Warning, /education/marble/po/de/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2006, 2007.
0002 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008.
0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021.
0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2023.
0005 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008.
0006 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010.
0007 # Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2013.
0008 # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
0009 # Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2010.
0010 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2011.
0011 msgid ""
0012 msgstr ""
0013 "Project-Id-Version: marble\n"
0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0015 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0016 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:51+0200\n"
0017 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
0018 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0019 "Language: de\n"
0020 "MIME-Version: 1.0\n"
0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr "Thorsten Mürell, Martin Ereth, Markus Slopianka"
0030 
0031 #, kde-format
0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0033 msgid "Your emails"
0034 msgstr "thorsten@muerell.de, martin.ereth@arcor.de, markus.s@kdemail.net"
0035 
0036 #: kdemain.cpp:91
0037 #, kde-format
0038 msgid "Marble Virtual Globe"
0039 msgstr "Marble – Virtueller Globus"
0040 
0041 #: kdemain.cpp:93
0042 #, kde-format
0043 msgid "A World Atlas."
0044 msgstr "Ein Weltatlas"
0045 
0046 #: kdemain.cpp:95
0047 #, kde-format
0048 msgid "(c) 2007-%1"
0049 msgstr "(c) 2007-%1"
0050 
0051 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0052 #, kde-format
0053 msgid "Torsten Rahn"
0054 msgstr "Torsten Rahn"
0055 
0056 #: kdemain.cpp:101
0057 #, kde-format
0058 msgid "Developer and Original Author"
0059 msgstr "Entwickler und ursprünglicher Autor"
0060 
0061 #: kdemain.cpp:103
0062 #, kde-format
0063 msgid "Bernhard Beschow"
0064 msgstr "Bernhard Beschow"
0065 
0066 #: kdemain.cpp:104
0067 #, kde-format
0068 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0069 msgstr "WMS-Unterstützung, Mobilversion, Geschwindigkeit"
0070 
0071 #: kdemain.cpp:106
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thibaut Gridel"
0074 msgstr "Thibaut Gridel"
0075 
0076 #: kdemain.cpp:107
0077 #, kde-format
0078 msgid "Geodata"
0079 msgstr "Geodata"
0080 
0081 #: kdemain.cpp:109
0082 #, kde-format
0083 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0084 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0085 
0086 #: kdemain.cpp:110
0087 #, kde-format
0088 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0089 msgstr "OpenStreetMap-Integration, OSM-Namenssuche, Download-Verwaltung"
0090 
0091 #: kdemain.cpp:112
0092 #, kde-format
0093 msgid "Florian E&szlig;er"
0094 msgstr "Florian E&szlig;er"
0095 
0096 #: kdemain.cpp:113
0097 #, kde-format
0098 msgid "Elevation Profile"
0099 msgstr "Höhenprofil"
0100 
0101 #: kdemain.cpp:115
0102 #, kde-format
0103 msgid "Wes Hardaker"
0104 msgstr "Wes Hardaker"
0105 
0106 #: kdemain.cpp:116
0107 #, kde-format
0108 msgid "APRS Plugin"
0109 msgstr "APRS-Modul"
0110 
0111 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0112 #, kde-format
0113 msgid "Bastian Holst"
0114 msgstr "Bastian Holst"
0115 
0116 #: kdemain.cpp:119
0117 #, kde-format
0118 msgid "Online Services support"
0119 msgstr "Unterstützung für Online-Dienste"
0120 
0121 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0122 #, kde-format
0123 msgid "Guillaume Martres"
0124 msgstr "Guillaume Martres"
0125 
0126 #: kdemain.cpp:122
0127 #, kde-format
0128 msgid "Satellites"
0129 msgstr "Satelliten"
0130 
0131 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0132 #, kde-format
0133 msgid "Rene Kuettner"
0134 msgstr "Rene Kuettner"
0135 
0136 #: kdemain.cpp:125
0137 #, kde-format
0138 msgid "Satellites, Eclipses"
0139 msgstr "Satelliten, Sonnenfinsternisse"
0140 
0141 #: kdemain.cpp:127
0142 #, kde-format
0143 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau"
0145 
0146 #: kdemain.cpp:128
0147 #, kde-format
0148 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0149 msgstr "Plasma-Integration, Fehlerbehebungen"
0150 
0151 #: kdemain.cpp:130
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dennis Nienhüser"
0154 msgstr "Dennis Nienhüser"
0155 
0156 #: kdemain.cpp:131
0157 #, kde-format
0158 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0159 msgstr "Routenplaner, Navigation, Mobilversion"
0160 
0161 #: kdemain.cpp:133
0162 #, kde-format
0163 msgid "Niko Sams"
0164 msgstr "Niko Sams"
0165 
0166 #: kdemain.cpp:134
0167 #, kde-format
0168 msgid "Routing, Elevation Profile"
0169 msgstr "Routenplaner, Höhenprofil"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0172 #, kde-format
0173 msgid "Patrick Spendrin"
0174 msgstr "Patrick Spendrin"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:137
0177 #, kde-format
0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0179 msgstr "Hauptentwickler der Unterstützung für KML und Windows"
0180 
0181 #: kdemain.cpp:139
0182 #, kde-format
0183 msgid "Eckhart Wörner"
0184 msgstr "Eckhart Wörner"
0185 
0186 #: kdemain.cpp:140
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bugfixes"
0189 msgstr "Fehlerbehebungen"
0190 
0191 #: kdemain.cpp:145
0192 #, kde-format
0193 msgid "Inge Wallin"
0194 msgstr "Inge Wallin"
0195 
0196 #: kdemain.cpp:146
0197 #, kde-format
0198 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0199 msgstr "Hauptentwickler und Mitbetreuer"
0200 
0201 #: kdemain.cpp:148
0202 #, kde-format
0203 msgid "Henry de Valence"
0204 msgstr "Henry de Valence"
0205 
0206 #: kdemain.cpp:149
0207 #, kde-format
0208 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0209 msgstr "Hauptentwickler für Marble-Runner, Weltzeituhr-Plasmoid"
0210 
0211 #: kdemain.cpp:151
0212 #, kde-format
0213 msgid "Pino Toscano"
0214 msgstr "Pino Toscano"
0215 
0216 #: kdemain.cpp:152
0217 #, kde-format
0218 msgid "Network plugins"
0219 msgstr "Netzwerkmodule"
0220 
0221 #: kdemain.cpp:154
0222 #, kde-format
0223 msgid "Harshit Jain"
0224 msgstr "Harshit Jain"
0225 
0226 #: kdemain.cpp:155
0227 #, kde-format
0228 msgid "Planet filter"
0229 msgstr "Planetenfilter"
0230 
0231 #: kdemain.cpp:157
0232 #, kde-format
0233 msgid "Simon Edwards"
0234 msgstr "Simon Edwards"
0235 
0236 #: kdemain.cpp:158
0237 #, kde-format
0238 msgid "Marble Python Bindings"
0239 msgstr "Python-Bindungen für Marble"
0240 
0241 #: kdemain.cpp:160
0242 #, kde-format
0243 msgid "Magnus Valle"
0244 msgstr "Magnus Valle"
0245 
0246 #: kdemain.cpp:161
0247 #, kde-format
0248 msgid "Historical Maps"
0249 msgstr "Historische Karten"
0250 
0251 #: kdemain.cpp:163
0252 #, kde-format
0253 msgid "Médéric Boquien"
0254 msgstr "Médéric Boquien"
0255 
0256 #: kdemain.cpp:164
0257 #, kde-format
0258 msgid "Astronomical Observatories"
0259 msgstr "Astronomische Observatorien"
0260 
0261 #: kdemain.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0265 "satellites"
0266 msgstr ""
0267 "ESA-„Summer of Code in Space 2012“-Projekt: Darstellung von Planeten-"
0268 "Satellitenbahnen"
0269 
0270 #: kdemain.cpp:173
0271 #, kde-format
0272 msgid ""
0273 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0274 msgstr ""
0275 "ESA-„Summer of Code in Space 2011“-Projekt: Darstellung von Satellitenbahnen"
0276 
0277 #: kdemain.cpp:178
0278 #, kde-format
0279 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0281 
0282 #: kdemain.cpp:179
0283 #, kde-format
0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0285 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Vektorrenderer für OpenStreetMap"
0286 
0287 #: kdemain.cpp:182
0288 #, kde-format
0289 msgid "Daniel Marth"
0290 msgstr "Daniel Marth"
0291 
0292 #: kdemain.cpp:183
0293 #, kde-format
0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0295 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Marble Touch für MeeGo"
0296 
0297 #: kdemain.cpp:186
0298 #, kde-format
0299 msgid "Gaurav Gupta"
0300 msgstr "Gaurav Gupta"
0301 
0302 #: kdemain.cpp:187
0303 #, kde-format
0304 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0305 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Lesezeichen"
0306 
0307 #: kdemain.cpp:190
0308 #, kde-format
0309 msgid "Harshit Jain "
0310 msgstr "Harshit Jain "
0311 
0312 #: kdemain.cpp:191
0313 #, kde-format
0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0315 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zeit-Unterstützung"
0316 
0317 #: kdemain.cpp:194
0318 #, kde-format
0319 msgid "Siddharth Srivastava"
0320 msgstr "Siddharth Srivastava"
0321 
0322 #: kdemain.cpp:195
0323 #, kde-format
0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0325 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zielführungsnavigation"
0326 
0327 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0328 #, kde-format
0329 msgid "Andrew Manson"
0330 msgstr "Andrew Manson"
0331 
0332 #: kdemain.cpp:199
0333 #, kde-format
0334 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0335 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: OSM-Vermerke"
0336 
0337 #: kdemain.cpp:203
0338 #, kde-format
0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0340 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: Online-Dienste"
0341 
0342 #: kdemain.cpp:207
0343 #, kde-format
0344 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0345 msgstr "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Vektorkacheln für Marble"
0346 
0347 #: kdemain.cpp:210
0348 #, kde-format
0349 msgid "Shashank Singh"
0350 msgstr "Shashank Singh"
0351 
0352 #: kdemain.cpp:211
0353 #, kde-format
0354 msgid ""
0355 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0356 "Marble"
0357 msgstr ""
0358 "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Unterstützung für Fotos von Panoramio "
0359 "und Wikipedia in Marble"
0360 
0361 #: kdemain.cpp:214
0362 #, kde-format
0363 msgid "Carlos Licea"
0364 msgstr "Carlos Licea"
0365 
0366 #: kdemain.cpp:215
0367 #, kde-format
0368 msgid ""
0369 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0370 msgstr ""
0371 "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: Rektangularprojektion („Plattkarte“)"
0372 
0373 #: kdemain.cpp:219
0374 #, kde-format
0375 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0376 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: GPS-Unterstützung für Marble"
0377 
0378 #: kdemain.cpp:222
0379 #, kde-format
0380 msgid "Murad Tagirov"
0381 msgstr "Murad Tagirov"
0382 
0383 #: kdemain.cpp:223
0384 #, kde-format
0385 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0386 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: KML-Unterstützung für Marble"
0387 
0388 #: kdemain.cpp:228
0389 #, kde-format
0390 msgid "Simon Schmeisser"
0391 msgstr "Simon Schmeisser"
0392 
0393 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0394 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0395 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0396 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0397 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0398 #, kde-format
0399 msgid "Development & Patches"
0400 msgstr "Entwicklung und Fehlerbeseitigungen"
0401 
0402 #: kdemain.cpp:230
0403 #, kde-format
0404 msgid "Claudiu Covaci"
0405 msgstr "Claudiu Covaci"
0406 
0407 #: kdemain.cpp:232
0408 #, kde-format
0409 msgid "David Roberts"
0410 msgstr "David Roberts"
0411 
0412 #: kdemain.cpp:234
0413 #, kde-format
0414 msgid "Nikolas Zimmermann"
0415 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0416 
0417 #: kdemain.cpp:236
0418 #, kde-format
0419 msgid "Jan Becker"
0420 msgstr "Jan Becker"
0421 
0422 #: kdemain.cpp:238
0423 #, kde-format
0424 msgid "Stefan Asserhäll"
0425 msgstr "Stefan Asserhäll"
0426 
0427 #: kdemain.cpp:240
0428 #, kde-format
0429 msgid "Laurent Montel"
0430 msgstr "Laurent Montel"
0431 
0432 #: kdemain.cpp:242
0433 #, kde-format
0434 msgid "Mayank Madan"
0435 msgstr "Mayank Madan"
0436 
0437 #: kdemain.cpp:244
0438 #, kde-format
0439 msgid "Prashanth Udupa"
0440 msgstr "Prashanth Udupa"
0441 
0442 #: kdemain.cpp:246
0443 #, kde-format
0444 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0445 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0446 
0447 #: kdemain.cpp:248
0448 #, kde-format
0449 msgid "Josef Spillner"
0450 msgstr "Josef Spillner"
0451 
0452 #: kdemain.cpp:250
0453 #, kde-format
0454 msgid "Frerich Raabe"
0455 msgstr "Frerich Raabe"
0456 
0457 #: kdemain.cpp:252
0458 #, kde-format
0459 msgid "Frederik Gladhorn"
0460 msgstr "Frederik Gladhorn"
0461 
0462 #: kdemain.cpp:254
0463 #, kde-format
0464 msgid "Fredrik Höglund"
0465 msgstr "Fredrik Höglund"
0466 
0467 #: kdemain.cpp:256
0468 #, kde-format
0469 msgid "Albert Astals Cid"
0470 msgstr "Albert Astals Cid"
0471 
0472 #: kdemain.cpp:258
0473 #, kde-format
0474 msgid "Thomas Zander"
0475 msgstr "Thomas Zander"
0476 
0477 #: kdemain.cpp:260
0478 #, kde-format
0479 msgid "Joseph Wenninger"
0480 msgstr "Joseph Wenninger"
0481 
0482 #: kdemain.cpp:262
0483 #, kde-format
0484 msgid "Kris Thomsen"
0485 msgstr "Kris Thomsen"
0486 
0487 #: kdemain.cpp:264
0488 #, kde-format
0489 msgid "Daniel Molkentin"
0490 msgstr "Daniel Molkentin"
0491 
0492 #: kdemain.cpp:266
0493 #, kde-format
0494 msgid "Christophe Leske"
0495 msgstr "Christophe Leske"
0496 
0497 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0498 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0499 #: kdemain.cpp:283
0500 #, kde-format
0501 msgid "Platforms & Distributions"
0502 msgstr "Plattformen und Distributionen"
0503 
0504 #: kdemain.cpp:268
0505 #, kde-format
0506 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0507 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0508 
0509 #: kdemain.cpp:270
0510 #, kde-format
0511 msgid "Tim Sutton"
0512 msgstr "Tim Sutton"
0513 
0514 #: kdemain.cpp:272
0515 #, kde-format
0516 msgid "Christian Ehrlicher"
0517 msgstr "Christian Ehrlicher"
0518 
0519 #: kdemain.cpp:274
0520 #, kde-format
0521 msgid "Ralf Habacker"
0522 msgstr "Ralf Habacker"
0523 
0524 #: kdemain.cpp:276
0525 #, kde-format
0526 msgid "Steffen Joeris"
0527 msgstr "Steffen Joeris"
0528 
0529 #: kdemain.cpp:278
0530 #, kde-format
0531 msgid "Marcus Czeslinski"
0532 msgstr "Marcus Czeslinski"
0533 
0534 #: kdemain.cpp:280
0535 #, kde-format
0536 msgid "Marcus D. Hanwell"
0537 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0538 
0539 #: kdemain.cpp:282
0540 #, kde-format
0541 msgid "Chitlesh Goorah"
0542 msgstr "Chitlesh Goorah"
0543 
0544 #: kdemain.cpp:284
0545 #, kde-format
0546 msgid "Nuno Pinheiro"
0547 msgstr "Nuno Pinheiro"
0548 
0549 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0550 #, kde-format
0551 msgid "Artwork"
0552 msgstr "Grafikdesign"
0553 
0554 #: kdemain.cpp:290
0555 #, kde-format
0556 msgid "Luis Silva"
0557 msgstr "Luis Silva"
0558 
0559 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0560 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0561 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0562 #, kde-format
0563 msgid "Various Suggestions & Testing"
0564 msgstr "Verschiedene Verbesserungsvorschläge und Tests"
0565 
0566 #: kdemain.cpp:292
0567 #, kde-format
0568 msgid "Stefan Jordan"
0569 msgstr "Stefan Jordan"
0570 
0571 #: kdemain.cpp:294
0572 #, kde-format
0573 msgid "Robert Scott"
0574 msgstr "Robert Scott"
0575 
0576 #: kdemain.cpp:296
0577 #, kde-format
0578 msgid "Lubos Petrovic"
0579 msgstr "Lubos Petrovic"
0580 
0581 #: kdemain.cpp:298
0582 #, kde-format
0583 msgid "Benoit Sigoure"
0584 msgstr "Benoit Sigoure"
0585 
0586 #: kdemain.cpp:300
0587 #, kde-format
0588 msgid "Martin Konold"
0589 msgstr "Martin Konold"
0590 
0591 #: kdemain.cpp:302
0592 #, kde-format
0593 msgid "Matthias Welwarsky"
0594 msgstr "Matthias Welwarsky"
0595 
0596 #: kdemain.cpp:304
0597 #, kde-format
0598 msgid "Rainer Endres"
0599 msgstr "Rainer Endres"
0600 
0601 #: kdemain.cpp:306
0602 #, kde-format
0603 msgid "Ralf Gesellensetter"
0604 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0605 
0606 #: kdemain.cpp:308
0607 #, kde-format
0608 msgid "Tim Alder"
0609 msgstr "Tim Alder"
0610 
0611 #: kdemain.cpp:310
0612 #, kde-format
0613 msgid "John Layt"
0614 msgstr "John Layt"
0615 
0616 #: kdemain.cpp:311
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0620 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0621 msgstr ""
0622 "Wir danken insbesondere John Layt, der uns mit Marbles Vorgänger "
0623 "„Kartographer“ eine ganz besondere Inspiration gab."
0624 
0625 #: kdemain.cpp:327
0626 #, kde-format
0627 msgid "Enable debug output"
0628 msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren"
0629 
0630 #: kdemain.cpp:330
0631 #, kde-format
0632 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0633 msgstr "Anzeige von OSM-Ortsmarken entsprechend der gewählten Stufe"
0634 
0635 #: kdemain.cpp:332
0636 #, kde-format
0637 msgid "Make a time measurement to check performance"
0638 msgstr "Eine Zeitmessung zum Geschwindigkeitstest durchführen."
0639 
0640 #: kdemain.cpp:334
0641 #, kde-format
0642 msgid "Show frame rate"
0643 msgstr "Bildrate anzeigen"
0644 
0645 #: kdemain.cpp:336
0646 #, kde-format
0647 msgid "Show tile IDs"
0648 msgstr "Kachel-IDs anzeigen"
0649 
0650 #: kdemain.cpp:338
0651 #, kde-format
0652 msgid "Show time spent in each layer"
0653 msgstr "Auf jeder Ebene verbrachte Zeit anzeigen"
0654 
0655 #: kdemain.cpp:340
0656 #, kde-format
0657 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0658 msgstr "Einen anderen Ordner <Ordner> verwenden, der Kartenmaterial enthält."
0659 
0660 #: kdemain.cpp:342
0661 #, kde-format
0662 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0663 msgstr "Nicht die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden"
0664 
0665 #: kdemain.cpp:343
0666 #, kde-format
0667 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0668 msgstr "Die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden"
0669 
0670 #: kdemain.cpp:345
0671 #, kde-format
0672 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0673 msgstr "Nicht die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden"
0674 
0675 #: kdemain.cpp:346
0676 #, kde-format
0677 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0678 msgstr "Die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden"
0679 
0680 #: kdemain.cpp:348
0681 #, kde-format
0682 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0683 msgstr "Karte bei angegebenen <Koordinaten> der Längen-/Breitengrade anzeigen"
0684 
0685 #: kdemain.cpp:350
0686 #, kde-format
0687 msgid "Show map at given geo <uri>"
0688 msgstr "Karte bei der angegebenen geographischen <URI> anzeigen"
0689 
0690 #: kdemain.cpp:352
0691 #, kde-format
0692 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0693 msgstr "Entfernung (in km) des Beobachters zum Globus festlegen"
0694 
0695 #: kdemain.cpp:354
0696 #, kde-format
0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0698 msgstr ""
0699 "Kartenkennung <id> verwenden, z. B. „earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml“"
0700 
0701 #: kdemain.cpp:356
0702 #, kde-format
0703 msgid "One or more placemark files to be opened"
0704 msgstr "Eine oder mehrere Ortsmarkendateien zu öffnen"
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0707 #: marble.kcfg:58
0708 #, kde-format
0709 msgid "The date and time of marble clock"
0710 msgstr "Datum und Zeit der internen Uhr"
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0713 #: marble.kcfg:61
0714 #, kde-format
0715 msgid "The speed of marble clock"
0716 msgstr "Die Geschwindigkeit der internen Uhr"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0719 #: marble.kcfg:107
0720 #, kde-format
0721 msgid "The unit chosen to measure distances."
0722 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Entfernungen."
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0725 #: marble.kcfg:115
0726 #, kde-format
0727 msgid "The unit chosen to measure angles."
0728 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Winkeln."
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0731 #: marble.kcfg:124
0732 #, kde-format
0733 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0734 msgstr "Die Qualität, mit der eine nicht animierte Karte gezeichnet wird."
0735 
0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0737 #: marble.kcfg:135
0738 #, kde-format
0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0740 msgstr "Die Qualität, mit der eine animierte Karte gezeichnet wird."
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0743 #: marble.kcfg:146
0744 #, kde-format
0745 msgid "The localization of the labels."
0746 msgstr "Die Sprache der Beschriftungen."
0747 
0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0749 #: marble.kcfg:155
0750 #, kde-format
0751 msgid "The general font used on the map."
0752 msgstr "Die allgemeine Schriftart der Karte."
0753 
0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0755 #: marble.kcfg:159
0756 #, kde-format
0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0758 msgstr "Der letzte Ordner, der mit Datei -> Öffnen geöffnet wurde."
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0761 #: marble.kcfg:179
0762 #, kde-format
0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0764 msgstr ""
0765 "Das Verhalten der Planetenachse beim Verschieben der Ansicht mit der Maus."
0766 
0767 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0768 #: marble.kcfg:187
0769 #, kde-format
0770 msgid "The location shown on application startup."
0771 msgstr "Die beim Programmstart angezeigte Position."
0772 
0773 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0774 #: marble.kcfg:201
0775 #, kde-format
0776 msgid "Display animation on voyage to target."
0777 msgstr "Reise zum Ziel mit Animation anzeigen."
0778 
0779 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0780 #: marble.kcfg:205
0781 #, kde-format
0782 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0783 msgstr "Das externe OpenStreetMap-Editorprogramm"
0784 
0785 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0786 #: marble.kcfg:211
0787 #, kde-format
0788 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0789 msgstr "Im Arbeitsspeicher reservierter Zwischenspeicher für Kacheln."
0790 
0791 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0792 #: marble.kcfg:217
0793 #, kde-format
0794 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0795 msgstr ""
0796 "Maximal belegter Speicherplatz auf der Festplatte zur Speicherung von "
0797 "Kacheln."
0798 
0799 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0800 #: marble.kcfg:223
0801 #, kde-format
0802 msgid "URL for the proxy server."
0803 msgstr "Adresse (URL) des Proxyservers."
0804 
0805 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0806 #: marble.kcfg:227
0807 #, kde-format
0808 msgid "Port for the proxy server."
0809 msgstr "Port des Proxyservers."
0810 
0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0812 #: marble.kcfg:233
0813 #, kde-format
0814 msgid "Username for authorization."
0815 msgstr "Benutzername für die Autorisierung."
0816 
0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0818 #: marble.kcfg:236
0819 #, kde-format
0820 msgid "Password for authorization."
0821 msgstr "Passwort für die Autorisierung."
0822 
0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0824 #: marble.kcfg:239
0825 #, kde-format
0826 msgid "Proxy type is HTTP"
0827 msgstr "Der Typ des Proxy ist HTTP"
0828 
0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0830 #: marble.kcfg:250
0831 #, kde-format
0832 msgid "Proxy type is Socks5"
0833 msgstr "Der Typ des Proxy ist Socks5"
0834 
0835 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0836 #: marble.kcfg:254
0837 #, kde-format
0838 msgid "Proxy requires Authentication"
0839 msgstr "Proxy erfordert Authentifizierung"
0840 
0841 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0842 #: marble.kcfg:260
0843 #, kde-format
0844 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0845 msgstr "Das Standortverfolgungsmodul bestimmt die aktuelle Position"
0846 
0847 #: marble_part.cpp:102
0848 #, kde-format
0849 msgid "Position: %1"
0850 msgstr "Position: %1"
0851 
0852 #: marble_part.cpp:103
0853 #, kde-format
0854 msgid "Altitude: %1"
0855 msgstr "Höhe: %1"
0856 
0857 #: marble_part.cpp:104
0858 #, kde-format
0859 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0860 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe: %1"
0861 
0862 #: marble_part.cpp:105
0863 #, kde-format
0864 msgid "Time: %1"
0865 msgstr "Zeit: %1"
0866 
0867 #: marble_part.cpp:167
0868 #, kde-format
0869 msgid ""
0870 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0871 "'%2'"
0872 msgstr ""
0873 "Leider kann „%1“ nicht geöffnet werden:\n"
0874 "„%2“"
0875 
0876 #: marble_part.cpp:168
0877 #, kde-format
0878 msgid "File not readable"
0879 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar"
0880 
0881 #: marble_part.cpp:214
0882 #, kde-format
0883 msgid "marble_part"
0884 msgstr "marble_part"
0885 
0886 #: marble_part.cpp:217
0887 #, kde-format
0888 msgid "A Virtual Globe"
0889 msgstr "Ein virtueller Globus"
0890 
0891 #: marble_part.cpp:231
0892 #, kde-format
0893 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0894 msgstr ""
0895 "Leider kann die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei ist nicht "
0896 "verfügbar."
0897 
0898 #: marble_part.cpp:232
0899 #, kde-format
0900 msgid "File not accessible"
0901 msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar"
0902 
0903 #: marble_part.cpp:253
0904 #, kde-format
0905 msgid "All Supported Files"
0906 msgstr "Alle unterstützten Dateien"
0907 
0908 #: marble_part.cpp:259
0909 #, kde-format
0910 msgctxt "@title:window"
0911 msgid "Open File"
0912 msgstr "Datei öffnen"
0913 
0914 #: marble_part.cpp:276
0915 #, kde-format
0916 msgctxt "@title:window"
0917 msgid "Export Map"
0918 msgstr "Karte exportieren"
0919 
0920 #: marble_part.cpp:277
0921 #, kde-format
0922 msgid "Images *.jpg *.png"
0923 msgstr "Bilder *.jpg *.png"
0924 
0925 #: marble_part.cpp:291
0926 #, kde-format
0927 msgctxt "Application name"
0928 msgid "Marble"
0929 msgstr "Marble"
0930 
0931 #: marble_part.cpp:292
0932 #, kde-format
0933 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0934 msgstr "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n"
0935 
0936 #: marble_part.cpp:483
0937 #, kde-format
0938 msgid "Unnamed"
0939 msgstr "Unbenannt"
0940 
0941 #: marble_part.cpp:714
0942 #, kde-format
0943 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0944 msgid "Download Region..."
0945 msgstr "Region herunterladen ..."
0946 
0947 #: marble_part.cpp:728
0948 #, kde-format
0949 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0950 msgid "&Export Map..."
0951 msgstr "Karte &exportieren ..."
0952 
0953 #: marble_part.cpp:737
0954 #, kde-format
0955 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0956 msgid "&Work Offline"
0957 msgstr "&Offline arbeiten"
0958 
0959 #: marble_part.cpp:747
0960 #, kde-format
0961 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0962 msgid "&Copy Map"
0963 msgstr "Karte &kopieren"
0964 
0965 #: marble_part.cpp:754
0966 #, kde-format
0967 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0968 msgid "C&opy Coordinates"
0969 msgstr "Koordinaten k&opieren"
0970 
0971 #: marble_part.cpp:762
0972 #, kde-format
0973 msgctxt "Action for opening a file"
0974 msgid "&Open..."
0975 msgstr "Öff&nen ..."
0976 
0977 #: marble_part.cpp:769
0978 #, kde-format
0979 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0980 msgid "Download Maps..."
0981 msgstr "Karten herunterladen ..."
0982 
0983 #: marble_part.cpp:772
0984 #, kde-format
0985 msgctxt "Status tip"
0986 msgid "Download new maps"
0987 msgstr "Neue Karten herunterladen"
0988 
0989 #: marble_part.cpp:778
0990 #, kde-format
0991 msgctxt "Action for creating new maps"
0992 msgid "&Create a New Map..."
0993 msgstr "&Neue Karte erstellen ..."
0994 
0995 #: marble_part.cpp:783
0996 #, kde-format
0997 msgctxt "Status tip"
0998 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0999 msgstr "Ein Assistent unterstützt Sie bei der Erstellung Ihres Kartendesigns."
1000 
1001 #: marble_part.cpp:810
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "Action for toggling clouds"
1004 msgid "&Clouds"
1005 msgstr "&Wolken"
1006 
1007 #: marble_part.cpp:817
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "Action for sun control dialog"
1010 msgid "S&un Control..."
1011 msgstr "Sonneneinstell&ung ..."
1012 
1013 #: marble_part.cpp:827
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "Action for time control dialog"
1016 msgid "&Time Control..."
1017 msgstr "&Zeiteinstellung ..."
1018 
1019 #: marble_part.cpp:836
1020 #, kde-format
1021 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1022 msgid "Lock Position"
1023 msgstr "Position sperren"
1024 
1025 #: marble_part.cpp:847
1026 #, kde-format
1027 msgid "Show Shadow"
1028 msgstr "Schatten anzeigen"
1029 
1030 #: marble_part.cpp:850
1031 #, kde-format
1032 msgid "Hide Shadow"
1033 msgstr "Schatten ausblenden"
1034 
1035 #: marble_part.cpp:851
1036 #, kde-format
1037 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1038 msgstr "Zeigt den Schatten der Sonne an, bzw. blendet ihn aus"
1039 
1040 #: marble_part.cpp:855
1041 #, kde-format
1042 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1043 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen"
1044 
1045 #: marble_part.cpp:857
1046 #, kde-format
1047 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1048 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt ausblenden"
1049 
1050 #: marble_part.cpp:858
1051 #, kde-format
1052 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1053 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen"
1054 
1055 #: marble_part.cpp:863
1056 #, kde-format
1057 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1058 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten"
1059 
1060 #: marble_part.cpp:865
1061 #, kde-format
1062 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1063 msgstr "Globus von subsolarem Punkt lösen"
1064 
1065 #: marble_part.cpp:866
1066 #, kde-format
1067 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1068 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten"
1069 
1070 #: marble_part.cpp:881
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "Add Bookmark"
1073 msgid "Add &Bookmark..."
1074 msgstr "&Lesezeichen hinzufügen ..."
1075 
1076 #: marble_part.cpp:889
1077 #, kde-format
1078 msgctxt "Show Bookmarks"
1079 msgid "Show &Bookmarks"
1080 msgstr "&Lesezeichen anzeigen"
1081 
1082 #: marble_part.cpp:890
1083 #, kde-format
1084 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1085 msgstr "Lesezeichen in der Karte anzeigen oder ausblenden"
1086 
1087 #: marble_part.cpp:898
1088 #, kde-format
1089 msgid "&Set Home Location"
1090 msgstr "&Heimatort setzen"
1091 
1092 #: marble_part.cpp:905
1093 #, kde-format
1094 msgctxt "Manage Bookmarks"
1095 msgid "&Manage Bookmarks..."
1096 msgstr "&Lesezeichen verwalten ..."
1097 
1098 #: marble_part.cpp:917
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "Edit the map in an external application"
1101 msgid "&Edit Map..."
1102 msgstr "Karte &bearbeiten ..."
1103 
1104 #: marble_part.cpp:925
1105 #, kde-format
1106 msgid "&Record Movie"
1107 msgstr "&Film aufnehmen"
1108 
1109 #: marble_part.cpp:927
1110 #, kde-format
1111 msgid "Records a movie of the globe"
1112 msgstr "Nimmt einen Film des Globus auf"
1113 
1114 #: marble_part.cpp:933
1115 #, kde-format
1116 msgid "&Stop Recording"
1117 msgstr "&Aufnahme beenden"
1118 
1119 #: marble_part.cpp:935
1120 #, kde-format
1121 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1122 msgstr "Hält die Aufnahme des Films vom Globus an"
1123 
1124 #: marble_part.cpp:1287
1125 #, kde-format
1126 msgctxt "Action for toggling"
1127 msgid "Show Position"
1128 msgstr "Position anzeigen"
1129 
1130 #: marble_part.cpp:1289
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "Action for toggling"
1133 msgid "Show Date and Time"
1134 msgstr "Datum und Zeit anzeigen"
1135 
1136 #: marble_part.cpp:1291
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "Action for toggling"
1139 msgid "Show Altitude"
1140 msgstr "Höhe anzeigen"
1141 
1142 #: marble_part.cpp:1294
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "Action for toggling"
1145 msgid "Show Tile Zoom Level"
1146 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe anzeigen"
1147 
1148 #: marble_part.cpp:1296
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "Action for toggling"
1151 msgid "Show Download Progress Bar"
1152 msgstr "Fortschrittsanzeige beim Herunterladen"
1153 
1154 #: marble_part.cpp:1393
1155 #, kde-format
1156 msgid "View"
1157 msgstr "Ansicht"
1158 
1159 #: marble_part.cpp:1404
1160 #, kde-format
1161 msgid "Navigation"
1162 msgstr "Navigation"
1163 
1164 #: marble_part.cpp:1415
1165 #, kde-format
1166 msgid "Cache & Proxy"
1167 msgstr "Zwischenspeicher & Proxy"
1168 
1169 #: marble_part.cpp:1428
1170 #, kde-format
1171 msgid "Date & Time"
1172 msgstr "Datum & Zeit"
1173 
1174 #: marble_part.cpp:1436
1175 #, kde-format
1176 msgid "Synchronization"
1177 msgstr "Abgleich"
1178 
1179 #: marble_part.cpp:1449
1180 #, kde-format
1181 msgid "Routing"
1182 msgstr "Routenplaner"
1183 
1184 #: marble_part.cpp:1457
1185 #, kde-format
1186 msgid "Plugins"
1187 msgstr "Module"
1188 
1189 #. i18n: ectx: Menu (file)
1190 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1191 #, kde-format
1192 msgid "&File"
1193 msgstr "&Datei"
1194 
1195 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1196 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1197 #, kde-format
1198 msgid "&Edit"
1199 msgstr "&Bearbeiten"
1200 
1201 #. i18n: ectx: Menu (view)
1202 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1203 #, kde-format
1204 msgid "&View"
1205 msgstr "&Ansicht"
1206 
1207 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1208 #: marble_part.rc:36
1209 #, kde-format
1210 msgid "&Info Boxes"
1211 msgstr "&Informationskästen"
1212 
1213 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1214 #: marble_part.rc:42
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Online Services"
1217 msgstr "&Online-Dienste"
1218 
1219 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1220 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1221 #, kde-format
1222 msgid "&Settings"
1223 msgstr "&Einstellungen"
1224 
1225 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1226 #: marble_part.rc:59
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Panels"
1229 msgstr "&Seitenleisten"
1230 
1231 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1232 #: marble_part.rc:65
1233 #, kde-format
1234 msgid "&View Size"
1235 msgstr "&Ansichtsgröße"
1236 
1237 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1238 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1239 #, kde-format
1240 msgid "&Bookmarks"
1241 msgstr "&Lesezeichen"
1242 
1243 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1244 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1245 #, kde-format
1246 msgid "Main Toolbar"
1247 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1248 
1249 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1250 #: marble_part.rc:97
1251 #, kde-format
1252 msgid "Edit Toolbar"
1253 msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten"
1254 
1255 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1256 #~ msgstr "Das Grafiksystem, das von Qt zum Rendern der Anzeige genutzt wird."
1257 
1258 #~ msgid "Native"
1259 #~ msgstr "Nativ"
1260 
1261 #~ msgid "Native (X11)"
1262 #~ msgstr "Nativ (X11)"
1263 
1264 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1265 #~ msgstr "Nativ (OS X Core Graphics)"
1266 
1267 #~ msgid ""
1268 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1269 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1270 #~ "Please close the application and start Marble again."
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Sie haben ein anderes grafisches System für Marble gewählt.\n"
1273 #~ "Für die Aktivierung muss Marble neu gestartet werden.\n"
1274 #~ "Bitte schließen Sie Marble und starten es erneut."
1275 
1276 #~ msgid "Graphics System Change"
1277 #~ msgstr "Änderung des Grafiksystems"
1278 
1279 #~ msgid "Night Sky"
1280 #~ msgstr "Nachthimmel"
1281 
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1284 #~ "night.</p>"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "<p>Der <i>Nachthimmel</i>.</p><p>Zeigt Sterne und Sternbilder bei Nacht.</"
1287 #~ "p>"
1288 
1289 #~ msgid "Mountain"
1290 #~ msgstr "Berg"
1291 
1292 #~ msgid "Volcano"
1293 #~ msgstr "Vulkan"
1294 
1295 #~ msgid "Geographic Pole"
1296 #~ msgstr "Geografischer Pol"
1297 
1298 #~ msgid "Magnetic Pole"
1299 #~ msgstr "Magnetischer Pol"
1300 
1301 #~ msgid "Airport"
1302 #~ msgstr "Flughafen"
1303 
1304 #~ msgid "Shipwreck"
1305 #~ msgstr "Schiffswrack"
1306 
1307 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1308 #~ msgstr "Astronomisches Observatorium"
1309 
1310 #~ msgid ""
1311 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1312 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1313 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1314 #~ "p>"
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "<p>Der Mond.</p><p>Die Karte basiert auf Daten der Mondmission "
1317 #~ "„Clementine“ (Basiskartenmosaik UVVIS). Dank an: NASA/SDIO, mit "
1318 #~ "freundlicher Genehmigung vom <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov"
1319 #~ "\">USGS Astrogeologischen Forschungsprogramm</a></p>"
1320 
1321 #~ msgid "Explore the Moon"
1322 #~ msgstr "Erforschen Sie den Mond"
1323 
1324 #~ msgid "Landing Sites"
1325 #~ msgstr "Landeplätze"
1326 
1327 #~ msgid "Craters"
1328 #~ msgstr "Krater"
1329 
1330 #~ msgid "Maria"
1331 #~ msgstr "Maria"
1332 
1333 #~ msgid "Other features"
1334 #~ msgstr "Andere Eigenschaften"
1335 
1336 #~ msgid ""
1337 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1338 #~ "landing sites.</a>"
1339 #~ msgstr ""
1340 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Spielt eine Tour mit "
1341 #~ "verschiedenen Landeplätzen ab.</a>"
1342 
1343 #~ msgid "Manned landing site"
1344 #~ msgstr "Bemannte Landeplätze"
1345 
1346 #~ msgid "Robotic rover"
1347 #~ msgstr "Roboterwagen"
1348 
1349 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1350 #~ msgstr "Unbemannte weiche Landung"
1351 
1352 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1353 #~ msgstr "Unbemannte harte Landung"
1354 
1355 #~ msgid "Crater, impact crater"
1356 #~ msgstr "Krater, Einschlagskrater"
1357 
1358 #~ msgid "Mons, mountain"
1359 #~ msgstr "Mons, Berg"
1360 
1361 #~ msgid "Vallis, valley"
1362 #~ msgstr "Vallis, Tal"
1363 
1364 #~ msgid "Selenographic Pole"
1365 #~ msgstr "Mondpol"
1366 
1367 #~ msgid "Plain Map"
1368 #~ msgstr "Einfache Karte"
1369 
1370 #~ msgid ""
1371 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1372 #~ "country borders, etc...</p>"
1373 #~ msgstr ""
1374 #~ "<p>Eine <i>einfache Karte</i>.</p><p>Sie verwendet Vektorlinien, um "
1375 #~ "Küstenlinien, Ländergrenzen usw. zu kennzeichnen.</p>"
1376 
1377 #~ msgid "Urban Areas"
1378 #~ msgstr "Städtische Gebiete"
1379 
1380 #~ msgid "Boundaries"
1381 #~ msgstr "Grenzen"
1382 
1383 #~ msgid "Water Bodies"
1384 #~ msgstr "Wasserflächen"
1385 
1386 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1387 #~ msgstr "Eis und Gletscher"
1388 
1389 #~ msgid "International"
1390 #~ msgstr "International"
1391 
1392 #~ msgid "State"
1393 #~ msgstr "Land"
1394 
1395 #~ msgid "Disputed Areas"
1396 #~ msgstr "Umstrittene Gebiete"
1397 
1398 #~ msgid "Maritime Borders"
1399 #~ msgstr "Meeresgrenzen"
1400 
1401 #~ msgid "Lake"
1402 #~ msgstr "See"
1403 
1404 #~ msgid "Historic Lake"
1405 #~ msgstr "Historischer See"
1406 
1407 #~ msgid "Playa"
1408 #~ msgstr "Strand"
1409 
1410 #~ msgid "River"
1411 #~ msgstr "Fluss"
1412 
1413 #~ msgid "Glaciers"
1414 #~ msgstr "Gletscher"
1415 
1416 #~ msgid "Antarctic Iceshelves"
1417 #~ msgstr "Antarktisches Shelfeis"
1418 
1419 #~ msgid "Temperature (July)"
1420 #~ msgstr "Temperatur (Juli)"
1421 
1422 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1423 #~ msgstr "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Juli anzeigt."
1424 
1425 #~ msgid "42&deg;C"
1426 #~ msgstr "42&deg;C"
1427 
1428 #~ msgid "32&deg;C"
1429 #~ msgstr "32&deg;C"
1430 
1431 #~ msgid "23&deg;C"
1432 #~ msgstr "23&deg;C"
1433 
1434 #~ msgid "12&deg;C"
1435 #~ msgstr "12&deg;C"
1436 
1437 #~ msgid "1&deg;C"
1438 #~ msgstr "1&deg;C"
1439 
1440 #~ msgid "-10&deg;C"
1441 #~ msgstr "-10&deg;C"
1442 
1443 #~ msgid "-21&deg;C"
1444 #~ msgstr "-21&deg;C"
1445 
1446 #~ msgid "-32&deg;C"
1447 #~ msgstr "-32&deg;C"
1448 
1449 #~ msgid "-41&deg;C"
1450 #~ msgstr "-41&deg;C"
1451 
1452 #~ msgid "-69&deg;C"
1453 #~ msgstr "-69&deg;C"
1454 
1455 #~ msgid "Earth at Night"
1456 #~ msgstr "Die Erde bei Nacht"
1457 
1458 #~ msgid ""
1459 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1460 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1461 #~ "System (OLS)."
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Dieses Bild der <i>Stadtlichter der Erde</i> wurde mit Daten aus dem "
1464 #~ "„Defense Meteorological Satellite Programm“ (DMSP) und dem „Operational "
1465 #~ "Linescan System“ (OLS) erstellt."
1466 
1467 #~ msgid "Surface"
1468 #~ msgstr "Oberfläche"
1469 
1470 #~ msgid "Light terrain"
1471 #~ msgstr "Helles Gelände"
1472 
1473 #~ msgid "Dark terrain"
1474 #~ msgstr "Dunkles Gelände"
1475 
1476 #~ msgid "Water"
1477 #~ msgstr "Wasser"
1478 
1479 #~ msgid "Atlas"
1480 #~ msgstr "Atlas"
1481 
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1484 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1485 #~ "relief.</p>"
1486 #~ msgstr ""
1487 #~ "<p>Eine <i>klassische topographische Karte</i>.</p><p>Sie verwendet "
1488 #~ "Vektorlinien, um Küstenlinien, Ländergrenzen, etc. zu zeichnen und "
1489 #~ "Bitmapgrafiken, um das Höhenrelief abzubilden.</p>"
1490 
1491 #~ msgid "Relief"
1492 #~ msgstr "Relief"
1493 
1494 #~ msgid "Elevation"
1495 #~ msgstr "Höhe"
1496 
1497 #~ msgid "7000 m"
1498 #~ msgstr "7000 m"
1499 
1500 #~ msgid "5000 m"
1501 #~ msgstr "5000 m"
1502 
1503 #~ msgid "3500 m"
1504 #~ msgstr "3500 m"
1505 
1506 #~ msgid "2000 m"
1507 #~ msgstr "2000 m"
1508 
1509 #~ msgid "1000 m"
1510 #~ msgstr "1000 m"
1511 
1512 #~ msgid "500 m"
1513 #~ msgstr "500 m"
1514 
1515 #~ msgid "200 m"
1516 #~ msgstr "200 m"
1517 
1518 #~ msgid "50 m"
1519 #~ msgstr "50 m"
1520 
1521 #~ msgid "0 m"
1522 #~ msgstr "0 m"
1523 
1524 #~ msgid "0 m (Water)"
1525 #~ msgstr "0 m (Wasser)"
1526 
1527 #~ msgid "-50 m"
1528 #~ msgstr "-50 m"
1529 
1530 #~ msgid "-200 m"
1531 #~ msgstr "-200 m"
1532 
1533 #~ msgid "-2000 m"
1534 #~ msgstr "-2000 m"
1535 
1536 #~ msgid "-4000 m"
1537 #~ msgstr "-4000 m"
1538 
1539 #~ msgid "-6500 m"
1540 #~ msgstr "-6500 m"
1541 
1542 #~ msgid "-11000 m"
1543 #~ msgstr "-11000 m"
1544 
1545 #~ msgid "Temperature (December)"
1546 #~ msgstr "Temperatur (Dezember)"
1547 
1548 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Dezember anzeigt."
1551 
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1554 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1555 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "<p>Eine <i>globale Straßenkarte</i> des Projektes OpenStreetMap (OSM).</"
1558 #~ "p><p>Bei OSM handelt es sich um eine offene Gemeinschaftsarbeit, die "
1559 #~ "freies editierbares Kartenmaterial erstellt. Die OSM-Daten wurden mit "
1560 #~ "Hilfe von Mapnik in grafische Karten umgewandelt.</p>"
1561 
1562 #, fuzzy
1563 #~| msgid "Map Title:"
1564 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1565 #~ msgstr "Titel der Karten:"
1566 
1567 #~ msgid "Explore the Earth"
1568 #~ msgstr "Erforschen Sie die Erde"
1569 
1570 #~ msgid "Hillshading"
1571 #~ msgstr "Geländeschattierung"
1572 
1573 #~ msgid "Transportation"
1574 #~ msgstr "Transportwesen"
1575 
1576 #~ msgid "Areas"
1577 #~ msgstr "Bereiche"
1578 
1579 #~ msgid "Education"
1580 #~ msgstr "Bildung"
1581 
1582 #~ msgid "Financial"
1583 #~ msgstr "Finanzen"
1584 
1585 #~ msgid "Healthcare"
1586 #~ msgstr "Gesundheitspflege"
1587 
1588 #~ msgid "Entertainment"
1589 #~ msgstr "Unterhaltung"
1590 
1591 #~ msgid "Public Buildings"
1592 #~ msgstr "Öffentliche Gebäude"
1593 
1594 #~ msgid "Accommodation"
1595 #~ msgstr "Unterkunft"
1596 
1597 #~ msgid "Emergency"
1598 #~ msgstr "Notfall"
1599 
1600 #~ msgid "Historic"
1601 #~ msgstr "Historisch"
1602 
1603 #~ msgid "Food and Drinks"
1604 #~ msgstr "Essen und Trinken"
1605 
1606 #~ msgid "Shop"
1607 #~ msgstr "Laden"
1608 
1609 #~ msgid ""
1610 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
1611 #~ "places.</a>"
1612 #~ msgstr ""
1613 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Spielt eine Tour mit "
1614 #~ "populären Orten ab.</a>"
1615 
1616 #~ msgid "Motorway"
1617 #~ msgstr "Schnellstraße"
1618 
1619 #~ msgid "Trunk road"
1620 #~ msgstr "Fernstraße"
1621 
1622 #~ msgid "Primary road"
1623 #~ msgstr "Hauptstraße"
1624 
1625 #~ msgid "Secondary road"
1626 #~ msgstr "Nebenstraße"
1627 
1628 #~ msgid "Unclassified road"
1629 #~ msgstr "Nicht klassifizierte Straße"
1630 
1631 #~ msgid "Unsurfaced road"
1632 #~ msgstr "Nicht befestigte Straße"
1633 
1634 #~ msgid "Track"
1635 #~ msgstr "Feld- oder Waldweg"
1636 
1637 #~ msgid "Byway"
1638 #~ msgstr "Nebenstraße"
1639 
1640 #~ msgid "Bridleway"
1641 #~ msgstr "Reitweg"
1642 
1643 #~ msgid "Cycleway"
1644 #~ msgstr "Radweg"
1645 
1646 #~ msgid "Footway"
1647 #~ msgstr "Fußweg"
1648 
1649 #~ msgid "Railway station"
1650 #~ msgstr "Eisenbahnstation"
1651 
1652 #~ msgid "Railway"
1653 #~ msgstr "Eisenbahn"
1654 
1655 #~ msgid "Subway"
1656 #~ msgstr "Untergrundbahn"
1657 
1658 #~ msgid "Lightrail, tram"
1659 #~ msgstr "Straßenbahn"
1660 
1661 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1662 #~ msgstr "Flughafenrollbahn"
1663 
1664 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1665 #~ msgstr "Flughafengebäude/Vorfeld"
1666 
1667 #~ msgid "Administrative boundary"
1668 #~ msgstr "Verwaltungsgrenze"
1669 
1670 #~ msgid "Bridge"
1671 #~ msgstr "Brücke"
1672 
1673 #~ msgid "Tunnel"
1674 #~ msgstr "Tunnel"
1675 
1676 #~ msgid "Forest"
1677 #~ msgstr "Wald"
1678 
1679 #~ msgid "Wood"
1680 #~ msgstr "Gehölz"
1681 
1682 #~ msgid "Golf course"
1683 #~ msgstr "Golfplatz"
1684 
1685 #~ msgid "Park"
1686 #~ msgstr "Park"
1687 
1688 #~ msgid "Residential Area"
1689 #~ msgstr "Siedlung"
1690 
1691 #~ msgid "Tourist attraction"
1692 #~ msgstr "Touristenattraktion"
1693 
1694 #~ msgid "Common, meadow"
1695 #~ msgstr "Wiese"
1696 
1697 #~ msgid "Retail area"
1698 #~ msgstr "Gewerbegebiet"
1699 
1700 #~ msgid "Industrial Area"
1701 #~ msgstr "Industriegebiet"
1702 
1703 #~ msgid "Commercial Area"
1704 #~ msgstr "Gewerbegebiet"
1705 
1706 #~ msgid "Heathland"
1707 #~ msgstr "Heide"
1708 
1709 #~ msgid "Lake, reservoir"
1710 #~ msgstr "See, Stausee"
1711 
1712 #~ msgid "Farm"
1713 #~ msgstr "Bauernhof"
1714 
1715 #~ msgid "Brownfield site"
1716 #~ msgstr "Bauland"
1717 
1718 #~ msgid "Cemetery"
1719 #~ msgstr "Friedhof"
1720 
1721 #~ msgid "Allotments"
1722 #~ msgstr "Kleingärten"
1723 
1724 #~ msgid "Sports pitch"
1725 #~ msgstr "Sportplatz"
1726 
1727 #~ msgid "Sports centre"
1728 #~ msgstr "Sportzentrum"
1729 
1730 #~ msgid "Nature reserve"
1731 #~ msgstr "Naturschutzgebiet"
1732 
1733 #~ msgid "Military area"
1734 #~ msgstr "Militärisches Sperrgebiet"
1735 
1736 #~ msgid "School, university"
1737 #~ msgstr "Schule, Hochschule"
1738 
1739 #~ msgid "Significant Building"
1740 #~ msgstr "Bedeutendes Bauwerk"
1741 
1742 #~ msgid "Summit, peak"
1743 #~ msgstr "Gipfel"
1744 
1745 #~ msgid "College"
1746 #~ msgstr "Hochschule"
1747 
1748 #~ msgid "Kindergarten"
1749 #~ msgstr "Kindergarten"
1750 
1751 #~ msgid "Library"
1752 #~ msgstr "Bücherei"
1753 
1754 #~ msgid "School"
1755 #~ msgstr "Schule"
1756 
1757 #~ msgid "University"
1758 #~ msgstr "Universität"
1759 
1760 #~ msgid "ATM"
1761 #~ msgstr "ATM"
1762 
1763 #~ msgid "Bank"
1764 #~ msgstr "Bank"
1765 
1766 #~ msgid "Bureau de change"
1767 #~ msgstr "Wechselstelle"
1768 
1769 #~ msgid "Dentist"
1770 #~ msgstr "Zahnarzt"
1771 
1772 #~ msgid "Doctors"
1773 #~ msgstr "Ärzte"
1774 
1775 #~ msgid "Pharmacy"
1776 #~ msgstr "Apotheke"
1777 
1778 #~ msgid "Veterinary"
1779 #~ msgstr "Tierarzt"
1780 
1781 #~ msgid "Cinema"
1782 #~ msgstr "Kino"
1783 
1784 #~ msgid "Theatre"
1785 #~ msgstr "Theater"
1786 
1787 #~ msgid "Court"
1788 #~ msgstr "Gericht"
1789 
1790 #~ msgid "Embassy"
1791 #~ msgstr "Botschaft"
1792 
1793 #~ msgid "Church"
1794 #~ msgstr "Kirche"
1795 
1796 #~ msgid "Playground"
1797 #~ msgstr "Spielplatz"
1798 
1799 #~ msgid "Place of worship"
1800 #~ msgstr "Kultstätte"
1801 
1802 #~ msgid "Post office"
1803 #~ msgstr "Postamt"
1804 
1805 #~ msgid "Public building"
1806 #~ msgstr "Öffentliches Gebäude"
1807 
1808 #~ msgid "Toilets"
1809 #~ msgstr "Toiletten"
1810 
1811 #~ msgid "Hotel"
1812 #~ msgstr "Hotel"
1813 
1814 #~ msgid "Motel"
1815 #~ msgstr "Motel"
1816 
1817 #~ msgid "Hospital"
1818 #~ msgstr "Krankenhaus"
1819 
1820 #~ msgid "Fire station"
1821 #~ msgstr "Feuerwache"
1822 
1823 #~ msgid "Monument"
1824 #~ msgstr "Denkmal"
1825 
1826 #~ msgid "Ruins"
1827 #~ msgstr "Ruinen"
1828 
1829 #~ msgid "Bar"
1830 #~ msgstr "Bar"
1831 
1832 #~ msgid "Biergarten"
1833 #~ msgstr "Biergarten"
1834 
1835 #~ msgid "Cafe"
1836 #~ msgstr "Cafe"
1837 
1838 #~ msgid "Drinking water"
1839 #~ msgstr "Trinkwasser"
1840 
1841 #~ msgid "Fast Food"
1842 #~ msgstr "Schnellimbiss"
1843 
1844 #~ msgid "Ice Cream"
1845 #~ msgstr "Speiseeis"
1846 
1847 #~ msgid "Pub"
1848 #~ msgstr "Kneipe"
1849 
1850 #~ msgid "Restaurant"
1851 #~ msgstr "Restaurant"
1852 
1853 #~ msgid "Alcohol"
1854 #~ msgstr "Alkohol"
1855 
1856 #~ msgid "Bakery"
1857 #~ msgstr "Bäckerei"
1858 
1859 #~ msgid "Books"
1860 #~ msgstr "Bücher"
1861 
1862 #~ msgid "Car"
1863 #~ msgstr "Auto"
1864 
1865 #~ msgid "Clothes"
1866 #~ msgstr "Kleidung"
1867 
1868 #~ msgid "Convenience"
1869 #~ msgstr "Nachbarschaftsladen"
1870 
1871 #~ msgid "Gas"
1872 #~ msgstr "Gas"
1873 
1874 #~ msgid "Gift"
1875 #~ msgstr "Geschenk"
1876 
1877 #~ msgid "Precipitation (July)"
1878 #~ msgstr "Niederschlag (Juli)"
1879 
1880 #~ msgid ""
1881 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1882 #~ msgstr ""
1883 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag (Regen, Schnee, Hagel "
1884 #~ "usw.) im Juli anzeigt."
1885 
1886 #~ msgid "Precipitation"
1887 #~ msgstr "Niederschlag"
1888 
1889 #~ msgid "0 mm"
1890 #~ msgstr "0 mm"
1891 
1892 #~ msgid "10 mm"
1893 #~ msgstr "10 mm"
1894 
1895 #~ msgid "40 mm"
1896 #~ msgstr "40 mm"
1897 
1898 #~ msgid "63 mm"
1899 #~ msgstr "63 mm"
1900 
1901 #~ msgid "89 mm"
1902 #~ msgstr "89 mm"
1903 
1904 #~ msgid "127 mm"
1905 #~ msgstr "127 mm"
1906 
1907 #~ msgid "256 mm"
1908 #~ msgstr "256 mm"
1909 
1910 #~ msgid "512 mm"
1911 #~ msgstr "512 mm"
1912 
1913 #~ msgid "1024 mm or more"
1914 #~ msgstr "1024 mm oder mehr"
1915 
1916 #~ msgid "Empty globe"
1917 #~ msgstr "Leerer Globus"
1918 
1919 #~ msgid ""
1920 #~ "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files "
1921 #~ "(offline maps).</p>"
1922 #~ msgstr ""
1923 #~ "<p>Ein <i>leerer Globus</i>, der als Grundlage für das Laden und Anzeigen "
1924 #~ "von „.osm“-Dateien (Offline-Karten) verwendet wird.</p>"
1925 
1926 #~ msgid "Satellite View"
1927 #~ msgstr "Satellitenansicht"
1928 
1929 #~ msgid ""
1930 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1931 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1932 #~ "Observatory</p>"
1933 #~ msgstr ""
1934 #~ "<p>Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann.</p><p>Die Karte "
1935 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. "
1936 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p>"
1937 
1938 #~ msgid "Ice"
1939 #~ msgstr "Eis"
1940 
1941 #~ msgid "Vegetation"
1942 #~ msgstr "Vegetation"
1943 
1944 #~ msgid "Desert"
1945 #~ msgstr "Wüste"
1946 
1947 #~ msgid "Political Map"
1948 #~ msgstr "Politische Karte"
1949 
1950 #~ msgid ""
1951 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1952 #~ msgstr ""
1953 #~ "<p>Eine <i>Politische Karte</i>.</p><p>Dieses Design zeigt mehrere Länder."
1954 #~ "</p>"
1955 
1956 #~ msgid "Rivers"
1957 #~ msgstr "Flüsse"
1958 
1959 #~ msgid "Precipitation (December)"
1960 #~ msgstr "Niederschlag (Dezember)"
1961 
1962 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag im Dezember anzeigt."
1965 
1966 #~ msgid "SRTM Data"
1967 #~ msgstr "SRTM-Daten"
1968 
1969 #~ msgid "Behaim Globe 1492"
1970 #~ msgstr "Behaim-Globus 1492"
1971 
1972 #~ msgid "Places (in German)"
1973 #~ msgstr "Orte (in Deutsch)"
1974 
1975 #~ msgid "Texts and illustrations"
1976 #~ msgstr "Texte und Illustrationen"
1977 
1978 #~ msgid "Ravenstein (1908)"
1979 #~ msgstr "Ravenstein (1908)"
1980 
1981 #~ msgid "Ghillany (1853)"
1982 #~ msgstr "Ghillany (1853)"
1983 
1984 #~ msgid "Reference lines"
1985 #~ msgstr "Referenzlinien"
1986 
1987 #~ msgid "Accurate Coastline"
1988 #~ msgstr "Genaue Küstenlinie"
1989 
1990 #~ msgid "Historical Map 1689"
1991 #~ msgstr "Historische Karte 1689"
1992 
1993 #~ msgid ""
1994 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1995 #~ "in Amsterdam."
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "<i>Historische Weltkarte</i> aus dem Jahr 1689, erstellt durch G. van "
1998 #~ "Schagen in Amsterdam."
1999 
2000 #~ msgid "Town"
2001 #~ msgstr "Ort"
2002 
2003 #~ msgid "OpenStreetMap"
2004 #~ msgstr "OpenStreetMap"
2005 
2006 #~ msgid "Clouds"
2007 #~ msgstr "Wolken"
2008 
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
2011 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
2012 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
2013 #~ "Project"
2014 #~ msgstr ""
2015 #~ "Eine Echtzeit-Wolkenkarte, die alle 3 Stunden aktualisiert wird. Sie "
2016 #~ "verwendet GOES, METEOSAT und GMS-Satellitenbilder, die von der "
2017 #~ "„Geostationary Satellite Imagery“-Webseite der Dundee-Universität "
2018 #~ "heruntergeladen werden. Danksagungen gehen an Hari Nair, das Projekt "
2019 #~ "„Xplanet“."
2020 
2021 #~ msgid "Marble: Legend"
2022 #~ msgstr "Marble: Legende"
2023 
2024 #~ msgid "<a href="
2025 #~ msgstr "<a href="
2026 
2027 #~ msgid "Population:"
2028 #~ msgstr "Bevölkerung:"
2029 
2030 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2031 #~ msgstr "&gt; 1.000.000"
2032 
2033 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2034 #~ msgstr "&ge; 100.000"
2035 
2036 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2037 #~ msgstr "&ge; 10.000"
2038 
2039 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2040 #~ msgstr "&lt; 10.000"
2041 
2042 #~ msgid "<br/>"
2043 #~ msgstr "<br/>"
2044 
2045 #~ msgid "Capitals:"
2046 #~ msgstr "Hauptstädte:"
2047 
2048 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2049 #~ msgstr "Rot:&nbsp;Staat"
2050 
2051 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2052 #~ msgstr "Orange:&nbsp;Region"
2053 
2054 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2055 #~ msgstr "Gelb:&nbsp;Provinz"
2056 
2057 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2058 #~ msgstr "Weiß:&nbsp;nichts"
2059 
2060 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2061 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2062 
2063 #~ msgid "Marble - Game"
2064 #~ msgstr "Marble - Spiel"
2065 
2066 #~ msgid "The Earth"
2067 #~ msgstr "Die Erde"
2068 
2069 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2070 #~ msgstr "Das Marble-Widget zeigt einen virtuellen Globus."
2071 
2072 #~ msgid "Navigation Control"
2073 #~ msgstr "Navigationselemente"
2074 
2075 #~ msgid "Use this control to navigate."
2076 #~ msgstr "Benutzen Sie dieses Kontrollelement zur Navigation."
2077 
2078 #~ msgid "Show places"
2079 #~ msgstr "Orte anzeigen"
2080 
2081 #~ msgid "Show relief"
2082 #~ msgstr "Relief anzeigen"
2083 
2084 #~ msgid "Show scale bar"
2085 #~ msgstr "Maßstab anzeigen"
2086 
2087 #~ msgid "Show borders"
2088 #~ msgstr "Grenzen anzeigen"
2089 
2090 #~ msgid "Show ice / snow"
2091 #~ msgstr "Eis und Schnee anzeigen"
2092 
2093 #~ msgid "Show compass"
2094 #~ msgstr "Kompass anzeigen"
2095 
2096 #~ msgid "Show grid"
2097 #~ msgstr "Gitternetz anzeigen"
2098 
2099 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2100 #~ msgstr "Flüsse und Seen anzeigen"
2101 
2102 #~ msgid "Show elevation model"
2103 #~ msgstr "Höhenmodell anzeigen"
2104 
2105 #~ msgid "Coordinates: "
2106 #~ msgstr "Koordinaten: "
2107 
2108 #~ msgid "Add link"
2109 #~ msgstr "Verknüpfung hinzufügen"
2110 
2111 #~ msgid "URL:"
2112 #~ msgstr "Adresse:"
2113 
2114 #~ msgid "Name:"
2115 #~ msgstr "Name:"
2116 
2117 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2118 #~ msgstr "Lesezeichen-Verwaltung -- Marble"
2119 
2120 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2121 #~ msgstr "Lesezeichen importieren ..."
2122 
2123 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2124 #~ msgstr "Lesezeichen exportieren ..."
2125 
2126 #~ msgid "Folders"
2127 #~ msgstr "Ordner"
2128 
2129 #~ msgid "New"
2130 #~ msgstr "Neu"
2131 
2132 #~ msgid "Rename"
2133 #~ msgstr "Umbenennen"
2134 
2135 #~ msgid "Delete"
2136 #~ msgstr "Löschen"
2137 
2138 #~ msgid "Bookmarks"
2139 #~ msgstr "Lesezeichen"
2140 
2141 #~ msgid "Edit"
2142 #~ msgstr "Bearbeiten"
2143 
2144 #~ msgid "Cloud Routes"
2145 #~ msgstr "Cloud-Routen"
2146 
2147 #~ msgid "No route available."
2148 #~ msgstr "Keine Route verfügbar."
2149 
2150 #~ msgid "Current Location"
2151 #~ msgstr "Aktueller Standort"
2152 
2153 #~ msgid "Position Tracking"
2154 #~ msgstr "Standortverfolgung"
2155 
2156 #~ msgid "Disabled"
2157 #~ msgstr "Deaktiviert"
2158 
2159 #~ msgid "Show Track"
2160 #~ msgstr "Weg anzeigen"
2161 
2162 #~ msgid "Clear Track"
2163 #~ msgstr "Weg leeren"
2164 
2165 #~ msgid "..."
2166 #~ msgstr "..."
2167 
2168 #~ msgid "No position available."
2169 #~ msgstr "Keine Position verfügbar."
2170 
2171 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2172 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2173 #~ msgstr ""
2174 #~ "Wählen Sie die Methode aus, die benutzt werden soll, um die Karte anhand "
2175 #~ "Ihrer GPS-Position zu zentrieren."
2176 
2177 #~ msgid "Map Adjustment"
2178 #~ msgstr "Anpassung der Karte"
2179 
2180 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2181 #~ msgid "Disabled"
2182 #~ msgstr "Deaktiviert"
2183 
2184 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2185 #~ msgid "Keep at Center"
2186 #~ msgstr "Zentriert lassen"
2187 
2188 #~ msgctxt "Auto center when required"
2189 #~ msgid "When required"
2190 #~ msgstr "Falls benötigt"
2191 
2192 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2193 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2194 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung bis zu einer angemessenen Stufe"
2195 
2196 #~ msgid "Auto Zoom"
2197 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung"
2198 
2199 #~ msgid "Data Migration"
2200 #~ msgstr "Datenumwandlung"
2201 
2202 #~ msgid ""
2203 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2204 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2205 #~ msgstr ""
2206 #~ "Marble hat Kartendaten gefunden, die durch eine vorherige Marble-Version "
2207 #~ "angelegt wurden.<br/>Sollen die Daten umgewandelt werden, um von der "
2208 #~ "aktuellen Version benutzt werden zu können?"
2209 
2210 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2211 #~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten -- Marble"
2212 
2213 #~ msgid "&Description"
2214 #~ msgstr "&Beschreibung"
2215 
2216 #~ msgid ""
2217 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2218 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2219 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2220 #~ "css\">\n"
2221 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2222 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2223 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2224 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2225 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2226 #~ "<tr>\n"
2227 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2228 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2229 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2230 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2231 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2232 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2233 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2234 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2235 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2236 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2237 #~ msgstr ""
2238 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2239 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2241 #~ "css\">\n"
2242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2245 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2246 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2247 #~ "<tr>\n"
2248 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2249 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2250 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2251 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2252 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2253 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2254 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2255 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2256 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2257 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2258 
2259 #~ msgid "&Folder"
2260 #~ msgstr "&Ordner"
2261 
2262 #~ msgid "&Add Folder"
2263 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen"
2264 
2265 #~ msgid "Edit placemark"
2266 #~ msgstr "Ortsmarken bearbeiten"
2267 
2268 #~ msgid "Description"
2269 #~ msgstr "Beschreibung"
2270 
2271 #~ msgid "Style, Color"
2272 #~ msgstr "Stil, Farbe"
2273 
2274 #~ msgid "Label"
2275 #~ msgstr "Textmarke"
2276 
2277 #~ msgid "Color:"
2278 #~ msgstr "Farbe:"
2279 
2280 #~ msgid "Scale:"
2281 #~ msgstr "Skalierung:"
2282 
2283 #~ msgid "Icon"
2284 #~ msgstr "Symbol"
2285 
2286 #~ msgid "Show placemark"
2287 #~ msgstr "Ortsmarken anzeigen"
2288 
2289 #~ msgid "Bold"
2290 #~ msgstr "Fett"
2291 
2292 #~ msgid "Italics"
2293 #~ msgstr "Kursiv"
2294 
2295 #~ msgid "Underlined"
2296 #~ msgstr "Unterstrichen"
2297 
2298 #~ msgid "Add image"
2299 #~ msgstr "Bild hinzufügen"
2300 
2301 #~ msgid "Elevation:"
2302 #~ msgstr "Höhe:"
2303 
2304 #~ msgid " m"
2305 #~ msgstr " m"
2306 
2307 #~ msgid "above sea level"
2308 #~ msgstr "Über dem Meeresspiegel"
2309 
2310 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2311 #~ msgstr "Auswahl für externen Karteneditor"
2312 
2313 #~ msgid "External Map Editor"
2314 #~ msgstr "Externer Karteneditor"
2315 
2316 #~ msgid "Web browser (iD)"
2317 #~ msgstr "Webbrowser (iD)"
2318 
2319 #~ msgid "Merkaartor"
2320 #~ msgstr "Merkaartor"
2321 
2322 #~ msgid "JOSM"
2323 #~ msgstr "JOSM"
2324 
2325 #~ msgid ""
2326 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2327 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2328 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2329 #~ "so in the Marble Settings."
2330 #~ msgstr ""
2331 #~ "Deaktivieren Sie diese Option, um nächstes Mal erneut den Karteneditor "
2332 #~ "auswählen zu können. Anderenfalls wird Ihre Wahl für das nächste Mal "
2333 #~ "gespeichert und in Zukunft verwendet. Falls Sie den vorgegebenen "
2334 #~ "Karteneditor wechseln möchten, können Sie das später in den Einstellungen "
2335 #~ "tun."
2336 
2337 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2338 #~ msgstr "Die ausgewählte Einstellung als Vorgabe festlegen"
2339 
2340 #~ msgid "Editor Details"
2341 #~ msgstr "Editordetails"
2342 
2343 #~ msgid "Editor Preview"
2344 #~ msgstr "Editorvorschau"
2345 
2346 #~ msgid ""
2347 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2348 #~ "requires a web browser."
2349 #~ msgstr ""
2350 #~ "iD ist ein OpenStreetMap-Editor für Anfänger, der eine schnelle "
2351 #~ "Bearbeitung erlaubt. Ein Webbrowser wird benötigt."
2352 
2353 #~ msgid "File View"
2354 #~ msgstr "Dateiansicht"
2355 
2356 #~ msgid "&Save"
2357 #~ msgstr "&Speichern"
2358 
2359 #~ msgid "&Close"
2360 #~ msgstr "&Schließen"
2361 
2362 #~ msgid "Formatted text"
2363 #~ msgstr "Formatierter Text"
2364 
2365 #~ msgid "6"
2366 #~ msgstr "6"
2367 
2368 #~ msgid "8"
2369 #~ msgstr "8"
2370 
2371 #~ msgid "9"
2372 #~ msgstr "9"
2373 
2374 #~ msgid "10"
2375 #~ msgstr "10"
2376 
2377 #~ msgid "11"
2378 #~ msgstr "11"
2379 
2380 #~ msgid "12"
2381 #~ msgstr "12"
2382 
2383 #~ msgid "14"
2384 #~ msgstr "14"
2385 
2386 #~ msgid "16"
2387 #~ msgstr "16"
2388 
2389 #~ msgid "18"
2390 #~ msgstr "18"
2391 
2392 #~ msgid "20"
2393 #~ msgstr "20"
2394 
2395 #~ msgid "24"
2396 #~ msgstr "24"
2397 
2398 #~ msgid "36"
2399 #~ msgstr "36"
2400 
2401 #~ msgid "48"
2402 #~ msgstr "48"
2403 
2404 #~ msgid "72"
2405 #~ msgstr "72"
2406 
2407 #~ msgid "96"
2408 #~ msgstr "96"
2409 
2410 #~ msgid "toolBar"
2411 #~ msgstr "Werkzeugleiste"
2412 
2413 #~ msgid "Color"
2414 #~ msgstr "Farbe"
2415 
2416 #~ msgid "Go To..."
2417 #~ msgstr "Gehe zu ..."
2418 
2419 #~ msgid ""
2420 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2421 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2422 #~ msgstr ""
2423 #~ "Geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie die Eingabetaste. <a href="
2424 #~ "\"http://userbase.kde.org/Marble/Search\">Weitere Informationen ...</a>"
2425 
2426 #~ msgid "Browse"
2427 #~ msgstr "Durchsuchen"
2428 
2429 #~ msgid "Search"
2430 #~ msgstr "Suchen"
2431 
2432 #~ msgid "Select a geographic region"
2433 #~ msgstr "Wählen Sie eine geografische Region"
2434 
2435 #~ msgid "Northern Latitude"
2436 #~ msgstr "Nördlicher Breitengrad"
2437 
2438 #~ msgid "°"
2439 #~ msgstr "°"
2440 
2441 #~ msgid "&N"
2442 #~ msgstr "&N"
2443 
2444 #~ msgid "Western Longitude"
2445 #~ msgstr "Westlicher Längengrad"
2446 
2447 #~ msgid "&W"
2448 #~ msgstr "&W"
2449 
2450 #~ msgid "Eastern Longitude"
2451 #~ msgstr "Östlicher Längengrad"
2452 
2453 #~ msgid "&E"
2454 #~ msgstr "&O"
2455 
2456 #~ msgid "Southern Latitude"
2457 #~ msgstr "Südlicher Breitengrad"
2458 
2459 #~ msgid "&S"
2460 #~ msgstr "&S"
2461 
2462 #~ msgid "′"
2463 #~ msgstr "′"
2464 
2465 #~ msgid "″"
2466 #~ msgstr "″"
2467 
2468 #~ msgid "Legend"
2469 #~ msgstr "Legende"
2470 
2471 #~ msgid "about:blank"
2472 #~ msgstr "about:blank"
2473 
2474 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2475 #~ msgstr "Marble - Karten installieren"
2476 
2477 #~ msgid "Map View"
2478 #~ msgstr "Kartenansicht"
2479 
2480 #~ msgid "&Projection"
2481 #~ msgstr "&Projektion"
2482 
2483 #~ msgid "Globe"
2484 #~ msgstr "Globus"
2485 
2486 #~ msgid "Flat Map"
2487 #~ msgstr "Plattkarte"
2488 
2489 #~ msgid "Mercator"
2490 #~ msgstr "Mercator"
2491 
2492 #~ msgid "Gnomonic"
2493 #~ msgstr "Gnomonisch"
2494 
2495 #~ msgid "Stereographic"
2496 #~ msgstr "Stereografisch"
2497 
2498 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
2499 #~ msgstr "Flächentreuer Azimutalbereich"
2500 
2501 #~ msgid "Azimuthal Equidistant"
2502 #~ msgstr "Mittabstandstreu Azimutal"
2503 
2504 #~ msgid "&Celestial Body"
2505 #~ msgstr "&Himmelskörper"
2506 
2507 #~ msgid "&Theme"
2508 #~ msgstr "&Design"
2509 
2510 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Hier können Sie die gewünschte Kartenansicht aus verschiedenen Themen "
2513 #~ "wählen."
2514 
2515 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2516 #~ msgstr "Marble-Assistent zur Erstellung neuer Kartendesigns"
2517 
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2522 #~ "css\">\n"
2523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2528 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2531 #~ "\"></p>\n"
2532 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2534 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2535 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2536 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2538 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2539 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2540 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2541 #~ "\"></p></body></html>"
2542 #~ msgstr ""
2543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2546 #~ "css\">\n"
2547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2552 #~ "weight:600;\">Willkommen beim Assistenten zum Erstellen von Karten!</"
2553 #~ "span></p>\n"
2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2556 #~ "\"></p>\n"
2557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wir werden Sie durch "
2559 #~ "das Erstellen eines Kartendesigns führen. Anschließend verfügen Sie über "
2560 #~ "Ihre eigene Karte, die Sie in Marble ansehen können.</p>\n"
2561 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2562 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie die "
2563 #~ "Quelle für die Daten, aus denen Sie Ihre Karte erstellen möchten:</p>\n"
2564 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2565 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2566 #~ "\"></p></body></html>"
2567 
2568 #~ msgid ""
2569 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2570 #~ "protocol."
2571 #~ msgstr ""
2572 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über das "
2573 #~ "WMS-Protokoll abgefragt."
2574 
2575 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2576 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)"
2577 
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2580 #~ msgstr ""
2581 #~ "Sie müssen das Bitmap-Bild einer auf der Festplatte gespeicherten "
2582 #~ "Weltkarte bereit stellen."
2583 
2584 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2585 #~ msgstr "Ein einzelnes Bild das die ganze Welt anzeigt"
2586 
2587 #~ msgid ""
2588 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2589 #~ "static URL."
2590 #~ msgstr ""
2591 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über eine "
2592 #~ "statische URL abgefragt."
2593 
2594 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2595 #~ msgstr "Online-Karte mit indizierten Kacheln (z. B. Open Street Map)"
2596 
2597 #~ msgid ""
2598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2599 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2600 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2601 #~ "css\">\n"
2602 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2603 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2604 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2607 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2610 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2611 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2612 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2617 #~ "css\">\n"
2618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2621 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2623 #~ "weight:600;\">WMS-Server</span></p>\n"
2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie einen "
2626 #~ "<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" "
2627 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-Server oder "
2628 #~ "geben Sie eine eigene Adresse an.</p></body></html>"
2629 
2630 # TODO: Doppelpunkt im Original
2631 #~ msgid "WMS Server:"
2632 #~ msgstr "WMS-Server:"
2633 
2634 #~ msgid "Custom"
2635 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
2636 
2637 #~ msgid "http://"
2638 #~ msgstr "http://"
2639 
2640 #~ msgid "Available Maps:"
2641 #~ msgstr "Verfügbare Karten:"
2642 
2643 #~ msgid ""
2644 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2645 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2647 #~ "css\">\n"
2648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2650 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2651 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2652 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2653 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2654 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2655 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2656 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2659 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2660 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2661 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2662 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2663 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2664 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2665 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2666 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2669 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2671 #~ "css\">\n"
2672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2675 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2677 #~ "weight:600;\">Weltkarte im Bitmapformat</span></p>\n"
2678 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2679 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2680 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie den "
2683 #~ "Ort einer Weltkarte, die in einer einzelnen Bilddatei gespeichert ist "
2684 #~ "(JPG, PNG usw.). Die Karte muss in als <a href=\"http://en.wikipedia.org/"
2685 #~ "wiki/Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: "
2686 #~ "underline; color:#0057ae;\">Quadratische Plattkarte</span></a> vorliegen. "
2687 #~ "die Oberfläche sollte etwa so aussehen (Größenverhältnis 2:1):</p>\n"
2688 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2690 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2691 
2692 #~ msgid "Source Image:"
2693 #~ msgstr "Quellbild:"
2694 
2695 #~ msgid ""
2696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2699 #~ "css\">\n"
2700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2702 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2703 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2705 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2706 #~ "span></p>\n"
2707 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2708 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2709 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2710 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2711 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2712 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2713 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2714 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2715 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2716 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2717 #~ msgstr ""
2718 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2719 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2720 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2721 #~ "css\">\n"
2722 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2723 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2724 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2725 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2726 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2727 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL-Schema für indizierte "
2728 #~ "Kacheln</span></p>\n"
2729 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2730 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2731 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie eine URL für das Herunterladen "
2732 #~ "einzelner Kacheln ein. Benutzen Sie die Platzhalter </span><span style=\" "
2733 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" "
2734 #~ "font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans "
2735 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans "
2736 #~ "Serif';\">, und </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-"
2737 #~ "style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2738 #~ "\"> um eine Kachel nach dem Index zu bezeichnen.</span></p></body></html>"
2739 
2740 #~ msgid "URL Scheme:"
2741 #~ msgstr "Adressschema:"
2742 
2743 #~ msgid ""
2744 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2745 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2746 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2747 #~ "css\">\n"
2748 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2749 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2750 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2751 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2753 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2754 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2756 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2757 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2758 #~ "</span></p></body></html>"
2759 #~ msgstr ""
2760 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2761 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2763 #~ "css\">\n"
2764 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2765 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2766 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2767 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2769 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Allgemeine Informationen</span></"
2770 #~ "p>\n"
2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2773 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie einen Titel, einen Namen und ein "
2774 #~ "Symbol für Ihre Karte an. Eine Beschreibung hilft dem Benutzer den Inhalt "
2775 #~ "der Karte zu erfassen.</span></p></body></html>"
2776 
2777 #~ msgid "Map Title:"
2778 #~ msgstr "Titel der Karten:"
2779 
2780 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2781 #~ msgstr "Ein kurzer Name für Ihr Kartendesign."
2782 
2783 #~ msgid "Map Name:"
2784 #~ msgstr "Name der Karte :"
2785 
2786 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2787 #~ msgstr "Die kleingeschriebene ID des Kartendesigns"
2788 
2789 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2790 #~ msgstr "Der Ordnername Ihres neuen Designs."
2791 
2792 #~ msgid "Description:"
2793 #~ msgstr "Beschreibung:"
2794 
2795 #~ msgid ""
2796 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2797 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2798 #~ "map theme."
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "Eine kurze Beschreibung des Kartendesigns. Hier können Sie Angaben zu "
2801 #~ "Quelle, Inhalt, Urheberrecht und Lizenz der verwendeten Daten machen."
2802 
2803 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2804 #~ msgstr ""
2805 #~ "Dieser Text wird als Kurzinfo angezeigt, er darf als HTML formatiert sein."
2806 
2807 #~ msgid "Preview Image:"
2808 #~ msgstr "Bildvorschau:"
2809 
2810 #~ msgid "preview image"
2811 #~ msgstr "Bildvorschau"
2812 
2813 #~ msgid "Change..."
2814 #~ msgstr "Ändern ..."
2815 
2816 #~ msgid "Legend Image:"
2817 #~ msgstr "Legendenbild:"
2818 
2819 #~ msgid "Places of Interest"
2820 #~ msgstr "Sehenswürdigkeiten"
2821 
2822 #~ msgid "Populated Places"
2823 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche"
2824 
2825 #~ msgid "Terrain"
2826 #~ msgstr "Gelände"
2827 
2828 #~ msgid "Coordinate Grid"
2829 #~ msgstr "Koordinatensystem"
2830 
2831 #~ msgid "Border Lines"
2832 #~ msgstr "Grenzlinien"
2833 
2834 #~ msgid ""
2835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2836 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2838 #~ "css\">\n"
2839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2842 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2844 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2845 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2847 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2848 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2849 #~ "create the theme. </p>\n"
2850 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2852 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2853 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2854 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2855 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2856 #~ "\"></p></body></html>"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2859 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2861 #~ "css\">\n"
2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2865 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2867 #~ "weight:600;\">Zusammenfassung</span></p>\n"
2868 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Herzlichen Glückwunsch! "
2870 #~ "Sie haben alle Angaben gemacht, die zur Erstellung Ihres Kartendesigns "
2871 #~ "notwendig sind. Bitte prüfen Sie die unten stehende Zusammenfassung und "
2872 #~ "klicken Sie \"Fertigstellen\" um das Kartendesign zu Erstellen.</p>\n"
2873 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte überlegen Sie die "
2875 #~ "Karte der Marble-Gemeinschaft zur Verfügung zu stellen, sofern es die "
2876 #~ "Lizenz und Nutzungsbedingung erlauben.</p>\n"
2877 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2878 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2879 #~ "\"></p></body></html>"
2880 
2881 #~ msgid "Map name goes here."
2882 #~ msgstr "Name der Karte steht hier."
2883 
2884 #~ msgid "Map Theme:"
2885 #~ msgstr "&Karten-Design:"
2886 
2887 #~ msgid "Map theme goes here."
2888 #~ msgstr "Design der Karte steht hier."
2889 
2890 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2891 #~ msgstr "Vorschaubild steht hier."
2892 
2893 #~ msgid "Preview Map"
2894 #~ msgstr "Kartenvorschau"
2895 
2896 #~ msgid "About Marble"
2897 #~ msgstr "Über Marble"
2898 
2899 #~ msgid ""
2900 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2901 #~ "css\">\n"
2902 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2903 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2904 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2905 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2906 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2907 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2908 #~ msgstr ""
2909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2910 #~ "css\">\n"
2911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2913 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2916 #~ "weight:600;\">Marble – Virtueller Globus</span></p></body></html>"
2917 
2918 #~ msgid "Version Unknown"
2919 #~ msgstr "Unbekannte Version"
2920 
2921 #~ msgid "&About"
2922 #~ msgstr "Ü&ber"
2923 
2924 #~ msgid ""
2925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2928 #~ "css\">\n"
2929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2932 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2933 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2934 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2935 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2936 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2937 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2940 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2943 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2944 #~ msgstr ""
2945 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2946 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2948 #~ "css\">\n"
2949 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2950 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2951 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2952 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2953 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2954 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2957 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n"
2958 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2959 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2960 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2961 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2962 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2963 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2964 
2965 #~ msgid "A&uthors"
2966 #~ msgstr "A&utoren"
2967 
2968 #~ msgid ""
2969 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2970 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2971 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2972 #~ "css\">\n"
2973 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2974 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2975 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2976 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2977 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2978 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2979 #~ msgstr ""
2980 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2981 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2982 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2983 #~ "css\">\n"
2984 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2985 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2986 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2987 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2988 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2989 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2990 
2991 #~ msgid "&Data"
2992 #~ msgstr "&Daten"
2993 
2994 #~ msgid "&License Agreement"
2995 #~ msgstr "&Lizenzvereinbarung"
2996 
2997 #~ msgid ""
2998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3001 #~ "css\">\n"
3002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3005 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3006 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3007 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3008 #~ msgstr ""
3009 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3010 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3011 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3012 #~ "css\">\n"
3013 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3014 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3015 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3016 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3017 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3018 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3019 
3020 #~ msgid ""
3021 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3022 #~ "css\">\n"
3023 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3024 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3025 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3026 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3027 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
3028 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
3029 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
3030 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
3031 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
3032 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
3033 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
3034 #~ msgstr ""
3035 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3036 #~ "css\">\n"
3037 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3038 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3039 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3040 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3041 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei "
3042 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des "
3043 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die "
3044 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Zusätzlich wird der Festplattenspeicher "
3045 #~ "zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet verwendet (z. B. "
3046 #~ "Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen Speicher, "
3047 #~ "wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das Herunterladen "
3048 #~ "von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle spielt.</p></"
3049 #~ "body></html>"
3050 
3051 #~ msgid "C&ache"
3052 #~ msgstr "Z&wischenspeicher"
3053 
3054 #~ msgid "&Physical memory:"
3055 #~ msgstr "&Arbeitsspeicher:"
3056 
3057 #~ msgid " MB"
3058 #~ msgstr " MB"
3059 
3060 #~ msgid "C&lear"
3061 #~ msgstr "&Leeren"
3062 
3063 #~ msgid "&Hard disc:"
3064 #~ msgstr "&Festplattenspeicher:"
3065 
3066 #~ msgid "Unlimited"
3067 #~ msgstr "Unbegrenzt"
3068 
3069 #~ msgid "Cl&ear"
3070 #~ msgstr "L&eeren"
3071 
3072 #~ msgid ""
3073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3074 #~ "css\">\n"
3075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3080 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3081 #~ msgstr ""
3082 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3083 #~ "css\">\n"
3084 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3085 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3086 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3087 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3088 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy-Einstellungen für "
3089 #~ "Ihr lokales Intranet. Wenn Sie keinen Proxy haben, lassen Sie das Feld "
3090 #~ "leer.</p></body></html>"
3091 
3092 #~ msgid "&Proxy"
3093 #~ msgstr "&Proxy"
3094 
3095 #~ msgid "&Proxy:"
3096 #~ msgstr "&Proxy:"
3097 
3098 #~ msgid "P&ort:"
3099 #~ msgstr "P&ort:"
3100 
3101 #~ msgid "Proxy type:"
3102 #~ msgstr "Proxy-Typ:"
3103 
3104 #~ msgid "Http"
3105 #~ msgstr "Http"
3106 
3107 #~ msgid "Socks5"
3108 #~ msgstr "Socks5"
3109 
3110 #~ msgid "Requires authentication"
3111 #~ msgstr "Erfordert Authentifizierung"
3112 
3113 #~ msgid "U&sername:"
3114 #~ msgstr "Ben&utzername:"
3115 
3116 #~ msgid "&Password:"
3117 #~ msgstr "&Passwort:"
3118 
3119 #~ msgid "Enable synchronization"
3120 #~ msgstr "Abgleich aktivieren"
3121 
3122 #~ msgid ""
3123 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3124 #~ "downloaded manually."
3125 #~ msgstr ""
3126 #~ "Erlaubt es, Routen in ownCloud zu speichern. Jede Route muss manuell hoch "
3127 #~ "oder heruntergeladen werden."
3128 
3129 #~ msgid "Enable route synchronization"
3130 #~ msgstr "Routen-Abgleich aktivieren"
3131 
3132 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3133 #~ msgstr "Alle Lesezeichen automatisch mit dem Server abgleichen."
3134 
3135 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3136 #~ msgstr "Lesezeichen-Abgleich aktivieren"
3137 
3138 #~ msgid "Sync now"
3139 #~ msgstr "Jetzt abgleichen"
3140 
3141 #~ msgid "Credentials"
3142 #~ msgstr "Anmeldungsdaten"
3143 
3144 # TODO: Doppelpunkt im Original
3145 #~ msgid "Server:"
3146 #~ msgstr "Server:"
3147 
3148 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3149 #~ msgstr "Adresse (URL) des entfernten Servers z. B. myserver.com/owncloud"
3150 
3151 #~ msgid "Username:"
3152 #~ msgstr "Benutzername:"
3153 
3154 #~ msgid "Password:"
3155 #~ msgstr "Passwort:"
3156 
3157 #~ msgid "Test Login"
3158 #~ msgstr "Anmeldung testen"
3159 
3160 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3161 #~ msgstr "Einstellungen des Marble-Zwischenspeichers"
3162 
3163 #~ msgid "Dragging and Animation"
3164 #~ msgstr "Ziehen und Animation"
3165 
3166 #~ msgid "&Drag location:"
3167 #~ msgstr "&Orte ziehen:"
3168 
3169 #~ msgid ""
3170 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3171 #~ "css\">\n"
3172 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3173 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3174 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3176 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3177 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3178 #~ "</p>\n"
3179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3181 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3182 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3183 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3184 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3185 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3186 #~ msgstr ""
3187 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3188 #~ "css\">\n"
3189 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3190 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3191 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3192 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3193 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit der Maus "
3194 #~ "ziehen, gibt es zwei Standard-Aktionen, die sich auf die virtuelle "
3195 #~ "Weltkugel beziehen:</p>\n"
3196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Der Ort unter der Maus "
3198 #~ "folgt der Mausbewegung ganz genau: Dies führt allerdings auch dazu, dass "
3199 #~ "der Nordpol nicht unbedingt oben bleibt, was zu Verwirrungen führen kann. "
3200 #~ "In der Voreinstellung sorgt Marble allerdings dafür, dass der Globus "
3201 #~ "genordet bleibt. Dadurch folgt die Karte dem Mauszeiger nicht exakt, "
3202 #~ "sondern „entkoppelt“ sich, um die Nordung beizubehalten.</p></body></html>"
3203 
3204 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3205 #~ msgstr "Planetenachse senkrecht halten"
3206 
3207 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3208 #~ msgstr "Mauszeiger folgen"
3209 
3210 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3211 #~ msgstr "Kinetisches Drehen beim Ziehen der Karte benutzen"
3212 
3213 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3214 #~ msgstr "&Träge Drehung des Globus"
3215 
3216 #~ msgid ""
3217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3218 #~ "css\">\n"
3219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3221 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3224 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3225 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3226 #~ "body></html>"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3229 #~ "css\">\n"
3230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bei der Suche nach "
3235 #~ "einem Ort kann Marble entweder direkt zu diesem Ort springen oder Sie "
3236 #~ "können sich eine Reiseanimation vom ersten zum zweiten Ort anzeigen "
3237 #~ "lassen.</p></body></html>"
3238 
3239 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3240 #~ msgstr "&Reise zum Ziel animieren"
3241 
3242 #~ msgid "&On startup:"
3243 #~ msgstr "&Beim Start:"
3244 
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3247 #~ "css\">\n"
3248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3250 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3253 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3254 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3255 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3256 #~ msgstr ""
3257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3258 #~ "css\">\n"
3259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voreingestellt zeigt "
3264 #~ "Marble beim Start den Heimatort an. Alternativ kann es auch die Position "
3265 #~ "anzeigen, an der Sie die Anwendung zuletzt beendet haben.</p></body></"
3266 #~ "html>"
3267 
3268 #~ msgid "Show Home Location"
3269 #~ msgstr "Heimatort anzeigen"
3270 
3271 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3272 #~ msgstr "Zum letzten Ort zurückkehren"
3273 
3274 #~ msgid "&External Editor:"
3275 #~ msgstr "&Externer Editor:"
3276 
3277 #~ msgid ""
3278 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3279 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3280 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3281 #~ "installed.</p>"
3282 #~ msgstr ""
3283 #~ "<p>Das Programm, das zum Bearbeiten von Karten verwendet wird. Potlatch "
3284 #~ "(Vorgabe) benötigt einen Webbrowser mit installierter Flash-"
3285 #~ "Unterstützung. Falls Sie JOSM oder Merkaartor verwenden, vergewissern Sie "
3286 #~ "sich, dass das entsprechende Programm installiert ist.</p>"
3287 
3288 #~ msgid "Always ask"
3289 #~ msgstr "Immer nachfragen"
3290 
3291 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3292 #~ msgstr "Potlatch (Webbrowser)"
3293 
3294 #~ msgid "Up"
3295 #~ msgstr "Nach oben"
3296 
3297 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3298 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus zum Benutzer hin."
3299 
3300 #~ msgid "Left"
3301 #~ msgstr "Nach links"
3302 
3303 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3304 #~ msgstr "Rotiert den Globus gegen den Uhrzeigersinn um seine Achse."
3305 
3306 #~ msgid "Reset View"
3307 #~ msgstr "Ansicht zurücksetzen"
3308 
3309 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3310 #~ msgstr ""
3311 #~ "Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre ursprüngliche Vergrößerungsstufe "
3312 #~ "und Ihren ursprünglichen Ansichtswinkel wiederherzustellen."
3313 
3314 #~ msgid "Home"
3315 #~ msgstr "Heimatort"
3316 
3317 #~ msgid "Right"
3318 #~ msgstr "Nach rechts"
3319 
3320 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3321 #~ msgstr "Rotiert den Globus im Uhrzeigersinn um seine Achse."
3322 
3323 #~ msgid "Down"
3324 #~ msgstr "Nach unten"
3325 
3326 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3327 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus vom Benutzer weg."
3328 
3329 #~ msgid "Zoom In"
3330 #~ msgstr "Vergrößern"
3331 
3332 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3333 #~ msgstr ""
3334 #~ "Vergrößern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um mehr Details zu sehen."
3335 
3336 #~ msgid "+"
3337 #~ msgstr "+"
3338 
3339 #~ msgid "Zoom Slider"
3340 #~ msgstr "Vergrößerungsregler"
3341 
3342 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3343 #~ msgstr ""
3344 #~ "Benutzen Sie diesen Regler, um die Vergrößerungsstufe der Karte "
3345 #~ "anzupassen."
3346 
3347 #~ msgid "Zoom Out"
3348 #~ msgstr "Verkleinern"
3349 
3350 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3351 #~ msgstr ""
3352 #~ "Verkleinern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um weniger Details zu sehen."
3353 
3354 #~ msgid "-"
3355 #~ msgstr "-"
3356 
3357 #~ msgid ""
3358 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3359 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3360 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3361 #~ "css\">\n"
3362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3364 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3367 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3368 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3369 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3372 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3373 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3376 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3377 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3378 #~ msgstr ""
3379 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3380 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3382 #~ "css\">\n"
3383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3388 #~ "family:'Sans Serif';\">Dies ist Marbles „Maschinenraum“ für "
3389 #~ "fortgeschrittene Benutzer. Hier können Sie durch Module bereitgestellte "
3390 #~ "Funktionen aktivieren bzw. deaktivieren.</span></p>\n"
3391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3393 #~ "family:'Sans Serif';\">Das Deaktivieren eines Moduls entfernt die "
3394 #~ "Funktion aus der Karte, den Menüs und den Werkzeugleisten.</span></p>\n"
3395 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3396 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3397 #~ "family:'Sans Serif';\">Zudem können hier die Einstellungen einiger Module "
3398 #~ "angepasst werden.</span></p></body></html>"
3399 
3400 #~ msgid "P&lugins"
3401 #~ msgstr "&Module"
3402 
3403 #~ msgid "Time Zone"
3404 #~ msgstr "Zeitzone"
3405 
3406 #~ msgid "UTC"
3407 #~ msgstr "UTC"
3408 
3409 #~ msgid "System time zone"
3410 #~ msgstr "Zeitzone des Systems"
3411 
3412 #~ msgid "Choose Time zone"
3413 #~ msgstr "Zeitzone auswählen"
3414 
3415 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3416 #~ msgstr "Koordinierte Weltzeit"
3417 
3418 #~ msgid "European Central Time"
3419 #~ msgstr "Mitteleuropäische Zeit"
3420 
3421 #~ msgid "Eastern European Time"
3422 #~ msgstr "Osteuropäische Zeit"
3423 
3424 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3425 #~ msgstr "Ägypten-Normalzeit"
3426 
3427 #~ msgid "Eastern African Time"
3428 #~ msgstr "Ostafrikanische Zeit"
3429 
3430 #~ msgid "Middle East Time"
3431 #~ msgstr "Mittelöstliche Zeit"
3432 
3433 #~ msgid "Near East Time"
3434 #~ msgstr "Nahöstliche Zeit"
3435 
3436 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3437 #~ msgstr "Pakistan-Lahore-Zeit"
3438 
3439 #~ msgid "India Standard Time"
3440 #~ msgstr "Indien-Normalzeit"
3441 
3442 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3443 #~ msgstr "Bangladesch-Normalzeit"
3444 
3445 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3446 #~ msgstr "Vietnam-Normalzeit"
3447 
3448 #~ msgid "China Taiwan Time"
3449 #~ msgstr "China-Taiwan-Zeit"
3450 
3451 #~ msgid "Japan Standard Time"
3452 #~ msgstr "Japan-Normalzeit"
3453 
3454 #~ msgid "Australia Central Time"
3455 #~ msgstr "Zentralaustralische Zeit"
3456 
3457 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3458 #~ msgstr "Ostaustralische Zeit"
3459 
3460 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3461 #~ msgstr "Solomon-Normalzeit"
3462 
3463 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3464 #~ msgstr "Neuseeland-Normalzeit"
3465 
3466 #~ msgid "Midway Islands Time"
3467 #~ msgstr "Midwayinseln-Zeit"
3468 
3469 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3470 #~ msgstr "Hawaii-Normalzeit"
3471 
3472 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3473 #~ msgstr "Alaska-Normalzeit"
3474 
3475 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3476 #~ msgstr "Pazifik-Normalzeit"
3477 
3478 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3479 #~ msgstr "Phoenix-Normalzeit"
3480 
3481 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3482 #~ msgstr "Mountain-Normalzeit"
3483 
3484 #~ msgid "Central Standard Time"
3485 #~ msgstr "US-Zentrale Normalzeit"
3486 
3487 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3488 #~ msgstr "US-Östliche Normalzeit"
3489 
3490 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3491 #~ msgstr "Östliche Indiana-Normalzeit"
3492 
3493 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3494 #~ msgstr "„Puerto Rico und US-Jungferninseln“-Zeit"
3495 
3496 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3497 #~ msgstr "Kanada-Neufundland-Zeit"
3498 
3499 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3500 #~ msgstr "Argentinien-Normalzeit"
3501 
3502 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3503 #~ msgstr "Ostbrasilianische Zeit"
3504 
3505 #~ msgid "Central African Time"
3506 #~ msgstr "Zentralafrikanische Zeit"
3507 
3508 #~ msgid "When Marble starts"
3509 #~ msgstr "Beim Start von Marble"
3510 
3511 #~ msgid "Load system time"
3512 #~ msgstr "Systemzeit laden"
3513 
3514 #~ msgid "Load last session time"
3515 #~ msgstr "Zeit der letzten Sitzung laden"
3516 
3517 #~ msgid "&Units"
3518 #~ msgstr "&Einheiten"
3519 
3520 #~ msgid "&Distance:"
3521 #~ msgstr "En&tfernung:"
3522 
3523 #~ msgid ""
3524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3525 #~ "css\">\n"
3526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3528 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3531 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3532 #~ "html>"
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3535 #~ "css\">\n"
3536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3539 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, die zum "
3541 #~ "Messen von Höhe, Länge und Entfernungen verwendet wird (z. B. km, mi, ft)."
3542 #~ "</p></body></html>"
3543 
3544 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3545 #~ msgstr "Kilometer, Meter"
3546 
3547 #~ msgid "Miles, Feet"
3548 #~ msgstr "Meilen, Fuß"
3549 
3550 #~ msgid "Nautical miles, Knots"
3551 #~ msgstr "Seemeilen, Knoten"
3552 
3553 #~ msgid "An&gle:"
3554 #~ msgstr "&Winkel:"
3555 
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3558 #~ "css\">\n"
3559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3564 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3565 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3566 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3567 #~ msgstr ""
3568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3569 #~ "css\">\n"
3570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt fest, wie Winkel "
3575 #~ "in Koordinaten angegeben werden: Voreingestellt ist Grad-Minute-Sekunde "
3576 #~ "(z. B. 54°30'00\"). Alternativ können auch dezimale Gradzahlen verwendet "
3577 #~ "werden (z. B. 54,4°)</p></body></html>"
3578 
3579 #~ msgid "Degree (DMS)"
3580 #~ msgstr "Grad (DMS)"
3581 
3582 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3583 #~ msgstr "Grad (Dezimal)"
3584 
3585 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3586 #~ msgstr "UTM-Koordinatensystem"
3587 
3588 #~ msgid "Map &Quality"
3589 #~ msgstr "Karten&qualität"
3590 
3591 #~ msgid "&Still image:"
3592 #~ msgstr "&Unbewegtes Bild:"
3593 
3594 #~ msgid ""
3595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3596 #~ "css\">\n"
3597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3602 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3603 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3606 #~ "css\">\n"
3607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der "
3612 #~ "Karte fest, wenn der Benutzer keine Eingaben tätigt. Dies erlaubt eine "
3613 #~ "hohe Qualität, da die Geschwindigkeit keine Rolle spielt.</p></body></"
3614 #~ "html>"
3615 
3616 #~ msgid "Outline Quality"
3617 #~ msgstr "Umriss-Qualität"
3618 
3619 #~ msgid "Low Quality"
3620 #~ msgstr "Niedrige Qualität"
3621 
3622 #~ msgid "Normal"
3623 #~ msgstr "Normal"
3624 
3625 #~ msgid "High Quality"
3626 #~ msgstr "Hohe Qualität"
3627 
3628 #~ msgid "Print Quality"
3629 #~ msgstr "Druckqualität"
3630 
3631 #~ msgid "During &animations:"
3632 #~ msgstr "Während der &Animationen:"
3633 
3634 #~ msgid ""
3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3636 #~ "css\">\n"
3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3642 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3643 #~ "the globe). </p>\n"
3644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3646 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3647 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3650 #~ "css\">\n"
3651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der "
3656 #~ "Karte während der Animation fest (z. B. beim Ziehen des Globus).</p>\n"
3657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Besonders auf langsamen "
3659 #~ "Rechnern ist es ratsam, diese auf „niedrige Qualität“ zu stellen, da so "
3660 #~ "eine höhere Geschwindigkeit erreicht wird.</p></body></html>"
3661 
3662 #~ msgid "G&raphics system:"
3663 #~ msgstr "G&rafiksystem:"
3664 
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3667 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3668 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ "Bestimmt das Grafiksystem, mit dem Qt die Karte zeichnet.\n"
3671 #~ "Es empfiehlt sich, diese Einstellung zu ändern, wenn mit Ihrem "
3672 #~ "Grafiktreiber Leistungs-Probleme auftreten."
3673 
3674 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3675 #~ msgstr "Raster (Software-Renderer)"
3676 
3677 #~ msgid "OpenGL"
3678 #~ msgstr "OpenGL"
3679 
3680 #~ msgid "&Text Labels"
3681 #~ msgstr "&Textmarken"
3682 
3683 #~ msgid "&Place names:"
3684 #~ msgstr "Na&men der Orte:"
3685 
3686 #~ msgid ""
3687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3688 #~ "css\">\n"
3689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3694 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3695 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3696 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3697 #~ msgstr ""
3698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3699 #~ "css\">\n"
3700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Viele Orte haben in "
3705 #~ "verschiedenen Sprachen verschiedene Namen. Die Textmarke in der Karte "
3706 #~ "kann die Namen in der Sprache des Benutzers oder alternativ in der "
3707 #~ "offiziellen Sprache des Ortes anzeigen.</p></body></html>"
3708 
3709 #~ msgid "Custom & Native Language"
3710 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache und Muttersprache"
3711 
3712 #~ msgid "Custom Language"
3713 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache"
3714 
3715 #~ msgid "Native Language"
3716 #~ msgstr "Muttersprache"
3717 
3718 #~ msgid "Default map &font:"
3719 #~ msgstr "Standardschri&ftart in der Karte:"
3720 
3721 #~ msgid ""
3722 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3723 #~ "css\">\n"
3724 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3725 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3726 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3727 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3728 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3729 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3730 #~ msgstr ""
3731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3732 #~ "css\">\n"
3733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3735 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3736 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Standardschriftart, "
3738 #~ "die in der Karte verwendet wird.</p></body></html>"
3739 
3740 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3741 #~ msgstr "Filmaufnahme - Marble"
3742 
3743 #~ msgid "Destination video"
3744 #~ msgstr "Zielvideo"
3745 
3746 #~ msgid "Open..."
3747 #~ msgstr "Öffnen ..."
3748 
3749 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3750 #~ msgstr "BPS (Bilder pro Sekunde)"
3751 
3752 #~ msgid "Cancel"
3753 #~ msgstr "Abbrechen"
3754 
3755 #~ msgid "Start"
3756 #~ msgstr "Start"
3757 
3758 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3759 #~ msgstr "Neuer Lesezeichenordner -- Marble"
3760 
3761 #~ msgid "&Folder Name"
3762 #~ msgstr "&Ordnername"
3763 
3764 #~ msgid "Current Relations"
3765 #~ msgstr "Aktuelle Beziehungen"
3766 
3767 #~ msgid "Name"
3768 #~ msgstr "Name"
3769 
3770 #~ msgid "Type"
3771 #~ msgstr "Typ"
3772 
3773 #~ msgid "Role"
3774 #~ msgstr "Rolle"
3775 
3776 #~ msgid "Add Relation"
3777 #~ msgstr "Beziehung hinzufügen"
3778 
3779 #~ msgid "Current Tags"
3780 #~ msgstr "Aktuelle Stichwörter"
3781 
3782 #~ msgid "Key"
3783 #~ msgstr "Schlüssel"
3784 
3785 #~ msgid "Value"
3786 #~ msgstr "Wert"
3787 
3788 #~ msgid "<<"
3789 #~ msgstr "<<"
3790 
3791 #~ msgid ">>"
3792 #~ msgstr ">>"
3793 
3794 #~ msgid "Related Tags"
3795 #~ msgstr "Verwandte Stichwörter"
3796 
3797 #~ msgid "Browse..."
3798 #~ msgstr "Durchsuchen ..."
3799 
3800 #~ msgid "Icon Link:"
3801 #~ msgstr "Symbol-Verknüpfung:"
3802 
3803 #~ msgid "ID:"
3804 #~ msgstr "-Kennung:"
3805 
3806 #~ msgid "Target ID:"
3807 #~ msgstr "Zielkennung:"
3808 
3809 #~ msgid "Position:"
3810 #~ msgstr "Position:"
3811 
3812 #~ msgid "Marble"
3813 #~ msgstr "Marble"
3814 
3815 #~ msgid "Map"
3816 #~ msgstr "Karte"
3817 
3818 #~ msgid "Visible Globe Region"
3819 #~ msgstr "Sichtbare Globusregion"
3820 
3821 #~ msgid "Outer Space"
3822 #~ msgstr "Weltall"
3823 
3824 #~ msgid "Route"
3825 #~ msgstr "Route"
3826 
3827 #~ msgid "Route Summary"
3828 #~ msgstr "Routen-Zusammenfassung"
3829 
3830 #~ msgid "Driving Instructions"
3831 #~ msgstr "Fahranweisungen"
3832 
3833 #~ msgid "Footer"
3834 #~ msgstr "Fußweg"
3835 
3836 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3837 #~ msgstr "Routenplanerprofil einrichten"
3838 
3839 #~ msgid "Active Route Services"
3840 #~ msgstr "Aktiver Routendienst"
3841 
3842 #~ msgid "Service Settings"
3843 #~ msgstr "Diensteinstellungen"
3844 
3845 #~ msgid "No configuration available"
3846 #~ msgstr "Keine Einstellungen verfügbar"
3847 
3848 #~ msgid "Select Service to Configure"
3849 #~ msgstr "Wählen Sie einen Dienst aus, um ihn zu konfigurieren"
3850 
3851 #~ msgid "Configure"
3852 #~ msgstr "Einrichten"
3853 
3854 #~ msgid "&Add"
3855 #~ msgstr "&Hinzufügen"
3856 
3857 #~ msgid "&Configure"
3858 #~ msgstr "Ein&richten "
3859 
3860 #~ msgid "&Remove"
3861 #~ msgstr "&Entfernen"
3862 
3863 #~ msgid "Move &Up"
3864 #~ msgstr "Nach &oben verschieben"
3865 
3866 #~ msgid "Move &Down"
3867 #~ msgstr "Nach &unten verschieben"
3868 
3869 #~ msgid "Car (fastest)"
3870 #~ msgstr "Auto (schnellste)"
3871 
3872 #~ msgid "Car (shortest)"
3873 #~ msgstr "Auto (kürzeste)"
3874 
3875 #~ msgid "Bicycle"
3876 #~ msgstr "Fahrrad"
3877 
3878 #~ msgid "Pedestrian"
3879 #~ msgstr "Fußgänger"
3880 
3881 #~ msgid "No results."
3882 #~ msgstr "Keine Ergebnisse."
3883 
3884 #~ msgid "Show Details"
3885 #~ msgstr "Details anzeigen"
3886 
3887 #~ msgid "Choose alternative routes"
3888 #~ msgstr "Alternative Route auswählen"
3889 
3890 #~ msgid "Sun Control"
3891 #~ msgstr "Sonneneinstellung"
3892 
3893 #~ msgid "Sun Shading"
3894 #~ msgstr "Sonnenschatten"
3895 
3896 #~ msgid "Shadow"
3897 #~ msgstr "Schatten"
3898 
3899 #~ msgid "Night Map"
3900 #~ msgstr "Karte bei Nacht"
3901 
3902 #~ msgid "Subsolar Point"
3903 #~ msgstr "Subsolarer Punkt"
3904 
3905 #~ msgid ""
3906 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3907 #~ "Point</a> icon"
3908 #~ msgstr ""
3909 #~ "Zeigt das Symbol für den <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
3910 #~ "Subsolarer_Punkt\">Subsolaren Punkt</a>"
3911 
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3914 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "<b>Einrasten</b> der Kartenansicht auf einem <a href=\"http://en."
3917 #~ "wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolaren Punkt</a>."
3918 
3919 #~ msgid ""
3920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3923 #~ "css\">\n"
3924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3929 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3930 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3931 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3932 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3933 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3934 #~ msgstr ""
3935 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3936 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3937 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3938 #~ "css\">\n"
3939 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3940 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3941 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3944 #~ "weight:600;\">Achtung: Das Schwenken der Karte ist nun abgeschaltet </"
3945 #~ "span></p>\n"
3946 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Schalten Sie die "
3948 #~ "Einstellung „Einrasten der Kartenansicht auf einem Subsolaren Punkt“ ab, "
3949 #~ "um wieder einen anderen Ort auf dem Globus anzusehen.</p></body></html>"
3950 
3951 #~ msgid "OK"
3952 #~ msgstr "OK"
3953 
3954 #~ msgid "Apply"
3955 #~ msgstr "Anwenden"
3956 
3957 #~ msgid "Creating Map"
3958 #~ msgstr "Karte wird erstellt"
3959 
3960 #~ msgid ""
3961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3962 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3963 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3964 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3965 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3966 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3967 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3968 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3969 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3970 #~ "html>"
3971 #~ msgstr ""
3972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3973 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3974 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3975 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3976 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
3977 #~ "\">Satellitenansicht</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-"
3978 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
3979 #~ "indent:0px;\">Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann. Die Karte "
3980 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. "
3981 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p></body></html>"
3982 
3983 #~ msgid ""
3984 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3985 #~ "take a few seconds."
3986 #~ msgstr ""
3987 #~ "Marble muss diese Karte erstellen. Dies muss nur einmal getan werden und "
3988 #~ "kann ein paar Sekunden dauern."
3989 
3990 #~ msgid "&Cancel"
3991 #~ msgstr "&Abbrechen"
3992 
3993 #~ msgid "Zoom"
3994 #~ msgstr "Vergrößerung"
3995 
3996 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3997 #~ msgstr "&Bereich:"
3998 
3999 #~ msgid "Minimum Tile Level"
4000 #~ msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe"
4001 
4002 #~ msgid "to"
4003 #~ msgstr "bis"
4004 
4005 #~ msgid "Maximum Tile Level"
4006 #~ msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe"
4007 
4008 #~ msgid "Time Control"
4009 #~ msgstr "Zeiteinstellung"
4010 
4011 #~ msgid "Time"
4012 #~ msgstr "Zeit"
4013 
4014 #~ msgid "New Date Time      :"
4015 #~ msgstr "Neues Datum/Zeit:"
4016 
4017 #~ msgid "Refresh Interval     :"
4018 #~ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
4019 
4020 #~ msgid " seconds"
4021 #~ msgstr " Sekunden"
4022 
4023 #~ msgid "Now"
4024 #~ msgstr "Jetzt"
4025 
4026 #~ msgid "Current Date Time :"
4027 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Zeit:"
4028 
4029 #~ msgid "Time Speed"
4030 #~ msgstr "Zeitgeschwindigkeit"
4031 
4032 #~ msgid "Close"
4033 #~ msgstr "Schließen"
4034 
4035 #~ msgid "Tour"
4036 #~ msgstr "Tour"
4037 
4038 #~ msgid "--:--"
4039 #~ msgstr "--:--"
4040 
4041 #~ msgid "Move up"
4042 #~ msgstr "Nach oben"
4043 
4044 #~ msgid "Move down"
4045 #~ msgstr "Nach unten"
4046 
4047 #~ msgid "New Tour"
4048 #~ msgstr "Neue Tour"
4049 
4050 #~ msgid "Save Tour"
4051 #~ msgstr "Tour speichern"
4052 
4053 #~ msgid "Save Tour As"
4054 #~ msgstr "Tour speichern unter"
4055 
4056 #~ msgid "Open Tour"
4057 #~ msgstr "Tour öffnen"
4058 
4059 #~ msgid "Play"
4060 #~ msgstr "Wiedergabe"
4061 
4062 #~ msgid "Begins touring"
4063 #~ msgstr "Beginnt die Tour"
4064 
4065 #~ msgid "Stop"
4066 #~ msgstr "Beenden"
4067 
4068 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
4069 #~ msgstr "Beendet die Tour. Beim neuen Starten beginnt die Tour von Anfang an"
4070 
4071 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie"
4072 #~ msgstr "Wandelt die geladene Tour in einen Film um"
4073 
4074 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
4075 #~ msgstr "Einrichtung des Weltzeit-Miniprogramms"
4076 
4077 #~ msgid "Map Display"
4078 #~ msgstr "Kartenanzeige"
4079 
4080 #~ msgid "Projection:"
4081 #~ msgstr "Projektion:"
4082 
4083 #~ msgid "Equirectangular"
4084 #~ msgstr "Quadratische Plattkarte"
4085 
4086 #~ msgid "Center map on longitude:"
4087 #~ msgstr "Karte am Längengrad zentrieren:"
4088 
4089 #~ msgid "Center map on daylight"
4090 #~ msgstr "Karte nach Tageslicht zentrieren"
4091 
4092 #~ msgid "Show date"
4093 #~ msgstr "Datum anzeigen"
4094 
4095 #~ msgid "Time Zones"
4096 #~ msgstr "Zeitzonen"
4097 
4098 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4099 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Zeitzonenauswahl verwenden"
4100 
4101 #~ msgid "Coordinates"
4102 #~ msgstr "Koordinaten"
4103 
4104 #~ msgid "N"
4105 #~ msgstr "N"
4106 
4107 #~ msgid "W"
4108 #~ msgstr "W"
4109 
4110 #~ msgid "E"
4111 #~ msgstr "O"
4112 
4113 #~ msgid "S"
4114 #~ msgstr "S"
4115 
4116 #~ msgid "Rotation"
4117 #~ msgstr "Drehung"
4118 
4119 #~ msgid "Add polygon"
4120 #~ msgstr "Polygon hinzufügen"
4121 
4122 #~ msgid "Lines"
4123 #~ msgstr "Linien"
4124 
4125 #~ msgid "Width:"
4126 #~ msgstr "Breite:"
4127 
4128 #~ msgid "Area"
4129 #~ msgstr "Bereich"
4130 
4131 #~ msgid "Filled"
4132 #~ msgstr "Gefüllt"
4133 
4134 #~ msgid "Not Filled"
4135 #~ msgstr "Nicht gefüllt"
4136 
4137 #~ msgid "Nodes"
4138 #~ msgstr "Knoten"
4139 
4140 #~ msgid "Add path"
4141 #~ msgstr "Pfad hinzufügen"
4142 
4143 #~ msgid "Display"
4144 #~ msgstr "Anzeige"
4145 
4146 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4147 #~ msgstr "Daten verfallen lassen, die älter sind als (in Minuten)"
4148 
4149 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4150 #~ msgstr "Daten nicht anzeigen, die älter sind als (in Minuten)"
4151 
4152 #~ msgid "Internet"
4153 #~ msgstr "Internet"
4154 
4155 #~ msgid "APRS Data Sources"
4156 #~ msgstr "APRS-Datenquellen"
4157 
4158 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4159 #~ msgstr ""
4160 #~ "Falls aktiviert, werden Informationen aus APRS-Datenquellen aus dem "
4161 #~ "Internet abgerufen."
4162 
4163 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4164 #~ msgstr "Daten von einem APRS-Internetserver herunterladen"
4165 
4166 # TODO: Doppelpunkt im Original
4167 #~ msgid "Server"
4168 #~ msgstr "Server:"
4169 
4170 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4171 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4172 
4173 # TODO: Doppelpunk im Originalstring
4174 #~ msgid "Port"
4175 #~ msgstr "Port:"
4176 
4177 #~ msgid "10253"
4178 #~ msgstr "10253"
4179 
4180 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4181 #~ msgstr "TCP/IP-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4182 
4183 #~ msgid "Device"
4184 #~ msgstr "Gerät"
4185 
4186 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4187 #~ msgstr "Port des TNC-Terminals"
4188 
4189 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4190 #~ msgstr "Sollen Informationen von einem seriellen Port gelesen werden?"
4191 
4192 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4193 #~ msgstr "Daten aus einem seriellen TNC lesen (im Textmodus)"
4194 
4195 #~ msgid "TTY"
4196 #~ msgstr "TTY"
4197 
4198 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4199 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4200 
4201 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4202 #~ msgstr "TTY-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4203 
4204 #~ msgid "File"
4205 #~ msgstr "Datei"
4206 
4207 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4208 #~ msgstr "Sollen Informationen aus einer Datei gelesen werden?"
4209 
4210 #~ msgid "Collect data from a file"
4211 #~ msgstr "Daten aus einer Datei lesen"
4212 
4213 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4214 #~ msgstr "Datei-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten"
4215 
4216 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4217 #~ msgstr "Kompass-Modul einrichten"
4218 
4219 #~ msgid "Theme"
4220 #~ msgstr "Design"
4221 
4222 #~ msgid "Default"
4223 #~ msgstr "Standard"
4224 
4225 #~ msgid "Arrows"
4226 #~ msgstr "Pfeile"
4227 
4228 #~ msgid "Atom"
4229 #~ msgstr "Atom"
4230 
4231 #~ msgid "Magnet"
4232 #~ msgstr "Magnet"
4233 
4234 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4235 #~ msgstr "Fadenkreuz-Modul einrichten"
4236 
4237 #~ msgid "Gun 1"
4238 #~ msgstr "Waffe 1"
4239 
4240 #~ msgid "Gun 2"
4241 #~ msgstr "Waffe 2"
4242 
4243 #~ msgid "Circled"
4244 #~ msgstr "Kreisförmig"
4245 
4246 #~ msgid "German"
4247 #~ msgstr "Deutsch"
4248 
4249 #~ msgid "Dialog"
4250 #~ msgstr "Dialog"
4251 
4252 #~ msgid "Filter"
4253 #~ msgstr "Filter"
4254 
4255 #~ msgid "Maximum number of results:"
4256 #~ msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisse:"
4257 
4258 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4259 #~ msgstr "Minimale Magnitude:"
4260 
4261 #~ msgid "Time Range"
4262 #~ msgstr "Zeitspanne"
4263 
4264 #~ msgid "days"
4265 #~ msgstr "Tage"
4266 
4267 #~ msgid "Eclipse Browser"
4268 #~ msgstr "Finsternis-Browser"
4269 
4270 #~ msgid "Show eclipses for year:"
4271 #~ msgstr "Finsternisse anzeigen für das Jahr:"
4272 
4273 #~ msgid "&Settings..."
4274 #~ msgstr "&Einstellungen ..."
4275 
4276 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4277 #~ msgstr "Zur ausgewählten Finsternis gehen"
4278 
4279 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4280 #~ msgstr "Finsternis-Einstellungen"
4281 
4282 #~ msgid "View &Options"
4283 #~ msgstr "Ansichtseinstellungen"
4284 
4285 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses"
4286 #~ msgstr "&Mondfinsternisse aktivieren"
4287 
4288 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget"
4289 #~ msgstr "Finsternis-Steuerung anzeigen"
4290 
4291 #~ msgid "&Eclipse Elements"
4292 #~ msgstr "Elemente der Finsternisse"
4293 
4294 #~ msgid "&Northern Penumbra"
4295 #~ msgstr "&Nördlicher Halbschatten"
4296 
4297 #~ msgid "&Umbra"
4298 #~ msgstr "&Kernschatten"
4299 
4300 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum"
4301 #~ msgstr "Position des &Maximums der Finsternis"
4302 
4303 #~ msgid "Central &Line"
4304 #~ msgstr "Zentrale &Linie"
4305 
4306 #~ msgid "Full &Penumbra"
4307 #~ msgstr "&Vollständiger Halbschatten"
4308 
4309 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
4310 #~ msgstr "Sonnenaufgang-/Sonnenuntergang-Grenzen"
4311 
4312 #~ msgid "&Southern Penumbra"
4313 #~ msgstr "&Südlicher Halbschatten"
4314 
4315 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
4316 #~ msgstr "&Halbschatten mit 60 % Magnitude"
4317 
4318 #~ msgid "&Reminder"
4319 #~ msgstr "&Erinnerung"
4320 
4321 #~ msgid "Remind about eclipse events"
4322 #~ msgstr "Erinnerung an kommende Finsternisse"
4323 
4324 #~ msgid "Eclipse Event"
4325 #~ msgstr "Finsternis-Ereignisse"
4326 
4327 #~ msgid ""
4328 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style="
4329 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near "
4330 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and "
4331 #~ "click OK.</p></body></html>"
4332 #~ msgstr ""
4333 #~ "<html><head/><body><p>Marble hat festgestellt, dass die folgenden <span "
4334 #~ "style=\" font-weight:600;\">Finsternisse</span> demnächst auftreten. "
4335 #~ "Möchten Sie weitere Information zu einem bestimmten Ereignis sehen, "
4336 #~ "wählen Sie es aus und drücken dann OK.</p></body></html>"
4337 
4338 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again"
4339 #~ msgstr "Nicht wieder an Finsternisse erinnern"
4340 
4341 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4342 #~ msgstr "Höhenprofil-Modul einrichten"
4343 
4344 #~ msgid "Zoom to viewport"
4345 #~ msgstr "An Bildausschnitt anpassen"
4346 
4347 #~ msgid "Speed"
4348 #~ msgstr "Geschwindigkeit"
4349 
4350 #~ msgid "Direction"
4351 #~ msgstr "Richtung"
4352 
4353 #~ msgid "Altitude"
4354 #~ msgstr "Höhe"
4355 
4356 #~ msgid "Precision"
4357 #~ msgstr "Genauigkeit"
4358 
4359 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4360 #~ msgstr "Koordinatengitter-Modul"
4361 
4362 #~ msgid "C&olors"
4363 #~ msgstr "&Farben"
4364 
4365 #~ msgid "&Grid:"
4366 #~ msgstr "&Gitter:"
4367 
4368 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4369 #~ msgstr "Farbe des Koordinatengitters."
4370 
4371 #~ msgid "&Tropics:"
4372 #~ msgstr "&Tropen:"
4373 
4374 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4375 #~ msgstr "Farbe der Wendekreise"
4376 
4377 #~ msgid "&Equator:"
4378 #~ msgstr "Ä&quator:"
4379 
4380 #~ msgid "Color of the equator."
4381 #~ msgstr "Farbe des Äquators."
4382 
4383 #~ msgid "Labels"
4384 #~ msgstr "Textmarken"
4385 
4386 #~ msgid "&Named Labels"
4387 #~ msgstr "Be&nannte Textmarken"
4388 
4389 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4390 #~ msgstr "Zeigt Beschriftungen für Nullmeridian. Äquator und Wendekreise."
4391 
4392 #~ msgid "&Numerical Labels"
4393 #~ msgstr "&Numerische Textmarken"
4394 
4395 #~ msgid "Show numerical Labels."
4396 #~ msgstr "Numerische Textmarken anzeigen."
4397 
4398 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4399 #~ msgstr "Maßstab-Modul einrichten"
4400 
4401 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4402 #~ msgstr "Kartenmaßstab anzeigen"
4403 
4404 #~ msgid "Minimize"
4405 #~ msgstr "Minimieren"
4406 
4407 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4408 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des Messwerkzeugs"
4409 
4410 #~ msgid "Polygon"
4411 #~ msgstr "Polygon"
4412 
4413 #~ msgid "Circle"
4414 #~ msgstr "Kreis"
4415 
4416 #~ msgid "Segment labels"
4417 #~ msgstr "Abschnittsbeschriftung"
4418 
4419 #~ msgid "Distance "
4420 #~ msgstr "Entfernung "
4421 
4422 #, fuzzy
4423 #~ msgid "Bearing"
4424 #~ msgstr "Position"
4425 
4426 #, fuzzy
4427 #~| msgid "Bearing"
4428 #~ msgid "Bearing Change"
4429 #~ msgstr "Position"
4430 
4431 #~ msgid "Perimeter"
4432 #~ msgstr "Umfang"
4433 
4434 #~ msgid "Radius"
4435 #~ msgstr "Radius"
4436 
4437 #~ msgid "Circumference"
4438 #~ msgstr "Umfang"
4439 
4440 #~ msgid "General"
4441 #~ msgstr "Allgemein"
4442 
4443 #~ msgid "Cache name:"
4444 #~ msgstr "Name des Cache:"
4445 
4446 #~ msgid "User name:"
4447 #~ msgstr "Benutzername:"
4448 
4449 #~ msgid "Type:"
4450 #~ msgstr "Typ:"
4451 
4452 #~ msgid "Status:"
4453 #~ msgstr "Status:"
4454 
4455 #~ msgid "Country:"
4456 #~ msgstr "Land:"
4457 
4458 #~ msgid "Size:"
4459 #~ msgstr "Größe:"
4460 
4461 #~ msgid "Difficulty:"
4462 #~ msgstr "Schwierigkeitsgrad:"
4463 
4464 #~ msgid "Terrain:"
4465 #~ msgstr "Gelände:"
4466 
4467 #~ msgid "Longitude:"
4468 #~ msgstr "Längengrad:"
4469 
4470 #~ msgid "Latitude:"
4471 #~ msgstr "Breitengrad:"
4472 
4473 #~ msgid "Date hidden:"
4474 #~ msgstr "Datum ausgeblendet:"
4475 
4476 #~ msgid "Date created:"
4477 #~ msgstr "Erstellt am:"
4478 
4479 #~ msgid "Date last modified:"
4480 #~ msgstr "Zuletzt geändert:"
4481 
4482 #~ msgid "Log"
4483 #~ msgstr "Protokoll"
4484 
4485 #~ msgid "Previous"
4486 #~ msgstr "Zurück"
4487 
4488 #~ msgid "Next"
4489 #~ msgstr "Weiter"
4490 
4491 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4492 #~ msgstr "Minimaler Schwierigkeitsgrad:"
4493 
4494 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4495 #~ msgstr "Maximaler Schwierigkeitsgrad:"
4496 
4497 #~ msgid "Maximum Distance:"
4498 #~ msgstr "Maximale Entfernung:"
4499 
4500 #~ msgid "Start:"
4501 #~ msgstr "Start:"
4502 
4503 #~ msgid "End:"
4504 #~ msgstr "Ende:"
4505 
4506 #~ msgid "TextLabel"
4507 #~ msgstr "TextLabel"
4508 
4509 #~ msgid "Hint"
4510 #~ msgstr "Hinweis"
4511 
4512 #~ msgid "Logs"
4513 #~ msgstr "Protokolle"
4514 
4515 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4516 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des OpenDesktop-Moduls"
4517 
4518 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4519 #~ msgstr "Anzahl der angezeigten Einträge auf dem Bildschirm:"
4520 
4521 #~ msgid "Map &Image"
4522 #~ msgstr "Kartenbild"
4523 
4524 #~ msgid "&Planet:"
4525 #~ msgstr "&Planet:"
4526 
4527 #~ msgid "&Size:"
4528 #~ msgstr "&Größe:"
4529 
4530 #~ msgid "x"
4531 #~ msgstr "x"
4532 
4533 #~ msgid "Preview"
4534 #~ msgstr "Vorschau"
4535 
4536 #~ msgid "Filename"
4537 #~ msgstr "Dateiname"
4538 
4539 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4540 #~ msgstr "Positionsa&nzeige:"
4541 
4542 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4543 #~ msgstr "Foto-Modul einrichten"
4544 
4545 #~ msgid "License"
4546 #~ msgstr "Lizenz"
4547 
4548 #~ msgid "Number of items on the screen"
4549 #~ msgstr "Anzahl der Einträge auf dem Bildschirm"
4550 
4551 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4552 #~ msgstr "Positionsmarkierungs-Modul einrichten"
4553 
4554 #~ msgid "Cursor Shape"
4555 #~ msgstr "Cursor-Form"
4556 
4557 #~ msgid "&Arrow"
4558 #~ msgstr "&Pfeil"
4559 
4560 #~ msgid "&Custom:"
4561 #~ msgstr "&Benutzerdefiniert:"
4562 
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4565 #~ msgstr ""
4566 #~ "Bilder für Positionsmarkierungen für die Anzeige der Nordrichtung (oben)."
4567 
4568 #~ msgid "Trail"
4569 #~ msgstr "Pfad"
4570 
4571 #~ msgid "&Accuracy:"
4572 #~ msgstr "&Genauigkeit:"
4573 
4574 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4575 #~ msgstr "Farbe der Genauigkeitsanzeige der Positionsmarkierung."
4576 
4577 #~ msgid "Trail:"
4578 #~ msgstr "Pfad:"
4579 
4580 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4581 #~ msgstr "Farbe der Spur der Positionsmarkierung"
4582 
4583 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4584 #~ msgstr "Routeneinrichtung - Marble"
4585 
4586 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4587 #~ msgstr "Akustische Richtungsanweisungen"
4588 
4589 #~ msgid "Play a sound"
4590 #~ msgstr "Klang abspielen"
4591 
4592 #~ msgid "Use this speaker"
4593 #~ msgstr "Diesen Sprecher verwenden"
4594 
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4597 #~ "speakers</a>"
4598 #~ msgstr ""
4599 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Weitere "
4600 #~ "Sprecher herunterladen</a>"
4601 
4602 #~ msgid "Guidance Mode"
4603 #~ msgstr "Zielführung"
4604 
4605 #~ msgid "R"
4606 #~ msgstr "R"
4607 
4608 #~ msgid "Toggle GPS"
4609 #~ msgstr "GPS umschalten"
4610 
4611 #~ msgid "zoom out"
4612 #~ msgstr "verkleinern"
4613 
4614 #~ msgid "zoom in"
4615 #~ msgstr "vergrößern"
4616 
4617 #~ msgid "total time remaining"
4618 #~ msgstr "Verbleibende Gesamtzeit"
4619 
4620 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4621 #~ msgstr "Satelliteneinrichtung - Marble"
4622 
4623 #~ msgid "&Satellites"
4624 #~ msgstr "&Satelliten"
4625 
4626 #~ msgid "&Data Sources"
4627 #~ msgstr "&Datenquellen"
4628 
4629 #~ msgid ""
4630 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4631 #~ "span></p></body></html>"
4632 #~ msgstr ""
4633 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Letzte "
4634 #~ "Aktualisierung:</span></p></body></html>"
4635 
4636 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4637 #~ msgstr "Alle &Datenquellen neu laden"
4638 
4639 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4640 #~ msgstr "Satelliten-Datenquellen"
4641 
4642 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4643 #~ msgstr "Eine neue Adresse (URL) für eine Datenquelle hinzuzufügen."
4644 
4645 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4646 #~ msgstr "Eine neue Datenquelle von der Festplatte öffnen."
4647 
4648 #~ msgid "Remove selected data source."
4649 #~ msgstr "Entfernt die ausgewählte Datenquelle."
4650 
4651 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4652 #~ msgstr "(Eingebaute Datenquellen für Erdsatelliten)"
4653 
4654 #~ msgid ""
4655 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4656 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4657 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4658 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4659 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4660 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "<html><head/><body><p>Unterstützte Formate: <a href=\"http://techbase.kde."
4663 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4664 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble-Satellitenkatalog</span></"
4665 #~ "a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Satellitenbahnelement\"><span "
4666 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
4667 #~ "\">Satellitenbahnelement</span></a></p></body></html>"
4668 
4669 #~ msgid "Plugin Inactive"
4670 #~ msgstr "Modul nicht aktiv"
4671 
4672 #~ msgid "&Activate Plugin"
4673 #~ msgstr "Modul &aktivieren"
4674 
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4677 #~ "moment."
4678 #~ msgstr ""
4679 #~ "Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, da das Modul zurzeit "
4680 #~ "deaktiviert ist."
4681 
4682 #~ msgid "km/h"
4683 #~ msgstr "km/h"
4684 
4685 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4686 #~ msgstr "Stern-Modul einrichten"
4687 
4688 #~ msgid "Celestial Objects"
4689 #~ msgstr "Himmelsobjekte"
4690 
4691 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4692 #~ msgstr "Magnitudengrenzwert der Sterne"
4693 
4694 #~ msgid " mag"
4695 #~ msgstr " mag"
4696 
4697 #~ msgid "Solar System"
4698 #~ msgstr "Sonnensystem"
4699 
4700 #~ msgid "Sun"
4701 #~ msgstr "Sonne"
4702 
4703 #~ msgid "Moon"
4704 #~ msgstr "Mond"
4705 
4706 #~ msgid "Mercury"
4707 #~ msgstr "Merkur"
4708 
4709 #~ msgid "Venus"
4710 #~ msgstr "Venus"
4711 
4712 #~ msgid "Earth"
4713 #~ msgstr "Erde"
4714 
4715 #~ msgid "Mars"
4716 #~ msgstr "Mars"
4717 
4718 #~ msgid "Jupiter"
4719 #~ msgstr "Jupiter"
4720 
4721 #~ msgid "Saturn"
4722 #~ msgstr "Saturn"
4723 
4724 #~ msgid "Uranus"
4725 #~ msgstr "Uranus"
4726 
4727 #~ msgid "Neptune"
4728 #~ msgstr "Neptun"
4729 
4730 #~ msgid "Use name labels"
4731 #~ msgstr "Namensbeschriftung verwenden"
4732 
4733 #~ msgid "Magnify Sun and Moon"
4734 #~ msgstr "Sonne und Mond vergrößern"
4735 
4736 #~ msgid "Other"
4737 #~ msgstr "Weitere"
4738 
4739 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4740 #~ msgstr "Namen der Deep-Sky-Objekte"
4741 
4742 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4743 #~ msgstr "Deep-Sky-Objekte"
4744 
4745 #~ msgid "Lines and Orientation"
4746 #~ msgstr "Linien und Ausrichtung"
4747 
4748 #~ msgid "Constellations"
4749 #~ msgstr "Sternbilder"
4750 
4751 #~ msgid "Names"
4752 #~ msgstr "Namen"
4753 
4754 #~ msgid "Latin Name"
4755 #~ msgstr "Lateinischer Name"
4756 
4757 #~ msgid "Native Translation"
4758 #~ msgstr "Muttersprachliche Übersetzung"
4759 
4760 #~ msgid "Abbreviation"
4761 #~ msgstr "Abkürzung"
4762 
4763 #~ msgid "Celestial Equator"
4764 #~ msgstr "Himmelsäquator"
4765 
4766 #~ msgid "Celestial Poles"
4767 #~ msgstr "Himmelspole"
4768 
4769 #~ msgid "Ecliptic"
4770 #~ msgstr "Ekliptik"
4771 
4772 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4773 #~ msgstr "Wettermodul einrichten"
4774 
4775 #~ msgid "Information"
4776 #~ msgstr "Informationen"
4777 
4778 #~ msgid ""
4779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4780 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4781 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4782 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4783 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4784 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4785 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4786 #~ "available.</p></body></html>\n"
4787 #~ msgstr ""
4788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4789 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4790 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4791 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4792 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hier können Sie "
4793 #~ "auswählen, ob die Wetterbedingungen (z. B Wolken oder klarer Himmel) "
4794 #~ "angezeigt werden sollen. Marble wird die Bedingungen nur anzeigen, falls "
4795 #~ "diese Informationen verfügbar sind.</p></body></html>\n"
4796 
4797 #~ msgid "Weather condition"
4798 #~ msgstr "Wetterbedingungen"
4799 
4800 #~ msgid ""
4801 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4802 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4803 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4804 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4805 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4806 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4807 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4808 #~ msgstr ""
4809 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4810 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4811 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4812 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4813 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4814 #~ "aus, falls die Temperatur angezeigt werden soll. Die Temperatur wird nur "
4815 #~ "angezeigt werden, falls sie für die jeweiligen Stationen verfügbar ist.</"
4816 #~ "p></body></html>\n"
4817 
4818 #~ msgid "Temperature"
4819 #~ msgstr "Temperatur"
4820 
4821 #~ msgid ""
4822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4823 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4824 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4825 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4826 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4827 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4828 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4829 #~ msgstr ""
4830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4831 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4832 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4833 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4834 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4835 #~ "aus, falls die Windrichtung angezeigt werden soll. Die Windrichtung wird "
4836 #~ "nur angezeigt werden, falls sie für die jeweilige Station verfügbar ist.</"
4837 #~ "p></body></html>\n"
4838 
4839 #~ msgid "Wind direction"
4840 #~ msgstr "Windrichtung"
4841 
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4844 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4845 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4846 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4847 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4848 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4849 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4852 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4853 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4854 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4855 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies "
4856 #~ "aus, falls die Windgeschwindigkeit angezeigt werden soll. Die "
4857 #~ "Windgeschwindigkeit wird nur angezeigt werden, falls sie für die "
4858 #~ "jeweilige Station verfügbar ist.</p></body></html>\n"
4859 
4860 #~ msgid "Wind speed"
4861 #~ msgstr "Windgeschwindigkeit"
4862 
4863 #~ msgid "Units"
4864 #~ msgstr "Einheiten"
4865 
4866 #~ msgid ""
4867 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4868 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4869 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4870 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4871 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4872 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4873 #~ msgstr ""
4874 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4875 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4876 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4877 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4878 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4879 #~ "der die Temperatur angegeben wird.</p></body></html>\n"
4880 
4881 #~ msgid "Celsius"
4882 #~ msgstr "Celsius"
4883 
4884 #~ msgid "Fahrenheit"
4885 #~ msgstr "Fahrenheit"
4886 
4887 #~ msgid ""
4888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4889 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4890 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4891 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4892 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4893 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4894 #~ msgstr ""
4895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4896 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4897 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4898 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4899 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4900 #~ "der die Windgeschwindigkeit angegeben wird.</p></body></html>\n"
4901 
4902 #~ msgid "Kilometers per hour"
4903 #~ msgstr "Kilometer pro Stunde"
4904 
4905 #~ msgid "Miles per hour"
4906 #~ msgstr "Meilen pro Stunde"
4907 
4908 #~ msgid "Meters per second"
4909 #~ msgstr "Meter pro Sekunde"
4910 
4911 #~ msgid "Knots"
4912 #~ msgstr "Knoten"
4913 
4914 #~ msgid "Beaufort"
4915 #~ msgstr "Beaufort"
4916 
4917 #~ msgid "Pressure"
4918 #~ msgstr "Druck"
4919 
4920 #~ msgid ""
4921 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4922 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4923 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4924 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4925 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4926 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4927 #~ msgstr ""
4928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4929 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4930 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4931 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4932 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in "
4933 #~ "der der Luftdruck angegeben wird.</p></body></html>\n"
4934 
4935 #~ msgid "Hecto Pascals"
4936 #~ msgstr "Hektopascal"
4937 
4938 #~ msgid "Kilo Pascals"
4939 #~ msgstr "Kilopascal"
4940 
4941 #~ msgid "Bars"
4942 #~ msgstr "Bar"
4943 
4944 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4945 #~ msgstr "Millimeter-Quecksilbersäule"
4946 
4947 #~ msgid "Inches of Mercury"
4948 #~ msgstr "Zoll-Quecksilbersäule"
4949 
4950 #~ msgid "Miscellaneous"
4951 #~ msgstr "Verschiedenes"
4952 
4953 #~ msgid "Show only favorite items"
4954 #~ msgstr "Nur bevorzugte Einträge anzeigen"
4955 
4956 #~ msgid "Weather update interval"
4957 #~ msgstr "Wetteraktualisierungsintervall"
4958 
4959 #~ msgid " hours"
4960 #~ msgstr " Stunden"
4961 
4962 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4963 #~ msgstr "Wikipedia-Modul einrichten"
4964 
4965 #~ msgid "Show thumbnail images"
4966 #~ msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
4967 
4968 #~ msgid "Route type:"
4969 #~ msgstr "Routen-Typ:"
4970 
4971 #~ msgid "Speed:"
4972 #~ msgstr "Geschwindigkeit:"
4973 
4974 #~ msgid "AppKey"
4975 #~ msgstr "Anwendungs-Schlüssel"
4976 
4977 #~ msgid "Preference:"
4978 #~ msgstr "Priorität:"
4979 
4980 #~ msgid "Avoid motorways"
4981 #~ msgstr "Autobahnen vermeiden"
4982 
4983 #~ msgid "Avoid tollways"
4984 #~ msgstr "Mautstraßen vermeiden"
4985 
4986 #~ msgid "Avoid ferries"
4987 #~ msgstr "Fähren vermeiden"
4988 
4989 #~ msgid "Ascending slope:"
4990 #~ msgstr "Aufsteigender Hang:"
4991 
4992 #~ msgid "Descending slope:"
4993 #~ msgstr "Absteigender Hang:"
4994 
4995 #~ msgid ""
4996 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one "
4997 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
4998 #~ msgstr ""
4999 #~ "Ein Anwendungs-Schlüssel ist für die Routenfunktion von MapQuest "
5000 #~ "erforderlich. Sie können <a href=\"http://developer.mapquest.com/web/"
5001 #~ "products/open\">hier</a> einen Schlüssel registrieren lassen."
5002 
5003 #~ msgid "Monav Configuration"
5004 #~ msgstr "Monav-Einstellungen"
5005 
5006 #~ msgid "Transport Type:"
5007 #~ msgstr "Transportart:"
5008 
5009 #~ msgid "Any"
5010 #~ msgstr "Alle"
5011 
5012 #~ msgid "Manage Maps"
5013 #~ msgstr "Karten verwalten"
5014 
5015 #~ msgid "Install New"
5016 #~ msgstr "Neu installieren"
5017 
5018 #~ msgid "Continent"
5019 #~ msgstr "Kontinent"
5020 
5021 #~ msgid "Country"
5022 #~ msgstr "Land"
5023 
5024 # TODO: passt die Übersetzung?
5025 #~ msgid "Download Variant"
5026 #~ msgstr "Variante herunterladen"
5027 
5028 #~ msgid "Install"
5029 #~ msgstr "Installieren"
5030 
5031 #~ msgid "Nothing to do."
5032 #~ msgstr "Nichts zu tun."
5033 
5034 #~ msgid "%v/%m MB"
5035 #~ msgstr "%v/%m MB"
5036 
5037 #~ msgid "Abort"
5038 #~ msgstr "Abbrechen"
5039 
5040 #~ msgid "Transport:"
5041 #~ msgstr "Transport:"
5042 
5043 #~ msgid "Profile:"
5044 #~ msgstr "Profil:"
5045 
5046 #~ msgid "Method"
5047 #~ msgstr "Methode"
5048 
5049 #~ msgid "Fastest"
5050 #~ msgstr "Schnellste"
5051 
5052 #~ msgid "Shortest"
5053 #~ msgstr "Kürzeste"
5054 
5055 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
5056 #~ msgstr "Bitte erlauben Sie den Zugriff auf KWallet."
5057 
5058 #~ msgid ""
5059 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
5060 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
5061 #~ "encryption.\n"
5062 #~ "Are you sure?"
5063 #~ msgstr ""
5064 #~ "Sie haben es Marble bisher nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n"
5065 #~ "Dies ist bedenklich, da Ihr Passwort dann unverschlüsselt gespeichert "
5066 #~ "wird.\n"
5067 #~ "Sind Sie wirklich sicher?"
5068 
5069 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
5070 #~ msgstr "Zugriff auf KWallet in Marble"
5071 
5072 #~ msgid ""
5073 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n"
5074 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means "
5075 #~ "that you have disabled it.\n"
5076 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account "
5077 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n"
5078 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it."
5079 #~ msgstr ""
5080 #~ "Sie haben es Marble immer noch nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n"
5081 #~ "Wenn der KWallet-Dialog mit der Zugriffsabfrage nicht erscheint, haben "
5082 #~ "Sie KWallet abgeschaltet.\n"
5083 #~ "Sie können dies in den Systemeinstellungen->Benutzerkontodetails im Modul "
5084 #~ "KDE-Passwortspeicher ändern.\n"
5085 #~ "Aktivieren Sie das Passwortspeicher-System und wählen Sie einen "
5086 #~ "Passwortspeicher."
5087 
5088 #~ msgid "Location Browser"
5089 #~ msgstr "Ortsansicht"
5090 
5091 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
5092 #~ msgstr ""
5093 #~ "Klicken Sie doppelt auf einen Eintrag in dieser Liste, um ihn in der "
5094 #~ "Karte anzuzeigen."
5095 
5096 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
5097 #~ msgstr "Zu Ihrem „Heimatort“ navigieren."
5098 
5099 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?"
5100 #~ msgstr "Möchten Sie den Zugriff von Marble auf KWallet erlauben?"
5101 
5102 #, fuzzy
5103 #~| msgid "Farm"
5104 #~ msgid "Form"
5105 #~ msgstr "Bauernhof"
5106 
5107 #~ msgid "Url:"
5108 #~ msgstr "Adresse:"
5109 
5110 #, fuzzy
5111 #~| msgid "&Add Folder"
5112 #~ msgid "Add SoundCue"
5113 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen"
5114 
5115 #, fuzzy
5116 #~| msgid "Circled"
5117 #~ msgid "Circular"
5118 #~ msgstr "Kreisförmig"
5119 
5120 #~ msgid "&Name"
5121 #~ msgstr "&Name"
5122 
5123 #~ msgid "Link"
5124 #~ msgstr "Verknüpfung"
5125 
5126 #~ msgid "Pause"
5127 #~ msgstr "Anhalten"
5128 
5129 #~ msgid "Pauses touring until you start it again"
5130 #~ msgstr "Hält die Tour an, bis Sie sie wieder neu starten"
5131 
5132 #~ msgid "Land"
5133 #~ msgstr "Land"
5134 
5135 #~ msgid "Andromeda"
5136 #~ msgstr "Andromeda"
5137 
5138 #~ msgid "Antlia"
5139 #~ msgstr "Luftpumpe"
5140 
5141 #~ msgid "Apus"
5142 #~ msgstr "Paradiesvogel"
5143 
5144 #~ msgid "Aquarius"
5145 #~ msgstr "Wassermann"
5146 
5147 #~ msgid "Aquila"
5148 #~ msgstr "Adler"
5149 
5150 #~ msgid "Ara"
5151 #~ msgstr "Altar"
5152 
5153 #~ msgid "Aries"
5154 #~ msgstr "Widder"
5155 
5156 #~ msgid "Auriga"
5157 #~ msgstr "Fuhrmann"
5158 
5159 #~ msgid "Boötes"
5160 #~ msgstr "Bärenhüter"
5161 
5162 #~ msgid "Caelum"
5163 #~ msgstr "Grabstichel"
5164 
5165 #~ msgid "Camelopardalis"
5166 #~ msgstr "Giraffe"
5167 
5168 #~ msgid "Cancer"
5169 #~ msgstr "Krebs"
5170 
5171 #~ msgid "Canes Venatici"
5172 #~ msgstr "Jagdhunde"
5173 
5174 #~ msgid "Canis Major"
5175 #~ msgstr "Großer Hund"
5176 
5177 #~ msgid "Canis Minor"
5178 #~ msgstr "Kleiner Hund"
5179 
5180 #~ msgid "Capricornus"
5181 #~ msgstr "Steinbock"
5182 
5183 #~ msgid "Carina"
5184 #~ msgstr "Kiel des Schiffs"
5185 
5186 #~ msgid "Cassiopeia"
5187 #~ msgstr "Cassiopeia"
5188 
5189 #~ msgid "Centaurus"
5190 #~ msgstr "Zentaur"
5191 
5192 #~ msgid "Cepheus"
5193 #~ msgstr "Kepheus"
5194 
5195 #~ msgid "Cetus"
5196 #~ msgstr "Walfisch"
5197 
5198 #~ msgid "Chamaeleon"
5199 #~ msgstr "Chamäleon"
5200 
5201 #~ msgid "Circinus"
5202 #~ msgstr "Zirkel"
5203 
5204 #~ msgid "Columba"
5205 #~ msgstr "Taube"
5206 
5207 #~ msgid "Coma Berenices"
5208 #~ msgstr "Haar der Berenike"
5209 
5210 #~ msgid "Corona Australis"
5211 #~ msgstr "Südliche Krone"
5212 
5213 #~ msgid "Corona Borealis"
5214 #~ msgstr "Nördliche Krone"
5215 
5216 #~ msgid "Corvus"
5217 #~ msgstr "Rabe"
5218 
5219 #~ msgid "Crater"
5220 #~ msgstr "Becher"
5221 
5222 #~ msgid "Crux"
5223 #~ msgstr "Kreuz des Südens"
5224 
5225 #~ msgid "Cygnus"
5226 #~ msgstr "Schwan"
5227 
5228 #~ msgid "Delphinus"
5229 #~ msgstr "Delphin"
5230 
5231 #~ msgid "Dorado"
5232 #~ msgstr "Schwertfisch"
5233 
5234 #~ msgid "Draco"
5235 #~ msgstr "Drachen"
5236 
5237 #~ msgid "Equuleus"
5238 #~ msgstr "Füllen"
5239 
5240 #~ msgid "Eridanus"
5241 #~ msgstr "Eridanus"
5242 
5243 #~ msgid "Fornax"
5244 #~ msgstr "Chemischer Ofen"
5245 
5246 #~ msgid "Gemini"
5247 #~ msgstr "Zwillinge"
5248 
5249 #~ msgid "Grus"
5250 #~ msgstr "Kranich"
5251 
5252 #~ msgid "Hercules"
5253 #~ msgstr "Herkules"
5254 
5255 #~ msgid "Horologium"
5256 #~ msgstr "Pendeluhr"
5257 
5258 #~ msgid "Hydra"
5259 #~ msgstr "Wasserschlange"
5260 
5261 #~ msgid "Hydrus"
5262 #~ msgstr "Südliche Wasserschlange"
5263 
5264 #~ msgid "Indus"
5265 #~ msgstr "Indianer"
5266 
5267 #~ msgid "Lacerta"
5268 #~ msgstr "Eidechse"
5269 
5270 #~ msgid "Leo"
5271 #~ msgstr "Löwe"
5272 
5273 #~ msgid "Leo Minor"
5274 #~ msgstr "Kleiner Löwe"
5275 
5276 #~ msgid "Lepus"
5277 #~ msgstr "Hase"
5278 
5279 #~ msgid "Libra"
5280 #~ msgstr "Waage"
5281 
5282 #~ msgid "Lupus"
5283 #~ msgstr "Wolf"
5284 
5285 #~ msgid "Lynx"
5286 #~ msgstr "Luchs"
5287 
5288 #~ msgid "Lyra"
5289 #~ msgstr "Leier"
5290 
5291 #~ msgid "Mensa"
5292 #~ msgstr "Tafelberg"
5293 
5294 #~ msgid "Microscopium"
5295 #~ msgstr "Mikroskop"
5296 
5297 #~ msgid "Monoceros"
5298 #~ msgstr "Einhorn"
5299 
5300 #~ msgid "Musca"
5301 #~ msgstr "Fliege"
5302 
5303 #~ msgid "Norma"
5304 #~ msgstr "Winkelmaß"
5305 
5306 #~ msgid "Octans"
5307 #~ msgstr "Oktant"
5308 
5309 #~ msgid "Ophiuchus"
5310 #~ msgstr "Schlangenträger"
5311 
5312 #~ msgid "Orion"
5313 #~ msgstr "Orion"
5314 
5315 #~ msgid "Pavo"
5316 #~ msgstr "Pfau"
5317 
5318 #~ msgid "Pegasus"
5319 #~ msgstr "Pegasus"
5320 
5321 #~ msgid "Perseus"
5322 #~ msgstr "Perseus"
5323 
5324 #~ msgid "Phoenix"
5325 #~ msgstr "Phönix"
5326 
5327 #~ msgid "Pictor"
5328 #~ msgstr "Maler"
5329 
5330 #~ msgid "Pisces"
5331 #~ msgstr "Fische"
5332 
5333 #~ msgid "Piscis Austrinus"
5334 #~ msgstr "Südliche Fische"
5335 
5336 #~ msgid "Puppis"
5337 #~ msgstr "Heck des Schiffes"
5338 
5339 #~ msgid "Pyxis"
5340 #~ msgstr "Kompass"
5341 
5342 #~ msgid "Reticulum"
5343 #~ msgstr "Netz"
5344 
5345 #~ msgid "Sagitta"
5346 #~ msgstr "Pfeil"
5347 
5348 #~ msgid "Sagittarius"
5349 #~ msgstr "Schütze"
5350 
5351 #~ msgid "Scorpius"
5352 #~ msgstr "Skorpion"
5353 
5354 #~ msgid "Sculptor"
5355 #~ msgstr "Bildhauer"
5356 
5357 #~ msgid "Scutum"
5358 #~ msgstr "Schild"
5359 
5360 #~ msgid "Serpens"
5361 #~ msgstr "Schlange"
5362 
5363 #~ msgid "Sextans"
5364 #~ msgstr "Sextant"
5365 
5366 #~ msgid "Taurus"
5367 #~ msgstr "Stier"
5368 
5369 #~ msgid "Telescopium"
5370 #~ msgstr "Teleskop"
5371 
5372 #~ msgid "Triangulum"
5373 #~ msgstr "Dreieck"
5374 
5375 #~ msgid "Triangulum Australe"
5376 #~ msgstr "Südliches Dreieck"
5377 
5378 #~ msgid "Tucana"
5379 #~ msgstr "Tukan"
5380 
5381 #~ msgid "Ursa Major"
5382 #~ msgstr "Großer Bär"
5383 
5384 #~ msgid "Ursa Minor"
5385 #~ msgstr "Kleiner Bär"
5386 
5387 #~ msgid "Vela"
5388 #~ msgstr "Segel des Schiffs"
5389 
5390 #~ msgid "Virgo"
5391 #~ msgstr "Jungfrau"
5392 
5393 #~ msgid "Volans"
5394 #~ msgstr "Fliegender Fisch"
5395 
5396 #~ msgid "Vulpecula"
5397 #~ msgstr "Fuchs"
5398 
5399 #~ msgid "Show distance labels for each section"
5400 #~ msgstr "Abstände für jeden Abschnitt anzeigen"
5401 
5402 #~ msgid "Constellation Labels"
5403 #~ msgstr "Sternbildnamen"
5404 
5405 #~ msgid "Constellation Names"
5406 #~ msgstr "Sternbildnamen"
5407 
5408 #~| msgid "OpenGL"
5409 #~ msgid "Open"
5410 #~ msgstr "Öffnen"
5411 
5412 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)"
5413 #~ msgstr "UTM-Referenzsystem (MGRS)"
5414 
5415 #~ msgid "Food"
5416 #~ msgstr "Essen"
5417 
5418 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere"
5419 #~ msgid "&Atmosphere"
5420 #~ msgstr "&Atmosphäre"
5421 
5422 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView"
5423 #~ msgstr "Reiter für gpxFileView aktivieren."
5424 
5425 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box"
5426 #~ msgid "Current Location"
5427 #~ msgstr "Aktueller Standort"
5428 
5429 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel"
5430 #~ msgid "Show &Navigation Panel"
5431 #~ msgstr "&Navigationsleiste anzeigen"
5432 
5433 #~ msgctxt "Status tip"
5434 #~ msgid "Show Navigation Panel"
5435 #~ msgstr "Zeigt die Navigationsleiste an"
5436 
5437 #~ msgctxt "Action for showing the File View"
5438 #~ msgid "&Show File View"
5439 #~ msgstr "Dateian&sicht zeigen"
5440 
5441 #~ msgid "Guides"
5442 #~ msgstr "Orientierungshilfen"
5443 
5444 #~ msgid "Name Ids of plugins."
5445 #~ msgstr "Namens-IDs der Module"
5446 
5447 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins."
5448 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module einzuschalten"
5449 
5450 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible."
5451 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module sichtbar zu machen"
5452 
5453 #~ msgid "Marble Infocenter"
5454 #~ msgstr "Marble-Informationszentrum"
5455 
5456 #~ msgid "Data Sheet"
5457 #~ msgstr "Datenblatt"
5458 
5459 #~ msgid "Name of the location"
5460 #~ msgstr "Name des Ortes"
5461 
5462 #~ msgid ""
5463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5464 #~ "css\">\n"
5465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5467 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5470 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5471 #~ msgstr ""
5472 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5473 #~ "css\">\n"
5474 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5475 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5476 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5477 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5478 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5479 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>"
5480 
5481 #~ msgid "Role of the location."
5482 #~ msgstr "Rolle des Ortes."
5483 
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5486 #~ "css\">\n"
5487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5489 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5492 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5495 #~ "css\">\n"
5496 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5497 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5498 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
5499 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5500 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5501 #~ "style:italic;\">Rolle</span></p></body></html>"
5502 
5503 #~ msgid "Alternative name"
5504 #~ msgstr "Alternativer Name"
5505 
5506 #~ msgid "Alternative name of the location."
5507 #~ msgstr "Alternativer Name des Ortes."
5508 
5509 #~ msgid "Alternative Name"
5510 #~ msgstr "Alternativer Name"
5511 
5512 #~ msgid "Short description:"
5513 #~ msgstr "Kurzbeschreibung:"
5514 
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5519 #~ "css\">\n"
5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description "
5525 #~ "available.</p>\n"
5526 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5527 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5528 #~ "\"></p>\n"
5529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to "
5531 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page "
5532 #~ "to get more information.</p></body></html>"
5533 #~ msgstr ""
5534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5537 #~ "css\">\n"
5538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Keine Beschreibung "
5543 #~ "verfügbar.</p>\n"
5544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5546 #~ "\"></p>\n"
5547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit dem "
5549 #~ "Internet verbunden sind, klicken Sie bitte auf den Reiter „Wikipedia“ "
5550 #~ "oben auf dieser Seite, um weitere Informationen zu erhalten.</p></body></"
5551 #~ "html>"
5552 
5553 # |, no-fancy-quote
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5556 #~ "000° 00' 00\" E "
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "000° 00' 00\" N\n"
5559 #~ "000° 00' 00\" O "
5560 
5561 #~ msgid "9000.0 m"
5562 #~ msgstr "9000,0 m"
5563 
5564 #~ msgid "1000000"
5565 #~ msgstr "1000000"
5566 
5567 #~ msgid "Area:"
5568 #~ msgstr "Fläche:"
5569 
5570 #~ msgid "0.0 sq km"
5571 #~ msgstr "0,0 km²"
5572 
5573 #~ msgid "Diameter:"
5574 #~ msgstr "Durchmesser:"
5575 
5576 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):"
5577 #~ msgstr "Zeitzone (Normal/DST):"
5578 
5579 # Greenwichzeit / Sommerzeit (Daylight Saving Time)
5580 #~ msgid "gmt / dst"
5581 #~ msgstr "gmt / dst"
5582 
5583 #~ msgid "State:"
5584 #~ msgstr "Land:"
5585 
5586 #~ msgid "Wikipedia"
5587 #~ msgstr "Wikipedia"
5588 
5589 #~ msgid "Back"
5590 #~ msgstr "Zurück"
5591 
5592 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history."
5593 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt zurück gegen."
5594 
5595 #~ msgid "Print Page"
5596 #~ msgstr "Seite drucken"
5597 
5598 #~ msgid "Reverse"
5599 #~ msgstr "Umgekehrt"
5600 
5601 #~ msgid "Sun is Zenith at"
5602 #~ msgstr "Sonne im Zenit um"
5603 
5604 #~ msgid "Show"
5605 #~ msgstr "Anzeigen"
5606 
5607 #~ msgid "Hide"
5608 #~ msgstr "Ausblenden"
5609 
5610 #~ msgid "Show Zenith"
5611 #~ msgstr "Zenit anzeigen"
5612 
5613 #~ msgid "Hide Zenith"
5614 #~ msgstr "Zenit ausblenden"
5615 
5616 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun"
5617 #~ msgstr "Zenitposition der Sonne anzeigen und ausblenden"
5618 
5619 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP"
5620 #~ msgstr "dd.MM.yyyy hh:mm AP"
5621 
5622 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm"
5623 #~ msgstr "M/d/yyyy hh:mm"
5624 
5625 #~ msgid "Profile"
5626 #~ msgstr "Profil"
5627 
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgid ""
5630 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5631 #~| "*.gpx|GPS Data\n"
5632 #~| "*.kml|Google Earth KML\n"
5633 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5634 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5635 #~ msgid ""
5636 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n"
5637 #~ "*.gpx|GPS Data\n"
5638 #~ "*.kml|Google Earth KML\n"
5639 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n"
5640 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n"
5641 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Alle unterstützten Dateien\n"
5644 #~ "*.gpx|GPS-Daten\n"
5645 #~ "*.kml|Google-Earth-KML\n"
5646 #~ "*.osm|OpenStreetMap-Daten\n"
5647 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II"
5648 
5649 #~ msgid "Greenwich Mean Time"
5650 #~ msgstr "Mittlere Greenwich-Zeit"
5651 
5652 #~ msgid "&Search"
5653 #~ msgstr "&Suchen"
5654 
5655 #~ msgid "Search line"
5656 #~ msgstr "Suchzeile"
5657 
5658 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for."
5659 #~ msgstr "Hier können Sie den Namen des Ortes eingeben, nach dem Sie suchen."
5660 
5661 #~ msgid "WMS Support"
5662 #~ msgstr "WMS-Unterstützung"
5663 
5664 #~ msgid "Check speed of gps drawing"
5665 #~ msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Zeichnungsaufbaus überprüfen"
5666 
5667 #~ msgid "Enable tab to show the current location"
5668 #~ msgstr "Reiter für die Anzeige der aktuellen Position aktivieren."
5669 
5670 #~ msgid "Show or hide routing options"
5671 #~ msgstr "Optionen für Routenplanung ein-/ausblenden"
5672 
5673 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>"
5674 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Einrichten</a>"
5675 
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgid "Search"
5678 #~ msgid "Search..."
5679 #~ msgstr "Suchen"
5680 
5681 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010"
5682 #~ msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010"
5683 
5684 # TODO: Doppelpunkt im Original
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgid "Server"
5687 #~ msgid "Server URL:"
5688 #~ msgstr "Server:"
5689 
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgid "The format to display the time in"
5692 #~ msgid "Image format of the tiles."
5693 #~ msgstr "Das Format, in der die Zeit angezeigt wird"
5694 
5695 #~ msgid "Re-center"
5696 #~ msgstr "Zentrieren"
5697 
5698 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks"
5699 #~ msgid "&Remove All Bookmarks"
5700 #~ msgstr "Alle Lesezeichen &entfernen"
5701 
5702 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?"
5703 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Lesezeichen löschen möchten?"
5704 
5705 #~ msgid "&OK"
5706 #~ msgstr "&OK"
5707 
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgid ""
5710 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5711 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5712 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5713 #~| "css\">\n"
5714 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5715 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
5716 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5717 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5718 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5719 #~| "font-size:9pt;\"></p>\n"
5720 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5721 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5722 #~| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
5723 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5724 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5725 #~| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
5726 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5727 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5728 #~| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
5729 #~ msgid ""
5730 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5731 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5732 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5733 #~ "css\">\n"
5734 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5735 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-"
5736 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
5737 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5738 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5739 #~ "<tr>\n"
5740 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5741 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5742 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5743 #~ "\"></p>\n"
5744 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5745 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5746 #~ "\"></p>\n"
5747 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5748 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5749 #~ "\"></p>\n"
5750 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5751 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5752 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5753 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5754 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5755 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n"
5756 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5757 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5758 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></"
5759 #~ "body></html>"
5760 #~ msgstr ""
5761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5764 #~ "css\">\n"
5765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5766 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
5767 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5768 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5769 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5770 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
5771 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5773 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n"
5774 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5775 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
5776 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
5777 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5779 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
5780 
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgid "Open File"
5783 #~ msgid "Open File..."
5784 #~ msgstr "Datei öffnen"
5785 
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgid "Input Widgets"
5788 #~ msgid "RoutingWidget"
5789 #~ msgstr "Eingabeelemente"
5790 
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgid ""
5793 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5794 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5795 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5796 #~| "css\">\n"
5797 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5798 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5799 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5800 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5801 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5802 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5803 #~ msgid ""
5804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5807 #~ "css\">\n"
5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5813 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>"
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5818 #~ "css\">\n"
5819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5824 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5825 
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgid "Input Widgets"
5828 #~ msgid "Routing Widget"
5829 #~ msgstr "Eingabeelemente"
5830 
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgid ""
5833 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5834 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5835 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5836 #~| "css\">\n"
5837 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5838 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5839 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5840 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5841 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5842 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5843 #~ msgid ""
5844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5847 #~ "css\">\n"
5848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5851 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5852 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5853 #~ "<tr>\n"
5854 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5855 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5856 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5857 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></"
5858 #~ "table></body></html>"
5859 #~ msgstr ""
5860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5863 #~ "css\">\n"
5864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5867 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5868 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5869 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5870 
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgid ""
5873 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5874 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5875 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5876 #~| "css\">\n"
5877 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5878 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5879 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5880 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5881 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5882 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-"
5883 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></"
5884 #~| "a></p></body></html>"
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5889 #~ "css\">\n"
5890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5891 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5892 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5895 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5896 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></"
5897 #~ "body></html>"
5898 #~ msgstr ""
5899 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5900 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5902 #~ "css\">\n"
5903 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5904 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5905 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu."
5908 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5909 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Einstellungen</span></a></"
5910 #~ "p></body></html>"
5911 
5912 #~ msgid "Avoid"
5913 #~ msgstr "Vermeiden"
5914 
5915 # Highway = Autobahn?
5916 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing"
5917 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Autobahnen vermieden."
5918 
5919 #~ msgid "Highways"
5920 #~ msgstr "Bundesstraßen"
5921 
5922 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided"
5923 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Mautstraßen vermieden."
5924 
5925 #~ msgid "Toll Roads"
5926 #~ msgstr "Mautpflichtige Straßen"
5927 
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgid "Information"
5930 #~ msgid "Routing Information"
5931 #~ msgstr "Information"
5932 
5933 #, fuzzy
5934 #~| msgid ""
5935 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
5936 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
5937 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5938 #~| "css\">\n"
5939 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5940 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5941 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5942 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5943 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5944 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5945 #~ msgid ""
5946 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5947 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5948 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5949 #~ "css\">\n"
5950 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5951 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5952 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5953 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
5954 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
5955 #~ "<tr>\n"
5956 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
5957 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
5958 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
5959 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></"
5960 #~ "table></body></html>"
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5963 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5964 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5965 #~ "css\">\n"
5966 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5967 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "
5968 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
5971 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>"
5972 
5973 #~ msgid "Navigator Float Item"
5974 #~ msgstr "Navigationsmodul"
5975 
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgid "Cities"
5978 #~ msgid "Minutes"
5979 #~ msgstr "Städte"
5980 
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgid "Craters"
5983 #~ msgid "Meters"
5984 #~ msgstr "Krater"
5985 
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgid "&Distance:"
5988 #~ msgid "Distance Covered"
5989 #~ msgstr "En&tfernung:"
5990 
5991 #~ msgid "&Date"
5992 #~ msgstr "&Datum"
5993 
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5996 #~ "css\">\n"
5997 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5998 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
5999 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6000 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6001 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></"
6002 #~ "body></html>"
6003 #~ msgstr ""
6004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6005 #~ "css\">\n"
6006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenzeit ändern</p></"
6011 #~ "body></html>"
6012 
6013 #~ msgid ""
6014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6015 #~ "css\">\n"
6016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6018 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun "
6021 #~ "position</p></body></html>"
6022 #~ msgstr ""
6023 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6024 #~ "css\">\n"
6025 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6026 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6027 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6028 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6029 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Karte nach Position der "
6030 #~ "Sonne zentrieren</p></body></html>"
6031 
6032 #~ msgid ""
6033 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6034 #~ "css\">\n"
6035 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6036 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6037 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6038 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6039 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</"
6040 #~ "p></body></html>"
6041 #~ msgstr ""
6042 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6043 #~ "css\">\n"
6044 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6045 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6046 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6047 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6048 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenposition "
6049 #~ "anzeigen</p></body></html>"
6050 
6051 #~ msgid "GMT"
6052 #~ msgstr "GMT"
6053 
6054 #~ msgid ""
6055 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs."
6056 #~ msgstr ""
6057 #~ "Mit diesem Einstellungsfeld können Sie die Karte an Ihre Wünschen "
6058 #~ "anpassen."
6059 
6060 #~ msgid "Centers onto your current position"
6061 #~ msgstr "Zentriert auf die aktuelle Position"
6062 
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and "
6065 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ "Im Navigationsmodus wird die Ansicht auf Ihre aktuelle Position "
6068 #~ "zentriert, um das Verhalten eines Navigationssystems nachzuahmen."
6069 
6070 #~ msgid "Navigation mode"
6071 #~ msgstr "Navigationsmodus"
6072 
6073 #~ msgid "Your current speed"
6074 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit"
6075 
6076 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)"
6077 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)"
6078 
6079 #~ msgid "Your current position"
6080 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort"
6081 
6082 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)"
6083 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)"
6084 
6085 #~ msgid "Fuzzy description of your position"
6086 #~ msgstr "Ungenaue Angabe Ihres Standortes"
6087 
6088 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>"
6089 #~ msgstr "<b>Unbekannter Standort</b>"
6090 
6091 #~ msgid "Longitude of your current position"
6092 #~ msgstr "Längengrad Ihres aktuellen Standorts"
6093 
6094 #~ msgid "+00°00'00\" E"
6095 #~ msgstr "+00°00'00\" O"
6096 
6097 #~ msgid "Latitude of your current position"
6098 #~ msgstr "Breitengrad Ihres aktuellen Standorts"
6099 
6100 #~ msgid "+00°00'00\" N"
6101 #~ msgstr "+00°00'00\" N"
6102 
6103 #~ msgid "Altitude of your current position"
6104 #~ msgstr "Höhe Ihres aktuellen Standorts"
6105 
6106 #~ msgid "000 m"
6107 #~ msgstr "000 m"
6108 
6109 #~ msgid "p"
6110 #~ msgstr "p"
6111 
6112 #~ msgid "Region"
6113 #~ msgstr "Region"
6114 
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgid "Bridge"
6117 #~ msgid "Widget"
6118 #~ msgstr "Brücke"
6119 
6120 #~ msgid "Forward"
6121 #~ msgstr "Vorwärts"
6122 
6123 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history."
6124 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt vor gehen."
6125 
6126 #~ msgid ""
6127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6128 #~ "css\">\n"
6129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6131 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6132 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6133 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
6134 #~ "\"></p></body></html>"
6135 #~ msgstr ""
6136 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6137 #~ "css\">\n"
6138 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6139 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6140 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6141 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6142 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
6143 #~ "\"></p></body></html>"
6144 
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6147 #~ "css\">\n"
6148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6150 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6151 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6152 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6153 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
6154 #~ msgstr ""
6155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6156 #~ "css\">\n"
6157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6159 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
6160 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
6161 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
6162 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
6163 
6164 #~ msgid "Track Gps"
6165 #~ msgstr "GPS verfolgen"
6166 
6167 #~ msgid "Catch Gps"
6168 #~ msgstr "GPS einfangen"
6169 
6170 #~ msgid "Draw"
6171 #~ msgstr "Zeichnen"
6172 
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6175 #~ "css\">\n"
6176 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6177 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6178 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
6181 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
6182 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
6183 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
6184 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
6185 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
6186 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>"
6187 #~ msgstr ""
6188 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
6189 #~ "css\">\n"
6190 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
6191 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
6192 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
6193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
6194 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei "
6195 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des "
6196 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die "
6197 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Dann gibt es noch den Festplattenspeicher, "
6198 #~ "welcher zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet Verwendung findet "
6199 #~ "(z. B. Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen "
6200 #~ "Speicher, wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das "
6201 #~ "Herunterladen von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle "
6202 #~ "spielt.</p></body></html>"
6203 
6204 #~ msgid "Open Map &Data..."
6205 #~ msgstr "Karten&daten öffnen ..."
6206 
6207 #~ msgid "&Import Map Data..."
6208 #~ msgstr "Kartendaten &importieren ..."
6209 
6210 #~ msgid "Panoramio Photos"
6211 #~ msgstr "Panoramio-Fotos"
6212 
6213 #~ msgid "Co-maintainer and Architect"
6214 #~ msgstr "Co-Betreuer und Architekt"
6215 
6216 #~ msgid "Cross&hairs"
6217 #~ msgstr "&Fadenkreuze"
6218 
6219 #~ msgid "Scale &Bar"
6220 #~ msgstr "&Maßstab"
6221 
6222 #~ msgid "GpxSax"
6223 #~ msgstr "GpxSax"
6224 
6225 #~ msgid ""
6226 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
6227 #~ "%3."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "Lesefehler in Zeile %1, Spalte %2:\n"
6230 #~ "%3."
6231 
6232 #~ msgid "Save File"
6233 #~ msgstr "Datei speichern"
6234 
6235 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)"
6236 #~ msgstr "GpxDatei (*.gpx)"
6237 
6238 #~ msgid "km"
6239 #~ msgstr "km"
6240 
6241 #~ msgid "Total Distance: %1 km"
6242 #~ msgstr "Gesamtdistanz: %1 km"
6243 
6244 #~ msgctxt "The compass direction"
6245 #~ msgid "North"
6246 #~ msgstr "Norden"
6247 
6248 #~ msgctxt "The compass direction"
6249 #~ msgid "East"
6250 #~ msgstr "Osten"
6251 
6252 #~ msgctxt "The compass direction"
6253 #~ msgid "South"
6254 #~ msgstr "Süden"
6255 
6256 #~ msgctxt "The compass direction"
6257 #~ msgid "West"
6258 #~ msgstr "Westen"
6259 
6260 #~ msgid "Path"
6261 #~ msgstr "Pfad"
6262 
6263 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'"
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <minimum> kann nicht in eine Ganzzahl "
6266 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘"
6267 
6268 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'"
6269 #~ msgstr ""
6270 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <maximum> kann nicht in eine Ganzzahl "
6271 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘"
6272 
6273 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end."
6274 #~ msgstr ""
6275 #~ "Einlesen fehlgeschlagen. Am Ende des Dokumentes sind noch %1 Tags nicht "
6276 #~ "geschlossen."
6277 
6278 #~ msgid "File format unrecognized"
6279 #~ msgstr "Dateiformat unbekannt."
6280 
6281 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file"
6282 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige DGML-Datei in der Version 2.0."
6283 
6284 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file"
6285 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige GPX-Datei in der Version 1.0 / 1.1."
6286 
6287 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file"
6288 #~ msgstr ""
6289 #~ "Die Datei ist keine gültige KML-Datei in der Version 2.0 / 2.1 / 2.2."
6290 
6291 #~ msgid "Version %1"
6292 #~ msgstr "Version %1"
6293 
6294 #~ msgid ""
6295 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu."
6296 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6297 #~ msgstr ""
6298 #~ "<br />(c) 2007, 2008, das Marble-Projekt<br /><br /><a href=\"http://edu."
6299 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
6300 
6301 #~ msgid "0 N 0 W"
6302 #~ msgstr "0 N 0 W"
6303 
6304 #~ msgid "Add &Measure Point"
6305 #~ msgstr "&Messpunkt hinzufügen"
6306 
6307 #~ msgid "&Remove Measure Points"
6308 #~ msgstr "Messpunkte &entfernen"
6309 
6310 #~ msgid "Copy Coordinates"
6311 #~ msgstr "Koordinaten kopieren"
6312 
6313 #~ msgid "Marble Info Center - %1"
6314 #~ msgstr "Marble Informationszentrum - %1"
6315 
6316 #~ msgid "Regional Capital"
6317 #~ msgstr "Regionalhauptstadt"
6318 
6319 #~ msgid "City"
6320 #~ msgstr "Stadt"
6321 
6322 #~ msgid "Ocean"
6323 #~ msgstr "Ozean"
6324 
6325 #~ msgid "%1 sq km"
6326 #~ msgstr "%1 qkm"
6327 
6328 #~ msgid "%1 Mio. sq km"
6329 #~ msgstr "%1 Mio. qkm"
6330 
6331 #~ msgid "%1 inh."
6332 #~ msgstr "%1 Einw."
6333 
6334 #~ msgid "%1 Mio. inh."
6335 #~ msgstr "%1 Mio. Einw."
6336 
6337 #~ msgid "%1 m"
6338 #~ msgstr "%1 m"
6339 
6340 #~ msgid "Download failed: %1."
6341 #~ msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen: %1."
6342 
6343 #~ msgid "Ctrl+O"
6344 #~ msgstr "Strg+O"
6345 
6346 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble"
6347 #~ msgstr "Öffnet eine Datei zur Ansicht auf Marble"
6348 
6349 #~ msgid "Ctrl+S"
6350 #~ msgstr "Strg+S"
6351 
6352 #~ msgid "Save a screenshot of the map"
6353 #~ msgstr "Speichert ein Bildschirmfoto der Karte."
6354 
6355 #~ msgid "&Print..."
6356 #~ msgstr "&Drucken ..."
6357 
6358 #~ msgid "Ctrl+P"
6359 #~ msgstr "Strg+P"
6360 
6361 #~ msgid "Print a screenshot of the map"
6362 #~ msgstr "Druckt ein Bildschirmfoto der Karte."
6363 
6364 #~ msgid "&Quit"
6365 #~ msgstr "&Beenden"
6366 
6367 #~ msgid "Ctrl+Q"
6368 #~ msgstr "Strg+Q"
6369 
6370 #~ msgid "Ctrl+C"
6371 #~ msgstr "Strg+C"
6372 
6373 #~ msgid "Copy a screenshot of the map"
6374 #~ msgstr "Kopiert ein Bildschirmfoto der Karte."
6375 
6376 #~ msgid "Copy the center coordinates as text"
6377 #~ msgstr "Kopiert die zentralen Koordinaten als Text."
6378 
6379 #~ msgid "&Full Screen Mode"
6380 #~ msgstr "&Vollbildansicht"
6381 
6382 #~ msgid "Ctrl+Shift+F"
6383 #~ msgstr "Strg+Umschalt+F"
6384 
6385 #~ msgid "Full Screen Mode"
6386 #~ msgstr "Vollbildansicht"
6387 
6388 #~ msgid "&Status Bar"
6389 #~ msgstr "&Statusleiste"
6390 
6391 #~ msgid "Show Status Bar"
6392 #~ msgstr "Zeigt die Statusleiste an."
6393 
6394 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover"
6395 #~ msgstr "Zeigt die Wolkendecke in Echtzeit."
6396 
6397 #~ msgid "Show Atmosphere"
6398 #~ msgstr "Atmosphäre anzeigen"
6399 
6400 #~ msgid "What's &This"
6401 #~ msgstr "Was ist &das"
6402 
6403 #~ msgid "Shift+F1"
6404 #~ msgstr "Umschalt+F1"
6405 
6406 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe"
6407 #~ msgstr "Ü&ber den Marble-Schreibtischglobus"
6408 
6409 #~ msgid "Show the application's About Box"
6410 #~ msgstr "Zeigt die Anwendungsinformationen"
6411 
6412 #~ msgid "About &Qt"
6413 #~ msgstr "Über &Qt"
6414 
6415 #~ msgid "Show the Qt library's About box"
6416 #~ msgstr "Zeigt die Informationen zur Qt-Bibliothek"
6417 
6418 #~ msgid "&Help"
6419 #~ msgstr "&Hilfe"
6420 
6421 #~ msgid "Ready"
6422 #~ msgstr "Fertig"
6423 
6424 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
6425 #~ msgstr "Bilder (*.jpg *.png)"
6426 
6427 #~ msgid ""
6428 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*."
6429 #~ "kml)"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "Alle unterstützten Dateien (*.gpx *.kml);;GPS-Daten (*.gpx);;Google-Earth-"
6432 #~ "KML (*.kml)"
6433 
6434 #~ msgid "This is a simple test plugin."
6435 #~ msgstr "Dies ist ein einfaches Testmodul."
6436 
6437 #~ msgid "Compass"
6438 #~ msgstr "Kompass"
6439 
6440 #~ msgid "&Compass"
6441 #~ msgstr "&Kompass"
6442 
6443 #~ msgid "This is a float item that provides a compass."
6444 #~ msgstr ""
6445 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Kompass bereitstellt."
6446 
6447 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites."
6448 #~ msgstr "Dieses Modul zeigt TBD-Satelliten an."
6449 
6450 #~ msgid "DataView Plugin"
6451 #~ msgstr "DatenAnsicht-Modul"
6452 
6453 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window."
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ "Ein Modul, mit dem man die geladenen Daten in einem separaten Fenster "
6456 #~ "anzeigen lassen kann."
6457 
6458 #~ msgid "&Stars"
6459 #~ msgstr "&Sterne"
6460 
6461 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky."
6462 #~ msgstr "Ein Modul, dass den bestirnten Himmel anzeigt."
6463 
6464 #~ msgid "&Overview Map"
6465 #~ msgstr "Ü&bersichtskarte"
6466 
6467 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map."
6468 #~ msgstr ""
6469 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das eine Übersichtskarte "
6470 #~ "bereitstellt."
6471 
6472 #~ msgid "&Scale Bar"
6473 #~ msgstr "&Maßstab"
6474 
6475 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale."
6476 #~ msgstr ""
6477 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Maßstab bereitstellt."
6478 
6479 #~ msgid "m"
6480 #~ msgstr "m"
6481 
6482 #~ msgid "&Panoramio"
6483 #~ msgstr "&Panoramio"
6484 
6485 #~ msgid ""
6486 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to "
6487 #~ "their popularity"
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ "Lädt automatisch Bilder aus aller Welt anhand ihres Beliebtheitsgrades "
6490 #~ "herunter."
6491 
6492 #~ msgid "&Navigation"
6493 #~ msgstr "&Navigation"
6494 
6495 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map"
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "Eine Maus-Kontrolle zum bewegen, vergrößern und verkleinern der Karte"
6498 
6499 #~ msgid "GeoData Plugin"
6500 #~ msgstr "GeoDaten-Modul"
6501 
6502 #~ msgid "&GeoData Plugin"
6503 #~ msgstr "&GeoDaten-Modul"
6504 
6505 #~ msgid "FITemplate"
6506 #~ msgstr "FOVorlage"
6507 
6508 #~ msgid "Float Item &Template"
6509 #~ msgstr "Fließobjekt-&Vorlage"
6510 
6511 #~ msgid "This is a template class for float items."
6512 #~ msgstr "Dies ist eine Vorlagenklasse für Fließobjekte."
6513 
6514 #~ msgid "twitter "
6515 #~ msgstr "Twitter"
6516 
6517 #~ msgid "&twitter"
6518 #~ msgstr "&Twitter"
6519 
6520 #~ msgid "show public twitts in their places"
6521 #~ msgstr "Zeigt öffentliche Twitter an ihren Plätzen"
6522 
6523 #~ msgid "Placemarks Plugin"
6524 #~ msgstr "Ortsmarken-Modul"
6525 
6526 #~ msgid "&Placemarks Plugin"
6527 #~ msgstr "&Ortsmarken-Modul"
6528 
6529 #~ msgid "A plugin that displays placemarks."
6530 #~ msgstr "Ein Modul, das Ortsmarken anzeigt."
6531 
6532 #~ msgid "Maria (large plain)"
6533 #~ msgstr "Maria (große Ebene)"
6534 
6535 #~ msgid "None"
6536 #~ msgstr "Keiner"
6537 
6538 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed"
6539 #~ msgstr "Hier können Sie die Art einstellen, in der die Zeit angezeigt wird"
6540 
6541 #~ msgid "24-hour clock"
6542 #~ msgstr "24-Stunden-Uhr"
6543 
6544 #~ msgid "12-hour clock"
6545 #~ msgstr "12-Stunden-Uhr"
6546 
6547 #~ msgid "Check to show the date as well as the time"
6548 #~ msgstr "Ankreuzen, damit neben der Zeit auch das Datum angezeigt wird"
6549 
6550 #~ msgid ""
6551 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time"
6552 #~ msgstr ""
6553 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie bestimmen, dass neben der Uhrzeit auch "
6554 #~ "das Datum angezeigt wird"
6555 
6556 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone"
6557 #~ msgstr "Gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone angezeigt wird"
6558 
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg "
6561 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\""
6562 #~ msgstr ""
6563 #~ "Dieses Ankreuzfeld gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone "
6564 #~ "angezeigt wird; z. B. „Europa/London“ oder einfach „London“"
6565 
6566 #~ msgid "Show full timezone name"
6567 #~ msgstr "Vollständigen Namen der Zeitzone anzeigen"
6568 
6569 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun"
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ "Ist dies angekreuzt, wird die Ansicht auf die derzeit von der Sonne "
6572 #~ "beleuchtete Fläche zentriert"
6573 
6574 #~ msgid ""
6575 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that "
6576 #~ "is currently illuminated by the sun."
6577 #~ msgstr ""
6578 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die Ansicht auf die derzeit von der "
6579 #~ "Sonne beleuchtete Fläche zentriert"
6580 
6581 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map"
6582 #~ msgstr "Dieser Längengrad ist in der Mitte der Karte"
6583 
6584 #~ msgid ""
6585 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map"
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ "Hier können Sie den Längengrad angeben, der in der Mitte der Karte sein "
6588 #~ "soll"
6589 
6590 #~ msgid "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6591 #~ msgstr "<![CDATA[42&deg;C]]>"
6592 
6593 #~ msgid "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6594 #~ msgstr "<![CDATA[32&deg;C]]>"
6595 
6596 #~ msgid "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6597 #~ msgstr "<![CDATA[23&deg;C]]>"
6598 
6599 #~ msgid "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6600 #~ msgstr "<![CDATA[12&deg;C]]>"
6601 
6602 #~ msgid "<![CDATA[1&deg;C]]>"
6603 #~ msgstr "<![CDATA[1&deg;C]]>"
6604 
6605 #~ msgid "32°C"
6606 #~ msgstr "32°C"
6607 
6608 #~ msgid "23°C"
6609 #~ msgstr "23°C"
6610 
6611 #~ msgid "12°C"
6612 #~ msgstr "12°C"
6613 
6614 #~ msgid "-10°C"
6615 #~ msgstr "-10°C"
6616 
6617 #~ msgid "-21°C"
6618 #~ msgstr "-21°C"
6619 
6620 #~ msgid "-32°C"
6621 #~ msgstr "-32°C"
6622 
6623 #~ msgid "-41°C"
6624 #~ msgstr "-41°C"
6625 
6626 #~ msgid "-69°C"
6627 #~ msgstr "-69°C"
6628 
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgid "Go To"
6631 #~ msgid "Geo Tool"
6632 #~ msgstr "Gehe zu"
6633 
6634 #, fuzzy
6635 #~| msgid "&Cancel"
6636 #~ msgid "Cache"
6637 #~ msgstr "&Abbrechen"
6638 
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgid "Populated Places"
6641 #~ msgid "Populated places"
6642 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche"
6643 
6644 #~ msgid "Quick and Dirty"
6645 #~ msgstr "Schnell und schmutzig"
6646 
6647 #~ msgid "Country border"
6648 #~ msgstr "Ländergrenze"