Warning, /education/marble/po/is/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Icelandic
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2015, 2022.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: marble\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2022-12-12 11:44+0000\n"
0012 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
0013 "Language-Team: Icelandic\n"
0014 "Language: is\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0019 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0020 "\n"
0021 "\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Sveinn í Felli"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "sv1@fellsnet.is"
0032 
0033 #: kdemain.cpp:91
0034 #, kde-format
0035 msgid "Marble Virtual Globe"
0036 msgstr "Marble sýndarhnöttur"
0037 
0038 #: kdemain.cpp:93
0039 #, kde-format
0040 msgid "A World Atlas."
0041 msgstr "Heimsatlas."
0042 
0043 #: kdemain.cpp:95
0044 #, kde-format
0045 msgid "(c) 2007-%1"
0046 msgstr "(c) 2007-%1"
0047 
0048 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0049 #, kde-format
0050 msgid "Torsten Rahn"
0051 msgstr "Torsten Rahn"
0052 
0053 #: kdemain.cpp:101
0054 #, kde-format
0055 msgid "Developer and Original Author"
0056 msgstr "Forritari og upprunalegur höfundur"
0057 
0058 #: kdemain.cpp:103
0059 #, kde-format
0060 msgid "Bernhard Beschow"
0061 msgstr "Bernhard Beschow"
0062 
0063 #: kdemain.cpp:104
0064 #, kde-format
0065 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0066 msgstr "Stuðningur við WMS, farsíma, afkastaaukning"
0067 
0068 #: kdemain.cpp:106
0069 #, kde-format
0070 msgid "Thibaut Gridel"
0071 msgstr "Thibaut Gridel"
0072 
0073 #: kdemain.cpp:107
0074 #, kde-format
0075 msgid "Geodata"
0076 msgstr "Hnattræn gögn"
0077 
0078 #: kdemain.cpp:109
0079 #, kde-format
0080 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0081 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0082 
0083 #: kdemain.cpp:110
0084 #, kde-format
0085 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0086 msgstr "OpenStreetMap-samþætting, OSM-nafnaleit, umsýsla niðurhals"
0087 
0088 #: kdemain.cpp:112
0089 #, kde-format
0090 msgid "Florian E&szlig;er"
0091 msgstr "Florian E&szlig;er"
0092 
0093 #: kdemain.cpp:113
0094 #, kde-format
0095 msgid "Elevation Profile"
0096 msgstr "Hæðarsnið"
0097 
0098 #: kdemain.cpp:115
0099 #, kde-format
0100 msgid "Wes Hardaker"
0101 msgstr "Wes Hardaker"
0102 
0103 #: kdemain.cpp:116
0104 #, kde-format
0105 msgid "APRS Plugin"
0106 msgstr "APRS-íforrit"
0107 
0108 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0109 #, kde-format
0110 msgid "Bastian Holst"
0111 msgstr "Bastian Holst"
0112 
0113 #: kdemain.cpp:119
0114 #, kde-format
0115 msgid "Online Services support"
0116 msgstr "Stuðningur við netþjónustur"
0117 
0118 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0119 #, kde-format
0120 msgid "Guillaume Martres"
0121 msgstr "Guillaume Martres"
0122 
0123 #: kdemain.cpp:122
0124 #, kde-format
0125 msgid "Satellites"
0126 msgstr "Gervihnettir"
0127 
0128 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0129 #, kde-format
0130 msgid "Rene Kuettner"
0131 msgstr "Rene Kuettner"
0132 
0133 #: kdemain.cpp:125
0134 #, kde-format
0135 msgid "Satellites, Eclipses"
0136 msgstr "Gervihnettir, myrkvar"
0137 
0138 #: kdemain.cpp:127
0139 #, kde-format
0140 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0141 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0142 
0143 #: kdemain.cpp:128
0144 #, kde-format
0145 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0146 msgstr "Plasma-samþætting, villuleiðréttingar"
0147 
0148 #: kdemain.cpp:130
0149 #, kde-format
0150 msgid "Dennis Nienhüser"
0151 msgstr "Dennis Nienhüser"
0152 
0153 #: kdemain.cpp:131
0154 #, kde-format
0155 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0156 msgstr "Leiðagerð, leiðsögn, farsímar"
0157 
0158 #: kdemain.cpp:133
0159 #, kde-format
0160 msgid "Niko Sams"
0161 msgstr "Niko Sams"
0162 
0163 #: kdemain.cpp:134
0164 #, kde-format
0165 msgid "Routing, Elevation Profile"
0166 msgstr "Leiðagerð, hæðarsnið"
0167 
0168 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0169 #, kde-format
0170 msgid "Patrick Spendrin"
0171 msgstr "Patrick Spendrin"
0172 
0173 #: kdemain.cpp:137
0174 #, kde-format
0175 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0176 msgstr "Aðalforritari: Stuðningur við KML og Windows"
0177 
0178 #: kdemain.cpp:139
0179 #, kde-format
0180 msgid "Eckhart Wörner"
0181 msgstr "Eckhart Wörner"
0182 
0183 #: kdemain.cpp:140
0184 #, kde-format
0185 msgid "Bugfixes"
0186 msgstr "Villuleiðréttingar"
0187 
0188 #: kdemain.cpp:145
0189 #, kde-format
0190 msgid "Inge Wallin"
0191 msgstr "Inge Wallin"
0192 
0193 #: kdemain.cpp:146
0194 #, kde-format
0195 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0196 msgstr "Aðalforritari og meðumsjónarmaður"
0197 
0198 #: kdemain.cpp:148
0199 #, kde-format
0200 msgid "Henry de Valence"
0201 msgstr "Henry de Valence"
0202 
0203 #: kdemain.cpp:149
0204 #, kde-format
0205 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0206 msgstr "Aðalforritari: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0207 
0208 #: kdemain.cpp:151
0209 #, kde-format
0210 msgid "Pino Toscano"
0211 msgstr "Pino Toscano"
0212 
0213 #: kdemain.cpp:152
0214 #, kde-format
0215 msgid "Network plugins"
0216 msgstr "Viðbætur fyrir netkerfi"
0217 
0218 #: kdemain.cpp:154
0219 #, kde-format
0220 msgid "Harshit Jain"
0221 msgstr "Harshit Jain"
0222 
0223 #: kdemain.cpp:155
0224 #, kde-format
0225 msgid "Planet filter"
0226 msgstr "Plánetusía"
0227 
0228 #: kdemain.cpp:157
0229 #, kde-format
0230 msgid "Simon Edwards"
0231 msgstr "Simon Edwards"
0232 
0233 #: kdemain.cpp:158
0234 #, kde-format
0235 msgid "Marble Python Bindings"
0236 msgstr "Marble Python-bindingar"
0237 
0238 #: kdemain.cpp:160
0239 #, kde-format
0240 msgid "Magnus Valle"
0241 msgstr "Magnus Valle"
0242 
0243 #: kdemain.cpp:161
0244 #, kde-format
0245 msgid "Historical Maps"
0246 msgstr "Söguleg landakort"
0247 
0248 #: kdemain.cpp:163
0249 #, kde-format
0250 msgid "Médéric Boquien"
0251 msgstr "Médéric Boquien"
0252 
0253 #: kdemain.cpp:164
0254 #, kde-format
0255 msgid "Astronomical Observatories"
0256 msgstr "Stjörnuathugunarstöðvar"
0257 
0258 #: kdemain.cpp:169
0259 #, kde-format
0260 msgid ""
0261 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0262 "satellites"
0263 msgstr ""
0264 "Google Summer of Code 2012 verkefnið: Myndræn framsetning á tunglum "
0265 "plánetanna"
0266 
0267 #: kdemain.cpp:173
0268 #, kde-format
0269 msgid ""
0270 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0271 msgstr ""
0272 "Google Summer of Code 2011 verkefnið: Myndræn framsetning á brautum "
0273 "gervihnatta"
0274 
0275 #: kdemain.cpp:178
0276 #, kde-format
0277 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0278 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0279 
0280 #: kdemain.cpp:179
0281 #, kde-format
0282 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0283 msgstr "Google Summer of Code 2011 verkefnið: OpenStreetMap vektormyndgerð"
0284 
0285 #: kdemain.cpp:182
0286 #, kde-format
0287 msgid "Daniel Marth"
0288 msgstr "Daniel Marth"
0289 
0290 #: kdemain.cpp:183
0291 #, kde-format
0292 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0293 msgstr "Google Summer of Code 2011 verkefnið: Marble Touch á MeeGo"
0294 
0295 #: kdemain.cpp:186
0296 #, kde-format
0297 msgid "Gaurav Gupta"
0298 msgstr "Gaurav Gupta"
0299 
0300 #: kdemain.cpp:187
0301 #, kde-format
0302 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0303 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Bókamerki"
0304 
0305 #: kdemain.cpp:190
0306 #, kde-format
0307 msgid "Harshit Jain "
0308 msgstr "Harshit Jain "
0309 
0310 #: kdemain.cpp:191
0311 #, kde-format
0312 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0313 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Tímastuðningur"
0314 
0315 #: kdemain.cpp:194
0316 #, kde-format
0317 msgid "Siddharth Srivastava"
0318 msgstr "Siddharth Srivastava"
0319 
0320 #: kdemain.cpp:195
0321 #, kde-format
0322 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0323 msgstr "Google Summer of Code 2010 verkefnið: Beygju-fyrir-beygju leiðsögn"
0324 
0325 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0326 #, kde-format
0327 msgid "Andrew Manson"
0328 msgstr "Andrew Manson"
0329 
0330 #: kdemain.cpp:199
0331 #, kde-format
0332 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0333 msgstr "Google Summer of Code 2009 verkefnið: OSM-glósur"
0334 
0335 #: kdemain.cpp:203
0336 #, kde-format
0337 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0338 msgstr "Google Summer of Code 2009 verkefnið: Netþjónustur"
0339 
0340 #: kdemain.cpp:207
0341 #, kde-format
0342 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0343 msgstr "Google Summer of Code 2008 verkefnið: Vektorflísar fyrir Marble"
0344 
0345 #: kdemain.cpp:210
0346 #, kde-format
0347 msgid "Shashank Singh"
0348 msgstr "Shashank Singh"
0349 
0350 #: kdemain.cpp:211
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0354 "Marble"
0355 msgstr ""
0356 "Google Summer of Code 2008 verkefnið: Stuðningur við Panoramio/Wikipedia-"
0357 "myndir fyrir Marble"
0358 
0359 #: kdemain.cpp:214
0360 #, kde-format
0361 msgid "Carlos Licea"
0362 msgstr "Carlos Licea"
0363 
0364 #: kdemain.cpp:215
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0368 msgstr ""
0369 "Google Summer of Code 2007 verkefnið: Ferningslaga vörpun (\"Útflatt "
0370 "landakort\")"
0371 
0372 #: kdemain.cpp:219
0373 #, kde-format
0374 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0375 msgstr "Google Summer of Code 2007 verkefnið: GPS-stuðningur fyrir Marble"
0376 
0377 #: kdemain.cpp:222
0378 #, kde-format
0379 msgid "Murad Tagirov"
0380 msgstr "Murad Tagirov"
0381 
0382 #: kdemain.cpp:223
0383 #, kde-format
0384 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0385 msgstr "Google Summer of Code 2007 verkefnið: KML-stuðningur fyrir Marble"
0386 
0387 #: kdemain.cpp:228
0388 #, kde-format
0389 msgid "Simon Schmeisser"
0390 msgstr "Simon Schmeisser"
0391 
0392 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0393 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0394 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0395 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0396 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0397 #, kde-format
0398 msgid "Development & Patches"
0399 msgstr "Forritun og lagfæringar"
0400 
0401 #: kdemain.cpp:230
0402 #, kde-format
0403 msgid "Claudiu Covaci"
0404 msgstr "Claudiu Covaci"
0405 
0406 #: kdemain.cpp:232
0407 #, kde-format
0408 msgid "David Roberts"
0409 msgstr "David Roberts"
0410 
0411 #: kdemain.cpp:234
0412 #, kde-format
0413 msgid "Nikolas Zimmermann"
0414 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0415 
0416 #: kdemain.cpp:236
0417 #, kde-format
0418 msgid "Jan Becker"
0419 msgstr "Jan Becker"
0420 
0421 #: kdemain.cpp:238
0422 #, kde-format
0423 msgid "Stefan Asserhäll"
0424 msgstr "Stefan Asserhäll"
0425 
0426 #: kdemain.cpp:240
0427 #, kde-format
0428 msgid "Laurent Montel"
0429 msgstr "Laurent Montel"
0430 
0431 #: kdemain.cpp:242
0432 #, kde-format
0433 msgid "Mayank Madan"
0434 msgstr "Mayank Madan"
0435 
0436 #: kdemain.cpp:244
0437 #, kde-format
0438 msgid "Prashanth Udupa"
0439 msgstr "Prashanth Udupa"
0440 
0441 #: kdemain.cpp:246
0442 #, kde-format
0443 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0444 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0445 
0446 #: kdemain.cpp:248
0447 #, kde-format
0448 msgid "Josef Spillner"
0449 msgstr "Josef Spillner"
0450 
0451 #: kdemain.cpp:250
0452 #, kde-format
0453 msgid "Frerich Raabe"
0454 msgstr "Frerich Raabe"
0455 
0456 #: kdemain.cpp:252
0457 #, kde-format
0458 msgid "Frederik Gladhorn"
0459 msgstr "Frederik Gladhorn"
0460 
0461 #: kdemain.cpp:254
0462 #, kde-format
0463 msgid "Fredrik Höglund"
0464 msgstr "Fredrik Höglund"
0465 
0466 #: kdemain.cpp:256
0467 #, kde-format
0468 msgid "Albert Astals Cid"
0469 msgstr "Albert Astals Cid"
0470 
0471 #: kdemain.cpp:258
0472 #, kde-format
0473 msgid "Thomas Zander"
0474 msgstr "Thomas Zander"
0475 
0476 #: kdemain.cpp:260
0477 #, kde-format
0478 msgid "Joseph Wenninger"
0479 msgstr "Joseph Wenninger"
0480 
0481 #: kdemain.cpp:262
0482 #, kde-format
0483 msgid "Kris Thomsen"
0484 msgstr "Kris Thomsen"
0485 
0486 #: kdemain.cpp:264
0487 #, kde-format
0488 msgid "Daniel Molkentin"
0489 msgstr "Daniel Molkentin"
0490 
0491 #: kdemain.cpp:266
0492 #, kde-format
0493 msgid "Christophe Leske"
0494 msgstr "Christophe Leske"
0495 
0496 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0497 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0498 #: kdemain.cpp:283
0499 #, kde-format
0500 msgid "Platforms & Distributions"
0501 msgstr "Stýrikerfi og dreifingar"
0502 
0503 #: kdemain.cpp:268
0504 #, kde-format
0505 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0506 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0507 
0508 #: kdemain.cpp:270
0509 #, kde-format
0510 msgid "Tim Sutton"
0511 msgstr "Tim Sutton"
0512 
0513 #: kdemain.cpp:272
0514 #, kde-format
0515 msgid "Christian Ehrlicher"
0516 msgstr "Christian Ehrlicher"
0517 
0518 #: kdemain.cpp:274
0519 #, kde-format
0520 msgid "Ralf Habacker"
0521 msgstr "Ralf Habacker"
0522 
0523 #: kdemain.cpp:276
0524 #, kde-format
0525 msgid "Steffen Joeris"
0526 msgstr "Steffen Joeris"
0527 
0528 #: kdemain.cpp:278
0529 #, kde-format
0530 msgid "Marcus Czeslinski"
0531 msgstr "Marcus Czeslinski"
0532 
0533 #: kdemain.cpp:280
0534 #, kde-format
0535 msgid "Marcus D. Hanwell"
0536 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0537 
0538 #: kdemain.cpp:282
0539 #, kde-format
0540 msgid "Chitlesh Goorah"
0541 msgstr "Chitlesh Goorah"
0542 
0543 #: kdemain.cpp:284
0544 #, kde-format
0545 msgid "Nuno Pinheiro"
0546 msgstr "Nuno Pinheiro"
0547 
0548 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0549 #, kde-format
0550 msgid "Artwork"
0551 msgstr "Myndefni"
0552 
0553 #: kdemain.cpp:290
0554 #, kde-format
0555 msgid "Luis Silva"
0556 msgstr "Luis Silva"
0557 
0558 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0559 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0560 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0561 #, kde-format
0562 msgid "Various Suggestions & Testing"
0563 msgstr "Ýmsar uppástungur og prófanir"
0564 
0565 #: kdemain.cpp:292
0566 #, kde-format
0567 msgid "Stefan Jordan"
0568 msgstr "Stefan Jordan"
0569 
0570 #: kdemain.cpp:294
0571 #, kde-format
0572 msgid "Robert Scott"
0573 msgstr "Robert Scott"
0574 
0575 #: kdemain.cpp:296
0576 #, kde-format
0577 msgid "Lubos Petrovic"
0578 msgstr "Lubos Petrovic"
0579 
0580 #: kdemain.cpp:298
0581 #, kde-format
0582 msgid "Benoit Sigoure"
0583 msgstr "Benoit Sigoure"
0584 
0585 #: kdemain.cpp:300
0586 #, kde-format
0587 msgid "Martin Konold"
0588 msgstr "Martin Konold"
0589 
0590 #: kdemain.cpp:302
0591 #, kde-format
0592 msgid "Matthias Welwarsky"
0593 msgstr "Matthias Welwarsky"
0594 
0595 #: kdemain.cpp:304
0596 #, kde-format
0597 msgid "Rainer Endres"
0598 msgstr "Rainer Endres"
0599 
0600 #: kdemain.cpp:306
0601 #, kde-format
0602 msgid "Ralf Gesellensetter"
0603 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0604 
0605 #: kdemain.cpp:308
0606 #, kde-format
0607 msgid "Tim Alder"
0608 msgstr "Tim Alder"
0609 
0610 #: kdemain.cpp:310
0611 #, kde-format
0612 msgid "John Layt"
0613 msgstr "John Layt"
0614 
0615 #: kdemain.cpp:311
0616 #, kde-format
0617 msgid ""
0618 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0619 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0620 msgstr ""
0621 
0622 #: kdemain.cpp:327
0623 #, kde-format
0624 msgid "Enable debug output"
0625 msgstr "Virkja aflúsunarúttak"
0626 
0627 #: kdemain.cpp:330
0628 #, kde-format
0629 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: kdemain.cpp:332
0633 #, kde-format
0634 msgid "Make a time measurement to check performance"
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: kdemain.cpp:334
0638 #, kde-format
0639 msgid "Show frame rate"
0640 msgstr "Sýna rammatíðni"
0641 
0642 #: kdemain.cpp:336
0643 #, kde-format
0644 msgid "Show tile IDs"
0645 msgstr "Sýna auðkenni kortatígla"
0646 
0647 #: kdemain.cpp:338
0648 #, kde-format
0649 msgid "Show time spent in each layer"
0650 msgstr "Sýna tímann sem eytt er í hverju lagi"
0651 
0652 #: kdemain.cpp:340
0653 #, kde-format
0654 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: kdemain.cpp:342
0658 #, kde-format
0659 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: kdemain.cpp:343
0663 #, kde-format
0664 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: kdemain.cpp:345
0668 #, kde-format
0669 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0670 msgstr ""
0671 
0672 #: kdemain.cpp:346
0673 #, kde-format
0674 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0675 msgstr ""
0676 
0677 #: kdemain.cpp:348
0678 #, kde-format
0679 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0680 msgstr ""
0681 
0682 #: kdemain.cpp:350
0683 #, kde-format
0684 msgid "Show map at given geo <uri>"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: kdemain.cpp:352
0688 #, kde-format
0689 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0690 msgstr ""
0691 
0692 #: kdemain.cpp:354
0693 #, kde-format
0694 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0695 msgstr "Nota landakort <id> (t.d. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0696 
0697 #: kdemain.cpp:356
0698 #, kde-format
0699 msgid "One or more placemark files to be opened"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0703 #: marble.kcfg:58
0704 #, kde-format
0705 msgid "The date and time of marble clock"
0706 msgstr "Dagsetning og tími Marble-klukkunnar"
0707 
0708 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0709 #: marble.kcfg:61
0710 #, kde-format
0711 msgid "The speed of marble clock"
0712 msgstr "Hraði Marble-klukkunnar"
0713 
0714 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0715 #: marble.kcfg:107
0716 #, kde-format
0717 msgid "The unit chosen to measure distances."
0718 msgstr "Einingin sem valin er til að mæla vegalengdir."
0719 
0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0721 #: marble.kcfg:115
0722 #, kde-format
0723 msgid "The unit chosen to measure angles."
0724 msgstr "Einingin sem valin er til að mæla horn."
0725 
0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0727 #: marble.kcfg:124
0728 #, kde-format
0729 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0730 msgstr ""
0731 
0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0733 #: marble.kcfg:135
0734 #, kde-format
0735 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0736 msgstr ""
0737 
0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0739 #: marble.kcfg:146
0740 #, kde-format
0741 msgid "The localization of the labels."
0742 msgstr ""
0743 
0744 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0745 #: marble.kcfg:155
0746 #, kde-format
0747 msgid "The general font used on the map."
0748 msgstr ""
0749 
0750 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0751 #: marble.kcfg:159
0752 #, kde-format
0753 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0754 msgstr ""
0755 
0756 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0757 #: marble.kcfg:179
0758 #, kde-format
0759 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0760 msgstr ""
0761 
0762 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0763 #: marble.kcfg:187
0764 #, kde-format
0765 msgid "The location shown on application startup."
0766 msgstr "Staðsetningin sem birtist við ræsingu forrits."
0767 
0768 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0769 #: marble.kcfg:201
0770 #, kde-format
0771 msgid "Display animation on voyage to target."
0772 msgstr ""
0773 
0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0775 #: marble.kcfg:205
0776 #, kde-format
0777 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0781 #: marble.kcfg:211
0782 #, kde-format
0783 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0784 msgstr ""
0785 
0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0787 #: marble.kcfg:217
0788 #, kde-format
0789 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0790 msgstr ""
0791 
0792 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0793 #: marble.kcfg:223
0794 #, kde-format
0795 msgid "URL for the proxy server."
0796 msgstr "URL-slóð á milliþjóninn"
0797 
0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0799 #: marble.kcfg:227
0800 #, kde-format
0801 msgid "Port for the proxy server."
0802 msgstr "Gátt fyrir milliþjóninn."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:233
0806 #, kde-format
0807 msgid "Username for authorization."
0808 msgstr "Notandanafn fyrir auðkenningu."
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:236
0812 #, kde-format
0813 msgid "Password for authorization."
0814 msgstr "Lykilorð fyrir auðkenningu."
0815 
0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:239
0818 #, kde-format
0819 msgid "Proxy type is HTTP"
0820 msgstr "Tegund milliþjóns er HTTP"
0821 
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:250
0824 #, kde-format
0825 msgid "Proxy type is Socks5"
0826 msgstr "Tegund milliþjóns er Socks5"
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:254
0830 #, kde-format
0831 msgid "Proxy requires Authentication"
0832 msgstr "Milliþjónn krefst auðkenningar"
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0835 #: marble.kcfg:260
0836 #, kde-format
0837 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0838 msgstr ""
0839 
0840 #: marble_part.cpp:102
0841 #, kde-format
0842 msgid "Position: %1"
0843 msgstr "Staðsetning: %1"
0844 
0845 #: marble_part.cpp:103
0846 #, kde-format
0847 msgid "Altitude: %1"
0848 msgstr "Hæð: %1"
0849 
0850 #: marble_part.cpp:104
0851 #, kde-format
0852 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0853 msgstr "Aðdráttarstig kortatígla: %1"
0854 
0855 #: marble_part.cpp:105
0856 #, kde-format
0857 msgid "Time: %1"
0858 msgstr "Tími: %1"
0859 
0860 #: marble_part.cpp:167
0861 #, kde-format
0862 msgid ""
0863 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0864 "'%2'"
0865 msgstr ""
0866 "Get ekki opnað '%1':\n"
0867 "'%2'"
0868 
0869 #: marble_part.cpp:168
0870 #, kde-format
0871 msgid "File not readable"
0872 msgstr "Ekki hægt að lesa skrá"
0873 
0874 #: marble_part.cpp:214
0875 #, kde-format
0876 msgid "marble_part"
0877 msgstr "marble_part"
0878 
0879 #: marble_part.cpp:217
0880 #, kde-format
0881 msgid "A Virtual Globe"
0882 msgstr "Sýndarhnöttur"
0883 
0884 #: marble_part.cpp:231
0885 #, kde-format
0886 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0887 msgstr "Get ekki opnað '%1'. Skráin er ekki aðgengileg."
0888 
0889 #: marble_part.cpp:232
0890 #, kde-format
0891 msgid "File not accessible"
0892 msgstr "Skrá ekki aðgengileg"
0893 
0894 #: marble_part.cpp:253
0895 #, kde-format
0896 msgid "All Supported Files"
0897 msgstr "Allar studdar skrár"
0898 
0899 #: marble_part.cpp:259
0900 #, kde-format
0901 msgctxt "@title:window"
0902 msgid "Open File"
0903 msgstr "Opna skrá"
0904 
0905 #: marble_part.cpp:276
0906 #, kde-format
0907 msgctxt "@title:window"
0908 msgid "Export Map"
0909 msgstr "Flytja út landakort"
0910 
0911 #: marble_part.cpp:277
0912 #, kde-format
0913 msgid "Images *.jpg *.png"
0914 msgstr "Myndir *.jpg *.png"
0915 
0916 #: marble_part.cpp:291
0917 #, kde-format
0918 msgctxt "Application name"
0919 msgid "Marble"
0920 msgstr "Marble"
0921 
0922 #: marble_part.cpp:292
0923 #, kde-format
0924 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0925 msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að vista þessa skrá.\n"
0926 
0927 #: marble_part.cpp:483
0928 #, kde-format
0929 msgid "Unnamed"
0930 msgstr "ónefnt"
0931 
0932 #: marble_part.cpp:714
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0935 msgid "Download Region..."
0936 msgstr "Sækja svæði..."
0937 
0938 #: marble_part.cpp:728
0939 #, kde-format
0940 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0941 msgid "&Export Map..."
0942 msgstr "&Flytja út landakort..."
0943 
0944 #: marble_part.cpp:737
0945 #, kde-format
0946 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0947 msgid "&Work Offline"
0948 msgstr "&Vinna án nettengingar"
0949 
0950 #: marble_part.cpp:747
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0953 msgid "&Copy Map"
0954 msgstr "A&frita landakort"
0955 
0956 #: marble_part.cpp:754
0957 #, kde-format
0958 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0959 msgid "C&opy Coordinates"
0960 msgstr "Afrita staðsetningar&hnit"
0961 
0962 #: marble_part.cpp:762
0963 #, kde-format
0964 msgctxt "Action for opening a file"
0965 msgid "&Open..."
0966 msgstr "&Opna..."
0967 
0968 #: marble_part.cpp:769
0969 #, kde-format
0970 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0971 msgid "Download Maps..."
0972 msgstr "Sækja landakort..."
0973 
0974 #: marble_part.cpp:772
0975 #, kde-format
0976 msgctxt "Status tip"
0977 msgid "Download new maps"
0978 msgstr "Sækja ný landakort"
0979 
0980 #: marble_part.cpp:778
0981 #, kde-format
0982 msgctxt "Action for creating new maps"
0983 msgid "&Create a New Map..."
0984 msgstr "&Útbúa nýtt landakort..."
0985 
0986 #: marble_part.cpp:783
0987 #, kde-format
0988 msgctxt "Status tip"
0989 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0990 msgstr ""
0991 
0992 #: marble_part.cpp:810
0993 #, kde-format
0994 msgctxt "Action for toggling clouds"
0995 msgid "&Clouds"
0996 msgstr "S&ký"
0997 
0998 #: marble_part.cpp:817
0999 #, kde-format
1000 msgctxt "Action for sun control dialog"
1001 msgid "S&un Control..."
1002 msgstr "Sólarstýrin&g..."
1003 
1004 #: marble_part.cpp:827
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "Action for time control dialog"
1007 msgid "&Time Control..."
1008 msgstr "&Tímastýring..."
1009 
1010 #: marble_part.cpp:836
1011 #, kde-format
1012 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1013 msgid "Lock Position"
1014 msgstr "Læsa stöðu"
1015 
1016 #: marble_part.cpp:847
1017 #, kde-format
1018 msgid "Show Shadow"
1019 msgstr "Sýna skugga"
1020 
1021 #: marble_part.cpp:850
1022 #, kde-format
1023 msgid "Hide Shadow"
1024 msgstr "Fela skugga"
1025 
1026 #: marble_part.cpp:851
1027 #, kde-format
1028 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1029 msgstr "Birtir eða felur skugga frá sólinni"
1030 
1031 #: marble_part.cpp:855
1032 #, kde-format
1033 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1034 msgstr ""
1035 
1036 #: marble_part.cpp:857
1037 #, kde-format
1038 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1039 msgstr ""
1040 
1041 #: marble_part.cpp:858
1042 #, kde-format
1043 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1044 msgstr ""
1045 
1046 #: marble_part.cpp:863
1047 #, kde-format
1048 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: marble_part.cpp:865
1052 #, kde-format
1053 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: marble_part.cpp:866
1057 #, kde-format
1058 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1059 msgstr ""
1060 
1061 #: marble_part.cpp:881
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "Add Bookmark"
1064 msgid "Add &Bookmark..."
1065 msgstr "Bæta við &bókamerki..."
1066 
1067 #: marble_part.cpp:889
1068 #, kde-format
1069 msgctxt "Show Bookmarks"
1070 msgid "Show &Bookmarks"
1071 msgstr "Birta &bókamerki"
1072 
1073 #: marble_part.cpp:890
1074 #, kde-format
1075 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1076 msgstr "Birtir eða felur bókamerki á landakortinu"
1077 
1078 #: marble_part.cpp:898
1079 #, kde-format
1080 msgid "&Set Home Location"
1081 msgstr "&Setja heimastaðsetningu"
1082 
1083 #: marble_part.cpp:905
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "Manage Bookmarks"
1086 msgid "&Manage Bookmarks..."
1087 msgstr "Sýsla með bóka&merki..."
1088 
1089 #: marble_part.cpp:917
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "Edit the map in an external application"
1092 msgid "&Edit Map..."
1093 msgstr "Br&eyta korti..."
1094 
1095 #: marble_part.cpp:925
1096 #, kde-format
1097 msgid "&Record Movie"
1098 msgstr "Taka u&pp myndskeið"
1099 
1100 #: marble_part.cpp:927
1101 #, kde-format
1102 msgid "Records a movie of the globe"
1103 msgstr "Tekur upp myndskeið af hnettinum"
1104 
1105 #: marble_part.cpp:933
1106 #, kde-format
1107 msgid "&Stop Recording"
1108 msgstr "&Stöðva skráningu"
1109 
1110 #: marble_part.cpp:935
1111 #, kde-format
1112 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1113 msgstr "Hætta að taka upp myndskeið af hnettinum"
1114 
1115 #: marble_part.cpp:1287
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "Action for toggling"
1118 msgid "Show Position"
1119 msgstr "Birta staðsetningu"
1120 
1121 #: marble_part.cpp:1289
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "Action for toggling"
1124 msgid "Show Date and Time"
1125 msgstr "Sýna dagsetningu og tíma"
1126 
1127 #: marble_part.cpp:1291
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "Action for toggling"
1130 msgid "Show Altitude"
1131 msgstr "Birta hæð"
1132 
1133 #: marble_part.cpp:1294
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "Action for toggling"
1136 msgid "Show Tile Zoom Level"
1137 msgstr "Sýna aðdráttarstig kortatígla"
1138 
1139 #: marble_part.cpp:1296
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Download Progress Bar"
1143 msgstr "Sýna framvindustiku niðurhals"
1144 
1145 #: marble_part.cpp:1393
1146 #, kde-format
1147 msgid "View"
1148 msgstr "Skoða"
1149 
1150 #: marble_part.cpp:1404
1151 #, kde-format
1152 msgid "Navigation"
1153 msgstr "Leiðsögn"
1154 
1155 #: marble_part.cpp:1415
1156 #, kde-format
1157 msgid "Cache & Proxy"
1158 msgstr "Skyndiminni og milliþjónn"
1159 
1160 #: marble_part.cpp:1428
1161 #, kde-format
1162 msgid "Date & Time"
1163 msgstr "Dagsetning og tími"
1164 
1165 #: marble_part.cpp:1436
1166 #, kde-format
1167 msgid "Synchronization"
1168 msgstr "Samstilling"
1169 
1170 #: marble_part.cpp:1449
1171 #, kde-format
1172 msgid "Routing"
1173 msgstr "Leiðagerð"
1174 
1175 #: marble_part.cpp:1457
1176 #, kde-format
1177 msgid "Plugins"
1178 msgstr "Viðbætur"
1179 
1180 #. i18n: ectx: Menu (file)
1181 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1182 #, kde-format
1183 msgid "&File"
1184 msgstr "&Skrá"
1185 
1186 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1187 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1188 #, kde-format
1189 msgid "&Edit"
1190 msgstr "Br&eyta"
1191 
1192 #. i18n: ectx: Menu (view)
1193 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1194 #, kde-format
1195 msgid "&View"
1196 msgstr "S&koða"
1197 
1198 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1199 #: marble_part.rc:36
1200 #, kde-format
1201 msgid "&Info Boxes"
1202 msgstr "Upplýs&ingareitir"
1203 
1204 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1205 #: marble_part.rc:42
1206 #, kde-format
1207 msgid "&Online Services"
1208 msgstr "&Netþjónustur"
1209 
1210 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1211 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Settings"
1214 msgstr "&Stillingar"
1215 
1216 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1217 #: marble_part.rc:59
1218 #, kde-format
1219 msgid "&Panels"
1220 msgstr "&Hliðarspjöld"
1221 
1222 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1223 #: marble_part.rc:65
1224 #, kde-format
1225 msgid "&View Size"
1226 msgstr "Sk&oða stærð"
1227 
1228 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1229 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Bookmarks"
1232 msgstr "&Bókamerki"
1233 
1234 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1235 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1236 #, kde-format
1237 msgid "Main Toolbar"
1238 msgstr "Aðalverkfærastika"
1239 
1240 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1241 #: marble_part.rc:97
1242 #, kde-format
1243 msgid "Edit Toolbar"
1244 msgstr "Verkfærastika breytinga"
1245 
1246 #, fuzzy
1247 #~ msgid "Mountain"
1248 #~ msgstr "Mountain"
1249 
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgid "Volcano"
1252 #~ msgstr "Eldfjall"
1253 
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "Landing Sites"
1256 #~ msgstr "Lendingarstaðir"
1257 
1258 #, fuzzy
1259 #~ msgid "Craters"
1260 #~ msgstr "Gígar"
1261 
1262 #, fuzzy
1263 #~ msgid "Maria"
1264 #~ msgstr "Tunglhöf"
1265 
1266 #, fuzzy
1267 #~ msgid "Urban Areas"
1268 #~ msgstr "Svæði"
1269 
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "International"
1272 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
1273 
1274 #, fuzzy
1275 #~ msgid "State"
1276 #~ msgstr "Staða"
1277 
1278 #, fuzzy
1279 #~ msgid "42&deg;C"
1280 #~ msgstr "42&deg;C"
1281 
1282 #, fuzzy
1283 #~ msgid "32&deg;C"
1284 #~ msgstr "32&deg;C"
1285 
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "23&deg;C"
1288 #~ msgstr "23&deg;C"
1289 
1290 #, fuzzy
1291 #~ msgid "12&deg;C"
1292 #~ msgstr "12&deg;C"
1293 
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "1&deg;C"
1296 #~ msgstr "1&deg;C"
1297 
1298 #, fuzzy
1299 #~ msgid "-10&deg;C"
1300 #~ msgstr "-10&deg;C"
1301 
1302 #, fuzzy
1303 #~ msgid "-21&deg;C"
1304 #~ msgstr "-21&deg;C"
1305 
1306 #, fuzzy
1307 #~ msgid "-32&deg;C"
1308 #~ msgstr "-32&deg;C"
1309 
1310 #, fuzzy
1311 #~ msgid "-41&deg;C"
1312 #~ msgstr " -41&deg;C"
1313 
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "-69&deg;C"
1316 #~ msgstr "-69&deg;C"
1317 
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid "Surface"
1320 #~ msgstr "Yfirborð"
1321 
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid "Water"
1324 #~ msgstr "Vatn"
1325 
1326 #, fuzzy
1327 #~ msgid "Atlas"
1328 #~ msgstr "Atlas"
1329 
1330 #, fuzzy
1331 #~ msgid "Relief"
1332 #~ msgstr "Upphleyping"
1333 
1334 #, fuzzy
1335 #~ msgid "Elevation"
1336 #~ msgstr "Hæð:"
1337 
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "7000 m"
1340 #~ msgstr "7000 m"
1341 
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "5000 m"
1344 #~ msgstr "5000 m"
1345 
1346 #, fuzzy
1347 #~ msgid "3500 m"
1348 #~ msgstr "3500 m"
1349 
1350 #, fuzzy
1351 #~ msgid "2000 m"
1352 #~ msgstr "2000 m"
1353 
1354 #, fuzzy
1355 #~ msgid "1000 m"
1356 #~ msgstr "1000 m"
1357 
1358 #, fuzzy
1359 #~ msgid "500 m"
1360 #~ msgstr "500 m"
1361 
1362 #, fuzzy
1363 #~ msgid "200 m"
1364 #~ msgstr "200 m"
1365 
1366 #, fuzzy
1367 #~ msgid "50 m"
1368 #~ msgstr "50 m"
1369 
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "0 m"
1372 #~ msgstr "0 m"
1373 
1374 #, fuzzy
1375 #~ msgid "0 m (Water)"
1376 #~ msgstr "0 m (sjávarmál)"
1377 
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid "-50 m"
1380 #~ msgstr "-50 m"
1381 
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "-200 m"
1384 #~ msgstr "-200 m"
1385 
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "-2000 m"
1388 #~ msgstr "-2000 m"
1389 
1390 #, fuzzy
1391 #~ msgid "-4000 m"
1392 #~ msgstr "-4000 m"
1393 
1394 #, fuzzy
1395 #~ msgid "-6500 m"
1396 #~ msgstr "-6500 m"
1397 
1398 #, fuzzy
1399 #~ msgid "-11000 m"
1400 #~ msgstr "-11000 m"
1401 
1402 #, fuzzy
1403 #~ msgid "Temperature (December)"
1404 #~ msgstr "Hitastig (í desember)"
1405 
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1408 #~ msgstr "Þ&ema"
1409 
1410 #, fuzzy
1411 #~ msgid "Areas"
1412 #~ msgstr "Svæði"
1413 
1414 #, fuzzy
1415 #~ msgid "Education"
1416 #~ msgstr "Hæð:"
1417 
1418 #, fuzzy
1419 #~ msgid "Entertainment"
1420 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
1421 
1422 #, fuzzy
1423 #~ msgid "Track"
1424 #~ msgstr "Lag"
1425 
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "Bridge"
1428 #~ msgstr "Brú"
1429 
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "Forest"
1432 #~ msgstr "Skógur"
1433 
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "Wood"
1436 #~ msgstr "Viður"
1437 
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "Farm"
1440 #~ msgstr "Býli"
1441 
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "Cemetery"
1444 #~ msgstr "Grafreitur"
1445 
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "Fire station"
1448 #~ msgstr "Lýsing"
1449 
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid "Bar"
1452 #~ msgstr "Súlur"
1453 
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "Books"
1456 #~ msgstr "Súlur"
1457 
1458 #, fuzzy
1459 #~ msgid "Car"
1460 #~ msgstr "Hr&einsa"
1461 
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "Precipitation (July)"
1464 #~ msgstr "Úrkoma (í júlí)"
1465 
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "Precipitation"
1468 #~ msgstr "Úrkoma"
1469 
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "0 mm"
1472 #~ msgstr "0 mm"
1473 
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "10 mm"
1476 #~ msgstr "10 mm"
1477 
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "40 mm"
1480 #~ msgstr "40 mm"
1481 
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "63 mm"
1484 #~ msgstr "63 mm"
1485 
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "89 mm"
1488 #~ msgstr "89 mm"
1489 
1490 #, fuzzy
1491 #~ msgid "127 mm"
1492 #~ msgstr "127 mm"
1493 
1494 #, fuzzy
1495 #~ msgid "256 mm"
1496 #~ msgstr "256 mm"
1497 
1498 #, fuzzy
1499 #~ msgid "512 mm"
1500 #~ msgstr "512 mm"
1501 
1502 #, fuzzy
1503 #~ msgid "1024 mm or more"
1504 #~ msgstr "1024 mm eða meira"
1505 
1506 #, fuzzy
1507 #~ msgid "Ice"
1508 #~ msgstr "Ís"
1509 
1510 #, fuzzy
1511 #~ msgid "Vegetation"
1512 #~ msgstr "Gróðurlendi"
1513 
1514 #, fuzzy
1515 #~ msgid "Desert"
1516 #~ msgstr "Auðn"
1517 
1518 #, fuzzy
1519 #~ msgid "Accurate Coastline"
1520 #~ msgstr "Nákvæm strandlína"
1521 
1522 #, fuzzy
1523 #~ msgid "OpenStreetMap"
1524 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1525 
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "Clouds"
1528 #~ msgstr "Ský"
1529 
1530 #, fuzzy
1531 #~ msgid "Marble: Legend"
1532 #~ msgstr "Skýring"
1533 
1534 #, fuzzy
1535 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1536 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
1537 
1538 #, fuzzy
1539 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
1540 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
1541 
1542 #, fuzzy
1543 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
1544 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
1545 
1546 #, fuzzy
1547 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
1548 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
1549 
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "Marble - Game"
1552 #~ msgstr "Marmari"
1553 
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Navigation Control"
1556 #~ msgstr "Leiðarstýring"
1557 
1558 #, fuzzy
1559 #~ msgid "Show places"
1560 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
1561 
1562 #, fuzzy
1563 #~ msgid "Show relief"
1564 #~ msgstr "Sýna möskva"
1565 
1566 #, fuzzy
1567 #~ msgid "Show scale bar"
1568 #~ msgstr "Sýna rammahraða"
1569 
1570 #, fuzzy
1571 #~ msgid "Show borders"
1572 #~ msgstr "Sýna möskva"
1573 
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "Show ice / snow"
1576 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
1577 
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "Show compass"
1580 #~ msgstr "Súlur"
1581 
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Show grid"
1584 #~ msgstr "Sýna möskva"
1585 
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Show elevation model"
1588 #~ msgstr "Sýna stjór&nunarspjald"
1589 
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "Coordinates: "
1592 #~ msgstr "Hnita Net"
1593 
1594 #, fuzzy
1595 #~ msgid "Name:"
1596 #~ msgstr "&Dagsetning"
1597 
1598 #, fuzzy
1599 #~ msgid "Import Bookmarks..."
1600 #~ msgstr "Súlur"
1601 
1602 #, fuzzy
1603 #~ msgid "Export Bookmarks..."
1604 #~ msgstr "Súlur"
1605 
1606 #, fuzzy
1607 #~ msgid "Folders"
1608 #~ msgstr "&Skrá"
1609 
1610 #, fuzzy
1611 #~ msgid "New"
1612 #~ msgstr "Núna"
1613 
1614 #, fuzzy
1615 #~ msgid "Rename"
1616 #~ msgstr "&Skrá"
1617 
1618 #, fuzzy
1619 #~ msgid "Delete"
1620 #~ msgstr "Auðn"
1621 
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Bookmarks"
1624 #~ msgstr "Súlur"
1625 
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Edit"
1628 #~ msgstr "Br&eyta"
1629 
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Cloud Routes"
1632 #~ msgstr "Ský"
1633 
1634 #, fuzzy
1635 #~ msgid "No route available."
1636 #~ msgstr "Leiðarstýring"
1637 
1638 #, fuzzy
1639 #~ msgid "Position Tracking"
1640 #~ msgstr "Staðsetning"
1641 
1642 #, fuzzy
1643 #~ msgid "Show Track"
1644 #~ msgstr "Lag"
1645 
1646 #, fuzzy
1647 #~ msgid "Clear Track"
1648 #~ msgstr "Lag"
1649 
1650 #, fuzzy
1651 #~ msgid "..."
1652 #~ msgstr "..."
1653 
1654 #, fuzzy
1655 #~ msgid "Auto Zoom"
1656 #~ msgstr "Renna að"
1657 
1658 #, fuzzy
1659 #~ msgid "Data Migration"
1660 #~ msgstr "Leiðarstýring"
1661 
1662 #, fuzzy
1663 #~ msgid "&Description"
1664 #~ msgstr "Lýsing"
1665 
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "&Folder"
1668 #~ msgstr "&Skrá"
1669 
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "&Add Folder"
1672 #~ msgstr "&Skrá"
1673 
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid "Edit placemark"
1676 #~ msgstr "Tækjaslá breytinga"
1677 
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Description"
1680 #~ msgstr "Lýsing"
1681 
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Color:"
1684 #~ msgstr "Ský"
1685 
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "Show placemark"
1688 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
1689 
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "Elevation:"
1692 #~ msgstr "Hæð:"
1693 
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid " m"
1696 #~ msgstr "0 m"
1697 
1698 #, fuzzy
1699 #~ msgid "Merkaartor"
1700 #~ msgstr "Mercator"
1701 
1702 #, fuzzy
1703 #~ msgid "Editor Details"
1704 #~ msgstr "sv1@fellsnet.is"
1705 
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Editor Preview"
1708 #~ msgstr "sv1@fellsnet.is"
1709 
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "File View"
1712 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
1713 
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "&Save"
1716 #~ msgstr "Vi&sta"
1717 
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "&Close"
1720 #~ msgstr "&Loka"
1721 
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Color"
1724 #~ msgstr "Ský"
1725 
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "Browse"
1728 #~ msgstr "Súlur"
1729 
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "Search"
1732 #~ msgstr "&Leita"
1733 
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "Northern Latitude"
1736 #~ msgstr "Breiddargráða"
1737 
1738 #, fuzzy
1739 #~ msgid "°"
1740 #~ msgstr "°"
1741 
1742 #, fuzzy
1743 #~ msgid "Western Longitude"
1744 #~ msgstr "Lengdargráða"
1745 
1746 #, fuzzy
1747 #~ msgid "Eastern Longitude"
1748 #~ msgstr "Lengdargráða"
1749 
1750 #, fuzzy
1751 #~ msgid "Southern Latitude"
1752 #~ msgstr "Breiddargráða"
1753 
1754 #, fuzzy
1755 #~ msgid "′"
1756 #~ msgstr "′"
1757 
1758 #, fuzzy
1759 #~ msgid "″"
1760 #~ msgstr "″"
1761 
1762 #, fuzzy
1763 #~ msgid "Legend"
1764 #~ msgstr "Skýring"
1765 
1766 #, fuzzy
1767 #~ msgid "Map View"
1768 #~ msgstr "Skoða"
1769 
1770 #, fuzzy
1771 #~ msgid "&Projection"
1772 #~ msgstr "Lýsing"
1773 
1774 #, fuzzy
1775 #~ msgid "Globe"
1776 #~ msgstr "Hnöttur"
1777 
1778 #, fuzzy
1779 #~ msgid "Flat Map"
1780 #~ msgstr "Flöt vörpun"
1781 
1782 #, fuzzy
1783 #~ msgid "Mercator"
1784 #~ msgstr "Mercator"
1785 
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "&Theme"
1788 #~ msgstr "Þ&ema"
1789 
1790 #, fuzzy
1791 #~ msgid "http://"
1792 #~ msgstr "http://"
1793 
1794 #, fuzzy
1795 #~ msgid "Source Image:"
1796 #~ msgstr "Skýring"
1797 
1798 #, fuzzy
1799 #~ msgid "Map Title:"
1800 #~ msgstr "Þ&ema"
1801 
1802 #, fuzzy
1803 #~ msgid "Map Name:"
1804 #~ msgstr "&Dagsetning"
1805 
1806 #, fuzzy
1807 #~ msgid "Description:"
1808 #~ msgstr "Lýsing"
1809 
1810 #, fuzzy
1811 #~ msgid "Preview Image:"
1812 #~ msgstr "Skýring"
1813 
1814 #, fuzzy
1815 #~ msgid "Legend Image:"
1816 #~ msgstr "Skýring"
1817 
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "Terrain"
1820 #~ msgstr "Yfirborð"
1821 
1822 #, fuzzy
1823 #~ msgid "Coordinate Grid"
1824 #~ msgstr "Hnita Net"
1825 
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "Map Theme:"
1828 #~ msgstr "Þ&ema"
1829 
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "About Marble"
1832 #~ msgstr "Marmari"
1833 
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "&About"
1836 #~ msgstr "&Um"
1837 
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "A&uthors"
1840 #~ msgstr "Höf&undar"
1841 
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "&Data"
1844 #~ msgstr "&Gögn"
1845 
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "&License Agreement"
1848 #~ msgstr "Notanda&leyfi"
1849 
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid " MB"
1852 #~ msgstr "MB"
1853 
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "C&lear"
1856 #~ msgstr "Hr&einsa"
1857 
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Unlimited"
1860 #~ msgstr "Ótakmarkað"
1861 
1862 #, fuzzy
1863 #~ msgid "Cl&ear"
1864 #~ msgstr "Hr&einsa"
1865 
1866 #, fuzzy
1867 #~ msgid "&Proxy"
1868 #~ msgstr "&Milliþjónn"
1869 
1870 #, fuzzy
1871 #~ msgid "&Proxy:"
1872 #~ msgstr "&Milliþjónn"
1873 
1874 #, fuzzy
1875 #~ msgid "P&ort:"
1876 #~ msgstr "&Gátt:"
1877 
1878 #, fuzzy
1879 #~ msgid "Proxy type:"
1880 #~ msgstr "&Milliþjónn"
1881 
1882 #, fuzzy
1883 #~ msgid "U&sername:"
1884 #~ msgstr "&Skrá"
1885 
1886 #, fuzzy
1887 #~ msgid "&Password:"
1888 #~ msgstr "&Lykilorð:"
1889 
1890 #, fuzzy
1891 #~ msgid "Username:"
1892 #~ msgstr "&Skrá"
1893 
1894 #, fuzzy
1895 #~ msgid "Password:"
1896 #~ msgstr "&Lykilorð:"
1897 
1898 #, fuzzy
1899 #~ msgid "Marble Cache Settings"
1900 #~ msgstr "&Stillingar"
1901 
1902 #, fuzzy
1903 #~ msgid "&On startup:"
1904 #~ msgstr "&Við ræsingu:"
1905 
1906 #, fuzzy
1907 #~ msgid "Show Home Location"
1908 #~ msgstr "Sýna rammahraða"
1909 
1910 #, fuzzy
1911 #~ msgid "Up"
1912 #~ msgstr "Upp"
1913 
1914 #, fuzzy
1915 #~ msgid "Left"
1916 #~ msgstr "Vinstri"
1917 
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "Home"
1920 #~ msgstr "Heim"
1921 
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "Right"
1924 #~ msgstr "Hægri"
1925 
1926 #, fuzzy
1927 #~ msgid "Down"
1928 #~ msgstr "Niður"
1929 
1930 #, fuzzy
1931 #~ msgid "Zoom In"
1932 #~ msgstr "Renna að"
1933 
1934 #, fuzzy
1935 #~ msgid "+"
1936 #~ msgstr "+"
1937 
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "Zoom Out"
1940 #~ msgstr "Renna frá"
1941 
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "-"
1944 #~ msgstr "-"
1945 
1946 #, fuzzy
1947 #~ msgid "P&lugins"
1948 #~ msgstr "Íforrit"
1949 
1950 #, fuzzy
1951 #~ msgid "Time Zone"
1952 #~ msgstr "Tímabelti"
1953 
1954 #, fuzzy
1955 #~ msgid "System time zone"
1956 #~ msgstr "Tímabelti:"
1957 
1958 #, fuzzy
1959 #~ msgid "Choose Time zone"
1960 #~ msgstr "Tímabelti:"
1961 
1962 #, fuzzy
1963 #~ msgid "European Central Time"
1964 #~ msgstr "Lengdargráða"
1965 
1966 #, fuzzy
1967 #~ msgid "Eastern European Time"
1968 #~ msgstr "Lengdargráða"
1969 
1970 #, fuzzy
1971 #~ msgid "Eastern African Time"
1972 #~ msgstr "Lengdargráða"
1973 
1974 #, fuzzy
1975 #~ msgid "Solomon Standard Time"
1976 #~ msgstr "Sýna rammahraða"
1977 
1978 #, fuzzy
1979 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
1980 #~ msgstr "Sýna rammahraða"
1981 
1982 #, fuzzy
1983 #~ msgid "Eastern Standard Time"
1984 #~ msgstr "Lengdargráða"
1985 
1986 #, fuzzy
1987 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
1988 #~ msgstr "Lengdargráða"
1989 
1990 #, fuzzy
1991 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
1992 #~ msgstr "Lengdargráða"
1993 
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "&Units"
1996 #~ msgstr "&Einingar"
1997 
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "&Distance:"
2000 #~ msgstr "&Fjarlægð:"
2001 
2002 #, fuzzy
2003 #~ msgid "An&gle:"
2004 #~ msgstr "Hor&n:"
2005 
2006 #, fuzzy
2007 #~ msgid "Map &Quality"
2008 #~ msgstr "Lággæða"
2009 
2010 #, fuzzy
2011 #~ msgid "Outline Quality"
2012 #~ msgstr "Prentgæði"
2013 
2014 #, fuzzy
2015 #~ msgid "Low Quality"
2016 #~ msgstr "Lággæða"
2017 
2018 #, fuzzy
2019 #~ msgid "Normal"
2020 #~ msgstr "Venjulegt"
2021 
2022 #, fuzzy
2023 #~ msgid "High Quality"
2024 #~ msgstr "Hágæði"
2025 
2026 #, fuzzy
2027 #~ msgid "Print Quality"
2028 #~ msgstr "Prentgæði"
2029 
2030 #, fuzzy
2031 #~ msgid "During &animations:"
2032 #~ msgstr "Upplýsingar"
2033 
2034 #, fuzzy
2035 #~ msgid "OpenGL"
2036 #~ msgstr "OpenGL"
2037 
2038 #, fuzzy
2039 #~ msgid "&Place names:"
2040 #~ msgstr "&Dagsetning"
2041 
2042 #, fuzzy
2043 #~ msgid "Open..."
2044 #~ msgstr "&Opna..."
2045 
2046 #, fuzzy
2047 #~ msgid "Cancel"
2048 #~ msgstr "&Hætta við"
2049 
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "Start"
2052 #~ msgstr "Staða"
2053 
2054 #, fuzzy
2055 #~ msgid "&Folder Name"
2056 #~ msgstr "&Skrá"
2057 
2058 #, fuzzy
2059 #~ msgid "Current Relations"
2060 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
2061 
2062 #, fuzzy
2063 #~ msgid "Name"
2064 #~ msgstr "&Dagsetning"
2065 
2066 #, fuzzy
2067 #~ msgid "Role"
2068 #~ msgstr "Hlutverk"
2069 
2070 #, fuzzy
2071 #~ msgid "Add Relation"
2072 #~ msgstr "&Skrá"
2073 
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid "Browse..."
2076 #~ msgstr "Súlur"
2077 
2078 #, fuzzy
2079 #~ msgid "Position:"
2080 #~ msgstr "Staðsetning: %1"
2081 
2082 #, fuzzy
2083 #~ msgid "Marble"
2084 #~ msgstr "Marmari"
2085 
2086 #, fuzzy
2087 #~ msgid "Route"
2088 #~ msgstr "Hlutverk"
2089 
2090 #, fuzzy
2091 #~ msgid "Footer"
2092 #~ msgstr "&Skrá"
2093 
2094 #, fuzzy
2095 #~ msgid "Service Settings"
2096 #~ msgstr "&Stillingar"
2097 
2098 #, fuzzy
2099 #~ msgid "No configuration available"
2100 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2101 
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "&Remove"
2104 #~ msgstr "Þ&ema"
2105 
2106 #, fuzzy
2107 #~ msgid "Car (fastest)"
2108 #~ msgstr "Gígar"
2109 
2110 #, fuzzy
2111 #~ msgid "Car (shortest)"
2112 #~ msgstr "Gígar"
2113 
2114 #, fuzzy
2115 #~ msgid "Show Details"
2116 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2117 
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Sun Control"
2120 #~ msgstr "Tímabelti"
2121 
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "Shadow"
2124 #~ msgstr "Skuggi"
2125 
2126 #, fuzzy
2127 #~ msgid "Night Map"
2128 #~ msgstr "Br&eyta"
2129 
2130 #, fuzzy
2131 #~ msgid "Creating Map"
2132 #~ msgstr "Flöt vörpun"
2133 
2134 #, fuzzy
2135 #~ msgid "&Cancel"
2136 #~ msgstr "&Hætta við"
2137 
2138 #, fuzzy
2139 #~ msgid "Zoom"
2140 #~ msgstr "Renna að"
2141 
2142 #, fuzzy
2143 #~ msgid "&Tile Level Range:"
2144 #~ msgstr "Tímabelti"
2145 
2146 #, fuzzy
2147 #~ msgid "to"
2148 #~ msgstr "Renna að"
2149 
2150 #, fuzzy
2151 #~ msgid "Time Control"
2152 #~ msgstr "Tímabelti"
2153 
2154 #, fuzzy
2155 #~ msgid "Time"
2156 #~ msgstr "&Tími"
2157 
2158 #, fuzzy
2159 #~ msgid "Now"
2160 #~ msgstr "Núna"
2161 
2162 #, fuzzy
2163 #~ msgid "Current Date Time :"
2164 #~ msgstr "&Tími"
2165 
2166 #, fuzzy
2167 #~ msgid "Time Speed"
2168 #~ msgstr "Hraði"
2169 
2170 #, fuzzy
2171 #~ msgid "Close"
2172 #~ msgstr "&Loka"
2173 
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "Save Tour"
2176 #~ msgstr "Lag"
2177 
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "Save Tour As"
2180 #~ msgstr "Lag"
2181 
2182 #, fuzzy
2183 #~ msgid "Open Tour"
2184 #~ msgstr "Lag"
2185 
2186 #, fuzzy
2187 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
2188 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2189 
2190 #, fuzzy
2191 #~ msgid "Projection:"
2192 #~ msgstr "Lýsing"
2193 
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "Center map on longitude:"
2196 #~ msgstr "Lengdargráða"
2197 
2198 #, fuzzy
2199 #~ msgid "Show date"
2200 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2201 
2202 #, fuzzy
2203 #~ msgid "Time Zones"
2204 #~ msgstr "Tímabelti"
2205 
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "Coordinates"
2208 #~ msgstr "Hnita Net"
2209 
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "Rotation"
2212 #~ msgstr "Gróðurlendi"
2213 
2214 #, fuzzy
2215 #~ msgid "Add polygon"
2216 #~ msgstr "&Skrá"
2217 
2218 #, fuzzy
2219 #~ msgid "Area"
2220 #~ msgstr "Svæði"
2221 
2222 #, fuzzy
2223 #~ msgid "Internet"
2224 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
2225 
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "Port"
2228 #~ msgstr "&Gátt:"
2229 
2230 #, fuzzy
2231 #~ msgid "File"
2232 #~ msgstr "&Skrá"
2233 
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "Theme"
2236 #~ msgstr "Þ&ema"
2237 
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "Arrows"
2240 #~ msgstr "Súlur"
2241 
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "Atom"
2244 #~ msgstr "Renna að"
2245 
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "German"
2248 #~ msgstr "Yfirborð"
2249 
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "Filter"
2252 #~ msgstr "&Skrá"
2253 
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "Time Range"
2256 #~ msgstr "Tímabelti"
2257 
2258 #, fuzzy
2259 #~ msgid "&Settings..."
2260 #~ msgstr "&Stillingar"
2261 
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "Eclipses Configuration"
2264 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2265 
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "&Reminder"
2268 #~ msgstr "Þ&ema"
2269 
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
2272 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2273 
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "Speed"
2276 #~ msgstr "&Hraði"
2277 
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "Direction"
2280 #~ msgstr "Lýsing"
2281 
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "Altitude"
2284 #~ msgstr "Hæð: %1"
2285 
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "Precision"
2288 #~ msgstr "Úrkoma"
2289 
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
2292 #~ msgstr "Hnita Net"
2293 
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "C&olors"
2296 #~ msgstr "Ský"
2297 
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
2300 #~ msgstr "Hnita Net"
2301 
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "Color of the tropical circles."
2304 #~ msgstr "Hnita Net"
2305 
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "Color of the equator."
2308 #~ msgstr "Hnita Net"
2309 
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "&Numerical Labels"
2312 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2313 
2314 #, fuzzy
2315 #~ msgid "Show numerical Labels."
2316 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2317 
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Show Ratio Scale"
2320 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2321 
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "Distance "
2324 #~ msgstr "&Fjarlægð:"
2325 
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "Perimeter"
2328 #~ msgstr "Grafreitur"
2329 
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "Cache name:"
2332 #~ msgstr "&Dagsetning"
2333 
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "User name:"
2336 #~ msgstr "&Skrá"
2337 
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "Status:"
2340 #~ msgstr "Staða"
2341 
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Country:"
2344 #~ msgstr "Land:"
2345 
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "Terrain:"
2348 #~ msgstr "Yfirborð"
2349 
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "Longitude:"
2352 #~ msgstr "Lengdargráða"
2353 
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Latitude:"
2356 #~ msgstr "Hæð"
2357 
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Date hidden:"
2360 #~ msgstr "&Tími"
2361 
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Maximum difficulty:"
2364 #~ msgstr "&Fjarlægð:"
2365 
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "Maximum Distance:"
2368 #~ msgstr "&Fjarlægð:"
2369 
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "Start:"
2372 #~ msgstr "Staða"
2373 
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Map &Image"
2376 #~ msgstr "&Dagsetning"
2377 
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "x"
2380 #~ msgstr "1x"
2381 
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "Filename"
2384 #~ msgstr "&Skrá"
2385 
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "Trail"
2388 #~ msgstr "Yfirborð"
2389 
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
2392 #~ msgstr "Hnita Net"
2393 
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "Trail:"
2396 #~ msgstr "Yfirborð"
2397 
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
2400 #~ msgstr "Hnita Net"
2401 
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
2404 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2405 
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "zoom out"
2408 #~ msgstr "Renna frá"
2409 
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "zoom in"
2412 #~ msgstr "Renna að"
2413 
2414 #, fuzzy
2415 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
2416 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2417 
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "Sun"
2420 #~ msgstr "Sól&in"
2421 
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "Moon"
2424 #~ msgstr "tunglið"
2425 
2426 #, fuzzy
2427 #~ msgid "Mercury"
2428 #~ msgstr "Mercator"
2429 
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "Use name labels"
2432 #~ msgstr "&Skrá"
2433 
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "Other"
2436 #~ msgstr "Annað"
2437 
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "Constellations"
2440 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
2441 
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "Names"
2444 #~ msgstr "&Dagsetning"
2445 
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Latin Name"
2448 #~ msgstr "&Dagsetning"
2449 
2450 #, fuzzy
2451 #~ msgid "Native Translation"
2452 #~ msgstr "Lýsing"
2453 
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid "Abbreviation"
2456 #~ msgstr "Hæð:"
2457 
2458 #, fuzzy
2459 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
2460 #~ msgstr "Hnita Net"
2461 
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "Information"
2464 #~ msgstr "Upplýsingar"
2465 
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Temperature"
2468 #~ msgstr "Hitastig"
2469 
2470 #, fuzzy
2471 #~ msgid "Wind direction"
2472 #~ msgstr "Lýsing"
2473 
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "Wind speed"
2476 #~ msgstr "Hraði"
2477 
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "Units"
2480 #~ msgstr "Einingar"
2481 
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "Celsius"
2484 #~ msgstr "Celsius"
2485 
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "Fahrenheit"
2488 #~ msgstr "Fahrenheit"
2489 
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Beaufort"
2492 #~ msgstr "Beaufort"
2493 
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Pressure"
2496 #~ msgstr "Þrýstingur"
2497 
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Bars"
2500 #~ msgstr "Súlur"
2501 
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "Show thumbnail images"
2504 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2505 
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Route type:"
2508 #~ msgstr "&Milliþjónn"
2509 
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Speed:"
2512 #~ msgstr "&Hraði"
2513 
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Monav Configuration"
2516 #~ msgstr "Leiðarstýring"
2517 
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Manage Maps"
2520 #~ msgstr "Súlur"
2521 
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Continent"
2524 #~ msgstr "Athugasemd"
2525 
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "Country"
2528 #~ msgstr "Land"
2529 
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "Abort"
2532 #~ msgstr "&Um"
2533 
2534 #, fuzzy
2535 #~ msgid "Fastest"
2536 #~ msgstr "Skógur"
2537 
2538 #, fuzzy
2539 #~ msgid "Shortest"
2540 #~ msgstr "Skógur"
2541 
2542 #, fuzzy
2543 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
2544 #~ msgstr "Fara á 'Upphafssíðuna' þína"
2545 
2546 #, fuzzy
2547 #~ msgid "Form"
2548 #~ msgstr "Býli"
2549 
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "Url:"
2552 #~ msgstr "&Slóð:"
2553 
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "Add SoundCue"
2556 #~ msgstr "&Skrá"
2557 
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "&Name"
2560 #~ msgstr "&Dagsetning"
2561 
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "Land"
2564 #~ msgstr "Land"
2565 
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "Ara"
2568 #~ msgstr "Svæði"
2569 
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Cancer"
2572 #~ msgstr "&Hætta við"
2573 
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Centaurus"
2576 #~ msgstr "&Miðjað"
2577 
2578 #, fuzzy
2579 #~ msgid "Crater"
2580 #~ msgstr "Gígar"
2581 
2582 #, fuzzy
2583 #~ msgid "Norma"
2584 #~ msgstr "Venjulegt"
2585 
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid "Constellation Labels"
2588 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
2589 
2590 #, fuzzy
2591 #~ msgid "Constellation Names"
2592 #~ msgstr "Alþjóðlegt"
2593 
2594 #, fuzzy
2595 #~ msgid "Open"
2596 #~ msgstr "OpenGL"
2597 
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
2600 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
2601 #~ msgstr "Sýna stjór&nunarspjald"
2602 
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
2605 #~ msgid "&Show File View"
2606 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2607 
2608 #, fuzzy
2609 #~ msgid "Guides"
2610 #~ msgstr "Brú"
2611 
2612 #, fuzzy
2613 #~ msgid ""
2614 #~ "000° 00' 00\" N\n"
2615 #~ "000° 00' 00\" E "
2616 #~ msgstr ""
2617 #~ "000° 00' 00\" N\n"
2618 #~ "000° 00' 00\" A "
2619 
2620 #, fuzzy
2621 #~ msgid "9000.0 m"
2622 #~ msgstr "9000.0 m"
2623 
2624 #, fuzzy
2625 #~ msgid "1000000"
2626 #~ msgstr "1000000"
2627 
2628 #, fuzzy
2629 #~ msgid "Area:"
2630 #~ msgstr "Svæði:"
2631 
2632 #, fuzzy
2633 #~ msgid "Diameter:"
2634 #~ msgstr "Þvermál:"
2635 
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "State:"
2638 #~ msgstr "Staða"
2639 
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "Wikipedia"
2642 #~ msgstr "Wikipedia"
2643 
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "Back"
2646 #~ msgstr "Til baka"
2647 
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "Show"
2650 #~ msgstr "Skuggi"
2651 
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "Hide"
2654 #~ msgstr "Brú"
2655 
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Show Zenith"
2658 #~ msgstr "Sýna dagsetningu"
2659 
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "&Search"
2662 #~ msgstr "&Leita"
2663 
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Search..."
2666 #~ msgstr "&Leita"
2667 
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
2670 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009"
2671 
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "Re-center"
2674 #~ msgstr "&Miðjað"
2675 
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Open File..."
2678 #~ msgstr "Opna skrá"
2679 
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Highways"
2682 #~ msgstr "Hágæði"
2683 
2684 #, fuzzy
2685 #~ msgid "Meters"
2686 #~ msgstr "Gígar"
2687 
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Distance Covered"
2690 #~ msgstr "&Fjarlægð:"
2691 
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "&Date"
2694 #~ msgstr "&Dagsetning"
2695 
2696 #, fuzzy
2697 #~ msgid "GMT"
2698 #~ msgstr "GMT"
2699 
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "Region"
2702 #~ msgstr "Svæði"