Warning, /education/libkeduvocdocument/po/lt/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of the libkdeedu package to Lithuanian 0002 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008. 0003 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009. 0004 # Senbuvis, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14+0100\n" 0011 "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n" 0012 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0013 "Language: lt\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0018 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0019 0020 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0023 msgid "Title:" 0024 msgstr "Pavadinimas:" 0025 0026 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0029 msgid "Author:" 0030 msgstr "Autorius:" 0031 0032 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "" 0035 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0036 msgid "Document Lesson" 0037 msgstr "Pamokos dokumentas" 0038 0039 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0040 #, kde-format 0041 msgid "Word types" 0042 msgstr "Žodžio tipai" 0043 0044 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0045 #, kde-format 0046 msgid "Leitner Box" 0047 msgstr "Leitnerio dėžutė" 0048 0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "Cannot write to file %1" 0053 msgid "Cannot lock file %1" 0054 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 0055 0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0057 #, kde-format 0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0059 msgstr "<qt>Nepavyksta atverti failo<br /><b>%1</b></qt>" 0060 0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgid "Cannot write to file %1" 0064 msgid "Cannot open tempfile %1" 0065 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 0066 0067 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Cannot write to file %1" 0070 msgid "Cannot download %1: %2" 0071 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 0072 0073 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0077 "(Error reported: %2)" 0078 msgstr "" 0079 "Failo „%1“ neina atverti arba nepavyksta jį tinkamai skaityti\n" 0080 "(Pranešimas apie klaidą: %2)" 0081 0082 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0083 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0084 #, kde-format 0085 msgid "Cannot write to file %1" 0086 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1" 0087 0088 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "" 0091 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0092 msgid "Original" 0093 msgstr "Pirminė" 0094 0095 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "" 0098 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0099 "to guess it." 0100 msgid "Translation %1" 0101 msgstr "Vertimas %1" 0102 0103 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0104 msgid "KDE Vocabulary Document" 0105 msgstr "KDE žodyno dokumentas" 0106 0107 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0108 msgid "KWordQuiz Document" 0109 msgstr "KWordQuiz dokumentas" 0110 0111 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0112 msgid "Pauker Lesson" 0113 msgstr "Paukerio pamoka" 0114 0115 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0116 msgid "Vokabeltrainer" 0117 msgstr "Vokabeltrainer" 0118 0119 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0120 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0121 msgstr "XML žodyno mainų formatas" 0122 0123 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0124 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0125 msgstr "Kableliais atskirtos vertės (CSV)" 0126 0127 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0128 #, kde-format 0129 msgid "All supported documents" 0130 msgstr "Visi palaikomi dokumentai" 0131 0132 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0133 #, kde-format 0134 msgid "No error found." 0135 msgstr "Klaidų nerasta." 0136 0137 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0138 #, kde-format 0139 msgid "Invalid XML in document." 0140 msgstr "Dokumente esantis XML yra klaidingas." 0141 0142 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0143 #, kde-format 0144 msgid "Unknown file type." 0145 msgstr "Nežinomas failo tipas" 0146 0147 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0148 #, kde-format 0149 msgid "File is not writeable." 0150 msgstr "Failas apsaugotas nuo rašymo." 0151 0152 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0153 #, kde-format 0154 msgid "File writer failed." 0155 msgstr "Falų rašyklės nesėkmė." 0156 0157 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0158 #, kde-format 0159 msgid "File is not readable." 0160 msgstr "Failas apsaugotas nuo skaitymo." 0161 0162 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0163 #, kde-format 0164 msgid "The file reader failed." 0165 msgstr "Failų skaitytuvo nesėkmė." 0166 0167 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0168 #, kde-format 0169 msgid "The file does not exist." 0170 msgstr "Failas neegzistuoja." 0171 0172 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "The file does not exist." 0175 msgid "The file is locked by another process." 0176 msgstr "Failas neegzistuoja." 0177 0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0179 #, kde-format 0180 msgid "The lock file can't be created." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0184 #, kde-format 0185 msgid "Unknown error." 0186 msgstr "Nežinoma klaida." 0187 0188 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0191 msgid "Verb" 0192 msgstr "Veiksmažodis" 0193 0194 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0197 msgid "Noun" 0198 msgstr "Daiktavardis" 0199 0200 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0203 msgid "Name" 0204 msgstr "Tikrinis daiktavardis" 0205 0206 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0209 msgid "Article" 0210 msgstr "Artikelis" 0211 0212 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0215 msgid "Adjective" 0216 msgstr "Būdvardis" 0217 0218 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0221 msgid "Adverb" 0222 msgstr "Prieveiksmis" 0223 0224 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0227 msgid "Pronoun" 0228 msgstr "Įvardis" 0229 0230 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0233 msgid "Phrase" 0234 msgstr "Junginys" 0235 0236 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0239 msgid "Numeral" 0240 msgstr "Skaitvardis" 0241 0242 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0245 msgid "Conjunction" 0246 msgstr "Jungtukas" 0247 0248 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0251 msgid "Preposition" 0252 msgstr "Prielinksnis" 0253 0254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0257 msgid "Question" 0258 msgstr "Klausimas" 0259 0260 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "" 0264 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0265 "(first, second, third, ...)" 0266 msgid "Ordinal" 0267 msgstr "Kelintinis" 0268 0269 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "" 0273 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0274 "(one, two, three, ...)" 0275 msgid "Cardinal" 0276 msgstr "Kiekinis" 0277 0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0282 msgid "Definite" 0283 msgstr "Žymimasis" 0284 0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0289 msgid "Indefinite" 0290 msgstr "Nežymimasis" 0291 0292 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "" 0296 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0297 "conjugation" 0298 msgid "Regular" 0299 msgstr "Taisyklingas" 0300 0301 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "" 0305 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0306 "conjugation" 0307 msgid "Irregular" 0308 msgstr "Netaisyklingas" 0309 0310 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "" 0314 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0315 "his, her...)" 0316 msgid "Possessive" 0317 msgstr "Savybinis" 0318 0319 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "" 0323 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0324 "he...)" 0325 msgid "Personal" 0326 msgstr "Asmeninis" 0327 0328 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0332 msgid "Male" 0333 msgstr "Vyriškoji giminė" 0334 0335 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0336 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0339 msgid "Female" 0340 msgstr "Moteriškoji giminė" 0341 0342 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0346 msgid "Neutral" 0347 msgstr "Niekatroji giminė" 0348 0349 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0350 #, kde-format 0351 msgid "Simple Present" 0352 msgstr "Paprastasis esamasis laikas" 0353 0354 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0355 #, kde-format 0356 msgid "Present Progressive" 0357 msgstr "Esamasis tęstinis laikas" 0358 0359 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0360 #, kde-format 0361 msgid "Present Perfect" 0362 msgstr "Esamasis atliktinis laikas" 0363 0364 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0365 #, kde-format 0366 msgid "Simple Past" 0367 msgstr "Paprastasis būtasis laikas" 0368 0369 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0370 #, kde-format 0371 msgid "Past Progressive" 0372 msgstr "Būtasis tęstinis laikas" 0373 0374 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0375 #, kde-format 0376 msgid "Past Participle" 0377 msgstr "Būtojo laiko dalyvis" 0378 0379 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0380 #, kde-format 0381 msgid "Future" 0382 msgstr "Būsimasis" 0383 0384 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "The grammatical type of a word" 0387 msgid "Verb" 0388 msgstr "Veiksmažodis" 0389 0390 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "The grammatical type of a word" 0393 msgid "Noun" 0394 msgstr "Daiktavardis" 0395 0396 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "The grammatical type of a word" 0399 msgid "Name" 0400 msgstr "Tikrinis daiktavardis" 0401 0402 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "The grammatical type of a word" 0405 msgid "Article" 0406 msgstr "Artikelis" 0407 0408 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "The grammatical type of a word" 0411 msgid "Adjective" 0412 msgstr "Būdvardis" 0413 0414 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "The grammatical type of a word" 0417 msgid "Adverb" 0418 msgstr "Prieveiksmis" 0419 0420 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "The grammatical type of a word" 0423 msgid "Pronoun" 0424 msgstr "Įvardis" 0425 0426 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0429 msgid "Phrase" 0430 msgstr "Junginys" 0431 0432 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0433 #, kde-format 0434 msgctxt "The grammatical type of a word" 0435 msgid "Numeral" 0436 msgstr "Skaitvardis" 0437 0438 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "The grammatical type of a word" 0441 msgid "Conjunction" 0442 msgstr "Jungtukas" 0443 0444 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "The grammatical type of a word" 0447 msgid "Preposition" 0448 msgstr "Preposition" 0449 0450 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0453 msgid "Question" 0454 msgstr "Klausimas" 0455 0456 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0457 #, kde-format 0458 msgid "Not Practiced Yet" 0459 msgstr "Dar neigudęs" 0460 0461 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0462 #, kde-format 0463 msgid "Level 1" 0464 msgstr "1 pakopa" 0465 0466 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0467 #, kde-format 0468 msgid "Level 2" 0469 msgstr "2 pakopa" 0470 0471 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0472 #, kde-format 0473 msgid "Level 3" 0474 msgstr "3 pakopa" 0475 0476 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0477 #, kde-format 0478 msgid "Level 4" 0479 msgstr "4 pakopa" 0480 0481 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0482 #, kde-format 0483 msgid "Level 5" 0484 msgstr "5 pakopa" 0485 0486 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0487 #, kde-format 0488 msgid "Level 6" 0489 msgstr "6 pakopa" 0490 0491 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0492 #, kde-format 0493 msgid "Level 7" 0494 msgstr "7 pakopa" 0495 0496 #~ msgid "Untitled" 0497 #~ msgstr "Be pavadinimo"