Warning, /education/marble/po/lv/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Latvian 0002 # translation of marble.po to 0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0005 # 0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. 0007 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008. 0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008. 0009 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009. 0010 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: marble\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 13:10+0300\n" 0017 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" 0018 "Language-Team: Latvian\n" 0019 "Language: lv\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0024 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0025 "2);\n" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your names" 0030 msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis" 0031 0032 #, fuzzy, kde-format 0033 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS\"" 0034 #| msgid "Your emails" 0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0036 msgid "Your emails" 0037 msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mi.lu.lv, einars8@gmail.com" 0038 0039 #: kdemain.cpp:91 0040 #, kde-format 0041 msgid "Marble Virtual Globe" 0042 msgstr "Marble virtuālais globuss" 0043 0044 #: kdemain.cpp:93 0045 #, kde-format 0046 msgid "A World Atlas." 0047 msgstr "Pasaules atlants." 0048 0049 #: kdemain.cpp:95 0050 #, fuzzy, kde-format 0051 #| msgid "(c) 2007-2012" 0052 msgid "(c) 2007-%1" 0053 msgstr "(c) 2007-2012" 0054 0055 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0056 #, kde-format 0057 msgid "Torsten Rahn" 0058 msgstr "Torsten Rahn" 0059 0060 #: kdemain.cpp:101 0061 #, kde-format 0062 msgid "Developer and Original Author" 0063 msgstr "Izstrādātājs un sākotnējais autors" 0064 0065 #: kdemain.cpp:103 0066 #, kde-format 0067 msgid "Bernhard Beschow" 0068 msgstr "Bernhard Beschow" 0069 0070 #: kdemain.cpp:104 0071 #, kde-format 0072 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0073 msgstr "WMS atbalsts, mobilo ier. atbalsts, veiktspēja" 0074 0075 #: kdemain.cpp:106 0076 #, kde-format 0077 msgid "Thibaut Gridel" 0078 msgstr "Thibaut Gridel" 0079 0080 #: kdemain.cpp:107 0081 #, kde-format 0082 msgid "Geodata" 0083 msgstr "Ģeodati" 0084 0085 #: kdemain.cpp:109 0086 #, kde-format 0087 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0088 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0089 0090 #: kdemain.cpp:110 0091 #, kde-format 0092 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0093 msgstr "OpenStreetMap integrācija, OSM Namefinder, lejupielāžu pārvalde" 0094 0095 #: kdemain.cpp:112 0096 #, kde-format 0097 msgid "Florian Eßer" 0098 msgstr "Florian Eßer" 0099 0100 #: kdemain.cpp:113 0101 #, kde-format 0102 msgid "Elevation Profile" 0103 msgstr "Augstuma profils" 0104 0105 #: kdemain.cpp:115 0106 #, kde-format 0107 msgid "Wes Hardaker" 0108 msgstr "Wes Hardaker" 0109 0110 #: kdemain.cpp:116 0111 #, kde-format 0112 msgid "APRS Plugin" 0113 msgstr "APRS spraudnis" 0114 0115 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0116 #, kde-format 0117 msgid "Bastian Holst" 0118 msgstr "Bastian Holst" 0119 0120 #: kdemain.cpp:119 0121 #, kde-format 0122 msgid "Online Services support" 0123 msgstr "Tiešsaistes servisu atbalsts" 0124 0125 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0126 #, kde-format 0127 msgid "Guillaume Martres" 0128 msgstr "Guillaume Martres" 0129 0130 #: kdemain.cpp:122 0131 #, kde-format 0132 msgid "Satellites" 0133 msgstr "Satelīti" 0134 0135 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0136 #, kde-format 0137 msgid "Rene Kuettner" 0138 msgstr "Rene Kuettner" 0139 0140 #: kdemain.cpp:125 0141 #, kde-format 0142 msgid "Satellites, Eclipses" 0143 msgstr "Satelīti, aptumsumi" 0144 0145 #: kdemain.cpp:127 0146 #, kde-format 0147 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0148 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0149 0150 #: kdemain.cpp:128 0151 #, kde-format 0152 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0153 msgstr "Plasma integrācija, kļūdu labojumi" 0154 0155 #: kdemain.cpp:130 0156 #, kde-format 0157 msgid "Dennis Nienhüser" 0158 msgstr "Dennis Nienhüser" 0159 0160 #: kdemain.cpp:131 0161 #, kde-format 0162 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0163 msgstr "Maršrutēšana, navigācija, mobilās ierīces" 0164 0165 #: kdemain.cpp:133 0166 #, kde-format 0167 msgid "Niko Sams" 0168 msgstr "Niko Sams" 0169 0170 #: kdemain.cpp:134 0171 #, kde-format 0172 msgid "Routing, Elevation Profile" 0173 msgstr "Maršrutēšana, augstuma profils" 0174 0175 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0176 #, kde-format 0177 msgid "Patrick Spendrin" 0178 msgstr "Patrick Spendrin" 0179 0180 #: kdemain.cpp:137 0181 #, kde-format 0182 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0183 msgstr "Galvenais izstrādātājs: KML un Windows atbalsts" 0184 0185 #: kdemain.cpp:139 0186 #, kde-format 0187 msgid "Eckhart Wörner" 0188 msgstr "Eckhart Wörner" 0189 0190 #: kdemain.cpp:140 0191 #, kde-format 0192 msgid "Bugfixes" 0193 msgstr "Kļūdu labojumi" 0194 0195 #: kdemain.cpp:145 0196 #, kde-format 0197 msgid "Inge Wallin" 0198 msgstr "Inge Wallin" 0199 0200 #: kdemain.cpp:146 0201 #, kde-format 0202 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0203 msgstr "Galvenais izstrādātājs un uzturēšanas palīgs" 0204 0205 #: kdemain.cpp:148 0206 #, kde-format 0207 msgid "Henry de Valence" 0208 msgstr "Henry de Valence" 0209 0210 #: kdemain.cpp:149 0211 #, kde-format 0212 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0213 msgstr "Glavenais izstrādātājs: Marble darbinātāji, World-Clock sīkrīks" 0214 0215 #: kdemain.cpp:151 0216 #, kde-format 0217 msgid "Pino Toscano" 0218 msgstr "Pino Toscano" 0219 0220 #: kdemain.cpp:152 0221 #, kde-format 0222 msgid "Network plugins" 0223 msgstr "Tikla spraudņi" 0224 0225 #: kdemain.cpp:154 0226 #, kde-format 0227 msgid "Harshit Jain" 0228 msgstr "Harshit Jain" 0229 0230 #: kdemain.cpp:155 0231 #, kde-format 0232 msgid "Planet filter" 0233 msgstr "Planētas filtrs" 0234 0235 #: kdemain.cpp:157 0236 #, kde-format 0237 msgid "Simon Edwards" 0238 msgstr "Simon Edwards" 0239 0240 #: kdemain.cpp:158 0241 #, kde-format 0242 msgid "Marble Python Bindings" 0243 msgstr "Marble Python piesaistes" 0244 0245 #: kdemain.cpp:160 0246 #, kde-format 0247 msgid "Magnus Valle" 0248 msgstr "Magnus Valle" 0249 0250 #: kdemain.cpp:161 0251 #, kde-format 0252 msgid "Historical Maps" 0253 msgstr "Vēsturiskās kartes" 0254 0255 #: kdemain.cpp:163 0256 #, kde-format 0257 msgid "Médéric Boquien" 0258 msgstr "Médéric Boquien" 0259 0260 #: kdemain.cpp:164 0261 #, kde-format 0262 msgid "Astronomical Observatories" 0263 msgstr "Astronomiskās observatorijas" 0264 0265 #: kdemain.cpp:169 0266 #, kde-format 0267 msgid "" 0268 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0269 "satellites" 0270 msgstr "" 0271 "ESA Summer of Code in Space 2012 projekts: planetāro satelītu vizualizācija" 0272 0273 #: kdemain.cpp:173 0274 #, fuzzy, kde-format 0275 #| msgid "" 0276 #| "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite " 0277 #| "Orbits" 0278 msgid "" 0279 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0280 msgstr "" 0281 "ESA Summer of Code in Space 2011 projekts: satelītu orbītu vizualizācija" 0282 0283 #: kdemain.cpp:178 0284 #, kde-format 0285 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0286 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0287 0288 #: kdemain.cpp:179 0289 #, kde-format 0290 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0291 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: OpenStreetMap vektoru renderēšana" 0292 0293 #: kdemain.cpp:182 0294 #, kde-format 0295 msgid "Daniel Marth" 0296 msgstr "Daniel Marth" 0297 0298 #: kdemain.cpp:183 0299 #, kde-format 0300 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0301 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: Marble Touch uz MeeGo" 0302 0303 #: kdemain.cpp:186 0304 #, kde-format 0305 msgid "Gaurav Gupta" 0306 msgstr "Gaurav Gupta" 0307 0308 #: kdemain.cpp:187 0309 #, kde-format 0310 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0311 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: grāmatzīmes" 0312 0313 #: kdemain.cpp:190 0314 #, kde-format 0315 msgid "Harshit Jain " 0316 msgstr "Harshit Jain " 0317 0318 #: kdemain.cpp:191 0319 #, kde-format 0320 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0321 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: laika atbalsts" 0322 0323 #: kdemain.cpp:194 0324 #, kde-format 0325 msgid "Siddharth Srivastava" 0326 msgstr "Siddharth Srivastava" 0327 0328 #: kdemain.cpp:195 0329 #, kde-format 0330 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0331 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: pakāpeniskā navigācija" 0332 0333 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0334 #, kde-format 0335 msgid "Andrew Manson" 0336 msgstr "Andrew Manson" 0337 0338 #: kdemain.cpp:199 0339 #, kde-format 0340 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0341 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: OSM anotācija" 0342 0343 #: kdemain.cpp:203 0344 #, kde-format 0345 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0346 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: tiešsaistes servisi" 0347 0348 #: kdemain.cpp:207 0349 #, kde-format 0350 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0351 msgstr "Google Summer of Code 2008 projekts: vektoru flīzes priekš Marble" 0352 0353 #: kdemain.cpp:210 0354 #, kde-format 0355 msgid "Shashank Singh" 0356 msgstr "Shashank Singh" 0357 0358 #: kdemain.cpp:211 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0362 "Marble" 0363 msgstr "" 0364 "Google Summer of Code 2008 projekts: Panoramio / Wikipedia fotogrāfiju " 0365 "atbalsts priekš Marble" 0366 0367 #: kdemain.cpp:214 0368 #, kde-format 0369 msgid "Carlos Licea" 0370 msgstr "Carlos Licea" 0371 0372 #: kdemain.cpp:215 0373 #, kde-format 0374 msgid "" 0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0376 msgstr "" 0377 "Google Summer of Code 2007 projekts: ekvirektilineārā projekcija (\"Plakana " 0378 "karte\")" 0379 0380 #: kdemain.cpp:219 0381 #, kde-format 0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0383 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: GPS atbalsts priekš Marble" 0384 0385 #: kdemain.cpp:222 0386 #, kde-format 0387 msgid "Murad Tagirov" 0388 msgstr "Murad Tagirov" 0389 0390 #: kdemain.cpp:223 0391 #, kde-format 0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0393 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: KML atbalsts priekš Marble" 0394 0395 #: kdemain.cpp:228 0396 #, kde-format 0397 msgid "Simon Schmeisser" 0398 msgstr "Simon Schmeisser" 0399 0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0405 #, kde-format 0406 msgid "Development & Patches" 0407 msgstr "Izstrāde un ielāpi" 0408 0409 #: kdemain.cpp:230 0410 #, kde-format 0411 msgid "Claudiu Covaci" 0412 msgstr "Claudiu Covaci" 0413 0414 #: kdemain.cpp:232 0415 #, kde-format 0416 msgid "David Roberts" 0417 msgstr "David Roberts" 0418 0419 #: kdemain.cpp:234 0420 #, kde-format 0421 msgid "Nikolas Zimmermann" 0422 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0423 0424 #: kdemain.cpp:236 0425 #, kde-format 0426 msgid "Jan Becker" 0427 msgstr "Jan Becker" 0428 0429 #: kdemain.cpp:238 0430 #, kde-format 0431 msgid "Stefan Asserhäll" 0432 msgstr "Stefan Asserhäll" 0433 0434 #: kdemain.cpp:240 0435 #, kde-format 0436 msgid "Laurent Montel" 0437 msgstr "Laurent Montel" 0438 0439 #: kdemain.cpp:242 0440 #, kde-format 0441 msgid "Mayank Madan" 0442 msgstr "Mayank Madan" 0443 0444 #: kdemain.cpp:244 0445 #, kde-format 0446 msgid "Prashanth Udupa" 0447 msgstr "Prashanth Udupa" 0448 0449 #: kdemain.cpp:246 0450 #, kde-format 0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0453 0454 #: kdemain.cpp:248 0455 #, kde-format 0456 msgid "Josef Spillner" 0457 msgstr "Josef Spillner" 0458 0459 #: kdemain.cpp:250 0460 #, kde-format 0461 msgid "Frerich Raabe" 0462 msgstr "Frerich Raabe" 0463 0464 #: kdemain.cpp:252 0465 #, kde-format 0466 msgid "Frederik Gladhorn" 0467 msgstr "Frederik Gladhorn" 0468 0469 #: kdemain.cpp:254 0470 #, kde-format 0471 msgid "Fredrik Höglund" 0472 msgstr "Fredrik Höglund" 0473 0474 #: kdemain.cpp:256 0475 #, kde-format 0476 msgid "Albert Astals Cid" 0477 msgstr "Albert Astals Cid" 0478 0479 #: kdemain.cpp:258 0480 #, kde-format 0481 msgid "Thomas Zander" 0482 msgstr "Thomas Zander" 0483 0484 #: kdemain.cpp:260 0485 #, kde-format 0486 msgid "Joseph Wenninger" 0487 msgstr "Joseph Wenninger" 0488 0489 #: kdemain.cpp:262 0490 #, kde-format 0491 msgid "Kris Thomsen" 0492 msgstr "Kris Thomsen" 0493 0494 #: kdemain.cpp:264 0495 #, kde-format 0496 msgid "Daniel Molkentin" 0497 msgstr "Daniel Molkentin" 0498 0499 #: kdemain.cpp:266 0500 #, kde-format 0501 msgid "Christophe Leske" 0502 msgstr "Christophe Leske" 0503 0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0506 #: kdemain.cpp:283 0507 #, kde-format 0508 msgid "Platforms & Distributions" 0509 msgstr "Platformas un distribūcijas" 0510 0511 #: kdemain.cpp:268 0512 #, kde-format 0513 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0515 0516 #: kdemain.cpp:270 0517 #, kde-format 0518 msgid "Tim Sutton" 0519 msgstr "Tim Sutton" 0520 0521 #: kdemain.cpp:272 0522 #, kde-format 0523 msgid "Christian Ehrlicher" 0524 msgstr "Christian Ehrlicher" 0525 0526 #: kdemain.cpp:274 0527 #, kde-format 0528 msgid "Ralf Habacker" 0529 msgstr "Ralf Habacker" 0530 0531 #: kdemain.cpp:276 0532 #, kde-format 0533 msgid "Steffen Joeris" 0534 msgstr "Steffen Joeris" 0535 0536 #: kdemain.cpp:278 0537 #, kde-format 0538 msgid "Marcus Czeslinski" 0539 msgstr "Marcus Czeslinski" 0540 0541 #: kdemain.cpp:280 0542 #, kde-format 0543 msgid "Marcus D. Hanwell" 0544 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0545 0546 #: kdemain.cpp:282 0547 #, kde-format 0548 msgid "Chitlesh Goorah" 0549 msgstr "Chitlesh Goorah" 0550 0551 #: kdemain.cpp:284 0552 #, kde-format 0553 msgid "Nuno Pinheiro" 0554 msgstr "Nuno Pinheiro" 0555 0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0557 #, kde-format 0558 msgid "Artwork" 0559 msgstr "Noformējums" 0560 0561 #: kdemain.cpp:290 0562 #, kde-format 0563 msgid "Luis Silva" 0564 msgstr "Luis Silva" 0565 0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0569 #, kde-format 0570 msgid "Various Suggestions & Testing" 0571 msgstr "Dažādi ieteikumi un testēšana" 0572 0573 #: kdemain.cpp:292 0574 #, kde-format 0575 msgid "Stefan Jordan" 0576 msgstr "Stefan Jordan" 0577 0578 #: kdemain.cpp:294 0579 #, kde-format 0580 msgid "Robert Scott" 0581 msgstr "Robert Scott" 0582 0583 #: kdemain.cpp:296 0584 #, kde-format 0585 msgid "Lubos Petrovic" 0586 msgstr "Lubos Petrovic" 0587 0588 #: kdemain.cpp:298 0589 #, kde-format 0590 msgid "Benoit Sigoure" 0591 msgstr "Benoit Sigoure" 0592 0593 #: kdemain.cpp:300 0594 #, kde-format 0595 msgid "Martin Konold" 0596 msgstr "Martin Konold" 0597 0598 #: kdemain.cpp:302 0599 #, kde-format 0600 msgid "Matthias Welwarsky" 0601 msgstr "Matthias Welwarsky" 0602 0603 #: kdemain.cpp:304 0604 #, kde-format 0605 msgid "Rainer Endres" 0606 msgstr "Rainer Endres" 0607 0608 #: kdemain.cpp:306 0609 #, kde-format 0610 msgid "Ralf Gesellensetter" 0611 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0612 0613 #: kdemain.cpp:308 0614 #, kde-format 0615 msgid "Tim Alder" 0616 msgstr "Tim Alder" 0617 0618 #: kdemain.cpp:310 0619 #, kde-format 0620 msgid "John Layt" 0621 msgstr "John Layt" 0622 0623 #: kdemain.cpp:311 0624 #, kde-format 0625 msgid "" 0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0628 msgstr "" 0629 "Īpašs paldies par nozīmīga iedvesmas avota nodrošināšanu, izveidojot Marble " 0630 "priekšteci \"Kartographer\"." 0631 0632 #: kdemain.cpp:327 0633 #, kde-format 0634 msgid "Enable debug output" 0635 msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas izvadi" 0636 0637 #: kdemain.cpp:330 0638 #, kde-format 0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0640 msgstr "" 0641 0642 #: kdemain.cpp:332 0643 #, kde-format 0644 msgid "Make a time measurement to check performance" 0645 msgstr "Mērīt laiku, lai noskaidrotu veiktspēju" 0646 0647 #: kdemain.cpp:334 0648 #, kde-format 0649 msgid "Show frame rate" 0650 msgstr "Rādīt kadru skaitu sekundē" 0651 0652 #: kdemain.cpp:336 0653 #, kde-format 0654 msgid "Show tile IDs" 0655 msgstr "Rādīt flīžu id" 0656 0657 #: kdemain.cpp:338 0658 #, kde-format 0659 msgid "Show time spent in each layer" 0660 msgstr "Rādīt laiku, kas pavadīts katrā slānī" 0661 0662 #: kdemain.cpp:340 0663 #, fuzzy, kde-format 0664 #| msgid "Use a different directory which contains map data" 0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0666 msgstr "Izmantot citu mapi, kas satur kartes datus" 0667 0668 #: kdemain.cpp:342 0669 #, kde-format 0670 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0671 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem" 0672 0673 #: kdemain.cpp:343 0674 #, kde-format 0675 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0676 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem" 0677 0678 #: kdemain.cpp:345 0679 #, kde-format 0680 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0681 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām" 0682 0683 #: kdemain.cpp:346 0684 #, kde-format 0685 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0686 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām" 0687 0688 #: kdemain.cpp:348 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates" 0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0692 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs" 0693 0694 #: kdemain.cpp:350 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates" 0697 msgid "Show map at given geo <uri>" 0698 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs" 0699 0700 #: kdemain.cpp:352 0701 #, kde-format 0702 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0703 msgstr "Iestatīt attēlumu no novērotāja līdz globusam (kilometros)" 0704 0705 #: kdemain.cpp:354 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0708 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0709 msgstr "Lietot kartes id (piem., \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0710 0711 #: kdemain.cpp:356 0712 #, kde-format 0713 msgid "One or more placemark files to be opened" 0714 msgstr "Viens vai vairāki atveramie vietu atzīmju faili" 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0717 #: marble.kcfg:58 0718 #, kde-format 0719 msgid "The date and time of marble clock" 0720 msgstr "Marble pulksteņa datums un laiks" 0721 0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0723 #: marble.kcfg:61 0724 #, kde-format 0725 msgid "The speed of marble clock" 0726 msgstr "Marble pulksteņa ātrums" 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0729 #: marble.kcfg:107 0730 #, kde-format 0731 msgid "The unit chosen to measure distances." 0732 msgstr "Attālumu mērīšanas vienība." 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0735 #: marble.kcfg:115 0736 #, kde-format 0737 msgid "The unit chosen to measure angles." 0738 msgstr "Leņķu mērīšanas vienība." 0739 0740 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0741 #: marble.kcfg:124 0742 #, kde-format 0743 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0744 msgstr "Kartes zīmēšanas kvalitāte." 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0747 #: marble.kcfg:135 0748 #, kde-format 0749 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0750 msgstr "Animētas kartes zīmēšanas kvalitāte." 0751 0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0753 #: marble.kcfg:146 0754 #, kde-format 0755 msgid "The localization of the labels." 0756 msgstr "Etiķešu lokalizācija." 0757 0758 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0759 #: marble.kcfg:155 0760 #, kde-format 0761 msgid "The general font used on the map." 0762 msgstr "Kartē izmantotais fonts." 0763 0764 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0765 #: marble.kcfg:159 0766 #, kde-format 0767 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0768 msgstr "Pēdējā mape, kas tika atvērta ar Fails->Atvērt." 0769 0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0771 #: marble.kcfg:179 0772 #, kde-format 0773 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0774 msgstr "Planētas ass uzvedība, velkot ar peli." 0775 0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0777 #: marble.kcfg:187 0778 #, kde-format 0779 msgid "The location shown on application startup." 0780 msgstr "Vieta, ko rādīt, palaižot programmu." 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0783 #: marble.kcfg:201 0784 #, kde-format 0785 msgid "Display animation on voyage to target." 0786 msgstr "Animēt ceļojumu uz mērķi." 0787 0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0789 #: marble.kcfg:205 0790 #, kde-format 0791 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0792 msgstr "Ārējā OpenStreetMap rediģēšanas programma" 0793 0794 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0795 #: marble.kcfg:211 0796 #, kde-format 0797 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0798 msgstr "Rezervētais flīžu glabātuves izmērs datora atmiņā." 0799 0800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0801 #: marble.kcfg:217 0802 #, kde-format 0803 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0804 msgstr "Maksimālais izmērs uz diska, ko izmantot flīžu glabāšanai." 0805 0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0807 #: marble.kcfg:223 0808 #, kde-format 0809 msgid "URL for the proxy server." 0810 msgstr "Starpniekservera URL." 0811 0812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0813 #: marble.kcfg:227 0814 #, kde-format 0815 msgid "Port for the proxy server." 0816 msgstr "Starpniekservera ports." 0817 0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0819 #: marble.kcfg:233 0820 #, kde-format 0821 msgid "Username for authorization." 0822 msgstr "Autorizēšanās lietotājvārds." 0823 0824 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0825 #: marble.kcfg:236 0826 #, kde-format 0827 msgid "Password for authorization." 0828 msgstr "Autorizēšanās parole." 0829 0830 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0831 #: marble.kcfg:239 0832 #, kde-format 0833 msgid "Proxy type is HTTP" 0834 msgstr "Starpniekserveris ir HTTP" 0835 0836 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0837 #: marble.kcfg:250 0838 #, kde-format 0839 msgid "Proxy type is Socks5" 0840 msgstr "Starpniekserveris ir Socks5" 0841 0842 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0843 #: marble.kcfg:254 0844 #, kde-format 0845 msgid "Proxy requires Authentication" 0846 msgstr "Starpniekserveris pieprasa autentificēšanos" 0847 0848 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0849 #: marble.kcfg:260 0850 #, kde-format 0851 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0852 msgstr "" 0853 "Pozīcijas izsekošanas spraudnis tiek izmantots, lai noteiktu pašreizējo " 0854 "atrašanās vietu." 0855 0856 #: marble_part.cpp:102 0857 #, kde-format 0858 msgid "Position: %1" 0859 msgstr "Novietojums: %1" 0860 0861 #: marble_part.cpp:103 0862 #, kde-format 0863 msgid "Altitude: %1" 0864 msgstr "Augstums: %1" 0865 0866 #: marble_part.cpp:104 0867 #, kde-format 0868 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0869 msgstr "Flīžu tuvinājuma līmenis: %1" 0870 0871 #: marble_part.cpp:105 0872 #, kde-format 0873 msgid "Time: %1" 0874 msgstr "Laiks: %1" 0875 0876 #: marble_part.cpp:167 0877 #, kde-format 0878 msgid "" 0879 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0880 "'%2'" 0881 msgstr "" 0882 0883 #: marble_part.cpp:168 0884 #, kde-format 0885 msgid "File not readable" 0886 msgstr "" 0887 0888 #: marble_part.cpp:214 0889 #, kde-format 0890 msgid "marble_part" 0891 msgstr "marble_part" 0892 0893 #: marble_part.cpp:217 0894 #, kde-format 0895 msgid "A Virtual Globe" 0896 msgstr "Virtuālais globuss" 0897 0898 #: marble_part.cpp:231 0899 #, kde-format 0900 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: marble_part.cpp:232 0904 #, kde-format 0905 msgid "File not accessible" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: marble_part.cpp:253 0909 #, kde-format 0910 msgid "All Supported Files" 0911 msgstr "Visi atbalstītie faili" 0912 0913 #: marble_part.cpp:259 0914 #, fuzzy, kde-format 0915 #| msgid "Open File" 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Open File" 0918 msgstr "Atvērt failu" 0919 0920 #: marble_part.cpp:276 0921 #, fuzzy, kde-format 0922 #| msgid "Export Map" 0923 msgctxt "@title:window" 0924 msgid "Export Map" 0925 msgstr "Eksportēt karti" 0926 0927 #: marble_part.cpp:277 0928 #, kde-format 0929 msgid "Images *.jpg *.png" 0930 msgstr "Attēli *.jpg *.png" 0931 0932 #: marble_part.cpp:291 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "Application name" 0935 msgid "Marble" 0936 msgstr "Marble" 0937 0938 #: marble_part.cpp:292 0939 #, kde-format 0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0941 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot saglabāt failā.\n" 0942 0943 #: marble_part.cpp:483 0944 #, fuzzy, kde-format 0945 #| msgid "U&sername:" 0946 msgid "Unnamed" 0947 msgstr "&Lietotājs:" 0948 0949 #: marble_part.cpp:714 0950 #, kde-format 0951 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0952 msgid "Download Region..." 0953 msgstr "Lejupielādēt reģionu..." 0954 0955 #: marble_part.cpp:728 0956 #, kde-format 0957 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0958 msgid "&Export Map..." 0959 msgstr "&Eksportēt karti..." 0960 0961 #: marble_part.cpp:737 0962 #, kde-format 0963 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0964 msgid "&Work Offline" 0965 msgstr "Strādāt &nesaistē" 0966 0967 #: marble_part.cpp:747 0968 #, kde-format 0969 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0970 msgid "&Copy Map" 0971 msgstr "&Kopēt karti" 0972 0973 #: marble_part.cpp:754 0974 #, kde-format 0975 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0976 msgid "C&opy Coordinates" 0977 msgstr "K&opēt koordinātas" 0978 0979 #: marble_part.cpp:762 0980 #, kde-format 0981 msgctxt "Action for opening a file" 0982 msgid "&Open..." 0983 msgstr "&Atvērt..." 0984 0985 #: marble_part.cpp:769 0986 #, kde-format 0987 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0988 msgid "Download Maps..." 0989 msgstr "Lejupielādēt kartes..." 0990 0991 #: marble_part.cpp:772 0992 #, kde-format 0993 msgctxt "Status tip" 0994 msgid "Download new maps" 0995 msgstr "Ielādēt jaunas kartes" 0996 0997 #: marble_part.cpp:778 0998 #, kde-format 0999 msgctxt "Action for creating new maps" 1000 msgid "&Create a New Map..." 1001 msgstr "I&zveidot jaunu karti..." 1002 1003 #: marble_part.cpp:783 1004 #, kde-format 1005 msgctxt "Status tip" 1006 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 1007 msgstr "Vednis, kas palīdzēs jums izveidot pašam savu kartes tēmu." 1008 1009 #: marble_part.cpp:810 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "Action for toggling clouds" 1012 msgid "&Clouds" 1013 msgstr "&Mākoņi" 1014 1015 #: marble_part.cpp:817 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "Action for sun control dialog" 1018 msgid "S&un Control..." 1019 msgstr "Sa&ules kontrole..." 1020 1021 #: marble_part.cpp:827 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "Action for time control dialog" 1024 msgid "&Time Control..." 1025 msgstr "Laika kon&trole..." 1026 1027 #: marble_part.cpp:836 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1030 msgid "Lock Position" 1031 msgstr "Slēgt vietu" 1032 1033 #: marble_part.cpp:847 1034 #, kde-format 1035 msgid "Show Shadow" 1036 msgstr "Rādīt ēnu" 1037 1038 #: marble_part.cpp:850 1039 #, kde-format 1040 msgid "Hide Shadow" 1041 msgstr "Paslēpt ēnu" 1042 1043 #: marble_part.cpp:851 1044 #, kde-format 1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1046 msgstr "Rāda un paslēpj saules ēnu" 1047 1048 #: marble_part.cpp:855 1049 #, kde-format 1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1051 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta" 1052 1053 #: marble_part.cpp:857 1054 #, kde-format 1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1056 msgstr "Slēpt saules ikonu uz subsolārā punkta" 1057 1058 #: marble_part.cpp:858 1059 #, kde-format 1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1061 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta" 1062 1063 #: marble_part.cpp:863 1064 #, kde-format 1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1066 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta" 1067 1068 #: marble_part.cpp:865 1069 #, kde-format 1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1071 msgstr "Atslēgt globusu uz subsolārā punkta" 1072 1073 #: marble_part.cpp:866 1074 #, kde-format 1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1076 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta" 1077 1078 #: marble_part.cpp:881 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 #| msgctxt "Add Bookmark" 1081 #| msgid "&Add Bookmark" 1082 msgctxt "Add Bookmark" 1083 msgid "Add &Bookmark..." 1084 msgstr "&Pievienot grāmatzīmi" 1085 1086 #: marble_part.cpp:889 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "Show Bookmarks" 1089 msgid "Show &Bookmarks" 1090 msgstr "Rādīt &grāmatzīmes" 1091 1092 #: marble_part.cpp:890 1093 #, kde-format 1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: marble_part.cpp:898 1098 #, fuzzy, kde-format 1099 #| msgid "Show Home Location" 1100 msgid "&Set Home Location" 1101 msgstr "Rādīt mājas vietu" 1102 1103 #: marble_part.cpp:905 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgctxt "Manage Bookmarks" 1106 #| msgid "&Manage Bookmarks" 1107 msgctxt "Manage Bookmarks" 1108 msgid "&Manage Bookmarks..." 1109 msgstr "Pār&valdīt grāmatzīmes" 1110 1111 #: marble_part.cpp:917 1112 #, fuzzy, kde-format 1113 #| msgctxt "Edit the map in an external application" 1114 #| msgid "&Edit Map" 1115 msgctxt "Edit the map in an external application" 1116 msgid "&Edit Map..." 1117 msgstr "&Rediģēt karti" 1118 1119 #: marble_part.cpp:925 1120 #, kde-format 1121 msgid "&Record Movie" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: marble_part.cpp:927 1125 #, kde-format 1126 msgid "Records a movie of the globe" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: marble_part.cpp:933 1130 #, kde-format 1131 msgid "&Stop Recording" 1132 msgstr "" 1133 1134 #: marble_part.cpp:935 1135 #, kde-format 1136 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1137 msgstr "" 1138 1139 #: marble_part.cpp:1287 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "Action for toggling" 1142 msgid "Show Position" 1143 msgstr "Rādīt vietu" 1144 1145 #: marble_part.cpp:1289 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "Action for toggling" 1148 msgid "Show Date and Time" 1149 msgstr "Rādīt datumu un laiku" 1150 1151 #: marble_part.cpp:1291 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "Action for toggling" 1154 msgid "Show Altitude" 1155 msgstr "Rādīt augstumu" 1156 1157 #: marble_part.cpp:1294 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "Action for toggling" 1160 msgid "Show Tile Zoom Level" 1161 msgstr "Rādīt flīžu tuvinājuma līmeni" 1162 1163 #: marble_part.cpp:1296 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "Action for toggling" 1166 msgid "Show Download Progress Bar" 1167 msgstr "Rādīt lejupielādes progresa joslu" 1168 1169 #: marble_part.cpp:1393 1170 #, kde-format 1171 msgid "View" 1172 msgstr "Skats" 1173 1174 #: marble_part.cpp:1404 1175 #, kde-format 1176 msgid "Navigation" 1177 msgstr "Navigācija" 1178 1179 #: marble_part.cpp:1415 1180 #, kde-format 1181 msgid "Cache & Proxy" 1182 msgstr "Glabātuve un starpniekserveri" 1183 1184 #: marble_part.cpp:1428 1185 #, kde-format 1186 msgid "Date & Time" 1187 msgstr "Datums un laiks" 1188 1189 #: marble_part.cpp:1436 1190 #, kde-format 1191 msgid "Synchronization" 1192 msgstr "" 1193 1194 #: marble_part.cpp:1449 1195 #, kde-format 1196 msgid "Routing" 1197 msgstr "Maršrutēšana" 1198 1199 #: marble_part.cpp:1457 1200 #, kde-format 1201 msgid "Plugins" 1202 msgstr "Spraudņi" 1203 1204 #. i18n: ectx: Menu (file) 1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1206 #, kde-format 1207 msgid "&File" 1208 msgstr "&Fails" 1209 1210 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1212 #, kde-format 1213 msgid "&Edit" 1214 msgstr "&Rediģēt" 1215 1216 #. i18n: ectx: Menu (view) 1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1218 #, kde-format 1219 msgid "&View" 1220 msgstr "&Skats" 1221 1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1223 #: marble_part.rc:36 1224 #, kde-format 1225 msgid "&Info Boxes" 1226 msgstr "&Informācijas rūtis" 1227 1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1229 #: marble_part.rc:42 1230 #, kde-format 1231 msgid "&Online Services" 1232 msgstr "&Tiešsaistes pakalpojumi" 1233 1234 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1236 #, kde-format 1237 msgid "&Settings" 1238 msgstr "&Iestatījumi" 1239 1240 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1241 #: marble_part.rc:59 1242 #, kde-format 1243 msgid "&Panels" 1244 msgstr "&Paneļi" 1245 1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1247 #: marble_part.rc:65 1248 #, fuzzy, kde-format 1249 #| msgid "&View" 1250 msgid "&View Size" 1251 msgstr "&Skats" 1252 1253 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1254 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1255 #, kde-format 1256 msgid "&Bookmarks" 1257 msgstr "&Grāmatzīmes" 1258 1259 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1260 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1261 #, kde-format 1262 msgid "Main Toolbar" 1263 msgstr "Galvenā rīkjosla" 1264 1265 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1266 #: marble_part.rc:97 1267 #, kde-format 1268 msgid "Edit Toolbar" 1269 msgstr "Rediģēšanas rīkjosla" 1270 1271 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." 1272 #~ msgstr "Qt grafikas sistēma, ko izmantot zīmēšanai." 1273 1274 #~ msgid "Native" 1275 #~ msgstr "Sistēmas" 1276 1277 #~ msgid "Native (X11)" 1278 #~ msgstr "Sistēmas (X11)" 1279 1280 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 1281 #~ msgstr "Sistēmas (Mac OS X Core Graphics)" 1282 1283 #~ msgid "" 1284 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 1285 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 1286 #~ "Please close the application and start Marble again." 1287 #~ msgstr "" 1288 #~ "Jūs izvēlējāties darbināt Marble ar citu grafikas sistēmu.\n" 1289 #~ "Lai izmaiņas stātos spēkā, nepieciešams pārstartēt Marble.\n" 1290 #~ "Lūdzu, aizveriet programmu un palaidiet to vēlreiz." 1291 1292 #~ msgid "Graphics System Change" 1293 #~ msgstr "Grafikas sistēmas maiņa" 1294 1295 #~ msgid "Night Sky" 1296 #~ msgstr "Nakts debesis" 1297 1298 #~ msgid "" 1299 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1300 #~ "night.</p>" 1301 #~ msgstr "" 1302 #~ "<p><i>Nakts debesis</i>.</p><p>Rāda zvaigznes un zvaigznājus naktī.</p>" 1303 1304 #~ msgid "Mountain" 1305 #~ msgstr "Kalns" 1306 1307 #~ msgid "Volcano" 1308 #~ msgstr "Vulkāns" 1309 1310 #~ msgid "Geographic Pole" 1311 #~ msgstr "Ģeogrāfiskais pols" 1312 1313 #~ msgid "Magnetic Pole" 1314 #~ msgstr "Magnētiskais pols" 1315 1316 #~ msgid "Airport" 1317 #~ msgstr "Lidosta" 1318 1319 #~ msgid "Shipwreck" 1320 #~ msgstr "Kuģa vraks" 1321 1322 #~ msgid "Astronomical Observatory" 1323 #~ msgstr "Astronomiskā observatorija" 1324 1325 #~ msgid "" 1326 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon " 1327 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=" 1328 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></" 1329 #~ "p>" 1330 #~ msgstr "" 1331 #~ "<p>Mēness.</p><p>Šī karte ir balstīta uz Clementine mēness misijas datiem " 1332 #~ "(UVVIS Basemap Mosaic). Avots: NASA/SDIO, paldies <a href=\"http://" 1333 #~ "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>" 1334 1335 #~ msgid "Landing Sites" 1336 #~ msgstr "Nolaišanās vietas" 1337 1338 #~ msgid "Craters" 1339 #~ msgstr "Krāteri" 1340 1341 #~ msgid "Maria" 1342 #~ msgstr "Jūras" 1343 1344 #~ msgid "Other features" 1345 #~ msgstr "Citi objekti" 1346 1347 #~ msgid "Manned landing site" 1348 #~ msgstr "Cilvēku nolaišanās vieta" 1349 1350 #~ msgid "Robotic rover" 1351 #~ msgstr "Braucošs robots" 1352 1353 #~ msgid "Unmanned soft landing" 1354 #~ msgstr "Automātiska mīkstā nolaišanās" 1355 1356 #~ msgid "Unmanned hard landing" 1357 #~ msgstr "Automātiska cietā nolaišanās" 1358 1359 #~ msgid "Crater, impact crater" 1360 #~ msgstr "Krāteris, trieciena krāteris" 1361 1362 #~ msgid "Mons, mountain" 1363 #~ msgstr "Mons, kalns" 1364 1365 #~ msgid "Vallis, valley" 1366 #~ msgstr "Vallis, ieleja" 1367 1368 #~ msgid "Selenographic Pole" 1369 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols" 1370 1371 #~ msgid "Plain Map" 1372 #~ msgstr "Vienkārša karte" 1373 1374 #~ msgid "" 1375 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1376 #~ "country borders, etc...</p>" 1377 #~ msgstr "" 1378 #~ "<p><i>Vienkārša karte</i>.</p><p> Krastu iezīmēšanai, valstu robežām, " 1379 #~ "utt., tiek izmantotas vektoru līnijas.</p>" 1380 1381 #, fuzzy 1382 #~| msgid "Areas" 1383 #~ msgid "Urban Areas" 1384 #~ msgstr "Laukumi" 1385 1386 #~ msgid "Boundaries" 1387 #~ msgstr "Robežas" 1388 1389 #~ msgid "Water Bodies" 1390 #~ msgstr "Ūdenstilpes" 1391 1392 #~ msgid "Ice and Glaciers" 1393 #~ msgstr "Ledus un ledāji" 1394 1395 #~ msgid "International" 1396 #~ msgstr "Internacionālās" 1397 1398 #~ msgid "State" 1399 #~ msgstr "Štats" 1400 1401 #~ msgid "Lake" 1402 #~ msgstr "Ezers" 1403 1404 #, fuzzy 1405 #~| msgid "Historic" 1406 #~ msgid "Historic Lake" 1407 #~ msgstr "Vēsture" 1408 1409 #~ msgid "River" 1410 #~ msgstr "Upe" 1411 1412 #, fuzzy 1413 #~| msgid "Ice and Glaciers" 1414 #~ msgid "Glaciers" 1415 #~ msgstr "Ledus un ledāji" 1416 1417 #~ msgid "Temperature (July)" 1418 #~ msgstr "Temperatūra (jūlijā)" 1419 1420 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July." 1421 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo temperatūru jūlijā." 1422 1423 #~ msgid "42°C" 1424 #~ msgstr "42°C" 1425 1426 #~ msgid "32°C" 1427 #~ msgstr "32°C" 1428 1429 #~ msgid "23°C" 1430 #~ msgstr "23°C" 1431 1432 #~ msgid "12°C" 1433 #~ msgstr "12°C" 1434 1435 #~ msgid "1°C" 1436 #~ msgstr "1°C" 1437 1438 #~ msgid "-10°C" 1439 #~ msgstr "-10°C" 1440 1441 #~ msgid "-21°C" 1442 #~ msgstr "-21°C" 1443 1444 #~ msgid "-32°C" 1445 #~ msgstr "-32°C" 1446 1447 #~ msgid "-41°C" 1448 #~ msgstr "-41°C" 1449 1450 #~ msgid "-69°C" 1451 #~ msgstr "-69°C" 1452 1453 #~ msgid "Earth at Night" 1454 #~ msgstr "Zeme naktī" 1455 1456 #~ msgid "" 1457 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 1458 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1459 #~ "System (OLS)." 1460 #~ msgstr "" 1461 #~ "Šis attēls ar <i>pilsētu nakts gaismām</i> ir izveidots, izmantojot datus " 1462 #~ "no Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1463 #~ "System (OLS)." 1464 1465 #~ msgid "Surface" 1466 #~ msgstr "Virsma" 1467 1468 #~ msgid "Light terrain" 1469 #~ msgstr "Gaišs reljefs" 1470 1471 #~ msgid "Dark terrain" 1472 #~ msgstr "Tumšs reljefs" 1473 1474 #~ msgid "Water" 1475 #~ msgstr "Ūdens" 1476 1477 #~ msgid "Atlas" 1478 #~ msgstr "Atlants" 1479 1480 #, fuzzy 1481 #~| msgid "" 1482 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark " 1483 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the " 1484 #~| "height relief." 1485 #~ msgid "" 1486 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 1487 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 1488 #~ "relief.</p>" 1489 #~ msgstr "" 1490 #~ "<p><i>Klasiska topogrāfiskā karte</i>.<p> Krastu iezīmēšanai, valstu " 1491 #~ "robežām, utt., tiek izmantotas vektoru līnijas, bet reljefa attēlošanai — " 1492 #~ "bitkaršu grafika." 1493 1494 #~ msgid "Relief" 1495 #~ msgstr "Reljefs" 1496 1497 #~ msgid "Elevation" 1498 #~ msgstr "Augstums" 1499 1500 #~ msgid "7000 m" 1501 #~ msgstr "7000 m" 1502 1503 #~ msgid "5000 m" 1504 #~ msgstr "5000 m" 1505 1506 #~ msgid "3500 m" 1507 #~ msgstr "3500 m" 1508 1509 #~ msgid "2000 m" 1510 #~ msgstr "2000 m" 1511 1512 #~ msgid "1000 m" 1513 #~ msgstr "1000 m" 1514 1515 #~ msgid "500 m" 1516 #~ msgstr "500 m" 1517 1518 #~ msgid "200 m" 1519 #~ msgstr "200 m" 1520 1521 #~ msgid "50 m" 1522 #~ msgstr "50 m" 1523 1524 #~ msgid "0 m" 1525 #~ msgstr "0 m" 1526 1527 #~ msgid "0 m (Water)" 1528 #~ msgstr "0 m (ūdens)" 1529 1530 #~ msgid "-50 m" 1531 #~ msgstr "-50 m" 1532 1533 #~ msgid "-200 m" 1534 #~ msgstr "-200 m" 1535 1536 #~ msgid "-2000 m" 1537 #~ msgstr "-2000 m" 1538 1539 #~ msgid "-4000 m" 1540 #~ msgstr "-4000 m" 1541 1542 #~ msgid "-6500 m" 1543 #~ msgstr "-6500 m" 1544 1545 #~ msgid "-11000 m" 1546 #~ msgstr "-11000 m" 1547 1548 #~ msgid "Temperature (December)" 1549 #~ msgstr "Temperatūra (decembrī)" 1550 1551 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December." 1552 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo decembra temperatūru." 1553 1554 #~ msgid "" 1555 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 1556 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM " 1557 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>" 1558 #~ msgstr "" 1559 #~ "<p><i>Globāla ceļu karte</i>, ko izveidojis OpenStreetMap (OSM) projekts." 1560 #~ "</p><p>OSM ir atvērta komūna, kas veido brīvas, rediģējamas kartes. OSM " 1561 #~ "dati tika renderēti, izmantojot Mapnik.</p>" 1562 1563 #, fuzzy 1564 #~| msgid "Map Title:" 1565 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1566 #~ msgstr "Kartes nosaukums:" 1567 1568 #, fuzzy 1569 #~| msgid "The Earth" 1570 #~ msgid "Explore the Earth" 1571 #~ msgstr "Zeme" 1572 1573 #~ msgid "Hillshading" 1574 #~ msgstr "Augstieņu iekrāsošana" 1575 1576 #~ msgid "Transportation" 1577 #~ msgstr "Transports" 1578 1579 #~ msgid "Areas" 1580 #~ msgstr "Laukumi" 1581 1582 #~ msgid "Education" 1583 #~ msgstr "Izglītība" 1584 1585 #~ msgid "Financial" 1586 #~ msgstr "Finanses" 1587 1588 #~ msgid "Healthcare" 1589 #~ msgstr "Veselība" 1590 1591 #~ msgid "Entertainment" 1592 #~ msgstr "Izklaide" 1593 1594 #~ msgid "Public Buildings" 1595 #~ msgstr "Publiskās celtnes" 1596 1597 #~ msgid "Accommodation" 1598 #~ msgstr "Pajumte" 1599 1600 #~ msgid "Emergency" 1601 #~ msgstr "Ārkārtas situācija" 1602 1603 #~ msgid "Historic" 1604 #~ msgstr "Vēsture" 1605 1606 #~ msgid "Food and Drinks" 1607 #~ msgstr "Ēdieni un dzērieni" 1608 1609 #~ msgid "Shop" 1610 #~ msgstr "Veikals" 1611 1612 #~ msgid "Motorway" 1613 #~ msgstr "Ātrgaitas šoseja" 1614 1615 #~ msgid "Trunk road" 1616 #~ msgstr "Valsts nozīmes ceļš" 1617 1618 #~ msgid "Primary road" 1619 #~ msgstr "Pirmās šķiras ceļš" 1620 1621 #~ msgid "Secondary road" 1622 #~ msgstr "Otrās šķiras ceļš" 1623 1624 #~ msgid "Unclassified road" 1625 #~ msgstr "Neklasificēts ceļš" 1626 1627 #~ msgid "Unsurfaced road" 1628 #~ msgstr "Ceļš bez seguma" 1629 1630 #~ msgid "Track" 1631 #~ msgstr "Taka" 1632 1633 #~ msgid "Byway" 1634 #~ msgstr "Blakus ceļš" 1635 1636 #~ msgid "Bridleway" 1637 #~ msgstr "Jājamceliņš" 1638 1639 #~ msgid "Cycleway" 1640 #~ msgstr "Veloceliņš" 1641 1642 #~ msgid "Footway" 1643 #~ msgstr "Kājāmgājēju ceļš" 1644 1645 #~ msgid "Railway station" 1646 #~ msgstr "Dzelzceļa stacija" 1647 1648 #~ msgid "Railway" 1649 #~ msgstr "Dzelzceļš" 1650 1651 #~ msgid "Subway" 1652 #~ msgstr "Metro" 1653 1654 #~ msgid "Lightrail, tram" 1655 #~ msgstr "Tramvajs" 1656 1657 #~ msgid "Airport runway, taxiway" 1658 #~ msgstr "Lidostas skrejceļš, taksometru ceļš" 1659 1660 #~ msgid "Airport apron, terminal" 1661 #~ msgstr "Lidostas ēkas, terminālis" 1662 1663 #~ msgid "Administrative boundary" 1664 #~ msgstr "Administratīvā robeža" 1665 1666 #~ msgid "Bridge" 1667 #~ msgstr "Tilts" 1668 1669 #~ msgid "Tunnel" 1670 #~ msgstr "Tunelis" 1671 1672 #~ msgid "Forest" 1673 #~ msgstr "Mežs" 1674 1675 #~ msgid "Wood" 1676 #~ msgstr "Mežs" 1677 1678 #~ msgid "Golf course" 1679 #~ msgstr "Golfa laukums" 1680 1681 #~ msgid "Park" 1682 #~ msgstr "Parks" 1683 1684 #~ msgid "Residential Area" 1685 #~ msgstr "Dzīvojamā teritorija" 1686 1687 #~ msgid "Tourist attraction" 1688 #~ msgstr "Tūrisma objekts" 1689 1690 #~ msgid "Common, meadow" 1691 #~ msgstr "Pļava" 1692 1693 #~ msgid "Retail area" 1694 #~ msgstr "Tirzniecības teritorija" 1695 1696 #~ msgid "Industrial Area" 1697 #~ msgstr "Industriālā teritorija" 1698 1699 #~ msgid "Commercial Area" 1700 #~ msgstr "Komercdarījumu teritorija" 1701 1702 #~ msgid "Heathland" 1703 #~ msgstr "Virsājs" 1704 1705 #~ msgid "Lake, reservoir" 1706 #~ msgstr "Ezers, rezervuārs" 1707 1708 #~ msgid "Farm" 1709 #~ msgstr "Ferma" 1710 1711 #~ msgid "Brownfield site" 1712 #~ msgstr "Industriāli piesārņota vieta" 1713 1714 #~ msgid "Cemetery" 1715 #~ msgstr "Kapsēta" 1716 1717 #~ msgid "Allotments" 1718 #~ msgstr "Mazdārziņi" 1719 1720 #~ msgid "Sports pitch" 1721 #~ msgstr "Sporta laukums" 1722 1723 #~ msgid "Sports centre" 1724 #~ msgstr "Sporta centrs" 1725 1726 #~ msgid "Nature reserve" 1727 #~ msgstr "Dabas rezervāts" 1728 1729 #~ msgid "Military area" 1730 #~ msgstr "Militārā teritorija" 1731 1732 #~ msgid "School, university" 1733 #~ msgstr "Skola, augstskola" 1734 1735 #~ msgid "Significant Building" 1736 #~ msgstr "Ievērojama celtne" 1737 1738 #~ msgid "Summit, peak" 1739 #~ msgstr "Virsotne, augstākais punkts" 1740 1741 #~ msgid "College" 1742 #~ msgstr "Koledža" 1743 1744 #~ msgid "Kindergarten" 1745 #~ msgstr "Bērnudārzs" 1746 1747 #~ msgid "Library" 1748 #~ msgstr "Bibliotēka" 1749 1750 #~ msgid "School" 1751 #~ msgstr "Skola" 1752 1753 #~ msgid "University" 1754 #~ msgstr "Universitāte" 1755 1756 #~ msgid "ATM" 1757 #~ msgstr "ATM" 1758 1759 #~ msgid "Bank" 1760 #~ msgstr "Banka" 1761 1762 #~ msgid "Bureau de change" 1763 #~ msgstr "Valūtas maiņa" 1764 1765 #~ msgid "Dentist" 1766 #~ msgstr "Zobārsts" 1767 1768 #~ msgid "Doctors" 1769 #~ msgstr "Ārsti" 1770 1771 #~ msgid "Pharmacy" 1772 #~ msgstr "Aptieka" 1773 1774 #~ msgid "Veterinary" 1775 #~ msgstr "Veterinārā klīnika" 1776 1777 #~ msgid "Cinema" 1778 #~ msgstr "Kinoteātris" 1779 1780 #~ msgid "Theatre" 1781 #~ msgstr "Teātris" 1782 1783 #~ msgid "Court" 1784 #~ msgstr "Tiesa" 1785 1786 #~ msgid "Embassy" 1787 #~ msgstr "Vēstniecība" 1788 1789 #~ msgid "Church" 1790 #~ msgstr "Baznīca" 1791 1792 #~ msgid "Playground" 1793 #~ msgstr "Rotaļu vieta" 1794 1795 #~ msgid "Place of worship" 1796 #~ msgstr "Kulta vieta" 1797 1798 #~ msgid "Post office" 1799 #~ msgstr "Pasts" 1800 1801 #~ msgid "Public building" 1802 #~ msgstr "Publiska ēka" 1803 1804 #~ msgid "Toilets" 1805 #~ msgstr "Tualetes" 1806 1807 #~ msgid "Hotel" 1808 #~ msgstr "Viesnīca" 1809 1810 #~ msgid "Motel" 1811 #~ msgstr "Motelis" 1812 1813 #~ msgid "Hospital" 1814 #~ msgstr "Slimnīca" 1815 1816 #~ msgid "Fire station" 1817 #~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija" 1818 1819 #~ msgid "Monument" 1820 #~ msgstr "Piemineklis" 1821 1822 #~ msgid "Ruins" 1823 #~ msgstr "Drupas" 1824 1825 #~ msgid "Bar" 1826 #~ msgstr "Bārs" 1827 1828 #~ msgid "Biergarten" 1829 #~ msgstr "Alus dārzs" 1830 1831 #~ msgid "Cafe" 1832 #~ msgstr "Kafejnīca" 1833 1834 #~ msgid "Drinking water" 1835 #~ msgstr "Dzeramais ūdens" 1836 1837 #~ msgid "Fast Food" 1838 #~ msgstr "Ātrā ēdināšana" 1839 1840 #~ msgid "Ice Cream" 1841 #~ msgstr "Saldējums" 1842 1843 #~ msgid "Pub" 1844 #~ msgstr "Krogs" 1845 1846 #~ msgid "Restaurant" 1847 #~ msgstr "Restorāns" 1848 1849 #~ msgid "Alcohol" 1850 #~ msgstr "Alkohols" 1851 1852 #~ msgid "Bakery" 1853 #~ msgstr "Maiznīca" 1854 1855 #~ msgid "Books" 1856 #~ msgstr "Grāmatas" 1857 1858 #~ msgid "Car" 1859 #~ msgstr "Mašīna" 1860 1861 #~ msgid "Clothes" 1862 #~ msgstr "Apģērbs" 1863 1864 #~ msgid "Convenience" 1865 #~ msgstr "Ērtības" 1866 1867 #~ msgid "Gas" 1868 #~ msgstr "Gāze" 1869 1870 #~ msgid "Gift" 1871 #~ msgstr "Dāvana" 1872 1873 #~ msgid "Precipitation (July)" 1874 #~ msgstr "Nokrišņi (Jūlijs)" 1875 1876 #~ msgid "" 1877 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1878 #~ msgstr "" 1879 #~ "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu jūlijā (lietus/sniegs/utt.)." 1880 1881 #~ msgid "Precipitation" 1882 #~ msgstr "Nokrišņi" 1883 1884 #~ msgid "0 mm" 1885 #~ msgstr "0 mm" 1886 1887 #~ msgid "10 mm" 1888 #~ msgstr "10 mm" 1889 1890 #~ msgid "40 mm" 1891 #~ msgstr "40 mm" 1892 1893 #~ msgid "63 mm" 1894 #~ msgstr "63 mm" 1895 1896 #~ msgid "89 mm" 1897 #~ msgstr "89 mm" 1898 1899 #~ msgid "127 mm" 1900 #~ msgstr "127 mm" 1901 1902 #~ msgid "256 mm" 1903 #~ msgstr "256 mm" 1904 1905 #~ msgid "512 mm" 1906 #~ msgstr "512 mm" 1907 1908 #~ msgid "1024 mm or more" 1909 #~ msgstr "1024 mm vai vairāk" 1910 1911 #~ msgid "Satellite View" 1912 #~ msgstr "Skats no satelīta" 1913 1914 #~ msgid "" 1915 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1916 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " 1917 #~ "Observatory</p>" 1918 #~ msgstr "" 1919 #~ "<p>Zemes izskats no kosmosa.</p><p> Šī karte ir veidota no skaistajiem " 1920 #~ "NASA \"Blue Marble Next Generation\" attēliem. Dati pieder: NASA Earth " 1921 #~ "Observatory</p>" 1922 1923 #~ msgid "Ice" 1924 #~ msgstr "Ledus" 1925 1926 #~ msgid "Vegetation" 1927 #~ msgstr "Augu valsts" 1928 1929 #~ msgid "Desert" 1930 #~ msgstr "Tuksnesis" 1931 1932 #, fuzzy 1933 #~| msgid "Historical Maps" 1934 #~ msgid "Political Map" 1935 #~ msgstr "Vēsturiskās kartes" 1936 1937 #, fuzzy 1938 #~| msgid "River" 1939 #~ msgid "Rivers" 1940 #~ msgstr "Upe" 1941 1942 #~ msgid "Precipitation (December)" 1943 #~ msgstr "Nokrišņi (decembrī)" 1944 1945 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1946 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu decembrī." 1947 1948 #~ msgid "SRTM Data" 1949 #~ msgstr "SRTM dati" 1950 1951 #, fuzzy 1952 #~| msgid "Lines and Orientation" 1953 #~ msgid "Texts and illustrations" 1954 #~ msgstr "Līnijas un orientācija" 1955 1956 #, fuzzy 1957 #~| msgid "Preference:" 1958 #~ msgid "Reference lines" 1959 #~ msgstr "Iestatījums:" 1960 1961 #~ msgid "Accurate Coastline" 1962 #~ msgstr "Precīzas krasta līnijas" 1963 1964 #~ msgid "Historical Map 1689" 1965 #~ msgstr "Vēsturiska karte 1689" 1966 1967 #~ msgid "" 1968 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen " 1969 #~ "in Amsterdam." 1970 #~ msgstr "" 1971 #~ "<i>Vēsturiska pasaules karte</i>, 1689. gads, veidojis G. van Schagen, " 1972 #~ "Amsterdamā." 1973 1974 #~ msgid "Town" 1975 #~ msgstr "Pilsēta" 1976 1977 #~ msgid "OpenStreetMap" 1978 #~ msgstr "OpenStreetMap" 1979 1980 #~ msgid "Clouds" 1981 #~ msgstr "Mākoņi" 1982 1983 #~ msgid "" 1984 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 1985 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 1986 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 1987 #~ "Project" 1988 #~ msgstr "" 1989 #~ "Reāllaika mākoņu karte, ko atjauno ik pēc 3 stundām. Tā izmanto GOES " 1990 #~ "METEOSAT, GMS satelītattēlus no Dunee Universitātes ģeostacionārā " 1991 #~ "satelīta attēlu lapas. Materiāls pieder: Hari nair, Xplanet project" 1992 1993 #~ msgid "Marble: Legend" 1994 #~ msgstr "Marble: leģenda" 1995 1996 #~ msgid "Population:" 1997 #~ msgstr "Iedzīvotāju skaits:" 1998 1999 #~ msgid "> 1 000 000" 2000 #~ msgstr "> 1 000 000" 2001 2002 #~ msgid "≥ 100 000" 2003 #~ msgstr "≥ 100 000" 2004 2005 #~ msgid "≥ 10 000" 2006 #~ msgstr "≥ 10 000" 2007 2008 #~ msgid "< 10 000" 2009 #~ msgstr "< 10 000" 2010 2011 #~ msgid "Capitals:" 2012 #~ msgstr "Galvaspilsētas:" 2013 2014 #~ msgid "Red: Nation" 2015 #~ msgstr "Sarkans: nācija" 2016 2017 #~ msgid "Orange: State" 2018 #~ msgstr "Oranžs: štats" 2019 2020 #~ msgid "Yellow: County" 2021 #~ msgstr "Dzeltens: pavalsts" 2022 2023 #~ msgid "White: None" 2024 #~ msgstr "Balts: nav" 2025 2026 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2027 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2028 2029 #, fuzzy 2030 #~| msgid "Marble" 2031 #~ msgid "Marble - Game" 2032 #~ msgstr "Marble" 2033 2034 #~ msgid "The Earth" 2035 #~ msgstr "Zeme" 2036 2037 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 2038 #~ msgstr "Marble logdaļa rāda virtuālu globusu." 2039 2040 #~ msgid "Navigation Control" 2041 #~ msgstr "Navigācijas kontrole" 2042 2043 #~ msgid "Use this control to navigate." 2044 #~ msgstr "Lietojiet šo, lai pārvietotos." 2045 2046 #~ msgid "Show places" 2047 #~ msgstr "Rādīt vietas" 2048 2049 #~ msgid "Show relief" 2050 #~ msgstr "Rādīt reljefu" 2051 2052 #~ msgid "Show scale bar" 2053 #~ msgstr "Rādīt mērogjoslu" 2054 2055 #~ msgid "Show borders" 2056 #~ msgstr "Rādīt robežas" 2057 2058 #~ msgid "Show ice / snow" 2059 #~ msgstr "Rādīt ledu / sniegu" 2060 2061 #~ msgid "Show compass" 2062 #~ msgstr "Rādīt kompasu" 2063 2064 #~ msgid "Show grid" 2065 #~ msgstr "Rādīt tīklu" 2066 2067 #~ msgid "Show rivers / lakes" 2068 #~ msgstr "Rādīt upes / ezerus" 2069 2070 #~ msgid "Show elevation model" 2071 #~ msgstr "Rādīt augstuma modeli" 2072 2073 #~ msgid "Coordinates: " 2074 #~ msgstr "Koordinātas: " 2075 2076 #~ msgid "URL:" 2077 #~ msgstr "URL:" 2078 2079 #~ msgid "Name:" 2080 #~ msgstr "Nosaukums:" 2081 2082 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble" 2083 #~ msgstr "Grāmatzīmju pārvaldnieks — Marble" 2084 2085 #~ msgid "Import Bookmarks..." 2086 #~ msgstr "Importēt grāmatzīmes..." 2087 2088 #~ msgid "Export Bookmarks..." 2089 #~ msgstr "Eksportēt grāmatzīmes..." 2090 2091 #~ msgid "Folders" 2092 #~ msgstr "Mapes" 2093 2094 #~ msgid "New" 2095 #~ msgstr "Jauns" 2096 2097 #~ msgid "Rename" 2098 #~ msgstr "Pārdēvēt" 2099 2100 #~ msgid "Delete" 2101 #~ msgstr "Dzēst" 2102 2103 #~ msgid "Bookmarks" 2104 #~ msgstr "Grāmatzīmes" 2105 2106 #~ msgid "Edit" 2107 #~ msgstr "Rediģēt" 2108 2109 #, fuzzy 2110 #~| msgid "Clouds" 2111 #~ msgid "Cloud Routes" 2112 #~ msgstr "Mākoņi" 2113 2114 #, fuzzy 2115 #~| msgid "No position available." 2116 #~ msgid "No route available." 2117 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama." 2118 2119 #~ msgid "Current Location" 2120 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" 2121 2122 #~ msgid "Position Tracking" 2123 #~ msgstr "Sekošana pozīcijai" 2124 2125 #~ msgid "Disabled" 2126 #~ msgstr "Atslēgts" 2127 2128 #~ msgid "Show Track" 2129 #~ msgstr "Rādīt celiņu" 2130 2131 #~ msgid "Clear Track" 2132 #~ msgstr "Notīrīt celiņu" 2133 2134 #~ msgid "..." 2135 #~ msgstr "..." 2136 2137 #~ msgid "No position available." 2138 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama." 2139 2140 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." 2141 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 2142 #~ msgstr "" 2143 #~ "Izvēlieties izmantojamo metodi jūsu GPS vietas pārcentrēšanai uz kartes." 2144 2145 #~ msgid "Map Adjustment" 2146 #~ msgstr "Kartes regulācija" 2147 2148 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter" 2149 #~ msgid "Disabled" 2150 #~ msgstr "Atslēgts" 2151 2152 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" 2153 #~ msgid "Keep at Center" 2154 #~ msgstr "Centrēt" 2155 2156 #~ msgctxt "Auto center when required" 2157 #~ msgid "When required" 2158 #~ msgstr "Kad nepieciešams" 2159 2160 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2161 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2162 #~ msgstr "Automātiski uzturēt piemērotu tuvinājuma līmeni" 2163 2164 #~ msgid "Auto Zoom" 2165 #~ msgstr "Automātiski tuvināt" 2166 2167 #~ msgid "Data Migration" 2168 #~ msgstr "Datu migrācija" 2169 2170 #~ msgid "" 2171 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 2172 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?" 2173 #~ msgstr "" 2174 #~ "Marble atrada karšu datus no iepriekšējās Marble versijas.<br/>Vai " 2175 #~ "pārveidot šos datus, lai tie varētu tikt izmantoti pašreizējā versijā?" 2176 2177 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 2178 #~ msgstr "Rediģēt grāmatzīmi — Marble" 2179 2180 #~ msgid "&Description" 2181 #~ msgstr "&Apraksts" 2182 2183 #, fuzzy 2184 #~| msgid "" 2185 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 2186 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2187 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2188 #~| "css\">\n" 2189 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2190 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2191 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2192 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2193 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2194 #~| "<tr>\n" 2195 #~| "<td style=\"border: none;\">\n" 2196 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2197 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2198 #~| "\"></p>\n" 2199 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2200 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2201 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2202 #~ msgid "" 2203 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2204 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2206 #~ "css\">\n" 2207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2209 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2210 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2211 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2212 #~ "<tr>\n" 2213 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2214 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2215 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2216 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2217 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2218 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2219 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2220 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2221 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2222 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2223 #~ msgstr "" 2224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2227 #~ "css\">\n" 2228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2230 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2231 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2232 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2233 #~ "<tr>\n" 2234 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2237 #~ "\"></p>\n" 2238 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2239 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2240 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2241 2242 #~ msgid "&Folder" 2243 #~ msgstr "&Mape" 2244 2245 #~ msgid "&Add Folder" 2246 #~ msgstr "&Pievienot mapi" 2247 2248 #, fuzzy 2249 #~| msgid "Edit Toolbar" 2250 #~ msgid "Edit placemark" 2251 #~ msgstr "Rediģēšanas rīkjosla" 2252 2253 #~ msgid "Description" 2254 #~ msgstr "Apraksts" 2255 2256 #, fuzzy 2257 #~| msgid "&Text Labels" 2258 #~ msgid "Label" 2259 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 2260 2261 #, fuzzy 2262 #~| msgid "C&olors" 2263 #~ msgid "Color:" 2264 #~ msgstr "Krā&sas" 2265 2266 #, fuzzy 2267 #~| msgid "Show places" 2268 #~ msgid "Show placemark" 2269 #~ msgstr "Rādīt vietas" 2270 2271 #, fuzzy 2272 #~| msgid "Elevation" 2273 #~ msgid "Elevation:" 2274 #~ msgstr "Augstums" 2275 2276 #, fuzzy 2277 #~| msgid "0 m" 2278 #~ msgid " m" 2279 #~ msgstr "0 m" 2280 2281 #~ msgid "External Map Editor Selection" 2282 #~ msgstr "Ārējā karšu redaktora izvēle" 2283 2284 #~ msgid "External Map Editor" 2285 #~ msgstr "Ārējais karšu redaktors" 2286 2287 #, fuzzy 2288 #~| msgid "Web browser (Potlatch)" 2289 #~ msgid "Web browser (iD)" 2290 #~ msgstr "Tīmekļa pārlūks (Potlatch)" 2291 2292 #~ msgid "Merkaartor" 2293 #~ msgstr "Merkaartor" 2294 2295 #~ msgid "JOSM" 2296 #~ msgstr "JOSM" 2297 2298 #~ msgid "" 2299 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 2300 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in " 2301 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do " 2302 #~ "so in the Marble Settings." 2303 #~ msgstr "" 2304 #~ "Atslēdziet, lai nākamajā reizē atkal tiktu pieprasīts karšu redaktors. " 2305 #~ "Pretējā gadījumā jūsu izvēle tiks saglabāta un izmantota arī nākotnē. Ja " 2306 #~ "vēlāk vēlaties izmainīt noklusēto karšu redaktoru, to varat izdarīt " 2307 #~ "Marble iestatījumos." 2308 2309 #~ msgid "Make my selection the default map editor" 2310 #~ msgstr "Padarīt manu izvēli par noklusēto karšu redaktoru" 2311 2312 #~ msgid "Editor Details" 2313 #~ msgstr "Redaktora detaļas" 2314 2315 #~ msgid "Editor Preview" 2316 #~ msgstr "Redaktora priekšskatījums" 2317 2318 #, fuzzy 2319 #~| msgid "" 2320 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and " 2321 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support." 2322 #~ msgid "" 2323 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 2324 #~ "requires a web browser." 2325 #~ msgstr "" 2326 #~ "Potlatch ir OpenStreetMap redaktors ātriem rediģēšanas uzdevumiem un " 2327 #~ "iesācējiem. Tam nepieciešams tīmekļa pārlūks ar flash atbalstu." 2328 2329 #~ msgid "File View" 2330 #~ msgstr "Faila skats" 2331 2332 #~ msgid "&Save" 2333 #~ msgstr "&Saglabāt" 2334 2335 #~ msgid "&Close" 2336 #~ msgstr "&Aizvērt" 2337 2338 #~ msgid "10" 2339 #~ msgstr "10" 2340 2341 #, fuzzy 2342 #~| msgid "C&olors" 2343 #~ msgid "Color" 2344 #~ msgstr "Krā&sas" 2345 2346 #~ msgid "Go To..." 2347 #~ msgstr "Iet uz..." 2348 2349 #~ msgid "" 2350 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 2351 #~ "Marble/Search\">Details...</a>" 2352 #~ msgstr "" 2353 #~ "Ievadiet meklējamo frāzi un nospiediet 'Enter'. <a href=\"http://userbase." 2354 #~ "kde.org/Marble/Search\">Detaļas...</a>" 2355 2356 #~ msgid "Browse" 2357 #~ msgstr "Pārlūkot" 2358 2359 #~ msgid "Search" 2360 #~ msgstr "Meklēt" 2361 2362 #~ msgid "Select a geographic region" 2363 #~ msgstr "Izvēlieties ģeogrāfisko reģionu" 2364 2365 #~ msgid "Northern Latitude" 2366 #~ msgstr "Ziemeļu platums" 2367 2368 #~ msgid "°" 2369 #~ msgstr "°" 2370 2371 #~ msgid "&N" 2372 #~ msgstr "&Z" 2373 2374 #~ msgid "Western Longitude" 2375 #~ msgstr "Rietumu garums" 2376 2377 #~ msgid "&W" 2378 #~ msgstr "&R" 2379 2380 #~ msgid "Eastern Longitude" 2381 #~ msgstr "Austrumu garums" 2382 2383 #~ msgid "&E" 2384 #~ msgstr "&A" 2385 2386 #~ msgid "Southern Latitude" 2387 #~ msgstr "Dienvidu platums" 2388 2389 #~ msgid "&S" 2390 #~ msgstr "&D" 2391 2392 #~ msgid "′" 2393 #~ msgstr "′" 2394 2395 #~ msgid "″" 2396 #~ msgstr "″" 2397 2398 #~ msgid "Legend" 2399 #~ msgstr "Leģenda" 2400 2401 #~ msgid "Marble - Install Maps" 2402 #~ msgstr "Marble — instalēt kartes" 2403 2404 #~ msgid "Map View" 2405 #~ msgstr "Kartes skats" 2406 2407 #~ msgid "&Projection" 2408 #~ msgstr "&Projekcija" 2409 2410 #~ msgid "Globe" 2411 #~ msgstr "Globuss" 2412 2413 #~ msgid "Flat Map" 2414 #~ msgstr "Plakana karte" 2415 2416 #~ msgid "Mercator" 2417 #~ msgstr "Merkatora" 2418 2419 #, fuzzy 2420 #~| msgid "Selenographic Pole" 2421 #~ msgid "Stereographic" 2422 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols" 2423 2424 #~ msgid "&Celestial Body" 2425 #~ msgstr "&Debess ķermenis" 2426 2427 #~ msgid "&Theme" 2428 #~ msgstr "&Tēma" 2429 2430 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 2431 #~ msgstr "Šeit varat no vairākiem tematiem izvēlēties vēlamo kartes skatu." 2432 2433 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" 2434 #~ msgstr "Marble kartes tēmas izveidošanas vednis" 2435 2436 #~ msgid "" 2437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2440 #~ "css\">\n" 2441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2446 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 2447 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2448 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2449 #~ "\"></p>\n" 2450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you " 2452 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you " 2453 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n" 2454 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2456 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 2457 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2458 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2459 #~ "\"></p></body></html>" 2460 #~ msgstr "" 2461 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2462 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2464 #~ "css\">\n" 2465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2467 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2470 #~ "weight:600;\">Laipni lūdzam kartes veidošanas vednī!</span></p>\n" 2471 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2472 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2473 #~ "\"></p>\n" 2474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mēs izvedīsim jūs caur " 2476 #~ "Marble kartes izveidošanas procesu. Beigās jums būs pašam sava karte, ko " 2477 #~ "varēsiet apskatīt šajā programmā.</p>\n" 2478 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties " 2480 #~ "izejas materiālu, ko vēlaties izmantot jūsu kartes tēmas datiem:</p>\n" 2481 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2482 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2483 #~ "\"></p></body></html>" 2484 2485 #~ msgid "" 2486 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 2487 #~ "protocol." 2488 #~ msgstr "" 2489 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot " 2490 #~ "WMS protokolu." 2491 2492 #~ msgid "Web Map Service (WMS)" 2493 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)" 2494 2495 #~ msgid "" 2496 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 2497 #~ msgstr "" 2498 #~ "Jums jānodrošina pasaules kartes bitkartes attēls, kas glabājas diskā." 2499 2500 #~ msgid "A single image showing the whole world" 2501 #~ msgstr "Viens attēls, kas parāda visu pasauli" 2502 2503 #~ msgid "" 2504 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a " 2505 #~ "static URL." 2506 #~ msgstr "" 2507 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot " 2508 #~ "statisku URL." 2509 2510 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 2511 #~ msgstr "" 2512 #~ "Tiešsaistes karte, kas nodrošina indeksētas flīzes (piem., Open Street " 2513 #~ "Map)" 2514 2515 #~ msgid "" 2516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2519 #~ "css\">\n" 2520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2523 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2525 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 2526 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 2528 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2529 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 2530 #~ "custom server URL.</p></body></html>" 2531 #~ msgstr "" 2532 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2533 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2535 #~ "css\">\n" 2536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2539 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2541 #~ "weight:600;\">WMS serveris</span></p>\n" 2542 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2543 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties <a " 2544 #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2545 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> serveri vai " 2546 #~ "ievadiet pielāgotu servera URL.</p></body></html>" 2547 2548 #~ msgid "WMS Server:" 2549 #~ msgstr "WMS serveris:" 2550 2551 #~ msgid "Custom" 2552 #~ msgstr "Pielāgots" 2553 2554 #~ msgid "http://" 2555 #~ msgstr "http://" 2556 2557 #~ msgid "Available Maps:" 2558 #~ msgstr "Pieejamās kartes:" 2559 2560 #~ msgid "" 2561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2564 #~ "css\">\n" 2565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2570 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 2571 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2572 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2573 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2576 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 2577 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2578 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2579 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 2580 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 2581 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2583 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2584 #~ msgstr "" 2585 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2586 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2587 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2588 #~ "css\">\n" 2589 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2590 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2591 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2592 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2593 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2594 #~ "weight:600;\">Pasaules kartes bitkartes attēls</span></p>\n" 2595 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2596 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2597 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties " 2600 #~ "vietu pasaules kartei, kas tiek glabāta vienā attēla failā (JPG, PNG, " 2601 #~ "utt.). Tajai jābūt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2602 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2603 #~ "color:#0057ae;\">ekvirektangulārā projekcijā</span></a>, lai forma " 2604 #~ "izskatītos šādi (izmēru attiecība: 2:1):</p>\n" 2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2607 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2608 2609 #~ msgid "Source Image:" 2610 #~ msgstr "Izejas attēls:" 2611 2612 #~ msgid "" 2613 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2614 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2616 #~ "css\">\n" 2617 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2618 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2619 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2620 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2621 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2622 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</" 2623 #~ "span></p>\n" 2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2626 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading " 2627 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-" 2628 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2629 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2630 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2631 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 2632 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> " 2633 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>" 2634 #~ msgstr "" 2635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2638 #~ "css\">\n" 2639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2641 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2642 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2644 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL shēma indeksētajām flīzēm</" 2645 #~ "span></p>\n" 2646 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2648 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, ievadiet URL, ko izmantot individuālo flīžu " 2649 #~ "lejupielādēšanai. Izmantojiet vietturus </span><span style=\" font-" 2650 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2651 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2652 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2653 #~ "\"> un </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 2654 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, lai no " 2655 #~ "indeksa izveidotu atsauci uz flīzi.</span></p></body></html>" 2656 2657 #~ msgid "URL Scheme:" 2658 #~ msgstr "URL shēma:" 2659 2660 #~ msgid "" 2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2664 #~ "css\">\n" 2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2667 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2670 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2673 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for " 2674 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. " 2675 #~ "</span></p></body></html>" 2676 #~ msgstr "" 2677 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2678 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2680 #~ "css\">\n" 2681 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2682 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2683 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2684 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2686 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Vispārēja informācija</span></p>\n" 2687 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2689 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, norādiet nosaukumu, vārdu un ikonu jūsu " 2690 #~ "jaunajai kartei. Pievienojiet aprakstu, lai lietotāji zinātu šīs kartes " 2691 #~ "nolūku. </span></p></body></html>" 2692 2693 #~ msgid "Map Title:" 2694 #~ msgstr "Kartes nosaukums:" 2695 2696 #~ msgid "A short concise name for your map theme." 2697 #~ msgstr "Īss nosaukums jūsu kartes tēmai." 2698 2699 #~ msgid "Map Name:" 2700 #~ msgstr "Kartes vārds:" 2701 2702 #~ msgid "The lowercase map theme id." 2703 #~ msgstr "Ar mazajiem burtiem uzrakstīts kartes tēmas id." 2704 2705 #~ msgid "The folder name of your new theme." 2706 #~ msgstr "Jūsu jaunās tēmas mapes nosaukums." 2707 2708 #~ msgid "Description:" 2709 #~ msgstr "Apraksts:" 2710 2711 #~ msgid "" 2712 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information " 2713 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 2714 #~ "map theme." 2715 #~ msgstr "" 2716 #~ "Īss jūsu kartes tēmas apraksts. Šei varat norādīt informāciju par mērķi, " 2717 #~ "izcelšanos, autortiesībām un licenci datiem, kas izmantoti kartes tēmā." 2718 2719 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 2720 #~ msgstr "Tas parādīsies paskaidrē un var saturēt HTML formatēšanu." 2721 2722 #~ msgid "Preview Image:" 2723 #~ msgstr "Priekšapskates attēls:" 2724 2725 #~ msgid "preview image" 2726 #~ msgstr "priekšapskates attēls" 2727 2728 #~ msgid "Change..." 2729 #~ msgstr "Mainīt..." 2730 2731 #~ msgid "Legend Image:" 2732 #~ msgstr "Leģendas attēls:" 2733 2734 #~ msgid "Places of Interest" 2735 #~ msgstr "Interesantas vietas" 2736 2737 #~ msgid "Populated Places" 2738 #~ msgstr "Apdzīvotas vietas" 2739 2740 #~ msgid "Terrain" 2741 #~ msgstr "Reljefs" 2742 2743 #~ msgid "Coordinate Grid" 2744 #~ msgstr "Koordinātu tīkls" 2745 2746 #~ msgid "Border Lines" 2747 #~ msgstr "Robežas līnijas" 2748 2749 #~ msgid "" 2750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2753 #~ "css\">\n" 2754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2757 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2759 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2760 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You " 2762 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. " 2763 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to " 2764 #~ "create the theme. </p>\n" 2765 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2766 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 2767 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license " 2768 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n" 2769 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2770 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2771 #~ "\"></p></body></html>" 2772 #~ msgstr "" 2773 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2774 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2775 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2776 #~ "css\">\n" 2777 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2778 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2779 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2780 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2782 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2783 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2784 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apsveicam! Esat " 2785 #~ "ievadījis visus datus, kas nepieciešami, lai izveidotu jūsu kartes tēmu. " 2786 #~ "Pārbaudiet apakšā esošo kopsavilkumu un nospiediet pogu 'Pabeigt', lai " 2787 #~ "izveidotu tēmu. </p>\n" 2788 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, apsveriet " 2790 #~ "iespēju kartes tēmu ziedot atpakaļ Marble kopienai, ja licence un " 2791 #~ "lietošanas nosacījumi to atļauj.</p>\n" 2792 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2793 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2794 #~ "\"></p></body></html>" 2795 2796 #~ msgid "Map name goes here." 2797 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes vārdam." 2798 2799 #~ msgid "Map Theme:" 2800 #~ msgstr "Kartes tēma:" 2801 2802 #~ msgid "Map theme goes here." 2803 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes tēmai." 2804 2805 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 2806 #~ msgstr "Šeit jābūt sīktēlam." 2807 2808 #~ msgid "Preview Map" 2809 #~ msgstr "Kartes priekšskatījums" 2810 2811 #~ msgid "About Marble" 2812 #~ msgstr "Par Marble" 2813 2814 #~ msgid "" 2815 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2816 #~ "css\">\n" 2817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2818 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2819 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2820 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2822 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 2823 #~ msgstr "" 2824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2825 #~ "css\">\n" 2826 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2827 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2828 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2830 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2831 #~ "weight:600;\">Marble virtuālais globuss</span></p></body></html>" 2832 2833 #~ msgid "Version Unknown" 2834 #~ msgstr "Nezināma versija" 2835 2836 #~ msgid "&About" 2837 #~ msgstr "&Par" 2838 2839 #~ msgid "" 2840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2843 #~ "css\">\n" 2844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2847 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2848 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2849 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2852 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 2853 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2854 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2855 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2858 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2859 #~ msgstr "" 2860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2863 #~ "css\">\n" 2864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2867 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2868 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2869 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2870 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2872 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble projekts</span></p>\n" 2873 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2874 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2875 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2878 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2879 2880 #~ msgid "A&uthors" 2881 #~ msgstr "A&utori" 2882 2883 #~ msgid "" 2884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2887 #~ "css\">\n" 2888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2891 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2892 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2893 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2894 #~ msgstr "" 2895 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2896 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2897 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2898 #~ "css\">\n" 2899 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2900 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2901 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2902 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2903 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2904 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2905 2906 #~ msgid "&Data" 2907 #~ msgstr "&Dati" 2908 2909 #~ msgid "&License Agreement" 2910 #~ msgstr "&Licences vienošanās" 2911 2912 #~ msgid "" 2913 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2914 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2916 #~ "css\">\n" 2917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2919 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2920 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2921 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2922 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2923 #~ msgstr "" 2924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2925 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2927 #~ "css\">\n" 2928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2930 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2931 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2932 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2933 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2934 2935 #~ msgid "" 2936 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2937 #~ "css\">\n" 2938 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2939 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2940 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 2943 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 2944 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 2945 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 2946 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 2947 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 2948 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>" 2949 #~ msgstr "" 2950 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2951 #~ "css\">\n" 2952 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2953 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2954 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble izmanto divas " 2957 #~ "glabātuves: fizisko atmiņu, kas nepieciešama, lai turētu datus datora " 2958 #~ "atmiņā. Vērtības palielināšana padarīs programmu ātrāk reaģējošu. Cietā " 2959 #~ "diska atmiņa tiek izmantota lejupielādētā satura saglabāšanai (piem., " 2960 #~ "Wikipedia dati vai karšu dati). Samaziniet šo vērtību, ja vēlaties " 2961 #~ "ietaupīt izmantoto diska vietu un nekas nav iebilstams pret augstāku " 2962 #~ "interneta pieslēguma noslogojumu. </p></body></html>" 2963 2964 #~ msgid "C&ache" 2965 #~ msgstr "Gl&abātuve" 2966 2967 #~ msgid "&Physical memory:" 2968 #~ msgstr "&Fiziskā atmiņa:" 2969 2970 #, fuzzy 2971 #~| msgid "MB" 2972 #~ msgid " MB" 2973 #~ msgstr "MB" 2974 2975 #~ msgid "C&lear" 2976 #~ msgstr "&Tīrīt" 2977 2978 #~ msgid "&Hard disc:" 2979 #~ msgstr "&Cietais disks:" 2980 2981 #~ msgid "Unlimited" 2982 #~ msgstr "Neierobežots" 2983 2984 #~ msgid "Cl&ear" 2985 #~ msgstr "Tī&rīt" 2986 2987 #~ msgid "" 2988 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2989 #~ "css\">\n" 2990 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2991 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2992 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2993 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2994 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 2995 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 2996 #~ msgstr "" 2997 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2998 #~ "css\">\n" 2999 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3000 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3001 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3002 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3003 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jūsu lokālā tīkla " 3004 #~ "starpniekservera iestatījumi. Ja nav starpniekservera, atstājiet tukšu.</" 3005 #~ "p></body></html>" 3006 3007 #~ msgid "&Proxy" 3008 #~ msgstr "&Starpniekserveris" 3009 3010 #~ msgid "&Proxy:" 3011 #~ msgstr "&Starpniekserveris:" 3012 3013 #~ msgid "P&ort:" 3014 #~ msgstr "P&orts:" 3015 3016 #~ msgid "Proxy type:" 3017 #~ msgstr "Starpniekservera tips:" 3018 3019 #~ msgid "Http" 3020 #~ msgstr "Http" 3021 3022 #~ msgid "Socks5" 3023 #~ msgstr "Socks5" 3024 3025 #~ msgid "Requires authentication" 3026 #~ msgstr "Pieprasa autentificēšanu" 3027 3028 #~ msgid "U&sername:" 3029 #~ msgstr "&Lietotājs:" 3030 3031 #~ msgid "&Password:" 3032 #~ msgstr "&Parole:" 3033 3034 #, fuzzy 3035 #~| msgid "Celestial Poles" 3036 #~ msgid "Credentials" 3037 #~ msgstr "Debesu poli" 3038 3039 #, fuzzy 3040 #~| msgid "Server" 3041 #~ msgid "Server:" 3042 #~ msgstr "Serveris" 3043 3044 #, fuzzy 3045 #~| msgid "U&sername:" 3046 #~ msgid "Username:" 3047 #~ msgstr "&Lietotājs:" 3048 3049 #, fuzzy 3050 #~| msgid "&Password:" 3051 #~ msgid "Password:" 3052 #~ msgstr "&Parole:" 3053 3054 #~ msgid "Marble Cache Settings" 3055 #~ msgstr "Marble glabātuves iestatījumi" 3056 3057 #~ msgid "Dragging and Animation" 3058 #~ msgstr "Vilkšana un animācija" 3059 3060 #~ msgid "&Drag location:" 3061 #~ msgstr "&Vilkt vietu:" 3062 3063 #~ msgid "" 3064 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3065 #~ "css\">\n" 3066 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3067 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3068 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3069 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3070 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the " 3071 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:" 3072 #~ "</p>\n" 3073 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3074 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below " 3075 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north " 3076 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default " 3077 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging " 3078 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches" 3079 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>" 3080 #~ msgstr "" 3081 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3082 #~ "css\">\n" 3083 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3084 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3085 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Strādājot ar virtuālo " 3088 #~ "planētu, ir pieejami divi standarta vilkšanas režīmi:</p>\n" 3089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vieta zem kursora sekos " 3091 #~ "peles kursoram. Tā rezultātā Ziemeļpols var vairs neatrasties augšā un " 3092 #~ "izraisīt apjukumu. Noklusētais režīms notur Ziemeļpolu augšpusē, bet tā " 3093 #~ "rezultātā peles kursors var nedaudz nobīdīties no sākotnējās vietas zem " 3094 #~ "tā. </p></body></html>" 3095 3096 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically" 3097 #~ msgstr "Turēt planētas asi vertikālu" 3098 3099 #~ msgid "Follow Mouse Pointer" 3100 #~ msgstr "Sekot peles kursoram" 3101 3102 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 3103 #~ msgstr "Velkot karti, izmantot kinētisko griešanos" 3104 3105 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation" 3106 #~ msgstr "&Inertiālā globusa rotācija" 3107 3108 #~ msgid "" 3109 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3110 #~ "css\">\n" 3111 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3112 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3113 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3114 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3115 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 3116 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can " 3117 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></" 3118 #~ "body></html>" 3119 #~ msgstr "" 3120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3121 #~ "css\">\n" 3122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Meklējot vietu, Marble " 3127 #~ "var vai nu uzreiz uz to pārlēkt, vai parādīt pārceļošanas animāciju no " 3128 #~ "iepriekšējās vietas uz jauno.</p></body></html>" 3129 3130 #~ msgid "&Animate voyage to the target" 3131 #~ msgstr "&Animēt ceļojumu uz mērķi" 3132 3133 #~ msgid "&On startup:" 3134 #~ msgstr "&Palaižot:" 3135 3136 #~ msgid "" 3137 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3138 #~ "css\">\n" 3139 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3140 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3141 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 3144 #~ "display the home location immediately after the application has started. " 3145 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when " 3146 #~ "the user left the application. </p></body></html>" 3147 #~ msgstr "" 3148 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3149 #~ "css\">\n" 3150 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3151 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3152 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3153 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3154 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusēti, palaižot " 3155 #~ "Marble, tiek rādīta mājas vieta. Alternatīvs variants ir rādīt vietu, kas " 3156 #~ "bija redzama, iepriekšējo reizi aizverot programmu. </p></body></html>" 3157 3158 #~ msgid "Show Home Location" 3159 #~ msgstr "Rādīt mājas vietu" 3160 3161 #~ msgid "Return to Last Location Visited" 3162 #~ msgstr "Atgriezties pēdējā apmeklētajā vietā" 3163 3164 #~ msgid "&External Editor:" 3165 #~ msgstr "Ārējs r&edaktors:" 3166 3167 #~ msgid "" 3168 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 3169 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 3170 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is " 3171 #~ "installed.</p>" 3172 #~ msgstr "" 3173 #~ "<p>Programma, kas tiek palaista, lai rediģētu kartes. Potlatch " 3174 #~ "(noklusētā) nepieciešams tīmekļa pārlūks ar instalētu flash atbalstu. " 3175 #~ "Izvēloties josm vai merkaartor, pārliecinieties, ka atbilstošā programma " 3176 #~ "ir instalāta.</p>" 3177 3178 #~ msgid "Always ask" 3179 #~ msgstr "Vienmēr vaicāt" 3180 3181 #~ msgid "Potlatch (Web browser)" 3182 #~ msgstr "Potlatch (tīmekļa pārlūks)" 3183 3184 #~ msgid "Up" 3185 #~ msgstr "Uz augšu" 3186 3187 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 3188 #~ msgstr "Pagriež globusa asi uz skatītāja pusi." 3189 3190 #~ msgid "Left" 3191 #~ msgstr "Pa kreisi" 3192 3193 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 3194 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pret pulksteņa rādītāju." 3195 3196 #~ msgid "Reset View" 3197 #~ msgstr "Atstatīt skatu" 3198 3199 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 3200 #~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai atjaunotu sākotnējo mērogu un skata leņķi." 3201 3202 #~ msgid "Home" 3203 #~ msgstr "Mājas" 3204 3205 #~ msgid "Right" 3206 #~ msgstr "Pa labi" 3207 3208 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 3209 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pulksteņa rādītāja virzienā." 3210 3211 #~ msgid "Down" 3212 #~ msgstr "Uz leju" 3213 3214 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 3215 #~ msgstr "Pagriež globusa asi prom no skatītāja." 3216 3217 #~ msgid "Zoom In" 3218 #~ msgstr "Tuvināt" 3219 3220 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 3221 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tuvināta un redzēsiet vairāk detaļu." 3222 3223 #~ msgid "+" 3224 #~ msgstr "+" 3225 3226 #~ msgid "Zoom Slider" 3227 #~ msgstr "Tālummaiņas slīdnis" 3228 3229 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 3230 #~ msgstr "Ar šo slīdni var mainīt kartes mērogu." 3231 3232 #~ msgid "Zoom Out" 3233 #~ msgstr "Tālināt" 3234 3235 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 3236 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tālināta un redzēsiet mazāk detaļu." 3237 3238 #~ msgid "-" 3239 #~ msgstr "-" 3240 3241 #~ msgid "" 3242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3245 #~ "css\">\n" 3246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3248 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3251 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 3252 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided " 3253 #~ "through plugins. </span></p>\n" 3254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3256 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 3257 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 3258 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3259 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3260 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 3261 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 3262 #~ msgstr "" 3263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3266 #~ "css\">\n" 3267 #~ " p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3272 #~ "family:'Sans Serif';\">Šī ir Marble mašīntelpa nopietniem lietotājiem. " 3273 #~ "Šeit varat ieslēgt vai izslēgt iespējas, kas realizētas kā spraudņi. </" 3274 #~ "span></p>\n" 3275 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3276 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3277 #~ "family:'Sans Serif';\">Atslēdzot spraudni, tā funkcijas tiks noņemtas no " 3278 #~ "kartes, izvēlnēm un rīkjoslām. </span></p>\n" 3279 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3280 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3281 #~ "family:'Sans Serif';\">Daži spraudņi piedāvā arī nelielas konfigurēšanas " 3282 #~ "iespējas.</span></p></body></html>" 3283 3284 #~ msgid "P&lugins" 3285 #~ msgstr "&Spraudņi" 3286 3287 #~ msgid "Time Zone" 3288 #~ msgstr "Laika zona" 3289 3290 #~ msgid "UTC" 3291 #~ msgstr "UTC" 3292 3293 #~ msgid "System time zone" 3294 #~ msgstr "Sistēmas laika zona" 3295 3296 #~ msgid "Choose Time zone" 3297 #~ msgstr "Izvēlieties laika joslu:" 3298 3299 #~ msgid "Universal Time Coordinated" 3300 #~ msgstr "Universālais koordinētais laiks" 3301 3302 #~ msgid "European Central Time" 3303 #~ msgstr "Eiropas centrālais laiks" 3304 3305 #~ msgid "Eastern European Time" 3306 #~ msgstr "Austrumeiropas laiks" 3307 3308 #~ msgid "Egypt Standard Time" 3309 #~ msgstr "Ēģiptes standarta laiks" 3310 3311 #~ msgid "Eastern African Time" 3312 #~ msgstr "Austrumāfrikas laiks" 3313 3314 #~ msgid "Middle East Time" 3315 #~ msgstr "Vidējo Austrumu laiks" 3316 3317 #~ msgid "Near East Time" 3318 #~ msgstr "Tuvo Austrumu laiks" 3319 3320 #~ msgid "Pakistan Lahore Time" 3321 #~ msgstr "Pakistānas Lahoras laiks" 3322 3323 #~ msgid "India Standard Time" 3324 #~ msgstr "Indijas standarta laiks" 3325 3326 #~ msgid "Bangladesh Standard Time" 3327 #~ msgstr "Bangladešas standarta laiks" 3328 3329 #~ msgid "Vietnam Standard Time" 3330 #~ msgstr "Vjetnamas standarta laiks" 3331 3332 #~ msgid "China Taiwan Time" 3333 #~ msgstr "Ķīnas Taivānas laiks" 3334 3335 #~ msgid "Japan Standard Time" 3336 #~ msgstr "Japānas standarta laiks" 3337 3338 #~ msgid "Australia Central Time" 3339 #~ msgstr "Austrālijas centrālais laiks" 3340 3341 #~ msgid "Australia Eastern Time" 3342 #~ msgstr "Austrālijas austrumu laiks" 3343 3344 #~ msgid "Solomon Standard Time" 3345 #~ msgstr "Zālamana standarta laiks" 3346 3347 #~ msgid "New Zealand Standard Time" 3348 #~ msgstr "Jaunzēlandes standarta laiks" 3349 3350 #~ msgid "Midway Islands Time" 3351 #~ msgstr "Midveju salu laiks" 3352 3353 #~ msgid "Hawaii Standard Time" 3354 #~ msgstr "Havaju standarta laiks" 3355 3356 #~ msgid "Alaska Standard Time" 3357 #~ msgstr "Aļaskas standarta laiks" 3358 3359 #~ msgid "Pacific Standard Time" 3360 #~ msgstr "Klusā okeāna standarta laiks" 3361 3362 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 3363 #~ msgstr "Fīniksas standarta laiks" 3364 3365 #~ msgid "Mountain Standard Time" 3366 #~ msgstr "Montainas standarta laiks" 3367 3368 #~ msgid "Central Standard Time" 3369 #~ msgstr "Centrālais standarta laiks" 3370 3371 #~ msgid "Eastern Standard Time" 3372 #~ msgstr "Austrumu standarta laiks" 3373 3374 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 3375 #~ msgstr "Indianas austrumu standarta laiks" 3376 3377 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 3378 #~ msgstr "Puerteriko un ASV Virdžīnu salu laiks" 3379 3380 #~ msgid "Canada Newfoundland Time" 3381 #~ msgstr "Kanādas Ņūfaundlendas laiks" 3382 3383 #~ msgid "Argentina Standard Time" 3384 #~ msgstr "Argentīnas standarta laiks" 3385 3386 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 3387 #~ msgstr "Brazīlijas austrumu laiks" 3388 3389 #~ msgid "Central African Time" 3390 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks" 3391 3392 #~ msgid "When Marble starts" 3393 #~ msgstr "Palaižot Marble" 3394 3395 #~ msgid "Load system time" 3396 #~ msgstr "Ielādēt sistēmas laiku" 3397 3398 #~ msgid "Load last session time" 3399 #~ msgstr "Ielādēt pēdējās sesijas laiku" 3400 3401 #~ msgid "&Units" 3402 #~ msgstr "&Mērvienības" 3403 3404 #~ msgid "&Distance:" 3405 #~ msgstr "&Attālums:" 3406 3407 #~ msgid "" 3408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3409 #~ "css\">\n" 3410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3411 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3412 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used " 3415 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></" 3416 #~ "html>" 3417 #~ msgstr "" 3418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3419 #~ "css\">\n" 3420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mērvienības, ar kurām " 3425 #~ "tiek attēlots augstums, garum un attālums (piem., km, jūdzes, pēdas).</" 3426 #~ "p></body></html>" 3427 3428 #~ msgid "Kilometer, Meter" 3429 #~ msgstr "Kilometri, metri" 3430 3431 #~ msgid "Miles, Feet" 3432 #~ msgstr "Jūdzes, pēdas" 3433 3434 #~ msgid "An&gle:" 3435 #~ msgstr "&Leņķis:" 3436 3437 #~ msgid "" 3438 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3439 #~ "css\">\n" 3440 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3441 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3442 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation " 3445 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e." 3446 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal " 3447 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>" 3448 #~ msgstr "" 3449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3450 #~ "css\">\n" 3451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda koordināšu leņķu " 3456 #~ "pieraksta veidu: noklusētais pieraksts ir grādi-minūtes-sekundes (piem. " 3457 #~ "54°30'00\" ). Alternatīvs pieraksts ir grādi un to decimāldaļas (piem. " 3458 #~ "54.5°).</p></body></html>" 3459 3460 #~ msgid "Degree (DMS)" 3461 #~ msgstr "Grādi (GMS)" 3462 3463 #~ msgid "Degree (Decimal)" 3464 #~ msgstr "Grādi (decimālie)" 3465 3466 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 3467 #~ msgstr "Universālā transversā Merkatora (UTM)" 3468 3469 #~ msgid "Map &Quality" 3470 #~ msgstr "Kartes &kvalitāte" 3471 3472 #~ msgid "&Still image:" 3473 #~ msgstr "&Nekustīgs attēls:" 3474 3475 #~ msgid "" 3476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3477 #~ "css\">\n" 3478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3483 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this " 3484 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 3485 #~ msgstr "" 3486 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3487 #~ "css\">\n" 3488 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3489 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3490 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3491 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3492 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes " 3493 #~ "kvalitāti, kad lietotājs neko nedara. Parasti šeit var lietot augstas " 3494 #~ "kvalitātes karti, jo tā netiek bieži pārzīmēta.</p></body></html>" 3495 3496 #~ msgid "Outline Quality" 3497 #~ msgstr "Aprišu kvalitāte" 3498 3499 #~ msgid "Low Quality" 3500 #~ msgstr "Zema" 3501 3502 #~ msgid "Normal" 3503 #~ msgstr "Normāla" 3504 3505 #~ msgid "High Quality" 3506 #~ msgstr "Augsta" 3507 3508 #~ msgid "Print Quality" 3509 #~ msgstr "Drukas kvalitāte" 3510 3511 #~ msgid "During &animations:" 3512 #~ msgstr "Animēš&anas laikā:" 3513 3514 #~ msgid "" 3515 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3516 #~ "css\">\n" 3517 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3518 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3519 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3520 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3521 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3522 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 3523 #~ "the globe). </p>\n" 3524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 3526 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 3527 #~ "will give better speed.</p></body></html>" 3528 #~ msgstr "" 3529 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3530 #~ "css\">\n" 3531 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3532 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3533 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes " 3536 #~ "kvalitāti, kad notiek kartes animācijas (piem., velkot karti). </p>\n" 3537 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3538 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uz lēniem datoriem " 3539 #~ "iesakām izmantot \"Zema kvalitāte\", tas padarīs karti ātrāku.</p></" 3540 #~ "body></html>" 3541 3542 #~ msgid "G&raphics system:" 3543 #~ msgstr "G&rafikas sistēma:" 3544 3545 #~ msgid "" 3546 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 3547 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 3548 #~ "issues with the system's graphics drivers." 3549 #~ msgstr "" 3550 #~ "Norāda grafikas sistēmu, ko Qt izmantot kartes zīmēšanai.\n" 3551 #~ "Šī iestatījuma izmainīšana var noderēt, ja sastopat ātrdarbības problēmas " 3552 #~ "ar sistēmas grafiskajiem draiveriem." 3553 3554 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 3555 #~ msgstr "Rastra (programmatūras renderēšana)" 3556 3557 #~ msgid "OpenGL" 3558 #~ msgstr "OpenGL" 3559 3560 #~ msgid "&Text Labels" 3561 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 3562 3563 #~ msgid "&Place names:" 3564 #~ msgstr "&Vietu nosaukumi:" 3565 3566 #~ msgid "" 3567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3568 #~ "css\">\n" 3569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 3574 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the " 3575 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 3576 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 3577 #~ msgstr "" 3578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3579 #~ "css\">\n" 3580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vietu nosaukumi dažādās " 3585 #~ "valodās bieži vien atšķiras. Etiķete uz kartes rādīs vietas nosaukumu " 3586 #~ "lietotāja valodā. Alternatīvi, iespējams rādīt nosaukumu vietas " 3587 #~ "oficiālajā valodā un alfabētā. </p></body></html>" 3588 3589 #~ msgid "Custom & Native Language" 3590 #~ msgstr "Pielāgoti un vietējā valodā" 3591 3592 #~ msgid "Custom Language" 3593 #~ msgstr "Pielāgotā valodā" 3594 3595 #~ msgid "Native Language" 3596 #~ msgstr "Vietējā valodā" 3597 3598 #~ msgid "Default map &font:" 3599 #~ msgstr "Kartes noklusējuma &fonts:" 3600 3601 #~ msgid "" 3602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3603 #~ "css\">\n" 3604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 3609 #~ "gets used on the map.</p></body></html>" 3610 #~ msgstr "" 3611 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3612 #~ "css\">\n" 3613 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3614 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3615 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3616 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusētais kartē " 3618 #~ "izmantotais fonts.</p></body></html>" 3619 3620 #, fuzzy 3621 #~| msgctxt "Action for opening a file" 3622 #~| msgid "&Open..." 3623 #~ msgid "Open..." 3624 #~ msgstr "&Atvērt..." 3625 3626 #, fuzzy 3627 #~| msgid "Meters per second" 3628 #~ msgid "FPS (frames per second)" 3629 #~ msgstr "Metri sekundē" 3630 3631 #~ msgid "Cancel" 3632 #~ msgstr "Atcelt" 3633 3634 #, fuzzy 3635 #~| msgid "Start:" 3636 #~ msgid "Start" 3637 #~ msgstr "Sākums:" 3638 3639 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 3640 #~ msgstr "Jauna grāmatzīmju mape — Marble" 3641 3642 #~ msgid "&Folder Name" 3643 #~ msgstr "&Mapes nosaukums" 3644 3645 #, fuzzy 3646 #~| msgid "Current Location" 3647 #~ msgid "Current Relations" 3648 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" 3649 3650 #, fuzzy 3651 #~| msgid "&Name" 3652 #~ msgid "Name" 3653 #~ msgstr "&Nosaukums" 3654 3655 #, fuzzy 3656 #~| msgid "Type:" 3657 #~ msgid "Type" 3658 #~ msgstr "Tips:" 3659 3660 #, fuzzy 3661 #~| msgid "&Add Folder" 3662 #~ msgid "Add Relation" 3663 #~ msgstr "&Pievienot mapi" 3664 3665 #, fuzzy 3666 #~| msgid "Current Location" 3667 #~ msgid "Current Tags" 3668 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta" 3669 3670 #, fuzzy 3671 #~| msgid "Browse" 3672 #~ msgid "Browse..." 3673 #~ msgstr "Pārlūkot" 3674 3675 #, fuzzy 3676 #~| msgid "&Position" 3677 #~ msgid "Position:" 3678 #~ msgstr "&Novietojums" 3679 3680 #~ msgid "Marble" 3681 #~ msgstr "Marble" 3682 3683 #~ msgid "Map" 3684 #~ msgstr "Karte" 3685 3686 #~ msgid "Visible Globe Region" 3687 #~ msgstr "Redzamais globusa apgabals" 3688 3689 #~ msgid "Outer Space" 3690 #~ msgstr "Kosmoss" 3691 3692 #~ msgid "Route" 3693 #~ msgstr "Maršruts" 3694 3695 #~ msgid "Route Summary" 3696 #~ msgstr "Maršruta kopsavilkums" 3697 3698 #~ msgid "Driving Instructions" 3699 #~ msgstr "Braukšanas instrukcijas" 3700 3701 #~ msgid "Footer" 3702 #~ msgstr "Kājene" 3703 3704 #~ msgid "Configure Routing Profile" 3705 #~ msgstr "Konfigurēt maršrutēšanas profilu" 3706 3707 #~ msgid "Active Route Services" 3708 #~ msgstr "Aktīvie maršrutu servisi" 3709 3710 #~ msgid "Service Settings" 3711 #~ msgstr "Servisu iestatījumi" 3712 3713 #~ msgid "No configuration available" 3714 #~ msgstr "Konfigurācija nav pieejama" 3715 3716 #~ msgid "Select Service to Configure" 3717 #~ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo servisu" 3718 3719 #~ msgid "Configure" 3720 #~ msgstr "Konfigurēt" 3721 3722 #~ msgid "&Add" 3723 #~ msgstr "&Pievienot" 3724 3725 #~ msgid "&Configure" 3726 #~ msgstr "&Konfigurēt" 3727 3728 #~ msgid "&Remove" 3729 #~ msgstr "&Izņemt" 3730 3731 #~ msgid "Move &Up" 3732 #~ msgstr "Pārvietot augš&up" 3733 3734 #~ msgid "Move &Down" 3735 #~ msgstr "Pārvietot &lejup" 3736 3737 #~ msgid "Car (fastest)" 3738 #~ msgstr "Automašīna (visātrāk)" 3739 3740 #~ msgid "Car (shortest)" 3741 #~ msgstr "Automašīna (visīsāk)" 3742 3743 #~ msgid "Bicycle" 3744 #~ msgstr "Velosipēds" 3745 3746 #~ msgid "Pedestrian" 3747 #~ msgstr "Kājām" 3748 3749 #~ msgid "No results." 3750 #~ msgstr "Nav rezultātu." 3751 3752 #~ msgid "Show Details" 3753 #~ msgstr "Rādīt detaļas" 3754 3755 #~ msgid "Choose alternative routes" 3756 #~ msgstr "Izvēlēties alternatīvus maršrutus" 3757 3758 #~ msgid "Sun Control" 3759 #~ msgstr "Saules kontrole" 3760 3761 #~ msgid "Sun Shading" 3762 #~ msgstr "Saules ēnošana" 3763 3764 #~ msgid "Shadow" 3765 #~ msgstr "Ēna" 3766 3767 #~ msgid "Night Map" 3768 #~ msgstr "Nakts karte" 3769 3770 #~ msgid "Subsolar Point" 3771 #~ msgstr "Subsolārais punkts" 3772 3773 #~ msgid "" 3774 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 3775 #~ "Point</a> icon" 3776 #~ msgstr "" 3777 #~ "Rādīt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">subsolārā " 3778 #~ "punkta</a> ikonu" 3779 3780 #~ msgid "" 3781 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3782 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 3783 #~ msgstr "" 3784 #~ "<b>Noslēgt</b> kartes skatu uz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3785 #~ "Subsolar_point\">subsolāro punktu</a>." 3786 3787 #~ msgid "" 3788 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3789 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3791 #~ "css\">\n" 3792 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3793 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3794 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3795 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3796 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3797 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 3798 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map " 3800 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on " 3801 #~ "the globe again.</p></body></html>" 3802 #~ msgstr "" 3803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3806 #~ "css\">\n" 3807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3812 #~ "weight:600;\">Uzmanību: kartes panomarēšana pašreiz ir atslēgta! </span></" 3813 #~ "p>\n" 3814 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3815 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Atslēdziet opciju " 3816 #~ "\"Noslēgt kartes skatu uz subsolāro punktu\", lai atkal ļautu skatīt citu " 3817 #~ "vietu uz globusa.</p></body></html>" 3818 3819 #~ msgid "OK" 3820 #~ msgstr "Labi" 3821 3822 #~ msgid "Apply" 3823 #~ msgstr "Pielietot" 3824 3825 #~ msgid "Creating Map" 3826 #~ msgstr "Veido karti" 3827 3828 #~ msgid "" 3829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3830 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3831 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3832 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3833 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3834 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3835 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth " 3836 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble " 3837 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></" 3838 #~ "html>" 3839 #~ msgstr "" 3840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3841 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3842 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3843 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3844 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satelīta " 3845 #~ "skats</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3846 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zeme, " 3847 #~ "kāda tā redzama no kosmosa. Šī karte ir veidota no skaistā NASA \"Blue " 3848 #~ "Marble Next Generation\" attēliem. Veidotājs: NASA Earth Observatory </" 3849 #~ "p></body></html>" 3850 3851 #~ msgid "" 3852 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 3853 #~ "take a few seconds." 3854 #~ msgstr "" 3855 #~ "Marble nepieciešams izveidot šo karti. Šī darbība katrai kartei " 3856 #~ "nepieciešama tikai vienreiz un aizņems dažas sekundes." 3857 3858 #~ msgid "&Cancel" 3859 #~ msgstr "&Atcelt" 3860 3861 #~ msgid "Zoom" 3862 #~ msgstr "Tuvināt" 3863 3864 #~ msgid "&Tile Level Range:" 3865 #~ msgstr "&Lauciņu līmeņa attālums:" 3866 3867 #~ msgid "Minimum Tile Level" 3868 #~ msgstr "Minimālais lauciņu līmenis" 3869 3870 #~ msgid "to" 3871 #~ msgstr "līdz" 3872 3873 #~ msgid "Maximum Tile Level" 3874 #~ msgstr "Maksimālais lauciņu līmenis" 3875 3876 #~ msgid "Time Control" 3877 #~ msgstr "Laika kontrole" 3878 3879 #~ msgid "Time" 3880 #~ msgstr "Laiks" 3881 3882 #~ msgid "New Date Time :" 3883 #~ msgstr "Jaunais datums un laiks :" 3884 3885 #~ msgid "Refresh Interval :" 3886 #~ msgstr "Atsvaidzināšanas intervāls :" 3887 3888 #~ msgid " seconds" 3889 #~ msgstr " sekundes" 3890 3891 #~ msgid "Now" 3892 #~ msgstr "Tagad" 3893 3894 #~ msgid "Current Date Time :" 3895 #~ msgstr "Pašreizējais datums un laiks :" 3896 3897 #~ msgid "Time Speed" 3898 #~ msgstr "Laika ātrums" 3899 3900 #, fuzzy 3901 #~| msgid "&Close" 3902 #~ msgid "Close" 3903 #~ msgstr "&Aizvērt" 3904 3905 #, fuzzy 3906 #~| msgid "Move &Up" 3907 #~ msgid "Move up" 3908 #~ msgstr "Pārvietot augš&up" 3909 3910 #, fuzzy 3911 #~| msgid "Move &Down" 3912 #~ msgid "Move down" 3913 #~ msgstr "Pārvietot &lejup" 3914 3915 #, fuzzy 3916 #~| msgid "OpenGL" 3917 #~ msgid "Open Tour" 3918 #~ msgstr "OpenGL" 3919 3920 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 3921 #~ msgstr "Pasaules pulksteņa sīkrīka konfigurācija" 3922 3923 #~ msgid "Map Display" 3924 #~ msgstr "Kartes skats" 3925 3926 #~ msgid "Projection:" 3927 #~ msgstr "Projekcija:" 3928 3929 #~ msgid "Equirectangular" 3930 #~ msgstr "Ekvirektilineāra" 3931 3932 #~ msgid "Center map on longitude:" 3933 #~ msgstr "Centrēt karti uz garumu:" 3934 3935 #~ msgid "Center map on daylight" 3936 #~ msgstr "Centrēt karti uz dienasgaismu" 3937 3938 #~ msgid "Show date" 3939 #~ msgstr "Rādīt datumu" 3940 3941 #~ msgid "Time Zones" 3942 #~ msgstr "Laika zonas" 3943 3944 #~ msgid "Use custom timezone selection" 3945 #~ msgstr "Lietot pielāgotu laika zonu izvēli" 3946 3947 #, fuzzy 3948 #~| msgid "Coordinates: " 3949 #~ msgid "Coordinates" 3950 #~ msgstr "Koordinātas: " 3951 3952 #, fuzzy 3953 #~| msgid "&N" 3954 #~ msgid "N" 3955 #~ msgstr "&Z" 3956 3957 #, fuzzy 3958 #~| msgid "&W" 3959 #~ msgid "W" 3960 #~ msgstr "&R" 3961 3962 #, fuzzy 3963 #~| msgid "&E" 3964 #~ msgid "E" 3965 #~ msgstr "&A" 3966 3967 #, fuzzy 3968 #~| msgid "&S" 3969 #~ msgid "S" 3970 #~ msgstr "&D" 3971 3972 #, fuzzy 3973 #~| msgid "Vegetation" 3974 #~ msgid "Rotation" 3975 #~ msgstr "Augu valsts" 3976 3977 #, fuzzy 3978 #~| msgid "&Add Folder" 3979 #~ msgid "Add polygon" 3980 #~ msgstr "&Pievienot mapi" 3981 3982 #, fuzzy 3983 #~| msgid "Areas" 3984 #~ msgid "Area" 3985 #~ msgstr "Laukumi" 3986 3987 #~ msgid "Display" 3988 #~ msgstr "Izskats" 3989 3990 #~ msgid "Fade data older than (minutes)" 3991 #~ msgstr "Izdzisināt datus, kas vecāki par (minūtēs)" 3992 3993 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)" 3994 #~ msgstr "Nerādīt datus, kas vecāki par (minūtēs)" 3995 3996 #~ msgid "Internet" 3997 #~ msgstr "Internets" 3998 3999 #~ msgid "APRS Data Sources" 4000 #~ msgstr "APRS datu avoti" 4001 4002 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 4003 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no interneta APRS datu avota?" 4004 4005 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server" 4006 #~ msgstr "Savākt datus no APRS interneta servera" 4007 4008 #~ msgid "Server" 4009 #~ msgstr "Serveris" 4010 4011 #~ msgid "rotate.aprs.net" 4012 #~ msgstr "rotate.aprs.net" 4013 4014 #~ msgid "Port" 4015 #~ msgstr "Ports" 4016 4017 #~ msgid "10253" 4018 #~ msgstr "10253" 4019 4020 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 4021 #~ msgstr "Izmest TCP/IP ierakstus atkļūdošanas plūsmā" 4022 4023 #~ msgid "Device" 4024 #~ msgstr "Ierīce" 4025 4026 #~ msgid "TNC Terminal Port" 4027 #~ msgstr "TNC termināļa ports" 4028 4029 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?" 4030 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no seriālā porta?" 4031 4032 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 4033 #~ msgstr "Savākt datus no seriālā TNC (teksta režīmā)" 4034 4035 #~ msgid "TTY" 4036 #~ msgstr "TTY" 4037 4038 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 4039 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 4040 4041 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream" 4042 #~ msgstr "Izmest TTY ierakstus atkļūdošanas plūsmā" 4043 4044 #~ msgid "File" 4045 #~ msgstr "Fails" 4046 4047 #~ msgid "Should information be gathered from a file?" 4048 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no faila?" 4049 4050 #~ msgid "Collect data from a file" 4051 #~ msgstr "Savākt datus no faila" 4052 4053 #~ msgid "Dump file records to the debug stream" 4054 #~ msgstr "Izmest failu ierakstus atkļūdošanas plūsmā" 4055 4056 #~ msgid "Configure Compass Plugin" 4057 #~ msgstr "Konfigurēt kompasa spraudni" 4058 4059 #~ msgid "Theme" 4060 #~ msgstr "Tēma" 4061 4062 #~ msgid "Default" 4063 #~ msgstr "Noklusējuma" 4064 4065 #~ msgid "Arrows" 4066 #~ msgstr "Bultas" 4067 4068 #~ msgid "Atom" 4069 #~ msgstr "Atoms" 4070 4071 #~ msgid "Magnet" 4072 #~ msgstr "Magnet" 4073 4074 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin" 4075 #~ msgstr "Konfigurēt mērķa spraudni" 4076 4077 #~ msgid "Gun 1" 4078 #~ msgstr "Ierocis 1" 4079 4080 #~ msgid "Gun 2" 4081 #~ msgstr "Ierocis 2" 4082 4083 #~ msgid "Circled" 4084 #~ msgstr "Apļveida" 4085 4086 #~ msgid "German" 4087 #~ msgstr "Vācu" 4088 4089 #~ msgid "Dialog" 4090 #~ msgstr "Dialogs" 4091 4092 #~ msgid "Filter" 4093 #~ msgstr "Filtrs" 4094 4095 #~ msgid "Maximum number of results:" 4096 #~ msgstr "Maksimālais rezultātu skaits:" 4097 4098 #~ msgid "Minimum magnitude:" 4099 #~ msgstr "Minimālais stiprums:" 4100 4101 #~ msgid "Time Range" 4102 #~ msgstr "Laika diapozons" 4103 4104 #, fuzzy 4105 #~| msgid "Location Browser" 4106 #~ msgid "Eclipse Browser" 4107 #~ msgstr "Vietu pārlūks" 4108 4109 #, fuzzy 4110 #~| msgid "&Settings" 4111 #~ msgid "&Settings..." 4112 #~ msgstr "&Iestatījumi" 4113 4114 #, fuzzy 4115 #~| msgid "Satellites, Eclipses" 4116 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse" 4117 #~ msgstr "Satelīti, aptumsumi" 4118 4119 #, fuzzy 4120 #~| msgid "Monav Configuration" 4121 #~ msgid "Eclipses Configuration" 4122 #~ msgstr "Monav konfigurācija" 4123 4124 #, fuzzy 4125 #~| msgid "Central African Time" 4126 #~ msgid "Central &Line" 4127 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks" 4128 4129 #, fuzzy 4130 #~| msgid "&Remove" 4131 #~ msgid "&Reminder" 4132 #~ msgstr "&Izņemt" 4133 4134 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 4135 #~ msgstr "Konfigurēt augstuma propila spraudni" 4136 4137 #~ msgid "Zoom to viewport" 4138 #~ msgstr "Pietuvināt skata apgalam" 4139 4140 #~ msgid "Speed" 4141 #~ msgstr "Ātrums" 4142 4143 #~ msgid "Direction" 4144 #~ msgstr "Virziens" 4145 4146 #~ msgid "Altitude" 4147 #~ msgstr "Augstums" 4148 4149 #~ msgid "Precision" 4150 #~ msgstr "Precizitāte" 4151 4152 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 4153 #~ msgstr "Koordinātu tīkla spraudnis" 4154 4155 #~ msgid "C&olors" 4156 #~ msgstr "Krā&sas" 4157 4158 #~ msgid "&Grid:" 4159 #~ msgstr "&Tīkls:" 4160 4161 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 4162 #~ msgstr "Koordinātu tīkla krāsa." 4163 4164 #~ msgid "&Tropics:" 4165 #~ msgstr "&Tropu loki:" 4166 4167 #~ msgid "Color of the tropical circles." 4168 #~ msgstr "Tropu loku krāsa." 4169 4170 #~ msgid "&Equator:" 4171 #~ msgstr "&Ekvators:" 4172 4173 #~ msgid "Color of the equator." 4174 #~ msgstr "Ekvatora krāsa." 4175 4176 #, fuzzy 4177 #~| msgid "&Text Labels" 4178 #~ msgid "Labels" 4179 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 4180 4181 #, fuzzy 4182 #~| msgid "&Text Labels" 4183 #~ msgid "&Named Labels" 4184 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 4185 4186 #, fuzzy 4187 #~| msgid "&Text Labels" 4188 #~ msgid "&Numerical Labels" 4189 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 4190 4191 #, fuzzy 4192 #~| msgid "Show thumbnail images" 4193 #~ msgid "Show numerical Labels." 4194 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus" 4195 4196 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin" 4197 #~ msgstr "Konfigurēt mēroga joslas spraudni" 4198 4199 #~ msgid "Show Ratio Scale" 4200 #~ msgstr "Rādīt mēroga attiecību" 4201 4202 #~ msgid "Minimize" 4203 #~ msgstr "Minimizēt" 4204 4205 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration" 4206 #~ msgstr "Marble — mērīšanas rīka konfigurācija" 4207 4208 #, fuzzy 4209 #~| msgid "Circled" 4210 #~ msgid "Circle" 4211 #~ msgstr "Apļveida" 4212 4213 #, fuzzy 4214 #~| msgid "&Text Labels" 4215 #~ msgid "Segment labels" 4216 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 4217 4218 #, fuzzy 4219 #~| msgid "&Distance:" 4220 #~ msgid "Distance " 4221 #~ msgstr "&Attālums:" 4222 4223 #, fuzzy 4224 #~| msgid "Bureau de change" 4225 #~ msgid "Bearing Change" 4226 #~ msgstr "Valūtas maiņa" 4227 4228 #, fuzzy 4229 #~| msgid "Cemetery" 4230 #~ msgid "Perimeter" 4231 #~ msgstr "Kapsēta" 4232 4233 #, fuzzy 4234 #~| msgid "Preference:" 4235 #~ msgid "Circumference" 4236 #~ msgstr "Iestatījums:" 4237 4238 #~ msgid "General" 4239 #~ msgstr "Vispārīgi" 4240 4241 #~ msgid "Cache name:" 4242 #~ msgstr "Keša nosaukums:" 4243 4244 #~ msgid "User name:" 4245 #~ msgstr "Lietotājvārds:" 4246 4247 #~ msgid "Type:" 4248 #~ msgstr "Tips:" 4249 4250 #~ msgid "Status:" 4251 #~ msgstr "Statuss:" 4252 4253 #~ msgid "Country:" 4254 #~ msgstr "Valsts:" 4255 4256 #~ msgid "Size:" 4257 #~ msgstr "Izmērs:" 4258 4259 #~ msgid "Difficulty:" 4260 #~ msgstr "Grūtība:" 4261 4262 #~ msgid "Terrain:" 4263 #~ msgstr "Reljefs:" 4264 4265 #~ msgid "Longitude:" 4266 #~ msgstr "Garums:" 4267 4268 #~ msgid "Latitude:" 4269 #~ msgstr "Platums:" 4270 4271 #~ msgid "Date hidden:" 4272 #~ msgstr "Datums paslēpts:" 4273 4274 #~ msgid "Date created:" 4275 #~ msgstr "Izveidošanas datums:" 4276 4277 #~ msgid "Date last modified:" 4278 #~ msgstr "Pēdējās izmaiņas datums:" 4279 4280 #~ msgid "Log" 4281 #~ msgstr "Žurnāls" 4282 4283 #~ msgid "Previous" 4284 #~ msgstr "Iepriekšējais" 4285 4286 #~ msgid "Next" 4287 #~ msgstr "Nākamais" 4288 4289 #~ msgid "Minimum difficulty:" 4290 #~ msgstr "Zemākā grūtība." 4291 4292 #~ msgid "Maximum difficulty:" 4293 #~ msgstr "Augstākā grūtība." 4294 4295 #~ msgid "Maximum Distance:" 4296 #~ msgstr "Lielākais attālums:" 4297 4298 #~ msgid "Start:" 4299 #~ msgstr "Sākums:" 4300 4301 #~ msgid "End:" 4302 #~ msgstr "Beigas:" 4303 4304 #~ msgid "TextLabel" 4305 #~ msgstr "TekstaEtiķete" 4306 4307 #~ msgid "Hint" 4308 #~ msgstr "Ieteikums" 4309 4310 #~ msgid "Logs" 4311 #~ msgstr "Žurnāli" 4312 4313 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration" 4314 #~ msgstr "Marble – OpenDesktop spraudņa konfigurācija" 4315 4316 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:" 4317 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits:" 4318 4319 #~ msgid "Map &Image" 4320 #~ msgstr "Kartes &attēls" 4321 4322 #~ msgid "&Planet:" 4323 #~ msgstr "&Planēta:" 4324 4325 #~ msgid "&Size:" 4326 #~ msgstr "&Izmērs:" 4327 4328 #~ msgid "x" 4329 #~ msgstr "x" 4330 4331 #~ msgid "Preview" 4332 #~ msgstr "Priekšskatījums" 4333 4334 #~ msgid "Filename" 4335 #~ msgstr "Faila nosaukums" 4336 4337 #~ msgid "Position I&ndicator:" 4338 #~ msgstr "Pozīcijas i&ndikators:" 4339 4340 #~ msgid "Configure Photo Plugin" 4341 #~ msgstr "Konfigurēt fotogrāfiju spraudni" 4342 4343 #~ msgid "License" 4344 #~ msgstr "Licence" 4345 4346 #~ msgid "Number of items on the screen" 4347 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits" 4348 4349 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin" 4350 #~ msgstr "Konfigurēt pozīcijas marķiera spraudni" 4351 4352 #~ msgid "Cursor Shape" 4353 #~ msgstr "Kursora forma" 4354 4355 #~ msgid "&Arrow" 4356 #~ msgstr "&Bulta" 4357 4358 #~ msgid "&Custom:" 4359 #~ msgstr "Pielāg&ots:" 4360 4361 #~ msgid "" 4362 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 4363 #~ msgstr "" 4364 #~ "Pozīcijas marķiera attēliem, kuri norāda virzienu, vajadzētu būt ziemeļu " 4365 #~ "virzienā (uz augšu)." 4366 4367 #~ msgid "Trail" 4368 #~ msgstr "Aste" 4369 4370 #~ msgid "&Accuracy:" 4371 #~ msgstr "P&recizitāte." 4372 4373 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 4374 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera precizitātes indikatora krāsa." 4375 4376 #~ msgid "Trail:" 4377 #~ msgstr "Aste:" 4378 4379 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 4380 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera astes krāsa." 4381 4382 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 4383 #~ msgstr "Maršrutēšanas konfigurācija — Marble" 4384 4385 #~ msgid "Audible Turn Instructions" 4386 #~ msgstr "Dzirdamas braukšanas instrukcijas" 4387 4388 #~ msgid "Play a sound" 4389 #~ msgstr "Atskaņot skaņu" 4390 4391 #~ msgid "Use this speaker" 4392 #~ msgstr "Lietot šo skaļruni" 4393 4394 #~ msgid "" 4395 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 4396 #~ "speakers</a>" 4397 #~ msgstr "" 4398 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Iegūt vairāk " 4399 #~ "skaļruņus</a>" 4400 4401 #~ msgid "Guidance Mode" 4402 #~ msgstr "Vadības režīms" 4403 4404 #~ msgid "R" 4405 #~ msgstr "R" 4406 4407 #~ msgid "Toggle GPS" 4408 #~ msgstr "Pārslēgt GPS" 4409 4410 #~ msgid "zoom out" 4411 #~ msgstr "tālināt" 4412 4413 #~ msgid "zoom in" 4414 #~ msgstr "tuvināt" 4415 4416 #~ msgid "total time remaining" 4417 #~ msgstr "kopējais atlikušais laiks" 4418 4419 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 4420 #~ msgstr "Satelītu konfigurācija — Marble" 4421 4422 #~ msgid "&Satellites" 4423 #~ msgstr "&Satelīti" 4424 4425 #~ msgid "&Data Sources" 4426 #~ msgstr "&Datu avoti" 4427 4428 #~ msgid "" 4429 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</" 4430 #~ "span></p></body></html>" 4431 #~ msgstr "" 4432 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Pēdējais " 4433 #~ "atjauninājums: </span></p></body></html>" 4434 4435 #~ msgid "&Reload All Data Sources" 4436 #~ msgstr "Pā&rlādēt visus datu avotus" 4437 4438 #~ msgid "Satellite Data Sources:" 4439 #~ msgstr "Satelītu datu avoti:" 4440 4441 #~ msgid "Add a new data source (URL)." 4442 #~ msgstr "Pievienot jaunu datu avotu (URL)." 4443 4444 #~ msgid "Open a new data source from disk." 4445 #~ msgstr "Atvērt jaunu datu avotu no diska." 4446 4447 #~ msgid "Remove selected data source." 4448 #~ msgstr "Izņemt izvēlēto datu avotu." 4449 4450 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 4451 #~ msgstr "(Iebūvētie datu avoti Zemes satelītiem)" 4452 4453 #~ msgid "" 4454 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde." 4455 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4456 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</" 4457 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4458 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-" 4459 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>" 4460 #~ msgstr "" 4461 #~ "<html><head/><body><p>Atbalstītie formāti: <a href=\"http://techbase.kde." 4462 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4463 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble satelītu katalogs</span></" 4464 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span " 4465 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">divu-rindu-elementu " 4466 #~ "komplekts</span></a></p></body></html>" 4467 4468 #~ msgid "Plugin Inactive" 4469 #~ msgstr "Spraudnis neaktīvs" 4470 4471 #~ msgid "&Activate Plugin" 4472 #~ msgstr "&Aktivizēt spraudni" 4473 4474 #~ msgid "" 4475 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 4476 #~ "moment." 4477 #~ msgstr "Konfigurācijas opcijas" 4478 4479 #~ msgid "km/h" 4480 #~ msgstr "km/h" 4481 4482 #~ msgid "Configure Stars Plugin" 4483 #~ msgstr "Konfigurēt zvaigžņu spraudni" 4484 4485 #, fuzzy 4486 #~| msgid "Celestial objects" 4487 #~ msgid "Celestial Objects" 4488 #~ msgstr "Debesu objekti" 4489 4490 #~ msgid "Star Magnitude Limit" 4491 #~ msgstr "Zvaigžņu stipruma ierobežojums" 4492 4493 #~ msgid " mag" 4494 #~ msgstr "zvaigžņliel." 4495 4496 #~ msgid "Sun" 4497 #~ msgstr "Saule" 4498 4499 #~ msgid "Moon" 4500 #~ msgstr "Mēness" 4501 4502 #, fuzzy 4503 #~| msgid "Mercator" 4504 #~ msgid "Mercury" 4505 #~ msgstr "Merkatora" 4506 4507 #, fuzzy 4508 #~| msgid "The Earth" 4509 #~ msgid "Earth" 4510 #~ msgstr "Zeme" 4511 4512 #, fuzzy 4513 #~| msgid "&Text Labels" 4514 #~ msgid "Use name labels" 4515 #~ msgstr "&Teksta etiķetes" 4516 4517 #~ msgid "Other" 4518 #~ msgstr "Cits" 4519 4520 #~ msgid "Deep Sky Object Labels" 4521 #~ msgstr "Dziļo debesu objektu etiķetes" 4522 4523 #~ msgid "Deep Sky Objects" 4524 #~ msgstr "Dziļo debesu objekti" 4525 4526 #~ msgid "Lines and Orientation" 4527 #~ msgstr "Līnijas un orientācija" 4528 4529 #, fuzzy 4530 #~| msgid "Constellation Lines" 4531 #~ msgid "Constellations" 4532 #~ msgstr "Zvaigznāju līnijas" 4533 4534 #, fuzzy 4535 #~| msgid "&Name" 4536 #~ msgid "Names" 4537 #~ msgstr "&Nosaukums" 4538 4539 #~ msgid "Latin Name" 4540 #~ msgstr "Latīņu nosaukums" 4541 4542 #~ msgid "Native Translation" 4543 #~ msgstr "Dzimtais tulkojums" 4544 4545 #~ msgid "Abbreviation" 4546 #~ msgstr "Saīsinājums" 4547 4548 #~ msgid "Celestial Equator" 4549 #~ msgstr "Debess ķermenis" 4550 4551 #~ msgid "Celestial Poles" 4552 #~ msgstr "Debesu poli" 4553 4554 #~ msgid "Ecliptic" 4555 #~ msgstr "Ekliptika" 4556 4557 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 4558 #~ msgstr "Konfigurēt laikapstākļu spraudni" 4559 4560 #~ msgid "Information" 4561 #~ msgstr "Informācija" 4562 4563 #~ msgid "" 4564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4565 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4566 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4567 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4568 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can " 4569 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds " 4570 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is " 4571 #~ "available.</p></body></html>\n" 4572 #~ msgstr "" 4573 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4574 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4575 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4576 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4577 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šeit varat " 4578 #~ "izvēlēties, vai rādīt laika apstākļus (piemēram, mākoņainas vai skaidras " 4579 #~ "debesis). Marble tos parādīs tikai tad, ja būs pieejama nepieciešamā " 4580 #~ "informācija.</p></body></html>\n" 4581 4582 #~ msgid "Weather condition" 4583 #~ msgstr "Laikapstākļi" 4584 4585 #~ msgid "" 4586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4587 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4588 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4589 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4590 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you " 4591 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for " 4592 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n" 4593 #~ msgstr "" 4594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4595 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4596 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4597 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4598 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja " 4599 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīta temperatūra. Tā tiks rādīta tikai, ja šie dati " 4600 #~ "attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n" 4601 4602 #~ msgid "Temperature" 4603 #~ msgstr "Temperatūra" 4604 4605 #~ msgid "" 4606 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4607 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4608 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4609 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4610 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4611 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " 4612 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4613 #~ msgstr "" 4614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4615 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4616 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4617 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4618 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja " 4619 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja virziens. Tas tiks rādīts tikai, ja šie " 4620 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n" 4621 4622 #~ msgid "Wind direction" 4623 #~ msgstr "Vēja virziens" 4624 4625 #~ msgid "" 4626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4627 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4628 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4629 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4630 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4631 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " 4632 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4633 #~ msgstr "" 4634 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4635 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4636 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4637 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4638 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja " 4639 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja ātrums. Tas tiks rādīts tikai, ja šie " 4640 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n" 4641 4642 #~ msgid "Wind speed" 4643 #~ msgstr "Vēja ātrums" 4644 4645 #~ msgid "Units" 4646 #~ msgstr "Mērvienības" 4647 4648 #~ msgid "" 4649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4650 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4651 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4652 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4653 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4654 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n" 4655 #~ msgstr "" 4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Temperatūrai " 4661 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n" 4662 4663 #~ msgid "Celsius" 4664 #~ msgstr "Celsija grādi" 4665 4666 #~ msgid "Fahrenheit" 4667 #~ msgstr "Farenheita grādi" 4668 4669 #~ msgid "" 4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4675 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n" 4676 #~ msgstr "" 4677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4678 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4679 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4680 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4681 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vēja ātrumam " 4682 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n" 4683 4684 #~ msgid "Kilometers per hour" 4685 #~ msgstr "Kilometri stundā" 4686 4687 #~ msgid "Miles per hour" 4688 #~ msgstr "Jūdzes stundā" 4689 4690 #~ msgid "Meters per second" 4691 #~ msgstr "Metri sekundē" 4692 4693 #~ msgid "Knots" 4694 #~ msgstr "Mezgli" 4695 4696 #~ msgid "Beaufort" 4697 #~ msgstr "Boforta" 4698 4699 #~ msgid "Pressure" 4700 #~ msgstr "Spiediens" 4701 4702 #~ msgid "" 4703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4704 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4705 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4706 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4707 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4708 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n" 4709 #~ msgstr "" 4710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4711 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4712 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4713 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4714 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gaisa spiedienam " 4715 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n" 4716 4717 #~ msgid "Hecto Pascals" 4718 #~ msgstr "Hektopaskāli" 4719 4720 #~ msgid "Kilo Pascals" 4721 #~ msgstr "Kilopaskāli" 4722 4723 #~ msgid "Bars" 4724 #~ msgstr "Bāri" 4725 4726 #~ msgid "Millimeters of Mercury" 4727 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa milimetri" 4728 4729 #~ msgid "Inches of Mercury" 4730 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa collas" 4731 4732 #~ msgid "Miscellaneous" 4733 #~ msgstr "Dažādi" 4734 4735 #~ msgid "Show only favorite items" 4736 #~ msgstr "Rādīt tikai iecienītās vienības" 4737 4738 #~ msgid "Weather update interval" 4739 #~ msgstr "Laikapstākļi atjaunināšanas intervāls" 4740 4741 #~ msgid " hours" 4742 #~ msgstr " stundas" 4743 4744 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin" 4745 #~ msgstr "Konfigurēt Wikipedia spraudni" 4746 4747 #~ msgid "Show thumbnail images" 4748 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus" 4749 4750 #, fuzzy 4751 #~| msgid "Proxy type:" 4752 #~ msgid "Route type:" 4753 #~ msgstr "Starpniekservera tips:" 4754 4755 #, fuzzy 4756 #~| msgid "Speed" 4757 #~ msgid "Speed:" 4758 #~ msgstr "Ātrums" 4759 4760 #~ msgid "Preference:" 4761 #~ msgstr "Iestatījums:" 4762 4763 #~ msgid "Avoid motorways" 4764 #~ msgstr "Izvairīties no ātrgaitas šosejām" 4765 4766 #~ msgid "Avoid tollways" 4767 #~ msgstr "Izvairīties no maksas ceļiem" 4768 4769 #~ msgid "Avoid ferries" 4770 #~ msgstr "Izvairīties no prāmjiem" 4771 4772 #~ msgid "Monav Configuration" 4773 #~ msgstr "Monav konfigurācija" 4774 4775 #~ msgid "Transport Type:" 4776 #~ msgstr "Transporta veids:" 4777 4778 #~ msgid "Any" 4779 #~ msgstr "Jebkāds" 4780 4781 #~ msgid "Manage Maps" 4782 #~ msgstr "Pārvaldīt kartes" 4783 4784 #~ msgid "Install New" 4785 #~ msgstr "Instalēt jaunu" 4786 4787 #~ msgid "Continent" 4788 #~ msgstr "Kontinents" 4789 4790 #~ msgid "Country" 4791 #~ msgstr "Valsts" 4792 4793 #~ msgid "Download Variant" 4794 #~ msgstr "Lejuplādēt variantu" 4795 4796 #~ msgid "Install" 4797 #~ msgstr "Instalēt" 4798 4799 #~ msgid "Nothing to do." 4800 #~ msgstr "Nav nekā, ko darīt." 4801 4802 #~ msgid "%v/%m MB" 4803 #~ msgstr "%v/%m MB" 4804 4805 #~ msgid "Abort" 4806 #~ msgstr "Pārtraukt" 4807 4808 #~ msgid "Transport:" 4809 #~ msgstr "Transports:" 4810 4811 #~ msgid "Profile:" 4812 #~ msgstr "Profils:" 4813 4814 #~ msgid "Method" 4815 #~ msgstr "Metode" 4816 4817 #~ msgid "Fastest" 4818 #~ msgstr "Ātrākais" 4819 4820 #~ msgid "Shortest" 4821 #~ msgstr "Īsākais" 4822 4823 #~ msgid "Location Browser" 4824 #~ msgstr "Vietu pārlūks" 4825 4826 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 4827 #~ msgstr "Dubultklikšķis uz ieraksta šajā sarakstā parādīts to kartē." 4828 4829 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 4830 #~ msgstr "Doties uz 'Mājas vietu'" 4831 4832 #, fuzzy 4833 #~| msgid "&Add Folder" 4834 #~ msgid "Add SoundCue" 4835 #~ msgstr "&Pievienot mapi" 4836 4837 #, fuzzy 4838 #~| msgid "Circled" 4839 #~ msgid "Circular" 4840 #~ msgstr "Apļveida" 4841 4842 #~ msgid "&Name" 4843 #~ msgstr "&Nosaukums" 4844 4845 #~ msgid "Land" 4846 #~ msgstr "Sauszeme" 4847 4848 #, fuzzy 4849 #~| msgid "Areas" 4850 #~ msgid "Ara" 4851 #~ msgstr "Laukumi" 4852 4853 #, fuzzy 4854 #~| msgid "Cancel" 4855 #~ msgid "Cancer" 4856 #~ msgstr "Atcelt" 4857 4858 #, fuzzy 4859 #~| msgid "Craters" 4860 #~ msgid "Crater" 4861 #~ msgstr "Krāteri" 4862 4863 #, fuzzy 4864 #~| msgid "Log" 4865 #~ msgid "Leo" 4866 #~ msgstr "Žurnāls" 4867 4868 #, fuzzy 4869 #~| msgid "Library" 4870 #~ msgid "Libra" 4871 #~ msgstr "Bibliotēka" 4872 4873 #, fuzzy 4874 #~| msgid "Normal" 4875 #~ msgid "Norma" 4876 #~ msgstr "Normāla" 4877 4878 #, fuzzy 4879 #~| msgid "Doctors" 4880 #~ msgid "Pictor" 4881 #~ msgstr "Ārsti" 4882 4883 #~ msgid "Show distance labels for each section" 4884 #~ msgstr "Katrai sekcijai rādīt attāluma etiķetes" 4885 4886 #~ msgid "Constellation Labels" 4887 #~ msgstr "Zvaigznāju etiķetes" 4888 4889 #~ msgid "Constellation Names" 4890 #~ msgstr "Zvaigznāju nosaukumi" 4891 4892 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)" 4893 #~ msgstr "Militārā tīkla references sistēma (MGRS)"