Warning, /education/libkeduvocdocument/po/oc/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of libkdeedu.po to Occitan 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:06+0200\n" 0012 "Last-Translator: \n" 0013 "Language-Team: Occitan <oc@li.org>\n" 0014 "Language: oc\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0019 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0020 0021 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0024 msgid "Title:" 0025 msgstr "Títol :" 0026 0027 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0030 msgid "Author:" 0031 msgstr "Autor :" 0032 0033 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0034 #, kde-format 0035 msgctxt "" 0036 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0037 msgid "Document Lesson" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0041 #, kde-format 0042 msgid "Word types" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0046 #, kde-format 0047 msgid "Leitner Box" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0051 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0052 #, kde-format 0053 msgid "Cannot lock file %1" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0057 #, kde-format 0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0062 #, kde-format 0063 msgid "Cannot open tempfile %1" 0064 msgstr "" 0065 0066 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0067 #, kde-format 0068 msgid "Cannot download %1: %2" 0069 msgstr "" 0070 0071 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0072 #, kde-format 0073 msgid "" 0074 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0075 "(Error reported: %2)" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0079 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0080 #, kde-format 0081 msgid "Cannot write to file %1" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "" 0087 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0088 msgid "Original" 0089 msgstr "Original" 0090 0091 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0092 #, kde-format 0093 msgctxt "" 0094 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0095 "to guess it." 0096 msgid "Translation %1" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0100 msgid "KDE Vocabulary Document" 0101 msgstr "" 0102 0103 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0104 msgid "KWordQuiz Document" 0105 msgstr "" 0106 0107 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0108 msgid "Pauker Lesson" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0112 msgid "Vokabeltrainer" 0113 msgstr "" 0114 0115 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0116 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0117 msgstr "" 0118 0119 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0120 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0124 #, kde-format 0125 msgid "All supported documents" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0129 #, kde-format 0130 msgid "No error found." 0131 msgstr "" 0132 0133 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0134 #, kde-format 0135 msgid "Invalid XML in document." 0136 msgstr "" 0137 0138 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0139 #, kde-format 0140 msgid "Unknown file type." 0141 msgstr "" 0142 0143 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0144 #, kde-format 0145 msgid "File is not writeable." 0146 msgstr "" 0147 0148 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0149 #, kde-format 0150 msgid "File writer failed." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0154 #, kde-format 0155 msgid "File is not readable." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0159 #, kde-format 0160 msgid "The file reader failed." 0161 msgstr "" 0162 0163 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0164 #, kde-format 0165 msgid "The file does not exist." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0169 #, kde-format 0170 msgid "The file is locked by another process." 0171 msgstr "" 0172 0173 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0174 #, kde-format 0175 msgid "The lock file can't be created." 0176 msgstr "" 0177 0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0179 #, kde-format 0180 msgid "Unknown error." 0181 msgstr "Error desconeguda." 0182 0183 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0184 #, kde-format 0185 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0186 msgid "Verb" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0192 msgid "Noun" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0198 msgid "Name" 0199 msgstr "Nom" 0200 0201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0204 msgid "Article" 0205 msgstr "Article" 0206 0207 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0210 msgid "Adjective" 0211 msgstr "" 0212 0213 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0216 msgid "Adverb" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0222 msgid "Pronoun" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0228 msgid "Phrase" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0234 msgid "Numeral" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0240 msgid "Conjunction" 0241 msgstr "" 0242 0243 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0246 msgid "Preposition" 0247 msgstr "" 0248 0249 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0252 msgid "Question" 0253 msgstr "Question" 0254 0255 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0256 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0257 #, fuzzy, kde-format 0258 #| msgctxt "" 0259 #| "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess " 0260 #| "it." 0261 #| msgid "Original" 0262 msgctxt "" 0263 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0264 "(first, second, third, ...)" 0265 msgid "Ordinal" 0266 msgstr "Original" 0267 0268 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0269 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0270 #, fuzzy, kde-format 0271 #| msgctxt "" 0272 #| "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess " 0273 #| "it." 0274 #| msgid "Original" 0275 msgctxt "" 0276 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0277 "(one, two, three, ...)" 0278 msgid "Cardinal" 0279 msgstr "Original" 0280 0281 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0282 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0285 msgid "Definite" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0292 msgid "Indefinite" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0296 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0297 #, kde-format 0298 msgctxt "" 0299 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0300 "conjugation" 0301 msgid "Regular" 0302 msgstr "Regulièr" 0303 0304 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0305 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0306 #, kde-format 0307 msgctxt "" 0308 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0309 "conjugation" 0310 msgid "Irregular" 0311 msgstr "" 0312 0313 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0314 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "" 0317 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0318 "his, her...)" 0319 msgid "Possessive" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0323 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "" 0326 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0327 "he...)" 0328 msgid "Personal" 0329 msgstr "Terminal" 0330 0331 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0332 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0335 msgid "Male" 0336 msgstr "Òme" 0337 0338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0342 msgid "Female" 0343 msgstr "Femna" 0344 0345 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0346 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0347 #, kde-format 0348 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0349 msgid "Neutral" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0353 #, kde-format 0354 msgid "Simple Present" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0358 #, kde-format 0359 msgid "Present Progressive" 0360 msgstr "" 0361 0362 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0363 #, kde-format 0364 msgid "Present Perfect" 0365 msgstr "" 0366 0367 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0368 #, kde-format 0369 msgid "Simple Past" 0370 msgstr "" 0371 0372 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0373 #, kde-format 0374 msgid "Past Progressive" 0375 msgstr "" 0376 0377 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0378 #, kde-format 0379 msgid "Past Participle" 0380 msgstr "" 0381 0382 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0383 #, kde-format 0384 msgid "Future" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "The grammatical type of a word" 0390 msgid "Verb" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "The grammatical type of a word" 0396 msgid "Noun" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "The grammatical type of a word" 0402 msgid "Name" 0403 msgstr "Nom" 0404 0405 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "The grammatical type of a word" 0408 msgid "Article" 0409 msgstr "Article" 0410 0411 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "The grammatical type of a word" 0414 msgid "Adjective" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "The grammatical type of a word" 0420 msgid "Adverb" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "The grammatical type of a word" 0426 msgid "Pronoun" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0432 msgid "Phrase" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "The grammatical type of a word" 0438 msgid "Numeral" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "The grammatical type of a word" 0444 msgid "Conjunction" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0448 #, kde-format 0449 msgctxt "The grammatical type of a word" 0450 msgid "Preposition" 0451 msgstr "Prepausicion" 0452 0453 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0454 #, kde-format 0455 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0456 msgid "Question" 0457 msgstr "Question" 0458 0459 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0460 #, kde-format 0461 msgid "Not Practiced Yet" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0465 #, kde-format 0466 msgid "Level 1" 0467 msgstr "Nivèl 1" 0468 0469 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0470 #, kde-format 0471 msgid "Level 2" 0472 msgstr "Nivèl 2" 0473 0474 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0475 #, kde-format 0476 msgid "Level 3" 0477 msgstr "Nivèl 3" 0478 0479 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0480 #, kde-format 0481 msgid "Level 4" 0482 msgstr "Nivèl 4" 0483 0484 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0485 #, kde-format 0486 msgid "Level 5" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0490 #, kde-format 0491 msgid "Level 6" 0492 msgstr "" 0493 0494 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0495 #, kde-format 0496 msgid "Level 7" 0497 msgstr "" 0498 0499 #~ msgid "Untitled" 0500 #~ msgstr "Sens nom" 0501 0502 #~ msgid "Lesson %1" 0503 #~ msgstr "Leiçon %1" 0504 0505 #~ msgid "Glossary" 0506 #~ msgstr "Glossari" 0507 0508 #~ msgid "&Search:" 0509 #~ msgstr "&Recercar :" 0510 0511 #~ msgid "References" 0512 #~ msgstr "Referéncias" 0513 0514 #~ msgid "Go to '%1'" 0515 #~ msgstr "Anar a '%1'" 0516 0517 #~ msgid "Neon" 0518 #~ msgstr "Pas cap" 0519 0520 #~ msgid "Silver" 0521 #~ msgstr "Argent" 0522 0523 #~ msgid "Gold" 0524 #~ msgstr "Aur" 0525 0526 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0527 #~ msgid "Your names" 0528 #~ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"