Warning, /education/marble/po/fr/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Francais
0002 # translation of marble.po to
0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0005 # Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2009.
0006 # Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008.
0007 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
0008 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008.
0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2020, 2021, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
0010 # Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
0011 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
0012 # Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2018, 2022.
0013 #
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: marble\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2023-10-26 16:13+0200\n"
0020 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
0021 "Language-Team: fr\n"
0022 "Language: fr\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0027 "X-Environment: kde\n"
0028 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0029 "X-Text-Markup: kde4\n"
0030 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0031 
0032 #, kde-format
0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0034 msgid "Your names"
0035 msgstr "Jean-Jacques Finazzi, Pierre Buard, Thomas Vergnaud, Xavier Besnard"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 "mrjay01@users.sourceforge.net, pierre.buard@gmail.com, thomas.vergnaud@mailo."
0042 "eu, xavier.besnard@kde.org"
0043 
0044 #: kdemain.cpp:91
0045 #, kde-format
0046 msgid "Marble Virtual Globe"
0047 msgstr "Globe Virtuel Marble"
0048 
0049 #: kdemain.cpp:93
0050 #, kde-format
0051 msgid "A World Atlas."
0052 msgstr "Un atlas mondial."
0053 
0054 #: kdemain.cpp:95
0055 #, kde-format
0056 msgid "(c) 2007-%1"
0057 msgstr "(c) 2007-%1"
0058 
0059 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0060 #, kde-format
0061 msgid "Torsten Rahn"
0062 msgstr "Torsten Rahn"
0063 
0064 #: kdemain.cpp:101
0065 #, kde-format
0066 msgid "Developer and Original Author"
0067 msgstr "Développeur et auteur original"
0068 
0069 #: kdemain.cpp:103
0070 #, kde-format
0071 msgid "Bernhard Beschow"
0072 msgstr "Bernhard Beschow"
0073 
0074 #: kdemain.cpp:104
0075 #, kde-format
0076 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0077 msgstr "Prise en charge des WMS, mobile, performance"
0078 
0079 #: kdemain.cpp:106
0080 #, kde-format
0081 msgid "Thibaut Gridel"
0082 msgstr "Thibaut Gridel"
0083 
0084 #: kdemain.cpp:107
0085 #, kde-format
0086 msgid "Geodata"
0087 msgstr "Données géographiques"
0088 
0089 #: kdemain.cpp:109
0090 #, kde-format
0091 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0092 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0093 
0094 #: kdemain.cpp:110
0095 #, kde-format
0096 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0097 msgstr "Intégration d'OpenStreetMap, OSM Namefinder, gestion du téléchargement"
0098 
0099 #: kdemain.cpp:112
0100 #, kde-format
0101 msgid "Florian E&szlig;er"
0102 msgstr "Florian E&szlig;er"
0103 
0104 #: kdemain.cpp:113
0105 #, kde-format
0106 msgid "Elevation Profile"
0107 msgstr "Profil d'élévation"
0108 
0109 #: kdemain.cpp:115
0110 #, kde-format
0111 msgid "Wes Hardaker"
0112 msgstr "Wes Hardaker"
0113 
0114 #: kdemain.cpp:116
0115 #, kde-format
0116 msgid "APRS Plugin"
0117 msgstr "Module APRS"
0118 
0119 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0120 #, kde-format
0121 msgid "Bastian Holst"
0122 msgstr "Bastian Holst"
0123 
0124 #: kdemain.cpp:119
0125 #, kde-format
0126 msgid "Online Services support"
0127 msgstr "Prise en charge des services en ligne"
0128 
0129 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0130 #, kde-format
0131 msgid "Guillaume Martres"
0132 msgstr "Guillaume Martres"
0133 
0134 #: kdemain.cpp:122
0135 #, kde-format
0136 msgid "Satellites"
0137 msgstr "Satellites"
0138 
0139 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0140 #, kde-format
0141 msgid "Rene Kuettner"
0142 msgstr "Rene Kuettner"
0143 
0144 #: kdemain.cpp:125
0145 #, kde-format
0146 msgid "Satellites, Eclipses"
0147 msgstr "Satellites, éclipses"
0148 
0149 #: kdemain.cpp:127
0150 #, kde-format
0151 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0152 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0153 
0154 #: kdemain.cpp:128
0155 #, kde-format
0156 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0157 msgstr "Intégration à Plasma, correction de bogues"
0158 
0159 #: kdemain.cpp:130
0160 #, kde-format
0161 msgid "Dennis Nienhüser"
0162 msgstr "Dennis Nienhüser"
0163 
0164 #: kdemain.cpp:131
0165 #, kde-format
0166 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0167 msgstr "Itinéraire, navigation, mobile"
0168 
0169 #: kdemain.cpp:133
0170 #, kde-format
0171 msgid "Niko Sams"
0172 msgstr "Niko Sams"
0173 
0174 #: kdemain.cpp:134
0175 #, kde-format
0176 msgid "Routing, Elevation Profile"
0177 msgstr "Itinéraire, profil d'élévation"
0178 
0179 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0180 #, kde-format
0181 msgid "Patrick Spendrin"
0182 msgstr "Patrick Spendrin"
0183 
0184 #: kdemain.cpp:137
0185 #, kde-format
0186 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0187 msgstr "Développeur principal : KML et prise en charge de Windows"
0188 
0189 #: kdemain.cpp:139
0190 #, kde-format
0191 msgid "Eckhart Wörner"
0192 msgstr "Eckhart Wörner"
0193 
0194 #: kdemain.cpp:140
0195 #, kde-format
0196 msgid "Bugfixes"
0197 msgstr "Correction de bogues"
0198 
0199 #: kdemain.cpp:145
0200 #, kde-format
0201 msgid "Inge Wallin"
0202 msgstr "Inge Wallin"
0203 
0204 #: kdemain.cpp:146
0205 #, kde-format
0206 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0207 msgstr "Développeur principal et co-mainteneur"
0208 
0209 #: kdemain.cpp:148
0210 #, kde-format
0211 msgid "Henry de Valence"
0212 msgstr "Henry de Valence"
0213 
0214 #: kdemain.cpp:149
0215 #, kde-format
0216 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0217 msgstr ""
0218 "Développeur principal : moteurs pour Marble, plasmoïde d'horloge mondiale"
0219 
0220 #: kdemain.cpp:151
0221 #, kde-format
0222 msgid "Pino Toscano"
0223 msgstr "Pino Toscano"
0224 
0225 #: kdemain.cpp:152
0226 #, kde-format
0227 msgid "Network plugins"
0228 msgstr "Modules réseau"
0229 
0230 #: kdemain.cpp:154
0231 #, kde-format
0232 msgid "Harshit Jain"
0233 msgstr "Harshit Jain"
0234 
0235 #: kdemain.cpp:155
0236 #, kde-format
0237 msgid "Planet filter"
0238 msgstr "Filtre de planètes"
0239 
0240 #: kdemain.cpp:157
0241 #, kde-format
0242 msgid "Simon Edwards"
0243 msgstr "Simon Edwards"
0244 
0245 #: kdemain.cpp:158
0246 #, kde-format
0247 msgid "Marble Python Bindings"
0248 msgstr "Liaisons Python pour Marble"
0249 
0250 #: kdemain.cpp:160
0251 #, kde-format
0252 msgid "Magnus Valle"
0253 msgstr "Magnus Valle"
0254 
0255 #: kdemain.cpp:161
0256 #, kde-format
0257 msgid "Historical Maps"
0258 msgstr "Cartes historiques"
0259 
0260 #: kdemain.cpp:163
0261 #, kde-format
0262 msgid "Médéric Boquien"
0263 msgstr "Médéric Boquien"
0264 
0265 #: kdemain.cpp:164
0266 #, kde-format
0267 msgid "Astronomical Observatories"
0268 msgstr "Observatoires astronomiques"
0269 
0270 #: kdemain.cpp:169
0271 #, kde-format
0272 msgid ""
0273 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0274 "satellites"
0275 msgstr ""
0276 "Projet « Summer of Code in Space 2012 » de l'ESA : affichage des satellites "
0277 "planétaires"
0278 
0279 #: kdemain.cpp:173
0280 #, kde-format
0281 msgid ""
0282 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0283 msgstr ""
0284 "Projet « Summer of Code in Space 2011 » de l'ESA : affichage des orbites des "
0285 "satellites"
0286 
0287 #: kdemain.cpp:178
0288 #, kde-format
0289 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0290 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0291 
0292 #: kdemain.cpp:179
0293 #, kde-format
0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0295 msgstr "Projet « Google Summer of Code 2009 » : rendu de vecteur OpenStreetMap"
0296 
0297 #: kdemain.cpp:182
0298 #, kde-format
0299 msgid "Daniel Marth"
0300 msgstr "Daniel Marth"
0301 
0302 #: kdemain.cpp:183
0303 #, kde-format
0304 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0305 msgstr "Projet « Google Summer of Code 2010 », « Marble Touch » sur « MeeGo »"
0306 
0307 #: kdemain.cpp:186
0308 #, kde-format
0309 msgid "Gaurav Gupta"
0310 msgstr "Gaurav Gupta"
0311 
0312 #: kdemain.cpp:187
0313 #, kde-format
0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0315 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : signets"
0316 
0317 #: kdemain.cpp:190
0318 #, kde-format
0319 msgid "Harshit Jain "
0320 msgstr "Harshit Jain"
0321 
0322 #: kdemain.cpp:191
0323 #, kde-format
0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0325 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : prise en charge de l'heure"
0326 
0327 #: kdemain.cpp:194
0328 #, kde-format
0329 msgid "Siddharth Srivastava"
0330 msgstr "Siddharth Srivastava"
0331 
0332 #: kdemain.cpp:195
0333 #, kde-format
0334 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0335 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : navigation pas-à-pas"
0336 
0337 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0338 #, kde-format
0339 msgid "Andrew Manson"
0340 msgstr "Andrew Manson"
0341 
0342 #: kdemain.cpp:199
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0345 msgstr "Projet Google Summer of Code 2009 : annotation OSM"
0346 
0347 #: kdemain.cpp:203
0348 #, kde-format
0349 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0350 msgstr "Projet Google Summer of Code 2009 : services en ligne"
0351 
0352 #: kdemain.cpp:207
0353 #, kde-format
0354 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0355 msgstr "Projet Google Summer of Code 2008 : tuiles vectorielles pour Marble"
0356 
0357 #: kdemain.cpp:210
0358 #, kde-format
0359 msgid "Shashank Singh"
0360 msgstr "Shashank Singh"
0361 
0362 #: kdemain.cpp:211
0363 #, kde-format
0364 msgid ""
0365 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0366 "Marble"
0367 msgstr ""
0368 "Projet Google Summer of Code 2008 : prise en charge par Marble des photos "
0369 "Panoramio / Wikipédia"
0370 
0371 #: kdemain.cpp:214
0372 #, kde-format
0373 msgid "Carlos Licea"
0374 msgstr "Carlos Licea"
0375 
0376 #: kdemain.cpp:215
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0380 msgstr ""
0381 "Projet Google Summer of Code 2007 : projection cylindrique équidistante "
0382 "(« Planisphère »)"
0383 
0384 #: kdemain.cpp:219
0385 #, kde-format
0386 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0387 msgstr "Projet Google Summer of Code 2007 : prise en charge du GPS par Marble"
0388 
0389 #: kdemain.cpp:222
0390 #, kde-format
0391 msgid "Murad Tagirov"
0392 msgstr "Murad Tagirov"
0393 
0394 #: kdemain.cpp:223
0395 #, kde-format
0396 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0397 msgstr "Projet Google Summer of Code 2007 : prise en charge du KML par Marble"
0398 
0399 #: kdemain.cpp:228
0400 #, kde-format
0401 msgid "Simon Schmeisser"
0402 msgstr "Simon Schmeisser"
0403 
0404 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0405 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0406 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0407 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0408 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0409 #, kde-format
0410 msgid "Development & Patches"
0411 msgstr "Développement et correctifs"
0412 
0413 #: kdemain.cpp:230
0414 #, kde-format
0415 msgid "Claudiu Covaci"
0416 msgstr "Claudiu Covaci"
0417 
0418 #: kdemain.cpp:232
0419 #, kde-format
0420 msgid "David Roberts"
0421 msgstr "David Roberts"
0422 
0423 #: kdemain.cpp:234
0424 #, kde-format
0425 msgid "Nikolas Zimmermann"
0426 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0427 
0428 #: kdemain.cpp:236
0429 #, kde-format
0430 msgid "Jan Becker"
0431 msgstr "Jan Becker"
0432 
0433 #: kdemain.cpp:238
0434 #, kde-format
0435 msgid "Stefan Asserhäll"
0436 msgstr "Stefan Asserhäll"
0437 
0438 #: kdemain.cpp:240
0439 #, kde-format
0440 msgid "Laurent Montel"
0441 msgstr "Laurent Montel"
0442 
0443 #: kdemain.cpp:242
0444 #, kde-format
0445 msgid "Mayank Madan"
0446 msgstr "Mayank Madan"
0447 
0448 #: kdemain.cpp:244
0449 #, kde-format
0450 msgid "Prashanth Udupa"
0451 msgstr "Prashanth Udupa"
0452 
0453 #: kdemain.cpp:246
0454 #, kde-format
0455 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0456 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0457 
0458 #: kdemain.cpp:248
0459 #, kde-format
0460 msgid "Josef Spillner"
0461 msgstr "Josef Spillner"
0462 
0463 #: kdemain.cpp:250
0464 #, kde-format
0465 msgid "Frerich Raabe"
0466 msgstr "Frerich Raabe"
0467 
0468 #: kdemain.cpp:252
0469 #, kde-format
0470 msgid "Frederik Gladhorn"
0471 msgstr "Frederik Gladhorn"
0472 
0473 #: kdemain.cpp:254
0474 #, kde-format
0475 msgid "Fredrik Höglund"
0476 msgstr "Fredrik Höglund"
0477 
0478 #: kdemain.cpp:256
0479 #, kde-format
0480 msgid "Albert Astals Cid"
0481 msgstr "Albert Astals Cid"
0482 
0483 #: kdemain.cpp:258
0484 #, kde-format
0485 msgid "Thomas Zander"
0486 msgstr "Thomas Zander"
0487 
0488 #: kdemain.cpp:260
0489 #, kde-format
0490 msgid "Joseph Wenninger"
0491 msgstr "Joseph Wenninger"
0492 
0493 #: kdemain.cpp:262
0494 #, kde-format
0495 msgid "Kris Thomsen"
0496 msgstr "Kris Thomsen"
0497 
0498 #: kdemain.cpp:264
0499 #, kde-format
0500 msgid "Daniel Molkentin"
0501 msgstr "Daniel Molkentin"
0502 
0503 #: kdemain.cpp:266
0504 #, kde-format
0505 msgid "Christophe Leske"
0506 msgstr "Christophe Leske"
0507 
0508 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0509 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0510 #: kdemain.cpp:283
0511 #, kde-format
0512 msgid "Platforms & Distributions"
0513 msgstr "Plate-formes et distributions"
0514 
0515 #: kdemain.cpp:268
0516 #, kde-format
0517 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0518 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0519 
0520 #: kdemain.cpp:270
0521 #, kde-format
0522 msgid "Tim Sutton"
0523 msgstr "Tim Sutton"
0524 
0525 #: kdemain.cpp:272
0526 #, kde-format
0527 msgid "Christian Ehrlicher"
0528 msgstr "Christian Ehrlicher"
0529 
0530 #: kdemain.cpp:274
0531 #, kde-format
0532 msgid "Ralf Habacker"
0533 msgstr "Ralf Habacker"
0534 
0535 #: kdemain.cpp:276
0536 #, kde-format
0537 msgid "Steffen Joeris"
0538 msgstr "Steffen Joeris"
0539 
0540 #: kdemain.cpp:278
0541 #, kde-format
0542 msgid "Marcus Czeslinski"
0543 msgstr "Marcus Czeslinski"
0544 
0545 #: kdemain.cpp:280
0546 #, kde-format
0547 msgid "Marcus D. Hanwell"
0548 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0549 
0550 #: kdemain.cpp:282
0551 #, kde-format
0552 msgid "Chitlesh Goorah"
0553 msgstr "Chitlesh Goorah"
0554 
0555 #: kdemain.cpp:284
0556 #, kde-format
0557 msgid "Nuno Pinheiro"
0558 msgstr "Nuno Pinheiro"
0559 
0560 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0561 #, kde-format
0562 msgid "Artwork"
0563 msgstr "Travaux artistiques"
0564 
0565 #: kdemain.cpp:290
0566 #, kde-format
0567 msgid "Luis Silva"
0568 msgstr "Luis Silva"
0569 
0570 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0571 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0572 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0573 #, kde-format
0574 msgid "Various Suggestions & Testing"
0575 msgstr "Suggestions diverses et tests"
0576 
0577 #: kdemain.cpp:292
0578 #, kde-format
0579 msgid "Stefan Jordan"
0580 msgstr "Stefan Jordan"
0581 
0582 #: kdemain.cpp:294
0583 #, kde-format
0584 msgid "Robert Scott"
0585 msgstr "Robert Scott"
0586 
0587 #: kdemain.cpp:296
0588 #, kde-format
0589 msgid "Lubos Petrovic"
0590 msgstr "Lubos Petrovic"
0591 
0592 #: kdemain.cpp:298
0593 #, kde-format
0594 msgid "Benoit Sigoure"
0595 msgstr "Benoit Sigoure"
0596 
0597 #: kdemain.cpp:300
0598 #, kde-format
0599 msgid "Martin Konold"
0600 msgstr "Martin Konold"
0601 
0602 #: kdemain.cpp:302
0603 #, kde-format
0604 msgid "Matthias Welwarsky"
0605 msgstr "Matthias Welwarsky"
0606 
0607 #: kdemain.cpp:304
0608 #, kde-format
0609 msgid "Rainer Endres"
0610 msgstr "Rainer Endres"
0611 
0612 #: kdemain.cpp:306
0613 #, kde-format
0614 msgid "Ralf Gesellensetter"
0615 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0616 
0617 #: kdemain.cpp:308
0618 #, kde-format
0619 msgid "Tim Alder"
0620 msgstr "Tim Alder"
0621 
0622 #: kdemain.cpp:310
0623 #, kde-format
0624 msgid "John Layt"
0625 msgstr "John Layt"
0626 
0627 #: kdemain.cpp:311
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0631 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0632 msgstr ""
0633 "Remerciements tout particuliers pour avoir été une importante source "
0634 "d'inspiration en créant « Kartographer », le prédécesseur de Marble."
0635 
0636 #: kdemain.cpp:327
0637 #, kde-format
0638 msgid "Enable debug output"
0639 msgstr "Activer la sortie de débogage"
0640 
0641 #: kdemain.cpp:330
0642 #, kde-format
0643 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0644 msgstr "Afficher les repères OSM en fonction du niveau sélectionné"
0645 
0646 #: kdemain.cpp:332
0647 #, kde-format
0648 msgid "Make a time measurement to check performance"
0649 msgstr "Prendre une mesure de temps pour vérifier les performances"
0650 
0651 #: kdemain.cpp:334
0652 #, kde-format
0653 msgid "Show frame rate"
0654 msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde"
0655 
0656 #: kdemain.cpp:336
0657 #, kde-format
0658 msgid "Show tile IDs"
0659 msgstr "Afficher les identifiants de tuile"
0660 
0661 #: kdemain.cpp:338
0662 #, kde-format
0663 msgid "Show time spent in each layer"
0664 msgstr "Afficher le temps passé sur chaque couche"
0665 
0666 #: kdemain.cpp:340
0667 #, kde-format
0668 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0669 msgstr ""
0670 "Utiliser un dossier <directory> différent contenant les données de carte."
0671 
0672 #: kdemain.cpp:342
0673 #, kde-format
0674 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0675 msgstr "Ne pas utiliser l'interface optimisée pour les petits écrans"
0676 
0677 #: kdemain.cpp:343
0678 #, kde-format
0679 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0680 msgstr "Utiliser l'interface optimisée pour les petits écrans"
0681 
0682 #: kdemain.cpp:345
0683 #, kde-format
0684 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0685 msgstr "Ne pas utiliser l'interface optimisée pour les hautes définitions"
0686 
0687 #: kdemain.cpp:346
0688 #, kde-format
0689 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0690 msgstr "Utiliser l'interface optimisée pour les hautes définitions"
0691 
0692 #: kdemain.cpp:348
0693 #, kde-format
0694 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0695 msgstr ""
0696 "Afficher la carte aux <coordinates> avec une latitude / longitudes données"
0697 
0698 #: kdemain.cpp:350
0699 #, kde-format
0700 msgid "Show map at given geo <uri>"
0701 msgstr "Afficher la carte à l'<uri> « geo » donnée"
0702 
0703 #: kdemain.cpp:352
0704 #, kde-format
0705 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0706 msgstr "Régler la distance de l'observateur du globe (en km)"
0707 
0708 #: kdemain.cpp:354
0709 #, kde-format
0710 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0711 msgstr ""
0712 "Utiliser l'<id> de la carte (exemple : « earth/openstreetmap/openstreetmap."
0713 "dgml »)"
0714 
0715 #: kdemain.cpp:356
0716 #, kde-format
0717 msgid "One or more placemark files to be opened"
0718 msgstr "Un ou plusieurs fichiers de repères à ouvrir"
0719 
0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0721 #: marble.kcfg:58
0722 #, kde-format
0723 msgid "The date and time of marble clock"
0724 msgstr "La date et l'heure de l'horloge de Marble"
0725 
0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0727 #: marble.kcfg:61
0728 #, kde-format
0729 msgid "The speed of marble clock"
0730 msgstr "La vitesse de l'horloge de Marble"
0731 
0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0733 #: marble.kcfg:107
0734 #, kde-format
0735 msgid "The unit chosen to measure distances."
0736 msgstr "L'unité choisie pour mesurer les distances."
0737 
0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0739 #: marble.kcfg:115
0740 #, kde-format
0741 msgid "The unit chosen to measure angles."
0742 msgstr "L'unité choisie pour mesurer les angles."
0743 
0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0745 #: marble.kcfg:124
0746 #, kde-format
0747 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0748 msgstr "La qualité à laquelle une carte immobile est dessinée."
0749 
0750 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0751 #: marble.kcfg:135
0752 #, kde-format
0753 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0754 msgstr "La qualité à laquelle une carte animée est dessinée."
0755 
0756 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0757 #: marble.kcfg:146
0758 #, kde-format
0759 msgid "The localization of the labels."
0760 msgstr "La langue des étiquettes."
0761 
0762 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0763 #: marble.kcfg:155
0764 #, kde-format
0765 msgid "The general font used on the map."
0766 msgstr "La police globalement utilisée sur la carte."
0767 
0768 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0769 #: marble.kcfg:159
0770 #, kde-format
0771 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0772 msgstr "Le dernier dossier ouvert par Fichier / Ouvrir."
0773 
0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0775 #: marble.kcfg:179
0776 #, kde-format
0777 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0778 msgstr "Le comportement des axes de la planète lors d'un glissé à la souris."
0779 
0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0781 #: marble.kcfg:187
0782 #, kde-format
0783 msgid "The location shown on application startup."
0784 msgstr "L'emplacement affiché au démarrage de l'application."
0785 
0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0787 #: marble.kcfg:201
0788 #, kde-format
0789 msgid "Display animation on voyage to target."
0790 msgstr "Anime le trajet jusqu'à la cible."
0791 
0792 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0793 #: marble.kcfg:205
0794 #, kde-format
0795 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0796 msgstr "L'application de l'éditeur OpenStreetMap externe"
0797 
0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0799 #: marble.kcfg:211
0800 #, kde-format
0801 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0802 msgstr "Cache réservé pour les tuiles dans la mémoire physique."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:217
0806 #, kde-format
0807 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0808 msgstr "Espace disque maximum utilisable pour stocker des tuiles."
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:223
0812 #, kde-format
0813 msgid "URL for the proxy server."
0814 msgstr "URL du serveur mandataire."
0815 
0816 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:227
0818 #, kde-format
0819 msgid "Port for the proxy server."
0820 msgstr "Port du serveur mandataire."
0821 
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:233
0824 #, kde-format
0825 msgid "Username for authorization."
0826 msgstr "Nom d'utilisateur pour autorisation"
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:236
0830 #, kde-format
0831 msgid "Password for authorization."
0832 msgstr "Mot de passe pour autorisation."
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0835 #: marble.kcfg:239
0836 #, kde-format
0837 msgid "Proxy type is HTTP"
0838 msgstr "Le type de serveur mandataire est HTTP"
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0841 #: marble.kcfg:250
0842 #, kde-format
0843 msgid "Proxy type is Socks5"
0844 msgstr "Le type de serveur mandataire est Socks5"
0845 
0846 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0847 #: marble.kcfg:254
0848 #, kde-format
0849 msgid "Proxy requires Authentication"
0850 msgstr "Le serveur mandataire requiert une authentification"
0851 
0852 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0853 #: marble.kcfg:260
0854 #, kde-format
0855 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0856 msgstr ""
0857 "Le module de suivi de position utilisé pour déterminer l'emplacement actuel"
0858 
0859 #: marble_part.cpp:102
0860 #, kde-format
0861 msgid "Position: %1"
0862 msgstr "Emplacement : %1"
0863 
0864 #: marble_part.cpp:103
0865 #, kde-format
0866 msgid "Altitude: %1"
0867 msgstr "Altitude : %1"
0868 
0869 #: marble_part.cpp:104
0870 #, kde-format
0871 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0872 msgstr "Niveau de zoom de tuile : %1"
0873 
0874 #: marble_part.cpp:105
0875 #, kde-format
0876 msgid "Time: %1"
0877 msgstr "Horaire : %1"
0878 
0879 #: marble_part.cpp:167
0880 #, kde-format
0881 msgid ""
0882 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0883 "'%2'"
0884 msgstr ""
0885 "Désolé, impossible d'ouvrir « %1 » : \n"
0886 "« %2 »"
0887 
0888 #: marble_part.cpp:168
0889 #, kde-format
0890 msgid "File not readable"
0891 msgstr "Fichier non lisible"
0892 
0893 #: marble_part.cpp:214
0894 #, kde-format
0895 msgid "marble_part"
0896 msgstr "marble_part"
0897 
0898 #: marble_part.cpp:217
0899 #, kde-format
0900 msgid "A Virtual Globe"
0901 msgstr "Un globe virtuel"
0902 
0903 #: marble_part.cpp:231
0904 #, kde-format
0905 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0906 msgstr ""
0907 "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Ce fichier n'est pas accessible."
0908 
0909 #: marble_part.cpp:232
0910 #, kde-format
0911 msgid "File not accessible"
0912 msgstr "Fichier non accessible"
0913 
0914 #: marble_part.cpp:253
0915 #, kde-format
0916 msgid "All Supported Files"
0917 msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
0918 
0919 #: marble_part.cpp:259
0920 #, kde-format
0921 msgctxt "@title:window"
0922 msgid "Open File"
0923 msgstr "Ouvrir un fichier"
0924 
0925 #: marble_part.cpp:276
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "@title:window"
0928 msgid "Export Map"
0929 msgstr "Exporter une carte"
0930 
0931 #: marble_part.cpp:277
0932 #, kde-format
0933 msgid "Images *.jpg *.png"
0934 msgstr "Images *.jpg *.png"
0935 
0936 #: marble_part.cpp:291
0937 #, kde-format
0938 msgctxt "Application name"
0939 msgid "Marble"
0940 msgstr "Marble"
0941 
0942 #: marble_part.cpp:292
0943 #, kde-format
0944 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0945 msgstr "Une erreur est survenue en tentant d'enregistrer le fichier.\n"
0946 
0947 #: marble_part.cpp:483
0948 #, kde-format
0949 msgid "Unnamed"
0950 msgstr "Sans nom"
0951 
0952 #: marble_part.cpp:714
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0955 msgid "Download Region..."
0956 msgstr "Télécharger une région…"
0957 
0958 #: marble_part.cpp:728
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0961 msgid "&Export Map..."
0962 msgstr "&Exporter la carte…"
0963 
0964 #: marble_part.cpp:737
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0967 msgid "&Work Offline"
0968 msgstr "&Travailler hors connexion"
0969 
0970 #: marble_part.cpp:747
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0973 msgid "&Copy Map"
0974 msgstr "&Copier la carte"
0975 
0976 #: marble_part.cpp:754
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0979 msgid "C&opy Coordinates"
0980 msgstr "C&opier les coordonnées"
0981 
0982 #: marble_part.cpp:762
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "Action for opening a file"
0985 msgid "&Open..."
0986 msgstr "&Ouvrir…"
0987 
0988 #: marble_part.cpp:769
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0991 msgid "Download Maps..."
0992 msgstr "Télécharger des cartes…"
0993 
0994 #: marble_part.cpp:772
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "Status tip"
0997 msgid "Download new maps"
0998 msgstr "Télécharger de nouvelles cartes"
0999 
1000 #: marble_part.cpp:778
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "Action for creating new maps"
1003 msgid "&Create a New Map..."
1004 msgstr "&Créer une nouvelle carte…"
1005 
1006 #: marble_part.cpp:783
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "Status tip"
1009 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1010 msgstr ""
1011 "Un assistant vous guide à travers les étapes de création de votre propre "
1012 "thème de carte."
1013 
1014 #: marble_part.cpp:810
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "Action for toggling clouds"
1017 msgid "&Clouds"
1018 msgstr "Nuages"
1019 
1020 #: marble_part.cpp:817
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "Action for sun control dialog"
1023 msgid "S&un Control..."
1024 msgstr "Contrôle du Soleil…"
1025 
1026 #: marble_part.cpp:827
1027 #, kde-format
1028 msgctxt "Action for time control dialog"
1029 msgid "&Time Control..."
1030 msgstr "Contrôle du temps…"
1031 
1032 #: marble_part.cpp:836
1033 #, kde-format
1034 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1035 msgid "Lock Position"
1036 msgstr "Verrouiller l'emplacement"
1037 
1038 #: marble_part.cpp:847
1039 #, kde-format
1040 msgid "Show Shadow"
1041 msgstr "Afficher l'ombre"
1042 
1043 #: marble_part.cpp:850
1044 #, kde-format
1045 msgid "Hide Shadow"
1046 msgstr "Cacher l'ombre"
1047 
1048 #: marble_part.cpp:851
1049 #, kde-format
1050 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1051 msgstr "Affiche et cache l'ombre du Soleil"
1052 
1053 #: marble_part.cpp:855
1054 #, kde-format
1055 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1056 msgstr "Affiche l'icône du Soleil sur le point sub-solaire"
1057 
1058 #: marble_part.cpp:857
1059 #, kde-format
1060 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1061 msgstr "Cache l'icône du Soleil sur le point sub-solaire"
1062 
1063 #: marble_part.cpp:858
1064 #, kde-format
1065 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1066 msgstr "Affiche l'icône du Soleil sur le point sub-solaire"
1067 
1068 #: marble_part.cpp:863
1069 #, kde-format
1070 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1071 msgstr "Verrouille le globe sur le point sub-solaire"
1072 
1073 #: marble_part.cpp:865
1074 #, kde-format
1075 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1076 msgstr "Déverrouille le globe du point sub-solaire"
1077 
1078 #: marble_part.cpp:866
1079 #, kde-format
1080 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1081 msgstr "Verrouille le globe sur le point sub-solaire"
1082 
1083 #: marble_part.cpp:881
1084 #, kde-format
1085 msgctxt "Add Bookmark"
1086 msgid "Add &Bookmark..."
1087 msgstr "A&jouter un signet..."
1088 
1089 #: marble_part.cpp:889
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "Show Bookmarks"
1092 msgid "Show &Bookmarks"
1093 msgstr "Afficher les signets"
1094 
1095 #: marble_part.cpp:890
1096 #, kde-format
1097 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1098 msgstr "Affiche ou cache les signets sur la carte"
1099 
1100 #: marble_part.cpp:898
1101 #, kde-format
1102 msgid "&Set Home Location"
1103 msgstr "Définir l'emplacement de départ"
1104 
1105 #: marble_part.cpp:905
1106 #, kde-format
1107 msgctxt "Manage Bookmarks"
1108 msgid "&Manage Bookmarks..."
1109 msgstr "&Gérer les signets..."
1110 
1111 #: marble_part.cpp:917
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "Edit the map in an external application"
1114 msgid "&Edit Map..."
1115 msgstr "&Éditer une carte..."
1116 
1117 #: marble_part.cpp:925
1118 #, kde-format
1119 msgid "&Record Movie"
1120 msgstr "En&registrer un film"
1121 
1122 #: marble_part.cpp:927
1123 #, kde-format
1124 msgid "Records a movie of the globe"
1125 msgstr "Enregistre une animation du globe"
1126 
1127 #: marble_part.cpp:933
1128 #, kde-format
1129 msgid "&Stop Recording"
1130 msgstr "Arrêter l'enregi&strement"
1131 
1132 #: marble_part.cpp:935
1133 #, kde-format
1134 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1135 msgstr "Arrête l'enregistrement de l'animation du globe"
1136 
1137 #: marble_part.cpp:1287
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "Action for toggling"
1140 msgid "Show Position"
1141 msgstr "Afficher l'emplacement"
1142 
1143 #: marble_part.cpp:1289
1144 #, kde-format
1145 msgctxt "Action for toggling"
1146 msgid "Show Date and Time"
1147 msgstr "Afficher la date et l'heure"
1148 
1149 #: marble_part.cpp:1291
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "Action for toggling"
1152 msgid "Show Altitude"
1153 msgstr "Afficher l'altitude"
1154 
1155 #: marble_part.cpp:1294
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "Action for toggling"
1158 msgid "Show Tile Zoom Level"
1159 msgstr "Afficher le niveau de zoom de tuile"
1160 
1161 #: marble_part.cpp:1296
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "Action for toggling"
1164 msgid "Show Download Progress Bar"
1165 msgstr "Afficher la barre de progression du téléchargement"
1166 
1167 #: marble_part.cpp:1393
1168 #, kde-format
1169 msgid "View"
1170 msgstr "Vue"
1171 
1172 #: marble_part.cpp:1404
1173 #, kde-format
1174 msgid "Navigation"
1175 msgstr "Navigation"
1176 
1177 #: marble_part.cpp:1415
1178 #, kde-format
1179 msgid "Cache & Proxy"
1180 msgstr "Cache et serveur mandataire"
1181 
1182 #: marble_part.cpp:1428
1183 #, kde-format
1184 msgid "Date & Time"
1185 msgstr "Date et heure"
1186 
1187 #: marble_part.cpp:1436
1188 #, kde-format
1189 msgid "Synchronization"
1190 msgstr "Synchronisation"
1191 
1192 #: marble_part.cpp:1449
1193 #, kde-format
1194 msgid "Routing"
1195 msgstr "Itinéraire"
1196 
1197 #: marble_part.cpp:1457
1198 #, kde-format
1199 msgid "Plugins"
1200 msgstr "Modules"
1201 
1202 #. i18n: ectx: Menu (file)
1203 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1204 #, kde-format
1205 msgid "&File"
1206 msgstr "&Fichier"
1207 
1208 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1209 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1210 #, kde-format
1211 msgid "&Edit"
1212 msgstr "&Édition"
1213 
1214 #. i18n: ectx: Menu (view)
1215 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1216 #, kde-format
1217 msgid "&View"
1218 msgstr "Afficha&ge"
1219 
1220 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1221 #: marble_part.rc:36
1222 #, kde-format
1223 msgid "&Info Boxes"
1224 msgstr "Boîtes à &info"
1225 
1226 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1227 #: marble_part.rc:42
1228 #, kde-format
1229 msgid "&Online Services"
1230 msgstr "Services en ligne"
1231 
1232 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1233 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1234 #, kde-format
1235 msgid "&Settings"
1236 msgstr "&Configuration"
1237 
1238 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1239 #: marble_part.rc:59
1240 #, kde-format
1241 msgid "&Panels"
1242 msgstr "&Panneaux"
1243 
1244 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1245 #: marble_part.rc:65
1246 #, kde-format
1247 msgid "&View Size"
1248 msgstr "Taille d'afficha&ge"
1249 
1250 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1251 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1252 #, kde-format
1253 msgid "&Bookmarks"
1254 msgstr "Signets"
1255 
1256 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1257 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1258 #, kde-format
1259 msgid "Main Toolbar"
1260 msgstr "Barre principale"
1261 
1262 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1263 #: marble_part.rc:97
1264 #, kde-format
1265 msgid "Edit Toolbar"
1266 msgstr "Barre d'édition"
1267 
1268 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1269 #~ msgstr ""
1270 #~ "Le système graphique utilisé par Qt pour le rendu des éléments graphiques."
1271 
1272 #~ msgid "Native"
1273 #~ msgstr "Natif"
1274 
1275 #~ msgid "Native (X11)"
1276 #~ msgstr "Natif (X11)"
1277 
1278 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1279 #~ msgstr "Natif (Mac OS X Core Graphics)"
1280 
1281 #~ msgid ""
1282 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1283 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1284 #~ "Please close the application and start Marble again."
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Vous avez décidé de lancer Marble avec un système graphique différent.\n"
1287 #~ "Pour que cette modification soit effective, il vous faut relancer "
1288 #~ "Marble.\n"
1289 #~ "Veuillez fermer l'application et relancer Marble."
1290 
1291 #~ msgid "Graphics System Change"
1292 #~ msgstr "Changement de système graphique"
1293 
1294 #~ msgid "Night Sky"
1295 #~ msgstr "Ciel nocturne"
1296 
1297 #~ msgid ""
1298 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1299 #~ "night.</p>"
1300 #~ msgstr ""
1301 #~ "<p>Le <i>ciel nocturne</i>.</p><p>Affiche de nuit les étoiles et "
1302 #~ "constellations.</p>"
1303 
1304 #~ msgid "Mountain"
1305 #~ msgstr "Montagne"
1306 
1307 #~ msgid "Volcano"
1308 #~ msgstr "Volcan"
1309 
1310 #~ msgid "Geographic Pole"
1311 #~ msgstr "Pôle géographique"
1312 
1313 #~ msgid "Magnetic Pole"
1314 #~ msgstr "Pôle magnétique"
1315 
1316 #~ msgid "Airport"
1317 #~ msgstr "Aéroport"
1318 
1319 #~ msgid "Shipwreck"
1320 #~ msgstr "Épave"
1321 
1322 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1323 #~ msgstr "Observatoire astronomique"
1324 
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1327 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1328 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1329 #~ "p>"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "<p>La lune.</p><p>La carte s'appuie sur des données de la mission "
1332 #~ "Clementine Moon (UVVIS Basemap Mosaic). Remerciements : NASA/SDIO, grâce "
1333 #~ "au <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">programme de recherche en "
1334 #~ "astrogéologie de l'USGS</a></p>"
1335 
1336 #~ msgid "Explore the Moon"
1337 #~ msgstr "Explorer la Lune"
1338 
1339 #~ msgid "Landing Sites"
1340 #~ msgstr "Sites d'atterrissage"
1341 
1342 #~ msgid "Craters"
1343 #~ msgstr "Cratères"
1344 
1345 #~ msgid "Maria"
1346 #~ msgstr "Maria"
1347 
1348 #~ msgid "Other features"
1349 #~ msgstr "Autres caractéristiques"
1350 
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1353 #~ "landing sites.</a>"
1354 #~ msgstr ""
1355 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Lancer une visite des "
1356 #~ "différents sites d'alunissages.</a>"
1357 
1358 #~ msgid "Manned landing site"
1359 #~ msgstr "Site d'atterrissage habité"
1360 
1361 #~ msgid "Robotic rover"
1362 #~ msgstr "Robot d'exploration"
1363 
1364 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1365 #~ msgstr "Atterrissage en douceur non habité."
1366 
1367 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1368 #~ msgstr "Atterrissage brutal non habité"
1369 
1370 #~ msgid "Crater, impact crater"
1371 #~ msgstr "Cratère, cratère d'impact"
1372 
1373 #~ msgid "Mons, mountain"
1374 #~ msgstr "Mons, montagne"
1375 
1376 #~ msgid "Vallis, valley"
1377 #~ msgstr "Vallis, vallée"
1378 
1379 #~ msgid "Selenographic Pole"
1380 #~ msgstr "Pôle sélénographique"
1381 
1382 #~ msgid "Plain Map"
1383 #~ msgstr "Carte brute"
1384 
1385 #~ msgid ""
1386 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1387 #~ "country borders, etc...</p>"
1388 #~ msgstr ""
1389 #~ "<p>Une <i>carte brute</i>.</p><p>Elle utilise des lignes vectorielles "
1390 #~ "pour le tracé des côtes, frontières de pays, etc.</p>"
1391 
1392 #~ msgid "Urban Areas"
1393 #~ msgstr "Zones urbaines"
1394 
1395 #~ msgid "Boundaries"
1396 #~ msgstr "Frontières"
1397 
1398 #~ msgid "Water Bodies"
1399 #~ msgstr "Étendues d'eau"
1400 
1401 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1402 #~ msgstr "Glace et glaciers"
1403 
1404 #~ msgid "International"
1405 #~ msgstr "International"
1406 
1407 #~ msgid "State"
1408 #~ msgstr "État"
1409 
1410 #~ msgid "Disputed Areas"
1411 #~ msgstr "Territoires contestés"
1412 
1413 #~ msgid "Maritime Borders"
1414 #~ msgstr "Frontières maritimes"
1415 
1416 #~ msgid "Lake"
1417 #~ msgstr "Lac"
1418 
1419 #~ msgid "Historic Lake"
1420 #~ msgstr "Lac historique"
1421 
1422 #~ msgid "Playa"
1423 #~ msgstr "Dépression"
1424 
1425 #~ msgid "River"
1426 #~ msgstr "Rivière"
1427 
1428 #~ msgid "Glaciers"
1429 #~ msgstr "Glaciers"
1430 
1431 #~ msgid "Antarctic Iceshelves"
1432 #~ msgstr "Barrières de glace de l'Antarctique"
1433 
1434 #~ msgid "Temperature (July)"
1435 #~ msgstr "Température (juillet)"
1436 
1437 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1438 #~ msgstr "Une carte des températures moyennes en juillet."
1439 
1440 #~ msgid "42&deg;C"
1441 #~ msgstr "42&deg;C"
1442 
1443 #~ msgid "32&deg;C"
1444 #~ msgstr "32&deg;C"
1445 
1446 #~ msgid "23&deg;C"
1447 #~ msgstr "23&deg;C"
1448 
1449 #~ msgid "12&deg;C"
1450 #~ msgstr "12&deg;C"
1451 
1452 #~ msgid "1&deg;C"
1453 #~ msgstr "1&deg;C"
1454 
1455 #~ msgid "-10&deg;C"
1456 #~ msgstr "-10&deg;C"
1457 
1458 #~ msgid "-21&deg;C"
1459 #~ msgstr "-21&deg;C"
1460 
1461 #~ msgid "-32&deg;C"
1462 #~ msgstr "-32&deg;C"
1463 
1464 #~ msgid "-41&deg;C"
1465 #~ msgstr "-41&deg;C"
1466 
1467 #~ msgid "-69&deg;C"
1468 #~ msgstr "-69&deg;C"
1469 
1470 #~ msgid "Earth at Night"
1471 #~ msgstr "La Terre de nuit"
1472 
1473 #~ msgid ""
1474 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1475 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1476 #~ "System (OLS)."
1477 #~ msgstr ""
1478 #~ "Cette image des <i>lumières des villes de la Terre</i> a été créée avec "
1479 #~ "les données du « Operational Linescan System » (OLS) du « Defense "
1480 #~ "Meteorological Satellite Program » (DMSP)"
1481 
1482 #~ msgid "Surface"
1483 #~ msgstr "Surface"
1484 
1485 #~ msgid "Light terrain"
1486 #~ msgstr "Terrain clair"
1487 
1488 #~ msgid "Dark terrain"
1489 #~ msgstr "Terrain sombre"
1490 
1491 #~ msgid "Water"
1492 #~ msgstr "Eau"
1493 
1494 #~ msgid "Atlas"
1495 #~ msgstr "Atlas"
1496 
1497 #~ msgid ""
1498 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1499 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1500 #~ "relief.</p>"
1501 #~ msgstr ""
1502 #~ "<p>Une <i>carte topographique classique</i>.</p><p>Elle utilise des "
1503 #~ "lignes vectorielles pour le tracé des côtes, frontières de pays, etc. et "
1504 #~ "des graphiques bitmaps pour créer le relief.</p>"
1505 
1506 #~ msgid "Relief"
1507 #~ msgstr "Relief"
1508 
1509 #~ msgid "Elevation"
1510 #~ msgstr "Élévation"
1511 
1512 #~ msgid "7000 m"
1513 #~ msgstr "7000 m"
1514 
1515 #~ msgid "5000 m"
1516 #~ msgstr "5000 m"
1517 
1518 #~ msgid "3500 m"
1519 #~ msgstr "3500 m"
1520 
1521 #~ msgid "2000 m"
1522 #~ msgstr "2000 m"
1523 
1524 #~ msgid "1000 m"
1525 #~ msgstr "1000 m"
1526 
1527 #~ msgid "500 m"
1528 #~ msgstr "500 m"
1529 
1530 #~ msgid "200 m"
1531 #~ msgstr "200 m"
1532 
1533 #~ msgid "50 m"
1534 #~ msgstr "50 m"
1535 
1536 #~ msgid "0 m"
1537 #~ msgstr "0 m"
1538 
1539 #~ msgid "0 m (Water)"
1540 #~ msgstr "0 m (mer)"
1541 
1542 #~ msgid "-50 m"
1543 #~ msgstr "-50 m"
1544 
1545 #~ msgid "-200 m"
1546 #~ msgstr "-200 m"
1547 
1548 #~ msgid "-2000 m"
1549 #~ msgstr "-2000 m"
1550 
1551 #~ msgid "-4000 m"
1552 #~ msgstr "-4000 m"
1553 
1554 #~ msgid "-6500 m"
1555 #~ msgstr "-6500 m"
1556 
1557 #~ msgid "-11000 m"
1558 #~ msgstr "-11000 m"
1559 
1560 #~ msgid "Temperature (December)"
1561 #~ msgstr "Température (décembre)"
1562 
1563 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1564 #~ msgstr "Une carte des températures moyennes en décembre."
1565 
1566 #~ msgid ""
1567 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1568 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1569 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1570 #~ msgstr ""
1571 #~ "<p>Une <i>carte globale des routes</i> créée par le projet OpenStreetMap "
1572 #~ "(OSM).</p><p>OSM est une communauté ouverte créant des cartes libres, "
1573 #~ "modifiables et gratuites. Les données du projet OSM ont été générées à "
1574 #~ "l'aide de Mapnik.</p>"
1575 
1576 #, fuzzy
1577 #~| msgid "Map Title:"
1578 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1579 #~ msgstr "Titre de la carte :"
1580 
1581 #, fuzzy
1582 #~| msgid "Explore the Moon"
1583 #~ msgid "Explore the Earth"
1584 #~ msgstr "Explorer la Lune"
1585 
1586 #~ msgid "Hillshading"
1587 #~ msgstr "Orographie"
1588 
1589 #~ msgid "Transportation"
1590 #~ msgstr "Transport"
1591 
1592 #~ msgid "Areas"
1593 #~ msgstr "Zones"
1594 
1595 #~ msgid "Education"
1596 #~ msgstr "Éducation"
1597 
1598 #~ msgid "Financial"
1599 #~ msgstr "Finance"
1600 
1601 #~ msgid "Healthcare"
1602 #~ msgstr "Santé"
1603 
1604 #~ msgid "Entertainment"
1605 #~ msgstr "Divertissement"
1606 
1607 #~ msgid "Public Buildings"
1608 #~ msgstr "Bâtiments publics"
1609 
1610 #~ msgid "Accommodation"
1611 #~ msgstr "Hébergement"
1612 
1613 #~ msgid "Emergency"
1614 #~ msgstr "Urgence"
1615 
1616 #~ msgid "Historic"
1617 #~ msgstr "Historique"
1618 
1619 #~ msgid "Food and Drinks"
1620 #~ msgstr "Nourriture et boissons"
1621 
1622 #~ msgid "Shop"
1623 #~ msgstr "Boutique"
1624 
1625 #, fuzzy
1626 #~| msgid ""
1627 #~| "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1628 #~| "landing sites.</a>"
1629 #~ msgid ""
1630 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
1631 #~ "places.</a>"
1632 #~ msgstr ""
1633 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Lancer une visite des "
1634 #~ "différents sites d'alunissages.</a>"
1635 
1636 #~ msgid "Motorway"
1637 #~ msgstr "Autoroute"
1638 
1639 #~ msgid "Trunk road"
1640 #~ msgstr "Route importante"
1641 
1642 #~ msgid "Primary road"
1643 #~ msgstr "Route principale"
1644 
1645 #~ msgid "Secondary road"
1646 #~ msgstr "Route secondaire"
1647 
1648 #~ msgid "Unclassified road"
1649 #~ msgstr "Route non-classée"
1650 
1651 #~ msgid "Unsurfaced road"
1652 #~ msgstr "Route non-indiquée"
1653 
1654 #~ msgid "Track"
1655 #~ msgstr "Piste"
1656 
1657 #~ msgid "Byway"
1658 #~ msgstr "Petite route"
1659 
1660 #~ msgid "Bridleway"
1661 #~ msgstr "Chemin équestre"
1662 
1663 #~ msgid "Cycleway"
1664 #~ msgstr "Piste cyclable"
1665 
1666 #~ msgid "Footway"
1667 #~ msgstr "Voie piétonne"
1668 
1669 #~ msgid "Railway station"
1670 #~ msgstr "Gare ferroviaire"
1671 
1672 #~ msgid "Railway"
1673 #~ msgstr "Voie ferrée"
1674 
1675 #~ msgid "Subway"
1676 #~ msgstr "Voie souterraine"
1677 
1678 #~ msgid "Lightrail, tram"
1679 #~ msgstr "Petite voie ferrée, tramway"
1680 
1681 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1682 #~ msgstr "Pistes d'aéroport, voie de circulation"
1683 
1684 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1685 #~ msgstr "Tarmac, terminal"
1686 
1687 #~ msgid "Administrative boundary"
1688 #~ msgstr "Limite administrative"
1689 
1690 #~ msgid "Bridge"
1691 #~ msgstr "Pont"
1692 
1693 #~ msgid "Tunnel"
1694 #~ msgstr "Tunnel"
1695 
1696 #~ msgid "Forest"
1697 #~ msgstr "Forêt"
1698 
1699 #~ msgid "Wood"
1700 #~ msgstr "Bois"
1701 
1702 #~ msgid "Golf course"
1703 #~ msgstr "Terrain de golf"
1704 
1705 #~ msgid "Park"
1706 #~ msgstr "Parc"
1707 
1708 #~ msgid "Residential Area"
1709 #~ msgstr "Zone résidentielle"
1710 
1711 #~ msgid "Tourist attraction"
1712 #~ msgstr "Attraction touristique"
1713 
1714 #~ msgid "Common, meadow"
1715 #~ msgstr "Jardin, pâturage"
1716 
1717 #~ msgid "Retail area"
1718 #~ msgstr "Zone artisanale"
1719 
1720 #~ msgid "Industrial Area"
1721 #~ msgstr "Zone industrielle"
1722 
1723 #~ msgid "Commercial Area"
1724 #~ msgstr "Zone commerciale"
1725 
1726 #~ msgid "Heathland"
1727 #~ msgstr "Lande"
1728 
1729 #~ msgid "Lake, reservoir"
1730 #~ msgstr "Lac, réservoir"
1731 
1732 #~ msgid "Farm"
1733 #~ msgstr "Ferme"
1734 
1735 #~ msgid "Brownfield site"
1736 #~ msgstr "Friche industrielle"
1737 
1738 #~ msgid "Cemetery"
1739 #~ msgstr "Cimetière"
1740 
1741 #~ msgid "Allotments"
1742 #~ msgstr "Jardins familiaux"
1743 
1744 #~ msgid "Sports pitch"
1745 #~ msgstr "Terrain sportif"
1746 
1747 #~ msgid "Sports centre"
1748 #~ msgstr "Complexe sportif"
1749 
1750 #~ msgid "Nature reserve"
1751 #~ msgstr "Réserve naturelle"
1752 
1753 #~ msgid "Military area"
1754 #~ msgstr "Terrain militaire"
1755 
1756 #~ msgid "School, university"
1757 #~ msgstr "École, université"
1758 
1759 #~ msgid "Significant Building"
1760 #~ msgstr "Bâtiment remarquable"
1761 
1762 #~ msgid "Summit, peak"
1763 #~ msgstr "Sommet, pic"
1764 
1765 #~ msgid "College"
1766 #~ msgstr "Lycée"
1767 
1768 #~ msgid "Kindergarten"
1769 #~ msgstr "Maternelle"
1770 
1771 #~ msgid "Library"
1772 #~ msgstr "Bibliothèque"
1773 
1774 #~ msgid "School"
1775 #~ msgstr "École"
1776 
1777 #~ msgid "University"
1778 #~ msgstr "Université"
1779 
1780 #~ msgid "ATM"
1781 #~ msgstr "DAB"
1782 
1783 #~ msgid "Bank"
1784 #~ msgstr "Banque"
1785 
1786 #~ msgid "Bureau de change"
1787 #~ msgstr "Bureau de change"
1788 
1789 #~ msgid "Dentist"
1790 #~ msgstr "Dentiste"
1791 
1792 #~ msgid "Doctors"
1793 #~ msgstr "Médecins"
1794 
1795 #~ msgid "Pharmacy"
1796 #~ msgstr "Pharmacie"
1797 
1798 #~ msgid "Veterinary"
1799 #~ msgstr "Vétérinaire"
1800 
1801 #~ msgid "Cinema"
1802 #~ msgstr "Cinéma"
1803 
1804 #~ msgid "Theatre"
1805 #~ msgstr "Théâtre"
1806 
1807 #~ msgid "Court"
1808 #~ msgstr "Tribunal"
1809 
1810 #~ msgid "Embassy"
1811 #~ msgstr "Ambassade"
1812 
1813 #~ msgid "Church"
1814 #~ msgstr "Église"
1815 
1816 #~ msgid "Playground"
1817 #~ msgstr "Aire de jeux"
1818 
1819 #~ msgid "Place of worship"
1820 #~ msgstr "Lieu de culte"
1821 
1822 #~ msgid "Post office"
1823 #~ msgstr "Bureau de poste"
1824 
1825 #~ msgid "Public building"
1826 #~ msgstr "Bâtiment public"
1827 
1828 #~ msgid "Toilets"
1829 #~ msgstr "Toilettes"
1830 
1831 #~ msgid "Hotel"
1832 #~ msgstr "Hôtel"
1833 
1834 #~ msgid "Motel"
1835 #~ msgstr "Motel"
1836 
1837 #~ msgid "Hospital"
1838 #~ msgstr "Hôpital"
1839 
1840 #~ msgid "Fire station"
1841 #~ msgstr "Caserne de pompiers"
1842 
1843 #~ msgid "Monument"
1844 #~ msgstr "Monument"
1845 
1846 #~ msgid "Ruins"
1847 #~ msgstr "Ruines"
1848 
1849 #~ msgid "Bar"
1850 #~ msgstr "Bar"
1851 
1852 #~ msgid "Biergarten"
1853 #~ msgstr "Brasserie en plein air"
1854 
1855 #~ msgid "Cafe"
1856 #~ msgstr "Café"
1857 
1858 #~ msgid "Drinking water"
1859 #~ msgstr "Eau potable"
1860 
1861 #~ msgid "Fast Food"
1862 #~ msgstr "Restauration rapide"
1863 
1864 #~ msgid "Ice Cream"
1865 #~ msgstr "Glace"
1866 
1867 #~ msgid "Pub"
1868 #~ msgstr "Pub"
1869 
1870 #~ msgid "Restaurant"
1871 #~ msgstr "Restaurant"
1872 
1873 #~ msgid "Alcohol"
1874 #~ msgstr "Alcool"
1875 
1876 #~ msgid "Bakery"
1877 #~ msgstr "Boulangerie"
1878 
1879 #~ msgid "Books"
1880 #~ msgstr "Livres"
1881 
1882 #~ msgid "Car"
1883 #~ msgstr "Voiture"
1884 
1885 #~ msgid "Clothes"
1886 #~ msgstr "Habillements"
1887 
1888 #~ msgid "Convenience"
1889 #~ msgstr "Épicerie"
1890 
1891 #~ msgid "Gas"
1892 #~ msgstr "Carburant"
1893 
1894 #~ msgid "Gift"
1895 #~ msgstr "Cadeau"
1896 
1897 #~ msgid "Precipitation (July)"
1898 #~ msgstr "Précipitations (juillet)"
1899 
1900 #~ msgid ""
1901 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "Une carte des moyennes de précipitations (pluie, neige, grêle, etc.) en "
1904 #~ "juillet."
1905 
1906 #~ msgid "Precipitation"
1907 #~ msgstr "Précipitation"
1908 
1909 #~ msgid "0 mm"
1910 #~ msgstr "0 mm"
1911 
1912 #~ msgid "10 mm"
1913 #~ msgstr "10 mm"
1914 
1915 #~ msgid "40 mm"
1916 #~ msgstr "40 mm"
1917 
1918 #~ msgid "63 mm"
1919 #~ msgstr "63 mm"
1920 
1921 #~ msgid "89 mm"
1922 #~ msgstr "89 mm"
1923 
1924 #~ msgid "127 mm"
1925 #~ msgstr "127 mm"
1926 
1927 #~ msgid "256 mm"
1928 #~ msgstr "256 mm"
1929 
1930 #~ msgid "512 mm"
1931 #~ msgstr "512 mm"
1932 
1933 #~ msgid "1024 mm or more"
1934 #~ msgstr "1024 mm ou plus"
1935 
1936 #~ msgid "Satellite View"
1937 #~ msgstr "Vue satellite"
1938 
1939 #~ msgid ""
1940 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1941 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1942 #~ "Observatory</p>"
1943 #~ msgstr ""
1944 #~ "<p>La Terre vue de l'espace.</p> <p>La construction de la carte s'appuie "
1945 #~ "sur les merveilleuses images « Blue Marble Next Generation » de la NASA. "
1946 #~ "Remerciements : « Earth Observatory » de la NASA.</p>"
1947 
1948 #~ msgid "Ice"
1949 #~ msgstr "Glace"
1950 
1951 #~ msgid "Vegetation"
1952 #~ msgstr "Végétation"
1953 
1954 #~ msgid "Desert"
1955 #~ msgstr "Désert"
1956 
1957 #~ msgid "Political Map"
1958 #~ msgstr "Carte politique"
1959 
1960 #~ msgid ""
1961 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1962 #~ msgstr ""
1963 #~ "<p>Une <i>carte politique</i>.</p><p>Le thème affiche divers pays.</p>"
1964 
1965 #~ msgid "Rivers"
1966 #~ msgstr "Rivières"
1967 
1968 #~ msgid "Precipitation (December)"
1969 #~ msgstr "Précipitation (décembre)"
1970 
1971 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1972 #~ msgstr "Une carte des moyennes de précipitations en décembre."
1973 
1974 #~ msgid "SRTM Data"
1975 #~ msgstr "Données SRTM"
1976 
1977 #, fuzzy
1978 #~| msgid "Lines and Orientation"
1979 #~ msgid "Texts and illustrations"
1980 #~ msgstr "Lignes et orientation"
1981 
1982 #, fuzzy
1983 #~| msgid "Preference:"
1984 #~ msgid "Reference lines"
1985 #~ msgstr "Préférence :"
1986 
1987 #~ msgid "Accurate Coastline"
1988 #~ msgstr "Côte précise"
1989 
1990 #~ msgid "Historical Map 1689"
1991 #~ msgstr "Carte historique de 1689"
1992 
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1995 #~ "in Amsterdam."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "<i>Carte historique du monde</i> réalisée en 1689 par G. Van Schagen à "
1998 #~ "Amsterdam."
1999 
2000 #~ msgid "Town"
2001 #~ msgstr "Ville"
2002 
2003 #~ msgid "OpenStreetMap"
2004 #~ msgstr "OpenStreetMap"
2005 
2006 #~ msgid "Clouds"
2007 #~ msgstr "Nuages"
2008 
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
2011 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
2012 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
2013 #~ "Project"
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "Couverture nuageuse en temps réel mise à jour toutes les 3 heures. Elle "
2016 #~ "s'appuie sur les images des satellites GOES, METEOSAT et GMS téléchargées "
2017 #~ "depuis la page des satellites géo-stationnaires d'imagerie de "
2018 #~ "l'université de Dundee. Remerciements : Hari Nair, projet Xplanet."
2019 
2020 #~ msgid "Marble: Legend"
2021 #~ msgstr "Marble : légende"
2022 
2023 #~ msgid "<a href="
2024 #~ msgstr "<a href="
2025 
2026 #~ msgid "Population:"
2027 #~ msgstr "Population :"
2028 
2029 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2030 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2031 
2032 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2033 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
2034 
2035 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2036 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
2037 
2038 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2039 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
2040 
2041 #~ msgid "<br/>"
2042 #~ msgstr "<br/>"
2043 
2044 #~ msgid "Capitals:"
2045 #~ msgstr "Capitales :"
2046 
2047 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2048 #~ msgstr "Rouge : nation"
2049 
2050 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2051 #~ msgstr "Orange : état"
2052 
2053 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2054 #~ msgstr "Jaune : département"
2055 
2056 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2057 #~ msgstr "Blanc : néant"
2058 
2059 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2060 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2061 
2062 #, fuzzy
2063 #~| msgid "Marble"
2064 #~ msgid "Marble - Game"
2065 #~ msgstr "Marble"
2066 
2067 #~ msgid "The Earth"
2068 #~ msgstr "La Terre"
2069 
2070 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2071 #~ msgstr "Le composant graphique Marble affiche un globe virtuel."
2072 
2073 #~ msgid "Navigation Control"
2074 #~ msgstr "Contrôles de navigation"
2075 
2076 #~ msgid "Use this control to navigate."
2077 #~ msgstr "Utilisez ces contrôles pour naviguer."
2078 
2079 #~ msgid "Show places"
2080 #~ msgstr "Afficher les lieux"
2081 
2082 #~ msgid "Show relief"
2083 #~ msgstr "Afficher le relief"
2084 
2085 #~ msgid "Show scale bar"
2086 #~ msgstr "Afficher l'échelle"
2087 
2088 #~ msgid "Show borders"
2089 #~ msgstr "Afficher les frontières"
2090 
2091 #~ msgid "Show ice / snow"
2092 #~ msgstr "Afficher la glace / neige"
2093 
2094 #~ msgid "Show compass"
2095 #~ msgstr "Afficher la boussole"
2096 
2097 #~ msgid "Show grid"
2098 #~ msgstr "Afficher la grille"
2099 
2100 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2101 #~ msgstr "Afficher les rivières / lacs"
2102 
2103 #~ msgid "Show elevation model"
2104 #~ msgstr "Afficher le modèle d'élévation"
2105 
2106 #~ msgid "Coordinates: "
2107 #~ msgstr "Coordonnées : "
2108 
2109 #~ msgid "Add link"
2110 #~ msgstr "Ajouter un lien"
2111 
2112 #~ msgid "URL:"
2113 #~ msgstr "URL :"
2114 
2115 #~ msgid "Name:"
2116 #~ msgstr "Nom :"
2117 
2118 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2119 #~ msgstr "Gestionnaire de signets – Marble"
2120 
2121 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2122 #~ msgstr "Importer des signets…"
2123 
2124 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2125 #~ msgstr "Exporter des signets…"
2126 
2127 #~ msgid "Folders"
2128 #~ msgstr "Dossiers"
2129 
2130 #~ msgid "New"
2131 #~ msgstr "Nouveau"
2132 
2133 #~ msgid "Rename"
2134 #~ msgstr "Renommer"
2135 
2136 #~ msgid "Delete"
2137 #~ msgstr "Supprimer"
2138 
2139 #~ msgid "Bookmarks"
2140 #~ msgstr "Signets"
2141 
2142 #~ msgid "Edit"
2143 #~ msgstr "Modifier"
2144 
2145 #~ msgid "Cloud Routes"
2146 #~ msgstr "Itinéraires hébergés"
2147 
2148 #~ msgid "No route available."
2149 #~ msgstr "Aucun itinéraire disponible."
2150 
2151 #~ msgid "Current Location"
2152 #~ msgstr "Emplacement actuel"
2153 
2154 #~ msgid "Position Tracking"
2155 #~ msgstr "Suivi de la position"
2156 
2157 #~ msgid "Disabled"
2158 #~ msgstr "Désactivé"
2159 
2160 #~ msgid "Show Track"
2161 #~ msgstr "Afficher le cheminement"
2162 
2163 #~ msgid "Clear Track"
2164 #~ msgstr "Effacer le cheminement"
2165 
2166 #~ msgid "..."
2167 #~ msgstr "…"
2168 
2169 #~ msgid "No position available."
2170 #~ msgstr "Aucune position disponible."
2171 
2172 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2173 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2174 #~ msgstr ""
2175 #~ "Sélectionnez la méthode à utiliser pour recentrer la position GPS sur la "
2176 #~ "carte."
2177 
2178 #~ msgid "Map Adjustment"
2179 #~ msgstr "Ajustement de la carte"
2180 
2181 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2182 #~ msgid "Disabled"
2183 #~ msgstr "Désactivé"
2184 
2185 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2186 #~ msgid "Keep at Center"
2187 #~ msgstr "Conserver au centre"
2188 
2189 #~ msgctxt "Auto center when required"
2190 #~ msgid "When required"
2191 #~ msgstr "Lorsque requis"
2192 
2193 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2194 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2195 #~ msgstr "Zoom automatique vers un niveau approprié"
2196 
2197 #~ msgid "Auto Zoom"
2198 #~ msgstr "Zoom automatique"
2199 
2200 #~ msgid "Data Migration"
2201 #~ msgstr "Migration de données"
2202 
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2205 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "Marble a trouvé des données de carte stockées par une version précédente "
2208 #~ "de Marble.<br />Est-ce que ces données doivent-être converties afin de "
2209 #~ "pouvoir être utilisées par la version actuelle ?"
2210 
2211 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2212 #~ msgstr "Modifier le signet – Marble"
2213 
2214 #~ msgid "&Description"
2215 #~ msgstr "Description"
2216 
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2221 #~ "css\">\n"
2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2227 #~ "<tr>\n"
2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2238 #~ msgstr ""
2239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2242 #~ "css\">\n"
2243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2245 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2246 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2247 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2248 #~ "<tr>\n"
2249 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2250 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2251 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2252 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2255 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2256 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2257 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2258 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2259 
2260 #~ msgid "&Folder"
2261 #~ msgstr "Dossier"
2262 
2263 #~ msgid "&Add Folder"
2264 #~ msgstr "Ajouter un dossier"
2265 
2266 #~ msgid "Edit placemark"
2267 #~ msgstr "Modifier un repère"
2268 
2269 #~ msgid "Description"
2270 #~ msgstr "Description"
2271 
2272 #~ msgid "Show Balloon Popup"
2273 #~ msgstr "Afficher les bulles d'aide"
2274 
2275 #~ msgid "Style, Color"
2276 #~ msgstr "Style, Couleur"
2277 
2278 #~ msgid "Label"
2279 #~ msgstr "Étiquette"
2280 
2281 #~ msgid "Color:"
2282 #~ msgstr "Couleur :"
2283 
2284 #~ msgid "Scale:"
2285 #~ msgstr "Échelle :"
2286 
2287 #~ msgid "Icon"
2288 #~ msgstr "Icône"
2289 
2290 #~ msgid "Show placemark"
2291 #~ msgstr "Afficher les repères"
2292 
2293 #~ msgid "Bold"
2294 #~ msgstr "Gras"
2295 
2296 #~ msgid "Italics"
2297 #~ msgstr "Italique"
2298 
2299 #~ msgid "Underlined"
2300 #~ msgstr "Souligné"
2301 
2302 #~ msgid "Add image"
2303 #~ msgstr "Ajouter une image"
2304 
2305 #~ msgid "Elevation:"
2306 #~ msgstr "Élévation :"
2307 
2308 #~ msgid " m"
2309 #~ msgstr " m"
2310 
2311 #~ msgid "above sea level"
2312 #~ msgstr "au-dessus du niveau de la mer"
2313 
2314 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2315 #~ msgstr "Sélection de l'outil externe d'édition de carte"
2316 
2317 #~ msgid "External Map Editor"
2318 #~ msgstr "Outil externe d'édition de carte"
2319 
2320 #, fuzzy
2321 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2322 #~ msgid "Web browser (iD)"
2323 #~ msgstr "Navigateur web (Potlatch)"
2324 
2325 #~ msgid "Merkaartor"
2326 #~ msgstr "Merkaartor"
2327 
2328 #~ msgid "JOSM"
2329 #~ msgstr "JOSM"
2330 
2331 #~ msgid ""
2332 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2333 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2334 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2335 #~ "so in the Marble Settings."
2336 #~ msgstr ""
2337 #~ "Désactiver pour également sélectionner l'éditeur de carte la prochaine "
2338 #~ "fois. Autrement, votre choix sera conservé. Plus tard, pour modifier "
2339 #~ "l'éditeur de carte par défaut, rendez-vous dans la Configuration de "
2340 #~ "Marble."
2341 
2342 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2343 #~ msgstr "Faire de ma sélection l'éditeur de carte par défaut"
2344 
2345 #~ msgid "Editor Details"
2346 #~ msgstr "Détails de l'éditeur"
2347 
2348 #~ msgid "Editor Preview"
2349 #~ msgstr "Aperçu de l'éditeur"
2350 
2351 #, fuzzy
2352 #~| msgid ""
2353 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2354 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2355 #~ msgid ""
2356 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2357 #~ "requires a web browser."
2358 #~ msgstr ""
2359 #~ "Potlatch est un éditeur d'OpenStreetMap pour réaliser des modifications "
2360 #~ "rapides, particulièrement adapté aux débutants. Il nécessite un "
2361 #~ "navigateur web prenant en charge les applications Flash."
2362 
2363 #~ msgid "File View"
2364 #~ msgstr "Vu des fichiers"
2365 
2366 #~ msgid "&Save"
2367 #~ msgstr "&Enregistrer"
2368 
2369 #~ msgid "&Close"
2370 #~ msgstr "&Fermer"
2371 
2372 #~ msgid "Formatted text"
2373 #~ msgstr "Texte formaté"
2374 
2375 #~ msgid "6"
2376 #~ msgstr "6"
2377 
2378 #~ msgid "8"
2379 #~ msgstr "8"
2380 
2381 #~ msgid "9"
2382 #~ msgstr "9"
2383 
2384 #~ msgid "10"
2385 #~ msgstr "10"
2386 
2387 #~ msgid "11"
2388 #~ msgstr "11"
2389 
2390 #~ msgid "12"
2391 #~ msgstr "12"
2392 
2393 #~ msgid "14"
2394 #~ msgstr "14"
2395 
2396 #~ msgid "16"
2397 #~ msgstr "16"
2398 
2399 #~ msgid "18"
2400 #~ msgstr "18"
2401 
2402 #~ msgid "20"
2403 #~ msgstr "20"
2404 
2405 #~ msgid "24"
2406 #~ msgstr "24"
2407 
2408 #~ msgid "36"
2409 #~ msgstr "36"
2410 
2411 #~ msgid "48"
2412 #~ msgstr "48"
2413 
2414 #~ msgid "72"
2415 #~ msgstr "72"
2416 
2417 #~ msgid "96"
2418 #~ msgstr "96"
2419 
2420 #~ msgid "toolBar"
2421 #~ msgstr "Barre d'outils"
2422 
2423 #, fuzzy
2424 #~| msgid "Color:"
2425 #~ msgid "Color"
2426 #~ msgstr "Couleur :"
2427 
2428 #~ msgid "Go To..."
2429 #~ msgstr "Aller à…"
2430 
2431 #~ msgid ""
2432 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2433 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2434 #~ msgstr ""
2435 #~ "Saisissez un terme à rechercher et appuyez sur Entrée. <a href=\"http://"
2436 #~ "userbase.kde.org/Marble/Search\">Détails…</a>"
2437 
2438 #~ msgid "Browse"
2439 #~ msgstr "Parcourir"
2440 
2441 #~ msgid "Search"
2442 #~ msgstr "Rechercher"
2443 
2444 #~ msgid "Select a geographic region"
2445 #~ msgstr "Sélectionner une zone géographique"
2446 
2447 #~ msgid "Northern Latitude"
2448 #~ msgstr "Latitude nord"
2449 
2450 #~ msgid "°"
2451 #~ msgstr "°"
2452 
2453 #~ msgid "&N"
2454 #~ msgstr "N"
2455 
2456 #~ msgid "Western Longitude"
2457 #~ msgstr "Longitude ouest"
2458 
2459 #~ msgid "&W"
2460 #~ msgstr "O"
2461 
2462 #~ msgid "Eastern Longitude"
2463 #~ msgstr "Longitude est"
2464 
2465 #~ msgid "&E"
2466 #~ msgstr "E"
2467 
2468 #~ msgid "Southern Latitude"
2469 #~ msgstr "Latitude sud"
2470 
2471 #~ msgid "&S"
2472 #~ msgstr "S"
2473 
2474 #~ msgid "′"
2475 #~ msgstr "′"
2476 
2477 #~ msgid "″"
2478 #~ msgstr "″"
2479 
2480 #~ msgid "Legend"
2481 #~ msgstr "Légende"
2482 
2483 #~ msgid "about:blank"
2484 #~ msgstr "about:blank"
2485 
2486 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2487 #~ msgstr "Marble – Installer des cartes"
2488 
2489 #~ msgid "Map View"
2490 #~ msgstr "Vu des cartes"
2491 
2492 #~ msgid "&Projection"
2493 #~ msgstr "&Projection"
2494 
2495 #~ msgid "Globe"
2496 #~ msgstr "Globe"
2497 
2498 #~ msgid "Flat Map"
2499 #~ msgstr "Planisphère"
2500 
2501 #~ msgid "Mercator"
2502 #~ msgstr "Mercator"
2503 
2504 #~ msgid "Gnomonic"
2505 #~ msgstr "Gnomonique"
2506 
2507 #~ msgid "Stereographic"
2508 #~ msgstr "Stéréographique"
2509 
2510 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
2511 #~ msgstr "Azimutale équivalente de Lambert"
2512 
2513 #~ msgid "Azimuthal Equidistant"
2514 #~ msgstr "Azimutale équidistante"
2515 
2516 #~ msgid "Vertical Perspective Globe"
2517 #~ msgstr "Globe en perspective verticale"
2518 
2519 #~ msgid "&Celestial Body"
2520 #~ msgstr "&Corps céleste"
2521 
2522 #~ msgid "&Theme"
2523 #~ msgstr "&Thème"
2524 
2525 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Vous pouvez ici choisir la vue préférée à partir de différents types de "
2528 #~ "cartes."
2529 
2530 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2531 #~ msgstr "Assistant de création de thème de carte pour Marble"
2532 
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2537 #~ "css\">\n"
2538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2543 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2546 #~ "\"></p>\n"
2547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2549 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2550 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2551 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2552 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2553 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2556 #~ "\"></p></body></html>"
2557 #~ msgstr ""
2558 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2559 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2560 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2561 #~ "css\">\n"
2562 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2563 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2564 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2565 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2566 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2567 #~ "weight:600;\">Bienvenue dans l'assistant de création de carte !</span></"
2568 #~ "p>\n"
2569 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2570 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2571 #~ "\"></p>\n"
2572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nous allons vous guider "
2574 #~ "tout au long du processus de création d'un thème de carte pour Marble. À "
2575 #~ "la fin, vous obtiendrez votre propre carte consultable dans Marble.</p>\n"
2576 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez choisir la "
2578 #~ "source contenant les données de votre thème de carte :</p>\n"
2579 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2580 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2581 #~ "\"></p></body></html>"
2582 
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2585 #~ "protocol."
2586 #~ msgstr ""
2587 #~ "Se connecte à un serveur sur Internet. Les données de la carte sont "
2588 #~ "téléchargées via le protocole WMS."
2589 
2590 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2591 #~ msgstr "Service web de cartographie (WMS)"
2592 
2593 #~ msgid ""
2594 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2595 #~ msgstr ""
2596 #~ "Vous devez fournir une image bitmap d'une carte du monde stockée sur "
2597 #~ "disque."
2598 
2599 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2600 #~ msgstr "Une seule image du monde entier"
2601 
2602 #~ msgid ""
2603 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2604 #~ "static URL."
2605 #~ msgstr ""
2606 #~ "Se connecte à un serveur sur Internet. Les données de la carte sont "
2607 #~ "téléchargées via une URL fixe."
2608 
2609 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2610 #~ msgstr ""
2611 #~ "Carte en ligne fournissant des tuiles indexées (Open Street Map, par "
2612 #~ "exemple)"
2613 
2614 #~ msgid ""
2615 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2616 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2618 #~ "css\">\n"
2619 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2620 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2621 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2622 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2623 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2624 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2625 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2626 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2627 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2628 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2629 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2634 #~ "css\">\n"
2635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2638 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2640 #~ "weight:600;\">Serveur WMS</span></p>\n"
2641 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez sélectionner "
2643 #~ "un serveur <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span "
2644 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> ou "
2645 #~ "saisissez l'URL d'un autre serveur.</p></body></html>"
2646 
2647 #~ msgid "WMS Server:"
2648 #~ msgstr "Serveur WMS :"
2649 
2650 #~ msgid "Custom"
2651 #~ msgstr "Autre"
2652 
2653 #~ msgid "http://"
2654 #~ msgstr "http://"
2655 
2656 #~ msgid "Available Maps:"
2657 #~ msgstr "Cartes disponibles :"
2658 
2659 #~ msgid ""
2660 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2661 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2662 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2663 #~ "css\">\n"
2664 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2665 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2666 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2667 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2668 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2669 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2670 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2671 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2672 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2675 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2676 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2677 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2678 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2679 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2680 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2682 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2683 #~ msgstr ""
2684 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2685 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2687 #~ "css\">\n"
2688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2690 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2691 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2693 #~ "weight:600;\">Carte du monde en image bitmap</span></p>\n"
2694 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2695 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2696 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2697 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez sélectionner "
2699 #~ "l'emplacement de la carte du monde stockée dans un fichier image (JPG, "
2700 #~ "PNG, etc.). Elle doit correspondre à une <a href=\"http://fr.wikipedia."
2701 #~ "org/wiki/Projection_cylindrique_%C3%A9quidistante\"><span style=\" text-"
2702 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">projection cylindrique "
2703 #~ "équidistante</span></a>, afin que la forme ressemble à cela (rapport de "
2704 #~ "taille : 2:1) :</p>\n"
2705 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2707 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2708 
2709 #~ msgid "Source Image:"
2710 #~ msgstr "Image source :"
2711 
2712 #~ msgid ""
2713 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2714 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2715 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2716 #~ "css\">\n"
2717 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2718 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2719 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2720 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2722 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2723 #~ "span></p>\n"
2724 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2726 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2727 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2728 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2729 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2730 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2731 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2732 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2733 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2736 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2737 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2738 #~ "css\">\n"
2739 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2740 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2741 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2742 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2743 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2744 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL du schéma contenant les "
2745 #~ "tuiles indexées</span></p>\n"
2746 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2748 #~ "family:'Sans Serif';\">Veuillez saisir l'URL des tuiles à télécharger. "
2749 #~ "Employer les marques substitutives </span><span style=\" font-"
2750 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2751 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2752 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2753 #~ "\">, et </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;"
2754 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> (niveau "
2755 #~ "de zoom) pour indiquer une tuile de l'index.</span></p></body></html>"
2756 
2757 #~ msgid "URL Scheme:"
2758 #~ msgstr "URL du schéma :"
2759 
2760 #~ msgid ""
2761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2764 #~ "css\">\n"
2765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2766 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2767 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2768 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2769 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2770 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2773 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2774 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2775 #~ "</span></p></body></html>"
2776 #~ msgstr ""
2777 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2778 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2780 #~ "css\">\n"
2781 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2782 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2783 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2784 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2785 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2786 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Information générale</span></p>\n"
2787 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2788 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2789 #~ "family:'Sans Serif';\">Veuillez indiquer un titre, un nom et une icône "
2790 #~ "pour la nouvelle carte. Ajouter une description afin que les utilisateurs "
2791 #~ "en sachent plus sur cette carte. </span></p></body></html>"
2792 
2793 #~ msgid "Map Title:"
2794 #~ msgstr "Titre de la carte :"
2795 
2796 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2797 #~ msgstr "Un nom court et concis pour votre thème de carte."
2798 
2799 #~ msgid "Map Name:"
2800 #~ msgstr "Nom de la carte :"
2801 
2802 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2803 #~ msgstr "L'identifiant du thème de carte, en minuscule."
2804 
2805 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2806 #~ msgstr "Le nom du dossier de votre nouveau thème."
2807 
2808 #~ msgid "Description:"
2809 #~ msgstr "Description :"
2810 
2811 #~ msgid ""
2812 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2813 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2814 #~ "map theme."
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "Une courte description de votre thème de carte. Vous pouvez fournir ici "
2817 #~ "des informations sur la finalité de ce thème, son origine, les droits de "
2818 #~ "copie et licences des données utilisées dans votre thème de carte."
2819 
2820 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2821 #~ msgstr ""
2822 #~ "Il apparaîtra dans une info-bulle et pourra contenir une mise en forme en "
2823 #~ "HTML."
2824 
2825 #~ msgid "Preview Image:"
2826 #~ msgstr "Image d'aperçu :"
2827 
2828 #~ msgid "preview image"
2829 #~ msgstr "image d'aperçu"
2830 
2831 #~ msgid "Change..."
2832 #~ msgstr "Modifier…"
2833 
2834 #~ msgid "Legend Image:"
2835 #~ msgstr "Image de légende :"
2836 
2837 #~ msgid "Places of Interest"
2838 #~ msgstr "Points d'intérêt"
2839 
2840 #~ msgid "Populated Places"
2841 #~ msgstr "Endroits peuplés"
2842 
2843 #~ msgid "Terrain"
2844 #~ msgstr "Terrain"
2845 
2846 #~ msgid "Coordinate Grid"
2847 #~ msgstr "Grille des coordonnées"
2848 
2849 #~ msgid "Border Lines"
2850 #~ msgstr "Lignes de bordure"
2851 
2852 #~ msgid ""
2853 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2854 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2855 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2856 #~ "css\">\n"
2857 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2858 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2859 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2860 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2861 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2862 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2863 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2864 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2865 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2866 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2867 #~ "create the theme. </p>\n"
2868 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2870 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2871 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2872 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2873 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2874 #~ "\"></p></body></html>"
2875 #~ msgstr ""
2876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2879 #~ "css\">\n"
2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2883 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2885 #~ "weight:600;\">Résumé</span></p>\n"
2886 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Félicitations ! Vous "
2888 #~ "avez saisi toutes les informations nécessaires pour créer votre thème de "
2889 #~ "carte. Vérifier attentivement le résumé ci-dessous et cliquez sur le "
2890 #~ "bouton « Terminer » afin de créer votre thème. </p>\n"
2891 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Merci d'envisager de "
2893 #~ "partager ce thème de carte avec la communauté de Marble, si la licence et "
2894 #~ "les conditions d'utilisation le permettent.</p>\n"
2895 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2896 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2897 #~ "\"></p></body></html>"
2898 
2899 #~ msgid "Map name goes here."
2900 #~ msgstr "Le nom de la carte vient ici."
2901 
2902 #~ msgid "Map Theme:"
2903 #~ msgstr "Thème de carte :"
2904 
2905 #~ msgid "Map theme goes here."
2906 #~ msgstr "Le thème de carte vient ici."
2907 
2908 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2909 #~ msgstr "L'image vignette vient ici."
2910 
2911 #~ msgid "Preview Map"
2912 #~ msgstr "Aperçu de la carte"
2913 
2914 #~ msgid "About Marble"
2915 #~ msgstr "À propos de Marble"
2916 
2917 #~ msgid ""
2918 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2919 #~ "css\">\n"
2920 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2921 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2922 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2923 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2924 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2925 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2926 #~ msgstr ""
2927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2928 #~ "css\">\n"
2929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2931 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2934 #~ "weight:600;\">Globe virtuel Marble</span></p></body></html>"
2935 
2936 #~ msgid "Version Unknown"
2937 #~ msgstr "Version inconnue"
2938 
2939 #~ msgid "&About"
2940 #~ msgstr "&À propos de"
2941 
2942 #~ msgid ""
2943 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2944 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2946 #~ "css\">\n"
2947 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2948 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2949 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2950 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2951 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2952 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2953 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2954 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2955 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2956 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2957 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2958 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2959 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2960 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2961 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2962 #~ msgstr ""
2963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2964 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2966 #~ "css\">\n"
2967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2970 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2971 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2972 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2975 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Le projet Marble</span></p>\n"
2976 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2977 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2978 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2979 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2980 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2981 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2982 
2983 #~ msgid "A&uthors"
2984 #~ msgstr "Auteurs"
2985 
2986 #~ msgid ""
2987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2990 #~ "css\">\n"
2991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2994 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2995 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2996 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2997 #~ msgstr ""
2998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3001 #~ "css\">\n"
3002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3005 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3006 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3007 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
3008 
3009 #~ msgid "&Data"
3010 #~ msgstr "&Données"
3011 
3012 #~ msgid "&License Agreement"
3013 #~ msgstr "Accord de &licence"
3014 
3015 #~ msgid ""
3016 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3017 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3018 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3019 #~ "css\">\n"
3020 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3021 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3022 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3023 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3024 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3025 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3026 #~ msgstr ""
3027 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3028 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3029 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3030 #~ "css\">\n"
3031 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3032 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3033 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3034 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3035 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3036 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3037 
3038 #~ msgid ""
3039 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3040 #~ "css\">\n"
3041 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3042 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3043 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3044 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3045 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
3046 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
3047 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
3048 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
3049 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
3050 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
3051 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
3052 #~ msgstr ""
3053 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/"
3054 #~ "css\">\n"
3055 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3056 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3057 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3058 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3059 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il existe deux caches "
3060 #~ "utilisés Marble : celui de la mémoire physique conservant les données de "
3061 #~ "la carte dans la mémoire de la machine ; en augmentant cette valeur vous "
3062 #~ "améliorerez le temps de réponse de l'application. Le cache sur disque dur "
3063 #~ "est utilisé pour télécharger des contenus depuis Internet (par exemple "
3064 #~ "des données de cartes ou de Wikipédia) ; diminuer cette valeur "
3065 #~ "économisera de l'espace disque et augmentera l'usage de la connexion à "
3066 #~ "Internet.</p></body></html>"
3067 
3068 #~ msgid "C&ache"
3069 #~ msgstr "C&ache"
3070 
3071 #~ msgid "&Physical memory:"
3072 #~ msgstr "Mémoire &physique :"
3073 
3074 #~ msgid " MB"
3075 #~ msgstr " Mo"
3076 
3077 #~ msgid "C&lear"
3078 #~ msgstr "&Nettoyer"
3079 
3080 #~ msgid "&Hard disc:"
3081 #~ msgstr "Disque dur :"
3082 
3083 #~ msgid "Unlimited"
3084 #~ msgstr "Illimité"
3085 
3086 #~ msgid "Cl&ear"
3087 #~ msgstr "&Nettoyer"
3088 
3089 #~ msgid ""
3090 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3091 #~ "css\">\n"
3092 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3093 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3094 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3097 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3098 #~ msgstr ""
3099 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3100 #~ "\"text/css\">\n"
3101 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3102 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3103 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3104 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3105 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Paramètres du serveur "
3106 #~ "mandataire pour votre intranet. Laisser vide si vous ne disposez pas d'un "
3107 #~ "serveur mandataire.</p> </body> </html>"
3108 
3109 #~ msgid "&Proxy"
3110 #~ msgstr "Serveur mandataire (&proxy)"
3111 
3112 #~ msgid "&Proxy:"
3113 #~ msgstr "Serveur mandataire :"
3114 
3115 #~ msgid "P&ort:"
3116 #~ msgstr "P&ort :"
3117 
3118 #~ msgid "Proxy type:"
3119 #~ msgstr "Type de serveur mandataire :"
3120 
3121 #~ msgid "Http"
3122 #~ msgstr "HTTP"
3123 
3124 #~ msgid "Socks5"
3125 #~ msgstr "SOCKS5"
3126 
3127 #~ msgid "Requires authentication"
3128 #~ msgstr "Authentification requise"
3129 
3130 #~ msgid "U&sername:"
3131 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
3132 
3133 #~ msgid "&Password:"
3134 #~ msgstr "Mot de passe :"
3135 
3136 #~ msgid "Enable synchronization"
3137 #~ msgstr "Activer la synchronisation"
3138 
3139 #~ msgid ""
3140 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3141 #~ "downloaded manually."
3142 #~ msgstr ""
3143 #~ "Permet de stocker des itinéraires dans owncloud. Chaque trajet doit être "
3144 #~ "téléversé/téléchargé manuellement."
3145 
3146 #~ msgid "Enable route synchronization"
3147 #~ msgstr "Activer la synchronisation des itinéraires"
3148 
3149 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3150 #~ msgstr "Synchronise automatiquement avec le serveur tous les signets."
3151 
3152 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3153 #~ msgstr "Activer la synchronisation des signets"
3154 
3155 #~ msgid "Sync now"
3156 #~ msgstr "Sync. maintenant"
3157 
3158 #~ msgid "Credentials"
3159 #~ msgstr "Authentification"
3160 
3161 #~ msgid "Server:"
3162 #~ msgstr "Serveur :"
3163 
3164 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3165 #~ msgstr "URL du serveur distant, par exemple monserveur.com/owncloud"
3166 
3167 #~ msgid "Username:"
3168 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
3169 
3170 #~ msgid "Password:"
3171 #~ msgstr "Mot de passe :"
3172 
3173 #~ msgid "Test Login"
3174 #~ msgstr "Tester la connexion"
3175 
3176 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3177 #~ msgstr "Configuration du cache de Marble"
3178 
3179 #~ msgid "Dragging and Animation"
3180 #~ msgstr "Déplacement et animation"
3181 
3182 #~ msgid "&Drag location:"
3183 #~ msgstr "Méthode de déplacement :"
3184 
3185 #~ msgid ""
3186 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3187 #~ "css\">\n"
3188 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3189 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3190 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3192 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3193 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3194 #~ "</p>\n"
3195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3197 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3198 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3199 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3200 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3201 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3202 #~ msgstr ""
3203 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3204 #~ "\"text/css\">\n"
3205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3206 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3208 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il existe deux "
3210 #~ "comportements standards lors des glissements à la souris sur un globe "
3211 #~ "virtuel :</p>\n"
3212 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3213 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">l'emplacement sous le "
3214 #~ "pointeur suivra exactement le curseur de façon à ce que le pôle nord ne "
3215 #~ "reste pas en haut, ce qui peut désorienter. Par défaut, Marble fait en "
3216 #~ "sorte de conserver le pôle nord en haut « détachant » ainsi légèrement "
3217 #~ "l'emplacement par rapport au curseur de la souris.</p> </body> </html>"
3218 
3219 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3220 #~ msgstr "Conserver l'axe vertical de la planète"
3221 
3222 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3223 #~ msgstr "Suivre le pointeur de la souris"
3224 
3225 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3226 #~ msgstr "Utiliser la rotation cinétique lors des déplacements sur la carte"
3227 
3228 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3229 #~ msgstr "&Inertie de rotation du globe"
3230 
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3233 #~ "css\">\n"
3234 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3235 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3236 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3238 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3239 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3240 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3241 #~ "body></html>"
3242 #~ msgstr ""
3243 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3244 #~ "css\">\n"
3245 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3246 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3247 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3248 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3249 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cherchant un "
3250 #~ "emplacement, Marble peut se déplacer instantanément vers le nouvel "
3251 #~ "emplacement ou s'y rendre de manière animée en partant de l'emplacement "
3252 #~ "précédent.</p></body></html>"
3253 
3254 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3255 #~ msgstr "&Animer le voyage jusqu'à la cible"
3256 
3257 #~ msgid "&On startup:"
3258 #~ msgstr "Au démarrage :"
3259 
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3262 #~ "css\">\n"
3263 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3264 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3265 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3266 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3267 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3268 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3269 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3270 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3271 #~ msgstr ""
3272 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3273 #~ "\"text/css\">\n"
3274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3275 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3277 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Par défaut, Marble "
3279 #~ "affichera l'emplacement de départ immédiatement après l'exécution de "
3280 #~ "l'application. Comme alternative, il peut afficher la dernière position "
3281 #~ "active lors de la session précédente.</p> </body> </html>"
3282 
3283 #~ msgid "Show Home Location"
3284 #~ msgstr "Afficher l'emplacement de départ"
3285 
3286 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3287 #~ msgstr "Retourner au dernier emplacement visité"
3288 
3289 #~ msgid "&External Editor:"
3290 #~ msgstr "Éditeur externe :"
3291 
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3294 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3295 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3296 #~ "installed.</p>"
3297 #~ msgstr ""
3298 #~ "<p>L'application à lancer pour éditer des cartes. Potlatch (par défaut) "
3299 #~ "requiert un navigateur web prenant en charge les applications Flash. Si "
3300 #~ "vous sélectionnez « josm » ou « merkaartor » assurez-vous que ces "
3301 #~ "applications soient installées.</p>"
3302 
3303 #~ msgid "Always ask"
3304 #~ msgstr "Toujours demander"
3305 
3306 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3307 #~ msgstr "Potlatch (navigateur web)"
3308 
3309 #~ msgid "Up"
3310 #~ msgstr "Haut"
3311 
3312 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3313 #~ msgstr "Incline l'axe du globe vers l'utilisateur."
3314 
3315 #~ msgid "Left"
3316 #~ msgstr "Gauche"
3317 
3318 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3319 #~ msgstr ""
3320 #~ "Effectue une rotation du globe autour de son axe, dans le sens inverse "
3321 #~ "des aiguilles d'une montre."
3322 
3323 #~ msgid "Reset View"
3324 #~ msgstr "Réinitialiser la vue"
3325 
3326 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "Cliquez sur ce bouton afin de revenir au niveau de zoom et à l'angle de "
3329 #~ "vue par défaut."
3330 
3331 #~ msgid "Home"
3332 #~ msgstr "Emplacement de départ"
3333 
3334 #~ msgid "Right"
3335 #~ msgstr "Droite"
3336 
3337 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3338 #~ msgstr ""
3339 #~ "Effectue une rotation du globe autour de son axe, dans le sens des "
3340 #~ "aiguilles d'une montre."
3341 
3342 #~ msgid "Down"
3343 #~ msgstr "Bas"
3344 
3345 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3346 #~ msgstr "Incline l'axe du globe pour l'éloigner de l'utilisateur."
3347 
3348 #~ msgid "Zoom In"
3349 #~ msgstr "Zoom avant"
3350 
3351 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3352 #~ msgstr ""
3353 #~ "Effectuez un zoom avant en pressant ce bouton afin d'afficher plus de "
3354 #~ "détails."
3355 
3356 #~ msgid "+"
3357 #~ msgstr "+"
3358 
3359 #~ msgid "Zoom Slider"
3360 #~ msgstr "Curseur de zoom"
3361 
3362 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3363 #~ msgstr "Utilisez ce curseur afin d'ajuster le niveau de zoom de la carte."
3364 
3365 #~ msgid "Zoom Out"
3366 #~ msgstr "Zoom arrière"
3367 
3368 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3369 #~ msgstr ""
3370 #~ "Effectuez un zoom arrière en pressant ce bouton afin d'afficher moins de "
3371 #~ "détails."
3372 
3373 #~ msgid "-"
3374 #~ msgstr "-"
3375 
3376 #~ msgid ""
3377 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3378 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3379 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3380 #~ "css\">\n"
3381 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3382 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3383 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3384 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3385 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3386 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3387 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3388 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3389 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3390 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3391 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3392 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3395 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3396 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3397 #~ msgstr ""
3398 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3399 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3400 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3401 #~ "css\">\n"
3402 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3403 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3404 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3405 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3406 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3407 #~ "family:'Sans Serif';\">Ceci est la salle des machines de Marble, réservée "
3408 #~ "aux utilisateurs avancés. Sélectionnez ici les fonctionnalités fournies "
3409 #~ "par les modules. </span></p>\n"
3410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3412 #~ "family:'Sans Serif';\">Désélectionner un module supprimera la "
3413 #~ "fonctionnalité correspondante de la carte, des menus et barres d'outils. "
3414 #~ "</span></p>\n"
3415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3417 #~ "family:'Sans Serif';\">Certains modules permettent quelques modifications "
3418 #~ "de leur configuration. </span></p></body></html>"
3419 
3420 #~ msgid "P&lugins"
3421 #~ msgstr "Modu&les"
3422 
3423 #~ msgid "Time Zone"
3424 #~ msgstr "Fuseau horaire"
3425 
3426 #~ msgid "UTC"
3427 #~ msgstr "Temps universel coordonné"
3428 
3429 #~ msgid "System time zone"
3430 #~ msgstr "Fuseau horaire du système"
3431 
3432 #~ msgid "Choose Time zone"
3433 #~ msgstr "Choisir le fuseau horaire"
3434 
3435 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3436 #~ msgstr "Temps universel coordonné"
3437 
3438 #~ msgid "European Central Time"
3439 #~ msgstr "Heure de l'Europe centrale"
3440 
3441 #~ msgid "Eastern European Time"
3442 #~ msgstr "Heure de l'Europe orientale"
3443 
3444 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3445 #~ msgstr "Heure standard de l'Égypte"
3446 
3447 #~ msgid "Eastern African Time"
3448 #~ msgstr "Heure de l'Afrique orientale"
3449 
3450 #~ msgid "Middle East Time"
3451 #~ msgstr "Heure du Moyen-Orient"
3452 
3453 #~ msgid "Near East Time"
3454 #~ msgstr "Heure du Proche-Orient"
3455 
3456 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3457 #~ msgstr "Heure de Lahore, Pakistan"
3458 
3459 #~ msgid "India Standard Time"
3460 #~ msgstr "Heure standard de l'Inde"
3461 
3462 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3463 #~ msgstr "Heure standard du Bangladesh"
3464 
3465 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3466 #~ msgstr "Heure standard du Vietnam"
3467 
3468 #~ msgid "China Taiwan Time"
3469 #~ msgstr "Heure de Chine et de Taïwan"
3470 
3471 #~ msgid "Japan Standard Time"
3472 #~ msgstr "Heure standard du Japon"
3473 
3474 #~ msgid "Australia Central Time"
3475 #~ msgstr "Heure de l'Australie centrale"
3476 
3477 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3478 #~ msgstr "Heure de l'Australie orientale"
3479 
3480 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3481 #~ msgstr "Heure standard des îles Salomon"
3482 
3483 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3484 #~ msgstr "Heure standard de Nouvelle-Zélande"
3485 
3486 #~ msgid "Midway Islands Time"
3487 #~ msgstr "Heure standard des îles Midway"
3488 
3489 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3490 #~ msgstr "Heure standard d'Hawaï"
3491 
3492 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3493 #~ msgstr "Heure standard de l'Alaska"
3494 
3495 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3496 #~ msgstr "Heure standard du Pacifique"
3497 
3498 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3499 #~ msgstr "Heure standard des îles Phœnix"
3500 
3501 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3502 #~ msgstr "Heure standard des Montagnes"
3503 
3504 #~ msgid "Central Standard Time"
3505 #~ msgstr "Heure standard du Centre"
3506 
3507 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3508 #~ msgstr "Heure standard de l'Est"
3509 
3510 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3511 #~ msgstr "Heure standard de l'Est en Indiana"
3512 
3513 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3514 #~ msgstr "Heure de Porto Rico et des îles Vierges américaines"
3515 
3516 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3517 #~ msgstr "Heure standard de Terre-Neuve"
3518 
3519 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3520 #~ msgstr "Heure standard de l'Argentine"
3521 
3522 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3523 #~ msgstr "Heure de l'Est du Brésil"
3524 
3525 #~ msgid "Central African Time"
3526 #~ msgstr "Heure de l'Afrique centrale"
3527 
3528 #~ msgid "When Marble starts"
3529 #~ msgstr "Au démarrage de Marble"
3530 
3531 #~ msgid "Load system time"
3532 #~ msgstr "Charger l'heure du système"
3533 
3534 #~ msgid "Load last session time"
3535 #~ msgstr "Charger l'heure de la dernière session"
3536 
3537 #~ msgid "&Units"
3538 #~ msgstr "&Unités"
3539 
3540 #~ msgid "&Distance:"
3541 #~ msgstr "&Distance :"
3542 
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3545 #~ "css\">\n"
3546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3551 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3552 #~ "html>"
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3555 #~ "\"text/css\">\n"
3556 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3557 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3558 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3559 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3560 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> L'unité utilisée pour "
3561 #~ "mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (par exemple : km, mi, "
3562 #~ "ft).</p> </body> </html>"
3563 
3564 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3565 #~ msgstr "Kilomètre, Mètre"
3566 
3567 #~ msgid "Miles, Feet"
3568 #~ msgstr "Milles, Pieds"
3569 
3570 #~ msgid "Nautical miles, Knots"
3571 #~ msgstr "Milles marins, nœuds"
3572 
3573 #~ msgid "An&gle:"
3574 #~ msgstr "An&gle :"
3575 
3576 #~ msgid ""
3577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3578 #~ "css\">\n"
3579 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3580 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3581 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3584 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3585 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3586 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3587 #~ msgstr ""
3588 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3589 #~ "\"text/css\">\n"
3590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3591 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3592 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3593 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Spécifier le style de "
3595 #~ "notation des angles dans les coordonnées : par défaut, on emploie la "
3596 #~ "notation degré:minute:seconde (par exemple : 54° 30' 00\"). Comme "
3597 #~ "alternative vous sont proposés les degrés décimaux (par exemple : 54.5°)."
3598 #~ "</p> </body> </html>"
3599 
3600 #~ msgid "Degree (DMS)"
3601 #~ msgstr "Degré (DMS)"
3602 
3603 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3604 #~ msgstr "Degré (décimal)"
3605 
3606 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3607 #~ msgstr "Transverse universelle de Mercator"
3608 
3609 #~ msgid "Map &Quality"
3610 #~ msgstr "&Qualité de la carte"
3611 
3612 #~ msgid "&Still image:"
3613 #~ msgstr "Image &statique :"
3614 
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3617 #~ "css\">\n"
3618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3623 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3624 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3625 #~ msgstr ""
3626 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3627 #~ "\"text/css\">\n"
3628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3629 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3631 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Spécifie la qualité de "
3633 #~ "la carte affichée lorsque l'utilisateur ne fait rien. D'habitude, cela "
3634 #~ "autorise une grande qualité de carte, car la vitesse d'affichage n'entre "
3635 #~ "pas en compte.</p> </body> </html>"
3636 
3637 #~ msgid "Outline Quality"
3638 #~ msgstr "Ébauche"
3639 
3640 #~ msgid "Low Quality"
3641 #~ msgstr "Médiocre"
3642 
3643 #~ msgid "Normal"
3644 #~ msgstr "Normale"
3645 
3646 #~ msgid "High Quality"
3647 #~ msgstr "Bonne"
3648 
3649 #~ msgid "Print Quality"
3650 #~ msgstr "Optimale"
3651 
3652 #~ msgid "During &animations:"
3653 #~ msgstr "Au cours des &animations :"
3654 
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3657 #~ "css\">\n"
3658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3663 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3664 #~ "the globe). </p>\n"
3665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3667 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3668 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3671 #~ "\"text/css\">\n"
3672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3675 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Spécifie la qualité de "
3677 #~ "la carte lors des animations (par exemple en manipulant le globe). </p>\n"
3678 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sur les machines "
3680 #~ "lentes, il est recommandé de régler cette option sur « médiocre » et "
3681 #~ "ainsi fluidifier les animations.</p> </body> </html>"
3682 
3683 #~ msgid "G&raphics system:"
3684 #~ msgstr "Système graphique :"
3685 
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3688 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3689 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3690 #~ msgstr ""
3691 #~ "Indique le système graphique que Qt utilise pour dessiner la carte.\n"
3692 #~ "Modifier ce réglage peut s'avérer une bonne idée si vous constater des "
3693 #~ "problèmes de performance avec les pilotes graphiques du système."
3694 
3695 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3696 #~ msgstr "Raster (rendu logiciel)"
3697 
3698 #~ msgid "OpenGL"
3699 #~ msgstr "OpenGL"
3700 
3701 #~ msgid "&Text Labels"
3702 #~ msgstr "Étiquettes &textuelles"
3703 
3704 #~ msgid "&Place names:"
3705 #~ msgstr "Noms de &lieu :"
3706 
3707 #~ msgid ""
3708 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3709 #~ "css\">\n"
3710 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3711 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3712 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3713 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3714 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3715 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3716 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3717 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3718 #~ msgstr ""
3719 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3720 #~ "\"text/css\">\n"
3721 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3722 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3723 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3724 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Les lieux portent "
3726 #~ "souvent différents noms suivant la langue. L'étiquette sur la carte peut "
3727 #~ "être affichée dans la langue de l'utilisateur. Une alternative est "
3728 #~ "d'afficher cette étiquette dans la langue officielle et avec les "
3729 #~ "caractères du lieu.</p> </body> </html>"
3730 
3731 #~ msgid "Custom & Native Language"
3732 #~ msgstr "Langue personnalisée et originale"
3733 
3734 #~ msgid "Custom Language"
3735 #~ msgstr "Langue personnalisée"
3736 
3737 #~ msgid "Native Language"
3738 #~ msgstr "Langue originale"
3739 
3740 #~ msgid "Default map &font:"
3741 #~ msgstr "Police de la carte par défaut :"
3742 
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3745 #~ "css\">\n"
3746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3748 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3751 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
3754 #~ "\"text/css\">\n"
3755 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3756 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3757 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3758 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La police employée par "
3760 #~ "défaut sur la carte.</p> </body> </html>"
3761 
3762 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3763 #~ msgstr "Enregistrement de film – Marble"
3764 
3765 #~ msgid "Destination video"
3766 #~ msgstr "Emplacement de la vidéo"
3767 
3768 #~ msgid "Open..."
3769 #~ msgstr "Ouvrir…"
3770 
3771 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3772 #~ msgstr "FPS (images par seconde)"
3773 
3774 #~ msgid "Cancel"
3775 #~ msgstr "Annuler"
3776 
3777 #~ msgid "Start"
3778 #~ msgstr "Démarrer"
3779 
3780 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3781 #~ msgstr "Nouveau dossier de signets – Marble"
3782 
3783 #~ msgid "&Folder Name"
3784 #~ msgstr "Nom du dossier"
3785 
3786 #, fuzzy
3787 #~| msgid "Current Location"
3788 #~ msgid "Current Relations"
3789 #~ msgstr "Emplacement actuel"
3790 
3791 #~ msgid "Name"
3792 #~ msgstr "Nom"
3793 
3794 #, fuzzy
3795 #~| msgid "Type:"
3796 #~ msgid "Type"
3797 #~ msgstr "Type :"
3798 
3799 #~ msgid "Role"
3800 #~ msgstr "Rôle"
3801 
3802 #, fuzzy
3803 #~| msgid "Add link"
3804 #~ msgid "Add Relation"
3805 #~ msgstr "Ajouter un lien"
3806 
3807 #, fuzzy
3808 #~| msgid "Current Location"
3809 #~ msgid "Current Tags"
3810 #~ msgstr "Emplacement actuel"
3811 
3812 #, fuzzy
3813 #~| msgid "AppKey"
3814 #~ msgid "Key"
3815 #~ msgstr "Clé"
3816 
3817 #~ msgid "Browse..."
3818 #~ msgstr "Parcourir…"
3819 
3820 #~ msgid "Icon Link:"
3821 #~ msgstr "Icône du lien :"
3822 
3823 #~ msgid "ID:"
3824 #~ msgstr "ID :"
3825 
3826 #~ msgid "Target ID:"
3827 #~ msgstr "ID cible :"
3828 
3829 #~ msgid "Position:"
3830 #~ msgstr "Emplacement :"
3831 
3832 #~ msgid "Marble"
3833 #~ msgstr "Marble"
3834 
3835 #~ msgid "Map"
3836 #~ msgstr "Carte"
3837 
3838 #~ msgid "Visible Globe Region"
3839 #~ msgstr "Région visible du globe"
3840 
3841 #~ msgid "Outer Space"
3842 #~ msgstr "L'espace"
3843 
3844 #~ msgid "Route"
3845 #~ msgstr "Trajet"
3846 
3847 #~ msgid "Route Summary"
3848 #~ msgstr "Résumé de route"
3849 
3850 #~ msgid "Driving Instructions"
3851 #~ msgstr "Instructions de conduite"
3852 
3853 #~ msgid "Footer"
3854 #~ msgstr "Pied de page"
3855 
3856 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3857 #~ msgstr "Configurer le profil de gestion du trajet"
3858 
3859 #~ msgid "Active Route Services"
3860 #~ msgstr "Services de trajet actifs"
3861 
3862 #~ msgid "Service Settings"
3863 #~ msgstr "Configuration du service"
3864 
3865 #~ msgid "No configuration available"
3866 #~ msgstr "Aucune configuration n'est disponible."
3867 
3868 #~ msgid "Select Service to Configure"
3869 #~ msgstr "Sélectionner le service à configurer"
3870 
3871 #~ msgid "Configure"
3872 #~ msgstr "Configurer"
3873 
3874 #~ msgid "&Add"
3875 #~ msgstr "Ajouter"
3876 
3877 #~ msgid "&Configure"
3878 #~ msgstr "Configurer"
3879 
3880 #~ msgid "&Remove"
3881 #~ msgstr "Supprimer"
3882 
3883 #~ msgid "Move &Up"
3884 #~ msgstr "Déplacer vers le haut"
3885 
3886 #~ msgid "Move &Down"
3887 #~ msgstr "Déplacer vers le bas"
3888 
3889 #~ msgid "Car (fastest)"
3890 #~ msgstr "Voiture (le plus rapide)"
3891 
3892 #~ msgid "Car (shortest)"
3893 #~ msgstr "Voiture (le plus court)"
3894 
3895 #~ msgid "Bicycle"
3896 #~ msgstr "Vélo"
3897 
3898 #~ msgid "Pedestrian"
3899 #~ msgstr "Pédestre"
3900 
3901 #~ msgid "No results."
3902 #~ msgstr "Aucun résultat."
3903 
3904 #~ msgid "Show Details"
3905 #~ msgstr "Afficher les détails"
3906 
3907 #~ msgid "Choose alternative routes"
3908 #~ msgstr "Choisir des trajets alternatifs"
3909 
3910 #~ msgid "Sun Control"
3911 #~ msgstr "Contrôle du Soleil"
3912 
3913 #~ msgid "Sun Shading"
3914 #~ msgstr "Aspect du Soleil"
3915 
3916 #~ msgid "Shadow"
3917 #~ msgstr "Ombre"
3918 
3919 #~ msgid "Night Map"
3920 #~ msgstr "Carte nocturne"
3921 
3922 #~ msgid "Subsolar Point"
3923 #~ msgstr "Point subsolaire"
3924 
3925 #~ msgid ""
3926 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3927 #~ "Point</a> icon"
3928 #~ msgstr ""
3929 #~ "Afficher l'icône du <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/"
3930 #~ "Point_subsolaire\">point subsolaire</a>"
3931 
3932 #~ msgid ""
3933 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3934 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "<b>Verrouiller</b> la carte sur le <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/"
3937 #~ "Point_subsolaire\">point subsolaire</a>."
3938 
3939 #~ msgid ""
3940 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3941 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3942 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3943 #~ "css\">\n"
3944 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3945 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3946 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3947 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3948 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3949 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3950 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3951 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3952 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3953 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3958 #~ "css\">\n"
3959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3964 #~ "weight:600;\">Attention : les déplacements sur la carte sont impossible "
3965 #~ "maintenant ! </span></p>\n"
3966 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Décochez l'option "
3968 #~ "« Verrouiller la carte sur le point subsolaire » afin d'accéder à un "
3969 #~ "endroit différent du globe.</p></body></html>"
3970 
3971 #~ msgid "OK"
3972 #~ msgstr "Ok"
3973 
3974 #~ msgid "Apply"
3975 #~ msgstr "Appliquer"
3976 
3977 #~ msgid "Creating Map"
3978 #~ msgstr "Création de carte"
3979 
3980 #~ msgid ""
3981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3982 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3983 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3984 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3985 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3986 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3987 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3988 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3989 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3990 #~ "html>"
3991 #~ msgstr ""
3992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3993 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3994 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3995 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3996 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vue "
3997 #~ "satellite</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3998 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La "
3999 #~ "Terre vue de l'espace. La carte est construite grâce aux belles photos de "
4000 #~ "la collection Blue Marble Next Generation de la NASA. Remerciement : NASA "
4001 #~ "Earth Observatory</p></body></html>"
4002 
4003 #~ msgid ""
4004 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
4005 #~ "take a few seconds."
4006 #~ msgstr ""
4007 #~ "Marble a besoin de créer cette carte. Ceci ne doit être fait qu'une fois "
4008 #~ "et peut prendre quelques secondes."
4009 
4010 #~ msgid "&Cancel"
4011 #~ msgstr "A&nnuler"
4012 
4013 #~ msgid "Zoom"
4014 #~ msgstr "Zoom"
4015 
4016 #~ msgid "&Tile Level Range:"
4017 #~ msgstr "Amplitude du niveau de tuiles :"
4018 
4019 #~ msgid "Minimum Tile Level"
4020 #~ msgstr "Niveau de tuile minimum"
4021 
4022 #~ msgid "to"
4023 #~ msgstr "à"
4024 
4025 #~ msgid "Maximum Tile Level"
4026 #~ msgstr "Niveau de tuile maximum"
4027 
4028 #~ msgid "Time Control"
4029 #~ msgstr "Contrôle du temps"
4030 
4031 #~ msgid "Time"
4032 #~ msgstr "Temps"
4033 
4034 #~ msgid "New Date Time      :"
4035 #~ msgstr "Nouvelle date et heure :"
4036 
4037 #~ msgid "Refresh Interval     :"
4038 #~ msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
4039 
4040 #~ msgid " seconds"
4041 #~ msgstr " secondes"
4042 
4043 #~ msgid "Now"
4044 #~ msgstr "Maintenant"
4045 
4046 #~ msgid "Current Date Time :"
4047 #~ msgstr "Date et heure actuelles :"
4048 
4049 #~ msgid "Time Speed"
4050 #~ msgstr "Écoulement du temps"
4051 
4052 #~ msgid "Close"
4053 #~ msgstr "Fermer"
4054 
4055 #~ msgid "Tour"
4056 #~ msgstr "Circuit"
4057 
4058 #~ msgid "--:--"
4059 #~ msgstr "--:--"
4060 
4061 #~ msgid "Move up"
4062 #~ msgstr "Déplacer vers le haut"
4063 
4064 #~ msgid "Move down"
4065 #~ msgstr "Déplacer vers le bas"
4066 
4067 #~ msgid "New Tour"
4068 #~ msgstr "Nouveau circuit"
4069 
4070 #~ msgid "Save Tour"
4071 #~ msgstr "Enregistrer le circuit"
4072 
4073 #~ msgid "Save Tour As"
4074 #~ msgstr "Enregistrer le circuit sous"
4075 
4076 #~ msgid "Open Tour"
4077 #~ msgstr "Ouvrir un circuit"
4078 
4079 #~ msgid "Play"
4080 #~ msgstr "Lecture"
4081 
4082 #~ msgid "Begins touring"
4083 #~ msgstr "Démarre l'itinéraire"
4084 
4085 #~ msgid "Stop"
4086 #~ msgstr "Arrêter"
4087 
4088 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
4089 #~ msgstr "Arrête l'itinéraire (redémarrer le reprendra du début)"
4090 
4091 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie"
4092 #~ msgstr "Converti l'itinéraire actuel en film"
4093 
4094 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
4095 #~ msgstr "Configuration de l'applet d'horloge mondiale"
4096 
4097 #~ msgid "Map Display"
4098 #~ msgstr "Affichage de la carte"
4099 
4100 #~ msgid "Projection:"
4101 #~ msgstr "Projection :"
4102 
4103 #~ msgid "Equirectangular"
4104 #~ msgstr "Cylindrique équidistante"
4105 
4106 #~ msgid "Center map on longitude:"
4107 #~ msgstr "Centrer la carte selon la longitude :"
4108 
4109 #~ msgid "Center map on daylight"
4110 #~ msgstr "Centrer la carte sur la lumière du jour"
4111 
4112 #~ msgid "Show date"
4113 #~ msgstr "Afficher la date"
4114 
4115 #~ msgid "Time Zones"
4116 #~ msgstr "Fuseaux horaires"
4117 
4118 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4119 #~ msgstr "Utiliser un fuseau horaire personnalisé"
4120 
4121 #~ msgid "Edit ground overlay"
4122 #~ msgstr "Modifier la superposition au sol"
4123 
4124 #~ msgid "Coordinates"
4125 #~ msgstr "Coordonnées"
4126 
4127 #~ msgid "N"
4128 #~ msgstr "N"
4129 
4130 #~ msgid "W"
4131 #~ msgstr "O"
4132 
4133 #~ msgid "E"
4134 #~ msgstr "E"
4135 
4136 #~ msgid "S"
4137 #~ msgstr "S"
4138 
4139 #~ msgid "Rotation"
4140 #~ msgstr "Rotation"
4141 
4142 #, fuzzy
4143 #~| msgid "Add FlyTo"
4144 #~ msgid "Add polygon"
4145 #~ msgstr "Ajouter une destination"
4146 
4147 #~ msgid "Lines"
4148 #~ msgstr "Lignes"
4149 
4150 #~ msgid "Width:"
4151 #~ msgstr "Largeur :"
4152 
4153 #~ msgid "Area"
4154 #~ msgstr "Zone"
4155 
4156 #~ msgid "Filled"
4157 #~ msgstr "Remplis"
4158 
4159 #~ msgid "Not Filled"
4160 #~ msgstr "Aucun remplissage"
4161 
4162 #~ msgid "Nodes"
4163 #~ msgstr "Nœuds"
4164 
4165 #~ msgid "Display"
4166 #~ msgstr "Affichage"
4167 
4168 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4169 #~ msgstr "Atténuer les données plus vieilles que (minutes)"
4170 
4171 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4172 #~ msgstr "Masquer les données plus vieilles que (minutes)"
4173 
4174 #~ msgid "Internet"
4175 #~ msgstr "Internet"
4176 
4177 #~ msgid "APRS Data Sources"
4178 #~ msgstr "Sources de données APRS"
4179 
4180 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "Est-ce que l'information doit être recherchée à partir de la source de "
4183 #~ "données APRS sur internet ?"
4184 
4185 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4186 #~ msgstr "Collecter des données depuis un serveur APRS sur internet"
4187 
4188 #~ msgid "Server"
4189 #~ msgstr "Serveur"
4190 
4191 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4192 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4193 
4194 #~ msgid "Port"
4195 #~ msgstr "Port"
4196 
4197 #~ msgid "10253"
4198 #~ msgstr "10253"
4199 
4200 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4201 #~ msgstr "Suivre les enregistrements TCP/IP dans le flux de débogage"
4202 
4203 #~ msgid "Device"
4204 #~ msgstr "Périphérique"
4205 
4206 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4207 #~ msgstr "Port de terminal TNC"
4208 
4209 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4210 #~ msgstr "L'information doit-elle être téléchargée depuis un port série ?"
4211 
4212 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4213 #~ msgstr "Collecter des données depuis un TNC série (en mode texte)"
4214 
4215 #~ msgid "TTY"
4216 #~ msgstr "TTY"
4217 
4218 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4219 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4220 
4221 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4222 #~ msgstr "Suivre les enregistrements TTY dans le flux de débogage"
4223 
4224 #~ msgid "File"
4225 #~ msgstr "Fichier"
4226 
4227 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4228 #~ msgstr "Est-ce que l'information doit être téléchargée depuis un fichier ?"
4229 
4230 #~ msgid "Collect data from a file"
4231 #~ msgstr "Collecter les données depuis un fichier"
4232 
4233 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4234 #~ msgstr "Suivre les enregistrements de fichier dans le flux de débogage"
4235 
4236 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4237 #~ msgstr "Configure le module Boussole"
4238 
4239 #~ msgid "Theme"
4240 #~ msgstr "Thème"
4241 
4242 #~ msgid "Default"
4243 #~ msgstr "Par défaut"
4244 
4245 #~ msgid "Arrows"
4246 #~ msgstr "Flèches"
4247 
4248 #~ msgid "Atom"
4249 #~ msgstr "Atome"
4250 
4251 #~ msgid "Magnet"
4252 #~ msgstr "Aimant"
4253 
4254 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4255 #~ msgstr "Configure le module Viseurs"
4256 
4257 #~ msgid "Gun 1"
4258 #~ msgstr "Pistolet 1"
4259 
4260 #~ msgid "Gun 2"
4261 #~ msgstr "Pistolet 2"
4262 
4263 #~ msgid "Circled"
4264 #~ msgstr "Cercle"
4265 
4266 #~ msgid "German"
4267 #~ msgstr "Allemand"
4268 
4269 #~ msgid "Dialog"
4270 #~ msgstr "Boîte de dialogue"
4271 
4272 #~ msgid "Filter"
4273 #~ msgstr "Filtre"
4274 
4275 #~ msgid "Maximum number of results:"
4276 #~ msgstr "Nombre maximum de résultats :"
4277 
4278 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4279 #~ msgstr "Magnitude minimum :"
4280 
4281 #~ msgid "Time Range"
4282 #~ msgstr "Tranche horaire"
4283 
4284 #~ msgid "Eclipse Browser"
4285 #~ msgstr "Navigateur d'éclipses"
4286 
4287 #~ msgid "Show eclipses for year:"
4288 #~ msgstr "Afficher les éclipses pour l'année :"
4289 
4290 #~ msgid "&Settings..."
4291 #~ msgstr "&Configuration…"
4292 
4293 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4294 #~ msgstr "Aller à l'éclipse sélectionnée"
4295 
4296 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4297 #~ msgstr "Configuration des éclipses"
4298 
4299 #~ msgid "View &Options"
4300 #~ msgstr "Afficher les &options"
4301 
4302 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses"
4303 #~ msgstr "Activer les éclipses &lunaires"
4304 
4305 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget"
4306 #~ msgstr "Affiche le composant graphique de contrôle des éclipses"
4307 
4308 #~ msgid "&Eclipse Elements"
4309 #~ msgstr "Éléments de l'éclipse"
4310 
4311 #~ msgid "&Northern Penumbra"
4312 #~ msgstr "Pénombre supérieure"
4313 
4314 #~ msgid "&Umbra"
4315 #~ msgstr "Ombre"
4316 
4317 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum"
4318 #~ msgstr "Position de l'éclipse maximum"
4319 
4320 #~ msgid "Central &Line"
4321 #~ msgstr "Ligne centrale"
4322 
4323 #~ msgid "Full &Penumbra"
4324 #~ msgstr "Zones d'éclipse"
4325 
4326 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
4327 #~ msgstr "Limites de levé et de couché du soleil"
4328 
4329 #~ msgid "&Southern Penumbra"
4330 #~ msgstr "Pénombre inférieure"
4331 
4332 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
4333 #~ msgstr "Pénombre avec 60 % de ma&gnitude"
4334 
4335 #~ msgid "&Reminder"
4336 #~ msgstr "Pense-bête"
4337 
4338 #~ msgid "Remind about eclipse events"
4339 #~ msgstr "Rappel des occurrences d'éclipses"
4340 
4341 #~ msgid "Eclipse Event"
4342 #~ msgstr "Éclipse"
4343 
4344 #~ msgid ""
4345 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style="
4346 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near "
4347 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and "
4348 #~ "click OK.</p></body></html>"
4349 #~ msgstr ""
4350 #~ "<html><head/><body><p>Marble a détecté que les <span style=\" font-"
4351 #~ "weight:600;\">éclipses</span> suivantes auront lieu prochainement. Pour "
4352 #~ "avoir plus d'informations sur un évènement précis, sélectionnez-le et "
4353 #~ "cliquez sur Ok.</p></body></html>"
4354 
4355 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again"
4356 #~ msgstr "Ne plus signaler les occurrences d'éclipses"
4357 
4358 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4359 #~ msgstr "Configure le module Profil d'élévation"
4360 
4361 #~ msgid "Zoom to viewport"
4362 #~ msgstr "Redimensionner la zone d'affichage"
4363 
4364 #~ msgid "Speed"
4365 #~ msgstr "Vitesse"
4366 
4367 #~ msgid "Direction"
4368 #~ msgstr "Direction"
4369 
4370 #~ msgid "Altitude"
4371 #~ msgstr "Altitude"
4372 
4373 #~ msgid "Precision"
4374 #~ msgstr "Précision"
4375 
4376 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4377 #~ msgstr "Module Grille de coordonnées"
4378 
4379 #~ msgid "C&olors"
4380 #~ msgstr "Couleurs"
4381 
4382 #~ msgid "&Grid:"
4383 #~ msgstr "Grille :"
4384 
4385 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4386 #~ msgstr "Couleur de la grille de coordonnées."
4387 
4388 #~ msgid "&Tropics:"
4389 #~ msgstr "Tropiques :"
4390 
4391 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4392 #~ msgstr "Couleur des cercles tropicaux."
4393 
4394 #~ msgid "&Equator:"
4395 #~ msgstr "Équateur :"
4396 
4397 #~ msgid "Color of the equator."
4398 #~ msgstr "Couleur de l'équateur."
4399 
4400 #~ msgid "Labels"
4401 #~ msgstr "Étiquettes"
4402 
4403 #~ msgid "&Named Labels"
4404 #~ msgstr "Étiquettes nominatives"
4405 
4406 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "Affiche les étiquettes du premier méridien, de l'équateur et des "
4409 #~ "tropiques."
4410 
4411 #~ msgid "&Numerical Labels"
4412 #~ msgstr "Étiquettes &numériques"
4413 
4414 #~ msgid "Show numerical Labels."
4415 #~ msgstr "Affiche les étiquettes numériques."
4416 
4417 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4418 #~ msgstr "Configurer le module de la Barre d'échelle"
4419 
4420 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4421 #~ msgstr "Afficher le rapport d'échelle"
4422 
4423 #~ msgid "Minimize"
4424 #~ msgstr "Minimiser"
4425 
4426 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4427 #~ msgstr "Marble – Configuration de l'Outil de mesure"
4428 
4429 #~ msgid "Ruler Type"
4430 #~ msgstr "Type de règle :"
4431 
4432 #~ msgid "Polygon"
4433 #~ msgstr "Polygone"
4434 
4435 #~ msgid "Circle"
4436 #~ msgstr "Cercle"
4437 
4438 #~ msgid "Segment labels"
4439 #~ msgstr "Étiquettes des sections"
4440 
4441 #~ msgid "Distance "
4442 #~ msgstr "Distance "
4443 
4444 #~ msgid "Bearing"
4445 #~ msgstr "Azimut"
4446 
4447 #~ msgid "Bearing Change"
4448 #~ msgstr "Changement d'azimut"
4449 
4450 #~ msgid "Perimeter"
4451 #~ msgstr "Périmètre"
4452 
4453 #~ msgid "Radius"
4454 #~ msgstr "Rayon"
4455 
4456 #~ msgid "Circumference"
4457 #~ msgstr "Circonférence"
4458 
4459 #~ msgid "General"
4460 #~ msgstr "Général"
4461 
4462 #~ msgid "Cache name:"
4463 #~ msgstr "Nom de la cache :"
4464 
4465 #~ msgid "User name:"
4466 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
4467 
4468 #~ msgid "Type:"
4469 #~ msgstr "Type :"
4470 
4471 #~ msgid "Status:"
4472 #~ msgstr "État :"
4473 
4474 #~ msgid "Country:"
4475 #~ msgstr "Pays :"
4476 
4477 #~ msgid "Size:"
4478 #~ msgstr "Taille :"
4479 
4480 #~ msgid "Difficulty:"
4481 #~ msgstr "Difficulté :"
4482 
4483 #~ msgid "Terrain:"
4484 #~ msgstr "Terrain :"
4485 
4486 #~ msgid "Longitude:"
4487 #~ msgstr "Longitude :"
4488 
4489 #~ msgid "Latitude:"
4490 #~ msgstr "Latitude :"
4491 
4492 #~ msgid "Date hidden:"
4493 #~ msgstr "Date de la dissimulation :"
4494 
4495 #~ msgid "Date created:"
4496 #~ msgstr "Date de création :"
4497 
4498 #~ msgid "Date last modified:"
4499 #~ msgstr "Date de dernière modification :"
4500 
4501 #~ msgid "Log"
4502 #~ msgstr "Journal"
4503 
4504 #~ msgid "Previous"
4505 #~ msgstr "Précédent"
4506 
4507 #~ msgid "Next"
4508 #~ msgstr "Suivant"
4509 
4510 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4511 #~ msgstr "Difficulté minimum :"
4512 
4513 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4514 #~ msgstr "Difficulté maximum :"
4515 
4516 #~ msgid "Maximum Distance:"
4517 #~ msgstr "Distance maximum :"
4518 
4519 #~ msgid "Start:"
4520 #~ msgstr "Début :"
4521 
4522 #~ msgid "End:"
4523 #~ msgstr "Fin :"
4524 
4525 #~ msgid "TextLabel"
4526 #~ msgstr "Étiquette textuelle"
4527 
4528 #~ msgid "Hint"
4529 #~ msgstr "Indice"
4530 
4531 #~ msgid "Logs"
4532 #~ msgstr "Journaux"
4533 
4534 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4535 #~ msgstr "Marble – Configuration du module OpenDesktop"
4536 
4537 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4538 #~ msgstr "Nombre d'éléments affichés à l'écran :"
4539 
4540 #~ msgid "Map &Image"
4541 #~ msgstr "&Image de carte"
4542 
4543 #~ msgid "&Planet:"
4544 #~ msgstr "Planète :"
4545 
4546 #~ msgid "&Size:"
4547 #~ msgstr "Taille :"
4548 
4549 #~ msgid "x"
4550 #~ msgstr "x"
4551 
4552 #~ msgid "Preview"
4553 #~ msgstr "Aperçu"
4554 
4555 #~ msgid "Filename"
4556 #~ msgstr "Nom du fichier"
4557 
4558 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4559 #~ msgstr "I&ndicateur de position :"
4560 
4561 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4562 #~ msgstr "Configure le module Photo"
4563 
4564 #~ msgid "License"
4565 #~ msgstr "Licence"
4566 
4567 #~ msgid "Number of items on the screen"
4568 #~ msgstr "Nombre d'éléments sur l'écran"
4569 
4570 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4571 #~ msgstr "Configure le module Marqueur de position"
4572 
4573 #~ msgid "Cursor Shape"
4574 #~ msgstr "Aspect du curseur"
4575 
4576 #~ msgid "&Arrow"
4577 #~ msgstr "Flèche"
4578 
4579 #~ msgid "&Custom:"
4580 #~ msgstr "Personnalisé :"
4581 
4582 #~ msgid ""
4583 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4584 #~ msgstr ""
4585 #~ "Les images du marqueur de position indiquant la direction doivent pointer "
4586 #~ "vers le nord (haut)."
4587 
4588 #~ msgid "Trail"
4589 #~ msgstr "Trace"
4590 
4591 #~ msgid "&Accuracy:"
4592 #~ msgstr "Précision :"
4593 
4594 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4595 #~ msgstr "Couleur de l'indicateur de précision du marqueur de position."
4596 
4597 #~ msgid "Trail:"
4598 #~ msgstr "Trace :"
4599 
4600 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4601 #~ msgstr "Couleur de la trace du marqueur de position."
4602 
4603 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4604 #~ msgstr "Configuration d'Itinéraire – Marble"
4605 
4606 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4607 #~ msgstr "Instructions audio de conduite"
4608 
4609 #~ msgid "Play a sound"
4610 #~ msgstr "Jouer un son"
4611 
4612 #~ msgid "Use this speaker"
4613 #~ msgstr "Utiliser la voix"
4614 
4615 #~ msgid ""
4616 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4617 #~ "speakers</a>"
4618 #~ msgstr ""
4619 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Obtenir "
4620 #~ "d'autres voix</a>"
4621 
4622 #~ msgid "Guidance Mode"
4623 #~ msgstr "Mode de guidage"
4624 
4625 #~ msgid "R"
4626 #~ msgstr "R"
4627 
4628 #~ msgid "Toggle GPS"
4629 #~ msgstr "Inverser le GPS"
4630 
4631 #~ msgid "zoom out"
4632 #~ msgstr "zoom arrière"
4633 
4634 #~ msgid "zoom in"
4635 #~ msgstr "zoom avant"
4636 
4637 #~ msgid "total time remaining"
4638 #~ msgstr "temps total restant"
4639 
4640 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4641 #~ msgstr "Configuration des satellites – Marble"
4642 
4643 #~ msgid "&Satellites"
4644 #~ msgstr "&Satellites"
4645 
4646 #~ msgid "&Data Sources"
4647 #~ msgstr "Sources de &données"
4648 
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4651 #~ "span></p></body></html>"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Dernière mise à "
4654 #~ "jour :</span></p></body></html>"
4655 
4656 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4657 #~ msgstr "&Recharger toutes les sources de données"
4658 
4659 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4660 #~ msgstr "Sources de données des satellites :"
4661 
4662 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4663 #~ msgstr "Ajouter une nouvelle source de données (URL)."
4664 
4665 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4666 #~ msgstr "Ouvrir une nouvelle source depuis le disque."
4667 
4668 #~ msgid "Remove selected data source."
4669 #~ msgstr "Supprimer la source de données sélectionnée."
4670 
4671 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4672 #~ msgstr "(Sources de données incluses pour les satellites de la Terre)"
4673 
4674 #~ msgid ""
4675 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4676 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4677 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4678 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4679 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4680 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4681 #~ msgstr ""
4682 #~ "<html><head/><body><p>Formats pris en charge : <a href=\"http://techbase."
4683 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4684 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Catalogue Marble de satellites</"
4685 #~ "span></a>, <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Two-Line_Elements"
4686 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Jeu "
4687 #~ "d'éléments à deux lignes</span></a></p></body></html>"
4688 
4689 #~ msgid "Plugin Inactive"
4690 #~ msgstr "Module désactivé"
4691 
4692 #~ msgid "&Activate Plugin"
4693 #~ msgstr "&Activer le module"
4694 
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4697 #~ "moment."
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "Options de configuration indisponibles puisque le module est actuellement "
4700 #~ "désactivé."
4701 
4702 #~ msgid "km/h"
4703 #~ msgstr "km/h"
4704 
4705 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4706 #~ msgstr "Configure le module Étoiles"
4707 
4708 #~ msgid "Celestial Objects"
4709 #~ msgstr "Objets célestes"
4710 
4711 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4712 #~ msgstr "Limite de la magnitude stellaire"
4713 
4714 #~ msgid " mag"
4715 #~ msgstr " mag"
4716 
4717 #~ msgid "Solar System"
4718 #~ msgstr "Système solaire"
4719 
4720 #~ msgid "Sun"
4721 #~ msgstr "Soleil"
4722 
4723 #~ msgid "Moon"
4724 #~ msgstr "Lune"
4725 
4726 #~ msgid "Mercury"
4727 #~ msgstr "Mercure"
4728 
4729 #~ msgid "Venus"
4730 #~ msgstr "Vénus"
4731 
4732 #~ msgid "Earth"
4733 #~ msgstr "Terre"
4734 
4735 #~ msgid "Mars"
4736 #~ msgstr "Mars"
4737 
4738 #~ msgid "Jupiter"
4739 #~ msgstr "Jupiter"
4740 
4741 #~ msgid "Saturn"
4742 #~ msgstr "Saturne"
4743 
4744 #~ msgid "Uranus"
4745 #~ msgstr "Uranus"
4746 
4747 #~ msgid "Neptune"
4748 #~ msgstr "Neptune"
4749 
4750 #~ msgid "Use name labels"
4751 #~ msgstr "Apposer les étiquettes nominatives"
4752 
4753 #~ msgid "Magnify Sun and Moon"
4754 #~ msgstr "Grossir le Soleil et la Lune"
4755 
4756 #~ msgid "Other"
4757 #~ msgstr "Autre"
4758 
4759 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4760 #~ msgstr "Étiquettes des objets du ciel du profond"
4761 
4762 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4763 #~ msgstr "Objets du ciel profond"
4764 
4765 #~ msgid "Lines and Orientation"
4766 #~ msgstr "Lignes et orientation"
4767 
4768 #~ msgid "Constellations"
4769 #~ msgstr "Constellations"
4770 
4771 #~ msgid "Names"
4772 #~ msgstr "Noms"
4773 
4774 #~ msgid "Latin Name"
4775 #~ msgstr "Nom latin"
4776 
4777 #~ msgid "Native Translation"
4778 #~ msgstr "Traduction"
4779 
4780 #~ msgid "Abbreviation"
4781 #~ msgstr "Abréviation"
4782 
4783 #~ msgid "Celestial Equator"
4784 #~ msgstr "Équateur céleste"
4785 
4786 #~ msgid "Celestial Poles"
4787 #~ msgstr "Pôles céleste"
4788 
4789 #~ msgid "Ecliptic"
4790 #~ msgstr "Écliptique"
4791 
4792 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4793 #~ msgstr "Configurer le module Météo"
4794 
4795 #~ msgid "Information"
4796 #~ msgstr "Informations"
4797 
4798 #~ msgid ""
4799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4800 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4801 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4802 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4803 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4804 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4805 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4806 #~ "available.</p></body></html>\n"
4807 #~ msgstr ""
4808 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4809 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4810 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4811 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4812 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choisissez ici "
4813 #~ "de voir s'afficher ou non les conditions météorologiques (par exemple : "
4814 #~ "nuages ou ciel dégagé). Marble ne les affichera que si l'information est "
4815 #~ "disponible. </p></body></html>\n"
4816 
4817 #~ msgid "Weather condition"
4818 #~ msgstr "Conditions météo"
4819 
4820 #~ msgid ""
4821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4822 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4823 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4824 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4825 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4826 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4827 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4828 #~ msgstr ""
4829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4830 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4831 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4832 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4833 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner "
4834 #~ "si vous souhaiter voir les températures. Elles s'afficheront uniquement "
4835 #~ "pour les stations où elles sont disponibles.</p></body></html>\n"
4836 
4837 #~ msgid "Temperature"
4838 #~ msgstr "Température"
4839 
4840 #~ msgid ""
4841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4842 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4843 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4844 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4845 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4846 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4847 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4848 #~ msgstr ""
4849 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4850 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4851 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4852 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4853 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner "
4854 #~ "si vous souhaiter voir la direction du vent. Elle s'affichera uniquement "
4855 #~ "pour les stations où elle est disponible.</p></body></html>\n"
4856 
4857 #~ msgid "Wind direction"
4858 #~ msgstr "Direction du vent"
4859 
4860 #~ msgid ""
4861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4862 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4863 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4864 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4865 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4866 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4867 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4868 #~ msgstr ""
4869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4870 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4871 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4872 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4873 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner "
4874 #~ "si vous souhaiter voir la vitesse du vent. Elle s'affichera uniquement "
4875 #~ "pour les stations où elle est disponible.</p></body></html>\n"
4876 
4877 #~ msgid "Wind speed"
4878 #~ msgstr "Vitesse du vent"
4879 
4880 #~ msgid "Units"
4881 #~ msgstr "Unités"
4882 
4883 #~ msgid ""
4884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4885 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4886 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4887 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4888 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4889 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4890 #~ msgstr ""
4891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4892 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4893 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4894 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4895 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée "
4896 #~ "pour mesurer la température.</p></body></html>\n"
4897 
4898 #~ msgid "Celsius"
4899 #~ msgstr "Celsius"
4900 
4901 #~ msgid "Fahrenheit"
4902 #~ msgstr "Fahrenheit"
4903 
4904 #~ msgid ""
4905 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4906 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4907 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4908 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4909 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4910 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4911 #~ msgstr ""
4912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4913 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4914 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4915 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4916 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée "
4917 #~ "pour mesurer la vitesse du vent.</p></body></html>\n"
4918 
4919 #~ msgid "Kilometers per hour"
4920 #~ msgstr "Kilomètres par heure"
4921 
4922 #~ msgid "Miles per hour"
4923 #~ msgstr "Milles par heure"
4924 
4925 #~ msgid "Meters per second"
4926 #~ msgstr "Mètres par seconde"
4927 
4928 #~ msgid "Knots"
4929 #~ msgstr "Nœuds"
4930 
4931 #~ msgid "Beaufort"
4932 #~ msgstr "Beaufort"
4933 
4934 #~ msgid "Pressure"
4935 #~ msgstr "Pression"
4936 
4937 #~ msgid ""
4938 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4939 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4940 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4941 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4942 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4943 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4944 #~ msgstr ""
4945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4946 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4947 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4948 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4949 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée "
4950 #~ "pour mesurer la pression de l'air.</p></body></html>\n"
4951 
4952 #~ msgid "Hecto Pascals"
4953 #~ msgstr "Hectopascals"
4954 
4955 #~ msgid "Kilo Pascals"
4956 #~ msgstr "Kilopascals"
4957 
4958 #~ msgid "Bars"
4959 #~ msgstr "Bars"
4960 
4961 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4962 #~ msgstr "Millimètres de mercure"
4963 
4964 #~ msgid "Inches of Mercury"
4965 #~ msgstr "Pouces de mercure"
4966 
4967 #~ msgid "Miscellaneous"
4968 #~ msgstr "Divers"
4969 
4970 #~ msgid "Show only favorite items"
4971 #~ msgstr "Afficher uniquement les éléments favoris"
4972 
4973 #~ msgid "Weather update interval"
4974 #~ msgstr "Intervalle de mise à jour de la météo"
4975 
4976 #~ msgid " hours"
4977 #~ msgstr " heures"
4978 
4979 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4980 #~ msgstr "Configure le module Wikipédia"
4981 
4982 #~ msgid "Show thumbnail images"
4983 #~ msgstr "Afficher les vignettes des images"
4984 
4985 #~ msgid "Route type:"
4986 #~ msgstr "Type d'itinéraire :"
4987 
4988 #~ msgid "Speed:"
4989 #~ msgstr "Vitesse :"
4990 
4991 #~ msgid "AppKey"
4992 #~ msgstr "Clé"
4993 
4994 #~ msgid "Preference:"
4995 #~ msgstr "Préférence :"
4996 
4997 #~ msgid "Avoid motorways"
4998 #~ msgstr "Éviter les autoroutes"
4999 
5000 #~ msgid "Avoid tollways"
5001 #~ msgstr "Éviter les péages"
5002 
5003 #~ msgid "Avoid ferries"
5004 #~ msgstr "Éviter les bacs"
5005 
5006 #~ msgid "Ascending slope:"
5007 #~ msgstr "Pente ascendante :"
5008 
5009 #~ msgid "Descending slope:"
5010 #~ msgstr "Pente descendante :"
5011 
5012 #~ msgid ""
5013 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one "
5014 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
5015 #~ msgstr ""
5016 #~ "Une clé est nécessaire pour calculer l'itinéraire avec MapQuest. Vous "
5017 #~ "pouvez en obtenir une <a href=\"http://developer.mapquest.com/web/"
5018 #~ "products/open\">ici</a>."
5019 
5020 #~ msgid "Monav Configuration"
5021 #~ msgstr "Configuration de Monav"
5022 
5023 #~ msgid "Transport Type:"
5024 #~ msgstr "Type de véhicule :"
5025 
5026 #~ msgid "Any"
5027 #~ msgstr "Peu importe"
5028 
5029 #~ msgid "Manage Maps"
5030 #~ msgstr "Gérer les cartes"
5031 
5032 #~ msgid "Install New"
5033 #~ msgstr "Installer de nouvelles"
5034 
5035 #~ msgid "Continent"
5036 #~ msgstr "Continent"
5037 
5038 #~ msgid "Country"
5039 #~ msgstr "Pays"
5040 
5041 #~ msgid "Download Variant"
5042 #~ msgstr "Télécharger une variante"
5043 
5044 #~ msgid "Install"
5045 #~ msgstr "Installer"
5046 
5047 #~ msgid "Nothing to do."
5048 #~ msgstr "Rien à faire."
5049 
5050 #~ msgid "%v/%m MB"
5051 #~ msgstr "%v / %m Mo"
5052 
5053 #~ msgid "Abort"
5054 #~ msgstr "Abandonner"
5055 
5056 #~ msgid "Transport:"
5057 #~ msgstr "Véhicule :"
5058 
5059 #~ msgid "Profile:"
5060 #~ msgstr "Profil :"
5061 
5062 #~ msgid "Method"
5063 #~ msgstr "Mode"
5064 
5065 #~ msgid "Fastest"
5066 #~ msgstr "Le plus rapide"
5067 
5068 #~ msgid "Shortest"
5069 #~ msgstr "Le plus court"
5070 
5071 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
5072 #~ msgstr "Veuillez autoriser l'accès à KWallet."
5073 
5074 #~ msgid ""
5075 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
5076 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
5077 #~ "encryption.\n"
5078 #~ "Are you sure?"
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "Vous n'avez pas encore autorisé Marble à utiliser KWallet.\n"
5081 #~ "Ceci est dangereux, car Marble stockera vos mots de passe sans "
5082 #~ "chiffrement.\n"
5083 #~ "Êtes-vous déterminer ?"
5084 
5085 #, fuzzy
5086 #~| msgid "File not accessible"
5087 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
5088 #~ msgstr "Fichier non accessible"
5089 
5090 #~ msgid ""
5091 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n"
5092 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means "
5093 #~ "that you have disabled it.\n"
5094 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account "
5095 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n"
5096 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it."
5097 #~ msgstr ""
5098 #~ "Vous n'autorisez toujours pas Marble à utiliser KWallet.\n"
5099 #~ "Si vous n'avez pas vu la boîte de dialogue de KWallet afin d'autoriser "
5100 #~ "l'accès, cela signifie que vous l'avez désactivée.\n"
5101 #~ "Si vous souhaitez modifier ce comportement, rendez-vous dans "
5102 #~ "Configuration du système / Détails du compte / Portefeuille de KDE / "
5103 #~ "Contrôle d'accès.\n"
5104 #~ "Sélectionnez votre portefeuille et autorisez son utilisation par Marble."
5105 
5106 #~ msgid "Location Browser"
5107 #~ msgstr "Navigateur d'emplacement"
5108 
5109 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
5110 #~ msgstr ""
5111 #~ "Double-cliquez sur une entrée de cette liste afin de l'afficher sur la "
5112 #~ "carte."
5113 
5114 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
5115 #~ msgstr "Naviguer vers votre « emplacement de départ »"
5116 
5117 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?"
5118 #~ msgstr "Autorisez-vous Marble à utiliser KWallet ?"
5119 
5120 #, fuzzy
5121 #~| msgid "Farm"
5122 #~ msgid "Form"
5123 #~ msgstr "Ferme"
5124 
5125 #, fuzzy
5126 #~| msgid "&Url:"
5127 #~ msgid "Url:"
5128 #~ msgstr "&URL :"
5129 
5130 #, fuzzy
5131 #~| msgid "&Add Folder"
5132 #~ msgid "Add SoundCue"
5133 #~ msgstr "Ajouter un dossier"
5134 
5135 #, fuzzy
5136 #~| msgid "Circled"
5137 #~ msgid "Circular"
5138 #~ msgstr "Cercle"
5139 
5140 #~ msgid "&Name"
5141 #~ msgstr "Nom"
5142 
5143 #~ msgid "Link"
5144 #~ msgstr "Lien"
5145 
5146 #~ msgid "Pause"
5147 #~ msgstr "Pause"
5148 
5149 #~ msgid "Pauses touring until you start it again"
5150 #~ msgstr "Pause l'itinéraire jusqu'à ce que vous le redémarriez"
5151 
5152 #~ msgid "Land"
5153 #~ msgstr "Sol"
5154 
5155 #, fuzzy
5156 #~| msgid "Area"
5157 #~ msgid "Ara"
5158 #~ msgstr "Zone"
5159 
5160 #, fuzzy
5161 #~| msgid "Cancel"
5162 #~ msgid "Cancer"
5163 #~ msgstr "Annuler"
5164 
5165 #, fuzzy
5166 #~| msgid "&Center"
5167 #~ msgid "Centaurus"
5168 #~ msgstr "&Centre"
5169 
5170 #, fuzzy
5171 #~| msgid "Craters"
5172 #~ msgid "Crater"
5173 #~ msgstr "Cratères"
5174 
5175 #, fuzzy
5176 #~| msgid "Log"
5177 #~ msgid "Leo"
5178 #~ msgstr "Journal"
5179 
5180 #, fuzzy
5181 #~| msgid "Library"
5182 #~ msgid "Libra"
5183 #~ msgstr "Bibliothèque"
5184 
5185 #, fuzzy
5186 #~| msgid "Normal"
5187 #~ msgid "Norma"
5188 #~ msgstr "Normale"
5189 
5190 #, fuzzy
5191 #~| msgid "Doctors"
5192 #~ msgid "Pictor"
5193 #~ msgstr "Médecins"
5194 
5195 #~ msgid "Show distance labels for each section"
5196 #~ msgstr "Afficher les libellés de distance pour chaque section"
5197 
5198 #~ msgid "Constellation Labels"
5199 #~ msgstr "Libellés des constellations"
5200 
5201 #~ msgid "Constellation Names"
5202 #~ msgstr "Noms des constellations"
5203 
5204 #, fuzzy
5205 #~| msgid "OpenGL"
5206 #~ msgid "Open"
5207 #~ msgstr "OpenGL"
5208 
5209 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5210 #~ msgstr "Système militaire de grille de références (MGRS)"
5211 
5212 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5213 #~ msgid "&Atmosphere"
5214 #~ msgstr "&Atmosphère"
5215 
5216 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5217 #~ msgstr "Activer l'affichage de gpxFileView dans l'onglet"
5218 
5219 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5220 #~ msgid "Current Location"
5221 #~ msgstr "Emplacement actuel"
5222 
5223 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5224 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5225 #~ msgstr "Afficher le panneau de &navigation"
5226 
5227 #~ msgctxt "Status tip"
5228 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5229 #~ msgstr "Afficher le panneau de navigation"
5230 
5231 #, fuzzy
5232 #~| msgid "File View"
5233 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5234 #~ msgid "&Show File View"
5235 #~ msgstr "Vue des fichiers"
5236 
5237 #~ msgid "Guides"
5238 #~ msgstr "Guides"
5239 
5240 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5241 #~ msgstr "Identifiants de nommage des modules."
5242 
5243 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5244 #~ msgstr "Liste des interrupteurs pour l'activation des modules."
5245 
5246 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5247 #~ msgstr "Liste des interrupteurs pour rendre les modules visibles."
5248 
5249 #~ msgid "Marble Infocenter"
5250 #~ msgstr "Centre d'information de Marble"
5251 
5252 #~ msgid "Data Sheet"
5253 #~ msgstr "Fiche signalétique"
5254 
5255 #~ msgid "Name of the location"
5256 #~ msgstr "Nom de l'emplacement"
5257 
5258 #~ msgid ""
5259 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5260 #~ "css\">\n"
5261 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5262 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5263 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5264 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5265 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5266 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5267 #~ msgstr ""
5268 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5269 #~ "css\">\n"
5270 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5271 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5272 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5273 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5274 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5275 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Nom</span></p></body></html>"
5276 
5277 #~ msgid "Role of the location."
5278 #~ msgstr "Rôle de l'emplacement."
5279 
5280 #~ msgid ""
5281 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5282 #~ "css\">\n"
5283 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5284 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5285 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5286 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5287 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5288 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5289 #~ msgstr ""
5290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/"
5291 #~ "css\">\n"
5292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5293 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5294 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-"
5297 #~ "style: italic;\">Rôle</span></p></body></html>"
5298 
5299 #~ msgid "Alternative name"
5300 #~ msgstr "Nom alternatif"
5301 
5302 #~ msgid "Alternative name of the location."
5303 #~ msgstr "Nom alternatif de l'emplacement."
5304 
5305 #~ msgid "Alternative Name"
5306 #~ msgstr "Nom alternatif"
5307 
5308 #~ msgid "Short description:"
5309 #~ msgstr "Courte description :"
5310 
5311 #~ msgid ""
5312 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5313 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5314 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5315 #~ "css\">\n"
5316 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5317 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5318 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5319 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5320 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5321 #~ "available.</p>\n"
5322 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5323 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5324 #~ "\"></p>\n"
5325 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5327 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5328 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5329 #~ msgstr ""
5330 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5331 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5333 #~ "css\">\n"
5334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5336 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5337 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5338 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Pas de description "
5339 #~ "disponible.</p>\n"
5340 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5341 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5342 #~ "\"></p>\n"
5343 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5344 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Si vous êtes connecté "
5345 #~ "à Internet veuillez cliquer sur l'onglet \"Wikipédia\" en haut de cette "
5346 #~ "page pour obtenir plus d'information.</p></body></html>"
5347 
5348 #~ msgid ""
5349 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5350 #~ "000° 00' 00\" E "
5351 #~ msgstr ""
5352 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5353 #~ "000° 00' 00\" E "
5354 
5355 #~ msgid "9000.0 m"
5356 #~ msgstr "9000,0 m"
5357 
5358 #~ msgid "1000000"
5359 #~ msgstr "1000000"
5360 
5361 #~ msgid "Area:"
5362 #~ msgstr "Zone :"
5363 
5364 #~ msgid "0.0 sq km"
5365 #~ msgstr "0,0 km carré"
5366 
5367 #~ msgid "Diameter:"
5368 #~ msgstr "Diamètre :"
5369 
5370 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5371 #~ msgstr "Fuseau horaire (Normal / DST) :"
5372 
5373 #~ msgid "gmt / dst"
5374 #~ msgstr "GMT / DST"
5375 
5376 #~ msgid "State:"
5377 #~ msgstr "État :"
5378 
5379 #~ msgid "Wikipedia"
5380 #~ msgstr "Wikipédia"
5381 
5382 #~ msgid "Back"
5383 #~ msgstr "Précédent"
5384 
5385 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5386 #~ msgstr "Reculer d'une étape dans l'historique de navigation."
5387 
5388 #~ msgid "Print Page"
5389 #~ msgstr "Imprimer la page"
5390 
5391 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5392 #~ msgstr "Le Soleil est à son zénith à"
5393 
5394 #~ msgid "Show"
5395 #~ msgstr "Afficher"
5396 
5397 #~ msgid "Hide"
5398 #~ msgstr "Cacher"
5399 
5400 #~ msgid "Show Zenith"
5401 #~ msgstr "Afficher le zénith"
5402 
5403 #~ msgid "Hide Zenith"
5404 #~ msgstr "Cacher le zénith"
5405 
5406 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5407 #~ msgstr "Montre et cache la position du zénith du Soleil"
5408 
5409 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5410 #~ msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5411 
5412 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5413 #~ msgstr "M/d/yyyy hh:mm"
5414 
5415 #~ msgid "Profile"
5416 #~ msgstr "Profil"
5417 
5418 #, fuzzy
5419 #~| msgid ""
5420 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5421 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5422 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5423 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5424 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5425 #~ msgid ""
5426 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5427 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5428 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5429 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5430 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5431 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5432 #~ msgstr ""
5433 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Tous les fichiers pris en charge\n"
5434 #~ "*.gpx|Données GPS\n"
5435 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5436 #~ "*.osm|Données OpenStreetMap\n"
5437 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5438 
5439 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5440 #~ msgstr "Temps de référence de Greenwich"
5441 
5442 #~ msgid "&Search"
5443 #~ msgstr "&Rechercher"
5444 
5445 #~ msgid "Search line"
5446 #~ msgstr "Ligne de recherche"
5447 
5448 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5449 #~ msgstr "Vous pouvez saisir ici le nom de l'emplacement que vous cherchez."
5450 
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "WMS Support"
5453 #~ msgstr "Prise en charge de WMS"
5454 
5455 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5456 #~ msgstr "Vérifier la vitesse du dessin du GPS"
5457 
5458 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5459 #~ msgstr "Activer l'affichage de l'emplacement actuel dans l'onglet"
5460 
5461 #~ msgid "Show or hide routing options"
5462 #~ msgstr "Afficher ou cacher les options de route"
5463 
5464 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>"
5465 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configurer</a>"
5466 
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgid "Search"
5469 #~ msgid "Search..."
5470 #~ msgstr "Rechercher"
5471 
5472 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5473 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5474 
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgid "Server"
5477 #~ msgid "Server URL:"
5478 #~ msgstr "Serveur"
5479 
5480 #~ msgid "Re-center"
5481 #~ msgstr "Re-centrer"
5482 
5483 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks"
5484 #~ msgid "&Remove All Bookmarks"
5485 #~ msgstr "Supprimer tous les signets"
5486 
5487 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
5488 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les signets ?"
5489 
5490 #~ msgid "&OK"
5491 #~ msgstr "Ok"
5492 
5493 #, fuzzy
5494 #~| msgid ""
5495 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5496 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5497 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5498 #~| "css\">\n"
5499 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5500 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
5501 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5502 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5503 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5504 #~| "font-size:9pt;\"></p>\n"
5505 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5506 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5507 #~| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
5508 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5509 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5510 #~| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
5511 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5512 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5513 #~| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
5514 #~ msgid ""
5515 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5516 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5517 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5518 #~ "css\">\n"
5519 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5520 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5521 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5522 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5523 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5524 #~ "<tr>\n"
5525 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5526 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5527 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5528 #~ "\"></p>\n"
5529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5531 #~ "\"></p>\n"
5532 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5533 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5534 #~ "\"></p>\n"
5535 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5536 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5537 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5538 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5539 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5540 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5541 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5542 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5543 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5544 #~ "body></html>"
5545 #~ msgstr ""
5546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5549 #~ "css\">\n"
5550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5552 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5553 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5554 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5555 #~ "<tr>\n"
5556 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5557 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5558 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5559 #~ "\"></p>\n"
5560 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5561 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5562 #~ "\"></p>\n"
5563 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5564 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5565 #~ "\"></p>\n"
5566 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5567 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5568 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5569 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5570 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5571 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5572 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5573 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5574 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5575 #~ "body></html>"
5576 
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgid "Open File"
5579 #~ msgid "Open File..."
5580 #~ msgstr "Ouvrir un fichier"
5581 
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgid "Bridge"
5584 #~ msgid "RoutingWidget"
5585 #~ msgstr "Pont"
5586 
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgid ""
5589 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5590 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5591 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5592 #~| "css\">\n"
5593 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5594 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5595 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5596 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5597 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5598 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5599 #~ msgid ""
5600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5603 #~ "css\">\n"
5604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5609 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5610 #~ msgstr ""
5611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5612 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5614 #~ "css\">\n"
5615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5617 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5620 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5621 
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgid "Bridge"
5624 #~ msgid "Routing Widget"
5625 #~ msgstr "Pont"
5626 
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgid ""
5629 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5630 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5631 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5632 #~| "css\">\n"
5633 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5634 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5635 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5636 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5637 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5638 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5639 #~ msgid ""
5640 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5641 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5642 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5643 #~ "css\">\n"
5644 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5645 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5646 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5647 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5648 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5649 #~ "<tr>\n"
5650 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5651 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5652 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5653 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5654 #~ "table></body></html>"
5655 #~ msgstr ""
5656 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5657 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5658 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5659 #~ "css\">\n"
5660 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5661 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5662 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5663 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5664 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5665 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5666 
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgid ""
5669 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5670 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5671 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5672 #~| "css\">\n"
5673 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5674 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5675 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5676 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5677 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5678 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
5679 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></"
5680 #~| "a></p></body></html>"
5681 #~ msgid ""
5682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5685 #~ "css\">\n"
5686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5691 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5692 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5693 #~ "body></html>"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5696 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5697 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5698 #~ "css\">\n"
5699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5701 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5703 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5704 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5705 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></a></p></"
5706 #~ "body></html>"
5707 
5708 #~ msgid "Avoid"
5709 #~ msgstr "Désactiver"
5710 
5711 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing"
5712 #~ msgstr ""
5713 #~ "Si vous cochez cette case, les autoroutes seront désactivées pour les "
5714 #~ "routes en voiture"
5715 
5716 #~ msgid "Highways"
5717 #~ msgstr "Autoroutes"
5718 
5719 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided"
5720 #~ msgstr "Si cette case est cochée, les routes à péage seront désactivées"
5721 
5722 #~ msgid "Toll Roads"
5723 #~ msgstr "Routes à péage"
5724 
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgid "Information"
5727 #~ msgid "Routing Information"
5728 #~ msgstr "Information"
5729 
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgid ""
5732 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5733 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5734 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5735 #~| "css\">\n"
5736 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5737 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5738 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5739 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5740 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5741 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5742 #~ msgid ""
5743 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5744 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5745 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5746 #~ "css\">\n"
5747 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5748 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5749 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5750 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5751 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5752 #~ "<tr>\n"
5753 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5754 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5755 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5756 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5757 #~ "table></body></html>"
5758 #~ msgstr ""
5759 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5760 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5761 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5762 #~ "css\">\n"
5763 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5764 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5765 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5766 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5768 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5769 
5770 #~ msgid "Navigator Float Item"
5771 #~ msgstr "Élément de navigation flottant"
5772 
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgid "Craters"
5775 #~ msgid "Meters"
5776 #~ msgstr "Cratères"
5777 
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgid "&Distance:"
5780 #~ msgid "Distance Covered"
5781 #~ msgstr "&Distance :"
5782 
5783 #~ msgid "&Date"
5784 #~ msgstr "&Date"
5785 
5786 #~ msgid ""
5787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5788 #~ "css\">\n"
5789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5792 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5793 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
5794 #~ "body></html>"
5795 #~ msgstr ""
5796 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
5797 #~ "\"text/css\">\n"
5798 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5799 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5800 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5801 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-"
5803 #~ "style:italic;\">Changer l'heure du Soleil</span> </p> </body> </html>"
5804 
5805 #~ msgid ""
5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5807 #~ "css\">\n"
5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
5813 #~ "position</p></body></html>"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
5816 #~ "\"text/css\">\n"
5817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5818 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5819 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5820 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-"
5822 #~ "style:italic;\">Centrer la carte sur le Soleil</span> </p> </body> </html>"
5823 
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5826 #~ "css\">\n"
5827 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5828 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5829 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5830 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5831 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
5832 #~ "p></body></html>"
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
5835 #~ "\"text/css\">\n"
5836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5837 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5838 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5839 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-"
5841 #~ "style:italic;\">Afficher la position du Soleil</span> </p> </body> </html>"
5842 
5843 #~ msgid "GMT"
5844 #~ msgstr "GMT"
5845 
5846 #~ msgid ""
5847 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
5848 #~ msgstr ""
5849 #~ "Ce panneau de contrôle vous permet d'ajuster la carte selon vos besoins."
5850 
5851 #~ msgid "Centers onto your current position"
5852 #~ msgstr "Centre sur votre emplacement actuel"
5853 
5854 #~ msgid ""
5855 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and "
5856 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system"
5857 #~ msgstr ""
5858 #~ "En mode navigation, la vue se centrera sur votre position et tentera "
5859 #~ "d'émuler un comportement de système de navigation"
5860 
5861 #~ msgid "Navigation mode"
5862 #~ msgstr "Mode de navigation"
5863 
5864 #~ msgid "Your current speed"
5865 #~ msgstr "Votre vitesse actuelle"
5866 
5867 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)"
5868 #~ msgstr ""
5869 #~ "Votre vitesse actuelle (mesurée, par exemple, via un périphérique GPS)"
5870 
5871 #~ msgid "Your current position"
5872 #~ msgstr "Votre emplacement actuel"
5873 
5874 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ "Votre emplacement actuel (mesurée, par exemple, via un périphérique GPS)"
5877 
5878 #~ msgid "Fuzzy description of your position"
5879 #~ msgstr "Description approximative de votre emplacement"
5880 
5881 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
5882 #~ msgstr "<b>Position indéfinie</b>"
5883 
5884 #~ msgid "Longitude of your current position"
5885 #~ msgstr "Longitude de votre emplacement actuel"
5886 
5887 #~ msgid "+00°00'00\" E"
5888 #~ msgstr "+00°00'00\" E"
5889 
5890 #~ msgid "Latitude of your current position"
5891 #~ msgstr "Latitude de votre emplacement actuel"
5892 
5893 #~ msgid "+00°00'00\" N"
5894 #~ msgstr "+00°00'00\" N"
5895 
5896 #~ msgid "Altitude of your current position"
5897 #~ msgstr "Altitude de votre emplacement actuel"
5898 
5899 #~ msgid "000 m"
5900 #~ msgstr "000 m"
5901 
5902 #~ msgid "p"
5903 #~ msgstr "p"
5904 
5905 #~ msgid "Region"
5906 #~ msgstr "Région"
5907 
5908 #~ msgid "Forward"
5909 #~ msgstr "Suivant"
5910 
5911 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
5912 #~ msgstr "avancer d'une étape dans l'historique de navigation."
5913 
5914 #~ msgid ""
5915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5916 #~ "css\">\n"
5917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5919 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5920 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5921 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5922 #~ "\"></p></body></html>"
5923 #~ msgstr ""
5924 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5925 #~ "css\">\n"
5926 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5927 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5928 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5929 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5930 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5931 #~ "\"></p></body></html>"
5932 
5933 #~ msgid ""
5934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5935 #~ "css\">\n"
5936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5938 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5939 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5940 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5941 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type="
5944 #~ "\"text/css\">\n"
5945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5946 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5948 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5949 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5950 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt \"></p> </body> </html>"
5951 
5952 #~ msgid "Track Gps"
5953 #~ msgstr "Suivre le GPS"
5954 
5955 #~ msgid "Catch Gps"
5956 #~ msgstr "Attraper le GPS"
5957 
5958 #~ msgid "Draw"
5959 #~ msgstr "Dessiner"