Warning, /education/libkeduvocdocument/po/ms/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
0002 # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
0003 #
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2007-03-01 21:39+0800\n"
0010 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
0011 "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
0012 "Language: ms\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
0018 
0019 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0022 msgid "Title:"
0023 msgstr ""
0024 
0025 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0028 msgid "Author:"
0029 msgstr ""
0030 
0031 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0032 #, kde-format
0033 msgctxt ""
0034 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0035 msgid "Document Lesson"
0036 msgstr ""
0037 
0038 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0039 #, kde-format
0040 msgid "Word types"
0041 msgstr ""
0042 
0043 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0044 #, kde-format
0045 msgid "Leitner Box"
0046 msgstr ""
0047 
0048 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0050 #, kde-format
0051 msgid "Cannot lock file %1"
0052 msgstr ""
0053 
0054 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0055 #, kde-format
0056 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0057 msgstr ""
0058 
0059 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0060 #, kde-format
0061 msgid "Cannot open tempfile %1"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0065 #, kde-format
0066 msgid "Cannot download %1: %2"
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0073 "(Error reported: %2)"
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0077 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0078 #, kde-format
0079 msgid "Cannot write to file %1"
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0083 #, kde-format
0084 msgctxt ""
0085 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0086 msgid "Original"
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0090 #, kde-format
0091 msgctxt ""
0092 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0093 "to guess it."
0094 msgid "Translation %1"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0098 msgid "KDE Vocabulary Document"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0102 msgid "KWordQuiz Document"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0106 msgid "Pauker Lesson"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0110 msgid "Vokabeltrainer"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0114 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0118 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0122 #, kde-format
0123 msgid "All supported documents"
0124 msgstr ""
0125 
0126 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0127 #, kde-format
0128 msgid "No error found."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0132 #, kde-format
0133 msgid "Invalid XML in document."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0137 #, kde-format
0138 msgid "Unknown file type."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0142 #, kde-format
0143 msgid "File is not writeable."
0144 msgstr ""
0145 
0146 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0147 #, kde-format
0148 msgid "File writer failed."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0152 #, kde-format
0153 msgid "File is not readable."
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0157 #, kde-format
0158 msgid "The file reader failed."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0162 #, kde-format
0163 msgid "The file does not exist."
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0167 #, kde-format
0168 msgid "The file is locked by another process."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0172 #, kde-format
0173 msgid "The lock file can't be created."
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0177 #, kde-format
0178 msgid "Unknown error."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0182 #, kde-format
0183 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0184 msgid "Verb"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0188 #, kde-format
0189 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0190 msgid "Noun"
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0194 #, kde-format
0195 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0196 msgid "Name"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0202 msgid "Article"
0203 msgstr "Nama terlalu panjang"
0204 
0205 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0206 #, kde-format
0207 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0208 msgid "Adjective"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0212 #, kde-format
0213 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0214 msgid "Adverb"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0218 #, kde-format
0219 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0220 msgid "Pronoun"
0221 msgstr ""
0222 
0223 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0224 #, kde-format
0225 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0226 msgid "Phrase"
0227 msgstr ""
0228 
0229 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0230 #, kde-format
0231 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0232 msgid "Numeral"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0236 #, kde-format
0237 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0238 msgid "Conjunction"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0242 #, kde-format
0243 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0244 msgid "Preposition"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0248 #, kde-format
0249 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0250 msgid "Question"
0251 msgstr ""
0252 
0253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0255 #, kde-format
0256 msgctxt ""
0257 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0258 "(first, second, third, ...)"
0259 msgid "Ordinal"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0263 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0264 #, kde-format
0265 msgctxt ""
0266 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0267 "(one, two, three, ...)"
0268 msgid "Cardinal"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0272 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0273 #, kde-format
0274 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0275 msgid "Definite"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0282 msgid "Indefinite"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0287 #, kde-format
0288 msgctxt ""
0289 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0290 "conjugation"
0291 msgid "Regular"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0295 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0296 #, kde-format
0297 msgctxt ""
0298 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0299 "conjugation"
0300 msgid "Irregular"
0301 msgstr ""
0302 
0303 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0304 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0305 #, kde-format
0306 msgctxt ""
0307 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0308 "his, her...)"
0309 msgid "Possessive"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0313 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0314 #, kde-format
0315 msgctxt ""
0316 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0317 "he...)"
0318 msgid "Personal"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0322 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0323 #, fuzzy, kde-format
0324 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0325 #| msgid "Your emails"
0326 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0327 msgid "Male"
0328 msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
0329 
0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0331 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0334 #| msgid "Your emails"
0335 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0336 msgid "Female"
0337 msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
0338 
0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0340 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0343 msgid "Neutral"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0347 #, kde-format
0348 msgid "Simple Present"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0352 #, kde-format
0353 msgid "Present Progressive"
0354 msgstr ""
0355 
0356 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0357 #, kde-format
0358 msgid "Present Perfect"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0362 #, kde-format
0363 msgid "Simple Past"
0364 msgstr ""
0365 
0366 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0367 #, kde-format
0368 msgid "Past Progressive"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0372 #, kde-format
0373 msgid "Past Participle"
0374 msgstr ""
0375 
0376 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0377 #, kde-format
0378 msgid "Future"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "The grammatical type of a word"
0384 msgid "Verb"
0385 msgstr ""
0386 
0387 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "The grammatical type of a word"
0390 msgid "Noun"
0391 msgstr ""
0392 
0393 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "The grammatical type of a word"
0396 msgid "Name"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0400 #, fuzzy, kde-format
0401 msgctxt "The grammatical type of a word"
0402 msgid "Article"
0403 msgstr "Nama terlalu panjang"
0404 
0405 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "The grammatical type of a word"
0408 msgid "Adjective"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "The grammatical type of a word"
0414 msgid "Adverb"
0415 msgstr ""
0416 
0417 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "The grammatical type of a word"
0420 msgid "Pronoun"
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0426 msgid "Phrase"
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "The grammatical type of a word"
0432 msgid "Numeral"
0433 msgstr ""
0434 
0435 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "The grammatical type of a word"
0438 msgid "Conjunction"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "The grammatical type of a word"
0444 msgid "Preposition"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0448 #, kde-format
0449 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0450 msgid "Question"
0451 msgstr ""
0452 
0453 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0454 #, kde-format
0455 msgid "Not Practiced Yet"
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0459 #, kde-format
0460 msgid "Level 1"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0464 #, kde-format
0465 msgid "Level 2"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0469 #, kde-format
0470 msgid "Level 3"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0474 #, kde-format
0475 msgid "Level 4"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0479 #, kde-format
0480 msgid "Level 5"
0481 msgstr ""
0482 
0483 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0484 #, kde-format
0485 msgid "Level 6"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0489 #, kde-format
0490 msgid "Level 7"
0491 msgstr ""
0492 
0493 #, fuzzy
0494 #~ msgid "Vocabulary"
0495 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0496 
0497 #, fuzzy
0498 #~ msgid "&Search:"
0499 #~ msgstr "Cari:"
0500 
0501 #~ msgid "References"
0502 #~ msgstr "Rujukan"
0503 
0504 #, fuzzy
0505 #~ msgid "Mercury"
0506 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0507 
0508 #, fuzzy
0509 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0510 #~| msgid "Your names"
0511 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0512 #~ msgid "Your names"
0513 #~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
0514 
0515 #, fuzzy
0516 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0517 #~ msgid "literary"
0518 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0519 
0520 #, fuzzy
0521 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0522 #~| msgid "Your names"
0523 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0524 #~ msgid "proper name"
0525 #~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
0526 
0527 #, fuzzy
0528 #~ msgctxt "Monday"
0529 #~ msgid "Mon"
0530 #~ msgstr "Ahad"
0531 
0532 #, fuzzy
0533 #~ msgctxt "Tuesday"
0534 #~ msgid "Tue"
0535 #~ msgstr "Ahad"
0536 
0537 #, fuzzy
0538 #~ msgctxt "Wednesday"
0539 #~ msgid "Wed"
0540 #~ msgstr "Ahad"
0541 
0542 #, fuzzy
0543 #~ msgctxt "Thursday"
0544 #~ msgid "Thu"
0545 #~ msgstr "Ahad"
0546 
0547 #, fuzzy
0548 #~ msgctxt "Friday"
0549 #~ msgid "Fri"
0550 #~ msgstr "Ahad"
0551 
0552 #, fuzzy
0553 #~ msgctxt "Saturday"
0554 #~ msgid "Sat"
0555 #~ msgstr "Ahad"
0556 
0557 #, fuzzy
0558 #~ msgctxt "Sunday"
0559 #~ msgid "Sun"
0560 #~ msgstr "Ahad"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~ msgid "Monday"
0564 #~ msgstr "Isnin"
0565 
0566 #, fuzzy
0567 #~ msgid "Tuesday"
0568 #~ msgstr "Selasa"
0569 
0570 #, fuzzy
0571 #~ msgid "Wednesday"
0572 #~ msgstr "Rabu"
0573 
0574 #, fuzzy
0575 #~ msgid "Thursday"
0576 #~ msgstr "Khamis"
0577 
0578 #, fuzzy
0579 #~ msgid "Friday"
0580 #~ msgstr "Jumaat"
0581 
0582 #, fuzzy
0583 #~ msgid "Saturday"
0584 #~ msgstr "Sabtu"
0585 
0586 #, fuzzy
0587 #~ msgid "Sunday"
0588 #~ msgstr "Ahad"
0589 
0590 #~ msgctxt "Short month name"
0591 #~ msgid "Jan"
0592 #~ msgstr "Jan"
0593 
0594 #~ msgctxt "Short month name"
0595 #~ msgid "Feb"
0596 #~ msgstr "Feb"
0597 
0598 #~ msgctxt "Short month name"
0599 #~ msgid "Mar"
0600 #~ msgstr "Mac"
0601 
0602 #~ msgctxt "Short month name"
0603 #~ msgid "Apr"
0604 #~ msgstr "Apr"
0605 
0606 #~ msgctxt "Short month name"
0607 #~ msgid "May"
0608 #~ msgstr "Mei"
0609 
0610 #, fuzzy
0611 #~ msgctxt "Short month name"
0612 #~ msgid "Jun"
0613 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0614 
0615 #, fuzzy
0616 #~ msgctxt "Short month name"
0617 #~ msgid "Jul"
0618 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0619 
0620 #, fuzzy
0621 #~ msgctxt "Short month name"
0622 #~ msgid "Aug"
0623 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0624 
0625 #, fuzzy
0626 #~ msgctxt "Short month name"
0627 #~ msgid "Sep"
0628 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0629 
0630 #, fuzzy
0631 #~ msgctxt "Short month name"
0632 #~ msgid "Oct"
0633 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0634 
0635 #, fuzzy
0636 #~ msgctxt "Short month name"
0637 #~ msgid "Nov"
0638 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0639 
0640 #, fuzzy
0641 #~ msgctxt "Short month name"
0642 #~ msgid "Dec"
0643 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0644 
0645 #, fuzzy
0646 #~ msgctxt "Short day name"
0647 #~ msgid "Mon"
0648 #~ msgstr "Ahad"
0649 
0650 #, fuzzy
0651 #~ msgctxt "Short day name"
0652 #~ msgid "Tue"
0653 #~ msgstr "Ahad"
0654 
0655 #, fuzzy
0656 #~ msgctxt "Short day name"
0657 #~ msgid "Wed"
0658 #~ msgstr "Ahad"
0659 
0660 #, fuzzy
0661 #~ msgctxt "Short day name"
0662 #~ msgid "Thu"
0663 #~ msgstr "Ahad"
0664 
0665 #, fuzzy
0666 #~ msgctxt "Short day name"
0667 #~ msgid "Fri"
0668 #~ msgstr "Ahad"
0669 
0670 #, fuzzy
0671 #~ msgctxt "Short day name"
0672 #~ msgid "Sat"
0673 #~ msgstr "Ahad"
0674 
0675 #, fuzzy
0676 #~ msgctxt "Short day name"
0677 #~ msgid "Sun"
0678 #~ msgstr "Ahad"
0679 
0680 #, fuzzy
0681 #~ msgctxt "Long month name"
0682 #~ msgid "January"
0683 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0684 
0685 #, fuzzy
0686 #~ msgctxt "Long month name"
0687 #~ msgid "February"
0688 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0689 
0690 #, fuzzy
0691 #~ msgctxt "Long month name"
0692 #~ msgid "March"
0693 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0694 
0695 #, fuzzy
0696 #~ msgctxt "Long month name"
0697 #~ msgid "April"
0698 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0699 
0700 #, fuzzy
0701 #~ msgctxt "Long month name"
0702 #~ msgid "May"
0703 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0704 
0705 #, fuzzy
0706 #~ msgctxt "Long month name"
0707 #~ msgid "June"
0708 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0709 
0710 #~ msgctxt "Long month name"
0711 #~ msgid "July"
0712 #~ msgstr "Julai"
0713 
0714 #~ msgctxt "Long month name"
0715 #~ msgid "August"
0716 #~ msgstr "Ogos"
0717 
0718 #~ msgctxt "Long month name"
0719 #~ msgid "September"
0720 #~ msgstr "September"
0721 
0722 #~ msgctxt "Long month name"
0723 #~ msgid "October"
0724 #~ msgstr "Oktober"
0725 
0726 #~ msgctxt "Long month name"
0727 #~ msgid "November"
0728 #~ msgstr "November"
0729 
0730 #~ msgctxt "Long month name"
0731 #~ msgid "December"
0732 #~ msgstr "Disember"
0733 
0734 #~ msgctxt "Long day name"
0735 #~ msgid "Monday"
0736 #~ msgstr "Isnin"
0737 
0738 #~ msgctxt "Long day name"
0739 #~ msgid "Tuesday"
0740 #~ msgstr "Selasa"
0741 
0742 #~ msgctxt "Long day name"
0743 #~ msgid "Wednesday"
0744 #~ msgstr "Rabu"
0745 
0746 #~ msgctxt "Long day name"
0747 #~ msgid "Thursday"
0748 #~ msgstr "Khamis"
0749 
0750 #~ msgctxt "Long day name"
0751 #~ msgid "Friday"
0752 #~ msgstr "Jumaat"
0753 
0754 #~ msgctxt "Long day name"
0755 #~ msgid "Saturday"
0756 #~ msgstr "Sabtu"
0757 
0758 #~ msgctxt "Long day name"
0759 #~ msgid "Sunday"
0760 #~ msgstr "Ahad"
0761 
0762 #, fuzzy
0763 #~ msgctxt "January"
0764 #~ msgid "Jan"
0765 #~ msgstr "Jan"
0766 
0767 #, fuzzy
0768 #~ msgctxt "February"
0769 #~ msgid "Feb"
0770 #~ msgstr "Feb"
0771 
0772 #, fuzzy
0773 #~ msgctxt "March"
0774 #~ msgid "Mar"
0775 #~ msgstr "Mac"
0776 
0777 #, fuzzy
0778 #~ msgctxt "April"
0779 #~ msgid "Apr"
0780 #~ msgstr "Apr"
0781 
0782 #, fuzzy
0783 #~ msgctxt "May short"
0784 #~ msgid "May"
0785 #~ msgstr "Mei"
0786 
0787 #, fuzzy
0788 #~ msgctxt "June"
0789 #~ msgid "Jun"
0790 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0791 
0792 #, fuzzy
0793 #~ msgctxt "July"
0794 #~ msgid "Jul"
0795 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0796 
0797 #, fuzzy
0798 #~ msgctxt "August"
0799 #~ msgid "Aug"
0800 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0801 
0802 #, fuzzy
0803 #~ msgctxt "September"
0804 #~ msgid "Sep"
0805 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0806 
0807 #, fuzzy
0808 #~ msgctxt "October"
0809 #~ msgid "Oct"
0810 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0811 
0812 #, fuzzy
0813 #~ msgctxt "November"
0814 #~ msgid "Nov"
0815 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0816 
0817 #, fuzzy
0818 #~ msgctxt "December"
0819 #~ msgid "Dec"
0820 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0821 
0822 #, fuzzy
0823 #~ msgid "January"
0824 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0825 
0826 #, fuzzy
0827 #~ msgid "February"
0828 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0829 
0830 #, fuzzy
0831 #~ msgid "March"
0832 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0833 
0834 #, fuzzy
0835 #~ msgid "April"
0836 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0837 
0838 #, fuzzy
0839 #~ msgctxt "May long"
0840 #~ msgid "May"
0841 #~ msgstr "Mei"
0842 
0843 #, fuzzy
0844 #~ msgid "June"
0845 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0846 
0847 #, fuzzy
0848 #~ msgid "July"
0849 #~ msgstr "Julai"
0850 
0851 #, fuzzy
0852 #~ msgid "August"
0853 #~ msgstr "Ogos"
0854 
0855 #, fuzzy
0856 #~ msgid "September"
0857 #~ msgstr "September"
0858 
0859 #, fuzzy
0860 #~ msgid "October"
0861 #~ msgstr "Oktober"
0862 
0863 #, fuzzy
0864 #~ msgid "November"
0865 #~ msgstr "November"
0866 
0867 #, fuzzy
0868 #~ msgid "December"
0869 #~ msgstr "Disember"
0870 
0871 #, fuzzy
0872 #~ msgctxt "of January"
0873 #~ msgid "of Jan"
0874 #~ msgstr "Jan"
0875 
0876 #, fuzzy
0877 #~ msgctxt "of February"
0878 #~ msgid "of Feb"
0879 #~ msgstr "Feb"
0880 
0881 #, fuzzy
0882 #~ msgctxt "of March"
0883 #~ msgid "of Mar"
0884 #~ msgstr "Mac"
0885 
0886 #, fuzzy
0887 #~ msgctxt "of April"
0888 #~ msgid "of Apr"
0889 #~ msgstr "Apr"
0890 
0891 #, fuzzy
0892 #~ msgctxt "of May short"
0893 #~ msgid "of May"
0894 #~ msgstr "Mei"
0895 
0896 #, fuzzy
0897 #~ msgctxt "of June"
0898 #~ msgid "of Jun"
0899 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0900 
0901 #, fuzzy
0902 #~ msgctxt "of July"
0903 #~ msgid "of Jul"
0904 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0905 
0906 #, fuzzy
0907 #~ msgctxt "of August"
0908 #~ msgid "of Aug"
0909 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0910 
0911 #, fuzzy
0912 #~ msgctxt "of September"
0913 #~ msgid "of Sep"
0914 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~ msgctxt "of October"
0918 #~ msgid "of Oct"
0919 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0920 
0921 #, fuzzy
0922 #~ msgctxt "of November"
0923 #~ msgid "of Nov"
0924 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0925 
0926 #, fuzzy
0927 #~ msgctxt "of December"
0928 #~ msgid "of Dec"
0929 #~ msgstr "nama adalah terlalu pendek"
0930 
0931 #, fuzzy
0932 #~ msgid "of February"
0933 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0934 
0935 #, fuzzy
0936 #~ msgid "of March"
0937 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0938 
0939 #, fuzzy
0940 #~ msgid "of April"
0941 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0942 
0943 #, fuzzy
0944 #~ msgctxt "of May long"
0945 #~ msgid "of May"
0946 #~ msgstr "Mei"
0947 
0948 #, fuzzy
0949 #~ msgid "of June"
0950 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
0951 
0952 #, fuzzy
0953 #~ msgid "of July"
0954 #~ msgstr "Julai"
0955 
0956 #, fuzzy
0957 #~ msgid "of August"
0958 #~ msgstr "Ogos"
0959 
0960 #, fuzzy
0961 #~ msgid "of September"
0962 #~ msgstr "September"
0963 
0964 #, fuzzy
0965 #~ msgid "of October"
0966 #~ msgstr "Oktober"
0967 
0968 #, fuzzy
0969 #~ msgid "of November"
0970 #~ msgstr "November"
0971 
0972 #, fuzzy
0973 #~ msgid "of December"
0974 #~ msgstr "Disember"
0975 
0976 #~ msgid "Week %1"
0977 #~ msgstr "Minggu %1"
0978 
0979 #~ msgid "Next year"
0980 #~ msgstr "Tahun depan"
0981 
0982 #~ msgid "Previous year"
0983 #~ msgstr "Tahun lepas"
0984 
0985 #~ msgid "Next month"
0986 #~ msgstr "Bulan depan"
0987 
0988 #~ msgid "Previous month"
0989 #~ msgstr "Bulan lepas"
0990 
0991 #~ msgid "Select a week"
0992 #~ msgstr "Pilih minggu"
0993 
0994 #~ msgid "Select a month"
0995 #~ msgstr "Pilih bulan"
0996 
0997 #~ msgid "Select a year"
0998 #~ msgstr "Pilih tahun"
0999 
1000 #~ msgid "Select the current day"
1001 #~ msgstr "Pilih hari semasa"
1002 
1003 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
1004 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker"
1005 
1006 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
1007 #~ msgstr "Bandingkan KDatePicker dan ExtDatePicker"
1008 
1009 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
1010 #~ msgstr "Uji ExtDatePicker"
1011 
1012 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1013 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1014 
1015 #, fuzzy
1016 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1017 #~ msgid "Jason Harris"
1018 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1019 
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
1022 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker"
1023 
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
1026 #~ msgstr "Uji ExtDatePicker"
1027 
1028 #, fuzzy
1029 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
1030 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1031 
1032 #, fuzzy
1033 #~ msgid "KPlotWidget test program"
1034 #~ msgstr "Program ujian ExtDatePicker"
1035 
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
1038 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"