Warning, /education/marble/po/is/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Icelandic 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2015, 2022. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: marble\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-12 11:44+0000\n" 0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" 0013 "Language-Team: Icelandic\n" 0014 "Language: is\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0019 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 "\n" 0021 "\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Sveinn í Felli" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "sv1@fellsnet.is" 0032 0033 #: kdemain.cpp:91 0034 #, kde-format 0035 msgid "Marble Virtual Globe" 0036 msgstr "Marble sýndarhnöttur" 0037 0038 #: kdemain.cpp:93 0039 #, kde-format 0040 msgid "A World Atlas." 0041 msgstr "Heimsatlas." 0042 0043 #: kdemain.cpp:95 0044 #, kde-format 0045 msgid "(c) 2007-%1" 0046 msgstr "(c) 2007-%1" 0047 0048 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0049 #, kde-format 0050 msgid "Torsten Rahn" 0051 msgstr "Torsten Rahn" 0052 0053 #: kdemain.cpp:101 0054 #, kde-format 0055 msgid "Developer and Original Author" 0056 msgstr "Forritari og upprunalegur höfundur" 0057 0058 #: kdemain.cpp:103 0059 #, kde-format 0060 msgid "Bernhard Beschow" 0061 msgstr "Bernhard Beschow" 0062 0063 #: kdemain.cpp:104 0064 #, kde-format 0065 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0066 msgstr "Stuðningur við WMS, farsíma, afkastaaukning" 0067 0068 #: kdemain.cpp:106 0069 #, kde-format 0070 msgid "Thibaut Gridel" 0071 msgstr "Thibaut Gridel" 0072 0073 #: kdemain.cpp:107 0074 #, kde-format 0075 msgid "Geodata" 0076 msgstr "Hnattræn gögn" 0077 0078 #: kdemain.cpp:109 0079 #, kde-format 0080 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0081 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0082 0083 #: kdemain.cpp:110 0084 #, kde-format 0085 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0086 msgstr "OpenStreetMap-samþætting, OSM-nafnaleit, umsýsla niðurhals" 0087 0088 #: kdemain.cpp:112 0089 #, kde-format 0090 msgid "Florian Eßer" 0091 msgstr "Florian Eßer" 0092 0093 #: kdemain.cpp:113 0094 #, kde-format 0095 msgid "Elevation Profile" 0096 msgstr "Hæðarsnið" 0097 0098 #: kdemain.cpp:115 0099 #, kde-format 0100 msgid "Wes Hardaker" 0101 msgstr "Wes Hardaker" 0102 0103 #: kdemain.cpp:116 0104 #, kde-format 0105 msgid "APRS Plugin" 0106 msgstr "APRS-íforrit" 0107 0108 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0109 #, kde-format 0110 msgid "Bastian Holst" 0111 msgstr "Bastian Holst" 0112 0113 #: kdemain.cpp:119 0114 #, kde-format 0115 msgid "Online Services support" 0116 msgstr "Stuðningur við netþjónustur" 0117 0118 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0119 #, kde-format 0120 msgid "Guillaume Martres" 0121 msgstr "Guillaume Martres" 0122 0123 #: kdemain.cpp:122 0124 #, kde-format 0125 msgid "Satellites" 0126 msgstr "Gervihnettir" 0127 0128 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0129 #, kde-format 0130 msgid "Rene Kuettner" 0131 msgstr "Rene Kuettner" 0132 0133 #: kdemain.cpp:125 0134 #, kde-format 0135 msgid "Satellites, Eclipses" 0136 msgstr "Gervihnettir, myrkvar" 0137 0138 #: kdemain.cpp:127 0139 #, kde-format 0140 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0141 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0142 0143 #: kdemain.cpp:128 0144 #, kde-format 0145 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0146 msgstr "Plasma-samþætting, villuleiðréttingar" 0147 0148 #: kdemain.cpp:130 0149 #, kde-format 0150 msgid "Dennis Nienhüser" 0151 msgstr "Dennis Nienhüser" 0152 0153 #: kdemain.cpp:131 0154 #, kde-format 0155 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0156 msgstr "Leiðagerð, leiðsögn, farsímar" 0157 0158 #: kdemain.cpp:133 0159 #, kde-format 0160 msgid "Niko Sams" 0161 msgstr "Niko Sams" 0162 0163 #: kdemain.cpp:134 0164 #, kde-format 0165 msgid "Routing, Elevation Profile" 0166 msgstr "Leiðagerð, hæðarsnið" 0167 0168 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0169 #, kde-format 0170 msgid "Patrick Spendrin" 0171 msgstr "Patrick Spendrin" 0172 0173 #: kdemain.cpp:137 0174 #, kde-format 0175 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0176 msgstr "Aðalforritari: Stuðningur við KML og Windows" 0177 0178 #: kdemain.cpp:139 0179 #, kde-format 0180 msgid "Eckhart Wörner" 0181 msgstr "Eckhart Wörner" 0182 0183 #: kdemain.cpp:140 0184 #, kde-format 0185 msgid "Bugfixes" 0186 msgstr "Villuleiðréttingar" 0187 0188 #: kdemain.cpp:145 0189 #, kde-format 0190 msgid "Inge Wallin" 0191 msgstr "Inge Wallin" 0192 0193 #: kdemain.cpp:146 0194 #, kde-format 0195 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0196 msgstr "Aðalforritari og meðumsjónarmaður" 0197 0198 #: kdemain.cpp:148 0199 #, kde-format 0200 msgid "Henry de Valence" 0201 msgstr "Henry de Valence" 0202 0203 #: kdemain.cpp:149 0204 #, kde-format 0205 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0206 msgstr "Aðalforritari: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0207 0208 #: kdemain.cpp:151 0209 #, kde-format 0210 msgid "Pino Toscano" 0211 msgstr "Pino Toscano" 0212 0213 #: kdemain.cpp:152 0214 #, kde-format 0215 msgid "Network plugins" 0216 msgstr "Viðbætur fyrir netkerfi" 0217 0218 #: kdemain.cpp:154 0219 #, kde-format 0220 msgid "Harshit Jain" 0221 msgstr "Harshit Jain" 0222 0223 #: kdemain.cpp:155 0224 #, kde-format 0225 msgid "Planet filter" 0226 msgstr "Plánetusía" 0227 0228 #: kdemain.cpp:157 0229 #, kde-format 0230 msgid "Simon Edwards" 0231 msgstr "Simon Edwards" 0232 0233 #: kdemain.cpp:158 0234 #, kde-format 0235 msgid "Marble Python Bindings" 0236 msgstr "Marble Python-bindingar" 0237 0238 #: kdemain.cpp:160 0239 #, kde-format 0240 msgid "Magnus Valle" 0241 msgstr "Magnus Valle" 0242 0243 #: kdemain.cpp:161 0244 #, kde-format 0245 msgid "Historical Maps" 0246 msgstr "Söguleg landakort" 0247 0248 #: kdemain.cpp:163 0249 #, kde-format 0250 msgid "Médéric Boquien" 0251 msgstr "Médéric Boquien" 0252 0253 #: kdemain.cpp:164 0254 #, kde-format 0255 msgid "Astronomical Observatories" 0256 msgstr "Stjörnuathugunarstöðvar" 0257 0258 #: kdemain.cpp:169 0259 #, kde-format 0260 msgid "" 0261 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0262 "satellites" 0263 msgstr "" 0264 "Google Summer of Code 2012 verkefnið: Myndræn framsetning á tunglum " 0265 "plánetanna" 0266 0267 #: kdemain.cpp:173 0268 #, kde-format 0269 msgid "" 0270 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0271 msgstr "" 0272 "Google Summer of Code 2011 verkefnið: Myndræn framsetning á brautum " 0273 "gervihnatta" 0274 0275 #: kdemain.cpp:178 0276 #, kde-format 0277 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0278 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0279 0280 #: kdemain.cpp:179 0281 #, kde-format 0282 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0283 msgstr "Google Summer of Code 2011 verkefnið: OpenStreetMap vektormyndgerð" 0284 0285 #: kdemain.cpp:182 0286 #, kde-format 0287 msgid "Daniel Marth" 0288 msgstr "Daniel Marth" 0289 0290 #: kdemain.cpp:183 0291 #, kde-format 0292 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0293 msgstr "Google Summer of Code 2011 verkefnið: Marble Touch á MeeGo" 0294 0295 #: kdemain.cpp:186 0296 #, kde-format 0297 msgid "Gaurav Gupta" 0298 msgstr "Gaurav Gupta" 0299 0300 #: kdemain.cpp:187 0301 #, kde-format 0302 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0303 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Bókamerki" 0304 0305 #: kdemain.cpp:190 0306 #, kde-format 0307 msgid "Harshit Jain " 0308 msgstr "Harshit Jain " 0309 0310 #: kdemain.cpp:191 0311 #, kde-format 0312 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0313 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Tímastuðningur" 0314 0315 #: kdemain.cpp:194 0316 #, kde-format 0317 msgid "Siddharth Srivastava" 0318 msgstr "Siddharth Srivastava" 0319 0320 #: kdemain.cpp:195 0321 #, kde-format 0322 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0323 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Beygju-fyrir-beygju leiðsögn" 0324 0325 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0326 #, kde-format 0327 msgid "Andrew Manson" 0328 msgstr "Andrew Manson" 0329 0330 #: kdemain.cpp:199 0331 #, kde-format 0332 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0333 msgstr "Google Summer of Code 2009 verkefnið: OSM-glósur" 0334 0335 #: kdemain.cpp:203 0336 #, kde-format 0337 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0338 msgstr "Google Summer of Code 2009 verkefnið: Netþjónustur" 0339 0340 #: kdemain.cpp:207 0341 #, kde-format 0342 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0343 msgstr "Google Summer of Code 2008 verkefnið: Vektorflísar fyrir Marble" 0344 0345 #: kdemain.cpp:210 0346 #, kde-format 0347 msgid "Shashank Singh" 0348 msgstr "Shashank Singh" 0349 0350 #: kdemain.cpp:211 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0354 "Marble" 0355 msgstr "" 0356 "Google Summer of Code 2008 verkefnið: Stuðningur við Panoramio/Wikipedia-" 0357 "myndir fyrir Marble" 0358 0359 #: kdemain.cpp:214 0360 #, kde-format 0361 msgid "Carlos Licea" 0362 msgstr "Carlos Licea" 0363 0364 #: kdemain.cpp:215 0365 #, kde-format 0366 msgid "" 0367 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0368 msgstr "" 0369 "Google Summer of Code 2007 verkefnið: Ferningslaga vörpun (\"Útflatt " 0370 "landakort\")" 0371 0372 #: kdemain.cpp:219 0373 #, kde-format 0374 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0375 msgstr "Google Summer of Code 2007 verkefnið: GPS-stuðningur fyrir Marble" 0376 0377 #: kdemain.cpp:222 0378 #, kde-format 0379 msgid "Murad Tagirov" 0380 msgstr "Murad Tagirov" 0381 0382 #: kdemain.cpp:223 0383 #, kde-format 0384 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0385 msgstr "Google Summer of Code 2007 verkefnið: KML-stuðningur fyrir Marble" 0386 0387 #: kdemain.cpp:228 0388 #, kde-format 0389 msgid "Simon Schmeisser" 0390 msgstr "Simon Schmeisser" 0391 0392 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0393 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0394 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0395 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0396 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0397 #, kde-format 0398 msgid "Development & Patches" 0399 msgstr "Forritun og lagfæringar" 0400 0401 #: kdemain.cpp:230 0402 #, kde-format 0403 msgid "Claudiu Covaci" 0404 msgstr "Claudiu Covaci" 0405 0406 #: kdemain.cpp:232 0407 #, kde-format 0408 msgid "David Roberts" 0409 msgstr "David Roberts" 0410 0411 #: kdemain.cpp:234 0412 #, kde-format 0413 msgid "Nikolas Zimmermann" 0414 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0415 0416 #: kdemain.cpp:236 0417 #, kde-format 0418 msgid "Jan Becker" 0419 msgstr "Jan Becker" 0420 0421 #: kdemain.cpp:238 0422 #, kde-format 0423 msgid "Stefan Asserhäll" 0424 msgstr "Stefan Asserhäll" 0425 0426 #: kdemain.cpp:240 0427 #, kde-format 0428 msgid "Laurent Montel" 0429 msgstr "Laurent Montel" 0430 0431 #: kdemain.cpp:242 0432 #, kde-format 0433 msgid "Mayank Madan" 0434 msgstr "Mayank Madan" 0435 0436 #: kdemain.cpp:244 0437 #, kde-format 0438 msgid "Prashanth Udupa" 0439 msgstr "Prashanth Udupa" 0440 0441 #: kdemain.cpp:246 0442 #, kde-format 0443 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0444 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0445 0446 #: kdemain.cpp:248 0447 #, kde-format 0448 msgid "Josef Spillner" 0449 msgstr "Josef Spillner" 0450 0451 #: kdemain.cpp:250 0452 #, kde-format 0453 msgid "Frerich Raabe" 0454 msgstr "Frerich Raabe" 0455 0456 #: kdemain.cpp:252 0457 #, kde-format 0458 msgid "Frederik Gladhorn" 0459 msgstr "Frederik Gladhorn" 0460 0461 #: kdemain.cpp:254 0462 #, kde-format 0463 msgid "Fredrik Höglund" 0464 msgstr "Fredrik Höglund" 0465 0466 #: kdemain.cpp:256 0467 #, kde-format 0468 msgid "Albert Astals Cid" 0469 msgstr "Albert Astals Cid" 0470 0471 #: kdemain.cpp:258 0472 #, kde-format 0473 msgid "Thomas Zander" 0474 msgstr "Thomas Zander" 0475 0476 #: kdemain.cpp:260 0477 #, kde-format 0478 msgid "Joseph Wenninger" 0479 msgstr "Joseph Wenninger" 0480 0481 #: kdemain.cpp:262 0482 #, kde-format 0483 msgid "Kris Thomsen" 0484 msgstr "Kris Thomsen" 0485 0486 #: kdemain.cpp:264 0487 #, kde-format 0488 msgid "Daniel Molkentin" 0489 msgstr "Daniel Molkentin" 0490 0491 #: kdemain.cpp:266 0492 #, kde-format 0493 msgid "Christophe Leske" 0494 msgstr "Christophe Leske" 0495 0496 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0497 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0498 #: kdemain.cpp:283 0499 #, kde-format 0500 msgid "Platforms & Distributions" 0501 msgstr "Stýrikerfi og dreifingar" 0502 0503 #: kdemain.cpp:268 0504 #, kde-format 0505 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0506 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0507 0508 #: kdemain.cpp:270 0509 #, kde-format 0510 msgid "Tim Sutton" 0511 msgstr "Tim Sutton" 0512 0513 #: kdemain.cpp:272 0514 #, kde-format 0515 msgid "Christian Ehrlicher" 0516 msgstr "Christian Ehrlicher" 0517 0518 #: kdemain.cpp:274 0519 #, kde-format 0520 msgid "Ralf Habacker" 0521 msgstr "Ralf Habacker" 0522 0523 #: kdemain.cpp:276 0524 #, kde-format 0525 msgid "Steffen Joeris" 0526 msgstr "Steffen Joeris" 0527 0528 #: kdemain.cpp:278 0529 #, kde-format 0530 msgid "Marcus Czeslinski" 0531 msgstr "Marcus Czeslinski" 0532 0533 #: kdemain.cpp:280 0534 #, kde-format 0535 msgid "Marcus D. Hanwell" 0536 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0537 0538 #: kdemain.cpp:282 0539 #, kde-format 0540 msgid "Chitlesh Goorah" 0541 msgstr "Chitlesh Goorah" 0542 0543 #: kdemain.cpp:284 0544 #, kde-format 0545 msgid "Nuno Pinheiro" 0546 msgstr "Nuno Pinheiro" 0547 0548 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0549 #, kde-format 0550 msgid "Artwork" 0551 msgstr "Myndefni" 0552 0553 #: kdemain.cpp:290 0554 #, kde-format 0555 msgid "Luis Silva" 0556 msgstr "Luis Silva" 0557 0558 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0559 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0560 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0561 #, kde-format 0562 msgid "Various Suggestions & Testing" 0563 msgstr "Ýmsar uppástungur og prófanir" 0564 0565 #: kdemain.cpp:292 0566 #, kde-format 0567 msgid "Stefan Jordan" 0568 msgstr "Stefan Jordan" 0569 0570 #: kdemain.cpp:294 0571 #, kde-format 0572 msgid "Robert Scott" 0573 msgstr "Robert Scott" 0574 0575 #: kdemain.cpp:296 0576 #, kde-format 0577 msgid "Lubos Petrovic" 0578 msgstr "Lubos Petrovic" 0579 0580 #: kdemain.cpp:298 0581 #, kde-format 0582 msgid "Benoit Sigoure" 0583 msgstr "Benoit Sigoure" 0584 0585 #: kdemain.cpp:300 0586 #, kde-format 0587 msgid "Martin Konold" 0588 msgstr "Martin Konold" 0589 0590 #: kdemain.cpp:302 0591 #, kde-format 0592 msgid "Matthias Welwarsky" 0593 msgstr "Matthias Welwarsky" 0594 0595 #: kdemain.cpp:304 0596 #, kde-format 0597 msgid "Rainer Endres" 0598 msgstr "Rainer Endres" 0599 0600 #: kdemain.cpp:306 0601 #, kde-format 0602 msgid "Ralf Gesellensetter" 0603 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0604 0605 #: kdemain.cpp:308 0606 #, kde-format 0607 msgid "Tim Alder" 0608 msgstr "Tim Alder" 0609 0610 #: kdemain.cpp:310 0611 #, kde-format 0612 msgid "John Layt" 0613 msgstr "John Layt" 0614 0615 #: kdemain.cpp:311 0616 #, kde-format 0617 msgid "" 0618 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0619 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0620 msgstr "" 0621 0622 #: kdemain.cpp:327 0623 #, kde-format 0624 msgid "Enable debug output" 0625 msgstr "Virkja aflúsunarúttak" 0626 0627 #: kdemain.cpp:330 0628 #, kde-format 0629 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0630 msgstr "" 0631 0632 #: kdemain.cpp:332 0633 #, kde-format 0634 msgid "Make a time measurement to check performance" 0635 msgstr "" 0636 0637 #: kdemain.cpp:334 0638 #, kde-format 0639 msgid "Show frame rate" 0640 msgstr "Sýna rammatíðni" 0641 0642 #: kdemain.cpp:336 0643 #, kde-format 0644 msgid "Show tile IDs" 0645 msgstr "Sýna auðkenni kortatígla" 0646 0647 #: kdemain.cpp:338 0648 #, kde-format 0649 msgid "Show time spent in each layer" 0650 msgstr "Sýna tímann sem eytt er í hverju lagi" 0651 0652 #: kdemain.cpp:340 0653 #, kde-format 0654 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0655 msgstr "" 0656 0657 #: kdemain.cpp:342 0658 #, kde-format 0659 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0660 msgstr "" 0661 0662 #: kdemain.cpp:343 0663 #, kde-format 0664 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: kdemain.cpp:345 0668 #, kde-format 0669 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0670 msgstr "" 0671 0672 #: kdemain.cpp:346 0673 #, kde-format 0674 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: kdemain.cpp:348 0678 #, kde-format 0679 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0680 msgstr "" 0681 0682 #: kdemain.cpp:350 0683 #, kde-format 0684 msgid "Show map at given geo <uri>" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: kdemain.cpp:352 0688 #, kde-format 0689 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0690 msgstr "" 0691 0692 #: kdemain.cpp:354 0693 #, kde-format 0694 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0695 msgstr "Nota landakort <id> (t.d. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0696 0697 #: kdemain.cpp:356 0698 #, kde-format 0699 msgid "One or more placemark files to be opened" 0700 msgstr "" 0701 0702 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0703 #: marble.kcfg:58 0704 #, kde-format 0705 msgid "The date and time of marble clock" 0706 msgstr "Dagsetning og tími Marble-klukkunnar" 0707 0708 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0709 #: marble.kcfg:61 0710 #, kde-format 0711 msgid "The speed of marble clock" 0712 msgstr "Hraði Marble-klukkunnar" 0713 0714 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0715 #: marble.kcfg:107 0716 #, kde-format 0717 msgid "The unit chosen to measure distances." 0718 msgstr "Einingin sem valin er til að mæla vegalengdir." 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0721 #: marble.kcfg:115 0722 #, kde-format 0723 msgid "The unit chosen to measure angles." 0724 msgstr "Einingin sem valin er til að mæla horn." 0725 0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0727 #: marble.kcfg:124 0728 #, kde-format 0729 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0730 msgstr "" 0731 0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0733 #: marble.kcfg:135 0734 #, kde-format 0735 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0736 msgstr "" 0737 0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0739 #: marble.kcfg:146 0740 #, kde-format 0741 msgid "The localization of the labels." 0742 msgstr "" 0743 0744 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0745 #: marble.kcfg:155 0746 #, kde-format 0747 msgid "The general font used on the map." 0748 msgstr "" 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0751 #: marble.kcfg:159 0752 #, kde-format 0753 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0754 msgstr "" 0755 0756 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0757 #: marble.kcfg:179 0758 #, kde-format 0759 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0760 msgstr "" 0761 0762 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0763 #: marble.kcfg:187 0764 #, kde-format 0765 msgid "The location shown on application startup." 0766 msgstr "Staðsetningin sem birtist við ræsingu forrits." 0767 0768 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0769 #: marble.kcfg:201 0770 #, kde-format 0771 msgid "Display animation on voyage to target." 0772 msgstr "" 0773 0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0775 #: marble.kcfg:205 0776 #, kde-format 0777 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0778 msgstr "" 0779 0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0781 #: marble.kcfg:211 0782 #, kde-format 0783 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0784 msgstr "" 0785 0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0787 #: marble.kcfg:217 0788 #, kde-format 0789 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0790 msgstr "" 0791 0792 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0793 #: marble.kcfg:223 0794 #, kde-format 0795 msgid "URL for the proxy server." 0796 msgstr "URL-slóð á milliþjóninn" 0797 0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0799 #: marble.kcfg:227 0800 #, kde-format 0801 msgid "Port for the proxy server." 0802 msgstr "Gátt fyrir milliþjóninn." 0803 0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0805 #: marble.kcfg:233 0806 #, kde-format 0807 msgid "Username for authorization." 0808 msgstr "Notandanafn fyrir auðkenningu." 0809 0810 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0811 #: marble.kcfg:236 0812 #, kde-format 0813 msgid "Password for authorization." 0814 msgstr "Lykilorð fyrir auðkenningu." 0815 0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0817 #: marble.kcfg:239 0818 #, kde-format 0819 msgid "Proxy type is HTTP" 0820 msgstr "Tegund milliþjóns er HTTP" 0821 0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0823 #: marble.kcfg:250 0824 #, kde-format 0825 msgid "Proxy type is Socks5" 0826 msgstr "Tegund milliþjóns er Socks5" 0827 0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0829 #: marble.kcfg:254 0830 #, kde-format 0831 msgid "Proxy requires Authentication" 0832 msgstr "Milliþjónn krefst auðkenningar" 0833 0834 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0835 #: marble.kcfg:260 0836 #, kde-format 0837 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0838 msgstr "" 0839 0840 #: marble_part.cpp:102 0841 #, kde-format 0842 msgid "Position: %1" 0843 msgstr "Staðsetning: %1" 0844 0845 #: marble_part.cpp:103 0846 #, kde-format 0847 msgid "Altitude: %1" 0848 msgstr "Hæð: %1" 0849 0850 #: marble_part.cpp:104 0851 #, kde-format 0852 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0853 msgstr "Aðdráttarstig kortatígla: %1" 0854 0855 #: marble_part.cpp:105 0856 #, kde-format 0857 msgid "Time: %1" 0858 msgstr "Tími: %1" 0859 0860 #: marble_part.cpp:167 0861 #, kde-format 0862 msgid "" 0863 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0864 "'%2'" 0865 msgstr "" 0866 "Get ekki opnað '%1':\n" 0867 "'%2'" 0868 0869 #: marble_part.cpp:168 0870 #, kde-format 0871 msgid "File not readable" 0872 msgstr "Ekki hægt að lesa skrá" 0873 0874 #: marble_part.cpp:214 0875 #, kde-format 0876 msgid "marble_part" 0877 msgstr "marble_part" 0878 0879 #: marble_part.cpp:217 0880 #, kde-format 0881 msgid "A Virtual Globe" 0882 msgstr "Sýndarhnöttur" 0883 0884 #: marble_part.cpp:231 0885 #, kde-format 0886 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0887 msgstr "Get ekki opnað '%1'. Skráin er ekki aðgengileg." 0888 0889 #: marble_part.cpp:232 0890 #, kde-format 0891 msgid "File not accessible" 0892 msgstr "Skrá ekki aðgengileg" 0893 0894 #: marble_part.cpp:253 0895 #, kde-format 0896 msgid "All Supported Files" 0897 msgstr "Allar studdar skrár" 0898 0899 #: marble_part.cpp:259 0900 #, kde-format 0901 msgctxt "@title:window" 0902 msgid "Open File" 0903 msgstr "Opna skrá" 0904 0905 #: marble_part.cpp:276 0906 #, kde-format 0907 msgctxt "@title:window" 0908 msgid "Export Map" 0909 msgstr "Flytja út landakort" 0910 0911 #: marble_part.cpp:277 0912 #, kde-format 0913 msgid "Images *.jpg *.png" 0914 msgstr "Myndir *.jpg *.png" 0915 0916 #: marble_part.cpp:291 0917 #, kde-format 0918 msgctxt "Application name" 0919 msgid "Marble" 0920 msgstr "Marble" 0921 0922 #: marble_part.cpp:292 0923 #, kde-format 0924 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0925 msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að vista þessa skrá.\n" 0926 0927 #: marble_part.cpp:483 0928 #, kde-format 0929 msgid "Unnamed" 0930 msgstr "ónefnt" 0931 0932 #: marble_part.cpp:714 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0935 msgid "Download Region..." 0936 msgstr "Sækja svæði..." 0937 0938 #: marble_part.cpp:728 0939 #, kde-format 0940 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0941 msgid "&Export Map..." 0942 msgstr "&Flytja út landakort..." 0943 0944 #: marble_part.cpp:737 0945 #, kde-format 0946 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0947 msgid "&Work Offline" 0948 msgstr "&Vinna án nettengingar" 0949 0950 #: marble_part.cpp:747 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0953 msgid "&Copy Map" 0954 msgstr "A&frita landakort" 0955 0956 #: marble_part.cpp:754 0957 #, kde-format 0958 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0959 msgid "C&opy Coordinates" 0960 msgstr "Afrita staðsetningar&hnit" 0961 0962 #: marble_part.cpp:762 0963 #, kde-format 0964 msgctxt "Action for opening a file" 0965 msgid "&Open..." 0966 msgstr "&Opna..." 0967 0968 #: marble_part.cpp:769 0969 #, kde-format 0970 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0971 msgid "Download Maps..." 0972 msgstr "Sækja landakort..." 0973 0974 #: marble_part.cpp:772 0975 #, kde-format 0976 msgctxt "Status tip" 0977 msgid "Download new maps" 0978 msgstr "Sækja ný landakort" 0979 0980 #: marble_part.cpp:778 0981 #, kde-format 0982 msgctxt "Action for creating new maps" 0983 msgid "&Create a New Map..." 0984 msgstr "&Útbúa nýtt landakort..." 0985 0986 #: marble_part.cpp:783 0987 #, kde-format 0988 msgctxt "Status tip" 0989 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0990 msgstr "" 0991 0992 #: marble_part.cpp:810 0993 #, kde-format 0994 msgctxt "Action for toggling clouds" 0995 msgid "&Clouds" 0996 msgstr "S&ký" 0997 0998 #: marble_part.cpp:817 0999 #, kde-format 1000 msgctxt "Action for sun control dialog" 1001 msgid "S&un Control..." 1002 msgstr "Sólarstýrin&g..." 1003 1004 #: marble_part.cpp:827 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "Action for time control dialog" 1007 msgid "&Time Control..." 1008 msgstr "&Tímastýring..." 1009 1010 #: marble_part.cpp:836 1011 #, kde-format 1012 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1013 msgid "Lock Position" 1014 msgstr "Læsa stöðu" 1015 1016 #: marble_part.cpp:847 1017 #, kde-format 1018 msgid "Show Shadow" 1019 msgstr "Sýna skugga" 1020 1021 #: marble_part.cpp:850 1022 #, kde-format 1023 msgid "Hide Shadow" 1024 msgstr "Fela skugga" 1025 1026 #: marble_part.cpp:851 1027 #, kde-format 1028 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1029 msgstr "Birtir eða felur skugga frá sólinni" 1030 1031 #: marble_part.cpp:855 1032 #, kde-format 1033 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1034 msgstr "" 1035 1036 #: marble_part.cpp:857 1037 #, kde-format 1038 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1039 msgstr "" 1040 1041 #: marble_part.cpp:858 1042 #, kde-format 1043 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1044 msgstr "" 1045 1046 #: marble_part.cpp:863 1047 #, kde-format 1048 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: marble_part.cpp:865 1052 #, kde-format 1053 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: marble_part.cpp:866 1057 #, kde-format 1058 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1059 msgstr "" 1060 1061 #: marble_part.cpp:881 1062 #, kde-format 1063 msgctxt "Add Bookmark" 1064 msgid "Add &Bookmark..." 1065 msgstr "Bæta við &bókamerki..." 1066 1067 #: marble_part.cpp:889 1068 #, kde-format 1069 msgctxt "Show Bookmarks" 1070 msgid "Show &Bookmarks" 1071 msgstr "Birta &bókamerki" 1072 1073 #: marble_part.cpp:890 1074 #, kde-format 1075 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1076 msgstr "Birtir eða felur bókamerki á landakortinu" 1077 1078 #: marble_part.cpp:898 1079 #, kde-format 1080 msgid "&Set Home Location" 1081 msgstr "&Setja heimastaðsetningu" 1082 1083 #: marble_part.cpp:905 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "Manage Bookmarks" 1086 msgid "&Manage Bookmarks..." 1087 msgstr "Sýsla með bóka&merki..." 1088 1089 #: marble_part.cpp:917 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "Edit the map in an external application" 1092 msgid "&Edit Map..." 1093 msgstr "Br&eyta korti..." 1094 1095 #: marble_part.cpp:925 1096 #, kde-format 1097 msgid "&Record Movie" 1098 msgstr "Taka u&pp myndskeið" 1099 1100 #: marble_part.cpp:927 1101 #, kde-format 1102 msgid "Records a movie of the globe" 1103 msgstr "Tekur upp myndskeið af hnettinum" 1104 1105 #: marble_part.cpp:933 1106 #, kde-format 1107 msgid "&Stop Recording" 1108 msgstr "&Stöðva skráningu" 1109 1110 #: marble_part.cpp:935 1111 #, kde-format 1112 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1113 msgstr "Hætta að taka upp myndskeið af hnettinum" 1114 1115 #: marble_part.cpp:1287 1116 #, kde-format 1117 msgctxt "Action for toggling" 1118 msgid "Show Position" 1119 msgstr "Birta staðsetningu" 1120 1121 #: marble_part.cpp:1289 1122 #, kde-format 1123 msgctxt "Action for toggling" 1124 msgid "Show Date and Time" 1125 msgstr "Sýna dagsetningu og tíma" 1126 1127 #: marble_part.cpp:1291 1128 #, kde-format 1129 msgctxt "Action for toggling" 1130 msgid "Show Altitude" 1131 msgstr "Birta hæð" 1132 1133 #: marble_part.cpp:1294 1134 #, kde-format 1135 msgctxt "Action for toggling" 1136 msgid "Show Tile Zoom Level" 1137 msgstr "Sýna aðdráttarstig kortatígla" 1138 1139 #: marble_part.cpp:1296 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "Action for toggling" 1142 msgid "Show Download Progress Bar" 1143 msgstr "Sýna framvindustiku niðurhals" 1144 1145 #: marble_part.cpp:1393 1146 #, kde-format 1147 msgid "View" 1148 msgstr "Skoða" 1149 1150 #: marble_part.cpp:1404 1151 #, kde-format 1152 msgid "Navigation" 1153 msgstr "Leiðsögn" 1154 1155 #: marble_part.cpp:1415 1156 #, kde-format 1157 msgid "Cache & Proxy" 1158 msgstr "Skyndiminni og milliþjónn" 1159 1160 #: marble_part.cpp:1428 1161 #, kde-format 1162 msgid "Date & Time" 1163 msgstr "Dagsetning og tími" 1164 1165 #: marble_part.cpp:1436 1166 #, kde-format 1167 msgid "Synchronization" 1168 msgstr "Samstilling" 1169 1170 #: marble_part.cpp:1449 1171 #, kde-format 1172 msgid "Routing" 1173 msgstr "Leiðagerð" 1174 1175 #: marble_part.cpp:1457 1176 #, kde-format 1177 msgid "Plugins" 1178 msgstr "Viðbætur" 1179 1180 #. i18n: ectx: Menu (file) 1181 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1182 #, kde-format 1183 msgid "&File" 1184 msgstr "&Skrá" 1185 1186 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1187 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1188 #, kde-format 1189 msgid "&Edit" 1190 msgstr "Br&eyta" 1191 1192 #. i18n: ectx: Menu (view) 1193 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1194 #, kde-format 1195 msgid "&View" 1196 msgstr "S&koða" 1197 1198 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1199 #: marble_part.rc:36 1200 #, kde-format 1201 msgid "&Info Boxes" 1202 msgstr "Upplýs&ingareitir" 1203 1204 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1205 #: marble_part.rc:42 1206 #, kde-format 1207 msgid "&Online Services" 1208 msgstr "&Netþjónustur" 1209 1210 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1211 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1212 #, kde-format 1213 msgid "&Settings" 1214 msgstr "&Stillingar" 1215 1216 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1217 #: marble_part.rc:59 1218 #, kde-format 1219 msgid "&Panels" 1220 msgstr "&Hliðarspjöld" 1221 1222 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1223 #: marble_part.rc:65 1224 #, kde-format 1225 msgid "&View Size" 1226 msgstr "Sk&oða stærð" 1227 1228 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1229 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1230 #, kde-format 1231 msgid "&Bookmarks" 1232 msgstr "&Bókamerki" 1233 1234 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1235 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1236 #, kde-format 1237 msgid "Main Toolbar" 1238 msgstr "Aðalverkfærastika" 1239 1240 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1241 #: marble_part.rc:97 1242 #, kde-format 1243 msgid "Edit Toolbar" 1244 msgstr "Verkfærastika breytinga" 1245 1246 #, fuzzy 1247 #~ msgid "Mountain" 1248 #~ msgstr "Mountain" 1249 1250 #, fuzzy 1251 #~ msgid "Volcano" 1252 #~ msgstr "Eldfjall" 1253 1254 #, fuzzy 1255 #~ msgid "Landing Sites" 1256 #~ msgstr "Lendingarstaðir" 1257 1258 #, fuzzy 1259 #~ msgid "Craters" 1260 #~ msgstr "Gígar" 1261 1262 #, fuzzy 1263 #~ msgid "Maria" 1264 #~ msgstr "Tunglhöf" 1265 1266 #, fuzzy 1267 #~ msgid "Urban Areas" 1268 #~ msgstr "Svæði" 1269 1270 #, fuzzy 1271 #~ msgid "International" 1272 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 1273 1274 #, fuzzy 1275 #~ msgid "State" 1276 #~ msgstr "Staða" 1277 1278 #, fuzzy 1279 #~ msgid "42°C" 1280 #~ msgstr "42°C" 1281 1282 #, fuzzy 1283 #~ msgid "32°C" 1284 #~ msgstr "32°C" 1285 1286 #, fuzzy 1287 #~ msgid "23°C" 1288 #~ msgstr "23°C" 1289 1290 #, fuzzy 1291 #~ msgid "12°C" 1292 #~ msgstr "12°C" 1293 1294 #, fuzzy 1295 #~ msgid "1°C" 1296 #~ msgstr "1°C" 1297 1298 #, fuzzy 1299 #~ msgid "-10°C" 1300 #~ msgstr "-10°C" 1301 1302 #, fuzzy 1303 #~ msgid "-21°C" 1304 #~ msgstr "-21°C" 1305 1306 #, fuzzy 1307 #~ msgid "-32°C" 1308 #~ msgstr "-32°C" 1309 1310 #, fuzzy 1311 #~ msgid "-41°C" 1312 #~ msgstr " -41°C" 1313 1314 #, fuzzy 1315 #~ msgid "-69°C" 1316 #~ msgstr "-69°C" 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~ msgid "Surface" 1320 #~ msgstr "Yfirborð" 1321 1322 #, fuzzy 1323 #~ msgid "Water" 1324 #~ msgstr "Vatn" 1325 1326 #, fuzzy 1327 #~ msgid "Atlas" 1328 #~ msgstr "Atlas" 1329 1330 #, fuzzy 1331 #~ msgid "Relief" 1332 #~ msgstr "Upphleyping" 1333 1334 #, fuzzy 1335 #~ msgid "Elevation" 1336 #~ msgstr "Hæð:" 1337 1338 #, fuzzy 1339 #~ msgid "7000 m" 1340 #~ msgstr "7000 m" 1341 1342 #, fuzzy 1343 #~ msgid "5000 m" 1344 #~ msgstr "5000 m" 1345 1346 #, fuzzy 1347 #~ msgid "3500 m" 1348 #~ msgstr "3500 m" 1349 1350 #, fuzzy 1351 #~ msgid "2000 m" 1352 #~ msgstr "2000 m" 1353 1354 #, fuzzy 1355 #~ msgid "1000 m" 1356 #~ msgstr "1000 m" 1357 1358 #, fuzzy 1359 #~ msgid "500 m" 1360 #~ msgstr "500 m" 1361 1362 #, fuzzy 1363 #~ msgid "200 m" 1364 #~ msgstr "200 m" 1365 1366 #, fuzzy 1367 #~ msgid "50 m" 1368 #~ msgstr "50 m" 1369 1370 #, fuzzy 1371 #~ msgid "0 m" 1372 #~ msgstr "0 m" 1373 1374 #, fuzzy 1375 #~ msgid "0 m (Water)" 1376 #~ msgstr "0 m (sjávarmál)" 1377 1378 #, fuzzy 1379 #~ msgid "-50 m" 1380 #~ msgstr "-50 m" 1381 1382 #, fuzzy 1383 #~ msgid "-200 m" 1384 #~ msgstr "-200 m" 1385 1386 #, fuzzy 1387 #~ msgid "-2000 m" 1388 #~ msgstr "-2000 m" 1389 1390 #, fuzzy 1391 #~ msgid "-4000 m" 1392 #~ msgstr "-4000 m" 1393 1394 #, fuzzy 1395 #~ msgid "-6500 m" 1396 #~ msgstr "-6500 m" 1397 1398 #, fuzzy 1399 #~ msgid "-11000 m" 1400 #~ msgstr "-11000 m" 1401 1402 #, fuzzy 1403 #~ msgid "Temperature (December)" 1404 #~ msgstr "Hitastig (í desember)" 1405 1406 #, fuzzy 1407 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1408 #~ msgstr "Þ&ema" 1409 1410 #, fuzzy 1411 #~ msgid "Areas" 1412 #~ msgstr "Svæði" 1413 1414 #, fuzzy 1415 #~ msgid "Education" 1416 #~ msgstr "Hæð:" 1417 1418 #, fuzzy 1419 #~ msgid "Entertainment" 1420 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 1421 1422 #, fuzzy 1423 #~ msgid "Track" 1424 #~ msgstr "Lag" 1425 1426 #, fuzzy 1427 #~ msgid "Bridge" 1428 #~ msgstr "Brú" 1429 1430 #, fuzzy 1431 #~ msgid "Forest" 1432 #~ msgstr "Skógur" 1433 1434 #, fuzzy 1435 #~ msgid "Wood" 1436 #~ msgstr "Viður" 1437 1438 #, fuzzy 1439 #~ msgid "Farm" 1440 #~ msgstr "Býli" 1441 1442 #, fuzzy 1443 #~ msgid "Cemetery" 1444 #~ msgstr "Grafreitur" 1445 1446 #, fuzzy 1447 #~ msgid "Fire station" 1448 #~ msgstr "Lýsing" 1449 1450 #, fuzzy 1451 #~ msgid "Bar" 1452 #~ msgstr "Súlur" 1453 1454 #, fuzzy 1455 #~ msgid "Books" 1456 #~ msgstr "Súlur" 1457 1458 #, fuzzy 1459 #~ msgid "Car" 1460 #~ msgstr "Hr&einsa" 1461 1462 #, fuzzy 1463 #~ msgid "Precipitation (July)" 1464 #~ msgstr "Úrkoma (í júlí)" 1465 1466 #, fuzzy 1467 #~ msgid "Precipitation" 1468 #~ msgstr "Úrkoma" 1469 1470 #, fuzzy 1471 #~ msgid "0 mm" 1472 #~ msgstr "0 mm" 1473 1474 #, fuzzy 1475 #~ msgid "10 mm" 1476 #~ msgstr "10 mm" 1477 1478 #, fuzzy 1479 #~ msgid "40 mm" 1480 #~ msgstr "40 mm" 1481 1482 #, fuzzy 1483 #~ msgid "63 mm" 1484 #~ msgstr "63 mm" 1485 1486 #, fuzzy 1487 #~ msgid "89 mm" 1488 #~ msgstr "89 mm" 1489 1490 #, fuzzy 1491 #~ msgid "127 mm" 1492 #~ msgstr "127 mm" 1493 1494 #, fuzzy 1495 #~ msgid "256 mm" 1496 #~ msgstr "256 mm" 1497 1498 #, fuzzy 1499 #~ msgid "512 mm" 1500 #~ msgstr "512 mm" 1501 1502 #, fuzzy 1503 #~ msgid "1024 mm or more" 1504 #~ msgstr "1024 mm eða meira" 1505 1506 #, fuzzy 1507 #~ msgid "Ice" 1508 #~ msgstr "Ís" 1509 1510 #, fuzzy 1511 #~ msgid "Vegetation" 1512 #~ msgstr "Gróðurlendi" 1513 1514 #, fuzzy 1515 #~ msgid "Desert" 1516 #~ msgstr "Auðn" 1517 1518 #, fuzzy 1519 #~ msgid "Accurate Coastline" 1520 #~ msgstr "Nákvæm strandlína" 1521 1522 #, fuzzy 1523 #~ msgid "OpenStreetMap" 1524 #~ msgstr "OpenStreetMap" 1525 1526 #, fuzzy 1527 #~ msgid "Clouds" 1528 #~ msgstr "Ský" 1529 1530 #, fuzzy 1531 #~ msgid "Marble: Legend" 1532 #~ msgstr "Skýring" 1533 1534 #, fuzzy 1535 #~ msgid "> 1 000 000" 1536 #~ msgstr "> 1 000 000" 1537 1538 #, fuzzy 1539 #~ msgid "≥ 100 000" 1540 #~ msgstr "≥ 100 000" 1541 1542 #, fuzzy 1543 #~ msgid "≥ 10 000" 1544 #~ msgstr "≥ 10 000" 1545 1546 #, fuzzy 1547 #~ msgid "< 10 000" 1548 #~ msgstr "< 10 000" 1549 1550 #, fuzzy 1551 #~ msgid "Marble - Game" 1552 #~ msgstr "Marmari" 1553 1554 #, fuzzy 1555 #~ msgid "Navigation Control" 1556 #~ msgstr "Leiðarstýring" 1557 1558 #, fuzzy 1559 #~ msgid "Show places" 1560 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 1561 1562 #, fuzzy 1563 #~ msgid "Show relief" 1564 #~ msgstr "Sýna möskva" 1565 1566 #, fuzzy 1567 #~ msgid "Show scale bar" 1568 #~ msgstr "Sýna rammahraða" 1569 1570 #, fuzzy 1571 #~ msgid "Show borders" 1572 #~ msgstr "Sýna möskva" 1573 1574 #, fuzzy 1575 #~ msgid "Show ice / snow" 1576 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 1577 1578 #, fuzzy 1579 #~ msgid "Show compass" 1580 #~ msgstr "Súlur" 1581 1582 #, fuzzy 1583 #~ msgid "Show grid" 1584 #~ msgstr "Sýna möskva" 1585 1586 #, fuzzy 1587 #~ msgid "Show elevation model" 1588 #~ msgstr "Sýna stjór&nunarspjald" 1589 1590 #, fuzzy 1591 #~ msgid "Coordinates: " 1592 #~ msgstr "Hnita Net" 1593 1594 #, fuzzy 1595 #~ msgid "Name:" 1596 #~ msgstr "&Dagsetning" 1597 1598 #, fuzzy 1599 #~ msgid "Import Bookmarks..." 1600 #~ msgstr "Súlur" 1601 1602 #, fuzzy 1603 #~ msgid "Export Bookmarks..." 1604 #~ msgstr "Súlur" 1605 1606 #, fuzzy 1607 #~ msgid "Folders" 1608 #~ msgstr "&Skrá" 1609 1610 #, fuzzy 1611 #~ msgid "New" 1612 #~ msgstr "Núna" 1613 1614 #, fuzzy 1615 #~ msgid "Rename" 1616 #~ msgstr "&Skrá" 1617 1618 #, fuzzy 1619 #~ msgid "Delete" 1620 #~ msgstr "Auðn" 1621 1622 #, fuzzy 1623 #~ msgid "Bookmarks" 1624 #~ msgstr "Súlur" 1625 1626 #, fuzzy 1627 #~ msgid "Edit" 1628 #~ msgstr "Br&eyta" 1629 1630 #, fuzzy 1631 #~ msgid "Cloud Routes" 1632 #~ msgstr "Ský" 1633 1634 #, fuzzy 1635 #~ msgid "No route available." 1636 #~ msgstr "Leiðarstýring" 1637 1638 #, fuzzy 1639 #~ msgid "Position Tracking" 1640 #~ msgstr "Staðsetning" 1641 1642 #, fuzzy 1643 #~ msgid "Show Track" 1644 #~ msgstr "Lag" 1645 1646 #, fuzzy 1647 #~ msgid "Clear Track" 1648 #~ msgstr "Lag" 1649 1650 #, fuzzy 1651 #~ msgid "..." 1652 #~ msgstr "..." 1653 1654 #, fuzzy 1655 #~ msgid "Auto Zoom" 1656 #~ msgstr "Renna að" 1657 1658 #, fuzzy 1659 #~ msgid "Data Migration" 1660 #~ msgstr "Leiðarstýring" 1661 1662 #, fuzzy 1663 #~ msgid "&Description" 1664 #~ msgstr "Lýsing" 1665 1666 #, fuzzy 1667 #~ msgid "&Folder" 1668 #~ msgstr "&Skrá" 1669 1670 #, fuzzy 1671 #~ msgid "&Add Folder" 1672 #~ msgstr "&Skrá" 1673 1674 #, fuzzy 1675 #~ msgid "Edit placemark" 1676 #~ msgstr "Tækjaslá breytinga" 1677 1678 #, fuzzy 1679 #~ msgid "Description" 1680 #~ msgstr "Lýsing" 1681 1682 #, fuzzy 1683 #~ msgid "Color:" 1684 #~ msgstr "Ský" 1685 1686 #, fuzzy 1687 #~ msgid "Show placemark" 1688 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 1689 1690 #, fuzzy 1691 #~ msgid "Elevation:" 1692 #~ msgstr "Hæð:" 1693 1694 #, fuzzy 1695 #~ msgid " m" 1696 #~ msgstr "0 m" 1697 1698 #, fuzzy 1699 #~ msgid "Merkaartor" 1700 #~ msgstr "Mercator" 1701 1702 #, fuzzy 1703 #~ msgid "Editor Details" 1704 #~ msgstr "sv1@fellsnet.is" 1705 1706 #, fuzzy 1707 #~ msgid "Editor Preview" 1708 #~ msgstr "sv1@fellsnet.is" 1709 1710 #, fuzzy 1711 #~ msgid "File View" 1712 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 1713 1714 #, fuzzy 1715 #~ msgid "&Save" 1716 #~ msgstr "Vi&sta" 1717 1718 #, fuzzy 1719 #~ msgid "&Close" 1720 #~ msgstr "&Loka" 1721 1722 #, fuzzy 1723 #~ msgid "Color" 1724 #~ msgstr "Ský" 1725 1726 #, fuzzy 1727 #~ msgid "Browse" 1728 #~ msgstr "Súlur" 1729 1730 #, fuzzy 1731 #~ msgid "Search" 1732 #~ msgstr "&Leita" 1733 1734 #, fuzzy 1735 #~ msgid "Northern Latitude" 1736 #~ msgstr "Breiddargráða" 1737 1738 #, fuzzy 1739 #~ msgid "°" 1740 #~ msgstr "°" 1741 1742 #, fuzzy 1743 #~ msgid "Western Longitude" 1744 #~ msgstr "Lengdargráða" 1745 1746 #, fuzzy 1747 #~ msgid "Eastern Longitude" 1748 #~ msgstr "Lengdargráða" 1749 1750 #, fuzzy 1751 #~ msgid "Southern Latitude" 1752 #~ msgstr "Breiddargráða" 1753 1754 #, fuzzy 1755 #~ msgid "′" 1756 #~ msgstr "′" 1757 1758 #, fuzzy 1759 #~ msgid "″" 1760 #~ msgstr "″" 1761 1762 #, fuzzy 1763 #~ msgid "Legend" 1764 #~ msgstr "Skýring" 1765 1766 #, fuzzy 1767 #~ msgid "Map View" 1768 #~ msgstr "Skoða" 1769 1770 #, fuzzy 1771 #~ msgid "&Projection" 1772 #~ msgstr "Lýsing" 1773 1774 #, fuzzy 1775 #~ msgid "Globe" 1776 #~ msgstr "Hnöttur" 1777 1778 #, fuzzy 1779 #~ msgid "Flat Map" 1780 #~ msgstr "Flöt vörpun" 1781 1782 #, fuzzy 1783 #~ msgid "Mercator" 1784 #~ msgstr "Mercator" 1785 1786 #, fuzzy 1787 #~ msgid "&Theme" 1788 #~ msgstr "Þ&ema" 1789 1790 #, fuzzy 1791 #~ msgid "http://" 1792 #~ msgstr "http://" 1793 1794 #, fuzzy 1795 #~ msgid "Source Image:" 1796 #~ msgstr "Skýring" 1797 1798 #, fuzzy 1799 #~ msgid "Map Title:" 1800 #~ msgstr "Þ&ema" 1801 1802 #, fuzzy 1803 #~ msgid "Map Name:" 1804 #~ msgstr "&Dagsetning" 1805 1806 #, fuzzy 1807 #~ msgid "Description:" 1808 #~ msgstr "Lýsing" 1809 1810 #, fuzzy 1811 #~ msgid "Preview Image:" 1812 #~ msgstr "Skýring" 1813 1814 #, fuzzy 1815 #~ msgid "Legend Image:" 1816 #~ msgstr "Skýring" 1817 1818 #, fuzzy 1819 #~ msgid "Terrain" 1820 #~ msgstr "Yfirborð" 1821 1822 #, fuzzy 1823 #~ msgid "Coordinate Grid" 1824 #~ msgstr "Hnita Net" 1825 1826 #, fuzzy 1827 #~ msgid "Map Theme:" 1828 #~ msgstr "Þ&ema" 1829 1830 #, fuzzy 1831 #~ msgid "About Marble" 1832 #~ msgstr "Marmari" 1833 1834 #, fuzzy 1835 #~ msgid "&About" 1836 #~ msgstr "&Um" 1837 1838 #, fuzzy 1839 #~ msgid "A&uthors" 1840 #~ msgstr "Höf&undar" 1841 1842 #, fuzzy 1843 #~ msgid "&Data" 1844 #~ msgstr "&Gögn" 1845 1846 #, fuzzy 1847 #~ msgid "&License Agreement" 1848 #~ msgstr "Notanda&leyfi" 1849 1850 #, fuzzy 1851 #~ msgid " MB" 1852 #~ msgstr "MB" 1853 1854 #, fuzzy 1855 #~ msgid "C&lear" 1856 #~ msgstr "Hr&einsa" 1857 1858 #, fuzzy 1859 #~ msgid "Unlimited" 1860 #~ msgstr "Ótakmarkað" 1861 1862 #, fuzzy 1863 #~ msgid "Cl&ear" 1864 #~ msgstr "Hr&einsa" 1865 1866 #, fuzzy 1867 #~ msgid "&Proxy" 1868 #~ msgstr "&Milliþjónn" 1869 1870 #, fuzzy 1871 #~ msgid "&Proxy:" 1872 #~ msgstr "&Milliþjónn" 1873 1874 #, fuzzy 1875 #~ msgid "P&ort:" 1876 #~ msgstr "&Gátt:" 1877 1878 #, fuzzy 1879 #~ msgid "Proxy type:" 1880 #~ msgstr "&Milliþjónn" 1881 1882 #, fuzzy 1883 #~ msgid "U&sername:" 1884 #~ msgstr "&Skrá" 1885 1886 #, fuzzy 1887 #~ msgid "&Password:" 1888 #~ msgstr "&Lykilorð:" 1889 1890 #, fuzzy 1891 #~ msgid "Username:" 1892 #~ msgstr "&Skrá" 1893 1894 #, fuzzy 1895 #~ msgid "Password:" 1896 #~ msgstr "&Lykilorð:" 1897 1898 #, fuzzy 1899 #~ msgid "Marble Cache Settings" 1900 #~ msgstr "&Stillingar" 1901 1902 #, fuzzy 1903 #~ msgid "&On startup:" 1904 #~ msgstr "&Við ræsingu:" 1905 1906 #, fuzzy 1907 #~ msgid "Show Home Location" 1908 #~ msgstr "Sýna rammahraða" 1909 1910 #, fuzzy 1911 #~ msgid "Up" 1912 #~ msgstr "Upp" 1913 1914 #, fuzzy 1915 #~ msgid "Left" 1916 #~ msgstr "Vinstri" 1917 1918 #, fuzzy 1919 #~ msgid "Home" 1920 #~ msgstr "Heim" 1921 1922 #, fuzzy 1923 #~ msgid "Right" 1924 #~ msgstr "Hægri" 1925 1926 #, fuzzy 1927 #~ msgid "Down" 1928 #~ msgstr "Niður" 1929 1930 #, fuzzy 1931 #~ msgid "Zoom In" 1932 #~ msgstr "Renna að" 1933 1934 #, fuzzy 1935 #~ msgid "+" 1936 #~ msgstr "+" 1937 1938 #, fuzzy 1939 #~ msgid "Zoom Out" 1940 #~ msgstr "Renna frá" 1941 1942 #, fuzzy 1943 #~ msgid "-" 1944 #~ msgstr "-" 1945 1946 #, fuzzy 1947 #~ msgid "P&lugins" 1948 #~ msgstr "Íforrit" 1949 1950 #, fuzzy 1951 #~ msgid "Time Zone" 1952 #~ msgstr "Tímabelti" 1953 1954 #, fuzzy 1955 #~ msgid "System time zone" 1956 #~ msgstr "Tímabelti:" 1957 1958 #, fuzzy 1959 #~ msgid "Choose Time zone" 1960 #~ msgstr "Tímabelti:" 1961 1962 #, fuzzy 1963 #~ msgid "European Central Time" 1964 #~ msgstr "Lengdargráða" 1965 1966 #, fuzzy 1967 #~ msgid "Eastern European Time" 1968 #~ msgstr "Lengdargráða" 1969 1970 #, fuzzy 1971 #~ msgid "Eastern African Time" 1972 #~ msgstr "Lengdargráða" 1973 1974 #, fuzzy 1975 #~ msgid "Solomon Standard Time" 1976 #~ msgstr "Sýna rammahraða" 1977 1978 #, fuzzy 1979 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 1980 #~ msgstr "Sýna rammahraða" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~ msgid "Eastern Standard Time" 1984 #~ msgstr "Lengdargráða" 1985 1986 #, fuzzy 1987 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 1988 #~ msgstr "Lengdargráða" 1989 1990 #, fuzzy 1991 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 1992 #~ msgstr "Lengdargráða" 1993 1994 #, fuzzy 1995 #~ msgid "&Units" 1996 #~ msgstr "&Einingar" 1997 1998 #, fuzzy 1999 #~ msgid "&Distance:" 2000 #~ msgstr "&Fjarlægð:" 2001 2002 #, fuzzy 2003 #~ msgid "An&gle:" 2004 #~ msgstr "Hor&n:" 2005 2006 #, fuzzy 2007 #~ msgid "Map &Quality" 2008 #~ msgstr "Lággæða" 2009 2010 #, fuzzy 2011 #~ msgid "Outline Quality" 2012 #~ msgstr "Prentgæði" 2013 2014 #, fuzzy 2015 #~ msgid "Low Quality" 2016 #~ msgstr "Lággæða" 2017 2018 #, fuzzy 2019 #~ msgid "Normal" 2020 #~ msgstr "Venjulegt" 2021 2022 #, fuzzy 2023 #~ msgid "High Quality" 2024 #~ msgstr "Hágæði" 2025 2026 #, fuzzy 2027 #~ msgid "Print Quality" 2028 #~ msgstr "Prentgæði" 2029 2030 #, fuzzy 2031 #~ msgid "During &animations:" 2032 #~ msgstr "Upplýsingar" 2033 2034 #, fuzzy 2035 #~ msgid "OpenGL" 2036 #~ msgstr "OpenGL" 2037 2038 #, fuzzy 2039 #~ msgid "&Place names:" 2040 #~ msgstr "&Dagsetning" 2041 2042 #, fuzzy 2043 #~ msgid "Open..." 2044 #~ msgstr "&Opna..." 2045 2046 #, fuzzy 2047 #~ msgid "Cancel" 2048 #~ msgstr "&Hætta við" 2049 2050 #, fuzzy 2051 #~ msgid "Start" 2052 #~ msgstr "Staða" 2053 2054 #, fuzzy 2055 #~ msgid "&Folder Name" 2056 #~ msgstr "&Skrá" 2057 2058 #, fuzzy 2059 #~ msgid "Current Relations" 2060 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~ msgid "Name" 2064 #~ msgstr "&Dagsetning" 2065 2066 #, fuzzy 2067 #~ msgid "Role" 2068 #~ msgstr "Hlutverk" 2069 2070 #, fuzzy 2071 #~ msgid "Add Relation" 2072 #~ msgstr "&Skrá" 2073 2074 #, fuzzy 2075 #~ msgid "Browse..." 2076 #~ msgstr "Súlur" 2077 2078 #, fuzzy 2079 #~ msgid "Position:" 2080 #~ msgstr "Staðsetning: %1" 2081 2082 #, fuzzy 2083 #~ msgid "Marble" 2084 #~ msgstr "Marmari" 2085 2086 #, fuzzy 2087 #~ msgid "Route" 2088 #~ msgstr "Hlutverk" 2089 2090 #, fuzzy 2091 #~ msgid "Footer" 2092 #~ msgstr "&Skrá" 2093 2094 #, fuzzy 2095 #~ msgid "Service Settings" 2096 #~ msgstr "&Stillingar" 2097 2098 #, fuzzy 2099 #~ msgid "No configuration available" 2100 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2101 2102 #, fuzzy 2103 #~ msgid "&Remove" 2104 #~ msgstr "Þ&ema" 2105 2106 #, fuzzy 2107 #~ msgid "Car (fastest)" 2108 #~ msgstr "Gígar" 2109 2110 #, fuzzy 2111 #~ msgid "Car (shortest)" 2112 #~ msgstr "Gígar" 2113 2114 #, fuzzy 2115 #~ msgid "Show Details" 2116 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2117 2118 #, fuzzy 2119 #~ msgid "Sun Control" 2120 #~ msgstr "Tímabelti" 2121 2122 #, fuzzy 2123 #~ msgid "Shadow" 2124 #~ msgstr "Skuggi" 2125 2126 #, fuzzy 2127 #~ msgid "Night Map" 2128 #~ msgstr "Br&eyta" 2129 2130 #, fuzzy 2131 #~ msgid "Creating Map" 2132 #~ msgstr "Flöt vörpun" 2133 2134 #, fuzzy 2135 #~ msgid "&Cancel" 2136 #~ msgstr "&Hætta við" 2137 2138 #, fuzzy 2139 #~ msgid "Zoom" 2140 #~ msgstr "Renna að" 2141 2142 #, fuzzy 2143 #~ msgid "&Tile Level Range:" 2144 #~ msgstr "Tímabelti" 2145 2146 #, fuzzy 2147 #~ msgid "to" 2148 #~ msgstr "Renna að" 2149 2150 #, fuzzy 2151 #~ msgid "Time Control" 2152 #~ msgstr "Tímabelti" 2153 2154 #, fuzzy 2155 #~ msgid "Time" 2156 #~ msgstr "&Tími" 2157 2158 #, fuzzy 2159 #~ msgid "Now" 2160 #~ msgstr "Núna" 2161 2162 #, fuzzy 2163 #~ msgid "Current Date Time :" 2164 #~ msgstr "&Tími" 2165 2166 #, fuzzy 2167 #~ msgid "Time Speed" 2168 #~ msgstr "Hraði" 2169 2170 #, fuzzy 2171 #~ msgid "Close" 2172 #~ msgstr "&Loka" 2173 2174 #, fuzzy 2175 #~ msgid "Save Tour" 2176 #~ msgstr "Lag" 2177 2178 #, fuzzy 2179 #~ msgid "Save Tour As" 2180 #~ msgstr "Lag" 2181 2182 #, fuzzy 2183 #~ msgid "Open Tour" 2184 #~ msgstr "Lag" 2185 2186 #, fuzzy 2187 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 2188 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2189 2190 #, fuzzy 2191 #~ msgid "Projection:" 2192 #~ msgstr "Lýsing" 2193 2194 #, fuzzy 2195 #~ msgid "Center map on longitude:" 2196 #~ msgstr "Lengdargráða" 2197 2198 #, fuzzy 2199 #~ msgid "Show date" 2200 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2201 2202 #, fuzzy 2203 #~ msgid "Time Zones" 2204 #~ msgstr "Tímabelti" 2205 2206 #, fuzzy 2207 #~ msgid "Coordinates" 2208 #~ msgstr "Hnita Net" 2209 2210 #, fuzzy 2211 #~ msgid "Rotation" 2212 #~ msgstr "Gróðurlendi" 2213 2214 #, fuzzy 2215 #~ msgid "Add polygon" 2216 #~ msgstr "&Skrá" 2217 2218 #, fuzzy 2219 #~ msgid "Area" 2220 #~ msgstr "Svæði" 2221 2222 #, fuzzy 2223 #~ msgid "Internet" 2224 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 2225 2226 #, fuzzy 2227 #~ msgid "Port" 2228 #~ msgstr "&Gátt:" 2229 2230 #, fuzzy 2231 #~ msgid "File" 2232 #~ msgstr "&Skrá" 2233 2234 #, fuzzy 2235 #~ msgid "Theme" 2236 #~ msgstr "Þ&ema" 2237 2238 #, fuzzy 2239 #~ msgid "Arrows" 2240 #~ msgstr "Súlur" 2241 2242 #, fuzzy 2243 #~ msgid "Atom" 2244 #~ msgstr "Renna að" 2245 2246 #, fuzzy 2247 #~ msgid "German" 2248 #~ msgstr "Yfirborð" 2249 2250 #, fuzzy 2251 #~ msgid "Filter" 2252 #~ msgstr "&Skrá" 2253 2254 #, fuzzy 2255 #~ msgid "Time Range" 2256 #~ msgstr "Tímabelti" 2257 2258 #, fuzzy 2259 #~ msgid "&Settings..." 2260 #~ msgstr "&Stillingar" 2261 2262 #, fuzzy 2263 #~ msgid "Eclipses Configuration" 2264 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2265 2266 #, fuzzy 2267 #~ msgid "&Reminder" 2268 #~ msgstr "Þ&ema" 2269 2270 #, fuzzy 2271 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 2272 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2273 2274 #, fuzzy 2275 #~ msgid "Speed" 2276 #~ msgstr "&Hraði" 2277 2278 #, fuzzy 2279 #~ msgid "Direction" 2280 #~ msgstr "Lýsing" 2281 2282 #, fuzzy 2283 #~ msgid "Altitude" 2284 #~ msgstr "Hæð: %1" 2285 2286 #, fuzzy 2287 #~ msgid "Precision" 2288 #~ msgstr "Úrkoma" 2289 2290 #, fuzzy 2291 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 2292 #~ msgstr "Hnita Net" 2293 2294 #, fuzzy 2295 #~ msgid "C&olors" 2296 #~ msgstr "Ský" 2297 2298 #, fuzzy 2299 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 2300 #~ msgstr "Hnita Net" 2301 2302 #, fuzzy 2303 #~ msgid "Color of the tropical circles." 2304 #~ msgstr "Hnita Net" 2305 2306 #, fuzzy 2307 #~ msgid "Color of the equator." 2308 #~ msgstr "Hnita Net" 2309 2310 #, fuzzy 2311 #~ msgid "&Numerical Labels" 2312 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2313 2314 #, fuzzy 2315 #~ msgid "Show numerical Labels." 2316 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2317 2318 #, fuzzy 2319 #~ msgid "Show Ratio Scale" 2320 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2321 2322 #, fuzzy 2323 #~ msgid "Distance " 2324 #~ msgstr "&Fjarlægð:" 2325 2326 #, fuzzy 2327 #~ msgid "Perimeter" 2328 #~ msgstr "Grafreitur" 2329 2330 #, fuzzy 2331 #~ msgid "Cache name:" 2332 #~ msgstr "&Dagsetning" 2333 2334 #, fuzzy 2335 #~ msgid "User name:" 2336 #~ msgstr "&Skrá" 2337 2338 #, fuzzy 2339 #~ msgid "Status:" 2340 #~ msgstr "Staða" 2341 2342 #, fuzzy 2343 #~ msgid "Country:" 2344 #~ msgstr "Land:" 2345 2346 #, fuzzy 2347 #~ msgid "Terrain:" 2348 #~ msgstr "Yfirborð" 2349 2350 #, fuzzy 2351 #~ msgid "Longitude:" 2352 #~ msgstr "Lengdargráða" 2353 2354 #, fuzzy 2355 #~ msgid "Latitude:" 2356 #~ msgstr "Hæð" 2357 2358 #, fuzzy 2359 #~ msgid "Date hidden:" 2360 #~ msgstr "&Tími" 2361 2362 #, fuzzy 2363 #~ msgid "Maximum difficulty:" 2364 #~ msgstr "&Fjarlægð:" 2365 2366 #, fuzzy 2367 #~ msgid "Maximum Distance:" 2368 #~ msgstr "&Fjarlægð:" 2369 2370 #, fuzzy 2371 #~ msgid "Start:" 2372 #~ msgstr "Staða" 2373 2374 #, fuzzy 2375 #~ msgid "Map &Image" 2376 #~ msgstr "&Dagsetning" 2377 2378 #, fuzzy 2379 #~ msgid "x" 2380 #~ msgstr "1x" 2381 2382 #, fuzzy 2383 #~ msgid "Filename" 2384 #~ msgstr "&Skrá" 2385 2386 #, fuzzy 2387 #~ msgid "Trail" 2388 #~ msgstr "Yfirborð" 2389 2390 #, fuzzy 2391 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 2392 #~ msgstr "Hnita Net" 2393 2394 #, fuzzy 2395 #~ msgid "Trail:" 2396 #~ msgstr "Yfirborð" 2397 2398 #, fuzzy 2399 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 2400 #~ msgstr "Hnita Net" 2401 2402 #, fuzzy 2403 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 2404 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2405 2406 #, fuzzy 2407 #~ msgid "zoom out" 2408 #~ msgstr "Renna frá" 2409 2410 #, fuzzy 2411 #~ msgid "zoom in" 2412 #~ msgstr "Renna að" 2413 2414 #, fuzzy 2415 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 2416 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2417 2418 #, fuzzy 2419 #~ msgid "Sun" 2420 #~ msgstr "Sól&in" 2421 2422 #, fuzzy 2423 #~ msgid "Moon" 2424 #~ msgstr "tunglið" 2425 2426 #, fuzzy 2427 #~ msgid "Mercury" 2428 #~ msgstr "Mercator" 2429 2430 #, fuzzy 2431 #~ msgid "Use name labels" 2432 #~ msgstr "&Skrá" 2433 2434 #, fuzzy 2435 #~ msgid "Other" 2436 #~ msgstr "Annað" 2437 2438 #, fuzzy 2439 #~ msgid "Constellations" 2440 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 2441 2442 #, fuzzy 2443 #~ msgid "Names" 2444 #~ msgstr "&Dagsetning" 2445 2446 #, fuzzy 2447 #~ msgid "Latin Name" 2448 #~ msgstr "&Dagsetning" 2449 2450 #, fuzzy 2451 #~ msgid "Native Translation" 2452 #~ msgstr "Lýsing" 2453 2454 #, fuzzy 2455 #~ msgid "Abbreviation" 2456 #~ msgstr "Hæð:" 2457 2458 #, fuzzy 2459 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 2460 #~ msgstr "Hnita Net" 2461 2462 #, fuzzy 2463 #~ msgid "Information" 2464 #~ msgstr "Upplýsingar" 2465 2466 #, fuzzy 2467 #~ msgid "Temperature" 2468 #~ msgstr "Hitastig" 2469 2470 #, fuzzy 2471 #~ msgid "Wind direction" 2472 #~ msgstr "Lýsing" 2473 2474 #, fuzzy 2475 #~ msgid "Wind speed" 2476 #~ msgstr "Hraði" 2477 2478 #, fuzzy 2479 #~ msgid "Units" 2480 #~ msgstr "Einingar" 2481 2482 #, fuzzy 2483 #~ msgid "Celsius" 2484 #~ msgstr "Celsius" 2485 2486 #, fuzzy 2487 #~ msgid "Fahrenheit" 2488 #~ msgstr "Fahrenheit" 2489 2490 #, fuzzy 2491 #~ msgid "Beaufort" 2492 #~ msgstr "Beaufort" 2493 2494 #, fuzzy 2495 #~ msgid "Pressure" 2496 #~ msgstr "Þrýstingur" 2497 2498 #, fuzzy 2499 #~ msgid "Bars" 2500 #~ msgstr "Súlur" 2501 2502 #, fuzzy 2503 #~ msgid "Show thumbnail images" 2504 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2505 2506 #, fuzzy 2507 #~ msgid "Route type:" 2508 #~ msgstr "&Milliþjónn" 2509 2510 #, fuzzy 2511 #~ msgid "Speed:" 2512 #~ msgstr "&Hraði" 2513 2514 #, fuzzy 2515 #~ msgid "Monav Configuration" 2516 #~ msgstr "Leiðarstýring" 2517 2518 #, fuzzy 2519 #~ msgid "Manage Maps" 2520 #~ msgstr "Súlur" 2521 2522 #, fuzzy 2523 #~ msgid "Continent" 2524 #~ msgstr "Athugasemd" 2525 2526 #, fuzzy 2527 #~ msgid "Country" 2528 #~ msgstr "Land" 2529 2530 #, fuzzy 2531 #~ msgid "Abort" 2532 #~ msgstr "&Um" 2533 2534 #, fuzzy 2535 #~ msgid "Fastest" 2536 #~ msgstr "Skógur" 2537 2538 #, fuzzy 2539 #~ msgid "Shortest" 2540 #~ msgstr "Skógur" 2541 2542 #, fuzzy 2543 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 2544 #~ msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína" 2545 2546 #, fuzzy 2547 #~ msgid "Form" 2548 #~ msgstr "Býli" 2549 2550 #, fuzzy 2551 #~ msgid "Url:" 2552 #~ msgstr "&Slóð:" 2553 2554 #, fuzzy 2555 #~ msgid "Add SoundCue" 2556 #~ msgstr "&Skrá" 2557 2558 #, fuzzy 2559 #~ msgid "&Name" 2560 #~ msgstr "&Dagsetning" 2561 2562 #, fuzzy 2563 #~ msgid "Land" 2564 #~ msgstr "Land" 2565 2566 #, fuzzy 2567 #~ msgid "Ara" 2568 #~ msgstr "Svæði" 2569 2570 #, fuzzy 2571 #~ msgid "Cancer" 2572 #~ msgstr "&Hætta við" 2573 2574 #, fuzzy 2575 #~ msgid "Centaurus" 2576 #~ msgstr "&Miðjað" 2577 2578 #, fuzzy 2579 #~ msgid "Crater" 2580 #~ msgstr "Gígar" 2581 2582 #, fuzzy 2583 #~ msgid "Norma" 2584 #~ msgstr "Venjulegt" 2585 2586 #, fuzzy 2587 #~ msgid "Constellation Labels" 2588 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 2589 2590 #, fuzzy 2591 #~ msgid "Constellation Names" 2592 #~ msgstr "Alþjóðlegt" 2593 2594 #, fuzzy 2595 #~ msgid "Open" 2596 #~ msgstr "OpenGL" 2597 2598 #, fuzzy 2599 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 2600 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 2601 #~ msgstr "Sýna stjór&nunarspjald" 2602 2603 #, fuzzy 2604 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 2605 #~ msgid "&Show File View" 2606 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2607 2608 #, fuzzy 2609 #~ msgid "Guides" 2610 #~ msgstr "Brú" 2611 2612 #, fuzzy 2613 #~ msgid "" 2614 #~ "000° 00' 00\" N\n" 2615 #~ "000° 00' 00\" E " 2616 #~ msgstr "" 2617 #~ "000° 00' 00\" N\n" 2618 #~ "000° 00' 00\" A " 2619 2620 #, fuzzy 2621 #~ msgid "9000.0 m" 2622 #~ msgstr "9000.0 m" 2623 2624 #, fuzzy 2625 #~ msgid "1000000" 2626 #~ msgstr "1000000" 2627 2628 #, fuzzy 2629 #~ msgid "Area:" 2630 #~ msgstr "Svæði:" 2631 2632 #, fuzzy 2633 #~ msgid "Diameter:" 2634 #~ msgstr "Þvermál:" 2635 2636 #, fuzzy 2637 #~ msgid "State:" 2638 #~ msgstr "Staða" 2639 2640 #, fuzzy 2641 #~ msgid "Wikipedia" 2642 #~ msgstr "Wikipedia" 2643 2644 #, fuzzy 2645 #~ msgid "Back" 2646 #~ msgstr "Til baka" 2647 2648 #, fuzzy 2649 #~ msgid "Show" 2650 #~ msgstr "Skuggi" 2651 2652 #, fuzzy 2653 #~ msgid "Hide" 2654 #~ msgstr "Brú" 2655 2656 #, fuzzy 2657 #~ msgid "Show Zenith" 2658 #~ msgstr "Sýna dagsetningu" 2659 2660 #, fuzzy 2661 #~ msgid "&Search" 2662 #~ msgstr "&Leita" 2663 2664 #, fuzzy 2665 #~ msgid "Search..." 2666 #~ msgstr "&Leita" 2667 2668 #, fuzzy 2669 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010" 2670 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009" 2671 2672 #, fuzzy 2673 #~ msgid "Re-center" 2674 #~ msgstr "&Miðjað" 2675 2676 #, fuzzy 2677 #~ msgid "Open File..." 2678 #~ msgstr "Opna skrá" 2679 2680 #, fuzzy 2681 #~ msgid "Highways" 2682 #~ msgstr "Hágæði" 2683 2684 #, fuzzy 2685 #~ msgid "Meters" 2686 #~ msgstr "Gígar" 2687 2688 #, fuzzy 2689 #~ msgid "Distance Covered" 2690 #~ msgstr "&Fjarlægð:" 2691 2692 #, fuzzy 2693 #~ msgid "&Date" 2694 #~ msgstr "&Dagsetning" 2695 2696 #, fuzzy 2697 #~ msgid "GMT" 2698 #~ msgstr "GMT" 2699 2700 #, fuzzy 2701 #~ msgid "Region" 2702 #~ msgstr "Svæði"