Warning, /education/marble/poqm/sv/marble_qt.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble_qt.po to Swedish 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2007, 2008, 2009, 2010. 0006 # Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. 0007 # Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2011. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: marble_qt\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 0012 "POT-Creation-Date: 2016-05-14 08:01+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-07-26 11:05+0200\n" 0014 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0015 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: sv\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Qt-Contexts: true\n" 0023 0024 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:5 0025 msgctxt "DGML|" 0026 msgid "Moon" 0027 msgstr "Månen" 0028 0029 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:15 0030 msgctxt "DGML|" 0031 msgid "" 0032 "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon mission " 0033 "(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=\"http://" 0034 "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 0035 msgstr "" 0036 "<p>Månen.</p><p>Kartan är baserad på data från Clementines månutforskning " 0037 "(mosaik från UVVIS grundkarta). Tack till: NASA/SDIO, Med benäget tillstånd " 0038 "av <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS astrogeologiska " 0039 "forskningsprogram</a></p>" 0040 0041 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:111 0042 msgctxt "DGML|" 0043 msgid "Explore the Moon" 0044 msgstr "Utforska månen" 0045 0046 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:118 0047 msgctxt "DGML|" 0048 msgid "Landing Sites" 0049 msgstr "Landningsplatser" 0050 0051 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:138 0052 msgctxt "DGML|" 0053 msgid "Craters" 0054 msgstr "Kratrar" 0055 0056 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:147 0057 msgctxt "DGML|" 0058 msgid "Maria" 0059 msgstr "Maria" 0060 0061 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:151 0062 msgctxt "DGML|" 0063 msgid "Other features" 0064 msgstr "Övriga platser" 0065 0066 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:169 0067 #. ---------- 0068 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:178 0069 #. ---------- 0070 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:129 0071 #. ---------- 0072 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:223 0073 #. ---------- 0074 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:285 0075 #. ---------- 0076 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:291 0077 #. ---------- 0078 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:209 0079 #. ---------- 0080 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:178 0081 #. ---------- 0082 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:177 0083 #. ---------- 0084 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:175 0085 #. ---------- 0086 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:178 0087 #. ---------- 0088 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:210 0089 #. ---------- 0090 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:134 0091 msgctxt "DGML|" 0092 msgid "Places of Interest" 0093 msgstr "Sevärdheter" 0094 0095 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:179 0096 #. ---------- 0097 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:274 0098 #. ---------- 0099 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:175 0100 #. ---------- 0101 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:376 0102 #. ---------- 0103 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:92 0104 #. ---------- 0105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:116 0106 #. ---------- 0107 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:43 0108 #. ---------- 0109 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:119 0110 #. ---------- 0111 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:288 0112 #. ---------- 0113 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:205 0114 #. ---------- 0115 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:270 0116 #. ---------- 0117 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:269 0118 #. ---------- 0119 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:188 0120 #. ---------- 0121 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:118 0122 #. ---------- 0123 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:87 0124 #. ---------- 0125 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:273 0126 #. ---------- 0127 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:273 0128 msgctxt "DGML|" 0129 msgid "Coordinate Grid" 0130 msgstr "Koordinatrutnät" 0131 0132 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:114 0133 msgctxt "DGML|" 0134 msgid "" 0135 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different landing " 0136 "sites.</a>" 0137 msgstr "" 0138 "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Visa en tur av olika " 0139 "landningsplatser.</a>" 0140 0141 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:121 0142 msgctxt "DGML|" 0143 msgid "Manned landing site" 0144 msgstr "Bemannad landningsplats" 0145 0146 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:125 0147 msgctxt "DGML|" 0148 msgid "Robotic rover" 0149 msgstr "Månrobot" 0150 0151 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:129 0152 msgctxt "DGML|" 0153 msgid "Unmanned soft landing" 0154 msgstr "Obemannad mjuklandning" 0155 0156 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:133 0157 msgctxt "DGML|" 0158 msgid "Unmanned hard landing" 0159 msgstr "Obemannad kraschlandning" 0160 0161 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:142 0162 msgctxt "DGML|" 0163 msgid "Crater, impact crater" 0164 msgstr "Krater, nedslagskrater" 0165 0166 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:155 0167 msgctxt "DGML|" 0168 msgid "Mons, mountain" 0169 msgstr "Mons, berg" 0170 0171 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:159 0172 msgctxt "DGML|" 0173 msgid "Vallis, valley" 0174 msgstr "Vallis, dal" 0175 0176 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:163 0177 msgctxt "DGML|" 0178 msgid "Other" 0179 msgstr "Annat" 0180 0181 #. file data/maps/moon/clementine/clementine.dgml:173 0182 msgctxt "DGML|" 0183 msgid "Selenographic Pole" 0184 msgstr "Selenografisk pol" 0185 0186 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:11 0187 msgctxt "DGML|" 0188 msgid "Temperature (July)" 0189 msgstr "Temperatur (juli)" 0190 0191 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:21 0192 msgctxt "DGML|" 0193 msgid "A map which shows the average temperature in July." 0194 msgstr "En karta som visar medeltemperaturen i juli." 0195 0196 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:165 0197 #. ---------- 0198 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:116 0199 #. ---------- 0200 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:210 0201 #. ---------- 0202 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:196 0203 #. ---------- 0204 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:165 0205 #. ---------- 0206 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:164 0207 #. ---------- 0208 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:153 0209 #. ---------- 0210 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:165 0211 #. ---------- 0212 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:197 0213 #. ---------- 0214 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:121 0215 msgctxt "DGML|" 0216 msgid "Terrain" 0217 msgstr "Terräng" 0218 0219 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:203 0220 #. ---------- 0221 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:248 0222 #. ---------- 0223 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:234 0224 #. ---------- 0225 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:203 0226 #. ---------- 0227 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:202 0228 #. ---------- 0229 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:98 0230 #. ---------- 0231 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:203 0232 #. ---------- 0233 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:235 0234 msgctxt "DGML|" 0235 msgid "Boundaries" 0236 msgstr "Gränser" 0237 0238 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:216 0239 #. ---------- 0240 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:269 0241 #. ---------- 0242 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:255 0243 #. ---------- 0244 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:216 0245 #. ---------- 0246 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:215 0247 #. ---------- 0248 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:110 0249 #. ---------- 0250 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:216 0251 msgctxt "DGML|" 0252 msgid "Water Bodies" 0253 msgstr "Vattensamlingar" 0254 0255 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:229 0256 #. ---------- 0257 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:228 0258 msgctxt "DGML|" 0259 msgid "Temperature" 0260 msgstr "Temperatur" 0261 0262 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:169 0263 #. ---------- 0264 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:120 0265 #. ---------- 0266 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:214 0267 #. ---------- 0268 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:200 0269 #. ---------- 0270 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:169 0271 #. ---------- 0272 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:168 0273 #. ---------- 0274 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:157 0275 #. ---------- 0276 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:169 0277 #. ---------- 0278 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:201 0279 #. ---------- 0280 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:256 0281 #. ---------- 0282 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:125 0283 msgctxt "DGML|" 0284 msgid "Mountain" 0285 msgstr "Berg" 0286 0287 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:173 0288 #. ---------- 0289 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:124 0290 #. ---------- 0291 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:218 0292 #. ---------- 0293 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:204 0294 #. ---------- 0295 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:173 0296 #. ---------- 0297 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:172 0298 #. ---------- 0299 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:173 0300 #. ---------- 0301 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:205 0302 #. ---------- 0303 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:129 0304 msgctxt "DGML|" 0305 msgid "Volcano" 0306 msgstr "Vulkan" 0307 0308 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:182 0309 #. ---------- 0310 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:133 0311 #. ---------- 0312 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:227 0313 #. ---------- 0314 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:213 0315 #. ---------- 0316 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:182 0317 #. ---------- 0318 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:181 0319 #. ---------- 0320 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:179 0321 #. ---------- 0322 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:182 0323 #. ---------- 0324 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:214 0325 #. ---------- 0326 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:138 0327 msgctxt "DGML|" 0328 msgid "Geographic Pole" 0329 msgstr "Geografisk pol" 0330 0331 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:186 0332 #. ---------- 0333 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:137 0334 #. ---------- 0335 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:231 0336 #. ---------- 0337 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:217 0338 #. ---------- 0339 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:186 0340 #. ---------- 0341 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:185 0342 #. ---------- 0343 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:186 0344 #. ---------- 0345 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:218 0346 #. ---------- 0347 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:142 0348 msgctxt "DGML|" 0349 msgid "Magnetic Pole" 0350 msgstr "Magnetisk pol" 0351 0352 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:190 0353 #. ---------- 0354 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:141 0355 #. ---------- 0356 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:235 0357 #. ---------- 0358 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:221 0359 #. ---------- 0360 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:190 0361 #. ---------- 0362 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:189 0363 #. ---------- 0364 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:190 0365 #. ---------- 0366 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:222 0367 #. ---------- 0368 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:146 0369 msgctxt "DGML|" 0370 msgid "Airport" 0371 msgstr "Flygplats" 0372 0373 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:194 0374 #. ---------- 0375 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:145 0376 #. ---------- 0377 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:239 0378 #. ---------- 0379 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:225 0380 #. ---------- 0381 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:194 0382 #. ---------- 0383 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:193 0384 #. ---------- 0385 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:194 0386 #. ---------- 0387 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:226 0388 #. ---------- 0389 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:150 0390 msgctxt "DGML|" 0391 msgid "Shipwreck" 0392 msgstr "Vrak" 0393 0394 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:198 0395 #. ---------- 0396 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:149 0397 #. ---------- 0398 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:243 0399 #. ---------- 0400 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:229 0401 #. ---------- 0402 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:198 0403 #. ---------- 0404 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:197 0405 #. ---------- 0406 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:198 0407 #. ---------- 0408 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:230 0409 #. ---------- 0410 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:154 0411 msgctxt "DGML|" 0412 msgid "Astronomical Observatory" 0413 msgstr "Astronomiskt observatorium" 0414 0415 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:207 0416 #. ---------- 0417 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:252 0418 #. ---------- 0419 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:238 0420 #. ---------- 0421 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:207 0422 #. ---------- 0423 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:206 0424 #. ---------- 0425 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:102 0426 #. ---------- 0427 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:207 0428 #. ---------- 0429 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:239 0430 msgctxt "DGML|" 0431 msgid "International" 0432 msgstr "Internationell" 0433 0434 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:211 0435 #. ---------- 0436 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:256 0437 #. ---------- 0438 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:242 0439 #. ---------- 0440 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:211 0441 #. ---------- 0442 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:210 0443 #. ---------- 0444 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:211 0445 #. ---------- 0446 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:243 0447 msgctxt "DGML|" 0448 msgid "State" 0449 msgstr "Stat" 0450 0451 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:220 0452 #. ---------- 0453 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:273 0454 #. ---------- 0455 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:259 0456 #. ---------- 0457 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:220 0458 #. ---------- 0459 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:219 0460 #. ---------- 0461 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:170 0462 #. ---------- 0463 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:220 0464 msgctxt "DGML|" 0465 msgid "Lake" 0466 msgstr "Sjö" 0467 0468 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:224 0469 #. ---------- 0470 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:285 0471 #. ---------- 0472 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:271 0473 #. ---------- 0474 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:224 0475 #. ---------- 0476 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:223 0477 #. ---------- 0478 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:166 0479 #. ---------- 0480 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:224 0481 msgctxt "DGML|" 0482 msgid "River" 0483 msgstr "Flod" 0484 0485 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:233 0486 #. ---------- 0487 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:232 0488 msgctxt "DGML|" 0489 msgid "42°C" 0490 msgstr "42 °C" 0491 0492 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:237 0493 #. ---------- 0494 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:236 0495 msgctxt "DGML|" 0496 msgid "32°C" 0497 msgstr "32 °C" 0498 0499 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:241 0500 #. ---------- 0501 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:240 0502 msgctxt "DGML|" 0503 msgid "23°C" 0504 msgstr "23 °C" 0505 0506 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:245 0507 #. ---------- 0508 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:244 0509 msgctxt "DGML|" 0510 msgid "12°C" 0511 msgstr "12 °C" 0512 0513 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:249 0514 #. ---------- 0515 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:248 0516 msgctxt "DGML|" 0517 msgid "1°C" 0518 msgstr "1 °C" 0519 0520 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:253 0521 #. ---------- 0522 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:252 0523 msgctxt "DGML|" 0524 msgid "-10°C" 0525 msgstr "-10 °C" 0526 0527 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:257 0528 #. ---------- 0529 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:256 0530 msgctxt "DGML|" 0531 msgid "-21°C" 0532 msgstr "-21 °C" 0533 0534 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:261 0535 #. ---------- 0536 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:260 0537 msgctxt "DGML|" 0538 msgid "-32°C" 0539 msgstr "-32 °C" 0540 0541 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:265 0542 #. ---------- 0543 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:264 0544 msgctxt "DGML|" 0545 msgid "-41°C" 0546 msgstr "-41 °C" 0547 0548 #. file data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml:269 0549 #. ---------- 0550 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:268 0551 msgctxt "DGML|" 0552 msgid "-69°C" 0553 msgstr "-69 °C" 0554 0555 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:11 0556 msgctxt "DGML|" 0557 msgid "Earth at Night" 0558 msgstr "Jorden på natten" 0559 0560 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:21 0561 msgctxt "DGML|" 0562 msgid "" 0563 "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 0564 "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " 0565 "(OLS)." 0566 msgstr "" 0567 "Den här bilden av <i>jordens stadsljus</i> skapades med data från det " 0568 "operationella linjeavsökningssystemet (OLS) i försvarets metrologiska " 0569 "satellitprogram (DMSP)." 0570 0571 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:154 0572 #. ---------- 0573 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:162 0574 #. ---------- 0575 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:248 0576 msgctxt "DGML|" 0577 msgid "Surface" 0578 msgstr "Yta" 0579 0580 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:158 0581 #. ---------- 0582 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:144 0583 msgctxt "DGML|" 0584 msgid "Populated Places" 0585 msgstr "Befolkade platser" 0586 0587 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:162 0588 msgctxt "DGML|" 0589 msgid "Light terrain" 0590 msgstr "Ljus terräng" 0591 0592 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:166 0593 msgctxt "DGML|" 0594 msgid "Dark terrain" 0595 msgstr "Mörk terräng" 0596 0597 #. file data/maps/earth/citylights/citylights.dgml:170 0598 #. ---------- 0599 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:268 0600 msgctxt "DGML|" 0601 msgid "Water" 0602 msgstr "Vatten" 0603 0604 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:11 0605 msgctxt "DGML|" 0606 msgid "Atlas" 0607 msgstr "Atlas" 0608 0609 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:21 0610 msgctxt "DGML|" 0611 msgid "" 0612 "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 0613 "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 0614 "relief.</p>" 0615 msgstr "" 0616 "<p>En <i>klassisk topografisk karta</i>.</p><p>Den använder vektorlinjer för " 0617 "att markera kustlinjer, landsgränser, etc., och punktavbildad grafik för att " 0618 "skapa höjdreliefen.</p>" 0619 0620 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:201 0621 #. ---------- 0622 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:205 0623 #. ---------- 0624 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:187 0625 #. ---------- 0626 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:191 0627 msgctxt "DGML|" 0628 msgid "Urban Areas" 0629 msgstr "Stadsområden" 0630 0631 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:290 0632 #. ---------- 0633 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:276 0634 msgctxt "DGML|" 0635 msgid "Ice and Glaciers" 0636 msgstr "Is och glaciärer" 0637 0638 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:302 0639 msgctxt "DGML|" 0640 msgid "Relief" 0641 msgstr "Kontur" 0642 0643 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:306 0644 msgctxt "DGML|" 0645 msgid "Elevation" 0646 msgstr "Höjd" 0647 0648 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:260 0649 #. ---------- 0650 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:246 0651 #. ---------- 0652 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:106 0653 msgctxt "DGML|" 0654 msgid "Disputed Areas" 0655 msgstr "Omstridda områden" 0656 0657 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:264 0658 #. ---------- 0659 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:250 0660 msgctxt "DGML|" 0661 msgid "Maritime Borders" 0662 msgstr "Havsgränser" 0663 0664 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:277 0665 #. ---------- 0666 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:263 0667 msgctxt "DGML|" 0668 msgid "Historic Lake" 0669 msgstr "Historisk sjö" 0670 0671 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:281 0672 #. ---------- 0673 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:267 0674 msgctxt "DGML|" 0675 msgid "Playa" 0676 msgstr "Strand" 0677 0678 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:293 0679 #. ---------- 0680 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:279 0681 msgctxt "DGML|" 0682 msgid "Glaciers" 0683 msgstr "Glaciärer" 0684 0685 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:297 0686 #. ---------- 0687 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:283 0688 msgctxt "DGML|" 0689 msgid "Antarctic Iceshelves" 0690 msgstr "Antarktisk shelfis" 0691 0692 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:310 0693 msgctxt "DGML|" 0694 msgid "7000 m" 0695 msgstr "7000 m" 0696 0697 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:314 0698 msgctxt "DGML|" 0699 msgid "5000 m" 0700 msgstr "5000 m" 0701 0702 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:318 0703 msgctxt "DGML|" 0704 msgid "3500 m" 0705 msgstr "3500 m" 0706 0707 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:322 0708 msgctxt "DGML|" 0709 msgid "2000 m" 0710 msgstr "2000 m" 0711 0712 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:326 0713 msgctxt "DGML|" 0714 msgid "1000 m" 0715 msgstr "1000 m" 0716 0717 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:330 0718 msgctxt "DGML|" 0719 msgid "500 m" 0720 msgstr "500 m" 0721 0722 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:334 0723 msgctxt "DGML|" 0724 msgid "200 m" 0725 msgstr "200 m" 0726 0727 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:338 0728 msgctxt "DGML|" 0729 msgid "50 m" 0730 msgstr "50 m" 0731 0732 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:342 0733 msgctxt "DGML|" 0734 msgid "0 m" 0735 msgstr "0 m" 0736 0737 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:346 0738 msgctxt "DGML|" 0739 msgid "0 m (Water)" 0740 msgstr "0 m (vatten)" 0741 0742 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:350 0743 msgctxt "DGML|" 0744 msgid "-50 m" 0745 msgstr "-50 m" 0746 0747 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:354 0748 msgctxt "DGML|" 0749 msgid "-200 m" 0750 msgstr "-200 m" 0751 0752 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:358 0753 msgctxt "DGML|" 0754 msgid "-2000 m" 0755 msgstr "-2000 m" 0756 0757 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:362 0758 msgctxt "DGML|" 0759 msgid "-4000 m" 0760 msgstr "-4000 m" 0761 0762 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:366 0763 msgctxt "DGML|" 0764 msgid "-6500 m" 0765 msgstr "-6500 m" 0766 0767 #. file data/maps/earth/srtm/srtm.dgml:370 0768 msgctxt "DGML|" 0769 msgid "-11000 m" 0770 msgstr "-11000 m" 0771 0772 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:12 0773 msgctxt "DGML|" 0774 msgid "Vector OSM (Development)" 0775 msgstr "Vektor-OSM (utveckling)" 0776 0777 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:17 0778 msgctxt "DGML|" 0779 msgid "" 0780 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0781 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps.</p>" 0782 msgstr "" 0783 "<p>En <i>världsomfattande vägkarta</i> skapad av projektet OpenStreetMap " 0784 "(OSM).</p><p>OSM är en öppen gemenskap som skapar fria redigerbara kartor.</" 0785 "p>" 0786 0787 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:85 0788 #. ---------- 0789 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:109 0790 #. ---------- 0791 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:112 0792 msgctxt "DGML|" 0793 msgid "Explore the Earth" 0794 msgstr "Utforska jorden" 0795 0796 #. file data/maps/earth/vectorosm-dev/vectorosm-dev.dgml:87 0797 #. ---------- 0798 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:111 0799 #. ---------- 0800 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:114 0801 msgctxt "DGML|" 0802 msgid "" 0803 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 0804 "places.</a>" 0805 msgstr "" 0806 "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Visa en tur av populära " 0807 "platser.</a>" 0808 0809 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:12 0810 msgctxt "DGML|" 0811 msgid "Vector OSM" 0812 msgstr "Vektor-OSM" 0813 0814 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:17 0815 #. ---------- 0816 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:17 0817 msgctxt "DGML|" 0818 msgid "" 0819 "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 0820 "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM data " 0821 "was rendered using Mapnik.</p>" 0822 msgstr "" 0823 "<p>En <i>världsomfattande vägkarta</i> skapad av projektet OpenStreetMap " 0824 "(OSM).</p><p>OSM är en öppen gemenskap som skapar fria redigerbara kartor. " 0825 "Data från OSM är återgiven med användning av Mapnik.</p>" 0826 0827 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:105 0828 msgctxt "DGML|" 0829 msgid "OSM Bitmap Tiles" 0830 msgstr "OSM-bildpunktsavbildningsrutor" 0831 0832 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:119 0833 #. ---------- 0834 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:125 0835 msgctxt "DGML|" 0836 msgid "Transportation" 0837 msgstr "Transport" 0838 0839 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:202 0840 #. ---------- 0841 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:208 0842 msgctxt "DGML|" 0843 msgid "Areas" 0844 msgstr "Ytor" 0845 0846 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:300 0847 #. ---------- 0848 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:306 0849 msgctxt "DGML|" 0850 msgid "Education" 0851 msgstr "Utbildning" 0852 0853 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:323 0854 #. ---------- 0855 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:329 0856 msgctxt "DGML|" 0857 msgid "Financial" 0858 msgstr "Ekonomisk" 0859 0860 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:338 0861 #. ---------- 0862 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:344 0863 msgctxt "DGML|" 0864 msgid "Healthcare" 0865 msgstr "Sjukvård" 0866 0867 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:357 0868 #. ---------- 0869 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:363 0870 msgctxt "DGML|" 0871 msgid "Entertainment" 0872 msgstr "Underhållning" 0873 0874 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:368 0875 #. ---------- 0876 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:374 0877 msgctxt "DGML|" 0878 msgid "Public Buildings" 0879 msgstr "Offentliga byggnader" 0880 0881 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:403 0882 #. ---------- 0883 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:409 0884 msgctxt "DGML|" 0885 msgid "Accommodation" 0886 msgstr "Boende" 0887 0888 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:414 0889 #. ---------- 0890 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:420 0891 msgctxt "DGML|" 0892 msgid "Emergency" 0893 msgstr "Nödfall" 0894 0895 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:425 0896 #. ---------- 0897 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:431 0898 msgctxt "DGML|" 0899 msgid "Historic" 0900 msgstr "Historisk" 0901 0902 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:436 0903 #. ---------- 0904 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:442 0905 msgctxt "DGML|" 0906 msgid "Food and Drinks" 0907 msgstr "Mat och dryck" 0908 0909 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:471 0910 #. ---------- 0911 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:477 0912 msgctxt "DGML|" 0913 msgid "Shop" 0914 msgstr "Butik" 0915 0916 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:122 0917 #. ---------- 0918 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:128 0919 msgctxt "DGML|" 0920 msgid "Motorway" 0921 msgstr "Motorväg" 0922 0923 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:126 0924 #. ---------- 0925 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:132 0926 msgctxt "DGML|" 0927 msgid "Trunk road" 0928 msgstr "Motortrafikled" 0929 0930 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:130 0931 #. ---------- 0932 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:136 0933 msgctxt "DGML|" 0934 msgid "Primary road" 0935 msgstr "Huvudled" 0936 0937 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:134 0938 #. ---------- 0939 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:140 0940 msgctxt "DGML|" 0941 msgid "Secondary road" 0942 msgstr "Mindre väg" 0943 0944 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:138 0945 #. ---------- 0946 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:144 0947 msgctxt "DGML|" 0948 msgid "Unclassified road" 0949 msgstr "Oklassificerad väg" 0950 0951 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:142 0952 #. ---------- 0953 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:148 0954 msgctxt "DGML|" 0955 msgid "Unsurfaced road" 0956 msgstr "Grusväg" 0957 0958 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:146 0959 #. ---------- 0960 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:152 0961 msgctxt "DGML|" 0962 msgid "Track" 0963 msgstr "Spår" 0964 0965 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:150 0966 #. ---------- 0967 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:156 0968 msgctxt "DGML|" 0969 msgid "Byway" 0970 msgstr "Sidoväg" 0971 0972 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:154 0973 #. ---------- 0974 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:160 0975 msgctxt "DGML|" 0976 msgid "Bridleway" 0977 msgstr "Större gångstig" 0978 0979 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:158 0980 #. ---------- 0981 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:164 0982 msgctxt "DGML|" 0983 msgid "Cycleway" 0984 msgstr "Cykelbana" 0985 0986 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:162 0987 #. ---------- 0988 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:168 0989 msgctxt "DGML|" 0990 msgid "Footway" 0991 msgstr "Gångstig" 0992 0993 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:166 0994 #. ---------- 0995 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:172 0996 msgctxt "DGML|" 0997 msgid "Railway station" 0998 msgstr "Järnvägsstation" 0999 1000 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:170 1001 #. ---------- 1002 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:176 1003 msgctxt "DGML|" 1004 msgid "Railway" 1005 msgstr "Järnväg" 1006 1007 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:174 1008 #. ---------- 1009 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:180 1010 msgctxt "DGML|" 1011 msgid "Subway" 1012 msgstr "Tunnelbana" 1013 1014 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:178 1015 #. ---------- 1016 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:184 1017 msgctxt "DGML|" 1018 msgid "Lightrail, tram" 1019 msgstr "Pendeltåg, spårvagn" 1020 1021 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:182 1022 #. ---------- 1023 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:188 1024 msgctxt "DGML|" 1025 msgid "Airport runway, taxiway" 1026 msgstr "Landningsbana, taxibana" 1027 1028 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:186 1029 #. ---------- 1030 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:192 1031 msgctxt "DGML|" 1032 msgid "Airport apron, terminal" 1033 msgstr "Flygplatsplatta, terminal" 1034 1035 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:190 1036 #. ---------- 1037 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:196 1038 msgctxt "DGML|" 1039 msgid "Administrative boundary" 1040 msgstr "Administrativ gräns" 1041 1042 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:194 1043 #. ---------- 1044 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:200 1045 msgctxt "DGML|" 1046 msgid "Bridge" 1047 msgstr "Bro" 1048 1049 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:198 1050 #. ---------- 1051 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:204 1052 msgctxt "DGML|" 1053 msgid "Tunnel" 1054 msgstr "Tunnel" 1055 1056 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:205 1057 #. ---------- 1058 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:211 1059 msgctxt "DGML|" 1060 msgid "Forest" 1061 msgstr "Skog" 1062 1063 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:209 1064 #. ---------- 1065 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:215 1066 msgctxt "DGML|" 1067 msgid "Wood" 1068 msgstr "Skogsmark" 1069 1070 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:213 1071 #. ---------- 1072 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:219 1073 msgctxt "DGML|" 1074 msgid "Golf course" 1075 msgstr "Golfbana" 1076 1077 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:217 1078 #. ---------- 1079 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:223 1080 msgctxt "DGML|" 1081 msgid "Park" 1082 msgstr "Park" 1083 1084 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:221 1085 #. ---------- 1086 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:227 1087 msgctxt "DGML|" 1088 msgid "Residential Area" 1089 msgstr "Bostadsområde" 1090 1091 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:225 1092 #. ---------- 1093 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:231 1094 msgctxt "DGML|" 1095 msgid "Tourist attraction" 1096 msgstr "Turistattraktion" 1097 1098 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:229 1099 #. ---------- 1100 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:235 1101 msgctxt "DGML|" 1102 msgid "Common, meadow" 1103 msgstr "Allmänning, äng" 1104 1105 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:233 1106 #. ---------- 1107 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:239 1108 msgctxt "DGML|" 1109 msgid "Retail area" 1110 msgstr "Detaljhandelsområde" 1111 1112 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:237 1113 #. ---------- 1114 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:243 1115 msgctxt "DGML|" 1116 msgid "Industrial Area" 1117 msgstr "Industriområde" 1118 1119 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:241 1120 #. ---------- 1121 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:247 1122 msgctxt "DGML|" 1123 msgid "Commercial Area" 1124 msgstr "Handelsområde" 1125 1126 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:245 1127 #. ---------- 1128 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:251 1129 msgctxt "DGML|" 1130 msgid "Heathland" 1131 msgstr "Hedmark" 1132 1133 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:249 1134 #. ---------- 1135 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:255 1136 msgctxt "DGML|" 1137 msgid "Lake, reservoir" 1138 msgstr "Sjö, reservoar" 1139 1140 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:253 1141 #. ---------- 1142 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:259 1143 msgctxt "DGML|" 1144 msgid "Farm" 1145 msgstr "Bondgård" 1146 1147 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:257 1148 #. ---------- 1149 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:263 1150 msgctxt "DGML|" 1151 msgid "Brownfield site" 1152 msgstr "Tidigare exploaterad mark" 1153 1154 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:261 1155 #. ---------- 1156 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:267 1157 msgctxt "DGML|" 1158 msgid "Cemetery" 1159 msgstr "Kyrkogård" 1160 1161 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:265 1162 #. ---------- 1163 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:271 1164 msgctxt "DGML|" 1165 msgid "Allotments" 1166 msgstr "Kolonilotter" 1167 1168 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:269 1169 #. ---------- 1170 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:275 1171 msgctxt "DGML|" 1172 msgid "Sports pitch" 1173 msgstr "Idrottsplan" 1174 1175 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:273 1176 #. ---------- 1177 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:279 1178 msgctxt "DGML|" 1179 msgid "Sports centre" 1180 msgstr "Sportanläggning" 1181 1182 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:277 1183 #. ---------- 1184 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:283 1185 msgctxt "DGML|" 1186 msgid "Nature reserve" 1187 msgstr "Naturreservat" 1188 1189 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:281 1190 #. ---------- 1191 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:287 1192 msgctxt "DGML|" 1193 msgid "Military area" 1194 msgstr "Militärområde" 1195 1196 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:288 1197 #. ---------- 1198 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:294 1199 msgctxt "DGML|" 1200 msgid "School, university" 1201 msgstr "Skola, universitet" 1202 1203 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:292 1204 #. ---------- 1205 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:298 1206 msgctxt "DGML|" 1207 msgid "Significant Building" 1208 msgstr "Betydande byggnad" 1209 1210 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:296 1211 #. ---------- 1212 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:302 1213 msgctxt "DGML|" 1214 msgid "Summit, peak" 1215 msgstr "Bergstopp, höjd" 1216 1217 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:303 1218 #. ---------- 1219 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:309 1220 msgctxt "DGML|" 1221 msgid "College" 1222 msgstr "College" 1223 1224 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:307 1225 #. ---------- 1226 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:313 1227 msgctxt "DGML|" 1228 msgid "Kindergarten" 1229 msgstr "Daghem" 1230 1231 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:311 1232 #. ---------- 1233 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:317 1234 msgctxt "DGML|" 1235 msgid "Library" 1236 msgstr "Bibliotek" 1237 1238 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:315 1239 #. ---------- 1240 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:321 1241 msgctxt "DGML|" 1242 msgid "School" 1243 msgstr "Skola" 1244 1245 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:319 1246 #. ---------- 1247 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:325 1248 msgctxt "DGML|" 1249 msgid "University" 1250 msgstr "Universitet" 1251 1252 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:326 1253 #. ---------- 1254 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:332 1255 msgctxt "DGML|" 1256 msgid "ATM" 1257 msgstr "Bankomat" 1258 1259 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:330 1260 #. ---------- 1261 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:336 1262 msgctxt "DGML|" 1263 msgid "Bank" 1264 msgstr "Bank" 1265 1266 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:334 1267 #. ---------- 1268 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:340 1269 msgctxt "DGML|" 1270 msgid "Bureau de change" 1271 msgstr "Växlingskontor" 1272 1273 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:341 1274 #. ---------- 1275 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:347 1276 msgctxt "DGML|" 1277 msgid "Dentist" 1278 msgstr "Tandläkare" 1279 1280 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:345 1281 #. ---------- 1282 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:351 1283 msgctxt "DGML|" 1284 msgid "Doctors" 1285 msgstr "Läkare" 1286 1287 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:349 1288 #. ---------- 1289 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:355 1290 msgctxt "DGML|" 1291 msgid "Pharmacy" 1292 msgstr "Apotek" 1293 1294 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:353 1295 #. ---------- 1296 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:359 1297 msgctxt "DGML|" 1298 msgid "Veterinary" 1299 msgstr "Veterinär" 1300 1301 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:360 1302 #. ---------- 1303 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:366 1304 msgctxt "DGML|" 1305 msgid "Cinema" 1306 msgstr "Biograf" 1307 1308 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:364 1309 #. ---------- 1310 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:370 1311 msgctxt "DGML|" 1312 msgid "Theatre" 1313 msgstr "Teater" 1314 1315 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:371 1316 #. ---------- 1317 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:377 1318 msgctxt "DGML|" 1319 msgid "Court" 1320 msgstr "Rätt" 1321 1322 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:375 1323 #. ---------- 1324 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:381 1325 msgctxt "DGML|" 1326 msgid "Embassy" 1327 msgstr "Ambassad" 1328 1329 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:379 1330 #. ---------- 1331 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:385 1332 msgctxt "DGML|" 1333 msgid "Church" 1334 msgstr "Kyrka" 1335 1336 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:383 1337 #. ---------- 1338 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:389 1339 msgctxt "DGML|" 1340 msgid "Playground" 1341 msgstr "Lekplats" 1342 1343 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:387 1344 #. ---------- 1345 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:393 1346 msgctxt "DGML|" 1347 msgid "Place of worship" 1348 msgstr "Religiös byggnad" 1349 1350 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:391 1351 #. ---------- 1352 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:397 1353 msgctxt "DGML|" 1354 msgid "Post office" 1355 msgstr "Postkontor" 1356 1357 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:395 1358 #. ---------- 1359 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:401 1360 msgctxt "DGML|" 1361 msgid "Public building" 1362 msgstr "Offentlig byggnad" 1363 1364 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:399 1365 #. ---------- 1366 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:405 1367 msgctxt "DGML|" 1368 msgid "Toilets" 1369 msgstr "Toaletter" 1370 1371 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:406 1372 #. ---------- 1373 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:412 1374 msgctxt "DGML|" 1375 msgid "Hotel" 1376 msgstr "Hotell" 1377 1378 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:410 1379 #. ---------- 1380 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:416 1381 msgctxt "DGML|" 1382 msgid "Motel" 1383 msgstr "Motell" 1384 1385 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:417 1386 #. ---------- 1387 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:423 1388 msgctxt "DGML|" 1389 msgid "Hospital" 1390 msgstr "Sjukhus" 1391 1392 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:421 1393 #. ---------- 1394 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:427 1395 msgctxt "DGML|" 1396 msgid "Fire station" 1397 msgstr "Brandstation" 1398 1399 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:428 1400 #. ---------- 1401 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:434 1402 msgctxt "DGML|" 1403 msgid "Monument" 1404 msgstr "Monument" 1405 1406 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:432 1407 #. ---------- 1408 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:438 1409 msgctxt "DGML|" 1410 msgid "Ruins" 1411 msgstr "Ruiner" 1412 1413 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:439 1414 #. ---------- 1415 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:445 1416 msgctxt "DGML|" 1417 msgid "Bar" 1418 msgstr "Bar" 1419 1420 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:443 1421 #. ---------- 1422 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:449 1423 msgctxt "DGML|" 1424 msgid "Biergarten" 1425 msgstr "Ölkällare" 1426 1427 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:447 1428 #. ---------- 1429 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:453 1430 msgctxt "DGML|" 1431 msgid "Cafe" 1432 msgstr "Café" 1433 1434 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:451 1435 #. ---------- 1436 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:457 1437 msgctxt "DGML|" 1438 msgid "Drinking water" 1439 msgstr "Dricksvatten" 1440 1441 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:455 1442 #. ---------- 1443 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:461 1444 msgctxt "DGML|" 1445 msgid "Fast Food" 1446 msgstr "Snabbmat" 1447 1448 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:459 1449 #. ---------- 1450 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:465 1451 msgctxt "DGML|" 1452 msgid "Ice Cream" 1453 msgstr "Glass" 1454 1455 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:463 1456 #. ---------- 1457 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:469 1458 msgctxt "DGML|" 1459 msgid "Pub" 1460 msgstr "Pub" 1461 1462 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:467 1463 #. ---------- 1464 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:473 1465 msgctxt "DGML|" 1466 msgid "Restaurant" 1467 msgstr "Restaurant" 1468 1469 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:474 1470 #. ---------- 1471 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:480 1472 msgctxt "DGML|" 1473 msgid "Alcohol" 1474 msgstr "Alkohol" 1475 1476 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:478 1477 #. ---------- 1478 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:484 1479 msgctxt "DGML|" 1480 msgid "Bakery" 1481 msgstr "Bageri" 1482 1483 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:482 1484 #. ---------- 1485 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:488 1486 msgctxt "DGML|" 1487 msgid "Books" 1488 msgstr "Böcker" 1489 1490 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:486 1491 #. ---------- 1492 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:492 1493 msgctxt "DGML|" 1494 msgid "Car" 1495 msgstr "Bil" 1496 1497 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:490 1498 #. ---------- 1499 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:496 1500 msgctxt "DGML|" 1501 msgid "Clothes" 1502 msgstr "Kläder" 1503 1504 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:494 1505 #. ---------- 1506 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:500 1507 msgctxt "DGML|" 1508 msgid "Convenience" 1509 msgstr "Närbutik" 1510 1511 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:498 1512 #. ---------- 1513 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:504 1514 msgctxt "DGML|" 1515 msgid "Gas" 1516 msgstr "Bensin" 1517 1518 #. file data/maps/earth/vectorosm/vectorosm.dgml:502 1519 #. ---------- 1520 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:508 1521 msgctxt "DGML|" 1522 msgid "Gift" 1523 msgstr "Gåvor" 1524 1525 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:6 1526 msgctxt "DGML|" 1527 msgid "Empty globe" 1528 msgstr "Tom glob" 1529 1530 #. file data/maps/earth/empty/empty.dgml:11 1531 msgctxt "DGML|" 1532 msgid "" 1533 "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files (offline " 1534 "maps).</p>" 1535 msgstr "" 1536 "<p>En <i>tom glob</i> använd som en grund för att läsa in och betrakta .osm-" 1537 "filer (lokala kartor).</p>" 1538 1539 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:12 1540 msgctxt "DGML|" 1541 msgid "OpenStreetMap" 1542 msgstr "OpenStreetMap" 1543 1544 #. file data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml:122 1545 msgctxt "DGML|" 1546 msgid "Humanitarian OSM Team" 1547 msgstr "Humanitära OSM-teamet" 1548 1549 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:11 1550 msgctxt "DGML|" 1551 msgid "Plain Map" 1552 msgstr "Enkel karta" 1553 1554 #. file data/maps/earth/plain/plain.dgml:21 1555 msgctxt "DGML|" 1556 msgid "" 1557 "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1558 "country borders, etc...</p>" 1559 msgstr "" 1560 "<p>En <i>enkel karta</i>.</p><p>Den använder vektorlinjer för att markera " 1561 "kustlinjer, landsgränser, etc.</p>" 1562 1563 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:10 1564 msgctxt "DGML|" 1565 msgid "Behaim Globe 1492" 1566 msgstr "Behaim-jordglob 1492" 1567 1568 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:20 1569 msgctxt "DGML|" 1570 msgid "" 1571 "<p> Martin Behaim's <i>Erdapfel</i> is the oldest existent globe of the " 1572 "Earth. <i>Credits: Germanisches Nationalmuseum, Nuremberg, License: CC BY-SA " 1573 "3.0.</i></p>" 1574 msgstr "" 1575 "<p> Martin Behaims <i>Erdapfel</i> är den älsta existerande jordgloben. " 1576 "<i>Tack till: Germanisches Nationalmuseum, Nüremberg, Licens: CC BY-SA 3.0.</" 1577 "i></p>" 1578 1579 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:181 1580 msgctxt "DGML|" 1581 msgid "Places (in German)" 1582 msgstr "Platser (i Tyskland)" 1583 1584 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:184 1585 msgctxt "DGML|" 1586 msgid "Behaim Places" 1587 msgstr "Behaim-platser" 1588 1589 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:187 1590 msgctxt "DGML|" 1591 msgid "Texts and illustrations" 1592 msgstr "Texter och illustrationer" 1593 1594 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:190 1595 msgctxt "DGML|" 1596 msgid "Facsimile drawings" 1597 msgstr "Faksimil" 1598 1599 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:193 1600 msgctxt "DGML|" 1601 msgid "Ravenstein (1908)" 1602 msgstr "Ravenstein (1908)" 1603 1604 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:196 1605 msgctxt "DGML|" 1606 msgid "Ghillany (1853)" 1607 msgstr "Ghillany (1853)" 1608 1609 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:199 1610 msgctxt "DGML|" 1611 msgid "Reference lines" 1612 msgstr "Referenslinjer" 1613 1614 #. file data/maps/earth/behaim1492/behaim1492.dgml:202 1615 #. ---------- 1616 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:184 1617 msgctxt "DGML|" 1618 msgid "Accurate Coastline" 1619 msgstr "Noggrann kustlinje" 1620 1621 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:11 1622 msgctxt "DGML|" 1623 msgid "Precipitation (July)" 1624 msgstr "Nederbörd (juli)" 1625 1626 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:21 1627 msgctxt "DGML|" 1628 msgid "" 1629 "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1630 msgstr "En karta som visar medelnederbörden (regn, snö, hagel etc.) i juli." 1631 1632 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:229 1633 #. ---------- 1634 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:228 1635 msgctxt "DGML|" 1636 msgid "Precipitation" 1637 msgstr "Nederbörd" 1638 1639 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:233 1640 #. ---------- 1641 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:232 1642 msgctxt "DGML|" 1643 msgid "0 mm" 1644 msgstr "0 mm" 1645 1646 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:237 1647 #. ---------- 1648 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:236 1649 msgctxt "DGML|" 1650 msgid "10 mm" 1651 msgstr "10 mm" 1652 1653 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:241 1654 #. ---------- 1655 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:240 1656 msgctxt "DGML|" 1657 msgid "40 mm" 1658 msgstr "40 mm" 1659 1660 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:245 1661 #. ---------- 1662 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:244 1663 msgctxt "DGML|" 1664 msgid "63 mm" 1665 msgstr "63 mm" 1666 1667 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:249 1668 #. ---------- 1669 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:248 1670 msgctxt "DGML|" 1671 msgid "89 mm" 1672 msgstr "89 mm" 1673 1674 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:253 1675 #. ---------- 1676 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:252 1677 msgctxt "DGML|" 1678 msgid "127 mm" 1679 msgstr "127 mm" 1680 1681 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:257 1682 #. ---------- 1683 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:256 1684 msgctxt "DGML|" 1685 msgid "256 mm" 1686 msgstr "256 mm" 1687 1688 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:261 1689 #. ---------- 1690 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:260 1691 msgctxt "DGML|" 1692 msgid "512 mm" 1693 msgstr "512 mm" 1694 1695 #. file data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml:265 1696 #. ---------- 1697 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:264 1698 msgctxt "DGML|" 1699 msgid "1024 mm or more" 1700 msgstr "1024 mm eller mer" 1701 1702 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:11 1703 msgctxt "DGML|" 1704 msgid "Precipitation (December)" 1705 msgstr "Nederbörd (december)" 1706 1707 #. file data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml:21 1708 msgctxt "DGML|" 1709 msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1710 msgstr "En karta som visar medelnederbörden i december." 1711 1712 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:11 1713 msgctxt "DGML|" 1714 msgid "Historical Map 1689" 1715 msgstr "Historisk karta 1689" 1716 1717 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:21 1718 msgctxt "DGML|" 1719 msgid "" 1720 "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen in " 1721 "Amsterdam." 1722 msgstr "" 1723 "<i>Historisk världskarta</i> från år 1689 skapad av G. van Schagen i " 1724 "Amsterdam." 1725 1726 #. file data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml:148 1727 msgctxt "DGML|" 1728 msgid "Town" 1729 msgstr "Stad" 1730 1731 #. file data/maps/earth/srtm2/srtm2.dgml:9 1732 msgctxt "DGML|" 1733 msgid "SRTM Data" 1734 msgstr "SRTM-data" 1735 1736 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:11 1737 msgctxt "DGML|" 1738 msgid "Political Map" 1739 msgstr "Politisk karta" 1740 1741 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:21 1742 msgctxt "DGML|" 1743 msgid "" 1744 "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1745 msgstr "<p>En <i>politisk karta</i>.</p><p>Temat visar diverse länder.</p>" 1746 1747 #. file data/maps/earth/political/political.dgml:114 1748 msgctxt "DGML|" 1749 msgid "Rivers" 1750 msgstr "Floder" 1751 1752 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:5 1753 msgctxt "DGML|" 1754 msgid "Sentinel2 Satellite Map" 1755 msgstr "Sentinel 2 satellitkarta" 1756 1757 #. file data/maps/earth/sentinel2/sentinel2.dgml:11 1758 msgctxt "DGML|" 1759 msgid "<p>A <i>satellite map</i> based on ESA's Sentinel 2 mission.</p>" 1760 msgstr "<p>En <i>satellitkarta</i> baserad på ESA:s Sentinel 2-mission.</p>" 1761 1762 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:11 1763 msgctxt "DGML|" 1764 msgid "Temperature (December)" 1765 msgstr "Temperatur (december)" 1766 1767 #. file data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml:21 1768 msgctxt "DGML|" 1769 msgid "A map which shows the average temperature in December." 1770 msgstr "En karta som visar medeltemperatur i december." 1771 1772 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:11 1773 msgctxt "DGML|" 1774 msgid "Satellite View" 1775 msgstr "Satellitvy" 1776 1777 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:21 1778 msgctxt "DGML|" 1779 msgid "" 1780 "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1781 "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</" 1782 "p>" 1783 msgstr "" 1784 "<p>Jorden sedd från rymden.</p><p>Kartan är baserad på NASA:s vackra bilder " 1785 "\"Blue Marble Next Generation\". Tack till: NASA:s jordobservatorium</p>" 1786 1787 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:252 1788 msgctxt "DGML|" 1789 msgid "Ice" 1790 msgstr "Is" 1791 1792 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:260 1793 msgctxt "DGML|" 1794 msgid "Vegetation" 1795 msgstr "Vegetation" 1796 1797 #. file data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml:264 1798 msgctxt "DGML|" 1799 msgid "Desert" 1800 msgstr "Öken" 1801 1802 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:10 1803 msgctxt "DGML|" 1804 msgid "Night Sky" 1805 msgstr "Natthimmel" 1806 1807 #. file data/maps/sky/nightsky/nightsky.dgml:20 1808 msgctxt "DGML|" 1809 msgid "" 1810 "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1811 "night.</p>" 1812 msgstr "" 1813 "<p><i>Natthimlen</i>.</p><p>Visar stjärnorna och stjärnbilderna på natten.</" 1814 "p>" 1815 1816 #. file data/legend.html 1817 msgctxt "Legends|" 1818 msgid "Marble: Legend" 1819 msgstr "Marble: Förklaring" 1820 1821 #. file data/legend.html 1822 msgctxt "Legends|" 1823 msgid "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1824 msgstr "<a href=\"checkbox:cities\"/>" 1825 1826 #. file data/legend.html 1827 msgctxt "Legends|" 1828 msgid "Populated Places" 1829 msgstr "Befolkade platser" 1830 1831 #. file data/legend.html 1832 msgctxt "Legends|" 1833 msgid "Population:" 1834 msgstr "Befolkning:" 1835 1836 #. file data/legend.html 1837 msgctxt "Legends|" 1838 msgid "> 1 000 000" 1839 msgstr "> 1 000 000" 1840 1841 #. file data/legend.html 1842 msgctxt "Legends|" 1843 msgid "≥ 100 000" 1844 msgstr "≥ 100 000" 1845 1846 #. file data/legend.html 1847 msgctxt "Legends|" 1848 msgid "≥ 10 000" 1849 msgstr "≥ 10 000" 1850 1851 #. file data/legend.html 1852 msgctxt "Legends|" 1853 msgid "< 10 000" 1854 msgstr "< 10 000" 1855 1856 #. file data/legend.html 1857 msgctxt "Legends|" 1858 msgid "<br/>" 1859 msgstr "<br/>" 1860 1861 #. file data/legend.html 1862 msgctxt "Legends|" 1863 msgid "Capitals:" 1864 msgstr "Huvudstäder:" 1865 1866 #. file data/legend.html 1867 msgctxt "Legends|" 1868 msgid "Red: Nation" 1869 msgstr "Röd: Land" 1870 1871 #. file data/legend.html 1872 msgctxt "Legends|" 1873 msgid "Orange: State" 1874 msgstr "Orange: Stat" 1875 1876 #. file data/legend.html 1877 msgctxt "Legends|" 1878 msgid "Yellow: County" 1879 msgstr "Gul: Provins" 1880 1881 #. file data/legend.html 1882 msgctxt "Legends|" 1883 msgid "White: None" 1884 msgstr "Vit: Ingen" 1885 1886 #. file data/legend.html 1887 msgctxt "Legends|" 1888 msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1889 msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 1890 1891 #. file data/stars/names.csv 1892 msgctxt "StarNames|" 1893 msgid "Andromeda" 1894 msgstr "Andromeda" 1895 1896 #. file data/stars/names.csv 1897 msgctxt "StarNames|" 1898 msgid "Antlia" 1899 msgstr "Luftpumpen" 1900 1901 #. file data/stars/names.csv 1902 msgctxt "StarNames|" 1903 msgid "Apus" 1904 msgstr "Paradisfågeln" 1905 1906 #. file data/stars/names.csv 1907 msgctxt "StarNames|" 1908 msgid "Aquarius" 1909 msgstr "Vattumannen" 1910 1911 #. file data/stars/names.csv 1912 msgctxt "StarNames|" 1913 msgid "Aquila" 1914 msgstr "Örnen" 1915 1916 #. file data/stars/names.csv 1917 msgctxt "StarNames|" 1918 msgid "Ara" 1919 msgstr "Altaret" 1920 1921 #. file data/stars/names.csv 1922 msgctxt "StarNames|" 1923 msgid "Aries" 1924 msgstr "Väduren" 1925 1926 #. file data/stars/names.csv 1927 msgctxt "StarNames|" 1928 msgid "Auriga" 1929 msgstr "Kusken" 1930 1931 #. file data/stars/names.csv 1932 msgctxt "StarNames|" 1933 msgid "Boötes" 1934 msgstr "Björnvaktaren" 1935 1936 #. file data/stars/names.csv 1937 msgctxt "StarNames|" 1938 msgid "Caelum" 1939 msgstr "Gravstickeln" 1940 1941 #. file data/stars/names.csv 1942 msgctxt "StarNames|" 1943 msgid "Camelopardalis" 1944 msgstr "Giraffen" 1945 1946 #. file data/stars/names.csv 1947 msgctxt "StarNames|" 1948 msgid "Cancer" 1949 msgstr "Kräftan" 1950 1951 #. file data/stars/names.csv 1952 msgctxt "StarNames|" 1953 msgid "Canes Venatici" 1954 msgstr "Jakthundarna" 1955 1956 #. file data/stars/names.csv 1957 msgctxt "StarNames|" 1958 msgid "Canis Major" 1959 msgstr "Stora hunden" 1960 1961 #. file data/stars/names.csv 1962 msgctxt "StarNames|" 1963 msgid "Canis Minor" 1964 msgstr "Lilla hunden" 1965 1966 #. file data/stars/names.csv 1967 msgctxt "StarNames|" 1968 msgid "Capricornus" 1969 msgstr "Stenbocken" 1970 1971 #. file data/stars/names.csv 1972 msgctxt "StarNames|" 1973 msgid "Carina" 1974 msgstr "Kölen" 1975 1976 #. file data/stars/names.csv 1977 msgctxt "StarNames|" 1978 msgid "Cassiopeia" 1979 msgstr "Cassiopeia" 1980 1981 #. file data/stars/names.csv 1982 msgctxt "StarNames|" 1983 msgid "Centaurus" 1984 msgstr "Kentauren" 1985 1986 #. file data/stars/names.csv 1987 msgctxt "StarNames|" 1988 msgid "Cepheus" 1989 msgstr "Valfisken" 1990 1991 #. file data/stars/names.csv 1992 msgctxt "StarNames|" 1993 msgid "Cetus" 1994 msgstr "Cetus" 1995 1996 #. file data/stars/names.csv 1997 msgctxt "StarNames|" 1998 msgid "Chamaeleon" 1999 msgstr "Kameleonten" 2000 2001 #. file data/stars/names.csv 2002 msgctxt "StarNames|" 2003 msgid "Circinus" 2004 msgstr "Cirkelpassaren" 2005 2006 #. file data/stars/names.csv 2007 msgctxt "StarNames|" 2008 msgid "Columba" 2009 msgstr "Duvan" 2010 2011 #. file data/stars/names.csv 2012 msgctxt "StarNames|" 2013 msgid "Coma Berenices" 2014 msgstr "Berenices hår" 2015 2016 #. file data/stars/names.csv 2017 msgctxt "StarNames|" 2018 msgid "Corona Australis" 2019 msgstr "Södra kronan" 2020 2021 #. file data/stars/names.csv 2022 msgctxt "StarNames|" 2023 msgid "Corona Borealis" 2024 msgstr "Norra kronan" 2025 2026 #. file data/stars/names.csv 2027 msgctxt "StarNames|" 2028 msgid "Corvus" 2029 msgstr "Korpen" 2030 2031 #. file data/stars/names.csv 2032 msgctxt "StarNames|" 2033 msgid "Crater" 2034 msgstr "Krater" 2035 2036 #. file data/stars/names.csv 2037 msgctxt "StarNames|" 2038 msgid "Crux" 2039 msgstr "Korset" 2040 2041 #. file data/stars/names.csv 2042 msgctxt "StarNames|" 2043 msgid "Cygnus" 2044 msgstr "Svanen" 2045 2046 #. file data/stars/names.csv 2047 msgctxt "StarNames|" 2048 msgid "Delphinus" 2049 msgstr "Delfinen" 2050 2051 #. file data/stars/names.csv 2052 msgctxt "StarNames|" 2053 msgid "Dorado" 2054 msgstr "Dorado" 2055 2056 #. file data/stars/names.csv 2057 msgctxt "StarNames|" 2058 msgid "Draco" 2059 msgstr "Draken" 2060 2061 #. file data/stars/names.csv 2062 msgctxt "StarNames|" 2063 msgid "Equuleus" 2064 msgstr "Lilla hästen" 2065 2066 #. file data/stars/names.csv 2067 msgctxt "StarNames|" 2068 msgid "Eridanus" 2069 msgstr "Floden Eridanus" 2070 2071 #. file data/stars/names.csv 2072 msgctxt "StarNames|" 2073 msgid "Fornax" 2074 msgstr "Ugnen" 2075 2076 #. file data/stars/names.csv 2077 msgctxt "StarNames|" 2078 msgid "Gemini" 2079 msgstr "Tvillingarna" 2080 2081 #. file data/stars/names.csv 2082 msgctxt "StarNames|" 2083 msgid "Grus" 2084 msgstr "Tranan" 2085 2086 #. file data/stars/names.csv 2087 msgctxt "StarNames|" 2088 msgid "Hercules" 2089 msgstr "Herkules" 2090 2091 #. file data/stars/names.csv 2092 msgctxt "StarNames|" 2093 msgid "Horologium" 2094 msgstr "Pendeluret" 2095 2096 #. file data/stars/names.csv 2097 msgctxt "StarNames|" 2098 msgid "Hydra" 2099 msgstr "Vattenormen" 2100 2101 #. file data/stars/names.csv 2102 msgctxt "StarNames|" 2103 msgid "Hydrus" 2104 msgstr "Lilla vattenormen" 2105 2106 #. file data/stars/names.csv 2107 msgctxt "StarNames|" 2108 msgid "Indus" 2109 msgstr "Indus" 2110 2111 #. file data/stars/names.csv 2112 msgctxt "StarNames|" 2113 msgid "Lacerta" 2114 msgstr "Ödlan" 2115 2116 #. file data/stars/names.csv 2117 msgctxt "StarNames|" 2118 msgid "Leo" 2119 msgstr "Lejonet" 2120 2121 #. file data/stars/names.csv 2122 msgctxt "StarNames|" 2123 msgid "Leo Minor" 2124 msgstr "Lilla lejonet" 2125 2126 #. file data/stars/names.csv 2127 msgctxt "StarNames|" 2128 msgid "Lepus" 2129 msgstr "Haren" 2130 2131 #. file data/stars/names.csv 2132 msgctxt "StarNames|" 2133 msgid "Libra" 2134 msgstr "Vågen" 2135 2136 #. file data/stars/names.csv 2137 msgctxt "StarNames|" 2138 msgid "Lupus" 2139 msgstr "Vargen" 2140 2141 #. file data/stars/names.csv 2142 msgctxt "StarNames|" 2143 msgid "Lynx" 2144 msgstr "Lynx" 2145 2146 #. file data/stars/names.csv 2147 msgctxt "StarNames|" 2148 msgid "Lyra" 2149 msgstr "Lyran" 2150 2151 #. file data/stars/names.csv 2152 msgctxt "StarNames|" 2153 msgid "Mensa" 2154 msgstr "Taffelberget" 2155 2156 #. file data/stars/names.csv 2157 msgctxt "StarNames|" 2158 msgid "Microscopium" 2159 msgstr "Mikroskopet" 2160 2161 #. file data/stars/names.csv 2162 msgctxt "StarNames|" 2163 msgid "Monoceros" 2164 msgstr "Enhörningen" 2165 2166 #. file data/stars/names.csv 2167 msgctxt "StarNames|" 2168 msgid "Musca" 2169 msgstr "Flugan" 2170 2171 #. file data/stars/names.csv 2172 msgctxt "StarNames|" 2173 msgid "Norma" 2174 msgstr "Vattenpasset" 2175 2176 #. file data/stars/names.csv 2177 msgctxt "StarNames|" 2178 msgid "Octans" 2179 msgstr "Oktanten" 2180 2181 #. file data/stars/names.csv 2182 msgctxt "StarNames|" 2183 msgid "Ophiuchus" 2184 msgstr "Ormbäraren" 2185 2186 #. file data/stars/names.csv 2187 msgctxt "StarNames|" 2188 msgid "Orion" 2189 msgstr "Orion" 2190 2191 #. file data/stars/names.csv 2192 msgctxt "StarNames|" 2193 msgid "Pavo" 2194 msgstr "Påfågeln" 2195 2196 #. file data/stars/names.csv 2197 msgctxt "StarNames|" 2198 msgid "Pegasus" 2199 msgstr "Pegasus" 2200 2201 #. file data/stars/names.csv 2202 msgctxt "StarNames|" 2203 msgid "Perseus" 2204 msgstr "Perseus" 2205 2206 #. file data/stars/names.csv 2207 msgctxt "StarNames|" 2208 msgid "Phoenix" 2209 msgstr "Fenix" 2210 2211 #. file data/stars/names.csv 2212 msgctxt "StarNames|" 2213 msgid "Pictor" 2214 msgstr "Målaren" 2215 2216 #. file data/stars/names.csv 2217 msgctxt "StarNames|" 2218 msgid "Pisces" 2219 msgstr "Fiskarna" 2220 2221 #. file data/stars/names.csv 2222 msgctxt "StarNames|" 2223 msgid "Piscis Austrinus" 2224 msgstr "Södra fisken" 2225 2226 #. file data/stars/names.csv 2227 msgctxt "StarNames|" 2228 msgid "Puppis" 2229 msgstr "Akterskeppet" 2230 2231 #. file data/stars/names.csv 2232 msgctxt "StarNames|" 2233 msgid "Pyxis" 2234 msgstr "Kompassen" 2235 2236 #. file data/stars/names.csv 2237 msgctxt "StarNames|" 2238 msgid "Reticulum" 2239 msgstr "Rombiska nätet" 2240 2241 #. file data/stars/names.csv 2242 msgctxt "StarNames|" 2243 msgid "Sagitta" 2244 msgstr "Pilen" 2245 2246 #. file data/stars/names.csv 2247 msgctxt "StarNames|" 2248 msgid "Sagittarius" 2249 msgstr "Skytten" 2250 2251 #. file data/stars/names.csv 2252 msgctxt "StarNames|" 2253 msgid "Scorpius" 2254 msgstr "Skorpionen" 2255 2256 #. file data/stars/names.csv 2257 msgctxt "StarNames|" 2258 msgid "Sculptor" 2259 msgstr "Bildhuggaren" 2260 2261 #. file data/stars/names.csv 2262 msgctxt "StarNames|" 2263 msgid "Scutum" 2264 msgstr "Sobieskis sköld" 2265 2266 #. file data/stars/names.csv 2267 msgctxt "StarNames|" 2268 msgid "Serpens" 2269 msgstr "Ormhuvudet" 2270 2271 #. file data/stars/names.csv 2272 msgctxt "StarNames|" 2273 msgid "Sextans" 2274 msgstr "Sextanten" 2275 2276 #. file data/stars/names.csv 2277 msgctxt "StarNames|" 2278 msgid "Taurus" 2279 msgstr "Oxen" 2280 2281 #. file data/stars/names.csv 2282 msgctxt "StarNames|" 2283 msgid "Telescopium" 2284 msgstr "Teleskopet" 2285 2286 #. file data/stars/names.csv 2287 msgctxt "StarNames|" 2288 msgid "Triangulum" 2289 msgstr "Triangeln" 2290 2291 #. file data/stars/names.csv 2292 msgctxt "StarNames|" 2293 msgid "Triangulum Australe" 2294 msgstr "Södra triangeln" 2295 2296 #. file data/stars/names.csv 2297 msgctxt "StarNames|" 2298 msgid "Tucana" 2299 msgstr "Tukanen" 2300 2301 #. file data/stars/names.csv 2302 msgctxt "StarNames|" 2303 msgid "Ursa Major" 2304 msgstr "Stora björnen" 2305 2306 #. file data/stars/names.csv 2307 msgctxt "StarNames|" 2308 msgid "Ursa Minor" 2309 msgstr "Lilla björnen" 2310 2311 #. file data/stars/names.csv 2312 msgctxt "StarNames|" 2313 msgid "Vela" 2314 msgstr "Seglen" 2315 2316 #. file data/stars/names.csv 2317 msgctxt "StarNames|" 2318 msgid "Virgo" 2319 msgstr "Jungfrun" 2320 2321 #. file data/stars/names.csv 2322 msgctxt "StarNames|" 2323 msgid "Volans" 2324 msgstr "Flygfisken" 2325 2326 #. file data/stars/names.csv 2327 msgctxt "StarNames|" 2328 msgid "Vulpecula" 2329 msgstr "Räven" 2330 2331 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:40 2332 msgctxt "AboutDialog|" 2333 msgid "" 2334 "<h3>Marble Maps</h3><p>Find your way! Marble Maps brings the highly detailed " 2335 "OpenStreetMap to your mobile devices. It features a crisp, beautiful map " 2336 "with an intuitive user interface. It's open source, entirely based on free " 2337 "data and open standards and respects your privacy.</p>" 2338 msgstr "" 2339 "<h3>Marble kartor</h3><p>Hitta rätt! Marble kartor ger dig de mycket " 2340 "detaljerade kartorna från OpenStreetMap på din mobilenhet. De är skarpa, " 2341 "snygga kartor med ett intuitivt användargränssnitt. De har öppen källkod, " 2342 "helt baserad på fria uppgifter och öppna standarder, och respekterar din " 2343 "integritet.</p>" 2344 2345 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:64 2346 msgctxt "AboutDialog|" 2347 msgid "" 2348 "<h3>Support</h3><p>Do you have a question? Want to file a suggestion for " 2349 "improvement? Please use the <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2350 "f=217\">Marble forum</a> to get in touch with fellow Marble users and " 2351 "developers. Further support channels are listed at <a href=\"https://marble." 2352 "kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. We are looking forward to your " 2353 "feedback!</p>" 2354 msgstr "" 2355 "<h3>Support</h3><p>Har du en fråga? Vill du skicka in ett " 2356 "förbättringsförslag? Använd <a href=\"https://forum.kde.org/viewforum.php?" 2357 "f=217\">Marbles forum</a> för att få kontakt med andra användare och " 2358 "utvecklare av Marble. Ytterligare supportkanaler listas på <a href=\"https://" 2359 "marble.kde.org/support.php\">marble.kde.org</a>. Vi ser fram emot din " 2360 "återkoppling!</p>" 2361 2362 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:89 2363 msgctxt "AboutDialog|" 2364 msgid "" 2365 "<h3>Development Team</h3><p>The main developers of this app are Dennis " 2366 "Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, Gábor " 2367 "Péterffy and Mikhail Ivchenko. They are part of more than 200 developers who " 2368 "already contributed to the Marble project. <br> Contact us via <a href=" 2369 "\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</" 2370 "a>.</p>" 2371 msgstr "" 2372 "<h3>Utvecklingsgrupp</h3><p>Huvudutvecklarna av den här applikationen är " 2373 "Dennis Nienhüser, Torsten Rahn, Sanjiban Bairagya, Friedrich W. H. Kossebau, " 2374 "Gábor Péterffy och Mikhail Ivchenko. De ingår bland de mer än 200 utvecklare " 2375 "som redan har bidragit till Marble.<br>Kontakta oss via <a href=\"https://" 2376 "mail.kde.org/mailman/listinfo/marble-devel\">marble-devel@kde.org</a>.</p>" 2377 2378 #: src/apps/marble-maps/AboutDialog.qml:116 2379 msgctxt "AboutDialog|" 2380 msgid "" 2381 "<h3>Attribution</h3><p>The map is based on data from the <a href=\"https://" 2382 "www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> project, available under the <a " 2383 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database License</" 2384 "a>. Additionally public domain data from the <a href=\"https://www." 2385 "naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a> project is used. The map style is " 2386 "influenced by and uses icons from <a href=\"https://github.com/gravitystorm/" 2387 "openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=\"https://" 2388 "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</a>.</p>" 2389 msgstr "" 2390 "<h3>Erkännanden</h3><p>Kartan är baserad på uppgifter från projektet <a href=" 2391 "\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>, tillgängliga enligt <a " 2392 "href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Database</a>-" 2393 "licensen. Dessutom används uppgifter som är allmängods från projektet <a " 2394 "href=\"https://www.naturalearthdata.com/\">Natural Earth</a>. Kartans stil " 2395 "är influerad av och använder ikoner från <a href=\"https://github.com/" 2396 "gravitystorm/openstreetmap-carto\">OpenStreetMap Carto</a> (<a href=" 2397 "\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 Public Domain)</" 2398 "a>.</p>" 2399 2400 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:133 2401 msgctxt "Bookmarks|" 2402 msgid "Removed" 2403 msgstr "Borttaget" 2404 2405 #: src/apps/marble-maps/Bookmarks.qml:219 2406 msgctxt "Bookmarks|" 2407 msgid "Your bookmarks will appear here." 2408 msgstr "Dina bokmärken visas här." 2409 2410 #: src/apps/marble-maps/CurrentPosition.qml:65 2411 msgctxt "CurrentPosition|" 2412 msgid "Follow Current Position" 2413 msgstr "Följ nuvarande position" 2414 2415 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:19 2416 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:205 2417 msgctxt "MainScreen|" 2418 msgid "Marble Maps" 2419 msgstr "Marble-kartor" 2420 2421 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:96 2422 msgctxt "MainScreen|" 2423 msgid "Settings" 2424 msgstr "Inställningar" 2425 2426 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:112 2427 msgctxt "MainScreen|" 2428 msgid "Public Transport" 2429 msgstr "Kollektivtrafik" 2430 2431 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:127 2432 msgctxt "MainScreen|" 2433 msgid "Outdoor Activities" 2434 msgstr "Utomhusaktiviteter" 2435 2436 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:139 2437 msgctxt "MainScreen|" 2438 msgid "Accessibility" 2439 msgstr "Handikappanpassning" 2440 2441 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:148 2442 msgctxt "MainScreen|" 2443 msgid "About" 2444 msgstr "Om" 2445 2446 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:159 2447 msgctxt "MainScreen|" 2448 msgid "Bookmarks" 2449 msgstr "Bokmärken" 2450 2451 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:168 2452 msgctxt "MainScreen|" 2453 msgid "Layer Options" 2454 msgstr "Lagerinställningar" 2455 2456 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:177 2457 msgctxt "MainScreen|" 2458 msgid "Routing" 2459 msgstr "Vägbeskrivning" 2460 2461 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:406 2462 #, qt-format 2463 msgctxt "MainScreen|" 2464 msgid "%1 km" 2465 msgstr "%1 km" 2466 2467 #: src/apps/marble-maps/MainScreen.qml:670 2468 msgctxt "MainScreen|" 2469 msgid "Press again to close." 2470 msgstr "Tryck igen för att stänga." 2471 2472 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:21 2473 #, qt-format 2474 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2475 msgid "%1 km" 2476 msgstr "%1 km" 2477 2478 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:23 2479 #: src/apps/marble-maps/NavigationInfoBar.qml:25 2480 #, qt-format 2481 msgctxt "NavigationInfoBar|" 2482 msgid "%1 m" 2483 msgstr "%1 m" 2484 2485 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:31 2486 msgctxt "Options|" 2487 msgid "<h3>Layer Options</h3>" 2488 msgstr "<h3>Lagerinställningar</h3>" 2489 2490 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:35 2491 msgctxt "Options|" 2492 msgid "<h4>Public Transport Layers</h4>" 2493 msgstr "<h4>Kollektivtrafiklager</h4>" 2494 2495 #: src/apps/marble-maps/Options.qml:56 2496 msgctxt "Options|" 2497 msgid "<h4>Outdoor Activities Layers</h4>" 2498 msgstr "<h4>Utomhusaktivitetslager</h4>" 2499 2500 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:21 2501 msgctxt "OutdoorActivities|" 2502 msgid "Walkways" 2503 msgstr "Gångvägar" 2504 2505 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:26 2506 msgctxt "OutdoorActivities|" 2507 msgid "Hiking Routes" 2508 msgstr "Vandringsleder" 2509 2510 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:31 2511 msgctxt "OutdoorActivities|" 2512 msgid "Bicycle Routes" 2513 msgstr "Cykelvägar" 2514 2515 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:36 2516 msgctxt "OutdoorActivities|" 2517 msgid "Mountainbike Routes" 2518 msgstr "Mountainbike-vägar" 2519 2520 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:41 2521 msgctxt "OutdoorActivities|" 2522 msgid "Inline Skating Routes" 2523 msgstr "Rullskridskovägar" 2524 2525 #: src/apps/marble-maps/OutdoorActivities.qml:46 2526 msgctxt "OutdoorActivities|" 2527 msgid "Bridleways" 2528 msgstr "Ridvägar" 2529 2530 #: src/apps/marble-maps/PlacemarkDialog.qml:168 2531 msgctxt "PlacemarkDialog|" 2532 msgid "<h2>Routes</h2>" 2533 msgstr "<h2>Leder</h2>" 2534 2535 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:43 2536 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2537 msgid "Car (fastest)" 2538 msgstr "Bil (snabbast)" 2539 2540 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:49 2541 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2542 msgid "Bicycle" 2543 msgstr "Cykel" 2544 2545 #: src/apps/marble-maps/ProfileSelectorMenu.qml:55 2546 msgctxt "ProfileSelectorMenu|" 2547 msgid "Pedestrian" 2548 msgstr "Fotgängare" 2549 2550 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:21 2551 msgctxt "PublicTransport|" 2552 msgid "Train" 2553 msgstr "Tåg" 2554 2555 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:26 2556 msgctxt "PublicTransport|" 2557 msgid "Subway" 2558 msgstr "Tunnelbana" 2559 2560 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:31 2561 msgctxt "PublicTransport|" 2562 msgid "Tram" 2563 msgstr "Spårvagn" 2564 2565 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:36 2566 msgctxt "PublicTransport|" 2567 msgid "Bus" 2568 msgstr "Buss" 2569 2570 #: src/apps/marble-maps/PublicTransport.qml:41 2571 msgctxt "PublicTransport|" 2572 msgid "Trolley Bus" 2573 msgstr "Trådbuss" 2574 2575 #: src/apps/marble-maps/RouteEditor.qml:62 2576 msgctxt "RouteEditor|" 2577 msgid "Search for places to integrate them into a route." 2578 msgstr "Sök efter platser för att infoga i en vägbeskrivning." 2579 2580 #: src/apps/marble-maps/Search.qml:161 2581 msgctxt "Search|" 2582 msgid "Your bookmarks will appear here." 2583 msgstr "Dina bokmärken visas här." 2584 2585 #: src/apps/marble-maps/SearchField.qml:71 2586 msgctxt "SearchField|" 2587 msgid "Search" 2588 msgstr "Sök" 2589 2590 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:48 2591 msgctxt "SettingsDialog|" 2592 msgid "Network Settings" 2593 msgstr "Nätverksinställningar" 2594 2595 #: src/apps/marble-maps/SettingsDialog.qml:53 2596 msgctxt "SettingsDialog|" 2597 msgid "Download Maps via WLAN only" 2598 msgstr "Ladda bara ner kartor via WLAN" 2599 2600 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:49 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:113 2601 msgctxt "SidePanel|" 2602 msgid "Public Transport" 2603 msgstr "Kollektivtrafik" 2604 2605 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:70 src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:126 2606 msgctxt "SidePanel|" 2607 msgid "Outdoor Activities" 2608 msgstr "Utomhusaktiviteter" 2609 2610 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:89 2611 msgctxt "SidePanel|" 2612 msgid "Accessibility" 2613 msgstr "Handikappanpassning" 2614 2615 #: src/apps/marble-maps/SidePanel.qml:101 2616 msgctxt "SidePanel|" 2617 msgid "About Marble Maps…" 2618 msgstr "Om Marble kartor..." 2619 2620 #: src/apps/marble-qt/qtmain.cpp:92 2621 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2622 msgid "Marble - Virtual Globe" 2623 msgstr "Marble - Virtuell jordglob" 2624 2625 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:197 2626 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:770 2627 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2628 msgid "Marble" 2629 msgstr "Marmor" 2630 2631 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:198 2632 #, qt-format 2633 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2634 msgid "" 2635 "Sorry, unable to open '%1':\n" 2636 "'%2'" 2637 msgstr "" 2638 "Kan tyvärr inte öppna '%1':\n" 2639 "'%2'" 2640 2641 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:269 2642 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2643 msgid "&Open..." 2644 msgstr "Ö&ppna..." 2645 2646 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:271 2647 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2648 msgid "Open a file for viewing on Marble" 2649 msgstr "Öppna en fil för att visa i Marble" 2650 2651 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:275 2652 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2653 msgid "&Download Maps..." 2654 msgstr "Ladda ner &kartor..." 2655 2656 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:278 2657 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2658 msgid "&Export Map..." 2659 msgstr "&Exportera karta..." 2660 2661 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:280 2662 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2663 msgid "Save a screenshot of the map" 2664 msgstr "Spara en skärmbild av kartan" 2665 2666 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:284 2667 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2668 msgid "Download &Region..." 2669 msgstr "Ladda ner om&råde..." 2670 2671 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:285 2672 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2673 msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" 2674 msgstr "" 2675 "Ladda ner ett kartområde med olika zoomnivåer för nerkopplad användning" 2676 2677 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:288 2678 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2679 msgid "&Print..." 2680 msgstr "Skriv &ut..." 2681 2682 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:289 2683 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2684 msgid "Ctrl+P" 2685 msgstr "Ctrl+P" 2686 2687 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:290 2688 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:294 2689 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2690 msgid "Print a screenshot of the map" 2691 msgstr "Skriv ut en skärmbild av kartan" 2692 2693 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:293 2694 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2695 msgid "Print Previe&w ..." 2696 msgstr "För&handsgranskning av utskrift..." 2697 2698 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:297 2699 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2700 msgid "&Quit" 2701 msgstr "&Avsluta" 2702 2703 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:298 2704 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2705 msgid "Ctrl+Q" 2706 msgstr "Ctrl+Q" 2707 2708 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:299 2709 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2710 msgid "Quit the Application" 2711 msgstr "Avsluta programmet" 2712 2713 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:302 2714 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2715 msgid "&Copy Map" 2716 msgstr "&Kopiera karta" 2717 2718 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:304 2719 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2720 msgid "Copy a screenshot of the map" 2721 msgstr "Kopiera en skärmbild av kartan" 2722 2723 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:307 2724 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2725 msgid "&Edit Map..." 2726 msgstr "&Redigera karta..." 2727 2728 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:309 2729 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2730 msgid "Edit the current map region in an external editor" 2731 msgstr "Redigera det aktuella kartområdet i en extern editor" 2732 2733 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:313 2734 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2735 msgid "&Record Movie" 2736 msgstr "Spela in &film" 2737 2738 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:314 2739 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2740 msgid "Records a movie of the globe" 2741 msgstr "Spelar in en film av globen" 2742 2743 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:320 2744 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2745 msgid "&Stop Recording" 2746 msgstr "&Stoppa inspelning" 2747 2748 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:321 2749 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2750 msgid "Stop recording a movie of the globe" 2751 msgstr "Stoppa filminspelningen av globen" 2752 2753 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:327 2754 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2755 msgid "&Configure Marble" 2756 msgstr "A&npassa Marble" 2757 2758 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:328 2759 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2760 msgid "Show the configuration dialog" 2761 msgstr "Visa inställningsdialogrutan" 2762 2763 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:331 2764 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2765 msgid "C&opy Coordinates" 2766 msgstr "K&opiera koordinater" 2767 2768 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:332 2769 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2770 msgid "Copy the center coordinates as text" 2771 msgstr "Kopiera mittpunktens koordinater som text" 2772 2773 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:335 2774 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2775 msgid "&Full Screen Mode" 2776 msgstr "&Fullskärmsläge" 2777 2778 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:338 2779 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2780 msgid "Full Screen Mode" 2781 msgstr "Fullskärmsläge" 2782 2783 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:341 2784 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2785 msgid "&Show Status Bar" 2786 msgstr "Vi&sa statusrad" 2787 2788 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:343 2789 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2790 msgid "Show Status Bar" 2791 msgstr "Visa statusrad" 2792 2793 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:347 2794 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2795 msgid "Lock Position" 2796 msgstr "Lås position" 2797 2798 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:349 2799 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2800 msgid "Lock Position of Floating Items" 2801 msgstr "Lås position för flyttbart objekt" 2802 2803 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:352 2804 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2805 msgid "&Clouds" 2806 msgstr "&Moln" 2807 2808 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:354 2809 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2810 msgid "Show Real Time Cloud Cover" 2811 msgstr "Visa molntäcke i realtid" 2812 2813 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:357 2814 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2815 msgid "Work Off&line" 2816 msgstr "Arbeta nerkopp&lad" 2817 2818 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:361 2819 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2820 msgid "&Time Control..." 2821 msgstr "&Tidstyrning..." 2822 2823 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:362 2824 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2825 msgid "Configure Time Control " 2826 msgstr "Anpassa tidstyrning " 2827 2828 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:365 2829 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2830 msgid "S&un Control..." 2831 msgstr "S&olstyrning..." 2832 2833 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:366 2834 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2835 msgid "Configure Sun Control" 2836 msgstr "Anpassa solstyrning" 2837 2838 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:369 2839 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2840 msgid "&Redisplay" 2841 msgstr "&Visa igen" 2842 2843 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:371 2844 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2845 msgid "Reload Current Map" 2846 msgstr "Läs in aktuell karta igen" 2847 2848 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:374 2849 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2850 msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" 2851 msgstr "&Handbok Marble virtuell jordglob" 2852 2853 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:376 2854 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2855 msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" 2856 msgstr "Visa handboken för Marble virtuell jordglob" 2857 2858 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:379 2859 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2860 msgid "What's &This" 2861 msgstr "Vad är de&t här?" 2862 2863 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:381 2864 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2865 msgid "Show a detailed explanation of the action." 2866 msgstr "Visa en detaljerad förklaring av åtgärden." 2867 2868 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:384 2869 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2870 msgid "&Community Forum" 2871 msgstr "&Gemenskapsforum" 2872 2873 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:385 2874 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2875 msgid "Visit Marble's Community Forum" 2876 msgstr "Besök Marbles gemenskapsforum" 2877 2878 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:388 2879 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2880 msgid "&About Marble Virtual Globe" 2881 msgstr "&Om Marble virtuell jordglob" 2882 2883 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:389 2884 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2885 msgid "Show the application's About Box" 2886 msgstr "Visa dialogrutan om programmet" 2887 2888 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:392 2889 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2890 msgid "About &Qt" 2891 msgstr "Om &Qt" 2892 2893 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:393 2894 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2895 msgid "Show the Qt library's About box" 2896 msgstr "Visa dialogrutan om Qt-biblioteket" 2897 2898 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:397 2899 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2900 msgid "Add &Bookmark..." 2901 msgstr "Lägg till &bokmärke..." 2902 2903 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:399 2904 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2905 msgid "Add Bookmark" 2906 msgstr "Lägg till bokmärke" 2907 2908 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:402 2909 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:403 2910 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2911 msgid "&Set Home Location" 2912 msgstr "&Ställ in hemplats" 2913 2914 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:406 2915 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2916 msgid "Show &Bookmarks" 2917 msgstr "Visa &bokmärken" 2918 2919 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:407 2920 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2921 msgid "Toggle display of Bookmarks" 2922 msgstr "Visa eller dölj bokmärken" 2923 2924 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:411 2925 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2926 msgid "&Manage Bookmarks..." 2927 msgstr "&Hantera bokmärken..." 2928 2929 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:412 2930 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2931 msgid "Manage Bookmarks" 2932 msgstr "Hantera bokmärken" 2933 2934 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:416 2935 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2936 msgid "&Create a New Map..." 2937 msgstr "&Skapa en ny karta..." 2938 2939 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:417 2940 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2941 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 2942 msgstr "En guide leder dig igenom processen att skapa ett eget karttema." 2943 2944 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:421 2945 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2946 msgid "Show Tile Zoom Level" 2947 msgstr "Visa rutornas zoomnivå" 2948 2949 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:429 2950 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2951 msgid "Degree (DMS)" 2952 msgstr "Grader (grader, minuter, sekunder)" 2953 2954 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:434 2955 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2956 msgid "Degree (Decimal)" 2957 msgstr "Grader (decimala)" 2958 2959 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:439 2960 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2961 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2962 msgstr "Universal Transverse Mercator (UTM)" 2963 2964 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:454 2965 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2966 msgid "&File" 2967 msgstr "&Arkiv" 2968 2969 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:467 2970 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2971 msgid "&Edit" 2972 msgstr "&Redigera" 2973 2974 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:475 2975 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2976 msgid "&View" 2977 msgstr "&Visa" 2978 2979 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:476 2980 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2981 msgid "&Info Boxes" 2982 msgstr "&Informationsrutor" 2983 2984 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:477 2985 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2986 msgid "&Online Services" 2987 msgstr "&Nättjänster" 2988 2989 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:480 2990 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2991 msgid "&Bookmarks" 2992 msgstr "&Bokmärken" 2993 2994 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:484 2995 msgctxt "Marble::MainWindow|" 2996 msgid "&Panels" 2997 msgstr "&Paneler" 2998 2999 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:489 3000 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3001 msgid "&View Size" 3002 msgstr "&Vystorlek" 3003 3004 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:492 3005 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3006 msgid "&Settings" 3007 msgstr "In&ställningar" 3008 3009 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:501 3010 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3011 msgid "&Help" 3012 msgstr "&Hjälp" 3013 3014 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:606 3015 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3016 msgid "&Home" 3017 msgstr "&Hem" 3018 3019 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:615 3020 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3021 msgid "Default" 3022 msgstr "Förval" 3023 3024 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:739 3025 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3026 msgid "Ready" 3027 msgstr "Klar" 3028 3029 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:752 3030 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3031 msgid "Export Map" 3032 msgstr "Exportera karta" 3033 3034 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:754 3035 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3036 msgid "Images (*.jpg *.png)" 3037 msgstr "Bilder (*.jpg *.png)" 3038 3039 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:771 3040 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3041 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 3042 msgstr "Ett fel uppstod vid försök att spara filen.\n" 3043 3044 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:902 3045 #, qt-format 3046 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3047 msgid "Marble Virtual Globe %1" 3048 msgstr "Marble virtuell jordglob %1" 3049 3050 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:953 3051 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1030 3052 #, qt-format 3053 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3054 msgid "Position: %1" 3055 msgstr "Position: %1" 3056 3057 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:956 3058 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1038 3059 #, qt-format 3060 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3061 msgid "Altitude: %1" 3062 msgstr "Höjd: %1" 3063 3064 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:959 3065 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1046 3066 #, qt-format 3067 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3068 msgid "Zoom: %1" 3069 msgstr "Zoom: %1" 3070 3071 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:962 3072 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1054 3073 #, qt-format 3074 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3075 msgid "Time: %1" 3076 msgstr "Tid: %1" 3077 3078 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:994 3079 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3080 msgid "All Supported Files" 3081 msgstr "Alla filer som stöds" 3082 3083 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1000 3084 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3085 msgid "Open File" 3086 msgstr "Öppna fil" 3087 3088 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1021 3089 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3090 msgid "&Angle Display Unit" 3091 msgstr "Enhet för visning &av vinklar" 3092 3093 #: src/apps/marble-qt/QtMainWindow.cpp:1270 3094 msgctxt "Marble::MainWindow|" 3095 msgid "Unnamed" 3096 msgstr "Namnlös" 3097 3098 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:85 3099 msgctxt "Marble::ControlView|" 3100 msgid "Marble - Virtual Globe" 3101 msgstr "Marble - Virtuell jordglob" 3102 3103 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:276 3104 msgctxt "Marble::ControlView|" 3105 msgid "Default (Resizable)" 3106 msgstr "Normal (storlek kan ändras)" 3107 3108 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:285 3109 #, qt-format 3110 msgctxt "Marble::ControlView|" 3111 msgid "NTSC (%1x%2)" 3112 msgstr "NTSC (%1x%2)" 3113 3114 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:286 3115 #, qt-format 3116 msgctxt "Marble::ControlView|" 3117 msgid "PAL (%1x%2)" 3118 msgstr "PAL (%1x%2)" 3119 3120 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:287 3121 #, qt-format 3122 msgctxt "Marble::ControlView|" 3123 msgid "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3124 msgstr "NTSC 16:9 (%1x%2)" 3125 3126 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:288 3127 #, qt-format 3128 msgctxt "Marble::ControlView|" 3129 msgid "PAL 16:9 (%1x%2)" 3130 msgstr "PAL 16:9 (%1x%2)" 3131 3132 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:290 3133 #, qt-format 3134 msgctxt "Marble::ControlView|" 3135 msgid "DVD (%1x%2p)" 3136 msgstr "DVD (%1x%2p)" 3137 3138 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:292 3139 #, qt-format 3140 msgctxt "Marble::ControlView|" 3141 msgid "HD (%1x%2p)" 3142 msgstr "HD (%1x%2p)" 3143 3144 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:294 3145 #, qt-format 3146 msgctxt "Marble::ControlView|" 3147 msgid "Full HD (%1x%2p)" 3148 msgstr "Full HD (%1x%2p)" 3149 3150 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:295 3151 #, qt-format 3152 msgctxt "Marble::ControlView|" 3153 msgid "Digital Cinema (%1x%2)" 3154 msgstr "Digital biograf (%1x%2)" 3155 3156 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:486 3157 msgctxt "Marble::ControlView|" 3158 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 3159 msgstr "Marble-utvecklingsgruppen önskar dig en trevlig och säker resa." 3160 3161 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:487 3162 msgctxt "Marble::ControlView|" 3163 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or inaccurate." 3164 msgstr "Varning: Köranvisningar kan vara ofullständiga eller felaktiga." 3165 3166 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:488 3167 msgctxt "Marble::ControlView|" 3168 msgid "" 3169 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in this " 3170 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 3171 "destination." 3172 msgstr "" 3173 "Vägarbeten, väder och andra oförutsedda omständigheter kan göra att denna " 3174 "föreslagna färdväg inte är den lämpligaste eller säkraste vägen till " 3175 "resmålet." 3176 3177 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:489 3178 msgctxt "Marble::ControlView|" 3179 msgid "Please use common sense while navigating." 3180 msgstr "Använd sunt förnuft vid navigering." 3181 3182 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:576 3183 #, qt-format 3184 msgctxt "Marble::ControlView|" 3185 msgid "" 3186 "Unable to start the external editor. Check that %1 is installed or choose a " 3187 "different external editor in the settings dialog." 3188 msgstr "" 3189 "Kunde inte starta den externa editorn. Kontrollera att %1 är installerat " 3190 "eller välj en annan extern editor i inställningsdialogrutan." 3191 3192 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:578 3193 msgctxt "Marble::ControlView|" 3194 msgid "Cannot start external editor" 3195 msgstr "Kan inte starta extern editor" 3196 3197 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:595 3198 msgctxt "Marble::ControlView|" 3199 msgid "Legend" 3200 msgstr "Förklaring" 3201 3202 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:613 3203 msgctxt "Marble::ControlView|" 3204 msgid "Routing" 3205 msgstr "Vägbeskrivning" 3206 3207 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:621 3208 msgctxt "Marble::ControlView|" 3209 msgid "Location" 3210 msgstr "Plats" 3211 3212 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:629 3213 msgctxt "Marble::ControlView|" 3214 msgid "Search" 3215 msgstr "Sök" 3216 3217 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:642 3218 #, qt-format 3219 msgctxt "Marble::ControlView|" 3220 msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)" 3221 msgstr "Söker efter städer, adresser och sevärdheter med mera (%1)" 3222 3223 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:646 3224 msgctxt "Marble::ControlView|" 3225 msgid "Map View" 3226 msgstr "Kartvy" 3227 3228 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:656 3229 msgctxt "Marble::ControlView|" 3230 msgid "Files" 3231 msgstr "Arkiv" 3232 3233 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:665 3234 msgctxt "Marble::ControlView|" 3235 msgid "Tour" 3236 msgstr "Tur" 3237 3238 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:678 3239 msgctxt "QObject|" 3240 msgid "Edit Maps" 3241 msgstr "Redigera kartor" 3242 3243 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:730 3244 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:868 3245 msgctxt "Marble::ControlView|" 3246 msgid "Hide &All Panels" 3247 msgstr "Dölj &alla paneler" 3248 3249 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:732 3250 msgctxt "Marble::ControlView|" 3251 msgid "Show or hide all panels." 3252 msgstr "Visa eller dölj alla paneler." 3253 3254 #: src/apps/marble-ui/ControlView.cpp:857 3255 msgctxt "Marble::ControlView|" 3256 msgid "Show &All Panels" 3257 msgstr "Visa &alla paneler" 3258 3259 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:235 3260 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3261 msgid "&Lock" 3262 msgstr "&Lås" 3263 3264 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:241 3265 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3266 msgid "&Hide" 3267 msgstr "&Dölj" 3268 3269 #: src/lib/marble/AbstractFloatItem.cpp:250 3270 msgctxt "Marble::AbstractFloatItem|" 3271 msgid "&Configure..." 3272 msgstr "An&passa..." 3273 3274 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:64 3275 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3276 msgid "No URL specified" 3277 msgstr "Ingen webbadress angiven" 3278 3279 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:65 3280 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3281 msgid "Please specify a URL for this link." 3282 msgstr "Ange en webbadress för den här länken." 3283 3284 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:68 3285 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3286 msgid "No name specified" 3287 msgstr "Inget namn angivet" 3288 3289 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.cpp:69 3290 msgctxt "Marble::AddLinkDialog|" 3291 msgid "Please specify a name for this link." 3292 msgstr "Ange ett namn på den här länken." 3293 3294 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:14 3295 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3296 msgid "Add link" 3297 msgstr "Lägg till länk" 3298 3299 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:22 3300 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3301 msgid "URL:" 3302 msgstr "Webbadress:" 3303 3304 #: src/lib/marble/AddLinkDialog.ui:32 3305 msgctxt "UiAddLinkDialog|" 3306 msgid "Name:" 3307 msgstr "Namn:" 3308 3309 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:53 3310 msgctxt "QObject|" 3311 msgid "Default" 3312 msgstr "Förval" 3313 3314 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:57 3315 msgctxt "QObject|" 3316 msgid "Bookmarks" 3317 msgstr "Bokmärken" 3318 3319 #: src/lib/marble/BookmarkManager.cpp:245 3320 msgctxt "Marble::BookmarkManager|" 3321 msgid "Default" 3322 msgstr "Förval" 3323 3324 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:179 3325 #, qt-format 3326 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3327 msgid "" 3328 "The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " 3329 "contains. Are you sure you want to delete the folder?" 3330 msgstr "" 3331 "Katalogen %1 är inte tom. Att ta bort den tar bort alla bokmärken den " 3332 "innehåller. Är du säker på att du vill ta bort katalogen?" 3333 3334 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:180 3335 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3336 msgid "Remove Folder" 3337 msgstr "Ta bort katalog" 3338 3339 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:414 3340 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3341 msgid "Export Bookmarks" 3342 msgstr "Exportera bokmärken" 3343 3344 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:415 3345 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3346 msgid "KML files (*.kml)" 3347 msgstr "KML-filer (*.kml)" 3348 3349 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:420 3350 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3351 msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." 3352 msgstr "Kan inte spara bokmärken. Kontrollera att filen går att skriva till." 3353 3354 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:421 3355 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3356 msgid "Bookmark Export" 3357 msgstr "Export av bokmärken" 3358 3359 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:428 3360 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3361 msgid "Import Bookmarks" 3362 msgstr "Importera bokmärken" 3363 3364 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:429 3365 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3366 msgid "KML Files (*.kml)" 3367 msgstr "KML-filer (*.kml)" 3368 3369 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:436 3370 #, qt-format 3371 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3372 msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." 3373 msgstr "Filen %1 kan inte öppnas som en KML-fil." 3374 3375 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:437 3376 msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 3377 msgid "Bookmark Import" 3378 msgstr "Import av bokmärken" 3379 3380 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:471 3381 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3382 msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." 3383 msgstr "Filen innehåller ett bokmärke som redan finns bland dina bokmärken." 3384 3385 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:472 3386 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3387 msgid "Imported bookmark" 3388 msgstr "Importerat bokmärke" 3389 3390 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:473 3391 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3392 msgid "Existing bookmark" 3393 msgstr "Befintligt bokmärke" 3394 3395 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:474 3396 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3397 msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" 3398 msgstr "Vill du ersätta det befintliga bokmärket med det importerade?" 3399 3400 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:482 3401 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3402 msgid "Replace" 3403 msgstr "Ersätt" 3404 3405 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:483 3406 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3407 msgid "Replace All" 3408 msgstr "Ersätt alla" 3409 3410 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:484 3411 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3412 msgid "Skip" 3413 msgstr "Hoppa över" 3414 3415 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.cpp:485 3416 msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 3417 msgid "Skip All" 3418 msgstr "Hoppa över alla" 3419 3420 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:14 3421 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3422 msgid "Bookmark Manager" 3423 msgstr "Bokmärkeshantering" 3424 3425 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:25 3426 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3427 msgid "Import Bookmarks..." 3428 msgstr "Importera bokmärken..." 3429 3430 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:35 3431 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3432 msgid "Export Bookmarks..." 3433 msgstr "Exportera bokmärken..." 3434 3435 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:64 3436 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3437 msgid "Folders" 3438 msgstr "Kataloger" 3439 3440 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:74 3441 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3442 msgid "New..." 3443 msgstr "Nytt..." 3444 3445 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:81 3446 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3447 msgid "Rename..." 3448 msgstr "Byt namn..." 3449 3450 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:91 3451 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:151 3452 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3453 msgid "Delete" 3454 msgstr "Ta bort" 3455 3456 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:118 3457 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3458 msgid "Bookmarks" 3459 msgstr "Bokmärken" 3460 3461 #: src/lib/marble/BookmarkManagerDialog.ui:141 3462 msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 3463 msgid "Edit" 3464 msgstr "Redigera" 3465 3466 #: src/lib/marble/CacheStoragePolicy.cpp:34 3467 msgctxt "QObject|" 3468 msgid "Unable to insert data into cache" 3469 msgstr "Kunde inte infoga data i cachen" 3470 3471 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:31 3472 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:32 3473 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3474 msgid "Moon" 3475 msgstr "Månen" 3476 3477 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:34 3478 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3479 msgid "moon" 3480 msgstr "måne" 3481 3482 #: src/lib/marble/CelestialSortFilterProxyModel.cpp:36 3483 msgctxt "Marble::CelestialSortFilterProxyModel|" 3484 msgid "dwarf planet" 3485 msgstr "dvärgplanet" 3486 3487 #: src/lib/marble/cloudsync/BookmarkSyncManager.cpp:647 3488 msgctxt "Marble::BookmarkSyncManager|" 3489 msgid "Bookmarks" 3490 msgstr "Bokmärken" 3491 3492 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:14 3493 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3494 msgid "Cloud Routes" 3495 msgstr "Färdvägar i molnet" 3496 3497 #: src/lib/marble/cloudsync/CloudRoutesDialog.ui:20 3498 msgctxt "CloudRoutesDialog|" 3499 msgid "No route available." 3500 msgstr "Ingen färdväg tillgänglig." 3501 3502 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:104 3503 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3504 msgid "Use local" 3505 msgstr "Använd lokal kopia" 3506 3507 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:105 3508 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3509 msgid "Use cloud" 3510 msgstr "Använd molnet" 3511 3512 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:106 3513 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3514 msgid "Always use local" 3515 msgstr "Använd alltid lokal kopia" 3516 3517 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:107 3518 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3519 msgid "Always use cloud" 3520 msgstr "Använd alltid molnet" 3521 3522 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:121 3523 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3524 msgid "Local placemark" 3525 msgstr "Lokal platsmarkering" 3526 3527 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:122 3528 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:142 3529 #, qt-format 3530 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3531 msgid "Path: %0 <br /> Name: %1 <br /> Description: %2 <br /> Status: %3" 3532 msgstr "Väg: %0 <br /> Namn: %1 <br /> Beskrivning: %2 <br /> Status: %3" 3533 3534 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:126 3535 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:146 3536 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3537 msgid "Changed" 3538 msgstr "Ändrad" 3539 3540 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:129 3541 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:149 3542 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3543 msgid "Deleted" 3544 msgstr "Borttagen" 3545 3546 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:141 3547 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3548 msgid "Cloud placemark" 3549 msgstr "Platsmarkering i molnet" 3550 3551 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:164 3552 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3553 msgid "" 3554 "A bookmark on this device conflicts with a cloud bookmark. Which one do you " 3555 "want to keep?" 3556 msgstr "" 3557 "Det finns en konflikt mellan ett bokmärke på enheten och ett i molnet. " 3558 "Vilket vill do använda?" 3559 3560 #: src/lib/marble/cloudsync/ConflictDialog.cpp:175 3561 msgctxt "Marble::ConflictDialog|" 3562 msgid "Synchronization Conflict" 3563 msgstr "Synkroniseringskonflikt" 3564 3565 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:298 3566 #, qt-format 3567 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3568 msgid "Server '%1' could not be reached" 3569 msgstr "Servern '%1' kunde inte nås" 3570 3571 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:316 3572 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3573 msgid "The Marble app is not installed on the ownCloud server" 3574 msgstr "Marble-programmet är inte installerad på ownCloud-servern" 3575 3576 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:318 3577 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3578 msgid "The server is not an ownCloud server" 3579 msgstr "Servern är inte en ownCloud-server" 3580 3581 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:322 3582 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3583 msgid "Username or password are incorrect" 3584 msgstr "Användarnamn eller lösenord är felaktigt" 3585 3586 #: src/lib/marble/cloudsync/OwncloudSyncBackend.cpp:325 3587 msgctxt "Marble::OwncloudSyncBackend|" 3588 msgid "Login successful" 3589 msgstr "Inloggning lyckades" 3590 3591 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:182 3592 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:203 3593 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3594 msgid "Open" 3595 msgstr "Öppna" 3596 3597 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:183 3598 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:208 3599 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3600 msgid "Load" 3601 msgstr "Läs in" 3602 3603 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:184 3604 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:213 3605 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3606 msgid "Remove from device" 3607 msgstr "Ta bort från enhet" 3608 3609 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:185 3610 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:218 3611 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3612 msgid "Delete from cloud" 3613 msgstr "Ta bort från molnet" 3614 3615 #: src/lib/marble/cloudsync/RouteItemDelegate.cpp:223 3616 msgctxt "Marble::RouteItemDelegate|" 3617 msgid "Upload to cloud" 3618 msgstr "Ladda upp till molnet" 3619 3620 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:199 3621 msgctxt "QObject|" 3622 msgid "No position available." 3623 msgstr "Ingen position tillgänglig." 3624 3625 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:202 3626 msgctxt "QObject|" 3627 msgid "Waiting for current location information..." 3628 msgstr "Väntar på information om nuvarande plats..." 3629 3630 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:208 3631 msgctxt "QObject|" 3632 msgid "Error when determining current location: " 3633 msgstr "Fel vid försök att bestämma nuvarande plats: " 3634 3635 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:269 3636 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:590 3637 msgctxt "QObject|" 3638 msgid "km/h" 3639 msgstr "km/t" 3640 3641 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:271 3642 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:272 3643 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:293 3644 msgctxt "QObject|" 3645 msgid "m" 3646 msgstr "m" 3647 3648 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:275 3649 msgctxt "QObject|" 3650 msgid "km" 3651 msgstr "km" 3652 3653 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:281 3654 msgctxt "QObject|" 3655 msgid "m/h" 3656 msgstr "m/t" 3657 3658 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:283 3659 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:284 3660 msgctxt "QObject|" 3661 msgid "ft" 3662 msgstr "fot" 3663 3664 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:291 3665 msgctxt "QObject|" 3666 msgid "kt" 3667 msgstr "Kn" 3668 3669 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:294 3670 msgctxt "QObject|" 3671 msgid "nm" 3672 msgstr "nm" 3673 3674 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:334 3675 msgctxt "QObject|" 3676 msgid "Placemark" 3677 msgstr "Platsmarkering" 3678 3679 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:369 3680 msgctxt "QObject|" 3681 msgid "Save Track" 3682 msgstr "Spara spår" 3683 3684 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:371 3685 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:387 3686 msgctxt "QObject|" 3687 msgid "KML File (*.kml)" 3688 msgstr "KML-fil (*.kml)" 3689 3690 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:386 3691 msgctxt "QObject|" 3692 msgid "Open Track" 3693 msgstr "Öppna spår" 3694 3695 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:398 3696 msgctxt "QObject|" 3697 msgid "Clear current track" 3698 msgstr "Rensa aktuellt spår" 3699 3700 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.cpp:399 3701 msgctxt "QObject|" 3702 msgid "Are you sure you want to clear the current track?" 3703 msgstr "Är du säker på att du vill rensa aktuellt spår?" 3704 3705 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:14 3706 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3707 msgid "Current Location" 3708 msgstr "Nuvarande plats" 3709 3710 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:26 3711 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3712 msgid "Position Tracking" 3713 msgstr "Positionsföljning" 3714 3715 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:37 3716 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3717 msgid "Disabled" 3718 msgstr "Inaktiverad" 3719 3720 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:53 3721 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3722 msgid "Show Track" 3723 msgstr "Visa spår" 3724 3725 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:66 3726 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3727 msgid "Clear Track" 3728 msgstr "Rensa spår" 3729 3730 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:80 3731 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:91 3732 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3733 msgid "..." 3734 msgstr "..." 3735 3736 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:116 3737 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3738 msgid "No position available." 3739 msgstr "Ingen position tillgänglig." 3740 3741 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:151 3742 msgctxt "" 3743 "CurrentLocationWidget|Select the method to use to recenter your GPS location " 3744 "on map." 3745 msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 3746 msgstr "Välj metod att centrera din GPS-position på kartan igen " 3747 3748 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:154 3749 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3750 msgid "Map Adjustment" 3751 msgstr "Kartjustering" 3752 3753 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:165 3754 msgctxt "CurrentLocationWidget|Disable Auto Recenter" 3755 msgid "Disabled" 3756 msgstr "Inaktiverad" 3757 3758 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:170 3759 msgctxt "" 3760 "CurrentLocationWidget|Always keep gps location at the center of the map" 3761 msgid "Keep at Center" 3762 msgstr "Behåll centrerad" 3763 3764 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:175 3765 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto center when required" 3766 msgid "When required" 3767 msgstr "Vid behov" 3768 3769 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:186 3770 msgctxt "CurrentLocationWidget|Auto Zoom to appropriate zoom level" 3771 msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 3772 msgstr "Zooma automatiskt till lämplig zoomnivå" 3773 3774 #: src/lib/marble/CurrentLocationWidget.ui:189 3775 msgctxt "CurrentLocationWidget|" 3776 msgid "Auto Zoom" 3777 msgstr "Zooma automatiskt" 3778 3779 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:92 3780 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3781 msgid "Marble data conversion" 3782 msgstr "Marble datakonvertering" 3783 3784 #: src/lib/marble/DataMigration.cpp:93 3785 msgctxt "Marble::DataMigration|" 3786 msgid "Converting data ..." 3787 msgstr "Konverterar data..." 3788 3789 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:20 3790 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3791 msgid "Data Migration" 3792 msgstr "Dataöverföring" 3793 3794 #: src/lib/marble/DataMigrationWidget.ui:26 3795 msgctxt "DataMigrationWidget|" 3796 msgid "" 3797 "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 3798 "this data get converted so that it can be used by the current version?" 3799 msgstr "" 3800 "Marble har hittat kartinformation lagrad av en tidigare version av Marble." 3801 "<br/>Ska informationen konverteras så att den kan användas av den nuvarande " 3802 "versionen?" 3803 3804 #: src/lib/marble/declarative/MarbleQuickItem.cpp:189 3805 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:560 3806 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:563 3807 msgctxt "QObject|" 3808 msgid "Current Location" 3809 msgstr "Nuvarande plats" 3810 3811 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:94 3812 #, qt-format 3813 msgctxt "Marble::Placemark|" 3814 msgid "%n rooms" 3815 msgid_plural "%n rooms" 3816 msgstr[0] "%n rum" 3817 msgstr[1] "%n rum" 3818 3819 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:100 3820 #, qt-format 3821 msgctxt "Marble::Placemark|" 3822 msgid "%n beds" 3823 msgid_plural "%n beds" 3824 msgstr[0] "%n säng" 3825 msgstr[1] "%n sängar" 3826 3827 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:105 3828 #, qt-format 3829 msgctxt "Marble::Placemark|" 3830 msgid "%1 parking spaces" 3831 msgstr "%1 parkeringsplatser" 3832 3833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:106 3834 #, qt-format 3835 msgctxt "Marble::Placemark|" 3836 msgid "Maximum parking time %1" 3837 msgstr "Maximal parkeringstid %1" 3838 3839 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:137 3840 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides computers for customer use" 3841 msgid "Computers available" 3842 msgstr "Datorer tillgängliga" 3843 3844 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:138 3845 msgctxt "" 3846 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide computers for customer use" 3847 msgid "No computers available" 3848 msgstr "Inga datorer tillgängliga" 3849 3850 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:139 3851 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop provides photocopying service" 3852 msgid "Photocopying service" 3853 msgstr "Fotokopieringstjänst" 3854 3855 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:140 3856 msgctxt "Marble::Placemark|A copy shop does not provide photocopying service" 3857 msgid "No photocopying service" 3858 msgstr "Ingen fotokopieringstjänst" 3859 3860 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:141 3861 msgctxt "" 3862 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service for scanning documents into " 3863 "digital files" 3864 msgid "Digital scanning" 3865 msgstr "Digital bildinläsning" 3866 3867 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:142 3868 msgctxt "" 3869 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service for scanning " 3870 "documents into digital files" 3871 msgid "No digital scanning" 3872 msgstr "Ingen digital bildinläsning" 3873 3874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:143 3875 msgctxt "" 3876 "Marble::Placemark|A copy shop provides a service to send documents through " 3877 "fax" 3878 msgid "Fax service" 3879 msgstr "Telefaxtjänst" 3880 3881 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:144 3882 msgctxt "" 3883 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a service to send documents " 3884 "through fax" 3885 msgid "No fax service" 3886 msgstr "Ingen telefaxtjänst" 3887 3888 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:145 3889 msgctxt "" 3890 "Marble::Placemark|A copy shop provides a paid service to make phone calls" 3891 msgid "Phone service" 3892 msgstr "Telefontjänst" 3893 3894 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:146 3895 msgctxt "" 3896 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a paid service to make phone " 3897 "calls" 3898 msgid "No phone service" 3899 msgstr "Ingen telefontjänst" 3900 3901 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:147 3902 msgctxt "" 3903 "Marble::Placemark|A copy shop provides services to print paper documents " 3904 "from digital files" 3905 msgid "Digital printing" 3906 msgstr "Digital utskrift" 3907 3908 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:148 3909 msgctxt "" 3910 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide services to print paper " 3911 "documents from digital files" 3912 msgid "No digital printing" 3913 msgstr "Ingen digital utskrift" 3914 3915 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:149 3916 msgctxt "" 3917 "Marble::Placemark|A copy shop provides a professional service to print a " 3918 "large number of copies of a document" 3919 msgid "Press printing service" 3920 msgstr "Tryckningstjänst" 3921 3922 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:150 3923 msgctxt "" 3924 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide a professional service to " 3925 "print a large number of copies of a document" 3926 msgid "No press printing service" 3927 msgstr "Ingen tryckningstjänst" 3928 3929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:151 3930 msgctxt "" 3931 "Marble::Placemark|A copy shop provides help with preparing special printing " 3932 "techniques" 3933 msgid "Press printing assistance" 3934 msgstr "Tryckningshjälp" 3935 3936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:152 3937 msgctxt "" 3938 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide help with preparing special " 3939 "printing techniques" 3940 msgid "No press printing assistance" 3941 msgstr "Ingen tryckningshjälp" 3942 3943 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:153 3944 msgctxt "" 3945 "Marble::Placemark|A copy shop provides individual copy machines for self-" 3946 "service" 3947 msgid "Self service" 3948 msgstr "Självbetjäning" 3949 3950 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:154 3951 msgctxt "" 3952 "Marble::Placemark|A copy shop does not provide individual machines for self-" 3953 "service" 3954 msgid " No self service" 3955 msgstr " Ingen självbetjäning" 3956 3957 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:156 3958 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells organic food" 3959 msgid "Sells organic food" 3960 msgstr "Säljer ekologisk mat" 3961 3962 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:157 3963 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell organic food" 3964 msgid "Does not sell organic food" 3965 msgstr "Säljer inte ekologisk mat" 3966 3967 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:158 3968 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells organic food" 3969 msgid "Only sells organic food" 3970 msgstr "Säljer bara ekologisk mat" 3971 3972 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:160 3973 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells gluten free food" 3974 msgid "Sells gluten free food" 3975 msgstr "Säljer glutenfri mat" 3976 3977 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:161 3978 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell gluten free food" 3979 msgid "Does not sell gluten free food" 3980 msgstr "Säljer inte glutenfri mat" 3981 3982 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:162 3983 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells gluten free food" 3984 msgid "Only sells gluten free food" 3985 msgstr "Säljer bara glutenfri mat" 3986 3987 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:164 3988 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that sells lactose free food" 3989 msgid "Sells lactose free food" 3990 msgstr "Säljer laktosfri mat" 3991 3992 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:165 3993 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that does not sell lactose free food" 3994 msgid "Does not sell lactose free food" 3995 msgstr "Säljer inte laktosfri mat" 3996 3997 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:166 3998 msgctxt "Marble::Placemark|A deli that only sells lactose free food" 3999 msgid "Only sells lactose free food" 4000 msgstr "Säljer bara laktosfri mat" 4001 4002 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:168 4003 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells lottery tickets" 4004 msgid "Sells lottery tickets" 4005 msgstr "Säljer lotter" 4006 4007 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:169 4008 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells revenue stamps" 4009 msgid "Sells revenue stamps" 4010 msgstr "Säljer skattestämplar" 4011 4012 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:170 4013 msgctxt "Marble::Placemark|A tobacco shop that also sells salt" 4014 msgid "Sells salt" 4015 msgstr "Säljer salt" 4016 4017 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:186 4018 msgctxt "Marble::Placemark|" 4019 msgid "Diesel" 4020 msgstr "Diesel" 4021 4022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:187 4023 msgctxt "Marble::Placemark|" 4024 msgid "Biodiesel" 4025 msgstr "Biodiesel" 4026 4027 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:188 4028 msgctxt "Marble::Placemark|" 4029 msgid "Octane 91" 4030 msgstr "91 oktan" 4031 4032 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:189 4033 msgctxt "Marble::Placemark|" 4034 msgid "Octane 95" 4035 msgstr "95 oktan" 4036 4037 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:190 4038 msgctxt "Marble::Placemark|" 4039 msgid "Octane 98" 4040 msgstr "98 oktan" 4041 4042 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:191 4043 msgctxt "Marble::Placemark|" 4044 msgid "Octane 100" 4045 msgstr "100 oktan" 4046 4047 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:192 4048 msgctxt "Marble::Placemark|" 4049 msgid "E10" 4050 msgstr "Etanol" 4051 4052 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:193 4053 msgctxt "Marble::Placemark|" 4054 msgid "LPG" 4055 msgstr "Gas" 4056 4057 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:201 4058 msgctxt "Marble::Placemark|" 4059 msgid "Batteries" 4060 msgstr "Batterier" 4061 4062 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:202 4063 msgctxt "Marble::Placemark|" 4064 msgid "Clothes" 4065 msgstr "Kläder" 4066 4067 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:203 4068 msgctxt "Marble::Placemark|" 4069 msgid "Glass" 4070 msgstr "Glas" 4071 4072 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:204 4073 msgctxt "Marble::Placemark|" 4074 msgid "Glass bottles" 4075 msgstr "Glasflaskor" 4076 4077 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:205 4078 msgctxt "Marble::Placemark|" 4079 msgid "Green waste" 4080 msgstr "Grönt avfall" 4081 4082 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:206 4083 msgctxt "Marble::Placemark|" 4084 msgid "Garden waste" 4085 msgstr "Trädgårdsavfall" 4086 4087 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:207 4088 msgctxt "Marble::Placemark|" 4089 msgid "Electrical items" 4090 msgstr "Elartiklar" 4091 4092 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:208 4093 msgctxt "Marble::Placemark|" 4094 msgid "Metal" 4095 msgstr "Metall" 4096 4097 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:209 4098 msgctxt "Marble::Placemark|" 4099 msgid "Mobile phones" 4100 msgstr "Mobiltelefoner" 4101 4102 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:210 4103 msgctxt "Marble::Placemark|" 4104 msgid "Newspaper" 4105 msgstr "Tidningar" 4106 4107 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:211 4108 msgctxt "Marble::Placemark|" 4109 msgid "Paint" 4110 msgstr "Målarfärg" 4111 4112 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:212 4113 msgctxt "Marble::Placemark|" 4114 msgid "Paper" 4115 msgstr "Papper" 4116 4117 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:213 4118 msgctxt "Marble::Placemark|" 4119 msgid "Paper packaging" 4120 msgstr "Pappersförpackningar" 4121 4122 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:214 4123 msgctxt "Marble::Placemark|" 4124 msgid "PET" 4125 msgstr "PET" 4126 4127 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:215 4128 msgctxt "Marble::Placemark|" 4129 msgid "Plastic" 4130 msgstr "Plast" 4131 4132 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:216 4133 msgctxt "Marble::Placemark|" 4134 msgid "Plastic bags" 4135 msgstr "Plastpåsar" 4136 4137 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:217 4138 msgctxt "Marble::Placemark|" 4139 msgid "Plastic bottles" 4140 msgstr "Plastflaskor" 4141 4142 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:218 4143 msgctxt "Marble::Placemark|" 4144 msgid "Plastic packaging" 4145 msgstr "Plastförpackningar" 4146 4147 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:219 4148 msgctxt "Marble::Placemark|" 4149 msgid "Polyester" 4150 msgstr "Polyester" 4151 4152 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:220 4153 msgctxt "Marble::Placemark|" 4154 msgid "Tyres" 4155 msgstr "Däck" 4156 4157 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:221 4158 msgctxt "Marble::Placemark|" 4159 msgid "Waste" 4160 msgstr "Avfall" 4161 4162 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:222 4163 msgctxt "Marble::Placemark|" 4164 msgid "White goods" 4165 msgstr "Porslinsgods" 4166 4167 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:223 4168 msgctxt "Marble::Placemark|" 4169 msgid "Wood" 4170 msgstr "Skog" 4171 4172 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:225 4173 msgctxt "Marble::Placemark|An active volcano" 4174 msgid "Active" 4175 msgstr "Aktiv" 4176 4177 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:226 4178 msgctxt "" 4179 "Marble::Placemark|A dormant volcano that will erupt at some point in the " 4180 "future." 4181 msgid "Dormant" 4182 msgstr "Inaktiv" 4183 4184 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:227 4185 msgctxt "" 4186 "Marble::Placemark|A volcano considered extinct, it has not erupted within " 4187 "the last 10000 years and likely never will again." 4188 msgid "Extinct" 4189 msgstr "Slocknad" 4190 4191 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:228 4192 msgctxt "Marble::Placemark|" 4193 msgid "Stratovolcano" 4194 msgstr "Stratovulkan" 4195 4196 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:229 4197 msgctxt "Marble::Placemark|" 4198 msgid "Shield volcano" 4199 msgstr "Sköldvulkan" 4200 4201 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:230 4202 msgctxt "Marble::Placemark|A scoria cone volcano." 4203 msgid "Scoria cone" 4204 msgstr "Konvulkan" 4205 4206 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:232 4207 msgctxt "Marble::Placemark|" 4208 msgid "Alternative medicine" 4209 msgstr "Alternativ medicin" 4210 4211 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:233 4212 msgctxt "Marble::Placemark|" 4213 msgid "Audiologist" 4214 msgstr "Audionom" 4215 4216 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:234 4217 msgctxt "Marble::Placemark|" 4218 msgid "Blood bank" 4219 msgstr "Blodbank" 4220 4221 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:235 4222 msgctxt "Marble::Placemark|" 4223 msgid "Blood donation" 4224 msgstr "Blodgivning" 4225 4226 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:236 4227 msgctxt "Marble::Placemark|" 4228 msgid "Medical center" 4229 msgstr "Vårdcentral" 4230 4231 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:237 4232 msgctxt "Marble::Placemark|" 4233 msgid "Clinic" 4234 msgstr "Klinik" 4235 4236 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:238 4237 msgctxt "Marble::Placemark|" 4238 msgid "Dentist" 4239 msgstr "Tandläkare" 4240 4241 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:239 4242 msgctxt "Marble::Placemark|" 4243 msgid "Medical practitioner" 4244 msgstr "Läkare" 4245 4246 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:240 4247 msgctxt "Marble::Placemark|" 4248 msgid "Hospital" 4249 msgstr "Sjukhus" 4250 4251 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:241 4252 msgctxt "Marble::Placemark|" 4253 msgid "Midwife" 4254 msgstr "Barnmorska" 4255 4256 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:242 4257 msgctxt "Marble::Placemark|" 4258 msgid "Optometrist" 4259 msgstr "Optiker" 4260 4261 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:243 4262 msgctxt "Marble::Placemark|" 4263 msgid "Physiotherapist" 4264 msgstr "Sjukgymnast" 4265 4266 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:244 4267 msgctxt "Marble::Placemark|" 4268 msgid "Podiatrist" 4269 msgstr "Fotvårdsspecialist" 4270 4271 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:245 4272 msgctxt "Marble::Placemark|" 4273 msgid "Psychotherapist" 4274 msgstr "Psykoterapeut" 4275 4276 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:246 4277 msgctxt "Marble::Placemark|" 4278 msgid "Rehabilitation" 4279 msgstr "Rehabilitering" 4280 4281 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:247 4282 msgctxt "Marble::Placemark|" 4283 msgid "Speech therapist" 4284 msgstr "Talpedagog" 4285 4286 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:254 4287 #, qt-format 4288 msgctxt "Marble::Placemark|number of seats a bench provides" 4289 msgid "%n seats" 4290 msgid_plural "%n seats" 4291 msgstr[0] "%n plats" 4292 msgstr[1] "%n platser" 4293 4294 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:257 4295 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides a backrest to lean against" 4296 msgid "Has backrest" 4297 msgstr "Har ryggstöd" 4298 4299 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:258 4300 msgctxt "Marble::Placemark|A bench provides no backrest to lean against" 4301 msgid "No backrest" 4302 msgstr "Inget ryggstöd" 4303 4304 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:262 4305 #, qt-format 4306 msgctxt "Marble::Placemark|" 4307 msgid "%1 km/h" 4308 msgstr "%1 km/t" 4309 4310 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:265 4311 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are supervised by guards" 4312 msgid "Is supervised" 4313 msgstr "Övervakad" 4314 4315 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:266 4316 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces are not supervised by guards" 4317 msgid "Not supervised" 4318 msgstr "Ej övervakad" 4319 4320 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:270 4321 #, qt-format 4322 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4323 msgid "%1 disabled spaces" 4324 msgstr "%1 handikapplatser" 4325 4326 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:274 4327 #, qt-format 4328 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4329 msgid "%1 women spaces" 4330 msgstr "%1 kvinnoplatser" 4331 4332 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:278 4333 #, qt-format 4334 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4335 msgid "%1 parent and child spaces" 4336 msgstr "%1 barnfamiljplatser" 4337 4338 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:282 4339 #, qt-format 4340 msgctxt "Marble::Placemark|Parking spaces" 4341 msgid "%1 spaces with electric chargers" 4342 msgstr "%1 platser med laddstationer" 4343 4344 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:285 4345 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has outdoor surveillance" 4346 msgid "Has outdoor surveillance" 4347 msgstr "Har utomhusövervakning" 4348 4349 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:286 4350 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has indoor surveillance" 4351 msgid "Has indoor surveillance" 4352 msgstr "Har inomhusövervakning" 4353 4354 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:287 4355 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space has public surveillance" 4356 msgid "Has public surveillance" 4357 msgstr "Har publik övervakning" 4358 4359 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:289 4360 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides showers inside or aside" 4361 msgid "Has shower" 4362 msgstr "Har dusch" 4363 4364 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:290 4365 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide showers inside or aside" 4366 msgid "Has no shower" 4367 msgstr "Har ingen dusch" 4368 4369 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:291 4370 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides mattress" 4371 msgid "Has mattress" 4372 msgstr "Har madrass" 4373 4374 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:292 4375 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide mattress" 4376 msgid "Has no mattress" 4377 msgstr "Har ingen madrass" 4378 4379 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:293 4380 msgctxt "Marble::Placemark|Water is available inside or aside" 4381 msgid "Has water" 4382 msgstr "Har vatten" 4383 4384 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:294 4385 msgctxt "Marble::Placemark|Water is not available inside nor aside" 4386 msgid "Has no water" 4387 msgstr "Har inget vatten" 4388 4389 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:295 4390 msgctxt "Marble::Placemark|A hut provides toilets" 4391 msgid "Has toilets" 4392 msgstr "Har toaletter" 4393 4394 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:296 4395 msgctxt "Marble::Placemark|A hut does not provide toilets" 4396 msgid "Has no toilets" 4397 msgstr "Har inga toaletter" 4398 4399 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:297 4400 msgctxt "Marble::Placemark|" 4401 msgid "Reservation is possible" 4402 msgstr "Reservation är möjlig" 4403 4404 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:298 4405 msgctxt "Marble::Placemark|" 4406 msgid "No reservation possible" 4407 msgstr "Ingen reservation möjlig" 4408 4409 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:299 4410 msgctxt "Marble::Placemark|" 4411 msgid "Reservation is required" 4412 msgstr "Reservation krävs" 4413 4414 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:300 4415 msgctxt "Marble::Placemark|You should make reservation" 4416 msgid "Reservation is recommended" 4417 msgstr "Reservation rekommenderas" 4418 4419 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:301 4420 msgctxt "" 4421 "Marble::Placemark|Reservation is only possible for members of the " 4422 "organisation running the hut" 4423 msgid "Only for members" 4424 msgstr "Bara för medlemmar" 4425 4426 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:303 4427 #, qt-format 4428 msgctxt "Marble::Placemark|" 4429 msgid "By %1" 4430 msgstr "Av %1" 4431 4432 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:305 4433 #, qt-format 4434 msgctxt "Marble::Placemark|" 4435 msgid "%1 vehicles" 4436 msgstr "%1 fordon" 4437 4438 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:306 4439 #, qt-format 4440 msgctxt "Marble::Placemark|" 4441 msgid "%1 ampere" 4442 msgstr "%1 ampere" 4443 4444 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:307 4445 #, qt-format 4446 msgctxt "Marble::Placemark|" 4447 msgid "%1 volt" 4448 msgstr "%1 volt" 4449 4450 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:309 4451 #, qt-format 4452 msgctxt "Marble::Placemark|" 4453 msgid "%1 blue CEE sockets" 4454 msgstr "%1 blåa CEE-uttag" 4455 4456 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:310 4457 #, qt-format 4458 msgctxt "Marble::Placemark|" 4459 msgid "%1 red CEE sockets (16 A)" 4460 msgstr "%1 röda CEE-uttag (16 A)" 4461 4462 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:311 4463 #, qt-format 4464 msgctxt "Marble::Placemark|" 4465 msgid "%1 red CEE sockets (32 A)" 4466 msgstr "%1 röda CEE-uttag (32 A)" 4467 4468 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:312 4469 #, qt-format 4470 msgctxt "Marble::Placemark|" 4471 msgid "%1 red CEE sockets (64 A)" 4472 msgstr "%1 röda CEE-uttag (64 A)" 4473 4474 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:313 4475 #, qt-format 4476 msgctxt "Marble::Placemark|" 4477 msgid "%1 red CEE sockets (125 A)" 4478 msgstr "%1 röda CEE-uttag (125 A)" 4479 4480 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:314 4481 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:315 4482 #, qt-format 4483 msgctxt "Marble::Placemark|" 4484 msgid "%1 NEMA-5-15P plugs" 4485 msgstr "%1 NEMA 5-15P-uttag" 4486 4487 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:316 4488 #, qt-format 4489 msgctxt "Marble::Placemark|" 4490 msgid "%1 NEMA-5-20P plugs" 4491 msgstr "%1 NEMA 5-20P-uttag" 4492 4493 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:317 4494 #, qt-format 4495 msgctxt "Marble::Placemark|" 4496 msgid "%1 NEMA 14-30 sockets" 4497 msgstr "%1 NEMA 14-30-uttag" 4498 4499 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:318 4500 #, qt-format 4501 msgctxt "Marble::Placemark|" 4502 msgid "%1 NEMA 14-50 sockets" 4503 msgstr "%1 NEMA 14-50-uttag" 4504 4505 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:319 4506 #, qt-format 4507 msgctxt "Marble::Placemark|" 4508 msgid "%1 Schuko sockets" 4509 msgstr "%1 Schuko-uttag" 4510 4511 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:320 4512 #, qt-format 4513 msgctxt "Marble::Placemark|" 4514 msgid "%1 BS 1363 sockets" 4515 msgstr "%1 BS 1363-uttag" 4516 4517 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:321 4518 #, qt-format 4519 msgctxt "Marble::Placemark|" 4520 msgid "%1 Type 1 plugs" 4521 msgstr "%1 Typ 1-uttag" 4522 4523 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:322 4524 #, qt-format 4525 msgctxt "Marble::Placemark|" 4526 msgid "%1 Type 1 combo plugs" 4527 msgstr "%1 Typ 1-kombinationsuttag" 4528 4529 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:323 4530 #, qt-format 4531 msgctxt "Marble::Placemark|" 4532 msgid "%1 Type 2 sockets" 4533 msgstr "%1 Typ 2-uttag" 4534 4535 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:324 4536 #, qt-format 4537 msgctxt "Marble::Placemark|" 4538 msgid "%1 Type 2 combo sockets" 4539 msgstr "%1 Typ 2-kombinationsuttag" 4540 4541 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:325 4542 #, qt-format 4543 msgctxt "Marble::Placemark|" 4544 msgid "%1 Type 3 sockets" 4545 msgstr "%1 Typ 3-uttag" 4546 4547 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:326 4548 #, qt-format 4549 msgctxt "Marble::Placemark|" 4550 msgid "%1 CHAdeMO plugs" 4551 msgstr "%1 CHAdeMO-stickproppar" 4552 4553 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:327 4554 #, qt-format 4555 msgctxt "Marble::Placemark|" 4556 msgid "%1 Magne Charge plugs" 4557 msgstr "%1 Magne Charge-stickproppar" 4558 4559 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:328 4560 #, qt-format 4561 msgctxt "Marble::Placemark|" 4562 msgid "%1 Tesla standard plugs" 4563 msgstr "%1 Tesla standard-stickproppar" 4564 4565 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:329 4566 #, qt-format 4567 msgctxt "Marble::Placemark|" 4568 msgid "%1 Tesla standard plugs (Supercharger)" 4569 msgstr "%1 Tesla standard-stickproppar (Supercharger)" 4570 4571 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:330 4572 #, qt-format 4573 msgctxt "Marble::Placemark|" 4574 msgid "%1 Tesla roadster plugs" 4575 msgstr "%1 Tesla roadster-stickproppar" 4576 4577 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:332 4578 #, qt-format 4579 msgctxt "Marble::Placemark|" 4580 msgid "Maximum vehicle width: %1" 4581 msgstr "Maximal fordonsbredd: %1" 4582 4583 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:333 4584 #, qt-format 4585 msgctxt "Marble::Placemark|" 4586 msgid "Maximum vehicle height: %1" 4587 msgstr "Maximal fordonshöjd: %1" 4588 4589 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:335 4590 msgctxt "Marble::Placemark|" 4591 msgid "Self-service" 4592 msgstr "Självbetjäning" 4593 4594 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:336 4595 msgctxt "Marble::Placemark|" 4596 msgid "No self-service" 4597 msgstr "Ingen självbetjäning" 4598 4599 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:337 4600 msgctxt "Marble::Placemark|" 4601 msgid "Automated" 4602 msgstr "Automatiserad" 4603 4604 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:338 4605 msgctxt "Marble::Placemark|" 4606 msgid "Manual" 4607 msgstr "Manuell" 4608 4609 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:340 4610 msgctxt "Marble::Placemark|" 4611 msgid "Group home" 4612 msgstr "Gruppboende" 4613 4614 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:341 4615 msgctxt "Marble::Placemark|" 4616 msgid "Nursing home" 4617 msgstr "Vårdhem" 4618 4619 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:342 4620 msgctxt "" 4621 "Marble::Placemark|Like group home but for more independent people, e.g. who " 4622 "have flats" 4623 msgid "Assisted living" 4624 msgstr "Hemtjänst" 4625 4626 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:343 4627 msgctxt "Marble::Placemark|" 4628 msgid "Nursing services on a daily basis" 4629 msgstr "Dagliga omvårdnadstjänster" 4630 4631 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:344 4632 msgctxt "Marble::Placemark|" 4633 msgid "Shelter" 4634 msgstr "Skydd" 4635 4636 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:345 4637 msgctxt "Marble::Placemark|" 4638 msgid "Ambulatory care" 4639 msgstr "Öppenvård" 4640 4641 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:346 4642 msgctxt "Marble::Placemark|" 4643 msgid "Social welfare services" 4644 msgstr "Socialtjänst" 4645 4646 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:347 4647 msgctxt "Marble::Placemark|" 4648 msgid "Employment and workshops for offenders and people with disabilities" 4649 msgstr "" 4650 "Sysselsättning och verkstäder för brottslingar och personer med " 4651 "funktionshinder" 4652 4653 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:348 4654 msgctxt "Marble::Placemark|" 4655 msgid "Pre-packaged food for free or below market price" 4656 msgstr "Färdigförpackade livsmedel gratis eller under marknadspris" 4657 4658 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:349 4659 msgctxt "Marble::Placemark|" 4660 msgid "Prepared meals for free or below market price" 4661 msgstr "Färdigmat gratis eller under marknadspris" 4662 4663 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:350 4664 msgctxt "Marble::Placemark|" 4665 msgid "Free dairy food (subject to local regulations)" 4666 msgstr "Gratis mejeriprodukter (enligt lokala föreskrifter)" 4667 4668 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:352 4669 msgctxt "Marble::Placemark|" 4670 msgid "For abused" 4671 msgstr "För misshandlade" 4672 4673 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:353 4674 msgctxt "Marble::Placemark|" 4675 msgid "For children" 4676 msgstr "För barn" 4677 4678 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:354 4679 msgctxt "Marble::Placemark|" 4680 msgid "For people with physical disabilities" 4681 msgstr "För personer med rörelsehinder" 4682 4683 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:355 4684 msgctxt "Marble::Placemark|" 4685 msgid "For those who suffer of a disease" 4686 msgstr "För dem som lider av en sjukdom" 4687 4688 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:356 4689 msgctxt "Marble::Placemark|" 4690 msgid "For drug-addicted" 4691 msgstr "För läkemedelsberoende" 4692 4693 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:357 4694 msgctxt "Marble::Placemark|" 4695 msgid "For homeless" 4696 msgstr "För hemlösa" 4697 4698 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:358 4699 msgctxt "Marble::Placemark|" 4700 msgid "For juvenile" 4701 msgstr "För ungdomar" 4702 4703 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:359 4704 msgctxt "Marble::Placemark|" 4705 msgid "For those with mental/psychological problems" 4706 msgstr "För dem med psykiska eller psykologiska problem" 4707 4708 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:360 4709 msgctxt "Marble::Placemark|" 4710 msgid "For migrants" 4711 msgstr "För migranter" 4712 4713 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:361 4714 msgctxt "Marble::Placemark|" 4715 msgid "For orphans" 4716 msgstr "För föräldralösa" 4717 4718 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:362 4719 msgctxt "Marble::Placemark|" 4720 msgid "For elder people" 4721 msgstr "För äldre" 4722 4723 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:363 4724 msgctxt "Marble::Placemark|" 4725 msgid "For poor or disadvantaged people" 4726 msgstr "För fattiga eller missgynnade personer" 4727 4728 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:364 4729 msgctxt "Marble::Placemark|" 4730 msgid "For unemployed" 4731 msgstr "För arbetslösa" 4732 4733 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:365 4734 msgctxt "Marble::Placemark|" 4735 msgid "For victims of crimes" 4736 msgstr "För brottsoffer" 4737 4738 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:367 4739 #, qt-format 4740 msgctxt "Marble::Placemark|" 4741 msgid "Inscription: %1" 4742 msgstr "Inskription: %1" 4743 4744 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:369 4745 #, qt-format 4746 msgctxt "Marble::Placemark|" 4747 msgid "%1 places per carriage" 4748 msgstr "%1 platser per vagn" 4749 4750 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:370 4751 #, qt-format 4752 msgctxt "Marble::Placemark|" 4753 msgid "%1 people per hour" 4754 msgstr "%1 personer per timme" 4755 4756 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:371 4757 #, qt-format 4758 msgctxt "Marble::Placemark|" 4759 msgid "%1 minutes" 4760 msgstr "%1 minuter" 4761 4762 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:373 4763 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is protected from the weather" 4764 msgid "Has weather protection" 4765 msgstr "Har väderskydd" 4766 4767 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:374 4768 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not protected from the weather" 4769 msgid "No weather protection" 4770 msgstr "Inget väderskydd" 4771 4772 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:375 4773 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is heated" 4774 msgid "Is heated" 4775 msgstr "Uppvärmd" 4776 4777 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:376 4778 msgctxt "Marble::Placemark|A carriage is not heated" 4779 msgid "Not heated" 4780 msgstr "Inte uppvärmd" 4781 4782 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:377 4783 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can be transported" 4784 msgid "Bicycle transportation possible" 4785 msgstr "Cykeltransport möjlig" 4786 4787 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:378 4788 msgctxt "Marble::Placemark|Bicycles can only be transported in summer" 4789 msgid "Bicycle transportation only in summer" 4790 msgstr "Cykeltransport bara på sommaren" 4791 4792 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:379 4793 msgctxt "Marble::Placemark|Bicyles cannot be transported" 4794 msgid "Bicycle transportation impossible" 4795 msgstr "Cykeltransport ej möjlig" 4796 4797 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:381 4798 msgctxt "Marble::Placemark|" 4799 msgid "Lit at night" 4800 msgstr "Upplyst på natten" 4801 4802 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:382 4803 msgctxt "Marble::Placemark|" 4804 msgid "Lit in winter" 4805 msgstr "Upplyst på vintern" 4806 4807 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:383 4808 msgctxt "Marble::Placemark|A ski piste with trees (gladed)" 4809 msgid "Contains trees" 4810 msgstr "Innehåller träd" 4811 4812 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:384 4813 msgctxt "Marble::Placemark|" 4814 msgid "Not patrolled" 4815 msgstr "Inte patrullerad" 4816 4817 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:386 4818 msgctxt "Marble::Placemark|" 4819 msgid "Groomed for classic style nordic or downhill skiing" 4820 msgstr "Preparerad för längdskidåkning med klassisk stil eller utförsåkning" 4821 4822 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:387 4823 msgctxt "Marble::Placemark|" 4824 msgid "Mogul piste" 4825 msgstr "Puckelpist" 4826 4827 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:388 4828 msgctxt "Marble::Placemark|" 4829 msgid "Groomed for free style or skating" 4830 msgstr "Preparerad för fristil eller skating" 4831 4832 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:389 4833 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:390 4834 msgctxt "Marble::Placemark|" 4835 msgid "Groomed for classic and free style skiing" 4836 msgstr "Preparerad för skidåkning med klassisk stil eller fristil" 4837 4838 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:391 4839 msgctxt "Marble::Placemark|" 4840 msgid "Groomed by a smaller snowmobile" 4841 msgstr "Preparerad av en mindre snöskoter" 4842 4843 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:392 4844 msgctxt "Marble::Placemark|" 4845 msgid "Unmarked piste (backcountry touring)" 4846 msgstr "Omarkerad pist (off-pist turåkning)" 4847 4848 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:396 4849 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is covered" 4850 msgid "Is covered" 4851 msgstr "Är täckt" 4852 4853 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:397 4854 msgctxt "Marble::Placemark|A parking space is not covered" 4855 msgid "Not covered" 4856 msgstr "Ej täckt" 4857 4858 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:401 4859 #, qt-format 4860 msgctxt "Marble::Placemark|" 4861 msgid "Collection times %1" 4862 msgstr "Insamlingstider %1" 4863 4864 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:405 4865 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway" 4866 msgid "Entry" 4867 msgstr "Ingång" 4868 4869 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:406 4870 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway" 4871 msgid "Exit" 4872 msgstr "Utgång" 4873 4874 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:407 4875 msgctxt "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway" 4876 msgid "Entry and exit" 4877 msgstr "Ingång och utgång" 4878 4879 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:408 4880 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway" 4881 msgid "No entry or exit" 4882 msgstr "Ingen ingång eller utgång" 4883 4884 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:409 4885 msgctxt "Marble::Placemark|Entry station of an aerialway during summer" 4886 msgid "Entry during summer" 4887 msgstr "Ingång på sommaren" 4888 4889 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:410 4890 msgctxt "Marble::Placemark|Exit station of an aerialway during summer" 4891 msgid "Exit during summer" 4892 msgstr "Utgång på sommaren" 4893 4894 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:411 4895 msgctxt "" 4896 "Marble::Placemark|Entry and exit station of an aerialway during summer" 4897 msgid "Entry and exit during summer" 4898 msgstr "Ingång och utgång på sommaren" 4899 4900 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:412 4901 msgctxt "Marble::Placemark|Transit only station of an aerialway during summer" 4902 msgid "No entry or exit during summer" 4903 msgstr "Ingen ingång eller utgång på sommaren" 4904 4905 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:416 4906 #, qt-format 4907 msgctxt "Marble::Placemark|" 4908 msgid "Elevation: %1 m" 4909 msgstr "Höjd: %1 m" 4910 4911 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:419 4912 msgctxt "Marble::Placemark|" 4913 msgid "Customers only" 4914 msgstr "Bara kunder" 4915 4916 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:420 4917 msgctxt "" 4918 "Marble::Placemark|The public has an official, legally-enshrined right of " 4919 "access; i.e., it's a right of way" 4920 msgid "Accessible by anyone" 4921 msgstr "Tillgänglig för alla" 4922 4923 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:421 4924 msgctxt "" 4925 "Marble::Placemark|Only with permission of the owner on an individual basis." 4926 msgid "Private" 4927 msgstr "Privat" 4928 4929 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:422 4930 msgctxt "" 4931 "Marble::Placemark|Open to general traffic but permission can be revoked by " 4932 "the owner" 4933 msgid "Open to general traffic" 4934 msgstr "Öppen för allmän trafik" 4935 4936 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:423 4937 msgctxt "Marble::Placemark|No access for the general public" 4938 msgid "No access" 4939 msgstr "Ingen väg" 4940 4941 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:426 4942 msgctxt "Marble::Placemark|" 4943 msgid "no fee" 4944 msgstr "ingen avgift" 4945 4946 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:428 4947 #, qt-format 4948 msgctxt "Marble::Placemark|" 4949 msgid "formerly <i>%1</i>" 4950 msgstr "tidigare <i>%1</i>" 4951 4952 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:432 4953 #, qt-format 4954 msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 4955 msgid "Floor %1" 4956 msgstr "Våning %1" 4957 4958 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:434 4959 #, qt-format 4960 msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 4961 msgid "Basement %1" 4962 msgstr "Källare %1" 4963 4964 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:436 4965 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 2, two levels above ground level" 4966 msgid "Floor 2" 4967 msgstr "Våning 2" 4968 4969 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:437 4970 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 1, one level above ground level" 4971 msgid "Floor 1" 4972 msgstr "Våning 1" 4973 4974 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:438 4975 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level 0" 4976 msgid "Ground floor" 4977 msgstr "Bottenvåning" 4978 4979 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:439 4980 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -1, one level below ground level" 4981 msgid "Basement 1" 4982 msgstr "Källare 1" 4983 4984 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:440 4985 msgctxt "Marble::Placemark|Floor level -2, two levels below ground level" 4986 msgid "Basement 2" 4987 msgstr "Källare 2" 4988 4989 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:531 4990 msgctxt "Marble::Placemark|" 4991 msgid "Wheelchair accessible" 4992 msgstr "Tillgänglig med rullstol" 4993 4994 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:532 4995 msgctxt "Marble::Placemark|" 4996 msgid "Wheelchair inaccessible" 4997 msgstr "Inte tillgänglig med rullstol" 4998 4999 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:533 5000 msgctxt "Marble::Placemark|" 5001 msgid "Limited wheelchair accessibility" 5002 msgstr "Begränsad tillgänglighet med rullstol" 5003 5004 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:534 5005 msgctxt "Marble::Placemark|" 5006 msgid "Designated wheelchair access" 5007 msgstr "Angiven tillgänglighet med rullstol" 5008 5009 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:564 5010 msgctxt "" 5011 "Marble::Placemark|This location does not provide public Internet access" 5012 msgid "No public Internet access" 5013 msgstr "Ingen tillgång till öppet Internet" 5014 5015 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:565 5016 msgctxt "" 5017 "Marble::Placemark|This location provides an unknown type of public Internet " 5018 "access." 5019 msgid "Public Internet access available" 5020 msgstr "Tillgång till öppet Internet" 5021 5022 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:568 5023 msgctxt "" 5024 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for a " 5025 "fee." 5026 msgid "Charged public wifi available" 5027 msgstr "Tillgång till avgiftsbelagd öppen WIFI" 5028 5029 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:570 5030 msgctxt "" 5031 "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here for no " 5032 "cost." 5033 msgid "Free public wifi available" 5034 msgstr "Tillgång till gratis öppen WIFI" 5035 5036 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:572 5037 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet access is available here." 5038 msgid "Public wifi available" 5039 msgstr "Tillgång till öppen WIFI" 5040 5041 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:576 5042 msgctxt "Marble::Placemark|Public wifi is not available here." 5043 msgid "No public wifi" 5044 msgstr "Ingen öppen WIFI" 5045 5046 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:577 5047 msgctxt "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here." 5048 msgid "Public wifi available" 5049 msgstr "Tillgång till öppen WIFI" 5050 5051 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:578 5052 msgctxt "" 5053 "Marble::Placemark|Public wireless Internet is available here for no cost." 5054 msgid "Free public wifi available" 5055 msgstr "Tillgång till gratis öppen WIFI" 5056 5057 #: src/lib/marble/declarative/Placemark.cpp:683 5058 #, qt-format 5059 msgctxt "" 5060 "Marble::Placemark|House number (first argument) and street name (second " 5061 "argument) in an address" 5062 msgid "%1 %2" 5063 msgstr "%2 %1" 5064 5065 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:19 5066 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5067 msgid "International walking route" 5068 msgstr "Internationell vandringsled" 5069 5070 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:20 5071 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5072 msgid "National walking route" 5073 msgstr "Nationell vandringsled" 5074 5075 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:21 5076 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5077 msgid "Regional walking route" 5078 msgstr "Regional vandringsled" 5079 5080 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:22 5081 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5082 msgid "Local walking route" 5083 msgstr "Lokal vandringsled" 5084 5085 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:23 5086 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5087 msgid "International cycling route" 5088 msgstr "Internationell cykelled" 5089 5090 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:24 5091 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5092 msgid "National cycling route" 5093 msgstr "Nationell cykelled" 5094 5095 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:25 5096 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5097 msgid "Regional cycling route" 5098 msgstr "Regional cykelled" 5099 5100 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:26 5101 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5102 msgid "Local cycling route" 5103 msgstr "Lokal cykelled" 5104 5105 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:27 5106 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|State or county road in Texas, USA" 5107 msgid "Farm to Market Road" 5108 msgstr "Farm to Market-väg" 5109 5110 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:28 5111 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5112 msgid "Regional route" 5113 msgstr "Regional led" 5114 5115 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:29 5116 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5117 msgid "National route" 5118 msgstr "Nationell led" 5119 5120 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:30 5121 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5122 msgid "Municipal route" 5123 msgstr "Kommunal led" 5124 5125 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:31 5126 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5127 msgid "Territorial route" 5128 msgstr "Territoriell led" 5129 5130 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:32 5131 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5132 msgid "Local route" 5133 msgstr "Lokal led" 5134 5135 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:33 5136 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5137 msgid "Prefectural route" 5138 msgstr "Prefekturled" 5139 5140 #: src/lib/marble/declarative/RouteRelationModel.cpp:34 5141 msgctxt "Marble::RouteRelationModel|" 5142 msgid "United States route" 5143 msgstr "Led i Förenta staterna" 5144 5145 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:133 5146 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5147 msgid "Visible region" 5148 msgstr "Synligt område" 5149 5150 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:135 5151 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5152 msgid "Specify region" 5153 msgstr "Ange område" 5154 5155 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:137 5156 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5157 msgid "Download Route" 5158 msgstr "Ladda ner resväg" 5159 5160 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:139 5161 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5162 msgid "Enabled when a route exists" 5163 msgstr "Aktivera om en resväg finns" 5164 5165 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:152 5166 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5167 msgid "Offset from route:" 5168 msgstr "Avstånd från resväg:" 5169 5170 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:187 5171 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5172 msgid "Selection Method" 5173 msgstr "Markeringssätt" 5174 5175 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:195 5176 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5177 msgid "Number of tiles to download:" 5178 msgstr "Antal rutor att ladda ner" 5179 5180 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:245 5181 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5182 msgid "Download Region" 5183 msgstr "Ladda ner område" 5184 5185 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:247 5186 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5187 msgid "Tile type to be downloaded:" 5188 msgstr "Typ av ruta att ladda ner:" 5189 5190 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:249 5191 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5192 msgid "Texture tiles" 5193 msgstr "Strukturrutor" 5194 5195 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:250 5196 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5197 msgid "Vector tiles" 5198 msgstr "Vektorrutor" 5199 5200 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:251 5201 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5202 msgid "Allows selection between layer types that are visibly being rendered." 5203 msgstr "Möjliggör val mellan lagertyper som synligt återges." 5204 5205 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:520 5206 #, qt-format 5207 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5208 msgid "There is a limit of %n tile(s) to download." 5209 msgid_plural "There is a limit of %n tile(s) to download." 5210 msgstr[0] "Det finns en gräns på %n ruta att ladda ner." 5211 msgstr[1] "Det finns en gräns på %n rutor att ladda ner." 5212 5213 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:531 5214 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5215 msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" 5216 msgstr "Ungefärlig storlek för rutor att ladda ner" 5217 5218 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:535 5219 #, qt-format 5220 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5221 msgid "Estimated download size: %1 MB" 5222 msgstr "Uppskattad nerladdningsstorlek: %1 MiB" 5223 5224 #: src/lib/marble/DownloadRegionDialog.cpp:538 5225 #, qt-format 5226 msgctxt "Marble::DownloadRegionDialog|" 5227 msgid "Estimated download size: %1 kB" 5228 msgstr "Uppskattad nerladdningsstorlek: %1 KiB" 5229 5230 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:14 5231 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5232 msgid "Edit Bookmark" 5233 msgstr "Redigera bokmärke" 5234 5235 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:25 5236 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5237 msgid "&Description:" 5238 msgstr "&Beskrivning:" 5239 5240 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:41 5241 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5242 msgid "" 5243 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5244 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5245 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5246 "\">\n" 5247 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5248 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5249 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5250 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5251 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5252 "<tr>\n" 5253 "<td style=\"border: none;\">\n" 5254 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5255 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5256 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5257 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5258 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5259 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5260 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5261 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5262 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5263 msgstr "" 5264 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5265 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5266 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 5267 "\">\n" 5268 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5269 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 5270 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5271 "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5272 "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5273 "<tr>\n" 5274 "<td style=\"border: none;\">\n" 5275 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5276 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5277 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5278 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5279 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5280 "family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 5281 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5282 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 5283 "family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 5284 5285 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:57 5286 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5287 msgid "&Folder:" 5288 msgstr "&Katalog:" 5289 5290 #: src/lib/marble/EditBookmarkDialog.ui:79 5291 msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 5292 msgid "&Add Folder..." 5293 msgstr "&Lägg till katalog..." 5294 5295 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:109 5296 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5297 msgid "Untitled Placemark" 5298 msgstr "Namnlös platsmarkering" 5299 5300 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:151 5301 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5302 msgid "Tags" 5303 msgstr "Etiketter" 5304 5305 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:157 5306 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5307 msgid "Relations" 5308 msgstr "Relationer" 5309 5310 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:166 5311 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5312 msgid "Elevation" 5313 msgstr "Höjd" 5314 5315 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:369 5316 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5317 msgid "No name specified" 5318 msgstr "Inget namn angivet" 5319 5320 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:370 5321 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5322 msgid "Please specify a name for this placemark." 5323 msgstr "Ange ett namn på den här platsmarkeringen." 5324 5325 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:373 5326 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5327 msgid "No ID specified" 5328 msgstr "Ingen identifikation angiven" 5329 5330 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:374 5331 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5332 msgid "Please specify a ID for this placemark." 5333 msgstr "Ange en identifikation för den här platsmarkeringen." 5334 5335 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:377 5336 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5337 msgid "ID is invalid" 5338 msgstr "Identifikationen är ogiltig" 5339 5340 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:378 5341 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5342 msgid "Please specify a valid ID for this placemark." 5343 msgstr "Ange en giltig identifikation för platsmarkeringen." 5344 5345 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:381 5346 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5347 msgid "No image specified" 5348 msgstr "Ingen bild angiven" 5349 5350 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:382 5351 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5352 msgid "Please specify an icon for this placemark or add a valid tag." 5353 msgstr "" 5354 "Ange en ikon för den här platsmarkeringen eller lägg till en giltig etikett." 5355 5356 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:385 5357 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5358 msgid "Invalid icon path" 5359 msgstr "Ogiltig ikonsökväg" 5360 5361 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.cpp:386 5362 msgctxt "Marble::EditPlacemarkDialog|" 5363 msgid "Please specify a valid path for the icon file." 5364 msgstr "Ange en giltig sökväg för ikonfilen." 5365 5366 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:20 5367 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5368 msgid "Edit placemark" 5369 msgstr "Redigera platsmarkering" 5370 5371 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:38 5372 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5373 msgid "Description" 5374 msgstr "Beskrivning" 5375 5376 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:47 5377 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5378 msgid "Show Balloon Popup" 5379 msgstr "Visa meddelanderuta" 5380 5381 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:55 5382 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5383 msgid "Style, Color" 5384 msgstr "Stil, färg" 5385 5386 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:61 5387 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5388 msgid "Label" 5389 msgstr "Beteckning" 5390 5391 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:74 5392 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:186 5393 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5394 msgid "Color:" 5395 msgstr "Färg:" 5396 5397 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:129 5398 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:244 5399 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5400 msgid "Scale:" 5401 msgstr "Skala:" 5402 5403 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:170 5404 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5405 msgid "Icon" 5406 msgstr "Ikon" 5407 5408 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:285 5409 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5410 msgid "Show placemark" 5411 msgstr "Visa platsmarkering" 5412 5413 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:326 5414 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:329 5415 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5416 msgid "Bold" 5417 msgstr "Fetstil" 5418 5419 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:341 5420 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:344 5421 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5422 msgid "Italics" 5423 msgstr "Kursiv" 5424 5425 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:356 5426 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:359 5427 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5428 msgid "Underlined" 5429 msgstr "Understruket" 5430 5431 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:368 5432 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:371 5433 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5434 msgid "Add image" 5435 msgstr "Lägg till bild" 5436 5437 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:380 5438 #: src/lib/marble/EditPlacemarkDialog.ui:383 5439 msgctxt "UiEditPlacemarkDialog|" 5440 msgid "Add link" 5441 msgstr "Lägg till länk" 5442 5443 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:19 5444 msgctxt "ElevationWidget|" 5445 msgid "Elevation:" 5446 msgstr "Höjd:" 5447 5448 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:26 5449 msgctxt "ElevationWidget|" 5450 msgid " m" 5451 msgstr " m" 5452 5453 #: src/lib/marble/ElevationWidget.ui:36 5454 msgctxt "ElevationWidget|" 5455 msgid "above sea level" 5456 msgstr "över havet" 5457 5458 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:14 5459 msgctxt "ExternalEditor|" 5460 msgid "External Map Editor Selection" 5461 msgstr "Val av extern karteditor" 5462 5463 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:22 5464 msgctxt "ExternalEditor|" 5465 msgid "External Map Editor" 5466 msgstr "Extern karteditor" 5467 5468 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:30 5469 msgctxt "ExternalEditor|" 5470 msgid "Web browser (iD)" 5471 msgstr "Webbläsare (iD)" 5472 5473 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:35 5474 msgctxt "ExternalEditor|" 5475 msgid "Merkaartor" 5476 msgstr "Merkaartor" 5477 5478 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:40 5479 msgctxt "ExternalEditor|" 5480 msgid "JOSM" 5481 msgstr "JOSM" 5482 5483 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:48 5484 msgctxt "ExternalEditor|" 5485 msgid "" 5486 "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 5487 "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " 5488 "future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " 5489 "the Marble Settings." 5490 msgstr "" 5491 "Inaktivera för att bli tillfrågad om val av karteditor igen nästa gång. " 5492 "Annars blir ditt val ihågkommet, och används automatiskt i framtiden. Om du " 5493 "senare vill ändra standardvärdet för karteditorn, kan du göra det i Marbles " 5494 "inställningar." 5495 5496 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:51 5497 msgctxt "ExternalEditor|" 5498 msgid "Make my selection the default map editor" 5499 msgstr "Gör mitt val till standardvärde för karteditor" 5500 5501 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:69 5502 msgctxt "ExternalEditor|" 5503 msgid "Editor Details" 5504 msgstr "Detaljinformation om editor" 5505 5506 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:81 5507 msgctxt "ExternalEditor|" 5508 msgid "Editor Preview" 5509 msgstr "Förhandsgranskning av editor" 5510 5511 #: src/lib/marble/ExternalEditor.ui:103 5512 msgctxt "ExternalEditor|" 5513 msgid "" 5514 "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 5515 "requires a web browser." 5516 msgstr "" 5517 "iD är en editor för OpenStreetMap för snabbredigering och nybörjare. Den " 5518 "kräver en webbläsare." 5519 5520 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:87 5521 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5522 msgid "" 5523 "Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " 5524 "integrates well into the used workspace." 5525 msgstr "" 5526 "Merkaartor är en editor för OpenStreetMap som är kraftfull och lättanvänd. " 5527 "Den har bra integration med den använda arbetsytan." 5528 5529 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:89 5530 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:96 5531 #, qt-format 5532 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5533 msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." 5534 msgstr "Be systemadministratören att installera %1 på systemet." 5535 5536 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:94 5537 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5538 msgid "" 5539 "JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " 5540 "other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " 5541 "systems for which Java is available but does not integrate well into the " 5542 "workspace. A Java SE-compatible runtime is required." 5543 msgstr "" 5544 "JOSM är en kraftfull editor för OpenStreetMap som är komplexare att använda " 5545 "en övriga editorer. Den är byggd på Java-plattformen och kör därför på alla " 5546 "system där Java är tillgängligt, men har sämre integration med arbetsytan. " 5547 "Ett Java SE-kompatibelt körprogram krävs." 5548 5549 #: src/lib/marble/ExternalEditorDialog.cpp:101 5550 msgctxt "Marble::ExternalEditorDialog|" 5551 msgid "" 5552 "iD is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power of " 5553 "Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms with a web browser." 5554 msgstr "" 5555 "iD är en mycket lättanvänd editor för OpenStreetMap, även om den saknar alla " 5556 "funktioner i Merkaartor och JOSM. Den kör på alla plattformar med en " 5557 "webbläsare." 5558 5559 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:71 5560 msgctxt "QObject|" 5561 msgid "View Properties" 5562 msgstr "Visningsegenskaper" 5563 5564 #: src/lib/marble/FileViewWidget.cpp:146 5565 msgctxt "QObject|" 5566 msgid "Select filename for KML document" 5567 msgstr "Välj filnamn för KML-dokument" 5568 5569 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:14 5570 msgctxt "FileViewWidget|" 5571 msgid "File View" 5572 msgstr "Filvy" 5573 5574 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:78 5575 msgctxt "FileViewWidget|" 5576 msgid "&Save" 5577 msgstr "&Spara" 5578 5579 #: src/lib/marble/FileViewWidget.ui:88 5580 msgctxt "FileViewWidget|" 5581 msgid "&Close" 5582 msgstr "Stän&g" 5583 5584 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:45 5585 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5586 msgid "Duration:" 5587 msgstr "Längd:" 5588 5589 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:51 5590 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|seconds" 5591 msgid " s" 5592 msgstr " s" 5593 5594 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:57 5595 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5596 msgid "Mode:" 5597 msgstr "Sätt:" 5598 5599 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:62 5600 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5601 msgid "Smooth" 5602 msgstr "Jämnt" 5603 5604 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:63 5605 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5606 msgid "Bounce" 5607 msgstr "Studsande" 5608 5609 #: src/lib/marble/FlyToEditWidget.cpp:80 5610 msgctxt "Marble::FlyToEditWidget|" 5611 msgid "Current map center" 5612 msgstr "Nuvarande kartcentrum" 5613 5614 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5615 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5616 msgid "Choose image" 5617 msgstr "Välj bild" 5618 5619 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.cpp:179 5620 msgctxt "Marble::FormattedTextWidget|" 5621 msgid "All Supported Files (*.png *.jpg *.jpeg)" 5622 msgstr "Alla filer som stöds (*.png *.jpg *.jpeg)" 5623 5624 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:46 5625 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5626 msgid "Formatted text" 5627 msgstr "Formaterad text" 5628 5629 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:70 5630 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5631 msgid "6" 5632 msgstr "6" 5633 5634 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:75 5635 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5636 msgid "8" 5637 msgstr "8" 5638 5639 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:80 5640 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5641 msgid "9" 5642 msgstr "9" 5643 5644 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:85 5645 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5646 msgid "10" 5647 msgstr "10" 5648 5649 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:90 5650 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5651 msgid "11" 5652 msgstr "11" 5653 5654 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:95 5655 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5656 msgid "12" 5657 msgstr "12" 5658 5659 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:100 5660 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5661 msgid "14" 5662 msgstr "14" 5663 5664 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:105 5665 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5666 msgid "16" 5667 msgstr "16" 5668 5669 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:110 5670 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5671 msgid "18" 5672 msgstr "18" 5673 5674 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:115 5675 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5676 msgid "20" 5677 msgstr "20" 5678 5679 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:120 5680 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5681 msgid "24" 5682 msgstr "24" 5683 5684 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:125 5685 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5686 msgid "36" 5687 msgstr "36" 5688 5689 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:130 5690 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5691 msgid "48" 5692 msgstr "48" 5693 5694 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:135 5695 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5696 msgid "72" 5697 msgstr "72" 5698 5699 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:140 5700 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5701 msgid "96" 5702 msgstr "96" 5703 5704 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:148 5705 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5706 msgid "toolBar" 5707 msgstr "verktygsrad" 5708 5709 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:190 5710 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:193 5711 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5712 msgid "Bold" 5713 msgstr "Fetstil" 5714 5715 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:205 5716 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:208 5717 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5718 msgid "Italics" 5719 msgstr "Kursiv" 5720 5721 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:220 5722 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:223 5723 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5724 msgid "Underlined" 5725 msgstr "Understruket" 5726 5727 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:232 5728 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:235 5729 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5730 msgid "Add image" 5731 msgstr "Lägg till bild" 5732 5733 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:244 5734 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:247 5735 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5736 msgid "Add link" 5737 msgstr "Lägg till länk" 5738 5739 #: src/lib/marble/FormattedTextWidget.ui:252 5740 msgctxt "FormattedTextWidget|" 5741 msgid "Color" 5742 msgstr "Färg" 5743 5744 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5745 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5746 msgid "W" 5747 msgstr "V" 5748 5749 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:449 5750 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5751 msgid "E" 5752 msgstr "Ö" 5753 5754 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5755 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5756 msgid "N" 5757 msgstr "N" 5758 5759 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:618 5760 msgctxt "GeoDataCoordinates|" 5761 msgid "S" 5762 msgstr "S" 5763 5764 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:312 5765 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5766 msgid "Valley" 5767 msgstr "Dal" 5768 5769 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:313 5770 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5771 msgid "Terrain" 5772 msgstr "Terräng" 5773 5774 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:314 5775 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5776 msgid "Crater" 5777 msgstr "Krater" 5778 5779 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:315 5780 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5781 msgid "Sea" 5782 msgstr "Hav" 5783 5784 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:316 5785 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5786 msgid "Manned Landing Site" 5787 msgstr "Bemannad landningsplats" 5788 5789 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:317 5790 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5791 msgid "Robotic Rover" 5792 msgstr "Robotbil" 5793 5794 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:318 5795 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5796 msgid "Unmanned Soft Landing Site" 5797 msgstr "Obemannad mjuklandningsplats" 5798 5799 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:319 5800 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5801 msgid "Unmanned Hard Landing Site" 5802 msgstr "Obemannad kraschlandningsplats" 5803 5804 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:320 5805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:338 5806 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5807 msgid "Mountain" 5808 msgstr "Berg" 5809 5810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:321 5811 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:325 5812 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:329 5813 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:333 5814 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:354 5815 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5816 msgid "City" 5817 msgstr "Storstad" 5818 5819 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:322 5820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:326 5821 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:330 5822 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:334 5823 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5824 msgid "County Capital" 5825 msgstr "Länsstad" 5826 5827 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:323 5828 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:327 5829 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:331 5830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:335 5831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5832 msgid "State Capital" 5833 msgstr "Delstatshuvudstad" 5834 5835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:324 5836 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:328 5837 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:332 5838 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:336 5839 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5840 msgid "Nation Capital" 5841 msgstr "Nationshuvudstad" 5842 5843 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:337 5844 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5845 msgid "Nation" 5846 msgstr "Nation" 5847 5848 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:339 5849 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:458 5850 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5851 msgid "Volcano" 5852 msgstr "Vulkan" 5853 5854 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:340 5855 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5856 msgid "Continent" 5857 msgstr "Kontinent" 5858 5859 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:341 5860 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5861 msgid "Ocean" 5862 msgstr "Ocean" 5863 5864 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:342 5865 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5866 msgid "Geographic Pole" 5867 msgstr "Geografisk pol" 5868 5869 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:343 5870 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5871 msgid "Magnetic Pole" 5872 msgstr "Magnetisk pol" 5873 5874 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:344 5875 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5876 msgid "Ship Wreck" 5877 msgstr "Skeppsvrak" 5878 5879 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:345 5880 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5881 msgid "Air Port" 5882 msgstr "Flygplats" 5883 5884 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:346 5885 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5886 msgid "Observatory" 5887 msgstr "Observatorium" 5888 5889 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:347 5890 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5891 msgid "Military Danger Area" 5892 msgstr "Militärt skyddsområde" 5893 5894 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:348 5895 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5896 msgid "OSM Site" 5897 msgstr "OSM-plats" 5898 5899 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:349 5900 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5901 msgid "Coordinate" 5902 msgstr "Koordinat" 5903 5904 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:350 5905 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5906 msgid "Bookmark" 5907 msgstr "Bokmärke" 5908 5909 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:351 5910 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5911 msgid "Satellite" 5912 msgstr "Satellit" 5913 5914 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:355 5915 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5916 msgid "City Capital" 5917 msgstr "Större huvudstad" 5918 5919 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:356 5920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:362 5921 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:365 5922 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5923 msgid "National Capital" 5924 msgstr "Nationshuvudstad" 5925 5926 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:357 5927 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5928 msgid "Suburb" 5929 msgstr "Förort" 5930 5931 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:358 5932 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5933 msgid "Hamlet" 5934 msgstr "Liten by" 5935 5936 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:359 5937 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5938 msgid "Locality" 5939 msgstr "Plats" 5940 5941 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:360 5942 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5943 msgid "Town" 5944 msgstr "Stad" 5945 5946 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:361 5947 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5948 msgid "Town Capital" 5949 msgstr "Mindre huvudstad" 5950 5951 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:363 5952 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5953 msgid "Village" 5954 msgstr "By" 5955 5956 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:364 5957 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5958 msgid "Village Capital" 5959 msgstr "Liten huvudstad" 5960 5961 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:366 5962 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5963 msgid "Water" 5964 msgstr "Vatten" 5965 5966 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:367 5967 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5968 msgid "Reef" 5969 msgstr "Rev" 5970 5971 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:368 5972 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5973 msgid "Wood" 5974 msgstr "Skogsmark" 5975 5976 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:369 5977 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5978 msgid "Beach" 5979 msgstr "Strand" 5980 5981 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:370 5982 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5983 msgid "Wetland" 5984 msgstr "Våtmark" 5985 5986 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:371 5987 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5988 msgid "Glacier" 5989 msgstr "Glaciär" 5990 5991 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:372 5992 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5993 msgid "Ice Shelf" 5994 msgstr "Shelfis" 5995 5996 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:373 5997 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 5998 msgid "Scrub" 5999 msgstr "Busksnår" 6000 6001 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:374 6002 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6003 msgid "Cliff" 6004 msgstr "Klippa" 6005 6006 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:375 6007 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6008 msgid "Heath" 6009 msgstr "Hedmark" 6010 6011 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:376 6012 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6013 msgid "Traffic Signals" 6014 msgstr "Trafiksignaler" 6015 6016 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:377 6017 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6018 msgid "Elevator" 6019 msgstr "Hiss" 6020 6021 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:378 6022 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6023 msgid "Steps" 6024 msgstr "Steg" 6025 6026 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:379 6027 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6028 msgid "Unknown Road" 6029 msgstr "Okänd väg" 6030 6031 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:380 6032 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6033 msgid "Path" 6034 msgstr "Stig" 6035 6036 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:381 6037 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:383 6038 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6039 msgid "Footway" 6040 msgstr "Gångstig" 6041 6042 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:382 6043 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:579 6044 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6045 msgid "Track" 6046 msgstr "Spår" 6047 6048 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:384 6049 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6050 msgid "Cycleway" 6051 msgstr "Cykelbana" 6052 6053 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:385 6054 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6055 msgid "Service Road" 6056 msgstr "Underhållsväg" 6057 6058 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:386 6059 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6060 msgid "Road" 6061 msgstr "Väg" 6062 6063 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:387 6064 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6065 msgid "Residential Road" 6066 msgstr "Bostadsväg" 6067 6068 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:388 6069 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6070 msgid "Living Street" 6071 msgstr "Bostadsgata" 6072 6073 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:389 6074 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6075 msgid "Unclassified Road" 6076 msgstr "Oklassificerad väg" 6077 6078 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:390 6079 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6080 msgid "Tertiary Link Road" 6081 msgstr "Mindre förbindelseväg" 6082 6083 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:391 6084 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6085 msgid "Tertiary Road" 6086 msgstr "Mindre väg" 6087 6088 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:392 6089 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6090 msgid "Secondary Link Road" 6091 msgstr "Förbindelselandsväg" 6092 6093 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:393 6094 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6095 msgid "Secondary Road" 6096 msgstr "Landsväg" 6097 6098 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:394 6099 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6100 msgid "Primary Link Road" 6101 msgstr "Huvudförbindelseled" 6102 6103 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:395 6104 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6105 msgid "Primary Road" 6106 msgstr "Huvudled" 6107 6108 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:396 6109 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6110 msgid "Raceway" 6111 msgstr "Racerbana" 6112 6113 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:397 6114 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6115 msgid "Trunk Link Road" 6116 msgstr "Motorförbindelseled" 6117 6118 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:398 6119 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6120 msgid "Trunk Road" 6121 msgstr "Motortrafikled" 6122 6123 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:399 6124 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6125 msgid "Motorway Link Road" 6126 msgstr "Motorförbindelseväg" 6127 6128 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:400 6129 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6130 msgid "Motorway" 6131 msgstr "Motorväg" 6132 6133 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:401 6134 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6135 msgid "Corridor" 6136 msgstr "Korridor" 6137 6138 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:402 6139 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6140 msgid "Building" 6141 msgstr "Byggnad" 6142 6143 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:403 6144 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6145 msgid "Camping" 6146 msgstr "Campingplats" 6147 6148 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:404 6149 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6150 msgid "Hostel" 6151 msgstr "Vandrarhem" 6152 6153 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:405 6154 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6155 msgid "Hotel" 6156 msgstr "Hotell" 6157 6158 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:406 6159 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6160 msgid "Motel" 6161 msgstr "Motell" 6162 6163 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:407 6164 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6165 msgid "Youth Hostel" 6166 msgstr "ungdomshärbärge" 6167 6168 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:408 6169 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6170 msgid "Guest House" 6171 msgstr "Gästhus" 6172 6173 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:409 6174 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6175 msgid "Library" 6176 msgstr "Bibliotek" 6177 6178 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:410 6179 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6180 msgid "Kindergarten" 6181 msgstr "Daghem" 6182 6183 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:411 6184 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6185 msgid "College" 6186 msgstr "College" 6187 6188 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:412 6189 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6190 msgid "School" 6191 msgstr "Skola" 6192 6193 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:413 6194 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6195 msgid "University" 6196 msgstr "Universitet" 6197 6198 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:414 6199 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6200 msgid "Bar" 6201 msgstr "Bar" 6202 6203 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:415 6204 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6205 msgid "Biergarten" 6206 msgstr "Ölkällare" 6207 6208 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:416 6209 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6210 msgid "Cafe" 6211 msgstr "Café" 6212 6213 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:417 6214 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6215 msgid "Fast Food" 6216 msgstr "Snabbmat" 6217 6218 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:418 6219 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6220 msgid "Pub" 6221 msgstr "Pub" 6222 6223 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:419 6224 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6225 msgid "Restaurant" 6226 msgstr "Restaurant" 6227 6228 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:420 6229 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6230 msgid "Dentist" 6231 msgstr "Tandläkare" 6232 6233 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:421 6234 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6235 msgid "Doctors" 6236 msgstr "Läkare" 6237 6238 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:422 6239 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6240 msgid "Hospital" 6241 msgstr "Sjukhus" 6242 6243 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:423 6244 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6245 msgid "Pharmacy" 6246 msgstr "Apotek" 6247 6248 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:424 6249 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6250 msgid "Veterinary" 6251 msgstr "Veterinär" 6252 6253 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:425 6254 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6255 msgid "ATM" 6256 msgstr "Bankomat" 6257 6258 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:426 6259 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6260 msgid "Bank" 6261 msgstr "Bank" 6262 6263 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:427 6264 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6265 msgid "Archaeological Site" 6266 msgstr "Arkeologisk utgrävning" 6267 6268 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:428 6269 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6270 msgid "Embassy" 6271 msgstr "Ambassad" 6272 6273 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:429 6274 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6275 msgid "Emergency Phone" 6276 msgstr "Nödtelefon" 6277 6278 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:430 6279 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6280 msgid "Mountain Rescue" 6281 msgstr "Bergsräddning" 6282 6283 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:431 6284 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6285 msgid "Water Park" 6286 msgstr "Äventyrsbad" 6287 6288 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:432 6289 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6290 msgid "Community Centre" 6291 msgstr "Bygdegård" 6292 6293 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:433 6294 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6295 msgid "Fountain" 6296 msgstr "Fontän" 6297 6298 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:434 6299 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6300 msgid "Night Club" 6301 msgstr "Nattklubb" 6302 6303 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:435 6304 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6305 msgid "Bench" 6306 msgstr "Bänk" 6307 6308 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:436 6309 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6310 msgid "Court House" 6311 msgstr "Domstolsbyggnad" 6312 6313 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:437 6314 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6315 msgid "Fire Station" 6316 msgstr "Brandstation" 6317 6318 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:438 6319 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6320 msgid "Hunting Stand" 6321 msgstr "Jakttorn" 6322 6323 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:439 6324 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6325 msgid "Police" 6326 msgstr "Polis" 6327 6328 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:440 6329 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6330 msgid "Post Box" 6331 msgstr "Brevlåda" 6332 6333 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:441 6334 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6335 msgid "Post Office" 6336 msgstr "Postkontor" 6337 6338 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:442 6339 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6340 msgid "Prison" 6341 msgstr "Fängelse" 6342 6343 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:443 6344 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6345 msgid "Recycling" 6346 msgstr "Återvinning" 6347 6348 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:444 6349 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6350 msgid "Shelter" 6351 msgstr "Skyddsrum" 6352 6353 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:445 6354 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6355 msgid "Telephone" 6356 msgstr "Telefon" 6357 6358 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:446 6359 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6360 msgid "Toilets" 6361 msgstr "Toaletter" 6362 6363 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:447 6364 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6365 msgid "Town Hall" 6366 msgstr "Stadshus" 6367 6368 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:448 6369 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6370 msgid "Waste Basket" 6371 msgstr "Papperskorg" 6372 6373 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:449 6374 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6375 msgid "Drinking Water" 6376 msgstr "Dricksvatten" 6377 6378 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:450 6379 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6380 msgid "Graveyard" 6381 msgstr "Begravningsplats" 6382 6383 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:451 6384 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6385 msgid "Charging Station" 6386 msgstr "Laddningsstation" 6387 6388 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:452 6389 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6390 msgid "Car Wash" 6391 msgstr "Biltvätt" 6392 6393 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:453 6394 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6395 msgid "Social Facility" 6396 msgstr "Socialanläggning" 6397 6398 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:454 6399 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6400 msgid "City Wall" 6401 msgstr "Stadsmur" 6402 6403 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:455 6404 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6405 msgid "Gate" 6406 msgstr "Port" 6407 6408 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:456 6409 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6410 msgid "Lift Gate" 6411 msgstr "Lyftport" 6412 6413 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:457 6414 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:665 6415 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6416 msgid "Wall" 6417 msgstr "Mur" 6418 6419 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:459 6420 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6421 msgid "Peak" 6422 msgstr "Topp" 6423 6424 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:460 6425 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6426 msgid "Tree" 6427 msgstr "Träd" 6428 6429 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:461 6430 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6431 msgid "Cave Entrance" 6432 msgstr "Grottingång" 6433 6434 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:462 6435 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6436 msgid "Beverages" 6437 msgstr "Drycker" 6438 6439 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:463 6440 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6441 msgid "Hifi" 6442 msgstr "Hi-Fi" 6443 6444 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:464 6445 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6446 msgid "Supermarket" 6447 msgstr "Stormarknad" 6448 6449 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:465 6450 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6451 msgid "Liquor Store" 6452 msgstr "Vin-och-spritaffär" 6453 6454 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:466 6455 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6456 msgid "Bakery" 6457 msgstr "Bageri" 6458 6459 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:467 6460 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6461 msgid "Butcher" 6462 msgstr "Köttbutik" 6463 6464 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:468 6465 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6466 msgid "Confectionery" 6467 msgstr "Konditori" 6468 6469 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:469 6470 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6471 msgid "Convenience Shop" 6472 msgstr "Närbutik" 6473 6474 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:470 6475 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6476 msgid "Greengrocer" 6477 msgstr "Grönsakshandel" 6478 6479 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:471 6480 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6481 msgid "Seafood Shop" 6482 msgstr "Fiskaffär" 6483 6484 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:472 6485 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6486 msgid "Department Store" 6487 msgstr "Varuhus" 6488 6489 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:473 6490 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6491 msgid "Kiosk" 6492 msgstr "Kiosk" 6493 6494 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:474 6495 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6496 msgid "Bag Shop" 6497 msgstr "Väskbutik" 6498 6499 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:475 6500 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6501 msgid "Clothes Shop" 6502 msgstr "Klädaffär" 6503 6504 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:476 6505 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6506 msgid "Fashion Shop" 6507 msgstr "Modebutik" 6508 6509 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:477 6510 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6511 msgid "Jewelry Shop" 6512 msgstr "Juvelerare" 6513 6514 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:478 6515 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6516 msgid "Shoe Shop" 6517 msgstr "Skobutik" 6518 6519 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:479 6520 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6521 msgid "Variety Store" 6522 msgstr "Diversebutik" 6523 6524 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:480 6525 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6526 msgid "Beauty Services" 6527 msgstr "Skönhetsbehandlingar" 6528 6529 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:481 6530 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6531 msgid "Chemist" 6532 msgstr "Apotekare" 6533 6534 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:482 6535 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6536 msgid "Cosmetics" 6537 msgstr "Smink" 6538 6539 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:483 6540 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6541 msgid "Hairdresser" 6542 msgstr "Frisör" 6543 6544 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:484 6545 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6546 msgid "Optician" 6547 msgstr "Optiker" 6548 6549 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:485 6550 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6551 msgid "Perfumery" 6552 msgstr "Parfymeri" 6553 6554 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:486 6555 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:488 6556 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6557 msgid "Hardware Store" 6558 msgstr "Järnaffär" 6559 6560 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:487 6561 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6562 msgid "Florist" 6563 msgstr "Blomsterhandel" 6564 6565 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:489 6566 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6567 msgid "Furniture Store" 6568 msgstr "Möbelaffär" 6569 6570 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:490 6571 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6572 msgid "Electronics Shop" 6573 msgstr "Elektronikaffär" 6574 6575 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:491 6576 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6577 msgid "Mobile Phone Shop" 6578 msgstr "Mobiltelefonbutik" 6579 6580 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:492 6581 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6582 msgid "Bicycle Shop" 6583 msgstr "Cykelhandlare" 6584 6585 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:493 6586 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6587 msgid "Car Dealer" 6588 msgstr "Bilhandlare" 6589 6590 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:494 6591 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6592 msgid "Car Repair Shop" 6593 msgstr "Bilverkstad" 6594 6595 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:495 6596 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6597 msgid "Car Parts" 6598 msgstr "Bildelar" 6599 6600 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:496 6601 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6602 msgid "Motorcycle Shop" 6603 msgstr "Motorcykelhandlare" 6604 6605 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:497 6606 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6607 msgid "Outdoor Shop" 6608 msgstr "Friluftsbutik" 6609 6610 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:498 6611 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6612 msgid "Sports Shop" 6613 msgstr "Sportbutik" 6614 6615 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:499 6616 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6617 msgid "Printing Services" 6618 msgstr "Tryckningstjänster" 6619 6620 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:500 6621 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6622 msgid "Art Shop" 6623 msgstr "Konsthandlare" 6624 6625 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:501 6626 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6627 msgid "Musical Instrument Shop" 6628 msgstr "Musikaffär" 6629 6630 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:502 6631 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6632 msgid "Photo Shop" 6633 msgstr "Fotobutik" 6634 6635 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:503 6636 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6637 msgid "Bookshop" 6638 msgstr "Bokhandel" 6639 6640 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:504 6641 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6642 msgid "Gift Shop" 6643 msgstr "Presentaffär" 6644 6645 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:505 6646 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6647 msgid "Stationery" 6648 msgstr "Bokhandel" 6649 6650 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:506 6651 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6652 msgid "Laundry" 6653 msgstr "Tvätteri" 6654 6655 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:507 6656 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6657 msgid "Pet Shop" 6658 msgstr "Djuraffär" 6659 6660 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:508 6661 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6662 msgid "Toy Store" 6663 msgstr "Leksaksbutik" 6664 6665 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:509 6666 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6667 msgid "Travel Agency" 6668 msgstr "Resebyrå" 6669 6670 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:510 6671 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6672 msgid "Deli" 6673 msgstr "Delikatessbutik" 6674 6675 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:511 6676 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6677 msgid "Tobacco Shop" 6678 msgstr "Tobaksbutik" 6679 6680 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:512 6681 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6682 msgid "Tea Shop" 6683 msgstr "Tebutik" 6684 6685 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:513 6686 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6687 msgid "Computer Shop" 6688 msgstr "Datoraffär" 6689 6690 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:514 6691 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6692 msgid "Garden Centre" 6693 msgstr "Trädgårdscenter" 6694 6695 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:515 6696 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6697 msgid "Shop" 6698 msgstr "Butik" 6699 6700 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:516 6701 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6702 msgid "Bridge" 6703 msgstr "Bro" 6704 6705 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:517 6706 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6707 msgid "Lighthouse" 6708 msgstr "Fyr" 6709 6710 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:518 6711 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6712 msgid "Pier" 6713 msgstr "Kaj" 6714 6715 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:519 6716 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6717 msgid "Water Tower" 6718 msgstr "Vattentorn" 6719 6720 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:520 6721 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6722 msgid "Wind Mill" 6723 msgstr "Väderkvarn" 6724 6725 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:521 6726 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6727 msgid "Communications Tower" 6728 msgstr "Kommunikationstorn" 6729 6730 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:522 6731 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6732 msgid "Tourist Attraction" 6733 msgstr "Turistattraktion" 6734 6735 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:523 6736 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6737 msgid "Artwork" 6738 msgstr "Konstverk" 6739 6740 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:524 6741 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6742 msgid "Castle" 6743 msgstr "Slott" 6744 6745 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:525 6746 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6747 msgid "Cinema" 6748 msgstr "Biograf" 6749 6750 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:526 6751 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6752 msgid "Information" 6753 msgstr "Information" 6754 6755 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:527 6756 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6757 msgid "Monument" 6758 msgstr "Monument" 6759 6760 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:528 6761 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6762 msgid "Museum" 6763 msgstr "Museum" 6764 6765 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:529 6766 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6767 msgid "Ruin" 6768 msgstr "Ruin" 6769 6770 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:530 6771 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6772 msgid "Theatre" 6773 msgstr "Teater" 6774 6775 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:531 6776 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6777 msgid "Theme Park" 6778 msgstr "Temapark" 6779 6780 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:532 6781 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6782 msgid "View Point" 6783 msgstr "Utsikt" 6784 6785 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:533 6786 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6787 msgid "Zoo" 6788 msgstr "Djurpark" 6789 6790 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:534 6791 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6792 msgid "Alpine Hut" 6793 msgstr "Alphydda" 6794 6795 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:535 6796 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6797 msgid "Wilderness Hut" 6798 msgstr "Ödestuga" 6799 6800 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:536 6801 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6802 msgid "Memorial" 6803 msgstr "Minnesmärke" 6804 6805 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:537 6806 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6807 msgid "Aerodrome" 6808 msgstr "Aerodrom" 6809 6810 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:538 6811 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6812 msgid "Helipad" 6813 msgstr "Helikopterplatta" 6814 6815 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:539 6816 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6817 msgid "Airport Gate" 6818 msgstr "Flygplatsutgång" 6819 6820 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:540 6821 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6822 msgid "Airport Runway" 6823 msgstr "Flygplatslandningsbana" 6824 6825 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:541 6826 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6827 msgid "Airport Apron" 6828 msgstr "Flygplatsplatta" 6829 6830 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:542 6831 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6832 msgid "Airport Taxiway" 6833 msgstr "Flygplatstaxibana" 6834 6835 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:543 6836 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6837 msgid "Airport Terminal" 6838 msgstr "Flygplatsterminal" 6839 6840 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:544 6841 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6842 msgid "Bus Station" 6843 msgstr "Bussterminal" 6844 6845 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:545 6846 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6847 msgid "Bus Stop" 6848 msgstr "Busshållplats" 6849 6850 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:546 6851 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6852 msgid "Car Sharing" 6853 msgstr "Samåkning" 6854 6855 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:547 6856 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6857 msgid "Gas Station" 6858 msgstr "Bensinstation" 6859 6860 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:548 6861 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6862 msgid "Parking" 6863 msgstr "Parkering" 6864 6865 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:549 6866 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6867 msgid "Parking Space" 6868 msgstr "Parkeringsplats" 6869 6870 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:550 6871 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6872 msgid "Platform" 6873 msgstr "Plattform" 6874 6875 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:551 6876 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6877 msgid "Bicycle Rental" 6878 msgstr "Cykeluthyrning" 6879 6880 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:552 6881 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6882 msgid "Car Rental" 6883 msgstr "Biluthyrning" 6884 6885 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:553 6886 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6887 msgid "Ski Rental" 6888 msgstr "Skiduthyrning" 6889 6890 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:554 6891 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6892 msgid "Taxi Rank" 6893 msgstr "Taxistation" 6894 6895 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:555 6896 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6897 msgid "Train Station" 6898 msgstr "Tågstation" 6899 6900 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:556 6901 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6902 msgid "Tram Stop" 6903 msgstr "Spårvagnshållplats" 6904 6905 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:557 6906 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6907 msgid "Bicycle Parking" 6908 msgstr "Cykelparkering" 6909 6910 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:558 6911 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6912 msgid "Motorcycle Parking" 6913 msgstr "Motorcykelparkering" 6914 6915 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:559 6916 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6917 msgid "Subway Entrance" 6918 msgstr "Tunnelbaneingång" 6919 6920 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:560 6921 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6922 msgid "Speed Camera" 6923 msgstr "Hastighetskamera" 6924 6925 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:561 6926 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6927 msgid "Place Of Worship" 6928 msgstr "Religiös byggnad" 6929 6930 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:562 6931 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6932 msgid "Bahai" 6933 msgstr "Baha'i" 6934 6935 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:563 6936 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6937 msgid "Buddhist" 6938 msgstr "Buddhistisk" 6939 6940 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:564 6941 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6942 msgid "Christian" 6943 msgstr "Kristen" 6944 6945 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:565 6946 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6947 msgid "Muslim" 6948 msgstr "Muslimsk" 6949 6950 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:566 6951 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6952 msgid "Hindu" 6953 msgstr "Hinduisk" 6954 6955 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:567 6956 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6957 msgid "Jain" 6958 msgstr "Jainistisk" 6959 6960 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:568 6961 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6962 msgid "Jewish" 6963 msgstr "Judisk" 6964 6965 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:569 6966 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6967 msgid "Shinto" 6968 msgstr "Shinto" 6969 6970 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:570 6971 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6972 msgid "Sikh" 6973 msgstr "Sikhisk" 6974 6975 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:571 6976 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6977 msgid "Taoist" 6978 msgstr "Taoistisk" 6979 6980 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:572 6981 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6982 msgid "Golf Course" 6983 msgstr "Golfbana" 6984 6985 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:573 6986 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6987 msgid "Marina" 6988 msgstr "Båthamn" 6989 6990 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:574 6991 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6992 msgid "Park" 6993 msgstr "Park" 6994 6995 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:575 6996 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 6997 msgid "Playground" 6998 msgstr "Lekplats" 6999 7000 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:576 7001 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7002 msgid "Pitch" 7003 msgstr "Idrottsplats" 7004 7005 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:577 7006 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7007 msgid "Sports Centre" 7008 msgstr "Sportanläggning" 7009 7010 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:578 7011 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7012 msgid "Stadium" 7013 msgstr "Stadium" 7014 7015 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:580 7016 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7017 msgid "Swimming Pool" 7018 msgstr "Simbassäng" 7019 7020 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:581 7021 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7022 msgid "Miniature Golf Course" 7023 msgstr "Minigolfbana" 7024 7025 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:582 7026 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7027 msgid "Allotments" 7028 msgstr "Kolonilotter" 7029 7030 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:583 7031 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7032 msgid "Basin" 7033 msgstr "Bassäng" 7034 7035 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:584 7036 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7037 msgid "Cemetery" 7038 msgstr "Kyrkogård" 7039 7040 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:585 7041 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7042 msgid "Commercial" 7043 msgstr "Handelsområde" 7044 7045 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:586 7046 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7047 msgid "Construction" 7048 msgstr "Bygge" 7049 7050 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:587 7051 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7052 msgid "Farmland" 7053 msgstr "Åkerjord" 7054 7055 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:588 7056 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7057 msgid "Farmyard" 7058 msgstr "Bondgård" 7059 7060 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:589 7061 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7062 msgid "Garages" 7063 msgstr "Garage" 7064 7065 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:590 7066 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7067 msgid "Grass" 7068 msgstr "Gräs" 7069 7070 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:591 7071 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7072 msgid "Industrial" 7073 msgstr "Industriområde" 7074 7075 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:592 7076 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7077 msgid "Landfill" 7078 msgstr "Tipp" 7079 7080 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:593 7081 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7082 msgid "Meadow" 7083 msgstr "Äng" 7084 7085 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:594 7086 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7087 msgid "Military" 7088 msgstr "Militärområde" 7089 7090 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:595 7091 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7092 msgid "Quarry" 7093 msgstr "Stenbrott" 7094 7095 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:596 7096 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7097 msgid "Railway" 7098 msgstr "Järnväg" 7099 7100 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:597 7101 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7102 msgid "Reservoir" 7103 msgstr "Reservoar" 7104 7105 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:598 7106 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7107 msgid "Residential" 7108 msgstr "Bostadsområde" 7109 7110 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:599 7111 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7112 msgid "Retail" 7113 msgstr "Detaljhandel" 7114 7115 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:600 7116 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7117 msgid "Orchard" 7118 msgstr "Fruktträdgård" 7119 7120 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:601 7121 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7122 msgid "Vineyard" 7123 msgstr "Vingård" 7124 7125 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:602 7126 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7127 msgid "Rail" 7128 msgstr "Järnvägsspår" 7129 7130 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:603 7131 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7132 msgid "Narrow Gauge" 7133 msgstr "Smalspårig järnväg" 7134 7135 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:604 7136 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7137 msgid "Tram" 7138 msgstr "Spårvagn" 7139 7140 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:605 7141 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7142 msgid "Light Rail" 7143 msgstr "Snabbspårväg" 7144 7145 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:606 7146 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7147 msgid "Abandoned Railway" 7148 msgstr "Övergiven järnväg" 7149 7150 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:607 7151 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7152 msgid "Subway" 7153 msgstr "Tunnelbana" 7154 7155 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:608 7156 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7157 msgid "Preserved Railway" 7158 msgstr "Bevarad järnväg" 7159 7160 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:609 7161 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7162 msgid "Miniature Railway" 7163 msgstr "Miniatyrjärnväg" 7164 7165 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:610 7166 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7167 msgid "Railway Construction" 7168 msgstr "Järnvägsbygge" 7169 7170 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:611 7171 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7172 msgid "Monorail" 7173 msgstr "Monorail" 7174 7175 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:612 7176 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7177 msgid "Funicular Railway" 7178 msgstr "Linbana" 7179 7180 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:613 7181 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7182 msgid "Power Tower" 7183 msgstr "Krafttorn" 7184 7185 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:614 7186 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7187 msgid "Aerialway Station" 7188 msgstr "Linbanestation" 7189 7190 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:615 7191 msgctxt "" 7192 "GeoDataPlacemark|A pylon supporting the aerialway cable e.g. on a ski lift" 7193 msgid "Pylon" 7194 msgstr "Pylon" 7195 7196 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:616 7197 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7198 msgid "Cable Car" 7199 msgstr "Kabinbana" 7200 7201 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:617 7202 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7203 msgid "Gondola" 7204 msgstr "Gondol" 7205 7206 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:618 7207 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7208 msgid "Chair Lift" 7209 msgstr "Stollift" 7210 7211 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:619 7212 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7213 msgid "Mixed Lift" 7214 msgstr "Hybridlift" 7215 7216 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:620 7217 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7218 msgid "Drag Lift" 7219 msgstr "Släplift" 7220 7221 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:621 7222 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7223 msgid "T-Bar" 7224 msgstr "Ankarlift" 7225 7226 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:622 7227 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7228 msgid "J-Bar" 7229 msgstr "J-krokslift" 7230 7231 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:623 7232 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7233 msgid "Platter" 7234 msgstr "Knapplift" 7235 7236 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:624 7237 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7238 msgid "Rope Tow" 7239 msgstr "Replift" 7240 7241 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:625 7242 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7243 msgid "Magic Carpet" 7244 msgstr "Rullband" 7245 7246 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:626 7247 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7248 msgid "Zip Line" 7249 msgstr "Zipline" 7250 7251 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:627 7252 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7253 msgid "Goods" 7254 msgstr "Gods" 7255 7256 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:628 7257 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7258 msgid "Downhill Piste" 7259 msgstr "Utförsåkningspist" 7260 7261 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:629 7262 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7263 msgid "Nordic Piste" 7264 msgstr "Längdskidåkningsspår" 7265 7266 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:630 7267 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7268 msgid "Skitour" 7269 msgstr "Skidtur" 7270 7271 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:631 7272 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7273 msgid "Sled Piste" 7274 msgstr "Kälkbacke" 7275 7276 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:632 7277 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7278 msgid "Winter Hike" 7279 msgstr "Vintervandring" 7280 7281 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:633 7282 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7283 msgid "Sleigh Piste" 7284 msgstr "Slädbacke" 7285 7286 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:634 7287 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7288 msgid "Ice Skate" 7289 msgstr "Skridskor" 7290 7291 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:635 7292 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7293 msgid "Snow Park" 7294 msgstr "Snöpark" 7295 7296 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:636 7297 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7298 msgid "Ski Playground" 7299 msgstr "Skidlekplats" 7300 7301 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:637 7302 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7303 msgid "Ski Jump" 7304 msgstr "Skidhopp" 7305 7306 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:638 7307 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7308 msgid "Admin Boundary (Level 1)" 7309 msgstr "Administrativ gräns (nivå 1)" 7310 7311 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:639 7312 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7313 msgid "Admin Boundary (Level 2)" 7314 msgstr "Administrativ gräns (nivå 2)" 7315 7316 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:640 7317 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7318 msgid "Admin Boundary (Level 3)" 7319 msgstr "Administrativ gräns (nivå 3)" 7320 7321 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:641 7322 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7323 msgid "Admin Boundary (Level 4)" 7324 msgstr "Administrativ gräns (nivå 4)" 7325 7326 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:642 7327 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7328 msgid "Admin Boundary (Level 5)" 7329 msgstr "Administrativ gräns (nivå 5)" 7330 7331 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:643 7332 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7333 msgid "Admin Boundary (Level 6)" 7334 msgstr "Administrativ gräns (nivå 6)" 7335 7336 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:644 7337 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7338 msgid "Admin Boundary (Level 7)" 7339 msgstr "Administrativ gräns (nivå 7)" 7340 7341 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:645 7342 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7343 msgid "Admin Boundary (Level 8)" 7344 msgstr "Administrativ gräns (nivå 8)" 7345 7346 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:646 7347 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7348 msgid "Admin Boundary (Level 9)" 7349 msgstr "Administrativ gräns (nivå 9)" 7350 7351 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:647 7352 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7353 msgid "Admin Boundary (Level 10)" 7354 msgstr "Administrativ gräns (nivå 10)" 7355 7356 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:648 7357 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7358 msgid "Admin Boundary (Level 11)" 7359 msgstr "Administrativ gräns (nivå 11)" 7360 7361 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:649 7362 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7363 msgid "Boundary (Maritime)" 7364 msgstr "Havsgräns" 7365 7366 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:650 7367 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7368 msgid "Land Mass" 7369 msgstr "Landmassa" 7370 7371 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:651 7372 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7373 msgid "Urban Area" 7374 msgstr "Stadsområde" 7375 7376 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:652 7377 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7378 msgid "International Date Line" 7379 msgstr "Internationell datumlinje" 7380 7381 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:653 7382 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7383 msgid "Bathymetry" 7384 msgstr "Batymetri" 7385 7386 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:654 7387 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7388 msgid "Canal" 7389 msgstr "Kanal" 7390 7391 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:655 7392 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7393 msgid "Drain" 7394 msgstr "Avlopp" 7395 7396 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:656 7397 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7398 msgid "Ditch" 7399 msgstr "Dike" 7400 7401 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:657 7402 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7403 msgid "Stream" 7404 msgstr "Ström" 7405 7406 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:658 7407 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7408 msgid "River" 7409 msgstr "Flod" 7410 7411 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:659 7412 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7413 msgid "Weir" 7414 msgstr "Överfallsvärn" 7415 7416 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:660 7417 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:661 7418 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:662 7419 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7420 msgid "Crosswalk" 7421 msgstr "Övergångsställe" 7422 7423 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:663 7424 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7425 msgid "Railway Crossing" 7426 msgstr "Järnvägskorsning" 7427 7428 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:664 7429 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7430 msgid "Door" 7431 msgstr "Dörr" 7432 7433 #: src/lib/marble/geodata/data/GeoDataPlacemark.cpp:666 7434 msgctxt "GeoDataPlacemark|" 7435 msgid "Room" 7436 msgstr "Rum" 7437 7438 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7439 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:48 7440 msgctxt "GeoDataCoordinates|North direction terms" 7441 msgid "*" 7442 msgstr "N" 7443 7444 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7445 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:51 7446 msgctxt "GeoDataCoordinates|East direction terms" 7447 msgid "*" 7448 msgstr "Ö" 7449 7450 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7451 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:54 7452 msgctxt "GeoDataCoordinates|South direction terms" 7453 msgid "*" 7454 msgstr "S" 7455 7456 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Direction_terms 7457 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:57 7458 msgctxt "GeoDataCoordinates|West direction terms" 7459 msgid "*" 7460 msgstr "V" 7461 7462 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7463 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:95 7464 msgctxt "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms" 7465 msgid "*" 7466 msgstr "°" 7467 7468 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7469 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:98 7470 msgctxt "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms" 7471 msgid "*" 7472 msgstr "′" 7473 7474 #. See https://community.kde.org/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation#Coordinate_symbols 7475 #: src/lib/marble/geodata/data/LonLatParser.cpp:101 7476 msgctxt "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms" 7477 msgid "*" 7478 msgstr "″" 7479 7480 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:211 7481 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7482 msgid "Detour" 7483 msgstr "Omväg" 7484 7485 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:212 7486 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7487 msgid "Ferry Route" 7488 msgstr "Färjeväg" 7489 7490 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:213 7491 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7492 msgid "Train" 7493 msgstr "Tåg" 7494 7495 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:214 7496 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7497 msgid "Subway" 7498 msgstr "Tunnelbana" 7499 7500 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:215 7501 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7502 msgid "Tram" 7503 msgstr "Spårvagn" 7504 7505 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:216 7506 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7507 msgid "Bus" 7508 msgstr "Buss" 7509 7510 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:217 7511 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7512 msgid "Trolley Bus" 7513 msgstr "Trådbuss" 7514 7515 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:218 7516 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7517 msgid "Bicycle Route" 7518 msgstr "Cykelväg" 7519 7520 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:219 7521 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7522 msgid "Mountainbike Route" 7523 msgstr "Mountainbike-väg" 7524 7525 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:220 7526 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7527 msgid "Walking Route" 7528 msgstr "Gångled" 7529 7530 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:221 7531 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7532 msgid "Hiking Route" 7533 msgstr "Vandringsled" 7534 7535 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:222 7536 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7537 msgid "Bridleway" 7538 msgstr "Ridväg" 7539 7540 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:223 7541 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7542 msgid "Inline Skates Route" 7543 msgstr "Rullskridskoväg" 7544 7545 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:224 7546 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7547 msgid "Downhill Piste" 7548 msgstr "Utförsåkningspist" 7549 7550 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:225 7551 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7552 msgid "Nordic Ski Trail" 7553 msgstr "Längdskidåkningsspår" 7554 7555 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:226 7556 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7557 msgid "Skitour" 7558 msgstr "Skidtur" 7559 7560 #: src/lib/marble/geodata/graphicsitem/GeoLineStringGraphicsItem.cpp:227 7561 msgctxt "GeoLineStringGraphicsItem|" 7562 msgid "Sled Trail" 7563 msgstr "Slädspår" 7564 7565 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:35 7566 #, qt-format 7567 msgctxt "QObject|" 7568 msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 7569 msgstr "" 7570 "Kunde inte konvertera <maximum> underliggande textsammanhang till ett " 7571 "heltal. Var: '%1'." 7572 7573 #: src/lib/marble/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:35 7574 #, qt-format 7575 msgctxt "QObject|" 7576 msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 7577 msgstr "" 7578 "Kunde inte konvertera <minimum> underliggande textsammanhang till ett " 7579 "heltal. Var: '%1'." 7580 7581 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:87 7582 #, qt-format 7583 msgctxt "QObject|" 7584 msgid "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7585 msgid_plural "" 7586 "Parsing failed line %1. Still %n unclosed tag(s) after document end. " 7587 msgstr[0] "" 7588 "Tolkning misslyckades på rad %1. Det återstår %n oavslutad tagg efter " 7589 "dokumentets slut." 7590 msgstr[1] "" 7591 "Tolkning misslyckades på rad %1. Det återstår %n oavslutade taggar efter " 7592 "dokumentets slut." 7593 7594 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:124 7595 #, qt-format 7596 msgctxt "QObject|" 7597 msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " 7598 msgstr "Fel vid tolkning av filen på rad %1 och kolumn %2. " 7599 7600 #: src/lib/marble/geodata/parser/GeoParser.cpp:126 7601 msgctxt "QObject|" 7602 msgid "This is an Invalid File" 7603 msgstr "Filen är ogiltig" 7604 7605 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:181 7606 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7607 msgid "Name" 7608 msgstr "Namn" 7609 7610 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:183 7611 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7612 msgid "Type" 7613 msgstr "Typ" 7614 7615 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:185 7616 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7617 msgid "Popularity" 7618 msgstr "Popularitet" 7619 7620 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:187 7621 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|Popularity index" 7622 msgid "PopIndex" 7623 msgstr "Popularitetsindex" 7624 7625 #: src/lib/marble/GeoDataTreeModel.cpp:243 7626 msgctxt "Marble::GeoDataTreeModel|" 7627 msgid "Playlist" 7628 msgstr "Spellista" 7629 7630 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:165 7631 #, qt-format 7632 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7633 msgid "Current Location: %1" 7634 msgstr "Nuvarande plats: %1" 7635 7636 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:194 7637 msgctxt "Marble::TargetModel|" 7638 msgid "Home" 7639 msgstr "Hem" 7640 7641 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:351 7642 msgctxt "Marble::GoToDialog|" 7643 msgid "Address or search term" 7644 msgstr "Adress eller sökbegrepp" 7645 7646 #: src/lib/marble/GoToDialog.cpp:437 7647 #, qt-format 7648 msgctxt "QObject|Number of search results" 7649 msgid "%n result(s) found." 7650 msgid_plural "%n result(s) found." 7651 msgstr[0] "%n resultat hittades." 7652 msgstr[1] "%n resultat hittades." 7653 7654 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:14 7655 msgctxt "GoTo|" 7656 msgid "Go To..." 7657 msgstr "Gå till..." 7658 7659 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:78 7660 msgctxt "GoTo|" 7661 msgid "" 7662 "Enter a search term and press Enter. <a href=\"https://userbase.kde.org/" 7663 "Marble/Search\">Details...</a>" 7664 msgstr "" 7665 "Ange ett sökbegrepp och tryck på returtangenten. <a href=\"https://userbase." 7666 "kde.org/Marble/Search\">Detaljinformation...</a>" 7667 7668 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:93 7669 msgctxt "GoTo|" 7670 msgid "Browse" 7671 msgstr "Bläddra" 7672 7673 #: src/lib/marble/GoToDialog.ui:103 7674 msgctxt "GoTo|" 7675 msgid "Search" 7676 msgstr "Sök" 7677 7678 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:17 7679 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7680 msgid "Select a geographic region" 7681 msgstr "Välj ett geografiskt område" 7682 7683 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:41 7684 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7685 msgid "Northern Latitude" 7686 msgstr "Nordlig latitud" 7687 7688 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:47 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:99 7689 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:151 src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:203 7690 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7691 msgid "°" 7692 msgstr "°" 7693 7694 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:66 7695 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7696 msgid "&N" 7697 msgstr "&N" 7698 7699 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:93 7700 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7701 msgid "Western Longitude" 7702 msgstr "Västlig longitud" 7703 7704 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:118 7705 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7706 msgid "&W" 7707 msgstr "&V" 7708 7709 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:145 7710 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7711 msgid "Eastern Longitude" 7712 msgstr "Östlig longitud" 7713 7714 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:170 7715 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7716 msgid "&E" 7717 msgstr "&Ö" 7718 7719 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:197 7720 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7721 msgid "Southern Latitude" 7722 msgstr "Sydlig latitud" 7723 7724 #: src/lib/marble/LatLonBoxWidget.ui:222 7725 msgctxt "LatLonBoxWidget|" 7726 msgid "&S" 7727 msgstr "&S" 7728 7729 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:129 7730 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7731 msgid "°" 7732 msgstr "°" 7733 7734 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:179 src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:338 7735 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7736 msgid "'" 7737 msgstr "'" 7738 7739 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:180 7740 msgctxt "Marble::LatLonEdit|" 7741 msgid "\"" 7742 msgstr "\"" 7743 7744 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:526 7745 msgctxt "Marble::LatLonEdit|East, the direction" 7746 msgid "E" 7747 msgstr "Ö" 7748 7749 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:527 7750 msgctxt "Marble::LatLonEdit|West, the direction" 7751 msgid "W" 7752 msgstr "V" 7753 7754 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:530 7755 msgctxt "Marble::LatLonEdit|North, the direction" 7756 msgid "N" 7757 msgstr "N" 7758 7759 #: src/lib/marble/LatLonEdit.cpp:531 7760 msgctxt "Marble::LatLonEdit|South, the direction" 7761 msgid "S" 7762 msgstr "S" 7763 7764 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:28 7765 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7766 msgid "°" 7767 msgstr "°" 7768 7769 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:38 7770 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7771 msgid "′" 7772 msgstr "′" 7773 7774 #: src/lib/marble/LatLonEdit.ui:54 7775 msgctxt "LatLonEditPrivate|" 7776 msgid "″" 7777 msgstr "″" 7778 7779 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:14 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:14 7780 msgctxt "LegendWidget|" 7781 msgid "Legend" 7782 msgstr "Förklaring" 7783 7784 #: src/lib/marble/LegendWidget.ui:21 src/lib/marble/NullLegendWidget.ui:21 7785 msgctxt "LegendWidget|" 7786 msgid "about:blank" 7787 msgstr "about:blank" 7788 7789 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:252 7790 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:274 7791 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7792 msgid "Install" 7793 msgstr "Installera" 7794 7795 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:253 7796 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:292 7797 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7798 msgid "Remove" 7799 msgstr "Ta bort" 7800 7801 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:254 7802 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:289 7803 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7804 msgid "Cancel" 7805 msgstr "Avbryt" 7806 7807 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:255 7808 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7809 msgid "Upgrade" 7810 msgstr "Uppgradera" 7811 7812 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:279 7813 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7814 msgid "Update" 7815 msgstr "Uppdatera" 7816 7817 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.cpp:284 7818 msgctxt "Marble::MapItemDelegate|" 7819 msgid "Open" 7820 msgstr "Öppna" 7821 7822 #: src/lib/marble/MapThemeDownloadDialog.ui:14 7823 msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 7824 msgid "Install Maps" 7825 msgstr "Installera kartor" 7826 7827 #: src/lib/marble/MapThemeManager.cpp:402 7828 msgctxt "QObject|" 7829 msgid "Name" 7830 msgstr "Namn" 7831 7832 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:112 7833 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7834 msgid "Globe View" 7835 msgstr "Klotvy" 7836 7837 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:117 7838 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7839 msgid "Spherical view" 7840 msgstr "Sfärisk vy" 7841 7842 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:124 src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:132 7843 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7844 msgid "Mercator View" 7845 msgstr "Mercatorvy" 7846 7847 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:138 7848 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7849 msgid "Flat View" 7850 msgstr "Plan vy" 7851 7852 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:144 7853 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7854 msgid "Gnomonic view" 7855 msgstr "Gnomonisk vy" 7856 7857 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:150 7858 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7859 msgid "Stereographic view" 7860 msgstr "Stereografisk vy" 7861 7862 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:156 7863 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7864 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area view" 7865 msgstr "Lamberts azimutala ytriktiga vy" 7866 7867 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:162 7868 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7869 msgid "Azimuthal Equidistant view" 7870 msgstr "Azimutal ekvidistant vy" 7871 7872 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:168 7873 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7874 msgid "Perspective Globe view" 7875 msgstr "Perspektivvy av glob" 7876 7877 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:650 7878 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7879 msgid "&Show Large Icons" 7880 msgstr "Vi&sa stora ikoner" 7881 7882 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:653 7883 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7884 msgid "&Favorite" 7885 msgstr "&Favorit" 7886 7887 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:658 7888 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7889 msgid "&Create a New Map..." 7890 msgstr "&Skapa en ny karta..." 7891 7892 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:660 7893 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7894 msgid "&Delete Map Theme" 7895 msgstr "&Ta bort karttema" 7896 7897 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:668 7898 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7899 msgid "Marble" 7900 msgstr "Marmor" 7901 7902 #: src/lib/marble/MapViewWidget.cpp:669 7903 #, qt-format 7904 msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 7905 msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" 7906 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla \"%1\"?" 7907 7908 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:14 7909 msgctxt "MapViewWidget|" 7910 msgid "Map View" 7911 msgstr "Kartvy" 7912 7913 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:27 7914 msgctxt "MapViewWidget|" 7915 msgid "&Projection" 7916 msgstr "&Projektion" 7917 7918 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:41 7919 msgctxt "MapViewWidget|" 7920 msgid "Globe" 7921 msgstr "Glob" 7922 7923 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:50 7924 msgctxt "MapViewWidget|" 7925 msgid "Flat Map" 7926 msgstr "Plan karta" 7927 7928 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:59 7929 msgctxt "MapViewWidget|" 7930 msgid "Mercator" 7931 msgstr "Mercator" 7932 7933 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:68 7934 msgctxt "MapViewWidget|" 7935 msgid "Gnomonic" 7936 msgstr "Gnomonisk" 7937 7938 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:77 7939 msgctxt "MapViewWidget|" 7940 msgid "Stereographic" 7941 msgstr "Stereografisk" 7942 7943 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:86 7944 msgctxt "MapViewWidget|" 7945 msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 7946 msgstr "Lamberts azimutal ytriktig" 7947 7948 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:95 7949 msgctxt "MapViewWidget|" 7950 msgid "Azimuthal Equidistant" 7951 msgstr "Azimutal ekvidistant" 7952 7953 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:104 7954 msgctxt "MapViewWidget|" 7955 msgid "Vertical Perspective Globe" 7956 msgstr "Glob med vertikalt perspektiv" 7957 7958 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:126 7959 msgctxt "MapViewWidget|" 7960 msgid "&Celestial Body" 7961 msgstr "&Himmelskropp" 7962 7963 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:165 7964 msgctxt "MapViewWidget|" 7965 msgid "&Theme" 7966 msgstr "&Tema" 7967 7968 #: src/lib/marble/MapViewWidget.ui:190 7969 msgctxt "MapViewWidget|" 7970 msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 7971 msgstr "Här kan du välja önskad karta från olika typer." 7972 7973 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:168 7974 msgctxt "Marble::PreviewDialog|" 7975 msgid "Preview Map" 7976 msgstr "Förhandsgranska karta" 7977 7978 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7979 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7980 msgid "Error while parsing" 7981 msgstr "Fel vid tolkning" 7982 7983 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:290 7984 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7985 msgid "Wizard cannot parse server's response" 7986 msgstr "Guiden kan inte tolka serverns svar" 7987 7988 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:295 7989 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7990 msgid "Server is not an OWS Server." 7991 msgstr "Servern är inte en OWS-server." 7992 7993 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:390 src/lib/marble/MapWizard.cpp:407 7994 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1140 7995 msgctxt "Marble::MapWizard|" 7996 msgid "Web Mercator (epsg:3857)" 7997 msgstr "Webb Mercator (epsg:3857)" 7998 7999 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:391 src/lib/marble/MapWizard.cpp:842 8000 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:975 8001 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8002 msgid "Equirectangular (epsg:4326)" 8003 msgstr "Likformigt rektangulär (epsg:4326)" 8004 8005 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:392 src/lib/marble/MapWizard.cpp:844 8006 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:977 8007 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8008 msgid "Equirectangular (crs:84)" 8009 msgstr "Likformigt rektangulär (crs:84)" 8010 8011 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:403 8012 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8013 msgid "Tile Projection:" 8014 msgstr "Rutprojektion:" 8015 8016 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:419 8017 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8018 msgid "Tile Matrix Set:" 8019 msgstr "Rutmatrismängd:" 8020 8021 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:463 src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8022 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8023 msgid "Preview Image" 8024 msgstr "Förhandsgranskningsbild" 8025 8026 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:467 8027 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8028 msgid "Base Tile" 8029 msgstr "Grundruta" 8030 8031 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:471 8032 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8033 msgid "Legend Image" 8034 msgstr "Förklaringsbild" 8035 8036 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:478 src/lib/marble/MapWizard.cpp:486 8037 #, qt-format 8038 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8039 msgid "%1" 8040 msgstr "%1" 8041 8042 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:479 8043 #, qt-format 8044 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8045 msgid "The %1 could not be downloaded." 8046 msgstr "%1 kunde inte laddas ner." 8047 8048 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:487 8049 #, qt-format 8050 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8051 msgid "" 8052 "The %1 could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 8053 "\n" 8054 "%2" 8055 msgstr "" 8056 "%1 kunde inte laddas ner på ett riktigt sätt. Servern svarade:\n" 8057 "\n" 8058 "%2" 8059 8060 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:565 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1549 8061 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1550 src/lib/marble/MapWizard.cpp:1558 8062 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1559 8063 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8064 msgid "Custom" 8065 msgstr "Egen" 8066 8067 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8068 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8069 msgid "Archiving failed" 8070 msgstr "Arkivering misslyckades" 8071 8072 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:795 8073 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8074 msgid "Archiving process cannot be started." 8075 msgstr "Arkiveringsprocessen kan inte startas." 8076 8077 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:798 8078 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8079 msgid "Archiving process crashed." 8080 msgstr "Arkiveringsprocessen kraschade." 8081 8082 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:894 src/lib/marble/MapWizard.cpp:902 8083 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:911 8084 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8085 msgid "Source Image" 8086 msgstr "Källbild" 8087 8088 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:895 8089 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8090 msgid "Please specify a source image." 8091 msgstr "Ange en källbild." 8092 8093 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:903 8094 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8095 msgid "" 8096 "The source image you specified does not exist. Please specify a different " 8097 "one." 8098 msgstr "Källbilden du angav finns inte. Ange en annan." 8099 8100 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:912 8101 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8102 msgid "" 8103 "The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " 8104 "a different image file." 8105 msgstr "Källbilden du angav verkar inte vara en bild. Ange en annan bildfil." 8106 8107 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8108 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8109 msgid "Map Title" 8110 msgstr "Kartrubrik" 8111 8112 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:942 8113 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8114 msgid "Please specify a map title." 8115 msgstr "Ange en karttitel." 8116 8117 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 src/lib/marble/MapWizard.cpp:957 8118 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8119 msgid "Map Name" 8120 msgstr "Kartnamn" 8121 8122 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:949 8123 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8124 msgid "Please specify a map name." 8125 msgstr "Ange ett kartnamn." 8126 8127 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:958 8128 #, qt-format 8129 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8130 msgid "" 8131 "Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." 8132 msgstr "" 8133 "Ange ett annat kartnamn, eftersom det redan finns en karta vid namn \"%1\"." 8134 8135 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:965 8136 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8137 msgid "Please specify a preview image." 8138 msgstr "Ange en förhandsgranskningsbild." 8139 8140 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8141 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8142 msgid "Problem while creating files" 8143 msgstr "Problem när filer skulle skapas" 8144 8145 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1488 8146 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8147 msgid "Check if a theme with the same name exists." 8148 msgstr "Kontrollera om ett tema med samma namn redan finns." 8149 8150 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1545 8151 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8152 msgid "WMS Server" 8153 msgstr "WMS-server" 8154 8155 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1546 8156 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8157 msgid "" 8158 "<h4>WMS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8159 "Web_Map_Service\">WMS</a> server or enter a custom server URL." 8160 msgstr "" 8161 "<h4>WMS-server</h4>Välj en <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8162 "Web_Map_Service\">WMS</a>-server eller ange en egen serverwebbadress." 8163 8164 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1554 8165 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8166 msgid "WMTS Server" 8167 msgstr "WMTS-server" 8168 8169 #: src/lib/marble/MapWizard.cpp:1555 8170 msgctxt "Marble::MapWizard|" 8171 msgid "" 8172 "<h4>WMTS Server</h4>Please choose a <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8173 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS</a> server or enter a custom server URL." 8174 msgstr "" 8175 "<h4>WMTS-server</h4>Välj en <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" 8176 "Web_Map_Tile_Service\">WMTS-server eller ange en egen serverwebbadress." 8177 8178 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:20 8179 msgctxt "MapWizard|" 8180 msgid "Map Theme Creation Wizard" 8181 msgstr "Guide för att skapa kartteman" 8182 8183 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:33 8184 msgctxt "MapWizard|" 8185 msgid "" 8186 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8187 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8188 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8189 "\">\n" 8190 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8191 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8192 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8193 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8194 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8195 "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 8196 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8197 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8198 "p>\n" 8199 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8200 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you through " 8201 "the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " 8202 "your own map that you can view in Marble.</p>\n" 8203 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8204 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the source " 8205 "that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 8206 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8207 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8208 "p></body></html>" 8209 msgstr "" 8210 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8211 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8212 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8213 "\">\n" 8214 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8215 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8216 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8217 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8218 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8219 "weight:600;\">Välkommen till guiden för att skapa kartor!</span></p>\n" 8220 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8221 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8222 "p>\n" 8223 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8224 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vi kommer att leda dig " 8225 "igenom processen att skapa en karttema för Marble. När du är klar kommer du " 8226 "att ha en egen karta som du kan visa med Marble.</p>\n" 8227 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8228 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj källa som du vill " 8229 "använda för karttemats data:</p>\n" 8230 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8231 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8232 "p></body></html>" 8233 8234 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:54 src/lib/marble/MapWizard.ui:67 8235 msgctxt "MapWizard|" 8236 msgid "" 8237 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 8238 "protocol." 8239 msgstr "" 8240 "Ansluter till en server på Internet. Kartans data hämtas via WMS-protokollet." 8241 8242 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:57 8243 msgctxt "MapWizard|" 8244 msgid "Web Map Service (WMS)" 8245 msgstr "Webbkarttjänst (WMS)" 8246 8247 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:70 8248 msgctxt "MapWizard|" 8249 msgid "Web Map Tile Service (WMTS)" 8250 msgstr "Webbkartruttjänst (WMTS)" 8251 8252 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:80 8253 msgctxt "MapWizard|" 8254 msgid "" 8255 "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 8256 msgstr "" 8257 "En bildpunktsavbildning av en världskarta som är lagrad på hårddisken måste " 8258 "tillhandahållas." 8259 8260 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:83 8261 msgctxt "MapWizard|" 8262 msgid "A single image showing the whole world" 8263 msgstr "En ensam bild som visar hela världen" 8264 8265 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:90 8266 msgctxt "MapWizard|" 8267 msgid "" 8268 "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " 8269 "URL." 8270 msgstr "" 8271 "Ansluter till en server på Internet. Kartans data hämtas via en statisk " 8272 "webbadress." 8273 8274 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:93 8275 msgctxt "MapWizard|" 8276 msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 8277 msgstr "" 8278 "Internet-karta som tillhandahåller indexerade rutor (t.ex. Open Street Map)" 8279 8280 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:104 8281 msgctxt "MapWizard|" 8282 msgid "" 8283 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8284 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8285 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8286 "\">\n" 8287 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8288 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8289 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8290 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8291 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8292 "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 8293 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8294 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 8295 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 8296 "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 8297 "custom server URL.</p></body></html>" 8298 msgstr "" 8299 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8300 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8301 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8302 "\">\n" 8303 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8304 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8305 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8306 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8307 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8308 "weight:600;\">WMS-server</span></p>\n" 8309 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj en <a href=\"https://" 8311 "en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-decoration: " 8312 "underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-server eller skriv in en egen " 8313 "webbadress till en server.</p></body></html>" 8314 8315 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:134 8316 msgctxt "MapWizard|" 8317 msgid "WMS Server:" 8318 msgstr "WMS-server:" 8319 8320 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:145 src/lib/marble/MapWizard.ui:169 8321 msgctxt "MapWizard|" 8322 msgid "Custom" 8323 msgstr "Egen" 8324 8325 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:153 8326 msgctxt "MapWizard|" 8327 msgid "URL:" 8328 msgstr "Webbadress:" 8329 8330 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:163 8331 msgctxt "MapWizard|" 8332 msgid "" 8333 "Enter the base Url of the WMS service (e.g. <i>https://www.wms.nrw.de/" 8334 "geobasis/wms_nw_dop_overlay</i>)" 8335 msgstr "" 8336 "Ange WMS-tjänstens baswebbadress (t.ex. <i>https://www.wms.nrw.de/geobasis/" 8337 "wms_nw_dop_overlay</i>)" 8338 8339 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:166 src/lib/marble/MapWizard.ui:465 8340 msgctxt "MapWizard|" 8341 msgid "https://" 8342 msgstr "https://" 8343 8344 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:218 8345 msgctxt "MapWizard|" 8346 msgid "Wms-Service:" 8347 msgstr "Wms-tjänst:" 8348 8349 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:232 8350 msgctxt "MapWizard|" 8351 msgid "Layer Selection" 8352 msgstr "Lagerval" 8353 8354 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:243 8355 msgctxt "MapWizard|" 8356 msgid "Choose your Layer(s):" 8357 msgstr "Välj lager:" 8358 8359 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:266 8360 msgctxt "MapWizard|" 8361 msgid "Search:" 8362 msgstr "Sök:" 8363 8364 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:288 8365 msgctxt "MapWizard|" 8366 msgid "" 8367 "The order in which multiple layers are selected directly affects their " 8368 "rendering order." 8369 msgstr "" 8370 "Ordningen som flera lager väljes påverkar direkt deras återgivningsordning." 8371 8372 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:297 8373 #, fuzzy 8374 #| msgctxt "MapWizard|" 8375 #| msgid "" 8376 #| "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8377 #| "Strg, Strg+A, ...)" 8378 msgctxt "MapWizard|" 8379 msgid "" 8380 "Enable this to select multiple layers without keyboard shortcuts (Shift, " 8381 "Ctrl, Ctrl+A, ...)" 8382 msgstr "" 8383 "Aktivera för att välja flera lager utan snabbtangenter (Skift, Strg, Strg" 8384 "+A, ...)" 8385 8386 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:300 8387 msgctxt "MapWizard|" 8388 msgid "Multiple Selections" 8389 msgstr "Flera val" 8390 8391 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:307 8392 msgctxt "MapWizard|" 8393 msgid "Custom Backdrop" 8394 msgstr "Egen fonddekoration" 8395 8396 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:314 8397 msgctxt "MapWizard|" 8398 msgid "Tile Projection:" 8399 msgstr "Rutprojektion:" 8400 8401 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:321 8402 msgctxt "MapWizard|" 8403 msgid "Indicates the projection in which the tiles are rendered." 8404 msgstr "Anger projektion som rutorna återges med." 8405 8406 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:344 8407 msgctxt "MapWizard|" 8408 msgid "Tile Format:" 8409 msgstr "Rutformat:" 8410 8411 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:351 8412 msgctxt "MapWizard|" 8413 msgid "Indicates the file format of the tiles." 8414 msgstr "Anger rutornas filformat." 8415 8416 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:383 8417 msgctxt "MapWizard|" 8418 msgid "Layer Info" 8419 msgstr "Lagerinformation" 8420 8421 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:396 8422 msgctxt "MapWizard|" 8423 msgid "Service Info" 8424 msgstr "Tjänstinformation" 8425 8426 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:406 8427 msgctxt "MapWizard|" 8428 msgid "Customize Backdrop" 8429 msgstr "Anpassa fonddekoration" 8430 8431 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:417 8432 msgctxt "MapWizard|" 8433 msgid "Preset Layers" 8434 msgstr "Nollställ lager" 8435 8436 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:437 8437 msgctxt "MapWizard|" 8438 msgid "OpenStreetMap" 8439 msgstr "OpenStreetMap" 8440 8441 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:452 8442 msgctxt "MapWizard|" 8443 msgid "XYZ Server Url" 8444 msgstr "XYZ-server webbadress" 8445 8446 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:462 8447 msgctxt "MapWizard|" 8448 msgid "The XYZ server needs to provide map tiles in Mercator projection." 8449 msgstr "" 8450 "XYZ-servern behövs för att tillhandahållna kartrutor med Mercator-projektion." 8451 8452 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:479 8453 msgctxt "MapWizard|" 8454 msgid "Color" 8455 msgstr "Färg" 8456 8457 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:498 8458 msgctxt "MapWizard|" 8459 msgid "#87CEFA" 8460 msgstr "#87CEFA" 8461 8462 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:511 8463 msgctxt "MapWizard|" 8464 msgid "Select Color" 8465 msgstr "Välj färg" 8466 8467 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:554 8468 msgctxt "MapWizard|" 8469 msgid "" 8470 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8471 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8472 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8473 "\">\n" 8474 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8475 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8476 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8477 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8478 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8479 "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 8480 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8481 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8482 "weight:600;\"></p>\n" 8483 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8484 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the location " 8485 "of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " 8486 "needs to be provided in <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8487 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8488 "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape should " 8489 "look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 8490 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8491 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8492 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8493 msgstr "" 8494 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8495 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8496 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8497 "\">\n" 8498 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8499 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8500 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8501 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8502 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8503 "weight:600;\">Punktavbildning av världskarta</span></p>\n" 8504 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8505 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 8506 "weight:600;\"></p>\n" 8507 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8508 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ange platsen för en " 8509 "världskarta som är lagrad i en enda bildfil (JPG, PNG, etc.). Den måste " 8510 "tillhandahållas med <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 8511 "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 8512 "color:#0057ae;\">ekvirektangulär projektion</span></a>, alltså måste den " 8513 "vara formad så här (storleksförhållande: 2:1):</p>\n" 8514 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8515 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 8516 "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 8517 8518 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:573 8519 msgctxt "MapWizard|" 8520 msgid "Source Image:" 8521 msgstr "Källbild:" 8522 8523 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:589 src/lib/marble/MapWizard.ui:874 8524 msgctxt "MapWizard|" 8525 msgid "..." 8526 msgstr "..." 8527 8528 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:615 8529 msgctxt "MapWizard|" 8530 msgid "" 8531 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8532 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8533 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8534 "\">\n" 8535 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8536 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8537 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8538 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8539 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8540 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</span></" 8541 "p>\n" 8542 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8543 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8544 "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading individual " 8545 "tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8546 "font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8547 "</span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</" 8548 "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, and </span><span style=\" " 8549 "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=" 8550 "\" font-family:'Sans Serif';\"> to reference a tile from the index.</span></" 8551 "p></body></html>" 8552 msgstr "" 8553 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8554 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8555 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8556 "\">\n" 8557 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8558 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8559 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8560 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8561 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8562 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Webbadress för indexerade rutor</" 8563 "span></p>\n" 8564 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8565 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8566 "family:'Sans Serif';\">Ange webbadressen som används för att ladda ner " 8567 "enskilda rutor. Använd platsmarkörerna </span><span style=\" font-" 8568 "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 8569 "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 8570 "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, " 8571 "och </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 8572 "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> för att " 8573 "ange en ruta från index.</span></p></body></html>" 8574 8575 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:651 8576 msgctxt "MapWizard|" 8577 msgid "URL Scheme:" 8578 msgstr "Webbadresschema:" 8579 8580 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:690 8581 msgctxt "MapWizard|" 8582 msgid "" 8583 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8584 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8585 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8586 "\">\n" 8587 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8588 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8589 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8590 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8591 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8592 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 8593 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8594 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8595 "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for your " 8596 "new map. Add a description to let users know what your map is about. </" 8597 "span></p></body></html>" 8598 msgstr "" 8599 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8600 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8601 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8602 "\">\n" 8603 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8604 "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 8605 "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8606 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8607 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8608 "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Allmän information</span></p>\n" 8609 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8610 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8611 "family:'Sans Serif';\">Ange en rubrik, ett namn och en ikon för den nya " 8612 "kartan. Lägg till en beskrivning för att låta användare få reda på vad " 8613 "kartan är till för. </span></p></body></html>" 8614 8615 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:707 8616 msgctxt "MapWizard|" 8617 msgid "Map Title:" 8618 msgstr "Kartrubrik:" 8619 8620 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:720 8621 msgctxt "MapWizard|" 8622 msgid "A short concise name for your map theme." 8623 msgstr "Ett kortfattat namn på kartans tema." 8624 8625 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:727 src/lib/marble/MapWizard.ui:950 8626 msgctxt "MapWizard|" 8627 msgid "Map Name:" 8628 msgstr "Kartnamn:" 8629 8630 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:737 8631 msgctxt "MapWizard|" 8632 msgid "The lowercase map theme id." 8633 msgstr "Identifieraren för kartans tema med små bokstäver." 8634 8635 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:740 8636 msgctxt "MapWizard|" 8637 msgid "The folder name of your new theme." 8638 msgstr "Det nya temats katalognamn." 8639 8640 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:753 8641 msgctxt "MapWizard|" 8642 msgid "Description:" 8643 msgstr "Beskrivning:" 8644 8645 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:772 8646 msgctxt "MapWizard|" 8647 msgid "" 8648 "A short description of your map theme. Here you can provide information " 8649 "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 8650 "map theme." 8651 msgstr "" 8652 "En kort beskrivning av kartans tema. Här kan information om syfte, ursprung, " 8653 "äganderätt och licens för data som används av temat anges." 8654 8655 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:775 8656 msgctxt "MapWizard|" 8657 msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 8658 msgstr "" 8659 "Den kommer att visas som ett verktygstips, och får använda HTML-formatering." 8660 8661 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:788 src/lib/marble/MapWizard.ui:990 8662 msgctxt "MapWizard|" 8663 msgid "Preview Image:" 8664 msgstr "Förhandsgranskningsbild:" 8665 8666 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:803 8667 msgctxt "MapWizard|" 8668 msgid "preview image" 8669 msgstr "förhandsgranskningsbild" 8670 8671 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:825 8672 msgctxt "MapWizard|" 8673 msgid "Change..." 8674 msgstr "Ändra..." 8675 8676 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:855 8677 msgctxt "MapWizard|" 8678 msgid "<b>Optional: Addition of a Map Key</b>" 8679 msgstr "<b>Valfritt tillägg av en kartförklaring</b>" 8680 8681 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:864 8682 msgctxt "MapWizard|" 8683 msgid "Legend Image:" 8684 msgstr "Förklaringsbild:" 8685 8686 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:925 8687 msgctxt "MapWizard|" 8688 msgid "" 8689 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8690 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8691 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8692 "\">\n" 8693 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8694 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8695 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8696 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8697 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8698 "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 8699 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8700 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You have " 8701 "entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " 8702 "summary below carefully and press the "Finish" button to create " 8703 "the theme. </p>\n" 8704 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8705 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 8706 "contributing the map theme back to the Marble community if the license and " 8707 "the terms of use allow for it.</p>\n" 8708 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8709 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8710 "p></body></html>" 8711 msgstr "" 8712 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8713 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8714 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8715 "\">\n" 8716 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8717 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 8718 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 8719 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8720 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8721 "weight:600;\">Sammanfattning</span></p>\n" 8722 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8723 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gratulerar! Du har matat " 8724 "in all data som behövs för att skapa ett karttema. Kontrollera " 8725 "sammanfattningen nedan noggrant och klicka på knappen "Slutför" " 8726 "för att skapa temat. </p>\n" 8727 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 8728 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Överväg gärna att bidra " 8729 "med karttemat till Marble-gemenskapen om licensen och användningsvillkoren " 8730 "tillåter det.</p>\n" 8731 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 8732 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 8733 "p></body></html>" 8734 8735 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:957 8736 msgctxt "MapWizard|" 8737 msgid "Map name goes here." 8738 msgstr "Kartans namn ska anges här." 8739 8740 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:970 8741 msgctxt "MapWizard|" 8742 msgid "Map Theme:" 8743 msgstr "Karttema:" 8744 8745 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:977 8746 msgctxt "MapWizard|" 8747 msgid "Map theme goes here." 8748 msgstr "Kartans tema ska anges här." 8749 8750 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1002 8751 msgctxt "MapWizard|" 8752 msgid "Thumbnail" 8753 msgstr "Miniatyrbild" 8754 8755 #: src/lib/marble/MapWizard.ui:1012 8756 msgctxt "MapWizard|" 8757 msgid "Preview Map" 8758 msgstr "Förhandsgranska karta" 8759 8760 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:60 8761 msgctxt "QObject|" 8762 msgid "Marble Virtual Globe" 8763 msgstr "Marble virtuell jordglob" 8764 8765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:78 8766 msgctxt "QObject|" 8767 msgid "<b>Active Development Team of Marble</b>" 8768 msgstr "<b>Aktiv utvecklingsgrupp av Marble</b>" 8769 8770 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:79 8771 msgctxt "QObject|" 8772 msgid "" 8773 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8774 "><i>Developer and Original Author</i></p>" 8775 msgstr "" 8776 "<p>Torsten Rahn <a href=\"mailto:rahn@kde.org\">rahn@kde.org</a><br /" 8777 "><i>Utvecklare och ursprunglig upphovsman</i></p>" 8778 8779 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:81 8780 msgctxt "QObject|" 8781 msgid "" 8782 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8783 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>" 8784 msgstr "" 8785 "<p>Dennis Nienhüser <a href=\"mailto:nienhueser@kde.org" 8786 "\">nienhueser@kde.org</a><br /><i>Vägbeskrivning, navigering, mobil</i></p>" 8787 8788 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:83 8789 msgctxt "QObject|" 8790 msgid "" 8791 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8792 "tu-berlin.de</a><br /><i>WMS Support, Mobile, Performance</i></p>" 8793 msgstr "" 8794 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"mailto:bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs." 8795 "tu-berlin.de</a><br /><i>Stöd för WMS, mobil, prestanda</i></p>" 8796 8797 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:85 8798 msgctxt "QObject|" 8799 msgid "" 8800 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8801 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma Integration, Bugfixes</i></p>" 8802 msgstr "" 8803 "<p>Friedrich W. H. Kossebau, <a href=\"mailto:kossebau@kde.org" 8804 "\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Integrering med Plasma, felrättningar</i></p>" 8805 8806 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:87 8807 msgctxt "QObject|" 8808 msgid "" 8809 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8810 "><i>Geodata</i></p>" 8811 msgstr "" 8812 "<p>Thibaut Gridel <a href=\"mailto:tgridel@free.fr\">tgridel@free.fr</a><br /" 8813 "><i>Geografisk data</i></p>" 8814 8815 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:89 8816 msgctxt "QObject|" 8817 msgid "" 8818 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8819 "a><br /><i>OpenStreetMap Support, Download Management</i></p>" 8820 msgstr "" 8821 "<p>Jens-Michael Hoffmann <a href=\"mailto:jensmh@gmx.de\">jensmh@gmx.de</" 8822 "a><br /><i>Stöd för OpenStreetMap, nerladdningshantering</i></p>" 8823 8824 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:91 8825 msgctxt "QObject|" 8826 msgid "" 8827 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8828 "aachen.de</a><br /><i>Elevation Profile</i></p>" 8829 msgstr "" 8830 "<p>Florian Eßer <a href=\"mailto:f.esser@rwth-aachen.de\">f.esser@rwth-" 8831 "aachen.de</a><br /><i>Höjdprofil</i></p>" 8832 8833 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:93 8834 msgctxt "QObject|" 8835 msgid "" 8836 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8837 "net</a><br /><i>Amateur Radio Support</i></p>" 8838 msgstr "" 8839 "<p>Wes Hardaker <a href=\"mailto:marble@hardakers.net\">marble@hardakers." 8840 "net</a><br /><i>Stöd för amatörradio</i></p>" 8841 8842 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:95 8843 msgctxt "QObject|" 8844 msgid "" 8845 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8846 "de</a><br /><i>Online Services Support</i></p>" 8847 msgstr "" 8848 "<p>Bastian Holst, <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx." 8849 "de</a><br /><i>Stöd för nättjänster</i></p>" 8850 8851 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:97 8852 msgctxt "QObject|" 8853 msgid "" 8854 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8855 "com</a><br /><i>Satellites</i></p>" 8856 msgstr "" 8857 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 8858 "com</a><br /><i>Satelliter</i></p>" 8859 8860 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:99 8861 msgctxt "QObject|" 8862 msgid "" 8863 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8864 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>" 8865 msgstr "" 8866 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 8867 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Planetära satelliter</i></p>" 8868 8869 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:101 8870 msgctxt "QObject|" 8871 msgid "" 8872 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8873 "a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>" 8874 msgstr "" 8875 "<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</" 8876 "a><br /><i>Vägbeskrivning, höjdprofil</i></p>" 8877 8878 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:103 8879 msgctxt "QObject|" 8880 msgid "" 8881 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8882 "a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>" 8883 msgstr "" 8884 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 8885 "a><br /><i>KML och stöd för Windows</i></p>" 8886 8887 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:105 8888 msgctxt "QObject|" 8889 msgid "" 8890 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8891 "de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>" 8892 msgstr "" 8893 "<p>Eckhart Wörner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware." 8894 "de</a><br /><i>Felrättningar</i></p>" 8895 8896 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:107 8897 msgctxt "QObject|" 8898 msgid "<b>Developers</b>" 8899 msgstr "<b>Utvecklare</b>" 8900 8901 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:108 8902 msgctxt "QObject|" 8903 msgid "" 8904 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8905 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>" 8906 msgstr "" 8907 "<p>Médéric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr" 8908 "\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomiska observatorier</i></p>" 8909 8910 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:110 8911 msgctxt "QObject|" 8912 msgid "" 8913 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8914 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>" 8915 msgstr "" 8916 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu." 8917 "itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planetfilter, felrättningar</i></p>" 8918 8919 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:112 8920 msgctxt "QObject|" 8921 msgid "" 8922 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8923 "com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>" 8924 msgstr "" 8925 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 8926 "com</a><br /><i>Proxystöd</i></p>" 8927 8928 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:114 8929 msgctxt "QObject|" 8930 msgid "" 8931 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8932 "><i>Network plugins</i></p>" 8933 msgstr "" 8934 "<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /" 8935 "><i>Nätverksinsticksprogram</i></p>" 8936 8937 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:116 8938 msgctxt "QObject|" 8939 msgid "" 8940 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8941 "com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>" 8942 msgstr "" 8943 "<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail." 8944 "com</a><br /><i>Körprogram för Marble, Plasmoiden Världsklocka</i></p>" 8945 8946 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:118 8947 msgctxt "QObject|" 8948 msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>" 8949 msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Historiska kartor</i></p>" 8950 8951 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:119 8952 msgctxt "QObject|" 8953 msgid "" 8954 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8955 "a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>" 8956 msgstr "" 8957 "<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</" 8958 "a><br /><i>Ursprunglig bidragande underhåll</i></p>" 8959 8960 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:121 8961 msgctxt "QObject|" 8962 msgid "" 8963 "<p><i>Development & Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " 8964 "Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " 8965 "Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " 8966 "Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " 8967 "Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8968 msgstr "" 8969 "<p><i>Utveckling och programfixar:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, " 8970 "David Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, " 8971 "Laurent Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich " 8972 "Raabe, Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas " 8973 "Zander, Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>" 8974 8975 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:125 8976 msgctxt "QObject|" 8977 msgid "" 8978 "<p><i>Platforms & Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 8979 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 8980 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8981 msgstr "" 8982 "<p><i>Plattformar och distributioner:</i>Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " 8983 "Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " 8984 "Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>" 8985 8986 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:127 8987 msgctxt "QObject|" 8988 msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8989 msgstr "<p><i>Grafik:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>" 8990 8991 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:128 8992 msgctxt "QObject|" 8993 msgid "<b>Join us</b>" 8994 msgstr "<b>Gå med</b>" 8995 8996 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:129 8997 msgctxt "QObject|" 8998 msgid "" 8999 "<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:" 9000 "marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9001 msgstr "" 9002 "<p>Du kan nå utvecklarna i Marble-projektet på <a href=\"mailto:marble-" 9003 "devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>" 9004 9005 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:130 9006 msgctxt "QObject|" 9007 msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space</b>" 9008 msgstr "<b>ESA:s Summer of Code i rymden</b>" 9009 9010 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:131 9011 msgctxt "QObject|" 9012 msgid "" 9013 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA " 9014 "SoCiS for their successful work on Marble:</p>" 9015 msgstr "" 9016 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i ESA:s Summer " 9017 "of Code i rymden för deras lyckade arbete med Marble:</p>" 9018 9019 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:133 9020 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:185 9021 msgctxt "QObject|" 9022 msgid "<p><b>2016</b></p>" 9023 msgstr "<p><b>2016</b></p>" 9024 9025 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:134 9026 msgctxt "QObject|" 9027 msgid "" 9028 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9029 "judit@gmail.com </a><br /><i>Project: Improving Marble's Satellite maps " 9030 "using Sentinel-2 mission data</i></p>" 9031 msgstr "" 9032 "<p>Judit Bartha, <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\"> bartha.m." 9033 "judit@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Förbättra Marbles satellitkartor med " 9034 "användning av missionsdata från Sentinel-2</i></p>" 9035 9036 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:136 9037 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:190 9038 msgctxt "QObject|" 9039 msgid "<p><b>2015</b></p>" 9040 msgstr "<p><b>2015</b></p>" 9041 9042 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:137 9043 msgctxt "QObject|" 9044 msgid "" 9045 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9046 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Project: Integrate data provided by the " 9047 "Sentinel missions</i></p>" 9048 msgstr "" 9049 "<p>Ana Badescu, <a href=\"mailto:anabee.emacs@gmail.com\"> anabee." 9050 "emacs@gmail.com </a><br /><i>Projekt: Integrera data tillhandahållen av " 9051 "Sentinel-missioner</i></p>" 9052 9053 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:139 9054 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:155 9055 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:197 9056 msgctxt "QObject|" 9057 msgid "<p><b>2014</b></p>" 9058 msgstr "<p><b>2014</b></p>" 9059 9060 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:140 9061 msgctxt "QObject|" 9062 msgid "" 9063 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9064 "peterffy95@gmail.com </a><br /><i>Project: Panoramic Picture Support for " 9065 "celestial bodies in Marble </i></p>" 9066 msgstr "" 9067 "<p>Gábor Péterffy, <a href=\"mailto:peterffy95@gmail.com\"> " 9068 "peterffy95@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Stöd för panoramabilder för " 9069 "himmelskroppar i Marble</i></p>" 9070 9071 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:142 9072 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:161 9073 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:204 9074 msgctxt "QObject|" 9075 msgid "<p><b>2013</b></p>" 9076 msgstr "<p><b>2013</b></p>" 9077 9078 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:143 9079 msgctxt "QObject|" 9080 msgid "" 9081 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9082 "marek@gmail.com</a><br /><i>Project: Displaying Solar / Lunar Eclipses in " 9083 "Marble </i></p>" 9084 msgstr "" 9085 "<p>Marek Hakala, <a href=\"mailto:hakala.marek@gmail.com\">hakala." 9086 "marek@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Visa sol- och månförmörkelser i Marble</" 9087 "i></p>" 9088 9089 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:145 9090 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:166 9091 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:213 9092 msgctxt "QObject|" 9093 msgid "<p><b>2012</b></p>" 9094 msgstr "<p><b>2012</b></p>" 9095 9096 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:146 9097 msgctxt "QObject|" 9098 msgid "" 9099 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9100 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Project: Visualization of planetary " 9101 "satellites</i></p>" 9102 msgstr "" 9103 "<p>René Küttner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net" 9104 "\">rene@bitkanal.net</a><br /><i>Projekt: Visualisering av planetära " 9105 "satelliter</i></p>" 9106 9107 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:148 9108 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:171 9109 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:220 9110 msgctxt "QObject|" 9111 msgid "<p><b>2011</b></p>" 9112 msgstr "<p><b>2011</b></p>" 9113 9114 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:149 9115 msgctxt "QObject|" 9116 msgid "" 9117 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9118 "com</a><br /><i>Project: Visualization of Satellite Orbits</i></p>" 9119 msgstr "" 9120 "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu." 9121 "com</a><br /><i>Projekt: Visualisering av satellitbanor</i></p>" 9122 9123 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:152 9124 msgctxt "QObject|" 9125 msgid "<b>Google Code-in</b>" 9126 msgstr "<b>Google inkodning</b>" 9127 9128 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:153 9129 msgctxt "QObject|" 9130 msgid "" 9131 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9132 "Google Code-in for their successful work on Marble:</p>" 9133 msgstr "" 9134 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i Googles " 9135 "inkodning för deras lyckade arbete med Marble:</p>" 9136 9137 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:156 9138 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:162 9139 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:167 9140 msgctxt "QObject|" 9141 msgid "" 9142 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9143 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9144 msgstr "" 9145 "Ilya Kowalewski <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya." 9146 "kovalevskyy@gmail.com</a><br />" 9147 9148 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:157 9149 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:163 9150 msgctxt "QObject|" 9151 msgid "" 9152 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9153 "a><br />" 9154 msgstr "" 9155 "Mikhail Ivchenko <a href=\"mailto:ematirov@gmail.com\">ematirov@gmail.com</" 9156 "a><br />" 9157 9158 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:158 9159 msgctxt "QObject|" 9160 msgid "" 9161 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9162 "a><br />" 9163 msgstr "" 9164 "Sergey Popov <a href=\"mailto:sergobot256@gmail.com\">sergobot256@gmail.com</" 9165 "a><br />" 9166 9167 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:159 9168 msgctxt "QObject|" 9169 msgid "" 9170 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9171 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9172 msgstr "" 9173 "Daniel Pastushchak <a href=\"mailto:danikpastushchak90@gmail.com" 9174 "\">danikpastushchak90@gmail.com</a><br />" 9175 9176 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:164 9177 msgctxt "QObject|" 9178 msgid "" 9179 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9180 msgstr "" 9181 "Levente Kurusa <a href=\"mailto:levex@linux.com\">levex@linux.com</a><br />" 9182 9183 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:165 9184 msgctxt "QObject|" 9185 msgid "" 9186 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9187 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9188 msgstr "" 9189 "Benjamin Kaiser <a href=\"mailto:benjaminjkaiser@gmail.com" 9190 "\">benjaminjkaiser@gmail.com</a><br />" 9191 9192 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:168 9193 msgctxt "QObject|" 9194 msgid "" 9195 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9196 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9197 msgstr "" 9198 "Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9199 "technocool@gmail.com</a></p><br />" 9200 9201 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:169 9202 msgctxt "QObject|" 9203 msgid "" 9204 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9205 "a><br />" 9206 msgstr "" 9207 "Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</" 9208 "a><br />" 9209 9210 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:170 9211 msgctxt "QObject|" 9212 msgid "" 9213 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9214 msgstr "" 9215 "Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>" 9216 9217 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:172 9218 msgctxt "QObject|" 9219 msgid "" 9220 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9221 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9222 msgstr "" 9223 "<p>Utku Aydın <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com" 9224 "\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />" 9225 9226 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:173 9227 msgctxt "QObject|" 9228 msgid "" 9229 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9230 "a><br />" 9231 msgstr "" 9232 "Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</" 9233 "a><br />" 9234 9235 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:174 9236 msgctxt "QObject|" 9237 msgid "" 9238 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9239 "a><br />" 9240 msgstr "" 9241 "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</" 9242 "a><br />" 9243 9244 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:175 9245 msgctxt "QObject|" 9246 msgid "" 9247 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9248 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9249 msgstr "" 9250 "Furkan Üzümcü <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com" 9251 "\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>" 9252 9253 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:177 9254 msgctxt "QObject|" 9255 msgid "<b>Google Summer of Code</b>" 9256 msgstr "<b>Googles Summer of Code</b>" 9257 9258 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:178 9259 msgctxt "QObject|" 9260 msgid "" 9261 "<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the " 9262 "Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>" 9263 msgstr "" 9264 "<p>Marble-gruppen skulle vilja tacka medlemmarna som deltog i Googles Summer " 9265 "of Code för deras lyckade arbete med Marble:</p>" 9266 9267 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:180 9268 msgctxt "QObject|" 9269 msgid "<p><b>2017</b></p>" 9270 msgstr "<p><b>2017</b></p>" 9271 9272 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:181 9273 msgctxt "QObject|" 9274 msgid "" 9275 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9276 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Indoor Maps</i></p>" 9277 msgstr "" 9278 "<p>Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees." 9279 "technocool@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble inomhuskartor</i></p>" 9280 9281 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:183 9282 msgctxt "QObject|" 9283 msgid "" 9284 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9285 "judit@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble Material Maps</i></p>" 9286 msgstr "" 9287 "<p>Judit Bartha <a href=\"mailto:bartha.m.judit@gmail.com\">bartha.m." 9288 "judit@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble mineralkartor</i></p>" 9289 9290 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:186 9291 msgctxt "QObject|" 9292 msgid "" 9293 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9294 "a><br /><i>Project: Fluent graphics across every tile level in Marble's OSM " 9295 "vector map</i></p>" 9296 msgstr "" 9297 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9298 "a><br /><i>Projekt: Obehindrad grafik för alla nivåer av rutor i Marbles " 9299 "OSM vektorkarta</i></p>" 9300 9301 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:188 9302 msgctxt "QObject|" 9303 msgid "" 9304 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9305 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Project: Support for medium and low " 9306 "tile levels in the OSM Vector Map of Marble</i></p>" 9307 msgstr "" 9308 "<p>Akshat Tandon <a href=\"akshat.tandon@research.iiit.ac.in\">akshat." 9309 "tandon@research.iiit.ac.in</a><br /><i>Projekt: Stöd för medium och låga " 9310 "nivåer av rutor i Marbles OSM vektorkarta</i></p>" 9311 9312 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:191 9313 msgctxt "QObject|" 9314 msgid "" 9315 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9316 "a><br /><i>Project: Improve Marble's OSM vector rendering support</i></p>" 9317 msgstr "" 9318 "<p>Dávid Kolozsvári <a href=\"freedawson@gmail.com\">freedawson@gmail.com</" 9319 "a><br /><i>Projekt: Förbättra Marbles stöd för OSM vektoråtergivning</i></p>" 9320 9321 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:193 9322 msgctxt "QObject|" 9323 msgid "" 9324 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9325 "com</a><br /><i>Project: Porting Marble to Android platform</i></p>" 9326 msgstr "" 9327 "<p>Gábor Péterffy <a href=\"gabor.peterffy@gmail.com\">gabor.peterffy@gmail." 9328 "com</a><br /><i>Projekt: Konvertera Marble till Android-plattformen</i></p>" 9329 9330 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:195 9331 msgctxt "QObject|" 9332 msgid "" 9333 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9334 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Project: Offering OpenStreetMap " 9335 "support and improving Edit Mode for Marble</i></p>" 9336 msgstr "" 9337 "<p>Marius Valeriu Stanciu <a href=\"stanciumarius94@gmail.com" 9338 "\">stanciumarius94@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Erbjud stöd för " 9339 "OpenStreetMap och förbättra redigeringsläge för Marble</i></p>" 9340 9341 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:198 9342 msgctxt "QObject|" 9343 msgid "" 9344 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9345 "><i>Project: Marble Game</i></p>" 9346 msgstr "" 9347 "<p>Abhinav Gangwar <a href=\"abhgang@gmail.com\">abhgang@gmail.com</a><br /" 9348 "><i>Projekt: Marble-spel</i></p>" 9349 9350 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:200 9351 msgctxt "QObject|" 9352 msgid "" 9353 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9354 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Project: Editing Mode for " 9355 "Polygons</i></p>" 9356 msgstr "" 9357 "<p>Calin Cruceru <a href=\"crucerucalincristian@gmail.com" 9358 "\">crucerucalincristian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Redigeringsläge för " 9359 "polygoner</i></p>" 9360 9361 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:202 9362 msgctxt "QObject|" 9363 msgid "" 9364 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9365 "com</a><br /><i>Project: Interactive Tours </i></p>" 9366 msgstr "" 9367 "<p>Sanjiban Bairagya <a href=\"sanjiban22393@gmail.com\">sanjiban22393@gmail." 9368 "com</a><br /><i>Projekt: Interaktiva turer</i></p>" 9369 9370 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:205 9371 msgctxt "QObject|" 9372 msgid "" 9373 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9374 "b@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble KML Map Editor</i></p>" 9375 msgstr "" 9376 "<p>Adrian Draghici <a href=\"draghici.adrian.b@gmail.com\">draghici.adrian." 9377 "b@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble KML-karteditor</i></p>" 9378 9379 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:207 9380 msgctxt "QObject|" 9381 msgid "" 9382 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9383 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble meets ownCloud</i></p>" 9384 msgstr "" 9385 "<p>Andrei Duma <a href=\"andrei.duma.dorian@gmail.com\">andrei.duma." 9386 "dorian@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Marble möter ownCloud</i></p>" 9387 9388 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:209 9389 msgctxt "QObject|" 9390 msgid "" 9391 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9392 "a><br /><i>Project: ownCloud storage and synchronization for Marble </i></p>" 9393 msgstr "" 9394 "<p>Utku Aydın <a href=\"utkuaydin34@gmail.com\">utkuaydin34@gmail.com</" 9395 "a><br /><i>Projekt: Lagring i ownCloud och synkronisering för Marble</i></p>" 9396 9397 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:211 9398 msgctxt "QObject|" 9399 msgid "" 9400 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9401 "a><br /><i>Project: OpenGL SceneGraph</i></p>" 9402 msgstr "" 9403 "<p>René Küttner <a href=\"rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</" 9404 "a><br /><i>Projekt: OpenGL-scengraf</i></p>" 9405 9406 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:214 9407 msgctxt "QObject|" 9408 msgid "" 9409 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9410 "a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</i></p>" 9411 msgstr "" 9412 "<p>Ander Pijoan <a href=\"ander.pijoan@deusto.es\">ander.pijoan@deusto.es</" 9413 "a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoråtergivning</i></p>" 9414 9415 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:216 9416 msgctxt "QObject|" 9417 msgid "" 9418 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9419 "><i>Project: Natural Earth Vector Map</i></p>" 9420 msgstr "" 9421 "<p>Cezar Mocan <a href=\"mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</a><br /" 9422 "><i>Projekt: Naturlig jord vektorkarta</i></p>" 9423 9424 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:218 9425 msgctxt "QObject|" 9426 msgid "" 9427 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9428 "berlin.de</a><br /><i>Project: OpenGL Mode for Marble</i></p>" 9429 msgstr "" 9430 "<p>Bernhard Beschow <a href=\"bbeschow@cs.tu-berlin.de\">bbeschow@cs.tu-" 9431 "berlin.de</a><br /><i>Projekt: OpenGL-stöd för Marble</i></p>" 9432 9433 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:221 9434 msgctxt "QObject|" 9435 msgid "" 9436 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9437 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</" 9438 "i></p>" 9439 msgstr "" 9440 "<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov." 9441 "konstantin@gmail.com</a><br /><i>Projekt: OpenStreetMap vektoråtergivning</" 9442 "i></p>" 9443 9444 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:223 9445 msgctxt "QObject|" 9446 msgid "" 9447 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9448 "><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>" 9449 msgstr "" 9450 "<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /" 9451 "><i>Projekt: Marble Touch på MeeGo</i></p>" 9452 9453 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:225 9454 msgctxt "QObject|" 9455 msgid "<p><b>2010</b></p>" 9456 msgstr "<p><b>2010</b></p>" 9457 9458 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:226 9459 msgctxt "QObject|" 9460 msgid "" 9461 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9462 "com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>" 9463 msgstr "" 9464 "<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail." 9465 "com</a><br /><i>Projekt: Bokmärken</i></p>" 9466 9467 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:228 9468 msgctxt "QObject|" 9469 msgid "" 9470 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9471 "com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>" 9472 msgstr "" 9473 "<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail." 9474 "com</a><br /><i>Projekt: Stöd för tid</i></p>" 9475 9476 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:230 9477 msgctxt "QObject|" 9478 msgid "" 9479 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9480 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>" 9481 msgstr "" 9482 "<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com" 9483 "\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Navigering sväng för sväng</i></" 9484 "p>" 9485 9486 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:232 9487 msgctxt "QObject|" 9488 msgid "<p><b>2009</b></p>" 9489 msgstr "<p><b>2009</b></p>" 9490 9491 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:233 9492 msgctxt "QObject|" 9493 msgid "" 9494 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9495 "com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>" 9496 msgstr "" 9497 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9498 "com</a><br /><i>Projekt: OSM-beteckningar</i></p>" 9499 9500 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:235 9501 msgctxt "QObject|" 9502 msgid "" 9503 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9504 "a><br /><i>Project: Online Services</i></p>" 9505 msgstr "" 9506 "<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</" 9507 "a><br /><i>Projekt: nättjänster</i></p>" 9508 9509 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:237 9510 msgctxt "QObject|" 9511 msgid "<p><b>2008</b></p>" 9512 msgstr "<p><b>2008</b></p>" 9513 9514 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:238 9515 msgctxt "QObject|" 9516 msgid "" 9517 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9518 "a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>" 9519 msgstr "" 9520 "<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</" 9521 "a><br /><i>Projekt: Vektorrutor för Marble</i></p>" 9522 9523 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:240 9524 msgctxt "QObject|" 9525 msgid "" 9526 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9527 "personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support " 9528 "for Marble</i></p>" 9529 msgstr "" 9530 "<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank." 9531 "personal@gmail.com</a><br /><i>Projekt: Stöd för Panoramio- och Wikipedia-" 9532 "foton i Marble</i></p>" 9533 9534 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:242 9535 msgctxt "QObject|" 9536 msgid "<b>2007</b>" 9537 msgstr "<b>2007</b>" 9538 9539 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:243 9540 msgctxt "QObject|" 9541 msgid "" 9542 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9543 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map" 9544 "\")</i></p>" 9545 msgstr "" 9546 "<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos." 9547 "licea@kdemail.net</a><br /><i>Projekt: Ekvirektangulär projektion (\"platt " 9548 "karta\")</i></p>" 9549 9550 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:245 9551 msgctxt "QObject|" 9552 msgid "" 9553 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9554 "com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>" 9555 msgstr "" 9556 "<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail." 9557 "com</a><br /><i>Projekt: Stöd för GPS i Marble</i></p>" 9558 9559 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:247 9560 msgctxt "QObject|" 9561 msgid "" 9562 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9563 "a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>" 9564 msgstr "" 9565 "<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</" 9566 "a><br /><i>Projekt: Stöd för KML i Marble</i></p>" 9567 9568 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:249 9569 msgctxt "QObject|" 9570 msgid "" 9571 "<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " 9572 "these projects possible.</p>" 9573 msgstr "" 9574 "<p>... och vi vill naturligtvis tacka Google Inc. för att ha möjliggjort " 9575 "dessa projekt.</p>" 9576 9577 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:250 9578 msgctxt "QObject|" 9579 msgid "<b>Credits</b>" 9580 msgstr "<b>Tack till</b>" 9581 9582 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:251 9583 msgctxt "QObject|" 9584 msgid "" 9585 "<p><i>Various Suggestions & Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, " 9586 "Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " 9587 "Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9588 msgstr "" 9589 "<p><i>Diverse förslag och test:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " 9590 "Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " 9591 "Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>" 9592 9593 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:253 9594 msgctxt "QObject|" 9595 msgid "" 9596 "<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " 9597 "of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>" 9598 msgstr "" 9599 "<p>Vi vill särskilt tacka John Layt, som tillhandahöll en viktig " 9600 "inspirationskälla genom att skapa Marbles föregångare \"Kartographer\".</p>" 9601 9602 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:264 9603 msgctxt "QObject|" 9604 msgid "<b>Maps</b>" 9605 msgstr "<b>Kartor</b>" 9606 9607 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:265 9608 msgctxt "QObject|" 9609 msgid "" 9610 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard " 9611 "Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa." 9612 "gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/" 9613 "BlueMarble/</a></p>" 9614 msgstr "" 9615 "<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m/bildpunkt)</i><br />NASA:s " 9616 "jordobservatorium på Goddard rymdflygcentrum <a href=\"http://" 9617 "earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory." 9618 "nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/</a></p>" 9619 9620 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:269 9621 msgctxt "QObject|" 9622 msgid "" 9623 "<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " 9624 "and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " 9625 "Simmon, NASA GSFC.</p>" 9626 msgstr "" 9627 "<p><i>Jordens stadsljus</i><br />Data med benäget tillstånd av Marc Imhoff " 9628 "från NASA GSFC och Christopher Elvidge från NOAA NGDC. Bild av Craig Mayhew " 9629 "och Robert Simmon, NASA GSFC.</p>" 9630 9631 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:272 9632 msgctxt "QObject|" 9633 msgid "" 9634 "<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA " 9635 "Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" 9636 "\">https://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9637 msgstr "" 9638 "<p><i>Rymdskyttelns topografiska radarmission (SRTM30, 1 km/bildpunkt)</" 9639 "i><br />NASA Jet Propulsion Laboratory <a href=\"https://www2.jpl.nasa.gov/" 9640 "srtm/\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>" 9641 9642 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:275 9643 msgctxt "QObject|" 9644 msgid "" 9645 "<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9646 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>" 9647 msgstr "" 9648 "<p><i>Mikrovärldsdatabank i polygoner (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /" 9649 ">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil och Antonio Rivera</p>" 9650 9651 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:277 9652 msgctxt "QObject|" 9653 msgid "" 9654 "<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A " 9655 "combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " 9656 "Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " 9657 "Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " 9658 "on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " 9659 "Research. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/" 9660 "a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw." 9661 "htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., " 9662 "2002: A high-resolution data set of surface climate over global land areas. " 9663 "Climate Research 21.<a href=\"https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg" 9664 "\">https://crudata.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9665 msgstr "" 9666 "<p><i>Temperatur- och nederbördskartor (juli och december)</i><br />En " 9667 "kombination av två datamängder:<ul><li>Legates, D.R. och Willmott, C.J. " 9668 "1989. Månatlig luftmedeltemperatur och nederbörd. Digital rastrerad data på " 9669 "ett 0,5 graders 361 x 721 geografiskt rutnät (lat/long) (centrumregistrerat " 9670 "på 0,5 graders meridianer). Boulder, Colorado: Nationellt centrum för " 9671 "atmosfärsforskning. <a href=\"http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9672 "datasets/a04/lw.htm\">http://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/" 9673 "datasets/a04/lw.htm</a></li><li>CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. " 9674 "and Makin, I., 2002: En datamängd med hög upplösning av ytklimat över " 9675 "globala landområden. Klimatforskning 21.<a href=\"https://www.cru.uea.ac.uk/" 9676 "cru/data/hrg\">https://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>" 9677 9678 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:289 9679 msgctxt "QObject|" 9680 msgid "<b>Street Map</b>" 9681 msgstr "<b>Stadskarta</b>" 9682 9683 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:290 9684 msgctxt "QObject|" 9685 msgid "" 9686 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are " 9687 "provided by the <a href=\"https://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> " 9688 "Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable maps." 9689 "<br /><i>License</i>: OpenStreetMap data can be used freely under the terms " 9690 "of the <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9691 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</" 9692 "a>.</p>" 9693 msgstr "" 9694 "<p><i>OpenStreetMap</i><br />Stadskartorna använda i Marble via nerladdning " 9695 "tillhandahålls av projektet <a href=\"https://www.openstreetmap.org" 9696 "\">OpenStreetMap</a> (\"OSM\"). OSM är en öppen gemenskap som skapar " 9697 "redigeringsbara kartor. <i>Licens</i>: Data från OpenStreetMap kan användas " 9698 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/" 9699 "index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike " 9700 "2.0</a>.</p>" 9701 9702 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:297 9703 msgctxt "QObject|" 9704 msgid "" 9705 "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"https://www.sjjb.co." 9706 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"https://thenounproject.com" 9707 "\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a " 9708 "href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 " 9709 "Universal</a> license.</p>" 9710 msgstr "" 9711 "<p><i>Ikoner</i><br />Visa ikoner kommer från <a href=\"https://www.sjjb.co." 9712 "uk/mapicons\">SJJB Management</a> och <a href=\"https://http://" 9713 "thenounproject.com\">NounProject</a>. Dessa ikoner kan användas fritt enligt " 9714 "villkoren i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/publicdomain/" 9715 "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a>.</p>" 9716 9717 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:301 9718 msgctxt "QObject|" 9719 msgid "" 9720 "<p>Some icons are taken from <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9721 "Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms " 9722 "of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</" 9723 "a> license.</p>" 9724 msgstr "" 9725 "<p>Visa ikoner kommer från <a href=\"https://fortawesome.github.com/Font-" 9726 "Awesome\">Font Awesome</a>. Dessa ikoner kan användas fritt enligt villkoren " 9727 "i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY " 9728 "3.0</a>.</p>" 9729 9730 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:304 9731 msgctxt "QObject|" 9732 msgid "" 9733 "<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via " 9734 "download are provided by the <a href=\"https://maps.openrouteservice.org" 9735 "\">OpenRouteService</a> Project (\"ORS\"). <br /><i>License</i>: " 9736 "OpenRouteService data can be used freely under the terms of the <a href=" 9737 "\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License\">Creative " 9738 "Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9739 msgstr "" 9740 "<p><i>OpenRouteServices</i><br />Vissa av vägbeskrivningarna använda i " 9741 "Marble via nerladdning tillhandahålls av projektet <a href=\"https://maps." 9742 "openrouteservice.org\">OpenRouteService</a> (\"ORS\"). <br /><i>Licens:</i>: " 9743 "Data från OpenRouteService kan användas fritt enligt villkoren i licensen <a " 9744 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9745 "\">Creative Commons Attribution - ShareAlike 2.0</a>.</p>" 9746 9747 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:310 9748 msgctxt "QObject|" 9749 msgid "" 9750 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble " 9751 "via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open " 9752 "Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM\"). <br /><i>License</i>: Open " 9753 "Source Routing Machine data can be used freely under the terms of the <a " 9754 "href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9755 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.</p>" 9756 msgstr "" 9757 "<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Vissa av vägbeskrivningarna " 9758 "använda i Marble via nerladdning tillhandahålls av projektet <a href=" 9759 "\"http://project-osrm.org\">Open Source Routing Machine</a> Project (\"OSRM" 9760 "\"). <br/><i>Licens:</i>: Data från Open Source Routing Machine kan användas " 9761 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/" 9762 "index.php/OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike " 9763 "2.0</a>.</p>" 9764 9765 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:316 9766 msgctxt "QObject|" 9767 msgid "" 9768 "<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are " 9769 "provided by <a href=\"https://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their " 9770 "Open Data Map APIs and Web Services.<br />Directions courtesy of MapQuest " 9771 "working on OpenStreetMap data that can be used freely under the terms of the " 9772 "<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/OpenStreetMap_License" 9773 "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>. Usage of the " 9774 "MapQuest routing service is subject to the <a href=\"https://info.mapquest." 9775 "com/terms-of-use/\">MapQuest terms of use</a>.</p>" 9776 msgstr "" 9777 "<p><i>MapQuest</i><br />Vissa av färdvägarna som används i Marble via " 9778 "nerladdning tillhandahålls av <a href=\"https://www.mapquest.com/" 9779 "\">MapQuest</a> och deras programmeringsgränssnitt för kartor med öppen data " 9780 "och webbtjänst.<br />Vägbeskrivningar erhållna med benäget tillstånd av " 9781 "MapQuest som använt data från OpenStreetMap kan användas fritt enligt " 9782 "villkoren i licensen <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/index.php/" 9783 "OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution - ShareAlike 2.0</a>. " 9784 "Användning av MapQuest vägbeskrivning lyder under <a href=\"https://info." 9785 "mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest användningsvillkor</a>.</p>" 9786 9787 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:323 9788 msgctxt "QObject|" 9789 msgid "<b>Cities and Locations</b>" 9790 msgstr "<b>Städer och platser</b>" 9791 9792 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:324 9793 msgctxt "QObject|" 9794 msgid "" 9795 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9796 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9797 msgstr "" 9798 "<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-" 9799 "gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>" 9800 9801 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:326 9802 msgctxt "QObject|" 9803 msgid "" 9804 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9805 "www.geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely " 9806 "under the terms of the <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" 9807 "\">Creative Commons Attribution 3.0 license</a>.</p>" 9808 msgstr "" 9809 "<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"https://www.geonames.org/\">https://" 9810 "www.geonames.org/</a><i>Licens</i>: Data från Geonames.org kan användas " 9811 "fritt enligt villkoren i licensen <a href=\"https://creativecommons.org/" 9812 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>.</p>" 9813 9814 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:330 9815 msgctxt "QObject|" 9816 msgid "" 9817 "<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"https://" 9818 "vdb.czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9819 msgstr "" 9820 "<p><i>Tjeckiska statistikbyrån</i><br />Öppen databas <a href=\"https://vdb." 9821 "czso.cz/vdbvo2\">https://www.czso.cz</a></p>" 9822 9823 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:332 9824 msgctxt "QObject|" 9825 msgid "<b>Flags</b>" 9826 msgstr "<b>Flaggor</b>" 9827 9828 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:333 9829 msgctxt "QObject|" 9830 msgid "" 9831 "<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a " 9832 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) which in " 9833 "turn took a subset from <a href=\"https://www.openclipart.org\">https://www." 9834 "openclipart.org</a> and reworked them. All flags are under the public domain " 9835 "(see comments inside the svg files).</p>" 9836 msgstr "" 9837 "<p><i>Världens flaggor</i><br />Flaggorna har hämtats från Wikipedia (<a " 9838 "href=\"https://www.wikipedia.org\">https://www.wikipedia.org</a>) som i sin " 9839 "tur har hämtat en delmängd från <a href=\"https://www.openclipart.org" 9840 "\">https://www.openclipart.org</a> och arbetat om dem. Alla flaggor är " 9841 "allmän egendom (se kommentarer inne i SVG-filerna).</p>" 9842 9843 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:338 9844 msgctxt "QObject|" 9845 msgid "<b>Stars</b>" 9846 msgstr "<b>Stjärnor</b>" 9847 9848 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:339 9849 msgctxt "QObject|" 9850 msgid "" 9851 "<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary " 9852 "Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " 9853 "(1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-catalog/bsc5p." 9854 "html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9855 msgstr "" 9856 "<p><i>Katalog över ljusstarka stjärnor</i><br />5:e omarbetade utgåvan " 9857 "(preliminär version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomiska datacentret, " 9858 "NSSDC/ADC (1991)<a href=\"https://heasarc.gsfc.nasa.gov/W3Browse/star-" 9859 "catalog/bsc5p.html\"> https://heasarc.gsfc.nasa.gov</a></p>" 9860 9861 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:373 9862 #, qt-format 9863 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9864 msgid "Using Marble Library version %1" 9865 msgstr "Använder Marble bibliotek version %1" 9866 9867 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.cpp:380 9868 #, qt-format 9869 msgctxt "Marble::MarbleAboutDialog|" 9870 msgid "" 9871 "<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href=" 9872 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9873 msgstr "" 9874 "<br />© 2007-%1 Upphovsmännen av Marble virtuell jordglob<br /><br /><a href=" 9875 "\"https://edu.kde.org/marble\">https://edu.kde.org/marble</a>" 9876 9877 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:14 9878 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9879 msgid "About Marble" 9880 msgstr "Om Marble" 9881 9882 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:49 9883 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9884 msgid "" 9885 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9886 "\">\n" 9887 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9888 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9889 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9890 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9891 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9892 "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 9893 msgstr "" 9894 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9895 "\">\n" 9896 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9897 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 9898 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9899 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9900 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9901 "weight:600;\">Marble virtuell jordglob</span></p></body></html>" 9902 9903 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:59 9904 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9905 msgid "Version Unknown" 9906 msgstr "Okänd version" 9907 9908 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:86 9909 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9910 msgid "&About" 9911 msgstr "&Om" 9912 9913 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:98 9914 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9915 msgid "" 9916 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9917 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9918 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9919 "\">\n" 9920 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9921 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9922 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9923 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9924 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9925 "size:9pt;\"></p>\n" 9926 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9927 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9928 "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 9929 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9930 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9931 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9932 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9933 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9934 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9935 msgstr "" 9936 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9937 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9938 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9939 "\">\n" 9940 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9941 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9942 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9943 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9944 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9945 "size:9pt;\"></p>\n" 9946 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9947 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9948 "size:9pt;\">© 2007, Marble-projektet</span></p>\n" 9949 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9950 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9951 "size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 9952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9954 "size:9pt;\">https://marble.kde.org/</span></p></body></html>" 9955 9956 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:116 9957 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9958 msgid "A&uthors" 9959 msgstr "Upp&hovsmän" 9960 9961 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:128 9962 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:155 9963 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9964 msgid "" 9965 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9966 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9968 "\">\n" 9969 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9970 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9971 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9972 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9973 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9974 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9975 msgstr "" 9976 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9977 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9978 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9979 "\">\n" 9980 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9981 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9982 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 9983 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 9984 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 9985 "size:9pt;\"></p></body></html>" 9986 9987 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:143 9988 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9989 msgid "&Data" 9990 msgstr "&Data" 9991 9992 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:170 9993 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9994 msgid "&License Agreement" 9995 msgstr "&Licensavtal" 9996 9997 #: src/lib/marble/MarbleAboutDialog.ui:182 9998 msgctxt "MarbleAboutDialog|" 9999 msgid "" 10000 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10001 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10002 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10003 "\">\n" 10004 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10005 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10006 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10007 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10009 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10010 msgstr "" 10011 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10012 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10014 "\">\n" 10015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 10017 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10018 "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10019 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-" 10020 "family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 10021 10022 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:17 10023 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10024 msgid "" 10025 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10026 "\">\n" 10027 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10028 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10029 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10030 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10031 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches being " 10032 "used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " 10033 "computer's memory. Increasing the value will make the application more " 10034 "responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " 10035 "Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " 10036 "to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " 10037 "issue. </p></body></html>" 10038 msgstr "" 10039 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10040 "\">\n" 10041 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10042 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10043 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10044 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10045 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det finns två cachar som " 10046 "används av Marble: Det fysiska minne som behövs för att hålla kartans data i " 10047 "datorns minne. Ökas värdet svarar programmet snabbare. Hårddiskens " 10048 "minnescache används av nerladdat innehåll från Internet (t.ex. data från " 10049 "Wikipedia eller kartans data). Minska värdet om du vill spara utrymme på " 10050 "hårddisken och hög användning av Internet inte är ett problem. </p></body></" 10051 "html>" 10052 10053 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 10054 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10055 msgid "C&ache" 10056 msgstr "L&agring" 10057 10058 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 10059 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10060 msgid "&Physical memory:" 10061 msgstr "&Fysiskt minne:" 10062 10063 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:54 10064 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:127 10065 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10066 msgid " MB" 10067 msgstr " MiB" 10068 10069 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:73 10070 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10071 msgid "C&lear" 10072 msgstr "&Rensa" 10073 10074 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:105 10075 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10076 msgid "&Hard disc:" 10077 msgstr "&Hårddisk:" 10078 10079 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:124 10080 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10081 msgid "Unlimited" 10082 msgstr "Obegränsad" 10083 10084 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:146 10085 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10086 msgid "Cl&ear" 10087 msgstr "R&ensa" 10088 10089 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:169 10090 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10091 msgid "" 10092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10093 "\">\n" 10094 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10095 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10096 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10097 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10098 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 10099 "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 10100 msgstr "" 10101 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10102 "\">\n" 10103 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10104 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10105 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10106 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10107 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxyinställningar för " 10108 "lokalt intranät. Lämna tomt om det inte finns någon proxy.</p></body></html>" 10109 10110 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:175 10111 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10112 msgid "&Proxy" 10113 msgstr "&Proxy" 10114 10115 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 10116 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10117 msgid "&Proxy:" 10118 msgstr "&Proxy:" 10119 10120 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:200 10121 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10122 msgid "P&ort:" 10123 msgstr "P&ort:" 10124 10125 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:256 10126 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10127 msgid "Proxy type:" 10128 msgstr "Proxytyp:" 10129 10130 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:264 10131 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10132 msgid "Http" 10133 msgstr "HTTP" 10134 10135 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:269 10136 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10137 msgid "Socks5" 10138 msgstr "SOCKS5" 10139 10140 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:308 10141 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:320 10142 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10143 msgid "Requires authentication" 10144 msgstr "Kräver behörighetskontroll" 10145 10146 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:326 10147 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10148 msgid "U&sername:" 10149 msgstr "Använ&darnamn:" 10150 10151 #: src/lib/marble/MarbleCacheSettingsWidget.ui:336 10152 msgctxt "MarbleCacheSettingsWidget|" 10153 msgid "&Password:" 10154 msgstr "&Lösenord:" 10155 10156 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:17 10157 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10158 msgid "Enable synchronization" 10159 msgstr "Aktivera synkronisering" 10160 10161 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:48 10162 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10163 msgid "" 10164 "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 10165 "downloaded manually." 10166 msgstr "" 10167 "Låter dig lagra färdvägar på ownCloud. Varje färdväg måste laddas upp och " 10168 "laddas ner manuellt." 10169 10170 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:51 10171 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10172 msgid "Enable route synchronization" 10173 msgstr "Aktivera vägbeskrivningssynkronisering" 10174 10175 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:84 10176 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10177 msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 10178 msgstr "Synkronisera automatiskt alla bokmärken med servern." 10179 10180 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:87 10181 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10182 msgid "Enable bookmark synchronization" 10183 msgstr "Aktivera bokmärkessynkronisering" 10184 10185 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:119 10186 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10187 msgid "Sync now" 10188 msgstr "Synkronisera nu" 10189 10190 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:147 10191 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10192 msgid "Credentials" 10193 msgstr "Inloggningsinformation" 10194 10195 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:153 10196 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10197 msgid "Server:" 10198 msgstr "Server:" 10199 10200 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:160 10201 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10202 msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 10203 msgstr "Webbadress till fjärrserver, t.ex. min-server.com/ownCloud" 10204 10205 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:167 10206 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10207 msgid "Username:" 10208 msgstr "Användarnamn:" 10209 10210 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:181 10211 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10212 msgid "Password:" 10213 msgstr "Lösenord:" 10214 10215 #: src/lib/marble/MarbleCloudSyncSettingsWidget.ui:197 10216 msgctxt "MarbleCloudSyncSettingsWidget|" 10217 msgid "Test Login" 10218 msgstr "Prova inloggning" 10219 10220 #: src/lib/marble/MarbleGlobal.h:254 10221 msgctxt "Marble|" 10222 msgid "not available" 10223 msgstr "ej tillgänglig" 10224 10225 #: src/lib/marble/MarbleLineEdit.cpp:53 10226 msgctxt "QObject|" 10227 msgid "Clear" 10228 msgstr "Rensa" 10229 10230 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:119 10231 msgctxt "QObject|means meter" 10232 msgid "m" 10233 msgstr "m" 10234 10235 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:121 10236 msgctxt "QObject|means milimeters" 10237 msgid "mm" 10238 msgstr "mm" 10239 10240 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:123 10241 msgctxt "QObject|means kilometers" 10242 msgid "km" 10243 msgstr "km" 10244 10245 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:125 10246 msgctxt "QObject|means centimeters" 10247 msgid "cm" 10248 msgstr "cm" 10249 10250 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:127 10251 msgctxt "QObject|means feet" 10252 msgid "ft" 10253 msgstr "fot" 10254 10255 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:129 10256 msgctxt "QObject|means inches" 10257 msgid "in" 10258 msgstr "tum" 10259 10260 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:131 10261 msgctxt "QObject|means yards" 10262 msgid "yd" 10263 msgstr "yd" 10264 10265 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:133 10266 msgctxt "QObject|means miles" 10267 msgid "mi" 10268 msgstr "mi" 10269 10270 #: src/lib/marble/MarbleLocale.cpp:135 10271 msgctxt "QObject|means nautical miles" 10272 msgid "nm" 10273 msgstr "nm" 10274 10275 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:17 10276 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10277 msgid "Dragging and Animation" 10278 msgstr "Dragbeteende och animering" 10279 10280 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:37 10281 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10282 msgid "&Drag location:" 10283 msgstr "&Dragplats:" 10284 10285 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:50 10286 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10287 msgid "" 10288 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10289 "\">\n" 10290 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10291 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10292 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10293 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10294 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the mouse " 10295 "there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:</p>\n" 10296 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10297 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below mouse " 10298 "pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " 10299 "not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " 10300 "sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " 10301 "location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. </" 10302 "p></body></html>" 10303 msgstr "" 10304 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10305 "\">\n" 10306 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10307 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10308 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10309 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10310 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det finns två " 10311 "standardbeteenden vid hantering av en virtuell jordglob när musen dras:</p>\n" 10312 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10313 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platsen under muspekaren " 10314 "följer markören exakt: Resulterar i att t.ex. nordpolen inte förblir längst " 10315 "upp, vilket kan leda till förvirring. Normalt försäkrar Marble att norr " 10316 "alltid är uppåt, vilket ger ett dragbeteende där platsen under musen " 10317 "\"kopplas loss\" något från markören.</p></body></html>" 10318 10319 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:58 10320 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10321 msgid "Keep Planet Axis Vertically" 10322 msgstr "Håll planetens axel vertikal" 10323 10324 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:63 10325 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10326 msgid "Follow Mouse Pointer" 10327 msgstr "Följ muspekaren" 10328 10329 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:73 10330 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10331 msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 10332 msgstr "Använd kinetisk rörelse vid dragning av kartan" 10333 10334 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:76 10335 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10336 msgid "&Inertial globe rotation" 10337 msgstr "Trög globrotat&ion" 10338 10339 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:83 10340 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10341 msgid "" 10342 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10343 "\">\n" 10344 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10345 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10346 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10347 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10348 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 10349 "location Marble can either move instantly to the new location or it can show " 10350 "a travel animation from the previous place to the new place.</p></body></" 10351 "html>" 10352 msgstr "" 10353 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10354 "\">\n" 10355 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10356 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10357 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10358 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10359 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vid sökning efter en plats " 10360 "kan Marble antingen omedelbart gå till den nya platsen eller visa en " 10361 "animering av en resa från föregående plats till den nya.</p></body></html>" 10362 10363 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:89 10364 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10365 msgid "&Animate voyage to the target" 10366 msgstr "&Animera resan till målet" 10367 10368 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:96 10369 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10370 msgid "Use right mouse button to rotate the camera around" 10371 msgstr "Använd höger musknapp för att rotera kameran" 10372 10373 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:99 10374 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10375 msgid "&Mouse view rotation" 10376 msgstr "Vyrotation med &musen" 10377 10378 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:142 10379 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10380 msgid "&On startup:" 10381 msgstr "&Vid start:" 10382 10383 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:152 10384 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10385 msgid "" 10386 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10387 "\">\n" 10388 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10389 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10390 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10391 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10392 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 10393 "display the home location immediately after the application has started. As " 10394 "an alternative it can also show the last position that was active when the " 10395 "user left the application. </p></body></html>" 10396 msgstr "" 10397 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10398 "\">\n" 10399 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10400 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10401 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10402 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10403 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Normalt visar Marble " 10404 "hemplatsen direkt efter programmet har startat. Som ett alternativ kan också " 10405 "den senaste positionen som var aktiv när användaren lämnade programmet " 10406 "visas. </p></body></html>" 10407 10408 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 10409 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10410 msgid "Show Home Location" 10411 msgstr "Visa hemplats" 10412 10413 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:164 10414 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10415 msgid "Return to Last Location Visited" 10416 msgstr "Gå tillbaka till senast besökta plats" 10417 10418 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:184 10419 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10420 msgid "&External editor:" 10421 msgstr "&Extern editor:" 10422 10423 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:194 10424 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10425 msgid "" 10426 "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 10427 "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 10428 "josm or merkaartor, make sure that the respective application is installed.</" 10429 "p>" 10430 msgstr "" 10431 "<p>Programmet som startas för att redigera kartor. Potlatch (standard) " 10432 "kräver att en webbläsare med stöd för Flash är installerad. När josm eller " 10433 "merkaartor väljes, försäkra dig om att respektive program är installerat.</p>" 10434 10435 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:198 10436 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10437 msgid "Always ask" 10438 msgstr "Fråga alltid" 10439 10440 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:203 10441 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10442 msgid "Potlatch (Web browser)" 10443 msgstr "Potlatch (webbläsare)" 10444 10445 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:208 10446 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10447 msgid "JOSM" 10448 msgstr "JOSM" 10449 10450 #: src/lib/marble/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:213 10451 msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 10452 msgid "Merkaartor" 10453 msgstr "Merkaartor" 10454 10455 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:62 10456 msgctxt "MarbleNavigator|" 10457 msgid "Up" 10458 msgstr "Upp" 10459 10460 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:65 10461 msgctxt "MarbleNavigator|" 10462 msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 10463 msgstr "Lutar klotets axel mot användaren." 10464 10465 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:68 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:84 10466 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:103 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:122 10467 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:141 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:157 10468 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:215 10469 msgctxt "MarbleNavigator|" 10470 msgid "..." 10471 msgstr "..." 10472 10473 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:78 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:90 10474 msgctxt "MarbleNavigator|" 10475 msgid "Left" 10476 msgstr "Vänster" 10477 10478 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:81 10479 msgctxt "MarbleNavigator|" 10480 msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 10481 msgstr "Roterar klotet moturs runt sin axel." 10482 10483 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:97 10484 msgctxt "MarbleNavigator|" 10485 msgid "Reset View" 10486 msgstr "Återställ vy" 10487 10488 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:100 10489 msgctxt "MarbleNavigator|" 10490 msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 10491 msgstr "" 10492 "Klicka på den här knappen för att återställa ursprunglig zoomnivå och " 10493 "visningsvinkel." 10494 10495 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:109 10496 msgctxt "MarbleNavigator|" 10497 msgid "Home" 10498 msgstr "Hem" 10499 10500 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:116 src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:128 10501 msgctxt "MarbleNavigator|" 10502 msgid "Right" 10503 msgstr "Höger" 10504 10505 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:119 10506 msgctxt "MarbleNavigator|" 10507 msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 10508 msgstr "Roterar klotet medurs runt sin axel." 10509 10510 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:135 10511 msgctxt "MarbleNavigator|" 10512 msgid "Down" 10513 msgstr "Ner" 10514 10515 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:138 10516 msgctxt "MarbleNavigator|" 10517 msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 10518 msgstr "Lutar klotets axel bort från användaren." 10519 10520 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:151 10521 msgctxt "MarbleNavigator|" 10522 msgid "Zoom In" 10523 msgstr "Zooma in" 10524 10525 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:154 10526 msgctxt "MarbleNavigator|" 10527 msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 10528 msgstr "Zooma in genom att klicka på den här knappen för att se fler detaljer." 10529 10530 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:163 10531 msgctxt "MarbleNavigator|" 10532 msgid "+" 10533 msgstr "+" 10534 10535 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:178 10536 msgctxt "MarbleNavigator|" 10537 msgid "Zoom Slider" 10538 msgstr "Zoomreglage" 10539 10540 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:181 10541 msgctxt "MarbleNavigator|" 10542 msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 10543 msgstr "Använd skjutreglaget för att justera kartans zoomnivå." 10544 10545 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:209 10546 msgctxt "MarbleNavigator|" 10547 msgid "Zoom Out" 10548 msgstr "Zooma ut" 10549 10550 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:212 10551 msgctxt "MarbleNavigator|" 10552 msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 10553 msgstr "" 10554 "Zooma ut genom att klicka på den här knappen för att se färre detaljer." 10555 10556 #: src/lib/marble/MarbleNavigator.ui:221 10557 msgctxt "MarbleNavigator|" 10558 msgid "-" 10559 msgstr "-" 10560 10561 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.cpp:57 10562 #, qt-format 10563 msgctxt "QObject|" 10564 msgid "" 10565 "<br/>(c) %1 The Marble Project<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10566 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10567 msgstr "" 10568 "<br/>© %1 Marble-projektet<br /><br/><a href=\"https://edu.kde.org/marble" 10569 "\">https://edu.kde.org/marble</a>" 10570 10571 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:17 10572 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10573 msgid "" 10574 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10575 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10576 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10577 "\">\n" 10578 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10579 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10580 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10581 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10582 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10583 "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 10584 "Here you can select and deselect the functionality that is provided through " 10585 "plugins. </span></p>\n" 10586 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10587 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10588 "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 10589 "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 10590 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10591 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10592 "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 10593 "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 10594 msgstr "" 10595 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10596 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10597 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10598 "\">\n" 10599 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10600 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 10601 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10602 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10603 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10604 "family:'Sans Serif';\">Det här är Marbles maskinrum för avancerade " 10605 "användare. Här kan du aktivera och inaktivera funktioner som tillhandahålls " 10606 "via insticksprogram. </span></p>\n" 10607 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10608 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10609 "family:'Sans Serif';\">Avmarkera ett insticksprogram för att ta bort dess " 10610 "funktion från kartan, menyer och verktygsrader. </span></p>\n" 10611 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10612 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10613 "family:'Sans Serif';\">Dessutom kan vissa insticksprogram tillåta att deras " 10614 "inställning finjusteras lite grand. </span></p></body></html>" 10615 10616 #: src/lib/marble/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 10617 msgctxt "MarblePluginSettingsWidget|" 10618 msgid "P&lugins" 10619 msgstr "&Insticksprogram" 10620 10621 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 10622 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10623 msgid "Time Zone" 10624 msgstr "Tidszon" 10625 10626 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 10627 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10628 msgid "UTC" 10629 msgstr "UTC" 10630 10631 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 10632 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10633 msgid "System time zone" 10634 msgstr "Systemets tidszon" 10635 10636 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 10637 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10638 msgid "Choose Time zone" 10639 msgstr "Välj tidszon" 10640 10641 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 10642 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10643 msgid "Universal Time Coordinated" 10644 msgstr "Koordinerad universell tid" 10645 10646 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 10647 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10648 msgid "European Central Time" 10649 msgstr "Centraleuropeisk tid" 10650 10651 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 10652 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10653 msgid "Eastern European Time" 10654 msgstr "Östeuropeisk tid" 10655 10656 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 10657 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10658 msgid "Egypt Standard Time" 10659 msgstr "Egyptisk normaltid" 10660 10661 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 10662 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10663 msgid "Eastern African Time" 10664 msgstr "Östafrikansk tid" 10665 10666 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 10667 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10668 msgid "Middle East Time" 10669 msgstr "Mellersta österntid" 10670 10671 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 10672 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10673 msgid "Near East Time" 10674 msgstr "Främre orienttid" 10675 10676 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 10677 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10678 msgid "Pakistan Lahore Time" 10679 msgstr "Pakistan Lahore-tid" 10680 10681 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 10682 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10683 msgid "India Standard Time" 10684 msgstr "Indisk normaltid" 10685 10686 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 10687 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10688 msgid "Bangladesh Standard Time" 10689 msgstr "Bangladesh normaltid" 10690 10691 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 10692 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10693 msgid "Vietnam Standard Time" 10694 msgstr "Vietnamesisk normaltid" 10695 10696 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 10697 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10698 msgid "China Taiwan Time" 10699 msgstr "Kina Taiwan-tid" 10700 10701 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 10702 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10703 msgid "Japan Standard Time" 10704 msgstr "Japansk normaltid" 10705 10706 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 10707 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10708 msgid "Australia Central Time" 10709 msgstr "Australiensisk centraltid" 10710 10711 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 10712 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10713 msgid "Australia Eastern Time" 10714 msgstr "Australiensisk östkusttid" 10715 10716 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 10717 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10718 msgid "Solomon Standard Time" 10719 msgstr "Solomonsk normaltid" 10720 10721 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 10722 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10723 msgid "New Zealand Standard Time" 10724 msgstr "Nya zeeländsk normaltid" 10725 10726 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 10727 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10728 msgid "Midway Islands Time" 10729 msgstr "Midwayöarnas tid" 10730 10731 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 10732 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10733 msgid "Hawaii Standard Time" 10734 msgstr "Hawaiiansk normaltid" 10735 10736 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 10737 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10738 msgid "Alaska Standard Time" 10739 msgstr "Alaska normaltid" 10740 10741 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 10742 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10743 msgid "Pacific Standard Time" 10744 msgstr "Normal stilla havstid" 10745 10746 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 10747 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10748 msgid "Phoenix Standard Time" 10749 msgstr "Phoenix normaltid" 10750 10751 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 10752 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10753 msgid "Mountain Standard Time" 10754 msgstr "Normal bergstid" 10755 10756 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 10757 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10758 msgid "Central Standard Time" 10759 msgstr "Normal centraltid" 10760 10761 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 10762 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10763 msgid "Eastern Standard Time" 10764 msgstr "Normal östkusttid" 10765 10766 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 10767 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10768 msgid "Indiana Eastern Standard Time" 10769 msgstr "Indiana normal östkusttid" 10770 10771 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 10772 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10773 msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 10774 msgstr "Puerto Rico och Amerikanska Jungfruöarnas tid" 10775 10776 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 10777 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10778 msgid "Canada Newfoundland Time" 10779 msgstr "Kanada- och Newfoundlandtid" 10780 10781 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 10782 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10783 msgid "Argentina Standard Time" 10784 msgstr "Argentinsk normaltid" 10785 10786 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 10787 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10788 msgid "Brazil Eastern Time" 10789 msgstr "Brasiliansk östkusttid" 10790 10791 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 10792 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10793 msgid "Central African Time" 10794 msgstr "Centralafrikansk tid" 10795 10796 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 10797 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10798 msgid "When Marble starts" 10799 msgstr "När Marble startar" 10800 10801 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 10802 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10803 msgid "Load system time" 10804 msgstr "Läs in systemtid" 10805 10806 #: src/lib/marble/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 10807 msgctxt "MarbleTimeSettingsWidget|" 10808 msgid "Load last session time" 10809 msgstr "Läs in senaste sessionstid" 10810 10811 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 10812 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10813 msgid "&Units" 10814 msgstr "&Enheter" 10815 10816 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 10817 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10818 msgid "&Distance:" 10819 msgstr "Avstån&d:" 10820 10821 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:54 10822 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10823 msgid "" 10824 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10825 "\">\n" 10826 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10827 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10828 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10829 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10830 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used to " 10831 "measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></html>" 10832 msgstr "" 10833 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10834 "\">\n" 10835 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10836 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10837 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10838 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10839 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för " 10840 "att mäta höjder, länger och avstånd (t.ex. km, mile, fot).</p></body></html>" 10841 10842 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 10843 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10844 msgid "Kilometer, Meter" 10845 msgstr "Kilometer, Meter" 10846 10847 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 10848 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10849 msgid "Miles, Feet" 10850 msgstr "Miles, Feet" 10851 10852 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:71 10853 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10854 msgid "Nautical miles, Knots" 10855 msgstr "Nautiska mil, knop" 10856 10857 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:85 10858 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10859 msgid "An&gle:" 10860 msgstr "Vin&kel:" 10861 10862 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:98 10863 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10864 msgid "" 10865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10866 "\">\n" 10867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10868 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10869 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10870 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation of " 10872 "angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " 10873 "54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees (e." 10874 "g. 54.5°).</p></body></html>" 10875 msgstr "" 10876 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10877 "\">\n" 10878 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10879 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10880 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10881 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10882 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger beteckningar för " 10883 "vinklar i koordinater: Normalt används beteckningen grad, minut, sekund (t." 10884 "ex. 54°30'00\"). Som ett alternativ kan du välja decimala grader (t.ex. " 10885 "54.5°).</p></body></html>" 10886 10887 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 10888 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10889 msgid "Degree (DMS)" 10890 msgstr "Grader (grader, minuter, sekunder)" 10891 10892 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:110 10893 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10894 msgid "Degree (Decimal)" 10895 msgstr "Grader (decimala)" 10896 10897 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:115 10898 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10899 msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10900 msgstr "Universal Transverse Mercator (UTM)" 10901 10902 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:126 10903 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10904 msgid "Map &Quality" 10905 msgstr "&Kartkvalitet" 10906 10907 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:144 10908 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10909 msgid "&Still image:" 10910 msgstr "&Stillbild:" 10911 10912 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 10913 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10914 msgid "" 10915 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10916 "\">\n" 10917 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10918 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10919 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10920 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10921 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10922 "that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " 10923 "high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 10924 msgstr "" 10925 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10926 "\">\n" 10927 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10928 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10929 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10930 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10931 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger kartans kvalitet som " 10932 "visas när användaren inte gör någonting. Oftast tillåter det hög kvalitet " 10933 "eftersom hastighet inte spelar någon roll.</p></body></html>" 10934 10935 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 10936 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 10937 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10938 msgid "Outline Quality" 10939 msgstr "Konturkvalitet" 10940 10941 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 10942 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 10943 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10944 msgid "Low Quality" 10945 msgstr "Låg kvalitet" 10946 10947 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 10948 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 10949 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10950 msgid "Normal" 10951 msgstr "Normal" 10952 10953 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:179 10954 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:234 10955 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10956 msgid "High Quality" 10957 msgstr "Hög kvalitet" 10958 10959 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:184 10960 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:239 10961 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10962 msgid "Print Quality" 10963 msgstr "Utskriftskvalitet" 10964 10965 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:198 10966 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10967 msgid "During &animations:" 10968 msgstr "Under &animering:" 10969 10970 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:208 10971 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 10972 msgid "" 10973 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10974 "\">\n" 10975 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10976 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10977 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10978 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10979 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map quality " 10980 "that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). </" 10981 "p>\n" 10982 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10983 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 10984 "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " 10985 "give better speed.</p></body></html>" 10986 msgstr "" 10987 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 10988 "\">\n" 10989 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10990 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 10991 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 10992 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10993 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Anger kartans kvalitet som " 10994 "visas under animering av kartan (t.ex. när globen dras). </p>\n" 10995 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10996 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Det är lämpligt att ställa " 10997 "in alternativet till \"låg kvalitet\", särskilt på långsamma datorer, " 10998 "eftersom det ger bättre hastighet.</p></body></html>" 10999 11000 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:266 11001 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11002 msgid "&Text Labels" 11003 msgstr "&Textbeteckningar" 11004 11005 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:286 11006 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11007 msgid "&Place names:" 11008 msgstr "&Platsnamn:" 11009 11010 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:299 11011 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11012 msgid "" 11013 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11014 "\">\n" 11015 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11016 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11017 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11018 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11019 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 11020 "different names in different languages. The label on the map can show the " 11021 "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 11022 "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 11023 msgstr "" 11024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11025 "\">\n" 11026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11027 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11028 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11029 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11030 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Platser har ofta olika " 11031 "namn på olika språk. Beteckningen på kartan kan visa namnet på användarens " 11032 "språk. Som ett alternativ kan den visa platsens namn med den platsens " 11033 "officiella språk och alfabete. </p></body></html>" 11034 11035 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:306 11036 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11037 msgid "Custom & Native Language" 11038 msgstr "Eget &modersmål" 11039 11040 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:311 11041 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11042 msgid "Custom Language" 11043 msgstr "Eget språk" 11044 11045 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:316 11046 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11047 msgid "Native Language" 11048 msgstr "Modersmål" 11049 11050 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:340 11051 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11052 msgid "Default map &font:" 11053 msgstr "Standardtec&kensnitt:" 11054 11055 #: src/lib/marble/MarbleViewSettingsWidget.ui:350 11056 msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 11057 msgid "" 11058 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11059 "\">\n" 11060 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11061 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11062 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11063 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11064 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that gets " 11065 "used on the map.</p></body></html>" 11066 msgstr "" 11067 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 11068 "\">\n" 11069 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11070 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 11071 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 11072 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11073 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Standardteckensnitt som " 11074 "används på kartan.</p></body></html>" 11075 11076 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:18 11077 msgctxt "MarbleWebView|" 11078 msgid "Copy" 11079 msgstr "Kopiera" 11080 11081 #: src/lib/marble/MarbleWebView.cpp:21 11082 msgctxt "MarbleWebView|" 11083 msgid "Copy selected content" 11084 msgstr "Kopiera markerat innehåll" 11085 11086 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:111 11087 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11088 msgid "Copy Coordinates" 11089 msgstr "Kopiera koordinater" 11090 11091 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:112 11092 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11093 msgid "Copy geo: URL" 11094 msgstr "Kopiera geo: webbadress" 11095 11096 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:121 11097 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11098 msgid "Directions &from here" 11099 msgstr "Vägbeskrivning häri&från" 11100 11101 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:122 11102 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11103 msgid "Directions &to here" 11104 msgstr "Vägbeskrivning &hit" 11105 11106 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:130 11107 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11108 msgid "Add &Bookmark" 11109 msgstr "Lägg till &bokmärke" 11110 11111 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131 11112 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11113 msgid "&Full Screen Mode" 11114 msgstr "&Fullskärmsläge" 11115 11116 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:134 11117 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11118 msgid "&About" 11119 msgstr "&Om" 11120 11121 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:152 11122 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11123 msgid "&Address Details" 11124 msgstr "&Adressinformation" 11125 11126 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:179 11127 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11128 msgid "No description available." 11129 msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" 11130 11131 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:381 11132 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11133 msgid "National Capital" 11134 msgstr "Nationshuvudstad" 11135 11136 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:383 11137 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11138 msgid "City" 11139 msgstr "Storstad" 11140 11141 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:385 11142 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11143 msgid "State Capital" 11144 msgstr "Delstatshuvudstad" 11145 11146 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:387 11147 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11148 msgid "County Capital" 11149 msgstr "Länsstad" 11150 11151 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:390 11152 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11153 msgid "Capital" 11154 msgstr "Huvudstad" 11155 11156 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:398 11157 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11158 msgid "Village" 11159 msgstr "By" 11160 11161 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:542 11162 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11163 msgid "&Info Boxes" 11164 msgstr "&Informationsrutor" 11165 11166 #: src/lib/marble/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:894 11167 msgctxt "Marble::MarbleWidgetPopupMenu|" 11168 msgid "Address Details" 11169 msgstr "Adressinformation" 11170 11171 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:32 11172 msgctxt "QObject|" 11173 msgid "Missing encoding tools" 11174 msgstr "Saknar kodningsverktyg" 11175 11176 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:33 11177 #, qt-format 11178 msgctxt "QObject|" 11179 msgid "" 11180 "Marble requires additional software in order to create movies. Please get %1 " 11181 msgstr "" 11182 "Kanske krävs ytterligare programvara för att kunna skapa filmer. Hämta %1 " 11183 11184 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:59 11185 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11186 msgid "AVI (mpeg4)" 11187 msgstr "AVI (MPEG4)" 11188 11189 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:60 11190 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11191 msgid "FLV" 11192 msgstr "FLV" 11193 11194 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:61 11195 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11196 msgid "Matroska (h264)" 11197 msgstr "Matroska (H-264)" 11198 11199 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:62 11200 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11201 msgid "MPEG-4" 11202 msgstr "MPEG-4" 11203 11204 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:63 11205 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11206 msgid "MPEG-2 PS (VOB)" 11207 msgstr "MPEG-2 PS (VOB)" 11208 11209 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:64 11210 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11211 msgid "OGG" 11212 msgstr "OGG" 11213 11214 #: src/lib/marble/MovieCapture.cpp:65 11215 msgctxt "Marble::MovieCapture|" 11216 msgid "SWF" 11217 msgstr "SWF" 11218 11219 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:24 11220 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|Start recording a movie" 11221 msgid "&Start" 11222 msgstr "&Starta" 11223 11224 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11225 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11226 msgid "Codecs are unavailable" 11227 msgstr "Kodare är inte tillgängliga" 11228 11229 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:54 11230 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11231 msgid "Supported codecs are not found." 11232 msgstr "Någon kodare som stöds hittades inte." 11233 11234 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:66 11235 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11236 msgid "Save video file" 11237 msgstr "Spara videofil" 11238 11239 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:87 11240 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11241 msgid "Filename is not valid" 11242 msgstr "Filnamnet är inte giltigt" 11243 11244 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:88 11245 #, qt-format 11246 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11247 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 11248 msgstr "Filformatet stöds inte. Använd %1 istället." 11249 11250 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:102 11251 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11252 msgid "Missing filename" 11253 msgstr "Saknar filnamn" 11254 11255 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.cpp:103 11256 msgctxt "Marble::MovieCaptureDialog|" 11257 msgid "" 11258 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 11259 "video. Please, specify one." 11260 msgstr "" 11261 "Målvideofilen är inte angiven. Var inspelad video ska sparas är inte känt. " 11262 "Ange en fil." 11263 11264 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:14 11265 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11266 msgid "Movie Recording" 11267 msgstr "Filminspelning" 11268 11269 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:20 11270 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11271 msgid "Destination video:" 11272 msgstr "Målvideo:" 11273 11274 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:36 11275 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11276 msgid "Open..." 11277 msgstr "Öppna..." 11278 11279 #: src/lib/marble/MovieCaptureDialog.ui:45 11280 msgctxt "MovieCaptureDialog|" 11281 msgid "FPS (frames per second)" 11282 msgstr "BPS (bildrutor per sekund)" 11283 11284 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 11285 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11286 msgid "New Bookmark Folder" 11287 msgstr "Ny bokmärkeskatalog" 11288 11289 #: src/lib/marble/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 11290 msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 11291 msgid "&Folder name:" 11292 msgstr "&Katalognamn:" 11293 11294 #: src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:715 src/lib/marble/NewstuffModel.cpp:724 11295 msgctxt "Marble::NewstuffModel|" 11296 msgid "Installation aborted by user." 11297 msgstr "Installation avbruten av användaren." 11298 11299 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:36 11300 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11301 msgid "Name" 11302 msgstr "Namn" 11303 11304 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:82 11305 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11306 msgid "No name specified" 11307 msgstr "Inget namn angivet" 11308 11309 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:83 11310 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11311 msgid "Please specify a name for this relation." 11312 msgstr "Ange ett namn på den här relationen." 11313 11314 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:87 11315 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11316 msgid "No type tag specified" 11317 msgstr "Ingen typetikett angiven" 11318 11319 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationEditorDialog.cpp:88 11320 msgctxt "Marble::OsmRelationEditorDialog|" 11321 msgid "Please add a type tag for this relation." 11322 msgstr "Lägg till en typetikett för relationen." 11323 11324 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:66 11325 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11326 msgid "New Relation" 11327 msgstr "Ny relation" 11328 11329 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:140 11330 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:148 11331 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11332 msgid "Remove" 11333 msgstr "Ta bort" 11334 11335 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:141 11336 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.cpp:152 11337 msgctxt "Marble::OsmRelationManagerWidget|" 11338 msgid "Edit" 11339 msgstr "Redigera" 11340 11341 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:23 11342 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11343 msgid "Current Relations" 11344 msgstr "Nuvarande relationer" 11345 11346 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:34 11347 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11348 msgid "Name" 11349 msgstr "Namn" 11350 11351 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:39 11352 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11353 msgid "Type" 11354 msgstr "Typ" 11355 11356 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:44 11357 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11358 msgid "Role" 11359 msgstr "Roll" 11360 11361 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget.ui:67 11362 msgctxt "OsmRelationManagerWidgetPrivate|" 11363 msgid "Add Relation" 11364 msgstr "Lägg till relation" 11365 11366 #: src/lib/marble/osm/OsmRelationManagerWidget_p.cpp:77 11367 msgctxt "QObject|" 11368 msgid "New Relation" 11369 msgstr "Ny relation" 11370 11371 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.cpp:92 11372 msgctxt "Marble::OsmTagEditorWidget|" 11373 msgid "value" 11374 msgstr "värde" 11375 11376 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:25 11377 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11378 msgid "Current Tags" 11379 msgstr "Nuvarande etiketter" 11380 11381 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:33 11382 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:88 11383 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11384 msgid "Key" 11385 msgstr "Nyckel" 11386 11387 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:38 11388 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:93 11389 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11390 msgid "Value" 11391 msgstr "Värde" 11392 11393 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:56 11394 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11395 msgid "<<" 11396 msgstr "<<" 11397 11398 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:69 11399 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11400 msgid ">>" 11401 msgstr ">>" 11402 11403 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget.ui:80 11404 msgctxt "OsmTagEditorWidgetPrivate|" 11405 msgid "Related Tags" 11406 msgstr "Relaterade etiketter" 11407 11408 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:30 11409 msgctxt "QObject|" 11410 msgid "Add custom tag..." 11411 msgstr "Lägg till egen etikett..." 11412 11413 #: src/lib/marble/osm/OsmTagEditorWidget_p.cpp:102 11414 msgctxt "QObject|" 11415 msgid "value" 11416 msgstr "värde" 11417 11418 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:210 11419 msgctxt "QObject|" 11420 msgid "Open File" 11421 msgstr "Öppna fil" 11422 11423 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.cpp:212 11424 msgctxt "QObject|" 11425 msgid "All Supported Files (*.png)" 11426 msgstr "Alla filer som stöds (*.png)" 11427 11428 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:46 11429 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11430 msgid "Browse..." 11431 msgstr "Bläddra..." 11432 11433 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:64 11434 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11435 msgid "Name:" 11436 msgstr "Namn:" 11437 11438 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:81 11439 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11440 msgid "Icon link:" 11441 msgstr "Ikonlänk:" 11442 11443 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:91 11444 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11445 msgid "ID:" 11446 msgstr "Identifikation:" 11447 11448 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:104 11449 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11450 msgid "Target ID:" 11451 msgstr "Målidentifierare:" 11452 11453 #: src/lib/marble/PlacemarkEditHeader.ui:115 11454 msgctxt "PlacemarkEditHeaderPrivate|" 11455 msgid "Position:" 11456 msgstr "Position:" 11457 11458 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:32 11459 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11460 msgid "Placemark position provider Plugin" 11461 msgstr "Insticksprogram för position från platsmarkering" 11462 11463 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:42 11464 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11465 msgid "Placemark" 11466 msgstr "Platsmarkering" 11467 11468 #: src/lib/marble/PlacemarkPositionProviderPlugin.cpp:52 11469 msgctxt "Marble::PlacemarkPositionProviderPlugin|" 11470 msgid "Reports the position of a placemark" 11471 msgstr "Rapporterar positionen för en platsmarkering." 11472 11473 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:229 11474 msgctxt "QObject|the planet" 11475 msgid "Mercury" 11476 msgstr "Merkurius" 11477 11478 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:231 11479 msgctxt "QObject|the planet" 11480 msgid "Venus" 11481 msgstr "Venus" 11482 11483 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:233 11484 msgctxt "QObject|the planet" 11485 msgid "Earth" 11486 msgstr "Jorden" 11487 11488 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:235 11489 msgctxt "QObject|the planet" 11490 msgid "Mars" 11491 msgstr "Mars" 11492 11493 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:237 11494 msgctxt "QObject|the planet" 11495 msgid "Jupiter" 11496 msgstr "Jupiter" 11497 11498 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:239 11499 msgctxt "QObject|the planet" 11500 msgid "Saturn" 11501 msgstr "Saturnus" 11502 11503 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:241 11504 msgctxt "QObject|the planet" 11505 msgid "Uranus" 11506 msgstr "Uranus" 11507 11508 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:243 11509 msgctxt "QObject|the planet" 11510 msgid "Neptune" 11511 msgstr "Neptunus" 11512 11513 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:246 11514 msgctxt "QObject|the planet" 11515 msgid "Pluto" 11516 msgstr "Pluto" 11517 11518 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:249 11519 msgctxt "QObject|the earth's star" 11520 msgid "Sun" 11521 msgstr "Solen" 11522 11523 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:251 11524 msgctxt "QObject|the earth's moon" 11525 msgid "Moon" 11526 msgstr "Månen" 11527 11528 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:253 11529 msgctxt "QObject|" 11530 msgid "Sky" 11531 msgstr "Himmel" 11532 11533 #: src/lib/marble/PlanetFactory.cpp:256 11534 msgctxt "QObject|a planet without data" 11535 msgid "Unknown Planet" 11536 msgstr "Okänd planet" 11537 11538 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:55 11539 #, qt-format 11540 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11541 msgid "About %1" 11542 msgstr "Om %1" 11543 11544 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:60 11545 #, qt-format 11546 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11547 msgid "Version %1" 11548 msgstr "Version %1" 11549 11550 #: src/lib/marble/PluginAboutDialog.cpp:96 11551 msgctxt "Marble::PluginAboutDialog|" 11552 msgid "Data" 11553 msgstr "Data" 11554 11555 #: src/lib/marble/PluginInterface.h:31 11556 msgctxt "PluginAuthor|" 11557 msgid "Developer" 11558 msgstr "Utvecklare" 11559 11560 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:348 11561 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11562 msgid "About" 11563 msgstr "Om" 11564 11565 #: src/lib/marble/PluginItemDelegate.cpp:363 11566 msgctxt "Marble::PluginItemDelegate|" 11567 msgid "Configure" 11568 msgstr "Anpassa" 11569 11570 #: src/lib/marble/PositionProviderPluginInterface.cpp:23 11571 msgctxt "QObject|" 11572 msgid "Unknown error" 11573 msgstr "Okänt fel" 11574 11575 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:14 11576 msgctxt "PrintOptions|" 11577 msgid "Marble" 11578 msgstr "Marmor" 11579 11580 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:20 11581 msgctxt "PrintOptions|" 11582 msgid "Map" 11583 msgstr "Karta" 11584 11585 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:26 11586 msgctxt "PrintOptions|" 11587 msgid "Visible Globe Region" 11588 msgstr "Synligt område på globen" 11589 11590 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:52 11591 msgctxt "PrintOptions|" 11592 msgid "Outer Space" 11593 msgstr "Yttre rymden" 11594 11595 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:72 11596 msgctxt "PrintOptions|" 11597 msgid "Legend" 11598 msgstr "Förklaring" 11599 11600 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:98 11601 msgctxt "PrintOptions|" 11602 msgid "Route" 11603 msgstr "Route" 11604 11605 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:104 11606 msgctxt "PrintOptions|" 11607 msgid "Route Summary" 11608 msgstr "Sammanfattning av vägbeskrivning" 11609 11610 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:111 11611 msgctxt "PrintOptions|" 11612 msgid "Driving Instructions" 11613 msgstr "Köranvisningar" 11614 11615 #: src/lib/marble/PrintOptions.ui:118 11616 msgctxt "PrintOptions|" 11617 msgid "Footer" 11618 msgstr "Sidfot" 11619 11620 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:56 11621 msgctxt "QObject|" 11622 msgid "Azimuthal Equidistant" 11623 msgstr "Azimutal ekvidistant" 11624 11625 #: src/lib/marble/projections/AzimuthalEquidistantProjection.cpp:61 11626 msgctxt "QObject|" 11627 msgid "" 11628 "<p><b>Azimuthal Equidistant Projection</b> (\"fish eye\")</" 11629 "p><p>Applications: Display of seismic and radio data and for use in digital " 11630 "planetariums.</p>" 11631 msgstr "" 11632 "<p><b>Azimutal ekvidistant projektion</b> (\"fisköga\")</p><p>Tillämpningar: " 11633 "Visning av seismisk- och radiodata och för användning i digitala planetarier." 11634 "</p>" 11635 11636 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:35 11637 msgctxt "QObject|" 11638 msgid "Flat Map" 11639 msgstr "Plan karta" 11640 11641 #: src/lib/marble/projections/EquirectProjection.cpp:40 11642 msgctxt "QObject|" 11643 msgid "" 11644 "<p><b>Equirectangular Projection</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Applications: " 11645 "De facto standard for global texture data sets for computer software.</p>" 11646 msgstr "" 11647 "<p><b>Ekvirektangulär projektion</b> (\"Plate carrée\")</p><p>Tillämpningar: " 11648 "De facto-standard för globala strukturdatamängder för datorprogramvara.</p>" 11649 11650 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:62 11651 msgctxt "QObject|" 11652 msgid "Gnomonic" 11653 msgstr "Gnomonisk" 11654 11655 #: src/lib/marble/projections/GnomonicProjection.cpp:67 11656 msgctxt "QObject|" 11657 msgid "" 11658 "<p><b>Gnomonic Projection</b> (\"rectilinear\")</p><p>Applications: Used for " 11659 "displaying panorama photography. Also used for navigation, radio and seismic " 11660 "work.</p>" 11661 msgstr "" 11662 "<p>Gnomonisk projektion<b> (\"rektilinjär\")</b></p><p>Tillämpningar: " 11663 "Används för att visa panoramafotografier. Används också för navigering, " 11664 "radio och seismiskt arbete.</p>" 11665 11666 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:62 11667 msgctxt "QObject|" 11668 msgid "Lambert Azimuthal Equal-Area" 11669 msgstr "Lamberts azimutal ytriktig" 11670 11671 #: src/lib/marble/projections/LambertAzimuthalProjection.cpp:67 11672 msgctxt "QObject|" 11673 msgid "" 11674 "<p><b>Lambert Azimuthal Equal-Area Projection</b></p><p>Applications: Used " 11675 "in structural geology to plot directional data.</p>" 11676 msgstr "" 11677 "<p><b>Lamberts azimutala ytriktiga projektion</b></p><p>Tillämpningar: " 11678 "Används i strukturell geologi för att återge riktningsdata.</p>" 11679 11680 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:40 11681 msgctxt "QObject|" 11682 msgid "Mercator" 11683 msgstr "Mercator" 11684 11685 #: src/lib/marble/projections/MercatorProjection.cpp:45 11686 msgctxt "QObject|" 11687 msgid "" 11688 "<p><b>Mercator Projection</b></p><p>Applications: popular standard map " 11689 "projection for navigation.</p>" 11690 msgstr "" 11691 "<p><b>Mercatorprojektion</b></p><p>Tillämpningar: populär " 11692 "standardkartprojektion för navigering.</p>" 11693 11694 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:64 11695 msgctxt "QObject|" 11696 msgid "Globe" 11697 msgstr "Glob" 11698 11699 #: src/lib/marble/projections/SphericalProjection.cpp:69 11700 msgctxt "QObject|" 11701 msgid "" 11702 "<p><b>Orthographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: A " 11703 "perspective projection that is used to display the hemisphere of a globe as " 11704 "it appears from outer space.</p>" 11705 msgstr "" 11706 "<p><b>Ortografisk projektion</b> (\"ortogonal\")</p><p>Tillämpningar: En " 11707 "perspektivprojektion som används för att visa en globs hemisfär som den ser " 11708 "ut från yttre rymden.</p>" 11709 11710 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:62 11711 msgctxt "QObject|" 11712 msgid "Stereographic" 11713 msgstr "Stereografisk" 11714 11715 #: src/lib/marble/projections/StereographicProjection.cpp:67 11716 msgctxt "QObject|" 11717 msgid "" 11718 "<p><b>Stereographic Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p>Applications: Used " 11719 "for planetary cartography, geology and panorama photography.</p>" 11720 msgstr "" 11721 "<p><b>Stereografisk projektion</b> (\"ortogonal\")</p><p>Tillämpningar: " 11722 "Använd för planetär kartografi, geologi och panoramafotografi.</p>" 11723 11724 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:76 11725 msgctxt "QObject|" 11726 msgid "Vertical Perspective Projection" 11727 msgstr "Vertikalt perspektivprojektion" 11728 11729 #: src/lib/marble/projections/VerticalPerspectiveProjection.cpp:81 11730 msgctxt "QObject|" 11731 msgid "" 11732 "<p><b>Vertical Perspective Projection</b> (\"orthogonal\")</p><p> Shows the " 11733 "earth as it appears from a relatively short distance above the surface. " 11734 "Applications: Used for Virtual Globes.</p>" 11735 msgstr "" 11736 "<p><b>Vertikalt perspektivprojektion</b> (\"ortogonal\")</p><p> Visar jorden " 11737 "som den ser ut från ett relativt kort avstånd ovanför ytan. Program: Används " 11738 "för virtuell glob.</p>" 11739 11740 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:106 11741 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11742 msgid "View" 11743 msgstr "Visa" 11744 11745 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:115 11746 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11747 msgid "Navigation" 11748 msgstr "Navigering" 11749 11750 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:123 11751 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11752 msgid "Cache and Proxy" 11753 msgstr "Cache och proxy" 11754 11755 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:131 11756 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11757 msgid "Date and Time" 11758 msgstr "Datum och tid" 11759 11760 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:135 11761 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11762 msgid "Routing" 11763 msgstr "Vägbeskrivning" 11764 11765 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:142 11766 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11767 msgid "Plugins" 11768 msgstr "Insticksprogram" 11769 11770 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:153 11771 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11772 msgid "Synchronization" 11773 msgstr "Synkronisering" 11774 11775 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:269 11776 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11777 msgid "Never synchronized." 11778 msgstr "Aldrig synkroniserad." 11779 11780 #: src/lib/marble/QtMarbleConfigDialog.cpp:273 11781 #, qt-format 11782 msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 11783 msgid "Last synchronization: %1" 11784 msgstr "Senaste synkronisering: %1" 11785 11786 #: src/lib/marble/RemoveItemEditWidget.cpp:33 11787 msgctxt "Marble::RemoveItemEditWidget|" 11788 msgid "Choose item:" 11789 msgstr "Välj objekt:" 11790 11791 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:27 11792 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11793 msgid "Current Route Position Provider Plugin" 11794 msgstr "Nuvarande insticksprogram för vägbeskrivningsposition" 11795 11796 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:37 11797 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11798 msgid "Current Route" 11799 msgstr "Nuvarande färdväg" 11800 11801 #: src/lib/marble/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:47 11802 msgctxt "Marble::RouteSimulationPositionProviderPlugin|" 11803 msgid "Simulates traveling along the current route." 11804 msgstr "Simulerar att åka längs nuvarande färdväg." 11805 11806 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:249 11807 msgctxt "QObject|" 11808 msgid "Enter the roundabout." 11809 msgstr "Kör in i rondellen." 11810 11811 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:257 11812 msgctxt "QObject|" 11813 msgid "Take the exit." 11814 msgstr "Ta avfarten." 11815 11816 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:259 11817 #, qt-format 11818 msgctxt "QObject|" 11819 msgid "Take the exit towards %1." 11820 msgstr "Ta avfarten mot %1." 11821 11822 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:263 11823 msgctxt "QObject|" 11824 msgid "Take the ramp." 11825 msgstr "Ta rampen." 11826 11827 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:265 11828 #, qt-format 11829 msgctxt "QObject|" 11830 msgid "Take the ramp towards %1." 11831 msgstr "Ta rampen mot %1." 11832 11833 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:321 11834 #, qt-format 11835 msgctxt "QObject|" 11836 msgid "Follow the road for %1 %2." 11837 msgstr "Följ vägen %1 %2." 11838 11839 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:375 11840 #, qt-format 11841 msgctxt "QObject|" 11842 msgid "Take the %1. exit in the roundabout." 11843 msgstr "Ta avfart %1 i rondellen." 11844 11845 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:377 11846 #, qt-format 11847 msgctxt "QObject|" 11848 msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." 11849 msgstr "Ta avfart %1 i rondellen mot %2." 11850 11851 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:385 11852 msgctxt "QObject|" 11853 msgid "Continue." 11854 msgstr "Fortsätt." 11855 11856 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:387 11857 msgctxt "QObject|" 11858 msgid "Merge." 11859 msgstr "Kör in på." 11860 11861 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:389 11862 msgctxt "QObject|" 11863 msgid "Turn around." 11864 msgstr "Sväng runt." 11865 11866 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:391 11867 msgctxt "QObject|" 11868 msgid "Turn sharp left." 11869 msgstr "Sväng snävt åt vänster." 11870 11871 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:393 11872 msgctxt "QObject|" 11873 msgid "Turn left." 11874 msgstr "Sväng åt vänster." 11875 11876 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:395 11877 msgctxt "QObject|" 11878 msgid "Keep slightly left." 11879 msgstr "Håll något åt vänster." 11880 11881 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:397 11882 msgctxt "QObject|" 11883 msgid "Go straight ahead." 11884 msgstr "Kör rakt fram." 11885 11886 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:399 11887 msgctxt "QObject|" 11888 msgid "Keep slightly right." 11889 msgstr "Håll något åt höger." 11890 11891 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:401 11892 msgctxt "QObject|" 11893 msgid "Turn right." 11894 msgstr "Sväng åt höger." 11895 11896 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:403 11897 msgctxt "QObject|" 11898 msgid "Turn sharp right." 11899 msgstr "Sväng snävt åt höger." 11900 11901 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:405 11902 msgctxt "QObject|" 11903 msgid "Exit the roundabout." 11904 msgstr "Kör ut ur rondellen." 11905 11906 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:413 11907 msgctxt "QObject|" 11908 msgid "Take the exit to the left." 11909 msgstr "Ta avfarten åt vänster." 11910 11911 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:415 11912 msgctxt "QObject|" 11913 msgid "Take the exit to the right." 11914 msgstr "Ta avfarten åt höger." 11915 11916 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:420 11917 #, qt-format 11918 msgctxt "QObject|" 11919 msgid "Continue onto %1." 11920 msgstr "Fortsätt på %1." 11921 11922 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:422 11923 #, qt-format 11924 msgctxt "QObject|" 11925 msgid "Merge onto %1." 11926 msgstr "Kör in på %1." 11927 11928 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:424 11929 #, qt-format 11930 msgctxt "QObject|" 11931 msgid "Turn around onto %1." 11932 msgstr "Sväng runt till %1." 11933 11934 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:426 11935 #, qt-format 11936 msgctxt "QObject|" 11937 msgid "Turn sharp left on %1." 11938 msgstr "Sväng snävt åt vänster på %1." 11939 11940 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:428 11941 #, qt-format 11942 msgctxt "QObject|" 11943 msgid "Turn left into %1." 11944 msgstr "Sväng åt vänster till %1." 11945 11946 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:430 11947 #, qt-format 11948 msgctxt "QObject|" 11949 msgid "Keep slightly left on %1." 11950 msgstr "Håll något åt vänster på %1." 11951 11952 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:432 11953 #, qt-format 11954 msgctxt "QObject|" 11955 msgid "Continue on %1." 11956 msgstr "Fortsätt på %1." 11957 11958 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:434 11959 #, qt-format 11960 msgctxt "QObject|" 11961 msgid "Keep slightly right on %1." 11962 msgstr "Håll något åt höger på %1." 11963 11964 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:436 11965 #, qt-format 11966 msgctxt "QObject|" 11967 msgid "Turn right into %1." 11968 msgstr "Sväng åt höger till %1." 11969 11970 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:438 11971 #, qt-format 11972 msgctxt "QObject|" 11973 msgid "Turn sharp right into %1." 11974 msgstr "Sväng snävt åt höger till %1." 11975 11976 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:440 11977 #, qt-format 11978 msgctxt "QObject|" 11979 msgid "Exit the roundabout into %2." 11980 msgstr "Kör ut ur rondellen mot %2." 11981 11982 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:448 11983 #, qt-format 11984 msgctxt "QObject|" 11985 msgid "Take the exit to the left onto %1." 11986 msgstr "Ta avfarten till vänster ut på %1." 11987 11988 #: src/lib/marble/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:450 11989 #, qt-format 11990 msgctxt "QObject|" 11991 msgid "Take the exit to the right onto %1." 11992 msgstr "Ta avfarten till höger ut på %1." 11993 11994 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:114 11995 #, qt-format 11996 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=house number, %2=road, %3=city" 11997 msgid "%1 %2, %3" 11998 msgstr "%2 %1, %3" 11999 12000 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:117 12001 #, qt-format 12002 msgctxt "QObject|An address with parameters %1=road, %2=city" 12003 msgid "%2, %3" 12004 msgstr "%2, %3" 12005 12006 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:140 12007 msgctxt "QObject|" 12008 msgid "Address or search term..." 12009 msgstr "Adress eller sökbegrepp..." 12010 12011 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:167 12012 msgctxt "QObject|" 12013 msgid "Remove via point" 12014 msgstr "Ta bort via-punkt" 12015 12016 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:184 12017 msgctxt "QObject|" 12018 msgid "&Center Map here" 12019 msgstr "&Centrera kartan här" 12020 12021 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:188 12022 msgctxt "QObject|" 12023 msgid "Current &Location" 12024 msgstr "Nuvarande p&lats" 12025 12026 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:192 12027 msgctxt "QObject|" 12028 msgid "From &Map..." 12029 msgstr "Från &karta..." 12030 12031 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:196 12032 msgctxt "QObject|" 12033 msgid "From &Bookmark" 12034 msgstr "Från &bokmärke" 12035 12036 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:205 12037 msgctxt "QObject|" 12038 msgid "&Home" 12039 msgstr "&Hem" 12040 12041 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:309 12042 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12043 msgid "Current Location" 12044 msgstr "Nuvarande plats" 12045 12046 #: src/lib/marble/routing/RoutingInputWidget.cpp:483 12047 msgctxt "Marble::RoutingInputWidget|" 12048 msgid "Choose Placemark" 12049 msgstr "Välj platsmarkering" 12050 12051 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:185 12052 msgctxt "QObject|" 12053 msgid "&Remove this Destination" 12054 msgstr "&Ta bort detta mål" 12055 12056 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:188 12057 msgctxt "QObject|" 12058 msgid "&Export Route..." 12059 msgstr "&Exportera färdväg..." 12060 12061 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:760 12062 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12063 msgid "Export Route" 12064 msgstr "Exportera färdväg" 12065 12066 #: src/lib/marble/routing/RoutingLayer.cpp:762 12067 msgctxt "Marble::RoutingLayer|" 12068 msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" 12069 msgstr "GPX- och KML-filer (*.gpx *.kml)" 12070 12071 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:513 12072 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12073 msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." 12074 msgstr "Varning: Köranvisningar kan vara ofullständiga eller felaktiga." 12075 12076 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:514 12077 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12078 msgid "" 12079 "Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " 12080 "suggested route not to be the most expedient or safest route to your " 12081 "destination." 12082 msgstr "" 12083 "Vägarbeten, väder och andra oförutsedda omständigheter kan göra att den " 12084 "föreslagna färdvägen inte är den lämpligaste eller säkraste vägen till " 12085 "resmålet." 12086 12087 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:515 12088 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12089 msgid "Please use common sense while navigating." 12090 msgstr "Använd sunt förnuft vid navigering." 12091 12092 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:516 12093 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12094 msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." 12095 msgstr "Marble-utvecklingsgruppen önskar dig en trevlig och säker resa." 12096 12097 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:517 12098 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12099 msgid "Guidance Mode" 12100 msgstr "Vägvisningsläge" 12101 12102 #: src/lib/marble/routing/RoutingManager.cpp:518 12103 msgctxt "Marble::RoutingManager|" 12104 msgid "Show again" 12105 msgstr "Visa igen" 12106 12107 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 12108 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12109 msgid "Configure Routing Profile" 12110 msgstr "Anpassa vägbeskrivningsprofil" 12111 12112 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 12113 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12114 msgid "Name:" 12115 msgstr "Namn:" 12116 12117 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 12118 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12119 msgid "Active Route Services" 12120 msgstr "Aktiv vägbeskrivningstjänst" 12121 12122 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 12123 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12124 msgid "Service Settings" 12125 msgstr "Tjänstinställningar" 12126 12127 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:117 12128 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12129 msgid "No configuration available" 12130 msgstr "Ingen inställning tillgänglig" 12131 12132 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:128 12133 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12134 msgid "Select Service to Configure" 12135 msgstr "Välj tjänst att anpassa" 12136 12137 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:142 12138 msgctxt "RoutingProfileSettingsDialog|" 12139 msgid "Configure" 12140 msgstr "Anpassa" 12141 12142 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:110 12143 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12144 msgid "Car (fastest)" 12145 msgstr "Bil (snabbast)" 12146 12147 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:112 12148 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12149 msgid "Car (shortest)" 12150 msgstr "Car (kortast)" 12151 12152 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:114 12153 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12154 msgid "Car (ecological)" 12155 msgstr "Bil (miljövänlig)" 12156 12157 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:116 12158 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12159 msgid "Bicycle" 12160 msgstr "Cykel" 12161 12162 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:118 12163 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12164 msgid "Pedestrian" 12165 msgstr "Fotgängare" 12166 12167 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesModel.cpp:122 12168 msgctxt "Marble::RoutingProfilesModel|" 12169 msgid "Unknown" 12170 msgstr "Okänd" 12171 12172 #: src/lib/marble/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:73 12173 msgctxt "Marble::RoutingProfilesWidget|" 12174 msgid "New Profile" 12175 msgstr "Ny profil" 12176 12177 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 12178 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12179 msgid "&Add..." 12180 msgstr "&Lägg till..." 12181 12182 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 12183 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12184 msgid "&Configure..." 12185 msgstr "An&passa..." 12186 12187 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 12188 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12189 msgid "&Remove" 12190 msgstr "&Ta bort" 12191 12192 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 12193 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12194 msgid "Move &Up" 12195 msgstr "Flytta &upp" 12196 12197 #: src/lib/marble/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 12198 msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 12199 msgid "Move &Down" 12200 msgstr "Flytta &ner" 12201 12202 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:190 12203 msgctxt "QObject|" 12204 msgid "Get Directions" 12205 msgstr "Hämta vägbeskrivning" 12206 12207 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:191 12208 msgctxt "QObject|" 12209 msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." 12210 msgstr "Hämta instruktioner för vägen till de valda destinationerna." 12211 12212 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:201 12213 msgctxt "QObject|" 12214 msgid "Search" 12215 msgstr "Sök" 12216 12217 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:202 12218 msgctxt "QObject|" 12219 msgid "Find places matching the search term" 12220 msgstr "Hitta platser som motsvarar sökbegreppet" 12221 12222 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:225 12223 msgctxt "QObject|" 12224 msgid "Open Route" 12225 msgstr "Open Route" 12226 12227 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:230 12228 msgctxt "QObject|" 12229 msgid "Save Route" 12230 msgstr "Spara färdväg" 12231 12232 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:235 12233 msgctxt "QObject|" 12234 msgid "Preview Route" 12235 msgstr "Förhandsgranska färdväg" 12236 12237 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:240 12238 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:241 12239 msgctxt "QObject|" 12240 msgid "Upload to Cloud" 12241 msgstr "Ladda upp till molnet" 12242 12243 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:244 12244 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:245 12245 msgctxt "QObject|" 12246 msgid "Manage Cloud Routes" 12247 msgstr "Hantera färdvägar i molnet" 12248 12249 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:250 12250 msgctxt "QObject|" 12251 msgid "Add Via" 12252 msgstr "Lägg till via" 12253 12254 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:255 12255 msgctxt "QObject|" 12256 msgid "Reverse Route" 12257 msgstr "Omvänd färdväg" 12258 12259 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:260 12260 msgctxt "QObject|" 12261 msgid "Clear Route" 12262 msgstr "Rensa färdväg" 12263 12264 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:267 12265 msgctxt "QObject|" 12266 msgid "Settings" 12267 msgstr "Inställningar" 12268 12269 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:466 12270 #, qt-format 12271 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12272 msgid "placemarks found: %1" 12273 msgstr "platsmarkeringar hittades: %1" 12274 12275 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:472 12276 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12277 msgid "No placemark found" 12278 msgstr "Ingen platsmarkering hittades" 12279 12280 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:589 12281 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12282 msgid "No route found" 12283 msgstr "Ingen färdväg hittades" 12284 12285 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:672 12286 #, qt-format 12287 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12288 msgid "routes found: %1" 12289 msgstr "färdvägar hittades: %1" 12290 12291 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:693 12292 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12293 msgid "Open Route" 12294 msgstr "Open Route" 12295 12296 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:694 12297 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12298 msgid "KML Files (*.kml)" 12299 msgstr "KML-filer (*.kml)" 12300 12301 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:726 12302 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12303 msgid "Save Route" 12304 msgstr "Spara färdväg" 12305 12306 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:728 12307 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12308 msgid "KML files (*.kml)" 12309 msgstr "KML-filer (*.kml)" 12310 12311 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.cpp:746 12312 msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 12313 msgid "Uploading route..." 12314 msgstr "Laddar upp färdväg..." 12315 12316 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:46 12317 msgctxt "RoutingWidget|" 12318 msgid "Car (fastest)" 12319 msgstr "Bil (snabbast)" 12320 12321 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:51 12322 msgctxt "RoutingWidget|" 12323 msgid "Car (shortest)" 12324 msgstr "Car (kortast)" 12325 12326 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:56 12327 msgctxt "RoutingWidget|" 12328 msgid "Bicycle" 12329 msgstr "Cykel" 12330 12331 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:61 12332 msgctxt "RoutingWidget|" 12333 msgid "Pedestrian" 12334 msgstr "Fotgängare" 12335 12336 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:86 12337 msgctxt "RoutingWidget|" 12338 msgid "Search" 12339 msgstr "Sök" 12340 12341 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:106 12342 msgctxt "RoutingWidget|" 12343 msgid "No results." 12344 msgstr "Inga resultat." 12345 12346 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:113 12347 msgctxt "RoutingWidget|" 12348 msgid "Show Details" 12349 msgstr "Visa detaljinformation" 12350 12351 #: src/lib/marble/routing/RoutingWidget.ui:149 12352 msgctxt "RoutingWidget|" 12353 msgid "Choose alternative routes" 12354 msgstr "Välj alternativa färdvägar" 12355 12356 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:29 12357 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12358 msgid "m" 12359 msgstr "m" 12360 12361 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:34 12362 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12363 msgid "mi" 12364 msgstr "mi" 12365 12366 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:39 12367 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12368 msgid "ft" 12369 msgstr "fot" 12370 12371 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:45 12372 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12373 msgid "km" 12374 msgstr "km" 12375 12376 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:57 12377 msgctxt "Marble::RoutingRunner|" 12378 msgid "nm" 12379 msgstr "nm" 12380 12381 #: src/lib/marble/RoutingRunner.cpp:70 12382 #, qt-format 12383 msgctxt "Marble::RoutingRunner|journey duration" 12384 msgid "%1:%2 h" 12385 msgstr "%1:%2 t" 12386 12387 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:72 12388 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12389 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12390 msgid "Global Search" 12391 msgstr "Global sökning" 12392 12393 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:75 12394 #: src/lib/marble/SearchInputWidget.cpp:95 12395 msgctxt "Marble::SearchInputWidget|" 12396 msgid "Area Search" 12397 msgstr "Områdessökning" 12398 12399 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:56 12400 msgctxt "QObject|" 12401 msgid "Search Results" 12402 msgstr "Sökresultat" 12403 12404 #: src/lib/marble/SearchWidget.cpp:73 12405 #, qt-format 12406 msgctxt "QObject|" 12407 msgid "Search for '%1'" 12408 msgstr "Sök efter '%1'" 12409 12410 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12411 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12412 msgid "Select sound files..." 12413 msgstr "Välj ljudfiler..." 12414 12415 #: src/lib/marble/SoundCueEditWidget.cpp:68 12416 msgctxt "Marble::SoundCueEditWidget|" 12417 msgid "Supported Sound Files (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12418 msgstr "Ljudfiler som stöds (*.mp3 *.ogg *.wav)" 12419 12420 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:20 12421 msgctxt "SunControlWidget|" 12422 msgid "Sun Control" 12423 msgstr "Solstyrning" 12424 12425 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:26 12426 msgctxt "SunControlWidget|" 12427 msgid "S&un Shading" 12428 msgstr "Solsk&uggning" 12429 12430 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:41 12431 msgctxt "SunControlWidget|" 12432 msgid "Sha&dow" 12433 msgstr "S&kugga" 12434 12435 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:54 12436 msgctxt "SunControlWidget|" 12437 msgid "&Night Map" 12438 msgstr "&Nattkarta" 12439 12440 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:64 12441 msgctxt "SunControlWidget|" 12442 msgid "Subsolar Point" 12443 msgstr "Subsolära punkten" 12444 12445 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:88 12446 msgctxt "SunControlWidget|" 12447 msgid "" 12448 "Display <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 12449 "Point</a> icon" 12450 msgstr "" 12451 "Visa ikon för den <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 12452 "\">subsolära punkten</a>" 12453 12454 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:131 12455 msgctxt "SunControlWidget|" 12456 msgid "" 12457 "<b>Lock</b> map view to <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12458 "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 12459 msgstr "" 12460 "<b>Lås</b> kartans visning till <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" 12461 "Subsolar_point\">subsolära punkten</a>." 12462 12463 #: src/lib/marble/SunControlWidget.ui:205 12464 msgctxt "SunControlWidget|" 12465 msgid "" 12466 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12467 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12468 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12469 "\">\n" 12470 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12471 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12472 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12473 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12474 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12475 "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 12476 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12477 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the "Lock map " 12478 "view to Subsolar Point" option to allow for viewing a different place " 12479 "on the globe again.</p></body></html>" 12480 msgstr "" 12481 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12482 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12483 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 12484 "\">\n" 12485 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12486 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 12487 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 12488 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12489 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12490 "weight:600;\">Observera: Panorering av kartan är nu inaktiverad. </span></" 12491 "p>\n" 12492 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 12493 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Avmarkera alternativet " 12494 ""Lås kartans visning till subsolära punkten" för att göra det " 12495 "möjligt att visa en annan plats på globen igen.</p></body></html>" 12496 12497 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:20 12498 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12499 msgid "Creating Map" 12500 msgstr "Skapar karta" 12501 12502 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:507 12503 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12504 msgid "" 12505 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12506 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12507 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12508 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12509 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 12510 "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 12511 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth as " 12512 "seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " 12513 "Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></html>" 12514 msgstr "" 12515 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" " 12516 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 12517 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 12518 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 12519 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellitvy</" 12520 "span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 12521 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jorden sedd från " 12522 "rymden. Kartan är baserad på NASA:s vackra bilder \"Blue Marble Next " 12523 "Generation\". Tack till: NASA:s jordobservatorium</p></body></html>" 12524 12525 #: src/lib/marble/TileCreatorDialog.ui:517 12526 msgctxt "TileCreatorDialog|" 12527 msgid "" 12528 "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 12529 "take a few seconds." 12530 msgstr "" 12531 "Marble måste skapa kartan. Det behöver bara göras en gång, och kan ta några " 12532 "sekunder." 12533 12534 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:29 12535 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12536 msgid "Zoom" 12537 msgstr "Zooma" 12538 12539 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:37 12540 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12541 msgid "&Tile level range:" 12542 msgstr "&Rutornas nivåintervall:" 12543 12544 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:47 12545 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12546 msgid "Minimum Tile Level" 12547 msgstr "Minimal rutnivå" 12548 12549 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:63 12550 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12551 msgid "to" 12552 msgstr "till" 12553 12554 #: src/lib/marble/TileLevelRangeWidget.ui:70 12555 msgctxt "TileLevelRangeWidget|" 12556 msgid "Maximum Tile Level" 12557 msgstr "Maximal rutnivå" 12558 12559 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:14 12560 msgctxt "TimeControlWidget|" 12561 msgid "Time Control" 12562 msgstr "Tidstyrning" 12563 12564 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:20 12565 msgctxt "TimeControlWidget|" 12566 msgid "Time" 12567 msgstr "Tid" 12568 12569 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:26 12570 msgctxt "TimeControlWidget|" 12571 msgid "&New date and time:" 12572 msgstr "&Nytt datum och tid:" 12573 12574 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:36 12575 msgctxt "TimeControlWidget|" 12576 msgid "Refresh &interval:" 12577 msgstr "Uppdaterings&intervall:" 12578 12579 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:46 12580 msgctxt "TimeControlWidget|" 12581 msgid " seconds" 12582 msgstr " sekunder" 12583 12584 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:65 12585 msgctxt "TimeControlWidget|" 12586 msgid "Now" 12587 msgstr "Nu" 12588 12589 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:123 12590 msgctxt "TimeControlWidget|" 12591 msgid "Current &date and time:" 12592 msgstr "Aktuellt &datum och tid:" 12593 12594 #: src/lib/marble/TimeControlWidget.ui:136 12595 msgctxt "TimeControlWidget|" 12596 msgid "Time Speed" 12597 msgstr "Tidshastighet" 12598 12599 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12600 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12601 msgid "Codecs are unavailable" 12602 msgstr "Kodare är inte tillgängliga" 12603 12604 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:65 12605 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12606 msgid "" 12607 "Supported codecs are not found. (ffmpeg/avconv needs to be installed and in " 12608 "PATH.)" 12609 msgstr "" 12610 "Någon kodare som stöds hittades inte (ffmpeg/avconv måste vara installerade " 12611 "och i PATH)." 12612 12613 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:77 12614 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12615 msgid "Save video file" 12616 msgstr "Spara videofil" 12617 12618 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:98 12619 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12620 msgid "Filename is not valid" 12621 msgstr "Filnamnet är inte giltigt" 12622 12623 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:99 12624 #, qt-format 12625 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12626 msgid "This file format is not supported. Please, use %1 instead" 12627 msgstr "Filformatet stöds inte. Använd %1 istället." 12628 12629 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:110 12630 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:130 12631 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:165 12632 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12633 msgid "Start" 12634 msgstr "Starta" 12635 12636 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:111 12637 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12638 msgid "Cancel" 12639 msgstr "Avbryt" 12640 12641 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:116 12642 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12643 msgid "Missing filename" 12644 msgstr "Saknar filnamn" 12645 12646 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:117 12647 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12648 msgid "" 12649 "Destination video file is not set. I don't know where to save recorded " 12650 "video. Please, specify one." 12651 msgstr "" 12652 "Målvideofilen är inte angiven. Var inspelad video ska sparas är inte känt. " 12653 "Ange en fil." 12654 12655 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:148 12656 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12657 msgid "Video writing failed." 12658 msgstr "Skriva video misslyckades" 12659 12660 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.cpp:166 12661 msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 12662 msgid "Video export completed." 12663 msgstr "Videoexport färdig." 12664 12665 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:20 12666 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12667 msgid "Movie Recording" 12668 msgstr "Filminspelning" 12669 12670 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:65 12671 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12672 msgid "Destination video" 12673 msgstr "Målvideo" 12674 12675 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:81 12676 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12677 msgid "Open..." 12678 msgstr "Öppna..." 12679 12680 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:97 12681 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12682 msgid "FPS (frames per second)" 12683 msgstr "BPS (bildrutor per sekund)" 12684 12685 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:189 12686 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12687 msgid "Start" 12688 msgstr "Starta" 12689 12690 #: src/lib/marble/TourCaptureDialog.ui:196 12691 msgctxt "TourCaptureDialog|" 12692 msgid "Close" 12693 msgstr "Stäng" 12694 12695 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:36 12696 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12697 msgid "Play" 12698 msgstr "Spela" 12699 12700 #: src/lib/marble/TourControlEditWidget.cpp:39 12701 msgctxt "Marble::TourControlEditWidget|" 12702 msgid "Pause" 12703 msgstr "Paus" 12704 12705 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:91 12706 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12707 msgid "Play the tour" 12708 msgstr "Spela upp turen" 12709 12710 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:93 12711 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12712 msgid "Pause the tour" 12713 msgstr "Pausa turen" 12714 12715 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:125 12716 #, qt-format 12717 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12718 msgid "Wait for %1 seconds" 12719 msgstr "Vänta i %1 sekunder" 12720 12721 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:170 12722 #, qt-format 12723 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12724 msgid "Create item %1" 12725 msgstr "Skapa objekt %1" 12726 12727 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:175 12728 #, qt-format 12729 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12730 msgid "Remove item %1" 12731 msgstr "Ta bort objekt %1" 12732 12733 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:179 12734 #, qt-format 12735 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12736 msgid "Change item %1" 12737 msgstr "Ändra objekt %1" 12738 12739 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:184 12740 msgctxt "Marble::TourItemDelegate|" 12741 msgid "Update items" 12742 msgstr "Uppdatera objekt" 12743 12744 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:405 12745 msgctxt "QObject|" 12746 msgid "Add Placemark to Tour" 12747 msgstr "Lägg till platsmarkering i tur" 12748 12749 #: src/lib/marble/TourItemDelegate.cpp:407 12750 msgctxt "QObject|" 12751 msgid "Change Placemark in Tour" 12752 msgstr "Ändra platsmarkering i tur" 12753 12754 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:137 src/lib/marble/TourWidget.cpp:142 12755 msgctxt "QObject|" 12756 msgid "Add FlyTo" 12757 msgstr "Lägg till flygning" 12758 12759 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:144 12760 msgctxt "QObject|" 12761 msgid "Add Wait" 12762 msgstr "Lägg till väntan" 12763 12764 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:146 12765 msgctxt "QObject|" 12766 msgid "Add SoundCue" 12767 msgstr "Lägg till ljudanvisning" 12768 12769 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:149 12770 msgctxt "QObject|" 12771 msgid "Add Placemark" 12772 msgstr "Lägg till platsmarkering" 12773 12774 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:151 12775 msgctxt "QObject|" 12776 msgid "Remove placemark" 12777 msgstr "Ta bort platsmarkering" 12778 12779 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:153 12780 msgctxt "QObject|" 12781 msgid "Change placemark" 12782 msgstr "Ändra platsmarkering" 12783 12784 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:155 12785 msgctxt "QObject|" 12786 msgid "Loop" 12787 msgstr "Rundtur" 12788 12789 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:339 12790 msgctxt "QObject|" 12791 msgid "Save tour" 12792 msgstr "Spara tur" 12793 12794 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:340 12795 msgctxt "QObject|" 12796 msgid "There are unsaved Tours. Do you want to save your changes?" 12797 msgstr "Det finns osparade turer. Vill du spara ändringarna?" 12798 12799 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 12800 msgctxt "QObject|" 12801 msgid "Open Tour" 12802 msgstr "Öppen tur" 12803 12804 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:368 src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12805 msgctxt "QObject|" 12806 msgid "KML Tours (*.kml)" 12807 msgstr "KML-turer (*.kml)" 12808 12809 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:547 12810 msgctxt "QObject|" 12811 msgid "Remove Selected Items" 12812 msgstr "Ta bort markerade objekt" 12813 12814 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:548 12815 msgctxt "QObject|" 12816 msgid "Are you sure want to remove selected items?" 12817 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort markerade objekt?" 12818 12819 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:829 12820 msgctxt "QObject|" 12821 msgid "Save Tour as" 12822 msgstr "Spara tur som" 12823 12824 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:889 12825 msgctxt "QObject|" 12826 msgid "Discard Changes" 12827 msgstr "Kasta ändringar" 12828 12829 #: src/lib/marble/TourWidget.cpp:890 12830 msgctxt "QObject|" 12831 msgid "" 12832 "Are you sure want to discard all unsaved changes and close current document?" 12833 msgstr "" 12834 "Är du säker på att du vill kasta alla osparade ändringar och stänga aktuellt " 12835 "dokument?" 12836 12837 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:14 12838 msgctxt "TourWidget|" 12839 msgid "Tour" 12840 msgstr "Tur" 12841 12842 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:20 src/lib/marble/TourWidget.ui:45 12843 msgctxt "TourWidget|" 12844 msgid "toolBar" 12845 msgstr "verktygsrad:" 12846 12847 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:57 src/lib/marble/TourWidget.ui:71 12848 msgctxt "TourWidget|" 12849 msgid "--:--" 12850 msgstr "--:--" 12851 12852 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:87 src/lib/marble/TourWidget.ui:90 12853 msgctxt "TourWidget|" 12854 msgid "Move up" 12855 msgstr "Flytta upp" 12856 12857 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:102 12858 msgctxt "TourWidget|" 12859 msgid "Move down" 12860 msgstr "Flytta ner" 12861 12862 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:114 12863 msgctxt "TourWidget|" 12864 msgid "Delete" 12865 msgstr "Ta bort" 12866 12867 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:123 12868 msgctxt "TourWidget|" 12869 msgid "New Tour" 12870 msgstr "Ny tur" 12871 12872 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:135 12873 msgctxt "TourWidget|" 12874 msgid "Save Tour" 12875 msgstr "Spara tur" 12876 12877 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:147 12878 msgctxt "TourWidget|" 12879 msgid "Save Tour As" 12880 msgstr "Spara tur som" 12881 12882 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:156 12883 msgctxt "TourWidget|" 12884 msgid "Open Tour" 12885 msgstr "Öppen tur" 12886 12887 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:168 12888 msgctxt "TourWidget|" 12889 msgid "Play" 12890 msgstr "Spela" 12891 12892 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:171 12893 msgctxt "TourWidget|" 12894 msgid "Begins touring" 12895 msgstr "inleder turen" 12896 12897 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:180 12898 msgctxt "TourWidget|" 12899 msgid "Stop" 12900 msgstr "Stoppa" 12901 12902 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:183 12903 msgctxt "TourWidget|" 12904 msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 12905 msgstr "Stoppar turen (spelas den igen börjar turen från början)" 12906 12907 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:192 12908 msgctxt "TourWidget|" 12909 msgid "Record tour" 12910 msgstr "Spela in tur" 12911 12912 #: src/lib/marble/TourWidget.ui:195 12913 msgctxt "TourWidget|" 12914 msgid "Converts the loaded tour into a movie" 12915 msgstr "Konverterar den inlästa turen till en film" 12916 12917 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:36 12918 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|" 12919 msgid "Wait duration:" 12920 msgstr "Väntetid:" 12921 12922 #: src/lib/marble/WaitEditWidget.cpp:41 12923 msgctxt "Marble::WaitEditWidget|seconds" 12924 msgid " s" 12925 msgstr " s" 12926 12927 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:31 12928 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12929 msgid "FlightGear position provider Plugin" 12930 msgstr "Insticksprogram för position från FlightGear" 12931 12932 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:41 12933 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12934 msgid "FlightGear" 12935 msgstr "FlightGear" 12936 12937 #: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:51 12938 msgctxt "Marble::FlightGearPositionProviderPlugin|" 12939 msgid "Reports the position of running flightgear application." 12940 msgstr "Rapporterar positionen för ett FlightGear-program som kör." 12941 12942 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:16 12943 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12944 msgid "GeoClue position provider Plugin" 12945 msgstr "Insticksprogram för position från GeoClue" 12946 12947 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:26 12948 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12949 msgid "GeoClue" 12950 msgstr "GeoClue" 12951 12952 #: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 12953 msgctxt "Marble::GeoCluePositionProviderPlugin|" 12954 msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." 12955 msgstr "Rapporterar positionen via lokaliseringsramverket GeoClue." 12956 12957 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:64 12958 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12959 msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" 12960 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta tjänstpost)" 12961 12962 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:67 12963 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12964 msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" 12965 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta värddatorpost)" 12966 12967 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:70 12968 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12969 msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" 12970 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte hämta protokollpost)" 12971 12972 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:73 12973 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12974 msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" 12975 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte skapa uttag)" 12976 12977 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:76 12978 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12979 msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" 12980 msgstr "Internt GPSD-fel (kan inte ställa in uttagsalternativ)" 12981 12982 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:79 12983 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12984 msgid "No GPS device found by gpsd." 12985 msgstr "Ingen GPS-enhet hittades av GPSD." 12986 12987 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:82 12988 msgctxt "Marble::GpsdConnection|" 12989 msgid "Unknown error when opening gpsd connection" 12990 msgstr "Okänt fel när GPSD-anslutning skulle öppnas" 12991 12992 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:20 12993 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 12994 msgid "Gpsd position provider Plugin" 12995 msgstr "Insticksprogram för att tillhandahålla Gpsd-position" 12996 12997 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:30 12998 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 12999 msgid "gpsd" 13000 msgstr "Gpsd" 13001 13002 #: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:40 13003 msgctxt "Marble::GpsdPositionProviderPlugin|" 13004 msgid "Reports the position of a GPS device." 13005 msgstr "Rapporterar positionen för en GPS-enhet." 13006 13007 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:46 13008 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13009 msgid "Qt Positioning Position Provider Plugin" 13010 msgstr "Insticksprogram för position från Qt Positioning" 13011 13012 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:56 13013 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13014 msgid "Qt Positioning Location" 13015 msgstr "Plats från Qt Positioning" 13016 13017 #: src/plugins/positionprovider/qtpositioning/QtPositioningPositionProviderPlugin.cpp:66 13018 msgctxt "Marble::QtPositioningPositionProviderPlugin|" 13019 msgid "Reports the GPS position of a QtPositioning compatible device." 13020 msgstr "" 13021 "Rapporterar positionen för en GPS-enhet som är kompatibel med Qt Positioning." 13022 13023 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63 13024 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13025 msgid "Wlocate Position Provider Plugin" 13026 msgstr "Insticksprogram för position från Wlocate" 13027 13028 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:73 13029 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13030 msgid "WLAN (Open WLAN Map)" 13031 msgstr "WLAN (Open WLAN Map)" 13032 13033 #: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:83 13034 msgctxt "Marble::WlocatePositionProviderPlugin|" 13035 msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points" 13036 msgstr "" 13037 "Rapporterar nuvarande position baserat på närliggande WLAN-åtkomstpunkter" 13038 13039 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:125 13040 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13041 msgid "Annotation" 13042 msgstr "Kommentar" 13043 13044 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:130 13045 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13046 msgid "&Annotation" 13047 msgstr "&Beteckning" 13048 13049 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:140 13050 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13051 msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons." 13052 msgstr "Ritar beteckningar på kartor med platsmarkeringar eller polygoner." 13053 13054 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:184 13055 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13056 msgid "Annotations" 13057 msgstr "Kommentarer" 13058 13059 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:307 13060 msgctxt "QObject|" 13061 msgid "Remove current item" 13062 msgstr "Ta bort aktuellt objekt" 13063 13064 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:308 13065 msgctxt "QObject|" 13066 msgid "Are you sure you want to remove the current item?" 13067 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuellt objekt?" 13068 13069 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:345 13070 msgctxt "QObject|" 13071 msgid "Clear all annotations" 13072 msgstr "Rensa alla beteckningar" 13073 13074 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346 13075 msgctxt "QObject|" 13076 msgid "Are you sure you want to clear all annotations?" 13077 msgstr "Är du säker på att du vill rensa alla beteckningar?" 13078 13079 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:366 13080 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:949 13081 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13082 msgid "Save Annotation File" 13083 msgstr "Spara beteckningsfil" 13084 13085 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:368 13086 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13087 msgid "" 13088 "All Supported Files (*.kml *.osm);;KML file (*.kml);;Open Street Map file (*." 13089 "osm)" 13090 msgstr "" 13091 "Alla filer som stöds (*.kml *.osm);;KML-fil (*.kml);;Open Street Map-fil (*." 13092 "osm)" 13093 13094 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:395 13095 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13096 msgid "Open Annotation File" 13097 msgstr "Öppna beteckningsfil" 13098 13099 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:397 13100 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13101 msgid "" 13102 "All Supported Files (*.kml *.osm);;Kml Annotation file (*.kml);;Open Street " 13103 "Map file (*.osm)" 13104 msgstr "" 13105 "Alla filer som stöds (*.kml *.osm);;KML-beteckningsfil (*.kml);;Open Street " 13106 "Map-fil (*.osm)" 13107 13108 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:780 13109 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:785 13110 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:790 13111 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1459 13112 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1548 13113 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13114 msgid "Operation not permitted" 13115 msgstr "Åtgärd ej tillåten" 13116 13117 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:781 13118 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13119 msgid "" 13120 "Cannot merge a node from polygon's outer boundary with a node from one of " 13121 "its inner boundaries." 13122 msgstr "" 13123 "Kan inte sammanfoga en nod från polygonens yttre kant med en nod från en av " 13124 "dess inre kanter." 13125 13126 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:786 13127 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13128 msgid "Cannot merge two nodes from two different inner boundaries." 13129 msgstr "Kan inte sammanfoga två noder från två olika inre kanter." 13130 13131 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:791 13132 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13133 msgid "" 13134 "Cannot merge the selected nodes. Most probably this would make the polygon's " 13135 "outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13136 msgstr "" 13137 "Kan inte sammanfoga markerade noder. Troligtvis skulle det göra att " 13138 "polygonens yttre kant inte skulle innehålla alla dess inre kantnoder." 13139 13140 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:898 13141 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1001 13142 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13143 msgid "Select Item" 13144 msgstr "Markera objekt" 13145 13146 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:904 13147 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13148 msgid "Add Polygon" 13149 msgstr "Lägg till polygon" 13150 13151 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:909 13152 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13153 msgid "Add Polygon Hole" 13154 msgstr "Lägg till polygonhål" 13155 13156 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:916 13157 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13158 msgid "Add Nodes" 13159 msgstr "Lägg till noder" 13160 13161 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:923 13162 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13163 msgid "Add Placemark" 13164 msgstr "Lägg till platsmarkering" 13165 13166 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:928 13167 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13168 msgid "Add Path" 13169 msgstr "Lägg till väg" 13170 13171 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:933 13172 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13173 msgid "Add Ground Overlay" 13174 msgstr "Lägg till överlagrad mark" 13175 13176 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:938 13177 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13178 msgid "Remove Item" 13179 msgstr "Ta bort objekt" 13180 13181 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:944 13182 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13183 msgid "Load Annotation File" 13184 msgstr "Ladda beteckningsfil" 13185 13186 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:954 13187 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13188 msgid "Clear all Annotations" 13189 msgstr "Rensa alla beteckningar" 13190 13191 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:957 13192 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13193 msgid "Download OpenStreetMap Data" 13194 msgstr "Ladda ner data från OpenStreetMap" 13195 13196 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:960 13197 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13198 msgid "Download OpenStreetMap data of the visible region" 13199 msgstr "Ladda ner data från OpenStreetMap för det synliga området" 13200 13201 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1041 13202 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13203 msgid "Paste" 13204 msgstr "Klistra in" 13205 13206 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1060 13207 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1319 13208 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1570 13209 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13210 msgid "Cut" 13211 msgstr "Klipp ut" 13212 13213 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1064 13214 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1323 13215 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1574 13216 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13217 msgid "Copy" 13218 msgstr "Kopiera" 13219 13220 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1068 13221 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1190 13222 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1327 13223 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1578 13224 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13225 msgid "Remove" 13226 msgstr "Ta bort" 13227 13228 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1074 13229 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1184 13230 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1333 13231 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1584 13232 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13233 msgid "Properties" 13234 msgstr "Egenskaper" 13235 13236 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1209 13237 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13238 msgid "Untitled Ground Overlay" 13239 msgstr "Namnlös överlagrad mark" 13240 13241 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1309 13242 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1560 13243 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13244 msgid "Deselect All Nodes" 13245 msgstr "Avmarkera alla noder" 13246 13247 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1313 13248 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1564 13249 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13250 msgid "Delete All Selected Nodes" 13251 msgstr "Ta bort alla markerade noder" 13252 13253 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1460 13254 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1549 13255 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13256 msgid "" 13257 "Cannot delete one of the selected nodes. Most probably this would make the " 13258 "polygon's outer boundary not contain all its inner boundary nodes." 13259 msgstr "" 13260 "Kan inte ta bort en av de markerade noderna. Troligtvis skulle det göra att " 13261 "polygonens yttre kant inte skulle innehålla alla dess inre kantnoder." 13262 13263 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1491 13264 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13265 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13266 msgid "Select Node" 13267 msgstr "Markera nod" 13268 13269 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1495 13270 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13271 msgid "Delete Node" 13272 msgstr "Ta bort nod" 13273 13274 #: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:1512 13275 msgctxt "Marble::AnnotatePlugin|" 13276 msgid "Deselect Node" 13277 msgstr "Avmarkera nod" 13278 13279 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:32 13280 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:39 13281 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13282 msgid "Download" 13283 msgstr "Ladda ner" 13284 13285 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:79 13286 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:127 13287 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:133 13288 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13289 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13290 msgid "ERROR" 13291 msgstr "FEL" 13292 13293 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:80 13294 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13295 msgid "Unable to create temporary file to download OSM data to." 13296 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil för att ladda ner OSM-data." 13297 13298 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:128 13299 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13300 msgid "" 13301 "The selected region contains too much data. Please select a smaller region " 13302 "and try again." 13303 msgstr "" 13304 "Det markerade området innehåller för mycket data. Markera ett mindre område " 13305 "och försök igen." 13306 13307 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:134 13308 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13309 msgid "The bandwidth limit exceeded. Please try again later." 13310 msgstr "Bandbreddsgränsen överskriden. Försök igen senare." 13311 13312 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.cpp:139 13313 msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 13314 msgid "" 13315 "Sorry, a network error occurred. Please check your internet connection or " 13316 "try again later." 13317 msgstr "" 13318 "Tyvärr uppstod ett nätverksfel. Kontrollera Internet-anslutningen eller " 13319 "försök igen senare." 13320 13321 #: src/plugins/render/annotate/DownloadOsmDialog.ui:14 13322 msgctxt "DownloadOsmDialog|" 13323 msgid "Dialog" 13324 msgstr "Dialogruta" 13325 13326 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:107 13327 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13328 msgid "No name specified" 13329 msgstr "Inget namn angivet" 13330 13331 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:108 13332 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13333 msgid "Please specify a name for this ground overlay." 13334 msgstr "Ange ett namn på den här marköverlagringen." 13335 13336 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:111 13337 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13338 msgid "No image specified" 13339 msgstr "Ingen bild angiven" 13340 13341 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:112 13342 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13343 msgid "Please specify an image file." 13344 msgstr "Ange en bildfil." 13345 13346 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:115 13347 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13348 msgid "Invalid image path" 13349 msgstr "Ogiltig bildsökväg" 13350 13351 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.cpp:116 13352 msgctxt "Marble::EditGroundOverlayDialog|" 13353 msgid "Please specify a valid path for the image file." 13354 msgstr "Ange en giltig sökväg för bildfilen." 13355 13356 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:14 13357 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13358 msgid "Edit ground overlay" 13359 msgstr "Lägg till överlagrad mark" 13360 13361 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:27 13362 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13363 msgid "Description" 13364 msgstr "Beskrivning" 13365 13366 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:37 13367 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13368 msgid "Coordinates" 13369 msgstr "Koordinater" 13370 13371 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:94 13372 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13373 msgid "N" 13374 msgstr "N" 13375 13376 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:194 13377 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13378 msgid "W" 13379 msgstr "V" 13380 13381 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:263 13382 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13383 msgid "E" 13384 msgstr "Ö" 13385 13386 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:364 13387 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13388 msgid "S" 13389 msgstr "S" 13390 13391 #: src/plugins/render/annotate/EditGroundOverlayDialog.ui:457 13392 msgctxt "UiEditGroundOverlayDialog|" 13393 msgid "Rotation" 13394 msgstr "Rotation" 13395 13396 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:89 13397 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13398 msgid "Tags" 13399 msgstr "Etiketter" 13400 13401 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:95 13402 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13403 msgid "Relations" 13404 msgstr "Relationer" 13405 13406 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:113 13407 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13408 msgid "Untitled Polygon" 13409 msgstr "Namnlös polygon" 13410 13411 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:286 13412 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13413 msgid "No name specified" 13414 msgstr "Inget namn angivet" 13415 13416 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:287 13417 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13418 msgid "Please specify a name for this polygon." 13419 msgstr "Ange ett namn på den här polygonen." 13420 13421 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:293 13422 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13423 msgid "Not enough nodes specified." 13424 msgstr "Inte tillräckligt antal noder angivna." 13425 13426 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.cpp:294 13427 msgctxt "Marble::EditPolygonDialog|" 13428 msgid "Please specify at least 3 nodes for the polygon by clicking on the map." 13429 msgstr "Ange minst tre noder för polygonen genom att klicka på kartan." 13430 13431 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:14 13432 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13433 msgid "Add polygon" 13434 msgstr "Lägg till polygon" 13435 13436 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:25 13437 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13438 msgid "Name" 13439 msgstr "Namn" 13440 13441 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:45 13442 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13443 msgid "Description" 13444 msgstr "Beskrivning" 13445 13446 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:55 13447 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13448 msgid "Style, Color" 13449 msgstr "Stil, färg" 13450 13451 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:61 13452 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13453 msgid "Lines" 13454 msgstr "Linjer" 13455 13456 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:67 13457 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:163 13458 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13459 msgid "Color:" 13460 msgstr "Färg:" 13461 13462 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:118 13463 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13464 msgid "Width:" 13465 msgstr "Bredd:" 13466 13467 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:157 13468 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13469 msgid "Area" 13470 msgstr "Yta" 13471 13472 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:206 13473 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13474 msgid "Filled" 13475 msgstr "Fylld" 13476 13477 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:211 13478 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13479 msgid "Not Filled" 13480 msgstr "Inte fylld" 13481 13482 #: src/plugins/render/annotate/EditPolygonDialog.ui:252 13483 msgctxt "UiEditPolygonDialog|" 13484 msgid "Nodes" 13485 msgstr "Noder" 13486 13487 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:85 13488 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13489 msgid "Tags" 13490 msgstr "Etiketter" 13491 13492 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:91 13493 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13494 msgid "Relations" 13495 msgstr "Relationer" 13496 13497 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:105 13498 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13499 msgid "Untitled Path" 13500 msgstr "Namnlös väg" 13501 13502 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:273 13503 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13504 msgid "No name specified" 13505 msgstr "Inget namn angivet" 13506 13507 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:274 13508 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13509 msgid "Please specify a name for this polyline." 13510 msgstr "Ange ett namn på den här polylinjen." 13511 13512 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:280 13513 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13514 msgid "Not enough nodes specified." 13515 msgstr "Inte tillräckligt antal noder angivna." 13516 13517 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.cpp:281 13518 msgctxt "Marble::EditPolylineDialog|" 13519 msgid "Please specify at least 2 nodes for the path by clicking on the map." 13520 msgstr "Ange minst två noder för vägen genom att klicka på kartan." 13521 13522 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:14 13523 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13524 msgid "Add path" 13525 msgstr "Lägg till väg" 13526 13527 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:25 13528 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13529 msgid "Name" 13530 msgstr "Namn" 13531 13532 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:45 13533 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13534 msgid "Description" 13535 msgstr "Beskrivning" 13536 13537 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:55 13538 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13539 msgid "Style, Color" 13540 msgstr "Stil, färg" 13541 13542 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:61 13543 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13544 msgid "Lines" 13545 msgstr "Linjer" 13546 13547 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:67 13548 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13549 msgid "Color:" 13550 msgstr "Färg:" 13551 13552 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:118 13553 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13554 msgid "Width:" 13555 msgstr "Bredd:" 13556 13557 #: src/plugins/render/annotate/EditPolylineDialog.ui:171 13558 msgctxt "UiEditPolylineDialog|" 13559 msgid "Nodes" 13560 msgstr "Noder" 13561 13562 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:80 13563 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13564 msgid "No." 13565 msgstr "Nr." 13566 13567 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:82 13568 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13569 msgid "Longitude" 13570 msgstr "Longitud" 13571 13572 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:84 13573 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13574 msgid "Latitude" 13575 msgstr "Latitud" 13576 13577 #: src/plugins/render/annotate/NodeModel.cpp:86 13578 msgctxt "Marble::NodeModel|" 13579 msgid "Elevation" 13580 msgstr "Höjd" 13581 13582 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 13583 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13584 msgid "APRS Plugin" 13585 msgstr "APRS-insticksprogram" 13586 13587 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 13588 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13589 msgid "Display" 13590 msgstr "Visning" 13591 13592 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 13593 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13594 msgid "Fade data older than (minutes)" 13595 msgstr "Tona bort data äldre än (minuter)" 13596 13597 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 13598 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 13599 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13600 msgid "10" 13601 msgstr "10" 13602 13603 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 13604 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13605 msgid "Do not show data older than (minutes)" 13606 msgstr "Visa inte data äldre än (minuter)" 13607 13608 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 13609 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13610 msgid "Internet" 13611 msgstr "Internet" 13612 13613 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 13614 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13615 msgid "APRS Data Sources" 13616 msgstr "APRS-datakälla" 13617 13618 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 13619 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13620 msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 13621 msgstr "Ska information hämtas från APRS-datakällan på Internet?" 13622 13623 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 13624 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13625 msgid "Collect data from an APRS Internet server" 13626 msgstr "Samla in data från en APRS-server på Internet" 13627 13628 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 13629 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13630 msgid "Server" 13631 msgstr "Server" 13632 13633 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 13634 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13635 msgid "rotate.aprs.net" 13636 msgstr "rotate.aprs.net" 13637 13638 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 13639 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13640 msgid "Port" 13641 msgstr "Port" 13642 13643 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 13644 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13645 msgid "10253" 13646 msgstr "10253" 13647 13648 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 13649 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13650 msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 13651 msgstr "Dumpa TCP/IP-poster till felsökningsströmmen" 13652 13653 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 13654 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13655 msgid "Device" 13656 msgstr "Enhet" 13657 13658 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 13659 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13660 msgid "TNC Terminal Port" 13661 msgstr "TNC-terminalport" 13662 13663 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 13664 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13665 msgid "Should information be gathered from a serial port?" 13666 msgstr "Ska information samlas in från en serieport?" 13667 13668 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 13669 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13670 msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 13671 msgstr "Samla in data från en seriell TNC (i textläge)" 13672 13673 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 13674 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13675 msgid "TTY" 13676 msgstr "TTY" 13677 13678 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 13679 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13680 msgid "/dev/ttyUSB0" 13681 msgstr "/dev/ttyUSB0" 13682 13683 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 13684 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13685 msgid "Dump TTY records to the debug stream" 13686 msgstr "Dumpa TTY-poster till felsökningsströmmen" 13687 13688 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 13689 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 13690 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 13691 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13692 msgid "File" 13693 msgstr "Fil" 13694 13695 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 13696 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13697 msgid "Should information be gathered from a file?" 13698 msgstr "Ska information samlas in från en fil?" 13699 13700 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 13701 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13702 msgid "Collect data from a file" 13703 msgstr "Samla in data från en fil" 13704 13705 #: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 13706 msgctxt "AprsConfigWidget|" 13707 msgid "Dump file records to the debug stream" 13708 msgstr "Dumpa filposter till felsökningsströmmen" 13709 13710 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 13711 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13712 msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" 13713 msgstr "APRS-insticksprogram för amatörradio" 13714 13715 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125 13716 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13717 msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" 13718 msgstr "&APRS-insticksprogram för amatörradio" 13719 13720 #: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:140 13721 msgctxt "Marble::AprsPlugin|" 13722 msgid "" 13723 "This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " 13724 "Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." 13725 msgstr "" 13726 "Det här insticksprogrammet visar APRS-data utvunnen från Internet. APRS är " 13727 "ett amatörradioprotokoll för att sända ut plats och annan information." 13728 13729 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:60 13730 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13731 msgid "Atmosphere" 13732 msgstr "Atmosfär" 13733 13734 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:65 13735 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13736 msgid "&Atmosphere" 13737 msgstr "&Atmosfär" 13738 13739 #: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:80 13740 msgctxt "Marble::AtmospherePlugin|" 13741 msgid "Shows the atmosphere around the earth." 13742 msgstr "Visar atmosfären omkring jorden" 13743 13744 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 13745 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13746 msgid "Configure Compass Plugin" 13747 msgstr "Anpassa insticksprogram för kompass" 13748 13749 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 13750 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13751 msgid "Theme" 13752 msgstr "Tema" 13753 13754 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 13755 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13756 msgid "Default" 13757 msgstr "Standard" 13758 13759 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 13760 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13761 msgid "Arrows" 13762 msgstr "Pilar" 13763 13764 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 13765 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13766 msgid "Atom" 13767 msgstr "Atom" 13768 13769 #: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 13770 msgctxt "CompassConfigWidget|" 13771 msgid "Magnet" 13772 msgstr "Magnet" 13773 13774 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58 13775 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13776 msgid "Compass" 13777 msgstr "Kompassros" 13778 13779 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63 13780 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13781 msgid "&Compass" 13782 msgstr "&Kompassros" 13783 13784 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78 13785 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13786 msgid "This is a float item that provides a compass." 13787 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en kompassros." 13788 13789 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140 13790 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13791 msgid "N" 13792 msgstr "N" 13793 13794 #: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:141 13795 msgctxt "Marble::CompassFloatItem|" 13796 msgid "S" 13797 msgstr "S" 13798 13799 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 13800 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13801 msgid "Configure Crosshairs Plugin" 13802 msgstr "Anpassa insticksprogram för korshår" 13803 13804 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 13805 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13806 msgid "Theme" 13807 msgstr "Tema" 13808 13809 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 13810 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13811 msgid "Default" 13812 msgstr "Standard" 13813 13814 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 13815 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13816 msgid "Gun 1" 13817 msgstr "Gevär 1" 13818 13819 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 13820 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13821 msgid "Gun 2" 13822 msgstr "Gevär 2" 13823 13824 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 13825 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13826 msgid "Circled" 13827 msgstr "Cirkulär" 13828 13829 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 13830 msgctxt "CrosshairsConfigWidget|" 13831 msgid "German" 13832 msgstr "Tyska" 13833 13834 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:72 13835 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13836 msgid "Crosshairs" 13837 msgstr "Hårkors" 13838 13839 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:77 13840 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13841 msgid "Cross&hairs" 13842 msgstr "&Hårkors" 13843 13844 #: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:92 13845 msgctxt "Marble::CrosshairsPlugin|" 13846 msgid "A plugin that shows crosshairs." 13847 msgstr "Ett insticksprogram som visar hårkors." 13848 13849 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:14 13850 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13851 msgid "Configure Earthquakes Plugin" 13852 msgstr "Anpassa jordbävningsinsticksprogram" 13853 13854 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 13855 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13856 msgid "Filter" 13857 msgstr "Filter" 13858 13859 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:29 13860 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13861 msgid "Maximum number of results:" 13862 msgstr "Maximalt antal resultat:" 13863 13864 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:39 13865 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13866 msgid "Minimum magnitude:" 13867 msgstr "Minimal magnitud:" 13868 13869 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:59 13870 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13871 msgid "Time Range" 13872 msgstr "Tidsintervall" 13873 13874 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:65 13875 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13876 msgid "Past" 13877 msgstr "Dåtid" 13878 13879 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:78 13880 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13881 msgid "From" 13882 msgstr "Från" 13883 13884 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:107 13885 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13886 msgid "days" 13887 msgstr "dagar" 13888 13889 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:150 13890 msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 13891 msgid "to" 13892 msgstr "till" 13893 13894 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:126 13895 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13896 msgid "Date:" 13897 msgstr "Datum: " 13898 13899 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13900 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13901 msgid "Magnitude:" 13902 msgstr "Magnitud:" 13903 13904 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeItem.cpp:129 13905 msgctxt "Marble::EarthquakeItem|" 13906 msgid "Depth:" 13907 msgstr "Djup:" 13908 13909 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:54 13910 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13911 msgid "Earthquakes" 13912 msgstr "Jordbävningar" 13913 13914 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:59 13915 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13916 msgid "&Earthquakes" 13917 msgstr "Jord&bävningar" 13918 13919 #: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:74 13920 msgctxt "Marble::EarthquakePlugin|" 13921 msgid "Shows earthquakes on the map." 13922 msgstr "Visar jordbävningar på kartan." 13923 13924 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:14 13925 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13926 msgid "Eclipse Browser" 13927 msgstr "Förmörkelsebläddrare" 13928 13929 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:35 13930 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13931 msgid "Show eclipses for year:" 13932 msgstr "Visa förmörkelser under år:" 13933 13934 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:104 13935 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13936 msgid "&Settings..." 13937 msgstr "In&ställningar..." 13938 13939 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:145 13940 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13941 msgid "&Close" 13942 msgstr "Stän&g" 13943 13944 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesBrowserDialog.ui:171 13945 msgctxt "EclipsesBrowserDialog|" 13946 msgid "&Go To Selected Eclipse" 13947 msgstr "&Gå till vald förmörkelse" 13948 13949 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:17 13950 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13951 msgid "Eclipses Configuration" 13952 msgstr "Inställning av förmörkelser" 13953 13954 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:30 13955 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13956 msgid "&View" 13957 msgstr "&Visa" 13958 13959 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:36 13960 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13961 msgid "View &Options" 13962 msgstr "Visnings&alternativ" 13963 13964 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:45 13965 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13966 msgid "Enable &Lunar Eclipses" 13967 msgstr "Aktivera &månförmörkelser" 13968 13969 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:55 13970 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13971 msgid "Show Eclipse Control &Widget" 13972 msgstr "Visa grafisk &kontrollkomponent för förmörkelser" 13973 13974 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:65 13975 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13976 msgid "&Eclipse Elements" 13977 msgstr "&Förmörkelsedelar" 13978 13979 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:74 13980 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13981 msgid "&Northern Penumbra" 13982 msgstr "&Nordlig halvskugga" 13983 13984 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:84 13985 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13986 msgid "&Umbra" 13987 msgstr "&Helskugga" 13988 13989 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:94 13990 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13991 msgid "Position of Eclipse &Maximum" 13992 msgstr "Position för förmörkelse&maximum" 13993 13994 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:104 13995 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 13996 msgid "Central &Line" 13997 msgstr "Central&linje" 13998 13999 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:114 14000 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14001 msgid "Full &Penumbra" 14002 msgstr "Fullständig &halvskugga" 14003 14004 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:124 14005 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14006 msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 14007 msgstr "Soluppgångs- och solnedgångs&gränser" 14008 14009 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:134 14010 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14011 msgid "&Southern Penumbra" 14012 msgstr "&Sydlig halvskugga" 14013 14014 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:144 14015 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14016 msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 14017 msgstr "Halvskugga med 60 % ma&gnitud" 14018 14019 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:171 14020 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14021 msgid "&Reminder" 14022 msgstr "&Påminnelse" 14023 14024 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesConfigDialog.ui:177 14025 msgctxt "EclipsesConfigDialog|" 14026 msgid "Remind about eclipse events" 14027 msgstr "Påminn om förmörkelsehändelser" 14028 14029 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:80 14030 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14031 msgid "Moon, Total" 14032 msgstr "Månen, total" 14033 14034 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:81 14035 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14036 msgid "Moon, Partial" 14037 msgstr "Månen, partiell" 14038 14039 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:82 14040 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14041 msgid "Moon, Penumbral" 14042 msgstr "Månen, halvskugga" 14043 14044 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:83 14045 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14046 msgid "Sun, Partial" 14047 msgstr "Solen, partiell" 14048 14049 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:84 14050 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14051 msgid "Sun, non-central, Annular" 14052 msgstr "Solen, ej centrerad, ringformig" 14053 14054 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:85 14055 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14056 msgid "Sun, non-central, Total" 14057 msgstr "Solen, ej centrerad, total" 14058 14059 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:86 14060 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14061 msgid "Sun, Annular" 14062 msgstr "Solen, ringformig" 14063 14064 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:87 14065 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14066 msgid "Sun, Total" 14067 msgstr "Solen, total" 14068 14069 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesItem.cpp:88 14070 msgctxt "Marble::EclipsesItem|" 14071 msgid "Sun, Annular/Total" 14072 msgstr "Solen, ringformig eller total" 14073 14074 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:164 14075 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14076 msgid "Start" 14077 msgstr "Start" 14078 14079 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:165 14080 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14081 msgid "End" 14082 msgstr "Slut" 14083 14084 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:166 14085 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14086 msgid "Type" 14087 msgstr "Typ" 14088 14089 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesModel.cpp:167 14090 msgctxt "Marble::EclipsesModel|" 14091 msgid "Magnitude" 14092 msgstr "Magnitud" 14093 14094 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:96 14095 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14096 msgid "Eclipses" 14097 msgstr "Förmörkelser" 14098 14099 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:106 14100 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14101 msgid "E&clipses" 14102 msgstr "För&mörkelser" 14103 14104 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:116 14105 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14106 msgid "This plugin visualizes solar eclipses." 14107 msgstr "Insticksprogrammet åskådliggör solförmörkelser." 14108 14109 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:199 14110 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14111 msgid "Browse Ecli&pses..." 14112 msgstr "Bläddra bland för&mörkelser..." 14113 14114 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:348 14115 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14116 msgid "Maximum of Eclipse" 14117 msgstr "Förmörkelsens maximum" 14118 14119 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesPlugin.cpp:451 14120 #, qt-format 14121 msgctxt "Marble::EclipsesPlugin|" 14122 msgid "Eclipses in %1" 14123 msgstr "Förmörkelser under %1" 14124 14125 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:14 14126 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14127 msgid "Eclipse Event" 14128 msgstr "Förmörkelsehändelse" 14129 14130 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:20 14131 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14132 msgid "" 14133 "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=\" " 14134 "font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near future. If " 14135 "you want more information on a specific event, select it and click OK.</p></" 14136 "body></html>" 14137 msgstr "" 14138 "<html><head/><body><p>Marble har detekterat att följande <span style=\" font-" 14139 "weight:600;\">förmörkelsehändelser</span> inträffar i en nära framtid. Om du " 14140 "vill ha mer information om en specifik händelse, markera den och klicka på " 14141 "Ok.</p></body></html>" 14142 14143 #: src/plugins/render/eclipses/EclipsesReminderDialog.ui:33 14144 msgctxt "EclipsesReminderDialog|" 14145 msgid "Do not remind me about eclipse events again" 14146 msgstr "Påminn mig inte om förmörkelsehändelser igen" 14147 14148 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:14 14149 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14150 msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 14151 msgstr "Anpassa insticksprogram för höjdprofil" 14152 14153 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileConfigWidget.ui:20 14154 msgctxt "ElevationProfileConfigWidget|" 14155 msgid "Zoom to viewport" 14156 msgstr "Zooma till visningsområde" 14157 14158 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:30 14159 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14160 msgid "&Configure..." 14161 msgstr "An&passa..." 14162 14163 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:36 14164 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14165 msgid "&Zoom to viewport" 14166 msgstr "&Zooma till visningsområde" 14167 14168 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:67 14169 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14170 msgid "Route" 14171 msgstr "Route" 14172 14173 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:79 14174 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14175 msgid "Track: " 14176 msgstr "Spår: " 14177 14178 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileContextMenu.cpp:92 14179 msgctxt "Marble::ElevationProfileContextMenu|" 14180 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14181 msgstr "" 14182 "Skapa en resväg eller läs in ett spår från en fil för att visa dess " 14183 "höjdprofil." 14184 14185 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:97 14186 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14187 msgid "Elevation Profile" 14188 msgstr "Höjdprofil" 14189 14190 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:102 14191 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14192 msgid "&Elevation Profile" 14193 msgstr "&Höjdprofil" 14194 14195 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:117 14196 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14197 msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route." 14198 msgstr "" 14199 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller höjdprofilen för " 14200 "nuvarande färdväg." 14201 14202 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192 14203 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14204 msgid "Create a route or load a track from file to view its elevation profile." 14205 msgstr "" 14206 "Skapa en resväg eller läs in ett spår från en fil för att visa dess " 14207 "höjdprofil." 14208 14209 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199 14210 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14211 msgid "" 14212 "Not enough points in the current viewport.\n" 14213 "Try to disable 'Zoom to viewport'." 14214 msgstr "" 14215 "Inte tillräckligt med punkter i aktuellt visningsområde.\n" 14216 "Försök inaktivera 'Zooma till visningsområde'." 14217 14218 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282 14219 #, qt-format 14220 msgctxt "Marble::ElevationProfileFloatItem|" 14221 msgid "Difference: %1 %2" 14222 msgstr "Skillnad: %1 %2" 14223 14224 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:136 14225 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14226 msgid "km" 14227 msgstr "km" 14228 14229 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:139 14230 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14231 msgid "m" 14232 msgstr "m" 14233 14234 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:146 14235 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14236 msgid "mi" 14237 msgstr "mi" 14238 14239 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:149 14240 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14241 msgid "ft" 14242 msgstr "fot" 14243 14244 #: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155 14245 msgctxt "Marble::ElevationProfilePlotAxis|" 14246 msgid "nm" 14247 msgstr "nm" 14248 14249 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:69 14250 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14251 msgid "Elevation Profile Marker" 14252 msgstr "Höjdprofilmarkering" 14253 14254 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:74 14255 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14256 msgid "&Elevation Profile Marker" 14257 msgstr "&Höjdprofilmarkering" 14258 14259 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:89 14260 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14261 msgid "Marks the current elevation of the elevation profile on the map." 14262 msgstr "Markerar den aktuella höjden för kartans höjdprofil." 14263 14264 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:139 14265 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14266 msgid "m" 14267 msgstr "m" 14268 14269 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:148 14270 #: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:152 14271 msgctxt "Marble::ElevationProfileMarker|" 14272 msgid "ft" 14273 msgstr "fot" 14274 14275 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:49 14276 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14277 msgid "File View" 14278 msgstr "Filvy" 14279 14280 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:54 14281 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14282 msgid "&File View" 14283 msgstr "&Filvy" 14284 14285 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:64 14286 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14287 msgid "A list of currently opened files" 14288 msgstr "En lista med filer som för närvarande är öppna" 14289 14290 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:212 14291 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14292 msgid "Open file..." 14293 msgstr "Öppna fil..." 14294 14295 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:214 14296 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14297 msgid "Close this file" 14298 msgstr "Stäng denna fil" 14299 14300 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:224 14301 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14302 msgid "Open File" 14303 msgstr "Öppna fil" 14304 14305 #: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:226 14306 msgctxt "Marble::FileViewFloatItem|" 14307 msgid "" 14308 "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " 14309 "(*.kml);PNT Data (*.pnt)" 14310 msgstr "" 14311 "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML " 14312 "(*.kml);;PNT-data (*.pnt)" 14313 14314 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:35 14315 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14316 msgid "Places" 14317 msgstr "Platser" 14318 14319 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:40 14320 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14321 msgid "&Places" 14322 msgstr "&Platser" 14323 14324 #: src/plugins/render/foursquare/FoursquarePlugin.cpp:55 14325 msgctxt "Marble::FoursquarePlugin|" 14326 msgid "Displays trending Foursquare places" 14327 msgstr "Visar populära platser från Foursquare" 14328 14329 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:49 14330 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14331 msgid "GpsInfo" 14332 msgstr "GPS-information" 14333 14334 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:54 14335 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14336 msgid "&GpsInfo" 14337 msgstr "&GPS-information" 14338 14339 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:69 14340 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14341 msgid "This is a float item that provides Gps Information." 14342 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller GPS-information." 14343 14344 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:126 14345 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14346 msgid "mph" 14347 msgstr "m/t" 14348 14349 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:128 14350 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14351 msgid "ft" 14352 msgstr "fot" 14353 14354 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:135 14355 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14356 msgid "km/h" 14357 msgstr "km/t" 14358 14359 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:137 14360 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14361 msgid "m" 14362 msgstr "m" 14363 14364 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:142 14365 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14366 msgid "kt" 14367 msgstr "Kn" 14368 14369 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:144 14370 msgctxt "Marble::GpsInfo|" 14371 msgid "nm" 14372 msgstr "nm" 14373 14374 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:29 14375 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14376 msgid "Speed" 14377 msgstr "Hastighet" 14378 14379 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:43 14380 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14381 msgid "Direction" 14382 msgstr "Riktning" 14383 14384 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:57 14385 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14386 msgid "Altitude" 14387 msgstr "Elevation" 14388 14389 #: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfoPlugin.ui:71 14390 msgctxt "GpsInfoPlugin|" 14391 msgid "Precision" 14392 msgstr "Noggrannhet" 14393 14394 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 14395 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14396 msgid "Coordinate Grid Plugin" 14397 msgstr "Insticksprogram för koordinatrutnät" 14398 14399 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 14400 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14401 msgid "C&olors" 14402 msgstr "Fär&ger" 14403 14404 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:444 14405 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14406 msgid "&Grid:" 14407 msgstr "&Rutnät:" 14408 14409 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:497 14410 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14411 msgid "Color of the coordinate grid." 14412 msgstr "Koordinatnätets färg." 14413 14414 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:922 14415 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14416 msgid "&Tropics:" 14417 msgstr "&Vändkretsar:" 14418 14419 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:938 14420 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14421 msgid "Color of the tropical circles." 14422 msgstr "Vändkretsarnas färg." 14423 14424 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1363 14425 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14426 msgid "&Equator:" 14427 msgstr "&Ekvator:" 14428 14429 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1379 14430 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14431 msgid "Color of the equator." 14432 msgstr "Ekvatorns färg." 14433 14434 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1392 14435 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14436 msgid "Labels" 14437 msgstr "Beteckningar" 14438 14439 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1398 14440 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14441 msgid "&Named Labels" 14442 msgstr "&Namnbeteckningar" 14443 14444 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1408 14445 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14446 msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 14447 msgstr "Visa beteckningar för nollmeridian, ekvator, vändkretsar." 14448 14449 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1415 14450 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14451 msgid "&Numerical Labels" 14452 msgstr "&Numeriska beteckningar" 14453 14454 #: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1425 14455 msgctxt "GraticuleConfigWidget|" 14456 msgid "Show numerical Labels." 14457 msgstr "Visa numeriska beteckningar." 14458 14459 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:71 14460 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14461 msgid "Coordinate Grid" 14462 msgstr "Koordinatrutnät" 14463 14464 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:76 14465 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14466 msgid "Coordinate &Grid" 14467 msgstr "Koordinat&rutnät" 14468 14469 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:91 14470 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14471 msgid "A plugin that shows a coordinate grid." 14472 msgstr "Ett insticksprogram som visar ett koordinatrutnät." 14473 14474 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:211 14475 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14476 msgid "Please choose the color for the coordinate grid." 14477 msgstr "Välj färg på koordinatnätet." 14478 14479 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:222 14480 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14481 msgid "Please choose the color for the tropic circles." 14482 msgstr "Välj färg på vändkretsarna." 14483 14484 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:233 14485 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14486 msgid "Please choose the color for the equator." 14487 msgstr "Välj färg på ekvatorn." 14488 14489 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:305 14490 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14491 msgid "Equator" 14492 msgstr "Ekvator" 14493 14494 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:310 14495 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14496 msgid "Prime Meridian" 14497 msgstr "Nollmeridian" 14498 14499 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:311 14500 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14501 msgid "Antimeridian" 14502 msgstr "180 graders meridian" 14503 14504 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:397 14505 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14506 msgid "Tropic of Cancer" 14507 msgstr "Kräftans vändkrets" 14508 14509 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:398 14510 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14511 msgid "Tropic of Capricorn" 14512 msgstr "Stenbockens vändkrets" 14513 14514 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:401 14515 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14516 msgid "Arctic Circle" 14517 msgstr "Nordlig polcirkel" 14518 14519 #: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:402 14520 msgctxt "Marble::GraticulePlugin|" 14521 msgid "Antarctic Circle" 14522 msgstr "Sydlig polcirkel" 14523 14524 #: src/plugins/render/license/License.cpp:90 14525 msgctxt "Marble::License|" 14526 msgid "License" 14527 msgstr "Licens" 14528 14529 #: src/plugins/render/license/License.cpp:95 14530 msgctxt "Marble::License|" 14531 msgid "&License" 14532 msgstr "&Licens" 14533 14534 #: src/plugins/render/license/License.cpp:110 14535 msgctxt "Marble::License|" 14536 msgid "This is a float item that provides copyright information." 14537 msgstr "" 14538 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller upphovsrättsinformation." 14539 14540 #: src/plugins/render/license/License.cpp:228 14541 msgctxt "Marble::License|" 14542 msgid "&Full License" 14543 msgstr "&Fullständig licens" 14544 14545 #: src/plugins/render/license/License.cpp:233 14546 msgctxt "Marble::License|" 14547 msgid "&Show Details" 14548 msgstr "Vi&sa detaljinformation" 14549 14550 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 14551 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14552 msgid "Configure Scale Bar Plugin" 14553 msgstr "Anpassa insticksprogram för skalrad" 14554 14555 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 14556 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14557 msgid "Show Ratio Scale" 14558 msgstr "Visa skalförhållande" 14559 14560 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:30 14561 msgctxt "MapScaleConfigWidget|" 14562 msgid "Minimize" 14563 msgstr "Minimera" 14564 14565 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:51 14566 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14567 msgid "Minimize" 14568 msgstr "Minimera" 14569 14570 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:68 14571 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14572 msgid "Scale Bar" 14573 msgstr "Skala" 14574 14575 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:73 14576 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14577 msgid "&Scale Bar" 14578 msgstr "&Skala" 14579 14580 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:88 14581 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14582 msgid "This is a float item that provides a map scale." 14583 msgstr "" 14584 "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en skala för kartan." 14585 14586 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:99 14587 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14588 msgid "Original Developer" 14589 msgstr "Ursprunglig utvecklare" 14590 14591 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:239 14592 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:243 14593 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14594 msgid "km" 14595 msgstr "km" 14596 14597 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:247 14598 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14599 msgid "m" 14600 msgstr "m" 14601 14602 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252 14603 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14604 msgid "mi" 14605 msgstr "mi" 14606 14607 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:263 14608 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14609 msgid "nm" 14610 msgstr "nm" 14611 14612 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:377 14613 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14614 msgid "&Configure..." 14615 msgstr "An&passa..." 14616 14617 #: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:383 14618 msgctxt "Marble::MapScaleFloatItem|" 14619 msgid "&Ratio Scale" 14620 msgstr "Skalfö&rhållande" 14621 14622 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:14 14623 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14624 msgid "Measure Tool Configuration" 14625 msgstr "Inställning av mätverktyg" 14626 14627 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:20 14628 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14629 msgid "Ruler Type" 14630 msgstr "Linjaltyp" 14631 14632 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:28 14633 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:45 14634 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14635 msgid "Polygon" 14636 msgstr "Polygon" 14637 14638 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:33 14639 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:127 14640 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14641 msgid "Circle" 14642 msgstr "Cirkel" 14643 14644 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:51 14645 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14646 msgid "Segment labels" 14647 msgstr "Segmentbeteckningar" 14648 14649 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:60 14650 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14651 msgid "Distance " 14652 msgstr "Avstånd" 14653 14654 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:70 14655 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14656 msgid "Bearing" 14657 msgstr "Riktning" 14658 14659 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:80 14660 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14661 msgid "Bearing Change" 14662 msgstr "Riktningsändring" 14663 14664 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:90 14665 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14666 msgid "Perimeter" 14667 msgstr "Omkrets" 14668 14669 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:100 14670 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:159 14671 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14672 msgid "Area" 14673 msgstr "Yta" 14674 14675 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:133 14676 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14677 msgid "Labels" 14678 msgstr "Beteckningar" 14679 14680 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:142 14681 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14682 msgid "Radius" 14683 msgstr "Radie" 14684 14685 #: src/plugins/render/measure/MeasureConfigDialog.ui:152 14686 msgctxt "MeasureConfigDialog|" 14687 msgid "Circumference" 14688 msgstr "Omkrets" 14689 14690 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:84 14691 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14692 msgid "Measure Tool" 14693 msgstr "Mätverktyg" 14694 14695 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:89 14696 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14697 msgid "&Measure Tool" 14698 msgstr "&Mätverktyg" 14699 14700 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:104 14701 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14702 msgid "Measure distances between two or more points." 14703 msgstr "Mät avståndet mellan två eller flera punkter." 14704 14705 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:364 14706 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:479 14707 #, qt-format 14708 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14709 msgid "" 14710 "Area:\n" 14711 "%1" 14712 msgstr "" 14713 "Yta:\n" 14714 "%1" 14715 14716 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:382 14717 #, qt-format 14718 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14719 msgid "" 14720 "Circumference:\n" 14721 "%1" 14722 msgstr "" 14723 "Omkrets:\n" 14724 "%1" 14725 14726 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:497 14727 #, qt-format 14728 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14729 msgid "" 14730 "Perimeter:\n" 14731 "%1" 14732 msgstr "" 14733 "Periferi:\n" 14734 "%1" 14735 14736 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:555 14737 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14738 msgid "Polygon Ruler" 14739 msgstr "Polygonlinjal" 14740 14741 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:557 14742 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14743 msgid "Circle Ruler" 14744 msgstr "Cirkulär linjal" 14745 14746 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:560 14747 #, qt-format 14748 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14749 msgid "Total Distance: %1<br/>\n" 14750 msgstr "Totalt avstånd: %1<br/>\n" 14751 14752 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:562 14753 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:571 14754 #, qt-format 14755 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14756 msgid "Area: %1<br/>\n" 14757 msgstr "Yta: %1<br/>\n" 14758 14759 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:564 14760 #, qt-format 14761 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14762 msgid "Perimeter: %1<br/>\n" 14763 msgstr "Periferi: %1<br/>\n" 14764 14765 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:567 14766 #, qt-format 14767 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14768 msgid "Radius: %1<br/>\n" 14769 msgstr "Radie: %1<br/>\n" 14770 14771 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:569 14772 #, qt-format 14773 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14774 msgid "Circumference: %1<br/>\n" 14775 msgstr "Omkrets: %1<br/>\n" 14776 14777 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:619 14778 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14779 msgid "Add &Measure Point" 14780 msgstr "Lägg till &mätpunkt" 14781 14782 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:620 14783 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14784 msgid "Remove &Last Measure Point" 14785 msgstr "Ta bort &senaste mätpunkt" 14786 14787 #: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:622 14788 msgctxt "Marble::MeasureToolPlugin|" 14789 msgid "&Remove Measure Points" 14790 msgstr "&Ta bort mätpunkter" 14791 14792 #: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:14 14793 msgctxt "Navigation|" 14794 msgid "Navigation" 14795 msgstr "Navigering" 14796 14797 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:61 14798 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14799 msgid "Navigation" 14800 msgstr "Navigering" 14801 14802 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:66 14803 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14804 msgid "&Navigation" 14805 msgstr "&Navigering" 14806 14807 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:81 14808 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14809 msgid "A mouse control to zoom and move the map" 14810 msgstr "Musstyrning för att zooma och flytta kartan" 14811 14812 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:240 14813 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14814 msgid "Current Location Button" 14815 msgstr "Nuvarande plats-knapp" 14816 14817 #: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:243 14818 msgctxt "Marble::NavigationFloatItem|" 14819 msgid "Home Button" 14820 msgstr "Hemknapp" 14821 14822 #: src/plugins/render/notes/NotesItem.cpp:99 14823 msgctxt "Marble::NotesItem|The author name is not known" 14824 msgid "anonymous" 14825 msgstr "anonym" 14826 14827 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:34 14828 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14829 msgid "OSM Mapper Notes" 14830 msgstr "OSM kartläggningsanmärkningar" 14831 14832 #: src/plugins/render/notes/NotesPlugin.cpp:65 14833 msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 14834 msgid "Display OpenStreetMap Mapper Notes." 14835 msgstr "Visa OpenStreetMap kartläggningsanmärkningar." 14836 14837 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:14 14838 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14839 msgid "Dialog" 14840 msgstr "Dialogruta" 14841 14842 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:24 14843 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14844 msgid "General" 14845 msgstr "Allmänt" 14846 14847 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:36 14848 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14849 msgid "Cache name:" 14850 msgstr "Cachenamn:" 14851 14852 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:43 14853 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:63 14854 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:83 14855 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:103 14856 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:123 14857 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:143 14858 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:163 14859 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:183 14860 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:203 14861 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:223 14862 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:243 14863 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:263 14864 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:283 14865 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|KDE::DoNotExtract" 14866 msgid "TextLabel" 14867 msgstr "Textetikett" 14868 14869 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:56 14870 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14871 msgid "User name:" 14872 msgstr "Användarnamn:" 14873 14874 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:76 14875 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14876 msgid "Type:" 14877 msgstr "Typ:" 14878 14879 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:96 14880 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14881 msgid "Status:" 14882 msgstr "Status:" 14883 14884 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:116 14885 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14886 msgid "Country:" 14887 msgstr "Land:" 14888 14889 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:136 14890 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14891 msgid "Size:" 14892 msgstr "Storlek:" 14893 14894 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:156 14895 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14896 msgid "Difficulty:" 14897 msgstr "Svårighetsgrad:" 14898 14899 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:176 14900 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14901 msgid "Terrain:" 14902 msgstr "Terräng:" 14903 14904 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:196 14905 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14906 msgid "Longitude:" 14907 msgstr "Longitud:" 14908 14909 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:216 14910 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14911 msgid "Latitude:" 14912 msgstr "Latitud:" 14913 14914 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:236 14915 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14916 msgid "Date hidden:" 14917 msgstr "Datum dolt:" 14918 14919 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:256 14920 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14921 msgid "Date created:" 14922 msgstr "Skapad datum:" 14923 14924 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:276 14925 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14926 msgid "Date last modified:" 14927 msgstr "Senast ändrad datum:" 14928 14929 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:291 14930 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14931 msgid "Description" 14932 msgstr "Beskrivning" 14933 14934 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:308 14935 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14936 msgid "Log" 14937 msgstr "Logg" 14938 14939 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:346 14940 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14941 msgid "Previous" 14942 msgstr "Föregående" 14943 14944 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingCacheDialog.ui:356 14945 msgctxt "OpenCachingCacheDialog|" 14946 msgid "Next" 14947 msgstr "Nästa" 14948 14949 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:14 14950 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14951 msgid "Dialog" 14952 msgstr "Dialogruta" 14953 14954 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:20 14955 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14956 msgid "Filter" 14957 msgstr "Filter" 14958 14959 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:26 14960 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14961 msgid "Maximum number of results:" 14962 msgstr "Maximalt antal resultat:" 14963 14964 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:36 14965 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14966 msgid "Minimum difficulty:" 14967 msgstr "Minimal svårighetsgrad:" 14968 14969 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:53 14970 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14971 msgid "Maximum difficulty:" 14972 msgstr "Maximal svårighetsgrad:" 14973 14974 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:70 14975 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14976 msgid "Maximum Distance:" 14977 msgstr "Maximalt avstånd:" 14978 14979 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:87 14980 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14981 msgid "Time Range" 14982 msgstr "Tidsintervall" 14983 14984 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:93 14985 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14986 msgid "Start:" 14987 msgstr "Start:" 14988 14989 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingConfigWidget.ui:104 14990 msgctxt "OpenCachingConfigWidget|" 14991 msgid "End:" 14992 msgstr "Slut:" 14993 14994 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:176 14995 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 14996 msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>" 14997 msgstr "<tr><td align=\"right\">Cacheplatsens namn</td>" 14998 14999 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:178 15000 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15001 msgid "<tr><td align=\"right\">User name</td><td>" 15002 msgstr "<tr><td align=\"right\">Användarnamn</td><td>" 15003 15004 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:180 15005 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15006 msgid "<tr><td align=\"right\">Date hidden</td><td>" 15007 msgstr "<tr><td align=\"right\">Datum dolt</td><td>" 15008 15009 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:183 15010 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15011 msgid "<tr><td align=\"right\">Difficulty</td><td>" 15012 msgstr "<tr><td align=\"right\">Svårighetsgrad</td><td>" 15013 15014 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:184 15015 msgctxt "Marble::OpenCachingItem|" 15016 msgid "<tr><td align=\"right\">Size</td><td>" 15017 msgstr "<tr><td align=\"right\">Storlek</td><td>" 15018 15019 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:22 15020 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15021 msgid "Cache positions by opencaching.de." 15022 msgstr "Positioner för cacheplatser från OpenCaching.de." 15023 15024 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:46 15025 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15026 msgid "OpenCaching" 15027 msgstr "OpenCaching" 15028 15029 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:51 15030 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15031 msgid "&OpenCaching" 15032 msgstr "&OpenCaching" 15033 15034 #: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingPlugin.cpp:56 15035 msgctxt "Marble::OpenCachingPlugin|" 15036 msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen." 15037 msgstr "Visar cacheplatser från OpenCaching.de på skärmen." 15038 15039 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:14 15040 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15041 msgid "OpenDesktop plugin configuration" 15042 msgstr "Inställning av insticksprogram för OpenDesktop" 15043 15044 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopConfigWidget.ui:22 15045 msgctxt "OpenDesktopConfigWidget|" 15046 msgid "Number of displayed items on the screen:" 15047 msgstr "Antal objekt visade på skärmen:" 15048 15049 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:41 15050 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15051 msgid "OpenDesktop Items" 15052 msgstr "Objekt från OpenDesktop" 15053 15054 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46 15055 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15056 msgid "&OpenDesktop Community" 15057 msgstr "&OpenDesktop-gemenskapen" 15058 15059 #: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:61 15060 msgctxt "Marble::OpenDesktopPlugin|" 15061 msgid "" 15062 "Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " 15063 "the map." 15064 msgstr "" 15065 "Visar avatarer för OpenDesktop-användare och en del extra information om dem " 15066 "på kartan." 15067 15068 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74 15069 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15070 msgid "Overview Map" 15071 msgstr "Översiktskarta" 15072 15073 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79 15074 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15075 msgid "&Overview Map" 15076 msgstr "Ö&versiktskarta" 15077 15078 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94 15079 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15080 msgid "This is a float item that provides an overview map." 15081 msgstr "Det här är ett flyttbart objekt som tillhandahåller en översiktskarta." 15082 15083 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480 15084 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15085 msgid "Choose Overview Map" 15086 msgstr "Välj översiktskarta" 15087 15088 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512 15089 msgctxt "Marble::OverviewMap|" 15090 msgid "Please choose the color for the position indicator" 15091 msgstr "Välj färg på positionsindikeringen" 15092 15093 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:14 15094 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15095 msgid "Configure Overview Map" 15096 msgstr "Anpassa översiktskarta" 15097 15098 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 15099 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15100 msgid "Map &Image" 15101 msgstr "Kartb&ild" 15102 15103 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 15104 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15105 msgid "&Planet:" 15106 msgstr "&Planet:" 15107 15108 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 15109 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15110 msgid "&Size:" 15111 msgstr "&Storlek:" 15112 15113 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 15114 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15115 msgid "x" 15116 msgstr "x" 15117 15118 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 15119 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15120 msgid "Preview" 15121 msgstr "Förhandsgranskning" 15122 15123 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 15124 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15125 msgid "Filename" 15126 msgstr "Filnamn" 15127 15128 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 15129 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15130 msgid "C&olors" 15131 msgstr "Fär&ger" 15132 15133 #: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 15134 msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 15135 msgid "Position I&ndicator:" 15136 msgstr "Positionsi&ndikering:" 15137 15138 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:33 15139 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15140 msgid "Panoramio Photos" 15141 msgstr "Panoramafoton" 15142 15143 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:38 15144 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15145 msgid "&Panoramio" 15146 msgstr "&Panoramio" 15147 15148 #: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:43 15149 msgctxt "Marble::PanoramioPlugin|" 15150 msgid "" 15151 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15152 "popularity" 15153 msgstr "Laddar automatiskt ner bilder från hela världen enligt popularitet" 15154 15155 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:31 15156 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:38 15157 msgctxt "QObject|" 15158 msgid "Query failed" 15159 msgstr "Förfrågan misslyckades" 15160 15161 #: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:34 15162 #: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 15163 msgctxt "QObject|" 15164 msgid "The file is not a valid Flickr answer." 15165 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från Flickr." 15166 15167 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:14 15168 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15169 msgid "Configure Photo Plugin" 15170 msgstr "Anpassa fotoinsticksprogram" 15171 15172 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:42 15173 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15174 msgid "License" 15175 msgstr "Licens" 15176 15177 #: src/plugins/render/photo/PhotoConfigWidget.ui:71 15178 msgctxt "PhotoConfigWidget|" 15179 msgid "Number of items on the screen" 15180 msgstr "Antal objekt på skärmen" 15181 15182 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:68 15183 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15184 msgid "Photos" 15185 msgstr "Foton" 15186 15187 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:73 15188 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15189 msgid "&Photos" 15190 msgstr "&Foton" 15191 15192 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:88 15193 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15194 msgid "" 15195 "Automatically downloads images from around the world in preference to their " 15196 "popularity" 15197 msgstr "Laddar automatiskt ner bilder från hela världen enligt popularitet" 15198 15199 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:118 15200 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15201 msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License" 15202 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 15203 15204 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125 15205 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15206 msgid "Attribution-NonCommercial License" 15207 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial" 15208 15209 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132 15210 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15211 msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License" 15212 msgstr "Licensen Attribution-NonCommercial-NoDeriv" 15213 15214 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139 15215 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15216 msgid "Attribution License" 15217 msgstr "Licensen Attribution" 15218 15219 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146 15220 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15221 msgid "Attribution-ShareAlike License" 15222 msgstr "Licensen Attribution-ShareAlike" 15223 15224 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153 15225 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15226 msgid "Attribution-NoDerivs License" 15227 msgstr "Licensen Attribution-NoDerivs" 15228 15229 #: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160 15230 msgctxt "Marble::PhotoPlugin|" 15231 msgid "No known copyright restrictions" 15232 msgstr "Inga kända upphovsrättsliga begränsningar" 15233 15234 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:81 15235 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15236 msgid "Position Marker" 15237 msgstr "Platsmarkering" 15238 15239 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:86 15240 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15241 msgid "&Position Marker" 15242 msgstr "&Platsmarkering" 15243 15244 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:101 15245 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15246 msgid "draws a marker at the current position" 15247 msgstr "ritar en markering på aktuell plats" 15248 15249 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:346 15250 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:460 15251 #, qt-format 15252 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15253 msgid "Cursor Size: %1" 15254 msgstr "Markörstorlek: %1" 15255 15256 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:390 15257 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15258 msgid "Choose Custom Cursor" 15259 msgstr "Välj anpassad markör" 15260 15261 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:435 15262 msgctxt "Marble::PositionMarker|" 15263 msgid "Please choose a color" 15264 msgstr "Välj en färg" 15265 15266 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 15267 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15268 msgid "Configure Position Marker Plugin" 15269 msgstr "Anpassa insticksprogram för platsmarkering" 15270 15271 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 15272 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15273 msgid "Cursor Shape" 15274 msgstr "Markörform" 15275 15276 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 15277 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15278 msgid "&Arrow" 15279 msgstr "&Pil" 15280 15281 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:34 15282 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:44 15283 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15284 msgid "m_buttonGroup" 15285 msgstr "m_buttonGroup" 15286 15287 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 15288 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15289 msgid "&Custom:" 15290 msgstr "&Egen:" 15291 15292 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 15293 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15294 msgid "" 15295 "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 15296 msgstr "" 15297 "Bilder för platsmarkering som anger riktningen som ska peka norrut (uppåt)." 15298 15299 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 15300 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15301 msgid "Trail" 15302 msgstr "Spår" 15303 15304 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 15305 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15306 msgid "C&olors" 15307 msgstr "&Färger" 15308 15309 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 15310 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15311 msgid "&Accuracy:" 15312 msgstr "&Noggrannhet:" 15313 15314 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 15315 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15316 msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 15317 msgstr "Färg på platsmarkeringens noggrannhetsindikering." 15318 15319 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 15320 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15321 msgid "Trail:" 15322 msgstr "Spår:" 15323 15324 #: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 15325 msgctxt "PositionMarkerConfigWidget|" 15326 msgid "Color of the position marker's trail." 15327 msgstr "Färg på platsmarkeringens spår." 15328 15329 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:33 15330 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:38 15331 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15332 msgid "Postal Codes" 15333 msgstr "Postnummer" 15334 15335 #: src/plugins/render/postalcode/PostalCodePlugin.cpp:64 15336 msgctxt "Marble::PostalCodePlugin|" 15337 msgid "Shows postal codes of the area on the map." 15338 msgstr "Visar områdets postnummer på kartan." 15339 15340 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:72 15341 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15342 msgid "Download Progress Indicator" 15343 msgstr "Förloppsindikering för nerladdning" 15344 15345 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:77 15346 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15347 msgid "&Download Progress" 15348 msgstr "&Nerladdningsförlopp" 15349 15350 #: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92 15351 msgctxt "Marble::ProgressFloatItem|" 15352 msgid "Shows a pie chart download progress indicator" 15353 msgstr "Visar ett cirkeldiagram som anger nerladdningens förlopp" 15354 15355 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 15356 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15357 msgid "Routing Configuration" 15358 msgstr "Vägbeskrivningsinställning" 15359 15360 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 15361 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15362 msgid "Audible Turn Instructions" 15363 msgstr "Hörbara köranvisningar" 15364 15365 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 15366 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15367 msgid "Play a sound" 15368 msgstr "Spela ett ljud" 15369 15370 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 15371 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15372 msgid "Use this speaker" 15373 msgstr "Använd den här talaren" 15374 15375 #: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 15376 msgctxt "RoutingConfigDialog|" 15377 msgid "" 15378 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 15379 "speakers</a>" 15380 msgstr "" 15381 "<a href=\"https://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Hämta fler " 15382 "talare</a>" 15383 15384 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:240 15385 msgctxt "QObject|" 15386 msgid "Starting guidance mode, please wait..." 15387 msgstr "Startar vägvisningsläge, vänta..." 15388 15389 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:294 15390 msgctxt "QObject|" 15391 msgid "Calculate a route to get directions." 15392 msgstr "Beräkna en resväg för att få vägbeskrivning." 15393 15394 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:297 15395 msgctxt "QObject|" 15396 msgid "Route left." 15397 msgstr "Färdväg vänster." 15398 15399 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:300 15400 msgctxt "QObject|" 15401 msgid "Destination ahead." 15402 msgstr "Målet rakt fram." 15403 15404 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:313 15405 msgctxt "QObject|" 15406 msgid "" 15407 "Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>" 15408 msgstr "Kom fram till målet. <a href=\"#reverse\">Beräkna återfärden.</a>" 15409 15410 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:446 15411 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15412 msgid "Routing" 15413 msgstr "Vägbeskrivning" 15414 15415 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:451 15416 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15417 msgid "&Routing" 15418 msgstr "&Vägbeskrivning" 15419 15420 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:466 15421 msgctxt "Marble::RoutingPlugin|" 15422 msgid "Routing information and navigation controls" 15423 msgstr "Vägbeskrivningsinformation och navigeringskontroll" 15424 15425 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:129 15426 msgctxt "RoutingPlugin|" 15427 msgid "Guidance Mode" 15428 msgstr "Vägvisningsläge" 15429 15430 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 15431 msgctxt "RoutingPlugin|" 15432 msgid "R" 15433 msgstr "R" 15434 15435 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:158 15436 msgctxt "RoutingPlugin|" 15437 msgid "Toggle GPS" 15438 msgstr "Sätt på eller stäng av GPS" 15439 15440 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:187 15441 msgctxt "RoutingPlugin|" 15442 msgid "Zoom Out" 15443 msgstr "Zooma ut" 15444 15445 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 15446 msgctxt "RoutingPlugin|" 15447 msgid "-" 15448 msgstr "-" 15449 15450 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:219 15451 msgctxt "RoutingPlugin|" 15452 msgid "Zoom In" 15453 msgstr "Zooma in" 15454 15455 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 15456 msgctxt "RoutingPlugin|" 15457 msgid "+" 15458 msgstr "+" 15459 15460 #: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:260 15461 msgctxt "RoutingPlugin|" 15462 msgid "total time remaining" 15463 msgstr "totalt återstående tid" 15464 15465 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:31 15466 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15467 msgid "Comets" 15468 msgstr "Kometer" 15469 15470 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:32 15471 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15472 msgid "Moons" 15473 msgstr "Månar" 15474 15475 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:33 15476 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15477 msgid "Other" 15478 msgstr "Annan" 15479 15480 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:34 15481 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15482 msgid "Spacecrafts" 15483 msgstr "Rymdfarkoster" 15484 15485 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:35 15486 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15487 msgid "Spaceprobes" 15488 msgstr "Rymdsonder" 15489 15490 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:37 15491 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15492 msgid "Moon" 15493 msgstr "Månen" 15494 15495 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:38 15496 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15497 msgid "Sun" 15498 msgstr "Solen" 15499 15500 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:39 15501 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15502 msgid "Mercury" 15503 msgstr "Merkurius" 15504 15505 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:40 15506 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15507 msgid "Venus" 15508 msgstr "Venus" 15509 15510 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:41 15511 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15512 msgid "Earth" 15513 msgstr "Jorden" 15514 15515 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:42 15516 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15517 msgid "Mars" 15518 msgstr "Mars" 15519 15520 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:43 15521 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15522 msgid "Jupiter" 15523 msgstr "Jupiter" 15524 15525 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:44 15526 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15527 msgid "Saturn" 15528 msgstr "Saturnus" 15529 15530 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:45 15531 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15532 msgid "Uranus" 15533 msgstr "Uranus" 15534 15535 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:46 15536 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15537 msgid "Neptune" 15538 msgstr "Neptunus" 15539 15540 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:137 15541 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15542 msgid "&Satellites" 15543 msgstr "&Satelliter" 15544 15545 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:139 15546 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15547 msgid "&Data Sources" 15548 msgstr "&Datakällor" 15549 15550 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:142 15551 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15552 msgid "&Activate Plugin" 15553 msgstr "&Aktivera insticksprogram" 15554 15555 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:254 15556 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15557 msgid "Add Data Source" 15558 msgstr "Lägg till datakälla" 15559 15560 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255 15561 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15562 msgid "URL or File path:" 15563 msgstr "Webbadress eller filsökväg:" 15564 15565 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:264 15566 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15567 msgid "Invalid data source input" 15568 msgstr "Ogiltig indatakälla" 15569 15570 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:265 15571 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15572 msgid "Please enter a valid URL or file path!" 15573 msgstr "Ange en giltig webbadress eller filsökväg." 15574 15575 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:289 15576 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15577 msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)" 15578 msgstr "Alla filer som stöds (*.txt *.msc)" 15579 15580 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:290 15581 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15582 msgid "Marble Satellite Catalog (*.msc)" 15583 msgstr "Marble-satellitkatalog (*.msc)" 15584 15585 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:291 15586 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15587 msgid "Two Line Element Set (*.txt)" 15588 msgstr "Tvåradselementmängd (*.txt)" 15589 15590 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:292 15591 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15592 msgid "All Files (*.*)" 15593 msgstr "Alla filer (*.*)" 15594 15595 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:295 15596 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15597 msgid "Open Satellite Data File" 15598 msgstr "Öppen satellitdatafil" 15599 15600 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:325 15601 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15602 msgid "Delete selected data source" 15603 msgstr "Ta bort markerad datakälla" 15604 15605 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:326 15606 msgctxt "Marble::SatellitesConfigDialog|" 15607 msgid "Do you really want to delete the selected data source?" 15608 msgstr "Vill du verkligen ta bort den markerade datakällan?" 15609 15610 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:14 15611 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15612 msgid "Satellites Configuration" 15613 msgstr "Satellitinställning" 15614 15615 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:27 15616 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15617 msgid "&Satellites" 15618 msgstr "&Satelliter" 15619 15620 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:44 15621 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15622 msgid "&Data Sources" 15623 msgstr "&Datakällor" 15624 15625 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:74 15626 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15627 msgid "" 15628 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</span></" 15629 "p></body></html>" 15630 msgstr "" 15631 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Senaste uppdatering</" 15632 "span></p></body></html>" 15633 15634 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:81 15635 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:164 15636 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15637 msgid "-" 15638 msgstr "-" 15639 15640 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:104 15641 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15642 msgid "&Reload All Data Sources" 15643 msgstr "&Läs in alla datakällor igen" 15644 15645 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:127 15646 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15647 msgid "Satellite Data Sources:" 15648 msgstr "Satellitdatakällor:" 15649 15650 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:147 15651 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15652 msgid "Add a new data source (URL)." 15653 msgstr "Lägg till en ny datakälla (webbadress)." 15654 15655 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:150 15656 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15657 msgid "+" 15658 msgstr "+" 15659 15660 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:161 15661 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15662 msgid "Open a new data source from disk." 15663 msgstr "Öppna en ny datakälla från disk." 15664 15665 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:178 15666 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15667 msgid "Remove selected data source." 15668 msgstr "Ta bort markerad datakälla." 15669 15670 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:181 15671 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15672 msgid "..." 15673 msgstr "..." 15674 15675 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:204 15676 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15677 msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 15678 msgstr "(Inbyggda datakällor för jordsatelliter)" 15679 15680 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:232 15681 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15682 msgid "" 15683 "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15684 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15685 "underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</span></a>, <a href=" 15686 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15687 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-Element Set</span></a></p></" 15688 "body></html>" 15689 msgstr "" 15690 "<html><head/><body><p>Format som stöds: <a href=\"https://techbase.kde.org/" 15691 "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: " 15692 "underline; color:#0000ff;\">Marble-satellitkatalog</span></a>, <a href=" 15693 "\"https://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-" 15694 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Tvåradselementmängd</span></a></p></" 15695 "body></html>" 15696 15697 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:255 15698 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15699 msgid "Plugin Inactive" 15700 msgstr "Insticksprogram inaktivt" 15701 15702 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:289 15703 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15704 msgid "&Activate Plugin" 15705 msgstr "&Aktivera insticksprogram" 15706 15707 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.ui:315 15708 msgctxt "SatellitesConfigDialog|" 15709 msgid "" 15710 "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 15711 "moment." 15712 msgstr "" 15713 "Inställning av alternativ ej tillgängligt eftersom insticksprogrammet för " 15714 "närvarande är inaktiverat." 15715 15716 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigModel.cpp:162 15717 msgctxt "Marble::SatellitesConfigModel|" 15718 msgid "Catalogs" 15719 msgstr "Kataloger" 15720 15721 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:114 15722 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:54 15723 msgctxt "QObject|" 15724 msgid "No info available." 15725 msgstr "Ingen information tillgänglig." 15726 15727 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:43 15728 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15729 msgid "Display orbit" 15730 msgstr "Visa bana" 15731 15732 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:47 15733 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15734 msgid "Keep centered" 15735 msgstr "Behåll centrerad" 15736 15737 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:79 15738 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15739 msgid "Satellites" 15740 msgstr "Satelliter" 15741 15742 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:89 15743 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15744 msgid "&Satellites" 15745 msgstr "&Satelliter" 15746 15747 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:99 15748 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15749 msgid "This plugin displays satellites and their orbits." 15750 msgstr "Insticksprogrammet visar satelliter och deras banor." 15751 15752 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:117 15753 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15754 msgid "" 15755 "Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"https://www." 15756 "celestrak.com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites " 15757 "orbital elements from <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons" 15758 "\">JPL Horizons</a></li></ul>" 15759 msgstr "" 15760 "Banelement för jordsatelliter från <ul><li><a href=\"https://www.celestrak." 15761 "com\">https://www.celestrak.com</a></li></ul>Banelement för planetära " 15762 "satelliter från <ul><li><a href=\"https://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL " 15763 "Horizons</a></li></ul>" 15764 15765 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:443 15766 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15767 msgid "Special-Interest Satellites" 15768 msgstr "Specialsatelliter" 15769 15770 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:444 15771 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15772 msgid "Last 30 Days' Launches" 15773 msgstr "Senaste 30 dagarnas uppskjutningar" 15774 15775 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:445 15776 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15777 msgid "Space Stations" 15778 msgstr "Rymdstationer" 15779 15780 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:446 15781 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15782 msgid "100 (or so) Brightest" 15783 msgstr "De hundra ljusstarkaste (ungefär)" 15784 15785 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:447 15786 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15787 msgid "FENGYUN 1C Debris" 15788 msgstr "Spillror från FENGYUN 1C" 15789 15790 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:448 15791 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15792 msgid "IRIDIUM 33 Debris" 15793 msgstr "Spillror från IRIDIUM 33 " 15794 15795 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:449 15796 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15797 msgid "COSMOS 2251 Debris" 15798 msgstr "Spillror från COSMOS 2251" 15799 15800 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:451 15801 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15802 msgid "Weather & Earth Resources Satellites" 15803 msgstr "Väder- och jordresurssatelliter" 15804 15805 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:452 15806 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15807 msgid "Weather" 15808 msgstr "Väder" 15809 15810 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:453 15811 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15812 msgid "NOAA" 15813 msgstr "NOAA" 15814 15815 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:454 15816 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15817 msgid "GOES" 15818 msgstr "GOES" 15819 15820 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:455 15821 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15822 msgid "Earth Resources" 15823 msgstr "Jordresurs" 15824 15825 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:456 15826 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15827 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 15828 msgstr "Sök och räddning (SARSAT)" 15829 15830 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:457 15831 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15832 msgid "Disaster Monitoring" 15833 msgstr "Katastrofövervakning" 15834 15835 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:458 15836 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15837 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 15838 msgstr "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 15839 15840 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:460 15841 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15842 msgid "Communications Satellites" 15843 msgstr "Kommunikationssatelliter" 15844 15845 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:461 15846 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15847 msgid "Geostationary" 15848 msgstr "Geostationära" 15849 15850 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:462 15851 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15852 msgid "Intelsat" 15853 msgstr "Intelsat" 15854 15855 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:463 15856 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15857 msgid "Gorizont" 15858 msgstr "Gorizont" 15859 15860 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:464 15861 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15862 msgid "Raduga" 15863 msgstr "Raduga" 15864 15865 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:465 15866 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15867 msgid "Molniya" 15868 msgstr "Molniya" 15869 15870 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:466 15871 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15872 msgid "Iridium" 15873 msgstr "Iridium" 15874 15875 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:467 15876 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15877 msgid "Orbcomm" 15878 msgstr "Orbcomm" 15879 15880 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:468 15881 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15882 msgid "Globalstar" 15883 msgstr "Globalstar" 15884 15885 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:469 15886 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15887 msgid "Amateur radio" 15888 msgstr "Amatörradio" 15889 15890 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:470 15891 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15892 msgid "Experimental" 15893 msgstr "Experimentellt" 15894 15895 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:471 15896 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:491 15897 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15898 msgid "Other" 15899 msgstr "Annan" 15900 15901 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:473 15902 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15903 msgid "Navigation Satellites" 15904 msgstr "Navigationssatelliter" 15905 15906 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:474 15907 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15908 msgid "GPS Operational" 15909 msgstr "Operationell GPS" 15910 15911 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:475 15912 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15913 msgid "Glonass Operational" 15914 msgstr "Operationell Glonass" 15915 15916 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:476 15917 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15918 msgid "Galileo" 15919 msgstr "Galileo" 15920 15921 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:477 15922 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15923 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15924 msgstr "Satellitbaserade tilläggssystem (WAAS/EGNOS/MSAS)" 15925 15926 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:478 15927 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15928 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 15929 msgstr "Flottans navigeringssatellitsystem (NNSS)" 15930 15931 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:479 15932 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15933 msgid "Russian LEO Navigation" 15934 msgstr "Rysk LEO-navigering" 15935 15936 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:481 15937 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15938 msgid "Scientific Satellites" 15939 msgstr "Vetenskapliga satelliter" 15940 15941 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:482 15942 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15943 msgid "Space & Earth Science" 15944 msgstr "Rymd- och geovetenskap" 15945 15946 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:483 15947 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15948 msgid "Geodetic" 15949 msgstr "Geodetiska" 15950 15951 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:484 15952 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15953 msgid "Engineering" 15954 msgstr "Ingenjörsvetenskap" 15955 15956 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:485 15957 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15958 msgid "Education" 15959 msgstr "Utbildning" 15960 15961 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:487 15962 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|" 15963 msgid "Miscellaneous Satellites" 15964 msgstr "Diverse satelliter" 15965 15966 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:488 15967 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15968 msgid "Miscellaneous Military" 15969 msgstr "Diverse militära" 15970 15971 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:489 15972 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15973 msgid "Radar Calibration" 15974 msgstr "Radarkalibrering" 15975 15976 #: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:490 15977 msgctxt "Marble::SatellitesPlugin|Name of a satellite group" 15978 msgid "CubeSats" 15979 msgstr "CubeSat-satelliter" 15980 15981 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:53 15982 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15983 msgid "Speedometer" 15984 msgstr "Hastighetsmätare" 15985 15986 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:58 15987 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15988 msgid "&Speedometer" 15989 msgstr "&Hastighetsmätare" 15990 15991 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:73 15992 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15993 msgid "Display the current cruising speed." 15994 msgstr "Visa aktuell färdhastighet." 15995 15996 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:126 15997 msgctxt "Marble::Speedometer|" 15998 msgid "mph" 15999 msgstr "m/t" 16000 16001 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:132 16002 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16003 msgid "km/h" 16004 msgstr "km/t" 16005 16006 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:137 16007 msgctxt "Marble::Speedometer|" 16008 msgid "kt" 16009 msgstr "Kn" 16010 16011 #: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.ui:45 16012 msgctxt "Speedometer|" 16013 msgid "km/h" 16014 msgstr "km/t" 16015 16016 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:14 16017 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16018 msgid "Configure Stars Plugin" 16019 msgstr "Anpassa stjärninsticksprogram" 16020 16021 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:24 16022 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16023 msgid "Celestial Objects" 16024 msgstr "Himmelskroppar" 16025 16026 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:30 16027 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16028 msgid "Star Magnitude Limit" 16029 msgstr "Magnitudgräns för stjärnor" 16030 16031 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:58 16032 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16033 msgid " mag" 16034 msgstr " mag" 16035 16036 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:74 16037 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16038 msgid "Solar System" 16039 msgstr "Solsystemet" 16040 16041 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:81 16042 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16043 msgid "Sun" 16044 msgstr "Solen" 16045 16046 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:89 16047 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16048 msgid "Moon" 16049 msgstr "Månen" 16050 16051 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:97 16052 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16053 msgid "Mercury" 16054 msgstr "Merkurius" 16055 16056 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:105 16057 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16058 msgid "Venus" 16059 msgstr "Venus" 16060 16061 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:113 16062 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16063 msgid "Earth" 16064 msgstr "Jorden" 16065 16066 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:124 16067 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16068 msgid "Mars" 16069 msgstr "Mars" 16070 16071 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:132 16072 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16073 msgid "Jupiter" 16074 msgstr "Jupiter" 16075 16076 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:140 16077 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16078 msgid "Saturn" 16079 msgstr "Saturnus" 16080 16081 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:148 16082 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16083 msgid "Uranus" 16084 msgstr "Uranus" 16085 16086 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:156 16087 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16088 msgid "Neptune" 16089 msgstr "Neptunus" 16090 16091 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:167 16092 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16093 msgid "Use name labels" 16094 msgstr "Använd namnbeteckningar" 16095 16096 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:177 16097 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16098 msgid "Magnify Sun and Moon" 16099 msgstr "Förstora solen och månen" 16100 16101 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:190 16102 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16103 msgid "Other" 16104 msgstr "Övriga" 16105 16106 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:196 16107 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16108 msgid "Deep Sky Objects" 16109 msgstr "Avlägsna himmelsobjekt" 16110 16111 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:219 16112 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16113 msgid "Deep Sky Object Labels" 16114 msgstr "Beteckningar för avlägsna himmelskroppar" 16115 16116 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:278 16117 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16118 msgid "Lines and Orientation" 16119 msgstr "Linjer och orientering" 16120 16121 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:284 16122 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16123 msgid "Constellations" 16124 msgstr "Stjärnbilder" 16125 16126 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:290 16127 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16128 msgid "Lines" 16129 msgstr "Linjer" 16130 16131 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:332 16132 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16133 msgid "Labels" 16134 msgstr "Beteckningar" 16135 16136 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:390 16137 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16138 msgid "Names" 16139 msgstr "Namn" 16140 16141 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:401 16142 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16143 msgid "Latin Name" 16144 msgstr "Latinskt namn" 16145 16146 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:406 16147 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16148 msgid "Native Translation" 16149 msgstr "Lokal översättning" 16150 16151 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:411 16152 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16153 msgid "Abbreviation" 16154 msgstr "Förkortning" 16155 16156 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:435 16157 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16158 msgid "Coordinate Grid" 16159 msgstr "Koordinatrutnät" 16160 16161 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:441 16162 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16163 msgid "Celestial Equator" 16164 msgstr "Himmelsekvator" 16165 16166 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:483 16167 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16168 msgid "Celestial Poles" 16169 msgstr "Himmelspoler" 16170 16171 #: src/plugins/render/stars/StarsConfigWidget.ui:525 16172 msgctxt "StarsConfigWidget|" 16173 msgid "Ecliptic" 16174 msgstr "Ekliptikan" 16175 16176 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107 16177 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16178 msgid "Stars" 16179 msgstr "Stjärnor" 16180 16181 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:112 16182 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16183 msgid "&Stars" 16184 msgstr "&Stjärnor" 16185 16186 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:127 16187 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16188 msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun." 16189 msgstr "Ett insticksprogram som visar stjärnhimlen och solen." 16190 16191 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464 16192 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16193 msgid "Please choose the color for the constellation lines." 16194 msgstr "Välj färg på stjärnbildernas linjer." 16195 16196 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:475 16197 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16198 msgid "Please choose the color for the constellation labels." 16199 msgstr "Välj färg på stjärnbildernas beteckningar." 16200 16201 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:486 16202 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16203 msgid "Please choose the color for the dso labels." 16204 msgstr "Välj färg på DSO-beteckningarna." 16205 16206 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:497 16207 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16208 msgid "Please choose the color for the ecliptic." 16209 msgstr "Välj färg på ekliptikan." 16210 16211 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508 16212 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:519 16213 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16214 msgid "Please choose the color for the celestial equator." 16215 msgstr "Välj färg på himmelsekvatorn." 16216 16217 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1148 16218 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16219 msgid "Sun" 16220 msgstr "Solen" 16221 16222 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1442 16223 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16224 msgid "Show &Constellations" 16225 msgstr "Visa stjärn&bilder" 16226 16227 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1446 16228 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16229 msgid "Show &Sun and Moon" 16230 msgstr "Visa &solen och månen" 16231 16232 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1450 16233 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16234 msgid "Show &Planets" 16235 msgstr "Visa &planeter" 16236 16237 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1454 16238 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16239 msgid "Show &Deep Sky Objects" 16240 msgstr "Visa avlägsna &himmelskroppar" 16241 16242 #: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1459 16243 msgctxt "Marble::StarsPlugin|" 16244 msgid "&Configure..." 16245 msgstr "An&passa..." 16246 16247 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:48 16248 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:53 16249 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16250 msgid "Sun" 16251 msgstr "Solen" 16252 16253 #: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:68 16254 msgctxt "Marble::SunPlugin|" 16255 msgid "A plugin that shows the Sun." 16256 msgstr "Ett insticksprogram som visar solen." 16257 16258 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:40 16259 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16260 msgid "twitter " 16261 msgstr "Twitter " 16262 16263 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:45 16264 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16265 msgid "&twitter" 16266 msgstr "&Twitter" 16267 16268 #: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:55 16269 msgctxt "Marble::twitterPlugin|" 16270 msgid "show public twitts in their places" 16271 msgstr "Visa öppna Twittermeddelanden på sina platser" 16272 16273 #: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:243 16274 msgctxt "QObject|" 16275 msgid "The file is not a valid BBC answer." 16276 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från BBC." 16277 16278 #: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:85 16279 msgctxt "Marble::BBCWeatherItem|" 16280 msgid "" 16281 "Supported by <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=" 16282 "\"_BLANK\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Weather data from UK MET Office" 16283 msgstr "" 16284 "Stöds av <a href=\"https://www.bbc.co.uk/blogs/bbcbackstage\" target=\"_BLANK" 16285 "\">backstage.bbc.co.uk</a>.<br>Väderdata från brittiska meteorologiska " 16286 "departementet" 16287 16288 #: src/plugins/render/weather/GeoNamesWeatherItem.cpp:32 16289 msgctxt "Marble::GeoNamesWeatherItem|" 16290 msgid "" 16291 "Supported by <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html" 16292 "\" target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16293 msgstr "" 16294 "Stöds av <a href=\"https://www.geonames.org/export/JSON-webservices.html\" " 16295 "target=\"_BLANK\">geonames.org</a>" 16296 16297 #: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:43 16298 msgctxt "QObject|" 16299 msgid "The file is not a valid file." 16300 msgstr "Filen är inte en giltig fil." 16301 16302 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 16303 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16304 msgid "Configure Weather Plugin" 16305 msgstr "Anpassa insticksprogram för väder" 16306 16307 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 16308 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16309 msgid "Information" 16310 msgstr "Information" 16311 16312 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:29 16313 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16314 msgid "" 16315 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16316 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16317 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16318 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16319 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can choose if you " 16320 "want the weather condition to be shown (for example, clouds or clear sky.) " 16321 "Marble will only show the condition if this information is available.</p></" 16322 "body></html>\n" 16323 msgstr "" 16324 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16325 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16326 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16327 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16328 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Här kan du välja om du " 16329 "vill att väderförhållanden ska visas (exempelvis moln eller klar himmel). " 16330 "Marble visar bara förhållanden om informationen är tillgänglig.</p></body></" 16331 "html>\n" 16332 16333 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 16334 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16335 msgid "Weather condition" 16336 msgstr "Väderförhållanden" 16337 16338 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:40 16339 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16340 msgid "" 16341 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16342 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16343 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16344 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16345 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you want the " 16346 "temperature to be shown. The temperature will only be shown for the stations " 16347 "it is available for.</p></body></html>\n" 16348 msgstr "" 16349 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16350 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16351 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16352 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16353 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att " 16354 "tempetaturen ska visas. Temperaturen visas bara för stationer där den är " 16355 "tillgänglig.</p></body></html>\n" 16356 16357 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 16358 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 16359 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16360 msgid "Temperature" 16361 msgstr "Temperatur" 16362 16363 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:51 16364 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16365 msgid "" 16366 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16367 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16368 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16369 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16370 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16371 "wind direction to be shown. The wind direction will only be shown if it is " 16372 "available for the particular station.</p></body></html>\n" 16373 msgstr "" 16374 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16375 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16376 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16377 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16378 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att " 16379 "vindriktningen ska visas. Vindriktningen visas bara om den är tillgänglig " 16380 "för en viss station.</p></body></html>\n" 16381 16382 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 16383 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16384 msgid "Wind direction" 16385 msgstr "Vindriktning" 16386 16387 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:62 16388 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16389 msgid "" 16390 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16391 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16392 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16393 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16394 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you want the " 16395 "wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it is available " 16396 "for the particular station.</p></body></html>\n" 16397 msgstr "" 16398 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16399 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16400 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16401 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16402 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Välj om du vill att " 16403 "vindhastigheten ska visas. Vindhastigheten visas bara om den är tillgänglig " 16404 "för en viss station.</p></body></html>\n" 16405 16406 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 16407 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 16408 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16409 msgid "Wind speed" 16410 msgstr "Vindhastighet" 16411 16412 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 16413 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16414 msgid "Units" 16415 msgstr "Enheter" 16416 16417 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:91 16418 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16419 msgid "" 16420 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16421 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16422 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16423 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16424 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16425 "the temperature.</p></body></html>\n" 16426 msgstr "" 16427 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16428 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16429 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16430 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16431 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för " 16432 "att mäta temperatur.</p></body></html>\n" 16433 16434 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 16435 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16436 msgid "Celsius" 16437 msgstr "Celsius" 16438 16439 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 16440 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16441 msgid "Fahrenheit" 16442 msgstr "Fahrenheit" 16443 16444 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:120 16445 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16446 msgid "" 16447 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16448 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16449 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16450 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16451 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16452 "the wind speed.</p></body></html>\n" 16453 msgstr "" 16454 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16455 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16456 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16457 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16458 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för " 16459 "att mäta vindhastighet.</p></body></html>\n" 16460 16461 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 16462 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16463 msgid "Kilometers per hour" 16464 msgstr "Kilometer per timme" 16465 16466 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 16467 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16468 msgid "Miles per hour" 16469 msgstr "Miles/timme" 16470 16471 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 16472 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16473 msgid "Meters per second" 16474 msgstr "Sekundmeter" 16475 16476 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 16477 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16478 msgid "Knots" 16479 msgstr "Knop" 16480 16481 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 16482 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16483 msgid "Beaufort" 16484 msgstr "Beaufort" 16485 16486 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 16487 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16488 msgid "Pressure" 16489 msgstr "Tryck" 16490 16491 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:164 16492 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16493 msgid "" 16494 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16495 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16496 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16497 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16498 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to measure " 16499 "the air pressure.</p></body></html>\n" 16500 msgstr "" 16501 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 16502 "\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" font-" 16503 "family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><p " 16504 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16505 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enheten som används för " 16506 "att mäta lufttryck.</p></body></html>\n" 16507 16508 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 16509 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16510 msgid "Hecto Pascals" 16511 msgstr "Hektopascal" 16512 16513 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 16514 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16515 msgid "Kilo Pascals" 16516 msgstr "Kilopascal" 16517 16518 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 16519 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16520 msgid "Bars" 16521 msgstr "Bar" 16522 16523 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 16524 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16525 msgid "Millimeters of Mercury" 16526 msgstr "Millimeter kvicksilver" 16527 16528 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 16529 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16530 msgid "Inches of Mercury" 16531 msgstr "Tum kvicksilver" 16532 16533 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:202 16534 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16535 msgid "Miscellaneous" 16536 msgstr "Diverse" 16537 16538 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:208 16539 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16540 msgid "Show only favorite items" 16541 msgstr "Visa bara favoritobjekt" 16542 16543 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:217 16544 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16545 msgid "Weather update interval" 16546 msgstr "Uppdateringsintervall för väder" 16547 16548 #: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:224 16549 msgctxt "WeatherConfigWidget|" 16550 msgid " hours" 16551 msgstr " timmar" 16552 16553 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:355 16554 msgctxt "WeatherData|" 16555 msgid "sunny" 16556 msgstr "soligt" 16557 16558 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:357 16559 msgctxt "WeatherData|" 16560 msgid "clear" 16561 msgstr "klart" 16562 16563 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:360 16564 msgctxt "WeatherData|" 16565 msgid "few clouds" 16566 msgstr "lätt molnighet" 16567 16568 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 16569 msgctxt "WeatherData|" 16570 msgid "partly cloudy" 16571 msgstr "växlande molnighet" 16572 16573 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 16574 msgctxt "WeatherData|" 16575 msgid "overcast" 16576 msgstr "mulet" 16577 16578 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 16579 msgctxt "WeatherData|" 16580 msgid "light showers" 16581 msgstr "lätta regnskurar" 16582 16583 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 16584 msgctxt "WeatherData|" 16585 msgid "showers" 16586 msgstr "regnskurar" 16587 16588 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 16589 msgctxt "WeatherData|" 16590 msgid "light rain" 16591 msgstr "lätt regn" 16592 16593 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:375 16594 msgctxt "WeatherData|" 16595 msgid "rain" 16596 msgstr "regn" 16597 16598 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:378 16599 msgctxt "WeatherData|" 16600 msgid "occasionally thunderstorm" 16601 msgstr "tillfälliga åskväder" 16602 16603 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:380 16604 msgctxt "WeatherData|" 16605 msgid "thunderstorm" 16606 msgstr "åskväder" 16607 16608 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:382 16609 msgctxt "WeatherData|" 16610 msgid "hail" 16611 msgstr "hagel" 16612 16613 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:385 16614 msgctxt "WeatherData|" 16615 msgid "occasionally snow" 16616 msgstr "tillfällig snö" 16617 16618 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:387 16619 msgctxt "WeatherData|" 16620 msgid "light snow" 16621 msgstr "lätt snö" 16622 16623 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:389 16624 msgctxt "WeatherData|" 16625 msgid "snow" 16626 msgstr "snö" 16627 16628 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:391 16629 msgctxt "WeatherData|" 16630 msgid "rain and snow" 16631 msgstr "regn och snöfall" 16632 16633 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 16634 msgctxt "WeatherData|" 16635 msgid "mist" 16636 msgstr "dimma" 16637 16638 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 16639 msgctxt "WeatherData|" 16640 msgid "sandstorm" 16641 msgstr "sandstorm" 16642 16643 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:444 16644 msgctxt "WeatherData|" 16645 msgid "N" 16646 msgstr "N" 16647 16648 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:446 16649 msgctxt "WeatherData|" 16650 msgid "NNE" 16651 msgstr "NNÖ" 16652 16653 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:448 16654 msgctxt "WeatherData|" 16655 msgid "NE" 16656 msgstr "NÖ" 16657 16658 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:450 16659 msgctxt "WeatherData|" 16660 msgid "ENE" 16661 msgstr "ÖNÖ" 16662 16663 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452 16664 msgctxt "WeatherData|" 16665 msgid "E" 16666 msgstr "Ö" 16667 16668 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:454 16669 msgctxt "WeatherData|" 16670 msgid "SSE" 16671 msgstr "SSÖ" 16672 16673 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:456 16674 msgctxt "WeatherData|" 16675 msgid "SE" 16676 msgstr "SÖ" 16677 16678 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:458 16679 msgctxt "WeatherData|" 16680 msgid "ESE" 16681 msgstr "ÖSÖ" 16682 16683 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:460 16684 msgctxt "WeatherData|" 16685 msgid "S" 16686 msgstr "S" 16687 16688 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:462 16689 msgctxt "WeatherData|" 16690 msgid "NNW" 16691 msgstr "NNV" 16692 16693 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:464 16694 msgctxt "WeatherData|" 16695 msgid "NW" 16696 msgstr "NV" 16697 16698 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:466 16699 msgctxt "WeatherData|" 16700 msgid "WNW" 16701 msgstr "VNV" 16702 16703 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468 16704 msgctxt "WeatherData|" 16705 msgid "W" 16706 msgstr "V" 16707 16708 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:470 16709 msgctxt "WeatherData|" 16710 msgid "SSW" 16711 msgstr "SSV" 16712 16713 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:472 16714 msgctxt "WeatherData|" 16715 msgid "SW" 16716 msgstr "SV" 16717 16718 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:474 16719 msgctxt "WeatherData|" 16720 msgid "WSW" 16721 msgstr "VSV" 16722 16723 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:593 16724 msgctxt "QObject|" 16725 msgid "mph" 16726 msgstr "m/t" 16727 16728 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:596 16729 msgctxt "QObject|" 16730 msgid "m/s" 16731 msgstr "m/s" 16732 16733 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:599 16734 msgctxt "QObject|" 16735 msgid "knots" 16736 msgstr "knop" 16737 16738 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:602 16739 msgctxt "QObject|" 16740 msgid "Beaufort" 16741 msgstr "Beaufort" 16742 16743 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:749 16744 msgctxt "WeatherData|" 16745 msgid "hPa" 16746 msgstr "hPa" 16747 16748 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:752 16749 msgctxt "WeatherData|" 16750 msgid "kPa" 16751 msgstr "kPa" 16752 16753 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:755 16754 msgctxt "WeatherData|" 16755 msgid "Bar" 16756 msgstr "Bar" 16757 16758 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:758 16759 msgctxt "WeatherData|" 16760 msgid "mmHg" 16761 msgstr "mm kvicksilver" 16762 16763 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:761 16764 msgctxt "WeatherData|" 16765 msgid "inch Hg" 16766 msgstr "tum kvicksilver" 16767 16768 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:787 16769 msgctxt "WeatherData|air pressure is rising" 16770 msgid "rising" 16771 msgstr "stigande" 16772 16773 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:789 16774 msgctxt "WeatherData|air pressure has no change" 16775 msgid "steady" 16776 msgstr "stadigt" 16777 16778 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:791 16779 msgctxt "WeatherData|air pressure falls" 16780 msgid "falling" 16781 msgstr "fallande" 16782 16783 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:824 16784 #, qt-format 16785 msgctxt "WeatherData|" 16786 msgid "Publishing time: %1<br>" 16787 msgstr "Utgivningstid: %1<br>" 16788 16789 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:828 16790 #, qt-format 16791 msgctxt "WeatherData|" 16792 msgid "Condition: %1<br>" 16793 msgstr "Tillstånd: %1<br>" 16794 16795 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:832 16796 #, qt-format 16797 msgctxt "WeatherData|" 16798 msgid "Temperature: %1<br>" 16799 msgstr "Temperatur: %1<br>" 16800 16801 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:836 16802 #, qt-format 16803 msgctxt "WeatherData|" 16804 msgid "Max temperature: %1<br>" 16805 msgstr "Maximal temperatur: %1<br>" 16806 16807 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:840 16808 #, qt-format 16809 msgctxt "WeatherData|" 16810 msgid "Min temperature: %1<br>" 16811 msgstr "Minimal temperatur: %1<br>" 16812 16813 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:844 16814 #, qt-format 16815 msgctxt "WeatherData|" 16816 msgid "Wind direction: %1<br>" 16817 msgstr "Vindriktning: %1<br>" 16818 16819 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:848 16820 #, qt-format 16821 msgctxt "WeatherData|" 16822 msgid "Wind speed: %1<br>" 16823 msgstr "Vindhastighet: %1<br>" 16824 16825 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:852 16826 #, qt-format 16827 msgctxt "WeatherData|" 16828 msgid "Pressure: %1<br>" 16829 msgstr "Lufttryck: %1<br>" 16830 16831 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:856 16832 #, qt-format 16833 msgctxt "WeatherData|" 16834 msgid "Pressure development: %1<br>" 16835 msgstr "Lufttrycksändring: %1<br>" 16836 16837 #: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:860 16838 #, qt-format 16839 msgctxt "WeatherData|" 16840 msgid "Humidity: %1<br>" 16841 msgstr "Luftfuktighet: %1<br>" 16842 16843 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:49 16844 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16845 msgid "Weather" 16846 msgstr "Väder" 16847 16848 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:102 16849 #, qt-format 16850 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16851 msgid "Station: %1\n" 16852 msgstr "Station: %1\n" 16853 16854 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:112 16855 #, qt-format 16856 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed, WindDirection" 16857 msgid "Wind: %4, %5\n" 16858 msgstr "Vind: %4, %5\n" 16859 16860 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:116 16861 #, qt-format 16862 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindSpeed" 16863 msgid "Wind: %4\n" 16864 msgstr "Vind: %4\n" 16865 16866 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 16867 #, qt-format 16868 msgctxt "WeatherItemPrivate|Wind: WindDirection" 16869 msgid "Wind: %4\n" 16870 msgstr "Vind: %4\n" 16871 16872 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123 16873 #, qt-format 16874 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure, Development" 16875 msgid "Pressure: %6, %7" 16876 msgstr "Tryck: %6, %7" 16877 16878 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127 16879 #, qt-format 16880 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure: Pressure" 16881 msgid "Pressure: %6" 16882 msgstr "Tryck: %6" 16883 16884 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130 16885 #, qt-format 16886 msgctxt "WeatherItemPrivate|Pressure Development" 16887 msgid "Pressure %7" 16888 msgstr "Tryck %7" 16889 16890 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:145 16891 #, qt-format 16892 msgctxt "WeatherItemPrivate|DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" 16893 msgid "%1: %2, %3 to %4" 16894 msgstr "%1: %2, %3 till %4" 16895 16896 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:215 16897 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16898 msgid "Remove from Favorites" 16899 msgstr "Ta bort från favoriter" 16900 16901 #: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:216 16902 msgctxt "WeatherItemPrivate|" 16903 msgid "Add to Favorites" 16904 msgstr "Lägg till i favoriter" 16905 16906 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:74 16907 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16908 msgid "Weather" 16909 msgstr "Väder" 16910 16911 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:79 16912 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16913 msgid "&Weather" 16914 msgstr "&Väder" 16915 16916 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:94 16917 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16918 msgid "" 16919 "Download weather information from many weather stations all around the world" 16920 msgstr "Ladda ner väderinformation från många väderstationer runt om i världen" 16921 16922 #: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:111 16923 msgctxt "Marble::WeatherPlugin|" 16924 msgid "" 16925 "Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" 16926 "Weather data from UK MET Office" 16927 msgstr "" 16928 "Stöds av backstage.bbc.co.uk.\n" 16929 "Väderdata från brittiska meteorologiska departementet" 16930 16931 #: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:39 16932 msgctxt "QObject|" 16933 msgid "The file is not a valid Geonames answer." 16934 msgstr "Filen är inte ett giltigt svar från Geonames." 16935 16936 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 16937 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16938 msgid "Configure Wikipedia Plugin" 16939 msgstr "Anpassa insticksprogram för Wikipedia" 16940 16941 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 16942 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16943 msgid "Show thumbnail images" 16944 msgstr "Visa miniatyrbilder" 16945 16946 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 16947 msgctxt "WikipediaConfigWidget|" 16948 msgid "Number of items on the screen" 16949 msgstr "Antal objekt på skärmen" 16950 16951 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:233 16952 #, qt-format 16953 msgctxt "" 16954 "Marble::WikipediaItem|Title:\n" 16955 "Summary" 16956 msgid "<b>%1</b><br>%2" 16957 msgstr "<b>%1</b><br>%2" 16958 16959 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:67 16960 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16961 msgid "Wikipedia Articles" 16962 msgstr "Artiklar i Wikipedia" 16963 16964 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72 16965 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16966 msgid "&Wikipedia" 16967 msgstr "&Wikipedia" 16968 16969 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:87 16970 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16971 msgid "" 16972 "Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " 16973 "position on the map" 16974 msgstr "" 16975 "Laddar automatiskt ner artiklar från Wikipedia och visar dem på rätt ställe " 16976 "på kartan" 16977 16978 #: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:103 16979 msgctxt "Marble::WikipediaPlugin|" 16980 msgid "" 16981 "Geo positions by geonames.org\n" 16982 "Texts by wikipedia.org" 16983 msgstr "" 16984 "Geografiska positioner från geonames.org\n" 16985 "Texter från wikipedia.org" 16986 16987 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:18 16988 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16989 msgid "Cache File Parser" 16990 msgstr "Cachefiltolk" 16991 16992 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:33 16993 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16994 msgid "Create GeoDataDocument from Cache Files" 16995 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från cachefiler" 16996 16997 #: src/plugins/runner/cache/CachePlugin.cpp:49 16998 msgctxt "Marble::CachePlugin|" 16999 msgid "Marble Cache Files" 17000 msgstr "Marble cachefiler" 17001 17002 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:20 17003 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17004 msgid "Route type:" 17005 msgstr "Typ av färdväg:" 17006 17007 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsConfigWidget.ui:30 17008 msgctxt "CycleStreetsConfigWidget|" 17009 msgid "Speed:" 17010 msgstr "Hastighet:" 17011 17012 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:35 17013 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17014 msgid "balanced" 17015 msgstr "balanserad" 17016 17017 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:36 17018 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17019 msgid "fastest" 17020 msgstr "snabbaste" 17021 17022 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:37 17023 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17024 msgid "quietest" 17025 msgstr "tystaste" 17026 17027 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:40 17028 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17029 msgid "slow (16 km/h)" 17030 msgstr "långsam (16 km/t)" 17031 17032 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:41 17033 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17034 msgid "normal (20 km/h)" 17035 msgstr "normal (20 km/t)" 17036 17037 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:42 17038 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17039 msgid "fast (24 km/h)" 17040 msgstr "snabb (24 km/t)" 17041 17042 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:44 17043 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17044 msgid "slow (10 mph)" 17045 msgstr "långsam (10 miles/t)" 17046 17047 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:45 17048 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17049 msgid "normal (12 mph)" 17050 msgstr "normal (12 miles/t)" 17051 17052 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:46 17053 msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 17054 msgid "fast (15 mph)" 17055 msgstr "snabb (15 miles/t)" 17056 17057 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:82 17058 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17059 msgid "This service requires an Internet connection." 17060 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning." 17061 17062 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:87 17063 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17064 msgid "CycleStreets Routing" 17065 msgstr "CycleStreets vägbeskrivning" 17066 17067 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:92 17068 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17069 msgid "CycleStreets" 17070 msgstr "CycleStreets" 17071 17072 #: src/plugins/runner/cyclestreets/CycleStreetsPlugin.cpp:107 17073 msgctxt "Marble::CycleStreetsPlugin|" 17074 msgid "Bicycle routing for the United Kingdom using cyclestreets.net" 17075 msgstr "Cykelvägar för Storbritannien med användning av cyclestreets.net" 17076 17077 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:20 17078 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17079 msgid "Geo URI Search" 17080 msgstr "Geografisk webbadressökning" 17081 17082 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:25 17083 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17084 msgid "Geo URI" 17085 msgstr "Geografisk webbadress" 17086 17087 #: src/plugins/runner/geouri/GeoUriPlugin.cpp:40 17088 msgctxt "Marble::GeoUriPlugin|" 17089 msgid "Input of geographic coordinates by the geo URI scheme" 17090 msgstr "" 17091 "Inmatning av geografiska koordinater enligt geografisk webbadressmodell" 17092 17093 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:26 17094 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17095 msgid "Gosmore Reverse Geocoding" 17096 msgstr "Gosmore omvänd geografisk kodning" 17097 17098 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:31 17099 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:31 17100 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17101 msgid "Gosmore" 17102 msgstr "Gosmore" 17103 17104 #: src/plugins/runner/gosmore-reversegeocoding/GosmoreReverseGeocodingPlugin.cpp:46 17105 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17106 msgid "Offline reverse geocoding using Gosmore." 17107 msgstr "Nerkopplad omvänd geografisk kodning med användning av Gosmore." 17108 17109 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:26 17110 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17111 msgid "Gosmore Routing" 17112 msgstr "Gosmore vägbeskrivning" 17113 17114 #: src/plugins/runner/gosmore-routing/GosmoreRoutingPlugin.cpp:46 17115 msgctxt "Marble::GosmorePlugin|" 17116 msgid "Offline route retrieval using Gosmore" 17117 msgstr "Hämtning av nerkopplad vägbeskrivning med användning av Gosmore" 17118 17119 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:18 17120 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17121 msgid "GPSBabel NMEA File Parser" 17122 msgstr "GPSBabel NMEA-filtolk" 17123 17124 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:33 17125 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17126 msgid "Allows loading of NMEA files through GPSBabel." 17127 msgstr "Möjliggör inläsning av NMEA-filer via GPSBabel." 17128 17129 #: src/plugins/runner/gpsbabel/GpsbabelPlugin.cpp:49 17130 msgctxt "Marble::GpsbabelPlugin|" 17131 msgid "GPSBabel files" 17132 msgstr "GPSBabel-filer" 17133 17134 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:18 17135 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17136 msgid "Gpx File Parser" 17137 msgstr "GPX-filtolk" 17138 17139 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:33 17140 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17141 msgid "Create GeoDataDocument from Gpx Files" 17142 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från GPX-filer" 17143 17144 #: src/plugins/runner/gpx/GpxPlugin.cpp:49 17145 msgctxt "Marble::GpxPlugin|" 17146 msgid "GPS Data" 17147 msgstr "GPS-data" 17148 17149 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:22 17150 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17151 msgid "Hostip.info Search" 17152 msgstr "Hostip.info-sökning" 17153 17154 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 17155 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17156 msgid "Hostip.info" 17157 msgstr "Hostip-information" 17158 17159 #: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:42 17160 msgctxt "Marble::HostipPlugin|" 17161 msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" 17162 msgstr "" 17163 "Sökning efter geografisk plats för värddatornamn och IP med användning av " 17164 "tjänsten hostip.info" 17165 17166 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:21 17167 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17168 msgid "GeoJSON File Parser" 17169 msgstr "GeoJSON-filtolk" 17170 17171 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:36 17172 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17173 msgid "Create GeoDataDocument from GeoJSON Files" 17174 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från GeoJSON-filer" 17175 17176 #: src/plugins/runner/json/JsonPlugin.cpp:53 17177 msgctxt "Marble::JsonPlugin|" 17178 msgid "GeoJSON" 17179 msgstr "GeoJSON" 17180 17181 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:19 17182 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17183 msgid "KML File Parser" 17184 msgstr "KML-filtolk" 17185 17186 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:34 17187 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17188 msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files" 17189 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från KML- och KMZ-filer" 17190 17191 #: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:51 17192 msgctxt "Marble::KmlPlugin|" 17193 msgid "Google Earth KML" 17194 msgstr "Google jord KML" 17195 17196 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:19 17197 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17198 msgid "Geographic Coordinates Search" 17199 msgstr "Geografisk koordinatsökning" 17200 17201 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:24 17202 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17203 msgid "Geographic Coordinates" 17204 msgstr "Geografiska koordinater" 17205 17206 #: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:39 17207 msgctxt "Marble::LatLonPlugin|" 17208 msgid "Direct input of geographic coordinates" 17209 msgstr "Direktinmatning av geografiska koordinater" 17210 17211 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:62 17212 msgctxt "QObject|" 17213 msgid "pois" 17214 msgstr "vägpunkter" 17215 17216 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 17217 msgctxt "QObject|" 17218 msgid "camping" 17219 msgstr "campingplats" 17220 17221 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 17222 msgctxt "QObject|" 17223 msgid "hostel" 17224 msgstr "vandrarhem" 17225 17226 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 17227 msgctxt "QObject|" 17228 msgid "hotel" 17229 msgstr "hotell" 17230 17231 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 17232 msgctxt "QObject|" 17233 msgid "motel" 17234 msgstr "motell" 17235 17236 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 17237 msgctxt "QObject|" 17238 msgid "youth hostel" 17239 msgstr "ungdomshärbärge" 17240 17241 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 17242 msgctxt "QObject|" 17243 msgid "library" 17244 msgstr "bibliotek" 17245 17246 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 17247 msgctxt "QObject|" 17248 msgid "college" 17249 msgstr "högskola" 17250 17251 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 17252 msgctxt "QObject|" 17253 msgid "school" 17254 msgstr "skola" 17255 17256 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 17257 msgctxt "QObject|" 17258 msgid "university" 17259 msgstr "universitet" 17260 17261 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 17262 msgctxt "QObject|" 17263 msgid "bar" 17264 msgstr "bar" 17265 17266 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 17267 msgctxt "QObject|" 17268 msgid "biergarten" 17269 msgstr "ölkällare" 17270 17271 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 17272 msgctxt "QObject|" 17273 msgid "cafe" 17274 msgstr "café" 17275 17276 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 17277 msgctxt "QObject|" 17278 msgid "fast food" 17279 msgstr "snabbmat" 17280 17281 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 17282 msgctxt "QObject|" 17283 msgid "pub" 17284 msgstr "pub" 17285 17286 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 17287 msgctxt "QObject|" 17288 msgid "restaurant" 17289 msgstr "restaurant" 17290 17291 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 17292 msgctxt "QObject|" 17293 msgid "doctor" 17294 msgstr "läkare" 17295 17296 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 17297 msgctxt "QObject|" 17298 msgid "hospital" 17299 msgstr "sjukhus" 17300 17301 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 17302 msgctxt "QObject|" 17303 msgid "pharmacy" 17304 msgstr "apotek" 17305 17306 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 17307 msgctxt "QObject|" 17308 msgid "bank" 17309 msgstr "bank" 17310 17311 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 17312 msgctxt "QObject|" 17313 msgid "beverages" 17314 msgstr "drycker" 17315 17316 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 17317 msgctxt "QObject|" 17318 msgid "hifi" 17319 msgstr "hifi" 17320 17321 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 17322 msgctxt "QObject|" 17323 msgid "supermarket" 17324 msgstr "stormarknad" 17325 17326 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 17327 msgctxt "QObject|" 17328 msgid "attraction" 17329 msgstr "sevärdhet" 17330 17331 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 17332 msgctxt "QObject|" 17333 msgid "castle" 17334 msgstr "slott" 17335 17336 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 17337 msgctxt "QObject|" 17338 msgid "cinema" 17339 msgstr "biograf" 17340 17341 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 17342 msgctxt "QObject|" 17343 msgid "monument" 17344 msgstr "monument" 17345 17346 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 17347 msgctxt "QObject|" 17348 msgid "museum" 17349 msgstr "museum" 17350 17351 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 17352 msgctxt "QObject|" 17353 msgid "ruin" 17354 msgstr "ruin" 17355 17356 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 17357 msgctxt "QObject|" 17358 msgid "theatre" 17359 msgstr "teater" 17360 17361 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 17362 msgctxt "QObject|" 17363 msgid "theme park" 17364 msgstr "temapark" 17365 17366 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 17367 msgctxt "QObject|" 17368 msgid "view point" 17369 msgstr "utsikt" 17370 17371 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 17372 msgctxt "QObject|" 17373 msgid "zoo" 17374 msgstr "djurpark" 17375 17376 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 17377 msgctxt "QObject|" 17378 msgid "airport" 17379 msgstr "flygplats" 17380 17381 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 17382 msgctxt "QObject|" 17383 msgid "airport runway" 17384 msgstr "flygplatslandningsbana" 17385 17386 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 17387 msgctxt "QObject|" 17388 msgid "airport apron" 17389 msgstr "flygplatsplatta" 17390 17391 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 17392 msgctxt "QObject|" 17393 msgid "airport taxiway" 17394 msgstr "flygplatstaxibana" 17395 17396 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 17397 msgctxt "QObject|" 17398 msgid "bus station" 17399 msgstr "bussterminal" 17400 17401 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 17402 msgctxt "QObject|" 17403 msgid "bus stop" 17404 msgstr "busshållplats" 17405 17406 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 17407 msgctxt "QObject|" 17408 msgid "car share" 17409 msgstr "bilpool" 17410 17411 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 17412 msgctxt "QObject|" 17413 msgid "fuel" 17414 msgstr "bränsle" 17415 17416 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 17417 msgctxt "QObject|" 17418 msgid "parking" 17419 msgstr "parkering" 17420 17421 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 17422 msgctxt "QObject|" 17423 msgid "train station" 17424 msgstr "tågstation" 17425 17426 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 17427 msgctxt "QObject|" 17428 msgid "atm" 17429 msgstr "atm" 17430 17431 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 17432 msgctxt "QObject|" 17433 msgid "tram stop" 17434 msgstr "spårvagnshållplats" 17435 17436 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 17437 msgctxt "QObject|" 17438 msgid "bicycle rental" 17439 msgstr "cykeluthyrning" 17440 17441 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:154 17442 msgctxt "QObject|" 17443 msgid "car rental" 17444 msgstr "biluthyrning" 17445 17446 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:156 17447 msgctxt "QObject|" 17448 msgid "speed camera" 17449 msgstr "hastighetskamera" 17450 17451 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:158 17452 msgctxt "QObject|" 17453 msgid "taxi" 17454 msgstr "taxi" 17455 17456 #: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:160 17457 msgctxt "QObject|" 17458 msgid "memorial" 17459 msgstr "minnesmärke" 17460 17461 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:40 17462 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17463 msgid "Local OSM Search" 17464 msgstr "Lokal OSM-sökning" 17465 17466 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45 17467 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17468 msgid "Offline OpenStreetMap Search" 17469 msgstr "Nerkopplad OpenStreetMap-sökning" 17470 17471 #: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:60 17472 msgctxt "Marble::LocalOsmSearchPlugin|" 17473 msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." 17474 msgstr "Söker efter adresser och sevärdheter på lokalt nerladdade kartor." 17475 17476 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:260 17477 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262 17478 msgctxt "QObject|" 17479 msgid "north" 17480 msgstr "norr" 17481 17482 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264 17483 msgctxt "QObject|" 17484 msgid "north-west" 17485 msgstr "nordväst" 17486 17487 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266 17488 msgctxt "QObject|" 17489 msgid "west" 17490 msgstr "väst" 17491 17492 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268 17493 msgctxt "QObject|" 17494 msgid "south-west" 17495 msgstr "sydväst" 17496 17497 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270 17498 msgctxt "QObject|" 17499 msgid "south" 17500 msgstr "syd" 17501 17502 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272 17503 msgctxt "QObject|" 17504 msgid "south-east" 17505 msgstr "sydost" 17506 17507 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274 17508 msgctxt "QObject|" 17509 msgid "east" 17510 msgstr "öst" 17511 17512 #: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276 17513 msgctxt "QObject|" 17514 msgid "north-east" 17515 msgstr "nordost" 17516 17517 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:19 17518 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17519 msgid "Local Database Search" 17520 msgstr "Lokal databassökning" 17521 17522 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:24 17523 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17524 msgid "Local Database" 17525 msgstr "Lokal databas" 17526 17527 #: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:39 17528 msgctxt "Marble::LocalDatabasePlugin|" 17529 msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" 17530 msgstr "Söker i Marbles interna database efter platsmarkeringar" 17531 17532 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:18 17533 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17534 msgid "TangoGPS Log File Parser" 17535 msgstr "TangoGPS loggfiltolk" 17536 17537 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:33 17538 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17539 msgid "Allows loading of TangoGPS log files." 17540 msgstr "Möjliggör inläsning av TangoGPS loggfiler." 17541 17542 #: src/plugins/runner/log/LogPlugin.cpp:49 17543 msgctxt "Marble::LogfilePlugin|" 17544 msgid "TangoGPS Log Files" 17545 msgstr "TangoGPS loggfiler" 17546 17547 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:17 17548 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17549 msgid "AppKey" 17550 msgstr "Programnyckel" 17551 17552 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:30 17553 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17554 msgid "Preference:" 17555 msgstr "Preferens:" 17556 17557 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:43 17558 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17559 msgid "Avoid motorways" 17560 msgstr "Undvik motorvägar" 17561 17562 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:50 17563 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17564 msgid "Avoid tollways" 17565 msgstr "Undvik betalvägar" 17566 17567 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:57 17568 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17569 msgid "Avoid ferries" 17570 msgstr "Undvik färjor" 17571 17572 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:64 17573 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17574 msgid "Ascending slope:" 17575 msgstr "Uppförsbacke:" 17576 17577 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:77 17578 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17579 msgid "Descending slope:" 17580 msgstr "Nedförsbacke:" 17581 17582 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestConfigWidget.ui:96 17583 msgctxt "MapQuestConfigWidget|" 17584 msgid "" 17585 "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one <a " 17586 "href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/business_edition/" 17587 "business_edition_free/register\">here</a>." 17588 msgstr "" 17589 "En programnyckel krävs för att vägbeskrivning med MapQuest. Du kan " 17590 "registrera en <a href=\"https://developer.mapquest.com/plan_purchase/steps/" 17591 "business_edition/business_edition_free/register\">här</a>." 17592 17593 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:19 17594 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17595 msgid "This service requires an Internet connection." 17596 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning." 17597 17598 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:24 17599 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17600 msgid "MapQuest Routing" 17601 msgstr "MapQuest vägbeskrivning" 17602 17603 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:29 17604 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17605 msgid "MapQuest" 17606 msgstr "MapQuest" 17607 17608 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:44 17609 msgctxt "Marble::MapQuestPlugin|" 17610 msgid "Worldwide routing using mapquest.org" 17611 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av mapquest.org" 17612 17613 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:75 17614 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17615 msgid "Car (fastest way)" 17616 msgstr "Bil (snabbaste väg)" 17617 17618 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:76 17619 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17620 msgid "Car (shortest way)" 17621 msgstr "Bil (kortaste väg)" 17622 17623 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:77 17624 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17625 msgid "Pedestrian" 17626 msgstr "Fotgängare" 17627 17628 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:78 17629 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17630 msgid "Bicycle" 17631 msgstr "Cykel" 17632 17633 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:79 17634 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17635 msgid "Transit (Public Transport)" 17636 msgstr "Pendel (kollektivtrafik)" 17637 17638 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:81 17639 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:85 17640 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17641 msgid "Ignore" 17642 msgstr "Ignorera" 17643 17644 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:82 17645 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:86 17646 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17647 msgid "Avoid" 17648 msgstr "Undvik" 17649 17650 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:83 17651 #: src/plugins/runner/mapquest/MapQuestPlugin.cpp:87 17652 msgctxt "Marble::MapQuestConfigWidget|" 17653 msgid "Favor" 17654 msgstr "Föredra" 17655 17656 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:489 17657 #, qt-format 17658 msgctxt "QObject|" 17659 msgid "Downloading %1" 17660 msgstr "Laddar ner %1" 17661 17662 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:513 17663 #, qt-format 17664 msgctxt "QObject|" 17665 msgid "Installing %1" 17666 msgstr "Installerar %1" 17667 17668 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:618 17669 msgctxt "QObject|" 17670 msgid "An update is available. Click to install it." 17671 msgstr "En uppdatering är tillgänglig. Klicka för att installera den." 17672 17673 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:619 17674 msgctxt "QObject|" 17675 msgid "No update available. You are running the latest version." 17676 msgstr "Ingen uppdatering tillgänglig. Du kör den senaste versionen." 17677 17678 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:647 17679 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17680 msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" 17681 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här kartan från systemet?" 17682 17683 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:648 17684 msgctxt "Marble::MonavConfigWidget|" 17685 msgid "Remove Map" 17686 msgstr "Ta bort karta" 17687 17688 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:679 17689 msgctxt "QObject|" 17690 msgid "Nothing to do." 17691 msgstr "Ingenting att göra." 17692 17693 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:20 17694 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17695 msgid "Monav Configuration" 17696 msgstr "Inställning av Monav" 17697 17698 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:43 17699 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17700 msgid "Configure" 17701 msgstr "Anpassa" 17702 17703 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:51 17704 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17705 msgid "Transport Type:" 17706 msgstr "Överföringstyp:" 17707 17708 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:62 17709 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17710 msgid "Any" 17711 msgstr "Godtycklig" 17712 17713 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:107 17714 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17715 msgid "Manage Maps" 17716 msgstr "Hantera kartor" 17717 17718 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:142 17719 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17720 msgid "Install New" 17721 msgstr "Installera ny" 17722 17723 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:151 17724 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17725 msgid "Continent" 17726 msgstr "Kontinent" 17727 17728 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:165 17729 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17730 msgid "Country" 17731 msgstr "Land" 17732 17733 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:179 17734 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17735 msgid "Download Variant" 17736 msgstr "Ladda ner variant" 17737 17738 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:193 17739 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17740 msgid "Install" 17741 msgstr "Installera" 17742 17743 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:228 17744 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17745 msgid "Nothing to do." 17746 msgstr "Ingenting att göra." 17747 17748 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:244 17749 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17750 msgid "%v/%m MB" 17751 msgstr "%v/%m MiB" 17752 17753 #: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:251 17754 msgctxt "MonavConfigWidget|" 17755 msgid "Abort" 17756 msgstr "Avbryt" 17757 17758 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:41 17759 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17760 msgid "Name" 17761 msgstr "Namn" 17762 17763 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 17764 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17765 msgid "Transport" 17766 msgstr "Överföring" 17767 17768 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 17769 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17770 msgid "Size" 17771 msgstr "Storlek" 17772 17773 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 17774 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17775 msgid "Update" 17776 msgstr "Uppdatera" 17777 17778 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 17779 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17780 msgid "Delete" 17781 msgstr "Ta bort" 17782 17783 #: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 17784 msgctxt "Marble::MonavMapsModel|" 17785 msgid "Date" 17786 msgstr "Datum" 17787 17788 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:216 17789 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17790 msgid "No offline maps installed yet." 17791 msgstr "Inga lokalt nerladdade kartor installerade ännu." 17792 17793 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:219 17794 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17795 msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." 17796 msgstr "Monav-vägbeskrivningsdemon verkar inte vara installerade på systemet." 17797 17798 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:232 17799 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17800 msgid "Monav Routing" 17801 msgstr "Monav vägbeskrivning" 17802 17803 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 17804 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17805 msgid "Monav" 17806 msgstr "Monav" 17807 17808 #: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252 17809 msgctxt "Marble::MonavPlugin|" 17810 msgid "Offline routing using the monav daemon" 17811 msgstr "Nerkopplad vägbeskrivning med Monav-demonen" 17812 17813 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:22 17814 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17815 msgid "OpenStreetMap Nominatim Reverse Geocoding" 17816 msgstr "OpenStreetMap Nominatim omvänd geografisk kodning" 17817 17818 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:27 17819 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:27 17820 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17821 msgid "OpenStreetMap Nominatim" 17822 msgstr "OpenStreetMap Nominatim" 17823 17824 #: src/plugins/runner/nominatim-reversegeocoding/NominatimReverseGeocodingPlugin.cpp:42 17825 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17826 msgid "Online reverse geocoding using the OpenStreetMap Nominatim service" 17827 msgstr "" 17828 "Omvänd uppkopplad geografisk kodning med användning av OpenStreetMaps " 17829 "Nominatim-tjänst" 17830 17831 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:22 17832 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17833 msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" 17834 msgstr "OpenStreetMap Nominatim-sökning" 17835 17836 #: src/plugins/runner/nominatim-search/NominatimSearchPlugin.cpp:42 17837 msgctxt "Marble::NominatimPlugin|" 17838 msgid "Online search for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" 17839 msgstr "" 17840 "Uppkopplad sökning efter platsmarkeringar med användning av OpenStreetMaps " 17841 "Nominatim-tjänst" 17842 17843 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:17 17844 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17845 msgid "This service requires an Internet connection." 17846 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning." 17847 17848 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:22 17849 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17850 msgid "Open Source Routing Machine (OSRM) Routing" 17851 msgstr "Vägbeskrivning med Open Source Routing Machine (OSRM)" 17852 17853 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:27 17854 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17855 msgid "OSRM" 17856 msgstr "OSRM" 17857 17858 #: src/plugins/runner/open-source-routing-machine/OSRMPlugin.cpp:42 17859 msgctxt "Marble::OSRMPlugin|" 17860 msgid "Worldwide routing using project-osrm.org" 17861 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av project-osrm.org" 17862 17863 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:19 17864 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17865 msgid "Open Location Code Search" 17866 msgstr "Sökning med Open Location-kod" 17867 17868 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:24 17869 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17870 msgid "Open Location Code" 17871 msgstr "Open Location-kod" 17872 17873 #: src/plugins/runner/openlocation-code-search/OpenLocationCodeSearchPlugin.cpp:39 17874 msgctxt "Marble::OpenLocationCodeSearchPlugin|" 17875 msgid "" 17876 "Decodes an Open Location Code and creates a placemark with the respective " 17877 "coordinates" 17878 msgstr "" 17879 "Avkodar en Open Location-kod och skapar en platsmarkering med respektive " 17880 "koordinater" 17881 17882 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:17 17883 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17884 msgid "Preference:" 17885 msgstr "Preferens:" 17886 17887 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:27 17888 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17889 msgid "Avoid motorways" 17890 msgstr "Undvik motorvägar" 17891 17892 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:34 17893 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17894 msgid "Avoid tollways" 17895 msgstr "Undvik betalvägar" 17896 17897 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:41 17898 msgctxt "OpenRouteServiceConfigWidget|" 17899 msgid "Avoid ferries" 17900 msgstr "Undvik färjor" 17901 17902 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:19 17903 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17904 msgid "This service requires an Internet connection." 17905 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning." 17906 17907 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 17908 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17909 msgid "OpenRouteService Routing" 17910 msgstr "OpenRouteService vägbeskrivning" 17911 17912 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:29 17913 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17914 msgid "OpenRouteService" 17915 msgstr "OpenRouteService" 17916 17917 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:44 17918 msgctxt "Marble::OpenRouteServicePlugin|" 17919 msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" 17920 msgstr "Vägbeskrivning i Europa med användning av openrouteservice.org" 17921 17922 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:75 17923 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17924 msgid "Car (recommended way)" 17925 msgstr "Bil (rekommenderad väg)" 17926 17927 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:76 17928 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17929 msgid "Car (fastest way)" 17930 msgstr "Bil (snabbaste väg)" 17931 17932 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:77 17933 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17934 msgid "Car (shortest way)" 17935 msgstr "Bil (kortaste väg)" 17936 17937 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:78 17938 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17939 msgid "Pedestrian (shortest way)" 17940 msgstr "Fotgängare (kortaste väg)" 17941 17942 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:79 17943 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17944 msgid "Bicycle (shortest track)" 17945 msgstr "Cykel (kortaste väg)" 17946 17947 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:80 17948 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17949 msgid "Bicycle (Mountainbike)" 17950 msgstr "Cykel (mountainbike)" 17951 17952 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:81 17953 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17954 msgid "Bicycle (Racer)" 17955 msgstr "Cykel (racer)" 17956 17957 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:82 17958 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17959 msgid "Bicycle (safest track)" 17960 msgstr "Cykel (säkraste väg)" 17961 17962 #: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:83 17963 msgctxt "Marble::OpenRouteServiceConfigWidget|" 17964 msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" 17965 msgstr "Cykel (föredra cykelbana eller cykelväg)" 17966 17967 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:18 17968 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17969 msgid "Osm File Parser" 17970 msgstr "OSM-filtolk" 17971 17972 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:33 17973 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17974 msgid "Create GeoDataDocument from Osm Files" 17975 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från OSM-filer" 17976 17977 #: src/plugins/runner/osm/OsmPlugin.cpp:50 17978 msgctxt "Marble::OsmPlugin|" 17979 msgid "OpenStreetMap Data" 17980 msgstr "Data från OpenStreetMap" 17981 17982 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:18 17983 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17984 msgid "Pn2 File Parser" 17985 msgstr "PN2-filtolk" 17986 17987 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:33 17988 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17989 msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files" 17990 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från PN2-filer" 17991 17992 #: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:49 17993 msgctxt "Marble::Pn2Plugin|" 17994 msgid "Compressed Pnt" 17995 msgstr "Komprimerad PNT" 17996 17997 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:18 17998 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 17999 msgid "Pnt File Parser" 18000 msgstr "PNT-filtolk" 18001 18002 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:33 18003 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18004 msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files" 18005 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från PNT-filer" 18006 18007 #: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:49 18008 msgctxt "Marble::PntPlugin|" 18009 msgid "Micro World Database II" 18010 msgstr "Micro World databas II" 18011 18012 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 18013 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18014 msgid "Transport:" 18015 msgstr "Överföring:" 18016 18017 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:27 18018 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18019 msgid "Method" 18020 msgstr "Metod" 18021 18022 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:33 18023 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18024 msgid "Fastest" 18025 msgstr "Snabbaste" 18026 18027 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:40 18028 msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18029 msgid "Shortest" 18030 msgstr "Kortaste" 18031 18032 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:24 18033 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18034 msgid "Routino Routing" 18035 msgstr "Routino vägbeskrivning" 18036 18037 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:29 18038 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18039 msgid "Routino" 18040 msgstr "Routino" 18041 18042 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:44 18043 msgctxt "Marble::RoutinoPlugin|" 18044 msgid "Retrieves routes from routino" 18045 msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Routino" 18046 18047 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:74 18048 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18049 msgid "Pedestrian" 18050 msgstr "Fotgängare" 18051 18052 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:75 18053 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18054 msgid "Horse" 18055 msgstr "Häst" 18056 18057 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:76 18058 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18059 msgid "Wheelchair" 18060 msgstr "Rullstol" 18061 18062 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:77 18063 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18064 msgid "Bicycle" 18065 msgstr "Cykel" 18066 18067 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:78 18068 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18069 msgid "Moped" 18070 msgstr "Moped" 18071 18072 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:79 18073 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18074 msgid "Motorbike" 18075 msgstr "Motorcykel" 18076 18077 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:80 18078 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18079 msgid "Motorcar" 18080 msgstr "Bil" 18081 18082 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:81 18083 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18084 msgid "Small lorry" 18085 msgstr "Liten lastbil" 18086 18087 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:82 18088 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18089 msgid "Large lorry" 18090 msgstr "Stor lastbil" 18091 18092 #: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:83 18093 msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18094 msgid "Public Service Vehicle" 18095 msgstr "Tjänstefordon" 18096 18097 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:18 18098 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18099 msgid "Shp File Parser" 18100 msgstr "SHP-filtolk" 18101 18102 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:33 18103 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18104 msgid "Create GeoDataDocument from Shp Files" 18105 msgstr "Skapa geografiskt datadokument från SHP-filer" 18106 18107 #: src/plugins/runner/shp/ShpPlugin.cpp:49 18108 msgctxt "Marble::ShpPlugin|" 18109 msgid "Shapefile Map Files" 18110 msgstr "Shapefile kartfiler" 18111 18112 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:17 18113 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18114 msgid "Traveling Salesman" 18115 msgstr "Traveling Salesman" 18116 18117 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:19 18118 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18119 msgid "Retrieves routes from traveling salesman" 18120 msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Traveling Salesman" 18121 18122 #: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:20 18123 msgctxt "Marble::TravelingSalesmanPlugin|" 18124 msgid "Traveling Salesman Routing" 18125 msgstr "Traveling Salesman vägbeskrivning" 18126 18127 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:17 18128 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18129 msgid "Transport:" 18130 msgstr "Transport:" 18131 18132 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:27 18133 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18134 msgid "Method" 18135 msgstr "Metod" 18136 18137 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:33 18138 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18139 msgid "Fastest" 18140 msgstr "Snabbaste" 18141 18142 #: src/plugins/runner/yours/YoursConfigWidget.ui:40 18143 msgctxt "YoursConfigWidget|" 18144 msgid "Shortest" 18145 msgstr "Kortaste" 18146 18147 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:20 18148 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18149 msgid "This service requires an Internet connection." 18150 msgstr "Tjänsten kräver en Internet-anslutning." 18151 18152 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 18153 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18154 msgid "Yours Routing" 18155 msgstr "Yours vägbeskrivning" 18156 18157 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:30 18158 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18159 msgid "Yours" 18160 msgstr "Yours" 18161 18162 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:45 18163 msgctxt "Marble::YoursPlugin|" 18164 msgid "Worldwide routing using a YOURS server" 18165 msgstr "Vägbeskrivning över hela världen med användning av en YOURS-server" 18166 18167 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:75 18168 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18169 msgid "Pedestrian" 18170 msgstr "Fotgängare" 18171 18172 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:76 18173 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18174 msgid "Bicycle" 18175 msgstr "Cykel" 18176 18177 #: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:77 18178 msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18179 msgid "Motorcar" 18180 msgstr "Bil" 18181 18182 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:47 18183 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18184 msgid "FITemplate" 18185 msgstr "FO-mall" 18186 18187 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:52 18188 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18189 msgid "Float Item &Template" 18190 msgstr "&Mall för flyttbart objekt" 18191 18192 #: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:62 18193 msgctxt "Marble::FITemplateFloatItem|" 18194 msgid "This is a template class for float items." 18195 msgstr "Det här är en mallklass för flyttbara objekt." 18196 18197 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18198 #~ msgid "Ctrl+O" 18199 #~ msgstr "Ctrl+O" 18200 18201 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18202 #~ msgid "Ctrl+S" 18203 #~ msgstr "Ctrl+S" 18204 18205 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18206 #~ msgid "Ctrl+C" 18207 #~ msgstr "Ctrl+C" 18208 18209 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18210 #~ msgid "Ctrl+E" 18211 #~ msgstr "Ctrl+E" 18212 18213 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18214 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 18215 #~ msgstr "Ctrl+Skift+F" 18216 18217 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18218 #~ msgid "F5" 18219 #~ msgstr "F5" 18220 18221 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18222 #~ msgid "F1" 18223 #~ msgstr "F1" 18224 18225 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18226 #~ msgid "Shift+F1" 18227 #~ msgstr "Skift+F1" 18228 18229 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18230 #~ msgid "Ctrl+B" 18231 #~ msgstr "Ctrl+B" 18232 18233 #~ msgctxt "DGML|" 18234 #~ msgid "Hillshading" 18235 #~ msgstr "Skuggning av kullar" 18236 18237 #, fuzzy 18238 #~| msgctxt "MapWizard|" 18239 #~| msgid "Available Maps:" 18240 #~ msgctxt "MapWizard|" 18241 #~ msgid "Available Layers:" 18242 #~ msgstr "Tillgängliga kartor:" 18243 18244 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18245 #~ msgid "Geographic Pole" 18246 #~ msgstr "Geografisk pol" 18247 18248 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18249 #~ msgid "Magnetic Pole" 18250 #~ msgstr "Magnetisk pol" 18251 18252 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18253 #~ msgid "Airport" 18254 #~ msgstr "Flygplats" 18255 18256 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18257 #~ msgid "Shipwreck" 18258 #~ msgstr "Vrak" 18259 18260 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18261 #~ msgid "Observatory" 18262 #~ msgstr "Observatorium" 18263 18264 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18265 #~ msgid "Mountain" 18266 #~ msgstr "Berg" 18267 18268 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18269 #~ msgid "Volcano" 18270 #~ msgstr "Vulkan" 18271 18272 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18273 #~ msgid "International" 18274 #~ msgstr "Internationell" 18275 18276 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18277 #~ msgid "State" 18278 #~ msgstr "Stat" 18279 18280 #~ msgctxt "MapWizard|" 18281 #~ msgid "Places of Interest" 18282 #~ msgstr "Sevärdheter" 18283 18284 #~ msgctxt "MapWizard|" 18285 #~ msgid "Populated Places" 18286 #~ msgstr "Befolkade platser" 18287 18288 #~ msgctxt "MapWizard|" 18289 #~ msgid "Terrain" 18290 #~ msgstr "Terräng" 18291 18292 #~ msgctxt "MapWizard|" 18293 #~ msgid "Coordinate Grid" 18294 #~ msgstr "Koordinatrutnät" 18295 18296 #~ msgctxt "MapWizard|" 18297 #~ msgid "Border Lines" 18298 #~ msgstr "Gränslinjer" 18299 18300 #, fuzzy 18301 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18302 #~| msgid "The base tile could not be downloaded." 18303 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18304 #~ msgid "The preview image could not be downloaded." 18305 #~ msgstr "Grundrutan kunde inte laddas ner." 18306 18307 #, fuzzy 18308 #~| msgctxt "Marble::MapWizard|" 18309 #~| msgid "" 18310 #~| "The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" 18311 #~| "\n" 18312 #~| "%1" 18313 #~ msgctxt "Marble::MapWizard|" 18314 #~ msgid "" 18315 #~ "The preview image could not be downloaded successfully. The server " 18316 #~ "replied:\n" 18317 #~ "\n" 18318 #~ "%1" 18319 #~ msgstr "" 18320 #~ "Grundrutan kunde inte laddas ner på ett riktigt sätt. Servern svarade:\n" 18321 #~ "\n" 18322 #~ "%1" 18323 18324 #~ msgctxt "MapWizard|" 18325 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 18326 #~ msgstr "Miniatyrbild ska anges här." 18327 18328 #~ msgctxt "Marble::TourCaptureDialog|" 18329 #~ msgid "Supported codecs are not found." 18330 #~ msgstr "Någon kodare som stöds hittades inte." 18331 18332 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 18333 #~ msgid "&Add Bookmark" 18334 #~ msgstr "&Lägg till bokmärke" 18335 18336 #~ msgctxt "UiBookmarkManagerDialog|" 18337 #~ msgid "New" 18338 #~ msgstr "Ny" 18339 18340 #~ msgctxt "RoutingSettingsWidget|" 18341 #~ msgid "&Configure" 18342 #~ msgstr "A&npassa" 18343 18344 #~ msgctxt "Marble::MapViewWidget|" 18345 #~ msgid "&Upload Map..." 18346 #~ msgstr "Ladda upp &karta..." 18347 18348 #~ msgctxt "QObject|" 18349 #~ msgid "File Parsing Error" 18350 #~ msgstr "Tolkningsfel av fil" 18351 18352 #~ msgctxt "PlacemarkDialog|" 18353 #~ msgid "Routes" 18354 #~ msgstr "Leder" 18355 18356 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18357 #~ msgid "&New Date Time :" 18358 #~ msgstr "&Nytt datum och tid:" 18359 18360 #~ msgctxt "MovieCaptureDialog|" 18361 #~ msgid "Cancel" 18362 #~ msgstr "Avbryt" 18363 18364 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18365 #~ msgid "Shadow" 18366 #~ msgstr "Skugga" 18367 18368 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18369 #~ msgid "OK" 18370 #~ msgstr "Ok" 18371 18372 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18373 #~ msgid "Apply" 18374 #~ msgstr "Verkställ" 18375 18376 #~ msgctxt "SunControlWidget|" 18377 #~ msgid "Cancel" 18378 #~ msgstr "Avbryt" 18379 18380 #~ msgctxt "TileCreatorDialog|" 18381 #~ msgid "&Cancel" 18382 #~ msgstr "&Avbryt" 18383 18384 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18385 #~ msgid "OK" 18386 #~ msgstr "Ok" 18387 18388 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18389 #~ msgid "Apply" 18390 #~ msgstr "Verkställ" 18391 18392 #~ msgctxt "TimeControlWidget|" 18393 #~ msgid "Cancel" 18394 #~ msgstr "Avbryt" 18395 18396 #~ msgctxt "Marble::DownloadOsmDialog|" 18397 #~ msgid "Cancel" 18398 #~ msgstr "Avbryt" 18399 18400 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18401 #~ msgid "TextLabel" 18402 #~ msgstr "Textetikett" 18403 18404 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18405 #~ msgid "..." 18406 #~ msgstr "..." 18407 18408 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18409 #~ msgid "General" 18410 #~ msgstr "Allmänt" 18411 18412 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18413 #~ msgid "Description" 18414 #~ msgstr "Beskrivning" 18415 18416 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18417 #~ msgid "Hint" 18418 #~ msgstr "Tips" 18419 18420 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18421 #~ msgid "Logs" 18422 #~ msgstr "Loggar" 18423 18424 #~ msgctxt "CacheDetailsDialog|" 18425 #~ msgid "&Close" 18426 #~ msgstr "Stän&g" 18427 18428 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18429 #~ msgid "Cache Details for %1" 18430 #~ msgstr "Information om cacheplats för %1" 18431 18432 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18433 #~ msgid "Click to open this cache's page in a browser" 18434 #~ msgstr "Klicka för att öppna den här cacheplatsens sida i en webbläsare" 18435 18436 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18437 #~ msgid "Size:" 18438 #~ msgstr "Storlek:" 18439 18440 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18441 #~ msgid "Difficulty:" 18442 #~ msgstr "Svårighetsgrad:" 18443 18444 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18445 #~ msgid "Terrain:" 18446 #~ msgstr "Terräng:" 18447 18448 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18449 #~ msgid "Awsomeness:" 18450 #~ msgstr "Fräckhet:" 18451 18452 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18453 #~ msgid "Hidden by:" 18454 #~ msgstr "Dold av:" 18455 18456 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18457 #~ msgid "Hidden:" 18458 #~ msgstr "Dold:" 18459 18460 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18461 #~ msgid "Last found:" 18462 #~ msgstr "Senast hittad:" 18463 18464 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18465 #~ msgid "Tags:" 18466 #~ msgstr "Etiketter:" 18467 18468 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18469 #~ msgid "Series:" 18470 #~ msgstr "Serie:" 18471 18472 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18473 #~ msgid "number" 18474 #~ msgstr "nummer" 18475 18476 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18477 #~ msgid "chirp" 18478 #~ msgstr "chirp" 18479 18480 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18481 #~ msgid "qr code" 18482 #~ msgstr "QR-kod" 18483 18484 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18485 #~ msgid "code phrase" 18486 #~ msgstr "kodmening" 18487 18488 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18489 #~ msgid "Verification:" 18490 #~ msgstr "Verifikation:" 18491 18492 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18493 #~ msgid "Distance:" 18494 #~ msgstr "Avstånd:" 18495 18496 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18497 #~ msgid "Distance from home:" 18498 #~ msgstr "Avstånd hemifrån:" 18499 18500 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18501 #~ msgid "by <em>" 18502 #~ msgstr "av <em>" 18503 18504 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18505 #~ msgid "Difficulty" 18506 #~ msgstr "Svårighetsgrad" 18507 18508 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18509 #~ msgid "Terrain" 18510 #~ msgstr "Terräng" 18511 18512 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18513 #~ msgid "Awsomeness" 18514 #~ msgstr "Fräckhet" 18515 18516 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18517 #~ msgid "Size" 18518 #~ msgstr "Storlek" 18519 18520 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18521 #~ msgid "Last found: " 18522 #~ msgstr "Senast hittad: " 18523 18524 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18525 #~ msgid "User: " 18526 #~ msgstr "Användare: " 18527 18528 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18529 #~ msgid "Type: " 18530 #~ msgstr "Typ: " 18531 18532 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComItem|" 18533 #~ msgid "Date: " 18534 #~ msgstr "Datum: " 18535 18536 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18537 #~ msgid "Boat required" 18538 #~ msgstr "Båt krävs" 18539 18540 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18541 #~ msgid "Chirp" 18542 #~ msgstr "Chirp" 18543 18544 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18545 #~ msgid "Diving" 18546 #~ msgstr "Dykning" 18547 18548 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18549 #~ msgid "Exclusive" 18550 #~ msgstr "Exklusiv" 18551 18552 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18553 #~ msgid "Historic site" 18554 #~ msgstr "Historisk plats" 18555 18556 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18557 #~ msgid "Letterbox" 18558 #~ msgstr "Brevlådeformat" 18559 18560 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18561 #~ msgid "Night" 18562 #~ msgstr "Natt" 18563 18564 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18565 #~ msgid "Tree climbing" 18566 #~ msgstr "Trädklättring" 18567 18568 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18569 #~ msgid "UV light" 18570 #~ msgstr "UV-ljus" 18571 18572 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18573 #~ msgid "Traditional Cache" 18574 #~ msgstr "Traditionell cacheplats" 18575 18576 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18577 #~ msgid "Multi-cache" 18578 #~ msgstr "Multipel cacheplats" 18579 18580 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18581 #~ msgid "Virtual Cache" 18582 #~ msgstr "Virtuell cacheplats" 18583 18584 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18585 #~ msgid "Puzzle Cache" 18586 #~ msgstr "Gåtfull cacheplats" 18587 18588 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComModel|" 18589 #~ msgid "Unknown Cache" 18590 #~ msgstr "Okänd cacheplats" 18591 18592 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18593 #~ msgid "OpenCaching.Com" 18594 #~ msgstr "OpenCaching.com" 18595 18596 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18597 #~ msgid "&OpenCaching.Com" 18598 #~ msgstr "&OpenCaching.com" 18599 18600 #~ msgctxt "Marble::OpenCachingComPlugin|" 18601 #~ msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map." 18602 #~ msgstr "Visar cacheplatser från OpenCaching.com på skärmen." 18603 18604 #~ msgctxt "BookmarkManagerDialogPrivate|" 18605 #~ msgid "Cancel" 18606 #~ msgstr "Avbryt" 18607 18608 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 18609 #~ msgid "Notes Plugin" 18610 #~ msgstr "Anmärkningsinsticksprogram" 18611 18612 #~ msgctxt "Marble::NotesPlugin|" 18613 #~ msgid "Notes" 18614 #~ msgstr "Anmärkningar" 18615 18616 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18617 #~ msgid "%1 m" 18618 #~ msgstr "%1 m" 18619 18620 #~ msgctxt "Marble::CycleStreetsConfigWidget|" 18621 #~ msgid "shortest" 18622 #~ msgstr "kortaste" 18623 18624 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 18625 #~| msgid "Floor %1" 18626 #~| msgid_plural "Floor %1" 18627 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Positive floor level" 18628 #~ msgid "Floor %n" 18629 #~ msgid_plural "Floor %n" 18630 #~ msgstr[0] "Våning %n" 18631 #~ msgstr[1] "Våning %n" 18632 18633 #~| msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 18634 #~| msgid "Basement %1" 18635 #~| msgid_plural "Basement %1" 18636 #~ msgctxt "Marble::Placemark|Negative floor level" 18637 #~ msgid "Basement %n" 18638 #~ msgid_plural "Basement %n" 18639 #~ msgstr[0] "Källare %n" 18640 #~ msgstr[1] "Källare %n" 18641 18642 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18643 #~ msgid "City National Capital" 18644 #~ msgstr "Större nationshuvudstad" 18645 18646 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18647 #~ msgid "Town National Capital" 18648 #~ msgstr "Mindre nationshuvudstad" 18649 18650 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18651 #~ msgid "Village National Capital" 18652 #~ msgstr "Liten nationshuvudstad" 18653 18654 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18655 #~ msgid "Inhibit Screensaver" 18656 #~ msgstr "Stoppa skärmsläckare" 18657 18658 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18659 #~ msgid "&Inhibit Screensaver" 18660 #~ msgstr "&Stoppa skärmsläckare" 18661 18662 #~ msgctxt "Marble::InhibitScreensaverPlugin|" 18663 #~ msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" 18664 #~ msgstr "Stoppar skärmsläckaren vid navigering sväng för sväng" 18665 18666 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18667 #~ msgid "Not wheelchair accessible" 18668 #~ msgstr "Inte tillgänglig med rullstol" 18669 18670 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18671 #~ msgid "There is no reservation" 18672 #~ msgstr "Ingen reservation" 18673 18674 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 18675 #~ msgid "%1 Volt" 18676 #~ msgstr "%1 Volt" 18677 18678 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18679 #~ msgid "Alcohol" 18680 #~ msgstr "Alkohol" 18681 18682 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18683 #~ msgid "Bag" 18684 #~ msgstr "Väskor" 18685 18686 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18687 #~ msgid "Shoes" 18688 #~ msgstr "Skor" 18689 18690 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18691 #~ msgid "Beauty" 18692 #~ msgstr "Skönhet" 18693 18694 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18695 #~ msgid "Doit Yourself" 18696 #~ msgstr "Hemmafixbutik" 18697 18698 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18699 #~ msgid "Car" 18700 #~ msgstr "Bil" 18701 18702 #~| msgctxt "MarbleWebView|" 18703 #~| msgid "Copy" 18704 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18705 #~ msgid "Copy" 18706 #~ msgstr "Kopiering" 18707 18708 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18709 #~ msgid "Book" 18710 #~ msgstr "Böcker" 18711 18712 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18713 #~ msgid "Pet" 18714 #~ msgstr "Djuraffär" 18715 18716 #~ msgctxt "GeoDataPlacemark|" 18717 #~ msgid "Toys" 18718 #~ msgstr "Leksaker" 18719 18720 #~ msgctxt "Marble::RoutingProfileSettingsDialog|" 18721 #~ msgid "Routing Profile - Marble" 18722 #~ msgstr "Vägbeskrivningsprofil - Marble" 18723 18724 #~ msgctxt "Marble::RoutingWidget|" 18725 #~ msgid "Directions - Marble" 18726 #~ msgstr "Vägbeskrivning - Marble" 18727 18728 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18729 #~ msgid "zoom out" 18730 #~ msgstr "zooma ut" 18731 18732 #~ msgctxt "RoutingPlugin|" 18733 #~ msgid "zoom in" 18734 #~ msgstr "zooma in" 18735 18736 #~ msgctxt "Marble::RoutinoConfigWidget|" 18737 #~ msgid "Foot" 18738 #~ msgstr "Till fots" 18739 18740 #~ msgctxt "Marble::YoursConfigWidget|" 18741 #~ msgid "Foot" 18742 #~ msgstr "Till fots" 18743 18744 #~ msgctxt "RoutinoConfigWidget|" 18745 #~ msgid "Profile:" 18746 #~ msgstr "Profil:" 18747 18748 #~ msgctxt "" 18749 #~ "GeoDataCoordinates|East direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18750 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18751 #~ msgid "*" 18752 #~ msgstr "*" 18753 18754 #~ msgctxt "" 18755 #~ "GeoDataCoordinates|South direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18756 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18757 #~ msgid "*" 18758 #~ msgstr "*" 18759 18760 #~ msgctxt "" 18761 #~ "GeoDataCoordinates|West direction terms, see http://techbase.kde.org/" 18762 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18763 #~ msgid "*" 18764 #~ msgstr "*" 18765 18766 #~ msgctxt "" 18767 #~ "GeoDataCoordinates|Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18768 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18769 #~ msgid "*" 18770 #~ msgstr "*" 18771 18772 #~ msgctxt "" 18773 #~ "GeoDataCoordinates|Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18774 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18775 #~ msgid "*" 18776 #~ msgstr "*" 18777 18778 #~ msgctxt "" 18779 #~ "GeoDataCoordinates|Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/" 18780 #~ "Projects/Marble/GeoDataCoordinatesTranslation" 18781 #~ msgid "*" 18782 #~ msgstr "*" 18783 18784 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18785 #~ msgid "Terrain" 18786 #~ msgstr "Terräng" 18787 18788 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18789 #~ msgid "Crater" 18790 #~ msgstr "Krater" 18791 18792 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18793 #~ msgid "Mountain" 18794 #~ msgstr "Berg" 18795 18796 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18797 #~ msgid "Volcano" 18798 #~ msgstr "Vulkan" 18799 18800 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18801 #~ msgid "Geographic Pole" 18802 #~ msgstr "Geografisk pol" 18803 18804 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18805 #~ msgid "Magnetic Pole" 18806 #~ msgstr "Magnetisk pol" 18807 18808 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18809 #~ msgid "Folder" 18810 #~ msgstr "Katalog" 18811 18812 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18813 #~ msgid "Town" 18814 #~ msgstr "Stad" 18815 18816 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18817 #~ msgid "Water" 18818 #~ msgstr "Vatten" 18819 18820 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18821 #~ msgid "Wood" 18822 #~ msgstr "Skogsmark" 18823 18824 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18825 #~ msgid "Footway" 18826 #~ msgstr "Gångstig" 18827 18828 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18829 #~ msgid "Track" 18830 #~ msgstr "Spår" 18831 18832 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18833 #~ msgid "Cycleway" 18834 #~ msgstr "Cykelbana" 18835 18836 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18837 #~ msgid "Motorway" 18838 #~ msgstr "Motorväg" 18839 18840 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18841 #~ msgid "Hotel" 18842 #~ msgstr "Hotell" 18843 18844 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18845 #~ msgid "Motel" 18846 #~ msgstr "Motell" 18847 18848 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18849 #~ msgid "Library" 18850 #~ msgstr "Bibliotek" 18851 18852 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18853 #~ msgid "Kindergarten" 18854 #~ msgstr "Daghem" 18855 18856 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18857 #~ msgid "College" 18858 #~ msgstr "College" 18859 18860 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18861 #~ msgid "School" 18862 #~ msgstr "Skola" 18863 18864 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18865 #~ msgid "University" 18866 #~ msgstr "Universitet" 18867 18868 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18869 #~ msgid "Bar" 18870 #~ msgstr "Bar" 18871 18872 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18873 #~ msgid "Biergarten" 18874 #~ msgstr "Ölkällare" 18875 18876 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18877 #~ msgid "Cafe" 18878 #~ msgstr "Café" 18879 18880 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18881 #~ msgid "Fast Food" 18882 #~ msgstr "Snabbmat" 18883 18884 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18885 #~ msgid "Pub" 18886 #~ msgstr "Pub" 18887 18888 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18889 #~ msgid "Restaurant" 18890 #~ msgstr "Restaurant" 18891 18892 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18893 #~ msgid "Dentist" 18894 #~ msgstr "Tandläkare" 18895 18896 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18897 #~ msgid "Doctors" 18898 #~ msgstr "Läkare" 18899 18900 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18901 #~ msgid "Hospital" 18902 #~ msgstr "Sjukhus" 18903 18904 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18905 #~ msgid "Pharmacy" 18906 #~ msgstr "Apotek" 18907 18908 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18909 #~ msgid "Veterinary" 18910 #~ msgstr "Veterinär" 18911 18912 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18913 #~ msgid "ATM" 18914 #~ msgstr "Bankomat" 18915 18916 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18917 #~ msgid "Bank" 18918 #~ msgstr "Bank" 18919 18920 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18921 #~ msgid "Embassy" 18922 #~ msgstr "Ambassad" 18923 18924 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18925 #~ msgid "Toilets" 18926 #~ msgstr "Toaletter" 18927 18928 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18929 #~ msgid "Alcohol" 18930 #~ msgstr "Alkohol" 18931 18932 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18933 #~ msgid "Bakery" 18934 #~ msgstr "Bageri" 18935 18936 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18937 #~ msgid "Clothes" 18938 #~ msgstr "Kläder" 18939 18940 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18941 #~ msgid "Car" 18942 #~ msgstr "Bil" 18943 18944 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18945 #~ msgid "Gift" 18946 #~ msgstr "Gåvor" 18947 18948 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18949 #~ msgid "Shop" 18950 #~ msgstr "Butik" 18951 18952 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18953 #~ msgid "Bridge" 18954 #~ msgstr "Bro" 18955 18956 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18957 #~ msgid "Cinema" 18958 #~ msgstr "Biograf" 18959 18960 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18961 #~ msgid "Monument" 18962 #~ msgstr "Monument" 18963 18964 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18965 #~ msgid "Theatre" 18966 #~ msgstr "Teater" 18967 18968 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18969 #~ msgid "Park" 18970 #~ msgstr "Park" 18971 18972 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18973 #~ msgid "Playground" 18974 #~ msgstr "Lekplats" 18975 18976 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18977 #~ msgid "Allotments" 18978 #~ msgstr "Kolonilotter" 18979 18980 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18981 #~ msgid "Cemetery" 18982 #~ msgstr "Kyrkogård" 18983 18984 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18985 #~ msgid "Railway" 18986 #~ msgstr "Järnväg" 18987 18988 #~ msgctxt "GeoDataFeature|" 18989 #~ msgid "Subway" 18990 #~ msgstr "Tunnelbana" 18991 18992 #~ msgctxt "MapThemeDownloadDialog|" 18993 #~ msgid "Marble - Install Maps" 18994 #~ msgstr "Marble - Installera kartor" 18995 18996 #~ msgctxt "MarbleNavigationSettingsWidget|" 18997 #~ msgid "Marble Cache Settings" 18998 #~ msgstr "Marble cacheinställningar" 18999 19000 #~ msgctxt "EarthquakeConfigWidget|" 19001 #~ msgid "Dialog" 19002 #~ msgstr "Dialogruta" 19003 19004 #~ msgctxt "OverviewMapConfigWidget|" 19005 #~ msgid "Dialog" 19006 #~ msgstr "Dialogruta" 19007 19008 #~ msgctxt "Marble::BookmarkManagerDialog|" 19009 #~ msgid "Import Bookmarks - Marble" 19010 #~ msgstr "Import av bokmärken - Marble" 19011 19012 #~ msgctxt "UiEditBookmarkDialog|" 19013 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 19014 #~ msgstr "Redigera bokmärken - Marble" 19015 19016 #~ msgctxt "UiNewBookmarkFolderDialog|" 19017 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 19018 #~ msgstr "Ny bokmärkeskatalog - Marble" 19019 19020 #~ msgctxt "Marble::RoutingManager|" 19021 #~ msgid "Guidance Mode - Marble" 19022 #~ msgstr "Vägvisningsläge - Marble" 19023 19024 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19025 #~ msgid "City" 19026 #~ msgstr "Stad" 19027 19028 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19029 #~ msgid "County Capital" 19030 #~ msgstr "Länsstad" 19031 19032 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19033 #~ msgid "State Capital" 19034 #~ msgstr "Huvudstad i delstat" 19035 19036 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19037 #~ msgid "Town" 19038 #~ msgstr "Stad" 19039 19040 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19041 #~ msgid "Village" 19042 #~ msgstr "By" 19043 19044 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19045 #~ msgid "Mountain" 19046 #~ msgstr "Berg" 19047 19048 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19049 #~ msgid "Continent" 19050 #~ msgstr "Kontinent" 19051 19052 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19053 #~ msgid "Geographic Pole" 19054 #~ msgstr "Geografisk pol" 19055 19056 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19057 #~ msgid "Magnetic Pole" 19058 #~ msgstr "Magnetisk pol" 19059 19060 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19061 #~ msgid "Observatory" 19062 #~ msgstr "Observatorium" 19063 19064 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19065 #~ msgid "Water" 19066 #~ msgstr "Vatten" 19067 19068 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19069 #~ msgid "Footway" 19070 #~ msgstr "Gångstig" 19071 19072 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19073 #~ msgid "Track" 19074 #~ msgstr "Spår" 19075 19076 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19077 #~ msgid "Cycleway" 19078 #~ msgstr "Cykelbana" 19079 19080 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19081 #~ msgid "Motorway" 19082 #~ msgstr "Motorväg" 19083 19084 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19085 #~ msgid "Hotel" 19086 #~ msgstr "Hotell" 19087 19088 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19089 #~ msgid "Motel" 19090 #~ msgstr "Motell" 19091 19092 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19093 #~ msgid "Library" 19094 #~ msgstr "Bibliotek" 19095 19096 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19097 #~ msgid "Kindergarten" 19098 #~ msgstr "Daghem" 19099 19100 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19101 #~ msgid "College" 19102 #~ msgstr "College" 19103 19104 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19105 #~ msgid "School" 19106 #~ msgstr "Skola" 19107 19108 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19109 #~ msgid "University" 19110 #~ msgstr "Universitet" 19111 19112 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19113 #~ msgid "Bar" 19114 #~ msgstr "Bar" 19115 19116 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19117 #~ msgid "Biergarten" 19118 #~ msgstr "Ölkällare" 19119 19120 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19121 #~ msgid "Cafe" 19122 #~ msgstr "Café" 19123 19124 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19125 #~ msgid "Fast Food" 19126 #~ msgstr "Snabbmat" 19127 19128 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19129 #~ msgid "Pub" 19130 #~ msgstr "Pub" 19131 19132 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19133 #~ msgid "Restaurant" 19134 #~ msgstr "Restaurant" 19135 19136 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19137 #~ msgid "Doctors" 19138 #~ msgstr "Läkare" 19139 19140 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19141 #~ msgid "Pharmacy" 19142 #~ msgstr "Apotek" 19143 19144 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19145 #~ msgid "Veterinary" 19146 #~ msgstr "Veterinär" 19147 19148 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19149 #~ msgid "ATM" 19150 #~ msgstr "Bankomat" 19151 19152 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19153 #~ msgid "Bank" 19154 #~ msgstr "Bank" 19155 19156 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19157 #~ msgid "Embassy" 19158 #~ msgstr "Ambassad" 19159 19160 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19161 #~ msgid "Toilets" 19162 #~ msgstr "Toaletter" 19163 19164 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19165 #~ msgid "Alcohol" 19166 #~ msgstr "Alkohol" 19167 19168 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19169 #~ msgid "Bakery" 19170 #~ msgstr "Bageri" 19171 19172 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19173 #~ msgid "Bicycle" 19174 #~ msgstr "Cykel" 19175 19176 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19177 #~ msgid "Car" 19178 #~ msgstr "Bil" 19179 19180 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19181 #~ msgid "Gift" 19182 #~ msgstr "Gåvor" 19183 19184 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19185 #~ msgid "Shop" 19186 #~ msgstr "Butik" 19187 19188 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19189 #~ msgid "Bridge" 19190 #~ msgstr "Bro" 19191 19192 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19193 #~ msgid "Cinema" 19194 #~ msgstr "Biograf" 19195 19196 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19197 #~ msgid "Information" 19198 #~ msgstr "Information" 19199 19200 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19201 #~ msgid "Monument" 19202 #~ msgstr "Monument" 19203 19204 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19205 #~ msgid "Theatre" 19206 #~ msgstr "Teater" 19207 19208 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19209 #~ msgid "Park" 19210 #~ msgstr "Park" 19211 19212 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19213 #~ msgid "Playground" 19214 #~ msgstr "Lekplats" 19215 19216 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19217 #~ msgid "Allotments" 19218 #~ msgstr "Kolonilotter" 19219 19220 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19221 #~ msgid "Cemetery" 19222 #~ msgstr "Begravningsplats" 19223 19224 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19225 #~ msgid "Railway" 19226 #~ msgstr "Järnväg" 19227 19228 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19229 #~ msgid "Subway" 19230 #~ msgstr "Tunnelbana" 19231 19232 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19233 #~ msgid "Terrain" 19234 #~ msgstr "Terräng" 19235 19236 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19237 #~ msgid "Crater" 19238 #~ msgstr "Krater" 19239 19240 #~ msgctxt "Marble::MainWindow|" 19241 #~ msgid "Marble Virtual Globe" 19242 #~ msgstr "Marble virtuell jordglob" 19243 19244 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19245 #~ msgid "Fuel" 19246 #~ msgstr "Bränsle" 19247 19248 #~ msgctxt "Marble::Placemark|" 19249 #~ msgid "Wikipedia" 19250 #~ msgstr "Wikipedia" 19251 19252 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19253 #~ msgid "Maemo Position Provider Plugin" 19254 #~ msgstr "Insticksprogram för position från Maemo" 19255 19256 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19257 #~ msgid "Maemo" 19258 #~ msgstr "Maemo" 19259 19260 #~ msgctxt "Marble::MaemoPositionProviderPlugin|" 19261 #~ msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." 19262 #~ msgstr "Rapporterar GPS-positionen för en Maemo-enhet (t.ex. Nokia N900)." 19263 19264 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19265 #~ msgid "G&raphics system:" 19266 #~ msgstr "G&rafiksystem" 19267 19268 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19269 #~ msgid "" 19270 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 19271 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 19272 #~ "issues with the system's graphics drivers." 19273 #~ msgstr "" 19274 #~ "Anger grafiksystem som Qt använder för att rita kartan.\n" 19275 #~ "Det kan vara en god idé att ändra inställningen om det är " 19276 #~ "prestandaproblem med datorns grafikdrivrutiner." 19277 19278 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19279 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 19280 #~ msgstr "Raster (programvaruåtergivning)" 19281 19282 #~ msgctxt "MarbleViewSettingsWidget|" 19283 #~ msgid "OpenGL" 19284 #~ msgstr "OpenGL" 19285 19286 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19287 #~ msgid "Native" 19288 #~ msgstr "Inbyggd" 19289 19290 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19291 #~ msgid "Native (X11)" 19292 #~ msgstr "Inbyggd (X11)" 19293 19294 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19295 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 19296 #~ msgstr "Inbyggd (Mac OS X-kärngrafik)" 19297 19298 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19299 #~ msgid "Graphics System Change" 19300 #~ msgstr "Ändring av grafiksystem" 19301 19302 #~ msgctxt "Marble::QtMarbleConfigDialog|" 19303 #~ msgid "" 19304 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 19305 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 19306 #~ "Please close the application and start Marble again." 19307 #~ msgstr "" 19308 #~ "Du har bestämt dig för att köra Marble med ett annat grafiksystem.\n" 19309 #~ "För att ändringen ska få effekt, måste Marble startas om.\n" 19310 #~ "Stäng programmet och starta Marble igen." 19311 19312 #~ msgctxt "" 19313 #~ "East direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19314 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19315 #~ msgid "*" 19316 #~ msgstr "O" 19317 19318 #~ msgctxt "" 19319 #~ "South direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19320 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19321 #~ msgid "*" 19322 #~ msgstr "S" 19323 19324 #~ msgctxt "" 19325 #~ "West direction terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19326 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19327 #~ msgid "*" 19328 #~ msgstr "V" 19329 19330 #~ msgctxt "" 19331 #~ "Degree symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19332 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19333 #~ msgid "*" 19334 #~ msgstr "°" 19335 19336 #~ msgctxt "" 19337 #~ "Minutes symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19338 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19339 #~ msgid "*" 19340 #~ msgstr "´" 19341 19342 #~ msgctxt "" 19343 #~ "Seconds symbol terms, see http://techbase.kde.org/Projects/Marble/" 19344 #~ "GeoDataCoordinatesTranslation" 19345 #~ msgid "*" 19346 #~ msgstr "″" 19347 19348 #~ msgctxt "East, the direction" 19349 #~ msgid "E" 19350 #~ msgstr "Ö" 19351 19352 #~ msgctxt "West, the direction" 19353 #~ msgid "W" 19354 #~ msgstr "V" 19355 19356 #~ msgctxt "North, the direction" 19357 #~ msgid "N" 19358 #~ msgstr "N" 19359 19360 #~ msgctxt "South, the direction" 19361 #~ msgid "S" 19362 #~ msgstr "S" 19363 19364 #~ msgctxt "means meter" 19365 #~ msgid "m" 19366 #~ msgstr "m" 19367 19368 #~ msgctxt "means kilometers" 19369 #~ msgid "km" 19370 #~ msgstr "km" 19371 19372 #~ msgctxt "means feet" 19373 #~ msgid "ft" 19374 #~ msgstr "fot" 19375 19376 #~ msgctxt "means miles" 19377 #~ msgid "mi" 19378 #~ msgstr "mi" 19379 19380 #~ msgctxt "means nautical miles" 19381 #~ msgid "nm" 19382 #~ msgstr "nm" 19383 19384 #~ msgctxt "the planet" 19385 #~ msgid "Mercury" 19386 #~ msgstr "Merkurius" 19387 19388 #~ msgctxt "the planet" 19389 #~ msgid "Venus" 19390 #~ msgstr "Venus" 19391 19392 #~ msgctxt "the planet" 19393 #~ msgid "Earth" 19394 #~ msgstr "Jorden" 19395 19396 #~ msgctxt "the planet" 19397 #~ msgid "Mars" 19398 #~ msgstr "Mars" 19399 19400 #~ msgctxt "the planet" 19401 #~ msgid "Jupiter" 19402 #~ msgstr "Jupiter" 19403 19404 #~ msgctxt "the planet" 19405 #~ msgid "Saturn" 19406 #~ msgstr "Saturnus" 19407 19408 #~ msgctxt "the planet" 19409 #~ msgid "Uranus" 19410 #~ msgstr "Uranus" 19411 19412 #~ msgctxt "the planet" 19413 #~ msgid "Neptune" 19414 #~ msgstr "Neptunus" 19415 19416 #~ msgctxt "the earth's star" 19417 #~ msgid "Sun" 19418 #~ msgstr "Solen" 19419 19420 #~ msgctxt "the earth's moon" 19421 #~ msgid "Moon" 19422 #~ msgstr "Månen" 19423 19424 #~ msgid "type" 19425 #~ msgstr "typ" 19426 19427 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19428 #~ msgid "Weather" 19429 #~ msgstr "Väder" 19430 19431 #~ msgctxt "Name of a satellite group" 19432 #~ msgid "Other" 19433 #~ msgstr "Övriga" 19434 19435 #~ msgctxt "Wind: WindDirection" 19436 #~ msgid "Wind: %4\n" 19437 #~ msgstr "Vind: %4\n" 19438 19439 #~ msgid "PAL (720x576)" 19440 #~ msgstr "PAL (720x576)" 19441 19442 #~ msgid "Paste Graphic Item" 19443 #~ msgstr "Klistra in grafikobjekt" 19444 19445 #~ msgid "No url specified" 19446 #~ msgstr "Ingen webbadress angiven" 19447 19448 #~ msgid "Please specify a name url this link." 19449 #~ msgstr "Ange en webbadress för den här länken." 19450 19451 #~ msgid "Remove item" 19452 #~ msgstr "Ta bort objekt" 19453 19454 #~ msgid "Supported video (*.mp4 *.webm *.ogg)" 19455 #~ msgstr "Video som stöds (*.mp4 *.webm *.ogg)" 19456 19457 #~ msgid "Total Distance: %1 km" 19458 #~ msgstr "Totalt avstånd: %1 km" 19459 19460 #~ msgid "Initializing current location service..." 19461 #~ msgstr "Initierar tjänst för nuvarande plats..." 19462 19463 #~ msgid "Merge Nodes" 19464 #~ msgstr "Sammanfoga noder" 19465 19466 #~ msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" 19467 #~ msgstr "Alla filer som stöds (*.kml);;KML-fil (*.kml)" 19468 19469 #~ msgid "Remove Ground Overlay" 19470 #~ msgstr "Ta bort från överlagrad mark" 19471 19472 #~ msgid "Remove Polygon" 19473 #~ msgstr "Ta bort polygon" 19474 19475 #~ msgid "Enable Moving Map" 19476 #~ msgstr "Aktivera rörlig karta" 19477 19478 #~ msgid "Show Constellation &Labels" 19479 #~ msgstr "Visa &beteckningar för stjärnbilder" 19480 19481 #~ msgid "Show &Sun" 19482 #~ msgstr "Visa &solen" 19483 19484 #~ msgctxt "journey duration, where %1=%n hours and %2=%m minutes" 19485 #~ msgid "%1, %2" 19486 #~ msgstr "%1, %2" 19487 19488 #~ msgid "NMEA files" 19489 #~ msgstr "NMEA-filer" 19490 19491 #~ msgid "Json File Parser" 19492 #~ msgstr "Json-filtolk" 19493 19494 #~ msgid "Create GeoDataDocument from Json Files" 19495 #~ msgstr "Skapa geografiskt datadokument från Json-filer" 19496 19497 #~ msgid "Json or GeoJson" 19498 #~ msgstr "Json eller Geojson" 19499 19500 #~ msgid "Map View - Marble" 19501 #~ msgstr "Kartvy - Marble" 19502 19503 #~ msgid "Open Route..." 19504 #~ msgstr "Öppna färdväg..." 19505 19506 #~ msgid "Save Route..." 19507 #~ msgstr "Spara färdväg..." 19508 19509 #~ msgid "Tracking - Marble" 19510 #~ msgstr "Följning - Marble" 19511 19512 #~ msgid "Show Atmosphere" 19513 #~ msgstr "Visa atmosfär" 19514 19515 #~ msgid "OSM Annotation Plugin" 19516 #~ msgstr "Insticksprogram för OSM" 19517 19518 #~ msgid "" 19519 #~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." 19520 #~ msgstr "" 19521 #~ "Det här är ett insticksprogram med uppritning och interaktion för att " 19522 #~ "lägga till data från OSM." 19523 19524 #~ msgid "" 19525 #~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error " 19526 #~ "was:\n" 19527 #~ " %1" 19528 #~ msgstr "" 19529 #~ "Fel vid försök att ladda ner OSM-filen från servern. Felet är:\n" 19530 #~ "%1" 19531 19532 #~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" 19533 #~ msgstr "Alla filer som stöds (*.osm);;OpenStreetMap-data (*.osm)" 19534 19535 #~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" 19536 #~ msgstr "Välj ett område innan du försöker ladda ner en OSM-fil" 19537 19538 #~ msgid "Enable Marble Input" 19539 #~ msgstr "Aktivera inmatning i Marble" 19540 19541 #~ msgid "Select Map Area" 19542 #~ msgstr "Markera område på kartan" 19543 19544 #~ msgid "Download Osm File" 19545 #~ msgstr "Ladda ner OSM-fil" 19546 19547 #~ msgid "Download Osm File for selected area" 19548 #~ msgstr "Ladda ner OSM-fil för markerat område" 19549 19550 #~ msgid "Placemark Name" 19551 #~ msgstr "Platsmarkeringsnamn" 19552 19553 #~ msgid "Marble Info Center - %1" 19554 #~ msgstr "Marbles informationcentral - %1" 19555 19556 #~ msgid "Elevation extreme" 19557 #~ msgstr "Hög höjd" 19558 19559 #~ msgid "%1 sq km" 19560 #~ msgstr "%1 km²" 19561 19562 #~ msgid "%1 Mio. sq km" 19563 #~ msgstr "%1 milj. km²" 19564 19565 #~ msgid "%1 inh." 19566 #~ msgstr "%1 inv." 19567 19568 #~ msgid "%1 Mio. inh." 19569 #~ msgstr "%1 milj. inv." 19570 19571 #~ msgid "KIO Network Plugin" 19572 #~ msgstr "KIO-nätverksinsticksprogram" 19573 19574 #~ msgid "KIO based Network Plugin" 19575 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på KIO" 19576 19577 #~ msgid "" 19578 #~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " 19579 #~ "experience." 19580 #~ msgstr "" 19581 #~ "Ett nätverksinsticksprogram som stöder HTTP-rörledningar för att " 19582 #~ "tillhandahålla en bättre användarupplevelse." 19583 19584 #~ msgid "QHttp based Network Plugin" 19585 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QHttp" 19586 19587 #~ msgid "QHttp based network plugin" 19588 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QHttp" 19589 19590 #~ msgid "" 19591 #~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." 19592 #~ msgstr "" 19593 #~ "Det här är ett nätverksinsticksprogram baserat på klassen QHttp, vilken " 19594 #~ "numera avråds från att använda." 19595 19596 #~ msgid "QNam Network Plugin" 19597 #~ msgstr "QNAM-nätverksinsticksprogram" 19598 19599 #~ msgid "" 19600 #~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a " 19601 #~ "better user experience." 19602 #~ msgstr "" 19603 #~ "Ett nätverksinsticksprogram som behåller uppkopplingar till värddatorer " 19604 #~ "för att tillhandahålla en bättre användarupplevelse." 19605 19606 #~ msgid "" 19607 #~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this " 19608 #~ "is a valid image file." 19609 #~ msgstr "" 19610 #~ "Kan inte ladda anpassad markör. Standardmarkören kommer att användas. " 19611 #~ "Försäkra dig om att detta är en giltig bildfil." 19612 19613 #~ msgid "" 19614 #~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /" 19615 #~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day " 19616 #~ "(24h): %6" 19617 #~ msgstr "" 19618 #~ "Objektnamn: %1 <br />Kategori: %2 <br />Perigeum: %3 km <br />Apogeum: %4 " 19619 #~ "km <br />Inklination: %5 grader <br />Rotationer per dygn: %6" 19620 19621 #~ msgid "" 19622 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: " 19623 #~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km" 19624 #~ msgstr "" 19625 #~ "NORAD ID: %2 <br />Perigeum: %3 km <br />Apogeum: %4 km <br /" 19626 #~ ">Inklination: %5 grader <br />Period: %6 minuter <br />Halv storaxel: %7 " 19627 #~ "km" 19628 19629 #~ msgid "Show Navigation Panel" 19630 #~ msgstr "Visa navigationsruta" 19631 19632 #~ msgid "&Kinetic Scrolling" 19633 #~ msgstr "&Kinetisk panorering" 19634 19635 #~ msgid "Category" 19636 #~ msgstr "Kategori" 19637 19638 #~ msgid "" 19639 #~ "Satellites orbital elements from <a href=\"http://www.celestrak.com" 19640 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>" 19641 #~ msgstr "" 19642 #~ "Satelliters omloppselement från <a href=\"http://www.celestrak.com" 19643 #~ "\">http://www.celestrak.com</a>" 19644 19645 #~ msgid "" 19646 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt *.shp);;GPS Data (*." 19647 #~ "gpx);;Google Earth KML (*.kml);;TangoGPS Log File (*.log);;OpenStreetmap " 19648 #~ "Data (*.osm);;Micro World Database II (*.pnt);;Shapefile map file (*.shp)" 19649 #~ msgstr "" 19650 #~ "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt *.shp);;GPS-data (*." 19651 #~ "gpx);;Google Earth KML (*.kml);;TangoGPS loggfil (*.log);;OpenStreetMap-" 19652 #~ "data (*.osm);;Micro World Database II (*.pnt);;Shapefile-kartfil (*.shp)" 19653 19654 #~ msgid "Gpx Parser" 19655 #~ msgstr "GPX-tolk" 19656 19657 #~ msgid "Pnt Parser" 19658 #~ msgstr "PNT-tolk" 19659 19660 #~ msgid "Osm Parser" 19661 #~ msgstr "OSM-tolk" 19662 19663 #~ msgid "Kml Parser" 19664 #~ msgstr "KML-tolk" 19665 19666 #~ msgid "Shp Parser" 19667 #~ msgstr "SHP-tolk" 19668 19669 #~ msgid "Retrieves routes from gosmore" 19670 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Gosmore" 19671 19672 #~ msgid "Head on %1" 19673 #~ msgstr "Åk längs %1" 19674 19675 #~ msgid "File Reader Position ProviderPlugin" 19676 #~ msgstr "Insticksprogram för position med filläsning" 19677 19678 #~ msgid "GPS Position Simulation (File Reader)" 19679 #~ msgstr "GPS-positionssimulering (filläsning)" 19680 19681 #~ msgid "Reports the GPS position from a previously calculated route." 19682 #~ msgstr "Rapporterar GPS-positionen från en tidigare beräknad väg." 19683 19684 #~ msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" 19685 #~ msgstr "Nätverksinsticksprogram baserat på QNetworkAccessManager" 19686 19687 #~ msgid "OSM Nominatim" 19688 #~ msgstr "QSM Nominatim" 19689 19690 #~ msgid "Create GeoDataDocument from TangoGPS .log Files" 19691 #~ msgstr "Skapa geografiskt datadokument från TangoGPS LOG-filer" 19692 19693 #~ msgid "" 19694 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu." 19695 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19696 #~ msgstr "" 19697 #~ "<br />© 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde." 19698 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19699 19700 #~ msgid "" 19701 #~ "<br />(c) 2009 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19702 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19703 #~ msgstr "" 19704 #~ "<br />© 2009 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19705 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19706 19707 #~ msgid "" 19708 #~ "<br />(c) 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19709 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19710 #~ msgstr "" 19711 #~ "<br />© 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde.org/" 19712 #~ "marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19713 19714 #~ msgid "" 19715 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://" 19716 #~ "edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19717 #~ msgstr "" 19718 #~ "<br />© 2009, 2010, 2011 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu." 19719 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19720 19721 #~ msgid "danielmarth@gmx.at" 19722 #~ msgstr "danielmarth@gmx.at" 19723 19724 #~ msgid "Elevation difference: ca. %1 m (Gain: %2 m, Loss: %3 m)" 19725 #~ msgstr "Höjdskillnad: ca %1 m (vinst: %2 m, förlust: %3 m)" 19726 19727 #~ msgid "&Earth" 19728 #~ msgstr "&Jorden" 19729 19730 #~ msgctxt "The compass direction" 19731 #~ msgid "North" 19732 #~ msgstr "Norr" 19733 19734 #~ msgctxt "The compass direction" 19735 #~ msgid "East" 19736 #~ msgstr "Öst" 19737 19738 #~ msgctxt "The compass direction" 19739 #~ msgid "South" 19740 #~ msgstr "Syd" 19741 19742 #~ msgctxt "The compass direction" 19743 #~ msgid "West" 19744 #~ msgstr "Väst" 19745 19746 #~ msgid "0 N 0 W" 19747 #~ msgstr "0 N 0 V" 19748 19749 #~ msgid "" 19750 #~ "<br />(c) 2009, 2010 The Marble Project <br /><br /><a href=\"http://edu." 19751 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19752 #~ msgstr "" 19753 #~ "<br />© 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu.kde." 19754 #~ "org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19755 19756 #~ msgid "" 19757 #~ "<br />(c) 2009, 2010, 2011 The Marble Project <br /><br /><a href=" 19758 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19759 #~ msgstr "" 19760 #~ "<br />© 2009, 2010, 2011 Marble-projektet<br /><br /><a href=\"http://edu." 19761 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19762 19763 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" 19764 #~ msgstr "Filen är inte en giltig GPX 1.0/1.1-fil" 19765 19766 #~ msgid "The file is not a valid OSM file" 19767 #~ msgstr "Filen är inte en giltig OSM-fil." 19768 19769 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" 19770 #~ msgstr "Filen är inte en giltig DGML 2.0-fil" 19771 19772 #~ msgid "File format unrecognized" 19773 #~ msgstr "Filformatet känns inte igen" 19774 19775 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" 19776 #~ msgstr "Filen är inte en giltig KML 2.0/2.1/2.2-fil" 19777 19778 #~ msgid "Retrieves routes from monav" 19779 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från Monav" 19780 19781 #~ msgid "Retrieves routes from a yours server" 19782 #~ msgstr "Hämtar vägbeskrivningar från en Yours-server" 19783 19784 #~ msgid "" 19785 #~ "<br />(c) 2007, 2008, 2009, 2010 The Marble Project<br /><br /><a href=" 19786 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19787 #~ msgstr "" 19788 #~ "<br />© 2007, 2008, 2009, 2010 Marble-projektet<br /><br /><a href=" 19789 #~ "\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 19790 19791 #~ msgid "&Remove all Bookmarks" 19792 #~ msgstr "&Ta bort alla bokmärken" 19793 19794 #~ msgid "Remove all Bookmarks" 19795 #~ msgstr "Ta bort alla bokmärken" 19796 19797 #~ msgid "Please choose the color for the accuracy circle" 19798 #~ msgstr "Välj färg på noggrannhetscirkeln." 19799 19800 #~ msgid "KM" 19801 #~ msgstr "km" 19802 19803 #~ msgid "This is a simple test plugin." 19804 #~ msgstr "Det här är ett enkelt testinsticksprogram." 19805 19806 #~ msgid "Open new kml file..." 19807 #~ msgstr "Öppna ny kml-fil..." 19808 19809 #~ msgid "" 19810 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*." 19811 #~ "kml)" 19812 #~ msgstr "" 19813 #~ "Alla filer som stöds (*.gpx *.kml);;GPS-data (*.gpx);;Google Earth KML (*." 19814 #~ "kml)" 19815 19816 #~ msgid "JOSM is a versatile OpenStreetMap editor for offline editing." 19817 #~ msgstr "" 19818 #~ "JOSM är en mångsidig editor för OpenStreetMap vid redigering i nerkopplat " 19819 #~ "läge." 19820 19821 #~ msgid "Auto Center Disabled" 19822 #~ msgstr "Automatisk centrering inaktiverad" 19823 19824 #~ msgid "Always keep the GPS location at the center of the map" 19825 #~ msgstr "Håll alltid GPS-platsen centrerad på kartan" 19826 19827 #~ msgid "Auto Center When Required" 19828 #~ msgstr "Centrera automatiskt vid behov" 19829 19830 #~ msgid "Re-center when required" 19831 #~ msgstr "Centrera igen vid behov" 19832 19833 #~ msgid "Choose position from the map" 19834 #~ msgstr "Välj position på kartan" 19835 19836 #~ msgid "OSM Namefinder" 19837 #~ msgstr "OSM Namefinder" 19838 19839 #~ msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap NameFinder service" 19840 #~ msgstr "" 19841 #~ "Söker efter platsmarkörer med användning av OpenStreetMaps Namefinder-" 19842 #~ "tjänst" 19843 19844 #~ msgid "Hours" 19845 #~ msgstr "Timmar" 19846 19847 #~ msgid "Meters" 19848 #~ msgstr "Meter" 19849 19850 #~ msgid "DataView Plugin" 19851 #~ msgstr "Insticksprogram för datavisning" 19852 19853 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window." 19854 #~ msgstr "" 19855 #~ "Ett insticksprogram som visar all laddad data i ett separat fönster." 19856 19857 #~ msgid "GeoRenderer Plugin" 19858 #~ msgstr "Insticksprogram för geografisk återgivning" 19859 19860 #~ msgid "&GeoRenderer Plugin" 19861 #~ msgstr "Insticksprogram för &geografisk återgivning" 19862 19863 #~ msgid "This plugin draws the map content (e.g. provided via a KML file)." 19864 #~ msgstr "" 19865 #~ "Det här insticksprogrammet ritar kartans innehåll (t.ex. tillhandahållen " 19866 #~ "via en KML-fil)." 19867 19868 #~ msgid "Sh&ow" 19869 #~ msgstr "V&isa" 19870 19871 #~ msgid "GpxSax" 19872 #~ msgstr "GpxSax" 19873 19874 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)" 19875 #~ msgstr "Gpx-fil (*.gpx)" 19876 19877 #~ msgid "" 19878 #~ "Sorry, a problem occurred when calculating the route. Try adjusting start " 19879 #~ "and destination points." 19880 #~ msgstr "" 19881 #~ "Tyvärr uppstod ett fel när färdvägen skulle beräknas. Försök att justera " 19882 #~ "start- och slutpunkter." 19883 19884 #~ msgid "Estimated travel time: %1 (%2 km)" 19885 #~ msgstr "Uppskattad restid: %1 (%2 km)" 19886 19887 #~ msgid "&Placemarks Plugin" 19888 #~ msgstr "&Platsmarkeringsinsticksprogram" 19889 19890 #~ msgid "A plugin that displays placemarks." 19891 #~ msgstr "Ett insticksprogram som visar platsmarkeringar." 19892 19893 #~ msgid "GeoClue position provider plugin" 19894 #~ msgstr "Insticksprogram för position från GeoClue" 19895 19896 #~ msgid "Gpsd position provider plugin" 19897 #~ msgstr "Insticksprogram för att tillhandahålla Gpsd-position" 19898 19899 #~ msgid "Maemo GPS (e.g. Nokia N900)" 19900 #~ msgstr "Maemo GPS (t.ex. Nokia N900)"