Warning, /education/libkeduvocdocument/po/hr/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of libkdeedu to Croatian
0002 #
0003 # Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>, 2010.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 19:39+0200\n"
0010 "Last-Translator: Oliver Mucafir <oliver.untwist@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
0012 "Language: hr\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0017 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0018 "X-Environment: kde\n"
0019 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0020 "X-Text-Markup: kde4\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0022 
0023 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0026 msgid "Title:"
0027 msgstr ""
0028 
0029 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0032 msgid "Author:"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0036 #, kde-format
0037 msgctxt ""
0038 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0039 msgid "Document Lesson"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0043 #, kde-format
0044 msgid "Word types"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0048 #, kde-format
0049 msgid "Leitner Box"
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0053 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0054 #, kde-format
0055 msgid "Cannot lock file %1"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0059 #, kde-format
0060 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0064 #, kde-format
0065 msgid "Cannot open tempfile %1"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0069 #, kde-format
0070 msgid "Cannot download %1: %2"
0071 msgstr ""
0072 
0073 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0074 #, kde-format
0075 msgid ""
0076 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0077 "(Error reported: %2)"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0081 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0082 #, kde-format
0083 msgid "Cannot write to file %1"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0087 #, kde-format
0088 msgctxt ""
0089 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0090 msgid "Original"
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0094 #, kde-format
0095 msgctxt ""
0096 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0097 "to guess it."
0098 msgid "Translation %1"
0099 msgstr ""
0100 
0101 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0102 msgid "KDE Vocabulary Document"
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0106 msgid "KWordQuiz Document"
0107 msgstr ""
0108 
0109 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0110 msgid "Pauker Lesson"
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0114 msgid "Vokabeltrainer"
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0118 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0119 msgstr ""
0120 
0121 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0122 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0126 #, kde-format
0127 msgid "All supported documents"
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0131 #, kde-format
0132 msgid "No error found."
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0136 #, kde-format
0137 msgid "Invalid XML in document."
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0141 #, kde-format
0142 msgid "Unknown file type."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0146 #, kde-format
0147 msgid "File is not writeable."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0151 #, kde-format
0152 msgid "File writer failed."
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0156 #, kde-format
0157 msgid "File is not readable."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0161 #, kde-format
0162 msgid "The file reader failed."
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0166 #, kde-format
0167 msgid "The file does not exist."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0171 #, kde-format
0172 msgid "The file is locked by another process."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0176 #, kde-format
0177 msgid "The lock file can't be created."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0181 #, kde-format
0182 msgid "Unknown error."
0183 msgstr ""
0184 
0185 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0188 msgid "Verb"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0194 msgid "Noun"
0195 msgstr ""
0196 
0197 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0200 msgid "Name"
0201 msgstr ""
0202 
0203 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0204 #, fuzzy, kde-format
0205 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0206 msgid "Article"
0207 msgstr "Travanj"
0208 
0209 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0212 msgid "Adjective"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0218 msgid "Adverb"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0224 msgid "Pronoun"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0230 msgid "Phrase"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0236 msgid "Numeral"
0237 msgstr ""
0238 
0239 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0242 msgid "Conjunction"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0248 msgid "Preposition"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0254 msgid "Question"
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0258 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0259 #, kde-format
0260 msgctxt ""
0261 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0262 "(first, second, third, ...)"
0263 msgid "Ordinal"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0267 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0268 #, kde-format
0269 msgctxt ""
0270 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0271 "(one, two, three, ...)"
0272 msgid "Cardinal"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0276 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0279 msgid "Definite"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0283 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0286 msgid "Indefinite"
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0290 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0291 #, kde-format
0292 msgctxt ""
0293 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0294 "conjugation"
0295 msgid "Regular"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0299 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0300 #, kde-format
0301 msgctxt ""
0302 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0303 "conjugation"
0304 msgid "Irregular"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0308 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0309 #, kde-format
0310 msgctxt ""
0311 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0312 "his, her...)"
0313 msgid "Possessive"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0317 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0318 #, kde-format
0319 msgctxt ""
0320 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0321 "he...)"
0322 msgid "Personal"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0326 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0327 #, fuzzy, kde-format
0328 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0329 #| msgid "Your emails"
0330 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0331 msgid "Male"
0332 msgstr "renato@translator-shop.org"
0333 
0334 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0335 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0336 #, fuzzy, kde-format
0337 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0338 #| msgid "Your emails"
0339 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0340 msgid "Female"
0341 msgstr "renato@translator-shop.org"
0342 
0343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0344 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0345 #, kde-format
0346 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0347 msgid "Neutral"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0351 #, kde-format
0352 msgid "Simple Present"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0356 #, kde-format
0357 msgid "Present Progressive"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0361 #, kde-format
0362 msgid "Present Perfect"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0366 #, kde-format
0367 msgid "Simple Past"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0371 #, kde-format
0372 msgid "Past Progressive"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0376 #, kde-format
0377 msgid "Past Participle"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0381 #, kde-format
0382 msgid "Future"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0386 #, kde-format
0387 msgctxt "The grammatical type of a word"
0388 msgid "Verb"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0392 #, kde-format
0393 msgctxt "The grammatical type of a word"
0394 msgid "Noun"
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0398 #, kde-format
0399 msgctxt "The grammatical type of a word"
0400 msgid "Name"
0401 msgstr ""
0402 
0403 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0404 #, fuzzy, kde-format
0405 msgctxt "The grammatical type of a word"
0406 msgid "Article"
0407 msgstr "Travanj"
0408 
0409 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0410 #, kde-format
0411 msgctxt "The grammatical type of a word"
0412 msgid "Adjective"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0416 #, kde-format
0417 msgctxt "The grammatical type of a word"
0418 msgid "Adverb"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0422 #, kde-format
0423 msgctxt "The grammatical type of a word"
0424 msgid "Pronoun"
0425 msgstr ""
0426 
0427 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0428 #, kde-format
0429 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0430 msgid "Phrase"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0434 #, kde-format
0435 msgctxt "The grammatical type of a word"
0436 msgid "Numeral"
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0440 #, kde-format
0441 msgctxt "The grammatical type of a word"
0442 msgid "Conjunction"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0446 #, kde-format
0447 msgctxt "The grammatical type of a word"
0448 msgid "Preposition"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0452 #, kde-format
0453 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0454 msgid "Question"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0458 #, kde-format
0459 msgid "Not Practiced Yet"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0463 #, kde-format
0464 msgid "Level 1"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0468 #, kde-format
0469 msgid "Level 2"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0473 #, kde-format
0474 msgid "Level 3"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0478 #, kde-format
0479 msgid "Level 4"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0483 #, kde-format
0484 msgid "Level 5"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0488 #, kde-format
0489 msgid "Level 6"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0493 #, kde-format
0494 msgid "Level 7"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #~ msgid "Vocabulary"
0498 #~ msgstr "Rječnik"
0499 
0500 #~ msgid "Glossary"
0501 #~ msgstr "Pojmovnik"
0502 
0503 #~ msgid "&Search:"
0504 #~ msgstr "Traži:"
0505 
0506 #~ msgid "References"
0507 #~ msgstr "Reference"
0508 
0509 #~ msgid "Go to '%1'"
0510 #~ msgstr "Idi na '%1'"
0511 
0512 #~ msgid "Hydrogen"
0513 #~ msgstr "Vodik"
0514 
0515 #~ msgid "Helium"
0516 #~ msgstr "Helij"
0517 
0518 #~ msgid "Lithium"
0519 #~ msgstr "Litij"
0520 
0521 #~ msgid "Beryllium"
0522 #~ msgstr "Berilij"
0523 
0524 #~ msgid "Boron"
0525 #~ msgstr "Bor"
0526 
0527 #~ msgid "Carbon"
0528 #~ msgstr "Ugljik"
0529 
0530 #~ msgid "Nitrogen"
0531 #~ msgstr "Dušik"
0532 
0533 #~ msgid "Oxygen"
0534 #~ msgstr "Kisik"
0535 
0536 #~ msgid "Fluorine"
0537 #~ msgstr "Fluor"
0538 
0539 #~ msgid "Neon"
0540 #~ msgstr "Neon"
0541 
0542 #~ msgid "Sodium"
0543 #~ msgstr "Natrij"
0544 
0545 #~ msgid "Magnesium"
0546 #~ msgstr "Magnezij"
0547 
0548 #~ msgid "Aluminium"
0549 #~ msgstr "Aluminij"
0550 
0551 #~ msgid "Silicon"
0552 #~ msgstr "Silicij"
0553 
0554 #~ msgid "Phosphorus"
0555 #~ msgstr "Fosfor"
0556 
0557 #~ msgid "Sulfur"
0558 #~ msgstr "Sumpor"
0559 
0560 #~ msgid "Chlorine"
0561 #~ msgstr "Klor"
0562 
0563 #~ msgid "Argon"
0564 #~ msgstr "Argon"
0565 
0566 #~ msgid "Potassium"
0567 #~ msgstr "Kalij"
0568 
0569 #~ msgid "Calcium"
0570 #~ msgstr "Kalcij"
0571 
0572 #~ msgid "Scandium"
0573 #~ msgstr "Skandij"
0574 
0575 #~ msgid "Titanium"
0576 #~ msgstr "Titan"
0577 
0578 #~ msgid "Vanadium"
0579 #~ msgstr "Vanadij"
0580 
0581 #~ msgid "Chromium"
0582 #~ msgstr "Krom"
0583 
0584 #~ msgid "Manganese"
0585 #~ msgstr "Mangan"
0586 
0587 #~ msgid "Iron"
0588 #~ msgstr "Željezo"
0589 
0590 #~ msgid "Cobalt"
0591 #~ msgstr "Kobalt"
0592 
0593 #~ msgid "Nickel"
0594 #~ msgstr "Nikal"
0595 
0596 #~ msgid "Copper"
0597 #~ msgstr "Bakar"
0598 
0599 #~ msgid "Zinc"
0600 #~ msgstr "Cink"
0601 
0602 #~ msgid "Gallium"
0603 #~ msgstr "Galij"
0604 
0605 #~ msgid "Germanium"
0606 #~ msgstr "Germanij"
0607 
0608 #~ msgid "Arsenic"
0609 #~ msgstr "Arsen"
0610 
0611 #~ msgid "Selenium"
0612 #~ msgstr "Selenij"
0613 
0614 #~ msgid "Bromine"
0615 #~ msgstr "Brom"
0616 
0617 #~ msgid "Krypton"
0618 #~ msgstr "Kripton"
0619 
0620 #~ msgid "Rubidium"
0621 #~ msgstr "Rubidij"
0622 
0623 #~ msgid "Strontium"
0624 #~ msgstr "Stroncij"
0625 
0626 #~ msgid "Yttrium"
0627 #~ msgstr "Itrij"
0628 
0629 #~ msgid "Zirconium"
0630 #~ msgstr "Cirkonij"
0631 
0632 #~ msgid "Niobium"
0633 #~ msgstr "Niobij"
0634 
0635 #~ msgid "Molybdenum"
0636 #~ msgstr "Molibden"
0637 
0638 #~ msgid "Technetium"
0639 #~ msgstr "Tehnecij"
0640 
0641 #~ msgid "Ruthenium"
0642 #~ msgstr "Rutenij"
0643 
0644 #~ msgid "Rhodium"
0645 #~ msgstr "Rodij"
0646 
0647 #~ msgid "Palladium"
0648 #~ msgstr "Paladij"
0649 
0650 #~ msgid "Silver"
0651 #~ msgstr "Srebro"
0652 
0653 #~ msgid "Cadmium"
0654 #~ msgstr "Kadmij"
0655 
0656 #~ msgid "Indium"
0657 #~ msgstr "Indij"
0658 
0659 #~ msgid "Tin"
0660 #~ msgstr "Kositar"
0661 
0662 #~ msgid "Antimony"
0663 #~ msgstr "Antimon"
0664 
0665 #~ msgid "Tellurium"
0666 #~ msgstr "Telurij"
0667 
0668 #~ msgid "Iodine"
0669 #~ msgstr "Jod"
0670 
0671 #~ msgid "Xenon"
0672 #~ msgstr "Ksenon"
0673 
0674 #~ msgid "Caesium"
0675 #~ msgstr "Cezij"
0676 
0677 #~ msgid "Barium"
0678 #~ msgstr "Barij"
0679 
0680 #~ msgid "Lanthanum"
0681 #~ msgstr "Lantan"
0682 
0683 #~ msgid "Cerium"
0684 #~ msgstr "Cerij"
0685 
0686 #~ msgid "Praseodymium"
0687 #~ msgstr "Praseodimij"
0688 
0689 #~ msgid "Neodymium"
0690 #~ msgstr "Neodimij"
0691 
0692 #~ msgid "Promethium"
0693 #~ msgstr "Prometij"
0694 
0695 #~ msgid "Samarium"
0696 #~ msgstr "Samarij"
0697 
0698 #~ msgid "Europium"
0699 #~ msgstr "Europij"
0700 
0701 #~ msgid "Gadolinium"
0702 #~ msgstr "Gadolinij"
0703 
0704 #~ msgid "Terbium"
0705 #~ msgstr "Terbij"
0706 
0707 #~ msgid "Dysprosium"
0708 #~ msgstr "Disprozij"
0709 
0710 #~ msgid "Holmium"
0711 #~ msgstr "Holmij"
0712 
0713 #~ msgid "Erbium"
0714 #~ msgstr "Erbij"
0715 
0716 #~ msgid "Thulium"
0717 #~ msgstr "Tulij"
0718 
0719 #~ msgid "Ytterbium"
0720 #~ msgstr "Iterbij"
0721 
0722 #~ msgid "Lutetium"
0723 #~ msgstr "Lutecij"
0724 
0725 #~ msgid "Hafnium"
0726 #~ msgstr "Hafnij"
0727 
0728 #~ msgid "Tantalum"
0729 #~ msgstr "Tantal"
0730 
0731 #~ msgid "Tungsten"
0732 #~ msgstr "Volfram"
0733 
0734 #~ msgid "Rhenium"
0735 #~ msgstr "Renij"
0736 
0737 #~ msgid "Osmium"
0738 #~ msgstr "Osmij"
0739 
0740 #~ msgid "Iridium"
0741 #~ msgstr "Iridij"
0742 
0743 #~ msgid "Platinum"
0744 #~ msgstr "Platina"
0745 
0746 #~ msgid "Gold"
0747 #~ msgstr "Zlato"
0748 
0749 #~ msgid "Mercury"
0750 #~ msgstr "Živa"
0751 
0752 #~ msgid "Thallium"
0753 #~ msgstr "Talij"
0754 
0755 #~ msgid "Lead"
0756 #~ msgstr "Olovo"
0757 
0758 #~ msgid "Bismuth"
0759 #~ msgstr "Bizmut"
0760 
0761 #~ msgid "Polonium"
0762 #~ msgstr "Polonij"
0763 
0764 #~ msgid "Astatine"
0765 #~ msgstr "Astat"
0766 
0767 #~ msgid "Radon"
0768 #~ msgstr "Radon"
0769 
0770 #~ msgid "Francium"
0771 #~ msgstr "Francij"
0772 
0773 #~ msgid "Radium"
0774 #~ msgstr "Radij"
0775 
0776 #~ msgid "Actinium"
0777 #~ msgstr "Aktinij"
0778 
0779 #~ msgid "Thorium"
0780 #~ msgstr "Torij"
0781 
0782 #~ msgid "Protactinium"
0783 #~ msgstr "Protaktinij"
0784 
0785 #~ msgid "Uranium"
0786 #~ msgstr "Uranij"
0787 
0788 #~ msgid "Neptunium"
0789 #~ msgstr "Neptunij"
0790 
0791 #~ msgid "Plutonium"
0792 #~ msgstr "Plutonij"
0793 
0794 #~ msgid "Americium"
0795 #~ msgstr "Americij"
0796 
0797 #~ msgid "Curium"
0798 #~ msgstr "Kurij"
0799 
0800 #~ msgid "Berkelium"
0801 #~ msgstr "Berkelij"
0802 
0803 #~ msgid "Californium"
0804 #~ msgstr "Kalifornij"
0805 
0806 #~ msgid "Einsteinium"
0807 #~ msgstr "Einsteinij"
0808 
0809 #~ msgid "Fermium"
0810 #~ msgstr "Fermij"
0811 
0812 #~ msgid "Mendelevium"
0813 #~ msgstr "Mendelevij"
0814 
0815 #~ msgid "Nobelium"
0816 #~ msgstr "Nobelij"
0817 
0818 #~ msgid "Lawrencium"
0819 #~ msgstr "Lawrencij"
0820 
0821 #~ msgid "Rutherfordium"
0822 #~ msgstr "Rutherfordij"
0823 
0824 #~ msgid "Dubnium"
0825 #~ msgstr "Dubnij"
0826 
0827 #~ msgid "Seaborgium"
0828 #~ msgstr "Seaborgij"
0829 
0830 #~ msgid "Bohrium"
0831 #~ msgstr "Bohrij"
0832 
0833 #~ msgid "Hassium"
0834 #~ msgstr "Hassij"
0835 
0836 #~ msgid "Meitnerium"
0837 #~ msgstr "Meitnerij"
0838 
0839 #~ msgid "Darmstadtium"
0840 #~ msgstr "Darmstadij"
0841 
0842 #~ msgid "Roentgenium"
0843 #~ msgstr "Roentgenij"
0844 
0845 #~ msgid "Copernicium"
0846 #~ msgstr "Kopernicij"
0847 
0848 #~ msgid "Ununtrium"
0849 #~ msgstr "Ununtrij"
0850 
0851 #~ msgid "Ununquadium"
0852 #~ msgstr "Ununkvadij"
0853 
0854 #~ msgid "Ununpentium"
0855 #~ msgstr "Ununpentij"
0856 
0857 #~ msgid "Ununhexium"
0858 #~ msgstr "Ununheksij"
0859 
0860 #~ msgid "Ununseptium"
0861 #~ msgstr "Ununseptij"
0862 
0863 #~ msgid "Ununoctium"
0864 #~ msgstr "Ununoktij"
0865 
0866 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0867 #~ msgid "Your names"
0868 #~ msgstr "Oliver Mucafir"
0869 
0870 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0871 #~ msgid "Your emails"
0872 #~ msgstr "oliver.untwist@gmail.com"
0873 
0874 #, fuzzy
0875 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0876 #~ msgid "literary"
0877 #~ msgstr "Veljača"
0878 
0879 #, fuzzy
0880 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0881 #~| msgid "Your names"
0882 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0883 #~ msgid "proper name"
0884 #~ msgstr "Renato Pavičić"
0885 
0886 #, fuzzy
0887 #~ msgctxt "Monday"
0888 #~ msgid "Mon"
0889 #~ msgstr "Pon"
0890 
0891 #, fuzzy
0892 #~ msgctxt "Tuesday"
0893 #~ msgid "Tue"
0894 #~ msgstr "Uto"
0895 
0896 #, fuzzy
0897 #~ msgctxt "Wednesday"
0898 #~ msgid "Wed"
0899 #~ msgstr "Sri"
0900 
0901 #, fuzzy
0902 #~ msgctxt "Thursday"
0903 #~ msgid "Thu"
0904 #~ msgstr "Čet"
0905 
0906 #, fuzzy
0907 #~ msgctxt "Friday"
0908 #~ msgid "Fri"
0909 #~ msgstr "Pet"
0910 
0911 #, fuzzy
0912 #~ msgctxt "Saturday"
0913 #~ msgid "Sat"
0914 #~ msgstr "Sub"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~ msgctxt "Sunday"
0918 #~ msgid "Sun"
0919 #~ msgstr "Ned"
0920 
0921 #, fuzzy
0922 #~ msgid "Monday"
0923 #~ msgstr "Ponedjeljak"
0924 
0925 #, fuzzy
0926 #~ msgid "Tuesday"
0927 #~ msgstr "Utorak"
0928 
0929 #, fuzzy
0930 #~ msgid "Wednesday"
0931 #~ msgstr "Srijeda"
0932 
0933 #, fuzzy
0934 #~ msgid "Thursday"
0935 #~ msgstr "Četvrtak"
0936 
0937 #, fuzzy
0938 #~ msgid "Friday"
0939 #~ msgstr "Petak"
0940 
0941 #, fuzzy
0942 #~ msgid "Saturday"
0943 #~ msgstr "Subota"
0944 
0945 #, fuzzy
0946 #~ msgid "Sunday"
0947 #~ msgstr "Nedjelja"
0948 
0949 #~ msgctxt "Short month name"
0950 #~ msgid "Jan"
0951 #~ msgstr "Sij"
0952 
0953 #~ msgctxt "Short month name"
0954 #~ msgid "Feb"
0955 #~ msgstr "Velj"
0956 
0957 #~ msgctxt "Short month name"
0958 #~ msgid "Mar"
0959 #~ msgstr "Ožu"
0960 
0961 #~ msgctxt "Short month name"
0962 #~ msgid "Apr"
0963 #~ msgstr "Tra"
0964 
0965 #~ msgctxt "Short month name"
0966 #~ msgid "May"
0967 #~ msgstr "Svi"
0968 
0969 #~ msgctxt "Short month name"
0970 #~ msgid "Jun"
0971 #~ msgstr "Lip"
0972 
0973 #~ msgctxt "Short month name"
0974 #~ msgid "Jul"
0975 #~ msgstr "Srp"
0976 
0977 #~ msgctxt "Short month name"
0978 #~ msgid "Aug"
0979 #~ msgstr "Kol"
0980 
0981 #~ msgctxt "Short month name"
0982 #~ msgid "Sep"
0983 #~ msgstr "Ruj"
0984 
0985 #~ msgctxt "Short month name"
0986 #~ msgid "Oct"
0987 #~ msgstr "Lis"
0988 
0989 #~ msgctxt "Short month name"
0990 #~ msgid "Nov"
0991 #~ msgstr "Stu"
0992 
0993 #~ msgctxt "Short month name"
0994 #~ msgid "Dec"
0995 #~ msgstr "Pro"
0996 
0997 #~ msgctxt "Short day name"
0998 #~ msgid "Mon"
0999 #~ msgstr "Pon"
1000 
1001 #~ msgctxt "Short day name"
1002 #~ msgid "Tue"
1003 #~ msgstr "Uto"
1004 
1005 #~ msgctxt "Short day name"
1006 #~ msgid "Wed"
1007 #~ msgstr "Sri"
1008 
1009 #~ msgctxt "Short day name"
1010 #~ msgid "Thu"
1011 #~ msgstr "Čet"
1012 
1013 #~ msgctxt "Short day name"
1014 #~ msgid "Fri"
1015 #~ msgstr "Pet"
1016 
1017 #~ msgctxt "Short day name"
1018 #~ msgid "Sat"
1019 #~ msgstr "Sub"
1020 
1021 #~ msgctxt "Short day name"
1022 #~ msgid "Sun"
1023 #~ msgstr "Ned"
1024 
1025 #~ msgctxt "Long month name"
1026 #~ msgid "January"
1027 #~ msgstr "Siječanj"
1028 
1029 #~ msgctxt "Long month name"
1030 #~ msgid "February"
1031 #~ msgstr "Veljača"
1032 
1033 #~ msgctxt "Long month name"
1034 #~ msgid "March"
1035 #~ msgstr "Ožujak"
1036 
1037 #~ msgctxt "Long month name"
1038 #~ msgid "April"
1039 #~ msgstr "Travanj"
1040 
1041 #~ msgctxt "Long month name"
1042 #~ msgid "May"
1043 #~ msgstr "Svibanj"
1044 
1045 #~ msgctxt "Long month name"
1046 #~ msgid "June"
1047 #~ msgstr "Lipanj"
1048 
1049 #~ msgctxt "Long month name"
1050 #~ msgid "July"
1051 #~ msgstr "Srpanj"
1052 
1053 #~ msgctxt "Long month name"
1054 #~ msgid "August"
1055 #~ msgstr "Kolovoz"
1056 
1057 #~ msgctxt "Long month name"
1058 #~ msgid "September"
1059 #~ msgstr "Rujan"
1060 
1061 #~ msgctxt "Long month name"
1062 #~ msgid "October"
1063 #~ msgstr "Listopad"
1064 
1065 #~ msgctxt "Long month name"
1066 #~ msgid "November"
1067 #~ msgstr "Studeni"
1068 
1069 #~ msgctxt "Long month name"
1070 #~ msgid "December"
1071 #~ msgstr "Prosinac"
1072 
1073 #~ msgctxt "Long day name"
1074 #~ msgid "Monday"
1075 #~ msgstr "Ponedjeljak"
1076 
1077 #~ msgctxt "Long day name"
1078 #~ msgid "Tuesday"
1079 #~ msgstr "Utorak"
1080 
1081 #~ msgctxt "Long day name"
1082 #~ msgid "Wednesday"
1083 #~ msgstr "Srijeda"
1084 
1085 #~ msgctxt "Long day name"
1086 #~ msgid "Thursday"
1087 #~ msgstr "Četvrtak"
1088 
1089 #~ msgctxt "Long day name"
1090 #~ msgid "Friday"
1091 #~ msgstr "Petak"
1092 
1093 #~ msgctxt "Long day name"
1094 #~ msgid "Saturday"
1095 #~ msgstr "Subota"
1096 
1097 #~ msgctxt "Long day name"
1098 #~ msgid "Sunday"
1099 #~ msgstr "Nedjelja"
1100 
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgctxt "January"
1103 #~ msgid "Jan"
1104 #~ msgstr "Sij"
1105 
1106 #, fuzzy
1107 #~ msgctxt "February"
1108 #~ msgid "Feb"
1109 #~ msgstr "Velj"
1110 
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgctxt "March"
1113 #~ msgid "Mar"
1114 #~ msgstr "Ožu"
1115 
1116 #, fuzzy
1117 #~ msgctxt "April"
1118 #~ msgid "Apr"
1119 #~ msgstr "Tra"
1120 
1121 #, fuzzy
1122 #~ msgctxt "May short"
1123 #~ msgid "May"
1124 #~ msgstr "Svi"
1125 
1126 #, fuzzy
1127 #~ msgctxt "June"
1128 #~ msgid "Jun"
1129 #~ msgstr "Lip"
1130 
1131 #, fuzzy
1132 #~ msgctxt "July"
1133 #~ msgid "Jul"
1134 #~ msgstr "Srp"
1135 
1136 #, fuzzy
1137 #~ msgctxt "August"
1138 #~ msgid "Aug"
1139 #~ msgstr "Kol"
1140 
1141 #, fuzzy
1142 #~ msgctxt "September"
1143 #~ msgid "Sep"
1144 #~ msgstr "Ruj"
1145 
1146 #, fuzzy
1147 #~ msgctxt "October"
1148 #~ msgid "Oct"
1149 #~ msgstr "Lis"
1150 
1151 #, fuzzy
1152 #~ msgctxt "November"
1153 #~ msgid "Nov"
1154 #~ msgstr "Stu"
1155 
1156 #, fuzzy
1157 #~ msgctxt "December"
1158 #~ msgid "Dec"
1159 #~ msgstr "Pro"
1160 
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "January"
1163 #~ msgstr "Siječanj"
1164 
1165 #, fuzzy
1166 #~ msgid "February"
1167 #~ msgstr "Veljača"
1168 
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "March"
1171 #~ msgstr "Ožujak"
1172 
1173 #, fuzzy
1174 #~ msgid "April"
1175 #~ msgstr "Travanj"
1176 
1177 #, fuzzy
1178 #~ msgctxt "May long"
1179 #~ msgid "May"
1180 #~ msgstr "Svi"
1181 
1182 #, fuzzy
1183 #~ msgid "June"
1184 #~ msgstr "Lipanj"
1185 
1186 #, fuzzy
1187 #~ msgid "July"
1188 #~ msgstr "Srpanj"
1189 
1190 #, fuzzy
1191 #~ msgid "August"
1192 #~ msgstr "Kolovoz"
1193 
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "September"
1196 #~ msgstr "Rujan"
1197 
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "October"
1200 #~ msgstr "Listopad"
1201 
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "November"
1204 #~ msgstr "Studeni"
1205 
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "December"
1208 #~ msgstr "Prosinac"
1209 
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgctxt "of January"
1212 #~ msgid "of Jan"
1213 #~ msgstr "Sij"
1214 
1215 #, fuzzy
1216 #~ msgctxt "of February"
1217 #~ msgid "of Feb"
1218 #~ msgstr "Velj"
1219 
1220 #, fuzzy
1221 #~ msgctxt "of March"
1222 #~ msgid "of Mar"
1223 #~ msgstr "Ožu"
1224 
1225 #, fuzzy
1226 #~ msgctxt "of April"
1227 #~ msgid "of Apr"
1228 #~ msgstr "Tra"
1229 
1230 #, fuzzy
1231 #~ msgctxt "of May short"
1232 #~ msgid "of May"
1233 #~ msgstr "Svi"
1234 
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgctxt "of June"
1237 #~ msgid "of Jun"
1238 #~ msgstr "Lip"
1239 
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgctxt "of July"
1242 #~ msgid "of Jul"
1243 #~ msgstr "Srp"
1244 
1245 #, fuzzy
1246 #~ msgctxt "of August"
1247 #~ msgid "of Aug"
1248 #~ msgstr "Kol"
1249 
1250 #, fuzzy
1251 #~ msgctxt "of September"
1252 #~ msgid "of Sep"
1253 #~ msgstr "Ruj"
1254 
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgctxt "of October"
1257 #~ msgid "of Oct"
1258 #~ msgstr "Lis"
1259 
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgctxt "of November"
1262 #~ msgid "of Nov"
1263 #~ msgstr "Stu"
1264 
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgctxt "of December"
1267 #~ msgid "of Dec"
1268 #~ msgstr "Pro"
1269 
1270 #, fuzzy
1271 #~ msgid "of February"
1272 #~ msgstr "Veljača"
1273 
1274 #, fuzzy
1275 #~ msgid "of March"
1276 #~ msgstr "Ožujak"
1277 
1278 #, fuzzy
1279 #~ msgid "of April"
1280 #~ msgstr "Travanj"
1281 
1282 #, fuzzy
1283 #~ msgctxt "of May long"
1284 #~ msgid "of May"
1285 #~ msgstr "Svi"
1286 
1287 #, fuzzy
1288 #~ msgid "of June"
1289 #~ msgstr "Lipanj"
1290 
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "of July"
1293 #~ msgstr "Srpanj"
1294 
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "of August"
1297 #~ msgstr "Kolovoz"
1298 
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "of September"
1301 #~ msgstr "Rujan"
1302 
1303 #, fuzzy
1304 #~ msgid "of October"
1305 #~ msgstr "Listopad"
1306 
1307 #, fuzzy
1308 #~ msgid "of November"
1309 #~ msgstr "Studeni"
1310 
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "of December"
1313 #~ msgstr "Prosinac"
1314 
1315 #~ msgid "Week %1"
1316 #~ msgstr "Tjedan %1"
1317 
1318 #~ msgid "Next year"
1319 #~ msgstr "Sljedeća godina"
1320 
1321 #~ msgid "Previous year"
1322 #~ msgstr "Prethodna godina"
1323 
1324 #~ msgid "Next month"
1325 #~ msgstr "Sljedeći mjesec"
1326 
1327 #~ msgid "Previous month"
1328 #~ msgstr "Prethodni mjesec"
1329 
1330 #~ msgid "Select a week"
1331 #~ msgstr "Odaberite tjedan"
1332 
1333 #~ msgid "Select a month"
1334 #~ msgstr "Odaberite mjesec"
1335 
1336 #~ msgid "Select a year"
1337 #~ msgstr "Odaberite godinu"
1338 
1339 #~ msgid "Select the current day"
1340 #~ msgstr "Odaberite trenutni datum"
1341 
1342 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
1343 #~ msgstr "ExtDatePicker program za provjeru"
1344 
1345 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
1346 #~ msgstr "Uspoređuje KDatePicker i ExtDatePicker"
1347 
1348 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
1349 #~ msgstr "Provjeri ExtDatePicker"
1350 
1351 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1352 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1353 
1354 #, fuzzy
1355 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1356 #~ msgid "Jason Harris"
1357 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1358 
1359 #, fuzzy
1360 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
1361 #~ msgstr "ExtDatePicker program za provjeru"
1362 
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
1365 #~ msgstr "Provjeri ExtDatePicker"
1366 
1367 #, fuzzy
1368 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
1369 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1370 
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "KPlotWidget test program"
1373 #~ msgstr "ExtDatePicker program za provjeru"
1374 
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
1377 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"