Warning, /education/libkeduvocdocument/po/kk/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2012-02-25 05:01+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0023 msgid "Title:" 0024 msgstr "Атауы:" 0025 0026 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0029 msgid "Author:" 0030 msgstr "Авторы:" 0031 0032 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "" 0035 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0036 msgid "Document Lesson" 0037 msgstr "Сабақ құжаты" 0038 0039 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0040 #, kde-format 0041 msgid "Word types" 0042 msgstr "Сөз табтары" 0043 0044 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0045 #, kde-format 0046 msgid "Leitner Box" 0047 msgstr "Лейгтнер қорабы" 0048 0049 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "Cannot write to file %1" 0053 msgid "Cannot lock file %1" 0054 msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды" 0055 0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0057 #, kde-format 0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0059 msgstr "<qt><br /><b>%1</b> деген файл ашылмады</qt>" 0060 0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0062 #, fuzzy, kde-format 0063 #| msgid "Cannot write to file %1" 0064 msgid "Cannot open tempfile %1" 0065 msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды" 0066 0067 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Cannot write to file %1" 0070 msgid "Cannot download %1: %2" 0071 msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды" 0072 0073 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0077 "(Error reported: %2)" 0078 msgstr "" 0079 "\"%1\" деген дұрыс ашылмады не оқылмады\n" 0080 "(Хабарланған қатесі: %2)" 0081 0082 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0083 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0084 #, kde-format 0085 msgid "Cannot write to file %1" 0086 msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды" 0087 0088 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "" 0091 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0092 msgid "Original" 0093 msgstr "Бастапқысы" 0094 0095 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0096 #, kde-format 0097 msgctxt "" 0098 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0099 "to guess it." 0100 msgid "Translation %1" 0101 msgstr "%1 аудармасы" 0102 0103 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0104 msgid "KDE Vocabulary Document" 0105 msgstr "KDE сөздігінің құжаты" 0106 0107 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0108 msgid "KWordQuiz Document" 0109 msgstr "KWordQuiz құжаты" 0110 0111 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0112 msgid "Pauker Lesson" 0113 msgstr "Pauker сабағы" 0114 0115 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0116 msgid "Vokabeltrainer" 0117 msgstr "Vokabeltrainer" 0118 0119 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0120 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0121 msgstr "XML Dictionary Exchange пішімі" 0122 0123 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0124 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0125 msgstr "Үтірмен бөлінген мәндер (CSV)" 0126 0127 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0128 #, kde-format 0129 msgid "All supported documents" 0130 msgstr "Бүкіл танитын құжаттары" 0131 0132 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0133 #, kde-format 0134 msgid "No error found." 0135 msgstr "Қате табылған жоқ." 0136 0137 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0138 #, kde-format 0139 msgid "Invalid XML in document." 0140 msgstr "Құжатта дұрыс емес XML пішімі." 0141 0142 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0143 #, kde-format 0144 msgid "Unknown file type." 0145 msgstr "Беймалім файл түрі." 0146 0147 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0148 #, kde-format 0149 msgid "File is not writeable." 0150 msgstr "Жазымайтын файл." 0151 0152 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0153 #, kde-format 0154 msgid "File writer failed." 0155 msgstr "Файлды жазу жаңылысы." 0156 0157 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0158 #, kde-format 0159 msgid "File is not readable." 0160 msgstr "Оқылмайтын файл." 0161 0162 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0163 #, kde-format 0164 msgid "The file reader failed." 0165 msgstr "Файлды оқу жаңылысы." 0166 0167 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0168 #, kde-format 0169 msgid "The file does not exist." 0170 msgstr "Бұндай файл жоқ." 0171 0172 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 #| msgid "The file does not exist." 0175 msgid "The file is locked by another process." 0176 msgstr "Бұндай файл жоқ." 0177 0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0179 #, kde-format 0180 msgid "The lock file can't be created." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0184 #, kde-format 0185 msgid "Unknown error." 0186 msgstr "Беймәлім қате" 0187 0188 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0189 #, kde-format 0190 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0191 msgid "Verb" 0192 msgstr "Етістік" 0193 0194 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0195 #, kde-format 0196 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0197 msgid "Noun" 0198 msgstr "Зат есім" 0199 0200 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0201 #, kde-format 0202 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0203 msgid "Name" 0204 msgstr "Атау" 0205 0206 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0207 #, kde-format 0208 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0209 msgid "Article" 0210 msgstr "Артикль" 0211 0212 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0213 #, kde-format 0214 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0215 msgid "Adjective" 0216 msgstr "Сын есім" 0217 0218 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0219 #, kde-format 0220 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0221 msgid "Adverb" 0222 msgstr "Үстеу" 0223 0224 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0225 #, kde-format 0226 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0227 msgid "Pronoun" 0228 msgstr "Есімдік" 0229 0230 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0231 #, kde-format 0232 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0233 msgid "Phrase" 0234 msgstr "Сөйлем" 0235 0236 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0237 #, kde-format 0238 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0239 msgid "Numeral" 0240 msgstr "Сан есім" 0241 0242 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0243 #, kde-format 0244 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0245 msgid "Conjunction" 0246 msgstr "Жалғаулық" 0247 0248 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0249 #, kde-format 0250 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0251 msgid "Preposition" 0252 msgstr "Предлог" 0253 0254 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0255 #, kde-format 0256 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0257 msgid "Question" 0258 msgstr "Сұрақ" 0259 0260 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0262 #, kde-format 0263 msgctxt "" 0264 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0265 "(first, second, third, ...)" 0266 msgid "Ordinal" 0267 msgstr "Реттік сан" 0268 0269 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0271 #, kde-format 0272 msgctxt "" 0273 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0274 "(one, two, three, ...)" 0275 msgid "Cardinal" 0276 msgstr "Есептік сан" 0277 0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0280 #, kde-format 0281 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0282 msgid "Definite" 0283 msgstr "Белгілілік" 0284 0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0287 #, kde-format 0288 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0289 msgid "Indefinite" 0290 msgstr "Белгісіздік" 0291 0292 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0294 #, kde-format 0295 msgctxt "" 0296 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0297 "conjugation" 0298 msgid "Regular" 0299 msgstr "Дұрыс" 0300 0301 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0303 #, kde-format 0304 msgctxt "" 0305 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0306 "conjugation" 0307 msgid "Irregular" 0308 msgstr "Бұрыс" 0309 0310 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0312 #, kde-format 0313 msgctxt "" 0314 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0315 "his, her...)" 0316 msgid "Possessive" 0317 msgstr "Тәуелдеу" 0318 0319 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "" 0323 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0324 "he...)" 0325 msgid "Personal" 0326 msgstr "Жіктеу" 0327 0328 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0332 msgid "Male" 0333 msgstr "Ерлік" 0334 0335 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0336 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0339 msgid "Female" 0340 msgstr "Әйелдік" 0341 0342 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0344 #, kde-format 0345 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0346 msgid "Neutral" 0347 msgstr "Орта" 0348 0349 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0350 #, kde-format 0351 msgid "Simple Present" 0352 msgstr "Ауыспалы осы шақ" 0353 0354 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0355 #, kde-format 0356 msgid "Present Progressive" 0357 msgstr "Жалғаспалы осы шақ" 0358 0359 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0360 #, kde-format 0361 msgid "Present Perfect" 0362 msgstr "Аяқталған осы шақ" 0363 0364 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0365 #, kde-format 0366 msgid "Simple Past" 0367 msgstr "Жәй өткен шақ" 0368 0369 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0370 #, kde-format 0371 msgid "Past Progressive" 0372 msgstr "Жалғаспалы өткен шақ" 0373 0374 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0375 #, kde-format 0376 msgid "Past Participle" 0377 msgstr "Өткен шақ есемшесі" 0378 0379 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0380 #, kde-format 0381 msgid "Future" 0382 msgstr "Келер шақ" 0383 0384 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0385 #, kde-format 0386 msgctxt "The grammatical type of a word" 0387 msgid "Verb" 0388 msgstr "Етістік" 0389 0390 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0391 #, kde-format 0392 msgctxt "The grammatical type of a word" 0393 msgid "Noun" 0394 msgstr "Зат есім" 0395 0396 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "The grammatical type of a word" 0399 msgid "Name" 0400 msgstr "Атау" 0401 0402 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0403 #, kde-format 0404 msgctxt "The grammatical type of a word" 0405 msgid "Article" 0406 msgstr "Артикль" 0407 0408 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0409 #, kde-format 0410 msgctxt "The grammatical type of a word" 0411 msgid "Adjective" 0412 msgstr "Сын есім" 0413 0414 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0415 #, kde-format 0416 msgctxt "The grammatical type of a word" 0417 msgid "Adverb" 0418 msgstr "Үстеу" 0419 0420 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0421 #, kde-format 0422 msgctxt "The grammatical type of a word" 0423 msgid "Pronoun" 0424 msgstr "Есімдік" 0425 0426 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0427 #, kde-format 0428 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0429 msgid "Phrase" 0430 msgstr "Сөйлем" 0431 0432 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0433 #, kde-format 0434 msgctxt "The grammatical type of a word" 0435 msgid "Numeral" 0436 msgstr "Сан есім" 0437 0438 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "The grammatical type of a word" 0441 msgid "Conjunction" 0442 msgstr "Жалғаулық" 0443 0444 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "The grammatical type of a word" 0447 msgid "Preposition" 0448 msgstr "Предлог" 0449 0450 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0451 #, kde-format 0452 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0453 msgid "Question" 0454 msgstr "Сұрақ" 0455 0456 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0457 #, kde-format 0458 msgid "Not Practiced Yet" 0459 msgstr "Жаттығу әлі болған жоқ" 0460 0461 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0462 #, kde-format 0463 msgid "Level 1" 0464 msgstr "1-деңгей" 0465 0466 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0467 #, kde-format 0468 msgid "Level 2" 0469 msgstr "2-деңгей" 0470 0471 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0472 #, kde-format 0473 msgid "Level 3" 0474 msgstr "3-деңгей" 0475 0476 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0477 #, kde-format 0478 msgid "Level 4" 0479 msgstr "4-деңгей" 0480 0481 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0482 #, kde-format 0483 msgid "Level 5" 0484 msgstr "5-деңгей" 0485 0486 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0487 #, kde-format 0488 msgid "Level 6" 0489 msgstr "6-деңгей" 0490 0491 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0492 #, kde-format 0493 msgid "Level 7" 0494 msgstr "7-деңгей" 0495 0496 #~ msgid "Untitled" 0497 #~ msgstr "Аталмаған" 0498 0499 #~ msgid "Vocabulary" 0500 #~ msgstr "Сөздік" 0501 0502 #~ msgid "" 0503 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n" 0504 #~ "%3" 0505 #~ msgstr "" 0506 #~ "%1-жолында, %2-бағанында талдау қатесіы:\n" 0507 #~ "%3" 0508 0509 #~ msgid "Error Opening File" 0510 #~ msgstr "Файлды ашу қатесі" 0511 0512 #~ msgid "file must be opened first" 0513 #~ msgstr "алдымен файлды ашу керек" 0514 0515 #~ msgid "This is not a KDE Vocabulary document." 0516 #~ msgstr "Бұл KDE сөздігінің құжаты емес." 0517 0518 #~ msgid "missing identifier elements from identifiers tag" 0519 #~ msgstr "идентификатор өрісінде оның элементі жетпейді " 0520 0521 #~ msgid "Default Lesson" 0522 #~ msgstr "Әдетті сабақ" 0523 0524 #~ msgid "identifier missing id" 0525 #~ msgstr "идентификаторда id жоқ " 0526 0527 #~ msgid "entry missing id" 0528 #~ msgstr "жазуында id жоқ " 0529 0530 #~ msgctxt "A generic name for a new lesson and its number." 0531 #~ msgid "Lesson %1" 0532 #~ msgstr "%1 сабағы" 0533 0534 #~ msgid "Data for original language missing" 0535 #~ msgstr "Бастапқы тіл дерегі жоқ" 0536 0537 #~ msgid "Ambiguous definition of language code" 0538 #~ msgstr "Тіл коды бірмағналы емес" 0539 0540 #~ msgid "This is not a Pauker document" 0541 #~ msgstr "Бұл Pauker құжаты емес" 0542 0543 #~ msgid "Lesson %1" 0544 #~ msgstr "%1 сабағы" 0545 0546 #~ msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" 0547 #~ msgstr "Бұл (K)WordQuiz файлы емес сияқты" 0548 0549 #~ msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened" 0550 #~ msgstr "Тек WordQuiz 5.x не одан да жаңасы жазған ғана файл ашылады" 0551 0552 #~ msgid "Error while reading file" 0553 #~ msgstr "Файлды оқу қатесі" 0554 0555 #~ msgid "This is not a XDXF document" 0556 #~ msgstr "Бұл XDXF құжаты емес"