
11524 msgctxt "QObject|the earth's moon"
11525 msgid "Moon"
11526 msgstr "Månen"
11527 
11528 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253
11529 msgctxt "QObject|"
11530 msgid "Sky"
11531 msgstr "Himmel"
11532 
11533 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256
11534 msgctxt "QObject|a planet without data"
11535 msgid "Unknown Planet"
11536 msgstr "Okänd planet"
11537 
11538 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55
11539 #, qt-format
11540 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11541 msgid "About %1"
11542 msgstr "Om %1"
11543 
11544 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60
11545 #, qt-format
11546 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11547 msgid "Version %1"
11548 msgstr "Version %1"
11549 
11550 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96
11551 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|"
11552 msgid "Data"
11553 msgstr "Data"
11554 
11555 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31
11556 msgctxt "PluginAuthor|"
11557 msgid "Developer"
11558 msgstr "Utvecklare"
11559 
11560 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348
11561 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11562 msgid "About"
11563 msgstr "Om"
11564 
11565 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363
11566 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|"
11567 msgid "Configure"
11568 msgstr "Anpassa"
11569 
11570 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23
11571 msgctxt "QObject|"
11572 msgid "Unknown error"
11573 msgstr "Okänt fel"
11574 
11575 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14
11576 msgctxt "PrintOptions|"
11577 msgid "Marble"
11578 msgstr "Marmor"
11579 
11580 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20
11581 msgctxt "PrintOptions|"
11582 msgid "Map"
11583 msgstr "Karta"
11584 
11585 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26
11586 msgctxt "PrintOptions|"
11587 msgid "Visible Globe Region"
11588 msgstr "Synligt område på globen"
11589 
11590 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52
11591 msgctxt "PrintOptions|"
11592 msgid "Outer Space"
11593 msgstr "Yttre rymden"
11594 
11595 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72
11596 msgctxt "PrintOptions|"
11597 msgid "Legend"
11598 msgstr "Förklaring"
11599 
11600 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98
11601 msgctxt "PrintOptions|"
11602 msgid "Route"
11603 msgstr "Route"
11604 
11605 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104
11606 msgctxt "PrintOptions|"
11607 msgid "Route Summary"
11608 msgstr "Sammanfattning av vägbeskrivning"
11609 
11610 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111
11611 msgctxt "PrintOptions|"
11612 msgid "Driving Instructions"
11613 msgstr "Köranvisningar"
11614 
11615 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118
11616 msgctxt "PrintOptions|"
11617 msgid "Footer"
11618 msgstr "Sidfot"
11619 
11620 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56
11621 msgctxt "QObject|"
11622 msgid "Azimuthal Equidistant"
11623 msgstr "Azimutal ekvidistant"
11624 
11625 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61
11626 msgctxt "QObject|"
11627 msgid ""
11628 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</"
11629 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital "
11630 "planetariums.</p>"
11631 msgstr ""
11632 "<p><b>Azimutal ekvidistant projektion</b> (\"fisköga\")</p><p>Tillämpningar: "
11633 "Visning av seismisk- och radiodata och för användning i digitala planetarier."
11634 "</p>"
11635 
11636 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35
11637 msgctxt "QObject|"
11638 msgid "Flat Map"
11639 msgstr "Plan karta"
11640 
11641 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40
11642 msgctxt "QObject|"
11643 msgid ""
11644 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: "
11645 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>"
11646 msgstr ""
11647 "<p><b>Ekvirektangulär projektion</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Tillämpningar: "
11648 "De facto-standard för globala strukturdatamängder för datorprogramvara.</p>"
11649 
11650 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62
11651 msgctxt "QObject|"
11652 msgid "Gnomonic"
11653 msgstr "Gnomonisk"
11654 
11655 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67
11656 msgctxt "QObject|"
11657 msgid ""
11658 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for "
11659 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic "
11660 "work.</p>"
11661 msgstr ""
11662 "<p>Gnomonisk projektion<b> (\"rektilinjär\")</b></p><p>Tillämpningar: "
11663 "Används för att visa panoramafotografier. Används också för navigering, "
11664 "radio och seismiskt arbete.</p>"
11665 
11666 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62
11667 msgctxt "QObject|"
11668 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area"
11669 msgstr "Lamberts azimutal ytriktig"
11670 
11671 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67
11672 msgctxt "QObject|"
11673 msgid ""
11674 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used "
11675 "in structural geology to plot directional data.</p>"
11676 msgstr ""
11677 "<p><b>Lamberts azimutala ytriktiga projektion</b></p><p>Tillämpningar: "
11678 "Används i strukturell geologi för att återge riktningsdata.</p>"
11679 
11680 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40
11681 msgctxt "QObject|"
11682 msgid "Mercator"
11683 msgstr "Mercator"
11684 
11685 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45
11686 msgctxt "QObject|"
11687 msgid ""
11688 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map "
11689 "projection for navigation.</p>"
11690 msgstr ""
11691 "<p><b>Mercatorprojektion</b></p><p>Tillämpningar: populär "
11692 "standardkartprojektion för navigering.</p>"
11693 
11694 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64
11695 msgctxt "QObject|"
11696 msgid "Globe"
11697 msgstr "Glob"
11698 
11699 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69
11700 msgctxt "QObject|"
11701 msgid ""
11702 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A "
11703 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as "
11704 "it appears from outer space.</p>"
11705 msgstr ""
11706 "<p><b>Ortografisk projektion</b> (\"ortogonal\")</p><p>Tillämpningar: En "
11707 "perspektivprojektion som används för att visa en globs hemisfär som den ser "
11708 "ut från yttre rymden.</p>"
11709 
11710 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62
11711 msgctxt "QObject|"
11712 msgid "Stereographic"
11713 msgstr "Stereografisk"
11714 
11715 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67
11716 msgctxt "QObject|"
11717 msgid ""
11718 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used "
11719 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>"
11720 msgstr ""
11721 "<p><b>Stereografisk projektion</b> (\"ortogonal\")</p><p>Tillämpningar: "
11722 "Använd för planetär kartografi, geologi och panoramafotografi.</p>"
11723 
11724 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76
11725 msgctxt "QObject|"
11726 msgid "Vertical Perspective Projection"
11727 msgstr "Vertikalt perspektivprojektion"
11728 
11729 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81
11730 msgctxt "QObject|"
11731 msgid ""
11732 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the "
11733 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. "
11734 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>"
11735 msgstr ""
11736 "<p><b>Vertikalt perspektivprojektion</b> (\"ortogonal\")</p><p> Visar jorden "
11737 "som den ser ut från ett relativt kort avstånd ovanför ytan. Program: Används "
11738 "för virtuell glob.</p>"
11739 
11740 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
11741 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11742 msgid "View"
11743 msgstr "Visa"
11744 
11745 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
11746 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11747 msgid "Navigation"
11748 msgstr "Navigering"
11749 
11750 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123
11751 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11752 msgid "Cache and Proxy"
11753 msgstr "Cache och proxy"
11754 
11755 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
11756 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11757 msgid "Date and Time"
11758 msgstr "Datum och tid"
11759 
11760 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135
11761 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11762 msgid "Routing"
11763 msgstr "Vägbeskrivning"
11764 
11765 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142
11766 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11767 msgid "Plugins"
11768 msgstr "Insticksprogram"
11769 
11770 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153
11771 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11772 msgid "Synchronization"
11773 msgstr "Synkronisering"
11774 
11775 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269
11776 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11777 msgid "Never synchronized."
11778 msgstr "Aldrig synkroniserad."
11779 
11780 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273
11781 #, qt-format
11782 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
11783 msgid "Last synchronization: %1"
11784 msgstr "Senaste synkronisering: %1"
11785 
11786 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33
11787 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|"
11788 msgid "Choose item:"
11789 msgstr "Välj objekt:"
11790 
11791 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27
11792 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11793 msgid "Current Route Position Provider Plugin"
11794 msgstr "Nuvarande insticksprogram för vägbeskrivningsposition"
11795 
11796 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37
11797 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11798 msgid "Current Route"
11799 msgstr "Nuvarande färdväg"
11800 
11801 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47
11802 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|"
11803 msgid "Simulates traveling along the current route."
11804 msgstr "Simulerar att åka längs nuvarande färdväg."
11805 
11806 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249
11807 msgctxt "QObject|"
11808 msgid "Enter the roundabout."
11809 msgstr "Kör in i rondellen."
11810 
11811 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257
11812 msgctxt "QObject|"
11813 msgid "Take the exit."
11814 msgstr "Ta avfarten."
11815 
11816 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259
11817 #, qt-format
11818 msgctxt "QObject|"
11819 msgid "Take the exit towards %1."
11820 msgstr "Ta avfarten mot %1."
11821 
11822 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263
11823 msgctxt "QObject|"
11824 msgid "Take the ramp."
11825 msgstr "Ta rampen."
11826 
11827 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265
11828 #, qt-format
11829 msgctxt "QObject|"
11830 msgid "Take the ramp towards %1."
11831 msgstr "Ta rampen mot %1."
11832 
11833 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321
11834 #, qt-format
11835 msgctxt "QObject|"
11836 msgid "Follow the road for %1 %2."
11837 msgstr "Följ vägen %1 %2."
11838 
11839 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375
11840 #, qt-format
11841 msgctxt "QObject|"
11842 msgid "Take the %1. exit in the roundabout."
11843 msgstr "Ta avfart %1 i rondellen."
11844 
11845 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377
11846 #, qt-format
11847 msgctxt "QObject|"
11848 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2."
11849 msgstr "Ta avfart %1 i rondellen mot %2."
11850 
11851 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385
11852 msgctxt "QObject|"
11853 msgid "Continue."
11854 msgstr "Fortsätt."
11855 
11856 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387
11857 msgctxt "QObject|"
11858 msgid "Merge."
11859 msgstr "Kör in på."
11860 
11861 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389
11862 msgctxt "QObject|"
11863 msgid "Turn around."
11864 msgstr "Sväng runt."
11865 
11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391
11867 msgctxt "QObject|"
11868 msgid "Turn sharp left."
11869 msgstr "Sväng snävt åt vänster."
11870 
11871 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393
11872 msgctxt "QObject|"
11873 msgid "Turn left."
11874 msgstr "Sväng åt vänster."
11875 
11876 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395
11877 msgctxt "QObject|"
11878 msgid "Keep slightly left."
11879 msgstr "Håll något åt vänster."
11880 
11881 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397
11882 msgctxt "QObject|"
11883 msgid "Go straight ahead."
11884 msgstr "Kör rakt fram."
11885 
11886 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399
11887 msgctxt "QObject|"
11888 msgid "Keep slightly right."
11889 msgstr "Håll något åt höger."
11890 
11891 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401
11892 msgctxt "QObject|"
11893 msgid "Turn right."
11894 msgstr "Sväng åt höger."
11895 
11896 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403
11897 msgctxt "QObject|"
11898 msgid "Turn sharp right."
11899 msgstr "Sväng snävt åt höger."
11900 
11901 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405
11902 msgctxt "QObject|"
11903 msgid "Exit the roundabout."
11904 msgstr "Kör ut ur rondellen."
11905 
11906 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413
11907 msgctxt "QObject|"
11908 msgid "Take the exit to the left."
11909 msgstr "Ta avfarten åt vänster."
11910 
11911 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415
11912 msgctxt "QObject|"
11913 msgid "Take the exit to the right."
11914 msgstr "Ta avfarten åt höger."
11915 
11916 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420
11917 #, qt-format
11918 msgctxt "QObject|"
11919 msgid "Continue onto %1."
11920 msgstr "Fortsätt på %1."
11921 
11922 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422
11923 #, qt-format
11924 msgctxt "QObject|"
11925 msgid "Merge onto %1."
11926 msgstr "Kör in på %1."
11927 
11928 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424
11929 #, qt-format
11930 msgctxt "QObject|"
11931 msgid "Turn around onto %1."
11932 msgstr "Sväng runt till %1."
11933 
11934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426
11935 #, qt-format
11936 msgctxt "QObject|"
11937 msgid "Turn sharp left on %1."
11938 msgstr "Sväng snävt åt vänster på %1."
11939 
11940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428
11941 #, qt-format
11942 msgctxt "QObject|"
11943 msgid "Turn left into %1."
11944 msgstr "Sväng åt vänster till %1."
11945 
11946 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430
11947 #, qt-format
11948 msgctxt "QObject|"
11949 msgid "Keep slightly left on %1."
11950 msgstr "Håll något åt vänster på %1."
11951 
11952 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432
11953 #, qt-format
11954 msgctxt "QObject|"
11955 msgid "Continue on %1."
11956 msgstr "Fortsätt på %1."
11957 
11958 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434
11959 #, qt-format
11960 msgctxt "QObject|"
11961 msgid "Keep slightly right on %1."
11962 msgstr "Håll något åt höger på %1."
11963 
11964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436
11965 #, qt-format
11966 msgctxt "QObject|"
11967 msgid "Turn right into %1."
11968 msgstr "Sväng åt höger till %1."
11969 
11970 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438
11971 #, qt-format
11972 msgctxt "QObject|"
11973 msgid "Turn sharp right into %1."
11974 msgstr "Sväng snävt åt höger till %1."
11975 
11976 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440
11977 #, qt-format
11978 msgctxt "QObject|"
11979 msgid "Exit the roundabout into %2."
11980 msgstr "Kör ut ur rondellen mot %2."
11981 
11982 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448
11983 #, qt-format
11984 msgctxt "QObject|"
11985 msgid "Take the exit to the left onto %1."
11986 msgstr "Ta avfarten till vänster ut på %1."
11987 
11988 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450
11989 #, qt-format
11990 msgctxt "QObject|"
11991 msgid "Take the exit to the right onto %1."
11992 msgstr "Ta avfarten till höger ut på %1."
11993 
11994 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114
11995 #, qt-format
11996 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city"
11997 msgid "%1 %2, %3"
11998 msgstr "%2 %1, %3"
11999 
12000 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117
12001 #, qt-format
12002 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city"
12003 msgid "%2, %3"
12004 msgstr "%2, %3"
12005 
12006 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140
12007 msgctxt "QObject|"
12008 msgid "Address or search term..."
12009 msgstr "Adress eller sökbegrepp..."
12010 
12011 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167
12012 msgctxt "QObject|"
12013 msgid "Remove via point"
12014 msgstr "Ta bort via-punkt"
12015 
12016 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184
12017 msgctxt "QObject|"
12018 msgid "&Center Map here"
12019 msgstr "&Centrera kartan här"
12020 
12021 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188
12022 msgctxt "QObject|"
12023 msgid "Current &Location"
12024 msgstr "Nuvarande p&lats"
12025 
12026 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192
12027 msgctxt "QObject|"
12028 msgid "From &Map..."
12029 msgstr "Från &karta..."
12030 
12031 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196
12032 msgctxt "QObject|"
12033 msgid "From &Bookmark"
12034 msgstr "Från &bokmärke"
12035 
12036 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205
12037 msgctxt "QObject|"
12038 msgid "&Home"
12039 msgstr "&Hem"
12040 
12041 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309
12042 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12043 msgid "Current Location"
12044 msgstr "Nuvarande plats"
12045 
12046 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483
12047 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|"
12048 msgid "Choose Placemark"
12049 msgstr "Välj platsmarkering"
12050 
12051 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185
12052 msgctxt "QObject|"
12053 msgid "&Remove this Destination"
12054 msgstr "&Ta bort detta mål"
12055 
12056 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188
12057 msgctxt "QObject|"
12058 msgid "&Export Route..."
12059 msgstr "&Exportera färdväg..."
12060 
12061 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760
12062 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12063 msgid "Export Route"
12064 msgstr "Exportera färdväg"
12065 
12066 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762
12067 msgctxt "Marble::RoutingLayer|"
12068 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
12069 msgstr "GPX- och KML-filer (*.gpx *.kml)"
12070 
12071 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513
12072 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12073 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
12074 msgstr "Varning: Köranvisningar kan vara ofullständiga eller felaktiga."
12075 
12076 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514
12077 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12078 msgid ""
12079 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
12080 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
12081 "destination."
12082 msgstr ""
12083 "Vägarbeten, väder och andra oförutsedda omständigheter kan göra att den "
12084 "föreslagna färdvägen inte är den lämpligaste eller säkraste vägen till "
12085 "resmålet."
12086 
12087 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515
12088 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12089 msgid "Please use common sense while navigating."
12090 msgstr "Använd sunt förnuft vid navigering."
12091 
12092 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516
12093 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12094 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
12095 msgstr "Marble-utvecklingsgruppen önskar dig en trevlig och säker resa."
12096 
12097 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517
12098 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12099 msgid "Guidance Mode"
12100 msgstr "Vägvisningsläge"
12101 
12102 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518
12103 msgctxt "Marble::RoutingManager|"
12104 msgid "Show again"
12105 msgstr "Visa igen"
12106 
12107 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14
12108 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12109 msgid "Configure Routing Profile"
12110 msgstr "Anpassa vägbeskrivningsprofil"
12111 
12112 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25
12113 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12114 msgid "Name:"
12115 msgstr "Namn:"
12116 
12117 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41
12118 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12119 msgid "Active Route Services"
12120 msgstr "Aktiv vägbeskrivningstjänst"
12121 
12122 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65
12123 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12124 msgid "Service Settings"
12125 msgstr "Tjänstinställningar"
12126 
12127 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117
12128 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12129 msgid "No configuration available"
12130 msgstr "Ingen inställning tillgänglig"
12131 
12132 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128
12133 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12134 msgid "Select Service to Configure"
12135 msgstr "Välj tjänst att anpassa"
12136 
12137 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142
12138 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|"
12139 msgid "Configure"
12140 msgstr "Anpassa"
12141 
12142 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110
12143 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12144 msgid "Car (fastest)"
12145 msgstr "Bil (snabbast)"
12146 
12147 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112
12148 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12149 msgid "Car (shortest)"
12150 msgstr "Car (kortast)"
12151 
12152 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114
12153 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12154 msgid "Car (ecological)"
12155 msgstr "Bil (miljövänlig)"
12156 
12157 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116
12158 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12159 msgid "Bicycle"
12160 msgstr "Cykel"
12161 
12162 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118
12163 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12164 msgid "Pedestrian"
12165 msgstr "Fotgängare"
12166 
12167 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122
12168 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|"
12169 msgid "Unknown"
12170 msgstr "Okänd"
12171 
12172 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73
12173 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|"
12174 msgid "New Profile"
12175 msgstr "Ny profil"
12176 
12177 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22
12178 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12179 msgid "&Add..."
12180 msgstr "&Lägg till..."
12181 
12182 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32
12183 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12184 msgid "&Configure..."
12185 msgstr "An&passa..."
12186 
12187 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42
12188 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12189 msgid "&Remove"
12190 msgstr "&Ta bort"
12191 
12192 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65
12193 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12194 msgid "Move &Up"
12195 msgstr "Flytta &upp"
12196 
12197 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75
12198 msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
12199 msgid "Move &Down"
12200 msgstr "Flytta &ner"
12201 
12202 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190
12203 msgctxt "QObject|"
12204 msgid "Get Directions"
12205 msgstr "Hämta vägbeskrivning"
12206 
12207 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191
12208 msgctxt "QObject|"
12209 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
12210 msgstr "Hämta instruktioner för vägen till de valda destinationerna."
12211 
12212 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201
12213 msgctxt "QObject|"
12214 msgid "Search"
12215 msgstr "Sök"
12216 
12217 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202
12218 msgctxt "QObject|"
12219 msgid "Find places matching the search term"
12220 msgstr "Hitta platser som motsvarar sökbegreppet"
12221 
12222 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225
12223 msgctxt "QObject|"
12224 msgid "Open Route"
12225 msgstr "Open Route"
12226 
12227 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230
12228 msgctxt "QObject|"
12229 msgid "Save Route"
12230 msgstr "Spara färdväg"
12231 
12232 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235
12233 msgctxt "QObject|"
12234 msgid "Preview Route"
12235 msgstr "Förhandsgranska färdväg"
12236 
12237 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240
12238 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241
12239 msgctxt "QObject|"
12240 msgid "Upload to Cloud"
12241 msgstr "Ladda upp till molnet"
12242 
12243 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244
12244 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245
12245 msgctxt "QObject|"
12246 msgid "Manage Cloud Routes"
12247 msgstr "Hantera färdvägar i molnet"
12248 
12249 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250
12250 msgctxt "QObject|"
12251 msgid "Add Via"
12252 msgstr "Lägg till via"
12253 
12254 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255
12255 msgctxt "QObject|"
12256 msgid "Reverse Route"
12257 msgstr "Omvänd färdväg"
12258 
12259 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260
12260 msgctxt "QObject|"
12261 msgid "Clear Route"
12262 msgstr "Rensa färdväg"
12263 
12264 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267
12265 msgctxt "QObject|"
12266 msgid "Settings"
12267 msgstr "Inställningar"
12268 
12269 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466
12270 #, qt-format
12271 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12272 msgid "placemarks found: %1"
12273 msgstr "platsmarkeringar hittades: %1"
12274 
12275 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472
12276 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12277 msgid "No placemark found"
12278 msgstr "Ingen platsmarkering hittades"
12279 
12280 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589
12281 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12282 msgid "No route found"
12283 msgstr "Ingen färdväg hittades"
12284 
12285 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672
12286 #, qt-format
12287 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12288 msgid "routes found: %1"
12289 msgstr "färdvägar hittades: %1"
12290 
12291 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693
12292 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12293 msgid "Open Route"
12294 msgstr "Open Route"
12295 
12296 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694
12297 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12298 msgid "KML Files (*.kml)"
12299 msgstr "KML-filer (*.kml)"
12300 
12301 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726
12302 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12303 msgid "Save Route"
12304 msgstr "Spara färdväg"
12305 
12306 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728
12307 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12308 msgid "KML files (*.kml)"
12309 msgstr "KML-filer (*.kml)"
12310 
12311 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746
12312 msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
12313 msgid "Uploading route..."
12314 msgstr "Laddar upp färdväg..."
12315 
12316 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46
12317 msgctxt "RoutingWidget|"
12318 msgid "Car (fastest)"
12319 msgstr "Bil (snabbast)"
12320 
12321 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51
12322 msgctxt "RoutingWidget|"
12323 msgid "Car (shortest)"
12324 msgstr "Car (kortast)"
12325 
12326 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56
12327 msgctxt "RoutingWidget|"
12328 msgid "Bicycle"
12329 msgstr "Cykel"
12330 
12331 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61
12332 msgctxt "RoutingWidget|"
12333 msgid "Pedestrian"
12334 msgstr "Fotgängare"
12335 
12336 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86
12337 msgctxt "RoutingWidget|"
12338 msgid "Search"
12339 msgstr "Sök"
12340 
12341 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106
12342 msgctxt "RoutingWidget|"
12343 msgid "No results."
12344 msgstr "Inga resultat."
12345 
12346 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113
12347 msgctxt "RoutingWidget|"
12348 msgid "Show Details"
12349 msgstr "Visa detaljinformation"
12350 
12351 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149
12352 msgctxt "RoutingWidget|"
12353 msgid "Choose alternative routes"
12354 msgstr "Välj alternativa färdvägar"
12355 
12356 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29
12357 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12358 msgid "m"
12359 msgstr "m"
12360 
12361 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34
12362 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12363 msgid "mi"
12364 msgstr "mi"
12365 
12366 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39
12367 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12368 msgid "ft"
12369 msgstr "fot"
12370 
12371 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45
12372 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12373 msgid "km"
12374 msgstr "km"
12375 
12376 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57
12377 msgctxt "Marble::RoutingRunner|"
12378 msgid "nm"
12379 msgstr "nm"
12380 
12381 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70
12382 #, qt-format
12383 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration"
12384 msgid "%1:%2 h"
12385 msgstr "%1:%2 t"
12386 
12387 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72
12388 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12389 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12390 msgid "Global Search"
12391 msgstr "Global sökning"
12392 
12393 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75
12394 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95
12395 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|"
12396 msgid "Area Search"
12397 msgstr "Områdessökning"
12398 
12399 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56
12400 msgctxt "QObject|"
12401 msgid "Search Results"
12402 msgstr "Sökresultat"
12403 
12404 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73
12405 #, qt-format
12406 msgctxt "QObject|"
12407 msgid "Search for '%1'"
12408 msgstr "Sök efter '%1'"
12409 
12410 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12411 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12412 msgid "Select sound files..."
12413 msgstr "Välj ljudfiler..."
12414 
12415 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68
12416 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|"
12417 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12418 msgstr "Ljudfiler som stöds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
12419 
12420 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20
12421 msgctxt "SunControlWidget|"
12422 msgid "Sun Control"
12423 msgstr "Solstyrning"
12424 
12425 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26
12426 msgctxt "SunControlWidget|"
12427 msgid "S&un Shading"
12428 msgstr "Solsk&uggning"
12429 
12430 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41
12431 msgctxt "SunControlWidget|"
12432 msgid "Sha&dow"
12433 msgstr "S&kugga"
12434 
12435 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54
12436 msgctxt "SunControlWidget|"
12437 msgid "&Night Map"
12438 msgstr "&Nattkarta"
12439 
12440 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64
12441 msgctxt "SunControlWidget|"
12442 msgid "Subsolar Point"
12443 msgstr "Subsolära punkten"
12444 
12445 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88
12446 msgctxt "SunControlWidget|"
12447 msgid ""
12448 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
12449 "Point</a> icon"
12450 msgstr ""
12451 "Visa ikon för den <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
12452 "\">subsolära punkten</a>"
12453 
12454 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131
12455 msgctxt "SunControlWidget|"
12456 msgid ""
12457 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12458 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
12459 msgstr ""
12460 "<b>Lås</b> kartans visning till <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
12461 "Subsolar_point\">subsolära punkten</a>."
12462 
12463 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205
12464 msgctxt "SunControlWidget|"
12465 msgid ""
12466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12467 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12469 "\">\n"
12470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12471 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12472 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12474 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12475 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
12476 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12477 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the &quot;Lock map "
12478 "view to Subsolar Point&quot; option to allow for viewing a different place "
12479 "on the globe again.</p></body></html>"
12480 msgstr ""
12481 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12482 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12483 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
12484 "\">\n"
12485 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12486 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
12487 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
12488 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12489 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12490 "weight:600;\">Observera: Panorering av kartan är nu inaktiverad. </span></"
12491 "p>\n"
12492 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
12493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avmarkera alternativet "
12494 "&quot;Lås kartans visning till subsolära punkten&quot; för att göra det "
12495 "möjligt att visa en annan plats på globen igen.</p></body></html>"
12496 
12497 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20
12498 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12499 msgid "Creating Map"
12500 msgstr "Skapar karta"
12501 
12502 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507
12503 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12504 msgid ""
12505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12506 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12507 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12508 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12509 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
12510 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
12511 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as "
12512 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next "
12513 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>"
12514 msgstr ""
12515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
12516 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12517 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12518 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12519 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellitvy</"
12520 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
12521 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jorden sedd från "
12522 "rymden. Kartan är baserad på NASA:s vackra bilder \"Blue Marble Next "
12523 "Generation\". Tack till: NASA:s jordobservatorium</p></body></html>"
12524 
12525 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517
12526 msgctxt "TileCreatorDialog|"
12527 msgid ""
12528 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
12529 "take a few seconds."
12530 msgstr ""
12531 "Marble måste skapa kartan. Det behöver bara göras en gång, och kan ta några "
12532 "sekunder."
12533 
12534 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29
12535 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12536 msgid "Zoom"
12537 msgstr "Zooma"
12538 
12539 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37
12540 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12541 msgid "&Tile level range:"
12542 msgstr "&Rutornas nivåintervall:"
12543 
12544 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47
12545 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12546 msgid "Minimum Tile Level"
12547 msgstr "Minimal rutnivå"
12548 
12549 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63
12550 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12551 msgid "to"
12552 msgstr "till"
12553 
12554 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70
12555 msgctxt "TileLevelRangeWidget|"
12556 msgid "Maximum Tile Level"
12557 msgstr "Maximal rutnivå"
12558 
12559 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14
12560 msgctxt "TimeControlWidget|"
12561 msgid "Time Control"
12562 msgstr "Tidstyrning"
12563 
12564 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20
12565 msgctxt "TimeControlWidget|"
12566 msgid "Time"
12567 msgstr "Tid"
12568 
12569 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26
12570 msgctxt "TimeControlWidget|"
12571 msgid "&New date and time:"
12572 msgstr "&Nytt datum och tid:"
12573 
12574 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36
12575 msgctxt "TimeControlWidget|"
12576 msgid "Refresh &interval:"
12577 msgstr "Uppdaterings&intervall:"
12578 
12579 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46
12580 msgctxt "TimeControlWidget|"
12581 msgid " seconds"
12582 msgstr " sekunder"
12583 
12584 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65
12585 msgctxt "TimeControlWidget|"
12586 msgid "Now"
12587 msgstr "Nu"
12588 
12589 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123
12590 msgctxt "TimeControlWidget|"
12591 msgid "Current &date and time:"
12592 msgstr "Aktuellt &datum och tid:"
12593 
12594 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136
12595 msgctxt "TimeControlWidget|"
12596 msgid "Time Speed"
12597 msgstr "Tidshastighet"
12598 
12599 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12600 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12601 msgid "Codecs are unavailable"
12602 msgstr "Kodare är inte tillgängliga"
12603 
12604 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65
12605 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12606 msgid ""
12607 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in "
12608 "PATH.)"
12609 msgstr ""
12610 "Någon kodare som stöds hittades inte (ffmpeg/avconv måste vara installerade "
12611 "och i PATH)."
12612 
12613 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77
12614 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12615 msgid "Save video file"
12616 msgstr "Spara videofil"
12617 
12618 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98
12619 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12620 msgid "Filename is not valid"
12621 msgstr "Filnamnet är inte giltigt"
12622 
12623 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99
12624 #, qt-format
12625 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12626 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead"
12627 msgstr "Filformatet stöds inte. Använd %1 istället."
12628 
12629 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110
12630 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130
12631 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165
12632 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12633 msgid "Start"
12634 msgstr "Starta"
12635 
12636 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111
12637 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12638 msgid "Cancel"
12639 msgstr "Avbryt"
12640 
12641 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116
12642 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12643 msgid "Missing filename"
12644 msgstr "Saknar filnamn"
12645 
12646 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117
12647 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12648 msgid ""
12649 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded "
12650 "video. Please, specify one."
12651 msgstr ""
12652 "Målvideofilen är inte angiven. Var inspelad video ska sparas är inte känt. "
12653 "Ange en fil."
12654 
12655 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148
12656 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12657 msgid "Video writing failed."
12658 msgstr "Skriva video misslyckades"
12659 
12660 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166
12661 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
12662 msgid "Video export completed."
12663 msgstr "Videoexport färdig."
12664 
12665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20
12666 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12667 msgid "Movie Recording"
12668 msgstr "Filminspelning"
12669 
12670 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65
12671 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12672 msgid "Destination video"
12673 msgstr "Målvideo"
12674 
12675 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81
12676 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12677 msgid "Open..."
12678 msgstr "Öppna..."
12679 
12680 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97
12681 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12682 msgid "FPS (frames per second)"
12683 msgstr "BPS (bildrutor per sekund)"
12684 
12685 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189
12686 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12687 msgid "Start"
12688 msgstr "Starta"
12689 
12690 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196
12691 msgctxt "TourCaptureDialog|"
12692 msgid "Close"
12693 msgstr "Stäng"
12694 
12695 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36
12696 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12697 msgid "Play"
12698 msgstr "Spela"
12699 
12700 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39
12701 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|"
12702 msgid "Pause"
12703 msgstr "Paus"
12704 
12705 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91
12706 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12707 msgid "Play the tour"
12708 msgstr "Spela upp turen"
12709 
12710 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93
12711 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12712 msgid "Pause the tour"
12713 msgstr "Pausa turen"
12714 
12715 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125
12716 #, qt-format
12717 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12718 msgid "Wait for %1 seconds"
12719 msgstr "Vänta i %1 sekunder"
12720 
12721 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170
12722 #, qt-format
12723 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12724 msgid "Create item %1"
12725 msgstr "Skapa objekt %1"
12726 
12727 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175
12728 #, qt-format
12729 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12730 msgid "Remove item %1"
12731 msgstr "Ta bort objekt %1"
12732 
12733 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179
12734 #, qt-format
12735 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12736 msgid "Change item %1"
12737 msgstr "Ändra objekt %1"
12738 
12739 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184
12740 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|"
12741 msgid "Update items"
12742 msgstr "Uppdatera objekt"
12743 
12744 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405
12745 msgctxt "QObject|"
12746 msgid "Add Placemark to Tour"
12747 msgstr "Lägg till platsmarkering i tur"
12748 
12749 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407
12750 msgctxt "QObject|"
12751 msgid "Change Placemark in Tour"
12752 msgstr "Ändra platsmarkering i tur"
12753 
12754 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142
12755 msgctxt "QObject|"
12756 msgid "Add FlyTo"
12757 msgstr "Lägg till flygning"
12758 
12759 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144
12760 msgctxt "QObject|"
12761 msgid "Add Wait"
12762 msgstr "Lägg till väntan"
12763 
12764 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146
12765 msgctxt "QObject|"
12766 msgid "Add SoundCue"
12767 msgstr "Lägg till ljudanvisning"
12768 
12769 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149
12770 msgctxt "QObject|"
12771 msgid "Add Placemark"
12772 msgstr "Lägg till platsmarkering"
12773 
12774 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151
12775 msgctxt "QObject|"
12776 msgid "Remove placemark"
12777 msgstr "Ta bort platsmarkering"
12778 
12779 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153
12780 msgctxt "QObject|"
12781 msgid "Change placemark"
12782 msgstr "Ändra platsmarkering"
12783 
12784 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155
12785 msgctxt "QObject|"
12786 msgid "Loop"
12787 msgstr "Rundtur"
12788 
12789 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339
12790 msgctxt "QObject|"
12791 msgid "Save tour"
12792 msgstr "Spara tur"
12793 
12794 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340
12795 msgctxt "QObject|"
12796 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?"
12797 msgstr "Det finns osparade turer. Vill du spara ändringarna?"
12798 
12799 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368
12800 msgctxt "QObject|"
12801 msgid "Open Tour"
12802 msgstr "Öppen tur"
12803 
12804 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12805 msgctxt "QObject|"
12806 msgid "KML Tours (*.kml)"
12807 msgstr "KML-turer (*.kml)"
12808 
12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547
12810 msgctxt "QObject|"
12811 msgid "Remove Selected Items"
12812 msgstr "Ta bort markerade objekt"
12813 
12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548
12815 msgctxt "QObject|"
12816 msgid "Are you sure want to remove selected items?"
12817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort markerade objekt?"
12818 
12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829
12820 msgctxt "QObject|"
12821 msgid "Save Tour as"
12822 msgstr "Spara tur som"
12823 
12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889
12825 msgctxt "QObject|"
12826 msgid "Discard Changes"
12827 msgstr "Kasta ändringar"
12828 
12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890
12830 msgctxt "QObject|"
12831 msgid ""
12832 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?"
12833 msgstr ""
12834 "Är du säker på att du vill kasta alla osparade ändringar och stänga aktuellt "
12835 "dokument?"
12836 
12837 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14
12838 msgctxt "TourWidget|"
12839 msgid "Tour"
12840 msgstr "Tur"
12841 
12842 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45
12843 msgctxt "TourWidget|"
12844 msgid "toolBar"
12845 msgstr "verktygsrad:"
12846 
12847 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71
12848 msgctxt "TourWidget|"
12849 msgid "--:--"
12850 msgstr "--:--"
12851 
12852 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90
12853 msgctxt "TourWidget|"
12854 msgid "Move up"
12855 msgstr "Flytta upp"
12856 
12857 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102
12858 msgctxt "TourWidget|"
12859 msgid "Move down"
12860 msgstr "Flytta ner"
12861 
12862 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114
12863 msgctxt "TourWidget|"
12864 msgid "Delete"
12865 msgstr "Ta bort"
12866 
12867 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123
12868 msgctxt "TourWidget|"
12869 msgid "New Tour"
12870 msgstr "Ny tur"
12871 
12872 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135
12873 msgctxt "TourWidget|"
12874 msgid "Save Tour"
12875 msgstr "Spara tur"
12876 
12877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147
12878 msgctxt "TourWidget|"
12879 msgid "Save Tour As"
12880 msgstr "Spara tur som"
12881 
12882 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156
12883 msgctxt "TourWidget|"
12884 msgid "Open Tour"
12885 msgstr "Öppen tur"
12886 
12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168
12888 msgctxt "TourWidget|"
12889 msgid "Play"
12890 msgstr "Spela"
12891 
12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171
12893 msgctxt "TourWidget|"
12894 msgid "Begins touring"
12895 msgstr "inleder turen"
12896 
12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180
12898 msgctxt "TourWidget|"
12899 msgid "Stop"
12900 msgstr "Stoppa"
12901 
12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183
12903 msgctxt "TourWidget|"
12904 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
12905 msgstr "Stoppar turen (spelas den igen börjar turen från början)"
12906 
12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192
12908 msgctxt "TourWidget|"
12909 msgid "Record tour"
12910 msgstr "Spela in tur"
12911 
12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195
12913 msgctxt "TourWidget|"
12914 msgid "Converts the loaded tour into a movie"
12915 msgstr "Konverterar den inlästa turen till en film"
12916 
12917 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36
12918 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|"
12919 msgid "Wait duration:"
12920 msgstr "Väntetid:"
12921 
12922 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41
12923 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds"
12924 msgid " s"
12925 msgstr " s"
12926 
12927 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31
12928 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12929 msgid "FlightGear position provider Plugin"
12930 msgstr "Insticksprogram för position från FlightGear"
12931 
12932 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41
12933 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12934 msgid "FlightGear"
12935 msgstr "FlightGear"
12936 
12937 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51
12938 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|"
12939 msgid "Reports the position of running flightgear application."
12940 msgstr "Rapporterar positionen för ett FlightGear-program som kör."
12941 
12942 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16
12943 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12944 msgid "GeoClue position provider Plugin"
12945 msgstr "Insticksprogram för position från GeoClue"
12946 
12947 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26
12948 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12949 msgid "GeoClue"
12950 msgstr "GeoClue"
12951 
12952 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31
12953 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|"
12954 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework."
12955 msgstr "Rapporterar positionen via lokaliseringsramverket GeoClue."
12956 
12957 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64
12958 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12959 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)"
12960 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta tjänstpost)"
12961 
12962 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67
12963 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12964 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)"
12965 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta värddatorpost)"
12966 
12967 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70
12968 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12969 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)"
12970 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta protokollpost)"
12971 
12972 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73
12973 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12974 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)"
12975 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte skapa uttag)"
12976 
12977 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76
12978 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12979 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)"
12980 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte ställa in uttagsalternativ)"
12981 
12982 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79
12983 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12984 msgid "No GPS device found by gpsd."
12985 msgstr "Ingen GPS-enhet hittades av GPSD."
12986 
12987 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82
12988 msgctxt "Marble::GpsdConnection|"
12989 msgid "Unknown error when opening gpsd connection"
12990 msgstr "Okänt fel när GPSD-anslutning skulle öppnas"
12991 
12992 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20
12993 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
12994 msgid "Gpsd position provider Plugin"
12995 msgstr "Insticksprogram för att tillhandahålla Gpsd-position"
12996 
12997 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30
12998 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
12999 msgid "gpsd"
13000 msgstr "Gpsd"
13001 
13002 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40
13003 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|"
13004 msgid "Reports the position of a GPS device."
13005 msgstr "Rapporterar positionen för en GPS-enhet."
13006 
13007 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46
13008 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13009 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin"
13010 msgstr "Insticksprogram för position från Qt Positioning"
13011 
13012 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56
13013 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13014 msgid "Qt Positioning Location"
13015 msgstr "Plats från Qt Positioning"
13016 
13017 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66
13018 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|"
13019 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device."
13020 msgstr ""
13021 "Rapporterar positionen för en GPS-enhet som är kompatibel med Qt Positioning."
13022 
13023 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
13024 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13025 msgid "Wlocate Position Provider Plugin"
13026 msgstr "Insticksprogram för position från Wlocate"
13027 
13028 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73
13029 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13030 msgid "WLAN (Open WLAN Map)"
13031 msgstr "WLAN (Open WLAN Map)"
13032 
13033 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83
13034 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|"
13035 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
13036 msgstr ""
13037 "Rapporterar nuvarande position baserat på närliggande WLAN-åtkomstpunkter"
13038 
13039 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125
13040 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13041 msgid "Annotation"
13042 msgstr "Kommentar"
13043 
13044 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130
13045 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13046 msgid "&Annotation"
13047 msgstr "&Beteckning"
13048 
13049 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140
13050 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13051 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
13052 msgstr "Ritar beteckningar på kartor med platsmarkeringar eller polygoner."
13053 
13054 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184
13055 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13056 msgid "Annotations"
13057 msgstr "Kommentarer"
13058 
13059 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307
13060 msgctxt "QObject|"
13061 msgid "Remove current item"
13062 msgstr "Ta bort aktuellt objekt"
13063 
13064 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308
13065 msgctxt "QObject|"
13066 msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
13067 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuellt objekt?"
13068 
13069 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345
13070 msgctxt "QObject|"
13071 msgid "Clear all annotations"
13072 msgstr "Rensa alla beteckningar"
13073 
13074 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
13075 msgctxt "QObject|"
13076 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
13077 msgstr "Är du säker på att du vill rensa alla beteckningar?"
13078 
13079 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366
13080 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949
13081 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13082 msgid "Save Annotation File"
13083 msgstr "Spara beteckningsfil"
13084 
13085 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368
13086 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13087 msgid ""
13088 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*."
13089 "osm)"
13090 msgstr ""
13091 "Alla filer som stöds (*.kml *.osm);;KML-fil (*.kml);;Open Street Map-fil (*."
13092 "osm)"
13093 
13094 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395
13095 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13096 msgid "Open Annotation File"
13097 msgstr "Öppna beteckningsfil"
13098 
13099 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397
13100 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13101 msgid ""
13102 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street "
13103 "Map file (*.osm)"
13104 msgstr ""
13105 "Alla filer som stöds (*.kml *.osm);;KML-beteckningsfil (*.kml);;Open Street "
13106 "Map-fil (*.osm)"
13107 
13108 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780
13109 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785
13110 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790
13111 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459
13112 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548
13113 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13114 msgid "Operation not permitted"
13115 msgstr "Åtgärd ej tillåten"
13116 
13117 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781
13118 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13119 msgid ""
13120 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of "
13121 "its inner boundaries."
13122 msgstr ""
13123 "Kan inte sammanfoga en nod från polygonens yttre kant med en nod från en av "
13124 "dess inre kanter."
13125 
13126 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786
13127 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13128 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries."
13129 msgstr "Kan inte sammanfoga två noder från två olika inre kanter."
13130 
13131 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791
13132 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13133 msgid ""
13134 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's "
13135 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13136 msgstr ""
13137 "Kan inte sammanfoga markerade noder. Troligtvis skulle det göra att "
13138 "polygonens yttre kant inte skulle innehålla alla dess inre kantnoder."
13139 
13140 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898
13141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001
13142 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13143 msgid "Select Item"
13144 msgstr "Markera objekt"
13145 
13146 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904
13147 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13148 msgid "Add Polygon"
13149 msgstr "Lägg till polygon"
13150 
13151 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909
13152 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13153 msgid "Add Polygon Hole"
13154 msgstr "Lägg till polygonhål"
13155 
13156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916
13157 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13158 msgid "Add Nodes"
13159 msgstr "Lägg till noder"
13160 
13161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923
13162 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13163 msgid "Add Placemark"
13164 msgstr "Lägg till platsmarkering"
13165 
13166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928
13167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13168 msgid "Add Path"
13169 msgstr "Lägg till väg"
13170 
13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933
13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13173 msgid "Add Ground Overlay"
13174 msgstr "Lägg till överlagrad mark"
13175 
13176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938
13177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13178 msgid "Remove Item"
13179 msgstr "Ta bort objekt"
13180 
13181 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944
13182 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13183 msgid "Load Annotation File"
13184 msgstr "Ladda beteckningsfil"
13185 
13186 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954
13187 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13188 msgid "Clear all Annotations"
13189 msgstr "Rensa alla beteckningar"
13190 
13191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957
13192 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13193 msgid "Download OpenStreetMap Data"
13194 msgstr "Ladda ner data från OpenStreetMap"
13195 
13196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960
13197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13198 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region"
13199 msgstr "Ladda ner data från OpenStreetMap för det synliga området"
13200 
13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041
13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13203 msgid "Paste"
13204 msgstr "Klistra in"
13205 
13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060
13207 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319
13208 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570
13209 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13210 msgid "Cut"
13211 msgstr "Klipp ut"
13212 
13213 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064
13214 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323
13215 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574
13216 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13217 msgid "Copy"
13218 msgstr "Kopiera"
13219 
13220 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068
13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190
13222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327
13223 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578
13224 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13225 msgid "Remove"
13226 msgstr "Ta bort"
13227 
13228 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074
13229 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184
13230 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333
13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584
13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13233 msgid "Properties"
13234 msgstr "Egenskaper"
13235 
13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209
13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13238 msgid "Untitled Ground Overlay"
13239 msgstr "Namnlös överlagrad mark"
13240 
13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309
13242 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560
13243 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13244 msgid "Deselect All Nodes"
13245 msgstr "Avmarkera alla noder"
13246 
13247 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313
13248 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564
13249 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13250 msgid "Delete All Selected Nodes"
13251 msgstr "Ta bort alla markerade noder"
13252 
13253 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460
13254 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549
13255 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13256 msgid ""
13257 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the "
13258 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes."
13259 msgstr ""
13260 "Kan inte ta bort en av de markerade noderna. Troligtvis skulle det göra att "
13261 "polygonens yttre kant inte skulle innehålla alla dess inre kantnoder."
13262 
13263 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491
13264 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13265 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13266 msgid "Select Node"
13267 msgstr "Markera nod"
13268 
13269 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495
13270 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13271 msgid "Delete Node"
13272 msgstr "Ta bort nod"
13273 
13274 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512
13275 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|"
13276 msgid "Deselect Node"
13277 msgstr "Avmarkera nod"
13278 
13279 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32
13280 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39
13281 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13282 msgid "Download"
13283 msgstr "Ladda ner"
13284 
13285 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79
13286 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127
13287 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133
13288 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13289 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13290 msgid "ERROR"
13291 msgstr "FEL"
13292 
13293 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80
13294 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13295 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to."
13296 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil för att ladda ner OSM-data."
13297 
13298 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128
13299 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13300 msgid ""
13301 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region "
13302 "and try again."
13303 msgstr ""
13304 "Det markerade området innehåller för mycket data. Markera ett mindre område "
13305 "och försök igen."
13306 
13307 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134
13308 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13309 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later."
13310 msgstr "Bandbreddsgränsen överskriden. Försök igen senare."
13311 
13312 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139
13313 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
13314 msgid ""
13315 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or "
13316 "try again later."
13317 msgstr ""
13318 "Tyvärr uppstod ett nätverksfel. Kontrollera Internet-anslutningen eller "
13319 "försök igen senare."
13320 
13321 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14
13322 msgctxt "DownloadOsmDialog|"
13323 msgid "Dialog"
13324 msgstr "Dialogruta"
13325 
13326 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107
13327 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13328 msgid "No name specified"
13329 msgstr "Inget namn angivet"
13330 
13331 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108
13332 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13333 msgid "Please specify a name for this ground overlay."
13334 msgstr "Ange ett namn på den här marköverlagringen."
13335 
13336 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111
13337 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13338 msgid "No image specified"
13339 msgstr "Ingen bild angiven"
13340 
13341 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112
13342 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13343 msgid "Please specify an image file."
13344 msgstr "Ange en bildfil."
13345 
13346 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115
13347 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13348 msgid "Invalid image path"
13349 msgstr "Ogiltig bildsökväg"
13350 
13351 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116
13352 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|"
13353 msgid "Please specify a valid path for the image file."
13354 msgstr "Ange en giltig sökväg för bildfilen."
13355 
13356 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14
13357 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13358 msgid "Edit ground overlay"
13359 msgstr "Lägg till överlagrad mark"
13360 
13361 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27
13362 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13363 msgid "Description"
13364 msgstr "Beskrivning"
13365 
13366 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37
13367 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13368 msgid "Coordinates"
13369 msgstr "Koordinater"
13370 
13371 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94
13372 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13373 msgid "N"
13374 msgstr "N"
13375 
13376 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194
13377 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13378 msgid "W"
13379 msgstr "V"
13380 
13381 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263
13382 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13383 msgid "E"
13384 msgstr "Ö"
13385 
13386 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364
13387 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13388 msgid "S"
13389 msgstr "S"
13390 
13391 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457
13392 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|"
13393 msgid "Rotation"
13394 msgstr "Rotation"
13395 
13396 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89
13397 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13398 msgid "Tags"
13399 msgstr "Etiketter"
13400 
13401 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95
13402 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13403 msgid "Relations"
13404 msgstr "Relationer"
13405 
13406 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113
13407 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13408 msgid "Untitled Polygon"
13409 msgstr "Namnlös polygon"
13410 
13411 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286
13412 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13413 msgid "No name specified"
13414 msgstr "Inget namn angivet"
13415 
13416 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287
13417 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13418 msgid "Please specify a name for this polygon."
13419 msgstr "Ange ett namn på den här polygonen."
13420 
13421 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293
13422 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13423 msgid "Not enough nodes specified."
13424 msgstr "Inte tillräckligt antal noder angivna."
13425 
13426 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294
13427 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|"
13428 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map."
13429 msgstr "Ange minst tre noder för polygonen genom att klicka på kartan."
13430 
13431 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14
13432 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13433 msgid "Add polygon"
13434 msgstr "Lägg till polygon"
13435 
13436 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25
13437 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13438 msgid "Name"
13439 msgstr "Namn"
13440 
13441 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45
13442 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13443 msgid "Description"
13444 msgstr "Beskrivning"
13445 
13446 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55
13447 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13448 msgid "Style, Color"
13449 msgstr "Stil, färg"
13450 
13451 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61
13452 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13453 msgid "Lines"
13454 msgstr "Linjer"
13455 
13456 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67
13457 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163
13458 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13459 msgid "Color:"
13460 msgstr "Färg:"
13461 
13462 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118
13463 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13464 msgid "Width:"
13465 msgstr "Bredd:"
13466 
13467 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157
13468 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13469 msgid "Area"
13470 msgstr "Yta"
13471 
13472 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206
13473 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13474 msgid "Filled"
13475 msgstr "Fylld"
13476 
13477 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211
13478 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13479 msgid "Not Filled"
13480 msgstr "Inte fylld"
13481 
13482 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252
13483 msgctxt "UiEditPolygonDialog|"
13484 msgid "Nodes"
13485 msgstr "Noder"
13486 
13487 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85
13488 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13489 msgid "Tags"
13490 msgstr "Etiketter"
13491 
13492 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91
13493 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13494 msgid "Relations"
13495 msgstr "Relationer"
13496 
13497 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105
13498 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13499 msgid "Untitled Path"
13500 msgstr "Namnlös väg"
13501 
13502 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273
13503 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13504 msgid "No name specified"
13505 msgstr "Inget namn angivet"
13506 
13507 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274
13508 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13509 msgid "Please specify a name for this polyline."
13510 msgstr "Ange ett namn på den här polylinjen."
13511 
13512 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280
13513 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13514 msgid "Not enough nodes specified."
13515 msgstr "Inte tillräckligt antal noder angivna."
13516 
13517 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281
13518 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|"
13519 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map."
13520 msgstr "Ange minst två noder för vägen genom att klicka på kartan."
13521 
13522 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14
13523 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13524 msgid "Add path"
13525 msgstr "Lägg till väg"
13526 
13527 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25
13528 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13529 msgid "Name"
13530 msgstr "Namn"
13531 
13532 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45
13533 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13534 msgid "Description"
13535 msgstr "Beskrivning"
13536 
13537 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55
13538 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13539 msgid "Style, Color"
13540 msgstr "Stil, färg"
13541 
13542 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61
13543 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13544 msgid "Lines"
13545 msgstr "Linjer"
13546 
13547 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67
13548 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13549 msgid "Color:"
13550 msgstr "Färg:"
13551 
13552 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118
13553 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13554 msgid "Width:"
13555 msgstr "Bredd:"
13556 
13557 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171
13558 msgctxt "UiEditPolylineDialog|"
13559 msgid "Nodes"
13560 msgstr "Noder"
13561 
13562 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80
13563 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13564 msgid "No."
13565 msgstr "Nr."
13566 
13567 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82
13568 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13569 msgid "Longitude"
13570 msgstr "Longitud"
13571 
13572 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84
13573 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13574 msgid "Latitude"
13575 msgstr "Latitud"
13576 
13577 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86
13578 msgctxt "Marble::NodeModel|"
13579 msgid "Elevation"
13580 msgstr "Höjd"
13581 
13582 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14
13583 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13584 msgid "APRS Plugin"
13585 msgstr "APRS-insticksprogram"
13586 
13587 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24
13588 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13589 msgid "Display"
13590 msgstr "Visning"
13591 
13592 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38
13593 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13594 msgid "Fade data older than (minutes)"
13595 msgstr "Tona bort data äldre än (minuter)"
13596 
13597 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45
13598 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69
13599 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13600 msgid "10"
13601 msgstr "10"
13602 
13603 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62
13604 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13605 msgid "Do not show data older than (minutes)"
13606 msgstr "Visa inte data äldre än (minuter)"
13607 
13608 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79
13609 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13610 msgid "Internet"
13611 msgstr "Internet"
13612 
13613 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88
13614 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13615 msgid "APRS Data Sources"
13616 msgstr "APRS-datakälla"
13617 
13618 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94
13619 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13620 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
13621 msgstr "Ska information hämtas från APRS-datakällan på Internet?"
13622 
13623 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97
13624 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13625 msgid "Collect data from an APRS Internet server"
13626 msgstr "Samla in data från en APRS-server på Internet"
13627 
13628 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115
13629 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13630 msgid "Server"
13631 msgstr "Server"
13632 
13633 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122
13634 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13635 msgid "rotate.aprs.net"
13636 msgstr "rotate.aprs.net"
13637 
13638 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139
13639 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13640 msgid "Port"
13641 msgstr "Port"
13642 
13643 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146
13644 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13645 msgid "10253"
13646 msgstr "10253"
13647 
13648 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155
13649 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13650 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
13651 msgstr "Dumpa TCP/IP-poster till felsökningsströmmen"
13652 
13653 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166
13654 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13655 msgid "Device"
13656 msgstr "Enhet"
13657 
13658 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178
13659 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13660 msgid "TNC Terminal Port"
13661 msgstr "TNC-terminalport"
13662 
13663 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184
13664 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13665 msgid "Should information be gathered from a serial port?"
13666 msgstr "Ska information samlas in från en serieport?"
13667 
13668 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187
13669 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13670 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
13671 msgstr "Samla in data från en seriell TNC (i textläge)"
13672 
13673 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202
13674 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13675 msgid "TTY"
13676 msgstr "TTY"
13677 
13678 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209
13679 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13680 msgid "/dev/ttyUSB0"
13681 msgstr "/dev/ttyUSB0"
13682 
13683 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218
13684 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13685 msgid "Dump TTY records to the debug stream"
13686 msgstr "Dumpa TTY-poster till felsökningsströmmen"
13687 
13688 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229
13689 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235
13690 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259
13691 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13692 msgid "File"
13693 msgstr "Fil"
13694 
13695 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241
13696 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13697 msgid "Should information be gathered from a file?"
13698 msgstr "Ska information samlas in från en fil?"
13699 
13700 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244
13701 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13702 msgid "Collect data from a file"
13703 msgstr "Samla in data från en fil"
13704 
13705 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275
13706 msgctxt "AprsConfigWidget|"
13707 msgid "Dump file records to the debug stream"
13708 msgstr "Dumpa filposter till felsökningsströmmen"
13709 
13710 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120
13711 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13712 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
13713 msgstr "APRS-insticksprogram för amatörradio"
13714 
13715 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
13716 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13717 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
13718 msgstr "&APRS-insticksprogram för amatörradio"
13719 
13720 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140
13721 msgctxt "Marble::AprsPlugin|"
13722 msgid ""
13723 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
13724 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
13725 msgstr ""
13726 "Det här insticksprogrammet visar APRS-data utvunnen från Internet. APRS är "
13727 "ett amatörradioprotokoll för att sända ut plats och annan information."
13728 
13729 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60
13730 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13731 msgid "Atmosphere"
13732 msgstr "Atmosfär"
13733 
13734 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65
13735 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13736 msgid "&Atmosphere"
13737 msgstr "&Atmosfär"
13738 
13739 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80
13740 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|"
13741 msgid "Shows the atmosphere around the earth."
13742 msgstr "Visar atmosfären omkring jorden"
13743 
13744 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14
13745 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13746 msgid "Configure Compass Plugin"
13747 msgstr "Anpassa insticksprogram för kompass"
13748 
13749 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20
13750 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13751 msgid "Theme"
13752 msgstr "Tema"
13753 
13754 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43
13755 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13756 msgid "Default"
13757 msgstr "Standard"
13758 
13759 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52
13760 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13761 msgid "Arrows"
13762 msgstr "Pilar"
13763 
13764 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61
13765 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13766 msgid "Atom"
13767 msgstr "Atom"
13768 
13769 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70
13770 msgctxt "CompassConfigWidget|"
13771 msgid "Magnet"
13772 msgstr "Magnet"
13773 
13774 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
13775 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13776 msgid "Compass"
13777 msgstr "Kompassros"
13778 
13779 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
13780 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13781 msgid "&Compass"
13782 msgstr "&Kompassros"
13783 
13784 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
13785 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13786 msgid "This is a float item that provides a compass."
13787 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en kompassros."
13788 
13789 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
13790 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13791 msgid "N"
13792 msgstr "N"
13793 
13794 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141
13795 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|"
13796 msgid "S"
13797 msgstr "S"
13798 
13799 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14
13800 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13801 msgid "Configure Crosshairs Plugin"
13802 msgstr "Anpassa insticksprogram för korshår"
13803 
13804 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20
13805 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13806 msgid "Theme"
13807 msgstr "Tema"
13808 
13809 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43
13810 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13811 msgid "Default"
13812 msgstr "Standard"
13813 
13814 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52
13815 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13816 msgid "Gun 1"
13817 msgstr "Gevär 1"
13818 
13819 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61
13820 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13821 msgid "Gun 2"
13822 msgstr "Gevär 2"
13823 
13824 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70
13825 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13826 msgid "Circled"
13827 msgstr "Cirkulär"
13828 
13829 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79
13830 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|"
13831 msgid "German"
13832 msgstr "Tyska"
13833 
13834 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72
13835 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13836 msgid "Crosshairs"
13837 msgstr "Hårkors"
13838 
13839 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77
13840 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13841 msgid "Cross&hairs"
13842 msgstr "&Hårkors"
13843 
13844 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92
13845 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|"
13846 msgid "A plugin that shows crosshairs."
13847 msgstr "Ett insticksprogram som visar hårkors."
13848 
13849 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14
13850 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13851 msgid "Configure Earthquakes Plugin"
13852 msgstr "Anpassa jordbävningsinsticksprogram"
13853 
13854 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20
13855 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13856 msgid "Filter"
13857 msgstr "Filter"
13858 
13859 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29
13860 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13861 msgid "Maximum number of results:"
13862 msgstr "Maximalt antal resultat:"
13863 
13864 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39
13865 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13866 msgid "Minimum magnitude:"
13867 msgstr "Minimal magnitud:"
13868 
13869 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59
13870 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13871 msgid "Time Range"
13872 msgstr "Tidsintervall"
13873 
13874 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65
13875 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13876 msgid "Past"
13877 msgstr "Dåtid"
13878 
13879 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78
13880 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13881 msgid "From"
13882 msgstr "Från"
13883 
13884 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107
13885 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13886 msgid "days"
13887 msgstr "dagar"
13888 
13889 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150
13890 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
13891 msgid "to"
13892 msgstr "till"
13893 
13894 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126
13895 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13896 msgid "Date:"
13897 msgstr "Datum: "
13898 
13899 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13900 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13901 msgid "Magnitude:"
13902 msgstr "Magnitud:"
13903 
13904 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129
13905 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|"
13906 msgid "Depth:"
13907 msgstr "Djup:"
13908 
13909 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54
13910 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13911 msgid "Earthquakes"
13912 msgstr "Jordbävningar"
13913 
13914 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59
13915 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13916 msgid "&Earthquakes"
13917 msgstr "Jord&bävningar"
13918 
13919 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74
13920 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|"
13921 msgid "Shows earthquakes on the map."
13922 msgstr "Visar jordbävningar på kartan."
13923 
13924 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14
13925 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13926 msgid "Eclipse Browser"
13927 msgstr "Förmörkelsebläddrare"
13928 
13929 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35
13930 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13931 msgid "Show eclipses for year:"
13932 msgstr "Visa förmörkelser under år:"
13933 
13934 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104
13935 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13936 msgid "&Settings..."
13937 msgstr "In&ställningar..."
13938 
13939 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145
13940 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13941 msgid "&Close"
13942 msgstr "Stän&g"
13943 
13944 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171
13945 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|"
13946 msgid "&Go To Selected Eclipse"
13947 msgstr "&Gå till vald förmörkelse"
13948 
13949 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17
13950 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13951 msgid "Eclipses Configuration"
13952 msgstr "Inställning av förmörkelser"
13953 
13954 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30
13955 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13956 msgid "&View"
13957 msgstr "&Visa"
13958 
13959 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36
13960 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13961 msgid "View &Options"
13962 msgstr "Visnings&alternativ"
13963 
13964 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45
13965 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13966 msgid "Enable &Lunar Eclipses"
13967 msgstr "Aktivera &månförmörkelser"
13968 
13969 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55
13970 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13971 msgid "Show Eclipse Control &Widget"
13972 msgstr "Visa grafisk &kontrollkomponent för förmörkelser"
13973 
13974 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65
13975 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13976 msgid "&Eclipse Elements"
13977 msgstr "&Förmörkelsedelar"
13978 
13979 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74
13980 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13981 msgid "&Northern Penumbra"
13982 msgstr "&Nordlig halvskugga"
13983 
13984 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84
13985 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13986 msgid "&Umbra"
13987 msgstr "&Helskugga"
13988 
13989 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94
13990 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13991 msgid "Position of Eclipse &Maximum"
13992 msgstr "Position för förmörkelse&maximum"
13993 
13994 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104
13995 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
13996 msgid "Central &Line"
13997 msgstr "Central&linje"
13998 
13999 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114
14000 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14001 msgid "Full &Penumbra"
14002 msgstr "Fullständig &halvskugga"
14003 
14004 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124
14005 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14006 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
14007 msgstr "Soluppgångs- och solnedgångs&gränser"
14008 
14009 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134
14010 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14011 msgid "&Southern Penumbra"
14012 msgstr "&Sydlig halvskugga"
14013 
14014 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144
14015 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14016 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
14017 msgstr "Halvskugga med 60 % ma&gnitud"
14018 
14019 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171
14020 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14021 msgid "&Reminder"
14022 msgstr "&Påminnelse"
14023 
14024 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177
14025 msgctxt "EclipsesConfigDialog|"
14026 msgid "Remind about eclipse events"
14027 msgstr "Påminn om förmörkelsehändelser"
14028 
14029 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80
14030 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14031 msgid "Moon, Total"
14032 msgstr "Månen, total"
14033 
14034 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81
14035 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14036 msgid "Moon, Partial"
14037 msgstr "Månen, partiell"
14038 
14039 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82
14040 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14041 msgid "Moon, Penumbral"
14042 msgstr "Månen, halvskugga"
14043 
14044 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83
14045 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14046 msgid "Sun, Partial"
14047 msgstr "Solen, partiell"
14048 
14049 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84
14050 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14051 msgid "Sun, non-central, Annular"
14052 msgstr "Solen, ej centrerad, ringformig"
14053 
14054 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85
14055 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14056 msgid "Sun, non-central, Total"
14057 msgstr "Solen, ej centrerad, total"
14058 
14059 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86
14060 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14061 msgid "Sun, Annular"
14062 msgstr "Solen, ringformig"
14063 
14064 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87
14065 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14066 msgid "Sun, Total"
14067 msgstr "Solen, total"
14068 
14069 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88
14070 msgctxt "Marble::EclipsesItem|"
14071 msgid "Sun, Annular/Total"
14072 msgstr "Solen, ringformig eller total"
14073 
14074 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164
14075 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14076 msgid "Start"
14077 msgstr "Start"
14078 
14079 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165
14080 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14081 msgid "End"
14082 msgstr "Slut"
14083 
14084 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166
14085 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14086 msgid "Type"
14087 msgstr "Typ"
14088 
14089 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167
14090 msgctxt "Marble::EclipsesModel|"
14091 msgid "Magnitude"
14092 msgstr "Magnitud"
14093 
14094 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96
14095 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14096 msgid "Eclipses"
14097 msgstr "Förmörkelser"
14098 
14099 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106
14100 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14101 msgid "E&clipses"
14102 msgstr "För&mörkelser"
14103 
14104 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116
14105 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14106 msgid "This plugin visualizes solar eclipses."
14107 msgstr "Insticksprogrammet åskådliggör solförmörkelser."
14108 
14109 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199
14110 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14111 msgid "Browse Ecli&pses..."
14112 msgstr "Bläddra bland för&mörkelser..."
14113 
14114 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348
14115 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14116 msgid "Maximum of Eclipse"
14117 msgstr "Förmörkelsens maximum"
14118 
14119 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451
14120 #, qt-format
14121 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|"
14122 msgid "Eclipses in %1"
14123 msgstr "Förmörkelser under %1"
14124 
14125 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14
14126 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14127 msgid "Eclipse Event"
14128 msgstr "Förmörkelsehändelse"
14129 
14130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20
14131 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14132 msgid ""
14133 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" "
14134 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If "
14135 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></"
14136 "body></html>"
14137 msgstr ""
14138 "<html><head/><body><p>Marble har detekterat att följande <span style=\" font-"
14139 "weight:600;\">förmörkelsehändelser</span> inträffar i en nära framtid. Om du "
14140 "vill ha mer information om en specifik händelse, markera den och klicka på "
14141 "Ok.</p></body></html>"
14142 
14143 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33
14144 msgctxt "EclipsesReminderDialog|"
14145 msgid "Do not remind me about eclipse events again"
14146 msgstr "Påminn mig inte om förmörkelsehändelser igen"
14147 
14148 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14
14149 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14150 msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
14151 msgstr "Anpassa insticksprogram för höjdprofil"
14152 
14153 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20
14154 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|"
14155 msgid "Zoom to viewport"
14156 msgstr "Zooma till visningsområde"
14157 
14158 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30
14159 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14160 msgid "&Configure..."
14161 msgstr "An&passa..."
14162 
14163 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36
14164 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14165 msgid "&Zoom to viewport"
14166 msgstr "&Zooma till visningsområde"
14167 
14168 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67
14169 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14170 msgid "Route"
14171 msgstr "Route"
14172 
14173 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79
14174 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14175 msgid "Track: "
14176 msgstr "Spår: "
14177 
14178 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92
14179 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|"
14180 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14181 msgstr ""
14182 "Skapa en resväg eller läs in ett spår från en fil för att visa dess "
14183 "höjdprofil."
14184 
14185 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97
14186 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14187 msgid "Elevation Profile"
14188 msgstr "Höjdprofil"
14189 
14190 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102
14191 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14192 msgid "&Elevation Profile"
14193 msgstr "&Höjdprofil"
14194 
14195 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117
14196 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14197 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
14198 msgstr ""
14199 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller höjdprofilen för "
14200 "nuvarande färdväg."
14201 
14202 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
14203 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14204 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile."
14205 msgstr ""
14206 "Skapa en resväg eller läs in ett spår från en fil för att visa dess "
14207 "höjdprofil."
14208 
14209 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
14210 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14211 msgid ""
14212 "Not enough points in the current viewport.\n"
14213 "Try to disable 'Zoom to viewport'."
14214 msgstr ""
14215 "Inte tillräckligt med punkter i aktuellt visningsområde.\n"
14216 "Försök inaktivera 'Zooma till visningsområde'."
14217 
14218 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
14219 #, qt-format
14220 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|"
14221 msgid "Difference: %1 %2"
14222 msgstr "Skillnad: %1 %2"
14223 
14224 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136
14225 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14226 msgid "km"
14227 msgstr "km"
14228 
14229 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139
14230 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14231 msgid "m"
14232 msgstr "m"
14233 
14234 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146
14235 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14236 msgid "mi"
14237 msgstr "mi"
14238 
14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149
14240 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14241 msgid "ft"
14242 msgstr "fot"
14243 
14244 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
14245 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|"
14246 msgid "nm"
14247 msgstr "nm"
14248 
14249 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69
14250 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14251 msgid "Elevation Profile Marker"
14252 msgstr "Höjdprofilmarkering"
14253 
14254 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74
14255 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14256 msgid "&Elevation Profile Marker"
14257 msgstr "&Höjdprofilmarkering"
14258 
14259 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89
14260 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14261 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map."
14262 msgstr "Markerar den aktuella höjden för kartans höjdprofil."
14263 
14264 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139
14265 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14266 msgid "m"
14267 msgstr "m"
14268 
14269 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148
14270 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152
14271 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|"
14272 msgid "ft"
14273 msgstr "fot"
14274 
14275 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49
14276 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14277 msgid "File View"
14278 msgstr "Filvy"
14279 
14280 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54
14281 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14282 msgid "&File View"
14283 msgstr "&Filvy"
14284 
14285 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64
14286 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14287 msgid "A list of currently opened files"
14288 msgstr "En lista med filer som för närvarande är öppna"
14289 
14290 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212
14291 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14292 msgid "Open file..."
14293 msgstr "Öppna fil..."
14294 
14295 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214
14296 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14297 msgid "Close this file"
14298 msgstr "Stäng denna fil"
14299 
14300 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224
14301 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14302 msgid "Open File"
14303 msgstr "Öppna fil"
14304 
14305 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226
14306 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|"
14307 msgid ""
14308 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML "
14309 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)"
14310 msgstr ""
14311 "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML "
14312 "(*.kml);;PNT-data (*.pnt)"
14313 
14314 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35
14315 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14316 msgid "Places"
14317 msgstr "Platser"
14318 
14319 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40
14320 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14321 msgid "&Places"
14322 msgstr "&Platser"
14323 
14324 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55
14325 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|"
14326 msgid "Displays trending Foursquare places"
14327 msgstr "Visar populära platser från Foursquare"
14328 
14329 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49
14330 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14331 msgid "GpsInfo"
14332 msgstr "GPS-information"
14333 
14334 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54
14335 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14336 msgid "&GpsInfo"
14337 msgstr "&GPS-information"
14338 
14339 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69
14340 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14341 msgid "This is a float item that provides Gps Information."
14342 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller GPS-information."
14343 
14344 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126
14345 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14346 msgid "mph"
14347 msgstr "m/t"
14348 
14349 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128
14350 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14351 msgid "ft"
14352 msgstr "fot"
14353 
14354 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135
14355 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14356 msgid "km/h"
14357 msgstr "km/t"
14358 
14359 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137
14360 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14361 msgid "m"
14362 msgstr "m"
14363 
14364 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142
14365 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14366 msgid "kt"
14367 msgstr "Kn"
14368 
14369 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144
14370 msgctxt "Marble::GpsInfo|"
14371 msgid "nm"
14372 msgstr "nm"
14373 
14374 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29
14375 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14376 msgid "Speed"
14377 msgstr "Hastighet"
14378 
14379 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43
14380 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14381 msgid "Direction"
14382 msgstr "Riktning"
14383 
14384 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57
14385 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14386 msgid "Altitude"
14387 msgstr "Elevation"
14388 
14389 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71
14390 msgctxt "GpsInfoPlugin|"
14391 msgid "Precision"
14392 msgstr "Noggrannhet"
14393 
14394 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14
14395 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14396 msgid "Coordinate Grid Plugin"
14397 msgstr "Insticksprogram för koordinatrutnät"
14398 
14399 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20
14400 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14401 msgid "C&olors"
14402 msgstr "Fär&ger"
14403 
14404 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444
14405 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14406 msgid "&Grid:"
14407 msgstr "&Rutnät:"
14408 
14409 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497
14410 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14411 msgid "Color of the coordinate grid."
14412 msgstr "Koordinatnätets färg."
14413 
14414 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922
14415 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14416 msgid "&Tropics:"
14417 msgstr "&Vändkretsar:"
14418 
14419 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938
14420 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14421 msgid "Color of the tropical circles."
14422 msgstr "Vändkretsarnas färg."
14423 
14424 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363
14425 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14426 msgid "&Equator:"
14427 msgstr "&Ekvator:"
14428 
14429 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379
14430 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14431 msgid "Color of the equator."
14432 msgstr "Ekvatorns färg."
14433 
14434 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392
14435 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14436 msgid "Labels"
14437 msgstr "Beteckningar"
14438 
14439 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398
14440 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14441 msgid "&Named Labels"
14442 msgstr "&Namnbeteckningar"
14443 
14444 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408
14445 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14446 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
14447 msgstr "Visa beteckningar för nollmeridian, ekvator, vändkretsar."
14448 
14449 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415
14450 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14451 msgid "&Numerical Labels"
14452 msgstr "&Numeriska beteckningar"
14453 
14454 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425
14455 msgctxt "GraticuleConfigWidget|"
14456 msgid "Show numerical Labels."
14457 msgstr "Visa numeriska beteckningar."
14458 
14459 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71
14460 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14461 msgid "Coordinate Grid"
14462 msgstr "Koordinatrutnät"
14463 
14464 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76
14465 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14466 msgid "Coordinate &Grid"
14467 msgstr "Koordinat&rutnät"
14468 
14469 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91
14470 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14471 msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
14472 msgstr "Ett insticksprogram som visar ett koordinatrutnät."
14473 
14474 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211
14475 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14476 msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
14477 msgstr "Välj färg på koordinatnätet."
14478 
14479 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222
14480 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14481 msgid "Please choose the color for the tropic circles."
14482 msgstr "Välj färg på vändkretsarna."
14483 
14484 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233
14485 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14486 msgid "Please choose the color for the equator."
14487 msgstr "Välj färg på ekvatorn."
14488 
14489 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305
14490 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14491 msgid "Equator"
14492 msgstr "Ekvator"
14493 
14494 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310
14495 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14496 msgid "Prime Meridian"
14497 msgstr "Nollmeridian"
14498 
14499 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311
14500 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14501 msgid "Antimeridian"
14502 msgstr "180 graders meridian"
14503 
14504 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397
14505 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14506 msgid "Tropic of Cancer"
14507 msgstr "Kräftans vändkrets"
14508 
14509 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398
14510 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14511 msgid "Tropic of Capricorn"
14512 msgstr "Stenbockens vändkrets"
14513 
14514 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401
14515 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14516 msgid "Arctic Circle"
14517 msgstr "Nordlig polcirkel"
14518 
14519 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402
14520 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|"
14521 msgid "Antarctic Circle"
14522 msgstr "Sydlig polcirkel"
14523 
14524 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90
14525 msgctxt "Marble::License|"
14526 msgid "License"
14527 msgstr "Licens"
14528 
14529 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95
14530 msgctxt "Marble::License|"
14531 msgid "&License"
14532 msgstr "&Licens"
14533 
14534 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110
14535 msgctxt "Marble::License|"
14536 msgid "This is a float item that provides copyright information."
14537 msgstr ""
14538 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller upphovsrättsinformation."
14539 
14540 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228
14541 msgctxt "Marble::License|"
14542 msgid "&Full License"
14543 msgstr "&Fullständig licens"
14544 
14545 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233
14546 msgctxt "Marble::License|"
14547 msgid "&Show Details"
14548 msgstr "Vi&sa detaljinformation"
14549 
14550 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14
14551 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14552 msgid "Configure Scale Bar Plugin"
14553 msgstr "Anpassa insticksprogram för skalrad"
14554 
14555 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20
14556 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14557 msgid "Show Ratio Scale"
14558 msgstr "Visa skalförhållande"
14559 
14560 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30
14561 msgctxt "MapScaleConfigWidget|"
14562 msgid "Minimize"
14563 msgstr "Minimera"
14564 
14565 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51
14566 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14567 msgid "Minimize"
14568 msgstr "Minimera"
14569 
14570 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68
14571 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14572 msgid "Scale Bar"
14573 msgstr "Skala"
14574 
14575 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73
14576 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14577 msgid "&Scale Bar"
14578 msgstr "&Skala"
14579 
14580 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88
14581 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14582 msgid "This is a float item that provides a map scale."
14583 msgstr ""
14584 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en skala för kartan."
14585 
14586 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99
14587 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14588 msgid "Original Developer"
14589 msgstr "Ursprunglig utvecklare"
14590 
14591 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239
14592 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243
14593 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14594 msgid "km"
14595 msgstr "km"
14596 
14597 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247
14598 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14599 msgid "m"
14600 msgstr "m"
14601 
14602 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
14603 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14604 msgid "mi"
14605 msgstr "mi"
14606 
14607 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263
14608 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14609 msgid "nm"
14610 msgstr "nm"
14611 
14612 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377
14613 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14614 msgid "&Configure..."
14615 msgstr "An&passa..."
14616 
14617 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383
14618 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|"
14619 msgid "&Ratio Scale"
14620 msgstr "Skalfö&rhållande"
14621 
14622 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14
14623 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14624 msgid "Measure Tool Configuration"
14625 msgstr "Inställning av mätverktyg"
14626 
14627 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20
14628 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14629 msgid "Ruler Type"
14630 msgstr "Linjaltyp"
14631 
14632 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28
14633 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45
14634 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14635 msgid "Polygon"
14636 msgstr "Polygon"
14637 
14638 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33
14639 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127
14640 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14641 msgid "Circle"
14642 msgstr "Cirkel"
14643 
14644 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51
14645 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14646 msgid "Segment labels"
14647 msgstr "Segmentbeteckningar"
14648 
14649 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60
14650 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14651 msgid "Distance "
14652 msgstr "Avstånd"
14653 
14654 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70
14655 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14656 msgid "Bearing"
14657 msgstr "Riktning"
14658 
14659 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80
14660 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14661 msgid "Bearing Change"
14662 msgstr "Riktningsändring"
14663 
14664 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90
14665 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14666 msgid "Perimeter"
14667 msgstr "Omkrets"
14668 
14669 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100
14670 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159
14671 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14672 msgid "Area"
14673 msgstr "Yta"
14674 
14675 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133
14676 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14677 msgid "Labels"
14678 msgstr "Beteckningar"
14679 
14680 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142
14681 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14682 msgid "Radius"
14683 msgstr "Radie"
14684 
14685 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152
14686 msgctxt "MeasureConfigDialog|"
14687 msgid "Circumference"
14688 msgstr "Omkrets"
14689 
14690 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84
14691 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14692 msgid "Measure Tool"
14693 msgstr "Mätverktyg"
14694 
14695 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89
14696 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14697 msgid "&Measure Tool"
14698 msgstr "&Mätverktyg"
14699 
14700 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104
14701 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14702 msgid "Measure distances between two or more points."
14703 msgstr "Mät avståndet mellan två eller flera punkter."
14704 
14705 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364
14706 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479
14707 #, qt-format
14708 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14709 msgid ""
14710 "Area:\n"
14711 "%1"
14712 msgstr ""
14713 "Yta:\n"
14714 "%1"
14715 
14716 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382
14717 #, qt-format
14718 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14719 msgid ""
14720 "Circumference:\n"
14721 "%1"
14722 msgstr ""
14723 "Omkrets:\n"
14724 "%1"
14725 
14726 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497
14727 #, qt-format
14728 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14729 msgid ""
14730 "Perimeter:\n"
14731 "%1"
14732 msgstr ""
14733 "Periferi:\n"
14734 "%1"
14735 
14736 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555
14737 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14738 msgid "Polygon Ruler"
14739 msgstr "Polygonlinjal"
14740 
14741 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557
14742 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14743 msgid "Circle Ruler"
14744 msgstr "Cirkulär linjal"
14745 
14746 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560
14747 #, qt-format
14748 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14749 msgid "Total Distance: %1<br/>\n"
14750 msgstr "Totalt avstånd: %1<br/>\n"
14751 
14752 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562
14753 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571
14754 #, qt-format
14755 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14756 msgid "Area: %1<br/>\n"
14757 msgstr "Yta: %1<br/>\n"
14758 
14759 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564
14760 #, qt-format
14761 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14762 msgid "Perimeter: %1<br/>\n"
14763 msgstr "Periferi: %1<br/>\n"
14764 
14765 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567
14766 #, qt-format
14767 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14768 msgid "Radius: %1<br/>\n"
14769 msgstr "Radie: %1<br/>\n"
14770 
14771 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569
14772 #, qt-format
14773 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14774 msgid "Circumference: %1<br/>\n"
14775 msgstr "Omkrets: %1<br/>\n"
14776 
14777 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619
14778 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14779 msgid "Add &Measure Point"
14780 msgstr "Lägg till &mätpunkt"
14781 
14782 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620
14783 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14784 msgid "Remove &Last Measure Point"
14785 msgstr "Ta bort &senaste mätpunkt"
14786 
14787 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622
14788 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|"
14789 msgid "&Remove Measure Points"
14790 msgstr "&Ta bort mätpunkter"
14791 
14792 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14
14793 msgctxt "Navigation|"
14794 msgid "Navigation"
14795 msgstr "Navigering"
14796 
14797 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61
14798 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14799 msgid "Navigation"
14800 msgstr "Navigering"
14801 
14802 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66
14803 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14804 msgid "&Navigation"
14805 msgstr "&Navigering"
14806 
14807 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81
14808 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14809 msgid "A mouse control to zoom and move the map"
14810 msgstr "Musstyrning för att zooma och flytta kartan"
14811 
14812 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240
14813 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14814 msgid "Current Location Button"
14815 msgstr "Nuvarande plats-knapp"
14816 
14817 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243
14818 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|"
14819 msgid "Home Button"
14820 msgstr "Hemknapp"
14821 
14822 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99
14823 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known"
14824 msgid "anonymous"
14825 msgstr "anonym"
14826 
14827 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34
14828 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14829 msgid "OSM Mapper Notes"
14830 msgstr "OSM kartläggningsanmärkningar"
14831 
14832 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65
14833 msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
14834 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes."
14835 msgstr "Visa OpenStreetMap kartläggningsanmärkningar."
14836 
14837 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14
14838 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14839 msgid "Dialog"
14840 msgstr "Dialogruta"
14841 
14842 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24
14843 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14844 msgid "General"
14845 msgstr "Allmänt"
14846 
14847 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36
14848 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14849 msgid "Cache name:"
14850 msgstr "Cachenamn:"
14851 
14852 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43
14853 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63
14854 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83
14855 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103
14856 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123
14857 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143
14858 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163
14859 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183
14860 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203
14861 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223
14862 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243
14863 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263
14864 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283
14865 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract"
14866 msgid "TextLabel"
14867 msgstr "Textetikett"
14868 
14869 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56
14870 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14871 msgid "User name:"
14872 msgstr "Användarnamn:"
14873 
14874 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76
14875 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14876 msgid "Type:"
14877 msgstr "Typ:"
14878 
14879 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96
14880 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14881 msgid "Status:"
14882 msgstr "Status:"
14883 
14884 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116
14885 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14886 msgid "Country:"
14887 msgstr "Land:"
14888 
14889 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136
14890 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14891 msgid "Size:"
14892 msgstr "Storlek:"
14893 
14894 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156
14895 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14896 msgid "Difficulty:"
14897 msgstr "Svårighetsgrad:"
14898 
14899 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176
14900 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14901 msgid "Terrain:"
14902 msgstr "Terräng:"
14903 
14904 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196
14905 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14906 msgid "Longitude:"
14907 msgstr "Longitud:"
14908 
14909 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216
14910 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14911 msgid "Latitude:"
14912 msgstr "Latitud:"
14913 
14914 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236
14915 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14916 msgid "Date hidden:"
14917 msgstr "Datum dolt:"
14918 
14919 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256
14920 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14921 msgid "Date created:"
14922 msgstr "Skapad datum:"
14923 
14924 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276
14925 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14926 msgid "Date last modified:"
14927 msgstr "Senast ändrad datum:"
14928 
14929 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291
14930 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14931 msgid "Description"
14932 msgstr "Beskrivning"
14933 
14934 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308
14935 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14936 msgid "Log"
14937 msgstr "Logg"
14938 
14939 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346
14940 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14941 msgid "Previous"
14942 msgstr "Föregående"
14943 
14944 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356
14945 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|"
14946 msgid "Next"
14947 msgstr "Nästa"
14948 
14949 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14
14950 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14951 msgid "Dialog"
14952 msgstr "Dialogruta"
14953 
14954 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20
14955 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14956 msgid "Filter"
14957 msgstr "Filter"
14958 
14959 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26
14960 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14961 msgid "Maximum number of results:"
14962 msgstr "Maximalt antal resultat:"
14963 
14964 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36
14965 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14966 msgid "Minimum difficulty:"
14967 msgstr "Minimal svårighetsgrad:"
14968 
14969 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53
14970 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14971 msgid "Maximum difficulty:"
14972 msgstr "Maximal svårighetsgrad:"
14973 
14974 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70
14975 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14976 msgid "Maximum Distance:"
14977 msgstr "Maximalt avstånd:"
14978 
14979 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87
14980 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14981 msgid "Time Range"
14982 msgstr "Tidsintervall"
14983 
14984 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93
14985 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14986 msgid "Start:"
14987 msgstr "Start:"
14988 
14989 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104
14990 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|"
14991 msgid "End:"
14992 msgstr "Slut:"
14993 
14994 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176
14995 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
14996 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
14997 msgstr "<tr><td align=\"right\">Cacheplatsens namn</td>"
14998 
14999 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178
15000 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15001 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>"
15002 msgstr "<tr><td align=\"right\">Användarnamn</td><td>"
15003 
15004 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180
15005 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15006 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>"
15007 msgstr "<tr><td align=\"right\">Datum dolt</td><td>"
15008 
15009 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183
15010 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15011 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>"
15012 msgstr "<tr><td align=\"right\">Svårighetsgrad</td><td>"
15013 
15014 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184
15015 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|"
15016 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>"
15017 msgstr "<tr><td align=\"right\">Storlek</td><td>"
15018 
15019 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22
15020 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15021 msgid "Cache positions by opencaching.de."
15022 msgstr "Positioner för cacheplatser från OpenCaching.de."
15023 
15024 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46
15025 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15026 msgid "OpenCaching"
15027 msgstr "OpenCaching"
15028 
15029 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51
15030 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15031 msgid "&OpenCaching"
15032 msgstr "&OpenCaching"
15033 
15034 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56
15035 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|"
15036 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
15037 msgstr "Visar cacheplatser från OpenCaching.de på skärmen."
15038 
15039 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14
15040 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15041 msgid "OpenDesktop plugin configuration"
15042 msgstr "Inställning av insticksprogram för OpenDesktop"
15043 
15044 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22
15045 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|"
15046 msgid "Number of displayed items on the screen:"
15047 msgstr "Antal objekt visade på skärmen:"
15048 
15049 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41
15050 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15051 msgid "OpenDesktop Items"
15052 msgstr "Objekt från OpenDesktop"
15053 
15054 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
15055 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15056 msgid "&OpenDesktop Community"
15057 msgstr "&OpenDesktop-gemenskapen"
15058 
15059 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61
15060 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|"
15061 msgid ""
15062 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
15063 "the map."
15064 msgstr ""
15065 "Visar avatarer för OpenDesktop-användare och en del extra information om dem "
15066 "på kartan."
15067 
15068 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
15069 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15070 msgid "Overview Map"
15071 msgstr "Översiktskarta"
15072 
15073 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
15074 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15075 msgid "&Overview Map"
15076 msgstr "Ö&versiktskarta"
15077 
15078 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
15079 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15080 msgid "This is a float item that provides an overview map."
15081 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en översiktskarta."
15082 
15083 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
15084 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15085 msgid "Choose Overview Map"
15086 msgstr "Välj översiktskarta"
15087 
15088 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
15089 msgctxt "Marble::OverviewMap|"
15090 msgid "Please choose the color for the position indicator"
15091 msgstr "Välj färg på positionsindikeringen"
15092 
15093 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14
15094 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15095 msgid "Configure Overview Map"
15096 msgstr "Anpassa översiktskarta"
15097 
15098 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20
15099 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15100 msgid "Map &Image"
15101 msgstr "Kartb&ild"
15102 
15103 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28
15104 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15105 msgid "&Planet:"
15106 msgstr "&Planet:"
15107 
15108 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71
15109 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15110 msgid "&Size:"
15111 msgstr "&Storlek:"
15112 
15113 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97
15114 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15115 msgid "x"
15116 msgstr "x"
15117 
15118 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178
15119 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15120 msgid "Preview"
15121 msgstr "Förhandsgranskning"
15122 
15123 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183
15124 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15125 msgid "Filename"
15126 msgstr "Filnamn"
15127 
15128 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194
15129 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15130 msgid "C&olors"
15131 msgstr "Fär&ger"
15132 
15133 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200
15134 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
15135 msgid "Position I&ndicator:"
15136 msgstr "Positionsi&ndikering:"
15137 
15138 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33
15139 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15140 msgid "Panoramio Photos"
15141 msgstr "Panoramafoton"
15142 
15143 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38
15144 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15145 msgid "&Panoramio"
15146 msgstr "&Panoramio"
15147 
15148 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43
15149 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|"
15150 msgid ""
15151 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15152 "popularity"
15153 msgstr "Laddar automatiskt ner bilder från hela världen enligt popularitet"
15154 
15155 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31
15156 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38
15157 msgctxt "QObject|"
15158 msgid "Query failed"
15159 msgstr "Förfrågan misslyckades"
15160 
15161 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34
15162 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
15163 msgctxt "QObject|"
15164 msgid "The file is not a valid Flickr answer."
15165 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från Flickr."
15166 
15167 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14
15168 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15169 msgid "Configure Photo Plugin"
15170 msgstr "Anpassa fotoinsticksprogram"
15171 
15172 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42
15173 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15174 msgid "License"
15175 msgstr "Licens"
15176 
15177 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71
15178 msgctxt "PhotoConfigWidget|"
15179 msgid "Number of items on the screen"
15180 msgstr "Antal objekt på skärmen"
15181 
15182 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68
15183 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15184 msgid "Photos"
15185 msgstr "Foton"
15186 
15187 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73
15188 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15189 msgid "&Photos"
15190 msgstr "&Foton"
15191 
15192 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88
15193 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15194 msgid ""
15195 "Automatically downloads images from around the world in preference to their "
15196 "popularity"
15197 msgstr "Laddar automatiskt ner bilder från hela världen enligt popularitet"
15198 
15199 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118
15200 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15201 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
15202 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15203 
15204 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
15205 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15206 msgid "Attribution-NonCommercial License"
15207 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial"
15208 
15209 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
15210 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15211 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
15212 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial-NoDeriv"
15213 
15214 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
15215 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15216 msgid "Attribution License"
15217 msgstr "Licensen Attribution"
15218 
15219 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
15220 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15221 msgid "Attribution-ShareAlike License"
15222 msgstr "Licensen Attribution-ShareAlike"
15223 
15224 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
15225 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15226 msgid "Attribution-NoDerivs License"
15227 msgstr "Licensen Attribution-NoDerivs"
15228 
15229 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
15230 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|"
15231 msgid "No known copyright restrictions"
15232 msgstr "Inga kända upphovsrättsliga begränsningar"
15233 
15234 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81
15235 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15236 msgid "Position Marker"
15237 msgstr "Platsmarkering"
15238 
15239 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86
15240 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15241 msgid "&Position Marker"
15242 msgstr "&Platsmarkering"
15243 
15244 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101
15245 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15246 msgid "draws a marker at the current position"
15247 msgstr "ritar en markering på aktuell plats"
15248 
15249 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346
15250 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460
15251 #, qt-format
15252 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15253 msgid "Cursor Size: %1"
15254 msgstr "Markörstorlek: %1"
15255 
15256 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390
15257 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15258 msgid "Choose Custom Cursor"
15259 msgstr "Välj anpassad markör"
15260 
15261 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435
15262 msgctxt "Marble::PositionMarker|"
15263 msgid "Please choose a color"
15264 msgstr "Välj en färg"
15265 
15266 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14
15267 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15268 msgid "Configure Position Marker Plugin"
15269 msgstr "Anpassa insticksprogram för platsmarkering"
15270 
15271 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20
15272 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15273 msgid "Cursor Shape"
15274 msgstr "Markörform"
15275 
15276 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28
15277 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15278 msgid "&Arrow"
15279 msgstr "&Pil"
15280 
15281 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34
15282 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44
15283 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15284 msgid "m_buttonGroup"
15285 msgstr "m_buttonGroup"
15286 
15287 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41
15288 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15289 msgid "&Custom:"
15290 msgstr "&Egen:"
15291 
15292 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95
15293 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15294 msgid ""
15295 "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
15296 msgstr ""
15297 "Bilder för platsmarkering som anger riktningen som ska peka norrut (uppåt)."
15298 
15299 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150
15300 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15301 msgid "Trail"
15302 msgstr "Spår"
15303 
15304 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163
15305 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15306 msgid "C&olors"
15307 msgstr "&Färger"
15308 
15309 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169
15310 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15311 msgid "&Accuracy:"
15312 msgstr "&Noggrannhet:"
15313 
15314 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191
15315 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15316 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
15317 msgstr "Färg på platsmarkeringens noggrannhetsindikering."
15318 
15319 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201
15320 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15321 msgid "Trail:"
15322 msgstr "Spår:"
15323 
15324 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220
15325 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|"
15326 msgid "Color of the position marker's trail."
15327 msgstr "Färg på platsmarkeringens spår."
15328 
15329 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33
15330 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38
15331 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15332 msgid "Postal Codes"
15333 msgstr "Postnummer"
15334 
15335 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64
15336 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|"
15337 msgid "Shows postal codes of the area on the map."
15338 msgstr "Visar områdets postnummer på kartan."
15339 
15340 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72
15341 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15342 msgid "Download Progress Indicator"
15343 msgstr "Förloppsindikering för nerladdning"
15344 
15345 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77
15346 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15347 msgid "&Download Progress"
15348 msgstr "&Nerladdningsförlopp"
15349 
15350 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
15351 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|"
15352 msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
15353 msgstr "Visar ett cirkeldiagram som anger nerladdningens förlopp"
15354 
15355 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14
15356 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15357 msgid "Routing Configuration"
15358 msgstr "Vägbeskrivningsinställning"
15359 
15360 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20
15361 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15362 msgid "Audible Turn Instructions"
15363 msgstr "Hörbara köranvisningar"
15364 
15365 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50
15366 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15367 msgid "Play a sound"
15368 msgstr "Spela ett ljud"
15369 
15370 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62
15371 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15372 msgid "Use this speaker"
15373 msgstr "Använd den här talaren"
15374 
15375 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88
15376 msgctxt "RoutingConfigDialog|"
15377 msgid ""
15378 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
15379 "speakers</a>"
15380 msgstr ""
15381 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Hämta fler "
15382 "talare</a>"
15383 
15384 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240
15385 msgctxt "QObject|"
15386 msgid "Starting guidance mode, please wait..."
15387 msgstr "Startar vägvisningsläge, vänta..."
15388 
15389 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294
15390 msgctxt "QObject|"
15391 msgid "Calculate a route to get directions."
15392 msgstr "Beräkna en resväg för att få vägbeskrivning."
15393 
15394 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297
15395 msgctxt "QObject|"
15396 msgid "Route left."
15397 msgstr "Färdväg vänster."
15398 
15399 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300
15400 msgctxt "QObject|"
15401 msgid "Destination ahead."
15402 msgstr "Målet rakt fram."
15403 
15404 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313
15405 msgctxt "QObject|"
15406 msgid ""
15407 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
15408 msgstr "Kom fram till målet. <a href=\"#reverse\">Beräkna återfärden.</a>"
15409 
15410 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446
15411 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15412 msgid "Routing"
15413 msgstr "Vägbeskrivning"
15414 
15415 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451
15416 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15417 msgid "&Routing"
15418 msgstr "&Vägbeskrivning"
15419 
15420 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466
15421 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|"
15422 msgid "Routing information and navigation controls"
15423 msgstr "Vägbeskrivningsinformation och navigeringskontroll"
15424 
15425 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129
15426 msgctxt "RoutingPlugin|"
15427 msgid "Guidance Mode"
15428 msgstr "Vägvisningsläge"
15429 
15430 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132
15431 msgctxt "RoutingPlugin|"
15432 msgid "R"
15433 msgstr "R"
15434 
15435 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158
15436 msgctxt "RoutingPlugin|"
15437 msgid "Toggle GPS"
15438 msgstr "Sätt på eller stäng av GPS"
15439 
15440 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187
15441 msgctxt "RoutingPlugin|"
15442 msgid "Zoom Out"
15443 msgstr "Zooma ut"
15444 
15445 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190
15446 msgctxt "RoutingPlugin|"
15447 msgid "-"
15448 msgstr "-"
15449 
15450 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219
15451 msgctxt "RoutingPlugin|"
15452 msgid "Zoom In"
15453 msgstr "Zooma in"
15454 
15455 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222
15456 msgctxt "RoutingPlugin|"
15457 msgid "+"
15458 msgstr "+"
15459 
15460 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260
15461 msgctxt "RoutingPlugin|"
15462 msgid "total time remaining"
15463 msgstr "totalt återstående tid"
15464 
15465 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31
15466 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15467 msgid "Comets"
15468 msgstr "Kometer"
15469 
15470 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32
15471 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15472 msgid "Moons"
15473 msgstr "Månar"
15474 
15475 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33
15476 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15477 msgid "Other"
15478 msgstr "Annan"
15479 
15480 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34
15481 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15482 msgid "Spacecrafts"
15483 msgstr "Rymdfarkoster"
15484 
15485 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35
15486 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15487 msgid "Spaceprobes"
15488 msgstr "Rymdsonder"
15489 
15490 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37
15491 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15492 msgid "Moon"
15493 msgstr "Månen"
15494 
15495 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38
15496 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15497 msgid "Sun"
15498 msgstr "Solen"
15499 
15500 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39
15501 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15502 msgid "Mercury"
15503 msgstr "Merkurius"
15504 
15505 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40
15506 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15507 msgid "Venus"
15508 msgstr "Venus"
15509 
15510 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41
15511 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15512 msgid "Earth"
15513 msgstr "Jorden"
15514 
15515 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42
15516 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15517 msgid "Mars"
15518 msgstr "Mars"
15519 
15520 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43
15521 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15522 msgid "Jupiter"
15523 msgstr "Jupiter"
15524 
15525 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44
15526 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15527 msgid "Saturn"
15528 msgstr "Saturnus"
15529 
15530 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45
15531 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15532 msgid "Uranus"
15533 msgstr "Uranus"
15534 
15535 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46
15536 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15537 msgid "Neptune"
15538 msgstr "Neptunus"
15539 
15540 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137
15541 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15542 msgid "&Satellites"
15543 msgstr "&Satelliter"
15544 
15545 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139
15546 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15547 msgid "&Data Sources"
15548 msgstr "&Datakällor"
15549 
15550 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142
15551 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15552 msgid "&Activate Plugin"
15553 msgstr "&Aktivera insticksprogram"
15554 
15555 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254
15556 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15557 msgid "Add Data Source"
15558 msgstr "Lägg till datakälla"
15559 
15560 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
15561 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15562 msgid "URL or File path:"
15563 msgstr "Webbadress eller filsökväg:"
15564 
15565 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264
15566 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15567 msgid "Invalid data source input"
15568 msgstr "Ogiltig indatakälla"
15569 
15570 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265
15571 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15572 msgid "Please enter a valid URL or file path!"
15573 msgstr "Ange en giltig webbadress eller filsökväg."
15574 
15575 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289
15576 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15577 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
15578 msgstr "Alla filer som stöds (*.txt *.msc)"
15579 
15580 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290
15581 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15582 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)"
15583 msgstr "Marble-satellitkatalog (*.msc)"
15584 
15585 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291
15586 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15587 msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
15588 msgstr "Tvåradselementmängd (*.txt)"
15589 
15590 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292
15591 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15592 msgid "All Files (*.*)"
15593 msgstr "Alla filer (*.*)"
15594 
15595 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295
15596 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15597 msgid "Open Satellite Data File"
15598 msgstr "Öppen satellitdatafil"
15599 
15600 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325
15601 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15602 msgid "Delete selected data source"
15603 msgstr "Ta bort markerad datakälla"
15604 
15605 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326
15606 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|"
15607 msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
15608 msgstr "Vill du verkligen ta bort den markerade datakällan?"
15609 
15610 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14
15611 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15612 msgid "Satellites Configuration"
15613 msgstr "Satellitinställning"
15614 
15615 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27
15616 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15617 msgid "&Satellites"
15618 msgstr "&Satelliter"
15619 
15620 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44
15621 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15622 msgid "&Data Sources"
15623 msgstr "&Datakällor"
15624 
15625 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74
15626 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15627 msgid ""
15628 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></"
15629 "p></body></html>"
15630 msgstr ""
15631 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Senaste uppdatering</"
15632 "span></p></body></html>"
15633 
15634 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81
15635 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164
15636 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15637 msgid "-"
15638 msgstr "-"
15639 
15640 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104
15641 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15642 msgid "&Reload All Data Sources"
15643 msgstr "&Läs in alla datakällor igen"
15644 
15645 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127
15646 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15647 msgid "Satellite Data Sources:"
15648 msgstr "Satellitdatakällor:"
15649 
15650 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147
15651 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15652 msgid "Add a new data source (URL)."
15653 msgstr "Lägg till en ny datakälla (webbadress)."
15654 
15655 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150
15656 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15657 msgid "+"
15658 msgstr "+"
15659 
15660 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161
15661 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15662 msgid "Open a new data source from disk."
15663 msgstr "Öppna en ny datakälla från disk."
15664 
15665 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178
15666 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15667 msgid "Remove selected data source."
15668 msgstr "Ta bort markerad datakälla."
15669 
15670 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181
15671 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15672 msgid "..."
15673 msgstr "..."
15674 
15675 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204
15676 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15677 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
15678 msgstr "(Inbyggda datakällor för jordsatelliter)"
15679 
15680 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232
15681 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15682 msgid ""
15683 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15684 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15685 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href="
15686 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
15687 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></"
15688 "body></html>"
15689 msgstr ""
15690 "<html><head/><body><p>Format som stöds: <a href=\"https://techbase.kde.org/"
15691 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
15692 "underline; color:#0000ff;\">Marble-satellitkatalog</span></a>, <a href="
15693 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
15694 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Tvåradselementmängd</span></a></p></"
15695 "body></html>"
15696 
15697 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255
15698 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15699 msgid "Plugin Inactive"
15700 msgstr "Insticksprogram inaktivt"
15701 
15702 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289
15703 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15704 msgid "&Activate Plugin"
15705 msgstr "&Aktivera insticksprogram"
15706 
15707 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315
15708 msgctxt "SatellitesConfigDialog|"
15709 msgid ""
15710 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
15711 "moment."
15712 msgstr ""
15713 "Inställning av alternativ ej tillgängligt eftersom insticksprogrammet för "
15714 "närvarande är inaktiverat."
15715 
15716 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162
15717 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|"
15718 msgid "Catalogs"
15719 msgstr "Kataloger"
15720 
15721 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114
15722 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54
15723 msgctxt "QObject|"
15724 msgid "No info available."
15725 msgstr "Ingen information tillgänglig."
15726 
15727 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43
15728 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15729 msgid "Display orbit"
15730 msgstr "Visa bana"
15731 
15732 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47
15733 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15734 msgid "Keep centered"
15735 msgstr "Behåll centrerad"
15736 
15737 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79
15738 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15739 msgid "Satellites"
15740 msgstr "Satelliter"
15741 
15742 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89
15743 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15744 msgid "&Satellites"
15745 msgstr "&Satelliter"
15746 
15747 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99
15748 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15749 msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
15750 msgstr "Insticksprogrammet visar satelliter och deras banor."
15751 
15752 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117
15753 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15754 msgid ""
15755 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www."
15756 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
15757 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons"
15758 "\">JPL Horizons</a></li></ul>"
15759 msgstr ""
15760 "Banelement för jordsatelliter från <ul><li><a href=\"https://www.celestrak."
15761 "com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Banelement för planetära "
15762 "satelliter från <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
15763 "Horizons</a></li></ul>"
15764 
15765 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443
15766 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15767 msgid "Special-Interest Satellites"
15768 msgstr "Specialsatelliter"
15769 
15770 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444
15771 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15772 msgid "Last 30 Days' Launches"
15773 msgstr "Senaste 30 dagarnas uppskjutningar"
15774 
15775 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445
15776 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15777 msgid "Space Stations"
15778 msgstr "Rymdstationer"
15779 
15780 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446
15781 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15782 msgid "100 (or so) Brightest"
15783 msgstr "De hundra ljusstarkaste (ungefär)"
15784 
15785 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447
15786 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15787 msgid "FENGYUN 1C Debris"
15788 msgstr "Spillror från FENGYUN 1C"
15789 
15790 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448
15791 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15792 msgid "IRIDIUM 33 Debris"
15793 msgstr "Spillror från IRIDIUM 33 "
15794 
15795 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449
15796 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15797 msgid "COSMOS 2251 Debris"
15798 msgstr "Spillror från COSMOS 2251"
15799 
15800 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451
15801 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15802 msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
15803 msgstr "Väder- och jordresurssatelliter"
15804 
15805 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452
15806 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15807 msgid "Weather"
15808 msgstr "Väder"
15809 
15810 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453
15811 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15812 msgid "NOAA"
15813 msgstr "NOAA"
15814 
15815 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454
15816 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15817 msgid "GOES"
15818 msgstr "GOES"
15819 
15820 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455
15821 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15822 msgid "Earth Resources"
15823 msgstr "Jordresurs"
15824 
15825 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456
15826 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15827 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
15828 msgstr "Sök och räddning (SARSAT)"
15829 
15830 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457
15831 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15832 msgid "Disaster Monitoring"
15833 msgstr "Katastrofövervakning"
15834 
15835 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458
15836 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15837 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
15838 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
15839 
15840 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460
15841 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15842 msgid "Communications Satellites"
15843 msgstr "Kommunikationssatelliter"
15844 
15845 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461
15846 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15847 msgid "Geostationary"
15848 msgstr "Geostationära"
15849 
15850 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462
15851 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15852 msgid "Intelsat"
15853 msgstr "Intelsat"
15854 
15855 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463
15856 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15857 msgid "Gorizont"
15858 msgstr "Gorizont"
15859 
15860 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464
15861 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15862 msgid "Raduga"
15863 msgstr "Raduga"
15864 
15865 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465
15866 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15867 msgid "Molniya"
15868 msgstr "Molniya"
15869 
15870 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466
15871 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15872 msgid "Iridium"
15873 msgstr "Iridium"
15874 
15875 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467
15876 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15877 msgid "Orbcomm"
15878 msgstr "Orbcomm"
15879 
15880 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468
15881 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15882 msgid "Globalstar"
15883 msgstr "Globalstar"
15884 
15885 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469
15886 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15887 msgid "Amateur radio"
15888 msgstr "Amatörradio"
15889 
15890 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470
15891 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15892 msgid "Experimental"
15893 msgstr "Experimentellt"
15894 
15895 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471
15896 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491
15897 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15898 msgid "Other"
15899 msgstr "Annan"
15900 
15901 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473
15902 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15903 msgid "Navigation Satellites"
15904 msgstr "Navigationssatelliter"
15905 
15906 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474
15907 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15908 msgid "GPS Operational"
15909 msgstr "Operationell GPS"
15910 
15911 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475
15912 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15913 msgid "Glonass Operational"
15914 msgstr "Operationell Glonass"
15915 
15916 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476
15917 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15918 msgid "Galileo"
15919 msgstr "Galileo"
15920 
15921 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477
15922 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15923 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15924 msgstr "Satellitbaserade tilläggssystem (WAAS/EGNOS/MSAS)"
15925 
15926 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478
15927 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15928 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
15929 msgstr "Flottans navigeringssatellitsystem (NNSS)"
15930 
15931 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479
15932 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15933 msgid "Russian LEO Navigation"
15934 msgstr "Rysk LEO-navigering"
15935 
15936 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481
15937 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15938 msgid "Scientific Satellites"
15939 msgstr "Vetenskapliga satelliter"
15940 
15941 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482
15942 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15943 msgid "Space & Earth Science"
15944 msgstr "Rymd- och geovetenskap"
15945 
15946 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483
15947 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15948 msgid "Geodetic"
15949 msgstr "Geodetiska"
15950 
15951 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484
15952 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15953 msgid "Engineering"
15954 msgstr "Ingenjörsvetenskap"
15955 
15956 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485
15957 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15958 msgid "Education"
15959 msgstr "Utbildning"
15960 
15961 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487
15962 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|"
15963 msgid "Miscellaneous Satellites"
15964 msgstr "Diverse satelliter"
15965 
15966 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488
15967 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15968 msgid "Miscellaneous Military"
15969 msgstr "Diverse militära"
15970 
15971 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489
15972 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15973 msgid "Radar Calibration"
15974 msgstr "Radarkalibrering"
15975 
15976 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490
15977 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group"
15978 msgid "CubeSats"
15979 msgstr "CubeSat-satelliter"
15980 
15981 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53
15982 msgctxt "Marble::Speedometer|"
15983 msgid "Speedometer"
15984 msgstr "Hastighetsmätare"
15985 
15986 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58
15987 msgctxt "Marble::Speedometer|"
15988 msgid "&Speedometer"
15989 msgstr "&Hastighetsmätare"
15990 
15991 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73
15992 msgctxt "Marble::Speedometer|"
15993 msgid "Display the current cruising speed."
15994 msgstr "Visa aktuell färdhastighet."
15995 
15996 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126
15997 msgctxt "Marble::Speedometer|"
15998 msgid "mph"
15999 msgstr "m/t"
16000 
16001 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132
16002 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16003 msgid "km/h"
16004 msgstr "km/t"
16005 
16006 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137
16007 msgctxt "Marble::Speedometer|"
16008 msgid "kt"
16009 msgstr "Kn"
16010 
16011 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45
16012 msgctxt "Speedometer|"
16013 msgid "km/h"
16014 msgstr "km/t"
16015 
16016 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14
16017 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16018 msgid "Configure Stars Plugin"
16019 msgstr "Anpassa stjärninsticksprogram"
16020 
16021 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24
16022 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16023 msgid "Celestial Objects"
16024 msgstr "Himmelskroppar"
16025 
16026 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30
16027 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16028 msgid "Star Magnitude Limit"
16029 msgstr "Magnitudgräns för stjärnor"
16030 
16031 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58
16032 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16033 msgid " mag"
16034 msgstr " mag"
16035 
16036 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74
16037 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16038 msgid "Solar System"
16039 msgstr "Solsystemet"
16040 
16041 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81
16042 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16043 msgid "Sun"
16044 msgstr "Solen"
16045 
16046 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89
16047 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16048 msgid "Moon"
16049 msgstr "Månen"
16050 
16051 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97
16052 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16053 msgid "Mercury"
16054 msgstr "Merkurius"
16055 
16056 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105
16057 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16058 msgid "Venus"
16059 msgstr "Venus"
16060 
16061 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113
16062 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16063 msgid "Earth"
16064 msgstr "Jorden"
16065 
16066 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124
16067 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16068 msgid "Mars"
16069 msgstr "Mars"
16070 
16071 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132
16072 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16073 msgid "Jupiter"
16074 msgstr "Jupiter"
16075 
16076 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140
16077 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16078 msgid "Saturn"
16079 msgstr "Saturnus"
16080 
16081 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148
16082 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16083 msgid "Uranus"
16084 msgstr "Uranus"
16085 
16086 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156
16087 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16088 msgid "Neptune"
16089 msgstr "Neptunus"
16090 
16091 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167
16092 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16093 msgid "Use name labels"
16094 msgstr "Använd namnbeteckningar"
16095 
16096 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177
16097 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16098 msgid "Magnify Sun and Moon"
16099 msgstr "Förstora solen och månen"
16100 
16101 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190
16102 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16103 msgid "Other"
16104 msgstr "Övriga"
16105 
16106 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196
16107 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16108 msgid "Deep Sky Objects"
16109 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt"
16110 
16111 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219
16112 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16113 msgid "Deep Sky Object Labels"
16114 msgstr "Beteckningar för avlägsna himmelskroppar"
16115 
16116 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278
16117 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16118 msgid "Lines and Orientation"
16119 msgstr "Linjer och orientering"
16120 
16121 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284
16122 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16123 msgid "Constellations"
16124 msgstr "Stjärnbilder"
16125 
16126 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290
16127 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16128 msgid "Lines"
16129 msgstr "Linjer"
16130 
16131 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332
16132 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16133 msgid "Labels"
16134 msgstr "Beteckningar"
16135 
16136 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390
16137 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16138 msgid "Names"
16139 msgstr "Namn"
16140 
16141 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401
16142 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16143 msgid "Latin Name"
16144 msgstr "Latinskt namn"
16145 
16146 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406
16147 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16148 msgid "Native Translation"
16149 msgstr "Lokal översättning"
16150 
16151 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411
16152 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16153 msgid "Abbreviation"
16154 msgstr "Förkortning"
16155 
16156 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435
16157 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16158 msgid "Coordinate Grid"
16159 msgstr "Koordinatrutnät"
16160 
16161 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441
16162 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16163 msgid "Celestial Equator"
16164 msgstr "Himmelsekvator"
16165 
16166 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483
16167 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16168 msgid "Celestial Poles"
16169 msgstr "Himmelspoler"
16170 
16171 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525
16172 msgctxt "StarsConfigWidget|"
16173 msgid "Ecliptic"
16174 msgstr "Ekliptikan"
16175 
16176 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
16177 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16178 msgid "Stars"
16179 msgstr "Stjärnor"
16180 
16181 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112
16182 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16183 msgid "&Stars"
16184 msgstr "&Stjärnor"
16185 
16186 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127
16187 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16188 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
16189 msgstr "Ett insticksprogram som visar stjärnhimlen och solen."
16190 
16191 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
16192 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16193 msgid "Please choose the color for the constellation lines."
16194 msgstr "Välj färg på stjärnbildernas linjer."
16195 
16196 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475
16197 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16198 msgid "Please choose the color for the constellation labels."
16199 msgstr "Välj färg på stjärnbildernas beteckningar."
16200 
16201 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486
16202 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16203 msgid "Please choose the color for the dso labels."
16204 msgstr "Välj färg på DSO-beteckningarna."
16205 
16206 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497
16207 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16208 msgid "Please choose the color for the ecliptic."
16209 msgstr "Välj färg på ekliptikan."
16210 
16211 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
16212 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519
16213 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16214 msgid "Please choose the color for the celestial equator."
16215 msgstr "Välj färg på himmelsekvatorn."
16216 
16217 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148
16218 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16219 msgid "Sun"
16220 msgstr "Solen"
16221 
16222 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442
16223 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16224 msgid "Show &Constellations"
16225 msgstr "Visa stjärn&bilder"
16226 
16227 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446
16228 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16229 msgid "Show &Sun and Moon"
16230 msgstr "Visa &solen och månen"
16231 
16232 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450
16233 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16234 msgid "Show &Planets"
16235 msgstr "Visa &planeter"
16236 
16237 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454
16238 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16239 msgid "Show &Deep Sky Objects"
16240 msgstr "Visa avlägsna &himmelskroppar"
16241 
16242 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459
16243 msgctxt "Marble::StarsPlugin|"
16244 msgid "&Configure..."
16245 msgstr "An&passa..."
16246 
16247 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48
16248 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53
16249 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16250 msgid "Sun"
16251 msgstr "Solen"
16252 
16253 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68
16254 msgctxt "Marble::SunPlugin|"
16255 msgid "A plugin that shows the Sun."
16256 msgstr "Ett insticksprogram som visar solen."
16257 
16258 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40
16259 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16260 msgid "twitter "
16261 msgstr "Twitter "
16262 
16263 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45
16264 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16265 msgid "&twitter"
16266 msgstr "&Twitter"
16267 
16268 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55
16269 msgctxt "Marble::twitterPlugin|"
16270 msgid "show public twitts in their places"
16271 msgstr "Visa öppna Twittermeddelanden på sina platser"
16272 
16273 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243
16274 msgctxt "QObject|"
16275 msgid "The file is not a valid BBC answer."
16276 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från BBC."
16277 
16278 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85
16279 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|"
16280 msgid ""
16281 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target="
16282 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office"
16283 msgstr ""
16284 "Stöds av <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=\"_BLANK"
16285 "\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Väderdata från brittiska meteorologiska "
16286 "departementet"
16287 
16288 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32
16289 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|"
16290 msgid ""
16291 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html"
16292 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16293 msgstr ""
16294 "Stöds av <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" "
16295 "target=\"_BLANK\">geonames.org</a>"
16296 
16297 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43
16298 msgctxt "QObject|"
16299 msgid "The file is not a valid file."
16300 msgstr "Filen är inte en giltig fil."
16301 
16302 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14
16303 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16304 msgid "Configure Weather Plugin"
16305 msgstr "Anpassa insticksprogram för väder"
16306 
16307 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23
16308 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16309 msgid "Information"
16310 msgstr "Information"
16311 
16312 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29
16313 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16314 msgid ""
16315 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16316 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16318 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you "
16320 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) "
16321 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></"
16322 "body></html>\n"
16323 msgstr ""
16324 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16325 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16326 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16327 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Här kan du välja om du "
16329 "vill att väderförhållanden ska visas (exempelvis moln eller klar himmel). "
16330 "Marble visar bara förhållanden om informationen är tillgänglig.</p></body></"
16331 "html>\n"
16332 
16333 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33
16334 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16335 msgid "Weather condition"
16336 msgstr "Väderförhållanden"
16337 
16338 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40
16339 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16340 msgid ""
16341 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16342 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16343 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16344 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16345 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the "
16346 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations "
16347 "it is available for.</p></body></html>\n"
16348 msgstr ""
16349 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16350 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16351 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16352 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16353 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att "
16354 "tempetaturen ska visas. Temperaturen visas bara för stationer där den är "
16355 "tillgänglig.</p></body></html>\n"
16356 
16357 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44
16358 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84
16359 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16360 msgid "Temperature"
16361 msgstr "Temperatur"
16362 
16363 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51
16364 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16365 msgid ""
16366 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16367 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16368 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16369 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16370 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16371 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is "
16372 "available for the particular station.</p></body></html>\n"
16373 msgstr ""
16374 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16375 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16376 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16377 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16378 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att "
16379 "vindriktningen ska visas. Vindriktningen visas bara om den är tillgänglig "
16380 "för en viss station.</p></body></html>\n"
16381 
16382 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55
16383 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16384 msgid "Wind direction"
16385 msgstr "Vindriktning"
16386 
16387 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62
16388 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16389 msgid ""
16390 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16391 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16392 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16393 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16394 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the "
16395 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available "
16396 "for the particular station.</p></body></html>\n"
16397 msgstr ""
16398 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16399 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16400 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16401 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16402 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att "
16403 "vindhastigheten ska visas. Vindhastigheten visas bara om den är tillgänglig "
16404 "för en viss station.</p></body></html>\n"
16405 
16406 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66
16407 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113
16408 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16409 msgid "Wind speed"
16410 msgstr "Vindhastighet"
16411 
16412 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76
16413 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16414 msgid "Units"
16415 msgstr "Enheter"
16416 
16417 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91
16418 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16419 msgid ""
16420 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16421 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16422 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16423 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16424 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16425 "the temperature.</p></body></html>\n"
16426 msgstr ""
16427 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16428 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16429 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16430 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för "
16432 "att mäta temperatur.</p></body></html>\n"
16433 
16434 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96
16435 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16436 msgid "Celsius"
16437 msgstr "Celsius"
16438 
16439 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101
16440 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16441 msgid "Fahrenheit"
16442 msgstr "Fahrenheit"
16443 
16444 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120
16445 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16446 msgid ""
16447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16448 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16449 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16450 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16451 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16452 "the wind speed.</p></body></html>\n"
16453 msgstr ""
16454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16455 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16456 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16457 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16458 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för "
16459 "att mäta vindhastighet.</p></body></html>\n"
16460 
16461 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125
16462 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16463 msgid "Kilometers per hour"
16464 msgstr "Kilometer per timme"
16465 
16466 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130
16467 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16468 msgid "Miles per hour"
16469 msgstr "Miles/timme"
16470 
16471 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135
16472 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16473 msgid "Meters per second"
16474 msgstr "Sekundmeter"
16475 
16476 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140
16477 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16478 msgid "Knots"
16479 msgstr "Knop"
16480 
16481 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145
16482 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16483 msgid "Beaufort"
16484 msgstr "Beaufort"
16485 
16486 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157
16487 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16488 msgid "Pressure"
16489 msgstr "Tryck"
16490 
16491 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164
16492 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16493 msgid ""
16494 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16495 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16496 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16497 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16498 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure "
16499 "the air pressure.</p></body></html>\n"
16500 msgstr ""
16501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
16502 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-"
16503 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p "
16504 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för "
16506 "att mäta lufttryck.</p></body></html>\n"
16507 
16508 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169
16509 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16510 msgid "Hecto Pascals"
16511 msgstr "Hektopascal"
16512 
16513 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174
16514 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16515 msgid "Kilo Pascals"
16516 msgstr "Kilopascal"
16517 
16518 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179
16519 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16520 msgid "Bars"
16521 msgstr "Bar"
16522 
16523 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184
16524 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16525 msgid "Millimeters of Mercury"
16526 msgstr "Millimeter kvicksilver"
16527 
16528 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189
16529 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16530 msgid "Inches of Mercury"
16531 msgstr "Tum kvicksilver"
16532 
16533 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202
16534 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16535 msgid "Miscellaneous"
16536 msgstr "Diverse"
16537 
16538 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208
16539 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16540 msgid "Show only favorite items"
16541 msgstr "Visa bara favoritobjekt"
16542 
16543 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217
16544 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16545 msgid "Weather update interval"
16546 msgstr "Uppdateringsintervall för väder"
16547 
16548 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224
16549 msgctxt "WeatherConfigWidget|"
16550 msgid " hours"
16551 msgstr " timmar"
16552 
16553 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355
16554 msgctxt "WeatherData|"
16555 msgid "sunny"
16556 msgstr "soligt"
16557 
16558 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357
16559 msgctxt "WeatherData|"
16560 msgid "clear"
16561 msgstr "klart"
16562 
16563 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360
16564 msgctxt "WeatherData|"
16565 msgid "few clouds"
16566 msgstr "lätt molnighet"
16567 
16568 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363
16569 msgctxt "WeatherData|"
16570 msgid "partly cloudy"
16571 msgstr "växlande molnighet"
16572 
16573 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365
16574 msgctxt "WeatherData|"
16575 msgid "overcast"
16576 msgstr "mulet"
16577 
16578 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368
16579 msgctxt "WeatherData|"
16580 msgid "light showers"
16581 msgstr "lätta regnskurar"
16582 
16583 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371
16584 msgctxt "WeatherData|"
16585 msgid "showers"
16586 msgstr "regnskurar"
16587 
16588 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373
16589 msgctxt "WeatherData|"
16590 msgid "light rain"
16591 msgstr "lätt regn"
16592 
16593 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375
16594 msgctxt "WeatherData|"
16595 msgid "rain"
16596 msgstr "regn"
16597 
16598 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378
16599 msgctxt "WeatherData|"
16600 msgid "occasionally thunderstorm"
16601 msgstr "tillfälliga åskväder"
16602 
16603 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380
16604 msgctxt "WeatherData|"
16605 msgid "thunderstorm"
16606 msgstr "åskväder"
16607 
16608 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382
16609 msgctxt "WeatherData|"
16610 msgid "hail"
16611 msgstr "hagel"
16612 
16613 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385
16614 msgctxt "WeatherData|"
16615 msgid "occasionally snow"
16616 msgstr "tillfällig snö"
16617 
16618 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387
16619 msgctxt "WeatherData|"
16620 msgid "light snow"
16621 msgstr "lätt snö"
16622 
16623 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389
16624 msgctxt "WeatherData|"
16625 msgid "snow"
16626 msgstr "snö"
16627 
16628 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391
16629 msgctxt "WeatherData|"
16630 msgid "rain and snow"
16631 msgstr "regn och snöfall"
16632 
16633 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393
16634 msgctxt "WeatherData|"
16635 msgid "mist"
16636 msgstr "dimma"
16637 
16638 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395
16639 msgctxt "WeatherData|"
16640 msgid "sandstorm"
16641 msgstr "sandstorm"
16642 
16643 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444
16644 msgctxt "WeatherData|"
16645 msgid "N"
16646 msgstr "N"
16647 
16648 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446
16649 msgctxt "WeatherData|"
16650 msgid "NNE"
16651 msgstr "NNÖ"
16652 
16653 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448
16654 msgctxt "WeatherData|"
16655 msgid "NE"
16656 msgstr "NÖ"
16657 
16658 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450
16659 msgctxt "WeatherData|"
16660 msgid "ENE"
16661 msgstr "ÖNÖ"
16662 
16663 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
16664 msgctxt "WeatherData|"
16665 msgid "E"
16666 msgstr "Ö"
16667 
16668 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454
16669 msgctxt "WeatherData|"
16670 msgid "SSE"
16671 msgstr "SSÖ"
16672 
16673 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456
16674 msgctxt "WeatherData|"
16675 msgid "SE"
16676 msgstr "SÖ"
16677 
16678 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458
16679 msgctxt "WeatherData|"
16680 msgid "ESE"
16681 msgstr "ÖSÖ"
16682 
16683 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460
16684 msgctxt "WeatherData|"
16685 msgid "S"
16686 msgstr "S"
16687 
16688 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462
16689 msgctxt "WeatherData|"
16690 msgid "NNW"
16691 msgstr "NNV"
16692 
16693 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464
16694 msgctxt "WeatherData|"
16695 msgid "NW"
16696 msgstr "NV"
16697 
16698 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466
16699 msgctxt "WeatherData|"
16700 msgid "WNW"
16701 msgstr "VNV"
16702 
16703 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
16704 msgctxt "WeatherData|"
16705 msgid "W"
16706 msgstr "V"
16707 
16708 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470
16709 msgctxt "WeatherData|"
16710 msgid "SSW"
16711 msgstr "SSV"
16712 
16713 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472
16714 msgctxt "WeatherData|"
16715 msgid "SW"
16716 msgstr "SV"
16717 
16718 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474
16719 msgctxt "WeatherData|"
16720 msgid "WSW"
16721 msgstr "VSV"
16722 
16723 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593
16724 msgctxt "QObject|"
16725 msgid "mph"
16726 msgstr "m/t"
16727 
16728 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596
16729 msgctxt "QObject|"
16730 msgid "m/s"
16731 msgstr "m/s"
16732 
16733 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599
16734 msgctxt "QObject|"
16735 msgid "knots"
16736 msgstr "knop"
16737 
16738 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602
16739 msgctxt "QObject|"
16740 msgid "Beaufort"
16741 msgstr "Beaufort"
16742 
16743 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749
16744 msgctxt "WeatherData|"
16745 msgid "hPa"
16746 msgstr "hPa"
16747 
16748 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752
16749 msgctxt "WeatherData|"
16750 msgid "kPa"
16751 msgstr "kPa"
16752 
16753 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755
16754 msgctxt "WeatherData|"
16755 msgid "Bar"
16756 msgstr "Bar"
16757 
16758 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758
16759 msgctxt "WeatherData|"
16760 msgid "mmHg"
16761 msgstr "mm kvicksilver"
16762 
16763 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761
16764 msgctxt "WeatherData|"
16765 msgid "inch Hg"
16766 msgstr "tum kvicksilver"
16767 
16768 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787
16769 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising"
16770 msgid "rising"
16771 msgstr "stigande"
16772 
16773 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789
16774 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change"
16775 msgid "steady"
16776 msgstr "stadigt"
16777 
16778 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791
16779 msgctxt "WeatherData|air pressure falls"
16780 msgid "falling"
16781 msgstr "fallande"
16782 
16783 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824
16784 #, qt-format
16785 msgctxt "WeatherData|"
16786 msgid "Publishing time: %1<br>"
16787 msgstr "Utgivningstid: %1<br>"
16788 
16789 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828
16790 #, qt-format
16791 msgctxt "WeatherData|"
16792 msgid "Condition: %1<br>"
16793 msgstr "Tillstånd: %1<br>"
16794 
16795 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832
16796 #, qt-format
16797 msgctxt "WeatherData|"
16798 msgid "Temperature: %1<br>"
16799 msgstr "Temperatur: %1<br>"
16800 
16801 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836
16802 #, qt-format
16803 msgctxt "WeatherData|"
16804 msgid "Max temperature: %1<br>"
16805 msgstr "Maximal temperatur: %1<br>"
16806 
16807 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840
16808 #, qt-format
16809 msgctxt "WeatherData|"
16810 msgid "Min temperature: %1<br>"
16811 msgstr "Minimal temperatur: %1<br>"
16812 
16813 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844
16814 #, qt-format
16815 msgctxt "WeatherData|"
16816 msgid "Wind direction: %1<br>"
16817 msgstr "Vindriktning: %1<br>"
16818 
16819 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848
16820 #, qt-format
16821 msgctxt "WeatherData|"
16822 msgid "Wind speed: %1<br>"
16823 msgstr "Vindhastighet: %1<br>"
16824 
16825 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852
16826 #, qt-format
16827 msgctxt "WeatherData|"
16828 msgid "Pressure: %1<br>"
16829 msgstr "Lufttryck: %1<br>"
16830 
16831 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856
16832 #, qt-format
16833 msgctxt "WeatherData|"
16834 msgid "Pressure development: %1<br>"
16835 msgstr "Lufttrycksändring: %1<br>"
16836 
16837 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860
16838 #, qt-format
16839 msgctxt "WeatherData|"
16840 msgid "Humidity: %1<br>"
16841 msgstr "Luftfuktighet: %1<br>"
16842 
16843 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49
16844 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16845 msgid "Weather"
16846 msgstr "Väder"
16847 
16848 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102
16849 #, qt-format
16850 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16851 msgid "Station: %1\n"
16852 msgstr "Station: %1\n"
16853 
16854 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112
16855 #, qt-format
16856 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection"
16857 msgid "Wind: %4, %5\n"
16858 msgstr "Vind: %4, %5\n"
16859 
16860 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116
16861 #, qt-format
16862 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed"
16863 msgid "Wind: %4\n"
16864 msgstr "Vind: %4\n"
16865 
16866 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
16867 #, qt-format
16868 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection"
16869 msgid "Wind: %4\n"
16870 msgstr "Vind: %4\n"
16871 
16872 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
16873 #, qt-format
16874 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development"
16875 msgid "Pressure: %6, %7"
16876 msgstr "Tryck: %6, %7"
16877 
16878 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
16879 #, qt-format
16880 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure"
16881 msgid "Pressure: %6"
16882 msgstr "Tryck: %6"
16883 
16884 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
16885 #, qt-format
16886 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development"
16887 msgid "Pressure %7"
16888 msgstr "Tryck %7"
16889 
16890 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145
16891 #, qt-format
16892 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
16893 msgid "%1: %2, %3 to %4"
16894 msgstr "%1: %2, %3 till %4"
16895 
16896 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215
16897 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16898 msgid "Remove from Favorites"
16899 msgstr "Ta bort från favoriter"
16900 
16901 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216
16902 msgctxt "WeatherItemPrivate|"
16903 msgid "Add to Favorites"
16904 msgstr "Lägg till i favoriter"
16905 
16906 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74
16907 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16908 msgid "Weather"
16909 msgstr "Väder"
16910 
16911 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79
16912 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16913 msgid "&Weather"
16914 msgstr "&Väder"
16915 
16916 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94
16917 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16918 msgid ""
16919 "Download weather information from many weather stations all around the world"
16920 msgstr "Ladda ner väderinformation från många väderstationer runt om i världen"
16921 
16922 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111
16923 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|"
16924 msgid ""
16925 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
16926 "Weather data from UK MET Office"
16927 msgstr ""
16928 "Stöds av backstage.bbc.co.uk.\n"
16929 "Väderdata från brittiska meteorologiska departementet"
16930 
16931 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39
16932 msgctxt "QObject|"
16933 msgid "The file is not a valid Geonames answer."
16934 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från Geonames."
16935 
16936 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14
16937 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16938 msgid "Configure Wikipedia Plugin"
16939 msgstr "Anpassa insticksprogram för Wikipedia"
16940 
16941 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20
16942 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16943 msgid "Show thumbnail images"
16944 msgstr "Visa miniatyrbilder"
16945 
16946 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32
16947 msgctxt "WikipediaConfigWidget|"
16948 msgid "Number of items on the screen"
16949 msgstr "Antal objekt på skärmen"
16950 
16951 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233
16952 #, qt-format
16953 msgctxt ""
16954 "Marble::WikipediaItem|Title:\n"
16955 "Summary"
16956 msgid "<b>%1</b><br>%2"
16957 msgstr "<b>%1</b><br>%2"
16958 
16959 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67
16960 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
16961 msgid "Wikipedia Articles"
16962 msgstr "Artiklar i Wikipedia"
16963 
16964 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
16965 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
16966 msgid "&Wikipedia"
16967 msgstr "&Wikipedia"
16968 
16969 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87
16970 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
16971 msgid ""
16972 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
16973 "position on the map"
16974 msgstr ""
16975 "Laddar automatiskt ner artiklar från Wikipedia och visar dem på rätt ställe "
16976 "på kartan"
16977 
16978 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103
16979 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|"
16980 msgid ""
16981 "Geo positions by geonames.org\n"
16982 "Texts by wikipedia.org"
16983 msgstr ""
16984 "Geografiska positioner från geonames.org\n"
16985 "Texter från wikipedia.org"
16986 
16987 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18
16988 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
16989 msgid "Cache File Parser"
16990 msgstr "Cachefiltolk"
16991 
16992 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33
16993 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
16994 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files"
16995 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från cachefiler"
16996 
16997 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49
16998 msgctxt "Marble::CachePlugin|"
16999 msgid "Marble Cache Files"
17000 msgstr "Marble cachefiler"
17001 
17002 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20
17003 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17004 msgid "Route type:"
17005 msgstr "Typ av färdväg:"
17006 
17007 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30
17008 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|"
17009 msgid "Speed:"
17010 msgstr "Hastighet:"
17011 
17012 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35
17013 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17014 msgid "balanced"
17015 msgstr "balanserad"
17016 
17017 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36
17018 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17019 msgid "fastest"
17020 msgstr "snabbaste"
17021 
17022 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37
17023 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17024 msgid "quietest"
17025 msgstr "tystaste"
17026 
17027 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40
17028 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17029 msgid "slow (16 km/h)"
17030 msgstr "långsam (16 km/t)"
17031 
17032 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41
17033 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17034 msgid "normal (20 km/h)"
17035 msgstr "normal (20 km/t)"
17036 
17037 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42
17038 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17039 msgid "fast (24 km/h)"
17040 msgstr "snabb (24 km/t)"
17041 
17042 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44
17043 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17044 msgid "slow (10 mph)"
17045 msgstr "långsam (10 miles/t)"
17046 
17047 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45
17048 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17049 msgid "normal (12 mph)"
17050 msgstr "normal (12 miles/t)"
17051 
17052 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46
17053 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
17054 msgid "fast (15 mph)"
17055 msgstr "snabb (15 miles/t)"
17056 
17057 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82
17058 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17059 msgid "This service requires an Internet connection."
17060 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning."
17061 
17062 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87
17063 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17064 msgid "CycleStreets Routing"
17065 msgstr "CycleStreets vägbeskrivning"
17066 
17067 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92
17068 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17069 msgid "CycleStreets"
17070 msgstr "CycleStreets"
17071 
17072 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107
17073 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|"
17074 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net"
17075 msgstr "Cykelvägar för Storbritannien med användning av cyclestreets.net"
17076 
17077 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20
17078 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17079 msgid "Geo URI Search"
17080 msgstr "Geografisk webbadressökning"
17081 
17082 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25
17083 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17084 msgid "Geo URI"
17085 msgstr "Geografisk webbadress"
17086 
17087 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40
17088 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|"
17089 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme"
17090 msgstr ""
17091 "Inmatning av geografiska koordinater enligt geografisk webbadressmodell"
17092 
17093 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26
17094 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17095 msgid "Gosmore Reverse Geocoding"
17096 msgstr "Gosmore omvänd geografisk kodning"
17097 
17098 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31
17099 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31
17100 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17101 msgid "Gosmore"
17102 msgstr "Gosmore"
17103 
17104 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46
17105 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17106 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore."
17107 msgstr "Nerkopplad omvänd geografisk kodning med användning av Gosmore."
17108 
17109 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26
17110 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17111 msgid "Gosmore Routing"
17112 msgstr "Gosmore vägbeskrivning"
17113 
17114 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46
17115 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|"
17116 msgid "Offline route retrieval using Gosmore"
17117 msgstr "Hämtning av nerkopplad vägbeskrivning med användning av Gosmore"
17118 
17119 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18
17120 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17121 msgid "GPSBabel NMEA File Parser"
17122 msgstr "GPSBabel NMEA-filtolk"
17123 
17124 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33
17125 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17126 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel."
17127 msgstr "Möjliggör inläsning av NMEA-filer via GPSBabel."
17128 
17129 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49
17130 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|"
17131 msgid "GPSBabel files"
17132 msgstr "GPSBabel-filer"
17133 
17134 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18
17135 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17136 msgid "Gpx File Parser"
17137 msgstr "GPX-filtolk"
17138 
17139 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33
17140 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17141 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files"
17142 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från GPX-filer"
17143 
17144 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49
17145 msgctxt "Marble::GpxPlugin|"
17146 msgid "GPS Data"
17147 msgstr "GPS-data"
17148 
17149 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22
17150 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17151 msgid "Hostip.info Search"
17152 msgstr "Hostip.info-sökning"
17153 
17154 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
17155 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17156 msgid "Hostip.info"
17157 msgstr "Hostip-information"
17158 
17159 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42
17160 msgctxt "Marble::HostipPlugin|"
17161 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
17162 msgstr ""
17163 "Sökning efter geografisk plats för värddatornamn och IP med användning av "
17164 "tjänsten hostip.info"
17165 
17166 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21
17167 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17168 msgid "GeoJSON File Parser"
17169 msgstr "GeoJSON-filtolk"
17170 
17171 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36
17172 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17173 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files"
17174 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från GeoJSON-filer"
17175 
17176 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53
17177 msgctxt "Marble::JsonPlugin|"
17178 msgid "GeoJSON"
17179 msgstr "GeoJSON"
17180 
17181 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19
17182 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17183 msgid "KML File Parser"
17184 msgstr "KML-filtolk"
17185 
17186 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34
17187 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17188 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
17189 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från KML- och KMZ-filer"
17190 
17191 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51
17192 msgctxt "Marble::KmlPlugin|"
17193 msgid "Google Earth KML"
17194 msgstr "Google jord KML"
17195 
17196 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19
17197 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17198 msgid "Geographic Coordinates Search"
17199 msgstr "Geografisk koordinatsökning"
17200 
17201 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24
17202 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17203 msgid "Geographic Coordinates"
17204 msgstr "Geografiska koordinater"
17205 
17206 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39
17207 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|"
17208 msgid "Direct input of geographic coordinates"
17209 msgstr "Direktinmatning av geografiska koordinater"
17210 
17211 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62
17212 msgctxt "QObject|"
17213 msgid "pois"
17214 msgstr "vägpunkter"
17215 
17216 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64
17217 msgctxt "QObject|"
17218 msgid "camping"
17219 msgstr "campingplats"
17220 
17221 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66
17222 msgctxt "QObject|"
17223 msgid "hostel"
17224 msgstr "vandrarhem"
17225 
17226 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68
17227 msgctxt "QObject|"
17228 msgid "hotel"
17229 msgstr "hotell"
17230 
17231 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70
17232 msgctxt "QObject|"
17233 msgid "motel"
17234 msgstr "motell"
17235 
17236 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72
17237 msgctxt "QObject|"
17238 msgid "youth hostel"
17239 msgstr "ungdomshärbärge"
17240 
17241 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74
17242 msgctxt "QObject|"
17243 msgid "library"
17244 msgstr "bibliotek"
17245 
17246 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76
17247 msgctxt "QObject|"
17248 msgid "college"
17249 msgstr "högskola"
17250 
17251 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78
17252 msgctxt "QObject|"
17253 msgid "school"
17254 msgstr "skola"
17255 
17256 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80
17257 msgctxt "QObject|"
17258 msgid "university"
17259 msgstr "universitet"
17260 
17261 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82
17262 msgctxt "QObject|"
17263 msgid "bar"
17264 msgstr "bar"
17265 
17266 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84
17267 msgctxt "QObject|"
17268 msgid "biergarten"
17269 msgstr "ölkällare"
17270 
17271 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86
17272 msgctxt "QObject|"
17273 msgid "cafe"
17274 msgstr "café"
17275 
17276 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88
17277 msgctxt "QObject|"
17278 msgid "fast food"
17279 msgstr "snabbmat"
17280 
17281 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90
17282 msgctxt "QObject|"
17283 msgid "pub"
17284 msgstr "pub"
17285 
17286 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92
17287 msgctxt "QObject|"
17288 msgid "restaurant"
17289 msgstr "restaurant"
17290 
17291 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94
17292 msgctxt "QObject|"
17293 msgid "doctor"
17294 msgstr "läkare"
17295 
17296 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96
17297 msgctxt "QObject|"
17298 msgid "hospital"
17299 msgstr "sjukhus"
17300 
17301 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98
17302 msgctxt "QObject|"
17303 msgid "pharmacy"
17304 msgstr "apotek"
17305 
17306 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100
17307 msgctxt "QObject|"
17308 msgid "bank"
17309 msgstr "bank"
17310 
17311 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102
17312 msgctxt "QObject|"
17313 msgid "beverages"
17314 msgstr "drycker"
17315 
17316 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104
17317 msgctxt "QObject|"
17318 msgid "hifi"
17319 msgstr "hifi"
17320 
17321 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106
17322 msgctxt "QObject|"
17323 msgid "supermarket"
17324 msgstr "stormarknad"
17325 
17326 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108
17327 msgctxt "QObject|"
17328 msgid "attraction"
17329 msgstr "sevärdhet"
17330 
17331 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110
17332 msgctxt "QObject|"
17333 msgid "castle"
17334 msgstr "slott"
17335 
17336 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112
17337 msgctxt "QObject|"
17338 msgid "cinema"
17339 msgstr "biograf"
17340 
17341 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114
17342 msgctxt "QObject|"
17343 msgid "monument"
17344 msgstr "monument"
17345 
17346 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116
17347 msgctxt "QObject|"
17348 msgid "museum"
17349 msgstr "museum"
17350 
17351 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118
17352 msgctxt "QObject|"
17353 msgid "ruin"
17354 msgstr "ruin"
17355 
17356 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120
17357 msgctxt "QObject|"
17358 msgid "theatre"
17359 msgstr "teater"
17360 
17361 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122
17362 msgctxt "QObject|"
17363 msgid "theme park"
17364 msgstr "temapark"
17365 
17366 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124
17367 msgctxt "QObject|"
17368 msgid "view point"
17369 msgstr "utsikt"
17370 
17371 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126
17372 msgctxt "QObject|"
17373 msgid "zoo"
17374 msgstr "djurpark"
17375 
17376 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128
17377 msgctxt "QObject|"
17378 msgid "airport"
17379 msgstr "flygplats"
17380 
17381 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130
17382 msgctxt "QObject|"
17383 msgid "airport runway"
17384 msgstr "flygplatslandningsbana"
17385 
17386 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132
17387 msgctxt "QObject|"
17388 msgid "airport apron"
17389 msgstr "flygplatsplatta"
17390 
17391 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134
17392 msgctxt "QObject|"
17393 msgid "airport taxiway"
17394 msgstr "flygplatstaxibana"
17395 
17396 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136
17397 msgctxt "QObject|"
17398 msgid "bus station"
17399 msgstr "bussterminal"
17400 
17401 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138
17402 msgctxt "QObject|"
17403 msgid "bus stop"
17404 msgstr "busshållplats"
17405 
17406 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140
17407 msgctxt "QObject|"
17408 msgid "car share"
17409 msgstr "bilpool"
17410 
17411 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142
17412 msgctxt "QObject|"
17413 msgid "fuel"
17414 msgstr "bränsle"
17415 
17416 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144
17417 msgctxt "QObject|"
17418 msgid "parking"
17419 msgstr "parkering"
17420 
17421 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146
17422 msgctxt "QObject|"
17423 msgid "train station"
17424 msgstr "tågstation"
17425 
17426 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148
17427 msgctxt "QObject|"
17428 msgid "atm"
17429 msgstr "atm"
17430 
17431 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150
17432 msgctxt "QObject|"
17433 msgid "tram stop"
17434 msgstr "spårvagnshållplats"
17435 
17436 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152
17437 msgctxt "QObject|"
17438 msgid "bicycle rental"
17439 msgstr "cykeluthyrning"
17440 
17441 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154
17442 msgctxt "QObject|"
17443 msgid "car rental"
17444 msgstr "biluthyrning"
17445 
17446 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156
17447 msgctxt "QObject|"
17448 msgid "speed camera"
17449 msgstr "hastighetskamera"
17450 
17451 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158
17452 msgctxt "QObject|"
17453 msgid "taxi"
17454 msgstr "taxi"
17455 
17456 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160
17457 msgctxt "QObject|"
17458 msgid "memorial"
17459 msgstr "minnesmärke"
17460 
17461 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40
17462 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17463 msgid "Local OSM Search"
17464 msgstr "Lokal OSM-sökning"
17465 
17466 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
17467 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17468 msgid "Offline OpenStreetMap Search"
17469 msgstr "Nerkopplad OpenStreetMap-sökning"
17470 
17471 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60
17472 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|"
17473 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
17474 msgstr "Söker efter adresser och sevärdheter på lokalt nerladdade kartor."
17475 
17476 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260
17477 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
17478 msgctxt "QObject|"
17479 msgid "north"
17480 msgstr "norr"
17481 
17482 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
17483 msgctxt "QObject|"
17484 msgid "north-west"
17485 msgstr "nordväst"
17486 
17487 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
17488 msgctxt "QObject|"
17489 msgid "west"
17490 msgstr "väst"
17491 
17492 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
17493 msgctxt "QObject|"
17494 msgid "south-west"
17495 msgstr "sydväst"
17496 
17497 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
17498 msgctxt "QObject|"
17499 msgid "south"
17500 msgstr "syd"
17501 
17502 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
17503 msgctxt "QObject|"
17504 msgid "south-east"
17505 msgstr "sydost"
17506 
17507 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
17508 msgctxt "QObject|"
17509 msgid "east"
17510 msgstr "öst"
17511 
17512 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
17513 msgctxt "QObject|"
17514 msgid "north-east"
17515 msgstr "nordost"
17516 
17517 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19
17518 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17519 msgid "Local Database Search"
17520 msgstr "Lokal databassökning"
17521 
17522 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24
17523 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17524 msgid "Local Database"
17525 msgstr "Lokal databas"
17526 
17527 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39
17528 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|"
17529 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks"
17530 msgstr "Söker i Marbles interna database efter platsmarkeringar"
17531 
17532 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18
17533 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17534 msgid "TangoGPS Log File Parser"
17535 msgstr "TangoGPS loggfiltolk"
17536 
17537 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33
17538 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17539 msgid "Allows loading of TangoGPS log files."
17540 msgstr "Möjliggör inläsning av TangoGPS loggfiler."
17541 
17542 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49
17543 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|"
17544 msgid "TangoGPS Log Files"
17545 msgstr "TangoGPS loggfiler"
17546 
17547 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17
17548 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17549 msgid "AppKey"
17550 msgstr "Programnyckel"
17551 
17552 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30
17553 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17554 msgid "Preference:"
17555 msgstr "Preferens:"
17556 
17557 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43
17558 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17559 msgid "Avoid motorways"
17560 msgstr "Undvik motorvägar"
17561 
17562 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50
17563 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17564 msgid "Avoid tollways"
17565 msgstr "Undvik betalvägar"
17566 
17567 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57
17568 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17569 msgid "Avoid ferries"
17570 msgstr "Undvik färjor"
17571 
17572 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64
17573 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17574 msgid "Ascending slope:"
17575 msgstr "Uppförsbacke:"
17576 
17577 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77
17578 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17579 msgid "Descending slope:"
17580 msgstr "Nedförsbacke:"
17581 
17582 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96
17583 msgctxt "MapQuestConfigWidget|"
17584 msgid ""
17585 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a "
17586 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/"
17587 "business_edition_free/register\">here</a>."
17588 msgstr ""
17589 "En programnyckel krävs för att vägbeskrivning med MapQuest. Du kan "
17590 "registrera en <a href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/"
17591 "business_edition/business_edition_free/register\">här</a>."
17592 
17593 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19
17594 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17595 msgid "This service requires an Internet connection."
17596 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning."
17597 
17598 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24
17599 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17600 msgid "MapQuest Routing"
17601 msgstr "MapQuest vägbeskrivning"
17602 
17603 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29
17604 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17605 msgid "MapQuest"
17606 msgstr "MapQuest"
17607 
17608 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44
17609 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|"
17610 msgid "Worldwide routing using mapquest.org"
17611 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av mapquest.org"
17612 
17613 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75
17614 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17615 msgid "Car (fastest way)"
17616 msgstr "Bil (snabbaste väg)"
17617 
17618 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76
17619 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17620 msgid "Car (shortest way)"
17621 msgstr "Bil (kortaste väg)"
17622 
17623 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77
17624 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17625 msgid "Pedestrian"
17626 msgstr "Fotgängare"
17627 
17628 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78
17629 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17630 msgid "Bicycle"
17631 msgstr "Cykel"
17632 
17633 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79
17634 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17635 msgid "Transit (Public Transport)"
17636 msgstr "Pendel (kollektivtrafik)"
17637 
17638 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81
17639 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85
17640 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17641 msgid "Ignore"
17642 msgstr "Ignorera"
17643 
17644 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82
17645 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86
17646 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17647 msgid "Avoid"
17648 msgstr "Undvik"
17649 
17650 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83
17651 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87
17652 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|"
17653 msgid "Favor"
17654 msgstr "Föredra"
17655 
17656 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489
17657 #, qt-format
17658 msgctxt "QObject|"
17659 msgid "Downloading %1"
17660 msgstr "Laddar ner %1"
17661 
17662 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513
17663 #, qt-format
17664 msgctxt "QObject|"
17665 msgid "Installing %1"
17666 msgstr "Installerar %1"
17667 
17668 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618
17669 msgctxt "QObject|"
17670 msgid "An update is available. Click to install it."
17671 msgstr "En uppdatering är tillgänglig. Klicka för att installera den."
17672 
17673 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619
17674 msgctxt "QObject|"
17675 msgid "No update available. You are running the latest version."
17676 msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du kör den senaste versionen."
17677 
17678 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647
17679 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17680 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
17681 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här kartan från systemet?"
17682 
17683 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648
17684 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|"
17685 msgid "Remove Map"
17686 msgstr "Ta bort karta"
17687 
17688 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679
17689 msgctxt "QObject|"
17690 msgid "Nothing to do."
17691 msgstr "Ingenting att göra."
17692 
17693 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20
17694 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17695 msgid "Monav Configuration"
17696 msgstr "Inställning av Monav"
17697 
17698 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43
17699 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17700 msgid "Configure"
17701 msgstr "Anpassa"
17702 
17703 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51
17704 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17705 msgid "Transport Type:"
17706 msgstr "Överföringstyp:"
17707 
17708 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62
17709 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17710 msgid "Any"
17711 msgstr "Godtycklig"
17712 
17713 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107
17714 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17715 msgid "Manage Maps"
17716 msgstr "Hantera kartor"
17717 
17718 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142
17719 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17720 msgid "Install New"
17721 msgstr "Installera ny"
17722 
17723 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151
17724 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17725 msgid "Continent"
17726 msgstr "Kontinent"
17727 
17728 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165
17729 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17730 msgid "Country"
17731 msgstr "Land"
17732 
17733 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179
17734 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17735 msgid "Download Variant"
17736 msgstr "Ladda ner variant"
17737 
17738 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193
17739 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17740 msgid "Install"
17741 msgstr "Installera"
17742 
17743 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228
17744 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17745 msgid "Nothing to do."
17746 msgstr "Ingenting att göra."
17747 
17748 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244
17749 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17750 msgid "%v/%m MB"
17751 msgstr "%v/%m MiB"
17752 
17753 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251
17754 msgctxt "MonavConfigWidget|"
17755 msgid "Abort"
17756 msgstr "Avbryt"
17757 
17758 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41
17759 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17760 msgid "Name"
17761 msgstr "Namn"
17762 
17763 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43
17764 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17765 msgid "Transport"
17766 msgstr "Överföring"
17767 
17768 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
17769 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17770 msgid "Size"
17771 msgstr "Storlek"
17772 
17773 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47
17774 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17775 msgid "Update"
17776 msgstr "Uppdatera"
17777 
17778 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
17779 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17780 msgid "Delete"
17781 msgstr "Ta bort"
17782 
17783 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
17784 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|"
17785 msgid "Date"
17786 msgstr "Datum"
17787 
17788 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216
17789 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17790 msgid "No offline maps installed yet."
17791 msgstr "Inga lokalt nerladdade kartor installerade ännu."
17792 
17793 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219
17794 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17795 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
17796 msgstr "Monav-vägbeskrivningsdemon verkar inte vara installerade på systemet."
17797 
17798 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232
17799 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17800 msgid "Monav Routing"
17801 msgstr "Monav vägbeskrivning"
17802 
17803 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237
17804 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17805 msgid "Monav"
17806 msgstr "Monav"
17807 
17808 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
17809 msgctxt "Marble::MonavPlugin|"
17810 msgid "Offline routing using the monav daemon"
17811 msgstr "Nerkopplad vägbeskrivning med Monav-demonen"
17812 
17813 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22
17814 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17815 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding"
17816 msgstr "OpenStreetMap Nominatim omvänd geografisk kodning"
17817 
17818 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27
17819 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27
17820 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17821 msgid "OpenStreetMap Nominatim"
17822 msgstr "OpenStreetMap Nominatim"
17823 
17824 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42
17825 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17826 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service"
17827 msgstr ""
17828 "Omvänd uppkopplad geografisk kodning med användning av OpenStreetMaps "
17829 "Nominatim-tjänst"
17830 
17831 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22
17832 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17833 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search"
17834 msgstr "OpenStreetMap Nominatim-sökning"
17835 
17836 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42
17837 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|"
17838 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service"
17839 msgstr ""
17840 "Uppkopplad sökning efter platsmarkeringar med användning av OpenStreetMaps "
17841 "Nominatim-tjänst"
17842 
17843 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17
17844 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17845 msgid "This service requires an Internet connection."
17846 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning."
17847 
17848 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22
17849 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17850 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing"
17851 msgstr "Vägbeskrivning med Open Source Routing Machine (OSRM)"
17852 
17853 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27
17854 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17855 msgid "OSRM"
17856 msgstr "OSRM"
17857 
17858 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42
17859 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|"
17860 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org"
17861 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av project-osrm.org"
17862 
17863 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19
17864 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17865 msgid "Open Location Code Search"
17866 msgstr "Sökning med Open Location-kod"
17867 
17868 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24
17869 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17870 msgid "Open Location Code"
17871 msgstr "Open Location-kod"
17872 
17873 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39
17874 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|"
17875 msgid ""
17876 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective "
17877 "coordinates"
17878 msgstr ""
17879 "Avkodar en Open Location-kod och skapar en platsmarkering med respektive "
17880 "koordinater"
17881 
17882 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17
17883 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17884 msgid "Preference:"
17885 msgstr "Preferens:"
17886 
17887 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27
17888 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17889 msgid "Avoid motorways"
17890 msgstr "Undvik motorvägar"
17891 
17892 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34
17893 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17894 msgid "Avoid tollways"
17895 msgstr "Undvik betalvägar"
17896 
17897 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41
17898 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|"
17899 msgid "Avoid ferries"
17900 msgstr "Undvik färjor"
17901 
17902 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19
17903 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17904 msgid "This service requires an Internet connection."
17905 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning."
17906 
17907 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24
17908 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17909 msgid "OpenRouteService Routing"
17910 msgstr "OpenRouteService vägbeskrivning"
17911 
17912 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29
17913 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17914 msgid "OpenRouteService"
17915 msgstr "OpenRouteService"
17916 
17917 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44
17918 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|"
17919 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org"
17920 msgstr "Vägbeskrivning i Europa med användning av openrouteservice.org"
17921 
17922 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75
17923 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17924 msgid "Car (recommended way)"
17925 msgstr "Bil (rekommenderad väg)"
17926 
17927 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76
17928 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17929 msgid "Car (fastest way)"
17930 msgstr "Bil (snabbaste väg)"
17931 
17932 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77
17933 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17934 msgid "Car (shortest way)"
17935 msgstr "Bil (kortaste väg)"
17936 
17937 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78
17938 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17939 msgid "Pedestrian (shortest way)"
17940 msgstr "Fotgängare (kortaste väg)"
17941 
17942 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79
17943 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17944 msgid "Bicycle (shortest track)"
17945 msgstr "Cykel (kortaste väg)"
17946 
17947 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80
17948 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17949 msgid "Bicycle (Mountainbike)"
17950 msgstr "Cykel (mountainbike)"
17951 
17952 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81
17953 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17954 msgid "Bicycle (Racer)"
17955 msgstr "Cykel (racer)"
17956 
17957 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82
17958 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17959 msgid "Bicycle (safest track)"
17960 msgstr "Cykel (säkraste väg)"
17961 
17962 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83
17963 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|"
17964 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)"
17965 msgstr "Cykel (föredra cykelbana eller cykelväg)"
17966 
17967 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18
17968 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
17969 msgid "Osm File Parser"
17970 msgstr "OSM-filtolk"
17971 
17972 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33
17973 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
17974 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files"
17975 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från OSM-filer"
17976 
17977 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50
17978 msgctxt "Marble::OsmPlugin|"
17979 msgid "OpenStreetMap Data"
17980 msgstr "Data från OpenStreetMap"
17981 
17982 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18
17983 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
17984 msgid "Pn2 File Parser"
17985 msgstr "PN2-filtolk"
17986 
17987 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33
17988 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
17989 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
17990 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från PN2-filer"
17991 
17992 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49
17993 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|"
17994 msgid "Compressed Pnt"
17995 msgstr "Komprimerad PNT"
17996 
17997 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18
17998 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
17999 msgid "Pnt File Parser"
18000 msgstr "PNT-filtolk"
18001 
18002 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33
18003 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18004 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
18005 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från PNT-filer"
18006 
18007 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49
18008 msgctxt "Marble::PntPlugin|"
18009 msgid "Micro World Database II"
18010 msgstr "Micro World databas II"
18011 
18012 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17
18013 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18014 msgid "Transport:"
18015 msgstr "Överföring:"
18016 
18017 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27
18018 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18019 msgid "Method"
18020 msgstr "Metod"
18021 
18022 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33
18023 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18024 msgid "Fastest"
18025 msgstr "Snabbaste"
18026 
18027 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40
18028 msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18029 msgid "Shortest"
18030 msgstr "Kortaste"
18031 
18032 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24
18033 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18034 msgid "Routino Routing"
18035 msgstr "Routino vägbeskrivning"
18036 
18037 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29
18038 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18039 msgid "Routino"
18040 msgstr "Routino"
18041 
18042 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44
18043 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|"
18044 msgid "Retrieves routes from routino"
18045 msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Routino"
18046 
18047 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74
18048 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18049 msgid "Pedestrian"
18050 msgstr "Fotgängare"
18051 
18052 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75
18053 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18054 msgid "Horse"
18055 msgstr "Häst"
18056 
18057 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76
18058 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18059 msgid "Wheelchair"
18060 msgstr "Rullstol"
18061 
18062 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77
18063 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18064 msgid "Bicycle"
18065 msgstr "Cykel"
18066 
18067 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78
18068 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18069 msgid "Moped"
18070 msgstr "Moped"
18071 
18072 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79
18073 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18074 msgid "Motorbike"
18075 msgstr "Motorcykel"
18076 
18077 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80
18078 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18079 msgid "Motorcar"
18080 msgstr "Bil"
18081 
18082 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81
18083 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18084 msgid "Small lorry"
18085 msgstr "Liten lastbil"
18086 
18087 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82
18088 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18089 msgid "Large lorry"
18090 msgstr "Stor lastbil"
18091 
18092 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83
18093 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18094 msgid "Public Service Vehicle"
18095 msgstr "Tjänstefordon"
18096 
18097 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18
18098 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18099 msgid "Shp File Parser"
18100 msgstr "SHP-filtolk"
18101 
18102 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33
18103 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18104 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files"
18105 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från SHP-filer"
18106 
18107 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49
18108 msgctxt "Marble::ShpPlugin|"
18109 msgid "Shapefile Map Files"
18110 msgstr "Shapefile kartfiler"
18111 
18112 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17
18113 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18114 msgid "Traveling Salesman"
18115 msgstr "Traveling Salesman"
18116 
18117 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19
18118 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18119 msgid "Retrieves routes from traveling salesman"
18120 msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Traveling Salesman"
18121 
18122 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20
18123 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|"
18124 msgid "Traveling Salesman Routing"
18125 msgstr "Traveling Salesman vägbeskrivning"
18126 
18127 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17
18128 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18129 msgid "Transport:"
18130 msgstr "Transport:"
18131 
18132 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27
18133 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18134 msgid "Method"
18135 msgstr "Metod"
18136 
18137 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33
18138 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18139 msgid "Fastest"
18140 msgstr "Snabbaste"
18141 
18142 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40
18143 msgctxt "YoursConfigWidget|"
18144 msgid "Shortest"
18145 msgstr "Kortaste"
18146 
18147 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20
18148 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18149 msgid "This service requires an Internet connection."
18150 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning."
18151 
18152 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25
18153 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18154 msgid "Yours Routing"
18155 msgstr "Yours vägbeskrivning"
18156 
18157 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30
18158 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18159 msgid "Yours"
18160 msgstr "Yours"
18161 
18162 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45
18163 msgctxt "Marble::YoursPlugin|"
18164 msgid "Worldwide routing using a YOURS server"
18165 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av en YOURS-server"
18166 
18167 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75
18168 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18169 msgid "Pedestrian"
18170 msgstr "Fotgängare"
18171 
18172 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76
18173 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18174 msgid "Bicycle"
18175 msgstr "Cykel"
18176 
18177 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77
18178 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18179 msgid "Motorcar"
18180 msgstr "Bil"
18181 
18182 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47
18183 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18184 msgid "FITemplate"
18185 msgstr "FO-mall"
18186 
18187 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52
18188 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18189 msgid "Float Item &Template"
18190 msgstr "&Mall för flyttbart objekt"
18191 
18192 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62
18193 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|"
18194 msgid "This is a template class for float items."
18195 msgstr "Det här är en mallklass för flyttbara objekt."
18196 
18197 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18198 #~ msgid "Ctrl+O"
18199 #~ msgstr "Ctrl+O"
18200 
18201 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18202 #~ msgid "Ctrl+S"
18203 #~ msgstr "Ctrl+S"
18204 
18205 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18206 #~ msgid "Ctrl+C"
18207 #~ msgstr "Ctrl+C"
18208 
18209 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18210 #~ msgid "Ctrl+E"
18211 #~ msgstr "Ctrl+E"
18212 
18213 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18214 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
18215 #~ msgstr "Ctrl+Skift+F"
18216 
18217 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18218 #~ msgid "F5"
18219 #~ msgstr "F5"
18220 
18221 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18222 #~ msgid "F1"
18223 #~ msgstr "F1"
18224 
18225 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18226 #~ msgid "Shift+F1"
18227 #~ msgstr "Skift+F1"
18228 
18229 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18230 #~ msgid "Ctrl+B"
18231 #~ msgstr "Ctrl+B"
18232 
18233 #~ msgctxt "DGML|"
18234 #~ msgid "Hillshading"
18235 #~ msgstr "Skuggning av kullar"
18236 
18237 #, fuzzy
18238 #~| msgctxt "MapWizard|"
18239 #~| msgid "Available Maps:"
18240 #~ msgctxt "MapWizard|"
18241 #~ msgid "Available Layers:"
18242 #~ msgstr "Tillgängliga kartor:"
18243 
18244 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18245 #~ msgid "Geographic Pole"
18246 #~ msgstr "Geografisk pol"
18247 
18248 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18249 #~ msgid "Magnetic Pole"
18250 #~ msgstr "Magnetisk pol"
18251 
18252 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18253 #~ msgid "Airport"
18254 #~ msgstr "Flygplats"
18255 
18256 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18257 #~ msgid "Shipwreck"
18258 #~ msgstr "Vrak"
18259 
18260 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18261 #~ msgid "Observatory"
18262 #~ msgstr "Observatorium"
18263 
18264 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18265 #~ msgid "Mountain"
18266 #~ msgstr "Berg"
18267 
18268 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18269 #~ msgid "Volcano"
18270 #~ msgstr "Vulkan"
18271 
18272 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18273 #~ msgid "International"
18274 #~ msgstr "Internationell"
18275 
18276 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18277 #~ msgid "State"
18278 #~ msgstr "Stat"
18279 
18280 #~ msgctxt "MapWizard|"
18281 #~ msgid "Places of Interest"
18282 #~ msgstr "Sevärdheter"
18283 
18284 #~ msgctxt "MapWizard|"
18285 #~ msgid "Populated Places"
18286 #~ msgstr "Befolkade platser"
18287 
18288 #~ msgctxt "MapWizard|"
18289 #~ msgid "Terrain"
18290 #~ msgstr "Terräng"
18291 
18292 #~ msgctxt "MapWizard|"
18293 #~ msgid "Coordinate Grid"
18294 #~ msgstr "Koordinatrutnät"
18295 
18296 #~ msgctxt "MapWizard|"
18297 #~ msgid "Border Lines"
18298 #~ msgstr "Gränslinjer"
18299 
18300 #, fuzzy
18301 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
18302 #~| msgid "The base tile could not be downloaded."
18303 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18304 #~ msgid "The preview image could not be downloaded."
18305 #~ msgstr "Grundrutan kunde inte laddas ner."
18306 
18307 #, fuzzy
18308 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|"
18309 #~| msgid ""
18310 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
18311 #~| "\n"
18312 #~| "%1"
18313 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|"
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server "
18316 #~ "replied:\n"
18317 #~ "\n"
18318 #~ "%1"
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Grundrutan kunde inte laddas ner på ett riktigt sätt. Servern svarade:\n"
18321 #~ "\n"
18322 #~ "%1"
18323 
18324 #~ msgctxt "MapWizard|"
18325 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
18326 #~ msgstr "Miniatyrbild ska anges här."
18327 
18328 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|"
18329 #~ msgid "Supported codecs are not found."
18330 #~ msgstr "Någon kodare som stöds hittades inte."
18331 
18332 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
18333 #~ msgid "&Add Bookmark"
18334 #~ msgstr "&Lägg till bokmärke"
18335 
18336 #~ msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|"
18337 #~ msgid "New"
18338 #~ msgstr "Ny"
18339 
18340 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|"
18341 #~ msgid "&Configure"
18342 #~ msgstr "A&npassa"
18343 
18344 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|"
18345 #~ msgid "&Upload Map..."
18346 #~ msgstr "Ladda upp &karta..."
18347 
18348 #~ msgctxt "QObject|"
18349 #~ msgid "File Parsing Error"
18350 #~ msgstr "Tolkningsfel av fil"
18351 
18352 #~ msgctxt "PlacemarkDialog|"
18353 #~ msgid "Routes"
18354 #~ msgstr "Leder"
18355 
18356 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18357 #~ msgid "&New Date Time      :"
18358 #~ msgstr "&Nytt datum och tid:"
18359 
18360 #~ msgctxt "MovieCaptureDialog|"
18361 #~ msgid "Cancel"
18362 #~ msgstr "Avbryt"
18363 
18364 #~ msgctxt "SunControlWidget|"
18365 #~ msgid "Shadow"
18366 #~ msgstr "Skugga"
18367 
18368 #~ msgctxt "SunControlWidget|"
18369 #~ msgid "OK"
18370 #~ msgstr "Ok"
18371 
18372 #~ msgctxt "SunControlWidget|"
18373 #~ msgid "Apply"
18374 #~ msgstr "Verkställ"
18375 
18376 #~ msgctxt "SunControlWidget|"
18377 #~ msgid "Cancel"
18378 #~ msgstr "Avbryt"
18379 
18380 #~ msgctxt "TileCreatorDialog|"
18381 #~ msgid "&Cancel"
18382 #~ msgstr "&Avbryt"
18383 
18384 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18385 #~ msgid "OK"
18386 #~ msgstr "Ok"
18387 
18388 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18389 #~ msgid "Apply"
18390 #~ msgstr "Verkställ"
18391 
18392 #~ msgctxt "TimeControlWidget|"
18393 #~ msgid "Cancel"
18394 #~ msgstr "Avbryt"
18395 
18396 #~ msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|"
18397 #~ msgid "Cancel"
18398 #~ msgstr "Avbryt"
18399 
18400 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18401 #~ msgid "TextLabel"
18402 #~ msgstr "Textetikett"
18403 
18404 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18405 #~ msgid "..."
18406 #~ msgstr "..."
18407 
18408 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18409 #~ msgid "General"
18410 #~ msgstr "Allmänt"
18411 
18412 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18413 #~ msgid "Description"
18414 #~ msgstr "Beskrivning"
18415 
18416 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18417 #~ msgid "Hint"
18418 #~ msgstr "Tips"
18419 
18420 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18421 #~ msgid "Logs"
18422 #~ msgstr "Loggar"
18423 
18424 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|"
18425 #~ msgid "&Close"
18426 #~ msgstr "Stän&g"
18427 
18428 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18429 #~ msgid "Cache Details for %1"
18430 #~ msgstr "Information om cacheplats för %1"
18431 
18432 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18433 #~ msgid "Click to open this cache's page in a browser"
18434 #~ msgstr "Klicka för att öppna den här cacheplatsens sida i en webbläsare"
18435 
18436 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18437 #~ msgid "Size:"
18438 #~ msgstr "Storlek:"
18439 
18440 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18441 #~ msgid "Difficulty:"
18442 #~ msgstr "Svårighetsgrad:"
18443 
18444 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18445 #~ msgid "Terrain:"
18446 #~ msgstr "Terräng:"
18447 
18448 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18449 #~ msgid "Awsomeness:"
18450 #~ msgstr "Fräckhet:"
18451 
18452 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18453 #~ msgid "Hidden by:"
18454 #~ msgstr "Dold av:"
18455 
18456 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18457 #~ msgid "Hidden:"
18458 #~ msgstr "Dold:"
18459 
18460 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18461 #~ msgid "Last found:"
18462 #~ msgstr "Senast hittad:"
18463 
18464 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18465 #~ msgid "Tags:"
18466 #~ msgstr "Etiketter:"
18467 
18468 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18469 #~ msgid "Series:"
18470 #~ msgstr "Serie:"
18471 
18472 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18473 #~ msgid "number"
18474 #~ msgstr "nummer"
18475 
18476 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18477 #~ msgid "chirp"
18478 #~ msgstr "chirp"
18479 
18480 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18481 #~ msgid "qr code"
18482 #~ msgstr "QR-kod"
18483 
18484 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18485 #~ msgid "code phrase"
18486 #~ msgstr "kodmening"
18487 
18488 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18489 #~ msgid "Verification:"
18490 #~ msgstr "Verifikation:"
18491 
18492 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18493 #~ msgid "Distance:"
18494 #~ msgstr "Avstånd:"
18495 
18496 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18497 #~ msgid "Distance from home:"
18498 #~ msgstr "Avstånd hemifrån:"
18499 
18500 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18501 #~ msgid "by <em>"
18502 #~ msgstr "av <em>"
18503 
18504 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18505 #~ msgid "Difficulty"
18506 #~ msgstr "Svårighetsgrad"
18507 
18508 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18509 #~ msgid "Terrain"
18510 #~ msgstr "Terräng"
18511 
18512 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18513 #~ msgid "Awsomeness"
18514 #~ msgstr "Fräckhet"
18515 
18516 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18517 #~ msgid "Size"
18518 #~ msgstr "Storlek"
18519 
18520 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18521 #~ msgid "Last found: "
18522 #~ msgstr "Senast hittad: "
18523 
18524 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18525 #~ msgid "User: "
18526 #~ msgstr "Användare: "
18527 
18528 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18529 #~ msgid "Type: "
18530 #~ msgstr "Typ: "
18531 
18532 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|"
18533 #~ msgid "Date: "
18534 #~ msgstr "Datum: "
18535 
18536 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18537 #~ msgid "Boat required"
18538 #~ msgstr "Båt krävs"
18539 
18540 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18541 #~ msgid "Chirp"
18542 #~ msgstr "Chirp"
18543 
18544 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18545 #~ msgid "Diving"
18546 #~ msgstr "Dykning"
18547 
18548 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18549 #~ msgid "Exclusive"
18550 #~ msgstr "Exklusiv"
18551 
18552 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18553 #~ msgid "Historic site"
18554 #~ msgstr "Historisk plats"
18555 
18556 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18557 #~ msgid "Letterbox"
18558 #~ msgstr "Brevlådeformat"
18559 
18560 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18561 #~ msgid "Night"
18562 #~ msgstr "Natt"
18563 
18564 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18565 #~ msgid "Tree climbing"
18566 #~ msgstr "Trädklättring"
18567 
18568 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18569 #~ msgid "UV light"
18570 #~ msgstr "UV-ljus"
18571 
18572 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18573 #~ msgid "Traditional Cache"
18574 #~ msgstr "Traditionell cacheplats"
18575 
18576 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18577 #~ msgid "Multi-cache"
18578 #~ msgstr "Multipel cacheplats"
18579 
18580 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18581 #~ msgid "Virtual Cache"
18582 #~ msgstr "Virtuell cacheplats"
18583 
18584 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18585 #~ msgid "Puzzle Cache"
18586 #~ msgstr "Gåtfull cacheplats"
18587 
18588 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|"
18589 #~ msgid "Unknown Cache"
18590 #~ msgstr "Okänd cacheplats"
18591 
18592 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18593 #~ msgid "OpenCaching.Com"
18594 #~ msgstr "OpenCaching.com"
18595 
18596 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18597 #~ msgid "&OpenCaching.Com"
18598 #~ msgstr "&OpenCaching.com"
18599 
18600 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|"
18601 #~ msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
18602 #~ msgstr "Visar cacheplatser från OpenCaching.com på skärmen."
18603 
18604 #~ msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|"
18605 #~ msgid "Cancel"
18606 #~ msgstr "Avbryt"
18607 
18608 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
18609 #~ msgid "Notes Plugin"
18610 #~ msgstr "Anmärkningsinsticksprogram"
18611 
18612 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|"
18613 #~ msgid "Notes"
18614 #~ msgstr "Anmärkningar"
18615 
18616 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18617 #~ msgid "%1 m"
18618 #~ msgstr "%1 m"
18619 
18620 #~ msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|"
18621 #~ msgid "shortest"
18622 #~ msgstr "kortaste"
18623 
18624 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
18625 #~| msgid "Floor %1"
18626 #~| msgid_plural "Floor %1"
18627 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level"
18628 #~ msgid "Floor %n"
18629 #~ msgid_plural "Floor %n"
18630 #~ msgstr[0] "Våning %n"
18631 #~ msgstr[1] "Våning %n"
18632 
18633 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
18634 #~| msgid "Basement %1"
18635 #~| msgid_plural "Basement %1"
18636 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level"
18637 #~ msgid "Basement %n"
18638 #~ msgid_plural "Basement %n"
18639 #~ msgstr[0] "Källare %n"
18640 #~ msgstr[1] "Källare %n"
18641 
18642 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18643 #~ msgid "City National Capital"
18644 #~ msgstr "Större nationshuvudstad"
18645 
18646 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18647 #~ msgid "Town National Capital"
18648 #~ msgstr "Mindre nationshuvudstad"
18649 
18650 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18651 #~ msgid "Village National Capital"
18652 #~ msgstr "Liten nationshuvudstad"
18653 
18654 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18655 #~ msgid "Inhibit Screensaver"
18656 #~ msgstr "Stoppa skärmsläckare"
18657 
18658 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18659 #~ msgid "&Inhibit Screensaver"
18660 #~ msgstr "&Stoppa skärmsläckare"
18661 
18662 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|"
18663 #~ msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
18664 #~ msgstr "Stoppar skärmsläckaren vid navigering sväng för sväng"
18665 
18666 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18667 #~ msgid "Not wheelchair accessible"
18668 #~ msgstr "Inte tillgänglig med rullstol"
18669 
18670 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18671 #~ msgid "There is no reservation"
18672 #~ msgstr "Ingen reservation"
18673 
18674 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
18675 #~ msgid "%1 Volt"
18676 #~ msgstr "%1 Volt"
18677 
18678 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18679 #~ msgid "Alcohol"
18680 #~ msgstr "Alkohol"
18681 
18682 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18683 #~ msgid "Bag"
18684 #~ msgstr "Väskor"
18685 
18686 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18687 #~ msgid "Shoes"
18688 #~ msgstr "Skor"
18689 
18690 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18691 #~ msgid "Beauty"
18692 #~ msgstr "Skönhet"
18693 
18694 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18695 #~ msgid "Doit Yourself"
18696 #~ msgstr "Hemmafixbutik"
18697 
18698 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18699 #~ msgid "Car"
18700 #~ msgstr "Bil"
18701 
18702 #~| msgctxt "MarbleWebView|"
18703 #~| msgid "Copy"
18704 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18705 #~ msgid "Copy"
18706 #~ msgstr "Kopiering"
18707 
18708 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18709 #~ msgid "Book"
18710 #~ msgstr "Böcker"
18711 
18712 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18713 #~ msgid "Pet"
18714 #~ msgstr "Djuraffär"
18715 
18716 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|"
18717 #~ msgid "Toys"
18718 #~ msgstr "Leksaker"
18719 
18720 #~ msgctxt "Marble::RoutingProfileSettingsDialog|"
18721 #~ msgid "Routing Profile - Marble"
18722 #~ msgstr "Vägbeskrivningsprofil - Marble"
18723 
18724 #~ msgctxt "Marble::RoutingWidget|"
18725 #~ msgid "Directions - Marble"
18726 #~ msgstr "Vägbeskrivning - Marble"
18727 
18728 #~ msgctxt "RoutingPlugin|"
18729 #~ msgid "zoom out"
18730 #~ msgstr "zooma ut"
18731 
18732 #~ msgctxt "RoutingPlugin|"
18733 #~ msgid "zoom in"
18734 #~ msgstr "zooma in"
18735 
18736 #~ msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|"
18737 #~ msgid "Foot"
18738 #~ msgstr "Till fots"
18739 
18740 #~ msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|"
18741 #~ msgid "Foot"
18742 #~ msgstr "Till fots"
18743 
18744 #~ msgctxt "RoutinoConfigWidget|"
18745 #~ msgid "Profile:"
18746 #~ msgstr "Profil:"
18747 
18748 #~ msgctxt ""
18749 #~ "GeoDataCoordinates|East direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18750 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18751 #~ msgid "*"
18752 #~ msgstr "*"
18753 
18754 #~ msgctxt ""
18755 #~ "GeoDataCoordinates|South direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18756 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18757 #~ msgid "*"
18758 #~ msgstr "*"
18759 
18760 #~ msgctxt ""
18761 #~ "GeoDataCoordinates|West direction terms, see http://techbase.kde.org/"
18762 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18763 #~ msgid "*"
18764 #~ msgstr "*"
18765 
18766 #~ msgctxt ""
18767 #~ "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18768 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18769 #~ msgid "*"
18770 #~ msgstr "*"
18771 
18772 #~ msgctxt ""
18773 #~ "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18774 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18775 #~ msgid "*"
18776 #~ msgstr "*"
18777 
18778 #~ msgctxt ""
18779 #~ "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/"
18780 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation"
18781 #~ msgid "*"
18782 #~ msgstr "*"
18783 
18784 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18785 #~ msgid "Terrain"
18786 #~ msgstr "Terräng"
18787 
18788 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18789 #~ msgid "Crater"
18790 #~ msgstr "Krater"
18791 
18792 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18793 #~ msgid "Mountain"
18794 #~ msgstr "Berg"
18795 
18796 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18797 #~ msgid "Volcano"
18798 #~ msgstr "Vulkan"
18799 
18800 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18801 #~ msgid "Geographic Pole"
18802 #~ msgstr "Geografisk pol"
18803 
18804 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18805 #~ msgid "Magnetic Pole"
18806 #~ msgstr "Magnetisk pol"
18807 
18808 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18809 #~ msgid "Folder"
18810 #~ msgstr "Katalog"
18811 
18812 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18813 #~ msgid "Town"
18814 #~ msgstr "Stad"
18815 
18816 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18817 #~ msgid "Water"
18818 #~ msgstr "Vatten"
18819 
18820 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18821 #~ msgid "Wood"
18822 #~ msgstr "Skogsmark"
18823 
18824 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18825 #~ msgid "Footway"
18826 #~ msgstr "Gångstig"
18827 
18828 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18829 #~ msgid "Track"
18830 #~ msgstr "Spår"
18831 
18832 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18833 #~ msgid "Cycleway"
18834 #~ msgstr "Cykelbana"
18835 
18836 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18837 #~ msgid "Motorway"
18838 #~ msgstr "Motorväg"
18839 
18840 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18841 #~ msgid "Hotel"
18842 #~ msgstr "Hotell"
18843 
18844 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18845 #~ msgid "Motel"
18846 #~ msgstr "Motell"
18847 
18848 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18849 #~ msgid "Library"
18850 #~ msgstr "Bibliotek"
18851 
18852 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18853 #~ msgid "Kindergarten"
18854 #~ msgstr "Daghem"
18855 
18856 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18857 #~ msgid "College"
18858 #~ msgstr "College"
18859 
18860 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18861 #~ msgid "School"
18862 #~ msgstr "Skola"
18863 
18864 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18865 #~ msgid "University"
18866 #~ msgstr "Universitet"
18867 
18868 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18869 #~ msgid "Bar"
18870 #~ msgstr "Bar"
18871 
18872 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18873 #~ msgid "Biergarten"
18874 #~ msgstr "Ölkällare"
18875 
18876 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18877 #~ msgid "Cafe"
18878 #~ msgstr "Café"
18879 
18880 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18881 #~ msgid "Fast Food"
18882 #~ msgstr "Snabbmat"
18883 
18884 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18885 #~ msgid "Pub"
18886 #~ msgstr "Pub"
18887 
18888 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18889 #~ msgid "Restaurant"
18890 #~ msgstr "Restaurant"
18891 
18892 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18893 #~ msgid "Dentist"
18894 #~ msgstr "Tandläkare"
18895 
18896 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18897 #~ msgid "Doctors"
18898 #~ msgstr "Läkare"
18899 
18900 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18901 #~ msgid "Hospital"
18902 #~ msgstr "Sjukhus"
18903 
18904 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18905 #~ msgid "Pharmacy"
18906 #~ msgstr "Apotek"
18907 
18908 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18909 #~ msgid "Veterinary"
18910 #~ msgstr "Veterinär"
18911 
18912 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18913 #~ msgid "ATM"
18914 #~ msgstr "Bankomat"
18915 
18916 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18917 #~ msgid "Bank"
18918 #~ msgstr "Bank"
18919 
18920 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18921 #~ msgid "Embassy"
18922 #~ msgstr "Ambassad"
18923 
18924 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18925 #~ msgid "Toilets"
18926 #~ msgstr "Toaletter"
18927 
18928 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18929 #~ msgid "Alcohol"
18930 #~ msgstr "Alkohol"
18931 
18932 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18933 #~ msgid "Bakery"
18934 #~ msgstr "Bageri"
18935 
18936 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18937 #~ msgid "Clothes"
18938 #~ msgstr "Kläder"
18939 
18940 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18941 #~ msgid "Car"
18942 #~ msgstr "Bil"
18943 
18944 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18945 #~ msgid "Gift"
18946 #~ msgstr "Gåvor"
18947 
18948 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18949 #~ msgid "Shop"
18950 #~ msgstr "Butik"
18951 
18952 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18953 #~ msgid "Bridge"
18954 #~ msgstr "Bro"
18955 
18956 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18957 #~ msgid "Cinema"
18958 #~ msgstr "Biograf"
18959 
18960 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18961 #~ msgid "Monument"
18962 #~ msgstr "Monument"
18963 
18964 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18965 #~ msgid "Theatre"
18966 #~ msgstr "Teater"
18967 
18968 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18969 #~ msgid "Park"
18970 #~ msgstr "Park"
18971 
18972 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18973 #~ msgid "Playground"
18974 #~ msgstr "Lekplats"
18975 
18976 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18977 #~ msgid "Allotments"
18978 #~ msgstr "Kolonilotter"
18979 
18980 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18981 #~ msgid "Cemetery"
18982 #~ msgstr "Kyrkogård"
18983 
18984 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18985 #~ msgid "Railway"
18986 #~ msgstr "Järnväg"
18987 
18988 #~ msgctxt "GeoDataFeature|"
18989 #~ msgid "Subway"
18990 #~ msgstr "Tunnelbana"
18991 
18992 #~ msgctxt "MapThemeDownloadDialog|"
18993 #~ msgid "Marble - Install Maps"
18994 #~ msgstr "Marble - Installera kartor"
18995 
18996 #~ msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|"
18997 #~ msgid "Marble Cache Settings"
18998 #~ msgstr "Marble cacheinställningar"
18999 
19000 #~ msgctxt "EarthquakeConfigWidget|"
19001 #~ msgid "Dialog"
19002 #~ msgstr "Dialogruta"
19003 
19004 #~ msgctxt "OverviewMapConfigWidget|"
19005 #~ msgid "Dialog"
19006 #~ msgstr "Dialogruta"
19007 
19008 #~ msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|"
19009 #~ msgid "Import Bookmarks - Marble"
19010 #~ msgstr "Import av bokmärken - Marble"
19011 
19012 #~ msgctxt "UiEditBookmarkDialog|"
19013 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
19014 #~ msgstr "Redigera bokmärken - Marble"
19015 
19016 #~ msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|"
19017 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
19018 #~ msgstr "Ny bokmärkeskatalog - Marble"
19019 
19020 #~ msgctxt "Marble::RoutingManager|"
19021 #~ msgid "Guidance Mode - Marble"
19022 #~ msgstr "Vägvisningsläge - Marble"
19023 
19024 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19025 #~ msgid "City"
19026 #~ msgstr "Stad"
19027 
19028 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19029 #~ msgid "County Capital"
19030 #~ msgstr "Länsstad"
19031 
19032 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19033 #~ msgid "State Capital"
19034 #~ msgstr "Huvudstad i delstat"
19035 
19036 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19037 #~ msgid "Town"
19038 #~ msgstr "Stad"
19039 
19040 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19041 #~ msgid "Village"
19042 #~ msgstr "By"
19043 
19044 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19045 #~ msgid "Mountain"
19046 #~ msgstr "Berg"
19047 
19048 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19049 #~ msgid "Continent"
19050 #~ msgstr "Kontinent"
19051 
19052 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19053 #~ msgid "Geographic Pole"
19054 #~ msgstr "Geografisk pol"
19055 
19056 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19057 #~ msgid "Magnetic Pole"
19058 #~ msgstr "Magnetisk pol"
19059 
19060 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19061 #~ msgid "Observatory"
19062 #~ msgstr "Observatorium"
19063 
19064 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19065 #~ msgid "Water"
19066 #~ msgstr "Vatten"
19067 
19068 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19069 #~ msgid "Footway"
19070 #~ msgstr "Gångstig"
19071 
19072 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19073 #~ msgid "Track"
19074 #~ msgstr "Spår"
19075 
19076 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19077 #~ msgid "Cycleway"
19078 #~ msgstr "Cykelbana"
19079 
19080 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19081 #~ msgid "Motorway"
19082 #~ msgstr "Motorväg"
19083 
19084 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19085 #~ msgid "Hotel"
19086 #~ msgstr "Hotell"
19087 
19088 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19089 #~ msgid "Motel"
19090 #~ msgstr "Motell"
19091 
19092 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19093 #~ msgid "Library"
19094 #~ msgstr "Bibliotek"
19095 
19096 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19097 #~ msgid "Kindergarten"
19098 #~ msgstr "Daghem"
19099 
19100 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19101 #~ msgid "College"
19102 #~ msgstr "College"
19103 
19104 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19105 #~ msgid "School"
19106 #~ msgstr "Skola"
19107 
19108 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19109 #~ msgid "University"
19110 #~ msgstr "Universitet"
19111 
19112 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19113 #~ msgid "Bar"
19114 #~ msgstr "Bar"
19115 
19116 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19117 #~ msgid "Biergarten"
19118 #~ msgstr "Ölkällare"
19119 
19120 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19121 #~ msgid "Cafe"
19122 #~ msgstr "Café"
19123 
19124 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19125 #~ msgid "Fast Food"
19126 #~ msgstr "Snabbmat"
19127 
19128 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19129 #~ msgid "Pub"
19130 #~ msgstr "Pub"
19131 
19132 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19133 #~ msgid "Restaurant"
19134 #~ msgstr "Restaurant"
19135 
19136 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19137 #~ msgid "Doctors"
19138 #~ msgstr "Läkare"
19139 
19140 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19141 #~ msgid "Pharmacy"
19142 #~ msgstr "Apotek"
19143 
19144 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19145 #~ msgid "Veterinary"
19146 #~ msgstr "Veterinär"
19147 
19148 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19149 #~ msgid "ATM"
19150 #~ msgstr "Bankomat"
19151 
19152 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19153 #~ msgid "Bank"
19154 #~ msgstr "Bank"
19155 
19156 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19157 #~ msgid "Embassy"
19158 #~ msgstr "Ambassad"
19159 
19160 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19161 #~ msgid "Toilets"
19162 #~ msgstr "Toaletter"
19163 
19164 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19165 #~ msgid "Alcohol"
19166 #~ msgstr "Alkohol"
19167 
19168 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19169 #~ msgid "Bakery"
19170 #~ msgstr "Bageri"
19171 
19172 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19173 #~ msgid "Bicycle"
19174 #~ msgstr "Cykel"
19175 
19176 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19177 #~ msgid "Car"
19178 #~ msgstr "Bil"
19179 
19180 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19181 #~ msgid "Gift"
19182 #~ msgstr "Gåvor"
19183 
19184 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19185 #~ msgid "Shop"
19186 #~ msgstr "Butik"
19187 
19188 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19189 #~ msgid "Bridge"
19190 #~ msgstr "Bro"
19191 
19192 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19193 #~ msgid "Cinema"
19194 #~ msgstr "Biograf"
19195 
19196 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19197 #~ msgid "Information"
19198 #~ msgstr "Information"
19199 
19200 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19201 #~ msgid "Monument"
19202 #~ msgstr "Monument"
19203 
19204 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19205 #~ msgid "Theatre"
19206 #~ msgstr "Teater"
19207 
19208 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19209 #~ msgid "Park"
19210 #~ msgstr "Park"
19211 
19212 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19213 #~ msgid "Playground"
19214 #~ msgstr "Lekplats"
19215 
19216 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19217 #~ msgid "Allotments"
19218 #~ msgstr "Kolonilotter"
19219 
19220 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19221 #~ msgid "Cemetery"
19222 #~ msgstr "Begravningsplats"
19223 
19224 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19225 #~ msgid "Railway"
19226 #~ msgstr "Järnväg"
19227 
19228 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19229 #~ msgid "Subway"
19230 #~ msgstr "Tunnelbana"
19231 
19232 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19233 #~ msgid "Terrain"
19234 #~ msgstr "Terräng"
19235 
19236 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19237 #~ msgid "Crater"
19238 #~ msgstr "Krater"
19239 
19240 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|"
19241 #~ msgid "Marble Virtual Globe"
19242 #~ msgstr "Marble virtuell jordglob"
19243 
19244 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19245 #~ msgid "Fuel"
19246 #~ msgstr "Bränsle"
19247 
19248 #~ msgctxt "Marble::Placemark|"
19249 #~ msgid "Wikipedia"
19250 #~ msgstr "Wikipedia"
19251 
19252 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19253 #~ msgid "Maemo Position Provider Plugin"
19254 #~ msgstr "Insticksprogram för position från Maemo"
19255 
19256 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19257 #~ msgid "Maemo"
19258 #~ msgstr "Maemo"
19259 
19260 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|"
19261 #~ msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)."
19262 #~ msgstr "Rapporterar GPS-positionen för en Maemo-enhet (t.ex. Nokia N900)."
19263 
19264 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19265 #~ msgid "G&raphics system:"
19266 #~ msgstr "G&rafiksystem"
19267 
19268 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
19271 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
19272 #~ "issues with the system's graphics drivers."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Anger grafiksystem som Qt använder för att rita kartan.\n"
19275 #~ "Det kan vara en god idé att ändra inställningen om det är "
19276 #~ "prestandaproblem med datorns grafikdrivrutiner."
19277 
19278 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19279 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
19280 #~ msgstr "Raster (programvaruåtergivning)"
19281 
19282 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|"
19283 #~ msgid "OpenGL"
19284 #~ msgstr "OpenGL"
19285 
19286 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19287 #~ msgid "Native"
19288 #~ msgstr "Inbyggd"
19289 
19290 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19291 #~ msgid "Native (X11)"
19292 #~ msgstr "Inbyggd (X11)"
19293 
19294 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19295 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
19296 #~ msgstr "Inbyggd (Mac OS X-kärngrafik)"
19297 
19298 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19299 #~ msgid "Graphics System Change"
19300 #~ msgstr "Ändring av grafiksystem"
19301 
19302 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|"
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
19305 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
19306 #~ "Please close the application and start Marble again."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Du har bestämt dig för att köra Marble med ett annat grafiksystem.\n"
19309 #~ "För att ändringen ska få effekt, måste Marble startas om.\n"
19310 #~ "Stäng programmet och starta Marble igen."
19311 
19312 #~ msgctxt ""
19313 #~ "East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19314 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19315 #~ msgid "*"
19316 #~ msgstr "O"
19317 
19318 #~ msgctxt ""
19319 #~ "South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19320 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19321 #~ msgid "*"
19322 #~ msgstr "S"
19323 
19324 #~ msgctxt ""
19325 #~ "West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19326 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19327 #~ msgid "*"
19328 #~ msgstr "V"
19329 
19330 #~ msgctxt ""
19331 #~ "Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19332 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19333 #~ msgid "*"
19334 #~ msgstr "°"
19335 
19336 #~ msgctxt ""
19337 #~ "Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19338 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19339 #~ msgid "*"
19340 #~ msgstr "´"
19341 
19342 #~ msgctxt ""
19343 #~ "Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/"
19344 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation"
19345 #~ msgid "*"
19346 #~ msgstr "″"
19347 
19348 #~ msgctxt "East, the direction"
19349 #~ msgid "E"
19350 #~ msgstr "Ö"
19351 
19352 #~ msgctxt "West, the direction"
19353 #~ msgid "W"
19354 #~ msgstr "V"
19355 
19356 #~ msgctxt "North, the direction"
19357 #~ msgid "N"
19358 #~ msgstr "N"
19359 
19360 #~ msgctxt "South, the direction"
19361 #~ msgid "S"
19362 #~ msgstr "S"
19363 
19364 #~ msgctxt "means meter"
19365 #~ msgid "m"
19366 #~ msgstr "m"
19367 
19368 #~ msgctxt "means kilometers"
19369 #~ msgid "km"
19370 #~ msgstr "km"
19371 
19372 #~ msgctxt "means feet"
19373 #~ msgid "ft"
19374 #~ msgstr "fot"
19375 
19376 #~ msgctxt "means miles"
19377 #~ msgid "mi"
19378 #~ msgstr "mi"
19379 
19380 #~ msgctxt "means nautical miles"
19381 #~ msgid "nm"
19382 #~ msgstr "nm"
19383 
19384 #~ msgctxt "the planet"
19385 #~ msgid "Mercury"
19386 #~ msgstr "Merkurius"
19387 
19388 #~ msgctxt "the planet"
19389 #~ msgid "Venus"
19390 #~ msgstr "Venus"
19391 
19392 #~ msgctxt "the planet"
19393 #~ msgid "Earth"
19394 #~ msgstr "Jorden"
19395 
19396 #~ msgctxt "the planet"
19397 #~ msgid "Mars"
19398 #~ msgstr "Mars"
19399 
19400 #~ msgctxt "the planet"
19401 #~ msgid "Jupiter"
19402 #~ msgstr "Jupiter"
19403 
19404 #~ msgctxt "the planet"
19405 #~ msgid "Saturn"
19406 #~ msgstr "Saturnus"
19407 
19408 #~ msgctxt "the planet"
19409 #~ msgid "Uranus"
19410 #~ msgstr "Uranus"
19411 
19412 #~ msgctxt "the planet"
19413 #~ msgid "Neptune"
19414 #~ msgstr "Neptunus"
19415 
19416 #~ msgctxt "the earth's star"
19417 #~ msgid "Sun"
19418 #~ msgstr "Solen"
19419 
19420 #~ msgctxt "the earth's moon"
19421 #~ msgid "Moon"
19422 #~ msgstr "Månen"
19423 
19424 #~ msgid "type"
19425 #~ msgstr "typ"
19426 
19427 #~ msgctxt "Name of a satellite group"
19428 #~ msgid "Weather"
19429 #~ msgstr "Väder"
19430 
19431 #~ msgctxt "Name of a satellite group"
19432 #~ msgid "Other"
19433 #~ msgstr "Övriga"
19434 
19435 #~ msgctxt "Wind: WindDirection"
19436 #~ msgid "Wind: %4\n"
19437 #~ msgstr "Vind: %4\n"
19438 
19439 #~ msgid "PAL (720x576)"
19440 #~ msgstr "PAL (720x576)"
19441 
19442 #~ msgid "Paste Graphic Item"
19443 #~ msgstr "Klistra in grafikobjekt"
19444 
19445 #~ msgid "No url specified"
19446 #~ msgstr "Ingen webbadress angiven"
19447 
19448 #~ msgid "Please specify a name url this link."
19449 #~ msgstr "Ange en webbadress för den här länken."
19450 
19451 #~ msgid "Remove item"
19452 #~ msgstr "Ta bort objekt"
19453 
19454 #~ msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)"
19455 #~ msgstr "Video som stöds (*.mp4 *.webm *.ogg)"
19456 
19457 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
19458 #~ msgstr "Totalt avstånd: %1 km"
19459 
19460 #~ msgid "Initializing current location service..."
19461 #~ msgstr "Initierar tjänst för nuvarande plats..."
19462 
19463 #~ msgid "Merge Nodes"
19464 #~ msgstr "Sammanfoga noder"
19465 
19466 #~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
19467 #~ msgstr "Alla filer som stöds (*.kml);;KML-fil (*.kml)"
19468 
19469 #~ msgid "Remove Ground Overlay"
19470 #~ msgstr "Ta bort från överlagrad mark"
19471 
19472 #~ msgid "Remove Polygon"
19473 #~ msgstr "Ta bort polygon"
19474 
19475 #~ msgid "Enable Moving Map"
19476 #~ msgstr "Aktivera rörlig karta"
19477 
19478 #~ msgid "Show Constellation &Labels"
19479 #~ msgstr "Visa &beteckningar för stjärnbilder"
19480 
19481 #~ msgid "Show &Sun"
19482 #~ msgstr "Visa &solen"
19483 
19484 #~ msgctxt "journey duration, where %1=%n hours and %2=%m minutes"
19485 #~ msgid "%1, %2"
19486 #~ msgstr "%1, %2"
19487 
19488 #~ msgid "NMEA files"
19489 #~ msgstr "NMEA-filer"
19490 
19491 #~ msgid "Json File Parser"
19492 #~ msgstr "Json-filtolk"
19493 
19494 #~ msgid "Create GeoDataDocument from Json Files"
19495 #~ msgstr "Skapa geografiskt datadokument från Json-filer"
19496 
19497 #~ msgid "Json or GeoJson"
19498 #~ msgstr "Json eller Geojson"
19499 
19500 #~ msgid "Map View - Marble"
19501 #~ msgstr "Kartvy - Marble"
19502 
19503 #~ msgid "Open Route..."
19504 #~ msgstr "Öppna färdväg..."
19505 
19506 #~ msgid "Save Route..."
19507 #~ msgstr "Spara färdväg..."
19508 
19509 #~ msgid "Tracking - Marble"
19510 #~ msgstr "Följning - Marble"
19511 
19512 #~ msgid "Show Atmosphere"
19513 #~ msgstr "Visa atmosfär"
19514 
19515 #~ msgid "OSM Annotation Plugin"
19516 #~ msgstr "Insticksprogram för OSM"
19517 
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "Det här är ett insticksprogram med uppritning och interaktion för att "
19522 #~ "lägga till data från OSM."
19523 
19524 #~ msgid ""
19525 #~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error "
19526 #~ "was:\n"
19527 #~ " %1"
19528 #~ msgstr ""
19529 #~ "Fel vid försök att ladda ner OSM-filen från servern. Felet är:\n"
19530 #~ "%1"
19531 
19532 #~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
19533 #~ msgstr "Alla filer som stöds (*.osm);;OpenStreetMap-data (*.osm)"
19534 
19535 #~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
19536 #~ msgstr "Välj ett område innan du försöker ladda ner en OSM-fil"
19537 
19538 #~ msgid "Enable Marble Input"
19539 #~ msgstr "Aktivera inmatning i Marble"
19540 
19541 #~ msgid "Select Map Area"
19542 #~ msgstr "Markera område på kartan"
19543 
19544 #~ msgid "Download Osm File"
19545 #~ msgstr "Ladda ner OSM-fil"
19546 
19547 #~ msgid "Download Osm File for selected area"
19548 #~ msgstr "Ladda ner OSM-fil för markerat område"
19549 
19550 #~ msgid "Placemark Name"
19551 #~ msgstr "Platsmarkeringsnamn"
19552 
19553 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
19554 #~ msgstr "Marbles informationcentral - %1"
19555 
19556 #~ msgid "Elevation extreme"
19557 #~ msgstr "Hög höjd"
19558 
19559 #~ msgid "%1 sq km"
19560 #~ msgstr "%1 km²"
19561 
19562 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
19563 #~ msgstr "%1 milj. km²"
19564 
19565 #~ msgid "%1 inh."
19566 #~ msgstr "%1 inv."
19567 
19568 #~ msgid "%1 Mio. inh."
19569 #~ msgstr "%1 milj. inv."
19570 
19571 #~ msgid "KIO Network Plugin"
19572 #~ msgstr "KIO-nätverksinsticksprogram"
19573 
19574 #~ msgid "KIO based Network Plugin"
19575 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på KIO"
19576 
19577 #~ msgid ""
19578 #~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
19579 #~ "experience."
19580 #~ msgstr ""
19581 #~ "Ett nätverksinsticksprogram som stöder HTTP-rörledningar för att "
19582 #~ "tillhandahålla en bättre användarupplevelse."
19583 
19584 #~ msgid "QHttp based Network Plugin"
19585 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QHttp"
19586 
19587 #~ msgid "QHttp based network plugin"
19588 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QHttp"
19589 
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
19592 #~ msgstr ""
19593 #~ "Det här är ett nätverksinsticksprogram baserat på klassen QHttp, vilken "
19594 #~ "numera avråds från att använda."
19595 
19596 #~ msgid "QNam Network Plugin"
19597 #~ msgstr "QNAM-nätverksinsticksprogram"
19598 
19599 #~ msgid ""
19600 #~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
19601 #~ "better user experience."
19602 #~ msgstr ""
19603 #~ "Ett nätverksinsticksprogram som behåller uppkopplingar till värddatorer "
19604 #~ "för att tillhandahålla en bättre användarupplevelse."
19605 
19606 #~ msgid ""
19607 #~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
19608 #~ "is a valid image file."
19609 #~ msgstr ""
19610 #~ "Kan inte ladda anpassad markör. Standardmarkören kommer att användas. "
19611 #~ "Försäkra dig om att detta är en giltig bildfil."
19612 
19613 #~ msgid ""
19614 #~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
19615 #~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
19616 #~ "(24h): %6"
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Objektnamn: %1 <br />Kategori: %2 <br />Perigeum: %3 km <br />Apogeum: %4 "
19619 #~ "km <br />Inklination: %5 grader <br />Rotationer per dygn: %6"
19620 
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
19623 #~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigeum: %3 km <br />Apogeum: %4 km <br /"
19626 #~ ">Inklination: %5 grader <br />Period: %6 minuter <br />Halv storaxel: %7 "
19627 #~ "km"
19628 
19629 #~ msgid "Show Navigation Panel"
19630 #~ msgstr "Visa navigationsruta"
19631 
19632 #~ msgid "&Kinetic Scrolling"
19633 #~ msgstr "&Kinetisk panorering"
19634 
19635 #~ msgid "Category"
19636 #~ msgstr "Kategori"
19637 
19638 #~ msgid ""
19639 #~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com"
19640 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
19641 #~ msgstr ""
19642 #~ "Satelliters omloppselement från <a href=\"http://www.celestrak.com"
19643 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>"
19644 
19645 #~ msgid ""
19646 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt *.shp);;GPS Data (*."
19647 #~ "gpx);;Google Earth KML (*.kml);;TangoGPS Log File (*.log);;OpenStreetmap "
19648 #~ "Data (*.osm);;Micro World Database II (*.pnt);;Shapefile map file (*.shp)"
19649 #~ msgstr ""
19650 #~ "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml  *.log *.osm *.pnt *.shp);;GPS-data (*."
19651 #~ "gpx);;Google Earth KML (*.kml);;TangoGPS loggfil (*.log);;OpenStreetMap-"
19652 #~ "data (*.osm);;Micro World Database II (*.pnt);;Shapefile-kartfil (*.shp)"
19653 
19654 #~ msgid "Gpx Parser"
19655 #~ msgstr "GPX-tolk"
19656 
19657 #~ msgid "Pnt Parser"
19658 #~ msgstr "PNT-tolk"
19659 
19660 #~ msgid "Osm Parser"
19661 #~ msgstr "OSM-tolk"
19662 
19663 #~ msgid "Kml Parser"
19664 #~ msgstr "KML-tolk"
19665 
19666 #~ msgid "Shp Parser"
19667 #~ msgstr "SHP-tolk"
19668 
19669 #~ msgid "Retrieves routes from gosmore"
19670 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Gosmore"
19671 
19672 #~ msgid "Head on %1"
19673 #~ msgstr "Åk längs %1"
19674 
19675 #~ msgid "File Reader Position ProviderPlugin"
19676 #~ msgstr "Insticksprogram för position med filläsning"
19677 
19678 #~ msgid "GPS Position Simulation (File Reader)"
19679 #~ msgstr "GPS-positionssimulering (filläsning)"
19680 
19681 #~ msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route."
19682 #~ msgstr "Rapporterar GPS-positionen från en tidigare beräknad väg."
19683 
19684 #~ msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin"
19685 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QNetworkAccessManager"
19686 
19687 #~ msgid "OSM Nominatim"
19688 #~ msgstr "QSM Nominatim"
19689 
19690 #~ msgid "Create GeoDataDocument from TangoGPS .log Files"
19691 #~ msgstr "Skapa geografiskt datadokument från TangoGPS LOG-filer"
19692 
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
19695 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "<br />© 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
19698 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19699 
19700 #~ msgid ""
19701 #~ "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
19702 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19703 #~ msgstr ""
19704 #~ "<br />© 2009 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
19705 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19706 
19707 #~ msgid ""
19708 #~ "<br />(c) 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
19709 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19710 #~ msgstr ""
19711 #~ "<br />© 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/"
19712 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19713 
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://"
19716 #~ "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "<br />© 2009, 2010, 2011 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu."
19719 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19720 
19721 #~ msgid "danielmarth@gmx.at"
19722 #~ msgstr "danielmarth@gmx.at"
19723 
19724 #~ msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)"
19725 #~ msgstr "Höjdskillnad: ca %1 m (vinst: %2 m, förlust: %3 m)"
19726 
19727 #~ msgid "&Earth"
19728 #~ msgstr "&Jorden"
19729 
19730 #~ msgctxt "The compass direction"
19731 #~ msgid "North"
19732 #~ msgstr "Norr"
19733 
19734 #~ msgctxt "The compass direction"
19735 #~ msgid "East"
19736 #~ msgstr "Öst"
19737 
19738 #~ msgctxt "The compass direction"
19739 #~ msgid "South"
19740 #~ msgstr "Syd"
19741 
19742 #~ msgctxt "The compass direction"
19743 #~ msgid "West"
19744 #~ msgstr "Väst"
19745 
19746 #~ msgid "0 N 0 W"
19747 #~ msgstr "0 N 0 V"
19748 
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu."
19751 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19752 #~ msgstr ""
19753 #~ "<br />© 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde."
19754 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19755 
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project <br /><br /><a href="
19758 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19759 #~ msgstr ""
19760 #~ "<br />© 2009, 2010, 2011 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu."
19761 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19762 
19763 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
19764 #~ msgstr "Filen är inte en giltig GPX 1.0/1.1-fil"
19765 
19766 #~ msgid "The file is not a valid OSM file"
19767 #~ msgstr "Filen är inte en giltig OSM-fil."
19768 
19769 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
19770 #~ msgstr "Filen är inte en giltig DGML 2.0-fil"
19771 
19772 #~ msgid "File format unrecognized"
19773 #~ msgstr "Filformatet känns inte igen"
19774 
19775 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
19776 #~ msgstr "Filen är inte en giltig KML 2.0/2.1/2.2-fil"
19777 
19778 #~ msgid "Retrieves routes from monav"
19779 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Monav"
19780 
19781 #~ msgid "Retrieves routes from a yours server"
19782 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från en Yours-server"
19783 
19784 #~ msgid ""
19785 #~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href="
19786 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "<br />© 2007, 2008, 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href="
19789 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
19790 
19791 #~ msgid "&Remove all Bookmarks"
19792 #~ msgstr "&Ta bort alla bokmärken"
19793 
19794 #~ msgid "Remove all Bookmarks"
19795 #~ msgstr "Ta bort alla bokmärken"
19796 
19797 #~ msgid "Please choose the color for the accuracy circle"
19798 #~ msgstr "Välj färg på noggrannhetscirkeln."
19799 
19800 #~ msgid "KM"
19801 #~ msgstr "km"
19802 
19803 #~ msgid "This is a simple test plugin."
19804 #~ msgstr "Det här är ett enkelt testinsticksprogram."
19805 
19806 #~ msgid "Open new kml file..."
19807 #~ msgstr "Öppna ny kml-fil..."
19808 
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
19811 #~ "kml)"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
19814 #~ "kml)"
19815 
19816 #~ msgid "JOSM is a versatile OpenStreetMap editor for offline editing."
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "JOSM är en mångsidig editor för OpenStreetMap vid redigering i nerkopplat "
19819 #~ "läge."
19820 
19821 #~ msgid "Auto Center Disabled"
19822 #~ msgstr "Automatisk centrering inaktiverad"
19823 
19824 #~ msgid "Always keep the GPS location at the center of the map"
19825 #~ msgstr "Håll alltid GPS-platsen centrerad på kartan"
19826 
19827 #~ msgid "Auto Center When Required"
19828 #~ msgstr "Centrera automatiskt vid behov"
19829 
19830 #~ msgid "Re-center when required"
19831 #~ msgstr "Centrera igen vid behov"
19832 
19833 #~ msgid "Choose position from the map"
19834 #~ msgstr "Välj position på kartan"
19835 
19836 #~ msgid "OSM Namefinder"
19837 #~ msgstr "OSM Namefinder"
19838 
19839 #~ msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap NameFinder service"
19840 #~ msgstr ""
19841 #~ "Söker efter platsmarkörer med användning av OpenStreetMaps Namefinder-"
19842 #~ "tjänst"
19843 
19844 #~ msgid "Hours"
19845 #~ msgstr "Timmar"
19846 
19847 #~ msgid "Meters"
19848 #~ msgstr "Meter"
19849 
19850 #~ msgid "DataView Plugin"
19851 #~ msgstr "Insticksprogram för datavisning"
19852 
19853 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
19854 #~ msgstr ""
19855 #~ "Ett insticksprogram som visar all laddad data i ett separat fönster."
19856 
19857 #~ msgid "GeoRenderer Plugin"
19858 #~ msgstr "Insticksprogram för geografisk återgivning"
19859 
19860 #~ msgid "&GeoRenderer Plugin"
19861 #~ msgstr "Insticksprogram för &geografisk återgivning"
19862 
19863 #~ msgid "This plugin draws the map content (e.g. provided via a KML file)."
19864 #~ msgstr ""
19865 #~ "Det här insticksprogrammet ritar kartans innehåll (t.ex. tillhandahållen "
19866 #~ "via en KML-fil)."
19867 
19868 #~ msgid "Sh&ow"
19869 #~ msgstr "V&isa"
19870 
19871 #~ msgid "GpxSax"
19872 #~ msgstr "GpxSax"
19873 
19874 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
19875 #~ msgstr "Gpx-fil (*.gpx)"
19876 
19877 #~ msgid ""
19878 #~ "Sorry, a problem occurred when calculating the route. Try adjusting start "
19879 #~ "and destination points."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Tyvärr uppstod ett fel när färdvägen skulle beräknas. Försök att justera "
19882 #~ "start- och slutpunkter."
19883 
19884 #~ msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)"
19885 #~ msgstr "Uppskattad restid: %1 (%2 km)"
19886 
19887 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
19888 #~ msgstr "&Platsmarkeringsinsticksprogram"
19889 
19890 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
19891 #~ msgstr "Ett insticksprogram som visar platsmarkeringar."
19892 
19893 #~ msgid "GeoClue position provider plugin"
19894 #~ msgstr "Insticksprogram för position från GeoClue"
19895 
19896 #~ msgid "Gpsd position provider plugin"
19897 #~ msgstr "Insticksprogram för att tillhandahålla Gpsd-position"
19898 
19899 #~ msgid "Maemo GPS (e.g. Nokia N900)"
19900 #~ msgstr "Maemo GPS (t.ex. Nokia N900)"