Warning, /education/marble/po/el/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Greek
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008.
0006 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009.
0007 # Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007.
0008 # Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008.
0009 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008.
0010 # Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
0011 # Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009.
0012 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012.
0013 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012.
0014 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2012, 2013, 2016.
0015 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017.
0016 msgid ""
0017 msgstr ""
0018 "Project-Id-Version: marble\n"
0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0020 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0021 "PO-Revision-Date: 2017-09-15 17:30+0200\n"
0022 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
0023 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
0024 "Language: el\n"
0025 "MIME-Version: 1.0\n"
0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0029 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0030
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your names"
0034 msgstr "Γέραλης Αντώνης, Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
0035
0036 #, kde-format
0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0038 msgid "Your emails"
0039 msgstr "capoiosct@gmail.com, sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
0040
0041 #: kdemain.cpp:91
0042 #, kde-format
0043 msgid "Marble Virtual Globe"
0044 msgstr "Εικονική υδρόγειος Marble"
0045
0046 #: kdemain.cpp:93
0047 #, kde-format
0048 msgid "A World Atlas."
0049 msgstr "Ένας παγκόσμιος Άτλας."
0050
0051 #: kdemain.cpp:95
0052 #, kde-format
0053 msgid "(c) 2007-%1"
0054 msgstr "(c) 2007-%1"
0055
0056 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0057 #, kde-format
0058 msgid "Torsten Rahn"
0059 msgstr "Torsten Rahn"
0060
0061 #: kdemain.cpp:101
0062 #, kde-format
0063 msgid "Developer and Original Author"
0064 msgstr "Προγραμματιστής και αρχικός συγγραφέας"
0065
0066 #: kdemain.cpp:103
0067 #, kde-format
0068 msgid "Bernhard Beschow"
0069 msgstr "Bernhard Beschow"
0070
0071 #: kdemain.cpp:104
0072 #, kde-format
0073 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0074 msgstr "Υποστήριξη WMS, κινητό, επιδόσεις"
0075
0076 #: kdemain.cpp:106
0077 #, kde-format
0078 msgid "Thibaut Gridel"
0079 msgstr "Thibaut Gridel"
0080
0081 #: kdemain.cpp:107
0082 #, kde-format
0083 msgid "Geodata"
0084 msgstr "Γεωδεδομένα"
0085
0086 #: kdemain.cpp:109
0087 #, kde-format
0088 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0089 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0090
0091 #: kdemain.cpp:110
0092 #, kde-format
0093 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0094 msgstr "Ενσωμάτωση OpenStreetMap, OSM Namefinder, διαχείριση λήψεων"
0095
0096 #: kdemain.cpp:112
0097 #, kde-format
0098 msgid "Florian Eßer"
0099 msgstr "Florian Eßer"
0100
0101 #: kdemain.cpp:113
0102 #, kde-format
0103 msgid "Elevation Profile"
0104 msgstr "Προφίλ υψόμετρου"
0105
0106 #: kdemain.cpp:115
0107 #, kde-format
0108 msgid "Wes Hardaker"
0109 msgstr "Wes Hardaker"
0110
0111 #: kdemain.cpp:116
0112 #, kde-format
0113 msgid "APRS Plugin"
0114 msgstr "Πρόσθετο APRS"
0115
0116 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0117 #, kde-format
0118 msgid "Bastian Holst"
0119 msgstr "Bastian Holst"
0120
0121 #: kdemain.cpp:119
0122 #, kde-format
0123 msgid "Online Services support"
0124 msgstr "Υποστήριξη διαδικτυακών υπηρεσιών"
0125
0126 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0127 #, kde-format
0128 msgid "Guillaume Martres"
0129 msgstr "Guillaume Martres"
0130
0131 #: kdemain.cpp:122
0132 #, kde-format
0133 msgid "Satellites"
0134 msgstr "Δορυφόροι"
0135
0136 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0137 #, kde-format
0138 msgid "Rene Kuettner"
0139 msgstr "Rene Kuettner"
0140
0141 #: kdemain.cpp:125
0142 #, kde-format
0143 msgid "Satellites, Eclipses"
0144 msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές"
0145
0146 #: kdemain.cpp:127
0147 #, kde-format
0148 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0149 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0150
0151 #: kdemain.cpp:128
0152 #, kde-format
0153 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0154 msgstr "Ενσωμάτωση Plasma, διορθώσεις"
0155
0156 #: kdemain.cpp:130
0157 #, kde-format
0158 msgid "Dennis Nienhüser"
0159 msgstr "Dennis Nienhüser"
0160
0161 #: kdemain.cpp:131
0162 #, kde-format
0163 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0164 msgstr "Δρομολόγηση, πλοήγηση, κινητό"
0165
0166 #: kdemain.cpp:133
0167 #, kde-format
0168 msgid "Niko Sams"
0169 msgstr "Niko Sams"
0170
0171 #: kdemain.cpp:134
0172 #, kde-format
0173 msgid "Routing, Elevation Profile"
0174 msgstr "Προφίλ δρομολόγησης, υψόμετρου"
0175
0176 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0177 #, kde-format
0178 msgid "Patrick Spendrin"
0179 msgstr "Patrick Spendrin"
0180
0181 #: kdemain.cpp:137
0182 #, kde-format
0183 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0184 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: υποστήριξη KML και Windows"
0185
0186 #: kdemain.cpp:139
0187 #, kde-format
0188 msgid "Eckhart Wörner"
0189 msgstr "Eckhart Wörner"
0190
0191 #: kdemain.cpp:140
0192 #, kde-format
0193 msgid "Bugfixes"
0194 msgstr "Διορθώσεις"
0195
0196 #: kdemain.cpp:145
0197 #, kde-format
0198 msgid "Inge Wallin"
0199 msgstr "Inge Wallin"
0200
0201 #: kdemain.cpp:146
0202 #, kde-format
0203 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0204 msgstr "Βασικός προγραμματιστής και συντηρητής"
0205
0206 #: kdemain.cpp:148
0207 #, kde-format
0208 msgid "Henry de Valence"
0209 msgstr "Henry de Valence"
0210
0211 #: kdemain.cpp:149
0212 #, kde-format
0213 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0214 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: marble runners, πλασμοειδές παγκόσμιο ρολόι"
0215
0216 #: kdemain.cpp:151
0217 #, kde-format
0218 msgid "Pino Toscano"
0219 msgstr "Pino Toscano"
0220
0221 #: kdemain.cpp:152
0222 #, kde-format
0223 msgid "Network plugins"
0224 msgstr "Πρόσθετα δικτύου"
0225
0226 #: kdemain.cpp:154
0227 #, kde-format
0228 msgid "Harshit Jain"
0229 msgstr "Harshit Jain"
0230
0231 #: kdemain.cpp:155
0232 #, kde-format
0233 msgid "Planet filter"
0234 msgstr "Φίλτρο πλανητών"
0235
0236 #: kdemain.cpp:157
0237 #, kde-format
0238 msgid "Simon Edwards"
0239 msgstr "Simon Edwards"
0240
0241 #: kdemain.cpp:158
0242 #, kde-format
0243 msgid "Marble Python Bindings"
0244 msgstr "Συνδέσεις Python του Marble"
0245
0246 #: kdemain.cpp:160
0247 #, kde-format
0248 msgid "Magnus Valle"
0249 msgstr "Magnus Valle"
0250
0251 #: kdemain.cpp:161
0252 #, kde-format
0253 msgid "Historical Maps"
0254 msgstr "Ιστορικοί χάρτες"
0255
0256 #: kdemain.cpp:163
0257 #, kde-format
0258 msgid "Médéric Boquien"
0259 msgstr "Médéric Boquien"
0260
0261 #: kdemain.cpp:164
0262 #, kde-format
0263 msgid "Astronomical Observatories"
0264 msgstr "Αστρονομικά παρατηρητήρια"
0265
0266 #: kdemain.cpp:169
0267 #, kde-format
0268 msgid ""
0269 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0270 "satellites"
0271 msgstr ""
0272 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2012: Οπτικοποίηση πλανητικών δορυφόρων"
0273
0274 #: kdemain.cpp:173
0275 #, kde-format
0276 msgid ""
0277 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0278 msgstr ""
0279 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2011: Οπτικοποίηση δορυφορικών τροχιών"
0280
0281 #: kdemain.cpp:178
0282 #, kde-format
0283 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0284 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0285
0286 #: kdemain.cpp:179
0287 #, kde-format
0288 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0289 msgstr ""
0290 "Έργο του Google Summer of Code 2011: Αποτύπωση διανυσμάτων OpenStreetMap"
0291
0292 #: kdemain.cpp:182
0293 #, kde-format
0294 msgid "Daniel Marth"
0295 msgstr "Daniel Marth"
0296
0297 #: kdemain.cpp:183
0298 #, kde-format
0299 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0300 msgstr "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch για το MeeGo"
0301
0302 #: kdemain.cpp:186
0303 #, kde-format
0304 msgid "Gaurav Gupta"
0305 msgstr "Gaurav Gupta"
0306
0307 #: kdemain.cpp:187
0308 #, kde-format
0309 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0310 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Σελιδοδείκτες"
0311
0312 #: kdemain.cpp:190
0313 #, kde-format
0314 msgid "Harshit Jain "
0315 msgstr "Harshit Jain "
0316
0317 #: kdemain.cpp:191
0318 #, kde-format
0319 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0320 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Υποστήριξη χρόνου"
0321
0322 #: kdemain.cpp:194
0323 #, kde-format
0324 msgid "Siddharth Srivastava"
0325 msgstr "Siddharth Srivastava"
0326
0327 #: kdemain.cpp:195
0328 #, kde-format
0329 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0330 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Πλοήγηση Turn-by-turn"
0331
0332 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0333 #, kde-format
0334 msgid "Andrew Manson"
0335 msgstr "Andrew Manson"
0336
0337 #: kdemain.cpp:199
0338 #, kde-format
0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0340 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Επισήμανση OSM"
0341
0342 #: kdemain.cpp:203
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0345 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Διαδικτυακές υπηρεσίες"
0346
0347 #: kdemain.cpp:207
0348 #, kde-format
0349 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0350 msgstr ""
0351 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Διανυσματικά πλακίδια για το Marble"
0352
0353 #: kdemain.cpp:210
0354 #, kde-format
0355 msgid "Shashank Singh"
0356 msgstr "Shashank Singh"
0357
0358 #: kdemain.cpp:211
0359 #, kde-format
0360 msgid ""
0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0362 "Marble"
0363 msgstr ""
0364 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Υποστήριξη φωτογραφιών Panoramio / "
0365 "Wikipedia για το Marble"
0366
0367 #: kdemain.cpp:214
0368 #, kde-format
0369 msgid "Carlos Licea"
0370 msgstr "Carlos Licea"
0371
0372 #: kdemain.cpp:215
0373 #, kde-format
0374 msgid ""
0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0376 msgstr ""
0377 "Έργο του Google Summer of Code 2007: Ισορθογώνια προβολή (\"Επίπεδος χάρτης"
0378 "\")"
0379
0380 #: kdemain.cpp:219
0381 #, kde-format
0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0383 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη GPS για το Marble"
0384
0385 #: kdemain.cpp:222
0386 #, kde-format
0387 msgid "Murad Tagirov"
0388 msgstr "Murad Tagirov"
0389
0390 #: kdemain.cpp:223
0391 #, kde-format
0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0393 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη KML για το Marble"
0394
0395 #: kdemain.cpp:228
0396 #, kde-format
0397 msgid "Simon Schmeisser"
0398 msgstr "Simon Schmeisser"
0399
0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0405 #, kde-format
0406 msgid "Development & Patches"
0407 msgstr "Ανάπτυξη και διορθώσεις"
0408
0409 #: kdemain.cpp:230
0410 #, kde-format
0411 msgid "Claudiu Covaci"
0412 msgstr "Claudiu Covaci"
0413
0414 #: kdemain.cpp:232
0415 #, kde-format
0416 msgid "David Roberts"
0417 msgstr "David Roberts"
0418
0419 #: kdemain.cpp:234
0420 #, kde-format
0421 msgid "Nikolas Zimmermann"
0422 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0423
0424 #: kdemain.cpp:236
0425 #, kde-format
0426 msgid "Jan Becker"
0427 msgstr "Jan Becker"
0428
0429 #: kdemain.cpp:238
0430 #, kde-format
0431 msgid "Stefan Asserhäll"
0432 msgstr "Stefan Asserhäll"
0433
0434 #: kdemain.cpp:240
0435 #, kde-format
0436 msgid "Laurent Montel"
0437 msgstr "Laurent Montel"
0438
0439 #: kdemain.cpp:242
0440 #, kde-format
0441 msgid "Mayank Madan"
0442 msgstr "Mayank Madan"
0443
0444 #: kdemain.cpp:244
0445 #, kde-format
0446 msgid "Prashanth Udupa"
0447 msgstr "Prashanth Udupa"
0448
0449 #: kdemain.cpp:246
0450 #, kde-format
0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0453
0454 #: kdemain.cpp:248
0455 #, kde-format
0456 msgid "Josef Spillner"
0457 msgstr "Josef Spillner"
0458
0459 #: kdemain.cpp:250
0460 #, kde-format
0461 msgid "Frerich Raabe"
0462 msgstr "Frerich Raabe"
0463
0464 #: kdemain.cpp:252
0465 #, kde-format
0466 msgid "Frederik Gladhorn"
0467 msgstr "Frederik Gladhorn"
0468
0469 #: kdemain.cpp:254
0470 #, kde-format
0471 msgid "Fredrik Höglund"
0472 msgstr "Fredrik Höglund"
0473
0474 #: kdemain.cpp:256
0475 #, kde-format
0476 msgid "Albert Astals Cid"
0477 msgstr "Albert Astals Cid"
0478
0479 #: kdemain.cpp:258
0480 #, kde-format
0481 msgid "Thomas Zander"
0482 msgstr "Thomas Zander"
0483
0484 #: kdemain.cpp:260
0485 #, kde-format
0486 msgid "Joseph Wenninger"
0487 msgstr "Joseph Wenninger"
0488
0489 #: kdemain.cpp:262
0490 #, kde-format
0491 msgid "Kris Thomsen"
0492 msgstr "Kris Thomsen"
0493
0494 #: kdemain.cpp:264
0495 #, kde-format
0496 msgid "Daniel Molkentin"
0497 msgstr "Daniel Molkentin"
0498
0499 #: kdemain.cpp:266
0500 #, kde-format
0501 msgid "Christophe Leske"
0502 msgstr "Christophe Leske"
0503
0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0506 #: kdemain.cpp:283
0507 #, kde-format
0508 msgid "Platforms & Distributions"
0509 msgstr "Πλατφόρμες και διανομές"
0510
0511 #: kdemain.cpp:268
0512 #, kde-format
0513 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0515
0516 #: kdemain.cpp:270
0517 #, kde-format
0518 msgid "Tim Sutton"
0519 msgstr "Tim Sutton"
0520
0521 #: kdemain.cpp:272
0522 #, kde-format
0523 msgid "Christian Ehrlicher"
0524 msgstr "Christian Ehrlicher"
0525
0526 #: kdemain.cpp:274
0527 #, kde-format
0528 msgid "Ralf Habacker"
0529 msgstr "Ralf Habacker"
0530
0531 #: kdemain.cpp:276
0532 #, kde-format
0533 msgid "Steffen Joeris"
0534 msgstr "Steffen Joeris"
0535
0536 #: kdemain.cpp:278
0537 #, kde-format
0538 msgid "Marcus Czeslinski"
0539 msgstr "Marcus Czeslinski"
0540
0541 #: kdemain.cpp:280
0542 #, kde-format
0543 msgid "Marcus D. Hanwell"
0544 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0545
0546 #: kdemain.cpp:282
0547 #, kde-format
0548 msgid "Chitlesh Goorah"
0549 msgstr "Chitlesh Goorah"
0550
0551 #: kdemain.cpp:284
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuno Pinheiro"
0554 msgstr "Nuno Pinheiro"
0555
0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0557 #, kde-format
0558 msgid "Artwork"
0559 msgstr "Γραφικά"
0560
0561 #: kdemain.cpp:290
0562 #, kde-format
0563 msgid "Luis Silva"
0564 msgstr "Luis Silva"
0565
0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0569 #, kde-format
0570 msgid "Various Suggestions & Testing"
0571 msgstr "Διάφορες προτάσεις και δοκιμές"
0572
0573 #: kdemain.cpp:292
0574 #, kde-format
0575 msgid "Stefan Jordan"
0576 msgstr "Stefan Jordan"
0577
0578 #: kdemain.cpp:294
0579 #, kde-format
0580 msgid "Robert Scott"
0581 msgstr "Robert Scott"
0582
0583 #: kdemain.cpp:296
0584 #, kde-format
0585 msgid "Lubos Petrovic"
0586 msgstr "Lubos Petrovic"
0587
0588 #: kdemain.cpp:298
0589 #, kde-format
0590 msgid "Benoit Sigoure"
0591 msgstr "Benoit Sigoure"
0592
0593 #: kdemain.cpp:300
0594 #, kde-format
0595 msgid "Martin Konold"
0596 msgstr "Martin Konold"
0597
0598 #: kdemain.cpp:302
0599 #, kde-format
0600 msgid "Matthias Welwarsky"
0601 msgstr "Matthias Welwarsky"
0602
0603 #: kdemain.cpp:304
0604 #, kde-format
0605 msgid "Rainer Endres"
0606 msgstr "Rainer Endres"
0607
0608 #: kdemain.cpp:306
0609 #, kde-format
0610 msgid "Ralf Gesellensetter"
0611 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0612
0613 #: kdemain.cpp:308
0614 #, kde-format
0615 msgid "Tim Alder"
0616 msgstr "Tim Alder"
0617
0618 #: kdemain.cpp:310
0619 #, kde-format
0620 msgid "John Layt"
0621 msgstr "John Layt"
0622
0623 #: kdemain.cpp:311
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0628 msgstr ""
0629 "Ευχαριστούμε τον προκάτοχο του Marble, \"Kartograpger\" ως μια σημαντική "
0630 "πηγή έμπνευσης."
0631
0632 #: kdemain.cpp:327
0633 #, kde-format
0634 msgid "Enable debug output"
0635 msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου αποσφαλμάτωσης"
0636
0637 #: kdemain.cpp:330
0638 #, kde-format
0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0640 msgstr ""
0641 "Να εμφανίζονται OSM σημεία επισήμανσης θέσης σύμφωνα με το επιλεγμένο επίπεδο"
0642
0643 #: kdemain.cpp:332
0644 #, kde-format
0645 msgid "Make a time measurement to check performance"
0646 msgstr "Εκτελέστε μια μέτρηση χρόνου για τον έλεγχο της απόδοσης"
0647
0648 #: kdemain.cpp:334
0649 #, kde-format
0650 msgid "Show frame rate"
0651 msgstr "Εμφάνιση ρυθμού πλαισίου"
0652
0653 #: kdemain.cpp:336
0654 #, kde-format
0655 msgid "Show tile IDs"
0656 msgstr "Εμφάνιση ID πλακιδίων"
0657
0658 #: kdemain.cpp:338
0659 #, kde-format
0660 msgid "Show time spent in each layer"
0661 msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που ξοδεύτηκε σε κάθε επίπεδο"
0662
0663 #: kdemain.cpp:340
0664 #, kde-format
0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0666 msgstr ""
0667 "Χρήση ενός διαφορετικού κατάλογου <directory> που περιέχει δεδομένα χαρτών."
0668
0669 #: kdemain.cpp:342
0670 #, kde-format
0671 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0672 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες"
0673
0674 #: kdemain.cpp:343
0675 #, kde-format
0676 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0677 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες"
0678
0679 #: kdemain.cpp:345
0680 #, kde-format
0681 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0682 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις"
0683
0684 #: kdemain.cpp:346
0685 #, kde-format
0686 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0687 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις"
0688
0689 #: kdemain.cpp:348
0690 #, kde-format
0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0692 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στις δοσμένες πλατ μηκ <coordinates>"
0693
0694 #: kdemain.cpp:350
0695 #, kde-format
0696 msgid "Show map at given geo <uri>"
0697 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στο δοσμένο <uri>"
0698
0699 #: kdemain.cpp:352
0700 #, kde-format
0701 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0702 msgstr "Ρύθμιση της απόστασης του παρατηρητή από την υδρόγειο (σε χμ)"
0703
0704 #: kdemain.cpp:354
0705 #, kde-format
0706 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0707 msgstr "Χρήση <id> χάρτη (π.χ. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0708
0709 #: kdemain.cpp:356
0710 #, kde-format
0711 msgid "One or more placemark files to be opened"
0712 msgstr "Άνοιγμα ενός ή περισσοτέρων αρχείων επισήμανσης θέσης"
0713
0714 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0715 #: marble.kcfg:58
0716 #, kde-format
0717 msgid "The date and time of marble clock"
0718 msgstr "Η ημερομηνία και ώρα του ρολογιού του marble "
0719
0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0721 #: marble.kcfg:61
0722 #, kde-format
0723 msgid "The speed of marble clock"
0724 msgstr "Η ταχύτητα του ρολογιού του marble "
0725
0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0727 #: marble.kcfg:107
0728 #, kde-format
0729 msgid "The unit chosen to measure distances."
0730 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης αποστάσεων."
0731
0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0733 #: marble.kcfg:115
0734 #, kde-format
0735 msgid "The unit chosen to measure angles."
0736 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης γωνιών."
0737
0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0739 #: marble.kcfg:124
0740 #, kde-format
0741 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0742 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του ακίνητου χάρτη."
0743
0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0745 #: marble.kcfg:135
0746 #, kde-format
0747 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0748 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του κινούμενου χάρτη."
0749
0750 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0751 #: marble.kcfg:146
0752 #, kde-format
0753 msgid "The localization of the labels."
0754 msgstr "Η εντοπιότητα των ετικετών."
0755
0756 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0757 #: marble.kcfg:155
0758 #, kde-format
0759 msgid "The general font used on the map."
0760 msgstr "Η γενική γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στον χάρτη."
0761
0762 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0763 #: marble.kcfg:159
0764 #, kde-format
0765 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0766 msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος που άνοιξε με Αρχείο-> Άνοιγμα."
0767
0768 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0769 #: marble.kcfg:179
0770 #, kde-format
0771 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0772 msgstr "Η συμπεριφορά του άξονα του πλανήτη με το σύρσιμο του ποντικιού."
0773
0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0775 #: marble.kcfg:187
0776 #, kde-format
0777 msgid "The location shown on application startup."
0778 msgstr "Η εμφανιζόμενη τοποθεσία κατά την έναρξη της εφαρμογής."
0779
0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0781 #: marble.kcfg:201
0782 #, kde-format
0783 msgid "Display animation on voyage to target."
0784 msgstr "Εμφάνιση κίνησης ταξιδιού στον προορισμό."
0785
0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0787 #: marble.kcfg:205
0788 #, kde-format
0789 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0790 msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας του OpenStreetMap"
0791
0792 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0793 #: marble.kcfg:211
0794 #, kde-format
0795 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0796 msgstr "Δεσμευμένη φυσική μνήμη για τη λανθάνουσα μνήμη πλακιδίων."
0797
0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0799 #: marble.kcfg:217
0800 #, kde-format
0801 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0802 msgstr "Μέγιστος χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση πλακιδίων."
0803
0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:223
0806 #, kde-format
0807 msgid "URL for the proxy server."
0808 msgstr "URL του διαμεσολαβητή."
0809
0810 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:227
0812 #, kde-format
0813 msgid "Port for the proxy server."
0814 msgstr "Θύρα του διαμεσολαβητή."
0815
0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:233
0818 #, kde-format
0819 msgid "Username for authorization."
0820 msgstr "Όνομα χρήστη για την ταυτοποίηση."
0821
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:236
0824 #, kde-format
0825 msgid "Password for authorization."
0826 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για την ταυτοποίηση."
0827
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:239
0830 #, kde-format
0831 msgid "Proxy type is HTTP"
0832 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι HTTP"
0833
0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0835 #: marble.kcfg:250
0836 #, kde-format
0837 msgid "Proxy type is Socks5"
0838 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι Socks5"
0839
0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0841 #: marble.kcfg:254
0842 #, kde-format
0843 msgid "Proxy requires Authentication"
0844 msgstr "Ο διαμεσολαβητής απαιτεί ταυτοποίηση"
0845
0846 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0847 #: marble.kcfg:260
0848 #, kde-format
0849 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0850 msgstr ""
0851 "Το πρόσθετο ανίχνευσης τοποθεσίας που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της "
0852 "τρέχουσας τοποθεσίας"
0853
0854 #: marble_part.cpp:102
0855 #, kde-format
0856 msgid "Position: %1"
0857 msgstr "Θέση: %1"
0858
0859 #: marble_part.cpp:103
0860 #, kde-format
0861 msgid "Altitude: %1"
0862 msgstr "Υψόμετρο: %1"
0863
0864 #: marble_part.cpp:104
0865 #, kde-format
0866 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0867 msgstr "Επίπεδο εστίασης πλακιδίων: %1"
0868
0869 #: marble_part.cpp:105
0870 #, kde-format
0871 msgid "Time: %1"
0872 msgstr "Χρονολογία: %1"
0873
0874 #: marble_part.cpp:167
0875 #, kde-format
0876 msgid ""
0877 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0878 "'%2'"
0879 msgstr ""
0880
0881 #: marble_part.cpp:168
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgid "File not accessible"
0884 msgid "File not readable"
0885 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο"
0886
0887 #: marble_part.cpp:214
0888 #, kde-format
0889 msgid "marble_part"
0890 msgstr "τμήμα_marble"
0891
0892 #: marble_part.cpp:217
0893 #, kde-format
0894 msgid "A Virtual Globe"
0895 msgstr "Μια εικονική υδρόγειος"
0896
0897 #: marble_part.cpp:231
0898 #, kde-format
0899 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0900 msgstr ""
0901 "Λυπούμαστε, αδυναμία ανοίγματος του '%1'. Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο."
0902
0903 #: marble_part.cpp:232
0904 #, kde-format
0905 msgid "File not accessible"
0906 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο"
0907
0908 #: marble_part.cpp:253
0909 #, kde-format
0910 msgid "All Supported Files"
0911 msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
0912
0913 #: marble_part.cpp:259
0914 #, fuzzy, kde-format
0915 #| msgid "Open File"
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Open File"
0918 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
0919
0920 #: marble_part.cpp:276
0921 #, fuzzy, kde-format
0922 #| msgid "Export Map"
0923 msgctxt "@title:window"
0924 msgid "Export Map"
0925 msgstr "Εξαγωγή χάρτη"
0926
0927 #: marble_part.cpp:277
0928 #, kde-format
0929 msgid "Images *.jpg *.png"
0930 msgstr "Εικόνες *.jpg *.png"
0931
0932 #: marble_part.cpp:291
0933 #, kde-format
0934 msgctxt "Application name"
0935 msgid "Marble"
0936 msgstr "Marble"
0937
0938 #: marble_part.cpp:292
0939 #, kde-format
0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0941 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης του αρχείου.\n"
0942
0943 #: marble_part.cpp:483
0944 #, kde-format
0945 msgid "Unnamed"
0946 msgstr "Χωρίς όνομα"
0947
0948 #: marble_part.cpp:714
0949 #, kde-format
0950 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0951 msgid "Download Region..."
0952 msgstr "Λήψη περιοχής..."
0953
0954 #: marble_part.cpp:728
0955 #, kde-format
0956 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0957 msgid "&Export Map..."
0958 msgstr "&Εξαγωγή χάρτη..."
0959
0960 #: marble_part.cpp:737
0961 #, kde-format
0962 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0963 msgid "&Work Offline"
0964 msgstr "Εργασία &χωρίς σύνδεση"
0965
0966 #: marble_part.cpp:747
0967 #, kde-format
0968 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0969 msgid "&Copy Map"
0970 msgstr "&Αντιγραφή χάρτη"
0971
0972 #: marble_part.cpp:754
0973 #, kde-format
0974 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0975 msgid "C&opy Coordinates"
0976 msgstr "Α&ντιγραφή συντεταγμένων"
0977
0978 #: marble_part.cpp:762
0979 #, kde-format
0980 msgctxt "Action for opening a file"
0981 msgid "&Open..."
0982 msgstr "&Άνοιγμα..."
0983
0984 #: marble_part.cpp:769
0985 #, kde-format
0986 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0987 msgid "Download Maps..."
0988 msgstr "Λήψη χαρτών..."
0989
0990 #: marble_part.cpp:772
0991 #, kde-format
0992 msgctxt "Status tip"
0993 msgid "Download new maps"
0994 msgstr "Λήψη νέων χαρτών"
0995
0996 #: marble_part.cpp:778
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "Action for creating new maps"
0999 msgid "&Create a New Map..."
1000 msgstr "&Δημιουργία νέου χάρτη..."
1001
1002 #: marble_part.cpp:783
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "Status tip"
1005 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
1006 msgstr ""
1007 "Ένας βοηθός σας καθοδηγεί για τη δημιουργία του δικού σας θέματος χάρτη."
1008
1009 #: marble_part.cpp:810
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "Action for toggling clouds"
1012 msgid "&Clouds"
1013 msgstr "&Σύννεφα"
1014
1015 #: marble_part.cpp:817
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "Action for sun control dialog"
1018 msgid "S&un Control..."
1019 msgstr "Έλεγχος Ή&λιου..."
1020
1021 #: marble_part.cpp:827
1022 #, kde-format
1023 msgctxt "Action for time control dialog"
1024 msgid "&Time Control..."
1025 msgstr "Έλεγχος &χρόνου..."
1026
1027 #: marble_part.cpp:836
1028 #, kde-format
1029 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1030 msgid "Lock Position"
1031 msgstr "Κλείδωμα τοποθεσίας"
1032
1033 #: marble_part.cpp:847
1034 #, kde-format
1035 msgid "Show Shadow"
1036 msgstr "Εμφάνιση σκιάς"
1037
1038 #: marble_part.cpp:850
1039 #, kde-format
1040 msgid "Hide Shadow"
1041 msgstr "Απόκρυφη σκιάς"
1042
1043 #: marble_part.cpp:851
1044 #, kde-format
1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1046 msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη της σκιάς του ήλιου"
1047
1048 #: marble_part.cpp:855
1049 #, kde-format
1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1051 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1052
1053 #: marble_part.cpp:857
1054 #, kde-format
1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1056 msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1057
1058 #: marble_part.cpp:858
1059 #, kde-format
1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1061 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1062
1063 #: marble_part.cpp:863
1064 #, kde-format
1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1066 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1067
1068 #: marble_part.cpp:865
1069 #, kde-format
1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1071 msgstr "Ξεκλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1072
1073 #: marble_part.cpp:866
1074 #, kde-format
1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1076 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο"
1077
1078 #: marble_part.cpp:881
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgctxt "Add Bookmark"
1081 #| msgid "&Add Bookmark"
1082 msgctxt "Add Bookmark"
1083 msgid "Add &Bookmark..."
1084 msgstr "&Προσθήκη σελιδοδείκτη"
1085
1086 #: marble_part.cpp:889
1087 #, kde-format
1088 msgctxt "Show Bookmarks"
1089 msgid "Show &Bookmarks"
1090 msgstr "&Εμφάνιση σελιδοδεικτών"
1091
1092 #: marble_part.cpp:890
1093 #, kde-format
1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1095 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη σελιδοδεικτών στον χάρτη"
1096
1097 #: marble_part.cpp:898
1098 #, kde-format
1099 msgid "&Set Home Location"
1100 msgstr "&Ορισμός αρχικής τοποθεσίας"
1101
1102 #: marble_part.cpp:905
1103 #, fuzzy, kde-format
1104 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1105 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1106 msgctxt "Manage Bookmarks"
1107 msgid "&Manage Bookmarks..."
1108 msgstr "&Διαχείριση σελιδοδεικτών"
1109
1110 #: marble_part.cpp:917
1111 #, fuzzy, kde-format
1112 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1113 #| msgid "&Edit Map"
1114 msgctxt "Edit the map in an external application"
1115 msgid "&Edit Map..."
1116 msgstr "&Επεξεργασία χάρτη"
1117
1118 #: marble_part.cpp:925
1119 #, kde-format
1120 msgid "&Record Movie"
1121 msgstr "&Εγγραφή βίντεο"
1122
1123 #: marble_part.cpp:927
1124 #, kde-format
1125 msgid "Records a movie of the globe"
1126 msgstr "Εγγραφή βίντεο με την υδρόγειο"
1127
1128 #: marble_part.cpp:933
1129 #, fuzzy, kde-format
1130 #| msgid "&Stop recording"
1131 msgid "&Stop Recording"
1132 msgstr "&Σταμάτημα εγγραφής"
1133
1134 #: marble_part.cpp:935
1135 #, kde-format
1136 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1137 msgstr "Σταμάτημα εγγραφής βίντεο με την υδρόγειο"
1138
1139 #: marble_part.cpp:1287
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "Action for toggling"
1142 msgid "Show Position"
1143 msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας"
1144
1145 #: marble_part.cpp:1289
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "Action for toggling"
1148 msgid "Show Date and Time"
1149 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας"
1150
1151 #: marble_part.cpp:1291
1152 #, kde-format
1153 msgctxt "Action for toggling"
1154 msgid "Show Altitude"
1155 msgstr "Εμφάνιση υψομέτρου"
1156
1157 #: marble_part.cpp:1294
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "Action for toggling"
1160 msgid "Show Tile Zoom Level"
1161 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου εστίασης πλακιδίων"
1162
1163 #: marble_part.cpp:1296
1164 #, kde-format
1165 msgctxt "Action for toggling"
1166 msgid "Show Download Progress Bar"
1167 msgstr "Εμφάνιση γραμμής προόδου λήψης"
1168
1169 #: marble_part.cpp:1393
1170 #, kde-format
1171 msgid "View"
1172 msgstr "Προβολή"
1173
1174 #: marble_part.cpp:1404
1175 #, kde-format
1176 msgid "Navigation"
1177 msgstr "Πλοήγηση"
1178
1179 #: marble_part.cpp:1415
1180 #, kde-format
1181 msgid "Cache & Proxy"
1182 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη και διαμεσολαβητής"
1183
1184 #: marble_part.cpp:1428
1185 #, kde-format
1186 msgid "Date & Time"
1187 msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
1188
1189 #: marble_part.cpp:1436
1190 #, kde-format
1191 msgid "Synchronization"
1192 msgstr "Συγχρονισμός"
1193
1194 #: marble_part.cpp:1449
1195 #, kde-format
1196 msgid "Routing"
1197 msgstr "Δρομολόγηση"
1198
1199 #: marble_part.cpp:1457
1200 #, kde-format
1201 msgid "Plugins"
1202 msgstr "Πρόσθετα"
1203
1204 #. i18n: ectx: Menu (file)
1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1206 #, kde-format
1207 msgid "&File"
1208 msgstr "&Αρχείο"
1209
1210 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1212 #, kde-format
1213 msgid "&Edit"
1214 msgstr "&Επεξεργασία"
1215
1216 #. i18n: ectx: Menu (view)
1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1218 #, kde-format
1219 msgid "&View"
1220 msgstr "Π&ροβολή"
1221
1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1223 #: marble_part.rc:36
1224 #, kde-format
1225 msgid "&Info Boxes"
1226 msgstr "Πλαίσια &πληροφοριών"
1227
1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1229 #: marble_part.rc:42
1230 #, kde-format
1231 msgid "&Online Services"
1232 msgstr "&Διαδικτυακές υπηρεσίες"
1233
1234 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1236 #, kde-format
1237 msgid "&Settings"
1238 msgstr "&Ρυθμίσεις"
1239
1240 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1241 #: marble_part.rc:59
1242 #, kde-format
1243 msgid "&Panels"
1244 msgstr "&Πίνακες"
1245
1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1247 #: marble_part.rc:65
1248 #, kde-format
1249 msgid "&View Size"
1250 msgstr "&Μέγεθος προβολής"
1251
1252 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1253 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1254 #, kde-format
1255 msgid "&Bookmarks"
1256 msgstr "&Σελιδοδείκτες"
1257
1258 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1259 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1260 #, kde-format
1261 msgid "Main Toolbar"
1262 msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων"
1263
1264 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1265 #: marble_part.rc:97
1266 #, kde-format
1267 msgid "Edit Toolbar"
1268 msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων"
1269
1270 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Το γραφικό σύστημα που χρησιμοποιείται από το Qt για την αποτύπωση των "
1273 #~ "γραφικών."
1274
1275 #~ msgid "Native"
1276 #~ msgstr "Εγγενές"
1277
1278 #~ msgid "Native (X11)"
1279 #~ msgstr "Εγγενές (X11)"
1280
1281 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1282 #~ msgstr "Εγγενές (Mac OS X Core Graphics)"
1283
1284 #~ msgid ""
1285 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1286 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1287 #~ "Please close the application and start Marble again."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Αποφασίσατε να εκτελέσετε το Marble με ένα διαφορετικό σύστημα "
1290 #~ "απεικόνισης γραφικών.\n"
1291 #~ "Για να ενεργοποιηθεί η αλλαγή, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Marble\n"
1292 #~ " Παρακαλώ κλείστε την εφαρμογή και ανοίξτε το Marble ξανά. "
1293
1294 #~ msgid "Graphics System Change"
1295 #~ msgstr "Τροποποίηση του συστήματος γραφικών"
1296
1297 #~ msgid "Night Sky"
1298 #~ msgstr "Νυχτερινός ουρανός"
1299
1300 #~ msgid ""
1301 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1302 #~ "night.</p>"
1303 #~ msgstr ""
1304 #~ "<p>Ο<i>νυχτερινός ουρανός</i>.</p><p>Εμφανίζει άστρα και αστερισμούς τη "
1305 #~ "νύχτα.</p>"
1306
1307 #~ msgid "Mountain"
1308 #~ msgstr "Βουνό"
1309
1310 #~ msgid "Volcano"
1311 #~ msgstr "Ηφαίστειο"
1312
1313 #~ msgid "Geographic Pole"
1314 #~ msgstr "Γεωγραφικός πόλος"
1315
1316 #~ msgid "Magnetic Pole"
1317 #~ msgstr "Μαγνητικός πόλος"
1318
1319 #~ msgid "Airport"
1320 #~ msgstr "Αεροδρόμιο"
1321
1322 #~ msgid "Shipwreck"
1323 #~ msgstr "Ναυάγιο"
1324
1325 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1326 #~ msgstr "Αστρονομικό παρατηρητήριο"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1330 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1331 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1332 #~ "p>"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "<p>Η σελήνη.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή στη "
1335 #~ "Σελήνη Clementine(UVVIS Basemap Mosaic). Ευχαριστίες: NASA/SDIO, "
1336 #~ "Ιδιοκτησία <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">Αστρογεωλογικό "
1337 #~ "πρόγραμμα έρευνας USGS</a></p>"
1338
1339 #~ msgid "Landing Sites"
1340 #~ msgstr "Τοποθεσίες προσγείωσης"
1341
1342 #~ msgid "Craters"
1343 #~ msgstr "Κρατήρες"
1344
1345 #~ msgid "Maria"
1346 #~ msgstr "Σεληνιακές θάλασσες"
1347
1348 #~ msgid "Other features"
1349 #~ msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά"
1350
1351 #~ msgid "Manned landing site"
1352 #~ msgstr "Τοποθεσία προσγείωσης επανδρωμένης αποστολής"
1353
1354 #~ msgid "Robotic rover"
1355 #~ msgstr "Περιπλάνηση ρομπότ"
1356
1357 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1358 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ομαλή προσγείωση"
1359
1360 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1361 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ανώμαλη προσγείωση"
1362
1363 #~ msgid "Crater, impact crater"
1364 #~ msgstr "Κρατήρας, κρατήρας σύγκρουσης"
1365
1366 #~ msgid "Mons, mountain"
1367 #~ msgstr "Μονς, βουνό"
1368
1369 #~ msgid "Vallis, valley"
1370 #~ msgstr "Βάλις, πεδιάδα"
1371
1372 #~ msgid "Selenographic Pole"
1373 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος"
1374
1375 #~ msgid "Plain Map"
1376 #~ msgstr "Απλός χάρτης"
1377
1378 #~ msgid ""
1379 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1380 #~ "country borders, etc...</p>"
1381 #~ msgstr ""
1382 #~ "<p>Ένας <i>απλός χάρτης</i>.</p><p>Χρησιμοποιεί διανυσματικές γραμμές για "
1383 #~ "τη σήμανση των ακτογραμμών και των συνόρων των χωρών...</p>"
1384
1385 #, fuzzy
1386 #~| msgid "Areas"
1387 #~ msgid "Urban Areas"
1388 #~ msgstr "Περιοχές"
1389
1390 #~ msgid "Boundaries"
1391 #~ msgstr "Σύνορα"
1392
1393 #~ msgid "Water Bodies"
1394 #~ msgstr "Υδάτινα σώματα"
1395
1396 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1397 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες"
1398
1399 #~ msgid "International"
1400 #~ msgstr "Διεθνές"
1401
1402 #~ msgid "State"
1403 #~ msgstr "Πολιτεία"
1404
1405 #~ msgid "Lake"
1406 #~ msgstr "Λίμνη"
1407
1408 #, fuzzy
1409 #~| msgid "Historic"
1410 #~ msgid "Historic Lake"
1411 #~ msgstr "Ιστορικά"
1412
1413 #~ msgid "River"
1414 #~ msgstr "Ποταμός"
1415
1416 #, fuzzy
1417 #~| msgid "Ice and Glaciers"
1418 #~ msgid "Glaciers"
1419 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες"
1420
1421 #~ msgid "Temperature (July)"
1422 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Ιούλιος)"
1423
1424 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1425 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον μήνα Ιούλιο."
1426
1427 #~ msgid "42°C"
1428 #~ msgstr "42°C"
1429
1430 #~ msgid "32°C"
1431 #~ msgstr "32°C"
1432
1433 #~ msgid "23°C"
1434 #~ msgstr "23°C"
1435
1436 #~ msgid "12°C"
1437 #~ msgstr "12°C"
1438
1439 #~ msgid "1°C"
1440 #~ msgstr "1°C"
1441
1442 #~ msgid "-10°C"
1443 #~ msgstr "-10°C"
1444
1445 #~ msgid "-21°C"
1446 #~ msgstr "-21°C"
1447
1448 #~ msgid "-32°C"
1449 #~ msgstr "-32°C"
1450
1451 #~ msgid "-41°C"
1452 #~ msgstr "-41°C"
1453
1454 #~ msgid "-69°C"
1455 #~ msgstr "-69°C"
1456
1457 #~ msgid "Earth at Night"
1458 #~ msgstr "Η Γη τη νύχτα"
1459
1460 #~ msgid ""
1461 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1462 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1463 #~ "System (OLS)."
1464 #~ msgstr ""
1465 #~ "Αυτή η εικόνα της <i>Γης με τα φώτα των πόλεων</i> δημιουργήθηκε από το "
1466 #~ "Αμυντικό Μετεωρολογικό Δορυφορικό Πρόγραμμα (DMSP), σύστημα σάρωσης "
1467 #~ "γραμμής (OLS)."
1468
1469 #~ msgid "Surface"
1470 #~ msgstr "Επιφάνεια"
1471
1472 #~ msgid "Light terrain"
1473 #~ msgstr "Φωτεινό έδαφος"
1474
1475 #~ msgid "Dark terrain"
1476 #~ msgstr "Σκοτεινό έδαφος"
1477
1478 #~ msgid "Water"
1479 #~ msgstr "Νερό"
1480
1481 #~ msgid "Atlas"
1482 #~ msgstr "Άτλας"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #~| msgid ""
1486 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark "
1487 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the "
1488 #~| "height relief."
1489 #~ msgid ""
1490 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1491 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1492 #~ "relief.</p>"
1493 #~ msgstr ""
1494 #~ "<p>Ένας <i>κλασσικός τοπογραφικός χάρτης</i>.<p>Χρησιμοποιεί "
1495 #~ "διανυσματικές γραμμές για τη σήμανση των ακτογραμμών, των συνόρων των "
1496 #~ "χωρών κλπ και γραφικά χρωματικού πλέγματος για τη δημιουργία του "
1497 #~ "ανάγλυφου του υψομέτρου."
1498
1499 #~ msgid "Relief"
1500 #~ msgstr "Ανάγλυφο"
1501
1502 #~ msgid "Elevation"
1503 #~ msgstr "Υψόμετρο"
1504
1505 #~ msgid "7000 m"
1506 #~ msgstr "7000 μ"
1507
1508 #~ msgid "5000 m"
1509 #~ msgstr "5000 μ"
1510
1511 #~ msgid "3500 m"
1512 #~ msgstr "3500 μ"
1513
1514 #~ msgid "2000 m"
1515 #~ msgstr "2000 μ"
1516
1517 #~ msgid "1000 m"
1518 #~ msgstr "1000 μ"
1519
1520 #~ msgid "500 m"
1521 #~ msgstr "500 μ"
1522
1523 #~ msgid "200 m"
1524 #~ msgstr "200 μ"
1525
1526 #~ msgid "50 m"
1527 #~ msgstr "50 μ"
1528
1529 #~ msgid "0 m"
1530 #~ msgstr "0 μ"
1531
1532 #~ msgid "0 m (Water)"
1533 #~ msgstr "0 μ (νερό)"
1534
1535 #~ msgid "-50 m"
1536 #~ msgstr "-50 μ"
1537
1538 #~ msgid "-200 m"
1539 #~ msgstr "-200 μ"
1540
1541 #~ msgid "-2000 m"
1542 #~ msgstr "-2000 μ"
1543
1544 #~ msgid "-4000 m"
1545 #~ msgstr "-4000 μ"
1546
1547 #~ msgid "-6500 m"
1548 #~ msgstr "-6500 μ"
1549
1550 #~ msgid "-11000 m"
1551 #~ msgstr "-11000 μ"
1552
1553 #~ msgid "Temperature (December)"
1554 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Δεκέμβριος)"
1555
1556 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1557 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον Δεκέμβριο."
1558
1559 #~ msgid ""
1560 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1561 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1562 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1563 #~ msgstr ""
1564 #~ "<p>Ένας <i>παγκόσμιος οδικός χάρτης</i> δημιουργημένος από το έργο "
1565 #~ "OpenStreetMap (OSM).</p><p>Η OSM είναι μια ανοιχτή κοινότητα που "
1566 #~ "δημιουργεί ελεύθερους επεξεργάσιμους χάρτες. Τα δεδομένα OSM αποτυπώθηκαν "
1567 #~ "με τη χρήση του Mapnik.</p>"
1568
1569 #, fuzzy
1570 #~| msgid "Map Title:"
1571 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1572 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:"
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~| msgid "The Earth"
1576 #~ msgid "Explore the Earth"
1577 #~ msgstr "Η γη"
1578
1579 #~ msgid "Hillshading"
1580 #~ msgstr "Σκίαση λόφων"
1581
1582 #~ msgid "Transportation"
1583 #~ msgstr "Μεταφορές"
1584
1585 #~ msgid "Areas"
1586 #~ msgstr "Περιοχές"
1587
1588 #~ msgid "Education"
1589 #~ msgstr "Εκπαίδευση"
1590
1591 #~ msgid "Financial"
1592 #~ msgstr "Οικονομικά"
1593
1594 #~ msgid "Healthcare"
1595 #~ msgstr "Υγειονομική περίθαλψη"
1596
1597 #~ msgid "Entertainment"
1598 #~ msgstr "Διασκέδαση"
1599
1600 #~ msgid "Public Buildings"
1601 #~ msgstr "Δημόσια κτήρια"
1602
1603 #~ msgid "Accommodation"
1604 #~ msgstr "Κατάλυμα"
1605
1606 #~ msgid "Emergency"
1607 #~ msgstr "Επείγον"
1608
1609 #~ msgid "Historic"
1610 #~ msgstr "Ιστορικά"
1611
1612 #~ msgid "Food and Drinks"
1613 #~ msgstr "Φαγητό και πότο"
1614
1615 #~ msgid "Shop"
1616 #~ msgstr "Κατάστημα"
1617
1618 #~ msgid "Motorway"
1619 #~ msgstr "Αυτοκινητόδρομος"
1620
1621 #~ msgid "Trunk road"
1622 #~ msgstr "Οδός φορτηγών"
1623
1624 #~ msgid "Primary road"
1625 #~ msgstr "Κύριος δρόμος"
1626
1627 #~ msgid "Secondary road"
1628 #~ msgstr "Δευτερεύων δρόμος"
1629
1630 #~ msgid "Unclassified road"
1631 #~ msgstr "Μη κατηγοριοποιημένος δρόμος"
1632
1633 #~ msgid "Unsurfaced road"
1634 #~ msgstr "Μη καλυμμένος δρόμος"
1635
1636 #~ msgid "Track"
1637 #~ msgstr "Πορεία"
1638
1639 #~ msgid "Byway"
1640 #~ msgstr "Παράδρομος"
1641
1642 #~ msgid "Bridleway"
1643 #~ msgstr "Δρόμος αναβατών"
1644
1645 #~ msgid "Cycleway"
1646 #~ msgstr "Ποδηλατόδρομος"
1647
1648 #~ msgid "Footway"
1649 #~ msgstr "Πεζόδρομος"
1650
1651 #~ msgid "Railway station"
1652 #~ msgstr "Σιδηροδρομικός σταθμός"
1653
1654 #~ msgid "Railway"
1655 #~ msgstr "Σιδηρόδρομος"
1656
1657 #~ msgid "Subway"
1658 #~ msgstr "Υπόγειος"
1659
1660 #~ msgid "Lightrail, tram"
1661 #~ msgstr "Τραμ"
1662
1663 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1664 #~ msgstr "Αεροδιάδρομος"
1665
1666 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1667 #~ msgstr "Τερματικό αεροδρομίου"
1668
1669 #~ msgid "Administrative boundary"
1670 #~ msgstr "Διοικητικό όριο"
1671
1672 #~ msgid "Bridge"
1673 #~ msgstr "Γέφυρα"
1674
1675 #~ msgid "Tunnel"
1676 #~ msgstr "Τούνελ"
1677
1678 #~ msgid "Forest"
1679 #~ msgstr "Δάσος"
1680
1681 #~ msgid "Wood"
1682 #~ msgstr "Μικρό δάσος"
1683
1684 #~ msgid "Golf course"
1685 #~ msgstr "Γήπεδο γκολφ"
1686
1687 #~ msgid "Park"
1688 #~ msgstr "Πάρκο"
1689
1690 #~ msgid "Residential Area"
1691 #~ msgstr "Οικιστική περιοχή"
1692
1693 #~ msgid "Tourist attraction"
1694 #~ msgstr "Τουριστικό αξιοθέατο"
1695
1696 #~ msgid "Common, meadow"
1697 #~ msgstr "Λιβάδι"
1698
1699 #~ msgid "Retail area"
1700 #~ msgstr "Λιανεμπόριο"
1701
1702 #~ msgid "Industrial Area"
1703 #~ msgstr "Βιομηχανική περιοχή"
1704
1705 #~ msgid "Commercial Area"
1706 #~ msgstr "Εμπορική περιοχή"
1707
1708 #~ msgid "Heathland"
1709 #~ msgstr "Ακαλλιέργητη περιοχή"
1710
1711 #~ msgid "Lake, reservoir"
1712 #~ msgstr "Λίμνη, τεχνητή"
1713
1714 #~ msgid "Farm"
1715 #~ msgstr "Φάρμα"
1716
1717 #~ msgid "Brownfield site"
1718 #~ msgstr "Μολυσμένη τοποθεσία"
1719
1720 #~ msgid "Cemetery"
1721 #~ msgstr "Κοιμητήριο"
1722
1723 #~ msgid "Allotments"
1724 #~ msgstr "Κλήροι"
1725
1726 #~ msgid "Sports pitch"
1727 #~ msgstr "Αθλητικός χώρος"
1728
1729 #~ msgid "Sports centre"
1730 #~ msgstr "Αθλητικό κέντρο"
1731
1732 #~ msgid "Nature reserve"
1733 #~ msgstr "Προστατευόμενος φυσικός χώρος"
1734
1735 #~ msgid "Military area"
1736 #~ msgstr "Στρατιωτική περιοχή"
1737
1738 #~ msgid "School, university"
1739 #~ msgstr "Σχολείο, πανεπιστήμιο"
1740
1741 #~ msgid "Significant Building"
1742 #~ msgstr "Σημαντικό κτίσμα"
1743
1744 #~ msgid "Summit, peak"
1745 #~ msgstr "Κορυφή"
1746
1747 #~ msgid "College"
1748 #~ msgstr "Κολλέγιο"
1749
1750 #~ msgid "Kindergarten"
1751 #~ msgstr "Νηπιαγωγείο"
1752
1753 #~ msgid "Library"
1754 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
1755
1756 #~ msgid "School"
1757 #~ msgstr "Σχολείο"
1758
1759 #~ msgid "University"
1760 #~ msgstr "Πανεπιστήμιο"
1761
1762 #~ msgid "ATM"
1763 #~ msgstr "ATM"
1764
1765 #~ msgid "Bank"
1766 #~ msgstr "Τράπεζα"
1767
1768 #~ msgid "Bureau de change"
1769 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος"
1770
1771 #~ msgid "Dentist"
1772 #~ msgstr "Οδοντίατρος"
1773
1774 #~ msgid "Doctors"
1775 #~ msgstr "Γιατροί"
1776
1777 #~ msgid "Pharmacy"
1778 #~ msgstr "Φαρμακείο"
1779
1780 #~ msgid "Veterinary"
1781 #~ msgstr "Κτηνίατρος"
1782
1783 #~ msgid "Cinema"
1784 #~ msgstr "Κινηματογράφος"
1785
1786 #~ msgid "Theatre"
1787 #~ msgstr "Θέατρο"
1788
1789 #~ msgid "Court"
1790 #~ msgstr "Γήπεδο"
1791
1792 #~ msgid "Embassy"
1793 #~ msgstr "Πρεσβεία"
1794
1795 #~ msgid "Church"
1796 #~ msgstr "Εκκλησία"
1797
1798 #~ msgid "Playground"
1799 #~ msgstr "Γήπεδο"
1800
1801 #~ msgid "Place of worship"
1802 #~ msgstr "Τόπος λατρείας"
1803
1804 #~ msgid "Post office"
1805 #~ msgstr "Ταχυδρομείο"
1806
1807 #~ msgid "Public building"
1808 #~ msgstr "Δημόσιο κτήριο"
1809
1810 #~ msgid "Toilets"
1811 #~ msgstr "Τουαλέτες"
1812
1813 #~ msgid "Hotel"
1814 #~ msgstr "Ξενοδοχείο"
1815
1816 #~ msgid "Motel"
1817 #~ msgstr "Μοτέλ"
1818
1819 #~ msgid "Hospital"
1820 #~ msgstr "Νοσοκομείο"
1821
1822 #~ msgid "Fire station"
1823 #~ msgstr "Πυροσβεστικός σταθμός"
1824
1825 #~ msgid "Monument"
1826 #~ msgstr "Μνημείο"
1827
1828 #~ msgid "Ruins"
1829 #~ msgstr "Ερείπια"
1830
1831 #~ msgid "Bar"
1832 #~ msgstr "Μπαρ"
1833
1834 #~ msgid "Biergarten"
1835 #~ msgstr "Μπυραρία"
1836
1837 #~ msgid "Cafe"
1838 #~ msgstr "Καφέ"
1839
1840 #~ msgid "Drinking water"
1841 #~ msgstr "Πόσιμο νερό"
1842
1843 #~ msgid "Fast Food"
1844 #~ msgstr "Γρήγορο φαγητό"
1845
1846 #~ msgid "Ice Cream"
1847 #~ msgstr "Παγωτό"
1848
1849 #~ msgid "Pub"
1850 #~ msgstr "Παμπ"
1851
1852 #~ msgid "Restaurant"
1853 #~ msgstr "Εστιατόριο"
1854
1855 #~ msgid "Alcohol"
1856 #~ msgstr "Αλκοόλ"
1857
1858 #~ msgid "Bakery"
1859 #~ msgstr "Αρτοποιείο"
1860
1861 #~ msgid "Books"
1862 #~ msgstr "Βιβλία"
1863
1864 #~ msgid "Car"
1865 #~ msgstr "Αυτοκίνητο"
1866
1867 #~ msgid "Clothes"
1868 #~ msgstr "Ρουχισμός"
1869
1870 #~ msgid "Convenience"
1871 #~ msgstr "Ανέσεις"
1872
1873 #~ msgid "Gas"
1874 #~ msgstr "Βενζίνη"
1875
1876 #~ msgid "Gift"
1877 #~ msgstr "Δώρο"
1878
1879 #~ msgid "Precipitation (July)"
1880 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Ιούλιος)"
1881
1882 #~ msgid ""
1883 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1884 #~ msgstr ""
1885 #~ "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης (βροχή/χιόνι/πάγος/κ.τ.λ.) "
1886 #~ "τον Ιούλιο."
1887
1888 #~ msgid "Precipitation"
1889 #~ msgstr "Κατακρήμνιση"
1890
1891 #~ msgid "0 mm"
1892 #~ msgstr "0 χιλστα"
1893
1894 #~ msgid "10 mm"
1895 #~ msgstr "10 χιλστα"
1896
1897 #~ msgid "40 mm"
1898 #~ msgstr "40 χιλστα"
1899
1900 #~ msgid "63 mm"
1901 #~ msgstr "63 χιλστα"
1902
1903 #~ msgid "89 mm"
1904 #~ msgstr "89 χιλστα"
1905
1906 #~ msgid "127 mm"
1907 #~ msgstr "127 χιλστα"
1908
1909 #~ msgid "256 mm"
1910 #~ msgstr "256 χιλστα"
1911
1912 #~ msgid "512 mm"
1913 #~ msgstr "512 χιλστα"
1914
1915 #~ msgid "1024 mm or more"
1916 #~ msgstr "1024 χιλστα και πάνω"
1917
1918 #~ msgid "Satellite View"
1919 #~ msgstr "Προβολή δορυφόρου"
1920
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1923 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1924 #~ "Observatory</p>"
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "<p>Η Γη όπως εμφανίζεται από το διάστημα.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται στις "
1927 #~ "όμορφες εικόνες \"Blue Marble Next Generation\" της NASA. Ευχαριστίες: "
1928 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p>"
1929
1930 #~ msgid "Ice"
1931 #~ msgstr "Πάγος"
1932
1933 #~ msgid "Vegetation"
1934 #~ msgstr "Βλάστηση"
1935
1936 #~ msgid "Desert"
1937 #~ msgstr "Έρημος"
1938
1939 #, fuzzy
1940 #~| msgid "Historical Maps"
1941 #~ msgid "Political Map"
1942 #~ msgstr "Ιστορικοί χάρτες"
1943
1944 #, fuzzy
1945 #~| msgid "River"
1946 #~ msgid "Rivers"
1947 #~ msgstr "Ποταμός"
1948
1949 #~ msgid "Precipitation (December)"
1950 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Δεκέμβριος)"
1951
1952 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1953 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης τον μήνα Δεκέμβριο."
1954
1955 #~ msgid "SRTM Data"
1956 #~ msgstr "Δεδομένα SRTM"
1957
1958 #, fuzzy
1959 #~| msgid "Lines and Orientation"
1960 #~ msgid "Texts and illustrations"
1961 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός"
1962
1963 #, fuzzy
1964 #~| msgid "Preference:"
1965 #~ msgid "Reference lines"
1966 #~ msgstr "Προτίμηση:"
1967
1968 #~ msgid "Accurate Coastline"
1969 #~ msgstr "Ακριβής ακτογραμμή"
1970
1971 #~ msgid "Historical Map 1689"
1972 #~ msgstr "Ιστορικός χάρτης 1689"
1973
1974 #~ msgid ""
1975 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1976 #~ "in Amsterdam."
1977 #~ msgstr ""
1978 #~ "<i>Ιστορικός παγκόσμιος χάρτης</i> για το έτος 1689, μια δημιουργία του "
1979 #~ "G. van Schagen στο Amsterdam."
1980
1981 #~ msgid "Town"
1982 #~ msgstr "Πόλη"
1983
1984 #~ msgid "OpenStreetMap"
1985 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1986
1987 #~ msgid "Clouds"
1988 #~ msgstr "Σύννεφα"
1989
1990 #~ msgid ""
1991 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1992 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1993 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet "
1994 #~ "Project"
1995 #~ msgstr ""
1996 #~ "Ένας χάρτης των σύννεφων πραγματικού χρόνου που ενημερώνεται κάθε 3 ώρες. "
1997 #~ "Χρησιμοποιεί τον GOES, METEOSAT και τον GMS, δεδομένα που λαμβάνονται από "
1998 #~ "τη σελίδα γεωστατικού δορυφόρου του πανεπιστημίου Dundee. Ευχαριστίες: "
1999 #~ "Hari Nair, Xplanet Project"
2000
2001 #~ msgid "Marble: Legend"
2002 #~ msgstr "Marble: Υπόμνημα"
2003
2004 #~ msgid "Population:"
2005 #~ msgstr "Πληθυσμός:"
2006
2007 #~ msgid "> 1 000 000"
2008 #~ msgstr "> 1 000 000"
2009
2010 #~ msgid "≥ 100 000"
2011 #~ msgstr "≥ 100 000"
2012
2013 #~ msgid "≥ 10 000"
2014 #~ msgstr "≥ 10 000"
2015
2016 #~ msgid "< 10 000"
2017 #~ msgstr "< 10 000"
2018
2019 #~ msgid "Capitals:"
2020 #~ msgstr "Πρωτεύουσες:"
2021
2022 #~ msgid "Red: Nation"
2023 #~ msgstr "Κόκκινο: Έθνος"
2024
2025 #~ msgid "Orange: State"
2026 #~ msgstr "Πορτοκαλί: Πολιτεία"
2027
2028 #~ msgid "Yellow: County"
2029 #~ msgstr "Κίτρινο: Επαρχία"
2030
2031 #~ msgid "White: None"
2032 #~ msgstr "Λευκό: Κανένα"
2033
2034 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2035 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2036
2037 #, fuzzy
2038 #~| msgid "Marble"
2039 #~ msgid "Marble - Game"
2040 #~ msgstr "Marble"
2041
2042 #~ msgid "The Earth"
2043 #~ msgstr "Η γη"
2044
2045 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2046 #~ msgstr "Το γραφικό συστατικό Marble εμφανίζει μια εικονική υδρόγειο."
2047
2048 #~ msgid "Navigation Control"
2049 #~ msgstr "Έλεγχος πλοήγησης"
2050
2051 #~ msgid "Use this control to navigate."
2052 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να πλοηγηθείτε."
2053
2054 #~ msgid "Show places"
2055 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών"
2056
2057 #~ msgid "Show relief"
2058 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής"
2059
2060 #~ msgid "Show scale bar"
2061 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κλίμακας"
2062
2063 #~ msgid "Show borders"
2064 #~ msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων"
2065
2066 #~ msgid "Show ice / snow"
2067 #~ msgstr "Εμφάνιση πάγου / χιονιού"
2068
2069 #~ msgid "Show compass"
2070 #~ msgstr "Εμφάνιση πυξίδας"
2071
2072 #~ msgid "Show grid"
2073 #~ msgstr "Εμφάνιση καννάβου"
2074
2075 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2076 #~ msgstr "Εμφάνιση ποταμών / λιμνών"
2077
2078 #~ msgid "Show elevation model"
2079 #~ msgstr "Εμφάνιση μοντέλου υψομέτρου"
2080
2081 #~ msgid "Coordinates: "
2082 #~ msgstr "Συντεταγμένες: "
2083
2084 #, fuzzy
2085 #~| msgid "Add Via"
2086 #~ msgid "Add link"
2087 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου"
2088
2089 #~ msgid "URL:"
2090 #~ msgstr "URL:"
2091
2092 #~ msgid "Name:"
2093 #~ msgstr "Όνομα:"
2094
2095 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2096 #~ msgstr "Διαχειριστής σελιδοδεικτών - Marble"
2097
2098 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2099 #~ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
2100
2101 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2102 #~ msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών..."
2103
2104 #~ msgid "Folders"
2105 #~ msgstr "Φάκελοι"
2106
2107 #~ msgid "New"
2108 #~ msgstr "Νέος"
2109
2110 #~ msgid "Rename"
2111 #~ msgstr "Μετονομασία"
2112
2113 #~ msgid "Delete"
2114 #~ msgstr "Διαγραφή"
2115
2116 #~ msgid "Bookmarks"
2117 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
2118
2119 #~ msgid "Edit"
2120 #~ msgstr "Επεξεργασία"
2121
2122 #, fuzzy
2123 #~| msgid "Clouds"
2124 #~ msgid "Cloud Routes"
2125 #~ msgstr "Σύννεφα"
2126
2127 #, fuzzy
2128 #~| msgid "No position available."
2129 #~ msgid "No route available."
2130 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση."
2131
2132 #~ msgid "Current Location"
2133 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
2134
2135 #~ msgid "Position Tracking"
2136 #~ msgstr "Ανίχνευση τοποθεσίας"
2137
2138 #~ msgid "Disabled"
2139 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη"
2140
2141 #~ msgid "Show Track"
2142 #~ msgstr "Εμφάνιση πορείας"
2143
2144 #~ msgid "Clear Track"
2145 #~ msgstr "Καθαρισμός πορείας"
2146
2147 #~ msgid "..."
2148 #~ msgstr "..."
2149
2150 #~ msgid "No position available."
2151 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση."
2152
2153 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2154 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2155 #~ msgstr ""
2156 #~ "Επιλογή της μεθόδου που θα χρησιμοποιηθεί για το εκ νέου κεντράρισμα της "
2157 #~ "GPS θέσης σας στο χάρτη."
2158
2159 #~ msgid "Map Adjustment"
2160 #~ msgstr "Προσαρμογή χάρτη"
2161
2162 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2163 #~ msgid "Disabled"
2164 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη"
2165
2166 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2167 #~ msgid "Keep at Center"
2168 #~ msgstr "Διατήρηση στο κέντρο"
2169
2170 #~ msgctxt "Auto center when required"
2171 #~ msgid "When required"
2172 #~ msgstr "Όταν απαιτείται"
2173
2174 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2175 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2176 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση στο κατάλληλο επίπεδο εστίασης"
2177
2178 #~ msgid "Auto Zoom"
2179 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση"
2180
2181 #~ msgid "Data Migration"
2182 #~ msgstr "Μεταφορά δεδομένων"
2183
2184 #~ msgid ""
2185 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2186 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2187 #~ msgstr ""
2188 #~ "Το Marble βρήκε δεδομένα χαρτών αποθηκευμένα από προηγούμενη έκδοση του "
2189 #~ "Marble. <br/> Θα θέλατε τα δεδομένα αυτά να μετατραπούν ώστε να να "
2190 #~ "μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην τρέχουσα έκδοση;"
2191
2192 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2193 #~ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών - Marble"
2194
2195 #~ msgid "&Description"
2196 #~ msgstr "&Περιγραφή"
2197
2198 #, fuzzy
2199 #~| msgid ""
2200 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
2201 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
2202 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2203 #~| "css\">\n"
2204 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2205 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2206 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2207 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2208 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2209 #~| "<tr>\n"
2210 #~| "<td style=\"border: none;\">\n"
2211 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2212 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2213 #~| "\"></p>\n"
2214 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2216 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2217 #~ msgid ""
2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2221 #~ "css\">\n"
2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2227 #~ "<tr>\n"
2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2238 #~ msgstr ""
2239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2242 #~ "css\">\n"
2243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-"
2245 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2246 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2247 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2248 #~ "<tr>\n"
2249 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2250 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2251 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2252 #~ "\"></p>\n"
2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2255 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>"
2256
2257 #~ msgid "&Folder"
2258 #~ msgstr "&Φάκελος"
2259
2260 #~ msgid "&Add Folder"
2261 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
2262
2263 #, fuzzy
2264 #~| msgid "Edit Toolbar"
2265 #~ msgid "Edit placemark"
2266 #~ msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων"
2267
2268 #~ msgid "Description"
2269 #~ msgstr "Περιγραφή"
2270
2271 #, fuzzy
2272 #~| msgid "&Text Labels"
2273 #~ msgid "Label"
2274 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~| msgid "C&olors"
2278 #~ msgid "Color:"
2279 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
2280
2281 #, fuzzy
2282 #~| msgid "Scale Bar"
2283 #~ msgid "Scale:"
2284 #~ msgstr "Γραμμή κλίμακας"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~| msgid "Show places"
2288 #~ msgid "Show placemark"
2289 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών"
2290
2291 #~ msgid "Elevation:"
2292 #~ msgstr "Υψόμετρο:"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~| msgid "0 m"
2296 #~ msgid " m"
2297 #~ msgstr "0 μ"
2298
2299 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2300 #~ msgstr "Επιλογή εξωτερικού επεξεργαστή χάρτη"
2301
2302 #~ msgid "External Map Editor"
2303 #~ msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής χάρτη"
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2307 #~ msgid "Web browser (iD)"
2308 #~ msgstr "Περιηγητής ιστού (Potlatch)"
2309
2310 #~ msgid "Merkaartor"
2311 #~ msgstr "Merkaartor"
2312
2313 #~ msgid "JOSM"
2314 #~ msgstr "JOSM"
2315
2316 #~ msgid ""
2317 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2318 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2319 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2320 #~ "so in the Marble Settings."
2321 #~ msgstr ""
2322 #~ "Υπενθύμιση απενεργοποίησης επιλογής επεξεργαστή χάρτη την επόμενη φορά. "
2323 #~ "Διαφορετικά, η επιλογή σας θα παραμείνει και θα χρησιμοποιείται αυτόματα "
2324 #~ "κάθε φορά στο μέλλον. Αν επιθυμείτε την αλλαγή του προεπιλεγμένου "
2325 #~ "επεξεργαστή χάρτη, μπορείτε να το κάνετε από τις Ρυθμίσεις του Marble."
2326
2327 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2328 #~ msgstr "Ορισμός επιλογής ως προκαθορισμένο επεξεργαστή χαρτών"
2329
2330 #~ msgid "Editor Details"
2331 #~ msgstr "Λεπτομέρειες επεξεργαστή"
2332
2333 #~ msgid "Editor Preview"
2334 #~ msgstr "Προεπισκόπηση επεξεργαστή"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~| msgid ""
2338 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2339 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2340 #~ msgid ""
2341 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2342 #~ "requires a web browser."
2343 #~ msgstr ""
2344 #~ "Ο Potlatch είναι ένας επεξεργαστής του OpenStreetMap για γρήγορες "
2345 #~ "εργασίες επεξεργασίας και για αρχαρίους. Απαιτεί περιηγητή με υποστήριξη "
2346 #~ "flash."
2347
2348 #~ msgid "File View"
2349 #~ msgstr "Προβολή αρχείου"
2350
2351 #~ msgid "&Save"
2352 #~ msgstr "Απο&θήκευση"
2353
2354 #~ msgid "&Close"
2355 #~ msgstr "&Κλείσιμο"
2356
2357 #, fuzzy
2358 #~| msgid "F9"
2359 #~ msgid "9"
2360 #~ msgstr "F9"
2361
2362 #~ msgid "10"
2363 #~ msgstr "10"
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~| msgid "C&olors"
2367 #~ msgid "Color"
2368 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
2369
2370 #~ msgid "Go To..."
2371 #~ msgstr "Μετάβαση σε..."
2372
2373 #~ msgid ""
2374 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2375 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2376 #~ msgstr ""
2377 #~ "Εισάγετε έναν όρο αναζήτησης και πατήστε Enter. <a href=\"http://userbase."
2378 #~ "kde.org/Marble/Search\">Λεπτομέρειες...</a>"
2379
2380 #~ msgid "Browse"
2381 #~ msgstr "Περιήγηση"
2382
2383 #~ msgid "Search"
2384 #~ msgstr "Αναζήτηση"
2385
2386 #~ msgid "Select a geographic region"
2387 #~ msgstr "Επιλογή μιας γεωγραφικής περιοχής"
2388
2389 #~ msgid "Northern Latitude"
2390 #~ msgstr "Βόρειο γεωγραφικό πλάτος"
2391
2392 #~ msgid "°"
2393 #~ msgstr "°"
2394
2395 #~ msgid "&N"
2396 #~ msgstr "&Β"
2397
2398 #~ msgid "Western Longitude"
2399 #~ msgstr "Δυτικό γεωγραφικό μήκος"
2400
2401 #~ msgid "&W"
2402 #~ msgstr "&Δ"
2403
2404 #~ msgid "Eastern Longitude"
2405 #~ msgstr "Ανατολικό γεωγραφικό μήκος"
2406
2407 #~ msgid "&E"
2408 #~ msgstr "&Α"
2409
2410 #~ msgid "Southern Latitude"
2411 #~ msgstr "Νότιο γεωγραφικό πλάτος"
2412
2413 #~ msgid "&S"
2414 #~ msgstr "&Ν"
2415
2416 #~ msgid "′"
2417 #~ msgstr "′"
2418
2419 #~ msgid "″"
2420 #~ msgstr "″"
2421
2422 #~ msgid "Legend"
2423 #~ msgstr "Υπόμνημα"
2424
2425 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2426 #~ msgstr "Marble - Εγκατάσταση χαρτών"
2427
2428 #~ msgid "Map View"
2429 #~ msgstr "Προβολή χάρτη"
2430
2431 #~ msgid "&Projection"
2432 #~ msgstr "&Προβολή"
2433
2434 #~ msgid "Globe"
2435 #~ msgstr "Υδρόγειος"
2436
2437 #~ msgid "Flat Map"
2438 #~ msgstr "Επίπεδος χάρτης"
2439
2440 #~ msgid "Mercator"
2441 #~ msgstr "Μερκατορικός"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~| msgid "Selenographic Pole"
2445 #~ msgid "Stereographic"
2446 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος"
2447
2448 #~ msgid "&Celestial Body"
2449 #~ msgstr "&Ουράνιο σώμα"
2450
2451 #~ msgid "&Theme"
2452 #~ msgstr "&Θέμα"
2453
2454 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2455 #~ msgstr ""
2456 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την προτιμώμενη προβολή χάρτη μέσα από διάφορα "
2457 #~ "θέματα."
2458
2459 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2460 #~ msgstr "Οδηγός δημιουργίας θέματος χάρτη Marble"
2461
2462 #~ msgid ""
2463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2466 #~ "css\">\n"
2467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2472 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2473 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2474 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2475 #~ "\"></p>\n"
2476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2478 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2479 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2480 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2482 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2483 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2484 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2485 #~ "\"></p></body></html>"
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2488 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2489 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2490 #~ "css\">\n"
2491 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2492 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2493 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2494 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2495 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2496 #~ "weight:600;\">Καλώς ορίσατε στον οδηγό δημιουργίας χάρτη του Marble!</"
2497 #~ "span></p>\n"
2498 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2499 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2500 #~ "\"></p>\n"
2501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Θα σας οδηγήσουμε καθ' "
2503 #~ "όλη τη διαδικασία δημιουργίας ενός θέματος χάρτη για το Marble. Στο τέλος "
2504 #~ "θα έχετε τον δικό σας χάρτη που θα μπορείτε να προβάλλετε στο Marble.</"
2505 #~ "p>\n"
2506 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2507 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την "
2508 #~ "πηγή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για τα δεδομένα του θέματος του "
2509 #~ "χάρτη σας:</p>\n"
2510 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2511 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2512 #~ "\"></p></body></html>"
2513
2514 #~ msgid ""
2515 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2516 #~ "protocol."
2517 #~ msgstr ""
2518 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών "
2519 #~ "αναζητούνται μέσω του πρωτοκόλλου WMS."
2520
2521 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2522 #~ msgstr "Υπηρεσία χαρτών Ιστού (WMS)"
2523
2524 #~ msgid ""
2525 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2526 #~ msgstr ""
2527 #~ "Χρειάζεται να δώσετε μια εικόνα bitmap ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι "
2528 #~ "αποθηκευμένη στο δίσκο."
2529
2530 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2531 #~ msgstr "Μια εικόνα που δείχνει ολόκληρο τον κόσμο"
2532
2533 #~ msgid ""
2534 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2535 #~ "static URL."
2536 #~ msgstr ""
2537 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών "
2538 #~ "αναζητούνται μέσω ενός στατικού URL."
2539
2540 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2541 #~ msgstr ""
2542 #~ "Διαδικτυακός χάρτης που παρέχει ταξινομημένα πλακίδια (π.χ. Open Street "
2543 #~ "Map)"
2544
2545 #~ msgid ""
2546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2549 #~ "css\">\n"
2550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2552 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2553 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2555 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2556 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2558 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2559 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2560 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2565 #~ "css\">\n"
2566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2569 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2571 #~ "weight:600;\">Εξυπηρετητής WMS</span></p>\n"
2572 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε έναν "
2574 #~ "εξυπηρετητή <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service"
2575 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</"
2576 #~ "span></a> ή εισάγετε το URL ενός προσαρμοσμένου εξυπηρετητή.</p></body></"
2577 #~ "html>"
2578
2579 #~ msgid "WMS Server:"
2580 #~ msgstr "Εξυπηρετητής WMS:"
2581
2582 #~ msgid "Custom"
2583 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος"
2584
2585 #~ msgid "http://"
2586 #~ msgstr "http://"
2587
2588 #~ msgid "Available Maps:"
2589 #~ msgstr "Διαθέσιμοι χάρτες:"
2590
2591 #~ msgid ""
2592 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2593 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2595 #~ "css\">\n"
2596 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2597 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2598 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2599 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2600 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2601 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2602 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2603 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2604 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2607 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2608 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2609 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2610 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2611 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2612 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2614 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2617 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2618 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2619 #~ "css\">\n"
2620 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2621 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2622 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2625 #~ "weight:600;\">Εικόνα bitmap παγκόσμιου χάρτη</span></p>\n"
2626 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2627 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2628 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την "
2631 #~ "τοποθεσία ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι αποθηκευμένος σε ένα μεμονωμένο "
2632 #~ "αρχείο εικόνας (JPG, PNG, κτλ.). Χρειάζεται να παρέχεται σε <a href="
2633 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style="
2634 #~ "\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Ισορθογώνια προβολή</"
2635 #~ "span></a>, έτσι ώστε το σχήμα να μοιάζει με αυτό (αναλογία μεγέθους: 2:1):"
2636 #~ "</p>\n"
2637 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2639 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2640
2641 #~ msgid "Source Image:"
2642 #~ msgstr "Πηγαία εικόνα:"
2643
2644 #~ msgid ""
2645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2646 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2648 #~ "css\">\n"
2649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2651 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2654 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2655 #~ "span></p>\n"
2656 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2658 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2659 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2660 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2661 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2662 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2663 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2664 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2665 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2668 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2670 #~ "css\">\n"
2671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2673 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2674 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2676 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Σχήμα URL για ταξινομημένα "
2677 #~ "πλακίδια</span></p>\n"
2678 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2680 #~ "family:'Sans Serif';\">Παρακαλώ εισάγετε το URL που θα χρησιμοποιείται "
2681 #~ "για τη λήψη ανεξάρτητων πλακιδίων. Χρησιμοποιήστε τους αντικαταστάτες </"
2682 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</"
2683 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" "
2684 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" "
2685 #~ "font-family:'Sans Serif';\"> και </span><span style=\" font-family:'Sans "
2686 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-"
2687 #~ "family:'Sans Serif';\"> για αναφορά σε κάποιο από τα ταξινομημένα "
2688 #~ "πλακίδια.</span></p></body></html>"
2689
2690 #~ msgid "URL Scheme:"
2691 #~ msgstr "Σχήμα URL:"
2692
2693 #~ msgid ""
2694 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2695 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2697 #~ "css\">\n"
2698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2700 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2701 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2703 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2704 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2705 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2706 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2707 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2708 #~ "</span></p></body></html>"
2709 #~ msgstr ""
2710 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2711 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2713 #~ "css\">\n"
2714 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2715 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2716 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2717 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2719 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Γενικές πληροφορίες</span></p>\n"
2720 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2722 #~ "family:'Sans Serif';\">Ορίστε παρακαλώ έναν τίτλο, ένα όνομα και ένα "
2723 #~ "εικονίδιο για τον νέο σας χάρτη. Προσθέστε μια περιγραφή για να γνωρίζουν "
2724 #~ "οι χρήστες σε τι αναφέρεται ο χάρτης σας.</span></p></body></html>"
2725
2726 #~ msgid "Map Title:"
2727 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:"
2728
2729 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2730 #~ msgstr "Ένα σύντομο και περιεκτικό όνομα για το θέμα χάρτη σας."
2731
2732 #~ msgid "Map Name:"
2733 #~ msgstr "Όνομα χάρτη:"
2734
2735 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2736 #~ msgstr "Το αναγνωριστικό θέματος χάρτη (μικρά γράμματα)"
2737
2738 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2739 #~ msgstr "Το όνομα φακέλου του νέου θέματός σας."
2740
2741 #~ msgid "Description:"
2742 #~ msgstr "Περιγραφή:"
2743
2744 #~ msgid ""
2745 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2746 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2747 #~ "map theme."
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "Μια σύντομη περιγραφή του θέματος χάρτη που φτιάξατε. Μπορείτε να "
2750 #~ "παρέχετε πληροφορίες σχετικά με το σκοπό, τις πηγές, τα πνευματικά "
2751 #~ "δικαιώματα και την άδεια χρήσης των δεδομένων που χρησιμοποιήσατε στον "
2752 #~ "χάρτη σας."
2753
2754 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "Θα εμφανίζεται μια υπόδειξη και μπορεί να περιέχει μορφοποίηση HTML."
2757
2758 #~ msgid "Preview Image:"
2759 #~ msgstr "Εικόνα προεπισκόπησης:"
2760
2761 #~ msgid "preview image"
2762 #~ msgstr "εικόνα προεπισκόπησης"
2763
2764 #~ msgid "Change..."
2765 #~ msgstr "Αλλαγή..."
2766
2767 #~ msgid "Legend Image:"
2768 #~ msgstr "Εικόνα υπομνήματος:"
2769
2770 #~ msgid "Places of Interest"
2771 #~ msgstr "Περιοχές ενδιαφέροντος"
2772
2773 #~ msgid "Populated Places"
2774 #~ msgstr "Κατοικημένες περιοχές"
2775
2776 #~ msgid "Terrain"
2777 #~ msgstr "Έδαφος"
2778
2779 #~ msgid "Coordinate Grid"
2780 #~ msgstr "Κάνναβος συντεταγμένων"
2781
2782 #~ msgid "Border Lines"
2783 #~ msgstr "Γραμμές συνόρων"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2789 #~ "css\">\n"
2790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2793 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2795 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2796 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2798 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2799 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2800 #~ "create the theme. </p>\n"
2801 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2803 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2804 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2805 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2806 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2807 #~ "\"></p></body></html>"
2808 #~ msgstr ""
2809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2812 #~ "css\">\n"
2813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2816 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2818 #~ "weight:600;\">Σύνοψη</span></p>\n"
2819 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Συγχαρητήρια! Έχετε "
2821 #~ "εισάγει όλα τα απαραίτητα δεδομένα για να δημιουργήσετε το δικό σας θέμα "
2822 #~ "χάρτη. Ελέγξτε τη σύνοψη παρακάτω προσεκτικά και πιέστε το κουμπί \"Τέλος"
2823 #~ "\" για να δημιουργήσετε το θέμα.</p>\n"
2824 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ σκεφτείτε τη "
2826 #~ "συνεισφορά του θέματος χάρτη στην κοινότητα του Marble εάν η άδεια και οι "
2827 #~ "όροι χρήσης το επιτρέπουν.</p>\n"
2828 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2829 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2830 #~ "\"></p></body></html>"
2831
2832 #~ msgid "Map name goes here."
2833 #~ msgstr "Η θέση του ονόματος χάρτη."
2834
2835 #~ msgid "Map Theme:"
2836 #~ msgstr "Θέμα χάρτη:"
2837
2838 #~ msgid "Map theme goes here."
2839 #~ msgstr "Η θέση του θέματος χάρτη."
2840
2841 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2842 #~ msgstr "Η θέση των εικόνων επισκόπησης."
2843
2844 #~ msgid "Preview Map"
2845 #~ msgstr "Προεπισκόπηση χάρτη"
2846
2847 #~ msgid "About Marble"
2848 #~ msgstr "Σχετικά με το Marble"
2849
2850 #~ msgid ""
2851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2852 #~ "css\">\n"
2853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2855 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2858 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2859 #~ msgstr ""
2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2861 #~ "css\">\n"
2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2865 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2867 #~ "weight:600;\">Εικονική υδρόγειος Marble</span></p></body></html>"
2868
2869 #~ msgid "Version Unknown"
2870 #~ msgstr "Άγνωστη έκδοση"
2871
2872 #~ msgid "&About"
2873 #~ msgstr "&Σχετικά"
2874
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2879 #~ "css\">\n"
2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2883 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2884 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2885 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2888 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2889 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2890 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2891 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2892 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2893 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2894 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2899 #~ "css\">\n"
2900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2903 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2904 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2905 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2908 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, το έργο Marble</span></p>\n"
2909 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2910 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2911 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2914 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2915
2916 #~ msgid "A&uthors"
2917 #~ msgstr "Συ&γγραφείς"
2918
2919 #~ msgid ""
2920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2923 #~ "css\">\n"
2924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2927 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2928 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2929 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2934 #~ "css\">\n"
2935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2940 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2941
2942 #~ msgid "&Data"
2943 #~ msgstr "&Δεδομένα"
2944
2945 #~ msgid "&License Agreement"
2946 #~ msgstr "Άδεια &χρήσης"
2947
2948 #~ msgid ""
2949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2952 #~ "css\">\n"
2953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2956 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2957 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2958 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2959 #~ msgstr ""
2960 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2961 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2962 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2963 #~ "css\">\n"
2964 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2965 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2966 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2967 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2968 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2969 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2970
2971 #~ msgid ""
2972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2973 #~ "css\">\n"
2974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2978 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
2979 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
2980 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
2981 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
2982 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
2983 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
2984 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
2985 #~ msgstr ""
2986 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2987 #~ "css\">\n"
2988 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2989 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2990 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2991 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2992 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο "
2993 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη "
2994 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της "
2995 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα τη μεγαλύτερη αποκρισιμότητα της εφαρμογής. "
2996 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στον σκληρό δίσκο χρησιμοποιείται για τη λήψη "
2997 #~ "περιεχομένου από το διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). "
2998 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στον δίσκο και "
2999 #~ "αν η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>"
3000
3001 #~ msgid "C&ache"
3002 #~ msgstr "Λαν&θάνουσα μνήμη"
3003
3004 #~ msgid "&Physical memory:"
3005 #~ msgstr "&Φυσική μνήμη:"
3006
3007 #, fuzzy
3008 #~| msgid "MB"
3009 #~ msgid " MB"
3010 #~ msgstr "MB"
3011
3012 #~ msgid "C&lear"
3013 #~ msgstr "&Καθαρισμός"
3014
3015 #~ msgid "&Hard disc:"
3016 #~ msgstr "&Σκληρός δίσκος:"
3017
3018 #~ msgid "Unlimited"
3019 #~ msgstr "Απεριόριστο"
3020
3021 #~ msgid "Cl&ear"
3022 #~ msgstr "&Καθαρισμός"
3023
3024 #~ msgid ""
3025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3026 #~ "css\">\n"
3027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3032 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3033 #~ msgstr ""
3034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3035 #~ "css\">\n"
3036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή "
3041 #~ "για το τοπικό σας δίκτυο intranet. Παρακαλώ αφήστε το κενό αν δεν υπάρχει "
3042 #~ "διαμεσολαβητής.</p></body></html>"
3043
3044 #~ msgid "&Proxy"
3045 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής"
3046
3047 #~ msgid "&Proxy:"
3048 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής:"
3049
3050 #~ msgid "P&ort:"
3051 #~ msgstr "&Θύρα:"
3052
3053 #~ msgid "Proxy type:"
3054 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"
3055
3056 #~ msgid "Http"
3057 #~ msgstr "Http"
3058
3059 #~ msgid "Socks5"
3060 #~ msgstr "Socks5"
3061
3062 #~ msgid "Requires authentication"
3063 #~ msgstr "Απαιτεί ταυτοποίηση"
3064
3065 #~ msgid "U&sername:"
3066 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
3067
3068 #~ msgid "&Password:"
3069 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
3070
3071 #, fuzzy
3072 #~| msgid "Celestial Poles"
3073 #~ msgid "Credentials"
3074 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~| msgid "Server"
3078 #~ msgid "Server:"
3079 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
3080
3081 #, fuzzy
3082 #~| msgid "U&sername:"
3083 #~ msgid "Username:"
3084 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~| msgid "&Password:"
3088 #~ msgid "Password:"
3089 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
3090
3091 #, fuzzy
3092 #~| msgid "&Test Plugin"
3093 #~ msgid "Test Login"
3094 #~ msgstr "Πρόσθετο &ελέγχου"
3095
3096 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3097 #~ msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης Marble"
3098
3099 #~ msgid "Dragging and Animation"
3100 #~ msgstr "Σύρσιμο και κίνηση"
3101
3102 #~ msgid "&Drag location:"
3103 #~ msgstr "&Σύρσιμο τοποθεσίας:"
3104
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3107 #~ "css\">\n"
3108 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3109 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3110 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3111 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3112 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3113 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3114 #~ "</p>\n"
3115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3117 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3118 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3119 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3120 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3121 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3124 #~ "css\">\n"
3125 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3126 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3127 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3128 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3129 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά το σύρσιμο του "
3130 #~ "ποντικιού υπάρχουν δύο τυπικές συμπεριφορές ως προς το χειρισμό της "
3131 #~ "εικονικής υδρογείου:</p>\n"
3132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η τοποθεσία κάτω από το "
3134 #~ "ποντίκι θα ακολουθεί με ακρίβεια τον δρομέα: Ως αποτέλεσμα π.χ. ο βόρειος "
3135 #~ "πόλος δε θα παραμένει στο πάνω μέρος το οποίο μπορεί να προκαλέσει "
3136 #~ "σύγχυση. Προκαθορισμένα το Marble διατηρεί πάντα τον βορρά στο πάνω "
3137 #~ "μέρος, το οποίο έχει ως αποτέλεσμα η τοποθεσία κάτω από τον δείκτη του "
3138 #~ "ποντικιού να \"αποκολλάται\" ελαφρά από τον δρομέα. </p></body></html>"
3139
3140 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3141 #~ msgstr "Διατήρηση άξονα του πλανήτη κατακόρυφη"
3142
3143 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3144 #~ msgstr "Ακολούθηση δείκτη του ποντικιού"
3145
3146 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3147 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την κινητική περιστροφή κατά το σύρσιμο του χάρτη"
3148
3149 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3150 #~ msgstr "&Αδρανειακή περιστροφή υδρογείου"
3151
3152 #~ msgid ""
3153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3154 #~ "css\">\n"
3155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3160 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3161 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3162 #~ "body></html>"
3163 #~ msgstr ""
3164 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3165 #~ "css\">\n"
3166 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3167 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3168 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3170 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά την αναζήτηση μιας "
3171 #~ "τοποθεσίας το Marble μπορεί να κινηθεί ακαριαία στη νέα τοποθεσία ή να "
3172 #~ "εμφανίσει μια κίνηση ταξιδιού από την τρέχουσα τοποθεσία στη νέα.</p></"
3173 #~ "body></html>"
3174
3175 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3176 #~ msgstr "&Κίνηση ταξιδιού στον προορισμού"
3177
3178 #~ msgid "&On startup:"
3179 #~ msgstr "&Κατά την εκκίνηση:"
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3183 #~ "css\">\n"
3184 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3185 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3186 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3188 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3189 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3190 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3191 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3192 #~ msgstr ""
3193 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3194 #~ "css\">\n"
3195 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3196 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3197 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Προκαθορισμένα το "
3200 #~ "Marble θα εμφανίζει την αρχική τοποθεσία αμέσως μετά την εκκίνηση της "
3201 #~ "εφαρμογής. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίζει την τελευταία τοποθεσία που "
3202 #~ "ήταν ενεργή κατά την έξοδο από την εφαρμογή από τον χρήστη. </p></body></"
3203 #~ "html>"
3204
3205 #~ msgid "Show Home Location"
3206 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικής τοποθεσίας"
3207
3208 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3209 #~ msgstr "Επιστροφή στην τελευταία τοποθεσία"
3210
3211 #~ msgid "&External Editor:"
3212 #~ msgstr "&Εξωτερικός επεξεργαστής"
3213
3214 #~ msgid ""
3215 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3216 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3217 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3218 #~ "installed.</p>"
3219 #~ msgstr ""
3220 #~ "<p>Η εφαρμογή που εκτελείται για την επεξεργασία χαρτών. Ο Potlatch "
3221 #~ "(προκαθορισμένος) απαιτεί έναν περιηγητή με υποστήριξη flash. Όταν "
3222 #~ "επιλέξετε josm ή merkaartor, σιγουρευτείτε ότι η αντίστοιχη εφαρμογή "
3223 #~ "είναι εγκατεστημένη.</p>"
3224
3225 #~ msgid "Always ask"
3226 #~ msgstr "Ερώτηση πάντα"
3227
3228 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3229 #~ msgstr "Potlatch (Περιηγητής ιστού)"
3230
3231 #~ msgid "Up"
3232 #~ msgstr "Πάνω"
3233
3234 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3235 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου προς τον χρήστη."
3236
3237 #~ msgid "Left"
3238 #~ msgstr "Αριστερά"
3239
3240 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3241 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου αριστερόστροφα γύρω από τον άξονά της."
3242
3243 #~ msgid "Reset View"
3244 #~ msgstr "Επαναφορά προβολής"
3245
3246 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3247 #~ msgstr ""
3248 #~ "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την επαναφορά του επιπέδου εστίασης και "
3249 #~ "της γωνίας προβολής."
3250
3251 #~ msgid "Home"
3252 #~ msgstr "Αρχική τοποθεσία"
3253
3254 #~ msgid "Right"
3255 #~ msgstr "Δεξιά"
3256
3257 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3258 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου δεξιόστροφα γύρω από τον άξονά της."
3259
3260 #~ msgid "Down"
3261 #~ msgstr "Κάτω"
3262
3263 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3264 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου μακριά από τον χρήστη."
3265
3266 #~ msgid "Zoom In"
3267 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
3268
3269 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3270 #~ msgstr ""
3271 #~ "Μεγεθύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση "
3272 #~ "περισσότερων λεπτομερειών."
3273
3274 #~ msgid "+"
3275 #~ msgstr "+"
3276
3277 #~ msgid "Zoom Slider"
3278 #~ msgstr "Κύλιση εστίασης"
3279
3280 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3281 #~ msgstr ""
3282 #~ "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για τη ρύθμιση του επιπέδου εστίασης του "
3283 #~ "χάρτη."
3284
3285 #~ msgid "Zoom Out"
3286 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
3287
3288 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Σμικρύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση λιγότερων "
3291 #~ "λεπτομερειών."
3292
3293 #~ msgid "-"
3294 #~ msgstr "-"
3295
3296 #~ msgid ""
3297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3300 #~ "css\">\n"
3301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3306 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3307 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3308 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3309 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3310 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3311 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3312 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3315 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3316 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3317 #~ msgstr ""
3318 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3319 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3320 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3321 #~ "css\">\n"
3322 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3323 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3324 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3325 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3327 #~ "family:'Sans Serif';\">Αυτή είναι η τοποθεσία του Marble για τους "
3328 #~ "προχωρημένους χρήστες. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις λειτουργικότητες που "
3329 #~ "θα παρέχονται μέσω των πρόσθετων.</span></p>\n"
3330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3332 #~ "family:'Sans Serif';\"> Αναιρώντας την επιλογή ενός πρόσθετου θα "
3333 #~ "αφαιρεθεί η λειτουργικότητά του από τον χάρτη, τα μενού και τις γραμμές "
3334 #~ "εργαλείων. </span></p>\n"
3335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3336 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3337 #~ "family:'Sans Serif';\"> Επίσης, ορισμένα πρόσθετα ενδέχεται να επιτρέπουν "
3338 #~ "μια μικρή τροποποίηση της διαμόρφωσής τους. </span></p></body></html>"
3339
3340 #~ msgid "P&lugins"
3341 #~ msgstr "Π&ρόσθετα"
3342
3343 #~ msgid "Time Zone"
3344 #~ msgstr "Ζώνη ώρας"
3345
3346 #~ msgid "UTC"
3347 #~ msgstr "UTC"
3348
3349 #~ msgid "System time zone"
3350 #~ msgstr "Ζώνη ώρας συστήματος"
3351
3352 #~ msgid "Choose Time zone"
3353 #~ msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"
3354
3355 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3356 #~ msgstr "Συγχρονισμένος Παγκόσμιος Χρόνος"
3357
3358 #~ msgid "European Central Time"
3359 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Ευρώπης"
3360
3361 #~ msgid "Eastern European Time"
3362 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Ευρώπης"
3363
3364 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3365 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αιγύπτου"
3366
3367 #~ msgid "Eastern African Time"
3368 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αφρικής"
3369
3370 #~ msgid "Middle East Time"
3371 #~ msgstr "Ώρα Μέσης Ανατολής"
3372
3373 #~ msgid "Near East Time"
3374 #~ msgstr "Ώρα Εγγύς Ανατολής"
3375
3376 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3377 #~ msgstr "Ώρα Πακιστάν Λαχόρης"
3378
3379 #~ msgid "India Standard Time"
3380 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ινδίας"
3381
3382 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3383 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Μπανγκλαντές"
3384
3385 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3386 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βιετνάμ"
3387
3388 #~ msgid "China Taiwan Time"
3389 #~ msgstr "Ώρα Κίνας Ταϊβάν"
3390
3391 #~ msgid "Japan Standard Time"
3392 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ιαπωνίας"
3393
3394 #~ msgid "Australia Central Time"
3395 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αυστραλίας"
3396
3397 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3398 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αυστραλίας"
3399
3400 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3401 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Σολομώντα"
3402
3403 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3404 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Νέας Ζηλανδίας"
3405
3406 #~ msgid "Midway Islands Time"
3407 #~ msgstr "Ώρα νησιών Μίντγουεϊ"
3408
3409 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3410 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Χαβάης"
3411
3412 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3413 #~ msgstr "Επίσημη ώρα Αλάσκας"
3414
3415 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3416 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ειρηνικού"
3417
3418 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3419 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Φοίνιξ"
3420
3421 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3422 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βουνών"
3423
3424 #~ msgid "Central Standard Time"
3425 #~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα"
3426
3427 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3428 #~ msgstr "Ανατολική Επίσημη Ώρα"
3429
3430 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3431 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ανατολικής Ιντιάνα"
3432
3433 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3434 #~ msgstr "Ώρα Πουέρτο Ρίκο και Αμερικανικών Παρθένων Νήσων"
3435
3436 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3437 #~ msgstr "Ώρα Καναδά Νέας Γης"
3438
3439 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3440 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αργεντινής"
3441
3442 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3443 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Βραζιλίας"
3444
3445 #~ msgid "Central African Time"
3446 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής"
3447
3448 #~ msgid "When Marble starts"
3449 #~ msgstr "Όταν εκκινείται το Marble"
3450
3451 #~ msgid "Load system time"
3452 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας συστήματος"
3453
3454 #~ msgid "Load last session time"
3455 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας τελευταίας συνεδρίας"
3456
3457 #~ msgid "&Units"
3458 #~ msgstr "&Μονάδες"
3459
3460 #~ msgid "&Distance:"
3461 #~ msgstr "&Απόσταση:"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3465 #~ "css\">\n"
3466 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3467 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3468 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3471 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3472 #~ "html>"
3473 #~ msgstr ""
3474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3475 #~ "css\">\n"
3476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα μέτρησης "
3481 #~ "υψομέτρων, μηκών και αποστάσεων (π.χ. km, mi, ft).</p></body></html>"
3482
3483 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3484 #~ msgstr "Χιλιόμετρα, μέτρα"
3485
3486 #~ msgid "Miles, Feet"
3487 #~ msgstr "Μίλια, πόδια"
3488
3489 #~ msgid "An&gle:"
3490 #~ msgstr "&Γωνία:"
3491
3492 #~ msgid ""
3493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3494 #~ "css\">\n"
3495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3500 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3501 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3502 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3503 #~ msgstr ""
3504 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3505 #~ "css\">\n"
3506 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3507 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3508 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3509 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3510 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την έκφραση "
3511 #~ "των γωνιών σε συντεταγμένες: Προκαθορισμένα χρησιμοποιείται η σημειολογία "
3512 #~ "Μοίρες-Λεπτά-Δεύτερα (π.χ. 54°30'00\" ). Εναλλακτικά μπορείτε να "
3513 #~ "χρησιμοποιήσετε δεκαδικές μοίρες (π.χ. 54.5°).</p></body></html>"
3514
3515 #~ msgid "Degree (DMS)"
3516 #~ msgstr "Μοίρες (εξηνταδικό)"
3517
3518 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3519 #~ msgstr "Μοίρες (δεκαδικό)"
3520
3521 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3522 #~ msgstr "Εγκάρσια Μερκατορική προβολή (UTM)"
3523
3524 #~ msgid "Map &Quality"
3525 #~ msgstr "&Ποιότητα χάρτη"
3526
3527 #~ msgid "&Still image:"
3528 #~ msgstr "&Στατική εικόνα:"
3529
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3532 #~ "css\">\n"
3533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3538 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3539 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3540 #~ msgstr ""
3541 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3542 #~ "css\">\n"
3543 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3544 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3545 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3546 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3547 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα "
3548 #~ "του χάρτη που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει είσοδος από τον χρήστη. "
3549 #~ "Συνήθως αυτό επιτρέπει την υψηλή ποιότητα του χάρτη όταν δεν υπάρχει "
3550 #~ "ανάγκη για ταχύτητα.</p></body></html>"
3551
3552 #~ msgid "Outline Quality"
3553 #~ msgstr "Ποιότητα περιγράμματος"
3554
3555 #~ msgid "Low Quality"
3556 #~ msgstr "Χαμηλή ποιότητα"
3557
3558 #~ msgid "Normal"
3559 #~ msgstr "Κανονική"
3560
3561 #~ msgid "High Quality"
3562 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα"
3563
3564 #~ msgid "Print Quality"
3565 #~ msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης"
3566
3567 #~ msgid "During &animations:"
3568 #~ msgstr "Κατά την &κίνηση:"
3569
3570 #~ msgid ""
3571 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3572 #~ "css\">\n"
3573 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3574 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3575 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3578 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3579 #~ "the globe). </p>\n"
3580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3582 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3583 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3586 #~ "css\">\n"
3587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα "
3592 #~ "του χάρτη κατά την κίνηση (π.χ. κατά το σύρσιμο της υδρογείου). </p>\n"
3593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ειδικά για αργά "
3595 #~ "μηχανήματα προτείνεται η χρήση της επιλογής \"χαμηλή ποιότητα\" καθώς "
3596 #~ "αυτό θα δώσει καλύτερη ταχύτητα.</p></body></html>"
3597
3598 #~ msgid "G&raphics system:"
3599 #~ msgstr "Γ&ραφικό σύστημα:"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3603 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3604 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "Καθορίζει το σύστημα γραφικών που χρησιμοποιεί το Qt για τη σχεδίαση του "
3607 #~ "χάρτη.\n"
3608 #~ "Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης μπορεί να είναι καλή ιδέα αν υπάρχουν "
3609 #~ "ζητήματα επιδόσεων με τους οδηγούς γραφικών του συστήματος."
3610
3611 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3612 #~ msgstr "Χρωματικό πλέγμα (αποτύπωση με λογισμικό)"
3613
3614 #~ msgid "OpenGL"
3615 #~ msgstr "OpenGL"
3616
3617 #~ msgid "&Text Labels"
3618 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
3619
3620 #~ msgid "&Place names:"
3621 #~ msgstr "Ονόματα &τοποθεσιών:"
3622
3623 #~ msgid ""
3624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3625 #~ "css\">\n"
3626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3631 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3632 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3633 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3634 #~ msgstr ""
3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3636 #~ "css\">\n"
3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Οι τοποθεσίες έχουν "
3642 #~ "διαφορετικά ονόματα σε διάφορες γλώσσες. Η ετικέτα στον χάρτη μπορεί να "
3643 #~ "εμφανίζει το όνομα στη γλώσσα του χρήστη. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίσει "
3644 #~ "το όνομα στην επίσημη γλώσσα και το ανάγλυφο της συγκεκριμένης "
3645 #~ "τοποθεσίας. </p></body></html>"
3646
3647 #~ msgid "Custom & Native Language"
3648 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη και εγγενής γλώσσα"
3649
3650 #~ msgid "Custom Language"
3651 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη γλώσσα"
3652
3653 #~ msgid "Native Language"
3654 #~ msgstr "Μητρική γλώσσα"
3655
3656 #~ msgid "Default map &font:"
3657 #~ msgstr "Προκαθορισμένη &γραμματοσειρά χάρτη:"
3658
3659 #~ msgid ""
3660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3661 #~ "css\">\n"
3662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3667 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3670 #~ "css\">\n"
3671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3673 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3674 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η προκαθορισμένη "
3676 #~ "γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στον χάρτη.</p></body></html>"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~| msgid "Description field"
3680 #~ msgid "Destination video"
3681 #~ msgstr "Πεδίο περιγραφής"
3682
3683 #, fuzzy
3684 #~| msgctxt "Action for opening a file"
3685 #~| msgid "&Open..."
3686 #~ msgid "Open..."
3687 #~ msgstr "&Άνοιγμα..."
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~| msgid "Meters per second"
3691 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3692 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα"
3693
3694 #~ msgid "Cancel"
3695 #~ msgstr "Ακύρωση"
3696
3697 #, fuzzy
3698 #~| msgid "Start:"
3699 #~ msgid "Start"
3700 #~ msgstr "Έναρξη:"
3701
3702 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3703 #~ msgstr "Νέος φάκελος σελιδοδεικτών - Marble"
3704
3705 #~ msgid "&Folder Name"
3706 #~ msgstr "&Όνομα φακέλου"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~| msgid "Current Location"
3710 #~ msgid "Current Relations"
3711 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~| msgid "&Name"
3715 #~ msgid "Name"
3716 #~ msgstr "&Όνομα"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~| msgid "Type:"
3720 #~ msgid "Type"
3721 #~ msgstr "Τύπος:"
3722
3723 #~ msgid "Role"
3724 #~ msgstr "Ρόλος"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~| msgid "Add Via"
3728 #~ msgid "Add Relation"
3729 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου"
3730
3731 #, fuzzy
3732 #~| msgid "Current Location"
3733 #~ msgid "Current Tags"
3734 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~| msgid "Browse"
3738 #~ msgid "Browse..."
3739 #~ msgstr "Περιήγηση"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~| msgid "&Position"
3743 #~ msgid "Position:"
3744 #~ msgstr "Θέ&ση"
3745
3746 #~ msgid "Marble"
3747 #~ msgstr "Marble"
3748
3749 #~ msgid "Map"
3750 #~ msgstr "Χάρτης"
3751
3752 #~ msgid "Visible Globe Region"
3753 #~ msgstr "Ορατή περιοχή υδρογείου"
3754
3755 #~ msgid "Outer Space"
3756 #~ msgstr "Απώτερο διάστημα"
3757
3758 #~ msgid "Route"
3759 #~ msgstr "Διαδρομή"
3760
3761 #~ msgid "Route Summary"
3762 #~ msgstr "Σύνοψη διαδρομής"
3763
3764 #~ msgid "Driving Instructions"
3765 #~ msgstr "Εντολές οδήγησης"
3766
3767 #~ msgid "Footer"
3768 #~ msgstr "Υποσημείωση"
3769
3770 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3771 #~ msgstr "Διαμόρφωση προφίλ δρομολόγησης"
3772
3773 #~ msgid "Active Route Services"
3774 #~ msgstr "Ενεργές υπηρεσίες διαδρομής"
3775
3776 #~ msgid "Service Settings"
3777 #~ msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσίας"
3778
3779 #~ msgid "No configuration available"
3780 #~ msgstr "Μη διαθέσιμες ρυθμίσεις"
3781
3782 #~ msgid "Select Service to Configure"
3783 #~ msgstr "Επιλογή υπηρεσίας για διαμόρφωση"
3784
3785 #~ msgid "Configure"
3786 #~ msgstr "Διαμόρφωση"
3787
3788 #~ msgid "&Add"
3789 #~ msgstr "&Προσθήκη"
3790
3791 #~ msgid "&Configure"
3792 #~ msgstr "&Διαμόρφωση"
3793
3794 #~ msgid "&Remove"
3795 #~ msgstr "&Αφαίρεση"
3796
3797 #~ msgid "Move &Up"
3798 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
3799
3800 #~ msgid "Move &Down"
3801 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
3802
3803 #~ msgid "Car (fastest)"
3804 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (ταχύτερη)"
3805
3806 #~ msgid "Car (shortest)"
3807 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (συντομότερη)"
3808
3809 #~ msgid "Bicycle"
3810 #~ msgstr "Ποδήλατο"
3811
3812 #~ msgid "Pedestrian"
3813 #~ msgstr "Πεζός"
3814
3815 #~ msgid "No results."
3816 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα."
3817
3818 #~ msgid "Show Details"
3819 #~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
3820
3821 #~ msgid "Choose alternative routes"
3822 #~ msgstr "Επιλογή εναλλακτικών διαδρομών"
3823
3824 #~ msgid "Sun Control"
3825 #~ msgstr "Έλεγχος Ήλιου"
3826
3827 #~ msgid "Sun Shading"
3828 #~ msgstr "Σκίαση Ήλιου"
3829
3830 #~ msgid "Shadow"
3831 #~ msgstr "Σκιά"
3832
3833 #~ msgid "Night Map"
3834 #~ msgstr "Νυχτερινός χάρτης"
3835
3836 #~ msgid "Subsolar Point"
3837 #~ msgstr "Υποηλιακό σημείο"
3838
3839 #~ msgid ""
3840 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3841 #~ "Point</a> icon"
3842 #~ msgstr ""
3843 #~ "Εμφάνιση εικονιδίου<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
3844 #~ "\"> υποηλιακού σημείου</a>"
3845
3846 #~ msgid ""
3847 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3848 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "<b>Κλείδωμα</b>προβολής χάρτη στο <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3851 #~ "Subsolar_point\">υποηλιακό σημείο</a>."
3852
3853 #~ msgid ""
3854 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3855 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3856 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3857 #~ "css\">\n"
3858 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3859 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3860 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3861 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3862 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3863 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3864 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3866 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3867 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3868 #~ msgstr ""
3869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3872 #~ "css\">\n"
3873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3878 #~ "weight:600;\">Προσοχή: Η μετακίνηση του χάρτη έχει απενεργοποιηθεί προς "
3879 #~ "το παρόν! </span></p>\n"
3880 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Απενεργοποιήστε την "
3882 #~ "επιλογή \"Κλείδωμα προβολής χάρτη στο υποηλιακό σημείο\" ώστε να "
3883 #~ "επιτραπεί η προβολή ενός διαφορετικού σημείου στην υδρόγειο ξανά.</p></"
3884 #~ "body></html>"
3885
3886 #~ msgid "OK"
3887 #~ msgstr "Εντάξει"
3888
3889 #~ msgid "Apply"
3890 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3891
3892 #~ msgid "Creating Map"
3893 #~ msgstr "Δημιουργία χάρτη"
3894
3895 #~ msgid ""
3896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3897 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3898 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3899 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3900 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3901 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3902 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3903 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3904 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3905 #~ "html>"
3906 #~ msgstr ""
3907 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3908 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3909 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3910 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3911 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Προβολή "
3912 #~ "δορυφόρου </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3913 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
3914 #~ "\">Η Γη όπως φαίνεται από το διάστημα, ο χάρτης βασίστηκε στις όμορφες "
3915 #~ "φωτογραφίες της NASA \"Blue Marble Next Generation\". Ευχαριστίες: "
3916 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p></body></html>"
3917
3918 #~ msgid ""
3919 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3920 #~ "take a few seconds."
3921 #~ msgstr ""
3922 #~ "Το Marble πρέπει να δημιουργήσει αυτόν το χάρτη. Αυτό απαιτείται να γίνει "
3923 #~ "μια φορά και μπορεί να διαρκέσει κάποια δευτερόλεπτα."
3924
3925 #~ msgid "&Cancel"
3926 #~ msgstr "&Ακύρωση"
3927
3928 #~ msgid "Zoom"
3929 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
3930
3931 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3932 #~ msgstr "Εύρος επιπέδου &πλακιδίων:"
3933
3934 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3935 #~ msgstr "Ελάχιστο επίπεδο πλακιδίων"
3936
3937 #~ msgid "to"
3938 #~ msgstr "έως"
3939
3940 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3941 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο πλακιδίων"
3942
3943 #~ msgid "Time Control"
3944 #~ msgstr "Έλεγχος χρόνου"
3945
3946 #~ msgid "Time"
3947 #~ msgstr "Ώρα"
3948
3949 #~ msgid "New Date Time :"
3950 #~ msgstr "Νέα ημερομηνία ώρα :"
3951
3952 #~ msgid "Refresh Interval :"
3953 #~ msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης :"
3954
3955 #~ msgid " seconds"
3956 #~ msgstr " δευτερόλεπτα"
3957
3958 #~ msgid "Now"
3959 #~ msgstr "Τώρα"
3960
3961 #~ msgid "Current Date Time :"
3962 #~ msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία και ώρα :"
3963
3964 #~ msgid "Time Speed"
3965 #~ msgstr "Ταχύτητα χρόνου"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~| msgid "&Close"
3969 #~ msgid "Close"
3970 #~ msgstr "&Κλείσιμο"
3971
3972 #, fuzzy
3973 #~| msgid "Move &Up"
3974 #~ msgid "Move up"
3975 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~| msgid "Move &Down"
3979 #~ msgid "Move down"
3980 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~| msgid "Save Track"
3984 #~ msgid "Save Tour"
3985 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας"
3986
3987 #, fuzzy
3988 #~| msgid "Save Track"
3989 #~ msgid "Save Tour As"
3990 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας"
3991
3992 #, fuzzy
3993 #~| msgid "Open Track"
3994 #~ msgid "Open Tour"
3995 #~ msgstr "Άνοιγμα πορείας"
3996
3997 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
3998 #~ msgstr "Διαμόρφωση μικροεφαρμογής παγκόσμιου ρολογιού"
3999
4000 #~ msgid "Map Display"
4001 #~ msgstr "Εμφάνιση χάρτη"
4002
4003 #~ msgid "Projection:"
4004 #~ msgstr "Προβολή:"
4005
4006 #~ msgid "Equirectangular"
4007 #~ msgstr "Ισορθογώνια"
4008
4009 #~ msgid "Center map on longitude:"
4010 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο γεωγραφικό μήκος:"
4011
4012 #~ msgid "Center map on daylight"
4013 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο φως της ημέρας"
4014
4015 #~ msgid "Show date"
4016 #~ msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας"
4017
4018 #~ msgid "Time Zones"
4019 #~ msgstr "Ζώνες ώρας"
4020
4021 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4022 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης επιλογής ζώνης ώρας"
4023
4024 #, fuzzy
4025 #~| msgid "Coordinates:"
4026 #~ msgid "Coordinates"
4027 #~ msgstr "Συντεταγμένες:"
4028
4029 #, fuzzy
4030 #~| msgctxt "North, the direction"
4031 #~| msgid "N"
4032 #~ msgid "N"
4033 #~ msgstr "Β"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~| msgctxt "West, the direction"
4037 #~| msgid "W"
4038 #~ msgid "W"
4039 #~ msgstr "Δ"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~| msgctxt "East, the direction"
4043 #~| msgid "E"
4044 #~ msgid "E"
4045 #~ msgstr "Α"
4046
4047 #, fuzzy
4048 #~| msgctxt "South, the direction"
4049 #~| msgid "S"
4050 #~ msgid "S"
4051 #~ msgstr "Ν"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~| msgid "Vegetation"
4055 #~ msgid "Rotation"
4056 #~ msgstr "Βλάστηση"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~| msgid "&Add Folder"
4060 #~ msgid "Add polygon"
4061 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
4062
4063 #, fuzzy
4064 #~| msgid "Areas"
4065 #~ msgid "Area"
4066 #~ msgstr "Περιοχές"
4067
4068 #~ msgid "Display"
4069 #~ msgstr "Απεικόνιση"
4070
4071 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4072 #~ msgstr "Εξασθένιση δεδομένων παλαιότερων από (σε λεπτά)"
4073
4074 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4075 #~ msgstr "Δε θα εμφανίζονται δεδομένα παλαιότερα από (σε λεπτά)"
4076
4077 #~ msgid "Internet"
4078 #~ msgstr "Διαδίκτυο"
4079
4080 #~ msgid "APRS Data Sources"
4081 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων ARPS"
4082
4083 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4084 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από τη διαδικτυακή πηγή δεδομένων ARPS;"
4085
4086 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4087 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από διαδικτυακό εξυπηρετητή ARPS"
4088
4089 #~ msgid "Server"
4090 #~ msgstr "Εξυπηρετητής"
4091
4092 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4093 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4094
4095 #~ msgid "Port"
4096 #~ msgstr "Θύρα"
4097
4098 #~ msgid "10253"
4099 #~ msgstr "10253"
4100
4101 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4102 #~ msgstr "Αποτύπωση καταχωρήσεων TCP/IP στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4103
4104 #~ msgid "Device"
4105 #~ msgstr "Συσκευή"
4106
4107 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4108 #~ msgstr "Θύρα τερματικού TNC"
4109
4110 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4111 #~ msgstr "Θα πρέπει οι πληροφορίες να συγκεντρώνονται από μια σειριακή θύρα;"
4112
4113 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4114 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από σειριακή TNC (προβολή κειμένου)"
4115
4116 #~ msgid "TTY"
4117 #~ msgstr "TTY"
4118
4119 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4120 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4121
4122 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4123 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών TTY στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4124
4125 #~ msgid "File"
4126 #~ msgstr "Αρχείο"
4127
4128 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4129 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από αρχείο;"
4130
4131 #~ msgid "Collect data from a file"
4132 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από αρχείο"
4133
4134 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4135 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών αρχείου στη ροή αποσφαλμάτωσης"
4136
4137 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4138 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου πυξίδας"
4139
4140 #~ msgid "Theme"
4141 #~ msgstr "Θέμα"
4142
4143 #~ msgid "Default"
4144 #~ msgstr "Προκαθορισμένο"
4145
4146 #~ msgid "Arrows"
4147 #~ msgstr "Βέλη"
4148
4149 #~ msgid "Atom"
4150 #~ msgstr "Άτομο"
4151
4152 #~ msgid "Magnet"
4153 #~ msgstr "Μαγνήτης"
4154
4155 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4156 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου σταυρονήματος"
4157
4158 #~ msgid "Gun 1"
4159 #~ msgstr "Όπλο 1"
4160
4161 #~ msgid "Gun 2"
4162 #~ msgstr "Όπλο 2"
4163
4164 #~ msgid "Circled"
4165 #~ msgstr "Κυκλικό"
4166
4167 #~ msgid "German"
4168 #~ msgstr "Γερμανικό"
4169
4170 #~ msgid "Dialog"
4171 #~ msgstr "Διάλογος"
4172
4173 #~ msgid "Filter"
4174 #~ msgstr "Φίλτρο"
4175
4176 #~ msgid "Maximum number of results:"
4177 #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων:"
4178
4179 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4180 #~ msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
4181
4182 #~ msgid "Time Range"
4183 #~ msgstr "Χρονικό εύρος"
4184
4185 #, fuzzy
4186 #~| msgid "Location Browser"
4187 #~ msgid "Eclipse Browser"
4188 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #~| msgid "&Settings"
4192 #~ msgid "&Settings..."
4193 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις"
4194
4195 #, fuzzy
4196 #~| msgid "Satellites, Eclipses"
4197 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4198 #~ msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~| msgid "Monav Configuration"
4202 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4203 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~| msgid "Central African Time"
4207 #~ msgid "Central &Line"
4208 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~| msgid "&Remove"
4212 #~ msgid "&Reminder"
4213 #~ msgstr "&Αφαίρεση"
4214
4215 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4216 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου προφίλ υψομέτρου"
4217
4218 #~ msgid "Zoom to viewport"
4219 #~ msgstr "Μεγέθυνση στη θύρα προβολής"
4220
4221 #~ msgid "Speed"
4222 #~ msgstr "Ταχύτητα"
4223
4224 #~ msgid "Direction"
4225 #~ msgstr "Κατεύθυνση"
4226
4227 #~ msgid "Altitude"
4228 #~ msgstr "Υψόμετρο"
4229
4230 #~ msgid "Precision"
4231 #~ msgstr "Ακρίβεια"
4232
4233 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4234 #~ msgstr "Πρόσθετο καννάβου συντεταγμένων"
4235
4236 #~ msgid "C&olors"
4237 #~ msgstr "Χρώμα&τα"
4238
4239 #~ msgid "&Grid:"
4240 #~ msgstr "&Κάνναβος:"
4241
4242 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4243 #~ msgstr "Χρώμα καννάβου συντεταγμένων."
4244
4245 #~ msgid "&Tropics:"
4246 #~ msgstr "&Τροπικοί:"
4247
4248 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4249 #~ msgstr "Χρώμα Τροπικών κύκλων"
4250
4251 #~ msgid "&Equator:"
4252 #~ msgstr "&Ισημερινός:"
4253
4254 #~ msgid "Color of the equator."
4255 #~ msgstr "Χρώμα Ισημερινού."
4256
4257 #, fuzzy
4258 #~| msgid "&Text Labels"
4259 #~ msgid "Labels"
4260 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4261
4262 #, fuzzy
4263 #~| msgid "&Text Labels"
4264 #~ msgid "&Named Labels"
4265 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4266
4267 #, fuzzy
4268 #~| msgid "&Text Labels"
4269 #~ msgid "&Numerical Labels"
4270 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4271
4272 #, fuzzy
4273 #~| msgid "Show thumbnail images"
4274 #~ msgid "Show numerical Labels."
4275 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
4276
4277 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4278 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου γραμμής κλίμακας"
4279
4280 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4281 #~ msgstr "Εμφάνιση κλίμακας αναλογίας"
4282
4283 #~ msgid "Minimize"
4284 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση"
4285
4286 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4287 #~ msgstr "Διαμόρφωση του εργαλείου μέτρησης αποστάσεων του Marble"
4288
4289 #, fuzzy
4290 #~| msgid "Circled"
4291 #~ msgid "Circle"
4292 #~ msgstr "Κυκλικό"
4293
4294 #, fuzzy
4295 #~| msgid "&Text Labels"
4296 #~ msgid "Segment labels"
4297 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4298
4299 #, fuzzy
4300 #~| msgid "&Distance:"
4301 #~ msgid "Distance "
4302 #~ msgstr "&Απόσταση:"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #~| msgid "Bureau de change"
4306 #~ msgid "Bearing Change"
4307 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~| msgid "Cemetery"
4311 #~ msgid "Perimeter"
4312 #~ msgstr "Κοιμητήριο"
4313
4314 #, fuzzy
4315 #~| msgid "Preference:"
4316 #~ msgid "Circumference"
4317 #~ msgstr "Προτίμηση:"
4318
4319 #~ msgid "General"
4320 #~ msgstr "Γενικά"
4321
4322 #~ msgid "Cache name:"
4323 #~ msgstr "Όνομα κρύπτης:"
4324
4325 #~ msgid "User name:"
4326 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
4327
4328 #~ msgid "Type:"
4329 #~ msgstr "Τύπος:"
4330
4331 #~ msgid "Status:"
4332 #~ msgstr "Κατάσταση:"
4333
4334 #~ msgid "Country:"
4335 #~ msgstr "Χώρα:"
4336
4337 #~ msgid "Size:"
4338 #~ msgstr "Μέγεθος:"
4339
4340 #~ msgid "Difficulty:"
4341 #~ msgstr "Δυσκολία:"
4342
4343 #~ msgid "Terrain:"
4344 #~ msgstr "Έδαφος:"
4345
4346 #~ msgid "Longitude:"
4347 #~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:"
4348
4349 #~ msgid "Latitude:"
4350 #~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:"
4351
4352 #~ msgid "Date hidden:"
4353 #~ msgstr "Ημερομηνία απόκρυψης:"
4354
4355 #~ msgid "Date created:"
4356 #~ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:"
4357
4358 #~ msgid "Date last modified:"
4359 #~ msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
4360
4361 #~ msgid "Log"
4362 #~ msgstr "Καταγραφή"
4363
4364 #~ msgid "Previous"
4365 #~ msgstr "Προηγούμενο"
4366
4367 #~ msgid "Next"
4368 #~ msgstr "Επόμενο"
4369
4370 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4371 #~ msgstr "Ελάχιστη δυσκολία:"
4372
4373 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4374 #~ msgstr "Μέγιστη δυσκολία:"
4375
4376 #~ msgid "Maximum Distance:"
4377 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση:"
4378
4379 #~ msgid "Start:"
4380 #~ msgstr "Έναρξη:"
4381
4382 #~ msgid "End:"
4383 #~ msgstr "Τέλος:"
4384
4385 #~ msgid "TextLabel"
4386 #~ msgstr "ΕτικέταΚειμένου"
4387
4388 #~ msgid "Hint"
4389 #~ msgstr "Υπόδειξη"
4390
4391 #~ msgid "Logs"
4392 #~ msgstr "Καταγραφές"
4393
4394 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4395 #~ msgstr "Διαμόρφωση του πρόσθετου OpenDesktop του Marble"
4396
4397 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4398 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων που εμφανίζονται στην οθόνη"
4399
4400 #~ msgid "Map &Image"
4401 #~ msgstr "&Εικόνα χάρτη"
4402
4403 #~ msgid "&Planet:"
4404 #~ msgstr "&Πλανήτης:"
4405
4406 #~ msgid "&Size:"
4407 #~ msgstr "&Μέγεθος:"
4408
4409 #~ msgid "x"
4410 #~ msgstr "x"
4411
4412 #~ msgid "Preview"
4413 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
4414
4415 #~ msgid "Filename"
4416 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
4417
4418 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4419 #~ msgstr "Έ&νδειξη θέσης:"
4420
4421 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4422 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου φωτογραφιών"
4423
4424 #~ msgid "License"
4425 #~ msgstr "Άδεια χρήσης"
4426
4427 #~ msgid "Number of items on the screen"
4428 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων στην οθόνη"
4429
4430 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4431 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου δείκτη θέσης"
4432
4433 #~ msgid "Cursor Shape"
4434 #~ msgstr "Σχήμα δρομέα"
4435
4436 #~ msgid "&Arrow"
4437 #~ msgstr "&Βέλος"
4438
4439 #~ msgid "&Custom:"
4440 #~ msgstr "&Προσαρμοσμένο:"
4441
4442 #~ msgid ""
4443 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4444 #~ msgstr ""
4445 #~ "Οι εικόνες του δείκτη θέσης που υποδεικνύουν την κατεύθυνση θα πρέπει να "
4446 #~ "δείχνουν προς το βορρά (προς τα πάνω)."
4447
4448 #~ msgid "Trail"
4449 #~ msgstr "Ίχνος"
4450
4451 #~ msgid "&Accuracy:"
4452 #~ msgstr "&Ακρίβεια:"
4453
4454 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4455 #~ msgstr "Χρώμα ένδειξης ακρίβειας του δείκτη θέσης."
4456
4457 #~ msgid "Trail:"
4458 #~ msgstr "Ίχνος:"
4459
4460 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4461 #~ msgstr "Χρώμα ίχνους του δείκτη θέσης."
4462
4463 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4464 #~ msgstr "Διαμόρφωση δρομολόγησης - Marble"
4465
4466 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4467 #~ msgstr "Ηχητικές οδηγίες"
4468
4469 #~ msgid "Play a sound"
4470 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου"
4471
4472 #~ msgid "Use this speaker"
4473 #~ msgstr "Χρήση του συγκεκριμένου ομιλητή"
4474
4475 #~ msgid ""
4476 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4477 #~ "speakers</a>"
4478 #~ msgstr ""
4479 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Λήψη επιπλέον "
4480 #~ "ομιλητών</a>"
4481
4482 #~ msgid "Guidance Mode"
4483 #~ msgstr "Λειτουργία καθοδήγησης"
4484
4485 #~ msgid "R"
4486 #~ msgstr "R"
4487
4488 #~ msgid "Toggle GPS"
4489 #~ msgstr "Εναλλαγή GPS"
4490
4491 #~ msgid "zoom out"
4492 #~ msgstr "σμίκρυνση"
4493
4494 #~ msgid "zoom in"
4495 #~ msgstr "μεγέθυνση"
4496
4497 #~ msgid "total time remaining"
4498 #~ msgstr "συνολικός χρόνος που απομένει"
4499
4500 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4501 #~ msgstr "Διαμόρφωση δορυφόρων - Marble"
4502
4503 #~ msgid "&Satellites"
4504 #~ msgstr "&Δορυφόροι"
4505
4506 #~ msgid "&Data Sources"
4507 #~ msgstr "&Πηγές δεδομένων"
4508
4509 #~ msgid ""
4510 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4511 #~ "span></p></body></html>"
4512 #~ msgstr ""
4513 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Τελευταία "
4514 #~ "ενημέρωση:</span></p></body></html>"
4515
4516 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4517 #~ msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των πηγών δεδομένων"
4518
4519 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4520 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων δορυφόρων:"
4521
4522 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4523 #~ msgstr "Προσθήκη νέας πηγής δεδομένων (URL)."
4524
4525 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4526 #~ msgstr "Άνοιγμα νέας πηγής δεδομένων από τον δίσκο."
4527
4528 #~ msgid "Remove selected data source."
4529 #~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής δεδομένων"
4530
4531 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4532 #~ msgstr "(Ενσωματωμένες πηγές δεδομένων για τους δορυφόρους της γης)"
4533
4534 #~ msgid ""
4535 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4536 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4537 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4538 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4539 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4540 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4541 #~ msgstr ""
4542 #~ "<html><head/><body><p>Υποστηριζόμενοι τύποι: <a href=\"http://techbase."
4543 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4544 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Κατάλογος δορυφόρων του Marble</"
4545 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4546 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Τροχιακά "
4547 #~ "στοιχεία (TLE) </span></a></p></body></html>"
4548
4549 #~ msgid "Plugin Inactive"
4550 #~ msgstr "Πρόσθετο ανενεργό"
4551
4552 #~ msgid "&Activate Plugin"
4553 #~ msgstr "&Ενεργοποίηση πρόσθετου"
4554
4555 #~ msgid ""
4556 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4557 #~ "moment."
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Οι επιλογές διαμόρφωσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί το πρόσθετο είναι "
4560 #~ "απενεργοποιημένο αυτή τη στιγμή."
4561
4562 #~ msgid "km/h"
4563 #~ msgstr "χλμ/ω"
4564
4565 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4566 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Stars"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~| msgid "Celestial objects"
4570 #~ msgid "Celestial Objects"
4571 #~ msgstr "Ουράνια σώματα"
4572
4573 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4574 #~ msgstr "Όριο φαινόμενου μεγέθους αστέρα"
4575
4576 #~ msgid " mag"
4577 #~ msgstr " mag"
4578
4579 #~ msgid "Sun"
4580 #~ msgstr "Ήλιος"
4581
4582 #~ msgid "Moon"
4583 #~ msgstr "Σελήνη"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~| msgid "Mercator"
4587 #~ msgid "Mercury"
4588 #~ msgstr "Μερκατορικός"
4589
4590 #, fuzzy
4591 #~| msgid "&Earth"
4592 #~ msgid "Earth"
4593 #~ msgstr "&Γη"
4594
4595 #, fuzzy
4596 #~| msgid "&Text Labels"
4597 #~ msgid "Use name labels"
4598 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου"
4599
4600 #~ msgid "Other"
4601 #~ msgstr "Άλλο"
4602
4603 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4604 #~ msgstr "Ετικέτες αντικειμένων βαθέως ουρανού"
4605
4606 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4607 #~ msgstr "Αντικείμενα βαθέως ουρανού"
4608
4609 #~ msgid "Lines and Orientation"
4610 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός"
4611
4612 #, fuzzy
4613 #~| msgid "Constellation Lines"
4614 #~ msgid "Constellations"
4615 #~ msgstr "Γραμμές αστερισμών"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~| msgid "&Name"
4619 #~ msgid "Names"
4620 #~ msgstr "&Όνομα"
4621
4622 #~ msgid "Latin Name"
4623 #~ msgstr "Όνομα στα λατινικά"
4624
4625 #~ msgid "Native Translation"
4626 #~ msgstr "Μετάφραση στη μητρική"
4627
4628 #~ msgid "Abbreviation"
4629 #~ msgstr "Συντομογραφία"
4630
4631 #~ msgid "Celestial Equator"
4632 #~ msgstr "Ουράνιος Ισημερινός"
4633
4634 #~ msgid "Celestial Poles"
4635 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι"
4636
4637 #~ msgid "Ecliptic"
4638 #~ msgstr "Εκλειπτική"
4639
4640 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4641 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου καιρού"
4642
4643 #~ msgid "Information"
4644 #~ msgstr "Πληροφορίες"
4645
4646 #~ msgid ""
4647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4648 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4649 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4650 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4651 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4652 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4653 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4654 #~ "available.</p></body></html>\n"
4655 #~ msgstr ""
4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εδώ μπορείτε να "
4661 #~ "επιλέξετε αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι καιρικές συνθήκες (για "
4662 #~ "παράδειγμα, σύννεφα ή καθαρός ουρανός) Το Marble θα εμφανίζει τις "
4663 #~ "καιρικές συνθήκες μόνο αν η συγκεκριμένη πληροφορία είναι διαθέσιμη .</"
4664 #~ "p></body></html>\n"
4665
4666 #~ msgid "Weather condition"
4667 #~ msgstr "Καιρικές συνθήκες"
4668
4669 #~ msgid ""
4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4675 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4676 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4677 #~ msgstr ""
4678 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4679 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4680 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4681 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4682 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4683 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η θερμοκρασία. Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται "
4684 #~ "μόνο για τους σταθμούς που είναι διαθέσιμη.</p></body></html>\n"
4685
4686 #~ msgid "Temperature"
4687 #~ msgstr "Θερμοκρασία"
4688
4689 #~ msgid ""
4690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4691 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4692 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4693 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4694 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4695 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4696 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4697 #~ msgstr ""
4698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4699 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4700 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4701 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4702 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4703 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η διεύθυνση του ανέμου. Η διεύθυνση του ανέμου "
4704 #~ "θα εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή.</p></"
4705 #~ "body></html>\n"
4706
4707 #~ msgid "Wind direction"
4708 #~ msgstr "Διεύθυνση ανέμου"
4709
4710 #~ msgid ""
4711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4712 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4713 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4714 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4715 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4716 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4717 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4720 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4721 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4722 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4723 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν "
4724 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η ταχύτητα του ανέμου. Η ταχύτητα του ανέμου θα "
4725 #~ "εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή. </p></"
4726 #~ "body></html>\n"
4727
4728 #~ msgid "Wind speed"
4729 #~ msgstr "Ταχύτητα ανέμου"
4730
4731 #~ msgid "Units"
4732 #~ msgstr "Μονάδες"
4733
4734 #~ msgid ""
4735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4736 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4737 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4738 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4739 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4740 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4743 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4744 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4745 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4746 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα "
4747 #~ "μέτρησης που χρησιμοποιείται για τη θερμοκρασία.</p></body></html>\n"
4748
4749 #~ msgid "Celsius"
4750 #~ msgstr "Κελσίου"
4751
4752 #~ msgid "Fahrenheit"
4753 #~ msgstr "Φαρενάιτ"
4754
4755 #~ msgid ""
4756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4757 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4758 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4759 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4760 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4761 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4762 #~ msgstr ""
4763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4764 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4765 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4766 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4767 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που "
4768 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της ταχύτητας του ανέμου.</p></body></"
4769 #~ "html>\n"
4770
4771 #~ msgid "Kilometers per hour"
4772 #~ msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα"
4773
4774 #~ msgid "Miles per hour"
4775 #~ msgstr "Μίλια ανά ώρα"
4776
4777 #~ msgid "Meters per second"
4778 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα"
4779
4780 #~ msgid "Knots"
4781 #~ msgstr "Κόμβοι"
4782
4783 #~ msgid "Beaufort"
4784 #~ msgstr "Μποφόρ"
4785
4786 #~ msgid "Pressure"
4787 #~ msgstr "Πίεση"
4788
4789 #~ msgid ""
4790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4791 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4792 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4793 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4794 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4795 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4796 #~ msgstr ""
4797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4798 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4799 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4800 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4801 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που "
4802 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της πίεσης του αέρα.</p></body></html>\n"
4803
4804 #~ msgid "Hecto Pascals"
4805 #~ msgstr "Εκατό Πασκάλ"
4806
4807 #~ msgid "Kilo Pascals"
4808 #~ msgstr "Κιλό Πασκάλ"
4809
4810 #~ msgid "Bars"
4811 #~ msgstr "Μπαρ"
4812
4813 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4814 #~ msgstr "Χιλιοστά υδραργύρου"
4815
4816 #~ msgid "Inches of Mercury"
4817 #~ msgstr "Ίντσες υδραργύρου"
4818
4819 #~ msgid "Miscellaneous"
4820 #~ msgstr "Διάφορα"
4821
4822 #~ msgid "Show only favorite items"
4823 #~ msgstr "Προβολή μόνο των αγαπημένων αντικειμένων"
4824
4825 #~ msgid "Weather update interval"
4826 #~ msgstr "Χρονικό διάστημα ανανέωσης πληροφοριών καιρού"
4827
4828 #~ msgid " hours"
4829 #~ msgstr "ώρες"
4830
4831 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4832 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Wikipedia"
4833
4834 #~ msgid "Show thumbnail images"
4835 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~| msgid "Proxy type:"
4839 #~ msgid "Route type:"
4840 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:"
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~| msgid "Speed"
4844 #~ msgid "Speed:"
4845 #~ msgstr "Ταχύτητα"
4846
4847 #~ msgid "Preference:"
4848 #~ msgstr "Προτίμηση:"
4849
4850 #~ msgid "Avoid motorways"
4851 #~ msgstr "Αποφυγή αυτοκινητόδρομων"
4852
4853 #~ msgid "Avoid tollways"
4854 #~ msgstr "Αποφυγή διοδίων"
4855
4856 #~ msgid "Avoid ferries"
4857 #~ msgstr "Αποφυγή φέρι μποτ"
4858
4859 #~ msgid "Monav Configuration"
4860 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav"
4861
4862 #~ msgid "Transport Type:"
4863 #~ msgstr "Τύπος μεταφορών:"
4864
4865 #~ msgid "Any"
4866 #~ msgstr "Κάθε"
4867
4868 #~ msgid "Manage Maps"
4869 #~ msgstr "Διαχείριση χαρτών"
4870
4871 #~ msgid "Install New"
4872 #~ msgstr "Εγκατάσταση νέου"
4873
4874 #~ msgid "Continent"
4875 #~ msgstr "Ήπειρος"
4876
4877 #~ msgid "Country"
4878 #~ msgstr "Χώρα"
4879
4880 #~ msgid "Download Variant"
4881 #~ msgstr "Παραλλαγή λήψης"
4882
4883 #~ msgid "Install"
4884 #~ msgstr "Εγκατάσταση"
4885
4886 #~ msgid "Nothing to do."
4887 #~ msgstr "Καμία ενέργεια προς υλοποίηση."
4888
4889 #~ msgid "%v/%m MB"
4890 #~ msgstr "%v/%m MB"
4891
4892 #~ msgid "Abort"
4893 #~ msgstr "Εγκατάλειψη"
4894
4895 #~ msgid "Transport:"
4896 #~ msgstr "Μεταφορές:"
4897
4898 #~ msgid "Profile:"
4899 #~ msgstr "Προφίλ:"
4900
4901 #~ msgid "Method"
4902 #~ msgstr "Μέθοδος"
4903
4904 #~ msgid "Fastest"
4905 #~ msgstr "Ταχύτερη"
4906
4907 #~ msgid "Shortest"
4908 #~ msgstr "Συντομότερη"
4909
4910 #~ msgid "Location Browser"
4911 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας"
4912
4913 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
4914 #~ msgstr ""
4915 #~ "Κάντε διπλό κλικ σε μια καταχώρηση της λίστας για την εμφάνισή της στο "
4916 #~ "χάρτη."
4917
4918 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
4919 #~ msgstr "Μετάβαση στην 'αρχική τοποθεσία' σας"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~| msgid "Farm"
4923 #~ msgid "Form"
4924 #~ msgstr "Φάρμα"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~| msgid "&Url:"
4928 #~ msgid "Url:"
4929 #~ msgstr "&Url:"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~| msgid "&Add Folder"
4933 #~ msgid "Add SoundCue"
4934 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου"
4935
4936 #, fuzzy
4937 #~| msgid "Circled"
4938 #~ msgid "Circular"
4939 #~ msgstr "Κυκλικό"
4940
4941 #~ msgid "&Name"
4942 #~ msgstr "&Όνομα"
4943
4944 #~ msgid "Land"
4945 #~ msgstr "Ξηρά"
4946
4947 #, fuzzy
4948 #~| msgid "Area"
4949 #~ msgid "Ara"
4950 #~ msgstr "Επικράτεια"
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~| msgid "Cancel"
4954 #~ msgid "Cancer"
4955 #~ msgstr "Ακύρωση"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~| msgid "&Center"
4959 #~ msgid "Centaurus"
4960 #~ msgstr "&Κέντρο"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~| msgid "Craters"
4964 #~ msgid "Crater"
4965 #~ msgstr "Κρατήρες"
4966
4967 #, fuzzy
4968 #~| msgid "Log"
4969 #~ msgid "Leo"
4970 #~ msgstr "Καταγραφή"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~| msgid "Library"
4974 #~ msgid "Libra"
4975 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
4976
4977 #, fuzzy
4978 #~| msgid "Normal"
4979 #~ msgid "Norma"
4980 #~ msgstr "Κανονική"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~| msgid "Doctors"
4984 #~ msgid "Pictor"
4985 #~ msgstr "Γιατροί"
4986
4987 #~ msgid "Show distance labels for each section"
4988 #~ msgstr "Προβολή ετικέτας αποστάσεων σε κάθε τμήμα"
4989
4990 #~ msgid "Constellation Labels"
4991 #~ msgstr "Ετικέτες αστερισμών"
4992
4993 #~ msgid "Constellation Names"
4994 #~ msgstr "Ονόματα αστερισμών"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~| msgid "OpenGL"
4998 #~ msgid "Open"
4999 #~ msgstr "OpenGL"
5000
5001 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5002 #~ msgstr "Σύστημα Αναφοράς Στρατιωτικού Πλέγματος (MGRS)"
5003
5004 #~ msgid "Food"
5005 #~ msgstr "Φαγητό"
5006
5007 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5008 #~ msgid "&Atmosphere"
5009 #~ msgstr "&Ατμόσφαιρα"
5010
5011 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5012 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση του gpxFileView"
5013
5014 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5015 #~ msgid "Current Location"
5016 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
5017
5018 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5019 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5020 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα &πλοήγησης"
5021
5022 #~ msgctxt "Status tip"
5023 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5024 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα πλοήγησης"
5025
5026 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5027 #~ msgid "&Show File View"
5028 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής αρχείου"
5029
5030 #~ msgid "Guides"
5031 #~ msgstr "Οδηγοί"
5032
5033 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5034 #~ msgstr "Τα Id ονομάτων των πρόσθετων."
5035
5036 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5037 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την ενεργοποίηση των πρόσθετων."
5038
5039 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5040 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την εμφάνιση των πρόσθετων."
5041
5042 #~ msgid "Marble Infocenter"
5043 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble"
5044
5045 #~ msgid "Data Sheet"
5046 #~ msgstr "Φύλλο δεδομένων"
5047
5048 #~ msgid "Name of the location"
5049 #~ msgstr "Ονομασία της τοποθεσίας"
5050
5051 #~ msgid ""
5052 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5053 #~ "css\">\n"
5054 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5055 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5056 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5057 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5058 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5059 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5060 #~ msgstr ""
5061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5062 #~ "css\">\n"
5063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5065 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5068 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Όνομα</span></p></body></html>"
5069
5070 #~ msgid "Role of the location."
5071 #~ msgstr "Ρόλος της τοποθεσίας."
5072
5073 #~ msgid ""
5074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5075 #~ "css\">\n"
5076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5078 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5081 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5084 #~ "css\">\n"
5085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5087 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5090 #~ "style:italic;\">Ρόλος</span></p></body></html>"
5091
5092 #~ msgid "Alternative name"
5093 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα"
5094
5095 #~ msgid "Alternative name of the location."
5096 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα της τοποθεσίας."
5097
5098 #~ msgid "Alternative Name"
5099 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα"
5100
5101 #~ msgid "Short description:"
5102 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
5103
5104 #~ msgid ""
5105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5108 #~ "css\">\n"
5109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5114 #~ "available.</p>\n"
5115 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5116 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5117 #~ "\"></p>\n"
5118 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5119 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5120 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5121 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5122 #~ msgstr ""
5123 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5124 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5125 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5126 #~ "css\">\n"
5127 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5128 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5129 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5130 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5131 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Δεν υπάρχει διαθέσιμη "
5132 #~ "περιγραφή.</p>\n"
5133 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5134 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5135 #~ "\"></p>\n"
5136 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5137 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν είστε συνδεδεμένοι "
5138 #~ "στο διαδίκτυο, κάντε κλικ στο \"Wikipedia\" στο πάνω μέρος της σελίδας "
5139 #~ "για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες..</p></body></html>"
5140
5141 #~ msgid ""
5142 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5143 #~ "000° 00' 00\" E "
5144 #~ msgstr ""
5145 #~ "000° 00' 00\" Β\n"
5146 #~ "000° 00' 00\" Α "
5147
5148 #~ msgid "9000.0 m"
5149 #~ msgstr "9000.0 μ"
5150
5151 #~ msgid "1000000"
5152 #~ msgstr "1000000"
5153
5154 #~ msgid "Area:"
5155 #~ msgstr "Περιοχή:"
5156
5157 #~ msgid "0.0 sq km"
5158 #~ msgstr "0.0 τετρ. χλμ"
5159
5160 #~ msgid "Diameter:"
5161 #~ msgstr "Διάμετρος:"
5162
5163 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5164 #~ msgstr "Ζώνη ώρας (Κανονική/Θερινή):"
5165
5166 #~ msgid "gmt / dst"
5167 #~ msgstr "gmt / dst"
5168
5169 #~ msgid "State:"
5170 #~ msgstr "Πολιτεία:"
5171
5172 #~ msgid "Wikipedia"
5173 #~ msgstr "Wikipedia"
5174
5175 #~ msgid "Back"
5176 #~ msgstr "Πίσω"
5177
5178 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5179 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό περιήγησης."
5180
5181 #~ msgid "Print Page"
5182 #~ msgstr "Εκτύπωση σελίδας"
5183
5184 #~ msgid "Reverse"
5185 #~ msgstr "Αντίστροφα"
5186
5187 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5188 #~ msgstr "Ο Ήλιος βρίσκεται στο Ζενίθ σε"
5189
5190 #~ msgid "Show"
5191 #~ msgstr "Εμφάνιση"
5192
5193 #~ msgid "Hide"
5194 #~ msgstr "Απόκρυψη"
5195
5196 #~ msgid "Show Zenith"
5197 #~ msgstr "Εμφάνιση ζενίθ"
5198
5199 #~ msgid "Hide Zenith"
5200 #~ msgstr "Απόκρυφη ζενίθ"
5201
5202 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5203 #~ msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη θέσης ζενίθ του ήλιου"
5204
5205 #~ msgid "Around"
5206 #~ msgstr "Γύρω"
5207
5208 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5209 #~ msgstr "ηη/μμ/εεεε ωω:λλ AP"
5210
5211 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5212 #~ msgstr "μ/η/εεεε ωω:λλ"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~| msgid ""
5216 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5217 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5218 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5219 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5220 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5221 #~ msgid ""
5222 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5223 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5224 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5225 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5226 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5227 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5228 #~ msgstr ""
5229 #~ "*.gpx *.kml|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία\n"
5230 #~ "*.gpx|δεδομένα GPS\n"
5231 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5232 #~ "*.osm|δεδομένα OpenStreetMap\n"
5233 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5234
5235 #~ msgid "Profile"
5236 #~ msgstr "Προφίλ"
5237
5238 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5239 #~ msgstr "Μέση Ώρα Γκρίνουιτς"
5240
5241 #~ msgid "&Search"
5242 #~ msgstr "&Αναζήτηση"
5243
5244 #~ msgid "Search line"
5245 #~ msgstr "Γραμμή αναζήτησης"
5246
5247 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5248 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της τοποθεσίας που αναζητείτε."
5249
5250 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5251 #~ msgstr "Έλεγχος ταχύτητας σχεδίασης gps"
5252
5253 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5254 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση της τρέχουσας τοποθεσίας"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~| msgid "Short Description:"
5258 #~ msgid "Show or hide routing options"
5259 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~| msgid "&Search"
5263 #~ msgid "Search..."
5264 #~ msgstr "&Αναζήτηση"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~| msgid "(c) 2007, 2008, 2009"
5268 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5269 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~| msgid "The format to display the time in"
5273 #~ msgid "Image format of the tiles."
5274 #~ msgstr "Η μορφή εμφάνισης της ώρας"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~| msgid "&Center"
5278 #~ msgid "Re-center"
5279 #~ msgstr "&Κέντρο"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #~| msgid ""
5283 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5284 #~| "css\">\n"
5285 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5286 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5287 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5288 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5289 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5290 #~| "\"></p>\n"
5291 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5292 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble "
5293 #~| "Project</p>\n"
5294 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5295 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5296 #~| "font-style:italic;\"></p>\n"
5297 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5298 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5299 #~| "marble</p></body></html>"
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5302 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5303 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5304 #~ "css\">\n"
5305 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5306 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5307 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5308 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5309 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5310 #~ "<tr>\n"
5311 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5312 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5313 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5314 #~ "\"></p>\n"
5315 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5316 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5317 #~ "\"></p>\n"
5318 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5319 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5320 #~ "\"></p>\n"
5321 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5322 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5323 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5324 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5325 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5326 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5327 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5328 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5329 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5330 #~ "body></html>"
5331 #~ msgstr ""
5332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5333 #~ "css\">\n"
5334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5336 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5337 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5338 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5339 #~ "\"></p>\n"
5340 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5341 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, το έργο "
5342 #~ "Marble</p>\n"
5343 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5344 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5345 #~ "font-style:italic;\"></p>\n"
5346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/"
5348 #~ "marble</p></body></html>"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~| msgid "Open File"
5352 #~ msgid "Open File..."
5353 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
5354
5355 #, fuzzy
5356 #~| msgid "Input Widgets"
5357 #~ msgid "RoutingWidget"
5358 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~| msgid ""
5362 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5363 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5364 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5365 #~| "css\">\n"
5366 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5367 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5368 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5369 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5370 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5371 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5372 #~ msgid ""
5373 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5374 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5375 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5376 #~ "css\">\n"
5377 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5378 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5379 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5380 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5381 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5382 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5383 #~ msgstr ""
5384 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5385 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5386 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5387 #~ "css\">\n"
5388 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5389 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5390 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5393 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgid "Input Widgets"
5397 #~ msgid "Routing Widget"
5398 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgid ""
5402 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5403 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5404 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5405 #~| "css\">\n"
5406 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5407 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5408 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5409 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5410 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5411 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5412 #~ msgid ""
5413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5416 #~ "css\">\n"
5417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5420 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5421 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5422 #~ "<tr>\n"
5423 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5424 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5425 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5426 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5427 #~ "table></body></html>"
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5432 #~ "css\">\n"
5433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5438 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5439
5440 #, fuzzy
5441 #~| msgid ""
5442 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5443 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5444 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5445 #~| "css\">\n"
5446 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5447 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5448 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5449 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5450 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5451 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5452 #~ msgid ""
5453 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5454 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5455 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5456 #~ "css\">\n"
5457 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5458 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5459 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5460 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5461 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5462 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5463 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5464 #~ "body></html>"
5465 #~ msgstr ""
5466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5469 #~ "css\">\n"
5470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5475 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~| msgid "High Quality"
5479 #~ msgid "Highways"
5480 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgid "International"
5484 #~ msgid "Routing Information"
5485 #~ msgstr "Διεθνές"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgid ""
5489 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5490 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5491 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5492 #~| "css\">\n"
5493 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5494 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5495 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5496 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5497 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5498 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5499 #~ msgid ""
5500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5503 #~ "css\">\n"
5504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5507 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5508 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5509 #~ "<tr>\n"
5510 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5511 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5512 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5513 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5514 #~ "table></body></html>"
5515 #~ msgstr ""
5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5519 #~ "css\">\n"
5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5525 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>"
5526
5527 #~ msgid "Navigator Float Item"
5528 #~ msgstr "Αντικείμενο πλοήγησης"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgid "Craters"
5532 #~ msgid "Meters"
5533 #~ msgstr "Κρατήρες"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgid "&Distance:"
5537 #~ msgid "Distance Covered"
5538 #~ msgstr "&Απόσταση:"
5539
5540 #~ msgid "&Date"
5541 #~ msgstr "&Ημερομηνία"
5542
5543 #~ msgid ""
5544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5545 #~ "css\">\n"
5546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
5551 #~ "body></html>"
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5554 #~ "css\">\n"
5555 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5556 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5557 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Τροποποίηση ηλιακής "
5560 #~ "ώρας</p></body></html>"
5561
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5564 #~ "css\">\n"
5565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
5570 #~ "position</p></body></html>"
5571 #~ msgstr ""
5572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5573 #~ "css\">\n"
5574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κεντράρισμα του χάρτη "
5579 #~ "στη θέση του Ήλιου</p></body></html>"
5580
5581 #~ msgid ""
5582 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5583 #~ "css\">\n"
5584 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5585 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5586 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5587 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5588 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
5589 #~ "p></body></html>"
5590 #~ msgstr ""
5591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5592 #~ "css\">\n"
5593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εμφάνιση θέσης του "
5598 #~ "Ήλιου</p></body></html>"
5599
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ "Αυτός ο πίνακας ελέγχου σας επιτρέπει τη ρύθμιση του χάρτη ανάλογα με τις "
5604 #~ "απαιτήσεις σας."
5605
5606 #~ msgid "Navigation mode"
5607 #~ msgstr "Λειτουργία πλοήγησης"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgid "Current Location"
5611 #~ msgid "Your current position"
5612 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
5613
5614 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
5615 #~ msgstr "<b>Μη ορισμένη τοποθεσία</b>"
5616
5617 #~ msgid "+00°00'00\" E"
5618 #~ msgstr "+00°00'00\" Α"
5619
5620 #~ msgid "+00°00'00\" N"
5621 #~ msgstr "+00°00'00\" Β"
5622
5623 #~ msgid "000 m"
5624 #~ msgstr "000 μ"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgid "Up"
5628 #~ msgid "p"
5629 #~ msgstr "Πάνω"
5630
5631 #~ msgid "Region"
5632 #~ msgstr "Περιοχή"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgid "Bridge"
5636 #~ msgid "Widget"
5637 #~ msgstr "Γέφυρα"
5638
5639 #~ msgid "Forward"
5640 #~ msgstr "Εμπρός"
5641
5642 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
5643 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα εμπρός στο ιστορικό περιήγησης."
5644
5645 #~ msgid ""
5646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5647 #~ "css\">\n"
5648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5650 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5651 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5652 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5653 #~ "\"></p></body></html>"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5656 #~ "css\">\n"
5657 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5658 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5659 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5660 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5661 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5662 #~ "\"></p></body></html>"
5663
5664 #~ msgid ""
5665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5666 #~ "css\">\n"
5667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5669 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5670 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5671 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5672 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5675 #~ "css\">\n"
5676 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5677 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5678 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5679 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5680 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5681 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
5682
5683 #~ msgid "Track Gps"
5684 #~ msgstr "Ανίχνευση Gps"
5685
5686 #~ msgid "Catch Gps"
5687 #~ msgstr "Εντοπισμός Gps"
5688
5689 #~ msgid "Draw"
5690 #~ msgstr "Σχεδίαση"
5691
5692 #~ msgid ""
5693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5694 #~ "css\">\n"
5695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
5700 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
5701 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
5702 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
5703 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
5704 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
5705 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5708 #~ "css\">\n"
5709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο "
5714 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη "
5715 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της "
5716 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα μεγαλύτερη ανταποκρισιμότητα της εφαρμογής. "
5717 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στο σκληρό δίσκο που χρησιμοποιείται για τη λήψη "
5718 #~ "περιεχομένου από οτ διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). "
5719 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στο δίσκο και αν "
5720 #~ "η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>"
5721
5722 #~ msgid "Authenticated"
5723 #~ msgstr "Με ταυτοποίηση"
5724
5725 #~ msgid "Open Map &Data..."
5726 #~ msgstr "Ά&νοιγμα δεδομένων χάρτη..."
5727
5728 #~ msgid "&Import Map Data..."
5729 #~ msgstr "&Εισαγωγή δεδομένων χάρτη..."
5730
5731 #~ msgid "Panoramio Photos"
5732 #~ msgstr "Φωτογραφίες panoramio"
5733
5734 #~ msgid "Co-maintainer and Architect"
5735 #~ msgstr "Βοηθός συντηρητής και αρχιτέκτονας"
5736
5737 #~ msgid "Cross&hairs"
5738 #~ msgstr "Σταυρό&νημα"
5739
5740 #~ msgid "Scale &Bar"
5741 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
5742
5743 #~ msgid "GpxSax"
5744 #~ msgstr "GpxSax"
5745
5746 #~ msgid ""
5747 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
5748 #~ "%3."
5749 #~ msgstr ""
5750 #~ "Σφάλμα ανάλυσης στη γραμμή %1, στήλη %2:\n"
5751 #~ "%3."
5752
5753 #~ msgid "Save File"
5754 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
5755
5756 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
5757 #~ msgstr "Αρχείο Gpx (*.gpx)"
5758
5759 #~ msgid "km"
5760 #~ msgstr "χλμ"
5761
5762 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
5763 #~ msgstr "Συνολική απόσταση: %1 χλμ"
5764
5765 #~ msgctxt "The compass direction"
5766 #~ msgid "North"
5767 #~ msgstr "Βορράς"
5768
5769 #~ msgctxt "The compass direction"
5770 #~ msgid "East"
5771 #~ msgstr "Ανατολή"
5772
5773 #~ msgctxt "The compass direction"
5774 #~ msgid "South"
5775 #~ msgstr "Νότος"
5776
5777 #~ msgctxt "The compass direction"
5778 #~ msgid "West"
5779 #~ msgstr "Δύση"
5780
5781 #~ msgid "Path"
5782 #~ msgstr "Διαδρομή"
5783
5784 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <minimum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'"
5787
5788 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
5789 #~ msgstr ""
5790 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <maximum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'"
5791
5792 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
5793 #~ msgstr ""
5794 #~ "Αποτυχία ανάλυσης. Ακόμη %1 μη κλειστές ετικέτες μετά το τέλος του "
5795 #~ "εγγράφου."
5796
5797 #~ msgid "File format unrecognized"
5798 #~ msgstr "Το φορμά του αρχείου δεν αναγνωρίζεται"
5799
5800 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
5801 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DGML 2.0"
5802
5803 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
5804 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX 1.0 / 1.1"
5805
5806 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
5807 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο KML 2.0 / 2.1 / 2.2"
5808
5809 #~ msgid "Version %1"
5810 #~ msgstr "Έκδοση %1"
5811
5812 #~ msgid ""
5813 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
5814 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "<br />(c) 2007, 2008, Το έργο του Marble<br /><br /><a href=\"http://edu."
5817 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
5818
5819 #~ msgid "0 N 0 W"
5820 #~ msgstr "0 Β 0 Δ"
5821
5822 #~ msgid "Add &Measure Point"
5823 #~ msgstr "&Προσθήκη σημείου μέτρησης"
5824
5825 #~ msgid "&Remove Measure Points"
5826 #~ msgstr "&Αφαίρεση σημείων μέτρησης"
5827
5828 #~ msgid "Copy Coordinates"
5829 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων"
5830
5831 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
5832 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble - %1"
5833
5834 #~ msgid "Regional Capital"
5835 #~ msgstr "Πρωτεύουσα περιοχής"
5836
5837 #~ msgid "City"
5838 #~ msgstr "Πόλη"
5839
5840 #~ msgid "Ocean"
5841 #~ msgstr "Ωκεανός"
5842
5843 #~ msgid "%1 sq km"
5844 #~ msgstr "%1 τετ. χλμ."
5845
5846 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
5847 #~ msgstr "%1 Mio τετ. χλμ."
5848
5849 #~ msgid "%1 inh."
5850 #~ msgstr "%1 inh."
5851
5852 #~ msgid "%1 Mio. inh."
5853 #~ msgstr "%1 Mio. inh."
5854
5855 #~ msgid "%1 m"
5856 #~ msgstr "%1 μ"
5857
5858 #~ msgid "Download failed: %1."
5859 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης: %1."
5860
5861 #~ msgid "Ctrl+O"
5862 #~ msgstr "Ctrl+Α"
5863
5864 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble"
5865 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου για προβολή στο Marble"
5866
5867 #~ msgid "Ctrl+S"
5868 #~ msgstr "Ctrl+Ε"
5869
5870 #~ msgid "Save a screenshot of the map"
5871 #~ msgstr "Αποθήκευση ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5872
5873 #~ msgid "&Print..."
5874 #~ msgstr "&Εκτύπωση..."
5875
5876 #~ msgid "Ctrl+P"
5877 #~ msgstr "Ctrl+Ε"
5878
5879 #~ msgid "Print a screenshot of the map"
5880 #~ msgstr "Εκτύπωση ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5881
5882 #~ msgid "&Quit"
5883 #~ msgstr "Έ&ξοδος"
5884
5885 #~ msgid "Ctrl+Q"
5886 #~ msgstr "Ctrl+Ξ"
5887
5888 #~ msgid "Quit the Application"
5889 #~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
5890
5891 #~ msgid "Ctrl+C"
5892 #~ msgstr "Ctrl+Α"
5893
5894 #~ msgid "Copy a screenshot of the map"
5895 #~ msgstr "Αντιγραφή ενός στιγμιότυπου του χάρτη"
5896
5897 #~ msgid "Copy the center coordinates as text"
5898 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων του κέντρου ως κείμενο"
5899
5900 #~ msgid "&Full Screen Mode"
5901 #~ msgstr "&Λειτουργία πλήρους οθόνης"
5902
5903 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
5904 #~ msgstr "Ctrl+Shift+Λ"
5905
5906 #~ msgid "Full Screen Mode"
5907 #~ msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
5908
5909 #~ msgid "&Status Bar"
5910 #~ msgstr "&Γραμμή κατάστασης"
5911
5912 #~ msgid "Show Status Bar"
5913 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
5914
5915 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover"
5916 #~ msgstr "Εμφάνιση σύννεφων σε πραγματικό χρόνο"
5917
5918 #~ msgid "Show Atmosphere"
5919 #~ msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
5920
5921 #~ msgid "What's &This"
5922 #~ msgstr "Τί &είναι αυτό"
5923
5924 #~ msgid "Shift+F1"
5925 #~ msgstr "Shift+F1"
5926
5927 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe"
5928 #~ msgstr "&Σχετικά με την υδρόγειος επιφάνειας εργασίας Marble"
5929
5930 #~ msgid "Show the application's About Box"
5931 #~ msgstr "Εμφάνιση των σχετικών πληροφοριών της εφαρμογής"
5932
5933 #~ msgid "About &Qt"
5934 #~ msgstr "Σχετικά με την &Qt"
5935
5936 #~ msgid "Show the Qt library's About box"
5937 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη βιβλιοθήκη Qt"
5938
5939 #~ msgid "&Help"
5940 #~ msgstr "&Βοήθεια"
5941
5942 #~ msgid "Ready"
5943 #~ msgstr "Έτοιμο"
5944
5945 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
5946 #~ msgstr "Εικόνες (*.jpg *.png)"
5947
5948 #~ msgid ""
5949 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
5950 #~ "kml)"
5951 #~ msgstr ""
5952 #~ "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.gpx *.kml);;δεδομένα GPS (*.gpx);;Google "
5953 #~ "Earth KML (*.kml)"
5954
5955 #~ msgid "This is a simple test plugin."
5956 #~ msgstr "Αυτό είναι ένα απλό πρόσθετο ελέγχου."
5957
5958 #~ msgid "Compass"
5959 #~ msgstr "Πυξίδα"
5960
5961 #~ msgid "&Compass"
5962 #~ msgstr "&Πυξίδα"
5963
5964 #~ msgid "This is a float item that provides a compass."
5965 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια πυξίδα."
5966
5967 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites."
5968 #~ msgstr "Αυτό το πρόσθετο εμφανίζει δορυφόρους TBD."
5969
5970 #~ msgid "DataView Plugin"
5971 #~ msgstr "Πρόσθετο DataView"
5972
5973 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "Ένα πρόσθετο εμφάνισης των φορτωμένων δεδομένων σε ένα ξεχωριστό παράθυρο."
5976
5977 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
5978 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης του έναστρου ουρανού."
5979
5980 #~ msgid "&Overview Map"
5981 #~ msgstr "Χάρτης ε&πισκόπησης"
5982
5983 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map."
5984 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει ένα χάρτη επισκόπησης."
5985
5986 #~ msgid "&Scale Bar"
5987 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας"
5988
5989 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale."
5990 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια κλίμακα χάρτη."
5991
5992 #~ msgid "m"
5993 #~ msgstr "μ"
5994
5995 #~ msgid "&Panoramio"
5996 #~ msgstr "&Panoramio"
5997
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to "
6000 #~ "their popularity"
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Κατεβάζει αυτόματα εικόνες από όλον τον κόσμο ανάλογα με τη δημοτικότητα "
6003 #~ "τους"
6004
6005 #~ msgid "&Navigation"
6006 #~ msgstr "&Πλοήγηση"
6007
6008 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map"
6009 #~ msgstr ""
6010 #~ "Ένα συστατικό ελέγχου του ποντικιού για την εστίαση και την μετακίνηση "
6011 #~ "του χάρτη"
6012
6013 #~ msgid "GeoData Plugin"
6014 #~ msgstr "Πρόσθετο GeoData"
6015
6016 #~ msgid "&GeoData Plugin"
6017 #~ msgstr "Πρόσθετο &GeoData"
6018
6019 #~ msgid "FITemplate"
6020 #~ msgstr "FITemplate"
6021
6022 #~ msgid "Float Item &Template"
6023 #~ msgstr "&Πρότυπο ελεύθερου αντικειμένου"
6024
6025 #~ msgid "This is a template class for float items."
6026 #~ msgstr "Αυτή είναι μια κλάση προτύπου για ελεύθερα αντικείμενα."
6027
6028 #~ msgid "twitter "
6029 #~ msgstr "twitter "
6030
6031 #~ msgid "&twitter"
6032 #~ msgstr "&twitter"
6033
6034 #~ msgid "show public twitts in their places"
6035 #~ msgstr "εμφάνιση δημόσιων twitt στις τοποθεσίες τους"
6036
6037 #~ msgid "Placemarks Plugin"
6038 #~ msgstr "Πρόσθετο σημείων τοποθεσιών"
6039
6040 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
6041 #~ msgstr "Πρόσθετο &σημείων τοποθεσιών"
6042
6043 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
6044 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης σημείων τοποθεσίων."
6045
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "<p>The moon.<p>The map is based on data from the clementine mission. "
6048 #~ "Credits: NASA "
6049 #~ msgstr ""
6050 #~ "<p>Η σελήνη.<p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή "
6051 #~ "clementine. Ευχαριστήρια: NASA "
6052
6053 #~ msgid "S&un Control"
6054 #~ msgstr "Έλεγχος Ή&λιου"
6055
6056 #~ msgid "Mare (dark plain)"
6057 #~ msgstr "Θάλασσα (σκούρο επίπεδο)"
6058
6059 #~ msgid "None"
6060 #~ msgstr "Κανένα"
6061
6062 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed"
6063 #~ msgstr "Αυτό το πλαίσιο επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ώρας"
6064
6065 #~ msgid "24-hour clock"
6066 #~ msgstr "ρολόι 24 ωρών"
6067
6068 #~ msgid "12-hour clock"
6069 #~ msgstr "ρολόι 12 ωρών"
6070
6071 #~ msgid "Check to show the date as well as the time"
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση και της ημερομηνίας"
6074
6075 #~ msgid ""
6076 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time"
6077 #~ msgstr ""
6078 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει να επιλέξετε την εμφάνιση της "
6079 #~ "ημερομηνίας μαζί με την ώρα"
6080
6081 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone"
6082 #~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης του πλήρους ονόματος της ωρολογιακής ζώνης"
6083
6084 #~ msgid ""
6085 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg "
6086 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\""
6087 #~ msgstr ""
6088 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης ορίζει την εμφάνιση του πλήρους ονόματος "
6089 #~ "της ωρολογιακής ζώνης: π.χ. \"Ευρώπη/Λονδίνο\" ή απλά \"Λονδίνο\""
6090
6091 #~ msgid "Show full timezone name"
6092 #~ msgstr "Εμφάνιση πλήρους ωρολογιακής ζώνης"
6093
6094 #~ msgid "Show map only"
6095 #~ msgstr "Εμφάνιση μόνο χάρτη"
6096
6097 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "Με την επιλογή αυτή γίνεται τοποθέτηση του χάρτη με κέντρο την τρέχουσα "
6100 #~ "φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο"
6101
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that "
6104 #~ "is currently illuminated by the sun."
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει την τοποθέτηση του χάρτη με "
6107 #~ "κέντρο την τρέχουσα φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο."
6108
6109 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map"
6110 #~ msgstr "Αυτό το γεωγραφικό μήκος θα είναι το κέντρο του χάρτη."
6111
6112 #~ msgid ""
6113 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map"
6114 #~ msgstr ""
6115 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το γεωγραφικό μήκος το οποίο θα οριστεί στο "
6116 #~ "κέντρο του χάρτη"
6117
6118 #, fuzzy
6119 #~| msgid "N"
6120 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for North"
6121 #~ msgid "N"
6122 #~ msgstr "Β"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgid "E"
6126 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for East"
6127 #~ msgid "E"
6128 #~ msgstr "Α"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgid "S"
6132 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for South"
6133 #~ msgid "S"
6134 #~ msgstr "Ν"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgid "W"
6138 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for West"
6139 #~ msgid "W"
6140 #~ msgstr "Δ"
6141
6142 #~ msgid "<![CDATA[42°C]]>"
6143 #~ msgstr "<![CDATA[42°C]]>"
6144
6145 #~ msgid "<![CDATA[32°C]]>"
6146 #~ msgstr "<![CDATA[32°C]]>"
6147
6148 #~ msgid "<![CDATA[23°C]]>"
6149 #~ msgstr "<![CDATA[23°C]]>"
6150
6151 #~ msgid "<![CDATA[12°C]]>"
6152 #~ msgstr "<![CDATA[12°C]]>"
6153
6154 #~ msgid "<![CDATA[1°C]]>"
6155 #~ msgstr "<![CDATA[1°C]]>"