Warning, /education/libkeduvocdocument/po/fi/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of libkdeedu.po to 0002 # 0003 # KDE Finnish translation sprint participants: 0004 # Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2006. 0005 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2006. 0006 # Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008. 0007 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2014, 2016. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2016-01-15 16:53+0200\n" 0014 "Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: fi\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0021 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:23:48+0000\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0023 0024 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0027 msgid "Title:" 0028 msgstr "Otsikko:" 0029 0030 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0033 msgid "Author:" 0034 msgstr "Tekijä:" 0035 0036 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "" 0039 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0040 msgid "Document Lesson" 0041 msgstr "Juurioppitunti" 0042 0043 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0044 #, kde-format 0045 msgid "Word types" 0046 msgstr "Sanaluokat" 0047 0048 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0049 #, kde-format 0050 msgid "Leitner Box" 0051 msgstr "Leitnerin laatikko" 0052 0053 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0054 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0055 #, kde-format 0056 msgid "Cannot lock file %1" 0057 msgstr "Tiedostoa %1 ei voida lukita" 0058 0059 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0060 #, kde-format 0061 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0062 msgstr "<qt>Tiedostoa ei voitu avata: <br /><b>%1</b></qt>" 0063 0064 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0065 #, kde-format 0066 msgid "Cannot open tempfile %1" 0067 msgstr "Väliaikaistiedostoa %1 ei voida avata" 0068 0069 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0070 #, kde-format 0071 msgid "Cannot download %1: %2" 0072 msgstr "Tiedostoa %1 ei voida ladata: %2" 0073 0074 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0075 #, kde-format 0076 msgid "" 0077 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0078 "(Error reported: %2)" 0079 msgstr "" 0080 "Ei voitu avata tai lukea ”%1”\n" 0081 "(Ilmoitettu virhe: %2)" 0082 0083 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0084 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0085 #, kde-format 0086 msgid "Cannot write to file %1" 0087 msgstr "Tiedostoon %1 ei voida kirjoittaa" 0088 0089 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0090 #, kde-format 0091 msgctxt "" 0092 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0093 msgid "Original" 0094 msgstr "Alkuperäinen" 0095 0096 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0097 #, kde-format 0098 msgctxt "" 0099 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0100 "to guess it." 0101 msgid "Translation %1" 0102 msgstr "Käännös %1" 0103 0104 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0105 msgid "KDE Vocabulary Document" 0106 msgstr "KDE-sanastotiedosto" 0107 0108 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0109 msgid "KWordQuiz Document" 0110 msgstr "KWordQuiz-tiedosto" 0111 0112 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0113 msgid "Pauker Lesson" 0114 msgstr "Pauker-oppitunti" 0115 0116 # Tiedostomuodon nimi 0117 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0118 msgid "Vokabeltrainer" 0119 msgstr "Vokabeltrainer" 0120 0121 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0122 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0123 msgstr "XML-sanakirjaformaatti" 0124 0125 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0126 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0127 msgstr "Pilkulla erotetut arvot (CSV)" 0128 0129 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0130 #, kde-format 0131 msgid "All supported documents" 0132 msgstr "Kaikki tuetut tiedostot" 0133 0134 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0135 #, kde-format 0136 msgid "No error found." 0137 msgstr "Ei virheitä." 0138 0139 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0140 #, kde-format 0141 msgid "Invalid XML in document." 0142 msgstr "XML-virhe tiedostossa." 0143 0144 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0145 #, kde-format 0146 msgid "Unknown file type." 0147 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi." 0148 0149 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0150 #, kde-format 0151 msgid "File is not writeable." 0152 msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa." 0153 0154 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0155 #, kde-format 0156 msgid "File writer failed." 0157 msgstr "Tiedoston kirjoitus epäonnistui." 0158 0159 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0160 #, kde-format 0161 msgid "File is not readable." 0162 msgstr "Tiedostoa ei voida lukea." 0163 0164 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0165 #, kde-format 0166 msgid "The file reader failed." 0167 msgstr "Tiedoston luku epäonnistui." 0168 0169 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0170 #, kde-format 0171 msgid "The file does not exist." 0172 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." 0173 0174 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0175 #, kde-format 0176 msgid "The file is locked by another process." 0177 msgstr "Toinen prosessi on lukinnut tiedoston." 0178 0179 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0180 #, kde-format 0181 msgid "The lock file can't be created." 0182 msgstr "Lukkotiedostoa ei voida luoda." 0183 0184 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0185 #, kde-format 0186 msgid "Unknown error." 0187 msgstr "Tuntematon virhe." 0188 0189 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0190 #, kde-format 0191 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0192 msgid "Verb" 0193 msgstr "Verbi" 0194 0195 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0196 #, kde-format 0197 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0198 msgid "Noun" 0199 msgstr "Substantiivi" 0200 0201 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0202 #, kde-format 0203 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0204 msgid "Name" 0205 msgstr "Nimi" 0206 0207 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0208 #, kde-format 0209 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0210 msgid "Article" 0211 msgstr "Artikkeli" 0212 0213 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0214 #, kde-format 0215 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0216 msgid "Adjective" 0217 msgstr "Adjektiivi" 0218 0219 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0220 #, kde-format 0221 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0222 msgid "Adverb" 0223 msgstr "Adverbi" 0224 0225 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0226 #, kde-format 0227 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0228 msgid "Pronoun" 0229 msgstr "Pronomini" 0230 0231 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0232 #, kde-format 0233 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0234 msgid "Phrase" 0235 msgstr "Fraasi" 0236 0237 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0238 #, kde-format 0239 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0240 msgid "Numeral" 0241 msgstr "Lukusana" 0242 0243 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0244 #, kde-format 0245 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0246 msgid "Conjunction" 0247 msgstr "Konjunktio" 0248 0249 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0250 #, kde-format 0251 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0252 msgid "Preposition" 0253 msgstr "Prepositio" 0254 0255 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0256 #, kde-format 0257 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0258 msgid "Question" 0259 msgstr "Kysymys" 0260 0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "" 0265 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0266 "(first, second, third, ...)" 0267 msgid "Ordinal" 0268 msgstr "Perusluku" 0269 0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "" 0274 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0275 "(one, two, three, ...)" 0276 msgid "Cardinal" 0277 msgstr "Järjestysluku" 0278 0279 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0280 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0281 #, kde-format 0282 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0283 msgid "Definite" 0284 msgstr "Määräinen" 0285 0286 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0287 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0288 #, kde-format 0289 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0290 msgid "Indefinite" 0291 msgstr "Epämääräinen" 0292 0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0294 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "" 0297 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0298 "conjugation" 0299 msgid "Regular" 0300 msgstr "Säännöllinen" 0301 0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0303 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "" 0306 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0307 "conjugation" 0308 msgid "Irregular" 0309 msgstr "Epäsäännöllinen" 0310 0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0312 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "" 0315 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0316 "his, her...)" 0317 msgid "Possessive" 0318 msgstr "Possessiivipronomini" 0319 0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0321 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "" 0324 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0325 "he...)" 0326 msgid "Personal" 0327 msgstr "Persoonapronomini" 0328 0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0333 msgid "Male" 0334 msgstr "Maskuliini" 0335 0336 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0337 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0338 #, kde-format 0339 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0340 msgid "Female" 0341 msgstr "Feminiini" 0342 0343 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0344 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0345 #, kde-format 0346 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0347 msgid "Neutral" 0348 msgstr "Neutri" 0349 0350 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0351 #, kde-format 0352 msgid "Simple Present" 0353 msgstr "Preesens" 0354 0355 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0356 #, kde-format 0357 msgid "Present Progressive" 0358 msgstr "Kestopreesens" 0359 0360 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0361 #, kde-format 0362 msgid "Present Perfect" 0363 msgstr "Perfekti" 0364 0365 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0366 #, kde-format 0367 msgid "Simple Past" 0368 msgstr "Imperfekti" 0369 0370 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0371 #, kde-format 0372 msgid "Past Progressive" 0373 msgstr "Kestoimperfekti" 0374 0375 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0376 #, kde-format 0377 msgid "Past Participle" 0378 msgstr "Partisiipin perfekti" 0379 0380 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0381 #, kde-format 0382 msgid "Future" 0383 msgstr "Futuuri" 0384 0385 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0386 #, kde-format 0387 msgctxt "The grammatical type of a word" 0388 msgid "Verb" 0389 msgstr "Verbi" 0390 0391 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0392 #, kde-format 0393 msgctxt "The grammatical type of a word" 0394 msgid "Noun" 0395 msgstr "Substantiivi" 0396 0397 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0398 #, kde-format 0399 msgctxt "The grammatical type of a word" 0400 msgid "Name" 0401 msgstr "Nimi" 0402 0403 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0404 #, kde-format 0405 msgctxt "The grammatical type of a word" 0406 msgid "Article" 0407 msgstr "Artikkeli" 0408 0409 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "The grammatical type of a word" 0412 msgid "Adjective" 0413 msgstr "Adjektiivi" 0414 0415 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0416 #, kde-format 0417 msgctxt "The grammatical type of a word" 0418 msgid "Adverb" 0419 msgstr "Adverbi" 0420 0421 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "The grammatical type of a word" 0424 msgid "Pronoun" 0425 msgstr "Pronomini" 0426 0427 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0428 #, kde-format 0429 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0430 msgid "Phrase" 0431 msgstr "Fraasi" 0432 0433 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0434 #, kde-format 0435 msgctxt "The grammatical type of a word" 0436 msgid "Numeral" 0437 msgstr "Numeraali" 0438 0439 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0440 #, kde-format 0441 msgctxt "The grammatical type of a word" 0442 msgid "Conjunction" 0443 msgstr "Konjunktio" 0444 0445 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "The grammatical type of a word" 0448 msgid "Preposition" 0449 msgstr "Prepositio" 0450 0451 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0452 #, kde-format 0453 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0454 msgid "Question" 0455 msgstr "Kysymys" 0456 0457 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0458 #, kde-format 0459 msgid "Not Practiced Yet" 0460 msgstr "Ei vielä harjoiteltu" 0461 0462 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0463 #, kde-format 0464 msgid "Level 1" 0465 msgstr "Taso 1" 0466 0467 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0468 #, kde-format 0469 msgid "Level 2" 0470 msgstr "Taso 2" 0471 0472 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0473 #, kde-format 0474 msgid "Level 3" 0475 msgstr "Taso 3" 0476 0477 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0478 #, kde-format 0479 msgid "Level 4" 0480 msgstr "Taso 4" 0481 0482 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0483 #, kde-format 0484 msgid "Level 5" 0485 msgstr "Taso 5" 0486 0487 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0488 #, kde-format 0489 msgid "Level 6" 0490 msgstr "Taso 6" 0491 0492 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0493 #, kde-format 0494 msgid "Level 7" 0495 msgstr "Taso 7" 0496 0497 #~ msgid "Untitled" 0498 #~ msgstr "Nimetön"