Warning, /education/marble/po/ko/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2009, 2011, 2013, 2015, 2020, 2021. 0004 # 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: marble\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:45+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-06-24 01:09+0200\n" 0011 "Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 0012 "Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 0013 "Language: ko\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 20.12.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "박신조" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "kde@peremen.name" 0029 0030 #: kdemain.cpp:91 0031 #, kde-format 0032 msgid "Marble Virtual Globe" 0033 msgstr "Marble 가상 지구본" 0034 0035 #: kdemain.cpp:93 0036 #, kde-format 0037 msgid "A World Atlas." 0038 msgstr "세계 지도책." 0039 0040 #: kdemain.cpp:95 0041 #, kde-format 0042 msgid "(c) 2007-%1" 0043 msgstr "(c) 2007-%1" 0044 0045 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0046 #, kde-format 0047 msgid "Torsten Rahn" 0048 msgstr "Torsten Rahn" 0049 0050 #: kdemain.cpp:101 0051 #, kde-format 0052 msgid "Developer and Original Author" 0053 msgstr "개발자 및 원 작성자" 0054 0055 #: kdemain.cpp:103 0056 #, kde-format 0057 msgid "Bernhard Beschow" 0058 msgstr "Bernhard Beschow" 0059 0060 #: kdemain.cpp:104 0061 #, kde-format 0062 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0063 msgstr "WMS 지원, 모바일, 성능" 0064 0065 #: kdemain.cpp:106 0066 #, kde-format 0067 msgid "Thibaut Gridel" 0068 msgstr "Thibaut Gridel" 0069 0070 #: kdemain.cpp:107 0071 #, kde-format 0072 msgid "Geodata" 0073 msgstr "Geodata" 0074 0075 #: kdemain.cpp:109 0076 #, kde-format 0077 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0078 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0079 0080 #: kdemain.cpp:110 0081 #, kde-format 0082 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0083 msgstr "OpenStreetMap 통합, OSM 이름 탐색기, 다운로드 관리" 0084 0085 #: kdemain.cpp:112 0086 #, kde-format 0087 msgid "Florian Eßer" 0088 msgstr "Florian Eßer" 0089 0090 #: kdemain.cpp:113 0091 #, kde-format 0092 msgid "Elevation Profile" 0093 msgstr "고도 프로필" 0094 0095 #: kdemain.cpp:115 0096 #, kde-format 0097 msgid "Wes Hardaker" 0098 msgstr "Wes Hardaker" 0099 0100 #: kdemain.cpp:116 0101 #, kde-format 0102 msgid "APRS Plugin" 0103 msgstr "APRS 플러그인" 0104 0105 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0106 #, kde-format 0107 msgid "Bastian Holst" 0108 msgstr "Bastian Holst" 0109 0110 #: kdemain.cpp:119 0111 #, kde-format 0112 msgid "Online Services support" 0113 msgstr "온라인 서비스 지원" 0114 0115 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0116 #, kde-format 0117 msgid "Guillaume Martres" 0118 msgstr "Guillaume Martres" 0119 0120 #: kdemain.cpp:122 0121 #, kde-format 0122 msgid "Satellites" 0123 msgstr "위성" 0124 0125 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0126 #, kde-format 0127 msgid "Rene Kuettner" 0128 msgstr "Rene Kuettner" 0129 0130 #: kdemain.cpp:125 0131 #, kde-format 0132 msgid "Satellites, Eclipses" 0133 msgstr "위성, 식" 0134 0135 #: kdemain.cpp:127 0136 #, kde-format 0137 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0138 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0139 0140 #: kdemain.cpp:128 0141 #, kde-format 0142 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0143 msgstr "Plasma 통합, 버그 수정" 0144 0145 #: kdemain.cpp:130 0146 #, kde-format 0147 msgid "Dennis Nienhüser" 0148 msgstr "Dennis Nienhüser" 0149 0150 #: kdemain.cpp:131 0151 #, kde-format 0152 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0153 msgstr "길 찾기, 내비게이션, 모바일" 0154 0155 #: kdemain.cpp:133 0156 #, kde-format 0157 msgid "Niko Sams" 0158 msgstr "Niko Sams" 0159 0160 #: kdemain.cpp:134 0161 #, kde-format 0162 msgid "Routing, Elevation Profile" 0163 msgstr "길 찾기, 고도 프로필" 0164 0165 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0166 #, kde-format 0167 msgid "Patrick Spendrin" 0168 msgstr "Patrick Spendrin" 0169 0170 #: kdemain.cpp:137 0171 #, kde-format 0172 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0173 msgstr "코어 개발자: KML, Windows 지원" 0174 0175 #: kdemain.cpp:139 0176 #, kde-format 0177 msgid "Eckhart Wörner" 0178 msgstr "Eckhart Wörner" 0179 0180 #: kdemain.cpp:140 0181 #, kde-format 0182 msgid "Bugfixes" 0183 msgstr "버그 수리" 0184 0185 #: kdemain.cpp:145 0186 #, kde-format 0187 msgid "Inge Wallin" 0188 msgstr "Inge Wallin" 0189 0190 #: kdemain.cpp:146 0191 #, kde-format 0192 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0193 msgstr "코어 개발자, 공동 관리자" 0194 0195 #: kdemain.cpp:148 0196 #, kde-format 0197 msgid "Henry de Valence" 0198 msgstr "Henry de Valence" 0199 0200 #: kdemain.cpp:149 0201 #, kde-format 0202 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0203 msgstr "핵심 개발자: Marble 실행기, 세계 시계 Plasmoid" 0204 0205 #: kdemain.cpp:151 0206 #, kde-format 0207 msgid "Pino Toscano" 0208 msgstr "Pino Toscano" 0209 0210 #: kdemain.cpp:152 0211 #, kde-format 0212 msgid "Network plugins" 0213 msgstr "네트워크 플러그인" 0214 0215 #: kdemain.cpp:154 0216 #, kde-format 0217 msgid "Harshit Jain" 0218 msgstr "Harshit Jain" 0219 0220 #: kdemain.cpp:155 0221 #, kde-format 0222 msgid "Planet filter" 0223 msgstr "행성 필터" 0224 0225 #: kdemain.cpp:157 0226 #, kde-format 0227 msgid "Simon Edwards" 0228 msgstr "Simon Edwards" 0229 0230 #: kdemain.cpp:158 0231 #, kde-format 0232 msgid "Marble Python Bindings" 0233 msgstr "Marble Python 바인딩" 0234 0235 #: kdemain.cpp:160 0236 #, kde-format 0237 msgid "Magnus Valle" 0238 msgstr "Magnus Valle" 0239 0240 #: kdemain.cpp:161 0241 #, kde-format 0242 msgid "Historical Maps" 0243 msgstr "역사적 지도" 0244 0245 #: kdemain.cpp:163 0246 #, kde-format 0247 msgid "Médéric Boquien" 0248 msgstr "Médéric Boquien" 0249 0250 #: kdemain.cpp:164 0251 #, kde-format 0252 msgid "Astronomical Observatories" 0253 msgstr "천문 관측소" 0254 0255 #: kdemain.cpp:169 0256 #, kde-format 0257 msgid "" 0258 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0259 "satellites" 0260 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2012 프로젝트: 행성의 위성 시각화" 0261 0262 #: kdemain.cpp:173 0263 #, kde-format 0264 msgid "" 0265 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0266 msgstr "ESA Summer of Code in Space 2011 프로젝트: 위성 궤도 시각화" 0267 0268 #: kdemain.cpp:178 0269 #, kde-format 0270 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0271 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0272 0273 #: kdemain.cpp:179 0274 #, kde-format 0275 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0276 msgstr "Google Summer of Code 2011 프로젝트: OpenStreetMap 벡터 렌더링" 0277 0278 #: kdemain.cpp:182 0279 #, kde-format 0280 msgid "Daniel Marth" 0281 msgstr "Daniel Marth" 0282 0283 #: kdemain.cpp:183 0284 #, kde-format 0285 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0286 msgstr "Google Summer of Code 2010 프로젝트: MeeGo에서의 Marble Touch" 0287 0288 #: kdemain.cpp:186 0289 #, kde-format 0290 msgid "Gaurav Gupta" 0291 msgstr "Gaurav Gupta" 0292 0293 #: kdemain.cpp:187 0294 #, kde-format 0295 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0296 msgstr "Google Summer of Code 2010 프로젝트: 책갈피" 0297 0298 #: kdemain.cpp:190 0299 #, kde-format 0300 msgid "Harshit Jain " 0301 msgstr "Harshit Jain " 0302 0303 #: kdemain.cpp:191 0304 #, kde-format 0305 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0306 msgstr "Google Summer of Code 2010 프로젝트: 시간 지원" 0307 0308 #: kdemain.cpp:194 0309 #, kde-format 0310 msgid "Siddharth Srivastava" 0311 msgstr "Siddharth Srivastava" 0312 0313 #: kdemain.cpp:195 0314 #, kde-format 0315 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0316 msgstr "Google Summer of Code 2010 프로젝트: 길 찾기" 0317 0318 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0319 #, kde-format 0320 msgid "Andrew Manson" 0321 msgstr "Andrew Manson" 0322 0323 #: kdemain.cpp:199 0324 #, kde-format 0325 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0326 msgstr "Google Summer of Code 2009 프로젝트: OSM 표기" 0327 0328 #: kdemain.cpp:203 0329 #, kde-format 0330 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0331 msgstr "Google Summer of Code 2009 프로젝트: 온라인 서비스" 0332 0333 #: kdemain.cpp:207 0334 #, kde-format 0335 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0336 msgstr "Google Summer of Code 2008 프로젝트: Marble용 벡터 타일" 0337 0338 #: kdemain.cpp:210 0339 #, kde-format 0340 msgid "Shashank Singh" 0341 msgstr "Shashank Singh" 0342 0343 #: kdemain.cpp:211 0344 #, kde-format 0345 msgid "" 0346 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0347 "Marble" 0348 msgstr "" 0349 "Google Summer of Code 2008 프로젝트: Marble용 파노라미오/위키백과 사진 지원" 0350 0351 #: kdemain.cpp:214 0352 #, kde-format 0353 msgid "Carlos Licea" 0354 msgstr "Carlos Licea" 0355 0356 #: kdemain.cpp:215 0357 #, kde-format 0358 msgid "" 0359 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0360 msgstr "Google Summer of Code 2007 프로젝트: 등장방형도법(\"평면 지도\")" 0361 0362 #: kdemain.cpp:219 0363 #, kde-format 0364 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0365 msgstr "Google Summer of Code 2007 프로젝트: Marble GPS 지원" 0366 0367 #: kdemain.cpp:222 0368 #, kde-format 0369 msgid "Murad Tagirov" 0370 msgstr "Murad Tagirov" 0371 0372 #: kdemain.cpp:223 0373 #, kde-format 0374 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0375 msgstr "Google Summer of Code 2007 프로젝트: Marble KML 지원" 0376 0377 #: kdemain.cpp:228 0378 #, kde-format 0379 msgid "Simon Schmeisser" 0380 msgstr "Simon Schmeisser" 0381 0382 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0383 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0384 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0385 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0386 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0387 #, kde-format 0388 msgid "Development & Patches" 0389 msgstr "개발과 패치" 0390 0391 #: kdemain.cpp:230 0392 #, kde-format 0393 msgid "Claudiu Covaci" 0394 msgstr "Claudiu Covaci" 0395 0396 #: kdemain.cpp:232 0397 #, kde-format 0398 msgid "David Roberts" 0399 msgstr "David Roberts" 0400 0401 #: kdemain.cpp:234 0402 #, kde-format 0403 msgid "Nikolas Zimmermann" 0404 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0405 0406 #: kdemain.cpp:236 0407 #, kde-format 0408 msgid "Jan Becker" 0409 msgstr "Jan Becker" 0410 0411 #: kdemain.cpp:238 0412 #, kde-format 0413 msgid "Stefan Asserhäll" 0414 msgstr "Stefan Asserhäll" 0415 0416 #: kdemain.cpp:240 0417 #, kde-format 0418 msgid "Laurent Montel" 0419 msgstr "Laurent Montel" 0420 0421 #: kdemain.cpp:242 0422 #, kde-format 0423 msgid "Mayank Madan" 0424 msgstr "Mayank Madan" 0425 0426 #: kdemain.cpp:244 0427 #, kde-format 0428 msgid "Prashanth Udupa" 0429 msgstr "Prashanth Udupa" 0430 0431 #: kdemain.cpp:246 0432 #, kde-format 0433 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0434 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0435 0436 #: kdemain.cpp:248 0437 #, kde-format 0438 msgid "Josef Spillner" 0439 msgstr "Josef Spillner" 0440 0441 #: kdemain.cpp:250 0442 #, kde-format 0443 msgid "Frerich Raabe" 0444 msgstr "Frerich Raabe" 0445 0446 #: kdemain.cpp:252 0447 #, kde-format 0448 msgid "Frederik Gladhorn" 0449 msgstr "Frederik Gladhorn" 0450 0451 #: kdemain.cpp:254 0452 #, kde-format 0453 msgid "Fredrik Höglund" 0454 msgstr "Fredrik Höglund" 0455 0456 #: kdemain.cpp:256 0457 #, kde-format 0458 msgid "Albert Astals Cid" 0459 msgstr "Albert Astals Cid" 0460 0461 #: kdemain.cpp:258 0462 #, kde-format 0463 msgid "Thomas Zander" 0464 msgstr "Thomas Zander" 0465 0466 #: kdemain.cpp:260 0467 #, kde-format 0468 msgid "Joseph Wenninger" 0469 msgstr "Joseph Wenninger" 0470 0471 #: kdemain.cpp:262 0472 #, kde-format 0473 msgid "Kris Thomsen" 0474 msgstr "Kris Thomsen" 0475 0476 #: kdemain.cpp:264 0477 #, kde-format 0478 msgid "Daniel Molkentin" 0479 msgstr "Daniel Molkentin" 0480 0481 #: kdemain.cpp:266 0482 #, kde-format 0483 msgid "Christophe Leske" 0484 msgstr "Christophe Leske" 0485 0486 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0487 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0488 #: kdemain.cpp:283 0489 #, kde-format 0490 msgid "Platforms & Distributions" 0491 msgstr "플랫폼과 배포" 0492 0493 #: kdemain.cpp:268 0494 #, kde-format 0495 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0496 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0497 0498 #: kdemain.cpp:270 0499 #, kde-format 0500 msgid "Tim Sutton" 0501 msgstr "Tim Sutton" 0502 0503 #: kdemain.cpp:272 0504 #, kde-format 0505 msgid "Christian Ehrlicher" 0506 msgstr "Christian Ehrlicher" 0507 0508 #: kdemain.cpp:274 0509 #, kde-format 0510 msgid "Ralf Habacker" 0511 msgstr "Ralf Habacker" 0512 0513 #: kdemain.cpp:276 0514 #, kde-format 0515 msgid "Steffen Joeris" 0516 msgstr "Steffen Joeris" 0517 0518 #: kdemain.cpp:278 0519 #, kde-format 0520 msgid "Marcus Czeslinski" 0521 msgstr "Marcus Czeslinski" 0522 0523 #: kdemain.cpp:280 0524 #, kde-format 0525 msgid "Marcus D. Hanwell" 0526 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0527 0528 #: kdemain.cpp:282 0529 #, kde-format 0530 msgid "Chitlesh Goorah" 0531 msgstr "Chitlesh Goorah" 0532 0533 #: kdemain.cpp:284 0534 #, kde-format 0535 msgid "Nuno Pinheiro" 0536 msgstr "Nuno Pinheiro" 0537 0538 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0539 #, kde-format 0540 msgid "Artwork" 0541 msgstr "그림" 0542 0543 #: kdemain.cpp:290 0544 #, kde-format 0545 msgid "Luis Silva" 0546 msgstr "Luis Silva" 0547 0548 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0549 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0550 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0551 #, kde-format 0552 msgid "Various Suggestions & Testing" 0553 msgstr "다양한 제안과 테스트" 0554 0555 #: kdemain.cpp:292 0556 #, kde-format 0557 msgid "Stefan Jordan" 0558 msgstr "Stefan Jordan" 0559 0560 #: kdemain.cpp:294 0561 #, kde-format 0562 msgid "Robert Scott" 0563 msgstr "Robert Scott" 0564 0565 #: kdemain.cpp:296 0566 #, kde-format 0567 msgid "Lubos Petrovic" 0568 msgstr "Lubos Petrovic" 0569 0570 #: kdemain.cpp:298 0571 #, kde-format 0572 msgid "Benoit Sigoure" 0573 msgstr "Benoit Sigoure" 0574 0575 #: kdemain.cpp:300 0576 #, kde-format 0577 msgid "Martin Konold" 0578 msgstr "Martin Konold" 0579 0580 #: kdemain.cpp:302 0581 #, kde-format 0582 msgid "Matthias Welwarsky" 0583 msgstr "Matthias Welwarsky" 0584 0585 #: kdemain.cpp:304 0586 #, kde-format 0587 msgid "Rainer Endres" 0588 msgstr "Rainer Endres" 0589 0590 #: kdemain.cpp:306 0591 #, kde-format 0592 msgid "Ralf Gesellensetter" 0593 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0594 0595 #: kdemain.cpp:308 0596 #, kde-format 0597 msgid "Tim Alder" 0598 msgstr "Tim Alder" 0599 0600 #: kdemain.cpp:310 0601 #, kde-format 0602 msgid "John Layt" 0603 msgstr "John Layt" 0604 0605 #: kdemain.cpp:311 0606 #, kde-format 0607 msgid "" 0608 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0609 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0610 msgstr "Marble 이전 \"Kartographer\" 제작자. 아이디어의 원형을 제공함." 0611 0612 #: kdemain.cpp:327 0613 #, kde-format 0614 msgid "Enable debug output" 0615 msgstr "디버그 출력 활성화" 0616 0617 #: kdemain.cpp:329 0618 #, kde-format 0619 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0620 msgstr "선택한 단계에 따라서 OSM 장소 표시기 표시" 0621 0622 #: kdemain.cpp:331 0623 #, kde-format 0624 msgid "Make a time measurement to check performance" 0625 msgstr "성능 측정을 위한 시간 측정" 0626 0627 #: kdemain.cpp:333 0628 #, kde-format 0629 msgid "Show frame rate" 0630 msgstr "초당 프레임 수 표시" 0631 0632 #: kdemain.cpp:335 0633 #, kde-format 0634 msgid "Show tile IDs" 0635 msgstr "타일 ID 표시" 0636 0637 #: kdemain.cpp:337 0638 #, kde-format 0639 msgid "Show time spent in each layer" 0640 msgstr "각각 레이어에 사용한 시간 표시" 0641 0642 #: kdemain.cpp:339 0643 #, kde-format 0644 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0645 msgstr "지도 데이터를 <directory> 디렉터리에서 읽어 옵니다." 0646 0647 #: kdemain.cpp:341 0648 #, kde-format 0649 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0650 msgstr "작은 화면 최적화 인터페이스 사용 안 함" 0651 0652 #: kdemain.cpp:342 0653 #, kde-format 0654 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0655 msgstr "작은 화면 최적화 인터페이스 사용" 0656 0657 #: kdemain.cpp:344 0658 #, kde-format 0659 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0660 msgstr "고해상도 최적화 인터페이스 사용 안 함" 0661 0662 #: kdemain.cpp:345 0663 #, kde-format 0664 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0665 msgstr "고해상도 최적화 인터페이스 사용" 0666 0667 #: kdemain.cpp:347 0668 #, kde-format 0669 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0670 msgstr "지정한 위도의 경도 <coordinates>에서의 지도 표시" 0671 0672 #: kdemain.cpp:349 0673 #, kde-format 0674 msgid "Show map at given geo <uri>" 0675 msgstr "지정한 geo <uri>에서의 지도 표시" 0676 0677 #: kdemain.cpp:351 0678 #, kde-format 0679 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0680 msgstr "관측자와 지구간 거리 설정(km 단위)" 0681 0682 #: kdemain.cpp:353 0683 #, kde-format 0684 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0685 msgstr "지도 <id> 사용(예: \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0686 0687 #: kdemain.cpp:355 0688 #, kde-format 0689 msgid "One or more placemark files to be opened" 0690 msgstr "하나 이상의 불러올 위치 표시 파일" 0691 0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0693 #: marble.kcfg:58 0694 #, kde-format 0695 msgid "The date and time of marble clock" 0696 msgstr "Marble 시계의 날짜와 시간" 0697 0698 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0699 #: marble.kcfg:61 0700 #, kde-format 0701 msgid "The speed of marble clock" 0702 msgstr "Marble 시계의 속도" 0703 0704 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0705 #: marble.kcfg:107 0706 #, kde-format 0707 msgid "The unit chosen to measure distances." 0708 msgstr "거리를 측정할 단위입니다." 0709 0710 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0711 #: marble.kcfg:115 0712 #, kde-format 0713 msgid "The unit chosen to measure angles." 0714 msgstr "각도를 측정할 단위입니다." 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0717 #: marble.kcfg:124 0718 #, kde-format 0719 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0720 msgstr "정지 상태 지도를 칠할 품질입니다." 0721 0722 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0723 #: marble.kcfg:135 0724 #, kde-format 0725 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0726 msgstr "애니메이션 상태 지도를 칠할 품질입니다." 0727 0728 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0729 #: marble.kcfg:146 0730 #, kde-format 0731 msgid "The localization of the labels." 0732 msgstr "이름표 지역화 설정입니다." 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0735 #: marble.kcfg:155 0736 #, kde-format 0737 msgid "The general font used on the map." 0738 msgstr "지도에 사용할 일반 글꼴입니다." 0739 0740 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0741 #: marble.kcfg:159 0742 #, kde-format 0743 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0744 msgstr "파일->열기에서 연 마지막 디렉터리입니다." 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0747 #: marble.kcfg:179 0748 #, kde-format 0749 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0750 msgstr "마우스를 드래그할 때 행성 축 행동입니다." 0751 0752 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0753 #: marble.kcfg:187 0754 #, kde-format 0755 msgid "The location shown on application startup." 0756 msgstr "프로그램을 시작할 때 표시할 위치입니다." 0757 0758 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0759 #: marble.kcfg:201 0760 #, kde-format 0761 msgid "Display animation on voyage to target." 0762 msgstr "대상으로 이동할 때 애니메이션을 표시합니다." 0763 0764 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0765 #: marble.kcfg:205 0766 #, kde-format 0767 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0768 msgstr "외부 OpenStreetMap 편집기 프로그램" 0769 0770 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0771 #: marble.kcfg:211 0772 #, kde-format 0773 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0774 msgstr "물리적 메모리에 유지할 타일 캐시 크기입니다." 0775 0776 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0777 #: marble.kcfg:217 0778 #, kde-format 0779 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0780 msgstr "디스크에 타일을 저장할 최대 크기입니다." 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0783 #: marble.kcfg:223 0784 #, kde-format 0785 msgid "URL for the proxy server." 0786 msgstr "프록시 서버 URL입니다." 0787 0788 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0789 #: marble.kcfg:227 0790 #, kde-format 0791 msgid "Port for the proxy server." 0792 msgstr "프록시 서버 포트입니다." 0793 0794 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0795 #: marble.kcfg:233 0796 #, kde-format 0797 msgid "Username for authorization." 0798 msgstr "인증 사용자 이름입니다." 0799 0800 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0801 #: marble.kcfg:236 0802 #, kde-format 0803 msgid "Password for authorization." 0804 msgstr "인증 암호입니다." 0805 0806 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0807 #: marble.kcfg:239 0808 #, kde-format 0809 msgid "Proxy type is HTTP" 0810 msgstr "프록시 종류: HTTP" 0811 0812 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0813 #: marble.kcfg:250 0814 #, kde-format 0815 msgid "Proxy type is Socks5" 0816 msgstr "프록시 종류: SOCKS5" 0817 0818 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0819 #: marble.kcfg:254 0820 #, kde-format 0821 msgid "Proxy requires Authentication" 0822 msgstr "프록시에서 인증이 필요함" 0823 0824 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0825 #: marble.kcfg:260 0826 #, kde-format 0827 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0828 msgstr "현재 위치를 결정하는 위치 추적 플러그인" 0829 0830 #: marble_part.cpp:102 0831 #, kde-format 0832 msgid "Position: %1" 0833 msgstr "위치: %1" 0834 0835 #: marble_part.cpp:103 0836 #, kde-format 0837 msgid "Altitude: %1" 0838 msgstr "고도: %1" 0839 0840 #: marble_part.cpp:104 0841 #, kde-format 0842 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0843 msgstr "타일 크기 단계: %1" 0844 0845 #: marble_part.cpp:105 0846 #, kde-format 0847 msgid "Time: %1" 0848 msgstr "시간: %1" 0849 0850 #: marble_part.cpp:167 0851 #, kde-format 0852 msgid "" 0853 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0854 "'%2'" 0855 msgstr "" 0856 "죄송합니다. '%1'을(를) 열 수 없습니다:\n" 0857 "'%2'" 0858 0859 #: marble_part.cpp:168 0860 #, kde-format 0861 msgid "File not readable" 0862 msgstr "파일을 읽을 수 없음" 0863 0864 #: marble_part.cpp:214 0865 #, kde-format 0866 msgid "marble_part" 0867 msgstr "marble_part" 0868 0869 #: marble_part.cpp:217 0870 #, kde-format 0871 msgid "A Virtual Globe" 0872 msgstr "가상 지구본" 0873 0874 #: marble_part.cpp:231 0875 #, kde-format 0876 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0877 msgstr "'%1'을(를) 열 수 없습니다. 파일에 접근할 수 없습니다." 0878 0879 #: marble_part.cpp:232 0880 #, kde-format 0881 msgid "File not accessible" 0882 msgstr "파일에 접근할 수 없음" 0883 0884 #: marble_part.cpp:253 0885 #, kde-format 0886 msgid "All Supported Files" 0887 msgstr "모든 지원하는 파일" 0888 0889 #: marble_part.cpp:259 0890 #, fuzzy, kde-format 0891 #| msgid "Open File" 0892 msgctxt "@title:window" 0893 msgid "Open File" 0894 msgstr "파일 열기" 0895 0896 #: marble_part.cpp:276 0897 #, fuzzy, kde-format 0898 #| msgid "Export Map" 0899 msgctxt "@title:window" 0900 msgid "Export Map" 0901 msgstr "지도 내보내기" 0902 0903 #: marble_part.cpp:277 0904 #, kde-format 0905 msgid "Images *.jpg *.png" 0906 msgstr "그림 *.jpg *.png" 0907 0908 #: marble_part.cpp:291 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "Application name" 0911 msgid "Marble" 0912 msgstr "Marble" 0913 0914 #: marble_part.cpp:292 0915 #, kde-format 0916 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0917 msgstr "파일을 저장하는 중 오류가 발생했습니다.\n" 0918 0919 #: marble_part.cpp:483 0920 #, kde-format 0921 msgid "Unnamed" 0922 msgstr "이름 없음" 0923 0924 #: marble_part.cpp:714 0925 #, kde-format 0926 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0927 msgid "Download Region..." 0928 msgstr "영역 다운로드..." 0929 0930 #: marble_part.cpp:728 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0933 msgid "&Export Map..." 0934 msgstr "지도 내보내기(&E)..." 0935 0936 #: marble_part.cpp:737 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0939 msgid "&Work Offline" 0940 msgstr "오프라인으로 작업(&W)" 0941 0942 #: marble_part.cpp:747 0943 #, kde-format 0944 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0945 msgid "&Copy Map" 0946 msgstr "지도 복사(&C)" 0947 0948 #: marble_part.cpp:754 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0951 msgid "C&opy Coordinates" 0952 msgstr "좌표 복사(&O)" 0953 0954 #: marble_part.cpp:762 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "Action for opening a file" 0957 msgid "&Open..." 0958 msgstr "열기(&O)..." 0959 0960 #: marble_part.cpp:769 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0963 msgid "Download Maps..." 0964 msgstr "지도 다운로드..." 0965 0966 #: marble_part.cpp:772 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "Status tip" 0969 msgid "Download new maps" 0970 msgstr "새 지도 다운로드" 0971 0972 #: marble_part.cpp:778 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "Action for creating new maps" 0975 msgid "&Create a New Map..." 0976 msgstr "새 지도 만들기(&C)..." 0977 0978 #: marble_part.cpp:783 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "Status tip" 0981 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0982 msgstr "마법사에서 내 지도 테마를 만드는 것을 도와 줍니다." 0983 0984 #: marble_part.cpp:810 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "Action for toggling clouds" 0987 msgid "&Clouds" 0988 msgstr "구름(&C)" 0989 0990 #: marble_part.cpp:817 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "Action for sun control dialog" 0993 msgid "S&un Control..." 0994 msgstr "태양 제어(&U)..." 0995 0996 #: marble_part.cpp:827 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "Action for time control dialog" 0999 msgid "&Time Control..." 1000 msgstr "시간 제어(&T)..." 1001 1002 #: marble_part.cpp:836 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1005 msgid "Lock Position" 1006 msgstr "위치 고정" 1007 1008 #: marble_part.cpp:847 1009 #, kde-format 1010 msgid "Show Shadow" 1011 msgstr "그림자 표시" 1012 1013 #: marble_part.cpp:850 1014 #, kde-format 1015 msgid "Hide Shadow" 1016 msgstr "그림자 숨기기" 1017 1018 #: marble_part.cpp:851 1019 #, kde-format 1020 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1021 msgstr "해 그림자 표시/숨기기" 1022 1023 #: marble_part.cpp:855 1024 #, kde-format 1025 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1026 msgstr "정오점에 태양 아이콘 표시" 1027 1028 #: marble_part.cpp:857 1029 #, kde-format 1030 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1031 msgstr "정오점에 태양 아이콘 숨기기" 1032 1033 #: marble_part.cpp:858 1034 #, kde-format 1035 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1036 msgstr "정오점에 태양 아이콘 표시" 1037 1038 #: marble_part.cpp:863 1039 #, kde-format 1040 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1041 msgstr "정오점으로 지구본 잠금" 1042 1043 #: marble_part.cpp:865 1044 #, kde-format 1045 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1046 msgstr "정오점으로 지구본 잠금 해제" 1047 1048 #: marble_part.cpp:866 1049 #, kde-format 1050 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1051 msgstr "정오점으로 지구본 잠금" 1052 1053 #: marble_part.cpp:881 1054 #, fuzzy, kde-format 1055 #| msgctxt "Add Bookmark" 1056 #| msgid "&Add Bookmark" 1057 msgctxt "Add Bookmark" 1058 msgid "Add &Bookmark..." 1059 msgstr "책갈피에 추가(&A)" 1060 1061 #: marble_part.cpp:889 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "Show Bookmarks" 1064 msgid "Show &Bookmarks" 1065 msgstr "책갈피 표시(&B)" 1066 1067 #: marble_part.cpp:890 1068 #, kde-format 1069 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1070 msgstr "지도에 책갈피 표시 및 숨기기" 1071 1072 #: marble_part.cpp:898 1073 #, kde-format 1074 msgid "&Set Home Location" 1075 msgstr "집 위치 설정(&S)" 1076 1077 #: marble_part.cpp:905 1078 #, fuzzy, kde-format 1079 #| msgctxt "Manage Bookmarks" 1080 #| msgid "&Manage Bookmarks" 1081 msgctxt "Manage Bookmarks" 1082 msgid "&Manage Bookmarks..." 1083 msgstr "책갈피 관리(&M)" 1084 1085 #: marble_part.cpp:917 1086 #, fuzzy, kde-format 1087 #| msgctxt "Edit the map in an external application" 1088 #| msgid "&Edit Map" 1089 msgctxt "Edit the map in an external application" 1090 msgid "&Edit Map..." 1091 msgstr "지도 편집(&E)" 1092 1093 #: marble_part.cpp:925 1094 #, kde-format 1095 msgid "&Record Movie" 1096 msgstr "녹화 시작(&R)" 1097 1098 #: marble_part.cpp:927 1099 #, kde-format 1100 msgid "Records a movie of the globe" 1101 msgstr "지구본 동영상 녹화 시작" 1102 1103 #: marble_part.cpp:933 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 #| msgid "&Stop recording" 1106 msgid "&Stop Recording" 1107 msgstr "녹화 중지(&S)" 1108 1109 #: marble_part.cpp:935 1110 #, kde-format 1111 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1112 msgstr "지구본 동영상 녹화 중지" 1113 1114 #: marble_part.cpp:1287 1115 #, kde-format 1116 msgctxt "Action for toggling" 1117 msgid "Show Position" 1118 msgstr "위치 표시" 1119 1120 #: marble_part.cpp:1289 1121 #, kde-format 1122 msgctxt "Action for toggling" 1123 msgid "Show Date and Time" 1124 msgstr "날짜와 시간 표시" 1125 1126 #: marble_part.cpp:1291 1127 #, kde-format 1128 msgctxt "Action for toggling" 1129 msgid "Show Altitude" 1130 msgstr "고도 표시" 1131 1132 #: marble_part.cpp:1294 1133 #, kde-format 1134 msgctxt "Action for toggling" 1135 msgid "Show Tile Zoom Level" 1136 msgstr "타일 크기 단계 표시" 1137 1138 #: marble_part.cpp:1296 1139 #, kde-format 1140 msgctxt "Action for toggling" 1141 msgid "Show Download Progress Bar" 1142 msgstr "다운로드 진행 표시줄 표시" 1143 1144 #: marble_part.cpp:1393 1145 #, kde-format 1146 msgid "View" 1147 msgstr "보기" 1148 1149 #: marble_part.cpp:1404 1150 #, kde-format 1151 msgid "Navigation" 1152 msgstr "탐색" 1153 1154 #: marble_part.cpp:1415 1155 #, kde-format 1156 msgid "Cache & Proxy" 1157 msgstr "캐시와 프록시" 1158 1159 #: marble_part.cpp:1428 1160 #, kde-format 1161 msgid "Date & Time" 1162 msgstr "날짜와 시간" 1163 1164 #: marble_part.cpp:1436 1165 #, kde-format 1166 msgid "Synchronization" 1167 msgstr "동기화" 1168 1169 #: marble_part.cpp:1449 1170 #, kde-format 1171 msgid "Routing" 1172 msgstr "길 찾기" 1173 1174 #: marble_part.cpp:1457 1175 #, kde-format 1176 msgid "Plugins" 1177 msgstr "플러그인" 1178 1179 #. i18n: ectx: Menu (file) 1180 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1181 #, kde-format 1182 msgid "&File" 1183 msgstr "파일(&F)" 1184 1185 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1186 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1187 #, kde-format 1188 msgid "&Edit" 1189 msgstr "편집(&E)" 1190 1191 #. i18n: ectx: Menu (view) 1192 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1193 #, kde-format 1194 msgid "&View" 1195 msgstr "보기(&V)" 1196 1197 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1198 #: marble_part.rc:36 1199 #, kde-format 1200 msgid "&Info Boxes" 1201 msgstr "정보 상자(&I)" 1202 1203 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1204 #: marble_part.rc:42 1205 #, kde-format 1206 msgid "&Online Services" 1207 msgstr "온라인 서비스(&O)" 1208 1209 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1210 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1211 #, kde-format 1212 msgid "&Settings" 1213 msgstr "설정(&S)" 1214 1215 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1216 #: marble_part.rc:59 1217 #, kde-format 1218 msgid "&Panels" 1219 msgstr "패널(&P)" 1220 1221 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1222 #: marble_part.rc:65 1223 #, kde-format 1224 msgid "&View Size" 1225 msgstr "보기 크기(&V)" 1226 1227 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1228 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1229 #, kde-format 1230 msgid "&Bookmarks" 1231 msgstr "책갈피(&B)" 1232 1233 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1234 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1235 #, kde-format 1236 msgid "Main Toolbar" 1237 msgstr "주 도구 모음" 1238 1239 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1240 #: marble_part.rc:97 1241 #, kde-format 1242 msgid "Edit Toolbar" 1243 msgstr "편집 도구 모음" 1244 1245 #~ msgid "Native" 1246 #~ msgstr "네이티브" 1247 1248 #~ msgid "Mountain" 1249 #~ msgstr "산" 1250 1251 #~ msgid "Airport" 1252 #~ msgstr "공항" 1253 1254 #, fuzzy 1255 #~| msgid "Historical Maps" 1256 #~ msgid "Historic Lake" 1257 #~ msgstr "역사적 지도" 1258 1259 #~ msgid "Water" 1260 #~ msgstr "물" 1261 1262 #~ msgid "Atlas" 1263 #~ msgstr "아틀라스(티탄족 거인)" 1264 1265 #, fuzzy 1266 #~| msgid "The Earth" 1267 #~ msgid "Explore the Earth" 1268 #~ msgstr "지구" 1269 1270 #~ msgid "Areas" 1271 #~ msgstr "영역" 1272 1273 #~ msgid "Education" 1274 #~ msgstr "교육" 1275 1276 #~ msgid "Financial" 1277 #~ msgstr "경제적" 1278 1279 #~ msgid "Entertainment" 1280 #~ msgstr "엔터테인먼트" 1281 1282 #~ msgid "Emergency" 1283 #~ msgstr "긴급" 1284 1285 #, fuzzy 1286 #~| msgid "Historical Maps" 1287 #~ msgid "Historic" 1288 #~ msgstr "역사적 지도" 1289 1290 #~ msgid "Shop" 1291 #~ msgstr "쇼핑" 1292 1293 #~ msgid "Bridge" 1294 #~ msgstr "브리지" 1295 1296 #~ msgid "Tunnel" 1297 #~ msgstr "터널" 1298 1299 #~ msgid "Forest" 1300 #~ msgstr "숲" 1301 1302 #~ msgid "College" 1303 #~ msgstr "대학" 1304 1305 #~ msgid "Library" 1306 #~ msgstr "라이브러리" 1307 1308 #~ msgid "School" 1309 #~ msgstr "학교" 1310 1311 #~ msgid "University" 1312 #~ msgstr "대학교" 1313 1314 #~ msgid "ATM" 1315 #~ msgstr "ATM" 1316 1317 #~ msgid "Bank" 1318 #~ msgstr "은행" 1319 1320 #~ msgid "Bar" 1321 #~ msgstr "막대 그래프" 1322 1323 #~ msgid "Books" 1324 #~ msgstr "책" 1325 1326 #~ msgid "Car" 1327 #~ msgstr "카폰" 1328 1329 #~ msgid "Desert" 1330 #~ msgstr "사막" 1331 1332 #, fuzzy 1333 #~| msgid "Historical Maps" 1334 #~ msgid "Political Map" 1335 #~ msgstr "역사적 지도" 1336 1337 #~ msgid "OpenStreetMap" 1338 #~ msgstr "OpenStreetMap" 1339 1340 #~ msgid "Clouds" 1341 #~ msgstr "구름" 1342 1343 #, fuzzy 1344 #~| msgctxt "Application name" 1345 #~| msgid "Marble" 1346 #~ msgid "Marble: Legend" 1347 #~ msgstr "Marble" 1348 1349 #, fuzzy 1350 #~| msgid "Marble" 1351 #~ msgid "Marble - Game" 1352 #~ msgstr "Marble" 1353 1354 #~ msgid "The Earth" 1355 #~ msgstr "지구" 1356 1357 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 1358 #~ msgstr "Marble 위젯은 가상 지구본을 표시합니다." 1359 1360 #~ msgid "Navigation Control" 1361 #~ msgstr "탐색 제어" 1362 1363 #~ msgid "Use this control to navigate." 1364 #~ msgstr "이 컨트롤을 사용하여 탐색하십시오." 1365 1366 #, fuzzy 1367 #~| msgid "Show tile id's" 1368 #~ msgid "Show places" 1369 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1370 1371 #, fuzzy 1372 #~| msgctxt "Action for toggling" 1373 #~| msgid "Show Altitude" 1374 #~ msgid "Show relief" 1375 #~ msgstr "고도 보이기" 1376 1377 #~ msgid "Show scale bar" 1378 #~ msgstr "축척 표시줄 보이기" 1379 1380 #, fuzzy 1381 #~| msgid "Show tile id's" 1382 #~ msgid "Show ice / snow" 1383 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1384 1385 #~ msgid "Show compass" 1386 #~ msgstr "나침반 보이기" 1387 1388 #, fuzzy 1389 #~| msgctxt "Action for toggling" 1390 #~| msgid "Show Altitude" 1391 #~ msgid "Show grid" 1392 #~ msgstr "고도 보이기" 1393 1394 #, fuzzy 1395 #~| msgctxt "Status tip" 1396 #~| msgid "Show Navigation Panel" 1397 #~ msgid "Show elevation model" 1398 #~ msgstr "탐색 패널 보이기" 1399 1400 #, fuzzy 1401 #~| msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 1402 #~| msgid "C&opy Coordinates" 1403 #~ msgid "Coordinates: " 1404 #~ msgstr "좌표 복사(&O)" 1405 1406 #~ msgid "URL:" 1407 #~ msgstr "URL:" 1408 1409 #~ msgid "Name:" 1410 #~ msgstr "이름:" 1411 1412 #~ msgid "Import Bookmarks..." 1413 #~ msgstr "책갈피 가져오기..." 1414 1415 #~ msgid "Export Bookmarks..." 1416 #~ msgstr "책갈피 내보내기..." 1417 1418 #~ msgid "Folders" 1419 #~ msgstr "폴더" 1420 1421 #~ msgid "Rename" 1422 #~ msgstr "이름 바꾸기" 1423 1424 #~ msgid "Delete" 1425 #~ msgstr "삭제" 1426 1427 #, fuzzy 1428 #~| msgctxt "Action for saving the map to a file" 1429 #~| msgid "&Export Map..." 1430 #~ msgid "Bookmarks" 1431 #~ msgstr "지도 내보내기(&E)..." 1432 1433 #, fuzzy 1434 #~| msgid "Export Map" 1435 #~ msgid "Edit" 1436 #~ msgstr "지도 내보내기" 1437 1438 #, fuzzy 1439 #~| msgid "Clouds" 1440 #~ msgid "Cloud Routes" 1441 #~ msgstr "구름" 1442 1443 #, fuzzy 1444 #~| msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 1445 #~| msgid "Current Location" 1446 #~ msgid "Current Location" 1447 #~ msgstr "현재 위치" 1448 1449 #, fuzzy 1450 #~| msgid "Position: %1" 1451 #~ msgid "Position Tracking" 1452 #~ msgstr "위치: %1" 1453 1454 #, fuzzy 1455 #~| msgid "Navigation" 1456 #~ msgid "Data Migration" 1457 #~ msgstr "탐색" 1458 1459 #~ msgid "&Description" 1460 #~ msgstr "설명(&D)" 1461 1462 #, fuzzy 1463 #~| msgid "Open File" 1464 #~ msgid "&Folder" 1465 #~ msgstr "파일 열기" 1466 1467 #, fuzzy 1468 #~| msgid "Open File" 1469 #~ msgid "&Add Folder" 1470 #~ msgstr "파일 열기" 1471 1472 #~ msgid "Description" 1473 #~ msgstr "설명" 1474 1475 #~ msgid "Scale:" 1476 #~ msgstr "크기:" 1477 1478 #~ msgid "Icon" 1479 #~ msgstr "아이콘" 1480 1481 #, fuzzy 1482 #~| msgid "Show tile id's" 1483 #~ msgid "Show placemark" 1484 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1485 1486 #, fuzzy 1487 #~| msgid "Navigation" 1488 #~ msgid "Elevation:" 1489 #~ msgstr "탐색" 1490 1491 #, fuzzy 1492 #~| msgid "Show tile id's" 1493 #~ msgid "Editor Details" 1494 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1495 1496 #, fuzzy 1497 #~| msgid "Show tile id's" 1498 #~ msgid "File View" 1499 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1500 1501 #~ msgid "&Save" 1502 #~ msgstr "저장(&S)" 1503 1504 #~ msgid "&Close" 1505 #~ msgstr "닫기(&C)" 1506 1507 #~ msgid "toolBar" 1508 #~ msgstr "toolBar" 1509 1510 #, fuzzy 1511 #~| msgid "C&olors" 1512 #~ msgid "Color" 1513 #~ msgstr "색상(&O)" 1514 1515 #~ msgid "Search" 1516 #~ msgstr "찾기" 1517 1518 #, fuzzy 1519 #~| msgid "Altitude: %1" 1520 #~ msgid "Northern Latitude" 1521 #~ msgstr "고도: %1" 1522 1523 #, fuzzy 1524 #~| msgid "Altitude: %1" 1525 #~ msgid "Southern Latitude" 1526 #~ msgstr "고도: %1" 1527 1528 #~ msgid "Legend" 1529 #~ msgstr "범례" 1530 1531 #~ msgid "about:blank" 1532 #~ msgstr "about:blank" 1533 1534 #, fuzzy 1535 #~| msgid "View" 1536 #~ msgid "Map View" 1537 #~ msgstr "보기" 1538 1539 #~ msgid "&Projection" 1540 #~ msgstr "투영법(&P)" 1541 1542 #~ msgid "Globe" 1543 #~ msgstr "지구본" 1544 1545 #~ msgid "Flat Map" 1546 #~ msgstr "평면 지도" 1547 1548 #~ msgid "Gnomonic" 1549 #~ msgstr "심사도법" 1550 1551 #~ msgid "&Theme" 1552 #~ msgstr "테마(&T)" 1553 1554 #~ msgid "http://" 1555 #~ msgstr "http://" 1556 1557 #~ msgid "Description:" 1558 #~ msgstr "설명:" 1559 1560 #~ msgid "Terrain" 1561 #~ msgstr "지형" 1562 1563 #, fuzzy 1564 #~| msgid "Tim Alder" 1565 #~ msgid "Map Theme:" 1566 #~ msgstr "Tim Alder" 1567 1568 #, fuzzy 1569 #~| msgctxt "Application name" 1570 #~| msgid "Marble" 1571 #~ msgid "About Marble" 1572 #~ msgstr "Marble" 1573 1574 #~ msgid "&About" 1575 #~ msgstr "정보(&A)" 1576 1577 #~ msgid "A&uthors" 1578 #~ msgstr "제작자(&U)" 1579 1580 #~ msgid "&Data" 1581 #~ msgstr "데이터(&D)" 1582 1583 #~ msgid "&License Agreement" 1584 #~ msgstr "라이선스 조항(&L)" 1585 1586 #~ msgid " MB" 1587 #~ msgstr " MB" 1588 1589 #, fuzzy 1590 #~| msgid "Cache & Proxy" 1591 #~ msgid "&Proxy" 1592 #~ msgstr "캐시와 프록시" 1593 1594 #~ msgid "&Proxy:" 1595 #~ msgstr "프록시(&P):" 1596 1597 #~ msgid "P&ort:" 1598 #~ msgstr "포트(&O):" 1599 1600 #~ msgid "Socks5" 1601 #~ msgstr "Socks5" 1602 1603 #~ msgid "U&sername:" 1604 #~ msgstr "사용자 이름(&S):" 1605 1606 #~ msgid "&Password:" 1607 #~ msgstr "암호(&P):" 1608 1609 #~ msgid "Credentials" 1610 #~ msgstr "자격 증명" 1611 1612 #~ msgid "Server:" 1613 #~ msgstr "서버:" 1614 1615 #~ msgid "Username:" 1616 #~ msgstr "사용자 이름:" 1617 1618 #~ msgid "Password:" 1619 #~ msgstr "암호:" 1620 1621 #, fuzzy 1622 #~| msgid "Marble Python Bindings" 1623 #~ msgid "Marble Cache Settings" 1624 #~ msgstr "Marble 파이썬 바인딩" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~| msgctxt "Action for toggling" 1628 #~| msgid "Show Position" 1629 #~ msgid "Show Home Location" 1630 #~ msgstr "위치 보이기" 1631 1632 #~ msgid "Reset View" 1633 #~ msgstr "보기 초기화" 1634 1635 #~ msgid "Zoom In" 1636 #~ msgstr "확대" 1637 1638 #~ msgid "Zoom Out" 1639 #~ msgstr "축소" 1640 1641 #, fuzzy 1642 #~| msgid "Plugins" 1643 #~ msgid "P&lugins" 1644 #~ msgstr "플러그인" 1645 1646 #~ msgid "Time Zone" 1647 #~ msgstr "시간대" 1648 1649 #~ msgid "UTC" 1650 #~ msgstr "UTC" 1651 1652 #, fuzzy 1653 #~| msgid "Tim Sutton" 1654 #~ msgid "Choose Time zone" 1655 #~ msgstr "Tim Sutton" 1656 1657 #, fuzzy 1658 #~| msgctxt "Action for toggling" 1659 #~| msgid "Show Date and Time" 1660 #~ msgid "Solomon Standard Time" 1661 #~ msgstr "날짜와 시간 보이기" 1662 1663 #, fuzzy 1664 #~| msgctxt "Action for toggling" 1665 #~| msgid "Show Date and Time" 1666 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 1667 #~ msgstr "날짜와 시간 보이기" 1668 1669 #, fuzzy 1670 #~| msgctxt "Action for toggling" 1671 #~| msgid "Show Date and Time" 1672 #~ msgid "Eastern Standard Time" 1673 #~ msgstr "날짜와 시간 보이기" 1674 1675 #~ msgid "Low Quality" 1676 #~ msgstr "낮은 품질" 1677 1678 #~ msgid "High Quality" 1679 #~ msgstr "고품질" 1680 1681 #~ msgid "Print Quality" 1682 #~ msgstr "인쇄 품질" 1683 1684 #~ msgid "OpenGL" 1685 #~ msgstr "OpenGL" 1686 1687 #, fuzzy 1688 #~| msgid "Open File" 1689 #~ msgid "&Place names:" 1690 #~ msgstr "파일 열기" 1691 1692 #~ msgid "Open..." 1693 #~ msgstr "열기..." 1694 1695 #~ msgid "Cancel" 1696 #~ msgstr "취소" 1697 1698 #, fuzzy 1699 #~| msgid "Open File" 1700 #~ msgid "&Folder Name" 1701 #~ msgstr "파일 열기" 1702 1703 #, fuzzy 1704 #~| msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 1705 #~| msgid "Current Location" 1706 #~ msgid "Current Relations" 1707 #~ msgstr "현재 위치" 1708 1709 #, fuzzy 1710 #~| msgid "Open File" 1711 #~ msgid "Add Relation" 1712 #~ msgstr "파일 열기" 1713 1714 #, fuzzy 1715 #~| msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 1716 #~| msgid "Current Location" 1717 #~ msgid "Current Tags" 1718 #~ msgstr "현재 위치" 1719 1720 #~ msgid "ID:" 1721 #~ msgstr "ID:" 1722 1723 #, fuzzy 1724 #~| msgid "Position: %1" 1725 #~ msgid "Position:" 1726 #~ msgstr "위치: %1" 1727 1728 #~ msgid "Marble" 1729 #~ msgstr "Marble" 1730 1731 #, fuzzy 1732 #~| msgid "Routing" 1733 #~ msgid "Route" 1734 #~ msgstr "길 찾기" 1735 1736 #~ msgid "Configure" 1737 #~ msgstr "설정" 1738 1739 #~ msgid "&Add" 1740 #~ msgstr "추가(&A)" 1741 1742 #~ msgid "&Remove" 1743 #~ msgstr "삭제(&R)" 1744 1745 #~ msgid "Move &Up" 1746 #~ msgstr "위로 이동(&U)" 1747 1748 #~ msgid "Move &Down" 1749 #~ msgstr "아래로 이동(&D)" 1750 1751 #, fuzzy 1752 #~| msgid "Show tile id's" 1753 #~ msgid "Show Details" 1754 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1755 1756 #, fuzzy 1757 #~| msgctxt "Action for sun control dialog" 1758 #~| msgid "S&un Control..." 1759 #~ msgid "Sun Control" 1760 #~ msgstr "태양 제어(&U)..." 1761 1762 #~ msgid "Shadow" 1763 #~ msgstr "그림자" 1764 1765 #, fuzzy 1766 #~| msgid "Export Map" 1767 #~ msgid "Night Map" 1768 #~ msgstr "지도 내보내기" 1769 1770 #~ msgid "Apply" 1771 #~ msgstr "적용" 1772 1773 #~ msgid "&Cancel" 1774 #~ msgstr "취소(&C)" 1775 1776 #~ msgid "Zoom" 1777 #~ msgstr "확대/축소" 1778 1779 #, fuzzy 1780 #~| msgid "Tim Sutton" 1781 #~ msgid "&Tile Level Range:" 1782 #~ msgstr "Tim Sutton" 1783 1784 #, fuzzy 1785 #~| msgctxt "Action for time control dialog" 1786 #~| msgid "&Time Control..." 1787 #~ msgid "Time Control" 1788 #~ msgstr "시간 제어(&T)..." 1789 1790 #~ msgid "Time" 1791 #~ msgstr "시간" 1792 1793 #, fuzzy 1794 #~| msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 1795 #~| msgid "Current Location" 1796 #~ msgid "New Date Time :" 1797 #~ msgstr "현재 위치" 1798 1799 #, fuzzy 1800 #~| msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 1801 #~| msgid "Current Location" 1802 #~ msgid "Current Date Time :" 1803 #~ msgstr "현재 위치" 1804 1805 #, fuzzy 1806 #~| msgid "Tim Sutton" 1807 #~ msgid "Time Speed" 1808 #~ msgstr "Tim Sutton" 1809 1810 #, fuzzy 1811 #~| msgctxt "Action for toggling clouds" 1812 #~| msgid "&Clouds" 1813 #~ msgid "Close" 1814 #~ msgstr "구름(&C)" 1815 1816 #~ msgid "Move up" 1817 #~ msgstr "위로 이동" 1818 1819 #~ msgid "Move down" 1820 #~ msgstr "아래로 이동" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~| msgctxt "Action for opening a file" 1824 #~| msgid "&Open..." 1825 #~ msgid "Open Tour" 1826 #~ msgstr "열기(&O)..." 1827 1828 #~ msgid "Stop" 1829 #~ msgstr "정지" 1830 1831 #~ msgid "Projection:" 1832 #~ msgstr "투영법:" 1833 1834 #~ msgid "Equirectangular" 1835 #~ msgstr "등장방형도법" 1836 1837 #~ msgid "Show date" 1838 #~ msgstr "날짜 보이기" 1839 1840 #~ msgid "Time Zones" 1841 #~ msgstr "시간대" 1842 1843 #~ msgid "Coordinates" 1844 #~ msgstr "좌표" 1845 1846 #~ msgid "Rotation" 1847 #~ msgstr "회전" 1848 1849 #, fuzzy 1850 #~| msgid "Open File" 1851 #~ msgid "Add polygon" 1852 #~ msgstr "파일 열기" 1853 1854 #~ msgid "Filled" 1855 #~ msgstr "채움" 1856 1857 #~ msgid "Nodes" 1858 #~ msgstr "노드" 1859 1860 #~ msgid "Internet" 1861 #~ msgstr "인터넷" 1862 1863 #~ msgid "Server" 1864 #~ msgstr "서버" 1865 1866 #~ msgid "Port" 1867 #~ msgstr "포트" 1868 1869 #~ msgid "TTY" 1870 #~ msgstr "TTY" 1871 1872 #~ msgid "File" 1873 #~ msgstr "파일" 1874 1875 #~ msgid "Theme" 1876 #~ msgstr "테마" 1877 1878 #~ msgid "Arrows" 1879 #~ msgstr "화살표" 1880 1881 #~ msgid "Atom" 1882 #~ msgstr "원자" 1883 1884 #~ msgid "Magnet" 1885 #~ msgstr "마그넷 링크" 1886 1887 #~ msgid "German" 1888 #~ msgstr "독일어" 1889 1890 #~ msgid "Filter" 1891 #~ msgstr "필터" 1892 1893 #, fuzzy 1894 #~| msgid "Tim Sutton" 1895 #~ msgid "Time Range" 1896 #~ msgstr "Tim Sutton" 1897 1898 #, fuzzy 1899 #~| msgid "Navigation" 1900 #~ msgid "Eclipses Configuration" 1901 #~ msgstr "탐색" 1902 1903 #~ msgid "Speed" 1904 #~ msgstr "속도" 1905 1906 #~ msgid "Direction" 1907 #~ msgstr "방향" 1908 1909 #~ msgid "Altitude" 1910 #~ msgstr "고도" 1911 1912 #~ msgid "C&olors" 1913 #~ msgstr "색상(&O)" 1914 1915 #~ msgid "&Grid:" 1916 #~ msgstr "격자(&G):" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~| msgid "Show tile id's" 1920 #~ msgid "&Numerical Labels" 1921 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1922 1923 #, fuzzy 1924 #~| msgid "Show tile id's" 1925 #~ msgid "Show numerical Labels." 1926 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1927 1928 #, fuzzy 1929 #~| msgid "Show tile id's" 1930 #~ msgid "Show Ratio Scale" 1931 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 1932 1933 #~ msgid "Minimize" 1934 #~ msgstr "최소화" 1935 1936 #~ msgid "Polygon" 1937 #~ msgstr "다각형" 1938 1939 #~ msgid "Radius" 1940 #~ msgstr "반지름" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~| msgid "Open File" 1944 #~ msgid "Cache name:" 1945 #~ msgstr "파일 열기" 1946 1947 #~ msgid "User name:" 1948 #~ msgstr "사용자 이름:" 1949 1950 #~ msgid "Status:" 1951 #~ msgstr "상태:" 1952 1953 #~ msgid "Longitude:" 1954 #~ msgstr "경도:" 1955 1956 #~ msgid "Latitude:" 1957 #~ msgstr "위도:" 1958 1959 #, fuzzy 1960 #~| msgid "Date & Time" 1961 #~ msgid "Date hidden:" 1962 #~ msgstr "날짜와 시간" 1963 1964 #~ msgid "Previous" 1965 #~ msgstr "이전" 1966 1967 #~ msgid "Start:" 1968 #~ msgstr "시작:" 1969 1970 #~ msgid "End:" 1971 #~ msgstr "끝:" 1972 1973 #~ msgid "TextLabel" 1974 #~ msgstr "TextLabel" 1975 1976 #~ msgid "Hint" 1977 #~ msgstr "힌트" 1978 1979 #~ msgid "Logs" 1980 #~ msgstr "로그" 1981 1982 #~ msgid "&Size:" 1983 #~ msgstr "크기(&S):" 1984 1985 #~ msgid "x" 1986 #~ msgstr "x" 1987 1988 #~ msgid "Preview" 1989 #~ msgstr "미리 보기" 1990 1991 #~ msgid "Filename" 1992 #~ msgstr "파일 이름" 1993 1994 #~ msgid "Trail:" 1995 #~ msgstr "궤적:" 1996 1997 #~ msgid "R" 1998 #~ msgstr "R" 1999 2000 #~ msgid "km/h" 2001 #~ msgstr "km/h" 2002 2003 #~ msgid "Solar System" 2004 #~ msgstr "태양계" 2005 2006 #~ msgid "Moon" 2007 #~ msgstr "달" 2008 2009 #~ msgid "Venus" 2010 #~ msgstr "금성" 2011 2012 #~ msgid "Earth" 2013 #~ msgstr "지구" 2014 2015 #~ msgid "Mars" 2016 #~ msgstr "화성" 2017 2018 #~ msgid "Jupiter" 2019 #~ msgstr "목성" 2020 2021 #~ msgid "Saturn" 2022 #~ msgstr "토성" 2023 2024 #~ msgid "Uranus" 2025 #~ msgstr "천왕성" 2026 2027 #~ msgid "Neptune" 2028 #~ msgstr "해왕성" 2029 2030 #~ msgid "Use name labels" 2031 #~ msgstr "이름 라벨 사용" 2032 2033 #~ msgid "Constellations" 2034 #~ msgstr "별자리" 2035 2036 #~ msgid "Names" 2037 #~ msgstr "이름" 2038 2039 #, fuzzy 2040 #~| msgid "Navigation" 2041 #~ msgid "Abbreviation" 2042 #~ msgstr "탐색" 2043 2044 #~ msgid "Ecliptic" 2045 #~ msgstr "황도면" 2046 2047 #~ msgid "Information" 2048 #~ msgstr "정보" 2049 2050 #~ msgid "Temperature" 2051 #~ msgstr "온도" 2052 2053 #~ msgid "Celsius" 2054 #~ msgstr "섭씨 온도" 2055 2056 #~ msgid "Fahrenheit" 2057 #~ msgstr "화씨 온도" 2058 2059 #~ msgid "Bars" 2060 #~ msgstr "막대" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~| msgid "Show tile id's" 2064 #~ msgid "Show thumbnail images" 2065 #~ msgstr "타일 ID 보이기" 2066 2067 #, fuzzy 2068 #~| msgid "Routing" 2069 #~ msgid "Route type:" 2070 #~ msgstr "길 찾기" 2071 2072 #, fuzzy 2073 #~| msgid "Tim Sutton" 2074 #~ msgid "Speed:" 2075 #~ msgstr "Tim Sutton" 2076 2077 #, fuzzy 2078 #~| msgid "Navigation" 2079 #~ msgid "Monav Configuration" 2080 #~ msgstr "탐색" 2081 2082 #~ msgid "Any" 2083 #~ msgstr "임의" 2084 2085 #, fuzzy 2086 #~| msgid "Historical Maps" 2087 #~ msgid "Install New" 2088 #~ msgstr "역사적 지도" 2089 2090 #, fuzzy 2091 #~| msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 2092 #~| msgid "Download Maps..." 2093 #~ msgid "Download Variant" 2094 #~ msgstr "지도 다운로드..." 2095 2096 #~ msgid "Install" 2097 #~ msgstr "설치" 2098 2099 #~ msgid "Transport:" 2100 #~ msgstr "전송:" 2101 2102 #~ msgid "Profile:" 2103 #~ msgstr "프로필:" 2104 2105 #~ msgid "Method" 2106 #~ msgstr "방법" 2107 2108 #~ msgid "Url:" 2109 #~ msgstr "URL:" 2110 2111 #, fuzzy 2112 #~| msgid "Open File" 2113 #~ msgid "Add SoundCue" 2114 #~ msgstr "파일 열기" 2115 2116 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 2117 #~ msgid "&Atmosphere" 2118 #~ msgstr "기후(&A)" 2119 2120 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 2121 #~ msgstr "gpxFileView를 위한 탭 사용하기" 2122 2123 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 2124 #~ msgid "Current Location" 2125 #~ msgstr "현재 위치" 2126 2127 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 2128 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 2129 #~ msgstr "탐색 패널 보이기(&N)" 2130 2131 #~ msgctxt "Status tip" 2132 #~ msgid "Show Navigation Panel" 2133 #~ msgstr "탐색 패널 보이기" 2134 2135 #, fuzzy 2136 #~| msgid "Show tile id's" 2137 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 2138 #~ msgid "&Show File View" 2139 #~ msgstr "타일 ID 보이기"