Warning, /education/marble/po/zh_CN/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: kdeorg\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:41\n" 0007 "Last-Translator: \n" 0008 "Language-Team: Chinese Simplified\n" 0009 "Language: zh_CN\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0014 "X-Crowdin-Project: kdeorg\n" 0015 "X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" 0016 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" 0017 "X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/marble/marble.pot\n" 0018 "X-Crowdin-File-ID: 5050\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Tyson Tan (谭代山/钛山), Guo Yunhe" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "tds00@qq.com, i@guoyunhe.me" 0029 0030 #: kdemain.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "Marble Virtual Globe" 0033 msgstr "Marble 虚拟地球仪" 0034 0035 #: kdemain.cpp:93 0036 #, kde-format 0037 msgid "A World Atlas." 0038 msgstr "一款世界地图软件。" 0039 0040 #: kdemain.cpp:95 0041 #, kde-format 0042 msgid "(c) 2007-%1" 0043 msgstr "(c) 2007-%1" 0044 0045 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0046 #, kde-format 0047 msgid "Torsten Rahn" 0048 msgstr "Torsten Rahn" 0049 0050 #: kdemain.cpp:101 0051 #, kde-format 0052 msgid "Developer and Original Author" 0053 msgstr "开发者和原作者" 0054 0055 #: kdemain.cpp:103 0056 #, kde-format 0057 msgid "Bernhard Beschow" 0058 msgstr "Bernhard Beschow" 0059 0060 #: kdemain.cpp:104 0061 #, kde-format 0062 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0063 msgstr "WMS 支持、移动版本、性能改进" 0064 0065 #: kdemain.cpp:106 0066 #, kde-format 0067 msgid "Thibaut Gridel" 0068 msgstr "Thibaut Gridel" 0069 0070 #: kdemain.cpp:107 0071 #, kde-format 0072 msgid "Geodata" 0073 msgstr "地理数据" 0074 0075 #: kdemain.cpp:109 0076 #, kde-format 0077 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0078 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0079 0080 #: kdemain.cpp:110 0081 #, kde-format 0082 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0083 msgstr "OpenStreet 地图集成、OSM 名称查找器、下载管理机制" 0084 0085 #: kdemain.cpp:112 0086 #, kde-format 0087 msgid "Florian Eßer" 0088 msgstr "Florian Eßer" 0089 0090 #: kdemain.cpp:113 0091 #, kde-format 0092 msgid "Elevation Profile" 0093 msgstr "海拔剖面" 0094 0095 #: kdemain.cpp:115 0096 #, kde-format 0097 msgid "Wes Hardaker" 0098 msgstr "Wes Hardaker" 0099 0100 #: kdemain.cpp:116 0101 #, kde-format 0102 msgid "APRS Plugin" 0103 msgstr "APRS 插件" 0104 0105 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0106 #, kde-format 0107 msgid "Bastian Holst" 0108 msgstr "Bastian Holst" 0109 0110 #: kdemain.cpp:119 0111 #, kde-format 0112 msgid "Online Services support" 0113 msgstr "在线服务支持" 0114 0115 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0116 #, kde-format 0117 msgid "Guillaume Martres" 0118 msgstr "Guillaume Martres" 0119 0120 #: kdemain.cpp:122 0121 #, kde-format 0122 msgid "Satellites" 0123 msgstr "卫星支持" 0124 0125 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0126 #, kde-format 0127 msgid "Rene Kuettner" 0128 msgstr "Rene Kuettner" 0129 0130 #: kdemain.cpp:125 0131 #, kde-format 0132 msgid "Satellites, Eclipses" 0133 msgstr "卫星、日食支持" 0134 0135 #: kdemain.cpp:127 0136 #, kde-format 0137 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0138 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0139 0140 #: kdemain.cpp:128 0141 #, kde-format 0142 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0143 msgstr "Plasma 集成、程序缺陷修复" 0144 0145 #: kdemain.cpp:130 0146 #, kde-format 0147 msgid "Dennis Nienhüser" 0148 msgstr "Dennis Nienhüser" 0149 0150 #: kdemain.cpp:131 0151 #, kde-format 0152 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0153 msgstr "路线策划、导航、移动支持" 0154 0155 #: kdemain.cpp:133 0156 #, kde-format 0157 msgid "Niko Sams" 0158 msgstr "Niko Sams" 0159 0160 #: kdemain.cpp:134 0161 #, kde-format 0162 msgid "Routing, Elevation Profile" 0163 msgstr "路线策划、海拔剖面" 0164 0165 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0166 #, kde-format 0167 msgid "Patrick Spendrin" 0168 msgstr "Patrick Spendrin" 0169 0170 #: kdemain.cpp:137 0171 #, kde-format 0172 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0173 msgstr "核心开发者:KML 与 Windows 支持" 0174 0175 #: kdemain.cpp:139 0176 #, kde-format 0177 msgid "Eckhart Wörner" 0178 msgstr "Eckhart Wörner" 0179 0180 #: kdemain.cpp:140 0181 #, kde-format 0182 msgid "Bugfixes" 0183 msgstr "程序缺陷修复" 0184 0185 #: kdemain.cpp:145 0186 #, kde-format 0187 msgid "Inge Wallin" 0188 msgstr "Inge Wallin" 0189 0190 #: kdemain.cpp:146 0191 #, kde-format 0192 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0193 msgstr "核心开发者与联合维护者" 0194 0195 #: kdemain.cpp:148 0196 #, kde-format 0197 msgid "Henry de Valence" 0198 msgstr "Henry de Valence" 0199 0200 #: kdemain.cpp:149 0201 #, kde-format 0202 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0203 msgstr "核心开发者:Marble 启动器、世界时钟 Plasma 小程序" 0204 0205 #: kdemain.cpp:151 0206 #, kde-format 0207 msgid "Pino Toscano" 0208 msgstr "Pino Toscano" 0209 0210 #: kdemain.cpp:152 0211 #, kde-format 0212 msgid "Network plugins" 0213 msgstr "网络插件" 0214 0215 #: kdemain.cpp:154 0216 #, kde-format 0217 msgid "Harshit Jain" 0218 msgstr "Harshit Jain" 0219 0220 #: kdemain.cpp:155 0221 #, kde-format 0222 msgid "Planet filter" 0223 msgstr "行星过滤器" 0224 0225 #: kdemain.cpp:157 0226 #, kde-format 0227 msgid "Simon Edwards" 0228 msgstr "Simon Edwards" 0229 0230 #: kdemain.cpp:158 0231 #, kde-format 0232 msgid "Marble Python Bindings" 0233 msgstr "Marble 的 Python 语言绑定" 0234 0235 #: kdemain.cpp:160 0236 #, kde-format 0237 msgid "Magnus Valle" 0238 msgstr "Magnus Valle" 0239 0240 #: kdemain.cpp:161 0241 #, kde-format 0242 msgid "Historical Maps" 0243 msgstr "历史地图" 0244 0245 #: kdemain.cpp:163 0246 #, kde-format 0247 msgid "Médéric Boquien" 0248 msgstr "Médéric Boquien" 0249 0250 #: kdemain.cpp:164 0251 #, kde-format 0252 msgid "Astronomical Observatories" 0253 msgstr "天文台" 0254 0255 #: kdemain.cpp:169 0256 #, kde-format 0257 msgid "" 0258 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0259 "satellites" 0260 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2012 项目:行星卫星可视化" 0261 0262 #: kdemain.cpp:173 0263 #, kde-format 0264 msgid "" 0265 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0266 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2011 项目:卫星轨道可视化" 0267 0268 #: kdemain.cpp:178 0269 #, kde-format 0270 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0271 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0272 0273 #: kdemain.cpp:179 0274 #, kde-format 0275 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0276 msgstr "Google Summer of Code 2011 项目:OpenStreetMap 矢量渲染" 0277 0278 #: kdemain.cpp:182 0279 #, kde-format 0280 msgid "Daniel Marth" 0281 msgstr "Daniel Marth" 0282 0283 #: kdemain.cpp:183 0284 #, kde-format 0285 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0286 msgstr "Google Summer of Code 2011 项目:Marble MeeGo 触屏版" 0287 0288 #: kdemain.cpp:186 0289 #, kde-format 0290 msgid "Gaurav Gupta" 0291 msgstr "Gaurav Gupta" 0292 0293 #: kdemain.cpp:187 0294 #, kde-format 0295 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0296 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目:书签" 0297 0298 #: kdemain.cpp:190 0299 #, kde-format 0300 msgid "Harshit Jain " 0301 msgstr "Harshit Jain " 0302 0303 #: kdemain.cpp:191 0304 #, kde-format 0305 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0306 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目:时间支持" 0307 0308 #: kdemain.cpp:194 0309 #, kde-format 0310 msgid "Siddharth Srivastava" 0311 msgstr "Siddharth Srivastava" 0312 0313 #: kdemain.cpp:195 0314 #, kde-format 0315 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0316 msgstr "Google Summer of Code 2010 项目: 转弯导航" 0317 0318 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0319 #, kde-format 0320 msgid "Andrew Manson" 0321 msgstr "Andrew Manson" 0322 0323 #: kdemain.cpp:199 0324 #, kde-format 0325 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0326 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:OSA 标注" 0327 0328 #: kdemain.cpp:203 0329 #, kde-format 0330 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0331 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:在线服务" 0332 0333 #: kdemain.cpp:207 0334 #, kde-format 0335 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0336 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:Marble 的矢量图块" 0337 0338 #: kdemain.cpp:210 0339 #, kde-format 0340 msgid "Shashank Singh" 0341 msgstr "Shashank Singh" 0342 0343 #: kdemain.cpp:211 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0347 "Marble" 0348 msgstr "Google 2008 代码之夏项目:Marble 的 Panoramio/维基百科照片来源支持" 0349 0350 #: kdemain.cpp:214 0351 #, kde-format 0352 msgid "Carlos Licea" 0353 msgstr "Carlos Licea" 0354 0355 #: kdemain.cpp:215 0356 #, kde-format 0357 msgid "" 0358 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0359 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:等距圆柱投影 (扁平地图)" 0360 0361 #: kdemain.cpp:219 0362 #, kde-format 0363 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0364 msgstr "Google 2007 代码之夏项目: Marble 的 GPS 支持" 0365 0366 #: kdemain.cpp:222 0367 #, kde-format 0368 msgid "Murad Tagirov" 0369 msgstr "Murad Tagirov" 0370 0371 #: kdemain.cpp:223 0372 #, kde-format 0373 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0374 msgstr "Google 2007 代码之夏项目:Marble 的 KML 支持" 0375 0376 #: kdemain.cpp:228 0377 #, kde-format 0378 msgid "Simon Schmeisser" 0379 msgstr "Simon Schmeisser" 0380 0381 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0382 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0383 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0384 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0385 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0386 #, kde-format 0387 msgid "Development & Patches" 0388 msgstr "开发与补丁提供" 0389 0390 #: kdemain.cpp:230 0391 #, kde-format 0392 msgid "Claudiu Covaci" 0393 msgstr "Claudiu Covaci" 0394 0395 #: kdemain.cpp:232 0396 #, kde-format 0397 msgid "David Roberts" 0398 msgstr "David Roberts" 0399 0400 #: kdemain.cpp:234 0401 #, kde-format 0402 msgid "Nikolas Zimmermann" 0403 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0404 0405 #: kdemain.cpp:236 0406 #, kde-format 0407 msgid "Jan Becker" 0408 msgstr "Jan Becker" 0409 0410 #: kdemain.cpp:238 0411 #, kde-format 0412 msgid "Stefan Asserhäll" 0413 msgstr "Stefan Asserhäll" 0414 0415 #: kdemain.cpp:240 0416 #, kde-format 0417 msgid "Laurent Montel" 0418 msgstr "Laurent Montel" 0419 0420 #: kdemain.cpp:242 0421 #, kde-format 0422 msgid "Mayank Madan" 0423 msgstr "Mayank Madan" 0424 0425 #: kdemain.cpp:244 0426 #, kde-format 0427 msgid "Prashanth Udupa" 0428 msgstr "Prashanth Udupa" 0429 0430 #: kdemain.cpp:246 0431 #, kde-format 0432 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0433 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0434 0435 #: kdemain.cpp:248 0436 #, kde-format 0437 msgid "Josef Spillner" 0438 msgstr "Josef Spillner" 0439 0440 #: kdemain.cpp:250 0441 #, kde-format 0442 msgid "Frerich Raabe" 0443 msgstr "Frerich Raabe" 0444 0445 #: kdemain.cpp:252 0446 #, kde-format 0447 msgid "Frederik Gladhorn" 0448 msgstr "Frederik Gladhorn" 0449 0450 #: kdemain.cpp:254 0451 #, kde-format 0452 msgid "Fredrik Höglund" 0453 msgstr "Fredrik Höglund" 0454 0455 #: kdemain.cpp:256 0456 #, kde-format 0457 msgid "Albert Astals Cid" 0458 msgstr "Albert Astals Cid" 0459 0460 #: kdemain.cpp:258 0461 #, kde-format 0462 msgid "Thomas Zander" 0463 msgstr "Thomas Zander" 0464 0465 #: kdemain.cpp:260 0466 #, kde-format 0467 msgid "Joseph Wenninger" 0468 msgstr "Joseph Wenninger" 0469 0470 #: kdemain.cpp:262 0471 #, kde-format 0472 msgid "Kris Thomsen" 0473 msgstr "Kris Thomsen" 0474 0475 #: kdemain.cpp:264 0476 #, kde-format 0477 msgid "Daniel Molkentin" 0478 msgstr "Daniel Molkentin" 0479 0480 #: kdemain.cpp:266 0481 #, kde-format 0482 msgid "Christophe Leske" 0483 msgstr "Christophe Leske" 0484 0485 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0486 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0487 #: kdemain.cpp:283 0488 #, kde-format 0489 msgid "Platforms & Distributions" 0490 msgstr "平台与发布支持" 0491 0492 #: kdemain.cpp:268 0493 #, kde-format 0494 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0495 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0496 0497 #: kdemain.cpp:270 0498 #, kde-format 0499 msgid "Tim Sutton" 0500 msgstr "Tim Sutton" 0501 0502 #: kdemain.cpp:272 0503 #, kde-format 0504 msgid "Christian Ehrlicher" 0505 msgstr "Christian Ehrlicher" 0506 0507 #: kdemain.cpp:274 0508 #, kde-format 0509 msgid "Ralf Habacker" 0510 msgstr "Ralf Habacker" 0511 0512 #: kdemain.cpp:276 0513 #, kde-format 0514 msgid "Steffen Joeris" 0515 msgstr "Steffen Joeris" 0516 0517 #: kdemain.cpp:278 0518 #, kde-format 0519 msgid "Marcus Czeslinski" 0520 msgstr "Marcus Czeslinski" 0521 0522 #: kdemain.cpp:280 0523 #, kde-format 0524 msgid "Marcus D. Hanwell" 0525 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0526 0527 #: kdemain.cpp:282 0528 #, kde-format 0529 msgid "Chitlesh Goorah" 0530 msgstr "Chitlesh Goorah" 0531 0532 #: kdemain.cpp:284 0533 #, kde-format 0534 msgid "Nuno Pinheiro" 0535 msgstr "Nuno Pinheiro" 0536 0537 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0538 #, kde-format 0539 msgid "Artwork" 0540 msgstr "美工" 0541 0542 #: kdemain.cpp:290 0543 #, kde-format 0544 msgid "Luis Silva" 0545 msgstr "Luis Silva" 0546 0547 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0548 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0549 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0550 #, kde-format 0551 msgid "Various Suggestions & Testing" 0552 msgstr "各种建议和测试工作" 0553 0554 #: kdemain.cpp:292 0555 #, kde-format 0556 msgid "Stefan Jordan" 0557 msgstr "Stefan Jordan" 0558 0559 #: kdemain.cpp:294 0560 #, kde-format 0561 msgid "Robert Scott" 0562 msgstr "Robert Scott" 0563 0564 #: kdemain.cpp:296 0565 #, kde-format 0566 msgid "Lubos Petrovic" 0567 msgstr "Lubos Petrovic" 0568 0569 #: kdemain.cpp:298 0570 #, kde-format 0571 msgid "Benoit Sigoure" 0572 msgstr "Benoit Sigoure" 0573 0574 #: kdemain.cpp:300 0575 #, kde-format 0576 msgid "Martin Konold" 0577 msgstr "Martin Konold" 0578 0579 #: kdemain.cpp:302 0580 #, kde-format 0581 msgid "Matthias Welwarsky" 0582 msgstr "Matthias Welwarsky" 0583 0584 #: kdemain.cpp:304 0585 #, kde-format 0586 msgid "Rainer Endres" 0587 msgstr "Rainer Endres" 0588 0589 #: kdemain.cpp:306 0590 #, kde-format 0591 msgid "Ralf Gesellensetter" 0592 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0593 0594 #: kdemain.cpp:308 0595 #, kde-format 0596 msgid "Tim Alder" 0597 msgstr "Tim Alder" 0598 0599 #: kdemain.cpp:310 0600 #, kde-format 0601 msgid "John Layt" 0602 msgstr "John Layt" 0603 0604 #: kdemain.cpp:311 0605 #, kde-format 0606 msgid "" 0607 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0608 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0609 msgstr "" 0610 "特别鸣谢其创建的 Kartographer 项目,这是 Marble 项目的先驱,激励着我们前行。" 0611 0612 #: kdemain.cpp:327 0613 #, kde-format 0614 msgid "Enable debug output" 0615 msgstr "启用调试输出" 0616 0617 #: kdemain.cpp:330 0618 #, kde-format 0619 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0620 msgstr "根据选择的级别显示 OSM 地标" 0621 0622 #: kdemain.cpp:332 0623 #, kde-format 0624 msgid "Make a time measurement to check performance" 0625 msgstr "运行时间测试以检查性能" 0626 0627 #: kdemain.cpp:334 0628 #, kde-format 0629 msgid "Show frame rate" 0630 msgstr "显示帧速率" 0631 0632 #: kdemain.cpp:336 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show tile IDs" 0635 msgstr "显示图块编号" 0636 0637 #: kdemain.cpp:338 0638 #, kde-format 0639 msgid "Show time spent in each layer" 0640 msgstr "显示每一图层消耗的时间" 0641 0642 #: kdemain.cpp:340 0643 #, kde-format 0644 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0645 msgstr "使用包含地图数据的其他目录 <directory>。" 0646 0647 #: kdemain.cpp:342 0648 #, kde-format 0649 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0650 msgstr "不对小屏幕进行界面优化" 0651 0652 #: kdemain.cpp:343 0653 #, kde-format 0654 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0655 msgstr "对小屏幕进行界面优化" 0656 0657 #: kdemain.cpp:345 0658 #, kde-format 0659 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0660 msgstr "不对高分辨率屏幕进行界面优化" 0661 0662 #: kdemain.cpp:346 0663 #, kde-format 0664 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0665 msgstr "对高分辨率屏幕进行界面优化" 0666 0667 #: kdemain.cpp:348 0668 #, kde-format 0669 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0670 msgstr "显示指定经纬度 <coordinates> 位置的地图" 0671 0672 #: kdemain.cpp:350 0673 #, kde-format 0674 msgid "Show map at given geo <uri>" 0675 msgstr "显示指定 GEO <uri> 位置的地图" 0676 0677 #: kdemain.cpp:352 0678 #, kde-format 0679 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0680 msgstr "设置观测者与地球的距离 (公里)" 0681 0682 #: kdemain.cpp:354 0683 #, kde-format 0684 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0685 msgstr "使用地图 <id> (例如 “earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml”)" 0686 0687 #: kdemain.cpp:356 0688 #, kde-format 0689 msgid "One or more placemark files to be opened" 0690 msgstr "要打开的地标文件" 0691 0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0693 #: marble.kcfg:58 0694 #, kde-format 0695 msgid "The date and time of marble clock" 0696 msgstr "Marble 时钟日期与时间" 0697 0698 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0699 #: marble.kcfg:61 0700 #, kde-format 0701 msgid "The speed of marble clock" 0702 msgstr "Marble 时钟速度" 0703 0704 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0705 #: marble.kcfg:107 0706 #, kde-format 0707 msgid "The unit chosen to measure distances." 0708 msgstr "测量距离的单位。" 0709 0710 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0711 #: marble.kcfg:115 0712 #, kde-format 0713 msgid "The unit chosen to measure angles." 0714 msgstr "测量角度的单位。" 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0717 #: marble.kcfg:124 0718 #, kde-format 0719 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0720 msgstr "静态地图的绘制品质。" 0721 0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0723 #: marble.kcfg:135 0724 #, kde-format 0725 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0726 msgstr "动态地图的绘制品质。" 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0729 #: marble.kcfg:146 0730 #, kde-format 0731 msgid "The localization of the labels." 0732 msgstr "标签的位置。" 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0735 #: marble.kcfg:155 0736 #, kde-format 0737 msgid "The general font used on the map." 0738 msgstr "地图使用的常规字体。" 0739 0740 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0741 #: marble.kcfg:159 0742 #, kde-format 0743 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0744 msgstr "通过“文件->打开”打开的最后一个目录。" 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0747 #: marble.kcfg:179 0748 #, kde-format 0749 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0750 msgstr "拖动鼠标时行星轴线的行为。" 0751 0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0753 #: marble.kcfg:187 0754 #, kde-format 0755 msgid "The location shown on application startup." 0756 msgstr "程序启动时显示的位置。" 0757 0758 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0759 #: marble.kcfg:201 0760 #, kde-format 0761 msgid "Display animation on voyage to target." 0762 msgstr "动画显示移动到目标的过程。" 0763 0764 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0765 #: marble.kcfg:205 0766 #, kde-format 0767 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0768 msgstr "外部 OpenStreetMap 编辑器应用程序" 0769 0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0771 #: marble.kcfg:211 0772 #, kde-format 0773 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0774 msgstr "物理内存保留的图块缓存。" 0775 0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0777 #: marble.kcfg:217 0778 #, kde-format 0779 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0780 msgstr "用于存储图块的最大硬盘空间。" 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0783 #: marble.kcfg:223 0784 #, kde-format 0785 msgid "URL for the proxy server." 0786 msgstr "代理服务器地址。" 0787 0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0789 #: marble.kcfg:227 0790 #, kde-format 0791 msgid "Port for the proxy server." 0792 msgstr "代理服务器端口。" 0793 0794 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0795 #: marble.kcfg:233 0796 #, kde-format 0797 msgid "Username for authorization." 0798 msgstr "用于身份验证的用户名。" 0799 0800 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0801 #: marble.kcfg:236 0802 #, kde-format 0803 msgid "Password for authorization." 0804 msgstr "用于身份验证的密码。" 0805 0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0807 #: marble.kcfg:239 0808 #, kde-format 0809 msgid "Proxy type is HTTP" 0810 msgstr "代理类型为 HTTP" 0811 0812 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0813 #: marble.kcfg:250 0814 #, kde-format 0815 msgid "Proxy type is Socks5" 0816 msgstr "代理类型为 Socks5" 0817 0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0819 #: marble.kcfg:254 0820 #, kde-format 0821 msgid "Proxy requires Authentication" 0822 msgstr "代理服务器需要身份验证" 0823 0824 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0825 #: marble.kcfg:260 0826 #, kde-format 0827 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0828 msgstr "用于确定当前位置的位置跟踪插件" 0829 0830 #: marble_part.cpp:102 0831 #, kde-format 0832 msgid "Position: %1" 0833 msgstr "位置:%1" 0834 0835 #: marble_part.cpp:103 0836 #, kde-format 0837 msgid "Altitude: %1" 0838 msgstr "海拔:%1" 0839 0840 #: marble_part.cpp:104 0841 #, kde-format 0842 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0843 msgstr "图块缩放级别:%1" 0844 0845 #: marble_part.cpp:105 0846 #, kde-format 0847 msgid "Time: %1" 0848 msgstr "时间:%1" 0849 0850 #: marble_part.cpp:167 0851 #, kde-format 0852 msgid "" 0853 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0854 "'%2'" 0855 msgstr "" 0856 "对不起,无法打开“%1”:\n" 0857 "“%2”" 0858 0859 #: marble_part.cpp:168 0860 #, kde-format 0861 msgid "File not readable" 0862 msgstr "文件无法读取" 0863 0864 #: marble_part.cpp:214 0865 #, kde-format 0866 msgid "marble_part" 0867 msgstr "marble_part" 0868 0869 #: marble_part.cpp:217 0870 #, kde-format 0871 msgid "A Virtual Globe" 0872 msgstr "一款虚拟地球仪软件" 0873 0874 #: marble_part.cpp:231 0875 #, kde-format 0876 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0877 msgstr "对不起,无法打开“%1”。该文件无法访问。" 0878 0879 #: marble_part.cpp:232 0880 #, kde-format 0881 msgid "File not accessible" 0882 msgstr "文件无法访问" 0883 0884 #: marble_part.cpp:253 0885 #, kde-format 0886 msgid "All Supported Files" 0887 msgstr "所有支持的文件" 0888 0889 #: marble_part.cpp:259 0890 #, kde-format 0891 msgctxt "@title:window" 0892 msgid "Open File" 0893 msgstr "打开文件" 0894 0895 #: marble_part.cpp:276 0896 #, kde-format 0897 msgctxt "@title:window" 0898 msgid "Export Map" 0899 msgstr "导出地图" 0900 0901 #: marble_part.cpp:277 0902 #, kde-format 0903 msgid "Images *.jpg *.png" 0904 msgstr "图像文件 *.jpg *.png" 0905 0906 #: marble_part.cpp:291 0907 #, kde-format 0908 msgctxt "Application name" 0909 msgid "Marble" 0910 msgstr "Marble" 0911 0912 #: marble_part.cpp:292 0913 #, kde-format 0914 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0915 msgstr "尝试保存文件时发生错误。\n" 0916 0917 #: marble_part.cpp:483 0918 #, kde-format 0919 msgid "Unnamed" 0920 msgstr "未命名" 0921 0922 #: marble_part.cpp:714 0923 #, kde-format 0924 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0925 msgid "Download Region..." 0926 msgstr "下载区域..." 0927 0928 #: marble_part.cpp:728 0929 #, kde-format 0930 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0931 msgid "&Export Map..." 0932 msgstr "导出地图(&E)..." 0933 0934 #: marble_part.cpp:737 0935 #, kde-format 0936 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0937 msgid "&Work Offline" 0938 msgstr "离线工作(&W)" 0939 0940 #: marble_part.cpp:747 0941 #, kde-format 0942 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0943 msgid "&Copy Map" 0944 msgstr "复制地图(&C)" 0945 0946 #: marble_part.cpp:754 0947 #, kde-format 0948 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0949 msgid "C&opy Coordinates" 0950 msgstr "复制坐标(&O)" 0951 0952 #: marble_part.cpp:762 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "Action for opening a file" 0955 msgid "&Open..." 0956 msgstr "打开(&O)..." 0957 0958 #: marble_part.cpp:769 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0961 msgid "Download Maps..." 0962 msgstr "下载地图..." 0963 0964 #: marble_part.cpp:772 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "Status tip" 0967 msgid "Download new maps" 0968 msgstr "下载新地图" 0969 0970 #: marble_part.cpp:778 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "Action for creating new maps" 0973 msgid "&Create a New Map..." 0974 msgstr "创建新地图(&C)..." 0975 0976 #: marble_part.cpp:783 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "Status tip" 0979 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0980 msgstr "引导用户创建自定义地图主题的向导工具。" 0981 0982 #: marble_part.cpp:810 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "Action for toggling clouds" 0985 msgid "&Clouds" 0986 msgstr "云层(&C)" 0987 0988 #: marble_part.cpp:817 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "Action for sun control dialog" 0991 msgid "S&un Control..." 0992 msgstr "太阳控制(&U)..." 0993 0994 #: marble_part.cpp:827 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "Action for time control dialog" 0997 msgid "&Time Control..." 0998 msgstr "时间控制(&T)..." 0999 1000 #: marble_part.cpp:836 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1003 msgid "Lock Position" 1004 msgstr "锁定位置" 1005 1006 #: marble_part.cpp:847 1007 #, kde-format 1008 msgid "Show Shadow" 1009 msgstr "显示阴影" 1010 1011 #: marble_part.cpp:850 1012 #, kde-format 1013 msgid "Hide Shadow" 1014 msgstr "隐藏阴影" 1015 1016 #: marble_part.cpp:851 1017 #, kde-format 1018 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1019 msgstr "显示或隐藏太阳阴影" 1020 1021 #: marble_part.cpp:855 1022 #, kde-format 1023 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1024 msgstr "显示日下点的太阳图标" 1025 1026 #: marble_part.cpp:857 1027 #, kde-format 1028 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1029 msgstr "隐藏日下点的太阳图标" 1030 1031 #: marble_part.cpp:858 1032 #, kde-format 1033 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1034 msgstr "显示日下点的太阳图标" 1035 1036 #: marble_part.cpp:863 1037 #, kde-format 1038 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1039 msgstr "锁定地球仪于日下点" 1040 1041 #: marble_part.cpp:865 1042 #, kde-format 1043 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1044 msgstr "解除地球仪的日下点锁定" 1045 1046 #: marble_part.cpp:866 1047 #, kde-format 1048 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1049 msgstr "锁定地球仪于日下点" 1050 1051 #: marble_part.cpp:881 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "Add Bookmark" 1054 msgid "Add &Bookmark..." 1055 msgstr "添加书签(&B)..." 1056 1057 #: marble_part.cpp:889 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "Show Bookmarks" 1060 msgid "Show &Bookmarks" 1061 msgstr "显示书签(&B)" 1062 1063 #: marble_part.cpp:890 1064 #, kde-format 1065 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1066 msgstr "显示或隐藏地图书签" 1067 1068 #: marble_part.cpp:898 1069 #, kde-format 1070 msgid "&Set Home Location" 1071 msgstr "设置归零位置(&S)" 1072 1073 #: marble_part.cpp:905 1074 #, kde-format 1075 msgctxt "Manage Bookmarks" 1076 msgid "&Manage Bookmarks..." 1077 msgstr "管理书签(&M)..." 1078 1079 #: marble_part.cpp:917 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "Edit the map in an external application" 1082 msgid "&Edit Map..." 1083 msgstr "编辑地图(&E)..." 1084 1085 #: marble_part.cpp:925 1086 #, kde-format 1087 msgid "&Record Movie" 1088 msgstr "录制视频(&R)" 1089 1090 #: marble_part.cpp:927 1091 #, kde-format 1092 msgid "Records a movie of the globe" 1093 msgstr "录制一段地球仪视频" 1094 1095 #: marble_part.cpp:933 1096 #, kde-format 1097 msgid "&Stop Recording" 1098 msgstr "停止录制(&S)" 1099 1100 #: marble_part.cpp:935 1101 #, kde-format 1102 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1103 msgstr "停止地球仪视频录制" 1104 1105 #: marble_part.cpp:1287 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "Action for toggling" 1108 msgid "Show Position" 1109 msgstr "显示位置" 1110 1111 #: marble_part.cpp:1289 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "Action for toggling" 1114 msgid "Show Date and Time" 1115 msgstr "显示日期和时间" 1116 1117 #: marble_part.cpp:1291 1118 #, kde-format 1119 msgctxt "Action for toggling" 1120 msgid "Show Altitude" 1121 msgstr "显示海拔" 1122 1123 #: marble_part.cpp:1294 1124 #, kde-format 1125 msgctxt "Action for toggling" 1126 msgid "Show Tile Zoom Level" 1127 msgstr "显示图块缩放级别" 1128 1129 #: marble_part.cpp:1296 1130 #, kde-format 1131 msgctxt "Action for toggling" 1132 msgid "Show Download Progress Bar" 1133 msgstr "显示下载进度条" 1134 1135 #: marble_part.cpp:1393 1136 #, kde-format 1137 msgid "View" 1138 msgstr "视图" 1139 1140 #: marble_part.cpp:1404 1141 #, kde-format 1142 msgid "Navigation" 1143 msgstr "导航" 1144 1145 #: marble_part.cpp:1415 1146 #, kde-format 1147 msgid "Cache & Proxy" 1148 msgstr "缓存与代理" 1149 1150 #: marble_part.cpp:1428 1151 #, kde-format 1152 msgid "Date & Time" 1153 msgstr "日期和时间" 1154 1155 #: marble_part.cpp:1436 1156 #, kde-format 1157 msgid "Synchronization" 1158 msgstr "同步" 1159 1160 #: marble_part.cpp:1449 1161 #, kde-format 1162 msgid "Routing" 1163 msgstr "路线规划" 1164 1165 #: marble_part.cpp:1457 1166 #, kde-format 1167 msgid "Plugins" 1168 msgstr "插件" 1169 1170 #. i18n: ectx: Menu (file) 1171 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1172 #, kde-format 1173 msgid "&File" 1174 msgstr "文件(&F)" 1175 1176 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1177 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1178 #, kde-format 1179 msgid "&Edit" 1180 msgstr "编辑(&E)" 1181 1182 #. i18n: ectx: Menu (view) 1183 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1184 #, kde-format 1185 msgid "&View" 1186 msgstr "视图(&V)" 1187 1188 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1189 #: marble_part.rc:36 1190 #, kde-format 1191 msgid "&Info Boxes" 1192 msgstr "信息框(&I)" 1193 1194 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1195 #: marble_part.rc:42 1196 #, kde-format 1197 msgid "&Online Services" 1198 msgstr "在线服务(&O)" 1199 1200 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1201 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1202 #, kde-format 1203 msgid "&Settings" 1204 msgstr "设置(&S)" 1205 1206 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1207 #: marble_part.rc:59 1208 #, kde-format 1209 msgid "&Panels" 1210 msgstr "面板(&P)" 1211 1212 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1213 #: marble_part.rc:65 1214 #, kde-format 1215 msgid "&View Size" 1216 msgstr "视图大小(&V)" 1217 1218 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1219 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1220 #, kde-format 1221 msgid "&Bookmarks" 1222 msgstr "书签(&B)" 1223 1224 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1225 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1226 #, kde-format 1227 msgid "Main Toolbar" 1228 msgstr "主工具栏" 1229 1230 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1231 #: marble_part.rc:97 1232 #, kde-format 1233 msgid "Edit Toolbar" 1234 msgstr "编辑工具栏"