Warning, /education/marble/po/el/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of marble.po to Greek
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
0006 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
0007 # Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007.
0008 # Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
0009 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
0010 # Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
0011 # Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
0012 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
0013 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012.
0014 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2012, 2013, 2016.
0015 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017.
0016 msgid ""
0017 msgstr ""
0018 "Project-Id-Version: marble\n"
0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0020 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0021 "PO-Revision-Date: 2017-09-15 17:30+0200\n"
0022 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0023 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0024 "Language: el\n"
0025 "MIME-Version: 1.0\n"
0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your names"
0034 msgstr "Γέραλης Αντώνης, Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
0035 
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your emails"
0039 msgstr "capoiosct@gmail.com, sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
0040 
0041 #: kdemain.cpp:91
0042 #, kde-format
0043 msgid "Marble Virtual Globe"
0044 msgstr "Εικονική υδρόγειος Marble"
0045 
0046 #: kdemain.cpp:93
0047 #, kde-format
0048 msgid "A World Atlas."
0049 msgstr "Ένας παγκόσμιος Άτλας."
0050 
0051 #: kdemain.cpp:95
0052 #, kde-format
0053 msgid "(c) 2007-%1"
0054 msgstr "(c) 2007-%1"
0055 
0056 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0057 #, kde-format
0058 msgid "Torsten Rahn"
0059 msgstr "Torsten Rahn"
0060 
0061 #: kdemain.cpp:101
0062 #, kde-format
0063 msgid "Developer and Original Author"
0064 msgstr "Προγραμματιστής και αρχικός συγγραφέας"
0065 
0066 #: kdemain.cpp:103
0067 #, kde-format
0068 msgid "Bernhard Beschow"
0069 msgstr "Bernhard Beschow"
0070 
0071 #: kdemain.cpp:104
0072 #, kde-format
0073 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0074 msgstr "Υποστήριξη WMS, κινητό, επιδόσεις"
0075 
0076 #: kdemain.cpp:106
0077 #, kde-format
0078 msgid "Thibaut Gridel"
0079 msgstr "Thibaut Gridel"
0080 
0081 #: kdemain.cpp:107
0082 #, kde-format
0083 msgid "Geodata"
0084 msgstr "Γεωδεδομένα"
0085 
0086 #: kdemain.cpp:109
0087 #, kde-format
0088 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0089 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0090 
0091 #: kdemain.cpp:110
0092 #, kde-format
0093 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0094 msgstr "Ενσωμάτωση OpenStreetMap, OSM Namefinder, διαχείριση λήψεων"
0095 
0096 #: kdemain.cpp:112
0097 #, kde-format
0098 msgid "Florian E&szlig;er"
0099 msgstr "Florian E&szlig;er"
0100 
0101 #: kdemain.cpp:113
0102 #, kde-format
0103 msgid "Elevation Profile"
0104 msgstr "Προφίλ υψόμετρου"
0105 
0106 #: kdemain.cpp:115
0107 #, kde-format
0108 msgid "Wes Hardaker"
0109 msgstr "Wes Hardaker"
0110 
0111 #: kdemain.cpp:116
0112 #, kde-format
0113 msgid "APRS Plugin"
0114 msgstr "Πρόσθετο APRS"
0115 
0116 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0117 #, kde-format
0118 msgid "Bastian Holst"
0119 msgstr "Bastian Holst"
0120 
0121 #: kdemain.cpp:119
0122 #, kde-format
0123 msgid "Online Services support"
0124 msgstr "Υποστήριξη διαδικτυακών υπηρεσιών"
0125 
0126 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0127 #, kde-format
0128 msgid "Guillaume Martres"
0129 msgstr "Guillaume Martres"
0130 
0131 #: kdemain.cpp:122
0132 #, kde-format
0133 msgid "Satellites"
0134 msgstr "Δορυφόροι"
0135 
0136 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0137 #, kde-format
0138 msgid "Rene Kuettner"
0139 msgstr "Rene Kuettner"
0140 
0141 #: kdemain.cpp:125
0142 #, kde-format
0143 msgid "Satellites, Eclipses"
0144 msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές"
0145 
0146 #: kdemain.cpp:127
0147 #, kde-format
0148 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0149 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0150 
0151 #: kdemain.cpp:128
0152 #, kde-format
0153 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0154 msgstr "Ενσωμάτωση Plasma, διορθώσεις"
0155 
0156 #: kdemain.cpp:130
0157 #, kde-format
0158 msgid "Dennis Nienhüser"
0159 msgstr "Dennis Nienhüser"
0160 
0161 #: kdemain.cpp:131
0162 #, kde-format
0163 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0164 msgstr "Δρομολόγηση, πλοήγηση, κινητό"
0165 
0166 #: kdemain.cpp:133
0167 #, kde-format
0168 msgid "Niko Sams"
0169 msgstr "Niko Sams"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:134
0172 #, kde-format
0173 msgid "Routing, Elevation Profile"
0174 msgstr "Προφίλ δρομολόγησης, υψόμετρου"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0177 #, kde-format
0178 msgid "Patrick Spendrin"
0179 msgstr "Patrick Spendrin"
0180 
0181 #: kdemain.cpp:137
0182 #, kde-format
0183 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0184 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: υποστήριξη KML και Windows"
0185 
0186 #: kdemain.cpp:139
0187 #, kde-format
0188 msgid "Eckhart Wörner"
0189 msgstr "Eckhart Wörner"
0190 
0191 #: kdemain.cpp:140
0192 #, kde-format
0193 msgid "Bugfixes"
0194 msgstr "Διορθώσεις"
0195 
0196 #: kdemain.cpp:145
0197 #, kde-format
0198 msgid "Inge Wallin"
0199 msgstr "Inge Wallin"
0200 
0201 #: kdemain.cpp:146
0202 #, kde-format
0203 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0204 msgstr "Βασικός προγραμματιστής και συντηρητής"
0205 
0206 #: kdemain.cpp:148
0207 #, kde-format
0208 msgid "Henry de Valence"
0209 msgstr "Henry de Valence"
0210 
0211 #: kdemain.cpp:149
0212 #, kde-format
0213 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0214 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: marble runners, πλασμοειδές παγκόσμιο ρολόι"
0215 
0216 #: kdemain.cpp:151
0217 #, kde-format
0218 msgid "Pino Toscano"
0219 msgstr "Pino Toscano"
0220 
0221 #: kdemain.cpp:152
0222 #, kde-format
0223 msgid "Network plugins"
0224 msgstr "Πρόσθετα δικτύου"
0225 
0226 #: kdemain.cpp:154
0227 #, kde-format
0228 msgid "Harshit Jain"
0229 msgstr "Harshit Jain"
0230 
0231 #: kdemain.cpp:155
0232 #, kde-format
0233 msgid "Planet filter"
0234 msgstr "Φίλτρο πλανητών"
0235 
0236 #: kdemain.cpp:157
0237 #, kde-format
0238 msgid "Simon Edwards"
0239 msgstr "Simon Edwards"
0240 
0241 #: kdemain.cpp:158
0242 #, kde-format
0243 msgid "Marble Python Bindings"
0244 msgstr "Συνδέσεις Python του Marble"
0245 
0246 #: kdemain.cpp:160
0247 #, kde-format
0248 msgid "Magnus Valle"
0249 msgstr "Magnus Valle"
0250 
0251 #: kdemain.cpp:161
0252 #, kde-format
0253 msgid "Historical Maps"
0254 msgstr "Ιστορικοί χάρτες"
0255 
0256 #: kdemain.cpp:163
0257 #, kde-format
0258 msgid "Médéric Boquien"
0259 msgstr "Médéric Boquien"
0260 
0261 #: kdemain.cpp:164
0262 #, kde-format
0263 msgid "Astronomical Observatories"
0264 msgstr "Αστρονομικά παρατηρητήρια"
0265 
0266 #: kdemain.cpp:169
0267 #, kde-format
0268 msgid ""
0269 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0270 "satellites"
0271 msgstr ""
0272 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2012: Οπτικοποίηση πλανητικών δορυφόρων"
0273 
0274 #: kdemain.cpp:173
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0278 msgstr ""
0279 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2011: Οπτικοποίηση δορυφορικών τροχιών"
0280 
0281 #: kdemain.cpp:178
0282 #, kde-format
0283 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0284 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0285 
0286 #: kdemain.cpp:179
0287 #, kde-format
0288 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0289 msgstr ""
0290 "Έργο του Google Summer of Code 2011: Αποτύπωση διανυσμάτων OpenStreetMap"
0291 
0292 #: kdemain.cpp:182
0293 #, kde-format
0294 msgid "Daniel Marth"
0295 msgstr "Daniel Marth"
0296 
0297 #: kdemain.cpp:183
0298 #, kde-format
0299 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0300 msgstr "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch για το MeeGo"
0301 
0302 #: kdemain.cpp:186
0303 #, kde-format
0304 msgid "Gaurav Gupta"
0305 msgstr "Gaurav Gupta"
0306 
0307 #: kdemain.cpp:187
0308 #, kde-format
0309 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0310 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Σελιδοδείκτες"
0311 
0312 #: kdemain.cpp:190
0313 #, kde-format
0314 msgid "Harshit Jain "
0315 msgstr "Harshit Jain "
0316 
0317 #: kdemain.cpp:191
0318 #, kde-format
0319 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0320 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Υποστήριξη χρόνου"
0321 
0322 #: kdemain.cpp:194
0323 #, kde-format
0324 msgid "Siddharth Srivastava"
0325 msgstr "Siddharth Srivastava"
0326 
0327 #: kdemain.cpp:195
0328 #, kde-format
0329 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0330 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Πλοήγηση Turn-by-turn"
0331 
0332 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0333 #, kde-format
0334 msgid "Andrew Manson"
0335 msgstr "Andrew Manson"
0336 
0337 #: kdemain.cpp:199
0338 #, kde-format
0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0340 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Επισήμανση OSM"
0341 
0342 #: kdemain.cpp:203
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0345 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Διαδικτυακές υπηρεσίες"
0346 
0347 #: kdemain.cpp:207
0348 #, kde-format
0349 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0350 msgstr ""
0351 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Διανυσματικά πλακίδια για το Marble"
0352 
0353 #: kdemain.cpp:210
0354 #, kde-format
0355 msgid "Shashank Singh"
0356 msgstr "Shashank Singh"
0357 
0358 #: kdemain.cpp:211
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0362 "Marble"
0363 msgstr ""
0364 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Υποστήριξη φωτογραφιών Panoramio / "
0365 "Wikipedia για το Marble"
0366 
0367 #: kdemain.cpp:214
0368 #, kde-format
0369 msgid "Carlos Licea"
0370 msgstr "Carlos Licea"
0371 
0372 #: kdemain.cpp:215
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0376 msgstr ""
0377 "Έργο του Google Summer of Code 2007: Ισορθογώνια προβολή (\"Επίπεδος χάρτης"
0378 "\")"
0379 
0380 #: kdemain.cpp:219
0381 #, kde-format
0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0383 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη GPS για το Marble"
0384 
0385 #: kdemain.cpp:222
0386 #, kde-format
0387 msgid "Murad Tagirov"
0388 msgstr "Murad Tagirov"
0389 
0390 #: kdemain.cpp:223
0391 #, kde-format
0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0393 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη KML για το Marble"
0394 
0395 #: kdemain.cpp:228
0396 #, kde-format
0397 msgid "Simon Schmeisser"
0398 msgstr "Simon Schmeisser"
0399 
0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0405 #, kde-format
0406 msgid "Development & Patches"
0407 msgstr "Ανάπτυξη και διορθώσεις"
0408 
0409 #: kdemain.cpp:230
0410 #, kde-format
0411 msgid "Claudiu Covaci"
0412 msgstr "Claudiu Covaci"
0413 
0414 #: kdemain.cpp:232
0415 #, kde-format
0416 msgid "David Roberts"
0417 msgstr "David Roberts"
0418 
0419 #: kdemain.cpp:234
0420 #, kde-format
0421 msgid "Nikolas Zimmermann"
0422 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0423 
0424 #: kdemain.cpp:236
0425 #, kde-format
0426 msgid "Jan Becker"
0427 msgstr "Jan Becker"
0428 
0429 #: kdemain.cpp:238
0430 #, kde-format
0431 msgid "Stefan Asserhäll"
0432 msgstr "Stefan Asserhäll"
0433 
0434 #: kdemain.cpp:240
0435 #, kde-format
0436 msgid "Laurent Montel"
0437 msgstr "Laurent Montel"
0438 
0439 #: kdemain.cpp:242
0440 #, kde-format
0441 msgid "Mayank Madan"
0442 msgstr "Mayank Madan"
0443 
0444 #: kdemain.cpp:244
0445 #, kde-format
0446 msgid "Prashanth Udupa"
0447 msgstr "Prashanth Udupa"
0448 
0449 #: kdemain.cpp:246
0450 #, kde-format
0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0453 
0454 #: kdemain.cpp:248
0455 #, kde-format
0456 msgid "Josef Spillner"
0457 msgstr "Josef Spillner"
0458 
0459 #: kdemain.cpp:250
0460 #, kde-format
0461 msgid "Frerich Raabe"
0462 msgstr "Frerich Raabe"
0463 
0464 #: kdemain.cpp:252
0465 #, kde-format
0466 msgid "Frederik Gladhorn"
0467 msgstr "Frederik Gladhorn"
0468 
0469 #: kdemain.cpp:254
0470 #, kde-format
0471 msgid "Fredrik Höglund"
0472 msgstr "Fredrik Höglund"
0473 
0474 #: kdemain.cpp:256
0475 #, kde-format
0476 msgid "Albert Astals Cid"
0477 msgstr "Albert Astals Cid"
0478 
0479 #: kdemain.cpp:258
0480 #, kde-format
0481 msgid "Thomas Zander"
0482 msgstr "Thomas Zander"
0483 
0484 #: kdemain.cpp:260
0485 #, kde-format
0486 msgid "Joseph Wenninger"
0487 msgstr "Joseph Wenninger"
0488 
0489 #: kdemain.cpp:262
0490 #, kde-format
0491 msgid "Kris Thomsen"
0492 msgstr "Kris Thomsen"
0493 
0494 #: kdemain.cpp:264
0495 #, kde-format
0496 msgid "Daniel Molkentin"
0497 msgstr "Daniel Molkentin"
0498 
0499 #: kdemain.cpp:266
0500 #, kde-format
0501 msgid "Christophe Leske"
0502 msgstr "Christophe Leske"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0506 #: kdemain.cpp:283
0507 #, kde-format
0508 msgid "Platforms & Distributions"
0509 msgstr "Πλατφόρμες και διανομές"
0510 
0511 #: kdemain.cpp:268
0512 #, kde-format
0513 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0515 
0516 #: kdemain.cpp:270
0517 #, kde-format
0518 msgid "Tim Sutton"
0519 msgstr "Tim Sutton"
0520 
0521 #: kdemain.cpp:272
0522 #, kde-format
0523 msgid "Christian Ehrlicher"
0524 msgstr "Christian Ehrlicher"
0525 
0526 #: kdemain.cpp:274
0527 #, kde-format
0528 msgid "Ralf Habacker"
0529 msgstr "Ralf Habacker"
0530 
0531 #: kdemain.cpp:276
0532 #, kde-format
0533 msgid "Steffen Joeris"
0534 msgstr "Steffen Joeris"
0535 
0536 #: kdemain.cpp:278
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marcus Czeslinski"
0539 msgstr "Marcus Czeslinski"
0540 
0541 #: kdemain.cpp:280
0542 #, kde-format
0543 msgid "Marcus D. Hanwell"
0544 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0545 
0546 #: kdemain.cpp:282
0547 #, kde-format
0548 msgid "Chitlesh Goorah"
0549 msgstr "Chitlesh Goorah"
0550 
0551 #: kdemain.cpp:284
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuno Pinheiro"
0554 msgstr "Nuno Pinheiro"
0555 
0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0557 #, kde-format
0558 msgid "Artwork"
0559 msgstr "Γραφικά"
0560 
0561 #: kdemain.cpp:290
0562 #, kde-format
0563 msgid "Luis Silva"
0564 msgstr "Luis Silva"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0569 #, kde-format
0570 msgid "Various Suggestions & Testing"
0571 msgstr "Διάφορες προτάσεις και δοκιμές"
0572 
0573 #: kdemain.cpp:292
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stefan Jordan"
0576 msgstr "Stefan Jordan"
0577 
0578 #: kdemain.cpp:294
0579 #, kde-format
0580 msgid "Robert Scott"
0581 msgstr "Robert Scott"
0582 
0583 #: kdemain.cpp:296
0584 #, kde-format
0585 msgid "Lubos Petrovic"
0586 msgstr "Lubos Petrovic"
0587 
0588 #: kdemain.cpp:298
0589 #, kde-format
0590 msgid "Benoit Sigoure"
0591 msgstr "Benoit Sigoure"
0592 
0593 #: kdemain.cpp:300
0594 #, kde-format
0595 msgid "Martin Konold"
0596 msgstr "Martin Konold"
0597 
0598 #: kdemain.cpp:302
0599 #, kde-format
0600 msgid "Matthias Welwarsky"
0601 msgstr "Matthias Welwarsky"
0602 
0603 #: kdemain.cpp:304
0604 #, kde-format
0605 msgid "Rainer Endres"
0606 msgstr "Rainer Endres"
0607 
0608 #: kdemain.cpp:306
0609 #, kde-format
0610 msgid "Ralf Gesellensetter"
0611 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0612 
0613 #: kdemain.cpp:308
0614 #, kde-format
0615 msgid "Tim Alder"
0616 msgstr "Tim Alder"
0617 
0618 #: kdemain.cpp:310
0619 #, kde-format
0620 msgid "John Layt"
0621 msgstr "John Layt"
0622 
0623 #: kdemain.cpp:311
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0628 msgstr ""
0629 "Ευχαριστούμε τον προκάτοχο του Marble, \"Kartograpger\" ως μια σημαντική "
0630 "πηγή έμπνευσης."
0631 
0632 #: kdemain.cpp:327
0633 #, kde-format
0634 msgid "Enable debug output"
0635 msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου αποσφαλμάτωσης"
0636 
0637 #: kdemain.cpp:330
0638 #, kde-format
0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0640 msgstr ""
0641 "Να εμφανίζονται OSM σημεία επισήμανσης θέσης σύμφωνα με το επιλεγμένο επίπεδο"
0642 
0643 #: kdemain.cpp:332
0644 #, kde-format
0645 msgid "Make a time measurement to check performance"
0646 msgstr "Εκτελέστε μια μέτρηση χρόνου για τον έλεγχο της απόδοσης"
0647 
0648 #: kdemain.cpp:334
0649 #, kde-format
0650 msgid "Show frame rate"
0651 msgstr "Εμφάνιση ρυθμού πλαισίου"
0652 
0653 #: kdemain.cpp:336
0654 #, kde-format
0655 msgid "Show tile IDs"
0656 msgstr "Εμφάνιση ID πλακιδίων"
0657 
0658 #: kdemain.cpp:338
0659 #, kde-format
0660 msgid "Show time spent in each layer"
0661 msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που ξοδεύτηκε σε κάθε επίπεδο"
0662 
0663 #: kdemain.cpp:340
0664 #, kde-format
0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0666 msgstr ""
0667 "Χρήση ενός διαφορετικού κατάλογου <directory> που περιέχει δεδομένα χαρτών."
0668 
0669 #: kdemain.cpp:342
0670 #, kde-format
0671 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0672 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες"
0673 
0674 #: kdemain.cpp:343
0675 #, kde-format
0676 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0677 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες"
0678 
0679 #: kdemain.cpp:345
0680 #, kde-format
0681 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0682 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις"
0683 
0684 #: kdemain.cpp:346
0685 #, kde-format
0686 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0687 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις"
0688 
0689 #: kdemain.cpp:348
0690 #, kde-format
0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0692 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στις δοσμένες πλατ μηκ <coordinates>"
0693 
0694 #: kdemain.cpp:350
0695 #, kde-format
0696 msgid "Show map at given geo <uri>"
0697 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στο δοσμένο <uri>"
0698 
0699 #: kdemain.cpp:352
0700 #, kde-format
0701 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0702 msgstr "Ρύθμιση της απόστασης του παρατηρητή από την υδρόγειο (σε χμ)"
0703 
0704 #: kdemain.cpp:354
0705 #, kde-format
0706 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0707 msgstr "Χρήση <id> χάρτη (π.χ. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0708 
0709 #: kdemain.cpp:356
0710 #, kde-format
0711 msgid "One or more placemark files to be opened"
0712 msgstr "Άνοιγμα ενός ή περισσοτέρων αρχείων επισήμανσης θέσης"
0713 
0714 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0715 #: marble.kcfg:58
0716 #, kde-format
0717 msgid "The date and time of marble clock"
0718 msgstr "Η ημερομηνία και ώρα του ρολογιού του marble "
0719 
0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0721 #: marble.kcfg:61
0722 #, kde-format
0723 msgid "The speed of marble clock"
0724 msgstr "Η ταχύτητα του ρολογιού του marble "
0725 
0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0727 #: marble.kcfg:107
0728 #, kde-format
0729 msgid "The unit chosen to measure distances."
0730 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης αποστάσεων."
0731 
0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0733 #: marble.kcfg:115
0734 #, kde-format
0735 msgid "The unit chosen to measure angles."
0736 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης γωνιών."
0737 
0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0739 #: marble.kcfg:124
0740 #, kde-format
0741 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0742 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του ακίνητου χάρτη."
0743 
0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0745 #: marble.kcfg:135
0746 #, kde-format
0747 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0748 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του κινούμενου χάρτη."
0749 
0750 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0751 #: marble.kcfg:146
0752 #, kde-format
0753 msgid "The localization of the labels."
0754 msgstr "Η εντοπιότητα των ετικετών."
0755 
0756 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0757 #: marble.kcfg:155
0758 #, kde-format
0759 msgid "The general font used on the map."
0760 msgstr "Η γενική γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στον χάρτη."
0761 
0762 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0763 #: marble.kcfg:159
0764 #, kde-format
0765 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0766 msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος που άνοιξε με Αρχείο-> Άνοιγμα."
0767 
0768 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0769 #: marble.kcfg:179
0770 #, kde-format
0771 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0772 msgstr "Η συμπεριφορά του άξονα του πλανήτη με το σύρσιμο του ποντικιού."
0773 
0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0775 #: marble.kcfg:187
0776 #, kde-format
0777 msgid "The location shown on application startup."
0778 msgstr "Η εμφανιζόμενη τοποθεσία κατά την έναρξη της εφαρμογής."
0779 
0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0781 #: marble.kcfg:201
0782 #, kde-format
0783 msgid "Display animation on voyage to target."
0784 msgstr "Εμφάνιση κίνησης ταξιδιού στον προορισμό."
0785 
0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0787 #: marble.kcfg:205
0788 #, kde-format
0789 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0790 msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας του OpenStreetMap"
0791 
0792 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0793 #: marble.kcfg:211
0794 #, kde-format
0795 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0796 msgstr "Δεσμευμένη φυσική μνήμη για τη λανθάνουσα μνήμη πλακιδίων."
0797 
0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0799 #: marble.kcfg:217
0800 #, kde-format
0801 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0802 msgstr "Μέγιστος χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση πλακιδίων."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:223
0806 #, kde-format
0807 msgid "URL for the proxy server."
0808 msgstr "URL του διαμεσολαβητή."
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "Port for the proxy server."
0814 msgstr "Θύρα του διαμεσολαβητή."
0815 
0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:233
0818 #, kde-format
0819 msgid "Username for authorization."
0820 msgstr "Όνομα χρήστη για την ταυτοποίηση."
0821 
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:236
0824 #, kde-format
0825 msgid "Password for authorization."
0826 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για την ταυτοποίηση."
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:239
0830 #, kde-format
0831 msgid "Proxy type is HTTP"
0832 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι HTTP"
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0835 #: marble.kcfg:250
0836 #, kde-format
0837 msgid "Proxy type is Socks5"
0838 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι Socks5"
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0841 #: marble.kcfg:254
0842 #, kde-format
0843 msgid "Proxy requires Authentication"
0844 msgstr "Ο διαμεσολαβητής απαιτεί ταυτοποίηση"
0845 
0846 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0847 #: marble.kcfg:260
0848 #, kde-format
0849 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0850 msgstr ""
0851 "Το πρόσθετο ανίχνευσης τοποθεσίας  που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της "
0852 "τρέχουσας τοποθεσίας"
0853 
0854 #: marble_part.cpp:102
0855 #, kde-format
0856 msgid "Position: %1"
0857 msgstr "Θέση: %1"
0858 
0859 #: marble_part.cpp:103
0860 #, kde-format
0861 msgid "Altitude: %1"
0862 msgstr "Υψόμετρο: %1"
0863 
0864 #: marble_part.cpp:104
0865 #, kde-format
0866 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0867 msgstr "Επίπεδο εστίασης πλακιδίων: %1"
0868 
0869 #: marble_part.cpp:105
0870 #, kde-format
0871 msgid "Time: %1"
0872 msgstr "Χρονολογία: %1"
0873 
0874 #: marble_part.cpp:167
0875 #, kde-format
0876 msgid ""
0877 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0878 "'%2'"
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: marble_part.cpp:168
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgid "File not accessible"
0884 msgid "File not readable"
0885 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο"
0886 
0887 #: marble_part.cpp:214
0888 #, kde-format
0889 msgid "marble_part"
0890 msgstr "τμήμα_marble"
0891 
0892 #: marble_part.cpp:217
0893 #, kde-format
0894 msgid "A Virtual Globe"
0895 msgstr "Μια εικονική υδρόγειος"
0896 
0897 #: marble_part.cpp:231
0898 #, kde-format
0899 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0900 msgstr ""
0901 "Λυπούμαστε, αδυναμία ανοίγματος του '%1'. Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο."
0902 
0903 #: marble_part.cpp:232
0904 #, kde-format
0905 msgid "File not accessible"
0906 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο"
0907 
0908 #: marble_part.cpp:253
0909 #, kde-format
0910 msgid "All Supported Files"
0911 msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
0912 
0913 #: marble_part.cpp:259
0914 #, fuzzy, kde-format
0915 #| msgid "Open File"
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Open File"
0918 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
0919 
0920 #: marble_part.cpp:276
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgid "Export Map"
0923 msgctxt "@title:window"
0924 msgid "Export Map"
0925 msgstr "Εξαγωγή χάρτη"
0926 
0927 #: marble_part.cpp:277
0928 #, kde-format
0929 msgid "Images *.jpg *.png"
0930 msgstr "Εικόνες *.jpg *.png"
0931 
0932 #: marble_part.cpp:291
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "Application name"
0935 msgid "Marble"
0936 msgstr "Marble"
0937 
0938 #: marble_part.cpp:292
0939 #, kde-format
0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0941 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης του αρχείου.\n"
0942 
0943 #: marble_part.cpp:483
0944 #, kde-format
0945 msgid "Unnamed"
0946 msgstr "Χωρίς όνομα"
0947 
0948 #: marble_part.cpp:714
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0951 msgid "Download Region..."
0952 msgstr "Λήψη περιοχής..."
0953 
0954 #: marble_part.cpp:728
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0957 msgid "&Export Map..."
0958 msgstr "&Εξαγωγή χάρτη..."
0959 
0960 #: marble_part.cpp:737
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0963 msgid "&Work Offline"
0964 msgstr "Εργασία &χωρίς σύνδεση"
0965 
0966 #: marble_part.cpp:747
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0969 msgid "&Copy Map"
0970 msgstr "&Αντιγραφή χάρτη"
0971 
0972 #: marble_part.cpp:754
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0975 msgid "C&opy Coordinates"
0976 msgstr "Α&ντιγραφή συντεταγμένων"
0977 
0978 #: marble_part.cpp:762
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "Action for opening a file"
0981 msgid "&Open..."
0982 msgstr "&Άνοιγμα..."
0983 
0984 #: marble_part.cpp:769
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0987 msgid "Download Maps..."
0988 msgstr "Λήψη χαρτών..."
0989 
0990 #: marble_part.cpp:772
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "Status tip"
0993 msgid "Download new maps"
0994 msgstr "Λήψη νέων χαρτών"
0995 
0996 #: marble_part.cpp:778
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "Action for creating new maps"
0999 msgid "&Create a New Map..."
1000 msgstr "&Δημιουργία νέου χάρτη..."
1001 
1002 #: marble_part.cpp:783
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "Status tip"
1005 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1006 msgstr ""
1007 "Ένας βοηθός σας καθοδηγεί για τη δημιουργία του δικού σας θέματος χάρτη."
1008 
1009 #: marble_part.cpp:810
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "Action for toggling clouds"
1012 msgid "&Clouds"
1013 msgstr "&Σύννεφα"
1014 
1015 #: marble_part.cpp:817
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Action for sun control dialog"
1018 msgid "S&un Control..."
1019 msgstr "Έλεγχος Ή&λιου..."
1020 
1021 #: marble_part.cpp:827
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "Action for time control dialog"
1024 msgid "&Time Control..."
1025 msgstr "Έλεγχος &χρόνου..."
1026 
1027 #: marble_part.cpp:836
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1030 msgid "Lock Position"
1031 msgstr "Κλείδωμα τοποθεσίας"
1032 
1033 #: marble_part.cpp:847
1034 #, kde-format
1035 msgid "Show Shadow"
1036 msgstr "Εμφάνιση σκιάς"
1037 
1038 #: marble_part.cpp:850
1039 #, kde-format
1040 msgid "Hide Shadow"
1041 msgstr "Απόκρυφη σκιάς"
1042 
1043 #: marble_part.cpp:851
1044 #, kde-format
1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1046 msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη της σκιάς του ήλιου"
1047 
1048 #: marble_part.cpp:855
1049 #, kde-format
1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1051 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1052 
1053 #: marble_part.cpp:857
1054 #, kde-format
1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1056 msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1057 
1058 #: marble_part.cpp:858
1059 #, kde-format
1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1061 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1062 
1063 #: marble_part.cpp:863
1064 #, kde-format
1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1066 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1067 
1068 #: marble_part.cpp:865
1069 #, kde-format
1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1071 msgstr "Ξεκλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1072 
1073 #: marble_part.cpp:866
1074 #, kde-format
1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1076 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1077 
1078 #: marble_part.cpp:881
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgctxt "Add Bookmark"
1081 #| msgid "&Add Bookmark"
1082 msgctxt "Add Bookmark"
1083 msgid "Add &Bookmark..."
1084 msgstr "&Προσθήκη σελιδοδείκτη"
1085 
1086 #: marble_part.cpp:889
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "Show Bookmarks"
1089 msgid "Show &Bookmarks"
1090 msgstr "&Εμφάνιση σελιδοδεικτών"
1091 
1092 #: marble_part.cpp:890
1093 #, kde-format
1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1095 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη σελιδοδεικτών στον χάρτη"
1096 
1097 #: marble_part.cpp:898
1098 #, kde-format
1099 msgid "&Set Home Location"
1100 msgstr "&Ορισμός αρχικής τοποθεσίας"
1101 
1102 #: marble_part.cpp:905
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1105 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1106 msgctxt "Manage Bookmarks"
1107 msgid "&Manage Bookmarks..."
1108 msgstr "&Διαχείριση σελιδοδεικτών"
1109 
1110 #: marble_part.cpp:917
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1113 #| msgid "&Edit Map"
1114 msgctxt "Edit the map in an external application"
1115 msgid "&Edit Map..."
1116 msgstr "&Επεξεργασία χάρτη"
1117 
1118 #: marble_part.cpp:925
1119 #, kde-format
1120 msgid "&Record Movie"
1121 msgstr "&Εγγραφή βίντεο"
1122 
1123 #: marble_part.cpp:927
1124 #, kde-format
1125 msgid "Records a movie of the globe"
1126 msgstr "Εγγραφή βίντεο με την υδρόγειο"
1127 
1128 #: marble_part.cpp:933
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgid "&Stop recording"
1131 msgid "&Stop Recording"
1132 msgstr "&Σταμάτημα εγγραφής"
1133 
1134 #: marble_part.cpp:935
1135 #, kde-format
1136 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1137 msgstr "Σταμάτημα εγγραφής βίντεο με την υδρόγειο"
1138 
1139 #: marble_part.cpp:1287
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Position"
1143 msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας"
1144 
1145 #: marble_part.cpp:1289
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "Action for toggling"
1148 msgid "Show Date and Time"
1149 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας"
1150 
1151 #: marble_part.cpp:1291
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "Action for toggling"
1154 msgid "Show Altitude"
1155 msgstr "Εμφάνιση υψομέτρου"
1156 
1157 #: marble_part.cpp:1294
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "Action for toggling"
1160 msgid "Show Tile Zoom Level"
1161 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου εστίασης πλακιδίων"
1162 
1163 #: marble_part.cpp:1296
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "Action for toggling"
1166 msgid "Show Download Progress Bar"
1167 msgstr "Εμφάνιση γραμμής προόδου λήψης"
1168 
1169 #: marble_part.cpp:1393
1170 #, kde-format
1171 msgid "View"
1172 msgstr "Προβολή"
1173 
1174 #: marble_part.cpp:1404
1175 #, kde-format
1176 msgid "Navigation"
1177 msgstr "Πλοήγηση"
1178 
1179 #: marble_part.cpp:1415
1180 #, kde-format
1181 msgid "Cache & Proxy"
1182 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη και διαμεσολαβητής"
1183 
1184 #: marble_part.cpp:1428
1185 #, kde-format
1186 msgid "Date & Time"
1187 msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
1188 
1189 #: marble_part.cpp:1436
1190 #, kde-format
1191 msgid "Synchronization"
1192 msgstr "Συγχρονισμός"
1193 
1194 #: marble_part.cpp:1449
1195 #, kde-format
1196 msgid "Routing"
1197 msgstr "Δρομολόγηση"
1198 
1199 #: marble_part.cpp:1457
1200 #, kde-format
1201 msgid "Plugins"
1202 msgstr "Πρόσθετα"
1203 
1204 #. i18n: ectx: Menu (file)
1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1206 #, kde-format
1207 msgid "&File"
1208 msgstr "&Αρχείο"
1209 
1210 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Edit"
1214 msgstr "&Επεξεργασία"
1215 
1216 #. i18n: ectx: Menu (view)
1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1218 #, kde-format
1219 msgid "&View"
1220 msgstr "Π&ροβολή"
1221 
1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1223 #: marble_part.rc:36
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Info Boxes"
1226 msgstr "Πλαίσια &πληροφοριών"
1227 
1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1229 #: marble_part.rc:42
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Online Services"
1232 msgstr "&Διαδικτυακές υπηρεσίες"
1233 
1234 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1236 #, kde-format
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Ρυθμίσεις"
1239 
1240 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1241 #: marble_part.rc:59
1242 #, kde-format
1243 msgid "&Panels"
1244 msgstr "&Πίνακες"
1245 
1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1247 #: marble_part.rc:65
1248 #, kde-format
1249 msgid "&View Size"
1250 msgstr "&Μέγεθος προβολής"
1251 
1252 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1253 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1254 #, kde-format
1255 msgid "&Bookmarks"
1256 msgstr "&Σελιδοδείκτες"
1257 
1258 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1259 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1260 #, kde-format
1261 msgid "Main Toolbar"
1262 msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
1263 
1264 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1265 #: marble_part.rc:97
1266 #, kde-format
1267 msgid "Edit Toolbar"
1268 msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων"
1269 
1270 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Το γραφικό σύστημα που χρησιμοποιείται από το Qt για την αποτύπωση των "
1273 #~ "γραφικών."
1274 
1275 #~ msgid "Native"
1276 #~ msgstr "Εγγενές"
1277 
1278 #~ msgid "Native (X11)"
1279 #~ msgstr "Εγγενές (X11)"
1280 
1281 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1282 #~ msgstr "Εγγενές (Mac OS X Core Graphics)"
1283 
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1286 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1287 #~ "Please close the application and start Marble again."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Αποφασίσατε να εκτελέσετε το Marble με ένα διαφορετικό σύστημα "
1290 #~ "απεικόνισης γραφικών.\n"
1291 #~ "Για να ενεργοποιηθεί η αλλαγή, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Marble\n"
1292 #~ " Παρακαλώ κλείστε την εφαρμογή και ανοίξτε το Marble ξανά. "
1293 
1294 #~ msgid "Graphics System Change"
1295 #~ msgstr "Τροποποίηση του συστήματος γραφικών"
1296 
1297 #~ msgid "Night Sky"
1298 #~ msgstr "Νυχτερινός ουρανός"
1299 
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1302 #~ "night.</p>"
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "<p>Ο<i>νυχτερινός ουρανός</i>.</p><p>Εμφανίζει άστρα και αστερισμούς τη "
1305 #~ "νύχτα.</p>"
1306 
1307 #~ msgid "Mountain"
1308 #~ msgstr "Βουνό"
1309 
1310 #~ msgid "Volcano"
1311 #~ msgstr "Ηφαίστειο"
1312 
1313 #~ msgid "Geographic Pole"
1314 #~ msgstr "Γεωγραφικός πόλος"
1315 
1316 #~ msgid "Magnetic Pole"
1317 #~ msgstr "Μαγνητικός πόλος"
1318 
1319 #~ msgid "Airport"
1320 #~ msgstr "Αεροδρόμιο"
1321 
1322 #~ msgid "Shipwreck"
1323 #~ msgstr "Ναυάγιο"
1324 
1325 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1326 #~ msgstr "Αστρονομικό παρατηρητήριο"
1327 
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1330 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1331 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1332 #~ "p>"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "<p>Η σελήνη.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή στη "
1335 #~ "Σελήνη Clementine(UVVIS Basemap Mosaic). Ευχαριστίες: NASA/SDIO, "
1336 #~ "Ιδιοκτησία <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">Αστρογεωλογικό "
1337 #~ "πρόγραμμα έρευνας USGS</a></p>"
1338 
1339 #~ msgid "Landing Sites"
1340 #~ msgstr "Τοποθεσίες προσγείωσης"
1341 
1342 #~ msgid "Craters"
1343 #~ msgstr "Κρατήρες"
1344 
1345 #~ msgid "Maria"
1346 #~ msgstr "Σεληνιακές θάλασσες"
1347 
1348 #~ msgid "Other features"
1349 #~ msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά"
1350 
1351 #~ msgid "Manned landing site"
1352 #~ msgstr "Τοποθεσία προσγείωσης επανδρωμένης αποστολής"
1353 
1354 #~ msgid "Robotic rover"
1355 #~ msgstr "Περιπλάνηση ρομπότ"
1356 
1357 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1358 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ομαλή προσγείωση"
1359 
1360 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1361 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ανώμαλη προσγείωση"
1362 
1363 #~ msgid "Crater, impact crater"
1364 #~ msgstr "Κρατήρας, κρατήρας σύγκρουσης"
1365 
1366 #~ msgid "Mons, mountain"
1367 #~ msgstr "Μονς, βουνό"
1368 
1369 #~ msgid "Vallis, valley"
1370 #~ msgstr "Βάλις, πεδιάδα"
1371 
1372 #~ msgid "Selenographic Pole"
1373 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος"
1374 
1375 #~ msgid "Plain Map"
1376 #~ msgstr "Απλός χάρτης"
1377 
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1380 #~ "country borders, etc...</p>"
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "<p>Ένας <i>απλός χάρτης</i>.</p><p>Χρησιμοποιεί διανυσματικές γραμμές για "
1383 #~ "τη σήμανση των ακτογραμμών και των συνόρων των χωρών...</p>"
1384 
1385 #, fuzzy
1386 #~| msgid "Areas"
1387 #~ msgid "Urban Areas"
1388 #~ msgstr "Περιοχές"
1389 
1390 #~ msgid "Boundaries"
1391 #~ msgstr "Σύνορα"
1392 
1393 #~ msgid "Water Bodies"
1394 #~ msgstr "Υδάτινα σώματα"
1395 
1396 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1397 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες"
1398 
1399 #~ msgid "International"
1400 #~ msgstr "Διεθνές"
1401 
1402 #~ msgid "State"
1403 #~ msgstr "Πολιτεία"
1404 
1405 #~ msgid "Lake"
1406 #~ msgstr "Λίμνη"
1407 
1408 #, fuzzy
1409 #~| msgid "Historic"
1410 #~ msgid "Historic Lake"
1411 #~ msgstr "Ιστορικά"
1412 
1413 #~ msgid "River"
1414 #~ msgstr "Ποταμός"
1415 
1416 #, fuzzy
1417 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1418 #~ msgid "Glaciers"
1419 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες"
1420 
1421 #~ msgid "Temperature (July)"
1422 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Ιούλιος)"
1423 
1424 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1425 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον μήνα Ιούλιο."
1426 
1427 #~ msgid "42&deg;C"
1428 #~ msgstr "42&deg;C"
1429 
1430 #~ msgid "32&deg;C"
1431 #~ msgstr "32&deg;C"
1432 
1433 #~ msgid "23&deg;C"
1434 #~ msgstr "23&deg;C"
1435 
1436 #~ msgid "12&deg;C"
1437 #~ msgstr "12&deg;C"
1438 
1439 #~ msgid "1&deg;C"
1440 #~ msgstr "1&deg;C"
1441 
1442 #~ msgid "-10&deg;C"
1443 #~ msgstr "-10&deg;C"
1444 
1445 #~ msgid "-21&deg;C"
1446 #~ msgstr "-21&deg;C"
1447 
1448 #~ msgid "-32&deg;C"
1449 #~ msgstr "-32&deg;C"
1450 
1451 #~ msgid "-41&deg;C"
1452 #~ msgstr "-41&deg;C"
1453 
1454 #~ msgid "-69&deg;C"
1455 #~ msgstr "-69&deg;C"
1456 
1457 #~ msgid "Earth at Night"
1458 #~ msgstr "Η Γη τη νύχτα"
1459 
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1462 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1463 #~ "System (OLS)."
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "Αυτή η εικόνα της <i>Γης με τα φώτα των πόλεων</i> δημιουργήθηκε από το "
1466 #~ "Αμυντικό Μετεωρολογικό Δορυφορικό Πρόγραμμα (DMSP), σύστημα σάρωσης "
1467 #~ "γραμμής (OLS)."
1468 
1469 #~ msgid "Surface"
1470 #~ msgstr "Επιφάνεια"
1471 
1472 #~ msgid "Light terrain"
1473 #~ msgstr "Φωτεινό έδαφος"
1474 
1475 #~ msgid "Dark terrain"
1476 #~ msgstr "Σκοτεινό έδαφος"
1477 
1478 #~ msgid "Water"
1479 #~ msgstr "Νερό"
1480 
1481 #~ msgid "Atlas"
1482 #~ msgstr "Άτλας"
1483 
1484 #, fuzzy
1485 #~| msgid ""
1486 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark "
1487 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the "
1488 #~| "height relief."
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1491 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1492 #~ "relief.</p>"
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "<p>Ένας <i>κλασσικός τοπογραφικός χάρτης</i>.<p>Χρησιμοποιεί "
1495 #~ "διανυσματικές γραμμές για τη σήμανση των ακτογραμμών, των συνόρων των "
1496 #~ "χωρών κλπ και γραφικά χρωματικού πλέγματος για τη δημιουργία του "
1497 #~ "ανάγλυφου του υψομέτρου."
1498 
1499 #~ msgid "Relief"
1500 #~ msgstr "Ανάγλυφο"
1501 
1502 #~ msgid "Elevation"
1503 #~ msgstr "Υψόμετρο"
1504 
1505 #~ msgid "7000 m"
1506 #~ msgstr "7000 μ"
1507 
1508 #~ msgid "5000 m"
1509 #~ msgstr "5000 μ"
1510 
1511 #~ msgid "3500 m"
1512 #~ msgstr "3500 μ"
1513 
1514 #~ msgid "2000 m"
1515 #~ msgstr "2000 μ"
1516 
1517 #~ msgid "1000 m"
1518 #~ msgstr "1000 μ"
1519 
1520 #~ msgid "500 m"
1521 #~ msgstr "500 μ"
1522 
1523 #~ msgid "200 m"
1524 #~ msgstr "200 μ"
1525 
1526 #~ msgid "50 m"
1527 #~ msgstr "50 μ"
1528 
1529 #~ msgid "0 m"
1530 #~ msgstr "0 μ"
1531 
1532 #~ msgid "0 m (Water)"
1533 #~ msgstr "0 μ (νερό)"
1534 
1535 #~ msgid "-50 m"
1536 #~ msgstr "-50 μ"
1537 
1538 #~ msgid "-200 m"
1539 #~ msgstr "-200 μ"
1540 
1541 #~ msgid "-2000 m"
1542 #~ msgstr "-2000 μ"
1543 
1544 #~ msgid "-4000 m"
1545 #~ msgstr "-4000 μ"
1546 
1547 #~ msgid "-6500 m"
1548 #~ msgstr "-6500 μ"
1549 
1550 #~ msgid "-11000 m"
1551 #~ msgstr "-11000 μ"
1552 
1553 #~ msgid "Temperature (December)"
1554 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Δεκέμβριος)"
1555 
1556 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1557 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον Δεκέμβριο."
1558 
1559 #~ msgid ""
1560 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1561 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1562 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "<p>Ένας <i>παγκόσμιος οδικός χάρτης</i> δημιουργημένος από το έργο "
1565 #~ "OpenStreetMap (OSM).</p><p>Η OSM είναι μια ανοιχτή κοινότητα που "
1566 #~ "δημιουργεί ελεύθερους επεξεργάσιμους χάρτες. Τα δεδομένα OSM αποτυπώθηκαν "
1567 #~ "με τη χρήση του Mapnik.</p>"
1568 
1569 #, fuzzy
1570 #~| msgid "Map Title:"
1571 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1572 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:"
1573 
1574 #, fuzzy
1575 #~| msgid "The Earth"
1576 #~ msgid "Explore the Earth"
1577 #~ msgstr "Η γη"
1578 
1579 #~ msgid "Hillshading"
1580 #~ msgstr "Σκίαση λόφων"
1581 
1582 #~ msgid "Transportation"
1583 #~ msgstr "Μεταφορές"
1584 
1585 #~ msgid "Areas"
1586 #~ msgstr "Περιοχές"
1587 
1588 #~ msgid "Education"
1589 #~ msgstr "Εκπαίδευση"
1590 
1591 #~ msgid "Financial"
1592 #~ msgstr "Οικονομικά"
1593 
1594 #~ msgid "Healthcare"
1595 #~ msgstr "Υγειονομική περίθαλψη"
1596 
1597 #~ msgid "Entertainment"
1598 #~ msgstr "Διασκέδαση"
1599 
1600 #~ msgid "Public Buildings"
1601 #~ msgstr "Δημόσια κτήρια"
1602 
1603 #~ msgid "Accommodation"
1604 #~ msgstr "Κατάλυμα"
1605 
1606 #~ msgid "Emergency"
1607 #~ msgstr "Επείγον"
1608 
1609 #~ msgid "Historic"
1610 #~ msgstr "Ιστορικά"
1611 
1612 #~ msgid "Food and Drinks"
1613 #~ msgstr "Φαγητό και πότο"
1614 
1615 #~ msgid "Shop"
1616 #~ msgstr "Κατάστημα"
1617 
1618 #~ msgid "Motorway"
1619 #~ msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
1620 
1621 #~ msgid "Trunk road"
1622 #~ msgstr "Οδός φορτηγών"
1623 
1624 #~ msgid "Primary road"
1625 #~ msgstr "Κύριος δρόμος"
1626 
1627 #~ msgid "Secondary road"
1628 #~ msgstr "Δευτερεύων δρόμος"
1629 
1630 #~ msgid "Unclassified road"
1631 #~ msgstr "Μη κατηγοριοποιημένος δρόμος"
1632 
1633 #~ msgid "Unsurfaced road"
1634 #~ msgstr "Μη καλυμμένος δρόμος"
1635 
1636 #~ msgid "Track"
1637 #~ msgstr "Πορεία"
1638 
1639 #~ msgid "Byway"
1640 #~ msgstr "Παράδρομος"
1641 
1642 #~ msgid "Bridleway"
1643 #~ msgstr "Δρόμος αναβατών"
1644 
1645 #~ msgid "Cycleway"
1646 #~ msgstr "Ποδηλατόδρομος"
1647 
1648 #~ msgid "Footway"
1649 #~ msgstr "Πεζόδρομος"
1650 
1651 #~ msgid "Railway station"
1652 #~ msgstr "Σιδηροδρομικός σταθμός"
1653 
1654 #~ msgid "Railway"
1655 #~ msgstr "Σιδηρόδρομος"
1656 
1657 #~ msgid "Subway"
1658 #~ msgstr "Υπόγειος"
1659 
1660 #~ msgid "Lightrail, tram"
1661 #~ msgstr "Τραμ"
1662 
1663 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1664 #~ msgstr "Αεροδιάδρομος"
1665 
1666 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1667 #~ msgstr "Τερματικό αεροδρομίου"
1668 
1669 #~ msgid "Administrative boundary"
1670 #~ msgstr "Διοικητικό όριο"
1671 
1672 #~ msgid "Bridge"
1673 #~ msgstr "Γέφυρα"
1674 
1675 #~ msgid "Tunnel"
1676 #~ msgstr "Τούνελ"
1677 
1678 #~ msgid "Forest"
1679 #~ msgstr "Δάσος"
1680 
1681 #~ msgid "Wood"
1682 #~ msgstr "Μικρό δάσος"
1683 
1684 #~ msgid "Golf course"
1685 #~ msgstr "Γήπεδο γκολφ"
1686 
1687 #~ msgid "Park"
1688 #~ msgstr "Πάρκο"
1689 
1690 #~ msgid "Residential Area"
1691 #~ msgstr "Οικιστική περιοχή"
1692 
1693 #~ msgid "Tourist attraction"
1694 #~ msgstr "Τουριστικό αξιοθέατο"
1695 
1696 #~ msgid "Common, meadow"
1697 #~ msgstr "Λιβάδι"
1698 
1699 #~ msgid "Retail area"
1700 #~ msgstr "Λιανεμπόριο"
1701 
1702 #~ msgid "Industrial Area"
1703 #~ msgstr "Βιομηχανική περιοχή"
1704 
1705 #~ msgid "Commercial Area"
1706 #~ msgstr "Εμπορική περιοχή"
1707 
1708 #~ msgid "Heathland"
1709 #~ msgstr "Ακαλλιέργητη περιοχή"
1710 
1711 #~ msgid "Lake, reservoir"
1712 #~ msgstr "Λίμνη, τεχνητή"
1713 
1714 #~ msgid "Farm"
1715 #~ msgstr "Φάρμα"
1716 
1717 #~ msgid "Brownfield site"
1718 #~ msgstr "Μολυσμένη τοποθεσία"
1719 
1720 #~ msgid "Cemetery"
1721 #~ msgstr "Κοιμητήριο"
1722 
1723 #~ msgid "Allotments"
1724 #~ msgstr "Κλήροι"
1725 
1726 #~ msgid "Sports pitch"
1727 #~ msgstr "Αθλητικός χώρος"
1728 
1729 #~ msgid "Sports centre"
1730 #~ msgstr "Αθλητικό κέντρο"
1731 
1732 #~ msgid "Nature reserve"
1733 #~ msgstr "Προστατευόμενος φυσικός χώρος"
1734 
1735 #~ msgid "Military area"
1736 #~ msgstr "Στρατιωτική περιοχή"
1737 
1738 #~ msgid "School, university"
1739 #~ msgstr "Σχολείο, πανεπιστήμιο"
1740 
1741 #~ msgid "Significant Building"
1742 #~ msgstr "Σημαντικό κτίσμα"
1743 
1744 #~ msgid "Summit, peak"
1745 #~ msgstr "Κορυφή"
1746 
1747 #~ msgid "College"
1748 #~ msgstr "Κολλέγιο"
1749 
1750 #~ msgid "Kindergarten"
1751 #~ msgstr "Νηπιαγωγείο"
1752 
1753 #~ msgid "Library"
1754 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
1755 
1756 #~ msgid "School"
1757 #~ msgstr "Σχολείο"
1758 
1759 #~ msgid "University"
1760 #~ msgstr "Πανεπιστήμιο"
1761 
1762 #~ msgid "ATM"
1763 #~ msgstr "ATM"
1764 
1765 #~ msgid "Bank"
1766 #~ msgstr "Τράπεζα"
1767 
1768 #~ msgid "Bureau de change"
1769 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος"
1770 
1771 #~ msgid "Dentist"
1772 #~ msgstr "Οδοντίατρος"
1773 
1774 #~ msgid "Doctors"
1775 #~ msgstr "Γιατροί"
1776 
1777 #~ msgid "Pharmacy"
1778 #~ msgstr "Φαρμακείο"
1779 
1780 #~ msgid "Veterinary"
1781 #~ msgstr "Κτηνίατρος"
1782 
1783 #~ msgid "Cinema"
1784 #~ msgstr "Κινηματογράφος"
1785 
1786 #~ msgid "Theatre"
1787 #~ msgstr "Θέατρο"
1788 
1789 #~ msgid "Court"
1790 #~ msgstr "Γήπεδο"
1791 
1792 #~ msgid "Embassy"
1793 #~ msgstr "Πρεσβεία"
1794 
1795 #~ msgid "Church"
1796 #~ msgstr "Εκκλησία"
1797 
1798 #~ msgid "Playground"
1799 #~ msgstr "Γήπεδο"
1800 
1801 #~ msgid "Place of worship"
1802 #~ msgstr "Τόπος λατρείας"
1803 
1804 #~ msgid "Post office"
1805 #~ msgstr "Ταχυδρομείο"
1806 
1807 #~ msgid "Public building"
1808 #~ msgstr "Δημόσιο κτήριο"
1809 
1810 #~ msgid "Toilets"
1811 #~ msgstr "Τουαλέτες"
1812 
1813 #~ msgid "Hotel"
1814 #~ msgstr "Ξενοδοχείο"
1815 
1816 #~ msgid "Motel"
1817 #~ msgstr "Μοτέλ"
1818 
1819 #~ msgid "Hospital"
1820 #~ msgstr "Νοσοκομείο"
1821 
1822 #~ msgid "Fire station"
1823 #~ msgstr "Πυροσβεστικός σταθμός"
1824 
1825 #~ msgid "Monument"
1826 #~ msgstr "Μνημείο"
1827 
1828 #~ msgid "Ruins"
1829 #~ msgstr "Ερείπια"
1830 
1831 #~ msgid "Bar"
1832 #~ msgstr "Μπαρ"
1833 
1834 #~ msgid "Biergarten"
1835 #~ msgstr "Μπυραρία"
1836 
1837 #~ msgid "Cafe"
1838 #~ msgstr "Καφέ"
1839 
1840 #~ msgid "Drinking water"
1841 #~ msgstr "Πόσιμο νερό"
1842 
1843 #~ msgid "Fast Food"
1844 #~ msgstr "Γρήγορο φαγητό"
1845 
1846 #~ msgid "Ice Cream"
1847 #~ msgstr "Παγωτό"
1848 
1849 #~ msgid "Pub"
1850 #~ msgstr "Παμπ"
1851 
1852 #~ msgid "Restaurant"
1853 #~ msgstr "Εστιατόριο"
1854 
1855 #~ msgid "Alcohol"
1856 #~ msgstr "Αλκοόλ"
1857 
1858 #~ msgid "Bakery"
1859 #~ msgstr "Αρτοποιείο"
1860 
1861 #~ msgid "Books"
1862 #~ msgstr "Βιβλία"
1863 
1864 #~ msgid "Car"
1865 #~ msgstr "Αυτοκίνητο"
1866 
1867 #~ msgid "Clothes"
1868 #~ msgstr "Ρουχισμός"
1869 
1870 #~ msgid "Convenience"
1871 #~ msgstr "Ανέσεις"
1872 
1873 #~ msgid "Gas"
1874 #~ msgstr "Βενζίνη"
1875 
1876 #~ msgid "Gift"
1877 #~ msgstr "Δώρο"
1878 
1879 #~ msgid "Precipitation (July)"
1880 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Ιούλιος)"
1881 
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1884 #~ msgstr ""
1885 #~ "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης (βροχή/χιόνι/πάγος/κ.τ.λ.) "
1886 #~ "τον Ιούλιο."
1887 
1888 #~ msgid "Precipitation"
1889 #~ msgstr "Κατακρήμνιση"
1890 
1891 #~ msgid "0 mm"
1892 #~ msgstr "0 χιλστα"
1893 
1894 #~ msgid "10 mm"
1895 #~ msgstr "10 χιλστα"
1896 
1897 #~ msgid "40 mm"
1898 #~ msgstr "40 χιλστα"
1899 
1900 #~ msgid "63 mm"
1901 #~ msgstr "63 χιλστα"
1902 
1903 #~ msgid "89 mm"
1904 #~ msgstr "89 χιλστα"
1905 
1906 #~ msgid "127 mm"
1907 #~ msgstr "127 χιλστα"
1908 
1909 #~ msgid "256 mm"
1910 #~ msgstr "256 χιλστα"
1911 
1912 #~ msgid "512 mm"
1913 #~ msgstr "512 χιλστα"
1914 
1915 #~ msgid "1024 mm or more"
1916 #~ msgstr "1024 χιλστα και πάνω"
1917 
1918 #~ msgid "Satellite View"
1919 #~ msgstr "Προβολή δορυφόρου"
1920 
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1923 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1924 #~ "Observatory</p>"
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "<p>Η Γη όπως εμφανίζεται από το διάστημα.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται στις "
1927 #~ "όμορφες εικόνες \"Blue Marble Next Generation\" της NASA. Ευχαριστίες: "
1928 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p>"
1929 
1930 #~ msgid "Ice"
1931 #~ msgstr "Πάγος"
1932 
1933 #~ msgid "Vegetation"
1934 #~ msgstr "Βλάστηση"
1935 
1936 #~ msgid "Desert"
1937 #~ msgstr "Έρημος"
1938 
1939 #, fuzzy
1940 #~| msgid "Historical Maps"
1941 #~ msgid "Political Map"
1942 #~ msgstr "Ιστορικοί χάρτες"
1943 
1944 #, fuzzy
1945 #~| msgid "River"
1946 #~ msgid "Rivers"
1947 #~ msgstr "Ποταμός"
1948 
1949 #~ msgid "Precipitation (December)"
1950 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Δεκέμβριος)"
1951 
1952 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1953 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης τον μήνα Δεκέμβριο."
1954 
1955 #~ msgid "SRTM Data"
1956 #~ msgstr "Δεδομένα SRTM"
1957 
1958 #, fuzzy
1959 #~| msgid "Lines and Orientation"
1960 #~ msgid "Texts and illustrations"
1961 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός"
1962 
1963 #, fuzzy
1964 #~| msgid "Preference:"
1965 #~ msgid "Reference lines"
1966 #~ msgstr "Προτίμηση:"
1967 
1968 #~ msgid "Accurate Coastline"
1969 #~ msgstr "Ακριβής ακτογραμμή"
1970 
1971 #~ msgid "Historical Map 1689"
1972 #~ msgstr "Ιστορικός χάρτης 1689"
1973 
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1976 #~ "in Amsterdam."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "<i>Ιστορικός παγκόσμιος χάρτης</i> για το έτος 1689, μια δημιουργία του "
1979 #~ "G. van Schagen στο Amsterdam."
1980 
1981 #~ msgid "Town"
1982 #~ msgstr "Πόλη"
1983 
1984 #~ msgid "OpenStreetMap"
1985 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1986 
1987 #~ msgid "Clouds"
1988 #~ msgstr "Σύννεφα"
1989 
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1992 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1993 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1994 #~ "Project"
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Ένας χάρτης των σύννεφων πραγματικού χρόνου που ενημερώνεται κάθε 3 ώρες. "
1997 #~ "Χρησιμοποιεί τον GOES, METEOSAT και τον GMS, δεδομένα που λαμβάνονται από "
1998 #~ "τη σελίδα γεωστατικού δορυφόρου του πανεπιστημίου Dundee. Ευχαριστίες: "
1999 #~ "Hari Nair, Xplanet Project"
2000 
2001 #~ msgid "Marble: Legend"
2002 #~ msgstr "Marble: Υπόμνημα"
2003 
2004 #~ msgid "Population:"
2005 #~ msgstr "Πληθυσμός:"
2006 
2007 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2008 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2009 
2010 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2011 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
2012 
2013 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2014 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
2015 
2016 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2017 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
2018 
2019 #~ msgid "Capitals:"
2020 #~ msgstr "Πρωτεύουσες:"
2021 
2022 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2023 #~ msgstr "Κόκκινο:&nbsp;Έθνος"
2024 
2025 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2026 #~ msgstr "Πορτοκαλί:&nbsp;Πολιτεία"
2027 
2028 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2029 #~ msgstr "Κίτρινο:&nbsp;Επαρχία"
2030 
2031 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2032 #~ msgstr "Λευκό:&nbsp;Κανένα"
2033 
2034 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2035 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2036 
2037 #, fuzzy
2038 #~| msgid "Marble"
2039 #~ msgid "Marble - Game"
2040 #~ msgstr "Marble"
2041 
2042 #~ msgid "The Earth"
2043 #~ msgstr "Η γη"
2044 
2045 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2046 #~ msgstr "Το γραφικό συστατικό Marble εμφανίζει μια εικονική υδρόγειο."
2047 
2048 #~ msgid "Navigation Control"
2049 #~ msgstr "Έλεγχος πλοήγησης"
2050 
2051 #~ msgid "Use this control to navigate."
2052 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να πλοηγηθείτε."
2053 
2054 #~ msgid "Show places"
2055 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών"
2056 
2057 #~ msgid "Show relief"
2058 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής"
2059 
2060 #~ msgid "Show scale bar"
2061 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κλίμακας"
2062 
2063 #~ msgid "Show borders"
2064 #~ msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων"
2065 
2066 #~ msgid "Show ice / snow"
2067 #~ msgstr "Εμφάνιση πάγου / χιονιού"
2068 
2069 #~ msgid "Show compass"
2070 #~ msgstr "Εμφάνιση πυξίδας"
2071 
2072 #~ msgid "Show grid"
2073 #~ msgstr "Εμφάνιση καννάβου"
2074 
2075 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2076 #~ msgstr "Εμφάνιση ποταμών / λιμνών"
2077 
2078 #~ msgid "Show elevation model"
2079 #~ msgstr "Εμφάνιση μοντέλου υψομέτρου"
2080 
2081 #~ msgid "Coordinates: "
2082 #~ msgstr "Συντεταγμένες: "
2083 
2084 #, fuzzy
2085 #~| msgid "Add Via"
2086 #~ msgid "Add link"
2087 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου"
2088 
2089 #~ msgid "URL:"
2090 #~ msgstr "URL:"
2091 
2092 #~ msgid "Name:"
2093 #~ msgstr "Όνομα:"
2094 
2095 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2096 #~ msgstr "Διαχειριστής σελιδοδεικτών - Marble"
2097 
2098 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2099 #~ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
2100 
2101 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2102 #~ msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών..."
2103 
2104 #~ msgid "Folders"
2105 #~ msgstr "Φάκελοι"
2106 
2107 #~ msgid "New"
2108 #~ msgstr "Νέος"
2109 
2110 #~ msgid "Rename"
2111 #~ msgstr "Μετονομασία"
2112 
2113 #~ msgid "Delete"
2114 #~ msgstr "Διαγραφή"
2115 
2116 #~ msgid "Bookmarks"
2117 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
2118 
2119 #~ msgid "Edit"
2120 #~ msgstr "Επεξεργασία"
2121 
2122 #, fuzzy
2123 #~| msgid "Clouds"
2124 #~ msgid "Cloud Routes"
2125 #~ msgstr "Σύννεφα"
2126 
2127 #, fuzzy
2128 #~| msgid "No position available."
2129 #~ msgid "No route available."
2130 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση."
2131 
2132 #~ msgid "Current Location"
2133 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
2134 
2135 #~ msgid "Position Tracking"
2136 #~ msgstr "Ανίχνευση τοποθεσίας"
2137 
2138 #~ msgid "Disabled"
2139 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη"
2140 
2141 #~ msgid "Show Track"
2142 #~ msgstr "Εμφάνιση πορείας"
2143 
2144 #~ msgid "Clear Track"
2145 #~ msgstr "Καθαρισμός πορείας"
2146 
2147 #~ msgid "..."
2148 #~ msgstr "..."
2149 
2150 #~ msgid "No position available."
2151 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση."
2152 
2153 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2154 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Επιλογή της μεθόδου που θα χρησιμοποιηθεί για το εκ νέου κεντράρισμα της "
2157 #~ "GPS θέσης σας στο χάρτη."
2158 
2159 #~ msgid "Map Adjustment"
2160 #~ msgstr "Προσαρμογή χάρτη"
2161 
2162 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2163 #~ msgid "Disabled"
2164 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη"
2165 
2166 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2167 #~ msgid "Keep at Center"
2168 #~ msgstr "Διατήρηση στο κέντρο"
2169 
2170 #~ msgctxt "Auto center when required"
2171 #~ msgid "When required"
2172 #~ msgstr "Όταν απαιτείται"
2173 
2174 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2175 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2176 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση στο κατάλληλο επίπεδο εστίασης"
2177 
2178 #~ msgid "Auto Zoom"
2179 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση"
2180 
2181 #~ msgid "Data Migration"
2182 #~ msgstr "Μεταφορά δεδομένων"
2183 
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2186 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "Το Marble βρήκε δεδομένα χαρτών αποθηκευμένα από προηγούμενη έκδοση του "
2189 #~ "Marble. <br/> Θα θέλατε τα δεδομένα αυτά να μετατραπούν ώστε να να "
2190 #~ "μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην τρέχουσα έκδοση;"
2191 
2192 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2193 #~ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών - Marble"
2194 
2195 #~ msgid "&Description"
2196 #~ msgstr "&Περιγραφή"
2197 
2198 #, fuzzy
2199 #~| msgid ""
2200 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2201 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2202 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2203 #~| "css\">\n"
2204 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2205 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2206 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2207 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2208 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2209 #~| "<tr>\n"
2210 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2211 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2212 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2213 #~| "\"></p>\n"
2214 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2216 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2221 #~ "css\">\n"
2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2227 #~ "<tr>\n"
2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2238 #~ msgstr ""
2239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2242 #~ "css\">\n"
2243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2245 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2246 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2247 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2248 #~ "<tr>\n"
2249 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2250 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2251 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2252 #~ "\"></p>\n"
2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2255 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2256 
2257 #~ msgid "&Folder"
2258 #~ msgstr "&Φάκελος"
2259 
2260 #~ msgid "&Add Folder"
2261 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
2262 
2263 #, fuzzy
2264 #~| msgid "Edit Toolbar"
2265 #~ msgid "Edit placemark"
2266 #~ msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων"
2267 
2268 #~ msgid "Description"
2269 #~ msgstr "Περιγραφή"
2270 
2271 #, fuzzy
2272 #~| msgid "&Text Labels"
2273 #~ msgid "Label"
2274 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
2275 
2276 #, fuzzy
2277 #~| msgid "C&olors"
2278 #~ msgid "Color:"
2279 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
2280 
2281 #, fuzzy
2282 #~| msgid "Scale Bar"
2283 #~ msgid "Scale:"
2284 #~ msgstr "Γραμμή κλίμακας"
2285 
2286 #, fuzzy
2287 #~| msgid "Show places"
2288 #~ msgid "Show placemark"
2289 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών"
2290 
2291 #~ msgid "Elevation:"
2292 #~ msgstr "Υψόμετρο:"
2293 
2294 #, fuzzy
2295 #~| msgid "0 m"
2296 #~ msgid " m"
2297 #~ msgstr "0 μ"
2298 
2299 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2300 #~ msgstr "Επιλογή εξωτερικού επεξεργαστή χάρτη"
2301 
2302 #~ msgid "External Map Editor"
2303 #~ msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής χάρτη"
2304 
2305 #, fuzzy
2306 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2307 #~ msgid "Web browser (iD)"
2308 #~ msgstr "Περιηγητής ιστού (Potlatch)"
2309 
2310 #~ msgid "Merkaartor"
2311 #~ msgstr "Merkaartor"
2312 
2313 #~ msgid "JOSM"
2314 #~ msgstr "JOSM"
2315 
2316 #~ msgid ""
2317 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2318 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2319 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2320 #~ "so in the Marble Settings."
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "Υπενθύμιση απενεργοποίησης επιλογής επεξεργαστή χάρτη την επόμενη φορά. "
2323 #~ "Διαφορετικά, η επιλογή σας θα παραμείνει και θα χρησιμοποιείται αυτόματα "
2324 #~ "κάθε φορά στο μέλλον. Αν επιθυμείτε την αλλαγή του προεπιλεγμένου "
2325 #~ "επεξεργαστή χάρτη, μπορείτε να το κάνετε από τις Ρυθμίσεις του Marble."
2326 
2327 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2328 #~ msgstr "Ορισμός επιλογής ως προκαθορισμένο επεξεργαστή χαρτών"
2329 
2330 #~ msgid "Editor Details"
2331 #~ msgstr "Λεπτομέρειες επεξεργαστή"
2332 
2333 #~ msgid "Editor Preview"
2334 #~ msgstr "Προεπισκόπηση επεξεργαστή"
2335 
2336 #, fuzzy
2337 #~| msgid ""
2338 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2339 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2342 #~ "requires a web browser."
2343 #~ msgstr ""
2344 #~ "Ο Potlatch είναι ένας επεξεργαστής του OpenStreetMap για γρήγορες "
2345 #~ "εργασίες επεξεργασίας και για αρχαρίους. Απαιτεί περιηγητή με υποστήριξη "
2346 #~ "flash."
2347 
2348 #~ msgid "File View"
2349 #~ msgstr "Προβολή αρχείου"
2350 
2351 #~ msgid "&Save"
2352 #~ msgstr "Απο&θήκευση"
2353 
2354 #~ msgid "&Close"
2355 #~ msgstr "&Κλείσιμο"
2356 
2357 #, fuzzy
2358 #~| msgid "F9"
2359 #~ msgid "9"
2360 #~ msgstr "F9"
2361 
2362 #~ msgid "10"
2363 #~ msgstr "10"
2364 
2365 #, fuzzy
2366 #~| msgid "C&olors"
2367 #~ msgid "Color"
2368 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
2369 
2370 #~ msgid "Go To..."
2371 #~ msgstr "Μετάβαση σε..."
2372 
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2375 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2376 #~ msgstr ""
2377 #~ "Εισάγετε έναν όρο αναζήτησης και πατήστε Enter. <a href=\"http://userbase."
2378 #~ "kde.org/Marble/Search\">Λεπτομέρειες...</a>"
2379 
2380 #~ msgid "Browse"
2381 #~ msgstr "Περιήγηση"
2382 
2383 #~ msgid "Search"
2384 #~ msgstr "Αναζήτηση"
2385 
2386 #~ msgid "Select a geographic region"
2387 #~ msgstr "Επιλογή μιας γεωγραφικής περιοχής"
2388 
2389 #~ msgid "Northern Latitude"
2390 #~ msgstr "Βόρειο γεωγραφικό πλάτος"
2391 
2392 #~ msgid "°"
2393 #~ msgstr "°"
2394 
2395 #~ msgid "&N"
2396 #~ msgstr "&Β"
2397 
2398 #~ msgid "Western Longitude"
2399 #~ msgstr "Δυτικό γεωγραφικό μήκος"
2400 
2401 #~ msgid "&W"
2402 #~ msgstr "&Δ"
2403 
2404 #~ msgid "Eastern Longitude"
2405 #~ msgstr "Ανατολικό γεωγραφικό μήκος"
2406 
2407 #~ msgid "&E"
2408 #~ msgstr "&Α"
2409 
2410 #~ msgid "Southern Latitude"
2411 #~ msgstr "Νότιο γεωγραφικό πλάτος"
2412 
2413 #~ msgid "&S"
2414 #~ msgstr "&Ν"
2415 
2416 #~ msgid "′"
2417 #~ msgstr "′"
2418 
2419 #~ msgid "″"
2420 #~ msgstr "″"
2421 
2422 #~ msgid "Legend"
2423 #~ msgstr "Υπόμνημα"
2424 
2425 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2426 #~ msgstr "Marble - Εγκατάσταση χαρτών"
2427 
2428 #~ msgid "Map View"
2429 #~ msgstr "Προβολή χάρτη"
2430 
2431 #~ msgid "&Projection"
2432 #~ msgstr "&Προβολή"
2433 
2434 #~ msgid "Globe"
2435 #~ msgstr "Υδρόγειος"
2436 
2437 #~ msgid "Flat Map"
2438 #~ msgstr "Επίπεδος χάρτης"
2439 
2440 #~ msgid "Mercator"
2441 #~ msgstr "Μερκατορικός"
2442 
2443 #, fuzzy
2444 #~| msgid "Selenographic Pole"
2445 #~ msgid "Stereographic"
2446 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος"
2447 
2448 #~ msgid "&Celestial Body"
2449 #~ msgstr "&Ουράνιο σώμα"
2450 
2451 #~ msgid "&Theme"
2452 #~ msgstr "&Θέμα"
2453 
2454 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την προτιμώμενη προβολή χάρτη μέσα από διάφορα "
2457 #~ "θέματα."
2458 
2459 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2460 #~ msgstr "Οδηγός δημιουργίας θέματος χάρτη Marble"
2461 
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2466 #~ "css\">\n"
2467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2472 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2473 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2474 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2475 #~ "\"></p>\n"
2476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2478 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2479 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2480 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2482 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2483 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2484 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2485 #~ "\"></p></body></html>"
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2488 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2489 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2490 #~ "css\">\n"
2491 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2492 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2493 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2494 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2495 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2496 #~ "weight:600;\">Καλώς ορίσατε στον οδηγό δημιουργίας χάρτη του Marble!</"
2497 #~ "span></p>\n"
2498 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2499 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2500 #~ "\"></p>\n"
2501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Θα σας οδηγήσουμε καθ' "
2503 #~ "όλη τη διαδικασία δημιουργίας ενός θέματος χάρτη για το Marble. Στο τέλος "
2504 #~ "θα έχετε τον δικό σας χάρτη που θα μπορείτε να προβάλλετε στο Marble.</"
2505 #~ "p>\n"
2506 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2507 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την "
2508 #~ "πηγή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για τα δεδομένα του θέματος του "
2509 #~ "χάρτη σας:</p>\n"
2510 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2511 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2512 #~ "\"></p></body></html>"
2513 
2514 #~ msgid ""
2515 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2516 #~ "protocol."
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών "
2519 #~ "αναζητούνται μέσω του πρωτοκόλλου WMS."
2520 
2521 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2522 #~ msgstr "Υπηρεσία χαρτών Ιστού (WMS)"
2523 
2524 #~ msgid ""
2525 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Χρειάζεται να δώσετε μια εικόνα bitmap ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι "
2528 #~ "αποθηκευμένη στο δίσκο."
2529 
2530 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2531 #~ msgstr "Μια εικόνα που δείχνει ολόκληρο τον κόσμο"
2532 
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2535 #~ "static URL."
2536 #~ msgstr ""
2537 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών "
2538 #~ "αναζητούνται μέσω ενός στατικού URL."
2539 
2540 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "Διαδικτυακός χάρτης που παρέχει ταξινομημένα πλακίδια (π.χ. Open Street "
2543 #~ "Map)"
2544 
2545 #~ msgid ""
2546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2549 #~ "css\">\n"
2550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2552 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2553 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2555 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2556 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2558 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2559 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2560 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2565 #~ "css\">\n"
2566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2569 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2571 #~ "weight:600;\">Εξυπηρετητής WMS</span></p>\n"
2572 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε έναν "
2574 #~ "εξυπηρετητή  <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service"
2575 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</"
2576 #~ "span></a> ή εισάγετε το URL ενός προσαρμοσμένου εξυπηρετητή.</p></body></"
2577 #~ "html>"
2578 
2579 #~ msgid "WMS Server:"
2580 #~ msgstr "Εξυπηρετητής WMS:"
2581 
2582 #~ msgid "Custom"
2583 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος"
2584 
2585 #~ msgid "http://"
2586 #~ msgstr "http://"
2587 
2588 #~ msgid "Available Maps:"
2589 #~ msgstr "Διαθέσιμοι χάρτες:"
2590 
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2593 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2595 #~ "css\">\n"
2596 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2597 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2598 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2599 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2600 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2601 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2602 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2603 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2604 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2607 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2608 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2609 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2610 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2611 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2612 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2614 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2617 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2618 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2619 #~ "css\">\n"
2620 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2621 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2622 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2625 #~ "weight:600;\">Εικόνα bitmap παγκόσμιου χάρτη</span></p>\n"
2626 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2627 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2628 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την "
2631 #~ "τοποθεσία ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι αποθηκευμένος σε ένα μεμονωμένο "
2632 #~ "αρχείο εικόνας (JPG, PNG, κτλ.). Χρειάζεται να παρέχεται σε <a href="
2633 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style="
2634 #~ "\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Ισορθογώνια προβολή</"
2635 #~ "span></a>, έτσι ώστε το σχήμα να μοιάζει με αυτό (αναλογία μεγέθους: 2:1):"
2636 #~ "</p>\n"
2637 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2639 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2640 
2641 #~ msgid "Source Image:"
2642 #~ msgstr "Πηγαία εικόνα:"
2643 
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2646 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2648 #~ "css\">\n"
2649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2651 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2654 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2655 #~ "span></p>\n"
2656 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2658 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2659 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2660 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2661 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2662 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2663 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2664 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2665 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2668 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2670 #~ "css\">\n"
2671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2673 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2674 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2676 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Σχήμα URL για ταξινομημένα "
2677 #~ "πλακίδια</span></p>\n"
2678 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2680 #~ "family:'Sans Serif';\">Παρακαλώ εισάγετε το URL που θα χρησιμοποιείται "
2681 #~ "για τη λήψη ανεξάρτητων πλακιδίων. Χρησιμοποιήστε τους αντικαταστάτες </"
2682 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</"
2683 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" "
2684 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" "
2685 #~ "font-family:'Sans Serif';\"> και </span><span style=\" font-family:'Sans "
2686 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-"
2687 #~ "family:'Sans Serif';\"> για αναφορά σε κάποιο από τα ταξινομημένα "
2688 #~ "πλακίδια.</span></p></body></html>"
2689 
2690 #~ msgid "URL Scheme:"
2691 #~ msgstr "Σχήμα URL:"
2692 
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2695 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2697 #~ "css\">\n"
2698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2700 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2701 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2703 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2704 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2705 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2706 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2707 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2708 #~ "</span></p></body></html>"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2711 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2713 #~ "css\">\n"
2714 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2715 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2716 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2717 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2719 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Γενικές πληροφορίες</span></p>\n"
2720 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2722 #~ "family:'Sans Serif';\">Ορίστε παρακαλώ έναν τίτλο, ένα όνομα και ένα "
2723 #~ "εικονίδιο για τον νέο σας χάρτη. Προσθέστε μια περιγραφή για να γνωρίζουν "
2724 #~ "οι χρήστες σε τι αναφέρεται ο χάρτης σας.</span></p></body></html>"
2725 
2726 #~ msgid "Map Title:"
2727 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:"
2728 
2729 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2730 #~ msgstr "Ένα σύντομο και περιεκτικό όνομα για το θέμα χάρτη σας."
2731 
2732 #~ msgid "Map Name:"
2733 #~ msgstr "Όνομα χάρτη:"
2734 
2735 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2736 #~ msgstr "Το αναγνωριστικό θέματος χάρτη (μικρά γράμματα)"
2737 
2738 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2739 #~ msgstr "Το όνομα φακέλου του νέου θέματός σας."
2740 
2741 #~ msgid "Description:"
2742 #~ msgstr "Περιγραφή:"
2743 
2744 #~ msgid ""
2745 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2746 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2747 #~ "map theme."
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Μια σύντομη περιγραφή του θέματος χάρτη που φτιάξατε. Μπορείτε να "
2750 #~ "παρέχετε πληροφορίες σχετικά με το σκοπό, τις πηγές, τα πνευματικά "
2751 #~ "δικαιώματα και την άδεια χρήσης των δεδομένων που χρησιμοποιήσατε στον "
2752 #~ "χάρτη σας."
2753 
2754 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "Θα εμφανίζεται μια υπόδειξη και μπορεί να περιέχει μορφοποίηση HTML."
2757 
2758 #~ msgid "Preview Image:"
2759 #~ msgstr "Εικόνα προεπισκόπησης:"
2760 
2761 #~ msgid "preview image"
2762 #~ msgstr "εικόνα προεπισκόπησης"
2763 
2764 #~ msgid "Change..."
2765 #~ msgstr "Αλλαγή..."
2766 
2767 #~ msgid "Legend Image:"
2768 #~ msgstr "Εικόνα υπομνήματος:"
2769 
2770 #~ msgid "Places of Interest"
2771 #~ msgstr "Περιοχές ενδιαφέροντος"
2772 
2773 #~ msgid "Populated Places"
2774 #~ msgstr "Κατοικημένες περιοχές"
2775 
2776 #~ msgid "Terrain"
2777 #~ msgstr "Έδαφος"
2778 
2779 #~ msgid "Coordinate Grid"
2780 #~ msgstr "Κάνναβος συντεταγμένων"
2781 
2782 #~ msgid "Border Lines"
2783 #~ msgstr "Γραμμές συνόρων"
2784 
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2789 #~ "css\">\n"
2790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2793 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2795 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2796 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2798 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2799 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2800 #~ "create the theme. </p>\n"
2801 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2803 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2804 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2805 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2806 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2807 #~ "\"></p></body></html>"
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2812 #~ "css\">\n"
2813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2816 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2818 #~ "weight:600;\">Σύνοψη</span></p>\n"
2819 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Συγχαρητήρια! Έχετε "
2821 #~ "εισάγει όλα τα απαραίτητα δεδομένα για να δημιουργήσετε το δικό σας θέμα "
2822 #~ "χάρτη. Ελέγξτε τη σύνοψη παρακάτω προσεκτικά και πιέστε το κουμπί \"Τέλος"
2823 #~ "\" για να δημιουργήσετε το θέμα.</p>\n"
2824 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ σκεφτείτε τη "
2826 #~ "συνεισφορά του θέματος χάρτη στην κοινότητα του Marble εάν η άδεια και οι "
2827 #~ "όροι χρήσης το επιτρέπουν.</p>\n"
2828 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2829 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2830 #~ "\"></p></body></html>"
2831 
2832 #~ msgid "Map name goes here."
2833 #~ msgstr "Η θέση του ονόματος χάρτη."
2834 
2835 #~ msgid "Map Theme:"
2836 #~ msgstr "Θέμα χάρτη:"
2837 
2838 #~ msgid "Map theme goes here."
2839 #~ msgstr "Η θέση του θέματος χάρτη."
2840 
2841 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2842 #~ msgstr "Η θέση των εικόνων επισκόπησης."
2843 
2844 #~ msgid "Preview Map"
2845 #~ msgstr "Προεπισκόπηση χάρτη"
2846 
2847 #~ msgid "About Marble"
2848 #~ msgstr "Σχετικά με το Marble"
2849 
2850 #~ msgid ""
2851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2852 #~ "css\">\n"
2853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2855 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2858 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2861 #~ "css\">\n"
2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2865 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2867 #~ "weight:600;\">Εικονική υδρόγειος Marble</span></p></body></html>"
2868 
2869 #~ msgid "Version Unknown"
2870 #~ msgstr "Άγνωστη έκδοση"
2871 
2872 #~ msgid "&About"
2873 #~ msgstr "&Σχετικά"
2874 
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2879 #~ "css\">\n"
2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2883 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2884 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2885 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2888 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2889 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2890 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2891 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2892 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2893 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2894 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2899 #~ "css\">\n"
2900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2903 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2904 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2905 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2908 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, το έργο Marble</span></p>\n"
2909 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2910 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2911 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2914 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2915 
2916 #~ msgid "A&uthors"
2917 #~ msgstr "Συ&γγραφείς"
2918 
2919 #~ msgid ""
2920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2923 #~ "css\">\n"
2924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2927 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2928 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2929 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2934 #~ "css\">\n"
2935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2940 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2941 
2942 #~ msgid "&Data"
2943 #~ msgstr "&Δεδομένα"
2944 
2945 #~ msgid "&License Agreement"
2946 #~ msgstr "Άδεια &χρήσης"
2947 
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2952 #~ "css\">\n"
2953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2956 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2957 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2958 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2959 #~ msgstr ""
2960 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2961 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2962 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2963 #~ "css\">\n"
2964 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2965 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2966 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2967 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2968 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2969 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2970 
2971 #~ msgid ""
2972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2973 #~ "css\">\n"
2974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2978 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2979 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2980 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2981 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2982 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2983 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2984 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2985 #~ msgstr ""
2986 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2987 #~ "css\">\n"
2988 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2989 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2990 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2991 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2992 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο "
2993 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη "
2994 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της "
2995 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα τη μεγαλύτερη αποκρισιμότητα της εφαρμογής. "
2996 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στον σκληρό δίσκο χρησιμοποιείται για τη λήψη "
2997 #~ "περιεχομένου από το διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). "
2998 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στον δίσκο και "
2999 #~ "αν η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>"
3000 
3001 #~ msgid "C&ache"
3002 #~ msgstr "Λαν&θάνουσα μνήμη"
3003 
3004 #~ msgid "&Physical memory:"
3005 #~ msgstr "&Φυσική μνήμη:"
3006 
3007 #, fuzzy
3008 #~| msgid "MB"
3009 #~ msgid " MB"
3010 #~ msgstr "MB"
3011 
3012 #~ msgid "C&lear"
3013 #~ msgstr "&Καθαρισμός"
3014 
3015 #~ msgid "&Hard disc:"
3016 #~ msgstr "&Σκληρός δίσκος:"
3017 
3018 #~ msgid "Unlimited"
3019 #~ msgstr "Απεριόριστο"
3020 
3021 #~ msgid "Cl&ear"
3022 #~ msgstr "&Καθαρισμός"
3023 
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3026 #~ "css\">\n"
3027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3032 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3033 #~ msgstr ""
3034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3035 #~ "css\">\n"
3036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή "
3041 #~ "για το τοπικό σας δίκτυο intranet. Παρακαλώ αφήστε το κενό αν δεν υπάρχει "
3042 #~ "διαμεσολαβητής.</p></body></html>"
3043 
3044 #~ msgid "&Proxy"
3045 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής"
3046 
3047 #~ msgid "&Proxy:"
3048 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής:"
3049 
3050 #~ msgid "P&ort:"
3051 #~ msgstr "&Θύρα:"
3052 
3053 #~ msgid "Proxy type:"
3054 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"
3055 
3056 #~ msgid "Http"
3057 #~ msgstr "Http"
3058 
3059 #~ msgid "Socks5"
3060 #~ msgstr "Socks5"
3061 
3062 #~ msgid "Requires authentication"
3063 #~ msgstr "Απαιτεί ταυτοποίηση"
3064 
3065 #~ msgid "U&sername:"
3066 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
3067 
3068 #~ msgid "&Password:"
3069 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
3070 
3071 #, fuzzy
3072 #~| msgid "Celestial Poles"
3073 #~ msgid "Credentials"
3074 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι"
3075 
3076 #, fuzzy
3077 #~| msgid "Server"
3078 #~ msgid "Server:"
3079 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
3080 
3081 #, fuzzy
3082 #~| msgid "U&sername:"
3083 #~ msgid "Username:"
3084 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
3085 
3086 #, fuzzy
3087 #~| msgid "&Password:"
3088 #~ msgid "Password:"
3089 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
3090 
3091 #, fuzzy
3092 #~| msgid "&Test Plugin"
3093 #~ msgid "Test Login"
3094 #~ msgstr "Πρόσθετο &ελέγχου"
3095 
3096 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3097 #~ msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης Marble"
3098 
3099 #~ msgid "Dragging and Animation"
3100 #~ msgstr "Σύρσιμο και κίνηση"
3101 
3102 #~ msgid "&Drag location:"
3103 #~ msgstr "&Σύρσιμο τοποθεσίας:"
3104 
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3107 #~ "css\">\n"
3108 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3109 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3110 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3111 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3112 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3113 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3114 #~ "</p>\n"
3115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3117 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3118 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3119 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3120 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3121 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3124 #~ "css\">\n"
3125 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3126 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3127 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3128 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3129 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά το σύρσιμο του "
3130 #~ "ποντικιού υπάρχουν δύο τυπικές συμπεριφορές ως προς το χειρισμό της "
3131 #~ "εικονικής υδρογείου:</p>\n"
3132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η τοποθεσία κάτω από το "
3134 #~ "ποντίκι θα ακολουθεί με ακρίβεια τον δρομέα: Ως αποτέλεσμα π.χ. ο βόρειος "
3135 #~ "πόλος δε θα παραμένει στο πάνω μέρος το οποίο μπορεί να προκαλέσει "
3136 #~ "σύγχυση. Προκαθορισμένα το Marble διατηρεί πάντα τον βορρά στο πάνω "
3137 #~ "μέρος, το οποίο έχει ως αποτέλεσμα η τοποθεσία κάτω από τον δείκτη του "
3138 #~ "ποντικιού να \"αποκολλάται\" ελαφρά από τον δρομέα. </p></body></html>"
3139 
3140 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3141 #~ msgstr "Διατήρηση άξονα του πλανήτη κατακόρυφη"
3142 
3143 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3144 #~ msgstr "Ακολούθηση δείκτη του ποντικιού"
3145 
3146 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3147 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την κινητική περιστροφή κατά το σύρσιμο του χάρτη"
3148 
3149 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3150 #~ msgstr "&Αδρανειακή περιστροφή υδρογείου"
3151 
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3154 #~ "css\">\n"
3155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3160 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3161 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3162 #~ "body></html>"
3163 #~ msgstr ""
3164 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3165 #~ "css\">\n"
3166 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3167 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3168 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3170 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά την αναζήτηση μιας "
3171 #~ "τοποθεσίας το Marble μπορεί να κινηθεί ακαριαία στη νέα τοποθεσία ή να "
3172 #~ "εμφανίσει μια κίνηση ταξιδιού από την τρέχουσα τοποθεσία στη νέα.</p></"
3173 #~ "body></html>"
3174 
3175 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3176 #~ msgstr "&Κίνηση ταξιδιού στον προορισμού"
3177 
3178 #~ msgid "&On startup:"
3179 #~ msgstr "&Κατά την εκκίνηση:"
3180 
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3183 #~ "css\">\n"
3184 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3185 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3186 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3188 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3189 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3190 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3191 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3192 #~ msgstr ""
3193 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3194 #~ "css\">\n"
3195 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3196 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3197 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Προκαθορισμένα το "
3200 #~ "Marble θα εμφανίζει την αρχική τοποθεσία αμέσως μετά την εκκίνηση της "
3201 #~ "εφαρμογής. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίζει την τελευταία τοποθεσία που "
3202 #~ "ήταν ενεργή κατά την έξοδο από την εφαρμογή από τον χρήστη. </p></body></"
3203 #~ "html>"
3204 
3205 #~ msgid "Show Home Location"
3206 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικής τοποθεσίας"
3207 
3208 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3209 #~ msgstr "Επιστροφή στην τελευταία τοποθεσία"
3210 
3211 #~ msgid "&External Editor:"
3212 #~ msgstr "&Εξωτερικός επεξεργαστής"
3213 
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3216 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3217 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3218 #~ "installed.</p>"
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "<p>Η εφαρμογή που εκτελείται για την επεξεργασία χαρτών. Ο Potlatch "
3221 #~ "(προκαθορισμένος) απαιτεί έναν περιηγητή με υποστήριξη flash. Όταν "
3222 #~ "επιλέξετε josm ή merkaartor, σιγουρευτείτε ότι η αντίστοιχη εφαρμογή "
3223 #~ "είναι εγκατεστημένη.</p>"
3224 
3225 #~ msgid "Always ask"
3226 #~ msgstr "Ερώτηση πάντα"
3227 
3228 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3229 #~ msgstr "Potlatch (Περιηγητής ιστού)"
3230 
3231 #~ msgid "Up"
3232 #~ msgstr "Πάνω"
3233 
3234 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3235 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου προς τον χρήστη."
3236 
3237 #~ msgid "Left"
3238 #~ msgstr "Αριστερά"
3239 
3240 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3241 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου αριστερόστροφα γύρω από τον άξονά της."
3242 
3243 #~ msgid "Reset View"
3244 #~ msgstr "Επαναφορά προβολής"
3245 
3246 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την επαναφορά του επιπέδου εστίασης και "
3249 #~ "της γωνίας προβολής."
3250 
3251 #~ msgid "Home"
3252 #~ msgstr "Αρχική τοποθεσία"
3253 
3254 #~ msgid "Right"
3255 #~ msgstr "Δεξιά"
3256 
3257 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3258 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου δεξιόστροφα γύρω από τον άξονά της."
3259 
3260 #~ msgid "Down"
3261 #~ msgstr "Κάτω"
3262 
3263 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3264 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου μακριά από τον χρήστη."
3265 
3266 #~ msgid "Zoom In"
3267 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
3268 
3269 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Μεγεθύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση "
3272 #~ "περισσότερων λεπτομερειών."
3273 
3274 #~ msgid "+"
3275 #~ msgstr "+"
3276 
3277 #~ msgid "Zoom Slider"
3278 #~ msgstr "Κύλιση εστίασης"
3279 
3280 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3281 #~ msgstr ""
3282 #~ "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για τη ρύθμιση του επιπέδου εστίασης του "
3283 #~ "χάρτη."
3284 
3285 #~ msgid "Zoom Out"
3286 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
3287 
3288 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Σμικρύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση λιγότερων "
3291 #~ "λεπτομερειών."
3292 
3293 #~ msgid "-"
3294 #~ msgstr "-"
3295 
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3300 #~ "css\">\n"
3301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3306 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3307 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3308 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3309 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3310 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3311 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3312 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3315 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3316 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3319 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3320 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3321 #~ "css\">\n"
3322 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3323 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3324 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3325 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3327 #~ "family:'Sans Serif';\">Αυτή είναι η τοποθεσία του Marble για τους "
3328 #~ "προχωρημένους χρήστες. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις λειτουργικότητες που "
3329 #~ "θα παρέχονται μέσω των πρόσθετων.</span></p>\n"
3330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3332 #~ "family:'Sans Serif';\"> Αναιρώντας την επιλογή ενός πρόσθετου θα "
3333 #~ "αφαιρεθεί η λειτουργικότητά του από τον χάρτη, τα μενού και τις γραμμές "
3334 #~ "εργαλείων. </span></p>\n"
3335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3336 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3337 #~ "family:'Sans Serif';\"> Επίσης, ορισμένα πρόσθετα ενδέχεται να επιτρέπουν "
3338 #~ "μια μικρή τροποποίηση της διαμόρφωσής τους. </span></p></body></html>"
3339 
3340 #~ msgid "P&lugins"
3341 #~ msgstr "Π&ρόσθετα"
3342 
3343 #~ msgid "Time Zone"
3344 #~ msgstr "Ζώνη ώρας"
3345 
3346 #~ msgid "UTC"
3347 #~ msgstr "UTC"
3348 
3349 #~ msgid "System time zone"
3350 #~ msgstr "Ζώνη ώρας συστήματος"
3351 
3352 #~ msgid "Choose Time zone"
3353 #~ msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"
3354 
3355 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3356 #~ msgstr "Συγχρονισμένος Παγκόσμιος Χρόνος"
3357 
3358 #~ msgid "European Central Time"
3359 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Ευρώπης"
3360 
3361 #~ msgid "Eastern European Time"
3362 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Ευρώπης"
3363 
3364 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3365 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αιγύπτου"
3366 
3367 #~ msgid "Eastern African Time"
3368 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αφρικής"
3369 
3370 #~ msgid "Middle East Time"
3371 #~ msgstr "Ώρα Μέσης Ανατολής"
3372 
3373 #~ msgid "Near East Time"
3374 #~ msgstr "Ώρα Εγγύς Ανατολής"
3375 
3376 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3377 #~ msgstr "Ώρα Πακιστάν Λαχόρης"
3378 
3379 #~ msgid "India Standard Time"
3380 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ινδίας"
3381 
3382 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3383 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Μπανγκλαντές"
3384 
3385 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3386 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βιετνάμ"
3387 
3388 #~ msgid "China Taiwan Time"
3389 #~ msgstr "Ώρα Κίνας Ταϊβάν"
3390 
3391 #~ msgid "Japan Standard Time"
3392 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ιαπωνίας"
3393 
3394 #~ msgid "Australia Central Time"
3395 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αυστραλίας"
3396 
3397 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3398 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αυστραλίας"
3399 
3400 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3401 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Σολομώντα"
3402 
3403 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3404 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Νέας Ζηλανδίας"
3405 
3406 #~ msgid "Midway Islands Time"
3407 #~ msgstr "Ώρα νησιών Μίντγουεϊ"
3408 
3409 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3410 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Χαβάης"
3411 
3412 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3413 #~ msgstr "Επίσημη ώρα Αλάσκας"
3414 
3415 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3416 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ειρηνικού"
3417 
3418 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3419 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Φοίνιξ"
3420 
3421 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3422 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βουνών"
3423 
3424 #~ msgid "Central Standard Time"
3425 #~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα"
3426 
3427 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3428 #~ msgstr "Ανατολική Επίσημη Ώρα"
3429 
3430 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3431 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ανατολικής Ιντιάνα"
3432 
3433 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3434 #~ msgstr "Ώρα Πουέρτο Ρίκο και Αμερικανικών Παρθένων Νήσων"
3435 
3436 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3437 #~ msgstr "Ώρα Καναδά Νέας Γης"
3438 
3439 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3440 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αργεντινής"
3441 
3442 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3443 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Βραζιλίας"
3444 
3445 #~ msgid "Central African Time"
3446 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής"
3447 
3448 #~ msgid "When Marble starts"
3449 #~ msgstr "Όταν εκκινείται το Marble"
3450 
3451 #~ msgid "Load system time"
3452 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας συστήματος"
3453 
3454 #~ msgid "Load last session time"
3455 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας τελευταίας συνεδρίας"
3456 
3457 #~ msgid "&Units"
3458 #~ msgstr "&Μονάδες"
3459 
3460 #~ msgid "&Distance:"
3461 #~ msgstr "&Απόσταση:"
3462 
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3465 #~ "css\">\n"
3466 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3467 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3468 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3471 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3472 #~ "html>"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3475 #~ "css\">\n"
3476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα μέτρησης "
3481 #~ "υψομέτρων, μηκών και αποστάσεων (π.χ. km, mi, ft).</p></body></html>"
3482 
3483 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3484 #~ msgstr "Χιλιόμετρα, μέτρα"
3485 
3486 #~ msgid "Miles, Feet"
3487 #~ msgstr "Μίλια, πόδια"
3488 
3489 #~ msgid "An&gle:"
3490 #~ msgstr "&Γωνία:"
3491 
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3494 #~ "css\">\n"
3495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3500 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3501 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3502 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3505 #~ "css\">\n"
3506 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3507 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3508 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3509 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3510 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την έκφραση "
3511 #~ "των γωνιών σε συντεταγμένες: Προκαθορισμένα χρησιμοποιείται η σημειολογία "
3512 #~ "Μοίρες-Λεπτά-Δεύτερα (π.χ. 54°30'00\" ). Εναλλακτικά μπορείτε να "
3513 #~ "χρησιμοποιήσετε δεκαδικές μοίρες (π.χ. 54.5°).</p></body></html>"
3514 
3515 #~ msgid "Degree (DMS)"
3516 #~ msgstr "Μοίρες (εξηνταδικό)"
3517 
3518 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3519 #~ msgstr "Μοίρες (δεκαδικό)"
3520 
3521 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3522 #~ msgstr "Εγκάρσια Μερκατορική προβολή (UTM)"
3523 
3524 #~ msgid "Map &Quality"
3525 #~ msgstr "&Ποιότητα χάρτη"
3526 
3527 #~ msgid "&Still image:"
3528 #~ msgstr "&Στατική εικόνα:"
3529 
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3532 #~ "css\">\n"
3533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3538 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3539 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3540 #~ msgstr ""
3541 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3542 #~ "css\">\n"
3543 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3544 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3545 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3546 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3547 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα "
3548 #~ "του χάρτη που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει είσοδος από τον χρήστη. "
3549 #~ "Συνήθως αυτό επιτρέπει την υψηλή ποιότητα του χάρτη όταν δεν υπάρχει "
3550 #~ "ανάγκη για ταχύτητα.</p></body></html>"
3551 
3552 #~ msgid "Outline Quality"
3553 #~ msgstr "Ποιότητα περιγράμματος"
3554 
3555 #~ msgid "Low Quality"
3556 #~ msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
3557 
3558 #~ msgid "Normal"
3559 #~ msgstr "Κανονική"
3560 
3561 #~ msgid "High Quality"
3562 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα"
3563 
3564 #~ msgid "Print Quality"
3565 #~ msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης"
3566 
3567 #~ msgid "During &animations:"
3568 #~ msgstr "Κατά την &κίνηση:"
3569 
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3572 #~ "css\">\n"
3573 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3574 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3575 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3578 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3579 #~ "the globe). </p>\n"
3580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3582 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3583 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3586 #~ "css\">\n"
3587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα "
3592 #~ "του χάρτη κατά την κίνηση (π.χ. κατά το σύρσιμο της υδρογείου). </p>\n"
3593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ειδικά για αργά "
3595 #~ "μηχανήματα προτείνεται η χρήση της επιλογής \"χαμηλή ποιότητα\" καθώς "
3596 #~ "αυτό θα δώσει καλύτερη ταχύτητα.</p></body></html>"
3597 
3598 #~ msgid "G&raphics system:"
3599 #~ msgstr "Γ&ραφικό σύστημα:"
3600 
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3603 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3604 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "Καθορίζει το σύστημα γραφικών που χρησιμοποιεί το Qt για τη σχεδίαση του "
3607 #~ "χάρτη.\n"
3608 #~ "Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης μπορεί να είναι καλή ιδέα αν υπάρχουν "
3609 #~ "ζητήματα επιδόσεων με τους οδηγούς γραφικών του συστήματος."
3610 
3611 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3612 #~ msgstr "Χρωματικό πλέγμα (αποτύπωση με λογισμικό)"
3613 
3614 #~ msgid "OpenGL"
3615 #~ msgstr "OpenGL"
3616 
3617 #~ msgid "&Text Labels"
3618 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
3619 
3620 #~ msgid "&Place names:"
3621 #~ msgstr "Ονόματα &τοποθεσιών:"
3622 
3623 #~ msgid ""
3624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3625 #~ "css\">\n"
3626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3631 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3632 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3633 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3634 #~ msgstr ""
3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3636 #~ "css\">\n"
3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Οι τοποθεσίες έχουν "
3642 #~ "διαφορετικά ονόματα σε διάφορες γλώσσες. Η ετικέτα στον χάρτη μπορεί να "
3643 #~ "εμφανίζει το όνομα στη γλώσσα του χρήστη. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίσει "
3644 #~ "το όνομα στην επίσημη γλώσσα και το ανάγλυφο της συγκεκριμένης "
3645 #~ "τοποθεσίας. </p></body></html>"
3646 
3647 #~ msgid "Custom & Native Language"
3648 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη και εγγενής γλώσσα"
3649 
3650 #~ msgid "Custom Language"
3651 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη γλώσσα"
3652 
3653 #~ msgid "Native Language"
3654 #~ msgstr "Μητρική γλώσσα"
3655 
3656 #~ msgid "Default map &font:"
3657 #~ msgstr "Προκαθορισμένη &γραμματοσειρά χάρτη:"
3658 
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3661 #~ "css\">\n"
3662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3667 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3670 #~ "css\">\n"
3671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3673 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3674 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η προκαθορισμένη "
3676 #~ "γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στον χάρτη.</p></body></html>"
3677 
3678 #, fuzzy
3679 #~| msgid "Description field"
3680 #~ msgid "Destination video"
3681 #~ msgstr "Πεδίο περιγραφής"
3682 
3683 #, fuzzy
3684 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3685 #~| msgid "&Open..."
3686 #~ msgid "Open..."
3687 #~ msgstr "&Άνοιγμα..."
3688 
3689 #, fuzzy
3690 #~| msgid "Meters per second"
3691 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3692 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα"
3693 
3694 #~ msgid "Cancel"
3695 #~ msgstr "Ακύρωση"
3696 
3697 #, fuzzy
3698 #~| msgid "Start:"
3699 #~ msgid "Start"
3700 #~ msgstr "Έναρξη:"
3701 
3702 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3703 #~ msgstr "Νέος φάκελος σελιδοδεικτών - Marble"
3704 
3705 #~ msgid "&Folder Name"
3706 #~ msgstr "&Όνομα φακέλου"
3707 
3708 #, fuzzy
3709 #~| msgid "Current Location"
3710 #~ msgid "Current Relations"
3711 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
3712 
3713 #, fuzzy
3714 #~| msgid "&Name"
3715 #~ msgid "Name"
3716 #~ msgstr "&Όνομα"
3717 
3718 #, fuzzy
3719 #~| msgid "Type:"
3720 #~ msgid "Type"
3721 #~ msgstr "Τύπος:"
3722 
3723 #~ msgid "Role"
3724 #~ msgstr "Ρόλος"
3725 
3726 #, fuzzy
3727 #~| msgid "Add Via"
3728 #~ msgid "Add Relation"
3729 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου"
3730 
3731 #, fuzzy
3732 #~| msgid "Current Location"
3733 #~ msgid "Current Tags"
3734 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
3735 
3736 #, fuzzy
3737 #~| msgid "Browse"
3738 #~ msgid "Browse..."
3739 #~ msgstr "Περιήγηση"
3740 
3741 #, fuzzy
3742 #~| msgid "&Position"
3743 #~ msgid "Position:"
3744 #~ msgstr "Θέ&ση"
3745 
3746 #~ msgid "Marble"
3747 #~ msgstr "Marble"
3748 
3749 #~ msgid "Map"
3750 #~ msgstr "Χάρτης"
3751 
3752 #~ msgid "Visible Globe Region"
3753 #~ msgstr "Ορατή περιοχή υδρογείου"
3754 
3755 #~ msgid "Outer Space"
3756 #~ msgstr "Απώτερο διάστημα"
3757 
3758 #~ msgid "Route"
3759 #~ msgstr "Διαδρομή"
3760 
3761 #~ msgid "Route Summary"
3762 #~ msgstr "Σύνοψη διαδρομής"
3763 
3764 #~ msgid "Driving Instructions"
3765 #~ msgstr "Εντολές οδήγησης"
3766 
3767 #~ msgid "Footer"
3768 #~ msgstr "Υποσημείωση"
3769 
3770 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3771 #~ msgstr "Διαμόρφωση προφίλ δρομολόγησης"
3772 
3773 #~ msgid "Active Route Services"
3774 #~ msgstr "Ενεργές υπηρεσίες διαδρομής"
3775 
3776 #~ msgid "Service Settings"
3777 #~ msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσίας"
3778 
3779 #~ msgid "No configuration available"
3780 #~ msgstr "Μη διαθέσιμες ρυθμίσεις"
3781 
3782 #~ msgid "Select Service to Configure"
3783 #~ msgstr "Επιλογή υπηρεσίας για διαμόρφωση"
3784 
3785 #~ msgid "Configure"
3786 #~ msgstr "Διαμόρφωση"
3787 
3788 #~ msgid "&Add"
3789 #~ msgstr "&Προσθήκη"
3790 
3791 #~ msgid "&Configure"
3792 #~ msgstr "&Διαμόρφωση"
3793 
3794 #~ msgid "&Remove"
3795 #~ msgstr "&Αφαίρεση"
3796 
3797 #~ msgid "Move &Up"
3798 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
3799 
3800 #~ msgid "Move &Down"
3801 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
3802 
3803 #~ msgid "Car (fastest)"
3804 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (ταχύτερη)"
3805 
3806 #~ msgid "Car (shortest)"
3807 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (συντομότερη)"
3808 
3809 #~ msgid "Bicycle"
3810 #~ msgstr "Ποδήλατο"
3811 
3812 #~ msgid "Pedestrian"
3813 #~ msgstr "Πεζός"
3814 
3815 #~ msgid "No results."
3816 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα."
3817 
3818 #~ msgid "Show Details"
3819 #~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
3820 
3821 #~ msgid "Choose alternative routes"
3822 #~ msgstr "Επιλογή εναλλακτικών διαδρομών"
3823 
3824 #~ msgid "Sun Control"
3825 #~ msgstr "Έλεγχος Ήλιου"
3826 
3827 #~ msgid "Sun Shading"
3828 #~ msgstr "Σκίαση Ήλιου"
3829 
3830 #~ msgid "Shadow"
3831 #~ msgstr "Σκιά"
3832 
3833 #~ msgid "Night Map"
3834 #~ msgstr "Νυχτερινός χάρτης"
3835 
3836 #~ msgid "Subsolar Point"
3837 #~ msgstr "Υποηλιακό σημείο"
3838 
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3841 #~ "Point</a> icon"
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "Εμφάνιση εικονιδίου<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
3844 #~ "\"> υποηλιακού σημείου</a>"
3845 
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3848 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "<b>Κλείδωμα</b>προβολής χάρτη στο <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3851 #~ "Subsolar_point\">υποηλιακό σημείο</a>."
3852 
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3855 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3856 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3857 #~ "css\">\n"
3858 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3859 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3860 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3861 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3862 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3863 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3864 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3866 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3867 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3872 #~ "css\">\n"
3873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3878 #~ "weight:600;\">Προσοχή: Η μετακίνηση του χάρτη έχει απενεργοποιηθεί προς "
3879 #~ "το παρόν! </span></p>\n"
3880 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Απενεργοποιήστε την "
3882 #~ "επιλογή \"Κλείδωμα προβολής χάρτη στο υποηλιακό σημείο\" ώστε να "
3883 #~ "επιτραπεί η προβολή ενός διαφορετικού σημείου στην υδρόγειο ξανά.</p></"
3884 #~ "body></html>"
3885 
3886 #~ msgid "OK"
3887 #~ msgstr "Εντάξει"
3888 
3889 #~ msgid "Apply"
3890 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3891 
3892 #~ msgid "Creating Map"
3893 #~ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
3894 
3895 #~ msgid ""
3896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3897 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3898 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3899 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3900 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3901 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3902 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3903 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3904 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3905 #~ "html>"
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3908 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3909 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3910 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3911 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Προβολή "
3912 #~ "δορυφόρου </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3913 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
3914 #~ "\">Η Γη όπως φαίνεται από το διάστημα, ο χάρτης βασίστηκε στις όμορφες "
3915 #~ "φωτογραφίες της NASA \"Blue Marble Next Generation\". Ευχαριστίες: "
3916 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p></body></html>"
3917 
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3920 #~ "take a few seconds."
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "Το Marble πρέπει να δημιουργήσει αυτόν το χάρτη. Αυτό απαιτείται να γίνει "
3923 #~ "μια φορά και μπορεί να διαρκέσει κάποια δευτερόλεπτα."
3924 
3925 #~ msgid "&Cancel"
3926 #~ msgstr "&Ακύρωση"
3927 
3928 #~ msgid "Zoom"
3929 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
3930 
3931 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3932 #~ msgstr "Εύρος επιπέδου &πλακιδίων:"
3933 
3934 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3935 #~ msgstr "Ελάχιστο επίπεδο πλακιδίων"
3936 
3937 #~ msgid "to"
3938 #~ msgstr "έως"
3939 
3940 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3941 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο πλακιδίων"
3942 
3943 #~ msgid "Time Control"
3944 #~ msgstr "Έλεγχος χρόνου"
3945 
3946 #~ msgid "Time"
3947 #~ msgstr "Ώρα"
3948 
3949 #~ msgid "New Date Time      :"
3950 #~ msgstr "Νέα ημερομηνία ώρα      :"
3951 
3952 #~ msgid "Refresh Interval     :"
3953 #~ msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης     :"
3954 
3955 #~ msgid " seconds"
3956 #~ msgstr " δευτερόλεπτα"
3957 
3958 #~ msgid "Now"
3959 #~ msgstr "Τώρα"
3960 
3961 #~ msgid "Current Date Time :"
3962 #~ msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία και ώρα :"
3963 
3964 #~ msgid "Time Speed"
3965 #~ msgstr "Ταχύτητα χρόνου"
3966 
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgid "&Close"
3969 #~ msgid "Close"
3970 #~ msgstr "&Κλείσιμο"
3971 
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "Move &Up"
3974 #~ msgid "Move up"
3975 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
3976 
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "Move &Down"
3979 #~ msgid "Move down"
3980 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
3981 
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "Save Track"
3984 #~ msgid "Save Tour"
3985 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας"
3986 
3987 #, fuzzy
3988 #~| msgid "Save Track"
3989 #~ msgid "Save Tour As"
3990 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας"
3991 
3992 #, fuzzy
3993 #~| msgid "Open Track"
3994 #~ msgid "Open Tour"
3995 #~ msgstr "Άνοιγμα πορείας"
3996 
3997 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3998 #~ msgstr "Διαμόρφωση μικροεφαρμογής παγκόσμιου ρολογιού"
3999 
4000 #~ msgid "Map Display"
4001 #~ msgstr "Εμφάνιση χάρτη"
4002 
4003 #~ msgid "Projection:"
4004 #~ msgstr "Προβολή:"
4005 
4006 #~ msgid "Equirectangular"
4007 #~ msgstr "Ισορθογώνια"
4008 
4009 #~ msgid "Center map on longitude:"
4010 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο γεωγραφικό μήκος:"
4011 
4012 #~ msgid "Center map on daylight"
4013 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο φως της ημέρας"
4014 
4015 #~ msgid "Show date"
4016 #~ msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
4017 
4018 #~ msgid "Time Zones"
4019 #~ msgstr "Ζώνες ώρας"
4020 
4021 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4022 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης επιλογής ζώνης ώρας"
4023 
4024 #, fuzzy
4025 #~| msgid "Coordinates:"
4026 #~ msgid "Coordinates"
4027 #~ msgstr "Συντεταγμένες:"
4028 
4029 #, fuzzy
4030 #~| msgctxt "North, the direction"
4031 #~| msgid "N"
4032 #~ msgid "N"
4033 #~ msgstr "Β"
4034 
4035 #, fuzzy
4036 #~| msgctxt "West, the direction"
4037 #~| msgid "W"
4038 #~ msgid "W"
4039 #~ msgstr "Δ"
4040 
4041 #, fuzzy
4042 #~| msgctxt "East, the direction"
4043 #~| msgid "E"
4044 #~ msgid "E"
4045 #~ msgstr "Α"
4046 
4047 #, fuzzy
4048 #~| msgctxt "South, the direction"
4049 #~| msgid "S"
4050 #~ msgid "S"
4051 #~ msgstr "Ν"
4052 
4053 #, fuzzy
4054 #~| msgid "Vegetation"
4055 #~ msgid "Rotation"
4056 #~ msgstr "Βλάστηση"
4057 
4058 #, fuzzy
4059 #~| msgid "&Add Folder"
4060 #~ msgid "Add polygon"
4061 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
4062 
4063 #, fuzzy
4064 #~| msgid "Areas"
4065 #~ msgid "Area"
4066 #~ msgstr "Περιοχές"
4067 
4068 #~ msgid "Display"
4069 #~ msgstr "Απεικόνιση"
4070 
4071 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4072 #~ msgstr "Εξασθένιση δεδομένων παλαιότερων από (σε λεπτά)"
4073 
4074 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4075 #~ msgstr "Δε θα εμφανίζονται δεδομένα παλαιότερα από (σε λεπτά)"
4076 
4077 #~ msgid "Internet"
4078 #~ msgstr "Διαδίκτυο"
4079 
4080 #~ msgid "APRS Data Sources"
4081 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων ARPS"
4082 
4083 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4084 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από τη διαδικτυακή πηγή δεδομένων ARPS;"
4085 
4086 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4087 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από διαδικτυακό εξυπηρετητή ARPS"
4088 
4089 #~ msgid "Server"
4090 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
4091 
4092 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4093 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4094 
4095 #~ msgid "Port"
4096 #~ msgstr "Θύρα"
4097 
4098 #~ msgid "10253"
4099 #~ msgstr "10253"
4100 
4101 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4102 #~ msgstr "Αποτύπωση καταχωρήσεων TCP/IP στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4103 
4104 #~ msgid "Device"
4105 #~ msgstr "Συσκευή"
4106 
4107 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4108 #~ msgstr "Θύρα τερματικού TNC"
4109 
4110 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4111 #~ msgstr "Θα πρέπει οι πληροφορίες να συγκεντρώνονται από μια σειριακή θύρα;"
4112 
4113 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4114 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από σειριακή TNC (προβολή κειμένου)"
4115 
4116 #~ msgid "TTY"
4117 #~ msgstr "TTY"
4118 
4119 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4120 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4121 
4122 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4123 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών TTY στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4124 
4125 #~ msgid "File"
4126 #~ msgstr "Αρχείο"
4127 
4128 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4129 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από αρχείο;"
4130 
4131 #~ msgid "Collect data from a file"
4132 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από αρχείο"
4133 
4134 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4135 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών αρχείου στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4136 
4137 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4138 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου πυξίδας"
4139 
4140 #~ msgid "Theme"
4141 #~ msgstr "Θέμα"
4142 
4143 #~ msgid "Default"
4144 #~ msgstr "Προκαθορισμένο"
4145 
4146 #~ msgid "Arrows"
4147 #~ msgstr "Βέλη"
4148 
4149 #~ msgid "Atom"
4150 #~ msgstr "Άτομο"
4151 
4152 #~ msgid "Magnet"
4153 #~ msgstr "Μαγνήτης"
4154 
4155 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4156 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου σταυρονήματος"
4157 
4158 #~ msgid "Gun 1"
4159 #~ msgstr "Όπλο 1"
4160 
4161 #~ msgid "Gun 2"
4162 #~ msgstr "Όπλο 2"
4163 
4164 #~ msgid "Circled"
4165 #~ msgstr "Κυκλικό"
4166 
4167 #~ msgid "German"
4168 #~ msgstr "Γερμανικό"
4169 
4170 #~ msgid "Dialog"
4171 #~ msgstr "Διάλογος"
4172 
4173 #~ msgid "Filter"
4174 #~ msgstr "Φίλτρο"
4175 
4176 #~ msgid "Maximum number of results:"
4177 #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων:"
4178 
4179 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4180 #~ msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
4181 
4182 #~ msgid "Time Range"
4183 #~ msgstr "Χρονικό εύρος"
4184 
4185 #, fuzzy
4186 #~| msgid "Location Browser"
4187 #~ msgid "Eclipse Browser"
4188 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας"
4189 
4190 #, fuzzy
4191 #~| msgid "&Settings"
4192 #~ msgid "&Settings..."
4193 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
4194 
4195 #, fuzzy
4196 #~| msgid "Satellites, Eclipses"
4197 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4198 #~ msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές"
4199 
4200 #, fuzzy
4201 #~| msgid "Monav Configuration"
4202 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4203 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav"
4204 
4205 #, fuzzy
4206 #~| msgid "Central African Time"
4207 #~ msgid "Central &Line"
4208 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής"
4209 
4210 #, fuzzy
4211 #~| msgid "&Remove"
4212 #~ msgid "&Reminder"
4213 #~ msgstr "&Αφαίρεση"
4214 
4215 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4216 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου προφίλ υψομέτρου"
4217 
4218 #~ msgid "Zoom to viewport"
4219 #~ msgstr "Μεγέθυνση στη θύρα προβολής"
4220 
4221 #~ msgid "Speed"
4222 #~ msgstr "Ταχύτητα"
4223 
4224 #~ msgid "Direction"
4225 #~ msgstr "Κατεύθυνση"
4226 
4227 #~ msgid "Altitude"
4228 #~ msgstr "Υψόμετρο"
4229 
4230 #~ msgid "Precision"
4231 #~ msgstr "Ακρίβεια"
4232 
4233 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4234 #~ msgstr "Πρόσθετο καννάβου συντεταγμένων"
4235 
4236 #~ msgid "C&olors"
4237 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
4238 
4239 #~ msgid "&Grid:"
4240 #~ msgstr "&Κάνναβος:"
4241 
4242 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4243 #~ msgstr "Χρώμα καννάβου συντεταγμένων."
4244 
4245 #~ msgid "&Tropics:"
4246 #~ msgstr "&Τροπικοί:"
4247 
4248 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4249 #~ msgstr "Χρώμα Τροπικών κύκλων"
4250 
4251 #~ msgid "&Equator:"
4252 #~ msgstr "&Ισημερινός:"
4253 
4254 #~ msgid "Color of the equator."
4255 #~ msgstr "Χρώμα Ισημερινού."
4256 
4257 #, fuzzy
4258 #~| msgid "&Text Labels"
4259 #~ msgid "Labels"
4260 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4261 
4262 #, fuzzy
4263 #~| msgid "&Text Labels"
4264 #~ msgid "&Named Labels"
4265 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4266 
4267 #, fuzzy
4268 #~| msgid "&Text Labels"
4269 #~ msgid "&Numerical Labels"
4270 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4271 
4272 #, fuzzy
4273 #~| msgid "Show thumbnail images"
4274 #~ msgid "Show numerical Labels."
4275 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
4276 
4277 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4278 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου γραμμής κλίμακας"
4279 
4280 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4281 #~ msgstr "Εμφάνιση κλίμακας αναλογίας"
4282 
4283 #~ msgid "Minimize"
4284 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση"
4285 
4286 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4287 #~ msgstr "Διαμόρφωση του εργαλείου μέτρησης αποστάσεων του Marble"
4288 
4289 #, fuzzy
4290 #~| msgid "Circled"
4291 #~ msgid "Circle"
4292 #~ msgstr "Κυκλικό"
4293 
4294 #, fuzzy
4295 #~| msgid "&Text Labels"
4296 #~ msgid "Segment labels"
4297 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4298 
4299 #, fuzzy
4300 #~| msgid "&Distance:"
4301 #~ msgid "Distance "
4302 #~ msgstr "&Απόσταση:"
4303 
4304 #, fuzzy
4305 #~| msgid "Bureau de change"
4306 #~ msgid "Bearing Change"
4307 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος"
4308 
4309 #, fuzzy
4310 #~| msgid "Cemetery"
4311 #~ msgid "Perimeter"
4312 #~ msgstr "Κοιμητήριο"
4313 
4314 #, fuzzy
4315 #~| msgid "Preference:"
4316 #~ msgid "Circumference"
4317 #~ msgstr "Προτίμηση:"
4318 
4319 #~ msgid "General"
4320 #~ msgstr "Γενικά"
4321 
4322 #~ msgid "Cache name:"
4323 #~ msgstr "Όνομα κρύπτης:"
4324 
4325 #~ msgid "User name:"
4326 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
4327 
4328 #~ msgid "Type:"
4329 #~ msgstr "Τύπος:"
4330 
4331 #~ msgid "Status:"
4332 #~ msgstr "Κατάσταση:"
4333 
4334 #~ msgid "Country:"
4335 #~ msgstr "Χώρα:"
4336 
4337 #~ msgid "Size:"
4338 #~ msgstr "Μέγεθος:"
4339 
4340 #~ msgid "Difficulty:"
4341 #~ msgstr "Δυσκολία:"
4342 
4343 #~ msgid "Terrain:"
4344 #~ msgstr "Έδαφος:"
4345 
4346 #~ msgid "Longitude:"
4347 #~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
4348 
4349 #~ msgid "Latitude:"
4350 #~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
4351 
4352 #~ msgid "Date hidden:"
4353 #~ msgstr "Ημερομηνία απόκρυψης:"
4354 
4355 #~ msgid "Date created:"
4356 #~ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
4357 
4358 #~ msgid "Date last modified:"
4359 #~ msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
4360 
4361 #~ msgid "Log"
4362 #~ msgstr "Καταγραφή"
4363 
4364 #~ msgid "Previous"
4365 #~ msgstr "Προηγούμενο"
4366 
4367 #~ msgid "Next"
4368 #~ msgstr "Επόμενο"
4369 
4370 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4371 #~ msgstr "Ελάχιστη δυσκολία:"
4372 
4373 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4374 #~ msgstr "Μέγιστη δυσκολία:"
4375 
4376 #~ msgid "Maximum Distance:"
4377 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση:"
4378 
4379 #~ msgid "Start:"
4380 #~ msgstr "Έναρξη:"
4381 
4382 #~ msgid "End:"
4383 #~ msgstr "Τέλος:"
4384 
4385 #~ msgid "TextLabel"
4386 #~ msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
4387 
4388 #~ msgid "Hint"
4389 #~ msgstr "Υπόδειξη"
4390 
4391 #~ msgid "Logs"
4392 #~ msgstr "Καταγραφές"
4393 
4394 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4395 #~ msgstr "Διαμόρφωση του πρόσθετου OpenDesktop του Marble"
4396 
4397 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4398 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων που εμφανίζονται στην οθόνη"
4399 
4400 #~ msgid "Map &Image"
4401 #~ msgstr "&Εικόνα χάρτη"
4402 
4403 #~ msgid "&Planet:"
4404 #~ msgstr "&Πλανήτης:"
4405 
4406 #~ msgid "&Size:"
4407 #~ msgstr "&Μέγεθος:"
4408 
4409 #~ msgid "x"
4410 #~ msgstr "x"
4411 
4412 #~ msgid "Preview"
4413 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
4414 
4415 #~ msgid "Filename"
4416 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
4417 
4418 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4419 #~ msgstr "Έ&νδειξη θέσης:"
4420 
4421 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4422 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου φωτογραφιών"
4423 
4424 #~ msgid "License"
4425 #~ msgstr "Άδεια χρήσης"
4426 
4427 #~ msgid "Number of items on the screen"
4428 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων στην οθόνη"
4429 
4430 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4431 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου δείκτη θέσης"
4432 
4433 #~ msgid "Cursor Shape"
4434 #~ msgstr "Σχήμα δρομέα"
4435 
4436 #~ msgid "&Arrow"
4437 #~ msgstr "&Βέλος"
4438 
4439 #~ msgid "&Custom:"
4440 #~ msgstr "&Προσαρμοσμένο:"
4441 
4442 #~ msgid ""
4443 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4444 #~ msgstr ""
4445 #~ "Οι εικόνες του δείκτη θέσης που υποδεικνύουν την κατεύθυνση θα πρέπει να "
4446 #~ "δείχνουν προς το βορρά (προς τα πάνω)."
4447 
4448 #~ msgid "Trail"
4449 #~ msgstr "Ίχνος"
4450 
4451 #~ msgid "&Accuracy:"
4452 #~ msgstr "&Ακρίβεια:"
4453 
4454 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4455 #~ msgstr "Χρώμα ένδειξης ακρίβειας του δείκτη θέσης."
4456 
4457 #~ msgid "Trail:"
4458 #~ msgstr "Ίχνος:"
4459 
4460 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4461 #~ msgstr "Χρώμα ίχνους του δείκτη θέσης."
4462 
4463 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4464 #~ msgstr "Διαμόρφωση δρομολόγησης - Marble"
4465 
4466 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4467 #~ msgstr "Ηχητικές οδηγίες"
4468 
4469 #~ msgid "Play a sound"
4470 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου"
4471 
4472 #~ msgid "Use this speaker"
4473 #~ msgstr "Χρήση του συγκεκριμένου ομιλητή"
4474 
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4477 #~ "speakers</a>"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Λήψη επιπλέον "
4480 #~ "ομιλητών</a>"
4481 
4482 #~ msgid "Guidance Mode"
4483 #~ msgstr "Λειτουργία καθοδήγησης"
4484 
4485 #~ msgid "R"
4486 #~ msgstr "R"
4487 
4488 #~ msgid "Toggle GPS"
4489 #~ msgstr "Εναλλαγή GPS"
4490 
4491 #~ msgid "zoom out"
4492 #~ msgstr "σμίκρυνση"
4493 
4494 #~ msgid "zoom in"
4495 #~ msgstr "μεγέθυνση"
4496 
4497 #~ msgid "total time remaining"
4498 #~ msgstr "συνολικός χρόνος που απομένει"
4499 
4500 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4501 #~ msgstr "Διαμόρφωση δορυφόρων - Marble"
4502 
4503 #~ msgid "&Satellites"
4504 #~ msgstr "&Δορυφόροι"
4505 
4506 #~ msgid "&Data Sources"
4507 #~ msgstr "&Πηγές δεδομένων"
4508 
4509 #~ msgid ""
4510 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4511 #~ "span></p></body></html>"
4512 #~ msgstr ""
4513 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Τελευταία "
4514 #~ "ενημέρωση:</span></p></body></html>"
4515 
4516 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4517 #~ msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των πηγών δεδομένων"
4518 
4519 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4520 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων δορυφόρων:"
4521 
4522 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4523 #~ msgstr "Προσθήκη νέας πηγής δεδομένων (URL)."
4524 
4525 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4526 #~ msgstr "Άνοιγμα νέας πηγής δεδομένων από τον δίσκο."
4527 
4528 #~ msgid "Remove selected data source."
4529 #~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής δεδομένων"
4530 
4531 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4532 #~ msgstr "(Ενσωματωμένες πηγές δεδομένων για τους δορυφόρους της γης)"
4533 
4534 #~ msgid ""
4535 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4536 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4537 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4538 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4539 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4540 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "<html><head/><body><p>Υποστηριζόμενοι τύποι: <a href=\"http://techbase."
4543 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4544 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Κατάλογος δορυφόρων του Marble</"
4545 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4546 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Τροχιακά "
4547 #~ "στοιχεία (TLE) </span></a></p></body></html>"
4548 
4549 #~ msgid "Plugin Inactive"
4550 #~ msgstr "Πρόσθετο ανενεργό"
4551 
4552 #~ msgid "&Activate Plugin"
4553 #~ msgstr "&Ενεργοποίηση πρόσθετου"
4554 
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4557 #~ "moment."
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Οι επιλογές διαμόρφωσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί το πρόσθετο είναι "
4560 #~ "απενεργοποιημένο αυτή τη στιγμή."
4561 
4562 #~ msgid "km/h"
4563 #~ msgstr "χλμ/ω"
4564 
4565 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4566 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Stars"
4567 
4568 #, fuzzy
4569 #~| msgid "Celestial objects"
4570 #~ msgid "Celestial Objects"
4571 #~ msgstr "Ουράνια σώματα"
4572 
4573 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4574 #~ msgstr "Όριο φαινόμενου μεγέθους αστέρα"
4575 
4576 #~ msgid " mag"
4577 #~ msgstr " mag"
4578 
4579 #~ msgid "Sun"
4580 #~ msgstr "Ήλιος"
4581 
4582 #~ msgid "Moon"
4583 #~ msgstr "Σελήνη"
4584 
4585 #, fuzzy
4586 #~| msgid "Mercator"
4587 #~ msgid "Mercury"
4588 #~ msgstr "Μερκατορικός"
4589 
4590 #, fuzzy
4591 #~| msgid "&Earth"
4592 #~ msgid "Earth"
4593 #~ msgstr "&Γη"
4594 
4595 #, fuzzy
4596 #~| msgid "&Text Labels"
4597 #~ msgid "Use name labels"
4598 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4599 
4600 #~ msgid "Other"
4601 #~ msgstr "Άλλο"
4602 
4603 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4604 #~ msgstr "Ετικέτες αντικειμένων βαθέως ουρανού"
4605 
4606 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4607 #~ msgstr "Αντικείμενα βαθέως ουρανού"
4608 
4609 #~ msgid "Lines and Orientation"
4610 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός"
4611 
4612 #, fuzzy
4613 #~| msgid "Constellation Lines"
4614 #~ msgid "Constellations"
4615 #~ msgstr "Γραμμές αστερισμών"
4616 
4617 #, fuzzy
4618 #~| msgid "&Name"
4619 #~ msgid "Names"
4620 #~ msgstr "&Όνομα"
4621 
4622 #~ msgid "Latin Name"
4623 #~ msgstr "Όνομα στα λατινικά"
4624 
4625 #~ msgid "Native Translation"
4626 #~ msgstr "Μετάφραση στη μητρική"
4627 
4628 #~ msgid "Abbreviation"
4629 #~ msgstr "Συντομογραφία"
4630 
4631 #~ msgid "Celestial Equator"
4632 #~ msgstr "Ουράνιος Ισημερινός"
4633 
4634 #~ msgid "Celestial Poles"
4635 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι"
4636 
4637 #~ msgid "Ecliptic"
4638 #~ msgstr "Εκλειπτική"
4639 
4640 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4641 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου καιρού"
4642 
4643 #~ msgid "Information"
4644 #~ msgstr "Πληροφορίες"
4645 
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4648 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4649 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4650 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4651 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4652 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4653 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4654 #~ "available.</p></body></html>\n"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εδώ μπορείτε να "
4661 #~ "επιλέξετε αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι καιρικές συνθήκες (για "
4662 #~ "παράδειγμα, σύννεφα ή καθαρός ουρανός) Το Marble θα εμφανίζει τις "
4663 #~ "καιρικές συνθήκες μόνο αν η συγκεκριμένη πληροφορία είναι διαθέσιμη .</"
4664 #~ "p></body></html>\n"
4665 
4666 #~ msgid "Weather condition"
4667 #~ msgstr "Καιρικές συνθήκες"
4668 
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4675 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4676 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4679 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4680 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4681 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4682 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4683 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η θερμοκρασία. Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται "
4684 #~ "μόνο για τους σταθμούς που είναι διαθέσιμη.</p></body></html>\n"
4685 
4686 #~ msgid "Temperature"
4687 #~ msgstr "Θερμοκρασία"
4688 
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4691 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4692 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4693 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4694 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4695 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4696 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4697 #~ msgstr ""
4698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4699 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4700 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4701 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4702 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4703 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η διεύθυνση του ανέμου. Η διεύθυνση του ανέμου "
4704 #~ "θα εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή.</p></"
4705 #~ "body></html>\n"
4706 
4707 #~ msgid "Wind direction"
4708 #~ msgstr "Διεύθυνση ανέμου"
4709 
4710 #~ msgid ""
4711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4712 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4713 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4714 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4715 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4716 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4717 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4720 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4721 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4722 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4723 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4724 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η ταχύτητα του ανέμου. Η ταχύτητα του ανέμου θα "
4725 #~ "εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή. </p></"
4726 #~ "body></html>\n"
4727 
4728 #~ msgid "Wind speed"
4729 #~ msgstr "Ταχύτητα ανέμου"
4730 
4731 #~ msgid "Units"
4732 #~ msgstr "Μονάδες"
4733 
4734 #~ msgid ""
4735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4736 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4737 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4738 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4739 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4740 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4743 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4744 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4745 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4746 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα "
4747 #~ "μέτρησης που χρησιμοποιείται για τη θερμοκρασία.</p></body></html>\n"
4748 
4749 #~ msgid "Celsius"
4750 #~ msgstr "Κελσίου"
4751 
4752 #~ msgid "Fahrenheit"
4753 #~ msgstr "Φαρενάιτ"
4754 
4755 #~ msgid ""
4756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4757 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4758 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4759 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4760 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4761 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4764 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4765 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4766 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4767 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που "
4768 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της ταχύτητας του ανέμου.</p></body></"
4769 #~ "html>\n"
4770 
4771 #~ msgid "Kilometers per hour"
4772 #~ msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα"
4773 
4774 #~ msgid "Miles per hour"
4775 #~ msgstr "Μίλια ανά ώρα"
4776 
4777 #~ msgid "Meters per second"
4778 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα"
4779 
4780 #~ msgid "Knots"
4781 #~ msgstr "Κόμβοι"
4782 
4783 #~ msgid "Beaufort"
4784 #~ msgstr "Μποφόρ"
4785 
4786 #~ msgid "Pressure"
4787 #~ msgstr "Πίεση"
4788 
4789 #~ msgid ""
4790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4791 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4792 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4793 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4794 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4795 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4796 #~ msgstr ""
4797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4798 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4799 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4800 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4801 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που "
4802 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της πίεσης του αέρα.</p></body></html>\n"
4803 
4804 #~ msgid "Hecto Pascals"
4805 #~ msgstr "Εκατό Πασκάλ"
4806 
4807 #~ msgid "Kilo Pascals"
4808 #~ msgstr "Κιλό Πασκάλ"
4809 
4810 #~ msgid "Bars"
4811 #~ msgstr "Μπαρ"
4812 
4813 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4814 #~ msgstr "Χιλιοστά υδραργύρου"
4815 
4816 #~ msgid "Inches of Mercury"
4817 #~ msgstr "Ίντσες υδραργύρου"
4818 
4819 #~ msgid "Miscellaneous"
4820 #~ msgstr "Διάφορα"
4821 
4822 #~ msgid "Show only favorite items"
4823 #~ msgstr "Προβολή μόνο των αγαπημένων αντικειμένων"
4824 
4825 #~ msgid "Weather update interval"
4826 #~ msgstr "Χρονικό διάστημα ανανέωσης πληροφοριών καιρού"
4827 
4828 #~ msgid " hours"
4829 #~ msgstr "ώρες"
4830 
4831 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4832 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Wikipedia"
4833 
4834 #~ msgid "Show thumbnail images"
4835 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
4836 
4837 #, fuzzy
4838 #~| msgid "Proxy type:"
4839 #~ msgid "Route type:"
4840 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"
4841 
4842 #, fuzzy
4843 #~| msgid "Speed"
4844 #~ msgid "Speed:"
4845 #~ msgstr "Ταχύτητα"
4846 
4847 #~ msgid "Preference:"
4848 #~ msgstr "Προτίμηση:"
4849 
4850 #~ msgid "Avoid motorways"
4851 #~ msgstr "Αποφυγή αυτοκινητόδρομων"
4852 
4853 #~ msgid "Avoid tollways"
4854 #~ msgstr "Αποφυγή διοδίων"
4855 
4856 #~ msgid "Avoid ferries"
4857 #~ msgstr "Αποφυγή φέρι μποτ"
4858 
4859 #~ msgid "Monav Configuration"
4860 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav"
4861 
4862 #~ msgid "Transport Type:"
4863 #~ msgstr "Τύπος μεταφορών:"
4864 
4865 #~ msgid "Any"
4866 #~ msgstr "Κάθε"
4867 
4868 #~ msgid "Manage Maps"
4869 #~ msgstr "Διαχείριση χαρτών"
4870 
4871 #~ msgid "Install New"
4872 #~ msgstr "Εγκατάσταση νέου"
4873 
4874 #~ msgid "Continent"
4875 #~ msgstr "Ήπειρος"
4876 
4877 #~ msgid "Country"
4878 #~ msgstr "Χώρα"
4879 
4880 #~ msgid "Download Variant"
4881 #~ msgstr "Παραλλαγή λήψης"
4882 
4883 #~ msgid "Install"
4884 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
4885 
4886 #~ msgid "Nothing to do."
4887 #~ msgstr "Καμία ενέργεια προς υλοποίηση."
4888 
4889 #~ msgid "%v/%m MB"
4890 #~ msgstr "%v/%m MB"
4891 
4892 #~ msgid "Abort"
4893 #~ msgstr "Εγκατάλειψη"
4894 
4895 #~ msgid "Transport:"
4896 #~ msgstr "Μεταφορές:"
4897 
4898 #~ msgid "Profile:"
4899 #~ msgstr "Προφίλ:"
4900 
4901 #~ msgid "Method"
4902 #~ msgstr "Μέθοδος"
4903 
4904 #~ msgid "Fastest"
4905 #~ msgstr "Ταχύτερη"
4906 
4907 #~ msgid "Shortest"
4908 #~ msgstr "Συντομότερη"
4909 
4910 #~ msgid "Location Browser"
4911 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας"
4912 
4913 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4914 #~ msgstr ""
4915 #~ "Κάντε διπλό κλικ σε μια καταχώρηση της λίστας για την εμφάνισή της στο "
4916 #~ "χάρτη."
4917 
4918 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4919 #~ msgstr "Μετάβαση στην 'αρχική τοποθεσία' σας"
4920 
4921 #, fuzzy
4922 #~| msgid "Farm"
4923 #~ msgid "Form"
4924 #~ msgstr "Φάρμα"
4925 
4926 #, fuzzy
4927 #~| msgid "&Url:"
4928 #~ msgid "Url:"
4929 #~ msgstr "&Url:"
4930 
4931 #, fuzzy
4932 #~| msgid "&Add Folder"
4933 #~ msgid "Add SoundCue"
4934 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
4935 
4936 #, fuzzy
4937 #~| msgid "Circled"
4938 #~ msgid "Circular"
4939 #~ msgstr "Κυκλικό"
4940 
4941 #~ msgid "&Name"
4942 #~ msgstr "&Όνομα"
4943 
4944 #~ msgid "Land"
4945 #~ msgstr "Ξηρά"
4946 
4947 #, fuzzy
4948 #~| msgid "Area"
4949 #~ msgid "Ara"
4950 #~ msgstr "Επικράτεια"
4951 
4952 #, fuzzy
4953 #~| msgid "Cancel"
4954 #~ msgid "Cancer"
4955 #~ msgstr "Ακύρωση"
4956 
4957 #, fuzzy
4958 #~| msgid "&Center"
4959 #~ msgid "Centaurus"
4960 #~ msgstr "&Κέντρο"
4961 
4962 #, fuzzy
4963 #~| msgid "Craters"
4964 #~ msgid "Crater"
4965 #~ msgstr "Κρατήρες"
4966 
4967 #, fuzzy
4968 #~| msgid "Log"
4969 #~ msgid "Leo"
4970 #~ msgstr "Καταγραφή"
4971 
4972 #, fuzzy
4973 #~| msgid "Library"
4974 #~ msgid "Libra"
4975 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
4976 
4977 #, fuzzy
4978 #~| msgid "Normal"
4979 #~ msgid "Norma"
4980 #~ msgstr "Κανονική"
4981 
4982 #, fuzzy
4983 #~| msgid "Doctors"
4984 #~ msgid "Pictor"
4985 #~ msgstr "Γιατροί"
4986 
4987 #~ msgid "Show distance labels for each section"
4988 #~ msgstr "Προβολή ετικέτας αποστάσεων σε κάθε τμήμα"
4989 
4990 #~ msgid "Constellation Labels"
4991 #~ msgstr "Ετικέτες αστερισμών"
4992 
4993 #~ msgid "Constellation Names"
4994 #~ msgstr "Ονόματα αστερισμών"
4995 
4996 #, fuzzy
4997 #~| msgid "OpenGL"
4998 #~ msgid "Open"
4999 #~ msgstr "OpenGL"
5000 
5001 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5002 #~ msgstr "Σύστημα Αναφοράς Στρατιωτικού Πλέγματος (MGRS)"
5003 
5004 #~ msgid "Food"
5005 #~ msgstr "Φαγητό"
5006 
5007 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5008 #~ msgid "&Atmosphere"
5009 #~ msgstr "&Ατμόσφαιρα"
5010 
5011 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5012 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση του gpxFileView"
5013 
5014 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5015 #~ msgid "Current Location"
5016 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
5017 
5018 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5019 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5020 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα &πλοήγησης"
5021 
5022 #~ msgctxt "Status tip"
5023 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5024 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα πλοήγησης"
5025 
5026 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5027 #~ msgid "&Show File View"
5028 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής αρχείου"
5029 
5030 #~ msgid "Guides"
5031 #~ msgstr "Οδηγοί"
5032 
5033 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5034 #~ msgstr "Τα Id ονομάτων των πρόσθετων."
5035 
5036 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5037 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την ενεργοποίηση των πρόσθετων."
5038 
5039 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5040 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την εμφάνιση των πρόσθετων."
5041 
5042 #~ msgid "Marble Infocenter"
5043 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble"
5044 
5045 #~ msgid "Data Sheet"
5046 #~ msgstr "Φύλλο δεδομένων"
5047 
5048 #~ msgid "Name of the location"
5049 #~ msgstr "Ονομασία της τοποθεσίας"
5050 
5051 #~ msgid ""
5052 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5053 #~ "css\">\n"
5054 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5055 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5056 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5057 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5058 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5059 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5062 #~ "css\">\n"
5063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5065 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5068 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Όνομα</span></p></body></html>"
5069 
5070 #~ msgid "Role of the location."
5071 #~ msgstr "Ρόλος της τοποθεσίας."
5072 
5073 #~ msgid ""
5074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5075 #~ "css\">\n"
5076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5078 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5081 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5084 #~ "css\">\n"
5085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5087 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5090 #~ "style:italic;\">Ρόλος</span></p></body></html>"
5091 
5092 #~ msgid "Alternative name"
5093 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα"
5094 
5095 #~ msgid "Alternative name of the location."
5096 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα της τοποθεσίας."
5097 
5098 #~ msgid "Alternative Name"
5099 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα"
5100 
5101 #~ msgid "Short description:"
5102 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
5103 
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5108 #~ "css\">\n"
5109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5114 #~ "available.</p>\n"
5115 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5116 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5117 #~ "\"></p>\n"
5118 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5119 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5120 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5121 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5124 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5125 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5126 #~ "css\">\n"
5127 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5128 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5129 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5130 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5131 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Δεν υπάρχει διαθέσιμη "
5132 #~ "περιγραφή.</p>\n"
5133 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5134 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5135 #~ "\"></p>\n"
5136 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5137 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν είστε συνδεδεμένοι "
5138 #~ "στο διαδίκτυο, κάντε κλικ στο \"Wikipedia\" στο πάνω μέρος της σελίδας "
5139 #~ "για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες..</p></body></html>"
5140 
5141 #~ msgid ""
5142 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5143 #~ "000° 00' 00\" E "
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "000° 00' 00\" Β\n"
5146 #~ "000° 00' 00\" Α "
5147 
5148 #~ msgid "9000.0 m"
5149 #~ msgstr "9000.0 μ"
5150 
5151 #~ msgid "1000000"
5152 #~ msgstr "1000000"
5153 
5154 #~ msgid "Area:"
5155 #~ msgstr "Περιοχή:"
5156 
5157 #~ msgid "0.0 sq km"
5158 #~ msgstr "0.0 τετρ. χλμ"
5159 
5160 #~ msgid "Diameter:"
5161 #~ msgstr "Διάμετρος:"
5162 
5163 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5164 #~ msgstr "Ζώνη ώρας (Κανονική/Θερινή):"
5165 
5166 #~ msgid "gmt / dst"
5167 #~ msgstr "gmt / dst"
5168 
5169 #~ msgid "State:"
5170 #~ msgstr "Πολιτεία:"
5171 
5172 #~ msgid "Wikipedia"
5173 #~ msgstr "Wikipedia"
5174 
5175 #~ msgid "Back"
5176 #~ msgstr "Πίσω"
5177 
5178 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5179 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό περιήγησης."
5180 
5181 #~ msgid "Print Page"
5182 #~ msgstr "Εκτύπωση σελίδας"
5183 
5184 #~ msgid "Reverse"
5185 #~ msgstr "Αντίστροφα"
5186 
5187 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5188 #~ msgstr "Ο Ήλιος βρίσκεται στο Ζενίθ σε"
5189 
5190 #~ msgid "Show"
5191 #~ msgstr "Εμφάνιση"
5192 
5193 #~ msgid "Hide"
5194 #~ msgstr "Απόκρυψη"
5195 
5196 #~ msgid "Show Zenith"
5197 #~ msgstr "Εμφάνιση ζενίθ"
5198 
5199 #~ msgid "Hide Zenith"
5200 #~ msgstr "Απόκρυφη ζενίθ"
5201 
5202 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5203 #~ msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη θέσης ζενίθ του ήλιου"
5204 
5205 #~ msgid "Around"
5206 #~ msgstr "Γύρω"
5207 
5208 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5209 #~ msgstr "ηη/μμ/εεεε ωω:λλ AP"
5210 
5211 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5212 #~ msgstr "μ/η/εεεε ωω:λλ"
5213 
5214 #, fuzzy
5215 #~| msgid ""
5216 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5217 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5218 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5219 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5220 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5221 #~ msgid ""
5222 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5223 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5224 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5225 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5226 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5227 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5228 #~ msgstr ""
5229 #~ "*.gpx *.kml|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία\n"
5230 #~ "*.gpx|δεδομένα GPS\n"
5231 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5232 #~ "*.osm|δεδομένα OpenStreetMap\n"
5233 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5234 
5235 #~ msgid "Profile"
5236 #~ msgstr "Προφίλ"
5237 
5238 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5239 #~ msgstr "Μέση Ώρα Γκρίνουιτς"
5240 
5241 #~ msgid "&Search"
5242 #~ msgstr "&Αναζήτηση"
5243 
5244 #~ msgid "Search line"
5245 #~ msgstr "Γραμμή αναζήτησης"
5246 
5247 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5248 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της τοποθεσίας που αναζητείτε."
5249 
5250 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5251 #~ msgstr "Έλεγχος ταχύτητας σχεδίασης gps"
5252 
5253 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5254 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση της τρέχουσας τοποθεσίας"
5255 
5256 #, fuzzy
5257 #~| msgid "Short Description:"
5258 #~ msgid "Show or hide routing options"
5259 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
5260 
5261 #, fuzzy
5262 #~| msgid "&Search"
5263 #~ msgid "Search..."
5264 #~ msgstr "&Αναζήτηση"
5265 
5266 #, fuzzy
5267 #~| msgid "(c) 2007, 2008, 2009"
5268 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5269 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009"
5270 
5271 #, fuzzy
5272 #~| msgid "The format to display the time in"
5273 #~ msgid "Image format of the tiles."
5274 #~ msgstr "Η μορφή εμφάνισης της ώρας"
5275 
5276 #, fuzzy
5277 #~| msgid "&Center"
5278 #~ msgid "Re-center"
5279 #~ msgstr "&Κέντρο"
5280 
5281 #, fuzzy
5282 #~| msgid ""
5283 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5284 #~| "css\">\n"
5285 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5286 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5287 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5288 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5289 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5290 #~| "\"></p>\n"
5291 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5292 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
5293 #~| "Project</p>\n"
5294 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5295 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5296 #~| "font-style:italic;\"></p>\n"
5297 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5298 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5299 #~| "marble</p></body></html>"
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5302 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5303 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5304 #~ "css\">\n"
5305 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5306 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5307 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5308 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5309 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5310 #~ "<tr>\n"
5311 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5312 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5313 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5314 #~ "\"></p>\n"
5315 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5316 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5317 #~ "\"></p>\n"
5318 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5319 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5320 #~ "\"></p>\n"
5321 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5322 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5323 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5324 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5325 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5326 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5327 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5328 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5329 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5330 #~ "body></html>"
5331 #~ msgstr ""
5332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5333 #~ "css\">\n"
5334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5336 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5337 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5338 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5339 #~ "\"></p>\n"
5340 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5341 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, το έργο "
5342 #~ "Marble</p>\n"
5343 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5344 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5345 #~ "font-style:italic;\"></p>\n"
5346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5348 #~ "marble</p></body></html>"
5349 
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgid "Open File"
5352 #~ msgid "Open File..."
5353 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
5354 
5355 #, fuzzy
5356 #~| msgid "Input Widgets"
5357 #~ msgid "RoutingWidget"
5358 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου"
5359 
5360 #, fuzzy
5361 #~| msgid ""
5362 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5363 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5364 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5365 #~| "css\">\n"
5366 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5367 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5368 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5369 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5370 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5371 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5374 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5375 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5376 #~ "css\">\n"
5377 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5378 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5379 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5380 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5381 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5382 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5383 #~ msgstr ""
5384 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5385 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5386 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5387 #~ "css\">\n"
5388 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5389 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5390 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5393 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5394 
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgid "Input Widgets"
5397 #~ msgid "Routing Widget"
5398 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου"
5399 
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgid ""
5402 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5403 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5404 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5405 #~| "css\">\n"
5406 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5407 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5408 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5409 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5410 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5411 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5412 #~ msgid ""
5413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5416 #~ "css\">\n"
5417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5420 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5421 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5422 #~ "<tr>\n"
5423 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5424 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5425 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5426 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5427 #~ "table></body></html>"
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5432 #~ "css\">\n"
5433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5438 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5439 
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgid ""
5442 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5443 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5444 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5445 #~| "css\">\n"
5446 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5447 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5448 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5449 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5450 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5451 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5454 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5455 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5456 #~ "css\">\n"
5457 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5458 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5459 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5460 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5461 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5462 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5463 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5464 #~ "body></html>"
5465 #~ msgstr ""
5466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5469 #~ "css\">\n"
5470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5475 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5476 
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgid "High Quality"
5479 #~ msgid "Highways"
5480 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα"
5481 
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgid "International"
5484 #~ msgid "Routing Information"
5485 #~ msgstr "Διεθνές"
5486 
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgid ""
5489 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5490 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5491 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5492 #~| "css\">\n"
5493 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5494 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5495 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5496 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5497 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5498 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5503 #~ "css\">\n"
5504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5507 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5508 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5509 #~ "<tr>\n"
5510 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5511 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5512 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5513 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5514 #~ "table></body></html>"
5515 #~ msgstr ""
5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5519 #~ "css\">\n"
5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5525 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5526 
5527 #~ msgid "Navigator Float Item"
5528 #~ msgstr "Αντικείμενο πλοήγησης"
5529 
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgid "Craters"
5532 #~ msgid "Meters"
5533 #~ msgstr "Κρατήρες"
5534 
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgid "&Distance:"
5537 #~ msgid "Distance Covered"
5538 #~ msgstr "&Απόσταση:"
5539 
5540 #~ msgid "&Date"
5541 #~ msgstr "&Ημερομηνία"
5542 
5543 #~ msgid ""
5544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5545 #~ "css\">\n"
5546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
5551 #~ "body></html>"
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5554 #~ "css\">\n"
5555 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5556 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5557 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Τροποποίηση ηλιακής "
5560 #~ "ώρας</p></body></html>"
5561 
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5564 #~ "css\">\n"
5565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
5570 #~ "position</p></body></html>"
5571 #~ msgstr ""
5572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5573 #~ "css\">\n"
5574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κεντράρισμα του χάρτη "
5579 #~ "στη θέση του Ήλιου</p></body></html>"
5580 
5581 #~ msgid ""
5582 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5583 #~ "css\">\n"
5584 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5585 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5586 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5587 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5588 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
5589 #~ "p></body></html>"
5590 #~ msgstr ""
5591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5592 #~ "css\">\n"
5593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εμφάνιση θέσης του "
5598 #~ "Ήλιου</p></body></html>"
5599 
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ "Αυτός ο πίνακας ελέγχου σας επιτρέπει τη ρύθμιση του χάρτη ανάλογα με τις "
5604 #~ "απαιτήσεις σας."
5605 
5606 #~ msgid "Navigation mode"
5607 #~ msgstr "Λειτουργία πλοήγησης"
5608 
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgid "Current Location"
5611 #~ msgid "Your current position"
5612 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
5613 
5614 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
5615 #~ msgstr "<b>Μη ορισμένη τοποθεσία</b>"
5616 
5617 #~ msgid "+00°00'00\" E"
5618 #~ msgstr "+00°00'00\" Α"
5619 
5620 #~ msgid "+00°00'00\" N"
5621 #~ msgstr "+00°00'00\" Β"
5622 
5623 #~ msgid "000 m"
5624 #~ msgstr "000 μ"
5625 
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgid "Up"
5628 #~ msgid "p"
5629 #~ msgstr "Πάνω"
5630 
5631 #~ msgid "Region"
5632 #~ msgstr "Περιοχή"
5633 
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgid "Bridge"
5636 #~ msgid "Widget"
5637 #~ msgstr "Γέφυρα"
5638 
5639 #~ msgid "Forward"
5640 #~ msgstr "Εμπρός"
5641 
5642 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
5643 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα εμπρός στο ιστορικό περιήγησης."
5644 
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5647 #~ "css\">\n"
5648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5650 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5651 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5652 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5653 #~ "\"></p></body></html>"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5656 #~ "css\">\n"
5657 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5658 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5659 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5660 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5661 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5662 #~ "\"></p></body></html>"
5663 
5664 #~ msgid ""
5665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5666 #~ "css\">\n"
5667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5669 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5670 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5671 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5672 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5675 #~ "css\">\n"
5676 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5677 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5678 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5679 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5680 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5681 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5682 
5683 #~ msgid "Track Gps"
5684 #~ msgstr "Ανίχνευση Gps"
5685 
5686 #~ msgid "Catch Gps"
5687 #~ msgstr "Εντοπισμός Gps"
5688 
5689 #~ msgid "Draw"
5690 #~ msgstr "Σχεδίαση"
5691 
5692 #~ msgid ""
5693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5694 #~ "css\">\n"
5695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
5700 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
5701 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
5702 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
5703 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
5704 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
5705 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5708 #~ "css\">\n"
5709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο "
5714 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη "
5715 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της "
5716 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα μεγαλύτερη ανταποκρισιμότητα της εφαρμογής. "
5717 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στο σκληρό δίσκο που χρησιμοποιείται για τη λήψη "
5718 #~ "περιεχομένου από οτ διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). "
5719 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στο δίσκο και αν "
5720 #~ "η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>"
5721 
5722 #~ msgid "Authenticated"
5723 #~ msgstr "Με ταυτοποίηση"
5724 
5725 #~ msgid "Open Map &Data..."
5726 #~ msgstr "Ά&νοιγμα δεδομένων χάρτη..."
5727 
5728 #~ msgid "&Import Map Data..."
5729 #~ msgstr "&Εισαγωγή δεδομένων χάρτη..."
5730 
5731 #~ msgid "Panoramio Photos"
5732 #~ msgstr "Φωτογραφίες panoramio"
5733 
5734 #~ msgid "Co-maintainer and Architect"
5735 #~ msgstr "Βοηθός συντηρητής και αρχιτέκτονας"
5736 
5737 #~ msgid "Cross&hairs"
5738 #~ msgstr "Σταυρό&νημα"
5739 
5740 #~ msgid "Scale &Bar"
5741 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
5742 
5743 #~ msgid "GpxSax"
5744 #~ msgstr "GpxSax"
5745 
5746 #~ msgid ""
5747 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
5748 #~ "%3."
5749 #~ msgstr ""
5750 #~ "Σφάλμα ανάλυσης στη γραμμή %1, στήλη %2:\n"
5751 #~ "%3."
5752 
5753 #~ msgid "Save File"
5754 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
5755 
5756 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
5757 #~ msgstr "Αρχείο Gpx (*.gpx)"
5758 
5759 #~ msgid "km"
5760 #~ msgstr "χλμ"
5761 
5762 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
5763 #~ msgstr "Συνολική απόσταση: %1 χλμ"
5764 
5765 #~ msgctxt "The compass direction"
5766 #~ msgid "North"
5767 #~ msgstr "Βορράς"
5768 
5769 #~ msgctxt "The compass direction"
5770 #~ msgid "East"
5771 #~ msgstr "Ανατολή"
5772 
5773 #~ msgctxt "The compass direction"
5774 #~ msgid "South"
5775 #~ msgstr "Νότος"
5776 
5777 #~ msgctxt "The compass direction"
5778 #~ msgid "West"
5779 #~ msgstr "Δύση"
5780 
5781 #~ msgid "Path"
5782 #~ msgstr "Διαδρομή"
5783 
5784 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <minimum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'"
5787 
5788 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
5789 #~ msgstr ""
5790 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <maximum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'"
5791 
5792 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
5793 #~ msgstr ""
5794 #~ "Αποτυχία ανάλυσης. Ακόμη %1 μη κλειστές ετικέτες μετά το τέλος του "
5795 #~ "εγγράφου."
5796 
5797 #~ msgid "File format unrecognized"
5798 #~ msgstr "Το φορμά του αρχείου δεν αναγνωρίζεται"
5799 
5800 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
5801 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DGML 2.0"
5802 
5803 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
5804 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX 1.0 / 1.1"
5805 
5806 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
5807 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο KML 2.0 / 2.1 / 2.2"
5808 
5809 #~ msgid "Version %1"
5810 #~ msgstr "Έκδοση %1"
5811 
5812 #~ msgid ""
5813 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
5814 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "<br />(c) 2007, 2008, Το έργο του Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
5817 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
5818 
5819 #~ msgid "0 N 0 W"
5820 #~ msgstr "0 Β 0 Δ"
5821 
5822 #~ msgid "Add &Measure Point"
5823 #~ msgstr "&Προσθήκη σημείου μέτρησης"
5824 
5825 #~ msgid "&Remove Measure Points"
5826 #~ msgstr "&Αφαίρεση σημείων μέτρησης"
5827 
5828 #~ msgid "Copy Coordinates"
5829 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων"
5830 
5831 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
5832 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble - %1"
5833 
5834 #~ msgid "Regional Capital"
5835 #~ msgstr "Πρωτεύουσα περιοχής"
5836 
5837 #~ msgid "City"
5838 #~ msgstr "Πόλη"
5839 
5840 #~ msgid "Ocean"
5841 #~ msgstr "Ωκεανός"
5842 
5843 #~ msgid "%1 sq km"
5844 #~ msgstr "%1 τετ. χλμ."
5845 
5846 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
5847 #~ msgstr "%1 Mio τετ. χλμ."
5848 
5849 #~ msgid "%1 inh."
5850 #~ msgstr "%1 inh."
5851 
5852 #~ msgid "%1 Mio. inh."
5853 #~ msgstr "%1 Mio. inh."
5854 
5855 #~ msgid "%1 m"
5856 #~ msgstr "%1 μ"
5857 
5858 #~ msgid "Download failed: %1."
5859 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης: %1."
5860 
5861 #~ msgid "Ctrl+O"
5862 #~ msgstr "Ctrl+Α"
5863 
5864 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble"
5865 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου για προβολή στο Marble"
5866 
5867 #~ msgid "Ctrl+S"
5868 #~ msgstr "Ctrl+Ε"
5869 
5870 #~ msgid "Save a screenshot of the map"
5871 #~ msgstr "Αποθήκευση ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5872 
5873 #~ msgid "&Print..."
5874 #~ msgstr "&Εκτύπωση..."
5875 
5876 #~ msgid "Ctrl+P"
5877 #~ msgstr "Ctrl+Ε"
5878 
5879 #~ msgid "Print a screenshot of the map"
5880 #~ msgstr "Εκτύπωση ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5881 
5882 #~ msgid "&Quit"
5883 #~ msgstr "Έ&ξοδος"
5884 
5885 #~ msgid "Ctrl+Q"
5886 #~ msgstr "Ctrl+Ξ"
5887 
5888 #~ msgid "Quit the Application"
5889 #~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
5890 
5891 #~ msgid "Ctrl+C"
5892 #~ msgstr "Ctrl+Α"
5893 
5894 #~ msgid "Copy a screenshot of the map"
5895 #~ msgstr "Αντιγραφή ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5896 
5897 #~ msgid "Copy the center coordinates as text"
5898 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων του κέντρου ως κείμενο"
5899 
5900 #~ msgid "&Full Screen Mode"
5901 #~ msgstr "&Λειτουργία πλήρους οθόνης"
5902 
5903 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
5904 #~ msgstr "Ctrl+Shift+Λ"
5905 
5906 #~ msgid "Full Screen Mode"
5907 #~ msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
5908 
5909 #~ msgid "&Status Bar"
5910 #~ msgstr "&Γραμμή κατάστασης"
5911 
5912 #~ msgid "Show Status Bar"
5913 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
5914 
5915 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover"
5916 #~ msgstr "Εμφάνιση σύννεφων σε πραγματικό χρόνο"
5917 
5918 #~ msgid "Show Atmosphere"
5919 #~ msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
5920 
5921 #~ msgid "What's &This"
5922 #~ msgstr "Τί &είναι αυτό"
5923 
5924 #~ msgid "Shift+F1"
5925 #~ msgstr "Shift+F1"
5926 
5927 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe"
5928 #~ msgstr "&Σχετικά με την υδρόγειος επιφάνειας εργασίας Marble"
5929 
5930 #~ msgid "Show the application's About Box"
5931 #~ msgstr "Εμφάνιση των σχετικών πληροφοριών της εφαρμογής"
5932 
5933 #~ msgid "About &Qt"
5934 #~ msgstr "Σχετικά με την &Qt"
5935 
5936 #~ msgid "Show the Qt library's About box"
5937 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη βιβλιοθήκη Qt"
5938 
5939 #~ msgid "&Help"
5940 #~ msgstr "&Βοήθεια"
5941 
5942 #~ msgid "Ready"
5943 #~ msgstr "Έτοιμο"
5944 
5945 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
5946 #~ msgstr "Εικόνες (*.jpg *.png)"
5947 
5948 #~ msgid ""
5949 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
5950 #~ "kml)"
5951 #~ msgstr ""
5952 #~ "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.gpx *.kml);;δεδομένα GPS (*.gpx);;Google "
5953 #~ "Earth KML (*.kml)"
5954 
5955 #~ msgid "This is a simple test plugin."
5956 #~ msgstr "Αυτό είναι ένα απλό πρόσθετο ελέγχου."
5957 
5958 #~ msgid "Compass"
5959 #~ msgstr "Πυξίδα"
5960 
5961 #~ msgid "&Compass"
5962 #~ msgstr "&Πυξίδα"
5963 
5964 #~ msgid "This is a float item that provides a compass."
5965 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια πυξίδα."
5966 
5967 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites."
5968 #~ msgstr "Αυτό το πρόσθετο εμφανίζει δορυφόρους TBD."
5969 
5970 #~ msgid "DataView Plugin"
5971 #~ msgstr "Πρόσθετο DataView"
5972 
5973 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "Ένα πρόσθετο εμφάνισης των φορτωμένων δεδομένων σε ένα ξεχωριστό παράθυρο."
5976 
5977 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
5978 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης του έναστρου ουρανού."
5979 
5980 #~ msgid "&Overview Map"
5981 #~ msgstr "Χάρτης ε&πισκόπησης"
5982 
5983 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map."
5984 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει ένα χάρτη επισκόπησης."
5985 
5986 #~ msgid "&Scale Bar"
5987 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
5988 
5989 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale."
5990 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια κλίμακα χάρτη."
5991 
5992 #~ msgid "m"
5993 #~ msgstr "μ"
5994 
5995 #~ msgid "&Panoramio"
5996 #~ msgstr "&Panoramio"
5997 
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to "
6000 #~ "their popularity"
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Κατεβάζει αυτόματα εικόνες από όλον τον κόσμο ανάλογα με τη δημοτικότητα "
6003 #~ "τους"
6004 
6005 #~ msgid "&Navigation"
6006 #~ msgstr "&Πλοήγηση"
6007 
6008 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map"
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ "Ένα συστατικό ελέγχου του ποντικιού για την εστίαση και την μετακίνηση "
6011 #~ "του χάρτη"
6012 
6013 #~ msgid "GeoData Plugin"
6014 #~ msgstr "Πρόσθετο GeoData"
6015 
6016 #~ msgid "&GeoData Plugin"
6017 #~ msgstr "Πρόσθετο &GeoData"
6018 
6019 #~ msgid "FITemplate"
6020 #~ msgstr "FITemplate"
6021 
6022 #~ msgid "Float Item &Template"
6023 #~ msgstr "&Πρότυπο ελεύθερου αντικειμένου"
6024 
6025 #~ msgid "This is a template class for float items."
6026 #~ msgstr "Αυτή είναι μια κλάση προτύπου για ελεύθερα αντικείμενα."
6027 
6028 #~ msgid "twitter "
6029 #~ msgstr "twitter "
6030 
6031 #~ msgid "&twitter"
6032 #~ msgstr "&twitter"
6033 
6034 #~ msgid "show public twitts in their places"
6035 #~ msgstr "εμφάνιση δημόσιων twitt στις τοποθεσίες τους"
6036 
6037 #~ msgid "Placemarks Plugin"
6038 #~ msgstr "Πρόσθετο σημείων τοποθεσιών"
6039 
6040 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
6041 #~ msgstr "Πρόσθετο &σημείων τοποθεσιών"
6042 
6043 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
6044 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης σημείων τοποθεσίων."
6045 
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "<p>The moon.<p>The map is based on data from the clementine mission. "
6048 #~ "Credits: NASA "
6049 #~ msgstr ""
6050 #~ "<p>Η σελήνη.<p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή "
6051 #~ "clementine. Ευχαριστήρια: NASA "
6052 
6053 #~ msgid "S&un Control"
6054 #~ msgstr "Έλεγχος Ή&λιου"
6055 
6056 #~ msgid "Mare (dark plain)"
6057 #~ msgstr "Θάλασσα (σκούρο επίπεδο)"
6058 
6059 #~ msgid "None"
6060 #~ msgstr "Κανένα"
6061 
6062 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed"
6063 #~ msgstr "Αυτό το πλαίσιο επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ώρας"
6064 
6065 #~ msgid "24-hour clock"
6066 #~ msgstr "ρολόι 24 ωρών"
6067 
6068 #~ msgid "12-hour clock"
6069 #~ msgstr "ρολόι 12 ωρών"
6070 
6071 #~ msgid "Check to show the date as well as the time"
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση και της ημερομηνίας"
6074 
6075 #~ msgid ""
6076 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει να επιλέξετε την εμφάνιση της "
6079 #~ "ημερομηνίας μαζί με την ώρα"
6080 
6081 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone"
6082 #~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης του πλήρους ονόματος της ωρολογιακής ζώνης"
6083 
6084 #~ msgid ""
6085 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg "
6086 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\""
6087 #~ msgstr ""
6088 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης ορίζει την εμφάνιση του πλήρους ονόματος "
6089 #~ "της ωρολογιακής ζώνης: π.χ. \"Ευρώπη/Λονδίνο\" ή απλά \"Λονδίνο\""
6090 
6091 #~ msgid "Show full timezone name"
6092 #~ msgstr "Εμφάνιση πλήρους ωρολογιακής ζώνης"
6093 
6094 #~ msgid "Show map only"
6095 #~ msgstr "Εμφάνιση μόνο χάρτη"
6096 
6097 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "Με την επιλογή αυτή γίνεται τοποθέτηση του χάρτη με κέντρο την τρέχουσα "
6100 #~ "φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο"
6101 
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that "
6104 #~ "is currently illuminated by the sun."
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει την τοποθέτηση του χάρτη με "
6107 #~ "κέντρο την τρέχουσα φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο."
6108 
6109 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map"
6110 #~ msgstr "Αυτό το γεωγραφικό μήκος θα είναι το κέντρο του χάρτη."
6111 
6112 #~ msgid ""
6113 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map"
6114 #~ msgstr ""
6115 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το γεωγραφικό μήκος το οποίο θα οριστεί στο "
6116 #~ "κέντρο του χάρτη"
6117 
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgid "N"
6120 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for North"
6121 #~ msgid "N"
6122 #~ msgstr "Β"
6123 
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgid "E"
6126 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for East"
6127 #~ msgid "E"
6128 #~ msgstr "Α"
6129 
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgid "S"
6132 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for South"
6133 #~ msgid "S"
6134 #~ msgstr "Ν"
6135 
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgid "W"
6138 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for West"
6139 #~ msgid "W"
6140 #~ msgstr "Δ"
6141 
6142 #~ msgid "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6143 #~ msgstr "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6144 
6145 #~ msgid "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6146 #~ msgstr "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6147 
6148 #~ msgid "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6149 #~ msgstr "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6150 
6151 #~ msgid "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6152 #~ msgstr "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6153 
6154 #~ msgid "<![CDATA[1&deg;C]]>"
6155 #~ msgstr "<![CDATA[1&deg;C]]>"