Warning, /education/libkeduvocdocument/po/ug/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for libkdeedu. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0023 msgid "Title:" 0024 msgstr "ماۋزۇ:" 0025 0026 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0029 msgid "Author:" 0030 msgstr "ئاپتور:" 0031 0032 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "" 0035 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0036 msgid "Document Lesson" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0040 #, kde-format 0041 msgid "Word types" 0042 msgstr "" 0043 0044 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0045 #, kde-format 0046 msgid "Leitner Box" 0047 msgstr "" 0048 0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0051 #, kde-format 0052 msgid "Cannot lock file %1" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0056 #, kde-format 0057 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0061 #, kde-format 0062 msgid "Cannot open tempfile %1" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0066 #, kde-format 0067 msgid "Cannot download %1: %2" 0068 msgstr "" 0069 0070 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0074 "(Error reported: %2)" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0078 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0079 #, kde-format 0080 msgid "Cannot write to file %1" 0081 msgstr "" 0082 0083 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0084 #, kde-format 0085 msgctxt "" 0086 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0087 msgid "Original" 0088 msgstr "ئەسلى" 0089 0090 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0091 #, kde-format 0092 msgctxt "" 0093 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0094 "to guess it." 0095 msgid "Translation %1" 0096 msgstr "" 0097 0098 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0099 msgid "KDE Vocabulary Document" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0103 msgid "KWordQuiz Document" 0104 msgstr "" 0105 0106 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0107 msgid "Pauker Lesson" 0108 msgstr "" 0109 0110 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0111 msgid "Vokabeltrainer" 0112 msgstr "" 0113 0114 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0115 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0119 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0120 msgstr "" 0121 0122 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0123 #, kde-format 0124 msgid "All supported documents" 0125 msgstr "" 0126 0127 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0128 #, kde-format 0129 msgid "No error found." 0130 msgstr "" 0131 0132 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0133 #, kde-format 0134 msgid "Invalid XML in document." 0135 msgstr "" 0136 0137 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0138 #, kde-format 0139 msgid "Unknown file type." 0140 msgstr "" 0141 0142 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0143 #, kde-format 0144 msgid "File is not writeable." 0145 msgstr "" 0146 0147 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0148 #, kde-format 0149 msgid "File writer failed." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0153 #, kde-format 0154 msgid "File is not readable." 0155 msgstr "" 0156 0157 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0158 #, kde-format 0159 msgid "The file reader failed." 0160 msgstr "" 0161 0162 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0163 #, kde-format 0164 msgid "The file does not exist." 0165 msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس." 0166 0167 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0168 #, fuzzy, kde-format 0169 #| msgid "The file does not exist." 0170 msgid "The file is locked by another process." 0171 msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس." 0172 0173 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0174 #, kde-format 0175 msgid "The lock file can't be created." 0176 msgstr "" 0177 0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0179 #, kde-format 0180 msgid "Unknown error." 0181 msgstr "نامەلۇم خاتالىق." 0182 0183 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0186 msgid "Verb" 0187 msgstr "پېئىل" 0188 0189 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0192 msgid "Noun" 0193 msgstr "ئىسىم" 0194 0195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0198 msgid "Name" 0199 msgstr "ئاتى" 0200 0201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0204 msgid "Article" 0205 msgstr "ماقالە" 0206 0207 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0210 msgid "Adjective" 0211 msgstr "سۈپەت" 0212 0213 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0216 msgid "Adverb" 0217 msgstr "رەۋىش" 0218 0219 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0222 msgid "Pronoun" 0223 msgstr "رەۋىش" 0224 0225 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0228 msgid "Phrase" 0229 msgstr "ئىبارە" 0230 0231 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0234 msgid "Numeral" 0235 msgstr "رەقەملىك" 0236 0237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0240 msgid "Conjunction" 0241 msgstr "باغلىغۇچى" 0242 0243 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0246 msgid "Preposition" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0252 msgid "Question" 0253 msgstr "سوئال" 0254 0255 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0256 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0257 #, kde-format 0258 msgctxt "" 0259 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0260 "(first, second, third, ...)" 0261 msgid "Ordinal" 0262 msgstr "" 0263 0264 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0265 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0266 #, kde-format 0267 msgctxt "" 0268 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0269 "(one, two, three, ...)" 0270 msgid "Cardinal" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0274 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0275 #, kde-format 0276 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0277 msgid "Definite" 0278 msgstr "" 0279 0280 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0281 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0282 #, kde-format 0283 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0284 msgid "Indefinite" 0285 msgstr "ئېنىقسىز" 0286 0287 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0288 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0289 #, kde-format 0290 msgctxt "" 0291 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0292 "conjugation" 0293 msgid "Regular" 0294 msgstr "ئۆلچەملىك" 0295 0296 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0298 #, kde-format 0299 msgctxt "" 0300 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0301 "conjugation" 0302 msgid "Irregular" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0306 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0307 #, kde-format 0308 msgctxt "" 0309 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0310 "his, her...)" 0311 msgid "Possessive" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0315 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0316 #, kde-format 0317 msgctxt "" 0318 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0319 "he...)" 0320 msgid "Personal" 0321 msgstr "شەخسىي" 0322 0323 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0324 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0327 msgid "Male" 0328 msgstr "مالې" 0329 0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0331 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0332 #, kde-format 0333 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0334 msgid "Female" 0335 msgstr "ئايال" 0336 0337 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0341 msgid "Neutral" 0342 msgstr "بىتەرەپ" 0343 0344 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0345 #, kde-format 0346 msgid "Simple Present" 0347 msgstr "" 0348 0349 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0350 #, kde-format 0351 msgid "Present Progressive" 0352 msgstr "" 0353 0354 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0355 #, kde-format 0356 msgid "Present Perfect" 0357 msgstr "" 0358 0359 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0360 #, kde-format 0361 msgid "Simple Past" 0362 msgstr "" 0363 0364 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0365 #, kde-format 0366 msgid "Past Progressive" 0367 msgstr "" 0368 0369 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0370 #, kde-format 0371 msgid "Past Participle" 0372 msgstr "" 0373 0374 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0375 #, kde-format 0376 msgid "Future" 0377 msgstr "كەلگۈسى" 0378 0379 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0380 #, kde-format 0381 msgctxt "The grammatical type of a word" 0382 msgid "Verb" 0383 msgstr "پېئىل" 0384 0385 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "The grammatical type of a word" 0388 msgid "Noun" 0389 msgstr "ئىسىم" 0390 0391 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "The grammatical type of a word" 0394 msgid "Name" 0395 msgstr "ئاتى" 0396 0397 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "The grammatical type of a word" 0400 msgid "Article" 0401 msgstr "ماقالە" 0402 0403 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "The grammatical type of a word" 0406 msgid "Adjective" 0407 msgstr "سۈپەت" 0408 0409 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "The grammatical type of a word" 0412 msgid "Adverb" 0413 msgstr "رەۋىش" 0414 0415 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "The grammatical type of a word" 0418 msgid "Pronoun" 0419 msgstr "رەۋىش" 0420 0421 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0424 msgid "Phrase" 0425 msgstr "ئىبارە" 0426 0427 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0428 #, kde-format 0429 msgctxt "The grammatical type of a word" 0430 msgid "Numeral" 0431 msgstr "رەقەملىك" 0432 0433 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "The grammatical type of a word" 0436 msgid "Conjunction" 0437 msgstr "باغلىغۇچى" 0438 0439 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "The grammatical type of a word" 0442 msgid "Preposition" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0448 msgid "Question" 0449 msgstr "سوئال" 0450 0451 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0452 #, kde-format 0453 msgid "Not Practiced Yet" 0454 msgstr "" 0455 0456 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0457 #, kde-format 0458 msgid "Level 1" 0459 msgstr "دەرىجە 1" 0460 0461 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0462 #, kde-format 0463 msgid "Level 2" 0464 msgstr "دەرىجە 2" 0465 0466 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0467 #, kde-format 0468 msgid "Level 3" 0469 msgstr "دەرىجە 3" 0470 0471 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0472 #, kde-format 0473 msgid "Level 4" 0474 msgstr "دەرىجە 4" 0475 0476 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0477 #, kde-format 0478 msgid "Level 5" 0479 msgstr "" 0480 0481 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0482 #, kde-format 0483 msgid "Level 6" 0484 msgstr "" 0485 0486 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0487 #, kde-format 0488 msgid "Level 7" 0489 msgstr "" 0490 0491 #~ msgid "Untitled" 0492 #~ msgstr "ماۋزۇسىز" 0493 0494 #~ msgid "Vocabulary" 0495 #~ msgstr "سۆزلۈك" 0496 0497 #~ msgid "Error Opening File" 0498 #~ msgstr "ھۆججەت ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" 0499 0500 #~ msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." 0501 #~ msgid "Lesson %1" 0502 #~ msgstr "دەرس %1" 0503 0504 #~ msgid "Lesson %1" 0505 #~ msgstr "دەرس %1"