Warning, /education/libkeduvocdocument/po/en_GB/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of libkdeedu.po to British English
0002 #
0003 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2005.
0004 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2009, 2010.
0005 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2016.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2016-01-24 12:21+0000\n"
0012 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
0014 "Language: en_GB\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
0020 
0021 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0024 msgid "Title:"
0025 msgstr "Title:"
0026 
0027 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0030 msgid "Author:"
0031 msgstr "Author:"
0032 
0033 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0034 #, kde-format
0035 msgctxt ""
0036 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0037 msgid "Document Lesson"
0038 msgstr "Document Lesson"
0039 
0040 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0041 #, kde-format
0042 msgid "Word types"
0043 msgstr "Word types"
0044 
0045 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0046 #, kde-format
0047 msgid "Leitner Box"
0048 msgstr "Leitner Box"
0049 
0050 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0051 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0052 #, kde-format
0053 msgid "Cannot lock file %1"
0054 msgstr "Cannot lock file %1"
0055 
0056 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0057 #, kde-format
0058 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0059 msgstr "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0060 
0061 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0062 #, kde-format
0063 msgid "Cannot open tempfile %1"
0064 msgstr "Cannot open tempfile %1"
0065 
0066 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0067 #, kde-format
0068 msgid "Cannot download %1: %2"
0069 msgstr "Cannot download %1: %2"
0070 
0071 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0072 #, kde-format
0073 msgid ""
0074 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0075 "(Error reported: %2)"
0076 msgstr ""
0077 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0078 "(Error reported: %2)"
0079 
0080 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0081 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0082 #, kde-format
0083 msgid "Cannot write to file %1"
0084 msgstr "Cannot write to file %1"
0085 
0086 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0087 #, kde-format
0088 msgctxt ""
0089 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0090 msgid "Original"
0091 msgstr "Original"
0092 
0093 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0094 #, kde-format
0095 msgctxt ""
0096 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0097 "to guess it."
0098 msgid "Translation %1"
0099 msgstr "Translation %1"
0100 
0101 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0102 msgid "KDE Vocabulary Document"
0103 msgstr "KDE Vocabulary Document"
0104 
0105 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0106 msgid "KWordQuiz Document"
0107 msgstr "KWordQuiz Document"
0108 
0109 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0110 msgid "Pauker Lesson"
0111 msgstr "Pauker Lesson"
0112 
0113 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0114 msgid "Vokabeltrainer"
0115 msgstr "Vokabeltrainer"
0116 
0117 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0118 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0119 msgstr "XML Dictionary Exchange Format"
0120 
0121 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0122 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0123 msgstr "Comma Separated Values (CSV)"
0124 
0125 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0126 #, kde-format
0127 msgid "All supported documents"
0128 msgstr "All supported documents"
0129 
0130 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0131 #, kde-format
0132 msgid "No error found."
0133 msgstr "No error found."
0134 
0135 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0136 #, kde-format
0137 msgid "Invalid XML in document."
0138 msgstr "Invalid XML in document."
0139 
0140 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0141 #, kde-format
0142 msgid "Unknown file type."
0143 msgstr "Unknown file type."
0144 
0145 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0146 #, kde-format
0147 msgid "File is not writeable."
0148 msgstr "File is not writeable."
0149 
0150 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0151 #, kde-format
0152 msgid "File writer failed."
0153 msgstr "File writer failed."
0154 
0155 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0156 #, kde-format
0157 msgid "File is not readable."
0158 msgstr "File is not readable."
0159 
0160 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0161 #, kde-format
0162 msgid "The file reader failed."
0163 msgstr "The file reader failed."
0164 
0165 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0166 #, kde-format
0167 msgid "The file does not exist."
0168 msgstr "The file does not exist."
0169 
0170 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0171 #, kde-format
0172 msgid "The file is locked by another process."
0173 msgstr "The file is locked by another process."
0174 
0175 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0176 #, kde-format
0177 msgid "The lock file can't be created."
0178 msgstr "The lock file can't be created."
0179 
0180 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0181 #, kde-format
0182 msgid "Unknown error."
0183 msgstr "Unknown error."
0184 
0185 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0186 #, kde-format
0187 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0188 msgid "Verb"
0189 msgstr "Verb"
0190 
0191 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0192 #, kde-format
0193 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0194 msgid "Noun"
0195 msgstr "Noun"
0196 
0197 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0198 #, kde-format
0199 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0200 msgid "Name"
0201 msgstr "Name"
0202 
0203 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0204 #, kde-format
0205 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0206 msgid "Article"
0207 msgstr "Article"
0208 
0209 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0210 #, kde-format
0211 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0212 msgid "Adjective"
0213 msgstr "Adjective"
0214 
0215 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0216 #, kde-format
0217 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0218 msgid "Adverb"
0219 msgstr "Adverb"
0220 
0221 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0222 #, kde-format
0223 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0224 msgid "Pronoun"
0225 msgstr "Pronoun"
0226 
0227 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0228 #, kde-format
0229 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0230 msgid "Phrase"
0231 msgstr "Phrase"
0232 
0233 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0234 #, kde-format
0235 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0236 msgid "Numeral"
0237 msgstr "Numeral"
0238 
0239 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0240 #, kde-format
0241 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0242 msgid "Conjunction"
0243 msgstr "Conjunction"
0244 
0245 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0246 #, kde-format
0247 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0248 msgid "Preposition"
0249 msgstr "Preposition"
0250 
0251 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0252 #, kde-format
0253 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0254 msgid "Question"
0255 msgstr "Question"
0256 
0257 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0258 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0259 #, kde-format
0260 msgctxt ""
0261 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0262 "(first, second, third, ...)"
0263 msgid "Ordinal"
0264 msgstr "Ordinal"
0265 
0266 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0267 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0268 #, kde-format
0269 msgctxt ""
0270 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0271 "(one, two, three, ...)"
0272 msgid "Cardinal"
0273 msgstr "Cardinal"
0274 
0275 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0276 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0279 msgid "Definite"
0280 msgstr "Definite"
0281 
0282 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0283 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0286 msgid "Indefinite"
0287 msgstr "Indefinite"
0288 
0289 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0290 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0291 #, kde-format
0292 msgctxt ""
0293 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0294 "conjugation"
0295 msgid "Regular"
0296 msgstr "Regular"
0297 
0298 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0299 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0300 #, kde-format
0301 msgctxt ""
0302 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0303 "conjugation"
0304 msgid "Irregular"
0305 msgstr "Irregular"
0306 
0307 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0308 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0309 #, kde-format
0310 msgctxt ""
0311 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0312 "his, her...)"
0313 msgid "Possessive"
0314 msgstr "Possessive"
0315 
0316 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0317 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0318 #, kde-format
0319 msgctxt ""
0320 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0321 "he...)"
0322 msgid "Personal"
0323 msgstr "Personal"
0324 
0325 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0326 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0327 #, kde-format
0328 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0329 msgid "Male"
0330 msgstr "Male"
0331 
0332 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0333 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0336 msgid "Female"
0337 msgstr "Female"
0338 
0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0340 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0343 msgid "Neutral"
0344 msgstr "Neutral"
0345 
0346 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0347 #, kde-format
0348 msgid "Simple Present"
0349 msgstr "Simple Present"
0350 
0351 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0352 #, kde-format
0353 msgid "Present Progressive"
0354 msgstr "Present Progressive"
0355 
0356 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0357 #, kde-format
0358 msgid "Present Perfect"
0359 msgstr "Present Perfect"
0360 
0361 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0362 #, kde-format
0363 msgid "Simple Past"
0364 msgstr "Simple Past"
0365 
0366 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0367 #, kde-format
0368 msgid "Past Progressive"
0369 msgstr "Past Progressive"
0370 
0371 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0372 #, kde-format
0373 msgid "Past Participle"
0374 msgstr "Past Participle"
0375 
0376 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0377 #, kde-format
0378 msgid "Future"
0379 msgstr "Future"
0380 
0381 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0382 #, kde-format
0383 msgctxt "The grammatical type of a word"
0384 msgid "Verb"
0385 msgstr "Verb"
0386 
0387 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0388 #, kde-format
0389 msgctxt "The grammatical type of a word"
0390 msgid "Noun"
0391 msgstr "Noun"
0392 
0393 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0394 #, kde-format
0395 msgctxt "The grammatical type of a word"
0396 msgid "Name"
0397 msgstr "Name"
0398 
0399 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0400 #, kde-format
0401 msgctxt "The grammatical type of a word"
0402 msgid "Article"
0403 msgstr "Article"
0404 
0405 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0406 #, kde-format
0407 msgctxt "The grammatical type of a word"
0408 msgid "Adjective"
0409 msgstr "Adjective"
0410 
0411 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0412 #, kde-format
0413 msgctxt "The grammatical type of a word"
0414 msgid "Adverb"
0415 msgstr "Adverb"
0416 
0417 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0418 #, kde-format
0419 msgctxt "The grammatical type of a word"
0420 msgid "Pronoun"
0421 msgstr "Pronoun"
0422 
0423 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0424 #, kde-format
0425 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0426 msgid "Phrase"
0427 msgstr "Phrase"
0428 
0429 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0430 #, kde-format
0431 msgctxt "The grammatical type of a word"
0432 msgid "Numeral"
0433 msgstr "Numeral"
0434 
0435 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0436 #, kde-format
0437 msgctxt "The grammatical type of a word"
0438 msgid "Conjunction"
0439 msgstr "Conjunction"
0440 
0441 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0442 #, kde-format
0443 msgctxt "The grammatical type of a word"
0444 msgid "Preposition"
0445 msgstr "Preposition"
0446 
0447 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0448 #, kde-format
0449 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0450 msgid "Question"
0451 msgstr "Question"
0452 
0453 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0454 #, kde-format
0455 msgid "Not Practiced Yet"
0456 msgstr "Not Practised Yet"
0457 
0458 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0459 #, kde-format
0460 msgid "Level 1"
0461 msgstr "Level 1"
0462 
0463 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0464 #, kde-format
0465 msgid "Level 2"
0466 msgstr "Level 2"
0467 
0468 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0469 #, kde-format
0470 msgid "Level 3"
0471 msgstr "Level 3"
0472 
0473 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0474 #, kde-format
0475 msgid "Level 4"
0476 msgstr "Level 4"
0477 
0478 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0479 #, kde-format
0480 msgid "Level 5"
0481 msgstr "Level 5"
0482 
0483 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0484 #, kde-format
0485 msgid "Level 6"
0486 msgstr "Level 6"
0487 
0488 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0489 #, kde-format
0490 msgid "Level 7"
0491 msgstr "Level 7"
0492 
0493 #~ msgid "Untitled"
0494 #~ msgstr "Untitled"
0495 
0496 #~ msgid "Vocabulary"
0497 #~ msgstr "Vocabulary"
0498 
0499 #~ msgid ""
0500 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
0501 #~ "%3"
0502 #~ msgstr ""
0503 #~ "Parse error at line %1, column %2:\n"
0504 #~ "%3"
0505 
0506 #~ msgid "Error Opening File"
0507 #~ msgstr "Error Opening File"
0508 
0509 #~ msgid "file must be opened first"
0510 #~ msgstr "file must be opened first"
0511 
0512 #~ msgid "This is not a KDE Vocabulary document."
0513 #~ msgstr "This is not a KDE Vocabulary document."
0514 
0515 #~ msgid "missing identifier elements from identifiers tag"
0516 #~ msgstr "missing identifier elements from identifiers tag"
0517 
0518 #~ msgid "Default Lesson"
0519 #~ msgstr "Default Lesson"
0520 
0521 #~ msgid "identifier missing id"
0522 #~ msgstr "identifier missing id"
0523 
0524 #~ msgid "entry missing id"
0525 #~ msgstr "entry missing id"
0526 
0527 #~ msgctxt "A generic name for a new lesson and its number."
0528 #~ msgid "Lesson %1"
0529 #~ msgstr "Lesson %1"
0530 
0531 #~ msgid "Data for original language missing"
0532 #~ msgstr "Data for original language missing"
0533 
0534 #~ msgid "Ambiguous definition of language code"
0535 #~ msgstr "Ambiguous definition of language code"
0536 
0537 #~ msgid "This is not a Pauker document"
0538 #~ msgstr "This is not a Pauker document"
0539 
0540 #~ msgid "Lesson %1"
0541 #~ msgstr "Lesson %1"
0542 
0543 #~ msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
0544 #~ msgstr "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
0545 
0546 #~ msgid "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
0547 #~ msgstr "Only files created by WordQuiz 5.x or later can be opened"
0548 
0549 #~ msgid "Error while reading file"
0550 #~ msgstr "Error while reading file"
0551 
0552 #~ msgid "This is not a XDXF document"
0553 #~ msgstr "This is not a XDXF document"
0554 
0555 #~ msgid "Glossary"
0556 #~ msgstr "Glossary"
0557 
0558 #~ msgid "&Search:"
0559 #~ msgstr "&Search:"
0560 
0561 #~ msgid "References"
0562 #~ msgstr "References"
0563 
0564 #~ msgid "Go to '%1'"
0565 #~ msgstr "Go to '%1'"
0566 
0567 #~ msgid "Classic Periodic Table"
0568 #~ msgstr "Classic Periodic Table"
0569 
0570 #~ msgid "Long Periodic Table"
0571 #~ msgstr "Long Periodic Table"
0572 
0573 #~ msgid "Short Periodic Table"
0574 #~ msgstr "Short Periodic Table"
0575 
0576 #~ msgid "Transition Elements"
0577 #~ msgstr "Transition Elements"
0578 
0579 #~ msgid "DZ Periodic Table"
0580 #~ msgstr "DZ Periodic Table"
0581 
0582 #~ msgid "Dummy"
0583 #~ msgstr "Dummy"
0584 
0585 #~ msgid "Hydrogen"
0586 #~ msgstr "Hydrogen"
0587 
0588 #~ msgid "Helium"
0589 #~ msgstr "Helium"
0590 
0591 #~ msgid "Lithium"
0592 #~ msgstr "Lithium"
0593 
0594 #~ msgid "Beryllium"
0595 #~ msgstr "Beryllium"
0596 
0597 #~ msgid "Boron"
0598 #~ msgstr "Boron"
0599 
0600 #~ msgid "Carbon"
0601 #~ msgstr "Carbon"
0602 
0603 #~ msgid "Nitrogen"
0604 #~ msgstr "Nitrogen"
0605 
0606 #~ msgid "Oxygen"
0607 #~ msgstr "Oxygen"
0608 
0609 #~ msgid "Fluorine"
0610 #~ msgstr "Fluorine"
0611 
0612 #~ msgid "Neon"
0613 #~ msgstr "Neon"
0614 
0615 #~ msgid "Sodium"
0616 #~ msgstr "Sodium"
0617 
0618 #~ msgid "Magnesium"
0619 #~ msgstr "Magnesium"
0620 
0621 #~ msgid "Aluminium"
0622 #~ msgstr "Aluminium"
0623 
0624 #~ msgid "Silicon"
0625 #~ msgstr "Silicon"
0626 
0627 #~ msgid "Phosphorus"
0628 #~ msgstr "Phosphorus"
0629 
0630 #~ msgid "Sulfur"
0631 #~ msgstr "Sulphur"
0632 
0633 #~ msgid "Chlorine"
0634 #~ msgstr "Chlorine"
0635 
0636 #~ msgid "Argon"
0637 #~ msgstr "Argon"
0638 
0639 #~ msgid "Potassium"
0640 #~ msgstr "Potassium"
0641 
0642 #~ msgid "Calcium"
0643 #~ msgstr "Calcium"
0644 
0645 #~ msgid "Scandium"
0646 #~ msgstr "Scandium"
0647 
0648 #~ msgid "Titanium"
0649 #~ msgstr "Titanium"
0650 
0651 #~ msgid "Vanadium"
0652 #~ msgstr "Vanadium"
0653 
0654 #~ msgid "Chromium"
0655 #~ msgstr "Chromium"
0656 
0657 #~ msgid "Manganese"
0658 #~ msgstr "Manganese"
0659 
0660 #~ msgid "Iron"
0661 #~ msgstr "Iron"
0662 
0663 #~ msgid "Cobalt"
0664 #~ msgstr "Cobalt"
0665 
0666 #~ msgid "Nickel"
0667 #~ msgstr "Nickel"
0668 
0669 #~ msgid "Copper"
0670 #~ msgstr "Copper"
0671 
0672 #~ msgid "Zinc"
0673 #~ msgstr "Zinc"
0674 
0675 #~ msgid "Gallium"
0676 #~ msgstr "Gallium"
0677 
0678 #~ msgid "Germanium"
0679 #~ msgstr "Germanium"
0680 
0681 #~ msgid "Arsenic"
0682 #~ msgstr "Arsenic"
0683 
0684 #~ msgid "Selenium"
0685 #~ msgstr "Selenium"
0686 
0687 #~ msgid "Bromine"
0688 #~ msgstr "Bromine"
0689 
0690 #~ msgid "Krypton"
0691 #~ msgstr "Krypton"
0692 
0693 #~ msgid "Rubidium"
0694 #~ msgstr "Rubidium"
0695 
0696 #~ msgid "Strontium"
0697 #~ msgstr "Strontium"
0698 
0699 #~ msgid "Yttrium"
0700 #~ msgstr "Yttrium"
0701 
0702 #~ msgid "Zirconium"
0703 #~ msgstr "Zirconium"
0704 
0705 #~ msgid "Niobium"
0706 #~ msgstr "Niobium"
0707 
0708 #~ msgid "Molybdenum"
0709 #~ msgstr "Molybdenum"
0710 
0711 #~ msgid "Technetium"
0712 #~ msgstr "Technetium"
0713 
0714 #~ msgid "Ruthenium"
0715 #~ msgstr "Ruthenium"
0716 
0717 #~ msgid "Rhodium"
0718 #~ msgstr "Rhodium"
0719 
0720 #~ msgid "Palladium"
0721 #~ msgstr "Palladium"
0722 
0723 #~ msgid "Silver"
0724 #~ msgstr "Silver"
0725 
0726 #~ msgid "Cadmium"
0727 #~ msgstr "Cadmium"
0728 
0729 #~ msgid "Indium"
0730 #~ msgstr "Indium"
0731 
0732 #~ msgid "Tin"
0733 #~ msgstr "Tin"
0734 
0735 #~ msgid "Antimony"
0736 #~ msgstr "Antimony"
0737 
0738 #~ msgid "Tellurium"
0739 #~ msgstr "Tellurium"
0740 
0741 #~ msgid "Iodine"
0742 #~ msgstr "Iodine"
0743 
0744 #~ msgid "Xenon"
0745 #~ msgstr "Xenon"
0746 
0747 #~ msgid "Caesium"
0748 #~ msgstr "Caesium"
0749 
0750 #~ msgid "Barium"
0751 #~ msgstr "Barium"
0752 
0753 #~ msgid "Lanthanum"
0754 #~ msgstr "Lanthanum"
0755 
0756 #~ msgid "Cerium"
0757 #~ msgstr "Cerium"
0758 
0759 #~ msgid "Praseodymium"
0760 #~ msgstr "Praseodymium"
0761 
0762 #~ msgid "Neodymium"
0763 #~ msgstr "Neodymium"
0764 
0765 #~ msgid "Promethium"
0766 #~ msgstr "Promethium"
0767 
0768 #~ msgid "Samarium"
0769 #~ msgstr "Samarium"
0770 
0771 #~ msgid "Europium"
0772 #~ msgstr "Europium"
0773 
0774 #~ msgid "Gadolinium"
0775 #~ msgstr "Gadolinium"
0776 
0777 #~ msgid "Terbium"
0778 #~ msgstr "Terbium"
0779 
0780 #~ msgid "Dysprosium"
0781 #~ msgstr "Dysprosium"
0782 
0783 #~ msgid "Holmium"
0784 #~ msgstr "Holmium"
0785 
0786 #~ msgid "Erbium"
0787 #~ msgstr "Erbium"
0788 
0789 #~ msgid "Thulium"
0790 #~ msgstr "Thulium"
0791 
0792 #~ msgid "Ytterbium"
0793 #~ msgstr "Ytterbium"
0794 
0795 #~ msgid "Lutetium"
0796 #~ msgstr "Lutetium"
0797 
0798 #~ msgid "Hafnium"
0799 #~ msgstr "Hafnium"
0800 
0801 #~ msgid "Tantalum"
0802 #~ msgstr "Tantalum"
0803 
0804 #~ msgid "Tungsten"
0805 #~ msgstr "Tungsten"
0806 
0807 #~ msgid "Rhenium"
0808 #~ msgstr "Rhenium"
0809 
0810 #~ msgid "Osmium"
0811 #~ msgstr "Osmium"
0812 
0813 #~ msgid "Iridium"
0814 #~ msgstr "Iridium"
0815 
0816 #~ msgid "Platinum"
0817 #~ msgstr "Platinum"
0818 
0819 #~ msgid "Gold"
0820 #~ msgstr "Gold"
0821 
0822 #~ msgid "Mercury"
0823 #~ msgstr "Mercury"
0824 
0825 #~ msgid "Thallium"
0826 #~ msgstr "Thallium"
0827 
0828 #~ msgid "Lead"
0829 #~ msgstr "Lead"
0830 
0831 #~ msgid "Bismuth"
0832 #~ msgstr "Bismuth"
0833 
0834 #~ msgid "Polonium"
0835 #~ msgstr "Polonium"
0836 
0837 #~ msgid "Astatine"
0838 #~ msgstr "Astatine"
0839 
0840 #~ msgid "Radon"
0841 #~ msgstr "Radon"
0842 
0843 #~ msgid "Francium"
0844 #~ msgstr "Francium"
0845 
0846 #~ msgid "Radium"
0847 #~ msgstr "Radium"
0848 
0849 #~ msgid "Actinium"
0850 #~ msgstr "Actinium"
0851 
0852 #~ msgid "Thorium"
0853 #~ msgstr "Thorium"
0854 
0855 #~ msgid "Protactinium"
0856 #~ msgstr "Protactinium"
0857 
0858 #~ msgid "Uranium"
0859 #~ msgstr "Uranium"
0860 
0861 #~ msgid "Neptunium"
0862 #~ msgstr "Neptunium"
0863 
0864 #~ msgid "Plutonium"
0865 #~ msgstr "Plutonium"
0866 
0867 #~ msgid "Americium"
0868 #~ msgstr "Americium"
0869 
0870 #~ msgid "Curium"
0871 #~ msgstr "Curium"
0872 
0873 #~ msgid "Berkelium"
0874 #~ msgstr "Berkelium"
0875 
0876 #~ msgid "Californium"
0877 #~ msgstr "Californium"
0878 
0879 #~ msgid "Einsteinium"
0880 #~ msgstr "Einsteinium"
0881 
0882 #~ msgid "Fermium"
0883 #~ msgstr "Fermium"
0884 
0885 #~ msgid "Mendelevium"
0886 #~ msgstr "Mendelevium"
0887 
0888 #~ msgid "Nobelium"
0889 #~ msgstr "Nobelium"
0890 
0891 #~ msgid "Lawrencium"
0892 #~ msgstr "Lawrencium"
0893 
0894 #~ msgid "Rutherfordium"
0895 #~ msgstr "Rutherfordium"
0896 
0897 #~ msgid "Dubnium"
0898 #~ msgstr "Dubnium"
0899 
0900 #~ msgid "Seaborgium"
0901 #~ msgstr "Seaborgium"
0902 
0903 #~ msgid "Bohrium"
0904 #~ msgstr "Bohrium"
0905 
0906 #~ msgid "Hassium"
0907 #~ msgstr "Hassium"
0908 
0909 #~ msgid "Meitnerium"
0910 #~ msgstr "Meitnerium"
0911 
0912 #~ msgid "Darmstadtium"
0913 #~ msgstr "Darmstadtium"
0914 
0915 #~ msgid "Roentgenium"
0916 #~ msgstr "Roentgenium"
0917 
0918 #~ msgid "Copernicium"
0919 #~ msgstr "Copernicium"
0920 
0921 #~ msgid "Ununtrium"
0922 #~ msgstr "Ununtrium"
0923 
0924 #~ msgid "Ununquadium"
0925 #~ msgstr "Ununquadium"
0926 
0927 #~ msgid "Ununpentium"
0928 #~ msgstr "Ununpentium"
0929 
0930 #~ msgid "Ununhexium"
0931 #~ msgstr "Ununhexium"
0932 
0933 #~ msgid "Ununseptium"
0934 #~ msgstr "Ununseptium"
0935 
0936 #~ msgid "Ununoctium"
0937 #~ msgstr "Ununoctium"
0938 
0939 #~ msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
0940 #~ msgstr "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
0941 
0942 #~ msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
0943 #~ msgstr "The Greek word for the sun was 'helios'"
0944 
0945 #~ msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
0946 #~ msgstr "Greek 'lithos' means 'stone'"
0947 
0948 #~ msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
0949 #~ msgstr "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
0950 
0951 #~ msgid ""
0952 #~ "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
0953 #~ "like carbon"
0954 #~ msgstr ""
0955 #~ "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
0956 #~ "like carbon"
0957 
0958 #~ msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
0959 #~ msgstr "Latin 'carboneum' for carbon"
0960 
0961 #~ msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
0962 #~ msgstr "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
0963 
0964 #~ msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
0965 #~ msgstr "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
0966 
0967 #~ msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
0968 #~ msgstr "Latin 'fluere' ('floats')"
0969 
0970 #~ msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
0971 #~ msgstr "Greek 'neo'. meaning 'new'"
0972 
0973 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
0974 #~ msgstr "Arabic 'natrun' for 'soda'"
0975 
0976 #~ msgid "Named after the city of Magnesia"
0977 #~ msgstr "Named after the city of Magnesia"
0978 
0979 #~ msgid "Latin 'alumen'"
0980 #~ msgstr "Latin 'alumen'"
0981 
0982 #~ msgid "Latin 'silex'"
0983 #~ msgstr "Latin 'silex'"
0984 
0985 #~ msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
0986 #~ msgstr "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
0987 
0988 #~ msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
0989 #~ msgstr "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
0990 
0991 #~ msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
0992 #~ msgstr "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
0993 
0994 #~ msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
0995 #~ msgstr "Greek 'ærgon' for 'inactive'"
0996 
0997 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
0998 #~ msgstr "Arabic 'al qaliy' for potash"
0999 
1000 #~ msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1001 #~ msgstr "Latin 'calx' for 'lime'"
1002 
1003 #~ msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1004 #~ msgstr "Named because it was found in Scandinavia"
1005 
1006 #~ msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1007 #~ msgstr "The Titans were giants in Greek mythology"
1008 
1009 #~ msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1010 #~ msgstr "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1011 
1012 #~ msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1013 #~ msgstr "Greek 'chroma' means 'color'"
1014 
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1017 #~ "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1020 #~ "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1021 
1022 #~ msgid "Latin 'ferrum'"
1023 #~ msgstr "Latin 'ferrum'"
1024 
1025 #~ msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1026 #~ msgstr "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1027 
1028 #~ msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1029 #~ msgstr "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1030 
1031 #~ msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1032 #~ msgstr "Greek 'cuprum' for Cypres"
1033 
1034 #~ msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1035 #~ msgstr "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1036 
1037 #~ msgid "'Gallia' is an old name for France"
1038 #~ msgstr "'Gallia' is an old name for France"
1039 
1040 #~ msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1041 #~ msgstr "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1042 
1043 #~ msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1044 #~ msgstr "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1045 
1046 #~ msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1047 #~ msgstr "Greek 'selena' for 'moon'"
1048 
1049 #~ msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1050 #~ msgstr "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1051 
1052 #~ msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1053 #~ msgstr "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1054 
1055 #~ msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1056 #~ msgstr "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
1057 
1058 #~ msgid "Named after the mineral Strontianit"
1059 #~ msgstr "Named after the mineral Strontianit"
1060 
1061 #~ msgid ""
1062 #~ "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1063 #~ "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1064 #~ msgstr ""
1065 #~ "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
1066 #~ "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
1067 
1068 #~ msgid "Named after the mineral zircon"
1069 #~ msgstr "Named after the mineral zircon"
1070 
1071 #~ msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1072 #~ msgstr "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1073 
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1076 #~ "distinguish Molybdenum from Platinum."
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1079 #~ "distinguish Molybdenum from Platinum."
1080 
1081 #~ msgid "Greek 'technetos' for artificial"
1082 #~ msgstr "Greek 'technetos' for artificial"
1083 
1084 #~ msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
1085 #~ msgstr "Ruthenia is the old name of Russia"
1086 
1087 #~ msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1088 #~ msgstr "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
1089 
1090 #~ msgid "Named after the asteroid Pallas"
1091 #~ msgstr "Named after the asteroid Pallas"
1092 
1093 #~ msgid "Latin 'argentum' for silver"
1094 #~ msgstr "Latin 'argentum' for silver"
1095 
1096 #~ msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1097 #~ msgstr "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
1098 
1099 #~ msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1100 #~ msgstr "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
1101 
1102 #~ msgid "Latin 'stannum' for tin"
1103 #~ msgstr "Latin 'stannum' for tin"
1104 
1105 #~ msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1106 #~ msgstr "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
1107 
1108 #~ msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1109 #~ msgstr "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
1110 
1111 #~ msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1112 #~ msgstr "Greek 'iœides' for 'violet'."
1113 
1114 #~ msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1115 #~ msgstr "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
1116 
1117 #~ msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1118 #~ msgstr "Latin 'cæsius' for 'heaven blue'."
1119 
1120 #~ msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
1121 #~ msgstr "Greek 'barys' for 'heavy'"
1122 
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the "
1125 #~ "'rare earth' elements."
1126 #~ msgstr ""
1127 #~ "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the "
1128 #~ "'rare earth' elements."
1129 
1130 #~ msgid "Named after the planetoid Ceres"
1131 #~ msgstr "Named after the planetoid Ceres"
1132 
1133 #~ msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1134 #~ msgstr "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
1135 
1136 #~ msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1137 #~ msgstr "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
1138 
1139 #~ msgid ""
1140 #~ "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1141 #~ "and gave it to mankind."
1142 #~ msgstr ""
1143 #~ "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1144 #~ "and gave it to mankind."
1145 
1146 #~ msgid "Named after the mineral Samarskit"
1147 #~ msgstr "Named after the mineral Samarskit"
1148 
1149 #~ msgid "Named after Europe"
1150 #~ msgstr "Named after Europe"
1151 
1152 #~ msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1153 #~ msgstr "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
1154 
1155 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
1156 #~ msgstr "Named after the Swedish town of Ytterby"
1157 
1158 #~ msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1159 #~ msgstr "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
1160 
1161 #~ msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1162 #~ msgstr "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
1163 
1164 #~ msgid ""
1165 #~ "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1166 #~ "named after this town."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
1169 #~ "named after this town."
1170 
1171 #~ msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
1172 #~ msgstr "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
1173 
1174 #~ msgid ""
1175 #~ "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
1176 #~ "Ytterby."
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
1179 #~ "Ytterby."
1180 
1181 #~ msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1182 #~ msgstr "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
1183 
1184 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1185 #~ msgstr "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
1186 
1187 #~ msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
1188 #~ msgstr "Named after the Greek myth of Tantalos"
1189 
1190 #~ msgid ""
1191 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1192 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
1193 #~ msgstr ""
1194 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
1195 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
1196 
1197 #~ msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
1198 #~ msgstr "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
1199 
1200 #~ msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
1201 #~ msgstr "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
1202 
1203 #~ msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1204 #~ msgstr "Greek 'iris' for 'rainbow'"
1205 
1206 #~ msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1207 #~ msgstr "Spanish 'platina' means 'small silver'"
1208 
1209 #~ msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
1210 #~ msgstr "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
1211 
1212 #~ msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
1213 #~ msgstr "Græco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
1214 
1215 #~ msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1216 #~ msgstr "Greek 'tallos' for 'young twig'"
1217 
1218 #~ msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
1219 #~ msgstr "Latin 'plumbum' for Lead"
1220 
1221 #~ msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
1222 #~ msgstr "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
1223 
1224 #~ msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
1225 #~ msgstr "Named after Poland to honour Marie Curie"
1226 
1227 #~ msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
1228 #~ msgstr "Greek 'astator' for 'changing'"
1229 
1230 #~ msgid ""
1231 #~ "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
1232 #~ "gas."
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
1235 #~ "gas."
1236 
1237 #~ msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
1238 #~ msgstr "Named after France to honour Marguerite Perey"
1239 
1240 #~ msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1241 #~ msgstr "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
1242 
1243 #~ msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1244 #~ msgstr "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
1245 
1246 #~ msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
1247 #~ msgstr "Named after the German god of thunder: Thor"
1248 
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1251 #~ "periodic table."
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
1254 #~ "periodic table."
1255 
1256 #~ msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
1257 #~ msgstr "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
1258 
1259 #~ msgid "Named after the planet Neptune."
1260 #~ msgstr "Named after the planet Neptune."
1261 
1262 #~ msgid "Named after the planet Pluto."
1263 #~ msgstr "Named after the planet Pluto."
1264 
1265 #~ msgid "Named after America."
1266 #~ msgstr "Named after America."
1267 
1268 #~ msgid "Named after Marie Curie."
1269 #~ msgstr "Named after Marie Curie."
1270 
1271 #~ msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
1272 #~ msgstr "Named after the town Berkeley where it was discovered."
1273 
1274 #~ msgid "Named after the US-State of California."
1275 #~ msgstr "Named after the US-State of California."
1276 
1277 #~ msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
1278 #~ msgstr "Named after the scientist Albert Einstein."
1279 
1280 #~ msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
1281 #~ msgstr "Named after the scientist Enrico Fermi."
1282 
1283 #~ msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
1284 #~ msgstr "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
1285 
1286 #~ msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1287 #~ msgstr "Named after the scientist Alfred Nobel."
1288 
1289 #~ msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
1290 #~ msgstr "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
1291 
1292 #~ msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
1293 #~ msgstr "Named after the scientist Ernest Rutherford"
1294 
1295 #~ msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
1296 #~ msgstr "Named after the science-town Dubna in Russia"
1297 
1298 #~ msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
1299 #~ msgstr "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
1300 
1301 #~ msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
1302 #~ msgstr "Named after the scientist Niels Bohr."
1303 
1304 #~ msgid ""
1305 #~ "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements "
1306 #~ "have been discovered."
1307 #~ msgstr ""
1308 #~ "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements "
1309 #~ "have been discovered."
1310 
1311 #~ msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
1312 #~ msgstr "Named after the scientist Lise Meitner."
1313 
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
1316 #~ "discovered."
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
1319 #~ "discovered."
1320 
1321 #~ msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
1322 #~ msgstr "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
1323 
1324 #~ msgid ""
1325 #~ "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC "
1326 #~ "systematic element name."
1327 #~ msgstr ""
1328 #~ "Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC "
1329 #~ "systematic element name."
1330 
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
1333 #~ "systematic element name."
1334 #~ msgstr ""
1335 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
1336 #~ "systematic element name."
1337 
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "
1340 #~ "systematic element name."
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC "
1343 #~ "systematic element name."
1344 
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
1347 #~ "systematic element name."
1348 #~ msgstr ""
1349 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
1350 #~ "systematic element name."
1351 
1352 #~ msgid ""
1353 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
1354 #~ "systematic element name."
1355 #~ msgstr ""
1356 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
1357 #~ "systematic element name."
1358 
1359 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
1360 #~ msgstr "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
1361 
1362 #~ msgid ""
1363 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
1364 #~ "a temporary IUPAC systematic element name."
1365 #~ msgstr ""
1366 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
1367 #~ "a temporary IUPAC systematic element name."
1368 
1369 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1370 #~ msgid "Your names"
1371 #~ msgstr "Malcolm Hunter, Andrew Coles"
1372 
1373 #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1374 #~ msgid "Your emails"
1375 #~ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, andrew_coles@yahoo.co.uk"
1376 
1377 #~ msgid "Ununbium"
1378 #~ msgstr "Ununbium"
1379 
1380 #~ msgid "no translations found"
1381 #~ msgstr "no translations found"
1382 
1383 #, fuzzy
1384 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1385 #~| msgid "Your names"
1386 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
1387 #~ msgid "proper name"
1388 #~ msgstr "Malcolm Hunter"
1389 
1390 #, fuzzy
1391 #~ msgid "March"
1392 #~ msgstr "Search:"
1393 
1394 #~ msgid "Week %1"
1395 #~ msgstr "Week %1"
1396 
1397 #~ msgid "Next year"
1398 #~ msgstr "Next year"
1399 
1400 #~ msgid "Previous year"
1401 #~ msgstr "Previous year"
1402 
1403 #~ msgid "Next month"
1404 #~ msgstr "Next month"
1405 
1406 #~ msgid "Previous month"
1407 #~ msgstr "Previous month"
1408 
1409 #~ msgid "Select a week"
1410 #~ msgstr "Select a week"
1411 
1412 #~ msgid "Select a month"
1413 #~ msgstr "Select a month"
1414 
1415 #~ msgid "Select a year"
1416 #~ msgstr "Select a year"
1417 
1418 #~ msgid "Select the current day"
1419 #~ msgstr "Select the current day"
1420 
1421 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
1422 #~ msgstr "ExtDatePicker test program"
1423 
1424 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
1425 #~ msgstr "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
1426 
1427 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
1428 #~ msgstr "Test ExtDatePicker"
1429 
1430 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1431 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1432 
1433 #, fuzzy
1434 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
1435 #~ msgid "Jason Harris"
1436 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1437 
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
1440 #~ msgstr "ExtDatePicker test program"
1441 
1442 #, fuzzy
1443 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
1444 #~ msgstr "Test ExtDatePicker"
1445 
1446 #, fuzzy
1447 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
1448 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
1449 
1450 #, fuzzy
1451 #~ msgid "KPlotWidget test program"
1452 #~ msgstr "ExtDatePicker test program"
1453 
1454 #, fuzzy
1455 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
1456 #~ msgstr "(c) 2004, Jason Harris"