Warning, /education/marble/po/lv/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Latvian
0002 # translation of marble.po to
0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0005 #
0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
0007 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
0009 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
0010 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 13:10+0300\n"
0017 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
0018 "Language-Team: Latvian\n"
0019 "Language: lv\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0025 "2);\n"
0026
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
0031
0032 #, fuzzy, kde-format
0033 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS\""
0034 #| msgid "Your emails"
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mi.lu.lv, einars8@gmail.com"
0038
0039 #: kdemain.cpp:91
0040 #, kde-format
0041 msgid "Marble Virtual Globe"
0042 msgstr "Marble virtuālais globuss"
0043
0044 #: kdemain.cpp:93
0045 #, kde-format
0046 msgid "A World Atlas."
0047 msgstr "Pasaules atlants."
0048
0049 #: kdemain.cpp:95
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 #| msgid "(c) 2007-2012"
0052 msgid "(c) 2007-%1"
0053 msgstr "(c) 2007-2012"
0054
0055 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0056 #, kde-format
0057 msgid "Torsten Rahn"
0058 msgstr "Torsten Rahn"
0059
0060 #: kdemain.cpp:101
0061 #, kde-format
0062 msgid "Developer and Original Author"
0063 msgstr "Izstrādātājs un sākotnējais autors"
0064
0065 #: kdemain.cpp:103
0066 #, kde-format
0067 msgid "Bernhard Beschow"
0068 msgstr "Bernhard Beschow"
0069
0070 #: kdemain.cpp:104
0071 #, kde-format
0072 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0073 msgstr "WMS atbalsts, mobilo ier. atbalsts, veiktspēja"
0074
0075 #: kdemain.cpp:106
0076 #, kde-format
0077 msgid "Thibaut Gridel"
0078 msgstr "Thibaut Gridel"
0079
0080 #: kdemain.cpp:107
0081 #, kde-format
0082 msgid "Geodata"
0083 msgstr "Ģeodati"
0084
0085 #: kdemain.cpp:109
0086 #, kde-format
0087 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0088 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0089
0090 #: kdemain.cpp:110
0091 #, kde-format
0092 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0093 msgstr "OpenStreetMap integrācija, OSM Namefinder, lejupielāžu pārvalde"
0094
0095 #: kdemain.cpp:112
0096 #, kde-format
0097 msgid "Florian Eßer"
0098 msgstr "Florian Eßer"
0099
0100 #: kdemain.cpp:113
0101 #, kde-format
0102 msgid "Elevation Profile"
0103 msgstr "Augstuma profils"
0104
0105 #: kdemain.cpp:115
0106 #, kde-format
0107 msgid "Wes Hardaker"
0108 msgstr "Wes Hardaker"
0109
0110 #: kdemain.cpp:116
0111 #, kde-format
0112 msgid "APRS Plugin"
0113 msgstr "APRS spraudnis"
0114
0115 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0116 #, kde-format
0117 msgid "Bastian Holst"
0118 msgstr "Bastian Holst"
0119
0120 #: kdemain.cpp:119
0121 #, kde-format
0122 msgid "Online Services support"
0123 msgstr "Tiešsaistes servisu atbalsts"
0124
0125 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0126 #, kde-format
0127 msgid "Guillaume Martres"
0128 msgstr "Guillaume Martres"
0129
0130 #: kdemain.cpp:122
0131 #, kde-format
0132 msgid "Satellites"
0133 msgstr "Satelīti"
0134
0135 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0136 #, kde-format
0137 msgid "Rene Kuettner"
0138 msgstr "Rene Kuettner"
0139
0140 #: kdemain.cpp:125
0141 #, kde-format
0142 msgid "Satellites, Eclipses"
0143 msgstr "Satelīti, aptumsumi"
0144
0145 #: kdemain.cpp:127
0146 #, kde-format
0147 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0148 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0149
0150 #: kdemain.cpp:128
0151 #, kde-format
0152 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0153 msgstr "Plasma integrācija, kļūdu labojumi"
0154
0155 #: kdemain.cpp:130
0156 #, kde-format
0157 msgid "Dennis Nienhüser"
0158 msgstr "Dennis Nienhüser"
0159
0160 #: kdemain.cpp:131
0161 #, kde-format
0162 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0163 msgstr "Maršrutēšana, navigācija, mobilās ierīces"
0164
0165 #: kdemain.cpp:133
0166 #, kde-format
0167 msgid "Niko Sams"
0168 msgstr "Niko Sams"
0169
0170 #: kdemain.cpp:134
0171 #, kde-format
0172 msgid "Routing, Elevation Profile"
0173 msgstr "Maršrutēšana, augstuma profils"
0174
0175 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0176 #, kde-format
0177 msgid "Patrick Spendrin"
0178 msgstr "Patrick Spendrin"
0179
0180 #: kdemain.cpp:137
0181 #, kde-format
0182 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0183 msgstr "Galvenais izstrādātājs: KML un Windows atbalsts"
0184
0185 #: kdemain.cpp:139
0186 #, kde-format
0187 msgid "Eckhart Wörner"
0188 msgstr "Eckhart Wörner"
0189
0190 #: kdemain.cpp:140
0191 #, kde-format
0192 msgid "Bugfixes"
0193 msgstr "Kļūdu labojumi"
0194
0195 #: kdemain.cpp:145
0196 #, kde-format
0197 msgid "Inge Wallin"
0198 msgstr "Inge Wallin"
0199
0200 #: kdemain.cpp:146
0201 #, kde-format
0202 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0203 msgstr "Galvenais izstrādātājs un uzturēšanas palīgs"
0204
0205 #: kdemain.cpp:148
0206 #, kde-format
0207 msgid "Henry de Valence"
0208 msgstr "Henry de Valence"
0209
0210 #: kdemain.cpp:149
0211 #, kde-format
0212 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0213 msgstr "Glavenais izstrādātājs: Marble darbinātāji, World-Clock sīkrīks"
0214
0215 #: kdemain.cpp:151
0216 #, kde-format
0217 msgid "Pino Toscano"
0218 msgstr "Pino Toscano"
0219
0220 #: kdemain.cpp:152
0221 #, kde-format
0222 msgid "Network plugins"
0223 msgstr "Tikla spraudņi"
0224
0225 #: kdemain.cpp:154
0226 #, kde-format
0227 msgid "Harshit Jain"
0228 msgstr "Harshit Jain"
0229
0230 #: kdemain.cpp:155
0231 #, kde-format
0232 msgid "Planet filter"
0233 msgstr "Planētas filtrs"
0234
0235 #: kdemain.cpp:157
0236 #, kde-format
0237 msgid "Simon Edwards"
0238 msgstr "Simon Edwards"
0239
0240 #: kdemain.cpp:158
0241 #, kde-format
0242 msgid "Marble Python Bindings"
0243 msgstr "Marble Python piesaistes"
0244
0245 #: kdemain.cpp:160
0246 #, kde-format
0247 msgid "Magnus Valle"
0248 msgstr "Magnus Valle"
0249
0250 #: kdemain.cpp:161
0251 #, kde-format
0252 msgid "Historical Maps"
0253 msgstr "Vēsturiskās kartes"
0254
0255 #: kdemain.cpp:163
0256 #, kde-format
0257 msgid "Médéric Boquien"
0258 msgstr "Médéric Boquien"
0259
0260 #: kdemain.cpp:164
0261 #, kde-format
0262 msgid "Astronomical Observatories"
0263 msgstr "Astronomiskās observatorijas"
0264
0265 #: kdemain.cpp:169
0266 #, kde-format
0267 msgid ""
0268 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0269 "satellites"
0270 msgstr ""
0271 "ESA Summer of Code in Space 2012 projekts: planetāro satelītu vizualizācija"
0272
0273 #: kdemain.cpp:173
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 #| msgid ""
0276 #| "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite "
0277 #| "Orbits"
0278 msgid ""
0279 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0280 msgstr ""
0281 "ESA Summer of Code in Space 2011 projekts: satelītu orbītu vizualizācija"
0282
0283 #: kdemain.cpp:178
0284 #, kde-format
0285 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0286 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0287
0288 #: kdemain.cpp:179
0289 #, kde-format
0290 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0291 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: OpenStreetMap vektoru renderēšana"
0292
0293 #: kdemain.cpp:182
0294 #, kde-format
0295 msgid "Daniel Marth"
0296 msgstr "Daniel Marth"
0297
0298 #: kdemain.cpp:183
0299 #, kde-format
0300 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0301 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: Marble Touch uz MeeGo"
0302
0303 #: kdemain.cpp:186
0304 #, kde-format
0305 msgid "Gaurav Gupta"
0306 msgstr "Gaurav Gupta"
0307
0308 #: kdemain.cpp:187
0309 #, kde-format
0310 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0311 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: grāmatzīmes"
0312
0313 #: kdemain.cpp:190
0314 #, kde-format
0315 msgid "Harshit Jain "
0316 msgstr "Harshit Jain "
0317
0318 #: kdemain.cpp:191
0319 #, kde-format
0320 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0321 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: laika atbalsts"
0322
0323 #: kdemain.cpp:194
0324 #, kde-format
0325 msgid "Siddharth Srivastava"
0326 msgstr "Siddharth Srivastava"
0327
0328 #: kdemain.cpp:195
0329 #, kde-format
0330 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0331 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: pakāpeniskā navigācija"
0332
0333 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0334 #, kde-format
0335 msgid "Andrew Manson"
0336 msgstr "Andrew Manson"
0337
0338 #: kdemain.cpp:199
0339 #, kde-format
0340 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0341 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: OSM anotācija"
0342
0343 #: kdemain.cpp:203
0344 #, kde-format
0345 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0346 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: tiešsaistes servisi"
0347
0348 #: kdemain.cpp:207
0349 #, kde-format
0350 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0351 msgstr "Google Summer of Code 2008 projekts: vektoru flīzes priekš Marble"
0352
0353 #: kdemain.cpp:210
0354 #, kde-format
0355 msgid "Shashank Singh"
0356 msgstr "Shashank Singh"
0357
0358 #: kdemain.cpp:211
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0362 "Marble"
0363 msgstr ""
0364 "Google Summer of Code 2008 projekts: Panoramio / Wikipedia fotogrāfiju "
0365 "atbalsts priekš Marble"
0366
0367 #: kdemain.cpp:214
0368 #, kde-format
0369 msgid "Carlos Licea"
0370 msgstr "Carlos Licea"
0371
0372 #: kdemain.cpp:215
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0376 msgstr ""
0377 "Google Summer of Code 2007 projekts: ekvirektilineārā projekcija (\"Plakana "
0378 "karte\")"
0379
0380 #: kdemain.cpp:219
0381 #, kde-format
0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0383 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: GPS atbalsts priekš Marble"
0384
0385 #: kdemain.cpp:222
0386 #, kde-format
0387 msgid "Murad Tagirov"
0388 msgstr "Murad Tagirov"
0389
0390 #: kdemain.cpp:223
0391 #, kde-format
0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0393 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: KML atbalsts priekš Marble"
0394
0395 #: kdemain.cpp:228
0396 #, kde-format
0397 msgid "Simon Schmeisser"
0398 msgstr "Simon Schmeisser"
0399
0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0405 #, kde-format
0406 msgid "Development & Patches"
0407 msgstr "Izstrāde un ielāpi"
0408
0409 #: kdemain.cpp:230
0410 #, kde-format
0411 msgid "Claudiu Covaci"
0412 msgstr "Claudiu Covaci"
0413
0414 #: kdemain.cpp:232
0415 #, kde-format
0416 msgid "David Roberts"
0417 msgstr "David Roberts"
0418
0419 #: kdemain.cpp:234
0420 #, kde-format
0421 msgid "Nikolas Zimmermann"
0422 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0423
0424 #: kdemain.cpp:236
0425 #, kde-format
0426 msgid "Jan Becker"
0427 msgstr "Jan Becker"
0428
0429 #: kdemain.cpp:238
0430 #, kde-format
0431 msgid "Stefan Asserhäll"
0432 msgstr "Stefan Asserhäll"
0433
0434 #: kdemain.cpp:240
0435 #, kde-format
0436 msgid "Laurent Montel"
0437 msgstr "Laurent Montel"
0438
0439 #: kdemain.cpp:242
0440 #, kde-format
0441 msgid "Mayank Madan"
0442 msgstr "Mayank Madan"
0443
0444 #: kdemain.cpp:244
0445 #, kde-format
0446 msgid "Prashanth Udupa"
0447 msgstr "Prashanth Udupa"
0448
0449 #: kdemain.cpp:246
0450 #, kde-format
0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0453
0454 #: kdemain.cpp:248
0455 #, kde-format
0456 msgid "Josef Spillner"
0457 msgstr "Josef Spillner"
0458
0459 #: kdemain.cpp:250
0460 #, kde-format
0461 msgid "Frerich Raabe"
0462 msgstr "Frerich Raabe"
0463
0464 #: kdemain.cpp:252
0465 #, kde-format
0466 msgid "Frederik Gladhorn"
0467 msgstr "Frederik Gladhorn"
0468
0469 #: kdemain.cpp:254
0470 #, kde-format
0471 msgid "Fredrik Höglund"
0472 msgstr "Fredrik Höglund"
0473
0474 #: kdemain.cpp:256
0475 #, kde-format
0476 msgid "Albert Astals Cid"
0477 msgstr "Albert Astals Cid"
0478
0479 #: kdemain.cpp:258
0480 #, kde-format
0481 msgid "Thomas Zander"
0482 msgstr "Thomas Zander"
0483
0484 #: kdemain.cpp:260
0485 #, kde-format
0486 msgid "Joseph Wenninger"
0487 msgstr "Joseph Wenninger"
0488
0489 #: kdemain.cpp:262
0490 #, kde-format
0491 msgid "Kris Thomsen"
0492 msgstr "Kris Thomsen"
0493
0494 #: kdemain.cpp:264
0495 #, kde-format
0496 msgid "Daniel Molkentin"
0497 msgstr "Daniel Molkentin"
0498
0499 #: kdemain.cpp:266
0500 #, kde-format
0501 msgid "Christophe Leske"
0502 msgstr "Christophe Leske"
0503
0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0506 #: kdemain.cpp:283
0507 #, kde-format
0508 msgid "Platforms & Distributions"
0509 msgstr "Platformas un distribūcijas"
0510
0511 #: kdemain.cpp:268
0512 #, kde-format
0513 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0515
0516 #: kdemain.cpp:270
0517 #, kde-format
0518 msgid "Tim Sutton"
0519 msgstr "Tim Sutton"
0520
0521 #: kdemain.cpp:272
0522 #, kde-format
0523 msgid "Christian Ehrlicher"
0524 msgstr "Christian Ehrlicher"
0525
0526 #: kdemain.cpp:274
0527 #, kde-format
0528 msgid "Ralf Habacker"
0529 msgstr "Ralf Habacker"
0530
0531 #: kdemain.cpp:276
0532 #, kde-format
0533 msgid "Steffen Joeris"
0534 msgstr "Steffen Joeris"
0535
0536 #: kdemain.cpp:278
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marcus Czeslinski"
0539 msgstr "Marcus Czeslinski"
0540
0541 #: kdemain.cpp:280
0542 #, kde-format
0543 msgid "Marcus D. Hanwell"
0544 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0545
0546 #: kdemain.cpp:282
0547 #, kde-format
0548 msgid "Chitlesh Goorah"
0549 msgstr "Chitlesh Goorah"
0550
0551 #: kdemain.cpp:284
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuno Pinheiro"
0554 msgstr "Nuno Pinheiro"
0555
0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0557 #, kde-format
0558 msgid "Artwork"
0559 msgstr "Noformējums"
0560
0561 #: kdemain.cpp:290
0562 #, kde-format
0563 msgid "Luis Silva"
0564 msgstr "Luis Silva"
0565
0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0569 #, kde-format
0570 msgid "Various Suggestions & Testing"
0571 msgstr "Dažādi ieteikumi un testēšana"
0572
0573 #: kdemain.cpp:292
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stefan Jordan"
0576 msgstr "Stefan Jordan"
0577
0578 #: kdemain.cpp:294
0579 #, kde-format
0580 msgid "Robert Scott"
0581 msgstr "Robert Scott"
0582
0583 #: kdemain.cpp:296
0584 #, kde-format
0585 msgid "Lubos Petrovic"
0586 msgstr "Lubos Petrovic"
0587
0588 #: kdemain.cpp:298
0589 #, kde-format
0590 msgid "Benoit Sigoure"
0591 msgstr "Benoit Sigoure"
0592
0593 #: kdemain.cpp:300
0594 #, kde-format
0595 msgid "Martin Konold"
0596 msgstr "Martin Konold"
0597
0598 #: kdemain.cpp:302
0599 #, kde-format
0600 msgid "Matthias Welwarsky"
0601 msgstr "Matthias Welwarsky"
0602
0603 #: kdemain.cpp:304
0604 #, kde-format
0605 msgid "Rainer Endres"
0606 msgstr "Rainer Endres"
0607
0608 #: kdemain.cpp:306
0609 #, kde-format
0610 msgid "Ralf Gesellensetter"
0611 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0612
0613 #: kdemain.cpp:308
0614 #, kde-format
0615 msgid "Tim Alder"
0616 msgstr "Tim Alder"
0617
0618 #: kdemain.cpp:310
0619 #, kde-format
0620 msgid "John Layt"
0621 msgstr "John Layt"
0622
0623 #: kdemain.cpp:311
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0628 msgstr ""
0629 "Īpašs paldies par nozīmīga iedvesmas avota nodrošināšanu, izveidojot Marble "
0630 "priekšteci \"Kartographer\"."
0631
0632 #: kdemain.cpp:327
0633 #, kde-format
0634 msgid "Enable debug output"
0635 msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas izvadi"
0636
0637 #: kdemain.cpp:330
0638 #, kde-format
0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0640 msgstr ""
0641
0642 #: kdemain.cpp:332
0643 #, kde-format
0644 msgid "Make a time measurement to check performance"
0645 msgstr "Mērīt laiku, lai noskaidrotu veiktspēju"
0646
0647 #: kdemain.cpp:334
0648 #, kde-format
0649 msgid "Show frame rate"
0650 msgstr "Rādīt kadru skaitu sekundē"
0651
0652 #: kdemain.cpp:336
0653 #, kde-format
0654 msgid "Show tile IDs"
0655 msgstr "Rādīt flīžu id"
0656
0657 #: kdemain.cpp:338
0658 #, kde-format
0659 msgid "Show time spent in each layer"
0660 msgstr "Rādīt laiku, kas pavadīts katrā slānī"
0661
0662 #: kdemain.cpp:340
0663 #, fuzzy, kde-format
0664 #| msgid "Use a different directory which contains map data"
0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0666 msgstr "Izmantot citu mapi, kas satur kartes datus"
0667
0668 #: kdemain.cpp:342
0669 #, kde-format
0670 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0671 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem"
0672
0673 #: kdemain.cpp:343
0674 #, kde-format
0675 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0676 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem"
0677
0678 #: kdemain.cpp:345
0679 #, kde-format
0680 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0681 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām"
0682
0683 #: kdemain.cpp:346
0684 #, kde-format
0685 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0686 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām"
0687
0688 #: kdemain.cpp:348
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0692 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs"
0693
0694 #: kdemain.cpp:350
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0697 msgid "Show map at given geo <uri>"
0698 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs"
0699
0700 #: kdemain.cpp:352
0701 #, kde-format
0702 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0703 msgstr "Iestatīt attēlumu no novērotāja līdz globusam (kilometros)"
0704
0705 #: kdemain.cpp:354
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0708 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0709 msgstr "Lietot kartes id (piem., \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0710
0711 #: kdemain.cpp:356
0712 #, kde-format
0713 msgid "One or more placemark files to be opened"
0714 msgstr "Viens vai vairāki atveramie vietu atzīmju faili"
0715
0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0717 #: marble.kcfg:58
0718 #, kde-format
0719 msgid "The date and time of marble clock"
0720 msgstr "Marble pulksteņa datums un laiks"
0721
0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0723 #: marble.kcfg:61
0724 #, kde-format
0725 msgid "The speed of marble clock"
0726 msgstr "Marble pulksteņa ātrums"
0727
0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0729 #: marble.kcfg:107
0730 #, kde-format
0731 msgid "The unit chosen to measure distances."
0732 msgstr "Attālumu mērīšanas vienība."
0733
0734 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0735 #: marble.kcfg:115
0736 #, kde-format
0737 msgid "The unit chosen to measure angles."
0738 msgstr "Leņķu mērīšanas vienība."
0739
0740 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0741 #: marble.kcfg:124
0742 #, kde-format
0743 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0744 msgstr "Kartes zīmēšanas kvalitāte."
0745
0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0747 #: marble.kcfg:135
0748 #, kde-format
0749 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0750 msgstr "Animētas kartes zīmēšanas kvalitāte."
0751
0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0753 #: marble.kcfg:146
0754 #, kde-format
0755 msgid "The localization of the labels."
0756 msgstr "Etiķešu lokalizācija."
0757
0758 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0759 #: marble.kcfg:155
0760 #, kde-format
0761 msgid "The general font used on the map."
0762 msgstr "Kartē izmantotais fonts."
0763
0764 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0765 #: marble.kcfg:159
0766 #, kde-format
0767 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0768 msgstr "Pēdējā mape, kas tika atvērta ar Fails->Atvērt."
0769
0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0771 #: marble.kcfg:179
0772 #, kde-format
0773 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0774 msgstr "Planētas ass uzvedība, velkot ar peli."
0775
0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0777 #: marble.kcfg:187
0778 #, kde-format
0779 msgid "The location shown on application startup."
0780 msgstr "Vieta, ko rādīt, palaižot programmu."
0781
0782 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0783 #: marble.kcfg:201
0784 #, kde-format
0785 msgid "Display animation on voyage to target."
0786 msgstr "Animēt ceļojumu uz mērķi."
0787
0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0789 #: marble.kcfg:205
0790 #, kde-format
0791 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0792 msgstr "Ārējā OpenStreetMap rediģēšanas programma"
0793
0794 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0795 #: marble.kcfg:211
0796 #, kde-format
0797 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0798 msgstr "Rezervētais flīžu glabātuves izmērs datora atmiņā."
0799
0800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0801 #: marble.kcfg:217
0802 #, kde-format
0803 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0804 msgstr "Maksimālais izmērs uz diska, ko izmantot flīžu glabāšanai."
0805
0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0807 #: marble.kcfg:223
0808 #, kde-format
0809 msgid "URL for the proxy server."
0810 msgstr "Starpniekservera URL."
0811
0812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0813 #: marble.kcfg:227
0814 #, kde-format
0815 msgid "Port for the proxy server."
0816 msgstr "Starpniekservera ports."
0817
0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0819 #: marble.kcfg:233
0820 #, kde-format
0821 msgid "Username for authorization."
0822 msgstr "Autorizēšanās lietotājvārds."
0823
0824 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0825 #: marble.kcfg:236
0826 #, kde-format
0827 msgid "Password for authorization."
0828 msgstr "Autorizēšanās parole."
0829
0830 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0831 #: marble.kcfg:239
0832 #, kde-format
0833 msgid "Proxy type is HTTP"
0834 msgstr "Starpniekserveris ir HTTP"
0835
0836 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0837 #: marble.kcfg:250
0838 #, kde-format
0839 msgid "Proxy type is Socks5"
0840 msgstr "Starpniekserveris ir Socks5"
0841
0842 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0843 #: marble.kcfg:254
0844 #, kde-format
0845 msgid "Proxy requires Authentication"
0846 msgstr "Starpniekserveris pieprasa autentificēšanos"
0847
0848 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0849 #: marble.kcfg:260
0850 #, kde-format
0851 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0852 msgstr ""
0853 "Pozīcijas izsekošanas spraudnis tiek izmantots, lai noteiktu pašreizējo "
0854 "atrašanās vietu."
0855
0856 #: marble_part.cpp:102
0857 #, kde-format
0858 msgid "Position: %1"
0859 msgstr "Novietojums: %1"
0860
0861 #: marble_part.cpp:103
0862 #, kde-format
0863 msgid "Altitude: %1"
0864 msgstr "Augstums: %1"
0865
0866 #: marble_part.cpp:104
0867 #, kde-format
0868 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0869 msgstr "Flīžu tuvinājuma līmenis: %1"
0870
0871 #: marble_part.cpp:105
0872 #, kde-format
0873 msgid "Time: %1"
0874 msgstr "Laiks: %1"
0875
0876 #: marble_part.cpp:167
0877 #, kde-format
0878 msgid ""
0879 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0880 "'%2'"
0881 msgstr ""
0882
0883 #: marble_part.cpp:168
0884 #, kde-format
0885 msgid "File not readable"
0886 msgstr ""
0887
0888 #: marble_part.cpp:214
0889 #, kde-format
0890 msgid "marble_part"
0891 msgstr "marble_part"
0892
0893 #: marble_part.cpp:217
0894 #, kde-format
0895 msgid "A Virtual Globe"
0896 msgstr "Virtuālais globuss"
0897
0898 #: marble_part.cpp:231
0899 #, kde-format
0900 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0901 msgstr ""
0902
0903 #: marble_part.cpp:232
0904 #, kde-format
0905 msgid "File not accessible"
0906 msgstr ""
0907
0908 #: marble_part.cpp:253
0909 #, kde-format
0910 msgid "All Supported Files"
0911 msgstr "Visi atbalstītie faili"
0912
0913 #: marble_part.cpp:259
0914 #, fuzzy, kde-format
0915 #| msgid "Open File"
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Open File"
0918 msgstr "Atvērt failu"
0919
0920 #: marble_part.cpp:276
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgid "Export Map"
0923 msgctxt "@title:window"
0924 msgid "Export Map"
0925 msgstr "Eksportēt karti"
0926
0927 #: marble_part.cpp:277
0928 #, kde-format
0929 msgid "Images *.jpg *.png"
0930 msgstr "Attēli *.jpg *.png"
0931
0932 #: marble_part.cpp:291
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "Application name"
0935 msgid "Marble"
0936 msgstr "Marble"
0937
0938 #: marble_part.cpp:292
0939 #, kde-format
0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0941 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot saglabāt failā.\n"
0942
0943 #: marble_part.cpp:483
0944 #, fuzzy, kde-format
0945 #| msgid "U&sername:"
0946 msgid "Unnamed"
0947 msgstr "&Lietotājs:"
0948
0949 #: marble_part.cpp:714
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0952 msgid "Download Region..."
0953 msgstr "Lejupielādēt reģionu..."
0954
0955 #: marble_part.cpp:728
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0958 msgid "&Export Map..."
0959 msgstr "&Eksportēt karti..."
0960
0961 #: marble_part.cpp:737
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0964 msgid "&Work Offline"
0965 msgstr "Strādāt &nesaistē"
0966
0967 #: marble_part.cpp:747
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0970 msgid "&Copy Map"
0971 msgstr "&Kopēt karti"
0972
0973 #: marble_part.cpp:754
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0976 msgid "C&opy Coordinates"
0977 msgstr "K&opēt koordinātas"
0978
0979 #: marble_part.cpp:762
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "Action for opening a file"
0982 msgid "&Open..."
0983 msgstr "&Atvērt..."
0984
0985 #: marble_part.cpp:769
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0988 msgid "Download Maps..."
0989 msgstr "Lejupielādēt kartes..."
0990
0991 #: marble_part.cpp:772
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "Status tip"
0994 msgid "Download new maps"
0995 msgstr "Ielādēt jaunas kartes"
0996
0997 #: marble_part.cpp:778
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "Action for creating new maps"
1000 msgid "&Create a New Map..."
1001 msgstr "I&zveidot jaunu karti..."
1002
1003 #: marble_part.cpp:783
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "Status tip"
1006 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1007 msgstr "Vednis, kas palīdzēs jums izveidot pašam savu kartes tēmu."
1008
1009 #: marble_part.cpp:810
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "Action for toggling clouds"
1012 msgid "&Clouds"
1013 msgstr "&Mākoņi"
1014
1015 #: marble_part.cpp:817
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Action for sun control dialog"
1018 msgid "S&un Control..."
1019 msgstr "Sa&ules kontrole..."
1020
1021 #: marble_part.cpp:827
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "Action for time control dialog"
1024 msgid "&Time Control..."
1025 msgstr "Laika kon&trole..."
1026
1027 #: marble_part.cpp:836
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1030 msgid "Lock Position"
1031 msgstr "Slēgt vietu"
1032
1033 #: marble_part.cpp:847
1034 #, kde-format
1035 msgid "Show Shadow"
1036 msgstr "Rādīt ēnu"
1037
1038 #: marble_part.cpp:850
1039 #, kde-format
1040 msgid "Hide Shadow"
1041 msgstr "Paslēpt ēnu"
1042
1043 #: marble_part.cpp:851
1044 #, kde-format
1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1046 msgstr "Rāda un paslēpj saules ēnu"
1047
1048 #: marble_part.cpp:855
1049 #, kde-format
1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1051 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1052
1053 #: marble_part.cpp:857
1054 #, kde-format
1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1056 msgstr "Slēpt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1057
1058 #: marble_part.cpp:858
1059 #, kde-format
1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1061 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1062
1063 #: marble_part.cpp:863
1064 #, kde-format
1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1066 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1067
1068 #: marble_part.cpp:865
1069 #, kde-format
1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1071 msgstr "Atslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1072
1073 #: marble_part.cpp:866
1074 #, kde-format
1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1076 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1077
1078 #: marble_part.cpp:881
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgctxt "Add Bookmark"
1081 #| msgid "&Add Bookmark"
1082 msgctxt "Add Bookmark"
1083 msgid "Add &Bookmark..."
1084 msgstr "&Pievienot grāmatzīmi"
1085
1086 #: marble_part.cpp:889
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "Show Bookmarks"
1089 msgid "Show &Bookmarks"
1090 msgstr "Rādīt &grāmatzīmes"
1091
1092 #: marble_part.cpp:890
1093 #, kde-format
1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: marble_part.cpp:898
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgid "Show Home Location"
1100 msgid "&Set Home Location"
1101 msgstr "Rādīt mājas vietu"
1102
1103 #: marble_part.cpp:905
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1106 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1107 msgctxt "Manage Bookmarks"
1108 msgid "&Manage Bookmarks..."
1109 msgstr "Pār&valdīt grāmatzīmes"
1110
1111 #: marble_part.cpp:917
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1114 #| msgid "&Edit Map"
1115 msgctxt "Edit the map in an external application"
1116 msgid "&Edit Map..."
1117 msgstr "&Rediģēt karti"
1118
1119 #: marble_part.cpp:925
1120 #, kde-format
1121 msgid "&Record Movie"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: marble_part.cpp:927
1125 #, kde-format
1126 msgid "Records a movie of the globe"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: marble_part.cpp:933
1130 #, kde-format
1131 msgid "&Stop Recording"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: marble_part.cpp:935
1135 #, kde-format
1136 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: marble_part.cpp:1287
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Position"
1143 msgstr "Rādīt vietu"
1144
1145 #: marble_part.cpp:1289
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "Action for toggling"
1148 msgid "Show Date and Time"
1149 msgstr "Rādīt datumu un laiku"
1150
1151 #: marble_part.cpp:1291
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "Action for toggling"
1154 msgid "Show Altitude"
1155 msgstr "Rādīt augstumu"
1156
1157 #: marble_part.cpp:1294
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "Action for toggling"
1160 msgid "Show Tile Zoom Level"
1161 msgstr "Rādīt flīžu tuvinājuma līmeni"
1162
1163 #: marble_part.cpp:1296
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "Action for toggling"
1166 msgid "Show Download Progress Bar"
1167 msgstr "Rādīt lejupielādes progresa joslu"
1168
1169 #: marble_part.cpp:1393
1170 #, kde-format
1171 msgid "View"
1172 msgstr "Skats"
1173
1174 #: marble_part.cpp:1404
1175 #, kde-format
1176 msgid "Navigation"
1177 msgstr "Navigācija"
1178
1179 #: marble_part.cpp:1415
1180 #, kde-format
1181 msgid "Cache & Proxy"
1182 msgstr "Glabātuve un starpniekserveri"
1183
1184 #: marble_part.cpp:1428
1185 #, kde-format
1186 msgid "Date & Time"
1187 msgstr "Datums un laiks"
1188
1189 #: marble_part.cpp:1436
1190 #, kde-format
1191 msgid "Synchronization"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: marble_part.cpp:1449
1195 #, kde-format
1196 msgid "Routing"
1197 msgstr "Maršrutēšana"
1198
1199 #: marble_part.cpp:1457
1200 #, kde-format
1201 msgid "Plugins"
1202 msgstr "Spraudņi"
1203
1204 #. i18n: ectx: Menu (file)
1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1206 #, kde-format
1207 msgid "&File"
1208 msgstr "&Fails"
1209
1210 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Edit"
1214 msgstr "&Rediģēt"
1215
1216 #. i18n: ectx: Menu (view)
1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1218 #, kde-format
1219 msgid "&View"
1220 msgstr "&Skats"
1221
1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1223 #: marble_part.rc:36
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Info Boxes"
1226 msgstr "&Informācijas rūtis"
1227
1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1229 #: marble_part.rc:42
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Online Services"
1232 msgstr "&Tiešsaistes pakalpojumi"
1233
1234 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1236 #, kde-format
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Iestatījumi"
1239
1240 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1241 #: marble_part.rc:59
1242 #, kde-format
1243 msgid "&Panels"
1244 msgstr "&Paneļi"
1245
1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1247 #: marble_part.rc:65
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgid "&View"
1250 msgid "&View Size"
1251 msgstr "&Skats"
1252
1253 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1254 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1255 #, kde-format
1256 msgid "&Bookmarks"
1257 msgstr "&Grāmatzīmes"
1258
1259 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1260 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1261 #, kde-format
1262 msgid "Main Toolbar"
1263 msgstr "Galvenā rīkjosla"
1264
1265 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1266 #: marble_part.rc:97
1267 #, kde-format
1268 msgid "Edit Toolbar"
1269 msgstr "Rediģēšanas rīkjosla"
1270
1271 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1272 #~ msgstr "Qt grafikas sistēma, ko izmantot zīmēšanai."
1273
1274 #~ msgid "Native"
1275 #~ msgstr "Sistēmas"
1276
1277 #~ msgid "Native (X11)"
1278 #~ msgstr "Sistēmas (X11)"
1279
1280 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1281 #~ msgstr "Sistēmas (Mac OS X Core Graphics)"
1282
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1285 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1286 #~ "Please close the application and start Marble again."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Jūs izvēlējāties darbināt Marble ar citu grafikas sistēmu.\n"
1289 #~ "Lai izmaiņas stātos spēkā, nepieciešams pārstartēt Marble.\n"
1290 #~ "Lūdzu, aizveriet programmu un palaidiet to vēlreiz."
1291
1292 #~ msgid "Graphics System Change"
1293 #~ msgstr "Grafikas sistēmas maiņa"
1294
1295 #~ msgid "Night Sky"
1296 #~ msgstr "Nakts debesis"
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1300 #~ "night.</p>"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "<p><i>Nakts debesis</i>.</p><p>Rāda zvaigznes un zvaigznājus naktī.</p>"
1303
1304 #~ msgid "Mountain"
1305 #~ msgstr "Kalns"
1306
1307 #~ msgid "Volcano"
1308 #~ msgstr "Vulkāns"
1309
1310 #~ msgid "Geographic Pole"
1311 #~ msgstr "Ģeogrāfiskais pols"
1312
1313 #~ msgid "Magnetic Pole"
1314 #~ msgstr "Magnētiskais pols"
1315
1316 #~ msgid "Airport"
1317 #~ msgstr "Lidosta"
1318
1319 #~ msgid "Shipwreck"
1320 #~ msgstr "Kuģa vraks"
1321
1322 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1323 #~ msgstr "Astronomiskā observatorija"
1324
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1327 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1328 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1329 #~ "p>"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "<p>Mēness.</p><p>Šī karte ir balstīta uz Clementine mēness misijas datiem "
1332 #~ "(UVVIS Basemap Mosaic). Avots: NASA/SDIO, paldies <a href=\"http://"
1333 #~ "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
1334
1335 #~ msgid "Landing Sites"
1336 #~ msgstr "Nolaišanās vietas"
1337
1338 #~ msgid "Craters"
1339 #~ msgstr "Krāteri"
1340
1341 #~ msgid "Maria"
1342 #~ msgstr "Jūras"
1343
1344 #~ msgid "Other features"
1345 #~ msgstr "Citi objekti"
1346
1347 #~ msgid "Manned landing site"
1348 #~ msgstr "Cilvēku nolaišanās vieta"
1349
1350 #~ msgid "Robotic rover"
1351 #~ msgstr "Braucošs robots"
1352
1353 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1354 #~ msgstr "Automātiska mīkstā nolaišanās"
1355
1356 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1357 #~ msgstr "Automātiska cietā nolaišanās"
1358
1359 #~ msgid "Crater, impact crater"
1360 #~ msgstr "Krāteris, trieciena krāteris"
1361
1362 #~ msgid "Mons, mountain"
1363 #~ msgstr "Mons, kalns"
1364
1365 #~ msgid "Vallis, valley"
1366 #~ msgstr "Vallis, ieleja"
1367
1368 #~ msgid "Selenographic Pole"
1369 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols"
1370
1371 #~ msgid "Plain Map"
1372 #~ msgstr "Vienkārša karte"
1373
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1376 #~ "country borders, etc...</p>"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "<p><i>Vienkārša karte</i>.</p><p> Krastu iezīmēšanai, valstu robežām, "
1379 #~ "utt., tiek izmantotas vektoru līnijas.</p>"
1380
1381 #, fuzzy
1382 #~| msgid "Areas"
1383 #~ msgid "Urban Areas"
1384 #~ msgstr "Laukumi"
1385
1386 #~ msgid "Boundaries"
1387 #~ msgstr "Robežas"
1388
1389 #~ msgid "Water Bodies"
1390 #~ msgstr "Ūdenstilpes"
1391
1392 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1393 #~ msgstr "Ledus un ledāji"
1394
1395 #~ msgid "International"
1396 #~ msgstr "Internacionālās"
1397
1398 #~ msgid "State"
1399 #~ msgstr "Štats"
1400
1401 #~ msgid "Lake"
1402 #~ msgstr "Ezers"
1403
1404 #, fuzzy
1405 #~| msgid "Historic"
1406 #~ msgid "Historic Lake"
1407 #~ msgstr "Vēsture"
1408
1409 #~ msgid "River"
1410 #~ msgstr "Upe"
1411
1412 #, fuzzy
1413 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1414 #~ msgid "Glaciers"
1415 #~ msgstr "Ledus un ledāji"
1416
1417 #~ msgid "Temperature (July)"
1418 #~ msgstr "Temperatūra (jūlijā)"
1419
1420 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1421 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo temperatūru jūlijā."
1422
1423 #~ msgid "42°C"
1424 #~ msgstr "42°C"
1425
1426 #~ msgid "32°C"
1427 #~ msgstr "32°C"
1428
1429 #~ msgid "23°C"
1430 #~ msgstr "23°C"
1431
1432 #~ msgid "12°C"
1433 #~ msgstr "12°C"
1434
1435 #~ msgid "1°C"
1436 #~ msgstr "1°C"
1437
1438 #~ msgid "-10°C"
1439 #~ msgstr "-10°C"
1440
1441 #~ msgid "-21°C"
1442 #~ msgstr "-21°C"
1443
1444 #~ msgid "-32°C"
1445 #~ msgstr "-32°C"
1446
1447 #~ msgid "-41°C"
1448 #~ msgstr "-41°C"
1449
1450 #~ msgid "-69°C"
1451 #~ msgstr "-69°C"
1452
1453 #~ msgid "Earth at Night"
1454 #~ msgstr "Zeme naktī"
1455
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1458 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1459 #~ "System (OLS)."
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Šis attēls ar <i>pilsētu nakts gaismām</i> ir izveidots, izmantojot datus "
1462 #~ "no Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1463 #~ "System (OLS)."
1464
1465 #~ msgid "Surface"
1466 #~ msgstr "Virsma"
1467
1468 #~ msgid "Light terrain"
1469 #~ msgstr "Gaišs reljefs"
1470
1471 #~ msgid "Dark terrain"
1472 #~ msgstr "Tumšs reljefs"
1473
1474 #~ msgid "Water"
1475 #~ msgstr "Ūdens"
1476
1477 #~ msgid "Atlas"
1478 #~ msgstr "Atlants"
1479
1480 #, fuzzy
1481 #~| msgid ""
1482 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark "
1483 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the "
1484 #~| "height relief."
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1487 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1488 #~ "relief.</p>"
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "<p><i>Klasiska topogrāfiskā karte</i>.<p> Krastu iezīmēšanai, valstu "
1491 #~ "robežām, utt., tiek izmantotas vektoru līnijas, bet reljefa attēlošanai — "
1492 #~ "bitkaršu grafika."
1493
1494 #~ msgid "Relief"
1495 #~ msgstr "Reljefs"
1496
1497 #~ msgid "Elevation"
1498 #~ msgstr "Augstums"
1499
1500 #~ msgid "7000 m"
1501 #~ msgstr "7000 m"
1502
1503 #~ msgid "5000 m"
1504 #~ msgstr "5000 m"
1505
1506 #~ msgid "3500 m"
1507 #~ msgstr "3500 m"
1508
1509 #~ msgid "2000 m"
1510 #~ msgstr "2000 m"
1511
1512 #~ msgid "1000 m"
1513 #~ msgstr "1000 m"
1514
1515 #~ msgid "500 m"
1516 #~ msgstr "500 m"
1517
1518 #~ msgid "200 m"
1519 #~ msgstr "200 m"
1520
1521 #~ msgid "50 m"
1522 #~ msgstr "50 m"
1523
1524 #~ msgid "0 m"
1525 #~ msgstr "0 m"
1526
1527 #~ msgid "0 m (Water)"
1528 #~ msgstr "0 m (ūdens)"
1529
1530 #~ msgid "-50 m"
1531 #~ msgstr "-50 m"
1532
1533 #~ msgid "-200 m"
1534 #~ msgstr "-200 m"
1535
1536 #~ msgid "-2000 m"
1537 #~ msgstr "-2000 m"
1538
1539 #~ msgid "-4000 m"
1540 #~ msgstr "-4000 m"
1541
1542 #~ msgid "-6500 m"
1543 #~ msgstr "-6500 m"
1544
1545 #~ msgid "-11000 m"
1546 #~ msgstr "-11000 m"
1547
1548 #~ msgid "Temperature (December)"
1549 #~ msgstr "Temperatūra (decembrī)"
1550
1551 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1552 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo decembra temperatūru."
1553
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1556 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1557 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "<p><i>Globāla ceļu karte</i>, ko izveidojis OpenStreetMap (OSM) projekts."
1560 #~ "</p><p>OSM ir atvērta komūna, kas veido brīvas, rediģējamas kartes. OSM "
1561 #~ "dati tika renderēti, izmantojot Mapnik.</p>"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~| msgid "Map Title:"
1565 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1566 #~ msgstr "Kartes nosaukums:"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #~| msgid "The Earth"
1570 #~ msgid "Explore the Earth"
1571 #~ msgstr "Zeme"
1572
1573 #~ msgid "Hillshading"
1574 #~ msgstr "Augstieņu iekrāsošana"
1575
1576 #~ msgid "Transportation"
1577 #~ msgstr "Transports"
1578
1579 #~ msgid "Areas"
1580 #~ msgstr "Laukumi"
1581
1582 #~ msgid "Education"
1583 #~ msgstr "Izglītība"
1584
1585 #~ msgid "Financial"
1586 #~ msgstr "Finanses"
1587
1588 #~ msgid "Healthcare"
1589 #~ msgstr "Veselība"
1590
1591 #~ msgid "Entertainment"
1592 #~ msgstr "Izklaide"
1593
1594 #~ msgid "Public Buildings"
1595 #~ msgstr "Publiskās celtnes"
1596
1597 #~ msgid "Accommodation"
1598 #~ msgstr "Pajumte"
1599
1600 #~ msgid "Emergency"
1601 #~ msgstr "Ārkārtas situācija"
1602
1603 #~ msgid "Historic"
1604 #~ msgstr "Vēsture"
1605
1606 #~ msgid "Food and Drinks"
1607 #~ msgstr "Ēdieni un dzērieni"
1608
1609 #~ msgid "Shop"
1610 #~ msgstr "Veikals"
1611
1612 #~ msgid "Motorway"
1613 #~ msgstr "Ātrgaitas šoseja"
1614
1615 #~ msgid "Trunk road"
1616 #~ msgstr "Valsts nozīmes ceļš"
1617
1618 #~ msgid "Primary road"
1619 #~ msgstr "Pirmās šķiras ceļš"
1620
1621 #~ msgid "Secondary road"
1622 #~ msgstr "Otrās šķiras ceļš"
1623
1624 #~ msgid "Unclassified road"
1625 #~ msgstr "Neklasificēts ceļš"
1626
1627 #~ msgid "Unsurfaced road"
1628 #~ msgstr "Ceļš bez seguma"
1629
1630 #~ msgid "Track"
1631 #~ msgstr "Taka"
1632
1633 #~ msgid "Byway"
1634 #~ msgstr "Blakus ceļš"
1635
1636 #~ msgid "Bridleway"
1637 #~ msgstr "Jājamceliņš"
1638
1639 #~ msgid "Cycleway"
1640 #~ msgstr "Veloceliņš"
1641
1642 #~ msgid "Footway"
1643 #~ msgstr "Kājāmgājēju ceļš"
1644
1645 #~ msgid "Railway station"
1646 #~ msgstr "Dzelzceļa stacija"
1647
1648 #~ msgid "Railway"
1649 #~ msgstr "Dzelzceļš"
1650
1651 #~ msgid "Subway"
1652 #~ msgstr "Metro"
1653
1654 #~ msgid "Lightrail, tram"
1655 #~ msgstr "Tramvajs"
1656
1657 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1658 #~ msgstr "Lidostas skrejceļš, taksometru ceļš"
1659
1660 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1661 #~ msgstr "Lidostas ēkas, terminālis"
1662
1663 #~ msgid "Administrative boundary"
1664 #~ msgstr "Administratīvā robeža"
1665
1666 #~ msgid "Bridge"
1667 #~ msgstr "Tilts"
1668
1669 #~ msgid "Tunnel"
1670 #~ msgstr "Tunelis"
1671
1672 #~ msgid "Forest"
1673 #~ msgstr "Mežs"
1674
1675 #~ msgid "Wood"
1676 #~ msgstr "Mežs"
1677
1678 #~ msgid "Golf course"
1679 #~ msgstr "Golfa laukums"
1680
1681 #~ msgid "Park"
1682 #~ msgstr "Parks"
1683
1684 #~ msgid "Residential Area"
1685 #~ msgstr "Dzīvojamā teritorija"
1686
1687 #~ msgid "Tourist attraction"
1688 #~ msgstr "Tūrisma objekts"
1689
1690 #~ msgid "Common, meadow"
1691 #~ msgstr "Pļava"
1692
1693 #~ msgid "Retail area"
1694 #~ msgstr "Tirzniecības teritorija"
1695
1696 #~ msgid "Industrial Area"
1697 #~ msgstr "Industriālā teritorija"
1698
1699 #~ msgid "Commercial Area"
1700 #~ msgstr "Komercdarījumu teritorija"
1701
1702 #~ msgid "Heathland"
1703 #~ msgstr "Virsājs"
1704
1705 #~ msgid "Lake, reservoir"
1706 #~ msgstr "Ezers, rezervuārs"
1707
1708 #~ msgid "Farm"
1709 #~ msgstr "Ferma"
1710
1711 #~ msgid "Brownfield site"
1712 #~ msgstr "Industriāli piesārņota vieta"
1713
1714 #~ msgid "Cemetery"
1715 #~ msgstr "Kapsēta"
1716
1717 #~ msgid "Allotments"
1718 #~ msgstr "Mazdārziņi"
1719
1720 #~ msgid "Sports pitch"
1721 #~ msgstr "Sporta laukums"
1722
1723 #~ msgid "Sports centre"
1724 #~ msgstr "Sporta centrs"
1725
1726 #~ msgid "Nature reserve"
1727 #~ msgstr "Dabas rezervāts"
1728
1729 #~ msgid "Military area"
1730 #~ msgstr "Militārā teritorija"
1731
1732 #~ msgid "School, university"
1733 #~ msgstr "Skola, augstskola"
1734
1735 #~ msgid "Significant Building"
1736 #~ msgstr "Ievērojama celtne"
1737
1738 #~ msgid "Summit, peak"
1739 #~ msgstr "Virsotne, augstākais punkts"
1740
1741 #~ msgid "College"
1742 #~ msgstr "Koledža"
1743
1744 #~ msgid "Kindergarten"
1745 #~ msgstr "Bērnudārzs"
1746
1747 #~ msgid "Library"
1748 #~ msgstr "Bibliotēka"
1749
1750 #~ msgid "School"
1751 #~ msgstr "Skola"
1752
1753 #~ msgid "University"
1754 #~ msgstr "Universitāte"
1755
1756 #~ msgid "ATM"
1757 #~ msgstr "ATM"
1758
1759 #~ msgid "Bank"
1760 #~ msgstr "Banka"
1761
1762 #~ msgid "Bureau de change"
1763 #~ msgstr "Valūtas maiņa"
1764
1765 #~ msgid "Dentist"
1766 #~ msgstr "Zobārsts"
1767
1768 #~ msgid "Doctors"
1769 #~ msgstr "Ārsti"
1770
1771 #~ msgid "Pharmacy"
1772 #~ msgstr "Aptieka"
1773
1774 #~ msgid "Veterinary"
1775 #~ msgstr "Veterinārā klīnika"
1776
1777 #~ msgid "Cinema"
1778 #~ msgstr "Kinoteātris"
1779
1780 #~ msgid "Theatre"
1781 #~ msgstr "Teātris"
1782
1783 #~ msgid "Court"
1784 #~ msgstr "Tiesa"
1785
1786 #~ msgid "Embassy"
1787 #~ msgstr "Vēstniecība"
1788
1789 #~ msgid "Church"
1790 #~ msgstr "Baznīca"
1791
1792 #~ msgid "Playground"
1793 #~ msgstr "Rotaļu vieta"
1794
1795 #~ msgid "Place of worship"
1796 #~ msgstr "Kulta vieta"
1797
1798 #~ msgid "Post office"
1799 #~ msgstr "Pasts"
1800
1801 #~ msgid "Public building"
1802 #~ msgstr "Publiska ēka"
1803
1804 #~ msgid "Toilets"
1805 #~ msgstr "Tualetes"
1806
1807 #~ msgid "Hotel"
1808 #~ msgstr "Viesnīca"
1809
1810 #~ msgid "Motel"
1811 #~ msgstr "Motelis"
1812
1813 #~ msgid "Hospital"
1814 #~ msgstr "Slimnīca"
1815
1816 #~ msgid "Fire station"
1817 #~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija"
1818
1819 #~ msgid "Monument"
1820 #~ msgstr "Piemineklis"
1821
1822 #~ msgid "Ruins"
1823 #~ msgstr "Drupas"
1824
1825 #~ msgid "Bar"
1826 #~ msgstr "Bārs"
1827
1828 #~ msgid "Biergarten"
1829 #~ msgstr "Alus dārzs"
1830
1831 #~ msgid "Cafe"
1832 #~ msgstr "Kafejnīca"
1833
1834 #~ msgid "Drinking water"
1835 #~ msgstr "Dzeramais ūdens"
1836
1837 #~ msgid "Fast Food"
1838 #~ msgstr "Ātrā ēdināšana"
1839
1840 #~ msgid "Ice Cream"
1841 #~ msgstr "Saldējums"
1842
1843 #~ msgid "Pub"
1844 #~ msgstr "Krogs"
1845
1846 #~ msgid "Restaurant"
1847 #~ msgstr "Restorāns"
1848
1849 #~ msgid "Alcohol"
1850 #~ msgstr "Alkohols"
1851
1852 #~ msgid "Bakery"
1853 #~ msgstr "Maiznīca"
1854
1855 #~ msgid "Books"
1856 #~ msgstr "Grāmatas"
1857
1858 #~ msgid "Car"
1859 #~ msgstr "Mašīna"
1860
1861 #~ msgid "Clothes"
1862 #~ msgstr "Apģērbs"
1863
1864 #~ msgid "Convenience"
1865 #~ msgstr "Ērtības"
1866
1867 #~ msgid "Gas"
1868 #~ msgstr "Gāze"
1869
1870 #~ msgid "Gift"
1871 #~ msgstr "Dāvana"
1872
1873 #~ msgid "Precipitation (July)"
1874 #~ msgstr "Nokrišņi (Jūlijs)"
1875
1876 #~ msgid ""
1877 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu jūlijā (lietus/sniegs/utt.)."
1880
1881 #~ msgid "Precipitation"
1882 #~ msgstr "Nokrišņi"
1883
1884 #~ msgid "0 mm"
1885 #~ msgstr "0 mm"
1886
1887 #~ msgid "10 mm"
1888 #~ msgstr "10 mm"
1889
1890 #~ msgid "40 mm"
1891 #~ msgstr "40 mm"
1892
1893 #~ msgid "63 mm"
1894 #~ msgstr "63 mm"
1895
1896 #~ msgid "89 mm"
1897 #~ msgstr "89 mm"
1898
1899 #~ msgid "127 mm"
1900 #~ msgstr "127 mm"
1901
1902 #~ msgid "256 mm"
1903 #~ msgstr "256 mm"
1904
1905 #~ msgid "512 mm"
1906 #~ msgstr "512 mm"
1907
1908 #~ msgid "1024 mm or more"
1909 #~ msgstr "1024 mm vai vairāk"
1910
1911 #~ msgid "Satellite View"
1912 #~ msgstr "Skats no satelīta"
1913
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1916 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1917 #~ "Observatory</p>"
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "<p>Zemes izskats no kosmosa.</p><p> Šī karte ir veidota no skaistajiem "
1920 #~ "NASA \"Blue Marble Next Generation\" attēliem. Dati pieder: NASA Earth "
1921 #~ "Observatory</p>"
1922
1923 #~ msgid "Ice"
1924 #~ msgstr "Ledus"
1925
1926 #~ msgid "Vegetation"
1927 #~ msgstr "Augu valsts"
1928
1929 #~ msgid "Desert"
1930 #~ msgstr "Tuksnesis"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #~| msgid "Historical Maps"
1934 #~ msgid "Political Map"
1935 #~ msgstr "Vēsturiskās kartes"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #~| msgid "River"
1939 #~ msgid "Rivers"
1940 #~ msgstr "Upe"
1941
1942 #~ msgid "Precipitation (December)"
1943 #~ msgstr "Nokrišņi (decembrī)"
1944
1945 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1946 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu decembrī."
1947
1948 #~ msgid "SRTM Data"
1949 #~ msgstr "SRTM dati"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #~| msgid "Lines and Orientation"
1953 #~ msgid "Texts and illustrations"
1954 #~ msgstr "Līnijas un orientācija"
1955
1956 #, fuzzy
1957 #~| msgid "Preference:"
1958 #~ msgid "Reference lines"
1959 #~ msgstr "Iestatījums:"
1960
1961 #~ msgid "Accurate Coastline"
1962 #~ msgstr "Precīzas krasta līnijas"
1963
1964 #~ msgid "Historical Map 1689"
1965 #~ msgstr "Vēsturiska karte 1689"
1966
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1969 #~ "in Amsterdam."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "<i>Vēsturiska pasaules karte</i>, 1689. gads, veidojis G. van Schagen, "
1972 #~ "Amsterdamā."
1973
1974 #~ msgid "Town"
1975 #~ msgstr "Pilsēta"
1976
1977 #~ msgid "OpenStreetMap"
1978 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1979
1980 #~ msgid "Clouds"
1981 #~ msgstr "Mākoņi"
1982
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1985 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1986 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet "
1987 #~ "Project"
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "Reāllaika mākoņu karte, ko atjauno ik pēc 3 stundām. Tā izmanto GOES "
1990 #~ "METEOSAT, GMS satelītattēlus no Dunee Universitātes ģeostacionārā "
1991 #~ "satelīta attēlu lapas. Materiāls pieder: Hari nair, Xplanet project"
1992
1993 #~ msgid "Marble: Legend"
1994 #~ msgstr "Marble: leģenda"
1995
1996 #~ msgid "Population:"
1997 #~ msgstr "Iedzīvotāju skaits:"
1998
1999 #~ msgid "> 1 000 000"
2000 #~ msgstr "> 1 000 000"
2001
2002 #~ msgid "≥ 100 000"
2003 #~ msgstr "≥ 100 000"
2004
2005 #~ msgid "≥ 10 000"
2006 #~ msgstr "≥ 10 000"
2007
2008 #~ msgid "< 10 000"
2009 #~ msgstr "< 10 000"
2010
2011 #~ msgid "Capitals:"
2012 #~ msgstr "Galvaspilsētas:"
2013
2014 #~ msgid "Red: Nation"
2015 #~ msgstr "Sarkans: nācija"
2016
2017 #~ msgid "Orange: State"
2018 #~ msgstr "Oranžs: štats"
2019
2020 #~ msgid "Yellow: County"
2021 #~ msgstr "Dzeltens: pavalsts"
2022
2023 #~ msgid "White: None"
2024 #~ msgstr "Balts: nav"
2025
2026 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2027 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2028
2029 #, fuzzy
2030 #~| msgid "Marble"
2031 #~ msgid "Marble - Game"
2032 #~ msgstr "Marble"
2033
2034 #~ msgid "The Earth"
2035 #~ msgstr "Zeme"
2036
2037 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2038 #~ msgstr "Marble logdaļa rāda virtuālu globusu."
2039
2040 #~ msgid "Navigation Control"
2041 #~ msgstr "Navigācijas kontrole"
2042
2043 #~ msgid "Use this control to navigate."
2044 #~ msgstr "Lietojiet šo, lai pārvietotos."
2045
2046 #~ msgid "Show places"
2047 #~ msgstr "Rādīt vietas"
2048
2049 #~ msgid "Show relief"
2050 #~ msgstr "Rādīt reljefu"
2051
2052 #~ msgid "Show scale bar"
2053 #~ msgstr "Rādīt mērogjoslu"
2054
2055 #~ msgid "Show borders"
2056 #~ msgstr "Rādīt robežas"
2057
2058 #~ msgid "Show ice / snow"
2059 #~ msgstr "Rādīt ledu / sniegu"
2060
2061 #~ msgid "Show compass"
2062 #~ msgstr "Rādīt kompasu"
2063
2064 #~ msgid "Show grid"
2065 #~ msgstr "Rādīt tīklu"
2066
2067 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2068 #~ msgstr "Rādīt upes / ezerus"
2069
2070 #~ msgid "Show elevation model"
2071 #~ msgstr "Rādīt augstuma modeli"
2072
2073 #~ msgid "Coordinates: "
2074 #~ msgstr "Koordinātas: "
2075
2076 #~ msgid "URL:"
2077 #~ msgstr "URL:"
2078
2079 #~ msgid "Name:"
2080 #~ msgstr "Nosaukums:"
2081
2082 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2083 #~ msgstr "Grāmatzīmju pārvaldnieks — Marble"
2084
2085 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2086 #~ msgstr "Importēt grāmatzīmes..."
2087
2088 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2089 #~ msgstr "Eksportēt grāmatzīmes..."
2090
2091 #~ msgid "Folders"
2092 #~ msgstr "Mapes"
2093
2094 #~ msgid "New"
2095 #~ msgstr "Jauns"
2096
2097 #~ msgid "Rename"
2098 #~ msgstr "Pārdēvēt"
2099
2100 #~ msgid "Delete"
2101 #~ msgstr "Dzēst"
2102
2103 #~ msgid "Bookmarks"
2104 #~ msgstr "Grāmatzīmes"
2105
2106 #~ msgid "Edit"
2107 #~ msgstr "Rediģēt"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~| msgid "Clouds"
2111 #~ msgid "Cloud Routes"
2112 #~ msgstr "Mākoņi"
2113
2114 #, fuzzy
2115 #~| msgid "No position available."
2116 #~ msgid "No route available."
2117 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama."
2118
2119 #~ msgid "Current Location"
2120 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
2121
2122 #~ msgid "Position Tracking"
2123 #~ msgstr "Sekošana pozīcijai"
2124
2125 #~ msgid "Disabled"
2126 #~ msgstr "Atslēgts"
2127
2128 #~ msgid "Show Track"
2129 #~ msgstr "Rādīt celiņu"
2130
2131 #~ msgid "Clear Track"
2132 #~ msgstr "Notīrīt celiņu"
2133
2134 #~ msgid "..."
2135 #~ msgstr "..."
2136
2137 #~ msgid "No position available."
2138 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama."
2139
2140 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2141 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "Izvēlieties izmantojamo metodi jūsu GPS vietas pārcentrēšanai uz kartes."
2144
2145 #~ msgid "Map Adjustment"
2146 #~ msgstr "Kartes regulācija"
2147
2148 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2149 #~ msgid "Disabled"
2150 #~ msgstr "Atslēgts"
2151
2152 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2153 #~ msgid "Keep at Center"
2154 #~ msgstr "Centrēt"
2155
2156 #~ msgctxt "Auto center when required"
2157 #~ msgid "When required"
2158 #~ msgstr "Kad nepieciešams"
2159
2160 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2161 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2162 #~ msgstr "Automātiski uzturēt piemērotu tuvinājuma līmeni"
2163
2164 #~ msgid "Auto Zoom"
2165 #~ msgstr "Automātiski tuvināt"
2166
2167 #~ msgid "Data Migration"
2168 #~ msgstr "Datu migrācija"
2169
2170 #~ msgid ""
2171 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2172 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2173 #~ msgstr ""
2174 #~ "Marble atrada karšu datus no iepriekšējās Marble versijas.<br/>Vai "
2175 #~ "pārveidot šos datus, lai tie varētu tikt izmantoti pašreizējā versijā?"
2176
2177 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2178 #~ msgstr "Rediģēt grāmatzīmi — Marble"
2179
2180 #~ msgid "&Description"
2181 #~ msgstr "&Apraksts"
2182
2183 #, fuzzy
2184 #~| msgid ""
2185 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2186 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2187 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2188 #~| "css\">\n"
2189 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2190 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2191 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2192 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2193 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2194 #~| "<tr>\n"
2195 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2196 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2197 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2198 #~| "\"></p>\n"
2199 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2200 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2201 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2202 #~ msgid ""
2203 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2204 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2206 #~ "css\">\n"
2207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2209 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2210 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2211 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2212 #~ "<tr>\n"
2213 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2214 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2216 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2217 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2218 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2219 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2220 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2221 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2222 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2227 #~ "css\">\n"
2228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2230 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2231 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2232 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2233 #~ "<tr>\n"
2234 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2237 #~ "\"></p>\n"
2238 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2239 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2240 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2241
2242 #~ msgid "&Folder"
2243 #~ msgstr "&Mape"
2244
2245 #~ msgid "&Add Folder"
2246 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~| msgid "Edit Toolbar"
2250 #~ msgid "Edit placemark"
2251 #~ msgstr "Rediģēšanas rīkjosla"
2252
2253 #~ msgid "Description"
2254 #~ msgstr "Apraksts"
2255
2256 #, fuzzy
2257 #~| msgid "&Text Labels"
2258 #~ msgid "Label"
2259 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
2260
2261 #, fuzzy
2262 #~| msgid "C&olors"
2263 #~ msgid "Color:"
2264 #~ msgstr "Krā&sas"
2265
2266 #, fuzzy
2267 #~| msgid "Show places"
2268 #~ msgid "Show placemark"
2269 #~ msgstr "Rādīt vietas"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~| msgid "Elevation"
2273 #~ msgid "Elevation:"
2274 #~ msgstr "Augstums"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~| msgid "0 m"
2278 #~ msgid " m"
2279 #~ msgstr "0 m"
2280
2281 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2282 #~ msgstr "Ārējā karšu redaktora izvēle"
2283
2284 #~ msgid "External Map Editor"
2285 #~ msgstr "Ārējais karšu redaktors"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2289 #~ msgid "Web browser (iD)"
2290 #~ msgstr "Tīmekļa pārlūks (Potlatch)"
2291
2292 #~ msgid "Merkaartor"
2293 #~ msgstr "Merkaartor"
2294
2295 #~ msgid "JOSM"
2296 #~ msgstr "JOSM"
2297
2298 #~ msgid ""
2299 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2300 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2301 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2302 #~ "so in the Marble Settings."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Atslēdziet, lai nākamajā reizē atkal tiktu pieprasīts karšu redaktors. "
2305 #~ "Pretējā gadījumā jūsu izvēle tiks saglabāta un izmantota arī nākotnē. Ja "
2306 #~ "vēlāk vēlaties izmainīt noklusēto karšu redaktoru, to varat izdarīt "
2307 #~ "Marble iestatījumos."
2308
2309 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2310 #~ msgstr "Padarīt manu izvēli par noklusēto karšu redaktoru"
2311
2312 #~ msgid "Editor Details"
2313 #~ msgstr "Redaktora detaļas"
2314
2315 #~ msgid "Editor Preview"
2316 #~ msgstr "Redaktora priekšskatījums"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~| msgid ""
2320 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2321 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2324 #~ "requires a web browser."
2325 #~ msgstr ""
2326 #~ "Potlatch ir OpenStreetMap redaktors ātriem rediģēšanas uzdevumiem un "
2327 #~ "iesācējiem. Tam nepieciešams tīmekļa pārlūks ar flash atbalstu."
2328
2329 #~ msgid "File View"
2330 #~ msgstr "Faila skats"
2331
2332 #~ msgid "&Save"
2333 #~ msgstr "&Saglabāt"
2334
2335 #~ msgid "&Close"
2336 #~ msgstr "&Aizvērt"
2337
2338 #~ msgid "10"
2339 #~ msgstr "10"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~| msgid "C&olors"
2343 #~ msgid "Color"
2344 #~ msgstr "Krā&sas"
2345
2346 #~ msgid "Go To..."
2347 #~ msgstr "Iet uz..."
2348
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2351 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2352 #~ msgstr ""
2353 #~ "Ievadiet meklējamo frāzi un nospiediet 'Enter'. <a href=\"http://userbase."
2354 #~ "kde.org/Marble/Search\">Detaļas...</a>"
2355
2356 #~ msgid "Browse"
2357 #~ msgstr "Pārlūkot"
2358
2359 #~ msgid "Search"
2360 #~ msgstr "Meklēt"
2361
2362 #~ msgid "Select a geographic region"
2363 #~ msgstr "Izvēlieties ģeogrāfisko reģionu"
2364
2365 #~ msgid "Northern Latitude"
2366 #~ msgstr "Ziemeļu platums"
2367
2368 #~ msgid "°"
2369 #~ msgstr "°"
2370
2371 #~ msgid "&N"
2372 #~ msgstr "&Z"
2373
2374 #~ msgid "Western Longitude"
2375 #~ msgstr "Rietumu garums"
2376
2377 #~ msgid "&W"
2378 #~ msgstr "&R"
2379
2380 #~ msgid "Eastern Longitude"
2381 #~ msgstr "Austrumu garums"
2382
2383 #~ msgid "&E"
2384 #~ msgstr "&A"
2385
2386 #~ msgid "Southern Latitude"
2387 #~ msgstr "Dienvidu platums"
2388
2389 #~ msgid "&S"
2390 #~ msgstr "&D"
2391
2392 #~ msgid "′"
2393 #~ msgstr "′"
2394
2395 #~ msgid "″"
2396 #~ msgstr "″"
2397
2398 #~ msgid "Legend"
2399 #~ msgstr "Leģenda"
2400
2401 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2402 #~ msgstr "Marble — instalēt kartes"
2403
2404 #~ msgid "Map View"
2405 #~ msgstr "Kartes skats"
2406
2407 #~ msgid "&Projection"
2408 #~ msgstr "&Projekcija"
2409
2410 #~ msgid "Globe"
2411 #~ msgstr "Globuss"
2412
2413 #~ msgid "Flat Map"
2414 #~ msgstr "Plakana karte"
2415
2416 #~ msgid "Mercator"
2417 #~ msgstr "Merkatora"
2418
2419 #, fuzzy
2420 #~| msgid "Selenographic Pole"
2421 #~ msgid "Stereographic"
2422 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols"
2423
2424 #~ msgid "&Celestial Body"
2425 #~ msgstr "&Debess ķermenis"
2426
2427 #~ msgid "&Theme"
2428 #~ msgstr "&Tēma"
2429
2430 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2431 #~ msgstr "Šeit varat no vairākiem tematiem izvēlēties vēlamo kartes skatu."
2432
2433 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2434 #~ msgstr "Marble kartes tēmas izveidošanas vednis"
2435
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2440 #~ "css\">\n"
2441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2446 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2447 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2448 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2449 #~ "\"></p>\n"
2450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2452 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2453 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2454 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2456 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2457 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2458 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2459 #~ "\"></p></body></html>"
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2462 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2464 #~ "css\">\n"
2465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2467 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2470 #~ "weight:600;\">Laipni lūdzam kartes veidošanas vednī!</span></p>\n"
2471 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2472 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2473 #~ "\"></p>\n"
2474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mēs izvedīsim jūs caur "
2476 #~ "Marble kartes izveidošanas procesu. Beigās jums būs pašam sava karte, ko "
2477 #~ "varēsiet apskatīt šajā programmā.</p>\n"
2478 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties "
2480 #~ "izejas materiālu, ko vēlaties izmantot jūsu kartes tēmas datiem:</p>\n"
2481 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2482 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2483 #~ "\"></p></body></html>"
2484
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2487 #~ "protocol."
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot "
2490 #~ "WMS protokolu."
2491
2492 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2493 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2494
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2497 #~ msgstr ""
2498 #~ "Jums jānodrošina pasaules kartes bitkartes attēls, kas glabājas diskā."
2499
2500 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2501 #~ msgstr "Viens attēls, kas parāda visu pasauli"
2502
2503 #~ msgid ""
2504 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2505 #~ "static URL."
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot "
2508 #~ "statisku URL."
2509
2510 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Tiešsaistes karte, kas nodrošina indeksētas flīzes (piem., Open Street "
2513 #~ "Map)"
2514
2515 #~ msgid ""
2516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2519 #~ "css\">\n"
2520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2523 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2525 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2528 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2529 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2530 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2531 #~ msgstr ""
2532 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2533 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2535 #~ "css\">\n"
2536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2539 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2541 #~ "weight:600;\">WMS serveris</span></p>\n"
2542 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2543 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties <a "
2544 #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2545 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> serveri vai "
2546 #~ "ievadiet pielāgotu servera URL.</p></body></html>"
2547
2548 #~ msgid "WMS Server:"
2549 #~ msgstr "WMS serveris:"
2550
2551 #~ msgid "Custom"
2552 #~ msgstr "Pielāgots"
2553
2554 #~ msgid "http://"
2555 #~ msgstr "http://"
2556
2557 #~ msgid "Available Maps:"
2558 #~ msgstr "Pieejamās kartes:"
2559
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2564 #~ "css\">\n"
2565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2570 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2571 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2572 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2573 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2576 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2577 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2578 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2579 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2580 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2581 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2583 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2584 #~ msgstr ""
2585 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2586 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2587 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2588 #~ "css\">\n"
2589 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2590 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2591 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2592 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2593 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2594 #~ "weight:600;\">Pasaules kartes bitkartes attēls</span></p>\n"
2595 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2596 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2597 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties "
2600 #~ "vietu pasaules kartei, kas tiek glabāta vienā attēla failā (JPG, PNG, "
2601 #~ "utt.). Tajai jābūt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2602 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2603 #~ "color:#0057ae;\">ekvirektangulārā projekcijā</span></a>, lai forma "
2604 #~ "izskatītos šādi (izmēru attiecība: 2:1):</p>\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2607 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2608
2609 #~ msgid "Source Image:"
2610 #~ msgstr "Izejas attēls:"
2611
2612 #~ msgid ""
2613 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2614 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2616 #~ "css\">\n"
2617 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2618 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2619 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2620 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2621 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2622 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2623 #~ "span></p>\n"
2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2626 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2627 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2628 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2629 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2630 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2631 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2632 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2633 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2638 #~ "css\">\n"
2639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2641 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2642 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2644 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL shēma indeksētajām flīzēm</"
2645 #~ "span></p>\n"
2646 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2648 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, ievadiet URL, ko izmantot individuālo flīžu "
2649 #~ "lejupielādēšanai. Izmantojiet vietturus </span><span style=\" font-"
2650 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2651 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2652 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2653 #~ "\"> un </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
2654 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, lai no "
2655 #~ "indeksa izveidotu atsauci uz flīzi.</span></p></body></html>"
2656
2657 #~ msgid "URL Scheme:"
2658 #~ msgstr "URL shēma:"
2659
2660 #~ msgid ""
2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2664 #~ "css\">\n"
2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2667 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2670 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2673 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2674 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2675 #~ "</span></p></body></html>"
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2678 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2680 #~ "css\">\n"
2681 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2682 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2683 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2684 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2686 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Vispārēja informācija</span></p>\n"
2687 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2689 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, norādiet nosaukumu, vārdu un ikonu jūsu "
2690 #~ "jaunajai kartei. Pievienojiet aprakstu, lai lietotāji zinātu šīs kartes "
2691 #~ "nolūku. </span></p></body></html>"
2692
2693 #~ msgid "Map Title:"
2694 #~ msgstr "Kartes nosaukums:"
2695
2696 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2697 #~ msgstr "Īss nosaukums jūsu kartes tēmai."
2698
2699 #~ msgid "Map Name:"
2700 #~ msgstr "Kartes vārds:"
2701
2702 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2703 #~ msgstr "Ar mazajiem burtiem uzrakstīts kartes tēmas id."
2704
2705 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2706 #~ msgstr "Jūsu jaunās tēmas mapes nosaukums."
2707
2708 #~ msgid "Description:"
2709 #~ msgstr "Apraksts:"
2710
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2713 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2714 #~ "map theme."
2715 #~ msgstr ""
2716 #~ "Īss jūsu kartes tēmas apraksts. Šei varat norādīt informāciju par mērķi, "
2717 #~ "izcelšanos, autortiesībām un licenci datiem, kas izmantoti kartes tēmā."
2718
2719 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2720 #~ msgstr "Tas parādīsies paskaidrē un var saturēt HTML formatēšanu."
2721
2722 #~ msgid "Preview Image:"
2723 #~ msgstr "Priekšapskates attēls:"
2724
2725 #~ msgid "preview image"
2726 #~ msgstr "priekšapskates attēls"
2727
2728 #~ msgid "Change..."
2729 #~ msgstr "Mainīt..."
2730
2731 #~ msgid "Legend Image:"
2732 #~ msgstr "Leģendas attēls:"
2733
2734 #~ msgid "Places of Interest"
2735 #~ msgstr "Interesantas vietas"
2736
2737 #~ msgid "Populated Places"
2738 #~ msgstr "Apdzīvotas vietas"
2739
2740 #~ msgid "Terrain"
2741 #~ msgstr "Reljefs"
2742
2743 #~ msgid "Coordinate Grid"
2744 #~ msgstr "Koordinātu tīkls"
2745
2746 #~ msgid "Border Lines"
2747 #~ msgstr "Robežas līnijas"
2748
2749 #~ msgid ""
2750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2753 #~ "css\">\n"
2754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2757 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2759 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2760 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2762 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2763 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2764 #~ "create the theme. </p>\n"
2765 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2766 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2767 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2768 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2769 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2770 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2771 #~ "\"></p></body></html>"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2774 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2775 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2776 #~ "css\">\n"
2777 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2778 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2779 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2780 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2782 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2783 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2784 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apsveicam! Esat "
2785 #~ "ievadījis visus datus, kas nepieciešami, lai izveidotu jūsu kartes tēmu. "
2786 #~ "Pārbaudiet apakšā esošo kopsavilkumu un nospiediet pogu 'Pabeigt', lai "
2787 #~ "izveidotu tēmu. </p>\n"
2788 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, apsveriet "
2790 #~ "iespēju kartes tēmu ziedot atpakaļ Marble kopienai, ja licence un "
2791 #~ "lietošanas nosacījumi to atļauj.</p>\n"
2792 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2793 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2794 #~ "\"></p></body></html>"
2795
2796 #~ msgid "Map name goes here."
2797 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes vārdam."
2798
2799 #~ msgid "Map Theme:"
2800 #~ msgstr "Kartes tēma:"
2801
2802 #~ msgid "Map theme goes here."
2803 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes tēmai."
2804
2805 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2806 #~ msgstr "Šeit jābūt sīktēlam."
2807
2808 #~ msgid "Preview Map"
2809 #~ msgstr "Kartes priekšskatījums"
2810
2811 #~ msgid "About Marble"
2812 #~ msgstr "Par Marble"
2813
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2816 #~ "css\">\n"
2817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2818 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2819 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2820 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2822 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2825 #~ "css\">\n"
2826 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2827 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2828 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2830 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2831 #~ "weight:600;\">Marble virtuālais globuss</span></p></body></html>"
2832
2833 #~ msgid "Version Unknown"
2834 #~ msgstr "Nezināma versija"
2835
2836 #~ msgid "&About"
2837 #~ msgstr "&Par"
2838
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2843 #~ "css\">\n"
2844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2847 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2848 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2849 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2852 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2853 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2854 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2855 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2858 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2863 #~ "css\">\n"
2864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2867 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2868 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2869 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2870 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2872 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble projekts</span></p>\n"
2873 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2874 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2875 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2878 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2879
2880 #~ msgid "A&uthors"
2881 #~ msgstr "A&utori"
2882
2883 #~ msgid ""
2884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2887 #~ "css\">\n"
2888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2891 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2892 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2893 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2896 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2897 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2898 #~ "css\">\n"
2899 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2900 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2901 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2902 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2903 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2904 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2905
2906 #~ msgid "&Data"
2907 #~ msgstr "&Dati"
2908
2909 #~ msgid "&License Agreement"
2910 #~ msgstr "&Licences vienošanās"
2911
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2914 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2916 #~ "css\">\n"
2917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2919 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2920 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2921 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2922 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2923 #~ msgstr ""
2924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2925 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2927 #~ "css\">\n"
2928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2930 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2931 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2932 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2933 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2934
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2937 #~ "css\">\n"
2938 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2939 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2940 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2943 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2944 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2945 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2946 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2947 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2948 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2949 #~ msgstr ""
2950 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2951 #~ "css\">\n"
2952 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2953 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2954 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble izmanto divas "
2957 #~ "glabātuves: fizisko atmiņu, kas nepieciešama, lai turētu datus datora "
2958 #~ "atmiņā. Vērtības palielināšana padarīs programmu ātrāk reaģējošu. Cietā "
2959 #~ "diska atmiņa tiek izmantota lejupielādētā satura saglabāšanai (piem., "
2960 #~ "Wikipedia dati vai karšu dati). Samaziniet šo vērtību, ja vēlaties "
2961 #~ "ietaupīt izmantoto diska vietu un nekas nav iebilstams pret augstāku "
2962 #~ "interneta pieslēguma noslogojumu. </p></body></html>"
2963
2964 #~ msgid "C&ache"
2965 #~ msgstr "Gl&abātuve"
2966
2967 #~ msgid "&Physical memory:"
2968 #~ msgstr "&Fiziskā atmiņa:"
2969
2970 #, fuzzy
2971 #~| msgid "MB"
2972 #~ msgid " MB"
2973 #~ msgstr "MB"
2974
2975 #~ msgid "C&lear"
2976 #~ msgstr "&Tīrīt"
2977
2978 #~ msgid "&Hard disc:"
2979 #~ msgstr "&Cietais disks:"
2980
2981 #~ msgid "Unlimited"
2982 #~ msgstr "Neierobežots"
2983
2984 #~ msgid "Cl&ear"
2985 #~ msgstr "Tī&rīt"
2986
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2989 #~ "css\">\n"
2990 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2991 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2992 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2993 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2994 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
2995 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
2996 #~ msgstr ""
2997 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2998 #~ "css\">\n"
2999 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3000 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3001 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3002 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3003 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jūsu lokālā tīkla "
3004 #~ "starpniekservera iestatījumi. Ja nav starpniekservera, atstājiet tukšu.</"
3005 #~ "p></body></html>"
3006
3007 #~ msgid "&Proxy"
3008 #~ msgstr "&Starpniekserveris"
3009
3010 #~ msgid "&Proxy:"
3011 #~ msgstr "&Starpniekserveris:"
3012
3013 #~ msgid "P&ort:"
3014 #~ msgstr "P&orts:"
3015
3016 #~ msgid "Proxy type:"
3017 #~ msgstr "Starpniekservera tips:"
3018
3019 #~ msgid "Http"
3020 #~ msgstr "Http"
3021
3022 #~ msgid "Socks5"
3023 #~ msgstr "Socks5"
3024
3025 #~ msgid "Requires authentication"
3026 #~ msgstr "Pieprasa autentificēšanu"
3027
3028 #~ msgid "U&sername:"
3029 #~ msgstr "&Lietotājs:"
3030
3031 #~ msgid "&Password:"
3032 #~ msgstr "&Parole:"
3033
3034 #, fuzzy
3035 #~| msgid "Celestial Poles"
3036 #~ msgid "Credentials"
3037 #~ msgstr "Debesu poli"
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~| msgid "Server"
3041 #~ msgid "Server:"
3042 #~ msgstr "Serveris"
3043
3044 #, fuzzy
3045 #~| msgid "U&sername:"
3046 #~ msgid "Username:"
3047 #~ msgstr "&Lietotājs:"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~| msgid "&Password:"
3051 #~ msgid "Password:"
3052 #~ msgstr "&Parole:"
3053
3054 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3055 #~ msgstr "Marble glabātuves iestatījumi"
3056
3057 #~ msgid "Dragging and Animation"
3058 #~ msgstr "Vilkšana un animācija"
3059
3060 #~ msgid "&Drag location:"
3061 #~ msgstr "&Vilkt vietu:"
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3065 #~ "css\">\n"
3066 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3067 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3068 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3069 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3070 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3071 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3072 #~ "</p>\n"
3073 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3074 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3075 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3076 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3077 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3078 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3079 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3080 #~ msgstr ""
3081 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3082 #~ "css\">\n"
3083 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3084 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3085 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Strādājot ar virtuālo "
3088 #~ "planētu, ir pieejami divi standarta vilkšanas režīmi:</p>\n"
3089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vieta zem kursora sekos "
3091 #~ "peles kursoram. Tā rezultātā Ziemeļpols var vairs neatrasties augšā un "
3092 #~ "izraisīt apjukumu. Noklusētais režīms notur Ziemeļpolu augšpusē, bet tā "
3093 #~ "rezultātā peles kursors var nedaudz nobīdīties no sākotnējās vietas zem "
3094 #~ "tā. </p></body></html>"
3095
3096 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3097 #~ msgstr "Turēt planētas asi vertikālu"
3098
3099 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3100 #~ msgstr "Sekot peles kursoram"
3101
3102 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3103 #~ msgstr "Velkot karti, izmantot kinētisko griešanos"
3104
3105 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3106 #~ msgstr "&Inertiālā globusa rotācija"
3107
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3110 #~ "css\">\n"
3111 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3112 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3113 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3114 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3115 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3116 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3117 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3118 #~ "body></html>"
3119 #~ msgstr ""
3120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3121 #~ "css\">\n"
3122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Meklējot vietu, Marble "
3127 #~ "var vai nu uzreiz uz to pārlēkt, vai parādīt pārceļošanas animāciju no "
3128 #~ "iepriekšējās vietas uz jauno.</p></body></html>"
3129
3130 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3131 #~ msgstr "&Animēt ceļojumu uz mērķi"
3132
3133 #~ msgid "&On startup:"
3134 #~ msgstr "&Palaižot:"
3135
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3138 #~ "css\">\n"
3139 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3140 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3141 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3144 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3145 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3146 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3149 #~ "css\">\n"
3150 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3151 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3152 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3153 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3154 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusēti, palaižot "
3155 #~ "Marble, tiek rādīta mājas vieta. Alternatīvs variants ir rādīt vietu, kas "
3156 #~ "bija redzama, iepriekšējo reizi aizverot programmu. </p></body></html>"
3157
3158 #~ msgid "Show Home Location"
3159 #~ msgstr "Rādīt mājas vietu"
3160
3161 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3162 #~ msgstr "Atgriezties pēdējā apmeklētajā vietā"
3163
3164 #~ msgid "&External Editor:"
3165 #~ msgstr "Ārējs r&edaktors:"
3166
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3169 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3170 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3171 #~ "installed.</p>"
3172 #~ msgstr ""
3173 #~ "<p>Programma, kas tiek palaista, lai rediģētu kartes. Potlatch "
3174 #~ "(noklusētā) nepieciešams tīmekļa pārlūks ar instalētu flash atbalstu. "
3175 #~ "Izvēloties josm vai merkaartor, pārliecinieties, ka atbilstošā programma "
3176 #~ "ir instalāta.</p>"
3177
3178 #~ msgid "Always ask"
3179 #~ msgstr "Vienmēr vaicāt"
3180
3181 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3182 #~ msgstr "Potlatch (tīmekļa pārlūks)"
3183
3184 #~ msgid "Up"
3185 #~ msgstr "Uz augšu"
3186
3187 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3188 #~ msgstr "Pagriež globusa asi uz skatītāja pusi."
3189
3190 #~ msgid "Left"
3191 #~ msgstr "Pa kreisi"
3192
3193 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3194 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pret pulksteņa rādītāju."
3195
3196 #~ msgid "Reset View"
3197 #~ msgstr "Atstatīt skatu"
3198
3199 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3200 #~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai atjaunotu sākotnējo mērogu un skata leņķi."
3201
3202 #~ msgid "Home"
3203 #~ msgstr "Mājas"
3204
3205 #~ msgid "Right"
3206 #~ msgstr "Pa labi"
3207
3208 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3209 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pulksteņa rādītāja virzienā."
3210
3211 #~ msgid "Down"
3212 #~ msgstr "Uz leju"
3213
3214 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3215 #~ msgstr "Pagriež globusa asi prom no skatītāja."
3216
3217 #~ msgid "Zoom In"
3218 #~ msgstr "Tuvināt"
3219
3220 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3221 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tuvināta un redzēsiet vairāk detaļu."
3222
3223 #~ msgid "+"
3224 #~ msgstr "+"
3225
3226 #~ msgid "Zoom Slider"
3227 #~ msgstr "Tālummaiņas slīdnis"
3228
3229 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3230 #~ msgstr "Ar šo slīdni var mainīt kartes mērogu."
3231
3232 #~ msgid "Zoom Out"
3233 #~ msgstr "Tālināt"
3234
3235 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3236 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tālināta un redzēsiet mazāk detaļu."
3237
3238 #~ msgid "-"
3239 #~ msgstr "-"
3240
3241 #~ msgid ""
3242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3245 #~ "css\">\n"
3246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3248 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3251 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3252 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3253 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3256 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3257 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3258 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3259 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3260 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3261 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3266 #~ "css\">\n"
3267 #~ " p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3272 #~ "family:'Sans Serif';\">Šī ir Marble mašīntelpa nopietniem lietotājiem. "
3273 #~ "Šeit varat ieslēgt vai izslēgt iespējas, kas realizētas kā spraudņi. </"
3274 #~ "span></p>\n"
3275 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3276 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3277 #~ "family:'Sans Serif';\">Atslēdzot spraudni, tā funkcijas tiks noņemtas no "
3278 #~ "kartes, izvēlnēm un rīkjoslām. </span></p>\n"
3279 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3280 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3281 #~ "family:'Sans Serif';\">Daži spraudņi piedāvā arī nelielas konfigurēšanas "
3282 #~ "iespējas.</span></p></body></html>"
3283
3284 #~ msgid "P&lugins"
3285 #~ msgstr "&Spraudņi"
3286
3287 #~ msgid "Time Zone"
3288 #~ msgstr "Laika zona"
3289
3290 #~ msgid "UTC"
3291 #~ msgstr "UTC"
3292
3293 #~ msgid "System time zone"
3294 #~ msgstr "Sistēmas laika zona"
3295
3296 #~ msgid "Choose Time zone"
3297 #~ msgstr "Izvēlieties laika joslu:"
3298
3299 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3300 #~ msgstr "Universālais koordinētais laiks"
3301
3302 #~ msgid "European Central Time"
3303 #~ msgstr "Eiropas centrālais laiks"
3304
3305 #~ msgid "Eastern European Time"
3306 #~ msgstr "Austrumeiropas laiks"
3307
3308 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3309 #~ msgstr "Ēģiptes standarta laiks"
3310
3311 #~ msgid "Eastern African Time"
3312 #~ msgstr "Austrumāfrikas laiks"
3313
3314 #~ msgid "Middle East Time"
3315 #~ msgstr "Vidējo Austrumu laiks"
3316
3317 #~ msgid "Near East Time"
3318 #~ msgstr "Tuvo Austrumu laiks"
3319
3320 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3321 #~ msgstr "Pakistānas Lahoras laiks"
3322
3323 #~ msgid "India Standard Time"
3324 #~ msgstr "Indijas standarta laiks"
3325
3326 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3327 #~ msgstr "Bangladešas standarta laiks"
3328
3329 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3330 #~ msgstr "Vjetnamas standarta laiks"
3331
3332 #~ msgid "China Taiwan Time"
3333 #~ msgstr "Ķīnas Taivānas laiks"
3334
3335 #~ msgid "Japan Standard Time"
3336 #~ msgstr "Japānas standarta laiks"
3337
3338 #~ msgid "Australia Central Time"
3339 #~ msgstr "Austrālijas centrālais laiks"
3340
3341 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3342 #~ msgstr "Austrālijas austrumu laiks"
3343
3344 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3345 #~ msgstr "Zālamana standarta laiks"
3346
3347 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3348 #~ msgstr "Jaunzēlandes standarta laiks"
3349
3350 #~ msgid "Midway Islands Time"
3351 #~ msgstr "Midveju salu laiks"
3352
3353 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3354 #~ msgstr "Havaju standarta laiks"
3355
3356 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3357 #~ msgstr "Aļaskas standarta laiks"
3358
3359 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3360 #~ msgstr "Klusā okeāna standarta laiks"
3361
3362 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3363 #~ msgstr "Fīniksas standarta laiks"
3364
3365 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3366 #~ msgstr "Montainas standarta laiks"
3367
3368 #~ msgid "Central Standard Time"
3369 #~ msgstr "Centrālais standarta laiks"
3370
3371 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3372 #~ msgstr "Austrumu standarta laiks"
3373
3374 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3375 #~ msgstr "Indianas austrumu standarta laiks"
3376
3377 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3378 #~ msgstr "Puerteriko un ASV Virdžīnu salu laiks"
3379
3380 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3381 #~ msgstr "Kanādas Ņūfaundlendas laiks"
3382
3383 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3384 #~ msgstr "Argentīnas standarta laiks"
3385
3386 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3387 #~ msgstr "Brazīlijas austrumu laiks"
3388
3389 #~ msgid "Central African Time"
3390 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks"
3391
3392 #~ msgid "When Marble starts"
3393 #~ msgstr "Palaižot Marble"
3394
3395 #~ msgid "Load system time"
3396 #~ msgstr "Ielādēt sistēmas laiku"
3397
3398 #~ msgid "Load last session time"
3399 #~ msgstr "Ielādēt pēdējās sesijas laiku"
3400
3401 #~ msgid "&Units"
3402 #~ msgstr "&Mērvienības"
3403
3404 #~ msgid "&Distance:"
3405 #~ msgstr "&Attālums:"
3406
3407 #~ msgid ""
3408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3409 #~ "css\">\n"
3410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3411 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3412 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3415 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3416 #~ "html>"
3417 #~ msgstr ""
3418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3419 #~ "css\">\n"
3420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mērvienības, ar kurām "
3425 #~ "tiek attēlots augstums, garum un attālums (piem., km, jūdzes, pēdas).</"
3426 #~ "p></body></html>"
3427
3428 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3429 #~ msgstr "Kilometri, metri"
3430
3431 #~ msgid "Miles, Feet"
3432 #~ msgstr "Jūdzes, pēdas"
3433
3434 #~ msgid "An&gle:"
3435 #~ msgstr "&Leņķis:"
3436
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3439 #~ "css\">\n"
3440 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3441 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3442 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3445 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3446 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3447 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3448 #~ msgstr ""
3449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3450 #~ "css\">\n"
3451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda koordināšu leņķu "
3456 #~ "pieraksta veidu: noklusētais pieraksts ir grādi-minūtes-sekundes (piem. "
3457 #~ "54°30'00\" ). Alternatīvs pieraksts ir grādi un to decimāldaļas (piem. "
3458 #~ "54.5°).</p></body></html>"
3459
3460 #~ msgid "Degree (DMS)"
3461 #~ msgstr "Grādi (GMS)"
3462
3463 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3464 #~ msgstr "Grādi (decimālie)"
3465
3466 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3467 #~ msgstr "Universālā transversā Merkatora (UTM)"
3468
3469 #~ msgid "Map &Quality"
3470 #~ msgstr "Kartes &kvalitāte"
3471
3472 #~ msgid "&Still image:"
3473 #~ msgstr "&Nekustīgs attēls:"
3474
3475 #~ msgid ""
3476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3477 #~ "css\">\n"
3478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3483 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3484 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3487 #~ "css\">\n"
3488 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3489 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3490 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3491 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3492 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes "
3493 #~ "kvalitāti, kad lietotājs neko nedara. Parasti šeit var lietot augstas "
3494 #~ "kvalitātes karti, jo tā netiek bieži pārzīmēta.</p></body></html>"
3495
3496 #~ msgid "Outline Quality"
3497 #~ msgstr "Aprišu kvalitāte"
3498
3499 #~ msgid "Low Quality"
3500 #~ msgstr "Zema"
3501
3502 #~ msgid "Normal"
3503 #~ msgstr "Normāla"
3504
3505 #~ msgid "High Quality"
3506 #~ msgstr "Augsta"
3507
3508 #~ msgid "Print Quality"
3509 #~ msgstr "Drukas kvalitāte"
3510
3511 #~ msgid "During &animations:"
3512 #~ msgstr "Animēš&anas laikā:"
3513
3514 #~ msgid ""
3515 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3516 #~ "css\">\n"
3517 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3518 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3519 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3520 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3521 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3522 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3523 #~ "the globe). </p>\n"
3524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3526 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3527 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3530 #~ "css\">\n"
3531 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3532 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3533 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes "
3536 #~ "kvalitāti, kad notiek kartes animācijas (piem., velkot karti). </p>\n"
3537 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3538 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uz lēniem datoriem "
3539 #~ "iesakām izmantot \"Zema kvalitāte\", tas padarīs karti ātrāku.</p></"
3540 #~ "body></html>"
3541
3542 #~ msgid "G&raphics system:"
3543 #~ msgstr "G&rafikas sistēma:"
3544
3545 #~ msgid ""
3546 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3547 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3548 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "Norāda grafikas sistēmu, ko Qt izmantot kartes zīmēšanai.\n"
3551 #~ "Šī iestatījuma izmainīšana var noderēt, ja sastopat ātrdarbības problēmas "
3552 #~ "ar sistēmas grafiskajiem draiveriem."
3553
3554 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3555 #~ msgstr "Rastra (programmatūras renderēšana)"
3556
3557 #~ msgid "OpenGL"
3558 #~ msgstr "OpenGL"
3559
3560 #~ msgid "&Text Labels"
3561 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
3562
3563 #~ msgid "&Place names:"
3564 #~ msgstr "&Vietu nosaukumi:"
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3568 #~ "css\">\n"
3569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3574 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3575 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3576 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3579 #~ "css\">\n"
3580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vietu nosaukumi dažādās "
3585 #~ "valodās bieži vien atšķiras. Etiķete uz kartes rādīs vietas nosaukumu "
3586 #~ "lietotāja valodā. Alternatīvi, iespējams rādīt nosaukumu vietas "
3587 #~ "oficiālajā valodā un alfabētā. </p></body></html>"
3588
3589 #~ msgid "Custom & Native Language"
3590 #~ msgstr "Pielāgoti un vietējā valodā"
3591
3592 #~ msgid "Custom Language"
3593 #~ msgstr "Pielāgotā valodā"
3594
3595 #~ msgid "Native Language"
3596 #~ msgstr "Vietējā valodā"
3597
3598 #~ msgid "Default map &font:"
3599 #~ msgstr "Kartes noklusējuma &fonts:"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3603 #~ "css\">\n"
3604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3609 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3610 #~ msgstr ""
3611 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3612 #~ "css\">\n"
3613 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3614 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3615 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3616 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusētais kartē "
3618 #~ "izmantotais fonts.</p></body></html>"
3619
3620 #, fuzzy
3621 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3622 #~| msgid "&Open..."
3623 #~ msgid "Open..."
3624 #~ msgstr "&Atvērt..."
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~| msgid "Meters per second"
3628 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3629 #~ msgstr "Metri sekundē"
3630
3631 #~ msgid "Cancel"
3632 #~ msgstr "Atcelt"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~| msgid "Start:"
3636 #~ msgid "Start"
3637 #~ msgstr "Sākums:"
3638
3639 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3640 #~ msgstr "Jauna grāmatzīmju mape — Marble"
3641
3642 #~ msgid "&Folder Name"
3643 #~ msgstr "&Mapes nosaukums"
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~| msgid "Current Location"
3647 #~ msgid "Current Relations"
3648 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~| msgid "&Name"
3652 #~ msgid "Name"
3653 #~ msgstr "&Nosaukums"
3654
3655 #, fuzzy
3656 #~| msgid "Type:"
3657 #~ msgid "Type"
3658 #~ msgstr "Tips:"
3659
3660 #, fuzzy
3661 #~| msgid "&Add Folder"
3662 #~ msgid "Add Relation"
3663 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
3664
3665 #, fuzzy
3666 #~| msgid "Current Location"
3667 #~ msgid "Current Tags"
3668 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~| msgid "Browse"
3672 #~ msgid "Browse..."
3673 #~ msgstr "Pārlūkot"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~| msgid "&Position"
3677 #~ msgid "Position:"
3678 #~ msgstr "&Novietojums"
3679
3680 #~ msgid "Marble"
3681 #~ msgstr "Marble"
3682
3683 #~ msgid "Map"
3684 #~ msgstr "Karte"
3685
3686 #~ msgid "Visible Globe Region"
3687 #~ msgstr "Redzamais globusa apgabals"
3688
3689 #~ msgid "Outer Space"
3690 #~ msgstr "Kosmoss"
3691
3692 #~ msgid "Route"
3693 #~ msgstr "Maršruts"
3694
3695 #~ msgid "Route Summary"
3696 #~ msgstr "Maršruta kopsavilkums"
3697
3698 #~ msgid "Driving Instructions"
3699 #~ msgstr "Braukšanas instrukcijas"
3700
3701 #~ msgid "Footer"
3702 #~ msgstr "Kājene"
3703
3704 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3705 #~ msgstr "Konfigurēt maršrutēšanas profilu"
3706
3707 #~ msgid "Active Route Services"
3708 #~ msgstr "Aktīvie maršrutu servisi"
3709
3710 #~ msgid "Service Settings"
3711 #~ msgstr "Servisu iestatījumi"
3712
3713 #~ msgid "No configuration available"
3714 #~ msgstr "Konfigurācija nav pieejama"
3715
3716 #~ msgid "Select Service to Configure"
3717 #~ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo servisu"
3718
3719 #~ msgid "Configure"
3720 #~ msgstr "Konfigurēt"
3721
3722 #~ msgid "&Add"
3723 #~ msgstr "&Pievienot"
3724
3725 #~ msgid "&Configure"
3726 #~ msgstr "&Konfigurēt"
3727
3728 #~ msgid "&Remove"
3729 #~ msgstr "&Izņemt"
3730
3731 #~ msgid "Move &Up"
3732 #~ msgstr "Pārvietot augš&up"
3733
3734 #~ msgid "Move &Down"
3735 #~ msgstr "Pārvietot &lejup"
3736
3737 #~ msgid "Car (fastest)"
3738 #~ msgstr "Automašīna (visātrāk)"
3739
3740 #~ msgid "Car (shortest)"
3741 #~ msgstr "Automašīna (visīsāk)"
3742
3743 #~ msgid "Bicycle"
3744 #~ msgstr "Velosipēds"
3745
3746 #~ msgid "Pedestrian"
3747 #~ msgstr "Kājām"
3748
3749 #~ msgid "No results."
3750 #~ msgstr "Nav rezultātu."
3751
3752 #~ msgid "Show Details"
3753 #~ msgstr "Rādīt detaļas"
3754
3755 #~ msgid "Choose alternative routes"
3756 #~ msgstr "Izvēlēties alternatīvus maršrutus"
3757
3758 #~ msgid "Sun Control"
3759 #~ msgstr "Saules kontrole"
3760
3761 #~ msgid "Sun Shading"
3762 #~ msgstr "Saules ēnošana"
3763
3764 #~ msgid "Shadow"
3765 #~ msgstr "Ēna"
3766
3767 #~ msgid "Night Map"
3768 #~ msgstr "Nakts karte"
3769
3770 #~ msgid "Subsolar Point"
3771 #~ msgstr "Subsolārais punkts"
3772
3773 #~ msgid ""
3774 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3775 #~ "Point</a> icon"
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "Rādīt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">subsolārā "
3778 #~ "punkta</a> ikonu"
3779
3780 #~ msgid ""
3781 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3782 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "<b>Noslēgt</b> kartes skatu uz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3785 #~ "Subsolar_point\">subsolāro punktu</a>."
3786
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3789 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3791 #~ "css\">\n"
3792 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3793 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3794 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3795 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3796 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3797 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3798 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3800 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3801 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3802 #~ msgstr ""
3803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3806 #~ "css\">\n"
3807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3812 #~ "weight:600;\">Uzmanību: kartes panomarēšana pašreiz ir atslēgta! </span></"
3813 #~ "p>\n"
3814 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3815 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Atslēdziet opciju "
3816 #~ "\"Noslēgt kartes skatu uz subsolāro punktu\", lai atkal ļautu skatīt citu "
3817 #~ "vietu uz globusa.</p></body></html>"
3818
3819 #~ msgid "OK"
3820 #~ msgstr "Labi"
3821
3822 #~ msgid "Apply"
3823 #~ msgstr "Pielietot"
3824
3825 #~ msgid "Creating Map"
3826 #~ msgstr "Veido karti"
3827
3828 #~ msgid ""
3829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3830 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3831 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3832 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3833 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3834 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3835 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3836 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3837 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3838 #~ "html>"
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3841 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3842 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3843 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3844 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satelīta "
3845 #~ "skats</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3846 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zeme, "
3847 #~ "kāda tā redzama no kosmosa. Šī karte ir veidota no skaistā NASA \"Blue "
3848 #~ "Marble Next Generation\" attēliem. Veidotājs: NASA Earth Observatory </"
3849 #~ "p></body></html>"
3850
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3853 #~ "take a few seconds."
3854 #~ msgstr ""
3855 #~ "Marble nepieciešams izveidot šo karti. Šī darbība katrai kartei "
3856 #~ "nepieciešama tikai vienreiz un aizņems dažas sekundes."
3857
3858 #~ msgid "&Cancel"
3859 #~ msgstr "&Atcelt"
3860
3861 #~ msgid "Zoom"
3862 #~ msgstr "Tuvināt"
3863
3864 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3865 #~ msgstr "&Lauciņu līmeņa attālums:"
3866
3867 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3868 #~ msgstr "Minimālais lauciņu līmenis"
3869
3870 #~ msgid "to"
3871 #~ msgstr "līdz"
3872
3873 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3874 #~ msgstr "Maksimālais lauciņu līmenis"
3875
3876 #~ msgid "Time Control"
3877 #~ msgstr "Laika kontrole"
3878
3879 #~ msgid "Time"
3880 #~ msgstr "Laiks"
3881
3882 #~ msgid "New Date Time :"
3883 #~ msgstr "Jaunais datums un laiks :"
3884
3885 #~ msgid "Refresh Interval :"
3886 #~ msgstr "Atsvaidzināšanas intervāls :"
3887
3888 #~ msgid " seconds"
3889 #~ msgstr " sekundes"
3890
3891 #~ msgid "Now"
3892 #~ msgstr "Tagad"
3893
3894 #~ msgid "Current Date Time :"
3895 #~ msgstr "Pašreizējais datums un laiks :"
3896
3897 #~ msgid "Time Speed"
3898 #~ msgstr "Laika ātrums"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~| msgid "&Close"
3902 #~ msgid "Close"
3903 #~ msgstr "&Aizvērt"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #~| msgid "Move &Up"
3907 #~ msgid "Move up"
3908 #~ msgstr "Pārvietot augš&up"
3909
3910 #, fuzzy
3911 #~| msgid "Move &Down"
3912 #~ msgid "Move down"
3913 #~ msgstr "Pārvietot &lejup"
3914
3915 #, fuzzy
3916 #~| msgid "OpenGL"
3917 #~ msgid "Open Tour"
3918 #~ msgstr "OpenGL"
3919
3920 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3921 #~ msgstr "Pasaules pulksteņa sīkrīka konfigurācija"
3922
3923 #~ msgid "Map Display"
3924 #~ msgstr "Kartes skats"
3925
3926 #~ msgid "Projection:"
3927 #~ msgstr "Projekcija:"
3928
3929 #~ msgid "Equirectangular"
3930 #~ msgstr "Ekvirektilineāra"
3931
3932 #~ msgid "Center map on longitude:"
3933 #~ msgstr "Centrēt karti uz garumu:"
3934
3935 #~ msgid "Center map on daylight"
3936 #~ msgstr "Centrēt karti uz dienasgaismu"
3937
3938 #~ msgid "Show date"
3939 #~ msgstr "Rādīt datumu"
3940
3941 #~ msgid "Time Zones"
3942 #~ msgstr "Laika zonas"
3943
3944 #~ msgid "Use custom timezone selection"
3945 #~ msgstr "Lietot pielāgotu laika zonu izvēli"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~| msgid "Coordinates: "
3949 #~ msgid "Coordinates"
3950 #~ msgstr "Koordinātas: "
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~| msgid "&N"
3954 #~ msgid "N"
3955 #~ msgstr "&Z"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~| msgid "&W"
3959 #~ msgid "W"
3960 #~ msgstr "&R"
3961
3962 #, fuzzy
3963 #~| msgid "&E"
3964 #~ msgid "E"
3965 #~ msgstr "&A"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgid "&S"
3969 #~ msgid "S"
3970 #~ msgstr "&D"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "Vegetation"
3974 #~ msgid "Rotation"
3975 #~ msgstr "Augu valsts"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "&Add Folder"
3979 #~ msgid "Add polygon"
3980 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "Areas"
3984 #~ msgid "Area"
3985 #~ msgstr "Laukumi"
3986
3987 #~ msgid "Display"
3988 #~ msgstr "Izskats"
3989
3990 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
3991 #~ msgstr "Izdzisināt datus, kas vecāki par (minūtēs)"
3992
3993 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
3994 #~ msgstr "Nerādīt datus, kas vecāki par (minūtēs)"
3995
3996 #~ msgid "Internet"
3997 #~ msgstr "Internets"
3998
3999 #~ msgid "APRS Data Sources"
4000 #~ msgstr "APRS datu avoti"
4001
4002 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4003 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no interneta APRS datu avota?"
4004
4005 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4006 #~ msgstr "Savākt datus no APRS interneta servera"
4007
4008 #~ msgid "Server"
4009 #~ msgstr "Serveris"
4010
4011 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4012 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4013
4014 #~ msgid "Port"
4015 #~ msgstr "Ports"
4016
4017 #~ msgid "10253"
4018 #~ msgstr "10253"
4019
4020 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4021 #~ msgstr "Izmest TCP/IP ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4022
4023 #~ msgid "Device"
4024 #~ msgstr "Ierīce"
4025
4026 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4027 #~ msgstr "TNC termināļa ports"
4028
4029 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4030 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no seriālā porta?"
4031
4032 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4033 #~ msgstr "Savākt datus no seriālā TNC (teksta režīmā)"
4034
4035 #~ msgid "TTY"
4036 #~ msgstr "TTY"
4037
4038 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4039 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4040
4041 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4042 #~ msgstr "Izmest TTY ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4043
4044 #~ msgid "File"
4045 #~ msgstr "Fails"
4046
4047 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4048 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no faila?"
4049
4050 #~ msgid "Collect data from a file"
4051 #~ msgstr "Savākt datus no faila"
4052
4053 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4054 #~ msgstr "Izmest failu ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4055
4056 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4057 #~ msgstr "Konfigurēt kompasa spraudni"
4058
4059 #~ msgid "Theme"
4060 #~ msgstr "Tēma"
4061
4062 #~ msgid "Default"
4063 #~ msgstr "Noklusējuma"
4064
4065 #~ msgid "Arrows"
4066 #~ msgstr "Bultas"
4067
4068 #~ msgid "Atom"
4069 #~ msgstr "Atoms"
4070
4071 #~ msgid "Magnet"
4072 #~ msgstr "Magnet"
4073
4074 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4075 #~ msgstr "Konfigurēt mērķa spraudni"
4076
4077 #~ msgid "Gun 1"
4078 #~ msgstr "Ierocis 1"
4079
4080 #~ msgid "Gun 2"
4081 #~ msgstr "Ierocis 2"
4082
4083 #~ msgid "Circled"
4084 #~ msgstr "Apļveida"
4085
4086 #~ msgid "German"
4087 #~ msgstr "Vācu"
4088
4089 #~ msgid "Dialog"
4090 #~ msgstr "Dialogs"
4091
4092 #~ msgid "Filter"
4093 #~ msgstr "Filtrs"
4094
4095 #~ msgid "Maximum number of results:"
4096 #~ msgstr "Maksimālais rezultātu skaits:"
4097
4098 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4099 #~ msgstr "Minimālais stiprums:"
4100
4101 #~ msgid "Time Range"
4102 #~ msgstr "Laika diapozons"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~| msgid "Location Browser"
4106 #~ msgid "Eclipse Browser"
4107 #~ msgstr "Vietu pārlūks"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~| msgid "&Settings"
4111 #~ msgid "&Settings..."
4112 #~ msgstr "&Iestatījumi"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~| msgid "Satellites, Eclipses"
4116 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4117 #~ msgstr "Satelīti, aptumsumi"
4118
4119 #, fuzzy
4120 #~| msgid "Monav Configuration"
4121 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4122 #~ msgstr "Monav konfigurācija"
4123
4124 #, fuzzy
4125 #~| msgid "Central African Time"
4126 #~ msgid "Central &Line"
4127 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~| msgid "&Remove"
4131 #~ msgid "&Reminder"
4132 #~ msgstr "&Izņemt"
4133
4134 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4135 #~ msgstr "Konfigurēt augstuma propila spraudni"
4136
4137 #~ msgid "Zoom to viewport"
4138 #~ msgstr "Pietuvināt skata apgalam"
4139
4140 #~ msgid "Speed"
4141 #~ msgstr "Ātrums"
4142
4143 #~ msgid "Direction"
4144 #~ msgstr "Virziens"
4145
4146 #~ msgid "Altitude"
4147 #~ msgstr "Augstums"
4148
4149 #~ msgid "Precision"
4150 #~ msgstr "Precizitāte"
4151
4152 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4153 #~ msgstr "Koordinātu tīkla spraudnis"
4154
4155 #~ msgid "C&olors"
4156 #~ msgstr "Krā&sas"
4157
4158 #~ msgid "&Grid:"
4159 #~ msgstr "&Tīkls:"
4160
4161 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4162 #~ msgstr "Koordinātu tīkla krāsa."
4163
4164 #~ msgid "&Tropics:"
4165 #~ msgstr "&Tropu loki:"
4166
4167 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4168 #~ msgstr "Tropu loku krāsa."
4169
4170 #~ msgid "&Equator:"
4171 #~ msgstr "&Ekvators:"
4172
4173 #~ msgid "Color of the equator."
4174 #~ msgstr "Ekvatora krāsa."
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~| msgid "&Text Labels"
4178 #~ msgid "Labels"
4179 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4180
4181 #, fuzzy
4182 #~| msgid "&Text Labels"
4183 #~ msgid "&Named Labels"
4184 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4185
4186 #, fuzzy
4187 #~| msgid "&Text Labels"
4188 #~ msgid "&Numerical Labels"
4189 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #~| msgid "Show thumbnail images"
4193 #~ msgid "Show numerical Labels."
4194 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus"
4195
4196 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4197 #~ msgstr "Konfigurēt mēroga joslas spraudni"
4198
4199 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4200 #~ msgstr "Rādīt mēroga attiecību"
4201
4202 #~ msgid "Minimize"
4203 #~ msgstr "Minimizēt"
4204
4205 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4206 #~ msgstr "Marble — mērīšanas rīka konfigurācija"
4207
4208 #, fuzzy
4209 #~| msgid "Circled"
4210 #~ msgid "Circle"
4211 #~ msgstr "Apļveida"
4212
4213 #, fuzzy
4214 #~| msgid "&Text Labels"
4215 #~ msgid "Segment labels"
4216 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~| msgid "&Distance:"
4220 #~ msgid "Distance "
4221 #~ msgstr "&Attālums:"
4222
4223 #, fuzzy
4224 #~| msgid "Bureau de change"
4225 #~ msgid "Bearing Change"
4226 #~ msgstr "Valūtas maiņa"
4227
4228 #, fuzzy
4229 #~| msgid "Cemetery"
4230 #~ msgid "Perimeter"
4231 #~ msgstr "Kapsēta"
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~| msgid "Preference:"
4235 #~ msgid "Circumference"
4236 #~ msgstr "Iestatījums:"
4237
4238 #~ msgid "General"
4239 #~ msgstr "Vispārīgi"
4240
4241 #~ msgid "Cache name:"
4242 #~ msgstr "Keša nosaukums:"
4243
4244 #~ msgid "User name:"
4245 #~ msgstr "Lietotājvārds:"
4246
4247 #~ msgid "Type:"
4248 #~ msgstr "Tips:"
4249
4250 #~ msgid "Status:"
4251 #~ msgstr "Statuss:"
4252
4253 #~ msgid "Country:"
4254 #~ msgstr "Valsts:"
4255
4256 #~ msgid "Size:"
4257 #~ msgstr "Izmērs:"
4258
4259 #~ msgid "Difficulty:"
4260 #~ msgstr "Grūtība:"
4261
4262 #~ msgid "Terrain:"
4263 #~ msgstr "Reljefs:"
4264
4265 #~ msgid "Longitude:"
4266 #~ msgstr "Garums:"
4267
4268 #~ msgid "Latitude:"
4269 #~ msgstr "Platums:"
4270
4271 #~ msgid "Date hidden:"
4272 #~ msgstr "Datums paslēpts:"
4273
4274 #~ msgid "Date created:"
4275 #~ msgstr "Izveidošanas datums:"
4276
4277 #~ msgid "Date last modified:"
4278 #~ msgstr "Pēdējās izmaiņas datums:"
4279
4280 #~ msgid "Log"
4281 #~ msgstr "Žurnāls"
4282
4283 #~ msgid "Previous"
4284 #~ msgstr "Iepriekšējais"
4285
4286 #~ msgid "Next"
4287 #~ msgstr "Nākamais"
4288
4289 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4290 #~ msgstr "Zemākā grūtība."
4291
4292 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4293 #~ msgstr "Augstākā grūtība."
4294
4295 #~ msgid "Maximum Distance:"
4296 #~ msgstr "Lielākais attālums:"
4297
4298 #~ msgid "Start:"
4299 #~ msgstr "Sākums:"
4300
4301 #~ msgid "End:"
4302 #~ msgstr "Beigas:"
4303
4304 #~ msgid "TextLabel"
4305 #~ msgstr "TekstaEtiķete"
4306
4307 #~ msgid "Hint"
4308 #~ msgstr "Ieteikums"
4309
4310 #~ msgid "Logs"
4311 #~ msgstr "Žurnāli"
4312
4313 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4314 #~ msgstr "Marble – OpenDesktop spraudņa konfigurācija"
4315
4316 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4317 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits:"
4318
4319 #~ msgid "Map &Image"
4320 #~ msgstr "Kartes &attēls"
4321
4322 #~ msgid "&Planet:"
4323 #~ msgstr "&Planēta:"
4324
4325 #~ msgid "&Size:"
4326 #~ msgstr "&Izmērs:"
4327
4328 #~ msgid "x"
4329 #~ msgstr "x"
4330
4331 #~ msgid "Preview"
4332 #~ msgstr "Priekšskatījums"
4333
4334 #~ msgid "Filename"
4335 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4336
4337 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4338 #~ msgstr "Pozīcijas i&ndikators:"
4339
4340 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4341 #~ msgstr "Konfigurēt fotogrāfiju spraudni"
4342
4343 #~ msgid "License"
4344 #~ msgstr "Licence"
4345
4346 #~ msgid "Number of items on the screen"
4347 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits"
4348
4349 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4350 #~ msgstr "Konfigurēt pozīcijas marķiera spraudni"
4351
4352 #~ msgid "Cursor Shape"
4353 #~ msgstr "Kursora forma"
4354
4355 #~ msgid "&Arrow"
4356 #~ msgstr "&Bulta"
4357
4358 #~ msgid "&Custom:"
4359 #~ msgstr "Pielāg&ots:"
4360
4361 #~ msgid ""
4362 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "Pozīcijas marķiera attēliem, kuri norāda virzienu, vajadzētu būt ziemeļu "
4365 #~ "virzienā (uz augšu)."
4366
4367 #~ msgid "Trail"
4368 #~ msgstr "Aste"
4369
4370 #~ msgid "&Accuracy:"
4371 #~ msgstr "P&recizitāte."
4372
4373 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4374 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera precizitātes indikatora krāsa."
4375
4376 #~ msgid "Trail:"
4377 #~ msgstr "Aste:"
4378
4379 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4380 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera astes krāsa."
4381
4382 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4383 #~ msgstr "Maršrutēšanas konfigurācija — Marble"
4384
4385 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4386 #~ msgstr "Dzirdamas braukšanas instrukcijas"
4387
4388 #~ msgid "Play a sound"
4389 #~ msgstr "Atskaņot skaņu"
4390
4391 #~ msgid "Use this speaker"
4392 #~ msgstr "Lietot šo skaļruni"
4393
4394 #~ msgid ""
4395 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4396 #~ "speakers</a>"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Iegūt vairāk "
4399 #~ "skaļruņus</a>"
4400
4401 #~ msgid "Guidance Mode"
4402 #~ msgstr "Vadības režīms"
4403
4404 #~ msgid "R"
4405 #~ msgstr "R"
4406
4407 #~ msgid "Toggle GPS"
4408 #~ msgstr "Pārslēgt GPS"
4409
4410 #~ msgid "zoom out"
4411 #~ msgstr "tālināt"
4412
4413 #~ msgid "zoom in"
4414 #~ msgstr "tuvināt"
4415
4416 #~ msgid "total time remaining"
4417 #~ msgstr "kopējais atlikušais laiks"
4418
4419 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4420 #~ msgstr "Satelītu konfigurācija — Marble"
4421
4422 #~ msgid "&Satellites"
4423 #~ msgstr "&Satelīti"
4424
4425 #~ msgid "&Data Sources"
4426 #~ msgstr "&Datu avoti"
4427
4428 #~ msgid ""
4429 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4430 #~ "span></p></body></html>"
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Pēdējais "
4433 #~ "atjauninājums: </span></p></body></html>"
4434
4435 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4436 #~ msgstr "Pā&rlādēt visus datu avotus"
4437
4438 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4439 #~ msgstr "Satelītu datu avoti:"
4440
4441 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4442 #~ msgstr "Pievienot jaunu datu avotu (URL)."
4443
4444 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4445 #~ msgstr "Atvērt jaunu datu avotu no diska."
4446
4447 #~ msgid "Remove selected data source."
4448 #~ msgstr "Izņemt izvēlēto datu avotu."
4449
4450 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4451 #~ msgstr "(Iebūvētie datu avoti Zemes satelītiem)"
4452
4453 #~ msgid ""
4454 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4455 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4456 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4457 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4458 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4459 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4460 #~ msgstr ""
4461 #~ "<html><head/><body><p>Atbalstītie formāti: <a href=\"http://techbase.kde."
4462 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4463 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble satelītu katalogs</span></"
4464 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span "
4465 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">divu-rindu-elementu "
4466 #~ "komplekts</span></a></p></body></html>"
4467
4468 #~ msgid "Plugin Inactive"
4469 #~ msgstr "Spraudnis neaktīvs"
4470
4471 #~ msgid "&Activate Plugin"
4472 #~ msgstr "&Aktivizēt spraudni"
4473
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4476 #~ "moment."
4477 #~ msgstr "Konfigurācijas opcijas"
4478
4479 #~ msgid "km/h"
4480 #~ msgstr "km/h"
4481
4482 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4483 #~ msgstr "Konfigurēt zvaigžņu spraudni"
4484
4485 #, fuzzy
4486 #~| msgid "Celestial objects"
4487 #~ msgid "Celestial Objects"
4488 #~ msgstr "Debesu objekti"
4489
4490 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4491 #~ msgstr "Zvaigžņu stipruma ierobežojums"
4492
4493 #~ msgid " mag"
4494 #~ msgstr "zvaigžņliel."
4495
4496 #~ msgid "Sun"
4497 #~ msgstr "Saule"
4498
4499 #~ msgid "Moon"
4500 #~ msgstr "Mēness"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #~| msgid "Mercator"
4504 #~ msgid "Mercury"
4505 #~ msgstr "Merkatora"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~| msgid "The Earth"
4509 #~ msgid "Earth"
4510 #~ msgstr "Zeme"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~| msgid "&Text Labels"
4514 #~ msgid "Use name labels"
4515 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4516
4517 #~ msgid "Other"
4518 #~ msgstr "Cits"
4519
4520 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4521 #~ msgstr "Dziļo debesu objektu etiķetes"
4522
4523 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4524 #~ msgstr "Dziļo debesu objekti"
4525
4526 #~ msgid "Lines and Orientation"
4527 #~ msgstr "Līnijas un orientācija"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~| msgid "Constellation Lines"
4531 #~ msgid "Constellations"
4532 #~ msgstr "Zvaigznāju līnijas"
4533
4534 #, fuzzy
4535 #~| msgid "&Name"
4536 #~ msgid "Names"
4537 #~ msgstr "&Nosaukums"
4538
4539 #~ msgid "Latin Name"
4540 #~ msgstr "Latīņu nosaukums"
4541
4542 #~ msgid "Native Translation"
4543 #~ msgstr "Dzimtais tulkojums"
4544
4545 #~ msgid "Abbreviation"
4546 #~ msgstr "Saīsinājums"
4547
4548 #~ msgid "Celestial Equator"
4549 #~ msgstr "Debess ķermenis"
4550
4551 #~ msgid "Celestial Poles"
4552 #~ msgstr "Debesu poli"
4553
4554 #~ msgid "Ecliptic"
4555 #~ msgstr "Ekliptika"
4556
4557 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4558 #~ msgstr "Konfigurēt laikapstākļu spraudni"
4559
4560 #~ msgid "Information"
4561 #~ msgstr "Informācija"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4565 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4566 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4567 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4568 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4569 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4570 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4571 #~ "available.</p></body></html>\n"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4574 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4575 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4576 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4577 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šeit varat "
4578 #~ "izvēlēties, vai rādīt laika apstākļus (piemēram, mākoņainas vai skaidras "
4579 #~ "debesis). Marble tos parādīs tikai tad, ja būs pieejama nepieciešamā "
4580 #~ "informācija.</p></body></html>\n"
4581
4582 #~ msgid "Weather condition"
4583 #~ msgstr "Laikapstākļi"
4584
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4587 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4588 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4589 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4590 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4591 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4592 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4595 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4596 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4597 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4598 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4599 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīta temperatūra. Tā tiks rādīta tikai, ja šie dati "
4600 #~ "attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4601
4602 #~ msgid "Temperature"
4603 #~ msgstr "Temperatūra"
4604
4605 #~ msgid ""
4606 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4607 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4608 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4609 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4610 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4611 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4612 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4615 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4616 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4617 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4618 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4619 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja virziens. Tas tiks rādīts tikai, ja šie "
4620 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4621
4622 #~ msgid "Wind direction"
4623 #~ msgstr "Vēja virziens"
4624
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4627 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4628 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4629 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4630 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4631 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4632 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4635 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4636 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4637 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4638 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4639 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja ātrums. Tas tiks rādīts tikai, ja šie "
4640 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4641
4642 #~ msgid "Wind speed"
4643 #~ msgstr "Vēja ātrums"
4644
4645 #~ msgid "Units"
4646 #~ msgstr "Mērvienības"
4647
4648 #~ msgid ""
4649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4650 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4651 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4652 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4653 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4654 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Temperatūrai "
4661 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4662
4663 #~ msgid "Celsius"
4664 #~ msgstr "Celsija grādi"
4665
4666 #~ msgid "Fahrenheit"
4667 #~ msgstr "Farenheita grādi"
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4675 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4676 #~ msgstr ""
4677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4678 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4679 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4680 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4681 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vēja ātrumam "
4682 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4683
4684 #~ msgid "Kilometers per hour"
4685 #~ msgstr "Kilometri stundā"
4686
4687 #~ msgid "Miles per hour"
4688 #~ msgstr "Jūdzes stundā"
4689
4690 #~ msgid "Meters per second"
4691 #~ msgstr "Metri sekundē"
4692
4693 #~ msgid "Knots"
4694 #~ msgstr "Mezgli"
4695
4696 #~ msgid "Beaufort"
4697 #~ msgstr "Boforta"
4698
4699 #~ msgid "Pressure"
4700 #~ msgstr "Spiediens"
4701
4702 #~ msgid ""
4703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4704 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4705 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4706 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4707 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4708 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4711 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4712 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4713 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4714 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gaisa spiedienam "
4715 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4716
4717 #~ msgid "Hecto Pascals"
4718 #~ msgstr "Hektopaskāli"
4719
4720 #~ msgid "Kilo Pascals"
4721 #~ msgstr "Kilopaskāli"
4722
4723 #~ msgid "Bars"
4724 #~ msgstr "Bāri"
4725
4726 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4727 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa milimetri"
4728
4729 #~ msgid "Inches of Mercury"
4730 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa collas"
4731
4732 #~ msgid "Miscellaneous"
4733 #~ msgstr "Dažādi"
4734
4735 #~ msgid "Show only favorite items"
4736 #~ msgstr "Rādīt tikai iecienītās vienības"
4737
4738 #~ msgid "Weather update interval"
4739 #~ msgstr "Laikapstākļi atjaunināšanas intervāls"
4740
4741 #~ msgid " hours"
4742 #~ msgstr " stundas"
4743
4744 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4745 #~ msgstr "Konfigurēt Wikipedia spraudni"
4746
4747 #~ msgid "Show thumbnail images"
4748 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~| msgid "Proxy type:"
4752 #~ msgid "Route type:"
4753 #~ msgstr "Starpniekservera tips:"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~| msgid "Speed"
4757 #~ msgid "Speed:"
4758 #~ msgstr "Ātrums"
4759
4760 #~ msgid "Preference:"
4761 #~ msgstr "Iestatījums:"
4762
4763 #~ msgid "Avoid motorways"
4764 #~ msgstr "Izvairīties no ātrgaitas šosejām"
4765
4766 #~ msgid "Avoid tollways"
4767 #~ msgstr "Izvairīties no maksas ceļiem"
4768
4769 #~ msgid "Avoid ferries"
4770 #~ msgstr "Izvairīties no prāmjiem"
4771
4772 #~ msgid "Monav Configuration"
4773 #~ msgstr "Monav konfigurācija"
4774
4775 #~ msgid "Transport Type:"
4776 #~ msgstr "Transporta veids:"
4777
4778 #~ msgid "Any"
4779 #~ msgstr "Jebkāds"
4780
4781 #~ msgid "Manage Maps"
4782 #~ msgstr "Pārvaldīt kartes"
4783
4784 #~ msgid "Install New"
4785 #~ msgstr "Instalēt jaunu"
4786
4787 #~ msgid "Continent"
4788 #~ msgstr "Kontinents"
4789
4790 #~ msgid "Country"
4791 #~ msgstr "Valsts"
4792
4793 #~ msgid "Download Variant"
4794 #~ msgstr "Lejuplādēt variantu"
4795
4796 #~ msgid "Install"
4797 #~ msgstr "Instalēt"
4798
4799 #~ msgid "Nothing to do."
4800 #~ msgstr "Nav nekā, ko darīt."
4801
4802 #~ msgid "%v/%m MB"
4803 #~ msgstr "%v/%m MB"
4804
4805 #~ msgid "Abort"
4806 #~ msgstr "Pārtraukt"
4807
4808 #~ msgid "Transport:"
4809 #~ msgstr "Transports:"
4810
4811 #~ msgid "Profile:"
4812 #~ msgstr "Profils:"
4813
4814 #~ msgid "Method"
4815 #~ msgstr "Metode"
4816
4817 #~ msgid "Fastest"
4818 #~ msgstr "Ātrākais"
4819
4820 #~ msgid "Shortest"
4821 #~ msgstr "Īsākais"
4822
4823 #~ msgid "Location Browser"
4824 #~ msgstr "Vietu pārlūks"
4825
4826 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4827 #~ msgstr "Dubultklikšķis uz ieraksta šajā sarakstā parādīts to kartē."
4828
4829 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4830 #~ msgstr "Doties uz 'Mājas vietu'"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~| msgid "&Add Folder"
4834 #~ msgid "Add SoundCue"
4835 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~| msgid "Circled"
4839 #~ msgid "Circular"
4840 #~ msgstr "Apļveida"
4841
4842 #~ msgid "&Name"
4843 #~ msgstr "&Nosaukums"
4844
4845 #~ msgid "Land"
4846 #~ msgstr "Sauszeme"
4847
4848 #, fuzzy
4849 #~| msgid "Areas"
4850 #~ msgid "Ara"
4851 #~ msgstr "Laukumi"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~| msgid "Cancel"
4855 #~ msgid "Cancer"
4856 #~ msgstr "Atcelt"
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~| msgid "Craters"
4860 #~ msgid "Crater"
4861 #~ msgstr "Krāteri"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~| msgid "Log"
4865 #~ msgid "Leo"
4866 #~ msgstr "Žurnāls"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~| msgid "Library"
4870 #~ msgid "Libra"
4871 #~ msgstr "Bibliotēka"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~| msgid "Normal"
4875 #~ msgid "Norma"
4876 #~ msgstr "Normāla"
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~| msgid "Doctors"
4880 #~ msgid "Pictor"
4881 #~ msgstr "Ārsti"
4882
4883 #~ msgid "Show distance labels for each section"
4884 #~ msgstr "Katrai sekcijai rādīt attāluma etiķetes"
4885
4886 #~ msgid "Constellation Labels"
4887 #~ msgstr "Zvaigznāju etiķetes"
4888
4889 #~ msgid "Constellation Names"
4890 #~ msgstr "Zvaigznāju nosaukumi"
4891
4892 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
4893 #~ msgstr "Militārā tīkla references sistēma (MGRS)"