Warning, /education/libkeduvocdocument/po/cy/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of libkdeedu.po to Cymraeg
0002 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: libkdeedu\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:57+0000\n"
0009 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
0010 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
0011 "Language: cy\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 
0018 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38
0019 #, kde-format
0020 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here"
0021 msgid "Title:"
0022 msgstr ""
0023 
0024 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "@item:intable the author will be written here"
0027 msgid "Author:"
0028 msgstr ""
0029 
0030 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125
0031 #, kde-format
0032 msgctxt ""
0033 "The top level lesson which contains all other lessons of the document."
0034 msgid "Document Lesson"
0035 msgstr ""
0036 
0037 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128
0038 #, kde-format
0039 msgid "Word types"
0040 msgstr ""
0041 
0042 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131
0043 #, kde-format
0044 msgid "Leitner Box"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165
0048 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot lock file %1"
0051 msgstr ""
0052 
0053 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220
0054 #, kde-format
0055 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>"
0056 msgstr ""
0057 
0058 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228
0059 #, kde-format
0060 msgid "Cannot open tempfile %1"
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233
0064 #, kde-format
0065 msgid "Cannot download %1: %2"
0066 msgstr ""
0067 
0068 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "Could not open or properly read \"%1\"\n"
0072 "(Error reported: %2)"
0073 msgstr ""
0074 
0075 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300
0076 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326
0077 #, kde-format
0078 msgid "Cannot write to file %1"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657
0082 #, kde-format
0083 msgctxt ""
0084 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it."
0085 msgid "Original"
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659
0089 #, kde-format
0090 msgctxt ""
0091 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have "
0092 "to guess it."
0093 msgid "Translation %1"
0094 msgstr ""
0095 
0096 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816
0097 msgid "KDE Vocabulary Document"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817
0101 msgid "KWordQuiz Document"
0102 msgstr ""
0103 
0104 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818
0105 msgid "Pauker Lesson"
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819
0109 msgid "Vokabeltrainer"
0110 msgstr ""
0111 
0112 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820
0113 msgid "XML Dictionary Exchange Format"
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821
0117 msgid "Comma Separated Values (CSV)"
0118 msgstr ""
0119 
0120 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833
0121 #, kde-format
0122 msgid "All supported documents"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842
0126 #, kde-format
0127 msgid "No error found."
0128 msgstr ""
0129 
0130 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845
0131 #, kde-format
0132 msgid "Invalid XML in document."
0133 msgstr ""
0134 
0135 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847
0136 #, kde-format
0137 msgid "Unknown file type."
0138 msgstr ""
0139 
0140 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849
0141 #, kde-format
0142 msgid "File is not writeable."
0143 msgstr ""
0144 
0145 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851
0146 #, kde-format
0147 msgid "File writer failed."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853
0151 #, kde-format
0152 msgid "File is not readable."
0153 msgstr ""
0154 
0155 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855
0156 #, kde-format
0157 msgid "The file reader failed."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857
0161 #, kde-format
0162 msgid "The file does not exist."
0163 msgstr ""
0164 
0165 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859
0166 #, kde-format
0167 msgid "The file is locked by another process."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861
0171 #, kde-format
0172 msgid "The lock file can't be created."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864
0176 #, kde-format
0177 msgid "Unknown error."
0178 msgstr ""
0179 
0180 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29
0181 #, kde-format
0182 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0183 msgid "Verb"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30
0187 #, kde-format
0188 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0189 msgid "Noun"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31
0193 #, kde-format
0194 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0195 msgid "Name"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32
0199 #, fuzzy, kde-format
0200 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0201 msgid "Article"
0202 msgstr "Ebrill"
0203 
0204 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33
0205 #, kde-format
0206 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0207 msgid "Adjective"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34
0211 #, kde-format
0212 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0213 msgid "Adverb"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35
0217 #, kde-format
0218 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0219 msgid "Pronoun"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36
0223 #, kde-format
0224 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0225 msgid "Phrase"
0226 msgstr ""
0227 
0228 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37
0229 #, kde-format
0230 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0231 msgid "Numeral"
0232 msgstr ""
0233 
0234 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38
0235 #, kde-format
0236 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0237 msgid "Conjunction"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39
0241 #, kde-format
0242 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word"
0243 msgid "Preposition"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40
0247 #, kde-format
0248 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry"
0249 msgid "Question"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44
0253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224
0254 #, kde-format
0255 msgctxt ""
0256 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal  "
0257 "(first, second, third, ...)"
0258 msgid "Ordinal"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46
0262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228
0263 #, kde-format
0264 msgctxt ""
0265 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal "
0266 "(one, two, three, ...)"
0267 msgid "Cardinal"
0268 msgstr ""
0269 
0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47
0271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234
0272 #, kde-format
0273 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)"
0274 msgid "Definite"
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48
0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)"
0281 msgid "Indefinite"
0282 msgstr ""
0283 
0284 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49
0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243
0286 #, kde-format
0287 msgctxt ""
0288 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular "
0289 "conjugation"
0290 msgid "Regular"
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51
0294 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246
0295 #, kde-format
0296 msgctxt ""
0297 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular "
0298 "conjugation"
0299 msgid "Irregular"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53
0303 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263
0304 #, kde-format
0305 msgctxt ""
0306 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, "
0307 "his, her...)"
0308 msgid "Possessive"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54
0312 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266
0313 #, kde-format
0314 msgctxt ""
0315 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, "
0316 "he...)"
0317 msgid "Personal"
0318 msgstr ""
0319 
0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55
0321 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0324 #| msgid "Your emails"
0325 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0326 msgid "Male"
0327 msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
0328 
0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56
0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0333 #| msgid "Your emails"
0334 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0335 msgid "Female"
0336 msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
0337 
0338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57
0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun"
0342 msgid "Neutral"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157
0346 #, kde-format
0347 msgid "Simple Present"
0348 msgstr ""
0349 
0350 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158
0351 #, kde-format
0352 msgid "Present Progressive"
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159
0356 #, kde-format
0357 msgid "Present Perfect"
0358 msgstr ""
0359 
0360 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160
0361 #, kde-format
0362 msgid "Simple Past"
0363 msgstr ""
0364 
0365 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161
0366 #, kde-format
0367 msgid "Past Progressive"
0368 msgstr ""
0369 
0370 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162
0371 #, kde-format
0372 msgid "Past Participle"
0373 msgstr ""
0374 
0375 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163
0376 #, kde-format
0377 msgid "Future"
0378 msgstr ""
0379 
0380 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "The grammatical type of a word"
0383 msgid "Verb"
0384 msgstr ""
0385 
0386 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205
0387 #, kde-format
0388 msgctxt "The grammatical type of a word"
0389 msgid "Noun"
0390 msgstr ""
0391 
0392 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "The grammatical type of a word"
0395 msgid "Name"
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206
0399 #, fuzzy, kde-format
0400 msgctxt "The grammatical type of a word"
0401 msgid "Article"
0402 msgstr "Ebrill"
0403 
0404 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207
0405 #, kde-format
0406 msgctxt "The grammatical type of a word"
0407 msgid "Adjective"
0408 msgstr ""
0409 
0410 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208
0411 #, kde-format
0412 msgctxt "The grammatical type of a word"
0413 msgid "Adverb"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209
0417 #, kde-format
0418 msgctxt "The grammatical type of a word"
0419 msgid "Pronoun"
0420 msgstr ""
0421 
0422 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0425 msgid "Phrase"
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210
0429 #, kde-format
0430 msgctxt "The grammatical type of a word"
0431 msgid "Numeral"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0435 #, kde-format
0436 msgctxt "The grammatical type of a word"
0437 msgid "Conjunction"
0438 msgstr ""
0439 
0440 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211
0441 #, kde-format
0442 msgctxt "The grammatical type of a word"
0443 msgid "Preposition"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212
0447 #, kde-format
0448 msgctxt "The grammatical type of an entry"
0449 msgid "Question"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16
0453 #, kde-format
0454 msgid "Not Practiced Yet"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19
0458 #, kde-format
0459 msgid "Level 1"
0460 msgstr ""
0461 
0462 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22
0463 #, kde-format
0464 msgid "Level 2"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25
0468 #, kde-format
0469 msgid "Level 3"
0470 msgstr ""
0471 
0472 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28
0473 #, kde-format
0474 msgid "Level 4"
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31
0478 #, kde-format
0479 msgid "Level 5"
0480 msgstr ""
0481 
0482 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34
0483 #, kde-format
0484 msgid "Level 6"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37
0488 #, kde-format
0489 msgid "Level 7"
0490 msgstr ""
0491 
0492 #, fuzzy
0493 #~ msgid "Vocabulary"
0494 #~ msgstr "Ionawr"
0495 
0496 #~ msgid "Glossary"
0497 #~ msgstr "Geirfa"
0498 
0499 #, fuzzy
0500 #~ msgid "&Search:"
0501 #~ msgstr "Chwilio:"
0502 
0503 #~ msgid "References"
0504 #~ msgstr "Cyfeiriadau"
0505 
0506 #, fuzzy
0507 #~ msgid "Mercury"
0508 #~ msgstr "Chwefror"
0509 
0510 #, fuzzy
0511 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0512 #~| msgid "Your names"
0513 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0514 #~ msgid "Your names"
0515 #~ msgstr "Kyfieithu: KD"
0516 
0517 #, fuzzy
0518 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0519 #~ msgid "literary"
0520 #~ msgstr "Chwefror"
0521 
0522 #, fuzzy
0523 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0524 #~| msgid "Your names"
0525 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used"
0526 #~ msgid "proper name"
0527 #~ msgstr "Kyfieithu: KD"
0528 
0529 #, fuzzy
0530 #~ msgctxt "Monday"
0531 #~ msgid "Mon"
0532 #~ msgstr "Llun"
0533 
0534 #, fuzzy
0535 #~ msgctxt "Tuesday"
0536 #~ msgid "Tue"
0537 #~ msgstr "Maw"
0538 
0539 #, fuzzy
0540 #~ msgctxt "Wednesday"
0541 #~ msgid "Wed"
0542 #~ msgstr "Mer"
0543 
0544 #, fuzzy
0545 #~ msgctxt "Thursday"
0546 #~ msgid "Thu"
0547 #~ msgstr "Iau"
0548 
0549 #, fuzzy
0550 #~ msgctxt "Friday"
0551 #~ msgid "Fri"
0552 #~ msgstr "Gwe"
0553 
0554 #, fuzzy
0555 #~ msgctxt "Saturday"
0556 #~ msgid "Sat"
0557 #~ msgstr "Sad"
0558 
0559 #, fuzzy
0560 #~ msgctxt "Sunday"
0561 #~ msgid "Sun"
0562 #~ msgstr "Sul"
0563 
0564 #, fuzzy
0565 #~ msgid "Monday"
0566 #~ msgstr "Dydd Llun"
0567 
0568 #, fuzzy
0569 #~ msgid "Tuesday"
0570 #~ msgstr "Dydd Mawrth"
0571 
0572 #, fuzzy
0573 #~ msgid "Wednesday"
0574 #~ msgstr "Dydd Mercher"
0575 
0576 #, fuzzy
0577 #~ msgid "Thursday"
0578 #~ msgstr "Dydd Iau"
0579 
0580 #, fuzzy
0581 #~ msgid "Friday"
0582 #~ msgstr "Dydd Gwener"
0583 
0584 #, fuzzy
0585 #~ msgid "Saturday"
0586 #~ msgstr "Dydd Sadwrn"
0587 
0588 #, fuzzy
0589 #~ msgid "Sunday"
0590 #~ msgstr "Dydd Sul"
0591 
0592 #~ msgctxt "Short month name"
0593 #~ msgid "Jan"
0594 #~ msgstr "Ion"
0595 
0596 #~ msgctxt "Short month name"
0597 #~ msgid "Feb"
0598 #~ msgstr "Chwe"
0599 
0600 #~ msgctxt "Short month name"
0601 #~ msgid "Mar"
0602 #~ msgstr "Maw"
0603 
0604 #~ msgctxt "Short month name"
0605 #~ msgid "Apr"
0606 #~ msgstr "Ebr"
0607 
0608 #~ msgctxt "Short month name"
0609 #~ msgid "May"
0610 #~ msgstr "Mai"
0611 
0612 #~ msgctxt "Short month name"
0613 #~ msgid "Jun"
0614 #~ msgstr "Meh"
0615 
0616 #~ msgctxt "Short month name"
0617 #~ msgid "Jul"
0618 #~ msgstr "Gorff"
0619 
0620 #~ msgctxt "Short month name"
0621 #~ msgid "Aug"
0622 #~ msgstr "Awst"
0623 
0624 #~ msgctxt "Short month name"
0625 #~ msgid "Sep"
0626 #~ msgstr "Medi"
0627 
0628 #~ msgctxt "Short month name"
0629 #~ msgid "Oct"
0630 #~ msgstr "Hyd"
0631 
0632 #~ msgctxt "Short month name"
0633 #~ msgid "Nov"
0634 #~ msgstr "Tach"
0635 
0636 #~ msgctxt "Short month name"
0637 #~ msgid "Dec"
0638 #~ msgstr "Rhag"
0639 
0640 #~ msgctxt "Short day name"
0641 #~ msgid "Mon"
0642 #~ msgstr "Llun"
0643 
0644 #~ msgctxt "Short day name"
0645 #~ msgid "Tue"
0646 #~ msgstr "Maw"
0647 
0648 #~ msgctxt "Short day name"
0649 #~ msgid "Wed"
0650 #~ msgstr "Mer"
0651 
0652 #~ msgctxt "Short day name"
0653 #~ msgid "Thu"
0654 #~ msgstr "Iau"
0655 
0656 #~ msgctxt "Short day name"
0657 #~ msgid "Fri"
0658 #~ msgstr "Gwe"
0659 
0660 #~ msgctxt "Short day name"
0661 #~ msgid "Sat"
0662 #~ msgstr "Sad"
0663 
0664 #~ msgctxt "Short day name"
0665 #~ msgid "Sun"
0666 #~ msgstr "Sul"
0667 
0668 #~ msgctxt "Long month name"
0669 #~ msgid "January"
0670 #~ msgstr "Ionawr"
0671 
0672 #~ msgctxt "Long month name"
0673 #~ msgid "February"
0674 #~ msgstr "Chwefror"
0675 
0676 #~ msgctxt "Long month name"
0677 #~ msgid "March"
0678 #~ msgstr "Mawrth"
0679 
0680 #~ msgctxt "Long month name"
0681 #~ msgid "April"
0682 #~ msgstr "Ebrill"
0683 
0684 #~ msgctxt "Long month name"
0685 #~ msgid "May"
0686 #~ msgstr "Mai"
0687 
0688 #~ msgctxt "Long month name"
0689 #~ msgid "June"
0690 #~ msgstr "Mehefin"
0691 
0692 #~ msgctxt "Long month name"
0693 #~ msgid "July"
0694 #~ msgstr "Gorffenaf"
0695 
0696 #~ msgctxt "Long month name"
0697 #~ msgid "August"
0698 #~ msgstr "Awst"
0699 
0700 #~ msgctxt "Long month name"
0701 #~ msgid "September"
0702 #~ msgstr "Medi"
0703 
0704 #~ msgctxt "Long month name"
0705 #~ msgid "October"
0706 #~ msgstr "Hydref"
0707 
0708 #~ msgctxt "Long month name"
0709 #~ msgid "November"
0710 #~ msgstr "Tachwedd"
0711 
0712 #~ msgctxt "Long month name"
0713 #~ msgid "December"
0714 #~ msgstr "Rhagfyr"
0715 
0716 #~ msgctxt "Long day name"
0717 #~ msgid "Monday"
0718 #~ msgstr "Dydd Llun"
0719 
0720 #~ msgctxt "Long day name"
0721 #~ msgid "Tuesday"
0722 #~ msgstr "Dydd Mawrth"
0723 
0724 #~ msgctxt "Long day name"
0725 #~ msgid "Wednesday"
0726 #~ msgstr "Dydd Mercher"
0727 
0728 #~ msgctxt "Long day name"
0729 #~ msgid "Thursday"
0730 #~ msgstr "Dydd Iau"
0731 
0732 #~ msgctxt "Long day name"
0733 #~ msgid "Friday"
0734 #~ msgstr "Dydd Gwener"
0735 
0736 #~ msgctxt "Long day name"
0737 #~ msgid "Saturday"
0738 #~ msgstr "Dydd Sadwrn"
0739 
0740 #~ msgctxt "Long day name"
0741 #~ msgid "Sunday"
0742 #~ msgstr "Dydd Sul"
0743 
0744 #, fuzzy
0745 #~ msgctxt "January"
0746 #~ msgid "Jan"
0747 #~ msgstr "Ion"
0748 
0749 #, fuzzy
0750 #~ msgctxt "February"
0751 #~ msgid "Feb"
0752 #~ msgstr "Chwe"
0753 
0754 #, fuzzy
0755 #~ msgctxt "March"
0756 #~ msgid "Mar"
0757 #~ msgstr "Maw"
0758 
0759 #, fuzzy
0760 #~ msgctxt "April"
0761 #~ msgid "Apr"
0762 #~ msgstr "Ebr"
0763 
0764 #, fuzzy
0765 #~ msgctxt "May short"
0766 #~ msgid "May"
0767 #~ msgstr "Mai"
0768 
0769 #, fuzzy
0770 #~ msgctxt "June"
0771 #~ msgid "Jun"
0772 #~ msgstr "Meh"
0773 
0774 #, fuzzy
0775 #~ msgctxt "July"
0776 #~ msgid "Jul"
0777 #~ msgstr "Gorff"
0778 
0779 #, fuzzy
0780 #~ msgctxt "August"
0781 #~ msgid "Aug"
0782 #~ msgstr "Awst"
0783 
0784 #, fuzzy
0785 #~ msgctxt "September"
0786 #~ msgid "Sep"
0787 #~ msgstr "Medi"
0788 
0789 #, fuzzy
0790 #~ msgctxt "October"
0791 #~ msgid "Oct"
0792 #~ msgstr "Hyd"
0793 
0794 #, fuzzy
0795 #~ msgctxt "November"
0796 #~ msgid "Nov"
0797 #~ msgstr "Tach"
0798 
0799 #, fuzzy
0800 #~ msgctxt "December"
0801 #~ msgid "Dec"
0802 #~ msgstr "Rhag"
0803 
0804 #, fuzzy
0805 #~ msgid "January"
0806 #~ msgstr "Ionawr"
0807 
0808 #, fuzzy
0809 #~ msgid "February"
0810 #~ msgstr "Chwefror"
0811 
0812 #, fuzzy
0813 #~ msgid "March"
0814 #~ msgstr "Mawrth"
0815 
0816 #, fuzzy
0817 #~ msgid "April"
0818 #~ msgstr "Ebrill"
0819 
0820 #, fuzzy
0821 #~ msgctxt "May long"
0822 #~ msgid "May"
0823 #~ msgstr "Mai"
0824 
0825 #, fuzzy
0826 #~ msgid "June"
0827 #~ msgstr "Mehefin"
0828 
0829 #, fuzzy
0830 #~ msgid "July"
0831 #~ msgstr "Gorffenaf"
0832 
0833 #, fuzzy
0834 #~ msgid "August"
0835 #~ msgstr "Awst"
0836 
0837 #, fuzzy
0838 #~ msgid "September"
0839 #~ msgstr "Medi"
0840 
0841 #, fuzzy
0842 #~ msgid "October"
0843 #~ msgstr "Hydref"
0844 
0845 #, fuzzy
0846 #~ msgid "November"
0847 #~ msgstr "Tachwedd"
0848 
0849 #, fuzzy
0850 #~ msgid "December"
0851 #~ msgstr "Rhagfyr"
0852 
0853 #, fuzzy
0854 #~ msgctxt "of January"
0855 #~ msgid "of Jan"
0856 #~ msgstr "Ion"
0857 
0858 #, fuzzy
0859 #~ msgctxt "of February"
0860 #~ msgid "of Feb"
0861 #~ msgstr "Chwe"
0862 
0863 #, fuzzy
0864 #~ msgctxt "of March"
0865 #~ msgid "of Mar"
0866 #~ msgstr "Maw"
0867 
0868 #, fuzzy
0869 #~ msgctxt "of April"
0870 #~ msgid "of Apr"
0871 #~ msgstr "Ebr"
0872 
0873 #, fuzzy
0874 #~ msgctxt "of May short"
0875 #~ msgid "of May"
0876 #~ msgstr "Mai"
0877 
0878 #, fuzzy
0879 #~ msgctxt "of June"
0880 #~ msgid "of Jun"
0881 #~ msgstr "Meh"
0882 
0883 #, fuzzy
0884 #~ msgctxt "of July"
0885 #~ msgid "of Jul"
0886 #~ msgstr "Gorff"
0887 
0888 #, fuzzy
0889 #~ msgctxt "of August"
0890 #~ msgid "of Aug"
0891 #~ msgstr "Awst"
0892 
0893 #, fuzzy
0894 #~ msgctxt "of September"
0895 #~ msgid "of Sep"
0896 #~ msgstr "Medi"
0897 
0898 #, fuzzy
0899 #~ msgctxt "of October"
0900 #~ msgid "of Oct"
0901 #~ msgstr "Hyd"
0902 
0903 #, fuzzy
0904 #~ msgctxt "of November"
0905 #~ msgid "of Nov"
0906 #~ msgstr "Tach"
0907 
0908 #, fuzzy
0909 #~ msgctxt "of December"
0910 #~ msgid "of Dec"
0911 #~ msgstr "Rhag"
0912 
0913 #, fuzzy
0914 #~ msgid "of February"
0915 #~ msgstr "Chwefror"
0916 
0917 #, fuzzy
0918 #~ msgid "of March"
0919 #~ msgstr "Mawrth"
0920 
0921 #, fuzzy
0922 #~ msgid "of April"
0923 #~ msgstr "Ebrill"
0924 
0925 #, fuzzy
0926 #~ msgctxt "of May long"
0927 #~ msgid "of May"
0928 #~ msgstr "Mai"
0929 
0930 #, fuzzy
0931 #~ msgid "of June"
0932 #~ msgstr "Mehefin"
0933 
0934 #, fuzzy
0935 #~ msgid "of July"
0936 #~ msgstr "Gorffenaf"
0937 
0938 #, fuzzy
0939 #~ msgid "of August"
0940 #~ msgstr "Awst"
0941 
0942 #, fuzzy
0943 #~ msgid "of September"
0944 #~ msgstr "Medi"
0945 
0946 #, fuzzy
0947 #~ msgid "of October"
0948 #~ msgstr "Hydref"
0949 
0950 #, fuzzy
0951 #~ msgid "of November"
0952 #~ msgstr "Tachwedd"
0953 
0954 #, fuzzy
0955 #~ msgid "of December"
0956 #~ msgstr "Rhagfyr"
0957 
0958 #~ msgid "Week %1"
0959 #~ msgstr "Wythnos %1"
0960 
0961 #~ msgid "Next year"
0962 #~ msgstr "Blwyddyn nesaf"
0963 
0964 #~ msgid "Previous year"
0965 #~ msgstr "Blwyddyn cynt"
0966 
0967 #~ msgid "Next month"
0968 #~ msgstr "Mis nesaf"
0969 
0970 #~ msgid "Previous month"
0971 #~ msgstr "Mis cynt"
0972 
0973 #~ msgid "Select a week"
0974 #~ msgstr "Dewiswch wythnos"
0975 
0976 #~ msgid "Select a month"
0977 #~ msgstr "Dewiswch fis"
0978 
0979 #~ msgid "Select a year"
0980 #~ msgstr "Dewiswch flwyddyn"
0981 
0982 #~ msgid "Select the current day"
0983 #~ msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol"
0984 
0985 #~ msgid "ExtDatePicker test program"
0986 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker"
0987 
0988 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker"
0989 #~ msgstr "Cymharu KDatePicker a ExtDatePicker"
0990 
0991 #~ msgid "Test ExtDatePicker"
0992 #~ msgstr "Profi ExtDatePicker"
0993 
0994 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris"
0995 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris"
0996 
0997 #, fuzzy
0998 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris"
0999 #~ msgid "Jason Harris"
1000 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris"
1001 
1002 #, fuzzy
1003 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program"
1004 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker"
1005 
1006 #, fuzzy
1007 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit"
1008 #~ msgstr "Profi ExtDatePicker"
1009 
1010 #, fuzzy
1011 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris"
1012 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris"
1013 
1014 #, fuzzy
1015 #~ msgid "KPlotWidget test program"
1016 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker"
1017 
1018 #, fuzzy
1019 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris"
1020 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris"