Warning, /education/libkeduvocdocument/po/tg/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of libkdeedu.po to 0002 # translation of libkdeedu.po to Tajik 0003 # Khujand Computer Technologies, Inc. 2005. 0004 # Youth Opportunities NGO, 2005. 0005 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. 0006 # 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2005-10-28 17:52+0500\n" 0013 "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" 0014 "Language-Team: Tajik\n" 0015 "Language: tg\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 0022 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0025 msgid "Title:" 0026 msgstr "" 0027 0028 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0029 #, kde-format 0030 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0031 msgid "Author:" 0032 msgstr "" 0033 0034 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0035 #, kde-format 0036 msgctxt "" 0037 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0038 msgid "Document Lesson" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0042 #, kde-format 0043 msgid "Word types" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0047 #, kde-format 0048 msgid "Leitner Box" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0052 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0053 #, kde-format 0054 msgid "Cannot lock file %1" 0055 msgstr "" 0056 0057 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0058 #, kde-format 0059 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0063 #, kde-format 0064 msgid "Cannot open tempfile %1" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0068 #, kde-format 0069 msgid "Cannot download %1: %2" 0070 msgstr "" 0071 0072 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0076 "(Error reported: %2)" 0077 msgstr "" 0078 0079 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0080 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0081 #, kde-format 0082 msgid "Cannot write to file %1" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "" 0088 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0089 msgid "Original" 0090 msgstr "" 0091 0092 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "" 0095 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0096 "to guess it." 0097 msgid "Translation %1" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0101 msgid "KDE Vocabulary Document" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0105 msgid "KWordQuiz Document" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0109 msgid "Pauker Lesson" 0110 msgstr "" 0111 0112 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0113 msgid "Vokabeltrainer" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0117 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0121 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0122 msgstr "" 0123 0124 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0125 #, kde-format 0126 msgid "All supported documents" 0127 msgstr "" 0128 0129 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0130 #, kde-format 0131 msgid "No error found." 0132 msgstr "" 0133 0134 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0135 #, kde-format 0136 msgid "Invalid XML in document." 0137 msgstr "" 0138 0139 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0140 #, kde-format 0141 msgid "Unknown file type." 0142 msgstr "" 0143 0144 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0145 #, kde-format 0146 msgid "File is not writeable." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0150 #, kde-format 0151 msgid "File writer failed." 0152 msgstr "" 0153 0154 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0155 #, kde-format 0156 msgid "File is not readable." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0160 #, kde-format 0161 msgid "The file reader failed." 0162 msgstr "" 0163 0164 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0165 #, kde-format 0166 msgid "The file does not exist." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0170 #, kde-format 0171 msgid "The file is locked by another process." 0172 msgstr "" 0173 0174 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0175 #, kde-format 0176 msgid "The lock file can't be created." 0177 msgstr "" 0178 0179 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0180 #, kde-format 0181 msgid "Unknown error." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0187 msgid "Verb" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0193 msgid "Noun" 0194 msgstr "" 0195 0196 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0199 msgid "Name" 0200 msgstr "" 0201 0202 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0205 msgid "Article" 0206 msgstr "" 0207 0208 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0211 msgid "Adjective" 0212 msgstr "" 0213 0214 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0217 msgid "Adverb" 0218 msgstr "" 0219 0220 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0223 msgid "Pronoun" 0224 msgstr "" 0225 0226 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0229 msgid "Phrase" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0235 msgid "Numeral" 0236 msgstr "" 0237 0238 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0241 msgid "Conjunction" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0247 msgid "Preposition" 0248 msgstr "" 0249 0250 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0253 msgid "Question" 0254 msgstr "" 0255 0256 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0257 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "" 0260 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0261 "(first, second, third, ...)" 0262 msgid "Ordinal" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0266 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "" 0269 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0270 "(one, two, three, ...)" 0271 msgid "Cardinal" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0275 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0278 msgid "Definite" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0282 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0285 msgid "Indefinite" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "" 0292 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0293 "conjugation" 0294 msgid "Regular" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0298 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "" 0301 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0302 "conjugation" 0303 msgid "Irregular" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0307 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "" 0310 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0311 "his, her...)" 0312 msgid "Possessive" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0316 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "" 0319 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0320 "he...)" 0321 msgid "Personal" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0325 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0328 #| msgid "Your emails" 0329 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0330 msgid "Male" 0331 msgstr "" 0332 "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org," 0333 "akmal_49@hotmail.com" 0334 0335 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0336 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0339 #| msgid "Your emails" 0340 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0341 msgid "Female" 0342 msgstr "" 0343 "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org," 0344 "akmal_49@hotmail.com" 0345 0346 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0347 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0348 #, kde-format 0349 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0350 msgid "Neutral" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0354 #, kde-format 0355 msgid "Simple Present" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0359 #, kde-format 0360 msgid "Present Progressive" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0364 #, kde-format 0365 msgid "Present Perfect" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0369 #, kde-format 0370 msgid "Simple Past" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0374 #, kde-format 0375 msgid "Past Progressive" 0376 msgstr "" 0377 0378 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0379 #, kde-format 0380 msgid "Past Participle" 0381 msgstr "" 0382 0383 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0384 #, kde-format 0385 msgid "Future" 0386 msgstr "" 0387 0388 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "The grammatical type of a word" 0391 msgid "Verb" 0392 msgstr "" 0393 0394 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0395 #, kde-format 0396 msgctxt "The grammatical type of a word" 0397 msgid "Noun" 0398 msgstr "" 0399 0400 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0401 #, kde-format 0402 msgctxt "The grammatical type of a word" 0403 msgid "Name" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0407 #, kde-format 0408 msgctxt "The grammatical type of a word" 0409 msgid "Article" 0410 msgstr "" 0411 0412 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0413 #, kde-format 0414 msgctxt "The grammatical type of a word" 0415 msgid "Adjective" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "The grammatical type of a word" 0421 msgid "Adverb" 0422 msgstr "" 0423 0424 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0425 #, kde-format 0426 msgctxt "The grammatical type of a word" 0427 msgid "Pronoun" 0428 msgstr "" 0429 0430 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0431 #, kde-format 0432 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0433 msgid "Phrase" 0434 msgstr "" 0435 0436 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "The grammatical type of a word" 0439 msgid "Numeral" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "The grammatical type of a word" 0445 msgid "Conjunction" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0449 #, kde-format 0450 msgctxt "The grammatical type of a word" 0451 msgid "Preposition" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0455 #, kde-format 0456 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0457 msgid "Question" 0458 msgstr "" 0459 0460 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0461 #, kde-format 0462 msgid "Not Practiced Yet" 0463 msgstr "" 0464 0465 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0466 #, kde-format 0467 msgid "Level 1" 0468 msgstr "" 0469 0470 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0471 #, kde-format 0472 msgid "Level 2" 0473 msgstr "" 0474 0475 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0476 #, kde-format 0477 msgid "Level 3" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0481 #, kde-format 0482 msgid "Level 4" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0486 #, kde-format 0487 msgid "Level 5" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0491 #, kde-format 0492 msgid "Level 6" 0493 msgstr "" 0494 0495 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0496 #, kde-format 0497 msgid "Level 7" 0498 msgstr "" 0499 0500 #~ msgid "Glossary" 0501 #~ msgstr "Рӯйхати калимаҳо" 0502 0503 #, fuzzy 0504 #~ msgid "&Search:" 0505 #~ msgstr "Ҷустуҷӯ:" 0506 0507 #~ msgid "References" 0508 #~ msgstr "Бадарғаҳо" 0509 0510 #, fuzzy 0511 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0512 #~| msgid "Your names" 0513 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0514 #~ msgid "Your names" 0515 #~ msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Ватаншоев" 0516 0517 #, fuzzy 0518 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0519 #~| msgid "Your names" 0520 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used" 0521 #~ msgid "proper name" 0522 #~ msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Ватаншоев" 0523 0524 #, fuzzy 0525 #~ msgid "March" 0526 #~ msgstr "Ҷустуҷӯ:" 0527 0528 #~ msgid "Week %1" 0529 #~ msgstr "Ҳафта %1" 0530 0531 #~ msgid "Next year" 0532 #~ msgstr "Соли оянда" 0533 0534 #~ msgid "Previous year" 0535 #~ msgstr "Соли гузашта" 0536 0537 #~ msgid "Next month" 0538 #~ msgstr "Моҳи оянда" 0539 0540 #~ msgid "Previous month" 0541 #~ msgstr "Моҳи гузашта" 0542 0543 #~ msgid "Select a week" 0544 #~ msgstr "Интихоби ҳафта" 0545 0546 #~ msgid "Select a month" 0547 #~ msgstr "Интихоби моҳ" 0548 0549 #~ msgid "Select a year" 0550 #~ msgstr "Интихоби сол" 0551 0552 #~ msgid "Select the current day" 0553 #~ msgstr "Рӯзи равонро интихоб кунед" 0554 0555 #~ msgid "ExtDatePicker test program" 0556 #~ msgstr "Барнома санҷиши ExtDatePicker" 0557 0558 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" 0559 #~ msgstr "Муқоиса кардани KDatePicker ва ExtDatePicker" 0560 0561 #~ msgid "Test ExtDatePicker" 0562 #~ msgstr "Санҷиши ExtDatePicker" 0563 0564 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris" 0565 #~ msgstr "(c) 2004, Ҷейсон Харрис" 0566 0567 #, fuzzy 0568 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris" 0569 #~ msgid "Jason Harris" 0570 #~ msgstr "(c) 2004, Ҷейсон Харрис" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program" 0574 #~ msgstr "Барнома санҷиши ExtDatePicker" 0575 0576 #, fuzzy 0577 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit" 0578 #~ msgstr "Санҷиши ExtDatePicker" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris" 0582 #~ msgstr "(c) 2004, Ҷейсон Харрис" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "KPlotWidget test program" 0586 #~ msgstr "Барнома санҷиши ExtDatePicker" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris" 0590 #~ msgstr "(c) 2004, Ҷейсон Харрис"