Warning, /education/marble/po/lv/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Latvian
0002 # translation of marble.po to
0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0005 #
0006 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
0007 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
0008 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@algorego.com>, 2008.
0009 # Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
0010 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 13:10+0300\n"
0017 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
0018 "Language-Team: Latvian\n"
0019 "Language: lv\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0025 "2);\n"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your names"
0030 msgstr "Māris Nartišs, Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
0031 
0032 #, fuzzy, kde-format
0033 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS\""
0034 #| msgid "Your emails"
0035 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0036 msgid "Your emails"
0037 msgstr "maris.kde@gmail.com, viesturs.zarins@mi.lu.lv, einars8@gmail.com"
0038 
0039 #: kdemain.cpp:91
0040 #, kde-format
0041 msgid "Marble Virtual Globe"
0042 msgstr "Marble virtuālais globuss"
0043 
0044 #: kdemain.cpp:93
0045 #, kde-format
0046 msgid "A World Atlas."
0047 msgstr "Pasaules atlants."
0048 
0049 #: kdemain.cpp:95
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 #| msgid "(c) 2007-2012"
0052 msgid "(c) 2007-%1"
0053 msgstr "(c) 2007-2012"
0054 
0055 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0056 #, kde-format
0057 msgid "Torsten Rahn"
0058 msgstr "Torsten Rahn"
0059 
0060 #: kdemain.cpp:101
0061 #, kde-format
0062 msgid "Developer and Original Author"
0063 msgstr "Izstrādātājs un sākotnējais autors"
0064 
0065 #: kdemain.cpp:103
0066 #, kde-format
0067 msgid "Bernhard Beschow"
0068 msgstr "Bernhard Beschow"
0069 
0070 #: kdemain.cpp:104
0071 #, kde-format
0072 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0073 msgstr "WMS atbalsts, mobilo ier. atbalsts, veiktspēja"
0074 
0075 #: kdemain.cpp:106
0076 #, kde-format
0077 msgid "Thibaut Gridel"
0078 msgstr "Thibaut Gridel"
0079 
0080 #: kdemain.cpp:107
0081 #, kde-format
0082 msgid "Geodata"
0083 msgstr "Ģeodati"
0084 
0085 #: kdemain.cpp:109
0086 #, kde-format
0087 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0088 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0089 
0090 #: kdemain.cpp:110
0091 #, kde-format
0092 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0093 msgstr "OpenStreetMap integrācija, OSM Namefinder, lejupielāžu pārvalde"
0094 
0095 #: kdemain.cpp:112
0096 #, kde-format
0097 msgid "Florian E&szlig;er"
0098 msgstr "Florian E&szlig;er"
0099 
0100 #: kdemain.cpp:113
0101 #, kde-format
0102 msgid "Elevation Profile"
0103 msgstr "Augstuma profils"
0104 
0105 #: kdemain.cpp:115
0106 #, kde-format
0107 msgid "Wes Hardaker"
0108 msgstr "Wes Hardaker"
0109 
0110 #: kdemain.cpp:116
0111 #, kde-format
0112 msgid "APRS Plugin"
0113 msgstr "APRS spraudnis"
0114 
0115 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0116 #, kde-format
0117 msgid "Bastian Holst"
0118 msgstr "Bastian Holst"
0119 
0120 #: kdemain.cpp:119
0121 #, kde-format
0122 msgid "Online Services support"
0123 msgstr "Tiešsaistes servisu atbalsts"
0124 
0125 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0126 #, kde-format
0127 msgid "Guillaume Martres"
0128 msgstr "Guillaume Martres"
0129 
0130 #: kdemain.cpp:122
0131 #, kde-format
0132 msgid "Satellites"
0133 msgstr "Satelīti"
0134 
0135 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0136 #, kde-format
0137 msgid "Rene Kuettner"
0138 msgstr "Rene Kuettner"
0139 
0140 #: kdemain.cpp:125
0141 #, kde-format
0142 msgid "Satellites, Eclipses"
0143 msgstr "Satelīti, aptumsumi"
0144 
0145 #: kdemain.cpp:127
0146 #, kde-format
0147 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0148 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0149 
0150 #: kdemain.cpp:128
0151 #, kde-format
0152 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0153 msgstr "Plasma integrācija, kļūdu labojumi"
0154 
0155 #: kdemain.cpp:130
0156 #, kde-format
0157 msgid "Dennis Nienhüser"
0158 msgstr "Dennis Nienhüser"
0159 
0160 #: kdemain.cpp:131
0161 #, kde-format
0162 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0163 msgstr "Maršrutēšana, navigācija, mobilās ierīces"
0164 
0165 #: kdemain.cpp:133
0166 #, kde-format
0167 msgid "Niko Sams"
0168 msgstr "Niko Sams"
0169 
0170 #: kdemain.cpp:134
0171 #, kde-format
0172 msgid "Routing, Elevation Profile"
0173 msgstr "Maršrutēšana, augstuma profils"
0174 
0175 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0176 #, kde-format
0177 msgid "Patrick Spendrin"
0178 msgstr "Patrick Spendrin"
0179 
0180 #: kdemain.cpp:137
0181 #, kde-format
0182 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0183 msgstr "Galvenais izstrādātājs: KML un Windows atbalsts"
0184 
0185 #: kdemain.cpp:139
0186 #, kde-format
0187 msgid "Eckhart Wörner"
0188 msgstr "Eckhart Wörner"
0189 
0190 #: kdemain.cpp:140
0191 #, kde-format
0192 msgid "Bugfixes"
0193 msgstr "Kļūdu labojumi"
0194 
0195 #: kdemain.cpp:145
0196 #, kde-format
0197 msgid "Inge Wallin"
0198 msgstr "Inge Wallin"
0199 
0200 #: kdemain.cpp:146
0201 #, kde-format
0202 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0203 msgstr "Galvenais izstrādātājs un uzturēšanas palīgs"
0204 
0205 #: kdemain.cpp:148
0206 #, kde-format
0207 msgid "Henry de Valence"
0208 msgstr "Henry de Valence"
0209 
0210 #: kdemain.cpp:149
0211 #, kde-format
0212 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0213 msgstr "Glavenais izstrādātājs: Marble darbinātāji, World-Clock sīkrīks"
0214 
0215 #: kdemain.cpp:151
0216 #, kde-format
0217 msgid "Pino Toscano"
0218 msgstr "Pino Toscano"
0219 
0220 #: kdemain.cpp:152
0221 #, kde-format
0222 msgid "Network plugins"
0223 msgstr "Tikla spraudņi"
0224 
0225 #: kdemain.cpp:154
0226 #, kde-format
0227 msgid "Harshit Jain"
0228 msgstr "Harshit Jain"
0229 
0230 #: kdemain.cpp:155
0231 #, kde-format
0232 msgid "Planet filter"
0233 msgstr "Planētas filtrs"
0234 
0235 #: kdemain.cpp:157
0236 #, kde-format
0237 msgid "Simon Edwards"
0238 msgstr "Simon Edwards"
0239 
0240 #: kdemain.cpp:158
0241 #, kde-format
0242 msgid "Marble Python Bindings"
0243 msgstr "Marble Python piesaistes"
0244 
0245 #: kdemain.cpp:160
0246 #, kde-format
0247 msgid "Magnus Valle"
0248 msgstr "Magnus Valle"
0249 
0250 #: kdemain.cpp:161
0251 #, kde-format
0252 msgid "Historical Maps"
0253 msgstr "Vēsturiskās kartes"
0254 
0255 #: kdemain.cpp:163
0256 #, kde-format
0257 msgid "Médéric Boquien"
0258 msgstr "Médéric Boquien"
0259 
0260 #: kdemain.cpp:164
0261 #, kde-format
0262 msgid "Astronomical Observatories"
0263 msgstr "Astronomiskās observatorijas"
0264 
0265 #: kdemain.cpp:169
0266 #, kde-format
0267 msgid ""
0268 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0269 "satellites"
0270 msgstr ""
0271 "ESA Summer of Code in Space 2012 projekts: planetāro satelītu vizualizācija"
0272 
0273 #: kdemain.cpp:173
0274 #, fuzzy, kde-format
0275 #| msgid ""
0276 #| "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualisation of Satellite "
0277 #| "Orbits"
0278 msgid ""
0279 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0280 msgstr ""
0281 "ESA Summer of Code in Space 2011 projekts: satelītu orbītu vizualizācija"
0282 
0283 #: kdemain.cpp:178
0284 #, kde-format
0285 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0286 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0287 
0288 #: kdemain.cpp:179
0289 #, kde-format
0290 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0291 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: OpenStreetMap vektoru renderēšana"
0292 
0293 #: kdemain.cpp:182
0294 #, kde-format
0295 msgid "Daniel Marth"
0296 msgstr "Daniel Marth"
0297 
0298 #: kdemain.cpp:183
0299 #, kde-format
0300 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0301 msgstr "Google Summer of Code 2011 projekts: Marble Touch uz MeeGo"
0302 
0303 #: kdemain.cpp:186
0304 #, kde-format
0305 msgid "Gaurav Gupta"
0306 msgstr "Gaurav Gupta"
0307 
0308 #: kdemain.cpp:187
0309 #, kde-format
0310 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0311 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: grāmatzīmes"
0312 
0313 #: kdemain.cpp:190
0314 #, kde-format
0315 msgid "Harshit Jain "
0316 msgstr "Harshit Jain "
0317 
0318 #: kdemain.cpp:191
0319 #, kde-format
0320 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0321 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: laika atbalsts"
0322 
0323 #: kdemain.cpp:194
0324 #, kde-format
0325 msgid "Siddharth Srivastava"
0326 msgstr "Siddharth Srivastava"
0327 
0328 #: kdemain.cpp:195
0329 #, kde-format
0330 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0331 msgstr "Google Summer of Code 2010 projekts: pakāpeniskā navigācija"
0332 
0333 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0334 #, kde-format
0335 msgid "Andrew Manson"
0336 msgstr "Andrew Manson"
0337 
0338 #: kdemain.cpp:199
0339 #, kde-format
0340 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0341 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: OSM anotācija"
0342 
0343 #: kdemain.cpp:203
0344 #, kde-format
0345 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0346 msgstr "Google Summer of Code 2009 projekts: tiešsaistes servisi"
0347 
0348 #: kdemain.cpp:207
0349 #, kde-format
0350 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0351 msgstr "Google Summer of Code 2008 projekts: vektoru flīzes priekš Marble"
0352 
0353 #: kdemain.cpp:210
0354 #, kde-format
0355 msgid "Shashank Singh"
0356 msgstr "Shashank Singh"
0357 
0358 #: kdemain.cpp:211
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0362 "Marble"
0363 msgstr ""
0364 "Google Summer of Code 2008 projekts: Panoramio / Wikipedia fotogrāfiju "
0365 "atbalsts priekš Marble"
0366 
0367 #: kdemain.cpp:214
0368 #, kde-format
0369 msgid "Carlos Licea"
0370 msgstr "Carlos Licea"
0371 
0372 #: kdemain.cpp:215
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0376 msgstr ""
0377 "Google Summer of Code 2007 projekts: ekvirektilineārā projekcija (\"Plakana "
0378 "karte\")"
0379 
0380 #: kdemain.cpp:219
0381 #, kde-format
0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0383 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: GPS atbalsts priekš Marble"
0384 
0385 #: kdemain.cpp:222
0386 #, kde-format
0387 msgid "Murad Tagirov"
0388 msgstr "Murad Tagirov"
0389 
0390 #: kdemain.cpp:223
0391 #, kde-format
0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0393 msgstr "Google Summer of Code 2007 projekts: KML atbalsts priekš Marble"
0394 
0395 #: kdemain.cpp:228
0396 #, kde-format
0397 msgid "Simon Schmeisser"
0398 msgstr "Simon Schmeisser"
0399 
0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0405 #, kde-format
0406 msgid "Development & Patches"
0407 msgstr "Izstrāde un ielāpi"
0408 
0409 #: kdemain.cpp:230
0410 #, kde-format
0411 msgid "Claudiu Covaci"
0412 msgstr "Claudiu Covaci"
0413 
0414 #: kdemain.cpp:232
0415 #, kde-format
0416 msgid "David Roberts"
0417 msgstr "David Roberts"
0418 
0419 #: kdemain.cpp:234
0420 #, kde-format
0421 msgid "Nikolas Zimmermann"
0422 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0423 
0424 #: kdemain.cpp:236
0425 #, kde-format
0426 msgid "Jan Becker"
0427 msgstr "Jan Becker"
0428 
0429 #: kdemain.cpp:238
0430 #, kde-format
0431 msgid "Stefan Asserhäll"
0432 msgstr "Stefan Asserhäll"
0433 
0434 #: kdemain.cpp:240
0435 #, kde-format
0436 msgid "Laurent Montel"
0437 msgstr "Laurent Montel"
0438 
0439 #: kdemain.cpp:242
0440 #, kde-format
0441 msgid "Mayank Madan"
0442 msgstr "Mayank Madan"
0443 
0444 #: kdemain.cpp:244
0445 #, kde-format
0446 msgid "Prashanth Udupa"
0447 msgstr "Prashanth Udupa"
0448 
0449 #: kdemain.cpp:246
0450 #, kde-format
0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0453 
0454 #: kdemain.cpp:248
0455 #, kde-format
0456 msgid "Josef Spillner"
0457 msgstr "Josef Spillner"
0458 
0459 #: kdemain.cpp:250
0460 #, kde-format
0461 msgid "Frerich Raabe"
0462 msgstr "Frerich Raabe"
0463 
0464 #: kdemain.cpp:252
0465 #, kde-format
0466 msgid "Frederik Gladhorn"
0467 msgstr "Frederik Gladhorn"
0468 
0469 #: kdemain.cpp:254
0470 #, kde-format
0471 msgid "Fredrik Höglund"
0472 msgstr "Fredrik Höglund"
0473 
0474 #: kdemain.cpp:256
0475 #, kde-format
0476 msgid "Albert Astals Cid"
0477 msgstr "Albert Astals Cid"
0478 
0479 #: kdemain.cpp:258
0480 #, kde-format
0481 msgid "Thomas Zander"
0482 msgstr "Thomas Zander"
0483 
0484 #: kdemain.cpp:260
0485 #, kde-format
0486 msgid "Joseph Wenninger"
0487 msgstr "Joseph Wenninger"
0488 
0489 #: kdemain.cpp:262
0490 #, kde-format
0491 msgid "Kris Thomsen"
0492 msgstr "Kris Thomsen"
0493 
0494 #: kdemain.cpp:264
0495 #, kde-format
0496 msgid "Daniel Molkentin"
0497 msgstr "Daniel Molkentin"
0498 
0499 #: kdemain.cpp:266
0500 #, kde-format
0501 msgid "Christophe Leske"
0502 msgstr "Christophe Leske"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0506 #: kdemain.cpp:283
0507 #, kde-format
0508 msgid "Platforms & Distributions"
0509 msgstr "Platformas un distribūcijas"
0510 
0511 #: kdemain.cpp:268
0512 #, kde-format
0513 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0515 
0516 #: kdemain.cpp:270
0517 #, kde-format
0518 msgid "Tim Sutton"
0519 msgstr "Tim Sutton"
0520 
0521 #: kdemain.cpp:272
0522 #, kde-format
0523 msgid "Christian Ehrlicher"
0524 msgstr "Christian Ehrlicher"
0525 
0526 #: kdemain.cpp:274
0527 #, kde-format
0528 msgid "Ralf Habacker"
0529 msgstr "Ralf Habacker"
0530 
0531 #: kdemain.cpp:276
0532 #, kde-format
0533 msgid "Steffen Joeris"
0534 msgstr "Steffen Joeris"
0535 
0536 #: kdemain.cpp:278
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marcus Czeslinski"
0539 msgstr "Marcus Czeslinski"
0540 
0541 #: kdemain.cpp:280
0542 #, kde-format
0543 msgid "Marcus D. Hanwell"
0544 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0545 
0546 #: kdemain.cpp:282
0547 #, kde-format
0548 msgid "Chitlesh Goorah"
0549 msgstr "Chitlesh Goorah"
0550 
0551 #: kdemain.cpp:284
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuno Pinheiro"
0554 msgstr "Nuno Pinheiro"
0555 
0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0557 #, kde-format
0558 msgid "Artwork"
0559 msgstr "Noformējums"
0560 
0561 #: kdemain.cpp:290
0562 #, kde-format
0563 msgid "Luis Silva"
0564 msgstr "Luis Silva"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0569 #, kde-format
0570 msgid "Various Suggestions & Testing"
0571 msgstr "Dažādi ieteikumi un testēšana"
0572 
0573 #: kdemain.cpp:292
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stefan Jordan"
0576 msgstr "Stefan Jordan"
0577 
0578 #: kdemain.cpp:294
0579 #, kde-format
0580 msgid "Robert Scott"
0581 msgstr "Robert Scott"
0582 
0583 #: kdemain.cpp:296
0584 #, kde-format
0585 msgid "Lubos Petrovic"
0586 msgstr "Lubos Petrovic"
0587 
0588 #: kdemain.cpp:298
0589 #, kde-format
0590 msgid "Benoit Sigoure"
0591 msgstr "Benoit Sigoure"
0592 
0593 #: kdemain.cpp:300
0594 #, kde-format
0595 msgid "Martin Konold"
0596 msgstr "Martin Konold"
0597 
0598 #: kdemain.cpp:302
0599 #, kde-format
0600 msgid "Matthias Welwarsky"
0601 msgstr "Matthias Welwarsky"
0602 
0603 #: kdemain.cpp:304
0604 #, kde-format
0605 msgid "Rainer Endres"
0606 msgstr "Rainer Endres"
0607 
0608 #: kdemain.cpp:306
0609 #, kde-format
0610 msgid "Ralf Gesellensetter"
0611 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0612 
0613 #: kdemain.cpp:308
0614 #, kde-format
0615 msgid "Tim Alder"
0616 msgstr "Tim Alder"
0617 
0618 #: kdemain.cpp:310
0619 #, kde-format
0620 msgid "John Layt"
0621 msgstr "John Layt"
0622 
0623 #: kdemain.cpp:311
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0628 msgstr ""
0629 "Īpašs paldies par nozīmīga iedvesmas avota nodrošināšanu, izveidojot Marble "
0630 "priekšteci \"Kartographer\"."
0631 
0632 #: kdemain.cpp:327
0633 #, kde-format
0634 msgid "Enable debug output"
0635 msgstr "Ieslēgt atkļūdošanas izvadi"
0636 
0637 #: kdemain.cpp:330
0638 #, kde-format
0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: kdemain.cpp:332
0643 #, kde-format
0644 msgid "Make a time measurement to check performance"
0645 msgstr "Mērīt laiku, lai noskaidrotu veiktspēju"
0646 
0647 #: kdemain.cpp:334
0648 #, kde-format
0649 msgid "Show frame rate"
0650 msgstr "Rādīt kadru skaitu sekundē"
0651 
0652 #: kdemain.cpp:336
0653 #, kde-format
0654 msgid "Show tile IDs"
0655 msgstr "Rādīt flīžu id"
0656 
0657 #: kdemain.cpp:338
0658 #, kde-format
0659 msgid "Show time spent in each layer"
0660 msgstr "Rādīt laiku, kas pavadīts katrā slānī"
0661 
0662 #: kdemain.cpp:340
0663 #, fuzzy, kde-format
0664 #| msgid "Use a different directory which contains map data"
0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0666 msgstr "Izmantot citu mapi, kas satur kartes datus"
0667 
0668 #: kdemain.cpp:342
0669 #, kde-format
0670 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0671 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem"
0672 
0673 #: kdemain.cpp:343
0674 #, kde-format
0675 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0676 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta maziem ekrāniem"
0677 
0678 #: kdemain.cpp:345
0679 #, kde-format
0680 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0681 msgstr "Neizmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām"
0682 
0683 #: kdemain.cpp:346
0684 #, kde-format
0685 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0686 msgstr "Izmantot saskarni, kas optimizēta augstām izšķirtspējām"
0687 
0688 #: kdemain.cpp:348
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0692 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs"
0693 
0694 #: kdemain.cpp:350
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0697 msgid "Show map at given geo <uri>"
0698 msgstr "Rādīt karti dotajās platuma lon koordinātēs"
0699 
0700 #: kdemain.cpp:352
0701 #, kde-format
0702 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0703 msgstr "Iestatīt attēlumu no novērotāja līdz globusam (kilometros)"
0704 
0705 #: kdemain.cpp:354
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0708 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0709 msgstr "Lietot kartes id (piem., \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0710 
0711 #: kdemain.cpp:356
0712 #, kde-format
0713 msgid "One or more placemark files to be opened"
0714 msgstr "Viens vai vairāki atveramie vietu atzīmju faili"
0715 
0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0717 #: marble.kcfg:58
0718 #, kde-format
0719 msgid "The date and time of marble clock"
0720 msgstr "Marble pulksteņa datums un laiks"
0721 
0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0723 #: marble.kcfg:61
0724 #, kde-format
0725 msgid "The speed of marble clock"
0726 msgstr "Marble pulksteņa ātrums"
0727 
0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0729 #: marble.kcfg:107
0730 #, kde-format
0731 msgid "The unit chosen to measure distances."
0732 msgstr "Attālumu mērīšanas vienība."
0733 
0734 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0735 #: marble.kcfg:115
0736 #, kde-format
0737 msgid "The unit chosen to measure angles."
0738 msgstr "Leņķu mērīšanas vienība."
0739 
0740 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0741 #: marble.kcfg:124
0742 #, kde-format
0743 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0744 msgstr "Kartes zīmēšanas kvalitāte."
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0747 #: marble.kcfg:135
0748 #, kde-format
0749 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0750 msgstr "Animētas kartes zīmēšanas kvalitāte."
0751 
0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0753 #: marble.kcfg:146
0754 #, kde-format
0755 msgid "The localization of the labels."
0756 msgstr "Etiķešu lokalizācija."
0757 
0758 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0759 #: marble.kcfg:155
0760 #, kde-format
0761 msgid "The general font used on the map."
0762 msgstr "Kartē izmantotais fonts."
0763 
0764 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0765 #: marble.kcfg:159
0766 #, kde-format
0767 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0768 msgstr "Pēdējā mape, kas tika atvērta ar Fails->Atvērt."
0769 
0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0771 #: marble.kcfg:179
0772 #, kde-format
0773 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0774 msgstr "Planētas ass uzvedība, velkot ar peli."
0775 
0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0777 #: marble.kcfg:187
0778 #, kde-format
0779 msgid "The location shown on application startup."
0780 msgstr "Vieta, ko rādīt, palaižot programmu."
0781 
0782 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0783 #: marble.kcfg:201
0784 #, kde-format
0785 msgid "Display animation on voyage to target."
0786 msgstr "Animēt ceļojumu uz mērķi."
0787 
0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0789 #: marble.kcfg:205
0790 #, kde-format
0791 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0792 msgstr "Ārējā OpenStreetMap rediģēšanas programma"
0793 
0794 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0795 #: marble.kcfg:211
0796 #, kde-format
0797 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0798 msgstr "Rezervētais flīžu glabātuves izmērs datora atmiņā."
0799 
0800 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0801 #: marble.kcfg:217
0802 #, kde-format
0803 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0804 msgstr "Maksimālais izmērs uz diska, ko izmantot flīžu glabāšanai."
0805 
0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0807 #: marble.kcfg:223
0808 #, kde-format
0809 msgid "URL for the proxy server."
0810 msgstr "Starpniekservera URL."
0811 
0812 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0813 #: marble.kcfg:227
0814 #, kde-format
0815 msgid "Port for the proxy server."
0816 msgstr "Starpniekservera ports."
0817 
0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0819 #: marble.kcfg:233
0820 #, kde-format
0821 msgid "Username for authorization."
0822 msgstr "Autorizēšanās lietotājvārds."
0823 
0824 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0825 #: marble.kcfg:236
0826 #, kde-format
0827 msgid "Password for authorization."
0828 msgstr "Autorizēšanās parole."
0829 
0830 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0831 #: marble.kcfg:239
0832 #, kde-format
0833 msgid "Proxy type is HTTP"
0834 msgstr "Starpniekserveris ir HTTP"
0835 
0836 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0837 #: marble.kcfg:250
0838 #, kde-format
0839 msgid "Proxy type is Socks5"
0840 msgstr "Starpniekserveris ir Socks5"
0841 
0842 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0843 #: marble.kcfg:254
0844 #, kde-format
0845 msgid "Proxy requires Authentication"
0846 msgstr "Starpniekserveris pieprasa autentificēšanos"
0847 
0848 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0849 #: marble.kcfg:260
0850 #, kde-format
0851 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0852 msgstr ""
0853 "Pozīcijas izsekošanas spraudnis tiek izmantots, lai noteiktu pašreizējo "
0854 "atrašanās vietu."
0855 
0856 #: marble_part.cpp:102
0857 #, kde-format
0858 msgid "Position: %1"
0859 msgstr "Novietojums: %1"
0860 
0861 #: marble_part.cpp:103
0862 #, kde-format
0863 msgid "Altitude: %1"
0864 msgstr "Augstums: %1"
0865 
0866 #: marble_part.cpp:104
0867 #, kde-format
0868 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0869 msgstr "Flīžu tuvinājuma līmenis: %1"
0870 
0871 #: marble_part.cpp:105
0872 #, kde-format
0873 msgid "Time: %1"
0874 msgstr "Laiks: %1"
0875 
0876 #: marble_part.cpp:167
0877 #, kde-format
0878 msgid ""
0879 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0880 "'%2'"
0881 msgstr ""
0882 
0883 #: marble_part.cpp:168
0884 #, kde-format
0885 msgid "File not readable"
0886 msgstr ""
0887 
0888 #: marble_part.cpp:214
0889 #, kde-format
0890 msgid "marble_part"
0891 msgstr "marble_part"
0892 
0893 #: marble_part.cpp:217
0894 #, kde-format
0895 msgid "A Virtual Globe"
0896 msgstr "Virtuālais globuss"
0897 
0898 #: marble_part.cpp:231
0899 #, kde-format
0900 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: marble_part.cpp:232
0904 #, kde-format
0905 msgid "File not accessible"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: marble_part.cpp:253
0909 #, kde-format
0910 msgid "All Supported Files"
0911 msgstr "Visi atbalstītie faili"
0912 
0913 #: marble_part.cpp:259
0914 #, fuzzy, kde-format
0915 #| msgid "Open File"
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Open File"
0918 msgstr "Atvērt failu"
0919 
0920 #: marble_part.cpp:276
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgid "Export Map"
0923 msgctxt "@title:window"
0924 msgid "Export Map"
0925 msgstr "Eksportēt karti"
0926 
0927 #: marble_part.cpp:277
0928 #, kde-format
0929 msgid "Images *.jpg *.png"
0930 msgstr "Attēli *.jpg *.png"
0931 
0932 #: marble_part.cpp:291
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "Application name"
0935 msgid "Marble"
0936 msgstr "Marble"
0937 
0938 #: marble_part.cpp:292
0939 #, kde-format
0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0941 msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot saglabāt failā.\n"
0942 
0943 #: marble_part.cpp:483
0944 #, fuzzy, kde-format
0945 #| msgid "U&sername:"
0946 msgid "Unnamed"
0947 msgstr "&Lietotājs:"
0948 
0949 #: marble_part.cpp:714
0950 #, kde-format
0951 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0952 msgid "Download Region..."
0953 msgstr "Lejupielādēt reģionu..."
0954 
0955 #: marble_part.cpp:728
0956 #, kde-format
0957 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0958 msgid "&Export Map..."
0959 msgstr "&Eksportēt karti..."
0960 
0961 #: marble_part.cpp:737
0962 #, kde-format
0963 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0964 msgid "&Work Offline"
0965 msgstr "Strādāt &nesaistē"
0966 
0967 #: marble_part.cpp:747
0968 #, kde-format
0969 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0970 msgid "&Copy Map"
0971 msgstr "&Kopēt karti"
0972 
0973 #: marble_part.cpp:754
0974 #, kde-format
0975 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0976 msgid "C&opy Coordinates"
0977 msgstr "K&opēt koordinātas"
0978 
0979 #: marble_part.cpp:762
0980 #, kde-format
0981 msgctxt "Action for opening a file"
0982 msgid "&Open..."
0983 msgstr "&Atvērt..."
0984 
0985 #: marble_part.cpp:769
0986 #, kde-format
0987 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0988 msgid "Download Maps..."
0989 msgstr "Lejupielādēt kartes..."
0990 
0991 #: marble_part.cpp:772
0992 #, kde-format
0993 msgctxt "Status tip"
0994 msgid "Download new maps"
0995 msgstr "Ielādēt jaunas kartes"
0996 
0997 #: marble_part.cpp:778
0998 #, kde-format
0999 msgctxt "Action for creating new maps"
1000 msgid "&Create a New Map..."
1001 msgstr "I&zveidot jaunu karti..."
1002 
1003 #: marble_part.cpp:783
1004 #, kde-format
1005 msgctxt "Status tip"
1006 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1007 msgstr "Vednis, kas palīdzēs jums izveidot pašam savu kartes tēmu."
1008 
1009 #: marble_part.cpp:810
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "Action for toggling clouds"
1012 msgid "&Clouds"
1013 msgstr "&Mākoņi"
1014 
1015 #: marble_part.cpp:817
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Action for sun control dialog"
1018 msgid "S&un Control..."
1019 msgstr "Sa&ules kontrole..."
1020 
1021 #: marble_part.cpp:827
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "Action for time control dialog"
1024 msgid "&Time Control..."
1025 msgstr "Laika kon&trole..."
1026 
1027 #: marble_part.cpp:836
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1030 msgid "Lock Position"
1031 msgstr "Slēgt vietu"
1032 
1033 #: marble_part.cpp:847
1034 #, kde-format
1035 msgid "Show Shadow"
1036 msgstr "Rādīt ēnu"
1037 
1038 #: marble_part.cpp:850
1039 #, kde-format
1040 msgid "Hide Shadow"
1041 msgstr "Paslēpt ēnu"
1042 
1043 #: marble_part.cpp:851
1044 #, kde-format
1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1046 msgstr "Rāda un paslēpj saules ēnu"
1047 
1048 #: marble_part.cpp:855
1049 #, kde-format
1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1051 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1052 
1053 #: marble_part.cpp:857
1054 #, kde-format
1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1056 msgstr "Slēpt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1057 
1058 #: marble_part.cpp:858
1059 #, kde-format
1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1061 msgstr "Rādīt saules ikonu uz subsolārā punkta"
1062 
1063 #: marble_part.cpp:863
1064 #, kde-format
1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1066 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1067 
1068 #: marble_part.cpp:865
1069 #, kde-format
1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1071 msgstr "Atslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1072 
1073 #: marble_part.cpp:866
1074 #, kde-format
1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1076 msgstr "Noslēgt globusu uz subsolārā punkta"
1077 
1078 #: marble_part.cpp:881
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgctxt "Add Bookmark"
1081 #| msgid "&Add Bookmark"
1082 msgctxt "Add Bookmark"
1083 msgid "Add &Bookmark..."
1084 msgstr "&Pievienot grāmatzīmi"
1085 
1086 #: marble_part.cpp:889
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "Show Bookmarks"
1089 msgid "Show &Bookmarks"
1090 msgstr "Rādīt &grāmatzīmes"
1091 
1092 #: marble_part.cpp:890
1093 #, kde-format
1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1095 msgstr ""
1096 
1097 #: marble_part.cpp:898
1098 #, fuzzy, kde-format
1099 #| msgid "Show Home Location"
1100 msgid "&Set Home Location"
1101 msgstr "Rādīt mājas vietu"
1102 
1103 #: marble_part.cpp:905
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1106 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1107 msgctxt "Manage Bookmarks"
1108 msgid "&Manage Bookmarks..."
1109 msgstr "Pār&valdīt grāmatzīmes"
1110 
1111 #: marble_part.cpp:917
1112 #, fuzzy, kde-format
1113 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1114 #| msgid "&Edit Map"
1115 msgctxt "Edit the map in an external application"
1116 msgid "&Edit Map..."
1117 msgstr "&Rediģēt karti"
1118 
1119 #: marble_part.cpp:925
1120 #, kde-format
1121 msgid "&Record Movie"
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: marble_part.cpp:927
1125 #, kde-format
1126 msgid "Records a movie of the globe"
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: marble_part.cpp:933
1130 #, kde-format
1131 msgid "&Stop Recording"
1132 msgstr ""
1133 
1134 #: marble_part.cpp:935
1135 #, kde-format
1136 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1137 msgstr ""
1138 
1139 #: marble_part.cpp:1287
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Position"
1143 msgstr "Rādīt vietu"
1144 
1145 #: marble_part.cpp:1289
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "Action for toggling"
1148 msgid "Show Date and Time"
1149 msgstr "Rādīt datumu un laiku"
1150 
1151 #: marble_part.cpp:1291
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "Action for toggling"
1154 msgid "Show Altitude"
1155 msgstr "Rādīt augstumu"
1156 
1157 #: marble_part.cpp:1294
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "Action for toggling"
1160 msgid "Show Tile Zoom Level"
1161 msgstr "Rādīt flīžu tuvinājuma līmeni"
1162 
1163 #: marble_part.cpp:1296
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "Action for toggling"
1166 msgid "Show Download Progress Bar"
1167 msgstr "Rādīt lejupielādes progresa joslu"
1168 
1169 #: marble_part.cpp:1393
1170 #, kde-format
1171 msgid "View"
1172 msgstr "Skats"
1173 
1174 #: marble_part.cpp:1404
1175 #, kde-format
1176 msgid "Navigation"
1177 msgstr "Navigācija"
1178 
1179 #: marble_part.cpp:1415
1180 #, kde-format
1181 msgid "Cache & Proxy"
1182 msgstr "Glabātuve un starpniekserveri"
1183 
1184 #: marble_part.cpp:1428
1185 #, kde-format
1186 msgid "Date & Time"
1187 msgstr "Datums un laiks"
1188 
1189 #: marble_part.cpp:1436
1190 #, kde-format
1191 msgid "Synchronization"
1192 msgstr ""
1193 
1194 #: marble_part.cpp:1449
1195 #, kde-format
1196 msgid "Routing"
1197 msgstr "Maršrutēšana"
1198 
1199 #: marble_part.cpp:1457
1200 #, kde-format
1201 msgid "Plugins"
1202 msgstr "Spraudņi"
1203 
1204 #. i18n: ectx: Menu (file)
1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1206 #, kde-format
1207 msgid "&File"
1208 msgstr "&Fails"
1209 
1210 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Edit"
1214 msgstr "&Rediģēt"
1215 
1216 #. i18n: ectx: Menu (view)
1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1218 #, kde-format
1219 msgid "&View"
1220 msgstr "&Skats"
1221 
1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1223 #: marble_part.rc:36
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Info Boxes"
1226 msgstr "&Informācijas rūtis"
1227 
1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1229 #: marble_part.rc:42
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Online Services"
1232 msgstr "&Tiešsaistes pakalpojumi"
1233 
1234 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1236 #, kde-format
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Iestatījumi"
1239 
1240 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1241 #: marble_part.rc:59
1242 #, kde-format
1243 msgid "&Panels"
1244 msgstr "&Paneļi"
1245 
1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1247 #: marble_part.rc:65
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgid "&View"
1250 msgid "&View Size"
1251 msgstr "&Skats"
1252 
1253 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1254 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1255 #, kde-format
1256 msgid "&Bookmarks"
1257 msgstr "&Grāmatzīmes"
1258 
1259 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1260 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1261 #, kde-format
1262 msgid "Main Toolbar"
1263 msgstr "Galvenā rīkjosla"
1264 
1265 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1266 #: marble_part.rc:97
1267 #, kde-format
1268 msgid "Edit Toolbar"
1269 msgstr "Rediģēšanas rīkjosla"
1270 
1271 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1272 #~ msgstr "Qt grafikas sistēma, ko izmantot zīmēšanai."
1273 
1274 #~ msgid "Native"
1275 #~ msgstr "Sistēmas"
1276 
1277 #~ msgid "Native (X11)"
1278 #~ msgstr "Sistēmas (X11)"
1279 
1280 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1281 #~ msgstr "Sistēmas (Mac OS X Core Graphics)"
1282 
1283 #~ msgid ""
1284 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1285 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1286 #~ "Please close the application and start Marble again."
1287 #~ msgstr ""
1288 #~ "Jūs izvēlējāties darbināt Marble ar citu grafikas sistēmu.\n"
1289 #~ "Lai izmaiņas stātos spēkā, nepieciešams pārstartēt Marble.\n"
1290 #~ "Lūdzu, aizveriet programmu un palaidiet to vēlreiz."
1291 
1292 #~ msgid "Graphics System Change"
1293 #~ msgstr "Grafikas sistēmas maiņa"
1294 
1295 #~ msgid "Night Sky"
1296 #~ msgstr "Nakts debesis"
1297 
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1300 #~ "night.</p>"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "<p><i>Nakts debesis</i>.</p><p>Rāda zvaigznes un zvaigznājus naktī.</p>"
1303 
1304 #~ msgid "Mountain"
1305 #~ msgstr "Kalns"
1306 
1307 #~ msgid "Volcano"
1308 #~ msgstr "Vulkāns"
1309 
1310 #~ msgid "Geographic Pole"
1311 #~ msgstr "Ģeogrāfiskais pols"
1312 
1313 #~ msgid "Magnetic Pole"
1314 #~ msgstr "Magnētiskais pols"
1315 
1316 #~ msgid "Airport"
1317 #~ msgstr "Lidosta"
1318 
1319 #~ msgid "Shipwreck"
1320 #~ msgstr "Kuģa vraks"
1321 
1322 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1323 #~ msgstr "Astronomiskā observatorija"
1324 
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1327 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1328 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1329 #~ "p>"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "<p>Mēness.</p><p>Šī karte ir balstīta uz Clementine mēness misijas datiem "
1332 #~ "(UVVIS Basemap Mosaic). Avots: NASA/SDIO, paldies <a href=\"http://"
1333 #~ "astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></p>"
1334 
1335 #~ msgid "Landing Sites"
1336 #~ msgstr "Nolaišanās vietas"
1337 
1338 #~ msgid "Craters"
1339 #~ msgstr "Krāteri"
1340 
1341 #~ msgid "Maria"
1342 #~ msgstr "Jūras"
1343 
1344 #~ msgid "Other features"
1345 #~ msgstr "Citi objekti"
1346 
1347 #~ msgid "Manned landing site"
1348 #~ msgstr "Cilvēku nolaišanās vieta"
1349 
1350 #~ msgid "Robotic rover"
1351 #~ msgstr "Braucošs robots"
1352 
1353 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1354 #~ msgstr "Automātiska mīkstā nolaišanās"
1355 
1356 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1357 #~ msgstr "Automātiska cietā nolaišanās"
1358 
1359 #~ msgid "Crater, impact crater"
1360 #~ msgstr "Krāteris, trieciena krāteris"
1361 
1362 #~ msgid "Mons, mountain"
1363 #~ msgstr "Mons, kalns"
1364 
1365 #~ msgid "Vallis, valley"
1366 #~ msgstr "Vallis, ieleja"
1367 
1368 #~ msgid "Selenographic Pole"
1369 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols"
1370 
1371 #~ msgid "Plain Map"
1372 #~ msgstr "Vienkārša karte"
1373 
1374 #~ msgid ""
1375 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1376 #~ "country borders, etc...</p>"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "<p><i>Vienkārša karte</i>.</p><p> Krastu iezīmēšanai, valstu robežām, "
1379 #~ "utt., tiek izmantotas vektoru līnijas.</p>"
1380 
1381 #, fuzzy
1382 #~| msgid "Areas"
1383 #~ msgid "Urban Areas"
1384 #~ msgstr "Laukumi"
1385 
1386 #~ msgid "Boundaries"
1387 #~ msgstr "Robežas"
1388 
1389 #~ msgid "Water Bodies"
1390 #~ msgstr "Ūdenstilpes"
1391 
1392 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1393 #~ msgstr "Ledus un ledāji"
1394 
1395 #~ msgid "International"
1396 #~ msgstr "Internacionālās"
1397 
1398 #~ msgid "State"
1399 #~ msgstr "Štats"
1400 
1401 #~ msgid "Lake"
1402 #~ msgstr "Ezers"
1403 
1404 #, fuzzy
1405 #~| msgid "Historic"
1406 #~ msgid "Historic Lake"
1407 #~ msgstr "Vēsture"
1408 
1409 #~ msgid "River"
1410 #~ msgstr "Upe"
1411 
1412 #, fuzzy
1413 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1414 #~ msgid "Glaciers"
1415 #~ msgstr "Ledus un ledāji"
1416 
1417 #~ msgid "Temperature (July)"
1418 #~ msgstr "Temperatūra (jūlijā)"
1419 
1420 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1421 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo temperatūru jūlijā."
1422 
1423 #~ msgid "42&deg;C"
1424 #~ msgstr "42&deg;C"
1425 
1426 #~ msgid "32&deg;C"
1427 #~ msgstr "32&deg;C"
1428 
1429 #~ msgid "23&deg;C"
1430 #~ msgstr "23&deg;C"
1431 
1432 #~ msgid "12&deg;C"
1433 #~ msgstr "12&deg;C"
1434 
1435 #~ msgid "1&deg;C"
1436 #~ msgstr "1&deg;C"
1437 
1438 #~ msgid "-10&deg;C"
1439 #~ msgstr "-10&deg;C"
1440 
1441 #~ msgid "-21&deg;C"
1442 #~ msgstr "-21&deg;C"
1443 
1444 #~ msgid "-32&deg;C"
1445 #~ msgstr "-32&deg;C"
1446 
1447 #~ msgid "-41&deg;C"
1448 #~ msgstr "-41&deg;C"
1449 
1450 #~ msgid "-69&deg;C"
1451 #~ msgstr "-69&deg;C"
1452 
1453 #~ msgid "Earth at Night"
1454 #~ msgstr "Zeme naktī"
1455 
1456 #~ msgid ""
1457 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1458 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1459 #~ "System (OLS)."
1460 #~ msgstr ""
1461 #~ "Šis attēls ar <i>pilsētu nakts gaismām</i> ir izveidots, izmantojot datus "
1462 #~ "no Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1463 #~ "System (OLS)."
1464 
1465 #~ msgid "Surface"
1466 #~ msgstr "Virsma"
1467 
1468 #~ msgid "Light terrain"
1469 #~ msgstr "Gaišs reljefs"
1470 
1471 #~ msgid "Dark terrain"
1472 #~ msgstr "Tumšs reljefs"
1473 
1474 #~ msgid "Water"
1475 #~ msgstr "Ūdens"
1476 
1477 #~ msgid "Atlas"
1478 #~ msgstr "Atlants"
1479 
1480 #, fuzzy
1481 #~| msgid ""
1482 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark "
1483 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the "
1484 #~| "height relief."
1485 #~ msgid ""
1486 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1487 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1488 #~ "relief.</p>"
1489 #~ msgstr ""
1490 #~ "<p><i>Klasiska topogrāfiskā karte</i>.<p> Krastu iezīmēšanai, valstu "
1491 #~ "robežām, utt., tiek izmantotas vektoru līnijas, bet reljefa attēlošanai — "
1492 #~ "bitkaršu grafika."
1493 
1494 #~ msgid "Relief"
1495 #~ msgstr "Reljefs"
1496 
1497 #~ msgid "Elevation"
1498 #~ msgstr "Augstums"
1499 
1500 #~ msgid "7000 m"
1501 #~ msgstr "7000 m"
1502 
1503 #~ msgid "5000 m"
1504 #~ msgstr "5000 m"
1505 
1506 #~ msgid "3500 m"
1507 #~ msgstr "3500 m"
1508 
1509 #~ msgid "2000 m"
1510 #~ msgstr "2000 m"
1511 
1512 #~ msgid "1000 m"
1513 #~ msgstr "1000 m"
1514 
1515 #~ msgid "500 m"
1516 #~ msgstr "500 m"
1517 
1518 #~ msgid "200 m"
1519 #~ msgstr "200 m"
1520 
1521 #~ msgid "50 m"
1522 #~ msgstr "50 m"
1523 
1524 #~ msgid "0 m"
1525 #~ msgstr "0 m"
1526 
1527 #~ msgid "0 m (Water)"
1528 #~ msgstr "0 m (ūdens)"
1529 
1530 #~ msgid "-50 m"
1531 #~ msgstr "-50 m"
1532 
1533 #~ msgid "-200 m"
1534 #~ msgstr "-200 m"
1535 
1536 #~ msgid "-2000 m"
1537 #~ msgstr "-2000 m"
1538 
1539 #~ msgid "-4000 m"
1540 #~ msgstr "-4000 m"
1541 
1542 #~ msgid "-6500 m"
1543 #~ msgstr "-6500 m"
1544 
1545 #~ msgid "-11000 m"
1546 #~ msgstr "-11000 m"
1547 
1548 #~ msgid "Temperature (December)"
1549 #~ msgstr "Temperatūra (decembrī)"
1550 
1551 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1552 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo decembra temperatūru."
1553 
1554 #~ msgid ""
1555 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1556 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1557 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1558 #~ msgstr ""
1559 #~ "<p><i>Globāla ceļu karte</i>, ko izveidojis OpenStreetMap (OSM) projekts."
1560 #~ "</p><p>OSM ir atvērta komūna, kas veido brīvas, rediģējamas kartes. OSM "
1561 #~ "dati tika renderēti, izmantojot Mapnik.</p>"
1562 
1563 #, fuzzy
1564 #~| msgid "Map Title:"
1565 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1566 #~ msgstr "Kartes nosaukums:"
1567 
1568 #, fuzzy
1569 #~| msgid "The Earth"
1570 #~ msgid "Explore the Earth"
1571 #~ msgstr "Zeme"
1572 
1573 #~ msgid "Hillshading"
1574 #~ msgstr "Augstieņu iekrāsošana"
1575 
1576 #~ msgid "Transportation"
1577 #~ msgstr "Transports"
1578 
1579 #~ msgid "Areas"
1580 #~ msgstr "Laukumi"
1581 
1582 #~ msgid "Education"
1583 #~ msgstr "Izglītība"
1584 
1585 #~ msgid "Financial"
1586 #~ msgstr "Finanses"
1587 
1588 #~ msgid "Healthcare"
1589 #~ msgstr "Veselība"
1590 
1591 #~ msgid "Entertainment"
1592 #~ msgstr "Izklaide"
1593 
1594 #~ msgid "Public Buildings"
1595 #~ msgstr "Publiskās celtnes"
1596 
1597 #~ msgid "Accommodation"
1598 #~ msgstr "Pajumte"
1599 
1600 #~ msgid "Emergency"
1601 #~ msgstr "Ārkārtas situācija"
1602 
1603 #~ msgid "Historic"
1604 #~ msgstr "Vēsture"
1605 
1606 #~ msgid "Food and Drinks"
1607 #~ msgstr "Ēdieni un dzērieni"
1608 
1609 #~ msgid "Shop"
1610 #~ msgstr "Veikals"
1611 
1612 #~ msgid "Motorway"
1613 #~ msgstr "Ātrgaitas šoseja"
1614 
1615 #~ msgid "Trunk road"
1616 #~ msgstr "Valsts nozīmes ceļš"
1617 
1618 #~ msgid "Primary road"
1619 #~ msgstr "Pirmās šķiras ceļš"
1620 
1621 #~ msgid "Secondary road"
1622 #~ msgstr "Otrās šķiras ceļš"
1623 
1624 #~ msgid "Unclassified road"
1625 #~ msgstr "Neklasificēts ceļš"
1626 
1627 #~ msgid "Unsurfaced road"
1628 #~ msgstr "Ceļš bez seguma"
1629 
1630 #~ msgid "Track"
1631 #~ msgstr "Taka"
1632 
1633 #~ msgid "Byway"
1634 #~ msgstr "Blakus ceļš"
1635 
1636 #~ msgid "Bridleway"
1637 #~ msgstr "Jājamceliņš"
1638 
1639 #~ msgid "Cycleway"
1640 #~ msgstr "Veloceliņš"
1641 
1642 #~ msgid "Footway"
1643 #~ msgstr "Kājāmgājēju ceļš"
1644 
1645 #~ msgid "Railway station"
1646 #~ msgstr "Dzelzceļa stacija"
1647 
1648 #~ msgid "Railway"
1649 #~ msgstr "Dzelzceļš"
1650 
1651 #~ msgid "Subway"
1652 #~ msgstr "Metro"
1653 
1654 #~ msgid "Lightrail, tram"
1655 #~ msgstr "Tramvajs"
1656 
1657 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1658 #~ msgstr "Lidostas skrejceļš, taksometru ceļš"
1659 
1660 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1661 #~ msgstr "Lidostas ēkas, terminālis"
1662 
1663 #~ msgid "Administrative boundary"
1664 #~ msgstr "Administratīvā robeža"
1665 
1666 #~ msgid "Bridge"
1667 #~ msgstr "Tilts"
1668 
1669 #~ msgid "Tunnel"
1670 #~ msgstr "Tunelis"
1671 
1672 #~ msgid "Forest"
1673 #~ msgstr "Mežs"
1674 
1675 #~ msgid "Wood"
1676 #~ msgstr "Mežs"
1677 
1678 #~ msgid "Golf course"
1679 #~ msgstr "Golfa laukums"
1680 
1681 #~ msgid "Park"
1682 #~ msgstr "Parks"
1683 
1684 #~ msgid "Residential Area"
1685 #~ msgstr "Dzīvojamā teritorija"
1686 
1687 #~ msgid "Tourist attraction"
1688 #~ msgstr "Tūrisma objekts"
1689 
1690 #~ msgid "Common, meadow"
1691 #~ msgstr "Pļava"
1692 
1693 #~ msgid "Retail area"
1694 #~ msgstr "Tirzniecības teritorija"
1695 
1696 #~ msgid "Industrial Area"
1697 #~ msgstr "Industriālā teritorija"
1698 
1699 #~ msgid "Commercial Area"
1700 #~ msgstr "Komercdarījumu teritorija"
1701 
1702 #~ msgid "Heathland"
1703 #~ msgstr "Virsājs"
1704 
1705 #~ msgid "Lake, reservoir"
1706 #~ msgstr "Ezers, rezervuārs"
1707 
1708 #~ msgid "Farm"
1709 #~ msgstr "Ferma"
1710 
1711 #~ msgid "Brownfield site"
1712 #~ msgstr "Industriāli piesārņota vieta"
1713 
1714 #~ msgid "Cemetery"
1715 #~ msgstr "Kapsēta"
1716 
1717 #~ msgid "Allotments"
1718 #~ msgstr "Mazdārziņi"
1719 
1720 #~ msgid "Sports pitch"
1721 #~ msgstr "Sporta laukums"
1722 
1723 #~ msgid "Sports centre"
1724 #~ msgstr "Sporta centrs"
1725 
1726 #~ msgid "Nature reserve"
1727 #~ msgstr "Dabas rezervāts"
1728 
1729 #~ msgid "Military area"
1730 #~ msgstr "Militārā teritorija"
1731 
1732 #~ msgid "School, university"
1733 #~ msgstr "Skola, augstskola"
1734 
1735 #~ msgid "Significant Building"
1736 #~ msgstr "Ievērojama celtne"
1737 
1738 #~ msgid "Summit, peak"
1739 #~ msgstr "Virsotne, augstākais punkts"
1740 
1741 #~ msgid "College"
1742 #~ msgstr "Koledža"
1743 
1744 #~ msgid "Kindergarten"
1745 #~ msgstr "Bērnudārzs"
1746 
1747 #~ msgid "Library"
1748 #~ msgstr "Bibliotēka"
1749 
1750 #~ msgid "School"
1751 #~ msgstr "Skola"
1752 
1753 #~ msgid "University"
1754 #~ msgstr "Universitāte"
1755 
1756 #~ msgid "ATM"
1757 #~ msgstr "ATM"
1758 
1759 #~ msgid "Bank"
1760 #~ msgstr "Banka"
1761 
1762 #~ msgid "Bureau de change"
1763 #~ msgstr "Valūtas maiņa"
1764 
1765 #~ msgid "Dentist"
1766 #~ msgstr "Zobārsts"
1767 
1768 #~ msgid "Doctors"
1769 #~ msgstr "Ārsti"
1770 
1771 #~ msgid "Pharmacy"
1772 #~ msgstr "Aptieka"
1773 
1774 #~ msgid "Veterinary"
1775 #~ msgstr "Veterinārā klīnika"
1776 
1777 #~ msgid "Cinema"
1778 #~ msgstr "Kinoteātris"
1779 
1780 #~ msgid "Theatre"
1781 #~ msgstr "Teātris"
1782 
1783 #~ msgid "Court"
1784 #~ msgstr "Tiesa"
1785 
1786 #~ msgid "Embassy"
1787 #~ msgstr "Vēstniecība"
1788 
1789 #~ msgid "Church"
1790 #~ msgstr "Baznīca"
1791 
1792 #~ msgid "Playground"
1793 #~ msgstr "Rotaļu vieta"
1794 
1795 #~ msgid "Place of worship"
1796 #~ msgstr "Kulta vieta"
1797 
1798 #~ msgid "Post office"
1799 #~ msgstr "Pasts"
1800 
1801 #~ msgid "Public building"
1802 #~ msgstr "Publiska ēka"
1803 
1804 #~ msgid "Toilets"
1805 #~ msgstr "Tualetes"
1806 
1807 #~ msgid "Hotel"
1808 #~ msgstr "Viesnīca"
1809 
1810 #~ msgid "Motel"
1811 #~ msgstr "Motelis"
1812 
1813 #~ msgid "Hospital"
1814 #~ msgstr "Slimnīca"
1815 
1816 #~ msgid "Fire station"
1817 #~ msgstr "Ugunsdzēsēju stacija"
1818 
1819 #~ msgid "Monument"
1820 #~ msgstr "Piemineklis"
1821 
1822 #~ msgid "Ruins"
1823 #~ msgstr "Drupas"
1824 
1825 #~ msgid "Bar"
1826 #~ msgstr "Bārs"
1827 
1828 #~ msgid "Biergarten"
1829 #~ msgstr "Alus dārzs"
1830 
1831 #~ msgid "Cafe"
1832 #~ msgstr "Kafejnīca"
1833 
1834 #~ msgid "Drinking water"
1835 #~ msgstr "Dzeramais ūdens"
1836 
1837 #~ msgid "Fast Food"
1838 #~ msgstr "Ātrā ēdināšana"
1839 
1840 #~ msgid "Ice Cream"
1841 #~ msgstr "Saldējums"
1842 
1843 #~ msgid "Pub"
1844 #~ msgstr "Krogs"
1845 
1846 #~ msgid "Restaurant"
1847 #~ msgstr "Restorāns"
1848 
1849 #~ msgid "Alcohol"
1850 #~ msgstr "Alkohols"
1851 
1852 #~ msgid "Bakery"
1853 #~ msgstr "Maiznīca"
1854 
1855 #~ msgid "Books"
1856 #~ msgstr "Grāmatas"
1857 
1858 #~ msgid "Car"
1859 #~ msgstr "Mašīna"
1860 
1861 #~ msgid "Clothes"
1862 #~ msgstr "Apģērbs"
1863 
1864 #~ msgid "Convenience"
1865 #~ msgstr "Ērtības"
1866 
1867 #~ msgid "Gas"
1868 #~ msgstr "Gāze"
1869 
1870 #~ msgid "Gift"
1871 #~ msgstr "Dāvana"
1872 
1873 #~ msgid "Precipitation (July)"
1874 #~ msgstr "Nokrišņi (Jūlijs)"
1875 
1876 #~ msgid ""
1877 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1878 #~ msgstr ""
1879 #~ "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu jūlijā (lietus/sniegs/utt.)."
1880 
1881 #~ msgid "Precipitation"
1882 #~ msgstr "Nokrišņi"
1883 
1884 #~ msgid "0 mm"
1885 #~ msgstr "0 mm"
1886 
1887 #~ msgid "10 mm"
1888 #~ msgstr "10 mm"
1889 
1890 #~ msgid "40 mm"
1891 #~ msgstr "40 mm"
1892 
1893 #~ msgid "63 mm"
1894 #~ msgstr "63 mm"
1895 
1896 #~ msgid "89 mm"
1897 #~ msgstr "89 mm"
1898 
1899 #~ msgid "127 mm"
1900 #~ msgstr "127 mm"
1901 
1902 #~ msgid "256 mm"
1903 #~ msgstr "256 mm"
1904 
1905 #~ msgid "512 mm"
1906 #~ msgstr "512 mm"
1907 
1908 #~ msgid "1024 mm or more"
1909 #~ msgstr "1024 mm vai vairāk"
1910 
1911 #~ msgid "Satellite View"
1912 #~ msgstr "Skats no satelīta"
1913 
1914 #~ msgid ""
1915 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1916 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1917 #~ "Observatory</p>"
1918 #~ msgstr ""
1919 #~ "<p>Zemes izskats no kosmosa.</p><p> Šī karte ir veidota no skaistajiem "
1920 #~ "NASA \"Blue Marble Next Generation\" attēliem. Dati pieder: NASA Earth "
1921 #~ "Observatory</p>"
1922 
1923 #~ msgid "Ice"
1924 #~ msgstr "Ledus"
1925 
1926 #~ msgid "Vegetation"
1927 #~ msgstr "Augu valsts"
1928 
1929 #~ msgid "Desert"
1930 #~ msgstr "Tuksnesis"
1931 
1932 #, fuzzy
1933 #~| msgid "Historical Maps"
1934 #~ msgid "Political Map"
1935 #~ msgstr "Vēsturiskās kartes"
1936 
1937 #, fuzzy
1938 #~| msgid "River"
1939 #~ msgid "Rivers"
1940 #~ msgstr "Upe"
1941 
1942 #~ msgid "Precipitation (December)"
1943 #~ msgstr "Nokrišņi (decembrī)"
1944 
1945 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1946 #~ msgstr "Karte, kas parāda vidējo nokrišņu daudzumu decembrī."
1947 
1948 #~ msgid "SRTM Data"
1949 #~ msgstr "SRTM dati"
1950 
1951 #, fuzzy
1952 #~| msgid "Lines and Orientation"
1953 #~ msgid "Texts and illustrations"
1954 #~ msgstr "Līnijas un orientācija"
1955 
1956 #, fuzzy
1957 #~| msgid "Preference:"
1958 #~ msgid "Reference lines"
1959 #~ msgstr "Iestatījums:"
1960 
1961 #~ msgid "Accurate Coastline"
1962 #~ msgstr "Precīzas krasta līnijas"
1963 
1964 #~ msgid "Historical Map 1689"
1965 #~ msgstr "Vēsturiska karte 1689"
1966 
1967 #~ msgid ""
1968 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1969 #~ "in Amsterdam."
1970 #~ msgstr ""
1971 #~ "<i>Vēsturiska pasaules karte</i>, 1689. gads, veidojis G. van Schagen, "
1972 #~ "Amsterdamā."
1973 
1974 #~ msgid "Town"
1975 #~ msgstr "Pilsēta"
1976 
1977 #~ msgid "OpenStreetMap"
1978 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1979 
1980 #~ msgid "Clouds"
1981 #~ msgstr "Mākoņi"
1982 
1983 #~ msgid ""
1984 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1985 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1986 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1987 #~ "Project"
1988 #~ msgstr ""
1989 #~ "Reāllaika mākoņu karte, ko atjauno ik pēc 3 stundām. Tā izmanto GOES "
1990 #~ "METEOSAT, GMS satelītattēlus no Dunee Universitātes ģeostacionārā "
1991 #~ "satelīta attēlu lapas. Materiāls pieder: Hari nair, Xplanet project"
1992 
1993 #~ msgid "Marble: Legend"
1994 #~ msgstr "Marble: leģenda"
1995 
1996 #~ msgid "Population:"
1997 #~ msgstr "Iedzīvotāju skaits:"
1998 
1999 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2000 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2001 
2002 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2003 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
2004 
2005 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2006 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
2007 
2008 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2009 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
2010 
2011 #~ msgid "Capitals:"
2012 #~ msgstr "Galvaspilsētas:"
2013 
2014 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2015 #~ msgstr "Sarkans:&nbsp; nācija"
2016 
2017 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2018 #~ msgstr "Oranžs:&nbsp; štats"
2019 
2020 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2021 #~ msgstr "Dzeltens:&nbsp; pavalsts"
2022 
2023 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2024 #~ msgstr "Balts:&nbsp; nav"
2025 
2026 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2027 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2028 
2029 #, fuzzy
2030 #~| msgid "Marble"
2031 #~ msgid "Marble - Game"
2032 #~ msgstr "Marble"
2033 
2034 #~ msgid "The Earth"
2035 #~ msgstr "Zeme"
2036 
2037 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2038 #~ msgstr "Marble logdaļa rāda virtuālu globusu."
2039 
2040 #~ msgid "Navigation Control"
2041 #~ msgstr "Navigācijas kontrole"
2042 
2043 #~ msgid "Use this control to navigate."
2044 #~ msgstr "Lietojiet šo, lai pārvietotos."
2045 
2046 #~ msgid "Show places"
2047 #~ msgstr "Rādīt vietas"
2048 
2049 #~ msgid "Show relief"
2050 #~ msgstr "Rādīt reljefu"
2051 
2052 #~ msgid "Show scale bar"
2053 #~ msgstr "Rādīt mērogjoslu"
2054 
2055 #~ msgid "Show borders"
2056 #~ msgstr "Rādīt robežas"
2057 
2058 #~ msgid "Show ice / snow"
2059 #~ msgstr "Rādīt ledu / sniegu"
2060 
2061 #~ msgid "Show compass"
2062 #~ msgstr "Rādīt kompasu"
2063 
2064 #~ msgid "Show grid"
2065 #~ msgstr "Rādīt tīklu"
2066 
2067 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2068 #~ msgstr "Rādīt upes / ezerus"
2069 
2070 #~ msgid "Show elevation model"
2071 #~ msgstr "Rādīt augstuma modeli"
2072 
2073 #~ msgid "Coordinates: "
2074 #~ msgstr "Koordinātas: "
2075 
2076 #~ msgid "URL:"
2077 #~ msgstr "URL:"
2078 
2079 #~ msgid "Name:"
2080 #~ msgstr "Nosaukums:"
2081 
2082 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2083 #~ msgstr "Grāmatzīmju pārvaldnieks — Marble"
2084 
2085 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2086 #~ msgstr "Importēt grāmatzīmes..."
2087 
2088 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2089 #~ msgstr "Eksportēt grāmatzīmes..."
2090 
2091 #~ msgid "Folders"
2092 #~ msgstr "Mapes"
2093 
2094 #~ msgid "New"
2095 #~ msgstr "Jauns"
2096 
2097 #~ msgid "Rename"
2098 #~ msgstr "Pārdēvēt"
2099 
2100 #~ msgid "Delete"
2101 #~ msgstr "Dzēst"
2102 
2103 #~ msgid "Bookmarks"
2104 #~ msgstr "Grāmatzīmes"
2105 
2106 #~ msgid "Edit"
2107 #~ msgstr "Rediģēt"
2108 
2109 #, fuzzy
2110 #~| msgid "Clouds"
2111 #~ msgid "Cloud Routes"
2112 #~ msgstr "Mākoņi"
2113 
2114 #, fuzzy
2115 #~| msgid "No position available."
2116 #~ msgid "No route available."
2117 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama."
2118 
2119 #~ msgid "Current Location"
2120 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
2121 
2122 #~ msgid "Position Tracking"
2123 #~ msgstr "Sekošana pozīcijai"
2124 
2125 #~ msgid "Disabled"
2126 #~ msgstr "Atslēgts"
2127 
2128 #~ msgid "Show Track"
2129 #~ msgstr "Rādīt celiņu"
2130 
2131 #~ msgid "Clear Track"
2132 #~ msgstr "Notīrīt celiņu"
2133 
2134 #~ msgid "..."
2135 #~ msgstr "..."
2136 
2137 #~ msgid "No position available."
2138 #~ msgstr "Pozīcija nav pieejama."
2139 
2140 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2141 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "Izvēlieties izmantojamo metodi jūsu GPS vietas pārcentrēšanai uz kartes."
2144 
2145 #~ msgid "Map Adjustment"
2146 #~ msgstr "Kartes regulācija"
2147 
2148 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2149 #~ msgid "Disabled"
2150 #~ msgstr "Atslēgts"
2151 
2152 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2153 #~ msgid "Keep at Center"
2154 #~ msgstr "Centrēt"
2155 
2156 #~ msgctxt "Auto center when required"
2157 #~ msgid "When required"
2158 #~ msgstr "Kad nepieciešams"
2159 
2160 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2161 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2162 #~ msgstr "Automātiski uzturēt piemērotu tuvinājuma līmeni"
2163 
2164 #~ msgid "Auto Zoom"
2165 #~ msgstr "Automātiski tuvināt"
2166 
2167 #~ msgid "Data Migration"
2168 #~ msgstr "Datu migrācija"
2169 
2170 #~ msgid ""
2171 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2172 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2173 #~ msgstr ""
2174 #~ "Marble atrada karšu datus no iepriekšējās Marble versijas.<br/>Vai "
2175 #~ "pārveidot šos datus, lai tie varētu tikt izmantoti pašreizējā versijā?"
2176 
2177 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2178 #~ msgstr "Rediģēt grāmatzīmi — Marble"
2179 
2180 #~ msgid "&Description"
2181 #~ msgstr "&Apraksts"
2182 
2183 #, fuzzy
2184 #~| msgid ""
2185 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2186 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2187 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2188 #~| "css\">\n"
2189 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2190 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2191 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2192 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2193 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2194 #~| "<tr>\n"
2195 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2196 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2197 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2198 #~| "\"></p>\n"
2199 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2200 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2201 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2202 #~ msgid ""
2203 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2204 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2206 #~ "css\">\n"
2207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2209 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2210 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2211 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2212 #~ "<tr>\n"
2213 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2214 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2216 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2217 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2218 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2219 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2220 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2221 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2222 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2227 #~ "css\">\n"
2228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2230 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2231 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2232 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2233 #~ "<tr>\n"
2234 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2237 #~ "\"></p>\n"
2238 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2239 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2240 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2241 
2242 #~ msgid "&Folder"
2243 #~ msgstr "&Mape"
2244 
2245 #~ msgid "&Add Folder"
2246 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
2247 
2248 #, fuzzy
2249 #~| msgid "Edit Toolbar"
2250 #~ msgid "Edit placemark"
2251 #~ msgstr "Rediģēšanas rīkjosla"
2252 
2253 #~ msgid "Description"
2254 #~ msgstr "Apraksts"
2255 
2256 #, fuzzy
2257 #~| msgid "&Text Labels"
2258 #~ msgid "Label"
2259 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
2260 
2261 #, fuzzy
2262 #~| msgid "C&olors"
2263 #~ msgid "Color:"
2264 #~ msgstr "Krā&sas"
2265 
2266 #, fuzzy
2267 #~| msgid "Show places"
2268 #~ msgid "Show placemark"
2269 #~ msgstr "Rādīt vietas"
2270 
2271 #, fuzzy
2272 #~| msgid "Elevation"
2273 #~ msgid "Elevation:"
2274 #~ msgstr "Augstums"
2275 
2276 #, fuzzy
2277 #~| msgid "0 m"
2278 #~ msgid " m"
2279 #~ msgstr "0 m"
2280 
2281 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2282 #~ msgstr "Ārējā karšu redaktora izvēle"
2283 
2284 #~ msgid "External Map Editor"
2285 #~ msgstr "Ārējais karšu redaktors"
2286 
2287 #, fuzzy
2288 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2289 #~ msgid "Web browser (iD)"
2290 #~ msgstr "Tīmekļa pārlūks (Potlatch)"
2291 
2292 #~ msgid "Merkaartor"
2293 #~ msgstr "Merkaartor"
2294 
2295 #~ msgid "JOSM"
2296 #~ msgstr "JOSM"
2297 
2298 #~ msgid ""
2299 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2300 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2301 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2302 #~ "so in the Marble Settings."
2303 #~ msgstr ""
2304 #~ "Atslēdziet, lai nākamajā reizē atkal tiktu pieprasīts karšu redaktors. "
2305 #~ "Pretējā gadījumā jūsu izvēle tiks saglabāta un izmantota arī nākotnē. Ja "
2306 #~ "vēlāk vēlaties izmainīt noklusēto karšu redaktoru, to varat izdarīt "
2307 #~ "Marble iestatījumos."
2308 
2309 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2310 #~ msgstr "Padarīt manu izvēli par noklusēto karšu redaktoru"
2311 
2312 #~ msgid "Editor Details"
2313 #~ msgstr "Redaktora detaļas"
2314 
2315 #~ msgid "Editor Preview"
2316 #~ msgstr "Redaktora priekšskatījums"
2317 
2318 #, fuzzy
2319 #~| msgid ""
2320 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2321 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2324 #~ "requires a web browser."
2325 #~ msgstr ""
2326 #~ "Potlatch ir OpenStreetMap redaktors ātriem rediģēšanas uzdevumiem un "
2327 #~ "iesācējiem. Tam nepieciešams tīmekļa pārlūks ar flash atbalstu."
2328 
2329 #~ msgid "File View"
2330 #~ msgstr "Faila skats"
2331 
2332 #~ msgid "&Save"
2333 #~ msgstr "&Saglabāt"
2334 
2335 #~ msgid "&Close"
2336 #~ msgstr "&Aizvērt"
2337 
2338 #~ msgid "10"
2339 #~ msgstr "10"
2340 
2341 #, fuzzy
2342 #~| msgid "C&olors"
2343 #~ msgid "Color"
2344 #~ msgstr "Krā&sas"
2345 
2346 #~ msgid "Go To..."
2347 #~ msgstr "Iet uz..."
2348 
2349 #~ msgid ""
2350 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2351 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2352 #~ msgstr ""
2353 #~ "Ievadiet meklējamo frāzi un nospiediet 'Enter'. <a href=\"http://userbase."
2354 #~ "kde.org/Marble/Search\">Detaļas...</a>"
2355 
2356 #~ msgid "Browse"
2357 #~ msgstr "Pārlūkot"
2358 
2359 #~ msgid "Search"
2360 #~ msgstr "Meklēt"
2361 
2362 #~ msgid "Select a geographic region"
2363 #~ msgstr "Izvēlieties ģeogrāfisko reģionu"
2364 
2365 #~ msgid "Northern Latitude"
2366 #~ msgstr "Ziemeļu platums"
2367 
2368 #~ msgid "°"
2369 #~ msgstr "°"
2370 
2371 #~ msgid "&N"
2372 #~ msgstr "&Z"
2373 
2374 #~ msgid "Western Longitude"
2375 #~ msgstr "Rietumu garums"
2376 
2377 #~ msgid "&W"
2378 #~ msgstr "&R"
2379 
2380 #~ msgid "Eastern Longitude"
2381 #~ msgstr "Austrumu garums"
2382 
2383 #~ msgid "&E"
2384 #~ msgstr "&A"
2385 
2386 #~ msgid "Southern Latitude"
2387 #~ msgstr "Dienvidu platums"
2388 
2389 #~ msgid "&S"
2390 #~ msgstr "&D"
2391 
2392 #~ msgid "′"
2393 #~ msgstr "′"
2394 
2395 #~ msgid "″"
2396 #~ msgstr "″"
2397 
2398 #~ msgid "Legend"
2399 #~ msgstr "Leģenda"
2400 
2401 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2402 #~ msgstr "Marble — instalēt kartes"
2403 
2404 #~ msgid "Map View"
2405 #~ msgstr "Kartes skats"
2406 
2407 #~ msgid "&Projection"
2408 #~ msgstr "&Projekcija"
2409 
2410 #~ msgid "Globe"
2411 #~ msgstr "Globuss"
2412 
2413 #~ msgid "Flat Map"
2414 #~ msgstr "Plakana karte"
2415 
2416 #~ msgid "Mercator"
2417 #~ msgstr "Merkatora"
2418 
2419 #, fuzzy
2420 #~| msgid "Selenographic Pole"
2421 #~ msgid "Stereographic"
2422 #~ msgstr "Selenogrāfiskais pols"
2423 
2424 #~ msgid "&Celestial Body"
2425 #~ msgstr "&Debess ķermenis"
2426 
2427 #~ msgid "&Theme"
2428 #~ msgstr "&Tēma"
2429 
2430 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2431 #~ msgstr "Šeit varat no vairākiem tematiem izvēlēties vēlamo kartes skatu."
2432 
2433 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2434 #~ msgstr "Marble kartes tēmas izveidošanas vednis"
2435 
2436 #~ msgid ""
2437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2440 #~ "css\">\n"
2441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2446 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2447 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2448 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2449 #~ "\"></p>\n"
2450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2452 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2453 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2454 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2456 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2457 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2458 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2459 #~ "\"></p></body></html>"
2460 #~ msgstr ""
2461 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2462 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2464 #~ "css\">\n"
2465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2467 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2470 #~ "weight:600;\">Laipni lūdzam kartes veidošanas vednī!</span></p>\n"
2471 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2472 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2473 #~ "\"></p>\n"
2474 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2475 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mēs izvedīsim jūs caur "
2476 #~ "Marble kartes izveidošanas procesu. Beigās jums būs pašam sava karte, ko "
2477 #~ "varēsiet apskatīt šajā programmā.</p>\n"
2478 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties "
2480 #~ "izejas materiālu, ko vēlaties izmantot jūsu kartes tēmas datiem:</p>\n"
2481 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2482 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2483 #~ "\"></p></body></html>"
2484 
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2487 #~ "protocol."
2488 #~ msgstr ""
2489 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot "
2490 #~ "WMS protokolu."
2491 
2492 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2493 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2494 
2495 #~ msgid ""
2496 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2497 #~ msgstr ""
2498 #~ "Jums jānodrošina pasaules kartes bitkartes attēls, kas glabājas diskā."
2499 
2500 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2501 #~ msgstr "Viens attēls, kas parāda visu pasauli"
2502 
2503 #~ msgid ""
2504 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2505 #~ "static URL."
2506 #~ msgstr ""
2507 #~ "Pievienojas serverim internetā. Kartes dati tiek pieprasīti, izmantojot "
2508 #~ "statisku URL."
2509 
2510 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Tiešsaistes karte, kas nodrošina indeksētas flīzes (piem., Open Street "
2513 #~ "Map)"
2514 
2515 #~ msgid ""
2516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2519 #~ "css\">\n"
2520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2523 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2525 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2528 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2529 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2530 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2531 #~ msgstr ""
2532 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2533 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2535 #~ "css\">\n"
2536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2539 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2541 #~ "weight:600;\">WMS serveris</span></p>\n"
2542 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2543 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties <a "
2544 #~ "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2545 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> serveri vai "
2546 #~ "ievadiet pielāgotu servera URL.</p></body></html>"
2547 
2548 #~ msgid "WMS Server:"
2549 #~ msgstr "WMS serveris:"
2550 
2551 #~ msgid "Custom"
2552 #~ msgstr "Pielāgots"
2553 
2554 #~ msgid "http://"
2555 #~ msgstr "http://"
2556 
2557 #~ msgid "Available Maps:"
2558 #~ msgstr "Pieejamās kartes:"
2559 
2560 #~ msgid ""
2561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2564 #~ "css\">\n"
2565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2570 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2571 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2572 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2573 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2576 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2577 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2578 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2579 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2580 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2581 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2583 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2584 #~ msgstr ""
2585 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2586 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2587 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2588 #~ "css\">\n"
2589 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2590 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2591 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2592 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2593 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2594 #~ "weight:600;\">Pasaules kartes bitkartes attēls</span></p>\n"
2595 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2596 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2597 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, izvēlieties "
2600 #~ "vietu pasaules kartei, kas tiek glabāta vienā attēla failā (JPG, PNG, "
2601 #~ "utt.). Tajai jābūt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2602 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2603 #~ "color:#0057ae;\">ekvirektangulārā projekcijā</span></a>, lai forma "
2604 #~ "izskatītos šādi (izmēru attiecība: 2:1):</p>\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2607 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2608 
2609 #~ msgid "Source Image:"
2610 #~ msgstr "Izejas attēls:"
2611 
2612 #~ msgid ""
2613 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2614 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2615 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2616 #~ "css\">\n"
2617 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2618 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2619 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2620 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2621 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2622 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2623 #~ "span></p>\n"
2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2626 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2627 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2628 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2629 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2630 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2631 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2632 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2633 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2634 #~ msgstr ""
2635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2638 #~ "css\">\n"
2639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2641 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2642 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2644 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL shēma indeksētajām flīzēm</"
2645 #~ "span></p>\n"
2646 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2648 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, ievadiet URL, ko izmantot individuālo flīžu "
2649 #~ "lejupielādēšanai. Izmantojiet vietturus </span><span style=\" font-"
2650 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2651 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2652 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2653 #~ "\"> un </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
2654 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, lai no "
2655 #~ "indeksa izveidotu atsauci uz flīzi.</span></p></body></html>"
2656 
2657 #~ msgid "URL Scheme:"
2658 #~ msgstr "URL shēma:"
2659 
2660 #~ msgid ""
2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2664 #~ "css\">\n"
2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2667 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2670 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2673 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2674 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2675 #~ "</span></p></body></html>"
2676 #~ msgstr ""
2677 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2678 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2680 #~ "css\">\n"
2681 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2682 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2683 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2684 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2686 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Vispārēja informācija</span></p>\n"
2687 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2689 #~ "family:'Sans Serif';\">Lūdzu, norādiet nosaukumu, vārdu un ikonu jūsu "
2690 #~ "jaunajai kartei. Pievienojiet aprakstu, lai lietotāji zinātu šīs kartes "
2691 #~ "nolūku. </span></p></body></html>"
2692 
2693 #~ msgid "Map Title:"
2694 #~ msgstr "Kartes nosaukums:"
2695 
2696 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2697 #~ msgstr "Īss nosaukums jūsu kartes tēmai."
2698 
2699 #~ msgid "Map Name:"
2700 #~ msgstr "Kartes vārds:"
2701 
2702 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2703 #~ msgstr "Ar mazajiem burtiem uzrakstīts kartes tēmas id."
2704 
2705 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2706 #~ msgstr "Jūsu jaunās tēmas mapes nosaukums."
2707 
2708 #~ msgid "Description:"
2709 #~ msgstr "Apraksts:"
2710 
2711 #~ msgid ""
2712 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2713 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2714 #~ "map theme."
2715 #~ msgstr ""
2716 #~ "Īss jūsu kartes tēmas apraksts. Šei varat norādīt informāciju par mērķi, "
2717 #~ "izcelšanos, autortiesībām un licenci datiem, kas izmantoti kartes tēmā."
2718 
2719 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2720 #~ msgstr "Tas parādīsies paskaidrē un var saturēt HTML formatēšanu."
2721 
2722 #~ msgid "Preview Image:"
2723 #~ msgstr "Priekšapskates attēls:"
2724 
2725 #~ msgid "preview image"
2726 #~ msgstr "priekšapskates attēls"
2727 
2728 #~ msgid "Change..."
2729 #~ msgstr "Mainīt..."
2730 
2731 #~ msgid "Legend Image:"
2732 #~ msgstr "Leģendas attēls:"
2733 
2734 #~ msgid "Places of Interest"
2735 #~ msgstr "Interesantas vietas"
2736 
2737 #~ msgid "Populated Places"
2738 #~ msgstr "Apdzīvotas vietas"
2739 
2740 #~ msgid "Terrain"
2741 #~ msgstr "Reljefs"
2742 
2743 #~ msgid "Coordinate Grid"
2744 #~ msgstr "Koordinātu tīkls"
2745 
2746 #~ msgid "Border Lines"
2747 #~ msgstr "Robežas līnijas"
2748 
2749 #~ msgid ""
2750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2753 #~ "css\">\n"
2754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2757 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2759 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2760 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2762 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2763 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2764 #~ "create the theme. </p>\n"
2765 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2766 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2767 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2768 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2769 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2770 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2771 #~ "\"></p></body></html>"
2772 #~ msgstr ""
2773 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2774 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2775 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2776 #~ "css\">\n"
2777 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2778 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2779 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2780 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2782 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2783 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2784 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apsveicam! Esat "
2785 #~ "ievadījis visus datus, kas nepieciešami, lai izveidotu jūsu kartes tēmu. "
2786 #~ "Pārbaudiet apakšā esošo kopsavilkumu un nospiediet pogu 'Pabeigt', lai "
2787 #~ "izveidotu tēmu. </p>\n"
2788 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lūdzu, apsveriet "
2790 #~ "iespēju kartes tēmu ziedot atpakaļ Marble kopienai, ja licence un "
2791 #~ "lietošanas nosacījumi to atļauj.</p>\n"
2792 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2793 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2794 #~ "\"></p></body></html>"
2795 
2796 #~ msgid "Map name goes here."
2797 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes vārdam."
2798 
2799 #~ msgid "Map Theme:"
2800 #~ msgstr "Kartes tēma:"
2801 
2802 #~ msgid "Map theme goes here."
2803 #~ msgstr "Šeit jābūt kartes tēmai."
2804 
2805 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2806 #~ msgstr "Šeit jābūt sīktēlam."
2807 
2808 #~ msgid "Preview Map"
2809 #~ msgstr "Kartes priekšskatījums"
2810 
2811 #~ msgid "About Marble"
2812 #~ msgstr "Par Marble"
2813 
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2816 #~ "css\">\n"
2817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2818 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2819 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2820 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2822 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2825 #~ "css\">\n"
2826 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2827 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2828 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2829 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2830 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2831 #~ "weight:600;\">Marble virtuālais globuss</span></p></body></html>"
2832 
2833 #~ msgid "Version Unknown"
2834 #~ msgstr "Nezināma versija"
2835 
2836 #~ msgid "&About"
2837 #~ msgstr "&Par"
2838 
2839 #~ msgid ""
2840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2843 #~ "css\">\n"
2844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2847 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2848 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2849 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2852 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2853 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2854 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2855 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2858 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2863 #~ "css\">\n"
2864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2867 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2868 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2869 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2870 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2871 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2872 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble projekts</span></p>\n"
2873 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2874 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2875 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2878 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2879 
2880 #~ msgid "A&uthors"
2881 #~ msgstr "A&utori"
2882 
2883 #~ msgid ""
2884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2887 #~ "css\">\n"
2888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2891 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2892 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2893 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2894 #~ msgstr ""
2895 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2896 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2897 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2898 #~ "css\">\n"
2899 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2900 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2901 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2902 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2903 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2904 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2905 
2906 #~ msgid "&Data"
2907 #~ msgstr "&Dati"
2908 
2909 #~ msgid "&License Agreement"
2910 #~ msgstr "&Licences vienošanās"
2911 
2912 #~ msgid ""
2913 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2914 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2916 #~ "css\">\n"
2917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2919 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2920 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2921 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2922 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2923 #~ msgstr ""
2924 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2925 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2927 #~ "css\">\n"
2928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2930 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2931 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2932 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2933 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2934 
2935 #~ msgid ""
2936 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2937 #~ "css\">\n"
2938 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2939 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2940 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2943 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2944 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2945 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2946 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2947 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2948 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2949 #~ msgstr ""
2950 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2951 #~ "css\">\n"
2952 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2953 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2954 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble izmanto divas "
2957 #~ "glabātuves: fizisko atmiņu, kas nepieciešama, lai turētu datus datora "
2958 #~ "atmiņā. Vērtības palielināšana padarīs programmu ātrāk reaģējošu. Cietā "
2959 #~ "diska atmiņa tiek izmantota lejupielādētā satura saglabāšanai (piem., "
2960 #~ "Wikipedia dati vai karšu dati). Samaziniet šo vērtību, ja vēlaties "
2961 #~ "ietaupīt izmantoto diska vietu un nekas nav iebilstams pret augstāku "
2962 #~ "interneta pieslēguma noslogojumu. </p></body></html>"
2963 
2964 #~ msgid "C&ache"
2965 #~ msgstr "Gl&abātuve"
2966 
2967 #~ msgid "&Physical memory:"
2968 #~ msgstr "&Fiziskā atmiņa:"
2969 
2970 #, fuzzy
2971 #~| msgid "MB"
2972 #~ msgid " MB"
2973 #~ msgstr "MB"
2974 
2975 #~ msgid "C&lear"
2976 #~ msgstr "&Tīrīt"
2977 
2978 #~ msgid "&Hard disc:"
2979 #~ msgstr "&Cietais disks:"
2980 
2981 #~ msgid "Unlimited"
2982 #~ msgstr "Neierobežots"
2983 
2984 #~ msgid "Cl&ear"
2985 #~ msgstr "Tī&rīt"
2986 
2987 #~ msgid ""
2988 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2989 #~ "css\">\n"
2990 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2991 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2992 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2993 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2994 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
2995 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
2996 #~ msgstr ""
2997 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2998 #~ "css\">\n"
2999 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3000 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3001 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3002 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3003 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jūsu lokālā tīkla "
3004 #~ "starpniekservera iestatījumi. Ja nav starpniekservera, atstājiet tukšu.</"
3005 #~ "p></body></html>"
3006 
3007 #~ msgid "&Proxy"
3008 #~ msgstr "&Starpniekserveris"
3009 
3010 #~ msgid "&Proxy:"
3011 #~ msgstr "&Starpniekserveris:"
3012 
3013 #~ msgid "P&ort:"
3014 #~ msgstr "P&orts:"
3015 
3016 #~ msgid "Proxy type:"
3017 #~ msgstr "Starpniekservera tips:"
3018 
3019 #~ msgid "Http"
3020 #~ msgstr "Http"
3021 
3022 #~ msgid "Socks5"
3023 #~ msgstr "Socks5"
3024 
3025 #~ msgid "Requires authentication"
3026 #~ msgstr "Pieprasa autentificēšanu"
3027 
3028 #~ msgid "U&sername:"
3029 #~ msgstr "&Lietotājs:"
3030 
3031 #~ msgid "&Password:"
3032 #~ msgstr "&Parole:"
3033 
3034 #, fuzzy
3035 #~| msgid "Celestial Poles"
3036 #~ msgid "Credentials"
3037 #~ msgstr "Debesu poli"
3038 
3039 #, fuzzy
3040 #~| msgid "Server"
3041 #~ msgid "Server:"
3042 #~ msgstr "Serveris"
3043 
3044 #, fuzzy
3045 #~| msgid "U&sername:"
3046 #~ msgid "Username:"
3047 #~ msgstr "&Lietotājs:"
3048 
3049 #, fuzzy
3050 #~| msgid "&Password:"
3051 #~ msgid "Password:"
3052 #~ msgstr "&Parole:"
3053 
3054 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3055 #~ msgstr "Marble glabātuves iestatījumi"
3056 
3057 #~ msgid "Dragging and Animation"
3058 #~ msgstr "Vilkšana un animācija"
3059 
3060 #~ msgid "&Drag location:"
3061 #~ msgstr "&Vilkt vietu:"
3062 
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3065 #~ "css\">\n"
3066 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3067 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3068 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3069 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3070 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3071 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3072 #~ "</p>\n"
3073 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3074 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3075 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3076 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3077 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3078 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3079 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3080 #~ msgstr ""
3081 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3082 #~ "css\">\n"
3083 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3084 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3085 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Strādājot ar virtuālo "
3088 #~ "planētu, ir pieejami divi standarta vilkšanas režīmi:</p>\n"
3089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vieta zem kursora sekos "
3091 #~ "peles kursoram. Tā rezultātā Ziemeļpols var vairs neatrasties augšā un "
3092 #~ "izraisīt apjukumu. Noklusētais režīms notur Ziemeļpolu augšpusē, bet tā "
3093 #~ "rezultātā peles kursors var nedaudz nobīdīties no sākotnējās vietas zem "
3094 #~ "tā. </p></body></html>"
3095 
3096 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3097 #~ msgstr "Turēt planētas asi vertikālu"
3098 
3099 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3100 #~ msgstr "Sekot peles kursoram"
3101 
3102 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3103 #~ msgstr "Velkot karti, izmantot kinētisko griešanos"
3104 
3105 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3106 #~ msgstr "&Inertiālā globusa rotācija"
3107 
3108 #~ msgid ""
3109 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3110 #~ "css\">\n"
3111 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3112 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3113 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3114 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3115 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3116 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3117 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3118 #~ "body></html>"
3119 #~ msgstr ""
3120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3121 #~ "css\">\n"
3122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Meklējot vietu, Marble "
3127 #~ "var vai nu uzreiz uz to pārlēkt, vai parādīt pārceļošanas animāciju no "
3128 #~ "iepriekšējās vietas uz jauno.</p></body></html>"
3129 
3130 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3131 #~ msgstr "&Animēt ceļojumu uz mērķi"
3132 
3133 #~ msgid "&On startup:"
3134 #~ msgstr "&Palaižot:"
3135 
3136 #~ msgid ""
3137 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3138 #~ "css\">\n"
3139 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3140 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3141 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3144 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3145 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3146 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3147 #~ msgstr ""
3148 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3149 #~ "css\">\n"
3150 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3151 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3152 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3153 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3154 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusēti, palaižot "
3155 #~ "Marble, tiek rādīta mājas vieta. Alternatīvs variants ir rādīt vietu, kas "
3156 #~ "bija redzama, iepriekšējo reizi aizverot programmu. </p></body></html>"
3157 
3158 #~ msgid "Show Home Location"
3159 #~ msgstr "Rādīt mājas vietu"
3160 
3161 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3162 #~ msgstr "Atgriezties pēdējā apmeklētajā vietā"
3163 
3164 #~ msgid "&External Editor:"
3165 #~ msgstr "Ārējs r&edaktors:"
3166 
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3169 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3170 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3171 #~ "installed.</p>"
3172 #~ msgstr ""
3173 #~ "<p>Programma, kas tiek palaista, lai rediģētu kartes. Potlatch "
3174 #~ "(noklusētā) nepieciešams tīmekļa pārlūks ar instalētu flash atbalstu. "
3175 #~ "Izvēloties josm vai merkaartor, pārliecinieties, ka atbilstošā programma "
3176 #~ "ir instalāta.</p>"
3177 
3178 #~ msgid "Always ask"
3179 #~ msgstr "Vienmēr vaicāt"
3180 
3181 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3182 #~ msgstr "Potlatch (tīmekļa pārlūks)"
3183 
3184 #~ msgid "Up"
3185 #~ msgstr "Uz augšu"
3186 
3187 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3188 #~ msgstr "Pagriež globusa asi uz skatītāja pusi."
3189 
3190 #~ msgid "Left"
3191 #~ msgstr "Pa kreisi"
3192 
3193 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3194 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pret pulksteņa rādītāju."
3195 
3196 #~ msgid "Reset View"
3197 #~ msgstr "Atstatīt skatu"
3198 
3199 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3200 #~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai atjaunotu sākotnējo mērogu un skata leņķi."
3201 
3202 #~ msgid "Home"
3203 #~ msgstr "Mājas"
3204 
3205 #~ msgid "Right"
3206 #~ msgstr "Pa labi"
3207 
3208 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3209 #~ msgstr "Pagriež globusu ap tā asi pulksteņa rādītāja virzienā."
3210 
3211 #~ msgid "Down"
3212 #~ msgstr "Uz leju"
3213 
3214 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3215 #~ msgstr "Pagriež globusa asi prom no skatītāja."
3216 
3217 #~ msgid "Zoom In"
3218 #~ msgstr "Tuvināt"
3219 
3220 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3221 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tuvināta un redzēsiet vairāk detaļu."
3222 
3223 #~ msgid "+"
3224 #~ msgstr "+"
3225 
3226 #~ msgid "Zoom Slider"
3227 #~ msgstr "Tālummaiņas slīdnis"
3228 
3229 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3230 #~ msgstr "Ar šo slīdni var mainīt kartes mērogu."
3231 
3232 #~ msgid "Zoom Out"
3233 #~ msgstr "Tālināt"
3234 
3235 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3236 #~ msgstr "Nospiežot šo pogu, karte tiks tālināta un redzēsiet mazāk detaļu."
3237 
3238 #~ msgid "-"
3239 #~ msgstr "-"
3240 
3241 #~ msgid ""
3242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3245 #~ "css\">\n"
3246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3248 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3251 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3252 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3253 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3256 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3257 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3258 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3259 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3260 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3261 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3262 #~ msgstr ""
3263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3266 #~ "css\">\n"
3267 #~ " p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3272 #~ "family:'Sans Serif';\">Šī ir Marble mašīntelpa nopietniem lietotājiem. "
3273 #~ "Šeit varat ieslēgt vai izslēgt iespējas, kas realizētas kā spraudņi. </"
3274 #~ "span></p>\n"
3275 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3276 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3277 #~ "family:'Sans Serif';\">Atslēdzot spraudni, tā funkcijas tiks noņemtas no "
3278 #~ "kartes, izvēlnēm un rīkjoslām. </span></p>\n"
3279 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3280 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3281 #~ "family:'Sans Serif';\">Daži spraudņi piedāvā arī nelielas konfigurēšanas "
3282 #~ "iespējas.</span></p></body></html>"
3283 
3284 #~ msgid "P&lugins"
3285 #~ msgstr "&Spraudņi"
3286 
3287 #~ msgid "Time Zone"
3288 #~ msgstr "Laika zona"
3289 
3290 #~ msgid "UTC"
3291 #~ msgstr "UTC"
3292 
3293 #~ msgid "System time zone"
3294 #~ msgstr "Sistēmas laika zona"
3295 
3296 #~ msgid "Choose Time zone"
3297 #~ msgstr "Izvēlieties laika joslu:"
3298 
3299 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3300 #~ msgstr "Universālais koordinētais laiks"
3301 
3302 #~ msgid "European Central Time"
3303 #~ msgstr "Eiropas centrālais laiks"
3304 
3305 #~ msgid "Eastern European Time"
3306 #~ msgstr "Austrumeiropas laiks"
3307 
3308 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3309 #~ msgstr "Ēģiptes standarta laiks"
3310 
3311 #~ msgid "Eastern African Time"
3312 #~ msgstr "Austrumāfrikas laiks"
3313 
3314 #~ msgid "Middle East Time"
3315 #~ msgstr "Vidējo Austrumu laiks"
3316 
3317 #~ msgid "Near East Time"
3318 #~ msgstr "Tuvo Austrumu laiks"
3319 
3320 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3321 #~ msgstr "Pakistānas Lahoras laiks"
3322 
3323 #~ msgid "India Standard Time"
3324 #~ msgstr "Indijas standarta laiks"
3325 
3326 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3327 #~ msgstr "Bangladešas standarta laiks"
3328 
3329 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3330 #~ msgstr "Vjetnamas standarta laiks"
3331 
3332 #~ msgid "China Taiwan Time"
3333 #~ msgstr "Ķīnas Taivānas laiks"
3334 
3335 #~ msgid "Japan Standard Time"
3336 #~ msgstr "Japānas standarta laiks"
3337 
3338 #~ msgid "Australia Central Time"
3339 #~ msgstr "Austrālijas centrālais laiks"
3340 
3341 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3342 #~ msgstr "Austrālijas austrumu laiks"
3343 
3344 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3345 #~ msgstr "Zālamana standarta laiks"
3346 
3347 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3348 #~ msgstr "Jaunzēlandes standarta laiks"
3349 
3350 #~ msgid "Midway Islands Time"
3351 #~ msgstr "Midveju salu laiks"
3352 
3353 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3354 #~ msgstr "Havaju standarta laiks"
3355 
3356 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3357 #~ msgstr "Aļaskas standarta laiks"
3358 
3359 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3360 #~ msgstr "Klusā okeāna standarta laiks"
3361 
3362 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3363 #~ msgstr "Fīniksas standarta laiks"
3364 
3365 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3366 #~ msgstr "Montainas standarta laiks"
3367 
3368 #~ msgid "Central Standard Time"
3369 #~ msgstr "Centrālais standarta laiks"
3370 
3371 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3372 #~ msgstr "Austrumu standarta laiks"
3373 
3374 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3375 #~ msgstr "Indianas austrumu standarta laiks"
3376 
3377 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3378 #~ msgstr "Puerteriko un ASV Virdžīnu salu laiks"
3379 
3380 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3381 #~ msgstr "Kanādas Ņūfaundlendas laiks"
3382 
3383 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3384 #~ msgstr "Argentīnas standarta laiks"
3385 
3386 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3387 #~ msgstr "Brazīlijas austrumu laiks"
3388 
3389 #~ msgid "Central African Time"
3390 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks"
3391 
3392 #~ msgid "When Marble starts"
3393 #~ msgstr "Palaižot Marble"
3394 
3395 #~ msgid "Load system time"
3396 #~ msgstr "Ielādēt sistēmas laiku"
3397 
3398 #~ msgid "Load last session time"
3399 #~ msgstr "Ielādēt pēdējās sesijas laiku"
3400 
3401 #~ msgid "&Units"
3402 #~ msgstr "&Mērvienības"
3403 
3404 #~ msgid "&Distance:"
3405 #~ msgstr "&Attālums:"
3406 
3407 #~ msgid ""
3408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3409 #~ "css\">\n"
3410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3411 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3412 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3415 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3416 #~ "html>"
3417 #~ msgstr ""
3418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3419 #~ "css\">\n"
3420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mērvienības, ar kurām "
3425 #~ "tiek attēlots augstums, garum un attālums (piem., km, jūdzes, pēdas).</"
3426 #~ "p></body></html>"
3427 
3428 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3429 #~ msgstr "Kilometri, metri"
3430 
3431 #~ msgid "Miles, Feet"
3432 #~ msgstr "Jūdzes, pēdas"
3433 
3434 #~ msgid "An&gle:"
3435 #~ msgstr "&Leņķis:"
3436 
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3439 #~ "css\">\n"
3440 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3441 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3442 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3443 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3444 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3445 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3446 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3447 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3448 #~ msgstr ""
3449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3450 #~ "css\">\n"
3451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda koordināšu leņķu "
3456 #~ "pieraksta veidu: noklusētais pieraksts ir grādi-minūtes-sekundes (piem. "
3457 #~ "54°30'00\" ). Alternatīvs pieraksts ir grādi un to decimāldaļas (piem. "
3458 #~ "54.5°).</p></body></html>"
3459 
3460 #~ msgid "Degree (DMS)"
3461 #~ msgstr "Grādi (GMS)"
3462 
3463 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3464 #~ msgstr "Grādi (decimālie)"
3465 
3466 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3467 #~ msgstr "Universālā transversā Merkatora (UTM)"
3468 
3469 #~ msgid "Map &Quality"
3470 #~ msgstr "Kartes &kvalitāte"
3471 
3472 #~ msgid "&Still image:"
3473 #~ msgstr "&Nekustīgs attēls:"
3474 
3475 #~ msgid ""
3476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3477 #~ "css\">\n"
3478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3483 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3484 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3487 #~ "css\">\n"
3488 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3489 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3490 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3491 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3492 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes "
3493 #~ "kvalitāti, kad lietotājs neko nedara. Parasti šeit var lietot augstas "
3494 #~ "kvalitātes karti, jo tā netiek bieži pārzīmēta.</p></body></html>"
3495 
3496 #~ msgid "Outline Quality"
3497 #~ msgstr "Aprišu kvalitāte"
3498 
3499 #~ msgid "Low Quality"
3500 #~ msgstr "Zema"
3501 
3502 #~ msgid "Normal"
3503 #~ msgstr "Normāla"
3504 
3505 #~ msgid "High Quality"
3506 #~ msgstr "Augsta"
3507 
3508 #~ msgid "Print Quality"
3509 #~ msgstr "Drukas kvalitāte"
3510 
3511 #~ msgid "During &animations:"
3512 #~ msgstr "Animēš&anas laikā:"
3513 
3514 #~ msgid ""
3515 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3516 #~ "css\">\n"
3517 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3518 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3519 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3520 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3521 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3522 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3523 #~ "the globe). </p>\n"
3524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3526 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3527 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3528 #~ msgstr ""
3529 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3530 #~ "css\">\n"
3531 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3532 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3533 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Norāda kartes "
3536 #~ "kvalitāti, kad notiek kartes animācijas (piem., velkot karti). </p>\n"
3537 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3538 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uz lēniem datoriem "
3539 #~ "iesakām izmantot \"Zema kvalitāte\", tas padarīs karti ātrāku.</p></"
3540 #~ "body></html>"
3541 
3542 #~ msgid "G&raphics system:"
3543 #~ msgstr "G&rafikas sistēma:"
3544 
3545 #~ msgid ""
3546 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3547 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3548 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3549 #~ msgstr ""
3550 #~ "Norāda grafikas sistēmu, ko Qt izmantot kartes zīmēšanai.\n"
3551 #~ "Šī iestatījuma izmainīšana var noderēt, ja sastopat ātrdarbības problēmas "
3552 #~ "ar sistēmas grafiskajiem draiveriem."
3553 
3554 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3555 #~ msgstr "Rastra (programmatūras renderēšana)"
3556 
3557 #~ msgid "OpenGL"
3558 #~ msgstr "OpenGL"
3559 
3560 #~ msgid "&Text Labels"
3561 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
3562 
3563 #~ msgid "&Place names:"
3564 #~ msgstr "&Vietu nosaukumi:"
3565 
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3568 #~ "css\">\n"
3569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3574 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3575 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3576 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3577 #~ msgstr ""
3578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3579 #~ "css\">\n"
3580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vietu nosaukumi dažādās "
3585 #~ "valodās bieži vien atšķiras. Etiķete uz kartes rādīs vietas nosaukumu "
3586 #~ "lietotāja valodā. Alternatīvi, iespējams rādīt nosaukumu vietas "
3587 #~ "oficiālajā valodā un alfabētā. </p></body></html>"
3588 
3589 #~ msgid "Custom & Native Language"
3590 #~ msgstr "Pielāgoti un vietējā valodā"
3591 
3592 #~ msgid "Custom Language"
3593 #~ msgstr "Pielāgotā valodā"
3594 
3595 #~ msgid "Native Language"
3596 #~ msgstr "Vietējā valodā"
3597 
3598 #~ msgid "Default map &font:"
3599 #~ msgstr "Kartes noklusējuma &fonts:"
3600 
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3603 #~ "css\">\n"
3604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3609 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3610 #~ msgstr ""
3611 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3612 #~ "css\">\n"
3613 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3614 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3615 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3616 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Noklusētais kartē "
3618 #~ "izmantotais fonts.</p></body></html>"
3619 
3620 #, fuzzy
3621 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3622 #~| msgid "&Open..."
3623 #~ msgid "Open..."
3624 #~ msgstr "&Atvērt..."
3625 
3626 #, fuzzy
3627 #~| msgid "Meters per second"
3628 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3629 #~ msgstr "Metri sekundē"
3630 
3631 #~ msgid "Cancel"
3632 #~ msgstr "Atcelt"
3633 
3634 #, fuzzy
3635 #~| msgid "Start:"
3636 #~ msgid "Start"
3637 #~ msgstr "Sākums:"
3638 
3639 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3640 #~ msgstr "Jauna grāmatzīmju mape — Marble"
3641 
3642 #~ msgid "&Folder Name"
3643 #~ msgstr "&Mapes nosaukums"
3644 
3645 #, fuzzy
3646 #~| msgid "Current Location"
3647 #~ msgid "Current Relations"
3648 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
3649 
3650 #, fuzzy
3651 #~| msgid "&Name"
3652 #~ msgid "Name"
3653 #~ msgstr "&Nosaukums"
3654 
3655 #, fuzzy
3656 #~| msgid "Type:"
3657 #~ msgid "Type"
3658 #~ msgstr "Tips:"
3659 
3660 #, fuzzy
3661 #~| msgid "&Add Folder"
3662 #~ msgid "Add Relation"
3663 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
3664 
3665 #, fuzzy
3666 #~| msgid "Current Location"
3667 #~ msgid "Current Tags"
3668 #~ msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
3669 
3670 #, fuzzy
3671 #~| msgid "Browse"
3672 #~ msgid "Browse..."
3673 #~ msgstr "Pārlūkot"
3674 
3675 #, fuzzy
3676 #~| msgid "&Position"
3677 #~ msgid "Position:"
3678 #~ msgstr "&Novietojums"
3679 
3680 #~ msgid "Marble"
3681 #~ msgstr "Marble"
3682 
3683 #~ msgid "Map"
3684 #~ msgstr "Karte"
3685 
3686 #~ msgid "Visible Globe Region"
3687 #~ msgstr "Redzamais globusa apgabals"
3688 
3689 #~ msgid "Outer Space"
3690 #~ msgstr "Kosmoss"
3691 
3692 #~ msgid "Route"
3693 #~ msgstr "Maršruts"
3694 
3695 #~ msgid "Route Summary"
3696 #~ msgstr "Maršruta kopsavilkums"
3697 
3698 #~ msgid "Driving Instructions"
3699 #~ msgstr "Braukšanas instrukcijas"
3700 
3701 #~ msgid "Footer"
3702 #~ msgstr "Kājene"
3703 
3704 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3705 #~ msgstr "Konfigurēt maršrutēšanas profilu"
3706 
3707 #~ msgid "Active Route Services"
3708 #~ msgstr "Aktīvie maršrutu servisi"
3709 
3710 #~ msgid "Service Settings"
3711 #~ msgstr "Servisu iestatījumi"
3712 
3713 #~ msgid "No configuration available"
3714 #~ msgstr "Konfigurācija nav pieejama"
3715 
3716 #~ msgid "Select Service to Configure"
3717 #~ msgstr "Izvēlieties konfigurējamo servisu"
3718 
3719 #~ msgid "Configure"
3720 #~ msgstr "Konfigurēt"
3721 
3722 #~ msgid "&Add"
3723 #~ msgstr "&Pievienot"
3724 
3725 #~ msgid "&Configure"
3726 #~ msgstr "&Konfigurēt"
3727 
3728 #~ msgid "&Remove"
3729 #~ msgstr "&Izņemt"
3730 
3731 #~ msgid "Move &Up"
3732 #~ msgstr "Pārvietot augš&up"
3733 
3734 #~ msgid "Move &Down"
3735 #~ msgstr "Pārvietot &lejup"
3736 
3737 #~ msgid "Car (fastest)"
3738 #~ msgstr "Automašīna (visātrāk)"
3739 
3740 #~ msgid "Car (shortest)"
3741 #~ msgstr "Automašīna (visīsāk)"
3742 
3743 #~ msgid "Bicycle"
3744 #~ msgstr "Velosipēds"
3745 
3746 #~ msgid "Pedestrian"
3747 #~ msgstr "Kājām"
3748 
3749 #~ msgid "No results."
3750 #~ msgstr "Nav rezultātu."
3751 
3752 #~ msgid "Show Details"
3753 #~ msgstr "Rādīt detaļas"
3754 
3755 #~ msgid "Choose alternative routes"
3756 #~ msgstr "Izvēlēties alternatīvus maršrutus"
3757 
3758 #~ msgid "Sun Control"
3759 #~ msgstr "Saules kontrole"
3760 
3761 #~ msgid "Sun Shading"
3762 #~ msgstr "Saules ēnošana"
3763 
3764 #~ msgid "Shadow"
3765 #~ msgstr "Ēna"
3766 
3767 #~ msgid "Night Map"
3768 #~ msgstr "Nakts karte"
3769 
3770 #~ msgid "Subsolar Point"
3771 #~ msgstr "Subsolārais punkts"
3772 
3773 #~ msgid ""
3774 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3775 #~ "Point</a> icon"
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "Rādīt <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">subsolārā "
3778 #~ "punkta</a> ikonu"
3779 
3780 #~ msgid ""
3781 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3782 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3783 #~ msgstr ""
3784 #~ "<b>Noslēgt</b> kartes skatu uz <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3785 #~ "Subsolar_point\">subsolāro punktu</a>."
3786 
3787 #~ msgid ""
3788 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3789 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3791 #~ "css\">\n"
3792 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3793 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3794 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3795 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3796 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3797 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3798 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3799 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3800 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3801 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3802 #~ msgstr ""
3803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3806 #~ "css\">\n"
3807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3812 #~ "weight:600;\">Uzmanību: kartes panomarēšana pašreiz ir atslēgta! </span></"
3813 #~ "p>\n"
3814 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3815 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Atslēdziet opciju "
3816 #~ "\"Noslēgt kartes skatu uz subsolāro punktu\", lai atkal ļautu skatīt citu "
3817 #~ "vietu uz globusa.</p></body></html>"
3818 
3819 #~ msgid "OK"
3820 #~ msgstr "Labi"
3821 
3822 #~ msgid "Apply"
3823 #~ msgstr "Pielietot"
3824 
3825 #~ msgid "Creating Map"
3826 #~ msgstr "Veido karti"
3827 
3828 #~ msgid ""
3829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3830 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3831 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3832 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3833 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3834 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3835 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3836 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3837 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3838 #~ "html>"
3839 #~ msgstr ""
3840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3841 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3842 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3843 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3844 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satelīta "
3845 #~ "skats</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3846 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zeme, "
3847 #~ "kāda tā redzama no kosmosa. Šī karte ir veidota no skaistā NASA \"Blue "
3848 #~ "Marble Next Generation\" attēliem. Veidotājs: NASA Earth Observatory </"
3849 #~ "p></body></html>"
3850 
3851 #~ msgid ""
3852 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3853 #~ "take a few seconds."
3854 #~ msgstr ""
3855 #~ "Marble nepieciešams izveidot šo karti. Šī darbība katrai kartei "
3856 #~ "nepieciešama tikai vienreiz un aizņems dažas sekundes."
3857 
3858 #~ msgid "&Cancel"
3859 #~ msgstr "&Atcelt"
3860 
3861 #~ msgid "Zoom"
3862 #~ msgstr "Tuvināt"
3863 
3864 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3865 #~ msgstr "&Lauciņu līmeņa attālums:"
3866 
3867 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3868 #~ msgstr "Minimālais lauciņu līmenis"
3869 
3870 #~ msgid "to"
3871 #~ msgstr "līdz"
3872 
3873 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3874 #~ msgstr "Maksimālais lauciņu līmenis"
3875 
3876 #~ msgid "Time Control"
3877 #~ msgstr "Laika kontrole"
3878 
3879 #~ msgid "Time"
3880 #~ msgstr "Laiks"
3881 
3882 #~ msgid "New Date Time      :"
3883 #~ msgstr "Jaunais datums un laiks      :"
3884 
3885 #~ msgid "Refresh Interval     :"
3886 #~ msgstr "Atsvaidzināšanas intervāls     :"
3887 
3888 #~ msgid " seconds"
3889 #~ msgstr " sekundes"
3890 
3891 #~ msgid "Now"
3892 #~ msgstr "Tagad"
3893 
3894 #~ msgid "Current Date Time :"
3895 #~ msgstr "Pašreizējais datums un laiks :"
3896 
3897 #~ msgid "Time Speed"
3898 #~ msgstr "Laika ātrums"
3899 
3900 #, fuzzy
3901 #~| msgid "&Close"
3902 #~ msgid "Close"
3903 #~ msgstr "&Aizvērt"
3904 
3905 #, fuzzy
3906 #~| msgid "Move &Up"
3907 #~ msgid "Move up"
3908 #~ msgstr "Pārvietot augš&up"
3909 
3910 #, fuzzy
3911 #~| msgid "Move &Down"
3912 #~ msgid "Move down"
3913 #~ msgstr "Pārvietot &lejup"
3914 
3915 #, fuzzy
3916 #~| msgid "OpenGL"
3917 #~ msgid "Open Tour"
3918 #~ msgstr "OpenGL"
3919 
3920 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3921 #~ msgstr "Pasaules pulksteņa sīkrīka konfigurācija"
3922 
3923 #~ msgid "Map Display"
3924 #~ msgstr "Kartes skats"
3925 
3926 #~ msgid "Projection:"
3927 #~ msgstr "Projekcija:"
3928 
3929 #~ msgid "Equirectangular"
3930 #~ msgstr "Ekvirektilineāra"
3931 
3932 #~ msgid "Center map on longitude:"
3933 #~ msgstr "Centrēt karti uz garumu:"
3934 
3935 #~ msgid "Center map on daylight"
3936 #~ msgstr "Centrēt karti uz dienasgaismu"
3937 
3938 #~ msgid "Show date"
3939 #~ msgstr "Rādīt datumu"
3940 
3941 #~ msgid "Time Zones"
3942 #~ msgstr "Laika zonas"
3943 
3944 #~ msgid "Use custom timezone selection"
3945 #~ msgstr "Lietot pielāgotu laika zonu izvēli"
3946 
3947 #, fuzzy
3948 #~| msgid "Coordinates: "
3949 #~ msgid "Coordinates"
3950 #~ msgstr "Koordinātas: "
3951 
3952 #, fuzzy
3953 #~| msgid "&N"
3954 #~ msgid "N"
3955 #~ msgstr "&Z"
3956 
3957 #, fuzzy
3958 #~| msgid "&W"
3959 #~ msgid "W"
3960 #~ msgstr "&R"
3961 
3962 #, fuzzy
3963 #~| msgid "&E"
3964 #~ msgid "E"
3965 #~ msgstr "&A"
3966 
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgid "&S"
3969 #~ msgid "S"
3970 #~ msgstr "&D"
3971 
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "Vegetation"
3974 #~ msgid "Rotation"
3975 #~ msgstr "Augu valsts"
3976 
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "&Add Folder"
3979 #~ msgid "Add polygon"
3980 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
3981 
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "Areas"
3984 #~ msgid "Area"
3985 #~ msgstr "Laukumi"
3986 
3987 #~ msgid "Display"
3988 #~ msgstr "Izskats"
3989 
3990 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
3991 #~ msgstr "Izdzisināt datus, kas vecāki par (minūtēs)"
3992 
3993 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
3994 #~ msgstr "Nerādīt datus, kas vecāki par (minūtēs)"
3995 
3996 #~ msgid "Internet"
3997 #~ msgstr "Internets"
3998 
3999 #~ msgid "APRS Data Sources"
4000 #~ msgstr "APRS datu avoti"
4001 
4002 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4003 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no interneta APRS datu avota?"
4004 
4005 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4006 #~ msgstr "Savākt datus no APRS interneta servera"
4007 
4008 #~ msgid "Server"
4009 #~ msgstr "Serveris"
4010 
4011 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4012 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4013 
4014 #~ msgid "Port"
4015 #~ msgstr "Ports"
4016 
4017 #~ msgid "10253"
4018 #~ msgstr "10253"
4019 
4020 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4021 #~ msgstr "Izmest TCP/IP ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4022 
4023 #~ msgid "Device"
4024 #~ msgstr "Ierīce"
4025 
4026 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4027 #~ msgstr "TNC termināļa ports"
4028 
4029 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4030 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no seriālā porta?"
4031 
4032 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4033 #~ msgstr "Savākt datus no seriālā TNC (teksta režīmā)"
4034 
4035 #~ msgid "TTY"
4036 #~ msgstr "TTY"
4037 
4038 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4039 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4040 
4041 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4042 #~ msgstr "Izmest TTY ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4043 
4044 #~ msgid "File"
4045 #~ msgstr "Fails"
4046 
4047 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4048 #~ msgstr "Vai vākt informāciju no faila?"
4049 
4050 #~ msgid "Collect data from a file"
4051 #~ msgstr "Savākt datus no faila"
4052 
4053 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4054 #~ msgstr "Izmest failu ierakstus atkļūdošanas plūsmā"
4055 
4056 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4057 #~ msgstr "Konfigurēt kompasa spraudni"
4058 
4059 #~ msgid "Theme"
4060 #~ msgstr "Tēma"
4061 
4062 #~ msgid "Default"
4063 #~ msgstr "Noklusējuma"
4064 
4065 #~ msgid "Arrows"
4066 #~ msgstr "Bultas"
4067 
4068 #~ msgid "Atom"
4069 #~ msgstr "Atoms"
4070 
4071 #~ msgid "Magnet"
4072 #~ msgstr "Magnet"
4073 
4074 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4075 #~ msgstr "Konfigurēt mērķa spraudni"
4076 
4077 #~ msgid "Gun 1"
4078 #~ msgstr "Ierocis 1"
4079 
4080 #~ msgid "Gun 2"
4081 #~ msgstr "Ierocis 2"
4082 
4083 #~ msgid "Circled"
4084 #~ msgstr "Apļveida"
4085 
4086 #~ msgid "German"
4087 #~ msgstr "Vācu"
4088 
4089 #~ msgid "Dialog"
4090 #~ msgstr "Dialogs"
4091 
4092 #~ msgid "Filter"
4093 #~ msgstr "Filtrs"
4094 
4095 #~ msgid "Maximum number of results:"
4096 #~ msgstr "Maksimālais rezultātu skaits:"
4097 
4098 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4099 #~ msgstr "Minimālais stiprums:"
4100 
4101 #~ msgid "Time Range"
4102 #~ msgstr "Laika diapozons"
4103 
4104 #, fuzzy
4105 #~| msgid "Location Browser"
4106 #~ msgid "Eclipse Browser"
4107 #~ msgstr "Vietu pārlūks"
4108 
4109 #, fuzzy
4110 #~| msgid "&Settings"
4111 #~ msgid "&Settings..."
4112 #~ msgstr "&Iestatījumi"
4113 
4114 #, fuzzy
4115 #~| msgid "Satellites, Eclipses"
4116 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4117 #~ msgstr "Satelīti, aptumsumi"
4118 
4119 #, fuzzy
4120 #~| msgid "Monav Configuration"
4121 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4122 #~ msgstr "Monav konfigurācija"
4123 
4124 #, fuzzy
4125 #~| msgid "Central African Time"
4126 #~ msgid "Central &Line"
4127 #~ msgstr "Centrālāfrikas laiks"
4128 
4129 #, fuzzy
4130 #~| msgid "&Remove"
4131 #~ msgid "&Reminder"
4132 #~ msgstr "&Izņemt"
4133 
4134 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4135 #~ msgstr "Konfigurēt augstuma propila spraudni"
4136 
4137 #~ msgid "Zoom to viewport"
4138 #~ msgstr "Pietuvināt skata apgalam"
4139 
4140 #~ msgid "Speed"
4141 #~ msgstr "Ātrums"
4142 
4143 #~ msgid "Direction"
4144 #~ msgstr "Virziens"
4145 
4146 #~ msgid "Altitude"
4147 #~ msgstr "Augstums"
4148 
4149 #~ msgid "Precision"
4150 #~ msgstr "Precizitāte"
4151 
4152 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4153 #~ msgstr "Koordinātu tīkla spraudnis"
4154 
4155 #~ msgid "C&olors"
4156 #~ msgstr "Krā&sas"
4157 
4158 #~ msgid "&Grid:"
4159 #~ msgstr "&Tīkls:"
4160 
4161 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4162 #~ msgstr "Koordinātu tīkla krāsa."
4163 
4164 #~ msgid "&Tropics:"
4165 #~ msgstr "&Tropu loki:"
4166 
4167 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4168 #~ msgstr "Tropu loku krāsa."
4169 
4170 #~ msgid "&Equator:"
4171 #~ msgstr "&Ekvators:"
4172 
4173 #~ msgid "Color of the equator."
4174 #~ msgstr "Ekvatora krāsa."
4175 
4176 #, fuzzy
4177 #~| msgid "&Text Labels"
4178 #~ msgid "Labels"
4179 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4180 
4181 #, fuzzy
4182 #~| msgid "&Text Labels"
4183 #~ msgid "&Named Labels"
4184 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4185 
4186 #, fuzzy
4187 #~| msgid "&Text Labels"
4188 #~ msgid "&Numerical Labels"
4189 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4190 
4191 #, fuzzy
4192 #~| msgid "Show thumbnail images"
4193 #~ msgid "Show numerical Labels."
4194 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus"
4195 
4196 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4197 #~ msgstr "Konfigurēt mēroga joslas spraudni"
4198 
4199 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4200 #~ msgstr "Rādīt mēroga attiecību"
4201 
4202 #~ msgid "Minimize"
4203 #~ msgstr "Minimizēt"
4204 
4205 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4206 #~ msgstr "Marble — mērīšanas rīka konfigurācija"
4207 
4208 #, fuzzy
4209 #~| msgid "Circled"
4210 #~ msgid "Circle"
4211 #~ msgstr "Apļveida"
4212 
4213 #, fuzzy
4214 #~| msgid "&Text Labels"
4215 #~ msgid "Segment labels"
4216 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4217 
4218 #, fuzzy
4219 #~| msgid "&Distance:"
4220 #~ msgid "Distance "
4221 #~ msgstr "&Attālums:"
4222 
4223 #, fuzzy
4224 #~| msgid "Bureau de change"
4225 #~ msgid "Bearing Change"
4226 #~ msgstr "Valūtas maiņa"
4227 
4228 #, fuzzy
4229 #~| msgid "Cemetery"
4230 #~ msgid "Perimeter"
4231 #~ msgstr "Kapsēta"
4232 
4233 #, fuzzy
4234 #~| msgid "Preference:"
4235 #~ msgid "Circumference"
4236 #~ msgstr "Iestatījums:"
4237 
4238 #~ msgid "General"
4239 #~ msgstr "Vispārīgi"
4240 
4241 #~ msgid "Cache name:"
4242 #~ msgstr "Keša nosaukums:"
4243 
4244 #~ msgid "User name:"
4245 #~ msgstr "Lietotājvārds:"
4246 
4247 #~ msgid "Type:"
4248 #~ msgstr "Tips:"
4249 
4250 #~ msgid "Status:"
4251 #~ msgstr "Statuss:"
4252 
4253 #~ msgid "Country:"
4254 #~ msgstr "Valsts:"
4255 
4256 #~ msgid "Size:"
4257 #~ msgstr "Izmērs:"
4258 
4259 #~ msgid "Difficulty:"
4260 #~ msgstr "Grūtība:"
4261 
4262 #~ msgid "Terrain:"
4263 #~ msgstr "Reljefs:"
4264 
4265 #~ msgid "Longitude:"
4266 #~ msgstr "Garums:"
4267 
4268 #~ msgid "Latitude:"
4269 #~ msgstr "Platums:"
4270 
4271 #~ msgid "Date hidden:"
4272 #~ msgstr "Datums paslēpts:"
4273 
4274 #~ msgid "Date created:"
4275 #~ msgstr "Izveidošanas datums:"
4276 
4277 #~ msgid "Date last modified:"
4278 #~ msgstr "Pēdējās izmaiņas datums:"
4279 
4280 #~ msgid "Log"
4281 #~ msgstr "Žurnāls"
4282 
4283 #~ msgid "Previous"
4284 #~ msgstr "Iepriekšējais"
4285 
4286 #~ msgid "Next"
4287 #~ msgstr "Nākamais"
4288 
4289 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4290 #~ msgstr "Zemākā grūtība."
4291 
4292 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4293 #~ msgstr "Augstākā grūtība."
4294 
4295 #~ msgid "Maximum Distance:"
4296 #~ msgstr "Lielākais attālums:"
4297 
4298 #~ msgid "Start:"
4299 #~ msgstr "Sākums:"
4300 
4301 #~ msgid "End:"
4302 #~ msgstr "Beigas:"
4303 
4304 #~ msgid "TextLabel"
4305 #~ msgstr "TekstaEtiķete"
4306 
4307 #~ msgid "Hint"
4308 #~ msgstr "Ieteikums"
4309 
4310 #~ msgid "Logs"
4311 #~ msgstr "Žurnāli"
4312 
4313 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4314 #~ msgstr "Marble – OpenDesktop spraudņa konfigurācija"
4315 
4316 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4317 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits:"
4318 
4319 #~ msgid "Map &Image"
4320 #~ msgstr "Kartes &attēls"
4321 
4322 #~ msgid "&Planet:"
4323 #~ msgstr "&Planēta:"
4324 
4325 #~ msgid "&Size:"
4326 #~ msgstr "&Izmērs:"
4327 
4328 #~ msgid "x"
4329 #~ msgstr "x"
4330 
4331 #~ msgid "Preview"
4332 #~ msgstr "Priekšskatījums"
4333 
4334 #~ msgid "Filename"
4335 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4336 
4337 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4338 #~ msgstr "Pozīcijas i&ndikators:"
4339 
4340 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4341 #~ msgstr "Konfigurēt fotogrāfiju spraudni"
4342 
4343 #~ msgid "License"
4344 #~ msgstr "Licence"
4345 
4346 #~ msgid "Number of items on the screen"
4347 #~ msgstr "Uz ekrāna attēlojamo vienību skaits"
4348 
4349 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4350 #~ msgstr "Konfigurēt pozīcijas marķiera spraudni"
4351 
4352 #~ msgid "Cursor Shape"
4353 #~ msgstr "Kursora forma"
4354 
4355 #~ msgid "&Arrow"
4356 #~ msgstr "&Bulta"
4357 
4358 #~ msgid "&Custom:"
4359 #~ msgstr "Pielāg&ots:"
4360 
4361 #~ msgid ""
4362 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4363 #~ msgstr ""
4364 #~ "Pozīcijas marķiera attēliem, kuri norāda virzienu, vajadzētu būt ziemeļu "
4365 #~ "virzienā (uz augšu)."
4366 
4367 #~ msgid "Trail"
4368 #~ msgstr "Aste"
4369 
4370 #~ msgid "&Accuracy:"
4371 #~ msgstr "P&recizitāte."
4372 
4373 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4374 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera precizitātes indikatora krāsa."
4375 
4376 #~ msgid "Trail:"
4377 #~ msgstr "Aste:"
4378 
4379 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4380 #~ msgstr "Pozīcijas marķiera astes krāsa."
4381 
4382 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4383 #~ msgstr "Maršrutēšanas konfigurācija — Marble"
4384 
4385 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4386 #~ msgstr "Dzirdamas braukšanas instrukcijas"
4387 
4388 #~ msgid "Play a sound"
4389 #~ msgstr "Atskaņot skaņu"
4390 
4391 #~ msgid "Use this speaker"
4392 #~ msgstr "Lietot šo skaļruni"
4393 
4394 #~ msgid ""
4395 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4396 #~ "speakers</a>"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Iegūt vairāk "
4399 #~ "skaļruņus</a>"
4400 
4401 #~ msgid "Guidance Mode"
4402 #~ msgstr "Vadības režīms"
4403 
4404 #~ msgid "R"
4405 #~ msgstr "R"
4406 
4407 #~ msgid "Toggle GPS"
4408 #~ msgstr "Pārslēgt GPS"
4409 
4410 #~ msgid "zoom out"
4411 #~ msgstr "tālināt"
4412 
4413 #~ msgid "zoom in"
4414 #~ msgstr "tuvināt"
4415 
4416 #~ msgid "total time remaining"
4417 #~ msgstr "kopējais atlikušais laiks"
4418 
4419 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4420 #~ msgstr "Satelītu konfigurācija — Marble"
4421 
4422 #~ msgid "&Satellites"
4423 #~ msgstr "&Satelīti"
4424 
4425 #~ msgid "&Data Sources"
4426 #~ msgstr "&Datu avoti"
4427 
4428 #~ msgid ""
4429 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4430 #~ "span></p></body></html>"
4431 #~ msgstr ""
4432 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Pēdējais "
4433 #~ "atjauninājums: </span></p></body></html>"
4434 
4435 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4436 #~ msgstr "Pā&rlādēt visus datu avotus"
4437 
4438 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4439 #~ msgstr "Satelītu datu avoti:"
4440 
4441 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4442 #~ msgstr "Pievienot jaunu datu avotu (URL)."
4443 
4444 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4445 #~ msgstr "Atvērt jaunu datu avotu no diska."
4446 
4447 #~ msgid "Remove selected data source."
4448 #~ msgstr "Izņemt izvēlēto datu avotu."
4449 
4450 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4451 #~ msgstr "(Iebūvētie datu avoti Zemes satelītiem)"
4452 
4453 #~ msgid ""
4454 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4455 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4456 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4457 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4458 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4459 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4460 #~ msgstr ""
4461 #~ "<html><head/><body><p>Atbalstītie formāti: <a href=\"http://techbase.kde."
4462 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4463 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble satelītu katalogs</span></"
4464 #~ "a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span "
4465 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">divu-rindu-elementu "
4466 #~ "komplekts</span></a></p></body></html>"
4467 
4468 #~ msgid "Plugin Inactive"
4469 #~ msgstr "Spraudnis neaktīvs"
4470 
4471 #~ msgid "&Activate Plugin"
4472 #~ msgstr "&Aktivizēt spraudni"
4473 
4474 #~ msgid ""
4475 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4476 #~ "moment."
4477 #~ msgstr "Konfigurācijas opcijas"
4478 
4479 #~ msgid "km/h"
4480 #~ msgstr "km/h"
4481 
4482 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4483 #~ msgstr "Konfigurēt zvaigžņu spraudni"
4484 
4485 #, fuzzy
4486 #~| msgid "Celestial objects"
4487 #~ msgid "Celestial Objects"
4488 #~ msgstr "Debesu objekti"
4489 
4490 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4491 #~ msgstr "Zvaigžņu stipruma ierobežojums"
4492 
4493 #~ msgid " mag"
4494 #~ msgstr "zvaigžņliel."
4495 
4496 #~ msgid "Sun"
4497 #~ msgstr "Saule"
4498 
4499 #~ msgid "Moon"
4500 #~ msgstr "Mēness"
4501 
4502 #, fuzzy
4503 #~| msgid "Mercator"
4504 #~ msgid "Mercury"
4505 #~ msgstr "Merkatora"
4506 
4507 #, fuzzy
4508 #~| msgid "The Earth"
4509 #~ msgid "Earth"
4510 #~ msgstr "Zeme"
4511 
4512 #, fuzzy
4513 #~| msgid "&Text Labels"
4514 #~ msgid "Use name labels"
4515 #~ msgstr "&Teksta etiķetes"
4516 
4517 #~ msgid "Other"
4518 #~ msgstr "Cits"
4519 
4520 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4521 #~ msgstr "Dziļo debesu objektu etiķetes"
4522 
4523 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4524 #~ msgstr "Dziļo debesu objekti"
4525 
4526 #~ msgid "Lines and Orientation"
4527 #~ msgstr "Līnijas un orientācija"
4528 
4529 #, fuzzy
4530 #~| msgid "Constellation Lines"
4531 #~ msgid "Constellations"
4532 #~ msgstr "Zvaigznāju līnijas"
4533 
4534 #, fuzzy
4535 #~| msgid "&Name"
4536 #~ msgid "Names"
4537 #~ msgstr "&Nosaukums"
4538 
4539 #~ msgid "Latin Name"
4540 #~ msgstr "Latīņu nosaukums"
4541 
4542 #~ msgid "Native Translation"
4543 #~ msgstr "Dzimtais tulkojums"
4544 
4545 #~ msgid "Abbreviation"
4546 #~ msgstr "Saīsinājums"
4547 
4548 #~ msgid "Celestial Equator"
4549 #~ msgstr "Debess ķermenis"
4550 
4551 #~ msgid "Celestial Poles"
4552 #~ msgstr "Debesu poli"
4553 
4554 #~ msgid "Ecliptic"
4555 #~ msgstr "Ekliptika"
4556 
4557 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4558 #~ msgstr "Konfigurēt laikapstākļu spraudni"
4559 
4560 #~ msgid "Information"
4561 #~ msgstr "Informācija"
4562 
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4565 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4566 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4567 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4568 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4569 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4570 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4571 #~ "available.</p></body></html>\n"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4574 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4575 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4576 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4577 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šeit varat "
4578 #~ "izvēlēties, vai rādīt laika apstākļus (piemēram, mākoņainas vai skaidras "
4579 #~ "debesis). Marble tos parādīs tikai tad, ja būs pieejama nepieciešamā "
4580 #~ "informācija.</p></body></html>\n"
4581 
4582 #~ msgid "Weather condition"
4583 #~ msgstr "Laikapstākļi"
4584 
4585 #~ msgid ""
4586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4587 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4588 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4589 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4590 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4591 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4592 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4593 #~ msgstr ""
4594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4595 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4596 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4597 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4598 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4599 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīta temperatūra. Tā tiks rādīta tikai, ja šie dati "
4600 #~ "attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4601 
4602 #~ msgid "Temperature"
4603 #~ msgstr "Temperatūra"
4604 
4605 #~ msgid ""
4606 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4607 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4608 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4609 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4610 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4611 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4612 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4613 #~ msgstr ""
4614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4615 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4616 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4617 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4618 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4619 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja virziens. Tas tiks rādīts tikai, ja šie "
4620 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4621 
4622 #~ msgid "Wind direction"
4623 #~ msgstr "Vēja virziens"
4624 
4625 #~ msgid ""
4626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4627 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4628 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4629 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4630 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4631 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4632 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4635 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4636 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4637 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4638 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izvēlieties, ja "
4639 #~ "vēlaties, lai tiktu rādīts vēja ātrums. Tas tiks rādīts tikai, ja šie "
4640 #~ "dati attiecīgajā stacijā ir pieejami.</p></body></html>\n"
4641 
4642 #~ msgid "Wind speed"
4643 #~ msgstr "Vēja ātrums"
4644 
4645 #~ msgid "Units"
4646 #~ msgstr "Mērvienības"
4647 
4648 #~ msgid ""
4649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4650 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4651 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4652 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4653 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4654 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Temperatūrai "
4661 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4662 
4663 #~ msgid "Celsius"
4664 #~ msgstr "Celsija grādi"
4665 
4666 #~ msgid "Fahrenheit"
4667 #~ msgstr "Farenheita grādi"
4668 
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4675 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4676 #~ msgstr ""
4677 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4678 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4679 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4680 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4681 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vēja ātrumam "
4682 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4683 
4684 #~ msgid "Kilometers per hour"
4685 #~ msgstr "Kilometri stundā"
4686 
4687 #~ msgid "Miles per hour"
4688 #~ msgstr "Jūdzes stundā"
4689 
4690 #~ msgid "Meters per second"
4691 #~ msgstr "Metri sekundē"
4692 
4693 #~ msgid "Knots"
4694 #~ msgstr "Mezgli"
4695 
4696 #~ msgid "Beaufort"
4697 #~ msgstr "Boforta"
4698 
4699 #~ msgid "Pressure"
4700 #~ msgstr "Spiediens"
4701 
4702 #~ msgid ""
4703 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4704 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4705 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4706 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4707 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4708 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4709 #~ msgstr ""
4710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4711 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4712 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4713 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4714 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gaisa spiedienam "
4715 #~ "izmantojamās mērvienības.</p></body></html>\n"
4716 
4717 #~ msgid "Hecto Pascals"
4718 #~ msgstr "Hektopaskāli"
4719 
4720 #~ msgid "Kilo Pascals"
4721 #~ msgstr "Kilopaskāli"
4722 
4723 #~ msgid "Bars"
4724 #~ msgstr "Bāri"
4725 
4726 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4727 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa milimetri"
4728 
4729 #~ msgid "Inches of Mercury"
4730 #~ msgstr "Dzīvsudraba stabiņa collas"
4731 
4732 #~ msgid "Miscellaneous"
4733 #~ msgstr "Dažādi"
4734 
4735 #~ msgid "Show only favorite items"
4736 #~ msgstr "Rādīt tikai iecienītās vienības"
4737 
4738 #~ msgid "Weather update interval"
4739 #~ msgstr "Laikapstākļi atjaunināšanas intervāls"
4740 
4741 #~ msgid " hours"
4742 #~ msgstr " stundas"
4743 
4744 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4745 #~ msgstr "Konfigurēt Wikipedia spraudni"
4746 
4747 #~ msgid "Show thumbnail images"
4748 #~ msgstr "Rādīt sīktēlus"
4749 
4750 #, fuzzy
4751 #~| msgid "Proxy type:"
4752 #~ msgid "Route type:"
4753 #~ msgstr "Starpniekservera tips:"
4754 
4755 #, fuzzy
4756 #~| msgid "Speed"
4757 #~ msgid "Speed:"
4758 #~ msgstr "Ātrums"
4759 
4760 #~ msgid "Preference:"
4761 #~ msgstr "Iestatījums:"
4762 
4763 #~ msgid "Avoid motorways"
4764 #~ msgstr "Izvairīties no ātrgaitas šosejām"
4765 
4766 #~ msgid "Avoid tollways"
4767 #~ msgstr "Izvairīties no maksas ceļiem"
4768 
4769 #~ msgid "Avoid ferries"
4770 #~ msgstr "Izvairīties no prāmjiem"
4771 
4772 #~ msgid "Monav Configuration"
4773 #~ msgstr "Monav konfigurācija"
4774 
4775 #~ msgid "Transport Type:"
4776 #~ msgstr "Transporta veids:"
4777 
4778 #~ msgid "Any"
4779 #~ msgstr "Jebkāds"
4780 
4781 #~ msgid "Manage Maps"
4782 #~ msgstr "Pārvaldīt kartes"
4783 
4784 #~ msgid "Install New"
4785 #~ msgstr "Instalēt jaunu"
4786 
4787 #~ msgid "Continent"
4788 #~ msgstr "Kontinents"
4789 
4790 #~ msgid "Country"
4791 #~ msgstr "Valsts"
4792 
4793 #~ msgid "Download Variant"
4794 #~ msgstr "Lejuplādēt variantu"
4795 
4796 #~ msgid "Install"
4797 #~ msgstr "Instalēt"
4798 
4799 #~ msgid "Nothing to do."
4800 #~ msgstr "Nav nekā, ko darīt."
4801 
4802 #~ msgid "%v/%m MB"
4803 #~ msgstr "%v/%m MB"
4804 
4805 #~ msgid "Abort"
4806 #~ msgstr "Pārtraukt"
4807 
4808 #~ msgid "Transport:"
4809 #~ msgstr "Transports:"
4810 
4811 #~ msgid "Profile:"
4812 #~ msgstr "Profils:"
4813 
4814 #~ msgid "Method"
4815 #~ msgstr "Metode"
4816 
4817 #~ msgid "Fastest"
4818 #~ msgstr "Ātrākais"
4819 
4820 #~ msgid "Shortest"
4821 #~ msgstr "Īsākais"
4822 
4823 #~ msgid "Location Browser"
4824 #~ msgstr "Vietu pārlūks"
4825 
4826 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4827 #~ msgstr "Dubultklikšķis uz ieraksta šajā sarakstā parādīts to kartē."
4828 
4829 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4830 #~ msgstr "Doties uz 'Mājas vietu'"
4831 
4832 #, fuzzy
4833 #~| msgid "&Add Folder"
4834 #~ msgid "Add SoundCue"
4835 #~ msgstr "&Pievienot mapi"
4836 
4837 #, fuzzy
4838 #~| msgid "Circled"
4839 #~ msgid "Circular"
4840 #~ msgstr "Apļveida"
4841 
4842 #~ msgid "&Name"
4843 #~ msgstr "&Nosaukums"
4844 
4845 #~ msgid "Land"
4846 #~ msgstr "Sauszeme"
4847 
4848 #, fuzzy
4849 #~| msgid "Areas"
4850 #~ msgid "Ara"
4851 #~ msgstr "Laukumi"
4852 
4853 #, fuzzy
4854 #~| msgid "Cancel"
4855 #~ msgid "Cancer"
4856 #~ msgstr "Atcelt"
4857 
4858 #, fuzzy
4859 #~| msgid "Craters"
4860 #~ msgid "Crater"
4861 #~ msgstr "Krāteri"
4862 
4863 #, fuzzy
4864 #~| msgid "Log"
4865 #~ msgid "Leo"
4866 #~ msgstr "Žurnāls"
4867 
4868 #, fuzzy
4869 #~| msgid "Library"
4870 #~ msgid "Libra"
4871 #~ msgstr "Bibliotēka"
4872 
4873 #, fuzzy
4874 #~| msgid "Normal"
4875 #~ msgid "Norma"
4876 #~ msgstr "Normāla"
4877 
4878 #, fuzzy
4879 #~| msgid "Doctors"
4880 #~ msgid "Pictor"
4881 #~ msgstr "Ārsti"
4882 
4883 #~ msgid "Show distance labels for each section"
4884 #~ msgstr "Katrai sekcijai rādīt attāluma etiķetes"
4885 
4886 #~ msgid "Constellation Labels"
4887 #~ msgstr "Zvaigznāju etiķetes"
4888 
4889 #~ msgid "Constellation Names"
4890 #~ msgstr "Zvaigznāju nosaukumi"
4891 
4892 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
4893 #~ msgstr "Militārā tīkla references sistēma (MGRS)"