Warning, /education/libkeduvocdocument/po/nl/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2014, 2016. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2016-01-14 13:49+0100\n" 0011 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n" 0012 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" 0013 "Language: nl\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 0020 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0023 msgid "Title:" 0024 msgstr "Titel:" 0025 0026 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0029 msgid "Author:" 0030 msgstr "Auteur:" 0031 0032 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "" 0035 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0036 msgid "Document Lesson" 0037 msgstr "Documentles" 0038 0039 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0040 #, kde-format 0041 msgid "Word types" 0042 msgstr "Woordsoorten" 0043 0044 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0045 #, kde-format 0046 msgid "Leitner Box" 0047 msgstr "Leitner-systeem" 0048 0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0051 #, kde-format 0052 msgid "Cannot lock file %1" 0053 msgstr "Kan bestand %1 niet vergrendelen" 0054 0055 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0056 #, kde-format 0057 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0058 msgstr "<qt>Het bestand<br /><b>%1</b> kan niet worden geopend</qt>" 0059 0060 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0061 #, kde-format 0062 msgid "Cannot open tempfile %1" 0063 msgstr "Tijdelijk bestand %1 openen lukt niet" 0064 0065 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0066 #, kde-format 0067 msgid "Cannot download %1: %2" 0068 msgstr "Downloaden van %1 lukt niet: %2" 0069 0070 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0074 "(Error reported: %2)" 0075 msgstr "" 0076 "Het bestand \"%1\" kan niet geopend of goed gelezen worden\n" 0077 "(Foutmelding: %2)" 0078 0079 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0080 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0081 #, kde-format 0082 msgid "Cannot write to file %1" 0083 msgstr "Kan niet naar bestand %1 schrijven" 0084 0085 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0086 #, kde-format 0087 msgctxt "" 0088 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0089 msgid "Original" 0090 msgstr "Origineel" 0091 0092 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0093 #, kde-format 0094 msgctxt "" 0095 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0096 "to guess it." 0097 msgid "Translation %1" 0098 msgstr "Vertaling %1" 0099 0100 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0101 msgid "KDE Vocabulary Document" 0102 msgstr "KDE woordenlijstdocument" 0103 0104 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0105 msgid "KWordQuiz Document" 0106 msgstr "KWordQuiz-document" 0107 0108 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0109 msgid "Pauker Lesson" 0110 msgstr "Pauker-les" 0111 0112 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0113 msgid "Vokabeltrainer" 0114 msgstr "Vokabeltrainer" 0115 0116 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0117 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0118 msgstr "XML Dictionary-uitwisselingsformaat" 0119 0120 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0121 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0122 msgstr "Door komma gescheiden waarden (CSV)" 0123 0124 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0125 #, kde-format 0126 msgid "All supported documents" 0127 msgstr "Alle ondersteunde documenten" 0128 0129 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0130 #, kde-format 0131 msgid "No error found." 0132 msgstr "Geen fout gevonden." 0133 0134 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0135 #, kde-format 0136 msgid "Invalid XML in document." 0137 msgstr "Ongeldige XML in document." 0138 0139 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0140 #, kde-format 0141 msgid "Unknown file type." 0142 msgstr "Onbekende bestandstype." 0143 0144 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0145 #, kde-format 0146 msgid "File is not writeable." 0147 msgstr "Bestand niet schrijfbaar." 0148 0149 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0150 #, kde-format 0151 msgid "File writer failed." 0152 msgstr "Bestand opslaan is mislukt." 0153 0154 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0155 #, kde-format 0156 msgid "File is not readable." 0157 msgstr "Bestand is niet leesbaar." 0158 0159 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0160 #, kde-format 0161 msgid "The file reader failed." 0162 msgstr "Het lezen van het bestand is mislukt." 0163 0164 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0165 #, kde-format 0166 msgid "The file does not exist." 0167 msgstr "Het bestand bestaat niet." 0168 0169 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0170 #, kde-format 0171 msgid "The file is locked by another process." 0172 msgstr "Het bestand is vergrendeld door een ander proces." 0173 0174 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0175 #, kde-format 0176 msgid "The lock file can't be created." 0177 msgstr "Het vergrendelbestand kan niet worden aangemaakt." 0178 0179 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0180 #, kde-format 0181 msgid "Unknown error." 0182 msgstr "Onbekende fout." 0183 0184 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0185 #, kde-format 0186 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0187 msgid "Verb" 0188 msgstr "Werkwoord" 0189 0190 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0191 #, kde-format 0192 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0193 msgid "Noun" 0194 msgstr "Zelfstandig naamwoord" 0195 0196 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0197 #, kde-format 0198 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0199 msgid "Name" 0200 msgstr "Naam" 0201 0202 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0203 #, kde-format 0204 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0205 msgid "Article" 0206 msgstr "Lidwoord" 0207 0208 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0209 #, kde-format 0210 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0211 msgid "Adjective" 0212 msgstr "Adjectief" 0213 0214 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0215 #, kde-format 0216 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0217 msgid "Adverb" 0218 msgstr "Bijwoord" 0219 0220 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0221 #, kde-format 0222 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0223 msgid "Pronoun" 0224 msgstr "Voornaamwoord" 0225 0226 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0227 #, kde-format 0228 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0229 msgid "Phrase" 0230 msgstr "Gezegde" 0231 0232 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0233 #, kde-format 0234 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0235 msgid "Numeral" 0236 msgstr "Telwoord" 0237 0238 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0239 #, kde-format 0240 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0241 msgid "Conjunction" 0242 msgstr "Voegwoord" 0243 0244 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0245 #, kde-format 0246 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0247 msgid "Preposition" 0248 msgstr "Voorzetsel" 0249 0250 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0251 #, kde-format 0252 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0253 msgid "Question" 0254 msgstr "Vraag" 0255 0256 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0257 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0258 #, kde-format 0259 msgctxt "" 0260 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0261 "(first, second, third, ...)" 0262 msgid "Ordinal" 0263 msgstr "Rang" 0264 0265 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0266 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0267 #, kde-format 0268 msgctxt "" 0269 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0270 "(one, two, three, ...)" 0271 msgid "Cardinal" 0272 msgstr "Kardinaal" 0273 0274 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0275 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0276 #, kde-format 0277 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0278 msgid "Definite" 0279 msgstr "Bepaald" 0280 0281 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0282 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0283 #, kde-format 0284 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0285 msgid "Indefinite" 0286 msgstr "Onbepaald" 0287 0288 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0290 #, kde-format 0291 msgctxt "" 0292 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0293 "conjugation" 0294 msgid "Regular" 0295 msgstr "Regelmatig" 0296 0297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0298 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0299 #, kde-format 0300 msgctxt "" 0301 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0302 "conjugation" 0303 msgid "Irregular" 0304 msgstr "Onregelmatig" 0305 0306 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0307 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0308 #, kde-format 0309 msgctxt "" 0310 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0311 "his, her...)" 0312 msgid "Possessive" 0313 msgstr "Bezittelijk" 0314 0315 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0316 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0317 #, kde-format 0318 msgctxt "" 0319 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0320 "he...)" 0321 msgid "Personal" 0322 msgstr "Persoonlijk" 0323 0324 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0325 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0326 #, kde-format 0327 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0328 msgid "Male" 0329 msgstr "Mannelijk" 0330 0331 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0332 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0335 msgid "Female" 0336 msgstr "Vrouwelijk" 0337 0338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0342 msgid "Neutral" 0343 msgstr "Neutraal" 0344 0345 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0346 #, kde-format 0347 msgid "Simple Present" 0348 msgstr "Tegenwoordige tijd" 0349 0350 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0351 #, kde-format 0352 msgid "Present Progressive" 0353 msgstr "Onvoltooid tegenwoordige tijd" 0354 0355 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0356 #, kde-format 0357 msgid "Present Perfect" 0358 msgstr "Voltooid tegenwoordige tijd" 0359 0360 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0361 #, kde-format 0362 msgid "Simple Past" 0363 msgstr "Verleden tijd" 0364 0365 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0366 #, kde-format 0367 msgid "Past Progressive" 0368 msgstr "Onvoltooid verleden tijd" 0369 0370 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0371 #, kde-format 0372 msgid "Past Participle" 0373 msgstr "Voltooid deelwoord" 0374 0375 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0376 #, kde-format 0377 msgid "Future" 0378 msgstr "Futuristisch" 0379 0380 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "The grammatical type of a word" 0383 msgid "Verb" 0384 msgstr "Werkwoord" 0385 0386 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "The grammatical type of a word" 0389 msgid "Noun" 0390 msgstr "Zelfstandig naamwoord" 0391 0392 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "The grammatical type of a word" 0395 msgid "Name" 0396 msgstr "Naam" 0397 0398 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0399 #, kde-format 0400 msgctxt "The grammatical type of a word" 0401 msgid "Article" 0402 msgstr "Lidwoord" 0403 0404 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "The grammatical type of a word" 0407 msgid "Adjective" 0408 msgstr "Adjectief" 0409 0410 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "The grammatical type of a word" 0413 msgid "Adverb" 0414 msgstr "Bijwoord" 0415 0416 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "The grammatical type of a word" 0419 msgid "Pronoun" 0420 msgstr "Voornaamwoord" 0421 0422 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0425 msgid "Phrase" 0426 msgstr "Zin" 0427 0428 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "The grammatical type of a word" 0431 msgid "Numeral" 0432 msgstr "Telwoord" 0433 0434 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "The grammatical type of a word" 0437 msgid "Conjunction" 0438 msgstr "Voegwoord" 0439 0440 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "The grammatical type of a word" 0443 msgid "Preposition" 0444 msgstr "Voorzetsel" 0445 0446 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0449 msgid "Question" 0450 msgstr "Vraag" 0451 0452 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0453 #, kde-format 0454 msgid "Not Practiced Yet" 0455 msgstr "Nog niet geoefend" 0456 0457 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0458 #, kde-format 0459 msgid "Level 1" 0460 msgstr "Niveau 1" 0461 0462 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0463 #, kde-format 0464 msgid "Level 2" 0465 msgstr "Niveau 2" 0466 0467 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0468 #, kde-format 0469 msgid "Level 3" 0470 msgstr "Niveau 3" 0471 0472 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0473 #, kde-format 0474 msgid "Level 4" 0475 msgstr "Niveau 4" 0476 0477 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0478 #, kde-format 0479 msgid "Level 5" 0480 msgstr "Niveau 5" 0481 0482 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0483 #, kde-format 0484 msgid "Level 6" 0485 msgstr "Niveau 6" 0486 0487 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0488 #, kde-format 0489 msgid "Level 7" 0490 msgstr "Niveau 7" 0491 0492 #~ msgid "Untitled" 0493 #~ msgstr "Naamloos"