Warning, /education/marble/po/zh_CN/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 msgid ""
0002 msgstr ""
0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:41\n"
0007 "Last-Translator: \n"
0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
0009 "Language: zh_CN\n"
0010 "MIME-Version: 1.0\n"
0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/marble/marble.pot\n"
0018 "X-Crowdin-File-ID: 5050\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Tyson Tan (谭代山/钛山), Guo Yunhe"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "tds00@qq.com, i@guoyunhe.me"
0029 
0030 #: kdemain.cpp:91
0031 #, kde-format
0032 msgid "Marble Virtual Globe"
0033 msgstr "Marble 虚拟地球仪"
0034 
0035 #: kdemain.cpp:93
0036 #, kde-format
0037 msgid "A World Atlas."
0038 msgstr "一款世界地图软件。"
0039 
0040 #: kdemain.cpp:95
0041 #, kde-format
0042 msgid "(c) 2007-%1"
0043 msgstr "(c) 2007-%1"
0044 
0045 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0046 #, kde-format
0047 msgid "Torsten Rahn"
0048 msgstr "Torsten Rahn"
0049 
0050 #: kdemain.cpp:101
0051 #, kde-format
0052 msgid "Developer and Original Author"
0053 msgstr "开发者和原作者"
0054 
0055 #: kdemain.cpp:103
0056 #, kde-format
0057 msgid "Bernhard Beschow"
0058 msgstr "Bernhard Beschow"
0059 
0060 #: kdemain.cpp:104
0061 #, kde-format
0062 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0063 msgstr "WMS 支持、移动版本、性能改进"
0064 
0065 #: kdemain.cpp:106
0066 #, kde-format
0067 msgid "Thibaut Gridel"
0068 msgstr "Thibaut Gridel"
0069 
0070 #: kdemain.cpp:107
0071 #, kde-format
0072 msgid "Geodata"
0073 msgstr "地理数据"
0074 
0075 #: kdemain.cpp:109
0076 #, kde-format
0077 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0078 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0079 
0080 #: kdemain.cpp:110
0081 #, kde-format
0082 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0083 msgstr "OpenStreet 地图集成、OSM 名称查找器、下载管理机制"
0084 
0085 #: kdemain.cpp:112
0086 #, kde-format
0087 msgid "Florian Eßer"
0088 msgstr "Florian Eßer"
0089 
0090 #: kdemain.cpp:113
0091 #, kde-format
0092 msgid "Elevation Profile"
0093 msgstr "海拔剖面"
0094 
0095 #: kdemain.cpp:115
0096 #, kde-format
0097 msgid "Wes Hardaker"
0098 msgstr "Wes Hardaker"
0099 
0100 #: kdemain.cpp:116
0101 #, kde-format
0102 msgid "APRS Plugin"
0103 msgstr "APRS 插件"
0104 
0105 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0106 #, kde-format
0107 msgid "Bastian Holst"
0108 msgstr "Bastian Holst"
0109 
0110 #: kdemain.cpp:119
0111 #, kde-format
0112 msgid "Online Services support"
0113 msgstr "在线服务支持"
0114 
0115 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0116 #, kde-format
0117 msgid "Guillaume Martres"
0118 msgstr "Guillaume Martres"
0119 
0120 #: kdemain.cpp:122
0121 #, kde-format
0122 msgid "Satellites"
0123 msgstr "卫星支持"
0124 
0125 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0126 #, kde-format
0127 msgid "Rene Kuettner"
0128 msgstr "Rene Kuettner"
0129 
0130 #: kdemain.cpp:125
0131 #, kde-format
0132 msgid "Satellites, Eclipses"
0133 msgstr "卫星、日食支持"
0134 
0135 #: kdemain.cpp:127
0136 #, kde-format
0137 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0138 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0139 
0140 #: kdemain.cpp:128
0141 #, kde-format
0142 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0143 msgstr "Plasma 集成、程序缺陷修复"
0144 
0145 #: kdemain.cpp:130
0146 #, kde-format
0147 msgid "Dennis Nienhüser"
0148 msgstr "Dennis Nienhüser"
0149 
0150 #: kdemain.cpp:131
0151 #, kde-format
0152 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0153 msgstr "路线策划、导航、移动支持"
0154 
0155 #: kdemain.cpp:133
0156 #, kde-format
0157 msgid "Niko Sams"
0158 msgstr "Niko Sams"
0159 
0160 #: kdemain.cpp:134
0161 #, kde-format
0162 msgid "Routing, Elevation Profile"
0163 msgstr "路线策划、海拔剖面"
0164 
0165 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0166 #, kde-format
0167 msgid "Patrick Spendrin"
0168 msgstr "Patrick Spendrin"
0169 
0170 #: kdemain.cpp:137
0171 #, kde-format
0172 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0173 msgstr "核心开发者:KML 与 Windows 支持"
0174 
0175 #: kdemain.cpp:139
0176 #, kde-format
0177 msgid "Eckhart Wörner"
0178 msgstr "Eckhart Wörner"
0179 
0180 #: kdemain.cpp:140
0181 #, kde-format
0182 msgid "Bugfixes"
0183 msgstr "程序缺陷修复"
0184 
0185 #: kdemain.cpp:145
0186 #, kde-format
0187 msgid "Inge Wallin"
0188 msgstr "Inge Wallin"
0189 
0190 #: kdemain.cpp:146
0191 #, kde-format
0192 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0193 msgstr "核心开发者与联合维护者"
0194 
0195 #: kdemain.cpp:148
0196 #, kde-format
0197 msgid "Henry de Valence"
0198 msgstr "Henry de Valence"
0199 
0200 #: kdemain.cpp:149
0201 #, kde-format
0202 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0203 msgstr "核心开发者:Marble 启动器、世界时钟 Plasma 小程序"
0204 
0205 #: kdemain.cpp:151
0206 #, kde-format
0207 msgid "Pino Toscano"
0208 msgstr "Pino Toscano"
0209 
0210 #: kdemain.cpp:152
0211 #, kde-format
0212 msgid "Network plugins"
0213 msgstr "网络插件"
0214 
0215 #: kdemain.cpp:154
0216 #, kde-format
0217 msgid "Harshit Jain"
0218 msgstr "Harshit Jain"
0219 
0220 #: kdemain.cpp:155
0221 #, kde-format
0222 msgid "Planet filter"
0223 msgstr "行星过滤器"
0224 
0225 #: kdemain.cpp:157
0226 #, kde-format
0227 msgid "Simon Edwards"
0228 msgstr "Simon Edwards"
0229 
0230 #: kdemain.cpp:158
0231 #, kde-format
0232 msgid "Marble Python Bindings"
0233 msgstr "Marble 的 Python 语言绑定"
0234 
0235 #: kdemain.cpp:160
0236 #, kde-format
0237 msgid "Magnus Valle"
0238 msgstr "Magnus Valle"
0239 
0240 #: kdemain.cpp:161
0241 #, kde-format
0242 msgid "Historical Maps"
0243 msgstr "历史地图"
0244 
0245 #: kdemain.cpp:163
0246 #, kde-format
0247 msgid "Médéric Boquien"
0248 msgstr "Médéric Boquien"
0249 
0250 #: kdemain.cpp:164
0251 #, kde-format
0252 msgid "Astronomical Observatories"
0253 msgstr "天文台"
0254 
0255 #: kdemain.cpp:169
0256 #, kde-format
0257 msgid ""
0258 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0259 "satellites"
0260 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2012 项目:行星卫星可视化"
0261 
0262 #: kdemain.cpp:173
0263 #, kde-format
0264 msgid ""
0265 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0266 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2011 项目:卫星轨道可视化"
0267 
0268 #: kdemain.cpp:178
0269 #, kde-format
0270 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0271 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0272 
0273 #: kdemain.cpp:179
0274 #, kde-format
0275 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0276 msgstr "Google Summer of Code 2011 项目:OpenStreetMap 矢量渲染"
0277 
0278 #: kdemain.cpp:182
0279 #, kde-format
0280 msgid "Daniel Marth"
0281 msgstr "Daniel Marth"
0282 
0283 #: kdemain.cpp:183
0284 #, kde-format
0285 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0286 msgstr "Google Summer of Code 2011 项目:Marble MeeGo 触屏版"
0287 
0288 #: kdemain.cpp:186
0289 #, kde-format
0290 msgid "Gaurav Gupta"
0291 msgstr "Gaurav Gupta"
0292 
0293 #: kdemain.cpp:187
0294 #, kde-format
0295 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0296 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目:书签"
0297 
0298 #: kdemain.cpp:190
0299 #, kde-format
0300 msgid "Harshit Jain "
0301 msgstr "Harshit Jain "
0302 
0303 #: kdemain.cpp:191
0304 #, kde-format
0305 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0306 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目:时间支持"
0307 
0308 #: kdemain.cpp:194
0309 #, kde-format
0310 msgid "Siddharth Srivastava"
0311 msgstr "Siddharth Srivastava"
0312 
0313 #: kdemain.cpp:195
0314 #, kde-format
0315 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0316 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目: 转弯导航"
0317 
0318 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0319 #, kde-format
0320 msgid "Andrew Manson"
0321 msgstr "Andrew Manson"
0322 
0323 #: kdemain.cpp:199
0324 #, kde-format
0325 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0326 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:OSA 标注"
0327 
0328 #: kdemain.cpp:203
0329 #, kde-format
0330 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0331 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:在线服务"
0332 
0333 #: kdemain.cpp:207
0334 #, kde-format
0335 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0336 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:Marble 的矢量图块"
0337 
0338 #: kdemain.cpp:210
0339 #, kde-format
0340 msgid "Shashank Singh"
0341 msgstr "Shashank Singh"
0342 
0343 #: kdemain.cpp:211
0344 #, kde-format
0345 msgid ""
0346 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0347 "Marble"
0348 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:Marble 的 Panoramio/维基百科照片来源支持"
0349 
0350 #: kdemain.cpp:214
0351 #, kde-format
0352 msgid "Carlos Licea"
0353 msgstr "Carlos Licea"
0354 
0355 #: kdemain.cpp:215
0356 #, kde-format
0357 msgid ""
0358 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0359 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:等距圆柱投影 (扁平地图)"
0360 
0361 #: kdemain.cpp:219
0362 #, kde-format
0363 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0364 msgstr "Google 2007 代码之夏项目: Marble 的 GPS 支持"
0365 
0366 #: kdemain.cpp:222
0367 #, kde-format
0368 msgid "Murad Tagirov"
0369 msgstr "Murad Tagirov"
0370 
0371 #: kdemain.cpp:223
0372 #, kde-format
0373 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0374 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:Marble 的 KML 支持"
0375 
0376 #: kdemain.cpp:228
0377 #, kde-format
0378 msgid "Simon Schmeisser"
0379 msgstr "Simon Schmeisser"
0380 
0381 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0382 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0383 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0384 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0385 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0386 #, kde-format
0387 msgid "Development & Patches"
0388 msgstr "开发与补丁提供"
0389 
0390 #: kdemain.cpp:230
0391 #, kde-format
0392 msgid "Claudiu Covaci"
0393 msgstr "Claudiu Covaci"
0394 
0395 #: kdemain.cpp:232
0396 #, kde-format
0397 msgid "David Roberts"
0398 msgstr "David Roberts"
0399 
0400 #: kdemain.cpp:234
0401 #, kde-format
0402 msgid "Nikolas Zimmermann"
0403 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0404 
0405 #: kdemain.cpp:236
0406 #, kde-format
0407 msgid "Jan Becker"
0408 msgstr "Jan Becker"
0409 
0410 #: kdemain.cpp:238
0411 #, kde-format
0412 msgid "Stefan Asserhäll"
0413 msgstr "Stefan Asserhäll"
0414 
0415 #: kdemain.cpp:240
0416 #, kde-format
0417 msgid "Laurent Montel"
0418 msgstr "Laurent Montel"
0419 
0420 #: kdemain.cpp:242
0421 #, kde-format
0422 msgid "Mayank Madan"
0423 msgstr "Mayank Madan"
0424 
0425 #: kdemain.cpp:244
0426 #, kde-format
0427 msgid "Prashanth Udupa"
0428 msgstr "Prashanth Udupa"
0429 
0430 #: kdemain.cpp:246
0431 #, kde-format
0432 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0433 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0434 
0435 #: kdemain.cpp:248
0436 #, kde-format
0437 msgid "Josef Spillner"
0438 msgstr "Josef Spillner"
0439 
0440 #: kdemain.cpp:250
0441 #, kde-format
0442 msgid "Frerich Raabe"
0443 msgstr "Frerich Raabe"
0444 
0445 #: kdemain.cpp:252
0446 #, kde-format
0447 msgid "Frederik Gladhorn"
0448 msgstr "Frederik Gladhorn"
0449 
0450 #: kdemain.cpp:254
0451 #, kde-format
0452 msgid "Fredrik Höglund"
0453 msgstr "Fredrik Höglund"
0454 
0455 #: kdemain.cpp:256
0456 #, kde-format
0457 msgid "Albert Astals Cid"
0458 msgstr "Albert Astals Cid"
0459 
0460 #: kdemain.cpp:258
0461 #, kde-format
0462 msgid "Thomas Zander"
0463 msgstr "Thomas Zander"
0464 
0465 #: kdemain.cpp:260
0466 #, kde-format
0467 msgid "Joseph Wenninger"
0468 msgstr "Joseph Wenninger"
0469 
0470 #: kdemain.cpp:262
0471 #, kde-format
0472 msgid "Kris Thomsen"
0473 msgstr "Kris Thomsen"
0474 
0475 #: kdemain.cpp:264
0476 #, kde-format
0477 msgid "Daniel Molkentin"
0478 msgstr "Daniel Molkentin"
0479 
0480 #: kdemain.cpp:266
0481 #, kde-format
0482 msgid "Christophe Leske"
0483 msgstr "Christophe Leske"
0484 
0485 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0486 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0487 #: kdemain.cpp:283
0488 #, kde-format
0489 msgid "Platforms & Distributions"
0490 msgstr "平台与发布支持"
0491 
0492 #: kdemain.cpp:268
0493 #, kde-format
0494 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0495 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0496 
0497 #: kdemain.cpp:270
0498 #, kde-format
0499 msgid "Tim Sutton"
0500 msgstr "Tim Sutton"
0501 
0502 #: kdemain.cpp:272
0503 #, kde-format
0504 msgid "Christian Ehrlicher"
0505 msgstr "Christian Ehrlicher"
0506 
0507 #: kdemain.cpp:274
0508 #, kde-format
0509 msgid "Ralf Habacker"
0510 msgstr "Ralf Habacker"
0511 
0512 #: kdemain.cpp:276
0513 #, kde-format
0514 msgid "Steffen Joeris"
0515 msgstr "Steffen Joeris"
0516 
0517 #: kdemain.cpp:278
0518 #, kde-format
0519 msgid "Marcus Czeslinski"
0520 msgstr "Marcus Czeslinski"
0521 
0522 #: kdemain.cpp:280
0523 #, kde-format
0524 msgid "Marcus D. Hanwell"
0525 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0526 
0527 #: kdemain.cpp:282
0528 #, kde-format
0529 msgid "Chitlesh Goorah"
0530 msgstr "Chitlesh Goorah"
0531 
0532 #: kdemain.cpp:284
0533 #, kde-format
0534 msgid "Nuno Pinheiro"
0535 msgstr "Nuno Pinheiro"
0536 
0537 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0538 #, kde-format
0539 msgid "Artwork"
0540 msgstr "美工"
0541 
0542 #: kdemain.cpp:290
0543 #, kde-format
0544 msgid "Luis Silva"
0545 msgstr "Luis Silva"
0546 
0547 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0548 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0549 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0550 #, kde-format
0551 msgid "Various Suggestions & Testing"
0552 msgstr "各种建议和测试工作"
0553 
0554 #: kdemain.cpp:292
0555 #, kde-format
0556 msgid "Stefan Jordan"
0557 msgstr "Stefan Jordan"
0558 
0559 #: kdemain.cpp:294
0560 #, kde-format
0561 msgid "Robert Scott"
0562 msgstr "Robert Scott"
0563 
0564 #: kdemain.cpp:296
0565 #, kde-format
0566 msgid "Lubos Petrovic"
0567 msgstr "Lubos Petrovic"
0568 
0569 #: kdemain.cpp:298
0570 #, kde-format
0571 msgid "Benoit Sigoure"
0572 msgstr "Benoit Sigoure"
0573 
0574 #: kdemain.cpp:300
0575 #, kde-format
0576 msgid "Martin Konold"
0577 msgstr "Martin Konold"
0578 
0579 #: kdemain.cpp:302
0580 #, kde-format
0581 msgid "Matthias Welwarsky"
0582 msgstr "Matthias Welwarsky"
0583 
0584 #: kdemain.cpp:304
0585 #, kde-format
0586 msgid "Rainer Endres"
0587 msgstr "Rainer Endres"
0588 
0589 #: kdemain.cpp:306
0590 #, kde-format
0591 msgid "Ralf Gesellensetter"
0592 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0593 
0594 #: kdemain.cpp:308
0595 #, kde-format
0596 msgid "Tim Alder"
0597 msgstr "Tim Alder"
0598 
0599 #: kdemain.cpp:310
0600 #, kde-format
0601 msgid "John Layt"
0602 msgstr "John Layt"
0603 
0604 #: kdemain.cpp:311
0605 #, kde-format
0606 msgid ""
0607 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0608 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0609 msgstr ""
0610 "特别鸣谢其创建的 Kartographer 项目,这是 Marble 项目的先驱,激励着我们前行。"
0611 
0612 #: kdemain.cpp:327
0613 #, kde-format
0614 msgid "Enable debug output"
0615 msgstr "启用调试输出"
0616 
0617 #: kdemain.cpp:330
0618 #, kde-format
0619 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0620 msgstr "根据选择的级别显示 OSM 地标"
0621 
0622 #: kdemain.cpp:332
0623 #, kde-format
0624 msgid "Make a time measurement to check performance"
0625 msgstr "运行时间测试以检查性能"
0626 
0627 #: kdemain.cpp:334
0628 #, kde-format
0629 msgid "Show frame rate"
0630 msgstr "显示帧速率"
0631 
0632 #: kdemain.cpp:336
0633 #, kde-format
0634 msgid "Show tile IDs"
0635 msgstr "显示图块编号"
0636 
0637 #: kdemain.cpp:338
0638 #, kde-format
0639 msgid "Show time spent in each layer"
0640 msgstr "显示每一图层消耗的时间"
0641 
0642 #: kdemain.cpp:340
0643 #, kde-format
0644 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0645 msgstr "使用包含地图数据的其他目录 <directory>。"
0646 
0647 #: kdemain.cpp:342
0648 #, kde-format
0649 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0650 msgstr "不对小屏幕进行界面优化"
0651 
0652 #: kdemain.cpp:343
0653 #, kde-format
0654 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0655 msgstr "对小屏幕进行界面优化"
0656 
0657 #: kdemain.cpp:345
0658 #, kde-format
0659 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0660 msgstr "不对高分辨率屏幕进行界面优化"
0661 
0662 #: kdemain.cpp:346
0663 #, kde-format
0664 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0665 msgstr "对高分辨率屏幕进行界面优化"
0666 
0667 #: kdemain.cpp:348
0668 #, kde-format
0669 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0670 msgstr "显示指定经纬度 <coordinates> 位置的地图"
0671 
0672 #: kdemain.cpp:350
0673 #, kde-format
0674 msgid "Show map at given geo <uri>"
0675 msgstr "显示指定 GEO <uri> 位置的地图"
0676 
0677 #: kdemain.cpp:352
0678 #, kde-format
0679 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0680 msgstr "设置观测者与地球的距离 (公里)"
0681 
0682 #: kdemain.cpp:354
0683 #, kde-format
0684 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0685 msgstr "使用地图 <id> (例如 “earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml”)"
0686 
0687 #: kdemain.cpp:356
0688 #, kde-format
0689 msgid "One or more placemark files to be opened"
0690 msgstr "要打开的地标文件"
0691 
0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0693 #: marble.kcfg:58
0694 #, kde-format
0695 msgid "The date and time of marble clock"
0696 msgstr "Marble 时钟日期与时间"
0697 
0698 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0699 #: marble.kcfg:61
0700 #, kde-format
0701 msgid "The speed of marble clock"
0702 msgstr "Marble 时钟速度"
0703 
0704 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0705 #: marble.kcfg:107
0706 #, kde-format
0707 msgid "The unit chosen to measure distances."
0708 msgstr "测量距离的单位。"
0709 
0710 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0711 #: marble.kcfg:115
0712 #, kde-format
0713 msgid "The unit chosen to measure angles."
0714 msgstr "测量角度的单位。"
0715 
0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0717 #: marble.kcfg:124
0718 #, kde-format
0719 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0720 msgstr "静态地图的绘制品质。"
0721 
0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0723 #: marble.kcfg:135
0724 #, kde-format
0725 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0726 msgstr "动态地图的绘制品质。"
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0729 #: marble.kcfg:146
0730 #, kde-format
0731 msgid "The localization of the labels."
0732 msgstr "标签的位置。"
0733 
0734 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0735 #: marble.kcfg:155
0736 #, kde-format
0737 msgid "The general font used on the map."
0738 msgstr "地图使用的常规字体。"
0739 
0740 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0741 #: marble.kcfg:159
0742 #, kde-format
0743 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0744 msgstr "通过“文件->打开”打开的最后一个目录。"
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0747 #: marble.kcfg:179
0748 #, kde-format
0749 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0750 msgstr "拖动鼠标时行星轴线的行为。"
0751 
0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0753 #: marble.kcfg:187
0754 #, kde-format
0755 msgid "The location shown on application startup."
0756 msgstr "程序启动时显示的位置。"
0757 
0758 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0759 #: marble.kcfg:201
0760 #, kde-format
0761 msgid "Display animation on voyage to target."
0762 msgstr "动画显示移动到目标的过程。"
0763 
0764 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0765 #: marble.kcfg:205
0766 #, kde-format
0767 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0768 msgstr "外部 OpenStreetMap 编辑器应用程序"
0769 
0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0771 #: marble.kcfg:211
0772 #, kde-format
0773 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0774 msgstr "物理内存保留的图块缓存。"
0775 
0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0777 #: marble.kcfg:217
0778 #, kde-format
0779 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0780 msgstr "用于存储图块的最大硬盘空间。"
0781 
0782 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0783 #: marble.kcfg:223
0784 #, kde-format
0785 msgid "URL for the proxy server."
0786 msgstr "代理服务器地址。"
0787 
0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0789 #: marble.kcfg:227
0790 #, kde-format
0791 msgid "Port for the proxy server."
0792 msgstr "代理服务器端口。"
0793 
0794 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0795 #: marble.kcfg:233
0796 #, kde-format
0797 msgid "Username for authorization."
0798 msgstr "用于身份验证的用户名。"
0799 
0800 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0801 #: marble.kcfg:236
0802 #, kde-format
0803 msgid "Password for authorization."
0804 msgstr "用于身份验证的密码。"
0805 
0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0807 #: marble.kcfg:239
0808 #, kde-format
0809 msgid "Proxy type is HTTP"
0810 msgstr "代理类型为 HTTP"
0811 
0812 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0813 #: marble.kcfg:250
0814 #, kde-format
0815 msgid "Proxy type is Socks5"
0816 msgstr "代理类型为 Socks5"
0817 
0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0819 #: marble.kcfg:254
0820 #, kde-format
0821 msgid "Proxy requires Authentication"
0822 msgstr "代理服务器需要身份验证"
0823 
0824 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0825 #: marble.kcfg:260
0826 #, kde-format
0827 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0828 msgstr "用于确定当前位置的位置跟踪插件"
0829 
0830 #: marble_part.cpp:102
0831 #, kde-format
0832 msgid "Position: %1"
0833 msgstr "位置:%1"
0834 
0835 #: marble_part.cpp:103
0836 #, kde-format
0837 msgid "Altitude: %1"
0838 msgstr "海拔:%1"
0839 
0840 #: marble_part.cpp:104
0841 #, kde-format
0842 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0843 msgstr "图块缩放级别:%1"
0844 
0845 #: marble_part.cpp:105
0846 #, kde-format
0847 msgid "Time: %1"
0848 msgstr "时间:%1"
0849 
0850 #: marble_part.cpp:167
0851 #, kde-format
0852 msgid ""
0853 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0854 "'%2'"
0855 msgstr ""
0856 "对不起,无法打开“%1”:\n"
0857 "“%2”"
0858 
0859 #: marble_part.cpp:168
0860 #, kde-format
0861 msgid "File not readable"
0862 msgstr "文件无法读取"
0863 
0864 #: marble_part.cpp:214
0865 #, kde-format
0866 msgid "marble_part"
0867 msgstr "marble_part"
0868 
0869 #: marble_part.cpp:217
0870 #, kde-format
0871 msgid "A Virtual Globe"
0872 msgstr "一款虚拟地球仪软件"
0873 
0874 #: marble_part.cpp:231
0875 #, kde-format
0876 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0877 msgstr "对不起,无法打开“%1”。该文件无法访问。"
0878 
0879 #: marble_part.cpp:232
0880 #, kde-format
0881 msgid "File not accessible"
0882 msgstr "文件无法访问"
0883 
0884 #: marble_part.cpp:253
0885 #, kde-format
0886 msgid "All Supported Files"
0887 msgstr "所有支持的文件"
0888 
0889 #: marble_part.cpp:259
0890 #, kde-format
0891 msgctxt "@title:window"
0892 msgid "Open File"
0893 msgstr "打开文件"
0894 
0895 #: marble_part.cpp:276
0896 #, kde-format
0897 msgctxt "@title:window"
0898 msgid "Export Map"
0899 msgstr "导出地图"
0900 
0901 #: marble_part.cpp:277
0902 #, kde-format
0903 msgid "Images *.jpg *.png"
0904 msgstr "图像文件 *.jpg *.png"
0905 
0906 #: marble_part.cpp:291
0907 #, kde-format
0908 msgctxt "Application name"
0909 msgid "Marble"
0910 msgstr "Marble"
0911 
0912 #: marble_part.cpp:292
0913 #, kde-format
0914 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0915 msgstr "尝试保存文件时发生错误。\n"
0916 
0917 #: marble_part.cpp:483
0918 #, kde-format
0919 msgid "Unnamed"
0920 msgstr "未命名"
0921 
0922 #: marble_part.cpp:714
0923 #, kde-format
0924 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0925 msgid "Download Region..."
0926 msgstr "下载区域..."
0927 
0928 #: marble_part.cpp:728
0929 #, kde-format
0930 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0931 msgid "&Export Map..."
0932 msgstr "导出地图(&E)..."
0933 
0934 #: marble_part.cpp:737
0935 #, kde-format
0936 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0937 msgid "&Work Offline"
0938 msgstr "离线工作(&W)"
0939 
0940 #: marble_part.cpp:747
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0943 msgid "&Copy Map"
0944 msgstr "复制地图(&C)"
0945 
0946 #: marble_part.cpp:754
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0949 msgid "C&opy Coordinates"
0950 msgstr "复制坐标(&O)"
0951 
0952 #: marble_part.cpp:762
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "Action for opening a file"
0955 msgid "&Open..."
0956 msgstr "打开(&O)..."
0957 
0958 #: marble_part.cpp:769
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0961 msgid "Download Maps..."
0962 msgstr "下载地图..."
0963 
0964 #: marble_part.cpp:772
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "Status tip"
0967 msgid "Download new maps"
0968 msgstr "下载新地图"
0969 
0970 #: marble_part.cpp:778
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "Action for creating new maps"
0973 msgid "&Create a New Map..."
0974 msgstr "创建新地图(&C)..."
0975 
0976 #: marble_part.cpp:783
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "Status tip"
0979 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0980 msgstr "引导用户创建自定义地图主题的向导工具。"
0981 
0982 #: marble_part.cpp:810
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "Action for toggling clouds"
0985 msgid "&Clouds"
0986 msgstr "云层(&C)"
0987 
0988 #: marble_part.cpp:817
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "Action for sun control dialog"
0991 msgid "S&un Control..."
0992 msgstr "太阳控制(&U)..."
0993 
0994 #: marble_part.cpp:827
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "Action for time control dialog"
0997 msgid "&Time Control..."
0998 msgstr "时间控制(&T)..."
0999 
1000 #: marble_part.cpp:836
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1003 msgid "Lock Position"
1004 msgstr "锁定位置"
1005 
1006 #: marble_part.cpp:847
1007 #, kde-format
1008 msgid "Show Shadow"
1009 msgstr "显示阴影"
1010 
1011 #: marble_part.cpp:850
1012 #, kde-format
1013 msgid "Hide Shadow"
1014 msgstr "隐藏阴影"
1015 
1016 #: marble_part.cpp:851
1017 #, kde-format
1018 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1019 msgstr "显示或隐藏太阳阴影"
1020 
1021 #: marble_part.cpp:855
1022 #, kde-format
1023 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1024 msgstr "显示日下点的太阳图标"
1025 
1026 #: marble_part.cpp:857
1027 #, kde-format
1028 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1029 msgstr "隐藏日下点的太阳图标"
1030 
1031 #: marble_part.cpp:858
1032 #, kde-format
1033 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1034 msgstr "显示日下点的太阳图标"
1035 
1036 #: marble_part.cpp:863
1037 #, kde-format
1038 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1039 msgstr "锁定地球仪于日下点"
1040 
1041 #: marble_part.cpp:865
1042 #, kde-format
1043 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1044 msgstr "解除地球仪的日下点锁定"
1045 
1046 #: marble_part.cpp:866
1047 #, kde-format
1048 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1049 msgstr "锁定地球仪于日下点"
1050 
1051 #: marble_part.cpp:881
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "Add Bookmark"
1054 msgid "Add &Bookmark..."
1055 msgstr "添加书签(&B)..."
1056 
1057 #: marble_part.cpp:889
1058 #, kde-format
1059 msgctxt "Show Bookmarks"
1060 msgid "Show &Bookmarks"
1061 msgstr "显示书签(&B)"
1062 
1063 #: marble_part.cpp:890
1064 #, kde-format
1065 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1066 msgstr "显示或隐藏地图书签"
1067 
1068 #: marble_part.cpp:898
1069 #, kde-format
1070 msgid "&Set Home Location"
1071 msgstr "设置归零位置(&S)"
1072 
1073 #: marble_part.cpp:905
1074 #, kde-format
1075 msgctxt "Manage Bookmarks"
1076 msgid "&Manage Bookmarks..."
1077 msgstr "管理书签(&M)..."
1078 
1079 #: marble_part.cpp:917
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "Edit the map in an external application"
1082 msgid "&Edit Map..."
1083 msgstr "编辑地图(&E)..."
1084 
1085 #: marble_part.cpp:925
1086 #, kde-format
1087 msgid "&Record Movie"
1088 msgstr "录制视频(&R)"
1089 
1090 #: marble_part.cpp:927
1091 #, kde-format
1092 msgid "Records a movie of the globe"
1093 msgstr "录制一段地球仪视频"
1094 
1095 #: marble_part.cpp:933
1096 #, kde-format
1097 msgid "&Stop Recording"
1098 msgstr "停止录制(&S)"
1099 
1100 #: marble_part.cpp:935
1101 #, kde-format
1102 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1103 msgstr "停止地球仪视频录制"
1104 
1105 #: marble_part.cpp:1287
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "Action for toggling"
1108 msgid "Show Position"
1109 msgstr "显示位置"
1110 
1111 #: marble_part.cpp:1289
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "Action for toggling"
1114 msgid "Show Date and Time"
1115 msgstr "显示日期和时间"
1116 
1117 #: marble_part.cpp:1291
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "Action for toggling"
1120 msgid "Show Altitude"
1121 msgstr "显示海拔"
1122 
1123 #: marble_part.cpp:1294
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "Action for toggling"
1126 msgid "Show Tile Zoom Level"
1127 msgstr "显示图块缩放级别"
1128 
1129 #: marble_part.cpp:1296
1130 #, kde-format
1131 msgctxt "Action for toggling"
1132 msgid "Show Download Progress Bar"
1133 msgstr "显示下载进度条"
1134 
1135 #: marble_part.cpp:1393
1136 #, kde-format
1137 msgid "View"
1138 msgstr "视图"
1139 
1140 #: marble_part.cpp:1404
1141 #, kde-format
1142 msgid "Navigation"
1143 msgstr "导航"
1144 
1145 #: marble_part.cpp:1415
1146 #, kde-format
1147 msgid "Cache & Proxy"
1148 msgstr "缓存与代理"
1149 
1150 #: marble_part.cpp:1428
1151 #, kde-format
1152 msgid "Date & Time"
1153 msgstr "日期和时间"
1154 
1155 #: marble_part.cpp:1436
1156 #, kde-format
1157 msgid "Synchronization"
1158 msgstr "同步"
1159 
1160 #: marble_part.cpp:1449
1161 #, kde-format
1162 msgid "Routing"
1163 msgstr "路线规划"
1164 
1165 #: marble_part.cpp:1457
1166 #, kde-format
1167 msgid "Plugins"
1168 msgstr "插件"
1169 
1170 #. i18n: ectx: Menu (file)
1171 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1172 #, kde-format
1173 msgid "&File"
1174 msgstr "文件(&F)"
1175 
1176 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1177 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1178 #, kde-format
1179 msgid "&Edit"
1180 msgstr "编辑(&E)"
1181 
1182 #. i18n: ectx: Menu (view)
1183 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1184 #, kde-format
1185 msgid "&View"
1186 msgstr "视图(&V)"
1187 
1188 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1189 #: marble_part.rc:36
1190 #, kde-format
1191 msgid "&Info Boxes"
1192 msgstr "信息框(&I)"
1193 
1194 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1195 #: marble_part.rc:42
1196 #, kde-format
1197 msgid "&Online Services"
1198 msgstr "在线服务(&O)"
1199 
1200 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1201 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1202 #, kde-format
1203 msgid "&Settings"
1204 msgstr "设置(&S)"
1205 
1206 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1207 #: marble_part.rc:59
1208 #, kde-format
1209 msgid "&Panels"
1210 msgstr "面板(&P)"
1211 
1212 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1213 #: marble_part.rc:65
1214 #, kde-format
1215 msgid "&View Size"
1216 msgstr "视图大小(&V)"
1217 
1218 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1219 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1220 #, kde-format
1221 msgid "&Bookmarks"
1222 msgstr "书签(&B)"
1223 
1224 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1225 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1226 #, kde-format
1227 msgid "Main Toolbar"
1228 msgstr "主工具栏"
1229 
1230 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1231 #: marble_part.rc:97
1232 #, kde-format
1233 msgid "Edit Toolbar"
1234 msgstr "编辑工具栏"