Warning, /education/libkeduvocdocument/po/lt/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of the libkdeedu package to Lithuanian
0002 # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2008.
0003 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009.
0004 # Senbuvis, 2009.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14+0100\n"
0011 "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
0012 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0013 "Language: lt\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0018 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0019 
0020 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0023 msgid "Title:"
0024 msgstr "Pavadinimas:"
0025 
0026 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0029 msgid "Author:"
0030 msgstr "Autorius:"
0031 
0032 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0033 #, kde-format
0034 msgctxt ""
0035 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0036 msgid "Document Lesson"
0037 msgstr "Pamokos dokumentas"
0038 
0039 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0040 #, kde-format
0041 msgid "Word types"
0042 msgstr "Žodžio tipai"
0043 
0044 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0045 #, kde-format
0046 msgid "Leitner Box"
0047 msgstr "Leitnerio dėžutė"
0048 
0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid "Cannot write to file %1"
0053 msgid "Cannot lock file %1"
0054 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
0055 
0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0057 #, kde-format
0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0059 msgstr "<qt>Nepavyksta atverti failo<br /><b>%1</b></qt>"
0060 
0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0062 #, fuzzy, kde-format
0063 #| msgid "Cannot write to file %1"
0064 msgid "Cannot open tempfile %1"
0065 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
0066 
0067 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgid "Cannot write to file %1"
0070 msgid "Cannot download %1: %2"
0071 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
0072 
0073 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0074 #, kde-format
0075 msgid ""
0076 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0077 "(Error reported: %2)"
0078 msgstr ""
0079 "Failo „%1“ neina atverti arba nepavyksta jį tinkamai skaityti\n"
0080 "(Pranešimas apie klaidą: %2)"
0081 
0082 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0083 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0084 #, kde-format
0085 msgid "Cannot write to file %1"
0086 msgstr "Nepavysta rašyti į failą %1"
0087 
0088 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0089 #, kde-format
0090 msgctxt ""
0091 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0092 msgid "Original"
0093 msgstr "Pirminė"
0094 
0095 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0096 #, kde-format
0097 msgctxt ""
0098 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0099 "to guess it."
0100 msgid "Translation %1"
0101 msgstr "Vertimas %1"
0102 
0103 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0104 msgid "KDE Vocabulary Document"
0105 msgstr "KDE žodyno dokumentas"
0106 
0107 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0108 msgid "KWordQuiz Document"
0109 msgstr "KWordQuiz dokumentas"
0110 
0111 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0112 msgid "Pauker Lesson"
0113 msgstr "Paukerio pamoka"
0114 
0115 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0116 msgid "Vokabeltrainer"
0117 msgstr "Vokabeltrainer"
0118 
0119 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0120 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0121 msgstr "XML žodyno mainų formatas"
0122 
0123 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0124 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0125 msgstr "Kableliais atskirtos vertės (CSV)"
0126 
0127 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0128 #, kde-format
0129 msgid "All supported documents"
0130 msgstr "Visi palaikomi dokumentai"
0131 
0132 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0133 #, kde-format
0134 msgid "No error found."
0135 msgstr "Klaidų nerasta."
0136 
0137 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0138 #, kde-format
0139 msgid "Invalid XML in document."
0140 msgstr "Dokumente esantis XML yra klaidingas."
0141 
0142 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0143 #, kde-format
0144 msgid "Unknown file type."
0145 msgstr "Nežinomas failo tipas"
0146 
0147 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0148 #, kde-format
0149 msgid "File is not writeable."
0150 msgstr "Failas apsaugotas nuo rašymo."
0151 
0152 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0153 #, kde-format
0154 msgid "File writer failed."
0155 msgstr "Falų rašyklės nesėkmė."
0156 
0157 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0158 #, kde-format
0159 msgid "File is not readable."
0160 msgstr "Failas apsaugotas nuo skaitymo."
0161 
0162 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0163 #, kde-format
0164 msgid "The file reader failed."
0165 msgstr "Failų skaitytuvo nesėkmė."
0166 
0167 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0168 #, kde-format
0169 msgid "The file does not exist."
0170 msgstr "Failas neegzistuoja."
0171 
0172 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 #| msgid "The file does not exist."
0175 msgid "The file is locked by another process."
0176 msgstr "Failas neegzistuoja."
0177 
0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0179 #, kde-format
0180 msgid "The lock file can't be created."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0184 #, kde-format
0185 msgid "Unknown error."
0186 msgstr "Nežinoma klaida."
0187 
0188 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0189 #, kde-format
0190 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0191 msgid "Verb"
0192 msgstr "Veiksmažodis"
0193 
0194 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0195 #, kde-format
0196 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0197 msgid "Noun"
0198 msgstr "Daiktavardis"
0199 
0200 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0201 #, kde-format
0202 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0203 msgid "Name"
0204 msgstr "Tikrinis daiktavardis"
0205 
0206 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0207 #, kde-format
0208 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0209 msgid "Article"
0210 msgstr "Artikelis"
0211 
0212 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0213 #, kde-format
0214 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0215 msgid "Adjective"
0216 msgstr "Būdvardis"
0217 
0218 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0219 #, kde-format
0220 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0221 msgid "Adverb"
0222 msgstr "Prieveiksmis"
0223 
0224 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0225 #, kde-format
0226 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0227 msgid "Pronoun"
0228 msgstr "Įvardis"
0229 
0230 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0231 #, kde-format
0232 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0233 msgid "Phrase"
0234 msgstr "Junginys"
0235 
0236 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0237 #, kde-format
0238 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0239 msgid "Numeral"
0240 msgstr "Skaitvardis"
0241 
0242 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0243 #, kde-format
0244 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0245 msgid "Conjunction"
0246 msgstr "Jungtukas"
0247 
0248 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0249 #, kde-format
0250 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0251 msgid "Preposition"
0252 msgstr "Prielinksnis"
0253 
0254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0255 #, kde-format
0256 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0257 msgid "Question"
0258 msgstr "Klausimas"
0259 
0260 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0262 #, kde-format
0263 msgctxt ""
0264 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0265 "(first, second, third, ...)"
0266 msgid "Ordinal"
0267 msgstr "Kelintinis"
0268 
0269 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0271 #, kde-format
0272 msgctxt ""
0273 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0274 "(one, two, three, ...)"
0275 msgid "Cardinal"
0276 msgstr "Kiekinis"
0277 
0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0280 #, kde-format
0281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0282 msgid "Definite"
0283 msgstr "Žymimasis"
0284 
0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0287 #, kde-format
0288 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0289 msgid "Indefinite"
0290 msgstr "Nežymimasis"
0291 
0292 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0294 #, kde-format
0295 msgctxt ""
0296 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0297 "conjugation"
0298 msgid "Regular"
0299 msgstr "Taisyklingas"
0300 
0301 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0303 #, kde-format
0304 msgctxt ""
0305 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0306 "conjugation"
0307 msgid "Irregular"
0308 msgstr "Netaisyklingas"
0309 
0310 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0312 #, kde-format
0313 msgctxt ""
0314 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0315 "his, her...)"
0316 msgid "Possessive"
0317 msgstr "Savybinis"
0318 
0319 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0321 #, kde-format
0322 msgctxt ""
0323 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0324 "he...)"
0325 msgid "Personal"
0326 msgstr "Asmeninis"
0327 
0328 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0332 msgid "Male"
0333 msgstr "Vyriškoji giminė"
0334 
0335 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0336 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0339 msgid "Female"
0340 msgstr "Moteriškoji giminė"
0341 
0342 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0344 #, kde-format
0345 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0346 msgid "Neutral"
0347 msgstr "Niekatroji giminė"
0348 
0349 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0350 #, kde-format
0351 msgid "Simple Present"
0352 msgstr "Paprastasis esamasis laikas"
0353 
0354 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0355 #, kde-format
0356 msgid "Present Progressive"
0357 msgstr "Esamasis tęstinis laikas"
0358 
0359 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0360 #, kde-format
0361 msgid "Present Perfect"
0362 msgstr "Esamasis atliktinis laikas"
0363 
0364 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0365 #, kde-format
0366 msgid "Simple Past"
0367 msgstr "Paprastasis būtasis laikas"
0368 
0369 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0370 #, kde-format
0371 msgid "Past Progressive"
0372 msgstr "Būtasis tęstinis laikas"
0373 
0374 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0375 #, kde-format
0376 msgid "Past Participle"
0377 msgstr "Būtojo laiko dalyvis"
0378 
0379 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0380 #, kde-format
0381 msgid "Future"
0382 msgstr "Būsimasis"
0383 
0384 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0385 #, kde-format
0386 msgctxt "The grammatical type of a word"
0387 msgid "Verb"
0388 msgstr "Veiksmažodis"
0389 
0390 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0391 #, kde-format
0392 msgctxt "The grammatical type of a word"
0393 msgid "Noun"
0394 msgstr "Daiktavardis"
0395 
0396 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0397 #, kde-format
0398 msgctxt "The grammatical type of a word"
0399 msgid "Name"
0400 msgstr "Tikrinis daiktavardis"
0401 
0402 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0403 #, kde-format
0404 msgctxt "The grammatical type of a word"
0405 msgid "Article"
0406 msgstr "Artikelis"
0407 
0408 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0409 #, kde-format
0410 msgctxt "The grammatical type of a word"
0411 msgid "Adjective"
0412 msgstr "Būdvardis"
0413 
0414 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0415 #, kde-format
0416 msgctxt "The grammatical type of a word"
0417 msgid "Adverb"
0418 msgstr "Prieveiksmis"
0419 
0420 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0421 #, kde-format
0422 msgctxt "The grammatical type of a word"
0423 msgid "Pronoun"
0424 msgstr "Įvardis"
0425 
0426 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0427 #, kde-format
0428 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0429 msgid "Phrase"
0430 msgstr "Junginys"
0431 
0432 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0433 #, kde-format
0434 msgctxt "The grammatical type of a word"
0435 msgid "Numeral"
0436 msgstr "Skaitvardis"
0437 
0438 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0439 #, kde-format
0440 msgctxt "The grammatical type of a word"
0441 msgid "Conjunction"
0442 msgstr "Jungtukas"
0443 
0444 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0445 #, kde-format
0446 msgctxt "The grammatical type of a word"
0447 msgid "Preposition"
0448 msgstr "Preposition"
0449 
0450 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0451 #, kde-format
0452 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0453 msgid "Question"
0454 msgstr "Klausimas"
0455 
0456 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0457 #, kde-format
0458 msgid "Not Practiced Yet"
0459 msgstr "Dar neigudęs"
0460 
0461 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0462 #, kde-format
0463 msgid "Level 1"
0464 msgstr "1 pakopa"
0465 
0466 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0467 #, kde-format
0468 msgid "Level 2"
0469 msgstr "2 pakopa"
0470 
0471 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0472 #, kde-format
0473 msgid "Level 3"
0474 msgstr "3 pakopa"
0475 
0476 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0477 #, kde-format
0478 msgid "Level 4"
0479 msgstr "4 pakopa"
0480 
0481 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0482 #, kde-format
0483 msgid "Level 5"
0484 msgstr "5 pakopa"
0485 
0486 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0487 #, kde-format
0488 msgid "Level 6"
0489 msgstr "6 pakopa"
0490 
0491 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0492 #, kde-format
0493 msgid "Level 7"
0494 msgstr "7 pakopa"
0495 
0496 #~ msgid "Untitled"
0497 #~ msgstr "Be pavadinimo"