Warning, /education/marble/po/el/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of marble.po to Greek 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007, 2008. 0006 # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007, 2008, 2009. 0007 # Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007. 0008 # Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>, 2008. 0009 # Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2008. 0010 # Giorgos Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009. 0011 # Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009. 0012 # Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011, 2012. 0013 # Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>, 2011, 2012. 0014 # Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2012, 2013, 2016. 0015 # Stelios <sstavra@gmail.com>, 2017. 0016 msgid "" 0017 msgstr "" 0018 "Project-Id-Version: marble\n" 0019 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0020 "POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:45+0000\n" 0021 "PO-Revision-Date: 2017-09-15 17:30+0200\n" 0022 "Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n" 0023 "Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n" 0024 "Language: el\n" 0025 "MIME-Version: 1.0\n" 0026 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0027 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0028 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0029 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your names" 0034 msgstr "Γέραλης Αντώνης, Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" 0035 0036 #, kde-format 0037 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0038 msgid "Your emails" 0039 msgstr "capoiosct@gmail.com, sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org" 0040 0041 #: kdemain.cpp:91 0042 #, kde-format 0043 msgid "Marble Virtual Globe" 0044 msgstr "Εικονική υδρόγειος Marble" 0045 0046 #: kdemain.cpp:93 0047 #, kde-format 0048 msgid "A World Atlas." 0049 msgstr "Ένας παγκόσμιος Άτλας." 0050 0051 #: kdemain.cpp:95 0052 #, kde-format 0053 msgid "(c) 2007-%1" 0054 msgstr "(c) 2007-%1" 0055 0056 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0057 #, kde-format 0058 msgid "Torsten Rahn" 0059 msgstr "Torsten Rahn" 0060 0061 #: kdemain.cpp:101 0062 #, kde-format 0063 msgid "Developer and Original Author" 0064 msgstr "Προγραμματιστής και αρχικός συγγραφέας" 0065 0066 #: kdemain.cpp:103 0067 #, kde-format 0068 msgid "Bernhard Beschow" 0069 msgstr "Bernhard Beschow" 0070 0071 #: kdemain.cpp:104 0072 #, kde-format 0073 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0074 msgstr "Υποστήριξη WMS, κινητό, επιδόσεις" 0075 0076 #: kdemain.cpp:106 0077 #, kde-format 0078 msgid "Thibaut Gridel" 0079 msgstr "Thibaut Gridel" 0080 0081 #: kdemain.cpp:107 0082 #, kde-format 0083 msgid "Geodata" 0084 msgstr "Γεωδεδομένα" 0085 0086 #: kdemain.cpp:109 0087 #, kde-format 0088 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0089 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0090 0091 #: kdemain.cpp:110 0092 #, kde-format 0093 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0094 msgstr "Ενσωμάτωση OpenStreetMap, OSM Namefinder, διαχείριση λήψεων" 0095 0096 #: kdemain.cpp:112 0097 #, kde-format 0098 msgid "Florian Eßer" 0099 msgstr "Florian Eßer" 0100 0101 #: kdemain.cpp:113 0102 #, kde-format 0103 msgid "Elevation Profile" 0104 msgstr "Προφίλ υψόμετρου" 0105 0106 #: kdemain.cpp:115 0107 #, kde-format 0108 msgid "Wes Hardaker" 0109 msgstr "Wes Hardaker" 0110 0111 #: kdemain.cpp:116 0112 #, kde-format 0113 msgid "APRS Plugin" 0114 msgstr "Πρόσθετο APRS" 0115 0116 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0117 #, kde-format 0118 msgid "Bastian Holst" 0119 msgstr "Bastian Holst" 0120 0121 #: kdemain.cpp:119 0122 #, kde-format 0123 msgid "Online Services support" 0124 msgstr "Υποστήριξη διαδικτυακών υπηρεσιών" 0125 0126 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0127 #, kde-format 0128 msgid "Guillaume Martres" 0129 msgstr "Guillaume Martres" 0130 0131 #: kdemain.cpp:122 0132 #, kde-format 0133 msgid "Satellites" 0134 msgstr "Δορυφόροι" 0135 0136 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0137 #, kde-format 0138 msgid "Rene Kuettner" 0139 msgstr "Rene Kuettner" 0140 0141 #: kdemain.cpp:125 0142 #, kde-format 0143 msgid "Satellites, Eclipses" 0144 msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές" 0145 0146 #: kdemain.cpp:127 0147 #, kde-format 0148 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0149 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0150 0151 #: kdemain.cpp:128 0152 #, kde-format 0153 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0154 msgstr "Ενσωμάτωση Plasma, διορθώσεις" 0155 0156 #: kdemain.cpp:130 0157 #, kde-format 0158 msgid "Dennis Nienhüser" 0159 msgstr "Dennis Nienhüser" 0160 0161 #: kdemain.cpp:131 0162 #, kde-format 0163 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0164 msgstr "Δρομολόγηση, πλοήγηση, κινητό" 0165 0166 #: kdemain.cpp:133 0167 #, kde-format 0168 msgid "Niko Sams" 0169 msgstr "Niko Sams" 0170 0171 #: kdemain.cpp:134 0172 #, kde-format 0173 msgid "Routing, Elevation Profile" 0174 msgstr "Προφίλ δρομολόγησης, υψόμετρου" 0175 0176 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0177 #, kde-format 0178 msgid "Patrick Spendrin" 0179 msgstr "Patrick Spendrin" 0180 0181 #: kdemain.cpp:137 0182 #, kde-format 0183 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0184 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: υποστήριξη KML και Windows" 0185 0186 #: kdemain.cpp:139 0187 #, kde-format 0188 msgid "Eckhart Wörner" 0189 msgstr "Eckhart Wörner" 0190 0191 #: kdemain.cpp:140 0192 #, kde-format 0193 msgid "Bugfixes" 0194 msgstr "Διορθώσεις" 0195 0196 #: kdemain.cpp:145 0197 #, kde-format 0198 msgid "Inge Wallin" 0199 msgstr "Inge Wallin" 0200 0201 #: kdemain.cpp:146 0202 #, kde-format 0203 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0204 msgstr "Βασικός προγραμματιστής και συντηρητής" 0205 0206 #: kdemain.cpp:148 0207 #, kde-format 0208 msgid "Henry de Valence" 0209 msgstr "Henry de Valence" 0210 0211 #: kdemain.cpp:149 0212 #, kde-format 0213 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0214 msgstr "Βασικός προγραμματιστής: marble runners, πλασμοειδές παγκόσμιο ρολόι" 0215 0216 #: kdemain.cpp:151 0217 #, kde-format 0218 msgid "Pino Toscano" 0219 msgstr "Pino Toscano" 0220 0221 #: kdemain.cpp:152 0222 #, kde-format 0223 msgid "Network plugins" 0224 msgstr "Πρόσθετα δικτύου" 0225 0226 #: kdemain.cpp:154 0227 #, kde-format 0228 msgid "Harshit Jain" 0229 msgstr "Harshit Jain" 0230 0231 #: kdemain.cpp:155 0232 #, kde-format 0233 msgid "Planet filter" 0234 msgstr "Φίλτρο πλανητών" 0235 0236 #: kdemain.cpp:157 0237 #, kde-format 0238 msgid "Simon Edwards" 0239 msgstr "Simon Edwards" 0240 0241 #: kdemain.cpp:158 0242 #, kde-format 0243 msgid "Marble Python Bindings" 0244 msgstr "Συνδέσεις Python του Marble" 0245 0246 #: kdemain.cpp:160 0247 #, kde-format 0248 msgid "Magnus Valle" 0249 msgstr "Magnus Valle" 0250 0251 #: kdemain.cpp:161 0252 #, kde-format 0253 msgid "Historical Maps" 0254 msgstr "Ιστορικοί χάρτες" 0255 0256 #: kdemain.cpp:163 0257 #, kde-format 0258 msgid "Médéric Boquien" 0259 msgstr "Médéric Boquien" 0260 0261 #: kdemain.cpp:164 0262 #, kde-format 0263 msgid "Astronomical Observatories" 0264 msgstr "Αστρονομικά παρατηρητήρια" 0265 0266 #: kdemain.cpp:169 0267 #, kde-format 0268 msgid "" 0269 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0270 "satellites" 0271 msgstr "" 0272 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2012: Οπτικοποίηση πλανητικών δορυφόρων" 0273 0274 #: kdemain.cpp:173 0275 #, kde-format 0276 msgid "" 0277 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0278 msgstr "" 0279 "Έργο ESA Summer of Code in Space 2011: Οπτικοποίηση δορυφορικών τροχιών" 0280 0281 #: kdemain.cpp:178 0282 #, kde-format 0283 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0284 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0285 0286 #: kdemain.cpp:179 0287 #, kde-format 0288 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0289 msgstr "" 0290 "Έργο του Google Summer of Code 2011: Αποτύπωση διανυσμάτων OpenStreetMap" 0291 0292 #: kdemain.cpp:182 0293 #, kde-format 0294 msgid "Daniel Marth" 0295 msgstr "Daniel Marth" 0296 0297 #: kdemain.cpp:183 0298 #, kde-format 0299 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0300 msgstr "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch για το MeeGo" 0301 0302 #: kdemain.cpp:186 0303 #, kde-format 0304 msgid "Gaurav Gupta" 0305 msgstr "Gaurav Gupta" 0306 0307 #: kdemain.cpp:187 0308 #, kde-format 0309 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0310 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Σελιδοδείκτες" 0311 0312 #: kdemain.cpp:190 0313 #, kde-format 0314 msgid "Harshit Jain " 0315 msgstr "Harshit Jain " 0316 0317 #: kdemain.cpp:191 0318 #, kde-format 0319 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0320 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Υποστήριξη χρόνου" 0321 0322 #: kdemain.cpp:194 0323 #, kde-format 0324 msgid "Siddharth Srivastava" 0325 msgstr "Siddharth Srivastava" 0326 0327 #: kdemain.cpp:195 0328 #, kde-format 0329 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0330 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2010: Πλοήγηση Turn-by-turn" 0331 0332 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0333 #, kde-format 0334 msgid "Andrew Manson" 0335 msgstr "Andrew Manson" 0336 0337 #: kdemain.cpp:199 0338 #, kde-format 0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0340 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Επισήμανση OSM" 0341 0342 #: kdemain.cpp:203 0343 #, kde-format 0344 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0345 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2009: Διαδικτυακές υπηρεσίες" 0346 0347 #: kdemain.cpp:207 0348 #, kde-format 0349 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0350 msgstr "" 0351 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Διανυσματικά πλακίδια για το Marble" 0352 0353 #: kdemain.cpp:210 0354 #, kde-format 0355 msgid "Shashank Singh" 0356 msgstr "Shashank Singh" 0357 0358 #: kdemain.cpp:211 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0362 "Marble" 0363 msgstr "" 0364 "Έργο του Google Summer of Code 2008: Υποστήριξη φωτογραφιών Panoramio / " 0365 "Wikipedia για το Marble" 0366 0367 #: kdemain.cpp:214 0368 #, kde-format 0369 msgid "Carlos Licea" 0370 msgstr "Carlos Licea" 0371 0372 #: kdemain.cpp:215 0373 #, kde-format 0374 msgid "" 0375 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0376 msgstr "" 0377 "Έργο του Google Summer of Code 2007: Ισορθογώνια προβολή (\"Επίπεδος χάρτης" 0378 "\")" 0379 0380 #: kdemain.cpp:219 0381 #, kde-format 0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0383 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη GPS για το Marble" 0384 0385 #: kdemain.cpp:222 0386 #, kde-format 0387 msgid "Murad Tagirov" 0388 msgstr "Murad Tagirov" 0389 0390 #: kdemain.cpp:223 0391 #, kde-format 0392 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0393 msgstr "Έργο του Google Summer of Code 2007: Υποστήριξη KML για το Marble" 0394 0395 #: kdemain.cpp:228 0396 #, kde-format 0397 msgid "Simon Schmeisser" 0398 msgstr "Simon Schmeisser" 0399 0400 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0401 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0402 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0403 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0404 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0405 #, kde-format 0406 msgid "Development & Patches" 0407 msgstr "Ανάπτυξη και διορθώσεις" 0408 0409 #: kdemain.cpp:230 0410 #, kde-format 0411 msgid "Claudiu Covaci" 0412 msgstr "Claudiu Covaci" 0413 0414 #: kdemain.cpp:232 0415 #, kde-format 0416 msgid "David Roberts" 0417 msgstr "David Roberts" 0418 0419 #: kdemain.cpp:234 0420 #, kde-format 0421 msgid "Nikolas Zimmermann" 0422 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0423 0424 #: kdemain.cpp:236 0425 #, kde-format 0426 msgid "Jan Becker" 0427 msgstr "Jan Becker" 0428 0429 #: kdemain.cpp:238 0430 #, kde-format 0431 msgid "Stefan Asserhäll" 0432 msgstr "Stefan Asserhäll" 0433 0434 #: kdemain.cpp:240 0435 #, kde-format 0436 msgid "Laurent Montel" 0437 msgstr "Laurent Montel" 0438 0439 #: kdemain.cpp:242 0440 #, kde-format 0441 msgid "Mayank Madan" 0442 msgstr "Mayank Madan" 0443 0444 #: kdemain.cpp:244 0445 #, kde-format 0446 msgid "Prashanth Udupa" 0447 msgstr "Prashanth Udupa" 0448 0449 #: kdemain.cpp:246 0450 #, kde-format 0451 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0452 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0453 0454 #: kdemain.cpp:248 0455 #, kde-format 0456 msgid "Josef Spillner" 0457 msgstr "Josef Spillner" 0458 0459 #: kdemain.cpp:250 0460 #, kde-format 0461 msgid "Frerich Raabe" 0462 msgstr "Frerich Raabe" 0463 0464 #: kdemain.cpp:252 0465 #, kde-format 0466 msgid "Frederik Gladhorn" 0467 msgstr "Frederik Gladhorn" 0468 0469 #: kdemain.cpp:254 0470 #, kde-format 0471 msgid "Fredrik Höglund" 0472 msgstr "Fredrik Höglund" 0473 0474 #: kdemain.cpp:256 0475 #, kde-format 0476 msgid "Albert Astals Cid" 0477 msgstr "Albert Astals Cid" 0478 0479 #: kdemain.cpp:258 0480 #, kde-format 0481 msgid "Thomas Zander" 0482 msgstr "Thomas Zander" 0483 0484 #: kdemain.cpp:260 0485 #, kde-format 0486 msgid "Joseph Wenninger" 0487 msgstr "Joseph Wenninger" 0488 0489 #: kdemain.cpp:262 0490 #, kde-format 0491 msgid "Kris Thomsen" 0492 msgstr "Kris Thomsen" 0493 0494 #: kdemain.cpp:264 0495 #, kde-format 0496 msgid "Daniel Molkentin" 0497 msgstr "Daniel Molkentin" 0498 0499 #: kdemain.cpp:266 0500 #, kde-format 0501 msgid "Christophe Leske" 0502 msgstr "Christophe Leske" 0503 0504 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0505 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0506 #: kdemain.cpp:283 0507 #, kde-format 0508 msgid "Platforms & Distributions" 0509 msgstr "Πλατφόρμες και διανομές" 0510 0511 #: kdemain.cpp:268 0512 #, kde-format 0513 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0514 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0515 0516 #: kdemain.cpp:270 0517 #, kde-format 0518 msgid "Tim Sutton" 0519 msgstr "Tim Sutton" 0520 0521 #: kdemain.cpp:272 0522 #, kde-format 0523 msgid "Christian Ehrlicher" 0524 msgstr "Christian Ehrlicher" 0525 0526 #: kdemain.cpp:274 0527 #, kde-format 0528 msgid "Ralf Habacker" 0529 msgstr "Ralf Habacker" 0530 0531 #: kdemain.cpp:276 0532 #, kde-format 0533 msgid "Steffen Joeris" 0534 msgstr "Steffen Joeris" 0535 0536 #: kdemain.cpp:278 0537 #, kde-format 0538 msgid "Marcus Czeslinski" 0539 msgstr "Marcus Czeslinski" 0540 0541 #: kdemain.cpp:280 0542 #, kde-format 0543 msgid "Marcus D. Hanwell" 0544 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0545 0546 #: kdemain.cpp:282 0547 #, kde-format 0548 msgid "Chitlesh Goorah" 0549 msgstr "Chitlesh Goorah" 0550 0551 #: kdemain.cpp:284 0552 #, kde-format 0553 msgid "Nuno Pinheiro" 0554 msgstr "Nuno Pinheiro" 0555 0556 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0557 #, kde-format 0558 msgid "Artwork" 0559 msgstr "Γραφικά" 0560 0561 #: kdemain.cpp:290 0562 #, kde-format 0563 msgid "Luis Silva" 0564 msgstr "Luis Silva" 0565 0566 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0567 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0568 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0569 #, kde-format 0570 msgid "Various Suggestions & Testing" 0571 msgstr "Διάφορες προτάσεις και δοκιμές" 0572 0573 #: kdemain.cpp:292 0574 #, kde-format 0575 msgid "Stefan Jordan" 0576 msgstr "Stefan Jordan" 0577 0578 #: kdemain.cpp:294 0579 #, kde-format 0580 msgid "Robert Scott" 0581 msgstr "Robert Scott" 0582 0583 #: kdemain.cpp:296 0584 #, kde-format 0585 msgid "Lubos Petrovic" 0586 msgstr "Lubos Petrovic" 0587 0588 #: kdemain.cpp:298 0589 #, kde-format 0590 msgid "Benoit Sigoure" 0591 msgstr "Benoit Sigoure" 0592 0593 #: kdemain.cpp:300 0594 #, kde-format 0595 msgid "Martin Konold" 0596 msgstr "Martin Konold" 0597 0598 #: kdemain.cpp:302 0599 #, kde-format 0600 msgid "Matthias Welwarsky" 0601 msgstr "Matthias Welwarsky" 0602 0603 #: kdemain.cpp:304 0604 #, kde-format 0605 msgid "Rainer Endres" 0606 msgstr "Rainer Endres" 0607 0608 #: kdemain.cpp:306 0609 #, kde-format 0610 msgid "Ralf Gesellensetter" 0611 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0612 0613 #: kdemain.cpp:308 0614 #, kde-format 0615 msgid "Tim Alder" 0616 msgstr "Tim Alder" 0617 0618 #: kdemain.cpp:310 0619 #, kde-format 0620 msgid "John Layt" 0621 msgstr "John Layt" 0622 0623 #: kdemain.cpp:311 0624 #, kde-format 0625 msgid "" 0626 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0627 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0628 msgstr "" 0629 "Ευχαριστούμε τον προκάτοχο του Marble, \"Kartograpger\" ως μια σημαντική " 0630 "πηγή έμπνευσης." 0631 0632 #: kdemain.cpp:327 0633 #, kde-format 0634 msgid "Enable debug output" 0635 msgstr "Ενεργοποίηση εξόδου αποσφαλμάτωσης" 0636 0637 #: kdemain.cpp:329 0638 #, kde-format 0639 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0640 msgstr "" 0641 "Να εμφανίζονται OSM σημεία επισήμανσης θέσης σύμφωνα με το επιλεγμένο επίπεδο" 0642 0643 #: kdemain.cpp:331 0644 #, kde-format 0645 msgid "Make a time measurement to check performance" 0646 msgstr "Εκτελέστε μια μέτρηση χρόνου για τον έλεγχο της απόδοσης" 0647 0648 #: kdemain.cpp:333 0649 #, kde-format 0650 msgid "Show frame rate" 0651 msgstr "Εμφάνιση ρυθμού πλαισίου" 0652 0653 #: kdemain.cpp:335 0654 #, kde-format 0655 msgid "Show tile IDs" 0656 msgstr "Εμφάνιση ID πλακιδίων" 0657 0658 #: kdemain.cpp:337 0659 #, kde-format 0660 msgid "Show time spent in each layer" 0661 msgstr "Εμφάνιση του χρόνου που ξοδεύτηκε σε κάθε επίπεδο" 0662 0663 #: kdemain.cpp:339 0664 #, kde-format 0665 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0666 msgstr "" 0667 "Χρήση ενός διαφορετικού κατάλογου <directory> που περιέχει δεδομένα χαρτών." 0668 0669 #: kdemain.cpp:341 0670 #, kde-format 0671 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0672 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες" 0673 0674 #: kdemain.cpp:342 0675 #, kde-format 0676 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0677 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για μικρές οθόνες" 0678 0679 #: kdemain.cpp:344 0680 #, kde-format 0681 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0682 msgstr "Να μη γίνει χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις" 0683 0684 #: kdemain.cpp:345 0685 #, kde-format 0686 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0687 msgstr "Χρήση της βελτιστοποιημένης διεπαφής για υψηλές αναλύσεις" 0688 0689 #: kdemain.cpp:347 0690 #, kde-format 0691 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0692 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στις δοσμένες πλατ μηκ <coordinates>" 0693 0694 #: kdemain.cpp:349 0695 #, kde-format 0696 msgid "Show map at given geo <uri>" 0697 msgstr "Εμφάνιση χάρτη στο δοσμένο <uri>" 0698 0699 #: kdemain.cpp:351 0700 #, kde-format 0701 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0702 msgstr "Ρύθμιση της απόστασης του παρατηρητή από την υδρόγειο (σε χμ)" 0703 0704 #: kdemain.cpp:353 0705 #, kde-format 0706 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0707 msgstr "Χρήση <id> χάρτη (π.χ. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0708 0709 #: kdemain.cpp:355 0710 #, kde-format 0711 msgid "One or more placemark files to be opened" 0712 msgstr "Άνοιγμα ενός ή περισσοτέρων αρχείων επισήμανσης θέσης" 0713 0714 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0715 #: marble.kcfg:58 0716 #, kde-format 0717 msgid "The date and time of marble clock" 0718 msgstr "Η ημερομηνία και ώρα του ρολογιού του marble " 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0721 #: marble.kcfg:61 0722 #, kde-format 0723 msgid "The speed of marble clock" 0724 msgstr "Η ταχύτητα του ρολογιού του marble " 0725 0726 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0727 #: marble.kcfg:107 0728 #, kde-format 0729 msgid "The unit chosen to measure distances." 0730 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης αποστάσεων." 0731 0732 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0733 #: marble.kcfg:115 0734 #, kde-format 0735 msgid "The unit chosen to measure angles." 0736 msgstr "Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης γωνιών." 0737 0738 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0739 #: marble.kcfg:124 0740 #, kde-format 0741 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0742 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του ακίνητου χάρτη." 0743 0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0745 #: marble.kcfg:135 0746 #, kde-format 0747 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0748 msgstr "Η ποιότητα σχεδίασης του κινούμενου χάρτη." 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0751 #: marble.kcfg:146 0752 #, kde-format 0753 msgid "The localization of the labels." 0754 msgstr "Η εντοπιότητα των ετικετών." 0755 0756 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0757 #: marble.kcfg:155 0758 #, kde-format 0759 msgid "The general font used on the map." 0760 msgstr "Η γενική γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στον χάρτη." 0761 0762 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0763 #: marble.kcfg:159 0764 #, kde-format 0765 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0766 msgstr "Ο τελευταίος κατάλογος που άνοιξε με Αρχείο-> Άνοιγμα." 0767 0768 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0769 #: marble.kcfg:179 0770 #, kde-format 0771 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0772 msgstr "Η συμπεριφορά του άξονα του πλανήτη με το σύρσιμο του ποντικιού." 0773 0774 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0775 #: marble.kcfg:187 0776 #, kde-format 0777 msgid "The location shown on application startup." 0778 msgstr "Η εμφανιζόμενη τοποθεσία κατά την έναρξη της εφαρμογής." 0779 0780 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0781 #: marble.kcfg:201 0782 #, kde-format 0783 msgid "Display animation on voyage to target." 0784 msgstr "Εμφάνιση κίνησης ταξιδιού στον προορισμό." 0785 0786 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0787 #: marble.kcfg:205 0788 #, kde-format 0789 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0790 msgstr "Η εξωτερική εφαρμογή επεξεργασίας του OpenStreetMap" 0791 0792 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0793 #: marble.kcfg:211 0794 #, kde-format 0795 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0796 msgstr "Δεσμευμένη φυσική μνήμη για τη λανθάνουσα μνήμη πλακιδίων." 0797 0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0799 #: marble.kcfg:217 0800 #, kde-format 0801 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0802 msgstr "Μέγιστος χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση πλακιδίων." 0803 0804 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0805 #: marble.kcfg:223 0806 #, kde-format 0807 msgid "URL for the proxy server." 0808 msgstr "URL του διαμεσολαβητή." 0809 0810 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0811 #: marble.kcfg:227 0812 #, kde-format 0813 msgid "Port for the proxy server." 0814 msgstr "Θύρα του διαμεσολαβητή." 0815 0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0817 #: marble.kcfg:233 0818 #, kde-format 0819 msgid "Username for authorization." 0820 msgstr "Όνομα χρήστη για την ταυτοποίηση." 0821 0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0823 #: marble.kcfg:236 0824 #, kde-format 0825 msgid "Password for authorization." 0826 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για την ταυτοποίηση." 0827 0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0829 #: marble.kcfg:239 0830 #, kde-format 0831 msgid "Proxy type is HTTP" 0832 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι HTTP" 0833 0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0835 #: marble.kcfg:250 0836 #, kde-format 0837 msgid "Proxy type is Socks5" 0838 msgstr "Ο τύπος διαμεσολαβητή είναι Socks5" 0839 0840 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0841 #: marble.kcfg:254 0842 #, kde-format 0843 msgid "Proxy requires Authentication" 0844 msgstr "Ο διαμεσολαβητής απαιτεί ταυτοποίηση" 0845 0846 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0847 #: marble.kcfg:260 0848 #, kde-format 0849 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0850 msgstr "" 0851 "Το πρόσθετο ανίχνευσης τοποθεσίας που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της " 0852 "τρέχουσας τοποθεσίας" 0853 0854 #: marble_part.cpp:102 0855 #, kde-format 0856 msgid "Position: %1" 0857 msgstr "Θέση: %1" 0858 0859 #: marble_part.cpp:103 0860 #, kde-format 0861 msgid "Altitude: %1" 0862 msgstr "Υψόμετρο: %1" 0863 0864 #: marble_part.cpp:104 0865 #, kde-format 0866 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0867 msgstr "Επίπεδο εστίασης πλακιδίων: %1" 0868 0869 #: marble_part.cpp:105 0870 #, kde-format 0871 msgid "Time: %1" 0872 msgstr "Χρονολογία: %1" 0873 0874 #: marble_part.cpp:167 0875 #, kde-format 0876 msgid "" 0877 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0878 "'%2'" 0879 msgstr "" 0880 0881 #: marble_part.cpp:168 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 #| msgid "File not accessible" 0884 msgid "File not readable" 0885 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο" 0886 0887 #: marble_part.cpp:214 0888 #, kde-format 0889 msgid "marble_part" 0890 msgstr "τμήμα_marble" 0891 0892 #: marble_part.cpp:217 0893 #, kde-format 0894 msgid "A Virtual Globe" 0895 msgstr "Μια εικονική υδρόγειος" 0896 0897 #: marble_part.cpp:231 0898 #, kde-format 0899 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0900 msgstr "" 0901 "Λυπούμαστε, αδυναμία ανοίγματος του '%1'. Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο." 0902 0903 #: marble_part.cpp:232 0904 #, kde-format 0905 msgid "File not accessible" 0906 msgstr "Μη προσβάσιμο αρχείο" 0907 0908 #: marble_part.cpp:253 0909 #, kde-format 0910 msgid "All Supported Files" 0911 msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία" 0912 0913 #: marble_part.cpp:259 0914 #, fuzzy, kde-format 0915 #| msgid "Open File" 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Open File" 0918 msgstr "Άνοιγμα αρχείου" 0919 0920 #: marble_part.cpp:276 0921 #, fuzzy, kde-format 0922 #| msgid "Export Map" 0923 msgctxt "@title:window" 0924 msgid "Export Map" 0925 msgstr "Εξαγωγή χάρτη" 0926 0927 #: marble_part.cpp:277 0928 #, kde-format 0929 msgid "Images *.jpg *.png" 0930 msgstr "Εικόνες *.jpg *.png" 0931 0932 #: marble_part.cpp:291 0933 #, kde-format 0934 msgctxt "Application name" 0935 msgid "Marble" 0936 msgstr "Marble" 0937 0938 #: marble_part.cpp:292 0939 #, kde-format 0940 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0941 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποθήκευσης του αρχείου.\n" 0942 0943 #: marble_part.cpp:483 0944 #, kde-format 0945 msgid "Unnamed" 0946 msgstr "Χωρίς όνομα" 0947 0948 #: marble_part.cpp:714 0949 #, kde-format 0950 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0951 msgid "Download Region..." 0952 msgstr "Λήψη περιοχής..." 0953 0954 #: marble_part.cpp:728 0955 #, kde-format 0956 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0957 msgid "&Export Map..." 0958 msgstr "&Εξαγωγή χάρτη..." 0959 0960 #: marble_part.cpp:737 0961 #, kde-format 0962 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0963 msgid "&Work Offline" 0964 msgstr "Εργασία &χωρίς σύνδεση" 0965 0966 #: marble_part.cpp:747 0967 #, kde-format 0968 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0969 msgid "&Copy Map" 0970 msgstr "&Αντιγραφή χάρτη" 0971 0972 #: marble_part.cpp:754 0973 #, kde-format 0974 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0975 msgid "C&opy Coordinates" 0976 msgstr "Α&ντιγραφή συντεταγμένων" 0977 0978 #: marble_part.cpp:762 0979 #, kde-format 0980 msgctxt "Action for opening a file" 0981 msgid "&Open..." 0982 msgstr "&Άνοιγμα..." 0983 0984 #: marble_part.cpp:769 0985 #, kde-format 0986 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0987 msgid "Download Maps..." 0988 msgstr "Λήψη χαρτών..." 0989 0990 #: marble_part.cpp:772 0991 #, kde-format 0992 msgctxt "Status tip" 0993 msgid "Download new maps" 0994 msgstr "Λήψη νέων χαρτών" 0995 0996 #: marble_part.cpp:778 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "Action for creating new maps" 0999 msgid "&Create a New Map..." 1000 msgstr "&Δημιουργία νέου χάρτη..." 1001 1002 #: marble_part.cpp:783 1003 #, kde-format 1004 msgctxt "Status tip" 1005 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 1006 msgstr "" 1007 "Ένας βοηθός σας καθοδηγεί για τη δημιουργία του δικού σας θέματος χάρτη." 1008 1009 #: marble_part.cpp:810 1010 #, kde-format 1011 msgctxt "Action for toggling clouds" 1012 msgid "&Clouds" 1013 msgstr "&Σύννεφα" 1014 1015 #: marble_part.cpp:817 1016 #, kde-format 1017 msgctxt "Action for sun control dialog" 1018 msgid "S&un Control..." 1019 msgstr "Έλεγχος Ή&λιου..." 1020 1021 #: marble_part.cpp:827 1022 #, kde-format 1023 msgctxt "Action for time control dialog" 1024 msgid "&Time Control..." 1025 msgstr "Έλεγχος &χρόνου..." 1026 1027 #: marble_part.cpp:836 1028 #, kde-format 1029 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1030 msgid "Lock Position" 1031 msgstr "Κλείδωμα τοποθεσίας" 1032 1033 #: marble_part.cpp:847 1034 #, kde-format 1035 msgid "Show Shadow" 1036 msgstr "Εμφάνιση σκιάς" 1037 1038 #: marble_part.cpp:850 1039 #, kde-format 1040 msgid "Hide Shadow" 1041 msgstr "Απόκρυφη σκιάς" 1042 1043 #: marble_part.cpp:851 1044 #, kde-format 1045 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1046 msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη της σκιάς του ήλιου" 1047 1048 #: marble_part.cpp:855 1049 #, kde-format 1050 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1051 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1052 1053 #: marble_part.cpp:857 1054 #, kde-format 1055 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1056 msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1057 1058 #: marble_part.cpp:858 1059 #, kde-format 1060 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1061 msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου του ήλιου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1062 1063 #: marble_part.cpp:863 1064 #, kde-format 1065 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1066 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1067 1068 #: marble_part.cpp:865 1069 #, kde-format 1070 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1071 msgstr "Ξεκλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1072 1073 #: marble_part.cpp:866 1074 #, kde-format 1075 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1076 msgstr "Κλείδωμα υδρογείου στο υπο-ηλιακό σημείο" 1077 1078 #: marble_part.cpp:881 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 #| msgctxt "Add Bookmark" 1081 #| msgid "&Add Bookmark" 1082 msgctxt "Add Bookmark" 1083 msgid "Add &Bookmark..." 1084 msgstr "&Προσθήκη σελιδοδείκτη" 1085 1086 #: marble_part.cpp:889 1087 #, kde-format 1088 msgctxt "Show Bookmarks" 1089 msgid "Show &Bookmarks" 1090 msgstr "&Εμφάνιση σελιδοδεικτών" 1091 1092 #: marble_part.cpp:890 1093 #, kde-format 1094 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1095 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη σελιδοδεικτών στον χάρτη" 1096 1097 #: marble_part.cpp:898 1098 #, kde-format 1099 msgid "&Set Home Location" 1100 msgstr "&Ορισμός αρχικής τοποθεσίας" 1101 1102 #: marble_part.cpp:905 1103 #, fuzzy, kde-format 1104 #| msgctxt "Manage Bookmarks" 1105 #| msgid "&Manage Bookmarks" 1106 msgctxt "Manage Bookmarks" 1107 msgid "&Manage Bookmarks..." 1108 msgstr "&Διαχείριση σελιδοδεικτών" 1109 1110 #: marble_part.cpp:917 1111 #, fuzzy, kde-format 1112 #| msgctxt "Edit the map in an external application" 1113 #| msgid "&Edit Map" 1114 msgctxt "Edit the map in an external application" 1115 msgid "&Edit Map..." 1116 msgstr "&Επεξεργασία χάρτη" 1117 1118 #: marble_part.cpp:925 1119 #, kde-format 1120 msgid "&Record Movie" 1121 msgstr "&Εγγραφή βίντεο" 1122 1123 #: marble_part.cpp:927 1124 #, kde-format 1125 msgid "Records a movie of the globe" 1126 msgstr "Εγγραφή βίντεο με την υδρόγειο" 1127 1128 #: marble_part.cpp:933 1129 #, fuzzy, kde-format 1130 #| msgid "&Stop recording" 1131 msgid "&Stop Recording" 1132 msgstr "&Σταμάτημα εγγραφής" 1133 1134 #: marble_part.cpp:935 1135 #, kde-format 1136 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1137 msgstr "Σταμάτημα εγγραφής βίντεο με την υδρόγειο" 1138 1139 #: marble_part.cpp:1287 1140 #, kde-format 1141 msgctxt "Action for toggling" 1142 msgid "Show Position" 1143 msgstr "Εμφάνιση τοποθεσίας" 1144 1145 #: marble_part.cpp:1289 1146 #, kde-format 1147 msgctxt "Action for toggling" 1148 msgid "Show Date and Time" 1149 msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας και ώρας" 1150 1151 #: marble_part.cpp:1291 1152 #, kde-format 1153 msgctxt "Action for toggling" 1154 msgid "Show Altitude" 1155 msgstr "Εμφάνιση υψομέτρου" 1156 1157 #: marble_part.cpp:1294 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "Action for toggling" 1160 msgid "Show Tile Zoom Level" 1161 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου εστίασης πλακιδίων" 1162 1163 #: marble_part.cpp:1296 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "Action for toggling" 1166 msgid "Show Download Progress Bar" 1167 msgstr "Εμφάνιση γραμμής προόδου λήψης" 1168 1169 #: marble_part.cpp:1393 1170 #, kde-format 1171 msgid "View" 1172 msgstr "Προβολή" 1173 1174 #: marble_part.cpp:1404 1175 #, kde-format 1176 msgid "Navigation" 1177 msgstr "Πλοήγηση" 1178 1179 #: marble_part.cpp:1415 1180 #, kde-format 1181 msgid "Cache & Proxy" 1182 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη και διαμεσολαβητής" 1183 1184 #: marble_part.cpp:1428 1185 #, kde-format 1186 msgid "Date & Time" 1187 msgstr "Ημερομηνία και Ώρα" 1188 1189 #: marble_part.cpp:1436 1190 #, kde-format 1191 msgid "Synchronization" 1192 msgstr "Συγχρονισμός" 1193 1194 #: marble_part.cpp:1449 1195 #, kde-format 1196 msgid "Routing" 1197 msgstr "Δρομολόγηση" 1198 1199 #: marble_part.cpp:1457 1200 #, kde-format 1201 msgid "Plugins" 1202 msgstr "Πρόσθετα" 1203 1204 #. i18n: ectx: Menu (file) 1205 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1206 #, kde-format 1207 msgid "&File" 1208 msgstr "&Αρχείο" 1209 1210 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1211 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1212 #, kde-format 1213 msgid "&Edit" 1214 msgstr "&Επεξεργασία" 1215 1216 #. i18n: ectx: Menu (view) 1217 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1218 #, kde-format 1219 msgid "&View" 1220 msgstr "Π&ροβολή" 1221 1222 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1223 #: marble_part.rc:36 1224 #, kde-format 1225 msgid "&Info Boxes" 1226 msgstr "Πλαίσια &πληροφοριών" 1227 1228 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1229 #: marble_part.rc:42 1230 #, kde-format 1231 msgid "&Online Services" 1232 msgstr "&Διαδικτυακές υπηρεσίες" 1233 1234 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1235 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1236 #, kde-format 1237 msgid "&Settings" 1238 msgstr "&Ρυθμίσεις" 1239 1240 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1241 #: marble_part.rc:59 1242 #, kde-format 1243 msgid "&Panels" 1244 msgstr "&Πίνακες" 1245 1246 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1247 #: marble_part.rc:65 1248 #, kde-format 1249 msgid "&View Size" 1250 msgstr "&Μέγεθος προβολής" 1251 1252 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1253 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1254 #, kde-format 1255 msgid "&Bookmarks" 1256 msgstr "&Σελιδοδείκτες" 1257 1258 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1259 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1260 #, kde-format 1261 msgid "Main Toolbar" 1262 msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων" 1263 1264 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1265 #: marble_part.rc:97 1266 #, kde-format 1267 msgid "Edit Toolbar" 1268 msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων" 1269 1270 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." 1271 #~ msgstr "" 1272 #~ "Το γραφικό σύστημα που χρησιμοποιείται από το Qt για την αποτύπωση των " 1273 #~ "γραφικών." 1274 1275 #~ msgid "Native" 1276 #~ msgstr "Εγγενές" 1277 1278 #~ msgid "Native (X11)" 1279 #~ msgstr "Εγγενές (X11)" 1280 1281 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 1282 #~ msgstr "Εγγενές (Mac OS X Core Graphics)" 1283 1284 #~ msgid "" 1285 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 1286 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 1287 #~ "Please close the application and start Marble again." 1288 #~ msgstr "" 1289 #~ "Αποφασίσατε να εκτελέσετε το Marble με ένα διαφορετικό σύστημα " 1290 #~ "απεικόνισης γραφικών.\n" 1291 #~ "Για να ενεργοποιηθεί η αλλαγή, πρέπει να γίνει επανεκκίνηση του Marble\n" 1292 #~ " Παρακαλώ κλείστε την εφαρμογή και ανοίξτε το Marble ξανά. " 1293 1294 #~ msgid "Graphics System Change" 1295 #~ msgstr "Τροποποίηση του συστήματος γραφικών" 1296 1297 #~ msgid "Night Sky" 1298 #~ msgstr "Νυχτερινός ουρανός" 1299 1300 #~ msgid "" 1301 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1302 #~ "night.</p>" 1303 #~ msgstr "" 1304 #~ "<p>Ο<i>νυχτερινός ουρανός</i>.</p><p>Εμφανίζει άστρα και αστερισμούς τη " 1305 #~ "νύχτα.</p>" 1306 1307 #~ msgid "Mountain" 1308 #~ msgstr "Βουνό" 1309 1310 #~ msgid "Volcano" 1311 #~ msgstr "Ηφαίστειο" 1312 1313 #~ msgid "Geographic Pole" 1314 #~ msgstr "Γεωγραφικός πόλος" 1315 1316 #~ msgid "Magnetic Pole" 1317 #~ msgstr "Μαγνητικός πόλος" 1318 1319 #~ msgid "Airport" 1320 #~ msgstr "Αεροδρόμιο" 1321 1322 #~ msgid "Shipwreck" 1323 #~ msgstr "Ναυάγιο" 1324 1325 #~ msgid "Astronomical Observatory" 1326 #~ msgstr "Αστρονομικό παρατηρητήριο" 1327 1328 #~ msgid "" 1329 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon " 1330 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=" 1331 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></" 1332 #~ "p>" 1333 #~ msgstr "" 1334 #~ "<p>Η σελήνη.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή στη " 1335 #~ "Σελήνη Clementine(UVVIS Basemap Mosaic). Ευχαριστίες: NASA/SDIO, " 1336 #~ "Ιδιοκτησία <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">Αστρογεωλογικό " 1337 #~ "πρόγραμμα έρευνας USGS</a></p>" 1338 1339 #~ msgid "Landing Sites" 1340 #~ msgstr "Τοποθεσίες προσγείωσης" 1341 1342 #~ msgid "Craters" 1343 #~ msgstr "Κρατήρες" 1344 1345 #~ msgid "Maria" 1346 #~ msgstr "Σεληνιακές θάλασσες" 1347 1348 #~ msgid "Other features" 1349 #~ msgstr "Άλλα χαρακτηριστικά" 1350 1351 #~ msgid "Manned landing site" 1352 #~ msgstr "Τοποθεσία προσγείωσης επανδρωμένης αποστολής" 1353 1354 #~ msgid "Robotic rover" 1355 #~ msgstr "Περιπλάνηση ρομπότ" 1356 1357 #~ msgid "Unmanned soft landing" 1358 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ομαλή προσγείωση" 1359 1360 #~ msgid "Unmanned hard landing" 1361 #~ msgstr "Μη επανδρωμένη ανώμαλη προσγείωση" 1362 1363 #~ msgid "Crater, impact crater" 1364 #~ msgstr "Κρατήρας, κρατήρας σύγκρουσης" 1365 1366 #~ msgid "Mons, mountain" 1367 #~ msgstr "Μονς, βουνό" 1368 1369 #~ msgid "Vallis, valley" 1370 #~ msgstr "Βάλις, πεδιάδα" 1371 1372 #~ msgid "Selenographic Pole" 1373 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος" 1374 1375 #~ msgid "Plain Map" 1376 #~ msgstr "Απλός χάρτης" 1377 1378 #~ msgid "" 1379 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1380 #~ "country borders, etc...</p>" 1381 #~ msgstr "" 1382 #~ "<p>Ένας <i>απλός χάρτης</i>.</p><p>Χρησιμοποιεί διανυσματικές γραμμές για " 1383 #~ "τη σήμανση των ακτογραμμών και των συνόρων των χωρών...</p>" 1384 1385 #, fuzzy 1386 #~| msgid "Areas" 1387 #~ msgid "Urban Areas" 1388 #~ msgstr "Περιοχές" 1389 1390 #~ msgid "Boundaries" 1391 #~ msgstr "Σύνορα" 1392 1393 #~ msgid "Water Bodies" 1394 #~ msgstr "Υδάτινα σώματα" 1395 1396 #~ msgid "Ice and Glaciers" 1397 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες" 1398 1399 #~ msgid "International" 1400 #~ msgstr "Διεθνές" 1401 1402 #~ msgid "State" 1403 #~ msgstr "Πολιτεία" 1404 1405 #~ msgid "Lake" 1406 #~ msgstr "Λίμνη" 1407 1408 #, fuzzy 1409 #~| msgid "Historic" 1410 #~ msgid "Historic Lake" 1411 #~ msgstr "Ιστορικά" 1412 1413 #~ msgid "River" 1414 #~ msgstr "Ποταμός" 1415 1416 #, fuzzy 1417 #~| msgid "Ice and Glaciers" 1418 #~ msgid "Glaciers" 1419 #~ msgstr "Πάγοι και παγετώνες" 1420 1421 #~ msgid "Temperature (July)" 1422 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Ιούλιος)" 1423 1424 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July." 1425 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον μήνα Ιούλιο." 1426 1427 #~ msgid "42°C" 1428 #~ msgstr "42°C" 1429 1430 #~ msgid "32°C" 1431 #~ msgstr "32°C" 1432 1433 #~ msgid "23°C" 1434 #~ msgstr "23°C" 1435 1436 #~ msgid "12°C" 1437 #~ msgstr "12°C" 1438 1439 #~ msgid "1°C" 1440 #~ msgstr "1°C" 1441 1442 #~ msgid "-10°C" 1443 #~ msgstr "-10°C" 1444 1445 #~ msgid "-21°C" 1446 #~ msgstr "-21°C" 1447 1448 #~ msgid "-32°C" 1449 #~ msgstr "-32°C" 1450 1451 #~ msgid "-41°C" 1452 #~ msgstr "-41°C" 1453 1454 #~ msgid "-69°C" 1455 #~ msgstr "-69°C" 1456 1457 #~ msgid "Earth at Night" 1458 #~ msgstr "Η Γη τη νύχτα" 1459 1460 #~ msgid "" 1461 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 1462 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1463 #~ "System (OLS)." 1464 #~ msgstr "" 1465 #~ "Αυτή η εικόνα της <i>Γης με τα φώτα των πόλεων</i> δημιουργήθηκε από το " 1466 #~ "Αμυντικό Μετεωρολογικό Δορυφορικό Πρόγραμμα (DMSP), σύστημα σάρωσης " 1467 #~ "γραμμής (OLS)." 1468 1469 #~ msgid "Surface" 1470 #~ msgstr "Επιφάνεια" 1471 1472 #~ msgid "Light terrain" 1473 #~ msgstr "Φωτεινό έδαφος" 1474 1475 #~ msgid "Dark terrain" 1476 #~ msgstr "Σκοτεινό έδαφος" 1477 1478 #~ msgid "Water" 1479 #~ msgstr "Νερό" 1480 1481 #~ msgid "Atlas" 1482 #~ msgstr "Άτλας" 1483 1484 #, fuzzy 1485 #~| msgid "" 1486 #~| "<p>A <i>classic topographic map</i>.<p>It uses vector lines to mark " 1487 #~| "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the " 1488 #~| "height relief." 1489 #~ msgid "" 1490 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 1491 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 1492 #~ "relief.</p>" 1493 #~ msgstr "" 1494 #~ "<p>Ένας <i>κλασσικός τοπογραφικός χάρτης</i>.<p>Χρησιμοποιεί " 1495 #~ "διανυσματικές γραμμές για τη σήμανση των ακτογραμμών, των συνόρων των " 1496 #~ "χωρών κλπ και γραφικά χρωματικού πλέγματος για τη δημιουργία του " 1497 #~ "ανάγλυφου του υψομέτρου." 1498 1499 #~ msgid "Relief" 1500 #~ msgstr "Ανάγλυφο" 1501 1502 #~ msgid "Elevation" 1503 #~ msgstr "Υψόμετρο" 1504 1505 #~ msgid "7000 m" 1506 #~ msgstr "7000 μ" 1507 1508 #~ msgid "5000 m" 1509 #~ msgstr "5000 μ" 1510 1511 #~ msgid "3500 m" 1512 #~ msgstr "3500 μ" 1513 1514 #~ msgid "2000 m" 1515 #~ msgstr "2000 μ" 1516 1517 #~ msgid "1000 m" 1518 #~ msgstr "1000 μ" 1519 1520 #~ msgid "500 m" 1521 #~ msgstr "500 μ" 1522 1523 #~ msgid "200 m" 1524 #~ msgstr "200 μ" 1525 1526 #~ msgid "50 m" 1527 #~ msgstr "50 μ" 1528 1529 #~ msgid "0 m" 1530 #~ msgstr "0 μ" 1531 1532 #~ msgid "0 m (Water)" 1533 #~ msgstr "0 μ (νερό)" 1534 1535 #~ msgid "-50 m" 1536 #~ msgstr "-50 μ" 1537 1538 #~ msgid "-200 m" 1539 #~ msgstr "-200 μ" 1540 1541 #~ msgid "-2000 m" 1542 #~ msgstr "-2000 μ" 1543 1544 #~ msgid "-4000 m" 1545 #~ msgstr "-4000 μ" 1546 1547 #~ msgid "-6500 m" 1548 #~ msgstr "-6500 μ" 1549 1550 #~ msgid "-11000 m" 1551 #~ msgstr "-11000 μ" 1552 1553 #~ msgid "Temperature (December)" 1554 #~ msgstr "Θερμοκρασία (Δεκέμβριος)" 1555 1556 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December." 1557 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης θερμοκρασίας τον Δεκέμβριο." 1558 1559 #~ msgid "" 1560 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 1561 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM " 1562 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>" 1563 #~ msgstr "" 1564 #~ "<p>Ένας <i>παγκόσμιος οδικός χάρτης</i> δημιουργημένος από το έργο " 1565 #~ "OpenStreetMap (OSM).</p><p>Η OSM είναι μια ανοιχτή κοινότητα που " 1566 #~ "δημιουργεί ελεύθερους επεξεργάσιμους χάρτες. Τα δεδομένα OSM αποτυπώθηκαν " 1567 #~ "με τη χρήση του Mapnik.</p>" 1568 1569 #, fuzzy 1570 #~| msgid "Map Title:" 1571 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1572 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:" 1573 1574 #, fuzzy 1575 #~| msgid "The Earth" 1576 #~ msgid "Explore the Earth" 1577 #~ msgstr "Η γη" 1578 1579 #~ msgid "Hillshading" 1580 #~ msgstr "Σκίαση λόφων" 1581 1582 #~ msgid "Transportation" 1583 #~ msgstr "Μεταφορές" 1584 1585 #~ msgid "Areas" 1586 #~ msgstr "Περιοχές" 1587 1588 #~ msgid "Education" 1589 #~ msgstr "Εκπαίδευση" 1590 1591 #~ msgid "Financial" 1592 #~ msgstr "Οικονομικά" 1593 1594 #~ msgid "Healthcare" 1595 #~ msgstr "Υγειονομική περίθαλψη" 1596 1597 #~ msgid "Entertainment" 1598 #~ msgstr "Διασκέδαση" 1599 1600 #~ msgid "Public Buildings" 1601 #~ msgstr "Δημόσια κτήρια" 1602 1603 #~ msgid "Accommodation" 1604 #~ msgstr "Κατάλυμα" 1605 1606 #~ msgid "Emergency" 1607 #~ msgstr "Επείγον" 1608 1609 #~ msgid "Historic" 1610 #~ msgstr "Ιστορικά" 1611 1612 #~ msgid "Food and Drinks" 1613 #~ msgstr "Φαγητό και πότο" 1614 1615 #~ msgid "Shop" 1616 #~ msgstr "Κατάστημα" 1617 1618 #~ msgid "Motorway" 1619 #~ msgstr "Αυτοκινητόδρομος" 1620 1621 #~ msgid "Trunk road" 1622 #~ msgstr "Οδός φορτηγών" 1623 1624 #~ msgid "Primary road" 1625 #~ msgstr "Κύριος δρόμος" 1626 1627 #~ msgid "Secondary road" 1628 #~ msgstr "Δευτερεύων δρόμος" 1629 1630 #~ msgid "Unclassified road" 1631 #~ msgstr "Μη κατηγοριοποιημένος δρόμος" 1632 1633 #~ msgid "Unsurfaced road" 1634 #~ msgstr "Μη καλυμμένος δρόμος" 1635 1636 #~ msgid "Track" 1637 #~ msgstr "Πορεία" 1638 1639 #~ msgid "Byway" 1640 #~ msgstr "Παράδρομος" 1641 1642 #~ msgid "Bridleway" 1643 #~ msgstr "Δρόμος αναβατών" 1644 1645 #~ msgid "Cycleway" 1646 #~ msgstr "Ποδηλατόδρομος" 1647 1648 #~ msgid "Footway" 1649 #~ msgstr "Πεζόδρομος" 1650 1651 #~ msgid "Railway station" 1652 #~ msgstr "Σιδηροδρομικός σταθμός" 1653 1654 #~ msgid "Railway" 1655 #~ msgstr "Σιδηρόδρομος" 1656 1657 #~ msgid "Subway" 1658 #~ msgstr "Υπόγειος" 1659 1660 #~ msgid "Lightrail, tram" 1661 #~ msgstr "Τραμ" 1662 1663 #~ msgid "Airport runway, taxiway" 1664 #~ msgstr "Αεροδιάδρομος" 1665 1666 #~ msgid "Airport apron, terminal" 1667 #~ msgstr "Τερματικό αεροδρομίου" 1668 1669 #~ msgid "Administrative boundary" 1670 #~ msgstr "Διοικητικό όριο" 1671 1672 #~ msgid "Bridge" 1673 #~ msgstr "Γέφυρα" 1674 1675 #~ msgid "Tunnel" 1676 #~ msgstr "Τούνελ" 1677 1678 #~ msgid "Forest" 1679 #~ msgstr "Δάσος" 1680 1681 #~ msgid "Wood" 1682 #~ msgstr "Μικρό δάσος" 1683 1684 #~ msgid "Golf course" 1685 #~ msgstr "Γήπεδο γκολφ" 1686 1687 #~ msgid "Park" 1688 #~ msgstr "Πάρκο" 1689 1690 #~ msgid "Residential Area" 1691 #~ msgstr "Οικιστική περιοχή" 1692 1693 #~ msgid "Tourist attraction" 1694 #~ msgstr "Τουριστικό αξιοθέατο" 1695 1696 #~ msgid "Common, meadow" 1697 #~ msgstr "Λιβάδι" 1698 1699 #~ msgid "Retail area" 1700 #~ msgstr "Λιανεμπόριο" 1701 1702 #~ msgid "Industrial Area" 1703 #~ msgstr "Βιομηχανική περιοχή" 1704 1705 #~ msgid "Commercial Area" 1706 #~ msgstr "Εμπορική περιοχή" 1707 1708 #~ msgid "Heathland" 1709 #~ msgstr "Ακαλλιέργητη περιοχή" 1710 1711 #~ msgid "Lake, reservoir" 1712 #~ msgstr "Λίμνη, τεχνητή" 1713 1714 #~ msgid "Farm" 1715 #~ msgstr "Φάρμα" 1716 1717 #~ msgid "Brownfield site" 1718 #~ msgstr "Μολυσμένη τοποθεσία" 1719 1720 #~ msgid "Cemetery" 1721 #~ msgstr "Κοιμητήριο" 1722 1723 #~ msgid "Allotments" 1724 #~ msgstr "Κλήροι" 1725 1726 #~ msgid "Sports pitch" 1727 #~ msgstr "Αθλητικός χώρος" 1728 1729 #~ msgid "Sports centre" 1730 #~ msgstr "Αθλητικό κέντρο" 1731 1732 #~ msgid "Nature reserve" 1733 #~ msgstr "Προστατευόμενος φυσικός χώρος" 1734 1735 #~ msgid "Military area" 1736 #~ msgstr "Στρατιωτική περιοχή" 1737 1738 #~ msgid "School, university" 1739 #~ msgstr "Σχολείο, πανεπιστήμιο" 1740 1741 #~ msgid "Significant Building" 1742 #~ msgstr "Σημαντικό κτίσμα" 1743 1744 #~ msgid "Summit, peak" 1745 #~ msgstr "Κορυφή" 1746 1747 #~ msgid "College" 1748 #~ msgstr "Κολλέγιο" 1749 1750 #~ msgid "Kindergarten" 1751 #~ msgstr "Νηπιαγωγείο" 1752 1753 #~ msgid "Library" 1754 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη" 1755 1756 #~ msgid "School" 1757 #~ msgstr "Σχολείο" 1758 1759 #~ msgid "University" 1760 #~ msgstr "Πανεπιστήμιο" 1761 1762 #~ msgid "ATM" 1763 #~ msgstr "ATM" 1764 1765 #~ msgid "Bank" 1766 #~ msgstr "Τράπεζα" 1767 1768 #~ msgid "Bureau de change" 1769 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος" 1770 1771 #~ msgid "Dentist" 1772 #~ msgstr "Οδοντίατρος" 1773 1774 #~ msgid "Doctors" 1775 #~ msgstr "Γιατροί" 1776 1777 #~ msgid "Pharmacy" 1778 #~ msgstr "Φαρμακείο" 1779 1780 #~ msgid "Veterinary" 1781 #~ msgstr "Κτηνίατρος" 1782 1783 #~ msgid "Cinema" 1784 #~ msgstr "Κινηματογράφος" 1785 1786 #~ msgid "Theatre" 1787 #~ msgstr "Θέατρο" 1788 1789 #~ msgid "Court" 1790 #~ msgstr "Γήπεδο" 1791 1792 #~ msgid "Embassy" 1793 #~ msgstr "Πρεσβεία" 1794 1795 #~ msgid "Church" 1796 #~ msgstr "Εκκλησία" 1797 1798 #~ msgid "Playground" 1799 #~ msgstr "Γήπεδο" 1800 1801 #~ msgid "Place of worship" 1802 #~ msgstr "Τόπος λατρείας" 1803 1804 #~ msgid "Post office" 1805 #~ msgstr "Ταχυδρομείο" 1806 1807 #~ msgid "Public building" 1808 #~ msgstr "Δημόσιο κτήριο" 1809 1810 #~ msgid "Toilets" 1811 #~ msgstr "Τουαλέτες" 1812 1813 #~ msgid "Hotel" 1814 #~ msgstr "Ξενοδοχείο" 1815 1816 #~ msgid "Motel" 1817 #~ msgstr "Μοτέλ" 1818 1819 #~ msgid "Hospital" 1820 #~ msgstr "Νοσοκομείο" 1821 1822 #~ msgid "Fire station" 1823 #~ msgstr "Πυροσβεστικός σταθμός" 1824 1825 #~ msgid "Monument" 1826 #~ msgstr "Μνημείο" 1827 1828 #~ msgid "Ruins" 1829 #~ msgstr "Ερείπια" 1830 1831 #~ msgid "Bar" 1832 #~ msgstr "Μπαρ" 1833 1834 #~ msgid "Biergarten" 1835 #~ msgstr "Μπυραρία" 1836 1837 #~ msgid "Cafe" 1838 #~ msgstr "Καφέ" 1839 1840 #~ msgid "Drinking water" 1841 #~ msgstr "Πόσιμο νερό" 1842 1843 #~ msgid "Fast Food" 1844 #~ msgstr "Γρήγορο φαγητό" 1845 1846 #~ msgid "Ice Cream" 1847 #~ msgstr "Παγωτό" 1848 1849 #~ msgid "Pub" 1850 #~ msgstr "Παμπ" 1851 1852 #~ msgid "Restaurant" 1853 #~ msgstr "Εστιατόριο" 1854 1855 #~ msgid "Alcohol" 1856 #~ msgstr "Αλκοόλ" 1857 1858 #~ msgid "Bakery" 1859 #~ msgstr "Αρτοποιείο" 1860 1861 #~ msgid "Books" 1862 #~ msgstr "Βιβλία" 1863 1864 #~ msgid "Car" 1865 #~ msgstr "Αυτοκίνητο" 1866 1867 #~ msgid "Clothes" 1868 #~ msgstr "Ρουχισμός" 1869 1870 #~ msgid "Convenience" 1871 #~ msgstr "Ανέσεις" 1872 1873 #~ msgid "Gas" 1874 #~ msgstr "Βενζίνη" 1875 1876 #~ msgid "Gift" 1877 #~ msgstr "Δώρο" 1878 1879 #~ msgid "Precipitation (July)" 1880 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Ιούλιος)" 1881 1882 #~ msgid "" 1883 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1884 #~ msgstr "" 1885 #~ "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης (βροχή/χιόνι/πάγος/κ.τ.λ.) " 1886 #~ "τον Ιούλιο." 1887 1888 #~ msgid "Precipitation" 1889 #~ msgstr "Κατακρήμνιση" 1890 1891 #~ msgid "0 mm" 1892 #~ msgstr "0 χιλστα" 1893 1894 #~ msgid "10 mm" 1895 #~ msgstr "10 χιλστα" 1896 1897 #~ msgid "40 mm" 1898 #~ msgstr "40 χιλστα" 1899 1900 #~ msgid "63 mm" 1901 #~ msgstr "63 χιλστα" 1902 1903 #~ msgid "89 mm" 1904 #~ msgstr "89 χιλστα" 1905 1906 #~ msgid "127 mm" 1907 #~ msgstr "127 χιλστα" 1908 1909 #~ msgid "256 mm" 1910 #~ msgstr "256 χιλστα" 1911 1912 #~ msgid "512 mm" 1913 #~ msgstr "512 χιλστα" 1914 1915 #~ msgid "1024 mm or more" 1916 #~ msgstr "1024 χιλστα και πάνω" 1917 1918 #~ msgid "Satellite View" 1919 #~ msgstr "Προβολή δορυφόρου" 1920 1921 #~ msgid "" 1922 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1923 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " 1924 #~ "Observatory</p>" 1925 #~ msgstr "" 1926 #~ "<p>Η Γη όπως εμφανίζεται από το διάστημα.</p><p>Ο χάρτης βασίζεται στις " 1927 #~ "όμορφες εικόνες \"Blue Marble Next Generation\" της NASA. Ευχαριστίες: " 1928 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p>" 1929 1930 #~ msgid "Ice" 1931 #~ msgstr "Πάγος" 1932 1933 #~ msgid "Vegetation" 1934 #~ msgstr "Βλάστηση" 1935 1936 #~ msgid "Desert" 1937 #~ msgstr "Έρημος" 1938 1939 #, fuzzy 1940 #~| msgid "Historical Maps" 1941 #~ msgid "Political Map" 1942 #~ msgstr "Ιστορικοί χάρτες" 1943 1944 #, fuzzy 1945 #~| msgid "River" 1946 #~ msgid "Rivers" 1947 #~ msgstr "Ποταμός" 1948 1949 #~ msgid "Precipitation (December)" 1950 #~ msgstr "Κατακρήμνιση (Δεκέμβριος)" 1951 1952 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1953 #~ msgstr "Ένας χάρτης εμφάνισης της μέσης κατακρήμνισης τον μήνα Δεκέμβριο." 1954 1955 #~ msgid "SRTM Data" 1956 #~ msgstr "Δεδομένα SRTM" 1957 1958 #, fuzzy 1959 #~| msgid "Lines and Orientation" 1960 #~ msgid "Texts and illustrations" 1961 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός" 1962 1963 #, fuzzy 1964 #~| msgid "Preference:" 1965 #~ msgid "Reference lines" 1966 #~ msgstr "Προτίμηση:" 1967 1968 #~ msgid "Accurate Coastline" 1969 #~ msgstr "Ακριβής ακτογραμμή" 1970 1971 #~ msgid "Historical Map 1689" 1972 #~ msgstr "Ιστορικός χάρτης 1689" 1973 1974 #~ msgid "" 1975 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen " 1976 #~ "in Amsterdam." 1977 #~ msgstr "" 1978 #~ "<i>Ιστορικός παγκόσμιος χάρτης</i> για το έτος 1689, μια δημιουργία του " 1979 #~ "G. van Schagen στο Amsterdam." 1980 1981 #~ msgid "Town" 1982 #~ msgstr "Πόλη" 1983 1984 #~ msgid "OpenStreetMap" 1985 #~ msgstr "OpenStreetMap" 1986 1987 #~ msgid "Clouds" 1988 #~ msgstr "Σύννεφα" 1989 1990 #~ msgid "" 1991 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 1992 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 1993 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 1994 #~ "Project" 1995 #~ msgstr "" 1996 #~ "Ένας χάρτης των σύννεφων πραγματικού χρόνου που ενημερώνεται κάθε 3 ώρες. " 1997 #~ "Χρησιμοποιεί τον GOES, METEOSAT και τον GMS, δεδομένα που λαμβάνονται από " 1998 #~ "τη σελίδα γεωστατικού δορυφόρου του πανεπιστημίου Dundee. Ευχαριστίες: " 1999 #~ "Hari Nair, Xplanet Project" 2000 2001 #~ msgid "Marble: Legend" 2002 #~ msgstr "Marble: Υπόμνημα" 2003 2004 #~ msgid "Population:" 2005 #~ msgstr "Πληθυσμός:" 2006 2007 #~ msgid "> 1 000 000" 2008 #~ msgstr "> 1 000 000" 2009 2010 #~ msgid "≥ 100 000" 2011 #~ msgstr "≥ 100 000" 2012 2013 #~ msgid "≥ 10 000" 2014 #~ msgstr "≥ 10 000" 2015 2016 #~ msgid "< 10 000" 2017 #~ msgstr "< 10 000" 2018 2019 #~ msgid "Capitals:" 2020 #~ msgstr "Πρωτεύουσες:" 2021 2022 #~ msgid "Red: Nation" 2023 #~ msgstr "Κόκκινο: Έθνος" 2024 2025 #~ msgid "Orange: State" 2026 #~ msgstr "Πορτοκαλί: Πολιτεία" 2027 2028 #~ msgid "Yellow: County" 2029 #~ msgstr "Κίτρινο: Επαρχία" 2030 2031 #~ msgid "White: None" 2032 #~ msgstr "Λευκό: Κανένα" 2033 2034 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2035 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2036 2037 #, fuzzy 2038 #~| msgid "Marble" 2039 #~ msgid "Marble - Game" 2040 #~ msgstr "Marble" 2041 2042 #~ msgid "The Earth" 2043 #~ msgstr "Η γη" 2044 2045 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 2046 #~ msgstr "Το γραφικό συστατικό Marble εμφανίζει μια εικονική υδρόγειο." 2047 2048 #~ msgid "Navigation Control" 2049 #~ msgstr "Έλεγχος πλοήγησης" 2050 2051 #~ msgid "Use this control to navigate." 2052 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτό για να πλοηγηθείτε." 2053 2054 #~ msgid "Show places" 2055 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών" 2056 2057 #~ msgid "Show relief" 2058 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής" 2059 2060 #~ msgid "Show scale bar" 2061 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κλίμακας" 2062 2063 #~ msgid "Show borders" 2064 #~ msgstr "Εμφάνιση περιθωρίων" 2065 2066 #~ msgid "Show ice / snow" 2067 #~ msgstr "Εμφάνιση πάγου / χιονιού" 2068 2069 #~ msgid "Show compass" 2070 #~ msgstr "Εμφάνιση πυξίδας" 2071 2072 #~ msgid "Show grid" 2073 #~ msgstr "Εμφάνιση καννάβου" 2074 2075 #~ msgid "Show rivers / lakes" 2076 #~ msgstr "Εμφάνιση ποταμών / λιμνών" 2077 2078 #~ msgid "Show elevation model" 2079 #~ msgstr "Εμφάνιση μοντέλου υψομέτρου" 2080 2081 #~ msgid "Coordinates: " 2082 #~ msgstr "Συντεταγμένες: " 2083 2084 #, fuzzy 2085 #~| msgid "Add Via" 2086 #~ msgid "Add link" 2087 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου" 2088 2089 #~ msgid "URL:" 2090 #~ msgstr "URL:" 2091 2092 #~ msgid "Name:" 2093 #~ msgstr "Όνομα:" 2094 2095 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble" 2096 #~ msgstr "Διαχειριστής σελιδοδεικτών - Marble" 2097 2098 #~ msgid "Import Bookmarks..." 2099 #~ msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών..." 2100 2101 #~ msgid "Export Bookmarks..." 2102 #~ msgstr "Εξαγωγή σελιδοδεικτών..." 2103 2104 #~ msgid "Folders" 2105 #~ msgstr "Φάκελοι" 2106 2107 #~ msgid "New" 2108 #~ msgstr "Νέος" 2109 2110 #~ msgid "Rename" 2111 #~ msgstr "Μετονομασία" 2112 2113 #~ msgid "Delete" 2114 #~ msgstr "Διαγραφή" 2115 2116 #~ msgid "Bookmarks" 2117 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες" 2118 2119 #~ msgid "Edit" 2120 #~ msgstr "Επεξεργασία" 2121 2122 #, fuzzy 2123 #~| msgid "Clouds" 2124 #~ msgid "Cloud Routes" 2125 #~ msgstr "Σύννεφα" 2126 2127 #, fuzzy 2128 #~| msgid "No position available." 2129 #~ msgid "No route available." 2130 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση." 2131 2132 #~ msgid "Current Location" 2133 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" 2134 2135 #~ msgid "Position Tracking" 2136 #~ msgstr "Ανίχνευση τοποθεσίας" 2137 2138 #~ msgid "Disabled" 2139 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη" 2140 2141 #~ msgid "Show Track" 2142 #~ msgstr "Εμφάνιση πορείας" 2143 2144 #~ msgid "Clear Track" 2145 #~ msgstr "Καθαρισμός πορείας" 2146 2147 #~ msgid "..." 2148 #~ msgstr "..." 2149 2150 #~ msgid "No position available." 2151 #~ msgstr "Μη διαθέσιμη θέση." 2152 2153 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." 2154 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 2155 #~ msgstr "" 2156 #~ "Επιλογή της μεθόδου που θα χρησιμοποιηθεί για το εκ νέου κεντράρισμα της " 2157 #~ "GPS θέσης σας στο χάρτη." 2158 2159 #~ msgid "Map Adjustment" 2160 #~ msgstr "Προσαρμογή χάρτη" 2161 2162 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter" 2163 #~ msgid "Disabled" 2164 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη" 2165 2166 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" 2167 #~ msgid "Keep at Center" 2168 #~ msgstr "Διατήρηση στο κέντρο" 2169 2170 #~ msgctxt "Auto center when required" 2171 #~ msgid "When required" 2172 #~ msgstr "Όταν απαιτείται" 2173 2174 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2175 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2176 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση στο κατάλληλο επίπεδο εστίασης" 2177 2178 #~ msgid "Auto Zoom" 2179 #~ msgstr "Αυτόματη εστίαση" 2180 2181 #~ msgid "Data Migration" 2182 #~ msgstr "Μεταφορά δεδομένων" 2183 2184 #~ msgid "" 2185 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 2186 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?" 2187 #~ msgstr "" 2188 #~ "Το Marble βρήκε δεδομένα χαρτών αποθηκευμένα από προηγούμενη έκδοση του " 2189 #~ "Marble. <br/> Θα θέλατε τα δεδομένα αυτά να μετατραπούν ώστε να να " 2190 #~ "μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην τρέχουσα έκδοση;" 2191 2192 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 2193 #~ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδεικτών - Marble" 2194 2195 #~ msgid "&Description" 2196 #~ msgstr "&Περιγραφή" 2197 2198 #, fuzzy 2199 #~| msgid "" 2200 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 2201 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 2202 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2203 #~| "css\">\n" 2204 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2205 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2206 #~| "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2207 #~| "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2208 #~| "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2209 #~| "<tr>\n" 2210 #~| "<td style=\"border: none;\">\n" 2211 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2212 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2213 #~| "\"></p>\n" 2214 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2215 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2216 #~| "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2217 #~ msgid "" 2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2221 #~ "css\">\n" 2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2227 #~ "<tr>\n" 2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2238 #~ msgstr "" 2239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2242 #~ "css\">\n" 2243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Ubuntu'; font-size:9pt; font-" 2245 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2246 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2247 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2248 #~ "<tr>\n" 2249 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2250 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2251 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2252 #~ "\"></p>\n" 2253 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2254 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2255 #~ "\"></p></td></tr></table></body></html>" 2256 2257 #~ msgid "&Folder" 2258 #~ msgstr "&Φάκελος" 2259 2260 #~ msgid "&Add Folder" 2261 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου" 2262 2263 #, fuzzy 2264 #~| msgid "Edit Toolbar" 2265 #~ msgid "Edit placemark" 2266 #~ msgstr "Επεξεργασία γραμμής εργαλείων" 2267 2268 #~ msgid "Description" 2269 #~ msgstr "Περιγραφή" 2270 2271 #, fuzzy 2272 #~| msgid "&Text Labels" 2273 #~ msgid "Label" 2274 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 2275 2276 #, fuzzy 2277 #~| msgid "C&olors" 2278 #~ msgid "Color:" 2279 #~ msgstr "Χρώμα&τα" 2280 2281 #, fuzzy 2282 #~| msgid "Scale Bar" 2283 #~ msgid "Scale:" 2284 #~ msgstr "Γραμμή κλίμακας" 2285 2286 #, fuzzy 2287 #~| msgid "Show places" 2288 #~ msgid "Show placemark" 2289 #~ msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών" 2290 2291 #~ msgid "Elevation:" 2292 #~ msgstr "Υψόμετρο:" 2293 2294 #, fuzzy 2295 #~| msgid "0 m" 2296 #~ msgid " m" 2297 #~ msgstr "0 μ" 2298 2299 #~ msgid "External Map Editor Selection" 2300 #~ msgstr "Επιλογή εξωτερικού επεξεργαστή χάρτη" 2301 2302 #~ msgid "External Map Editor" 2303 #~ msgstr "Εξωτερικός επεξεργαστής χάρτη" 2304 2305 #, fuzzy 2306 #~| msgid "Web browser (Potlatch)" 2307 #~ msgid "Web browser (iD)" 2308 #~ msgstr "Περιηγητής ιστού (Potlatch)" 2309 2310 #~ msgid "Merkaartor" 2311 #~ msgstr "Merkaartor" 2312 2313 #~ msgid "JOSM" 2314 #~ msgstr "JOSM" 2315 2316 #~ msgid "" 2317 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 2318 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in " 2319 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do " 2320 #~ "so in the Marble Settings." 2321 #~ msgstr "" 2322 #~ "Υπενθύμιση απενεργοποίησης επιλογής επεξεργαστή χάρτη την επόμενη φορά. " 2323 #~ "Διαφορετικά, η επιλογή σας θα παραμείνει και θα χρησιμοποιείται αυτόματα " 2324 #~ "κάθε φορά στο μέλλον. Αν επιθυμείτε την αλλαγή του προεπιλεγμένου " 2325 #~ "επεξεργαστή χάρτη, μπορείτε να το κάνετε από τις Ρυθμίσεις του Marble." 2326 2327 #~ msgid "Make my selection the default map editor" 2328 #~ msgstr "Ορισμός επιλογής ως προκαθορισμένο επεξεργαστή χαρτών" 2329 2330 #~ msgid "Editor Details" 2331 #~ msgstr "Λεπτομέρειες επεξεργαστή" 2332 2333 #~ msgid "Editor Preview" 2334 #~ msgstr "Προεπισκόπηση επεξεργαστή" 2335 2336 #, fuzzy 2337 #~| msgid "" 2338 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and " 2339 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support." 2340 #~ msgid "" 2341 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 2342 #~ "requires a web browser." 2343 #~ msgstr "" 2344 #~ "Ο Potlatch είναι ένας επεξεργαστής του OpenStreetMap για γρήγορες " 2345 #~ "εργασίες επεξεργασίας και για αρχαρίους. Απαιτεί περιηγητή με υποστήριξη " 2346 #~ "flash." 2347 2348 #~ msgid "File View" 2349 #~ msgstr "Προβολή αρχείου" 2350 2351 #~ msgid "&Save" 2352 #~ msgstr "Απο&θήκευση" 2353 2354 #~ msgid "&Close" 2355 #~ msgstr "&Κλείσιμο" 2356 2357 #, fuzzy 2358 #~| msgid "F9" 2359 #~ msgid "9" 2360 #~ msgstr "F9" 2361 2362 #~ msgid "10" 2363 #~ msgstr "10" 2364 2365 #, fuzzy 2366 #~| msgid "C&olors" 2367 #~ msgid "Color" 2368 #~ msgstr "Χρώμα&τα" 2369 2370 #~ msgid "Go To..." 2371 #~ msgstr "Μετάβαση σε..." 2372 2373 #~ msgid "" 2374 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 2375 #~ "Marble/Search\">Details...</a>" 2376 #~ msgstr "" 2377 #~ "Εισάγετε έναν όρο αναζήτησης και πατήστε Enter. <a href=\"http://userbase." 2378 #~ "kde.org/Marble/Search\">Λεπτομέρειες...</a>" 2379 2380 #~ msgid "Browse" 2381 #~ msgstr "Περιήγηση" 2382 2383 #~ msgid "Search" 2384 #~ msgstr "Αναζήτηση" 2385 2386 #~ msgid "Select a geographic region" 2387 #~ msgstr "Επιλογή μιας γεωγραφικής περιοχής" 2388 2389 #~ msgid "Northern Latitude" 2390 #~ msgstr "Βόρειο γεωγραφικό πλάτος" 2391 2392 #~ msgid "°" 2393 #~ msgstr "°" 2394 2395 #~ msgid "&N" 2396 #~ msgstr "&Β" 2397 2398 #~ msgid "Western Longitude" 2399 #~ msgstr "Δυτικό γεωγραφικό μήκος" 2400 2401 #~ msgid "&W" 2402 #~ msgstr "&Δ" 2403 2404 #~ msgid "Eastern Longitude" 2405 #~ msgstr "Ανατολικό γεωγραφικό μήκος" 2406 2407 #~ msgid "&E" 2408 #~ msgstr "&Α" 2409 2410 #~ msgid "Southern Latitude" 2411 #~ msgstr "Νότιο γεωγραφικό πλάτος" 2412 2413 #~ msgid "&S" 2414 #~ msgstr "&Ν" 2415 2416 #~ msgid "′" 2417 #~ msgstr "′" 2418 2419 #~ msgid "″" 2420 #~ msgstr "″" 2421 2422 #~ msgid "Legend" 2423 #~ msgstr "Υπόμνημα" 2424 2425 #~ msgid "Marble - Install Maps" 2426 #~ msgstr "Marble - Εγκατάσταση χαρτών" 2427 2428 #~ msgid "Map View" 2429 #~ msgstr "Προβολή χάρτη" 2430 2431 #~ msgid "&Projection" 2432 #~ msgstr "&Προβολή" 2433 2434 #~ msgid "Globe" 2435 #~ msgstr "Υδρόγειος" 2436 2437 #~ msgid "Flat Map" 2438 #~ msgstr "Επίπεδος χάρτης" 2439 2440 #~ msgid "Mercator" 2441 #~ msgstr "Μερκατορικός" 2442 2443 #, fuzzy 2444 #~| msgid "Selenographic Pole" 2445 #~ msgid "Stereographic" 2446 #~ msgstr "Σεληνογραφικός πόλος" 2447 2448 #~ msgid "&Celestial Body" 2449 #~ msgstr "&Ουράνιο σώμα" 2450 2451 #~ msgid "&Theme" 2452 #~ msgstr "&Θέμα" 2453 2454 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 2455 #~ msgstr "" 2456 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την προτιμώμενη προβολή χάρτη μέσα από διάφορα " 2457 #~ "θέματα." 2458 2459 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" 2460 #~ msgstr "Οδηγός δημιουργίας θέματος χάρτη Marble" 2461 2462 #~ msgid "" 2463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2466 #~ "css\">\n" 2467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2472 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 2473 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2474 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2475 #~ "\"></p>\n" 2476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you " 2478 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you " 2479 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n" 2480 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2482 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 2483 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2484 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2485 #~ "\"></p></body></html>" 2486 #~ msgstr "" 2487 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2488 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2489 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2490 #~ "css\">\n" 2491 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2492 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2493 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2494 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2495 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2496 #~ "weight:600;\">Καλώς ορίσατε στον οδηγό δημιουργίας χάρτη του Marble!</" 2497 #~ "span></p>\n" 2498 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2499 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2500 #~ "\"></p>\n" 2501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Θα σας οδηγήσουμε καθ' " 2503 #~ "όλη τη διαδικασία δημιουργίας ενός θέματος χάρτη για το Marble. Στο τέλος " 2504 #~ "θα έχετε τον δικό σας χάρτη που θα μπορείτε να προβάλλετε στο Marble.</" 2505 #~ "p>\n" 2506 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2507 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την " 2508 #~ "πηγή που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε για τα δεδομένα του θέματος του " 2509 #~ "χάρτη σας:</p>\n" 2510 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2511 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2512 #~ "\"></p></body></html>" 2513 2514 #~ msgid "" 2515 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 2516 #~ "protocol." 2517 #~ msgstr "" 2518 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών " 2519 #~ "αναζητούνται μέσω του πρωτοκόλλου WMS." 2520 2521 #~ msgid "Web Map Service (WMS)" 2522 #~ msgstr "Υπηρεσία χαρτών Ιστού (WMS)" 2523 2524 #~ msgid "" 2525 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 2526 #~ msgstr "" 2527 #~ "Χρειάζεται να δώσετε μια εικόνα bitmap ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι " 2528 #~ "αποθηκευμένη στο δίσκο." 2529 2530 #~ msgid "A single image showing the whole world" 2531 #~ msgstr "Μια εικόνα που δείχνει ολόκληρο τον κόσμο" 2532 2533 #~ msgid "" 2534 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a " 2535 #~ "static URL." 2536 #~ msgstr "" 2537 #~ "Σύνδεση με έναν εξυπηρετητή στο Διαδίκτυο. Τα δεδομένα χαρτών " 2538 #~ "αναζητούνται μέσω ενός στατικού URL." 2539 2540 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 2541 #~ msgstr "" 2542 #~ "Διαδικτυακός χάρτης που παρέχει ταξινομημένα πλακίδια (π.χ. Open Street " 2543 #~ "Map)" 2544 2545 #~ msgid "" 2546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2549 #~ "css\">\n" 2550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2552 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2553 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2555 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 2556 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2557 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 2558 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2559 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 2560 #~ "custom server URL.</p></body></html>" 2561 #~ msgstr "" 2562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2565 #~ "css\">\n" 2566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2569 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2571 #~ "weight:600;\">Εξυπηρετητής WMS</span></p>\n" 2572 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε έναν " 2574 #~ "εξυπηρετητή <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service" 2575 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</" 2576 #~ "span></a> ή εισάγετε το URL ενός προσαρμοσμένου εξυπηρετητή.</p></body></" 2577 #~ "html>" 2578 2579 #~ msgid "WMS Server:" 2580 #~ msgstr "Εξυπηρετητής WMS:" 2581 2582 #~ msgid "Custom" 2583 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος" 2584 2585 #~ msgid "http://" 2586 #~ msgstr "http://" 2587 2588 #~ msgid "Available Maps:" 2589 #~ msgstr "Διαθέσιμοι χάρτες:" 2590 2591 #~ msgid "" 2592 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2593 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2594 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2595 #~ "css\">\n" 2596 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2597 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2598 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2599 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2600 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2601 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 2602 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2603 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2604 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2605 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2607 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 2608 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2609 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2610 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 2611 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 2612 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2614 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2615 #~ msgstr "" 2616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2617 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2618 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2619 #~ "css\">\n" 2620 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2621 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2622 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2625 #~ "weight:600;\">Εικόνα bitmap παγκόσμιου χάρτη</span></p>\n" 2626 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2627 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2628 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ επιλέξτε την " 2631 #~ "τοποθεσία ενός παγκόσμιου χάρτη που είναι αποθηκευμένος σε ένα μεμονωμένο " 2632 #~ "αρχείο εικόνας (JPG, PNG, κτλ.). Χρειάζεται να παρέχεται σε <a href=" 2633 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Equirectangular_projection\"><span style=" 2634 #~ "\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Ισορθογώνια προβολή</" 2635 #~ "span></a>, έτσι ώστε το σχήμα να μοιάζει με αυτό (αναλογία μεγέθους: 2:1):" 2636 #~ "</p>\n" 2637 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2639 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2640 2641 #~ msgid "Source Image:" 2642 #~ msgstr "Πηγαία εικόνα:" 2643 2644 #~ msgid "" 2645 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2646 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2648 #~ "css\">\n" 2649 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2650 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2651 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2654 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</" 2655 #~ "span></p>\n" 2656 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2658 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading " 2659 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-" 2660 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2661 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2662 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2663 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 2664 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> " 2665 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>" 2666 #~ msgstr "" 2667 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2668 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2670 #~ "css\">\n" 2671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2673 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2674 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2676 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Σχήμα URL για ταξινομημένα " 2677 #~ "πλακίδια</span></p>\n" 2678 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2680 #~ "family:'Sans Serif';\">Παρακαλώ εισάγετε το URL που θα χρησιμοποιείται " 2681 #~ "για τη λήψη ανεξάρτητων πλακιδίων. Χρησιμοποιήστε τους αντικαταστάτες </" 2682 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</" 2683 #~ "span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" " 2684 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" " 2685 #~ "font-family:'Sans Serif';\"> και </span><span style=\" font-family:'Sans " 2686 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-" 2687 #~ "family:'Sans Serif';\"> για αναφορά σε κάποιο από τα ταξινομημένα " 2688 #~ "πλακίδια.</span></p></body></html>" 2689 2690 #~ msgid "URL Scheme:" 2691 #~ msgstr "Σχήμα URL:" 2692 2693 #~ msgid "" 2694 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2695 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2697 #~ "css\">\n" 2698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2700 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2701 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2703 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 2704 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2705 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2706 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for " 2707 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. " 2708 #~ "</span></p></body></html>" 2709 #~ msgstr "" 2710 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2711 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2713 #~ "css\">\n" 2714 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2715 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2716 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2717 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2719 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Γενικές πληροφορίες</span></p>\n" 2720 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2721 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2722 #~ "family:'Sans Serif';\">Ορίστε παρακαλώ έναν τίτλο, ένα όνομα και ένα " 2723 #~ "εικονίδιο για τον νέο σας χάρτη. Προσθέστε μια περιγραφή για να γνωρίζουν " 2724 #~ "οι χρήστες σε τι αναφέρεται ο χάρτης σας.</span></p></body></html>" 2725 2726 #~ msgid "Map Title:" 2727 #~ msgstr "Τίτλος χάρτη:" 2728 2729 #~ msgid "A short concise name for your map theme." 2730 #~ msgstr "Ένα σύντομο και περιεκτικό όνομα για το θέμα χάρτη σας." 2731 2732 #~ msgid "Map Name:" 2733 #~ msgstr "Όνομα χάρτη:" 2734 2735 #~ msgid "The lowercase map theme id." 2736 #~ msgstr "Το αναγνωριστικό θέματος χάρτη (μικρά γράμματα)" 2737 2738 #~ msgid "The folder name of your new theme." 2739 #~ msgstr "Το όνομα φακέλου του νέου θέματός σας." 2740 2741 #~ msgid "Description:" 2742 #~ msgstr "Περιγραφή:" 2743 2744 #~ msgid "" 2745 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information " 2746 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 2747 #~ "map theme." 2748 #~ msgstr "" 2749 #~ "Μια σύντομη περιγραφή του θέματος χάρτη που φτιάξατε. Μπορείτε να " 2750 #~ "παρέχετε πληροφορίες σχετικά με το σκοπό, τις πηγές, τα πνευματικά " 2751 #~ "δικαιώματα και την άδεια χρήσης των δεδομένων που χρησιμοποιήσατε στον " 2752 #~ "χάρτη σας." 2753 2754 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 2755 #~ msgstr "" 2756 #~ "Θα εμφανίζεται μια υπόδειξη και μπορεί να περιέχει μορφοποίηση HTML." 2757 2758 #~ msgid "Preview Image:" 2759 #~ msgstr "Εικόνα προεπισκόπησης:" 2760 2761 #~ msgid "preview image" 2762 #~ msgstr "εικόνα προεπισκόπησης" 2763 2764 #~ msgid "Change..." 2765 #~ msgstr "Αλλαγή..." 2766 2767 #~ msgid "Legend Image:" 2768 #~ msgstr "Εικόνα υπομνήματος:" 2769 2770 #~ msgid "Places of Interest" 2771 #~ msgstr "Περιοχές ενδιαφέροντος" 2772 2773 #~ msgid "Populated Places" 2774 #~ msgstr "Κατοικημένες περιοχές" 2775 2776 #~ msgid "Terrain" 2777 #~ msgstr "Έδαφος" 2778 2779 #~ msgid "Coordinate Grid" 2780 #~ msgstr "Κάνναβος συντεταγμένων" 2781 2782 #~ msgid "Border Lines" 2783 #~ msgstr "Γραμμές συνόρων" 2784 2785 #~ msgid "" 2786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2789 #~ "css\">\n" 2790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2793 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2795 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2796 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You " 2798 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. " 2799 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to " 2800 #~ "create the theme. </p>\n" 2801 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 2803 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license " 2804 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n" 2805 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2806 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2807 #~ "\"></p></body></html>" 2808 #~ msgstr "" 2809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2812 #~ "css\">\n" 2813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2816 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2818 #~ "weight:600;\">Σύνοψη</span></p>\n" 2819 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Συγχαρητήρια! Έχετε " 2821 #~ "εισάγει όλα τα απαραίτητα δεδομένα για να δημιουργήσετε το δικό σας θέμα " 2822 #~ "χάρτη. Ελέγξτε τη σύνοψη παρακάτω προσεκτικά και πιέστε το κουμπί \"Τέλος" 2823 #~ "\" για να δημιουργήσετε το θέμα.</p>\n" 2824 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Παρακαλώ σκεφτείτε τη " 2826 #~ "συνεισφορά του θέματος χάρτη στην κοινότητα του Marble εάν η άδεια και οι " 2827 #~ "όροι χρήσης το επιτρέπουν.</p>\n" 2828 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2829 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2830 #~ "\"></p></body></html>" 2831 2832 #~ msgid "Map name goes here." 2833 #~ msgstr "Η θέση του ονόματος χάρτη." 2834 2835 #~ msgid "Map Theme:" 2836 #~ msgstr "Θέμα χάρτη:" 2837 2838 #~ msgid "Map theme goes here." 2839 #~ msgstr "Η θέση του θέματος χάρτη." 2840 2841 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 2842 #~ msgstr "Η θέση των εικόνων επισκόπησης." 2843 2844 #~ msgid "Preview Map" 2845 #~ msgstr "Προεπισκόπηση χάρτη" 2846 2847 #~ msgid "About Marble" 2848 #~ msgstr "Σχετικά με το Marble" 2849 2850 #~ msgid "" 2851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2852 #~ "css\">\n" 2853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2855 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2858 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 2859 #~ msgstr "" 2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2861 #~ "css\">\n" 2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2865 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2867 #~ "weight:600;\">Εικονική υδρόγειος Marble</span></p></body></html>" 2868 2869 #~ msgid "Version Unknown" 2870 #~ msgstr "Άγνωστη έκδοση" 2871 2872 #~ msgid "&About" 2873 #~ msgstr "&Σχετικά" 2874 2875 #~ msgid "" 2876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2879 #~ "css\">\n" 2880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2883 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2884 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2885 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2888 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 2889 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2890 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2891 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2892 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2893 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2894 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2895 #~ msgstr "" 2896 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2897 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2898 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2899 #~ "css\">\n" 2900 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2901 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2902 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2903 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2904 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2905 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2908 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, το έργο Marble</span></p>\n" 2909 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2910 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2911 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2914 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2915 2916 #~ msgid "A&uthors" 2917 #~ msgstr "Συ&γγραφείς" 2918 2919 #~ msgid "" 2920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2923 #~ "css\">\n" 2924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2927 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2928 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2929 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2930 #~ msgstr "" 2931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2934 #~ "css\">\n" 2935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2940 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2941 2942 #~ msgid "&Data" 2943 #~ msgstr "&Δεδομένα" 2944 2945 #~ msgid "&License Agreement" 2946 #~ msgstr "Άδεια &χρήσης" 2947 2948 #~ msgid "" 2949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2952 #~ "css\">\n" 2953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2956 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2957 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2958 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2959 #~ msgstr "" 2960 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2961 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2962 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2963 #~ "css\">\n" 2964 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2965 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2966 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2967 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2968 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2969 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 2970 2971 #~ msgid "" 2972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2973 #~ "css\">\n" 2974 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2975 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2976 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2977 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2978 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 2979 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 2980 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 2981 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 2982 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 2983 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 2984 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>" 2985 #~ msgstr "" 2986 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2987 #~ "css\">\n" 2988 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2989 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2990 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2991 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2992 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο " 2993 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη " 2994 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της " 2995 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα τη μεγαλύτερη αποκρισιμότητα της εφαρμογής. " 2996 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στον σκληρό δίσκο χρησιμοποιείται για τη λήψη " 2997 #~ "περιεχομένου από το διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). " 2998 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στον δίσκο και " 2999 #~ "αν η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>" 3000 3001 #~ msgid "C&ache" 3002 #~ msgstr "Λαν&θάνουσα μνήμη" 3003 3004 #~ msgid "&Physical memory:" 3005 #~ msgstr "&Φυσική μνήμη:" 3006 3007 #, fuzzy 3008 #~| msgid "MB" 3009 #~ msgid " MB" 3010 #~ msgstr "MB" 3011 3012 #~ msgid "C&lear" 3013 #~ msgstr "&Καθαρισμός" 3014 3015 #~ msgid "&Hard disc:" 3016 #~ msgstr "&Σκληρός δίσκος:" 3017 3018 #~ msgid "Unlimited" 3019 #~ msgstr "Απεριόριστο" 3020 3021 #~ msgid "Cl&ear" 3022 #~ msgstr "&Καθαρισμός" 3023 3024 #~ msgid "" 3025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3026 #~ "css\">\n" 3027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 3032 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 3033 #~ msgstr "" 3034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3035 #~ "css\">\n" 3036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή " 3041 #~ "για το τοπικό σας δίκτυο intranet. Παρακαλώ αφήστε το κενό αν δεν υπάρχει " 3042 #~ "διαμεσολαβητής.</p></body></html>" 3043 3044 #~ msgid "&Proxy" 3045 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής" 3046 3047 #~ msgid "&Proxy:" 3048 #~ msgstr "&Διαμεσολαβητής:" 3049 3050 #~ msgid "P&ort:" 3051 #~ msgstr "&Θύρα:" 3052 3053 #~ msgid "Proxy type:" 3054 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:" 3055 3056 #~ msgid "Http" 3057 #~ msgstr "Http" 3058 3059 #~ msgid "Socks5" 3060 #~ msgstr "Socks5" 3061 3062 #~ msgid "Requires authentication" 3063 #~ msgstr "Απαιτεί ταυτοποίηση" 3064 3065 #~ msgid "U&sername:" 3066 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:" 3067 3068 #~ msgid "&Password:" 3069 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" 3070 3071 #, fuzzy 3072 #~| msgid "Celestial Poles" 3073 #~ msgid "Credentials" 3074 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι" 3075 3076 #, fuzzy 3077 #~| msgid "Server" 3078 #~ msgid "Server:" 3079 #~ msgstr "Εξυπηρετητής" 3080 3081 #, fuzzy 3082 #~| msgid "U&sername:" 3083 #~ msgid "Username:" 3084 #~ msgstr "Ό&νομα χρήστη:" 3085 3086 #, fuzzy 3087 #~| msgid "&Password:" 3088 #~ msgid "Password:" 3089 #~ msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" 3090 3091 #, fuzzy 3092 #~| msgid "&Test Plugin" 3093 #~ msgid "Test Login" 3094 #~ msgstr "Πρόσθετο &ελέγχου" 3095 3096 #~ msgid "Marble Cache Settings" 3097 #~ msgstr "Ρυθμίσεις λανθάνουσας μνήμης Marble" 3098 3099 #~ msgid "Dragging and Animation" 3100 #~ msgstr "Σύρσιμο και κίνηση" 3101 3102 #~ msgid "&Drag location:" 3103 #~ msgstr "&Σύρσιμο τοποθεσίας:" 3104 3105 #~ msgid "" 3106 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3107 #~ "css\">\n" 3108 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3109 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3110 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3111 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3112 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the " 3113 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:" 3114 #~ "</p>\n" 3115 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3116 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below " 3117 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north " 3118 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default " 3119 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging " 3120 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches" 3121 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>" 3122 #~ msgstr "" 3123 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3124 #~ "css\">\n" 3125 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3126 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3127 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3128 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3129 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά το σύρσιμο του " 3130 #~ "ποντικιού υπάρχουν δύο τυπικές συμπεριφορές ως προς το χειρισμό της " 3131 #~ "εικονικής υδρογείου:</p>\n" 3132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η τοποθεσία κάτω από το " 3134 #~ "ποντίκι θα ακολουθεί με ακρίβεια τον δρομέα: Ως αποτέλεσμα π.χ. ο βόρειος " 3135 #~ "πόλος δε θα παραμένει στο πάνω μέρος το οποίο μπορεί να προκαλέσει " 3136 #~ "σύγχυση. Προκαθορισμένα το Marble διατηρεί πάντα τον βορρά στο πάνω " 3137 #~ "μέρος, το οποίο έχει ως αποτέλεσμα η τοποθεσία κάτω από τον δείκτη του " 3138 #~ "ποντικιού να \"αποκολλάται\" ελαφρά από τον δρομέα. </p></body></html>" 3139 3140 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically" 3141 #~ msgstr "Διατήρηση άξονα του πλανήτη κατακόρυφη" 3142 3143 #~ msgid "Follow Mouse Pointer" 3144 #~ msgstr "Ακολούθηση δείκτη του ποντικιού" 3145 3146 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 3147 #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την κινητική περιστροφή κατά το σύρσιμο του χάρτη" 3148 3149 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation" 3150 #~ msgstr "&Αδρανειακή περιστροφή υδρογείου" 3151 3152 #~ msgid "" 3153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3154 #~ "css\">\n" 3155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 3160 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can " 3161 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></" 3162 #~ "body></html>" 3163 #~ msgstr "" 3164 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3165 #~ "css\">\n" 3166 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3167 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3168 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3169 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3170 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κατά την αναζήτηση μιας " 3171 #~ "τοποθεσίας το Marble μπορεί να κινηθεί ακαριαία στη νέα τοποθεσία ή να " 3172 #~ "εμφανίσει μια κίνηση ταξιδιού από την τρέχουσα τοποθεσία στη νέα.</p></" 3173 #~ "body></html>" 3174 3175 #~ msgid "&Animate voyage to the target" 3176 #~ msgstr "&Κίνηση ταξιδιού στον προορισμού" 3177 3178 #~ msgid "&On startup:" 3179 #~ msgstr "&Κατά την εκκίνηση:" 3180 3181 #~ msgid "" 3182 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3183 #~ "css\">\n" 3184 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3185 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3186 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3187 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3188 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 3189 #~ "display the home location immediately after the application has started. " 3190 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when " 3191 #~ "the user left the application. </p></body></html>" 3192 #~ msgstr "" 3193 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3194 #~ "css\">\n" 3195 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3196 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3197 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Προκαθορισμένα το " 3200 #~ "Marble θα εμφανίζει την αρχική τοποθεσία αμέσως μετά την εκκίνηση της " 3201 #~ "εφαρμογής. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίζει την τελευταία τοποθεσία που " 3202 #~ "ήταν ενεργή κατά την έξοδο από την εφαρμογή από τον χρήστη. </p></body></" 3203 #~ "html>" 3204 3205 #~ msgid "Show Home Location" 3206 #~ msgstr "Εμφάνιση αρχικής τοποθεσίας" 3207 3208 #~ msgid "Return to Last Location Visited" 3209 #~ msgstr "Επιστροφή στην τελευταία τοποθεσία" 3210 3211 #~ msgid "&External Editor:" 3212 #~ msgstr "&Εξωτερικός επεξεργαστής" 3213 3214 #~ msgid "" 3215 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 3216 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 3217 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is " 3218 #~ "installed.</p>" 3219 #~ msgstr "" 3220 #~ "<p>Η εφαρμογή που εκτελείται για την επεξεργασία χαρτών. Ο Potlatch " 3221 #~ "(προκαθορισμένος) απαιτεί έναν περιηγητή με υποστήριξη flash. Όταν " 3222 #~ "επιλέξετε josm ή merkaartor, σιγουρευτείτε ότι η αντίστοιχη εφαρμογή " 3223 #~ "είναι εγκατεστημένη.</p>" 3224 3225 #~ msgid "Always ask" 3226 #~ msgstr "Ερώτηση πάντα" 3227 3228 #~ msgid "Potlatch (Web browser)" 3229 #~ msgstr "Potlatch (Περιηγητής ιστού)" 3230 3231 #~ msgid "Up" 3232 #~ msgstr "Πάνω" 3233 3234 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 3235 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου προς τον χρήστη." 3236 3237 #~ msgid "Left" 3238 #~ msgstr "Αριστερά" 3239 3240 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 3241 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου αριστερόστροφα γύρω από τον άξονά της." 3242 3243 #~ msgid "Reset View" 3244 #~ msgstr "Επαναφορά προβολής" 3245 3246 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 3247 #~ msgstr "" 3248 #~ "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για την επαναφορά του επιπέδου εστίασης και " 3249 #~ "της γωνίας προβολής." 3250 3251 #~ msgid "Home" 3252 #~ msgstr "Αρχική τοποθεσία" 3253 3254 #~ msgid "Right" 3255 #~ msgstr "Δεξιά" 3256 3257 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 3258 #~ msgstr "Περιστροφή της υδρογείου δεξιόστροφα γύρω από τον άξονά της." 3259 3260 #~ msgid "Down" 3261 #~ msgstr "Κάτω" 3262 3263 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 3264 #~ msgstr "Κλίση του άξονα της υδρογείου μακριά από τον χρήστη." 3265 3266 #~ msgid "Zoom In" 3267 #~ msgstr "Μεγέθυνση" 3268 3269 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 3270 #~ msgstr "" 3271 #~ "Μεγεθύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση " 3272 #~ "περισσότερων λεπτομερειών." 3273 3274 #~ msgid "+" 3275 #~ msgstr "+" 3276 3277 #~ msgid "Zoom Slider" 3278 #~ msgstr "Κύλιση εστίασης" 3279 3280 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 3281 #~ msgstr "" 3282 #~ "Χρησιμοποιήστε αυτήν την κύλιση για τη ρύθμιση του επιπέδου εστίασης του " 3283 #~ "χάρτη." 3284 3285 #~ msgid "Zoom Out" 3286 #~ msgstr "Σμίκρυνση" 3287 3288 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 3289 #~ msgstr "" 3290 #~ "Σμικρύνετε την προβολή πατώντας αυτό το κουμπί για την εμφάνιση λιγότερων " 3291 #~ "λεπτομερειών." 3292 3293 #~ msgid "-" 3294 #~ msgstr "-" 3295 3296 #~ msgid "" 3297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3300 #~ "css\">\n" 3301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3306 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 3307 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided " 3308 #~ "through plugins. </span></p>\n" 3309 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3310 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3311 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 3312 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 3313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3315 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 3316 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 3317 #~ msgstr "" 3318 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3319 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3320 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3321 #~ "css\">\n" 3322 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3323 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3324 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3325 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3326 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3327 #~ "family:'Sans Serif';\">Αυτή είναι η τοποθεσία του Marble για τους " 3328 #~ "προχωρημένους χρήστες. Εδώ μπορείτε να επιλέξετε τις λειτουργικότητες που " 3329 #~ "θα παρέχονται μέσω των πρόσθετων.</span></p>\n" 3330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3332 #~ "family:'Sans Serif';\"> Αναιρώντας την επιλογή ενός πρόσθετου θα " 3333 #~ "αφαιρεθεί η λειτουργικότητά του από τον χάρτη, τα μενού και τις γραμμές " 3334 #~ "εργαλείων. </span></p>\n" 3335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3336 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3337 #~ "family:'Sans Serif';\"> Επίσης, ορισμένα πρόσθετα ενδέχεται να επιτρέπουν " 3338 #~ "μια μικρή τροποποίηση της διαμόρφωσής τους. </span></p></body></html>" 3339 3340 #~ msgid "P&lugins" 3341 #~ msgstr "Π&ρόσθετα" 3342 3343 #~ msgid "Time Zone" 3344 #~ msgstr "Ζώνη ώρας" 3345 3346 #~ msgid "UTC" 3347 #~ msgstr "UTC" 3348 3349 #~ msgid "System time zone" 3350 #~ msgstr "Ζώνη ώρας συστήματος" 3351 3352 #~ msgid "Choose Time zone" 3353 #~ msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας" 3354 3355 #~ msgid "Universal Time Coordinated" 3356 #~ msgstr "Συγχρονισμένος Παγκόσμιος Χρόνος" 3357 3358 #~ msgid "European Central Time" 3359 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Ευρώπης" 3360 3361 #~ msgid "Eastern European Time" 3362 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Ευρώπης" 3363 3364 #~ msgid "Egypt Standard Time" 3365 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αιγύπτου" 3366 3367 #~ msgid "Eastern African Time" 3368 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αφρικής" 3369 3370 #~ msgid "Middle East Time" 3371 #~ msgstr "Ώρα Μέσης Ανατολής" 3372 3373 #~ msgid "Near East Time" 3374 #~ msgstr "Ώρα Εγγύς Ανατολής" 3375 3376 #~ msgid "Pakistan Lahore Time" 3377 #~ msgstr "Ώρα Πακιστάν Λαχόρης" 3378 3379 #~ msgid "India Standard Time" 3380 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ινδίας" 3381 3382 #~ msgid "Bangladesh Standard Time" 3383 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Μπανγκλαντές" 3384 3385 #~ msgid "Vietnam Standard Time" 3386 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βιετνάμ" 3387 3388 #~ msgid "China Taiwan Time" 3389 #~ msgstr "Ώρα Κίνας Ταϊβάν" 3390 3391 #~ msgid "Japan Standard Time" 3392 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ιαπωνίας" 3393 3394 #~ msgid "Australia Central Time" 3395 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αυστραλίας" 3396 3397 #~ msgid "Australia Eastern Time" 3398 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Αυστραλίας" 3399 3400 #~ msgid "Solomon Standard Time" 3401 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Σολομώντα" 3402 3403 #~ msgid "New Zealand Standard Time" 3404 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Νέας Ζηλανδίας" 3405 3406 #~ msgid "Midway Islands Time" 3407 #~ msgstr "Ώρα νησιών Μίντγουεϊ" 3408 3409 #~ msgid "Hawaii Standard Time" 3410 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Χαβάης" 3411 3412 #~ msgid "Alaska Standard Time" 3413 #~ msgstr "Επίσημη ώρα Αλάσκας" 3414 3415 #~ msgid "Pacific Standard Time" 3416 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ειρηνικού" 3417 3418 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 3419 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Φοίνιξ" 3420 3421 #~ msgid "Mountain Standard Time" 3422 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Βουνών" 3423 3424 #~ msgid "Central Standard Time" 3425 #~ msgstr "Κεντρική Επίσημη Ώρα" 3426 3427 #~ msgid "Eastern Standard Time" 3428 #~ msgstr "Ανατολική Επίσημη Ώρα" 3429 3430 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 3431 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Ανατολικής Ιντιάνα" 3432 3433 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 3434 #~ msgstr "Ώρα Πουέρτο Ρίκο και Αμερικανικών Παρθένων Νήσων" 3435 3436 #~ msgid "Canada Newfoundland Time" 3437 #~ msgstr "Ώρα Καναδά Νέας Γης" 3438 3439 #~ msgid "Argentina Standard Time" 3440 #~ msgstr "Επίσημη Ώρα Αργεντινής" 3441 3442 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 3443 #~ msgstr "Ώρα Ανατολικής Βραζιλίας" 3444 3445 #~ msgid "Central African Time" 3446 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής" 3447 3448 #~ msgid "When Marble starts" 3449 #~ msgstr "Όταν εκκινείται το Marble" 3450 3451 #~ msgid "Load system time" 3452 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας συστήματος" 3453 3454 #~ msgid "Load last session time" 3455 #~ msgstr "Φόρτωση ώρας τελευταίας συνεδρίας" 3456 3457 #~ msgid "&Units" 3458 #~ msgstr "&Μονάδες" 3459 3460 #~ msgid "&Distance:" 3461 #~ msgstr "&Απόσταση:" 3462 3463 #~ msgid "" 3464 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3465 #~ "css\">\n" 3466 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3467 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3468 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used " 3471 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></" 3472 #~ "html>" 3473 #~ msgstr "" 3474 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3475 #~ "css\">\n" 3476 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3477 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3478 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3479 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3480 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα μέτρησης " 3481 #~ "υψομέτρων, μηκών και αποστάσεων (π.χ. km, mi, ft).</p></body></html>" 3482 3483 #~ msgid "Kilometer, Meter" 3484 #~ msgstr "Χιλιόμετρα, μέτρα" 3485 3486 #~ msgid "Miles, Feet" 3487 #~ msgstr "Μίλια, πόδια" 3488 3489 #~ msgid "An&gle:" 3490 #~ msgstr "&Γωνία:" 3491 3492 #~ msgid "" 3493 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3494 #~ "css\">\n" 3495 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3496 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3497 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3498 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3499 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation " 3500 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e." 3501 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal " 3502 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>" 3503 #~ msgstr "" 3504 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3505 #~ "css\">\n" 3506 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3507 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3508 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3509 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3510 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την έκφραση " 3511 #~ "των γωνιών σε συντεταγμένες: Προκαθορισμένα χρησιμοποιείται η σημειολογία " 3512 #~ "Μοίρες-Λεπτά-Δεύτερα (π.χ. 54°30'00\" ). Εναλλακτικά μπορείτε να " 3513 #~ "χρησιμοποιήσετε δεκαδικές μοίρες (π.χ. 54.5°).</p></body></html>" 3514 3515 #~ msgid "Degree (DMS)" 3516 #~ msgstr "Μοίρες (εξηνταδικό)" 3517 3518 #~ msgid "Degree (Decimal)" 3519 #~ msgstr "Μοίρες (δεκαδικό)" 3520 3521 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 3522 #~ msgstr "Εγκάρσια Μερκατορική προβολή (UTM)" 3523 3524 #~ msgid "Map &Quality" 3525 #~ msgstr "&Ποιότητα χάρτη" 3526 3527 #~ msgid "&Still image:" 3528 #~ msgstr "&Στατική εικόνα:" 3529 3530 #~ msgid "" 3531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3532 #~ "css\">\n" 3533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3538 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this " 3539 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 3540 #~ msgstr "" 3541 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3542 #~ "css\">\n" 3543 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3544 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3545 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3546 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3547 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα " 3548 #~ "του χάρτη που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχει είσοδος από τον χρήστη. " 3549 #~ "Συνήθως αυτό επιτρέπει την υψηλή ποιότητα του χάρτη όταν δεν υπάρχει " 3550 #~ "ανάγκη για ταχύτητα.</p></body></html>" 3551 3552 #~ msgid "Outline Quality" 3553 #~ msgstr "Ποιότητα περιγράμματος" 3554 3555 #~ msgid "Low Quality" 3556 #~ msgstr "Χαμηλή ποιότητα" 3557 3558 #~ msgid "Normal" 3559 #~ msgstr "Κανονική" 3560 3561 #~ msgid "High Quality" 3562 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα" 3563 3564 #~ msgid "Print Quality" 3565 #~ msgstr "Ποιότητα εκτύπωσης" 3566 3567 #~ msgid "During &animations:" 3568 #~ msgstr "Κατά την &κίνηση:" 3569 3570 #~ msgid "" 3571 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3572 #~ "css\">\n" 3573 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3574 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3575 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3576 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3577 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3578 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 3579 #~ "the globe). </p>\n" 3580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 3582 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 3583 #~ "will give better speed.</p></body></html>" 3584 #~ msgstr "" 3585 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3586 #~ "css\">\n" 3587 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3588 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3589 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3590 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3591 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Καθορίζει την ποιότητα " 3592 #~ "του χάρτη κατά την κίνηση (π.χ. κατά το σύρσιμο της υδρογείου). </p>\n" 3593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ειδικά για αργά " 3595 #~ "μηχανήματα προτείνεται η χρήση της επιλογής \"χαμηλή ποιότητα\" καθώς " 3596 #~ "αυτό θα δώσει καλύτερη ταχύτητα.</p></body></html>" 3597 3598 #~ msgid "G&raphics system:" 3599 #~ msgstr "Γ&ραφικό σύστημα:" 3600 3601 #~ msgid "" 3602 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 3603 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 3604 #~ "issues with the system's graphics drivers." 3605 #~ msgstr "" 3606 #~ "Καθορίζει το σύστημα γραφικών που χρησιμοποιεί το Qt για τη σχεδίαση του " 3607 #~ "χάρτη.\n" 3608 #~ "Η αλλαγή αυτής της ρύθμισης μπορεί να είναι καλή ιδέα αν υπάρχουν " 3609 #~ "ζητήματα επιδόσεων με τους οδηγούς γραφικών του συστήματος." 3610 3611 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 3612 #~ msgstr "Χρωματικό πλέγμα (αποτύπωση με λογισμικό)" 3613 3614 #~ msgid "OpenGL" 3615 #~ msgstr "OpenGL" 3616 3617 #~ msgid "&Text Labels" 3618 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 3619 3620 #~ msgid "&Place names:" 3621 #~ msgstr "Ονόματα &τοποθεσιών:" 3622 3623 #~ msgid "" 3624 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3625 #~ "css\">\n" 3626 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3627 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3628 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3629 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3630 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 3631 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the " 3632 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 3633 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 3634 #~ msgstr "" 3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3636 #~ "css\">\n" 3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Οι τοποθεσίες έχουν " 3642 #~ "διαφορετικά ονόματα σε διάφορες γλώσσες. Η ετικέτα στον χάρτη μπορεί να " 3643 #~ "εμφανίζει το όνομα στη γλώσσα του χρήστη. Εναλλακτικά μπορεί να εμφανίσει " 3644 #~ "το όνομα στην επίσημη γλώσσα και το ανάγλυφο της συγκεκριμένης " 3645 #~ "τοποθεσίας. </p></body></html>" 3646 3647 #~ msgid "Custom & Native Language" 3648 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη και εγγενής γλώσσα" 3649 3650 #~ msgid "Custom Language" 3651 #~ msgstr "Προσαρμοσμένη γλώσσα" 3652 3653 #~ msgid "Native Language" 3654 #~ msgstr "Μητρική γλώσσα" 3655 3656 #~ msgid "Default map &font:" 3657 #~ msgstr "Προκαθορισμένη &γραμματοσειρά χάρτη:" 3658 3659 #~ msgid "" 3660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3661 #~ "css\">\n" 3662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 3667 #~ "gets used on the map.</p></body></html>" 3668 #~ msgstr "" 3669 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3670 #~ "css\">\n" 3671 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3672 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3673 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3674 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η προκαθορισμένη " 3676 #~ "γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στον χάρτη.</p></body></html>" 3677 3678 #, fuzzy 3679 #~| msgid "Description field" 3680 #~ msgid "Destination video" 3681 #~ msgstr "Πεδίο περιγραφής" 3682 3683 #, fuzzy 3684 #~| msgctxt "Action for opening a file" 3685 #~| msgid "&Open..." 3686 #~ msgid "Open..." 3687 #~ msgstr "&Άνοιγμα..." 3688 3689 #, fuzzy 3690 #~| msgid "Meters per second" 3691 #~ msgid "FPS (frames per second)" 3692 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα" 3693 3694 #~ msgid "Cancel" 3695 #~ msgstr "Ακύρωση" 3696 3697 #, fuzzy 3698 #~| msgid "Start:" 3699 #~ msgid "Start" 3700 #~ msgstr "Έναρξη:" 3701 3702 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 3703 #~ msgstr "Νέος φάκελος σελιδοδεικτών - Marble" 3704 3705 #~ msgid "&Folder Name" 3706 #~ msgstr "&Όνομα φακέλου" 3707 3708 #, fuzzy 3709 #~| msgid "Current Location" 3710 #~ msgid "Current Relations" 3711 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" 3712 3713 #, fuzzy 3714 #~| msgid "&Name" 3715 #~ msgid "Name" 3716 #~ msgstr "&Όνομα" 3717 3718 #, fuzzy 3719 #~| msgid "Type:" 3720 #~ msgid "Type" 3721 #~ msgstr "Τύπος:" 3722 3723 #~ msgid "Role" 3724 #~ msgstr "Ρόλος" 3725 3726 #, fuzzy 3727 #~| msgid "Add Via" 3728 #~ msgid "Add Relation" 3729 #~ msgstr "Προσθήκη ενδιάμεσου" 3730 3731 #, fuzzy 3732 #~| msgid "Current Location" 3733 #~ msgid "Current Tags" 3734 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" 3735 3736 #, fuzzy 3737 #~| msgid "Browse" 3738 #~ msgid "Browse..." 3739 #~ msgstr "Περιήγηση" 3740 3741 #, fuzzy 3742 #~| msgid "&Position" 3743 #~ msgid "Position:" 3744 #~ msgstr "Θέ&ση" 3745 3746 #~ msgid "Marble" 3747 #~ msgstr "Marble" 3748 3749 #~ msgid "Map" 3750 #~ msgstr "Χάρτης" 3751 3752 #~ msgid "Visible Globe Region" 3753 #~ msgstr "Ορατή περιοχή υδρογείου" 3754 3755 #~ msgid "Outer Space" 3756 #~ msgstr "Απώτερο διάστημα" 3757 3758 #~ msgid "Route" 3759 #~ msgstr "Διαδρομή" 3760 3761 #~ msgid "Route Summary" 3762 #~ msgstr "Σύνοψη διαδρομής" 3763 3764 #~ msgid "Driving Instructions" 3765 #~ msgstr "Εντολές οδήγησης" 3766 3767 #~ msgid "Footer" 3768 #~ msgstr "Υποσημείωση" 3769 3770 #~ msgid "Configure Routing Profile" 3771 #~ msgstr "Διαμόρφωση προφίλ δρομολόγησης" 3772 3773 #~ msgid "Active Route Services" 3774 #~ msgstr "Ενεργές υπηρεσίες διαδρομής" 3775 3776 #~ msgid "Service Settings" 3777 #~ msgstr "Ρυθμίσεις υπηρεσίας" 3778 3779 #~ msgid "No configuration available" 3780 #~ msgstr "Μη διαθέσιμες ρυθμίσεις" 3781 3782 #~ msgid "Select Service to Configure" 3783 #~ msgstr "Επιλογή υπηρεσίας για διαμόρφωση" 3784 3785 #~ msgid "Configure" 3786 #~ msgstr "Διαμόρφωση" 3787 3788 #~ msgid "&Add" 3789 #~ msgstr "&Προσθήκη" 3790 3791 #~ msgid "&Configure" 3792 #~ msgstr "&Διαμόρφωση" 3793 3794 #~ msgid "&Remove" 3795 #~ msgstr "&Αφαίρεση" 3796 3797 #~ msgid "Move &Up" 3798 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω" 3799 3800 #~ msgid "Move &Down" 3801 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω" 3802 3803 #~ msgid "Car (fastest)" 3804 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (ταχύτερη)" 3805 3806 #~ msgid "Car (shortest)" 3807 #~ msgstr "Αυτοκίνητο (συντομότερη)" 3808 3809 #~ msgid "Bicycle" 3810 #~ msgstr "Ποδήλατο" 3811 3812 #~ msgid "Pedestrian" 3813 #~ msgstr "Πεζός" 3814 3815 #~ msgid "No results." 3816 #~ msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα." 3817 3818 #~ msgid "Show Details" 3819 #~ msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών" 3820 3821 #~ msgid "Choose alternative routes" 3822 #~ msgstr "Επιλογή εναλλακτικών διαδρομών" 3823 3824 #~ msgid "Sun Control" 3825 #~ msgstr "Έλεγχος Ήλιου" 3826 3827 #~ msgid "Sun Shading" 3828 #~ msgstr "Σκίαση Ήλιου" 3829 3830 #~ msgid "Shadow" 3831 #~ msgstr "Σκιά" 3832 3833 #~ msgid "Night Map" 3834 #~ msgstr "Νυχτερινός χάρτης" 3835 3836 #~ msgid "Subsolar Point" 3837 #~ msgstr "Υποηλιακό σημείο" 3838 3839 #~ msgid "" 3840 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 3841 #~ "Point</a> icon" 3842 #~ msgstr "" 3843 #~ "Εμφάνιση εικονιδίου<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point" 3844 #~ "\"> υποηλιακού σημείου</a>" 3845 3846 #~ msgid "" 3847 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3848 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 3849 #~ msgstr "" 3850 #~ "<b>Κλείδωμα</b>προβολής χάρτη στο <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3851 #~ "Subsolar_point\">υποηλιακό σημείο</a>." 3852 3853 #~ msgid "" 3854 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3855 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3856 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3857 #~ "css\">\n" 3858 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3859 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3860 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3861 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3862 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3863 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 3864 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map " 3866 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on " 3867 #~ "the globe again.</p></body></html>" 3868 #~ msgstr "" 3869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3872 #~ "css\">\n" 3873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3878 #~ "weight:600;\">Προσοχή: Η μετακίνηση του χάρτη έχει απενεργοποιηθεί προς " 3879 #~ "το παρόν! </span></p>\n" 3880 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Απενεργοποιήστε την " 3882 #~ "επιλογή \"Κλείδωμα προβολής χάρτη στο υποηλιακό σημείο\" ώστε να " 3883 #~ "επιτραπεί η προβολή ενός διαφορετικού σημείου στην υδρόγειο ξανά.</p></" 3884 #~ "body></html>" 3885 3886 #~ msgid "OK" 3887 #~ msgstr "Εντάξει" 3888 3889 #~ msgid "Apply" 3890 #~ msgstr "Εφαρμογή" 3891 3892 #~ msgid "Creating Map" 3893 #~ msgstr "Δημιουργία χάρτη" 3894 3895 #~ msgid "" 3896 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3897 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3898 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3899 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3900 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3901 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3902 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth " 3903 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble " 3904 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></" 3905 #~ "html>" 3906 #~ msgstr "" 3907 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3908 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3909 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3910 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3911 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Προβολή " 3912 #~ "δορυφόρου </span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3913 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 3914 #~ "\">Η Γη όπως φαίνεται από το διάστημα, ο χάρτης βασίστηκε στις όμορφες " 3915 #~ "φωτογραφίες της NASA \"Blue Marble Next Generation\". Ευχαριστίες: " 3916 #~ "Παρατηρητήριο Γης της NASA</p></body></html>" 3917 3918 #~ msgid "" 3919 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 3920 #~ "take a few seconds." 3921 #~ msgstr "" 3922 #~ "Το Marble πρέπει να δημιουργήσει αυτόν το χάρτη. Αυτό απαιτείται να γίνει " 3923 #~ "μια φορά και μπορεί να διαρκέσει κάποια δευτερόλεπτα." 3924 3925 #~ msgid "&Cancel" 3926 #~ msgstr "&Ακύρωση" 3927 3928 #~ msgid "Zoom" 3929 #~ msgstr "Μεγέθυνση" 3930 3931 #~ msgid "&Tile Level Range:" 3932 #~ msgstr "Εύρος επιπέδου &πλακιδίων:" 3933 3934 #~ msgid "Minimum Tile Level" 3935 #~ msgstr "Ελάχιστο επίπεδο πλακιδίων" 3936 3937 #~ msgid "to" 3938 #~ msgstr "έως" 3939 3940 #~ msgid "Maximum Tile Level" 3941 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο πλακιδίων" 3942 3943 #~ msgid "Time Control" 3944 #~ msgstr "Έλεγχος χρόνου" 3945 3946 #~ msgid "Time" 3947 #~ msgstr "Ώρα" 3948 3949 #~ msgid "New Date Time :" 3950 #~ msgstr "Νέα ημερομηνία ώρα :" 3951 3952 #~ msgid "Refresh Interval :" 3953 #~ msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης :" 3954 3955 #~ msgid " seconds" 3956 #~ msgstr " δευτερόλεπτα" 3957 3958 #~ msgid "Now" 3959 #~ msgstr "Τώρα" 3960 3961 #~ msgid "Current Date Time :" 3962 #~ msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία και ώρα :" 3963 3964 #~ msgid "Time Speed" 3965 #~ msgstr "Ταχύτητα χρόνου" 3966 3967 #, fuzzy 3968 #~| msgid "&Close" 3969 #~ msgid "Close" 3970 #~ msgstr "&Κλείσιμο" 3971 3972 #, fuzzy 3973 #~| msgid "Move &Up" 3974 #~ msgid "Move up" 3975 #~ msgstr "Μετακίνηση &πάνω" 3976 3977 #, fuzzy 3978 #~| msgid "Move &Down" 3979 #~ msgid "Move down" 3980 #~ msgstr "Μετακίνηση &κάτω" 3981 3982 #, fuzzy 3983 #~| msgid "Save Track" 3984 #~ msgid "Save Tour" 3985 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας" 3986 3987 #, fuzzy 3988 #~| msgid "Save Track" 3989 #~ msgid "Save Tour As" 3990 #~ msgstr "Αποθήκευση πορείας" 3991 3992 #, fuzzy 3993 #~| msgid "Open Track" 3994 #~ msgid "Open Tour" 3995 #~ msgstr "Άνοιγμα πορείας" 3996 3997 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 3998 #~ msgstr "Διαμόρφωση μικροεφαρμογής παγκόσμιου ρολογιού" 3999 4000 #~ msgid "Map Display" 4001 #~ msgstr "Εμφάνιση χάρτη" 4002 4003 #~ msgid "Projection:" 4004 #~ msgstr "Προβολή:" 4005 4006 #~ msgid "Equirectangular" 4007 #~ msgstr "Ισορθογώνια" 4008 4009 #~ msgid "Center map on longitude:" 4010 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο γεωγραφικό μήκος:" 4011 4012 #~ msgid "Center map on daylight" 4013 #~ msgstr "Κεντράρισμα χάρτη στο φως της ημέρας" 4014 4015 #~ msgid "Show date" 4016 #~ msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας" 4017 4018 #~ msgid "Time Zones" 4019 #~ msgstr "Ζώνες ώρας" 4020 4021 #~ msgid "Use custom timezone selection" 4022 #~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης επιλογής ζώνης ώρας" 4023 4024 #, fuzzy 4025 #~| msgid "Coordinates:" 4026 #~ msgid "Coordinates" 4027 #~ msgstr "Συντεταγμένες:" 4028 4029 #, fuzzy 4030 #~| msgctxt "North, the direction" 4031 #~| msgid "N" 4032 #~ msgid "N" 4033 #~ msgstr "Β" 4034 4035 #, fuzzy 4036 #~| msgctxt "West, the direction" 4037 #~| msgid "W" 4038 #~ msgid "W" 4039 #~ msgstr "Δ" 4040 4041 #, fuzzy 4042 #~| msgctxt "East, the direction" 4043 #~| msgid "E" 4044 #~ msgid "E" 4045 #~ msgstr "Α" 4046 4047 #, fuzzy 4048 #~| msgctxt "South, the direction" 4049 #~| msgid "S" 4050 #~ msgid "S" 4051 #~ msgstr "Ν" 4052 4053 #, fuzzy 4054 #~| msgid "Vegetation" 4055 #~ msgid "Rotation" 4056 #~ msgstr "Βλάστηση" 4057 4058 #, fuzzy 4059 #~| msgid "&Add Folder" 4060 #~ msgid "Add polygon" 4061 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου" 4062 4063 #, fuzzy 4064 #~| msgid "Areas" 4065 #~ msgid "Area" 4066 #~ msgstr "Περιοχές" 4067 4068 #~ msgid "Display" 4069 #~ msgstr "Απεικόνιση" 4070 4071 #~ msgid "Fade data older than (minutes)" 4072 #~ msgstr "Εξασθένιση δεδομένων παλαιότερων από (σε λεπτά)" 4073 4074 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)" 4075 #~ msgstr "Δε θα εμφανίζονται δεδομένα παλαιότερα από (σε λεπτά)" 4076 4077 #~ msgid "Internet" 4078 #~ msgstr "Διαδίκτυο" 4079 4080 #~ msgid "APRS Data Sources" 4081 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων ARPS" 4082 4083 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 4084 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από τη διαδικτυακή πηγή δεδομένων ARPS;" 4085 4086 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server" 4087 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από διαδικτυακό εξυπηρετητή ARPS" 4088 4089 #~ msgid "Server" 4090 #~ msgstr "Εξυπηρετητής" 4091 4092 #~ msgid "rotate.aprs.net" 4093 #~ msgstr "rotate.aprs.net" 4094 4095 #~ msgid "Port" 4096 #~ msgstr "Θύρα" 4097 4098 #~ msgid "10253" 4099 #~ msgstr "10253" 4100 4101 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 4102 #~ msgstr "Αποτύπωση καταχωρήσεων TCP/IP στη ροή αποσφαλμάτωσης" 4103 4104 #~ msgid "Device" 4105 #~ msgstr "Συσκευή" 4106 4107 #~ msgid "TNC Terminal Port" 4108 #~ msgstr "Θύρα τερματικού TNC" 4109 4110 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?" 4111 #~ msgstr "Θα πρέπει οι πληροφορίες να συγκεντρώνονται από μια σειριακή θύρα;" 4112 4113 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 4114 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από σειριακή TNC (προβολή κειμένου)" 4115 4116 #~ msgid "TTY" 4117 #~ msgstr "TTY" 4118 4119 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 4120 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 4121 4122 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream" 4123 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών TTY στη ροή αποσφαλμάτωσης" 4124 4125 #~ msgid "File" 4126 #~ msgstr "Αρχείο" 4127 4128 #~ msgid "Should information be gathered from a file?" 4129 #~ msgstr "Να συλλέγονται δεδομένα από αρχείο;" 4130 4131 #~ msgid "Collect data from a file" 4132 #~ msgstr "Συλλογή δεδομένων από αρχείο" 4133 4134 #~ msgid "Dump file records to the debug stream" 4135 #~ msgstr "Αποτύπωση εγγραφών αρχείου στη ροή αποσφαλμάτωσης" 4136 4137 #~ msgid "Configure Compass Plugin" 4138 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου πυξίδας" 4139 4140 #~ msgid "Theme" 4141 #~ msgstr "Θέμα" 4142 4143 #~ msgid "Default" 4144 #~ msgstr "Προκαθορισμένο" 4145 4146 #~ msgid "Arrows" 4147 #~ msgstr "Βέλη" 4148 4149 #~ msgid "Atom" 4150 #~ msgstr "Άτομο" 4151 4152 #~ msgid "Magnet" 4153 #~ msgstr "Μαγνήτης" 4154 4155 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin" 4156 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου σταυρονήματος" 4157 4158 #~ msgid "Gun 1" 4159 #~ msgstr "Όπλο 1" 4160 4161 #~ msgid "Gun 2" 4162 #~ msgstr "Όπλο 2" 4163 4164 #~ msgid "Circled" 4165 #~ msgstr "Κυκλικό" 4166 4167 #~ msgid "German" 4168 #~ msgstr "Γερμανικό" 4169 4170 #~ msgid "Dialog" 4171 #~ msgstr "Διάλογος" 4172 4173 #~ msgid "Filter" 4174 #~ msgstr "Φίλτρο" 4175 4176 #~ msgid "Maximum number of results:" 4177 #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων:" 4178 4179 #~ msgid "Minimum magnitude:" 4180 #~ msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:" 4181 4182 #~ msgid "Time Range" 4183 #~ msgstr "Χρονικό εύρος" 4184 4185 #, fuzzy 4186 #~| msgid "Location Browser" 4187 #~ msgid "Eclipse Browser" 4188 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας" 4189 4190 #, fuzzy 4191 #~| msgid "&Settings" 4192 #~ msgid "&Settings..." 4193 #~ msgstr "&Ρυθμίσεις" 4194 4195 #, fuzzy 4196 #~| msgid "Satellites, Eclipses" 4197 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse" 4198 #~ msgstr "Δορυφόροι, Εκλειπτικές" 4199 4200 #, fuzzy 4201 #~| msgid "Monav Configuration" 4202 #~ msgid "Eclipses Configuration" 4203 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav" 4204 4205 #, fuzzy 4206 #~| msgid "Central African Time" 4207 #~ msgid "Central &Line" 4208 #~ msgstr "Ώρα Κεντρικής Αφρικής" 4209 4210 #, fuzzy 4211 #~| msgid "&Remove" 4212 #~ msgid "&Reminder" 4213 #~ msgstr "&Αφαίρεση" 4214 4215 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 4216 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου προφίλ υψομέτρου" 4217 4218 #~ msgid "Zoom to viewport" 4219 #~ msgstr "Μεγέθυνση στη θύρα προβολής" 4220 4221 #~ msgid "Speed" 4222 #~ msgstr "Ταχύτητα" 4223 4224 #~ msgid "Direction" 4225 #~ msgstr "Κατεύθυνση" 4226 4227 #~ msgid "Altitude" 4228 #~ msgstr "Υψόμετρο" 4229 4230 #~ msgid "Precision" 4231 #~ msgstr "Ακρίβεια" 4232 4233 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 4234 #~ msgstr "Πρόσθετο καννάβου συντεταγμένων" 4235 4236 #~ msgid "C&olors" 4237 #~ msgstr "Χρώμα&τα" 4238 4239 #~ msgid "&Grid:" 4240 #~ msgstr "&Κάνναβος:" 4241 4242 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 4243 #~ msgstr "Χρώμα καννάβου συντεταγμένων." 4244 4245 #~ msgid "&Tropics:" 4246 #~ msgstr "&Τροπικοί:" 4247 4248 #~ msgid "Color of the tropical circles." 4249 #~ msgstr "Χρώμα Τροπικών κύκλων" 4250 4251 #~ msgid "&Equator:" 4252 #~ msgstr "&Ισημερινός:" 4253 4254 #~ msgid "Color of the equator." 4255 #~ msgstr "Χρώμα Ισημερινού." 4256 4257 #, fuzzy 4258 #~| msgid "&Text Labels" 4259 #~ msgid "Labels" 4260 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 4261 4262 #, fuzzy 4263 #~| msgid "&Text Labels" 4264 #~ msgid "&Named Labels" 4265 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 4266 4267 #, fuzzy 4268 #~| msgid "&Text Labels" 4269 #~ msgid "&Numerical Labels" 4270 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 4271 4272 #, fuzzy 4273 #~| msgid "Show thumbnail images" 4274 #~ msgid "Show numerical Labels." 4275 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης" 4276 4277 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin" 4278 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου γραμμής κλίμακας" 4279 4280 #~ msgid "Show Ratio Scale" 4281 #~ msgstr "Εμφάνιση κλίμακας αναλογίας" 4282 4283 #~ msgid "Minimize" 4284 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση" 4285 4286 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration" 4287 #~ msgstr "Διαμόρφωση του εργαλείου μέτρησης αποστάσεων του Marble" 4288 4289 #, fuzzy 4290 #~| msgid "Circled" 4291 #~ msgid "Circle" 4292 #~ msgstr "Κυκλικό" 4293 4294 #, fuzzy 4295 #~| msgid "&Text Labels" 4296 #~ msgid "Segment labels" 4297 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 4298 4299 #, fuzzy 4300 #~| msgid "&Distance:" 4301 #~ msgid "Distance " 4302 #~ msgstr "&Απόσταση:" 4303 4304 #, fuzzy 4305 #~| msgid "Bureau de change" 4306 #~ msgid "Bearing Change" 4307 #~ msgstr "Ανταλλακτήριο συναλλάγματος" 4308 4309 #, fuzzy 4310 #~| msgid "Cemetery" 4311 #~ msgid "Perimeter" 4312 #~ msgstr "Κοιμητήριο" 4313 4314 #, fuzzy 4315 #~| msgid "Preference:" 4316 #~ msgid "Circumference" 4317 #~ msgstr "Προτίμηση:" 4318 4319 #~ msgid "General" 4320 #~ msgstr "Γενικά" 4321 4322 #~ msgid "Cache name:" 4323 #~ msgstr "Όνομα κρύπτης:" 4324 4325 #~ msgid "User name:" 4326 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:" 4327 4328 #~ msgid "Type:" 4329 #~ msgstr "Τύπος:" 4330 4331 #~ msgid "Status:" 4332 #~ msgstr "Κατάσταση:" 4333 4334 #~ msgid "Country:" 4335 #~ msgstr "Χώρα:" 4336 4337 #~ msgid "Size:" 4338 #~ msgstr "Μέγεθος:" 4339 4340 #~ msgid "Difficulty:" 4341 #~ msgstr "Δυσκολία:" 4342 4343 #~ msgid "Terrain:" 4344 #~ msgstr "Έδαφος:" 4345 4346 #~ msgid "Longitude:" 4347 #~ msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" 4348 4349 #~ msgid "Latitude:" 4350 #~ msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" 4351 4352 #~ msgid "Date hidden:" 4353 #~ msgstr "Ημερομηνία απόκρυψης:" 4354 4355 #~ msgid "Date created:" 4356 #~ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας:" 4357 4358 #~ msgid "Date last modified:" 4359 #~ msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:" 4360 4361 #~ msgid "Log" 4362 #~ msgstr "Καταγραφή" 4363 4364 #~ msgid "Previous" 4365 #~ msgstr "Προηγούμενο" 4366 4367 #~ msgid "Next" 4368 #~ msgstr "Επόμενο" 4369 4370 #~ msgid "Minimum difficulty:" 4371 #~ msgstr "Ελάχιστη δυσκολία:" 4372 4373 #~ msgid "Maximum difficulty:" 4374 #~ msgstr "Μέγιστη δυσκολία:" 4375 4376 #~ msgid "Maximum Distance:" 4377 #~ msgstr "Μέγιστη απόσταση:" 4378 4379 #~ msgid "Start:" 4380 #~ msgstr "Έναρξη:" 4381 4382 #~ msgid "End:" 4383 #~ msgstr "Τέλος:" 4384 4385 #~ msgid "TextLabel" 4386 #~ msgstr "ΕτικέταΚειμένου" 4387 4388 #~ msgid "Hint" 4389 #~ msgstr "Υπόδειξη" 4390 4391 #~ msgid "Logs" 4392 #~ msgstr "Καταγραφές" 4393 4394 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration" 4395 #~ msgstr "Διαμόρφωση του πρόσθετου OpenDesktop του Marble" 4396 4397 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:" 4398 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων που εμφανίζονται στην οθόνη" 4399 4400 #~ msgid "Map &Image" 4401 #~ msgstr "&Εικόνα χάρτη" 4402 4403 #~ msgid "&Planet:" 4404 #~ msgstr "&Πλανήτης:" 4405 4406 #~ msgid "&Size:" 4407 #~ msgstr "&Μέγεθος:" 4408 4409 #~ msgid "x" 4410 #~ msgstr "x" 4411 4412 #~ msgid "Preview" 4413 #~ msgstr "Προεπισκόπηση" 4414 4415 #~ msgid "Filename" 4416 #~ msgstr "Όνομα αρχείου" 4417 4418 #~ msgid "Position I&ndicator:" 4419 #~ msgstr "Έ&νδειξη θέσης:" 4420 4421 #~ msgid "Configure Photo Plugin" 4422 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου φωτογραφιών" 4423 4424 #~ msgid "License" 4425 #~ msgstr "Άδεια χρήσης" 4426 4427 #~ msgid "Number of items on the screen" 4428 #~ msgstr "Αριθμός στοιχείων στην οθόνη" 4429 4430 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin" 4431 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου δείκτη θέσης" 4432 4433 #~ msgid "Cursor Shape" 4434 #~ msgstr "Σχήμα δρομέα" 4435 4436 #~ msgid "&Arrow" 4437 #~ msgstr "&Βέλος" 4438 4439 #~ msgid "&Custom:" 4440 #~ msgstr "&Προσαρμοσμένο:" 4441 4442 #~ msgid "" 4443 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 4444 #~ msgstr "" 4445 #~ "Οι εικόνες του δείκτη θέσης που υποδεικνύουν την κατεύθυνση θα πρέπει να " 4446 #~ "δείχνουν προς το βορρά (προς τα πάνω)." 4447 4448 #~ msgid "Trail" 4449 #~ msgstr "Ίχνος" 4450 4451 #~ msgid "&Accuracy:" 4452 #~ msgstr "&Ακρίβεια:" 4453 4454 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 4455 #~ msgstr "Χρώμα ένδειξης ακρίβειας του δείκτη θέσης." 4456 4457 #~ msgid "Trail:" 4458 #~ msgstr "Ίχνος:" 4459 4460 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 4461 #~ msgstr "Χρώμα ίχνους του δείκτη θέσης." 4462 4463 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 4464 #~ msgstr "Διαμόρφωση δρομολόγησης - Marble" 4465 4466 #~ msgid "Audible Turn Instructions" 4467 #~ msgstr "Ηχητικές οδηγίες" 4468 4469 #~ msgid "Play a sound" 4470 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ενός ήχου" 4471 4472 #~ msgid "Use this speaker" 4473 #~ msgstr "Χρήση του συγκεκριμένου ομιλητή" 4474 4475 #~ msgid "" 4476 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 4477 #~ "speakers</a>" 4478 #~ msgstr "" 4479 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Λήψη επιπλέον " 4480 #~ "ομιλητών</a>" 4481 4482 #~ msgid "Guidance Mode" 4483 #~ msgstr "Λειτουργία καθοδήγησης" 4484 4485 #~ msgid "R" 4486 #~ msgstr "R" 4487 4488 #~ msgid "Toggle GPS" 4489 #~ msgstr "Εναλλαγή GPS" 4490 4491 #~ msgid "zoom out" 4492 #~ msgstr "σμίκρυνση" 4493 4494 #~ msgid "zoom in" 4495 #~ msgstr "μεγέθυνση" 4496 4497 #~ msgid "total time remaining" 4498 #~ msgstr "συνολικός χρόνος που απομένει" 4499 4500 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 4501 #~ msgstr "Διαμόρφωση δορυφόρων - Marble" 4502 4503 #~ msgid "&Satellites" 4504 #~ msgstr "&Δορυφόροι" 4505 4506 #~ msgid "&Data Sources" 4507 #~ msgstr "&Πηγές δεδομένων" 4508 4509 #~ msgid "" 4510 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</" 4511 #~ "span></p></body></html>" 4512 #~ msgstr "" 4513 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Τελευταία " 4514 #~ "ενημέρωση:</span></p></body></html>" 4515 4516 #~ msgid "&Reload All Data Sources" 4517 #~ msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των πηγών δεδομένων" 4518 4519 #~ msgid "Satellite Data Sources:" 4520 #~ msgstr "Πηγές δεδομένων δορυφόρων:" 4521 4522 #~ msgid "Add a new data source (URL)." 4523 #~ msgstr "Προσθήκη νέας πηγής δεδομένων (URL)." 4524 4525 #~ msgid "Open a new data source from disk." 4526 #~ msgstr "Άνοιγμα νέας πηγής δεδομένων από τον δίσκο." 4527 4528 #~ msgid "Remove selected data source." 4529 #~ msgstr "Αφαίρεση της επιλεγμένης πηγής δεδομένων" 4530 4531 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 4532 #~ msgstr "(Ενσωματωμένες πηγές δεδομένων για τους δορυφόρους της γης)" 4533 4534 #~ msgid "" 4535 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde." 4536 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4537 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</" 4538 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4539 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-" 4540 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>" 4541 #~ msgstr "" 4542 #~ "<html><head/><body><p>Υποστηριζόμενοι τύποι: <a href=\"http://techbase." 4543 #~ "kde.org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4544 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Κατάλογος δορυφόρων του Marble</" 4545 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4546 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Τροχιακά " 4547 #~ "στοιχεία (TLE) </span></a></p></body></html>" 4548 4549 #~ msgid "Plugin Inactive" 4550 #~ msgstr "Πρόσθετο ανενεργό" 4551 4552 #~ msgid "&Activate Plugin" 4553 #~ msgstr "&Ενεργοποίηση πρόσθετου" 4554 4555 #~ msgid "" 4556 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 4557 #~ "moment." 4558 #~ msgstr "" 4559 #~ "Οι επιλογές διαμόρφωσης δεν είναι διαθέσιμες γιατί το πρόσθετο είναι " 4560 #~ "απενεργοποιημένο αυτή τη στιγμή." 4561 4562 #~ msgid "km/h" 4563 #~ msgstr "χλμ/ω" 4564 4565 #~ msgid "Configure Stars Plugin" 4566 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Stars" 4567 4568 #, fuzzy 4569 #~| msgid "Celestial objects" 4570 #~ msgid "Celestial Objects" 4571 #~ msgstr "Ουράνια σώματα" 4572 4573 #~ msgid "Star Magnitude Limit" 4574 #~ msgstr "Όριο φαινόμενου μεγέθους αστέρα" 4575 4576 #~ msgid " mag" 4577 #~ msgstr " mag" 4578 4579 #~ msgid "Sun" 4580 #~ msgstr "Ήλιος" 4581 4582 #~ msgid "Moon" 4583 #~ msgstr "Σελήνη" 4584 4585 #, fuzzy 4586 #~| msgid "Mercator" 4587 #~ msgid "Mercury" 4588 #~ msgstr "Μερκατορικός" 4589 4590 #, fuzzy 4591 #~| msgid "&Earth" 4592 #~ msgid "Earth" 4593 #~ msgstr "&Γη" 4594 4595 #, fuzzy 4596 #~| msgid "&Text Labels" 4597 #~ msgid "Use name labels" 4598 #~ msgstr "Ετικέτες &κειμένου" 4599 4600 #~ msgid "Other" 4601 #~ msgstr "Άλλο" 4602 4603 #~ msgid "Deep Sky Object Labels" 4604 #~ msgstr "Ετικέτες αντικειμένων βαθέως ουρανού" 4605 4606 #~ msgid "Deep Sky Objects" 4607 #~ msgstr "Αντικείμενα βαθέως ουρανού" 4608 4609 #~ msgid "Lines and Orientation" 4610 #~ msgstr "Γραμμές και προσανατολισμός" 4611 4612 #, fuzzy 4613 #~| msgid "Constellation Lines" 4614 #~ msgid "Constellations" 4615 #~ msgstr "Γραμμές αστερισμών" 4616 4617 #, fuzzy 4618 #~| msgid "&Name" 4619 #~ msgid "Names" 4620 #~ msgstr "&Όνομα" 4621 4622 #~ msgid "Latin Name" 4623 #~ msgstr "Όνομα στα λατινικά" 4624 4625 #~ msgid "Native Translation" 4626 #~ msgstr "Μετάφραση στη μητρική" 4627 4628 #~ msgid "Abbreviation" 4629 #~ msgstr "Συντομογραφία" 4630 4631 #~ msgid "Celestial Equator" 4632 #~ msgstr "Ουράνιος Ισημερινός" 4633 4634 #~ msgid "Celestial Poles" 4635 #~ msgstr "Ουράνιοι πόλοι" 4636 4637 #~ msgid "Ecliptic" 4638 #~ msgstr "Εκλειπτική" 4639 4640 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 4641 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου καιρού" 4642 4643 #~ msgid "Information" 4644 #~ msgstr "Πληροφορίες" 4645 4646 #~ msgid "" 4647 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4648 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4649 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4650 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4651 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can " 4652 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds " 4653 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is " 4654 #~ "available.</p></body></html>\n" 4655 #~ msgstr "" 4656 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4657 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4658 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4659 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4660 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εδώ μπορείτε να " 4661 #~ "επιλέξετε αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι καιρικές συνθήκες (για " 4662 #~ "παράδειγμα, σύννεφα ή καθαρός ουρανός) Το Marble θα εμφανίζει τις " 4663 #~ "καιρικές συνθήκες μόνο αν η συγκεκριμένη πληροφορία είναι διαθέσιμη .</" 4664 #~ "p></body></html>\n" 4665 4666 #~ msgid "Weather condition" 4667 #~ msgstr "Καιρικές συνθήκες" 4668 4669 #~ msgid "" 4670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4671 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4672 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4673 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4674 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you " 4675 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for " 4676 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n" 4677 #~ msgstr "" 4678 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4679 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4680 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4681 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4682 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν " 4683 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η θερμοκρασία. Η θερμοκρασία θα εμφανίζεται " 4684 #~ "μόνο για τους σταθμούς που είναι διαθέσιμη.</p></body></html>\n" 4685 4686 #~ msgid "Temperature" 4687 #~ msgstr "Θερμοκρασία" 4688 4689 #~ msgid "" 4690 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4691 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4692 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4693 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4694 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4695 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " 4696 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4697 #~ msgstr "" 4698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4699 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4700 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4701 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4702 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν " 4703 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η διεύθυνση του ανέμου. Η διεύθυνση του ανέμου " 4704 #~ "θα εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή.</p></" 4705 #~ "body></html>\n" 4706 4707 #~ msgid "Wind direction" 4708 #~ msgstr "Διεύθυνση ανέμου" 4709 4710 #~ msgid "" 4711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4712 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4713 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4714 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4715 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4716 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " 4717 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4718 #~ msgstr "" 4719 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4720 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4721 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4722 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4723 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Επιλέξτε αν " 4724 #~ "επιθυμείτε να εμφανίζεται η ταχύτητα του ανέμου. Η ταχύτητα του ανέμου θα " 4725 #~ "εμφανίζεται μόνο αν είναι διαθέσιμη για τη συγκεκριμένη περιοχή. </p></" 4726 #~ "body></html>\n" 4727 4728 #~ msgid "Wind speed" 4729 #~ msgstr "Ταχύτητα ανέμου" 4730 4731 #~ msgid "Units" 4732 #~ msgstr "Μονάδες" 4733 4734 #~ msgid "" 4735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4736 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4737 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4738 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4739 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4740 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n" 4741 #~ msgstr "" 4742 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4743 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4744 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4745 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4746 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα " 4747 #~ "μέτρησης που χρησιμοποιείται για τη θερμοκρασία.</p></body></html>\n" 4748 4749 #~ msgid "Celsius" 4750 #~ msgstr "Κελσίου" 4751 4752 #~ msgid "Fahrenheit" 4753 #~ msgstr "Φαρενάιτ" 4754 4755 #~ msgid "" 4756 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4757 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4758 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4759 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4760 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4761 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n" 4762 #~ msgstr "" 4763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4764 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4765 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4766 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4767 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που " 4768 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της ταχύτητας του ανέμου.</p></body></" 4769 #~ "html>\n" 4770 4771 #~ msgid "Kilometers per hour" 4772 #~ msgstr "Χιλιόμετρα ανά ώρα" 4773 4774 #~ msgid "Miles per hour" 4775 #~ msgstr "Μίλια ανά ώρα" 4776 4777 #~ msgid "Meters per second" 4778 #~ msgstr "Μέτρα ανά ώρα" 4779 4780 #~ msgid "Knots" 4781 #~ msgstr "Κόμβοι" 4782 4783 #~ msgid "Beaufort" 4784 #~ msgstr "Μποφόρ" 4785 4786 #~ msgid "Pressure" 4787 #~ msgstr "Πίεση" 4788 4789 #~ msgid "" 4790 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4791 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4792 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4793 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4794 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4795 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n" 4796 #~ msgstr "" 4797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4798 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4799 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4800 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4801 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Η μονάδα που " 4802 #~ "χρησιμοποιείται για τη μέτρηση της πίεσης του αέρα.</p></body></html>\n" 4803 4804 #~ msgid "Hecto Pascals" 4805 #~ msgstr "Εκατό Πασκάλ" 4806 4807 #~ msgid "Kilo Pascals" 4808 #~ msgstr "Κιλό Πασκάλ" 4809 4810 #~ msgid "Bars" 4811 #~ msgstr "Μπαρ" 4812 4813 #~ msgid "Millimeters of Mercury" 4814 #~ msgstr "Χιλιοστά υδραργύρου" 4815 4816 #~ msgid "Inches of Mercury" 4817 #~ msgstr "Ίντσες υδραργύρου" 4818 4819 #~ msgid "Miscellaneous" 4820 #~ msgstr "Διάφορα" 4821 4822 #~ msgid "Show only favorite items" 4823 #~ msgstr "Προβολή μόνο των αγαπημένων αντικειμένων" 4824 4825 #~ msgid "Weather update interval" 4826 #~ msgstr "Χρονικό διάστημα ανανέωσης πληροφοριών καιρού" 4827 4828 #~ msgid " hours" 4829 #~ msgstr "ώρες" 4830 4831 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin" 4832 #~ msgstr "Διαμόρφωση πρόσθετου Wikipedia" 4833 4834 #~ msgid "Show thumbnail images" 4835 #~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων επισκόπησης" 4836 4837 #, fuzzy 4838 #~| msgid "Proxy type:" 4839 #~ msgid "Route type:" 4840 #~ msgstr "Τύπος διαμεσολαβητή:" 4841 4842 #, fuzzy 4843 #~| msgid "Speed" 4844 #~ msgid "Speed:" 4845 #~ msgstr "Ταχύτητα" 4846 4847 #~ msgid "Preference:" 4848 #~ msgstr "Προτίμηση:" 4849 4850 #~ msgid "Avoid motorways" 4851 #~ msgstr "Αποφυγή αυτοκινητόδρομων" 4852 4853 #~ msgid "Avoid tollways" 4854 #~ msgstr "Αποφυγή διοδίων" 4855 4856 #~ msgid "Avoid ferries" 4857 #~ msgstr "Αποφυγή φέρι μποτ" 4858 4859 #~ msgid "Monav Configuration" 4860 #~ msgstr "Διαμόρφωση Monav" 4861 4862 #~ msgid "Transport Type:" 4863 #~ msgstr "Τύπος μεταφορών:" 4864 4865 #~ msgid "Any" 4866 #~ msgstr "Κάθε" 4867 4868 #~ msgid "Manage Maps" 4869 #~ msgstr "Διαχείριση χαρτών" 4870 4871 #~ msgid "Install New" 4872 #~ msgstr "Εγκατάσταση νέου" 4873 4874 #~ msgid "Continent" 4875 #~ msgstr "Ήπειρος" 4876 4877 #~ msgid "Country" 4878 #~ msgstr "Χώρα" 4879 4880 #~ msgid "Download Variant" 4881 #~ msgstr "Παραλλαγή λήψης" 4882 4883 #~ msgid "Install" 4884 #~ msgstr "Εγκατάσταση" 4885 4886 #~ msgid "Nothing to do." 4887 #~ msgstr "Καμία ενέργεια προς υλοποίηση." 4888 4889 #~ msgid "%v/%m MB" 4890 #~ msgstr "%v/%m MB" 4891 4892 #~ msgid "Abort" 4893 #~ msgstr "Εγκατάλειψη" 4894 4895 #~ msgid "Transport:" 4896 #~ msgstr "Μεταφορές:" 4897 4898 #~ msgid "Profile:" 4899 #~ msgstr "Προφίλ:" 4900 4901 #~ msgid "Method" 4902 #~ msgstr "Μέθοδος" 4903 4904 #~ msgid "Fastest" 4905 #~ msgstr "Ταχύτερη" 4906 4907 #~ msgid "Shortest" 4908 #~ msgstr "Συντομότερη" 4909 4910 #~ msgid "Location Browser" 4911 #~ msgstr "Περιηγητής τοποθεσίας" 4912 4913 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 4914 #~ msgstr "" 4915 #~ "Κάντε διπλό κλικ σε μια καταχώρηση της λίστας για την εμφάνισή της στο " 4916 #~ "χάρτη." 4917 4918 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 4919 #~ msgstr "Μετάβαση στην 'αρχική τοποθεσία' σας" 4920 4921 #, fuzzy 4922 #~| msgid "Farm" 4923 #~ msgid "Form" 4924 #~ msgstr "Φάρμα" 4925 4926 #, fuzzy 4927 #~| msgid "&Url:" 4928 #~ msgid "Url:" 4929 #~ msgstr "&Url:" 4930 4931 #, fuzzy 4932 #~| msgid "&Add Folder" 4933 #~ msgid "Add SoundCue" 4934 #~ msgstr "Π&ροσθήκη φακέλου" 4935 4936 #, fuzzy 4937 #~| msgid "Circled" 4938 #~ msgid "Circular" 4939 #~ msgstr "Κυκλικό" 4940 4941 #~ msgid "&Name" 4942 #~ msgstr "&Όνομα" 4943 4944 #~ msgid "Land" 4945 #~ msgstr "Ξηρά" 4946 4947 #, fuzzy 4948 #~| msgid "Area" 4949 #~ msgid "Ara" 4950 #~ msgstr "Επικράτεια" 4951 4952 #, fuzzy 4953 #~| msgid "Cancel" 4954 #~ msgid "Cancer" 4955 #~ msgstr "Ακύρωση" 4956 4957 #, fuzzy 4958 #~| msgid "&Center" 4959 #~ msgid "Centaurus" 4960 #~ msgstr "&Κέντρο" 4961 4962 #, fuzzy 4963 #~| msgid "Craters" 4964 #~ msgid "Crater" 4965 #~ msgstr "Κρατήρες" 4966 4967 #, fuzzy 4968 #~| msgid "Log" 4969 #~ msgid "Leo" 4970 #~ msgstr "Καταγραφή" 4971 4972 #, fuzzy 4973 #~| msgid "Library" 4974 #~ msgid "Libra" 4975 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη" 4976 4977 #, fuzzy 4978 #~| msgid "Normal" 4979 #~ msgid "Norma" 4980 #~ msgstr "Κανονική" 4981 4982 #, fuzzy 4983 #~| msgid "Doctors" 4984 #~ msgid "Pictor" 4985 #~ msgstr "Γιατροί" 4986 4987 #~ msgid "Show distance labels for each section" 4988 #~ msgstr "Προβολή ετικέτας αποστάσεων σε κάθε τμήμα" 4989 4990 #~ msgid "Constellation Labels" 4991 #~ msgstr "Ετικέτες αστερισμών" 4992 4993 #~ msgid "Constellation Names" 4994 #~ msgstr "Ονόματα αστερισμών" 4995 4996 #, fuzzy 4997 #~| msgid "OpenGL" 4998 #~ msgid "Open" 4999 #~ msgstr "OpenGL" 5000 5001 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)" 5002 #~ msgstr "Σύστημα Αναφοράς Στρατιωτικού Πλέγματος (MGRS)" 5003 5004 #~ msgid "Food" 5005 #~ msgstr "Φαγητό" 5006 5007 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 5008 #~ msgid "&Atmosphere" 5009 #~ msgstr "&Ατμόσφαιρα" 5010 5011 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 5012 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση του gpxFileView" 5013 5014 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 5015 #~ msgid "Current Location" 5016 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" 5017 5018 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 5019 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 5020 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα &πλοήγησης" 5021 5022 #~ msgctxt "Status tip" 5023 #~ msgid "Show Navigation Panel" 5024 #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα πλοήγησης" 5025 5026 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 5027 #~ msgid "&Show File View" 5028 #~ msgstr "Εμφάνιση προβολής αρχείου" 5029 5030 #~ msgid "Guides" 5031 #~ msgstr "Οδηγοί" 5032 5033 #~ msgid "Name Ids of plugins." 5034 #~ msgstr "Τα Id ονομάτων των πρόσθετων." 5035 5036 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins." 5037 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την ενεργοποίηση των πρόσθετων." 5038 5039 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible." 5040 #~ msgstr "Λίστα εναλλαγής για την εμφάνιση των πρόσθετων." 5041 5042 #~ msgid "Marble Infocenter" 5043 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble" 5044 5045 #~ msgid "Data Sheet" 5046 #~ msgstr "Φύλλο δεδομένων" 5047 5048 #~ msgid "Name of the location" 5049 #~ msgstr "Ονομασία της τοποθεσίας" 5050 5051 #~ msgid "" 5052 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5053 #~ "css\">\n" 5054 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5055 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5056 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5057 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5058 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5059 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 5060 #~ msgstr "" 5061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5062 #~ "css\">\n" 5063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5065 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5068 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Όνομα</span></p></body></html>" 5069 5070 #~ msgid "Role of the location." 5071 #~ msgstr "Ρόλος της τοποθεσίας." 5072 5073 #~ msgid "" 5074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5075 #~ "css\">\n" 5076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5078 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5081 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>" 5082 #~ msgstr "" 5083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5084 #~ "css\">\n" 5085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5087 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5090 #~ "style:italic;\">Ρόλος</span></p></body></html>" 5091 5092 #~ msgid "Alternative name" 5093 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα" 5094 5095 #~ msgid "Alternative name of the location." 5096 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα της τοποθεσίας." 5097 5098 #~ msgid "Alternative Name" 5099 #~ msgstr "Εναλλακτικό όνομα" 5100 5101 #~ msgid "Short description:" 5102 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:" 5103 5104 #~ msgid "" 5105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5108 #~ "css\">\n" 5109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description " 5114 #~ "available.</p>\n" 5115 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5116 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5117 #~ "\"></p>\n" 5118 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5119 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to " 5120 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page " 5121 #~ "to get more information.</p></body></html>" 5122 #~ msgstr "" 5123 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5124 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5125 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5126 #~ "css\">\n" 5127 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5128 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5129 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5130 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5131 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Δεν υπάρχει διαθέσιμη " 5132 #~ "περιγραφή.</p>\n" 5133 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5134 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5135 #~ "\"></p>\n" 5136 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5137 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Αν είστε συνδεδεμένοι " 5138 #~ "στο διαδίκτυο, κάντε κλικ στο \"Wikipedia\" στο πάνω μέρος της σελίδας " 5139 #~ "για να λάβετε περισσότερες πληροφορίες..</p></body></html>" 5140 5141 #~ msgid "" 5142 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5143 #~ "000° 00' 00\" E " 5144 #~ msgstr "" 5145 #~ "000° 00' 00\" Β\n" 5146 #~ "000° 00' 00\" Α " 5147 5148 #~ msgid "9000.0 m" 5149 #~ msgstr "9000.0 μ" 5150 5151 #~ msgid "1000000" 5152 #~ msgstr "1000000" 5153 5154 #~ msgid "Area:" 5155 #~ msgstr "Περιοχή:" 5156 5157 #~ msgid "0.0 sq km" 5158 #~ msgstr "0.0 τετρ. χλμ" 5159 5160 #~ msgid "Diameter:" 5161 #~ msgstr "Διάμετρος:" 5162 5163 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):" 5164 #~ msgstr "Ζώνη ώρας (Κανονική/Θερινή):" 5165 5166 #~ msgid "gmt / dst" 5167 #~ msgstr "gmt / dst" 5168 5169 #~ msgid "State:" 5170 #~ msgstr "Πολιτεία:" 5171 5172 #~ msgid "Wikipedia" 5173 #~ msgstr "Wikipedia" 5174 5175 #~ msgid "Back" 5176 #~ msgstr "Πίσω" 5177 5178 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history." 5179 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω στο ιστορικό περιήγησης." 5180 5181 #~ msgid "Print Page" 5182 #~ msgstr "Εκτύπωση σελίδας" 5183 5184 #~ msgid "Reverse" 5185 #~ msgstr "Αντίστροφα" 5186 5187 #~ msgid "Sun is Zenith at" 5188 #~ msgstr "Ο Ήλιος βρίσκεται στο Ζενίθ σε" 5189 5190 #~ msgid "Show" 5191 #~ msgstr "Εμφάνιση" 5192 5193 #~ msgid "Hide" 5194 #~ msgstr "Απόκρυψη" 5195 5196 #~ msgid "Show Zenith" 5197 #~ msgstr "Εμφάνιση ζενίθ" 5198 5199 #~ msgid "Hide Zenith" 5200 #~ msgstr "Απόκρυφη ζενίθ" 5201 5202 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" 5203 #~ msgstr "Εμφάνιση και απόκρυψη θέσης ζενίθ του ήλιου" 5204 5205 #~ msgid "Around" 5206 #~ msgstr "Γύρω" 5207 5208 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" 5209 #~ msgstr "ηη/μμ/εεεε ωω:λλ AP" 5210 5211 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm" 5212 #~ msgstr "μ/η/εεεε ωω:λλ" 5213 5214 #, fuzzy 5215 #~| msgid "" 5216 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5217 #~| "*.gpx|GPS Data\n" 5218 #~| "*.kml|Google Earth KML\n" 5219 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5220 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5221 #~ msgid "" 5222 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5223 #~ "*.gpx|GPS Data\n" 5224 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5225 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n" 5226 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5227 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5228 #~ msgstr "" 5229 #~ "*.gpx *.kml|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία\n" 5230 #~ "*.gpx|δεδομένα GPS\n" 5231 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5232 #~ "*.osm|δεδομένα OpenStreetMap\n" 5233 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5234 5235 #~ msgid "Profile" 5236 #~ msgstr "Προφίλ" 5237 5238 #~ msgid "Greenwich Mean Time" 5239 #~ msgstr "Μέση Ώρα Γκρίνουιτς" 5240 5241 #~ msgid "&Search" 5242 #~ msgstr "&Αναζήτηση" 5243 5244 #~ msgid "Search line" 5245 #~ msgstr "Γραμμή αναζήτησης" 5246 5247 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." 5248 #~ msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε το όνομα της τοποθεσίας που αναζητείτε." 5249 5250 #~ msgid "Check speed of gps drawing" 5251 #~ msgstr "Έλεγχος ταχύτητας σχεδίασης gps" 5252 5253 #~ msgid "Enable tab to show the current location" 5254 #~ msgstr "Ενεργοποίηση καρτέλας για την εμφάνιση της τρέχουσας τοποθεσίας" 5255 5256 #, fuzzy 5257 #~| msgid "Short Description:" 5258 #~ msgid "Show or hide routing options" 5259 #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή:" 5260 5261 #, fuzzy 5262 #~| msgid "&Search" 5263 #~ msgid "Search..." 5264 #~ msgstr "&Αναζήτηση" 5265 5266 #, fuzzy 5267 #~| msgid "(c) 2007, 2008, 2009" 5268 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010" 5269 #~ msgstr "(c) 2007, 2008, 2009" 5270 5271 #, fuzzy 5272 #~| msgid "The format to display the time in" 5273 #~ msgid "Image format of the tiles." 5274 #~ msgstr "Η μορφή εμφάνισης της ώρας" 5275 5276 #, fuzzy 5277 #~| msgid "&Center" 5278 #~ msgid "Re-center" 5279 #~ msgstr "&Κέντρο" 5280 5281 #, fuzzy 5282 #~| msgid "" 5283 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5284 #~| "css\">\n" 5285 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5286 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5287 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5288 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5289 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5290 #~| "\"></p>\n" 5291 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5292 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, The Marble " 5293 #~| "Project</p>\n" 5294 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5295 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5296 #~| "font-style:italic;\"></p>\n" 5297 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5298 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 5299 #~| "marble</p></body></html>" 5300 #~ msgid "" 5301 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5302 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5303 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5304 #~ "css\">\n" 5305 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5306 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 5307 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5308 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5309 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5310 #~ "<tr>\n" 5311 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5312 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5313 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5314 #~ "\"></p>\n" 5315 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5316 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5317 #~ "\"></p>\n" 5318 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5319 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5320 #~ "\"></p>\n" 5321 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5322 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5323 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5324 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5325 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5326 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5327 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5328 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5329 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></" 5330 #~ "body></html>" 5331 #~ msgstr "" 5332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5333 #~ "css\">\n" 5334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5336 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5337 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5338 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5339 #~ "\"></p>\n" 5340 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5341 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">(c) 2007, το έργο " 5342 #~ "Marble</p>\n" 5343 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5344 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5345 #~ "font-style:italic;\"></p>\n" 5346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://edu.kde.org/" 5348 #~ "marble</p></body></html>" 5349 5350 #, fuzzy 5351 #~| msgid "Open File" 5352 #~ msgid "Open File..." 5353 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" 5354 5355 #, fuzzy 5356 #~| msgid "Input Widgets" 5357 #~ msgid "RoutingWidget" 5358 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου" 5359 5360 #, fuzzy 5361 #~| msgid "" 5362 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5363 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5364 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5365 #~| "css\">\n" 5366 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5367 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5368 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5369 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5370 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5371 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5372 #~ msgid "" 5373 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5374 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5375 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5376 #~ "css\">\n" 5377 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5378 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5379 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5380 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5381 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5382 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>" 5383 #~ msgstr "" 5384 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5385 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5386 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5387 #~ "css\">\n" 5388 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5389 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5390 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5393 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>" 5394 5395 #, fuzzy 5396 #~| msgid "Input Widgets" 5397 #~ msgid "Routing Widget" 5398 #~ msgstr "Συστατικά εισόδου" 5399 5400 #, fuzzy 5401 #~| msgid "" 5402 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5403 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5404 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5405 #~| "css\">\n" 5406 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5407 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5408 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5409 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5410 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5411 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5412 #~ msgid "" 5413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5416 #~ "css\">\n" 5417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5420 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5421 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5422 #~ "<tr>\n" 5423 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5424 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5425 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5426 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></" 5427 #~ "table></body></html>" 5428 #~ msgstr "" 5429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5432 #~ "css\">\n" 5433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5438 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>" 5439 5440 #, fuzzy 5441 #~| msgid "" 5442 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5443 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5444 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5445 #~| "css\">\n" 5446 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5447 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5448 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5449 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5450 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5451 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5452 #~ msgid "" 5453 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5454 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5455 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5456 #~ "css\">\n" 5457 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5458 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5459 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5460 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5461 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5462 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5463 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></" 5464 #~ "body></html>" 5465 #~ msgstr "" 5466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5469 #~ "css\">\n" 5470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5475 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>" 5476 5477 #, fuzzy 5478 #~| msgid "High Quality" 5479 #~ msgid "Highways" 5480 #~ msgstr "Υψηλή ποιότητα" 5481 5482 #, fuzzy 5483 #~| msgid "International" 5484 #~ msgid "Routing Information" 5485 #~ msgstr "Διεθνές" 5486 5487 #, fuzzy 5488 #~| msgid "" 5489 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5490 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5491 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5492 #~| "css\">\n" 5493 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5494 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5495 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5496 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5497 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5498 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5499 #~ msgid "" 5500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5503 #~ "css\">\n" 5504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5507 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5508 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5509 #~ "<tr>\n" 5510 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5511 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5512 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5513 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></" 5514 #~ "table></body></html>" 5515 #~ msgstr "" 5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5519 #~ "css\">\n" 5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5525 #~ "weight:600;\">000,0 χλμ/ώρα</span></p></body></html>" 5526 5527 #~ msgid "Navigator Float Item" 5528 #~ msgstr "Αντικείμενο πλοήγησης" 5529 5530 #, fuzzy 5531 #~| msgid "Craters" 5532 #~ msgid "Meters" 5533 #~ msgstr "Κρατήρες" 5534 5535 #, fuzzy 5536 #~| msgid "&Distance:" 5537 #~ msgid "Distance Covered" 5538 #~ msgstr "&Απόσταση:" 5539 5540 #~ msgid "&Date" 5541 #~ msgstr "&Ημερομηνία" 5542 5543 #~ msgid "" 5544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5545 #~ "css\">\n" 5546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 5551 #~ "body></html>" 5552 #~ msgstr "" 5553 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5554 #~ "css\">\n" 5555 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5556 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5557 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Τροποποίηση ηλιακής " 5560 #~ "ώρας</p></body></html>" 5561 5562 #~ msgid "" 5563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5564 #~ "css\">\n" 5565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun " 5570 #~ "position</p></body></html>" 5571 #~ msgstr "" 5572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5573 #~ "css\">\n" 5574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Κεντράρισμα του χάρτη " 5579 #~ "στη θέση του Ήλιου</p></body></html>" 5580 5581 #~ msgid "" 5582 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5583 #~ "css\">\n" 5584 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5585 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5586 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5587 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5588 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</" 5589 #~ "p></body></html>" 5590 #~ msgstr "" 5591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5592 #~ "css\">\n" 5593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Εμφάνιση θέσης του " 5598 #~ "Ήλιου</p></body></html>" 5599 5600 #~ msgid "" 5601 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs." 5602 #~ msgstr "" 5603 #~ "Αυτός ο πίνακας ελέγχου σας επιτρέπει τη ρύθμιση του χάρτη ανάλογα με τις " 5604 #~ "απαιτήσεις σας." 5605 5606 #~ msgid "Navigation mode" 5607 #~ msgstr "Λειτουργία πλοήγησης" 5608 5609 #, fuzzy 5610 #~| msgid "Current Location" 5611 #~ msgid "Your current position" 5612 #~ msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία" 5613 5614 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>" 5615 #~ msgstr "<b>Μη ορισμένη τοποθεσία</b>" 5616 5617 #~ msgid "+00°00'00\" E" 5618 #~ msgstr "+00°00'00\" Α" 5619 5620 #~ msgid "+00°00'00\" N" 5621 #~ msgstr "+00°00'00\" Β" 5622 5623 #~ msgid "000 m" 5624 #~ msgstr "000 μ" 5625 5626 #, fuzzy 5627 #~| msgid "Up" 5628 #~ msgid "p" 5629 #~ msgstr "Πάνω" 5630 5631 #~ msgid "Region" 5632 #~ msgstr "Περιοχή" 5633 5634 #, fuzzy 5635 #~| msgid "Bridge" 5636 #~ msgid "Widget" 5637 #~ msgstr "Γέφυρα" 5638 5639 #~ msgid "Forward" 5640 #~ msgstr "Εμπρός" 5641 5642 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history." 5643 #~ msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα εμπρός στο ιστορικό περιήγησης." 5644 5645 #~ msgid "" 5646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5647 #~ "css\">\n" 5648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5650 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5651 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5652 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5653 #~ "\"></p></body></html>" 5654 #~ msgstr "" 5655 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5656 #~ "css\">\n" 5657 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5658 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5659 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5660 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5661 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5662 #~ "\"></p></body></html>" 5663 5664 #~ msgid "" 5665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5666 #~ "css\">\n" 5667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5669 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5670 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5671 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5672 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 5673 #~ msgstr "" 5674 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5675 #~ "css\">\n" 5676 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5677 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5678 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5679 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5680 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5681 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 5682 5683 #~ msgid "Track Gps" 5684 #~ msgstr "Ανίχνευση Gps" 5685 5686 #~ msgid "Catch Gps" 5687 #~ msgstr "Εντοπισμός Gps" 5688 5689 #~ msgid "Draw" 5690 #~ msgstr "Σχεδίαση" 5691 5692 #~ msgid "" 5693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5694 #~ "css\">\n" 5695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 5700 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 5701 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 5702 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 5703 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 5704 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 5705 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>" 5706 #~ msgstr "" 5707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5708 #~ "css\">\n" 5709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Υπάρχουν δύο " 5714 #~ "λανθάνουσες μνήμες σε χρήση από το Marble: Η φυσική μνήμη για τη " 5715 #~ "διατήρηση των δεδομένων του χάρτη στη μνήμη του υπολογιστή. Η αύξηση της " 5716 #~ "τιμής της έχει σαν αποτέλεσμα μεγαλύτερη ανταποκρισιμότητα της εφαρμογής. " 5717 #~ "Η λανθάνουσα μνήμη στο σκληρό δίσκο που χρησιμοποιείται για τη λήψη " 5718 #~ "περιεχομένου από οτ διαδίκτυο (π.χ. δεδομένα Wikipedia ή δεδομένα χάρτη). " 5719 #~ "Μειώστε την τιμή αυτή αν επιθυμείτε να ελευθερώσετε χώρο στο δίσκο και αν " 5720 #~ "η υψηλή χρήση του διαδικτύου δεν αποτελεί πρόβλημα. </p></body></html>" 5721 5722 #~ msgid "Authenticated" 5723 #~ msgstr "Με ταυτοποίηση" 5724 5725 #~ msgid "Open Map &Data..." 5726 #~ msgstr "Ά&νοιγμα δεδομένων χάρτη..." 5727 5728 #~ msgid "&Import Map Data..." 5729 #~ msgstr "&Εισαγωγή δεδομένων χάρτη..." 5730 5731 #~ msgid "Panoramio Photos" 5732 #~ msgstr "Φωτογραφίες panoramio" 5733 5734 #~ msgid "Co-maintainer and Architect" 5735 #~ msgstr "Βοηθός συντηρητής και αρχιτέκτονας" 5736 5737 #~ msgid "Cross&hairs" 5738 #~ msgstr "Σταυρό&νημα" 5739 5740 #~ msgid "Scale &Bar" 5741 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας" 5742 5743 #~ msgid "GpxSax" 5744 #~ msgstr "GpxSax" 5745 5746 #~ msgid "" 5747 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n" 5748 #~ "%3." 5749 #~ msgstr "" 5750 #~ "Σφάλμα ανάλυσης στη γραμμή %1, στήλη %2:\n" 5751 #~ "%3." 5752 5753 #~ msgid "Save File" 5754 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου" 5755 5756 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)" 5757 #~ msgstr "Αρχείο Gpx (*.gpx)" 5758 5759 #~ msgid "km" 5760 #~ msgstr "χλμ" 5761 5762 #~ msgid "Total Distance: %1 km" 5763 #~ msgstr "Συνολική απόσταση: %1 χλμ" 5764 5765 #~ msgctxt "The compass direction" 5766 #~ msgid "North" 5767 #~ msgstr "Βορράς" 5768 5769 #~ msgctxt "The compass direction" 5770 #~ msgid "East" 5771 #~ msgstr "Ανατολή" 5772 5773 #~ msgctxt "The compass direction" 5774 #~ msgid "South" 5775 #~ msgstr "Νότος" 5776 5777 #~ msgctxt "The compass direction" 5778 #~ msgid "West" 5779 #~ msgstr "Δύση" 5780 5781 #~ msgid "Path" 5782 #~ msgstr "Διαδρομή" 5783 5784 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 5785 #~ msgstr "" 5786 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <minimum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'" 5787 5788 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 5789 #~ msgstr "" 5790 #~ "Αδυναμία μετατροπής του κειμένου <maximum> σε ακέραιο. Το κείμενο: '%1'" 5791 5792 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end." 5793 #~ msgstr "" 5794 #~ "Αποτυχία ανάλυσης. Ακόμη %1 μη κλειστές ετικέτες μετά το τέλος του " 5795 #~ "εγγράφου." 5796 5797 #~ msgid "File format unrecognized" 5798 #~ msgstr "Το φορμά του αρχείου δεν αναγνωρίζεται" 5799 5800 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" 5801 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DGML 2.0" 5802 5803 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" 5804 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX 1.0 / 1.1" 5805 5806 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" 5807 #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο KML 2.0 / 2.1 / 2.2" 5808 5809 #~ msgid "Version %1" 5810 #~ msgstr "Έκδοση %1" 5811 5812 #~ msgid "" 5813 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu." 5814 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 5815 #~ msgstr "" 5816 #~ "<br />(c) 2007, 2008, Το έργο του Marble<br /><br /><a href=\"http://edu." 5817 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 5818 5819 #~ msgid "0 N 0 W" 5820 #~ msgstr "0 Β 0 Δ" 5821 5822 #~ msgid "Add &Measure Point" 5823 #~ msgstr "&Προσθήκη σημείου μέτρησης" 5824 5825 #~ msgid "&Remove Measure Points" 5826 #~ msgstr "&Αφαίρεση σημείων μέτρησης" 5827 5828 #~ msgid "Copy Coordinates" 5829 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων" 5830 5831 #~ msgid "Marble Info Center - %1" 5832 #~ msgstr "Κέντρο πληροφοριών του Marble - %1" 5833 5834 #~ msgid "Regional Capital" 5835 #~ msgstr "Πρωτεύουσα περιοχής" 5836 5837 #~ msgid "City" 5838 #~ msgstr "Πόλη" 5839 5840 #~ msgid "Ocean" 5841 #~ msgstr "Ωκεανός" 5842 5843 #~ msgid "%1 sq km" 5844 #~ msgstr "%1 τετ. χλμ." 5845 5846 #~ msgid "%1 Mio. sq km" 5847 #~ msgstr "%1 Mio τετ. χλμ." 5848 5849 #~ msgid "%1 inh." 5850 #~ msgstr "%1 inh." 5851 5852 #~ msgid "%1 Mio. inh." 5853 #~ msgstr "%1 Mio. inh." 5854 5855 #~ msgid "%1 m" 5856 #~ msgstr "%1 μ" 5857 5858 #~ msgid "Download failed: %1." 5859 #~ msgstr "Αποτυχία λήψης: %1." 5860 5861 #~ msgid "Ctrl+O" 5862 #~ msgstr "Ctrl+Α" 5863 5864 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble" 5865 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου για προβολή στο Marble" 5866 5867 #~ msgid "Ctrl+S" 5868 #~ msgstr "Ctrl+Ε" 5869 5870 #~ msgid "Save a screenshot of the map" 5871 #~ msgstr "Αποθήκευση ενός στιγμιότυπου του χάρτη" 5872 5873 #~ msgid "&Print..." 5874 #~ msgstr "&Εκτύπωση..." 5875 5876 #~ msgid "Ctrl+P" 5877 #~ msgstr "Ctrl+Ε" 5878 5879 #~ msgid "Print a screenshot of the map" 5880 #~ msgstr "Εκτύπωση ενός στιγμιότυπου του χάρτη" 5881 5882 #~ msgid "&Quit" 5883 #~ msgstr "Έ&ξοδος" 5884 5885 #~ msgid "Ctrl+Q" 5886 #~ msgstr "Ctrl+Ξ" 5887 5888 #~ msgid "Quit the Application" 5889 #~ msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή" 5890 5891 #~ msgid "Ctrl+C" 5892 #~ msgstr "Ctrl+Α" 5893 5894 #~ msgid "Copy a screenshot of the map" 5895 #~ msgstr "Αντιγραφή ενός στιγμιότυπου του χάρτη" 5896 5897 #~ msgid "Copy the center coordinates as text" 5898 #~ msgstr "Αντιγραφή συντεταγμένων του κέντρου ως κείμενο" 5899 5900 #~ msgid "&Full Screen Mode" 5901 #~ msgstr "&Λειτουργία πλήρους οθόνης" 5902 5903 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 5904 #~ msgstr "Ctrl+Shift+Λ" 5905 5906 #~ msgid "Full Screen Mode" 5907 #~ msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης" 5908 5909 #~ msgid "&Status Bar" 5910 #~ msgstr "&Γραμμή κατάστασης" 5911 5912 #~ msgid "Show Status Bar" 5913 #~ msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης" 5914 5915 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover" 5916 #~ msgstr "Εμφάνιση σύννεφων σε πραγματικό χρόνο" 5917 5918 #~ msgid "Show Atmosphere" 5919 #~ msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας" 5920 5921 #~ msgid "What's &This" 5922 #~ msgstr "Τί &είναι αυτό" 5923 5924 #~ msgid "Shift+F1" 5925 #~ msgstr "Shift+F1" 5926 5927 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe" 5928 #~ msgstr "&Σχετικά με την υδρόγειος επιφάνειας εργασίας Marble" 5929 5930 #~ msgid "Show the application's About Box" 5931 #~ msgstr "Εμφάνιση των σχετικών πληροφοριών της εφαρμογής" 5932 5933 #~ msgid "About &Qt" 5934 #~ msgstr "Σχετικά με την &Qt" 5935 5936 #~ msgid "Show the Qt library's About box" 5937 #~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη βιβλιοθήκη Qt" 5938 5939 #~ msgid "&Help" 5940 #~ msgstr "&Βοήθεια" 5941 5942 #~ msgid "Ready" 5943 #~ msgstr "Έτοιμο" 5944 5945 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)" 5946 #~ msgstr "Εικόνες (*.jpg *.png)" 5947 5948 #~ msgid "" 5949 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*." 5950 #~ "kml)" 5951 #~ msgstr "" 5952 #~ "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.gpx *.kml);;δεδομένα GPS (*.gpx);;Google " 5953 #~ "Earth KML (*.kml)" 5954 5955 #~ msgid "This is a simple test plugin." 5956 #~ msgstr "Αυτό είναι ένα απλό πρόσθετο ελέγχου." 5957 5958 #~ msgid "Compass" 5959 #~ msgstr "Πυξίδα" 5960 5961 #~ msgid "&Compass" 5962 #~ msgstr "&Πυξίδα" 5963 5964 #~ msgid "This is a float item that provides a compass." 5965 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια πυξίδα." 5966 5967 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites." 5968 #~ msgstr "Αυτό το πρόσθετο εμφανίζει δορυφόρους TBD." 5969 5970 #~ msgid "DataView Plugin" 5971 #~ msgstr "Πρόσθετο DataView" 5972 5973 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window." 5974 #~ msgstr "" 5975 #~ "Ένα πρόσθετο εμφάνισης των φορτωμένων δεδομένων σε ένα ξεχωριστό παράθυρο." 5976 5977 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky." 5978 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης του έναστρου ουρανού." 5979 5980 #~ msgid "&Overview Map" 5981 #~ msgstr "Χάρτης ε&πισκόπησης" 5982 5983 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map." 5984 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει ένα χάρτη επισκόπησης." 5985 5986 #~ msgid "&Scale Bar" 5987 #~ msgstr "&Γραμμή κλίμακας" 5988 5989 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale." 5990 #~ msgstr "Αυτό το ελεύθερο αντικείμενο προσφέρει μια κλίμακα χάρτη." 5991 5992 #~ msgid "m" 5993 #~ msgstr "μ" 5994 5995 #~ msgid "&Panoramio" 5996 #~ msgstr "&Panoramio" 5997 5998 #~ msgid "" 5999 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to " 6000 #~ "their popularity" 6001 #~ msgstr "" 6002 #~ "Κατεβάζει αυτόματα εικόνες από όλον τον κόσμο ανάλογα με τη δημοτικότητα " 6003 #~ "τους" 6004 6005 #~ msgid "&Navigation" 6006 #~ msgstr "&Πλοήγηση" 6007 6008 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map" 6009 #~ msgstr "" 6010 #~ "Ένα συστατικό ελέγχου του ποντικιού για την εστίαση και την μετακίνηση " 6011 #~ "του χάρτη" 6012 6013 #~ msgid "GeoData Plugin" 6014 #~ msgstr "Πρόσθετο GeoData" 6015 6016 #~ msgid "&GeoData Plugin" 6017 #~ msgstr "Πρόσθετο &GeoData" 6018 6019 #~ msgid "FITemplate" 6020 #~ msgstr "FITemplate" 6021 6022 #~ msgid "Float Item &Template" 6023 #~ msgstr "&Πρότυπο ελεύθερου αντικειμένου" 6024 6025 #~ msgid "This is a template class for float items." 6026 #~ msgstr "Αυτή είναι μια κλάση προτύπου για ελεύθερα αντικείμενα." 6027 6028 #~ msgid "twitter " 6029 #~ msgstr "twitter " 6030 6031 #~ msgid "&twitter" 6032 #~ msgstr "&twitter" 6033 6034 #~ msgid "show public twitts in their places" 6035 #~ msgstr "εμφάνιση δημόσιων twitt στις τοποθεσίες τους" 6036 6037 #~ msgid "Placemarks Plugin" 6038 #~ msgstr "Πρόσθετο σημείων τοποθεσιών" 6039 6040 #~ msgid "&Placemarks Plugin" 6041 #~ msgstr "Πρόσθετο &σημείων τοποθεσιών" 6042 6043 #~ msgid "A plugin that displays placemarks." 6044 #~ msgstr "Ένα πρόσθετο εμφάνισης σημείων τοποθεσίων." 6045 6046 #~ msgid "" 6047 #~ "<p>The moon.<p>The map is based on data from the clementine mission. " 6048 #~ "Credits: NASA " 6049 #~ msgstr "" 6050 #~ "<p>Η σελήνη.<p>Ο χάρτης βασίζεται σε δεδομένα από την αποστολή " 6051 #~ "clementine. Ευχαριστήρια: NASA " 6052 6053 #~ msgid "S&un Control" 6054 #~ msgstr "Έλεγχος Ή&λιου" 6055 6056 #~ msgid "Mare (dark plain)" 6057 #~ msgstr "Θάλασσα (σκούρο επίπεδο)" 6058 6059 #~ msgid "None" 6060 #~ msgstr "Κανένα" 6061 6062 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed" 6063 #~ msgstr "Αυτό το πλαίσιο επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της ώρας" 6064 6065 #~ msgid "24-hour clock" 6066 #~ msgstr "ρολόι 24 ωρών" 6067 6068 #~ msgid "12-hour clock" 6069 #~ msgstr "ρολόι 12 ωρών" 6070 6071 #~ msgid "Check to show the date as well as the time" 6072 #~ msgstr "" 6073 #~ "Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή για την εμφάνιση και της ημερομηνίας" 6074 6075 #~ msgid "" 6076 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time" 6077 #~ msgstr "" 6078 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει να επιλέξετε την εμφάνιση της " 6079 #~ "ημερομηνίας μαζί με την ώρα" 6080 6081 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone" 6082 #~ msgstr "Επιλογή εμφάνισης του πλήρους ονόματος της ωρολογιακής ζώνης" 6083 6084 #~ msgid "" 6085 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg " 6086 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\"" 6087 #~ msgstr "" 6088 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης ορίζει την εμφάνιση του πλήρους ονόματος " 6089 #~ "της ωρολογιακής ζώνης: π.χ. \"Ευρώπη/Λονδίνο\" ή απλά \"Λονδίνο\"" 6090 6091 #~ msgid "Show full timezone name" 6092 #~ msgstr "Εμφάνιση πλήρους ωρολογιακής ζώνης" 6093 6094 #~ msgid "Show map only" 6095 #~ msgstr "Εμφάνιση μόνο χάρτη" 6096 6097 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun" 6098 #~ msgstr "" 6099 #~ "Με την επιλογή αυτή γίνεται τοποθέτηση του χάρτη με κέντρο την τρέχουσα " 6100 #~ "φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο" 6101 6102 #~ msgid "" 6103 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that " 6104 #~ "is currently illuminated by the sun." 6105 #~ msgstr "" 6106 #~ "Αυτό το πλαίσιο ενεργοποίησης σας επιτρέπει την τοποθέτηση του χάρτη με " 6107 #~ "κέντρο την τρέχουσα φωτισμένη περιοχή από τον ήλιο." 6108 6109 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map" 6110 #~ msgstr "Αυτό το γεωγραφικό μήκος θα είναι το κέντρο του χάρτη." 6111 6112 #~ msgid "" 6113 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map" 6114 #~ msgstr "" 6115 #~ "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το γεωγραφικό μήκος το οποίο θα οριστεί στο " 6116 #~ "κέντρο του χάρτη" 6117 6118 #, fuzzy 6119 #~| msgid "N" 6120 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for North" 6121 #~ msgid "N" 6122 #~ msgstr "Β" 6123 6124 #, fuzzy 6125 #~| msgid "E" 6126 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for East" 6127 #~ msgid "E" 6128 #~ msgstr "Α" 6129 6130 #, fuzzy 6131 #~| msgid "S" 6132 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for South" 6133 #~ msgid "S" 6134 #~ msgstr "Ν" 6135 6136 #, fuzzy 6137 #~| msgid "W" 6138 #~ msgctxt "one-letter uppercase abbreviation for West" 6139 #~ msgid "W" 6140 #~ msgstr "Δ" 6141 6142 #~ msgid "<![CDATA[42°C]]>" 6143 #~ msgstr "<![CDATA[42°C]]>" 6144 6145 #~ msgid "<![CDATA[32°C]]>" 6146 #~ msgstr "<![CDATA[32°C]]>" 6147 6148 #~ msgid "<![CDATA[23°C]]>" 6149 #~ msgstr "<![CDATA[23°C]]>" 6150 6151 #~ msgid "<![CDATA[12°C]]>" 6152 #~ msgstr "<![CDATA[12°C]]>" 6153 6154 #~ msgid "<![CDATA[1°C]]>" 6155 #~ msgstr "<![CDATA[1°C]]>"