Warning, /education/marble/po/lt/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Lithuanian
0002 # This file is distributed under the same license as the marble package.
0003 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2007.
0004 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2008-2009.
0005 # Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2010, 2011.
0006 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
0007 # Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: marble\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2017-06-28 11:59+0200\n"
0014 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0016 "Language: lt\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0021 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0022 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "Donatas Glodenis, Valdas Jankūnas"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "dgvirtual@akl.lt, zmuogs@gmail.com"
0033 
0034 #: kdemain.cpp:91
0035 #, kde-format
0036 msgid "Marble Virtual Globe"
0037 msgstr "Virtualus gaublys Marble"
0038 
0039 #: kdemain.cpp:93
0040 #, kde-format
0041 msgid "A World Atlas."
0042 msgstr "Pasaulio atlasas."
0043 
0044 #: kdemain.cpp:95
0045 #, kde-format
0046 msgid "(c) 2007-%1"
0047 msgstr "(c) 2007-%1"
0048 
0049 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0050 #, kde-format
0051 msgid "Torsten Rahn"
0052 msgstr "Torsten Rahn"
0053 
0054 #: kdemain.cpp:101
0055 #, kde-format
0056 msgid "Developer and Original Author"
0057 msgstr "Programuotojas ir pradinis autorius"
0058 
0059 #: kdemain.cpp:103
0060 #, kde-format
0061 msgid "Bernhard Beschow"
0062 msgstr "Bernhard Beschow"
0063 
0064 #: kdemain.cpp:104
0065 #, kde-format
0066 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: kdemain.cpp:106
0070 #, kde-format
0071 msgid "Thibaut Gridel"
0072 msgstr "Thibaut Gridel"
0073 
0074 #: kdemain.cpp:107
0075 #, kde-format
0076 msgid "Geodata"
0077 msgstr "Geodata"
0078 
0079 #: kdemain.cpp:109
0080 #, kde-format
0081 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0082 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0083 
0084 #: kdemain.cpp:110
0085 #, kde-format
0086 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0087 msgstr ""
0088 "OpenStreetMap integracija, OSM pavadinimų ieškiklis, atsiuntimų tvarkytuvė"
0089 
0090 #: kdemain.cpp:112
0091 #, kde-format
0092 msgid "Florian E&szlig;er"
0093 msgstr "Florian E&szlig;er"
0094 
0095 #: kdemain.cpp:113
0096 #, kde-format
0097 msgid "Elevation Profile"
0098 msgstr "Aukščio kitimo vaizdavimas"
0099 
0100 #: kdemain.cpp:115
0101 #, kde-format
0102 msgid "Wes Hardaker"
0103 msgstr "Wes Hardaker"
0104 
0105 #: kdemain.cpp:116
0106 #, kde-format
0107 msgid "APRS Plugin"
0108 msgstr "APRS papildinys"
0109 
0110 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0111 #, kde-format
0112 msgid "Bastian Holst"
0113 msgstr "Bastian Holst"
0114 
0115 #: kdemain.cpp:119
0116 #, kde-format
0117 msgid "Online Services support"
0118 msgstr "Internetinių tarnybų palaikymas"
0119 
0120 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0121 #, kde-format
0122 msgid "Guillaume Martres"
0123 msgstr "Guillaume Martres"
0124 
0125 #: kdemain.cpp:122
0126 #, kde-format
0127 msgid "Satellites"
0128 msgstr "Palydovai"
0129 
0130 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0131 #, kde-format
0132 msgid "Rene Kuettner"
0133 msgstr "Rene Kuettner"
0134 
0135 #: kdemain.cpp:125
0136 #, kde-format
0137 msgid "Satellites, Eclipses"
0138 msgstr " Palydovai, užtemimai"
0139 
0140 #: kdemain.cpp:127
0141 #, kde-format
0142 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0143 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 
0145 #: kdemain.cpp:128
0146 #, kde-format
0147 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: kdemain.cpp:130
0151 #, kde-format
0152 msgid "Dennis Nienhüser"
0153 msgstr "Dennis Nienhüser"
0154 
0155 #: kdemain.cpp:131
0156 #, kde-format
0157 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0158 msgstr "Maršrutų parinkimas, navigacija, mobilumas"
0159 
0160 #: kdemain.cpp:133
0161 #, kde-format
0162 msgid "Niko Sams"
0163 msgstr "Niko Sams"
0164 
0165 #: kdemain.cpp:134
0166 #, fuzzy, kde-format
0167 #| msgid "Configure Position Marker Plugin"
0168 msgid "Routing, Elevation Profile"
0169 msgstr "Konfigūruoti pozicijos žymeklio priedą"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0172 #, kde-format
0173 msgid "Patrick Spendrin"
0174 msgstr "Patrick Spendrin"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:137
0177 #, kde-format
0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0179 msgstr ""
0180 "Vienas iš pagrindinių programuotojų: KML ir Windows galimybių puoselėtojas"
0181 
0182 #: kdemain.cpp:139
0183 #, kde-format
0184 msgid "Eckhart Wörner"
0185 msgstr "Eckhart Wörner"
0186 
0187 #: kdemain.cpp:140
0188 #, kde-format
0189 msgid "Bugfixes"
0190 msgstr "Trikčių šalinimas"
0191 
0192 #: kdemain.cpp:145
0193 #, kde-format
0194 msgid "Inge Wallin"
0195 msgstr "Inge Wallin"
0196 
0197 #: kdemain.cpp:146
0198 #, kde-format
0199 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0200 msgstr "Vienas iš pagrindinių programuotojų ir vienas iš projekto tvarkytojų"
0201 
0202 #: kdemain.cpp:148
0203 #, kde-format
0204 msgid "Henry de Valence"
0205 msgstr "Henry de Valence"
0206 
0207 #: kdemain.cpp:149
0208 #, kde-format
0209 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0210 msgstr ""
0211 "Vienas iš pagrindinių programuotojų: Marble leistuvas, plazmoidas Pasaulio-"
0212 "Laikas"
0213 
0214 #: kdemain.cpp:151
0215 #, kde-format
0216 msgid "Pino Toscano"
0217 msgstr "Pino Toscano"
0218 
0219 #: kdemain.cpp:152
0220 #, kde-format
0221 msgid "Network plugins"
0222 msgstr "Tinklo papildiniai"
0223 
0224 #: kdemain.cpp:154
0225 #, kde-format
0226 msgid "Harshit Jain"
0227 msgstr "Harshit Jain"
0228 
0229 #: kdemain.cpp:155
0230 #, kde-format
0231 msgid "Planet filter"
0232 msgstr "Planetos filtras"
0233 
0234 #: kdemain.cpp:157
0235 #, kde-format
0236 msgid "Simon Edwards"
0237 msgstr "Simon Edwards"
0238 
0239 #: kdemain.cpp:158
0240 #, kde-format
0241 msgid "Marble Python Bindings"
0242 msgstr "Marble Python saitai"
0243 
0244 #: kdemain.cpp:160
0245 #, kde-format
0246 msgid "Magnus Valle"
0247 msgstr "Magnus Valle"
0248 
0249 #: kdemain.cpp:161
0250 #, kde-format
0251 msgid "Historical Maps"
0252 msgstr "Istoriniai žemėlapiai"
0253 
0254 #: kdemain.cpp:163
0255 #, kde-format
0256 msgid "Médéric Boquien"
0257 msgstr "Médéric Boquien"
0258 
0259 #: kdemain.cpp:164
0260 #, kde-format
0261 msgid "Astronomical Observatories"
0262 msgstr "Astronomijos observatorijos"
0263 
0264 #: kdemain.cpp:169
0265 #, kde-format
0266 msgid ""
0267 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0268 "satellites"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: kdemain.cpp:173
0272 #, kde-format
0273 msgid ""
0274 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: kdemain.cpp:178
0278 #, kde-format
0279 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0281 
0282 #: kdemain.cpp:179
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 #| msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0285 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0286 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2007: OSM anotacija"
0287 
0288 #: kdemain.cpp:182
0289 #, kde-format
0290 msgid "Daniel Marth"
0291 msgstr "Daniel Marth"
0292 
0293 #: kdemain.cpp:183
0294 #, fuzzy, kde-format
0295 #| msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0296 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0297 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2010: Laiko palaikymas"
0298 
0299 #: kdemain.cpp:186
0300 #, kde-format
0301 msgid "Gaurav Gupta"
0302 msgstr "Gaurav Gupta"
0303 
0304 #: kdemain.cpp:187
0305 #, kde-format
0306 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0307 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2010: Žymelės"
0308 
0309 #: kdemain.cpp:190
0310 #, kde-format
0311 msgid "Harshit Jain "
0312 msgstr "Harshit Jain "
0313 
0314 #: kdemain.cpp:191
0315 #, kde-format
0316 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0317 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2010: Laiko palaikymas"
0318 
0319 #: kdemain.cpp:194
0320 #, kde-format
0321 msgid "Siddharth Srivastava"
0322 msgstr "Siddharth Srivastava"
0323 
0324 #: kdemain.cpp:195
0325 #, kde-format
0326 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0327 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2010: Maršrutizavimas posūkis-po-posūkio"
0328 
0329 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0330 #, kde-format
0331 msgid "Andrew Manson"
0332 msgstr "Andrew Manson"
0333 
0334 #: kdemain.cpp:199
0335 #, kde-format
0336 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0337 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2007: OSM anotacija"
0338 
0339 #: kdemain.cpp:203
0340 #, kde-format
0341 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0342 msgstr "Projektas Google kodo vasara 2008: Internetinės paslaugos"
0343 
0344 #: kdemain.cpp:207
0345 #, kde-format
0346 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0347 msgstr ""
0348 "Projektas Google Summer of Code 2008: vektoriniai foniniai žemėlapio "
0349 "fragmentai, skirti Marble programai"
0350 
0351 #: kdemain.cpp:210
0352 #, kde-format
0353 msgid "Shashank Singh"
0354 msgstr "Shashank Singh"
0355 
0356 #: kdemain.cpp:211
0357 #, kde-format
0358 msgid ""
0359 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0360 "Marble"
0361 msgstr ""
0362 "Projektas Google Summer of Code 2008: Marble sąsaja su Panoramio / Wikipedia "
0363 "-foto"
0364 
0365 #: kdemain.cpp:214
0366 #, kde-format
0367 msgid "Carlos Licea"
0368 msgstr "Carlos Licea"
0369 
0370 #: kdemain.cpp:215
0371 #, kde-format
0372 msgid ""
0373 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0374 msgstr ""
0375 "Projektas Google Summer of Code 2007: lygiatarpė projekcija („Plokščias "
0376 "žemėlapis“)"
0377 
0378 #: kdemain.cpp:219
0379 #, kde-format
0380 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0381 msgstr ""
0382 "Projektas Google Summer of Code 2007: galimybė Marble programoje naudoti GPS"
0383 
0384 #: kdemain.cpp:222
0385 #, kde-format
0386 msgid "Murad Tagirov"
0387 msgstr "Murad Tagirov"
0388 
0389 #: kdemain.cpp:223
0390 #, kde-format
0391 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0392 msgstr ""
0393 "Projektas Google Summer of Code 2007: galimybė Marble programoje naudoti KML"
0394 
0395 #: kdemain.cpp:228
0396 #, kde-format
0397 msgid "Simon Schmeisser"
0398 msgstr "Simon Schmeisser"
0399 
0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0405 #, kde-format
0406 msgid "Development & Patches"
0407 msgstr "Kūrimas ir trikčių šalinimas"
0408 
0409 #: kdemain.cpp:230
0410 #, kde-format
0411 msgid "Claudiu Covaci"
0412 msgstr "Claudiu Covaci"
0413 
0414 #: kdemain.cpp:232
0415 #, kde-format
0416 msgid "David Roberts"
0417 msgstr "David Roberts"
0418 
0419 #: kdemain.cpp:234
0420 #, kde-format
0421 msgid "Nikolas Zimmermann"
0422 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0423 
0424 #: kdemain.cpp:236
0425 #, kde-format
0426 msgid "Jan Becker"
0427 msgstr "Jan Becker"
0428 
0429 #: kdemain.cpp:238
0430 #, kde-format
0431 msgid "Stefan Asserhäll"
0432 msgstr "Stefan Asserhäll"
0433 
0434 #: kdemain.cpp:240
0435 #, kde-format
0436 msgid "Laurent Montel"
0437 msgstr "Laurent Montel"
0438 
0439 #: kdemain.cpp:242
0440 #, kde-format
0441 msgid "Mayank Madan"
0442 msgstr "Mayank Madan"
0443 
0444 #: kdemain.cpp:244
0445 #, kde-format
0446 msgid "Prashanth Udupa"
0447 msgstr "Prashanth Udupa"
0448 
0449 #: kdemain.cpp:246
0450 #, kde-format
0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0453 
0454 #: kdemain.cpp:248
0455 #, kde-format
0456 msgid "Josef Spillner"
0457 msgstr "Josef Spillner"
0458 
0459 #: kdemain.cpp:250
0460 #, kde-format
0461 msgid "Frerich Raabe"
0462 msgstr "Frerich Raabe"
0463 
0464 #: kdemain.cpp:252
0465 #, kde-format
0466 msgid "Frederik Gladhorn"
0467 msgstr "Frederik Gladhorn"
0468 
0469 #: kdemain.cpp:254
0470 #, kde-format
0471 msgid "Fredrik Höglund"
0472 msgstr "Fredrik Höglund"
0473 
0474 #: kdemain.cpp:256
0475 #, kde-format
0476 msgid "Albert Astals Cid"
0477 msgstr "Albert Astals Cid"
0478 
0479 #: kdemain.cpp:258
0480 #, kde-format
0481 msgid "Thomas Zander"
0482 msgstr "Thomas Zander"
0483 
0484 #: kdemain.cpp:260
0485 #, kde-format
0486 msgid "Joseph Wenninger"
0487 msgstr "Joseph Wenninger"
0488 
0489 #: kdemain.cpp:262
0490 #, kde-format
0491 msgid "Kris Thomsen"
0492 msgstr "Kris Thomsen"
0493 
0494 #: kdemain.cpp:264
0495 #, kde-format
0496 msgid "Daniel Molkentin"
0497 msgstr "Daniel Molkentin"
0498 
0499 #: kdemain.cpp:266
0500 #, kde-format
0501 msgid "Christophe Leske"
0502 msgstr "Christophe Leske"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0506 #: kdemain.cpp:283
0507 #, kde-format
0508 msgid "Platforms & Distributions"
0509 msgstr "Platformos ir platinamieji paketai"
0510 
0511 #: kdemain.cpp:268
0512 #, kde-format
0513 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0515 
0516 #: kdemain.cpp:270
0517 #, kde-format
0518 msgid "Tim Sutton"
0519 msgstr "Tim Sutton"
0520 
0521 #: kdemain.cpp:272
0522 #, kde-format
0523 msgid "Christian Ehrlicher"
0524 msgstr "Christian Ehrlicher"
0525 
0526 #: kdemain.cpp:274
0527 #, kde-format
0528 msgid "Ralf Habacker"
0529 msgstr "Ralf Habacker"
0530 
0531 #: kdemain.cpp:276
0532 #, kde-format
0533 msgid "Steffen Joeris"
0534 msgstr "Steffen Joeris"
0535 
0536 #: kdemain.cpp:278
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marcus Czeslinski"
0539 msgstr "Marcus Czeslinski"
0540 
0541 #: kdemain.cpp:280
0542 #, kde-format
0543 msgid "Marcus D. Hanwell"
0544 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0545 
0546 #: kdemain.cpp:282
0547 #, kde-format
0548 msgid "Chitlesh Goorah"
0549 msgstr "Chitlesh Goorah"
0550 
0551 #: kdemain.cpp:284
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuno Pinheiro"
0554 msgstr "Nuno Pinheiro"
0555 
0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0557 #, kde-format
0558 msgid "Artwork"
0559 msgstr "Meninis apipavidalinimas"
0560 
0561 #: kdemain.cpp:290
0562 #, kde-format
0563 msgid "Luis Silva"
0564 msgstr "Luis Silva"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0569 #, kde-format
0570 msgid "Various Suggestions & Testing"
0571 msgstr "Įvairūs pasiūlymai ir testavimas"
0572 
0573 #: kdemain.cpp:292
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stefan Jordan"
0576 msgstr "Stefan Jordan"
0577 
0578 #: kdemain.cpp:294
0579 #, kde-format
0580 msgid "Robert Scott"
0581 msgstr "Robert Scott"
0582 
0583 #: kdemain.cpp:296
0584 #, kde-format
0585 msgid "Lubos Petrovic"
0586 msgstr "Lubos Petrovic"
0587 
0588 #: kdemain.cpp:298
0589 #, kde-format
0590 msgid "Benoit Sigoure"
0591 msgstr "Benoit Sigoure"
0592 
0593 #: kdemain.cpp:300
0594 #, kde-format
0595 msgid "Martin Konold"
0596 msgstr "Martin Konold"
0597 
0598 #: kdemain.cpp:302
0599 #, kde-format
0600 msgid "Matthias Welwarsky"
0601 msgstr "Matthias Welwarsky"
0602 
0603 #: kdemain.cpp:304
0604 #, kde-format
0605 msgid "Rainer Endres"
0606 msgstr "Rainer Endres"
0607 
0608 #: kdemain.cpp:306
0609 #, kde-format
0610 msgid "Ralf Gesellensetter"
0611 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0612 
0613 #: kdemain.cpp:308
0614 #, kde-format
0615 msgid "Tim Alder"
0616 msgstr "Tim Alder"
0617 
0618 #: kdemain.cpp:310
0619 #, kde-format
0620 msgid "John Layt"
0621 msgstr "John Layt"
0622 
0623 #: kdemain.cpp:311
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0628 msgstr ""
0629 "Speciali padėka už tai, kad sukūrė Marble programos pirmtaką „Kartographer“ "
0630 "— svarbų įkvėpimo šaltinį."
0631 
0632 #: kdemain.cpp:327
0633 #, kde-format
0634 msgid "Enable debug output"
0635 msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
0636 
0637 #: kdemain.cpp:330
0638 #, kde-format
0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0640 msgstr ""
0641 
0642 #: kdemain.cpp:332
0643 #, kde-format
0644 msgid "Make a time measurement to check performance"
0645 msgstr "Spartą matuoti pagal laiko matavimus"
0646 
0647 #: kdemain.cpp:334
0648 #, kde-format
0649 msgid "Show frame rate"
0650 msgstr "Rodyti kadrų kaitos dažnį"
0651 
0652 #: kdemain.cpp:336
0653 #, kde-format
0654 msgid "Show tile IDs"
0655 msgstr "Rodyti kaladėlių identifikatorius"
0656 
0657 #: kdemain.cpp:338
0658 #, kde-format
0659 msgid "Show time spent in each layer"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: kdemain.cpp:340
0663 #, fuzzy, kde-format
0664 #| msgid "Use a different directory which contains map data"
0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0666 msgstr "Naudoti kitą aplanką, kuriame yra žemėlapio duomenys"
0667 
0668 #: kdemain.cpp:342
0669 #, kde-format
0670 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0671 msgstr "Nenaudoti sąsajos, optimizuotos mažiems ekranams"
0672 
0673 #: kdemain.cpp:343
0674 #, kde-format
0675 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0676 msgstr "Naudoti sąsają, optimizuotą mažiems ekranams"
0677 
0678 #: kdemain.cpp:345
0679 #, kde-format
0680 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0681 msgstr "Nenaudoti sąsajos, optimizuotos didelei raiškai"
0682 
0683 #: kdemain.cpp:346
0684 #, kde-format
0685 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0686 msgstr "Naudoti sąsają, optimizuotą didelei raiškai"
0687 
0688 #: kdemain.cpp:348
0689 #, kde-format
0690 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: kdemain.cpp:350
0694 #, kde-format
0695 msgid "Show map at given geo <uri>"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: kdemain.cpp:352
0699 #, kde-format
0700 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: kdemain.cpp:354
0704 #, kde-format
0705 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0706 msgstr ""
0707 
0708 #: kdemain.cpp:356
0709 #, kde-format
0710 msgid "One or more placemark files to be opened"
0711 msgstr "Vienas ar daugiau failų su vietų žymėmis"
0712 
0713 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0714 #: marble.kcfg:58
0715 #, kde-format
0716 msgid "The date and time of marble clock"
0717 msgstr "Marble laikrodžio data ir laikas"
0718 
0719 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0720 #: marble.kcfg:61
0721 #, kde-format
0722 msgid "The speed of marble clock"
0723 msgstr "Marble laikrodžio greitis"
0724 
0725 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0726 #: marble.kcfg:107
0727 #, kde-format
0728 msgid "The unit chosen to measure distances."
0729 msgstr "Vienetai, kuriais matuojami atstumai."
0730 
0731 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0732 #: marble.kcfg:115
0733 #, kde-format
0734 msgid "The unit chosen to measure angles."
0735 msgstr "Vienetai, kuriais matuojami kampai."
0736 
0737 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0738 #: marble.kcfg:124
0739 #, kde-format
0740 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0741 msgstr "Nejudančio žemėlapio vaizdavimo kokybė."
0742 
0743 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0744 #: marble.kcfg:135
0745 #, kde-format
0746 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0747 msgstr "Judančio žemėlapio vaizdavimo kokybė."
0748 
0749 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0750 #: marble.kcfg:146
0751 #, kde-format
0752 msgid "The localization of the labels."
0753 msgstr "Etikečių lokalizacija."
0754 
0755 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0756 #: marble.kcfg:155
0757 #, kde-format
0758 msgid "The general font used on the map."
0759 msgstr "Pagrindinis žemėlapyje naudojamas šriftas."
0760 
0761 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0762 #: marble.kcfg:159
0763 #, kde-format
0764 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0768 #: marble.kcfg:179
0769 #, kde-format
0770 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0771 msgstr "Planetos ašies elgsena, kai velkama pele."
0772 
0773 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0774 #: marble.kcfg:187
0775 #, kde-format
0776 msgid "The location shown on application startup."
0777 msgstr "Vieta, kuri rodoma startavus programai."
0778 
0779 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0780 #: marble.kcfg:201
0781 #, kde-format
0782 msgid "Display animation on voyage to target."
0783 msgstr "Rodyti animuotą kelionę tikslo link."
0784 
0785 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0786 #: marble.kcfg:205
0787 #, kde-format
0788 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0789 msgstr "Išorinė OpenStreetMap redagavimo programa"
0790 
0791 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0792 #: marble.kcfg:211
0793 #, kde-format
0794 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0795 msgstr "Failų podėlis, rezervuotas fizinėje atmintyje."
0796 
0797 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0798 #: marble.kcfg:217
0799 #, kde-format
0800 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0801 msgstr ""
0802 "Maksimalus vietos kietajame diske, kurioje galima talpinti failus, dydis."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:223
0806 #, kde-format
0807 msgid "URL for the proxy server."
0808 msgstr "Įgaliotojo serverio URL."
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "Port for the proxy server."
0814 msgstr "Įgaliotojo serverio prievadas."
0815 
0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:233
0818 #, kde-format
0819 msgid "Username for authorization."
0820 msgstr "Abonento vardas, skirtas tapatumo nustatymui."
0821 
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:236
0824 #, kde-format
0825 msgid "Password for authorization."
0826 msgstr "Slaptažodis, skirtas tapatumo nustatymui."
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:239
0830 #, kde-format
0831 msgid "Proxy type is HTTP"
0832 msgstr "Įgaliotojo serverio tipas yra HTTP"
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0835 #: marble.kcfg:250
0836 #, kde-format
0837 msgid "Proxy type is Socks5"
0838 msgstr "Įgaliotojo serverio tipas yra Socks5"
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0841 #: marble.kcfg:254
0842 #, kde-format
0843 msgid "Proxy requires Authentication"
0844 msgstr "Įgaliotasis serveris reikalauja tapatumo nustatymo"
0845 
0846 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0847 #: marble.kcfg:260
0848 #, kde-format
0849 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0850 msgstr "Pozicijos sekimo papildinys, kurio pagalba nustatoma dabartinė padėtis"
0851 
0852 #: marble_part.cpp:102
0853 #, kde-format
0854 msgid "Position: %1"
0855 msgstr "Pozicija: %1"
0856 
0857 #: marble_part.cpp:103
0858 #, kde-format
0859 msgid "Altitude: %1"
0860 msgstr "Aukštis: %1"
0861 
0862 #: marble_part.cpp:104
0863 #, kde-format
0864 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0865 msgstr "Rodomas kaladėlių lygmuo: %1"
0866 
0867 #: marble_part.cpp:105
0868 #, kde-format
0869 msgid "Time: %1"
0870 msgstr "Laikas: %1"
0871 
0872 #: marble_part.cpp:167
0873 #, kde-format
0874 msgid ""
0875 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0876 "'%2'"
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: marble_part.cpp:168
0880 #, fuzzy, kde-format
0881 #| msgid "File not accessible"
0882 msgid "File not readable"
0883 msgstr "Failas nepasiekiamas"
0884 
0885 #: marble_part.cpp:214
0886 #, kde-format
0887 msgid "marble_part"
0888 msgstr "marble_part"
0889 
0890 #: marble_part.cpp:217
0891 #, kde-format
0892 msgid "A Virtual Globe"
0893 msgstr "Virtualus gaublys"
0894 
0895 #: marble_part.cpp:231
0896 #, kde-format
0897 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0898 msgstr ""
0899 
0900 #: marble_part.cpp:232
0901 #, kde-format
0902 msgid "File not accessible"
0903 msgstr "Failas nepasiekiamas"
0904 
0905 #: marble_part.cpp:253
0906 #, kde-format
0907 msgid "All Supported Files"
0908 msgstr "Visi palaikomi failai"
0909 
0910 #: marble_part.cpp:259
0911 #, fuzzy, kde-format
0912 #| msgid "Open File"
0913 msgctxt "@title:window"
0914 msgid "Open File"
0915 msgstr "Atverti failą"
0916 
0917 #: marble_part.cpp:276
0918 #, fuzzy, kde-format
0919 #| msgid "Export Map"
0920 msgctxt "@title:window"
0921 msgid "Export Map"
0922 msgstr "Eksportuoti žemėlapį"
0923 
0924 #: marble_part.cpp:277
0925 #, kde-format
0926 msgid "Images *.jpg *.png"
0927 msgstr "Paveikslėliai *.jpg, *.png"
0928 
0929 #: marble_part.cpp:291
0930 #, kde-format
0931 msgctxt "Application name"
0932 msgid "Marble"
0933 msgstr "Marble"
0934 
0935 #: marble_part.cpp:292
0936 #, kde-format
0937 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0938 msgstr "Įrašant failą įvyko klaida.\n"
0939 
0940 #: marble_part.cpp:483
0941 #, kde-format
0942 msgid "Unnamed"
0943 msgstr "Be pavadinimo"
0944 
0945 #: marble_part.cpp:714
0946 #, kde-format
0947 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0948 msgid "Download Region..."
0949 msgstr "Atsiųsti sritį..."
0950 
0951 #: marble_part.cpp:728
0952 #, kde-format
0953 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0954 msgid "&Export Map..."
0955 msgstr "&Eksportuoti žemėlapį..."
0956 
0957 #: marble_part.cpp:737
0958 #, kde-format
0959 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0960 msgid "&Work Offline"
0961 msgstr "&Dirbti atsijungus"
0962 
0963 #: marble_part.cpp:747
0964 #, kde-format
0965 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0966 msgid "&Copy Map"
0967 msgstr "&Kopijuoti žemėlapį"
0968 
0969 #: marble_part.cpp:754
0970 #, kde-format
0971 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0972 msgid "C&opy Coordinates"
0973 msgstr "Kopijuoti k&oordinates"
0974 
0975 #: marble_part.cpp:762
0976 #, kde-format
0977 msgctxt "Action for opening a file"
0978 msgid "&Open..."
0979 msgstr "&Atverti..."
0980 
0981 #: marble_part.cpp:769
0982 #, kde-format
0983 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0984 msgid "Download Maps..."
0985 msgstr "Atsiųsti žemėlapių..."
0986 
0987 #: marble_part.cpp:772
0988 #, kde-format
0989 msgctxt "Status tip"
0990 msgid "Download new maps"
0991 msgstr "&Atsiųsti naujų žemėlapių"
0992 
0993 #: marble_part.cpp:778
0994 #, kde-format
0995 msgctxt "Action for creating new maps"
0996 msgid "&Create a New Map..."
0997 msgstr "&Kurti naują žemėlapį..."
0998 
0999 #: marble_part.cpp:783
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "Status tip"
1002 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1003 msgstr "Vedlys padės jums sukurti nuosavą žemėlapio apipavidalinimą."
1004 
1005 #: marble_part.cpp:810
1006 #, kde-format
1007 msgctxt "Action for toggling clouds"
1008 msgid "&Clouds"
1009 msgstr "&Debesys"
1010 
1011 #: marble_part.cpp:817
1012 #, kde-format
1013 msgctxt "Action for sun control dialog"
1014 msgid "S&un Control..."
1015 msgstr "&Saulės valdymas..."
1016 
1017 #: marble_part.cpp:827
1018 #, kde-format
1019 msgctxt "Action for time control dialog"
1020 msgid "&Time Control..."
1021 msgstr "&Laiko valdymas..."
1022 
1023 #: marble_part.cpp:836
1024 #, kde-format
1025 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1026 msgid "Lock Position"
1027 msgstr "Fiksuoti poziciją"
1028 
1029 #: marble_part.cpp:847
1030 #, kde-format
1031 msgid "Show Shadow"
1032 msgstr "Rodyti šešėlį"
1033 
1034 #: marble_part.cpp:850
1035 #, kde-format
1036 msgid "Hide Shadow"
1037 msgstr "Slėpti šešėlį"
1038 
1039 #: marble_part.cpp:851
1040 #, kde-format
1041 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1042 msgstr "Rodo ir slepia saulės šešėlį"
1043 
1044 #: marble_part.cpp:855
1045 #, kde-format
1046 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: marble_part.cpp:857
1050 #, kde-format
1051 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: marble_part.cpp:858
1055 #, kde-format
1056 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1057 msgstr ""
1058 
1059 #: marble_part.cpp:863
1060 #, kde-format
1061 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: marble_part.cpp:865
1065 #, kde-format
1066 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1067 msgstr ""
1068 
1069 #: marble_part.cpp:866
1070 #, kde-format
1071 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: marble_part.cpp:881
1075 #, fuzzy, kde-format
1076 #| msgctxt "Add Bookmark"
1077 #| msgid "&Add Bookmark"
1078 msgctxt "Add Bookmark"
1079 msgid "Add &Bookmark..."
1080 msgstr "&Pridėti žymelę"
1081 
1082 #: marble_part.cpp:889
1083 #, kde-format
1084 msgctxt "Show Bookmarks"
1085 msgid "Show &Bookmarks"
1086 msgstr "&Rodyti žymeles"
1087 
1088 #: marble_part.cpp:890
1089 #, kde-format
1090 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: marble_part.cpp:898
1094 #, kde-format
1095 msgid "&Set Home Location"
1096 msgstr "&Nustatyti pradžios tašką"
1097 
1098 #: marble_part.cpp:905
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1101 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1102 msgctxt "Manage Bookmarks"
1103 msgid "&Manage Bookmarks..."
1104 msgstr "&Tvarkyti žymeles"
1105 
1106 #: marble_part.cpp:917
1107 #, fuzzy, kde-format
1108 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1109 #| msgid "&Edit Map"
1110 msgctxt "Edit the map in an external application"
1111 msgid "&Edit Map..."
1112 msgstr "&Keisti žemėlapį"
1113 
1114 #: marble_part.cpp:925
1115 #, kde-format
1116 msgid "&Record Movie"
1117 msgstr "&Filmuoti"
1118 
1119 #: marble_part.cpp:927
1120 #, kde-format
1121 msgid "Records a movie of the globe"
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: marble_part.cpp:933
1125 #, fuzzy, kde-format
1126 #| msgid "&Stop recording"
1127 msgid "&Stop Recording"
1128 msgstr "&Stabdyti įrašinėjimą"
1129 
1130 #: marble_part.cpp:935
1131 #, kde-format
1132 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: marble_part.cpp:1287
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "Action for toggling"
1138 msgid "Show Position"
1139 msgstr "Rodyti poziciją"
1140 
1141 #: marble_part.cpp:1289
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "Action for toggling"
1144 msgid "Show Date and Time"
1145 msgstr "Rodyti datą ir laiką"
1146 
1147 #: marble_part.cpp:1291
1148 #, kde-format
1149 msgctxt "Action for toggling"
1150 msgid "Show Altitude"
1151 msgstr "Rodyti aukštį"
1152 
1153 #: marble_part.cpp:1294
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "Action for toggling"
1156 msgid "Show Tile Zoom Level"
1157 msgstr "Rodyti kaladėlių lygmenį"
1158 
1159 #: marble_part.cpp:1296
1160 #, kde-format
1161 msgctxt "Action for toggling"
1162 msgid "Show Download Progress Bar"
1163 msgstr "Rodyti atsiuntimo eigos juostą"
1164 
1165 #: marble_part.cpp:1393
1166 #, kde-format
1167 msgid "View"
1168 msgstr "Rodymas"
1169 
1170 #: marble_part.cpp:1404
1171 #, kde-format
1172 msgid "Navigation"
1173 msgstr "Žvalgymasis"
1174 
1175 #: marble_part.cpp:1415
1176 #, kde-format
1177 msgid "Cache & Proxy"
1178 msgstr "Podėlis ir įgaliotasis serveris"
1179 
1180 #: marble_part.cpp:1428
1181 #, kde-format
1182 msgid "Date & Time"
1183 msgstr "Data ir laikas"
1184 
1185 #: marble_part.cpp:1436
1186 #, kde-format
1187 msgid "Synchronization"
1188 msgstr "Sinchronizavimas"
1189 
1190 #: marble_part.cpp:1449
1191 #, kde-format
1192 msgid "Routing"
1193 msgstr "Maršruto parinkimas"
1194 
1195 #: marble_part.cpp:1457
1196 #, kde-format
1197 msgid "Plugins"
1198 msgstr "Papildiniai"
1199 
1200 #. i18n: ectx: Menu (file)
1201 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1202 #, kde-format
1203 msgid "&File"
1204 msgstr "&Failas"
1205 
1206 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1207 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1208 #, kde-format
1209 msgid "&Edit"
1210 msgstr "&Taisa"
1211 
1212 #. i18n: ectx: Menu (view)
1213 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1214 #, kde-format
1215 msgid "&View"
1216 msgstr "&Rodymas"
1217 
1218 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1219 #: marble_part.rc:36
1220 #, kde-format
1221 msgid "&Info Boxes"
1222 msgstr "&Informaciniai laukeliai"
1223 
1224 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1225 #: marble_part.rc:42
1226 #, kde-format
1227 msgid "&Online Services"
1228 msgstr "&Internetinės tarnybos"
1229 
1230 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1231 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1232 #, kde-format
1233 msgid "&Settings"
1234 msgstr "&Nuostatos"
1235 
1236 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1237 #: marble_part.rc:59
1238 #, kde-format
1239 msgid "&Panels"
1240 msgstr "&Skydeliai"
1241 
1242 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1243 #: marble_part.rc:65
1244 #, kde-format
1245 msgid "&View Size"
1246 msgstr "Rodinio &dydis"
1247 
1248 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1249 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1250 #, kde-format
1251 msgid "&Bookmarks"
1252 msgstr "Ž&ymelės"
1253 
1254 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1255 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1256 #, kde-format
1257 msgid "Main Toolbar"
1258 msgstr "Pagrindinė priemonių juosta"
1259 
1260 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1261 #: marble_part.rc:97
1262 #, kde-format
1263 msgid "Edit Toolbar"
1264 msgstr "Keisti įrankinę"
1265 
1266 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1267 #~ msgstr "Grafikos sistema, kurią Qt naudoja paišymams."
1268 
1269 #~ msgid "Native"
1270 #~ msgstr "Sava"
1271 
1272 #~ msgid "Native (X11)"
1273 #~ msgstr "Sava (X11)"
1274 
1275 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1276 #~ msgstr "Sava (Mac OS X Core Graphics)"
1277 
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1280 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1281 #~ "Please close the application and start Marble again."
1282 #~ msgstr ""
1283 #~ "Jūs nusprendėte naudoti Marble su kita grafine sistema.\n"
1284 #~ "Kad įsigaliotų šis pakeitimas, jūs turite iš naujo paleisti Marble.\n"
1285 #~ "Uždarykite programą ir paleiskite Marble iš naujo."
1286 
1287 #~ msgid "Graphics System Change"
1288 #~ msgstr "Grafinės sistemos pakeitimas"
1289 
1290 #, fuzzy
1291 #~| msgid "Night Map"
1292 #~ msgid "Night Sky"
1293 #~ msgstr "Žemėlapis naktį"
1294 
1295 #~ msgid "Mountain"
1296 #~ msgstr "Kalnas"
1297 
1298 #~ msgid "Volcano"
1299 #~ msgstr "Vulkanas"
1300 
1301 #~ msgid "Geographic Pole"
1302 #~ msgstr "Geografinis polius"
1303 
1304 #~ msgid "Magnetic Pole"
1305 #~ msgstr "Magnetinis polius"
1306 
1307 #~ msgid "Airport"
1308 #~ msgstr "Aerouostas"
1309 
1310 #~ msgid "Shipwreck"
1311 #~ msgstr "Sudužęs laivas"
1312 
1313 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1314 #~ msgstr "Astronomijos observatorija"
1315 
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1318 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1319 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1320 #~ "p>"
1321 #~ msgstr ""
1322 #~ "<p>Mėnulis.</p><p>Mėnlapis sudarytas pagal „Clementine Moon“ misijoje "
1323 #~ "gautus duomenis („UVVIS Basemap Mosaic“). Tai NASA/SDIO, bei <a href="
1324 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">„USGS Astrogeology Research Program“</a> "
1325 #~ "nuopelnas</p>"
1326 
1327 #~ msgid "Landing Sites"
1328 #~ msgstr "Nusileidimo vietos"
1329 
1330 #~ msgid "Craters"
1331 #~ msgstr "Krateriai"
1332 
1333 #~ msgid "Maria"
1334 #~ msgstr "Mėnulio jūros"
1335 
1336 #~ msgid "Other features"
1337 #~ msgstr "Kitos ypatybės"
1338 
1339 #~ msgid "Manned landing site"
1340 #~ msgstr "Pilotuojamas nusileidimas"
1341 
1342 #~ msgid "Robotic rover"
1343 #~ msgstr "Savaeigis robotas"
1344 
1345 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1346 #~ msgstr "Nepilotuojamas minkštas nusileidimas"
1347 
1348 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1349 #~ msgstr "Nepilotuojamas kietas nusileidimas"
1350 
1351 #~ msgid "Crater, impact crater"
1352 #~ msgstr "Krateris"
1353 
1354 #~ msgid "Mons, mountain"
1355 #~ msgstr "Kalnas"
1356 
1357 #~ msgid "Vallis, valley"
1358 #~ msgstr "Slėnis"
1359 
1360 #~ msgid "Selenographic Pole"
1361 #~ msgstr "Mėnulio polius"
1362 
1363 #~ msgid "Plain Map"
1364 #~ msgstr "Paprastas žemėlapis"
1365 
1366 #~ msgid ""
1367 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1368 #~ "country borders, etc...</p>"
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "<p><i>Paprastas žemėlapis</i>.</p><p>Krantai ir valstybių sienos "
1371 #~ "piešiamos vektorinėmis linijomis.</p>"
1372 
1373 #, fuzzy
1374 #~| msgid "Areas"
1375 #~ msgid "Urban Areas"
1376 #~ msgstr "Rajonai"
1377 
1378 #~ msgid "Boundaries"
1379 #~ msgstr "Ribos"
1380 
1381 #~ msgid "Water Bodies"
1382 #~ msgstr "Vandens telkiniai"
1383 
1384 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1385 #~ msgstr "Ledas ir ledynai"
1386 
1387 #~ msgid "International"
1388 #~ msgstr "Tarptautinė"
1389 
1390 #~ msgid "State"
1391 #~ msgstr "Valstybės"
1392 
1393 #~ msgid "Lake"
1394 #~ msgstr "Ežeras"
1395 
1396 #, fuzzy
1397 #~| msgid "Historical Maps"
1398 #~ msgid "Historic Lake"
1399 #~ msgstr "Istoriniai žemėlapiai"
1400 
1401 #~ msgid "River"
1402 #~ msgstr "Upė"
1403 
1404 #, fuzzy
1405 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1406 #~ msgid "Glaciers"
1407 #~ msgstr "Ledas ir ledynai"
1408 
1409 #~ msgid "Temperature (July)"
1410 #~ msgstr "Temperatūra (liepos mėn.)"
1411 
1412 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1413 #~ msgstr "Žemėlapyje rodoma vidutinė temperatūra liepos mėnesį."
1414 
1415 #~ msgid "42&deg;C"
1416 #~ msgstr "42&deg;C"
1417 
1418 #~ msgid "32&deg;C"
1419 #~ msgstr "32&deg;C"
1420 
1421 #~ msgid "23&deg;C"
1422 #~ msgstr "23&deg;C"
1423 
1424 #~ msgid "12&deg;C"
1425 #~ msgstr "12&deg;C"
1426 
1427 #~ msgid "1&deg;C"
1428 #~ msgstr "1&deg;C"
1429 
1430 #~ msgid "-10&deg;C"
1431 #~ msgstr "-10&deg;C"
1432 
1433 #~ msgid "-21&deg;C"
1434 #~ msgstr "-21&deg;C"
1435 
1436 #~ msgid "-32&deg;C"
1437 #~ msgstr "-32&deg;C"
1438 
1439 #~ msgid "-41&deg;C"
1440 #~ msgstr "-41&deg;C"
1441 
1442 #~ msgid "-69&deg;C"
1443 #~ msgstr "-69&deg;C"
1444 
1445 #~ msgid "Earth at Night"
1446 #~ msgstr "Žemė naktį"
1447 
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1450 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1451 #~ "System (OLS)."
1452 #~ msgstr ""
1453 #~ "Tai <i>Pasaulio miestų šviesų</i> paveikslas, kurį sudarė „Defense "
1454 #~ "Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System "
1455 #~ "(OLS)“."
1456 
1457 #~ msgid "Surface"
1458 #~ msgstr "Paviršius"
1459 
1460 #~ msgid "Light terrain"
1461 #~ msgstr "Šviesi teritorija"
1462 
1463 #~ msgid "Dark terrain"
1464 #~ msgstr "Tamsi teritorija"
1465 
1466 #~ msgid "Water"
1467 #~ msgstr "Vanduo"
1468 
1469 #~ msgid "Atlas"
1470 #~ msgstr "Atlasas"
1471 
1472 #, fuzzy
1473 #~| msgid ""
1474 #~| "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1475 #~| "country borders, etc...</p>"
1476 #~ msgid ""
1477 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1478 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1479 #~ "relief.</p>"
1480 #~ msgstr ""
1481 #~ "<p><i>Paprastas žemėlapis</i>.</p><p>Krantai ir valstybių sienos "
1482 #~ "piešiamos vektorinėmis linijomis.</p>"
1483 
1484 #~ msgid "Relief"
1485 #~ msgstr "Reljefas"
1486 
1487 #~ msgid "Elevation"
1488 #~ msgstr "Aukštis"
1489 
1490 #~ msgid "7000 m"
1491 #~ msgstr "7000 m"
1492 
1493 #~ msgid "5000 m"
1494 #~ msgstr "5000 m"
1495 
1496 #~ msgid "3500 m"
1497 #~ msgstr "3500 m"
1498 
1499 #~ msgid "2000 m"
1500 #~ msgstr "2000 m"
1501 
1502 #~ msgid "1000 m"
1503 #~ msgstr "1000 m"
1504 
1505 #~ msgid "500 m"
1506 #~ msgstr "500 m"
1507 
1508 #~ msgid "200 m"
1509 #~ msgstr "200 m"
1510 
1511 #~ msgid "50 m"
1512 #~ msgstr "50 m"
1513 
1514 #~ msgid "0 m"
1515 #~ msgstr "0 m"
1516 
1517 #~ msgid "0 m (Water)"
1518 #~ msgstr "0 m (vandens)"
1519 
1520 #~ msgid "-50 m"
1521 #~ msgstr "-50 m"
1522 
1523 #~ msgid "-200 m"
1524 #~ msgstr "-200 m"
1525 
1526 #~ msgid "-2000 m"
1527 #~ msgstr "-2000 m"
1528 
1529 #~ msgid "-4000 m"
1530 #~ msgstr "-4000 m"
1531 
1532 #~ msgid "-6500 m"
1533 #~ msgstr "-6500 m"
1534 
1535 #~ msgid "-11000 m"
1536 #~ msgstr "-11000 m"
1537 
1538 #~ msgid "Temperature (December)"
1539 #~ msgstr "Temperatūra (gruodžio mėn.)"
1540 
1541 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1542 #~ msgstr "Žemėlapyje rodoma vidutinė temperatūra gruodžio mėnesį."
1543 
1544 #~ msgid ""
1545 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1546 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1547 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1548 #~ msgstr ""
1549 #~ "<p><i>Pasaulio kelių žemėlapis</i>, kurį sudarė OpenStreetMap (OSM) "
1550 #~ "projekto dalyviai.</p><p>OSM yra atvirasis projektas, kurio dalyviai "
1551 #~ "kuria laisvą viso pasaulio kelių bei gatvių žemėlapį. OSM duomenys "
1552 #~ "piešiami naudojant Mapnik.</p>"
1553 
1554 #, fuzzy
1555 #~| msgid "Map Title:"
1556 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1557 #~ msgstr "Žemėlapio antraštė:"
1558 
1559 #, fuzzy
1560 #~| msgid "The Earth"
1561 #~ msgid "Explore the Earth"
1562 #~ msgstr "Žemė"
1563 
1564 #~ msgid "Hillshading"
1565 #~ msgstr "Kalnųšešėliai"
1566 
1567 #~ msgid "Transportation"
1568 #~ msgstr "Transportas"
1569 
1570 #~ msgid "Areas"
1571 #~ msgstr "Rajonai"
1572 
1573 #, fuzzy
1574 #~| msgid "Elevation"
1575 #~ msgid "Education"
1576 #~ msgstr "Aukštis"
1577 
1578 #, fuzzy
1579 #~| msgid "Internet"
1580 #~ msgid "Entertainment"
1581 #~ msgstr "Internetas"
1582 
1583 #, fuzzy
1584 #~| msgid "Significant Building"
1585 #~ msgid "Public Buildings"
1586 #~ msgstr "Žymus pastatas"
1587 
1588 #, fuzzy
1589 #~| msgid "Historical Maps"
1590 #~ msgid "Historic"
1591 #~ msgstr "Istoriniai žemėlapiai"
1592 
1593 #~ msgid "Motorway"
1594 #~ msgstr "Automagistralė"
1595 
1596 #~ msgid "Trunk road"
1597 #~ msgstr "Magistralinis kelias"
1598 
1599 #~ msgid "Primary road"
1600 #~ msgstr "Pagrindinis kelias"
1601 
1602 #~ msgid "Secondary road"
1603 #~ msgstr "Šalutinis kelias"
1604 
1605 #~ msgid "Unclassified road"
1606 #~ msgstr "Neklasifikuotas kelias"
1607 
1608 #~ msgid "Unsurfaced road"
1609 #~ msgstr "Kelias be dangos"
1610 
1611 #~ msgid "Track"
1612 #~ msgstr "Takas"
1613 
1614 #~ msgid "Byway"
1615 #~ msgstr "Keliukas"
1616 
1617 #~ msgid "Bridleway"
1618 #~ msgstr "Raitųjų takas"
1619 
1620 #~ msgid "Cycleway"
1621 #~ msgstr "Dviračių takas"
1622 
1623 #~ msgid "Footway"
1624 #~ msgstr "Pėsčiųjų takas"
1625 
1626 #~ msgid "Railway station"
1627 #~ msgstr "Geležinkelio stotis"
1628 
1629 #~ msgid "Railway"
1630 #~ msgstr "Geležinkelis"
1631 
1632 #~ msgid "Subway"
1633 #~ msgstr "Metro"
1634 
1635 #~ msgid "Lightrail, tram"
1636 #~ msgstr "Tramvajus"
1637 
1638 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1639 #~ msgstr "Orlaivių riedėjimo takas"
1640 
1641 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1642 #~ msgstr "Orlaivių stovėjimo peronas"
1643 
1644 #~ msgid "Administrative boundary"
1645 #~ msgstr "Administracinės ribos"
1646 
1647 #~ msgid "Bridge"
1648 #~ msgstr "Tiltas"
1649 
1650 #~ msgid "Tunnel"
1651 #~ msgstr "Tunelis"
1652 
1653 #~ msgid "Forest"
1654 #~ msgstr "Miškas"
1655 
1656 #~ msgid "Wood"
1657 #~ msgstr "Giria"
1658 
1659 #~ msgid "Golf course"
1660 #~ msgstr "Golfo aikštynas"
1661 
1662 #~ msgid "Park"
1663 #~ msgstr "Parkas"
1664 
1665 #~ msgid "Residential Area"
1666 #~ msgstr "Gyvenamasis rajonas"
1667 
1668 #~ msgid "Tourist attraction"
1669 #~ msgstr "Turistų lankoma vieta"
1670 
1671 #~ msgid "Common, meadow"
1672 #~ msgstr "Ganykla, pieva"
1673 
1674 #~ msgid "Retail area"
1675 #~ msgstr "Prekybos rajonas"
1676 
1677 #~ msgid "Industrial Area"
1678 #~ msgstr "Pramonės rajonas"
1679 
1680 #~ msgid "Commercial Area"
1681 #~ msgstr "Komercijos rajonas"
1682 
1683 #~ msgid "Heathland"
1684 #~ msgstr "Sveikatingumo zona"
1685 
1686 #~ msgid "Lake, reservoir"
1687 #~ msgstr "Ežeras, tvenkinys"
1688 
1689 #~ msgid "Farm"
1690 #~ msgstr "Ferma"
1691 
1692 #~ msgid "Brownfield site"
1693 #~ msgstr "Apleista žemė"
1694 
1695 #~ msgid "Cemetery"
1696 #~ msgstr "Kapinės"
1697 
1698 #~ msgid "Allotments"
1699 #~ msgstr "Sklypai"
1700 
1701 #~ msgid "Sports pitch"
1702 #~ msgstr "Sporto aikštė"
1703 
1704 #~ msgid "Sports centre"
1705 #~ msgstr "Sporto centras"
1706 
1707 #~ msgid "Nature reserve"
1708 #~ msgstr "Gamtos draustinis"
1709 
1710 #~ msgid "Military area"
1711 #~ msgstr "Karinis rajonas"
1712 
1713 #~ msgid "School, university"
1714 #~ msgstr "Mokykla, universitetas"
1715 
1716 #~ msgid "Significant Building"
1717 #~ msgstr "Žymus pastatas"
1718 
1719 #~ msgid "Summit, peak"
1720 #~ msgstr "Viršūnė"
1721 
1722 #, fuzzy
1723 #~| msgid "School, university"
1724 #~ msgid "University"
1725 #~ msgstr "Mokykla, universitetas"
1726 
1727 #, fuzzy
1728 #~| msgid "Play a sound"
1729 #~ msgid "Playground"
1730 #~ msgstr "Groti garsą"
1731 
1732 #, fuzzy
1733 #~| msgid "Places of Interest"
1734 #~ msgid "Place of worship"
1735 #~ msgstr "Lankytinos vietos"
1736 
1737 #, fuzzy
1738 #~| msgid "Railway station"
1739 #~ msgid "Fire station"
1740 #~ msgstr "Geležinkelio stotis"
1741 
1742 #, fuzzy
1743 #~| msgid "Bars"
1744 #~ msgid "Bar"
1745 #~ msgstr "Barai"
1746 
1747 #~ msgid "Books"
1748 #~ msgstr "Knygos"
1749 
1750 #, fuzzy
1751 #~| msgid "C&lear"
1752 #~ msgid "Car"
1753 #~ msgstr "Iš&valyti"
1754 
1755 #~ msgid "Precipitation (July)"
1756 #~ msgstr "Krituliai (liepos mėn.)"
1757 
1758 #~ msgid ""
1759 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1760 #~ msgstr ""
1761 #~ "Žemėlapyje rodomas vidutinis kritulių kiekis (lietus, sniegas, kruša, ir "
1762 #~ "kt.) liepos mėnesį."
1763 
1764 #~ msgid "Precipitation"
1765 #~ msgstr "Krituliai"
1766 
1767 #~ msgid "0 mm"
1768 #~ msgstr "0 mm"
1769 
1770 #~ msgid "10 mm"
1771 #~ msgstr "10 mm"
1772 
1773 #~ msgid "40 mm"
1774 #~ msgstr "40 mm"
1775 
1776 #~ msgid "63 mm"
1777 #~ msgstr "63 mm"
1778 
1779 #~ msgid "89 mm"
1780 #~ msgstr "89 mm"
1781 
1782 #~ msgid "127 mm"
1783 #~ msgstr "127 mm"
1784 
1785 #~ msgid "256 mm"
1786 #~ msgstr "256 mm"
1787 
1788 #~ msgid "512 mm"
1789 #~ msgstr "512 mm"
1790 
1791 #~ msgid "1024 mm or more"
1792 #~ msgstr "1024 mm or more"
1793 
1794 #~ msgid "Satellite View"
1795 #~ msgstr "Vaizdas iš palydovo"
1796 
1797 #~ msgid ""
1798 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1799 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1800 #~ "Observatory</p>"
1801 #~ msgstr ""
1802 #~ "<p>Žemė matoma iš kosmoso.</p><p>Žemėlapis sudarytas pagal NASA „Blue "
1803 #~ "Marble Next Generation“ paveikslus. Tai NASA Žemės Observatorijos "
1804 #~ "nuopelnas</p>"
1805 
1806 #~ msgid "Ice"
1807 #~ msgstr "Ledas"
1808 
1809 #~ msgid "Vegetation"
1810 #~ msgstr "Augmenija"
1811 
1812 #~ msgid "Desert"
1813 #~ msgstr "Dykuma"
1814 
1815 #, fuzzy
1816 #~| msgid "Historical Maps"
1817 #~ msgid "Political Map"
1818 #~ msgstr "Istoriniai žemėlapiai"
1819 
1820 #, fuzzy
1821 #~| msgid "River"
1822 #~ msgid "Rivers"
1823 #~ msgstr "Upė"
1824 
1825 #~ msgid "Precipitation (December)"
1826 #~ msgstr "Krituliai (gruodžio mėn.)"
1827 
1828 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1829 #~ msgstr ""
1830 #~ "Žemėlapyje rodomas vidutinis kritulių kiekis (lietus, sniegas, kruša, ir "
1831 #~ "kt.) gruodžio mėnesį."
1832 
1833 #~ msgid "SRTM Data"
1834 #~ msgstr "SRTM duomenys"
1835 
1836 #, fuzzy
1837 #~| msgid "During &animations:"
1838 #~ msgid "Texts and illustrations"
1839 #~ msgstr "Per &animacijas:"
1840 
1841 #, fuzzy
1842 #~| msgid "Preference:"
1843 #~ msgid "Reference lines"
1844 #~ msgstr "Parinktis:"
1845 
1846 #~ msgid "Accurate Coastline"
1847 #~ msgstr "Detali pakrantės linija"
1848 
1849 #~ msgid "Historical Map 1689"
1850 #~ msgstr "Istorinis žemėlapis 1689"
1851 
1852 #~ msgid ""
1853 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1854 #~ "in Amsterdam."
1855 #~ msgstr ""
1856 #~ "<i>Istorinis pasaulio žemėlapis</i>, kurį nuo 1689-jų Amsterdame kūrė G. "
1857 #~ "van Schagen."
1858 
1859 #~ msgid "Town"
1860 #~ msgstr "Miestas"
1861 
1862 #~ msgid "OpenStreetMap"
1863 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1864 
1865 #~ msgid "Clouds"
1866 #~ msgstr "Debesys"
1867 
1868 #~ msgid ""
1869 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1870 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1871 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1872 #~ "Project"
1873 #~ msgstr ""
1874 #~ "Tikralaikis debesų vaizdas, kuris atnaujinamas kas 3 valandas. Čia "
1875 #~ "naudojamos GOES, METEOSAT, ir GMS palydovų darytos nuotraukos, kurios "
1876 #~ "talpinamos Dunde universiteto tinklapyje „Geostationary Satellite "
1877 #~ "Imagery“.  Tai Hari Nair, Xplanet projekto nuopelnas."
1878 
1879 #, fuzzy
1880 #~| msgid "Legend"
1881 #~ msgid "Marble: Legend"
1882 #~ msgstr "Legenda"
1883 
1884 #~ msgid "Population:"
1885 #~ msgstr "Gyventojų skaičius:"
1886 
1887 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1888 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1889 
1890 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1891 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1892 
1893 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1894 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1895 
1896 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1897 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1898 
1899 #~ msgid "Capitals:"
1900 #~ msgstr "Sostinės:"
1901 
1902 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
1903 #~ msgstr "Raudona:&nbsp;tautos"
1904 
1905 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
1906 #~ msgstr "Oranžinė:&nbsp;valstybės, regiono"
1907 
1908 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
1909 #~ msgstr "Geltona:&nbsp;šalies"
1910 
1911 #~ msgid "White:&nbsp;None"
1912 #~ msgstr "Balta:&nbsp;jokia"
1913 
1914 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1915 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
1916 
1917 #, fuzzy
1918 #~| msgid "Marble"
1919 #~ msgid "Marble - Game"
1920 #~ msgstr "Marble"
1921 
1922 #~ msgid "The Earth"
1923 #~ msgstr "Žemė"
1924 
1925 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
1926 #~ msgstr "Marble valdiklis, rodantis virtualų gaublį."
1927 
1928 #~ msgid "Navigation Control"
1929 #~ msgstr "Žvalgymasis"
1930 
1931 #~ msgid "Use this control to navigate."
1932 #~ msgstr "Šiuo valdikliu galima žvalgytis."
1933 
1934 #~ msgid "Show places"
1935 #~ msgstr "Rodyti vietoves"
1936 
1937 #~ msgid "Show relief"
1938 #~ msgstr "Rodyti paviršių"
1939 
1940 #~ msgid "Show scale bar"
1941 #~ msgstr "Rodyti mastelio liniją"
1942 
1943 #~ msgid "Show borders"
1944 #~ msgstr "Rodyti sienas"
1945 
1946 #~ msgid "Show ice / snow"
1947 #~ msgstr "Rodyti ledą bei sniegą"
1948 
1949 #~ msgid "Show compass"
1950 #~ msgstr "Rodyti kompasą"
1951 
1952 #~ msgid "Show grid"
1953 #~ msgstr "Rodyti tinklelį"
1954 
1955 #~ msgid "Show rivers / lakes"
1956 #~ msgstr "Rodyti upes bei ežerus"
1957 
1958 #~ msgid "Show elevation model"
1959 #~ msgstr "Rodyti reljefo modelį"
1960 
1961 #~ msgid "Coordinates: "
1962 #~ msgstr "Koordinatės: "
1963 
1964 #~ msgid "URL:"
1965 #~ msgstr "URL:"
1966 
1967 #~ msgid "Name:"
1968 #~ msgstr "Pavadinimas:"
1969 
1970 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
1971 #~ msgstr "Žymelių tvarkyklė – Marble"
1972 
1973 #~ msgid "Import Bookmarks..."
1974 #~ msgstr "Importuoti žymeles..."
1975 
1976 #~ msgid "Export Bookmarks..."
1977 #~ msgstr "Eksportuoti žymeles..."
1978 
1979 #~ msgid "Folders"
1980 #~ msgstr "Aplankai"
1981 
1982 #~ msgid "New"
1983 #~ msgstr "Naujas"
1984 
1985 #~ msgid "Rename"
1986 #~ msgstr "Pervadinti"
1987 
1988 #~ msgid "Delete"
1989 #~ msgstr "Trinti"
1990 
1991 #~ msgid "Bookmarks"
1992 #~ msgstr "Žymelės"
1993 
1994 #~ msgid "Edit"
1995 #~ msgstr "Keisti"
1996 
1997 #, fuzzy
1998 #~| msgid "Clouds"
1999 #~ msgid "Cloud Routes"
2000 #~ msgstr "Debesys"
2001 
2002 #, fuzzy
2003 #~| msgid "No position available."
2004 #~ msgid "No route available."
2005 #~ msgstr "Negaunama padėtis."
2006 
2007 #~ msgid "Current Location"
2008 #~ msgstr "Dabartinė vietovė"
2009 
2010 #~ msgid "Position Tracking"
2011 #~ msgstr "Padėties sekimas"
2012 
2013 #~ msgid "Disabled"
2014 #~ msgstr "Išjungtas"
2015 
2016 #~ msgid "Show Track"
2017 #~ msgstr "Rodyti pėdsaką"
2018 
2019 #~ msgid "Clear Track"
2020 #~ msgstr "Išvalyti pėdsaką"
2021 
2022 #~ msgid "..."
2023 #~ msgstr "..."
2024 
2025 #~ msgid "No position available."
2026 #~ msgstr "Negaunama padėtis."
2027 
2028 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2029 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2030 #~ msgstr ""
2031 #~ "Pasirinkite būdą, kuriuo reikia percentruoti jūsų GPS poziciją žemėlapyje."
2032 
2033 #~ msgid "Map Adjustment"
2034 #~ msgstr "Žemėlapio korekcija"
2035 
2036 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2037 #~ msgid "Disabled"
2038 #~ msgstr "Išjungta"
2039 
2040 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2041 #~ msgid "Keep at Center"
2042 #~ msgstr "Laikyti centre"
2043 
2044 #~ msgctxt "Auto center when required"
2045 #~ msgid "When required"
2046 #~ msgstr "Kai reikia"
2047 
2048 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2049 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2050 #~ msgstr "Automatiškai keisti mastelį"
2051 
2052 #~ msgid "Auto Zoom"
2053 #~ msgstr "Automatiškai keisti mastelį"
2054 
2055 #~ msgid "Data Migration"
2056 #~ msgstr "Duomenų migravimas"
2057 
2058 #~ msgid ""
2059 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2060 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2061 #~ msgstr ""
2062 #~ "Marble rado žemėlapio duomenis, kuriuos paliko ankstesnė Marble versija."
2063 #~ "<br />Ar konvertuoti šiuos duomenis, kad juos galėtų naudoti dabartinė "
2064 #~ "versija?"
2065 
2066 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2067 #~ msgstr "Keisti žymelę – Marble"
2068 
2069 #~ msgid "&Description"
2070 #~ msgstr "&Aprašymas"
2071 
2072 #, fuzzy
2073 #~| msgid ""
2074 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2075 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2076 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2077 #~| "css\">\n"
2078 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2079 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2080 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2081 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2082 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2083 #~| "<tr>\n"
2084 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2085 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2086 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2087 #~| "\"></p>\n"
2088 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2089 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2090 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2091 #~ msgid ""
2092 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2093 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2094 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2095 #~ "css\">\n"
2096 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2097 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2098 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2099 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2100 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2101 #~ "<tr>\n"
2102 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2103 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2104 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2105 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2106 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2107 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2108 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2109 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2110 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2111 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2114 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2115 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2116 #~ "css\">\n"
2117 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2118 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2119 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2120 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2121 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2122 #~ "<tr>\n"
2123 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2124 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2125 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2126 #~ "\"></p>\n"
2127 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2128 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2129 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2130 
2131 #~ msgid "&Folder"
2132 #~ msgstr "&Aplankas"
2133 
2134 #~ msgid "&Add Folder"
2135 #~ msgstr "&Pridėti aplanką"
2136 
2137 #, fuzzy
2138 #~| msgid "Edit Toolbar"
2139 #~ msgid "Edit placemark"
2140 #~ msgstr "Keisti įrankinę"
2141 
2142 #~ msgid "Description"
2143 #~ msgstr "Aprašymas"
2144 
2145 #, fuzzy
2146 #~| msgid "&Text Labels"
2147 #~ msgid "Label"
2148 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
2149 
2150 #, fuzzy
2151 #~| msgid "C&olors"
2152 #~ msgid "Color:"
2153 #~ msgstr "&Spalvos"
2154 
2155 #, fuzzy
2156 #~| msgid "Show places"
2157 #~ msgid "Show placemark"
2158 #~ msgstr "Rodyti vietoves"
2159 
2160 #, fuzzy
2161 #~| msgid "Elevation"
2162 #~ msgid "Elevation:"
2163 #~ msgstr "Aukštis"
2164 
2165 #, fuzzy
2166 #~| msgid "0 m"
2167 #~ msgid " m"
2168 #~ msgstr "0 m"
2169 
2170 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2171 #~ msgstr "Išorinio žemėlapio redaktoriaus parinkimas"
2172 
2173 #~ msgid "External Map Editor"
2174 #~ msgstr "Išorinis žemėlapio redaktorius"
2175 
2176 #, fuzzy
2177 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2178 #~ msgid "Web browser (iD)"
2179 #~ msgstr "Žiniatinklio naršyklė (Potlatch)"
2180 
2181 #~ msgid "Merkaartor"
2182 #~ msgstr "Merkaartor"
2183 
2184 #~ msgid "JOSM"
2185 #~ msgstr "JOSM"
2186 
2187 #~ msgid ""
2188 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2189 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2190 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2191 #~ "so in the Marble Settings."
2192 #~ msgstr ""
2193 #~ "Išjunkite, jei norite, kad kitą kartą jūsų iš naujo paklaustų, kokį "
2194 #~ "norite naudoti žemėlapio redaktorių. Priešingu atveju jūsų pasirinkimas "
2195 #~ "bus atsimintas ir tas pats žemėlapio redaktorius bus naudojamas ateityje. "
2196 #~ "Jei vėliau norėsite pakeisti numatytąjį žemėlapio redaktorių, tą galėsite "
2197 #~ "padaryti Marble nustatymuose."
2198 
2199 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2200 #~ msgstr "Mano pažymėjimą paverskite numatytuoju žemėlapio redaktoriumi"
2201 
2202 #~ msgid "Editor Details"
2203 #~ msgstr "Redaktoriaus detalės"
2204 
2205 #~ msgid "Editor Preview"
2206 #~ msgstr "Redaktoriaus peržiūra"
2207 
2208 #, fuzzy
2209 #~| msgid ""
2210 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2211 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2212 #~ msgid ""
2213 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2214 #~ "requires a web browser."
2215 #~ msgstr ""
2216 #~ "Potlatch – tai OpenStreetMap redaktorius, skirtas paprastoms redagavimo "
2217 #~ "užduotims ir naujokams. Norint jį naudoti reikia turėti naršyklę su flash "
2218 #~ "palaikymu."
2219 
2220 #~ msgid "File View"
2221 #~ msgstr "Failo rodymas"
2222 
2223 #~ msgid "&Save"
2224 #~ msgstr "Į&rašyti"
2225 
2226 #~ msgid "&Close"
2227 #~ msgstr "&Užverti"
2228 
2229 #~ msgid "10"
2230 #~ msgstr "10"
2231 
2232 #, fuzzy
2233 #~| msgid "C&olors"
2234 #~ msgid "Color"
2235 #~ msgstr "&Spalvos"
2236 
2237 #~ msgid "Go To..."
2238 #~ msgstr "Eiti į..."
2239 
2240 #~ msgid ""
2241 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2242 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Įveskite paieškos kriterijų ir spauskite „Įvesti“. <a href=\"http://"
2245 #~ "userbase.kde.org/Marble/Search\">Daugiau informacijos...</a>"
2246 
2247 #~ msgid "Browse"
2248 #~ msgstr "Naršyti"
2249 
2250 #~ msgid "Search"
2251 #~ msgstr "Ieškoti"
2252 
2253 #~ msgid "Select a geographic region"
2254 #~ msgstr "Parinkite geografinį regioną"
2255 
2256 #~ msgid "Northern Latitude"
2257 #~ msgstr "Šiaurinė platuma"
2258 
2259 #~ msgid "°"
2260 #~ msgstr "°"
2261 
2262 #~ msgid "&N"
2263 #~ msgstr "&Š"
2264 
2265 #~ msgid "Western Longitude"
2266 #~ msgstr "Vakarinė ilguma"
2267 
2268 #~ msgid "&W"
2269 #~ msgstr "&V"
2270 
2271 #~ msgid "Eastern Longitude"
2272 #~ msgstr "Rytinė ilguma"
2273 
2274 #~ msgid "&E"
2275 #~ msgstr "&R"
2276 
2277 #~ msgid "Southern Latitude"
2278 #~ msgstr "Pietinė platuma"
2279 
2280 #~ msgid "&S"
2281 #~ msgstr "&P"
2282 
2283 #~ msgid "′"
2284 #~ msgstr "′"
2285 
2286 #~ msgid "″"
2287 #~ msgstr "″"
2288 
2289 #~ msgid "Legend"
2290 #~ msgstr "Legenda"
2291 
2292 #~ msgid "Map View"
2293 #~ msgstr "Žemėlapio rodymas"
2294 
2295 #~ msgid "&Projection"
2296 #~ msgstr "&Projekcija"
2297 
2298 #~ msgid "Globe"
2299 #~ msgstr "Gaublys"
2300 
2301 #~ msgid "Flat Map"
2302 #~ msgstr "Plokščias žemėlapis"
2303 
2304 #~ msgid "Mercator"
2305 #~ msgstr "Merkatoriaus"
2306 
2307 #, fuzzy
2308 #~| msgid "Selenographic Pole"
2309 #~ msgid "Stereographic"
2310 #~ msgstr "Mėnulio polius"
2311 
2312 #~ msgid "&Celestial Body"
2313 #~ msgstr "&Dangaus kūnas"
2314 
2315 #~ msgid "&Theme"
2316 #~ msgstr "&Apipavidalinimas"
2317 
2318 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2319 #~ msgstr "Šiame sąraše galite parinkti žemėlapio tipą."
2320 
2321 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2322 #~ msgstr "Marble žemėlapių apipavidalinimų kūrimo vediklis"
2323 
2324 #~ msgid ""
2325 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2326 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2327 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2328 #~ "css\">\n"
2329 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2330 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2331 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2332 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2333 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2334 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2335 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2336 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2337 #~ "\"></p>\n"
2338 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2339 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2340 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2341 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2342 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2343 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2344 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2345 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2346 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2347 #~ "\"></p></body></html>"
2348 #~ msgstr ""
2349 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2350 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2351 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2352 #~ "css\">\n"
2353 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2354 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2355 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2356 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2357 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2358 #~ "weight:600;\">Sveikiname iškvietus žemėlapių kūrimo vedlį!</span></p>\n"
2359 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2360 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2361 #~ "\"></p>\n"
2362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2363 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mes parodysime jums, "
2364 #~ "kaip Marble sukurti žemėlapio apipavidalinimą. Rezultate jūs turėsite "
2365 #~ "savo žemėlapį, kurį galėsite peržiūrėti Marble.</p>\n"
2366 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2367 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parinkite savo "
2368 #~ "žemėlapio temos duomenų šaltinį:</p>\n"
2369 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2370 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2371 #~ "\"></p></body></html>"
2372 
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2375 #~ "protocol."
2376 #~ msgstr ""
2377 #~ "Prisijungia prie stoties internete. Žemėlapio duomenys atsiunčiami WMS "
2378 #~ "protokolu."
2379 
2380 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2381 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2382 
2383 #~ msgid ""
2384 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2385 #~ msgstr "Turite nurodyti pasaulio žemėlapio nuotrauką, esančią jūsų diske."
2386 
2387 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2388 #~ msgstr "Vienas piešinys su viso pasaulio nuotrauka"
2389 
2390 #~ msgid ""
2391 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2392 #~ "static URL."
2393 #~ msgstr ""
2394 #~ "Prisijungia prie stoties internete. Žemėlapio duomenys gaunami naudojant "
2395 #~ "statinį URL."
2396 
2397 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2398 #~ msgstr ""
2399 #~ "Internetinis žemėlapis, teikiantis indeksuotas kaladėles (pvz. Open "
2400 #~ "Street Map)"
2401 
2402 #~ msgid ""
2403 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2404 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2405 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2406 #~ "css\">\n"
2407 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2408 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2409 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2410 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2412 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2413 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2415 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2416 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2417 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2418 #~ msgstr ""
2419 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2420 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2421 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2422 #~ "css\">\n"
2423 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2424 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2425 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2426 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2428 #~ "weight:600;\">WMS stotis</span></p>\n"
2429 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2430 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parinkite <a href="
2431 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2432 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> stotį arba "
2433 #~ "įveskite savo stoties URL.</p></body></html>"
2434 
2435 #~ msgid "WMS Server:"
2436 #~ msgstr "WMS stotis:"
2437 
2438 #~ msgid "Custom"
2439 #~ msgstr "Pasirinktas"
2440 
2441 #~ msgid "http://"
2442 #~ msgstr "http://"
2443 
2444 #~ msgid "Available Maps:"
2445 #~ msgstr "Prieinami žemėlapiai:"
2446 
2447 #~ msgid ""
2448 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2449 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2450 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2451 #~ "css\">\n"
2452 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2453 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2454 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2455 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2456 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2457 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2458 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2459 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2460 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2463 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2464 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2465 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2466 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2467 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2468 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2470 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2471 #~ msgstr ""
2472 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2473 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2475 #~ "css\">\n"
2476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2481 #~ "weight:600;\">Pasaulio žemėlapio nuotrauka</span></p>\n"
2482 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2483 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2484 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2485 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2486 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nurodykite pasaulio "
2487 #~ "žemėlapio nuotraukos, saugomos viename faile (JPG, PNG, etc.), vietą. Ji "
2488 #~ "turi būti pateikta <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2489 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2490 #~ "color:#0057ae;\">Ekvikvadratinėje projekcijoje</span></a>, taigi forma "
2491 #~ "turi būti panašį i šią (mastelis: 2:1):</p>\n"
2492 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2493 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2494 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2495 
2496 #~ msgid "Source Image:"
2497 #~ msgstr "Pradinė nuotrauka:"
2498 
2499 #~ msgid ""
2500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2503 #~ "css\">\n"
2504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2506 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2507 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2509 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2510 #~ "span></p>\n"
2511 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2512 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2513 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2514 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2515 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2516 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2517 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2518 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2519 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2520 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2521 #~ msgstr ""
2522 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2523 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2525 #~ "css\">\n"
2526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2528 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2529 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2531 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL schema indeksuotoms "
2532 #~ "kaladėlėms</span></p>\n"
2533 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2535 #~ "family:'Sans Serif';\">Prašau nurodyti URL stoties, iš kurios galima "
2536 #~ "atsisiųsti konkrečias žemėlapio kaladėles. Naudokite </span><span style="
2537 #~ "\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style="
2538 #~ "\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans "
2539 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans "
2540 #~ "Serif';\"> ir </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2541 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, "
2542 #~ "kad nurodytumėte kaladėlės koordinates ir mastelį.</span></p></body></"
2543 #~ "html>"
2544 
2545 #~ msgid "URL Scheme:"
2546 #~ msgstr "URL schema:"
2547 
2548 #~ msgid ""
2549 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2550 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2551 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2552 #~ "css\">\n"
2553 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2554 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2555 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2556 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2558 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2559 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2560 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2561 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2562 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2563 #~ "</span></p></body></html>"
2564 #~ msgstr ""
2565 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2566 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2568 #~ "css\">\n"
2569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2571 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2572 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2574 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Bendra informacija</span></p>\n"
2575 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2576 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2577 #~ "family:'Sans Serif';\">Prašau nurodyti jūsų naujo žemėlapio antraštę, "
2578 #~ "pavadinimą ir ženkliuką. Pridėkite aprašymą, kad naudotojai žinotų, kas "
2579 #~ "tai per žemėlapis.</span></p></body></html>"
2580 
2581 #~ msgid "Map Title:"
2582 #~ msgstr "Žemėlapio antraštė:"
2583 
2584 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2585 #~ msgstr "Trumpas ir aiškus jūsų žemėlapio temos pavadinimas."
2586 
2587 #~ msgid "Map Name:"
2588 #~ msgstr "Žemėlapio pavadinimas:"
2589 
2590 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2591 #~ msgstr "Žemėlapio temos identifikatorius mažosiomis raidėmis."
2592 
2593 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2594 #~ msgstr "Jūsų naujos temos aplanko pavadinimas."
2595 
2596 #~ msgid "Description:"
2597 #~ msgstr "Aprašymas:"
2598 
2599 #~ msgid ""
2600 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2601 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2602 #~ "map theme."
2603 #~ msgstr ""
2604 #~ "Trumpas jūsų žemėlapio temos aprašymas. Čia galite nurodyti jūsų temos "
2605 #~ "tikslą, kilmę, autorines teises, panaudotų duomenų licenciją ir t.t."
2606 
2607 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2608 #~ msgstr "Ji bus rodoma etiketėje ir gali naudoti HTML formatavimą."
2609 
2610 #~ msgid "Preview Image:"
2611 #~ msgstr "Peržiūros nuotrauka:"
2612 
2613 #~ msgid "preview image"
2614 #~ msgstr "peržiūros nuotrauka"
2615 
2616 #~ msgid "Change..."
2617 #~ msgstr "Keisti..."
2618 
2619 #~ msgid "Legend Image:"
2620 #~ msgstr "Simbolių reikšmių paveikslėlis:"
2621 
2622 #~ msgid "Places of Interest"
2623 #~ msgstr "Lankytinos vietos"
2624 
2625 #~ msgid "Populated Places"
2626 #~ msgstr "Apgyvendintos vietovės"
2627 
2628 #~ msgid "Terrain"
2629 #~ msgstr "Žemės paviršius"
2630 
2631 #~ msgid "Coordinate Grid"
2632 #~ msgstr "Koordinačių tinklelis"
2633 
2634 #~ msgid "Border Lines"
2635 #~ msgstr "Ribų linijos"
2636 
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2639 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2640 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2641 #~ "css\">\n"
2642 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2643 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2644 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2645 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2647 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2648 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2649 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2650 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2651 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2652 #~ "create the theme. </p>\n"
2653 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2655 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2656 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2657 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2658 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2659 #~ "\"></p></body></html>"
2660 #~ msgstr ""
2661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2664 #~ "css\">\n"
2665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2667 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2668 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2670 #~ "weight:600;\">Suvestinė</span></p>\n"
2671 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sveikiname! Jūs įvedėte "
2673 #~ "visus privalomus žemėlapių temos kūrimo duomenis. Įdėmiai patikrinkite "
2674 #~ "žemiau pateikiamą suvestinę ir spauskite mygtuką „Baigti“, kad "
2675 #~ "sukurtumėte temą.</p>\n"
2676 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pagalvokite apie "
2678 #~ "žemėlapio temos dalinimąsį su Marble bendruomene jei licencija ir "
2679 #~ "naudojimos sąlygos tai leidžią.</p>\n"
2680 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2681 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2682 #~ "\"></p></body></html>"
2683 
2684 #~ msgid "Map name goes here."
2685 #~ msgstr "Čia rašomas žemėlapio pavadinimas."
2686 
2687 #~ msgid "Map Theme:"
2688 #~ msgstr "Žemėlapio apipavidalinimas:"
2689 
2690 #~ msgid "Map theme goes here."
2691 #~ msgstr "Čia rašoma žemėlapio tema."
2692 
2693 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2694 #~ msgstr "Čia įkeliamas miniatiūros paveikslėlis."
2695 
2696 #, fuzzy
2697 #~| msgid "Preview"
2698 #~ msgid "Preview Map"
2699 #~ msgstr "Peržiūra"
2700 
2701 #~ msgid "About Marble"
2702 #~ msgstr "Apie Marble"
2703 
2704 #~ msgid ""
2705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2706 #~ "css\">\n"
2707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2709 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2711 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2712 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2713 #~ msgstr ""
2714 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2715 #~ "css\">\n"
2716 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2717 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2718 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2719 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2720 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2721 #~ "weight:600;\">Marble virtualus gaublys</span></p></body></html>"
2722 
2723 #~ msgid "Version Unknown"
2724 #~ msgstr "Nežinomas leidimas"
2725 
2726 #~ msgid "&About"
2727 #~ msgstr "&Apie"
2728 
2729 #~ msgid ""
2730 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2731 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2732 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2733 #~ "css\">\n"
2734 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2735 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2736 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2737 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2738 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2739 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2742 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2743 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2744 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2745 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2748 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2753 #~ "css\">\n"
2754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2757 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2758 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2759 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2760 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2762 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Projektas Marble</span></p>\n"
2763 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2764 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2765 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2766 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2768 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2769 
2770 #~ msgid "A&uthors"
2771 #~ msgstr "A&utoriai"
2772 
2773 #~ msgid ""
2774 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2775 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2777 #~ "css\">\n"
2778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2781 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2782 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2783 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2786 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2788 #~ "css\">\n"
2789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2792 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2793 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2794 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2795 
2796 #~ msgid "&Data"
2797 #~ msgstr "&Duomenys"
2798 
2799 #~ msgid "&License Agreement"
2800 #~ msgstr "&Licencijos sutartis"
2801 
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2806 #~ "css\">\n"
2807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2810 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2811 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2812 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2813 #~ msgstr ""
2814 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2815 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2816 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2817 #~ "css\">\n"
2818 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2819 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2820 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2821 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2822 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2823 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2824 
2825 #~ msgid ""
2826 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2827 #~ "css\">\n"
2828 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2829 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2830 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2831 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2832 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2833 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2834 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2835 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2836 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2837 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2838 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2839 #~ msgstr ""
2840 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2841 #~ "css\">\n"
2842 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2843 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2844 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2845 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble programoje "
2847 #~ "naudojami du podėliai: fizinė atmintis, kurioje laikomi žemėlapio "
2848 #~ "duomenys, ir podėlis standžiajame diske, kuriame laikomi iš interneto "
2849 #~ "atsiųsti duomenys. Didinant pirmąjį podėlį, programa bus paklusnesnė "
2850 #~ "naudotojui. Jei nemažas naudojimasis internetu ne problema, arba reikia "
2851 #~ "daugiau laisvos vietos standžiajame diske, tada mažinkite antrąjį podėlį."
2852 #~ "</p></body></html>"
2853 
2854 #~ msgid "C&ache"
2855 #~ msgstr "&Podėlis"
2856 
2857 #~ msgid "&Physical memory:"
2858 #~ msgstr "&Fizinė atmintis:"
2859 
2860 #, fuzzy
2861 #~| msgid "MB"
2862 #~ msgid " MB"
2863 #~ msgstr "MB"
2864 
2865 #~ msgid "C&lear"
2866 #~ msgstr "Iš&valyti"
2867 
2868 #~ msgid "&Hard disc:"
2869 #~ msgstr "Standusis &diskas:"
2870 
2871 #~ msgid "Unlimited"
2872 #~ msgstr "Beribis"
2873 
2874 #~ msgid "Cl&ear"
2875 #~ msgstr "Iš&valyti"
2876 
2877 #~ msgid ""
2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2879 #~ "css\">\n"
2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
2885 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
2886 #~ msgstr ""
2887 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2888 #~ "css\">\n"
2889 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2890 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2891 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2892 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2893 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Įgaliotojo serverio "
2894 #~ "nuostatos Jūsų vietiniam internetui. Jei įgaliotojo serverio nėra, tai "
2895 #~ "laukelį palikite tuščią.</p></body></html>"
2896 
2897 #~ msgid "&Proxy"
2898 #~ msgstr "Įgaliotasis &serveris"
2899 
2900 #~ msgid "&Proxy:"
2901 #~ msgstr "Įgaliotasis &serveris:"
2902 
2903 #~ msgid "P&ort:"
2904 #~ msgstr "&Prievadas:"
2905 
2906 #~ msgid "Proxy type:"
2907 #~ msgstr "Įgaliotojo serverio tipas:"
2908 
2909 #~ msgid "Http"
2910 #~ msgstr "Http"
2911 
2912 #~ msgid "Socks5"
2913 #~ msgstr "Socks5"
2914 
2915 #~ msgid "Requires authentication"
2916 #~ msgstr "Reikalauja tapatumo nustatymo"
2917 
2918 #~ msgid "U&sername:"
2919 #~ msgstr "Abonento &vardas:"
2920 
2921 #~ msgid "&Password:"
2922 #~ msgstr "&Slaptažodis:"
2923 
2924 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
2925 #~ msgstr "Įgalinti žymelių sinchronizavimą"
2926 
2927 #, fuzzy
2928 #~| msgid "&Celestial Body"
2929 #~ msgid "Credentials"
2930 #~ msgstr "&Dangaus kūnas"
2931 
2932 #, fuzzy
2933 #~| msgid "Server"
2934 #~ msgid "Server:"
2935 #~ msgstr "Serveris"
2936 
2937 #, fuzzy
2938 #~| msgid "U&sername:"
2939 #~ msgid "Username:"
2940 #~ msgstr "Abonento &vardas:"
2941 
2942 #, fuzzy
2943 #~| msgid "&Password:"
2944 #~ msgid "Password:"
2945 #~ msgstr "&Slaptažodis:"
2946 
2947 #~ msgid "Marble Cache Settings"
2948 #~ msgstr "Marble podėlio nuostatos"
2949 
2950 #, fuzzy
2951 #~| msgid "During &animations:"
2952 #~ msgid "Dragging and Animation"
2953 #~ msgstr "Per &animacijas:"
2954 
2955 #~ msgid "&Drag location:"
2956 #~ msgstr "&Velkant:"
2957 
2958 #~ msgid ""
2959 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2960 #~ "css\">\n"
2961 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2962 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2963 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2964 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2965 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
2966 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
2967 #~ "</p>\n"
2968 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2969 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
2970 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
2971 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
2972 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
2973 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
2974 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
2975 #~ msgstr ""
2976 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2977 #~ "css\">\n"
2978 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2979 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2980 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2981 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2982 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Gaublį velkant pele, "
2983 #~ "gaublys gali elgtis dvejopai:</p>\n"
2984 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2985 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">tempiama vietovė "
2986 #~ "nuolatos bus ties pelės žymekliu, dėl to, šiaurinis polius, vietoje to "
2987 #~ "kad nuolat būtų viršuje, gali pasisukti; arba šiaurinis polius gali būti "
2988 #~ "nuolat laikomas viršuje, ko pasekoje tempiama vietovė gali atitrūkti nuo "
2989 #~ "pelės žymeklio. </p></body></html>"
2990 
2991 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
2992 #~ msgstr "Planetos ašį laikyti vertikaliai"
2993 
2994 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
2995 #~ msgstr "Sekti pelės žymeklį"
2996 
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2999 #~ "css\">\n"
3000 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3001 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3002 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3003 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3004 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3005 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3006 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3007 #~ "body></html>"
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3010 #~ "css\">\n"
3011 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3012 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3013 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3014 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3015 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vykdant vietovės "
3016 #~ "paiešką, rastoji vietovė gali būti rodoma iš kart, arba jos link einama "
3017 #~ "sklandžiai, rodant tos kelionės animaciją.</p></body></html>"
3018 
3019 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3020 #~ msgstr "Rodyti &animuotą kelionę tikslo link"
3021 
3022 #~ msgid "&On startup:"
3023 #~ msgstr "&Pradedant darbą:"
3024 
3025 #~ msgid ""
3026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3027 #~ "css\">\n"
3028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3033 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3034 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3035 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3038 #~ "css\">\n"
3039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3041 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3042 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Yra numatyta, kad "
3044 #~ "startavus Marble programai, bus rodomas pradžios taškas. Vietoje to, "
3045 #~ "galima nurodyti kad būtų rodomas taškas, kuris buvo aktyvus baigiant "
3046 #~ "darbą Marble programa.</p></body></html>"
3047 
3048 #~ msgid "Show Home Location"
3049 #~ msgstr "Rodyti pradžios tašką"
3050 
3051 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3052 #~ msgstr "Rodyti praeitą sykį rodytą tašką"
3053 
3054 #~ msgid "&External Editor:"
3055 #~ msgstr "&Išorinis redaktorius:"
3056 
3057 #~ msgid ""
3058 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3059 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3060 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3061 #~ "installed.</p>"
3062 #~ msgstr ""
3063 #~ "<p>Išorinė programa, skirta žemėlapių redagavimui. Jei nurodyta Potlatch "
3064 #~ "(numatytoji programa), jums reikia turėti naršyklę su flash palaikymu. "
3065 #~ "Parinkę josm arba merkaartor įsitikinkite, kad atitinkama programa yra "
3066 #~ "įdiegta.</p>"
3067 
3068 #~ msgid "Always ask"
3069 #~ msgstr "Visada klausti"
3070 
3071 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3072 #~ msgstr "Potlatch (naršyklė)"
3073 
3074 #~ msgid "Up"
3075 #~ msgstr "Aukštyn"
3076 
3077 #, fuzzy
3078 #~| msgid "Tilts the earth's axis towards the user."
3079 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3080 #~ msgstr "Gaublio ašį pakreipia žiūrovo link."
3081 
3082 #~ msgid "Left"
3083 #~ msgstr "Kairėn"
3084 
3085 #, fuzzy
3086 #~| msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis."
3087 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3088 #~ msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę pasuka gaublį apie jo ašį."
3089 
3090 #~ msgid "Reset View"
3091 #~ msgstr "Atstatyti vaizdą"
3092 
3093 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3094 #~ msgstr ""
3095 #~ "Paspaudus šį mygtuką, bus atstatytas vaizdo mastelis ir žiūrėjimo kampas."
3096 
3097 #~ msgid "Home"
3098 #~ msgstr "Pradžia"
3099 
3100 #~ msgid "Right"
3101 #~ msgstr "Dešinėn"
3102 
3103 #, fuzzy
3104 #~| msgid "Rotates the earth clockwise around its axis."
3105 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3106 #~ msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę pasuka gaublį apie jo ašį."
3107 
3108 #~ msgid "Down"
3109 #~ msgstr "Žemyn"
3110 
3111 #, fuzzy
3112 #~| msgid "Tilts the earth's axis away from the user."
3113 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3114 #~ msgstr "Gaublio ašį nukreipia nuo žiūrovo."
3115 
3116 #~ msgid "Zoom In"
3117 #~ msgstr "Didinti"
3118 
3119 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3120 #~ msgstr ""
3121 #~ "Paspaudus šį mygtuką, mastelis bus sumažintas — žemėlapis bus detalesnis."
3122 
3123 #~ msgid "+"
3124 #~ msgstr "+"
3125 
3126 #~ msgid "Zoom Slider"
3127 #~ msgstr "Mastelio šliaužiklis"
3128 
3129 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3130 #~ msgstr "Šiuo šliaužikliu keičiamas žemėlapio vaizdo mastelis."
3131 
3132 #~ msgid "Zoom Out"
3133 #~ msgstr "Mažinti"
3134 
3135 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3136 #~ msgstr ""
3137 #~ "Paspaudus šį mygtuką, žemėlapio mastelis bus padidintas — sumažės "
3138 #~ "žemėlapio detalumas."
3139 
3140 #~ msgid "-"
3141 #~ msgstr "‒"
3142 
3143 #~ msgid ""
3144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3147 #~ "css\">\n"
3148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3153 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3154 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3155 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3156 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3157 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3158 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3159 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3162 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3163 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3164 #~ msgstr ""
3165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3168 #~ "css\">\n"
3169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3174 #~ "family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\">Čia Marble mašinų skyrius "
3175 #~ "įgudusiems naudotojams. Čia galite įjungti ir išjungti skirtingų "
3176 #~ "papildinių teikiamą funkcionalumą.</span></p>\n"
3177 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3178 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3179 #~ "family:'Sans Serif';\">Nužymėjus papildinį, jo funkcionalumas bus "
3180 #~ "pašalintas iš žemėlapio, meniu ir įrankinės.</span></p>\n"
3181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3182 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3183 #~ "family:'Sans Serif';\">Kai kurie papildiniai leidžia šiek tiek "
3184 #~ "konfigūruoti jų funkcionalumą.</span></p></body></html>"
3185 
3186 #~ msgid "P&lugins"
3187 #~ msgstr "&Papildiniai"
3188 
3189 #~ msgid "Time Zone"
3190 #~ msgstr "Laiko juosta"
3191 
3192 #~ msgid "UTC"
3193 #~ msgstr "UTC"
3194 
3195 #~ msgid "System time zone"
3196 #~ msgstr "Sistemos laiko juosta"
3197 
3198 #~ msgid "Choose Time zone"
3199 #~ msgstr "Parinkite laiko juostą"
3200 
3201 #~ msgid "European Central Time"
3202 #~ msgstr "Europos centrinis laikas (CET)"
3203 
3204 #~ msgid "Eastern European Time"
3205 #~ msgstr "Rytų Europos laikas (EET)"
3206 
3207 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3208 #~ msgstr "Egipto standartinis laikas"
3209 
3210 #~ msgid "Eastern African Time"
3211 #~ msgstr "Rytų Afrikos laikas"
3212 
3213 #~ msgid "Middle East Time"
3214 #~ msgstr "Vidurio rytų laikas"
3215 
3216 #~ msgid "Near East Time"
3217 #~ msgstr "Artimųjų rytų laikas"
3218 
3219 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3220 #~ msgstr "Pakistano Lahore laikas"
3221 
3222 #~ msgid "India Standard Time"
3223 #~ msgstr "Indijos standartinis laikas"
3224 
3225 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3226 #~ msgstr "Bangladešo standartinis laikas"
3227 
3228 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3229 #~ msgstr "Vietnamo standartinis laikas"
3230 
3231 #~ msgid "China Taiwan Time"
3232 #~ msgstr "Kinijos ir Taivano laikas"
3233 
3234 #~ msgid "Japan Standard Time"
3235 #~ msgstr "Japonijos standartinis laikas"
3236 
3237 #~ msgid "Australia Central Time"
3238 #~ msgstr "Australijos centrinis laikas"
3239 
3240 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3241 #~ msgstr "Australijos rytinis laikas"
3242 
3243 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3244 #~ msgstr "Saliamono standartinis laikas"
3245 
3246 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3247 #~ msgstr "Naujosios Zelandijos standartinis laikas"
3248 
3249 #~ msgid "Midway Islands Time"
3250 #~ msgstr "Midvėjaus salų laikas"
3251 
3252 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3253 #~ msgstr "Havajų standartinis laikas"
3254 
3255 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3256 #~ msgstr "Aliaskos standatinis laikas"
3257 
3258 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3259 #~ msgstr "Ramiojo vandenyno standartinis laikas (PST)"
3260 
3261 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3262 #~ msgstr "Finikso standartinis laikas"
3263 
3264 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3265 #~ msgstr "Kalnų standartinis laikas (MST)"
3266 
3267 #~ msgid "Central Standard Time"
3268 #~ msgstr "Centrinis standartinis laikas (CST)"
3269 
3270 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3271 #~ msgstr "Rytinis standartinis laikas (EST)"
3272 
3273 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3274 #~ msgstr "Indianos rytinis standartinis laikas"
3275 
3276 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3277 #~ msgstr "Puerto Riko ir JAV mergelių salų laikas"
3278 
3279 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3280 #~ msgstr "Kanados Niufaundlendo laikas"
3281 
3282 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3283 #~ msgstr "Argentinos standartinis laikas"
3284 
3285 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3286 #~ msgstr "Brazilijos rytinis laikas"
3287 
3288 #~ msgid "Central African Time"
3289 #~ msgstr "Centrinis Afrikos laikas (CAT)"
3290 
3291 #~ msgid "When Marble starts"
3292 #~ msgstr "Paleidžiant Marble"
3293 
3294 #~ msgid "Load system time"
3295 #~ msgstr "Įkrauti sistemos laiką"
3296 
3297 #~ msgid "Load last session time"
3298 #~ msgstr "Įkrauti paskutinės sesijos laiką"
3299 
3300 #~ msgid "&Units"
3301 #~ msgstr "&Vienetai"
3302 
3303 #~ msgid "&Distance:"
3304 #~ msgstr "&Atstumo:"
3305 
3306 #~ msgid ""
3307 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3308 #~ "css\">\n"
3309 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3310 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3311 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3312 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3313 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3314 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3315 #~ "html>"
3316 #~ msgstr ""
3317 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3318 #~ "css\">\n"
3319 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3320 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3321 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3323 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vienetai, kuriais bus "
3324 #~ "matuojamas aukštis, ilgis ir atstumas.</p></body></html>"
3325 
3326 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3327 #~ msgstr "Kilometras, metras"
3328 
3329 #~ msgid "Miles, Feet"
3330 #~ msgstr "Mylia, pėda"
3331 
3332 #~ msgid "An&gle:"
3333 #~ msgstr "&Kampo:"
3334 
3335 #~ msgid ""
3336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3337 #~ "css\">\n"
3338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3343 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3344 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3345 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3346 #~ msgstr ""
3347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3348 #~ "css\">\n"
3349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kampo užrašymo forma. "
3354 #~ "Yra numatyta, kad kampo pateikimo forma bus laipsniai-minutės-sekundės "
3355 #~ "(pvz.: 54°30′00″). Kaip alternatyvą, galima nurodyti kad kampas būtų "
3356 #~ "pateikiamas trupmeninėje formoje (pvz.: 54,5°)</p></body></html>"
3357 
3358 #~ msgid "Degree (DMS)"
3359 #~ msgstr "Laipsniai (LMS)"
3360 
3361 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3362 #~ msgstr "Laipsniai (trupmena)"
3363 
3364 #~ msgid "Map &Quality"
3365 #~ msgstr "Žemėlapio &kokybė"
3366 
3367 #~ msgid "&Still image:"
3368 #~ msgstr "Vaizdui &nejudant:"
3369 
3370 #~ msgid ""
3371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3372 #~ "css\">\n"
3373 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3374 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3375 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3376 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3377 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3378 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3379 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3380 #~ msgstr ""
3381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3382 #~ "css\">\n"
3383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nustato žemėlapio "
3388 #~ "vaizdo kokybę, kai programa neatlieka naudotojo užduotų veiksmų. Įprastai "
3389 #~ "taip galima gauti aukštą vaizdo kokybę, kaip kai greitis nėra svarbus.</"
3390 #~ "p></body></html>"
3391 
3392 #~ msgid "Outline Quality"
3393 #~ msgstr "Kontūrai"
3394 
3395 #~ msgid "Low Quality"
3396 #~ msgstr "Žema kokybė"
3397 
3398 #~ msgid "Normal"
3399 #~ msgstr "Normali kokybė"
3400 
3401 #~ msgid "High Quality"
3402 #~ msgstr "Aukšta kokybė"
3403 
3404 #~ msgid "Print Quality"
3405 #~ msgstr "Spausdinimui"
3406 
3407 #~ msgid "During &animations:"
3408 #~ msgstr "Per &animacijas:"
3409 
3410 #~ msgid ""
3411 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3412 #~ "css\">\n"
3413 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3414 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3415 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3416 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3417 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3418 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3419 #~ "the globe). </p>\n"
3420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3422 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3423 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3426 #~ "css\">\n"
3427 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3428 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3429 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nustato žemėlapio "
3432 #~ "vaizdo kokybę, kai rodoma animacija (pvz. kai sukamas gaublys). </p>\n"
3433 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3434 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jei kompiuteris lėtas, "
3435 #~ "tai šią parinktį geriausia nustatyti į „Žema kokybė“, nes tada padidės "
3436 #~ "greitis.</p></body></html>"
3437 
3438 #~ msgid "G&raphics system:"
3439 #~ msgstr "&Grafinė sistema:"
3440 
3441 #~ msgid ""
3442 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3443 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3444 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3445 #~ msgstr ""
3446 #~ "Nurodo kurią grafinę sistemą turėtų naudoti Qt žemėlapio paišymui.\n"
3447 #~ "Šio nustatymo pakeitimas gali būti teisingas sprendimas, jei turite "
3448 #~ "problemų su sistemos grafinės tvarkyklės pajėgumu."
3449 
3450 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3451 #~ msgstr "Rastrinė (programinis atvaizdavimas)"
3452 
3453 #~ msgid "OpenGL"
3454 #~ msgstr "OpenGL"
3455 
3456 #~ msgid "&Text Labels"
3457 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
3458 
3459 #~ msgid "&Place names:"
3460 #~ msgstr "&Vietovių pavadinimai:"
3461 
3462 #~ msgid ""
3463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3464 #~ "css\">\n"
3465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3467 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3470 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3471 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3472 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3475 #~ "css\">\n"
3476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vietovių pavadinimai "
3481 #~ "kitose kalbose būna, dažniausiai, kitokie. Vietovių pavadinimai gali būti "
3482 #~ "rodomi naudotojo kalba, arba tos vietovės kalba ir rašmenimis.</p></"
3483 #~ "body></html>"
3484 
3485 #~ msgid "Custom & Native Language"
3486 #~ msgstr "Naudotojo gimtąja kalba"
3487 
3488 #~ msgid "Custom Language"
3489 #~ msgstr "Naudotojo kalba"
3490 
3491 #~ msgid "Native Language"
3492 #~ msgstr "Gimtąja kalba"
3493 
3494 #~ msgid "Default map &font:"
3495 #~ msgstr "Numatytasis žemėlapio šri&ftas:"
3496 
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3499 #~ "css\">\n"
3500 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3501 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3502 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3503 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3504 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3505 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3506 #~ msgstr ""
3507 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3508 #~ "css\">\n"
3509 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3510 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3511 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3512 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3513 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Numatytasis šriftas, "
3514 #~ "kurio žemėlapyje vaizduojami užrašų rašmenys.</p></body></html>"
3515 
3516 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3517 #~ msgstr "Filmavimas - Marble"
3518 
3519 #, fuzzy
3520 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3521 #~| msgid "&Open..."
3522 #~ msgid "Open..."
3523 #~ msgstr "&Atverti..."
3524 
3525 #, fuzzy
3526 #~| msgid "Meters per second"
3527 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3528 #~ msgstr "Metrai per sekundę"
3529 
3530 #~ msgid "Cancel"
3531 #~ msgstr "Atšaukti"
3532 
3533 #, fuzzy
3534 #~| msgid "Start:"
3535 #~ msgid "Start"
3536 #~ msgstr "Pradžia:"
3537 
3538 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3539 #~ msgstr "Naujas žymelių aplankas – Marble"
3540 
3541 #~ msgid "&Folder Name"
3542 #~ msgstr "Aplanko pavadinimas"
3543 
3544 #, fuzzy
3545 #~| msgid "Current Location"
3546 #~ msgid "Current Relations"
3547 #~ msgstr "Dabartinė vietovė"
3548 
3549 #, fuzzy
3550 #~| msgid "&Name"
3551 #~ msgid "Name"
3552 #~ msgstr "&Pavadinimas"
3553 
3554 #, fuzzy
3555 #~| msgid "Type:"
3556 #~ msgid "Type"
3557 #~ msgstr "Tipas:"
3558 
3559 #, fuzzy
3560 #~| msgid "&Add Folder"
3561 #~ msgid "Add Relation"
3562 #~ msgstr "&Pridėti aplanką"
3563 
3564 #, fuzzy
3565 #~| msgid "Current Location"
3566 #~ msgid "Current Tags"
3567 #~ msgstr "Dabartinė vietovė"
3568 
3569 #, fuzzy
3570 #~| msgid "Browse"
3571 #~ msgid "Browse..."
3572 #~ msgstr "Naršyti"
3573 
3574 #, fuzzy
3575 #~| msgid "Position: %1"
3576 #~ msgid "Position:"
3577 #~ msgstr "Pozicija: %1"
3578 
3579 #~ msgid "Marble"
3580 #~ msgstr "Marble"
3581 
3582 #~ msgid "Map"
3583 #~ msgstr "Žemėlapis"
3584 
3585 #~ msgid "Visible Globe Region"
3586 #~ msgstr "Matoma gaublio sritis"
3587 
3588 #~ msgid "Outer Space"
3589 #~ msgstr "Kosmosas"
3590 
3591 #~ msgid "Route"
3592 #~ msgstr "Maršrutas"
3593 
3594 #~ msgid "Route Summary"
3595 #~ msgstr "Maršruto santrauka"
3596 
3597 #~ msgid "Driving Instructions"
3598 #~ msgstr "Važiavimo instrukcijos"
3599 
3600 #~ msgid "Footer"
3601 #~ msgstr "Poraštė"
3602 
3603 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3604 #~ msgstr "Konfigūruoti maršrutizavimo profilį"
3605 
3606 #~ msgid "Active Route Services"
3607 #~ msgstr "Aktyvios maršrutų parinkimo paslaugos"
3608 
3609 #~ msgid "Service Settings"
3610 #~ msgstr "Paslaugos nuostatos"
3611 
3612 #~ msgid "No configuration available"
3613 #~ msgstr "Nėra konfigūracijos"
3614 
3615 #~ msgid "Select Service to Configure"
3616 #~ msgstr "Parinkite paslaugą konfigūravimui"
3617 
3618 #~ msgid "Configure"
3619 #~ msgstr "Konfigūruoti"
3620 
3621 #~ msgid "&Add"
3622 #~ msgstr "&Pridėti"
3623 
3624 #~ msgid "&Configure"
3625 #~ msgstr "&Konfigūruoti"
3626 
3627 #~ msgid "&Remove"
3628 #~ msgstr "&Pašalinti"
3629 
3630 #~ msgid "Move &Up"
3631 #~ msgstr "A&ukštyn"
3632 
3633 #~ msgid "Move &Down"
3634 #~ msgstr "Že&myn"
3635 
3636 #~ msgid "Car (fastest)"
3637 #~ msgstr "Mašina (greičiausias)"
3638 
3639 #~ msgid "Car (shortest)"
3640 #~ msgstr "Mašina (trumpiausias)"
3641 
3642 #~ msgid "Bicycle"
3643 #~ msgstr "Dviratis"
3644 
3645 #~ msgid "Pedestrian"
3646 #~ msgstr "Pėstysis"
3647 
3648 #~ msgid "No results."
3649 #~ msgstr "Nėra rezultatų."
3650 
3651 #~ msgid "Show Details"
3652 #~ msgstr "Rodyti detales"
3653 
3654 #~ msgid "Choose alternative routes"
3655 #~ msgstr "Parinkti alternatyvius maršrutus"
3656 
3657 #~ msgid "Sun Control"
3658 #~ msgstr "Saulės valdymas"
3659 
3660 #~ msgid "Sun Shading"
3661 #~ msgstr "Saulės šešėlis"
3662 
3663 #~ msgid "Shadow"
3664 #~ msgstr "Šešėlis"
3665 
3666 #~ msgid "Night Map"
3667 #~ msgstr "Žemėlapis naktį"
3668 
3669 #, fuzzy
3670 #~| msgid ""
3671 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
3672 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
3673 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3674 #~| "css\">\n"
3675 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3676 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3677 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3678 #~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3679 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3680 #~| "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
3681 #~| "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3682 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a "
3683 #~| "href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" "
3684 #~| "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or "
3685 #~| "enter a custom server URL.</p></body></html>"
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3688 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3689 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3690 #~ "css\">\n"
3691 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3692 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3693 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3694 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3695 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3696 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3697 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3699 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3700 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3701 #~ msgstr ""
3702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3705 #~ "css\">\n"
3706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3709 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3711 #~ "weight:600;\">WMS stotis</span></p>\n"
3712 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parinkite <a href="
3714 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
3715 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> stotį arba "
3716 #~ "įveskite savo stoties URL.</p></body></html>"
3717 
3718 #~ msgid "OK"
3719 #~ msgstr "Gerai"
3720 
3721 #~ msgid "Apply"
3722 #~ msgstr "Pritaikyti"
3723 
3724 #~ msgid "Creating Map"
3725 #~ msgstr "Kuriamas žemėlapis"
3726 
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3729 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3730 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3731 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3732 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3733 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3734 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3735 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3736 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3737 #~ "html>"
3738 #~ msgstr ""
3739 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3740 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3741 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3742 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3743 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vaizdas iš "
3744 #~ "palydovo</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3745 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Žemė "
3746 #~ "matoma iš kosmoso. Žemėlapis sudarytas pagal NASA „Blue Marble Next "
3747 #~ "Generation“ paveikslus. Tai NASA Žemės Observatorijos nuopelnas</p></"
3748 #~ "body></html>"
3749 
3750 #~ msgid ""
3751 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3752 #~ "take a few seconds."
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "Šį žemėlapį turi sukurti Marble programa. To reikia tik kartą, ir tai "
3755 #~ "užtruks tik keletą sekundžių."
3756 
3757 #~ msgid "&Cancel"
3758 #~ msgstr "&Atšaukti"
3759 
3760 #~ msgid "Zoom"
3761 #~ msgstr "Didinti"
3762 
3763 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3764 #~ msgstr "&Kaladėlių lygio diapazonas:"
3765 
3766 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3767 #~ msgstr "Minimalus kaladėlių lygis"
3768 
3769 #~ msgid "to"
3770 #~ msgstr "iki"
3771 
3772 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3773 #~ msgstr "Maksimalus kaladėlių lygis"
3774 
3775 #~ msgid "Time Control"
3776 #~ msgstr "Laiko valdymas"
3777 
3778 #~ msgid "Time"
3779 #~ msgstr "Laikas"
3780 
3781 #~ msgid "New Date Time      :"
3782 #~ msgstr "Nauja data ir laikas:"
3783 
3784 #~ msgid "Now"
3785 #~ msgstr "Dabar"
3786 
3787 #~ msgid "Current Date Time :"
3788 #~ msgstr "Dabartinė data ir laikas:"
3789 
3790 #~ msgid "Time Speed"
3791 #~ msgstr "Laiko greitis"
3792 
3793 #, fuzzy
3794 #~| msgid "&Close"
3795 #~ msgid "Close"
3796 #~ msgstr "&Užverti"
3797 
3798 #~ msgid "Move up"
3799 #~ msgstr "Aukštyn"
3800 
3801 #~ msgid "Move down"
3802 #~ msgstr "Žemyn"
3803 
3804 #, fuzzy
3805 #~| msgid "OpenGL"
3806 #~ msgid "Open Tour"
3807 #~ msgstr "OpenGL"
3808 
3809 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3810 #~ msgstr "„Pasaulio laikas“ programėlės konfigūracija"
3811 
3812 #~ msgid "Map Display"
3813 #~ msgstr "Žemėlapio pateikimas"
3814 
3815 #~ msgid "Projection:"
3816 #~ msgstr "Projekcija:"
3817 
3818 #~ msgid "Equirectangular"
3819 #~ msgstr "Lygiatarpė"
3820 
3821 #~ msgid "Center map on longitude:"
3822 #~ msgstr "Žemėlapį centruoti ties ilguma:"
3823 
3824 #~ msgid "Center map on daylight"
3825 #~ msgstr "Apšviestą plotą į centrą"
3826 
3827 #~ msgid "Show date"
3828 #~ msgstr "Rodyti datą"
3829 
3830 #~ msgid "Time Zones"
3831 #~ msgstr "Laiko juostos"
3832 
3833 #~ msgid "Use custom timezone selection"
3834 #~ msgstr "Naudoti naudotojo laiko juostą"
3835 
3836 #, fuzzy
3837 #~| msgid "Coordinates: "
3838 #~ msgid "Coordinates"
3839 #~ msgstr "Koordinatės: "
3840 
3841 #, fuzzy
3842 #~| msgid "&N"
3843 #~ msgid "N"
3844 #~ msgstr "&Š"
3845 
3846 #, fuzzy
3847 #~| msgid "&W"
3848 #~ msgid "W"
3849 #~ msgstr "&V"
3850 
3851 #, fuzzy
3852 #~| msgid "&E"
3853 #~ msgid "E"
3854 #~ msgstr "&R"
3855 
3856 #, fuzzy
3857 #~| msgid "&S"
3858 #~ msgid "S"
3859 #~ msgstr "&P"
3860 
3861 #, fuzzy
3862 #~| msgid "Vegetation"
3863 #~ msgid "Rotation"
3864 #~ msgstr "Augmenija"
3865 
3866 #, fuzzy
3867 #~| msgid "&Add Folder"
3868 #~ msgid "Add polygon"
3869 #~ msgstr "&Pridėti aplanką"
3870 
3871 #, fuzzy
3872 #~| msgid "Areas"
3873 #~ msgid "Area"
3874 #~ msgstr "Rajonai"
3875 
3876 #~ msgid "Display"
3877 #~ msgstr "Rodyti"
3878 
3879 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
3880 #~ msgstr "Išblukinti duomenis, senesnius nei (minutėmis)"
3881 
3882 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
3883 #~ msgstr "Nerodyti duomenų, senesnių nei (minutėmis)"
3884 
3885 #~ msgid "Internet"
3886 #~ msgstr "Internetas"
3887 
3888 #~ msgid "APRS Data Sources"
3889 #~ msgstr "PRS duomenų šaltiniai"
3890 
3891 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
3892 #~ msgstr "Ar surinkti informaciją iš internetinių APRS duomenų šaltinių?"
3893 
3894 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
3895 #~ msgstr "Surinkti duomenis iš APRS internetinės stoties"
3896 
3897 #~ msgid "Server"
3898 #~ msgstr "Serveris"
3899 
3900 #~ msgid "rotate.aprs.net"
3901 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
3902 
3903 #~ msgid "Port"
3904 #~ msgstr "Prievadas"
3905 
3906 #~ msgid "10253"
3907 #~ msgstr "10253"
3908 
3909 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
3910 #~ msgstr "Numesti TCP/IP įrašys į derinimo srautą"
3911 
3912 #~ msgid "Device"
3913 #~ msgstr "Įrenginys"
3914 
3915 #~ msgid "TNC Terminal Port"
3916 #~ msgstr "TNC terminalo prieiga"
3917 
3918 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
3919 #~ msgstr "Ar rinkti informaciją iš nuosekliosios jungites?"
3920 
3921 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
3922 #~ msgstr "Rinkti duomenis iš nuoseklaus TNC (tekstiniame režime)"
3923 
3924 #~ msgid "TTY"
3925 #~ msgstr "TTY"
3926 
3927 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
3928 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
3929 
3930 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
3931 #~ msgstr "Numesti TTY įrašus į derinimo srautą"
3932 
3933 #~ msgid "File"
3934 #~ msgstr "Failas"
3935 
3936 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
3937 #~ msgstr "Ar rinkti informaciją iš failo?"
3938 
3939 #~ msgid "Collect data from a file"
3940 #~ msgstr "Rinkti duomenis iš failo"
3941 
3942 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
3943 #~ msgstr "Permesti failo duomenis į derinimo srautą"
3944 
3945 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
3946 #~ msgstr "Konfigūruoti kompaso papildinį"
3947 
3948 #~ msgid "Theme"
3949 #~ msgstr "Apipavidalinimas"
3950 
3951 #~ msgid "Default"
3952 #~ msgstr "Numatyta"
3953 
3954 #~ msgid "Arrows"
3955 #~ msgstr "Rodyklės"
3956 
3957 #~ msgid "Atom"
3958 #~ msgstr "Atomas"
3959 
3960 #~ msgid "Magnet"
3961 #~ msgstr "Magnetas"
3962 
3963 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
3964 #~ msgstr "Konfigūruoti kryžiuko papildinį"
3965 
3966 #~ msgid "Gun 1"
3967 #~ msgstr "Ginklas 1"
3968 
3969 #~ msgid "Gun 2"
3970 #~ msgstr "Ginklas 2"
3971 
3972 #~ msgid "Circled"
3973 #~ msgstr "Apjuosta"
3974 
3975 #~ msgid "German"
3976 #~ msgstr "Vokiečių"
3977 
3978 #~ msgid "Dialog"
3979 #~ msgstr "Dialogas"
3980 
3981 #~ msgid "Filter"
3982 #~ msgstr "Filtras"
3983 
3984 #~ msgid "Maximum number of results:"
3985 #~ msgstr "Maksimalus rezultatų skaičius:"
3986 
3987 #~ msgid "Minimum magnitude:"
3988 #~ msgstr "Minimalus ryškis:"
3989 
3990 #~ msgid "Time Range"
3991 #~ msgstr "Laiko intervalas"
3992 
3993 #, fuzzy
3994 #~| msgid "Location Browser"
3995 #~ msgid "Eclipse Browser"
3996 #~ msgstr "Vietovės naršyklė"
3997 
3998 #, fuzzy
3999 #~| msgid "&Settings"
4000 #~ msgid "&Settings..."
4001 #~ msgstr "&Nuostatos"
4002 
4003 #, fuzzy
4004 #~| msgid " Satellites"
4005 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4006 #~ msgstr " Palydovai"
4007 
4008 #, fuzzy
4009 #~| msgid "Monav Configuration"
4010 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4011 #~ msgstr "Monav konfigūracija"
4012 
4013 #, fuzzy
4014 #~| msgid "Central African Time"
4015 #~ msgid "Central &Line"
4016 #~ msgstr "Centrinis Afrikos laikas (CAT)"
4017 
4018 #, fuzzy
4019 #~| msgid "&Remove"
4020 #~ msgid "&Reminder"
4021 #~ msgstr "&Pašalinti"
4022 
4023 #, fuzzy
4024 #~| msgid "Configure Position Marker Plugin"
4025 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4026 #~ msgstr "Konfigūruoti pozicijos žymeklio papildinį"
4027 
4028 #~ msgid "Speed"
4029 #~ msgstr "Greitis"
4030 
4031 #~ msgid "Direction"
4032 #~ msgstr "Kryptis"
4033 
4034 #~ msgid "Altitude"
4035 #~ msgstr "Aukštis"
4036 
4037 #~ msgid "Precision"
4038 #~ msgstr "Tikslumas"
4039 
4040 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4041 #~ msgstr "Koordinačių tinklelio papildinys"
4042 
4043 #~ msgid "C&olors"
4044 #~ msgstr "&Spalvos"
4045 
4046 #~ msgid "&Grid:"
4047 #~ msgstr "&Tinklelis:"
4048 
4049 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4050 #~ msgstr "Koordinačių tinklelio spalva."
4051 
4052 #~ msgid "&Tropics:"
4053 #~ msgstr "&Tropikai:"
4054 
4055 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4056 #~ msgstr "Tropikų žiedo spalva."
4057 
4058 #~ msgid "&Equator:"
4059 #~ msgstr "&Pusiaujas:"
4060 
4061 #~ msgid "Color of the equator."
4062 #~ msgstr "Pusiaujo spalva."
4063 
4064 #, fuzzy
4065 #~| msgid "&Text Labels"
4066 #~ msgid "Labels"
4067 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4068 
4069 #, fuzzy
4070 #~| msgid "&Text Labels"
4071 #~ msgid "&Named Labels"
4072 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4073 
4074 #, fuzzy
4075 #~| msgid "&Text Labels"
4076 #~ msgid "&Numerical Labels"
4077 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4078 
4079 #, fuzzy
4080 #~| msgid "Show thumbnail images"
4081 #~ msgid "Show numerical Labels."
4082 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
4083 
4084 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4085 #~ msgstr "Konfigūruoti mastelio juostos papildinį"
4086 
4087 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4088 #~ msgstr "Rodyti santykio mastelį"
4089 
4090 #, fuzzy
4091 #~| msgid "Circled"
4092 #~ msgid "Circle"
4093 #~ msgstr "Apjuosta"
4094 
4095 #, fuzzy
4096 #~| msgid "&Text Labels"
4097 #~ msgid "Segment labels"
4098 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4099 
4100 #, fuzzy
4101 #~| msgid "&Distance:"
4102 #~ msgid "Distance "
4103 #~ msgstr "&Atstumo:"
4104 
4105 #, fuzzy
4106 #~| msgid "Cemetery"
4107 #~ msgid "Perimeter"
4108 #~ msgstr "Kapinės"
4109 
4110 #, fuzzy
4111 #~| msgid "Preference:"
4112 #~ msgid "Circumference"
4113 #~ msgstr "Parinktis:"
4114 
4115 #, fuzzy
4116 #~| msgid "&Place names:"
4117 #~ msgid "Cache name:"
4118 #~ msgstr "&Vietovių pavadinimai:"
4119 
4120 #, fuzzy
4121 #~| msgid "U&sername:"
4122 #~ msgid "User name:"
4123 #~ msgstr "Abonento &vardas:"
4124 
4125 #~ msgid "Type:"
4126 #~ msgstr "Tipas:"
4127 
4128 #~ msgid "Status:"
4129 #~ msgstr "Būsena:"
4130 
4131 #~ msgid "Country:"
4132 #~ msgstr "Šalis:"
4133 
4134 #~ msgid "Size:"
4135 #~ msgstr "Dydis:"
4136 
4137 #~ msgid "Difficulty:"
4138 #~ msgstr "Sudėtingumas:"
4139 
4140 #, fuzzy
4141 #~| msgid "Terrain"
4142 #~ msgid "Terrain:"
4143 #~ msgstr "Žemės paviršius"
4144 
4145 #~ msgid "Longitude:"
4146 #~ msgstr "Ilguma:"
4147 
4148 #~ msgid "Latitude:"
4149 #~ msgstr "Platuma:"
4150 
4151 #, fuzzy
4152 #~| msgid "Date & Time"
4153 #~ msgid "Date hidden:"
4154 #~ msgstr "Data ir laikas"
4155 
4156 #, fuzzy
4157 #~| msgid "Preview"
4158 #~ msgid "Previous"
4159 #~ msgstr "Peržiūra"
4160 
4161 #, fuzzy
4162 #~| msgid "Difficulty:"
4163 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4164 #~ msgstr "Sudėtingumas:"
4165 
4166 #, fuzzy
4167 #~| msgid "Difficulty:"
4168 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4169 #~ msgstr "Sudėtingumas:"
4170 
4171 #, fuzzy
4172 #~| msgid "&Distance:"
4173 #~ msgid "Maximum Distance:"
4174 #~ msgstr "&Atstumo:"
4175 
4176 #~ msgid "Start:"
4177 #~ msgstr "Pradžia:"
4178 
4179 #~ msgid "End:"
4180 #~ msgstr "Pabaiga:"
4181 
4182 #, fuzzy
4183 #~| msgid "&Text Labels"
4184 #~ msgid "TextLabel"
4185 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4186 
4187 #, fuzzy
4188 #~| msgid "Number of items on the screen"
4189 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4190 #~ msgstr "Elementų ekrane skaičius"
4191 
4192 #~ msgid "Map &Image"
4193 #~ msgstr "Žemėlapio &paveikslėlis"
4194 
4195 #~ msgid "&Planet:"
4196 #~ msgstr "&Planeta:"
4197 
4198 #~ msgid "&Size:"
4199 #~ msgstr "&Dydis:"
4200 
4201 #~ msgid "x"
4202 #~ msgstr "x"
4203 
4204 #~ msgid "Preview"
4205 #~ msgstr "Peržiūra"
4206 
4207 #~ msgid "Filename"
4208 #~ msgstr "Failo pavadinimas"
4209 
4210 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4211 #~ msgstr "Pozicijos i&ndikatorius:"
4212 
4213 #, fuzzy
4214 #~| msgid "Configure Compass Plugin"
4215 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4216 #~ msgstr "Konfigūruoti kompaso papildinį"
4217 
4218 #~ msgid "Number of items on the screen"
4219 #~ msgstr "Elementų ekrane skaičius"
4220 
4221 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4222 #~ msgstr "Konfigūruoti pozicijos žymeklio papildinį"
4223 
4224 #~ msgid "Cursor Shape"
4225 #~ msgstr "Žymeklio forma"
4226 
4227 #~ msgid "&Arrow"
4228 #~ msgstr "&Rodyklė"
4229 
4230 #~ msgid "&Custom:"
4231 #~ msgstr "&Pasirinktas:"
4232 
4233 #~ msgid ""
4234 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4235 #~ msgstr "Vietos žymeklio paveikslėliai rodantys šiaurės kryptį (aukštyn)."
4236 
4237 #~ msgid "Trail"
4238 #~ msgstr "Pėdsakas"
4239 
4240 #~ msgid "&Accuracy:"
4241 #~ msgstr "&Tikslumas:"
4242 
4243 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4244 #~ msgstr "Pozicijos žymeklio tikslumo indikatoriaus spalva."
4245 
4246 #~ msgid "Trail:"
4247 #~ msgstr "Pėdsakas:"
4248 
4249 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4250 #~ msgstr "Pozicijos žymeklio pėdsako spalva."
4251 
4252 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4253 #~ msgstr "Maršrutų parinkimo konfigūracija – Marble"
4254 
4255 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4256 #~ msgstr "Garsinės posūkių instrukcijos"
4257 
4258 #~ msgid "Play a sound"
4259 #~ msgstr "Groti garsą"
4260 
4261 #~ msgid "Use this speaker"
4262 #~ msgstr "Naudoti šitą balsą"
4263 
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4266 #~ "speakers</a>"
4267 #~ msgstr ""
4268 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Gauti daugiau "
4269 #~ "balsų</a>"
4270 
4271 #~ msgid "Guidance Mode"
4272 #~ msgstr "Vedimo režimas"
4273 
4274 #~ msgid "R"
4275 #~ msgstr "R"
4276 
4277 #~ msgid "Toggle GPS"
4278 #~ msgstr "Įjungti/išjungti GPS"
4279 
4280 #~ msgid "zoom out"
4281 #~ msgstr "mažinti"
4282 
4283 #~ msgid "zoom in"
4284 #~ msgstr "didinti"
4285 
4286 #~ msgid "total time remaining"
4287 #~ msgstr "suminis likęs laikas"
4288 
4289 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4290 #~ msgstr "Palydovų konfigūracija – Marble"
4291 
4292 #~ msgid "&Satellites"
4293 #~ msgstr "&Palydovai"
4294 
4295 #~ msgid "&Data Sources"
4296 #~ msgstr "&Duomenų šaltiniai"
4297 
4298 #, fuzzy
4299 #~| msgid "APRS Data Sources"
4300 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4301 #~ msgstr "PRS duomenų šaltiniai"
4302 
4303 #, fuzzy
4304 #~| msgid "APRS Data Sources"
4305 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4306 #~ msgstr "PRS duomenų šaltiniai"
4307 
4308 #~ msgid "km/h"
4309 #~ msgstr "km/h"
4310 
4311 #, fuzzy
4312 #~| msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4313 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4314 #~ msgstr "Konfigūruoti mastelio juostos papildinį"
4315 
4316 #, fuzzy
4317 #~| msgid "&Celestial Body"
4318 #~ msgid "Celestial Objects"
4319 #~ msgstr "&Dangaus kūnas"
4320 
4321 #~ msgid "Moon"
4322 #~ msgstr "Mėnulis"
4323 
4324 #, fuzzy
4325 #~| msgid "Mercator"
4326 #~ msgid "Mercury"
4327 #~ msgstr "Merkatoriaus"
4328 
4329 #, fuzzy
4330 #~| msgid "The Earth"
4331 #~ msgid "Earth"
4332 #~ msgstr "Žemė"
4333 
4334 #, fuzzy
4335 #~| msgid "&Text Labels"
4336 #~ msgid "Use name labels"
4337 #~ msgstr "&Tekstinės žymės"
4338 
4339 #~ msgid "Other"
4340 #~ msgstr "Kitkas"
4341 
4342 #, fuzzy
4343 #~| msgid "During &animations:"
4344 #~ msgid "Lines and Orientation"
4345 #~ msgstr "Per &animacijas:"
4346 
4347 #, fuzzy
4348 #~| msgid "International"
4349 #~ msgid "Constellations"
4350 #~ msgstr "Tarptautinė"
4351 
4352 #, fuzzy
4353 #~| msgid "&Name"
4354 #~ msgid "Names"
4355 #~ msgstr "&Pavadinimas"
4356 
4357 #, fuzzy
4358 #~| msgid "Map Name:"
4359 #~ msgid "Latin Name"
4360 #~ msgstr "Žemėlapio pavadinimas:"
4361 
4362 #, fuzzy
4363 #~| msgid "Transportation"
4364 #~ msgid "Native Translation"
4365 #~ msgstr "Transportas"
4366 
4367 #, fuzzy
4368 #~| msgid "Elevation"
4369 #~ msgid "Abbreviation"
4370 #~ msgstr "Aukštis"
4371 
4372 #, fuzzy
4373 #~| msgid "&Celestial Body"
4374 #~ msgid "Celestial Equator"
4375 #~ msgstr "&Dangaus kūnas"
4376 
4377 #, fuzzy
4378 #~| msgid "&Celestial Body"
4379 #~ msgid "Celestial Poles"
4380 #~ msgstr "&Dangaus kūnas"
4381 
4382 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4383 #~ msgstr "Konfigūruoti oro papildinį"
4384 
4385 #~ msgid "Information"
4386 #~ msgstr "Informacija"
4387 
4388 #~ msgid ""
4389 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4390 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4391 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4392 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4393 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4394 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4395 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4396 #~ "available.</p></body></html>\n"
4397 #~ msgstr ""
4398 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4399 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4400 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4401 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4402 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Čia galite "
4403 #~ "pasirinkti, ar turi būti rodomos oro sąlygos (pavyzdžiui debesys arba "
4404 #~ "giedras dangus). Marble rodys oro sąlygas tik tada, jei gaus apie tai "
4405 #~ "informacijos.</p></body></html>\n"
4406 
4407 #~ msgid "Weather condition"
4408 #~ msgstr "Orų sąlygos"
4409 
4410 #~ msgid ""
4411 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4412 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4413 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4414 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4415 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4416 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4417 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4418 #~ msgstr ""
4419 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4420 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4421 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4422 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4423 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parenka, ar turi "
4424 #~ "būti rodoma temperatūra. Temperatūra bus rodoma tik toms stotims, kurioms "
4425 #~ "ji žinoma.</p></body></html>\n"
4426 
4427 #~ msgid "Temperature"
4428 #~ msgstr "Temperatūra"
4429 
4430 #~ msgid ""
4431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4432 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4433 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4434 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4435 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4436 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4437 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4438 #~ msgstr ""
4439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4440 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4441 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4442 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4443 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parinkite, ar "
4444 #~ "norite, kad būtų rodoma vėjo kryptis. Vėjo kryptis rodoma tik jei ji "
4445 #~ "žinoma konkrečiai stočiai.</p></body></html>\n"
4446 
4447 #~ msgid "Wind direction"
4448 #~ msgstr "Vėjo kryptis"
4449 
4450 #~ msgid ""
4451 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4452 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4453 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4454 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4455 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4456 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4457 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4458 #~ msgstr ""
4459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4460 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4461 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4462 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4463 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parinkite, jei "
4464 #~ "norite, kad būtų rodomas vėjo greitis. Vėjo greitis rodomas tik tada, jis "
4465 #~ "jis žinomas konkrečiai stočiai.</p></body></html>\n"
4466 
4467 #~ msgid "Wind speed"
4468 #~ msgstr "Vėjo greitis"
4469 
4470 #~ msgid "Units"
4471 #~ msgstr "Vienetai"
4472 
4473 #~ msgid ""
4474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4475 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4476 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4477 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4478 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4479 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4482 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4483 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4484 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4485 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Temperatūros "
4486 #~ "matavimo vienetas.</p></body></html>\n"
4487 
4488 #~ msgid "Celsius"
4489 #~ msgstr "Celcijus"
4490 
4491 #~ msgid "Fahrenheit"
4492 #~ msgstr "Farenheitas"
4493 
4494 #~ msgid ""
4495 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4496 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4497 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4498 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4499 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4500 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4501 #~ msgstr ""
4502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4503 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4504 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4505 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4506 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vėjo greičio "
4507 #~ "matavimo vienetas.</p></body></html>\n"
4508 
4509 #~ msgid "Kilometers per hour"
4510 #~ msgstr "Kilometrai per valandą"
4511 
4512 #~ msgid "Miles per hour"
4513 #~ msgstr "Mylios per valandą"
4514 
4515 #~ msgid "Meters per second"
4516 #~ msgstr "Metrai per sekundę"
4517 
4518 #~ msgid "Knots"
4519 #~ msgstr "Mazgai"
4520 
4521 #~ msgid "Beaufort"
4522 #~ msgstr "Baufortas"
4523 
4524 #~ msgid "Pressure"
4525 #~ msgstr "Slėgis"
4526 
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4529 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4530 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4531 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4532 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4533 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4534 #~ msgstr ""
4535 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4536 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4537 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4538 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4539 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Oro slėgio "
4540 #~ "matavimo vienetas.</p></body></html>\n"
4541 
4542 #~ msgid "Hecto Pascals"
4543 #~ msgstr "Hekto paskaliai"
4544 
4545 #~ msgid "Kilo Pascals"
4546 #~ msgstr "Kilopaskaliai"
4547 
4548 #~ msgid "Bars"
4549 #~ msgstr "Barai"
4550 
4551 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4552 #~ msgstr "Gyvsidabrio milimetrai"
4553 
4554 #~ msgid "Inches of Mercury"
4555 #~ msgstr "Gyvsidabrio coliai"
4556 
4557 #, fuzzy
4558 #~| msgid "Weather condition"
4559 #~ msgid "Weather update interval"
4560 #~ msgstr "Orų sąlygos"
4561 
4562 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4563 #~ msgstr "Konfigūruoti wikipedijos papildinį"
4564 
4565 #~ msgid "Show thumbnail images"
4566 #~ msgstr "Rodyti miniatiūras"
4567 
4568 #, fuzzy
4569 #~| msgid "Proxy type:"
4570 #~ msgid "Route type:"
4571 #~ msgstr "Įgaliotojo serverio tipas:"
4572 
4573 #, fuzzy
4574 #~| msgid "Speed"
4575 #~ msgid "Speed:"
4576 #~ msgstr "Greitis"
4577 
4578 #~ msgid "Preference:"
4579 #~ msgstr "Parinktis:"
4580 
4581 #~ msgid "Avoid motorways"
4582 #~ msgstr "Vengti automagistralių"
4583 
4584 #~ msgid "Avoid tollways"
4585 #~ msgstr "Vengti mokamų kelių"
4586 
4587 #~ msgid "Monav Configuration"
4588 #~ msgstr "Monav konfigūracija"
4589 
4590 #~ msgid "Transport Type:"
4591 #~ msgstr "Transporto rūšis:"
4592 
4593 #~ msgid "Any"
4594 #~ msgstr "Bet kokia"
4595 
4596 #~ msgid "Manage Maps"
4597 #~ msgstr "Tvarkyti žemėlapius"
4598 
4599 #~ msgid "Install New"
4600 #~ msgstr "Įdiegti naują"
4601 
4602 #~ msgid "Continent"
4603 #~ msgstr "Žemynas"
4604 
4605 #~ msgid "Country"
4606 #~ msgstr "Šalis"
4607 
4608 #~ msgid "Download Variant"
4609 #~ msgstr "Atsiųsti variantą"
4610 
4611 #~ msgid "Install"
4612 #~ msgstr "Įdiegti"
4613 
4614 #~ msgid "Nothing to do."
4615 #~ msgstr "Nėra ką daryti."
4616 
4617 #~ msgid "%v/%m MB"
4618 #~ msgstr "%v/%m MB"
4619 
4620 #~ msgid "Abort"
4621 #~ msgstr "Nutraukti"
4622 
4623 #~ msgid "Transport:"
4624 #~ msgstr "Transportas:"
4625 
4626 #~ msgid "Profile:"
4627 #~ msgstr "Profilis:"
4628 
4629 #~ msgid "Method"
4630 #~ msgstr "Metodas"
4631 
4632 #~ msgid "Fastest"
4633 #~ msgstr "Greičiausias"
4634 
4635 #~ msgid "Shortest"
4636 #~ msgstr "Trumpiausias"
4637 
4638 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
4639 #~ msgstr "Leiskite prieiti prie KWallet."
4640 
4641 #~ msgid ""
4642 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
4643 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
4644 #~ "encryption.\n"
4645 #~ "Are you sure?"
4646 #~ msgstr ""
4647 #~ "Jūs dar neleidote Marble programai naudotis KWallet.\n"
4648 #~ "Tai pavojinga, nes Marble slaptažodžius saugos jų nešifruodama.\n"
4649 #~ "Tikrai to norite?"
4650 
4651 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
4652 #~ msgstr "Marble programos prieiga prie KWallet"
4653 
4654 #~ msgid "Location Browser"
4655 #~ msgstr "Vietovės naršyklė"
4656 
4657 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "Dukart spustelėjus šios sąrašo elementą, jis bus parodytas žemėlapyje."
4660 
4661 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4662 #~ msgstr "Pereiti į pradžios tašką"
4663 
4664 #, fuzzy
4665 #~| msgid "&Add Folder"
4666 #~ msgid "Add SoundCue"
4667 #~ msgstr "&Pridėti aplanką"
4668 
4669 #, fuzzy
4670 #~| msgid "Circled"
4671 #~ msgid "Circular"
4672 #~ msgstr "Apjuosta"
4673 
4674 #~ msgid "&Name"
4675 #~ msgstr "&Pavadinimas"
4676 
4677 #~ msgid "Land"
4678 #~ msgstr "Sausuma"
4679 
4680 #, fuzzy
4681 #~| msgid "Areas"
4682 #~ msgid "Ara"
4683 #~ msgstr "Rajonai"
4684 
4685 #, fuzzy
4686 #~| msgid "Cancel"
4687 #~ msgid "Cancer"
4688 #~ msgstr "Atšaukti"
4689 
4690 #, fuzzy
4691 #~| msgid "Craters"
4692 #~ msgid "Crater"
4693 #~ msgstr "Krateriai"
4694 
4695 #, fuzzy
4696 #~| msgid "Normal"
4697 #~ msgid "Norma"
4698 #~ msgstr "Normali kokybė"
4699 
4700 #, fuzzy
4701 #~| msgid "International"
4702 #~ msgid "Constellation Labels"
4703 #~ msgstr "Tarptautinė"
4704 
4705 #, fuzzy
4706 #~| msgid "International"
4707 #~ msgid "Constellation Names"
4708 #~ msgstr "Tarptautinė"
4709 
4710 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
4711 #~ msgid "&Atmosphere"
4712 #~ msgstr "&Atmosfera"