Warning, /education/marble/po/de/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2006, 2007.
0002 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021.
0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2023.
0005 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008.
0006 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
0007 # Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2013.
0008 # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
0009 # Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2010.
0010 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2011.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:51+0200\n"
0017 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0018 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0019 "Language: de\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
0025
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Thorsten Mürell, Martin Ereth, Markus Slopianka"
0030
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "thorsten@muerell.de, martin.ereth@arcor.de, markus.s@kdemail.net"
0035
0036 #: kdemain.cpp:91
0037 #, kde-format
0038 msgid "Marble Virtual Globe"
0039 msgstr "Marble – Virtueller Globus"
0040
0041 #: kdemain.cpp:93
0042 #, kde-format
0043 msgid "A World Atlas."
0044 msgstr "Ein Weltatlas"
0045
0046 #: kdemain.cpp:95
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2007-%1"
0049 msgstr "(c) 2007-%1"
0050
0051 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0052 #, kde-format
0053 msgid "Torsten Rahn"
0054 msgstr "Torsten Rahn"
0055
0056 #: kdemain.cpp:101
0057 #, kde-format
0058 msgid "Developer and Original Author"
0059 msgstr "Entwickler und ursprünglicher Autor"
0060
0061 #: kdemain.cpp:103
0062 #, kde-format
0063 msgid "Bernhard Beschow"
0064 msgstr "Bernhard Beschow"
0065
0066 #: kdemain.cpp:104
0067 #, kde-format
0068 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0069 msgstr "WMS-Unterstützung, Mobilversion, Geschwindigkeit"
0070
0071 #: kdemain.cpp:106
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thibaut Gridel"
0074 msgstr "Thibaut Gridel"
0075
0076 #: kdemain.cpp:107
0077 #, kde-format
0078 msgid "Geodata"
0079 msgstr "Geodata"
0080
0081 #: kdemain.cpp:109
0082 #, kde-format
0083 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0084 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0085
0086 #: kdemain.cpp:110
0087 #, kde-format
0088 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0089 msgstr "OpenStreetMap-Integration, OSM-Namenssuche, Download-Verwaltung"
0090
0091 #: kdemain.cpp:112
0092 #, kde-format
0093 msgid "Florian Eßer"
0094 msgstr "Florian Eßer"
0095
0096 #: kdemain.cpp:113
0097 #, kde-format
0098 msgid "Elevation Profile"
0099 msgstr "Höhenprofil"
0100
0101 #: kdemain.cpp:115
0102 #, kde-format
0103 msgid "Wes Hardaker"
0104 msgstr "Wes Hardaker"
0105
0106 #: kdemain.cpp:116
0107 #, kde-format
0108 msgid "APRS Plugin"
0109 msgstr "APRS-Modul"
0110
0111 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0112 #, kde-format
0113 msgid "Bastian Holst"
0114 msgstr "Bastian Holst"
0115
0116 #: kdemain.cpp:119
0117 #, kde-format
0118 msgid "Online Services support"
0119 msgstr "Unterstützung für Online-Dienste"
0120
0121 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0122 #, kde-format
0123 msgid "Guillaume Martres"
0124 msgstr "Guillaume Martres"
0125
0126 #: kdemain.cpp:122
0127 #, kde-format
0128 msgid "Satellites"
0129 msgstr "Satelliten"
0130
0131 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0132 #, kde-format
0133 msgid "Rene Kuettner"
0134 msgstr "Rene Kuettner"
0135
0136 #: kdemain.cpp:125
0137 #, kde-format
0138 msgid "Satellites, Eclipses"
0139 msgstr "Satelliten, Sonnenfinsternisse"
0140
0141 #: kdemain.cpp:127
0142 #, kde-format
0143 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0145
0146 #: kdemain.cpp:128
0147 #, kde-format
0148 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0149 msgstr "Plasma-Integration, Fehlerbehebungen"
0150
0151 #: kdemain.cpp:130
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dennis Nienhüser"
0154 msgstr "Dennis Nienhüser"
0155
0156 #: kdemain.cpp:131
0157 #, kde-format
0158 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0159 msgstr "Routenplaner, Navigation, Mobilversion"
0160
0161 #: kdemain.cpp:133
0162 #, kde-format
0163 msgid "Niko Sams"
0164 msgstr "Niko Sams"
0165
0166 #: kdemain.cpp:134
0167 #, kde-format
0168 msgid "Routing, Elevation Profile"
0169 msgstr "Routenplaner, Höhenprofil"
0170
0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0172 #, kde-format
0173 msgid "Patrick Spendrin"
0174 msgstr "Patrick Spendrin"
0175
0176 #: kdemain.cpp:137
0177 #, kde-format
0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0179 msgstr "Hauptentwickler der Unterstützung für KML und Windows"
0180
0181 #: kdemain.cpp:139
0182 #, kde-format
0183 msgid "Eckhart Wörner"
0184 msgstr "Eckhart Wörner"
0185
0186 #: kdemain.cpp:140
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bugfixes"
0189 msgstr "Fehlerbehebungen"
0190
0191 #: kdemain.cpp:145
0192 #, kde-format
0193 msgid "Inge Wallin"
0194 msgstr "Inge Wallin"
0195
0196 #: kdemain.cpp:146
0197 #, kde-format
0198 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0199 msgstr "Hauptentwickler und Mitbetreuer"
0200
0201 #: kdemain.cpp:148
0202 #, kde-format
0203 msgid "Henry de Valence"
0204 msgstr "Henry de Valence"
0205
0206 #: kdemain.cpp:149
0207 #, kde-format
0208 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0209 msgstr "Hauptentwickler für Marble-Runner, Weltzeituhr-Plasmoid"
0210
0211 #: kdemain.cpp:151
0212 #, kde-format
0213 msgid "Pino Toscano"
0214 msgstr "Pino Toscano"
0215
0216 #: kdemain.cpp:152
0217 #, kde-format
0218 msgid "Network plugins"
0219 msgstr "Netzwerkmodule"
0220
0221 #: kdemain.cpp:154
0222 #, kde-format
0223 msgid "Harshit Jain"
0224 msgstr "Harshit Jain"
0225
0226 #: kdemain.cpp:155
0227 #, kde-format
0228 msgid "Planet filter"
0229 msgstr "Planetenfilter"
0230
0231 #: kdemain.cpp:157
0232 #, kde-format
0233 msgid "Simon Edwards"
0234 msgstr "Simon Edwards"
0235
0236 #: kdemain.cpp:158
0237 #, kde-format
0238 msgid "Marble Python Bindings"
0239 msgstr "Python-Bindungen für Marble"
0240
0241 #: kdemain.cpp:160
0242 #, kde-format
0243 msgid "Magnus Valle"
0244 msgstr "Magnus Valle"
0245
0246 #: kdemain.cpp:161
0247 #, kde-format
0248 msgid "Historical Maps"
0249 msgstr "Historische Karten"
0250
0251 #: kdemain.cpp:163
0252 #, kde-format
0253 msgid "Médéric Boquien"
0254 msgstr "Médéric Boquien"
0255
0256 #: kdemain.cpp:164
0257 #, kde-format
0258 msgid "Astronomical Observatories"
0259 msgstr "Astronomische Observatorien"
0260
0261 #: kdemain.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0265 "satellites"
0266 msgstr ""
0267 "ESA-„Summer of Code in Space 2012“-Projekt: Darstellung von Planeten-"
0268 "Satellitenbahnen"
0269
0270 #: kdemain.cpp:173
0271 #, kde-format
0272 msgid ""
0273 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0274 msgstr ""
0275 "ESA-„Summer of Code in Space 2011“-Projekt: Darstellung von Satellitenbahnen"
0276
0277 #: kdemain.cpp:178
0278 #, kde-format
0279 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0281
0282 #: kdemain.cpp:179
0283 #, kde-format
0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0285 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Vektorrenderer für OpenStreetMap"
0286
0287 #: kdemain.cpp:182
0288 #, kde-format
0289 msgid "Daniel Marth"
0290 msgstr "Daniel Marth"
0291
0292 #: kdemain.cpp:183
0293 #, kde-format
0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0295 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Marble Touch für MeeGo"
0296
0297 #: kdemain.cpp:186
0298 #, kde-format
0299 msgid "Gaurav Gupta"
0300 msgstr "Gaurav Gupta"
0301
0302 #: kdemain.cpp:187
0303 #, kde-format
0304 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0305 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Lesezeichen"
0306
0307 #: kdemain.cpp:190
0308 #, kde-format
0309 msgid "Harshit Jain "
0310 msgstr "Harshit Jain "
0311
0312 #: kdemain.cpp:191
0313 #, kde-format
0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0315 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zeit-Unterstützung"
0316
0317 #: kdemain.cpp:194
0318 #, kde-format
0319 msgid "Siddharth Srivastava"
0320 msgstr "Siddharth Srivastava"
0321
0322 #: kdemain.cpp:195
0323 #, kde-format
0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0325 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zielführungsnavigation"
0326
0327 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0328 #, kde-format
0329 msgid "Andrew Manson"
0330 msgstr "Andrew Manson"
0331
0332 #: kdemain.cpp:199
0333 #, kde-format
0334 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0335 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: OSM-Vermerke"
0336
0337 #: kdemain.cpp:203
0338 #, kde-format
0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0340 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: Online-Dienste"
0341
0342 #: kdemain.cpp:207
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0345 msgstr "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Vektorkacheln für Marble"
0346
0347 #: kdemain.cpp:210
0348 #, kde-format
0349 msgid "Shashank Singh"
0350 msgstr "Shashank Singh"
0351
0352 #: kdemain.cpp:211
0353 #, kde-format
0354 msgid ""
0355 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0356 "Marble"
0357 msgstr ""
0358 "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Unterstützung für Fotos von Panoramio "
0359 "und Wikipedia in Marble"
0360
0361 #: kdemain.cpp:214
0362 #, kde-format
0363 msgid "Carlos Licea"
0364 msgstr "Carlos Licea"
0365
0366 #: kdemain.cpp:215
0367 #, kde-format
0368 msgid ""
0369 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0370 msgstr ""
0371 "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: Rektangularprojektion („Plattkarte“)"
0372
0373 #: kdemain.cpp:219
0374 #, kde-format
0375 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0376 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: GPS-Unterstützung für Marble"
0377
0378 #: kdemain.cpp:222
0379 #, kde-format
0380 msgid "Murad Tagirov"
0381 msgstr "Murad Tagirov"
0382
0383 #: kdemain.cpp:223
0384 #, kde-format
0385 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0386 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: KML-Unterstützung für Marble"
0387
0388 #: kdemain.cpp:228
0389 #, kde-format
0390 msgid "Simon Schmeisser"
0391 msgstr "Simon Schmeisser"
0392
0393 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0394 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0395 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0396 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0397 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0398 #, kde-format
0399 msgid "Development & Patches"
0400 msgstr "Entwicklung und Fehlerbeseitigungen"
0401
0402 #: kdemain.cpp:230
0403 #, kde-format
0404 msgid "Claudiu Covaci"
0405 msgstr "Claudiu Covaci"
0406
0407 #: kdemain.cpp:232
0408 #, kde-format
0409 msgid "David Roberts"
0410 msgstr "David Roberts"
0411
0412 #: kdemain.cpp:234
0413 #, kde-format
0414 msgid "Nikolas Zimmermann"
0415 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0416
0417 #: kdemain.cpp:236
0418 #, kde-format
0419 msgid "Jan Becker"
0420 msgstr "Jan Becker"
0421
0422 #: kdemain.cpp:238
0423 #, kde-format
0424 msgid "Stefan Asserhäll"
0425 msgstr "Stefan Asserhäll"
0426
0427 #: kdemain.cpp:240
0428 #, kde-format
0429 msgid "Laurent Montel"
0430 msgstr "Laurent Montel"
0431
0432 #: kdemain.cpp:242
0433 #, kde-format
0434 msgid "Mayank Madan"
0435 msgstr "Mayank Madan"
0436
0437 #: kdemain.cpp:244
0438 #, kde-format
0439 msgid "Prashanth Udupa"
0440 msgstr "Prashanth Udupa"
0441
0442 #: kdemain.cpp:246
0443 #, kde-format
0444 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0445 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0446
0447 #: kdemain.cpp:248
0448 #, kde-format
0449 msgid "Josef Spillner"
0450 msgstr "Josef Spillner"
0451
0452 #: kdemain.cpp:250
0453 #, kde-format
0454 msgid "Frerich Raabe"
0455 msgstr "Frerich Raabe"
0456
0457 #: kdemain.cpp:252
0458 #, kde-format
0459 msgid "Frederik Gladhorn"
0460 msgstr "Frederik Gladhorn"
0461
0462 #: kdemain.cpp:254
0463 #, kde-format
0464 msgid "Fredrik Höglund"
0465 msgstr "Fredrik Höglund"
0466
0467 #: kdemain.cpp:256
0468 #, kde-format
0469 msgid "Albert Astals Cid"
0470 msgstr "Albert Astals Cid"
0471
0472 #: kdemain.cpp:258
0473 #, kde-format
0474 msgid "Thomas Zander"
0475 msgstr "Thomas Zander"
0476
0477 #: kdemain.cpp:260
0478 #, kde-format
0479 msgid "Joseph Wenninger"
0480 msgstr "Joseph Wenninger"
0481
0482 #: kdemain.cpp:262
0483 #, kde-format
0484 msgid "Kris Thomsen"
0485 msgstr "Kris Thomsen"
0486
0487 #: kdemain.cpp:264
0488 #, kde-format
0489 msgid "Daniel Molkentin"
0490 msgstr "Daniel Molkentin"
0491
0492 #: kdemain.cpp:266
0493 #, kde-format
0494 msgid "Christophe Leske"
0495 msgstr "Christophe Leske"
0496
0497 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0498 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0499 #: kdemain.cpp:283
0500 #, kde-format
0501 msgid "Platforms & Distributions"
0502 msgstr "Plattformen und Distributionen"
0503
0504 #: kdemain.cpp:268
0505 #, kde-format
0506 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0507 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0508
0509 #: kdemain.cpp:270
0510 #, kde-format
0511 msgid "Tim Sutton"
0512 msgstr "Tim Sutton"
0513
0514 #: kdemain.cpp:272
0515 #, kde-format
0516 msgid "Christian Ehrlicher"
0517 msgstr "Christian Ehrlicher"
0518
0519 #: kdemain.cpp:274
0520 #, kde-format
0521 msgid "Ralf Habacker"
0522 msgstr "Ralf Habacker"
0523
0524 #: kdemain.cpp:276
0525 #, kde-format
0526 msgid "Steffen Joeris"
0527 msgstr "Steffen Joeris"
0528
0529 #: kdemain.cpp:278
0530 #, kde-format
0531 msgid "Marcus Czeslinski"
0532 msgstr "Marcus Czeslinski"
0533
0534 #: kdemain.cpp:280
0535 #, kde-format
0536 msgid "Marcus D. Hanwell"
0537 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0538
0539 #: kdemain.cpp:282
0540 #, kde-format
0541 msgid "Chitlesh Goorah"
0542 msgstr "Chitlesh Goorah"
0543
0544 #: kdemain.cpp:284
0545 #, kde-format
0546 msgid "Nuno Pinheiro"
0547 msgstr "Nuno Pinheiro"
0548
0549 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0550 #, kde-format
0551 msgid "Artwork"
0552 msgstr "Grafikdesign"
0553
0554 #: kdemain.cpp:290
0555 #, kde-format
0556 msgid "Luis Silva"
0557 msgstr "Luis Silva"
0558
0559 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0560 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0561 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0562 #, kde-format
0563 msgid "Various Suggestions & Testing"
0564 msgstr "Verschiedene Verbesserungsvorschläge und Tests"
0565
0566 #: kdemain.cpp:292
0567 #, kde-format
0568 msgid "Stefan Jordan"
0569 msgstr "Stefan Jordan"
0570
0571 #: kdemain.cpp:294
0572 #, kde-format
0573 msgid "Robert Scott"
0574 msgstr "Robert Scott"
0575
0576 #: kdemain.cpp:296
0577 #, kde-format
0578 msgid "Lubos Petrovic"
0579 msgstr "Lubos Petrovic"
0580
0581 #: kdemain.cpp:298
0582 #, kde-format
0583 msgid "Benoit Sigoure"
0584 msgstr "Benoit Sigoure"
0585
0586 #: kdemain.cpp:300
0587 #, kde-format
0588 msgid "Martin Konold"
0589 msgstr "Martin Konold"
0590
0591 #: kdemain.cpp:302
0592 #, kde-format
0593 msgid "Matthias Welwarsky"
0594 msgstr "Matthias Welwarsky"
0595
0596 #: kdemain.cpp:304
0597 #, kde-format
0598 msgid "Rainer Endres"
0599 msgstr "Rainer Endres"
0600
0601 #: kdemain.cpp:306
0602 #, kde-format
0603 msgid "Ralf Gesellensetter"
0604 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0605
0606 #: kdemain.cpp:308
0607 #, kde-format
0608 msgid "Tim Alder"
0609 msgstr "Tim Alder"
0610
0611 #: kdemain.cpp:310
0612 #, kde-format
0613 msgid "John Layt"
0614 msgstr "John Layt"
0615
0616 #: kdemain.cpp:311
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0620 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0621 msgstr ""
0622 "Wir danken insbesondere John Layt, der uns mit Marbles Vorgänger "
0623 "„Kartographer“ eine ganz besondere Inspiration gab."
0624
0625 #: kdemain.cpp:327
0626 #, kde-format
0627 msgid "Enable debug output"
0628 msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren"
0629
0630 #: kdemain.cpp:330
0631 #, kde-format
0632 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0633 msgstr "Anzeige von OSM-Ortsmarken entsprechend der gewählten Stufe"
0634
0635 #: kdemain.cpp:332
0636 #, kde-format
0637 msgid "Make a time measurement to check performance"
0638 msgstr "Eine Zeitmessung zum Geschwindigkeitstest durchführen."
0639
0640 #: kdemain.cpp:334
0641 #, kde-format
0642 msgid "Show frame rate"
0643 msgstr "Bildrate anzeigen"
0644
0645 #: kdemain.cpp:336
0646 #, kde-format
0647 msgid "Show tile IDs"
0648 msgstr "Kachel-IDs anzeigen"
0649
0650 #: kdemain.cpp:338
0651 #, kde-format
0652 msgid "Show time spent in each layer"
0653 msgstr "Auf jeder Ebene verbrachte Zeit anzeigen"
0654
0655 #: kdemain.cpp:340
0656 #, kde-format
0657 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0658 msgstr "Einen anderen Ordner <Ordner> verwenden, der Kartenmaterial enthält."
0659
0660 #: kdemain.cpp:342
0661 #, kde-format
0662 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0663 msgstr "Nicht die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden"
0664
0665 #: kdemain.cpp:343
0666 #, kde-format
0667 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0668 msgstr "Die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden"
0669
0670 #: kdemain.cpp:345
0671 #, kde-format
0672 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0673 msgstr "Nicht die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden"
0674
0675 #: kdemain.cpp:346
0676 #, kde-format
0677 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0678 msgstr "Die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden"
0679
0680 #: kdemain.cpp:348
0681 #, kde-format
0682 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0683 msgstr "Karte bei angegebenen <Koordinaten> der Längen-/Breitengrade anzeigen"
0684
0685 #: kdemain.cpp:350
0686 #, kde-format
0687 msgid "Show map at given geo <uri>"
0688 msgstr "Karte bei der angegebenen geographischen <URI> anzeigen"
0689
0690 #: kdemain.cpp:352
0691 #, kde-format
0692 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0693 msgstr "Entfernung (in km) des Beobachters zum Globus festlegen"
0694
0695 #: kdemain.cpp:354
0696 #, kde-format
0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0698 msgstr ""
0699 "Kartenkennung <id> verwenden, z. B. „earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml“"
0700
0701 #: kdemain.cpp:356
0702 #, kde-format
0703 msgid "One or more placemark files to be opened"
0704 msgstr "Eine oder mehrere Ortsmarkendateien zu öffnen"
0705
0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0707 #: marble.kcfg:58
0708 #, kde-format
0709 msgid "The date and time of marble clock"
0710 msgstr "Datum und Zeit der internen Uhr"
0711
0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0713 #: marble.kcfg:61
0714 #, kde-format
0715 msgid "The speed of marble clock"
0716 msgstr "Die Geschwindigkeit der internen Uhr"
0717
0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0719 #: marble.kcfg:107
0720 #, kde-format
0721 msgid "The unit chosen to measure distances."
0722 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Entfernungen."
0723
0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0725 #: marble.kcfg:115
0726 #, kde-format
0727 msgid "The unit chosen to measure angles."
0728 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Winkeln."
0729
0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0731 #: marble.kcfg:124
0732 #, kde-format
0733 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0734 msgstr "Die Qualität, mit der eine nicht animierte Karte gezeichnet wird."
0735
0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0737 #: marble.kcfg:135
0738 #, kde-format
0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0740 msgstr "Die Qualität, mit der eine animierte Karte gezeichnet wird."
0741
0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0743 #: marble.kcfg:146
0744 #, kde-format
0745 msgid "The localization of the labels."
0746 msgstr "Die Sprache der Beschriftungen."
0747
0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0749 #: marble.kcfg:155
0750 #, kde-format
0751 msgid "The general font used on the map."
0752 msgstr "Die allgemeine Schriftart der Karte."
0753
0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0755 #: marble.kcfg:159
0756 #, kde-format
0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0758 msgstr "Der letzte Ordner, der mit Datei -> Öffnen geöffnet wurde."
0759
0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0761 #: marble.kcfg:179
0762 #, kde-format
0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0764 msgstr ""
0765 "Das Verhalten der Planetenachse beim Verschieben der Ansicht mit der Maus."
0766
0767 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0768 #: marble.kcfg:187
0769 #, kde-format
0770 msgid "The location shown on application startup."
0771 msgstr "Die beim Programmstart angezeigte Position."
0772
0773 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0774 #: marble.kcfg:201
0775 #, kde-format
0776 msgid "Display animation on voyage to target."
0777 msgstr "Reise zum Ziel mit Animation anzeigen."
0778
0779 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0780 #: marble.kcfg:205
0781 #, kde-format
0782 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0783 msgstr "Das externe OpenStreetMap-Editorprogramm"
0784
0785 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0786 #: marble.kcfg:211
0787 #, kde-format
0788 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0789 msgstr "Im Arbeitsspeicher reservierter Zwischenspeicher für Kacheln."
0790
0791 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0792 #: marble.kcfg:217
0793 #, kde-format
0794 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0795 msgstr ""
0796 "Maximal belegter Speicherplatz auf der Festplatte zur Speicherung von "
0797 "Kacheln."
0798
0799 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0800 #: marble.kcfg:223
0801 #, kde-format
0802 msgid "URL for the proxy server."
0803 msgstr "Adresse (URL) des Proxyservers."
0804
0805 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0806 #: marble.kcfg:227
0807 #, kde-format
0808 msgid "Port for the proxy server."
0809 msgstr "Port des Proxyservers."
0810
0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0812 #: marble.kcfg:233
0813 #, kde-format
0814 msgid "Username for authorization."
0815 msgstr "Benutzername für die Autorisierung."
0816
0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0818 #: marble.kcfg:236
0819 #, kde-format
0820 msgid "Password for authorization."
0821 msgstr "Passwort für die Autorisierung."
0822
0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0824 #: marble.kcfg:239
0825 #, kde-format
0826 msgid "Proxy type is HTTP"
0827 msgstr "Der Typ des Proxy ist HTTP"
0828
0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0830 #: marble.kcfg:250
0831 #, kde-format
0832 msgid "Proxy type is Socks5"
0833 msgstr "Der Typ des Proxy ist Socks5"
0834
0835 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0836 #: marble.kcfg:254
0837 #, kde-format
0838 msgid "Proxy requires Authentication"
0839 msgstr "Proxy erfordert Authentifizierung"
0840
0841 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0842 #: marble.kcfg:260
0843 #, kde-format
0844 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0845 msgstr "Das Standortverfolgungsmodul bestimmt die aktuelle Position"
0846
0847 #: marble_part.cpp:102
0848 #, kde-format
0849 msgid "Position: %1"
0850 msgstr "Position: %1"
0851
0852 #: marble_part.cpp:103
0853 #, kde-format
0854 msgid "Altitude: %1"
0855 msgstr "Höhe: %1"
0856
0857 #: marble_part.cpp:104
0858 #, kde-format
0859 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0860 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe: %1"
0861
0862 #: marble_part.cpp:105
0863 #, kde-format
0864 msgid "Time: %1"
0865 msgstr "Zeit: %1"
0866
0867 #: marble_part.cpp:167
0868 #, kde-format
0869 msgid ""
0870 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0871 "'%2'"
0872 msgstr ""
0873 "Leider kann „%1“ nicht geöffnet werden:\n"
0874 "„%2“"
0875
0876 #: marble_part.cpp:168
0877 #, kde-format
0878 msgid "File not readable"
0879 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar"
0880
0881 #: marble_part.cpp:214
0882 #, kde-format
0883 msgid "marble_part"
0884 msgstr "marble_part"
0885
0886 #: marble_part.cpp:217
0887 #, kde-format
0888 msgid "A Virtual Globe"
0889 msgstr "Ein virtueller Globus"
0890
0891 #: marble_part.cpp:231
0892 #, kde-format
0893 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0894 msgstr ""
0895 "Leider kann die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei ist nicht "
0896 "verfügbar."
0897
0898 #: marble_part.cpp:232
0899 #, kde-format
0900 msgid "File not accessible"
0901 msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
0902
0903 #: marble_part.cpp:253
0904 #, kde-format
0905 msgid "All Supported Files"
0906 msgstr "Alle unterstützten Dateien"
0907
0908 #: marble_part.cpp:259
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "@title:window"
0911 msgid "Open File"
0912 msgstr "Datei öffnen"
0913
0914 #: marble_part.cpp:276
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Export Map"
0918 msgstr "Karte exportieren"
0919
0920 #: marble_part.cpp:277
0921 #, kde-format
0922 msgid "Images *.jpg *.png"
0923 msgstr "Bilder *.jpg *.png"
0924
0925 #: marble_part.cpp:291
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "Application name"
0928 msgid "Marble"
0929 msgstr "Marble"
0930
0931 #: marble_part.cpp:292
0932 #, kde-format
0933 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0934 msgstr "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n"
0935
0936 #: marble_part.cpp:483
0937 #, kde-format
0938 msgid "Unnamed"
0939 msgstr "Unbenannt"
0940
0941 #: marble_part.cpp:714
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0944 msgid "Download Region..."
0945 msgstr "Region herunterladen ..."
0946
0947 #: marble_part.cpp:728
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0950 msgid "&Export Map..."
0951 msgstr "Karte &exportieren ..."
0952
0953 #: marble_part.cpp:737
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0956 msgid "&Work Offline"
0957 msgstr "&Offline arbeiten"
0958
0959 #: marble_part.cpp:747
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0962 msgid "&Copy Map"
0963 msgstr "Karte &kopieren"
0964
0965 #: marble_part.cpp:754
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0968 msgid "C&opy Coordinates"
0969 msgstr "Koordinaten k&opieren"
0970
0971 #: marble_part.cpp:762
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "Action for opening a file"
0974 msgid "&Open..."
0975 msgstr "Öff&nen ..."
0976
0977 #: marble_part.cpp:769
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0980 msgid "Download Maps..."
0981 msgstr "Karten herunterladen ..."
0982
0983 #: marble_part.cpp:772
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "Status tip"
0986 msgid "Download new maps"
0987 msgstr "Neue Karten herunterladen"
0988
0989 #: marble_part.cpp:778
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "Action for creating new maps"
0992 msgid "&Create a New Map..."
0993 msgstr "&Neue Karte erstellen ..."
0994
0995 #: marble_part.cpp:783
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "Status tip"
0998 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0999 msgstr "Ein Assistent unterstützt Sie bei der Erstellung Ihres Kartendesigns."
1000
1001 #: marble_part.cpp:810
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "Action for toggling clouds"
1004 msgid "&Clouds"
1005 msgstr "&Wolken"
1006
1007 #: marble_part.cpp:817
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "Action for sun control dialog"
1010 msgid "S&un Control..."
1011 msgstr "Sonneneinstell&ung ..."
1012
1013 #: marble_part.cpp:827
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "Action for time control dialog"
1016 msgid "&Time Control..."
1017 msgstr "&Zeiteinstellung ..."
1018
1019 #: marble_part.cpp:836
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1022 msgid "Lock Position"
1023 msgstr "Position sperren"
1024
1025 #: marble_part.cpp:847
1026 #, kde-format
1027 msgid "Show Shadow"
1028 msgstr "Schatten anzeigen"
1029
1030 #: marble_part.cpp:850
1031 #, kde-format
1032 msgid "Hide Shadow"
1033 msgstr "Schatten ausblenden"
1034
1035 #: marble_part.cpp:851
1036 #, kde-format
1037 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1038 msgstr "Zeigt den Schatten der Sonne an, bzw. blendet ihn aus"
1039
1040 #: marble_part.cpp:855
1041 #, kde-format
1042 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1043 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen"
1044
1045 #: marble_part.cpp:857
1046 #, kde-format
1047 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1048 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt ausblenden"
1049
1050 #: marble_part.cpp:858
1051 #, kde-format
1052 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1053 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen"
1054
1055 #: marble_part.cpp:863
1056 #, kde-format
1057 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1058 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten"
1059
1060 #: marble_part.cpp:865
1061 #, kde-format
1062 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1063 msgstr "Globus von subsolarem Punkt lösen"
1064
1065 #: marble_part.cpp:866
1066 #, kde-format
1067 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1068 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten"
1069
1070 #: marble_part.cpp:881
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "Add Bookmark"
1073 msgid "Add &Bookmark..."
1074 msgstr "&Lesezeichen hinzufügen ..."
1075
1076 #: marble_part.cpp:889
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "Show Bookmarks"
1079 msgid "Show &Bookmarks"
1080 msgstr "&Lesezeichen anzeigen"
1081
1082 #: marble_part.cpp:890
1083 #, kde-format
1084 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1085 msgstr "Lesezeichen in der Karte anzeigen oder ausblenden"
1086
1087 #: marble_part.cpp:898
1088 #, kde-format
1089 msgid "&Set Home Location"
1090 msgstr "&Heimatort setzen"
1091
1092 #: marble_part.cpp:905
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "Manage Bookmarks"
1095 msgid "&Manage Bookmarks..."
1096 msgstr "&Lesezeichen verwalten ..."
1097
1098 #: marble_part.cpp:917
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "Edit the map in an external application"
1101 msgid "&Edit Map..."
1102 msgstr "Karte &bearbeiten ..."
1103
1104 #: marble_part.cpp:925
1105 #, kde-format
1106 msgid "&Record Movie"
1107 msgstr "&Film aufnehmen"
1108
1109 #: marble_part.cpp:927
1110 #, kde-format
1111 msgid "Records a movie of the globe"
1112 msgstr "Nimmt einen Film des Globus auf"
1113
1114 #: marble_part.cpp:933
1115 #, kde-format
1116 msgid "&Stop Recording"
1117 msgstr "&Aufnahme beenden"
1118
1119 #: marble_part.cpp:935
1120 #, kde-format
1121 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1122 msgstr "Hält die Aufnahme des Films vom Globus an"
1123
1124 #: marble_part.cpp:1287
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "Action for toggling"
1127 msgid "Show Position"
1128 msgstr "Position anzeigen"
1129
1130 #: marble_part.cpp:1289
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "Action for toggling"
1133 msgid "Show Date and Time"
1134 msgstr "Datum und Zeit anzeigen"
1135
1136 #: marble_part.cpp:1291
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "Action for toggling"
1139 msgid "Show Altitude"
1140 msgstr "Höhe anzeigen"
1141
1142 #: marble_part.cpp:1294
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "Action for toggling"
1145 msgid "Show Tile Zoom Level"
1146 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe anzeigen"
1147
1148 #: marble_part.cpp:1296
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "Action for toggling"
1151 msgid "Show Download Progress Bar"
1152 msgstr "Fortschrittsanzeige beim Herunterladen"
1153
1154 #: marble_part.cpp:1393
1155 #, kde-format
1156 msgid "View"
1157 msgstr "Ansicht"
1158
1159 #: marble_part.cpp:1404
1160 #, kde-format
1161 msgid "Navigation"
1162 msgstr "Navigation"
1163
1164 #: marble_part.cpp:1415
1165 #, kde-format
1166 msgid "Cache & Proxy"
1167 msgstr "Zwischenspeicher & Proxy"
1168
1169 #: marble_part.cpp:1428
1170 #, kde-format
1171 msgid "Date & Time"
1172 msgstr "Datum & Zeit"
1173
1174 #: marble_part.cpp:1436
1175 #, kde-format
1176 msgid "Synchronization"
1177 msgstr "Abgleich"
1178
1179 #: marble_part.cpp:1449
1180 #, kde-format
1181 msgid "Routing"
1182 msgstr "Routenplaner"
1183
1184 #: marble_part.cpp:1457
1185 #, kde-format
1186 msgid "Plugins"
1187 msgstr "Module"
1188
1189 #. i18n: ectx: Menu (file)
1190 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1191 #, kde-format
1192 msgid "&File"
1193 msgstr "&Datei"
1194
1195 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1196 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Edit"
1199 msgstr "&Bearbeiten"
1200
1201 #. i18n: ectx: Menu (view)
1202 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1203 #, kde-format
1204 msgid "&View"
1205 msgstr "&Ansicht"
1206
1207 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1208 #: marble_part.rc:36
1209 #, kde-format
1210 msgid "&Info Boxes"
1211 msgstr "&Informationskästen"
1212
1213 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1214 #: marble_part.rc:42
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Online Services"
1217 msgstr "&Online-Dienste"
1218
1219 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1220 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1221 #, kde-format
1222 msgid "&Settings"
1223 msgstr "&Einstellungen"
1224
1225 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1226 #: marble_part.rc:59
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Panels"
1229 msgstr "&Seitenleisten"
1230
1231 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1232 #: marble_part.rc:65
1233 #, kde-format
1234 msgid "&View Size"
1235 msgstr "&Ansichtsgröße"
1236
1237 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1238 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1239 #, kde-format
1240 msgid "&Bookmarks"
1241 msgstr "&Lesezeichen"
1242
1243 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1244 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1245 #, kde-format
1246 msgid "Main Toolbar"
1247 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1248
1249 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1250 #: marble_part.rc:97
1251 #, kde-format
1252 msgid "Edit Toolbar"
1253 msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
1254
1255 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1256 #~ msgstr "Das Grafiksystem, das von Qt zum Rendern der Anzeige genutzt wird."
1257
1258 #~ msgid "Native"
1259 #~ msgstr "Nativ"
1260
1261 #~ msgid "Native (X11)"
1262 #~ msgstr "Nativ (X11)"
1263
1264 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1265 #~ msgstr "Nativ (OS X Core Graphics)"
1266
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1269 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1270 #~ "Please close the application and start Marble again."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Sie haben ein anderes grafisches System für Marble gewählt.\n"
1273 #~ "Für die Aktivierung muss Marble neu gestartet werden.\n"
1274 #~ "Bitte schließen Sie Marble und starten es erneut."
1275
1276 #~ msgid "Graphics System Change"
1277 #~ msgstr "Änderung des Grafiksystems"
1278
1279 #~ msgid "Night Sky"
1280 #~ msgstr "Nachthimmel"
1281
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1284 #~ "night.</p>"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "<p>Der <i>Nachthimmel</i>.</p><p>Zeigt Sterne und Sternbilder bei Nacht.</"
1287 #~ "p>"
1288
1289 #~ msgid "Mountain"
1290 #~ msgstr "Berg"
1291
1292 #~ msgid "Volcano"
1293 #~ msgstr "Vulkan"
1294
1295 #~ msgid "Geographic Pole"
1296 #~ msgstr "Geografischer Pol"
1297
1298 #~ msgid "Magnetic Pole"
1299 #~ msgstr "Magnetischer Pol"
1300
1301 #~ msgid "Airport"
1302 #~ msgstr "Flughafen"
1303
1304 #~ msgid "Shipwreck"
1305 #~ msgstr "Schiffswrack"
1306
1307 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1308 #~ msgstr "Astronomisches Observatorium"
1309
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1312 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1313 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1314 #~ "p>"
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "<p>Der Mond.</p><p>Die Karte basiert auf Daten der Mondmission "
1317 #~ "„Clementine“ (Basiskartenmosaik UVVIS). Dank an: NASA/SDIO, mit "
1318 #~ "freundlicher Genehmigung vom <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov"
1319 #~ "\">USGS Astrogeologischen Forschungsprogramm</a></p>"
1320
1321 #~ msgid "Explore the Moon"
1322 #~ msgstr "Erforschen Sie den Mond"
1323
1324 #~ msgid "Landing Sites"
1325 #~ msgstr "Landeplätze"
1326
1327 #~ msgid "Craters"
1328 #~ msgstr "Krater"
1329
1330 #~ msgid "Maria"
1331 #~ msgstr "Maria"
1332
1333 #~ msgid "Other features"
1334 #~ msgstr "Andere Eigenschaften"
1335
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1338 #~ "landing sites.</a>"
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Spielt eine Tour mit "
1341 #~ "verschiedenen Landeplätzen ab.</a>"
1342
1343 #~ msgid "Manned landing site"
1344 #~ msgstr "Bemannte Landeplätze"
1345
1346 #~ msgid "Robotic rover"
1347 #~ msgstr "Roboterwagen"
1348
1349 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1350 #~ msgstr "Unbemannte weiche Landung"
1351
1352 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1353 #~ msgstr "Unbemannte harte Landung"
1354
1355 #~ msgid "Crater, impact crater"
1356 #~ msgstr "Krater, Einschlagskrater"
1357
1358 #~ msgid "Mons, mountain"
1359 #~ msgstr "Mons, Berg"
1360
1361 #~ msgid "Vallis, valley"
1362 #~ msgstr "Vallis, Tal"
1363
1364 #~ msgid "Selenographic Pole"
1365 #~ msgstr "Mondpol"
1366
1367 #~ msgid "Plain Map"
1368 #~ msgstr "Einfache Karte"
1369
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1372 #~ "country borders, etc...</p>"
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "<p>Eine <i>einfache Karte</i>.</p><p>Sie verwendet Vektorlinien, um "
1375 #~ "Küstenlinien, Ländergrenzen usw. zu kennzeichnen.</p>"
1376
1377 #~ msgid "Urban Areas"
1378 #~ msgstr "Städtische Gebiete"
1379
1380 #~ msgid "Boundaries"
1381 #~ msgstr "Grenzen"
1382
1383 #~ msgid "Water Bodies"
1384 #~ msgstr "Wasserflächen"
1385
1386 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1387 #~ msgstr "Eis und Gletscher"
1388
1389 #~ msgid "International"
1390 #~ msgstr "International"
1391
1392 #~ msgid "State"
1393 #~ msgstr "Land"
1394
1395 #~ msgid "Disputed Areas"
1396 #~ msgstr "Umstrittene Gebiete"
1397
1398 #~ msgid "Maritime Borders"
1399 #~ msgstr "Meeresgrenzen"
1400
1401 #~ msgid "Lake"
1402 #~ msgstr "See"
1403
1404 #~ msgid "Historic Lake"
1405 #~ msgstr "Historischer See"
1406
1407 #~ msgid "Playa"
1408 #~ msgstr "Strand"
1409
1410 #~ msgid "River"
1411 #~ msgstr "Fluss"
1412
1413 #~ msgid "Glaciers"
1414 #~ msgstr "Gletscher"
1415
1416 #~ msgid "Antarctic Iceshelves"
1417 #~ msgstr "Antarktisches Shelfeis"
1418
1419 #~ msgid "Temperature (July)"
1420 #~ msgstr "Temperatur (Juli)"
1421
1422 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1423 #~ msgstr "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Juli anzeigt."
1424
1425 #~ msgid "42°C"
1426 #~ msgstr "42°C"
1427
1428 #~ msgid "32°C"
1429 #~ msgstr "32°C"
1430
1431 #~ msgid "23°C"
1432 #~ msgstr "23°C"
1433
1434 #~ msgid "12°C"
1435 #~ msgstr "12°C"
1436
1437 #~ msgid "1°C"
1438 #~ msgstr "1°C"
1439
1440 #~ msgid "-10°C"
1441 #~ msgstr "-10°C"
1442
1443 #~ msgid "-21°C"
1444 #~ msgstr "-21°C"
1445
1446 #~ msgid "-32°C"
1447 #~ msgstr "-32°C"
1448
1449 #~ msgid "-41°C"
1450 #~ msgstr "-41°C"
1451
1452 #~ msgid "-69°C"
1453 #~ msgstr "-69°C"
1454
1455 #~ msgid "Earth at Night"
1456 #~ msgstr "Die Erde bei Nacht"
1457
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1460 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1461 #~ "System (OLS)."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Dieses Bild der <i>Stadtlichter der Erde</i> wurde mit Daten aus dem "
1464 #~ "„Defense Meteorological Satellite Programm“ (DMSP) und dem „Operational "
1465 #~ "Linescan System“ (OLS) erstellt."
1466
1467 #~ msgid "Surface"
1468 #~ msgstr "Oberfläche"
1469
1470 #~ msgid "Light terrain"
1471 #~ msgstr "Helles Gelände"
1472
1473 #~ msgid "Dark terrain"
1474 #~ msgstr "Dunkles Gelände"
1475
1476 #~ msgid "Water"
1477 #~ msgstr "Wasser"
1478
1479 #~ msgid "Atlas"
1480 #~ msgstr "Atlas"
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1484 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1485 #~ "relief.</p>"
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "<p>Eine <i>klassische topographische Karte</i>.</p><p>Sie verwendet "
1488 #~ "Vektorlinien, um Küstenlinien, Ländergrenzen, etc. zu zeichnen und "
1489 #~ "Bitmapgrafiken, um das Höhenrelief abzubilden.</p>"
1490
1491 #~ msgid "Relief"
1492 #~ msgstr "Relief"
1493
1494 #~ msgid "Elevation"
1495 #~ msgstr "Höhe"
1496
1497 #~ msgid "7000 m"
1498 #~ msgstr "7000 m"
1499
1500 #~ msgid "5000 m"
1501 #~ msgstr "5000 m"
1502
1503 #~ msgid "3500 m"
1504 #~ msgstr "3500 m"
1505
1506 #~ msgid "2000 m"
1507 #~ msgstr "2000 m"
1508
1509 #~ msgid "1000 m"
1510 #~ msgstr "1000 m"
1511
1512 #~ msgid "500 m"
1513 #~ msgstr "500 m"
1514
1515 #~ msgid "200 m"
1516 #~ msgstr "200 m"
1517
1518 #~ msgid "50 m"
1519 #~ msgstr "50 m"
1520
1521 #~ msgid "0 m"
1522 #~ msgstr "0 m"
1523
1524 #~ msgid "0 m (Water)"
1525 #~ msgstr "0 m (Wasser)"
1526
1527 #~ msgid "-50 m"
1528 #~ msgstr "-50 m"
1529
1530 #~ msgid "-200 m"
1531 #~ msgstr "-200 m"
1532
1533 #~ msgid "-2000 m"
1534 #~ msgstr "-2000 m"
1535
1536 #~ msgid "-4000 m"
1537 #~ msgstr "-4000 m"
1538
1539 #~ msgid "-6500 m"
1540 #~ msgstr "-6500 m"
1541
1542 #~ msgid "-11000 m"
1543 #~ msgstr "-11000 m"
1544
1545 #~ msgid "Temperature (December)"
1546 #~ msgstr "Temperatur (Dezember)"
1547
1548 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Dezember anzeigt."
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1554 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1555 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "<p>Eine <i>globale Straßenkarte</i> des Projektes OpenStreetMap (OSM).</"
1558 #~ "p><p>Bei OSM handelt es sich um eine offene Gemeinschaftsarbeit, die "
1559 #~ "freies editierbares Kartenmaterial erstellt. Die OSM-Daten wurden mit "
1560 #~ "Hilfe von Mapnik in grafische Karten umgewandelt.</p>"
1561
1562 #, fuzzy
1563 #~| msgid "Map Title:"
1564 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1565 #~ msgstr "Titel der Karten:"
1566
1567 #~ msgid "Explore the Earth"
1568 #~ msgstr "Erforschen Sie die Erde"
1569
1570 #~ msgid "Hillshading"
1571 #~ msgstr "Geländeschattierung"
1572
1573 #~ msgid "Transportation"
1574 #~ msgstr "Transportwesen"
1575
1576 #~ msgid "Areas"
1577 #~ msgstr "Bereiche"
1578
1579 #~ msgid "Education"
1580 #~ msgstr "Bildung"
1581
1582 #~ msgid "Financial"
1583 #~ msgstr "Finanzen"
1584
1585 #~ msgid "Healthcare"
1586 #~ msgstr "Gesundheitspflege"
1587
1588 #~ msgid "Entertainment"
1589 #~ msgstr "Unterhaltung"
1590
1591 #~ msgid "Public Buildings"
1592 #~ msgstr "Öffentliche Gebäude"
1593
1594 #~ msgid "Accommodation"
1595 #~ msgstr "Unterkunft"
1596
1597 #~ msgid "Emergency"
1598 #~ msgstr "Notfall"
1599
1600 #~ msgid "Historic"
1601 #~ msgstr "Historisch"
1602
1603 #~ msgid "Food and Drinks"
1604 #~ msgstr "Essen und Trinken"
1605
1606 #~ msgid "Shop"
1607 #~ msgstr "Laden"
1608
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
1611 #~ "places.</a>"
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Spielt eine Tour mit "
1614 #~ "populären Orten ab.</a>"
1615
1616 #~ msgid "Motorway"
1617 #~ msgstr "Schnellstraße"
1618
1619 #~ msgid "Trunk road"
1620 #~ msgstr "Fernstraße"
1621
1622 #~ msgid "Primary road"
1623 #~ msgstr "Hauptstraße"
1624
1625 #~ msgid "Secondary road"
1626 #~ msgstr "Nebenstraße"
1627
1628 #~ msgid "Unclassified road"
1629 #~ msgstr "Nicht klassifizierte Straße"
1630
1631 #~ msgid "Unsurfaced road"
1632 #~ msgstr "Nicht befestigte Straße"
1633
1634 #~ msgid "Track"
1635 #~ msgstr "Feld- oder Waldweg"
1636
1637 #~ msgid "Byway"
1638 #~ msgstr "Nebenstraße"
1639
1640 #~ msgid "Bridleway"
1641 #~ msgstr "Reitweg"
1642
1643 #~ msgid "Cycleway"
1644 #~ msgstr "Radweg"
1645
1646 #~ msgid "Footway"
1647 #~ msgstr "Fußweg"
1648
1649 #~ msgid "Railway station"
1650 #~ msgstr "Eisenbahnstation"
1651
1652 #~ msgid "Railway"
1653 #~ msgstr "Eisenbahn"
1654
1655 #~ msgid "Subway"
1656 #~ msgstr "Untergrundbahn"
1657
1658 #~ msgid "Lightrail, tram"
1659 #~ msgstr "Straßenbahn"
1660
1661 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1662 #~ msgstr "Flughafenrollbahn"
1663
1664 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1665 #~ msgstr "Flughafengebäude/Vorfeld"
1666
1667 #~ msgid "Administrative boundary"
1668 #~ msgstr "Verwaltungsgrenze"
1669
1670 #~ msgid "Bridge"
1671 #~ msgstr "Brücke"
1672
1673 #~ msgid "Tunnel"
1674 #~ msgstr "Tunnel"
1675
1676 #~ msgid "Forest"
1677 #~ msgstr "Wald"
1678
1679 #~ msgid "Wood"
1680 #~ msgstr "Gehölz"
1681
1682 #~ msgid "Golf course"
1683 #~ msgstr "Golfplatz"
1684
1685 #~ msgid "Park"
1686 #~ msgstr "Park"
1687
1688 #~ msgid "Residential Area"
1689 #~ msgstr "Siedlung"
1690
1691 #~ msgid "Tourist attraction"
1692 #~ msgstr "Touristenattraktion"
1693
1694 #~ msgid "Common, meadow"
1695 #~ msgstr "Wiese"
1696
1697 #~ msgid "Retail area"
1698 #~ msgstr "Gewerbegebiet"
1699
1700 #~ msgid "Industrial Area"
1701 #~ msgstr "Industriegebiet"
1702
1703 #~ msgid "Commercial Area"
1704 #~ msgstr "Gewerbegebiet"
1705
1706 #~ msgid "Heathland"
1707 #~ msgstr "Heide"
1708
1709 #~ msgid "Lake, reservoir"
1710 #~ msgstr "See, Stausee"
1711
1712 #~ msgid "Farm"
1713 #~ msgstr "Bauernhof"
1714
1715 #~ msgid "Brownfield site"
1716 #~ msgstr "Bauland"
1717
1718 #~ msgid "Cemetery"
1719 #~ msgstr "Friedhof"
1720
1721 #~ msgid "Allotments"
1722 #~ msgstr "Kleingärten"
1723
1724 #~ msgid "Sports pitch"
1725 #~ msgstr "Sportplatz"
1726
1727 #~ msgid "Sports centre"
1728 #~ msgstr "Sportzentrum"
1729
1730 #~ msgid "Nature reserve"
1731 #~ msgstr "Naturschutzgebiet"
1732
1733 #~ msgid "Military area"
1734 #~ msgstr "Militärisches Sperrgebiet"
1735
1736 #~ msgid "School, university"
1737 #~ msgstr "Schule, Hochschule"
1738
1739 #~ msgid "Significant Building"
1740 #~ msgstr "Bedeutendes Bauwerk"
1741
1742 #~ msgid "Summit, peak"
1743 #~ msgstr "Gipfel"
1744
1745 #~ msgid "College"
1746 #~ msgstr "Hochschule"
1747
1748 #~ msgid "Kindergarten"
1749 #~ msgstr "Kindergarten"
1750
1751 #~ msgid "Library"
1752 #~ msgstr "Bücherei"
1753
1754 #~ msgid "School"
1755 #~ msgstr "Schule"
1756
1757 #~ msgid "University"
1758 #~ msgstr "Universität"
1759
1760 #~ msgid "ATM"
1761 #~ msgstr "ATM"
1762
1763 #~ msgid "Bank"
1764 #~ msgstr "Bank"
1765
1766 #~ msgid "Bureau de change"
1767 #~ msgstr "Wechselstelle"
1768
1769 #~ msgid "Dentist"
1770 #~ msgstr "Zahnarzt"
1771
1772 #~ msgid "Doctors"
1773 #~ msgstr "Ärzte"
1774
1775 #~ msgid "Pharmacy"
1776 #~ msgstr "Apotheke"
1777
1778 #~ msgid "Veterinary"
1779 #~ msgstr "Tierarzt"
1780
1781 #~ msgid "Cinema"
1782 #~ msgstr "Kino"
1783
1784 #~ msgid "Theatre"
1785 #~ msgstr "Theater"
1786
1787 #~ msgid "Court"
1788 #~ msgstr "Gericht"
1789
1790 #~ msgid "Embassy"
1791 #~ msgstr "Botschaft"
1792
1793 #~ msgid "Church"
1794 #~ msgstr "Kirche"
1795
1796 #~ msgid "Playground"
1797 #~ msgstr "Spielplatz"
1798
1799 #~ msgid "Place of worship"
1800 #~ msgstr "Kultstätte"
1801
1802 #~ msgid "Post office"
1803 #~ msgstr "Postamt"
1804
1805 #~ msgid "Public building"
1806 #~ msgstr "Öffentliches Gebäude"
1807
1808 #~ msgid "Toilets"
1809 #~ msgstr "Toiletten"
1810
1811 #~ msgid "Hotel"
1812 #~ msgstr "Hotel"
1813
1814 #~ msgid "Motel"
1815 #~ msgstr "Motel"
1816
1817 #~ msgid "Hospital"
1818 #~ msgstr "Krankenhaus"
1819
1820 #~ msgid "Fire station"
1821 #~ msgstr "Feuerwache"
1822
1823 #~ msgid "Monument"
1824 #~ msgstr "Denkmal"
1825
1826 #~ msgid "Ruins"
1827 #~ msgstr "Ruinen"
1828
1829 #~ msgid "Bar"
1830 #~ msgstr "Bar"
1831
1832 #~ msgid "Biergarten"
1833 #~ msgstr "Biergarten"
1834
1835 #~ msgid "Cafe"
1836 #~ msgstr "Cafe"
1837
1838 #~ msgid "Drinking water"
1839 #~ msgstr "Trinkwasser"
1840
1841 #~ msgid "Fast Food"
1842 #~ msgstr "Schnellimbiss"
1843
1844 #~ msgid "Ice Cream"
1845 #~ msgstr "Speiseeis"
1846
1847 #~ msgid "Pub"
1848 #~ msgstr "Kneipe"
1849
1850 #~ msgid "Restaurant"
1851 #~ msgstr "Restaurant"
1852
1853 #~ msgid "Alcohol"
1854 #~ msgstr "Alkohol"
1855
1856 #~ msgid "Bakery"
1857 #~ msgstr "Bäckerei"
1858
1859 #~ msgid "Books"
1860 #~ msgstr "Bücher"
1861
1862 #~ msgid "Car"
1863 #~ msgstr "Auto"
1864
1865 #~ msgid "Clothes"
1866 #~ msgstr "Kleidung"
1867
1868 #~ msgid "Convenience"
1869 #~ msgstr "Nachbarschaftsladen"
1870
1871 #~ msgid "Gas"
1872 #~ msgstr "Gas"
1873
1874 #~ msgid "Gift"
1875 #~ msgstr "Geschenk"
1876
1877 #~ msgid "Precipitation (July)"
1878 #~ msgstr "Niederschlag (Juli)"
1879
1880 #~ msgid ""
1881 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1882 #~ msgstr ""
1883 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag (Regen, Schnee, Hagel "
1884 #~ "usw.) im Juli anzeigt."
1885
1886 #~ msgid "Precipitation"
1887 #~ msgstr "Niederschlag"
1888
1889 #~ msgid "0 mm"
1890 #~ msgstr "0 mm"
1891
1892 #~ msgid "10 mm"
1893 #~ msgstr "10 mm"
1894
1895 #~ msgid "40 mm"
1896 #~ msgstr "40 mm"
1897
1898 #~ msgid "63 mm"
1899 #~ msgstr "63 mm"
1900
1901 #~ msgid "89 mm"
1902 #~ msgstr "89 mm"
1903
1904 #~ msgid "127 mm"
1905 #~ msgstr "127 mm"
1906
1907 #~ msgid "256 mm"
1908 #~ msgstr "256 mm"
1909
1910 #~ msgid "512 mm"
1911 #~ msgstr "512 mm"
1912
1913 #~ msgid "1024 mm or more"
1914 #~ msgstr "1024 mm oder mehr"
1915
1916 #~ msgid "Empty globe"
1917 #~ msgstr "Leerer Globus"
1918
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files "
1921 #~ "(offline maps).</p>"
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "<p>Ein <i>leerer Globus</i>, der als Grundlage für das Laden und Anzeigen "
1924 #~ "von „.osm“-Dateien (Offline-Karten) verwendet wird.</p>"
1925
1926 #~ msgid "Satellite View"
1927 #~ msgstr "Satellitenansicht"
1928
1929 #~ msgid ""
1930 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1931 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1932 #~ "Observatory</p>"
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "<p>Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann.</p><p>Die Karte "
1935 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. "
1936 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p>"
1937
1938 #~ msgid "Ice"
1939 #~ msgstr "Eis"
1940
1941 #~ msgid "Vegetation"
1942 #~ msgstr "Vegetation"
1943
1944 #~ msgid "Desert"
1945 #~ msgstr "Wüste"
1946
1947 #~ msgid "Political Map"
1948 #~ msgstr "Politische Karte"
1949
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "<p>Eine <i>Politische Karte</i>.</p><p>Dieses Design zeigt mehrere Länder."
1954 #~ "</p>"
1955
1956 #~ msgid "Rivers"
1957 #~ msgstr "Flüsse"
1958
1959 #~ msgid "Precipitation (December)"
1960 #~ msgstr "Niederschlag (Dezember)"
1961
1962 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag im Dezember anzeigt."
1965
1966 #~ msgid "SRTM Data"
1967 #~ msgstr "SRTM-Daten"
1968
1969 #~ msgid "Behaim Globe 1492"
1970 #~ msgstr "Behaim-Globus 1492"
1971
1972 #~ msgid "Places (in German)"
1973 #~ msgstr "Orte (in Deutsch)"
1974
1975 #~ msgid "Texts and illustrations"
1976 #~ msgstr "Texte und Illustrationen"
1977
1978 #~ msgid "Ravenstein (1908)"
1979 #~ msgstr "Ravenstein (1908)"
1980
1981 #~ msgid "Ghillany (1853)"
1982 #~ msgstr "Ghillany (1853)"
1983
1984 #~ msgid "Reference lines"
1985 #~ msgstr "Referenzlinien"
1986
1987 #~ msgid "Accurate Coastline"
1988 #~ msgstr "Genaue Küstenlinie"
1989
1990 #~ msgid "Historical Map 1689"
1991 #~ msgstr "Historische Karte 1689"
1992
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1995 #~ "in Amsterdam."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "<i>Historische Weltkarte</i> aus dem Jahr 1689, erstellt durch G. van "
1998 #~ "Schagen in Amsterdam."
1999
2000 #~ msgid "Town"
2001 #~ msgstr "Ort"
2002
2003 #~ msgid "OpenStreetMap"
2004 #~ msgstr "OpenStreetMap"
2005
2006 #~ msgid "Clouds"
2007 #~ msgstr "Wolken"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
2011 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
2012 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet "
2013 #~ "Project"
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "Eine Echtzeit-Wolkenkarte, die alle 3 Stunden aktualisiert wird. Sie "
2016 #~ "verwendet GOES, METEOSAT und GMS-Satellitenbilder, die von der "
2017 #~ "„Geostationary Satellite Imagery“-Webseite der Dundee-Universität "
2018 #~ "heruntergeladen werden. Danksagungen gehen an Hari Nair, das Projekt "
2019 #~ "„Xplanet“."
2020
2021 #~ msgid "Marble: Legend"
2022 #~ msgstr "Marble: Legende"
2023
2024 #~ msgid "<a href="
2025 #~ msgstr "<a href="
2026
2027 #~ msgid "Population:"
2028 #~ msgstr "Bevölkerung:"
2029
2030 #~ msgid "> 1 000 000"
2031 #~ msgstr "> 1.000.000"
2032
2033 #~ msgid "≥ 100 000"
2034 #~ msgstr "≥ 100.000"
2035
2036 #~ msgid "≥ 10 000"
2037 #~ msgstr "≥ 10.000"
2038
2039 #~ msgid "< 10 000"
2040 #~ msgstr "< 10.000"
2041
2042 #~ msgid "<br/>"
2043 #~ msgstr "<br/>"
2044
2045 #~ msgid "Capitals:"
2046 #~ msgstr "Hauptstädte:"
2047
2048 #~ msgid "Red: Nation"
2049 #~ msgstr "Rot: Staat"
2050
2051 #~ msgid "Orange: State"
2052 #~ msgstr "Orange: Region"
2053
2054 #~ msgid "Yellow: County"
2055 #~ msgstr "Gelb: Provinz"
2056
2057 #~ msgid "White: None"
2058 #~ msgstr "Weiß: nichts"
2059
2060 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2061 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2062
2063 #~ msgid "Marble - Game"
2064 #~ msgstr "Marble - Spiel"
2065
2066 #~ msgid "The Earth"
2067 #~ msgstr "Die Erde"
2068
2069 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2070 #~ msgstr "Das Marble-Widget zeigt einen virtuellen Globus."
2071
2072 #~ msgid "Navigation Control"
2073 #~ msgstr "Navigationselemente"
2074
2075 #~ msgid "Use this control to navigate."
2076 #~ msgstr "Benutzen Sie dieses Kontrollelement zur Navigation."
2077
2078 #~ msgid "Show places"
2079 #~ msgstr "Orte anzeigen"
2080
2081 #~ msgid "Show relief"
2082 #~ msgstr "Relief anzeigen"
2083
2084 #~ msgid "Show scale bar"
2085 #~ msgstr "Maßstab anzeigen"
2086
2087 #~ msgid "Show borders"
2088 #~ msgstr "Grenzen anzeigen"
2089
2090 #~ msgid "Show ice / snow"
2091 #~ msgstr "Eis und Schnee anzeigen"
2092
2093 #~ msgid "Show compass"
2094 #~ msgstr "Kompass anzeigen"
2095
2096 #~ msgid "Show grid"
2097 #~ msgstr "Gitternetz anzeigen"
2098
2099 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2100 #~ msgstr "Flüsse und Seen anzeigen"
2101
2102 #~ msgid "Show elevation model"
2103 #~ msgstr "Höhenmodell anzeigen"
2104
2105 #~ msgid "Coordinates: "
2106 #~ msgstr "Koordinaten: "
2107
2108 #~ msgid "Add link"
2109 #~ msgstr "Verknüpfung hinzufügen"
2110
2111 #~ msgid "URL:"
2112 #~ msgstr "Adresse:"
2113
2114 #~ msgid "Name:"
2115 #~ msgstr "Name:"
2116
2117 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2118 #~ msgstr "Lesezeichen-Verwaltung -- Marble"
2119
2120 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2121 #~ msgstr "Lesezeichen importieren ..."
2122
2123 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2124 #~ msgstr "Lesezeichen exportieren ..."
2125
2126 #~ msgid "Folders"
2127 #~ msgstr "Ordner"
2128
2129 #~ msgid "New"
2130 #~ msgstr "Neu"
2131
2132 #~ msgid "Rename"
2133 #~ msgstr "Umbenennen"
2134
2135 #~ msgid "Delete"
2136 #~ msgstr "Löschen"
2137
2138 #~ msgid "Bookmarks"
2139 #~ msgstr "Lesezeichen"
2140
2141 #~ msgid "Edit"
2142 #~ msgstr "Bearbeiten"
2143
2144 #~ msgid "Cloud Routes"
2145 #~ msgstr "Cloud-Routen"
2146
2147 #~ msgid "No route available."
2148 #~ msgstr "Keine Route verfügbar."
2149
2150 #~ msgid "Current Location"
2151 #~ msgstr "Aktueller Standort"
2152
2153 #~ msgid "Position Tracking"
2154 #~ msgstr "Standortverfolgung"
2155
2156 #~ msgid "Disabled"
2157 #~ msgstr "Deaktiviert"
2158
2159 #~ msgid "Show Track"
2160 #~ msgstr "Weg anzeigen"
2161
2162 #~ msgid "Clear Track"
2163 #~ msgstr "Weg leeren"
2164
2165 #~ msgid "..."
2166 #~ msgstr "..."
2167
2168 #~ msgid "No position available."
2169 #~ msgstr "Keine Position verfügbar."
2170
2171 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2172 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2173 #~ msgstr ""
2174 #~ "Wählen Sie die Methode aus, die benutzt werden soll, um die Karte anhand "
2175 #~ "Ihrer GPS-Position zu zentrieren."
2176
2177 #~ msgid "Map Adjustment"
2178 #~ msgstr "Anpassung der Karte"
2179
2180 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2181 #~ msgid "Disabled"
2182 #~ msgstr "Deaktiviert"
2183
2184 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2185 #~ msgid "Keep at Center"
2186 #~ msgstr "Zentriert lassen"
2187
2188 #~ msgctxt "Auto center when required"
2189 #~ msgid "When required"
2190 #~ msgstr "Falls benötigt"
2191
2192 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2193 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2194 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung bis zu einer angemessenen Stufe"
2195
2196 #~ msgid "Auto Zoom"
2197 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung"
2198
2199 #~ msgid "Data Migration"
2200 #~ msgstr "Datenumwandlung"
2201
2202 #~ msgid ""
2203 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2204 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2205 #~ msgstr ""
2206 #~ "Marble hat Kartendaten gefunden, die durch eine vorherige Marble-Version "
2207 #~ "angelegt wurden.<br/>Sollen die Daten umgewandelt werden, um von der "
2208 #~ "aktuellen Version benutzt werden zu können?"
2209
2210 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2211 #~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten -- Marble"
2212
2213 #~ msgid "&Description"
2214 #~ msgstr "&Beschreibung"
2215
2216 #~ msgid ""
2217 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2218 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2219 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2220 #~ "css\">\n"
2221 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2222 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2223 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2224 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2225 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2226 #~ "<tr>\n"
2227 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2228 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2229 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2230 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2231 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2232 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2233 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2234 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2235 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2236 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2237 #~ msgstr ""
2238 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2239 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2241 #~ "css\">\n"
2242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2245 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2246 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2247 #~ "<tr>\n"
2248 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2249 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2250 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2251 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2252 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2253 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2254 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2255 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2256 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2257 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2258
2259 #~ msgid "&Folder"
2260 #~ msgstr "&Ordner"
2261
2262 #~ msgid "&Add Folder"
2263 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen"
2264
2265 #~ msgid "Edit placemark"
2266 #~ msgstr "Ortsmarken bearbeiten"
2267
2268 #~ msgid "Description"
2269 #~ msgstr "Beschreibung"
2270
2271 #~ msgid "Style, Color"
2272 #~ msgstr "Stil, Farbe"
2273
2274 #~ msgid "Label"
2275 #~ msgstr "Textmarke"
2276
2277 #~ msgid "Color:"
2278 #~ msgstr "Farbe:"
2279
2280 #~ msgid "Scale:"
2281 #~ msgstr "Skalierung:"
2282
2283 #~ msgid "Icon"
2284 #~ msgstr "Symbol"
2285
2286 #~ msgid "Show placemark"
2287 #~ msgstr "Ortsmarken anzeigen"
2288
2289 #~ msgid "Bold"
2290 #~ msgstr "Fett"
2291
2292 #~ msgid "Italics"
2293 #~ msgstr "Kursiv"
2294
2295 #~ msgid "Underlined"
2296 #~ msgstr "Unterstrichen"
2297
2298 #~ msgid "Add image"
2299 #~ msgstr "Bild hinzufügen"
2300
2301 #~ msgid "Elevation:"
2302 #~ msgstr "Höhe:"
2303
2304 #~ msgid " m"
2305 #~ msgstr " m"
2306
2307 #~ msgid "above sea level"
2308 #~ msgstr "Über dem Meeresspiegel"
2309
2310 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2311 #~ msgstr "Auswahl für externen Karteneditor"
2312
2313 #~ msgid "External Map Editor"
2314 #~ msgstr "Externer Karteneditor"
2315
2316 #~ msgid "Web browser (iD)"
2317 #~ msgstr "Webbrowser (iD)"
2318
2319 #~ msgid "Merkaartor"
2320 #~ msgstr "Merkaartor"
2321
2322 #~ msgid "JOSM"
2323 #~ msgstr "JOSM"
2324
2325 #~ msgid ""
2326 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2327 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2328 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2329 #~ "so in the Marble Settings."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "Deaktivieren Sie diese Option, um nächstes Mal erneut den Karteneditor "
2332 #~ "auswählen zu können. Anderenfalls wird Ihre Wahl für das nächste Mal "
2333 #~ "gespeichert und in Zukunft verwendet. Falls Sie den vorgegebenen "
2334 #~ "Karteneditor wechseln möchten, können Sie das später in den Einstellungen "
2335 #~ "tun."
2336
2337 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2338 #~ msgstr "Die ausgewählte Einstellung als Vorgabe festlegen"
2339
2340 #~ msgid "Editor Details"
2341 #~ msgstr "Editordetails"
2342
2343 #~ msgid "Editor Preview"
2344 #~ msgstr "Editorvorschau"
2345
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2348 #~ "requires a web browser."
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "iD ist ein OpenStreetMap-Editor für Anfänger, der eine schnelle "
2351 #~ "Bearbeitung erlaubt. Ein Webbrowser wird benötigt."
2352
2353 #~ msgid "File View"
2354 #~ msgstr "Dateiansicht"
2355
2356 #~ msgid "&Save"
2357 #~ msgstr "&Speichern"
2358
2359 #~ msgid "&Close"
2360 #~ msgstr "&Schließen"
2361
2362 #~ msgid "Formatted text"
2363 #~ msgstr "Formatierter Text"
2364
2365 #~ msgid "6"
2366 #~ msgstr "6"
2367
2368 #~ msgid "8"
2369 #~ msgstr "8"
2370
2371 #~ msgid "9"
2372 #~ msgstr "9"
2373
2374 #~ msgid "10"
2375 #~ msgstr "10"
2376
2377 #~ msgid "11"
2378 #~ msgstr "11"
2379
2380 #~ msgid "12"
2381 #~ msgstr "12"
2382
2383 #~ msgid "14"
2384 #~ msgstr "14"
2385
2386 #~ msgid "16"
2387 #~ msgstr "16"
2388
2389 #~ msgid "18"
2390 #~ msgstr "18"
2391
2392 #~ msgid "20"
2393 #~ msgstr "20"
2394
2395 #~ msgid "24"
2396 #~ msgstr "24"
2397
2398 #~ msgid "36"
2399 #~ msgstr "36"
2400
2401 #~ msgid "48"
2402 #~ msgstr "48"
2403
2404 #~ msgid "72"
2405 #~ msgstr "72"
2406
2407 #~ msgid "96"
2408 #~ msgstr "96"
2409
2410 #~ msgid "toolBar"
2411 #~ msgstr "Werkzeugleiste"
2412
2413 #~ msgid "Color"
2414 #~ msgstr "Farbe"
2415
2416 #~ msgid "Go To..."
2417 #~ msgstr "Gehe zu ..."
2418
2419 #~ msgid ""
2420 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2421 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2422 #~ msgstr ""
2423 #~ "Geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie die Eingabetaste. <a href="
2424 #~ "\"http://userbase.kde.org/Marble/Search\">Weitere Informationen ...</a>"
2425
2426 #~ msgid "Browse"
2427 #~ msgstr "Durchsuchen"
2428
2429 #~ msgid "Search"
2430 #~ msgstr "Suchen"
2431
2432 #~ msgid "Select a geographic region"
2433 #~ msgstr "Wählen Sie eine geografische Region"
2434
2435 #~ msgid "Northern Latitude"
2436 #~ msgstr "Nördlicher Breitengrad"
2437
2438 #~ msgid "°"
2439 #~ msgstr "°"
2440
2441 #~ msgid "&N"
2442 #~ msgstr "&N"
2443
2444 #~ msgid "Western Longitude"
2445 #~ msgstr "Westlicher Längengrad"
2446
2447 #~ msgid "&W"
2448 #~ msgstr "&W"
2449
2450 #~ msgid "Eastern Longitude"
2451 #~ msgstr "Östlicher Längengrad"
2452
2453 #~ msgid "&E"
2454 #~ msgstr "&O"
2455
2456 #~ msgid "Southern Latitude"
2457 #~ msgstr "Südlicher Breitengrad"
2458
2459 #~ msgid "&S"
2460 #~ msgstr "&S"
2461
2462 #~ msgid "′"
2463 #~ msgstr "′"
2464
2465 #~ msgid "″"
2466 #~ msgstr "″"
2467
2468 #~ msgid "Legend"
2469 #~ msgstr "Legende"
2470
2471 #~ msgid "about:blank"
2472 #~ msgstr "about:blank"
2473
2474 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2475 #~ msgstr "Marble - Karten installieren"
2476
2477 #~ msgid "Map View"
2478 #~ msgstr "Kartenansicht"
2479
2480 #~ msgid "&Projection"
2481 #~ msgstr "&Projektion"
2482
2483 #~ msgid "Globe"
2484 #~ msgstr "Globus"
2485
2486 #~ msgid "Flat Map"
2487 #~ msgstr "Plattkarte"
2488
2489 #~ msgid "Mercator"
2490 #~ msgstr "Mercator"
2491
2492 #~ msgid "Gnomonic"
2493 #~ msgstr "Gnomonisch"
2494
2495 #~ msgid "Stereographic"
2496 #~ msgstr "Stereografisch"
2497
2498 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
2499 #~ msgstr "Flächentreuer Azimutalbereich"
2500
2501 #~ msgid "Azimuthal Equidistant"
2502 #~ msgstr "Mittabstandstreu Azimutal"
2503
2504 #~ msgid "&Celestial Body"
2505 #~ msgstr "&Himmelskörper"
2506
2507 #~ msgid "&Theme"
2508 #~ msgstr "&Design"
2509
2510 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Hier können Sie die gewünschte Kartenansicht aus verschiedenen Themen "
2513 #~ "wählen."
2514
2515 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2516 #~ msgstr "Marble-Assistent zur Erstellung neuer Kartendesigns"
2517
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2522 #~ "css\">\n"
2523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2528 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2531 #~ "\"></p>\n"
2532 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2534 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2535 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2536 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2538 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2539 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2540 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2541 #~ "\"></p></body></html>"
2542 #~ msgstr ""
2543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2546 #~ "css\">\n"
2547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2552 #~ "weight:600;\">Willkommen beim Assistenten zum Erstellen von Karten!</"
2553 #~ "span></p>\n"
2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2556 #~ "\"></p>\n"
2557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wir werden Sie durch "
2559 #~ "das Erstellen eines Kartendesigns führen. Anschließend verfügen Sie über "
2560 #~ "Ihre eigene Karte, die Sie in Marble ansehen können.</p>\n"
2561 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2562 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie die "
2563 #~ "Quelle für die Daten, aus denen Sie Ihre Karte erstellen möchten:</p>\n"
2564 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2565 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2566 #~ "\"></p></body></html>"
2567
2568 #~ msgid ""
2569 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2570 #~ "protocol."
2571 #~ msgstr ""
2572 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über das "
2573 #~ "WMS-Protokoll abgefragt."
2574
2575 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2576 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2577
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "Sie müssen das Bitmap-Bild einer auf der Festplatte gespeicherten "
2582 #~ "Weltkarte bereit stellen."
2583
2584 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2585 #~ msgstr "Ein einzelnes Bild das die ganze Welt anzeigt"
2586
2587 #~ msgid ""
2588 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2589 #~ "static URL."
2590 #~ msgstr ""
2591 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über eine "
2592 #~ "statische URL abgefragt."
2593
2594 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2595 #~ msgstr "Online-Karte mit indizierten Kacheln (z. B. Open Street Map)"
2596
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2599 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2600 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2601 #~ "css\">\n"
2602 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2603 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2604 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2607 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2610 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2611 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2612 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2617 #~ "css\">\n"
2618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2621 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2623 #~ "weight:600;\">WMS-Server</span></p>\n"
2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie einen "
2626 #~ "<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" "
2627 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-Server oder "
2628 #~ "geben Sie eine eigene Adresse an.</p></body></html>"
2629
2630 # TODO: Doppelpunkt im Original
2631 #~ msgid "WMS Server:"
2632 #~ msgstr "WMS-Server:"
2633
2634 #~ msgid "Custom"
2635 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
2636
2637 #~ msgid "http://"
2638 #~ msgstr "http://"
2639
2640 #~ msgid "Available Maps:"
2641 #~ msgstr "Verfügbare Karten:"
2642
2643 #~ msgid ""
2644 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2645 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2647 #~ "css\">\n"
2648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2650 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2651 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2652 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2653 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2654 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2655 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2656 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2659 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2660 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2661 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2662 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2663 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2664 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2665 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2666 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2669 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2671 #~ "css\">\n"
2672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2675 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2677 #~ "weight:600;\">Weltkarte im Bitmapformat</span></p>\n"
2678 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2679 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2680 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie den "
2683 #~ "Ort einer Weltkarte, die in einer einzelnen Bilddatei gespeichert ist "
2684 #~ "(JPG, PNG usw.). Die Karte muss in als <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
2685 #~ "wiki/Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: "
2686 #~ "underline; color:#0057ae;\">Quadratische Plattkarte</span></a> vorliegen. "
2687 #~ "die Oberfläche sollte etwa so aussehen (Größenverhältnis 2:1):</p>\n"
2688 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2690 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2691
2692 #~ msgid "Source Image:"
2693 #~ msgstr "Quellbild:"
2694
2695 #~ msgid ""
2696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2699 #~ "css\">\n"
2700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2702 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2703 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2705 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2706 #~ "span></p>\n"
2707 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2708 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2709 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2710 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2711 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2712 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2713 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2714 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2715 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2716 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2719 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2720 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2721 #~ "css\">\n"
2722 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2723 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2724 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2725 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2726 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2727 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL-Schema für indizierte "
2728 #~ "Kacheln</span></p>\n"
2729 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2730 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2731 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie eine URL für das Herunterladen "
2732 #~ "einzelner Kacheln ein. Benutzen Sie die Platzhalter </span><span style=\" "
2733 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" "
2734 #~ "font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans "
2735 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans "
2736 #~ "Serif';\">, und </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-"
2737 #~ "style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2738 #~ "\"> um eine Kachel nach dem Index zu bezeichnen.</span></p></body></html>"
2739
2740 #~ msgid "URL Scheme:"
2741 #~ msgstr "Adressschema:"
2742
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2745 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2746 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2747 #~ "css\">\n"
2748 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2749 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2750 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2751 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2753 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2754 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2756 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2757 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2758 #~ "</span></p></body></html>"
2759 #~ msgstr ""
2760 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2761 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2763 #~ "css\">\n"
2764 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2765 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2766 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2767 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2769 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Allgemeine Informationen</span></"
2770 #~ "p>\n"
2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2773 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie einen Titel, einen Namen und ein "
2774 #~ "Symbol für Ihre Karte an. Eine Beschreibung hilft dem Benutzer den Inhalt "
2775 #~ "der Karte zu erfassen.</span></p></body></html>"
2776
2777 #~ msgid "Map Title:"
2778 #~ msgstr "Titel der Karten:"
2779
2780 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2781 #~ msgstr "Ein kurzer Name für Ihr Kartendesign."
2782
2783 #~ msgid "Map Name:"
2784 #~ msgstr "Name der Karte :"
2785
2786 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2787 #~ msgstr "Die kleingeschriebene ID des Kartendesigns"
2788
2789 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2790 #~ msgstr "Der Ordnername Ihres neuen Designs."
2791
2792 #~ msgid "Description:"
2793 #~ msgstr "Beschreibung:"
2794
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2797 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2798 #~ "map theme."
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "Eine kurze Beschreibung des Kartendesigns. Hier können Sie Angaben zu "
2801 #~ "Quelle, Inhalt, Urheberrecht und Lizenz der verwendeten Daten machen."
2802
2803 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2804 #~ msgstr ""
2805 #~ "Dieser Text wird als Kurzinfo angezeigt, er darf als HTML formatiert sein."
2806
2807 #~ msgid "Preview Image:"
2808 #~ msgstr "Bildvorschau:"
2809
2810 #~ msgid "preview image"
2811 #~ msgstr "Bildvorschau"
2812
2813 #~ msgid "Change..."
2814 #~ msgstr "Ändern ..."
2815
2816 #~ msgid "Legend Image:"
2817 #~ msgstr "Legendenbild:"
2818
2819 #~ msgid "Places of Interest"
2820 #~ msgstr "Sehenswürdigkeiten"
2821
2822 #~ msgid "Populated Places"
2823 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche"
2824
2825 #~ msgid "Terrain"
2826 #~ msgstr "Gelände"
2827
2828 #~ msgid "Coordinate Grid"
2829 #~ msgstr "Koordinatensystem"
2830
2831 #~ msgid "Border Lines"
2832 #~ msgstr "Grenzlinien"
2833
2834 #~ msgid ""
2835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2836 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2838 #~ "css\">\n"
2839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2842 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2844 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2845 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2847 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2848 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2849 #~ "create the theme. </p>\n"
2850 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2852 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2853 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2854 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2855 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2856 #~ "\"></p></body></html>"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2859 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2861 #~ "css\">\n"
2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2865 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2867 #~ "weight:600;\">Zusammenfassung</span></p>\n"
2868 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Herzlichen Glückwunsch! "
2870 #~ "Sie haben alle Angaben gemacht, die zur Erstellung Ihres Kartendesigns "
2871 #~ "notwendig sind. Bitte prüfen Sie die unten stehende Zusammenfassung und "
2872 #~ "klicken Sie \"Fertigstellen\" um das Kartendesign zu Erstellen.</p>\n"
2873 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte überlegen Sie die "
2875 #~ "Karte der Marble-Gemeinschaft zur Verfügung zu stellen, sofern es die "
2876 #~ "Lizenz und Nutzungsbedingung erlauben.</p>\n"
2877 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2878 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2879 #~ "\"></p></body></html>"
2880
2881 #~ msgid "Map name goes here."
2882 #~ msgstr "Name der Karte steht hier."
2883
2884 #~ msgid "Map Theme:"
2885 #~ msgstr "&Karten-Design:"
2886
2887 #~ msgid "Map theme goes here."
2888 #~ msgstr "Design der Karte steht hier."
2889
2890 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2891 #~ msgstr "Vorschaubild steht hier."
2892
2893 #~ msgid "Preview Map"
2894 #~ msgstr "Kartenvorschau"
2895
2896 #~ msgid "About Marble"
2897 #~ msgstr "Über Marble"
2898
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2901 #~ "css\">\n"
2902 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2903 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2904 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2905 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2906 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2907 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2908 #~ msgstr ""
2909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2910 #~ "css\">\n"
2911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2913 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2916 #~ "weight:600;\">Marble – Virtueller Globus</span></p></body></html>"
2917
2918 #~ msgid "Version Unknown"
2919 #~ msgstr "Unbekannte Version"
2920
2921 #~ msgid "&About"
2922 #~ msgstr "Ü&ber"
2923
2924 #~ msgid ""
2925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2928 #~ "css\">\n"
2929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2932 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2933 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2934 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2935 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2936 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2937 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2940 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2943 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2946 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2948 #~ "css\">\n"
2949 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2950 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2951 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2952 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2953 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2954 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2957 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n"
2958 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2959 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2960 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2961 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2962 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2963 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2964
2965 #~ msgid "A&uthors"
2966 #~ msgstr "A&utoren"
2967
2968 #~ msgid ""
2969 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2970 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2971 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2972 #~ "css\">\n"
2973 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2974 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2975 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2976 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2977 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2978 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2979 #~ msgstr ""
2980 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2981 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2982 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2983 #~ "css\">\n"
2984 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2985 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2986 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2987 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2988 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2989 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2990
2991 #~ msgid "&Data"
2992 #~ msgstr "&Daten"
2993
2994 #~ msgid "&License Agreement"
2995 #~ msgstr "&Lizenzvereinbarung"
2996
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3001 #~ "css\">\n"
3002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3005 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3006 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3007 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3010 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3011 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3012 #~ "css\">\n"
3013 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3014 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3015 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3016 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3017 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3018 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3019
3020 #~ msgid ""
3021 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3022 #~ "css\">\n"
3023 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3024 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3025 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3026 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3027 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
3028 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
3029 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
3030 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
3031 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
3032 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
3033 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
3034 #~ msgstr ""
3035 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3036 #~ "css\">\n"
3037 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3038 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3039 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3040 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3041 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei "
3042 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des "
3043 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die "
3044 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Zusätzlich wird der Festplattenspeicher "
3045 #~ "zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet verwendet (z. B. "
3046 #~ "Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen Speicher, "
3047 #~ "wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das Herunterladen "
3048 #~ "von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle spielt.</p></"
3049 #~ "body></html>"
3050
3051 #~ msgid "C&ache"
3052 #~ msgstr "Z&wischenspeicher"
3053
3054 #~ msgid "&Physical memory:"
3055 #~ msgstr "&Arbeitsspeicher:"
3056
3057 #~ msgid " MB"
3058 #~ msgstr " MB"
3059
3060 #~ msgid "C&lear"
3061 #~ msgstr "&Leeren"
3062
3063 #~ msgid "&Hard disc:"
3064 #~ msgstr "&Festplattenspeicher:"
3065
3066 #~ msgid "Unlimited"
3067 #~ msgstr "Unbegrenzt"
3068
3069 #~ msgid "Cl&ear"
3070 #~ msgstr "L&eeren"
3071
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3074 #~ "css\">\n"
3075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3080 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3083 #~ "css\">\n"
3084 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3085 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3086 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3087 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3088 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy-Einstellungen für "
3089 #~ "Ihr lokales Intranet. Wenn Sie keinen Proxy haben, lassen Sie das Feld "
3090 #~ "leer.</p></body></html>"
3091
3092 #~ msgid "&Proxy"
3093 #~ msgstr "&Proxy"
3094
3095 #~ msgid "&Proxy:"
3096 #~ msgstr "&Proxy:"
3097
3098 #~ msgid "P&ort:"
3099 #~ msgstr "P&ort:"
3100
3101 #~ msgid "Proxy type:"
3102 #~ msgstr "Proxy-Typ:"
3103
3104 #~ msgid "Http"
3105 #~ msgstr "Http"
3106
3107 #~ msgid "Socks5"
3108 #~ msgstr "Socks5"
3109
3110 #~ msgid "Requires authentication"
3111 #~ msgstr "Erfordert Authentifizierung"
3112
3113 #~ msgid "U&sername:"
3114 #~ msgstr "Ben&utzername:"
3115
3116 #~ msgid "&Password:"
3117 #~ msgstr "&Passwort:"
3118
3119 #~ msgid "Enable synchronization"
3120 #~ msgstr "Abgleich aktivieren"
3121
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3124 #~ "downloaded manually."
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Erlaubt es, Routen in ownCloud zu speichern. Jede Route muss manuell hoch "
3127 #~ "oder heruntergeladen werden."
3128
3129 #~ msgid "Enable route synchronization"
3130 #~ msgstr "Routen-Abgleich aktivieren"
3131
3132 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3133 #~ msgstr "Alle Lesezeichen automatisch mit dem Server abgleichen."
3134
3135 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3136 #~ msgstr "Lesezeichen-Abgleich aktivieren"
3137
3138 #~ msgid "Sync now"
3139 #~ msgstr "Jetzt abgleichen"
3140
3141 #~ msgid "Credentials"
3142 #~ msgstr "Anmeldungsdaten"
3143
3144 # TODO: Doppelpunkt im Original
3145 #~ msgid "Server:"
3146 #~ msgstr "Server:"
3147
3148 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3149 #~ msgstr "Adresse (URL) des entfernten Servers z. B. myserver.com/owncloud"
3150
3151 #~ msgid "Username:"
3152 #~ msgstr "Benutzername:"
3153
3154 #~ msgid "Password:"
3155 #~ msgstr "Passwort:"
3156
3157 #~ msgid "Test Login"
3158 #~ msgstr "Anmeldung testen"
3159
3160 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3161 #~ msgstr "Einstellungen des Marble-Zwischenspeichers"
3162
3163 #~ msgid "Dragging and Animation"
3164 #~ msgstr "Ziehen und Animation"
3165
3166 #~ msgid "&Drag location:"
3167 #~ msgstr "&Orte ziehen:"
3168
3169 #~ msgid ""
3170 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3171 #~ "css\">\n"
3172 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3173 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3174 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3176 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3177 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3178 #~ "</p>\n"
3179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3181 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3182 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3183 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3184 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3185 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3188 #~ "css\">\n"
3189 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3190 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3191 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3192 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3193 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit der Maus "
3194 #~ "ziehen, gibt es zwei Standard-Aktionen, die sich auf die virtuelle "
3195 #~ "Weltkugel beziehen:</p>\n"
3196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Der Ort unter der Maus "
3198 #~ "folgt der Mausbewegung ganz genau: Dies führt allerdings auch dazu, dass "
3199 #~ "der Nordpol nicht unbedingt oben bleibt, was zu Verwirrungen führen kann. "
3200 #~ "In der Voreinstellung sorgt Marble allerdings dafür, dass der Globus "
3201 #~ "genordet bleibt. Dadurch folgt die Karte dem Mauszeiger nicht exakt, "
3202 #~ "sondern „entkoppelt“ sich, um die Nordung beizubehalten.</p></body></html>"
3203
3204 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3205 #~ msgstr "Planetenachse senkrecht halten"
3206
3207 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3208 #~ msgstr "Mauszeiger folgen"
3209
3210 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3211 #~ msgstr "Kinetisches Drehen beim Ziehen der Karte benutzen"
3212
3213 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3214 #~ msgstr "&Träge Drehung des Globus"
3215
3216 #~ msgid ""
3217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3218 #~ "css\">\n"
3219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3221 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3224 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3225 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3226 #~ "body></html>"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3229 #~ "css\">\n"
3230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bei der Suche nach "
3235 #~ "einem Ort kann Marble entweder direkt zu diesem Ort springen oder Sie "
3236 #~ "können sich eine Reiseanimation vom ersten zum zweiten Ort anzeigen "
3237 #~ "lassen.</p></body></html>"
3238
3239 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3240 #~ msgstr "&Reise zum Ziel animieren"
3241
3242 #~ msgid "&On startup:"
3243 #~ msgstr "&Beim Start:"
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3247 #~ "css\">\n"
3248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3250 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3253 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3254 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3255 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3258 #~ "css\">\n"
3259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voreingestellt zeigt "
3264 #~ "Marble beim Start den Heimatort an. Alternativ kann es auch die Position "
3265 #~ "anzeigen, an der Sie die Anwendung zuletzt beendet haben.</p></body></"
3266 #~ "html>"
3267
3268 #~ msgid "Show Home Location"
3269 #~ msgstr "Heimatort anzeigen"
3270
3271 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3272 #~ msgstr "Zum letzten Ort zurückkehren"
3273
3274 #~ msgid "&External Editor:"
3275 #~ msgstr "&Externer Editor:"
3276
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3279 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3280 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3281 #~ "installed.</p>"
3282 #~ msgstr ""
3283 #~ "<p>Das Programm, das zum Bearbeiten von Karten verwendet wird. Potlatch "
3284 #~ "(Vorgabe) benötigt einen Webbrowser mit installierter Flash-"
3285 #~ "Unterstützung. Falls Sie JOSM oder Merkaartor verwenden, vergewissern Sie "
3286 #~ "sich, dass das entsprechende Programm installiert ist.</p>"
3287
3288 #~ msgid "Always ask"
3289 #~ msgstr "Immer nachfragen"
3290
3291 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3292 #~ msgstr "Potlatch (Webbrowser)"
3293
3294 #~ msgid "Up"
3295 #~ msgstr "Nach oben"
3296
3297 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3298 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus zum Benutzer hin."
3299
3300 #~ msgid "Left"
3301 #~ msgstr "Nach links"
3302
3303 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3304 #~ msgstr "Rotiert den Globus gegen den Uhrzeigersinn um seine Achse."
3305
3306 #~ msgid "Reset View"
3307 #~ msgstr "Ansicht zurücksetzen"
3308
3309 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre ursprüngliche Vergrößerungsstufe "
3312 #~ "und Ihren ursprünglichen Ansichtswinkel wiederherzustellen."
3313
3314 #~ msgid "Home"
3315 #~ msgstr "Heimatort"
3316
3317 #~ msgid "Right"
3318 #~ msgstr "Nach rechts"
3319
3320 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3321 #~ msgstr "Rotiert den Globus im Uhrzeigersinn um seine Achse."
3322
3323 #~ msgid "Down"
3324 #~ msgstr "Nach unten"
3325
3326 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3327 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus vom Benutzer weg."
3328
3329 #~ msgid "Zoom In"
3330 #~ msgstr "Vergrößern"
3331
3332 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3333 #~ msgstr ""
3334 #~ "Vergrößern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um mehr Details zu sehen."
3335
3336 #~ msgid "+"
3337 #~ msgstr "+"
3338
3339 #~ msgid "Zoom Slider"
3340 #~ msgstr "Vergrößerungsregler"
3341
3342 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Benutzen Sie diesen Regler, um die Vergrößerungsstufe der Karte "
3345 #~ "anzupassen."
3346
3347 #~ msgid "Zoom Out"
3348 #~ msgstr "Verkleinern"
3349
3350 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "Verkleinern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um weniger Details zu sehen."
3353
3354 #~ msgid "-"
3355 #~ msgstr "-"
3356
3357 #~ msgid ""
3358 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3359 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3360 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3361 #~ "css\">\n"
3362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3364 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3367 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3368 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3369 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3372 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3373 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3376 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3377 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3380 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3382 #~ "css\">\n"
3383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3388 #~ "family:'Sans Serif';\">Dies ist Marbles „Maschinenraum“ für "
3389 #~ "fortgeschrittene Benutzer. Hier können Sie durch Module bereitgestellte "
3390 #~ "Funktionen aktivieren bzw. deaktivieren.</span></p>\n"
3391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3393 #~ "family:'Sans Serif';\">Das Deaktivieren eines Moduls entfernt die "
3394 #~ "Funktion aus der Karte, den Menüs und den Werkzeugleisten.</span></p>\n"
3395 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3396 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3397 #~ "family:'Sans Serif';\">Zudem können hier die Einstellungen einiger Module "
3398 #~ "angepasst werden.</span></p></body></html>"
3399
3400 #~ msgid "P&lugins"
3401 #~ msgstr "&Module"
3402
3403 #~ msgid "Time Zone"
3404 #~ msgstr "Zeitzone"
3405
3406 #~ msgid "UTC"
3407 #~ msgstr "UTC"
3408
3409 #~ msgid "System time zone"
3410 #~ msgstr "Zeitzone des Systems"
3411
3412 #~ msgid "Choose Time zone"
3413 #~ msgstr "Zeitzone auswählen"
3414
3415 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3416 #~ msgstr "Koordinierte Weltzeit"
3417
3418 #~ msgid "European Central Time"
3419 #~ msgstr "Mitteleuropäische Zeit"
3420
3421 #~ msgid "Eastern European Time"
3422 #~ msgstr "Osteuropäische Zeit"
3423
3424 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3425 #~ msgstr "Ägypten-Normalzeit"
3426
3427 #~ msgid "Eastern African Time"
3428 #~ msgstr "Ostafrikanische Zeit"
3429
3430 #~ msgid "Middle East Time"
3431 #~ msgstr "Mittelöstliche Zeit"
3432
3433 #~ msgid "Near East Time"
3434 #~ msgstr "Nahöstliche Zeit"
3435
3436 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3437 #~ msgstr "Pakistan-Lahore-Zeit"
3438
3439 #~ msgid "India Standard Time"
3440 #~ msgstr "Indien-Normalzeit"
3441
3442 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3443 #~ msgstr "Bangladesch-Normalzeit"
3444
3445 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3446 #~ msgstr "Vietnam-Normalzeit"
3447
3448 #~ msgid "China Taiwan Time"
3449 #~ msgstr "China-Taiwan-Zeit"
3450
3451 #~ msgid "Japan Standard Time"
3452 #~ msgstr "Japan-Normalzeit"
3453
3454 #~ msgid "Australia Central Time"
3455 #~ msgstr "Zentralaustralische Zeit"
3456
3457 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3458 #~ msgstr "Ostaustralische Zeit"
3459
3460 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3461 #~ msgstr "Solomon-Normalzeit"
3462
3463 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3464 #~ msgstr "Neuseeland-Normalzeit"
3465
3466 #~ msgid "Midway Islands Time"
3467 #~ msgstr "Midwayinseln-Zeit"
3468
3469 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3470 #~ msgstr "Hawaii-Normalzeit"
3471
3472 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3473 #~ msgstr "Alaska-Normalzeit"
3474
3475 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3476 #~ msgstr "Pazifik-Normalzeit"
3477
3478 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3479 #~ msgstr "Phoenix-Normalzeit"
3480
3481 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3482 #~ msgstr "Mountain-Normalzeit"
3483
3484 #~ msgid "Central Standard Time"
3485 #~ msgstr "US-Zentrale Normalzeit"
3486
3487 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3488 #~ msgstr "US-Östliche Normalzeit"
3489
3490 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3491 #~ msgstr "Östliche Indiana-Normalzeit"
3492
3493 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3494 #~ msgstr "„Puerto Rico und US-Jungferninseln“-Zeit"
3495
3496 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3497 #~ msgstr "Kanada-Neufundland-Zeit"
3498
3499 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3500 #~ msgstr "Argentinien-Normalzeit"
3501
3502 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3503 #~ msgstr "Ostbrasilianische Zeit"
3504
3505 #~ msgid "Central African Time"
3506 #~ msgstr "Zentralafrikanische Zeit"
3507
3508 #~ msgid "When Marble starts"
3509 #~ msgstr "Beim Start von Marble"
3510
3511 #~ msgid "Load system time"
3512 #~ msgstr "Systemzeit laden"
3513
3514 #~ msgid "Load last session time"
3515 #~ msgstr "Zeit der letzten Sitzung laden"
3516
3517 #~ msgid "&Units"
3518 #~ msgstr "&Einheiten"
3519
3520 #~ msgid "&Distance:"
3521 #~ msgstr "En&tfernung:"
3522
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3525 #~ "css\">\n"
3526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3528 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3531 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3532 #~ "html>"
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3535 #~ "css\">\n"
3536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3539 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, die zum "
3541 #~ "Messen von Höhe, Länge und Entfernungen verwendet wird (z. B. km, mi, ft)."
3542 #~ "</p></body></html>"
3543
3544 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3545 #~ msgstr "Kilometer, Meter"
3546
3547 #~ msgid "Miles, Feet"
3548 #~ msgstr "Meilen, Fuß"
3549
3550 #~ msgid "Nautical miles, Knots"
3551 #~ msgstr "Seemeilen, Knoten"
3552
3553 #~ msgid "An&gle:"
3554 #~ msgstr "&Winkel:"
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3558 #~ "css\">\n"
3559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3564 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3565 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3566 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3569 #~ "css\">\n"
3570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt fest, wie Winkel "
3575 #~ "in Koordinaten angegeben werden: Voreingestellt ist Grad-Minute-Sekunde "
3576 #~ "(z. B. 54°30'00\"). Alternativ können auch dezimale Gradzahlen verwendet "
3577 #~ "werden (z. B. 54,4°)</p></body></html>"
3578
3579 #~ msgid "Degree (DMS)"
3580 #~ msgstr "Grad (DMS)"
3581
3582 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3583 #~ msgstr "Grad (Dezimal)"
3584
3585 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3586 #~ msgstr "UTM-Koordinatensystem"
3587
3588 #~ msgid "Map &Quality"
3589 #~ msgstr "Karten&qualität"
3590
3591 #~ msgid "&Still image:"
3592 #~ msgstr "&Unbewegtes Bild:"
3593
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3596 #~ "css\">\n"
3597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3602 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3603 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3606 #~ "css\">\n"
3607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der "
3612 #~ "Karte fest, wenn der Benutzer keine Eingaben tätigt. Dies erlaubt eine "
3613 #~ "hohe Qualität, da die Geschwindigkeit keine Rolle spielt.</p></body></"
3614 #~ "html>"
3615
3616 #~ msgid "Outline Quality"
3617 #~ msgstr "Umriss-Qualität"
3618
3619 #~ msgid "Low Quality"
3620 #~ msgstr "Niedrige Qualität"
3621
3622 #~ msgid "Normal"
3623 #~ msgstr "Normal"
3624
3625 #~ msgid "High Quality"
3626 #~ msgstr "Hohe Qualität"
3627
3628 #~ msgid "Print Quality"
3629 #~ msgstr "Druckqualität"
3630
3631 #~ msgid "During &animations:"
3632 #~ msgstr "Während der &Animationen:"
3633
3634 #~ msgid ""
3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3636 #~ "css\">\n"
3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3642 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3643 #~ "the globe). </p>\n"
3644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3646 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3647 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3650 #~ "css\">\n"
3651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der "
3656 #~ "Karte während der Animation fest (z. B. beim Ziehen des Globus).</p>\n"
3657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Besonders auf langsamen "
3659 #~ "Rechnern ist es ratsam, diese auf „niedrige Qualität“ zu stellen, da so "
3660 #~ "eine höhere Geschwindigkeit erreicht wird.</p></body></html>"
3661
3662 #~ msgid "G&raphics system:"
3663 #~ msgstr "G&rafiksystem:"
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3667 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3668 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "Bestimmt das Grafiksystem, mit dem Qt die Karte zeichnet.\n"
3671 #~ "Es empfiehlt sich, diese Einstellung zu ändern, wenn mit Ihrem "
3672 #~ "Grafiktreiber Leistungs-Probleme auftreten."
3673
3674 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3675 #~ msgstr "Raster (Software-Renderer)"
3676
3677 #~ msgid "OpenGL"
3678 #~ msgstr "OpenGL"
3679
3680 #~ msgid "&Text Labels"
3681 #~ msgstr "&Textmarken"
3682
3683 #~ msgid "&Place names:"
3684 #~ msgstr "Na&men der Orte:"
3685
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3688 #~ "css\">\n"
3689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3694 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3695 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3696 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3697 #~ msgstr ""
3698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3699 #~ "css\">\n"
3700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Viele Orte haben in "
3705 #~ "verschiedenen Sprachen verschiedene Namen. Die Textmarke in der Karte "
3706 #~ "kann die Namen in der Sprache des Benutzers oder alternativ in der "
3707 #~ "offiziellen Sprache des Ortes anzeigen.</p></body></html>"
3708
3709 #~ msgid "Custom & Native Language"
3710 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache und Muttersprache"
3711
3712 #~ msgid "Custom Language"
3713 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache"
3714
3715 #~ msgid "Native Language"
3716 #~ msgstr "Muttersprache"
3717
3718 #~ msgid "Default map &font:"
3719 #~ msgstr "Standardschri&ftart in der Karte:"
3720
3721 #~ msgid ""
3722 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3723 #~ "css\">\n"
3724 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3725 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3726 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3727 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3728 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3729 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3732 #~ "css\">\n"
3733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3735 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3736 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Standardschriftart, "
3738 #~ "die in der Karte verwendet wird.</p></body></html>"
3739
3740 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3741 #~ msgstr "Filmaufnahme - Marble"
3742
3743 #~ msgid "Destination video"
3744 #~ msgstr "Zielvideo"
3745
3746 #~ msgid "Open..."
3747 #~ msgstr "Öffnen ..."
3748
3749 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3750 #~ msgstr "BPS (Bilder pro Sekunde)"
3751
3752 #~ msgid "Cancel"
3753 #~ msgstr "Abbrechen"
3754
3755 #~ msgid "Start"
3756 #~ msgstr "Start"
3757
3758 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3759 #~ msgstr "Neuer Lesezeichenordner -- Marble"
3760
3761 #~ msgid "&Folder Name"
3762 #~ msgstr "&Ordnername"
3763
3764 #~ msgid "Current Relations"
3765 #~ msgstr "Aktuelle Beziehungen"
3766
3767 #~ msgid "Name"
3768 #~ msgstr "Name"
3769
3770 #~ msgid "Type"
3771 #~ msgstr "Typ"
3772
3773 #~ msgid "Role"
3774 #~ msgstr "Rolle"
3775
3776 #~ msgid "Add Relation"
3777 #~ msgstr "Beziehung hinzufügen"
3778
3779 #~ msgid "Current Tags"
3780 #~ msgstr "Aktuelle Stichwörter"
3781
3782 #~ msgid "Key"
3783 #~ msgstr "Schlüssel"
3784
3785 #~ msgid "Value"
3786 #~ msgstr "Wert"
3787
3788 #~ msgid "<<"
3789 #~ msgstr "<<"
3790
3791 #~ msgid ">>"
3792 #~ msgstr ">>"
3793
3794 #~ msgid "Related Tags"
3795 #~ msgstr "Verwandte Stichwörter"
3796
3797 #~ msgid "Browse..."
3798 #~ msgstr "Durchsuchen ..."
3799
3800 #~ msgid "Icon Link:"
3801 #~ msgstr "Symbol-Verknüpfung:"
3802
3803 #~ msgid "ID:"
3804 #~ msgstr "-Kennung:"
3805
3806 #~ msgid "Target ID:"
3807 #~ msgstr "Zielkennung:"
3808
3809 #~ msgid "Position:"
3810 #~ msgstr "Position:"
3811
3812 #~ msgid "Marble"
3813 #~ msgstr "Marble"
3814
3815 #~ msgid "Map"
3816 #~ msgstr "Karte"
3817
3818 #~ msgid "Visible Globe Region"
3819 #~ msgstr "Sichtbare Globusregion"
3820
3821 #~ msgid "Outer Space"
3822 #~ msgstr "Weltall"
3823
3824 #~ msgid "Route"
3825 #~ msgstr "Route"
3826
3827 #~ msgid "Route Summary"
3828 #~ msgstr "Routen-Zusammenfassung"
3829
3830 #~ msgid "Driving Instructions"
3831 #~ msgstr "Fahranweisungen"
3832
3833 #~ msgid "Footer"
3834 #~ msgstr "Fußweg"
3835
3836 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3837 #~ msgstr "Routenplanerprofil einrichten"
3838
3839 #~ msgid "Active Route Services"
3840 #~ msgstr "Aktiver Routendienst"
3841
3842 #~ msgid "Service Settings"
3843 #~ msgstr "Diensteinstellungen"
3844
3845 #~ msgid "No configuration available"
3846 #~ msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
3847
3848 #~ msgid "Select Service to Configure"
3849 #~ msgstr "Wählen Sie einen Dienst aus, um ihn zu konfigurieren"
3850
3851 #~ msgid "Configure"
3852 #~ msgstr "Einrichten"
3853
3854 #~ msgid "&Add"
3855 #~ msgstr "&Hinzufügen"
3856
3857 #~ msgid "&Configure"
3858 #~ msgstr "Ein&richten "
3859
3860 #~ msgid "&Remove"
3861 #~ msgstr "&Entfernen"
3862
3863 #~ msgid "Move &Up"
3864 #~ msgstr "Nach &oben verschieben"
3865
3866 #~ msgid "Move &Down"
3867 #~ msgstr "Nach &unten verschieben"
3868
3869 #~ msgid "Car (fastest)"
3870 #~ msgstr "Auto (schnellste)"
3871
3872 #~ msgid "Car (shortest)"
3873 #~ msgstr "Auto (kürzeste)"
3874
3875 #~ msgid "Bicycle"
3876 #~ msgstr "Fahrrad"
3877
3878 #~ msgid "Pedestrian"
3879 #~ msgstr "Fußgänger"
3880
3881 #~ msgid "No results."
3882 #~ msgstr "Keine Ergebnisse."
3883
3884 #~ msgid "Show Details"
3885 #~ msgstr "Details anzeigen"
3886
3887 #~ msgid "Choose alternative routes"
3888 #~ msgstr "Alternative Route auswählen"
3889
3890 #~ msgid "Sun Control"
3891 #~ msgstr "Sonneneinstellung"
3892
3893 #~ msgid "Sun Shading"
3894 #~ msgstr "Sonnenschatten"
3895
3896 #~ msgid "Shadow"
3897 #~ msgstr "Schatten"
3898
3899 #~ msgid "Night Map"
3900 #~ msgstr "Karte bei Nacht"
3901
3902 #~ msgid "Subsolar Point"
3903 #~ msgstr "Subsolarer Punkt"
3904
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3907 #~ "Point</a> icon"
3908 #~ msgstr ""
3909 #~ "Zeigt das Symbol für den <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
3910 #~ "Subsolarer_Punkt\">Subsolaren Punkt</a>"
3911
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3914 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "<b>Einrasten</b> der Kartenansicht auf einem <a href=\"http://en."
3917 #~ "wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolaren Punkt</a>."
3918
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3923 #~ "css\">\n"
3924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3929 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3930 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3931 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3932 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3933 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3934 #~ msgstr ""
3935 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3936 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3937 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3938 #~ "css\">\n"
3939 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3940 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3941 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3944 #~ "weight:600;\">Achtung: Das Schwenken der Karte ist nun abgeschaltet </"
3945 #~ "span></p>\n"
3946 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Schalten Sie die "
3948 #~ "Einstellung „Einrasten der Kartenansicht auf einem Subsolaren Punkt“ ab, "
3949 #~ "um wieder einen anderen Ort auf dem Globus anzusehen.</p></body></html>"
3950
3951 #~ msgid "OK"
3952 #~ msgstr "OK"
3953
3954 #~ msgid "Apply"
3955 #~ msgstr "Anwenden"
3956
3957 #~ msgid "Creating Map"
3958 #~ msgstr "Karte wird erstellt"
3959
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3962 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3963 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3964 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3965 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3966 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3967 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3968 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3969 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3970 #~ "html>"
3971 #~ msgstr ""
3972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3973 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3974 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3975 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3976 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
3977 #~ "\">Satellitenansicht</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
3978 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3979 #~ "indent:0px;\">Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann. Die Karte "
3980 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. "
3981 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p></body></html>"
3982
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3985 #~ "take a few seconds."
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "Marble muss diese Karte erstellen. Dies muss nur einmal getan werden und "
3988 #~ "kann ein paar Sekunden dauern."
3989
3990 #~ msgid "&Cancel"
3991 #~ msgstr "&Abbrechen"
3992
3993 #~ msgid "Zoom"
3994 #~ msgstr "Vergrößerung"
3995
3996 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3997 #~ msgstr "&Bereich:"
3998
3999 #~ msgid "Minimum Tile Level"
4000 #~ msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
4001
4002 #~ msgid "to"
4003 #~ msgstr "bis"
4004
4005 #~ msgid "Maximum Tile Level"
4006 #~ msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
4007
4008 #~ msgid "Time Control"
4009 #~ msgstr "Zeiteinstellung"
4010
4011 #~ msgid "Time"
4012 #~ msgstr "Zeit"
4013
4014 #~ msgid "New Date Time :"
4015 #~ msgstr "Neues Datum/Zeit:"
4016
4017 #~ msgid "Refresh Interval :"
4018 #~ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
4019
4020 #~ msgid " seconds"
4021 #~ msgstr " Sekunden"
4022
4023 #~ msgid "Now"
4024 #~ msgstr "Jetzt"
4025
4026 #~ msgid "Current Date Time :"
4027 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Zeit:"
4028
4029 #~ msgid "Time Speed"
4030 #~ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
4031
4032 #~ msgid "Close"
4033 #~ msgstr "Schließen"
4034
4035 #~ msgid "Tour"
4036 #~ msgstr "Tour"
4037
4038 #~ msgid "--:--"
4039 #~ msgstr "--:--"
4040
4041 #~ msgid "Move up"
4042 #~ msgstr "Nach oben"
4043
4044 #~ msgid "Move down"
4045 #~ msgstr "Nach unten"
4046
4047 #~ msgid "New Tour"
4048 #~ msgstr "Neue Tour"
4049
4050 #~ msgid "Save Tour"
4051 #~ msgstr "Tour speichern"
4052
4053 #~ msgid "Save Tour As"
4054 #~ msgstr "Tour speichern unter"
4055
4056 #~ msgid "Open Tour"
4057 #~ msgstr "Tour öffnen"
4058
4059 #~ msgid "Play"
4060 #~ msgstr "Wiedergabe"
4061
4062 #~ msgid "Begins touring"
4063 #~ msgstr "Beginnt die Tour"
4064
4065 #~ msgid "Stop"
4066 #~ msgstr "Beenden"
4067
4068 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
4069 #~ msgstr "Beendet die Tour. Beim neuen Starten beginnt die Tour von Anfang an"
4070
4071 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie"
4072 #~ msgstr "Wandelt die geladene Tour in einen Film um"
4073
4074 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
4075 #~ msgstr "Einrichtung des Weltzeit-Miniprogramms"
4076
4077 #~ msgid "Map Display"
4078 #~ msgstr "Kartenanzeige"
4079
4080 #~ msgid "Projection:"
4081 #~ msgstr "Projektion:"
4082
4083 #~ msgid "Equirectangular"
4084 #~ msgstr "Quadratische Plattkarte"
4085
4086 #~ msgid "Center map on longitude:"
4087 #~ msgstr "Karte am Längengrad zentrieren:"
4088
4089 #~ msgid "Center map on daylight"
4090 #~ msgstr "Karte nach Tageslicht zentrieren"
4091
4092 #~ msgid "Show date"
4093 #~ msgstr "Datum anzeigen"
4094
4095 #~ msgid "Time Zones"
4096 #~ msgstr "Zeitzonen"
4097
4098 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4099 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Zeitzonenauswahl verwenden"
4100
4101 #~ msgid "Coordinates"
4102 #~ msgstr "Koordinaten"
4103
4104 #~ msgid "N"
4105 #~ msgstr "N"
4106
4107 #~ msgid "W"
4108 #~ msgstr "W"
4109
4110 #~ msgid "E"
4111 #~ msgstr "O"
4112
4113 #~ msgid "S"
4114 #~ msgstr "S"
4115
4116 #~ msgid "Rotation"
4117 #~ msgstr "Drehung"
4118
4119 #~ msgid "Add polygon"
4120 #~ msgstr "Polygon hinzufügen"
4121
4122 #~ msgid "Lines"
4123 #~ msgstr "Linien"
4124
4125 #~ msgid "Width:"
4126 #~ msgstr "Breite:"
4127
4128 #~ msgid "Area"
4129 #~ msgstr "Bereich"
4130
4131 #~ msgid "Filled"
4132 #~ msgstr "Gefüllt"
4133
4134 #~ msgid "Not Filled"
4135 #~ msgstr "Nicht gefüllt"
4136
4137 #~ msgid "Nodes"
4138 #~ msgstr "Knoten"
4139
4140 #~ msgid "Add path"
4141 #~ msgstr "Pfad hinzufügen"
4142
4143 #~ msgid "Display"
4144 #~ msgstr "Anzeige"
4145
4146 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4147 #~ msgstr "Daten verfallen lassen, die älter sind als (in Minuten)"
4148
4149 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4150 #~ msgstr "Daten nicht anzeigen, die älter sind als (in Minuten)"
4151
4152 #~ msgid "Internet"
4153 #~ msgstr "Internet"
4154
4155 #~ msgid "APRS Data Sources"
4156 #~ msgstr "APRS-Datenquellen"
4157
4158 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "Falls aktiviert, werden Informationen aus APRS-Datenquellen aus dem "
4161 #~ "Internet abgerufen."
4162
4163 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4164 #~ msgstr "Daten von einem APRS-Internetserver herunterladen"
4165
4166 # TODO: Doppelpunkt im Original
4167 #~ msgid "Server"
4168 #~ msgstr "Server:"
4169
4170 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4171 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4172
4173 # TODO: Doppelpunk im Originalstring
4174 #~ msgid "Port"
4175 #~ msgstr "Port:"
4176
4177 #~ msgid "10253"
4178 #~ msgstr "10253"
4179
4180 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4181 #~ msgstr "TCP/IP-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4182
4183 #~ msgid "Device"
4184 #~ msgstr "Gerät"
4185
4186 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4187 #~ msgstr "Port des TNC-Terminals"
4188
4189 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4190 #~ msgstr "Sollen Informationen von einem seriellen Port gelesen werden?"
4191
4192 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4193 #~ msgstr "Daten aus einem seriellen TNC lesen (im Textmodus)"
4194
4195 #~ msgid "TTY"
4196 #~ msgstr "TTY"
4197
4198 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4199 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4200
4201 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4202 #~ msgstr "TTY-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4203
4204 #~ msgid "File"
4205 #~ msgstr "Datei"
4206
4207 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4208 #~ msgstr "Sollen Informationen aus einer Datei gelesen werden?"
4209
4210 #~ msgid "Collect data from a file"
4211 #~ msgstr "Daten aus einer Datei lesen"
4212
4213 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4214 #~ msgstr "Datei-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4215
4216 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4217 #~ msgstr "Kompass-Modul einrichten"
4218
4219 #~ msgid "Theme"
4220 #~ msgstr "Design"
4221
4222 #~ msgid "Default"
4223 #~ msgstr "Standard"
4224
4225 #~ msgid "Arrows"
4226 #~ msgstr "Pfeile"
4227
4228 #~ msgid "Atom"
4229 #~ msgstr "Atom"
4230
4231 #~ msgid "Magnet"
4232 #~ msgstr "Magnet"
4233
4234 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4235 #~ msgstr "Fadenkreuz-Modul einrichten"
4236
4237 #~ msgid "Gun 1"
4238 #~ msgstr "Waffe 1"
4239
4240 #~ msgid "Gun 2"
4241 #~ msgstr "Waffe 2"
4242
4243 #~ msgid "Circled"
4244 #~ msgstr "Kreisförmig"
4245
4246 #~ msgid "German"
4247 #~ msgstr "Deutsch"
4248
4249 #~ msgid "Dialog"
4250 #~ msgstr "Dialog"
4251
4252 #~ msgid "Filter"
4253 #~ msgstr "Filter"
4254
4255 #~ msgid "Maximum number of results:"
4256 #~ msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisse:"
4257
4258 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4259 #~ msgstr "Minimale Magnitude:"
4260
4261 #~ msgid "Time Range"
4262 #~ msgstr "Zeitspanne"
4263
4264 #~ msgid "days"
4265 #~ msgstr "Tage"
4266
4267 #~ msgid "Eclipse Browser"
4268 #~ msgstr "Finsternis-Browser"
4269
4270 #~ msgid "Show eclipses for year:"
4271 #~ msgstr "Finsternisse anzeigen für das Jahr:"
4272
4273 #~ msgid "&Settings..."
4274 #~ msgstr "&Einstellungen ..."
4275
4276 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4277 #~ msgstr "Zur ausgewählten Finsternis gehen"
4278
4279 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4280 #~ msgstr "Finsternis-Einstellungen"
4281
4282 #~ msgid "View &Options"
4283 #~ msgstr "Ansichtseinstellungen"
4284
4285 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses"
4286 #~ msgstr "&Mondfinsternisse aktivieren"
4287
4288 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget"
4289 #~ msgstr "Finsternis-Steuerung anzeigen"
4290
4291 #~ msgid "&Eclipse Elements"
4292 #~ msgstr "Elemente der Finsternisse"
4293
4294 #~ msgid "&Northern Penumbra"
4295 #~ msgstr "&Nördlicher Halbschatten"
4296
4297 #~ msgid "&Umbra"
4298 #~ msgstr "&Kernschatten"
4299
4300 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum"
4301 #~ msgstr "Position des &Maximums der Finsternis"
4302
4303 #~ msgid "Central &Line"
4304 #~ msgstr "Zentrale &Linie"
4305
4306 #~ msgid "Full &Penumbra"
4307 #~ msgstr "&Vollständiger Halbschatten"
4308
4309 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
4310 #~ msgstr "Sonnenaufgang-/Sonnenuntergang-Grenzen"
4311
4312 #~ msgid "&Southern Penumbra"
4313 #~ msgstr "&Südlicher Halbschatten"
4314
4315 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
4316 #~ msgstr "&Halbschatten mit 60 % Magnitude"
4317
4318 #~ msgid "&Reminder"
4319 #~ msgstr "&Erinnerung"
4320
4321 #~ msgid "Remind about eclipse events"
4322 #~ msgstr "Erinnerung an kommende Finsternisse"
4323
4324 #~ msgid "Eclipse Event"
4325 #~ msgstr "Finsternis-Ereignisse"
4326
4327 #~ msgid ""
4328 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style="
4329 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near "
4330 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and "
4331 #~ "click OK.</p></body></html>"
4332 #~ msgstr ""
4333 #~ "<html><head/><body><p>Marble hat festgestellt, dass die folgenden <span "
4334 #~ "style=\" font-weight:600;\">Finsternisse</span> demnächst auftreten. "
4335 #~ "Möchten Sie weitere Information zu einem bestimmten Ereignis sehen, "
4336 #~ "wählen Sie es aus und drücken dann OK.</p></body></html>"
4337
4338 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again"
4339 #~ msgstr "Nicht wieder an Finsternisse erinnern"
4340
4341 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4342 #~ msgstr "Höhenprofil-Modul einrichten"
4343
4344 #~ msgid "Zoom to viewport"
4345 #~ msgstr "An Bildausschnitt anpassen"
4346
4347 #~ msgid "Speed"
4348 #~ msgstr "Geschwindigkeit"
4349
4350 #~ msgid "Direction"
4351 #~ msgstr "Richtung"
4352
4353 #~ msgid "Altitude"
4354 #~ msgstr "Höhe"
4355
4356 #~ msgid "Precision"
4357 #~ msgstr "Genauigkeit"
4358
4359 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4360 #~ msgstr "Koordinatengitter-Modul"
4361
4362 #~ msgid "C&olors"
4363 #~ msgstr "&Farben"
4364
4365 #~ msgid "&Grid:"
4366 #~ msgstr "&Gitter:"
4367
4368 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4369 #~ msgstr "Farbe des Koordinatengitters."
4370
4371 #~ msgid "&Tropics:"
4372 #~ msgstr "&Tropen:"
4373
4374 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4375 #~ msgstr "Farbe der Wendekreise"
4376
4377 #~ msgid "&Equator:"
4378 #~ msgstr "Ä&quator:"
4379
4380 #~ msgid "Color of the equator."
4381 #~ msgstr "Farbe des Äquators."
4382
4383 #~ msgid "Labels"
4384 #~ msgstr "Textmarken"
4385
4386 #~ msgid "&Named Labels"
4387 #~ msgstr "Be&nannte Textmarken"
4388
4389 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4390 #~ msgstr "Zeigt Beschriftungen für Nullmeridian. Äquator und Wendekreise."
4391
4392 #~ msgid "&Numerical Labels"
4393 #~ msgstr "&Numerische Textmarken"
4394
4395 #~ msgid "Show numerical Labels."
4396 #~ msgstr "Numerische Textmarken anzeigen."
4397
4398 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4399 #~ msgstr "Maßstab-Modul einrichten"
4400
4401 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4402 #~ msgstr "Kartenmaßstab anzeigen"
4403
4404 #~ msgid "Minimize"
4405 #~ msgstr "Minimieren"
4406
4407 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4408 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des Messwerkzeugs"
4409
4410 #~ msgid "Polygon"
4411 #~ msgstr "Polygon"
4412
4413 #~ msgid "Circle"
4414 #~ msgstr "Kreis"
4415
4416 #~ msgid "Segment labels"
4417 #~ msgstr "Abschnittsbeschriftung"
4418
4419 #~ msgid "Distance "
4420 #~ msgstr "Entfernung "
4421
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "Bearing"
4424 #~ msgstr "Position"
4425
4426 #, fuzzy
4427 #~| msgid "Bearing"
4428 #~ msgid "Bearing Change"
4429 #~ msgstr "Position"
4430
4431 #~ msgid "Perimeter"
4432 #~ msgstr "Umfang"
4433
4434 #~ msgid "Radius"
4435 #~ msgstr "Radius"
4436
4437 #~ msgid "Circumference"
4438 #~ msgstr "Umfang"
4439
4440 #~ msgid "General"
4441 #~ msgstr "Allgemein"
4442
4443 #~ msgid "Cache name:"
4444 #~ msgstr "Name des Cache:"
4445
4446 #~ msgid "User name:"
4447 #~ msgstr "Benutzername:"
4448
4449 #~ msgid "Type:"
4450 #~ msgstr "Typ:"
4451
4452 #~ msgid "Status:"
4453 #~ msgstr "Status:"
4454
4455 #~ msgid "Country:"
4456 #~ msgstr "Land:"
4457
4458 #~ msgid "Size:"
4459 #~ msgstr "Größe:"
4460
4461 #~ msgid "Difficulty:"
4462 #~ msgstr "Schwierigkeitsgrad:"
4463
4464 #~ msgid "Terrain:"
4465 #~ msgstr "Gelände:"
4466
4467 #~ msgid "Longitude:"
4468 #~ msgstr "Längengrad:"
4469
4470 #~ msgid "Latitude:"
4471 #~ msgstr "Breitengrad:"
4472
4473 #~ msgid "Date hidden:"
4474 #~ msgstr "Datum ausgeblendet:"
4475
4476 #~ msgid "Date created:"
4477 #~ msgstr "Erstellt am:"
4478
4479 #~ msgid "Date last modified:"
4480 #~ msgstr "Zuletzt geändert:"
4481
4482 #~ msgid "Log"
4483 #~ msgstr "Protokoll"
4484
4485 #~ msgid "Previous"
4486 #~ msgstr "Zurück"
4487
4488 #~ msgid "Next"
4489 #~ msgstr "Weiter"
4490
4491 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4492 #~ msgstr "Minimaler Schwierigkeitsgrad:"
4493
4494 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4495 #~ msgstr "Maximaler Schwierigkeitsgrad:"
4496
4497 #~ msgid "Maximum Distance:"
4498 #~ msgstr "Maximale Entfernung:"
4499
4500 #~ msgid "Start:"
4501 #~ msgstr "Start:"
4502
4503 #~ msgid "End:"
4504 #~ msgstr "Ende:"
4505
4506 #~ msgid "TextLabel"
4507 #~ msgstr "TextLabel"
4508
4509 #~ msgid "Hint"
4510 #~ msgstr "Hinweis"
4511
4512 #~ msgid "Logs"
4513 #~ msgstr "Protokolle"
4514
4515 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4516 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des OpenDesktop-Moduls"
4517
4518 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4519 #~ msgstr "Anzahl der angezeigten Einträge auf dem Bildschirm:"
4520
4521 #~ msgid "Map &Image"
4522 #~ msgstr "Kartenbild"
4523
4524 #~ msgid "&Planet:"
4525 #~ msgstr "&Planet:"
4526
4527 #~ msgid "&Size:"
4528 #~ msgstr "&Größe:"
4529
4530 #~ msgid "x"
4531 #~ msgstr "x"
4532
4533 #~ msgid "Preview"
4534 #~ msgstr "Vorschau"
4535
4536 #~ msgid "Filename"
4537 #~ msgstr "Dateiname"
4538
4539 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4540 #~ msgstr "Positionsa&nzeige:"
4541
4542 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4543 #~ msgstr "Foto-Modul einrichten"
4544
4545 #~ msgid "License"
4546 #~ msgstr "Lizenz"
4547
4548 #~ msgid "Number of items on the screen"
4549 #~ msgstr "Anzahl der Einträge auf dem Bildschirm"
4550
4551 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4552 #~ msgstr "Positionsmarkierungs-Modul einrichten"
4553
4554 #~ msgid "Cursor Shape"
4555 #~ msgstr "Cursor-Form"
4556
4557 #~ msgid "&Arrow"
4558 #~ msgstr "&Pfeil"
4559
4560 #~ msgid "&Custom:"
4561 #~ msgstr "&Benutzerdefiniert:"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "Bilder für Positionsmarkierungen für die Anzeige der Nordrichtung (oben)."
4567
4568 #~ msgid "Trail"
4569 #~ msgstr "Pfad"
4570
4571 #~ msgid "&Accuracy:"
4572 #~ msgstr "&Genauigkeit:"
4573
4574 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4575 #~ msgstr "Farbe der Genauigkeitsanzeige der Positionsmarkierung."
4576
4577 #~ msgid "Trail:"
4578 #~ msgstr "Pfad:"
4579
4580 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4581 #~ msgstr "Farbe der Spur der Positionsmarkierung"
4582
4583 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4584 #~ msgstr "Routeneinrichtung - Marble"
4585
4586 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4587 #~ msgstr "Akustische Richtungsanweisungen"
4588
4589 #~ msgid "Play a sound"
4590 #~ msgstr "Klang abspielen"
4591
4592 #~ msgid "Use this speaker"
4593 #~ msgstr "Diesen Sprecher verwenden"
4594
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4597 #~ "speakers</a>"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Weitere "
4600 #~ "Sprecher herunterladen</a>"
4601
4602 #~ msgid "Guidance Mode"
4603 #~ msgstr "Zielführung"
4604
4605 #~ msgid "R"
4606 #~ msgstr "R"
4607
4608 #~ msgid "Toggle GPS"
4609 #~ msgstr "GPS umschalten"
4610
4611 #~ msgid "zoom out"
4612 #~ msgstr "verkleinern"
4613
4614 #~ msgid "zoom in"
4615 #~ msgstr "vergrößern"
4616
4617 #~ msgid "total time remaining"
4618 #~ msgstr "Verbleibende Gesamtzeit"
4619
4620 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4621 #~ msgstr "Satelliteneinrichtung - Marble"
4622
4623 #~ msgid "&Satellites"
4624 #~ msgstr "&Satelliten"
4625
4626 #~ msgid "&Data Sources"
4627 #~ msgstr "&Datenquellen"
4628
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4631 #~ "span></p></body></html>"
4632 #~ msgstr ""
4633 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Letzte "
4634 #~ "Aktualisierung:</span></p></body></html>"
4635
4636 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4637 #~ msgstr "Alle &Datenquellen neu laden"
4638
4639 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4640 #~ msgstr "Satelliten-Datenquellen"
4641
4642 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4643 #~ msgstr "Eine neue Adresse (URL) für eine Datenquelle hinzuzufügen."
4644
4645 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4646 #~ msgstr "Eine neue Datenquelle von der Festplatte öffnen."
4647
4648 #~ msgid "Remove selected data source."
4649 #~ msgstr "Entfernt die ausgewählte Datenquelle."
4650
4651 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4652 #~ msgstr "(Eingebaute Datenquellen für Erdsatelliten)"
4653
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4656 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4657 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4658 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4659 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4660 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "<html><head/><body><p>Unterstützte Formate: <a href=\"http://techbase.kde."
4663 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4664 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble-Satellitenkatalog</span></"
4665 #~ "a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Satellitenbahnelement\"><span "
4666 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
4667 #~ "\">Satellitenbahnelement</span></a></p></body></html>"
4668
4669 #~ msgid "Plugin Inactive"
4670 #~ msgstr "Modul nicht aktiv"
4671
4672 #~ msgid "&Activate Plugin"
4673 #~ msgstr "Modul &aktivieren"
4674
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4677 #~ "moment."
4678 #~ msgstr ""
4679 #~ "Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, da das Modul zurzeit "
4680 #~ "deaktiviert ist."
4681
4682 #~ msgid "km/h"
4683 #~ msgstr "km/h"
4684
4685 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4686 #~ msgstr "Stern-Modul einrichten"
4687
4688 #~ msgid "Celestial Objects"
4689 #~ msgstr "Himmelsobjekte"
4690
4691 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4692 #~ msgstr "Magnitudengrenzwert der Sterne"
4693
4694 #~ msgid " mag"
4695 #~ msgstr " mag"
4696
4697 #~ msgid "Solar System"
4698 #~ msgstr "Sonnensystem"
4699
4700 #~ msgid "Sun"
4701 #~ msgstr "Sonne"
4702
4703 #~ msgid "Moon"
4704 #~ msgstr "Mond"
4705
4706 #~ msgid "Mercury"
4707 #~ msgstr "Merkur"
4708
4709 #~ msgid "Venus"
4710 #~ msgstr "Venus"
4711
4712 #~ msgid "Earth"
4713 #~ msgstr "Erde"
4714
4715 #~ msgid "Mars"
4716 #~ msgstr "Mars"
4717
4718 #~ msgid "Jupiter"
4719 #~ msgstr "Jupiter"
4720
4721 #~ msgid "Saturn"
4722 #~ msgstr "Saturn"
4723
4724 #~ msgid "Uranus"
4725 #~ msgstr "Uranus"
4726
4727 #~ msgid "Neptune"
4728 #~ msgstr "Neptun"
4729
4730 #~ msgid "Use name labels"
4731 #~ msgstr "Namensbeschriftung verwenden"
4732
4733 #~ msgid "Magnify Sun and Moon"
4734 #~ msgstr "Sonne und Mond vergrößern"
4735
4736 #~ msgid "Other"
4737 #~ msgstr "Weitere"
4738
4739 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4740 #~ msgstr "Namen der Deep-Sky-Objekte"
4741
4742 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4743 #~ msgstr "Deep-Sky-Objekte"
4744
4745 #~ msgid "Lines and Orientation"
4746 #~ msgstr "Linien und Ausrichtung"
4747
4748 #~ msgid "Constellations"
4749 #~ msgstr "Sternbilder"
4750
4751 #~ msgid "Names"
4752 #~ msgstr "Namen"
4753
4754 #~ msgid "Latin Name"
4755 #~ msgstr "Lateinischer Name"
4756
4757 #~ msgid "Native Translation"
4758 #~ msgstr "Muttersprachliche Übersetzung"
4759
4760 #~ msgid "Abbreviation"
4761 #~ msgstr "Abkürzung"
4762
4763 #~ msgid "Celestial Equator"
4764 #~ msgstr "Himmelsäquator"
4765
4766 #~ msgid "Celestial Poles"
4767 #~ msgstr "Himmelspole"
4768
4769 #~ msgid "Ecliptic"
4770 #~ msgstr "Ekliptik"
4771
4772 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4773 #~ msgstr "Wettermodul einrichten"
4774
4775 #~ msgid "Information"
4776 #~ msgstr "Informationen"
4777
4778 #~ msgid ""
4779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4780 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4781 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4782 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4783 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4784 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4785 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4786 #~ "available.</p></body></html>\n"
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4789 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4790 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4791 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4792 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hier können Sie "
4793 #~ "auswählen, ob die Wetterbedingungen (z. B Wolken oder klarer Himmel) "
4794 #~ "angezeigt werden sollen. Marble wird die Bedingungen nur anzeigen, falls "
4795 #~ "diese Informationen verfügbar sind.</p></body></html>\n"
4796
4797 #~ msgid "Weather condition"
4798 #~ msgstr "Wetterbedingungen"
4799
4800 #~ msgid ""
4801 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4802 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4803 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4804 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4805 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4806 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4807 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4808 #~ msgstr ""
4809 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4810 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4811 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4812 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4813 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4814 #~ "aus, falls die Temperatur angezeigt werden soll. Die Temperatur wird nur "
4815 #~ "angezeigt werden, falls sie für die jeweiligen Stationen verfügbar ist.</"
4816 #~ "p></body></html>\n"
4817
4818 #~ msgid "Temperature"
4819 #~ msgstr "Temperatur"
4820
4821 #~ msgid ""
4822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4823 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4824 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4825 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4826 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4827 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4828 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4829 #~ msgstr ""
4830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4831 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4832 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4833 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4834 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4835 #~ "aus, falls die Windrichtung angezeigt werden soll. Die Windrichtung wird "
4836 #~ "nur angezeigt werden, falls sie für die jeweilige Station verfügbar ist.</"
4837 #~ "p></body></html>\n"
4838
4839 #~ msgid "Wind direction"
4840 #~ msgstr "Windrichtung"
4841
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4844 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4845 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4846 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4847 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4848 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4849 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4852 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4853 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4854 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4855 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4856 #~ "aus, falls die Windgeschwindigkeit angezeigt werden soll. Die "
4857 #~ "Windgeschwindigkeit wird nur angezeigt werden, falls sie für die "
4858 #~ "jeweilige Station verfügbar ist.</p></body></html>\n"
4859
4860 #~ msgid "Wind speed"
4861 #~ msgstr "Windgeschwindigkeit"
4862
4863 #~ msgid "Units"
4864 #~ msgstr "Einheiten"
4865
4866 #~ msgid ""
4867 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4868 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4869 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4870 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4871 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4872 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4873 #~ msgstr ""
4874 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4875 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4876 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4877 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4878 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4879 #~ "der die Temperatur angegeben wird.</p></body></html>\n"
4880
4881 #~ msgid "Celsius"
4882 #~ msgstr "Celsius"
4883
4884 #~ msgid "Fahrenheit"
4885 #~ msgstr "Fahrenheit"
4886
4887 #~ msgid ""
4888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4889 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4890 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4891 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4892 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4893 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4894 #~ msgstr ""
4895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4896 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4897 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4898 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4899 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4900 #~ "der die Windgeschwindigkeit angegeben wird.</p></body></html>\n"
4901
4902 #~ msgid "Kilometers per hour"
4903 #~ msgstr "Kilometer pro Stunde"
4904
4905 #~ msgid "Miles per hour"
4906 #~ msgstr "Meilen pro Stunde"
4907
4908 #~ msgid "Meters per second"
4909 #~ msgstr "Meter pro Sekunde"
4910
4911 #~ msgid "Knots"
4912 #~ msgstr "Knoten"
4913
4914 #~ msgid "Beaufort"
4915 #~ msgstr "Beaufort"
4916
4917 #~ msgid "Pressure"
4918 #~ msgstr "Druck"
4919
4920 #~ msgid ""
4921 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4922 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4923 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4924 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4925 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4926 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4927 #~ msgstr ""
4928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4929 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4930 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4931 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4932 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4933 #~ "der der Luftdruck angegeben wird.</p></body></html>\n"
4934
4935 #~ msgid "Hecto Pascals"
4936 #~ msgstr "Hektopascal"
4937
4938 #~ msgid "Kilo Pascals"
4939 #~ msgstr "Kilopascal"
4940
4941 #~ msgid "Bars"
4942 #~ msgstr "Bar"
4943
4944 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4945 #~ msgstr "Millimeter-Quecksilbersäule"
4946
4947 #~ msgid "Inches of Mercury"
4948 #~ msgstr "Zoll-Quecksilbersäule"
4949
4950 #~ msgid "Miscellaneous"
4951 #~ msgstr "Verschiedenes"
4952
4953 #~ msgid "Show only favorite items"
4954 #~ msgstr "Nur bevorzugte Einträge anzeigen"
4955
4956 #~ msgid "Weather update interval"
4957 #~ msgstr "Wetteraktualisierungsintervall"
4958
4959 #~ msgid " hours"
4960 #~ msgstr " Stunden"
4961
4962 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4963 #~ msgstr "Wikipedia-Modul einrichten"
4964
4965 #~ msgid "Show thumbnail images"
4966 #~ msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
4967
4968 #~ msgid "Route type:"
4969 #~ msgstr "Routen-Typ:"
4970
4971 #~ msgid "Speed:"
4972 #~ msgstr "Geschwindigkeit:"
4973
4974 #~ msgid "AppKey"
4975 #~ msgstr "Anwendungs-Schlüssel"
4976
4977 #~ msgid "Preference:"
4978 #~ msgstr "Priorität:"
4979
4980 #~ msgid "Avoid motorways"
4981 #~ msgstr "Autobahnen vermeiden"
4982
4983 #~ msgid "Avoid tollways"
4984 #~ msgstr "Mautstraßen vermeiden"
4985
4986 #~ msgid "Avoid ferries"
4987 #~ msgstr "Fähren vermeiden"
4988
4989 #~ msgid "Ascending slope:"
4990 #~ msgstr "Aufsteigender Hang:"
4991
4992 #~ msgid "Descending slope:"
4993 #~ msgstr "Absteigender Hang:"
4994
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one "
4997 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "Ein Anwendungs-Schlüssel ist für die Routenfunktion von MapQuest "
5000 #~ "erforderlich. Sie können <a href=\"http://developer.mapquest.com/web/"
5001 #~ "products/open\">hier</a> einen Schlüssel registrieren lassen."
5002
5003 #~ msgid "Monav Configuration"
5004 #~ msgstr "Monav-Einstellungen"
5005
5006 #~ msgid "Transport Type:"
5007 #~ msgstr "Transportart:"
5008
5009 #~ msgid "Any"
5010 #~ msgstr "Alle"
5011
5012 #~ msgid "Manage Maps"
5013 #~ msgstr "Karten verwalten"
5014
5015 #~ msgid "Install New"
5016 #~ msgstr "Neu installieren"
5017
5018 #~ msgid "Continent"
5019 #~ msgstr "Kontinent"
5020
5021 #~ msgid "Country"
5022 #~ msgstr "Land"
5023
5024 # TODO: passt die Übersetzung?
5025 #~ msgid "Download Variant"
5026 #~ msgstr "Variante herunterladen"
5027
5028 #~ msgid "Install"
5029 #~ msgstr "Installieren"
5030
5031 #~ msgid "Nothing to do."
5032 #~ msgstr "Nichts zu tun."
5033
5034 #~ msgid "%v/%m MB"
5035 #~ msgstr "%v/%m MB"
5036
5037 #~ msgid "Abort"
5038 #~ msgstr "Abbrechen"
5039
5040 #~ msgid "Transport:"
5041 #~ msgstr "Transport:"
5042
5043 #~ msgid "Profile:"
5044 #~ msgstr "Profil:"
5045
5046 #~ msgid "Method"
5047 #~ msgstr "Methode"
5048
5049 #~ msgid "Fastest"
5050 #~ msgstr "Schnellste"
5051
5052 #~ msgid "Shortest"
5053 #~ msgstr "Kürzeste"
5054
5055 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
5056 #~ msgstr "Bitte erlauben Sie den Zugriff auf KWallet."
5057
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
5060 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
5061 #~ "encryption.\n"
5062 #~ "Are you sure?"
5063 #~ msgstr ""
5064 #~ "Sie haben es Marble bisher nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n"
5065 #~ "Dies ist bedenklich, da Ihr Passwort dann unverschlüsselt gespeichert "
5066 #~ "wird.\n"
5067 #~ "Sind Sie wirklich sicher?"
5068
5069 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
5070 #~ msgstr "Zugriff auf KWallet in Marble"
5071
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n"
5074 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means "
5075 #~ "that you have disabled it.\n"
5076 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account "
5077 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n"
5078 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it."
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "Sie haben es Marble immer noch nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n"
5081 #~ "Wenn der KWallet-Dialog mit der Zugriffsabfrage nicht erscheint, haben "
5082 #~ "Sie KWallet abgeschaltet.\n"
5083 #~ "Sie können dies in den Systemeinstellungen->Benutzerkontodetails im Modul "
5084 #~ "KDE-Passwortspeicher ändern.\n"
5085 #~ "Aktivieren Sie das Passwortspeicher-System und wählen Sie einen "
5086 #~ "Passwortspeicher."
5087
5088 #~ msgid "Location Browser"
5089 #~ msgstr "Ortsansicht"
5090
5091 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Klicken Sie doppelt auf einen Eintrag in dieser Liste, um ihn in der "
5094 #~ "Karte anzuzeigen."
5095
5096 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
5097 #~ msgstr "Zu Ihrem „Heimatort“ navigieren."
5098
5099 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?"
5100 #~ msgstr "Möchten Sie den Zugriff von Marble auf KWallet erlauben?"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~| msgid "Farm"
5104 #~ msgid "Form"
5105 #~ msgstr "Bauernhof"
5106
5107 #~ msgid "Url:"
5108 #~ msgstr "Adresse:"
5109
5110 #, fuzzy
5111 #~| msgid "&Add Folder"
5112 #~ msgid "Add SoundCue"
5113 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~| msgid "Circled"
5117 #~ msgid "Circular"
5118 #~ msgstr "Kreisförmig"
5119
5120 #~ msgid "&Name"
5121 #~ msgstr "&Name"
5122
5123 #~ msgid "Link"
5124 #~ msgstr "Verknüpfung"
5125
5126 #~ msgid "Pause"
5127 #~ msgstr "Anhalten"
5128
5129 #~ msgid "Pauses touring until you start it again"
5130 #~ msgstr "Hält die Tour an, bis Sie sie wieder neu starten"
5131
5132 #~ msgid "Land"
5133 #~ msgstr "Land"
5134
5135 #~ msgid "Andromeda"
5136 #~ msgstr "Andromeda"
5137
5138 #~ msgid "Antlia"
5139 #~ msgstr "Luftpumpe"
5140
5141 #~ msgid "Apus"
5142 #~ msgstr "Paradiesvogel"
5143
5144 #~ msgid "Aquarius"
5145 #~ msgstr "Wassermann"
5146
5147 #~ msgid "Aquila"
5148 #~ msgstr "Adler"
5149
5150 #~ msgid "Ara"
5151 #~ msgstr "Altar"
5152
5153 #~ msgid "Aries"
5154 #~ msgstr "Widder"
5155
5156 #~ msgid "Auriga"
5157 #~ msgstr "Fuhrmann"
5158
5159 #~ msgid "Boötes"
5160 #~ msgstr "Bärenhüter"
5161
5162 #~ msgid "Caelum"
5163 #~ msgstr "Grabstichel"
5164
5165 #~ msgid "Camelopardalis"
5166 #~ msgstr "Giraffe"
5167
5168 #~ msgid "Cancer"
5169 #~ msgstr "Krebs"
5170
5171 #~ msgid "Canes Venatici"
5172 #~ msgstr "Jagdhunde"
5173
5174 #~ msgid "Canis Major"
5175 #~ msgstr "Großer Hund"
5176
5177 #~ msgid "Canis Minor"
5178 #~ msgstr "Kleiner Hund"
5179
5180 #~ msgid "Capricornus"
5181 #~ msgstr "Steinbock"
5182
5183 #~ msgid "Carina"
5184 #~ msgstr "Kiel des Schiffs"
5185
5186 #~ msgid "Cassiopeia"
5187 #~ msgstr "Cassiopeia"
5188
5189 #~ msgid "Centaurus"
5190 #~ msgstr "Zentaur"
5191
5192 #~ msgid "Cepheus"
5193 #~ msgstr "Kepheus"
5194
5195 #~ msgid "Cetus"
5196 #~ msgstr "Walfisch"
5197
5198 #~ msgid "Chamaeleon"
5199 #~ msgstr "Chamäleon"
5200
5201 #~ msgid "Circinus"
5202 #~ msgstr "Zirkel"
5203
5204 #~ msgid "Columba"
5205 #~ msgstr "Taube"
5206
5207 #~ msgid "Coma Berenices"
5208 #~ msgstr "Haar der Berenike"
5209
5210 #~ msgid "Corona Australis"
5211 #~ msgstr "Südliche Krone"
5212
5213 #~ msgid "Corona Borealis"
5214 #~ msgstr "Nördliche Krone"
5215
5216 #~ msgid "Corvus"
5217 #~ msgstr "Rabe"
5218
5219 #~ msgid "Crater"
5220 #~ msgstr "Becher"
5221
5222 #~ msgid "Crux"
5223 #~ msgstr "Kreuz des Südens"
5224
5225 #~ msgid "Cygnus"
5226 #~ msgstr "Schwan"
5227
5228 #~ msgid "Delphinus"
5229 #~ msgstr "Delphin"
5230
5231 #~ msgid "Dorado"
5232 #~ msgstr "Schwertfisch"
5233
5234 #~ msgid "Draco"
5235 #~ msgstr "Drachen"
5236
5237 #~ msgid "Equuleus"
5238 #~ msgstr "Füllen"
5239
5240 #~ msgid "Eridanus"
5241 #~ msgstr "Eridanus"
5242
5243 #~ msgid "Fornax"
5244 #~ msgstr "Chemischer Ofen"
5245
5246 #~ msgid "Gemini"
5247 #~ msgstr "Zwillinge"
5248
5249 #~ msgid "Grus"
5250 #~ msgstr "Kranich"
5251
5252 #~ msgid "Hercules"
5253 #~ msgstr "Herkules"
5254
5255 #~ msgid "Horologium"
5256 #~ msgstr "Pendeluhr"
5257
5258 #~ msgid "Hydra"
5259 #~ msgstr "Wasserschlange"
5260
5261 #~ msgid "Hydrus"
5262 #~ msgstr "Südliche Wasserschlange"
5263
5264 #~ msgid "Indus"
5265 #~ msgstr "Indianer"
5266
5267 #~ msgid "Lacerta"
5268 #~ msgstr "Eidechse"
5269
5270 #~ msgid "Leo"
5271 #~ msgstr "Löwe"
5272
5273 #~ msgid "Leo Minor"
5274 #~ msgstr "Kleiner Löwe"
5275
5276 #~ msgid "Lepus"
5277 #~ msgstr "Hase"
5278
5279 #~ msgid "Libra"
5280 #~ msgstr "Waage"
5281
5282 #~ msgid "Lupus"
5283 #~ msgstr "Wolf"
5284
5285 #~ msgid "Lynx"
5286 #~ msgstr "Luchs"
5287
5288 #~ msgid "Lyra"
5289 #~ msgstr "Leier"
5290
5291 #~ msgid "Mensa"
5292 #~ msgstr "Tafelberg"
5293
5294 #~ msgid "Microscopium"
5295 #~ msgstr "Mikroskop"
5296
5297 #~ msgid "Monoceros"
5298 #~ msgstr "Einhorn"
5299
5300 #~ msgid "Musca"
5301 #~ msgstr "Fliege"
5302
5303 #~ msgid "Norma"
5304 #~ msgstr "Winkelmaß"
5305
5306 #~ msgid "Octans"
5307 #~ msgstr "Oktant"
5308
5309 #~ msgid "Ophiuchus"
5310 #~ msgstr "Schlangenträger"
5311
5312 #~ msgid "Orion"
5313 #~ msgstr "Orion"
5314
5315 #~ msgid "Pavo"
5316 #~ msgstr "Pfau"
5317
5318 #~ msgid "Pegasus"
5319 #~ msgstr "Pegasus"
5320
5321 #~ msgid "Perseus"
5322 #~ msgstr "Perseus"
5323
5324 #~ msgid "Phoenix"
5325 #~ msgstr "Phönix"
5326
5327 #~ msgid "Pictor"
5328 #~ msgstr "Maler"
5329
5330 #~ msgid "Pisces"
5331 #~ msgstr "Fische"
5332
5333 #~ msgid "Piscis Austrinus"
5334 #~ msgstr "Südliche Fische"
5335
5336 #~ msgid "Puppis"
5337 #~ msgstr "Heck des Schiffes"
5338
5339 #~ msgid "Pyxis"
5340 #~ msgstr "Kompass"
5341
5342 #~ msgid "Reticulum"
5343 #~ msgstr "Netz"
5344
5345 #~ msgid "Sagitta"
5346 #~ msgstr "Pfeil"
5347
5348 #~ msgid "Sagittarius"
5349 #~ msgstr "Schütze"
5350
5351 #~ msgid "Scorpius"
5352 #~ msgstr "Skorpion"
5353
5354 #~ msgid "Sculptor"
5355 #~ msgstr "Bildhauer"
5356
5357 #~ msgid "Scutum"
5358 #~ msgstr "Schild"
5359
5360 #~ msgid "Serpens"
5361 #~ msgstr "Schlange"
5362
5363 #~ msgid "Sextans"
5364 #~ msgstr "Sextant"
5365
5366 #~ msgid "Taurus"
5367 #~ msgstr "Stier"
5368
5369 #~ msgid "Telescopium"
5370 #~ msgstr "Teleskop"
5371
5372 #~ msgid "Triangulum"
5373 #~ msgstr "Dreieck"
5374
5375 #~ msgid "Triangulum Australe"
5376 #~ msgstr "Südliches Dreieck"
5377
5378 #~ msgid "Tucana"
5379 #~ msgstr "Tukan"
5380
5381 #~ msgid "Ursa Major"
5382 #~ msgstr "Großer Bär"
5383
5384 #~ msgid "Ursa Minor"
5385 #~ msgstr "Kleiner Bär"
5386
5387 #~ msgid "Vela"
5388 #~ msgstr "Segel des Schiffs"
5389
5390 #~ msgid "Virgo"
5391 #~ msgstr "Jungfrau"
5392
5393 #~ msgid "Volans"
5394 #~ msgstr "Fliegender Fisch"
5395
5396 #~ msgid "Vulpecula"
5397 #~ msgstr "Fuchs"
5398
5399 #~ msgid "Show distance labels for each section"
5400 #~ msgstr "Abstände für jeden Abschnitt anzeigen"
5401
5402 #~ msgid "Constellation Labels"
5403 #~ msgstr "Sternbildnamen"
5404
5405 #~ msgid "Constellation Names"
5406 #~ msgstr "Sternbildnamen"
5407
5408 #~| msgid "OpenGL"
5409 #~ msgid "Open"
5410 #~ msgstr "Öffnen"
5411
5412 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5413 #~ msgstr "UTM-Referenzsystem (MGRS)"
5414
5415 #~ msgid "Food"
5416 #~ msgstr "Essen"
5417
5418 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5419 #~ msgid "&Atmosphere"
5420 #~ msgstr "&Atmosphäre"
5421
5422 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5423 #~ msgstr "Reiter für gpxFileView aktivieren."
5424
5425 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5426 #~ msgid "Current Location"
5427 #~ msgstr "Aktueller Standort"
5428
5429 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5430 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5431 #~ msgstr "&Navigationsleiste anzeigen"
5432
5433 #~ msgctxt "Status tip"
5434 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5435 #~ msgstr "Zeigt die Navigationsleiste an"
5436
5437 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5438 #~ msgid "&Show File View"
5439 #~ msgstr "Dateian&sicht zeigen"
5440
5441 #~ msgid "Guides"
5442 #~ msgstr "Orientierungshilfen"
5443
5444 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5445 #~ msgstr "Namens-IDs der Module"
5446
5447 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5448 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module einzuschalten"
5449
5450 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5451 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module sichtbar zu machen"
5452
5453 #~ msgid "Marble Infocenter"
5454 #~ msgstr "Marble-Informationszentrum"
5455
5456 #~ msgid "Data Sheet"
5457 #~ msgstr "Datenblatt"
5458
5459 #~ msgid "Name of the location"
5460 #~ msgstr "Name des Ortes"
5461
5462 #~ msgid ""
5463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5464 #~ "css\">\n"
5465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5467 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5470 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5471 #~ msgstr ""
5472 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5473 #~ "css\">\n"
5474 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5475 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5476 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5477 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5478 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5479 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5480
5481 #~ msgid "Role of the location."
5482 #~ msgstr "Rolle des Ortes."
5483
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5486 #~ "css\">\n"
5487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5489 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5492 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5495 #~ "css\">\n"
5496 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5497 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5498 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5499 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5500 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5501 #~ "style:italic;\">Rolle</span></p></body></html>"
5502
5503 #~ msgid "Alternative name"
5504 #~ msgstr "Alternativer Name"
5505
5506 #~ msgid "Alternative name of the location."
5507 #~ msgstr "Alternativer Name des Ortes."
5508
5509 #~ msgid "Alternative Name"
5510 #~ msgstr "Alternativer Name"
5511
5512 #~ msgid "Short description:"
5513 #~ msgstr "Kurzbeschreibung:"
5514
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5519 #~ "css\">\n"
5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5525 #~ "available.</p>\n"
5526 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5527 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5528 #~ "\"></p>\n"
5529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5531 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5532 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5533 #~ msgstr ""
5534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5537 #~ "css\">\n"
5538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Keine Beschreibung "
5543 #~ "verfügbar.</p>\n"
5544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5546 #~ "\"></p>\n"
5547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit dem "
5549 #~ "Internet verbunden sind, klicken Sie bitte auf den Reiter „Wikipedia“ "
5550 #~ "oben auf dieser Seite, um weitere Informationen zu erhalten.</p></body></"
5551 #~ "html>"
5552
5553 # |, no-fancy-quote
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5556 #~ "000° 00' 00\" E "
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5559 #~ "000° 00' 00\" O "
5560
5561 #~ msgid "9000.0 m"
5562 #~ msgstr "9000,0 m"
5563
5564 #~ msgid "1000000"
5565 #~ msgstr "1000000"
5566
5567 #~ msgid "Area:"
5568 #~ msgstr "Fläche:"
5569
5570 #~ msgid "0.0 sq km"
5571 #~ msgstr "0,0 km²"
5572
5573 #~ msgid "Diameter:"
5574 #~ msgstr "Durchmesser:"
5575
5576 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5577 #~ msgstr "Zeitzone (Normal/DST):"
5578
5579 # Greenwichzeit / Sommerzeit (Daylight Saving Time)
5580 #~ msgid "gmt / dst"
5581 #~ msgstr "gmt / dst"
5582
5583 #~ msgid "State:"
5584 #~ msgstr "Land:"
5585
5586 #~ msgid "Wikipedia"
5587 #~ msgstr "Wikipedia"
5588
5589 #~ msgid "Back"
5590 #~ msgstr "Zurück"
5591
5592 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5593 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt zurück gegen."
5594
5595 #~ msgid "Print Page"
5596 #~ msgstr "Seite drucken"
5597
5598 #~ msgid "Reverse"
5599 #~ msgstr "Umgekehrt"
5600
5601 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5602 #~ msgstr "Sonne im Zenit um"
5603
5604 #~ msgid "Show"
5605 #~ msgstr "Anzeigen"
5606
5607 #~ msgid "Hide"
5608 #~ msgstr "Ausblenden"
5609
5610 #~ msgid "Show Zenith"
5611 #~ msgstr "Zenit anzeigen"
5612
5613 #~ msgid "Hide Zenith"
5614 #~ msgstr "Zenit ausblenden"
5615
5616 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5617 #~ msgstr "Zenitposition der Sonne anzeigen und ausblenden"
5618
5619 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5620 #~ msgstr "dd.MM.yyyy hh:mm AP"
5621
5622 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5623 #~ msgstr "M/d/yyyy hh:mm"
5624
5625 #~ msgid "Profile"
5626 #~ msgstr "Profil"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgid ""
5630 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5631 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5632 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5633 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5634 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5635 #~ msgid ""
5636 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5637 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5638 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5639 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5640 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5641 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Alle unterstützten Dateien\n"
5644 #~ "*.gpx|GPS-Daten\n"
5645 #~ "*.kml|Google-Earth-KML\n"
5646 #~ "*.osm|OpenStreetMap-Daten\n"
5647 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5648
5649 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5650 #~ msgstr "Mittlere Greenwich-Zeit"
5651
5652 #~ msgid "&Search"
5653 #~ msgstr "&Suchen"
5654
5655 #~ msgid "Search line"
5656 #~ msgstr "Suchzeile"
5657
5658 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5659 #~ msgstr "Hier können Sie den Namen des Ortes eingeben, nach dem Sie suchen."
5660
5661 #~ msgid "WMS Support"
5662 #~ msgstr "WMS-Unterstützung"
5663
5664 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5665 #~ msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Zeichnungsaufbaus überprüfen"
5666
5667 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5668 #~ msgstr "Reiter für die Anzeige der aktuellen Position aktivieren."
5669
5670 #~ msgid "Show or hide routing options"
5671 #~ msgstr "Optionen für Routenplanung ein-/ausblenden"
5672
5673 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>"
5674 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Einrichten</a>"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgid "Search"
5678 #~ msgid "Search..."
5679 #~ msgstr "Suchen"
5680
5681 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5682 #~ msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010"
5683
5684 # TODO: Doppelpunkt im Original
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgid "Server"
5687 #~ msgid "Server URL:"
5688 #~ msgstr "Server:"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgid "The format to display the time in"
5692 #~ msgid "Image format of the tiles."
5693 #~ msgstr "Das Format, in der die Zeit angezeigt wird"
5694
5695 #~ msgid "Re-center"
5696 #~ msgstr "Zentrieren"
5697
5698 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks"
5699 #~ msgid "&Remove All Bookmarks"
5700 #~ msgstr "Alle Lesezeichen &entfernen"
5701
5702 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
5703 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Lesezeichen löschen möchten?"
5704
5705 #~ msgid "&OK"
5706 #~ msgstr "&OK"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgid ""
5710 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5711 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5712 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5713 #~| "css\">\n"
5714 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5715 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
5716 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5717 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5718 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5719 #~| "font-size:9pt;\"></p>\n"
5720 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5721 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5722 #~| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
5723 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5724 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5725 #~| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
5726 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5727 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5728 #~| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
5729 #~ msgid ""
5730 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5731 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5732 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5733 #~ "css\">\n"
5734 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5735 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5736 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5737 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5738 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5739 #~ "<tr>\n"
5740 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5741 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5742 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5743 #~ "\"></p>\n"
5744 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5745 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5746 #~ "\"></p>\n"
5747 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5748 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5749 #~ "\"></p>\n"
5750 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5751 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5752 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5753 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5754 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5755 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5756 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5757 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5758 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5759 #~ "body></html>"
5760 #~ msgstr ""
5761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5764 #~ "css\">\n"
5765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5766 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
5767 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5768 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5769 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5770 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
5771 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5773 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n"
5774 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5775 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5776 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
5777 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5779 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgid "Open File"
5783 #~ msgid "Open File..."
5784 #~ msgstr "Datei öffnen"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgid "Input Widgets"
5788 #~ msgid "RoutingWidget"
5789 #~ msgstr "Eingabeelemente"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgid ""
5793 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5794 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5795 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5796 #~| "css\">\n"
5797 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5798 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5799 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5800 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5801 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5802 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5807 #~ "css\">\n"
5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5813 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5818 #~ "css\">\n"
5819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5824 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgid "Input Widgets"
5828 #~ msgid "Routing Widget"
5829 #~ msgstr "Eingabeelemente"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgid ""
5833 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5834 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5835 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5836 #~| "css\">\n"
5837 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5838 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5839 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5840 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5841 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5842 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5843 #~ msgid ""
5844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5847 #~ "css\">\n"
5848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5851 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5852 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5853 #~ "<tr>\n"
5854 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5855 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5856 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5857 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5858 #~ "table></body></html>"
5859 #~ msgstr ""
5860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5863 #~ "css\">\n"
5864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5867 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5868 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5869 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgid ""
5873 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5874 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5875 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5876 #~| "css\">\n"
5877 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5878 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5879 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5880 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5881 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5882 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
5883 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></"
5884 #~| "a></p></body></html>"
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5889 #~ "css\">\n"
5890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5891 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5892 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5895 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5896 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5897 #~ "body></html>"
5898 #~ msgstr ""
5899 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5900 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5902 #~ "css\">\n"
5903 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5904 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5905 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5908 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5909 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Einstellungen</span></a></"
5910 #~ "p></body></html>"
5911
5912 #~ msgid "Avoid"
5913 #~ msgstr "Vermeiden"
5914
5915 # Highway = Autobahn?
5916 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing"
5917 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Autobahnen vermieden."
5918
5919 #~ msgid "Highways"
5920 #~ msgstr "Bundesstraßen"
5921
5922 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided"
5923 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Mautstraßen vermieden."
5924
5925 #~ msgid "Toll Roads"
5926 #~ msgstr "Mautpflichtige Straßen"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgid "Information"
5930 #~ msgid "Routing Information"
5931 #~ msgstr "Information"
5932
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgid ""
5935 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5936 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5937 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5938 #~| "css\">\n"
5939 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5940 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5941 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5942 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5943 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5944 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5947 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5948 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5949 #~ "css\">\n"
5950 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5951 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5952 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5953 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5954 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5955 #~ "<tr>\n"
5956 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5957 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5958 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5959 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5960 #~ "table></body></html>"
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5963 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5964 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5965 #~ "css\">\n"
5966 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5967 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5968 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5971 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5972
5973 #~ msgid "Navigator Float Item"
5974 #~ msgstr "Navigationsmodul"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgid "Cities"
5978 #~ msgid "Minutes"
5979 #~ msgstr "Städte"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgid "Craters"
5983 #~ msgid "Meters"
5984 #~ msgstr "Krater"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgid "&Distance:"
5988 #~ msgid "Distance Covered"
5989 #~ msgstr "En&tfernung:"
5990
5991 #~ msgid "&Date"
5992 #~ msgstr "&Datum"
5993
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5996 #~ "css\">\n"
5997 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5998 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5999 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6000 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6001 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
6002 #~ "body></html>"
6003 #~ msgstr ""
6004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6005 #~ "css\">\n"
6006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenzeit ändern</p></"
6011 #~ "body></html>"
6012
6013 #~ msgid ""
6014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6015 #~ "css\">\n"
6016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6018 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
6021 #~ "position</p></body></html>"
6022 #~ msgstr ""
6023 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6024 #~ "css\">\n"
6025 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6026 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6027 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6028 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6029 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Karte nach Position der "
6030 #~ "Sonne zentrieren</p></body></html>"
6031
6032 #~ msgid ""
6033 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6034 #~ "css\">\n"
6035 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6036 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6037 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6038 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6039 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
6040 #~ "p></body></html>"
6041 #~ msgstr ""
6042 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6043 #~ "css\">\n"
6044 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6045 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6046 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6047 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6048 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenposition "
6049 #~ "anzeigen</p></body></html>"
6050
6051 #~ msgid "GMT"
6052 #~ msgstr "GMT"
6053
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
6056 #~ msgstr ""
6057 #~ "Mit diesem Einstellungsfeld können Sie die Karte an Ihre Wünschen "
6058 #~ "anpassen."
6059
6060 #~ msgid "Centers onto your current position"
6061 #~ msgstr "Zentriert auf die aktuelle Position"
6062
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and "
6065 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ "Im Navigationsmodus wird die Ansicht auf Ihre aktuelle Position "
6068 #~ "zentriert, um das Verhalten eines Navigationssystems nachzuahmen."
6069
6070 #~ msgid "Navigation mode"
6071 #~ msgstr "Navigationsmodus"
6072
6073 #~ msgid "Your current speed"
6074 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit"
6075
6076 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)"
6077 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)"
6078
6079 #~ msgid "Your current position"
6080 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort"
6081
6082 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)"
6083 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)"
6084
6085 #~ msgid "Fuzzy description of your position"
6086 #~ msgstr "Ungenaue Angabe Ihres Standortes"
6087
6088 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
6089 #~ msgstr "<b>Unbekannter Standort</b>"
6090
6091 #~ msgid "Longitude of your current position"
6092 #~ msgstr "Längengrad Ihres aktuellen Standorts"
6093
6094 #~ msgid "+00°00'00\" E"
6095 #~ msgstr "+00°00'00\" O"
6096
6097 #~ msgid "Latitude of your current position"
6098 #~ msgstr "Breitengrad Ihres aktuellen Standorts"
6099
6100 #~ msgid "+00°00'00\" N"
6101 #~ msgstr "+00°00'00\" N"
6102
6103 #~ msgid "Altitude of your current position"
6104 #~ msgstr "Höhe Ihres aktuellen Standorts"
6105
6106 #~ msgid "000 m"
6107 #~ msgstr "000 m"
6108
6109 #~ msgid "p"
6110 #~ msgstr "p"
6111
6112 #~ msgid "Region"
6113 #~ msgstr "Region"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgid "Bridge"
6117 #~ msgid "Widget"
6118 #~ msgstr "Brücke"
6119
6120 #~ msgid "Forward"
6121 #~ msgstr "Vorwärts"
6122
6123 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
6124 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt vor gehen."
6125
6126 #~ msgid ""
6127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6128 #~ "css\">\n"
6129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6131 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6132 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6133 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
6134 #~ "\"></p></body></html>"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6137 #~ "css\">\n"
6138 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6139 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6140 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6141 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6142 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
6143 #~ "\"></p></body></html>"
6144
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6147 #~ "css\">\n"
6148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6150 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6151 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6152 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6153 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
6154 #~ msgstr ""
6155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6156 #~ "css\">\n"
6157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6159 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6160 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6161 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6162 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
6163
6164 #~ msgid "Track Gps"
6165 #~ msgstr "GPS verfolgen"
6166
6167 #~ msgid "Catch Gps"
6168 #~ msgstr "GPS einfangen"
6169
6170 #~ msgid "Draw"
6171 #~ msgstr "Zeichnen"
6172
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6175 #~ "css\">\n"
6176 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6177 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6178 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
6181 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
6182 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
6183 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
6184 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
6185 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
6186 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
6187 #~ msgstr ""
6188 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6189 #~ "css\">\n"
6190 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6191 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6192 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6194 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei "
6195 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des "
6196 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die "
6197 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Dann gibt es noch den Festplattenspeicher, "
6198 #~ "welcher zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet Verwendung findet "
6199 #~ "(z. B. Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen "
6200 #~ "Speicher, wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das "
6201 #~ "Herunterladen von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle "
6202 #~ "spielt.</p></body></html>"
6203
6204 #~ msgid "Open Map &Data..."
6205 #~ msgstr "Karten&daten öffnen ..."
6206
6207 #~ msgid "&Import Map Data..."
6208 #~ msgstr "Kartendaten &importieren ..."
6209
6210 #~ msgid "Panoramio Photos"
6211 #~ msgstr "Panoramio-Fotos"
6212
6213 #~ msgid "Co-maintainer and Architect"
6214 #~ msgstr "Co-Betreuer und Architekt"
6215
6216 #~ msgid "Cross&hairs"
6217 #~ msgstr "&Fadenkreuze"
6218
6219 #~ msgid "Scale &Bar"
6220 #~ msgstr "&Maßstab"
6221
6222 #~ msgid "GpxSax"
6223 #~ msgstr "GpxSax"
6224
6225 #~ msgid ""
6226 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
6227 #~ "%3."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "Lesefehler in Zeile %1, Spalte %2:\n"
6230 #~ "%3."
6231
6232 #~ msgid "Save File"
6233 #~ msgstr "Datei speichern"
6234
6235 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
6236 #~ msgstr "GpxDatei (*.gpx)"
6237
6238 #~ msgid "km"
6239 #~ msgstr "km"
6240
6241 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
6242 #~ msgstr "Gesamtdistanz: %1 km"
6243
6244 #~ msgctxt "The compass direction"
6245 #~ msgid "North"
6246 #~ msgstr "Norden"
6247
6248 #~ msgctxt "The compass direction"
6249 #~ msgid "East"
6250 #~ msgstr "Osten"
6251
6252 #~ msgctxt "The compass direction"
6253 #~ msgid "South"
6254 #~ msgstr "Süden"
6255
6256 #~ msgctxt "The compass direction"
6257 #~ msgid "West"
6258 #~ msgstr "Westen"
6259
6260 #~ msgid "Path"
6261 #~ msgstr "Pfad"
6262
6263 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <minimum> kann nicht in eine Ganzzahl "
6266 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘"
6267
6268 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
6269 #~ msgstr ""
6270 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <maximum> kann nicht in eine Ganzzahl "
6271 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘"
6272
6273 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
6274 #~ msgstr ""
6275 #~ "Einlesen fehlgeschlagen. Am Ende des Dokumentes sind noch %1 Tags nicht "
6276 #~ "geschlossen."
6277
6278 #~ msgid "File format unrecognized"
6279 #~ msgstr "Dateiformat unbekannt."
6280
6281 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
6282 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige DGML-Datei in der Version 2.0."
6283
6284 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
6285 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige GPX-Datei in der Version 1.0 / 1.1."
6286
6287 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
6288 #~ msgstr ""
6289 #~ "Die Datei ist keine gültige KML-Datei in der Version 2.0 / 2.1 / 2.2."
6290
6291 #~ msgid "Version %1"
6292 #~ msgstr "Version %1"
6293
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
6296 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6297 #~ msgstr ""
6298 #~ "<br />(c) 2007, 2008, das Marble-Projekt<br /><br /><a href=\"http://edu."
6299 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6300
6301 #~ msgid "0 N 0 W"
6302 #~ msgstr "0 N 0 W"
6303
6304 #~ msgid "Add &Measure Point"
6305 #~ msgstr "&Messpunkt hinzufügen"
6306
6307 #~ msgid "&Remove Measure Points"
6308 #~ msgstr "Messpunkte &entfernen"
6309
6310 #~ msgid "Copy Coordinates"
6311 #~ msgstr "Koordinaten kopieren"
6312
6313 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
6314 #~ msgstr "Marble Informationszentrum - %1"
6315
6316 #~ msgid "Regional Capital"
6317 #~ msgstr "Regionalhauptstadt"
6318
6319 #~ msgid "City"
6320 #~ msgstr "Stadt"
6321
6322 #~ msgid "Ocean"
6323 #~ msgstr "Ozean"
6324
6325 #~ msgid "%1 sq km"
6326 #~ msgstr "%1 qkm"
6327
6328 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
6329 #~ msgstr "%1 Mio. qkm"
6330
6331 #~ msgid "%1 inh."
6332 #~ msgstr "%1 Einw."
6333
6334 #~ msgid "%1 Mio. inh."
6335 #~ msgstr "%1 Mio. Einw."
6336
6337 #~ msgid "%1 m"
6338 #~ msgstr "%1 m"
6339
6340 #~ msgid "Download failed: %1."
6341 #~ msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen: %1."
6342
6343 #~ msgid "Ctrl+O"
6344 #~ msgstr "Strg+O"
6345
6346 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble"
6347 #~ msgstr "Öffnet eine Datei zur Ansicht auf Marble"
6348
6349 #~ msgid "Ctrl+S"
6350 #~ msgstr "Strg+S"
6351
6352 #~ msgid "Save a screenshot of the map"
6353 #~ msgstr "Speichert ein Bildschirmfoto der Karte."
6354
6355 #~ msgid "&Print..."
6356 #~ msgstr "&Drucken ..."
6357
6358 #~ msgid "Ctrl+P"
6359 #~ msgstr "Strg+P"
6360
6361 #~ msgid "Print a screenshot of the map"
6362 #~ msgstr "Druckt ein Bildschirmfoto der Karte."
6363
6364 #~ msgid "&Quit"
6365 #~ msgstr "&Beenden"
6366
6367 #~ msgid "Ctrl+Q"
6368 #~ msgstr "Strg+Q"
6369
6370 #~ msgid "Ctrl+C"
6371 #~ msgstr "Strg+C"
6372
6373 #~ msgid "Copy a screenshot of the map"
6374 #~ msgstr "Kopiert ein Bildschirmfoto der Karte."
6375
6376 #~ msgid "Copy the center coordinates as text"
6377 #~ msgstr "Kopiert die zentralen Koordinaten als Text."
6378
6379 #~ msgid "&Full Screen Mode"
6380 #~ msgstr "&Vollbildansicht"
6381
6382 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
6383 #~ msgstr "Strg+Umschalt+F"
6384
6385 #~ msgid "Full Screen Mode"
6386 #~ msgstr "Vollbildansicht"
6387
6388 #~ msgid "&Status Bar"
6389 #~ msgstr "&Statusleiste"
6390
6391 #~ msgid "Show Status Bar"
6392 #~ msgstr "Zeigt die Statusleiste an."
6393
6394 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover"
6395 #~ msgstr "Zeigt die Wolkendecke in Echtzeit."
6396
6397 #~ msgid "Show Atmosphere"
6398 #~ msgstr "Atmosphäre anzeigen"
6399
6400 #~ msgid "What's &This"
6401 #~ msgstr "Was ist &das"
6402
6403 #~ msgid "Shift+F1"
6404 #~ msgstr "Umschalt+F1"
6405
6406 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe"
6407 #~ msgstr "Ü&ber den Marble-Schreibtischglobus"
6408
6409 #~ msgid "Show the application's About Box"
6410 #~ msgstr "Zeigt die Anwendungsinformationen"
6411
6412 #~ msgid "About &Qt"
6413 #~ msgstr "Über &Qt"
6414
6415 #~ msgid "Show the Qt library's About box"
6416 #~ msgstr "Zeigt die Informationen zur Qt-Bibliothek"
6417
6418 #~ msgid "&Help"
6419 #~ msgstr "&Hilfe"
6420
6421 #~ msgid "Ready"
6422 #~ msgstr "Fertig"
6423
6424 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
6425 #~ msgstr "Bilder (*.jpg *.png)"
6426
6427 #~ msgid ""
6428 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
6429 #~ "kml)"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "Alle unterstützten Dateien (*.gpx *.kml);;GPS-Daten (*.gpx);;Google-Earth-"
6432 #~ "KML (*.kml)"
6433
6434 #~ msgid "This is a simple test plugin."
6435 #~ msgstr "Dies ist ein einfaches Testmodul."
6436
6437 #~ msgid "Compass"
6438 #~ msgstr "Kompass"
6439
6440 #~ msgid "&Compass"
6441 #~ msgstr "&Kompass"
6442
6443 #~ msgid "This is a float item that provides a compass."
6444 #~ msgstr ""
6445 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Kompass bereitstellt."
6446
6447 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites."
6448 #~ msgstr "Dieses Modul zeigt TBD-Satelliten an."
6449
6450 #~ msgid "DataView Plugin"
6451 #~ msgstr "DatenAnsicht-Modul"
6452
6453 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Ein Modul, mit dem man die geladenen Daten in einem separaten Fenster "
6456 #~ "anzeigen lassen kann."
6457
6458 #~ msgid "&Stars"
6459 #~ msgstr "&Sterne"
6460
6461 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
6462 #~ msgstr "Ein Modul, dass den bestirnten Himmel anzeigt."
6463
6464 #~ msgid "&Overview Map"
6465 #~ msgstr "Ü&bersichtskarte"
6466
6467 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map."
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das eine Übersichtskarte "
6470 #~ "bereitstellt."
6471
6472 #~ msgid "&Scale Bar"
6473 #~ msgstr "&Maßstab"
6474
6475 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale."
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Maßstab bereitstellt."
6478
6479 #~ msgid "m"
6480 #~ msgstr "m"
6481
6482 #~ msgid "&Panoramio"
6483 #~ msgstr "&Panoramio"
6484
6485 #~ msgid ""
6486 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to "
6487 #~ "their popularity"
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ "Lädt automatisch Bilder aus aller Welt anhand ihres Beliebtheitsgrades "
6490 #~ "herunter."
6491
6492 #~ msgid "&Navigation"
6493 #~ msgstr "&Navigation"
6494
6495 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map"
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "Eine Maus-Kontrolle zum bewegen, vergrößern und verkleinern der Karte"
6498
6499 #~ msgid "GeoData Plugin"
6500 #~ msgstr "GeoDaten-Modul"
6501
6502 #~ msgid "&GeoData Plugin"
6503 #~ msgstr "&GeoDaten-Modul"
6504
6505 #~ msgid "FITemplate"
6506 #~ msgstr "FOVorlage"
6507
6508 #~ msgid "Float Item &Template"
6509 #~ msgstr "Fließobjekt-&Vorlage"
6510
6511 #~ msgid "This is a template class for float items."
6512 #~ msgstr "Dies ist eine Vorlagenklasse für Fließobjekte."
6513
6514 #~ msgid "twitter "
6515 #~ msgstr "Twitter"
6516
6517 #~ msgid "&twitter"
6518 #~ msgstr "&Twitter"
6519
6520 #~ msgid "show public twitts in their places"
6521 #~ msgstr "Zeigt öffentliche Twitter an ihren Plätzen"
6522
6523 #~ msgid "Placemarks Plugin"
6524 #~ msgstr "Ortsmarken-Modul"
6525
6526 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
6527 #~ msgstr "&Ortsmarken-Modul"
6528
6529 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
6530 #~ msgstr "Ein Modul, das Ortsmarken anzeigt."
6531
6532 #~ msgid "Maria (large plain)"
6533 #~ msgstr "Maria (große Ebene)"
6534
6535 #~ msgid "None"
6536 #~ msgstr "Keiner"
6537
6538 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed"
6539 #~ msgstr "Hier können Sie die Art einstellen, in der die Zeit angezeigt wird"
6540
6541 #~ msgid "24-hour clock"
6542 #~ msgstr "24-Stunden-Uhr"
6543
6544 #~ msgid "12-hour clock"
6545 #~ msgstr "12-Stunden-Uhr"
6546
6547 #~ msgid "Check to show the date as well as the time"
6548 #~ msgstr "Ankreuzen, damit neben der Zeit auch das Datum angezeigt wird"
6549
6550 #~ msgid ""
6551 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie bestimmen, dass neben der Uhrzeit auch "
6554 #~ "das Datum angezeigt wird"
6555
6556 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone"
6557 #~ msgstr "Gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone angezeigt wird"
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg "
6561 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\""
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ "Dieses Ankreuzfeld gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone "
6564 #~ "angezeigt wird; z. B. „Europa/London“ oder einfach „London“"
6565
6566 #~ msgid "Show full timezone name"
6567 #~ msgstr "Vollständigen Namen der Zeitzone anzeigen"
6568
6569 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun"
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ "Ist dies angekreuzt, wird die Ansicht auf die derzeit von der Sonne "
6572 #~ "beleuchtete Fläche zentriert"
6573
6574 #~ msgid ""
6575 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that "
6576 #~ "is currently illuminated by the sun."
6577 #~ msgstr ""
6578 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die Ansicht auf die derzeit von der "
6579 #~ "Sonne beleuchtete Fläche zentriert"
6580
6581 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map"
6582 #~ msgstr "Dieser Längengrad ist in der Mitte der Karte"
6583
6584 #~ msgid ""
6585 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map"
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ "Hier können Sie den Längengrad angeben, der in der Mitte der Karte sein "
6588 #~ "soll"
6589
6590 #~ msgid "<![CDATA[42°C]]>"
6591 #~ msgstr "<![CDATA[42°C]]>"
6592
6593 #~ msgid "<![CDATA[32°C]]>"
6594 #~ msgstr "<![CDATA[32°C]]>"
6595
6596 #~ msgid "<![CDATA[23°C]]>"
6597 #~ msgstr "<![CDATA[23°C]]>"
6598
6599 #~ msgid "<![CDATA[12°C]]>"
6600 #~ msgstr "<![CDATA[12°C]]>"
6601
6602 #~ msgid "<![CDATA[1°C]]>"
6603 #~ msgstr "<![CDATA[1°C]]>"
6604
6605 #~ msgid "32°C"
6606 #~ msgstr "32°C"
6607
6608 #~ msgid "23°C"
6609 #~ msgstr "23°C"
6610
6611 #~ msgid "12°C"
6612 #~ msgstr "12°C"
6613
6614 #~ msgid "-10°C"
6615 #~ msgstr "-10°C"
6616
6617 #~ msgid "-21°C"
6618 #~ msgstr "-21°C"
6619
6620 #~ msgid "-32°C"
6621 #~ msgstr "-32°C"
6622
6623 #~ msgid "-41°C"
6624 #~ msgstr "-41°C"
6625
6626 #~ msgid "-69°C"
6627 #~ msgstr "-69°C"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgid "Go To"
6631 #~ msgid "Geo Tool"
6632 #~ msgstr "Gehe zu"
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgid "&Cancel"
6636 #~ msgid "Cache"
6637 #~ msgstr "&Abbrechen"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgid "Populated Places"
6641 #~ msgid "Populated places"
6642 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche"
6643
6644 #~ msgid "Quick and Dirty"
6645 #~ msgstr "Schnell und schmutzig"
6646
6647 #~ msgid "Country border"
6648 #~ msgstr "Ländergrenze"