Warning, /education/libkeduvocdocument/po/cy/libkeduvocdocument.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of libkdeedu.po to Cymraeg 0002 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: libkdeedu\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:24+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:57+0000\n" 0009 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" 0010 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" 0011 "Language: cy\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 0018 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:38 0019 #, kde-format 0020 msgctxt "@item:intable the title of the document will be written here" 0021 msgid "Title:" 0022 msgstr "" 0023 0024 #: keduvocdocument/keduvoccsvwriter.cpp:39 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "@item:intable the author will be written here" 0027 msgid "Author:" 0028 msgstr "" 0029 0030 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:125 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "" 0033 "The top level lesson which contains all other lessons of the document." 0034 msgid "Document Lesson" 0035 msgstr "" 0036 0037 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:128 0038 #, kde-format 0039 msgid "Word types" 0040 msgstr "" 0041 0042 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:131 0043 #, kde-format 0044 msgid "Leitner Box" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:165 0048 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:172 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot lock file %1" 0051 msgstr "" 0052 0053 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:220 0054 #, kde-format 0055 msgid "<qt>Cannot open file<br /><b>%1</b></qt>" 0056 msgstr "" 0057 0058 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:228 0059 #, kde-format 0060 msgid "Cannot open tempfile %1" 0061 msgstr "" 0062 0063 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:233 0064 #, kde-format 0065 msgid "Cannot download %1: %2" 0066 msgstr "" 0067 0068 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:258 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "Could not open or properly read \"%1\"\n" 0072 "(Error reported: %2)" 0073 msgstr "" 0074 0075 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:300 0076 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:326 0077 #, kde-format 0078 msgid "Cannot write to file %1" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:657 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "" 0084 "The name of the first language/column of vocabulary, if we have to guess it." 0085 msgid "Original" 0086 msgstr "" 0087 0088 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:659 0089 #, kde-format 0090 msgctxt "" 0091 "The name of the second, third ... language/column of vocabulary, if we have " 0092 "to guess it." 0093 msgid "Translation %1" 0094 msgstr "" 0095 0096 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:816 0097 msgid "KDE Vocabulary Document" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:817 0101 msgid "KWordQuiz Document" 0102 msgstr "" 0103 0104 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:818 0105 msgid "Pauker Lesson" 0106 msgstr "" 0107 0108 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:819 0109 msgid "Vokabeltrainer" 0110 msgstr "" 0111 0112 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:820 0113 msgid "XML Dictionary Exchange Format" 0114 msgstr "" 0115 0116 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:821 0117 msgid "Comma Separated Values (CSV)" 0118 msgstr "" 0119 0120 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:833 0121 #, kde-format 0122 msgid "All supported documents" 0123 msgstr "" 0124 0125 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:842 0126 #, kde-format 0127 msgid "No error found." 0128 msgstr "" 0129 0130 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:845 0131 #, kde-format 0132 msgid "Invalid XML in document." 0133 msgstr "" 0134 0135 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:847 0136 #, kde-format 0137 msgid "Unknown file type." 0138 msgstr "" 0139 0140 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:849 0141 #, kde-format 0142 msgid "File is not writeable." 0143 msgstr "" 0144 0145 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:851 0146 #, kde-format 0147 msgid "File writer failed." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:853 0151 #, kde-format 0152 msgid "File is not readable." 0153 msgstr "" 0154 0155 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:855 0156 #, kde-format 0157 msgid "The file reader failed." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:857 0161 #, kde-format 0162 msgid "The file does not exist." 0163 msgstr "" 0164 0165 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:859 0166 #, kde-format 0167 msgid "The file is locked by another process." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:861 0171 #, kde-format 0172 msgid "The lock file can't be created." 0173 msgstr "" 0174 0175 #: keduvocdocument/keduvocdocument.cpp:864 0176 #, kde-format 0177 msgid "Unknown error." 0178 msgstr "" 0179 0180 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:29 0181 #, kde-format 0182 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0183 msgid "Verb" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:30 0187 #, kde-format 0188 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0189 msgid "Noun" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:31 0193 #, kde-format 0194 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0195 msgid "Name" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:32 0199 #, fuzzy, kde-format 0200 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0201 msgid "Article" 0202 msgstr "Ebrill" 0203 0204 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:33 0205 #, kde-format 0206 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0207 msgid "Adjective" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:34 0211 #, kde-format 0212 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0213 msgid "Adverb" 0214 msgstr "" 0215 0216 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:35 0217 #, kde-format 0218 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0219 msgid "Pronoun" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:36 0223 #, kde-format 0224 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0225 msgid "Phrase" 0226 msgstr "" 0227 0228 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:37 0229 #, kde-format 0230 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0231 msgid "Numeral" 0232 msgstr "" 0233 0234 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:38 0235 #, kde-format 0236 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0237 msgid "Conjunction" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:39 0241 #, kde-format 0242 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of a word" 0243 msgid "Preposition" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:40 0247 #, kde-format 0248 msgctxt "@item:inlistbox The grammatical type of an entry" 0249 msgid "Question" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:44 0253 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:224 0254 #, kde-format 0255 msgctxt "" 0256 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Ordinal " 0257 "(first, second, third, ...)" 0258 msgid "Ordinal" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:46 0262 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:228 0263 #, kde-format 0264 msgctxt "" 0265 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Numeral Cardinal " 0266 "(one, two, three, ...)" 0267 msgid "Cardinal" 0268 msgstr "" 0269 0270 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:47 0271 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:234 0272 #, kde-format 0273 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (the)" 0274 msgid "Definite" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:48 0278 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:237 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Article (a)" 0281 msgid "Indefinite" 0282 msgstr "" 0283 0284 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:49 0285 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:243 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "" 0288 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with regular " 0289 "conjugation" 0290 msgid "Regular" 0291 msgstr "" 0292 0293 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:51 0294 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:246 0295 #, kde-format 0296 msgctxt "" 0297 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Verb with irregular " 0298 "conjugation" 0299 msgid "Irregular" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:53 0303 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:263 0304 #, kde-format 0305 msgctxt "" 0306 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (my, your, " 0307 "his, her...)" 0308 msgid "Possessive" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:54 0312 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:266 0313 #, kde-format 0314 msgctxt "" 0315 "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Pronoun (I, you, " 0316 "he...)" 0317 msgid "Personal" 0318 msgstr "" 0319 0320 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:55 0321 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:252 0322 #, fuzzy, kde-format 0323 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0324 #| msgid "Your emails" 0325 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0326 msgid "Male" 0327 msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 0328 0329 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:56 0330 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:255 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0333 #| msgid "Your emails" 0334 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0335 msgid "Female" 0336 msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 0337 0338 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:57 0339 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:258 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "@item:inlistbox A subtype of the grammatical word type: Noun" 0342 msgid "Neutral" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:157 0346 #, kde-format 0347 msgid "Simple Present" 0348 msgstr "" 0349 0350 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:158 0351 #, kde-format 0352 msgid "Present Progressive" 0353 msgstr "" 0354 0355 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:159 0356 #, kde-format 0357 msgid "Present Perfect" 0358 msgstr "" 0359 0360 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:160 0361 #, kde-format 0362 msgid "Simple Past" 0363 msgstr "" 0364 0365 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:161 0366 #, kde-format 0367 msgid "Past Progressive" 0368 msgstr "" 0369 0370 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:162 0371 #, kde-format 0372 msgid "Past Participle" 0373 msgstr "" 0374 0375 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:163 0376 #, kde-format 0377 msgid "Future" 0378 msgstr "" 0379 0380 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:204 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "The grammatical type of a word" 0383 msgid "Verb" 0384 msgstr "" 0385 0386 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:205 0387 #, kde-format 0388 msgctxt "The grammatical type of a word" 0389 msgid "Noun" 0390 msgstr "" 0391 0392 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "The grammatical type of a word" 0395 msgid "Name" 0396 msgstr "" 0397 0398 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:206 0399 #, fuzzy, kde-format 0400 msgctxt "The grammatical type of a word" 0401 msgid "Article" 0402 msgstr "Ebrill" 0403 0404 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:207 0405 #, kde-format 0406 msgctxt "The grammatical type of a word" 0407 msgid "Adjective" 0408 msgstr "" 0409 0410 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:208 0411 #, kde-format 0412 msgctxt "The grammatical type of a word" 0413 msgid "Adverb" 0414 msgstr "" 0415 0416 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:209 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "The grammatical type of a word" 0419 msgid "Pronoun" 0420 msgstr "" 0421 0422 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0425 msgid "Phrase" 0426 msgstr "" 0427 0428 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:210 0429 #, kde-format 0430 msgctxt "The grammatical type of a word" 0431 msgid "Numeral" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0435 #, kde-format 0436 msgctxt "The grammatical type of a word" 0437 msgid "Conjunction" 0438 msgstr "" 0439 0440 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:211 0441 #, kde-format 0442 msgctxt "The grammatical type of a word" 0443 msgid "Preposition" 0444 msgstr "" 0445 0446 #: keduvocdocument/keduvockvtmlcompability.cpp:212 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "The grammatical type of an entry" 0449 msgid "Question" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:16 0453 #, kde-format 0454 msgid "Not Practiced Yet" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:19 0458 #, kde-format 0459 msgid "Level 1" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:22 0463 #, kde-format 0464 msgid "Level 2" 0465 msgstr "" 0466 0467 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:25 0468 #, kde-format 0469 msgid "Level 3" 0470 msgstr "" 0471 0472 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:28 0473 #, kde-format 0474 msgid "Level 4" 0475 msgstr "" 0476 0477 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:31 0478 #, kde-format 0479 msgid "Level 5" 0480 msgstr "" 0481 0482 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:34 0483 #, kde-format 0484 msgid "Level 6" 0485 msgstr "" 0486 0487 #: keduvocdocument/keduvoctext.h:37 0488 #, kde-format 0489 msgid "Level 7" 0490 msgstr "" 0491 0492 #, fuzzy 0493 #~ msgid "Vocabulary" 0494 #~ msgstr "Ionawr" 0495 0496 #~ msgid "Glossary" 0497 #~ msgstr "Geirfa" 0498 0499 #, fuzzy 0500 #~ msgid "&Search:" 0501 #~ msgstr "Chwilio:" 0502 0503 #~ msgid "References" 0504 #~ msgstr "Cyfeiriadau" 0505 0506 #, fuzzy 0507 #~ msgid "Mercury" 0508 #~ msgstr "Chwefror" 0509 0510 #, fuzzy 0511 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0512 #~| msgid "Your names" 0513 #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0514 #~ msgid "Your names" 0515 #~ msgstr "Kyfieithu: KD" 0516 0517 #, fuzzy 0518 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used" 0519 #~ msgid "literary" 0520 #~ msgstr "Chwefror" 0521 0522 #, fuzzy 0523 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0524 #~| msgid "Your names" 0525 #~ msgctxt "usage label - context in which a word is used" 0526 #~ msgid "proper name" 0527 #~ msgstr "Kyfieithu: KD" 0528 0529 #, fuzzy 0530 #~ msgctxt "Monday" 0531 #~ msgid "Mon" 0532 #~ msgstr "Llun" 0533 0534 #, fuzzy 0535 #~ msgctxt "Tuesday" 0536 #~ msgid "Tue" 0537 #~ msgstr "Maw" 0538 0539 #, fuzzy 0540 #~ msgctxt "Wednesday" 0541 #~ msgid "Wed" 0542 #~ msgstr "Mer" 0543 0544 #, fuzzy 0545 #~ msgctxt "Thursday" 0546 #~ msgid "Thu" 0547 #~ msgstr "Iau" 0548 0549 #, fuzzy 0550 #~ msgctxt "Friday" 0551 #~ msgid "Fri" 0552 #~ msgstr "Gwe" 0553 0554 #, fuzzy 0555 #~ msgctxt "Saturday" 0556 #~ msgid "Sat" 0557 #~ msgstr "Sad" 0558 0559 #, fuzzy 0560 #~ msgctxt "Sunday" 0561 #~ msgid "Sun" 0562 #~ msgstr "Sul" 0563 0564 #, fuzzy 0565 #~ msgid "Monday" 0566 #~ msgstr "Dydd Llun" 0567 0568 #, fuzzy 0569 #~ msgid "Tuesday" 0570 #~ msgstr "Dydd Mawrth" 0571 0572 #, fuzzy 0573 #~ msgid "Wednesday" 0574 #~ msgstr "Dydd Mercher" 0575 0576 #, fuzzy 0577 #~ msgid "Thursday" 0578 #~ msgstr "Dydd Iau" 0579 0580 #, fuzzy 0581 #~ msgid "Friday" 0582 #~ msgstr "Dydd Gwener" 0583 0584 #, fuzzy 0585 #~ msgid "Saturday" 0586 #~ msgstr "Dydd Sadwrn" 0587 0588 #, fuzzy 0589 #~ msgid "Sunday" 0590 #~ msgstr "Dydd Sul" 0591 0592 #~ msgctxt "Short month name" 0593 #~ msgid "Jan" 0594 #~ msgstr "Ion" 0595 0596 #~ msgctxt "Short month name" 0597 #~ msgid "Feb" 0598 #~ msgstr "Chwe" 0599 0600 #~ msgctxt "Short month name" 0601 #~ msgid "Mar" 0602 #~ msgstr "Maw" 0603 0604 #~ msgctxt "Short month name" 0605 #~ msgid "Apr" 0606 #~ msgstr "Ebr" 0607 0608 #~ msgctxt "Short month name" 0609 #~ msgid "May" 0610 #~ msgstr "Mai" 0611 0612 #~ msgctxt "Short month name" 0613 #~ msgid "Jun" 0614 #~ msgstr "Meh" 0615 0616 #~ msgctxt "Short month name" 0617 #~ msgid "Jul" 0618 #~ msgstr "Gorff" 0619 0620 #~ msgctxt "Short month name" 0621 #~ msgid "Aug" 0622 #~ msgstr "Awst" 0623 0624 #~ msgctxt "Short month name" 0625 #~ msgid "Sep" 0626 #~ msgstr "Medi" 0627 0628 #~ msgctxt "Short month name" 0629 #~ msgid "Oct" 0630 #~ msgstr "Hyd" 0631 0632 #~ msgctxt "Short month name" 0633 #~ msgid "Nov" 0634 #~ msgstr "Tach" 0635 0636 #~ msgctxt "Short month name" 0637 #~ msgid "Dec" 0638 #~ msgstr "Rhag" 0639 0640 #~ msgctxt "Short day name" 0641 #~ msgid "Mon" 0642 #~ msgstr "Llun" 0643 0644 #~ msgctxt "Short day name" 0645 #~ msgid "Tue" 0646 #~ msgstr "Maw" 0647 0648 #~ msgctxt "Short day name" 0649 #~ msgid "Wed" 0650 #~ msgstr "Mer" 0651 0652 #~ msgctxt "Short day name" 0653 #~ msgid "Thu" 0654 #~ msgstr "Iau" 0655 0656 #~ msgctxt "Short day name" 0657 #~ msgid "Fri" 0658 #~ msgstr "Gwe" 0659 0660 #~ msgctxt "Short day name" 0661 #~ msgid "Sat" 0662 #~ msgstr "Sad" 0663 0664 #~ msgctxt "Short day name" 0665 #~ msgid "Sun" 0666 #~ msgstr "Sul" 0667 0668 #~ msgctxt "Long month name" 0669 #~ msgid "January" 0670 #~ msgstr "Ionawr" 0671 0672 #~ msgctxt "Long month name" 0673 #~ msgid "February" 0674 #~ msgstr "Chwefror" 0675 0676 #~ msgctxt "Long month name" 0677 #~ msgid "March" 0678 #~ msgstr "Mawrth" 0679 0680 #~ msgctxt "Long month name" 0681 #~ msgid "April" 0682 #~ msgstr "Ebrill" 0683 0684 #~ msgctxt "Long month name" 0685 #~ msgid "May" 0686 #~ msgstr "Mai" 0687 0688 #~ msgctxt "Long month name" 0689 #~ msgid "June" 0690 #~ msgstr "Mehefin" 0691 0692 #~ msgctxt "Long month name" 0693 #~ msgid "July" 0694 #~ msgstr "Gorffenaf" 0695 0696 #~ msgctxt "Long month name" 0697 #~ msgid "August" 0698 #~ msgstr "Awst" 0699 0700 #~ msgctxt "Long month name" 0701 #~ msgid "September" 0702 #~ msgstr "Medi" 0703 0704 #~ msgctxt "Long month name" 0705 #~ msgid "October" 0706 #~ msgstr "Hydref" 0707 0708 #~ msgctxt "Long month name" 0709 #~ msgid "November" 0710 #~ msgstr "Tachwedd" 0711 0712 #~ msgctxt "Long month name" 0713 #~ msgid "December" 0714 #~ msgstr "Rhagfyr" 0715 0716 #~ msgctxt "Long day name" 0717 #~ msgid "Monday" 0718 #~ msgstr "Dydd Llun" 0719 0720 #~ msgctxt "Long day name" 0721 #~ msgid "Tuesday" 0722 #~ msgstr "Dydd Mawrth" 0723 0724 #~ msgctxt "Long day name" 0725 #~ msgid "Wednesday" 0726 #~ msgstr "Dydd Mercher" 0727 0728 #~ msgctxt "Long day name" 0729 #~ msgid "Thursday" 0730 #~ msgstr "Dydd Iau" 0731 0732 #~ msgctxt "Long day name" 0733 #~ msgid "Friday" 0734 #~ msgstr "Dydd Gwener" 0735 0736 #~ msgctxt "Long day name" 0737 #~ msgid "Saturday" 0738 #~ msgstr "Dydd Sadwrn" 0739 0740 #~ msgctxt "Long day name" 0741 #~ msgid "Sunday" 0742 #~ msgstr "Dydd Sul" 0743 0744 #, fuzzy 0745 #~ msgctxt "January" 0746 #~ msgid "Jan" 0747 #~ msgstr "Ion" 0748 0749 #, fuzzy 0750 #~ msgctxt "February" 0751 #~ msgid "Feb" 0752 #~ msgstr "Chwe" 0753 0754 #, fuzzy 0755 #~ msgctxt "March" 0756 #~ msgid "Mar" 0757 #~ msgstr "Maw" 0758 0759 #, fuzzy 0760 #~ msgctxt "April" 0761 #~ msgid "Apr" 0762 #~ msgstr "Ebr" 0763 0764 #, fuzzy 0765 #~ msgctxt "May short" 0766 #~ msgid "May" 0767 #~ msgstr "Mai" 0768 0769 #, fuzzy 0770 #~ msgctxt "June" 0771 #~ msgid "Jun" 0772 #~ msgstr "Meh" 0773 0774 #, fuzzy 0775 #~ msgctxt "July" 0776 #~ msgid "Jul" 0777 #~ msgstr "Gorff" 0778 0779 #, fuzzy 0780 #~ msgctxt "August" 0781 #~ msgid "Aug" 0782 #~ msgstr "Awst" 0783 0784 #, fuzzy 0785 #~ msgctxt "September" 0786 #~ msgid "Sep" 0787 #~ msgstr "Medi" 0788 0789 #, fuzzy 0790 #~ msgctxt "October" 0791 #~ msgid "Oct" 0792 #~ msgstr "Hyd" 0793 0794 #, fuzzy 0795 #~ msgctxt "November" 0796 #~ msgid "Nov" 0797 #~ msgstr "Tach" 0798 0799 #, fuzzy 0800 #~ msgctxt "December" 0801 #~ msgid "Dec" 0802 #~ msgstr "Rhag" 0803 0804 #, fuzzy 0805 #~ msgid "January" 0806 #~ msgstr "Ionawr" 0807 0808 #, fuzzy 0809 #~ msgid "February" 0810 #~ msgstr "Chwefror" 0811 0812 #, fuzzy 0813 #~ msgid "March" 0814 #~ msgstr "Mawrth" 0815 0816 #, fuzzy 0817 #~ msgid "April" 0818 #~ msgstr "Ebrill" 0819 0820 #, fuzzy 0821 #~ msgctxt "May long" 0822 #~ msgid "May" 0823 #~ msgstr "Mai" 0824 0825 #, fuzzy 0826 #~ msgid "June" 0827 #~ msgstr "Mehefin" 0828 0829 #, fuzzy 0830 #~ msgid "July" 0831 #~ msgstr "Gorffenaf" 0832 0833 #, fuzzy 0834 #~ msgid "August" 0835 #~ msgstr "Awst" 0836 0837 #, fuzzy 0838 #~ msgid "September" 0839 #~ msgstr "Medi" 0840 0841 #, fuzzy 0842 #~ msgid "October" 0843 #~ msgstr "Hydref" 0844 0845 #, fuzzy 0846 #~ msgid "November" 0847 #~ msgstr "Tachwedd" 0848 0849 #, fuzzy 0850 #~ msgid "December" 0851 #~ msgstr "Rhagfyr" 0852 0853 #, fuzzy 0854 #~ msgctxt "of January" 0855 #~ msgid "of Jan" 0856 #~ msgstr "Ion" 0857 0858 #, fuzzy 0859 #~ msgctxt "of February" 0860 #~ msgid "of Feb" 0861 #~ msgstr "Chwe" 0862 0863 #, fuzzy 0864 #~ msgctxt "of March" 0865 #~ msgid "of Mar" 0866 #~ msgstr "Maw" 0867 0868 #, fuzzy 0869 #~ msgctxt "of April" 0870 #~ msgid "of Apr" 0871 #~ msgstr "Ebr" 0872 0873 #, fuzzy 0874 #~ msgctxt "of May short" 0875 #~ msgid "of May" 0876 #~ msgstr "Mai" 0877 0878 #, fuzzy 0879 #~ msgctxt "of June" 0880 #~ msgid "of Jun" 0881 #~ msgstr "Meh" 0882 0883 #, fuzzy 0884 #~ msgctxt "of July" 0885 #~ msgid "of Jul" 0886 #~ msgstr "Gorff" 0887 0888 #, fuzzy 0889 #~ msgctxt "of August" 0890 #~ msgid "of Aug" 0891 #~ msgstr "Awst" 0892 0893 #, fuzzy 0894 #~ msgctxt "of September" 0895 #~ msgid "of Sep" 0896 #~ msgstr "Medi" 0897 0898 #, fuzzy 0899 #~ msgctxt "of October" 0900 #~ msgid "of Oct" 0901 #~ msgstr "Hyd" 0902 0903 #, fuzzy 0904 #~ msgctxt "of November" 0905 #~ msgid "of Nov" 0906 #~ msgstr "Tach" 0907 0908 #, fuzzy 0909 #~ msgctxt "of December" 0910 #~ msgid "of Dec" 0911 #~ msgstr "Rhag" 0912 0913 #, fuzzy 0914 #~ msgid "of February" 0915 #~ msgstr "Chwefror" 0916 0917 #, fuzzy 0918 #~ msgid "of March" 0919 #~ msgstr "Mawrth" 0920 0921 #, fuzzy 0922 #~ msgid "of April" 0923 #~ msgstr "Ebrill" 0924 0925 #, fuzzy 0926 #~ msgctxt "of May long" 0927 #~ msgid "of May" 0928 #~ msgstr "Mai" 0929 0930 #, fuzzy 0931 #~ msgid "of June" 0932 #~ msgstr "Mehefin" 0933 0934 #, fuzzy 0935 #~ msgid "of July" 0936 #~ msgstr "Gorffenaf" 0937 0938 #, fuzzy 0939 #~ msgid "of August" 0940 #~ msgstr "Awst" 0941 0942 #, fuzzy 0943 #~ msgid "of September" 0944 #~ msgstr "Medi" 0945 0946 #, fuzzy 0947 #~ msgid "of October" 0948 #~ msgstr "Hydref" 0949 0950 #, fuzzy 0951 #~ msgid "of November" 0952 #~ msgstr "Tachwedd" 0953 0954 #, fuzzy 0955 #~ msgid "of December" 0956 #~ msgstr "Rhagfyr" 0957 0958 #~ msgid "Week %1" 0959 #~ msgstr "Wythnos %1" 0960 0961 #~ msgid "Next year" 0962 #~ msgstr "Blwyddyn nesaf" 0963 0964 #~ msgid "Previous year" 0965 #~ msgstr "Blwyddyn cynt" 0966 0967 #~ msgid "Next month" 0968 #~ msgstr "Mis nesaf" 0969 0970 #~ msgid "Previous month" 0971 #~ msgstr "Mis cynt" 0972 0973 #~ msgid "Select a week" 0974 #~ msgstr "Dewiswch wythnos" 0975 0976 #~ msgid "Select a month" 0977 #~ msgstr "Dewiswch fis" 0978 0979 #~ msgid "Select a year" 0980 #~ msgstr "Dewiswch flwyddyn" 0981 0982 #~ msgid "Select the current day" 0983 #~ msgstr "Dewis y diwrnod cyfredol" 0984 0985 #~ msgid "ExtDatePicker test program" 0986 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker" 0987 0988 #~ msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" 0989 #~ msgstr "Cymharu KDatePicker a ExtDatePicker" 0990 0991 #~ msgid "Test ExtDatePicker" 0992 #~ msgstr "Profi ExtDatePicker" 0993 0994 #~ msgid "(c) 2004, Jason Harris" 0995 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris" 0996 0997 #, fuzzy 0998 #~| msgid "(c) 2004, Jason Harris" 0999 #~ msgid "Jason Harris" 1000 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris" 1001 1002 #, fuzzy 1003 #~ msgid "ExtDateTimeEdit test program" 1004 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker" 1005 1006 #, fuzzy 1007 #~ msgid "Test ExtDateTimeEdit" 1008 #~ msgstr "Profi ExtDatePicker" 1009 1010 #, fuzzy 1011 #~ msgid "(c) 2005, Jason Harris" 1012 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris" 1013 1014 #, fuzzy 1015 #~ msgid "KPlotWidget test program" 1016 #~ msgstr "Rhaglen brofi ExtDatePicker" 1017 1018 #, fuzzy 1019 #~ msgid "(c) 2006, Jason Harris" 1020 #~ msgstr "Hawlfraint (h)(c) 2004, Jason Harris"