Warning, /education/marble/po/bs/marble.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bosnian translation for kdeedu
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdeedu\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-27 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2015-02-25 20:28+0100\n"
0012 "Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:05+0000\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Maida Curic,Samir Ribić,Osman Mehinagic,Lejla Agic,Vedran Ljubovic"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 "Maida@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,omehinagic1@etf.unsa.ba,lagic1@etf.unsa."
0033 "ba,vljubovic@smartnet.ba"
0034 
0035 #: kdemain.cpp:91
0036 #, kde-format
0037 msgid "Marble Virtual Globe"
0038 msgstr "Marble virtualni globus"
0039 
0040 #: kdemain.cpp:93
0041 #, kde-format
0042 msgid "A World Atlas."
0043 msgstr "Atlas svijeta."
0044 
0045 #: kdemain.cpp:95
0046 #, fuzzy, kde-format
0047 #| msgid "(c) 2007-2014"
0048 msgid "(c) 2007-%1"
0049 msgstr "(c) 2007-2014"
0050 
0051 #: kdemain.cpp:100 kdemain.cpp:286
0052 #, kde-format
0053 msgid "Torsten Rahn"
0054 msgstr "Torsten Rahn"
0055 
0056 #: kdemain.cpp:101
0057 #, kde-format
0058 msgid "Developer and Original Author"
0059 msgstr "Programer i Originalni Autor"
0060 
0061 #: kdemain.cpp:103
0062 #, kde-format
0063 msgid "Bernhard Beschow"
0064 msgstr "Bernhard Beschow"
0065 
0066 #: kdemain.cpp:104
0067 #, kde-format
0068 msgid "WMS Support, Mobile, Performance"
0069 msgstr "WMS podrška, mobilno, performanse"
0070 
0071 #: kdemain.cpp:106
0072 #, kde-format
0073 msgid "Thibaut Gridel"
0074 msgstr "Thibaut Gridel"
0075 
0076 #: kdemain.cpp:107
0077 #, kde-format
0078 msgid "Geodata"
0079 msgstr "Geodata"
0080 
0081 #: kdemain.cpp:109
0082 #, kde-format
0083 msgid "Jens-Michael Hoffmann"
0084 msgstr "Jens-Michael Hoffmann"
0085 
0086 #: kdemain.cpp:110
0087 #, kde-format
0088 msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management"
0089 msgstr "OpenStreetMap Integracija, OSM Namefinder, Upravljanje preuzimanjima"
0090 
0091 #: kdemain.cpp:112
0092 #, kde-format
0093 msgid "Florian E&szlig;er"
0094 msgstr "Florian E&szlig;er"
0095 
0096 #: kdemain.cpp:113
0097 #, kde-format
0098 msgid "Elevation Profile"
0099 msgstr "Elevacijski profil"
0100 
0101 #: kdemain.cpp:115
0102 #, kde-format
0103 msgid "Wes Hardaker"
0104 msgstr "Wes Hardaker"
0105 
0106 #: kdemain.cpp:116
0107 #, kde-format
0108 msgid "APRS Plugin"
0109 msgstr "APRS dodatak"
0110 
0111 #: kdemain.cpp:118 kdemain.cpp:202
0112 #, kde-format
0113 msgid "Bastian Holst"
0114 msgstr "Bastian Holst"
0115 
0116 #: kdemain.cpp:119
0117 #, kde-format
0118 msgid "Online Services support"
0119 msgstr "Onlajn podrška servisa"
0120 
0121 #: kdemain.cpp:121 kdemain.cpp:172
0122 #, kde-format
0123 msgid "Guillaume Martres"
0124 msgstr "Guillaume Martres"
0125 
0126 #: kdemain.cpp:122
0127 #, kde-format
0128 msgid "Satellites"
0129 msgstr "Sateliti"
0130 
0131 #: kdemain.cpp:124 kdemain.cpp:168
0132 #, kde-format
0133 msgid "Rene Kuettner"
0134 msgstr "Rene Kuettner"
0135 
0136 #: kdemain.cpp:125
0137 #, kde-format
0138 msgid "Satellites, Eclipses"
0139 msgstr "Sateliti pomračenja"
0140 
0141 #: kdemain.cpp:127
0142 #, kde-format
0143 msgid "Friedrich W. H. Kossebau"
0144 msgstr "Fridrih V.H. Kosebau"
0145 
0146 #: kdemain.cpp:128
0147 #, kde-format
0148 msgid "Plasma Integration, Bugfixes"
0149 msgstr "Plasma Integracija, popravak grešaka"
0150 
0151 #: kdemain.cpp:130
0152 #, kde-format
0153 msgid "Dennis Nienhüser"
0154 msgstr "Dennis Nienhüser"
0155 
0156 #: kdemain.cpp:131
0157 #, kde-format
0158 msgid "Routing, Navigation, Mobile"
0159 msgstr "Rutiranje, Navigacija, Mobilno"
0160 
0161 #: kdemain.cpp:133
0162 #, kde-format
0163 msgid "Niko Sams"
0164 msgstr "Niko Sams"
0165 
0166 #: kdemain.cpp:134
0167 #, kde-format
0168 msgid "Routing, Elevation Profile"
0169 msgstr "Rutiranje, Elevacijski Profil"
0170 
0171 #: kdemain.cpp:136 kdemain.cpp:206
0172 #, kde-format
0173 msgid "Patrick Spendrin"
0174 msgstr "Patrick Spendrin"
0175 
0176 #: kdemain.cpp:137
0177 #, kde-format
0178 msgid "Core Developer: KML and Windows support"
0179 msgstr "Razvojni programer: KML i Windows podrška"
0180 
0181 #: kdemain.cpp:139
0182 #, kde-format
0183 msgid "Eckhart Wörner"
0184 msgstr "Eckhart Wörner"
0185 
0186 #: kdemain.cpp:140
0187 #, kde-format
0188 msgid "Bugfixes"
0189 msgstr "Popravke greškica"
0190 
0191 #: kdemain.cpp:145
0192 #, kde-format
0193 msgid "Inge Wallin"
0194 msgstr "Inge Wallin"
0195 
0196 #: kdemain.cpp:146
0197 #, kde-format
0198 msgid "Core Developer and Co-Maintainer"
0199 msgstr "Razvojni programer i održavatelj"
0200 
0201 #: kdemain.cpp:148
0202 #, kde-format
0203 msgid "Henry de Valence"
0204 msgstr "Henry de Valence"
0205 
0206 #: kdemain.cpp:149
0207 #, kde-format
0208 msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0209 msgstr "Razvojni programer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid"
0210 
0211 #: kdemain.cpp:151
0212 #, kde-format
0213 msgid "Pino Toscano"
0214 msgstr "Pino Toscano"
0215 
0216 #: kdemain.cpp:152
0217 #, kde-format
0218 msgid "Network plugins"
0219 msgstr "Mrežni dodaci"
0220 
0221 #: kdemain.cpp:154
0222 #, kde-format
0223 msgid "Harshit Jain"
0224 msgstr "Harshit Jain"
0225 
0226 #: kdemain.cpp:155
0227 #, kde-format
0228 msgid "Planet filter"
0229 msgstr "Filter planete"
0230 
0231 #: kdemain.cpp:157
0232 #, kde-format
0233 msgid "Simon Edwards"
0234 msgstr "Simon Edwards"
0235 
0236 #: kdemain.cpp:158
0237 #, kde-format
0238 msgid "Marble Python Bindings"
0239 msgstr "Marble Python veze"
0240 
0241 #: kdemain.cpp:160
0242 #, kde-format
0243 msgid "Magnus Valle"
0244 msgstr "Magnus Valle"
0245 
0246 #: kdemain.cpp:161
0247 #, kde-format
0248 msgid "Historical Maps"
0249 msgstr "Historijske karte"
0250 
0251 #: kdemain.cpp:163
0252 #, kde-format
0253 msgid "Médéric Boquien"
0254 msgstr "Médéric Boquien"
0255 
0256 #: kdemain.cpp:164
0257 #, kde-format
0258 msgid "Astronomical Observatories"
0259 msgstr "Astronomski opservatoriji"
0260 
0261 #: kdemain.cpp:169
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "ESA Summer of Code in Space 2012 Project: Visualization of planetary "
0265 "satellites"
0266 msgstr ""
0267 "ESA Summer of Code u svemiru  2011 Projekt: Vizualizacija Satelitskih orbita"
0268 
0269 #: kdemain.cpp:173
0270 #, kde-format
0271 msgid ""
0272 "ESA Summer of Code in Space 2011 Project: Visualization of Satellite Orbits"
0273 msgstr ""
0274 "ESA Ljeto koda u Svemiru 2011 projekt: Vizualizacija satelitskih orbita"
0275 
0276 #: kdemain.cpp:178
0277 #, kde-format
0278 msgid "Konstantin Oblaukhov"
0279 msgstr "Konstantin Oblaukhov"
0280 
0281 #: kdemain.cpp:179
0282 #, kde-format
0283 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0284 msgstr "Google Summer of Code 2011 Project: OpenStreetMap Vector Rendering"
0285 
0286 #: kdemain.cpp:182
0287 #, kde-format
0288 msgid "Daniel Marth"
0289 msgstr "Daniel Marth"
0290 
0291 #: kdemain.cpp:183
0292 #, kde-format
0293 msgid "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0294 msgstr "Google Summer of Code 2011 Project: Marble Touch on MeeGo"
0295 
0296 #: kdemain.cpp:186
0297 #, kde-format
0298 msgid "Gaurav Gupta"
0299 msgstr "Gaurav Gupta"
0300 
0301 #: kdemain.cpp:187
0302 #, kde-format
0303 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks"
0304 msgstr "Google Ljeto programiranja 2010 Projekt: Zabilješke"
0305 
0306 #: kdemain.cpp:190
0307 #, kde-format
0308 msgid "Harshit Jain "
0309 msgstr "Harshit Jain "
0310 
0311 #: kdemain.cpp:191
0312 #, kde-format
0313 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support"
0314 msgstr "Google Ljeto kodiranja 2010 Projekt: Vremenska podrška"
0315 
0316 #: kdemain.cpp:194
0317 #, kde-format
0318 msgid "Siddharth Srivastava"
0319 msgstr "Siddharth Srivastava"
0320 
0321 #: kdemain.cpp:195
0322 #, kde-format
0323 msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation"
0324 msgstr "Google Ljeto kodiranja 2010 Projekt: Navigacija potez po potez"
0325 
0326 #: kdemain.cpp:198 kdemain.cpp:218
0327 #, kde-format
0328 msgid "Andrew Manson"
0329 msgstr "Andrew Manson"
0330 
0331 #: kdemain.cpp:199
0332 #, kde-format
0333 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation"
0334 msgstr "Google projekat ljeto 2009: OSM anotacija"
0335 
0336 #: kdemain.cpp:203
0337 #, kde-format
0338 msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services"
0339 msgstr "Google projekat ljeto 2009: Onlajn servisi"
0340 
0341 #: kdemain.cpp:207
0342 #, kde-format
0343 msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble"
0344 msgstr "Gogle projekat ljeto 2008: Vektorski blokovi za Marble"
0345 
0346 #: kdemain.cpp:210
0347 #, kde-format
0348 msgid "Shashank Singh"
0349 msgstr "Shashank Singh"
0350 
0351 #: kdemain.cpp:211
0352 #, kde-format
0353 msgid ""
0354 "Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for "
0355 "Marble"
0356 msgstr ""
0357 "Google projekat ljeto 2008: Panoramio / Wikipedia - foto podrška za Marble"
0358 
0359 #: kdemain.cpp:214
0360 #, kde-format
0361 msgid "Carlos Licea"
0362 msgstr "Carlos Licea"
0363 
0364 #: kdemain.cpp:215
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")"
0368 msgstr "Google projekat ljeto 2007: Projekcija na ravan (\"Ravna projekcija\")"
0369 
0370 #: kdemain.cpp:219
0371 #, kde-format
0372 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble"
0373 msgstr "Google projekat ljeto 2007: GPS podrška za Marble"
0374 
0375 #: kdemain.cpp:222
0376 #, kde-format
0377 msgid "Murad Tagirov"
0378 msgstr "Murad Tagirov"
0379 
0380 #: kdemain.cpp:223
0381 #, kde-format
0382 msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble"
0383 msgstr "Google projekat ljeto 2007: KML podrška za Marble"
0384 
0385 #: kdemain.cpp:228
0386 #, kde-format
0387 msgid "Simon Schmeisser"
0388 msgstr "Simon Schmeisser"
0389 
0390 #: kdemain.cpp:229 kdemain.cpp:231 kdemain.cpp:233 kdemain.cpp:235
0391 #: kdemain.cpp:237 kdemain.cpp:239 kdemain.cpp:241 kdemain.cpp:243
0392 #: kdemain.cpp:245 kdemain.cpp:247 kdemain.cpp:249 kdemain.cpp:251
0393 #: kdemain.cpp:253 kdemain.cpp:255 kdemain.cpp:257 kdemain.cpp:259
0394 #: kdemain.cpp:261 kdemain.cpp:263 kdemain.cpp:265
0395 #, kde-format
0396 msgid "Development & Patches"
0397 msgstr "Razvoj i zakrpe"
0398 
0399 #: kdemain.cpp:230
0400 #, kde-format
0401 msgid "Claudiu Covaci"
0402 msgstr "Claudiu Covaci"
0403 
0404 #: kdemain.cpp:232
0405 #, kde-format
0406 msgid "David Roberts"
0407 msgstr "David Roberts"
0408 
0409 #: kdemain.cpp:234
0410 #, kde-format
0411 msgid "Nikolas Zimmermann"
0412 msgstr "Nikolas Zimmermann"
0413 
0414 #: kdemain.cpp:236
0415 #, kde-format
0416 msgid "Jan Becker"
0417 msgstr "Jan Becker"
0418 
0419 #: kdemain.cpp:238
0420 #, kde-format
0421 msgid "Stefan Asserhäll"
0422 msgstr "Stefan Asserhäll"
0423 
0424 #: kdemain.cpp:240
0425 #, kde-format
0426 msgid "Laurent Montel"
0427 msgstr "Laurent Montel"
0428 
0429 #: kdemain.cpp:242
0430 #, kde-format
0431 msgid "Mayank Madan"
0432 msgstr "Mayank Madan"
0433 
0434 #: kdemain.cpp:244
0435 #, kde-format
0436 msgid "Prashanth Udupa"
0437 msgstr "Prashanth Udupa"
0438 
0439 #: kdemain.cpp:246
0440 #, kde-format
0441 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0442 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0443 
0444 #: kdemain.cpp:248
0445 #, kde-format
0446 msgid "Josef Spillner"
0447 msgstr "Josef Spillner"
0448 
0449 #: kdemain.cpp:250
0450 #, kde-format
0451 msgid "Frerich Raabe"
0452 msgstr "Frerich Raabe"
0453 
0454 #: kdemain.cpp:252
0455 #, kde-format
0456 msgid "Frederik Gladhorn"
0457 msgstr "Frederik Gladhorn"
0458 
0459 #: kdemain.cpp:254
0460 #, kde-format
0461 msgid "Fredrik Höglund"
0462 msgstr "Fredrik Höglund"
0463 
0464 #: kdemain.cpp:256
0465 #, kde-format
0466 msgid "Albert Astals Cid"
0467 msgstr "Albert Astals Cid"
0468 
0469 #: kdemain.cpp:258
0470 #, kde-format
0471 msgid "Thomas Zander"
0472 msgstr "Thomas Zander"
0473 
0474 #: kdemain.cpp:260
0475 #, kde-format
0476 msgid "Joseph Wenninger"
0477 msgstr "Joseph Wenninger"
0478 
0479 #: kdemain.cpp:262
0480 #, kde-format
0481 msgid "Kris Thomsen"
0482 msgstr "Kris Thomsen"
0483 
0484 #: kdemain.cpp:264
0485 #, kde-format
0486 msgid "Daniel Molkentin"
0487 msgstr "Daniel Molkentin"
0488 
0489 #: kdemain.cpp:266
0490 #, kde-format
0491 msgid "Christophe Leske"
0492 msgstr "Christophe Leske"
0493 
0494 #: kdemain.cpp:267 kdemain.cpp:269 kdemain.cpp:271 kdemain.cpp:273
0495 #: kdemain.cpp:275 kdemain.cpp:277 kdemain.cpp:279 kdemain.cpp:281
0496 #: kdemain.cpp:283
0497 #, kde-format
0498 msgid "Platforms & Distributions"
0499 msgstr "Platforme i raspodjele"
0500 
0501 #: kdemain.cpp:268
0502 #, kde-format
0503 msgid "Sebastian Wiedenroth"
0504 msgstr "Sebastian Wiedenroth"
0505 
0506 #: kdemain.cpp:270
0507 #, kde-format
0508 msgid "Tim Sutton"
0509 msgstr "Tim Sutton"
0510 
0511 #: kdemain.cpp:272
0512 #, kde-format
0513 msgid "Christian Ehrlicher"
0514 msgstr "Christian Ehrlicher"
0515 
0516 #: kdemain.cpp:274
0517 #, kde-format
0518 msgid "Ralf Habacker"
0519 msgstr "Ralf Habacker"
0520 
0521 #: kdemain.cpp:276
0522 #, kde-format
0523 msgid "Steffen Joeris"
0524 msgstr "Steffen Joeris"
0525 
0526 #: kdemain.cpp:278
0527 #, kde-format
0528 msgid "Marcus Czeslinski"
0529 msgstr "Marcus Czeslinski"
0530 
0531 #: kdemain.cpp:280
0532 #, kde-format
0533 msgid "Marcus D. Hanwell"
0534 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0535 
0536 #: kdemain.cpp:282
0537 #, kde-format
0538 msgid "Chitlesh Goorah"
0539 msgstr "Chitlesh Goorah"
0540 
0541 #: kdemain.cpp:284
0542 #, kde-format
0543 msgid "Nuno Pinheiro"
0544 msgstr "Nuno Pinheiro"
0545 
0546 #: kdemain.cpp:285 kdemain.cpp:287
0547 #, kde-format
0548 msgid "Artwork"
0549 msgstr "Grafika"
0550 
0551 #: kdemain.cpp:290
0552 #, kde-format
0553 msgid "Luis Silva"
0554 msgstr "Luis Silva"
0555 
0556 #: kdemain.cpp:291 kdemain.cpp:293 kdemain.cpp:295 kdemain.cpp:297
0557 #: kdemain.cpp:299 kdemain.cpp:301 kdemain.cpp:303 kdemain.cpp:305
0558 #: kdemain.cpp:307 kdemain.cpp:309
0559 #, kde-format
0560 msgid "Various Suggestions & Testing"
0561 msgstr "Različiti prijedlozi i testiranje"
0562 
0563 #: kdemain.cpp:292
0564 #, kde-format
0565 msgid "Stefan Jordan"
0566 msgstr "Stefan Jordan"
0567 
0568 #: kdemain.cpp:294
0569 #, kde-format
0570 msgid "Robert Scott"
0571 msgstr "Robert Scott"
0572 
0573 #: kdemain.cpp:296
0574 #, kde-format
0575 msgid "Lubos Petrovic"
0576 msgstr "Lubos Petrovic"
0577 
0578 #: kdemain.cpp:298
0579 #, kde-format
0580 msgid "Benoit Sigoure"
0581 msgstr "Benoit Sigoure"
0582 
0583 #: kdemain.cpp:300
0584 #, kde-format
0585 msgid "Martin Konold"
0586 msgstr "Martin Konold"
0587 
0588 #: kdemain.cpp:302
0589 #, kde-format
0590 msgid "Matthias Welwarsky"
0591 msgstr "Matthias Welwarsky"
0592 
0593 #: kdemain.cpp:304
0594 #, kde-format
0595 msgid "Rainer Endres"
0596 msgstr "Rainer Endres"
0597 
0598 #: kdemain.cpp:306
0599 #, kde-format
0600 msgid "Ralf Gesellensetter"
0601 msgstr "Ralf Gesellensetter"
0602 
0603 #: kdemain.cpp:308
0604 #, kde-format
0605 msgid "Tim Alder"
0606 msgstr "Tim Alder"
0607 
0608 #: kdemain.cpp:310
0609 #, kde-format
0610 msgid "John Layt"
0611 msgstr "John Layt"
0612 
0613 #: kdemain.cpp:311
0614 #, kde-format
0615 msgid ""
0616 "Special thanks for providing an important source of inspiration by creating "
0617 "Marble's predecessor \"Kartographer\"."
0618 msgstr ""
0619 "Posebna zahvala za pružanje važnog izvora inspiracije stvaranjem prethodnika "
0620 "Marble-a ,\"Kartographer\"-a."
0621 
0622 #: kdemain.cpp:327
0623 #, kde-format
0624 msgid "Enable debug output"
0625 msgstr "Omogući opširan ispis radi traženja grešaka"
0626 
0627 #: kdemain.cpp:330
0628 #, kde-format
0629 msgid "Display OSM placemarks according to the level selected"
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: kdemain.cpp:332
0633 #, kde-format
0634 msgid "Make a time measurement to check performance"
0635 msgstr "Napravite mjerenje vremena za provjeru performansi"
0636 
0637 #: kdemain.cpp:334
0638 #, kde-format
0639 msgid "Show frame rate"
0640 msgstr "Prikaži protok kadrova"
0641 
0642 #: kdemain.cpp:336
0643 #, kde-format
0644 msgid "Show tile IDs"
0645 msgstr "Prikaži ID naslove"
0646 
0647 #: kdemain.cpp:338
0648 #, kde-format
0649 msgid "Show time spent in each layer"
0650 msgstr "Prikaži vrijeme provedeno u svakom sloju"
0651 
0652 #: kdemain.cpp:340
0653 #, fuzzy, kde-format
0654 #| msgid "Use a different directory which contains map data"
0655 msgid "Use a different directory <directory> which contains map data."
0656 msgstr "KOristi drugi direktorij s podacima mape"
0657 
0658 #: kdemain.cpp:342
0659 #, kde-format
0660 msgid "Do not use the interface optimized for small screens"
0661 msgstr "Ne koristi interfejs optimiziran za male ekrane"
0662 
0663 #: kdemain.cpp:343
0664 #, kde-format
0665 msgid "Use the interface optimized for small screens"
0666 msgstr "Koristi interfejs optimiziran za male ekrane"
0667 
0668 #: kdemain.cpp:345
0669 #, kde-format
0670 msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions"
0671 msgstr "Ne koristi interfejs optimiziran za visoku rezoluciju"
0672 
0673 #: kdemain.cpp:346
0674 #, kde-format
0675 msgid "Use the interface optimized for high resolutions"
0676 msgstr "Koristi interfejs optimiziran za visoku rezoluciju"
0677 
0678 #: kdemain.cpp:348
0679 #, fuzzy, kde-format
0680 #| msgid "Show map at given lat lon coordinates"
0681 msgid "Show map at given lat lon <coordinates>"
0682 msgstr "Prikaži mapu na datim geografskim koordinatama"
0683 
0684 #: kdemain.cpp:350
0685 #, fuzzy, kde-format
0686 #| msgid "Show map at given geo uri"
0687 msgid "Show map at given geo <uri>"
0688 msgstr "Prikaži mapu na zadatoj geo uri"
0689 
0690 #: kdemain.cpp:352
0691 #, kde-format
0692 msgid "Set the distance of the observer to the globe (in km)"
0693 msgstr "Postavi udaljenost posmatrača na globus (in km)"
0694 
0695 #: kdemain.cpp:354
0696 #, fuzzy, kde-format
0697 #| msgid "Use map id (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0698 msgid "Use map <id> (e.g. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0699 msgstr "Koristi oznaku mape (npr. \"earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml\")"
0700 
0701 #: kdemain.cpp:356
0702 #, kde-format
0703 msgid "One or more placemark files to be opened"
0704 msgstr "Jedna ili više datoteka oznake da bude otvorena"
0705 
0706 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0707 #: marble.kcfg:58
0708 #, kde-format
0709 msgid "The date and time of marble clock"
0710 msgstr "Datum i vrijeme kuglastog sata"
0711 
0712 #. i18n: ectx: label, entry, group (Time)
0713 #: marble.kcfg:61
0714 #, kde-format
0715 msgid "The speed of marble clock"
0716 msgstr "Brzina kuglastog sata"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0719 #: marble.kcfg:107
0720 #, kde-format
0721 msgid "The unit chosen to measure distances."
0722 msgstr "Jedinica izabrana za mjerenje udaljenosti."
0723 
0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0725 #: marble.kcfg:115
0726 #, kde-format
0727 msgid "The unit chosen to measure angles."
0728 msgstr "Jedinica izabrana za mjerenje uglova."
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0731 #: marble.kcfg:124
0732 #, kde-format
0733 msgid "The quality at which a still map gets painted."
0734 msgstr "Kvalitet kojim će se karte obojiti."
0735 
0736 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0737 #: marble.kcfg:135
0738 #, kde-format
0739 msgid "The quality at which an animated map gets painted."
0740 msgstr "Kvalitet po kojem animirana karta biva oslikana."
0741 
0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (View)
0743 #: marble.kcfg:146
0744 #, kde-format
0745 msgid "The localization of the labels."
0746 msgstr "Lokalizacija oznaka."
0747 
0748 #. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View)
0749 #: marble.kcfg:155
0750 #, kde-format
0751 msgid "The general font used on the map."
0752 msgstr "Opšti font korišten na karti."
0753 
0754 #. i18n: ectx: label, entry (lastFileOpenDir), group (View)
0755 #: marble.kcfg:159
0756 #, kde-format
0757 msgid "The last directory that was opened by File->Open."
0758 msgstr "Zadnji direktorij otvoren sa Datoteka->Otvori."
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0761 #: marble.kcfg:179
0762 #, kde-format
0763 msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging."
0764 msgstr "Ponašanje ose planete na povlačenje mišem."
0765 
0766 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0767 #: marble.kcfg:187
0768 #, kde-format
0769 msgid "The location shown on application startup."
0770 msgstr "Lokacija prikazana na zahtjev za pokretanje."
0771 
0772 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0773 #: marble.kcfg:201
0774 #, kde-format
0775 msgid "Display animation on voyage to target."
0776 msgstr "Prikaz animacije na putovanje do cilja."
0777 
0778 #. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation)
0779 #: marble.kcfg:205
0780 #, kde-format
0781 msgid "The external OpenStreetMap editor application"
0782 msgstr "Spoljnji OpenStreetMap editor program"
0783 
0784 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0785 #: marble.kcfg:211
0786 #, kde-format
0787 msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory."
0788 msgstr "Skrivena memorija za blokove rezervisane u fizičkoj memoriji."
0789 
0790 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0791 #: marble.kcfg:217
0792 #, kde-format
0793 msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles."
0794 msgstr ""
0795 "Maksimalni prostor na hard disku koji se može koristiti za smještanje "
0796 "pločica u memoriju."
0797 
0798 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache)
0799 #: marble.kcfg:223
0800 #, kde-format
0801 msgid "URL for the proxy server."
0802 msgstr "URL za posrednički (proxy) server."
0803 
0804 #. i18n: ectx: label, entry, group (Cache)
0805 #: marble.kcfg:227
0806 #, kde-format
0807 msgid "Port for the proxy server."
0808 msgstr "Port za posrednički (proxy) server."
0809 
0810 #. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache)
0811 #: marble.kcfg:233
0812 #, kde-format
0813 msgid "Username for authorization."
0814 msgstr "Korisničko ime za odobrenje."
0815 
0816 #. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache)
0817 #: marble.kcfg:236
0818 #, kde-format
0819 msgid "Password for authorization."
0820 msgstr "Šifra za odobrenje."
0821 
0822 #. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache)
0823 #: marble.kcfg:239
0824 #, kde-format
0825 msgid "Proxy type is HTTP"
0826 msgstr "Tip posrednika je HTTP"
0827 
0828 #. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache)
0829 #: marble.kcfg:250
0830 #, kde-format
0831 msgid "Proxy type is Socks5"
0832 msgstr "Tip posrednika je Socks5"
0833 
0834 #. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache)
0835 #: marble.kcfg:254
0836 #, kde-format
0837 msgid "Proxy requires Authentication"
0838 msgstr "Psrednik zahtijeva provjeru autentičnosti"
0839 
0840 #. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins)
0841 #: marble.kcfg:260
0842 #, kde-format
0843 msgid "The position tracking plugin used to determine the current location"
0844 msgstr ""
0845 "Dodatak za praćenje pozicije koji se koristi za određivanje trenutne lokacije"
0846 
0847 #: marble_part.cpp:102
0848 #, kde-format
0849 msgid "Position: %1"
0850 msgstr "Pozicija: %1"
0851 
0852 #: marble_part.cpp:103
0853 #, kde-format
0854 msgid "Altitude: %1"
0855 msgstr "Visina: %1"
0856 
0857 #: marble_part.cpp:104
0858 #, kde-format
0859 msgid "Tile Zoom Level: %1"
0860 msgstr "Nivo povećanja bloka: %1"
0861 
0862 #: marble_part.cpp:105
0863 #, kde-format
0864 msgid "Time: %1"
0865 msgstr "Vrijeme: %1"
0866 
0867 #: marble_part.cpp:167
0868 #, kde-format
0869 msgid ""
0870 "Sorry, unable to open '%1':\n"
0871 "'%2'"
0872 msgstr ""
0873 
0874 #: marble_part.cpp:168
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgid "File not accessible"
0877 msgid "File not readable"
0878 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti."
0879 
0880 #: marble_part.cpp:214
0881 #, kde-format
0882 msgid "marble_part"
0883 msgstr "marble_dio"
0884 
0885 #: marble_part.cpp:217
0886 #, kde-format
0887 msgid "A Virtual Globe"
0888 msgstr "Virtualni globus"
0889 
0890 #: marble_part.cpp:231
0891 #, kde-format
0892 msgid "Sorry, unable to open '%1'. The file is not accessible."
0893 msgstr "Žao nam je, ne može se otvoriti '%1'. Datoteci se ne može pristupiti."
0894 
0895 #: marble_part.cpp:232
0896 #, kde-format
0897 msgid "File not accessible"
0898 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti."
0899 
0900 #: marble_part.cpp:253
0901 #, kde-format
0902 msgid "All Supported Files"
0903 msgstr "Sve podržane datoteke"
0904 
0905 #: marble_part.cpp:259
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 #| msgid "Open File"
0908 msgctxt "@title:window"
0909 msgid "Open File"
0910 msgstr "Otvori datoteku"
0911 
0912 #: marble_part.cpp:276
0913 #, fuzzy, kde-format
0914 #| msgid "Export Map"
0915 msgctxt "@title:window"
0916 msgid "Export Map"
0917 msgstr "Izvoz karte"
0918 
0919 #: marble_part.cpp:277
0920 #, kde-format
0921 msgid "Images *.jpg *.png"
0922 msgstr "Slike *.jpg *.png"
0923 
0924 #: marble_part.cpp:291
0925 #, kde-format
0926 msgctxt "Application name"
0927 msgid "Marble"
0928 msgstr "Marble"
0929 
0930 #: marble_part.cpp:292
0931 #, kde-format
0932 msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
0933 msgstr "Dogodila se greška prilikom spašavanja datoteke.\n"
0934 
0935 #: marble_part.cpp:483
0936 #, kde-format
0937 msgid "Unnamed"
0938 msgstr "Neimenovano"
0939 
0940 #: marble_part.cpp:714
0941 #, kde-format
0942 msgctxt "Action for downloading an entire region of a map"
0943 msgid "Download Region..."
0944 msgstr "Preuzmi region..."
0945 
0946 #: marble_part.cpp:728
0947 #, kde-format
0948 msgctxt "Action for saving the map to a file"
0949 msgid "&Export Map..."
0950 msgstr "Izvezi &kartu..."
0951 
0952 #: marble_part.cpp:737
0953 #, kde-format
0954 msgctxt "Action for toggling offline mode"
0955 msgid "&Work Offline"
0956 msgstr "&Raditi izvan mreže"
0957 
0958 #: marble_part.cpp:747
0959 #, kde-format
0960 msgctxt "Action for copying the map to the clipboard"
0961 msgid "&Copy Map"
0962 msgstr "&Kopiraj mapu"
0963 
0964 #: marble_part.cpp:754
0965 #, kde-format
0966 msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard"
0967 msgid "C&opy Coordinates"
0968 msgstr "&Kopiraj koordinate"
0969 
0970 #: marble_part.cpp:762
0971 #, kde-format
0972 msgctxt "Action for opening a file"
0973 msgid "&Open..."
0974 msgstr "&Otvori..."
0975 
0976 #: marble_part.cpp:769
0977 #, kde-format
0978 msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)"
0979 msgid "Download Maps..."
0980 msgstr "Preuzmi mape..."
0981 
0982 #: marble_part.cpp:772
0983 #, kde-format
0984 msgctxt "Status tip"
0985 msgid "Download new maps"
0986 msgstr "Preuzmi nove karte"
0987 
0988 #: marble_part.cpp:778
0989 #, kde-format
0990 msgctxt "Action for creating new maps"
0991 msgid "&Create a New Map..."
0992 msgstr "&Kreiraj novu mapu..."
0993 
0994 #: marble_part.cpp:783
0995 #, kde-format
0996 msgctxt "Status tip"
0997 msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
0998 msgstr "Čarobnjak će vam pomoći da kreirate vlastitu  temu mape."
0999 
1000 #: marble_part.cpp:810
1001 #, kde-format
1002 msgctxt "Action for toggling clouds"
1003 msgid "&Clouds"
1004 msgstr "&Oblaci"
1005 
1006 #: marble_part.cpp:817
1007 #, kde-format
1008 msgctxt "Action for sun control dialog"
1009 msgid "S&un Control..."
1010 msgstr "&Sunca kontrola..."
1011 
1012 #: marble_part.cpp:827
1013 #, kde-format
1014 msgctxt "Action for time control dialog"
1015 msgid "&Time Control..."
1016 msgstr "&Vremenska kontrola..."
1017 
1018 #: marble_part.cpp:836
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "Action for locking float items on the map"
1021 msgid "Lock Position"
1022 msgstr "Zaključaj poziciju"
1023 
1024 #: marble_part.cpp:847
1025 #, kde-format
1026 msgid "Show Shadow"
1027 msgstr "Prikaži sjenu"
1028 
1029 #: marble_part.cpp:850
1030 #, kde-format
1031 msgid "Hide Shadow"
1032 msgstr "Sakrij sjenu"
1033 
1034 #: marble_part.cpp:851
1035 #, kde-format
1036 msgid "Shows and hides the shadow of the sun"
1037 msgstr "Prikazuje i sakriva sijenku sunca"
1038 
1039 #: marble_part.cpp:855
1040 #, kde-format
1041 msgid "Show sun icon on the Sub-Solar Point"
1042 msgstr "Prikaži ikonu Sunca za podsolarnu tačku"
1043 
1044 #: marble_part.cpp:857
1045 #, kde-format
1046 msgid "Hide sun icon on the Sub-Solar Point"
1047 msgstr "Sakrij ikonu Sunca za podsolarnu tačku"
1048 
1049 #: marble_part.cpp:858
1050 #, kde-format
1051 msgid "Show sun icon on the sub-solar point"
1052 msgstr "Prikaži ikonu Sunca za podsolarnu tačku"
1053 
1054 #: marble_part.cpp:863
1055 #, kde-format
1056 msgid "Lock Globe to the Sub-Solar Point"
1057 msgstr "Zaključaj globus na podsolarnu tačku"
1058 
1059 #: marble_part.cpp:865
1060 #, kde-format
1061 msgid "Unlock Globe to the Sub-Solar Point"
1062 msgstr "Odključaj globus na podsolarnu tačku"
1063 
1064 #: marble_part.cpp:866
1065 #, kde-format
1066 msgid "Lock globe to the sub-solar point"
1067 msgstr "Zaključaj globus na podsolarnu tačku"
1068 
1069 #: marble_part.cpp:881
1070 #, fuzzy, kde-format
1071 #| msgctxt "Add Bookmark"
1072 #| msgid "&Add Bookmark"
1073 msgctxt "Add Bookmark"
1074 msgid "Add &Bookmark..."
1075 msgstr "&Dodaj zabilješkama"
1076 
1077 #: marble_part.cpp:889
1078 #, kde-format
1079 msgctxt "Show Bookmarks"
1080 msgid "Show &Bookmarks"
1081 msgstr "Prikaži &Favorite"
1082 
1083 #: marble_part.cpp:890
1084 #, kde-format
1085 msgid "Show or hide bookmarks in the map"
1086 msgstr "Prikažite ili sakrijte markere u mapi"
1087 
1088 #: marble_part.cpp:898
1089 #, kde-format
1090 msgid "&Set Home Location"
1091 msgstr "&Podesi početnu lokaciju"
1092 
1093 #: marble_part.cpp:905
1094 #, fuzzy, kde-format
1095 #| msgctxt "Manage Bookmarks"
1096 #| msgid "&Manage Bookmarks"
1097 msgctxt "Manage Bookmarks"
1098 msgid "&Manage Bookmarks..."
1099 msgstr "&Upravljanje favoritima"
1100 
1101 #: marble_part.cpp:917
1102 #, fuzzy, kde-format
1103 #| msgctxt "Edit the map in an external application"
1104 #| msgid "&Edit Map"
1105 msgctxt "Edit the map in an external application"
1106 msgid "&Edit Map..."
1107 msgstr "&Izmijeni mapu"
1108 
1109 #: marble_part.cpp:925
1110 #, fuzzy, kde-format
1111 #| msgid "Record tour"
1112 msgid "&Record Movie"
1113 msgstr "Snimi put"
1114 
1115 #: marble_part.cpp:927
1116 #, kde-format
1117 msgid "Records a movie of the globe"
1118 msgstr ""
1119 
1120 #: marble_part.cpp:933
1121 #, kde-format
1122 msgid "&Stop Recording"
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: marble_part.cpp:935
1126 #, kde-format
1127 msgid "Stop recording a movie of the globe"
1128 msgstr ""
1129 
1130 #: marble_part.cpp:1287
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "Action for toggling"
1133 msgid "Show Position"
1134 msgstr "Prikaz pozicije"
1135 
1136 #: marble_part.cpp:1289
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "Action for toggling"
1139 msgid "Show Date and Time"
1140 msgstr "Prikaži datum i vrijeme"
1141 
1142 #: marble_part.cpp:1291
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "Action for toggling"
1145 msgid "Show Altitude"
1146 msgstr "Prikaz visine"
1147 
1148 #: marble_part.cpp:1294
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "Action for toggling"
1151 msgid "Show Tile Zoom Level"
1152 msgstr "Pokaži nivo povećanja bloka"
1153 
1154 #: marble_part.cpp:1296
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "Action for toggling"
1157 msgid "Show Download Progress Bar"
1158 msgstr "Pokaži traku napretka preuzimanja"
1159 
1160 #: marble_part.cpp:1393
1161 #, kde-format
1162 msgid "View"
1163 msgstr "Pregled"
1164 
1165 #: marble_part.cpp:1404
1166 #, kde-format
1167 msgid "Navigation"
1168 msgstr "Navigacija"
1169 
1170 #: marble_part.cpp:1415
1171 #, kde-format
1172 msgid "Cache & Proxy"
1173 msgstr "Priručna memorija i posrednik"
1174 
1175 #: marble_part.cpp:1428
1176 #, kde-format
1177 msgid "Date & Time"
1178 msgstr "Datum i vrijeme"
1179 
1180 #: marble_part.cpp:1436
1181 #, kde-format
1182 msgid "Synchronization"
1183 msgstr "Sinhronizacija"
1184 
1185 #: marble_part.cpp:1449
1186 #, kde-format
1187 msgid "Routing"
1188 msgstr "Usmjeravanje"
1189 
1190 #: marble_part.cpp:1457
1191 #, kde-format
1192 msgid "Plugins"
1193 msgstr "Dodaci"
1194 
1195 #. i18n: ectx: Menu (file)
1196 #: marble_part.rc:6 marbleui.rc:5
1197 #, kde-format
1198 msgid "&File"
1199 msgstr "&Datoteka"
1200 
1201 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1202 #: marble_part.rc:21 marbleui.rc:14
1203 #, kde-format
1204 msgid "&Edit"
1205 msgstr "&Izmijeni"
1206 
1207 #. i18n: ectx: Menu (view)
1208 #: marble_part.rc:31 marbleui.rc:18
1209 #, kde-format
1210 msgid "&View"
1211 msgstr "&Pogled"
1212 
1213 #. i18n: ectx: Menu (infoboxes)
1214 #: marble_part.rc:36
1215 #, kde-format
1216 msgid "&Info Boxes"
1217 msgstr "&Info-polja"
1218 
1219 #. i18n: ectx: Menu (onlineservices)
1220 #: marble_part.rc:42
1221 #, kde-format
1222 msgid "&Online Services"
1223 msgstr "&Onlajn servisi"
1224 
1225 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1226 #: marble_part.rc:55 marbleui.rc:31
1227 #, kde-format
1228 msgid "&Settings"
1229 msgstr "&Postavke"
1230 
1231 #. i18n: ectx: Menu (panels)
1232 #: marble_part.rc:59
1233 #, kde-format
1234 msgid "&Panels"
1235 msgstr "&Paneli"
1236 
1237 #. i18n: ectx: Menu (viewSize)
1238 #: marble_part.rc:65
1239 #, kde-format
1240 msgid "&View Size"
1241 msgstr "&Veličina pogleda"
1242 
1243 #. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1244 #: marble_part.rc:73 marbleui.rc:29
1245 #, kde-format
1246 msgid "&Bookmarks"
1247 msgstr "&Zabilješke"
1248 
1249 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1250 #: marble_part.rc:84 marbleui.rc:36
1251 #, kde-format
1252 msgid "Main Toolbar"
1253 msgstr "Glavna alatna traka"
1254 
1255 #. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar)
1256 #: marble_part.rc:97
1257 #, kde-format
1258 msgid "Edit Toolbar"
1259 msgstr "Alatna traka za izmjene"
1260 
1261 #~ msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics."
1262 #~ msgstr "Grafički sistem koji se koristi za Qt za prikaz grafike."
1263 
1264 #~ msgid "Native"
1265 #~ msgstr "Prirodni"
1266 
1267 #~ msgid "Native (X11)"
1268 #~ msgstr "Prirodni (X11)"
1269 
1270 #~ msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1271 #~ msgstr "Prirodni (Mac OS X Core Graphics)"
1272 
1273 #~ msgid ""
1274 #~ "You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1275 #~ "For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1276 #~ "Please close the application and start Marble again."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "Odlučili ste se za pokretanje Marble-a sa različitim grafičkim sistemom.\n"
1279 #~ "Da bi ova opcija stupila na snagu, Marble mora biti ponovo pokrenut.\n"
1280 #~ "Molim zatvorite program i ponovo pokrenite Marble."
1281 
1282 #~ msgid "Graphics System Change"
1283 #~ msgstr "Grafička promjena sistema"
1284 
1285 #~ msgid "Night Sky"
1286 #~ msgstr "Noćno nebo"
1287 
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "<p>The <i>night sky</i>.</p><p>Displays the stars and constellations at "
1290 #~ "night.</p>"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "<p>To <i>noćno nebo</i>.</p><p>Prikazuje zvijezde i sazviježđa noću.</p>"
1293 
1294 #~ msgid "Mountain"
1295 #~ msgstr "Planina"
1296 
1297 #~ msgid "Volcano"
1298 #~ msgstr "Vulkan"
1299 
1300 #~ msgid "Geographic Pole"
1301 #~ msgstr "Geografski pol"
1302 
1303 #~ msgid "Magnetic Pole"
1304 #~ msgstr "Magnetni pol"
1305 
1306 #~ msgid "Airport"
1307 #~ msgstr "Aerodrom"
1308 
1309 #~ msgid "Shipwreck"
1310 #~ msgstr "Brodolom"
1311 
1312 #~ msgid "Astronomical Observatory"
1313 #~ msgstr "Astronomski opservatorij"
1314 
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "<p>The moon.</p><p>The map is based on data from the Clementine Moon "
1317 #~ "mission (UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy <a href="
1318 #~ "\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Astrogeology Research Program</a></"
1319 #~ "p>"
1320 #~ msgstr ""
1321 #~ "<p>Mjesec.</p><p>Karta je bazirana na temelju podataka iz misije "
1322 #~ "Clementine mjesec (UVVIS Basemap Mozaik. Krediti: NASA/SDIO, Uslužnost <a "
1323 #~ "href=\"http://astrogeology.usgs.gov\">USGS Program astrogeoloških "
1324 #~ "istraživanja</a></p>"
1325 
1326 #~ msgid "Explore the Moon"
1327 #~ msgstr "Istraži Mjesec"
1328 
1329 #~ msgid "Landing Sites"
1330 #~ msgstr "Mjesta slijetanja"
1331 
1332 #~ msgid "Craters"
1333 #~ msgstr "Krateri"
1334 
1335 #~ msgid "Maria"
1336 #~ msgstr "Maria"
1337 
1338 #~ msgid "Other features"
1339 #~ msgstr "Ostale mogućnosti"
1340 
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Play a tour of different "
1343 #~ "landing sites.</a>"
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "<a href=\"tour://moon/clementine/tour.kml\">Napravi putovanje na drugom "
1346 #~ "mjestu spuštanja.</a>"
1347 
1348 #~ msgid "Manned landing site"
1349 #~ msgstr "Mjesto slijetanja ljudske posade"
1350 
1351 #~ msgid "Robotic rover"
1352 #~ msgstr "Lutalica robot"
1353 
1354 #~ msgid "Unmanned soft landing"
1355 #~ msgstr "Mirno slijetanje bez posade"
1356 
1357 #~ msgid "Unmanned hard landing"
1358 #~ msgstr "Teško slijetanje bez posade"
1359 
1360 #~ msgid "Crater, impact crater"
1361 #~ msgstr "Krater, sudar kratera"
1362 
1363 #~ msgid "Mons, mountain"
1364 #~ msgstr "Mons, planina"
1365 
1366 #~ msgid "Vallis, valley"
1367 #~ msgstr "Vallis, dolina"
1368 
1369 #~ msgid "Selenographic Pole"
1370 #~ msgstr "Mjesečev pol"
1371 
1372 #~ msgid "Plain Map"
1373 #~ msgstr "Čista karta"
1374 
1375 #~ msgid ""
1376 #~ "<p>A <i>plain map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark coastlines and "
1377 #~ "country borders, etc...</p>"
1378 #~ msgstr ""
1379 #~ "<p>A <i>čista karta</i>.</p><p>Koristi vektorske linije za označavanje "
1380 #~ "obala i državnih granica, itd... </p>"
1381 
1382 #~ msgid "Urban Areas"
1383 #~ msgstr "Urbana područja"
1384 
1385 #~ msgid "Boundaries"
1386 #~ msgstr "Granice"
1387 
1388 #~ msgid "Water Bodies"
1389 #~ msgstr "Vodena tijela"
1390 
1391 #~ msgid "Ice and Glaciers"
1392 #~ msgstr "Led i ledenjaci"
1393 
1394 #~ msgid "International"
1395 #~ msgstr "Međunarodno"
1396 
1397 #~ msgid "State"
1398 #~ msgstr "Država/Entitet"
1399 
1400 #~ msgid "Disputed Areas"
1401 #~ msgstr "Sporna područja"
1402 
1403 #~ msgid "Maritime Borders"
1404 #~ msgstr "Morske granice"
1405 
1406 #~ msgid "Lake"
1407 #~ msgstr "Jezero"
1408 
1409 #~ msgid "Historic Lake"
1410 #~ msgstr "Historijsko Jezero"
1411 
1412 #~ msgid "Playa"
1413 #~ msgstr "Plaža"
1414 
1415 #~ msgid "River"
1416 #~ msgstr "Rijeka"
1417 
1418 #~ msgid "Glaciers"
1419 #~ msgstr "Glacijacija"
1420 
1421 #~ msgid "Antarctic Iceshelves"
1422 #~ msgstr "Anktartičke ledene školjke"
1423 
1424 #~ msgid "Temperature (July)"
1425 #~ msgstr "Temperatura (Juli)"
1426 
1427 #~ msgid "A map which shows the average temperature in July."
1428 #~ msgstr "Karta koja pokazuje prosječnu temperaturu u julu."
1429 
1430 #~ msgid "42&deg;C"
1431 #~ msgstr "42&deg;C"
1432 
1433 #~ msgid "32&deg;C"
1434 #~ msgstr "32&deg;C"
1435 
1436 #~ msgid "23&deg;C"
1437 #~ msgstr "23&deg;C"
1438 
1439 #~ msgid "12&deg;C"
1440 #~ msgstr "12&deg;C"
1441 
1442 #~ msgid "1&deg;C"
1443 #~ msgstr "1&deg;C"
1444 
1445 #~ msgid "-10&deg;C"
1446 #~ msgstr "-10&deg;C"
1447 
1448 #~ msgid "-21&deg;C"
1449 #~ msgstr "-21&deg;C"
1450 
1451 #~ msgid "-32&deg;C"
1452 #~ msgstr "-32&deg;C"
1453 
1454 #~ msgid "-41&deg;C"
1455 #~ msgstr "-41&deg;C"
1456 
1457 #~ msgid "-69&deg;C"
1458 #~ msgstr "-69&deg;C"
1459 
1460 #~ msgid "Earth at Night"
1461 #~ msgstr "Zemlja noću"
1462 
1463 #~ msgid ""
1464 #~ "This image of <i>Earth's city lights</i> was created with data from the "
1465 #~ "Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan "
1466 #~ "System (OLS)."
1467 #~ msgstr ""
1468 #~ "Ova slika <i>svjetala zemljinih gradova</i>je nastala sa podacima iz "
1469 #~ "programa odbrambenog metereološkog satelita (DMSP) Operativni Linescan "
1470 #~ "Sistem (OLS)."
1471 
1472 #~ msgid "Surface"
1473 #~ msgstr "Površina"
1474 
1475 #~ msgid "Light terrain"
1476 #~ msgstr "Svijetao teren"
1477 
1478 #~ msgid "Dark terrain"
1479 #~ msgstr "Taman teren"
1480 
1481 #~ msgid "Water"
1482 #~ msgstr "Voda"
1483 
1484 #~ msgid "Atlas"
1485 #~ msgstr "Atlas"
1486 
1487 #~ msgid ""
1488 #~ "<p>A <i>classic topographic map</i>.</p><p>It uses vector lines to mark "
1489 #~ "coastlines, country borders etc. and bitmap graphics to create the height "
1490 #~ "relief.</p>"
1491 #~ msgstr ""
1492 #~ "<p>A <i>klasična topografska mapa</i>.</p><p>Ona koristi vektorske linije "
1493 #~ "za označavanje obala, državnih granica itd. i bitmap grafike za stvaranje "
1494 #~ "visokih reljefa.</p>"
1495 
1496 #~ msgid "Relief"
1497 #~ msgstr "Reljef"
1498 
1499 #~ msgid "Elevation"
1500 #~ msgstr "Visina"
1501 
1502 #~ msgid "7000 m"
1503 #~ msgstr "7000 m"
1504 
1505 #~ msgid "5000 m"
1506 #~ msgstr "5000 m"
1507 
1508 #~ msgid "3500 m"
1509 #~ msgstr "3500 m"
1510 
1511 #~ msgid "2000 m"
1512 #~ msgstr "2000 m"
1513 
1514 #~ msgid "1000 m"
1515 #~ msgstr "1000 m"
1516 
1517 #~ msgid "500 m"
1518 #~ msgstr "500 m"
1519 
1520 #~ msgid "200 m"
1521 #~ msgstr "200 m"
1522 
1523 #~ msgid "50 m"
1524 #~ msgstr "50 m"
1525 
1526 #~ msgid "0 m"
1527 #~ msgstr "0 m"
1528 
1529 #~ msgid "0 m (Water)"
1530 #~ msgstr "0 m (voda)"
1531 
1532 #~ msgid "-50 m"
1533 #~ msgstr "-50 m"
1534 
1535 #~ msgid "-200 m"
1536 #~ msgstr "-200 m"
1537 
1538 #~ msgid "-2000 m"
1539 #~ msgstr "-2000 m"
1540 
1541 #~ msgid "-4000 m"
1542 #~ msgstr "-4000 m"
1543 
1544 #~ msgid "-6500 m"
1545 #~ msgstr "-6500 m"
1546 
1547 #~ msgid "-11000 m"
1548 #~ msgstr "-11000 m"
1549 
1550 #~ msgid "Temperature (December)"
1551 #~ msgstr "Temperatura (Decembar)"
1552 
1553 #~ msgid "A map which shows the average temperature in December."
1554 #~ msgstr "Karta koja pokazuje prosječnu temparaturu u decembru."
1555 
1556 #~ msgid ""
1557 #~ "<p>A <i>global roadmap</i> created by the OpenStreetMap (OSM) project.</"
1558 #~ "p><p>OSM is an open community which creates free editable maps. The OSM "
1559 #~ "data was rendered using Mapnik.</p>"
1560 #~ msgstr ""
1561 #~ "<p>A <i>globalni putokaz</i> kreiran u  projektu OtvoriKartuUlice (OSM) ."
1562 #~ "</p><p>OSM je otvorena zajednica koja stvara slobodne karte koje je "
1563 #~ "moguće uređivati. OSM je podnešen koristeći Mapnik.</p>"
1564 
1565 #, fuzzy
1566 #~| msgid "Map Title:"
1567 #~ msgid "OSM Bitmap Tiles"
1568 #~ msgstr "Naslov mape:"
1569 
1570 #~ msgid "Explore the Earth"
1571 #~ msgstr "Istraži Zemlju"
1572 
1573 #~ msgid "Hillshading"
1574 #~ msgstr "Sjenčenje brda"
1575 
1576 #~ msgid "Transportation"
1577 #~ msgstr "Prijevoz"
1578 
1579 #~ msgid "Areas"
1580 #~ msgstr "Područja"
1581 
1582 #~ msgid "Education"
1583 #~ msgstr "Obrazovanje"
1584 
1585 #~ msgid "Financial"
1586 #~ msgstr "Finansijski"
1587 
1588 #~ msgid "Healthcare"
1589 #~ msgstr "Zdravstvo"
1590 
1591 #~ msgid "Entertainment"
1592 #~ msgstr "Zabava"
1593 
1594 #~ msgid "Public Buildings"
1595 #~ msgstr "Javne zgrade"
1596 
1597 #~ msgid "Accommodation"
1598 #~ msgstr "Smještaj"
1599 
1600 #~ msgid "Emergency"
1601 #~ msgstr "Hitne službe"
1602 
1603 #~ msgid "Historic"
1604 #~ msgstr "Historijski objekti"
1605 
1606 #~ msgid "Food and Drinks"
1607 #~ msgstr "Hrana i piće"
1608 
1609 #~ msgid "Shop"
1610 #~ msgstr "Prodavnica"
1611 
1612 #~ msgid ""
1613 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Play a tour of popular "
1614 #~ "places.</a>"
1615 #~ msgstr ""
1616 #~ "<a href=\"tour://earth/openstreetmap/tour.kml\">Igraj turu popularnih "
1617 #~ "mjesta.</a>"
1618 
1619 #~ msgid "Motorway"
1620 #~ msgstr "Autoput"
1621 
1622 #~ msgid "Trunk road"
1623 #~ msgstr "Magistralni put"
1624 
1625 #~ msgid "Primary road"
1626 #~ msgstr "Regionalni put"
1627 
1628 #~ msgid "Secondary road"
1629 #~ msgstr "Lokalni put"
1630 
1631 #~ msgid "Unclassified road"
1632 #~ msgstr "Nekategorisani put"
1633 
1634 #~ msgid "Unsurfaced road"
1635 #~ msgstr "Zemljani put"
1636 
1637 #~ msgid "Track"
1638 #~ msgstr "Staza"
1639 
1640 #~ msgid "Byway"
1641 #~ msgstr "Sporedan put"
1642 
1643 #~ msgid "Bridleway"
1644 #~ msgstr "Prečica"
1645 
1646 #~ msgid "Cycleway"
1647 #~ msgstr "Biciklistička staza"
1648 
1649 #~ msgid "Footway"
1650 #~ msgstr "Pješačka zona"
1651 
1652 #~ msgid "Railway station"
1653 #~ msgstr "Željeznička stanica"
1654 
1655 #~ msgid "Railway"
1656 #~ msgstr "Željeznica"
1657 
1658 #~ msgid "Subway"
1659 #~ msgstr "Podzemna željeznica"
1660 
1661 #~ msgid "Lightrail, tram"
1662 #~ msgstr "Tračnica, tramvaj"
1663 
1664 #~ msgid "Airport runway, taxiway"
1665 #~ msgstr "Aerodromska pista, taksi zona"
1666 
1667 #~ msgid "Airport apron, terminal"
1668 #~ msgstr "Aerodromska pista, terminal"
1669 
1670 #~ msgid "Administrative boundary"
1671 #~ msgstr "Administrativna granica"
1672 
1673 #~ msgid "Bridge"
1674 #~ msgstr "Most"
1675 
1676 #~ msgid "Tunnel"
1677 #~ msgstr "Tunel"
1678 
1679 #~ msgid "Forest"
1680 #~ msgstr "Šuma"
1681 
1682 #~ msgid "Wood"
1683 #~ msgstr "Drvo"
1684 
1685 #~ msgid "Golf course"
1686 #~ msgstr "Teren za golf"
1687 
1688 #~ msgid "Park"
1689 #~ msgstr "Park"
1690 
1691 #~ msgid "Residential Area"
1692 #~ msgstr "Stambeno područje"
1693 
1694 #~ msgid "Tourist attraction"
1695 #~ msgstr "Turistička atrakcija"
1696 
1697 #~ msgid "Common, meadow"
1698 #~ msgstr "Obično,  livada"
1699 
1700 #~ msgid "Retail area"
1701 #~ msgstr "Maloprodajno područje"
1702 
1703 #~ msgid "Industrial Area"
1704 #~ msgstr "Industrijska zona"
1705 
1706 #~ msgid "Commercial Area"
1707 #~ msgstr "Komercijalno područje"
1708 
1709 #~ msgid "Heathland"
1710 #~ msgstr "Ravnica"
1711 
1712 #~ msgid "Lake, reservoir"
1713 #~ msgstr "Jezero, akumulacija"
1714 
1715 #~ msgid "Farm"
1716 #~ msgstr "Farma"
1717 
1718 #~ msgid "Brownfield site"
1719 #~ msgstr "Predio smeđih polja"
1720 
1721 #~ msgid "Cemetery"
1722 #~ msgstr "Groblje"
1723 
1724 #~ msgid "Allotments"
1725 #~ msgstr "Parcele"
1726 
1727 #~ msgid "Sports pitch"
1728 #~ msgstr "Sportski teren"
1729 
1730 #~ msgid "Sports centre"
1731 #~ msgstr "Sportski centar"
1732 
1733 #~ msgid "Nature reserve"
1734 #~ msgstr "Prirodni rezervat"
1735 
1736 #~ msgid "Military area"
1737 #~ msgstr "Vojno područje"
1738 
1739 #~ msgid "School, university"
1740 #~ msgstr "Škola, univerzitet"
1741 
1742 #~ msgid "Significant Building"
1743 #~ msgstr "Značajna građevina"
1744 
1745 #~ msgid "Summit, peak"
1746 #~ msgstr "Vrh, maksimum"
1747 
1748 #~ msgid "College"
1749 #~ msgstr "Koledž"
1750 
1751 #~ msgid "Kindergarten"
1752 #~ msgstr "Obdanište"
1753 
1754 #~ msgid "Library"
1755 #~ msgstr "Biblioteka"
1756 
1757 #~ msgid "School"
1758 #~ msgstr "Škola"
1759 
1760 #~ msgid "University"
1761 #~ msgstr "Univerzitet"
1762 
1763 #~ msgid "ATM"
1764 #~ msgstr "Bankomat"
1765 
1766 #~ msgid "Bank"
1767 #~ msgstr "Banka"
1768 
1769 #~ msgid "Bureau de change"
1770 #~ msgstr "Mjenjačnica"
1771 
1772 #~ msgid "Dentist"
1773 #~ msgstr "Zubar"
1774 
1775 #~ msgid "Doctors"
1776 #~ msgstr "Ljekar"
1777 
1778 #~ msgid "Pharmacy"
1779 #~ msgstr "Apoteka"
1780 
1781 #~ msgid "Veterinary"
1782 #~ msgstr "Veterinar"
1783 
1784 #~ msgid "Cinema"
1785 #~ msgstr "Kino"
1786 
1787 #~ msgid "Theatre"
1788 #~ msgstr "Pozorište"
1789 
1790 #~ msgid "Court"
1791 #~ msgstr "Sud"
1792 
1793 #~ msgid "Embassy"
1794 #~ msgstr "Ambasada"
1795 
1796 #~ msgid "Church"
1797 #~ msgstr "Crkva"
1798 
1799 #~ msgid "Playground"
1800 #~ msgstr "Igralište"
1801 
1802 #~ msgid "Place of worship"
1803 #~ msgstr "Bogomolja"
1804 
1805 #~ msgid "Post office"
1806 #~ msgstr "Pošta"
1807 
1808 #~ msgid "Public building"
1809 #~ msgstr "Javna zgrada"
1810 
1811 #~ msgid "Toilets"
1812 #~ msgstr "Toalet"
1813 
1814 #~ msgid "Hotel"
1815 #~ msgstr "Hotel"
1816 
1817 #~ msgid "Motel"
1818 #~ msgstr "Motel"
1819 
1820 #~ msgid "Hospital"
1821 #~ msgstr "Bolnica"
1822 
1823 #~ msgid "Fire station"
1824 #~ msgstr "Vatrogasna stanica"
1825 
1826 #~ msgid "Monument"
1827 #~ msgstr "Spomenik"
1828 
1829 #~ msgid "Ruins"
1830 #~ msgstr "Ruševina"
1831 
1832 #~ msgid "Bar"
1833 #~ msgstr "Bar"
1834 
1835 #~ msgid "Biergarten"
1836 #~ msgstr "Pivnica"
1837 
1838 #~ msgid "Cafe"
1839 #~ msgstr "Kafe"
1840 
1841 #~ msgid "Drinking water"
1842 #~ msgstr "Pitka voda"
1843 
1844 #~ msgid "Fast Food"
1845 #~ msgstr "Brza hrana"
1846 
1847 #~ msgid "Ice Cream"
1848 #~ msgstr "Sladoled"
1849 
1850 #~ msgid "Pub"
1851 #~ msgstr "Pab"
1852 
1853 #~ msgid "Restaurant"
1854 #~ msgstr "Restoran"
1855 
1856 #~ msgid "Alcohol"
1857 #~ msgstr "Alkohol"
1858 
1859 #~ msgid "Bakery"
1860 #~ msgstr "Pekara"
1861 
1862 #~ msgid "Books"
1863 #~ msgstr "Knjige"
1864 
1865 #~ msgid "Car"
1866 #~ msgstr "Auto"
1867 
1868 #~ msgid "Clothes"
1869 #~ msgstr "Odjeća"
1870 
1871 #~ msgid "Convenience"
1872 #~ msgstr "Ugodnost"
1873 
1874 #~ msgid "Gas"
1875 #~ msgstr "Benzin"
1876 
1877 #~ msgid "Gift"
1878 #~ msgstr "Poklon"
1879 
1880 #~ msgid "Precipitation (July)"
1881 #~ msgstr "Padavine (Juli)"
1882 
1883 #~ msgid ""
1884 #~ "A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July."
1885 #~ msgstr ""
1886 #~ "Karta koja pokazuje količinu padavina (kiša/snijeg/grad/itd.) u julu."
1887 
1888 #~ msgid "Precipitation"
1889 #~ msgstr "Padavine"
1890 
1891 #~ msgid "0 mm"
1892 #~ msgstr "0 mm"
1893 
1894 #~ msgid "10 mm"
1895 #~ msgstr "10 mm"
1896 
1897 #~ msgid "40 mm"
1898 #~ msgstr "40 mm"
1899 
1900 #~ msgid "63 mm"
1901 #~ msgstr "63 mm"
1902 
1903 #~ msgid "89 mm"
1904 #~ msgstr "89 mm"
1905 
1906 #~ msgid "127 mm"
1907 #~ msgstr "127 mm"
1908 
1909 #~ msgid "256 mm"
1910 #~ msgstr "256 mm"
1911 
1912 #~ msgid "512 mm"
1913 #~ msgstr "512 mm"
1914 
1915 #~ msgid "1024 mm or more"
1916 #~ msgstr "1024 mm ili više"
1917 
1918 #~ msgid "Satellite View"
1919 #~ msgstr "Satelitski pogled"
1920 
1921 #~ msgid ""
1922 #~ "<p>Earth as seen from Space.</p><p>The map is based on NASA's beautiful "
1923 #~ "\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth "
1924 #~ "Observatory</p>"
1925 #~ msgstr ""
1926 #~ "<p>Zemlja viđena iz svemira.</p><p>Karta je temeljena na  NASA-inim "
1927 #~ "lijepim slikama \"Blue Marble Next Generation\". Krediti: NASA-in "
1928 #~ "opservatorij zemlje</p>"
1929 
1930 #~ msgid "Ice"
1931 #~ msgstr "Led"
1932 
1933 #~ msgid "Vegetation"
1934 #~ msgstr "Vegetacija"
1935 
1936 #~ msgid "Desert"
1937 #~ msgstr "Pustinja"
1938 
1939 #~ msgid "Political Map"
1940 #~ msgstr "Politička mapa"
1941 
1942 #~ msgid ""
1943 #~ "<p>A <i>Political Map</i>.</p><p>The theme displays various countries.</p>"
1944 #~ msgstr ""
1945 #~ "<p>Ovo je <i>Politička karta</i>.</p><p>Tema prikazuje razne zemalje.</p>"
1946 
1947 #~ msgid "Rivers"
1948 #~ msgstr "Rijeke"
1949 
1950 #~ msgid "Precipitation (December)"
1951 #~ msgstr "Padavine (Decembar)"
1952 
1953 #~ msgid "A map which shows the average precipitation in December."
1954 #~ msgstr "Karta koja pokazuje prosječnu količinu padavina u decembru."
1955 
1956 #~ msgid "SRTM Data"
1957 #~ msgstr "SRTM podaci"
1958 
1959 #, fuzzy
1960 #~| msgid "Lines and Orientation"
1961 #~ msgid "Texts and illustrations"
1962 #~ msgstr "Linije i orijentacija"
1963 
1964 #, fuzzy
1965 #~| msgid "Preference:"
1966 #~ msgid "Reference lines"
1967 #~ msgstr "Postavke:"
1968 
1969 #~ msgid "Accurate Coastline"
1970 #~ msgstr "Precizna obala"
1971 
1972 #~ msgid "Historical Map 1689"
1973 #~ msgstr "Historijska karta 1689"
1974 
1975 #~ msgid ""
1976 #~ "<i>Historical world map</i> from the year 1689 created by G. van Schagen "
1977 #~ "in Amsterdam."
1978 #~ msgstr ""
1979 #~ "<i>Historijska karta svijeta</i> iz 1689 godine kreirana od strane G. van "
1980 #~ "Schagen u Amsterdamu."
1981 
1982 #~ msgid "Town"
1983 #~ msgstr "Grad"
1984 
1985 #~ msgid "OpenStreetMap"
1986 #~ msgstr "OpenStreetMap"
1987 
1988 #~ msgid "Clouds"
1989 #~ msgstr "Oblaci"
1990 
1991 #~ msgid ""
1992 #~ "A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, "
1993 #~ "METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary "
1994 #~ "Satellite Imagery page at Dundee University.  Credits: Hari Nair, Xplanet "
1995 #~ "Project"
1996 #~ msgstr ""
1997 #~ "Karta oblaka u realnom vremenu se obnavlja svaka 3 sata. Koristi GOES, "
1998 #~ "METEOSAT i GMS satelitske snimke preuzete sa stranice geostacionarskih "
1999 #~ "satelitskih snimaka na univerzitetu Dundee. Krediti: Hari Nair, Xplanet "
2000 #~ "projekat"
2001 
2002 #~ msgid "Marble: Legend"
2003 #~ msgstr "Marble: Legenda"
2004 
2005 #~ msgid "<a href="
2006 #~ msgstr "<a href="
2007 
2008 #~ msgid "Population:"
2009 #~ msgstr "Stanovništvo:"
2010 
2011 #~ msgid "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2012 #~ msgstr "&gt; 1&nbsp;000&nbsp;000"
2013 
2014 #~ msgid "&ge; 100&nbsp;000"
2015 #~ msgstr "&ge; 100&nbsp;000"
2016 
2017 #~ msgid "&ge; 10&nbsp;000"
2018 #~ msgstr "&ge; 10&nbsp;000"
2019 
2020 #~ msgid "&lt; 10&nbsp;000"
2021 #~ msgstr "&lt; 10&nbsp;000"
2022 
2023 #~ msgid "<br/>"
2024 #~ msgstr "<br/>"
2025 
2026 #~ msgid "Capitals:"
2027 #~ msgstr "Glavni gradovi:"
2028 
2029 #~ msgid "Red:&nbsp;Nation"
2030 #~ msgstr "Crvena:&nbsp;nacija"
2031 
2032 #~ msgid "Orange:&nbsp;State"
2033 #~ msgstr "Narandžasta:&nbsp;država"
2034 
2035 #~ msgid "Yellow:&nbsp;County"
2036 #~ msgstr "Žuta:&nbsp;općina"
2037 
2038 #~ msgid "White:&nbsp;None"
2039 #~ msgstr "Bijela:&nbsp;nijedan"
2040 
2041 #~ msgid "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2042 #~ msgstr "<!-- ##customLegendEntries:all## -->"
2043 
2044 #~ msgid "Marble - Game"
2045 #~ msgstr "Marble - igra"
2046 
2047 #~ msgid "The Earth"
2048 #~ msgstr "Zemlja"
2049 
2050 #~ msgid "The Marble widget displays a virtual globe."
2051 #~ msgstr "Marble kontrola prikazuje stvarni globus."
2052 
2053 #~ msgid "Navigation Control"
2054 #~ msgstr "Kontrola navigacije"
2055 
2056 #~ msgid "Use this control to navigate."
2057 #~ msgstr "Koristi ovu kontrolu za upravljanje."
2058 
2059 #~ msgid "Show places"
2060 #~ msgstr "Pokaži mjesta"
2061 
2062 #~ msgid "Show relief"
2063 #~ msgstr "Prikaz reljefa"
2064 
2065 #~ msgid "Show scale bar"
2066 #~ msgstr "Pokaži traku promjene veličine"
2067 
2068 #~ msgid "Show borders"
2069 #~ msgstr "Prikaz okvira"
2070 
2071 #~ msgid "Show ice / snow"
2072 #~ msgstr "Pokaži led / snijeg"
2073 
2074 #~ msgid "Show compass"
2075 #~ msgstr "Pokaži kompas"
2076 
2077 #~ msgid "Show grid"
2078 #~ msgstr "Pokaži mrežu"
2079 
2080 #~ msgid "Show rivers / lakes"
2081 #~ msgstr "Prikaži rijeke / jezera"
2082 
2083 #~ msgid "Show elevation model"
2084 #~ msgstr "Prikaži model reljefa"
2085 
2086 #~ msgid "Coordinates: "
2087 #~ msgstr "Koordinate: "
2088 
2089 #~ msgid "Add link"
2090 #~ msgstr "Dodaj vezu"
2091 
2092 #~ msgid "URL:"
2093 #~ msgstr "URL:"
2094 
2095 #~ msgid "Name:"
2096 #~ msgstr "Naziv:"
2097 
2098 #~ msgid "Bookmark Manager - Marble"
2099 #~ msgstr "Bookmark menadžer - Marble"
2100 
2101 #~ msgid "Import Bookmarks..."
2102 #~ msgstr "Uvezi Favorite..."
2103 
2104 #~ msgid "Export Bookmarks..."
2105 #~ msgstr "Izvezi zabilješke..."
2106 
2107 #~ msgid "Folders"
2108 #~ msgstr "Direktoriji"
2109 
2110 #~ msgid "New"
2111 #~ msgstr "Nova"
2112 
2113 #~ msgid "Rename"
2114 #~ msgstr "Preimenuj"
2115 
2116 #~ msgid "Delete"
2117 #~ msgstr "Obriši"
2118 
2119 #~ msgid "Bookmarks"
2120 #~ msgstr "Favoriti(bookmarks)"
2121 
2122 #~ msgid "Edit"
2123 #~ msgstr "Uredi"
2124 
2125 #~ msgid "Cloud Routes"
2126 #~ msgstr "Pravci oblaka"
2127 
2128 #~ msgid "No route available."
2129 #~ msgstr "Nema dostupnih pravaca."
2130 
2131 #~ msgid "Current Location"
2132 #~ msgstr "Trenutna lokacija"
2133 
2134 #~ msgid "Position Tracking"
2135 #~ msgstr "Praćenje položaja"
2136 
2137 #~ msgid "Disabled"
2138 #~ msgstr "Isključeno"
2139 
2140 #~ msgid "Show Track"
2141 #~ msgstr "Prikaži stazu"
2142 
2143 #~ msgid "Clear Track"
2144 #~ msgstr "Očisti stazu"
2145 
2146 #~ msgid "..."
2147 #~ msgstr "..."
2148 
2149 #~ msgid "No position available."
2150 #~ msgstr "Nema dostupne pozicije."
2151 
2152 #~ msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map."
2153 #~ msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map."
2154 #~ msgstr ""
2155 #~ "Izaberite metod koji se koristi da ponovo centrirate GPS lokaciju na mapi."
2156 
2157 #~ msgid "Map Adjustment"
2158 #~ msgstr "Podešavanja mape"
2159 
2160 #~ msgctxt "Disable Auto Recenter"
2161 #~ msgid "Disabled"
2162 #~ msgstr "Onemogućen"
2163 
2164 #~ msgctxt "Always keep gps location at the center of the map"
2165 #~ msgid "Keep at Center"
2166 #~ msgstr "Čuvaj u centru"
2167 
2168 #~ msgctxt "Auto center when required"
2169 #~ msgid "When required"
2170 #~ msgstr "Kada je potrebno"
2171 
2172 #~ msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2173 #~ msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level"
2174 #~ msgstr "Automatski zum do potrebnog nivoa"
2175 
2176 #~ msgid "Auto Zoom"
2177 #~ msgstr "Auto Zoom"
2178 
2179 #~ msgid "Data Migration"
2180 #~ msgstr "Podaci o migraciji"
2181 
2182 #~ msgid ""
2183 #~ "Marble has found map data stored by a previous Marble version.<br/>Should "
2184 #~ "this data get converted so that it can be used by the current version?"
2185 #~ msgstr ""
2186 #~ "Marble je pronašao kartu podataka pohranjenu prethodnom verzijom Marble-a."
2187 #~ "<br/>Treba li se ovaj podatak konvertovati tako da ga mogu koristiti "
2188 #~ "trenutne verzije?"
2189 
2190 #~ msgid "Edit Bookmark - Marble"
2191 #~ msgstr "Uredi Favorit-Marble"
2192 
2193 #~ msgid "&Description"
2194 #~ msgstr "&Opis"
2195 
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2198 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2199 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2200 #~ "css\">\n"
2201 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2202 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2203 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2204 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2205 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2206 #~ "<tr>\n"
2207 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2208 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2209 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2210 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2211 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2212 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2213 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2214 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2216 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2217 #~ msgstr ""
2218 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2219 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2220 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2221 #~ "css\">\n"
2222 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2223 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2224 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2225 #~ "<table border=\"0\" style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-"
2226 #~ "bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
2227 #~ "<tr>\n"
2228 #~ "<td style=\"border: none;\">\n"
2229 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2230 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2231 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2232 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2233 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2234 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p>\n"
2235 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2236 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2237 #~ "font-family:'Ubuntu';\"><br /></p></td></tr></table></body></html>"
2238 
2239 #~ msgid "&Folder"
2240 #~ msgstr "&Direktorij"
2241 
2242 #~ msgid "&Add Folder"
2243 #~ msgstr "Doda&aj direktorij"
2244 
2245 #~ msgid "Edit placemark"
2246 #~ msgstr "Uredi marker mjesta"
2247 
2248 #~ msgid "Description"
2249 #~ msgstr "Opis"
2250 
2251 #~ msgid "Show Balloon Popup"
2252 #~ msgstr "Pikaži iskok u balonu"
2253 
2254 #~ msgid "Style, Color"
2255 #~ msgstr "Stil, Boja"
2256 
2257 #~ msgid "Label"
2258 #~ msgstr "Etiketa"
2259 
2260 #~ msgid "Color:"
2261 #~ msgstr "Boja:"
2262 
2263 #~ msgid "Scale:"
2264 #~ msgstr "Razmjer:"
2265 
2266 #~ msgid "Icon"
2267 #~ msgstr "Ikona"
2268 
2269 #~ msgid "Show placemark"
2270 #~ msgstr "Pokaži mjesta markera"
2271 
2272 #~ msgid "Bold"
2273 #~ msgstr "Podebljano"
2274 
2275 #~ msgid "Italics"
2276 #~ msgstr "Kurzivno"
2277 
2278 #~ msgid "Underlined"
2279 #~ msgstr "Podvuče&no"
2280 
2281 #~ msgid "Add image"
2282 #~ msgstr "Dodaj sliku..."
2283 
2284 #~ msgid "Elevation:"
2285 #~ msgstr "Elevacija:"
2286 
2287 #~ msgid " m"
2288 #~ msgstr " m"
2289 
2290 #~ msgid "above sea level"
2291 #~ msgstr "iznad nivoa mora"
2292 
2293 #~ msgid "External Map Editor Selection"
2294 #~ msgstr "Izbor spoljnjeg uređivača mapa"
2295 
2296 #~ msgid "External Map Editor"
2297 #~ msgstr "Spoljnji uređivač mapa"
2298 
2299 #, fuzzy
2300 #~| msgid "Web browser (Potlatch)"
2301 #~ msgid "Web browser (iD)"
2302 #~ msgstr "Web preglednik (Potlatch)"
2303 
2304 #~ msgid "Merkaartor"
2305 #~ msgstr "Merkaartor"
2306 
2307 #~ msgid "JOSM"
2308 #~ msgstr "JOSM"
2309 
2310 #~ msgid ""
2311 #~ "Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. "
2312 #~ "Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in "
2313 #~ "the future. If you want to alter the default map editor later, you can do "
2314 #~ "so in the Marble Settings."
2315 #~ msgstr ""
2316 #~ "Deaktiviraj da budete upitani za izbor urednik mape sljedeći put ponovo. "
2317 #~ "U suprotnom, vaš izbor je zapamćen i automatski će se koristiti u "
2318 #~ "budućnosti. Ako želite da kasnije mijenjate podrazumijevani uređivač "
2319 #~ "karti, možete to uraditi u Marble Podešavanjijma."
2320 
2321 #~ msgid "Make my selection the default map editor"
2322 #~ msgstr "Učini da moj izbor bude podrazumijevani uređivač mapa"
2323 
2324 #~ msgid "Editor Details"
2325 #~ msgstr "Detalji uređivača"
2326 
2327 #~ msgid "Editor Preview"
2328 #~ msgstr "Pregled uređivača"
2329 
2330 #, fuzzy
2331 #~| msgid ""
2332 #~| "Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and "
2333 #~| "beginners. It requires a web browser with flash support."
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "iD is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. It "
2336 #~ "requires a web browser."
2337 #~ msgstr ""
2338 #~ "Potlatch je OpenStreetMap editor brzo uređivanje i početnike. Zahtijeva "
2339 #~ "web preglednik s flash podrškom."
2340 
2341 #~ msgid "File View"
2342 #~ msgstr "Pregled datoteke"
2343 
2344 #~ msgid "&Save"
2345 #~ msgstr "&Snimi"
2346 
2347 #~ msgid "&Close"
2348 #~ msgstr "&Zatvori"
2349 
2350 #~ msgid "Formatted text"
2351 #~ msgstr "Formatirani tekst"
2352 
2353 #~ msgid "6"
2354 #~ msgstr "6"
2355 
2356 #~ msgid "8"
2357 #~ msgstr "8"
2358 
2359 #~ msgid "9"
2360 #~ msgstr "9"
2361 
2362 #~ msgid "10"
2363 #~ msgstr "10"
2364 
2365 #~ msgid "11"
2366 #~ msgstr "11"
2367 
2368 #~ msgid "12"
2369 #~ msgstr "12"
2370 
2371 #~ msgid "14"
2372 #~ msgstr "14"
2373 
2374 #~ msgid "16"
2375 #~ msgstr "16"
2376 
2377 #~ msgid "18"
2378 #~ msgstr "18"
2379 
2380 #~ msgid "20"
2381 #~ msgstr "20"
2382 
2383 #~ msgid "24"
2384 #~ msgstr "24"
2385 
2386 #~ msgid "36"
2387 #~ msgstr "36"
2388 
2389 #~ msgid "48"
2390 #~ msgstr "48"
2391 
2392 #~ msgid "72"
2393 #~ msgstr "72"
2394 
2395 #~ msgid "96"
2396 #~ msgstr "96"
2397 
2398 #~ msgid "toolBar"
2399 #~ msgstr "alatna traka"
2400 
2401 #, fuzzy
2402 #~| msgid "Color:"
2403 #~ msgid "Color"
2404 #~ msgstr "Boja:"
2405 
2406 #~ msgid "Go To..."
2407 #~ msgstr "Idi do..."
2408 
2409 #~ msgid ""
2410 #~ "Enter a search term and press Enter. <a href=\"http://userbase.kde.org/"
2411 #~ "Marble/Search\">Details...</a>"
2412 #~ msgstr ""
2413 #~ "Unesite pojam za pretraživanje i pritisnite Enter. <a href=\"http://"
2414 #~ "userbase.kde.org/Marble/Search\">Details...</a>"
2415 
2416 #~ msgid "Browse"
2417 #~ msgstr "Razgledaj..."
2418 
2419 #~ msgid "Search"
2420 #~ msgstr "Traži"
2421 
2422 #~ msgid "Select a geographic region"
2423 #~ msgstr "Izaberi geografsko područje"
2424 
2425 #~ msgid "Northern Latitude"
2426 #~ msgstr "Sjeverna geografska širina"
2427 
2428 #~ msgid "°"
2429 #~ msgstr "°"
2430 
2431 #~ msgid "&N"
2432 #~ msgstr "&S"
2433 
2434 #~ msgid "Western Longitude"
2435 #~ msgstr "Zapadna geografska dužina"
2436 
2437 #~ msgid "&W"
2438 #~ msgstr "&J"
2439 
2440 #~ msgid "Eastern Longitude"
2441 #~ msgstr "Istočna geografska dužina"
2442 
2443 #~ msgid "&E"
2444 #~ msgstr "&I"
2445 
2446 #~ msgid "Southern Latitude"
2447 #~ msgstr "Južna geografska širina"
2448 
2449 #~ msgid "&S"
2450 #~ msgstr "&Z"
2451 
2452 #~ msgid "′"
2453 #~ msgstr "′"
2454 
2455 #~ msgid "″"
2456 #~ msgstr "″"
2457 
2458 #~ msgid "Legend"
2459 #~ msgstr "Legenda"
2460 
2461 #~ msgid "about:blank"
2462 #~ msgstr "about:blank"
2463 
2464 #~ msgid "Marble - Install Maps"
2465 #~ msgstr "Marble - Instalacioja mapa"
2466 
2467 #~ msgid "Map View"
2468 #~ msgstr "Pregled mape"
2469 
2470 #~ msgid "&Projection"
2471 #~ msgstr "&Projekcija"
2472 
2473 #~ msgid "Globe"
2474 #~ msgstr "Globus"
2475 
2476 #~ msgid "Flat Map"
2477 #~ msgstr "Ravna karta:"
2478 
2479 #~ msgid "Mercator"
2480 #~ msgstr "Merkatorova"
2481 
2482 #~ msgid "Gnomonic"
2483 #~ msgstr "Gnomonička metoda"
2484 
2485 #~ msgid "Stereographic"
2486 #~ msgstr "Stereografska"
2487 
2488 #~ msgid "Lambert Azimuthal Equal Area"
2489 #~ msgstr "Lambertova Azimutalna projekcija jednake površine"
2490 
2491 #~ msgid "Azimuthal Equidistant"
2492 #~ msgstr "Azimutalni ekvidistant"
2493 
2494 #~ msgid "Vertical Perspective Globe"
2495 #~ msgstr "Vertikalni perspektivni globe"
2496 
2497 #~ msgid "&Celestial Body"
2498 #~ msgstr "&Nebesko tijelo"
2499 
2500 #~ msgid "&Theme"
2501 #~ msgstr "&Tema"
2502 
2503 #~ msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics."
2504 #~ msgstr "Ovdje možete odabrati preferirani prikaz karte iz više tema."
2505 
2506 #~ msgid "Marble Map Theme Creation Wizard"
2507 #~ msgstr "Čarobnjak za stvaranje teme Marble mape"
2508 
2509 #~ msgid ""
2510 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2511 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2513 #~ "css\">\n"
2514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2519 #~ "weight:600;\">Welcome to the Map Creation Wizard!</span></p>\n"
2520 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2521 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2522 #~ "\"></p>\n"
2523 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2524 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">We will guide you "
2525 #~ "through the process of creating a map theme for Marble. In the end you "
2526 #~ "will have your own map that you can view in Marble.</p>\n"
2527 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2528 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2529 #~ "source that you want to use for the data of your map theme:</p>\n"
2530 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2531 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2532 #~ "\"></p></body></html>"
2533 #~ msgstr ""
2534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2537 #~ "css\">\n"
2538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2543 #~ "weight:600;\">Dobrodošli u čarobnjak za kreiranje mape!</span></p>\n"
2544 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2545 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2546 #~ "\"></p>\n"
2547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vodićeni vas kroz "
2549 #~ "proces kreiranja teme mape za Marble. Na kraju ćete imati vlastitu mapu "
2550 #~ "koju možete gledati u Marble.</p>\n"
2551 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2552 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Molim odaberite izvor "
2553 #~ "koji želite koristiti za podatke vaše teme mape:</p>\n"
2554 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2555 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2556 #~ "\"></p></body></html>"
2557 
2558 #~ msgid ""
2559 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS "
2560 #~ "protocol."
2561 #~ msgstr ""
2562 #~ "Priključuje se na server na Internetu. Podaci o mapi su upučeni putem WMS "
2563 #~ "protokola."
2564 
2565 #~ msgid "Web Map Service (WMS)"
2566 #~ msgstr "Web Map Servis (WMS)"
2567 
2568 #~ msgid ""
2569 #~ "You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Morate osigurati bitmap sliku karte svijeta koja je spremljena na disk."
2572 
2573 #~ msgid "A single image showing the whole world"
2574 #~ msgstr "Jedna slika prikazuje cijeli svijet"
2575 
2576 #~ msgid ""
2577 #~ "Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a "
2578 #~ "static URL."
2579 #~ msgstr ""
2580 #~ "Povezuje se na Internet server. Podaci o mapi su upučeni putem statičkog "
2581 #~ "URL-a."
2582 
2583 #~ msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)"
2584 #~ msgstr "Online mapa pruža indeksirane naslove(pr. Otvorena mapa ulice)"
2585 
2586 #~ msgid ""
2587 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2588 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2589 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2590 #~ "css\">\n"
2591 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2592 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2593 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2594 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2595 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2596 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2597 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2598 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose a <a href="
2599 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2600 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server or enter a "
2601 #~ "custom server URL.</p></body></html>"
2602 #~ msgstr ""
2603 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2604 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2606 #~ "css\">\n"
2607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2610 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2612 #~ "weight:600;\">WMS Server</span></p>\n"
2613 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2614 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Molim izaberite <a href="
2615 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Web_Map_Service\"><span style=\" text-"
2616 #~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">WMS</span></a> server ili unesite "
2617 #~ "vlastiti serverski URL.</p></body></html>"
2618 
2619 #~ msgid "WMS Server:"
2620 #~ msgstr "WMS Server:"
2621 
2622 #~ msgid "Custom"
2623 #~ msgstr "Specifično"
2624 
2625 #~ msgid "http://"
2626 #~ msgstr "http://"
2627 
2628 #~ msgid "Available Maps:"
2629 #~ msgstr "Dostupne mape:"
2630 
2631 #~ msgid ""
2632 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2633 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2634 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2635 #~ "css\">\n"
2636 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2637 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2638 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2639 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2640 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2641 #~ "weight:600;\">World Map Bitmap Image</span></p>\n"
2642 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2643 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2644 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2645 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please choose the "
2647 #~ "location of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, "
2648 #~ "etc.). It needs to be provided in <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2649 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2650 #~ "color:#0057ae;\">Equirectangular projection</span></a>, so the shape "
2651 #~ "should look like this (size ratio: 2:1):</p>\n"
2652 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2653 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2654 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2655 #~ msgstr ""
2656 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2657 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2658 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2659 #~ "css\">\n"
2660 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2661 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2662 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2663 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2664 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2665 #~ "weight:600;\">Bit mapirana slika karte svijeta</span></p>\n"
2666 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2667 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2668 #~ "font-weight:600;\"></p>\n"
2669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Molim odaberite "
2671 #~ "lokaciju karte svijeta koja je u jednoj datoteci slike (JPG, PNG, etc.). "
2672 #~ "Ona treba biti data u <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
2673 #~ "Equirectangular_projection\"><span style=\" text-decoration: underline; "
2674 #~ "color:#0057ae;\">Ekvirektangularnoj projekciji</span></a>, pa lik mora "
2675 #~ "izgledati ovako (omjer dimenzija: 2:1):</p>\n"
2676 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><img src=\":/data/svg/"
2678 #~ "worldmap.svg\" width=\"150\" /></p></body></html>"
2679 
2680 #~ msgid "Source Image:"
2681 #~ msgstr "Izvorna slika:"
2682 
2683 #~ msgid ""
2684 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2685 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2687 #~ "css\">\n"
2688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2690 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2691 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2693 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL Scheme for Indexed Tiles</"
2694 #~ "span></p>\n"
2695 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2696 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2697 #~ "family:'Sans Serif';\">Please enter the URL used for downloading "
2698 #~ "individual tiles. Use the placeholders </span><span style=\" font-"
2699 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2700 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2701 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2702 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2703 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2704 #~ "to reference a tile from the index.</span></p></body></html>"
2705 #~ msgstr ""
2706 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2707 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2708 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2709 #~ "css\">\n"
2710 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2711 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2712 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2713 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2714 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2715 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">URL šema za indeksirane pločice</"
2716 #~ "span></p>\n"
2717 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2719 #~ "family:'Sans Serif';\">Molim unesite URL za preuzimanje pojedinih "
2720 #~ "pločica. Koristite rezervisana mjesta </span><span style=\" font-"
2721 #~ "family:'Sans Serif'; font-style:italic;\">{x}</span><span style=\" font-"
2722 #~ "family:'Sans Serif';\">, </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; "
2723 #~ "font-style:italic;\">{y}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';"
2724 #~ "\">, and </span><span style=\" font-family:'Sans Serif'; font-style:"
2725 #~ "italic;\">{zoomLevel}</span><span style=\" font-family:'Sans Serif';\"> "
2726 #~ "da referencirate pločicu preko indeksa.</span></p></body></html>"
2727 
2728 #~ msgid "URL Scheme:"
2729 #~ msgstr "URL shema:"
2730 
2731 #~ msgid ""
2732 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2733 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2734 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2735 #~ "css\">\n"
2736 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2737 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2738 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2739 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2741 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2742 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2743 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2744 #~ "family:'Sans Serif';\">Please specify a title, a name and an icon for "
2745 #~ "your new map. Add a description to let users know what your map is about. "
2746 #~ "</span></p></body></html>"
2747 #~ msgstr ""
2748 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2749 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2750 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2751 #~ "css\">\n"
2752 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2753 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2754 #~ "size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2755 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2756 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2757 #~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">General Information</span></p>\n"
2758 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2760 #~ "family:'Sans Serif';\">Molim navedite naslov, ime i ikonu za vašu novu "
2761 #~ "mapu. Dodajte opis da korisnik zna na šta se vaša mapa odnosi. </span></"
2762 #~ "p></body></html>"
2763 
2764 #~ msgid "Map Title:"
2765 #~ msgstr "Naslov mape:"
2766 
2767 #~ msgid "A short concise name for your map theme."
2768 #~ msgstr "Kratki skraćeni naziv za temu vaše mape."
2769 
2770 #~ msgid "Map Name:"
2771 #~ msgstr "Ime mape:"
2772 
2773 #~ msgid "The lowercase map theme id."
2774 #~ msgstr "Podnaslov teme mape."
2775 
2776 #~ msgid "The folder name of your new theme."
2777 #~ msgstr "Ime datoteke tvoje nove teme."
2778 
2779 #~ msgid "Description:"
2780 #~ msgstr "Opis:"
2781 
2782 #~ msgid ""
2783 #~ "A short description of your map theme. Here you can provide information "
2784 #~ "about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your "
2785 #~ "map theme."
2786 #~ msgstr ""
2787 #~ "Kratak opis teme vaše mape. Ovdje možete pružiti informacije o svrsi, "
2788 #~ "porijeklo, autorskom pravu i licenci podataka korištenih u temi vaše mape."
2789 
2790 #~ msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting."
2791 #~ msgstr "Pojavit će se u tipovima alata i može sadržavati HTML oblikovanja."
2792 
2793 #~ msgid "Preview Image:"
2794 #~ msgstr "Pregled slike:"
2795 
2796 #~ msgid "preview image"
2797 #~ msgstr "pregled slike"
2798 
2799 #~ msgid "Change..."
2800 #~ msgstr "Promijeni..."
2801 
2802 #~ msgid "Legend Image:"
2803 #~ msgstr "Ledenda slike:"
2804 
2805 #~ msgid "Places of Interest"
2806 #~ msgstr "Mjesta interesovanja"
2807 
2808 #~ msgid "Populated Places"
2809 #~ msgstr "Naseljena mjesta"
2810 
2811 #~ msgid "Terrain"
2812 #~ msgstr "Teren"
2813 
2814 #~ msgid "Coordinate Grid"
2815 #~ msgstr "Koordinatna mreža"
2816 
2817 #~ msgid "Border Lines"
2818 #~ msgstr "Linije okvira"
2819 
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2822 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2823 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2824 #~ "css\">\n"
2825 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2826 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2827 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2828 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2829 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2830 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2831 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2832 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Congratulations! You "
2833 #~ "have entered all the data that is necessary to create your map theme. "
2834 #~ "Check the summary below carefully and press the \"Finish\" button to "
2835 #~ "create the theme. </p>\n"
2836 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2837 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please consider "
2838 #~ "contributing the map theme back to the Marble community if the license "
2839 #~ "and the terms of use allow for it.</p>\n"
2840 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2841 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2842 #~ "\"></p></body></html>"
2843 #~ msgstr ""
2844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2847 #~ "css\">\n"
2848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2851 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2852 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2853 #~ "weight:600;\">Summary</span></p>\n"
2854 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2855 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Čestitamo! Unijeli ste "
2856 #~ "sve potrebne podatke da kreirate temu vaše mape. Provjerite rezime ispod "
2857 #~ "pažčjivo i pritisnite \"Završi\" dugme da kreirate temu. </p>\n"
2858 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2859 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Molim razmislite da "
2860 #~ "pošaljete temu nazad Marble zajednici ako licenca i uslovi upotrebe to "
2861 #~ "dopuštaju.</p>\n"
2862 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
2863 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
2864 #~ "\"></p></body></html>"
2865 
2866 #~ msgid "Map name goes here."
2867 #~ msgstr "Ime mape ide ovdje."
2868 
2869 #~ msgid "Map Theme:"
2870 #~ msgstr "Tema mape:"
2871 
2872 #~ msgid "Map theme goes here."
2873 #~ msgstr "Tema mape ide ovdje:"
2874 
2875 #~ msgid "Thumbnail image goes here."
2876 #~ msgstr "Umanjena sličica ide ovdje."
2877 
2878 #~ msgid "Preview Map"
2879 #~ msgstr "Pregled mape"
2880 
2881 #~ msgid "About Marble"
2882 #~ msgstr "O Marble-u"
2883 
2884 #~ msgid ""
2885 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2886 #~ "css\">\n"
2887 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2888 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2889 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2890 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2891 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2892 #~ "weight:600;\">Marble Virtual Globe</span></p></body></html>"
2893 #~ msgstr ""
2894 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2895 #~ "css\">\n"
2896 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2897 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
2898 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
2899 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2900 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2901 #~ "weight:600;\">Marble Virtualni Globus</span></p></body></html>"
2902 
2903 #~ msgid "Version Unknown"
2904 #~ msgstr "Nepoznata verzija"
2905 
2906 #~ msgid "&About"
2907 #~ msgstr "&O programu"
2908 
2909 #~ msgid ""
2910 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2911 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2913 #~ "css\">\n"
2914 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2915 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2916 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2917 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2918 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2919 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2920 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2921 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2922 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, The Marble Project</span></p>\n"
2923 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2924 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2925 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2926 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2927 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2928 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2929 #~ msgstr ""
2930 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2931 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2932 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2933 #~ "css\">\n"
2934 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2935 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2936 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2937 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2938 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2939 #~ "font-size:9pt;\"></p>\n"
2940 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2941 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2942 #~ "size:9pt;\">(c) 2007, Marble projekat</span></p>\n"
2943 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2944 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2945 #~ "font-size:9pt; font-style:italic;\"></p>\n"
2946 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2948 #~ "size:9pt;\">http://edu.kde.org/marble</span></p></body></html>"
2949 
2950 #~ msgid "A&uthors"
2951 #~ msgstr "&Autori"
2952 
2953 #~ msgid ""
2954 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2955 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2956 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2957 #~ "css\">\n"
2958 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2959 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2960 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2961 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2962 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2963 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2964 #~ msgstr ""
2965 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2966 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2967 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2968 #~ "css\">\n"
2969 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2970 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2971 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2972 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2973 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2974 #~ "font-size:9pt;\"></p></body></html>"
2975 
2976 #~ msgid "&Data"
2977 #~ msgstr "&Podaci"
2978 
2979 #~ msgid "&License Agreement"
2980 #~ msgstr "&Licenca"
2981 
2982 #~ msgid ""
2983 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2984 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2985 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2986 #~ "css\">\n"
2987 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2988 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
2989 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2990 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2991 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
2992 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
2993 #~ msgstr ""
2994 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2995 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2996 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2997 #~ "css\">\n"
2998 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2999 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
3000 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3001 #~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
3002 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
3003 #~ "font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;\"></p></body></html>"
3004 
3005 #~ msgid ""
3006 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3007 #~ "css\">\n"
3008 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3009 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3010 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3011 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3012 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">There are two caches "
3013 #~ "being used for Marble: The physical memory which is needed to keep map "
3014 #~ "data in the computer's memory. Increasing the value will make the "
3015 #~ "application more responsive. The hard disc memory cache is used by "
3016 #~ "download contents from the Internet (e.g. Wikipedia data or map data). "
3017 #~ "Decrease this value if you want to save space on the hard disc and if "
3018 #~ "high usage of the Internet is not an issue. </p></body></html>"
3019 #~ msgstr ""
3020 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3021 #~ "css\">\n"
3022 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3023 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3024 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3025 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3026 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Postoje dva cach-a koje "
3027 #~ "se koriste za Marble: Fizička memorija koja je potrebna da zadrži "
3028 #~ "podatake o mapi u računarskoj memoriji. Povećanje vrijednosti učinit će "
3029 #~ "program više odgovarajućim. Hard disk memorija se koristi za preuzimanje "
3030 #~ "sadržaja sa interneta (npr. Wikipedia podataka ili podataka karata). "
3031 #~ "Smanjenje ove vrijednosti nije problem, ako želite uštedjeti prostor na "
3032 #~ "hard disku i ako je ogromno korištenje interneta. </p></body></html>"
3033 
3034 #~ msgid "C&ache"
3035 #~ msgstr "&Priručna memorija"
3036 
3037 #~ msgid "&Physical memory:"
3038 #~ msgstr "&Fizička memorija:"
3039 
3040 #~ msgid " MB"
3041 #~ msgstr " MB"
3042 
3043 #~ msgid "C&lear"
3044 #~ msgstr "&Očisti"
3045 
3046 #~ msgid "&Hard disc:"
3047 #~ msgstr "&Hard disk:"
3048 
3049 #~ msgid "Unlimited"
3050 #~ msgstr "Neograničeno"
3051 
3052 #~ msgid "Cl&ear"
3053 #~ msgstr "&Očisti"
3054 
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3057 #~ "css\">\n"
3058 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3059 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3060 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3061 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3062 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy settings for your "
3063 #~ "local intranet. Please leave empty if there is no proxy.</p></body></html>"
3064 #~ msgstr ""
3065 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3066 #~ "css\">\n"
3067 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3068 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3069 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Proxy postavke za Vaš "
3072 #~ "lokalni internet. Molimo, ostavite prazno ako ne postoji proxy.</p></"
3073 #~ "body></html>"
3074 
3075 #~ msgid "&Proxy"
3076 #~ msgstr "&Proksi"
3077 
3078 #~ msgid "&Proxy:"
3079 #~ msgstr "&Posrednik:"
3080 
3081 #~ msgid "P&ort:"
3082 #~ msgstr "P&ort:"
3083 
3084 #~ msgid "Proxy type:"
3085 #~ msgstr "Tip proksija:"
3086 
3087 #~ msgid "Http"
3088 #~ msgstr "Http"
3089 
3090 #~ msgid "Socks5"
3091 #~ msgstr "Socks5"
3092 
3093 #~ msgid "Requires authentication"
3094 #~ msgstr "Potrebna provjera autentičnosti"
3095 
3096 #~ msgid "U&sername:"
3097 #~ msgstr "&Korisničko ime:"
3098 
3099 #~ msgid "&Password:"
3100 #~ msgstr "&Lozinka:"
3101 
3102 #~ msgid "Enable synchronization"
3103 #~ msgstr "Omogući sinhronizaciju"
3104 
3105 #~ msgid ""
3106 #~ "Allows you to store routes in owncloud. Each route must be uploaded/"
3107 #~ "downloaded manually."
3108 #~ msgstr ""
3109 #~ "Omogućava da spremite puteve u vlastiti oblak. Svaki put mora biti "
3110 #~ "uploadovan/downloadovan ručno."
3111 
3112 #~ msgid "Enable route synchronization"
3113 #~ msgstr "Omogući sinhronizaciju pravaca"
3114 
3115 #~ msgid "Automatically sync all bookmarks to the server."
3116 #~ msgstr "Automatski sinhroniziraj sve oznake na server."
3117 
3118 #~ msgid "Enable bookmark synchronization"
3119 #~ msgstr "Omogući sinhronizaciju oznaka"
3120 
3121 #~ msgid "Sync now"
3122 #~ msgstr "Sinhronizuj sada"
3123 
3124 #~ msgid "Credentials"
3125 #~ msgstr "Akreditivi"
3126 
3127 #~ msgid "Server:"
3128 #~ msgstr "Server:"
3129 
3130 #~ msgid "Remote server URL, e.g. myserver.com/owncloud"
3131 #~ msgstr "URL udaljenog servera, npr. myserver.com/owncloud"
3132 
3133 #~ msgid "Username:"
3134 #~ msgstr "Korisničko ime:"
3135 
3136 #~ msgid "Password:"
3137 #~ msgstr "Lozinka:"
3138 
3139 #~ msgid "Test Login"
3140 #~ msgstr "Proba prijave"
3141 
3142 #~ msgid "Marble Cache Settings"
3143 #~ msgstr "Marble Cache Postavke"
3144 
3145 #~ msgid "Dragging and Animation"
3146 #~ msgstr "Prevlačenje i animacija"
3147 
3148 #~ msgid "&Drag location:"
3149 #~ msgstr "Mjesto &pomicanja:"
3150 
3151 #~ msgid ""
3152 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3153 #~ "css\">\n"
3154 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3155 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3156 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3157 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3158 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">While dragging the "
3159 #~ "mouse there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:"
3160 #~ "</p>\n"
3161 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The location below "
3163 #~ "mouse pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north "
3164 #~ "pole will not stay at the top which can lead to confusion. By default "
3165 #~ "Marble makes sure that north is always up which results in a dragging "
3166 #~ "behaviour where the location below the mouse pointer slightly \"detaches"
3167 #~ "\" from the cursor. </p></body></html>"
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3170 #~ "css\">\n"
3171 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3172 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3173 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3174 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3175 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"> Dok vučete miš postoje "
3176 #~ "dva standardna ponašanja kada se bave virtualnim globusom::</p><p style="
3177 #~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
3178 #~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mjestu ispod pokazivača miša će "
3179 #~ "tačno slijediti kursor: Kao rezultat npr. sjeverni pol neće ostati na "
3180 #~ "vrhu, što može dovesti do konfuzije. Po defaultu Marble čini da je sjever "
3181 #~ "sigurno uvijek gore što rezultira povlačenjem ponašanja gdje se mjesto "
3182 #~ "ispod pokazivač miša malo \"odvoji\" od kursora.  </p></body></html>"
3183 
3184 #~ msgid "Keep Planet Axis Vertically"
3185 #~ msgstr "Zadrži osu planete vertikalno"
3186 
3187 #~ msgid "Follow Mouse Pointer"
3188 #~ msgstr "Slijedi pokazivač miša"
3189 
3190 #~ msgid "Use kinetic spinning when dragging the map"
3191 #~ msgstr "Koristi kinetičko okretanje pri prevlačenju mape"
3192 
3193 #~ msgid "&Inertial Globe Rotation"
3194 #~ msgstr "&Inerciona rotacija globusa"
3195 
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3198 #~ "css\">\n"
3199 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3200 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3201 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3202 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3203 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When searching for a "
3204 #~ "location Marble can either move instantly to the new location or it can "
3205 #~ "show a travel animation from the previous place to the new place.</p></"
3206 #~ "body></html>"
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3209 #~ "css\">\n"
3210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Kada tražite lokaciju "
3215 #~ "Marble može ili pomjeriti odmah na novu lokaciju ili može pokazati "
3216 #~ "putovanje animacije iz prethodnog mjesta do novog.</p></body></html>"
3217 
3218 #~ msgid "&Animate voyage to the target"
3219 #~ msgstr "&Pokrenuti putovanje do cilja"
3220 
3221 #~ msgid "&On startup:"
3222 #~ msgstr "&Prilikom pokretanja:"
3223 
3224 #~ msgid ""
3225 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3226 #~ "css\">\n"
3227 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3228 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3229 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3230 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3231 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">By default Marble will "
3232 #~ "display the home location immediately after the application has started. "
3233 #~ "As an alternative it can also show the last position that was active when "
3234 #~ "the user left the application. </p></body></html>"
3235 #~ msgstr ""
3236 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3237 #~ "css\">\n"
3238 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3239 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3240 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3242 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podrazumijevano, Marble "
3243 #~ "će prikazati početnu lokaciju odmah nakon što se pokrene aplikacija. Kao "
3244 #~ "alternativa takođe može pokazati zadnje aktivnu poziciju kada korisnik "
3245 #~ "napusti aplikaciju. </p></body></html>"
3246 
3247 #~ msgid "Show Home Location"
3248 #~ msgstr "Prikaži početnu lokaciju"
3249 
3250 #~ msgid "Return to Last Location Visited"
3251 #~ msgstr "Povratak na zadnje posjećenu lokaciju"
3252 
3253 #~ msgid "&External Editor:"
3254 #~ msgstr "&Vanjski editor:"
3255 
3256 #~ msgid ""
3257 #~ "<p>The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) "
3258 #~ "requires a web browser with flash support to be installed. When selecting "
3259 #~ "josm or merkaartor, make sure that the respective application is "
3260 #~ "installed.</p>"
3261 #~ msgstr ""
3262 #~ "<p>Aplikacija koja je pokrenuta da izmijenite karte. Potlatch "
3263 #~ "(podrazumijevana) zahteva Web pretraživač sa Flash podrškom da se "
3264 #~ "instalira. Prilikom odabira josm ili merkaartor, uvjerite se da je "
3265 #~ "odgovarajuće aplikacija instalirana.</p>"
3266 
3267 #~ msgid "Always ask"
3268 #~ msgstr "Uvijek pitaj"
3269 
3270 #~ msgid "Potlatch (Web browser)"
3271 #~ msgstr "Potlatch (Web preglednik)"
3272 
3273 #~ msgid "Up"
3274 #~ msgstr "Gore"
3275 
3276 #~ msgid "Tilts the globe's axis towards the user."
3277 #~ msgstr "Naginjanje ose globusa prema korisniku."
3278 
3279 #~ msgid "Left"
3280 #~ msgstr "Lijevo"
3281 
3282 #~ msgid "Rotates the globe counterclockwise around its axis."
3283 #~ msgstr "Rotira globus oko svoje osi u suprotnom smjeru kazaljke na satu."
3284 
3285 #~ msgid "Reset View"
3286 #~ msgstr "Restartuj pogled"
3287 
3288 #~ msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle."
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Pritisnite ovo dugme da vratite izvorni nivo zumiranja i pregled ugla."
3291 
3292 #~ msgid "Home"
3293 #~ msgstr "Početak"
3294 
3295 #~ msgid "Right"
3296 #~ msgstr "Desno"
3297 
3298 #~ msgid "Rotates the globe clockwise around its axis."
3299 #~ msgstr "Rotira globus oko svoje osi u smjeru kazaljke na satu."
3300 
3301 #~ msgid "Down"
3302 #~ msgstr "Dolje"
3303 
3304 #~ msgid "Tilts the globe's axis away from the user."
3305 #~ msgstr "Osa slobusa naginje od korisnika."
3306 
3307 #~ msgid "Zoom In"
3308 #~ msgstr "Uvećaj"
3309 
3310 #~ msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail."
3311 #~ msgstr "Uvećaj pritiskanjem ovog dugmeta da bi vidio detaljnije."
3312 
3313 #~ msgid "+"
3314 #~ msgstr "+"
3315 
3316 #~ msgid "Zoom Slider"
3317 #~ msgstr "Klizač za uvećanje"
3318 
3319 #~ msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map."
3320 #~ msgstr "Koristi ovaj klizač da prilagodiš nivo povećanja mape."
3321 
3322 #~ msgid "Zoom Out"
3323 #~ msgstr "Umanji"
3324 
3325 #~ msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail."
3326 #~ msgstr "Umanji pritiskom ovog dugmeta da biste vidjeli manje detaljno."
3327 
3328 #~ msgid "-"
3329 #~ msgstr "-"
3330 
3331 #~ msgid ""
3332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3335 #~ "css\">\n"
3336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3341 #~ "family:'Sans Serif';\">This is Marble's machine room for advanced users. "
3342 #~ "Here you can select and deselect the functionality that is provided "
3343 #~ "through plugins. </span></p>\n"
3344 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3345 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3346 #~ "family:'Sans Serif';\">Deselecting a plugin will remove the functionality "
3347 #~ "from the map, menus and toolbars. </span></p>\n"
3348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3350 #~ "family:'Sans Serif';\">Also some of the plugins might allow for tweaking "
3351 #~ "their configuration a bit. </span></p></body></html>"
3352 #~ msgstr ""
3353 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3354 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3355 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3356 #~ "css\">\n"
3357 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3358 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3359 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3360 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3361 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3362 #~ "family:'Sans Serif';\">Ovo je mašinska soba Marble-a za napredne "
3363 #~ "korisnike. Ovdje možete uključiti i isključiti funkcionalnosti koje nude "
3364 #~ "dodaci (plugins). </span></p>\n"
3365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3367 #~ "family:'Sans Serif';\">Isključivanje dodatka će ukloniti funkcionalnost "
3368 #~ "iz mape, menija i alatnih traka. </span></p>\n"
3369 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3370 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3371 #~ "family:'Sans Serif';\">Takođe neki od dodataka mogu dopustiti i "
3372 #~ "prilagođavanje njihove konfiguracije. </span></p></body></html>"
3373 
3374 #~ msgid "P&lugins"
3375 #~ msgstr "&Dodaci"
3376 
3377 #~ msgid "Time Zone"
3378 #~ msgstr "Vremenska zona"
3379 
3380 #~ msgid "UTC"
3381 #~ msgstr "UTC"
3382 
3383 #~ msgid "System time zone"
3384 #~ msgstr "Sisatemska vremenska zona"
3385 
3386 #~ msgid "Choose Time zone"
3387 #~ msgstr "Odaberite vremensku zonu"
3388 
3389 #~ msgid "Universal Time Coordinated"
3390 #~ msgstr "Univerzalno Vrijeme Koordinirano"
3391 
3392 #~ msgid "European Central Time"
3393 #~ msgstr "Centralno-evropsko vrijeme"
3394 
3395 #~ msgid "Eastern European Time"
3396 #~ msgstr "Istočno-evropsko vrijeme"
3397 
3398 #~ msgid "Egypt Standard Time"
3399 #~ msgstr "Egipatsko standardno vrijeme"
3400 
3401 #~ msgid "Eastern African Time"
3402 #~ msgstr "Istočno-afričko vrijeme"
3403 
3404 #~ msgid "Middle East Time"
3405 #~ msgstr "Blisko-istočno vrijeme"
3406 
3407 #~ msgid "Near East Time"
3408 #~ msgstr "Levantsko vrijeme"
3409 
3410 #~ msgid "Pakistan Lahore Time"
3411 #~ msgstr "Pakistansko Lahore vrijeme"
3412 
3413 #~ msgid "India Standard Time"
3414 #~ msgstr "Indijsko standardno vrijeme"
3415 
3416 #~ msgid "Bangladesh Standard Time"
3417 #~ msgstr "Bangladeško standardno vrijeme"
3418 
3419 #~ msgid "Vietnam Standard Time"
3420 #~ msgstr "Vijetnamsko standardno vrijeme"
3421 
3422 #~ msgid "China Taiwan Time"
3423 #~ msgstr "Kinesko tajvansko vrijeme"
3424 
3425 #~ msgid "Japan Standard Time"
3426 #~ msgstr "Japanko standardno vrijeme"
3427 
3428 #~ msgid "Australia Central Time"
3429 #~ msgstr "Australijsko centralno vrijeme"
3430 
3431 #~ msgid "Australia Eastern Time"
3432 #~ msgstr "Australijsko istočno vrijeme"
3433 
3434 #~ msgid "Solomon Standard Time"
3435 #~ msgstr "Solomonko standardno vrijeme"
3436 
3437 #~ msgid "New Zealand Standard Time"
3438 #~ msgstr "Novozelandsko standardno vrijeme"
3439 
3440 #~ msgid "Midway Islands Time"
3441 #~ msgstr "Vrijeme Midvejskih ostrva"
3442 
3443 #~ msgid "Hawaii Standard Time"
3444 #~ msgstr "Havajsko standardno vrijeme"
3445 
3446 #~ msgid "Alaska Standard Time"
3447 #~ msgstr "Aljasko standardno vrijeme"
3448 
3449 #~ msgid "Pacific Standard Time"
3450 #~ msgstr "Pacifičko standardno vrijeme"
3451 
3452 #~ msgid "Phoenix Standard Time"
3453 #~ msgstr "Feniks standardno vrijeme"
3454 
3455 #~ msgid "Mountain Standard Time"
3456 #~ msgstr "Planinsko standardno vrijeme"
3457 
3458 #~ msgid "Central Standard Time"
3459 #~ msgstr "Centralno standardno vrijeme"
3460 
3461 #~ msgid "Eastern Standard Time"
3462 #~ msgstr "Istočno standardno vrijeme"
3463 
3464 #~ msgid "Indiana Eastern Standard Time"
3465 #~ msgstr "Indijana istočno standardno vrijeme"
3466 
3467 #~ msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time"
3468 #~ msgstr "Portoriko i Djevičanska ostrva vrijeme"
3469 
3470 #~ msgid "Canada Newfoundland Time"
3471 #~ msgstr "Kanadsko Newfoundland-sko vrijeme"
3472 
3473 #~ msgid "Argentina Standard Time"
3474 #~ msgstr "Argentinsko standardno vrijeme"
3475 
3476 #~ msgid "Brazil Eastern Time"
3477 #~ msgstr "Brazilsko standardno vrijeme"
3478 
3479 #~ msgid "Central African Time"
3480 #~ msgstr "Centralno afričko vrijeme"
3481 
3482 #~ msgid "When Marble starts"
3483 #~ msgstr "Kada se Marble pokrene"
3484 
3485 #~ msgid "Load system time"
3486 #~ msgstr "Učitaj sistemsko vrijeme"
3487 
3488 #~ msgid "Load last session time"
3489 #~ msgstr "Učitaj vrijeme zadnje sesije"
3490 
3491 #~ msgid "&Units"
3492 #~ msgstr "&Jedinice"
3493 
3494 #~ msgid "&Distance:"
3495 #~ msgstr "&Udaljenost:"
3496 
3497 #~ msgid ""
3498 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3499 #~ "css\">\n"
3500 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3501 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3502 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3503 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3504 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit that gets used "
3505 #~ "to measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).</p></body></"
3506 #~ "html>"
3507 #~ msgstr ""
3508 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3509 #~ "css\">\n"
3510 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3511 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3512 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jedinica koja se "
3515 #~ "dobiva, koristi se za mjerenje visine, dužine i udaljenosti(npr. km, mi, "
3516 #~ "ft).</p></body></html>"
3517 
3518 #~ msgid "Kilometer, Meter"
3519 #~ msgstr "Kilometar, metar"
3520 
3521 #~ msgid "Miles, Feet"
3522 #~ msgstr "Milja, stopa"
3523 
3524 #~ msgid "Nautical miles, Knots"
3525 #~ msgstr "Nautičke milje, Čvorovi"
3526 
3527 #~ msgid "An&gle:"
3528 #~ msgstr "&Ugao:"
3529 
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3532 #~ "css\">\n"
3533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the notation "
3538 #~ "of angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e."
3539 #~ "g. 54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal "
3540 #~ "degrees (e.g. 54.5°).</p></body></html>"
3541 #~ msgstr ""
3542 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3543 #~ "css\">\n"
3544 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3545 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3546 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3547 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3548 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Određuje zapis uglova "
3549 #~ "po koordinatama: Podrazumijevano koristi se stepen-minuta-sekunda "
3550 #~ "notacija(npr. 54°30'00\" ). Kao alternativa možete izabrati decimalne "
3551 #~ "stepene (npr. 54.5°).</p></body></html>"
3552 
3553 #~ msgid "Degree (DMS)"
3554 #~ msgstr "Stepen (SMS)"
3555 
3556 #~ msgid "Degree (Decimal)"
3557 #~ msgstr "Stepen (Decimalni oblik)"
3558 
3559 #~ msgid "Universal Transverse Mercator (UTM)"
3560 #~ msgstr "Univerzalni Transverzalni Merkator (UTM)"
3561 
3562 #~ msgid "Map &Quality"
3563 #~ msgstr "&Kvalitet mape"
3564 
3565 #~ msgid "&Still image:"
3566 #~ msgstr "&Spora slika:"
3567 
3568 #~ msgid ""
3569 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3570 #~ "css\">\n"
3571 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3572 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3573 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3576 #~ "quality that gets displayed while there is no user input. Usually this "
3577 #~ "allows for high map quality as speed is no concern.</p></body></html>"
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3580 #~ "css\">\n"
3581 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3582 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3583 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3584 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3585 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Određuje kvalitet mape "
3586 #~ "koja će biti prikazana sve dok nema korisnika. Obično ovo dozvoljava mape "
3587 #~ "visokog kvaliteta kad brzina nije bitna.</p></body></html>"
3588 
3589 #~ msgid "Outline Quality"
3590 #~ msgstr "Grubi kvalitet"
3591 
3592 #~ msgid "Low Quality"
3593 #~ msgstr "Niska kvaliteta"
3594 
3595 #~ msgid "Normal"
3596 #~ msgstr "Normalno"
3597 
3598 #~ msgid "High Quality"
3599 #~ msgstr "Visoki kvalitet"
3600 
3601 #~ msgid "Print Quality"
3602 #~ msgstr "Kvalitet štampanja"
3603 
3604 #~ msgid "During &animations:"
3605 #~ msgstr "&Za vrijeme animacija:"
3606 
3607 #~ msgid ""
3608 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3609 #~ "css\">\n"
3610 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3611 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3612 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3613 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3614 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Specifies the map "
3615 #~ "quality that gets displayed during map animations (e.g. while dragging "
3616 #~ "the globe). </p>\n"
3617 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3618 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Especially on slow "
3619 #~ "machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this "
3620 #~ "will give better speed.</p></body></html>"
3621 #~ msgstr ""
3622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3623 #~ "css\">\n"
3624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Određuje kvalitet mape "
3629 #~ "koja će biti prikazana za vrijeme animacije mape(npr. za vrijeme "
3630 #~ "povlačenja svijetom) . </p>\n"
3631 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Posebno na sporim "
3633 #~ "mašinama, pohvalno je postaviti ovu opciju \"slab kvalitet\" i ovo će "
3634 #~ "dati bolju brzinu.</p></body></html>"
3635 
3636 #~ msgid "G&raphics system:"
3637 #~ msgstr "&Grafički sistem:"
3638 
3639 #~ msgid ""
3640 #~ "Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n"
3641 #~ "Changing this setting might be a good idea if there are performance "
3642 #~ "issues with the system's graphics drivers."
3643 #~ msgstr ""
3644 #~ "Određuje grafički sistem kojeg koristi Qt za crtanje mape.\n"
3645 #~ "Promjena ove postavke može biti dobra ideja ako postoje problemi s "
3646 #~ "performansama sistema  grafičkih upravljačkih programa."
3647 
3648 #~ msgid "Raster (Software rendering)"
3649 #~ msgstr "Raster (Softversko iscrtavanje)"
3650 
3651 #~ msgid "OpenGL"
3652 #~ msgstr "OpenGL"
3653 
3654 #~ msgid "&Text Labels"
3655 #~ msgstr "&Tekstualne labele"
3656 
3657 #~ msgid "&Place names:"
3658 #~ msgstr "&Imena mjesta:"
3659 
3660 #~ msgid ""
3661 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3662 #~ "css\">\n"
3663 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3664 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3665 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3666 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3667 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Places often have "
3668 #~ "different names in different languages. The label on the map can show the "
3669 #~ "name in the user's language. Alternatively it can display the name in the "
3670 #~ "official language and glyphs of that place. </p></body></html>"
3671 #~ msgstr ""
3672 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3673 #~ "css\">\n"
3674 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3675 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3676 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3677 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3678 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mjesta obično imaju "
3679 #~ "različita imena na različitim jezicima. Labela na mapi može pokazati ime "
3680 #~ "na korisnikovom jeziku. Alternativno može prikazati ime na oficijelnom "
3681 #~ "jeziku i slovima tog mjesta. </p></body></html>"
3682 
3683 #~ msgid "Custom & Native Language"
3684 #~ msgstr "Korisnički i maternji jezik"
3685 
3686 #~ msgid "Custom Language"
3687 #~ msgstr "Korisnički jezik"
3688 
3689 #~ msgid "Native Language"
3690 #~ msgstr "Maternji jezik"
3691 
3692 #~ msgid "Default map &font:"
3693 #~ msgstr "Podrazumijevani mapa &font:"
3694 
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3697 #~ "css\">\n"
3698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3700 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3701 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The default font that "
3703 #~ "gets used on the map.</p></body></html>"
3704 #~ msgstr ""
3705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3706 #~ "css\">\n"
3707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3709 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3711 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Podrazumijevani font "
3712 #~ "koji se koristi na mapi.</p></body></html>"
3713 
3714 #~ msgid "Movie Recording - Marble"
3715 #~ msgstr "Snimanje Videa"
3716 
3717 #~ msgid "Destination video"
3718 #~ msgstr "Destinacija videa"
3719 
3720 #~ msgid "Open..."
3721 #~ msgstr "Otvori..."
3722 
3723 #~ msgid "FPS (frames per second)"
3724 #~ msgstr "FPS (ramova po sekundi)"
3725 
3726 #~ msgid "Cancel"
3727 #~ msgstr "Odustani"
3728 
3729 #~ msgid "Start"
3730 #~ msgstr "Početak"
3731 
3732 #~ msgid "New Bookmark Folder - Marble"
3733 #~ msgstr "Novi Favorit (bookmark) datoteka-Marble"
3734 
3735 #~ msgid "&Folder Name"
3736 #~ msgstr "&Ime foldera"
3737 
3738 #, fuzzy
3739 #~| msgid "Current Location"
3740 #~ msgid "Current Relations"
3741 #~ msgstr "Trenutna lokacija"
3742 
3743 #~ msgid "Name"
3744 #~ msgstr "Ime"
3745 
3746 #, fuzzy
3747 #~| msgid "Type:"
3748 #~ msgid "Type"
3749 #~ msgstr "Tip:"
3750 
3751 #, fuzzy
3752 #~| msgid "Add link"
3753 #~ msgid "Add Relation"
3754 #~ msgstr "Dodaj vezu"
3755 
3756 #, fuzzy
3757 #~| msgid "Current Location"
3758 #~ msgid "Current Tags"
3759 #~ msgstr "Trenutna lokacija"
3760 
3761 #, fuzzy
3762 #~| msgid "AppKey"
3763 #~ msgid "Key"
3764 #~ msgstr "Ključ aplikacije"
3765 
3766 #~ msgid "Browse..."
3767 #~ msgstr "Pregledaj..."
3768 
3769 #~ msgid "Icon Link:"
3770 #~ msgstr "Poveznica ikone:"
3771 
3772 #~ msgid "ID:"
3773 #~ msgstr "ID:"
3774 
3775 #~ msgid "Target ID:"
3776 #~ msgstr "Odredišni ID:"
3777 
3778 #~ msgid "Position:"
3779 #~ msgstr "Pozicija:"
3780 
3781 #~ msgid "Marble"
3782 #~ msgstr "Marble"
3783 
3784 #~ msgid "Map"
3785 #~ msgstr "Mapa"
3786 
3787 #~ msgid "Visible Globe Region"
3788 #~ msgstr "Vidljivo područje globusa"
3789 
3790 #~ msgid "Outer Space"
3791 #~ msgstr "Svemir"
3792 
3793 #~ msgid "Route"
3794 #~ msgstr "Put"
3795 
3796 #~ msgid "Route Summary"
3797 #~ msgstr "Pregled rute"
3798 
3799 #~ msgid "Driving Instructions"
3800 #~ msgstr "Vozačke instrukcije"
3801 
3802 #~ msgid "Footer"
3803 #~ msgstr "Podnožje"
3804 
3805 #~ msgid "Configure Routing Profile"
3806 #~ msgstr "Izaberi profil puteva"
3807 
3808 #~ msgid "Active Route Services"
3809 #~ msgstr "Aktivni servisi rutiranja"
3810 
3811 #~ msgid "Service Settings"
3812 #~ msgstr "Postavke servisa"
3813 
3814 #~ msgid "No configuration available"
3815 #~ msgstr "Nema raspoložive konfiguracije"
3816 
3817 #~ msgid "Select Service to Configure"
3818 #~ msgstr "Izaberi servis za konfiguraciju"
3819 
3820 #~ msgid "Configure"
3821 #~ msgstr "Podesi"
3822 
3823 #~ msgid "&Add"
3824 #~ msgstr "&Dodaj"
3825 
3826 #~ msgid "&Configure"
3827 #~ msgstr "&Podesi"
3828 
3829 #~ msgid "&Remove"
3830 #~ msgstr "&Ukloni"
3831 
3832 #~ msgid "Move &Up"
3833 #~ msgstr "Pomjeri &gore"
3834 
3835 #~ msgid "Move &Down"
3836 #~ msgstr "Pomjeri &dolje"
3837 
3838 #~ msgid "Car (fastest)"
3839 #~ msgstr "Automobil (najbrže)"
3840 
3841 #~ msgid "Car (shortest)"
3842 #~ msgstr "Automobil (najkraće)"
3843 
3844 #~ msgid "Bicycle"
3845 #~ msgstr "Bicikl"
3846 
3847 #~ msgid "Pedestrian"
3848 #~ msgstr "Pješice"
3849 
3850 #~ msgid "No results."
3851 #~ msgstr "Nema rezultata."
3852 
3853 #~ msgid "Show Details"
3854 #~ msgstr "Prikaži detalje"
3855 
3856 #~ msgid "Choose alternative routes"
3857 #~ msgstr "Izaberi alternativne puteve"
3858 
3859 #~ msgid "Sun Control"
3860 #~ msgstr "Sunčana kontrola"
3861 
3862 #~ msgid "Sun Shading"
3863 #~ msgstr "Sunčeve sjene"
3864 
3865 #~ msgid "Shadow"
3866 #~ msgstr "Sjena"
3867 
3868 #~ msgid "Night Map"
3869 #~ msgstr "Noćna karta"
3870 
3871 #~ msgid "Subsolar Point"
3872 #~ msgstr "Podsolarna tačka"
3873 
3874 #~ msgid ""
3875 #~ "Display <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point\">Subsolar "
3876 #~ "Point</a> icon"
3877 #~ msgstr ""
3878 #~ "Prikaži <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subsolar_point"
3879 #~ "\">posdolarne tačke</a> ikonu"
3880 
3881 #~ msgid ""
3882 #~ "<b>Lock</b> map view to <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3883 #~ "Subsolar_point\">Subsolar Point</a>."
3884 #~ msgstr ""
3885 #~ "<b>Zaključaj</b> pogled mape za <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
3886 #~ "Subsolar_point\">podsloarnu tačku</a>."
3887 
3888 #~ msgid ""
3889 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3890 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3892 #~ "css\">\n"
3893 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3894 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3895 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3896 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3897 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3898 #~ "weight:600;\">Attention: Panning the map is disabled now! </span></p>\n"
3899 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3900 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Uncheck the \"Lock map "
3901 #~ "view to Subsolar Point\" option to allow for viewing a different place on "
3902 #~ "the globe again.</p></body></html>"
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3905 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3906 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3907 #~ "css\">\n"
3908 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3909 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
3910 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3911 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3912 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3913 #~ "weight:600;\">Upozorenje: micanje mape je isključeno! </span></p>\n"
3914 #~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Isključite \"Zaključaj "
3916 #~ "pogled mape na podsolarnu tačku\" da vidite različito mjesto globusa.</"
3917 #~ "p></body></html>"
3918 
3919 #~ msgid "OK"
3920 #~ msgstr "U redu"
3921 
3922 #~ msgid "Apply"
3923 #~ msgstr "Primijeni"
3924 
3925 #~ msgid "Creating Map"
3926 #~ msgstr "Kreiranje mape"
3927 
3928 #~ msgid ""
3929 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3930 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3931 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3932 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3933 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3934 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3935 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Earth "
3936 #~ "as seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble "
3937 #~ "Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory</p></body></"
3938 #~ "html>"
3939 #~ msgstr ""
3940 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
3941 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
3942 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
3943 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
3944 #~ "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Satellite "
3945 #~ "View</span></p><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
3946 #~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zemlja "
3947 #~ "viđena iz svemira. Mapa je bazirana na NASA-inoj lijepoj \"Blue Marble "
3948 #~ "Next Generation\" slici. Krediti:NASA-in Zemljin Obzervatorij  </p></"
3949 #~ "body></html>"
3950 
3951 #~ msgid ""
3952 #~ "Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may "
3953 #~ "take a few seconds."
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "Marble treba napraviti ovu mapu, Ovo samo treba biti urađeno jednom i "
3956 #~ "uzima nekih par sekundi."
3957 
3958 #~ msgid "&Cancel"
3959 #~ msgstr "&Odustani"
3960 
3961 #~ msgid "Zoom"
3962 #~ msgstr "Uvećaj"
3963 
3964 #~ msgid "&Tile Level Range:"
3965 #~ msgstr "&Popločani opseg nivoa:"
3966 
3967 #~ msgid "Minimum Tile Level"
3968 #~ msgstr "Minimalni nivo popločavanja"
3969 
3970 #~ msgid "to"
3971 #~ msgstr "do"
3972 
3973 #~ msgid "Maximum Tile Level"
3974 #~ msgstr "Maksimalni nivo popločavanja"
3975 
3976 #~ msgid "Time Control"
3977 #~ msgstr "Vremenska kontrola"
3978 
3979 #~ msgid "Time"
3980 #~ msgstr "Vrijeme"
3981 
3982 #~ msgid "New Date Time      :"
3983 #~ msgstr "Novi datum i vrijeme      :"
3984 
3985 #~ msgid "Refresh Interval     :"
3986 #~ msgstr "Interval osvježavanja:"
3987 
3988 #~ msgid " seconds"
3989 #~ msgstr " sekundi"
3990 
3991 #~ msgid "Now"
3992 #~ msgstr "Sada"
3993 
3994 #~ msgid "Current Date Time :"
3995 #~ msgstr "Trenutni datum i vrijeme :"
3996 
3997 #~ msgid "Time Speed"
3998 #~ msgstr "Vremenska brzina"
3999 
4000 #~ msgid "Close"
4001 #~ msgstr "Zatvori"
4002 
4003 #~ msgid "Tour"
4004 #~ msgstr "Put"
4005 
4006 #~ msgid "--:--"
4007 #~ msgstr "--:--"
4008 
4009 #~ msgid "Move up"
4010 #~ msgstr "Pomjeri gore"
4011 
4012 #~ msgid "Move down"
4013 #~ msgstr "Pomjeri dolje"
4014 
4015 #~ msgid "New Tour"
4016 #~ msgstr "Novi put"
4017 
4018 #~ msgid "Save Tour"
4019 #~ msgstr "Spasi put"
4020 
4021 #~ msgid "Save Tour As"
4022 #~ msgstr "Spasi put kao"
4023 
4024 #~ msgid "Open Tour"
4025 #~ msgstr "Otvori put"
4026 
4027 #~ msgid "Play"
4028 #~ msgstr "Reprodukuj"
4029 
4030 #~ msgid "Begins touring"
4031 #~ msgstr "Početak puta"
4032 
4033 #~ msgid "Stop"
4034 #~ msgstr "Zaustavi"
4035 
4036 #~ msgid "Stops touring (playing again will start tour from the start)"
4037 #~ msgstr "Zaustavlja put (reprodukcija će početi ponovo od početka)"
4038 
4039 #~ msgid "Converts the loaded tour into a movie"
4040 #~ msgstr "Pretvara učitani obilazak u film"
4041 
4042 #~ msgid "Worldclock Applet Configuration"
4043 #~ msgstr "Konfiguracija apleta svjetskog sata"
4044 
4045 #~ msgid "Map Display"
4046 #~ msgstr "Prikaz mape"
4047 
4048 #~ msgid "Projection:"
4049 #~ msgstr "Projekcija:"
4050 
4051 #~ msgid "Equirectangular"
4052 #~ msgstr "Ekvirektangularno"
4053 
4054 #~ msgid "Center map on longitude:"
4055 #~ msgstr "Centriraj mapu na geograskoj dužini:"
4056 
4057 #~ msgid "Center map on daylight"
4058 #~ msgstr "Centriraj mapu na dnevnoj svjetlosti"
4059 
4060 #~ msgid "Show date"
4061 #~ msgstr "Prikaži datum"
4062 
4063 #~ msgid "Time Zones"
4064 #~ msgstr "Vremenske zone"
4065 
4066 #~ msgid "Use custom timezone selection"
4067 #~ msgstr "Koristite vlastito izabranu vremensku zonu"
4068 
4069 #~ msgid "Edit ground overlay"
4070 #~ msgstr "Uredi preklop zemlje"
4071 
4072 #~ msgid "Coordinates"
4073 #~ msgstr "Koordinate"
4074 
4075 #~ msgid "N"
4076 #~ msgstr "N"
4077 
4078 #~ msgid "W"
4079 #~ msgstr "W"
4080 
4081 #~ msgid "E"
4082 #~ msgstr "E"
4083 
4084 #~ msgid "S"
4085 #~ msgstr "S"
4086 
4087 #~ msgid "Rotation"
4088 #~ msgstr "Rotacija"
4089 
4090 #, fuzzy
4091 #~| msgid "Add FlyTo"
4092 #~ msgid "Add polygon"
4093 #~ msgstr "Dodaj FlyTo"
4094 
4095 #~ msgid "Lines"
4096 #~ msgstr "Linije"
4097 
4098 #~ msgid "Width:"
4099 #~ msgstr "Širina:"
4100 
4101 #~ msgid "Area"
4102 #~ msgstr "Područje"
4103 
4104 #~ msgid "Filled"
4105 #~ msgstr "Ispunjen"
4106 
4107 #~ msgid "Not Filled"
4108 #~ msgstr "Nije popunjen"
4109 
4110 #~ msgid "Nodes"
4111 #~ msgstr "Čvorovi"
4112 
4113 #~ msgid "Display"
4114 #~ msgstr "Prikaz"
4115 
4116 #~ msgid "Fade data older than (minutes)"
4117 #~ msgstr "Gubljenje podataka starijih od (minute)"
4118 
4119 #~ msgid "Do not show data older than (minutes)"
4120 #~ msgstr "Ne prikazuj podatke starije od (minute)"
4121 
4122 #~ msgid "Internet"
4123 #~ msgstr "Internet"
4124 
4125 #~ msgid "APRS Data Sources"
4126 #~ msgstr "APRS izvor podataka"
4127 
4128 #~ msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?"
4129 #~ msgstr ""
4130 #~ "Trebaju li informacije biti prikupljene sa izvora podataka internet APSR ?"
4131 
4132 #~ msgid "Collect data from an APRS Internet server"
4133 #~ msgstr "Sakupi podatke sa APRS internet servera"
4134 
4135 #~ msgid "Server"
4136 #~ msgstr "Server"
4137 
4138 #~ msgid "rotate.aprs.net"
4139 #~ msgstr "rotate.aprs.net"
4140 
4141 #~ msgid "Port"
4142 #~ msgstr "Port"
4143 
4144 #~ msgid "10253"
4145 #~ msgstr "10253"
4146 
4147 #~ msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream"
4148 #~ msgstr "Izbaci TCP/IP arhivu do toka ispravljanja greškica"
4149 
4150 #~ msgid "Device"
4151 #~ msgstr "Uređaj"
4152 
4153 #~ msgid "TNC Terminal Port"
4154 #~ msgstr "TNC Terminal Port"
4155 
4156 #~ msgid "Should information be gathered from a serial port?"
4157 #~ msgstr "Trebaju li informacije biti prikupljene sa porta koji je na redu?"
4158 
4159 #~ msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)"
4160 #~ msgstr "Sakupi podatke sa sljedećeg TNC ( u tekst modu)"
4161 
4162 #~ msgid "TTY"
4163 #~ msgstr "TTY"
4164 
4165 #~ msgid "/dev/ttyUSB0"
4166 #~ msgstr "/dev/ttyUSB0"
4167 
4168 #~ msgid "Dump TTY records to the debug stream"
4169 #~ msgstr "Izbaci TTY arhivu do toka ispravljanja greškica"
4170 
4171 #~ msgid "File"
4172 #~ msgstr "Datoteka"
4173 
4174 #~ msgid "Should information be gathered from a file?"
4175 #~ msgstr "Trebaju li informacije biti prikupljene iz datoteke?"
4176 
4177 #~ msgid "Collect data from a file"
4178 #~ msgstr "Sakupi informacije iz datoteke"
4179 
4180 #~ msgid "Dump file records to the debug stream"
4181 #~ msgstr "Izbaci arhivu datoteke do toka ispravljanja greškica"
4182 
4183 #~ msgid "Configure Compass Plugin"
4184 #~ msgstr "Podesi priključak kompasa"
4185 
4186 #~ msgid "Theme"
4187 #~ msgstr "Tema"
4188 
4189 #~ msgid "Default"
4190 #~ msgstr "Podrazumijevani"
4191 
4192 #~ msgid "Arrows"
4193 #~ msgstr "Strelice"
4194 
4195 #~ msgid "Atom"
4196 #~ msgstr "Atom"
4197 
4198 #~ msgid "Magnet"
4199 #~ msgstr "Magnet"
4200 
4201 #~ msgid "Configure Crosshairs Plugin"
4202 #~ msgstr "Konfiguracija nišsanskih priključaka"
4203 
4204 #~ msgid "Gun 1"
4205 #~ msgstr "Top 1"
4206 
4207 #~ msgid "Gun 2"
4208 #~ msgstr "Top 2"
4209 
4210 #~ msgid "Circled"
4211 #~ msgstr "Okružen"
4212 
4213 #~ msgid "German"
4214 #~ msgstr "Njemački"
4215 
4216 #~ msgid "Dialog"
4217 #~ msgstr "Dijalog"
4218 
4219 #~ msgid "Filter"
4220 #~ msgstr "Filter"
4221 
4222 #~ msgid "Maximum number of results:"
4223 #~ msgstr "Maksimalan broj rezultata:"
4224 
4225 #~ msgid "Minimum magnitude:"
4226 #~ msgstr "Minimalna magnituda:"
4227 
4228 #~ msgid "Time Range"
4229 #~ msgstr "Vremenski okvir"
4230 
4231 #~ msgid "Eclipse Browser"
4232 #~ msgstr "Preglednik pomračenja"
4233 
4234 #~ msgid "Show eclipses for year:"
4235 #~ msgstr "Prikaži pomračenja za godinu:"
4236 
4237 #~ msgid "&Settings..."
4238 #~ msgstr "&Postavke..."
4239 
4240 #~ msgid "&Go To Selected Eclipse"
4241 #~ msgstr "&Idi na selektovano pomračenje"
4242 
4243 #~ msgid "Eclipses Configuration"
4244 #~ msgstr "Konfiguracija pomračenja"
4245 
4246 #~ msgid "View &Options"
4247 #~ msgstr "Pogledaj &Opcije"
4248 
4249 #~ msgid "Enable &Lunar Eclipses"
4250 #~ msgstr "Dozvoli &Lunarno pomračenje"
4251 
4252 #~ msgid "Show Eclipse Control &Widget"
4253 #~ msgstr "Prikaži kontrole &pomračenja"
4254 
4255 #~ msgid "&Eclipse Elements"
4256 #~ msgstr "&Elementi pomračenja"
4257 
4258 #~ msgid "&Northern Penumbra"
4259 #~ msgstr "&Sjeverna Penumbra"
4260 
4261 #~ msgid "&Umbra"
4262 #~ msgstr "&Sjena"
4263 
4264 #~ msgid "Position of Eclipse &Maximum"
4265 #~ msgstr "Pozicija pomračenja &Maksimum"
4266 
4267 #~ msgid "Central &Line"
4268 #~ msgstr "Centralna &Linija"
4269 
4270 #~ msgid "Full &Penumbra"
4271 #~ msgstr "Popuni &Penumbru"
4272 
4273 #~ msgid "Sunrise and Sunset &Boundaries"
4274 #~ msgstr "&Granice izlaska i zalaska sunca"
4275 
4276 #~ msgid "&Southern Penumbra"
4277 #~ msgstr "&Sjeverna Penumbra"
4278 
4279 #~ msgid "Penumbra with 60% Ma&gnitude"
4280 #~ msgstr "Penumbra sa 60% &veličine"
4281 
4282 #~ msgid "&Reminder"
4283 #~ msgstr "&Podsjetnik"
4284 
4285 #~ msgid "Remind about eclipse events"
4286 #~ msgstr "Podsjeti o događajima pomračenja"
4287 
4288 #~ msgid "Eclipse Event"
4289 #~ msgstr "Događaj pomračenja"
4290 
4291 #~ msgid ""
4292 #~ "<html><head/><body><p>Marble has detected that the following <span style="
4293 #~ "\" font-weight:600;\">eclipse events</span> will occur in the near "
4294 #~ "future. If you want more information on a specific event, select it and "
4295 #~ "click OK.</p></body></html>"
4296 #~ msgstr ""
4297 #~ "<html><head/><body><p>Marble je prepoznao sljedeće <span style=\" font-"
4298 #~ "weight:600;\">događaje pomračenja</span> koji će se desiti u bliskoj "
4299 #~ "budućnosti. Ako želite više informacija o navedenom događaju, odaberite "
4300 #~ "ga i kliknite U redu.</p></body></html>"
4301 
4302 #~ msgid "Do not remind me about eclipse events again"
4303 #~ msgstr "Ne podsjećaj me o događajima pomračenja više"
4304 
4305 #~ msgid "Configure Elevation Profile Plugin"
4306 #~ msgstr "Konfiguriši dodatak za elevacijski profil"
4307 
4308 #~ msgid "Zoom to viewport"
4309 #~ msgstr "Uvećaj na vizuelno područje"
4310 
4311 #~ msgid "Speed"
4312 #~ msgstr "Brzina"
4313 
4314 #~ msgid "Direction"
4315 #~ msgstr "Smijer"
4316 
4317 #~ msgid "Altitude"
4318 #~ msgstr "Visina"
4319 
4320 #~ msgid "Precision"
4321 #~ msgstr "Tačnost"
4322 
4323 #~ msgid "Coordinate Grid Plugin"
4324 #~ msgstr "Podesi rešetku priključka"
4325 
4326 #~ msgid "C&olors"
4327 #~ msgstr "B&oje"
4328 
4329 #~ msgid "&Grid:"
4330 #~ msgstr "&Mreža:"
4331 
4332 #~ msgid "Color of the coordinate grid."
4333 #~ msgstr "Boja koordinate rešetke."
4334 
4335 #~ msgid "&Tropics:"
4336 #~ msgstr "&Tropici:"
4337 
4338 #~ msgid "Color of the tropical circles."
4339 #~ msgstr "Boja tropskih krugova."
4340 
4341 #~ msgid "&Equator:"
4342 #~ msgstr "&Ekvator:"
4343 
4344 #~ msgid "Color of the equator."
4345 #~ msgstr "Boja ekvatora."
4346 
4347 #~ msgid "Labels"
4348 #~ msgstr "Natpisi"
4349 
4350 #~ msgid "&Named Labels"
4351 #~ msgstr "&Imenovani natpisi"
4352 
4353 #~ msgid "Show Labels for Prime meridian, Equator, Tropics."
4354 #~ msgstr "Pokaži natpise za početni meridijan, Ekvator, trope."
4355 
4356 #~ msgid "&Numerical Labels"
4357 #~ msgstr "&Numerički natpisi"
4358 
4359 #~ msgid "Show numerical Labels."
4360 #~ msgstr "Pokaži numeričke natpise."
4361 
4362 #~ msgid "Configure Scale Bar Plugin"
4363 #~ msgstr "Podesi Scale Bar priključka"
4364 
4365 #~ msgid "Show Ratio Scale"
4366 #~ msgstr "Prikaži skalu omjera"
4367 
4368 #~ msgid "Minimize"
4369 #~ msgstr "Minimiziraj"
4370 
4371 #~ msgid "Marble - Measure Tool Configuration"
4372 #~ msgstr "Marble - Konfigurisanje alata za mjerenje"
4373 
4374 #~ msgid "Ruler Type"
4375 #~ msgstr "Vrsta linijara"
4376 
4377 #~ msgid "Polygon"
4378 #~ msgstr "Poligon"
4379 
4380 #~ msgid "Circle"
4381 #~ msgstr "Krug"
4382 
4383 #~ msgid "Segment labels"
4384 #~ msgstr "Segmenti etikete"
4385 
4386 #~ msgid "Distance "
4387 #~ msgstr "Udaljenost "
4388 
4389 #~ msgid "Bearing"
4390 #~ msgstr "Držanje"
4391 
4392 #~ msgid "Bearing Change"
4393 #~ msgstr "Držanje promjene"
4394 
4395 #~ msgid "Perimeter"
4396 #~ msgstr "Prečnik"
4397 
4398 #~ msgid "Radius"
4399 #~ msgstr "Poluprečnik"
4400 
4401 #~ msgid "Circumference"
4402 #~ msgstr "Obim"
4403 
4404 #~ msgid "General"
4405 #~ msgstr "Glavno"
4406 
4407 #~ msgid "Cache name:"
4408 #~ msgstr "Ime skrovišta:"
4409 
4410 #~ msgid "User name:"
4411 #~ msgstr "Korisničko ime:"
4412 
4413 #~ msgid "Type:"
4414 #~ msgstr "Tip:"
4415 
4416 #~ msgid "Status:"
4417 #~ msgstr "Status:"
4418 
4419 #~ msgid "Country:"
4420 #~ msgstr "Država:"
4421 
4422 #~ msgid "Size:"
4423 #~ msgstr "Veličina:"
4424 
4425 #~ msgid "Difficulty:"
4426 #~ msgstr "Težina:"
4427 
4428 #~ msgid "Terrain:"
4429 #~ msgstr "Teren:"
4430 
4431 #~ msgid "Longitude:"
4432 #~ msgstr "Geografska dužina:"
4433 
4434 #~ msgid "Latitude:"
4435 #~ msgstr "Geografska širina:"
4436 
4437 #~ msgid "Date hidden:"
4438 #~ msgstr "Skriveni datum:"
4439 
4440 #~ msgid "Date created:"
4441 #~ msgstr "Datum kreiranja:"
4442 
4443 #~ msgid "Date last modified:"
4444 #~ msgstr "Datum zadnje izmjene:"
4445 
4446 #~ msgid "Log"
4447 #~ msgstr "Log"
4448 
4449 #~ msgid "Previous"
4450 #~ msgstr "Prethodni"
4451 
4452 #~ msgid "Next"
4453 #~ msgstr "Sljedeći"
4454 
4455 #~ msgid "Minimum difficulty:"
4456 #~ msgstr "Minimum težine:"
4457 
4458 #~ msgid "Maximum difficulty:"
4459 #~ msgstr "Maksimum težine:"
4460 
4461 #~ msgid "Maximum Distance:"
4462 #~ msgstr "Maksimum udaljenosti:"
4463 
4464 #~ msgid "Start:"
4465 #~ msgstr "Početak:"
4466 
4467 #~ msgid "End:"
4468 #~ msgstr "Kraj:"
4469 
4470 #~ msgid "TextLabel"
4471 #~ msgstr "TextLabel"
4472 
4473 #~ msgid "Hint"
4474 #~ msgstr "Savjet"
4475 
4476 #~ msgid "Logs"
4477 #~ msgstr "Dnevnici"
4478 
4479 #~ msgid "Marble - OpenDesktop plugin configuration"
4480 #~ msgstr "Marble - OpenDesktop plugin konfiguracija"
4481 
4482 #~ msgid "Number of displayed items on the screen:"
4483 #~ msgstr "Broj  stavki koje se prikazuju na zaslonu:"
4484 
4485 #~ msgid "Map &Image"
4486 #~ msgstr "Mapa &Slika"
4487 
4488 #~ msgid "&Planet:"
4489 #~ msgstr "&Planet:"
4490 
4491 #~ msgid "&Size:"
4492 #~ msgstr "&Veličina:"
4493 
4494 #~ msgid "x"
4495 #~ msgstr "x"
4496 
4497 #~ msgid "Preview"
4498 #~ msgstr "Prikaz"
4499 
4500 #~ msgid "Filename"
4501 #~ msgstr "Ime datoteke"
4502 
4503 #~ msgid "Position I&ndicator:"
4504 #~ msgstr "Pozicija i indikator:"
4505 
4506 #~ msgid "Configure Photo Plugin"
4507 #~ msgstr "Podesi foto priključak"
4508 
4509 #~ msgid "License"
4510 #~ msgstr "Licenca"
4511 
4512 #~ msgid "Number of items on the screen"
4513 #~ msgstr "Broj stavki na ekranu"
4514 
4515 #~ msgid "Configure Position Marker Plugin"
4516 #~ msgstr "Podesi poziciju priključka markera"
4517 
4518 #~ msgid "Cursor Shape"
4519 #~ msgstr "Oblik kursora"
4520 
4521 #~ msgid "&Arrow"
4522 #~ msgstr "&Strelica"
4523 
4524 #~ msgid "&Custom:"
4525 #~ msgstr "&Posebno:"
4526 
4527 #~ msgid ""
4528 #~ "Position marker images indicating the direction should point north (top)."
4529 #~ msgstr ""
4530 #~ "Položaj oznake slike koja pokazuje pravac bi trebala pokazivati "
4531 #~ "sjever(vrh)."
4532 
4533 #~ msgid "Trail"
4534 #~ msgstr "Trag"
4535 
4536 #~ msgid "&Accuracy:"
4537 #~ msgstr "&Preciznost:"
4538 
4539 #~ msgid "Color of the position marker's accuracy indicator."
4540 #~ msgstr "Boja pozicije pokazatelja preciznosti oznake."
4541 
4542 #~ msgid "Trail:"
4543 #~ msgstr "Trag:"
4544 
4545 #~ msgid "Color of the position marker's trail."
4546 #~ msgstr "Boja pozicije traga oznake."
4547 
4548 #~ msgid "Routing Configuration - Marble"
4549 #~ msgstr "Usmjeravanje konfiguracija - Marble"
4550 
4551 #~ msgid "Audible Turn Instructions"
4552 #~ msgstr "Instrukcije zvučnog skretanja"
4553 
4554 #~ msgid "Play a sound"
4555 #~ msgstr "Odsviraj zvuk"
4556 
4557 #~ msgid "Use this speaker"
4558 #~ msgstr "Koristi ovaj zvučnik"
4559 
4560 #~ msgid ""
4561 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Get more "
4562 #~ "speakers</a>"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "<a href=\"http://userbase.kde.org/Marble/CustomSpeakers\">Dobavite još "
4565 #~ "programa za izgovor</a>"
4566 
4567 #~ msgid "Guidance Mode"
4568 #~ msgstr "Režim vođenja"
4569 
4570 #~ msgid "R"
4571 #~ msgstr "R"
4572 
4573 #~ msgid "Toggle GPS"
4574 #~ msgstr "Preklopi GPS"
4575 
4576 #~ msgid "zoom out"
4577 #~ msgstr "umanji"
4578 
4579 #~ msgid "zoom in"
4580 #~ msgstr "uvećaj"
4581 
4582 #~ msgid "total time remaining"
4583 #~ msgstr "ukupno preostalo vrijeme"
4584 
4585 #~ msgid "Satellites Configuration - Marble"
4586 #~ msgstr "Konfiguracija satelita - Marble"
4587 
4588 #~ msgid "&Satellites"
4589 #~ msgstr "&Sateliti"
4590 
4591 #~ msgid "&Data Sources"
4592 #~ msgstr "&Izvori podataka"
4593 
4594 #~ msgid ""
4595 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Last update:</"
4596 #~ "span></p></body></html>"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Zadnja "
4599 #~ "nadogradnja:</span></p></body></html>"
4600 
4601 #~ msgid "&Reload All Data Sources"
4602 #~ msgstr "&Ponovo učitaj izvore podataka"
4603 
4604 #~ msgid "Satellite Data Sources:"
4605 #~ msgstr "Izvor satelitskih podataka:"
4606 
4607 #~ msgid "Add a new data source (URL)."
4608 #~ msgstr "Dodaj novi izvor podataka (URL)."
4609 
4610 #~ msgid "Open a new data source from disk."
4611 #~ msgstr "Otvori novi izvor podataka s diska."
4612 
4613 #~ msgid "Remove selected data source."
4614 #~ msgstr "Ukloni izabrani izvor podataka."
4615 
4616 #~ msgid "(Built-in Data Sources for Earth Satellites)"
4617 #~ msgstr "(Ugrađeni izvori podataka s zemaljskih satelita)"
4618 
4619 #~ msgid ""
4620 #~ "<html><head/><body><p>Supported formats: <a href=\"http://techbase.kde."
4621 #~ "org/Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-"
4622 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Marble Satellite Catalogue</"
4623 #~ "span></a>, <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set"
4624 #~ "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">Two-Line-"
4625 #~ "Element Set</span></a></p></body></html>"
4626 #~ msgstr ""
4627 #~ "<html><head/><body><p>Podržani formati: <a href=\"http://techbase.kde.org/"
4628 #~ "Projects/Marble/SatelliteCatalogFormat\"><span style=\" text-decoration: "
4629 #~ "underline; color:#0000ff;\">Marble satelitski katalog</span></a>, <a href="
4630 #~ "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Two-line_element_set\"><span style=\" text-"
4631 #~ "decoration: underline; color:#0000ff;\">Skup dvolinijeksih elemenata</"
4632 #~ "span></a></p></body></html>"
4633 
4634 #~ msgid "Plugin Inactive"
4635 #~ msgstr "Priključak neaktivan"
4636 
4637 #~ msgid "&Activate Plugin"
4638 #~ msgstr "&Aktiviraj priključak"
4639 
4640 #~ msgid ""
4641 #~ "Configuration options not available since the plugin is disabled at the "
4642 #~ "moment."
4643 #~ msgstr ""
4644 #~ "Konfiguracione opcije nisu dostupne, jer je priključak trenutno isključen."
4645 
4646 #~ msgid "km/h"
4647 #~ msgstr "km/h"
4648 
4649 #~ msgid "Configure Stars Plugin"
4650 #~ msgstr "Podesi zvjezdani priključak"
4651 
4652 #~ msgid "Celestial Objects"
4653 #~ msgstr "Nebeska tijela"
4654 
4655 #~ msgid "Star Magnitude Limit"
4656 #~ msgstr "Limit magnitude zvijezde"
4657 
4658 #~ msgid " mag"
4659 #~ msgstr " mag"
4660 
4661 #~ msgid "Solar System"
4662 #~ msgstr "Solarni sistem"
4663 
4664 #~ msgid "Sun"
4665 #~ msgstr "Sunce"
4666 
4667 #~ msgid "Moon"
4668 #~ msgstr "Mjesec"
4669 
4670 #~ msgid "Mercury"
4671 #~ msgstr "Merkur"
4672 
4673 #~ msgid "Venus"
4674 #~ msgstr "Venera"
4675 
4676 #~ msgid "Earth"
4677 #~ msgstr "Zemlja"
4678 
4679 #~ msgid "Mars"
4680 #~ msgstr "Mars"
4681 
4682 #~ msgid "Jupiter"
4683 #~ msgstr "Jupiter"
4684 
4685 #~ msgid "Saturn"
4686 #~ msgstr "Saturn"
4687 
4688 #~ msgid "Uranus"
4689 #~ msgstr "Uran"
4690 
4691 #~ msgid "Neptune"
4692 #~ msgstr "Neptun"
4693 
4694 #~ msgid "Use name labels"
4695 #~ msgstr "Koristi oznake s imenom"
4696 
4697 #~ msgid "Magnify Sun and Moon"
4698 #~ msgstr "Uvećaj Sunce i Mjesec"
4699 
4700 #~ msgid "Other"
4701 #~ msgstr "Ostalo"
4702 
4703 #~ msgid "Deep Sky Object Labels"
4704 #~ msgstr "Oznake dalekih nebeskih objekata"
4705 
4706 #~ msgid "Deep Sky Objects"
4707 #~ msgstr "Daleki nebeski objekti"
4708 
4709 #~ msgid "Lines and Orientation"
4710 #~ msgstr "Linije i orijentacija"
4711 
4712 #~ msgid "Constellations"
4713 #~ msgstr "Sazvježđa"
4714 
4715 #~ msgid "Names"
4716 #~ msgstr "Imena"
4717 
4718 #~ msgid "Latin Name"
4719 #~ msgstr "Latinsko ime"
4720 
4721 #~ msgid "Native Translation"
4722 #~ msgstr "Prirodni prijevod"
4723 
4724 #~ msgid "Abbreviation"
4725 #~ msgstr "Skraćenica"
4726 
4727 #~ msgid "Celestial Equator"
4728 #~ msgstr "Nebeski ekvator"
4729 
4730 #~ msgid "Celestial Poles"
4731 #~ msgstr "Nebeski polovi"
4732 
4733 #~ msgid "Ecliptic"
4734 #~ msgstr "Ekliptika"
4735 
4736 #~ msgid "Configure Weather Plugin"
4737 #~ msgstr "Konfiguriši vremenske dodatke"
4738 
4739 #~ msgid "Information"
4740 #~ msgstr "Informacija"
4741 
4742 #~ msgid ""
4743 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4744 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4745 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4746 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4747 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Here you can "
4748 #~ "choose if you want the weather condition to be shown (for example, clouds "
4749 #~ "or clear sky.) Marble will only show the condition if this information is "
4750 #~ "available.</p></body></html>\n"
4751 #~ msgstr ""
4752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4753 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4754 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4755 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4756 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ovdje možete "
4757 #~ "uzabrati ako želite da budu prikazani vremenski uvjeti (naprimjer oblačno "
4758 #~ "ili vedro nebo.) Marble će samo prikazati uvjete ako je informacija "
4759 #~ "dostupna.</p></body></html>\n"
4760 
4761 #~ msgid "Weather condition"
4762 #~ msgstr "Vremenski uvjeti"
4763 
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4766 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4767 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4768 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4769 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selects if you "
4770 #~ "want the temperature to be shown. The temperature will only be shown for "
4771 #~ "the stations it is available for.</p></body></html>\n"
4772 #~ msgstr ""
4773 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4774 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4775 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4776 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4777 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Obilježi ako "
4778 #~ "želiš da bud eprikazana temperatura. Temperatura će biti prikazana samo "
4779 #~ "za dostupne stanice.</p></body></html>\n"
4780 
4781 #~ msgid "Temperature"
4782 #~ msgstr "Temperatura"
4783 
4784 #~ msgid ""
4785 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4786 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4787 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4788 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4789 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4790 #~ "want the wind direction to be shown. The wind direction will only be "
4791 #~ "shown if it is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4792 #~ msgstr ""
4793 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4794 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4795 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4796 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4797 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberite ako "
4798 #~ "želite da bude prikazan smjer vjetra.Smjer vjetra će biti prikazan samo "
4799 #~ "ako je dostupan za određenu stanicu.</p></body></html>\n"
4800 
4801 #~ msgid "Wind direction"
4802 #~ msgstr "Smijer vjetra"
4803 
4804 #~ msgid ""
4805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4806 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4807 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4808 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4809 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select if you "
4810 #~ "want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it "
4811 #~ "is available for the particular station.</p></body></html>\n"
4812 #~ msgstr ""
4813 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4814 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4815 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4816 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4817 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberi ako "
4818 #~ "želiš da bud eprikazana brzina vjetra.Brzina vjetra će biti prikazana "
4819 #~ "samo ako je dostupno za određenu stanicu.</p></body></html>\n"
4820 
4821 #~ msgid "Wind speed"
4822 #~ msgstr "Brzina vjetra"
4823 
4824 #~ msgid "Units"
4825 #~ msgstr "Jedinice"
4826 
4827 #~ msgid ""
4828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4829 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4830 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4831 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4832 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4833 #~ "measure the temperature.</p></body></html>\n"
4834 #~ msgstr ""
4835 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4836 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4837 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4838 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4839 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jedinice se "
4840 #~ "koriste za mjerenje temperature.</p></body></html>\n"
4841 
4842 #~ msgid "Celsius"
4843 #~ msgstr "Celzijus"
4844 
4845 #~ msgid "Fahrenheit"
4846 #~ msgstr "Farenhajt"
4847 
4848 #~ msgid ""
4849 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4850 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4851 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4852 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4853 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4854 #~ "measure the wind speed.</p></body></html>\n"
4855 #~ msgstr ""
4856 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4857 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4858 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4859 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4860 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jedinica se "
4861 #~ "koristi za mjerenje brzine vjetra.</p></body></html>\n"
4862 
4863 #~ msgid "Kilometers per hour"
4864 #~ msgstr "Kilometara na sat"
4865 
4866 #~ msgid "Miles per hour"
4867 #~ msgstr "Milja na sat"
4868 
4869 #~ msgid "Meters per second"
4870 #~ msgstr "Metar u sekundi"
4871 
4872 #~ msgid "Knots"
4873 #~ msgstr "Čvor"
4874 
4875 #~ msgid "Beaufort"
4876 #~ msgstr "Bofor"
4877 
4878 #~ msgid "Pressure"
4879 #~ msgstr "Pritisak"
4880 
4881 #~ msgid ""
4882 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4883 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4884 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4885 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4886 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The unit used to "
4887 #~ "measure the air pressure.</p></body></html>\n"
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
4890 #~ "css\">\\np, li { white-space: pre-wrap; }\\n</style></head><body style=\" "
4891 #~ "font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:"
4892 #~ "normal;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
4893 #~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Jedinica se "
4894 #~ "koristi za mjerenje pritiska zraka.</p></body></html>\n"
4895 
4896 #~ msgid "Hecto Pascals"
4897 #~ msgstr "Hekto Paskal"
4898 
4899 #~ msgid "Kilo Pascals"
4900 #~ msgstr "Kilo Paskal"
4901 
4902 #~ msgid "Bars"
4903 #~ msgstr "Bari"
4904 
4905 #~ msgid "Millimeters of Mercury"
4906 #~ msgstr "Milimetri žive"
4907 
4908 #~ msgid "Inches of Mercury"
4909 #~ msgstr "Inči žive"
4910 
4911 #~ msgid "Miscellaneous"
4912 #~ msgstr "Razno"
4913 
4914 #~ msgid "Show only favorite items"
4915 #~ msgstr "Prikaži samo omiljene stavke"
4916 
4917 #~ msgid "Weather update interval"
4918 #~ msgstr "Vrijeme ažuriranje intervala"
4919 
4920 #~ msgid " hours"
4921 #~ msgstr " sati"
4922 
4923 #~ msgid "Configure Wikipedia Plugin"
4924 #~ msgstr "Konfiguriši WIkipedia dodatke"
4925 
4926 #~ msgid "Show thumbnail images"
4927 #~ msgstr "Prikaži umanjene slike"
4928 
4929 #~ msgid "Route type:"
4930 #~ msgstr "Tip rute:"
4931 
4932 #~ msgid "Speed:"
4933 #~ msgstr "Brzina:"
4934 
4935 #~ msgid "AppKey"
4936 #~ msgstr "Ključ aplikacije"
4937 
4938 #~ msgid "Preference:"
4939 #~ msgstr "Postavke:"
4940 
4941 #~ msgid "Avoid motorways"
4942 #~ msgstr "Izbjegavaj autoputeve"
4943 
4944 #~ msgid "Avoid tollways"
4945 #~ msgstr "Izbjegavaj puteve koji se plaćaju"
4946 
4947 #~ msgid "Avoid ferries"
4948 #~ msgstr "Izbjegavajte trajekte"
4949 
4950 #~ msgid "Ascending slope:"
4951 #~ msgstr "Uzlazni nagib:"
4952 
4953 #~ msgid "Descending slope:"
4954 #~ msgstr "Silazni nagib:"
4955 
4956 #~ msgid ""
4957 #~ "An AppKey is required for MapQuest routing to work. You can register one "
4958 #~ "<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
4959 #~ msgstr ""
4960 #~ "Ključ aplikacije je potreban da Map zahtjev radi. Možete registrovati "
4961 #~ "jedan<a href=\"http://developer.mapquest.com/web/products/open\">here</a>."
4962 
4963 #~ msgid "Monav Configuration"
4964 #~ msgstr "Monav konfiguracija"
4965 
4966 #~ msgid "Transport Type:"
4967 #~ msgstr "Vrsta transporta:"
4968 
4969 #~ msgid "Any"
4970 #~ msgstr "Bilo koji"
4971 
4972 #~ msgid "Manage Maps"
4973 #~ msgstr "Upravljaj mapama"
4974 
4975 #~ msgid "Install New"
4976 #~ msgstr "Instaliraj novu"
4977 
4978 #~ msgid "Continent"
4979 #~ msgstr "Kontinent"
4980 
4981 #~ msgid "Country"
4982 #~ msgstr "Država"
4983 
4984 #~ msgid "Download Variant"
4985 #~ msgstr "Preuzmi varijantu"
4986 
4987 #~ msgid "Install"
4988 #~ msgstr "Instaliraj"
4989 
4990 #~ msgid "Nothing to do."
4991 #~ msgstr "Nema šta da se radi."
4992 
4993 #~ msgid "%v/%m MB"
4994 #~ msgstr "%v/%m MB"
4995 
4996 #~ msgid "Abort"
4997 #~ msgstr "Prekid"
4998 
4999 #~ msgid "Transport:"
5000 #~ msgstr "Transport:"
5001 
5002 #~ msgid "Profile:"
5003 #~ msgstr "Profil:"
5004 
5005 #~ msgid "Method"
5006 #~ msgstr "Metoda"
5007 
5008 #~ msgid "Fastest"
5009 #~ msgstr "Najbrži"
5010 
5011 #~ msgid "Shortest"
5012 #~ msgstr "Najkraći"
5013 
5014 #~ msgid "Please allow access to KWallet."
5015 #~ msgstr "Molimo odobrite pristup KWallet."
5016 
5017 #~ msgid ""
5018 #~ "You haven't allowed Marble to use KWallet yet.\n"
5019 #~ "This is dangerous since Marble will store your password without "
5020 #~ "encryption.\n"
5021 #~ "Are you sure?"
5022 #~ msgstr ""
5023 #~ "Niste omogućili Marble-u da koristi KWallet još uvijek.\n"
5024 #~ "To je opasno jer će Marble sačuvati vašu lozinku bez enkripcije.\n"
5025 #~ "Da li ste sigurni?"
5026 
5027 #, fuzzy
5028 #~| msgid "File not accessible"
5029 #~ msgid "KWallet Access in Marble"
5030 #~ msgstr "Datoteci se ne može pristupiti."
5031 
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "You still don't allow Marble to use KWallet.\n"
5034 #~ "If you haven't seen the KWallet dialog asking to allow access, it means "
5035 #~ "that you have disabled it.\n"
5036 #~ "If you would like to change this see System Information -> Account "
5037 #~ "Details -> KDE Wallet -> Access Control.\n"
5038 #~ "Choose your wallet and allow Marble to use it."
5039 #~ msgstr ""
5040 #~ "Niste omogućili Marble-u da koristi KWallet još uvijek.\n"
5041 #~ "Ako još uvijek niste vidjeli KWallet prozor za odobravanje pristupa, to "
5042 #~ "znači da ste ga onemogućili.\n"
5043 #~ "Ako želite ovo da promijenite pogledajte Sistemske informacije -> Detalji "
5044 #~ "računa -> KD Wallet -> Pristupne kontrole.\n"
5045 #~ "Odaberite novčanik i dopustite da ga Marble koristi."
5046 
5047 #~ msgid "Location Browser"
5048 #~ msgstr "Pretraživač lokacije"
5049 
5050 #~ msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map."
5051 #~ msgstr "Dva puta kliknite na upis ove liste da bude prikazan na karti."
5052 
5053 #~ msgid "Navigate to your 'Home Location'"
5054 #~ msgstr "Idi na 'početnu lokaciju'"
5055 
5056 #~ msgid "Do you allow Marble to use KWallet?"
5057 #~ msgstr "Da li želite da omogućite Marble-u da koristi KWallet?"
5058 
5059 #~ msgid "&Name"
5060 #~ msgstr "&Ime"
5061 
5062 #~ msgid "Link"
5063 #~ msgstr "Poveznica"