Warning, /education/marble/po/fr/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Francais 0002 # translation of marble.po to 0003 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0004 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0005 # Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>, 2008, 2009. 0006 # Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2008. 0007 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 0008 # Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2008. 0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2020, 2021, 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org> 0010 # Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. 0011 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018. 0012 # Thomas Vergnaud <thomas.vergnaud@gmx.fr>, 2018, 2022. 0013 # 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: marble\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2023-10-26 16:13+0200\n" 0020 "Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n" 0021 "Language-Team: fr\n" 0022 "Language: fr\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0027 "X-Environment: kde\n" 0028 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0029 "X-Text-Markup: kde4\n" 0030 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0031 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0034 msgid "Your names" 0035 msgstr "Jean-Jacques Finazzi, Pierre Buard, Thomas Vergnaud, Xavier Besnard" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "" 0041 "mrjay01@users.sourceforge.net, pierre.buard@gmail.com, thomas.vergnaud@mailo." 0042 "eu, xavier.besnard@kde.org" 0043 0044 #: kdemain.cpp:91 0045 #, kde-format 0046 msgid "Marble Virtual Globe" 0047 msgstr "Globe Virtuel Marble" 0048 0049 #: kdemain.cpp:93 0050 #, kde-format 0051 msgid "A World Atlas." 0052 msgstr "Un atlas mondial." 0053 0054 #: kdemain.cpp:95 0055 #, kde-format 0056 msgid "(c) 2007-%1" 0057 msgstr "(c) 2007-%1" 0058 0059 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0060 #, kde-format 0061 msgid "Torsten Rahn" 0062 msgstr "Torsten Rahn" 0063 0064 #: kdemain.cpp:101 0065 #, kde-format 0066 msgid "Developer and Original Author" 0067 msgstr "Développeur et auteur original" 0068 0069 #: kdemain.cpp:103 0070 #, kde-format 0071 msgid "Bernhard Beschow" 0072 msgstr "Bernhard Beschow" 0073 0074 #: kdemain.cpp:104 0075 #, kde-format 0076 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0077 msgstr "Prise en charge des WMS, mobile, performance" 0078 0079 #: kdemain.cpp:106 0080 #, kde-format 0081 msgid "Thibaut Gridel" 0082 msgstr "Thibaut Gridel" 0083 0084 #: kdemain.cpp:107 0085 #, kde-format 0086 msgid "Geodata" 0087 msgstr "Données géographiques" 0088 0089 #: kdemain.cpp:109 0090 #, kde-format 0091 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0092 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0093 0094 #: kdemain.cpp:110 0095 #, kde-format 0096 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0097 msgstr "Intégration d'OpenStreetMap, OSM Namefinder, gestion du téléchargement" 0098 0099 #: kdemain.cpp:112 0100 #, kde-format 0101 msgid "Florian Eßer" 0102 msgstr "Florian Eßer" 0103 0104 #: kdemain.cpp:113 0105 #, kde-format 0106 msgid "Elevation Profile" 0107 msgstr "Profil d'élévation" 0108 0109 #: kdemain.cpp:115 0110 #, kde-format 0111 msgid "Wes Hardaker" 0112 msgstr "Wes Hardaker" 0113 0114 #: kdemain.cpp:116 0115 #, kde-format 0116 msgid "APRS Plugin" 0117 msgstr "Module APRS" 0118 0119 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0120 #, kde-format 0121 msgid "Bastian Holst" 0122 msgstr "Bastian Holst" 0123 0124 #: kdemain.cpp:119 0125 #, kde-format 0126 msgid "Online Services support" 0127 msgstr "Prise en charge des services en ligne" 0128 0129 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0130 #, kde-format 0131 msgid "Guillaume Martres" 0132 msgstr "Guillaume Martres" 0133 0134 #: kdemain.cpp:122 0135 #, kde-format 0136 msgid "Satellites" 0137 msgstr "Satellites" 0138 0139 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0140 #, kde-format 0141 msgid "Rene Kuettner" 0142 msgstr "Rene Kuettner" 0143 0144 #: kdemain.cpp:125 0145 #, kde-format 0146 msgid "Satellites, Eclipses" 0147 msgstr "Satellites, éclipses" 0148 0149 #: kdemain.cpp:127 0150 #, kde-format 0151 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0152 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0153 0154 #: kdemain.cpp:128 0155 #, kde-format 0156 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0157 msgstr "Intégration à Plasma, correction de bogues" 0158 0159 #: kdemain.cpp:130 0160 #, kde-format 0161 msgid "Dennis Nienhüser" 0162 msgstr "Dennis Nienhüser" 0163 0164 #: kdemain.cpp:131 0165 #, kde-format 0166 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0167 msgstr "Itinéraire, navigation, mobile" 0168 0169 #: kdemain.cpp:133 0170 #, kde-format 0171 msgid "Niko Sams" 0172 msgstr "Niko Sams" 0173 0174 #: kdemain.cpp:134 0175 #, kde-format 0176 msgid "Routing, Elevation Profile" 0177 msgstr "Itinéraire, profil d'élévation" 0178 0179 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0180 #, kde-format 0181 msgid "Patrick Spendrin" 0182 msgstr "Patrick Spendrin" 0183 0184 #: kdemain.cpp:137 0185 #, kde-format 0186 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0187 msgstr "Développeur principal : KML et prise en charge de Windows" 0188 0189 #: kdemain.cpp:139 0190 #, kde-format 0191 msgid "Eckhart Wörner" 0192 msgstr "Eckhart Wörner" 0193 0194 #: kdemain.cpp:140 0195 #, kde-format 0196 msgid "Bugfixes" 0197 msgstr "Correction de bogues" 0198 0199 #: kdemain.cpp:145 0200 #, kde-format 0201 msgid "Inge Wallin" 0202 msgstr "Inge Wallin" 0203 0204 #: kdemain.cpp:146 0205 #, kde-format 0206 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0207 msgstr "Développeur principal et co-mainteneur" 0208 0209 #: kdemain.cpp:148 0210 #, kde-format 0211 msgid "Henry de Valence" 0212 msgstr "Henry de Valence" 0213 0214 #: kdemain.cpp:149 0215 #, kde-format 0216 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0217 msgstr "" 0218 "Développeur principal : moteurs pour Marble, plasmoïde d'horloge mondiale" 0219 0220 #: kdemain.cpp:151 0221 #, kde-format 0222 msgid "Pino Toscano" 0223 msgstr "Pino Toscano" 0224 0225 #: kdemain.cpp:152 0226 #, kde-format 0227 msgid "Network plugins" 0228 msgstr "Modules réseau" 0229 0230 #: kdemain.cpp:154 0231 #, kde-format 0232 msgid "Harshit Jain" 0233 msgstr "Harshit Jain" 0234 0235 #: kdemain.cpp:155 0236 #, kde-format 0237 msgid "Planet filter" 0238 msgstr "Filtre de planètes" 0239 0240 #: kdemain.cpp:157 0241 #, kde-format 0242 msgid "Simon Edwards" 0243 msgstr "Simon Edwards" 0244 0245 #: kdemain.cpp:158 0246 #, kde-format 0247 msgid "Marble Python Bindings" 0248 msgstr "Liaisons Python pour Marble" 0249 0250 #: kdemain.cpp:160 0251 #, kde-format 0252 msgid "Magnus Valle" 0253 msgstr "Magnus Valle" 0254 0255 #: kdemain.cpp:161 0256 #, kde-format 0257 msgid "Historical Maps" 0258 msgstr "Cartes historiques" 0259 0260 #: kdemain.cpp:163 0261 #, kde-format 0262 msgid "Médéric Boquien" 0263 msgstr "Médéric Boquien" 0264 0265 #: kdemain.cpp:164 0266 #, kde-format 0267 msgid "Astronomical Observatories" 0268 msgstr "Observatoires astronomiques" 0269 0270 #: kdemain.cpp:169 0271 #, kde-format 0272 msgid "" 0273 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0274 "satellites" 0275 msgstr "" 0276 "Projet « Summer of Code in Space 2012 » de l'ESA : affichage des satellites " 0277 "planétaires" 0278 0279 #: kdemain.cpp:173 0280 #, kde-format 0281 msgid "" 0282 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0283 msgstr "" 0284 "Projet « Summer of Code in Space 2011 » de l'ESA : affichage des orbites des " 0285 "satellites" 0286 0287 #: kdemain.cpp:178 0288 #, kde-format 0289 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0290 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0291 0292 #: kdemain.cpp:179 0293 #, kde-format 0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0295 msgstr "Projet « Google Summer of Code 2009 » : rendu de vecteur OpenStreetMap" 0296 0297 #: kdemain.cpp:182 0298 #, kde-format 0299 msgid "Daniel Marth" 0300 msgstr "Daniel Marth" 0301 0302 #: kdemain.cpp:183 0303 #, kde-format 0304 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0305 msgstr "Projet « Google Summer of Code 2010 », « Marble Touch » sur « MeeGo »" 0306 0307 #: kdemain.cpp:186 0308 #, kde-format 0309 msgid "Gaurav Gupta" 0310 msgstr "Gaurav Gupta" 0311 0312 #: kdemain.cpp:187 0313 #, kde-format 0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0315 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : signets" 0316 0317 #: kdemain.cpp:190 0318 #, kde-format 0319 msgid "Harshit Jain " 0320 msgstr "Harshit Jain" 0321 0322 #: kdemain.cpp:191 0323 #, kde-format 0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0325 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : prise en charge de l'heure" 0326 0327 #: kdemain.cpp:194 0328 #, kde-format 0329 msgid "Siddharth Srivastava" 0330 msgstr "Siddharth Srivastava" 0331 0332 #: kdemain.cpp:195 0333 #, kde-format 0334 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0335 msgstr "Projet Google Summer of Code 2010 : navigation pas-à-pas" 0336 0337 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0338 #, kde-format 0339 msgid "Andrew Manson" 0340 msgstr "Andrew Manson" 0341 0342 #: kdemain.cpp:199 0343 #, kde-format 0344 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0345 msgstr "Projet Google Summer of Code 2009 : annotation OSM" 0346 0347 #: kdemain.cpp:203 0348 #, kde-format 0349 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0350 msgstr "Projet Google Summer of Code 2009 : services en ligne" 0351 0352 #: kdemain.cpp:207 0353 #, kde-format 0354 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0355 msgstr "Projet Google Summer of Code 2008 : tuiles vectorielles pour Marble" 0356 0357 #: kdemain.cpp:210 0358 #, kde-format 0359 msgid "Shashank Singh" 0360 msgstr "Shashank Singh" 0361 0362 #: kdemain.cpp:211 0363 #, kde-format 0364 msgid "" 0365 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0366 "Marble" 0367 msgstr "" 0368 "Projet Google Summer of Code 2008 : prise en charge par Marble des photos " 0369 "Panoramio / Wikipédia" 0370 0371 #: kdemain.cpp:214 0372 #, kde-format 0373 msgid "Carlos Licea" 0374 msgstr "Carlos Licea" 0375 0376 #: kdemain.cpp:215 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0380 msgstr "" 0381 "Projet Google Summer of Code 2007 : projection cylindrique équidistante " 0382 "(« Planisphère »)" 0383 0384 #: kdemain.cpp:219 0385 #, kde-format 0386 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0387 msgstr "Projet Google Summer of Code 2007 : prise en charge du GPS par Marble" 0388 0389 #: kdemain.cpp:222 0390 #, kde-format 0391 msgid "Murad Tagirov" 0392 msgstr "Murad Tagirov" 0393 0394 #: kdemain.cpp:223 0395 #, kde-format 0396 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0397 msgstr "Projet Google Summer of Code 2007 : prise en charge du KML par Marble" 0398 0399 #: kdemain.cpp:228 0400 #, kde-format 0401 msgid "Simon Schmeisser" 0402 msgstr "Simon Schmeisser" 0403 0404 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0405 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0406 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0407 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0408 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0409 #, kde-format 0410 msgid "Development & Patches" 0411 msgstr "Développement et correctifs" 0412 0413 #: kdemain.cpp:230 0414 #, kde-format 0415 msgid "Claudiu Covaci" 0416 msgstr "Claudiu Covaci" 0417 0418 #: kdemain.cpp:232 0419 #, kde-format 0420 msgid "David Roberts" 0421 msgstr "David Roberts" 0422 0423 #: kdemain.cpp:234 0424 #, kde-format 0425 msgid "Nikolas Zimmermann" 0426 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0427 0428 #: kdemain.cpp:236 0429 #, kde-format 0430 msgid "Jan Becker" 0431 msgstr "Jan Becker" 0432 0433 #: kdemain.cpp:238 0434 #, kde-format 0435 msgid "Stefan Asserhäll" 0436 msgstr "Stefan Asserhäll" 0437 0438 #: kdemain.cpp:240 0439 #, kde-format 0440 msgid "Laurent Montel" 0441 msgstr "Laurent Montel" 0442 0443 #: kdemain.cpp:242 0444 #, kde-format 0445 msgid "Mayank Madan" 0446 msgstr "Mayank Madan" 0447 0448 #: kdemain.cpp:244 0449 #, kde-format 0450 msgid "Prashanth Udupa" 0451 msgstr "Prashanth Udupa" 0452 0453 #: kdemain.cpp:246 0454 #, kde-format 0455 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0456 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0457 0458 #: kdemain.cpp:248 0459 #, kde-format 0460 msgid "Josef Spillner" 0461 msgstr "Josef Spillner" 0462 0463 #: kdemain.cpp:250 0464 #, kde-format 0465 msgid "Frerich Raabe" 0466 msgstr "Frerich Raabe" 0467 0468 #: kdemain.cpp:252 0469 #, kde-format 0470 msgid "Frederik Gladhorn" 0471 msgstr "Frederik Gladhorn" 0472 0473 #: kdemain.cpp:254 0474 #, kde-format 0475 msgid "Fredrik Höglund" 0476 msgstr "Fredrik Höglund" 0477 0478 #: kdemain.cpp:256 0479 #, kde-format 0480 msgid "Albert Astals Cid" 0481 msgstr "Albert Astals Cid" 0482 0483 #: kdemain.cpp:258 0484 #, kde-format 0485 msgid "Thomas Zander" 0486 msgstr "Thomas Zander" 0487 0488 #: kdemain.cpp:260 0489 #, kde-format 0490 msgid "Joseph Wenninger" 0491 msgstr "Joseph Wenninger" 0492 0493 #: kdemain.cpp:262 0494 #, kde-format 0495 msgid "Kris Thomsen" 0496 msgstr "Kris Thomsen" 0497 0498 #: kdemain.cpp:264 0499 #, kde-format 0500 msgid "Daniel Molkentin" 0501 msgstr "Daniel Molkentin" 0502 0503 #: kdemain.cpp:266 0504 #, kde-format 0505 msgid "Christophe Leske" 0506 msgstr "Christophe Leske" 0507 0508 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0509 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0510 #: kdemain.cpp:283 0511 #, kde-format 0512 msgid "Platforms & Distributions" 0513 msgstr "Plate-formes et distributions" 0514 0515 #: kdemain.cpp:268 0516 #, kde-format 0517 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0518 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0519 0520 #: kdemain.cpp:270 0521 #, kde-format 0522 msgid "Tim Sutton" 0523 msgstr "Tim Sutton" 0524 0525 #: kdemain.cpp:272 0526 #, kde-format 0527 msgid "Christian Ehrlicher" 0528 msgstr "Christian Ehrlicher" 0529 0530 #: kdemain.cpp:274 0531 #, kde-format 0532 msgid "Ralf Habacker" 0533 msgstr "Ralf Habacker" 0534 0535 #: kdemain.cpp:276 0536 #, kde-format 0537 msgid "Steffen Joeris" 0538 msgstr "Steffen Joeris" 0539 0540 #: kdemain.cpp:278 0541 #, kde-format 0542 msgid "Marcus Czeslinski" 0543 msgstr "Marcus Czeslinski" 0544 0545 #: kdemain.cpp:280 0546 #, kde-format 0547 msgid "Marcus D. Hanwell" 0548 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0549 0550 #: kdemain.cpp:282 0551 #, kde-format 0552 msgid "Chitlesh Goorah" 0553 msgstr "Chitlesh Goorah" 0554 0555 #: kdemain.cpp:284 0556 #, kde-format 0557 msgid "Nuno Pinheiro" 0558 msgstr "Nuno Pinheiro" 0559 0560 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0561 #, kde-format 0562 msgid "Artwork" 0563 msgstr "Travaux artistiques" 0564 0565 #: kdemain.cpp:290 0566 #, kde-format 0567 msgid "Luis Silva" 0568 msgstr "Luis Silva" 0569 0570 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0571 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0572 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0573 #, kde-format 0574 msgid "Various Suggestions & Testing" 0575 msgstr "Suggestions diverses et tests" 0576 0577 #: kdemain.cpp:292 0578 #, kde-format 0579 msgid "Stefan Jordan" 0580 msgstr "Stefan Jordan" 0581 0582 #: kdemain.cpp:294 0583 #, kde-format 0584 msgid "Robert Scott" 0585 msgstr "Robert Scott" 0586 0587 #: kdemain.cpp:296 0588 #, kde-format 0589 msgid "Lubos Petrovic" 0590 msgstr "Lubos Petrovic" 0591 0592 #: kdemain.cpp:298 0593 #, kde-format 0594 msgid "Benoit Sigoure" 0595 msgstr "Benoit Sigoure" 0596 0597 #: kdemain.cpp:300 0598 #, kde-format 0599 msgid "Martin Konold" 0600 msgstr "Martin Konold" 0601 0602 #: kdemain.cpp:302 0603 #, kde-format 0604 msgid "Matthias Welwarsky" 0605 msgstr "Matthias Welwarsky" 0606 0607 #: kdemain.cpp:304 0608 #, kde-format 0609 msgid "Rainer Endres" 0610 msgstr "Rainer Endres" 0611 0612 #: kdemain.cpp:306 0613 #, kde-format 0614 msgid "Ralf Gesellensetter" 0615 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0616 0617 #: kdemain.cpp:308 0618 #, kde-format 0619 msgid "Tim Alder" 0620 msgstr "Tim Alder" 0621 0622 #: kdemain.cpp:310 0623 #, kde-format 0624 msgid "John Layt" 0625 msgstr "John Layt" 0626 0627 #: kdemain.cpp:311 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0631 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0632 msgstr "" 0633 "Remerciements tout particuliers pour avoir été une importante source " 0634 "d'inspiration en créant « Kartographer », le prédécesseur de Marble." 0635 0636 #: kdemain.cpp:327 0637 #, kde-format 0638 msgid "Enable debug output" 0639 msgstr "Activer la sortie de débogage" 0640 0641 #: kdemain.cpp:330 0642 #, kde-format 0643 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0644 msgstr "Afficher les repères OSM en fonction du niveau sélectionné" 0645 0646 #: kdemain.cpp:332 0647 #, kde-format 0648 msgid "Make a time measurement to check performance" 0649 msgstr "Prendre une mesure de temps pour vérifier les performances" 0650 0651 #: kdemain.cpp:334 0652 #, kde-format 0653 msgid "Show frame rate" 0654 msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" 0655 0656 #: kdemain.cpp:336 0657 #, kde-format 0658 msgid "Show tile IDs" 0659 msgstr "Afficher les identifiants de tuile" 0660 0661 #: kdemain.cpp:338 0662 #, kde-format 0663 msgid "Show time spent in each layer" 0664 msgstr "Afficher le temps passé sur chaque couche" 0665 0666 #: kdemain.cpp:340 0667 #, kde-format 0668 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0669 msgstr "" 0670 "Utiliser un dossier <directory> différent contenant les données de carte." 0671 0672 #: kdemain.cpp:342 0673 #, kde-format 0674 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0675 msgstr "Ne pas utiliser l'interface optimisée pour les petits écrans" 0676 0677 #: kdemain.cpp:343 0678 #, kde-format 0679 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0680 msgstr "Utiliser l'interface optimisée pour les petits écrans" 0681 0682 #: kdemain.cpp:345 0683 #, kde-format 0684 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0685 msgstr "Ne pas utiliser l'interface optimisée pour les hautes définitions" 0686 0687 #: kdemain.cpp:346 0688 #, kde-format 0689 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0690 msgstr "Utiliser l'interface optimisée pour les hautes définitions" 0691 0692 #: kdemain.cpp:348 0693 #, kde-format 0694 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0695 msgstr "" 0696 "Afficher la carte aux <coordinates> avec une latitude / longitudes données" 0697 0698 #: kdemain.cpp:350 0699 #, kde-format 0700 msgid "Show map at given geo <uri>" 0701 msgstr "Afficher la carte à l'<uri> « geo » donnée" 0702 0703 #: kdemain.cpp:352 0704 #, kde-format 0705 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0706 msgstr "Régler la distance de l'observateur du globe (en km)" 0707 0708 #: kdemain.cpp:354 0709 #, kde-format 0710 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0711 msgstr "" 0712 "Utiliser l'<id> de la carte (exemple : « earth/openstreetmap/openstreetmap." 0713 "dgml »)" 0714 0715 #: kdemain.cpp:356 0716 #, kde-format 0717 msgid "One or more placemark files to be opened" 0718 msgstr "Un ou plusieurs fichiers de repères à ouvrir" 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0721 #: marble.kcfg:58 0722 #, kde-format 0723 msgid "The date and time of marble clock" 0724 msgstr "La date et l'heure de l'horloge de Marble" 0725 0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0727 #: marble.kcfg:61 0728 #, kde-format 0729 msgid "The speed of marble clock" 0730 msgstr "La vitesse de l'horloge de Marble" 0731 0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0733 #: marble.kcfg:107 0734 #, kde-format 0735 msgid "The unit chosen to measure distances." 0736 msgstr "L'unité choisie pour mesurer les distances." 0737 0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0739 #: marble.kcfg:115 0740 #, kde-format 0741 msgid "The unit chosen to measure angles." 0742 msgstr "L'unité choisie pour mesurer les angles." 0743 0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0745 #: marble.kcfg:124 0746 #, kde-format 0747 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0748 msgstr "La qualité à laquelle une carte immobile est dessinée." 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0751 #: marble.kcfg:135 0752 #, kde-format 0753 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0754 msgstr "La qualité à laquelle une carte animée est dessinée." 0755 0756 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0757 #: marble.kcfg:146 0758 #, kde-format 0759 msgid "The localization of the labels." 0760 msgstr "La langue des étiquettes." 0761 0762 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0763 #: marble.kcfg:155 0764 #, kde-format 0765 msgid "The general font used on the map." 0766 msgstr "La police globalement utilisée sur la carte." 0767 0768 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0769 #: marble.kcfg:159 0770 #, kde-format 0771 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0772 msgstr "Le dernier dossier ouvert par Fichier / Ouvrir." 0773 0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0775 #: marble.kcfg:179 0776 #, kde-format 0777 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0778 msgstr "Le comportement des axes de la planète lors d'un glissé à la souris." 0779 0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0781 #: marble.kcfg:187 0782 #, kde-format 0783 msgid "The location shown on application startup." 0784 msgstr "L'emplacement affiché au démarrage de l'application." 0785 0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0787 #: marble.kcfg:201 0788 #, kde-format 0789 msgid "Display animation on voyage to target." 0790 msgstr "Anime le trajet jusqu'à la cible." 0791 0792 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0793 #: marble.kcfg:205 0794 #, kde-format 0795 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0796 msgstr "L'application de l'éditeur OpenStreetMap externe" 0797 0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0799 #: marble.kcfg:211 0800 #, kde-format 0801 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0802 msgstr "Cache réservé pour les tuiles dans la mémoire physique." 0803 0804 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0805 #: marble.kcfg:217 0806 #, kde-format 0807 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0808 msgstr "Espace disque maximum utilisable pour stocker des tuiles." 0809 0810 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0811 #: marble.kcfg:223 0812 #, kde-format 0813 msgid "URL for the proxy server." 0814 msgstr "URL du serveur mandataire." 0815 0816 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0817 #: marble.kcfg:227 0818 #, kde-format 0819 msgid "Port for the proxy server." 0820 msgstr "Port du serveur mandataire." 0821 0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0823 #: marble.kcfg:233 0824 #, kde-format 0825 msgid "Username for authorization." 0826 msgstr "Nom d'utilisateur pour autorisation" 0827 0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0829 #: marble.kcfg:236 0830 #, kde-format 0831 msgid "Password for authorization." 0832 msgstr "Mot de passe pour autorisation." 0833 0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0835 #: marble.kcfg:239 0836 #, kde-format 0837 msgid "Proxy type is HTTP" 0838 msgstr "Le type de serveur mandataire est HTTP" 0839 0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0841 #: marble.kcfg:250 0842 #, kde-format 0843 msgid "Proxy type is Socks5" 0844 msgstr "Le type de serveur mandataire est Socks5" 0845 0846 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0847 #: marble.kcfg:254 0848 #, kde-format 0849 msgid "Proxy requires Authentication" 0850 msgstr "Le serveur mandataire requiert une authentification" 0851 0852 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0853 #: marble.kcfg:260 0854 #, kde-format 0855 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0856 msgstr "" 0857 "Le module de suivi de position utilisé pour déterminer l'emplacement actuel" 0858 0859 #: marble_part.cpp:102 0860 #, kde-format 0861 msgid "Position: %1" 0862 msgstr "Emplacement : %1" 0863 0864 #: marble_part.cpp:103 0865 #, kde-format 0866 msgid "Altitude: %1" 0867 msgstr "Altitude : %1" 0868 0869 #: marble_part.cpp:104 0870 #, kde-format 0871 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0872 msgstr "Niveau de zoom de tuile : %1" 0873 0874 #: marble_part.cpp:105 0875 #, kde-format 0876 msgid "Time: %1" 0877 msgstr "Horaire : %1" 0878 0879 #: marble_part.cpp:167 0880 #, kde-format 0881 msgid "" 0882 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0883 "'%2'" 0884 msgstr "" 0885 "Désolé, impossible d'ouvrir « %1 » : \n" 0886 "« %2 »" 0887 0888 #: marble_part.cpp:168 0889 #, kde-format 0890 msgid "File not readable" 0891 msgstr "Fichier non lisible" 0892 0893 #: marble_part.cpp:214 0894 #, kde-format 0895 msgid "marble_part" 0896 msgstr "marble_part" 0897 0898 #: marble_part.cpp:217 0899 #, kde-format 0900 msgid "A Virtual Globe" 0901 msgstr "Un globe virtuel" 0902 0903 #: marble_part.cpp:231 0904 #, kde-format 0905 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0906 msgstr "" 0907 "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Ce fichier n'est pas accessible." 0908 0909 #: marble_part.cpp:232 0910 #, kde-format 0911 msgid "File not accessible" 0912 msgstr "Fichier non accessible" 0913 0914 #: marble_part.cpp:253 0915 #, kde-format 0916 msgid "All Supported Files" 0917 msgstr "Tous les fichiers pris en charge" 0918 0919 #: marble_part.cpp:259 0920 #, kde-format 0921 msgctxt "@title:window" 0922 msgid "Open File" 0923 msgstr "Ouvrir un fichier" 0924 0925 #: marble_part.cpp:276 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "@title:window" 0928 msgid "Export Map" 0929 msgstr "Exporter une carte" 0930 0931 #: marble_part.cpp:277 0932 #, kde-format 0933 msgid "Images *.jpg *.png" 0934 msgstr "Images *.jpg *.png" 0935 0936 #: marble_part.cpp:291 0937 #, kde-format 0938 msgctxt "Application name" 0939 msgid "Marble" 0940 msgstr "Marble" 0941 0942 #: marble_part.cpp:292 0943 #, kde-format 0944 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0945 msgstr "Une erreur est survenue en tentant d'enregistrer le fichier.\n" 0946 0947 #: marble_part.cpp:483 0948 #, kde-format 0949 msgid "Unnamed" 0950 msgstr "Sans nom" 0951 0952 #: marble_part.cpp:714 0953 #, kde-format 0954 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0955 msgid "Download Region..." 0956 msgstr "Télécharger une région…" 0957 0958 #: marble_part.cpp:728 0959 #, kde-format 0960 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0961 msgid "&Export Map..." 0962 msgstr "&Exporter la carte…" 0963 0964 #: marble_part.cpp:737 0965 #, kde-format 0966 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0967 msgid "&Work Offline" 0968 msgstr "&Travailler hors connexion" 0969 0970 #: marble_part.cpp:747 0971 #, kde-format 0972 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0973 msgid "&Copy Map" 0974 msgstr "&Copier la carte" 0975 0976 #: marble_part.cpp:754 0977 #, kde-format 0978 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0979 msgid "C&opy Coordinates" 0980 msgstr "C&opier les coordonnées" 0981 0982 #: marble_part.cpp:762 0983 #, kde-format 0984 msgctxt "Action for opening a file" 0985 msgid "&Open..." 0986 msgstr "&Ouvrir…" 0987 0988 #: marble_part.cpp:769 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0991 msgid "Download Maps..." 0992 msgstr "Télécharger des cartes…" 0993 0994 #: marble_part.cpp:772 0995 #, kde-format 0996 msgctxt "Status tip" 0997 msgid "Download new maps" 0998 msgstr "Télécharger de nouvelles cartes" 0999 1000 #: marble_part.cpp:778 1001 #, kde-format 1002 msgctxt "Action for creating new maps" 1003 msgid "&Create a New Map..." 1004 msgstr "&Créer une nouvelle carte…" 1005 1006 #: marble_part.cpp:783 1007 #, kde-format 1008 msgctxt "Status tip" 1009 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 1010 msgstr "" 1011 "Un assistant vous guide à travers les étapes de création de votre propre " 1012 "thème de carte." 1013 1014 #: marble_part.cpp:810 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "Action for toggling clouds" 1017 msgid "&Clouds" 1018 msgstr "Nuages" 1019 1020 #: marble_part.cpp:817 1021 #, kde-format 1022 msgctxt "Action for sun control dialog" 1023 msgid "S&un Control..." 1024 msgstr "Contrôle du Soleil…" 1025 1026 #: marble_part.cpp:827 1027 #, kde-format 1028 msgctxt "Action for time control dialog" 1029 msgid "&Time Control..." 1030 msgstr "Contrôle du temps…" 1031 1032 #: marble_part.cpp:836 1033 #, kde-format 1034 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1035 msgid "Lock Position" 1036 msgstr "Verrouiller l'emplacement" 1037 1038 #: marble_part.cpp:847 1039 #, kde-format 1040 msgid "Show Shadow" 1041 msgstr "Afficher l'ombre" 1042 1043 #: marble_part.cpp:850 1044 #, kde-format 1045 msgid "Hide Shadow" 1046 msgstr "Cacher l'ombre" 1047 1048 #: marble_part.cpp:851 1049 #, kde-format 1050 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1051 msgstr "Affiche et cache l'ombre du Soleil" 1052 1053 #: marble_part.cpp:855 1054 #, kde-format 1055 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1056 msgstr "Affiche l'icône du Soleil sur le point sub-solaire" 1057 1058 #: marble_part.cpp:857 1059 #, kde-format 1060 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1061 msgstr "Cache l'icône du Soleil sur le point sub-solaire" 1062 1063 #: marble_part.cpp:858 1064 #, kde-format 1065 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1066 msgstr "Affiche l'icône du Soleil sur le point sub-solaire" 1067 1068 #: marble_part.cpp:863 1069 #, kde-format 1070 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1071 msgstr "Verrouille le globe sur le point sub-solaire" 1072 1073 #: marble_part.cpp:865 1074 #, kde-format 1075 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1076 msgstr "Déverrouille le globe du point sub-solaire" 1077 1078 #: marble_part.cpp:866 1079 #, kde-format 1080 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1081 msgstr "Verrouille le globe sur le point sub-solaire" 1082 1083 #: marble_part.cpp:881 1084 #, kde-format 1085 msgctxt "Add Bookmark" 1086 msgid "Add &Bookmark..." 1087 msgstr "A&jouter un signet..." 1088 1089 #: marble_part.cpp:889 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "Show Bookmarks" 1092 msgid "Show &Bookmarks" 1093 msgstr "Afficher les signets" 1094 1095 #: marble_part.cpp:890 1096 #, kde-format 1097 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1098 msgstr "Affiche ou cache les signets sur la carte" 1099 1100 #: marble_part.cpp:898 1101 #, kde-format 1102 msgid "&Set Home Location" 1103 msgstr "Définir l'emplacement de départ" 1104 1105 #: marble_part.cpp:905 1106 #, kde-format 1107 msgctxt "Manage Bookmarks" 1108 msgid "&Manage Bookmarks..." 1109 msgstr "&Gérer les signets..." 1110 1111 #: marble_part.cpp:917 1112 #, kde-format 1113 msgctxt "Edit the map in an external application" 1114 msgid "&Edit Map..." 1115 msgstr "&Éditer une carte..." 1116 1117 #: marble_part.cpp:925 1118 #, kde-format 1119 msgid "&Record Movie" 1120 msgstr "En®istrer un film" 1121 1122 #: marble_part.cpp:927 1123 #, kde-format 1124 msgid "Records a movie of the globe" 1125 msgstr "Enregistre une animation du globe" 1126 1127 #: marble_part.cpp:933 1128 #, kde-format 1129 msgid "&Stop Recording" 1130 msgstr "Arrêter l'enregi&strement" 1131 1132 #: marble_part.cpp:935 1133 #, kde-format 1134 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1135 msgstr "Arrête l'enregistrement de l'animation du globe" 1136 1137 #: marble_part.cpp:1287 1138 #, kde-format 1139 msgctxt "Action for toggling" 1140 msgid "Show Position" 1141 msgstr "Afficher l'emplacement" 1142 1143 #: marble_part.cpp:1289 1144 #, kde-format 1145 msgctxt "Action for toggling" 1146 msgid "Show Date and Time" 1147 msgstr "Afficher la date et l'heure" 1148 1149 #: marble_part.cpp:1291 1150 #, kde-format 1151 msgctxt "Action for toggling" 1152 msgid "Show Altitude" 1153 msgstr "Afficher l'altitude" 1154 1155 #: marble_part.cpp:1294 1156 #, kde-format 1157 msgctxt "Action for toggling" 1158 msgid "Show Tile Zoom Level" 1159 msgstr "Afficher le niveau de zoom de tuile" 1160 1161 #: marble_part.cpp:1296 1162 #, kde-format 1163 msgctxt "Action for toggling" 1164 msgid "Show Download Progress Bar" 1165 msgstr "Afficher la barre de progression du téléchargement" 1166 1167 #: marble_part.cpp:1393 1168 #, kde-format 1169 msgid "View" 1170 msgstr "Vue" 1171 1172 #: marble_part.cpp:1404 1173 #, kde-format 1174 msgid "Navigation" 1175 msgstr "Navigation" 1176 1177 #: marble_part.cpp:1415 1178 #, kde-format 1179 msgid "Cache & Proxy" 1180 msgstr "Cache et serveur mandataire" 1181 1182 #: marble_part.cpp:1428 1183 #, kde-format 1184 msgid "Date & Time" 1185 msgstr "Date et heure" 1186 1187 #: marble_part.cpp:1436 1188 #, kde-format 1189 msgid "Synchronization" 1190 msgstr "Synchronisation" 1191 1192 #: marble_part.cpp:1449 1193 #, kde-format 1194 msgid "Routing" 1195 msgstr "Itinéraire" 1196 1197 #: marble_part.cpp:1457 1198 #, kde-format 1199 msgid "Plugins" 1200 msgstr "Modules" 1201 1202 #. i18n: ectx: Menu (file) 1203 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1204 #, kde-format 1205 msgid "&File" 1206 msgstr "&Fichier" 1207 1208 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1209 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1210 #, kde-format 1211 msgid "&Edit" 1212 msgstr "&Édition" 1213 1214 #. i18n: ectx: Menu (view) 1215 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1216 #, kde-format 1217 msgid "&View" 1218 msgstr "Afficha&ge" 1219 1220 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1221 #: marble_part.rc:36 1222 #, kde-format 1223 msgid "&Info Boxes" 1224 msgstr "Boîtes à &info" 1225 1226 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1227 #: marble_part.rc:42 1228 #, kde-format 1229 msgid "&Online Services" 1230 msgstr "Services en ligne" 1231 1232 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1233 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1234 #, kde-format 1235 msgid "&Settings" 1236 msgstr "&Configuration" 1237 1238 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1239 #: marble_part.rc:59 1240 #, kde-format 1241 msgid "&Panels" 1242 msgstr "&Panneaux" 1243 1244 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1245 #: marble_part.rc:65 1246 #, kde-format 1247 msgid "&View Size" 1248 msgstr "Taille d'afficha&ge" 1249 1250 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1251 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1252 #, kde-format 1253 msgid "&Bookmarks" 1254 msgstr "Signets" 1255 1256 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1257 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1258 #, kde-format 1259 msgid "Main Toolbar" 1260 msgstr "Barre principale" 1261 1262 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1263 #: marble_part.rc:97 1264 #, kde-format 1265 msgid "Edit Toolbar" 1266 msgstr "Barre d'édition" 1267 1268 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." 1269 #~ msgstr "" 1270 #~ "Le système graphique utilisé par Qt pour le rendu des éléments graphiques." 1271 1272 #~ msgid "Native" 1273 #~ msgstr "Natif" 1274 1275 #~ msgid "Native (X11)" 1276 #~ msgstr "Natif (X11)" 1277 1278 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 1279 #~ msgstr "Natif (Mac OS X Core Graphics)" 1280 1281 #~ msgid "" 1282 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 1283 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 1284 #~ "Please close the application and start Marble again." 1285 #~ msgstr "" 1286 #~ "Vous avez décidé de lancer Marble avec un système graphique différent.\n" 1287 #~ "Pour que cette modification soit effective, il vous faut relancer " 1288 #~ "Marble.\n" 1289 #~ "Veuillez fermer l'application et relancer Marble." 1290 1291 #~ msgid "Graphics System Change" 1292 #~ msgstr "Changement de système graphique" 1293 1294 #~ msgid "Night Sky" 1295 #~ msgstr "Ciel nocturne" 1296 1297 #~ msgid "" 1298 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1299 #~ "night.</p>" 1300 #~ msgstr "" 1301 #~ "<p>Le <i>ciel nocturne</i>.</p><p>Affiche de nuit les étoiles et " 1302 #~ "constellations.</p>" 1303 1304 #~ msgid "Mountain" 1305 #~ msgstr "Montagne" 1306 1307 #~ msgid "Volcano" 1308 #~ msgstr "Volcan" 1309 1310 #~ msgid "Geographic Pole" 1311 #~ msgstr "Pôle géographique" 1312 1313 #~ msgid "Magnetic Pole" 1314 #~ msgstr "Pôle magnétique" 1315 1316 #~ msgid "Airport" 1317 #~ msgstr "Aéroport" 1318 1319 #~ msgid "Shipwreck" 1320 #~ msgstr "Épave" 1321 1322 #~ msgid "Astronomical Observatory" 1323 #~ msgstr "Observatoire astronomique" 1324 1325 #~ msgid "" 1326 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon " 1327 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=" 1328 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></" 1329 #~ "p>" 1330 #~ msgstr "" 1331 #~ "<p>La lune.</p><p>La carte s'appuie sur des données de la mission " 1332 #~ "Clementine Moon (UVVIS Basemap Mosaic). Remerciements : NASA/SDIO, grâce " 1333 #~ "au <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">programme de recherche en " 1334 #~ "astrogéologie de l'USGS</a></p>" 1335 1336 #~ msgid "Explore the Moon" 1337 #~ msgstr "Explorer la Lune" 1338 1339 #~ msgid "Landing Sites" 1340 #~ msgstr "Sites d'atterrissage" 1341 1342 #~ msgid "Craters" 1343 #~ msgstr "Cratères" 1344 1345 #~ msgid "Maria" 1346 #~ msgstr "Maria" 1347 1348 #~ msgid "Other features" 1349 #~ msgstr "Autres caractéristiques" 1350 1351 #~ msgid "" 1352 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different " 1353 #~ "landing sites.</a>" 1354 #~ msgstr "" 1355 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Lancer une visite des " 1356 #~ "différents sites d'alunissages.</a>" 1357 1358 #~ msgid "Manned landing site" 1359 #~ msgstr "Site d'atterrissage habité" 1360 1361 #~ msgid "Robotic rover" 1362 #~ msgstr "Robot d'exploration" 1363 1364 #~ msgid "Unmanned soft landing" 1365 #~ msgstr "Atterrissage en douceur non habité." 1366 1367 #~ msgid "Unmanned hard landing" 1368 #~ msgstr "Atterrissage brutal non habité" 1369 1370 #~ msgid "Crater, impact crater" 1371 #~ msgstr "Cratère, cratère d'impact" 1372 1373 #~ msgid "Mons, mountain" 1374 #~ msgstr "Mons, montagne" 1375 1376 #~ msgid "Vallis, valley" 1377 #~ msgstr "Vallis, vallée" 1378 1379 #~ msgid "Selenographic Pole" 1380 #~ msgstr "Pôle sélénographique" 1381 1382 #~ msgid "Plain Map" 1383 #~ msgstr "Carte brute" 1384 1385 #~ msgid "" 1386 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1387 #~ "country borders, etc...</p>" 1388 #~ msgstr "" 1389 #~ "<p>Une <i>carte brute</i>.</p><p>Elle utilise des lignes vectorielles " 1390 #~ "pour le tracé des côtes, frontières de pays, etc.</p>" 1391 1392 #~ msgid "Urban Areas" 1393 #~ msgstr "Zones urbaines" 1394 1395 #~ msgid "Boundaries" 1396 #~ msgstr "Frontières" 1397 1398 #~ msgid "Water Bodies" 1399 #~ msgstr "Étendues d'eau" 1400 1401 #~ msgid "Ice and Glaciers" 1402 #~ msgstr "Glace et glaciers" 1403 1404 #~ msgid "International" 1405 #~ msgstr "International" 1406 1407 #~ msgid "State" 1408 #~ msgstr "État" 1409 1410 #~ msgid "Disputed Areas" 1411 #~ msgstr "Territoires contestés" 1412 1413 #~ msgid "Maritime Borders" 1414 #~ msgstr "Frontières maritimes" 1415 1416 #~ msgid "Lake" 1417 #~ msgstr "Lac" 1418 1419 #~ msgid "Historic Lake" 1420 #~ msgstr "Lac historique" 1421 1422 #~ msgid "Playa" 1423 #~ msgstr "Dépression" 1424 1425 #~ msgid "River" 1426 #~ msgstr "Rivière" 1427 1428 #~ msgid "Glaciers" 1429 #~ msgstr "Glaciers" 1430 1431 #~ msgid "Antarctic Iceshelves" 1432 #~ msgstr "Barrières de glace de l'Antarctique" 1433 1434 #~ msgid "Temperature (July)" 1435 #~ msgstr "Température (juillet)" 1436 1437 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July." 1438 #~ msgstr "Une carte des températures moyennes en juillet." 1439 1440 #~ msgid "42°C" 1441 #~ msgstr "42°C" 1442 1443 #~ msgid "32°C" 1444 #~ msgstr "32°C" 1445 1446 #~ msgid "23°C" 1447 #~ msgstr "23°C" 1448 1449 #~ msgid "12°C" 1450 #~ msgstr "12°C" 1451 1452 #~ msgid "1°C" 1453 #~ msgstr "1°C" 1454 1455 #~ msgid "-10°C" 1456 #~ msgstr "-10°C" 1457 1458 #~ msgid "-21°C" 1459 #~ msgstr "-21°C" 1460 1461 #~ msgid "-32°C" 1462 #~ msgstr "-32°C" 1463 1464 #~ msgid "-41°C" 1465 #~ msgstr "-41°C" 1466 1467 #~ msgid "-69°C" 1468 #~ msgstr "-69°C" 1469 1470 #~ msgid "Earth at Night" 1471 #~ msgstr "La Terre de nuit" 1472 1473 #~ msgid "" 1474 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 1475 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1476 #~ "System (OLS)." 1477 #~ msgstr "" 1478 #~ "Cette image des <i>lumières des villes de la Terre</i> a été créée avec " 1479 #~ "les données du « Operational Linescan System » (OLS) du « Defense " 1480 #~ "Meteorological Satellite Program » (DMSP)" 1481 1482 #~ msgid "Surface" 1483 #~ msgstr "Surface" 1484 1485 #~ msgid "Light terrain" 1486 #~ msgstr "Terrain clair" 1487 1488 #~ msgid "Dark terrain" 1489 #~ msgstr "Terrain sombre" 1490 1491 #~ msgid "Water" 1492 #~ msgstr "Eau" 1493 1494 #~ msgid "Atlas" 1495 #~ msgstr "Atlas" 1496 1497 #~ msgid "" 1498 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 1499 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 1500 #~ "relief.</p>" 1501 #~ msgstr "" 1502 #~ "<p>Une <i>carte topographique classique</i>.</p><p>Elle utilise des " 1503 #~ "lignes vectorielles pour le tracé des côtes, frontières de pays, etc. et " 1504 #~ "des graphiques bitmaps pour créer le relief.</p>" 1505 1506 #~ msgid "Relief" 1507 #~ msgstr "Relief" 1508 1509 #~ msgid "Elevation" 1510 #~ msgstr "Élévation" 1511 1512 #~ msgid "7000 m" 1513 #~ msgstr "7000 m" 1514 1515 #~ msgid "5000 m" 1516 #~ msgstr "5000 m" 1517 1518 #~ msgid "3500 m" 1519 #~ msgstr "3500 m" 1520 1521 #~ msgid "2000 m" 1522 #~ msgstr "2000 m" 1523 1524 #~ msgid "1000 m" 1525 #~ msgstr "1000 m" 1526 1527 #~ msgid "500 m" 1528 #~ msgstr "500 m" 1529 1530 #~ msgid "200 m" 1531 #~ msgstr "200 m" 1532 1533 #~ msgid "50 m" 1534 #~ msgstr "50 m" 1535 1536 #~ msgid "0 m" 1537 #~ msgstr "0 m" 1538 1539 #~ msgid "0 m (Water)" 1540 #~ msgstr "0 m (mer)" 1541 1542 #~ msgid "-50 m" 1543 #~ msgstr "-50 m" 1544 1545 #~ msgid "-200 m" 1546 #~ msgstr "-200 m" 1547 1548 #~ msgid "-2000 m" 1549 #~ msgstr "-2000 m" 1550 1551 #~ msgid "-4000 m" 1552 #~ msgstr "-4000 m" 1553 1554 #~ msgid "-6500 m" 1555 #~ msgstr "-6500 m" 1556 1557 #~ msgid "-11000 m" 1558 #~ msgstr "-11000 m" 1559 1560 #~ msgid "Temperature (December)" 1561 #~ msgstr "Température (décembre)" 1562 1563 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December." 1564 #~ msgstr "Une carte des températures moyennes en décembre." 1565 1566 #~ msgid "" 1567 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 1568 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM " 1569 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>" 1570 #~ msgstr "" 1571 #~ "<p>Une <i>carte globale des routes</i> créée par le projet OpenStreetMap " 1572 #~ "(OSM).</p><p>OSM est une communauté ouverte créant des cartes libres, " 1573 #~ "modifiables et gratuites. Les données du projet OSM ont été générées à " 1574 #~ "l'aide de Mapnik.</p>" 1575 1576 #, fuzzy 1577 #~| msgid "Map Title:" 1578 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1579 #~ msgstr "Titre de la carte :" 1580 1581 #, fuzzy 1582 #~| msgid "Explore the Moon" 1583 #~ msgid "Explore the Earth" 1584 #~ msgstr "Explorer la Lune" 1585 1586 #~ msgid "Hillshading" 1587 #~ msgstr "Orographie" 1588 1589 #~ msgid "Transportation" 1590 #~ msgstr "Transport" 1591 1592 #~ msgid "Areas" 1593 #~ msgstr "Zones" 1594 1595 #~ msgid "Education" 1596 #~ msgstr "Éducation" 1597 1598 #~ msgid "Financial" 1599 #~ msgstr "Finance" 1600 1601 #~ msgid "Healthcare" 1602 #~ msgstr "Santé" 1603 1604 #~ msgid "Entertainment" 1605 #~ msgstr "Divertissement" 1606 1607 #~ msgid "Public Buildings" 1608 #~ msgstr "Bâtiments publics" 1609 1610 #~ msgid "Accommodation" 1611 #~ msgstr "Hébergement" 1612 1613 #~ msgid "Emergency" 1614 #~ msgstr "Urgence" 1615 1616 #~ msgid "Historic" 1617 #~ msgstr "Historique" 1618 1619 #~ msgid "Food and Drinks" 1620 #~ msgstr "Nourriture et boissons" 1621 1622 #~ msgid "Shop" 1623 #~ msgstr "Boutique" 1624 1625 #, fuzzy 1626 #~| msgid "" 1627 #~| "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different " 1628 #~| "landing sites.</a>" 1629 #~ msgid "" 1630 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 1631 #~ "places.</a>" 1632 #~ msgstr "" 1633 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Lancer une visite des " 1634 #~ "différents sites d'alunissages.</a>" 1635 1636 #~ msgid "Motorway" 1637 #~ msgstr "Autoroute" 1638 1639 #~ msgid "Trunk road" 1640 #~ msgstr "Route importante" 1641 1642 #~ msgid "Primary road" 1643 #~ msgstr "Route principale" 1644 1645 #~ msgid "Secondary road" 1646 #~ msgstr "Route secondaire" 1647 1648 #~ msgid "Unclassified road" 1649 #~ msgstr "Route non-classée" 1650 1651 #~ msgid "Unsurfaced road" 1652 #~ msgstr "Route non-indiquée" 1653 1654 #~ msgid "Track" 1655 #~ msgstr "Piste" 1656 1657 #~ msgid "Byway" 1658 #~ msgstr "Petite route" 1659 1660 #~ msgid "Bridleway" 1661 #~ msgstr "Chemin équestre" 1662 1663 #~ msgid "Cycleway" 1664 #~ msgstr "Piste cyclable" 1665 1666 #~ msgid "Footway" 1667 #~ msgstr "Voie piétonne" 1668 1669 #~ msgid "Railway station" 1670 #~ msgstr "Gare ferroviaire" 1671 1672 #~ msgid "Railway" 1673 #~ msgstr "Voie ferrée" 1674 1675 #~ msgid "Subway" 1676 #~ msgstr "Voie souterraine" 1677 1678 #~ msgid "Lightrail, tram" 1679 #~ msgstr "Petite voie ferrée, tramway" 1680 1681 #~ msgid "Airport runway, taxiway" 1682 #~ msgstr "Pistes d'aéroport, voie de circulation" 1683 1684 #~ msgid "Airport apron, terminal" 1685 #~ msgstr "Tarmac, terminal" 1686 1687 #~ msgid "Administrative boundary" 1688 #~ msgstr "Limite administrative" 1689 1690 #~ msgid "Bridge" 1691 #~ msgstr "Pont" 1692 1693 #~ msgid "Tunnel" 1694 #~ msgstr "Tunnel" 1695 1696 #~ msgid "Forest" 1697 #~ msgstr "Forêt" 1698 1699 #~ msgid "Wood" 1700 #~ msgstr "Bois" 1701 1702 #~ msgid "Golf course" 1703 #~ msgstr "Terrain de golf" 1704 1705 #~ msgid "Park" 1706 #~ msgstr "Parc" 1707 1708 #~ msgid "Residential Area" 1709 #~ msgstr "Zone résidentielle" 1710 1711 #~ msgid "Tourist attraction" 1712 #~ msgstr "Attraction touristique" 1713 1714 #~ msgid "Common, meadow" 1715 #~ msgstr "Jardin, pâturage" 1716 1717 #~ msgid "Retail area" 1718 #~ msgstr "Zone artisanale" 1719 1720 #~ msgid "Industrial Area" 1721 #~ msgstr "Zone industrielle" 1722 1723 #~ msgid "Commercial Area" 1724 #~ msgstr "Zone commerciale" 1725 1726 #~ msgid "Heathland" 1727 #~ msgstr "Lande" 1728 1729 #~ msgid "Lake, reservoir" 1730 #~ msgstr "Lac, réservoir" 1731 1732 #~ msgid "Farm" 1733 #~ msgstr "Ferme" 1734 1735 #~ msgid "Brownfield site" 1736 #~ msgstr "Friche industrielle" 1737 1738 #~ msgid "Cemetery" 1739 #~ msgstr "Cimetière" 1740 1741 #~ msgid "Allotments" 1742 #~ msgstr "Jardins familiaux" 1743 1744 #~ msgid "Sports pitch" 1745 #~ msgstr "Terrain sportif" 1746 1747 #~ msgid "Sports centre" 1748 #~ msgstr "Complexe sportif" 1749 1750 #~ msgid "Nature reserve" 1751 #~ msgstr "Réserve naturelle" 1752 1753 #~ msgid "Military area" 1754 #~ msgstr "Terrain militaire" 1755 1756 #~ msgid "School, university" 1757 #~ msgstr "École, université" 1758 1759 #~ msgid "Significant Building" 1760 #~ msgstr "Bâtiment remarquable" 1761 1762 #~ msgid "Summit, peak" 1763 #~ msgstr "Sommet, pic" 1764 1765 #~ msgid "College" 1766 #~ msgstr "Lycée" 1767 1768 #~ msgid "Kindergarten" 1769 #~ msgstr "Maternelle" 1770 1771 #~ msgid "Library" 1772 #~ msgstr "Bibliothèque" 1773 1774 #~ msgid "School" 1775 #~ msgstr "École" 1776 1777 #~ msgid "University" 1778 #~ msgstr "Université" 1779 1780 #~ msgid "ATM" 1781 #~ msgstr "DAB" 1782 1783 #~ msgid "Bank" 1784 #~ msgstr "Banque" 1785 1786 #~ msgid "Bureau de change" 1787 #~ msgstr "Bureau de change" 1788 1789 #~ msgid "Dentist" 1790 #~ msgstr "Dentiste" 1791 1792 #~ msgid "Doctors" 1793 #~ msgstr "Médecins" 1794 1795 #~ msgid "Pharmacy" 1796 #~ msgstr "Pharmacie" 1797 1798 #~ msgid "Veterinary" 1799 #~ msgstr "Vétérinaire" 1800 1801 #~ msgid "Cinema" 1802 #~ msgstr "Cinéma" 1803 1804 #~ msgid "Theatre" 1805 #~ msgstr "Théâtre" 1806 1807 #~ msgid "Court" 1808 #~ msgstr "Tribunal" 1809 1810 #~ msgid "Embassy" 1811 #~ msgstr "Ambassade" 1812 1813 #~ msgid "Church" 1814 #~ msgstr "Église" 1815 1816 #~ msgid "Playground" 1817 #~ msgstr "Aire de jeux" 1818 1819 #~ msgid "Place of worship" 1820 #~ msgstr "Lieu de culte" 1821 1822 #~ msgid "Post office" 1823 #~ msgstr "Bureau de poste" 1824 1825 #~ msgid "Public building" 1826 #~ msgstr "Bâtiment public" 1827 1828 #~ msgid "Toilets" 1829 #~ msgstr "Toilettes" 1830 1831 #~ msgid "Hotel" 1832 #~ msgstr "Hôtel" 1833 1834 #~ msgid "Motel" 1835 #~ msgstr "Motel" 1836 1837 #~ msgid "Hospital" 1838 #~ msgstr "Hôpital" 1839 1840 #~ msgid "Fire station" 1841 #~ msgstr "Caserne de pompiers" 1842 1843 #~ msgid "Monument" 1844 #~ msgstr "Monument" 1845 1846 #~ msgid "Ruins" 1847 #~ msgstr "Ruines" 1848 1849 #~ msgid "Bar" 1850 #~ msgstr "Bar" 1851 1852 #~ msgid "Biergarten" 1853 #~ msgstr "Brasserie en plein air" 1854 1855 #~ msgid "Cafe" 1856 #~ msgstr "Café" 1857 1858 #~ msgid "Drinking water" 1859 #~ msgstr "Eau potable" 1860 1861 #~ msgid "Fast Food" 1862 #~ msgstr "Restauration rapide" 1863 1864 #~ msgid "Ice Cream" 1865 #~ msgstr "Glace" 1866 1867 #~ msgid "Pub" 1868 #~ msgstr "Pub" 1869 1870 #~ msgid "Restaurant" 1871 #~ msgstr "Restaurant" 1872 1873 #~ msgid "Alcohol" 1874 #~ msgstr "Alcool" 1875 1876 #~ msgid "Bakery" 1877 #~ msgstr "Boulangerie" 1878 1879 #~ msgid "Books" 1880 #~ msgstr "Livres" 1881 1882 #~ msgid "Car" 1883 #~ msgstr "Voiture" 1884 1885 #~ msgid "Clothes" 1886 #~ msgstr "Habillements" 1887 1888 #~ msgid "Convenience" 1889 #~ msgstr "Épicerie" 1890 1891 #~ msgid "Gas" 1892 #~ msgstr "Carburant" 1893 1894 #~ msgid "Gift" 1895 #~ msgstr "Cadeau" 1896 1897 #~ msgid "Precipitation (July)" 1898 #~ msgstr "Précipitations (juillet)" 1899 1900 #~ msgid "" 1901 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1902 #~ msgstr "" 1903 #~ "Une carte des moyennes de précipitations (pluie, neige, grêle, etc.) en " 1904 #~ "juillet." 1905 1906 #~ msgid "Precipitation" 1907 #~ msgstr "Précipitation" 1908 1909 #~ msgid "0 mm" 1910 #~ msgstr "0 mm" 1911 1912 #~ msgid "10 mm" 1913 #~ msgstr "10 mm" 1914 1915 #~ msgid "40 mm" 1916 #~ msgstr "40 mm" 1917 1918 #~ msgid "63 mm" 1919 #~ msgstr "63 mm" 1920 1921 #~ msgid "89 mm" 1922 #~ msgstr "89 mm" 1923 1924 #~ msgid "127 mm" 1925 #~ msgstr "127 mm" 1926 1927 #~ msgid "256 mm" 1928 #~ msgstr "256 mm" 1929 1930 #~ msgid "512 mm" 1931 #~ msgstr "512 mm" 1932 1933 #~ msgid "1024 mm or more" 1934 #~ msgstr "1024 mm ou plus" 1935 1936 #~ msgid "Satellite View" 1937 #~ msgstr "Vue satellite" 1938 1939 #~ msgid "" 1940 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1941 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " 1942 #~ "Observatory</p>" 1943 #~ msgstr "" 1944 #~ "<p>La Terre vue de l'espace.</p> <p>La construction de la carte s'appuie " 1945 #~ "sur les merveilleuses images « Blue Marble Next Generation » de la NASA. " 1946 #~ "Remerciements : « Earth Observatory » de la NASA.</p>" 1947 1948 #~ msgid "Ice" 1949 #~ msgstr "Glace" 1950 1951 #~ msgid "Vegetation" 1952 #~ msgstr "Végétation" 1953 1954 #~ msgid "Desert" 1955 #~ msgstr "Désert" 1956 1957 #~ msgid "Political Map" 1958 #~ msgstr "Carte politique" 1959 1960 #~ msgid "" 1961 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1962 #~ msgstr "" 1963 #~ "<p>Une <i>carte politique</i>.</p><p>Le thème affiche divers pays.</p>" 1964 1965 #~ msgid "Rivers" 1966 #~ msgstr "Rivières" 1967 1968 #~ msgid "Precipitation (December)" 1969 #~ msgstr "Précipitation (décembre)" 1970 1971 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1972 #~ msgstr "Une carte des moyennes de précipitations en décembre." 1973 1974 #~ msgid "SRTM Data" 1975 #~ msgstr "Données SRTM" 1976 1977 #, fuzzy 1978 #~| msgid "Lines and Orientation" 1979 #~ msgid "Texts and illustrations" 1980 #~ msgstr "Lignes et orientation" 1981 1982 #, fuzzy 1983 #~| msgid "Preference:" 1984 #~ msgid "Reference lines" 1985 #~ msgstr "Préférence :" 1986 1987 #~ msgid "Accurate Coastline" 1988 #~ msgstr "Côte précise" 1989 1990 #~ msgid "Historical Map 1689" 1991 #~ msgstr "Carte historique de 1689" 1992 1993 #~ msgid "" 1994 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen " 1995 #~ "in Amsterdam." 1996 #~ msgstr "" 1997 #~ "<i>Carte historique du monde</i> réalisée en 1689 par G. Van Schagen à " 1998 #~ "Amsterdam." 1999 2000 #~ msgid "Town" 2001 #~ msgstr "Ville" 2002 2003 #~ msgid "OpenStreetMap" 2004 #~ msgstr "OpenStreetMap" 2005 2006 #~ msgid "Clouds" 2007 #~ msgstr "Nuages" 2008 2009 #~ msgid "" 2010 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 2011 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 2012 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 2013 #~ "Project" 2014 #~ msgstr "" 2015 #~ "Couverture nuageuse en temps réel mise à jour toutes les 3 heures. Elle " 2016 #~ "s'appuie sur les images des satellites GOES, METEOSAT et GMS téléchargées " 2017 #~ "depuis la page des satellites géo-stationnaires d'imagerie de " 2018 #~ "l'université de Dundee. Remerciements : Hari Nair, projet Xplanet." 2019 2020 #~ msgid "Marble: Legend" 2021 #~ msgstr "Marble : légende" 2022 2023 #~ msgid "<a href=" 2024 #~ msgstr "<a href=" 2025 2026 #~ msgid "Population:" 2027 #~ msgstr "Population :" 2028 2029 #~ msgid "> 1 000 000" 2030 #~ msgstr "> 1 000 000" 2031 2032 #~ msgid "≥ 100 000" 2033 #~ msgstr "≥ 100 000" 2034 2035 #~ msgid "≥ 10 000" 2036 #~ msgstr "≥ 10 000" 2037 2038 #~ msgid "< 10 000" 2039 #~ msgstr "< 10 000" 2040 2041 #~ msgid "<br/>" 2042 #~ msgstr "<br/>" 2043 2044 #~ msgid "Capitals:" 2045 #~ msgstr "Capitales :" 2046 2047 #~ msgid "Red: Nation" 2048 #~ msgstr "Rouge : nation" 2049 2050 #~ msgid "Orange: State" 2051 #~ msgstr "Orange : état" 2052 2053 #~ msgid "Yellow: County" 2054 #~ msgstr "Jaune : département" 2055 2056 #~ msgid "White: None" 2057 #~ msgstr "Blanc : néant" 2058 2059 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2060 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2061 2062 #, fuzzy 2063 #~| msgid "Marble" 2064 #~ msgid "Marble - Game" 2065 #~ msgstr "Marble" 2066 2067 #~ msgid "The Earth" 2068 #~ msgstr "La Terre" 2069 2070 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 2071 #~ msgstr "Le composant graphique Marble affiche un globe virtuel." 2072 2073 #~ msgid "Navigation Control" 2074 #~ msgstr "Contrôles de navigation" 2075 2076 #~ msgid "Use this control to navigate." 2077 #~ msgstr "Utilisez ces contrôles pour naviguer." 2078 2079 #~ msgid "Show places" 2080 #~ msgstr "Afficher les lieux" 2081 2082 #~ msgid "Show relief" 2083 #~ msgstr "Afficher le relief" 2084 2085 #~ msgid "Show scale bar" 2086 #~ msgstr "Afficher l'échelle" 2087 2088 #~ msgid "Show borders" 2089 #~ msgstr "Afficher les frontières" 2090 2091 #~ msgid "Show ice / snow" 2092 #~ msgstr "Afficher la glace / neige" 2093 2094 #~ msgid "Show compass" 2095 #~ msgstr "Afficher la boussole" 2096 2097 #~ msgid "Show grid" 2098 #~ msgstr "Afficher la grille" 2099 2100 #~ msgid "Show rivers / lakes" 2101 #~ msgstr "Afficher les rivières / lacs" 2102 2103 #~ msgid "Show elevation model" 2104 #~ msgstr "Afficher le modèle d'élévation" 2105 2106 #~ msgid "Coordinates: " 2107 #~ msgstr "Coordonnées : " 2108 2109 #~ msgid "Add link" 2110 #~ msgstr "Ajouter un lien" 2111 2112 #~ msgid "URL:" 2113 #~ msgstr "URL :" 2114 2115 #~ msgid "Name:" 2116 #~ msgstr "Nom :" 2117 2118 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble" 2119 #~ msgstr "Gestionnaire de signets – Marble" 2120 2121 #~ msgid "Import Bookmarks..." 2122 #~ msgstr "Importer des signets…" 2123 2124 #~ msgid "Export Bookmarks..." 2125 #~ msgstr "Exporter des signets…" 2126 2127 #~ msgid "Folders" 2128 #~ msgstr "Dossiers" 2129 2130 #~ msgid "New" 2131 #~ msgstr "Nouveau" 2132 2133 #~ msgid "Rename" 2134 #~ msgstr "Renommer" 2135 2136 #~ msgid "Delete" 2137 #~ msgstr "Supprimer" 2138 2139 #~ msgid "Bookmarks" 2140 #~ msgstr "Signets" 2141 2142 #~ msgid "Edit" 2143 #~ msgstr "Modifier" 2144 2145 #~ msgid "Cloud Routes" 2146 #~ msgstr "Itinéraires hébergés" 2147 2148 #~ msgid "No route available." 2149 #~ msgstr "Aucun itinéraire disponible." 2150 2151 #~ msgid "Current Location" 2152 #~ msgstr "Emplacement actuel" 2153 2154 #~ msgid "Position Tracking" 2155 #~ msgstr "Suivi de la position" 2156 2157 #~ msgid "Disabled" 2158 #~ msgstr "Désactivé" 2159 2160 #~ msgid "Show Track" 2161 #~ msgstr "Afficher le cheminement" 2162 2163 #~ msgid "Clear Track" 2164 #~ msgstr "Effacer le cheminement" 2165 2166 #~ msgid "..." 2167 #~ msgstr "…" 2168 2169 #~ msgid "No position available." 2170 #~ msgstr "Aucune position disponible." 2171 2172 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." 2173 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 2174 #~ msgstr "" 2175 #~ "Sélectionnez la méthode à utiliser pour recentrer la position GPS sur la " 2176 #~ "carte." 2177 2178 #~ msgid "Map Adjustment" 2179 #~ msgstr "Ajustement de la carte" 2180 2181 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter" 2182 #~ msgid "Disabled" 2183 #~ msgstr "Désactivé" 2184 2185 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" 2186 #~ msgid "Keep at Center" 2187 #~ msgstr "Conserver au centre" 2188 2189 #~ msgctxt "Auto center when required" 2190 #~ msgid "When required" 2191 #~ msgstr "Lorsque requis" 2192 2193 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2194 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2195 #~ msgstr "Zoom automatique vers un niveau approprié" 2196 2197 #~ msgid "Auto Zoom" 2198 #~ msgstr "Zoom automatique" 2199 2200 #~ msgid "Data Migration" 2201 #~ msgstr "Migration de données" 2202 2203 #~ msgid "" 2204 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 2205 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?" 2206 #~ msgstr "" 2207 #~ "Marble a trouvé des données de carte stockées par une version précédente " 2208 #~ "de Marble.<br />Est-ce que ces données doivent-être converties afin de " 2209 #~ "pouvoir être utilisées par la version actuelle ?" 2210 2211 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 2212 #~ msgstr "Modifier le signet – Marble" 2213 2214 #~ msgid "&Description" 2215 #~ msgstr "Description" 2216 2217 #~ msgid "" 2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2221 #~ "css\">\n" 2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2227 #~ "<tr>\n" 2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2238 #~ msgstr "" 2239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2242 #~ "css\">\n" 2243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2245 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2246 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2247 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2248 #~ "<tr>\n" 2249 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2250 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2251 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2252 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2255 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2256 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2257 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2258 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2259 2260 #~ msgid "&Folder" 2261 #~ msgstr "Dossier" 2262 2263 #~ msgid "&Add Folder" 2264 #~ msgstr "Ajouter un dossier" 2265 2266 #~ msgid "Edit placemark" 2267 #~ msgstr "Modifier un repère" 2268 2269 #~ msgid "Description" 2270 #~ msgstr "Description" 2271 2272 #~ msgid "Show Balloon Popup" 2273 #~ msgstr "Afficher les bulles d'aide" 2274 2275 #~ msgid "Style, Color" 2276 #~ msgstr "Style, Couleur" 2277 2278 #~ msgid "Label" 2279 #~ msgstr "Étiquette" 2280 2281 #~ msgid "Color:" 2282 #~ msgstr "Couleur :" 2283 2284 #~ msgid "Scale:" 2285 #~ msgstr "Échelle :" 2286 2287 #~ msgid "Icon" 2288 #~ msgstr "Icône" 2289 2290 #~ msgid "Show placemark" 2291 #~ msgstr "Afficher les repères" 2292 2293 #~ msgid "Bold" 2294 #~ msgstr "Gras" 2295 2296 #~ msgid "Italics" 2297 #~ msgstr "Italique" 2298 2299 #~ msgid "Underlined" 2300 #~ msgstr "Souligné" 2301 2302 #~ msgid "Add image" 2303 #~ msgstr "Ajouter une image" 2304 2305 #~ msgid "Elevation:" 2306 #~ msgstr "Élévation :" 2307 2308 #~ msgid " m" 2309 #~ msgstr " m" 2310 2311 #~ msgid "above sea level" 2312 #~ msgstr "au-dessus du niveau de la mer" 2313 2314 #~ msgid "External Map Editor Selection" 2315 #~ msgstr "Sélection de l'outil externe d'édition de carte" 2316 2317 #~ msgid "External Map Editor" 2318 #~ msgstr "Outil externe d'édition de carte" 2319 2320 #, fuzzy 2321 #~| msgid "Web browser (Potlatch)" 2322 #~ msgid "Web browser (iD)" 2323 #~ msgstr "Navigateur web (Potlatch)" 2324 2325 #~ msgid "Merkaartor" 2326 #~ msgstr "Merkaartor" 2327 2328 #~ msgid "JOSM" 2329 #~ msgstr "JOSM" 2330 2331 #~ msgid "" 2332 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 2333 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in " 2334 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do " 2335 #~ "so in the Marble Settings." 2336 #~ msgstr "" 2337 #~ "Désactiver pour également sélectionner l'éditeur de carte la prochaine " 2338 #~ "fois. Autrement, votre choix sera conservé. Plus tard, pour modifier " 2339 #~ "l'éditeur de carte par défaut, rendez-vous dans la Configuration de " 2340 #~ "Marble." 2341 2342 #~ msgid "Make my selection the default map editor" 2343 #~ msgstr "Faire de ma sélection l'éditeur de carte par défaut" 2344 2345 #~ msgid "Editor Details" 2346 #~ msgstr "Détails de l'éditeur" 2347 2348 #~ msgid "Editor Preview" 2349 #~ msgstr "Aperçu de l'éditeur" 2350 2351 #, fuzzy 2352 #~| msgid "" 2353 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and " 2354 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support." 2355 #~ msgid "" 2356 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 2357 #~ "requires a web browser." 2358 #~ msgstr "" 2359 #~ "Potlatch est un éditeur d'OpenStreetMap pour réaliser des modifications " 2360 #~ "rapides, particulièrement adapté aux débutants. Il nécessite un " 2361 #~ "navigateur web prenant en charge les applications Flash." 2362 2363 #~ msgid "File View" 2364 #~ msgstr "Vu des fichiers" 2365 2366 #~ msgid "&Save" 2367 #~ msgstr "&Enregistrer" 2368 2369 #~ msgid "&Close" 2370 #~ msgstr "&Fermer" 2371 2372 #~ msgid "Formatted text" 2373 #~ msgstr "Texte formaté" 2374 2375 #~ msgid "6" 2376 #~ msgstr "6" 2377 2378 #~ msgid "8" 2379 #~ msgstr "8" 2380 2381 #~ msgid "9" 2382 #~ msgstr "9" 2383 2384 #~ msgid "10" 2385 #~ msgstr "10" 2386 2387 #~ msgid "11" 2388 #~ msgstr "11" 2389 2390 #~ msgid "12" 2391 #~ msgstr "12" 2392 2393 #~ msgid "14" 2394 #~ msgstr "14" 2395 2396 #~ msgid "16" 2397 #~ msgstr "16" 2398 2399 #~ msgid "18" 2400 #~ msgstr "18" 2401 2402 #~ msgid "20" 2403 #~ msgstr "20" 2404 2405 #~ msgid "24" 2406 #~ msgstr "24" 2407 2408 #~ msgid "36" 2409 #~ msgstr "36" 2410 2411 #~ msgid "48" 2412 #~ msgstr "48" 2413 2414 #~ msgid "72" 2415 #~ msgstr "72" 2416 2417 #~ msgid "96" 2418 #~ msgstr "96" 2419 2420 #~ msgid "toolBar" 2421 #~ msgstr "Barre d'outils" 2422 2423 #, fuzzy 2424 #~| msgid "Color:" 2425 #~ msgid "Color" 2426 #~ msgstr "Couleur :" 2427 2428 #~ msgid "Go To..." 2429 #~ msgstr "Aller à…" 2430 2431 #~ msgid "" 2432 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 2433 #~ "Marble/Search\">Details...</a>" 2434 #~ msgstr "" 2435 #~ "Saisissez un terme à rechercher et appuyez sur Entrée. <a href=\"http://" 2436 #~ "userbase.kde.org/Marble/Search\">Détails…</a>" 2437 2438 #~ msgid "Browse" 2439 #~ msgstr "Parcourir" 2440 2441 #~ msgid "Search" 2442 #~ msgstr "Rechercher" 2443 2444 #~ msgid "Select a geographic region" 2445 #~ msgstr "Sélectionner une zone géographique" 2446 2447 #~ msgid "Northern Latitude" 2448 #~ msgstr "Latitude nord" 2449 2450 #~ msgid "°" 2451 #~ msgstr "°" 2452 2453 #~ msgid "&N" 2454 #~ msgstr "N" 2455 2456 #~ msgid "Western Longitude" 2457 #~ msgstr "Longitude ouest" 2458 2459 #~ msgid "&W" 2460 #~ msgstr "O" 2461 2462 #~ msgid "Eastern Longitude" 2463 #~ msgstr "Longitude est" 2464 2465 #~ msgid "&E" 2466 #~ msgstr "E" 2467 2468 #~ msgid "Southern Latitude" 2469 #~ msgstr "Latitude sud" 2470 2471 #~ msgid "&S" 2472 #~ msgstr "S" 2473 2474 #~ msgid "′" 2475 #~ msgstr "′" 2476 2477 #~ msgid "″" 2478 #~ msgstr "″" 2479 2480 #~ msgid "Legend" 2481 #~ msgstr "Légende" 2482 2483 #~ msgid "about:blank" 2484 #~ msgstr "about:blank" 2485 2486 #~ msgid "Marble - Install Maps" 2487 #~ msgstr "Marble – Installer des cartes" 2488 2489 #~ msgid "Map View" 2490 #~ msgstr "Vu des cartes" 2491 2492 #~ msgid "&Projection" 2493 #~ msgstr "&Projection" 2494 2495 #~ msgid "Globe" 2496 #~ msgstr "Globe" 2497 2498 #~ msgid "Flat Map" 2499 #~ msgstr "Planisphère" 2500 2501 #~ msgid "Mercator" 2502 #~ msgstr "Mercator" 2503 2504 #~ msgid "Gnomonic" 2505 #~ msgstr "Gnomonique" 2506 2507 #~ msgid "Stereographic" 2508 #~ msgstr "Stéréographique" 2509 2510 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 2511 #~ msgstr "Azimutale équivalente de Lambert" 2512 2513 #~ msgid "Azimuthal Equidistant" 2514 #~ msgstr "Azimutale équidistante" 2515 2516 #~ msgid "Vertical Perspective Globe" 2517 #~ msgstr "Globe en perspective verticale" 2518 2519 #~ msgid "&Celestial Body" 2520 #~ msgstr "&Corps céleste" 2521 2522 #~ msgid "&Theme" 2523 #~ msgstr "&Thème" 2524 2525 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 2526 #~ msgstr "" 2527 #~ "Vous pouvez ici choisir la vue préférée à partir de différents types de " 2528 #~ "cartes." 2529 2530 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" 2531 #~ msgstr "Assistant de création de thème de carte pour Marble" 2532 2533 #~ msgid "" 2534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2537 #~ "css\">\n" 2538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2543 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 2544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2546 #~ "\"></p>\n" 2547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you " 2549 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you " 2550 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n" 2551 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2552 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2553 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2556 #~ "\"></p></body></html>" 2557 #~ msgstr "" 2558 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2559 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2560 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2561 #~ "css\">\n" 2562 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2563 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2564 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2565 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2566 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2567 #~ "weight:600;\">Bienvenue dans l'assistant de création de carte !</span></" 2568 #~ "p>\n" 2569 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2570 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2571 #~ "\"></p>\n" 2572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nous allons vous guider " 2574 #~ "tout au long du processus de création d'un thème de carte pour Marble. À " 2575 #~ "la fin, vous obtiendrez votre propre carte consultable dans Marble.</p>\n" 2576 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez choisir la " 2578 #~ "source contenant les données de votre thème de carte :</p>\n" 2579 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2580 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2581 #~ "\"></p></body></html>" 2582 2583 #~ msgid "" 2584 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 2585 #~ "protocol." 2586 #~ msgstr "" 2587 #~ "Se connecte à un serveur sur Internet. Les données de la carte sont " 2588 #~ "téléchargées via le protocole WMS." 2589 2590 #~ msgid "Web Map Service (WMS)" 2591 #~ msgstr "Service web de cartographie (WMS)" 2592 2593 #~ msgid "" 2594 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 2595 #~ msgstr "" 2596 #~ "Vous devez fournir une image bitmap d'une carte du monde stockée sur " 2597 #~ "disque." 2598 2599 #~ msgid "A single image showing the whole world" 2600 #~ msgstr "Une seule image du monde entier" 2601 2602 #~ msgid "" 2603 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a " 2604 #~ "static URL." 2605 #~ msgstr "" 2606 #~ "Se connecte à un serveur sur Internet. Les données de la carte sont " 2607 #~ "téléchargées via une URL fixe." 2608 2609 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 2610 #~ msgstr "" 2611 #~ "Carte en ligne fournissant des tuiles indexées (Open Street Map, par " 2612 #~ "exemple)" 2613 2614 #~ msgid "" 2615 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2616 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2617 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2618 #~ "css\">\n" 2619 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2620 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2621 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2622 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2623 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2624 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 2625 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2626 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 2627 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2628 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 2629 #~ "custom server URL.</p></body></html>" 2630 #~ msgstr "" 2631 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2632 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2633 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2634 #~ "css\">\n" 2635 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2636 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2637 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2638 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2639 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2640 #~ "weight:600;\">Serveur WMS</span></p>\n" 2641 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez sélectionner " 2643 #~ "un serveur <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span " 2644 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> ou " 2645 #~ "saisissez l'URL d'un autre serveur.</p></body></html>" 2646 2647 #~ msgid "WMS Server:" 2648 #~ msgstr "Serveur WMS :" 2649 2650 #~ msgid "Custom" 2651 #~ msgstr "Autre" 2652 2653 #~ msgid "http://" 2654 #~ msgstr "http://" 2655 2656 #~ msgid "Available Maps:" 2657 #~ msgstr "Cartes disponibles :" 2658 2659 #~ msgid "" 2660 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2661 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2662 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2663 #~ "css\">\n" 2664 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2665 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2666 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2667 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2668 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2669 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 2670 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2671 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2672 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2675 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 2676 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2677 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2678 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 2679 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 2680 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2682 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2683 #~ msgstr "" 2684 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2685 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2687 #~ "css\">\n" 2688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2690 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2691 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2693 #~ "weight:600;\">Carte du monde en image bitmap</span></p>\n" 2694 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2695 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2696 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2697 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2698 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Veuillez sélectionner " 2699 #~ "l'emplacement de la carte du monde stockée dans un fichier image (JPG, " 2700 #~ "PNG, etc.). Elle doit correspondre à une <a href=\"http://fr.wikipedia." 2701 #~ "org/wiki/Projection_cylindrique_%C3%A9quidistante\"><span style=\" text-" 2702 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">projection cylindrique " 2703 #~ "équidistante</span></a>, afin que la forme ressemble à cela (rapport de " 2704 #~ "taille : 2:1) :</p>\n" 2705 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2707 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2708 2709 #~ msgid "Source Image:" 2710 #~ msgstr "Image source :" 2711 2712 #~ msgid "" 2713 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2714 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2715 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2716 #~ "css\">\n" 2717 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2718 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2719 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2720 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2722 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</" 2723 #~ "span></p>\n" 2724 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2726 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading " 2727 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-" 2728 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2729 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2730 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2731 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 2732 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> " 2733 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>" 2734 #~ msgstr "" 2735 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2736 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2737 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2738 #~ "css\">\n" 2739 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2740 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2741 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2742 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2743 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2744 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL du schéma contenant les " 2745 #~ "tuiles indexées</span></p>\n" 2746 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2748 #~ "family:'Sans Serif';\">Veuillez saisir l'URL des tuiles à télécharger. " 2749 #~ "Employer les marques substitutives </span><span style=\" font-" 2750 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2751 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2752 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2753 #~ "\">, et </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;" 2754 #~ "\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> (niveau " 2755 #~ "de zoom) pour indiquer une tuile de l'index.</span></p></body></html>" 2756 2757 #~ msgid "URL Scheme:" 2758 #~ msgstr "URL du schéma :" 2759 2760 #~ msgid "" 2761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2764 #~ "css\">\n" 2765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2766 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2767 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2768 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2769 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2770 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2773 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for " 2774 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. " 2775 #~ "</span></p></body></html>" 2776 #~ msgstr "" 2777 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2778 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2780 #~ "css\">\n" 2781 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2782 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2783 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2784 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2785 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2786 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Information générale</span></p>\n" 2787 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2788 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2789 #~ "family:'Sans Serif';\">Veuillez indiquer un titre, un nom et une icône " 2790 #~ "pour la nouvelle carte. Ajouter une description afin que les utilisateurs " 2791 #~ "en sachent plus sur cette carte. </span></p></body></html>" 2792 2793 #~ msgid "Map Title:" 2794 #~ msgstr "Titre de la carte :" 2795 2796 #~ msgid "A short concise name for your map theme." 2797 #~ msgstr "Un nom court et concis pour votre thème de carte." 2798 2799 #~ msgid "Map Name:" 2800 #~ msgstr "Nom de la carte :" 2801 2802 #~ msgid "The lowercase map theme id." 2803 #~ msgstr "L'identifiant du thème de carte, en minuscule." 2804 2805 #~ msgid "The folder name of your new theme." 2806 #~ msgstr "Le nom du dossier de votre nouveau thème." 2807 2808 #~ msgid "Description:" 2809 #~ msgstr "Description :" 2810 2811 #~ msgid "" 2812 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information " 2813 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 2814 #~ "map theme." 2815 #~ msgstr "" 2816 #~ "Une courte description de votre thème de carte. Vous pouvez fournir ici " 2817 #~ "des informations sur la finalité de ce thème, son origine, les droits de " 2818 #~ "copie et licences des données utilisées dans votre thème de carte." 2819 2820 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 2821 #~ msgstr "" 2822 #~ "Il apparaîtra dans une info-bulle et pourra contenir une mise en forme en " 2823 #~ "HTML." 2824 2825 #~ msgid "Preview Image:" 2826 #~ msgstr "Image d'aperçu :" 2827 2828 #~ msgid "preview image" 2829 #~ msgstr "image d'aperçu" 2830 2831 #~ msgid "Change..." 2832 #~ msgstr "Modifier…" 2833 2834 #~ msgid "Legend Image:" 2835 #~ msgstr "Image de légende :" 2836 2837 #~ msgid "Places of Interest" 2838 #~ msgstr "Points d'intérêt" 2839 2840 #~ msgid "Populated Places" 2841 #~ msgstr "Endroits peuplés" 2842 2843 #~ msgid "Terrain" 2844 #~ msgstr "Terrain" 2845 2846 #~ msgid "Coordinate Grid" 2847 #~ msgstr "Grille des coordonnées" 2848 2849 #~ msgid "Border Lines" 2850 #~ msgstr "Lignes de bordure" 2851 2852 #~ msgid "" 2853 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2854 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2855 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2856 #~ "css\">\n" 2857 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2858 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2859 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2860 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2861 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2862 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2863 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2864 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You " 2865 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. " 2866 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to " 2867 #~ "create the theme. </p>\n" 2868 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 2870 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license " 2871 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n" 2872 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2873 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2874 #~ "\"></p></body></html>" 2875 #~ msgstr "" 2876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2879 #~ "css\">\n" 2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2883 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2885 #~ "weight:600;\">Résumé</span></p>\n" 2886 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Félicitations ! Vous " 2888 #~ "avez saisi toutes les informations nécessaires pour créer votre thème de " 2889 #~ "carte. Vérifier attentivement le résumé ci-dessous et cliquez sur le " 2890 #~ "bouton « Terminer » afin de créer votre thème. </p>\n" 2891 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Merci d'envisager de " 2893 #~ "partager ce thème de carte avec la communauté de Marble, si la licence et " 2894 #~ "les conditions d'utilisation le permettent.</p>\n" 2895 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2896 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2897 #~ "\"></p></body></html>" 2898 2899 #~ msgid "Map name goes here." 2900 #~ msgstr "Le nom de la carte vient ici." 2901 2902 #~ msgid "Map Theme:" 2903 #~ msgstr "Thème de carte :" 2904 2905 #~ msgid "Map theme goes here." 2906 #~ msgstr "Le thème de carte vient ici." 2907 2908 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 2909 #~ msgstr "L'image vignette vient ici." 2910 2911 #~ msgid "Preview Map" 2912 #~ msgstr "Aperçu de la carte" 2913 2914 #~ msgid "About Marble" 2915 #~ msgstr "À propos de Marble" 2916 2917 #~ msgid "" 2918 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2919 #~ "css\">\n" 2920 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2921 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2922 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2923 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2924 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2925 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 2926 #~ msgstr "" 2927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2928 #~ "css\">\n" 2929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2931 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2934 #~ "weight:600;\">Globe virtuel Marble</span></p></body></html>" 2935 2936 #~ msgid "Version Unknown" 2937 #~ msgstr "Version inconnue" 2938 2939 #~ msgid "&About" 2940 #~ msgstr "&À propos de" 2941 2942 #~ msgid "" 2943 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2944 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2946 #~ "css\">\n" 2947 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2948 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2949 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2950 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2951 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2952 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2953 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2954 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2955 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 2956 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2957 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2958 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2959 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2960 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2961 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2962 #~ msgstr "" 2963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2964 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2966 #~ "css\">\n" 2967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2970 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2971 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2972 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2975 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Le projet Marble</span></p>\n" 2976 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2977 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2978 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2979 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2980 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2981 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2982 2983 #~ msgid "A&uthors" 2984 #~ msgstr "Auteurs" 2985 2986 #~ msgid "" 2987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2990 #~ "css\">\n" 2991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2994 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2995 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2996 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2997 #~ msgstr "" 2998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3001 #~ "css\">\n" 3002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3005 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3006 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 3007 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 3008 3009 #~ msgid "&Data" 3010 #~ msgstr "&Données" 3011 3012 #~ msgid "&License Agreement" 3013 #~ msgstr "Accord de &licence" 3014 3015 #~ msgid "" 3016 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3017 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3018 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3019 #~ "css\">\n" 3020 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3021 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3022 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3023 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3024 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 3025 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 3026 #~ msgstr "" 3027 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3028 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3029 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3030 #~ "css\">\n" 3031 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3032 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3033 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3034 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3035 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 3036 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 3037 3038 #~ msgid "" 3039 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3040 #~ "css\">\n" 3041 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3042 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3043 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3044 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3045 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 3046 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 3047 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 3048 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 3049 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 3050 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 3051 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>" 3052 #~ msgstr "" 3053 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/" 3054 #~ "css\">\n" 3055 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3056 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3057 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3058 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3059 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il existe deux caches " 3060 #~ "utilisés Marble : celui de la mémoire physique conservant les données de " 3061 #~ "la carte dans la mémoire de la machine ; en augmentant cette valeur vous " 3062 #~ "améliorerez le temps de réponse de l'application. Le cache sur disque dur " 3063 #~ "est utilisé pour télécharger des contenus depuis Internet (par exemple " 3064 #~ "des données de cartes ou de Wikipédia) ; diminuer cette valeur " 3065 #~ "économisera de l'espace disque et augmentera l'usage de la connexion à " 3066 #~ "Internet.</p></body></html>" 3067 3068 #~ msgid "C&ache" 3069 #~ msgstr "C&ache" 3070 3071 #~ msgid "&Physical memory:" 3072 #~ msgstr "Mémoire &physique :" 3073 3074 #~ msgid " MB" 3075 #~ msgstr " Mo" 3076 3077 #~ msgid "C&lear" 3078 #~ msgstr "&Nettoyer" 3079 3080 #~ msgid "&Hard disc:" 3081 #~ msgstr "Disque dur :" 3082 3083 #~ msgid "Unlimited" 3084 #~ msgstr "Illimité" 3085 3086 #~ msgid "Cl&ear" 3087 #~ msgstr "&Nettoyer" 3088 3089 #~ msgid "" 3090 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3091 #~ "css\">\n" 3092 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3093 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3094 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 3097 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 3098 #~ msgstr "" 3099 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3100 #~ "\"text/css\">\n" 3101 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3102 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3103 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3104 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3105 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Paramètres du serveur " 3106 #~ "mandataire pour votre intranet. Laisser vide si vous ne disposez pas d'un " 3107 #~ "serveur mandataire.</p> </body> </html>" 3108 3109 #~ msgid "&Proxy" 3110 #~ msgstr "Serveur mandataire (&proxy)" 3111 3112 #~ msgid "&Proxy:" 3113 #~ msgstr "Serveur mandataire :" 3114 3115 #~ msgid "P&ort:" 3116 #~ msgstr "P&ort :" 3117 3118 #~ msgid "Proxy type:" 3119 #~ msgstr "Type de serveur mandataire :" 3120 3121 #~ msgid "Http" 3122 #~ msgstr "HTTP" 3123 3124 #~ msgid "Socks5" 3125 #~ msgstr "SOCKS5" 3126 3127 #~ msgid "Requires authentication" 3128 #~ msgstr "Authentification requise" 3129 3130 #~ msgid "U&sername:" 3131 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :" 3132 3133 #~ msgid "&Password:" 3134 #~ msgstr "Mot de passe :" 3135 3136 #~ msgid "Enable synchronization" 3137 #~ msgstr "Activer la synchronisation" 3138 3139 #~ msgid "" 3140 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 3141 #~ "downloaded manually." 3142 #~ msgstr "" 3143 #~ "Permet de stocker des itinéraires dans owncloud. Chaque trajet doit être " 3144 #~ "téléversé/téléchargé manuellement." 3145 3146 #~ msgid "Enable route synchronization" 3147 #~ msgstr "Activer la synchronisation des itinéraires" 3148 3149 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 3150 #~ msgstr "Synchronise automatiquement avec le serveur tous les signets." 3151 3152 #~ msgid "Enable bookmark synchronization" 3153 #~ msgstr "Activer la synchronisation des signets" 3154 3155 #~ msgid "Sync now" 3156 #~ msgstr "Sync. maintenant" 3157 3158 #~ msgid "Credentials" 3159 #~ msgstr "Authentification" 3160 3161 #~ msgid "Server:" 3162 #~ msgstr "Serveur :" 3163 3164 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 3165 #~ msgstr "URL du serveur distant, par exemple monserveur.com/owncloud" 3166 3167 #~ msgid "Username:" 3168 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :" 3169 3170 #~ msgid "Password:" 3171 #~ msgstr "Mot de passe :" 3172 3173 #~ msgid "Test Login" 3174 #~ msgstr "Tester la connexion" 3175 3176 #~ msgid "Marble Cache Settings" 3177 #~ msgstr "Configuration du cache de Marble" 3178 3179 #~ msgid "Dragging and Animation" 3180 #~ msgstr "Déplacement et animation" 3181 3182 #~ msgid "&Drag location:" 3183 #~ msgstr "Méthode de déplacement :" 3184 3185 #~ msgid "" 3186 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3187 #~ "css\">\n" 3188 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3189 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3190 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3192 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the " 3193 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:" 3194 #~ "</p>\n" 3195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below " 3197 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north " 3198 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default " 3199 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging " 3200 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches" 3201 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>" 3202 #~ msgstr "" 3203 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3204 #~ "\"text/css\">\n" 3205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3206 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3208 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Il existe deux " 3210 #~ "comportements standards lors des glissements à la souris sur un globe " 3211 #~ "virtuel :</p>\n" 3212 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3213 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">l'emplacement sous le " 3214 #~ "pointeur suivra exactement le curseur de façon à ce que le pôle nord ne " 3215 #~ "reste pas en haut, ce qui peut désorienter. Par défaut, Marble fait en " 3216 #~ "sorte de conserver le pôle nord en haut « détachant » ainsi légèrement " 3217 #~ "l'emplacement par rapport au curseur de la souris.</p> </body> </html>" 3218 3219 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically" 3220 #~ msgstr "Conserver l'axe vertical de la planète" 3221 3222 #~ msgid "Follow Mouse Pointer" 3223 #~ msgstr "Suivre le pointeur de la souris" 3224 3225 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 3226 #~ msgstr "Utiliser la rotation cinétique lors des déplacements sur la carte" 3227 3228 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation" 3229 #~ msgstr "&Inertie de rotation du globe" 3230 3231 #~ msgid "" 3232 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3233 #~ "css\">\n" 3234 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3235 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3236 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3237 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3238 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 3239 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can " 3240 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></" 3241 #~ "body></html>" 3242 #~ msgstr "" 3243 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3244 #~ "css\">\n" 3245 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3246 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3247 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3248 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3249 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">En cherchant un " 3250 #~ "emplacement, Marble peut se déplacer instantanément vers le nouvel " 3251 #~ "emplacement ou s'y rendre de manière animée en partant de l'emplacement " 3252 #~ "précédent.</p></body></html>" 3253 3254 #~ msgid "&Animate voyage to the target" 3255 #~ msgstr "&Animer le voyage jusqu'à la cible" 3256 3257 #~ msgid "&On startup:" 3258 #~ msgstr "Au démarrage :" 3259 3260 #~ msgid "" 3261 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3262 #~ "css\">\n" 3263 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3264 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3265 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3266 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3267 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 3268 #~ "display the home location immediately after the application has started. " 3269 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when " 3270 #~ "the user left the application. </p></body></html>" 3271 #~ msgstr "" 3272 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3273 #~ "\"text/css\">\n" 3274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3275 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3277 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Par défaut, Marble " 3279 #~ "affichera l'emplacement de départ immédiatement après l'exécution de " 3280 #~ "l'application. Comme alternative, il peut afficher la dernière position " 3281 #~ "active lors de la session précédente.</p> </body> </html>" 3282 3283 #~ msgid "Show Home Location" 3284 #~ msgstr "Afficher l'emplacement de départ" 3285 3286 #~ msgid "Return to Last Location Visited" 3287 #~ msgstr "Retourner au dernier emplacement visité" 3288 3289 #~ msgid "&External Editor:" 3290 #~ msgstr "Éditeur externe :" 3291 3292 #~ msgid "" 3293 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 3294 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 3295 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is " 3296 #~ "installed.</p>" 3297 #~ msgstr "" 3298 #~ "<p>L'application à lancer pour éditer des cartes. Potlatch (par défaut) " 3299 #~ "requiert un navigateur web prenant en charge les applications Flash. Si " 3300 #~ "vous sélectionnez « josm » ou « merkaartor » assurez-vous que ces " 3301 #~ "applications soient installées.</p>" 3302 3303 #~ msgid "Always ask" 3304 #~ msgstr "Toujours demander" 3305 3306 #~ msgid "Potlatch (Web browser)" 3307 #~ msgstr "Potlatch (navigateur web)" 3308 3309 #~ msgid "Up" 3310 #~ msgstr "Haut" 3311 3312 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 3313 #~ msgstr "Incline l'axe du globe vers l'utilisateur." 3314 3315 #~ msgid "Left" 3316 #~ msgstr "Gauche" 3317 3318 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 3319 #~ msgstr "" 3320 #~ "Effectue une rotation du globe autour de son axe, dans le sens inverse " 3321 #~ "des aiguilles d'une montre." 3322 3323 #~ msgid "Reset View" 3324 #~ msgstr "Réinitialiser la vue" 3325 3326 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 3327 #~ msgstr "" 3328 #~ "Cliquez sur ce bouton afin de revenir au niveau de zoom et à l'angle de " 3329 #~ "vue par défaut." 3330 3331 #~ msgid "Home" 3332 #~ msgstr "Emplacement de départ" 3333 3334 #~ msgid "Right" 3335 #~ msgstr "Droite" 3336 3337 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 3338 #~ msgstr "" 3339 #~ "Effectue une rotation du globe autour de son axe, dans le sens des " 3340 #~ "aiguilles d'une montre." 3341 3342 #~ msgid "Down" 3343 #~ msgstr "Bas" 3344 3345 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 3346 #~ msgstr "Incline l'axe du globe pour l'éloigner de l'utilisateur." 3347 3348 #~ msgid "Zoom In" 3349 #~ msgstr "Zoom avant" 3350 3351 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 3352 #~ msgstr "" 3353 #~ "Effectuez un zoom avant en pressant ce bouton afin d'afficher plus de " 3354 #~ "détails." 3355 3356 #~ msgid "+" 3357 #~ msgstr "+" 3358 3359 #~ msgid "Zoom Slider" 3360 #~ msgstr "Curseur de zoom" 3361 3362 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 3363 #~ msgstr "Utilisez ce curseur afin d'ajuster le niveau de zoom de la carte." 3364 3365 #~ msgid "Zoom Out" 3366 #~ msgstr "Zoom arrière" 3367 3368 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 3369 #~ msgstr "" 3370 #~ "Effectuez un zoom arrière en pressant ce bouton afin d'afficher moins de " 3371 #~ "détails." 3372 3373 #~ msgid "-" 3374 #~ msgstr "-" 3375 3376 #~ msgid "" 3377 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3378 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3379 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3380 #~ "css\">\n" 3381 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3382 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3383 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3384 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3385 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3386 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 3387 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided " 3388 #~ "through plugins. </span></p>\n" 3389 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3390 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3391 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 3392 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 3393 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3394 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3395 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 3396 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 3397 #~ msgstr "" 3398 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3399 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3400 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3401 #~ "css\">\n" 3402 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3403 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3404 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3405 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3406 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3407 #~ "family:'Sans Serif';\">Ceci est la salle des machines de Marble, réservée " 3408 #~ "aux utilisateurs avancés. Sélectionnez ici les fonctionnalités fournies " 3409 #~ "par les modules. </span></p>\n" 3410 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3411 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3412 #~ "family:'Sans Serif';\">Désélectionner un module supprimera la " 3413 #~ "fonctionnalité correspondante de la carte, des menus et barres d'outils. " 3414 #~ "</span></p>\n" 3415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3417 #~ "family:'Sans Serif';\">Certains modules permettent quelques modifications " 3418 #~ "de leur configuration. </span></p></body></html>" 3419 3420 #~ msgid "P&lugins" 3421 #~ msgstr "Modu&les" 3422 3423 #~ msgid "Time Zone" 3424 #~ msgstr "Fuseau horaire" 3425 3426 #~ msgid "UTC" 3427 #~ msgstr "Temps universel coordonné" 3428 3429 #~ msgid "System time zone" 3430 #~ msgstr "Fuseau horaire du système" 3431 3432 #~ msgid "Choose Time zone" 3433 #~ msgstr "Choisir le fuseau horaire" 3434 3435 #~ msgid "Universal Time Coordinated" 3436 #~ msgstr "Temps universel coordonné" 3437 3438 #~ msgid "European Central Time" 3439 #~ msgstr "Heure de l'Europe centrale" 3440 3441 #~ msgid "Eastern European Time" 3442 #~ msgstr "Heure de l'Europe orientale" 3443 3444 #~ msgid "Egypt Standard Time" 3445 #~ msgstr "Heure standard de l'Égypte" 3446 3447 #~ msgid "Eastern African Time" 3448 #~ msgstr "Heure de l'Afrique orientale" 3449 3450 #~ msgid "Middle East Time" 3451 #~ msgstr "Heure du Moyen-Orient" 3452 3453 #~ msgid "Near East Time" 3454 #~ msgstr "Heure du Proche-Orient" 3455 3456 #~ msgid "Pakistan Lahore Time" 3457 #~ msgstr "Heure de Lahore, Pakistan" 3458 3459 #~ msgid "India Standard Time" 3460 #~ msgstr "Heure standard de l'Inde" 3461 3462 #~ msgid "Bangladesh Standard Time" 3463 #~ msgstr "Heure standard du Bangladesh" 3464 3465 #~ msgid "Vietnam Standard Time" 3466 #~ msgstr "Heure standard du Vietnam" 3467 3468 #~ msgid "China Taiwan Time" 3469 #~ msgstr "Heure de Chine et de Taïwan" 3470 3471 #~ msgid "Japan Standard Time" 3472 #~ msgstr "Heure standard du Japon" 3473 3474 #~ msgid "Australia Central Time" 3475 #~ msgstr "Heure de l'Australie centrale" 3476 3477 #~ msgid "Australia Eastern Time" 3478 #~ msgstr "Heure de l'Australie orientale" 3479 3480 #~ msgid "Solomon Standard Time" 3481 #~ msgstr "Heure standard des îles Salomon" 3482 3483 #~ msgid "New Zealand Standard Time" 3484 #~ msgstr "Heure standard de Nouvelle-Zélande" 3485 3486 #~ msgid "Midway Islands Time" 3487 #~ msgstr "Heure standard des îles Midway" 3488 3489 #~ msgid "Hawaii Standard Time" 3490 #~ msgstr "Heure standard d'Hawaï" 3491 3492 #~ msgid "Alaska Standard Time" 3493 #~ msgstr "Heure standard de l'Alaska" 3494 3495 #~ msgid "Pacific Standard Time" 3496 #~ msgstr "Heure standard du Pacifique" 3497 3498 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 3499 #~ msgstr "Heure standard des îles Phœnix" 3500 3501 #~ msgid "Mountain Standard Time" 3502 #~ msgstr "Heure standard des Montagnes" 3503 3504 #~ msgid "Central Standard Time" 3505 #~ msgstr "Heure standard du Centre" 3506 3507 #~ msgid "Eastern Standard Time" 3508 #~ msgstr "Heure standard de l'Est" 3509 3510 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 3511 #~ msgstr "Heure standard de l'Est en Indiana" 3512 3513 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 3514 #~ msgstr "Heure de Porto Rico et des îles Vierges américaines" 3515 3516 #~ msgid "Canada Newfoundland Time" 3517 #~ msgstr "Heure standard de Terre-Neuve" 3518 3519 #~ msgid "Argentina Standard Time" 3520 #~ msgstr "Heure standard de l'Argentine" 3521 3522 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 3523 #~ msgstr "Heure de l'Est du Brésil" 3524 3525 #~ msgid "Central African Time" 3526 #~ msgstr "Heure de l'Afrique centrale" 3527 3528 #~ msgid "When Marble starts" 3529 #~ msgstr "Au démarrage de Marble" 3530 3531 #~ msgid "Load system time" 3532 #~ msgstr "Charger l'heure du système" 3533 3534 #~ msgid "Load last session time" 3535 #~ msgstr "Charger l'heure de la dernière session" 3536 3537 #~ msgid "&Units" 3538 #~ msgstr "&Unités" 3539 3540 #~ msgid "&Distance:" 3541 #~ msgstr "&Distance :" 3542 3543 #~ msgid "" 3544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3545 #~ "css\">\n" 3546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used " 3551 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></" 3552 #~ "html>" 3553 #~ msgstr "" 3554 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3555 #~ "\"text/css\">\n" 3556 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3557 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3558 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3559 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3560 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> L'unité utilisée pour " 3561 #~ "mesurer l'altitude, les longueurs et les distances (par exemple : km, mi, " 3562 #~ "ft).</p> </body> </html>" 3563 3564 #~ msgid "Kilometer, Meter" 3565 #~ msgstr "Kilomètre, Mètre" 3566 3567 #~ msgid "Miles, Feet" 3568 #~ msgstr "Milles, Pieds" 3569 3570 #~ msgid "Nautical miles, Knots" 3571 #~ msgstr "Milles marins, nœuds" 3572 3573 #~ msgid "An&gle:" 3574 #~ msgstr "An&gle :" 3575 3576 #~ msgid "" 3577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3578 #~ "css\">\n" 3579 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3580 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3581 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation " 3584 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e." 3585 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal " 3586 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>" 3587 #~ msgstr "" 3588 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3589 #~ "\"text/css\">\n" 3590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3591 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3592 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3593 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Spécifier le style de " 3595 #~ "notation des angles dans les coordonnées : par défaut, on emploie la " 3596 #~ "notation degré:minute:seconde (par exemple : 54° 30' 00\"). Comme " 3597 #~ "alternative vous sont proposés les degrés décimaux (par exemple : 54.5°)." 3598 #~ "</p> </body> </html>" 3599 3600 #~ msgid "Degree (DMS)" 3601 #~ msgstr "Degré (DMS)" 3602 3603 #~ msgid "Degree (Decimal)" 3604 #~ msgstr "Degré (décimal)" 3605 3606 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 3607 #~ msgstr "Transverse universelle de Mercator" 3608 3609 #~ msgid "Map &Quality" 3610 #~ msgstr "&Qualité de la carte" 3611 3612 #~ msgid "&Still image:" 3613 #~ msgstr "Image &statique :" 3614 3615 #~ msgid "" 3616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3617 #~ "css\">\n" 3618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3623 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this " 3624 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 3625 #~ msgstr "" 3626 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3627 #~ "\"text/css\">\n" 3628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3629 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3631 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Spécifie la qualité de " 3633 #~ "la carte affichée lorsque l'utilisateur ne fait rien. D'habitude, cela " 3634 #~ "autorise une grande qualité de carte, car la vitesse d'affichage n'entre " 3635 #~ "pas en compte.</p> </body> </html>" 3636 3637 #~ msgid "Outline Quality" 3638 #~ msgstr "Ébauche" 3639 3640 #~ msgid "Low Quality" 3641 #~ msgstr "Médiocre" 3642 3643 #~ msgid "Normal" 3644 #~ msgstr "Normale" 3645 3646 #~ msgid "High Quality" 3647 #~ msgstr "Bonne" 3648 3649 #~ msgid "Print Quality" 3650 #~ msgstr "Optimale" 3651 3652 #~ msgid "During &animations:" 3653 #~ msgstr "Au cours des &animations :" 3654 3655 #~ msgid "" 3656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3657 #~ "css\">\n" 3658 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3659 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3660 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3661 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3662 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3663 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 3664 #~ "the globe). </p>\n" 3665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 3667 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 3668 #~ "will give better speed.</p></body></html>" 3669 #~ msgstr "" 3670 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3671 #~ "\"text/css\">\n" 3672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3675 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Spécifie la qualité de " 3677 #~ "la carte lors des animations (par exemple en manipulant le globe). </p>\n" 3678 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sur les machines " 3680 #~ "lentes, il est recommandé de régler cette option sur « médiocre » et " 3681 #~ "ainsi fluidifier les animations.</p> </body> </html>" 3682 3683 #~ msgid "G&raphics system:" 3684 #~ msgstr "Système graphique :" 3685 3686 #~ msgid "" 3687 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 3688 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 3689 #~ "issues with the system's graphics drivers." 3690 #~ msgstr "" 3691 #~ "Indique le système graphique que Qt utilise pour dessiner la carte.\n" 3692 #~ "Modifier ce réglage peut s'avérer une bonne idée si vous constater des " 3693 #~ "problèmes de performance avec les pilotes graphiques du système." 3694 3695 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 3696 #~ msgstr "Raster (rendu logiciel)" 3697 3698 #~ msgid "OpenGL" 3699 #~ msgstr "OpenGL" 3700 3701 #~ msgid "&Text Labels" 3702 #~ msgstr "Étiquettes &textuelles" 3703 3704 #~ msgid "&Place names:" 3705 #~ msgstr "Noms de &lieu :" 3706 3707 #~ msgid "" 3708 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3709 #~ "css\">\n" 3710 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3711 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3712 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3713 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3714 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 3715 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the " 3716 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 3717 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 3718 #~ msgstr "" 3719 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3720 #~ "\"text/css\">\n" 3721 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3722 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3723 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3724 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Les lieux portent " 3726 #~ "souvent différents noms suivant la langue. L'étiquette sur la carte peut " 3727 #~ "être affichée dans la langue de l'utilisateur. Une alternative est " 3728 #~ "d'afficher cette étiquette dans la langue officielle et avec les " 3729 #~ "caractères du lieu.</p> </body> </html>" 3730 3731 #~ msgid "Custom & Native Language" 3732 #~ msgstr "Langue personnalisée et originale" 3733 3734 #~ msgid "Custom Language" 3735 #~ msgstr "Langue personnalisée" 3736 3737 #~ msgid "Native Language" 3738 #~ msgstr "Langue originale" 3739 3740 #~ msgid "Default map &font:" 3741 #~ msgstr "Police de la carte par défaut :" 3742 3743 #~ msgid "" 3744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3745 #~ "css\">\n" 3746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3748 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 3751 #~ "gets used on the map.</p></body></html>" 3752 #~ msgstr "" 3753 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 3754 #~ "\"text/css\">\n" 3755 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3756 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3757 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3758 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La police employée par " 3760 #~ "défaut sur la carte.</p> </body> </html>" 3761 3762 #~ msgid "Movie Recording - Marble" 3763 #~ msgstr "Enregistrement de film – Marble" 3764 3765 #~ msgid "Destination video" 3766 #~ msgstr "Emplacement de la vidéo" 3767 3768 #~ msgid "Open..." 3769 #~ msgstr "Ouvrir…" 3770 3771 #~ msgid "FPS (frames per second)" 3772 #~ msgstr "FPS (images par seconde)" 3773 3774 #~ msgid "Cancel" 3775 #~ msgstr "Annuler" 3776 3777 #~ msgid "Start" 3778 #~ msgstr "Démarrer" 3779 3780 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 3781 #~ msgstr "Nouveau dossier de signets – Marble" 3782 3783 #~ msgid "&Folder Name" 3784 #~ msgstr "Nom du dossier" 3785 3786 #, fuzzy 3787 #~| msgid "Current Location" 3788 #~ msgid "Current Relations" 3789 #~ msgstr "Emplacement actuel" 3790 3791 #~ msgid "Name" 3792 #~ msgstr "Nom" 3793 3794 #, fuzzy 3795 #~| msgid "Type:" 3796 #~ msgid "Type" 3797 #~ msgstr "Type :" 3798 3799 #~ msgid "Role" 3800 #~ msgstr "Rôle" 3801 3802 #, fuzzy 3803 #~| msgid "Add link" 3804 #~ msgid "Add Relation" 3805 #~ msgstr "Ajouter un lien" 3806 3807 #, fuzzy 3808 #~| msgid "Current Location" 3809 #~ msgid "Current Tags" 3810 #~ msgstr "Emplacement actuel" 3811 3812 #, fuzzy 3813 #~| msgid "AppKey" 3814 #~ msgid "Key" 3815 #~ msgstr "Clé" 3816 3817 #~ msgid "Browse..." 3818 #~ msgstr "Parcourir…" 3819 3820 #~ msgid "Icon Link:" 3821 #~ msgstr "Icône du lien :" 3822 3823 #~ msgid "ID:" 3824 #~ msgstr "ID :" 3825 3826 #~ msgid "Target ID:" 3827 #~ msgstr "ID cible :" 3828 3829 #~ msgid "Position:" 3830 #~ msgstr "Emplacement :" 3831 3832 #~ msgid "Marble" 3833 #~ msgstr "Marble" 3834 3835 #~ msgid "Map" 3836 #~ msgstr "Carte" 3837 3838 #~ msgid "Visible Globe Region" 3839 #~ msgstr "Région visible du globe" 3840 3841 #~ msgid "Outer Space" 3842 #~ msgstr "L'espace" 3843 3844 #~ msgid "Route" 3845 #~ msgstr "Trajet" 3846 3847 #~ msgid "Route Summary" 3848 #~ msgstr "Résumé de route" 3849 3850 #~ msgid "Driving Instructions" 3851 #~ msgstr "Instructions de conduite" 3852 3853 #~ msgid "Footer" 3854 #~ msgstr "Pied de page" 3855 3856 #~ msgid "Configure Routing Profile" 3857 #~ msgstr "Configurer le profil de gestion du trajet" 3858 3859 #~ msgid "Active Route Services" 3860 #~ msgstr "Services de trajet actifs" 3861 3862 #~ msgid "Service Settings" 3863 #~ msgstr "Configuration du service" 3864 3865 #~ msgid "No configuration available" 3866 #~ msgstr "Aucune configuration n'est disponible." 3867 3868 #~ msgid "Select Service to Configure" 3869 #~ msgstr "Sélectionner le service à configurer" 3870 3871 #~ msgid "Configure" 3872 #~ msgstr "Configurer" 3873 3874 #~ msgid "&Add" 3875 #~ msgstr "Ajouter" 3876 3877 #~ msgid "&Configure" 3878 #~ msgstr "Configurer" 3879 3880 #~ msgid "&Remove" 3881 #~ msgstr "Supprimer" 3882 3883 #~ msgid "Move &Up" 3884 #~ msgstr "Déplacer vers le haut" 3885 3886 #~ msgid "Move &Down" 3887 #~ msgstr "Déplacer vers le bas" 3888 3889 #~ msgid "Car (fastest)" 3890 #~ msgstr "Voiture (le plus rapide)" 3891 3892 #~ msgid "Car (shortest)" 3893 #~ msgstr "Voiture (le plus court)" 3894 3895 #~ msgid "Bicycle" 3896 #~ msgstr "Vélo" 3897 3898 #~ msgid "Pedestrian" 3899 #~ msgstr "Pédestre" 3900 3901 #~ msgid "No results." 3902 #~ msgstr "Aucun résultat." 3903 3904 #~ msgid "Show Details" 3905 #~ msgstr "Afficher les détails" 3906 3907 #~ msgid "Choose alternative routes" 3908 #~ msgstr "Choisir des trajets alternatifs" 3909 3910 #~ msgid "Sun Control" 3911 #~ msgstr "Contrôle du Soleil" 3912 3913 #~ msgid "Sun Shading" 3914 #~ msgstr "Aspect du Soleil" 3915 3916 #~ msgid "Shadow" 3917 #~ msgstr "Ombre" 3918 3919 #~ msgid "Night Map" 3920 #~ msgstr "Carte nocturne" 3921 3922 #~ msgid "Subsolar Point" 3923 #~ msgstr "Point subsolaire" 3924 3925 #~ msgid "" 3926 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 3927 #~ "Point</a> icon" 3928 #~ msgstr "" 3929 #~ "Afficher l'icône du <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/" 3930 #~ "Point_subsolaire\">point subsolaire</a>" 3931 3932 #~ msgid "" 3933 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3934 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 3935 #~ msgstr "" 3936 #~ "<b>Verrouiller</b> la carte sur le <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/" 3937 #~ "Point_subsolaire\">point subsolaire</a>." 3938 3939 #~ msgid "" 3940 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3941 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3942 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3943 #~ "css\">\n" 3944 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3945 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3946 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3947 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3948 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3949 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 3950 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3951 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map " 3952 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on " 3953 #~ "the globe again.</p></body></html>" 3954 #~ msgstr "" 3955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3958 #~ "css\">\n" 3959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3964 #~ "weight:600;\">Attention : les déplacements sur la carte sont impossible " 3965 #~ "maintenant ! </span></p>\n" 3966 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Décochez l'option " 3968 #~ "« Verrouiller la carte sur le point subsolaire » afin d'accéder à un " 3969 #~ "endroit différent du globe.</p></body></html>" 3970 3971 #~ msgid "OK" 3972 #~ msgstr "Ok" 3973 3974 #~ msgid "Apply" 3975 #~ msgstr "Appliquer" 3976 3977 #~ msgid "Creating Map" 3978 #~ msgstr "Création de carte" 3979 3980 #~ msgid "" 3981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3982 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3983 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3984 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3985 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3986 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3987 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth " 3988 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble " 3989 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></" 3990 #~ "html>" 3991 #~ msgstr "" 3992 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3993 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3994 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3995 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3996 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Vue " 3997 #~ "satellite</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3998 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">La " 3999 #~ "Terre vue de l'espace. La carte est construite grâce aux belles photos de " 4000 #~ "la collection Blue Marble Next Generation de la NASA. Remerciement : NASA " 4001 #~ "Earth Observatory</p></body></html>" 4002 4003 #~ msgid "" 4004 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 4005 #~ "take a few seconds." 4006 #~ msgstr "" 4007 #~ "Marble a besoin de créer cette carte. Ceci ne doit être fait qu'une fois " 4008 #~ "et peut prendre quelques secondes." 4009 4010 #~ msgid "&Cancel" 4011 #~ msgstr "A&nnuler" 4012 4013 #~ msgid "Zoom" 4014 #~ msgstr "Zoom" 4015 4016 #~ msgid "&Tile Level Range:" 4017 #~ msgstr "Amplitude du niveau de tuiles :" 4018 4019 #~ msgid "Minimum Tile Level" 4020 #~ msgstr "Niveau de tuile minimum" 4021 4022 #~ msgid "to" 4023 #~ msgstr "à" 4024 4025 #~ msgid "Maximum Tile Level" 4026 #~ msgstr "Niveau de tuile maximum" 4027 4028 #~ msgid "Time Control" 4029 #~ msgstr "Contrôle du temps" 4030 4031 #~ msgid "Time" 4032 #~ msgstr "Temps" 4033 4034 #~ msgid "New Date Time :" 4035 #~ msgstr "Nouvelle date et heure :" 4036 4037 #~ msgid "Refresh Interval :" 4038 #~ msgstr "Intervalle de rafraîchissement :" 4039 4040 #~ msgid " seconds" 4041 #~ msgstr " secondes" 4042 4043 #~ msgid "Now" 4044 #~ msgstr "Maintenant" 4045 4046 #~ msgid "Current Date Time :" 4047 #~ msgstr "Date et heure actuelles :" 4048 4049 #~ msgid "Time Speed" 4050 #~ msgstr "Écoulement du temps" 4051 4052 #~ msgid "Close" 4053 #~ msgstr "Fermer" 4054 4055 #~ msgid "Tour" 4056 #~ msgstr "Circuit" 4057 4058 #~ msgid "--:--" 4059 #~ msgstr "--:--" 4060 4061 #~ msgid "Move up" 4062 #~ msgstr "Déplacer vers le haut" 4063 4064 #~ msgid "Move down" 4065 #~ msgstr "Déplacer vers le bas" 4066 4067 #~ msgid "New Tour" 4068 #~ msgstr "Nouveau circuit" 4069 4070 #~ msgid "Save Tour" 4071 #~ msgstr "Enregistrer le circuit" 4072 4073 #~ msgid "Save Tour As" 4074 #~ msgstr "Enregistrer le circuit sous" 4075 4076 #~ msgid "Open Tour" 4077 #~ msgstr "Ouvrir un circuit" 4078 4079 #~ msgid "Play" 4080 #~ msgstr "Lecture" 4081 4082 #~ msgid "Begins touring" 4083 #~ msgstr "Démarre l'itinéraire" 4084 4085 #~ msgid "Stop" 4086 #~ msgstr "Arrêter" 4087 4088 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 4089 #~ msgstr "Arrête l'itinéraire (redémarrer le reprendra du début)" 4090 4091 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie" 4092 #~ msgstr "Converti l'itinéraire actuel en film" 4093 4094 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 4095 #~ msgstr "Configuration de l'applet d'horloge mondiale" 4096 4097 #~ msgid "Map Display" 4098 #~ msgstr "Affichage de la carte" 4099 4100 #~ msgid "Projection:" 4101 #~ msgstr "Projection :" 4102 4103 #~ msgid "Equirectangular" 4104 #~ msgstr "Cylindrique équidistante" 4105 4106 #~ msgid "Center map on longitude:" 4107 #~ msgstr "Centrer la carte selon la longitude :" 4108 4109 #~ msgid "Center map on daylight" 4110 #~ msgstr "Centrer la carte sur la lumière du jour" 4111 4112 #~ msgid "Show date" 4113 #~ msgstr "Afficher la date" 4114 4115 #~ msgid "Time Zones" 4116 #~ msgstr "Fuseaux horaires" 4117 4118 #~ msgid "Use custom timezone selection" 4119 #~ msgstr "Utiliser un fuseau horaire personnalisé" 4120 4121 #~ msgid "Edit ground overlay" 4122 #~ msgstr "Modifier la superposition au sol" 4123 4124 #~ msgid "Coordinates" 4125 #~ msgstr "Coordonnées" 4126 4127 #~ msgid "N" 4128 #~ msgstr "N" 4129 4130 #~ msgid "W" 4131 #~ msgstr "O" 4132 4133 #~ msgid "E" 4134 #~ msgstr "E" 4135 4136 #~ msgid "S" 4137 #~ msgstr "S" 4138 4139 #~ msgid "Rotation" 4140 #~ msgstr "Rotation" 4141 4142 #, fuzzy 4143 #~| msgid "Add FlyTo" 4144 #~ msgid "Add polygon" 4145 #~ msgstr "Ajouter une destination" 4146 4147 #~ msgid "Lines" 4148 #~ msgstr "Lignes" 4149 4150 #~ msgid "Width:" 4151 #~ msgstr "Largeur :" 4152 4153 #~ msgid "Area" 4154 #~ msgstr "Zone" 4155 4156 #~ msgid "Filled" 4157 #~ msgstr "Remplis" 4158 4159 #~ msgid "Not Filled" 4160 #~ msgstr "Aucun remplissage" 4161 4162 #~ msgid "Nodes" 4163 #~ msgstr "Nœuds" 4164 4165 #~ msgid "Display" 4166 #~ msgstr "Affichage" 4167 4168 #~ msgid "Fade data older than (minutes)" 4169 #~ msgstr "Atténuer les données plus vieilles que (minutes)" 4170 4171 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)" 4172 #~ msgstr "Masquer les données plus vieilles que (minutes)" 4173 4174 #~ msgid "Internet" 4175 #~ msgstr "Internet" 4176 4177 #~ msgid "APRS Data Sources" 4178 #~ msgstr "Sources de données APRS" 4179 4180 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 4181 #~ msgstr "" 4182 #~ "Est-ce que l'information doit être recherchée à partir de la source de " 4183 #~ "données APRS sur internet ?" 4184 4185 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server" 4186 #~ msgstr "Collecter des données depuis un serveur APRS sur internet" 4187 4188 #~ msgid "Server" 4189 #~ msgstr "Serveur" 4190 4191 #~ msgid "rotate.aprs.net" 4192 #~ msgstr "rotate.aprs.net" 4193 4194 #~ msgid "Port" 4195 #~ msgstr "Port" 4196 4197 #~ msgid "10253" 4198 #~ msgstr "10253" 4199 4200 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 4201 #~ msgstr "Suivre les enregistrements TCP/IP dans le flux de débogage" 4202 4203 #~ msgid "Device" 4204 #~ msgstr "Périphérique" 4205 4206 #~ msgid "TNC Terminal Port" 4207 #~ msgstr "Port de terminal TNC" 4208 4209 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?" 4210 #~ msgstr "L'information doit-elle être téléchargée depuis un port série ?" 4211 4212 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 4213 #~ msgstr "Collecter des données depuis un TNC série (en mode texte)" 4214 4215 #~ msgid "TTY" 4216 #~ msgstr "TTY" 4217 4218 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 4219 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 4220 4221 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream" 4222 #~ msgstr "Suivre les enregistrements TTY dans le flux de débogage" 4223 4224 #~ msgid "File" 4225 #~ msgstr "Fichier" 4226 4227 #~ msgid "Should information be gathered from a file?" 4228 #~ msgstr "Est-ce que l'information doit être téléchargée depuis un fichier ?" 4229 4230 #~ msgid "Collect data from a file" 4231 #~ msgstr "Collecter les données depuis un fichier" 4232 4233 #~ msgid "Dump file records to the debug stream" 4234 #~ msgstr "Suivre les enregistrements de fichier dans le flux de débogage" 4235 4236 #~ msgid "Configure Compass Plugin" 4237 #~ msgstr "Configure le module Boussole" 4238 4239 #~ msgid "Theme" 4240 #~ msgstr "Thème" 4241 4242 #~ msgid "Default" 4243 #~ msgstr "Par défaut" 4244 4245 #~ msgid "Arrows" 4246 #~ msgstr "Flèches" 4247 4248 #~ msgid "Atom" 4249 #~ msgstr "Atome" 4250 4251 #~ msgid "Magnet" 4252 #~ msgstr "Aimant" 4253 4254 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin" 4255 #~ msgstr "Configure le module Viseurs" 4256 4257 #~ msgid "Gun 1" 4258 #~ msgstr "Pistolet 1" 4259 4260 #~ msgid "Gun 2" 4261 #~ msgstr "Pistolet 2" 4262 4263 #~ msgid "Circled" 4264 #~ msgstr "Cercle" 4265 4266 #~ msgid "German" 4267 #~ msgstr "Allemand" 4268 4269 #~ msgid "Dialog" 4270 #~ msgstr "Boîte de dialogue" 4271 4272 #~ msgid "Filter" 4273 #~ msgstr "Filtre" 4274 4275 #~ msgid "Maximum number of results:" 4276 #~ msgstr "Nombre maximum de résultats :" 4277 4278 #~ msgid "Minimum magnitude:" 4279 #~ msgstr "Magnitude minimum :" 4280 4281 #~ msgid "Time Range" 4282 #~ msgstr "Tranche horaire" 4283 4284 #~ msgid "Eclipse Browser" 4285 #~ msgstr "Navigateur d'éclipses" 4286 4287 #~ msgid "Show eclipses for year:" 4288 #~ msgstr "Afficher les éclipses pour l'année :" 4289 4290 #~ msgid "&Settings..." 4291 #~ msgstr "&Configuration…" 4292 4293 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse" 4294 #~ msgstr "Aller à l'éclipse sélectionnée" 4295 4296 #~ msgid "Eclipses Configuration" 4297 #~ msgstr "Configuration des éclipses" 4298 4299 #~ msgid "View &Options" 4300 #~ msgstr "Afficher les &options" 4301 4302 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses" 4303 #~ msgstr "Activer les éclipses &lunaires" 4304 4305 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget" 4306 #~ msgstr "Affiche le composant graphique de contrôle des éclipses" 4307 4308 #~ msgid "&Eclipse Elements" 4309 #~ msgstr "Éléments de l'éclipse" 4310 4311 #~ msgid "&Northern Penumbra" 4312 #~ msgstr "Pénombre supérieure" 4313 4314 #~ msgid "&Umbra" 4315 #~ msgstr "Ombre" 4316 4317 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum" 4318 #~ msgstr "Position de l'éclipse maximum" 4319 4320 #~ msgid "Central &Line" 4321 #~ msgstr "Ligne centrale" 4322 4323 #~ msgid "Full &Penumbra" 4324 #~ msgstr "Zones d'éclipse" 4325 4326 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 4327 #~ msgstr "Limites de levé et de couché du soleil" 4328 4329 #~ msgid "&Southern Penumbra" 4330 #~ msgstr "Pénombre inférieure" 4331 4332 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 4333 #~ msgstr "Pénombre avec 60 % de ma&gnitude" 4334 4335 #~ msgid "&Reminder" 4336 #~ msgstr "Pense-bête" 4337 4338 #~ msgid "Remind about eclipse events" 4339 #~ msgstr "Rappel des occurrences d'éclipses" 4340 4341 #~ msgid "Eclipse Event" 4342 #~ msgstr "Éclipse" 4343 4344 #~ msgid "" 4345 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=" 4346 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near " 4347 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and " 4348 #~ "click OK.</p></body></html>" 4349 #~ msgstr "" 4350 #~ "<html><head/><body><p>Marble a détecté que les <span style=\" font-" 4351 #~ "weight:600;\">éclipses</span> suivantes auront lieu prochainement. Pour " 4352 #~ "avoir plus d'informations sur un évènement précis, sélectionnez-le et " 4353 #~ "cliquez sur Ok.</p></body></html>" 4354 4355 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again" 4356 #~ msgstr "Ne plus signaler les occurrences d'éclipses" 4357 4358 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 4359 #~ msgstr "Configure le module Profil d'élévation" 4360 4361 #~ msgid "Zoom to viewport" 4362 #~ msgstr "Redimensionner la zone d'affichage" 4363 4364 #~ msgid "Speed" 4365 #~ msgstr "Vitesse" 4366 4367 #~ msgid "Direction" 4368 #~ msgstr "Direction" 4369 4370 #~ msgid "Altitude" 4371 #~ msgstr "Altitude" 4372 4373 #~ msgid "Precision" 4374 #~ msgstr "Précision" 4375 4376 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 4377 #~ msgstr "Module Grille de coordonnées" 4378 4379 #~ msgid "C&olors" 4380 #~ msgstr "Couleurs" 4381 4382 #~ msgid "&Grid:" 4383 #~ msgstr "Grille :" 4384 4385 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 4386 #~ msgstr "Couleur de la grille de coordonnées." 4387 4388 #~ msgid "&Tropics:" 4389 #~ msgstr "Tropiques :" 4390 4391 #~ msgid "Color of the tropical circles." 4392 #~ msgstr "Couleur des cercles tropicaux." 4393 4394 #~ msgid "&Equator:" 4395 #~ msgstr "Équateur :" 4396 4397 #~ msgid "Color of the equator." 4398 #~ msgstr "Couleur de l'équateur." 4399 4400 #~ msgid "Labels" 4401 #~ msgstr "Étiquettes" 4402 4403 #~ msgid "&Named Labels" 4404 #~ msgstr "Étiquettes nominatives" 4405 4406 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 4407 #~ msgstr "" 4408 #~ "Affiche les étiquettes du premier méridien, de l'équateur et des " 4409 #~ "tropiques." 4410 4411 #~ msgid "&Numerical Labels" 4412 #~ msgstr "Étiquettes &numériques" 4413 4414 #~ msgid "Show numerical Labels." 4415 #~ msgstr "Affiche les étiquettes numériques." 4416 4417 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin" 4418 #~ msgstr "Configurer le module de la Barre d'échelle" 4419 4420 #~ msgid "Show Ratio Scale" 4421 #~ msgstr "Afficher le rapport d'échelle" 4422 4423 #~ msgid "Minimize" 4424 #~ msgstr "Minimiser" 4425 4426 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration" 4427 #~ msgstr "Marble – Configuration de l'Outil de mesure" 4428 4429 #~ msgid "Ruler Type" 4430 #~ msgstr "Type de règle :" 4431 4432 #~ msgid "Polygon" 4433 #~ msgstr "Polygone" 4434 4435 #~ msgid "Circle" 4436 #~ msgstr "Cercle" 4437 4438 #~ msgid "Segment labels" 4439 #~ msgstr "Étiquettes des sections" 4440 4441 #~ msgid "Distance " 4442 #~ msgstr "Distance " 4443 4444 #~ msgid "Bearing" 4445 #~ msgstr "Azimut" 4446 4447 #~ msgid "Bearing Change" 4448 #~ msgstr "Changement d'azimut" 4449 4450 #~ msgid "Perimeter" 4451 #~ msgstr "Périmètre" 4452 4453 #~ msgid "Radius" 4454 #~ msgstr "Rayon" 4455 4456 #~ msgid "Circumference" 4457 #~ msgstr "Circonférence" 4458 4459 #~ msgid "General" 4460 #~ msgstr "Général" 4461 4462 #~ msgid "Cache name:" 4463 #~ msgstr "Nom de la cache :" 4464 4465 #~ msgid "User name:" 4466 #~ msgstr "Nom d'utilisateur :" 4467 4468 #~ msgid "Type:" 4469 #~ msgstr "Type :" 4470 4471 #~ msgid "Status:" 4472 #~ msgstr "État :" 4473 4474 #~ msgid "Country:" 4475 #~ msgstr "Pays :" 4476 4477 #~ msgid "Size:" 4478 #~ msgstr "Taille :" 4479 4480 #~ msgid "Difficulty:" 4481 #~ msgstr "Difficulté :" 4482 4483 #~ msgid "Terrain:" 4484 #~ msgstr "Terrain :" 4485 4486 #~ msgid "Longitude:" 4487 #~ msgstr "Longitude :" 4488 4489 #~ msgid "Latitude:" 4490 #~ msgstr "Latitude :" 4491 4492 #~ msgid "Date hidden:" 4493 #~ msgstr "Date de la dissimulation :" 4494 4495 #~ msgid "Date created:" 4496 #~ msgstr "Date de création :" 4497 4498 #~ msgid "Date last modified:" 4499 #~ msgstr "Date de dernière modification :" 4500 4501 #~ msgid "Log" 4502 #~ msgstr "Journal" 4503 4504 #~ msgid "Previous" 4505 #~ msgstr "Précédent" 4506 4507 #~ msgid "Next" 4508 #~ msgstr "Suivant" 4509 4510 #~ msgid "Minimum difficulty:" 4511 #~ msgstr "Difficulté minimum :" 4512 4513 #~ msgid "Maximum difficulty:" 4514 #~ msgstr "Difficulté maximum :" 4515 4516 #~ msgid "Maximum Distance:" 4517 #~ msgstr "Distance maximum :" 4518 4519 #~ msgid "Start:" 4520 #~ msgstr "Début :" 4521 4522 #~ msgid "End:" 4523 #~ msgstr "Fin :" 4524 4525 #~ msgid "TextLabel" 4526 #~ msgstr "Étiquette textuelle" 4527 4528 #~ msgid "Hint" 4529 #~ msgstr "Indice" 4530 4531 #~ msgid "Logs" 4532 #~ msgstr "Journaux" 4533 4534 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration" 4535 #~ msgstr "Marble – Configuration du module OpenDesktop" 4536 4537 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:" 4538 #~ msgstr "Nombre d'éléments affichés à l'écran :" 4539 4540 #~ msgid "Map &Image" 4541 #~ msgstr "&Image de carte" 4542 4543 #~ msgid "&Planet:" 4544 #~ msgstr "Planète :" 4545 4546 #~ msgid "&Size:" 4547 #~ msgstr "Taille :" 4548 4549 #~ msgid "x" 4550 #~ msgstr "x" 4551 4552 #~ msgid "Preview" 4553 #~ msgstr "Aperçu" 4554 4555 #~ msgid "Filename" 4556 #~ msgstr "Nom du fichier" 4557 4558 #~ msgid "Position I&ndicator:" 4559 #~ msgstr "I&ndicateur de position :" 4560 4561 #~ msgid "Configure Photo Plugin" 4562 #~ msgstr "Configure le module Photo" 4563 4564 #~ msgid "License" 4565 #~ msgstr "Licence" 4566 4567 #~ msgid "Number of items on the screen" 4568 #~ msgstr "Nombre d'éléments sur l'écran" 4569 4570 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin" 4571 #~ msgstr "Configure le module Marqueur de position" 4572 4573 #~ msgid "Cursor Shape" 4574 #~ msgstr "Aspect du curseur" 4575 4576 #~ msgid "&Arrow" 4577 #~ msgstr "Flèche" 4578 4579 #~ msgid "&Custom:" 4580 #~ msgstr "Personnalisé :" 4581 4582 #~ msgid "" 4583 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 4584 #~ msgstr "" 4585 #~ "Les images du marqueur de position indiquant la direction doivent pointer " 4586 #~ "vers le nord (haut)." 4587 4588 #~ msgid "Trail" 4589 #~ msgstr "Trace" 4590 4591 #~ msgid "&Accuracy:" 4592 #~ msgstr "Précision :" 4593 4594 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 4595 #~ msgstr "Couleur de l'indicateur de précision du marqueur de position." 4596 4597 #~ msgid "Trail:" 4598 #~ msgstr "Trace :" 4599 4600 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 4601 #~ msgstr "Couleur de la trace du marqueur de position." 4602 4603 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 4604 #~ msgstr "Configuration d'Itinéraire – Marble" 4605 4606 #~ msgid "Audible Turn Instructions" 4607 #~ msgstr "Instructions audio de conduite" 4608 4609 #~ msgid "Play a sound" 4610 #~ msgstr "Jouer un son" 4611 4612 #~ msgid "Use this speaker" 4613 #~ msgstr "Utiliser la voix" 4614 4615 #~ msgid "" 4616 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 4617 #~ "speakers</a>" 4618 #~ msgstr "" 4619 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Obtenir " 4620 #~ "d'autres voix</a>" 4621 4622 #~ msgid "Guidance Mode" 4623 #~ msgstr "Mode de guidage" 4624 4625 #~ msgid "R" 4626 #~ msgstr "R" 4627 4628 #~ msgid "Toggle GPS" 4629 #~ msgstr "Inverser le GPS" 4630 4631 #~ msgid "zoom out" 4632 #~ msgstr "zoom arrière" 4633 4634 #~ msgid "zoom in" 4635 #~ msgstr "zoom avant" 4636 4637 #~ msgid "total time remaining" 4638 #~ msgstr "temps total restant" 4639 4640 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 4641 #~ msgstr "Configuration des satellites – Marble" 4642 4643 #~ msgid "&Satellites" 4644 #~ msgstr "&Satellites" 4645 4646 #~ msgid "&Data Sources" 4647 #~ msgstr "Sources de &données" 4648 4649 #~ msgid "" 4650 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</" 4651 #~ "span></p></body></html>" 4652 #~ msgstr "" 4653 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Dernière mise à " 4654 #~ "jour :</span></p></body></html>" 4655 4656 #~ msgid "&Reload All Data Sources" 4657 #~ msgstr "&Recharger toutes les sources de données" 4658 4659 #~ msgid "Satellite Data Sources:" 4660 #~ msgstr "Sources de données des satellites :" 4661 4662 #~ msgid "Add a new data source (URL)." 4663 #~ msgstr "Ajouter une nouvelle source de données (URL)." 4664 4665 #~ msgid "Open a new data source from disk." 4666 #~ msgstr "Ouvrir une nouvelle source depuis le disque." 4667 4668 #~ msgid "Remove selected data source." 4669 #~ msgstr "Supprimer la source de données sélectionnée." 4670 4671 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 4672 #~ msgstr "(Sources de données incluses pour les satellites de la Terre)" 4673 4674 #~ msgid "" 4675 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde." 4676 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4677 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</" 4678 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4679 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-" 4680 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>" 4681 #~ msgstr "" 4682 #~ "<html><head/><body><p>Formats pris en charge : <a href=\"http://techbase." 4683 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4684 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Catalogue Marble de satellites</" 4685 #~ "span></a>, <a href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Two-Line_Elements" 4686 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Jeu " 4687 #~ "d'éléments à deux lignes</span></a></p></body></html>" 4688 4689 #~ msgid "Plugin Inactive" 4690 #~ msgstr "Module désactivé" 4691 4692 #~ msgid "&Activate Plugin" 4693 #~ msgstr "&Activer le module" 4694 4695 #~ msgid "" 4696 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 4697 #~ "moment." 4698 #~ msgstr "" 4699 #~ "Options de configuration indisponibles puisque le module est actuellement " 4700 #~ "désactivé." 4701 4702 #~ msgid "km/h" 4703 #~ msgstr "km/h" 4704 4705 #~ msgid "Configure Stars Plugin" 4706 #~ msgstr "Configure le module Étoiles" 4707 4708 #~ msgid "Celestial Objects" 4709 #~ msgstr "Objets célestes" 4710 4711 #~ msgid "Star Magnitude Limit" 4712 #~ msgstr "Limite de la magnitude stellaire" 4713 4714 #~ msgid " mag" 4715 #~ msgstr " mag" 4716 4717 #~ msgid "Solar System" 4718 #~ msgstr "Système solaire" 4719 4720 #~ msgid "Sun" 4721 #~ msgstr "Soleil" 4722 4723 #~ msgid "Moon" 4724 #~ msgstr "Lune" 4725 4726 #~ msgid "Mercury" 4727 #~ msgstr "Mercure" 4728 4729 #~ msgid "Venus" 4730 #~ msgstr "Vénus" 4731 4732 #~ msgid "Earth" 4733 #~ msgstr "Terre" 4734 4735 #~ msgid "Mars" 4736 #~ msgstr "Mars" 4737 4738 #~ msgid "Jupiter" 4739 #~ msgstr "Jupiter" 4740 4741 #~ msgid "Saturn" 4742 #~ msgstr "Saturne" 4743 4744 #~ msgid "Uranus" 4745 #~ msgstr "Uranus" 4746 4747 #~ msgid "Neptune" 4748 #~ msgstr "Neptune" 4749 4750 #~ msgid "Use name labels" 4751 #~ msgstr "Apposer les étiquettes nominatives" 4752 4753 #~ msgid "Magnify Sun and Moon" 4754 #~ msgstr "Grossir le Soleil et la Lune" 4755 4756 #~ msgid "Other" 4757 #~ msgstr "Autre" 4758 4759 #~ msgid "Deep Sky Object Labels" 4760 #~ msgstr "Étiquettes des objets du ciel du profond" 4761 4762 #~ msgid "Deep Sky Objects" 4763 #~ msgstr "Objets du ciel profond" 4764 4765 #~ msgid "Lines and Orientation" 4766 #~ msgstr "Lignes et orientation" 4767 4768 #~ msgid "Constellations" 4769 #~ msgstr "Constellations" 4770 4771 #~ msgid "Names" 4772 #~ msgstr "Noms" 4773 4774 #~ msgid "Latin Name" 4775 #~ msgstr "Nom latin" 4776 4777 #~ msgid "Native Translation" 4778 #~ msgstr "Traduction" 4779 4780 #~ msgid "Abbreviation" 4781 #~ msgstr "Abréviation" 4782 4783 #~ msgid "Celestial Equator" 4784 #~ msgstr "Équateur céleste" 4785 4786 #~ msgid "Celestial Poles" 4787 #~ msgstr "Pôles céleste" 4788 4789 #~ msgid "Ecliptic" 4790 #~ msgstr "Écliptique" 4791 4792 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 4793 #~ msgstr "Configurer le module Météo" 4794 4795 #~ msgid "Information" 4796 #~ msgstr "Informations" 4797 4798 #~ msgid "" 4799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4800 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4801 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4802 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4803 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can " 4804 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds " 4805 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is " 4806 #~ "available.</p></body></html>\n" 4807 #~ msgstr "" 4808 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4809 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4810 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4811 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4812 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choisissez ici " 4813 #~ "de voir s'afficher ou non les conditions météorologiques (par exemple : " 4814 #~ "nuages ou ciel dégagé). Marble ne les affichera que si l'information est " 4815 #~ "disponible. </p></body></html>\n" 4816 4817 #~ msgid "Weather condition" 4818 #~ msgstr "Conditions météo" 4819 4820 #~ msgid "" 4821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4822 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4823 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4824 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4825 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you " 4826 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for " 4827 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n" 4828 #~ msgstr "" 4829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4830 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4831 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4832 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4833 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner " 4834 #~ "si vous souhaiter voir les températures. Elles s'afficheront uniquement " 4835 #~ "pour les stations où elles sont disponibles.</p></body></html>\n" 4836 4837 #~ msgid "Temperature" 4838 #~ msgstr "Température" 4839 4840 #~ msgid "" 4841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4842 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4843 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4844 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4845 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4846 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " 4847 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4848 #~ msgstr "" 4849 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4850 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4851 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4852 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4853 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner " 4854 #~ "si vous souhaiter voir la direction du vent. Elle s'affichera uniquement " 4855 #~ "pour les stations où elle est disponible.</p></body></html>\n" 4856 4857 #~ msgid "Wind direction" 4858 #~ msgstr "Direction du vent" 4859 4860 #~ msgid "" 4861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4862 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4863 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4864 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4865 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4866 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " 4867 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4868 #~ msgstr "" 4869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4870 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4871 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4872 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4873 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">À sélectionner " 4874 #~ "si vous souhaiter voir la vitesse du vent. Elle s'affichera uniquement " 4875 #~ "pour les stations où elle est disponible.</p></body></html>\n" 4876 4877 #~ msgid "Wind speed" 4878 #~ msgstr "Vitesse du vent" 4879 4880 #~ msgid "Units" 4881 #~ msgstr "Unités" 4882 4883 #~ msgid "" 4884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4885 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4886 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4887 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4888 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4889 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n" 4890 #~ msgstr "" 4891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4892 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4893 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4894 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4895 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée " 4896 #~ "pour mesurer la température.</p></body></html>\n" 4897 4898 #~ msgid "Celsius" 4899 #~ msgstr "Celsius" 4900 4901 #~ msgid "Fahrenheit" 4902 #~ msgstr "Fahrenheit" 4903 4904 #~ msgid "" 4905 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4906 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4907 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4908 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4909 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4910 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n" 4911 #~ msgstr "" 4912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4913 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4914 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4915 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4916 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée " 4917 #~ "pour mesurer la vitesse du vent.</p></body></html>\n" 4918 4919 #~ msgid "Kilometers per hour" 4920 #~ msgstr "Kilomètres par heure" 4921 4922 #~ msgid "Miles per hour" 4923 #~ msgstr "Milles par heure" 4924 4925 #~ msgid "Meters per second" 4926 #~ msgstr "Mètres par seconde" 4927 4928 #~ msgid "Knots" 4929 #~ msgstr "Nœuds" 4930 4931 #~ msgid "Beaufort" 4932 #~ msgstr "Beaufort" 4933 4934 #~ msgid "Pressure" 4935 #~ msgstr "Pression" 4936 4937 #~ msgid "" 4938 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4939 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4940 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4941 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4942 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4943 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n" 4944 #~ msgstr "" 4945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4946 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4947 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4948 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4949 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">L'unité employée " 4950 #~ "pour mesurer la pression de l'air.</p></body></html>\n" 4951 4952 #~ msgid "Hecto Pascals" 4953 #~ msgstr "Hectopascals" 4954 4955 #~ msgid "Kilo Pascals" 4956 #~ msgstr "Kilopascals" 4957 4958 #~ msgid "Bars" 4959 #~ msgstr "Bars" 4960 4961 #~ msgid "Millimeters of Mercury" 4962 #~ msgstr "Millimètres de mercure" 4963 4964 #~ msgid "Inches of Mercury" 4965 #~ msgstr "Pouces de mercure" 4966 4967 #~ msgid "Miscellaneous" 4968 #~ msgstr "Divers" 4969 4970 #~ msgid "Show only favorite items" 4971 #~ msgstr "Afficher uniquement les éléments favoris" 4972 4973 #~ msgid "Weather update interval" 4974 #~ msgstr "Intervalle de mise à jour de la météo" 4975 4976 #~ msgid " hours" 4977 #~ msgstr " heures" 4978 4979 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin" 4980 #~ msgstr "Configure le module Wikipédia" 4981 4982 #~ msgid "Show thumbnail images" 4983 #~ msgstr "Afficher les vignettes des images" 4984 4985 #~ msgid "Route type:" 4986 #~ msgstr "Type d'itinéraire :" 4987 4988 #~ msgid "Speed:" 4989 #~ msgstr "Vitesse :" 4990 4991 #~ msgid "AppKey" 4992 #~ msgstr "Clé" 4993 4994 #~ msgid "Preference:" 4995 #~ msgstr "Préférence :" 4996 4997 #~ msgid "Avoid motorways" 4998 #~ msgstr "Éviter les autoroutes" 4999 5000 #~ msgid "Avoid tollways" 5001 #~ msgstr "Éviter les péages" 5002 5003 #~ msgid "Avoid ferries" 5004 #~ msgstr "Éviter les bacs" 5005 5006 #~ msgid "Ascending slope:" 5007 #~ msgstr "Pente ascendante :" 5008 5009 #~ msgid "Descending slope:" 5010 #~ msgstr "Pente descendante :" 5011 5012 #~ msgid "" 5013 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one " 5014 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>." 5015 #~ msgstr "" 5016 #~ "Une clé est nécessaire pour calculer l'itinéraire avec MapQuest. Vous " 5017 #~ "pouvez en obtenir une <a href=\"http://developer.mapquest.com/web/" 5018 #~ "products/open\">ici</a>." 5019 5020 #~ msgid "Monav Configuration" 5021 #~ msgstr "Configuration de Monav" 5022 5023 #~ msgid "Transport Type:" 5024 #~ msgstr "Type de véhicule :" 5025 5026 #~ msgid "Any" 5027 #~ msgstr "Peu importe" 5028 5029 #~ msgid "Manage Maps" 5030 #~ msgstr "Gérer les cartes" 5031 5032 #~ msgid "Install New" 5033 #~ msgstr "Installer de nouvelles" 5034 5035 #~ msgid "Continent" 5036 #~ msgstr "Continent" 5037 5038 #~ msgid "Country" 5039 #~ msgstr "Pays" 5040 5041 #~ msgid "Download Variant" 5042 #~ msgstr "Télécharger une variante" 5043 5044 #~ msgid "Install" 5045 #~ msgstr "Installer" 5046 5047 #~ msgid "Nothing to do." 5048 #~ msgstr "Rien à faire." 5049 5050 #~ msgid "%v/%m MB" 5051 #~ msgstr "%v / %m Mo" 5052 5053 #~ msgid "Abort" 5054 #~ msgstr "Abandonner" 5055 5056 #~ msgid "Transport:" 5057 #~ msgstr "Véhicule :" 5058 5059 #~ msgid "Profile:" 5060 #~ msgstr "Profil :" 5061 5062 #~ msgid "Method" 5063 #~ msgstr "Mode" 5064 5065 #~ msgid "Fastest" 5066 #~ msgstr "Le plus rapide" 5067 5068 #~ msgid "Shortest" 5069 #~ msgstr "Le plus court" 5070 5071 #~ msgid "Please allow access to KWallet." 5072 #~ msgstr "Veuillez autoriser l'accès à KWallet." 5073 5074 #~ msgid "" 5075 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n" 5076 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without " 5077 #~ "encryption.\n" 5078 #~ "Are you sure?" 5079 #~ msgstr "" 5080 #~ "Vous n'avez pas encore autorisé Marble à utiliser KWallet.\n" 5081 #~ "Ceci est dangereux, car Marble stockera vos mots de passe sans " 5082 #~ "chiffrement.\n" 5083 #~ "Êtes-vous déterminer ?" 5084 5085 #, fuzzy 5086 #~| msgid "File not accessible" 5087 #~ msgid "KWallet Access in Marble" 5088 #~ msgstr "Fichier non accessible" 5089 5090 #~ msgid "" 5091 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n" 5092 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means " 5093 #~ "that you have disabled it.\n" 5094 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account " 5095 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n" 5096 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it." 5097 #~ msgstr "" 5098 #~ "Vous n'autorisez toujours pas Marble à utiliser KWallet.\n" 5099 #~ "Si vous n'avez pas vu la boîte de dialogue de KWallet afin d'autoriser " 5100 #~ "l'accès, cela signifie que vous l'avez désactivée.\n" 5101 #~ "Si vous souhaitez modifier ce comportement, rendez-vous dans " 5102 #~ "Configuration du système / Détails du compte / Portefeuille de KDE / " 5103 #~ "Contrôle d'accès.\n" 5104 #~ "Sélectionnez votre portefeuille et autorisez son utilisation par Marble." 5105 5106 #~ msgid "Location Browser" 5107 #~ msgstr "Navigateur d'emplacement" 5108 5109 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 5110 #~ msgstr "" 5111 #~ "Double-cliquez sur une entrée de cette liste afin de l'afficher sur la " 5112 #~ "carte." 5113 5114 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 5115 #~ msgstr "Naviguer vers votre « emplacement de départ »" 5116 5117 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?" 5118 #~ msgstr "Autorisez-vous Marble à utiliser KWallet ?" 5119 5120 #, fuzzy 5121 #~| msgid "Farm" 5122 #~ msgid "Form" 5123 #~ msgstr "Ferme" 5124 5125 #, fuzzy 5126 #~| msgid "&Url:" 5127 #~ msgid "Url:" 5128 #~ msgstr "&URL :" 5129 5130 #, fuzzy 5131 #~| msgid "&Add Folder" 5132 #~ msgid "Add SoundCue" 5133 #~ msgstr "Ajouter un dossier" 5134 5135 #, fuzzy 5136 #~| msgid "Circled" 5137 #~ msgid "Circular" 5138 #~ msgstr "Cercle" 5139 5140 #~ msgid "&Name" 5141 #~ msgstr "Nom" 5142 5143 #~ msgid "Link" 5144 #~ msgstr "Lien" 5145 5146 #~ msgid "Pause" 5147 #~ msgstr "Pause" 5148 5149 #~ msgid "Pauses touring until you start it again" 5150 #~ msgstr "Pause l'itinéraire jusqu'à ce que vous le redémarriez" 5151 5152 #~ msgid "Land" 5153 #~ msgstr "Sol" 5154 5155 #, fuzzy 5156 #~| msgid "Area" 5157 #~ msgid "Ara" 5158 #~ msgstr "Zone" 5159 5160 #, fuzzy 5161 #~| msgid "Cancel" 5162 #~ msgid "Cancer" 5163 #~ msgstr "Annuler" 5164 5165 #, fuzzy 5166 #~| msgid "&Center" 5167 #~ msgid "Centaurus" 5168 #~ msgstr "&Centre" 5169 5170 #, fuzzy 5171 #~| msgid "Craters" 5172 #~ msgid "Crater" 5173 #~ msgstr "Cratères" 5174 5175 #, fuzzy 5176 #~| msgid "Log" 5177 #~ msgid "Leo" 5178 #~ msgstr "Journal" 5179 5180 #, fuzzy 5181 #~| msgid "Library" 5182 #~ msgid "Libra" 5183 #~ msgstr "Bibliothèque" 5184 5185 #, fuzzy 5186 #~| msgid "Normal" 5187 #~ msgid "Norma" 5188 #~ msgstr "Normale" 5189 5190 #, fuzzy 5191 #~| msgid "Doctors" 5192 #~ msgid "Pictor" 5193 #~ msgstr "Médecins" 5194 5195 #~ msgid "Show distance labels for each section" 5196 #~ msgstr "Afficher les libellés de distance pour chaque section" 5197 5198 #~ msgid "Constellation Labels" 5199 #~ msgstr "Libellés des constellations" 5200 5201 #~ msgid "Constellation Names" 5202 #~ msgstr "Noms des constellations" 5203 5204 #, fuzzy 5205 #~| msgid "OpenGL" 5206 #~ msgid "Open" 5207 #~ msgstr "OpenGL" 5208 5209 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)" 5210 #~ msgstr "Système militaire de grille de références (MGRS)" 5211 5212 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 5213 #~ msgid "&Atmosphere" 5214 #~ msgstr "&Atmosphère" 5215 5216 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 5217 #~ msgstr "Activer l'affichage de gpxFileView dans l'onglet" 5218 5219 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 5220 #~ msgid "Current Location" 5221 #~ msgstr "Emplacement actuel" 5222 5223 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 5224 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 5225 #~ msgstr "Afficher le panneau de &navigation" 5226 5227 #~ msgctxt "Status tip" 5228 #~ msgid "Show Navigation Panel" 5229 #~ msgstr "Afficher le panneau de navigation" 5230 5231 #, fuzzy 5232 #~| msgid "File View" 5233 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 5234 #~ msgid "&Show File View" 5235 #~ msgstr "Vue des fichiers" 5236 5237 #~ msgid "Guides" 5238 #~ msgstr "Guides" 5239 5240 #~ msgid "Name Ids of plugins." 5241 #~ msgstr "Identifiants de nommage des modules." 5242 5243 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins." 5244 #~ msgstr "Liste des interrupteurs pour l'activation des modules." 5245 5246 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible." 5247 #~ msgstr "Liste des interrupteurs pour rendre les modules visibles." 5248 5249 #~ msgid "Marble Infocenter" 5250 #~ msgstr "Centre d'information de Marble" 5251 5252 #~ msgid "Data Sheet" 5253 #~ msgstr "Fiche signalétique" 5254 5255 #~ msgid "Name of the location" 5256 #~ msgstr "Nom de l'emplacement" 5257 5258 #~ msgid "" 5259 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5260 #~ "css\">\n" 5261 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5262 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5263 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5264 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5265 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5266 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 5267 #~ msgstr "" 5268 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5269 #~ "css\">\n" 5270 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5271 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5272 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5273 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5274 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5275 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Nom</span></p></body></html>" 5276 5277 #~ msgid "Role of the location." 5278 #~ msgstr "Rôle de l'emplacement." 5279 5280 #~ msgid "" 5281 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5282 #~ "css\">\n" 5283 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5284 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5285 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5286 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5287 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5288 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>" 5289 #~ msgstr "" 5290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=\"text/" 5291 #~ "css\">\n" 5292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5293 #~ "</style></head><body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5294 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\"font-" 5297 #~ "style: italic;\">Rôle</span></p></body></html>" 5298 5299 #~ msgid "Alternative name" 5300 #~ msgstr "Nom alternatif" 5301 5302 #~ msgid "Alternative name of the location." 5303 #~ msgstr "Nom alternatif de l'emplacement." 5304 5305 #~ msgid "Alternative Name" 5306 #~ msgstr "Nom alternatif" 5307 5308 #~ msgid "Short description:" 5309 #~ msgstr "Courte description :" 5310 5311 #~ msgid "" 5312 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5313 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5314 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5315 #~ "css\">\n" 5316 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5317 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5318 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5319 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5320 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description " 5321 #~ "available.</p>\n" 5322 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5323 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5324 #~ "\"></p>\n" 5325 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to " 5327 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page " 5328 #~ "to get more information.</p></body></html>" 5329 #~ msgstr "" 5330 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5331 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5333 #~ "css\">\n" 5334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5336 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5337 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5338 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Pas de description " 5339 #~ "disponible.</p>\n" 5340 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5341 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5342 #~ "\"></p>\n" 5343 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5344 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Si vous êtes connecté " 5345 #~ "à Internet veuillez cliquer sur l'onglet \"Wikipédia\" en haut de cette " 5346 #~ "page pour obtenir plus d'information.</p></body></html>" 5347 5348 #~ msgid "" 5349 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5350 #~ "000° 00' 00\" E " 5351 #~ msgstr "" 5352 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5353 #~ "000° 00' 00\" E " 5354 5355 #~ msgid "9000.0 m" 5356 #~ msgstr "9000,0 m" 5357 5358 #~ msgid "1000000" 5359 #~ msgstr "1000000" 5360 5361 #~ msgid "Area:" 5362 #~ msgstr "Zone :" 5363 5364 #~ msgid "0.0 sq km" 5365 #~ msgstr "0,0 km carré" 5366 5367 #~ msgid "Diameter:" 5368 #~ msgstr "Diamètre :" 5369 5370 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):" 5371 #~ msgstr "Fuseau horaire (Normal / DST) :" 5372 5373 #~ msgid "gmt / dst" 5374 #~ msgstr "GMT / DST" 5375 5376 #~ msgid "State:" 5377 #~ msgstr "État :" 5378 5379 #~ msgid "Wikipedia" 5380 #~ msgstr "Wikipédia" 5381 5382 #~ msgid "Back" 5383 #~ msgstr "Précédent" 5384 5385 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history." 5386 #~ msgstr "Reculer d'une étape dans l'historique de navigation." 5387 5388 #~ msgid "Print Page" 5389 #~ msgstr "Imprimer la page" 5390 5391 #~ msgid "Sun is Zenith at" 5392 #~ msgstr "Le Soleil est à son zénith à" 5393 5394 #~ msgid "Show" 5395 #~ msgstr "Afficher" 5396 5397 #~ msgid "Hide" 5398 #~ msgstr "Cacher" 5399 5400 #~ msgid "Show Zenith" 5401 #~ msgstr "Afficher le zénith" 5402 5403 #~ msgid "Hide Zenith" 5404 #~ msgstr "Cacher le zénith" 5405 5406 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" 5407 #~ msgstr "Montre et cache la position du zénith du Soleil" 5408 5409 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" 5410 #~ msgstr "dd/MM/yyyy hh:mm AP" 5411 5412 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm" 5413 #~ msgstr "M/d/yyyy hh:mm" 5414 5415 #~ msgid "Profile" 5416 #~ msgstr "Profil" 5417 5418 #, fuzzy 5419 #~| msgid "" 5420 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5421 #~| "*.gpx|GPS Data\n" 5422 #~| "*.kml|Google Earth KML\n" 5423 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5424 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5425 #~ msgid "" 5426 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5427 #~ "*.gpx|GPS Data\n" 5428 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5429 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n" 5430 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5431 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5432 #~ msgstr "" 5433 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Tous les fichiers pris en charge\n" 5434 #~ "*.gpx|Données GPS\n" 5435 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5436 #~ "*.osm|Données OpenStreetMap\n" 5437 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5438 5439 #~ msgid "Greenwich Mean Time" 5440 #~ msgstr "Temps de référence de Greenwich" 5441 5442 #~ msgid "&Search" 5443 #~ msgstr "&Rechercher" 5444 5445 #~ msgid "Search line" 5446 #~ msgstr "Ligne de recherche" 5447 5448 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." 5449 #~ msgstr "Vous pouvez saisir ici le nom de l'emplacement que vous cherchez." 5450 5451 #, fuzzy 5452 #~ msgid "WMS Support" 5453 #~ msgstr "Prise en charge de WMS" 5454 5455 #~ msgid "Check speed of gps drawing" 5456 #~ msgstr "Vérifier la vitesse du dessin du GPS" 5457 5458 #~ msgid "Enable tab to show the current location" 5459 #~ msgstr "Activer l'affichage de l'emplacement actuel dans l'onglet" 5460 5461 #~ msgid "Show or hide routing options" 5462 #~ msgstr "Afficher ou cacher les options de route" 5463 5464 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>" 5465 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configurer</a>" 5466 5467 #, fuzzy 5468 #~| msgid "Search" 5469 #~ msgid "Search..." 5470 #~ msgstr "Rechercher" 5471 5472 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010" 5473 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009, 2010" 5474 5475 #, fuzzy 5476 #~| msgid "Server" 5477 #~ msgid "Server URL:" 5478 #~ msgstr "Serveur" 5479 5480 #~ msgid "Re-center" 5481 #~ msgstr "Re-centrer" 5482 5483 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks" 5484 #~ msgid "&Remove All Bookmarks" 5485 #~ msgstr "Supprimer tous les signets" 5486 5487 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?" 5488 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les signets ?" 5489 5490 #~ msgid "&OK" 5491 #~ msgstr "Ok" 5492 5493 #, fuzzy 5494 #~| msgid "" 5495 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5496 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5497 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5498 #~| "css\">\n" 5499 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5500 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 5501 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5502 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5503 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5504 #~| "font-size:9pt;\"></p>\n" 5505 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5506 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5507 #~| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 5508 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5509 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5510 #~| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 5511 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5512 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5513 #~| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 5514 #~ msgid "" 5515 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5516 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5517 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5518 #~ "css\">\n" 5519 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5520 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 5521 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5522 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5523 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5524 #~ "<tr>\n" 5525 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5526 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5527 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5528 #~ "\"></p>\n" 5529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5531 #~ "\"></p>\n" 5532 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5533 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5534 #~ "\"></p>\n" 5535 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5536 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5537 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5538 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5539 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5540 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5541 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5542 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5543 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></" 5544 #~ "body></html>" 5545 #~ msgstr "" 5546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5549 #~ "css\">\n" 5550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 5552 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5553 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5554 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5555 #~ "<tr>\n" 5556 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5557 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5558 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5559 #~ "\"></p>\n" 5560 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5561 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5562 #~ "\"></p>\n" 5563 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5564 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5565 #~ "\"></p>\n" 5566 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5567 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5568 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5569 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5570 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5571 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5572 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5573 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5574 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></" 5575 #~ "body></html>" 5576 5577 #, fuzzy 5578 #~| msgid "Open File" 5579 #~ msgid "Open File..." 5580 #~ msgstr "Ouvrir un fichier" 5581 5582 #, fuzzy 5583 #~| msgid "Bridge" 5584 #~ msgid "RoutingWidget" 5585 #~ msgstr "Pont" 5586 5587 #, fuzzy 5588 #~| msgid "" 5589 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5590 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5591 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5592 #~| "css\">\n" 5593 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5594 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5595 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5596 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5597 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5598 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5599 #~ msgid "" 5600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5603 #~ "css\">\n" 5604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5609 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>" 5610 #~ msgstr "" 5611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5612 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5614 #~ "css\">\n" 5615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5617 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5620 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5621 5622 #, fuzzy 5623 #~| msgid "Bridge" 5624 #~ msgid "Routing Widget" 5625 #~ msgstr "Pont" 5626 5627 #, fuzzy 5628 #~| msgid "" 5629 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5630 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5631 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5632 #~| "css\">\n" 5633 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5634 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5635 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5636 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5637 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5638 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5639 #~ msgid "" 5640 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5641 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5642 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5643 #~ "css\">\n" 5644 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5645 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5646 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5647 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5648 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5649 #~ "<tr>\n" 5650 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5651 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5652 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5653 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></" 5654 #~ "table></body></html>" 5655 #~ msgstr "" 5656 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5657 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5658 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5659 #~ "css\">\n" 5660 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5661 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5662 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5663 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5664 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5665 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5666 5667 #, fuzzy 5668 #~| msgid "" 5669 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5670 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5671 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5672 #~| "css\">\n" 5673 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5674 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5675 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5676 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5677 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5678 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-" 5679 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></" 5680 #~| "a></p></body></html>" 5681 #~ msgid "" 5682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5685 #~ "css\">\n" 5686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5691 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5692 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></" 5693 #~ "body></html>" 5694 #~ msgstr "" 5695 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5696 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5697 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5698 #~ "css\">\n" 5699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5701 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5703 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5704 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5705 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></a></p></" 5706 #~ "body></html>" 5707 5708 #~ msgid "Avoid" 5709 #~ msgstr "Désactiver" 5710 5711 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing" 5712 #~ msgstr "" 5713 #~ "Si vous cochez cette case, les autoroutes seront désactivées pour les " 5714 #~ "routes en voiture" 5715 5716 #~ msgid "Highways" 5717 #~ msgstr "Autoroutes" 5718 5719 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided" 5720 #~ msgstr "Si cette case est cochée, les routes à péage seront désactivées" 5721 5722 #~ msgid "Toll Roads" 5723 #~ msgstr "Routes à péage" 5724 5725 #, fuzzy 5726 #~| msgid "Information" 5727 #~ msgid "Routing Information" 5728 #~ msgstr "Information" 5729 5730 #, fuzzy 5731 #~| msgid "" 5732 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5733 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5734 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5735 #~| "css\">\n" 5736 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5737 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5738 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5739 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5740 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5741 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5742 #~ msgid "" 5743 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5744 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5745 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5746 #~ "css\">\n" 5747 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5748 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5749 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5750 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5751 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5752 #~ "<tr>\n" 5753 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5754 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5755 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5756 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></" 5757 #~ "table></body></html>" 5758 #~ msgstr "" 5759 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5760 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5761 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5762 #~ "css\">\n" 5763 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5764 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5765 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5766 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5768 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5769 5770 #~ msgid "Navigator Float Item" 5771 #~ msgstr "Élément de navigation flottant" 5772 5773 #, fuzzy 5774 #~| msgid "Craters" 5775 #~ msgid "Meters" 5776 #~ msgstr "Cratères" 5777 5778 #, fuzzy 5779 #~| msgid "&Distance:" 5780 #~ msgid "Distance Covered" 5781 #~ msgstr "&Distance :" 5782 5783 #~ msgid "&Date" 5784 #~ msgstr "&Date" 5785 5786 #~ msgid "" 5787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5788 #~ "css\">\n" 5789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5792 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5793 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 5794 #~ "body></html>" 5795 #~ msgstr "" 5796 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 5797 #~ "\"text/css\">\n" 5798 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5799 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5800 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5801 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-" 5803 #~ "style:italic;\">Changer l'heure du Soleil</span> </p> </body> </html>" 5804 5805 #~ msgid "" 5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5807 #~ "css\">\n" 5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun " 5813 #~ "position</p></body></html>" 5814 #~ msgstr "" 5815 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 5816 #~ "\"text/css\">\n" 5817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5818 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5819 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5820 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-" 5822 #~ "style:italic;\">Centrer la carte sur le Soleil</span> </p> </body> </html>" 5823 5824 #~ msgid "" 5825 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5826 #~ "css\">\n" 5827 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5828 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5829 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5830 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5831 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</" 5832 #~ "p></body></html>" 5833 #~ msgstr "" 5834 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 5835 #~ "\"text/css\">\n" 5836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5837 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5838 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5839 #~ "<p style=\"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> <span style=\" font-" 5841 #~ "style:italic;\">Afficher la position du Soleil</span> </p> </body> </html>" 5842 5843 #~ msgid "GMT" 5844 #~ msgstr "GMT" 5845 5846 #~ msgid "" 5847 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs." 5848 #~ msgstr "" 5849 #~ "Ce panneau de contrôle vous permet d'ajuster la carte selon vos besoins." 5850 5851 #~ msgid "Centers onto your current position" 5852 #~ msgstr "Centre sur votre emplacement actuel" 5853 5854 #~ msgid "" 5855 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and " 5856 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system" 5857 #~ msgstr "" 5858 #~ "En mode navigation, la vue se centrera sur votre position et tentera " 5859 #~ "d'émuler un comportement de système de navigation" 5860 5861 #~ msgid "Navigation mode" 5862 #~ msgstr "Mode de navigation" 5863 5864 #~ msgid "Your current speed" 5865 #~ msgstr "Votre vitesse actuelle" 5866 5867 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)" 5868 #~ msgstr "" 5869 #~ "Votre vitesse actuelle (mesurée, par exemple, via un périphérique GPS)" 5870 5871 #~ msgid "Your current position" 5872 #~ msgstr "Votre emplacement actuel" 5873 5874 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)" 5875 #~ msgstr "" 5876 #~ "Votre emplacement actuel (mesurée, par exemple, via un périphérique GPS)" 5877 5878 #~ msgid "Fuzzy description of your position" 5879 #~ msgstr "Description approximative de votre emplacement" 5880 5881 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>" 5882 #~ msgstr "<b>Position indéfinie</b>" 5883 5884 #~ msgid "Longitude of your current position" 5885 #~ msgstr "Longitude de votre emplacement actuel" 5886 5887 #~ msgid "+00°00'00\" E" 5888 #~ msgstr "+00°00'00\" E" 5889 5890 #~ msgid "Latitude of your current position" 5891 #~ msgstr "Latitude de votre emplacement actuel" 5892 5893 #~ msgid "+00°00'00\" N" 5894 #~ msgstr "+00°00'00\" N" 5895 5896 #~ msgid "Altitude of your current position" 5897 #~ msgstr "Altitude de votre emplacement actuel" 5898 5899 #~ msgid "000 m" 5900 #~ msgstr "000 m" 5901 5902 #~ msgid "p" 5903 #~ msgstr "p" 5904 5905 #~ msgid "Region" 5906 #~ msgstr "Région" 5907 5908 #~ msgid "Forward" 5909 #~ msgstr "Suivant" 5910 5911 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history." 5912 #~ msgstr "avancer d'une étape dans l'historique de navigation." 5913 5914 #~ msgid "" 5915 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5916 #~ "css\">\n" 5917 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5918 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5919 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5920 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5921 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5922 #~ "\"></p></body></html>" 5923 #~ msgstr "" 5924 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5925 #~ "css\">\n" 5926 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5927 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5928 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5929 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5930 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5931 #~ "\"></p></body></html>" 5932 5933 #~ msgid "" 5934 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5935 #~ "css\">\n" 5936 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5937 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5938 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5939 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5940 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5941 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 5942 #~ msgstr "" 5943 #~ "<html> <head> <meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /> <style type=" 5944 #~ "\"text/css\">\n" 5945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5946 #~ "</style> </head> <body style=\"font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5948 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5949 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5950 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt \"></p> </body> </html>" 5951 5952 #~ msgid "Track Gps" 5953 #~ msgstr "Suivre le GPS" 5954 5955 #~ msgid "Catch Gps" 5956 #~ msgstr "Attraper le GPS" 5957 5958 #~ msgid "Draw" 5959 #~ msgstr "Dessiner"