Warning, /education/libkeduvocdocument/po/ms/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 0002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006. 0003 # 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:39+0800\n" 0010 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" 0011 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" 0012 "Language: ms\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 0018 0019 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0022 msgid "Title:" 0023 msgstr "" 0024 0025 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0028 msgid "Author:" 0029 msgstr "" 0030 0031 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0032 #, kde-format 0033 msgctxt "" 0034 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0035 msgid "Document Lesson" 0036 msgstr "" 0037 0038 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0039 #, kde-format 0040 msgid "Word types" 0041 msgstr "" 0042 0043 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0044 #, kde-format 0045 msgid "Leitner Box" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0050 #, kde-format 0051 msgid "Cannot lock file %1" 0052 msgstr "" 0053 0054 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0055 #, kde-format 0056 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0057 msgstr "" 0058 0059 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0060 #, kde-format 0061 msgid "Cannot open tempfile %1" 0062 msgstr "" 0063 0064 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0065 #, kde-format 0066 msgid "Cannot download %1: %2" 0067 msgstr "" 0068 0069 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0073 "(Error reported: %2)" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0077 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0078 #, kde-format 0079 msgid "Cannot write to file %1" 0080 msgstr "" 0081 0082 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0083 #, kde-format 0084 msgctxt "" 0085 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0086 msgid "Original" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "" 0092 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0093 "to guess it." 0094 msgid "Translation %1" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0098 msgid "KDE Vocabulary Document" 0099 msgstr "" 0100 0101 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0102 msgid "KWordQuiz Document" 0103 msgstr "" 0104 0105 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0106 msgid "Pauker Lesson" 0107 msgstr "" 0108 0109 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0110 msgid "Vokabeltrainer" 0111 msgstr "" 0112 0113 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0114 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0115 msgstr "" 0116 0117 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0118 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0119 msgstr "" 0120 0121 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0122 #, kde-format 0123 msgid "All supported documents" 0124 msgstr "" 0125 0126 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0127 #, kde-format 0128 msgid "No error found." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0132 #, kde-format 0133 msgid "Invalid XML in document." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0137 #, kde-format 0138 msgid "Unknown file type." 0139 msgstr "" 0140 0141 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0142 #, kde-format 0143 msgid "File is not writeable." 0144 msgstr "" 0145 0146 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0147 #, kde-format 0148 msgid "File writer failed." 0149 msgstr "" 0150 0151 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0152 #, kde-format 0153 msgid "File is not readable." 0154 msgstr "" 0155 0156 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0157 #, kde-format 0158 msgid "The file reader failed." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0162 #, kde-format 0163 msgid "The file does not exist." 0164 msgstr "" 0165 0166 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0167 #, kde-format 0168 msgid "The file is locked by another process." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0172 #, kde-format 0173 msgid "The lock file can't be created." 0174 msgstr "" 0175 0176 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0177 #, kde-format 0178 msgid "Unknown error." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0182 #, kde-format 0183 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0184 msgid "Verb" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0188 #, kde-format 0189 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0190 msgid "Noun" 0191 msgstr "" 0192 0193 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0194 #, kde-format 0195 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0196 msgid "Name" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0202 msgid "Article" 0203 msgstr "Nama terlalu panjang" 0204 0205 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0206 #, kde-format 0207 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0208 msgid "Adjective" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0212 #, kde-format 0213 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0214 msgid "Adverb" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0218 #, kde-format 0219 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0220 msgid "Pronoun" 0221 msgstr "" 0222 0223 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0224 #, kde-format 0225 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0226 msgid "Phrase" 0227 msgstr "" 0228 0229 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0230 #, kde-format 0231 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0232 msgid "Numeral" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0236 #, kde-format 0237 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0238 msgid "Conjunction" 0239 msgstr "" 0240 0241 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0242 #, kde-format 0243 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0244 msgid "Preposition" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0248 #, kde-format 0249 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0250 msgid "Question" 0251 msgstr "" 0252 0253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "" 0257 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0258 "(first, second, third, ...)" 0259 msgid "Ordinal" 0260 msgstr "" 0261 0262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0263 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0264 #, kde-format 0265 msgctxt "" 0266 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0267 "(one, two, three, ...)" 0268 msgid "Cardinal" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0272 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0273 #, kde-format 0274 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0275 msgid "Definite" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0282 msgid "Indefinite" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "" 0289 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0290 "conjugation" 0291 msgid "Regular" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0295 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0296 #, kde-format 0297 msgctxt "" 0298 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0299 "conjugation" 0300 msgid "Irregular" 0301 msgstr "" 0302 0303 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0304 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0305 #, kde-format 0306 msgctxt "" 0307 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0308 "his, her...)" 0309 msgid "Possessive" 0310 msgstr "" 0311 0312 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0313 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0314 #, kde-format 0315 msgctxt "" 0316 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0317 "he...)" 0318 msgid "Personal" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0322 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0325 #| msgid "Your emails" 0326 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0327 msgid "Male" 0328 msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>" 0329 0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0331 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0334 #| msgid "Your emails" 0335 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0336 msgid "Female" 0337 msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>" 0338 0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0340 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0341 #, kde-format 0342 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0343 msgid "Neutral" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0347 #, kde-format 0348 msgid "Simple Present" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0352 #, kde-format 0353 msgid "Present Progressive" 0354 msgstr "" 0355 0356 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0357 #, kde-format 0358 msgid "Present Perfect" 0359 msgstr "" 0360 0361 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0362 #, kde-format 0363 msgid "Simple Past" 0364 msgstr "" 0365 0366 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0367 #, kde-format 0368 msgid "Past Progressive" 0369 msgstr "" 0370 0371 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0372 #, kde-format 0373 msgid "Past Participle" 0374 msgstr "" 0375 0376 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0377 #, kde-format 0378 msgid "Future" 0379 msgstr "" 0380 0381 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0382 #, kde-format 0383 msgctxt "The grammatical type of a word" 0384 msgid "Verb" 0385 msgstr "" 0386 0387 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0388 #, kde-format 0389 msgctxt "The grammatical type of a word" 0390 msgid "Noun" 0391 msgstr "" 0392 0393 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0394 #, kde-format 0395 msgctxt "The grammatical type of a word" 0396 msgid "Name" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 msgctxt "The grammatical type of a word" 0402 msgid "Article" 0403 msgstr "Nama terlalu panjang" 0404 0405 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0406 #, kde-format 0407 msgctxt "The grammatical type of a word" 0408 msgid "Adjective" 0409 msgstr "" 0410 0411 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0412 #, kde-format 0413 msgctxt "The grammatical type of a word" 0414 msgid "Adverb" 0415 msgstr "" 0416 0417 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0418 #, kde-format 0419 msgctxt "The grammatical type of a word" 0420 msgid "Pronoun" 0421 msgstr "" 0422 0423 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0426 msgid "Phrase" 0427 msgstr "" 0428 0429 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "The grammatical type of a word" 0432 msgid "Numeral" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "The grammatical type of a word" 0438 msgid "Conjunction" 0439 msgstr "" 0440 0441 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "The grammatical type of a word" 0444 msgid "Preposition" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0448 #, kde-format 0449 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0450 msgid "Question" 0451 msgstr "" 0452 0453 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0454 #, kde-format 0455 msgid "Not Practiced Yet" 0456 msgstr "" 0457 0458 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0459 #, kde-format 0460 msgid "Level 1" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0464 #, kde-format 0465 msgid "Level 2" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0469 #, kde-format 0470 msgid "Level 3" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0474 #, kde-format 0475 msgid "Level 4" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0479 #, kde-format 0480 msgid "Level 5" 0481 msgstr "" 0482 0483 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0484 #, kde-format 0485 msgid "Level 6" 0486 msgstr "" 0487 0488 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0489 #, kde-format 0490 msgid "Level 7" 0491 msgstr "" 0492 0493 #, fuzzy 0494 #~ msgid "Vocabulary" 0495 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0496 0497 #, fuzzy 0498 #~ msgid "&Search:" 0499 #~ msgstr "Cari:" 0500 0501 #~ msgid "References" 0502 #~ msgstr "Rujukan" 0503 0504 #, fuzzy 0505 #~ msgid "Mercury" 0506 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0507 0508 #, fuzzy 0509 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0510 #~| msgid "Your names" 0511 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0512 #~ msgid "Your names" 0513 #~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" 0514 0515 #, fuzzy 0516 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used" 0517 #~ msgid "literary" 0518 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0519 0520 #, fuzzy 0521 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0522 #~| msgid "Your names" 0523 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used" 0524 #~ msgid "proper name" 0525 #~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" 0526 0527 #, fuzzy 0528 #~ msgctxt "Monday" 0529 #~ msgid "Mon" 0530 #~ msgstr "Ahad" 0531 0532 #, fuzzy 0533 #~ msgctxt "Tuesday" 0534 #~ msgid "Tue" 0535 #~ msgstr "Ahad" 0536 0537 #, fuzzy 0538 #~ msgctxt "Wednesday" 0539 #~ msgid "Wed" 0540 #~ msgstr "Ahad" 0541 0542 #, fuzzy 0543 #~ msgctxt "Thursday" 0544 #~ msgid "Thu" 0545 #~ msgstr "Ahad" 0546 0547 #, fuzzy 0548 #~ msgctxt "Friday" 0549 #~ msgid "Fri" 0550 #~ msgstr "Ahad" 0551 0552 #, fuzzy 0553 #~ msgctxt "Saturday" 0554 #~ msgid "Sat" 0555 #~ msgstr "Ahad" 0556 0557 #, fuzzy 0558 #~ msgctxt "Sunday" 0559 #~ msgid "Sun" 0560 #~ msgstr "Ahad" 0561 0562 #, fuzzy 0563 #~ msgid "Monday" 0564 #~ msgstr "Isnin" 0565 0566 #, fuzzy 0567 #~ msgid "Tuesday" 0568 #~ msgstr "Selasa" 0569 0570 #, fuzzy 0571 #~ msgid "Wednesday" 0572 #~ msgstr "Rabu" 0573 0574 #, fuzzy 0575 #~ msgid "Thursday" 0576 #~ msgstr "Khamis" 0577 0578 #, fuzzy 0579 #~ msgid "Friday" 0580 #~ msgstr "Jumaat" 0581 0582 #, fuzzy 0583 #~ msgid "Saturday" 0584 #~ msgstr "Sabtu" 0585 0586 #, fuzzy 0587 #~ msgid "Sunday" 0588 #~ msgstr "Ahad" 0589 0590 #~ msgctxt "Short month name" 0591 #~ msgid "Jan" 0592 #~ msgstr "Jan" 0593 0594 #~ msgctxt "Short month name" 0595 #~ msgid "Feb" 0596 #~ msgstr "Feb" 0597 0598 #~ msgctxt "Short month name" 0599 #~ msgid "Mar" 0600 #~ msgstr "Mac" 0601 0602 #~ msgctxt "Short month name" 0603 #~ msgid "Apr" 0604 #~ msgstr "Apr" 0605 0606 #~ msgctxt "Short month name" 0607 #~ msgid "May" 0608 #~ msgstr "Mei" 0609 0610 #, fuzzy 0611 #~ msgctxt "Short month name" 0612 #~ msgid "Jun" 0613 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0614 0615 #, fuzzy 0616 #~ msgctxt "Short month name" 0617 #~ msgid "Jul" 0618 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0619 0620 #, fuzzy 0621 #~ msgctxt "Short month name" 0622 #~ msgid "Aug" 0623 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0624 0625 #, fuzzy 0626 #~ msgctxt "Short month name" 0627 #~ msgid "Sep" 0628 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0629 0630 #, fuzzy 0631 #~ msgctxt "Short month name" 0632 #~ msgid "Oct" 0633 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0634 0635 #, fuzzy 0636 #~ msgctxt "Short month name" 0637 #~ msgid "Nov" 0638 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0639 0640 #, fuzzy 0641 #~ msgctxt "Short month name" 0642 #~ msgid "Dec" 0643 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0644 0645 #, fuzzy 0646 #~ msgctxt "Short day name" 0647 #~ msgid "Mon" 0648 #~ msgstr "Ahad" 0649 0650 #, fuzzy 0651 #~ msgctxt "Short day name" 0652 #~ msgid "Tue" 0653 #~ msgstr "Ahad" 0654 0655 #, fuzzy 0656 #~ msgctxt "Short day name" 0657 #~ msgid "Wed" 0658 #~ msgstr "Ahad" 0659 0660 #, fuzzy 0661 #~ msgctxt "Short day name" 0662 #~ msgid "Thu" 0663 #~ msgstr "Ahad" 0664 0665 #, fuzzy 0666 #~ msgctxt "Short day name" 0667 #~ msgid "Fri" 0668 #~ msgstr "Ahad" 0669 0670 #, fuzzy 0671 #~ msgctxt "Short day name" 0672 #~ msgid "Sat" 0673 #~ msgstr "Ahad" 0674 0675 #, fuzzy 0676 #~ msgctxt "Short day name" 0677 #~ msgid "Sun" 0678 #~ msgstr "Ahad" 0679 0680 #, fuzzy 0681 #~ msgctxt "Long month name" 0682 #~ msgid "January" 0683 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0684 0685 #, fuzzy 0686 #~ msgctxt "Long month name" 0687 #~ msgid "February" 0688 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0689 0690 #, fuzzy 0691 #~ msgctxt "Long month name" 0692 #~ msgid "March" 0693 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0694 0695 #, fuzzy 0696 #~ msgctxt "Long month name" 0697 #~ msgid "April" 0698 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0699 0700 #, fuzzy 0701 #~ msgctxt "Long month name" 0702 #~ msgid "May" 0703 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0704 0705 #, fuzzy 0706 #~ msgctxt "Long month name" 0707 #~ msgid "June" 0708 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0709 0710 #~ msgctxt "Long month name" 0711 #~ msgid "July" 0712 #~ msgstr "Julai" 0713 0714 #~ msgctxt "Long month name" 0715 #~ msgid "August" 0716 #~ msgstr "Ogos" 0717 0718 #~ msgctxt "Long month name" 0719 #~ msgid "September" 0720 #~ msgstr "September" 0721 0722 #~ msgctxt "Long month name" 0723 #~ msgid "October" 0724 #~ msgstr "Oktober" 0725 0726 #~ msgctxt "Long month name" 0727 #~ msgid "November" 0728 #~ msgstr "November" 0729 0730 #~ msgctxt "Long month name" 0731 #~ msgid "December" 0732 #~ msgstr "Disember" 0733 0734 #~ msgctxt "Long day name" 0735 #~ msgid "Monday" 0736 #~ msgstr "Isnin" 0737 0738 #~ msgctxt "Long day name" 0739 #~ msgid "Tuesday" 0740 #~ msgstr "Selasa" 0741 0742 #~ msgctxt "Long day name" 0743 #~ msgid "Wednesday" 0744 #~ msgstr "Rabu" 0745 0746 #~ msgctxt "Long day name" 0747 #~ msgid "Thursday" 0748 #~ msgstr "Khamis" 0749 0750 #~ msgctxt "Long day name" 0751 #~ msgid "Friday" 0752 #~ msgstr "Jumaat" 0753 0754 #~ msgctxt "Long day name" 0755 #~ msgid "Saturday" 0756 #~ msgstr "Sabtu" 0757 0758 #~ msgctxt "Long day name" 0759 #~ msgid "Sunday" 0760 #~ msgstr "Ahad" 0761 0762 #, fuzzy 0763 #~ msgctxt "January" 0764 #~ msgid "Jan" 0765 #~ msgstr "Jan" 0766 0767 #, fuzzy 0768 #~ msgctxt "February" 0769 #~ msgid "Feb" 0770 #~ msgstr "Feb" 0771 0772 #, fuzzy 0773 #~ msgctxt "March" 0774 #~ msgid "Mar" 0775 #~ msgstr "Mac" 0776 0777 #, fuzzy 0778 #~ msgctxt "April" 0779 #~ msgid "Apr" 0780 #~ msgstr "Apr" 0781 0782 #, fuzzy 0783 #~ msgctxt "May short" 0784 #~ msgid "May" 0785 #~ msgstr "Mei" 0786 0787 #, fuzzy 0788 #~ msgctxt "June" 0789 #~ msgid "Jun" 0790 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0791 0792 #, fuzzy 0793 #~ msgctxt "July" 0794 #~ msgid "Jul" 0795 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0796 0797 #, fuzzy 0798 #~ msgctxt "August" 0799 #~ msgid "Aug" 0800 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0801 0802 #, fuzzy 0803 #~ msgctxt "September" 0804 #~ msgid "Sep" 0805 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0806 0807 #, fuzzy 0808 #~ msgctxt "October" 0809 #~ msgid "Oct" 0810 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0811 0812 #, fuzzy 0813 #~ msgctxt "November" 0814 #~ msgid "Nov" 0815 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0816 0817 #, fuzzy 0818 #~ msgctxt "December" 0819 #~ msgid "Dec" 0820 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0821 0822 #, fuzzy 0823 #~ msgid "January" 0824 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0825 0826 #, fuzzy 0827 #~ msgid "February" 0828 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0829 0830 #, fuzzy 0831 #~ msgid "March" 0832 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0833 0834 #, fuzzy 0835 #~ msgid "April" 0836 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0837 0838 #, fuzzy 0839 #~ msgctxt "May long" 0840 #~ msgid "May" 0841 #~ msgstr "Mei" 0842 0843 #, fuzzy 0844 #~ msgid "June" 0845 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0846 0847 #, fuzzy 0848 #~ msgid "July" 0849 #~ msgstr "Julai" 0850 0851 #, fuzzy 0852 #~ msgid "August" 0853 #~ msgstr "Ogos" 0854 0855 #, fuzzy 0856 #~ msgid "September" 0857 #~ msgstr "September" 0858 0859 #, fuzzy 0860 #~ msgid "October" 0861 #~ msgstr "Oktober" 0862 0863 #, fuzzy 0864 #~ msgid "November" 0865 #~ msgstr "November" 0866 0867 #, fuzzy 0868 #~ msgid "December" 0869 #~ msgstr "Disember" 0870 0871 #, fuzzy 0872 #~ msgctxt "of January" 0873 #~ msgid "of Jan" 0874 #~ msgstr "Jan" 0875 0876 #, fuzzy 0877 #~ msgctxt "of February" 0878 #~ msgid "of Feb" 0879 #~ msgstr "Feb" 0880 0881 #, fuzzy 0882 #~ msgctxt "of March" 0883 #~ msgid "of Mar" 0884 #~ msgstr "Mac" 0885 0886 #, fuzzy 0887 #~ msgctxt "of April" 0888 #~ msgid "of Apr" 0889 #~ msgstr "Apr" 0890 0891 #, fuzzy 0892 #~ msgctxt "of May short" 0893 #~ msgid "of May" 0894 #~ msgstr "Mei" 0895 0896 #, fuzzy 0897 #~ msgctxt "of June" 0898 #~ msgid "of Jun" 0899 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0900 0901 #, fuzzy 0902 #~ msgctxt "of July" 0903 #~ msgid "of Jul" 0904 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0905 0906 #, fuzzy 0907 #~ msgctxt "of August" 0908 #~ msgid "of Aug" 0909 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0910 0911 #, fuzzy 0912 #~ msgctxt "of September" 0913 #~ msgid "of Sep" 0914 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0915 0916 #, fuzzy 0917 #~ msgctxt "of October" 0918 #~ msgid "of Oct" 0919 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0920 0921 #, fuzzy 0922 #~ msgctxt "of November" 0923 #~ msgid "of Nov" 0924 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0925 0926 #, fuzzy 0927 #~ msgctxt "of December" 0928 #~ msgid "of Dec" 0929 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek" 0930 0931 #, fuzzy 0932 #~ msgid "of February" 0933 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0934 0935 #, fuzzy 0936 #~ msgid "of March" 0937 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0938 0939 #, fuzzy 0940 #~ msgid "of April" 0941 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0942 0943 #, fuzzy 0944 #~ msgctxt "of May long" 0945 #~ msgid "of May" 0946 #~ msgstr "Mei" 0947 0948 #, fuzzy 0949 #~ msgid "of June" 0950 #~ msgstr "Nama terlalu panjang" 0951 0952 #, fuzzy 0953 #~ msgid "of July" 0954 #~ msgstr "Julai" 0955 0956 #, fuzzy 0957 #~ msgid "of August" 0958 #~ msgstr "Ogos" 0959 0960 #, fuzzy 0961 #~ msgid "of September" 0962 #~ msgstr "September" 0963 0964 #, fuzzy 0965 #~ msgid "of October" 0966 #~ msgstr "Oktober" 0967 0968 #, fuzzy 0969 #~ msgid "of November" 0970 #~ msgstr "November" 0971 0972 #, fuzzy 0973 #~ msgid "of December" 0974 #~ msgstr "Disember" 0975 0976 #~ msgid "Week %1" 0977 #~ msgstr "Minggu %1" 0978 0979 #~ msgid "Next year" 0980 #~ msgstr "Tahun depan" 0981 0982 #~ msgid "Previous year" 0983 #~ msgstr "Tahun lepas" 0984 0985 #~ msgid "Next month" 0986 #~ msgstr "Bulan depan" 0987 0988 #~ msgid "Previous month" 0989 #~ msgstr "Bulan lepas" 0990 0991 #~ msgid "Select a week" 0992 #~ msgstr "Pilih minggu" 0993 0994 #~ msgid "Select a month" 0995 #~ msgstr "Pilih bulan" 0996 0997 #~ msgid "Select a year" 0998 #~ msgstr "Pilih tahun" 0999 1000 #~ msgid "Select the current day" 1001 #~ msgstr "Pilih hari semasa" 1002 1003 #~ msgid "ExtDatePicker test program" 1004 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker" 1005 1006 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" 1007 #~ msgstr "Bandingkan KDatePicker dan ExtDatePicker" 1008 1009 #~ msgid "Test ExtDatePicker" 1010 #~ msgstr "Uji ExtDatePicker" 1011 1012 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris" 1013 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris" 1014 1015 #, fuzzy 1016 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris" 1017 #~ msgid "Jason Harris" 1018 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris" 1019 1020 #, fuzzy 1021 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program" 1022 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker" 1023 1024 #, fuzzy 1025 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit" 1026 #~ msgstr "Uji ExtDatePicker" 1027 1028 #, fuzzy 1029 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris" 1030 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris" 1031 1032 #, fuzzy 1033 #~ msgid "KPlotWidget test program" 1034 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker" 1035 1036 #, fuzzy 1037 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris" 1038 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"