Warning, /education/marble/po/de/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2006, 2007. 0002 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007, 2008. 0003 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2021. 0004 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2023. 0005 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008. 0006 # Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009, 2010. 0007 # Markus Slopianka <markus.s@kdemail.net>, 2009, 2010, 2013. 0008 # Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010. 0009 # Peter Rüthemann <peter.ruethemann@gmail.com>, 2010. 0010 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2011. 0011 msgid "" 0012 msgstr "" 0013 "Project-Id-Version: marble\n" 0014 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0015 "POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:45+0000\n" 0016 "PO-Revision-Date: 2023-04-26 19:51+0200\n" 0017 "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n" 0018 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" 0019 "Language: de\n" 0020 "MIME-Version: 1.0\n" 0021 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0022 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 22.07.70\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "Thorsten Mürell, Martin Ereth, Markus Slopianka" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "thorsten@muerell.de, martin.ereth@arcor.de, markus.s@kdemail.net" 0035 0036 #: kdemain.cpp:91 0037 #, kde-format 0038 msgid "Marble Virtual Globe" 0039 msgstr "Marble – Virtueller Globus" 0040 0041 #: kdemain.cpp:93 0042 #, kde-format 0043 msgid "A World Atlas." 0044 msgstr "Ein Weltatlas" 0045 0046 #: kdemain.cpp:95 0047 #, kde-format 0048 msgid "(c) 2007-%1" 0049 msgstr "(c) 2007-%1" 0050 0051 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286 0052 #, kde-format 0053 msgid "Torsten Rahn" 0054 msgstr "Torsten Rahn" 0055 0056 #: kdemain.cpp:101 0057 #, kde-format 0058 msgid "Developer and Original Author" 0059 msgstr "Entwickler und ursprünglicher Autor" 0060 0061 #: kdemain.cpp:103 0062 #, kde-format 0063 msgid "Bernhard Beschow" 0064 msgstr "Bernhard Beschow" 0065 0066 #: kdemain.cpp:104 0067 #, kde-format 0068 msgid "WMS Support, Mobile, Performance" 0069 msgstr "WMS-Unterstützung, Mobilversion, Geschwindigkeit" 0070 0071 #: kdemain.cpp:106 0072 #, kde-format 0073 msgid "Thibaut Gridel" 0074 msgstr "Thibaut Gridel" 0075 0076 #: kdemain.cpp:107 0077 #, kde-format 0078 msgid "Geodata" 0079 msgstr "Geodata" 0080 0081 #: kdemain.cpp:109 0082 #, kde-format 0083 msgid "Jens-Michael Hoffmann" 0084 msgstr "Jens-Michael Hoffmann" 0085 0086 #: kdemain.cpp:110 0087 #, kde-format 0088 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" 0089 msgstr "OpenStreetMap-Integration, OSM-Namenssuche, Download-Verwaltung" 0090 0091 #: kdemain.cpp:112 0092 #, kde-format 0093 msgid "Florian Eßer" 0094 msgstr "Florian Eßer" 0095 0096 #: kdemain.cpp:113 0097 #, kde-format 0098 msgid "Elevation Profile" 0099 msgstr "Höhenprofil" 0100 0101 #: kdemain.cpp:115 0102 #, kde-format 0103 msgid "Wes Hardaker" 0104 msgstr "Wes Hardaker" 0105 0106 #: kdemain.cpp:116 0107 #, kde-format 0108 msgid "APRS Plugin" 0109 msgstr "APRS-Modul" 0110 0111 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202 0112 #, kde-format 0113 msgid "Bastian Holst" 0114 msgstr "Bastian Holst" 0115 0116 #: kdemain.cpp:119 0117 #, kde-format 0118 msgid "Online Services support" 0119 msgstr "Unterstützung für Online-Dienste" 0120 0121 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172 0122 #, kde-format 0123 msgid "Guillaume Martres" 0124 msgstr "Guillaume Martres" 0125 0126 #: kdemain.cpp:122 0127 #, kde-format 0128 msgid "Satellites" 0129 msgstr "Satelliten" 0130 0131 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168 0132 #, kde-format 0133 msgid "Rene Kuettner" 0134 msgstr "Rene Kuettner" 0135 0136 #: kdemain.cpp:125 0137 #, kde-format 0138 msgid "Satellites, Eclipses" 0139 msgstr "Satelliten, Sonnenfinsternisse" 0140 0141 #: kdemain.cpp:127 0142 #, kde-format 0143 msgid "Friedrich W. H. Kossebau" 0144 msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" 0145 0146 #: kdemain.cpp:128 0147 #, kde-format 0148 msgid "Plasma Integration, Bugfixes" 0149 msgstr "Plasma-Integration, Fehlerbehebungen" 0150 0151 #: kdemain.cpp:130 0152 #, kde-format 0153 msgid "Dennis Nienhüser" 0154 msgstr "Dennis Nienhüser" 0155 0156 #: kdemain.cpp:131 0157 #, kde-format 0158 msgid "Routing, Navigation, Mobile" 0159 msgstr "Routenplaner, Navigation, Mobilversion" 0160 0161 #: kdemain.cpp:133 0162 #, kde-format 0163 msgid "Niko Sams" 0164 msgstr "Niko Sams" 0165 0166 #: kdemain.cpp:134 0167 #, kde-format 0168 msgid "Routing, Elevation Profile" 0169 msgstr "Routenplaner, Höhenprofil" 0170 0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206 0172 #, kde-format 0173 msgid "Patrick Spendrin" 0174 msgstr "Patrick Spendrin" 0175 0176 #: kdemain.cpp:137 0177 #, kde-format 0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support" 0179 msgstr "Hauptentwickler der Unterstützung für KML und Windows" 0180 0181 #: kdemain.cpp:139 0182 #, kde-format 0183 msgid "Eckhart Wörner" 0184 msgstr "Eckhart Wörner" 0185 0186 #: kdemain.cpp:140 0187 #, kde-format 0188 msgid "Bugfixes" 0189 msgstr "Fehlerbehebungen" 0190 0191 #: kdemain.cpp:145 0192 #, kde-format 0193 msgid "Inge Wallin" 0194 msgstr "Inge Wallin" 0195 0196 #: kdemain.cpp:146 0197 #, kde-format 0198 msgid "Core Developer and Co-Maintainer" 0199 msgstr "Hauptentwickler und Mitbetreuer" 0200 0201 #: kdemain.cpp:148 0202 #, kde-format 0203 msgid "Henry de Valence" 0204 msgstr "Henry de Valence" 0205 0206 #: kdemain.cpp:149 0207 #, kde-format 0208 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" 0209 msgstr "Hauptentwickler für Marble-Runner, Weltzeituhr-Plasmoid" 0210 0211 #: kdemain.cpp:151 0212 #, kde-format 0213 msgid "Pino Toscano" 0214 msgstr "Pino Toscano" 0215 0216 #: kdemain.cpp:152 0217 #, kde-format 0218 msgid "Network plugins" 0219 msgstr "Netzwerkmodule" 0220 0221 #: kdemain.cpp:154 0222 #, kde-format 0223 msgid "Harshit Jain" 0224 msgstr "Harshit Jain" 0225 0226 #: kdemain.cpp:155 0227 #, kde-format 0228 msgid "Planet filter" 0229 msgstr "Planetenfilter" 0230 0231 #: kdemain.cpp:157 0232 #, kde-format 0233 msgid "Simon Edwards" 0234 msgstr "Simon Edwards" 0235 0236 #: kdemain.cpp:158 0237 #, kde-format 0238 msgid "Marble Python Bindings" 0239 msgstr "Python-Bindungen für Marble" 0240 0241 #: kdemain.cpp:160 0242 #, kde-format 0243 msgid "Magnus Valle" 0244 msgstr "Magnus Valle" 0245 0246 #: kdemain.cpp:161 0247 #, kde-format 0248 msgid "Historical Maps" 0249 msgstr "Historische Karten" 0250 0251 #: kdemain.cpp:163 0252 #, kde-format 0253 msgid "Médéric Boquien" 0254 msgstr "Médéric Boquien" 0255 0256 #: kdemain.cpp:164 0257 #, kde-format 0258 msgid "Astronomical Observatories" 0259 msgstr "Astronomische Observatorien" 0260 0261 #: kdemain.cpp:169 0262 #, kde-format 0263 msgid "" 0264 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary " 0265 "satellites" 0266 msgstr "" 0267 "ESA-„Summer of Code in Space 2012“-Projekt: Darstellung von Planeten-" 0268 "Satellitenbahnen" 0269 0270 #: kdemain.cpp:173 0271 #, kde-format 0272 msgid "" 0273 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits" 0274 msgstr "" 0275 "ESA-„Summer of Code in Space 2011“-Projekt: Darstellung von Satellitenbahnen" 0276 0277 #: kdemain.cpp:178 0278 #, kde-format 0279 msgid "Konstantin Oblaukhov" 0280 msgstr "Konstantin Oblaukhov" 0281 0282 #: kdemain.cpp:179 0283 #, kde-format 0284 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering" 0285 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Vektorrenderer für OpenStreetMap" 0286 0287 #: kdemain.cpp:182 0288 #, kde-format 0289 msgid "Daniel Marth" 0290 msgstr "Daniel Marth" 0291 0292 #: kdemain.cpp:183 0293 #, kde-format 0294 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo" 0295 msgstr "Google-„Summer of Code 2011“-Projekt: Marble Touch für MeeGo" 0296 0297 #: kdemain.cpp:186 0298 #, kde-format 0299 msgid "Gaurav Gupta" 0300 msgstr "Gaurav Gupta" 0301 0302 #: kdemain.cpp:187 0303 #, kde-format 0304 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" 0305 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Lesezeichen" 0306 0307 #: kdemain.cpp:190 0308 #, kde-format 0309 msgid "Harshit Jain " 0310 msgstr "Harshit Jain " 0311 0312 #: kdemain.cpp:191 0313 #, kde-format 0314 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" 0315 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zeit-Unterstützung" 0316 0317 #: kdemain.cpp:194 0318 #, kde-format 0319 msgid "Siddharth Srivastava" 0320 msgstr "Siddharth Srivastava" 0321 0322 #: kdemain.cpp:195 0323 #, kde-format 0324 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" 0325 msgstr "Google-„Summer of Code 2010“-Projekt: Zielführungsnavigation" 0326 0327 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218 0328 #, kde-format 0329 msgid "Andrew Manson" 0330 msgstr "Andrew Manson" 0331 0332 #: kdemain.cpp:199 0333 #, kde-format 0334 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" 0335 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: OSM-Vermerke" 0336 0337 #: kdemain.cpp:203 0338 #, kde-format 0339 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" 0340 msgstr "Google-„Summer of Code 2009“-Projekt: Online-Dienste" 0341 0342 #: kdemain.cpp:207 0343 #, kde-format 0344 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" 0345 msgstr "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Vektorkacheln für Marble" 0346 0347 #: kdemain.cpp:210 0348 #, kde-format 0349 msgid "Shashank Singh" 0350 msgstr "Shashank Singh" 0351 0352 #: kdemain.cpp:211 0353 #, kde-format 0354 msgid "" 0355 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " 0356 "Marble" 0357 msgstr "" 0358 "Google-„Summer of Code 2008“-Projekt: Unterstützung für Fotos von Panoramio " 0359 "und Wikipedia in Marble" 0360 0361 #: kdemain.cpp:214 0362 #, kde-format 0363 msgid "Carlos Licea" 0364 msgstr "Carlos Licea" 0365 0366 #: kdemain.cpp:215 0367 #, kde-format 0368 msgid "" 0369 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" 0370 msgstr "" 0371 "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: Rektangularprojektion („Plattkarte“)" 0372 0373 #: kdemain.cpp:219 0374 #, kde-format 0375 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" 0376 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: GPS-Unterstützung für Marble" 0377 0378 #: kdemain.cpp:222 0379 #, kde-format 0380 msgid "Murad Tagirov" 0381 msgstr "Murad Tagirov" 0382 0383 #: kdemain.cpp:223 0384 #, kde-format 0385 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" 0386 msgstr "Google-„Summer of Code 2007“-Projekt: KML-Unterstützung für Marble" 0387 0388 #: kdemain.cpp:228 0389 #, kde-format 0390 msgid "Simon Schmeisser" 0391 msgstr "Simon Schmeisser" 0392 0393 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235 0394 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243 0395 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251 0396 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259 0397 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265 0398 #, kde-format 0399 msgid "Development & Patches" 0400 msgstr "Entwicklung und Fehlerbeseitigungen" 0401 0402 #: kdemain.cpp:230 0403 #, kde-format 0404 msgid "Claudiu Covaci" 0405 msgstr "Claudiu Covaci" 0406 0407 #: kdemain.cpp:232 0408 #, kde-format 0409 msgid "David Roberts" 0410 msgstr "David Roberts" 0411 0412 #: kdemain.cpp:234 0413 #, kde-format 0414 msgid "Nikolas Zimmermann" 0415 msgstr "Nikolas Zimmermann" 0416 0417 #: kdemain.cpp:236 0418 #, kde-format 0419 msgid "Jan Becker" 0420 msgstr "Jan Becker" 0421 0422 #: kdemain.cpp:238 0423 #, kde-format 0424 msgid "Stefan Asserhäll" 0425 msgstr "Stefan Asserhäll" 0426 0427 #: kdemain.cpp:240 0428 #, kde-format 0429 msgid "Laurent Montel" 0430 msgstr "Laurent Montel" 0431 0432 #: kdemain.cpp:242 0433 #, kde-format 0434 msgid "Mayank Madan" 0435 msgstr "Mayank Madan" 0436 0437 #: kdemain.cpp:244 0438 #, kde-format 0439 msgid "Prashanth Udupa" 0440 msgstr "Prashanth Udupa" 0441 0442 #: kdemain.cpp:246 0443 #, kde-format 0444 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0445 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0446 0447 #: kdemain.cpp:248 0448 #, kde-format 0449 msgid "Josef Spillner" 0450 msgstr "Josef Spillner" 0451 0452 #: kdemain.cpp:250 0453 #, kde-format 0454 msgid "Frerich Raabe" 0455 msgstr "Frerich Raabe" 0456 0457 #: kdemain.cpp:252 0458 #, kde-format 0459 msgid "Frederik Gladhorn" 0460 msgstr "Frederik Gladhorn" 0461 0462 #: kdemain.cpp:254 0463 #, kde-format 0464 msgid "Fredrik Höglund" 0465 msgstr "Fredrik Höglund" 0466 0467 #: kdemain.cpp:256 0468 #, kde-format 0469 msgid "Albert Astals Cid" 0470 msgstr "Albert Astals Cid" 0471 0472 #: kdemain.cpp:258 0473 #, kde-format 0474 msgid "Thomas Zander" 0475 msgstr "Thomas Zander" 0476 0477 #: kdemain.cpp:260 0478 #, kde-format 0479 msgid "Joseph Wenninger" 0480 msgstr "Joseph Wenninger" 0481 0482 #: kdemain.cpp:262 0483 #, kde-format 0484 msgid "Kris Thomsen" 0485 msgstr "Kris Thomsen" 0486 0487 #: kdemain.cpp:264 0488 #, kde-format 0489 msgid "Daniel Molkentin" 0490 msgstr "Daniel Molkentin" 0491 0492 #: kdemain.cpp:266 0493 #, kde-format 0494 msgid "Christophe Leske" 0495 msgstr "Christophe Leske" 0496 0497 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273 0498 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281 0499 #: kdemain.cpp:283 0500 #, kde-format 0501 msgid "Platforms & Distributions" 0502 msgstr "Plattformen und Distributionen" 0503 0504 #: kdemain.cpp:268 0505 #, kde-format 0506 msgid "Sebastian Wiedenroth" 0507 msgstr "Sebastian Wiedenroth" 0508 0509 #: kdemain.cpp:270 0510 #, kde-format 0511 msgid "Tim Sutton" 0512 msgstr "Tim Sutton" 0513 0514 #: kdemain.cpp:272 0515 #, kde-format 0516 msgid "Christian Ehrlicher" 0517 msgstr "Christian Ehrlicher" 0518 0519 #: kdemain.cpp:274 0520 #, kde-format 0521 msgid "Ralf Habacker" 0522 msgstr "Ralf Habacker" 0523 0524 #: kdemain.cpp:276 0525 #, kde-format 0526 msgid "Steffen Joeris" 0527 msgstr "Steffen Joeris" 0528 0529 #: kdemain.cpp:278 0530 #, kde-format 0531 msgid "Marcus Czeslinski" 0532 msgstr "Marcus Czeslinski" 0533 0534 #: kdemain.cpp:280 0535 #, kde-format 0536 msgid "Marcus D. Hanwell" 0537 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0538 0539 #: kdemain.cpp:282 0540 #, kde-format 0541 msgid "Chitlesh Goorah" 0542 msgstr "Chitlesh Goorah" 0543 0544 #: kdemain.cpp:284 0545 #, kde-format 0546 msgid "Nuno Pinheiro" 0547 msgstr "Nuno Pinheiro" 0548 0549 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287 0550 #, kde-format 0551 msgid "Artwork" 0552 msgstr "Grafikdesign" 0553 0554 #: kdemain.cpp:290 0555 #, kde-format 0556 msgid "Luis Silva" 0557 msgstr "Luis Silva" 0558 0559 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297 0560 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305 0561 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309 0562 #, kde-format 0563 msgid "Various Suggestions & Testing" 0564 msgstr "Verschiedene Verbesserungsvorschläge und Tests" 0565 0566 #: kdemain.cpp:292 0567 #, kde-format 0568 msgid "Stefan Jordan" 0569 msgstr "Stefan Jordan" 0570 0571 #: kdemain.cpp:294 0572 #, kde-format 0573 msgid "Robert Scott" 0574 msgstr "Robert Scott" 0575 0576 #: kdemain.cpp:296 0577 #, kde-format 0578 msgid "Lubos Petrovic" 0579 msgstr "Lubos Petrovic" 0580 0581 #: kdemain.cpp:298 0582 #, kde-format 0583 msgid "Benoit Sigoure" 0584 msgstr "Benoit Sigoure" 0585 0586 #: kdemain.cpp:300 0587 #, kde-format 0588 msgid "Martin Konold" 0589 msgstr "Martin Konold" 0590 0591 #: kdemain.cpp:302 0592 #, kde-format 0593 msgid "Matthias Welwarsky" 0594 msgstr "Matthias Welwarsky" 0595 0596 #: kdemain.cpp:304 0597 #, kde-format 0598 msgid "Rainer Endres" 0599 msgstr "Rainer Endres" 0600 0601 #: kdemain.cpp:306 0602 #, kde-format 0603 msgid "Ralf Gesellensetter" 0604 msgstr "Ralf Gesellensetter" 0605 0606 #: kdemain.cpp:308 0607 #, kde-format 0608 msgid "Tim Alder" 0609 msgstr "Tim Alder" 0610 0611 #: kdemain.cpp:310 0612 #, kde-format 0613 msgid "John Layt" 0614 msgstr "John Layt" 0615 0616 #: kdemain.cpp:311 0617 #, kde-format 0618 msgid "" 0619 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " 0620 "Marble's predecessor \"Kartographer\"." 0621 msgstr "" 0622 "Wir danken insbesondere John Layt, der uns mit Marbles Vorgänger " 0623 "„Kartographer“ eine ganz besondere Inspiration gab." 0624 0625 #: kdemain.cpp:327 0626 #, kde-format 0627 msgid "Enable debug output" 0628 msgstr "Debug-Ausgabe aktivieren" 0629 0630 #: kdemain.cpp:329 0631 #, kde-format 0632 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected" 0633 msgstr "Anzeige von OSM-Ortsmarken entsprechend der gewählten Stufe" 0634 0635 #: kdemain.cpp:331 0636 #, kde-format 0637 msgid "Make a time measurement to check performance" 0638 msgstr "Eine Zeitmessung zum Geschwindigkeitstest durchführen." 0639 0640 #: kdemain.cpp:333 0641 #, kde-format 0642 msgid "Show frame rate" 0643 msgstr "Bildrate anzeigen" 0644 0645 #: kdemain.cpp:335 0646 #, kde-format 0647 msgid "Show tile IDs" 0648 msgstr "Kachel-IDs anzeigen" 0649 0650 #: kdemain.cpp:337 0651 #, kde-format 0652 msgid "Show time spent in each layer" 0653 msgstr "Auf jeder Ebene verbrachte Zeit anzeigen" 0654 0655 #: kdemain.cpp:339 0656 #, kde-format 0657 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data." 0658 msgstr "Einen anderen Ordner <Ordner> verwenden, der Kartenmaterial enthält." 0659 0660 #: kdemain.cpp:341 0661 #, kde-format 0662 msgid "Do not use the interface optimized for small screens" 0663 msgstr "Nicht die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden" 0664 0665 #: kdemain.cpp:342 0666 #, kde-format 0667 msgid "Use the interface optimized for small screens" 0668 msgstr "Die für kleine Bildschirme optimierte Oberfläche verwenden" 0669 0670 #: kdemain.cpp:344 0671 #, kde-format 0672 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" 0673 msgstr "Nicht die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden" 0674 0675 #: kdemain.cpp:345 0676 #, kde-format 0677 msgid "Use the interface optimized for high resolutions" 0678 msgstr "Die für große Auflösungen optimierte Oberfläche verwenden" 0679 0680 #: kdemain.cpp:347 0681 #, kde-format 0682 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>" 0683 msgstr "Karte bei angegebenen <Koordinaten> der Längen-/Breitengrade anzeigen" 0684 0685 #: kdemain.cpp:349 0686 #, kde-format 0687 msgid "Show map at given geo <uri>" 0688 msgstr "Karte bei der angegebenen geographischen <URI> anzeigen" 0689 0690 #: kdemain.cpp:351 0691 #, kde-format 0692 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)" 0693 msgstr "Entfernung (in km) des Beobachters zum Globus festlegen" 0694 0695 #: kdemain.cpp:353 0696 #, kde-format 0697 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")" 0698 msgstr "" 0699 "Kartenkennung <id> verwenden, z. B. „earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml“" 0700 0701 #: kdemain.cpp:355 0702 #, kde-format 0703 msgid "One or more placemark files to be opened" 0704 msgstr "Eine oder mehrere Ortsmarkendateien zu öffnen" 0705 0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0707 #: marble.kcfg:58 0708 #, kde-format 0709 msgid "The date and time of marble clock" 0710 msgstr "Datum und Zeit der internen Uhr" 0711 0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time) 0713 #: marble.kcfg:61 0714 #, kde-format 0715 msgid "The speed of marble clock" 0716 msgstr "Die Geschwindigkeit der internen Uhr" 0717 0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0719 #: marble.kcfg:107 0720 #, kde-format 0721 msgid "The unit chosen to measure distances." 0722 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Entfernungen." 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0725 #: marble.kcfg:115 0726 #, kde-format 0727 msgid "The unit chosen to measure angles." 0728 msgstr "Die ausgewählte Einheit zur Messung von Winkeln." 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0731 #: marble.kcfg:124 0732 #, kde-format 0733 msgid "The quality at which a still map gets painted." 0734 msgstr "Die Qualität, mit der eine nicht animierte Karte gezeichnet wird." 0735 0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0737 #: marble.kcfg:135 0738 #, kde-format 0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted." 0740 msgstr "Die Qualität, mit der eine animierte Karte gezeichnet wird." 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View) 0743 #: marble.kcfg:146 0744 #, kde-format 0745 msgid "The localization of the labels." 0746 msgstr "Die Sprache der Beschriftungen." 0747 0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) 0749 #: marble.kcfg:155 0750 #, kde-format 0751 msgid "The general font used on the map." 0752 msgstr "Die allgemeine Schriftart der Karte." 0753 0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View) 0755 #: marble.kcfg:159 0756 #, kde-format 0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open." 0758 msgstr "Der letzte Ordner, der mit Datei -> Öffnen geöffnet wurde." 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0761 #: marble.kcfg:179 0762 #, kde-format 0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." 0764 msgstr "" 0765 "Das Verhalten der Planetenachse beim Verschieben der Ansicht mit der Maus." 0766 0767 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0768 #: marble.kcfg:187 0769 #, kde-format 0770 msgid "The location shown on application startup." 0771 msgstr "Die beim Programmstart angezeigte Position." 0772 0773 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0774 #: marble.kcfg:201 0775 #, kde-format 0776 msgid "Display animation on voyage to target." 0777 msgstr "Reise zum Ziel mit Animation anzeigen." 0778 0779 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) 0780 #: marble.kcfg:205 0781 #, kde-format 0782 msgid "The external OpenStreetMap editor application" 0783 msgstr "Das externe OpenStreetMap-Editorprogramm" 0784 0785 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0786 #: marble.kcfg:211 0787 #, kde-format 0788 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." 0789 msgstr "Im Arbeitsspeicher reservierter Zwischenspeicher für Kacheln." 0790 0791 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0792 #: marble.kcfg:217 0793 #, kde-format 0794 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." 0795 msgstr "" 0796 "Maximal belegter Speicherplatz auf der Festplatte zur Speicherung von " 0797 "Kacheln." 0798 0799 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) 0800 #: marble.kcfg:223 0801 #, kde-format 0802 msgid "URL for the proxy server." 0803 msgstr "Adresse (URL) des Proxyservers." 0804 0805 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) 0806 #: marble.kcfg:227 0807 #, kde-format 0808 msgid "Port for the proxy server." 0809 msgstr "Port des Proxyservers." 0810 0811 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) 0812 #: marble.kcfg:233 0813 #, kde-format 0814 msgid "Username for authorization." 0815 msgstr "Benutzername für die Autorisierung." 0816 0817 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) 0818 #: marble.kcfg:236 0819 #, kde-format 0820 msgid "Password for authorization." 0821 msgstr "Passwort für die Autorisierung." 0822 0823 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) 0824 #: marble.kcfg:239 0825 #, kde-format 0826 msgid "Proxy type is HTTP" 0827 msgstr "Der Typ des Proxy ist HTTP" 0828 0829 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) 0830 #: marble.kcfg:250 0831 #, kde-format 0832 msgid "Proxy type is Socks5" 0833 msgstr "Der Typ des Proxy ist Socks5" 0834 0835 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) 0836 #: marble.kcfg:254 0837 #, kde-format 0838 msgid "Proxy requires Authentication" 0839 msgstr "Proxy erfordert Authentifizierung" 0840 0841 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) 0842 #: marble.kcfg:260 0843 #, kde-format 0844 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" 0845 msgstr "Das Standortverfolgungsmodul bestimmt die aktuelle Position" 0846 0847 #: marble_part.cpp:102 0848 #, kde-format 0849 msgid "Position: %1" 0850 msgstr "Position: %1" 0851 0852 #: marble_part.cpp:103 0853 #, kde-format 0854 msgid "Altitude: %1" 0855 msgstr "Höhe: %1" 0856 0857 #: marble_part.cpp:104 0858 #, kde-format 0859 msgid "Tile Zoom Level: %1" 0860 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe: %1" 0861 0862 #: marble_part.cpp:105 0863 #, kde-format 0864 msgid "Time: %1" 0865 msgstr "Zeit: %1" 0866 0867 #: marble_part.cpp:167 0868 #, kde-format 0869 msgid "" 0870 "Sorry, unable to open '%1':\n" 0871 "'%2'" 0872 msgstr "" 0873 "Leider kann „%1“ nicht geöffnet werden:\n" 0874 "„%2“" 0875 0876 #: marble_part.cpp:168 0877 #, kde-format 0878 msgid "File not readable" 0879 msgstr "Die Datei ist nicht lesbar" 0880 0881 #: marble_part.cpp:214 0882 #, kde-format 0883 msgid "marble_part" 0884 msgstr "marble_part" 0885 0886 #: marble_part.cpp:217 0887 #, kde-format 0888 msgid "A Virtual Globe" 0889 msgstr "Ein virtueller Globus" 0890 0891 #: marble_part.cpp:231 0892 #, kde-format 0893 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible." 0894 msgstr "" 0895 "Leider kann die Datei „%1“ kann nicht geöffnet werden. Die Datei ist nicht " 0896 "verfügbar." 0897 0898 #: marble_part.cpp:232 0899 #, kde-format 0900 msgid "File not accessible" 0901 msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" 0902 0903 #: marble_part.cpp:253 0904 #, kde-format 0905 msgid "All Supported Files" 0906 msgstr "Alle unterstützten Dateien" 0907 0908 #: marble_part.cpp:259 0909 #, kde-format 0910 msgctxt "@title:window" 0911 msgid "Open File" 0912 msgstr "Datei öffnen" 0913 0914 #: marble_part.cpp:276 0915 #, kde-format 0916 msgctxt "@title:window" 0917 msgid "Export Map" 0918 msgstr "Karte exportieren" 0919 0920 #: marble_part.cpp:277 0921 #, kde-format 0922 msgid "Images *.jpg *.png" 0923 msgstr "Bilder *.jpg *.png" 0924 0925 #: marble_part.cpp:291 0926 #, kde-format 0927 msgctxt "Application name" 0928 msgid "Marble" 0929 msgstr "Marble" 0930 0931 #: marble_part.cpp:292 0932 #, kde-format 0933 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" 0934 msgstr "Beim Speichern der Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" 0935 0936 #: marble_part.cpp:483 0937 #, kde-format 0938 msgid "Unnamed" 0939 msgstr "Unbenannt" 0940 0941 #: marble_part.cpp:714 0942 #, kde-format 0943 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" 0944 msgid "Download Region..." 0945 msgstr "Region herunterladen ..." 0946 0947 #: marble_part.cpp:728 0948 #, kde-format 0949 msgctxt "Action for saving the map to a file" 0950 msgid "&Export Map..." 0951 msgstr "Karte &exportieren ..." 0952 0953 #: marble_part.cpp:737 0954 #, kde-format 0955 msgctxt "Action for toggling offline mode" 0956 msgid "&Work Offline" 0957 msgstr "&Offline arbeiten" 0958 0959 #: marble_part.cpp:747 0960 #, kde-format 0961 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" 0962 msgid "&Copy Map" 0963 msgstr "Karte &kopieren" 0964 0965 #: marble_part.cpp:754 0966 #, kde-format 0967 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" 0968 msgid "C&opy Coordinates" 0969 msgstr "Koordinaten k&opieren" 0970 0971 #: marble_part.cpp:762 0972 #, kde-format 0973 msgctxt "Action for opening a file" 0974 msgid "&Open..." 0975 msgstr "Öff&nen ..." 0976 0977 #: marble_part.cpp:769 0978 #, kde-format 0979 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" 0980 msgid "Download Maps..." 0981 msgstr "Karten herunterladen ..." 0982 0983 #: marble_part.cpp:772 0984 #, kde-format 0985 msgctxt "Status tip" 0986 msgid "Download new maps" 0987 msgstr "Neue Karten herunterladen" 0988 0989 #: marble_part.cpp:778 0990 #, kde-format 0991 msgctxt "Action for creating new maps" 0992 msgid "&Create a New Map..." 0993 msgstr "&Neue Karte erstellen ..." 0994 0995 #: marble_part.cpp:783 0996 #, kde-format 0997 msgctxt "Status tip" 0998 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." 0999 msgstr "Ein Assistent unterstützt Sie bei der Erstellung Ihres Kartendesigns." 1000 1001 #: marble_part.cpp:810 1002 #, kde-format 1003 msgctxt "Action for toggling clouds" 1004 msgid "&Clouds" 1005 msgstr "&Wolken" 1006 1007 #: marble_part.cpp:817 1008 #, kde-format 1009 msgctxt "Action for sun control dialog" 1010 msgid "S&un Control..." 1011 msgstr "Sonneneinstell&ung ..." 1012 1013 #: marble_part.cpp:827 1014 #, kde-format 1015 msgctxt "Action for time control dialog" 1016 msgid "&Time Control..." 1017 msgstr "&Zeiteinstellung ..." 1018 1019 #: marble_part.cpp:836 1020 #, kde-format 1021 msgctxt "Action for locking float items on the map" 1022 msgid "Lock Position" 1023 msgstr "Position sperren" 1024 1025 #: marble_part.cpp:847 1026 #, kde-format 1027 msgid "Show Shadow" 1028 msgstr "Schatten anzeigen" 1029 1030 #: marble_part.cpp:850 1031 #, kde-format 1032 msgid "Hide Shadow" 1033 msgstr "Schatten ausblenden" 1034 1035 #: marble_part.cpp:851 1036 #, kde-format 1037 msgid "Shows and hides the shadow of the sun" 1038 msgstr "Zeigt den Schatten der Sonne an, bzw. blendet ihn aus" 1039 1040 #: marble_part.cpp:855 1041 #, kde-format 1042 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point" 1043 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen" 1044 1045 #: marble_part.cpp:857 1046 #, kde-format 1047 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point" 1048 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt ausblenden" 1049 1050 #: marble_part.cpp:858 1051 #, kde-format 1052 msgid "Show sun icon on the sub-solar point" 1053 msgstr "Sonnensymbol auf subsolarem Punkt anzeigen" 1054 1055 #: marble_part.cpp:863 1056 #, kde-format 1057 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point" 1058 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten" 1059 1060 #: marble_part.cpp:865 1061 #, kde-format 1062 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point" 1063 msgstr "Globus von subsolarem Punkt lösen" 1064 1065 #: marble_part.cpp:866 1066 #, kde-format 1067 msgid "Lock globe to the sub-solar point" 1068 msgstr "Globus auf subsolarem Punkt einrasten" 1069 1070 #: marble_part.cpp:881 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "Add Bookmark" 1073 msgid "Add &Bookmark..." 1074 msgstr "&Lesezeichen hinzufügen ..." 1075 1076 #: marble_part.cpp:889 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "Show Bookmarks" 1079 msgid "Show &Bookmarks" 1080 msgstr "&Lesezeichen anzeigen" 1081 1082 #: marble_part.cpp:890 1083 #, kde-format 1084 msgid "Show or hide bookmarks in the map" 1085 msgstr "Lesezeichen in der Karte anzeigen oder ausblenden" 1086 1087 #: marble_part.cpp:898 1088 #, kde-format 1089 msgid "&Set Home Location" 1090 msgstr "&Heimatort setzen" 1091 1092 #: marble_part.cpp:905 1093 #, kde-format 1094 msgctxt "Manage Bookmarks" 1095 msgid "&Manage Bookmarks..." 1096 msgstr "&Lesezeichen verwalten ..." 1097 1098 #: marble_part.cpp:917 1099 #, kde-format 1100 msgctxt "Edit the map in an external application" 1101 msgid "&Edit Map..." 1102 msgstr "Karte &bearbeiten ..." 1103 1104 #: marble_part.cpp:925 1105 #, kde-format 1106 msgid "&Record Movie" 1107 msgstr "&Film aufnehmen" 1108 1109 #: marble_part.cpp:927 1110 #, kde-format 1111 msgid "Records a movie of the globe" 1112 msgstr "Nimmt einen Film des Globus auf" 1113 1114 #: marble_part.cpp:933 1115 #, kde-format 1116 msgid "&Stop Recording" 1117 msgstr "&Aufnahme beenden" 1118 1119 #: marble_part.cpp:935 1120 #, kde-format 1121 msgid "Stop recording a movie of the globe" 1122 msgstr "Hält die Aufnahme des Films vom Globus an" 1123 1124 #: marble_part.cpp:1287 1125 #, kde-format 1126 msgctxt "Action for toggling" 1127 msgid "Show Position" 1128 msgstr "Position anzeigen" 1129 1130 #: marble_part.cpp:1289 1131 #, kde-format 1132 msgctxt "Action for toggling" 1133 msgid "Show Date and Time" 1134 msgstr "Datum und Zeit anzeigen" 1135 1136 #: marble_part.cpp:1291 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "Action for toggling" 1139 msgid "Show Altitude" 1140 msgstr "Höhe anzeigen" 1141 1142 #: marble_part.cpp:1294 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "Action for toggling" 1145 msgid "Show Tile Zoom Level" 1146 msgstr "Kachel-Vergrößerungsstufe anzeigen" 1147 1148 #: marble_part.cpp:1296 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "Action for toggling" 1151 msgid "Show Download Progress Bar" 1152 msgstr "Fortschrittsanzeige beim Herunterladen" 1153 1154 #: marble_part.cpp:1393 1155 #, kde-format 1156 msgid "View" 1157 msgstr "Ansicht" 1158 1159 #: marble_part.cpp:1404 1160 #, kde-format 1161 msgid "Navigation" 1162 msgstr "Navigation" 1163 1164 #: marble_part.cpp:1415 1165 #, kde-format 1166 msgid "Cache & Proxy" 1167 msgstr "Zwischenspeicher & Proxy" 1168 1169 #: marble_part.cpp:1428 1170 #, kde-format 1171 msgid "Date & Time" 1172 msgstr "Datum & Zeit" 1173 1174 #: marble_part.cpp:1436 1175 #, kde-format 1176 msgid "Synchronization" 1177 msgstr "Abgleich" 1178 1179 #: marble_part.cpp:1449 1180 #, kde-format 1181 msgid "Routing" 1182 msgstr "Routenplaner" 1183 1184 #: marble_part.cpp:1457 1185 #, kde-format 1186 msgid "Plugins" 1187 msgstr "Module" 1188 1189 #. i18n: ectx: Menu (file) 1190 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5 1191 #, kde-format 1192 msgid "&File" 1193 msgstr "&Datei" 1194 1195 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1196 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14 1197 #, kde-format 1198 msgid "&Edit" 1199 msgstr "&Bearbeiten" 1200 1201 #. i18n: ectx: Menu (view) 1202 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18 1203 #, kde-format 1204 msgid "&View" 1205 msgstr "&Ansicht" 1206 1207 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes) 1208 #: marble_part.rc:36 1209 #, kde-format 1210 msgid "&Info Boxes" 1211 msgstr "&Informationskästen" 1212 1213 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices) 1214 #: marble_part.rc:42 1215 #, kde-format 1216 msgid "&Online Services" 1217 msgstr "&Online-Dienste" 1218 1219 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1220 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31 1221 #, kde-format 1222 msgid "&Settings" 1223 msgstr "&Einstellungen" 1224 1225 #. i18n: ectx: Menu (panels) 1226 #: marble_part.rc:59 1227 #, kde-format 1228 msgid "&Panels" 1229 msgstr "&Seitenleisten" 1230 1231 #. i18n: ectx: Menu (viewSize) 1232 #: marble_part.rc:65 1233 #, kde-format 1234 msgid "&View Size" 1235 msgstr "&Ansichtsgröße" 1236 1237 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks) 1238 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29 1239 #, kde-format 1240 msgid "&Bookmarks" 1241 msgstr "&Lesezeichen" 1242 1243 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1244 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36 1245 #, kde-format 1246 msgid "Main Toolbar" 1247 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" 1248 1249 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) 1250 #: marble_part.rc:97 1251 #, kde-format 1252 msgid "Edit Toolbar" 1253 msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten" 1254 1255 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." 1256 #~ msgstr "Das Grafiksystem, das von Qt zum Rendern der Anzeige genutzt wird." 1257 1258 #~ msgid "Native" 1259 #~ msgstr "Nativ" 1260 1261 #~ msgid "Native (X11)" 1262 #~ msgstr "Nativ (X11)" 1263 1264 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" 1265 #~ msgstr "Nativ (OS X Core Graphics)" 1266 1267 #~ msgid "" 1268 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" 1269 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" 1270 #~ "Please close the application and start Marble again." 1271 #~ msgstr "" 1272 #~ "Sie haben ein anderes grafisches System für Marble gewählt.\n" 1273 #~ "Für die Aktivierung muss Marble neu gestartet werden.\n" 1274 #~ "Bitte schließen Sie Marble und starten es erneut." 1275 1276 #~ msgid "Graphics System Change" 1277 #~ msgstr "Änderung des Grafiksystems" 1278 1279 #~ msgid "Night Sky" 1280 #~ msgstr "Nachthimmel" 1281 1282 #~ msgid "" 1283 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at " 1284 #~ "night.</p>" 1285 #~ msgstr "" 1286 #~ "<p>Der <i>Nachthimmel</i>.</p><p>Zeigt Sterne und Sternbilder bei Nacht.</" 1287 #~ "p>" 1288 1289 #~ msgid "Mountain" 1290 #~ msgstr "Berg" 1291 1292 #~ msgid "Volcano" 1293 #~ msgstr "Vulkan" 1294 1295 #~ msgid "Geographic Pole" 1296 #~ msgstr "Geografischer Pol" 1297 1298 #~ msgid "Magnetic Pole" 1299 #~ msgstr "Magnetischer Pol" 1300 1301 #~ msgid "Airport" 1302 #~ msgstr "Flughafen" 1303 1304 #~ msgid "Shipwreck" 1305 #~ msgstr "Schiffswrack" 1306 1307 #~ msgid "Astronomical Observatory" 1308 #~ msgstr "Astronomisches Observatorium" 1309 1310 #~ msgid "" 1311 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon " 1312 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href=" 1313 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></" 1314 #~ "p>" 1315 #~ msgstr "" 1316 #~ "<p>Der Mond.</p><p>Die Karte basiert auf Daten der Mondmission " 1317 #~ "„Clementine“ (Basiskartenmosaik UVVIS). Dank an: NASA/SDIO, mit " 1318 #~ "freundlicher Genehmigung vom <a href=\"http://astrogeology.usgs.gov" 1319 #~ "\">USGS Astrogeologischen Forschungsprogramm</a></p>" 1320 1321 #~ msgid "Explore the Moon" 1322 #~ msgstr "Erforschen Sie den Mond" 1323 1324 #~ msgid "Landing Sites" 1325 #~ msgstr "Landeplätze" 1326 1327 #~ msgid "Craters" 1328 #~ msgstr "Krater" 1329 1330 #~ msgid "Maria" 1331 #~ msgstr "Maria" 1332 1333 #~ msgid "Other features" 1334 #~ msgstr "Andere Eigenschaften" 1335 1336 #~ msgid "" 1337 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different " 1338 #~ "landing sites.</a>" 1339 #~ msgstr "" 1340 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Spielt eine Tour mit " 1341 #~ "verschiedenen Landeplätzen ab.</a>" 1342 1343 #~ msgid "Manned landing site" 1344 #~ msgstr "Bemannte Landeplätze" 1345 1346 #~ msgid "Robotic rover" 1347 #~ msgstr "Roboterwagen" 1348 1349 #~ msgid "Unmanned soft landing" 1350 #~ msgstr "Unbemannte weiche Landung" 1351 1352 #~ msgid "Unmanned hard landing" 1353 #~ msgstr "Unbemannte harte Landung" 1354 1355 #~ msgid "Crater, impact crater" 1356 #~ msgstr "Krater, Einschlagskrater" 1357 1358 #~ msgid "Mons, mountain" 1359 #~ msgstr "Mons, Berg" 1360 1361 #~ msgid "Vallis, valley" 1362 #~ msgstr "Vallis, Tal" 1363 1364 #~ msgid "Selenographic Pole" 1365 #~ msgstr "Mondpol" 1366 1367 #~ msgid "Plain Map" 1368 #~ msgstr "Einfache Karte" 1369 1370 #~ msgid "" 1371 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and " 1372 #~ "country borders, etc...</p>" 1373 #~ msgstr "" 1374 #~ "<p>Eine <i>einfache Karte</i>.</p><p>Sie verwendet Vektorlinien, um " 1375 #~ "Küstenlinien, Ländergrenzen usw. zu kennzeichnen.</p>" 1376 1377 #~ msgid "Urban Areas" 1378 #~ msgstr "Städtische Gebiete" 1379 1380 #~ msgid "Boundaries" 1381 #~ msgstr "Grenzen" 1382 1383 #~ msgid "Water Bodies" 1384 #~ msgstr "Wasserflächen" 1385 1386 #~ msgid "Ice and Glaciers" 1387 #~ msgstr "Eis und Gletscher" 1388 1389 #~ msgid "International" 1390 #~ msgstr "International" 1391 1392 #~ msgid "State" 1393 #~ msgstr "Land" 1394 1395 #~ msgid "Disputed Areas" 1396 #~ msgstr "Umstrittene Gebiete" 1397 1398 #~ msgid "Maritime Borders" 1399 #~ msgstr "Meeresgrenzen" 1400 1401 #~ msgid "Lake" 1402 #~ msgstr "See" 1403 1404 #~ msgid "Historic Lake" 1405 #~ msgstr "Historischer See" 1406 1407 #~ msgid "Playa" 1408 #~ msgstr "Strand" 1409 1410 #~ msgid "River" 1411 #~ msgstr "Fluss" 1412 1413 #~ msgid "Glaciers" 1414 #~ msgstr "Gletscher" 1415 1416 #~ msgid "Antarctic Iceshelves" 1417 #~ msgstr "Antarktisches Shelfeis" 1418 1419 #~ msgid "Temperature (July)" 1420 #~ msgstr "Temperatur (Juli)" 1421 1422 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July." 1423 #~ msgstr "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Juli anzeigt." 1424 1425 #~ msgid "42°C" 1426 #~ msgstr "42°C" 1427 1428 #~ msgid "32°C" 1429 #~ msgstr "32°C" 1430 1431 #~ msgid "23°C" 1432 #~ msgstr "23°C" 1433 1434 #~ msgid "12°C" 1435 #~ msgstr "12°C" 1436 1437 #~ msgid "1°C" 1438 #~ msgstr "1°C" 1439 1440 #~ msgid "-10°C" 1441 #~ msgstr "-10°C" 1442 1443 #~ msgid "-21°C" 1444 #~ msgstr "-21°C" 1445 1446 #~ msgid "-32°C" 1447 #~ msgstr "-32°C" 1448 1449 #~ msgid "-41°C" 1450 #~ msgstr "-41°C" 1451 1452 #~ msgid "-69°C" 1453 #~ msgstr "-69°C" 1454 1455 #~ msgid "Earth at Night" 1456 #~ msgstr "Die Erde bei Nacht" 1457 1458 #~ msgid "" 1459 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the " 1460 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan " 1461 #~ "System (OLS)." 1462 #~ msgstr "" 1463 #~ "Dieses Bild der <i>Stadtlichter der Erde</i> wurde mit Daten aus dem " 1464 #~ "„Defense Meteorological Satellite Programm“ (DMSP) und dem „Operational " 1465 #~ "Linescan System“ (OLS) erstellt." 1466 1467 #~ msgid "Surface" 1468 #~ msgstr "Oberfläche" 1469 1470 #~ msgid "Light terrain" 1471 #~ msgstr "Helles Gelände" 1472 1473 #~ msgid "Dark terrain" 1474 #~ msgstr "Dunkles Gelände" 1475 1476 #~ msgid "Water" 1477 #~ msgstr "Wasser" 1478 1479 #~ msgid "Atlas" 1480 #~ msgstr "Atlas" 1481 1482 #~ msgid "" 1483 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark " 1484 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height " 1485 #~ "relief.</p>" 1486 #~ msgstr "" 1487 #~ "<p>Eine <i>klassische topographische Karte</i>.</p><p>Sie verwendet " 1488 #~ "Vektorlinien, um Küstenlinien, Ländergrenzen, etc. zu zeichnen und " 1489 #~ "Bitmapgrafiken, um das Höhenrelief abzubilden.</p>" 1490 1491 #~ msgid "Relief" 1492 #~ msgstr "Relief" 1493 1494 #~ msgid "Elevation" 1495 #~ msgstr "Höhe" 1496 1497 #~ msgid "7000 m" 1498 #~ msgstr "7000 m" 1499 1500 #~ msgid "5000 m" 1501 #~ msgstr "5000 m" 1502 1503 #~ msgid "3500 m" 1504 #~ msgstr "3500 m" 1505 1506 #~ msgid "2000 m" 1507 #~ msgstr "2000 m" 1508 1509 #~ msgid "1000 m" 1510 #~ msgstr "1000 m" 1511 1512 #~ msgid "500 m" 1513 #~ msgstr "500 m" 1514 1515 #~ msgid "200 m" 1516 #~ msgstr "200 m" 1517 1518 #~ msgid "50 m" 1519 #~ msgstr "50 m" 1520 1521 #~ msgid "0 m" 1522 #~ msgstr "0 m" 1523 1524 #~ msgid "0 m (Water)" 1525 #~ msgstr "0 m (Wasser)" 1526 1527 #~ msgid "-50 m" 1528 #~ msgstr "-50 m" 1529 1530 #~ msgid "-200 m" 1531 #~ msgstr "-200 m" 1532 1533 #~ msgid "-2000 m" 1534 #~ msgstr "-2000 m" 1535 1536 #~ msgid "-4000 m" 1537 #~ msgstr "-4000 m" 1538 1539 #~ msgid "-6500 m" 1540 #~ msgstr "-6500 m" 1541 1542 #~ msgid "-11000 m" 1543 #~ msgstr "-11000 m" 1544 1545 #~ msgid "Temperature (December)" 1546 #~ msgstr "Temperatur (Dezember)" 1547 1548 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December." 1549 #~ msgstr "" 1550 #~ "Eine Karte, die die durchschnittliche Temperatur im Dezember anzeigt." 1551 1552 #~ msgid "" 1553 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</" 1554 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM " 1555 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>" 1556 #~ msgstr "" 1557 #~ "<p>Eine <i>globale Straßenkarte</i> des Projektes OpenStreetMap (OSM).</" 1558 #~ "p><p>Bei OSM handelt es sich um eine offene Gemeinschaftsarbeit, die " 1559 #~ "freies editierbares Kartenmaterial erstellt. Die OSM-Daten wurden mit " 1560 #~ "Hilfe von Mapnik in grafische Karten umgewandelt.</p>" 1561 1562 #, fuzzy 1563 #~| msgid "Map Title:" 1564 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles" 1565 #~ msgstr "Titel der Karten:" 1566 1567 #~ msgid "Explore the Earth" 1568 #~ msgstr "Erforschen Sie die Erde" 1569 1570 #~ msgid "Hillshading" 1571 #~ msgstr "Geländeschattierung" 1572 1573 #~ msgid "Transportation" 1574 #~ msgstr "Transportwesen" 1575 1576 #~ msgid "Areas" 1577 #~ msgstr "Bereiche" 1578 1579 #~ msgid "Education" 1580 #~ msgstr "Bildung" 1581 1582 #~ msgid "Financial" 1583 #~ msgstr "Finanzen" 1584 1585 #~ msgid "Healthcare" 1586 #~ msgstr "Gesundheitspflege" 1587 1588 #~ msgid "Entertainment" 1589 #~ msgstr "Unterhaltung" 1590 1591 #~ msgid "Public Buildings" 1592 #~ msgstr "Öffentliche Gebäude" 1593 1594 #~ msgid "Accommodation" 1595 #~ msgstr "Unterkunft" 1596 1597 #~ msgid "Emergency" 1598 #~ msgstr "Notfall" 1599 1600 #~ msgid "Historic" 1601 #~ msgstr "Historisch" 1602 1603 #~ msgid "Food and Drinks" 1604 #~ msgstr "Essen und Trinken" 1605 1606 #~ msgid "Shop" 1607 #~ msgstr "Laden" 1608 1609 #~ msgid "" 1610 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular " 1611 #~ "places.</a>" 1612 #~ msgstr "" 1613 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Spielt eine Tour mit " 1614 #~ "populären Orten ab.</a>" 1615 1616 #~ msgid "Motorway" 1617 #~ msgstr "Schnellstraße" 1618 1619 #~ msgid "Trunk road" 1620 #~ msgstr "Fernstraße" 1621 1622 #~ msgid "Primary road" 1623 #~ msgstr "Hauptstraße" 1624 1625 #~ msgid "Secondary road" 1626 #~ msgstr "Nebenstraße" 1627 1628 #~ msgid "Unclassified road" 1629 #~ msgstr "Nicht klassifizierte Straße" 1630 1631 #~ msgid "Unsurfaced road" 1632 #~ msgstr "Nicht befestigte Straße" 1633 1634 #~ msgid "Track" 1635 #~ msgstr "Feld- oder Waldweg" 1636 1637 #~ msgid "Byway" 1638 #~ msgstr "Nebenstraße" 1639 1640 #~ msgid "Bridleway" 1641 #~ msgstr "Reitweg" 1642 1643 #~ msgid "Cycleway" 1644 #~ msgstr "Radweg" 1645 1646 #~ msgid "Footway" 1647 #~ msgstr "Fußweg" 1648 1649 #~ msgid "Railway station" 1650 #~ msgstr "Eisenbahnstation" 1651 1652 #~ msgid "Railway" 1653 #~ msgstr "Eisenbahn" 1654 1655 #~ msgid "Subway" 1656 #~ msgstr "Untergrundbahn" 1657 1658 #~ msgid "Lightrail, tram" 1659 #~ msgstr "Straßenbahn" 1660 1661 #~ msgid "Airport runway, taxiway" 1662 #~ msgstr "Flughafenrollbahn" 1663 1664 #~ msgid "Airport apron, terminal" 1665 #~ msgstr "Flughafengebäude/Vorfeld" 1666 1667 #~ msgid "Administrative boundary" 1668 #~ msgstr "Verwaltungsgrenze" 1669 1670 #~ msgid "Bridge" 1671 #~ msgstr "Brücke" 1672 1673 #~ msgid "Tunnel" 1674 #~ msgstr "Tunnel" 1675 1676 #~ msgid "Forest" 1677 #~ msgstr "Wald" 1678 1679 #~ msgid "Wood" 1680 #~ msgstr "Gehölz" 1681 1682 #~ msgid "Golf course" 1683 #~ msgstr "Golfplatz" 1684 1685 #~ msgid "Park" 1686 #~ msgstr "Park" 1687 1688 #~ msgid "Residential Area" 1689 #~ msgstr "Siedlung" 1690 1691 #~ msgid "Tourist attraction" 1692 #~ msgstr "Touristenattraktion" 1693 1694 #~ msgid "Common, meadow" 1695 #~ msgstr "Wiese" 1696 1697 #~ msgid "Retail area" 1698 #~ msgstr "Gewerbegebiet" 1699 1700 #~ msgid "Industrial Area" 1701 #~ msgstr "Industriegebiet" 1702 1703 #~ msgid "Commercial Area" 1704 #~ msgstr "Gewerbegebiet" 1705 1706 #~ msgid "Heathland" 1707 #~ msgstr "Heide" 1708 1709 #~ msgid "Lake, reservoir" 1710 #~ msgstr "See, Stausee" 1711 1712 #~ msgid "Farm" 1713 #~ msgstr "Bauernhof" 1714 1715 #~ msgid "Brownfield site" 1716 #~ msgstr "Bauland" 1717 1718 #~ msgid "Cemetery" 1719 #~ msgstr "Friedhof" 1720 1721 #~ msgid "Allotments" 1722 #~ msgstr "Kleingärten" 1723 1724 #~ msgid "Sports pitch" 1725 #~ msgstr "Sportplatz" 1726 1727 #~ msgid "Sports centre" 1728 #~ msgstr "Sportzentrum" 1729 1730 #~ msgid "Nature reserve" 1731 #~ msgstr "Naturschutzgebiet" 1732 1733 #~ msgid "Military area" 1734 #~ msgstr "Militärisches Sperrgebiet" 1735 1736 #~ msgid "School, university" 1737 #~ msgstr "Schule, Hochschule" 1738 1739 #~ msgid "Significant Building" 1740 #~ msgstr "Bedeutendes Bauwerk" 1741 1742 #~ msgid "Summit, peak" 1743 #~ msgstr "Gipfel" 1744 1745 #~ msgid "College" 1746 #~ msgstr "Hochschule" 1747 1748 #~ msgid "Kindergarten" 1749 #~ msgstr "Kindergarten" 1750 1751 #~ msgid "Library" 1752 #~ msgstr "Bücherei" 1753 1754 #~ msgid "School" 1755 #~ msgstr "Schule" 1756 1757 #~ msgid "University" 1758 #~ msgstr "Universität" 1759 1760 #~ msgid "ATM" 1761 #~ msgstr "ATM" 1762 1763 #~ msgid "Bank" 1764 #~ msgstr "Bank" 1765 1766 #~ msgid "Bureau de change" 1767 #~ msgstr "Wechselstelle" 1768 1769 #~ msgid "Dentist" 1770 #~ msgstr "Zahnarzt" 1771 1772 #~ msgid "Doctors" 1773 #~ msgstr "Ärzte" 1774 1775 #~ msgid "Pharmacy" 1776 #~ msgstr "Apotheke" 1777 1778 #~ msgid "Veterinary" 1779 #~ msgstr "Tierarzt" 1780 1781 #~ msgid "Cinema" 1782 #~ msgstr "Kino" 1783 1784 #~ msgid "Theatre" 1785 #~ msgstr "Theater" 1786 1787 #~ msgid "Court" 1788 #~ msgstr "Gericht" 1789 1790 #~ msgid "Embassy" 1791 #~ msgstr "Botschaft" 1792 1793 #~ msgid "Church" 1794 #~ msgstr "Kirche" 1795 1796 #~ msgid "Playground" 1797 #~ msgstr "Spielplatz" 1798 1799 #~ msgid "Place of worship" 1800 #~ msgstr "Kultstätte" 1801 1802 #~ msgid "Post office" 1803 #~ msgstr "Postamt" 1804 1805 #~ msgid "Public building" 1806 #~ msgstr "Öffentliches Gebäude" 1807 1808 #~ msgid "Toilets" 1809 #~ msgstr "Toiletten" 1810 1811 #~ msgid "Hotel" 1812 #~ msgstr "Hotel" 1813 1814 #~ msgid "Motel" 1815 #~ msgstr "Motel" 1816 1817 #~ msgid "Hospital" 1818 #~ msgstr "Krankenhaus" 1819 1820 #~ msgid "Fire station" 1821 #~ msgstr "Feuerwache" 1822 1823 #~ msgid "Monument" 1824 #~ msgstr "Denkmal" 1825 1826 #~ msgid "Ruins" 1827 #~ msgstr "Ruinen" 1828 1829 #~ msgid "Bar" 1830 #~ msgstr "Bar" 1831 1832 #~ msgid "Biergarten" 1833 #~ msgstr "Biergarten" 1834 1835 #~ msgid "Cafe" 1836 #~ msgstr "Cafe" 1837 1838 #~ msgid "Drinking water" 1839 #~ msgstr "Trinkwasser" 1840 1841 #~ msgid "Fast Food" 1842 #~ msgstr "Schnellimbiss" 1843 1844 #~ msgid "Ice Cream" 1845 #~ msgstr "Speiseeis" 1846 1847 #~ msgid "Pub" 1848 #~ msgstr "Kneipe" 1849 1850 #~ msgid "Restaurant" 1851 #~ msgstr "Restaurant" 1852 1853 #~ msgid "Alcohol" 1854 #~ msgstr "Alkohol" 1855 1856 #~ msgid "Bakery" 1857 #~ msgstr "Bäckerei" 1858 1859 #~ msgid "Books" 1860 #~ msgstr "Bücher" 1861 1862 #~ msgid "Car" 1863 #~ msgstr "Auto" 1864 1865 #~ msgid "Clothes" 1866 #~ msgstr "Kleidung" 1867 1868 #~ msgid "Convenience" 1869 #~ msgstr "Nachbarschaftsladen" 1870 1871 #~ msgid "Gas" 1872 #~ msgstr "Gas" 1873 1874 #~ msgid "Gift" 1875 #~ msgstr "Geschenk" 1876 1877 #~ msgid "Precipitation (July)" 1878 #~ msgstr "Niederschlag (Juli)" 1879 1880 #~ msgid "" 1881 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." 1882 #~ msgstr "" 1883 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag (Regen, Schnee, Hagel " 1884 #~ "usw.) im Juli anzeigt." 1885 1886 #~ msgid "Precipitation" 1887 #~ msgstr "Niederschlag" 1888 1889 #~ msgid "0 mm" 1890 #~ msgstr "0 mm" 1891 1892 #~ msgid "10 mm" 1893 #~ msgstr "10 mm" 1894 1895 #~ msgid "40 mm" 1896 #~ msgstr "40 mm" 1897 1898 #~ msgid "63 mm" 1899 #~ msgstr "63 mm" 1900 1901 #~ msgid "89 mm" 1902 #~ msgstr "89 mm" 1903 1904 #~ msgid "127 mm" 1905 #~ msgstr "127 mm" 1906 1907 #~ msgid "256 mm" 1908 #~ msgstr "256 mm" 1909 1910 #~ msgid "512 mm" 1911 #~ msgstr "512 mm" 1912 1913 #~ msgid "1024 mm or more" 1914 #~ msgstr "1024 mm oder mehr" 1915 1916 #~ msgid "Empty globe" 1917 #~ msgstr "Leerer Globus" 1918 1919 #~ msgid "" 1920 #~ "<p>An <i>empty globe</i> used as a base to load and view .osm files " 1921 #~ "(offline maps).</p>" 1922 #~ msgstr "" 1923 #~ "<p>Ein <i>leerer Globus</i>, der als Grundlage für das Laden und Anzeigen " 1924 #~ "von „.osm“-Dateien (Offline-Karten) verwendet wird.</p>" 1925 1926 #~ msgid "Satellite View" 1927 #~ msgstr "Satellitenansicht" 1928 1929 #~ msgid "" 1930 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful " 1931 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " 1932 #~ "Observatory</p>" 1933 #~ msgstr "" 1934 #~ "<p>Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann.</p><p>Die Karte " 1935 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. " 1936 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p>" 1937 1938 #~ msgid "Ice" 1939 #~ msgstr "Eis" 1940 1941 #~ msgid "Vegetation" 1942 #~ msgstr "Vegetation" 1943 1944 #~ msgid "Desert" 1945 #~ msgstr "Wüste" 1946 1947 #~ msgid "Political Map" 1948 #~ msgstr "Politische Karte" 1949 1950 #~ msgid "" 1951 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>" 1952 #~ msgstr "" 1953 #~ "<p>Eine <i>Politische Karte</i>.</p><p>Dieses Design zeigt mehrere Länder." 1954 #~ "</p>" 1955 1956 #~ msgid "Rivers" 1957 #~ msgstr "Flüsse" 1958 1959 #~ msgid "Precipitation (December)" 1960 #~ msgstr "Niederschlag (Dezember)" 1961 1962 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December." 1963 #~ msgstr "" 1964 #~ "Eine Karte, die den durchschnittlichen Niederschlag im Dezember anzeigt." 1965 1966 #~ msgid "SRTM Data" 1967 #~ msgstr "SRTM-Daten" 1968 1969 #~ msgid "Behaim Globe 1492" 1970 #~ msgstr "Behaim-Globus 1492" 1971 1972 #~ msgid "Places (in German)" 1973 #~ msgstr "Orte (in Deutsch)" 1974 1975 #~ msgid "Texts and illustrations" 1976 #~ msgstr "Texte und Illustrationen" 1977 1978 #~ msgid "Ravenstein (1908)" 1979 #~ msgstr "Ravenstein (1908)" 1980 1981 #~ msgid "Ghillany (1853)" 1982 #~ msgstr "Ghillany (1853)" 1983 1984 #~ msgid "Reference lines" 1985 #~ msgstr "Referenzlinien" 1986 1987 #~ msgid "Accurate Coastline" 1988 #~ msgstr "Genaue Küstenlinie" 1989 1990 #~ msgid "Historical Map 1689" 1991 #~ msgstr "Historische Karte 1689" 1992 1993 #~ msgid "" 1994 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen " 1995 #~ "in Amsterdam." 1996 #~ msgstr "" 1997 #~ "<i>Historische Weltkarte</i> aus dem Jahr 1689, erstellt durch G. van " 1998 #~ "Schagen in Amsterdam." 1999 2000 #~ msgid "Town" 2001 #~ msgstr "Ort" 2002 2003 #~ msgid "OpenStreetMap" 2004 #~ msgstr "OpenStreetMap" 2005 2006 #~ msgid "Clouds" 2007 #~ msgstr "Wolken" 2008 2009 #~ msgid "" 2010 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " 2011 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " 2012 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " 2013 #~ "Project" 2014 #~ msgstr "" 2015 #~ "Eine Echtzeit-Wolkenkarte, die alle 3 Stunden aktualisiert wird. Sie " 2016 #~ "verwendet GOES, METEOSAT und GMS-Satellitenbilder, die von der " 2017 #~ "„Geostationary Satellite Imagery“-Webseite der Dundee-Universität " 2018 #~ "heruntergeladen werden. Danksagungen gehen an Hari Nair, das Projekt " 2019 #~ "„Xplanet“." 2020 2021 #~ msgid "Marble: Legend" 2022 #~ msgstr "Marble: Legende" 2023 2024 #~ msgid "<a href=" 2025 #~ msgstr "<a href=" 2026 2027 #~ msgid "Population:" 2028 #~ msgstr "Bevölkerung:" 2029 2030 #~ msgid "> 1 000 000" 2031 #~ msgstr "> 1.000.000" 2032 2033 #~ msgid "≥ 100 000" 2034 #~ msgstr "≥ 100.000" 2035 2036 #~ msgid "≥ 10 000" 2037 #~ msgstr "≥ 10.000" 2038 2039 #~ msgid "< 10 000" 2040 #~ msgstr "< 10.000" 2041 2042 #~ msgid "<br/>" 2043 #~ msgstr "<br/>" 2044 2045 #~ msgid "Capitals:" 2046 #~ msgstr "Hauptstädte:" 2047 2048 #~ msgid "Red: Nation" 2049 #~ msgstr "Rot: Staat" 2050 2051 #~ msgid "Orange: State" 2052 #~ msgstr "Orange: Region" 2053 2054 #~ msgid "Yellow: County" 2055 #~ msgstr "Gelb: Provinz" 2056 2057 #~ msgid "White: None" 2058 #~ msgstr "Weiß: nichts" 2059 2060 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2061 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->" 2062 2063 #~ msgid "Marble - Game" 2064 #~ msgstr "Marble - Spiel" 2065 2066 #~ msgid "The Earth" 2067 #~ msgstr "Die Erde" 2068 2069 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe." 2070 #~ msgstr "Das Marble-Widget zeigt einen virtuellen Globus." 2071 2072 #~ msgid "Navigation Control" 2073 #~ msgstr "Navigationselemente" 2074 2075 #~ msgid "Use this control to navigate." 2076 #~ msgstr "Benutzen Sie dieses Kontrollelement zur Navigation." 2077 2078 #~ msgid "Show places" 2079 #~ msgstr "Orte anzeigen" 2080 2081 #~ msgid "Show relief" 2082 #~ msgstr "Relief anzeigen" 2083 2084 #~ msgid "Show scale bar" 2085 #~ msgstr "Maßstab anzeigen" 2086 2087 #~ msgid "Show borders" 2088 #~ msgstr "Grenzen anzeigen" 2089 2090 #~ msgid "Show ice / snow" 2091 #~ msgstr "Eis und Schnee anzeigen" 2092 2093 #~ msgid "Show compass" 2094 #~ msgstr "Kompass anzeigen" 2095 2096 #~ msgid "Show grid" 2097 #~ msgstr "Gitternetz anzeigen" 2098 2099 #~ msgid "Show rivers / lakes" 2100 #~ msgstr "Flüsse und Seen anzeigen" 2101 2102 #~ msgid "Show elevation model" 2103 #~ msgstr "Höhenmodell anzeigen" 2104 2105 #~ msgid "Coordinates: " 2106 #~ msgstr "Koordinaten: " 2107 2108 #~ msgid "Add link" 2109 #~ msgstr "Verknüpfung hinzufügen" 2110 2111 #~ msgid "URL:" 2112 #~ msgstr "Adresse:" 2113 2114 #~ msgid "Name:" 2115 #~ msgstr "Name:" 2116 2117 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble" 2118 #~ msgstr "Lesezeichen-Verwaltung -- Marble" 2119 2120 #~ msgid "Import Bookmarks..." 2121 #~ msgstr "Lesezeichen importieren ..." 2122 2123 #~ msgid "Export Bookmarks..." 2124 #~ msgstr "Lesezeichen exportieren ..." 2125 2126 #~ msgid "Folders" 2127 #~ msgstr "Ordner" 2128 2129 #~ msgid "New" 2130 #~ msgstr "Neu" 2131 2132 #~ msgid "Rename" 2133 #~ msgstr "Umbenennen" 2134 2135 #~ msgid "Delete" 2136 #~ msgstr "Löschen" 2137 2138 #~ msgid "Bookmarks" 2139 #~ msgstr "Lesezeichen" 2140 2141 #~ msgid "Edit" 2142 #~ msgstr "Bearbeiten" 2143 2144 #~ msgid "Cloud Routes" 2145 #~ msgstr "Cloud-Routen" 2146 2147 #~ msgid "No route available." 2148 #~ msgstr "Keine Route verfügbar." 2149 2150 #~ msgid "Current Location" 2151 #~ msgstr "Aktueller Standort" 2152 2153 #~ msgid "Position Tracking" 2154 #~ msgstr "Standortverfolgung" 2155 2156 #~ msgid "Disabled" 2157 #~ msgstr "Deaktiviert" 2158 2159 #~ msgid "Show Track" 2160 #~ msgstr "Weg anzeigen" 2161 2162 #~ msgid "Clear Track" 2163 #~ msgstr "Weg leeren" 2164 2165 #~ msgid "..." 2166 #~ msgstr "..." 2167 2168 #~ msgid "No position available." 2169 #~ msgstr "Keine Position verfügbar." 2170 2171 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." 2172 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." 2173 #~ msgstr "" 2174 #~ "Wählen Sie die Methode aus, die benutzt werden soll, um die Karte anhand " 2175 #~ "Ihrer GPS-Position zu zentrieren." 2176 2177 #~ msgid "Map Adjustment" 2178 #~ msgstr "Anpassung der Karte" 2179 2180 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter" 2181 #~ msgid "Disabled" 2182 #~ msgstr "Deaktiviert" 2183 2184 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" 2185 #~ msgid "Keep at Center" 2186 #~ msgstr "Zentriert lassen" 2187 2188 #~ msgctxt "Auto center when required" 2189 #~ msgid "When required" 2190 #~ msgstr "Falls benötigt" 2191 2192 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2193 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" 2194 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung bis zu einer angemessenen Stufe" 2195 2196 #~ msgid "Auto Zoom" 2197 #~ msgstr "Automatische Vergrößerung" 2198 2199 #~ msgid "Data Migration" 2200 #~ msgstr "Datenumwandlung" 2201 2202 #~ msgid "" 2203 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should " 2204 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?" 2205 #~ msgstr "" 2206 #~ "Marble hat Kartendaten gefunden, die durch eine vorherige Marble-Version " 2207 #~ "angelegt wurden.<br/>Sollen die Daten umgewandelt werden, um von der " 2208 #~ "aktuellen Version benutzt werden zu können?" 2209 2210 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble" 2211 #~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten -- Marble" 2212 2213 #~ msgid "&Description" 2214 #~ msgstr "&Beschreibung" 2215 2216 #~ msgid "" 2217 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2218 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2219 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2220 #~ "css\">\n" 2221 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2222 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2223 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2224 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2225 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2226 #~ "<tr>\n" 2227 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2228 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2229 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2230 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2231 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2232 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2233 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2234 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2235 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2236 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2237 #~ msgstr "" 2238 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2239 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2241 #~ "css\">\n" 2242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2245 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 2246 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 2247 #~ "<tr>\n" 2248 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 2249 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2250 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2251 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2252 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2253 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2254 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n" 2255 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2256 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2257 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>" 2258 2259 #~ msgid "&Folder" 2260 #~ msgstr "&Ordner" 2261 2262 #~ msgid "&Add Folder" 2263 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen" 2264 2265 #~ msgid "Edit placemark" 2266 #~ msgstr "Ortsmarken bearbeiten" 2267 2268 #~ msgid "Description" 2269 #~ msgstr "Beschreibung" 2270 2271 #~ msgid "Style, Color" 2272 #~ msgstr "Stil, Farbe" 2273 2274 #~ msgid "Label" 2275 #~ msgstr "Textmarke" 2276 2277 #~ msgid "Color:" 2278 #~ msgstr "Farbe:" 2279 2280 #~ msgid "Scale:" 2281 #~ msgstr "Skalierung:" 2282 2283 #~ msgid "Icon" 2284 #~ msgstr "Symbol" 2285 2286 #~ msgid "Show placemark" 2287 #~ msgstr "Ortsmarken anzeigen" 2288 2289 #~ msgid "Bold" 2290 #~ msgstr "Fett" 2291 2292 #~ msgid "Italics" 2293 #~ msgstr "Kursiv" 2294 2295 #~ msgid "Underlined" 2296 #~ msgstr "Unterstrichen" 2297 2298 #~ msgid "Add image" 2299 #~ msgstr "Bild hinzufügen" 2300 2301 #~ msgid "Elevation:" 2302 #~ msgstr "Höhe:" 2303 2304 #~ msgid " m" 2305 #~ msgstr " m" 2306 2307 #~ msgid "above sea level" 2308 #~ msgstr "Über dem Meeresspiegel" 2309 2310 #~ msgid "External Map Editor Selection" 2311 #~ msgstr "Auswahl für externen Karteneditor" 2312 2313 #~ msgid "External Map Editor" 2314 #~ msgstr "Externer Karteneditor" 2315 2316 #~ msgid "Web browser (iD)" 2317 #~ msgstr "Webbrowser (iD)" 2318 2319 #~ msgid "Merkaartor" 2320 #~ msgstr "Merkaartor" 2321 2322 #~ msgid "JOSM" 2323 #~ msgstr "JOSM" 2324 2325 #~ msgid "" 2326 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " 2327 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in " 2328 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do " 2329 #~ "so in the Marble Settings." 2330 #~ msgstr "" 2331 #~ "Deaktivieren Sie diese Option, um nächstes Mal erneut den Karteneditor " 2332 #~ "auswählen zu können. Anderenfalls wird Ihre Wahl für das nächste Mal " 2333 #~ "gespeichert und in Zukunft verwendet. Falls Sie den vorgegebenen " 2334 #~ "Karteneditor wechseln möchten, können Sie das später in den Einstellungen " 2335 #~ "tun." 2336 2337 #~ msgid "Make my selection the default map editor" 2338 #~ msgstr "Die ausgewählte Einstellung als Vorgabe festlegen" 2339 2340 #~ msgid "Editor Details" 2341 #~ msgstr "Editordetails" 2342 2343 #~ msgid "Editor Preview" 2344 #~ msgstr "Editorvorschau" 2345 2346 #~ msgid "" 2347 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It " 2348 #~ "requires a web browser." 2349 #~ msgstr "" 2350 #~ "iD ist ein OpenStreetMap-Editor für Anfänger, der eine schnelle " 2351 #~ "Bearbeitung erlaubt. Ein Webbrowser wird benötigt." 2352 2353 #~ msgid "File View" 2354 #~ msgstr "Dateiansicht" 2355 2356 #~ msgid "&Save" 2357 #~ msgstr "&Speichern" 2358 2359 #~ msgid "&Close" 2360 #~ msgstr "&Schließen" 2361 2362 #~ msgid "Formatted text" 2363 #~ msgstr "Formatierter Text" 2364 2365 #~ msgid "6" 2366 #~ msgstr "6" 2367 2368 #~ msgid "8" 2369 #~ msgstr "8" 2370 2371 #~ msgid "9" 2372 #~ msgstr "9" 2373 2374 #~ msgid "10" 2375 #~ msgstr "10" 2376 2377 #~ msgid "11" 2378 #~ msgstr "11" 2379 2380 #~ msgid "12" 2381 #~ msgstr "12" 2382 2383 #~ msgid "14" 2384 #~ msgstr "14" 2385 2386 #~ msgid "16" 2387 #~ msgstr "16" 2388 2389 #~ msgid "18" 2390 #~ msgstr "18" 2391 2392 #~ msgid "20" 2393 #~ msgstr "20" 2394 2395 #~ msgid "24" 2396 #~ msgstr "24" 2397 2398 #~ msgid "36" 2399 #~ msgstr "36" 2400 2401 #~ msgid "48" 2402 #~ msgstr "48" 2403 2404 #~ msgid "72" 2405 #~ msgstr "72" 2406 2407 #~ msgid "96" 2408 #~ msgstr "96" 2409 2410 #~ msgid "toolBar" 2411 #~ msgstr "Werkzeugleiste" 2412 2413 #~ msgid "Color" 2414 #~ msgstr "Farbe" 2415 2416 #~ msgid "Go To..." 2417 #~ msgstr "Gehe zu ..." 2418 2419 #~ msgid "" 2420 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/" 2421 #~ "Marble/Search\">Details...</a>" 2422 #~ msgstr "" 2423 #~ "Geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie die Eingabetaste. <a href=" 2424 #~ "\"http://userbase.kde.org/Marble/Search\">Weitere Informationen ...</a>" 2425 2426 #~ msgid "Browse" 2427 #~ msgstr "Durchsuchen" 2428 2429 #~ msgid "Search" 2430 #~ msgstr "Suchen" 2431 2432 #~ msgid "Select a geographic region" 2433 #~ msgstr "Wählen Sie eine geografische Region" 2434 2435 #~ msgid "Northern Latitude" 2436 #~ msgstr "Nördlicher Breitengrad" 2437 2438 #~ msgid "°" 2439 #~ msgstr "°" 2440 2441 #~ msgid "&N" 2442 #~ msgstr "&N" 2443 2444 #~ msgid "Western Longitude" 2445 #~ msgstr "Westlicher Längengrad" 2446 2447 #~ msgid "&W" 2448 #~ msgstr "&W" 2449 2450 #~ msgid "Eastern Longitude" 2451 #~ msgstr "Östlicher Längengrad" 2452 2453 #~ msgid "&E" 2454 #~ msgstr "&O" 2455 2456 #~ msgid "Southern Latitude" 2457 #~ msgstr "Südlicher Breitengrad" 2458 2459 #~ msgid "&S" 2460 #~ msgstr "&S" 2461 2462 #~ msgid "′" 2463 #~ msgstr "′" 2464 2465 #~ msgid "″" 2466 #~ msgstr "″" 2467 2468 #~ msgid "Legend" 2469 #~ msgstr "Legende" 2470 2471 #~ msgid "about:blank" 2472 #~ msgstr "about:blank" 2473 2474 #~ msgid "Marble - Install Maps" 2475 #~ msgstr "Marble - Karten installieren" 2476 2477 #~ msgid "Map View" 2478 #~ msgstr "Kartenansicht" 2479 2480 #~ msgid "&Projection" 2481 #~ msgstr "&Projektion" 2482 2483 #~ msgid "Globe" 2484 #~ msgstr "Globus" 2485 2486 #~ msgid "Flat Map" 2487 #~ msgstr "Plattkarte" 2488 2489 #~ msgid "Mercator" 2490 #~ msgstr "Mercator" 2491 2492 #~ msgid "Gnomonic" 2493 #~ msgstr "Gnomonisch" 2494 2495 #~ msgid "Stereographic" 2496 #~ msgstr "Stereografisch" 2497 2498 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area" 2499 #~ msgstr "Flächentreuer Azimutalbereich" 2500 2501 #~ msgid "Azimuthal Equidistant" 2502 #~ msgstr "Mittabstandstreu Azimutal" 2503 2504 #~ msgid "&Celestial Body" 2505 #~ msgstr "&Himmelskörper" 2506 2507 #~ msgid "&Theme" 2508 #~ msgstr "&Design" 2509 2510 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." 2511 #~ msgstr "" 2512 #~ "Hier können Sie die gewünschte Kartenansicht aus verschiedenen Themen " 2513 #~ "wählen." 2514 2515 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" 2516 #~ msgstr "Marble-Assistent zur Erstellung neuer Kartendesigns" 2517 2518 #~ msgid "" 2519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2522 #~ "css\">\n" 2523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2528 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n" 2529 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2530 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2531 #~ "\"></p>\n" 2532 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2533 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you " 2534 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you " 2535 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n" 2536 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2538 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n" 2539 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2540 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2541 #~ "\"></p></body></html>" 2542 #~ msgstr "" 2543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2546 #~ "css\">\n" 2547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2552 #~ "weight:600;\">Willkommen beim Assistenten zum Erstellen von Karten!</" 2553 #~ "span></p>\n" 2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2556 #~ "\"></p>\n" 2557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wir werden Sie durch " 2559 #~ "das Erstellen eines Kartendesigns führen. Anschließend verfügen Sie über " 2560 #~ "Ihre eigene Karte, die Sie in Marble ansehen können.</p>\n" 2561 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2562 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie die " 2563 #~ "Quelle für die Daten, aus denen Sie Ihre Karte erstellen möchten:</p>\n" 2564 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2565 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2566 #~ "\"></p></body></html>" 2567 2568 #~ msgid "" 2569 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " 2570 #~ "protocol." 2571 #~ msgstr "" 2572 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über das " 2573 #~ "WMS-Protokoll abgefragt." 2574 2575 #~ msgid "Web Map Service (WMS)" 2576 #~ msgstr "Web Map Service (WMS)" 2577 2578 #~ msgid "" 2579 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." 2580 #~ msgstr "" 2581 #~ "Sie müssen das Bitmap-Bild einer auf der Festplatte gespeicherten " 2582 #~ "Weltkarte bereit stellen." 2583 2584 #~ msgid "A single image showing the whole world" 2585 #~ msgstr "Ein einzelnes Bild das die ganze Welt anzeigt" 2586 2587 #~ msgid "" 2588 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a " 2589 #~ "static URL." 2590 #~ msgstr "" 2591 #~ "Verbindung mit einem Server im Internet. Die Kartendaten werden über eine " 2592 #~ "statische URL abgefragt." 2593 2594 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" 2595 #~ msgstr "Online-Karte mit indizierten Kacheln (z. B. Open Street Map)" 2596 2597 #~ msgid "" 2598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2599 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2600 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2601 #~ "css\">\n" 2602 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2603 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2604 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2605 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2607 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n" 2608 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href=" 2610 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-" 2611 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a " 2612 #~ "custom server URL.</p></body></html>" 2613 #~ msgstr "" 2614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2617 #~ "css\">\n" 2618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2621 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2623 #~ "weight:600;\">WMS-Server</span></p>\n" 2624 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie einen " 2626 #~ "<a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" " 2627 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a>-Server oder " 2628 #~ "geben Sie eine eigene Adresse an.</p></body></html>" 2629 2630 # TODO: Doppelpunkt im Original 2631 #~ msgid "WMS Server:" 2632 #~ msgstr "WMS-Server:" 2633 2634 #~ msgid "Custom" 2635 #~ msgstr "Benutzerdefiniert" 2636 2637 #~ msgid "http://" 2638 #~ msgstr "http://" 2639 2640 #~ msgid "Available Maps:" 2641 #~ msgstr "Verfügbare Karten:" 2642 2643 #~ msgid "" 2644 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2645 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2647 #~ "css\">\n" 2648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2650 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2651 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2652 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2653 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n" 2654 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2655 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2656 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the " 2659 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, " 2660 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 2661 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; " 2662 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape " 2663 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n" 2664 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2665 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2666 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2667 #~ msgstr "" 2668 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2669 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2671 #~ "css\">\n" 2672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2675 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2677 #~ "weight:600;\">Weltkarte im Bitmapformat</span></p>\n" 2678 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2679 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2680 #~ "font-weight:600;\"></p>\n" 2681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte wählen Sie den " 2683 #~ "Ort einer Weltkarte, die in einer einzelnen Bilddatei gespeichert ist " 2684 #~ "(JPG, PNG usw.). Die Karte muss in als <a href=\"http://en.wikipedia.org/" 2685 #~ "wiki/Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: " 2686 #~ "underline; color:#0057ae;\">Quadratische Plattkarte</span></a> vorliegen. " 2687 #~ "die Oberfläche sollte etwa so aussehen (Größenverhältnis 2:1):</p>\n" 2688 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/" 2690 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>" 2691 2692 #~ msgid "Source Image:" 2693 #~ msgstr "Quellbild:" 2694 2695 #~ msgid "" 2696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2699 #~ "css\">\n" 2700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2702 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2703 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2705 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</" 2706 #~ "span></p>\n" 2707 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2708 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2709 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading " 2710 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-" 2711 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-" 2712 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; " 2713 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2714 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:" 2715 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> " 2716 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>" 2717 #~ msgstr "" 2718 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2719 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2720 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2721 #~ "css\">\n" 2722 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2723 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2724 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2725 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2726 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2727 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL-Schema für indizierte " 2728 #~ "Kacheln</span></p>\n" 2729 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2730 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2731 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie eine URL für das Herunterladen " 2732 #~ "einzelner Kacheln ein. Benutzen Sie die Platzhalter </span><span style=\" " 2733 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" " 2734 #~ "font-family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans " 2735 #~ "Serif'; font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans " 2736 #~ "Serif';\">, und </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-" 2737 #~ "style:italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';" 2738 #~ "\"> um eine Kachel nach dem Index zu bezeichnen.</span></p></body></html>" 2739 2740 #~ msgid "URL Scheme:" 2741 #~ msgstr "Adressschema:" 2742 2743 #~ msgid "" 2744 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2745 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2746 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2747 #~ "css\">\n" 2748 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2749 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2750 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2751 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2753 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n" 2754 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2756 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for " 2757 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. " 2758 #~ "</span></p></body></html>" 2759 #~ msgstr "" 2760 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2761 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2763 #~ "css\">\n" 2764 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2765 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-" 2766 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2767 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2769 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Allgemeine Informationen</span></" 2770 #~ "p>\n" 2771 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2773 #~ "family:'Sans Serif';\">Bitte geben Sie einen Titel, einen Namen und ein " 2774 #~ "Symbol für Ihre Karte an. Eine Beschreibung hilft dem Benutzer den Inhalt " 2775 #~ "der Karte zu erfassen.</span></p></body></html>" 2776 2777 #~ msgid "Map Title:" 2778 #~ msgstr "Titel der Karten:" 2779 2780 #~ msgid "A short concise name for your map theme." 2781 #~ msgstr "Ein kurzer Name für Ihr Kartendesign." 2782 2783 #~ msgid "Map Name:" 2784 #~ msgstr "Name der Karte :" 2785 2786 #~ msgid "The lowercase map theme id." 2787 #~ msgstr "Die kleingeschriebene ID des Kartendesigns" 2788 2789 #~ msgid "The folder name of your new theme." 2790 #~ msgstr "Der Ordnername Ihres neuen Designs." 2791 2792 #~ msgid "Description:" 2793 #~ msgstr "Beschreibung:" 2794 2795 #~ msgid "" 2796 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information " 2797 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " 2798 #~ "map theme." 2799 #~ msgstr "" 2800 #~ "Eine kurze Beschreibung des Kartendesigns. Hier können Sie Angaben zu " 2801 #~ "Quelle, Inhalt, Urheberrecht und Lizenz der verwendeten Daten machen." 2802 2803 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." 2804 #~ msgstr "" 2805 #~ "Dieser Text wird als Kurzinfo angezeigt, er darf als HTML formatiert sein." 2806 2807 #~ msgid "Preview Image:" 2808 #~ msgstr "Bildvorschau:" 2809 2810 #~ msgid "preview image" 2811 #~ msgstr "Bildvorschau" 2812 2813 #~ msgid "Change..." 2814 #~ msgstr "Ändern ..." 2815 2816 #~ msgid "Legend Image:" 2817 #~ msgstr "Legendenbild:" 2818 2819 #~ msgid "Places of Interest" 2820 #~ msgstr "Sehenswürdigkeiten" 2821 2822 #~ msgid "Populated Places" 2823 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche" 2824 2825 #~ msgid "Terrain" 2826 #~ msgstr "Gelände" 2827 2828 #~ msgid "Coordinate Grid" 2829 #~ msgstr "Koordinatensystem" 2830 2831 #~ msgid "Border Lines" 2832 #~ msgstr "Grenzlinien" 2833 2834 #~ msgid "" 2835 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2836 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2838 #~ "css\">\n" 2839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2841 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2842 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2844 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n" 2845 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2846 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You " 2847 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. " 2848 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to " 2849 #~ "create the theme. </p>\n" 2850 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider " 2852 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license " 2853 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n" 2854 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2855 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2856 #~ "\"></p></body></html>" 2857 #~ msgstr "" 2858 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2859 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2860 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2861 #~ "css\">\n" 2862 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2863 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2864 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2865 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2866 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2867 #~ "weight:600;\">Zusammenfassung</span></p>\n" 2868 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Herzlichen Glückwunsch! " 2870 #~ "Sie haben alle Angaben gemacht, die zur Erstellung Ihres Kartendesigns " 2871 #~ "notwendig sind. Bitte prüfen Sie die unten stehende Zusammenfassung und " 2872 #~ "klicken Sie \"Fertigstellen\" um das Kartendesign zu Erstellen.</p>\n" 2873 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bitte überlegen Sie die " 2875 #~ "Karte der Marble-Gemeinschaft zur Verfügung zu stellen, sofern es die " 2876 #~ "Lizenz und Nutzungsbedingung erlauben.</p>\n" 2877 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 2878 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 2879 #~ "\"></p></body></html>" 2880 2881 #~ msgid "Map name goes here." 2882 #~ msgstr "Name der Karte steht hier." 2883 2884 #~ msgid "Map Theme:" 2885 #~ msgstr "&Karten-Design:" 2886 2887 #~ msgid "Map theme goes here." 2888 #~ msgstr "Design der Karte steht hier." 2889 2890 #~ msgid "Thumbnail image goes here." 2891 #~ msgstr "Vorschaubild steht hier." 2892 2893 #~ msgid "Preview Map" 2894 #~ msgstr "Kartenvorschau" 2895 2896 #~ msgid "About Marble" 2897 #~ msgstr "Über Marble" 2898 2899 #~ msgid "" 2900 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2901 #~ "css\">\n" 2902 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2903 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2904 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2905 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2906 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2907 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>" 2908 #~ msgstr "" 2909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2910 #~ "css\">\n" 2911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 2913 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 2914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2916 #~ "weight:600;\">Marble – Virtueller Globus</span></p></body></html>" 2917 2918 #~ msgid "Version Unknown" 2919 #~ msgstr "Unbekannte Version" 2920 2921 #~ msgid "&About" 2922 #~ msgstr "Ü&ber" 2923 2924 #~ msgid "" 2925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2928 #~ "css\">\n" 2929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2932 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2933 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2934 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2935 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2936 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2937 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 2938 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2939 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2940 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2943 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2944 #~ msgstr "" 2945 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2946 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2948 #~ "css\">\n" 2949 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2950 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2951 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2952 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2953 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2954 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 2955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2957 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n" 2958 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2959 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2960 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 2961 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2962 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2963 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 2964 2965 #~ msgid "A&uthors" 2966 #~ msgstr "A&utoren" 2967 2968 #~ msgid "" 2969 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2970 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2971 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2972 #~ "css\">\n" 2973 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2974 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2975 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2976 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2977 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2978 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2979 #~ msgstr "" 2980 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2981 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2982 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2983 #~ "css\">\n" 2984 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2985 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 2986 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2987 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2988 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 2989 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>" 2990 2991 #~ msgid "&Data" 2992 #~ msgstr "&Daten" 2993 2994 #~ msgid "&License Agreement" 2995 #~ msgstr "&Lizenzvereinbarung" 2996 2997 #~ msgid "" 2998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3001 #~ "css\">\n" 3002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3005 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3006 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 3007 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 3008 #~ msgstr "" 3009 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3010 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3011 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3012 #~ "css\">\n" 3013 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3014 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3015 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3016 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 3017 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 3018 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 3019 3020 #~ msgid "" 3021 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3022 #~ "css\">\n" 3023 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3024 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3025 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3026 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3027 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 3028 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 3029 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 3030 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 3031 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 3032 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 3033 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>" 3034 #~ msgstr "" 3035 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3036 #~ "css\">\n" 3037 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3038 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3039 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3040 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3041 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei " 3042 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des " 3043 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die " 3044 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Zusätzlich wird der Festplattenspeicher " 3045 #~ "zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet verwendet (z. B. " 3046 #~ "Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen Speicher, " 3047 #~ "wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das Herunterladen " 3048 #~ "von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle spielt.</p></" 3049 #~ "body></html>" 3050 3051 #~ msgid "C&ache" 3052 #~ msgstr "Z&wischenspeicher" 3053 3054 #~ msgid "&Physical memory:" 3055 #~ msgstr "&Arbeitsspeicher:" 3056 3057 #~ msgid " MB" 3058 #~ msgstr " MB" 3059 3060 #~ msgid "C&lear" 3061 #~ msgstr "&Leeren" 3062 3063 #~ msgid "&Hard disc:" 3064 #~ msgstr "&Festplattenspeicher:" 3065 3066 #~ msgid "Unlimited" 3067 #~ msgstr "Unbegrenzt" 3068 3069 #~ msgid "Cl&ear" 3070 #~ msgstr "L&eeren" 3071 3072 #~ msgid "" 3073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3074 #~ "css\">\n" 3075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your " 3080 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>" 3081 #~ msgstr "" 3082 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3083 #~ "css\">\n" 3084 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3085 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3086 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3087 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3088 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy-Einstellungen für " 3089 #~ "Ihr lokales Intranet. Wenn Sie keinen Proxy haben, lassen Sie das Feld " 3090 #~ "leer.</p></body></html>" 3091 3092 #~ msgid "&Proxy" 3093 #~ msgstr "&Proxy" 3094 3095 #~ msgid "&Proxy:" 3096 #~ msgstr "&Proxy:" 3097 3098 #~ msgid "P&ort:" 3099 #~ msgstr "P&ort:" 3100 3101 #~ msgid "Proxy type:" 3102 #~ msgstr "Proxy-Typ:" 3103 3104 #~ msgid "Http" 3105 #~ msgstr "Http" 3106 3107 #~ msgid "Socks5" 3108 #~ msgstr "Socks5" 3109 3110 #~ msgid "Requires authentication" 3111 #~ msgstr "Erfordert Authentifizierung" 3112 3113 #~ msgid "U&sername:" 3114 #~ msgstr "Ben&utzername:" 3115 3116 #~ msgid "&Password:" 3117 #~ msgstr "&Passwort:" 3118 3119 #~ msgid "Enable synchronization" 3120 #~ msgstr "Abgleich aktivieren" 3121 3122 #~ msgid "" 3123 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/" 3124 #~ "downloaded manually." 3125 #~ msgstr "" 3126 #~ "Erlaubt es, Routen in ownCloud zu speichern. Jede Route muss manuell hoch " 3127 #~ "oder heruntergeladen werden." 3128 3129 #~ msgid "Enable route synchronization" 3130 #~ msgstr "Routen-Abgleich aktivieren" 3131 3132 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server." 3133 #~ msgstr "Alle Lesezeichen automatisch mit dem Server abgleichen." 3134 3135 #~ msgid "Enable bookmark synchronization" 3136 #~ msgstr "Lesezeichen-Abgleich aktivieren" 3137 3138 #~ msgid "Sync now" 3139 #~ msgstr "Jetzt abgleichen" 3140 3141 #~ msgid "Credentials" 3142 #~ msgstr "Anmeldungsdaten" 3143 3144 # TODO: Doppelpunkt im Original 3145 #~ msgid "Server:" 3146 #~ msgstr "Server:" 3147 3148 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud" 3149 #~ msgstr "Adresse (URL) des entfernten Servers z. B. myserver.com/owncloud" 3150 3151 #~ msgid "Username:" 3152 #~ msgstr "Benutzername:" 3153 3154 #~ msgid "Password:" 3155 #~ msgstr "Passwort:" 3156 3157 #~ msgid "Test Login" 3158 #~ msgstr "Anmeldung testen" 3159 3160 #~ msgid "Marble Cache Settings" 3161 #~ msgstr "Einstellungen des Marble-Zwischenspeichers" 3162 3163 #~ msgid "Dragging and Animation" 3164 #~ msgstr "Ziehen und Animation" 3165 3166 #~ msgid "&Drag location:" 3167 #~ msgstr "&Orte ziehen:" 3168 3169 #~ msgid "" 3170 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3171 #~ "css\">\n" 3172 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3173 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3174 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3175 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3176 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the " 3177 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:" 3178 #~ "</p>\n" 3179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below " 3181 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north " 3182 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default " 3183 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging " 3184 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches" 3185 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>" 3186 #~ msgstr "" 3187 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3188 #~ "css\">\n" 3189 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3190 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3191 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3192 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3193 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit der Maus " 3194 #~ "ziehen, gibt es zwei Standard-Aktionen, die sich auf die virtuelle " 3195 #~ "Weltkugel beziehen:</p>\n" 3196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Der Ort unter der Maus " 3198 #~ "folgt der Mausbewegung ganz genau: Dies führt allerdings auch dazu, dass " 3199 #~ "der Nordpol nicht unbedingt oben bleibt, was zu Verwirrungen führen kann. " 3200 #~ "In der Voreinstellung sorgt Marble allerdings dafür, dass der Globus " 3201 #~ "genordet bleibt. Dadurch folgt die Karte dem Mauszeiger nicht exakt, " 3202 #~ "sondern „entkoppelt“ sich, um die Nordung beizubehalten.</p></body></html>" 3203 3204 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically" 3205 #~ msgstr "Planetenachse senkrecht halten" 3206 3207 #~ msgid "Follow Mouse Pointer" 3208 #~ msgstr "Mauszeiger folgen" 3209 3210 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map" 3211 #~ msgstr "Kinetisches Drehen beim Ziehen der Karte benutzen" 3212 3213 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation" 3214 #~ msgstr "&Träge Drehung des Globus" 3215 3216 #~ msgid "" 3217 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3218 #~ "css\">\n" 3219 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3220 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3221 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3222 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3223 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a " 3224 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can " 3225 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></" 3226 #~ "body></html>" 3227 #~ msgstr "" 3228 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3229 #~ "css\">\n" 3230 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3231 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3232 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3233 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3234 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bei der Suche nach " 3235 #~ "einem Ort kann Marble entweder direkt zu diesem Ort springen oder Sie " 3236 #~ "können sich eine Reiseanimation vom ersten zum zweiten Ort anzeigen " 3237 #~ "lassen.</p></body></html>" 3238 3239 #~ msgid "&Animate voyage to the target" 3240 #~ msgstr "&Reise zum Ziel animieren" 3241 3242 #~ msgid "&On startup:" 3243 #~ msgstr "&Beim Start:" 3244 3245 #~ msgid "" 3246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3247 #~ "css\">\n" 3248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3250 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will " 3253 #~ "display the home location immediately after the application has started. " 3254 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when " 3255 #~ "the user left the application. </p></body></html>" 3256 #~ msgstr "" 3257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3258 #~ "css\">\n" 3259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voreingestellt zeigt " 3264 #~ "Marble beim Start den Heimatort an. Alternativ kann es auch die Position " 3265 #~ "anzeigen, an der Sie die Anwendung zuletzt beendet haben.</p></body></" 3266 #~ "html>" 3267 3268 #~ msgid "Show Home Location" 3269 #~ msgstr "Heimatort anzeigen" 3270 3271 #~ msgid "Return to Last Location Visited" 3272 #~ msgstr "Zum letzten Ort zurückkehren" 3273 3274 #~ msgid "&External Editor:" 3275 #~ msgstr "&Externer Editor:" 3276 3277 #~ msgid "" 3278 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " 3279 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " 3280 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is " 3281 #~ "installed.</p>" 3282 #~ msgstr "" 3283 #~ "<p>Das Programm, das zum Bearbeiten von Karten verwendet wird. Potlatch " 3284 #~ "(Vorgabe) benötigt einen Webbrowser mit installierter Flash-" 3285 #~ "Unterstützung. Falls Sie JOSM oder Merkaartor verwenden, vergewissern Sie " 3286 #~ "sich, dass das entsprechende Programm installiert ist.</p>" 3287 3288 #~ msgid "Always ask" 3289 #~ msgstr "Immer nachfragen" 3290 3291 #~ msgid "Potlatch (Web browser)" 3292 #~ msgstr "Potlatch (Webbrowser)" 3293 3294 #~ msgid "Up" 3295 #~ msgstr "Nach oben" 3296 3297 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user." 3298 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus zum Benutzer hin." 3299 3300 #~ msgid "Left" 3301 #~ msgstr "Nach links" 3302 3303 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis." 3304 #~ msgstr "Rotiert den Globus gegen den Uhrzeigersinn um seine Achse." 3305 3306 #~ msgid "Reset View" 3307 #~ msgstr "Ansicht zurücksetzen" 3308 3309 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." 3310 #~ msgstr "" 3311 #~ "Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihre ursprüngliche Vergrößerungsstufe " 3312 #~ "und Ihren ursprünglichen Ansichtswinkel wiederherzustellen." 3313 3314 #~ msgid "Home" 3315 #~ msgstr "Heimatort" 3316 3317 #~ msgid "Right" 3318 #~ msgstr "Nach rechts" 3319 3320 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis." 3321 #~ msgstr "Rotiert den Globus im Uhrzeigersinn um seine Achse." 3322 3323 #~ msgid "Down" 3324 #~ msgstr "Nach unten" 3325 3326 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user." 3327 #~ msgstr "Neigt die Achse des Globus vom Benutzer weg." 3328 3329 #~ msgid "Zoom In" 3330 #~ msgstr "Vergrößern" 3331 3332 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." 3333 #~ msgstr "" 3334 #~ "Vergrößern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um mehr Details zu sehen." 3335 3336 #~ msgid "+" 3337 #~ msgstr "+" 3338 3339 #~ msgid "Zoom Slider" 3340 #~ msgstr "Vergrößerungsregler" 3341 3342 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." 3343 #~ msgstr "" 3344 #~ "Benutzen Sie diesen Regler, um die Vergrößerungsstufe der Karte " 3345 #~ "anzupassen." 3346 3347 #~ msgid "Zoom Out" 3348 #~ msgstr "Verkleinern" 3349 3350 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." 3351 #~ msgstr "" 3352 #~ "Verkleinern Sie die Ansicht mit diesem Knopf, um weniger Details zu sehen." 3353 3354 #~ msgid "-" 3355 #~ msgstr "-" 3356 3357 #~ msgid "" 3358 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3359 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3360 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3361 #~ "css\">\n" 3362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3364 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3367 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. " 3368 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided " 3369 #~ "through plugins. </span></p>\n" 3370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3372 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality " 3373 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n" 3374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3376 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking " 3377 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>" 3378 #~ msgstr "" 3379 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3380 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3381 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3382 #~ "css\">\n" 3383 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3384 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3385 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3386 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3387 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3388 #~ "family:'Sans Serif';\">Dies ist Marbles „Maschinenraum“ für " 3389 #~ "fortgeschrittene Benutzer. Hier können Sie durch Module bereitgestellte " 3390 #~ "Funktionen aktivieren bzw. deaktivieren.</span></p>\n" 3391 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3392 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3393 #~ "family:'Sans Serif';\">Das Deaktivieren eines Moduls entfernt die " 3394 #~ "Funktion aus der Karte, den Menüs und den Werkzeugleisten.</span></p>\n" 3395 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3396 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3397 #~ "family:'Sans Serif';\">Zudem können hier die Einstellungen einiger Module " 3398 #~ "angepasst werden.</span></p></body></html>" 3399 3400 #~ msgid "P&lugins" 3401 #~ msgstr "&Module" 3402 3403 #~ msgid "Time Zone" 3404 #~ msgstr "Zeitzone" 3405 3406 #~ msgid "UTC" 3407 #~ msgstr "UTC" 3408 3409 #~ msgid "System time zone" 3410 #~ msgstr "Zeitzone des Systems" 3411 3412 #~ msgid "Choose Time zone" 3413 #~ msgstr "Zeitzone auswählen" 3414 3415 #~ msgid "Universal Time Coordinated" 3416 #~ msgstr "Koordinierte Weltzeit" 3417 3418 #~ msgid "European Central Time" 3419 #~ msgstr "Mitteleuropäische Zeit" 3420 3421 #~ msgid "Eastern European Time" 3422 #~ msgstr "Osteuropäische Zeit" 3423 3424 #~ msgid "Egypt Standard Time" 3425 #~ msgstr "Ägypten-Normalzeit" 3426 3427 #~ msgid "Eastern African Time" 3428 #~ msgstr "Ostafrikanische Zeit" 3429 3430 #~ msgid "Middle East Time" 3431 #~ msgstr "Mittelöstliche Zeit" 3432 3433 #~ msgid "Near East Time" 3434 #~ msgstr "Nahöstliche Zeit" 3435 3436 #~ msgid "Pakistan Lahore Time" 3437 #~ msgstr "Pakistan-Lahore-Zeit" 3438 3439 #~ msgid "India Standard Time" 3440 #~ msgstr "Indien-Normalzeit" 3441 3442 #~ msgid "Bangladesh Standard Time" 3443 #~ msgstr "Bangladesch-Normalzeit" 3444 3445 #~ msgid "Vietnam Standard Time" 3446 #~ msgstr "Vietnam-Normalzeit" 3447 3448 #~ msgid "China Taiwan Time" 3449 #~ msgstr "China-Taiwan-Zeit" 3450 3451 #~ msgid "Japan Standard Time" 3452 #~ msgstr "Japan-Normalzeit" 3453 3454 #~ msgid "Australia Central Time" 3455 #~ msgstr "Zentralaustralische Zeit" 3456 3457 #~ msgid "Australia Eastern Time" 3458 #~ msgstr "Ostaustralische Zeit" 3459 3460 #~ msgid "Solomon Standard Time" 3461 #~ msgstr "Solomon-Normalzeit" 3462 3463 #~ msgid "New Zealand Standard Time" 3464 #~ msgstr "Neuseeland-Normalzeit" 3465 3466 #~ msgid "Midway Islands Time" 3467 #~ msgstr "Midwayinseln-Zeit" 3468 3469 #~ msgid "Hawaii Standard Time" 3470 #~ msgstr "Hawaii-Normalzeit" 3471 3472 #~ msgid "Alaska Standard Time" 3473 #~ msgstr "Alaska-Normalzeit" 3474 3475 #~ msgid "Pacific Standard Time" 3476 #~ msgstr "Pazifik-Normalzeit" 3477 3478 #~ msgid "Phoenix Standard Time" 3479 #~ msgstr "Phoenix-Normalzeit" 3480 3481 #~ msgid "Mountain Standard Time" 3482 #~ msgstr "Mountain-Normalzeit" 3483 3484 #~ msgid "Central Standard Time" 3485 #~ msgstr "US-Zentrale Normalzeit" 3486 3487 #~ msgid "Eastern Standard Time" 3488 #~ msgstr "US-Östliche Normalzeit" 3489 3490 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time" 3491 #~ msgstr "Östliche Indiana-Normalzeit" 3492 3493 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" 3494 #~ msgstr "„Puerto Rico und US-Jungferninseln“-Zeit" 3495 3496 #~ msgid "Canada Newfoundland Time" 3497 #~ msgstr "Kanada-Neufundland-Zeit" 3498 3499 #~ msgid "Argentina Standard Time" 3500 #~ msgstr "Argentinien-Normalzeit" 3501 3502 #~ msgid "Brazil Eastern Time" 3503 #~ msgstr "Ostbrasilianische Zeit" 3504 3505 #~ msgid "Central African Time" 3506 #~ msgstr "Zentralafrikanische Zeit" 3507 3508 #~ msgid "When Marble starts" 3509 #~ msgstr "Beim Start von Marble" 3510 3511 #~ msgid "Load system time" 3512 #~ msgstr "Systemzeit laden" 3513 3514 #~ msgid "Load last session time" 3515 #~ msgstr "Zeit der letzten Sitzung laden" 3516 3517 #~ msgid "&Units" 3518 #~ msgstr "&Einheiten" 3519 3520 #~ msgid "&Distance:" 3521 #~ msgstr "En&tfernung:" 3522 3523 #~ msgid "" 3524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3525 #~ "css\">\n" 3526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3528 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used " 3531 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></" 3532 #~ "html>" 3533 #~ msgstr "" 3534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3535 #~ "css\">\n" 3536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3539 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, die zum " 3541 #~ "Messen von Höhe, Länge und Entfernungen verwendet wird (z. B. km, mi, ft)." 3542 #~ "</p></body></html>" 3543 3544 #~ msgid "Kilometer, Meter" 3545 #~ msgstr "Kilometer, Meter" 3546 3547 #~ msgid "Miles, Feet" 3548 #~ msgstr "Meilen, Fuß" 3549 3550 #~ msgid "Nautical miles, Knots" 3551 #~ msgstr "Seemeilen, Knoten" 3552 3553 #~ msgid "An&gle:" 3554 #~ msgstr "&Winkel:" 3555 3556 #~ msgid "" 3557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3558 #~ "css\">\n" 3559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation " 3564 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e." 3565 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal " 3566 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>" 3567 #~ msgstr "" 3568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3569 #~ "css\">\n" 3570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt fest, wie Winkel " 3575 #~ "in Koordinaten angegeben werden: Voreingestellt ist Grad-Minute-Sekunde " 3576 #~ "(z. B. 54°30'00\"). Alternativ können auch dezimale Gradzahlen verwendet " 3577 #~ "werden (z. B. 54,4°)</p></body></html>" 3578 3579 #~ msgid "Degree (DMS)" 3580 #~ msgstr "Grad (DMS)" 3581 3582 #~ msgid "Degree (Decimal)" 3583 #~ msgstr "Grad (Dezimal)" 3584 3585 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)" 3586 #~ msgstr "UTM-Koordinatensystem" 3587 3588 #~ msgid "Map &Quality" 3589 #~ msgstr "Karten&qualität" 3590 3591 #~ msgid "&Still image:" 3592 #~ msgstr "&Unbewegtes Bild:" 3593 3594 #~ msgid "" 3595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3596 #~ "css\">\n" 3597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3602 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this " 3603 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>" 3604 #~ msgstr "" 3605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3606 #~ "css\">\n" 3607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der " 3612 #~ "Karte fest, wenn der Benutzer keine Eingaben tätigt. Dies erlaubt eine " 3613 #~ "hohe Qualität, da die Geschwindigkeit keine Rolle spielt.</p></body></" 3614 #~ "html>" 3615 3616 #~ msgid "Outline Quality" 3617 #~ msgstr "Umriss-Qualität" 3618 3619 #~ msgid "Low Quality" 3620 #~ msgstr "Niedrige Qualität" 3621 3622 #~ msgid "Normal" 3623 #~ msgstr "Normal" 3624 3625 #~ msgid "High Quality" 3626 #~ msgstr "Hohe Qualität" 3627 3628 #~ msgid "Print Quality" 3629 #~ msgstr "Druckqualität" 3630 3631 #~ msgid "During &animations:" 3632 #~ msgstr "Während der &Animationen:" 3633 3634 #~ msgid "" 3635 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3636 #~ "css\">\n" 3637 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3638 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3639 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map " 3642 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging " 3643 #~ "the globe). </p>\n" 3644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow " 3646 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this " 3647 #~ "will give better speed.</p></body></html>" 3648 #~ msgstr "" 3649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3650 #~ "css\">\n" 3651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Legt die Qualität der " 3656 #~ "Karte während der Animation fest (z. B. beim Ziehen des Globus).</p>\n" 3657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Besonders auf langsamen " 3659 #~ "Rechnern ist es ratsam, diese auf „niedrige Qualität“ zu stellen, da so " 3660 #~ "eine höhere Geschwindigkeit erreicht wird.</p></body></html>" 3661 3662 #~ msgid "G&raphics system:" 3663 #~ msgstr "G&rafiksystem:" 3664 3665 #~ msgid "" 3666 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" 3667 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance " 3668 #~ "issues with the system's graphics drivers." 3669 #~ msgstr "" 3670 #~ "Bestimmt das Grafiksystem, mit dem Qt die Karte zeichnet.\n" 3671 #~ "Es empfiehlt sich, diese Einstellung zu ändern, wenn mit Ihrem " 3672 #~ "Grafiktreiber Leistungs-Probleme auftreten." 3673 3674 #~ msgid "Raster (Software rendering)" 3675 #~ msgstr "Raster (Software-Renderer)" 3676 3677 #~ msgid "OpenGL" 3678 #~ msgstr "OpenGL" 3679 3680 #~ msgid "&Text Labels" 3681 #~ msgstr "&Textmarken" 3682 3683 #~ msgid "&Place names:" 3684 #~ msgstr "Na&men der Orte:" 3685 3686 #~ msgid "" 3687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3688 #~ "css\">\n" 3689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have " 3694 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the " 3695 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " 3696 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>" 3697 #~ msgstr "" 3698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3699 #~ "css\">\n" 3700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Viele Orte haben in " 3705 #~ "verschiedenen Sprachen verschiedene Namen. Die Textmarke in der Karte " 3706 #~ "kann die Namen in der Sprache des Benutzers oder alternativ in der " 3707 #~ "offiziellen Sprache des Ortes anzeigen.</p></body></html>" 3708 3709 #~ msgid "Custom & Native Language" 3710 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache und Muttersprache" 3711 3712 #~ msgid "Custom Language" 3713 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Sprache" 3714 3715 #~ msgid "Native Language" 3716 #~ msgstr "Muttersprache" 3717 3718 #~ msgid "Default map &font:" 3719 #~ msgstr "Standardschri&ftart in der Karte:" 3720 3721 #~ msgid "" 3722 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3723 #~ "css\">\n" 3724 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3725 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3726 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3727 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3728 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that " 3729 #~ "gets used on the map.</p></body></html>" 3730 #~ msgstr "" 3731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3732 #~ "css\">\n" 3733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3735 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3736 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Standardschriftart, " 3738 #~ "die in der Karte verwendet wird.</p></body></html>" 3739 3740 #~ msgid "Movie Recording - Marble" 3741 #~ msgstr "Filmaufnahme - Marble" 3742 3743 #~ msgid "Destination video" 3744 #~ msgstr "Zielvideo" 3745 3746 #~ msgid "Open..." 3747 #~ msgstr "Öffnen ..." 3748 3749 #~ msgid "FPS (frames per second)" 3750 #~ msgstr "BPS (Bilder pro Sekunde)" 3751 3752 #~ msgid "Cancel" 3753 #~ msgstr "Abbrechen" 3754 3755 #~ msgid "Start" 3756 #~ msgstr "Start" 3757 3758 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble" 3759 #~ msgstr "Neuer Lesezeichenordner -- Marble" 3760 3761 #~ msgid "&Folder Name" 3762 #~ msgstr "&Ordnername" 3763 3764 #~ msgid "Current Relations" 3765 #~ msgstr "Aktuelle Beziehungen" 3766 3767 #~ msgid "Name" 3768 #~ msgstr "Name" 3769 3770 #~ msgid "Type" 3771 #~ msgstr "Typ" 3772 3773 #~ msgid "Role" 3774 #~ msgstr "Rolle" 3775 3776 #~ msgid "Add Relation" 3777 #~ msgstr "Beziehung hinzufügen" 3778 3779 #~ msgid "Current Tags" 3780 #~ msgstr "Aktuelle Stichwörter" 3781 3782 #~ msgid "Key" 3783 #~ msgstr "Schlüssel" 3784 3785 #~ msgid "Value" 3786 #~ msgstr "Wert" 3787 3788 #~ msgid "<<" 3789 #~ msgstr "<<" 3790 3791 #~ msgid ">>" 3792 #~ msgstr ">>" 3793 3794 #~ msgid "Related Tags" 3795 #~ msgstr "Verwandte Stichwörter" 3796 3797 #~ msgid "Browse..." 3798 #~ msgstr "Durchsuchen ..." 3799 3800 #~ msgid "Icon Link:" 3801 #~ msgstr "Symbol-Verknüpfung:" 3802 3803 #~ msgid "ID:" 3804 #~ msgstr "-Kennung:" 3805 3806 #~ msgid "Target ID:" 3807 #~ msgstr "Zielkennung:" 3808 3809 #~ msgid "Position:" 3810 #~ msgstr "Position:" 3811 3812 #~ msgid "Marble" 3813 #~ msgstr "Marble" 3814 3815 #~ msgid "Map" 3816 #~ msgstr "Karte" 3817 3818 #~ msgid "Visible Globe Region" 3819 #~ msgstr "Sichtbare Globusregion" 3820 3821 #~ msgid "Outer Space" 3822 #~ msgstr "Weltall" 3823 3824 #~ msgid "Route" 3825 #~ msgstr "Route" 3826 3827 #~ msgid "Route Summary" 3828 #~ msgstr "Routen-Zusammenfassung" 3829 3830 #~ msgid "Driving Instructions" 3831 #~ msgstr "Fahranweisungen" 3832 3833 #~ msgid "Footer" 3834 #~ msgstr "Fußweg" 3835 3836 #~ msgid "Configure Routing Profile" 3837 #~ msgstr "Routenplanerprofil einrichten" 3838 3839 #~ msgid "Active Route Services" 3840 #~ msgstr "Aktiver Routendienst" 3841 3842 #~ msgid "Service Settings" 3843 #~ msgstr "Diensteinstellungen" 3844 3845 #~ msgid "No configuration available" 3846 #~ msgstr "Keine Einstellungen verfügbar" 3847 3848 #~ msgid "Select Service to Configure" 3849 #~ msgstr "Wählen Sie einen Dienst aus, um ihn zu konfigurieren" 3850 3851 #~ msgid "Configure" 3852 #~ msgstr "Einrichten" 3853 3854 #~ msgid "&Add" 3855 #~ msgstr "&Hinzufügen" 3856 3857 #~ msgid "&Configure" 3858 #~ msgstr "Ein&richten " 3859 3860 #~ msgid "&Remove" 3861 #~ msgstr "&Entfernen" 3862 3863 #~ msgid "Move &Up" 3864 #~ msgstr "Nach &oben verschieben" 3865 3866 #~ msgid "Move &Down" 3867 #~ msgstr "Nach &unten verschieben" 3868 3869 #~ msgid "Car (fastest)" 3870 #~ msgstr "Auto (schnellste)" 3871 3872 #~ msgid "Car (shortest)" 3873 #~ msgstr "Auto (kürzeste)" 3874 3875 #~ msgid "Bicycle" 3876 #~ msgstr "Fahrrad" 3877 3878 #~ msgid "Pedestrian" 3879 #~ msgstr "Fußgänger" 3880 3881 #~ msgid "No results." 3882 #~ msgstr "Keine Ergebnisse." 3883 3884 #~ msgid "Show Details" 3885 #~ msgstr "Details anzeigen" 3886 3887 #~ msgid "Choose alternative routes" 3888 #~ msgstr "Alternative Route auswählen" 3889 3890 #~ msgid "Sun Control" 3891 #~ msgstr "Sonneneinstellung" 3892 3893 #~ msgid "Sun Shading" 3894 #~ msgstr "Sonnenschatten" 3895 3896 #~ msgid "Shadow" 3897 #~ msgstr "Schatten" 3898 3899 #~ msgid "Night Map" 3900 #~ msgstr "Karte bei Nacht" 3901 3902 #~ msgid "Subsolar Point" 3903 #~ msgstr "Subsolarer Punkt" 3904 3905 #~ msgid "" 3906 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar " 3907 #~ "Point</a> icon" 3908 #~ msgstr "" 3909 #~ "Zeigt das Symbol für den <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/" 3910 #~ "Subsolarer_Punkt\">Subsolaren Punkt</a>" 3911 3912 #~ msgid "" 3913 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" 3914 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>." 3915 #~ msgstr "" 3916 #~ "<b>Einrasten</b> der Kartenansicht auf einem <a href=\"http://en." 3917 #~ "wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolaren Punkt</a>." 3918 3919 #~ msgid "" 3920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3923 #~ "css\">\n" 3924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3929 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n" 3930 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3931 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map " 3932 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on " 3933 #~ "the globe again.</p></body></html>" 3934 #~ msgstr "" 3935 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3936 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3937 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3938 #~ "css\">\n" 3939 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3940 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 3941 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3944 #~ "weight:600;\">Achtung: Das Schwenken der Karte ist nun abgeschaltet </" 3945 #~ "span></p>\n" 3946 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Schalten Sie die " 3948 #~ "Einstellung „Einrasten der Kartenansicht auf einem Subsolaren Punkt“ ab, " 3949 #~ "um wieder einen anderen Ort auf dem Globus anzusehen.</p></body></html>" 3950 3951 #~ msgid "OK" 3952 #~ msgstr "OK" 3953 3954 #~ msgid "Apply" 3955 #~ msgstr "Anwenden" 3956 3957 #~ msgid "Creating Map" 3958 #~ msgstr "Karte wird erstellt" 3959 3960 #~ msgid "" 3961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3962 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3963 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3964 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3965 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite " 3966 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 3967 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth " 3968 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble " 3969 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></" 3970 #~ "html>" 3971 #~ msgstr "" 3972 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 3973 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 3974 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 3975 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 3976 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 3977 #~ "\">Satellitenansicht</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-" 3978 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 3979 #~ "indent:0px;\">Die Erde, wie man sie aus dem Weltall sehen kann. Die Karte " 3980 #~ "basiert auf den schönen „Blue Marble Next Generation“-Bildern der NASA. " 3981 #~ "Quelle: NASA Earth Observatory</p></body></html>" 3982 3983 #~ msgid "" 3984 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " 3985 #~ "take a few seconds." 3986 #~ msgstr "" 3987 #~ "Marble muss diese Karte erstellen. Dies muss nur einmal getan werden und " 3988 #~ "kann ein paar Sekunden dauern." 3989 3990 #~ msgid "&Cancel" 3991 #~ msgstr "&Abbrechen" 3992 3993 #~ msgid "Zoom" 3994 #~ msgstr "Vergrößerung" 3995 3996 #~ msgid "&Tile Level Range:" 3997 #~ msgstr "&Bereich:" 3998 3999 #~ msgid "Minimum Tile Level" 4000 #~ msgstr "Minimale Vergrößerungsstufe" 4001 4002 #~ msgid "to" 4003 #~ msgstr "bis" 4004 4005 #~ msgid "Maximum Tile Level" 4006 #~ msgstr "Maximale Vergrößerungsstufe" 4007 4008 #~ msgid "Time Control" 4009 #~ msgstr "Zeiteinstellung" 4010 4011 #~ msgid "Time" 4012 #~ msgstr "Zeit" 4013 4014 #~ msgid "New Date Time :" 4015 #~ msgstr "Neues Datum/Zeit:" 4016 4017 #~ msgid "Refresh Interval :" 4018 #~ msgstr "Aktualisierungsintervall:" 4019 4020 #~ msgid " seconds" 4021 #~ msgstr " Sekunden" 4022 4023 #~ msgid "Now" 4024 #~ msgstr "Jetzt" 4025 4026 #~ msgid "Current Date Time :" 4027 #~ msgstr "Aktuelles Datum/Zeit:" 4028 4029 #~ msgid "Time Speed" 4030 #~ msgstr "Zeitgeschwindigkeit" 4031 4032 #~ msgid "Close" 4033 #~ msgstr "Schließen" 4034 4035 #~ msgid "Tour" 4036 #~ msgstr "Tour" 4037 4038 #~ msgid "--:--" 4039 #~ msgstr "--:--" 4040 4041 #~ msgid "Move up" 4042 #~ msgstr "Nach oben" 4043 4044 #~ msgid "Move down" 4045 #~ msgstr "Nach unten" 4046 4047 #~ msgid "New Tour" 4048 #~ msgstr "Neue Tour" 4049 4050 #~ msgid "Save Tour" 4051 #~ msgstr "Tour speichern" 4052 4053 #~ msgid "Save Tour As" 4054 #~ msgstr "Tour speichern unter" 4055 4056 #~ msgid "Open Tour" 4057 #~ msgstr "Tour öffnen" 4058 4059 #~ msgid "Play" 4060 #~ msgstr "Wiedergabe" 4061 4062 #~ msgid "Begins touring" 4063 #~ msgstr "Beginnt die Tour" 4064 4065 #~ msgid "Stop" 4066 #~ msgstr "Beenden" 4067 4068 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)" 4069 #~ msgstr "Beendet die Tour. Beim neuen Starten beginnt die Tour von Anfang an" 4070 4071 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie" 4072 #~ msgstr "Wandelt die geladene Tour in einen Film um" 4073 4074 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration" 4075 #~ msgstr "Einrichtung des Weltzeit-Miniprogramms" 4076 4077 #~ msgid "Map Display" 4078 #~ msgstr "Kartenanzeige" 4079 4080 #~ msgid "Projection:" 4081 #~ msgstr "Projektion:" 4082 4083 #~ msgid "Equirectangular" 4084 #~ msgstr "Quadratische Plattkarte" 4085 4086 #~ msgid "Center map on longitude:" 4087 #~ msgstr "Karte am Längengrad zentrieren:" 4088 4089 #~ msgid "Center map on daylight" 4090 #~ msgstr "Karte nach Tageslicht zentrieren" 4091 4092 #~ msgid "Show date" 4093 #~ msgstr "Datum anzeigen" 4094 4095 #~ msgid "Time Zones" 4096 #~ msgstr "Zeitzonen" 4097 4098 #~ msgid "Use custom timezone selection" 4099 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Zeitzonenauswahl verwenden" 4100 4101 #~ msgid "Coordinates" 4102 #~ msgstr "Koordinaten" 4103 4104 #~ msgid "N" 4105 #~ msgstr "N" 4106 4107 #~ msgid "W" 4108 #~ msgstr "W" 4109 4110 #~ msgid "E" 4111 #~ msgstr "O" 4112 4113 #~ msgid "S" 4114 #~ msgstr "S" 4115 4116 #~ msgid "Rotation" 4117 #~ msgstr "Drehung" 4118 4119 #~ msgid "Add polygon" 4120 #~ msgstr "Polygon hinzufügen" 4121 4122 #~ msgid "Lines" 4123 #~ msgstr "Linien" 4124 4125 #~ msgid "Width:" 4126 #~ msgstr "Breite:" 4127 4128 #~ msgid "Area" 4129 #~ msgstr "Bereich" 4130 4131 #~ msgid "Filled" 4132 #~ msgstr "Gefüllt" 4133 4134 #~ msgid "Not Filled" 4135 #~ msgstr "Nicht gefüllt" 4136 4137 #~ msgid "Nodes" 4138 #~ msgstr "Knoten" 4139 4140 #~ msgid "Add path" 4141 #~ msgstr "Pfad hinzufügen" 4142 4143 #~ msgid "Display" 4144 #~ msgstr "Anzeige" 4145 4146 #~ msgid "Fade data older than (minutes)" 4147 #~ msgstr "Daten verfallen lassen, die älter sind als (in Minuten)" 4148 4149 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)" 4150 #~ msgstr "Daten nicht anzeigen, die älter sind als (in Minuten)" 4151 4152 #~ msgid "Internet" 4153 #~ msgstr "Internet" 4154 4155 #~ msgid "APRS Data Sources" 4156 #~ msgstr "APRS-Datenquellen" 4157 4158 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" 4159 #~ msgstr "" 4160 #~ "Falls aktiviert, werden Informationen aus APRS-Datenquellen aus dem " 4161 #~ "Internet abgerufen." 4162 4163 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server" 4164 #~ msgstr "Daten von einem APRS-Internetserver herunterladen" 4165 4166 # TODO: Doppelpunkt im Original 4167 #~ msgid "Server" 4168 #~ msgstr "Server:" 4169 4170 #~ msgid "rotate.aprs.net" 4171 #~ msgstr "rotate.aprs.net" 4172 4173 # TODO: Doppelpunk im Originalstring 4174 #~ msgid "Port" 4175 #~ msgstr "Port:" 4176 4177 #~ msgid "10253" 4178 #~ msgstr "10253" 4179 4180 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" 4181 #~ msgstr "TCP/IP-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten" 4182 4183 #~ msgid "Device" 4184 #~ msgstr "Gerät" 4185 4186 #~ msgid "TNC Terminal Port" 4187 #~ msgstr "Port des TNC-Terminals" 4188 4189 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?" 4190 #~ msgstr "Sollen Informationen von einem seriellen Port gelesen werden?" 4191 4192 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" 4193 #~ msgstr "Daten aus einem seriellen TNC lesen (im Textmodus)" 4194 4195 #~ msgid "TTY" 4196 #~ msgstr "TTY" 4197 4198 #~ msgid "/dev/ttyUSB0" 4199 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0" 4200 4201 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream" 4202 #~ msgstr "TTY-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten" 4203 4204 #~ msgid "File" 4205 #~ msgstr "Datei" 4206 4207 #~ msgid "Should information be gathered from a file?" 4208 #~ msgstr "Sollen Informationen aus einer Datei gelesen werden?" 4209 4210 #~ msgid "Collect data from a file" 4211 #~ msgstr "Daten aus einer Datei lesen" 4212 4213 #~ msgid "Dump file records to the debug stream" 4214 #~ msgstr "Datei-Mitschnitte in den Debug-Fluss leiten" 4215 4216 #~ msgid "Configure Compass Plugin" 4217 #~ msgstr "Kompass-Modul einrichten" 4218 4219 #~ msgid "Theme" 4220 #~ msgstr "Design" 4221 4222 #~ msgid "Default" 4223 #~ msgstr "Standard" 4224 4225 #~ msgid "Arrows" 4226 #~ msgstr "Pfeile" 4227 4228 #~ msgid "Atom" 4229 #~ msgstr "Atom" 4230 4231 #~ msgid "Magnet" 4232 #~ msgstr "Magnet" 4233 4234 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin" 4235 #~ msgstr "Fadenkreuz-Modul einrichten" 4236 4237 #~ msgid "Gun 1" 4238 #~ msgstr "Waffe 1" 4239 4240 #~ msgid "Gun 2" 4241 #~ msgstr "Waffe 2" 4242 4243 #~ msgid "Circled" 4244 #~ msgstr "Kreisförmig" 4245 4246 #~ msgid "German" 4247 #~ msgstr "Deutsch" 4248 4249 #~ msgid "Dialog" 4250 #~ msgstr "Dialog" 4251 4252 #~ msgid "Filter" 4253 #~ msgstr "Filter" 4254 4255 #~ msgid "Maximum number of results:" 4256 #~ msgstr "Maximale Anzahl Ergebnisse:" 4257 4258 #~ msgid "Minimum magnitude:" 4259 #~ msgstr "Minimale Magnitude:" 4260 4261 #~ msgid "Time Range" 4262 #~ msgstr "Zeitspanne" 4263 4264 #~ msgid "days" 4265 #~ msgstr "Tage" 4266 4267 #~ msgid "Eclipse Browser" 4268 #~ msgstr "Finsternis-Browser" 4269 4270 #~ msgid "Show eclipses for year:" 4271 #~ msgstr "Finsternisse anzeigen für das Jahr:" 4272 4273 #~ msgid "&Settings..." 4274 #~ msgstr "&Einstellungen ..." 4275 4276 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse" 4277 #~ msgstr "Zur ausgewählten Finsternis gehen" 4278 4279 #~ msgid "Eclipses Configuration" 4280 #~ msgstr "Finsternis-Einstellungen" 4281 4282 #~ msgid "View &Options" 4283 #~ msgstr "Ansichtseinstellungen" 4284 4285 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses" 4286 #~ msgstr "&Mondfinsternisse aktivieren" 4287 4288 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget" 4289 #~ msgstr "Finsternis-Steuerung anzeigen" 4290 4291 #~ msgid "&Eclipse Elements" 4292 #~ msgstr "Elemente der Finsternisse" 4293 4294 #~ msgid "&Northern Penumbra" 4295 #~ msgstr "&Nördlicher Halbschatten" 4296 4297 #~ msgid "&Umbra" 4298 #~ msgstr "&Kernschatten" 4299 4300 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum" 4301 #~ msgstr "Position des &Maximums der Finsternis" 4302 4303 #~ msgid "Central &Line" 4304 #~ msgstr "Zentrale &Linie" 4305 4306 #~ msgid "Full &Penumbra" 4307 #~ msgstr "&Vollständiger Halbschatten" 4308 4309 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries" 4310 #~ msgstr "Sonnenaufgang-/Sonnenuntergang-Grenzen" 4311 4312 #~ msgid "&Southern Penumbra" 4313 #~ msgstr "&Südlicher Halbschatten" 4314 4315 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude" 4316 #~ msgstr "&Halbschatten mit 60 % Magnitude" 4317 4318 #~ msgid "&Reminder" 4319 #~ msgstr "&Erinnerung" 4320 4321 #~ msgid "Remind about eclipse events" 4322 #~ msgstr "Erinnerung an kommende Finsternisse" 4323 4324 #~ msgid "Eclipse Event" 4325 #~ msgstr "Finsternis-Ereignisse" 4326 4327 #~ msgid "" 4328 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style=" 4329 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near " 4330 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and " 4331 #~ "click OK.</p></body></html>" 4332 #~ msgstr "" 4333 #~ "<html><head/><body><p>Marble hat festgestellt, dass die folgenden <span " 4334 #~ "style=\" font-weight:600;\">Finsternisse</span> demnächst auftreten. " 4335 #~ "Möchten Sie weitere Information zu einem bestimmten Ereignis sehen, " 4336 #~ "wählen Sie es aus und drücken dann OK.</p></body></html>" 4337 4338 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again" 4339 #~ msgstr "Nicht wieder an Finsternisse erinnern" 4340 4341 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin" 4342 #~ msgstr "Höhenprofil-Modul einrichten" 4343 4344 #~ msgid "Zoom to viewport" 4345 #~ msgstr "An Bildausschnitt anpassen" 4346 4347 #~ msgid "Speed" 4348 #~ msgstr "Geschwindigkeit" 4349 4350 #~ msgid "Direction" 4351 #~ msgstr "Richtung" 4352 4353 #~ msgid "Altitude" 4354 #~ msgstr "Höhe" 4355 4356 #~ msgid "Precision" 4357 #~ msgstr "Genauigkeit" 4358 4359 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin" 4360 #~ msgstr "Koordinatengitter-Modul" 4361 4362 #~ msgid "C&olors" 4363 #~ msgstr "&Farben" 4364 4365 #~ msgid "&Grid:" 4366 #~ msgstr "&Gitter:" 4367 4368 #~ msgid "Color of the coordinate grid." 4369 #~ msgstr "Farbe des Koordinatengitters." 4370 4371 #~ msgid "&Tropics:" 4372 #~ msgstr "&Tropen:" 4373 4374 #~ msgid "Color of the tropical circles." 4375 #~ msgstr "Farbe der Wendekreise" 4376 4377 #~ msgid "&Equator:" 4378 #~ msgstr "Ä&quator:" 4379 4380 #~ msgid "Color of the equator." 4381 #~ msgstr "Farbe des Äquators." 4382 4383 #~ msgid "Labels" 4384 #~ msgstr "Textmarken" 4385 4386 #~ msgid "&Named Labels" 4387 #~ msgstr "Be&nannte Textmarken" 4388 4389 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics." 4390 #~ msgstr "Zeigt Beschriftungen für Nullmeridian. Äquator und Wendekreise." 4391 4392 #~ msgid "&Numerical Labels" 4393 #~ msgstr "&Numerische Textmarken" 4394 4395 #~ msgid "Show numerical Labels." 4396 #~ msgstr "Numerische Textmarken anzeigen." 4397 4398 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin" 4399 #~ msgstr "Maßstab-Modul einrichten" 4400 4401 #~ msgid "Show Ratio Scale" 4402 #~ msgstr "Kartenmaßstab anzeigen" 4403 4404 #~ msgid "Minimize" 4405 #~ msgstr "Minimieren" 4406 4407 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration" 4408 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des Messwerkzeugs" 4409 4410 #~ msgid "Polygon" 4411 #~ msgstr "Polygon" 4412 4413 #~ msgid "Circle" 4414 #~ msgstr "Kreis" 4415 4416 #~ msgid "Segment labels" 4417 #~ msgstr "Abschnittsbeschriftung" 4418 4419 #~ msgid "Distance " 4420 #~ msgstr "Entfernung " 4421 4422 #, fuzzy 4423 #~ msgid "Bearing" 4424 #~ msgstr "Position" 4425 4426 #, fuzzy 4427 #~| msgid "Bearing" 4428 #~ msgid "Bearing Change" 4429 #~ msgstr "Position" 4430 4431 #~ msgid "Perimeter" 4432 #~ msgstr "Umfang" 4433 4434 #~ msgid "Radius" 4435 #~ msgstr "Radius" 4436 4437 #~ msgid "Circumference" 4438 #~ msgstr "Umfang" 4439 4440 #~ msgid "General" 4441 #~ msgstr "Allgemein" 4442 4443 #~ msgid "Cache name:" 4444 #~ msgstr "Name des Cache:" 4445 4446 #~ msgid "User name:" 4447 #~ msgstr "Benutzername:" 4448 4449 #~ msgid "Type:" 4450 #~ msgstr "Typ:" 4451 4452 #~ msgid "Status:" 4453 #~ msgstr "Status:" 4454 4455 #~ msgid "Country:" 4456 #~ msgstr "Land:" 4457 4458 #~ msgid "Size:" 4459 #~ msgstr "Größe:" 4460 4461 #~ msgid "Difficulty:" 4462 #~ msgstr "Schwierigkeitsgrad:" 4463 4464 #~ msgid "Terrain:" 4465 #~ msgstr "Gelände:" 4466 4467 #~ msgid "Longitude:" 4468 #~ msgstr "Längengrad:" 4469 4470 #~ msgid "Latitude:" 4471 #~ msgstr "Breitengrad:" 4472 4473 #~ msgid "Date hidden:" 4474 #~ msgstr "Datum ausgeblendet:" 4475 4476 #~ msgid "Date created:" 4477 #~ msgstr "Erstellt am:" 4478 4479 #~ msgid "Date last modified:" 4480 #~ msgstr "Zuletzt geändert:" 4481 4482 #~ msgid "Log" 4483 #~ msgstr "Protokoll" 4484 4485 #~ msgid "Previous" 4486 #~ msgstr "Zurück" 4487 4488 #~ msgid "Next" 4489 #~ msgstr "Weiter" 4490 4491 #~ msgid "Minimum difficulty:" 4492 #~ msgstr "Minimaler Schwierigkeitsgrad:" 4493 4494 #~ msgid "Maximum difficulty:" 4495 #~ msgstr "Maximaler Schwierigkeitsgrad:" 4496 4497 #~ msgid "Maximum Distance:" 4498 #~ msgstr "Maximale Entfernung:" 4499 4500 #~ msgid "Start:" 4501 #~ msgstr "Start:" 4502 4503 #~ msgid "End:" 4504 #~ msgstr "Ende:" 4505 4506 #~ msgid "TextLabel" 4507 #~ msgstr "TextLabel" 4508 4509 #~ msgid "Hint" 4510 #~ msgstr "Hinweis" 4511 4512 #~ msgid "Logs" 4513 #~ msgstr "Protokolle" 4514 4515 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration" 4516 #~ msgstr "Marble - Einrichtung des OpenDesktop-Moduls" 4517 4518 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:" 4519 #~ msgstr "Anzahl der angezeigten Einträge auf dem Bildschirm:" 4520 4521 #~ msgid "Map &Image" 4522 #~ msgstr "Kartenbild" 4523 4524 #~ msgid "&Planet:" 4525 #~ msgstr "&Planet:" 4526 4527 #~ msgid "&Size:" 4528 #~ msgstr "&Größe:" 4529 4530 #~ msgid "x" 4531 #~ msgstr "x" 4532 4533 #~ msgid "Preview" 4534 #~ msgstr "Vorschau" 4535 4536 #~ msgid "Filename" 4537 #~ msgstr "Dateiname" 4538 4539 #~ msgid "Position I&ndicator:" 4540 #~ msgstr "Positionsa&nzeige:" 4541 4542 #~ msgid "Configure Photo Plugin" 4543 #~ msgstr "Foto-Modul einrichten" 4544 4545 #~ msgid "License" 4546 #~ msgstr "Lizenz" 4547 4548 #~ msgid "Number of items on the screen" 4549 #~ msgstr "Anzahl der Einträge auf dem Bildschirm" 4550 4551 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin" 4552 #~ msgstr "Positionsmarkierungs-Modul einrichten" 4553 4554 #~ msgid "Cursor Shape" 4555 #~ msgstr "Cursor-Form" 4556 4557 #~ msgid "&Arrow" 4558 #~ msgstr "&Pfeil" 4559 4560 #~ msgid "&Custom:" 4561 #~ msgstr "&Benutzerdefiniert:" 4562 4563 #~ msgid "" 4564 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)." 4565 #~ msgstr "" 4566 #~ "Bilder für Positionsmarkierungen für die Anzeige der Nordrichtung (oben)." 4567 4568 #~ msgid "Trail" 4569 #~ msgstr "Pfad" 4570 4571 #~ msgid "&Accuracy:" 4572 #~ msgstr "&Genauigkeit:" 4573 4574 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." 4575 #~ msgstr "Farbe der Genauigkeitsanzeige der Positionsmarkierung." 4576 4577 #~ msgid "Trail:" 4578 #~ msgstr "Pfad:" 4579 4580 #~ msgid "Color of the position marker's trail." 4581 #~ msgstr "Farbe der Spur der Positionsmarkierung" 4582 4583 #~ msgid "Routing Configuration - Marble" 4584 #~ msgstr "Routeneinrichtung - Marble" 4585 4586 #~ msgid "Audible Turn Instructions" 4587 #~ msgstr "Akustische Richtungsanweisungen" 4588 4589 #~ msgid "Play a sound" 4590 #~ msgstr "Klang abspielen" 4591 4592 #~ msgid "Use this speaker" 4593 #~ msgstr "Diesen Sprecher verwenden" 4594 4595 #~ msgid "" 4596 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more " 4597 #~ "speakers</a>" 4598 #~ msgstr "" 4599 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Weitere " 4600 #~ "Sprecher herunterladen</a>" 4601 4602 #~ msgid "Guidance Mode" 4603 #~ msgstr "Zielführung" 4604 4605 #~ msgid "R" 4606 #~ msgstr "R" 4607 4608 #~ msgid "Toggle GPS" 4609 #~ msgstr "GPS umschalten" 4610 4611 #~ msgid "zoom out" 4612 #~ msgstr "verkleinern" 4613 4614 #~ msgid "zoom in" 4615 #~ msgstr "vergrößern" 4616 4617 #~ msgid "total time remaining" 4618 #~ msgstr "Verbleibende Gesamtzeit" 4619 4620 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble" 4621 #~ msgstr "Satelliteneinrichtung - Marble" 4622 4623 #~ msgid "&Satellites" 4624 #~ msgstr "&Satelliten" 4625 4626 #~ msgid "&Data Sources" 4627 #~ msgstr "&Datenquellen" 4628 4629 #~ msgid "" 4630 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</" 4631 #~ "span></p></body></html>" 4632 #~ msgstr "" 4633 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Letzte " 4634 #~ "Aktualisierung:</span></p></body></html>" 4635 4636 #~ msgid "&Reload All Data Sources" 4637 #~ msgstr "Alle &Datenquellen neu laden" 4638 4639 #~ msgid "Satellite Data Sources:" 4640 #~ msgstr "Satelliten-Datenquellen" 4641 4642 #~ msgid "Add a new data source (URL)." 4643 #~ msgstr "Eine neue Adresse (URL) für eine Datenquelle hinzuzufügen." 4644 4645 #~ msgid "Open a new data source from disk." 4646 #~ msgstr "Eine neue Datenquelle von der Festplatte öffnen." 4647 4648 #~ msgid "Remove selected data source." 4649 #~ msgstr "Entfernt die ausgewählte Datenquelle." 4650 4651 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)" 4652 #~ msgstr "(Eingebaute Datenquellen für Erdsatelliten)" 4653 4654 #~ msgid "" 4655 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde." 4656 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4657 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</" 4658 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set" 4659 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-" 4660 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>" 4661 #~ msgstr "" 4662 #~ "<html><head/><body><p>Unterstützte Formate: <a href=\"http://techbase.kde." 4663 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-" 4664 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble-Satellitenkatalog</span></" 4665 #~ "a>, <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Satellitenbahnelement\"><span " 4666 #~ "style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 4667 #~ "\">Satellitenbahnelement</span></a></p></body></html>" 4668 4669 #~ msgid "Plugin Inactive" 4670 #~ msgstr "Modul nicht aktiv" 4671 4672 #~ msgid "&Activate Plugin" 4673 #~ msgstr "Modul &aktivieren" 4674 4675 #~ msgid "" 4676 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the " 4677 #~ "moment." 4678 #~ msgstr "" 4679 #~ "Einstellungsmöglichkeiten sind nicht verfügbar, da das Modul zurzeit " 4680 #~ "deaktiviert ist." 4681 4682 #~ msgid "km/h" 4683 #~ msgstr "km/h" 4684 4685 #~ msgid "Configure Stars Plugin" 4686 #~ msgstr "Stern-Modul einrichten" 4687 4688 #~ msgid "Celestial Objects" 4689 #~ msgstr "Himmelsobjekte" 4690 4691 #~ msgid "Star Magnitude Limit" 4692 #~ msgstr "Magnitudengrenzwert der Sterne" 4693 4694 #~ msgid " mag" 4695 #~ msgstr " mag" 4696 4697 #~ msgid "Solar System" 4698 #~ msgstr "Sonnensystem" 4699 4700 #~ msgid "Sun" 4701 #~ msgstr "Sonne" 4702 4703 #~ msgid "Moon" 4704 #~ msgstr "Mond" 4705 4706 #~ msgid "Mercury" 4707 #~ msgstr "Merkur" 4708 4709 #~ msgid "Venus" 4710 #~ msgstr "Venus" 4711 4712 #~ msgid "Earth" 4713 #~ msgstr "Erde" 4714 4715 #~ msgid "Mars" 4716 #~ msgstr "Mars" 4717 4718 #~ msgid "Jupiter" 4719 #~ msgstr "Jupiter" 4720 4721 #~ msgid "Saturn" 4722 #~ msgstr "Saturn" 4723 4724 #~ msgid "Uranus" 4725 #~ msgstr "Uranus" 4726 4727 #~ msgid "Neptune" 4728 #~ msgstr "Neptun" 4729 4730 #~ msgid "Use name labels" 4731 #~ msgstr "Namensbeschriftung verwenden" 4732 4733 #~ msgid "Magnify Sun and Moon" 4734 #~ msgstr "Sonne und Mond vergrößern" 4735 4736 #~ msgid "Other" 4737 #~ msgstr "Weitere" 4738 4739 #~ msgid "Deep Sky Object Labels" 4740 #~ msgstr "Namen der Deep-Sky-Objekte" 4741 4742 #~ msgid "Deep Sky Objects" 4743 #~ msgstr "Deep-Sky-Objekte" 4744 4745 #~ msgid "Lines and Orientation" 4746 #~ msgstr "Linien und Ausrichtung" 4747 4748 #~ msgid "Constellations" 4749 #~ msgstr "Sternbilder" 4750 4751 #~ msgid "Names" 4752 #~ msgstr "Namen" 4753 4754 #~ msgid "Latin Name" 4755 #~ msgstr "Lateinischer Name" 4756 4757 #~ msgid "Native Translation" 4758 #~ msgstr "Muttersprachliche Übersetzung" 4759 4760 #~ msgid "Abbreviation" 4761 #~ msgstr "Abkürzung" 4762 4763 #~ msgid "Celestial Equator" 4764 #~ msgstr "Himmelsäquator" 4765 4766 #~ msgid "Celestial Poles" 4767 #~ msgstr "Himmelspole" 4768 4769 #~ msgid "Ecliptic" 4770 #~ msgstr "Ekliptik" 4771 4772 #~ msgid "Configure Weather Plugin" 4773 #~ msgstr "Wettermodul einrichten" 4774 4775 #~ msgid "Information" 4776 #~ msgstr "Informationen" 4777 4778 #~ msgid "" 4779 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4780 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4781 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4782 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4783 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can " 4784 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds " 4785 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is " 4786 #~ "available.</p></body></html>\n" 4787 #~ msgstr "" 4788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4789 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4790 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4791 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4792 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hier können Sie " 4793 #~ "auswählen, ob die Wetterbedingungen (z. B Wolken oder klarer Himmel) " 4794 #~ "angezeigt werden sollen. Marble wird die Bedingungen nur anzeigen, falls " 4795 #~ "diese Informationen verfügbar sind.</p></body></html>\n" 4796 4797 #~ msgid "Weather condition" 4798 #~ msgstr "Wetterbedingungen" 4799 4800 #~ msgid "" 4801 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4802 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4803 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4804 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4805 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you " 4806 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for " 4807 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n" 4808 #~ msgstr "" 4809 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4810 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4811 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4812 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4813 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies " 4814 #~ "aus, falls die Temperatur angezeigt werden soll. Die Temperatur wird nur " 4815 #~ "angezeigt werden, falls sie für die jeweiligen Stationen verfügbar ist.</" 4816 #~ "p></body></html>\n" 4817 4818 #~ msgid "Temperature" 4819 #~ msgstr "Temperatur" 4820 4821 #~ msgid "" 4822 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4823 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4824 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4825 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4826 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4827 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " 4828 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4829 #~ msgstr "" 4830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4831 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4832 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4833 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4834 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies " 4835 #~ "aus, falls die Windrichtung angezeigt werden soll. Die Windrichtung wird " 4836 #~ "nur angezeigt werden, falls sie für die jeweilige Station verfügbar ist.</" 4837 #~ "p></body></html>\n" 4838 4839 #~ msgid "Wind direction" 4840 #~ msgstr "Windrichtung" 4841 4842 #~ msgid "" 4843 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4844 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4845 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4846 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4847 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you " 4848 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " 4849 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n" 4850 #~ msgstr "" 4851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4852 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4853 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4854 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4855 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wählen Sie dies " 4856 #~ "aus, falls die Windgeschwindigkeit angezeigt werden soll. Die " 4857 #~ "Windgeschwindigkeit wird nur angezeigt werden, falls sie für die " 4858 #~ "jeweilige Station verfügbar ist.</p></body></html>\n" 4859 4860 #~ msgid "Wind speed" 4861 #~ msgstr "Windgeschwindigkeit" 4862 4863 #~ msgid "Units" 4864 #~ msgstr "Einheiten" 4865 4866 #~ msgid "" 4867 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4868 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4869 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4870 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4871 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4872 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n" 4873 #~ msgstr "" 4874 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4875 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4876 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4877 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4878 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in " 4879 #~ "der die Temperatur angegeben wird.</p></body></html>\n" 4880 4881 #~ msgid "Celsius" 4882 #~ msgstr "Celsius" 4883 4884 #~ msgid "Fahrenheit" 4885 #~ msgstr "Fahrenheit" 4886 4887 #~ msgid "" 4888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4889 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4890 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4891 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4892 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4893 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n" 4894 #~ msgstr "" 4895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4896 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4897 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4898 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4899 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in " 4900 #~ "der die Windgeschwindigkeit angegeben wird.</p></body></html>\n" 4901 4902 #~ msgid "Kilometers per hour" 4903 #~ msgstr "Kilometer pro Stunde" 4904 4905 #~ msgid "Miles per hour" 4906 #~ msgstr "Meilen pro Stunde" 4907 4908 #~ msgid "Meters per second" 4909 #~ msgstr "Meter pro Sekunde" 4910 4911 #~ msgid "Knots" 4912 #~ msgstr "Knoten" 4913 4914 #~ msgid "Beaufort" 4915 #~ msgstr "Beaufort" 4916 4917 #~ msgid "Pressure" 4918 #~ msgstr "Druck" 4919 4920 #~ msgid "" 4921 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4922 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4923 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4924 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4925 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to " 4926 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n" 4927 #~ msgstr "" 4928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 4929 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" " 4930 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:" 4931 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; " 4932 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Die Einheit, in " 4933 #~ "der der Luftdruck angegeben wird.</p></body></html>\n" 4934 4935 #~ msgid "Hecto Pascals" 4936 #~ msgstr "Hektopascal" 4937 4938 #~ msgid "Kilo Pascals" 4939 #~ msgstr "Kilopascal" 4940 4941 #~ msgid "Bars" 4942 #~ msgstr "Bar" 4943 4944 #~ msgid "Millimeters of Mercury" 4945 #~ msgstr "Millimeter-Quecksilbersäule" 4946 4947 #~ msgid "Inches of Mercury" 4948 #~ msgstr "Zoll-Quecksilbersäule" 4949 4950 #~ msgid "Miscellaneous" 4951 #~ msgstr "Verschiedenes" 4952 4953 #~ msgid "Show only favorite items" 4954 #~ msgstr "Nur bevorzugte Einträge anzeigen" 4955 4956 #~ msgid "Weather update interval" 4957 #~ msgstr "Wetteraktualisierungsintervall" 4958 4959 #~ msgid " hours" 4960 #~ msgstr " Stunden" 4961 4962 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin" 4963 #~ msgstr "Wikipedia-Modul einrichten" 4964 4965 #~ msgid "Show thumbnail images" 4966 #~ msgstr "Vorschaubilder anzeigen" 4967 4968 #~ msgid "Route type:" 4969 #~ msgstr "Routen-Typ:" 4970 4971 #~ msgid "Speed:" 4972 #~ msgstr "Geschwindigkeit:" 4973 4974 #~ msgid "AppKey" 4975 #~ msgstr "Anwendungs-Schlüssel" 4976 4977 #~ msgid "Preference:" 4978 #~ msgstr "Priorität:" 4979 4980 #~ msgid "Avoid motorways" 4981 #~ msgstr "Autobahnen vermeiden" 4982 4983 #~ msgid "Avoid tollways" 4984 #~ msgstr "Mautstraßen vermeiden" 4985 4986 #~ msgid "Avoid ferries" 4987 #~ msgstr "Fähren vermeiden" 4988 4989 #~ msgid "Ascending slope:" 4990 #~ msgstr "Aufsteigender Hang:" 4991 4992 #~ msgid "Descending slope:" 4993 #~ msgstr "Absteigender Hang:" 4994 4995 #~ msgid "" 4996 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one " 4997 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>." 4998 #~ msgstr "" 4999 #~ "Ein Anwendungs-Schlüssel ist für die Routenfunktion von MapQuest " 5000 #~ "erforderlich. Sie können <a href=\"http://developer.mapquest.com/web/" 5001 #~ "products/open\">hier</a> einen Schlüssel registrieren lassen." 5002 5003 #~ msgid "Monav Configuration" 5004 #~ msgstr "Monav-Einstellungen" 5005 5006 #~ msgid "Transport Type:" 5007 #~ msgstr "Transportart:" 5008 5009 #~ msgid "Any" 5010 #~ msgstr "Alle" 5011 5012 #~ msgid "Manage Maps" 5013 #~ msgstr "Karten verwalten" 5014 5015 #~ msgid "Install New" 5016 #~ msgstr "Neu installieren" 5017 5018 #~ msgid "Continent" 5019 #~ msgstr "Kontinent" 5020 5021 #~ msgid "Country" 5022 #~ msgstr "Land" 5023 5024 # TODO: passt die Übersetzung? 5025 #~ msgid "Download Variant" 5026 #~ msgstr "Variante herunterladen" 5027 5028 #~ msgid "Install" 5029 #~ msgstr "Installieren" 5030 5031 #~ msgid "Nothing to do." 5032 #~ msgstr "Nichts zu tun." 5033 5034 #~ msgid "%v/%m MB" 5035 #~ msgstr "%v/%m MB" 5036 5037 #~ msgid "Abort" 5038 #~ msgstr "Abbrechen" 5039 5040 #~ msgid "Transport:" 5041 #~ msgstr "Transport:" 5042 5043 #~ msgid "Profile:" 5044 #~ msgstr "Profil:" 5045 5046 #~ msgid "Method" 5047 #~ msgstr "Methode" 5048 5049 #~ msgid "Fastest" 5050 #~ msgstr "Schnellste" 5051 5052 #~ msgid "Shortest" 5053 #~ msgstr "Kürzeste" 5054 5055 #~ msgid "Please allow access to KWallet." 5056 #~ msgstr "Bitte erlauben Sie den Zugriff auf KWallet." 5057 5058 #~ msgid "" 5059 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n" 5060 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without " 5061 #~ "encryption.\n" 5062 #~ "Are you sure?" 5063 #~ msgstr "" 5064 #~ "Sie haben es Marble bisher nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n" 5065 #~ "Dies ist bedenklich, da Ihr Passwort dann unverschlüsselt gespeichert " 5066 #~ "wird.\n" 5067 #~ "Sind Sie wirklich sicher?" 5068 5069 #~ msgid "KWallet Access in Marble" 5070 #~ msgstr "Zugriff auf KWallet in Marble" 5071 5072 #~ msgid "" 5073 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n" 5074 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means " 5075 #~ "that you have disabled it.\n" 5076 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account " 5077 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n" 5078 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it." 5079 #~ msgstr "" 5080 #~ "Sie haben es Marble immer noch nicht erlaubt, KWallet zu verwenden.\n" 5081 #~ "Wenn der KWallet-Dialog mit der Zugriffsabfrage nicht erscheint, haben " 5082 #~ "Sie KWallet abgeschaltet.\n" 5083 #~ "Sie können dies in den Systemeinstellungen->Benutzerkontodetails im Modul " 5084 #~ "KDE-Passwortspeicher ändern.\n" 5085 #~ "Aktivieren Sie das Passwortspeicher-System und wählen Sie einen " 5086 #~ "Passwortspeicher." 5087 5088 #~ msgid "Location Browser" 5089 #~ msgstr "Ortsansicht" 5090 5091 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." 5092 #~ msgstr "" 5093 #~ "Klicken Sie doppelt auf einen Eintrag in dieser Liste, um ihn in der " 5094 #~ "Karte anzuzeigen." 5095 5096 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'" 5097 #~ msgstr "Zu Ihrem „Heimatort“ navigieren." 5098 5099 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?" 5100 #~ msgstr "Möchten Sie den Zugriff von Marble auf KWallet erlauben?" 5101 5102 #, fuzzy 5103 #~| msgid "Farm" 5104 #~ msgid "Form" 5105 #~ msgstr "Bauernhof" 5106 5107 #~ msgid "Url:" 5108 #~ msgstr "Adresse:" 5109 5110 #, fuzzy 5111 #~| msgid "&Add Folder" 5112 #~ msgid "Add SoundCue" 5113 #~ msgstr "Ordner &hinzufügen" 5114 5115 #, fuzzy 5116 #~| msgid "Circled" 5117 #~ msgid "Circular" 5118 #~ msgstr "Kreisförmig" 5119 5120 #~ msgid "&Name" 5121 #~ msgstr "&Name" 5122 5123 #~ msgid "Link" 5124 #~ msgstr "Verknüpfung" 5125 5126 #~ msgid "Pause" 5127 #~ msgstr "Anhalten" 5128 5129 #~ msgid "Pauses touring until you start it again" 5130 #~ msgstr "Hält die Tour an, bis Sie sie wieder neu starten" 5131 5132 #~ msgid "Land" 5133 #~ msgstr "Land" 5134 5135 #~ msgid "Andromeda" 5136 #~ msgstr "Andromeda" 5137 5138 #~ msgid "Antlia" 5139 #~ msgstr "Luftpumpe" 5140 5141 #~ msgid "Apus" 5142 #~ msgstr "Paradiesvogel" 5143 5144 #~ msgid "Aquarius" 5145 #~ msgstr "Wassermann" 5146 5147 #~ msgid "Aquila" 5148 #~ msgstr "Adler" 5149 5150 #~ msgid "Ara" 5151 #~ msgstr "Altar" 5152 5153 #~ msgid "Aries" 5154 #~ msgstr "Widder" 5155 5156 #~ msgid "Auriga" 5157 #~ msgstr "Fuhrmann" 5158 5159 #~ msgid "Boötes" 5160 #~ msgstr "Bärenhüter" 5161 5162 #~ msgid "Caelum" 5163 #~ msgstr "Grabstichel" 5164 5165 #~ msgid "Camelopardalis" 5166 #~ msgstr "Giraffe" 5167 5168 #~ msgid "Cancer" 5169 #~ msgstr "Krebs" 5170 5171 #~ msgid "Canes Venatici" 5172 #~ msgstr "Jagdhunde" 5173 5174 #~ msgid "Canis Major" 5175 #~ msgstr "Großer Hund" 5176 5177 #~ msgid "Canis Minor" 5178 #~ msgstr "Kleiner Hund" 5179 5180 #~ msgid "Capricornus" 5181 #~ msgstr "Steinbock" 5182 5183 #~ msgid "Carina" 5184 #~ msgstr "Kiel des Schiffs" 5185 5186 #~ msgid "Cassiopeia" 5187 #~ msgstr "Cassiopeia" 5188 5189 #~ msgid "Centaurus" 5190 #~ msgstr "Zentaur" 5191 5192 #~ msgid "Cepheus" 5193 #~ msgstr "Kepheus" 5194 5195 #~ msgid "Cetus" 5196 #~ msgstr "Walfisch" 5197 5198 #~ msgid "Chamaeleon" 5199 #~ msgstr "Chamäleon" 5200 5201 #~ msgid "Circinus" 5202 #~ msgstr "Zirkel" 5203 5204 #~ msgid "Columba" 5205 #~ msgstr "Taube" 5206 5207 #~ msgid "Coma Berenices" 5208 #~ msgstr "Haar der Berenike" 5209 5210 #~ msgid "Corona Australis" 5211 #~ msgstr "Südliche Krone" 5212 5213 #~ msgid "Corona Borealis" 5214 #~ msgstr "Nördliche Krone" 5215 5216 #~ msgid "Corvus" 5217 #~ msgstr "Rabe" 5218 5219 #~ msgid "Crater" 5220 #~ msgstr "Becher" 5221 5222 #~ msgid "Crux" 5223 #~ msgstr "Kreuz des Südens" 5224 5225 #~ msgid "Cygnus" 5226 #~ msgstr "Schwan" 5227 5228 #~ msgid "Delphinus" 5229 #~ msgstr "Delphin" 5230 5231 #~ msgid "Dorado" 5232 #~ msgstr "Schwertfisch" 5233 5234 #~ msgid "Draco" 5235 #~ msgstr "Drachen" 5236 5237 #~ msgid "Equuleus" 5238 #~ msgstr "Füllen" 5239 5240 #~ msgid "Eridanus" 5241 #~ msgstr "Eridanus" 5242 5243 #~ msgid "Fornax" 5244 #~ msgstr "Chemischer Ofen" 5245 5246 #~ msgid "Gemini" 5247 #~ msgstr "Zwillinge" 5248 5249 #~ msgid "Grus" 5250 #~ msgstr "Kranich" 5251 5252 #~ msgid "Hercules" 5253 #~ msgstr "Herkules" 5254 5255 #~ msgid "Horologium" 5256 #~ msgstr "Pendeluhr" 5257 5258 #~ msgid "Hydra" 5259 #~ msgstr "Wasserschlange" 5260 5261 #~ msgid "Hydrus" 5262 #~ msgstr "Südliche Wasserschlange" 5263 5264 #~ msgid "Indus" 5265 #~ msgstr "Indianer" 5266 5267 #~ msgid "Lacerta" 5268 #~ msgstr "Eidechse" 5269 5270 #~ msgid "Leo" 5271 #~ msgstr "Löwe" 5272 5273 #~ msgid "Leo Minor" 5274 #~ msgstr "Kleiner Löwe" 5275 5276 #~ msgid "Lepus" 5277 #~ msgstr "Hase" 5278 5279 #~ msgid "Libra" 5280 #~ msgstr "Waage" 5281 5282 #~ msgid "Lupus" 5283 #~ msgstr "Wolf" 5284 5285 #~ msgid "Lynx" 5286 #~ msgstr "Luchs" 5287 5288 #~ msgid "Lyra" 5289 #~ msgstr "Leier" 5290 5291 #~ msgid "Mensa" 5292 #~ msgstr "Tafelberg" 5293 5294 #~ msgid "Microscopium" 5295 #~ msgstr "Mikroskop" 5296 5297 #~ msgid "Monoceros" 5298 #~ msgstr "Einhorn" 5299 5300 #~ msgid "Musca" 5301 #~ msgstr "Fliege" 5302 5303 #~ msgid "Norma" 5304 #~ msgstr "Winkelmaß" 5305 5306 #~ msgid "Octans" 5307 #~ msgstr "Oktant" 5308 5309 #~ msgid "Ophiuchus" 5310 #~ msgstr "Schlangenträger" 5311 5312 #~ msgid "Orion" 5313 #~ msgstr "Orion" 5314 5315 #~ msgid "Pavo" 5316 #~ msgstr "Pfau" 5317 5318 #~ msgid "Pegasus" 5319 #~ msgstr "Pegasus" 5320 5321 #~ msgid "Perseus" 5322 #~ msgstr "Perseus" 5323 5324 #~ msgid "Phoenix" 5325 #~ msgstr "Phönix" 5326 5327 #~ msgid "Pictor" 5328 #~ msgstr "Maler" 5329 5330 #~ msgid "Pisces" 5331 #~ msgstr "Fische" 5332 5333 #~ msgid "Piscis Austrinus" 5334 #~ msgstr "Südliche Fische" 5335 5336 #~ msgid "Puppis" 5337 #~ msgstr "Heck des Schiffes" 5338 5339 #~ msgid "Pyxis" 5340 #~ msgstr "Kompass" 5341 5342 #~ msgid "Reticulum" 5343 #~ msgstr "Netz" 5344 5345 #~ msgid "Sagitta" 5346 #~ msgstr "Pfeil" 5347 5348 #~ msgid "Sagittarius" 5349 #~ msgstr "Schütze" 5350 5351 #~ msgid "Scorpius" 5352 #~ msgstr "Skorpion" 5353 5354 #~ msgid "Sculptor" 5355 #~ msgstr "Bildhauer" 5356 5357 #~ msgid "Scutum" 5358 #~ msgstr "Schild" 5359 5360 #~ msgid "Serpens" 5361 #~ msgstr "Schlange" 5362 5363 #~ msgid "Sextans" 5364 #~ msgstr "Sextant" 5365 5366 #~ msgid "Taurus" 5367 #~ msgstr "Stier" 5368 5369 #~ msgid "Telescopium" 5370 #~ msgstr "Teleskop" 5371 5372 #~ msgid "Triangulum" 5373 #~ msgstr "Dreieck" 5374 5375 #~ msgid "Triangulum Australe" 5376 #~ msgstr "Südliches Dreieck" 5377 5378 #~ msgid "Tucana" 5379 #~ msgstr "Tukan" 5380 5381 #~ msgid "Ursa Major" 5382 #~ msgstr "Großer Bär" 5383 5384 #~ msgid "Ursa Minor" 5385 #~ msgstr "Kleiner Bär" 5386 5387 #~ msgid "Vela" 5388 #~ msgstr "Segel des Schiffs" 5389 5390 #~ msgid "Virgo" 5391 #~ msgstr "Jungfrau" 5392 5393 #~ msgid "Volans" 5394 #~ msgstr "Fliegender Fisch" 5395 5396 #~ msgid "Vulpecula" 5397 #~ msgstr "Fuchs" 5398 5399 #~ msgid "Show distance labels for each section" 5400 #~ msgstr "Abstände für jeden Abschnitt anzeigen" 5401 5402 #~ msgid "Constellation Labels" 5403 #~ msgstr "Sternbildnamen" 5404 5405 #~ msgid "Constellation Names" 5406 #~ msgstr "Sternbildnamen" 5407 5408 #~| msgid "OpenGL" 5409 #~ msgid "Open" 5410 #~ msgstr "Öffnen" 5411 5412 #~ msgid "Military Grid Reference System (MGRS)" 5413 #~ msgstr "UTM-Referenzsystem (MGRS)" 5414 5415 #~ msgid "Food" 5416 #~ msgstr "Essen" 5417 5418 #~ msgctxt "Action for toggling the atmosphere" 5419 #~ msgid "&Atmosphere" 5420 #~ msgstr "&Atmosphäre" 5421 5422 #~ msgid "Enable tab to see gpxFileView" 5423 #~ msgstr "Reiter für gpxFileView aktivieren." 5424 5425 #~ msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" 5426 #~ msgid "Current Location" 5427 #~ msgstr "Aktueller Standort" 5428 5429 #~ msgctxt "Action for toggling the navigation panel" 5430 #~ msgid "Show &Navigation Panel" 5431 #~ msgstr "&Navigationsleiste anzeigen" 5432 5433 #~ msgctxt "Status tip" 5434 #~ msgid "Show Navigation Panel" 5435 #~ msgstr "Zeigt die Navigationsleiste an" 5436 5437 #~ msgctxt "Action for showing the File View" 5438 #~ msgid "&Show File View" 5439 #~ msgstr "Dateian&sicht zeigen" 5440 5441 #~ msgid "Guides" 5442 #~ msgstr "Orientierungshilfen" 5443 5444 #~ msgid "Name Ids of plugins." 5445 #~ msgstr "Namens-IDs der Module" 5446 5447 #~ msgid "List of toggles for enabling plugins." 5448 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module einzuschalten" 5449 5450 #~ msgid "List of toggles for making plugins visible." 5451 #~ msgstr "Auswahlliste, um Module sichtbar zu machen" 5452 5453 #~ msgid "Marble Infocenter" 5454 #~ msgstr "Marble-Informationszentrum" 5455 5456 #~ msgid "Data Sheet" 5457 #~ msgstr "Datenblatt" 5458 5459 #~ msgid "Name of the location" 5460 #~ msgstr "Name des Ortes" 5461 5462 #~ msgid "" 5463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5464 #~ "css\">\n" 5465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5467 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5470 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 5471 #~ msgstr "" 5472 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5473 #~ "css\">\n" 5474 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5475 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5476 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5477 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5478 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5479 #~ "size:14pt; font-weight:600;\">Name</span></p></body></html>" 5480 5481 #~ msgid "Role of the location." 5482 #~ msgstr "Rolle des Ortes." 5483 5484 #~ msgid "" 5485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5486 #~ "css\">\n" 5487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5489 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5492 #~ "style:italic;\">Role</span></p></body></html>" 5493 #~ msgstr "" 5494 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5495 #~ "css\">\n" 5496 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5497 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5498 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 5499 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5500 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5501 #~ "style:italic;\">Rolle</span></p></body></html>" 5502 5503 #~ msgid "Alternative name" 5504 #~ msgstr "Alternativer Name" 5505 5506 #~ msgid "Alternative name of the location." 5507 #~ msgstr "Alternativer Name des Ortes." 5508 5509 #~ msgid "Alternative Name" 5510 #~ msgstr "Alternativer Name" 5511 5512 #~ msgid "Short description:" 5513 #~ msgstr "Kurzbeschreibung:" 5514 5515 #~ msgid "" 5516 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5517 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5518 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5519 #~ "css\">\n" 5520 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5521 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5522 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">No description " 5525 #~ "available.</p>\n" 5526 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5527 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5528 #~ "\"></p>\n" 5529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you are connected to " 5531 #~ "the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page " 5532 #~ "to get more information.</p></body></html>" 5533 #~ msgstr "" 5534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5537 #~ "css\">\n" 5538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Keine Beschreibung " 5543 #~ "verfügbar.</p>\n" 5544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5546 #~ "\"></p>\n" 5547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wenn Sie mit dem " 5549 #~ "Internet verbunden sind, klicken Sie bitte auf den Reiter „Wikipedia“ " 5550 #~ "oben auf dieser Seite, um weitere Informationen zu erhalten.</p></body></" 5551 #~ "html>" 5552 5553 # |, no-fancy-quote 5554 #~ msgid "" 5555 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5556 #~ "000° 00' 00\" E " 5557 #~ msgstr "" 5558 #~ "000° 00' 00\" N\n" 5559 #~ "000° 00' 00\" O " 5560 5561 #~ msgid "9000.0 m" 5562 #~ msgstr "9000,0 m" 5563 5564 #~ msgid "1000000" 5565 #~ msgstr "1000000" 5566 5567 #~ msgid "Area:" 5568 #~ msgstr "Fläche:" 5569 5570 #~ msgid "0.0 sq km" 5571 #~ msgstr "0,0 km²" 5572 5573 #~ msgid "Diameter:" 5574 #~ msgstr "Durchmesser:" 5575 5576 #~ msgid "Timezone (Normal/DST):" 5577 #~ msgstr "Zeitzone (Normal/DST):" 5578 5579 # Greenwichzeit / Sommerzeit (Daylight Saving Time) 5580 #~ msgid "gmt / dst" 5581 #~ msgstr "gmt / dst" 5582 5583 #~ msgid "State:" 5584 #~ msgstr "Land:" 5585 5586 #~ msgid "Wikipedia" 5587 #~ msgstr "Wikipedia" 5588 5589 #~ msgid "Back" 5590 #~ msgstr "Zurück" 5591 5592 #~ msgid "Move backwards one step in the browsing history." 5593 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt zurück gegen." 5594 5595 #~ msgid "Print Page" 5596 #~ msgstr "Seite drucken" 5597 5598 #~ msgid "Reverse" 5599 #~ msgstr "Umgekehrt" 5600 5601 #~ msgid "Sun is Zenith at" 5602 #~ msgstr "Sonne im Zenit um" 5603 5604 #~ msgid "Show" 5605 #~ msgstr "Anzeigen" 5606 5607 #~ msgid "Hide" 5608 #~ msgstr "Ausblenden" 5609 5610 #~ msgid "Show Zenith" 5611 #~ msgstr "Zenit anzeigen" 5612 5613 #~ msgid "Hide Zenith" 5614 #~ msgstr "Zenit ausblenden" 5615 5616 #~ msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" 5617 #~ msgstr "Zenitposition der Sonne anzeigen und ausblenden" 5618 5619 #~ msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" 5620 #~ msgstr "dd.MM.yyyy hh:mm AP" 5621 5622 #~ msgid "M/d/yyyy hh:mm" 5623 #~ msgstr "M/d/yyyy hh:mm" 5624 5625 #~ msgid "Profile" 5626 #~ msgstr "Profil" 5627 5628 #, fuzzy 5629 #~| msgid "" 5630 #~| "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5631 #~| "*.gpx|GPS Data\n" 5632 #~| "*.kml|Google Earth KML\n" 5633 #~| "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5634 #~| "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5635 #~ msgid "" 5636 #~ "*.gpx *.kml *.log *.osm *.pnt|All Supported Files\n" 5637 #~ "*.gpx|GPS Data\n" 5638 #~ "*.kml|Google Earth KML\n" 5639 #~ "*.log|TangoGPS Logfile\n" 5640 #~ "*.osm|OpenStreetMap Data\n" 5641 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5642 #~ msgstr "" 5643 #~ "*.gpx *.kml *.osm *.pnt|Alle unterstützten Dateien\n" 5644 #~ "*.gpx|GPS-Daten\n" 5645 #~ "*.kml|Google-Earth-KML\n" 5646 #~ "*.osm|OpenStreetMap-Daten\n" 5647 #~ "*.pnt|Micro World Data Bank II" 5648 5649 #~ msgid "Greenwich Mean Time" 5650 #~ msgstr "Mittlere Greenwich-Zeit" 5651 5652 #~ msgid "&Search" 5653 #~ msgstr "&Suchen" 5654 5655 #~ msgid "Search line" 5656 #~ msgstr "Suchzeile" 5657 5658 #~ msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." 5659 #~ msgstr "Hier können Sie den Namen des Ortes eingeben, nach dem Sie suchen." 5660 5661 #~ msgid "WMS Support" 5662 #~ msgstr "WMS-Unterstützung" 5663 5664 #~ msgid "Check speed of gps drawing" 5665 #~ msgstr "Geschwindigkeit des GPS-Zeichnungsaufbaus überprüfen" 5666 5667 #~ msgid "Enable tab to show the current location" 5668 #~ msgstr "Reiter für die Anzeige der aktuellen Position aktivieren." 5669 5670 #~ msgid "Show or hide routing options" 5671 #~ msgstr "Optionen für Routenplanung ein-/ausblenden" 5672 5673 #~ msgid "<a href=\"http://edu.kde.org\">Configure</a>" 5674 #~ msgstr "<a href=\"http://edu.kde.org\">Einrichten</a>" 5675 5676 #, fuzzy 5677 #~| msgid "Search" 5678 #~ msgid "Search..." 5679 #~ msgstr "Suchen" 5680 5681 #~ msgid "(c) 2007, 2008, 2009, 2010" 5682 #~ msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010" 5683 5684 # TODO: Doppelpunkt im Original 5685 #, fuzzy 5686 #~| msgid "Server" 5687 #~ msgid "Server URL:" 5688 #~ msgstr "Server:" 5689 5690 #, fuzzy 5691 #~| msgid "The format to display the time in" 5692 #~ msgid "Image format of the tiles." 5693 #~ msgstr "Das Format, in der die Zeit angezeigt wird" 5694 5695 #~ msgid "Re-center" 5696 #~ msgstr "Zentrieren" 5697 5698 #~ msgctxt "Remove All Bookmarks" 5699 #~ msgid "&Remove All Bookmarks" 5700 #~ msgstr "Alle Lesezeichen &entfernen" 5701 5702 #~ msgid "Are you sure you want to delete all bookmarks?" 5703 #~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Lesezeichen löschen möchten?" 5704 5705 #~ msgid "&OK" 5706 #~ msgstr "&OK" 5707 5708 #, fuzzy 5709 #~| msgid "" 5710 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5711 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5712 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5713 #~| "css\">\n" 5714 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5715 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 5716 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5717 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5718 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5719 #~| "font-size:9pt;\"></p>\n" 5720 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5721 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5722 #~| "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n" 5723 #~| "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5724 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5725 #~| "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 5726 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5727 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5728 #~| "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 5729 #~ msgid "" 5730 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5731 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5732 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5733 #~ "css\">\n" 5734 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5735 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-" 5736 #~ "weight:400; font-style:normal;\">\n" 5737 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5738 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5739 #~ "<tr>\n" 5740 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5741 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5742 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5743 #~ "\"></p>\n" 5744 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5745 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5746 #~ "\"></p>\n" 5747 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5748 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5749 #~ "\"></p>\n" 5750 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5751 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5752 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5753 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5754 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5755 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p>\n" 5756 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5757 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5758 #~ "font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;\"></p></td></tr></table></" 5759 #~ "body></html>" 5760 #~ msgstr "" 5761 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5762 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5763 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5764 #~ "css\">\n" 5765 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5766 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 5767 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5768 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5769 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5770 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n" 5771 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5773 #~ "size:9pt;\">© 2007, das Marble-Projekt</span></p>\n" 5774 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5775 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 5776 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n" 5777 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5779 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>" 5780 5781 #, fuzzy 5782 #~| msgid "Open File" 5783 #~ msgid "Open File..." 5784 #~ msgstr "Datei öffnen" 5785 5786 #, fuzzy 5787 #~| msgid "Input Widgets" 5788 #~ msgid "RoutingWidget" 5789 #~ msgstr "Eingabeelemente" 5790 5791 #, fuzzy 5792 #~| msgid "" 5793 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5794 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5795 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5796 #~| "css\">\n" 5797 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5798 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5799 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5800 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5801 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5802 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5803 #~ msgid "" 5804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5807 #~ "css\">\n" 5808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5813 #~ "size:small; color:#000000;\">0 m</span></p></body></html>" 5814 #~ msgstr "" 5815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5818 #~ "css\">\n" 5819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5824 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5825 5826 #, fuzzy 5827 #~| msgid "Input Widgets" 5828 #~ msgid "Routing Widget" 5829 #~ msgstr "Eingabeelemente" 5830 5831 #, fuzzy 5832 #~| msgid "" 5833 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5834 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5835 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5836 #~| "css\">\n" 5837 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5838 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5839 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5840 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5841 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5842 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5843 #~ msgid "" 5844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5847 #~ "css\">\n" 5848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5851 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5852 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5853 #~ "<tr>\n" 5854 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5855 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5856 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5857 #~ "style=\" font-weight:600;\">Routing Information</span></p></td></tr></" 5858 #~ "table></body></html>" 5859 #~ msgstr "" 5860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5863 #~ "css\">\n" 5864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5867 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5868 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5869 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5870 5871 #, fuzzy 5872 #~| msgid "" 5873 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5874 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5875 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5876 #~| "css\">\n" 5877 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5878 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5879 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5880 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5881 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5882 #~| "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-" 5883 #~| "size:8pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Options</span></" 5884 #~| "a></p></body></html>" 5885 #~ msgid "" 5886 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5887 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5888 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5889 #~ "css\">\n" 5890 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5891 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5892 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5893 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5894 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5895 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5896 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Configure</span></a></p></" 5897 #~ "body></html>" 5898 #~ msgstr "" 5899 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5900 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5901 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5902 #~ "css\">\n" 5903 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5904 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5905 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5906 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5907 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://edu." 5908 #~ "kde.org/marble\"><span style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5909 #~ "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Einstellungen</span></a></" 5910 #~ "p></body></html>" 5911 5912 #~ msgid "Avoid" 5913 #~ msgstr "Vermeiden" 5914 5915 # Highway = Autobahn? 5916 #~ msgid "When checked, highways will be avoided in car routing" 5917 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Autobahnen vermieden." 5918 5919 #~ msgid "Highways" 5920 #~ msgstr "Bundesstraßen" 5921 5922 #~ msgid "When checked, toll roads will be avoided" 5923 #~ msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Mautstraßen vermieden." 5924 5925 #~ msgid "Toll Roads" 5926 #~ msgstr "Mautpflichtige Straßen" 5927 5928 #, fuzzy 5929 #~| msgid "Information" 5930 #~ msgid "Routing Information" 5931 #~ msgstr "Information" 5932 5933 #, fuzzy 5934 #~| msgid "" 5935 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 5936 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 5937 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5938 #~| "css\">\n" 5939 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5940 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5941 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5942 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5943 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5944 #~| "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5945 #~ msgid "" 5946 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5947 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5948 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5949 #~ "css\">\n" 5950 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5951 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5952 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5953 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-" 5954 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n" 5955 #~ "<tr>\n" 5956 #~ "<td style=\"border: none;\">\n" 5957 #~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 5958 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 5959 #~ "style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">00:00</span></p></td></tr></" 5960 #~ "table></body></html>" 5961 #~ msgstr "" 5962 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5963 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5964 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5965 #~ "css\">\n" 5966 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5967 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; " 5968 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 5971 #~ "weight:600;\">000,0 km/h</span></p></body></html>" 5972 5973 #~ msgid "Navigator Float Item" 5974 #~ msgstr "Navigationsmodul" 5975 5976 #, fuzzy 5977 #~| msgid "Cities" 5978 #~ msgid "Minutes" 5979 #~ msgstr "Städte" 5980 5981 #, fuzzy 5982 #~| msgid "Craters" 5983 #~ msgid "Meters" 5984 #~ msgstr "Krater" 5985 5986 #, fuzzy 5987 #~| msgid "&Distance:" 5988 #~ msgid "Distance Covered" 5989 #~ msgstr "En&tfernung:" 5990 5991 #~ msgid "&Date" 5992 #~ msgstr "&Datum" 5993 5994 #~ msgid "" 5995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5996 #~ "css\">\n" 5997 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5998 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 5999 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6000 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6001 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change sun time</p></" 6002 #~ "body></html>" 6003 #~ msgstr "" 6004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6005 #~ "css\">\n" 6006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenzeit ändern</p></" 6011 #~ "body></html>" 6012 6013 #~ msgid "" 6014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6015 #~ "css\">\n" 6016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6018 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Center the map on sun " 6021 #~ "position</p></body></html>" 6022 #~ msgstr "" 6023 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6024 #~ "css\">\n" 6025 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6026 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6027 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6028 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6029 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Karte nach Position der " 6030 #~ "Sonne zentrieren</p></body></html>" 6031 6032 #~ msgid "" 6033 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6034 #~ "css\">\n" 6035 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6036 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6037 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6038 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6039 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Display sun position</" 6040 #~ "p></body></html>" 6041 #~ msgstr "" 6042 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6043 #~ "css\">\n" 6044 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6045 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6046 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6047 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6048 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sonnenposition " 6049 #~ "anzeigen</p></body></html>" 6050 6051 #~ msgid "GMT" 6052 #~ msgstr "GMT" 6053 6054 #~ msgid "" 6055 #~ "This control panel allows you to adjust the map according to your needs." 6056 #~ msgstr "" 6057 #~ "Mit diesem Einstellungsfeld können Sie die Karte an Ihre Wünschen " 6058 #~ "anpassen." 6059 6060 #~ msgid "Centers onto your current position" 6061 #~ msgstr "Zentriert auf die aktuelle Position" 6062 6063 #~ msgid "" 6064 #~ "In navigation mode the view will center onto your current position and " 6065 #~ "will try to emulate the behaviour of a navigation system" 6066 #~ msgstr "" 6067 #~ "Im Navigationsmodus wird die Ansicht auf Ihre aktuelle Position " 6068 #~ "zentriert, um das Verhalten eines Navigationssystems nachzuahmen." 6069 6070 #~ msgid "Navigation mode" 6071 #~ msgstr "Navigationsmodus" 6072 6073 #~ msgid "Your current speed" 6074 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit" 6075 6076 #~ msgid "Your current speed (measured e.g. via a GPS device)" 6077 #~ msgstr "Ihre aktuelle Geschwindigkeit (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)" 6078 6079 #~ msgid "Your current position" 6080 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort" 6081 6082 #~ msgid "Your current position (measured e.g. via a GPS device)" 6083 #~ msgstr "Ihr aktueller Standort (z. B. mit einem GPS-Gerät gemessen)" 6084 6085 #~ msgid "Fuzzy description of your position" 6086 #~ msgstr "Ungenaue Angabe Ihres Standortes" 6087 6088 #~ msgid "<b>Unidentified Position</b>" 6089 #~ msgstr "<b>Unbekannter Standort</b>" 6090 6091 #~ msgid "Longitude of your current position" 6092 #~ msgstr "Längengrad Ihres aktuellen Standorts" 6093 6094 #~ msgid "+00°00'00\" E" 6095 #~ msgstr "+00°00'00\" O" 6096 6097 #~ msgid "Latitude of your current position" 6098 #~ msgstr "Breitengrad Ihres aktuellen Standorts" 6099 6100 #~ msgid "+00°00'00\" N" 6101 #~ msgstr "+00°00'00\" N" 6102 6103 #~ msgid "Altitude of your current position" 6104 #~ msgstr "Höhe Ihres aktuellen Standorts" 6105 6106 #~ msgid "000 m" 6107 #~ msgstr "000 m" 6108 6109 #~ msgid "p" 6110 #~ msgstr "p" 6111 6112 #~ msgid "Region" 6113 #~ msgstr "Region" 6114 6115 #, fuzzy 6116 #~| msgid "Bridge" 6117 #~ msgid "Widget" 6118 #~ msgstr "Brücke" 6119 6120 #~ msgid "Forward" 6121 #~ msgstr "Vorwärts" 6122 6123 #~ msgid "Move forward one step in the browsing history." 6124 #~ msgstr "Im Verlauf einen Schritt vor gehen." 6125 6126 #~ msgid "" 6127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6128 #~ "css\">\n" 6129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6131 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 6132 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6133 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 6134 #~ "\"></p></body></html>" 6135 #~ msgstr "" 6136 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6137 #~ "css\">\n" 6138 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6139 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6140 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 6141 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6142 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 6143 #~ "\"></p></body></html>" 6144 6145 #~ msgid "" 6146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6147 #~ "css\">\n" 6148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6150 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 6151 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6152 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 6153 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 6154 #~ msgstr "" 6155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6156 #~ "css\">\n" 6157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6159 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 6160 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 6161 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; " 6162 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>" 6163 6164 #~ msgid "Track Gps" 6165 #~ msgstr "GPS verfolgen" 6166 6167 #~ msgid "Catch Gps" 6168 #~ msgstr "GPS einfangen" 6169 6170 #~ msgid "Draw" 6171 #~ msgstr "Zeichnen" 6172 6173 #~ msgid "" 6174 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6175 #~ "css\">\n" 6176 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6177 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6178 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6179 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6180 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches " 6181 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map " 6182 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the " 6183 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by " 6184 #~ "download contents from the internet (e.g. Wikipedia data or map data). " 6185 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if " 6186 #~ "high usage of the internet is not an issue. </p></body></html>" 6187 #~ msgstr "" 6188 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 6189 #~ "css\">\n" 6190 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 6191 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 6192 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 6193 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 6194 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Marble verwendet zwei " 6195 #~ "Zwischenspeicher: Den Arbeitsspeicher, um die Kartendaten im Speicher des " 6196 #~ "Rechners vorzuhalten. Wenn Sie diesen Speicher vergrößern, wird die " 6197 #~ "Anwendung flüssiger reagieren. Dann gibt es noch den Festplattenspeicher, " 6198 #~ "welcher zum Herunterladen von Inhalten aus dem Internet Verwendung findet " 6199 #~ "(z. B. Wikipedia-Daten oder Kartenmaterial). Verkleinern Sie diesen " 6200 #~ "Speicher, wenn Sie Platz auf der Festplatte sparen möchten und das " 6201 #~ "Herunterladen von Daten aus dem Internet nur eine untergeordnete Rolle " 6202 #~ "spielt.</p></body></html>" 6203 6204 #~ msgid "Open Map &Data..." 6205 #~ msgstr "Karten&daten öffnen ..." 6206 6207 #~ msgid "&Import Map Data..." 6208 #~ msgstr "Kartendaten &importieren ..." 6209 6210 #~ msgid "Panoramio Photos" 6211 #~ msgstr "Panoramio-Fotos" 6212 6213 #~ msgid "Co-maintainer and Architect" 6214 #~ msgstr "Co-Betreuer und Architekt" 6215 6216 #~ msgid "Cross&hairs" 6217 #~ msgstr "&Fadenkreuze" 6218 6219 #~ msgid "Scale &Bar" 6220 #~ msgstr "&Maßstab" 6221 6222 #~ msgid "GpxSax" 6223 #~ msgstr "GpxSax" 6224 6225 #~ msgid "" 6226 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n" 6227 #~ "%3." 6228 #~ msgstr "" 6229 #~ "Lesefehler in Zeile %1, Spalte %2:\n" 6230 #~ "%3." 6231 6232 #~ msgid "Save File" 6233 #~ msgstr "Datei speichern" 6234 6235 #~ msgid "GpxFile (*.gpx)" 6236 #~ msgstr "GpxDatei (*.gpx)" 6237 6238 #~ msgid "km" 6239 #~ msgstr "km" 6240 6241 #~ msgid "Total Distance: %1 km" 6242 #~ msgstr "Gesamtdistanz: %1 km" 6243 6244 #~ msgctxt "The compass direction" 6245 #~ msgid "North" 6246 #~ msgstr "Norden" 6247 6248 #~ msgctxt "The compass direction" 6249 #~ msgid "East" 6250 #~ msgstr "Osten" 6251 6252 #~ msgctxt "The compass direction" 6253 #~ msgid "South" 6254 #~ msgstr "Süden" 6255 6256 #~ msgctxt "The compass direction" 6257 #~ msgid "West" 6258 #~ msgstr "Westen" 6259 6260 #~ msgid "Path" 6261 #~ msgstr "Pfad" 6262 6263 #~ msgid "Could not convert <minimum> child text content to integer. Was: '%1'" 6264 #~ msgstr "" 6265 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <minimum> kann nicht in eine Ganzzahl " 6266 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘" 6267 6268 #~ msgid "Could not convert <maximum> child text content to integer. Was: '%1'" 6269 #~ msgstr "" 6270 #~ "Der Inhalt des Kindtextes <maximum> kann nicht in eine Ganzzahl " 6271 #~ "umgewandelt werden. War: ‚%1‘" 6272 6273 #~ msgid "Parsing failed. Still %1 unclosed tags after document end." 6274 #~ msgstr "" 6275 #~ "Einlesen fehlgeschlagen. Am Ende des Dokumentes sind noch %1 Tags nicht " 6276 #~ "geschlossen." 6277 6278 #~ msgid "File format unrecognized" 6279 #~ msgstr "Dateiformat unbekannt." 6280 6281 #~ msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" 6282 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige DGML-Datei in der Version 2.0." 6283 6284 #~ msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" 6285 #~ msgstr "Die Datei ist keine gültige GPX-Datei in der Version 1.0 / 1.1." 6286 6287 #~ msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" 6288 #~ msgstr "" 6289 #~ "Die Datei ist keine gültige KML-Datei in der Version 2.0 / 2.1 / 2.2." 6290 6291 #~ msgid "Version %1" 6292 #~ msgstr "Version %1" 6293 6294 #~ msgid "" 6295 #~ "<br />(c) 2007, 2008, The Marble Project<br /><br /><a href=\"http://edu." 6296 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 6297 #~ msgstr "" 6298 #~ "<br />(c) 2007, 2008, das Marble-Projekt<br /><br /><a href=\"http://edu." 6299 #~ "kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>" 6300 6301 #~ msgid "0 N 0 W" 6302 #~ msgstr "0 N 0 W" 6303 6304 #~ msgid "Add &Measure Point" 6305 #~ msgstr "&Messpunkt hinzufügen" 6306 6307 #~ msgid "&Remove Measure Points" 6308 #~ msgstr "Messpunkte &entfernen" 6309 6310 #~ msgid "Copy Coordinates" 6311 #~ msgstr "Koordinaten kopieren" 6312 6313 #~ msgid "Marble Info Center - %1" 6314 #~ msgstr "Marble Informationszentrum - %1" 6315 6316 #~ msgid "Regional Capital" 6317 #~ msgstr "Regionalhauptstadt" 6318 6319 #~ msgid "City" 6320 #~ msgstr "Stadt" 6321 6322 #~ msgid "Ocean" 6323 #~ msgstr "Ozean" 6324 6325 #~ msgid "%1 sq km" 6326 #~ msgstr "%1 qkm" 6327 6328 #~ msgid "%1 Mio. sq km" 6329 #~ msgstr "%1 Mio. qkm" 6330 6331 #~ msgid "%1 inh." 6332 #~ msgstr "%1 Einw." 6333 6334 #~ msgid "%1 Mio. inh." 6335 #~ msgstr "%1 Mio. Einw." 6336 6337 #~ msgid "%1 m" 6338 #~ msgstr "%1 m" 6339 6340 #~ msgid "Download failed: %1." 6341 #~ msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen: %1." 6342 6343 #~ msgid "Ctrl+O" 6344 #~ msgstr "Strg+O" 6345 6346 #~ msgid "Open a file for viewing on Marble" 6347 #~ msgstr "Öffnet eine Datei zur Ansicht auf Marble" 6348 6349 #~ msgid "Ctrl+S" 6350 #~ msgstr "Strg+S" 6351 6352 #~ msgid "Save a screenshot of the map" 6353 #~ msgstr "Speichert ein Bildschirmfoto der Karte." 6354 6355 #~ msgid "&Print..." 6356 #~ msgstr "&Drucken ..." 6357 6358 #~ msgid "Ctrl+P" 6359 #~ msgstr "Strg+P" 6360 6361 #~ msgid "Print a screenshot of the map" 6362 #~ msgstr "Druckt ein Bildschirmfoto der Karte." 6363 6364 #~ msgid "&Quit" 6365 #~ msgstr "&Beenden" 6366 6367 #~ msgid "Ctrl+Q" 6368 #~ msgstr "Strg+Q" 6369 6370 #~ msgid "Ctrl+C" 6371 #~ msgstr "Strg+C" 6372 6373 #~ msgid "Copy a screenshot of the map" 6374 #~ msgstr "Kopiert ein Bildschirmfoto der Karte." 6375 6376 #~ msgid "Copy the center coordinates as text" 6377 #~ msgstr "Kopiert die zentralen Koordinaten als Text." 6378 6379 #~ msgid "&Full Screen Mode" 6380 #~ msgstr "&Vollbildansicht" 6381 6382 #~ msgid "Ctrl+Shift+F" 6383 #~ msgstr "Strg+Umschalt+F" 6384 6385 #~ msgid "Full Screen Mode" 6386 #~ msgstr "Vollbildansicht" 6387 6388 #~ msgid "&Status Bar" 6389 #~ msgstr "&Statusleiste" 6390 6391 #~ msgid "Show Status Bar" 6392 #~ msgstr "Zeigt die Statusleiste an." 6393 6394 #~ msgid "Show Real Time Cloud Cover" 6395 #~ msgstr "Zeigt die Wolkendecke in Echtzeit." 6396 6397 #~ msgid "Show Atmosphere" 6398 #~ msgstr "Atmosphäre anzeigen" 6399 6400 #~ msgid "What's &This" 6401 #~ msgstr "Was ist &das" 6402 6403 #~ msgid "Shift+F1" 6404 #~ msgstr "Umschalt+F1" 6405 6406 #~ msgid "&About Marble Desktop Globe" 6407 #~ msgstr "Ü&ber den Marble-Schreibtischglobus" 6408 6409 #~ msgid "Show the application's About Box" 6410 #~ msgstr "Zeigt die Anwendungsinformationen" 6411 6412 #~ msgid "About &Qt" 6413 #~ msgstr "Über &Qt" 6414 6415 #~ msgid "Show the Qt library's About box" 6416 #~ msgstr "Zeigt die Informationen zur Qt-Bibliothek" 6417 6418 #~ msgid "&Help" 6419 #~ msgstr "&Hilfe" 6420 6421 #~ msgid "Ready" 6422 #~ msgstr "Fertig" 6423 6424 #~ msgid "Images (*.jpg *.png)" 6425 #~ msgstr "Bilder (*.jpg *.png)" 6426 6427 #~ msgid "" 6428 #~ "All Supported Files (*.gpx *.kml);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML (*." 6429 #~ "kml)" 6430 #~ msgstr "" 6431 #~ "Alle unterstützten Dateien (*.gpx *.kml);;GPS-Daten (*.gpx);;Google-Earth-" 6432 #~ "KML (*.kml)" 6433 6434 #~ msgid "This is a simple test plugin." 6435 #~ msgstr "Dies ist ein einfaches Testmodul." 6436 6437 #~ msgid "Compass" 6438 #~ msgstr "Kompass" 6439 6440 #~ msgid "&Compass" 6441 #~ msgstr "&Kompass" 6442 6443 #~ msgid "This is a float item that provides a compass." 6444 #~ msgstr "" 6445 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Kompass bereitstellt." 6446 6447 #~ msgid "This plugin displays TBD satellites." 6448 #~ msgstr "Dieses Modul zeigt TBD-Satelliten an." 6449 6450 #~ msgid "DataView Plugin" 6451 #~ msgstr "DatenAnsicht-Modul" 6452 6453 #~ msgid "A plugin that displays all the loaded data in a separate window." 6454 #~ msgstr "" 6455 #~ "Ein Modul, mit dem man die geladenen Daten in einem separaten Fenster " 6456 #~ "anzeigen lassen kann." 6457 6458 #~ msgid "&Stars" 6459 #~ msgstr "&Sterne" 6460 6461 #~ msgid "A plugin that shows the Starry Sky." 6462 #~ msgstr "Ein Modul, dass den bestirnten Himmel anzeigt." 6463 6464 #~ msgid "&Overview Map" 6465 #~ msgstr "Ü&bersichtskarte" 6466 6467 #~ msgid "This is a float item that provides an overview map." 6468 #~ msgstr "" 6469 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das eine Übersichtskarte " 6470 #~ "bereitstellt." 6471 6472 #~ msgid "&Scale Bar" 6473 #~ msgstr "&Maßstab" 6474 6475 #~ msgid "This is a float item that provides a map scale." 6476 #~ msgstr "" 6477 #~ "Dies ist ein freischwebendes Objekt, das einen Maßstab bereitstellt." 6478 6479 #~ msgid "m" 6480 #~ msgstr "m" 6481 6482 #~ msgid "&Panoramio" 6483 #~ msgstr "&Panoramio" 6484 6485 #~ msgid "" 6486 #~ "Automatically downloads images from around the world in preference to " 6487 #~ "their popularity" 6488 #~ msgstr "" 6489 #~ "Lädt automatisch Bilder aus aller Welt anhand ihres Beliebtheitsgrades " 6490 #~ "herunter." 6491 6492 #~ msgid "&Navigation" 6493 #~ msgstr "&Navigation" 6494 6495 #~ msgid "A mouse control to zoom and move the map" 6496 #~ msgstr "" 6497 #~ "Eine Maus-Kontrolle zum bewegen, vergrößern und verkleinern der Karte" 6498 6499 #~ msgid "GeoData Plugin" 6500 #~ msgstr "GeoDaten-Modul" 6501 6502 #~ msgid "&GeoData Plugin" 6503 #~ msgstr "&GeoDaten-Modul" 6504 6505 #~ msgid "FITemplate" 6506 #~ msgstr "FOVorlage" 6507 6508 #~ msgid "Float Item &Template" 6509 #~ msgstr "Fließobjekt-&Vorlage" 6510 6511 #~ msgid "This is a template class for float items." 6512 #~ msgstr "Dies ist eine Vorlagenklasse für Fließobjekte." 6513 6514 #~ msgid "twitter " 6515 #~ msgstr "Twitter" 6516 6517 #~ msgid "&twitter" 6518 #~ msgstr "&Twitter" 6519 6520 #~ msgid "show public twitts in their places" 6521 #~ msgstr "Zeigt öffentliche Twitter an ihren Plätzen" 6522 6523 #~ msgid "Placemarks Plugin" 6524 #~ msgstr "Ortsmarken-Modul" 6525 6526 #~ msgid "&Placemarks Plugin" 6527 #~ msgstr "&Ortsmarken-Modul" 6528 6529 #~ msgid "A plugin that displays placemarks." 6530 #~ msgstr "Ein Modul, das Ortsmarken anzeigt." 6531 6532 #~ msgid "Maria (large plain)" 6533 #~ msgstr "Maria (große Ebene)" 6534 6535 #~ msgid "None" 6536 #~ msgstr "Keiner" 6537 6538 #~ msgid "This box allows you to choose the way the time is displayed" 6539 #~ msgstr "Hier können Sie die Art einstellen, in der die Zeit angezeigt wird" 6540 6541 #~ msgid "24-hour clock" 6542 #~ msgstr "24-Stunden-Uhr" 6543 6544 #~ msgid "12-hour clock" 6545 #~ msgstr "12-Stunden-Uhr" 6546 6547 #~ msgid "Check to show the date as well as the time" 6548 #~ msgstr "Ankreuzen, damit neben der Zeit auch das Datum angezeigt wird" 6549 6550 #~ msgid "" 6551 #~ "This checkbox allows you to choose to show the date as well as the time" 6552 #~ msgstr "" 6553 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie bestimmen, dass neben der Uhrzeit auch " 6554 #~ "das Datum angezeigt wird" 6555 6556 #~ msgid "Chooses whether to show the full name of the timezone" 6557 #~ msgstr "Gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone angezeigt wird" 6558 6559 #~ msgid "" 6560 #~ "This checkbox chooses whether to show the full name of the timezone; eg " 6561 #~ "\"Europe/London\" or simply \"London\"" 6562 #~ msgstr "" 6563 #~ "Dieses Ankreuzfeld gibt an, ob der vollständige Name der Zeitzone " 6564 #~ "angezeigt wird; z. B. „Europa/London“ oder einfach „London“" 6565 6566 #~ msgid "Show full timezone name" 6567 #~ msgstr "Vollständigen Namen der Zeitzone anzeigen" 6568 6569 #~ msgid "Check to centre the map on the area currently illuminated by the sun" 6570 #~ msgstr "" 6571 #~ "Ist dies angekreuzt, wird die Ansicht auf die derzeit von der Sonne " 6572 #~ "beleuchtete Fläche zentriert" 6573 6574 #~ msgid "" 6575 #~ "This checkbox allows you to choose to centre the map over the area that " 6576 #~ "is currently illuminated by the sun." 6577 #~ msgstr "" 6578 #~ "Mit diesem Ankreuzfeld können Sie die Ansicht auf die derzeit von der " 6579 #~ "Sonne beleuchtete Fläche zentriert" 6580 6581 #~ msgid "This longitude will be the centre of the map" 6582 #~ msgstr "Dieser Längengrad ist in der Mitte der Karte" 6583 6584 #~ msgid "" 6585 #~ "Here you can select the longitude which will be the centre of the map" 6586 #~ msgstr "" 6587 #~ "Hier können Sie den Längengrad angeben, der in der Mitte der Karte sein " 6588 #~ "soll" 6589 6590 #~ msgid "<![CDATA[42°C]]>" 6591 #~ msgstr "<![CDATA[42°C]]>" 6592 6593 #~ msgid "<![CDATA[32°C]]>" 6594 #~ msgstr "<![CDATA[32°C]]>" 6595 6596 #~ msgid "<![CDATA[23°C]]>" 6597 #~ msgstr "<![CDATA[23°C]]>" 6598 6599 #~ msgid "<![CDATA[12°C]]>" 6600 #~ msgstr "<![CDATA[12°C]]>" 6601 6602 #~ msgid "<![CDATA[1°C]]>" 6603 #~ msgstr "<![CDATA[1°C]]>" 6604 6605 #~ msgid "32°C" 6606 #~ msgstr "32°C" 6607 6608 #~ msgid "23°C" 6609 #~ msgstr "23°C" 6610 6611 #~ msgid "12°C" 6612 #~ msgstr "12°C" 6613 6614 #~ msgid "-10°C" 6615 #~ msgstr "-10°C" 6616 6617 #~ msgid "-21°C" 6618 #~ msgstr "-21°C" 6619 6620 #~ msgid "-32°C" 6621 #~ msgstr "-32°C" 6622 6623 #~ msgid "-41°C" 6624 #~ msgstr "-41°C" 6625 6626 #~ msgid "-69°C" 6627 #~ msgstr "-69°C" 6628 6629 #, fuzzy 6630 #~| msgid "Go To" 6631 #~ msgid "Geo Tool" 6632 #~ msgstr "Gehe zu" 6633 6634 #, fuzzy 6635 #~| msgid "&Cancel" 6636 #~ msgid "Cache" 6637 #~ msgstr "&Abbrechen" 6638 6639 #, fuzzy 6640 #~| msgid "Populated Places" 6641 #~ msgid "Populated places" 6642 #~ msgstr "Bewohnte Bereiche" 6643 6644 #~ msgid "Quick and Dirty" 6645 #~ msgstr "Schnell und schmutzig" 6646 6647 #~ msgid "Country border" 6648 #~ msgstr "Ländergrenze"