Warning, /education/libkeduvocdocument/po/is/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of libkdeedu.po to Icelandic
0002 #
0003 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>, 2005.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2005-12-14 10:57+0000\n"
0010 "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
0012 "Language: is\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
0017 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "\n"
0019 "\n"
0020 
0021 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0024 msgid "Title:"
0025 msgstr ""
0026 
0027 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0030 msgid "Author:"
0031 msgstr ""
0032 
0033 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0034 #, kde-format
0035 msgctxt ""
0036 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0037 msgid "Document Lesson"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0041 #, kde-format
0042 msgid "Word types"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0046 #, kde-format
0047 msgid "Leitner Box"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0051 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0052 #, kde-format
0053 msgid "Cannot lock file %1"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0057 #, kde-format
0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0062 #, kde-format
0063 msgid "Cannot open tempfile %1"
0064 msgstr ""
0065 
0066 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0067 #, kde-format
0068 msgid "Cannot download %1: %2"
0069 msgstr ""
0070 
0071 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0075 "(Error reported: %2)"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0079 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0080 #, kde-format
0081 msgid "Cannot write to file %1"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0085 #, kde-format
0086 msgctxt ""
0087 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0088 msgid "Original"
0089 msgstr ""
0090 
0091 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0092 #, kde-format
0093 msgctxt ""
0094 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0095 "to guess it."
0096 msgid "Translation %1"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0100 msgid "KDE Vocabulary Document"
0101 msgstr ""
0102 
0103 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0104 msgid "KWordQuiz Document"
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0108 msgid "Pauker Lesson"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0112 msgid "Vokabeltrainer"
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0116 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0120 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0124 #, kde-format
0125 msgid "All supported documents"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0129 #, kde-format
0130 msgid "No error found."
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0134 #, kde-format
0135 msgid "Invalid XML in document."
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0139 #, kde-format
0140 msgid "Unknown file type."
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0144 #, kde-format
0145 msgid "File is not writeable."
0146 msgstr ""
0147 
0148 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0149 #, kde-format
0150 msgid "File writer failed."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0154 #, kde-format
0155 msgid "File is not readable."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0159 #, kde-format
0160 msgid "The file reader failed."
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0164 #, kde-format
0165 msgid "The file does not exist."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0169 #, kde-format
0170 msgid "The file is locked by another process."
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0174 #, kde-format
0175 msgid "The lock file can't be created."
0176 msgstr ""
0177 
0178 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0179 #, kde-format
0180 msgid "Unknown error."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0184 #, kde-format
0185 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0186 msgid "Verb"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0190 #, kde-format
0191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0192 msgid "Noun"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0196 #, kde-format
0197 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0198 msgid "Name"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0202 #, kde-format
0203 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0204 msgid "Article"
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0208 #, kde-format
0209 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0210 msgid "Adjective"
0211 msgstr ""
0212 
0213 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0214 #, kde-format
0215 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0216 msgid "Adverb"
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0220 #, kde-format
0221 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0222 msgid "Pronoun"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0226 #, kde-format
0227 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0228 msgid "Phrase"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0232 #, kde-format
0233 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0234 msgid "Numeral"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0238 #, kde-format
0239 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0240 msgid "Conjunction"
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0244 #, kde-format
0245 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0246 msgid "Preposition"
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0250 #, kde-format
0251 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0252 msgid "Question"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0256 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0257 #, kde-format
0258 msgctxt ""
0259 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0260 "(first, second, third, ...)"
0261 msgid "Ordinal"
0262 msgstr ""
0263 
0264 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0265 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0266 #, kde-format
0267 msgctxt ""
0268 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0269 "(one, two, three, ...)"
0270 msgid "Cardinal"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0274 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0275 #, kde-format
0276 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0277 msgid "Definite"
0278 msgstr ""
0279 
0280 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0281 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0282 #, kde-format
0283 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0284 msgid "Indefinite"
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0288 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0289 #, kde-format
0290 msgctxt ""
0291 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0292 "conjugation"
0293 msgid "Regular"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0297 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0298 #, kde-format
0299 msgctxt ""
0300 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0301 "conjugation"
0302 msgid "Irregular"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0306 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0307 #, kde-format
0308 msgctxt ""
0309 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0310 "his, her...)"
0311 msgid "Possessive"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0315 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0316 #, kde-format
0317 msgctxt ""
0318 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0319 "he...)"
0320 msgid "Personal"
0321 msgstr ""
0322 
0323 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0324 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0325 #, fuzzy, kde-format
0326 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0327 #| msgid "Your emails"
0328 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0329 msgid "Male"
0330 msgstr "nifgraup@gmail.com"
0331 
0332 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0333 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0334 #, fuzzy, kde-format
0335 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0336 #| msgid "Your emails"
0337 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0338 msgid "Female"
0339 msgstr "nifgraup@gmail.com"
0340 
0341 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0342 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0345 msgid "Neutral"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0349 #, kde-format
0350 msgid "Simple Present"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0354 #, kde-format
0355 msgid "Present Progressive"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0359 #, kde-format
0360 msgid "Present Perfect"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0364 #, kde-format
0365 msgid "Simple Past"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0369 #, kde-format
0370 msgid "Past Progressive"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0374 #, kde-format
0375 msgid "Past Participle"
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0379 #, kde-format
0380 msgid "Future"
0381 msgstr ""
0382 
0383 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0384 #, kde-format
0385 msgctxt "The grammatical type of a word"
0386 msgid "Verb"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0390 #, kde-format
0391 msgctxt "The grammatical type of a word"
0392 msgid "Noun"
0393 msgstr ""
0394 
0395 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "The grammatical type of a word"
0398 msgid "Name"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0402 #, kde-format
0403 msgctxt "The grammatical type of a word"
0404 msgid "Article"
0405 msgstr ""
0406 
0407 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0408 #, kde-format
0409 msgctxt "The grammatical type of a word"
0410 msgid "Adjective"
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "The grammatical type of a word"
0416 msgid "Adverb"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "The grammatical type of a word"
0422 msgid "Pronoun"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0428 msgid "Phrase"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0432 #, kde-format
0433 msgctxt "The grammatical type of a word"
0434 msgid "Numeral"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0438 #, kde-format
0439 msgctxt "The grammatical type of a word"
0440 msgid "Conjunction"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0444 #, kde-format
0445 msgctxt "The grammatical type of a word"
0446 msgid "Preposition"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0450 #, kde-format
0451 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0452 msgid "Question"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0456 #, kde-format
0457 msgid "Not Practiced Yet"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0461 #, kde-format
0462 msgid "Level 1"
0463 msgstr ""
0464 
0465 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0466 #, kde-format
0467 msgid "Level 2"
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0471 #, kde-format
0472 msgid "Level 3"
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0476 #, kde-format
0477 msgid "Level 4"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0481 #, kde-format
0482 msgid "Level 5"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0486 #, kde-format
0487 msgid "Level 6"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0491 #, kde-format
0492 msgid "Level 7"
0493 msgstr ""
0494 
0495 #~ msgid "Glossary"
0496 #~ msgstr "Orðasafn"
0497 
0498 #, fuzzy
0499 #~ msgid "&Search:"
0500 #~ msgstr "Leita:"
0501 
0502 #~ msgid "References"
0503 #~ msgstr "Tilvitnanir"
0504 
0505 #, fuzzy
0506 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0507 #~| msgid "Your names"
0508 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0509 #~ msgid "Your names"
0510 #~ msgstr "Björgvin Ragnarsson"
0511 
0512 #, fuzzy
0513 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0514 #~| msgid "Your names"
0515 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0516 #~ msgid "proper name"
0517 #~ msgstr "Björgvin Ragnarsson"
0518 
0519 #, fuzzy
0520 #~ msgid "March"
0521 #~ msgstr "Leita:"
0522 
0523 #~ msgid "Week %1"
0524 #~ msgstr "Vika %1"
0525 
0526 #~ msgid "Next year"
0527 #~ msgstr "Næsta ár"
0528 
0529 #~ msgid "Previous year"
0530 #~ msgstr "Fyrra ár"
0531 
0532 #~ msgid "Next month"
0533 #~ msgstr "Næsti mánuður"
0534 
0535 #~ msgid "Previous month"
0536 #~ msgstr "Fyrri mánuður"
0537 
0538 #~ msgid "Select a week"
0539 #~ msgstr "Velja viku"
0540 
0541 #~ msgid "Select a month"
0542 #~ msgstr "Velja mánuð"
0543 
0544 #~ msgid "Select a year"
0545 #~ msgstr "Velja ár"
0546 
0547 #~ msgid "Select the current day"
0548 #~ msgstr "Veldu núverandi dag"
0549 
0550 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
0551 #~ msgstr "ExtDatePicker prufuforrit"
0552 
0553 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
0554 #~ msgstr "Ber saman KDatePicker og ExtDatePicker"
0555 
0556 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
0557 #~ msgstr "Prófa ExtDatePicker"
0558 
0559 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
0560 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
0561 
0562 #, fuzzy
0563 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
0564 #~ msgid "Jason Harris"
0565 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
0566 
0567 #, fuzzy
0568 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
0569 #~ msgstr "ExtDatePicker prufuforrit"
0570 
0571 #, fuzzy
0572 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
0573 #~ msgstr "Prófa ExtDatePicker"
0574 
0575 #, fuzzy
0576 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
0577 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
0578 
0579 #, fuzzy
0580 #~ msgid "KPlotWidget test program"
0581 #~ msgstr "ExtDatePicker prufuforrit"
0582 
0583 #, fuzzy
0584 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
0585 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"