Warning, /education/labplot/po/sv/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:52+0100\n" 0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n" 0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: sv\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Stefan Asserhäll" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" 0029 0030 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0031 #, kde-format 0032 msgid "" 0033 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0034 "installation." 0035 msgstr "" 0036 "Kunde inte hitta det dynamiska biblioteket 'cantorpart'. Kontrollera " 0037 "installationen." 0038 0039 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0040 #, kde-format 0041 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0042 msgstr "" 0043 "Kunde inte hitta insticksprogrammet för %1. Kontrollera installationen." 0044 0045 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0046 #, kde-format 0047 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0048 msgstr "Kunde inte hitta panelinsticksprogram. Kontrollera installationen." 0049 0050 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0054 msgstr "Önskat namn \"%1\" ändrades till \"%2\" för att undvika namnkollision." 0055 0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0057 #, kde-format 0058 msgid "%1: change comment" 0059 msgstr "%1: ändra kommentar" 0060 0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0062 #, kde-format 0063 msgid "Duplicate Here" 0064 msgstr "Duplicera här" 0065 0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0067 #, kde-format 0068 msgid "Paste '%1'" 0069 msgstr "Klistra in '%1'" 0070 0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0072 #, kde-format 0073 msgid "Create Data Spreadsheet" 0074 msgstr "Skapa datakalkylark" 0075 0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0077 #, kde-format 0078 msgid "Rename" 0079 msgstr "Byt namn" 0080 0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0082 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0084 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0085 #, kde-format 0086 msgid "Delete" 0087 msgstr "Ta bort" 0088 0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0090 #, kde-format 0091 msgid "Move" 0092 msgstr "Flytta" 0093 0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0095 #, kde-format 0096 msgid "Up" 0097 msgstr "Upp" 0098 0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0100 #, kde-format 0101 msgid "Down" 0102 msgstr "Ner" 0103 0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0105 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0106 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0108 #, kde-format 0109 msgid "%1: add %2" 0110 msgstr "%1: lägg till %2" 0111 0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0113 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0114 #, kde-format 0115 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0116 msgstr "Byter namn på \"%1\" till \"%2\" för att undvika namnkollision." 0117 0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0119 #, kde-format 0120 msgid "%1: insert %2 before %3" 0121 msgstr "%1: infoga %2 före %3" 0122 0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0124 #, kde-format 0125 msgid "%1: insert %2 before end" 0126 msgstr "%1: infoga %2 före slutet" 0127 0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0129 #, kde-format 0130 msgid "%1: remove %2" 0131 msgstr "%1: ta bort %2" 0132 0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0134 #, kde-format 0135 msgid "%1: remove all children" 0136 msgstr "%1: ta bort alla underliggande" 0137 0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0139 #, kde-format 0140 msgid "%1: move up" 0141 msgstr "%1: flytta upp" 0142 0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0144 #, kde-format 0145 msgid "%1: move down" 0146 msgstr "%1: flytta ner" 0147 0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0149 #, kde-format 0150 msgid "%1: pasted '%2'" 0151 msgstr "%1: klistrade in '%2'" 0152 0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0154 #, kde-format 0155 msgid "%1: duplicated '%2'" 0156 msgstr "%1: duplicerade '%2'" 0157 0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0159 #, kde-format 0160 msgid "Copy of '%1'" 0161 msgstr "Kopia av '%1'" 0162 0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0164 #, kde-format 0165 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0166 msgstr "Attribut 'namn' saknas eller är tom" 0167 0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0169 #, kde-format 0170 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0171 msgstr "Ogiltig skapelsetid för '%1'. Använder aktuell tid." 0172 0173 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0175 #, kde-format 0176 msgid "Milliseconds" 0177 msgstr "Millisekunder" 0178 0179 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0181 #, kde-format 0182 msgid "Seconds" 0183 msgstr "Sekunder" 0184 0185 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0186 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0187 #, kde-format 0188 msgid "Minutes" 0189 msgstr "Minuter" 0190 0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0193 #, kde-format 0194 msgid "Hours" 0195 msgstr "Timmar" 0196 0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0199 #, kde-format 0200 msgid "Days" 0201 msgstr "Dagar" 0202 0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0204 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0205 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0209 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0210 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0211 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0212 #, kde-format 0213 msgid "None" 0214 msgstr "Inget" 0215 0216 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0217 #, kde-format 0218 msgid "X-Uncertainty" 0219 msgstr "x-osäkerhet" 0220 0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0222 #, kde-format 0223 msgid "X-Error" 0224 msgstr "x-fel" 0225 0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0227 #, kde-format 0228 msgid "X-Uncertainty +" 0229 msgstr "x-osäkerhet +" 0230 0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0232 #, kde-format 0233 msgid "X-Error +" 0234 msgstr "x-fel +" 0235 0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0237 #, kde-format 0238 msgid "X-Uncertainty -" 0239 msgstr "x-osäkerhet -" 0240 0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0242 #, kde-format 0243 msgid "X-Error -" 0244 msgstr "x-fel -" 0245 0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0247 #, kde-format 0248 msgid "Y-Uncertainty" 0249 msgstr "x-osäkerhet" 0250 0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0252 #, kde-format 0253 msgid "Y-Error" 0254 msgstr "y-fel" 0255 0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0257 #, kde-format 0258 msgid "Y-Uncertainty +" 0259 msgstr "y-osäkerhet +" 0260 0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0262 #, kde-format 0263 msgid "Y-Error +" 0264 msgstr "y-fel +" 0265 0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0267 #, kde-format 0268 msgid "Y-Uncertainty -" 0269 msgstr "y-osäkerhet -" 0270 0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0272 #, kde-format 0273 msgid "Y-Error -" 0274 msgstr "y-fel -" 0275 0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0277 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0278 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0279 #, kde-format 0280 msgid "Double" 0281 msgstr "Double" 0282 0283 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0284 #, kde-format 0285 msgid "Integer" 0286 msgstr "Heltal" 0287 0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0289 #, kde-format 0290 msgid "Big Integer" 0291 msgstr "Stora heltal" 0292 0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0298 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0305 #, kde-format 0306 msgid "Text" 0307 msgstr "Text" 0308 0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0312 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0313 #, kde-format 0314 msgid "Date & Time" 0315 msgstr "Datum och tid" 0316 0317 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0318 #, kde-format 0319 msgid "Month Names" 0320 msgstr "Månadsnamn" 0321 0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0323 #, kde-format 0324 msgid "Day Names" 0325 msgstr "Veckodagsnamn" 0326 0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0328 #, kde-format 0329 msgid "UNDEFINED" 0330 msgstr "ODEFINIERAD" 0331 0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0333 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0334 #, kde-format 0335 msgid "%1: insert 1 row" 0336 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0337 msgstr[0] "%1: infoga 1 rad" 0338 msgstr[1] "%1: infoga %2 rader" 0339 0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0342 #, kde-format 0343 msgid "%1: remove 1 row" 0344 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0345 msgstr[0] "%1: ta bort 1 rad" 0346 msgstr[1] "%1: ta bort %2 rader" 0347 0348 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0349 #, kde-format 0350 msgid "invalid or missing start or end row" 0351 msgstr "Ogiltig eller saknad start- eller slutrad" 0352 0353 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0354 #, kde-format 0355 msgid "%1: clear masks" 0356 msgstr "%1: rensa masker" 0357 0358 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0359 #, kde-format 0360 msgid "%1: mask cells" 0361 msgstr "%1: maskera celler" 0362 0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0364 #, kde-format 0365 msgid "%1: unmask cells" 0366 msgstr "%1: avmaskera celler" 0367 0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0369 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0370 #, kde-format 0371 msgid "%1: set heatmap format" 0372 msgstr "%1: ställ in värmeavbildningsformat" 0373 0374 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0376 #, kde-format 0377 msgid "%1: remove heatmap format" 0378 msgstr "%1: ta bort värmeavbildningsformat" 0379 0380 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0381 #, kde-format 0382 msgctxt "default labels of filter input ports" 0383 msgid "In%1" 0384 msgstr "In%1" 0385 0386 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0387 #, kde-format 0388 msgid "Import Data" 0389 msgstr "Importera data" 0390 0391 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0392 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0393 #, kde-format 0394 msgid "From File..." 0395 msgstr "Från fil..." 0396 0397 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0398 #, kde-format 0399 msgid "From SQL Database..." 0400 msgstr "Från SQL-databas..." 0401 0402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0403 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0407 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0408 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0409 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0410 #, kde-format 0411 msgid "Export" 0412 msgstr "Exportera" 0413 0414 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0415 #, kde-format 0416 msgid "Print" 0417 msgstr "Skriv ut" 0418 0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0420 #, kde-format 0421 msgid "Print Preview" 0422 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift" 0423 0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0425 #, kde-format 0426 msgid "&Close" 0427 msgstr "Stän&g" 0428 0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0430 #, kde-format 0431 msgid "Show" 0432 msgstr "Visa" 0433 0434 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0435 #, kde-format 0436 msgid "incompatible filter type" 0437 msgstr "Inkompatibel filtertyp" 0438 0439 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0440 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0441 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0442 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0443 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0446 #, kde-format 0447 msgid "unknown element '%1'" 0448 msgstr "okänt element '%1'" 0449 0450 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0451 #, kde-format 0452 msgid "%1: move %2 to %3." 0453 msgstr "%1: flytta %2 till %3." 0454 0455 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0456 #, kde-format 0457 msgid "%1: rename to %2" 0458 msgstr "%1: byt namn på %2" 0459 0460 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0461 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0462 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0463 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0464 #, kde-format 0465 msgid "Name" 0466 msgstr "Namn" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0473 #, kde-format 0474 msgid "Type" 0475 msgstr "Typ" 0476 0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0478 #, kde-format 0479 msgid "Created" 0480 msgstr "Skapad" 0481 0482 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0483 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0484 #, kde-format 0485 msgid "Comment" 0486 msgstr "Kommentar" 0487 0488 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0489 #, kde-format 0490 msgid "%1 (non-plottable data)" 0491 msgstr "%1 (icke-uppritningsbar data)" 0492 0493 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0494 #, kde-format 0495 msgid "%1 (non-numeric data)" 0496 msgstr "%1 (icke-numerisk data)" 0497 0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0499 #, kde-format 0500 msgid "%1 (no values)" 0501 msgstr "%1 (inga värden)" 0502 0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0505 #, kde-format 0506 msgid "Size: %1" 0507 msgstr "Storlek: %1" 0508 0509 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0511 #, kde-format 0512 msgid "Type: %1" 0513 msgstr "Typ: %1" 0514 0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0516 #, kde-format 0517 msgid "Plot Designation: %1" 0518 msgstr "Diagrambenämning: %1" 0519 0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0521 #, kde-format 0522 msgid "Formula:" 0523 msgstr "Formel:" 0524 0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0526 #, kde-format 0527 msgid "auto update: true" 0528 msgstr "automatisk uppdatering: sann" 0529 0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0531 #, kde-format 0532 msgid "auto update: false" 0533 msgstr "automatisk uppdatering: falsk" 0534 0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0536 #, kde-format 0537 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0538 msgstr "Namnet \"%1\" används redan. Välj ett annat namn." 0539 0540 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0541 #, kde-format 0542 msgid "Copy Data" 0543 msgstr "Kopiera data" 0544 0545 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0546 #, kde-format 0547 msgid "Paste Data" 0548 msgstr "Klistra in data" 0549 0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0551 #, kde-format 0552 msgid "Used in" 0553 msgstr "Använd i" 0554 0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0556 #, kde-format 0557 msgid "Plots" 0558 msgstr "Diagram" 0559 0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0561 #, kde-format 0562 msgid "Axes" 0563 msgstr "Axlar" 0564 0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0566 #, kde-format 0567 msgid "Calculations" 0568 msgstr "Beräkningar" 0569 0570 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0571 #. if (ok) { 0572 #. int index = items.indexOf(item); 0573 #. 0574 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0575 #. //TODO: use index 0576 #. } 0577 #. else // Cancel 0578 #. return; 0579 #. } 0580 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0581 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0585 #, kde-format 0586 msgid "%1: change column type" 0587 msgstr "%1: ändra kolumntyp" 0588 0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0591 #, kde-format 0592 msgid "%1: clear column" 0593 msgstr "%1: rensa kolumn" 0594 0595 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0596 #, kde-format 0597 msgid "invalid or missing row index" 0598 msgstr "ogiltig eller saknad radindex" 0599 0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0603 #, kde-format 0604 msgid "invalid row value" 0605 msgstr "ogiltigt radvärde" 0606 0607 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0608 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0609 #, kde-format 0610 msgid "%1: change cell values" 0611 msgstr "%1: ändra cellvärden" 0612 0613 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0614 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0615 #, kde-format 0616 msgid "%1: set plot designation" 0617 msgstr "%1: ställ in diagrambenämning" 0618 0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0620 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0621 #, kde-format 0622 msgid "%1: set formula" 0623 msgstr "%1: ställ in formel" 0624 0625 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0626 #, kde-format 0627 msgid "%1: set cell formula" 0628 msgstr "%1: ställ in cellformel" 0629 0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0631 #, kde-format 0632 msgid "%1: clear all formulas" 0633 msgstr "%1: rensa alla formler" 0634 0635 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0636 #, kde-format 0637 msgid "%1: set value for row %2" 0638 msgstr "%1: ställ in värde för rad %2" 0639 0640 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0643 #, kde-format 0644 msgid "%1: replace values" 0645 msgstr "%1: ersätt värden" 0646 0647 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0648 #, kde-format 0649 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0650 msgstr "%1: ersätt värden för raderna %2 till %3" 0651 0652 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0653 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0654 #, kde-format 0655 msgid "%1: set date-time format to %2" 0656 msgstr "%1: ställ in datum- och tidformat till %2" 0657 0658 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0659 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0660 #, kde-format 0661 msgid "set date-time format to %1" 0662 msgstr "ställ in datum- och tidformat till %1" 0663 0664 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0665 #, kde-format 0666 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0667 msgstr "%1: ställ in numeriskt format till '%2'" 0668 0669 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0670 #, kde-format 0671 msgid "set numeric format to '%1'" 0672 msgstr "ställ in numeriskt format till '%1'" 0673 0674 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0675 #, kde-format 0676 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0677 msgstr "%1: ställ in decimala siffror till %2" 0678 0679 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0680 #, kde-format 0681 msgid "set decimal digits to %1" 0682 msgstr "ställ in decimala siffror till %1" 0683 0684 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0685 #, kde-format 0686 msgid "unknown element '%1' found" 0687 msgstr "okänt element '%1' hittades" 0688 0689 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0690 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0691 #, kde-format 0692 msgid "Not yet loaded." 0693 msgstr "Inte ännu laddat." 0694 0695 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0697 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0698 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0700 #, kde-format 0701 msgid "Project" 0702 msgstr "Projekt" 0703 0704 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0705 #, kde-format 0706 msgid "Close" 0707 msgstr "Stäng" 0708 0709 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0710 #, kde-format 0711 msgid "%1: set author" 0712 msgstr "%1: ställ in upphovsman" 0713 0714 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0715 #, kde-format 0716 msgid "%1: save calculation changed" 0717 msgstr "%1: spara beräkning ändrad" 0718 0719 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0720 #, kde-format 0721 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0722 msgstr "Kunde tyvärr inte öppna filen för läsning." 0723 0724 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0725 #, kde-format 0726 msgid "The project file is empty." 0727 msgstr "Projektfilen är tom." 0728 0729 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0730 #, kde-format 0731 msgid "Error opening project" 0732 msgstr "Fel vid försök att öppna projekt" 0733 0734 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0735 #, kde-format 0736 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0737 msgstr "Okänt fel vid försök att öppna projektet %1." 0738 0739 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0740 #, kde-format 0741 msgid "Error when opening the project" 0742 msgstr "Fel vid försök att öppna projektet" 0743 0744 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0748 "the support for it.\n" 0749 "\n" 0750 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0751 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0752 "\n" 0753 "Do you want to continue?" 0754 msgstr "" 0755 "Projektet har innehåll skrivet med %1. Din installation av LabPlot saknar " 0756 "stöd för det.\n" 0757 "\n" 0758 "Du kommer inte att kunna se den delen av projektet. Om du ändrar och sparar " 0759 "projektet, kommer CAS-innehållet att gå förlorat.\n" 0760 "\n" 0761 "Vill du fortsätta?" 0762 0763 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0764 #, kde-format 0765 msgid "Missing Support for CAS" 0766 msgstr "Saknar stöd för CAS" 0767 0768 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0769 #, kde-format 0770 msgid "Attribute 'version' is missing." 0771 msgstr "Attribut 'version' saknas" 0772 0773 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0774 #, kde-format 0775 msgid "no project element found" 0776 msgstr "inget projektelement hittades" 0777 0778 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0779 #, kde-format 0780 msgid "no valid XML document found" 0781 msgstr "inget giltigt XML-dokument hittades" 0782 0783 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0784 #, kde-format 0785 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0786 msgstr "Ogiltig ändringstid för projektet. Använder aktuell tid." 0787 0788 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0789 #, kde-format 0790 msgid "matrix" 0791 msgstr "matris" 0792 0793 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0794 #, kde-format 0795 msgid "unknown workbook element '%1'" 0796 msgstr "okänt arbetsbokelement '%1'" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0799 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0800 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0801 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0802 #, kde-format 0803 msgid "Plot" 0804 msgstr "Diagram" 0805 0806 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0807 #, kde-format 0808 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0809 msgstr "%1, aktiv kurva \"%2\"" 0810 0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0812 #, kde-format 0813 msgid "Point %1" 0814 msgstr "Punkt %1" 0815 0816 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0817 #, kde-format 0818 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0819 msgstr "okänt dataväljarelement '%1'" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0825 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0826 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0845 #, kde-format 0846 msgid "Data" 0847 msgstr "Data" 0848 0849 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0850 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0851 #, kde-format 0852 msgid "%1: set xy-error type" 0853 msgstr "%1: ställ in xy-feltyp" 0854 0855 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0856 #, kde-format 0857 msgid "%1: set position X column" 0858 msgstr "%1: ställ in X-kolumnens position" 0859 0860 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0861 #, kde-format 0862 msgid "%1: set position Y column" 0863 msgstr "%1: ställ in Y-kolumnens position" 0864 0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0866 #, kde-format 0867 msgid "%1: set position Z column" 0868 msgstr "%1: ställ in Z-kolumnens position" 0869 0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0871 #, kde-format 0872 msgid "%1: set +delta_X column" 0873 msgstr "%1: ställ in +delta_X kolumnen" 0874 0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0876 #, kde-format 0877 msgid "%1: set -delta_X column" 0878 msgstr "%1: ställ in -delta_X kolumnen" 0879 0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0881 #, kde-format 0882 msgid "%1: set +delta_Y column" 0883 msgstr "%1: ställ in +delta_Y kolumnen" 0884 0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0886 #, kde-format 0887 msgid "%1: set -delta_Y column" 0888 msgstr "%1: ställ in -delta_Y kolumnen" 0889 0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0891 #, kde-format 0892 msgid "%1: set error bar size" 0893 msgstr "%1: ställ in felstapelns storlek" 0894 0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0896 #, kde-format 0897 msgid "%1: set error bar filling" 0898 msgstr "%1: ställ in felstapelns ifyllnad" 0899 0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0901 #, kde-format 0902 msgid "%1: set error bar outline style" 0903 msgstr "%1: ställ in felstapelns konturstil" 0904 0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0906 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0907 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0910 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0911 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0913 #, kde-format 0914 msgid "%1: set visible" 0915 msgstr "%1: gör synlig" 0916 0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0926 #, kde-format 0927 msgid "%1: set invisible" 0928 msgstr "%1: gör osynlig" 0929 0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0931 #, kde-format 0932 msgctxt "@title:window" 0933 msgid "Print Datapicker Image" 0934 msgstr "Skriv ut dataväljarens bild" 0935 0936 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0938 #, kde-format 0939 msgid "%1: upload image" 0940 msgstr "%1: ladda upp bild" 0941 0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0943 #, kde-format 0944 msgid "%1: upload new image" 0945 msgstr "%1: ladda upp ny bild" 0946 0947 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0949 #, kde-format 0950 msgid "%1: set rotation angle" 0951 msgstr "%1: ställ in rotationsvinkel" 0952 0953 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0954 #, kde-format 0955 msgid "%1: set Axis points" 0956 msgstr "%1: ställ in axelpunkter" 0957 0958 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0959 #, kde-format 0960 msgid "%1: set editor settings" 0961 msgstr "%1: ställ in editorinställningar" 0962 0963 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0964 #, kde-format 0965 msgid "%1: set minimum segment length" 0966 msgstr "%1: ställ in minimal segmentlängd" 0967 0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0969 #, kde-format 0970 msgid "%1: remove all axis points" 0971 msgstr "%1: ta bort alla axelpunkter" 0972 0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0974 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0975 #, kde-format 0976 msgid "Failed to read image data" 0977 msgstr "Misslyckades läsa bilddata." 0978 0979 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 0980 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 0981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 0982 #, kde-format 0983 msgid "%1: set position" 0984 msgstr "%1: ställ in position" 0985 0986 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 0987 #, kde-format 0988 msgid "%1: set +delta_X position" 0989 msgstr "%1: ställ in +delta_X position" 0990 0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 0992 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 0993 #, kde-format 0994 msgid "%1: set +delta X position" 0995 msgstr "%1: ställ in +delta X position" 0996 0997 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1000 #, kde-format 1001 msgid "%1: set -delta_X position" 1002 msgstr "%1: ställ in -delta_X position" 1003 1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1005 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1007 #, kde-format 1008 msgid "%1: set +delta_Y position" 1009 msgstr "%1: ställ in +delta_Y position" 1010 1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1014 #, kde-format 1015 msgid "%1: set -delta_Y position" 1016 msgstr "%1: ställ in -delta_Y position" 1017 1018 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1019 #, kde-format 1020 msgid "%1: draw points over segment" 1021 msgstr "%1: rita punkter över segment" 1022 1023 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1024 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1025 #, kde-format 1026 msgid "Invalid metadata file" 1027 msgstr "Ogiltig metadatafil" 1028 1029 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1030 #, kde-format 1031 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1032 msgstr "Metadatafilen för den valda datamängden är ogiltig." 1033 1034 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1035 #, kde-format 1036 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1037 msgstr "Det finns ingen nerladdad webbadress tillgänglig i metadatafilen." 1038 1039 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1040 #, kde-format 1041 msgid "Failed to download the dataset" 1042 msgstr "Misslyckades ladda ner datamängden" 1043 1044 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1045 #, kde-format 1046 msgid "" 1047 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1048 "%2." 1049 msgstr "" 1050 "Misslyckades ladda ner datamängden från %1.\n" 1051 "%2." 1052 1053 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1055 #, kde-format 1056 msgid "Failed to save the dataset" 1057 msgstr "Misslyckades spara datamängden" 1058 1059 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1060 #, kde-format 1061 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1062 msgstr "Misslyckades skapa katalogen %1 för att spara datamängden." 1063 1064 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1065 #, kde-format 1066 msgid "" 1067 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1068 "%2" 1069 msgstr "" 1070 "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning.\n" 1071 "%2" 1072 1073 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1076 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1077 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1078 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1079 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1080 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1081 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1082 #, kde-format 1083 msgid "Image" 1084 msgstr "Bild" 1085 1086 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1088 #, kde-format 1089 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1090 msgstr "Hierarkiskt dataformat 5 (HDF5)" 1091 1092 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1094 #, kde-format 1095 msgid "ASCII Data" 1096 msgstr "ASCII-data" 1097 1098 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1099 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1100 #, kde-format 1101 msgid "Binary Data" 1102 msgstr "Binärdata" 1103 1104 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1105 #, kde-format 1106 msgid "Excel" 1107 msgstr "Excel" 1108 1109 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1111 #, kde-format 1112 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1113 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" 1114 1115 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1117 #, kde-format 1118 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1119 msgstr "Flexibelt bildöverföringssystem dataformat (FITS)" 1120 1121 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1123 #, kde-format 1124 msgid "JSON Data" 1125 msgstr "JSON-data" 1126 1127 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1128 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1130 #, kde-format 1131 msgid "Spice" 1132 msgstr "Spice" 1133 1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1136 #, kde-format 1137 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1138 msgstr "SAS, Stata eller SPSS" 1139 1140 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1141 #, kde-format 1142 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1143 msgstr "ROOT (CERN)-histogram" 1144 1145 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1146 #, kde-format 1147 msgid "Number of columns: %1" 1148 msgstr "Antal kolumner: %1" 1149 1150 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1151 #, kde-format 1152 msgid "Number of lines: %1" 1153 msgstr "Antal rader: %1" 1154 1155 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1156 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1160 #, kde-format 1161 msgid "Timestamp" 1162 msgstr "Tidsstämpel" 1163 1164 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1169 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1170 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1171 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1172 #, kde-format 1173 msgid "Index" 1174 msgstr "Index" 1175 1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1181 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1182 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1183 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1190 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1191 #, kde-format 1192 msgid "Value" 1193 msgstr "Värde" 1194 1195 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1198 #, kde-format 1199 msgid "Value %1" 1200 msgstr "Värde %1" 1201 1202 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1203 #, kde-format 1204 msgid "could not open device" 1205 msgstr "kunde inte öppna enhet" 1206 1207 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1208 #, kde-format 1209 msgid "data selection empty" 1210 msgstr "datamarkering tom" 1211 1212 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1213 #, kde-format 1214 msgid "Images: %1" 1215 msgstr "Bilder: %1" 1216 1217 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1218 #, kde-format 1219 msgid "Tables: %1" 1220 msgstr "Tabeller: %1" 1221 1222 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1223 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1224 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1225 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1227 #, kde-format 1228 msgid "Primary header" 1229 msgstr "Primärt huvud" 1230 1231 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1232 #, kde-format 1233 msgid "IMAGE #%1" 1234 msgstr "Bild nr. %1" 1235 1236 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1237 #, kde-format 1238 msgid "ASCII_TBL #%1" 1239 msgstr "ASCII-tabell nr. %1" 1240 1241 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1242 #, kde-format 1243 msgid "BINARY_TBL #%1" 1244 msgstr "Binärtabell nr. %1" 1245 1246 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1247 #, kde-format 1248 msgid "Images" 1249 msgstr "Bilder" 1250 1251 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1252 #, kde-format 1253 msgid "Tables" 1254 msgstr "Tabeller" 1255 1256 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1257 #, kde-format 1258 msgid "Not a HDF5 file" 1259 msgstr "Inte en HDF5-fil" 1260 1261 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1262 #, kde-format 1263 msgid "Failed checking file" 1264 msgstr "Misslyckades kontrollera fil" 1265 1266 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1267 #, kde-format 1268 msgid "Failed opening HDF5 file" 1269 msgstr "Misslyckades öppna HDF5-fil" 1270 1271 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1272 #, kde-format 1273 msgid "File size: %1 bytes" 1274 msgstr "Filstorlek: %1 byte" 1275 1276 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1277 #, kde-format 1278 msgid "Free space: %1 bytes" 1279 msgstr "Ledigt utrymme: %1 byte" 1280 1281 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1282 #, kde-format 1283 msgid "Number of files: %1" 1284 msgstr "Antal filer: %1" 1285 1286 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1287 #, kde-format 1288 msgid "Number of data sets: %1" 1289 msgstr "Antal datamängder: %1" 1290 1291 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1292 #, kde-format 1293 msgid "Number of groups: %1" 1294 msgstr "Antal grupper: %1" 1295 1296 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1297 #, kde-format 1298 msgid "Number of named datatypes: %1" 1299 msgstr "Antal namngivna datatyper: %1" 1300 1301 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1302 #, kde-format 1303 msgid "Number of attributes: %1" 1304 msgstr "Antal egenskaper: %1" 1305 1306 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1307 #, kde-format 1308 msgid "Number of all objects: %1" 1309 msgstr "Totalt antal objekt: %1" 1310 1311 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1312 #, kde-format 1313 msgid "Version of superblock: %1" 1314 msgstr "Version av superblock: %1" 1315 1316 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1317 #, kde-format 1318 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1319 msgstr "Storlek på superblock: %1 byte" 1320 1321 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1323 #, kde-format 1324 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1325 msgstr "Storlek på superblockutökning: %1 byte" 1326 1327 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1328 #, kde-format 1329 msgid "Version of free-space manager: %1" 1330 msgstr "Version av ledigt-utrymmeshanteraren: %1" 1331 1332 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1333 #, kde-format 1334 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1335 msgstr "Storlek på ledigt-utrymmeshanterarens metadata: %1 byte" 1336 1337 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1338 #, kde-format 1339 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1340 msgstr "Total storlek på ledigt utrymme: %1 byte" 1341 1342 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1343 #, kde-format 1344 msgid "Version of shared object header: %1" 1345 msgstr "Version av delat-objekthuvud: %1" 1346 1347 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1348 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1349 #, kde-format 1350 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1351 msgstr "Storlek på delat-objekthuvud: %1 byte" 1352 1353 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1354 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1355 #, kde-format 1356 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1357 msgstr "Storlek på alla delade-objekthuvudsindex: %1 byte" 1358 1359 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1361 #, kde-format 1362 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1363 msgstr "Storlek på heap: %1 byte" 1364 1365 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1366 #, kde-format 1367 msgid "Cache config version: %1" 1368 msgstr "Version av cacheinställning: %1" 1369 1370 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1373 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1374 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1377 #, kde-format 1378 msgid "No" 1379 msgstr "Nej" 1380 1381 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1384 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1385 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1386 #, kde-format 1387 msgid "Yes" 1388 msgstr "Ja" 1389 1390 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1391 #, kde-format 1392 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1393 msgstr "Rapportfunktion för adaptiv cachestorleksändring aktiverad: %1" 1394 1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1396 #, kde-format 1397 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1398 msgstr "Initial maximal cachestorlek: %1 byte" 1399 1400 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1401 #, kde-format 1402 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1403 msgstr "Maximal storlek på adaptiv cache: %1 byte" 1404 1405 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1406 #, kde-format 1407 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1408 msgstr "Minimal storlek på adaptiv cache: %1 byte" 1409 1410 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1411 #, kde-format 1412 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1413 msgstr "Metadatacachens träffrekvens: %1" 1414 1415 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1416 #, kde-format 1417 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1418 msgstr "Nuvarande maximal cachestorlek: %1 byte" 1419 1420 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1421 #, kde-format 1422 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1423 msgstr "Nuvarande minimal ren cachestorlek: %1 byte" 1424 1425 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1426 #, kde-format 1427 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1428 msgstr "Nuvarande cachestorlek: %1 byte" 1429 1430 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1431 #, kde-format 1432 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1433 msgstr "Nuvarande antal poster i cachen: %1" 1434 1435 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1436 #, kde-format 1437 msgid "Logging enabled: %1" 1438 msgstr "Loggning aktiverad: %1" 1439 1440 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1441 #, kde-format 1442 msgid "Events are currently logged: %1" 1443 msgstr "Händelser loggas för närvarande: %1" 1444 1445 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1446 #, kde-format 1447 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1448 msgstr "Sidbuffertåtkomster av metadata och obehandlad data: %1 %2" 1449 1450 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1451 #, kde-format 1452 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1453 msgstr "Sidbuffertträffar för metadata och obehandlad data: %1 %2" 1454 1455 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1456 #, kde-format 1457 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1458 msgstr "Sidbuffertmissar för metadata och obehandlad data: %1 %2" 1459 1460 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1461 #, kde-format 1462 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1463 msgstr "Sidbuffertutdrivningar för metadata och obehandlad data: %1 %2" 1464 1465 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1466 #, kde-format 1467 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1468 msgstr "" 1469 "Åtkomst av metadata och obehandlad data som förbipasserar sidbuffert: %1 %2" 1470 1471 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1472 #, kde-format 1473 msgid "Page buffer disabled" 1474 msgstr "Sidbuffert inaktiverad" 1475 1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1477 #, kde-format 1478 msgid "h5dump not found." 1479 msgstr "h5dump hittades inte." 1480 1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1482 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1484 #, kde-format 1485 msgid "Reading from file %1 failed." 1486 msgstr "Läsning från filen %1 misslyckades." 1487 1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1489 #, kde-format 1490 msgid "data type" 1491 msgstr "datatyp" 1492 1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1494 #, kde-format 1495 msgid "rank %1 not supported yet" 1496 msgstr "rang %1 stöds inte ännu" 1497 1498 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1499 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1500 #, kde-format 1501 msgid "data set" 1502 msgstr "datamängd" 1503 1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1505 #, kde-format 1506 msgid "symbolic link" 1507 msgstr "symbolisk länk" 1508 1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1510 #, kde-format 1511 msgid "link to %1" 1512 msgstr "länk till %1" 1513 1514 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1515 #, kde-format 1516 msgid "hard link" 1517 msgstr "hård länk" 1518 1519 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1520 #, kde-format 1521 msgid "unknown" 1522 msgstr "okänd" 1523 1524 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1525 #, kde-format 1526 msgid "No data set selected" 1527 msgstr "Ingen datamängd vald" 1528 1529 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1530 #, kde-format 1531 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1532 msgstr "rang 0 ännu inte implementerad för typ %1" 1533 1534 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1536 #, kde-format 1537 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1538 msgstr "heltalstyp som inte stöds för rang 1" 1539 1540 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1541 #, kde-format 1542 msgid "unsupported float type for rank 1" 1543 msgstr "flyttalstyp som inte stöds för rang 1" 1544 1545 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1546 #, kde-format 1547 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1548 msgstr "rang 1 ännu inte implementerad för typ %1" 1549 1550 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1551 #, kde-format 1552 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1553 msgstr "heltalstyp som inte stöds för rang 2" 1554 1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1556 #, kde-format 1557 msgid "unsupported float type for rank 2" 1558 msgstr "flyttalstyp som inte stöds för rang 2" 1559 1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1561 #, kde-format 1562 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1563 msgstr "rang 2 ännu inte implementerad för typ %1" 1564 1565 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1566 #, kde-format 1567 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1568 msgstr "rang %1 ännu inte implementerad för typ %2" 1569 1570 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1571 #, kde-format 1572 msgid "Matrix (grayscale)" 1573 msgstr "Matris (gråskala)" 1574 1575 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1576 #, kde-format 1577 msgid "XYZ (grayscale)" 1578 msgstr "XYZ (gråskala)" 1579 1580 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1581 #, kde-format 1582 msgid "XYRGB" 1583 msgstr "XYRGB" 1584 1585 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1586 #, kde-format 1587 msgid "numerical data, %1 element" 1588 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1589 msgstr[0] "numerisk data, %1 element" 1590 msgstr[1] "numerisk data, %1 element" 1591 1592 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1593 #, kde-format 1594 msgid "Open device failed" 1595 msgstr "Misslyckades öppna enhet" 1596 1597 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1598 #, kde-format 1599 msgid "Empty file" 1600 msgstr "Tom fil" 1601 1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1603 #, kde-format 1604 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1605 msgstr "Tolkningsfel: %1 på position %2" 1606 1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1608 #, kde-format 1609 msgid "Valid JSON document" 1610 msgstr "Giltigt JSON-dokument" 1611 1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1614 #, kde-format 1615 msgid "index" 1616 msgstr "index" 1617 1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1619 #, kde-format 1620 msgid "timestamp" 1621 msgstr "tidsstämpel" 1622 1623 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1624 #, kde-format 1625 msgid "month" 1626 msgstr "månad" 1627 1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1629 #, kde-format 1630 msgid "day" 1631 msgstr "dag" 1632 1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1634 #, kde-format 1635 msgid "name" 1636 msgstr "namn" 1637 1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1639 #, kde-format 1640 msgid "Column %1" 1641 msgstr "Kolumn %1" 1642 1643 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1644 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1645 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1646 #, kde-format 1647 msgid "Error getting file info" 1648 msgstr "Fel när filinformation skulle hämtas" 1649 1650 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1651 #, kde-format 1652 msgid "Matlab version 7.3" 1653 msgstr "Matlab version 7.3" 1654 1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1656 #, kde-format 1657 msgid "Matlab version 5" 1658 msgstr "Matlab version 5" 1659 1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1661 #, kde-format 1662 msgid "Matlab version 4" 1663 msgstr "Matlab version 4" 1664 1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1666 #, kde-format 1667 msgid "Matlab version undefined" 1668 msgstr "Matlab version odefinierad" 1669 1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1671 #, kde-format 1672 msgid "Number of variables: " 1673 msgstr "Antal variabler: " 1674 1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1678 #, kde-format 1679 msgid "Variables:" 1680 msgstr "Variabler:" 1681 1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1684 #, kde-format 1685 msgid "Empty" 1686 msgstr "Tom" 1687 1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1690 #, kde-format 1691 msgid "Cell" 1692 msgstr "Cell" 1693 1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1696 #, kde-format 1697 msgid "Struct" 1698 msgstr "Struct" 1699 1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1701 #, kde-format 1702 msgid "Object" 1703 msgstr "Objekt" 1704 1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1706 #, kde-format 1707 msgid "Char" 1708 msgstr "Char" 1709 1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1711 #, kde-format 1712 msgid "Sparse" 1713 msgstr "Gles" 1714 1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1717 #, kde-format 1718 msgid "Single" 1719 msgstr "Single" 1720 1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1723 #, kde-format 1724 msgid "Int8" 1725 msgstr "Int8" 1726 1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1729 #, kde-format 1730 msgid "UInt8" 1731 msgstr "UInt8" 1732 1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1735 #, kde-format 1736 msgid "Int16" 1737 msgstr "Int16" 1738 1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1741 #, kde-format 1742 msgid "UInt16" 1743 msgstr "UInt16" 1744 1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1747 #, kde-format 1748 msgid "Int32" 1749 msgstr "Int32" 1750 1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1753 #, kde-format 1754 msgid "UInt32" 1755 msgstr "UInt32" 1756 1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1759 #, kde-format 1760 msgid "Int64" 1761 msgstr "Int64" 1762 1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1765 #, kde-format 1766 msgid "UInt64" 1767 msgstr "UInt64" 1768 1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1771 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1772 #, kde-format 1773 msgid "Function" 1774 msgstr "Funktion" 1775 1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1777 #, kde-format 1778 msgid "Opaque" 1779 msgstr "Ogenomskinlig" 1780 1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1783 #, kde-format 1784 msgid "Undefined" 1785 msgstr "Odefinierad" 1786 1787 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1788 #, kde-format 1789 msgid "Unknown" 1790 msgstr "Okänd" 1791 1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1793 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1796 #, kde-format 1797 msgid "Matrix" 1798 msgstr "Matris" 1799 1800 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1801 #, kde-format 1802 msgid "Compressed" 1803 msgstr "Komprimerad" 1804 1805 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1806 #, kde-format 1807 msgid "UTF8" 1808 msgstr "UTF8" 1809 1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1811 #, kde-format 1812 msgid "UTF16" 1813 msgstr "UTF16" 1814 1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1816 #, kde-format 1817 msgid "UTF32" 1818 msgstr "UTF32" 1819 1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1821 #, kde-format 1822 msgid "String" 1823 msgstr "Sträng" 1824 1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1826 #, kde-format 1827 msgid "Array" 1828 msgstr "Fält" 1829 1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1831 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1832 #, kde-format 1833 msgid "No variable selected" 1834 msgstr "Ingen variabel vald" 1835 1836 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1838 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1839 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1840 #, kde-format 1841 msgid "File not found" 1842 msgstr "Filen hittades inte" 1843 1844 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1845 #, kde-format 1846 msgid "Variable not found" 1847 msgstr "Variabel hittades inte" 1848 1849 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1850 #, kde-format 1851 msgid "Variable contains no data" 1852 msgstr "Variabel innehåller ingen data" 1853 1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1855 #, kde-format 1856 msgid "Struct contains no fields" 1857 msgstr "Struct innehåller inga fält" 1858 1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1863 #, kde-format 1864 msgid "Not implemented yet" 1865 msgstr "Inte ännu implementerad" 1866 1867 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1868 #, kde-format 1869 msgid "Error opening file" 1870 msgstr "Fel vid försök att öppna fil" 1871 1872 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1873 #, kde-format 1874 msgid "Number of global attributes: %1" 1875 msgstr "Antal globala attribut: %1" 1876 1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1878 #, kde-format 1879 msgid "Number of dimensions: %1" 1880 msgstr "Antal dimensioner: %1" 1881 1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1883 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1884 #, kde-format 1885 msgid "Number of variables: %1" 1886 msgstr "Antal variabler: %1" 1887 1888 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1889 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1890 #, kde-format 1891 msgid "Format version: %1" 1892 msgstr "Formatversion: %1" 1893 1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1895 #, kde-format 1896 msgid "Using library version %1" 1897 msgstr "Använder bibliotek version %1" 1898 1899 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1900 #, kde-format 1901 msgid "ncdump not found." 1902 msgstr "ncdump hittades inte." 1903 1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1905 #, kde-format 1906 msgid "global attribute" 1907 msgstr "globalt attribut" 1908 1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1910 #, kde-format 1911 msgid "%1 attribute" 1912 msgstr "%1 attribut" 1913 1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1915 #, kde-format 1916 msgid "length" 1917 msgstr "längd" 1918 1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1920 #, kde-format 1921 msgid "unlimited" 1922 msgstr "obegränsad" 1923 1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1925 #, kde-format 1926 msgid "dimension" 1927 msgstr "dimension" 1928 1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1930 #, kde-format 1931 msgid "variable" 1932 msgstr "variabel" 1933 1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1935 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1936 #, kde-format 1937 msgid "Attributes" 1938 msgstr "Attribut" 1939 1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1944 #, kde-format 1945 msgid "Dimensions" 1946 msgstr "Dimensioner" 1947 1948 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1949 #, kde-format 1950 msgid "Variables" 1951 msgstr "Variabler" 1952 1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1954 #, kde-format 1955 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1956 msgstr "%1-dimensionell data av typ %2 stöds inte ännu" 1957 1958 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1959 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1960 #, kde-format 1961 msgid "Sheet count: %1" 1962 msgstr "Antal blad: %1" 1963 1964 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 1965 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 1966 #, kde-format 1967 msgid "Key" 1968 msgstr "Nyckel" 1969 1970 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 1971 #, kde-format 1972 msgid "Size in Bytes" 1973 msgstr "Storlek i byte" 1974 1975 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 1976 #, kde-format 1977 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 1978 msgstr "Misslyckades läsa in JSON-filen. Tomt JSON-dokument." 1979 1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 1981 #, kde-format 1982 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 1983 msgstr "Misslyckades läsa in JSON-dokumentet. Fel: %1." 1984 1985 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 1986 #, kde-format 1987 msgid "Unknown file extension" 1988 msgstr "Okänd filändelse" 1989 1990 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 1991 #, kde-format 1992 msgid "Number of records: %1" 1993 msgstr "Antal poster: %1" 1994 1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 1996 #, kde-format 1997 msgid "Creation time: %1" 1998 msgstr "Skapelsetid: %1" 1999 2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2001 #, kde-format 2002 msgid "Modification time: %1" 2003 msgstr "Ändringstid: %1" 2004 2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2006 #, kde-format 2007 msgid "Compression: %1" 2008 msgstr "Komprimering: %1" 2009 2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2011 #, kde-format 2012 msgid "Endianess: %1" 2013 msgstr "Endianess: %1" 2014 2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2016 #, kde-format 2017 msgid "Table name: %1" 2018 msgstr "Tabellnamn: %1" 2019 2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2021 #, kde-format 2022 msgid "File label: %1" 2023 msgstr "Filbeteckning: %1" 2024 2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2026 #, kde-format 2027 msgid "File encoding: %1" 2028 msgstr "Filkodning: %1" 2029 2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2031 #, kde-format 2032 msgid "64bit: %1" 2033 msgstr "64-bitar: %1" 2034 2035 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2036 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2037 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2038 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2040 #, kde-format 2041 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2042 msgstr "Attribut '%1' saknas eller är tomt, standardvärde används" 2043 2044 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2045 #, kde-format 2046 msgid "No column available" 2047 msgstr "Ingen kolumn tillgänglig" 2048 2049 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2050 #, kde-format 2051 msgid "Not a ROOT file" 2052 msgstr "Inte en rotfil" 2053 2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2055 #, kde-format 2056 msgid "File format version: %1" 2057 msgstr "Filformatversion: %1" 2058 2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2060 #, kde-format 2061 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2062 msgstr "Ledig datapoststorlek: %1 byte" 2063 2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2065 #, kde-format 2066 msgid "Number of free data records: %1" 2067 msgstr "Antal fria dataposter: %1" 2068 2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2070 #, kde-format 2071 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2072 msgstr "TNamed-storlek: %1 byte" 2073 2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2075 #, kde-format 2076 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2077 msgstr "Storlek på filpekare: %1 byte" 2078 2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2080 #, kde-format 2081 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2082 msgstr "Komprimeringsnivå och algoritm: %1" 2083 2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2085 #, kde-format 2086 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2087 msgstr "Storlek på TStreamerinfo-post: %1 byte" 2088 2089 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2090 #, kde-format 2091 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2092 msgstr "Big-endian stöds inte. CAN-id: %1" 2093 2094 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2095 #, kde-format 2096 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2097 msgstr "Meddelande för långt. CAN-id: %1" 2098 2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2100 #, kde-format 2101 msgid "Unknown id: %1" 2102 msgstr "Okänd identifierare: %1" 2103 2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2105 #, kde-format 2106 msgid "Invalid blf file" 2107 msgstr "Ogiltig blf-fil" 2108 2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2110 #, kde-format 2111 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2112 msgstr "Kan inte beräkna konvertering: %1" 2113 2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2115 #, kde-format 2116 msgid "No dbc parser installed" 2117 msgstr "Ingen dbc-tolk installerad" 2118 2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2120 #, kde-format 2121 msgid "Invalid dbc file" 2122 msgstr "Ogiltig dbc-fil" 2123 2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2125 #, kde-format 2126 msgid "Unknown error" 2127 msgstr "Okänt fel" 2128 2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2130 #, kde-format 2131 msgid "Time_s" 2132 msgstr "Tid_s" 2133 2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2135 #, kde-format 2136 msgid "Time_ns" 2137 msgstr "Tid_ns" 2138 2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2140 #, kde-format 2141 msgid "Time_10µs" 2142 msgstr "Tid_10µs" 2143 2144 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2145 #, kde-format 2146 msgid "Sheets: " 2147 msgstr "Blad: " 2148 2149 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2150 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2151 #, kde-format 2152 msgid "Plot data" 2153 msgstr "Diagramdata" 2154 2155 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2163 #, kde-format 2164 msgid "Serial Port Error" 2165 msgstr "Serieportfel" 2166 2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2168 #, kde-format 2169 msgid "Failed to open the device." 2170 msgstr "Misslyckades öppna enheten." 2171 2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2173 #, kde-format 2174 msgid "" 2175 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2176 msgstr "Misslyckades öppna enheten. Kontrollera rättigheter för enheten." 2177 2178 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2179 #, kde-format 2180 msgid "Device already opened." 2181 msgstr "Enhet redan öppnad." 2182 2183 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2184 #, kde-format 2185 msgid "The device is not opened." 2186 msgstr "Enheten är inte öppen." 2187 2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2189 #, kde-format 2190 msgid "Failed to read data." 2191 msgstr "Misslyckades läsa data." 2192 2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2194 #, kde-format 2195 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2196 msgstr "Misslyckades läsa data. Enheten har tagits bort." 2197 2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2199 #, kde-format 2200 msgid "The device timed out." 2201 msgstr "Enheten överskred tidsgräns." 2202 2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2204 #, kde-format 2205 msgid "The following error occurred: %1." 2206 msgstr "Följande fel uppstod: %1." 2207 2208 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2209 #, kde-format 2210 msgid "Plot%1" 2211 msgstr "Diagram %1" 2212 2213 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2214 #, kde-format 2215 msgid "legend" 2216 msgstr "förklaring" 2217 2218 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2219 #, kde-format 2220 msgid "%1: Import from %2" 2221 msgstr "%1; Importera från %2" 2222 2223 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2224 #, kde-format 2225 msgid "Mathematical constants" 2226 msgstr "Matematiska konstanter" 2227 2228 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2229 #, kde-format 2230 msgid "Fundamental constants" 2231 msgstr "Fundamentalkonstanter" 2232 2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2234 #, kde-format 2235 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2236 msgstr "Astronomi och astrofysik" 2237 2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2239 #, kde-format 2240 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2241 msgstr "Atom- och kärnfysik" 2242 2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2244 #, kde-format 2245 msgid "Measurement of Time" 2246 msgstr "Tidmätning" 2247 2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2249 #, kde-format 2250 msgid "Imperial Units" 2251 msgstr "Engelska enheter" 2252 2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2254 #, kde-format 2255 msgid "Speed and Nautical Units" 2256 msgstr "Hastighet och nautiska enheter" 2257 2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2259 #, kde-format 2260 msgid "Printers Units" 2261 msgstr "Typografienheter" 2262 2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2264 #, kde-format 2265 msgid "Volume, Area and Length" 2266 msgstr "Volym, area och längd" 2267 2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2269 #, kde-format 2270 msgid "Mass and Weight" 2271 msgstr "Massa och vikt" 2272 2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2274 #, kde-format 2275 msgid "Thermal Energy and Power" 2276 msgstr "Termisk energi och effekt" 2277 2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2279 #, kde-format 2280 msgid "Pressure" 2281 msgstr "Tryck" 2282 2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2284 #, kde-format 2285 msgid "Viscosity" 2286 msgstr "Viskositet" 2287 2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2289 #, kde-format 2290 msgid "Light and Illumination" 2291 msgstr "Ljus och belysning" 2292 2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2294 #, kde-format 2295 msgid "Radioactivity" 2296 msgstr "Radioaktivitet" 2297 2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2299 #, kde-format 2300 msgid "Force and Energy" 2301 msgstr "Kraft och energi" 2302 2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2304 #, kde-format 2305 msgid "Unknown Constant" 2306 msgstr "Okänd konstant" 2307 2308 #. i18n("Mathematical constants")); 2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2310 #, kde-format 2311 msgid "Base of exponentials" 2312 msgstr "Bas för exponenter" 2313 2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2315 #, kde-format 2316 msgid "Pi" 2317 msgstr "Pi" 2318 2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2320 #, kde-format 2321 msgid "Euler's constant" 2322 msgstr "Eulers konstant" 2323 2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2325 #, kde-format 2326 msgid "Not a number" 2327 msgstr "Inte ett tal" 2328 2329 #. i18n("Fundamental constants")); 2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2331 #, kde-format 2332 msgid "Speed of light" 2333 msgstr "Ljushastigheten" 2334 2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2336 #, kde-format 2337 msgid "Vacuum permeability" 2338 msgstr "Permeabiliteten i vakuum" 2339 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2341 #, kde-format 2342 msgid "Vacuum permittivity" 2343 msgstr "Kapacitiviteten i vakuum" 2344 2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2346 #, kde-format 2347 msgid "Planck constant" 2348 msgstr "Plancks konstant" 2349 2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2351 #, kde-format 2352 msgid "Reduced Planck constant" 2353 msgstr "Diracs konstant" 2354 2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2356 #, kde-format 2357 msgid "Avogadro constant" 2358 msgstr "Avogadros konstant" 2359 2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2361 #, kde-format 2362 msgid "Faraday" 2363 msgstr "Faraday" 2364 2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2366 #, kde-format 2367 msgid "Boltzmann constant" 2368 msgstr "Boltzmanns konstant" 2369 2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2371 #, kde-format 2372 msgid "Molar gas" 2373 msgstr "Allmänna gaskonstanten" 2374 2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2376 #, kde-format 2377 msgid "Standard gas volume" 2378 msgstr "Molvolym" 2379 2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2381 #, kde-format 2382 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2383 msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant" 2384 2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2389 #, kde-format 2390 msgid "Gauss" 2391 msgstr "Gauss" 2392 2393 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2394 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2395 #, kde-format 2396 msgid "Astronomical unit" 2397 msgstr "Astronomisk enhet" 2398 2399 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2400 #, kde-format 2401 msgid "Gravitational constant" 2402 msgstr "Gravitationskonstanten" 2403 2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2405 #, kde-format 2406 msgid "Light year" 2407 msgstr "Ljusår" 2408 2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2410 #, kde-format 2411 msgid "Parsec" 2412 msgstr "Parsec" 2413 2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2415 #, kde-format 2416 msgid "Gravitational acceleration" 2417 msgstr "Tyngdacceleration" 2418 2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2420 #, kde-format 2421 msgid "Solar mass" 2422 msgstr "Solmassa" 2423 2424 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2426 #, kde-format 2427 msgid "Charge of the electron" 2428 msgstr "Elektronens laddning" 2429 2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2431 #, kde-format 2432 msgid "Energy of 1 electron volt" 2433 msgstr "Energi för 1 elektronvolt" 2434 2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2436 #, kde-format 2437 msgid "Unified atomic mass" 2438 msgstr "Atommassenheten" 2439 2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2441 #, kde-format 2442 msgid "Mass of the electron" 2443 msgstr "Elektronens massa" 2444 2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2446 #, kde-format 2447 msgid "Mass of the muon" 2448 msgstr "Muonens massa" 2449 2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2451 #, kde-format 2452 msgid "Mass of the proton" 2453 msgstr "Protonens massa" 2454 2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2456 #, kde-format 2457 msgid "Mass of the neutron" 2458 msgstr "Neutronens massa" 2459 2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2461 #, kde-format 2462 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2463 msgstr "Elektromagnetiska finstrukturkonstanten" 2464 2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2466 #, kde-format 2467 msgid "Rydberg constant" 2468 msgstr "Rydbergs konstant" 2469 2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2471 #, kde-format 2472 msgid "Bohr radius" 2473 msgstr "Bohrradien" 2474 2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2476 #, kde-format 2477 msgid "Length of 1 angstrom" 2478 msgstr "Längd för 1 ångström" 2479 2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2481 #, kde-format 2482 msgid "Area of 1 barn" 2483 msgstr "Area för 1 barn" 2484 2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2486 #, kde-format 2487 msgid "Bohr Magneton" 2488 msgstr "Bohrmagnetonen" 2489 2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2491 #, kde-format 2492 msgid "Nuclear Magneton" 2493 msgstr "Kärnmagnetonen" 2494 2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2496 #, kde-format 2497 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2498 msgstr "Elektronens magnetiska moment [absolutvärde]" 2499 2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2501 #, kde-format 2502 msgid "Magnetic moment of the proton" 2503 msgstr "Protonens magnetiska moment" 2504 2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2506 #, kde-format 2507 msgid "Thomson cross section" 2508 msgstr "Thomsonträffytan" 2509 2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2511 #, kde-format 2512 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2513 msgstr "Elektriska dipolmomentet för 1 Debye" 2514 2515 #. i18n("Measurement of Time")); 2516 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2517 #, kde-format 2518 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2519 msgstr "Antal sekunder på 1 minut" 2520 2521 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2522 #, kde-format 2523 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2524 msgstr "Antal sekunder på 1 timme" 2525 2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2527 #, kde-format 2528 msgid "Number of seconds in 1 day" 2529 msgstr "Antal sekunder på 1 dag" 2530 2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2532 #, kde-format 2533 msgid "Number of seconds in 1 week" 2534 msgstr "Antal sekunder på 1 vecka" 2535 2536 #. i18n("Imperial Units")); 2537 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2538 #, kde-format 2539 msgid "Length of 1 inch" 2540 msgstr "Längd av 1 tum" 2541 2542 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2543 #, kde-format 2544 msgid "Length of 1 foot" 2545 msgstr "Längd av 1 fot" 2546 2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2548 #, kde-format 2549 msgid "Length of 1 yard" 2550 msgstr "Längd av 1 yard" 2551 2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2553 #, kde-format 2554 msgid "Length of 1 mile" 2555 msgstr "Längd av 1 engelsk mil" 2556 2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2558 #, kde-format 2559 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2560 msgstr "Längd av 1/1000-dels tum" 2561 2562 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2563 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2564 #, kde-format 2565 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2566 msgstr "Hastighet för 1 kilometer i timmen" 2567 2568 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2569 #, kde-format 2570 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2571 msgstr "Hastighet för 1 mile i timmen" 2572 2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2574 #, kde-format 2575 msgid "Length of 1 nautical mile" 2576 msgstr "Längd för 1 sjömil" 2577 2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2579 #, kde-format 2580 msgid "Length of 1 fathom" 2581 msgstr "Längd för 1 famn" 2582 2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2584 #, kde-format 2585 msgid "Speed of 1 knot" 2586 msgstr "Hastighet för 1 knop" 2587 2588 #. i18n("Printers Units")); 2589 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2590 #, kde-format 2591 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2592 msgstr "Längd för 1 amerikansk punkt [1/72 tum]" 2593 2594 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2595 #, kde-format 2596 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2597 msgstr "Längd för 1 TeX-punkt [1/72.27 tum]" 2598 2599 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2601 #, kde-format 2602 msgid "Length of 1 micron" 2603 msgstr "Längd för 1 mikron" 2604 2605 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2606 #, kde-format 2607 msgid "Area of 1 hectare" 2608 msgstr "Area för 1 hektar" 2609 2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2611 #, kde-format 2612 msgid "Area of 1 acre" 2613 msgstr "Area för 1 tunnland" 2614 2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2616 #, kde-format 2617 msgid "Volume of 1 liter" 2618 msgstr "Volym för 1 liter" 2619 2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2621 #, kde-format 2622 msgid "Volume of 1 US gallon" 2623 msgstr "Volym för 1 amerikansk gallon" 2624 2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2626 #, kde-format 2627 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2628 msgstr "Volym för 1 kanadensisk gallon" 2629 2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2631 #, kde-format 2632 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2633 msgstr "Volym för 1 brittisk gallon" 2634 2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2636 #, kde-format 2637 msgid "Volume of 1 quart" 2638 msgstr "Volym för 1 quart" 2639 2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2641 #, kde-format 2642 msgid "Volume of 1 pint" 2643 msgstr "Volym för 1 pint" 2644 2645 #. i18n("Mass and Weight")); 2646 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2647 #, kde-format 2648 msgid "Mass of 1 pound" 2649 msgstr "Massa för 1 pund" 2650 2651 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2652 #, kde-format 2653 msgid "Mass of 1 ounce" 2654 msgstr "Massa för 1 ounce" 2655 2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2657 #, kde-format 2658 msgid "Mass of 1 ton" 2659 msgstr "Massa för 1 ton" 2660 2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2662 #, kde-format 2663 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2664 msgstr "Massa för 1 metriskt ton ([1000 kg]" 2665 2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2667 #, kde-format 2668 msgid "Mass of 1 UK ton" 2669 msgstr "Massa för 1 engelskt ton" 2670 2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2672 #, kde-format 2673 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2674 msgstr "Massa för 1 troy ounce" 2675 2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2677 #, kde-format 2678 msgid "Mass of 1 carat" 2679 msgstr "Massa för 1 karat" 2680 2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2682 #, kde-format 2683 msgid "Force of 1 gram weight" 2684 msgstr "Kraft för 1 grams vikt" 2685 2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2687 #, kde-format 2688 msgid "Force of 1 pound weight" 2689 msgstr "Kraft för 1 punds vikt" 2690 2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2692 #, kde-format 2693 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2694 msgstr "Kraft för 1 kilopunds vikt" 2695 2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2697 #, kde-format 2698 msgid "Force of 1 poundal" 2699 msgstr "Kraft för 1 poundal" 2700 2701 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2702 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2703 #, kde-format 2704 msgid "Energy of 1 calorie" 2705 msgstr "Energi för 1 kalori" 2706 2707 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2708 #, kde-format 2709 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2710 msgstr "Energi för 1 brittisk termisk enhet" 2711 2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2713 #, kde-format 2714 msgid "Energy of 1 Therm" 2715 msgstr "Energi för 1 Therm" 2716 2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2718 #, kde-format 2719 msgid "Power of 1 horsepower" 2720 msgstr "Effekten för 1 hästkraft" 2721 2722 #. i18n("Pressure")); 2723 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2724 #, kde-format 2725 msgid "Pressure of 1 bar" 2726 msgstr "Tryck för 1 bar" 2727 2728 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2729 #, kde-format 2730 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2731 msgstr "Tryck för 1 standardatmosfär" 2732 2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2734 #, kde-format 2735 msgid "Pressure of 1 torr" 2736 msgstr "Tryck för 1 torr" 2737 2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2739 #, kde-format 2740 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2741 msgstr "Tryck för 1 meter kvicksilver" 2742 2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2744 #, kde-format 2745 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2746 msgstr "Tryck för 1 tum kvicksilver" 2747 2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2749 #, kde-format 2750 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2751 msgstr "Tryck för 1 tum vatten" 2752 2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2754 #, kde-format 2755 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2756 msgstr "Tryck för 1 pund per kvadrattum" 2757 2758 #. i18n("Viscosity")); 2759 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2760 #, kde-format 2761 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2762 msgstr "Dynamisk viskositet för 1 poise" 2763 2764 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2765 #, kde-format 2766 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2767 msgstr "Kinematisk viskositet för 1 stokes" 2768 2769 #. i18n("Light and Illumination")); 2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2771 #, kde-format 2772 msgid "Luminance of 1 stilb" 2773 msgstr "Luminansen för 1 stilb" 2774 2775 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2776 #, kde-format 2777 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2778 msgstr "Ljusflödet för 1 lumen" 2779 2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2781 #, kde-format 2782 msgid "Illuminance of 1 lux" 2783 msgstr "Illuminans för 1 lux" 2784 2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2786 #, kde-format 2787 msgid "Illuminance of 1 phot" 2788 msgstr "Illuminans för 1 phot" 2789 2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2791 #, kde-format 2792 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2793 msgstr "Illuminans för 1 footcandle" 2794 2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2796 #, kde-format 2797 msgid "Luminance of 1 lambert" 2798 msgstr "Luminans för 1 lambert" 2799 2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2801 #, kde-format 2802 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2803 msgstr "Luminans för 1 footlambert" 2804 2805 #. i18n("Radioactivity")); 2806 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2807 #, kde-format 2808 msgid "Activity of 1 curie" 2809 msgstr "Aktivitet för 1 curie" 2810 2811 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2812 #, kde-format 2813 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2814 msgstr "Exponering för 1 röntgen" 2815 2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2817 #, kde-format 2818 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2819 msgstr "Absorberad dos för 1 rad" 2820 2821 #. i18n("Force and Energy")); 2822 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2823 #, kde-format 2824 msgid "SI unit of force" 2825 msgstr "SI-enhet för kraft" 2826 2827 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2828 #, kde-format 2829 msgid "Force of 1 Dyne" 2830 msgstr "Kraften för 1 Dyn" 2831 2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2833 #, kde-format 2834 msgid "SI unit of energy" 2835 msgstr "SI-enhet för energi" 2836 2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2838 #, kde-format 2839 msgid "Energy 1 erg" 2840 msgstr "Energi 1 erg" 2841 2842 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2845 #, kde-format 2846 msgid "Success" 2847 msgstr "Lyckades" 2848 2849 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2850 #, kde-format 2851 msgid "Failure" 2852 msgstr "Misslyckades" 2853 2854 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2855 #, kde-format 2856 msgid "Iteration has not converged" 2857 msgstr "Iterationen har inte konvergerat" 2858 2859 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2860 #, kde-format 2861 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2862 msgstr "Inmatningen har domänfel, t.ex. sqrt(-1)" 2863 2864 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2865 #, kde-format 2866 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2867 msgstr "Utmatningen har intervallfel, t.ex. exp(1e100)" 2868 2869 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2870 #, kde-format 2871 msgid "Invalid pointer" 2872 msgstr "Ogiltig pekare" 2873 2874 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2875 #, kde-format 2876 msgid "Invalid argument supplied" 2877 msgstr "Ogiltiga argument angivet" 2878 2879 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2880 #, kde-format 2881 msgid "Generic failure" 2882 msgstr "Allmänt fel" 2883 2884 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2885 #, kde-format 2886 msgid "Factorization failed" 2887 msgstr "Faktorisering misslyckades" 2888 2889 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2895 #, kde-format 2896 msgid "Failed to allocate memory" 2897 msgstr "Misslyckades reservera minne" 2898 2899 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2900 #, kde-format 2901 msgid "Problem with supplied function" 2902 msgstr "Problem med tillhandahållen funktion" 2903 2904 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2905 #, kde-format 2906 msgid "Iterative process is out of control" 2907 msgstr "Den iterativa processen är okontrollerad" 2908 2909 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2910 #, kde-format 2911 msgid "Exceeded max number of iterations" 2912 msgstr "Överskred maximalt antal iterationer" 2913 2914 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2915 #, kde-format 2916 msgid "Tried to divide by zero" 2917 msgstr "Försökte dividera med noll" 2918 2919 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2920 #, kde-format 2921 msgid "Invalid tolerance specified" 2922 msgstr "Ogiltig tolerans angiven" 2923 2924 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2925 #, kde-format 2926 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2927 msgstr "Misslyckades uppnå angiven tolerans" 2928 2929 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2930 #, kde-format 2931 msgid "Underflow" 2932 msgstr "Underlopp" 2933 2934 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2935 #, kde-format 2936 msgid "Overflow" 2937 msgstr "Överlopp" 2938 2939 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2940 #, kde-format 2941 msgid "Loss of accuracy" 2942 msgstr "Noggrannhetsförlust" 2943 2944 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2945 #, kde-format 2946 msgid "Failed because of roundoff error" 2947 msgstr "Misslyckades på grund av avrundningsfel" 2948 2949 #: src/backend/gsl/errors.h:60 2950 #, kde-format 2951 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 2952 msgstr "Matris och vektorlängder är inte överensstämmande" 2953 2954 #: src/backend/gsl/errors.h:62 2955 #, kde-format 2956 msgid "Matrix not square" 2957 msgstr "Matrisen är inte kvadratisk" 2958 2959 #: src/backend/gsl/errors.h:64 2960 #, kde-format 2961 msgid "Apparent singularity detected" 2962 msgstr "Skenbar singularitet detekterad" 2963 2964 #: src/backend/gsl/errors.h:66 2965 #, kde-format 2966 msgid "Integral or series is divergent" 2967 msgstr "Integral eller serie divergerar" 2968 2969 #: src/backend/gsl/errors.h:68 2970 #, kde-format 2971 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 2972 msgstr "Begärd funktion stöds inte av hårdvaran" 2973 2974 #: src/backend/gsl/errors.h:70 2975 #, kde-format 2976 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 2977 msgstr "Begärd funktion inte (ännu) implementerad" 2978 2979 #: src/backend/gsl/errors.h:72 2980 #, kde-format 2981 msgid "Cache limit exceeded" 2982 msgstr "Cachegräns överskriden" 2983 2984 #: src/backend/gsl/errors.h:74 2985 #, kde-format 2986 msgid "Table limit exceeded" 2987 msgstr "Tabellgräns överskriden" 2988 2989 #: src/backend/gsl/errors.h:76 2990 #, kde-format 2991 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 2992 msgstr "Iterationen leder inte närmare lösningen" 2993 2994 #: src/backend/gsl/errors.h:78 2995 #, kde-format 2996 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 2997 msgstr "Jacobi-utvärderingar förbättrar inte lösningen" 2998 2999 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3000 #, kde-format 3001 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3002 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i F" 3003 3004 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3005 #, kde-format 3006 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3007 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i X" 3008 3009 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3010 #, kde-format 3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3012 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i gradient" 3013 3014 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3015 #, kde-format 3016 msgid "End of file" 3017 msgstr "Filslut nått" 3018 3019 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3020 #, kde-format 3021 msgid "Standard Mathematical Functions" 3022 msgstr "Matematiska standardfunktioner" 3023 3024 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3025 #, kde-format 3026 msgid "Comparison Functions" 3027 msgstr "Jämförelsefunktioner" 3028 3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3030 #, kde-format 3031 msgid "Logical Functions" 3032 msgstr "Logikfunktioner" 3033 3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3035 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3036 #, kde-format 3037 msgid "Column Statistics" 3038 msgstr "Kolumnstatistik" 3039 3040 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3041 #, kde-format 3042 msgid "Moving Statistics" 3043 msgstr "Rörlig statistik" 3044 3045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3046 #, kde-format 3047 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3048 msgstr "Airy-funktioner och derivator" 3049 3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3051 #, kde-format 3052 msgid "Bessel Functions" 3053 msgstr "Bessel-funktioner" 3054 3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3056 #, kde-format 3057 msgid "Clausen Functions" 3058 msgstr "Clausen-funktioner" 3059 3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3061 #, kde-format 3062 msgid "Coulomb Functions" 3063 msgstr "Coulomb-funktioner" 3064 3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3066 #, kde-format 3067 msgid "Dawson Function" 3068 msgstr "Dawson-funktion" 3069 3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3071 #, kde-format 3072 msgid "Debye Functions" 3073 msgstr "Debye-funktioner" 3074 3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3076 #, kde-format 3077 msgid "Dilogarithm" 3078 msgstr "Dilogaritm" 3079 3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3081 #, kde-format 3082 msgid "Elliptic Integrals" 3083 msgstr "Elliptiska integraler" 3084 3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3086 #, kde-format 3087 msgid "Error Functions and Related Functions" 3088 msgstr "Felfunktioner och tillhörande funktioner" 3089 3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3091 #, kde-format 3092 msgid "Error Functions" 3093 msgstr "Felfunktioner" 3094 3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3096 #, kde-format 3097 msgid "Exponential Functions" 3098 msgstr "Exponentialfunktioner" 3099 3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3101 #, kde-format 3102 msgid "Exponential Integrals" 3103 msgstr "Exponentialintegraler" 3104 3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3106 #, kde-format 3107 msgid "Fermi-Dirac Function" 3108 msgstr "Fermi-Dirac-funktion" 3109 3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3111 #, kde-format 3112 msgid "Gamma and Beta Functions" 3113 msgstr "Gamma- och betafunktioner" 3114 3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3116 #, kde-format 3117 msgid "Gegenbauer Functions" 3118 msgstr "Gegenbauer-funktioner" 3119 3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3121 #, kde-format 3122 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3123 msgstr "Hermitepolynom och funktioner" 3124 3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3126 #, kde-format 3127 msgid "Hypergeometric Functions" 3128 msgstr "Hypergeometriska funktioner" 3129 3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3131 #, kde-format 3132 msgid "Laguerre Functions" 3133 msgstr "Laguerre-funktioner" 3134 3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3136 #, kde-format 3137 msgid "Lambert W Functions" 3138 msgstr "Lambert W-funktioner" 3139 3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3141 #, kde-format 3142 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3143 msgstr "Legendre-funktioner och sfäriska harmonier" 3144 3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3146 #, kde-format 3147 msgid "Logarithm and Related Functions" 3148 msgstr "Logaritm och tillhörande funktioner" 3149 3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3151 #, kde-format 3152 msgid "Mathieu Functions" 3153 msgstr "Mathieu-funktioner" 3154 3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3156 #, kde-format 3157 msgid "Power Function" 3158 msgstr "Potensfunktioner" 3159 3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3161 #, kde-format 3162 msgid "Psi (Digamma) Function" 3163 msgstr "Psi (Digamma)-funktion" 3164 3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3166 #, kde-format 3167 msgid "Synchrotron Functions" 3168 msgstr "Synkrotronfunktioner" 3169 3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3171 #, kde-format 3172 msgid "Transport Functions" 3173 msgstr "Transportfunktioner" 3174 3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3176 #, kde-format 3177 msgid "Trigonometric Functions" 3178 msgstr "Trigonometriska funktioner" 3179 3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3181 #, kde-format 3182 msgid "Zeta Functions" 3183 msgstr "Zeta-funktioner" 3184 3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3186 #, kde-format 3187 msgid "Random number generator" 3188 msgstr "Slumptalsgenerator" 3189 3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3191 #, kde-format 3192 msgid "Gaussian Distribution" 3193 msgstr "Normalfördelning" 3194 3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3196 #, kde-format 3197 msgid "Exponential Distribution" 3198 msgstr "Exponentialfördelning" 3199 3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3201 #, kde-format 3202 msgid "Laplace Distribution" 3203 msgstr "Laplace-fördelning" 3204 3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3206 #, kde-format 3207 msgid "Exponential Power Distribution" 3208 msgstr "Exponentiell effektfördelning" 3209 3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3211 #, kde-format 3212 msgid "Cauchy Distribution" 3213 msgstr "Cauchy-fördelning" 3214 3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3216 #, kde-format 3217 msgid "Rayleigh Distribution" 3218 msgstr "Rayleigh-fördelning" 3219 3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3221 #, kde-format 3222 msgid "Landau Distribution" 3223 msgstr "Landau-fördelning" 3224 3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3226 #, kde-format 3227 msgid "Gamma Distribution" 3228 msgstr "Gamma-fördelning" 3229 3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3231 #, kde-format 3232 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3233 msgstr "Likformig fördelning" 3234 3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3236 #, kde-format 3237 msgid "Lognormal Distribution" 3238 msgstr "Lognormal-fördelning" 3239 3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3241 #, kde-format 3242 msgid "Chi-squared Distribution" 3243 msgstr "Chi-kvadrat-fördelning" 3244 3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3246 #, kde-format 3247 msgid "F-distribution" 3248 msgstr "F-fördelning" 3249 3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3251 #, kde-format 3252 msgid "t-distribution" 3253 msgstr "t-fördelning" 3254 3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3256 #, kde-format 3257 msgid "Beta Distribution" 3258 msgstr "Betafördelning" 3259 3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3261 #, kde-format 3262 msgid "Logistic Distribution" 3263 msgstr "Logistisk fördelning" 3264 3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3266 #, kde-format 3267 msgid "Pareto Distribution" 3268 msgstr "Pareto-fördelning" 3269 3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3271 #, kde-format 3272 msgid "Weibull Distribution" 3273 msgstr "Weibull-fördelning" 3274 3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3276 #, kde-format 3277 msgid "Gumbel Distribution" 3278 msgstr "Gumbel-fördelning" 3279 3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3281 #, kde-format 3282 msgid "Poisson Distribution" 3283 msgstr "Poisson-fördelning" 3284 3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3286 #, kde-format 3287 msgid "Bernoulli Distribution" 3288 msgstr "Bernoulli-fördelning" 3289 3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3291 #, kde-format 3292 msgid "Binomial Distribution" 3293 msgstr "Binomialfördelning" 3294 3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3296 #, kde-format 3297 msgid "Pascal Distribution" 3298 msgstr "Pascal-fördelning" 3299 3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3301 #, kde-format 3302 msgid "Geometric Distribution" 3303 msgstr "Geometrisk fördelning" 3304 3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3306 #, kde-format 3307 msgid "Hypergeometric Distribution" 3308 msgstr "Hypergeometrisk fördelning" 3309 3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3311 #, kde-format 3312 msgid "Logarithmic Distribution" 3313 msgstr "Logaritmisk fördelning" 3314 3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3316 #, kde-format 3317 msgid "Unknown Function" 3318 msgstr "Okänd funktion" 3319 3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3321 #, kde-format 3322 msgid "Cell (index, variable)" 3323 msgstr "Cell (index, variabel)" 3324 3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3326 #, kde-format 3327 msgid "Moving Average" 3328 msgstr "Rörligt medelvärde" 3329 3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3331 #, kde-format 3332 msgid "Moving Range" 3333 msgstr "Rörligt intervall" 3334 3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3336 #, kde-format 3337 msgid "Simple Moving Minimum" 3338 msgstr "Enkelt rörligt minimum" 3339 3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3341 #, kde-format 3342 msgid "Simple Moving Maximum" 3343 msgstr "Enkelt rörligt maximum" 3344 3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3346 #, kde-format 3347 msgid "Simple Moving Average" 3348 msgstr "Enkelt rörligt medelvärde" 3349 3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3351 #, kde-format 3352 msgid "Simple Moving Range" 3353 msgstr "Enkelt rörligt intervall" 3354 3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3358 #, kde-format 3359 msgid "Size" 3360 msgstr "Storlek" 3361 3362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3365 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3366 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3370 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3371 #, kde-format 3372 msgid "Minimum" 3373 msgstr "Minimum" 3374 3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3378 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3380 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3383 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3384 #, kde-format 3385 msgid "Maximum" 3386 msgstr "Maximum" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3394 #, kde-format 3395 msgid "Arithmetic mean" 3396 msgstr "Aritmetiskt medelvärde" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3402 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3407 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3408 #, kde-format 3409 msgid "Median" 3410 msgstr "Median" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3418 #, kde-format 3419 msgid "Standard deviation" 3420 msgstr "Standardavvikelse" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3425 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3428 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3429 #, kde-format 3430 msgid "Variance" 3431 msgstr "Varians" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3439 #, kde-format 3440 msgid "Geometric mean" 3441 msgstr "Geometriskt medelvärde" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3449 #, kde-format 3450 msgid "Harmonic mean" 3451 msgstr "Harmoniskt medelvärde" 3452 3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3459 #, kde-format 3460 msgid "Contraharmonic mean" 3461 msgstr "Kontraharmoniskt medelvärde" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3465 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3468 #, kde-format 3469 msgid "Mode" 3470 msgstr "Läge" 3471 3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3475 #, kde-format 3476 msgid "First quartile" 3477 msgstr "Första kvartil" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3482 #, kde-format 3483 msgid "Third quartile" 3484 msgstr "Tredje kvartil" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3489 #, kde-format 3490 msgid "Interquartile range" 3491 msgstr "Interkvartilt intervall" 3492 3493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3494 #, kde-format 3495 msgid "1st percentile" 3496 msgstr "1:a percentil" 3497 3498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3499 #, kde-format 3500 msgid "5th percentile" 3501 msgstr "5:e percentil" 3502 3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3504 #, kde-format 3505 msgid "10th percentile" 3506 msgstr "10:e percentil" 3507 3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3509 #, kde-format 3510 msgid "90th percentile" 3511 msgstr "90:e percentil" 3512 3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3514 #, kde-format 3515 msgid "95th percentile" 3516 msgstr "95:e percentil" 3517 3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3519 #, kde-format 3520 msgid "99th percentile" 3521 msgstr "99:e percentil" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3525 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3528 #, kde-format 3529 msgid "Trimean" 3530 msgstr "Trimedelvärde" 3531 3532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3533 #, kde-format 3534 msgid "Mean absolute deviation" 3535 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3541 #, kde-format 3542 msgid "Mean absolute deviation around median" 3543 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse omkring medianen" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3549 #, kde-format 3550 msgid "Median absolute deviation" 3551 msgstr "Medianens absoluta avvikelse" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3556 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3560 #, kde-format 3561 msgid "Skewness" 3562 msgstr "Skevhet" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3567 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3570 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3571 #, kde-format 3572 msgid "Kurtosis" 3573 msgstr "Kurtosis" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3578 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3581 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3582 #, kde-format 3583 msgid "Entropy" 3584 msgstr "Entropi" 3585 3586 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3587 #, kde-format 3588 msgid "Quantile" 3589 msgstr "Kvantil" 3590 3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3592 #, kde-format 3593 msgid "Percentile" 3594 msgstr "Percentil" 3595 3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3597 #, kde-format 3598 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3599 msgstr "pseudo-slumpmässigt heltal [0, RAND_MAX]" 3600 3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3602 #, kde-format 3603 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3604 msgstr "ickelinjär additivt återkopplad slumptalsgenerator [0, RAND_MAX]" 3605 3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3607 #, kde-format 3608 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3609 msgstr "ickelinjär additivt återkopplad slumptalsgenerator [0, 1]" 3610 3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3612 #, kde-format 3613 msgid "Smallest integral value not less" 3614 msgstr "Minsta heltalsvärde som inte är mindre än" 3615 3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3617 #, kde-format 3618 msgid "Absolute value" 3619 msgstr "Absolutvärde" 3620 3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3622 #, kde-format 3623 msgid "Base 10 logarithm" 3624 msgstr "Bas 10-logaritm" 3625 3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3627 #, kde-format 3628 msgid "Power function [x^y]" 3629 msgstr "Potensfunktion [x^y]" 3630 3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3632 #, kde-format 3633 msgid "Nonnegative square root" 3634 msgstr "Icke-negativ kvadratrot" 3635 3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3637 #, kde-format 3638 msgid "Sign function" 3639 msgstr "Teckenfunktion" 3640 3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3642 #, kde-format 3643 msgid "Heavyside theta function" 3644 msgstr "Heavyside zeta-funktion" 3645 3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3647 #, kde-format 3648 msgid "Harmonic number function" 3649 msgstr "Harmoniska numeriska funktioner" 3650 3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3652 #, kde-format 3653 msgid "Cube root" 3654 msgstr "Kubroten" 3655 3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3657 #, kde-format 3658 msgid "Extract the exponent" 3659 msgstr "Extrahera exponenten" 3660 3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3662 #, kde-format 3663 msgid "Round to an integer value" 3664 msgstr "Avrunda till ett heltal" 3665 3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3667 #, kde-format 3668 msgid "Round to the nearest integer" 3669 msgstr "Avrunda till närmaste heltal" 3670 3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3672 #, kde-format 3673 msgid "Round to y decimal places" 3674 msgstr "Avrunda till y decimaler" 3675 3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3677 #, kde-format 3678 msgid "greaterThan" 3679 msgstr "större än" 3680 3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3682 #, kde-format 3683 msgid "lessThan" 3684 msgstr "mindre än" 3685 3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3687 #, kde-format 3688 msgid "greaterEqualThan" 3689 msgstr "större än eller lika med" 3690 3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3692 #, kde-format 3693 msgid "lessEqualThan" 3694 msgstr "mindre än eller lika med" 3695 3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3697 #, kde-format 3698 msgid "equal" 3699 msgstr "lika med" 3700 3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3702 #, kde-format 3703 msgid "equal with epsilon" 3704 msgstr "lika med epsilon" 3705 3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3707 #, kde-format 3708 msgid "between with boundaries included" 3709 msgstr "mellan med ingående gränser" 3710 3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3712 #, kde-format 3713 msgid "outside with boundaries included" 3714 msgstr "utanför med ingående gränser" 3715 3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3717 #, kde-format 3718 msgid "between with boundaries excluded" 3719 msgstr "mellan med uteslutna gränser" 3720 3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3722 #, kde-format 3723 msgid "outside with boundaries excluded" 3724 msgstr "utanför med uteslutna gränser" 3725 3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3727 #, kde-format 3728 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3729 msgstr "om(villkor, om sant, om falskt)" 3730 3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3734 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3738 #, kde-format 3739 msgid "and" 3740 msgstr "och" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3746 #, kde-format 3747 msgid "or" 3748 msgstr "eller" 3749 3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3751 #, kde-format 3752 msgid "xor" 3753 msgstr "exklusiv eller" 3754 3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3756 #, fuzzy, kde-format 3757 #| msgid "no" 3758 msgid "not" 3759 msgstr "nej" 3760 3761 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3762 #, kde-format 3763 msgid "Airy function of the first kind" 3764 msgstr "Airy-funktion av första graden" 3765 3766 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3767 #, kde-format 3768 msgid "Airy function of the second kind" 3769 msgstr "Airy-funktion av andra graden" 3770 3771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3772 #, kde-format 3773 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3774 msgstr "Skalad Airy-funktion av första graden" 3775 3776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3777 #, kde-format 3778 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3779 msgstr "Skalad Airy-funktion av andra graden" 3780 3781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3782 #, kde-format 3783 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3784 msgstr "Derivatan av Airy-funktion av första graden" 3785 3786 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3787 #, kde-format 3788 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3789 msgstr "Derivatan av Airy-funktion av andra graden" 3790 3791 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3792 #, kde-format 3793 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3794 msgstr "Derivatan av skalad Airy-funktion av första graden" 3795 3796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3797 #, kde-format 3798 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3799 msgstr "Derivatan av skalad Airy-funktion av andra graden" 3800 3801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3802 #, kde-format 3803 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3804 msgstr "N:te nollställe för Airy-funktion av första graden" 3805 3806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3807 #, kde-format 3808 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3809 msgstr "N:te nollställe för Airy-funktion av andra graden" 3810 3811 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3812 #, kde-format 3813 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3814 msgstr "N:te nollställe för derivatan av Airy-funktion av första graden" 3815 3816 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3817 #, kde-format 3818 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3819 msgstr "N:te nollställe för derivatan av Airy-funktion av andra graden" 3820 3821 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3822 #, kde-format 3823 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3824 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3825 3826 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3827 #, kde-format 3828 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3829 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av första ordningen" 3830 3831 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3832 #, kde-format 3833 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3834 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av ordning n" 3835 3836 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3837 #, kde-format 3838 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3839 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3840 3841 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3842 #, kde-format 3843 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3844 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av första ordningen" 3845 3846 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3847 #, kde-format 3848 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3849 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av ordning n" 3850 3851 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3852 #, kde-format 3853 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3854 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3855 3856 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3857 #, kde-format 3858 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3859 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen" 3860 3861 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3862 #, kde-format 3863 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3864 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n" 3865 3866 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3867 #, kde-format 3868 msgid "" 3869 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3870 "x|) I0(x)" 3871 msgstr "" 3872 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen, " 3873 "exp (-|x|) I0(x)" 3874 3875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3876 #, kde-format 3877 msgid "" 3878 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3879 "I1(x)" 3880 msgstr "" 3881 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen, " 3882 "exp (-|x|) I1(x)" 3883 3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3885 #, kde-format 3886 msgid "" 3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3888 "In(x)" 3889 msgstr "" 3890 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n, exp (-|" 3891 "x|) In(x)" 3892 3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3894 #, kde-format 3895 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3896 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3897 3898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3899 #, kde-format 3900 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3901 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen" 3902 3903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3904 #, kde-format 3905 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3906 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n" 3907 3908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3909 #, kde-format 3910 msgid "" 3911 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3912 "K0(x)" 3913 msgstr "" 3914 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen, " 3915 "exp(x) K0(x)" 3916 3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 3918 #, kde-format 3919 msgid "" 3920 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 3921 "K1(x)" 3922 msgstr "" 3923 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen, " 3924 "exp(x) K1(x)" 3925 3926 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 3927 #, kde-format 3928 msgid "" 3929 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 3930 msgstr "" 3931 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n, exp(x) " 3932 "Kn(x)" 3933 3934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 3935 #, kde-format 3936 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 3937 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3938 3939 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 3940 #, kde-format 3941 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 3942 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av första ordningen" 3943 3944 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 3945 #, kde-format 3946 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 3947 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av andra ordningen" 3948 3949 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 3950 #, kde-format 3951 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 3952 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av ordning l" 3953 3954 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 3955 #, kde-format 3956 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 3957 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen" 3958 3959 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 3960 #, kde-format 3961 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 3962 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av första ordningen" 3963 3964 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 3965 #, kde-format 3966 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 3967 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av andra ordningen" 3968 3969 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 3970 #, kde-format 3971 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 3972 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av ordning l" 3973 3974 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 3975 #, kde-format 3976 msgid "" 3977 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 3978 "i0(x)" 3979 msgstr "" 3980 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen, exp(-|" 3981 "x|) i0(x)" 3982 3983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 3984 #, kde-format 3985 msgid "" 3986 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 3987 "i1(x)" 3988 msgstr "" 3989 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av första ordningen, exp(-|" 3990 "x|) i1(x)" 3991 3992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 3993 #, kde-format 3994 msgid "" 3995 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 3996 "i2(x)" 3997 msgstr "" 3998 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av andra ordningen, exp(-|" 3999 "x|) i2(x)" 4000 4001 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4002 #, kde-format 4003 msgid "" 4004 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4005 msgstr "" 4006 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av ordning l, exp(-|x|) " 4007 "il(x)" 4008 4009 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4010 #, kde-format 4011 msgid "" 4012 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4013 "k0(x)" 4014 msgstr "" 4015 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen, " 4016 "exp(x) k0(x)" 4017 4018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4019 #, kde-format 4020 msgid "" 4021 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4022 "x|) k1(x)" 4023 msgstr "" 4024 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av första ordningen, " 4025 "exp(x) k1(x)" 4026 4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4028 #, kde-format 4029 msgid "" 4030 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4031 "x|) k2(x)" 4032 msgstr "" 4033 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av andra ordningen, " 4034 "exp(x) k2(x)" 4035 4036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4037 #, kde-format 4038 msgid "" 4039 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4040 "kl(x)" 4041 msgstr "" 4042 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av ordning l, exp(x) " 4043 "kl(x)" 4044 4045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4046 #, kde-format 4047 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4048 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av bråkdelsordning" 4049 4050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4051 #, kde-format 4052 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4053 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av bråkdelsordning" 4054 4055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4056 #, kde-format 4057 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4058 msgstr "Reguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning" 4059 4060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4061 #, kde-format 4062 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4063 msgstr "Skalad reguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning" 4064 4065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4066 #, kde-format 4067 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4068 msgstr "Irreguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning" 4069 4070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4071 #, kde-format 4072 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4073 msgstr "" 4074 "Logaritm av den irreguljära modifierade Besselfunktion av bråkdelsordning" 4075 4076 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4077 #, kde-format 4078 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4079 msgstr "Skalad irreguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning" 4080 4081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4082 #, kde-format 4083 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4084 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen J0" 4085 4086 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4087 #, kde-format 4088 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4089 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen J1" 4090 4091 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4092 #, kde-format 4093 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4094 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen Jnu" 4095 4096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4097 #, kde-format 4098 msgid "Clausen function" 4099 msgstr "Clausen-funktion" 4100 4101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4102 #, kde-format 4103 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4104 msgstr "" 4105 "Lägsta ordningens normaliserade 'hydrogenic bound state radial'-vågfunktion" 4106 4107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4108 #, kde-format 4109 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4110 msgstr "n-te normaliserade 'hydrogenic bound state radial'-vågfunktionen" 4111 4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4113 #, kde-format 4114 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4115 msgstr "Dawsons integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4116 4117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4118 #, kde-format 4119 msgid "First-order Debye function" 4120 msgstr "Första ordningens Debye-funktion" 4121 4122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4123 #, kde-format 4124 msgid "Second-order Debye function" 4125 msgstr "Andra ordningens Debye-funktion" 4126 4127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4128 #, kde-format 4129 msgid "Third-order Debye function" 4130 msgstr "Tredje ordningens Debye-funktion" 4131 4132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4133 #, kde-format 4134 msgid "Fourth-order Debye function" 4135 msgstr "Fjärde ordningens Debye-funktion" 4136 4137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4138 #, kde-format 4139 msgid "Fifth-order Debye function" 4140 msgstr "Femte ordningens Debye-funktion" 4141 4142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4143 #, kde-format 4144 msgid "Sixth-order Debye function" 4145 msgstr "Sjätte ordningens Debye-funktion" 4146 4147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4148 #, kde-format 4149 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4150 msgstr "Dilogaritm för ett reellt värde" 4151 4152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4153 #, kde-format 4154 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4155 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral K" 4156 4157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4158 #, kde-format 4159 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4160 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral E" 4161 4162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4163 #, kde-format 4164 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4165 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral Pi" 4166 4167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4168 #, kde-format 4169 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4170 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral F" 4171 4172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4173 #, kde-format 4174 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4175 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral E" 4176 4177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4178 #, kde-format 4179 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4180 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral P" 4181 4182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4183 #, kde-format 4184 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4185 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral D" 4186 4187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4188 #, kde-format 4189 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4190 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RC" 4191 4192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4193 #, kde-format 4194 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4195 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RD" 4196 4197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4198 #, kde-format 4199 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4200 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RF" 4201 4202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4203 #, kde-format 4204 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4205 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RJ" 4206 4207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4208 #, kde-format 4209 msgid "Error function" 4210 msgstr "Felfunktion" 4211 4212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4213 #, kde-format 4214 msgid "Complementary error function" 4215 msgstr "Komplementär felfunktion" 4216 4217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4218 #, kde-format 4219 msgid "Logarithm of complementary error function" 4220 msgstr "Logaritm av den komplementära felfunktionen" 4221 4222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4223 #, kde-format 4224 msgid "Gaussian probability density function Z" 4225 msgstr "Normalfördelad täthetsfunktion Z" 4226 4227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4228 #, kde-format 4229 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4230 msgstr "Övre svans av den Gaussiska sannolikhetsfunktion Q" 4231 4232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4233 #, kde-format 4234 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4235 msgstr "Hasardfunktion för normalfördelningen Z/Q" 4236 4237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4238 #, kde-format 4239 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4240 msgstr "Underloppskompenserande funktion exp(x^2) erfc(x) för reella x" 4241 4242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4243 #, kde-format 4244 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4245 msgstr "Imaginär felfunktion erfi(x) = -i erf(ix) förr reella x" 4246 4247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4248 #, kde-format 4249 msgid "" 4250 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4251 "erfc(-ix) for real x" 4252 msgstr "" 4253 "Imaginär del av Faddeevas skalade komplexa felfunktion w(x) = exp(-x^2) " 4254 "erfc(-ix) för reella x" 4255 4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4257 #, kde-format 4258 msgid "Voigt profile" 4259 msgstr "Voigt-profil" 4260 4261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4262 #, kde-format 4263 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4264 msgstr "Pseudo-Voigt profil (samma bredd)" 4265 4266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4267 #, kde-format 4268 msgid "Exponential function" 4269 msgstr "Exponentialfunktion" 4270 4271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4272 #, kde-format 4273 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4274 msgstr "exponentiera x och multiplicera med y" 4275 4276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4277 #, kde-format 4278 msgid "n-relative exponential" 4279 msgstr "n-relativ exponential" 4280 4281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4282 #, kde-format 4283 msgid "Exponential integral" 4284 msgstr "Exponentialintegral" 4285 4286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4287 #, kde-format 4288 msgid "Second order exponential integral" 4289 msgstr "Andra ordningens exponentialintegral" 4290 4291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4292 #, kde-format 4293 msgid "Exponential integral of order n" 4294 msgstr "Exponentialintegral av ordning n" 4295 4296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4297 #, kde-format 4298 msgid "Exponential integral Ei" 4299 msgstr "Exponentialintegral Ei" 4300 4301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4302 #, kde-format 4303 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4304 msgstr "Hyperbolisk integral Shi" 4305 4306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4307 #, kde-format 4308 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4309 msgstr "Hyperbolisk integral Chi" 4310 4311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4312 #, kde-format 4313 msgid "Third-order exponential integral" 4314 msgstr "Tredje ordningens exponentialintegral" 4315 4316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4317 #, kde-format 4318 msgid "Sine integral" 4319 msgstr "Sinusintegral" 4320 4321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4322 #, kde-format 4323 msgid "Cosine integral" 4324 msgstr "Cosinusintegral" 4325 4326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4327 #, kde-format 4328 msgid "Arctangent integral" 4329 msgstr "Arcus tangensintegral" 4330 4331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4332 #, kde-format 4333 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4334 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index -1" 4335 4336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4337 #, kde-format 4338 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4339 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 0" 4340 4341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4342 #, kde-format 4343 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4344 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 1" 4345 4346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4347 #, kde-format 4348 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4349 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 2" 4350 4351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4352 #, kde-format 4353 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4354 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med heltalsindex j" 4355 4356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4357 #, kde-format 4358 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4359 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index -1/2" 4360 4361 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4362 #, kde-format 4363 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4364 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 1/2" 4365 4366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4367 #, kde-format 4368 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4369 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 3/2" 4370 4371 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4372 #, kde-format 4373 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4374 msgstr "Ofullständig Fermi-Dirac-integral med index noll" 4375 4376 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4377 #, kde-format 4378 msgid "Gamma function" 4379 msgstr "Gammafunktion" 4380 4381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4382 #, kde-format 4383 msgid "Logarithm of the gamma function" 4384 msgstr "Logaritm av gammafunktionen" 4385 4386 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4387 #, kde-format 4388 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4389 msgstr "Naturlig logaritm av gammafunktionen" 4390 4391 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4392 #, kde-format 4393 msgid "Regulated gamma function" 4394 msgstr "Reglerad Gammafunktion" 4395 4396 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4397 #, kde-format 4398 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4399 msgstr "Invers av Gammafunktionen" 4400 4401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4402 #, kde-format 4403 msgid "Factorial n!" 4404 msgstr "Fakultet n!" 4405 4406 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4407 #, kde-format 4408 msgid "Double factorial n!!" 4409 msgstr "Dubbelfakultet n!!" 4410 4411 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4412 #, kde-format 4413 msgid "Logarithm of the factorial" 4414 msgstr "Logaritm av fakultet" 4415 4416 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4417 #, kde-format 4418 msgid "Logarithm of the double factorial" 4419 msgstr "Logaritm av dubbelfakultet" 4420 4421 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4422 #, kde-format 4423 msgid "Combinatorial factor" 4424 msgstr "Kombinatorisk faktor" 4425 4426 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4427 #, kde-format 4428 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4429 msgstr "Logaritm av den kombinatorisk faktorn" 4430 4431 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4432 #, kde-format 4433 msgid "Taylor coefficient" 4434 msgstr "Taylorkoefficient" 4435 4436 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4437 #, kde-format 4438 msgid "Pochhammer symbol" 4439 msgstr "Pochhammer-symbol" 4440 4441 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4442 #, kde-format 4443 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4444 msgstr "Logaritm av Pochhammer-symbolen" 4445 4446 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4447 #, kde-format 4448 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4449 msgstr "Relativ Pochhammer-symbol" 4450 4451 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4452 #, kde-format 4453 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4454 msgstr "Onormaliserad ofullständig gammafunktion" 4455 4456 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4457 #, kde-format 4458 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4459 msgstr "Normalisera ofullständig gammafunktion" 4460 4461 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4462 #, kde-format 4463 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4464 msgstr "Komplementär normaliserad ofullständig Gammafunktion" 4465 4466 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4467 #, kde-format 4468 msgid "Beta function" 4469 msgstr "Betafunktion" 4470 4471 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4472 #, kde-format 4473 msgid "Logarithm of the beta function" 4474 msgstr "Betafunktionens logaritm" 4475 4476 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4477 #, kde-format 4478 msgid "Normalized incomplete beta function" 4479 msgstr "Normaliserad ofullständig betafunktion" 4480 4481 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4482 #, kde-format 4483 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4484 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_1" 4485 4486 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4487 #, kde-format 4488 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4489 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_2" 4490 4491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4492 #, kde-format 4493 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4494 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_3" 4495 4496 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4497 #, kde-format 4498 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4499 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_n" 4500 4501 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4502 #, kde-format 4503 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4504 msgstr "Hermitepolynom fysikerversion" 4505 4506 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4507 #, kde-format 4508 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4509 msgstr "Hermitepolynom sannolikhetsversion" 4510 4511 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4512 #, kde-format 4513 msgid "Hermite functions" 4514 msgstr "Hermitefunktioner" 4515 4516 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4517 #, kde-format 4518 msgid "Hermite functions (fast version)" 4519 msgstr "Hermitefunktioner (snabb version)" 4520 4521 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4522 #, kde-format 4523 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4524 msgstr "Derivator av Hermitepolynom fysikerversion" 4525 4526 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4527 #, kde-format 4528 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4529 msgstr "Derivator av Hermitepolynom sannolikhetsversion" 4530 4531 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4532 #, kde-format 4533 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4534 msgstr "Derivator av Hermitefunktioner" 4535 4536 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4537 #, kde-format 4538 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4539 msgstr "Hypergeometrisk funktion OF1" 4540 4541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4542 #, kde-format 4543 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4544 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion, 1F1, för heltalsparametrar" 4545 4546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4547 #, kde-format 4548 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4549 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion, 1F1, för generella parametrar" 4550 4551 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4552 #, kde-format 4553 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4554 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion U för heltalsparametrar" 4555 4556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4557 #, kde-format 4558 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4559 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion U" 4560 4561 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4562 #, kde-format 4563 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4564 msgstr "Gauss hypergeometriska funktion, 2F1" 4565 4566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4567 #, kde-format 4568 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4569 msgstr "Gauss hypergeometriska funktion, 2F1, med komplexa parametrar" 4570 4571 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4572 #, kde-format 4573 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4574 msgstr "Renormaliserad Gauss hypergeometrisk funktion, 2F1" 4575 4576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4577 #, kde-format 4578 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4579 msgstr "" 4580 "Renormaliserad Gauss hypergeometriska funktion, 2F1, med komplexa parametrar" 4581 4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4583 #, kde-format 4584 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4585 msgstr "Hypergeometrisk funktion 2F0" 4586 4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4588 #, kde-format 4589 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4590 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_1" 4591 4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4593 #, kde-format 4594 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4595 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_2" 4596 4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4598 #, kde-format 4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4600 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_3" 4601 4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4603 #, kde-format 4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4605 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_n" 4606 4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4608 #, kde-format 4609 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4610 msgstr "Huvudgren av Lambert W-funktionen" 4611 4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4613 #, kde-format 4614 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4615 msgstr "Sekundära realvärdesgrenen av Lambert W-funktion" 4616 4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4618 #, kde-format 4619 msgid "Legendre polynomial P_1" 4620 msgstr "Legendrepolynom, P_1" 4621 4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4623 #, kde-format 4624 msgid "Legendre polynomial P_2" 4625 msgstr "Legendrepolynom, P_2" 4626 4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4628 #, kde-format 4629 msgid "Legendre polynomial P_3" 4630 msgstr "Legendrepolynom, P_3" 4631 4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4633 #, kde-format 4634 msgid "Legendre polynomial P_l" 4635 msgstr "Legendrepolynom, P_l" 4636 4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4638 #, kde-format 4639 msgid "Legendre function Q_0" 4640 msgstr "Legendrefunktion, Q_0" 4641 4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4643 #, kde-format 4644 msgid "Legendre function Q_1" 4645 msgstr "Legendrefunktion, Q_1" 4646 4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4648 #, kde-format 4649 msgid "Legendre function Q_l" 4650 msgstr "Legendrefunktion, Q_l" 4651 4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4653 #, kde-format 4654 msgid "Associated Legendre polynomial" 4655 msgstr "Associerat Legendrepolynom" 4656 4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4658 #, kde-format 4659 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4660 msgstr "Normaliserat associerat Legendrepolynom" 4661 4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4663 #, kde-format 4664 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4665 msgstr "Oregelbunden sfärisk-konisk funktion, P^1/2" 4666 4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4668 #, kde-format 4669 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4670 msgstr "Regelbunden sfärisk-konisk funktion, P^(-1/2)" 4671 4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4673 #, kde-format 4674 msgid "Conical function P^0" 4675 msgstr "Konisk funktion P^0" 4676 4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4678 #, kde-format 4679 msgid "Conical function P^1" 4680 msgstr "Konisk funktion P^1" 4681 4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4683 #, kde-format 4684 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4685 msgstr "Regelbunden sfärisk-konisk funktion, P^(-1/2-l)" 4686 4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4688 #, kde-format 4689 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4690 msgstr "Regelbunden cylindrisk-konisk funktion, P^(-m)" 4691 4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4693 #, kde-format 4694 msgid "" 4695 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4696 "space" 4697 msgstr "" 4698 "Laplaceoperatorns nollte radial-egenfunktion i den tredimensionella " 4699 "hyperboliska rymden" 4700 4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4702 #, kde-format 4703 msgid "" 4704 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4705 "space" 4706 msgstr "" 4707 "Laplaceoperatorns första radial-egenfunktion i den tredimensionella " 4708 "hyperboliska rymden" 4709 4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4711 #, kde-format 4712 msgid "" 4713 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4714 "space" 4715 msgstr "" 4716 "Laplaceoperatorns l:te radial-egenfunktion i den tredimensionella " 4717 "hyperboliska rymden" 4718 4719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4720 #, kde-format 4721 msgid "Logarithm" 4722 msgstr "Logaritm" 4723 4724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4725 #, kde-format 4726 msgid "Base 2 logarithm" 4727 msgstr "Bas-2 logaritm" 4728 4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4730 #, kde-format 4731 msgid "Logarithm of the magnitude" 4732 msgstr "Logaritm av magnituden" 4733 4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4735 #, kde-format 4736 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4737 msgstr "Karakteristiska värden a_n(q) för Mathieu-funktionerna ce_n(q, x)" 4738 4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4740 #, kde-format 4741 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4742 msgstr "Karakteristiska värden b_n(q) för Mathieu-funktionerna se_n(q, x)" 4743 4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4745 #, kde-format 4746 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4747 msgstr "Mathieu-vinkelfunktioner ce_n(q, x)" 4748 4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4750 #, kde-format 4751 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4752 msgstr "Mathieu-vinkelfunktioner se_n(q, x)" 4753 4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4755 #, kde-format 4756 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4757 msgstr "Radiell j:te typ av Mathieu-funktioner Mc_n^{(j)}(q, x)" 4758 4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4760 #, kde-format 4761 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4762 msgstr "Radiell j:te typ av Mathieu-funktioner Ms_n^{(j)}(q, x)" 4763 4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4765 #, kde-format 4766 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4767 msgstr "x^n för heltal n med en feluppskattning" 4768 4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4770 #, kde-format 4771 msgid "Digamma function for positive integer n" 4772 msgstr "Digammafunktion för positiva heltal n" 4773 4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4775 #, kde-format 4776 msgid "Digamma function" 4777 msgstr "Digammafunktionen" 4778 4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4780 #, kde-format 4781 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4782 msgstr "Realdel av digammafunktionen på linjen 1+i y" 4783 4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4785 #, kde-format 4786 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4787 msgstr "Trigammafunktionen psi' för positiva heltal n" 4788 4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4790 #, kde-format 4791 msgid "Trigamma function psi'" 4792 msgstr "Trigammafunktionen psi'" 4793 4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4795 #, kde-format 4796 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4797 msgstr "Polygammafunktionen psi^(n)" 4798 4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4800 #, kde-format 4801 msgid "First synchrotron function" 4802 msgstr "Första synkrotronfunktionen" 4803 4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4805 #, kde-format 4806 msgid "Second synchrotron function" 4807 msgstr "Andra synkrotronfunktionen" 4808 4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4811 #, kde-format 4812 msgid "Transport function" 4813 msgstr "Transportfunktionen" 4814 4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4816 #, kde-format 4817 msgid "Sine" 4818 msgstr "Sinus" 4819 4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4821 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4823 #, kde-format 4824 msgid "Cosine" 4825 msgstr "Cosinus" 4826 4827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4828 #, kde-format 4829 msgid "Tangent" 4830 msgstr "Tangens" 4831 4832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4833 #, kde-format 4834 msgid "Inverse sine" 4835 msgstr "Invers sinus" 4836 4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4838 #, kde-format 4839 msgid "Inverse cosine" 4840 msgstr "Invers cosinus" 4841 4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4843 #, kde-format 4844 msgid "Inverse tangent" 4845 msgstr "Invers tangens" 4846 4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4848 #, kde-format 4849 msgid "Inverse tangent using sign" 4850 msgstr "Invers tangens med tecken" 4851 4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4853 #, kde-format 4854 msgid "Hyperbolic sine" 4855 msgstr "Hyperbolisk sinus" 4856 4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4858 #, kde-format 4859 msgid "Hyperbolic cosine" 4860 msgstr "Hyperbolisk cosinus" 4861 4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4863 #, kde-format 4864 msgid "Hyperbolic tangent" 4865 msgstr "Hyperbolisk tangens" 4866 4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4868 #, kde-format 4869 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4870 msgstr "Invers hyperbolisk cosinus" 4871 4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4873 #, kde-format 4874 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4875 msgstr "Invers hyperbolisk sinus" 4876 4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4878 #, kde-format 4879 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4880 msgstr "Invers hyperbolisk tangens" 4881 4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4883 #, kde-format 4884 msgid "Secant" 4885 msgstr "Sekans" 4886 4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4888 #, kde-format 4889 msgid "Cosecant" 4890 msgstr "Cosekans" 4891 4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4893 #, kde-format 4894 msgid "Cotangent" 4895 msgstr "Cotangens" 4896 4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4898 #, kde-format 4899 msgid "Inverse secant" 4900 msgstr "Invers sekans" 4901 4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4903 #, kde-format 4904 msgid "Inverse cosecant" 4905 msgstr "Invers cosekans" 4906 4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4908 #, kde-format 4909 msgid "Inverse cotangent" 4910 msgstr "Invers cotangens" 4911 4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 4913 #, kde-format 4914 msgid "Hyperbolic secant" 4915 msgstr "Hyperbolisk sekans" 4916 4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 4918 #, kde-format 4919 msgid "Hyperbolic cosecant" 4920 msgstr "Hyperbolisk cosekans" 4921 4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 4923 #, kde-format 4924 msgid "Hyperbolic cotangent" 4925 msgstr "Hyperbolisk cotangens" 4926 4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 4928 #, kde-format 4929 msgid "Inverse hyperbolic secant" 4930 msgstr "Invers hyperbolisk sekans" 4931 4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 4933 #, kde-format 4934 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 4935 msgstr "Invers hyperbolisk cosekans" 4936 4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 4938 #, kde-format 4939 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 4940 msgstr "Invers hyperbolisk cotangens" 4941 4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 4943 #, kde-format 4944 msgid "Sinc function sin(x)/x" 4945 msgstr "Sinc-funktion sin(x)/x" 4946 4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 4948 #, kde-format 4949 msgid "Hypotenuse function" 4950 msgstr "Hypotenusa-funktion" 4951 4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 4953 #, kde-format 4954 msgid "Three component hypotenuse function" 4955 msgstr "Hypotenusa-funktion med tre komponenter" 4956 4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 4958 #, kde-format 4959 msgid "restrict to [-pi, pi]" 4960 msgstr "begränsa till [-pi, pi]" 4961 4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 4963 #, kde-format 4964 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 4965 msgstr "begränsa till [0, 2 pi]" 4966 4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 4968 #, kde-format 4969 msgid "Riemann zeta function for integer n" 4970 msgstr "Riemanns zetafunktion för heltal n" 4971 4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 4973 #, kde-format 4974 msgid "Riemann zeta function" 4975 msgstr "Riemann zeta-funktion" 4976 4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 4978 #, kde-format 4979 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 4980 msgstr "zeta(n)-1 för heltal n" 4981 4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 4983 #, kde-format 4984 msgid "zeta(x)-1" 4985 msgstr "zeta(x)-1" 4986 4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 4988 #, kde-format 4989 msgid "Hurwitz zeta function" 4990 msgstr "Hurwitz zeta-funktion" 4991 4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 4993 #, kde-format 4994 msgid "Eta function for integer n" 4995 msgstr "Eta-funktion för heltal n" 4996 4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 4998 #, kde-format 4999 msgid "Eta function" 5000 msgstr "Eta-funktion" 5001 5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5003 #, kde-format 5004 msgid "Gaussian random numbers" 5005 msgstr "Gauss-slumptal" 5006 5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5008 #, kde-format 5009 msgid "Exponential random numbers" 5010 msgstr "Exponentiella slumptal" 5011 5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5013 #, kde-format 5014 msgid "Laplacian random numbers" 5015 msgstr "Laplace-slumptal" 5016 5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5018 #, kde-format 5019 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5020 msgstr "Cauchy/Lorentz-slumptal" 5021 5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5023 #, kde-format 5024 msgid "Rayleigh random numbers" 5025 msgstr "Rayleigh-slumptal" 5026 5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5028 #, kde-format 5029 msgid "Landau random numbers" 5030 msgstr "Landau-slumptal" 5031 5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5033 #, kde-format 5034 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5035 msgstr "Levy alfastabila slumptal" 5036 5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5038 #, kde-format 5039 msgid "Gamma random numbers" 5040 msgstr "Gamma-slumptal" 5041 5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5043 #, kde-format 5044 msgid "Flat random numbers" 5045 msgstr "Likformiga slumptal" 5046 5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5048 #, kde-format 5049 msgid "Lognormal random numbers" 5050 msgstr "Lognormala slumptal" 5051 5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5053 #, kde-format 5054 msgid "Chi-squared random numbers" 5055 msgstr "Chi-kvadrat-slumptal" 5056 5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5058 #, kde-format 5059 msgid "t-distributed random numbers" 5060 msgstr "t-distribuerade slumptal" 5061 5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5063 #, kde-format 5064 msgid "Logistic random numbers" 5065 msgstr "Logistiska slumptal" 5066 5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5068 #, kde-format 5069 msgid "Poisson random numbers" 5070 msgstr "Poisson-slumptal" 5071 5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5073 #, kde-format 5074 msgid "Bernoulli random numbers" 5075 msgstr "Bernoulli-slumptal" 5076 5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5078 #, kde-format 5079 msgid "Binomial random numbers" 5080 msgstr "Binomial-slumptal" 5081 5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5083 #, kde-format 5084 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5085 msgstr "Täthetsfunktion för en normalfördelning" 5086 5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5088 #, kde-format 5089 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5090 msgstr "Täthetsfunktion för en enhetsnormalfördelning" 5091 5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5104 #, kde-format 5105 msgid "Cumulative distribution function P" 5106 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion P" 5107 5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5120 #, kde-format 5121 msgid "Cumulative distribution function Q" 5122 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion Q" 5123 5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5133 #, kde-format 5134 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5135 msgstr "Invers kumulativ fördelningsfunktion P" 5136 5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5146 #, kde-format 5147 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5148 msgstr "Invers kumulativ fördelningsfunktion Q" 5149 5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5151 #, kde-format 5152 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5153 msgstr "Kumulativ enhetsfördelningsfunktion P" 5154 5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5156 #, kde-format 5157 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5158 msgstr "Kumulativ enhetsfördelningsfunktion Q" 5159 5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5161 #, kde-format 5162 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5163 msgstr "Invers kumulativ enhetsfördelningsfunktion P" 5164 5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5166 #, kde-format 5167 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5168 msgstr "Invers kumulativ enhetsfördelningsfunktion Q" 5169 5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5171 #, kde-format 5172 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5173 msgstr "Täthetsfunktion för normal-svansfördelning" 5174 5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5176 #, kde-format 5177 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5178 msgstr "Täthetsfunktion för enhetsnormal-svansfördelning" 5179 5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5181 #, kde-format 5182 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5183 msgstr "Täthetsfunktion för en bivariat normalfördelning" 5184 5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5186 #, kde-format 5187 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5188 msgstr "Täthetsfunktion för en exponentialfördelning" 5189 5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5191 #, kde-format 5192 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5193 msgstr "Täthetsfunktion för en Laplacefördelning" 5194 5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5196 #, kde-format 5197 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5198 msgstr "Täthetsfunktion för en exponentiell effektfördelning" 5199 5200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5201 #, kde-format 5202 msgid "cumulative distribution function P" 5203 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion P" 5204 5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5206 #, kde-format 5207 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5208 msgstr "Täthetsfunktion för en Cachyfördelning" 5209 5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5211 #, kde-format 5212 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5213 msgstr "Täthetsfunktion för en Rayleigh-fördelning" 5214 5215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5216 #, kde-format 5217 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5218 msgstr "Täthetsfunktion för en Rayleigh-svansfördelning" 5219 5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5221 #, kde-format 5222 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5223 msgstr "Täthetsfunktion för en Landaufördelning" 5224 5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5226 #, kde-format 5227 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5228 msgstr "Täthetsfunktion för en gammafördelning" 5229 5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5231 #, kde-format 5232 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5233 msgstr "Täthetsfunktion för en likformig fördelning" 5234 5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5236 #, kde-format 5237 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5238 msgstr "Täthetsfunktion för en lognormalfördelning" 5239 5240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5241 #, kde-format 5242 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5243 msgstr "Täthetsfunktion för en chitvåfördelning" 5244 5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5246 #, kde-format 5247 msgid "Probability density for a F-distribution" 5248 msgstr "Täthetsfunktion för en F-fördelning" 5249 5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5251 #, kde-format 5252 msgid "Probability density for a t-distribution" 5253 msgstr "Täthetsfunktion för en t-fördelning" 5254 5255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5256 #, kde-format 5257 msgid "Probability density for a beta distribution" 5258 msgstr "Täthetsfunktion för en betafördelning" 5259 5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5261 #, kde-format 5262 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5263 msgstr "Täthetsfunktion för en logistikfördelning" 5264 5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5266 #, kde-format 5267 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5268 msgstr "Täthetsfunktion för en Paretofördelning" 5269 5270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5271 #, kde-format 5272 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5273 msgstr "Täthetsfunktion för en Weibullfördelning" 5274 5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5276 #, kde-format 5277 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5278 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 1 Gumbel-fördelning" 5279 5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5281 #, kde-format 5282 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5283 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 2 Gumbel-fördelning" 5284 5285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5286 #, kde-format 5287 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5288 msgstr "Täthetsfunktion för en Poissonfördelning" 5289 5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5291 #, kde-format 5292 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5293 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 1 Bernoulli-fördelning" 5294 5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5296 #, kde-format 5297 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5298 msgstr "Täthetsfunktion för en binomialfördelning" 5299 5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5301 #, kde-format 5302 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5303 msgstr "Täthetsfunktion för en negativ binomialfördelning" 5304 5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5306 #, kde-format 5307 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5308 msgstr "Täthetsfunktion för en Pascalfördelning" 5309 5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5311 #, kde-format 5312 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5313 msgstr "Täthetsfunktion för en geometrisk fördelning" 5314 5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5316 #, kde-format 5317 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5318 msgstr "Täthetsfunktion för en hypergeometrisk fördelning" 5319 5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5321 #, kde-format 5322 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5323 msgstr "Täthetsfunktion för en logaritmisk fördelning" 5324 5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5328 #, kde-format 5329 msgid "Invalid" 5330 msgstr "Ogiltig" 5331 5332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5333 #, kde-format 5334 msgid "condition" 5335 msgstr "villkor" 5336 5337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5338 #, kde-format 5339 msgid "trueValue" 5340 msgstr "sant värde" 5341 5342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5343 #, kde-format 5344 msgid "falseValue" 5345 msgstr "falskt värde" 5346 5347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5348 #, kde-format 5349 msgid "n" 5350 msgstr "n" 5351 5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5353 #, kde-format 5354 msgid "j" 5355 msgstr "j" 5356 5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5358 #, kde-format 5359 msgid "q" 5360 msgstr "q" 5361 5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5363 #, kde-format 5364 msgid "x" 5365 msgstr "x" 5366 5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5368 #, kde-format 5369 msgid "min" 5370 msgstr "min" 5371 5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5373 #, kde-format 5374 msgid "max" 5375 msgstr "max" 5376 5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5378 #, kde-format 5379 msgid "v1" 5380 msgstr "v1" 5381 5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5383 #, kde-format 5384 msgid "v2" 5385 msgstr "v2" 5386 5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5388 #, kde-format 5389 msgid "ep" 5390 msgstr "ep" 5391 5392 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5394 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5395 #, kde-format 5396 msgid "Linear" 5397 msgstr "Linjär" 5398 5399 #: src/backend/lib/Range.h:49 5400 #, kde-format 5401 msgid "Log10" 5402 msgstr "Log10" 5403 5404 #: src/backend/lib/Range.h:49 5405 #, kde-format 5406 msgid "Log2" 5407 msgstr "Log2" 5408 5409 #: src/backend/lib/Range.h:49 5410 #, kde-format 5411 msgid "Ln" 5412 msgstr "Ln" 5413 5414 #: src/backend/lib/Range.h:49 5415 #, kde-format 5416 msgid "Sqrt" 5417 msgstr "Kvadratrot" 5418 5419 #: src/backend/lib/Range.h:49 5420 #, kde-format 5421 msgid "Square" 5422 msgstr "Kvadrat" 5423 5424 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5425 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5426 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5427 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5428 #, kde-format 5429 msgid "line %1, column %2: %3" 5430 msgstr "rad %1, kolumn %2: %3" 5431 5432 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5433 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5436 #, kde-format 5437 msgid "unexpected end of document" 5438 msgstr "oväntat dokumentslut" 5439 5440 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5441 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5442 #, kde-format 5443 msgid "FITS image" 5444 msgstr "FITS-bild" 5445 5446 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5447 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5448 #, kde-format 5449 msgid "FITS table" 5450 msgstr "FITS-tabell" 5451 5452 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5453 #, kde-format 5454 msgctxt "@title:window" 5455 msgid "Print Matrix" 5456 msgstr "Skriv ut matris" 5457 5458 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5459 #, kde-format 5460 msgid "%1: x-start changed" 5461 msgstr "%1: x-början ändrad" 5462 5463 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5464 #, kde-format 5465 msgid "%1: x-end changed" 5466 msgstr "%1: x-slut ändrat" 5467 5468 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5469 #, kde-format 5470 msgid "%1: y-start changed" 5471 msgstr "%1: y-början ändrad" 5472 5473 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5474 #, kde-format 5475 msgid "%1: y-end changed" 5476 msgstr "%1: y-slut ändrat" 5477 5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5479 #, kde-format 5480 msgid "%1: numeric format changed" 5481 msgstr "%1: numeriskt format ändrad" 5482 5483 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5484 #, kde-format 5485 msgid "%1: precision changed" 5486 msgstr "%1: precision ändrad" 5487 5488 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5489 #, kde-format 5490 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5491 msgstr "%1: ställ in matrisstorlek till %2 x %3" 5492 5493 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5494 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5495 #, kde-format 5496 msgid "%1: copy %2" 5497 msgstr "%1: kopiera %2" 5498 5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5500 #, kde-format 5501 msgid "%1: add %2 row" 5502 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5503 msgstr[0] "%1: lägg till %2 rad" 5504 msgstr[1] "%1: lägg till %2 rader" 5505 5506 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5507 #, kde-format 5508 msgid "%1: add %2 column" 5509 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5510 msgstr[0] "%1: lägg till %2 kolumn" 5511 msgstr[1] "%1: lägg till %2 kolumner" 5512 5513 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5514 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5515 #, kde-format 5516 msgid "%1: clear" 5517 msgstr "%1: rensa" 5518 5519 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5520 #, kde-format 5521 msgid "%1: insert %2 column" 5522 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5523 msgstr[0] "%1: infoga %2 kolumn" 5524 msgstr[1] "%1: infoga %2 kolumner" 5525 5526 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5527 #, kde-format 5528 msgid "%1: insert %2 row" 5529 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5530 msgstr[0] "%1: infoga %2 rad" 5531 msgstr[1] "%1: infoga %2 rader" 5532 5533 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5534 #, kde-format 5535 msgid "%1: set matrix coordinates" 5536 msgstr "%1: ställ in matriskoordinater" 5537 5538 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5539 #, kde-format 5540 msgid "%1: remove %2 column" 5541 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5542 msgstr[0] "%1: ta bort %2 kolumn" 5543 msgstr[1] "%1: ta bort %2 kolumner" 5544 5545 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5546 #, kde-format 5547 msgid "%1: remove %2 row" 5548 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5549 msgstr[0] "%1: ta bort %2 rad" 5550 msgstr[1] "%1: ta bort %2 rader" 5551 5552 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5553 #, kde-format 5554 msgid "%1: clear column %2" 5555 msgstr "%1: rensa kolumn %2" 5556 5557 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5558 #, kde-format 5559 msgid "%1: set cell value" 5560 msgstr "%1: ställ in cellvärde" 5561 5562 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5563 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5564 #, kde-format 5565 msgid "%1: set cell values" 5566 msgstr "%1: ställ in cellvärden" 5567 5568 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5569 #, kde-format 5570 msgid "%1: transpose" 5571 msgstr "%1: transponera" 5572 5573 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5574 #, kde-format 5575 msgid "%1: mirror horizontally" 5576 msgstr "%1: spegla horisontellt" 5577 5578 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5579 #, kde-format 5580 msgid "%1: mirror vertically" 5581 msgstr "%1: spegla vertikalt" 5582 5583 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5584 #, kde-format 5585 msgctxt "@title:window" 5586 msgid "Print Note" 5587 msgstr "Skriv ut anteckning" 5588 5589 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5590 #, kde-format 5591 msgid "Text file (*.txt)" 5592 msgstr "Textfil (*.txt)" 5593 5594 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5596 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5597 #, kde-format 5598 msgctxt "@title:window" 5599 msgid "Export to File" 5600 msgstr "Exportera till fil" 5601 5602 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5603 #, kde-format 5604 msgid "Export failed" 5605 msgstr "Export misslyckades" 5606 5607 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5608 #, kde-format 5609 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5610 msgstr "Misslyckades öppna '%1' för skrivning." 5611 5612 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5613 #, kde-format 5614 msgid "no note element found" 5615 msgstr "inget anmärkningselement hittades" 5616 5617 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5618 #, kde-format 5619 msgid "Forward (Convolution)" 5620 msgstr "Framåt (faltning)" 5621 5622 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5623 #, kde-format 5624 msgid "Backward (Deconvolution)" 5625 msgstr "Bakåt (dekonvolution)" 5626 5627 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5628 #, kde-format 5629 msgid "Linear (Zero-padded)" 5630 msgstr "Linjär (nollutfylld)" 5631 5632 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5633 #, kde-format 5634 msgid "Circular" 5635 msgstr "Cirkulär" 5636 5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5650 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5674 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5675 #, kde-format 5676 msgid "Auto" 5677 msgstr "Automatisk" 5678 5679 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5680 #, kde-format 5681 msgid "Direct" 5682 msgstr "Direkt" 5683 5684 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5685 #, kde-format 5686 msgid "FFT" 5687 msgstr "FFT" 5688 5689 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5690 #, kde-format 5691 msgid "Sum" 5692 msgstr "Summa" 5693 5694 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5695 #, kde-format 5696 msgid "Euclidean" 5697 msgstr "Euklidisk" 5698 5699 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5700 #, kde-format 5701 msgid "Center (Acausal)" 5702 msgstr "Centrera (akausal)" 5703 5704 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5705 #, kde-format 5706 msgid "Sliding Average" 5707 msgstr "Glidande medelvärde" 5708 5709 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5710 #, kde-format 5711 msgid "Triangular Smooth" 5712 msgstr "Triangulär utjämnad" 5713 5714 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5715 #, kde-format 5716 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5717 msgstr "Pseudo-Gaussisk utjämnad" 5718 5719 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5720 #, kde-format 5721 msgid "First Derivative" 5722 msgstr "Förstaderivata" 5723 5724 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5725 #, kde-format 5726 msgid "Smooth First Derivative" 5727 msgstr "Utjämnad förstaderivata" 5728 5729 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5730 #, kde-format 5731 msgid "Second Derivative" 5732 msgstr "Andraderivata" 5733 5734 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5735 #, kde-format 5736 msgid "Third Derivative" 5737 msgstr "Tredjederivata" 5738 5739 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5740 #, kde-format 5741 msgid "Fourth Derivative" 5742 msgstr "Fjärdederivata" 5743 5744 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5745 #, kde-format 5746 msgid "Gaussian" 5747 msgstr "Gaussisk" 5748 5749 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5750 #, kde-format 5751 msgid "Lorentzian" 5752 msgstr "Lorentzsk" 5753 5754 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5755 #, kde-format 5756 msgid "Biased" 5757 msgstr "Avvikande" 5758 5759 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5760 #, kde-format 5761 msgid "Unbiased" 5762 msgstr "Neutral" 5763 5764 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5765 #, kde-format 5766 msgid "Coeff" 5767 msgstr "Koeff" 5768 5769 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5770 #, kde-format 5771 msgid "Magnitude" 5772 msgstr "Magnitud" 5773 5774 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5775 #, kde-format 5776 msgid "Amplitude" 5777 msgstr "Amplitud" 5778 5779 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5780 #, kde-format 5781 msgid "Real Part" 5782 msgstr "Realdel" 5783 5784 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5785 #, kde-format 5786 msgid "Imaginary Part" 5787 msgstr "Imaginärdel" 5788 5789 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5791 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5792 #, kde-format 5793 msgid "Power" 5794 msgstr "Potens" 5795 5796 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5797 #, kde-format 5798 msgid "Phase" 5799 msgstr "Fas" 5800 5801 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5802 #, kde-format 5803 msgid "Amplitude in dB" 5804 msgstr "Amplitud i dB" 5805 5806 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5807 #, kde-format 5808 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5809 msgstr "Normaliserad amplitud i dB" 5810 5811 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5812 #, kde-format 5813 msgid "Magnitude Squared" 5814 msgstr "Magnitud i kvadrat" 5815 5816 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5817 #, kde-format 5818 msgid "Amplitude Squared" 5819 msgstr "Amplitud i kvadrat" 5820 5821 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5822 #, kde-format 5823 msgid "Raw" 5824 msgstr "Obehandlad" 5825 5826 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5832 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5833 #, kde-format 5834 msgid "Frequency" 5835 msgstr "Frekvens" 5836 5837 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5838 #, kde-format 5839 msgid "Period" 5840 msgstr "Period" 5841 5842 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5843 #, kde-format 5844 msgid "First" 5845 msgstr "Första" 5846 5847 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5848 #, kde-format 5849 msgid "Second" 5850 msgstr "Andra" 5851 5852 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5853 #, kde-format 5854 msgid "Third" 5855 msgstr "Tredje" 5856 5857 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5858 #, kde-format 5859 msgid "Fourth" 5860 msgstr "Fjärde" 5861 5862 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5863 #, kde-format 5864 msgid "Fifth" 5865 msgstr "Femte" 5866 5867 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5868 #, kde-format 5869 msgid "Sixth" 5870 msgstr "Sjätte" 5871 5872 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5873 #, kde-format 5874 msgid "Low Pass" 5875 msgstr "Lågpass" 5876 5877 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5878 #, kde-format 5879 msgid "High Pass" 5880 msgstr "Högpass" 5881 5882 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5883 #, kde-format 5884 msgid "Band Pass" 5885 msgstr "Bandpass" 5886 5887 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5888 #, kde-format 5889 msgid "Band Reject" 5890 msgstr "Bandspärr" 5891 5892 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5893 #, kde-format 5894 msgid "Ideal" 5895 msgstr "Ideal" 5896 5897 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5898 #, kde-format 5899 msgid "Butterworth" 5900 msgstr "Butterworth" 5901 5902 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5903 #, kde-format 5904 msgid "Chebyshev Type I" 5905 msgstr "Chebyshev typ I" 5906 5907 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5908 #, kde-format 5909 msgid "Chebyshev Type II" 5910 msgstr "Chebyshev typ II" 5911 5912 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5913 #, kde-format 5914 msgid "Legendre (Optimum L)" 5915 msgstr "Legendre (optimum L)" 5916 5917 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 5918 #, kde-format 5919 msgid "Bessel (Thomson)" 5920 msgstr "Bessel (Thomson)" 5921 5922 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5923 #, kde-format 5924 msgid "Fraction" 5925 msgstr "Bråkdel" 5926 5927 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 5928 #, kde-format 5929 msgid "Basic Functions" 5930 msgstr "Grundfunktioner" 5931 5932 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 5933 #, kde-format 5934 msgid "Peak Functions" 5935 msgstr "Toppfunktioner" 5936 5937 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 5938 #, kde-format 5939 msgid "Growth (Sigmoidal)" 5940 msgstr "Tillväxt (s-kurva)" 5941 5942 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 5943 #, kde-format 5944 msgid "Statistics (Distributions)" 5945 msgstr "Statistik (fördelningar)" 5946 5947 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 5948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 5949 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 5950 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 5951 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 5952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 5953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 5954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 5955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 5956 #, kde-format 5957 msgid "Custom" 5958 msgstr "Egen" 5959 5960 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 5962 #, kde-format 5963 msgid "Inverse Exponential" 5964 msgstr "Invers exponentiell" 5965 5966 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 5967 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 5968 #, kde-format 5969 msgid "Exponential" 5970 msgstr "Exponentiell" 5971 5972 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 5973 #, kde-format 5974 msgid "Polynomial" 5975 msgstr "Polynom" 5976 5977 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5978 #, kde-format 5979 msgid "Fourier" 5980 msgstr "Fourier" 5981 5982 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 5983 #, kde-format 5984 msgid "Gaussian (normal)" 5985 msgstr "Gaussisk (normalfördelad)" 5986 5987 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 5988 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 5989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 5990 #, kde-format 5991 msgid "Cauchy-Lorentz" 5992 msgstr "Cauchy-Lorentz" 5993 5994 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 5995 #, kde-format 5996 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 5997 msgstr "Hyperbolisk sekans (sech)" 5998 5999 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6000 #, kde-format 6001 msgid "Logistic (sech squared)" 6002 msgstr "Logistisk (sekans i kvadrat)" 6003 6004 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6005 #, kde-format 6006 msgid "Voigt Profile" 6007 msgstr "Voigt-profil" 6008 6009 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6010 #, kde-format 6011 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6012 msgstr "Pseudo-Voigt (samma bredd)" 6013 6014 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6015 #, kde-format 6016 msgid "Inverse Tangent" 6017 msgstr "Invers tangens" 6018 6019 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6020 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6022 #, kde-format 6023 msgid "Hyperbolic Tangent" 6024 msgstr "Hyperbolisk tangens" 6025 6026 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6027 #, kde-format 6028 msgid "Algebraic Sigmoid" 6029 msgstr "Algebraisk s-kurva" 6030 6031 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6032 #, kde-format 6033 msgid "Logistic Function" 6034 msgstr "Logistikfunktion" 6035 6036 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6037 #, kde-format 6038 msgid "Error Function (erf)" 6039 msgstr "Felfunktion (erf)" 6040 6041 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6042 #, kde-format 6043 msgid "Hill" 6044 msgstr "Hill" 6045 6046 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6047 #, kde-format 6048 msgid "Gompertz" 6049 msgstr "Gompertz" 6050 6051 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6052 #, kde-format 6053 msgid "Gudermann (gd)" 6054 msgstr "Gudermann (gd)" 6055 6056 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6057 #, kde-format 6058 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6059 msgstr "Douglas-Peucker (tal)" 6060 6061 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6062 #, kde-format 6063 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6064 msgstr "Douglas-Peucker (tolerans)" 6065 6066 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6067 #, kde-format 6068 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6069 msgstr "Visvalingam-Whyatt" 6070 6071 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6072 #, kde-format 6073 msgid "Reumann-Witkam" 6074 msgstr "Reumann-Witkam" 6075 6076 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6077 #, kde-format 6078 msgid "Perpendicular Distance" 6079 msgstr "Rätvinkligt avstånd" 6080 6081 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6082 #, kde-format 6083 msgid "n-th Point" 6084 msgstr "n:te punkt" 6085 6086 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6087 #, kde-format 6088 msgid "Radial Distance" 6089 msgstr "Radiellt avstånd" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6092 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6096 #, kde-format 6097 msgid "Interpolation" 6098 msgstr "Interpolation" 6099 6100 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6101 #, kde-format 6102 msgid "Opheim" 6103 msgstr "Opheim" 6104 6105 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6106 #, kde-format 6107 msgid "Lang" 6108 msgstr "Lang" 6109 6110 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6111 #, kde-format 6112 msgid "Envelope" 6113 msgstr "Inneslutning" 6114 6115 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6116 #, kde-format 6117 msgid "Rectangle (1-point)" 6118 msgstr "Rektangel (1-punkters)" 6119 6120 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6121 #, kde-format 6122 msgid "Trapezoid (2-point)" 6123 msgstr "Parallelltrapets (2-punkters)" 6124 6125 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6126 #, kde-format 6127 msgid "Simpson's (3-point)" 6128 msgstr "Simpsons (3-punkters)" 6129 6130 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6131 #, kde-format 6132 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6133 msgstr "Simpsons 3/8 (4-punkters)" 6134 6135 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6136 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6137 #, kde-format 6138 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6139 msgstr "Kubisk spline (naturlig)" 6140 6141 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6143 #, kde-format 6144 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6145 msgstr "Kubisk spline (periodisk)" 6146 6147 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6148 #, kde-format 6149 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6150 msgstr "Akima-spline (naturlig)" 6151 6152 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6153 #, kde-format 6154 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6155 msgstr "Akima-spline (periodisk)" 6156 6157 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6158 #, kde-format 6159 msgid "Steffen-Spline" 6160 msgstr "Steffen-spline" 6161 6162 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6163 #, kde-format 6164 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6165 msgstr "Styckvis kubisk Hermite (PCH)" 6166 6167 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6168 #, kde-format 6169 msgid "Rational Functions" 6170 msgstr "Rationella funktioner" 6171 6172 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6173 #, kde-format 6174 msgid "Finite Differences" 6175 msgstr "Finita skillnader" 6176 6177 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6178 #, kde-format 6179 msgid "Catmull-Rom" 6180 msgstr "Catmull-Rom" 6181 6182 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6183 #, kde-format 6184 msgid "Cardinal" 6185 msgstr "Kardinal" 6186 6187 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6188 #, kde-format 6189 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6190 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)" 6191 6192 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6193 #, kde-format 6194 msgid "Derivative" 6195 msgstr "Derivata" 6196 6197 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6198 #, kde-format 6199 msgid "Integral" 6200 msgstr "integral" 6201 6202 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6203 #, kde-format 6204 msgid "Gaussian (Normal)" 6205 msgstr "Gaussisk (normal)" 6206 6207 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6208 #, kde-format 6209 msgid "Gaussian Tail" 6210 msgstr "Gaussisk svans" 6211 6212 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6213 #, kde-format 6214 msgid "Laplace" 6215 msgstr "Laplace" 6216 6217 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6218 #, kde-format 6219 msgid "Exponential Power" 6220 msgstr "Exponentiell potens" 6221 6222 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6223 #, kde-format 6224 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6225 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6226 6227 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6228 #, kde-format 6229 msgid "Rayleigh" 6230 msgstr "Rayleigh" 6231 6232 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6233 #, kde-format 6234 msgid "Rayleigh Tail" 6235 msgstr "Rayleigh svans" 6236 6237 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6238 #, kde-format 6239 msgid "Landau" 6240 msgstr "Landau" 6241 6242 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6243 #, kde-format 6244 msgid "Levy Alpha-stable" 6245 msgstr "Levy alfa-stabil" 6246 6247 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6248 #, kde-format 6249 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6250 msgstr "Levy förskjuten alfa-stabil" 6251 6252 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6253 #, kde-format 6254 msgid "Gamma" 6255 msgstr "Gamma" 6256 6257 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6258 #, kde-format 6259 msgid "Flat (Uniform)" 6260 msgstr "Rektangulär (likformig)" 6261 6262 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6263 #, kde-format 6264 msgid "Log-Normal (Galton)" 6265 msgstr "Lognormal (Galton)" 6266 6267 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6268 #, kde-format 6269 msgid "Chi-Squared" 6270 msgstr "Chi-kvadrat" 6271 6272 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6273 #, kde-format 6274 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6275 msgstr "F (Fisher-Snedecor)" 6276 6277 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6278 #, kde-format 6279 msgid "Student's t" 6280 msgstr "Student-t" 6281 6282 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6283 #, kde-format 6284 msgid "Beta" 6285 msgstr "Beta" 6286 6287 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6288 #, kde-format 6289 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6290 msgstr "Logistisk (sekans i kvadrat)" 6291 6292 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6293 #, kde-format 6294 msgid "Pareto" 6295 msgstr "Pareto" 6296 6297 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6298 #, kde-format 6299 msgid "Weibull" 6300 msgstr "Weibull" 6301 6302 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6303 #, kde-format 6304 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6305 msgstr "Gumbel typ-1 (maximalvärde, log-Weibull)" 6306 6307 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6308 #, kde-format 6309 msgid "Gumbel Type-2" 6310 msgstr "Gumbel typ-2" 6311 6312 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6313 #, kde-format 6314 msgid "Poisson" 6315 msgstr "Poisson" 6316 6317 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6318 #, kde-format 6319 msgid "Bernoulli" 6320 msgstr "Bernoulli" 6321 6322 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6323 #, kde-format 6324 msgid "Binomial" 6325 msgstr "Binomial" 6326 6327 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6328 #, kde-format 6329 msgid "Negative Binomial" 6330 msgstr "Negativ binomial" 6331 6332 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6333 #, kde-format 6334 msgid "Pascal" 6335 msgstr "Pascal" 6336 6337 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6338 #, kde-format 6339 msgid "Geometric" 6340 msgstr "Geometrisk" 6341 6342 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6343 #, kde-format 6344 msgid "Hypergeometric" 6345 msgstr "Hypergeometrisk" 6346 6347 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6348 #, kde-format 6349 msgid "Logarithmic" 6350 msgstr "Logaritmisk" 6351 6352 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6353 #, kde-format 6354 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6355 msgstr "Maxwell-Boltzmann" 6356 6357 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6358 #, kde-format 6359 msgid "Levy" 6360 msgstr "Levy" 6361 6362 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6363 #, kde-format 6364 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6365 msgstr "Frechet (invers Weibull)" 6366 6367 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6368 #, kde-format 6369 msgid "Rectangular (Uniform)" 6370 msgstr "Rektangulär (likformig)" 6371 6372 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6374 #, kde-format 6375 msgid "Triangular" 6376 msgstr "Triangulär" 6377 6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6379 #, kde-format 6380 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6381 msgstr "Triangulär II (Bartlett)" 6382 6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6384 #, kde-format 6385 msgid "Triangular III (Parzen)" 6386 msgstr "Triangulär III (Parzen)" 6387 6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6389 #, kde-format 6390 msgid "Welch (Parabolic)" 6391 msgstr "Welch (parabolisk)" 6392 6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6394 #, kde-format 6395 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6396 msgstr "Hann (upphöjd cosinus)" 6397 6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6399 #, kde-format 6400 msgid "Hamming" 6401 msgstr "Hamming" 6402 6403 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6404 #, kde-format 6405 msgid "Blackman" 6406 msgstr "Blackman" 6407 6408 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6409 #, kde-format 6410 msgid "Nuttall" 6411 msgstr "Nuttall" 6412 6413 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6414 #, kde-format 6415 msgid "Blackman-Nuttall" 6416 msgstr "Blackman-Nuttall" 6417 6418 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6419 #, kde-format 6420 msgid "Blackman-Harris" 6421 msgstr "Blackman-Harris" 6422 6423 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6424 #, kde-format 6425 msgid "Flat Top" 6426 msgstr "Jämn topp" 6427 6428 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6429 #, kde-format 6430 msgid "Bartlett-Hann" 6431 msgstr "Bartlett-Hann" 6432 6433 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6434 #, kde-format 6435 msgid "Lanczos" 6436 msgstr "Lanczos" 6437 6438 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6439 #, kde-format 6440 msgid "Moving Average (Central)" 6441 msgstr "Rörligt medelvärde (centrerat)" 6442 6443 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6444 #, kde-format 6445 msgid "Moving Average (Lagged)" 6446 msgstr "Rörligt medelvärde (fördröjt)" 6447 6448 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6449 #, kde-format 6450 msgid "Savitzky-Golay" 6451 msgstr "Savitzky-Golay" 6452 6453 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6455 #, kde-format 6456 msgid "Periodic" 6457 msgstr "Periodisk" 6458 6459 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6460 #, kde-format 6461 msgid "Interpolating" 6462 msgstr "Interpolerande" 6463 6464 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6465 #, kde-format 6466 msgid "Mirror" 6467 msgstr "Spegling" 6468 6469 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6470 #, kde-format 6471 msgid "Nearest" 6472 msgstr "Närmaste" 6473 6474 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6475 #, kde-format 6476 msgid "Constant" 6477 msgstr "Konstant" 6478 6479 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6481 #, kde-format 6482 msgid "Uniform (Rectangular)" 6483 msgstr "Likformig (rektangulär)" 6484 6485 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6487 #, kde-format 6488 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6489 msgstr "Parabolisk (Epanechnikov)" 6490 6491 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6492 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6493 #, kde-format 6494 msgid "Quartic (Biweight)" 6495 msgstr "Fjärdepotens (biviktad)" 6496 6497 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6499 #, kde-format 6500 msgid "Triweight" 6501 msgstr "Triviktad" 6502 6503 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6505 #, kde-format 6506 msgid "Tricube" 6507 msgstr "Trikubisk" 6508 6509 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6510 #, kde-format 6511 msgid "%1: remove rows with missing values" 6512 msgstr "%1: ta bort rader med saknade värden" 6513 6514 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6515 #, kde-format 6516 msgid "%1: mask rows with missing values" 6517 msgstr "%1: maska rader med saknade värden" 6518 6519 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6520 #, kde-format 6521 msgid "%1: set linking" 6522 msgstr "%1: ställ in länkning" 6523 6524 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6525 #, kde-format 6526 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6527 msgstr "%1: ställ in länkat kalkylark" 6528 6529 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6530 #, kde-format 6531 msgid "%1: insert 1 column" 6532 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6533 msgstr[0] "%1: infoga 1 kolumn" 6534 msgstr[1] "%1: infoga %2 kolumner" 6535 6536 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6537 #, kde-format 6538 msgid "%1: remove 1 column" 6539 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6540 msgstr[0] "%1: ta bort 1 kolumn" 6541 msgstr[1] "%1: ta bort %2 kolumner" 6542 6543 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6544 #, kde-format 6545 msgid "%1: clear selected columns" 6546 msgstr "%1: rensa markerade kolumner" 6547 6548 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6549 #, kde-format 6550 msgid "%1: clear all masks" 6551 msgstr "%1: rensa alla masker" 6552 6553 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6554 #, kde-format 6555 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6556 msgstr "%1: flytta kolumn %2 från position %3 till %4." 6557 6558 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6559 #, kde-format 6560 msgid "%1: sort columns" 6561 msgstr "%1: sortera kolumner" 6562 6563 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6564 #, kde-format 6565 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6566 msgstr "%1: länkat kalkylark borttaget" 6567 6568 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6569 #, kde-format 6570 msgid "double precision data, %1 element" 6571 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6572 msgstr[0] "data med dubbel precision, %1 element" 6573 msgstr[1] "numerisk data, %1 element" 6574 6575 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6576 #, kde-format 6577 msgid "integer data, %1 element" 6578 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6579 msgstr[0] "heltalsdata, %1 element" 6580 msgstr[1] "heltalsdata, %1 element" 6581 6582 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6583 #, kde-format 6584 msgid "big integer data, %1 element" 6585 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6586 msgstr[0] "stora heltalsdata, %1 element" 6587 msgstr[1] "stora heltalsdata, %1 element" 6588 6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6590 #, kde-format 6591 msgid "text data, %1 element" 6592 msgid_plural "text data, %1 elements" 6593 msgstr[0] "textdata, %1 element" 6594 msgstr[1] "textdata, %1 element" 6595 6596 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6597 #, kde-format 6598 msgid "month data, %1 element" 6599 msgid_plural "month data, %1 elements" 6600 msgstr[0] "månadsdata, %1 element" 6601 msgstr[1] "månadsdata, %1 element" 6602 6603 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6604 #, kde-format 6605 msgid "day data, %1 element" 6606 msgid_plural "day data, %1 elements" 6607 msgstr[0] "dagdata, %1 element" 6608 msgstr[1] "dagdata, %1 element" 6609 6610 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6611 #, kde-format 6612 msgid "date and time data, %1 element" 6613 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6614 msgstr[0] "datum- och tiddata, %1 element" 6615 msgstr[1] "datum- och tiddata, %1 element" 6616 6617 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6618 #, kde-format 6619 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6620 msgstr "%1, maskerad (ignorerad i alla operationer)" 6621 6622 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6623 #, kde-format 6624 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6625 msgstr "ogiltig cell, maskerad (ignorerad i alla operationer)" 6626 6627 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6628 #, kde-format 6629 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6630 msgstr "ogiltig cell (ignorerad i alla operationer)" 6631 6632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6633 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6639 #, kde-format 6640 msgid "Count" 6641 msgstr "Antal" 6642 6643 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6644 #, kde-format 6645 msgid "ArithmeticMean" 6646 msgstr "Aritmetiskt medelvärde" 6647 6648 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6649 #, kde-format 6650 msgid "GeometricMean" 6651 msgstr "Geometriskt medelvärde" 6652 6653 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6654 #, kde-format 6655 msgid "HarmonicMean" 6656 msgstr "Harmoniskt medelvärde" 6657 6658 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6659 #, kde-format 6660 msgid "ContraharmonicMean" 6661 msgstr "Kontraharmoniskt medelvärde" 6662 6663 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6664 #, kde-format 6665 msgid "FirstQuartile" 6666 msgstr "Första kvartil" 6667 6668 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6669 #, kde-format 6670 msgid "ThirdQuartile" 6671 msgstr "Tredje kvartil" 6672 6673 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6675 #, kde-format 6676 msgid "Interquartile Range" 6677 msgstr "Interkvartilt intervall" 6678 6679 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6680 #, kde-format 6681 msgid "Percentile1" 6682 msgstr "Percentil 1" 6683 6684 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6685 #, kde-format 6686 msgid "Percentile5" 6687 msgstr "Percentil 5" 6688 6689 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6690 #, kde-format 6691 msgid "Percentile10" 6692 msgstr "Percentil 10" 6693 6694 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6695 #, kde-format 6696 msgid "Percentile90" 6697 msgstr "Percentil 90" 6698 6699 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6700 #, kde-format 6701 msgid "Percentile95" 6702 msgstr "Percentil 95" 6703 6704 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6705 #, kde-format 6706 msgid "Percentile99" 6707 msgstr "Percentil 99" 6708 6709 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6710 #, kde-format 6711 msgid "StandardDeviation" 6712 msgstr "Standardavvikelse" 6713 6714 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6715 #, kde-format 6716 msgid "MeanDeviation" 6717 msgstr "Medelavvikelse" 6718 6719 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6720 #, kde-format 6721 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6722 msgstr "Medelvärdets avvikelse omkring medianen" 6723 6724 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6725 #, kde-format 6726 msgid "MedianDeviation" 6727 msgstr "Medianavvikelse" 6728 6729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6732 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6737 #, kde-format 6738 msgid "Column" 6739 msgstr "Kolumn" 6740 6741 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6742 #, kde-format 6743 msgid "%1: filling changed" 6744 msgstr "%1: ifyllnad ändrad" 6745 6746 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6747 #, kde-format 6748 msgid "%1: filling position changed" 6749 msgstr "%1: position för ifyllnad ändrad" 6750 6751 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6752 #, kde-format 6753 msgid "%1: background type changed" 6754 msgstr "%1: bakgrundstyp ändrad" 6755 6756 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6757 #, kde-format 6758 msgid "%1: background color style changed" 6759 msgstr "%1: bakgrundsfärgstil ändrad" 6760 6761 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6762 #, kde-format 6763 msgid "%1: background image style changed" 6764 msgstr "%1: bakgrundsbildstil ändrad" 6765 6766 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6767 #, kde-format 6768 msgid "%1: background brush style changed" 6769 msgstr "%1: bakgrundspenselstil ändrad" 6770 6771 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6772 #, kde-format 6773 msgid "%1: set background first color" 6774 msgstr "%1: ställ in bakgrundens första färg" 6775 6776 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6777 #, kde-format 6778 msgid "%1: set background second color" 6779 msgstr "%1: ställ in bakgrundens andra färg" 6780 6781 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6782 #, kde-format 6783 msgid "%1: set background image" 6784 msgstr "%1: ställ in bakgrundsbild" 6785 6786 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6787 #, kde-format 6788 msgid "%1: set background opacity" 6789 msgstr "%1: ställ in bakgrundens ogenomskinlighet" 6790 6791 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6792 #, kde-format 6793 msgid "%1: set image" 6794 msgstr "%1: ställ in bild" 6795 6796 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6797 #, kde-format 6798 msgid "%1: embed image" 6799 msgstr "%1: inbädda bild" 6800 6801 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6802 #, kde-format 6803 msgid "%1: set border opacity" 6804 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för kant" 6805 6806 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6807 #, kde-format 6808 msgid "%1: set width" 6809 msgstr "%1: ställ in bredd" 6810 6811 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6812 #, kde-format 6813 msgid "%1: set height" 6814 msgstr "%1: ställ in höjd" 6815 6816 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6817 #, kde-format 6818 msgid "%1: change keep ratio" 6819 msgstr "%1: ändra behåll proportion" 6820 6821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6822 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6823 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6825 #, kde-format 6826 msgid "Label" 6827 msgstr "Beteckning" 6828 6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6830 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6831 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6836 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6837 #, kde-format 6838 msgid "Symbol" 6839 msgstr "Symbol" 6840 6841 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6842 #, kde-format 6843 msgid "%1: set gluepoint index" 6844 msgstr "%1: ställ in fästpunkters index" 6845 6846 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6847 #, kde-format 6848 msgid "%1: set connectionline curve name" 6849 msgstr "%1: ställ in sammanbindningskurvans namn" 6850 6851 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6852 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6853 #, kde-format 6854 msgid "%1: line type changed" 6855 msgstr "%1: linjetyp ändrad" 6856 6857 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 6858 #, kde-format 6859 msgid "%1: drop line type changed" 6860 msgstr "%1: markeringslinjernas typ ändrades" 6861 6862 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 6863 #, kde-format 6864 msgid "%1: set line style" 6865 msgstr "%1: ställ in linjestil" 6866 6867 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 6868 #, kde-format 6869 msgid "%1: set line width" 6870 msgstr "%1: ställ in linjebredd" 6871 6872 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 6873 #, kde-format 6874 msgid "%1: set line color" 6875 msgstr "%1: ställ in linjefärg" 6876 6877 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 6878 #, kde-format 6879 msgid "%1: set line opacity" 6880 msgstr "%1: ställ in linjens ogenomskinlighet" 6881 6882 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 6883 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 6884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 6885 #, kde-format 6886 msgid "%1: set horizontal padding" 6887 msgstr "%1: ställ in horisontell utfyllnad" 6888 6889 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 6890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 6891 #, kde-format 6892 msgid "%1: set vertical padding" 6893 msgstr "%1: ställ in vertikal utfyllnad" 6894 6895 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 6896 #, kde-format 6897 msgid "%1: set right padding" 6898 msgstr "%1: ställ in utfyllnad till höger" 6899 6900 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 6901 #, kde-format 6902 msgid "%1: set bottom padding" 6903 msgstr "%1: ställ in utfyllnad under" 6904 6905 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 6906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 6907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 6908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 6909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 6910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 6911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 6912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 6913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 6914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 6915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 6919 #, kde-format 6920 msgid "Horizontal" 6921 msgstr "Horisontell" 6922 6923 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 6924 #. Orientation 6925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 6926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 6927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 6928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 6929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 6930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 6931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 6932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 6933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 6934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 6935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 6936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 6941 #, kde-format 6942 msgid "Vertical" 6943 msgstr "Vertikal" 6944 6945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 6951 #, kde-format 6952 msgid "Orientation" 6953 msgstr "Orientering" 6954 6955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 6957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 6960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 6961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 6962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 6963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 6964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 6965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 6966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 6967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 6968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 6970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 6971 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 6972 #, kde-format 6973 msgid "Line" 6974 msgstr "Linje" 6975 6976 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 6977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 6979 #, kde-format 6980 msgid "Style" 6981 msgstr "Stil" 6982 6983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 6984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 6986 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 6987 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 6988 #, kde-format 6989 msgid "Color" 6990 msgstr "Färg" 6991 6992 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 6993 #, kde-format 6994 msgid "%1: set axis range type" 6995 msgstr "%1: ställ in axelintervalltyp" 6996 6997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 6998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 6999 #, kde-format 7000 msgid "%1: set axis orientation" 7001 msgstr "%1: ställ in axelorientering" 7002 7003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7004 #, kde-format 7005 msgid "%1: set axis position" 7006 msgstr "%1: ställ in axelposition" 7007 7008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7009 #, kde-format 7010 msgid "%1: set axis offset" 7011 msgstr "%1: ställ in axelavstånd" 7012 7013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7014 #, kde-format 7015 msgid "%1: set axis range" 7016 msgstr "%1: ställ in axelintervall" 7017 7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7019 #, kde-format 7020 msgid "%1: set range scale" 7021 msgstr "%1: ange intervallskala" 7022 7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7024 #, kde-format 7025 msgid "%1: set scale" 7026 msgstr "%1: ange skala" 7027 7028 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7029 #, kde-format 7030 msgid "%1: set major tick start type" 7031 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens starttyp" 7032 7033 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7034 #, kde-format 7035 msgid "%1: set major tick start offset" 7036 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens startposition" 7037 7038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7039 #, kde-format 7040 msgid "%1: set major tick start value" 7041 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens startvärde" 7042 7043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7044 #, kde-format 7045 msgid "%1: set axis scaling factor" 7046 msgstr "%1: ställ in axelskalfaktor" 7047 7048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7049 #, kde-format 7050 msgid "%1: set axis zero offset" 7051 msgstr "%1: ställ in axelns nollavstånd" 7052 7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7054 #, kde-format 7055 msgid "%1: show scale and offset" 7056 msgstr "%1: visa skala och position" 7057 7058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7059 #, kde-format 7060 msgid "%1: set axis logical position" 7061 msgstr "%1: ställ in axelns logiska position" 7062 7063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7065 #, kde-format 7066 msgid "%1: set title offset" 7067 msgstr "%1: ställ in titelavstånd" 7068 7069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7070 #, kde-format 7071 msgid "%1: set arrow type" 7072 msgstr "%1: ställ in piltyp" 7073 7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7075 #, kde-format 7076 msgid "%1: set arrow position" 7077 msgstr "%1: ställ in pilposition" 7078 7079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7080 #, kde-format 7081 msgid "%1: set arrow size" 7082 msgstr "%1: ställ in pilstorlek" 7083 7084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7085 #, kde-format 7086 msgid "%1: set major ticks direction" 7087 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens riktning" 7088 7089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7090 #, kde-format 7091 msgid "%1: set major ticks type" 7092 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens typ" 7093 7094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7095 #, kde-format 7096 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7097 msgstr "%1: aktivera eller inaktivera automatiska huvudgraderingsnummer" 7098 7099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7101 #, kde-format 7102 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7103 msgstr "%1: ställ in totalt antal huvudgraderingar" 7104 7105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7107 #, kde-format 7108 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7109 msgstr "%1: inaktivera automatiska huvudgraderingsnummer" 7110 7111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7112 #, kde-format 7113 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7114 msgstr "%1: ställ in mellanrummet för huvudgradering" 7115 7116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7117 #, kde-format 7118 msgid "%1: assign major ticks' values" 7119 msgstr "%1: tilldela huvudgraderingens värden" 7120 7121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7122 #, kde-format 7123 msgid "%1: set major ticks length" 7124 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens längd" 7125 7126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7127 #, kde-format 7128 msgid "%1: set minor ticks direction" 7129 msgstr "%1: ställ in undergraderingens riktning" 7130 7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7132 #, kde-format 7133 msgid "%1: set minor ticks type" 7134 msgstr "%1: ställ in undergraderingens typ" 7135 7136 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7137 #, kde-format 7138 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7139 msgstr "%1: aktivera eller inaktivera automatiska undergraderingsnummer" 7140 7141 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7143 #, kde-format 7144 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7145 msgstr "%1: ställ in totalt antal undergraderingar" 7146 7147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7148 #, kde-format 7149 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7150 msgstr "%1: ställ in mellanrummet för undergraderingar" 7151 7152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7153 #, kde-format 7154 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7155 msgstr "%1: tilldela undergraderingens värden" 7156 7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7158 #, kde-format 7159 msgid "%1: set minor ticks length" 7160 msgstr "%1: ställ in undergraderingens längd" 7161 7162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7163 #, kde-format 7164 msgid "%1: set labels format" 7165 msgstr "%1: ställ in beteckningsformat" 7166 7167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7168 #, kde-format 7169 msgid "%1: set labels format automatic" 7170 msgstr "%1: ställ in beteckningsformat automatiskt" 7171 7172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7174 #, kde-format 7175 msgid "%1: set labels precision" 7176 msgstr "%1: ställ in beteckningsprecision" 7177 7178 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7179 #, kde-format 7180 msgid "%1: set labels datetime format" 7181 msgstr "%1: ställ in beteckningarnas datum- och tidsformat" 7182 7183 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7184 #, kde-format 7185 msgid "%1: set labels position" 7186 msgstr "%1: ställ in beteckningsposition" 7187 7188 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7189 #, kde-format 7190 msgid "%1: set label offset" 7191 msgstr "%1: ställ in beteckningsavstånd" 7192 7193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7194 #, kde-format 7195 msgid "%1: set label rotation angle" 7196 msgstr "%1: ställ in beteckningens rotationsvinkel" 7197 7198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7199 #, kde-format 7200 msgid "%1: set labels text type" 7201 msgstr "%1: ställ in beteckningens texttyp" 7202 7203 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7204 #, kde-format 7205 msgid "%1: set labels text column" 7206 msgstr "%1: ställ in beteckningens textkolumn" 7207 7208 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7209 #, kde-format 7210 msgid "%1: set label color" 7211 msgstr "%1: ställ in beteckningsfärg" 7212 7213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7214 #, kde-format 7215 msgid "%1: set label font" 7216 msgstr "%1: ställ in beteckningsteckensnitt" 7217 7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7219 #, kde-format 7220 msgid "%1: set labels background type" 7221 msgstr "%1: ställ in bakgrundstyp för beteckningar" 7222 7223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7224 #, kde-format 7225 msgid "%1: set label background color" 7226 msgstr "%1: ställ in bakgrundsfärg för beteckningar" 7227 7228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7229 #, kde-format 7230 msgid "%1: set label prefix" 7231 msgstr "%1: ställ in beteckningsprefix" 7232 7233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7234 #, kde-format 7235 msgid "%1: set label suffix" 7236 msgstr "%1: ställ in beteckningssuffix" 7237 7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7239 #, kde-format 7240 msgid "%1: set labels opacity" 7241 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för beteckningar" 7242 7243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7245 #, kde-format 7246 msgid "%1: set x column" 7247 msgstr "%1: ställ in x-kolumn" 7248 7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7252 #, kde-format 7253 msgid "%1: set data columns" 7254 msgstr "%1: ställ in datakolumner" 7255 7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7257 #, kde-format 7258 msgid "%1: set type" 7259 msgstr "%1: ställ in typ" 7260 7261 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7266 #, kde-format 7267 msgid "%1: set orientation" 7268 msgstr "%1: ställ in orientering" 7269 7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7272 #, kde-format 7273 msgid "%1: width factor changed" 7274 msgstr "%1: breddfaktor ändrad" 7275 7276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7280 #, kde-format 7281 msgid "%1 - Data" 7282 msgstr "%1 - data" 7283 7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7285 #, kde-format 7286 msgid "1st quartile" 7287 msgstr "1:a kvartil" 7288 7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7290 #, kde-format 7291 msgid "3rd quartile" 7292 msgstr "3:e kvartil" 7293 7294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7295 #, kde-format 7296 msgid "median" 7297 msgstr "median" 7298 7299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7300 #, kde-format 7301 msgid "whiskers min" 7302 msgstr "streck min" 7303 7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7305 #, kde-format 7306 msgid "whiskers max" 7307 msgstr "streck max" 7308 7309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7310 #, kde-format 7311 msgid "data points count" 7312 msgstr "antal datapunkter" 7313 7314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7315 #, kde-format 7316 msgid "outliers count" 7317 msgstr "antal ytterlighetsvärden" 7318 7319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7320 #, kde-format 7321 msgid "far out points count" 7322 msgstr "antal extremvärdespunkter" 7323 7324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7325 #, kde-format 7326 msgid "%1: set ordering" 7327 msgstr "%1: ställ in ordning" 7328 7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7330 #, kde-format 7331 msgid "%1: variable width changed" 7332 msgstr "%1: variabelbredd ändrad" 7333 7334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7335 #, kde-format 7336 msgid "%1: changed notches" 7337 msgstr "%1: ändra skåror" 7338 7339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7340 #, kde-format 7341 msgid "%1: set whiskers type" 7342 msgstr "%1: ställ in strecktyp" 7343 7344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7345 #, kde-format 7346 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7347 msgstr "%1: ställ in streckintervallparameter" 7348 7349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7350 #, kde-format 7351 msgid "%1: set whiskers cap size" 7352 msgstr "%1: ställ in ändstorlek för streck" 7353 7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7355 #, kde-format 7356 msgid "%1: jitterring changed" 7357 msgstr "%1: gitter ändrat" 7358 7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7362 #, kde-format 7363 msgid "%1: change rug enabled" 7364 msgstr "%1: ändra lugg aktiverat" 7365 7366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7369 #, kde-format 7370 msgid "%1: change rug width" 7371 msgstr "%1: ändra luggbredd" 7372 7373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7376 #, kde-format 7377 msgid "%1: change rug length" 7378 msgstr "%1: ändra lugglängd" 7379 7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7383 #, kde-format 7384 msgid "%1: change rug offset" 7385 msgstr "%1: ändra luggposition" 7386 7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7388 #, kde-format 7389 msgid "no info available" 7390 msgstr "ingen information tillgänglig" 7391 7392 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7399 #, kde-format 7400 msgid "Title" 7401 msgstr "Titel" 7402 7403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7405 #, kde-format 7406 msgid "xy-curve" 7407 msgstr "xy-kurva" 7408 7409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7410 #, kde-format 7411 msgid "xy-curve from a Formula" 7412 msgstr "xy-kurva från en formel" 7413 7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7417 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7419 #, kde-format 7420 msgid "Histogram" 7421 msgstr "Histogram" 7422 7423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7428 #, kde-format 7429 msgid "Box Plot" 7430 msgstr "Låddiagram" 7431 7432 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7436 #, kde-format 7437 msgid "KDE Plot" 7438 msgstr "KDE-diagram" 7439 7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7443 #, kde-format 7444 msgid "Q-Q Plot" 7445 msgstr "Q-Q-diagram" 7446 7447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7453 #, kde-format 7454 msgid "Bar Plot" 7455 msgstr "Stapeldiagram" 7456 7457 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7460 #, kde-format 7461 msgid "Lollipop Plot" 7462 msgstr "Klubbdiagram" 7463 7464 #. i18n("Data Operation"), this); 7465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7468 #, kde-format 7469 msgid "Data Reduction" 7470 msgstr "Datareducering" 7471 7472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7475 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7477 #, kde-format 7478 msgid "Differentiation" 7479 msgstr "Derivering" 7480 7481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7484 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7486 #, kde-format 7487 msgid "Integration" 7488 msgstr "Integrering" 7489 7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7494 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7496 #, kde-format 7497 msgid "Smooth" 7498 msgstr "Utjämna" 7499 7500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7503 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7504 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7505 #, kde-format 7506 msgid "Fit" 7507 msgstr "Anpassa" 7508 7509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7512 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7513 #, kde-format 7514 msgid "Fourier Filter" 7515 msgstr "Fourierfilter" 7516 7517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7521 #, kde-format 7522 msgid "Fourier Transform" 7523 msgstr "Fouriertransform" 7524 7525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7529 #, kde-format 7530 msgid "Hilbert Transform" 7531 msgstr "Hilberttransform" 7532 7533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7536 #, kde-format 7537 msgid "(De-)Convolution" 7538 msgstr "Faltning eller dekonvolution" 7539 7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7544 #, kde-format 7545 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7546 msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation" 7547 7548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7570 #, kde-format 7571 msgid "Legend" 7572 msgstr "förklaring" 7573 7574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7575 #, kde-format 7576 msgid "Horizontal Axis" 7577 msgstr "Horisontell axel" 7578 7579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7580 #, kde-format 7581 msgid "Vertical Axis" 7582 msgstr "Vertikal axel" 7583 7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7586 #, kde-format 7587 msgid "Info Element" 7588 msgstr "Informationselement" 7589 7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7592 #, kde-format 7593 msgid "Custom Point" 7594 msgstr "Egen punkt" 7595 7596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7598 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7600 #, kde-format 7601 msgid "Reference Line" 7602 msgstr "Referenslinje" 7603 7604 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7606 #, kde-format 7607 msgid "Reference Range" 7608 msgstr "Referensintervall" 7609 7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7614 #, kde-format 7615 msgid "Convolution" 7616 msgstr "Faltning" 7617 7618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7619 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7620 #, kde-format 7621 msgid "Differentiate" 7622 msgstr "Derivera" 7623 7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7625 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7626 #, kde-format 7627 msgid "Integrate" 7628 msgstr "Integrera" 7629 7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7631 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7632 #, kde-format 7633 msgid "Interpolate" 7634 msgstr "Interpolera" 7635 7636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7637 #, kde-format 7638 msgid "Convolute/Deconvolute" 7639 msgstr "Faltning eller dekonvolution" 7640 7641 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7642 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7643 #, kde-format 7644 msgid "Exponential (degree 1)" 7645 msgstr "Exponentiell (grad 1)" 7646 7647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7648 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7649 #, kde-format 7650 msgid "Exponential (degree 2)" 7651 msgstr "Exponentiell (grad 2)" 7652 7653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7654 #, kde-format 7655 msgid "Inverse exponential" 7656 msgstr "Invers exponentiell" 7657 7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7659 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7660 #, kde-format 7661 msgid "Arc Tangent" 7662 msgstr "Arcus tangens" 7663 7664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7666 #, kde-format 7667 msgid "Error Function" 7668 msgstr "Felfunktion" 7669 7670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7671 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7672 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7673 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7675 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7676 #, kde-format 7677 msgid "Add New" 7678 msgstr "Lägg till ny" 7679 7680 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7682 #, kde-format 7683 msgid "Statistical Plots" 7684 msgstr "Statistiska diagram" 7685 7686 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7688 #, kde-format 7689 msgid "Bar Plots" 7690 msgstr "Stapeldiagram" 7691 7692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7693 #, kde-format 7694 msgid "Analysis Curve" 7695 msgstr "Analyskurva" 7696 7697 #. i18n("Data Manipulation")); 7698 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7699 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7700 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7701 #. analysis menu 7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7704 #, kde-format 7705 msgid "Analysis" 7706 msgstr "Analys" 7707 7708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7709 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7710 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7711 #, kde-format 7712 msgid "Theme" 7713 msgstr "Tema" 7714 7715 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7716 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7717 #, kde-format 7718 msgid "%1: change geometry rect" 7719 msgstr "%1: ända geometrirektangel" 7720 7721 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7722 #, kde-format 7723 msgid "%1: set range type" 7724 msgstr "%1: ställ in intervalltyp" 7725 7726 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7727 #, kde-format 7728 msgid "%1: set nice extend" 7729 msgstr "%1: ställ in passande utökning" 7730 7731 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7733 #, kde-format 7734 msgid "%1: set range" 7735 msgstr "%1: ställ in intervall" 7736 7737 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7738 #, kde-format 7739 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7740 msgstr "%1: ändra %2-intervallets format %3" 7741 7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7743 #, kde-format 7744 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7745 msgstr "%1: ändra %2-intervallets automatiska skalning %3" 7746 7747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7748 #, kde-format 7749 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7750 msgstr "%1: ändra x-intervallets skalning %2" 7751 7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7753 #, kde-format 7754 msgid "%1: set default plot range" 7755 msgstr "%1: ställ in standardintervall för diagram" 7756 7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7758 #, kde-format 7759 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7760 msgstr "%1: x-intervallbrytningar aktiverade" 7761 7762 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7763 #, kde-format 7764 msgid "%1: x-range breaks changed" 7765 msgstr "%1: x-intervallbrytningar ändrade" 7766 7767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7768 #, kde-format 7769 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7770 msgstr "%1: x-intervallbrytningar aktiverade" 7771 7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7773 #, kde-format 7774 msgid "%1: y-range breaks changed" 7775 msgstr "%1: y-intervallbrytningar ändrade" 7776 7777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7778 #, kde-format 7779 msgid "%1: Cursor0 enable" 7780 msgstr "%1: Markör 0 aktiverad" 7781 7782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7783 #, kde-format 7784 msgid "%1: Cursor1 enable" 7785 msgstr "%1: Markör 1 aktiverad" 7786 7787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7788 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7789 #, kde-format 7790 msgid "%1: load theme %2" 7791 msgstr "%1: läs in tema %2" 7792 7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7794 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7795 #, kde-format 7796 msgid "%1: load default theme" 7797 msgstr "%1: läs in standardtema" 7798 7799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7801 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7802 #, kde-format 7803 msgid "%1: set theme" 7804 msgstr "%1: ställ in tema" 7805 7806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7807 #, kde-format 7808 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7809 msgstr "%1: anpassa fördelning till '%2'" 7810 7811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7812 #, kde-format 7813 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7814 msgstr "Anpassa fördelning till '%1'" 7815 7816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7817 #, kde-format 7818 msgid "%1: reduce '%2'" 7819 msgstr "%1: reducera '%2'" 7820 7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7822 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7823 #, kde-format 7824 msgid "Reduction of '%1'" 7825 msgstr "Reducering av '%1'" 7826 7827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7828 #, kde-format 7829 msgid "%1: add data reduction curve" 7830 msgstr "%1: lägg till datareduceringskurva" 7831 7832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 7833 #, kde-format 7834 msgid "%1: differentiate '%2'" 7835 msgstr "%1: derivera '%2'" 7836 7837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 7838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 7839 #, kde-format 7840 msgid "Derivative of '%1'" 7841 msgstr "Derivatan av '%1'" 7842 7843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 7844 #, kde-format 7845 msgid "%1: add differentiation curve" 7846 msgstr "%1: lägg till derivatans kurva" 7847 7848 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 7849 #, kde-format 7850 msgid "%1: integrate '%2'" 7851 msgstr "%1: integrera '%2'" 7852 7853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 7854 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 7855 #, kde-format 7856 msgid "Integral of '%1'" 7857 msgstr "Integralen av '%1'" 7858 7859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 7860 #, kde-format 7861 msgid "%1: add integration curve" 7862 msgstr "%1: lägg till integreringskurva" 7863 7864 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 7865 #, kde-format 7866 msgid "%1: interpolate '%2'" 7867 msgstr "%1: interpolera '%2'" 7868 7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 7870 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 7871 #, kde-format 7872 msgid "Interpolation of '%1'" 7873 msgstr "Interpolation av '%1'" 7874 7875 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 7876 #, kde-format 7877 msgid "%1: add interpolation curve" 7878 msgstr "%1: lägg till interpolationskurva" 7879 7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 7881 #, kde-format 7882 msgid "%1: smooth '%2'" 7883 msgstr "%1: utjämna %2" 7884 7885 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 7886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 7887 #, kde-format 7888 msgid "Smoothing of '%1'" 7889 msgstr "Utjämning av '%1'" 7890 7891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 7892 #, kde-format 7893 msgid "%1: add smoothing curve" 7894 msgstr "%1: lägg till utjämningskurva" 7895 7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 7897 #, kde-format 7898 msgid "%1: fit to '%2'" 7899 msgstr "%1: anpassa till '%2'" 7900 7901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 7902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 7903 #, kde-format 7904 msgid "Fit to '%1'" 7905 msgstr "Anpassa till '%1'" 7906 7907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 7908 #, kde-format 7909 msgid "%1: add fit curve" 7910 msgstr "%1: lägg till anpassningskurva." 7911 7912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 7913 #, kde-format 7914 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 7915 msgstr "%1: Fourierfiltrering av '%2'" 7916 7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 7918 #, kde-format 7919 msgid "Fourier filtering of '%1'" 7920 msgstr "Fourierfiltrering av '%1'" 7921 7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 7923 #, kde-format 7924 msgid "%1: add Fourier filter curve" 7925 msgstr "%1: lägg till fourierfilterkurva" 7926 7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 7928 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 7929 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 7930 #, kde-format 7931 msgid "Text Label" 7932 msgstr "Textbeteckning" 7933 7934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 7935 #, kde-format 7936 msgid "Not inside of the bounding rect" 7937 msgstr "Inte inne i omgivande rektangel" 7938 7939 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 7940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 7941 #, kde-format 7942 msgid "from x=%1 to x=%2" 7943 msgstr "från x=%1 till x=%2" 7944 7945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 7946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 7947 #, kde-format 7948 msgid "from y=%1 to y=%2" 7949 msgstr "från y=%1 till y=%2" 7950 7951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 7952 #, kde-format 7953 msgid "x=%1" 7954 msgstr "x=%1" 7955 7956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 7957 #, kde-format 7958 msgid "%1: set font" 7959 msgstr "%1: ställ in teckensnitt" 7960 7961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 7962 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 7963 #, kde-format 7964 msgid "%1: set font color" 7965 msgstr "%1: ställ in teckensnittsfärg" 7966 7967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 7968 #, kde-format 7969 msgid "%1: change column order" 7970 msgstr "%1: ändra kolumnordning" 7971 7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 7973 #, kde-format 7974 msgid "%1: change line+symbol width" 7975 msgstr "%1: ändra linje+symbolbredd" 7976 7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 7978 #, kde-format 7979 msgid "%1: set border corner radius" 7980 msgstr "%1: ställ in kanternas hörnradie" 7981 7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 7983 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 7985 #, kde-format 7986 msgid "%1: set layout top margin" 7987 msgstr "%1: ställ in layoutens övre marginal" 7988 7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 7990 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 7992 #, kde-format 7993 msgid "%1: set layout bottom margin" 7994 msgstr "%1: ställ in layoutens undre marginal" 7995 7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 7997 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 7999 #, kde-format 8000 msgid "%1: set layout left margin" 8001 msgstr "%1: ställ in layoutens vänstra marginal" 8002 8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8004 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8006 #, kde-format 8007 msgid "%1: set layout right margin" 8008 msgstr "%1: ställ in layoutens högra marginal" 8009 8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8011 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8013 #, kde-format 8014 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8015 msgstr "%1: ställ in layoutens vertikala mellanrum" 8016 8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8018 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8019 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8020 #, kde-format 8021 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8022 msgstr "%1: ställ in layoutens horisontella mellanrum" 8023 8024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8025 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8026 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8027 #, kde-format 8028 msgid "%1: set layout column count" 8029 msgstr "%1: ställ in layoutens antal kolumner" 8030 8031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8032 #, fuzzy, kde-format 8033 #| msgid "%1: x-error type changed" 8034 msgid "%1: error type changed" 8035 msgstr "%1: x-feltyp ändrad" 8036 8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8039 #, kde-format 8040 msgid "%1: set error column" 8041 msgstr "%1: ställ in x-felkolumn" 8042 8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8044 #, kde-format 8045 msgid "%1: set error bar cap size" 8046 msgstr "%1: ställ in felstapelns ändstorlek" 8047 8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8049 #, fuzzy, kde-format 8050 #| msgid "%1: error bar type changed" 8051 msgid "%1: error bar style type changed" 8052 msgstr "%1: felstapelns typ ändrad" 8053 8054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8055 #, kde-format 8056 msgid "bin positions" 8057 msgstr "delpositioner" 8058 8059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8060 #, kde-format 8061 msgid "bin values" 8062 msgstr "delvärden" 8063 8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8065 #, kde-format 8066 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8067 msgstr "Anpassa Gaussisk normalfördelning" 8068 8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8070 #, kde-format 8071 msgid "Fit Exponential Distribution" 8072 msgstr "Anpassa exponentialfördelning" 8073 8074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8075 #, kde-format 8076 msgid "Fit Laplace Distribution" 8077 msgstr "Anpassa Laplace-fördelning" 8078 8079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8080 #, kde-format 8081 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8082 msgstr "Anpassa Cauchy-Lorentz-fördelning" 8083 8084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8085 #, kde-format 8086 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8087 msgstr "Anpassa lognormal-fördelning" 8088 8089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8090 #, kde-format 8091 msgid "Fit Poisson Distribution" 8092 msgstr "Anpassa Poisson-fördelning" 8093 8094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8095 #, kde-format 8096 msgid "Fit Binomial Distribution" 8097 msgstr "Anpassa binomialfördelning" 8098 8099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8102 #, kde-format 8103 msgid "%1: set data column" 8104 msgstr "%1: ställ in datakolumn" 8105 8106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8107 #, kde-format 8108 msgid "%1: set histogram type" 8109 msgstr "%1: ställ in histogramtyp" 8110 8111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8112 #, kde-format 8113 msgid "%1: set histogram orientation" 8114 msgstr "%1: ställ in histogramorientering" 8115 8116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8117 #, kde-format 8118 msgid "%1: set histogram normalization" 8119 msgstr "%1: ställ in histogramnormalisering" 8120 8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8122 #, kde-format 8123 msgid "%1: set binning method" 8124 msgstr "%1: ställ in delningsmetod" 8125 8126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8127 #, kde-format 8128 msgid "%1: set bin count" 8129 msgstr "%1: ställ in delantal" 8130 8131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8132 #, kde-format 8133 msgid "%1: set bin width" 8134 msgstr "%1: ställ in delbredd" 8135 8136 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8137 #, kde-format 8138 msgid "%1: change auto bin ranges" 8139 msgstr "%1: ändra automatiska delintervall" 8140 8141 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8142 #, kde-format 8143 msgid "%1: set bin ranges start" 8144 msgstr "%1: ställ in start av delintervall" 8145 8146 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8147 #, kde-format 8148 msgid "%1: set bin ranges end" 8149 msgstr "%1: ställ in slut av delintervall" 8150 8151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8152 #, kde-format 8153 msgid "" 8154 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8155 "the min value." 8156 msgstr "" 8157 "Beräkning av histogrammet är inte möjlig. Det maximala värdet måste vara " 8158 "större än det minimala värdet." 8159 8160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8161 #, kde-format 8162 msgid "%1: set kernel type" 8163 msgstr "%1: ställ in kärntyp" 8164 8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8166 #, kde-format 8167 msgid "%1: set bandwidth type" 8168 msgstr "%1: ställ bandbreddstyp" 8169 8170 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8171 #, kde-format 8172 msgid "%1: set bandwidth" 8173 msgstr "%1: ställ in bandbredd" 8174 8175 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8176 #, kde-format 8177 msgid "%1: legend visibility changed" 8178 msgstr "%1: förklaringens synlighet ändrad" 8179 8180 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8181 #, kde-format 8182 msgid "%1: set distribution" 8183 msgstr "%1: ställ in distribution" 8184 8185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8186 #, kde-format 8187 msgid "Border Line" 8188 msgstr "Kantlinje" 8189 8190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8191 #, kde-format 8192 msgid "%1: set start logical position" 8193 msgstr "%1: ställ in logisk startposition" 8194 8195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8196 #, kde-format 8197 msgid "%1: set end logical position" 8198 msgstr "%1: ställ in logisk slutposition" 8199 8200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8201 #, kde-format 8202 msgid "%1: set symbol style" 8203 msgstr "%1: ställ in symboltyp" 8204 8205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8206 #, kde-format 8207 msgid "%1: set symbol size" 8208 msgstr "%1: ställ in symbolstorlek" 8209 8210 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8211 #, kde-format 8212 msgid "%1: set symbol color" 8213 msgstr "%1: ställ in symbolfärg" 8214 8215 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8216 #, kde-format 8217 msgid "%1: rotate symbols" 8218 msgstr "%1: rotera symboler" 8219 8220 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8221 #, kde-format 8222 msgid "%1: set symbol filling" 8223 msgstr "%1: ställ in ifyllnad för symboler" 8224 8225 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8226 #, kde-format 8227 msgid "%1: set symbol outline style" 8228 msgstr "%1: ställ in konturstil för symboler" 8229 8230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8231 #, kde-format 8232 msgid "%1: set symbols opacity" 8233 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för symboler" 8234 8235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8236 #, kde-format 8237 msgid "none" 8238 msgstr "ingen" 8239 8240 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8241 #, kde-format 8242 msgid "circle" 8243 msgstr "cirkel" 8244 8245 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8246 #, kde-format 8247 msgid "square" 8248 msgstr "fyrkant" 8249 8250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8251 #, kde-format 8252 msgid "equilateral triangle" 8253 msgstr "likformig triangel" 8254 8255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8256 #, kde-format 8257 msgid "right triangle" 8258 msgstr "högertriangel" 8259 8260 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8261 #, kde-format 8262 msgid "bar" 8263 msgstr "stapel" 8264 8265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8266 #, kde-format 8267 msgid "peaked bar" 8268 msgstr "stapel med topp" 8269 8270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8271 #, kde-format 8272 msgid "skewed bar" 8273 msgstr "sned stapel" 8274 8275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8276 #, kde-format 8277 msgid "diamond" 8278 msgstr "romb" 8279 8280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8281 #, kde-format 8282 msgid "lozenge" 8283 msgstr "piller" 8284 8285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8286 #, kde-format 8287 msgid "tie" 8288 msgstr "knut" 8289 8290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8291 #, kde-format 8292 msgid "tiny tie" 8293 msgstr "liten knut" 8294 8295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8296 #, kde-format 8297 msgid "plus" 8298 msgstr "plustecken" 8299 8300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8301 #, kde-format 8302 msgid "boomerang" 8303 msgstr "boomerang" 8304 8305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8306 #, kde-format 8307 msgid "small boomerang" 8308 msgstr "liten boomerang" 8309 8310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8311 #, kde-format 8312 msgid "star4" 8313 msgstr "stjärna 4" 8314 8315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8316 #, kde-format 8317 msgid "star5" 8318 msgstr "stjärna 5" 8319 8320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8321 #, kde-format 8322 msgid "line" 8323 msgstr "linje" 8324 8325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8326 #, kde-format 8327 msgid "cross" 8328 msgstr "kors" 8329 8330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8331 #, kde-format 8332 msgid "heart" 8333 msgstr "hjärta" 8334 8335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8336 #, kde-format 8337 msgid "lightning" 8338 msgstr "blixt" 8339 8340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8341 #, kde-format 8342 msgid "character 'X'" 8343 msgstr "tecken 'X'" 8344 8345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8346 #, kde-format 8347 msgid "asterisk" 8348 msgstr "asterisk" 8349 8350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8351 #, kde-format 8352 msgid "tri" 8353 msgstr "tri" 8354 8355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8356 #, kde-format 8357 msgid "x plus" 8358 msgstr "x plustecken" 8359 8360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8361 #, kde-format 8362 msgid "tall plus" 8363 msgstr "högt plustecken" 8364 8365 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8366 #, kde-format 8367 msgid "latin cross" 8368 msgstr "latinskt kors" 8369 8370 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8371 #, kde-format 8372 msgid "dot plus" 8373 msgstr "punkt plustecken" 8374 8375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8376 #, kde-format 8377 msgid "hash" 8378 msgstr "nummertecken" 8379 8380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8381 #, kde-format 8382 msgid "square x" 8383 msgstr "kvadrat x" 8384 8385 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8386 #, kde-format 8387 msgid "square plus" 8388 msgstr "kvadrat plustecken" 8389 8390 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8391 #, kde-format 8392 msgid "half square" 8393 msgstr "halv kvadrat" 8394 8395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8396 #, kde-format 8397 msgid "square dot" 8398 msgstr "kvadratisk punkt" 8399 8400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8401 #, kde-format 8402 msgid "diag square" 8403 msgstr "diagonal kvadrat" 8404 8405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8406 #, kde-format 8407 msgid "square triangle" 8408 msgstr "kvadrat triangel" 8409 8410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8411 #, kde-format 8412 msgid "circle half" 8413 msgstr "cirkel halv" 8414 8415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8416 #, kde-format 8417 msgid "circle dot" 8418 msgstr "cirkel punkt" 8419 8420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8421 #, kde-format 8422 msgid "circle x" 8423 msgstr "cirkel x" 8424 8425 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8426 #, kde-format 8427 msgid "circle tri" 8428 msgstr "cirkel tri" 8429 8430 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8431 #, kde-format 8432 msgid "peace" 8433 msgstr "fred" 8434 8435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8436 #, kde-format 8437 msgid "triangle dot" 8438 msgstr "triangulär punkt" 8439 8440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8441 #, kde-format 8442 msgid "triangle line" 8443 msgstr "triangulär linje" 8444 8445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8446 #, kde-format 8447 msgid "half triangle" 8448 msgstr "halv triangel" 8449 8450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8451 #, kde-format 8452 msgid "flower" 8453 msgstr "blomma" 8454 8455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8456 #, kde-format 8457 msgid "flower2" 8458 msgstr "blomma 2" 8459 8460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8461 #, kde-format 8462 msgid "flower3" 8463 msgstr "blomma 3" 8464 8465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8466 #, kde-format 8467 msgid "flower5" 8468 msgstr "blomma 5" 8469 8470 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8471 #, kde-format 8472 msgid "flower6" 8473 msgstr "blomma 6" 8474 8475 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8476 #, kde-format 8477 msgid "star" 8478 msgstr "stjärna" 8479 8480 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8481 #, kde-format 8482 msgid "star3" 8483 msgstr "stjärna 3" 8484 8485 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8486 #, kde-format 8487 msgid "star6" 8488 msgstr "stjärna 6" 8489 8490 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8491 #, kde-format 8492 msgid "pentagon" 8493 msgstr "femhörning" 8494 8495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8496 #, kde-format 8497 msgid "hexagon" 8498 msgstr "sexhörning" 8499 8500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8501 #, kde-format 8502 msgid "latin" 8503 msgstr "latin" 8504 8505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8506 #, kde-format 8507 msgid "david" 8508 msgstr "david" 8509 8510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8511 #, kde-format 8512 msgid "home" 8513 msgstr "hem" 8514 8515 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8516 #, kde-format 8517 msgid "pin" 8518 msgstr "stift" 8519 8520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8521 #, kde-format 8522 msgid "female" 8523 msgstr "kvinna" 8524 8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8526 #, kde-format 8527 msgid "male" 8528 msgstr "man" 8529 8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8531 #, kde-format 8532 msgid "spade" 8533 msgstr "spader" 8534 8535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8536 #, kde-format 8537 msgid "club" 8538 msgstr "klöver" 8539 8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8542 #, kde-format 8543 msgid "%1: set values type" 8544 msgstr "%1: ställ in typ för värden" 8545 8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8547 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8548 #, kde-format 8549 msgid "%1: set values column" 8550 msgstr "%1: ställ in kolumn för värden" 8551 8552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8554 #, kde-format 8555 msgid "%1: set values position" 8556 msgstr "%1: ställ in position för värden" 8557 8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8560 #, kde-format 8561 msgid "%1: set values distance" 8562 msgstr "%1: ställ in avstånd för värden" 8563 8564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8566 #, kde-format 8567 msgid "%1: rotate values" 8568 msgstr "%1: rotera värden" 8569 8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8571 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8572 #, kde-format 8573 msgid "%1: set values opacity" 8574 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för värden" 8575 8576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8578 #, kde-format 8579 msgid "%1: set values numeric format" 8580 msgstr "%1: ställ in numeriskt format för värden" 8581 8582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8584 #, kde-format 8585 msgid "%1: set values precision" 8586 msgstr "%1: ställ in precision för värden" 8587 8588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8589 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8590 #, kde-format 8591 msgid "%1: set values datetime format" 8592 msgstr "%1: ställ in datum- och tidsformat för värden" 8593 8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8596 #, kde-format 8597 msgid "%1: set values prefix" 8598 msgstr "%1: ställ in prefix för värden" 8599 8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8601 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8602 #, kde-format 8603 msgid "%1: set values suffix" 8604 msgstr "%1: ställ in suffix för värden" 8605 8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8608 #, kde-format 8609 msgid "%1: set values font" 8610 msgstr "%1: ställ in teckensnitt för värden" 8611 8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8614 #, kde-format 8615 msgid "%1: set values color" 8616 msgstr "%1: ställ in färg för värden" 8617 8618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8619 #, kde-format 8620 msgid "%1: data source type changed" 8621 msgstr "%1: datakällans typ ändrad" 8622 8623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8624 #, kde-format 8625 msgid "%1: data source curve changed" 8626 msgstr "%1: datakällans kurva ändrad" 8627 8628 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8629 #, kde-format 8630 msgid "%1: assign x-data" 8631 msgstr "%1: tilldela x-data" 8632 8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8634 #, kde-format 8635 msgid "%1: assign y-data" 8636 msgstr "%1: tilldela y-data" 8637 8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8639 #, kde-format 8640 msgid "%1: assign second y-data" 8641 msgstr "%1: tilldela sekundär y-data" 8642 8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8644 #, kde-format 8645 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8646 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför faltningen" 8647 8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8655 #, kde-format 8656 msgid "Not enough data points available." 8657 msgstr "Otillräckligt antal datapunkter tillgängliga." 8658 8659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8660 #, kde-format 8661 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8662 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför korrelationen" 8663 8664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8665 #, kde-format 8666 msgid "Navigate to \"%1\"" 8667 msgstr "Navigera till \"%1\"" 8668 8669 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8670 #, kde-format 8671 msgid "%1: x-data source changed" 8672 msgstr "%1: x-datakälla ändrad" 8673 8674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8675 #, kde-format 8676 msgid "%1: y-data source changed" 8677 msgstr "%1: y-datakälla ändrad" 8678 8679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8680 #, kde-format 8681 msgid "%1: set skip line gaps" 8682 msgstr "%1: ställ in linjegap att hoppa över" 8683 8684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8685 #, kde-format 8686 msgid "%1: set increasing X" 8687 msgstr "%1: ställ in ökande X" 8688 8689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8690 #, kde-format 8691 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8692 msgstr "%1: ställ in antal interpolationspunkter" 8693 8694 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8695 #, kde-format 8696 msgid "%1: set rug orientation" 8697 msgstr "%1: ställ in luggorientering" 8698 8699 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8700 #, kde-format 8701 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8702 msgstr "Fel: Akima spline-interpolation kräver minst 5 punkter." 8703 8704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8705 #, kde-format 8706 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8707 msgstr "Fel: Kunde inte initiera spline-funktionen." 8708 8709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8710 #, kde-format 8711 msgid "x values must be monotonically increasing." 8712 msgstr "X-värden måste vara monotont ökande." 8713 8714 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8715 #, kde-format 8716 msgid "Error: %1" 8717 msgstr "Fel: %1" 8718 8719 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8720 #, kde-format 8721 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8722 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför datareducering" 8723 8724 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8725 #, kde-format 8726 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8727 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför deriveringen" 8728 8729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8730 #, kde-format 8731 msgid "%1: set equation" 8732 msgstr "%1: ställ in ekvation" 8733 8734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8735 #, kde-format 8736 msgid "%1: data source histogram changed" 8737 msgstr "%1: datakällans histogram ändrat" 8738 8739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8740 #, kde-format 8741 msgid "%1: assign x-error" 8742 msgstr "%1: tilldela x-fel" 8743 8744 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8745 #, kde-format 8746 msgid "%1: assign y-error" 8747 msgstr "%1: tilldela y-fel" 8748 8749 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8750 #, kde-format 8751 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8752 msgstr "%1: ställ in anpassningsalternativ och utför anpassningen" 8753 8754 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8755 #, kde-format 8756 msgid "Model has no parameters." 8757 msgstr "Modellen har inga parametrar." 8758 8759 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8760 #, kde-format 8761 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8762 msgstr "Otillräckligt antal viktade datapunkter angivna." 8763 8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8768 #, kde-format 8769 msgid "No data points available." 8770 msgstr "Inga datapunkter tillgängliga." 8771 8772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8773 #, kde-format 8774 msgid "" 8775 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8776 "of parameters (%2)." 8777 msgstr "" 8778 "Antalet datapunkter (%1) måste vara större än eller lika med antalet " 8779 "parametrar (%2)." 8780 8781 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8782 #, kde-format 8783 msgid "Fit model not specified." 8784 msgstr "Anpassningsmodell ej angiven." 8785 8786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8787 #, kde-format 8788 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8789 msgstr "%1: ställ in filteralternativ och utför Fourierfiltreringen" 8790 8791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8792 #, kde-format 8793 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8794 msgstr "%1: ställ in transformalternativ och utför Fouriertransformen" 8795 8796 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8797 #, kde-format 8798 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8799 msgstr "%1: ställ in transformalternativ och utför Hilberttransformen" 8800 8801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8802 #, kde-format 8803 msgid "%1: set options and perform the integration" 8804 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför integreringen" 8805 8806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8807 #, kde-format 8808 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8809 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför interpolationen" 8810 8811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 8813 #, kde-format 8814 msgid "Number of x and y data points must be equal." 8815 msgstr "Antal x- och y-datapunkter måste vara lika." 8816 8817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 8818 #, kde-format 8819 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 8820 msgstr "" 8821 "Interpolation misslyckades eftersom x-data inte är strikt monotont ökande." 8822 8823 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 8824 #, kde-format 8825 msgid "%1: set options and perform the smooth" 8826 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför utjämningen" 8827 8828 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 8829 #, kde-format 8830 msgid "%1: toggle clipping" 8831 msgstr "%1: växla klippning" 8832 8833 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 8834 #, kde-format 8835 msgid "%1: border type changed" 8836 msgstr "%1: kanttyp ändrad" 8837 8838 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 8839 #, kde-format 8840 msgid "%1: set plot area corner radius" 8841 msgstr "%1: ställ in diagramområdets hörnradie" 8842 8843 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 8844 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 8845 #, kde-format 8846 msgid "%1: set background color" 8847 msgstr "%1: ställ in bakgrundsfärg" 8848 8849 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 8850 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 8851 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 8852 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 8853 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 8854 #, kde-format 8855 msgid "%1: set label text" 8856 msgstr "%1: ställ in beteckningstext" 8857 8858 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 8859 #, kde-format 8860 msgid "%1: set label placeholdertext" 8861 msgstr "%1: ställ in platsmarkörtext" 8862 8863 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 8864 #, kde-format 8865 msgid "%1: set TeX main font" 8866 msgstr "%1: ställ in Tex-huvudteckensnitt" 8867 8868 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 8869 #, kde-format 8870 msgid "%1: set border shape" 8871 msgstr "%1: ställ in kantform" 8872 8873 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 8874 #, kde-format 8875 msgid "%1: set border" 8876 msgstr "%1: ställ in kant" 8877 8878 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 8879 #, kde-format 8880 msgctxt "@title:window" 8881 msgid "Print Worksheet" 8882 msgstr "Skriv ut arbetsblad" 8883 8884 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 8885 #, kde-format 8886 msgid "%1: change size type" 8887 msgstr "%1: ändra storlekstyp" 8888 8889 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 8890 #, kde-format 8891 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 8892 msgstr "%1: ändra egenskapen \"skala om innehållet\"" 8893 8894 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 8895 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 8896 #, kde-format 8897 msgid "%1: set layout" 8898 msgstr "%1: ställ in layout" 8899 8900 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 8901 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 8902 #, kde-format 8903 msgid "%1: set layout row count" 8904 msgstr "%1: ställ in layoutens antal rader" 8905 8906 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 8907 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 8908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 8909 #, kde-format 8910 msgid "%1: set page size" 8911 msgstr "%1: ställ in sidstorlek" 8912 8913 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 8914 #, kde-format 8915 msgid "Curves" 8916 msgstr "Kurvor" 8917 8918 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8919 #, kde-format 8920 msgid "%1: lock" 8921 msgstr "%1: lås" 8922 8923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 8924 #, kde-format 8925 msgid "%1: unlock" 8926 msgstr "%1: lås upp" 8927 8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 8931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 8932 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 8933 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 8942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 8943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 8944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 8945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 8946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 8947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 8948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 8949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 8950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 8951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 8952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 8953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 8954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 8955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 8956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 8957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 8958 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 8959 #, kde-format 8960 msgid "Visible" 8961 msgstr "Synlig" 8962 8963 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 8964 #, kde-format 8965 msgid "Lock" 8966 msgstr "Lås" 8967 8968 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 8969 #, kde-format 8970 msgid "Drawing &order" 8971 msgstr "Uppritnings&ordning:" 8972 8973 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 8974 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 8975 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 8976 #, kde-format 8977 msgid "Move &behind" 8978 msgstr "Flytta &bakom" 8979 8980 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 8981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 8982 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 8983 #, kde-format 8984 msgid "Move in &front of" 8985 msgstr "Flytta &framför" 8986 8987 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 8988 #, kde-format 8989 msgid "%1: move behind %2." 8990 msgstr "%1: flytta bakom %2." 8991 8992 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 8993 #, kde-format 8994 msgid "%1: move in front of %2." 8995 msgstr "%1: flytta framför %2." 8996 8997 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 8998 #, kde-format 8999 msgid "%1: set horizontal alignment" 9000 msgstr "%1: ställ in horisontell justering" 9001 9002 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9003 #, kde-format 9004 msgid "%1: set vertical alignment" 9005 msgstr "%1: ställ in vertikal justering" 9006 9007 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9008 #, kde-format 9009 msgid "%1: use logical coordinates" 9010 msgstr "%1: använd logiska koordinater" 9011 9012 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9013 #, kde-format 9014 msgid "%1: set logical position" 9015 msgstr "%1: ställ in logisk position" 9016 9017 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9018 #, kde-format 9019 msgid "Failed to initialize %1." 9020 msgstr "Misslyckades initiera %1." 9021 9022 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9023 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9024 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9025 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9026 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9027 #, kde-format 9028 msgid "Zoom In" 9029 msgstr "Zooma in" 9030 9031 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9032 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9033 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9034 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9035 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9036 #, kde-format 9037 msgid "Zoom Out" 9038 msgstr "Zooma ut" 9039 9040 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9041 #, kde-format 9042 msgid "Find" 9043 msgstr "Sök" 9044 9045 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9046 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9047 #, kde-format 9048 msgid "Replace" 9049 msgstr "Ersätt" 9050 9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9052 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9054 #, kde-format 9055 msgid "Restart Backend" 9056 msgstr "Starta om bakgrundsprogram" 9057 9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9059 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9060 #, kde-format 9061 msgid "Evaluate Notebook" 9062 msgstr "Utvärdera anteckningsblock" 9063 9064 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9065 #, kde-format 9066 msgid "Evaluate Entry" 9067 msgstr "Beräkna post" 9068 9069 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9070 #, kde-format 9071 msgid "Remove Current Entry" 9072 msgstr "Ta bort aktuell post" 9073 9074 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9075 #, kde-format 9076 msgid "Command" 9077 msgstr "Kommando" 9078 9079 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9080 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9081 #, kde-format 9082 msgid "Markdown" 9083 msgstr "Markdown" 9084 9085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9086 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9087 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9088 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9089 #, kde-format 9090 msgid "LaTeX" 9091 msgstr "Latex" 9092 9093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9094 #, kde-format 9095 msgid "Page Break" 9096 msgstr "Sidbrytning" 9097 9098 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9099 #, kde-format 9100 msgid "Compute Eigenvectors" 9101 msgstr "Beräkna egenvektorer" 9102 9103 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9104 #, kde-format 9105 msgid "Create Matrix" 9106 msgstr "Skapa matris" 9107 9108 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9109 #, kde-format 9110 msgid "Compute Eigenvalues" 9111 msgstr "Beräkna egenvärden" 9112 9113 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9114 #, kde-format 9115 msgid "Invert Matrix" 9116 msgstr "Invertera matris" 9117 9118 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9119 #, kde-format 9120 msgid "Solve Equations" 9121 msgstr "Lös ekvationer" 9122 9123 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9124 #, kde-format 9125 msgid "Linear Algebra" 9126 msgstr "Linjär algebra" 9127 9128 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9129 #, kde-format 9130 msgid "Calculate" 9131 msgstr "Beräkna" 9132 9133 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9134 #, kde-format 9135 msgid "Settings" 9136 msgstr "Inställningar" 9137 9138 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9139 #, kde-format 9140 msgid "Assistants" 9141 msgstr "Guider" 9142 9143 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9144 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9145 #, kde-format 9146 msgid "Plot Data" 9147 msgstr "Diagramdata" 9148 9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9150 #, kde-format 9151 msgid "Variable Statistics..." 9152 msgstr "Variabelstatistik..." 9153 9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9155 #, kde-format 9156 msgid "Interrupt" 9157 msgstr "Avbryt" 9158 9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9160 #, kde-format 9161 msgid "Calculating..." 9162 msgstr "Beräknar..." 9163 9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9165 #, kde-format 9166 msgid "Ready" 9167 msgstr "Klar" 9168 9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9170 #, kde-format 9171 msgid "%1: variable statistics" 9172 msgstr "%1: variabelstatistik" 9173 9174 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9175 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9176 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9177 #, kde-format 9178 msgid "Original Size" 9179 msgstr "Ursprunglig storlek" 9180 9181 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9182 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9183 #, kde-format 9184 msgid "Fit to Height" 9185 msgstr "Fyll höjd" 9186 9187 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9188 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9189 #, kde-format 9190 msgid "Fit to Width" 9191 msgstr "Fyll bredd" 9192 9193 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9194 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9195 #, kde-format 9196 msgid "Navigate" 9197 msgstr "Navigera" 9198 9199 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9200 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9201 #, kde-format 9202 msgid "Select and Zoom" 9203 msgstr "Markera och zooma" 9204 9205 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9206 #, kde-format 9207 msgid "Set Axis Points" 9208 msgstr "Ställ in axelpunkter" 9209 9210 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9211 #, kde-format 9212 msgid "Set Curve Points" 9213 msgstr "Ange kurvpunkter" 9214 9215 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9216 #, kde-format 9217 msgid "Select Curve Segments" 9218 msgstr "Markera kurvsegment" 9219 9220 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9221 #, kde-format 9222 msgid "New Curve" 9223 msgstr "Ny kurva" 9224 9225 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9226 #, kde-format 9227 msgid "Shift Left" 9228 msgstr "Flytta åt vänster" 9229 9230 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9231 #, kde-format 9232 msgid "Shift Right" 9233 msgstr "Flytta åt höger" 9234 9235 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9236 #, kde-format 9237 msgid "Shift Up" 9238 msgstr "Flytta uppåt" 9239 9240 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9241 #, kde-format 9242 msgid "Shift Down" 9243 msgstr "Flytta neråt" 9244 9245 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9246 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9247 #, kde-format 9248 msgid "No Magnification" 9249 msgstr "Ingen förstoring" 9250 9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9252 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9253 #, kde-format 9254 msgid "2x Magnification" 9255 msgstr "Två gångers förstoring" 9256 9257 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9258 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9259 #, kde-format 9260 msgid "3x Magnification" 9261 msgstr "Tre gångers förstoring" 9262 9263 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9264 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9265 #, kde-format 9266 msgid "4x Magnification" 9267 msgstr "Fyra gångers förstoring" 9268 9269 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9270 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9271 #, kde-format 9272 msgid "5x Magnification" 9273 msgstr "Fem gångers förstoring" 9274 9275 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9276 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9277 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9278 #, kde-format 9279 msgid "Mouse Mode" 9280 msgstr "Musläge" 9281 9282 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9283 #, kde-format 9284 msgid "Zoom View" 9285 msgstr "Zooma vy" 9286 9287 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9288 #, kde-format 9289 msgid "Move Last Point" 9290 msgstr "Flytta senaste punkt" 9291 9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9293 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9294 #, kde-format 9295 msgid "Magnification" 9296 msgstr "Förstoring" 9297 9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9299 #, kde-format 9300 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9301 msgstr "%1, aktiv kurva \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9302 9303 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9304 #, kde-format 9305 msgid "Remove existing reference points?" 9306 msgstr "Ta bort befintliga referenspunkter?" 9307 9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9309 #, kde-format 9310 msgid "" 9311 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9312 msgstr "" 9313 "Alla tillgängliga referenspunkter kommer att tas bort. Vill du fortsätta?" 9314 9315 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9316 #, kde-format 9317 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9318 msgstr "%1: ändra position för markerade dataväljarpunkter." 9319 9320 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9321 #, kde-format 9322 msgid "%1: add new curve." 9323 msgstr "%1: lägg till ny kurva." 9324 9325 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9326 #, kde-format 9327 msgid "Curve" 9328 msgstr "Kurva" 9329 9330 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9332 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9333 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9334 #, kde-format 9335 msgid "Failed to export" 9336 msgstr "Misslyckades exportera" 9337 9338 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9339 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9341 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9342 #, kde-format 9343 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9344 msgstr "Misslyckades skriva till '%1'. Kontrollera sökvägen." 9345 9346 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9347 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9348 #, kde-format 9349 msgid "Cu&t" 9350 msgstr "Klipp u&t" 9351 9352 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9353 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9354 #, kde-format 9355 msgid "&Copy" 9356 msgstr "K&opiera" 9357 9358 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9359 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9360 #, kde-format 9361 msgid "Past&e" 9362 msgstr "Klistra &in" 9363 9364 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9365 #, kde-format 9366 msgid "Clea&r Selection" 9367 msgstr "&Rensa markering" 9368 9369 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9370 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9371 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9372 #, kde-format 9373 msgid "Select All" 9374 msgstr "Markera alla" 9375 9376 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9378 #, kde-format 9379 msgid "Function Values" 9380 msgstr "Funktionsvärden" 9381 9382 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9384 #, kde-format 9385 msgid "Const Values" 9386 msgstr "Konstantvärden" 9387 9388 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9389 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9390 #, kde-format 9391 msgid "Clear Content" 9392 msgstr "Rensa innehåll" 9393 9394 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9396 #, kde-format 9397 msgid "&Go to Cell..." 9398 msgstr "&Gå till cell..." 9399 9400 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9401 #, kde-format 9402 msgid "&Transpose" 9403 msgstr "&Transponera" 9404 9405 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9406 #, kde-format 9407 msgid "Mirror &Horizontally" 9408 msgstr "Spegla &horisontellt" 9409 9410 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9411 #, kde-format 9412 msgid "Mirror &Vertically" 9413 msgstr "Spegla &vertikalt" 9414 9415 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9416 #, kde-format 9417 msgid "Add Value" 9418 msgstr "Addera värde" 9419 9420 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9421 #, kde-format 9422 msgid "Subtract Value" 9423 msgstr "Subtrahera värde" 9424 9425 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9426 #, kde-format 9427 msgid "Multiply Value" 9428 msgstr "Multiplicera värde" 9429 9430 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9431 #, kde-format 9432 msgid "Divide Value" 9433 msgstr "Dividera värde" 9434 9435 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9437 #, kde-format 9438 msgid "Rows and Columns" 9439 msgstr "Rader och kolumner" 9440 9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9443 #, kde-format 9444 msgid "xy-Values" 9445 msgstr "xy-värden" 9446 9447 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9448 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9449 #, kde-format 9450 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9451 msgstr "Rader, kolumner och xy-värden" 9452 9453 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9454 #, kde-format 9455 msgid "&Add Columns" 9456 msgstr "&Lägg till kolumner" 9457 9458 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9459 #, kde-format 9460 msgid "&Insert Empty Columns" 9461 msgstr "&Infoga tomma kolumner" 9462 9463 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9464 #, kde-format 9465 msgid "Remo&ve Columns" 9466 msgstr "Ta bort &kolumner" 9467 9468 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9469 #, kde-format 9470 msgid "Clea&r Columns" 9471 msgstr "&Rensa kolumner" 9472 9473 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9474 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9475 #, kde-format 9476 msgid "Statisti&cs" 9477 msgstr "Statisti&k" 9478 9479 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9480 #, kde-format 9481 msgid "&Add Rows" 9482 msgstr "&Lägg till rader" 9483 9484 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9485 #, kde-format 9486 msgid "&Insert Empty Rows" 9487 msgstr "&Infoga tomma rader" 9488 9489 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9490 #, kde-format 9491 msgid "Remo&ve Rows" 9492 msgstr "Ta bort &rader" 9493 9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9495 #, kde-format 9496 msgid "Clea&r Rows" 9497 msgstr "&Rensa rader" 9498 9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9500 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9501 #, kde-format 9502 msgid "Selection" 9503 msgstr "Markering" 9504 9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9506 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9507 #, kde-format 9508 msgid "Generate Data" 9509 msgstr "Skapa data" 9510 9511 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9512 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9513 #, kde-format 9514 msgid "Manipulate Data" 9515 msgstr "Hantera data" 9516 9517 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9518 #, kde-format 9519 msgid "View" 9520 msgstr "Visa" 9521 9522 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9523 #, kde-format 9524 msgid "Header Format" 9525 msgstr "Rubrikformat" 9526 9527 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9528 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9529 #, kde-format 9530 msgid "Zoom" 9531 msgstr "Zooma" 9532 9533 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9534 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9535 #, kde-format 9536 msgid "Go to Cell" 9537 msgstr "Gå till cell" 9538 9539 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9540 #, kde-format 9541 msgid "Enter column" 9542 msgstr "Mata in kolumn" 9543 9544 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9545 #, kde-format 9546 msgid "Enter row" 9547 msgstr "Mata in rad" 9548 9549 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9550 #, kde-format 9551 msgid "Fill the matrix with constant value" 9552 msgstr "Fyll matrisen med konstant värde" 9553 9554 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9555 #, kde-format 9556 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9557 msgstr "%1: klipp ut markerad(e) cell(er)" 9558 9559 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9560 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9561 #, kde-format 9562 msgid "%1: paste from clipboard" 9563 msgstr "%1: klistra in från klippbordet" 9564 9565 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9566 #, kde-format 9567 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9568 msgstr "%1: rensa markerad(e) cell(er)" 9569 9570 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9571 #, kde-format 9572 msgid "%1: insert empty column(s)" 9573 msgstr "%1: infoga tom(ma) kolumn(er)" 9574 9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9576 #, kde-format 9577 msgid "%1: remove selected column(s)" 9578 msgstr "%1: ta bort markerad(e) kolumn(er)" 9579 9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9581 #, kde-format 9582 msgid "%1: clear selected column(s)" 9583 msgstr "%1: rensa markerad(e) kolumn(er)" 9584 9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9586 #, kde-format 9587 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9588 msgstr "%1: infoga tom(ma) rad(er)" 9589 9590 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9591 #, kde-format 9592 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9593 msgstr "%1: ta bort markerad(e) rad(er)" 9594 9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9596 #, kde-format 9597 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9598 msgstr "%1: rensa tom(ma) rad(er)" 9599 9600 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9601 #, kde-format 9602 msgid "Search/Filter" 9603 msgstr "Sök, filtrera:" 9604 9605 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9606 #, kde-format 9607 msgid "Expand All" 9608 msgstr "Expandera alla" 9609 9610 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9611 #, kde-format 9612 msgid "Expand Selected" 9613 msgstr "Expandera markerade" 9614 9615 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9616 #, kde-format 9617 msgid "Collapse All" 9618 msgstr "Dra ihop alla" 9619 9620 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9621 #, kde-format 9622 msgid "Collapse Selected" 9623 msgstr "Dra ihop markerade" 9624 9625 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9626 #, kde-format 9627 msgid "Delete Selected" 9628 msgstr "Ta bort markerade" 9629 9630 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9631 #, kde-format 9632 msgid "Search/Filter Options" 9633 msgstr "Sök- och filtreringsalternativ" 9634 9635 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9636 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9637 #, kde-format 9638 msgid "Columns" 9639 msgstr "Kolumner" 9640 9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9642 #, kde-format 9643 msgid "Show All" 9644 msgstr "Visa alla" 9645 9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9647 #, kde-format 9648 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9649 msgstr "'%1' kan inte klistras in i '%2'." 9650 9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9652 #, kde-format 9653 msgid "" 9654 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9655 "this." 9656 msgstr "" 9657 "Data kan inte direkt klistras in i '%1'. Markera en kolumn i kalkylarket för " 9658 "att göra det." 9659 9660 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9661 #, kde-format 9662 msgid "Case Sensitive" 9663 msgstr "Skiftlägeskänslig" 9664 9665 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9666 #, kde-format 9667 msgid "Match Complete Word" 9668 msgstr "Matcha hela ord" 9669 9670 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9671 #, kde-format 9672 msgid "Fuzzy Matching" 9673 msgstr "Inexakt matchning" 9674 9675 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9676 #, kde-format 9677 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9678 msgstr "%1 element: gör synliga: %2" 9679 9680 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9681 #, kde-format 9682 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9683 msgstr "Vill du verkligen de %1 markerade objekten?" 9684 9685 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9686 #, kde-format 9687 msgid "Do you really want to delete %1?" 9688 msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" 9689 9690 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9691 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9692 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9694 #, kde-format 9695 msgid "Delete selected object" 9696 msgid_plural "Delete selected objects" 9697 msgstr[0] "Ta bort markerat objekt" 9698 msgstr[1] "Ta bort markerade objekt" 9699 9700 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9701 #, kde-format 9702 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9703 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9704 msgstr[0] "Projektutforskare: Ta bort %1 markerat objekt." 9705 msgstr[1] "Projektutforskare: Ta bort %1 markerade objekt." 9706 9707 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9709 #, kde-format 9710 msgid "&Mask" 9711 msgstr "&Maskera" 9712 9713 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9714 #, kde-format 9715 msgid "&Unmask" 9716 msgstr "Ta &bort maskering" 9717 9718 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9719 #, kde-format 9720 msgid "Clea&r Content" 9721 msgstr "&Rensa innehåll" 9722 9723 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9724 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9725 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9726 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9727 #, kde-format 9728 msgid "Row Numbers" 9729 msgstr "Radnummer" 9730 9731 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9732 #, kde-format 9733 msgid "Uniform Random Values" 9734 msgstr "Likformiga slumpvärden" 9735 9736 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9737 #, kde-format 9738 msgid "Random Values" 9739 msgstr "Slumpvärden" 9740 9741 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9742 #, kde-format 9743 msgid "Equidistant Values" 9744 msgstr "Ekvidistanta värden" 9745 9746 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9747 #, kde-format 9748 msgid "Sample Values" 9749 msgstr "Samplade värden" 9750 9751 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9752 #, kde-format 9753 msgid "Flatten Columns" 9754 msgstr "Platta ut kolumner" 9755 9756 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9757 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9758 #, kde-format 9759 msgid "Show Comments" 9760 msgstr "Visa kommentarer" 9761 9762 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9763 #, kde-format 9764 msgid "Clear Spreadsheet" 9765 msgstr "Rensa kalkylark" 9766 9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9768 #, kde-format 9769 msgid "Clear Masks" 9770 msgstr "Rensa masker" 9771 9772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9773 #, kde-format 9774 msgid "&Search" 9775 msgstr "&Sök" 9776 9777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9779 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9780 #, kde-format 9781 msgid "&Replace" 9782 msgstr "E&rsätt" 9783 9784 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9785 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9786 #, kde-format 9787 msgid "Column Statistics..." 9788 msgstr "Kolumnstatistik..." 9789 9790 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 9791 #, kde-format 9792 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 9793 msgstr "Kolumnstatistik kalkylark" 9794 9795 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 9796 #, kde-format 9797 msgid "Insert Column Left" 9798 msgstr "Infoga kolumn till vänster" 9799 9800 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 9801 #, kde-format 9802 msgid "Insert Column Right" 9803 msgstr "Infoga kolumn till höger" 9804 9805 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 9806 #, kde-format 9807 msgid "Insert Multiple Columns Left" 9808 msgstr "Infoga flera kolumner till vänster" 9809 9810 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 9811 #, kde-format 9812 msgid "Insert Multiple Columns Right" 9813 msgstr "Infoga flera kolumner till höger" 9814 9815 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 9816 #, kde-format 9817 msgid "Delete Selected Column(s)" 9818 msgstr "Ta bort markerad(e) kolumn(er)" 9819 9820 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 9821 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 9822 #, kde-format 9823 msgid "Freeze Column" 9824 msgstr "Frys kolumn" 9825 9826 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 9827 #, kde-format 9828 msgid "Add" 9829 msgstr "Lägg till" 9830 9831 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 9832 #, kde-format 9833 msgid "Subtract" 9834 msgstr "Subtrahera" 9835 9836 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 9837 #, kde-format 9838 msgid "Multiply" 9839 msgstr "Multiplicera" 9840 9841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 9842 #, kde-format 9843 msgid "Divide" 9844 msgstr "Dividera" 9845 9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 9847 #, kde-format 9848 msgid "Drop Values" 9849 msgstr "Utelämna värden" 9850 9851 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 9852 #, kde-format 9853 msgid "Mask Values" 9854 msgstr "Maskera värden" 9855 9856 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 9857 #, kde-format 9858 msgid "Reverse" 9859 msgstr "Omvänt" 9860 9861 #. i18n("Join"), this); 9862 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 9863 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 9864 #, kde-format 9865 msgid "Subtract Baseline" 9866 msgstr "Subtrahera baslinje" 9867 9868 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 9869 #, kde-format 9870 msgid "Divide by Sum" 9871 msgstr "Dividera med summa" 9872 9873 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 9874 #, kde-format 9875 msgid "Divide by Min" 9876 msgstr "Dividera med minimum" 9877 9878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 9879 #, kde-format 9880 msgid "Divide by Max" 9881 msgstr "Dividera med maximum" 9882 9883 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 9884 #, kde-format 9885 msgid "Divide by Count" 9886 msgstr "Dividera med antal" 9887 9888 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 9889 #, kde-format 9890 msgid "Divide by Mean" 9891 msgstr "Dividera med medelvärde" 9892 9893 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 9894 #, kde-format 9895 msgid "Divide by Median" 9896 msgstr "Dividera med median" 9897 9898 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 9899 #, kde-format 9900 msgid "Divide by Mode" 9901 msgstr "Dividera med läge" 9902 9903 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 9904 #, kde-format 9905 msgid "Divide by Range" 9906 msgstr "Dividera med intervall" 9907 9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 9909 #, kde-format 9910 msgid "Divide by SD" 9911 msgstr "Dividera med SD" 9912 9913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 9914 #, kde-format 9915 msgid "Divide by MAD" 9916 msgstr "Dividera med MAD" 9917 9918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 9919 #, kde-format 9920 msgid "Divide by IQR" 9921 msgstr "Dividera med IQR" 9922 9923 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 9924 #, kde-format 9925 msgid "(x-Mean)/SD" 9926 msgstr "(x-medelvärde)/SA" 9927 9928 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 9929 #, kde-format 9930 msgid "(x-Median)/MAD" 9931 msgstr "(x-median)/MAD" 9932 9933 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 9934 #, kde-format 9935 msgid "(x-Median)/IQR" 9936 msgstr "(x-median)/IQR" 9937 9938 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 9939 #, kde-format 9940 msgid "Rescale to [a, b]" 9941 msgstr "Skala om till [a, b]" 9942 9943 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 9944 #, kde-format 9945 msgid "&Sort..." 9946 msgstr "&Sortera..." 9947 9948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 9949 #, kde-format 9950 msgid "Sort multiple columns together" 9951 msgstr "Sortera ihop flera kolumner" 9952 9953 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 9954 #, kde-format 9955 msgid "Sort &Ascending" 9956 msgstr "Sortera stig&ande" 9957 9958 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 9959 #, kde-format 9960 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 9961 msgstr "Sortera markerade kolumner separat i stigande ordning" 9962 9963 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 9964 #, kde-format 9965 msgid "Sort &Descending" 9966 msgstr "Sortera &fallande" 9967 9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 9969 #, kde-format 9970 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 9971 msgstr "Sortera markerade kolumner separat i fallande ordning" 9972 9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 9974 #, kde-format 9975 msgid "Heatmap" 9976 msgstr "Värmeavbildning" 9977 9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 9979 #, kde-format 9980 msgid "Insert Row Above" 9981 msgstr "Infoga rad ovanför" 9982 9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 9984 #, kde-format 9985 msgid "Insert Row Below" 9986 msgstr "Infoga rad nedanför" 9987 9988 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 9989 #, kde-format 9990 msgid "Insert Multiple Rows Above" 9991 msgstr "Infoga flera rader ovanför" 9992 9993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 9994 #, kde-format 9995 msgid "Insert Multiple Rows Below" 9996 msgstr "Infoga flera rader nedanför" 9997 9998 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 9999 #, kde-format 10000 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 10001 msgstr "Ta bort &markerad(e) rad(er)" 10002 10003 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10004 #, kde-format 10005 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10006 msgstr "Ta bort rader med saknade värden" 10007 10008 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10009 #, kde-format 10010 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10011 msgstr "Maskera rader med saknade värden" 10012 10013 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10014 #, kde-format 10015 msgid "Row Statisti&cs" 10016 msgstr "Radstatisti&k" 10017 10018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10019 #, kde-format 10020 msgid "Reduce Data" 10021 msgstr "Reducera data" 10022 10023 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10024 #, kde-format 10025 msgid "Conditional Formatting" 10026 msgstr "Villkorlig formatering" 10027 10028 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10029 #, kde-format 10030 msgid "Analyze and Plot Data" 10031 msgstr "Analysera och rita upp data" 10032 10033 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10034 #, kde-format 10035 msgid "Set Column As" 10036 msgstr "Ställ in kolumn som" 10037 10038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10039 #, kde-format 10040 msgid "Normalize" 10041 msgstr "Normalisera" 10042 10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10044 #, kde-format 10045 msgid "Ladder of Powers" 10046 msgstr "Potensstege" 10047 10048 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10049 #, kde-format 10050 msgid "Hide Comments" 10051 msgstr "Dölj kommentarer" 10052 10053 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10054 #, kde-format 10055 msgid "Unfreeze Column" 10056 msgstr "Ta bort frysning av kolumn" 10057 10058 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10059 #, kde-format 10060 msgid "%1: cut selected cells" 10061 msgstr "%1: klipp ut markerade celler" 10062 10063 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10064 #, kde-format 10065 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10066 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att slutföra operationen." 10067 10068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10069 #, kde-format 10070 msgid "%1: mask selected cells" 10071 msgstr "%1: maskera markerade celler" 10072 10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10074 #, kde-format 10075 msgid "%1: unmask selected cells" 10076 msgstr "%1: avmaskera markerade celler" 10077 10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10079 #, kde-format 10080 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10081 msgstr "%1: fyll celler med radnummer" 10082 10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10084 #, kde-format 10085 msgid "%1: fill column with row numbers" 10086 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10087 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med radnummer" 10088 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med radnummer" 10089 10090 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10091 #, kde-format 10092 msgid "%1: fill cells with random values" 10093 msgstr "%1: fyll celler med slumpvärden" 10094 10095 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10096 #, kde-format 10097 msgid "%1: fill cells with const values" 10098 msgstr "%1: fyll celler med konstantvärden" 10099 10100 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10101 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10102 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10104 #, kde-format 10105 msgid "Fill the selection with constant value" 10106 msgstr "Fyll markering med konstant värde" 10107 10108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10110 #, kde-format 10111 msgid "Insert empty columns" 10112 msgstr "Infoga tomma kolumner" 10113 10114 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10115 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10116 #, kde-format 10117 msgid "Enter the number of columns to insert" 10118 msgstr "Ange antal kolumner att infoga" 10119 10120 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10121 #, kde-format 10122 msgid "%1: insert empty column" 10123 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10124 msgstr[0] "%1: infoga tom kolumn" 10125 msgstr[1] "%1: infoga tomma kolumner" 10126 10127 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10128 #, kde-format 10129 msgid "%1: remove selected columns" 10130 msgstr "%1: ta bort markerade kolumner" 10131 10132 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10133 #, kde-format 10134 msgid "%1: reverse column" 10135 msgid_plural "%1: reverse columns" 10136 msgstr[0] "%1: vänd kolumn" 10137 msgstr[1] "%1: vänd kolumner" 10138 10139 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10140 #, kde-format 10141 msgid "" 10142 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10143 "because of this. " 10144 msgstr "" 10145 "De markerade kolumnerna har olika datatyper och kan därför inte plattas ut." 10146 10147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10148 #, kde-format 10149 msgid "%1: normalize columns" 10150 msgstr "%1: normalisera kolumner" 10151 10152 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10153 #, kde-format 10154 msgid "Sum = 0" 10155 msgstr "Summa = 0" 10156 10157 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10158 #, kde-format 10159 msgid "Min = 0" 10160 msgstr "Min = 0" 10161 10162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10163 #, kde-format 10164 msgid "Max = 0" 10165 msgstr "Max = 0" 10166 10167 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10168 #, kde-format 10169 msgid "Count = 0" 10170 msgstr "Antal = 0" 10171 10172 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10173 #, kde-format 10174 msgid "Mean = 0" 10175 msgstr "Medelvärde = 0" 10176 10177 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10178 #, kde-format 10179 msgid "Median = 0" 10180 msgstr "Median = 0" 10181 10182 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10183 #, kde-format 10184 msgid "Mode = 0" 10185 msgstr "Läge = 0" 10186 10187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10188 #, kde-format 10189 msgid "'Mode not defined'" 10190 msgstr "'Läge ej angivet'" 10191 10192 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10193 #, kde-format 10194 msgid "Range = 0" 10195 msgstr "Intervall = 0" 10196 10197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10198 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10199 #, kde-format 10200 msgid "SD = 0" 10201 msgstr "SA = 0" 10202 10203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10205 #, kde-format 10206 msgid "MAD = 0" 10207 msgstr "MAD = 0" 10208 10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10210 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10211 #, kde-format 10212 msgid "IQR = 0" 10213 msgstr "IQR = 0" 10214 10215 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10216 #, kde-format 10217 msgid "Max - Min = 0" 10218 msgstr "Max - Min = 0" 10219 10220 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10221 #, kde-format 10222 msgid "Normalization not possible" 10223 msgstr "Normalisering ej möjlig" 10224 10225 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10226 #, kde-format 10227 msgid "%1: power transform columns" 10228 msgstr "%1: potenstransformera kolumner" 10229 10230 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10231 #, kde-format 10232 msgid "%1: column statistics" 10233 msgstr "%1: kolumnstatistik" 10234 10235 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10236 #, kde-format 10237 msgid "Selection in %1" 10238 msgstr "Markering i %1" 10239 10240 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10241 #, kde-format 10242 msgid "%1: row statistics" 10243 msgstr "%1: radstatistik" 10244 10245 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10246 #, kde-format 10247 msgid "Row %1" 10248 msgstr "Rad %1" 10249 10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10251 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10252 #, kde-format 10253 msgid "Insert multiple rows" 10254 msgstr "Infoga flera rader" 10255 10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10257 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10258 #, kde-format 10259 msgid "Enter the number of rows to insert" 10260 msgstr "Ange antal rader att infoga" 10261 10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10263 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10264 #, kde-format 10265 msgid "%1: insert empty row" 10266 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10267 msgstr[0] "%1: infoga tom rad" 10268 msgstr[1] "%1: infoga tomma rader" 10269 10270 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10271 #, kde-format 10272 msgid "%1: remove selected rows" 10273 msgstr "%1: ta bort markerade rader" 10274 10275 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10276 #, kde-format 10277 msgid "%1: clear selected cells" 10278 msgstr "%1: rensa markerade celler" 10279 10280 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10281 #, kde-format 10282 msgid "row" 10283 msgid_plural "rows" 10284 msgstr[0] "rad" 10285 msgstr[1] "rader" 10286 10287 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10288 #, kde-format 10289 msgid "column" 10290 msgid_plural "columns" 10291 msgstr[0] "kolumn" 10292 msgstr[1] "kolumner" 10293 10294 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10295 #, kde-format 10296 msgid "cells" 10297 msgstr "celler" 10298 10299 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10300 #, kde-format 10301 msgid "masked value" 10302 msgstr "maskerat värde" 10303 10304 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10305 #, kde-format 10306 msgid "masked values" 10307 msgstr "maskerade värden" 10308 10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10310 #, kde-format 10311 msgid "missing value" 10312 msgstr "saknat värde" 10313 10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10315 #, kde-format 10316 msgid "missing values" 10317 msgstr "saknade värden" 10318 10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10320 #, kde-format 10321 msgid " , " 10322 msgstr " , " 10323 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10325 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10326 #, kde-format 10327 msgid "%1" 10328 msgstr "%1" 10329 10330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10331 #, kde-format 10332 msgid ", " 10333 msgstr ", " 10334 10335 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10336 #, kde-format 10337 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10338 msgstr "Valda: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10339 10340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10341 #, kde-format 10342 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10343 msgstr "Valda: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10344 10345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10346 #, kde-format 10347 msgctxt "@title:window" 10348 msgid "Print Spreadsheet" 10349 msgstr "Skriv ut kalkylark" 10350 10351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10352 #, kde-format 10353 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10354 msgstr "Kunde inte skapa SQLite-databasen %1." 10355 10356 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10357 #, kde-format 10358 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10359 msgstr "Misslyckades skapa tabell i SQLite-databasen %1." 10360 10361 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10362 #, kde-format 10363 msgid "Failed to insert values into the table." 10364 msgstr "Misslyckades infoga värde i tabellen." 10365 10366 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10367 #, kde-format 10368 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10369 msgstr "Använt minne: %1 MiB, toppvärde %2 MiB" 10370 10371 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10372 #, kde-format 10373 msgid "Minimum allowed value: %1" 10374 msgstr "Minimalt tillåtet värde: %1" 10375 10376 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10377 #, kde-format 10378 msgid "Maximum allowed value: %1" 10379 msgstr "Maximalt tillåtet värde: %1" 10380 10381 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10382 #, kde-format 10383 msgid "The value does not represent a valid number" 10384 msgstr "Värdet representerar inte ett giltigt tal" 10385 10386 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10387 #, kde-format 10388 msgid "No number entered" 10389 msgstr "Inget tal inskrivet" 10390 10391 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10392 #, kde-format 10393 msgid "Unhandled error" 10394 msgstr "Ohanterat fel" 10395 10396 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10397 #, kde-format 10398 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10399 msgstr "Ogiltigt värde angivet. Giltigt värde: %1" 10400 10401 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10402 #, kde-format 10403 msgid "Search/Filter text" 10404 msgstr "Sök, filtrera text" 10405 10406 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10408 #, kde-format 10409 msgid "" 10410 "The column \"%1\"\n" 10411 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10412 "again." 10413 msgstr "" 10414 "Kolumnen \"%1\"\n" 10415 "är inte längre tillgänglig. Den används automatiskt när den väl har skapats " 10416 "igen." 10417 10418 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10420 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10421 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10422 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10425 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10426 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10428 #, kde-format 10429 msgid "Spreadsheet" 10430 msgstr "Kalkylark" 10431 10432 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10433 #, kde-format 10434 msgid "No fit" 10435 msgstr "Ingen anpassning" 10436 10437 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10438 #, kde-format 10439 msgid "Fit to Selection" 10440 msgstr "Anpassa till markering" 10441 10442 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10443 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10444 #, kde-format 10445 msgid "Select and Edit" 10446 msgstr "Markera och redigera" 10447 10448 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10449 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10450 #. "Add new" related actions 10451 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10452 #, kde-format 10453 msgid "Four Axes" 10454 msgstr "Fyra axlar" 10455 10456 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10457 #, kde-format 10458 msgid "Two Axes" 10459 msgstr "Två axlar" 10460 10461 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10462 #, kde-format 10463 msgid "Two Axes, Centered" 10464 msgstr "Två axlar, centrerade" 10465 10466 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10467 #, kde-format 10468 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10469 msgstr "Två axlar, korsande vid origo" 10470 10471 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10472 #, kde-format 10473 msgid "Load from Template" 10474 msgstr "Läs in från mall" 10475 10476 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10478 #, kde-format 10479 msgid "Vertical Layout" 10480 msgstr "Vertikal layout" 10481 10482 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10484 #, kde-format 10485 msgid "Horizontal Layout" 10486 msgstr "Horisontell layout" 10487 10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10490 #, kde-format 10491 msgid "Grid Layout" 10492 msgstr "Rutlayout" 10493 10494 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10496 #, kde-format 10497 msgid "No Layout" 10498 msgstr "Ingen layout" 10499 10500 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10501 #, kde-format 10502 msgid "No Grid" 10503 msgstr "Inget rutnät" 10504 10505 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10506 #, kde-format 10507 msgid "Dense Line Grid" 10508 msgstr "Tätt linjenät" 10509 10510 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10511 #, kde-format 10512 msgid "Sparse Line Grid" 10513 msgstr "Glest linjenät" 10514 10515 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10516 #, kde-format 10517 msgid "Dense Dot Grid" 10518 msgstr "Tätt punktnät" 10519 10520 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10521 #, kde-format 10522 msgid "Sparse Dot Grid" 10523 msgstr "Glest punktnät" 10524 10525 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10526 #, kde-format 10527 msgid "Custom Grid" 10528 msgstr "Eget rutnät" 10529 10530 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10531 #, kde-format 10532 msgid "Snap to Grid" 10533 msgstr "Lås till rutnät" 10534 10535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10536 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10537 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10538 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10539 #, kde-format 10540 msgid "Presenter Mode" 10541 msgstr "Presentationsläge" 10542 10543 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10544 #, kde-format 10545 msgid "Interactive Plots" 10546 msgstr "Interaktiva diagram" 10547 10548 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10549 #, kde-format 10550 msgid "" 10551 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10552 "events." 10553 msgstr "" 10554 "Om inte aktiverat, reagerar inte diagram på arbetsbladet till drag- och " 10555 "mushjulshändelser." 10556 10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10558 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10559 #, kde-format 10560 msgid "Selected Plot Areas" 10561 msgstr "Markerade diagramområden" 10562 10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10564 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10565 #, kde-format 10566 msgid "All Plot Areas" 10567 msgstr "Alla diagramområden" 10568 10569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10570 #, kde-format 10571 msgid "All Plot Areas X" 10572 msgstr "Alla diagramområden X" 10573 10574 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10575 #, kde-format 10576 msgid "All Plot Areas Y" 10577 msgstr "Alla diagramområden Y" 10578 10579 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10580 #, kde-format 10581 msgid "Crosshair" 10582 msgstr "Hårkors" 10583 10584 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10585 #, kde-format 10586 msgid "Select Region and Zoom In" 10587 msgstr "Markera område och zooma in" 10588 10589 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10590 #, kde-format 10591 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10592 msgstr "Markera x-område och zooma in" 10593 10594 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10595 #, kde-format 10596 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10597 msgstr "Markera y-område och zooma in" 10598 10599 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10603 #, kde-format 10604 msgid "Cursor" 10605 msgstr "Markör" 10606 10607 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10608 #, kde-format 10609 msgid "Auto Scale" 10610 msgstr "Skala automatisk" 10611 10612 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10613 #, kde-format 10614 msgid "Auto Scale X" 10615 msgstr "Skala automatisk X" 10616 10617 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10618 #, kde-format 10619 msgid "Auto Scale Y" 10620 msgstr "Skala automatisk Y" 10621 10622 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10623 #, kde-format 10624 msgid "Zoom In X" 10625 msgstr "Zooma in X" 10626 10627 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10628 #, kde-format 10629 msgid "Zoom Out X" 10630 msgstr "Zooma ut X" 10631 10632 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10633 #, kde-format 10634 msgid "Zoom In Y" 10635 msgstr "Zooma in Y" 10636 10637 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10638 #, kde-format 10639 msgid "Zoom Out Y" 10640 msgstr "Zooma ut Y" 10641 10642 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10643 #, kde-format 10644 msgid "Shift Left X" 10645 msgstr "Flytta åt vänster X" 10646 10647 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10648 #, kde-format 10649 msgid "Shift Right X" 10650 msgstr "Flytta åt höger X" 10651 10652 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10653 #, kde-format 10654 msgid "Shift Up Y" 10655 msgstr "Flytta uppåt Y" 10656 10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10658 #, kde-format 10659 msgid "Shift Down Y" 10660 msgstr "Flytta neråt Y" 10661 10662 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10663 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10665 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10666 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10667 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10668 #, kde-format 10669 msgid "Plot Area" 10670 msgstr "Diagramområde" 10671 10672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10673 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10678 #, kde-format 10679 msgid "Layout" 10680 msgstr "Layout" 10681 10682 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10687 #, kde-format 10688 msgid "Grid" 10689 msgstr "Rutnät" 10690 10691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10692 #, kde-format 10693 msgid "Zoom/Navigate" 10694 msgstr "Zooma/Navigera" 10695 10696 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10697 #, kde-format 10698 msgid "Apply Actions to" 10699 msgstr "Utför åtgärder för" 10700 10701 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10702 #, kde-format 10703 msgid "Apply Cursor to" 10704 msgstr "Använd markör för" 10705 10706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10707 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10708 #, kde-format 10709 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10710 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10711 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det markerade objektet?" 10712 msgstr[1] "Vill du verkligen de %1 markerade objekten?" 10713 10714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10715 #, kde-format 10716 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10717 msgstr "%1: Ta bort markerade arbetsbladselement." 10718 10719 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10720 #, kde-format 10721 msgctxt "@title:window" 10722 msgid "Color Maps Browser" 10723 msgstr "Färgavbildningsbläddrare" 10724 10725 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10726 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10727 #, kde-format 10728 msgid "Switch between icon and list views" 10729 msgstr "Byt mellan ikon- och listvy" 10730 10731 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10732 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10733 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10734 #, kde-format 10735 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10736 msgstr "Ange nyckelordet som du vill söka efter" 10737 10738 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10740 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10741 #, kde-format 10742 msgid "Search..." 10743 msgstr "Sök..." 10744 10745 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10746 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10747 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10748 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10749 #, kde-format 10750 msgid "Point '.'" 10751 msgstr "Punkt '.'" 10752 10753 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10754 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10755 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10757 #, kde-format 10758 msgid "Comma ','" 10759 msgstr "Kommatecken ','" 10760 10761 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 10762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 10763 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 10764 #, kde-format 10765 msgid "" 10766 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10767 "numbers." 10768 msgstr "" 10769 "Alternativet bestämmer hur importerade strängar ska konverteras till tal." 10770 10771 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 10772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 10773 #, kde-format 10774 msgid "" 10775 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 10776 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 10777 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 10778 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 10779 msgstr "" 10780 "När en punkt används som decimaltecken är de giltiga " 10781 "sifferrepresentationerna: <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</" 10782 "li></ul>Med kommatecken som decimaltecken är de giltiga " 10783 "sifferrepresentationerna: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</" 10784 "li></ul>" 10785 10786 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 10787 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 10788 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 10789 #, kde-format 10790 msgid "" 10791 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 10792 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 10793 "and to time." 10794 msgstr "" 10795 "Alternativet bestämmer hur importerade strängar ska konverteras till " 10796 "kalenderdatum, dvs. år, månads- och dagnummer i den Gregorianska kalendern " 10797 "och till tid." 10798 10799 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 10800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 10801 #, kde-format 10802 msgid "" 10803 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 10804 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 10805 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 10806 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 10807 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10808 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 10809 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 10810 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 10811 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 10812 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 10813 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10814 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 10815 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 10816 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 10817 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 10818 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 10819 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 10820 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 10821 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 10822 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 10823 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 10824 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 10825 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 10826 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 10827 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 10828 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 10829 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 10830 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 10831 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 10832 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 10833 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 10834 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 10835 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 10836 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 10837 "the format will be auto-detected." 10838 msgstr "" 10839 "Uttryck som kan användas för datumdelen av formatsträngen:<table><tr><td>d</" 10840 "td><td>dagen som ett tal utan inledande nolla (1 till 31).</td></" 10841 "tr><tr><td>dd</td><td>dagen som ett tal med inledande nolla (01 till 31).</" 10842 "td></tr><tr><td>ddd</td><td>det förkortande lokala namnet på dagen (t.ex. " 10843 "'mån' till 'sön'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det " 10844 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>det långa lokala namnet på " 10845 "dagen (t.ex. 'måndag' till 'söndag'). Använder systemets landsinställningar " 10846 "för att skapa det lokala namnet.</td></tr><tr><td>M</td><td>månaden som ett " 10847 "tal utan inledande nolla (1 till 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>månaden " 10848 "som ett tal med inledande nolla (01 till 12).</td></tr><tr><td>MMM</" 10849 "td><td>det förkortande lokala namnet på månaden (t.ex. 'jan' to 'dec'). " 10850 "Använder systemets landsinställningar för att skapa det lokala namnet.</td></" 10851 "tr><tr><td>MMMM</td><td>det långa lokala namnet på månaden (t.ex. 'januari' " 10852 "till 'december'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det " 10853 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>yy</td><td>året som ett tal med två siffror " 10854 "(00 till 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>året som et tal med fyra " 10855 "siffror. Om året är negativt, läggs ett minustecken till först vid addition." 10856 "</td></tr></table><br><br>Uttryck som kan användas för tidsdelen av " 10857 "formatsträngen:<table><tr><td>h</td><td>timman utan inledande nolla (0 till " 10858 "23 eller 1 till 12 för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>timman " 10859 "med inledande nolla (00 till 23 eller 01 till 12 för visning med FM/EM)</" 10860 "td></tr><tr><td>H</td><td>timman utan inledande nolla (0 till 23, även för " 10861 "visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>timman med inledande nolla " 10862 "(00 till 23, även för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>m</td><td>minuten " 10863 "utan inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>minuten med " 10864 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunden utan " 10865 "inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunden med " 10866 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>millisekunder utan " 10867 "inledande nollor (0 till 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>millisekunder med " 10868 "inledande nollor (000 till 999)</td></tr><tr><td>AP eller A</td><td>Tolka " 10869 "som en FM/EM-tid. AP måste antingen vara 'AM' eller 'PM'.</td></" 10870 "tr><tr><td>ap eller a</td><td>Tolka som en FM/EM-tim. ap måste antingen vara " 10871 "'am' eller 'pm'.</td></tr></table><br><br>Exempel:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</" 10872 "td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>sön juli 20 69</" 10873 "td></tr><tr><td>'Dagen är' dddd</td><td>Dagen är söndag</td></tr></" 10874 "table><br><br>Om uttrycket som tillhandahålls är tomt, detekteras formatet " 10875 "automatiskt." 10876 10877 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 10878 #, kde-format 10879 msgid "" 10880 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 10881 "column names." 10882 msgstr "" 10883 "Om markerad, används den angivna raden i filen för att bestämma kolumnnamnen." 10884 10885 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 10886 #, kde-format 10887 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 10888 msgstr "Rad i filen som ska användas för att bestämma kolumnnamnen." 10889 10890 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 10891 #, kde-format 10892 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 10893 msgstr "Egna kolumnnamn, åtskilda med mellanslag, t.ex. \"x y\"" 10894 10895 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 10896 #, kde-format 10897 msgid "Little endian" 10898 msgstr "Little-endian" 10899 10900 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 10901 #, kde-format 10902 msgid "Big endian" 10903 msgstr "Big-endian" 10904 10905 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 10906 #, kde-format 10907 msgid "" 10908 "This option determines the data type that the imported data while converting " 10909 "to numbers." 10910 msgstr "" 10911 "Alternativet bestämmer datatypen som importerad data har vid konvertering " 10912 "till tal." 10913 10914 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 10915 #, kde-format 10916 msgid "" 10917 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 10918 "to numbers." 10919 msgstr "" 10920 "Alternativet bestämmer byteordningen för importerad data vid konvertering " 10921 "till tal." 10922 10923 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 10924 #, kde-format 10925 msgid "" 10926 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 10927 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 10928 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 10929 msgstr "" 10930 "<table><tr><td>little endian</td><td>typisk byteordning (endian) för Intel " 10931 "x86-processorer.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typisk byte-ordning för " 10932 "stordatorer (IBM) och SPARC-, PowerPC-, eller Motorola-processorer.</td></" 10933 "tr></table>" 10934 10935 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 10936 #, kde-format 10937 msgid "Use NAN" 10938 msgstr "Använd NaN" 10939 10940 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 10941 #, kde-format 10942 msgid "Use previous value" 10943 msgstr "Använd föregående värde" 10944 10945 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 10946 #, kde-format 10947 msgctxt "@title:window" 10948 msgid "SQL Database Connections" 10949 msgstr "SQL-databasanslutningar" 10950 10951 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 10952 #, kde-format 10953 msgctxt "@title:window" 10954 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 10955 msgstr "SQL-databasanslutningar [ändrade]" 10956 10957 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 10958 #, kde-format 10959 msgid "Add new database connection" 10960 msgstr "Lägg till ny databasanslutning" 10961 10962 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 10963 #, kde-format 10964 msgid "Delete selected database connection" 10965 msgstr "Ta bort markerad databasanslutning" 10966 10967 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 10968 #, kde-format 10969 msgid "Open database file" 10970 msgstr "Öppna databasfil" 10971 10972 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 10973 #, kde-format 10974 msgid "Test selected database connection" 10975 msgstr "Prova markerad databasanslutning" 10976 10977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 10978 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 10979 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 10980 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 10981 #, kde-format 10982 msgid "Database:" 10983 msgstr "Databas:" 10984 10985 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 10986 #, kde-format 10987 msgid "Data Source Name:" 10988 msgstr "Datakällans namn:" 10989 10990 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 10991 #, kde-format 10992 msgctxt "@title:window" 10993 msgid "Select the Database File" 10994 msgstr "Välj databasfilen" 10995 10996 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 10997 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 10998 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 10999 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 11000 #, kde-format 11001 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11002 msgstr "Vill du verkligen ta bort anslutningen '%1'?" 11003 11004 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11005 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11006 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11007 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11008 #, kde-format 11009 msgid "Delete Connection" 11010 msgstr "Ta bort anslutning" 11011 11012 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11015 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11016 #, kde-format 11017 msgid "Connection Failed" 11018 msgstr "Anslutning misslyckades" 11019 11020 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11021 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11022 #, kde-format 11023 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11024 msgstr "Misslyckades ansluta till databasen '%1'." 11025 11026 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11027 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11028 #, kde-format 11029 msgid "Connection Successful" 11030 msgstr "Anslutning lyckades" 11031 11032 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11033 #, kde-format 11034 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11035 msgstr "Anslutning till databasen '%1' lyckades." 11036 11037 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11039 #, kde-format 11040 msgid "New connection" 11041 msgstr "Ny anslutning" 11042 11043 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11044 #, kde-format 11045 msgctxt "@title:window" 11046 msgid "Dataset metadata manager" 11047 msgstr "Metadatahantering för datamängd" 11048 11049 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11050 #, kde-format 11051 msgid "column_description_%1" 11052 msgstr "kolumnbeskrivning%1" 11053 11054 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11055 #, kde-format 11056 msgid "Description for column %1" 11057 msgstr "Beskrivning för kolumn %1" 11058 11059 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11060 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11061 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11062 #, kde-format 11063 msgid "Content" 11064 msgstr "Innehåll" 11065 11066 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11067 #, kde-format 11068 msgid "Link" 11069 msgstr "Länk" 11070 11071 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11072 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11073 #, kde-format 11074 msgid "Properties" 11075 msgstr "Egenskaper" 11076 11077 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11078 #, kde-format 11079 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11080 msgstr "Alternativet bestämmer hur bilden konverteras vid import." 11081 11082 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11083 #, kde-format 11084 msgctxt "@title:window" 11085 msgid "Import from Dataset Collection" 11086 msgstr "Importera från datamängdssamling" 11087 11088 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11089 #, kde-format 11090 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11091 msgstr "Datamängd importerad på %1 sekunder." 11092 11093 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11095 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11096 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11098 #, kde-format 11099 msgid "All" 11100 msgstr "Alla" 11101 11102 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11103 #, kde-format 11104 msgid "" 11105 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11106 "installation." 11107 msgstr "" 11108 "Kunde inte hitta datamängdssamlingsfilen %1. Kontrollera installationen." 11109 11110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11111 #, kde-format 11112 msgid "Dataset" 11113 msgstr "Datamängd" 11114 11115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11118 #, kde-format 11119 msgid "Description" 11120 msgstr "Beskrivning" 11121 11122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11123 #, kde-format 11124 msgid "New Workbook" 11125 msgstr "Ny arbetsbok" 11126 11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11128 #, kde-format 11129 msgid "New Spreadsheet" 11130 msgstr "Nytt kalkylark" 11131 11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11133 #, kde-format 11134 msgid "New Matrix" 11135 msgstr "Ny matris" 11136 11137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11139 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11140 #, kde-format 11141 msgid "Import to" 11142 msgstr "Importera till" 11143 11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11145 #, kde-format 11146 msgid "Data container:" 11147 msgstr "Databehållare:" 11148 11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11151 #, kde-format 11152 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11153 msgstr "Databehållare som data måste importeras till" 11154 11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11156 #, kde-format 11157 msgid "New" 11158 msgstr "Ny" 11159 11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11161 #, kde-format 11162 msgid "Add new data container to the project" 11163 msgstr "Lägg till ny databehållare i projektet" 11164 11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11172 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11182 #, kde-format 11183 msgid "Position:" 11184 msgstr "Position:" 11185 11186 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11187 #, kde-format 11188 msgid "Append" 11189 msgstr "Lägg till sist" 11190 11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11192 #, kde-format 11193 msgid "Prepend" 11194 msgstr "Lägg till i början" 11195 11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11197 #, kde-format 11198 msgid "Add %1" 11199 msgstr "Lägg till %1" 11200 11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11202 #, kde-format 11203 msgid "%1 name:" 11204 msgstr "Namn på %1:" 11205 11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11208 #, kde-format 11209 msgctxt "@title:window" 11210 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11211 msgstr "Importera data till kalkylark eller matris" 11212 11213 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11214 #, kde-format 11215 msgctxt "@title:window" 11216 msgid "Add New Live Data Source" 11217 msgstr "Lägg till ny direktdatakälla" 11218 11219 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11220 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11222 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11223 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11224 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11225 #, kde-format 11226 msgid "Hide Options" 11227 msgstr "Dölj alternativ" 11228 11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11230 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11232 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11233 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11234 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11235 #, kde-format 11236 msgid "Show Options" 11237 msgstr "Visa alternativ" 11238 11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11240 #, kde-format 11241 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11242 msgstr "Direktdatakälla skapad på %1 sekunder." 11243 11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11245 #, kde-format 11246 msgid "No data to import." 11247 msgstr "Ingen data att importera." 11248 11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11250 #, kde-format 11251 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11252 msgstr "Filen %1 importerad på %2 sekunder." 11253 11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11257 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11262 #, kde-format 11263 msgid "Close the dialog and import the data." 11264 msgstr "Stäng dialogrutan och importera data." 11265 11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11267 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11268 #, kde-format 11269 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11270 msgstr "" 11271 "Kan inte importera till en matris eftersom data innehåller icke-numeriska " 11272 "värden." 11273 11274 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11275 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11276 #, kde-format 11277 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11278 msgstr "Välj en databehållare som data ska importeras till." 11279 11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11281 #, kde-format 11282 msgid "The provided file doesn't exist." 11283 msgstr "Den angivna filen finns inte." 11284 11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11286 #, kde-format 11287 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11288 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet lokalt uttag. Fel: %1." 11289 11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11291 #, kde-format 11292 msgid "" 11293 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11294 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet lokalt uttag. Uttaget finns inte." 11295 11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11297 #, kde-format 11298 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11299 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet TCP-uttag. Fel: %1." 11300 11301 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11302 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11303 #, kde-format 11304 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11305 msgstr "Antingen saknas värddatornamn eller portnummer." 11306 11307 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11308 #, kde-format 11309 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11310 msgstr "Kunde inte ansluta till det angivna UDP-uttaget. Fel: %1." 11311 11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11313 #, kde-format 11314 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11315 msgstr "Kunde inte ansluta till angiven serieport." 11316 11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11318 #, kde-format 11319 msgid "Serial port number is missing." 11320 msgstr "Serieportens nummer saknas." 11321 11322 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11323 #, kde-format 11324 msgid "" 11325 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11326 "filter is not ASCII." 11327 msgstr "" 11328 "Antingen finns ingen anslutning, eller har inga prenumerationer gjorts, " 11329 "eller är inte filfiltret ASCII." 11330 11331 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11332 #, kde-format 11333 msgid "ASCII data" 11334 msgstr "ASCII-data" 11335 11336 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11337 #, kde-format 11338 msgid "Binary data" 11339 msgstr "Binärdata" 11340 11341 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11342 #, kde-format 11343 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11344 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)" 11345 11346 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11347 #, kde-format 11348 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11349 msgstr "OpenDocument kalkylark (ODS)" 11350 11351 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11352 #, kde-format 11353 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11354 msgstr "Vektorbinär loggfil (BLF)" 11355 11356 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11358 #, kde-format 11359 msgid "ROOT (CERN)" 11360 msgstr "ROOT (CERN)" 11361 11362 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11363 #, kde-format 11364 msgid "MATLAB MAT file" 11365 msgstr "MATLAB MAT-fil" 11366 11367 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11368 #, kde-format 11369 msgid "" 11370 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11371 "project file but not its content." 11372 msgstr "" 11373 "Om alternativet är markerat, lagras bara länken till filen i projektfilen " 11374 "men inte dess innehåll." 11375 11376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11377 #, kde-format 11378 msgid "" 11379 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11380 "project's folder) will be saved." 11381 msgstr "" 11382 "Om alternativet är markerat, sparas filens relativa sökväg (relativt till " 11383 "projektets katalog)." 11384 11385 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11386 #, kde-format 11387 msgid "Whole File" 11388 msgstr "Hela filen" 11389 11390 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11391 #, kde-format 11392 msgid "" 11393 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11394 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11395 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11396 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11397 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11398 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11399 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11400 msgstr "" 11401 "Ange hur datakällor måste behandlas vid varje läsning:<ul><li>Kontinuerligt " 11402 "fast: fast antal samplingar behandlas med början på ny mottagen data.</" 11403 "li><li>Från slutet: fast antal samplingar behandlas från slutet av ny " 11404 "mottagen data.</li><li>Till slutet: All ny mottagen data behandlas.</" 11405 "li><li>Hela filen: vid varje läsning läses hela filen igen helt och hållet " 11406 "och behandlas. Bara tillgängligt för datakällorna \"Fil eller namngiven " 11407 "rörledning\".</li></ul>" 11408 11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11410 #, kde-format 11411 msgid "" 11412 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11413 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11414 "\"From End\"." 11415 msgstr "" 11416 "Antal samplingar (rader) som ska behandlas vid varje läsning.\n" 11417 "Behöver bara anges för läsningsmetoderna \"Kontinuerligt fast\" och \"Från " 11418 "slutet\"." 11419 11420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11421 #, kde-format 11422 msgid "" 11423 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11424 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11425 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11426 "new data arrives.</li></ul>" 11427 msgstr "" 11428 "Ange när och hur ofta datakällan måste läsas:<ul><li>Periodiskt: datakällan " 11429 "läses periodisk med användarspecificerat tidsintervall.</li><li>Vid ny data: " 11430 "datakällan läses när ny data anländer.</li></ul>" 11431 11432 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11433 #, kde-format 11434 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11435 msgstr "Ange hur ofta datakällan måste läsas." 11436 11437 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11438 #, kde-format 11439 msgid "" 11440 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11441 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11442 msgstr "" 11443 "Ange hur många samplingar som behöver behållas i minne efter läsning.\n" 11444 "Använd \"Alla\" om all data måste behållas." 11445 11446 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11447 #, kde-format 11448 msgid "" 11449 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11450 "of the spreadsheet." 11451 msgstr "" 11452 "Aktivera för att använda det markerade dataområdets första rad som " 11453 "kalkylarkets kolumnnamn." 11454 11455 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11456 #, kde-format 11457 msgid "Manage MQTT connections" 11458 msgstr "Hantera MQTT-anslutningar" 11459 11460 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11462 #, kde-format 11463 msgid "" 11464 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11465 "to be subscribed." 11466 msgstr "" 11467 "Ange meddelandet 'Sista vilja och testamente' (LWT). Åtminstone ett ämne " 11468 "måste prenumereras på." 11469 11470 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11471 #, kde-format 11472 msgctxt "@title:window" 11473 msgid "Select the File Data Source" 11474 msgstr "Välj filens datakälla" 11475 11476 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11477 #, kde-format 11478 msgctxt "@title:window" 11479 msgid "Select the DBC file" 11480 msgstr "Välj DBC-filen" 11481 11482 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11483 #, kde-format 11484 msgid "DBC file (*.dbc)" 11485 msgstr "DBC-fil (*.dbc)" 11486 11487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11488 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11490 #, kde-format 11491 msgid "Data Format" 11492 msgstr "Dataformat" 11493 11494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11496 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11497 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11498 #, kde-format 11499 msgid "Preview" 11500 msgstr "Förhandsgranskning" 11501 11502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11503 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11504 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11505 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11506 #, kde-format 11507 msgid "Data Portion to Read" 11508 msgstr "Datadel att läsa" 11509 11510 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11511 #, kde-format 11512 msgid "Data format && preview" 11513 msgstr "Dataformat och granskning" 11514 11515 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11516 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11517 #, kde-format 11518 msgid "Automatic" 11519 msgstr "Automatiskt" 11520 11521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11522 #, kde-format 11523 msgid "file command not found" 11524 msgstr "filkommandot hittades inte" 11525 11526 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11527 #, kde-format 11528 msgid "cannot open" 11529 msgstr "kan inte öppna" 11530 11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11532 #, kde-format 11533 msgid "<b>File type:</b> %1" 11534 msgstr "<b>Filtyp:</b> %1" 11535 11536 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11537 #, kde-format 11538 msgid "General:" 11539 msgstr "Allmänt:" 11540 11541 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11542 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11543 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11544 #, kde-format 11545 msgid "yes" 11546 msgstr "ja" 11547 11548 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11549 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11550 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11551 #, kde-format 11552 msgid "no" 11553 msgstr "nej" 11554 11555 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11556 #, kde-format 11557 msgid "Readable: %1" 11558 msgstr "Läsbar: %1" 11559 11560 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11561 #, kde-format 11562 msgid "Writable: %1" 11563 msgstr "Skrivbar: %1" 11564 11565 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11566 #, kde-format 11567 msgid "Executable: %1" 11568 msgstr "Körbar: %1" 11569 11570 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11571 #, kde-format 11572 msgid "Birth time: %1" 11573 msgstr "Födelsetid: %1" 11574 11575 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11576 #, kde-format 11577 msgid "Last metadata changed: %1" 11578 msgstr "Senaste metadataändring: %1" 11579 11580 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11581 #, kde-format 11582 msgid "Last modified: %1" 11583 msgstr "Senast ändrad: %1" 11584 11585 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11586 #, kde-format 11587 msgid "Last read: %1" 11588 msgstr "Senast läst: %1" 11589 11590 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11591 #, kde-format 11592 msgid "Owner: %1" 11593 msgstr "Ägare: %1" 11594 11595 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11596 #, kde-format 11597 msgid "Group: %1" 11598 msgstr "Grupp: %1" 11599 11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11601 #, kde-format 11602 msgid "%1 cByte" 11603 msgid_plural "%1 cBytes" 11604 msgstr[0] "%1 c-byte" 11605 msgstr[1] "%1 c-byte" 11606 11607 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11608 #, kde-format 11609 msgid "Summary:" 11610 msgstr "Sammanfattning:" 11611 11612 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11614 #, kde-format 11615 msgid "Content:" 11616 msgstr "Innehåll:" 11617 11618 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11619 #, kde-format 11620 msgid "Could not open file %1 for reading." 11621 msgstr "Kunde inte öppna filen %1 för läsning." 11622 11623 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11624 #, kde-format 11625 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11626 msgstr "Ingen data har ännu inkommit för valt ämne" 11627 11628 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11629 #, kde-format 11630 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11631 msgstr "Inte en HDF5-fil: %1" 11632 11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11634 #, kde-format 11635 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11636 msgstr "Kunde inte prenumerera på alla tillgängliga ämnen." 11637 11638 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11639 #, kde-format 11640 msgid "Disconnected from '%1'." 11641 msgstr "Nerkopplad från '%1'." 11642 11643 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11644 #, kde-format 11645 msgid "Available (%1)" 11646 msgstr "Tillgänglig (%1)" 11647 11648 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11649 #, kde-format 11650 msgid "Wrong username or password" 11651 msgstr "Fel användarnamn eller lösenord" 11652 11653 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11654 #, kde-format 11655 msgid "The client ID wasn't accepted" 11656 msgstr "Klient-id accepterades inte" 11657 11658 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11659 #, kde-format 11660 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11661 msgstr "Mäklaren %1 kunde inte nås." 11662 11663 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11664 #, kde-format 11665 msgid "The client is not authorized to connect." 11666 msgstr "Klienten har inte behörighet att ansluta." 11667 11668 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11669 #, kde-format 11670 msgid "An unknown error occurred." 11671 msgstr "Ett okänt fel uppstod." 11672 11673 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11674 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11675 #, kde-format 11676 msgid "An error occurred." 11677 msgstr "Ett fel uppstod." 11678 11679 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11680 #, kde-format 11681 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11682 msgstr "Tidsgräns för anslutning till '%1:%2' gick ut." 11683 11684 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11685 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11686 #, kde-format 11687 msgid "Add new folder" 11688 msgstr "Lägg till ny katalog" 11689 11690 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11691 #, kde-format 11692 msgctxt "@title:window" 11693 msgid "Import LabPlot Project" 11694 msgstr "Importera LabPlot-projekt" 11695 11696 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11697 #, kde-format 11698 msgctxt "@title:window" 11699 msgid "Import Origin Project" 11700 msgstr "Importera Origin-projekt" 11701 11702 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11703 #, kde-format 11704 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11705 msgstr "Ange filen som projektets innehåll ska importeras från." 11706 11707 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11708 #, kde-format 11709 msgid "" 11710 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11711 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11712 "objects will be automatically selected.\n" 11713 "To import the whole project, select the top-level project node." 11714 msgstr "" 11715 "Välj ett eller flera objekt att importera i aktuellt projekt.\n" 11716 "Observera att alla underliggande objekt av de markerade objekten samt " 11717 "beroende objekt automatiskt blir markerade.\n" 11718 "Markera projektets topnivånod för att importera hela projektet." 11719 11720 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11721 #, kde-format 11722 msgid "" 11723 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11724 "have to be imported into." 11725 msgstr "" 11726 "Välj målkatalogen i aktuellt projekt dit de markerade objekten ska " 11727 "importeras till." 11728 11729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11730 #, kde-format 11731 msgid "As Plot Area" 11732 msgstr "Som diagramområde" 11733 11734 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 11735 #, kde-format 11736 msgid "As Coordinate System" 11737 msgstr "Som koordinatsystem" 11738 11739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 11740 #, kde-format 11741 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 11742 msgstr "Ange hur diagram med flera lager ska importeras" 11743 11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 11745 #, kde-format 11746 msgid "" 11747 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 11748 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 11749 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 11750 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 11751 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 11752 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 11753 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 11754 "every layer</li></ul>" 11755 msgstr "" 11756 "Flera lager används i Origin för att antingen implementera flera diagram " 11757 "eller flera axlar på samma diagram (se <a href=\"https://www.originlab.com/" 11758 "doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origins dokumentation</a> för mer " 11759 "information). Labplot kan endast bearbeta en typ samtidigt.<br><br>Ange hur " 11760 "diagram med flera lager ska importeras i det valda projektet:<ul><li>Som " 11761 "diagramområde - ett nytt diagramområde skapas för varje lager.</li><li>Som " 11762 "koordinatsystem - ett nytt koordinatsystem (dataintervall) på samma " 11763 "diagramområde skapas för varje lager</li></ul>" 11764 11765 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 11766 #, kde-format 11767 msgid "" 11768 "The object listed below already exists in target folder and will be " 11769 "overwritten:" 11770 msgid_plural "" 11771 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 11772 "overwritten:" 11773 msgstr[0] "" 11774 "Objektet som listas nedan finns redan i målkatalogen och kommer att skrivas " 11775 "över:" 11776 msgstr[1] "" 11777 "Objekten som listas nedan finns redan i målkatalogen och kommer att skrivas " 11778 "över:" 11779 11780 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 11781 #, kde-format 11782 msgid "Do you want to proceed?" 11783 msgstr "Vill du fortsätta?" 11784 11785 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 11786 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 11787 #, kde-format 11788 msgid "Override existing objects?" 11789 msgstr "Skriv över befintliga objekt?" 11790 11791 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 11792 #, kde-format 11793 msgid "Project data imported in %1 seconds." 11794 msgstr "Projektdata importerad på %1 sekunder." 11795 11796 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 11797 #, kde-format 11798 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 11799 msgstr "Stäng dialogrutan och importera markerade objekt." 11800 11801 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 11802 #, kde-format 11803 msgid "Select object(s) to be imported." 11804 msgstr "Markera objekt att importera." 11805 11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 11807 #, kde-format 11808 msgctxt "@title:window" 11809 msgid "Open LabPlot Project" 11810 msgstr "Öppna LabPlot-projekt" 11811 11812 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 11813 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 11814 #, kde-format 11815 msgid "LabPlot Projects (%1)" 11816 msgstr "LabPlot-projekt (%1)" 11817 11818 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 11819 #, fuzzy, kde-format 11820 #| msgctxt "@title:window" 11821 #| msgid "Open Origin Project" 11822 msgctxt "@title:window" 11823 msgid "Open Origin OPJ Project" 11824 msgstr "Öppna Origin-projekt" 11825 11826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 11827 #, fuzzy, kde-format 11828 #| msgid "Origin Projects (%1)" 11829 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 11830 msgstr "Origin-projekt (%1)" 11831 11832 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11833 #, kde-format 11834 msgid "Folder name:" 11835 msgstr "Katalognamn:" 11836 11837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 11838 #, kde-format 11839 msgid "Data imported in %1 seconds." 11840 msgstr "Data importerad på %1 sekunder." 11841 11842 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 11843 #, kde-format 11844 msgid "" 11845 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 11846 "imported." 11847 msgstr "" 11848 "Välj ett giltigt databasobjekt (tabell eller frågeresultat) som ska " 11849 "importeras." 11850 11851 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 11852 #, kde-format 11853 msgid "Table" 11854 msgstr "Tabell" 11855 11856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 11857 #, kde-format 11858 msgid "Custom Query" 11859 msgstr "Egen fråga" 11860 11861 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 11862 #, kde-format 11863 msgid "Manage connections" 11864 msgstr "Hantera anslutningar" 11865 11866 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 11867 #, kde-format 11868 msgid "" 11869 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 11870 msgstr "" 11871 "Kunde inte hitta databasfilen '%1'. Kontrollera anslutningsinställningarna." 11872 11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 11874 #, kde-format 11875 msgid "" 11876 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 11877 msgstr "" 11878 "Misslyckades ansluta till databasen '%1'. Kontrollera " 11879 "anslutningsinställningarna." 11880 11881 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 11882 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 11883 #, kde-format 11884 msgid "Failed to execute the query for the preview" 11885 msgstr "Misslyckades utföra förfrågan för förhandsgranskning" 11886 11887 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 11888 #, kde-format 11889 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 11890 msgstr "Uppdatera den markerade tabellens dataförhandsgranskning" 11891 11892 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 11893 #, kde-format 11894 msgid "Execute the query and preview its result" 11895 msgstr "Utför förfrågan och förhandsgranska dess resultat" 11896 11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 11898 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 11899 #, kde-format 11900 msgid "Failed to execute the query" 11901 msgstr "Misslyckades utföra förfrågan" 11902 11903 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 11904 #, kde-format 11905 msgid "" 11906 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 11907 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 11908 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 11909 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 11910 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 11911 "li><li>etc.</li></ul>" 11912 msgstr "" 11913 "För 'C-format', används en punkt som decimaltecken, och komma används för " 11914 "att åtskilja grupper av tusental. Giltiga sifferrepresentationer av är: " 11915 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>När 'systemets " 11916 "landsinställningar' väljes, används systeminställningarna, t.ex. för svenska " 11917 "landsinställningar är giltiga sifferrepresentationer:<ul><li>1234,56</" 11918 "li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 11919 11920 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 11921 #, kde-format 11922 msgid "" 11923 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11924 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11925 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11926 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11927 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11928 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11929 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11930 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11931 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11932 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11933 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11934 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11935 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11936 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11937 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11938 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11939 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11940 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11941 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11942 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11943 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11944 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11945 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11946 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11947 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11948 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11949 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11950 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11951 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11952 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11953 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11954 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11955 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11956 "Sunday</td></tr></table>" 11957 msgstr "" 11958 "Uttryck som kan användas för datumdelen av formatsträngen:<table><tr><td>d</" 11959 "td><td>dagen som ett tal utan inledande nolla (1 till 31).</td></" 11960 "tr><tr><td>dd</td><td>dagen som ett tal med inledande nolla (01 till 31).</" 11961 "td></tr><tr><td>ddd</td><td>det förkortande lokala namnet på dagen (t.ex. " 11962 "'mån' till 'sön'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det " 11963 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>det långa lokala namnet på " 11964 "dagen (t.ex. 'måndag' till 'söndag'). Använder systemets landsinställningar " 11965 "för att skapa det lokala namnet.</td></tr><tr><td>M</td><td>månaden som ett " 11966 "tal utan inledande nolla (1 till 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>månaden " 11967 "som ett tal med inledande nolla (01 till 12).</td></tr><tr><td>MMM</" 11968 "td><td>det förkortande lokala namnet på månaden (t.ex. 'jan' to 'dec'). " 11969 "Använder systemets landsinställningar för att skapa det lokala namnet.</td></" 11970 "tr><tr><td>MMMM</td><td>det långa lokala namnet på månaden (t.ex. 'januari' " 11971 "till 'december'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det " 11972 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>yy</td><td>året som ett tal med två siffror " 11973 "(00 till 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>året som et tal med fyra " 11974 "siffror. Om året är negativt, läggs ett minustecken till först vid addition." 11975 "</td></tr></table><br><br>Uttryck som kan användas för tidsdelen av " 11976 "formatsträngen:<table><tr><td>h</td><td>timman utan inledande nolla (0 till " 11977 "23 eller 1 till 12 för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>timman " 11978 "med inledande nolla (00 till 23 eller 01 till 12 för visning med FM/EM)</" 11979 "td></tr><tr><td>H</td><td>timman utan inledande nolla (0 till 23, även för " 11980 "visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>timman med inledande nolla " 11981 "(00 till 23, även för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>m</td><td>minuten " 11982 "utan inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>minuten med " 11983 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunden utan " 11984 "inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunden med " 11985 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>millisekunder utan " 11986 "inledande nollor (0 till 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>millisekunder med " 11987 "inledande nollor (000 till 999)</td></tr><tr><td>AP eller A</td><td>Tolka " 11988 "som en FM/EM-tid. AP måste antingen vara 'AM' eller 'PM'.</td></" 11989 "tr><tr><td>ap eller a</td><td>Tolka som en FM/EM-tim. ap måste antingen vara " 11990 "'am' eller 'pm'.</td></tr></table><br><br>Exempel:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</" 11991 "td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>sön juli 20 69</" 11992 "td></tr><tr><td>'Dagen är' dddd</td><td>Dagen är söndag</td></tr></table>" 11993 11994 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 11995 #, kde-format 11996 msgctxt "@title:window" 11997 msgid "MQTT Connections" 11998 msgstr "MQTT-anslutningar" 11999 12000 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 12001 #, kde-format 12002 msgctxt "@title:window" 12003 msgid "MQTT Connections [Changed]" 12004 msgstr "MQTT-anslutningar [ändrade]" 12005 12006 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 12007 #, kde-format 12008 msgid "Add new MQTT connection" 12009 msgstr "Lägg till ny MQTT-anslutning" 12010 12011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 12012 #, kde-format 12013 msgid "Remove selected MQTT connection" 12014 msgstr "Ta bort markerad MQTT-anslutning" 12015 12016 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12017 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12018 #, kde-format 12019 msgid "Please set a password." 12020 msgstr "Ange ett lösenord." 12021 12022 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12023 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12024 #, kde-format 12025 msgid "Please set a username." 12026 msgstr "Ange ett användarnamn." 12027 12028 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12029 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12030 #, kde-format 12031 msgid "Please set a client ID." 12032 msgstr "Ange en klientidentifikation." 12033 12034 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12035 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12036 #, kde-format 12037 msgid "Please set a valid host name." 12038 msgstr "Ange ett giltigt värddatornamn." 12039 12040 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12041 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12042 #, kde-format 12043 msgid "Please set a valid name." 12044 msgstr "Ange ett giltigt namn." 12045 12046 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12047 #, kde-format 12048 msgid "Please provide a unique name." 12049 msgstr "Ange ett unikt namn." 12050 12051 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12052 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12053 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12055 #, kde-format 12056 msgid "Host name and port must be unique." 12057 msgstr "Värddatornamn och port måste vara unika." 12058 12059 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12060 #, kde-format 12061 msgid "Please set a valid port." 12062 msgstr "Ange en giltig port." 12063 12064 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12065 #, kde-format 12066 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12067 msgstr "Anslutning till mäklaren '%1:%2' lyckades." 12068 12069 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12070 #, kde-format 12071 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12072 msgstr "Misslyckades ansluta till mäklaren '%1:%2'." 12073 12074 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12075 #, kde-format 12076 msgid "" 12077 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12078 msgstr "Nerkopplad från mäklaren '%1:%2' innan anslutningen lyckades." 12079 12080 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12081 #, kde-format 12082 msgid "Subscribe selected topics" 12083 msgstr "Prenumererade på valda ämnen" 12084 12085 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12086 #, kde-format 12087 msgid "Unsubscribe selected topics" 12088 msgstr "Sluta prenumererade på valda ämnen" 12089 12090 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12091 #, kde-format 12092 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12093 msgstr "Ange ämnets namn för att gå till det." 12094 12095 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12096 #, kde-format 12097 msgid "Enter the name of the topic" 12098 msgstr "Ange ämnets namn" 12099 12100 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12101 #, kde-format 12102 msgid "" 12103 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12104 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12105 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12106 msgstr "" 12107 "Ställ in prenumerationens tjänstkvalitet (QoS) för att definiera " 12108 "leveransgarantin för meddelanden:<ul><li>0 - leverera som mest en gång</" 12109 "li><li>1 - leverera åtminstone en gång</li><li>2 - leverera exakt en gång</" 12110 "li></ul>" 12111 12112 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12113 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12114 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12115 #, kde-format 12116 msgid "Warning" 12117 msgstr "Varning" 12118 12119 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12120 #, kde-format 12121 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12122 msgstr "Du har redan prenumererat på ett ämne som innehåller det här" 12123 12124 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12125 #, kde-format 12126 msgid "You already subscribed to this topic" 12127 msgstr "Du har redan prenumererat på det här ämnet" 12128 12129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12130 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12131 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12132 #, kde-format 12133 msgid "Available" 12134 msgstr "Tillgänglig" 12135 12136 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12137 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12142 #, kde-format 12143 msgid "Values" 12144 msgstr "Värden" 12145 12146 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12147 #, kde-format 12148 msgid "Data sheets" 12149 msgstr "Datablad" 12150 12151 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12152 #, kde-format 12153 msgid "Histograms" 12154 msgstr "Histogram" 12155 12156 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12157 #, kde-format 12158 msgid "Trees and Tuples" 12159 msgstr "Träd och tupler" 12160 12161 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12162 #, kde-format 12163 msgid "Histogram Data" 12164 msgstr "Histogramdata" 12165 12166 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12167 #, kde-format 12168 msgid "Bin Center" 12169 msgstr "Delcentrum" 12170 12171 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12172 #, kde-format 12173 msgid "Low Edge" 12174 msgstr "Nederkant" 12175 12176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12177 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12179 #, kde-format 12180 msgid "Error" 12181 msgstr "Fel" 12182 12183 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12184 #, kde-format 12185 msgid "Branch/Leaf" 12186 msgstr "Gren eller löv" 12187 12188 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12189 #, kde-format 12190 msgid "Array Size" 12191 msgstr "Fältstorlek" 12192 12193 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12194 #, kde-format 12195 msgid "Data regions" 12196 msgstr "Dataområden" 12197 12198 #. i18n("Center") ); // must not updated 12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12208 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12209 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12210 #, kde-format 12211 msgid "Top" 12212 msgstr "Överst" 12213 12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12223 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12224 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12225 #, kde-format 12226 msgid "Bottom" 12227 msgstr "Underst" 12228 12229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12230 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12231 #, kde-format 12232 msgid "Centered" 12233 msgstr "Centrerat" 12234 12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12236 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12237 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12238 #, kde-format 12239 msgid "Logical" 12240 msgstr "Logiskt" 12241 12242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12243 #, kde-format 12244 msgid "Auto Data" 12245 msgstr "Automatisk data" 12246 12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12248 #, kde-format 12249 msgid "" 12250 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12251 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12252 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12253 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12254 "points of the axis</li></ul>" 12255 msgstr "" 12256 "Axelintervall:<ul><li>Automatiskt - ställ automatiskt in axelns start- och " 12257 "slutpunkter till de aktuella diagramintervallen</li><li>Automatisk data - " 12258 "ställ automatiskt in axelns start- och slutpunkter till respektive minimala " 12259 "och maximala uppritade datapunkterna</li><li>Egen - ange axeln start- och " 12260 "slutpunkter manuellt</li></ul>" 12261 12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12263 #, kde-format 12264 msgid "No arrow" 12265 msgstr "Ingen pil" 12266 12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12268 #, kde-format 12269 msgid "Simple, Small" 12270 msgstr "Enkel, liten" 12271 12272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12273 #, kde-format 12274 msgid "Simple, Big" 12275 msgstr "Enkel, stor" 12276 12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12278 #, kde-format 12279 msgid "Filled, Small" 12280 msgstr "Fylld, liten" 12281 12282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12283 #, kde-format 12284 msgid "Filled, Big" 12285 msgstr "Fylld, stor" 12286 12287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12288 #, kde-format 12289 msgid "Semi-filled, Small" 12290 msgstr "Halvfylld, liten" 12291 12292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12293 #, kde-format 12294 msgid "Semi-filled, Big" 12295 msgstr "Halvfylld, stor" 12296 12297 #. i18n("Original")); 12298 #. i18n("Custom")); 12299 #. Positioning and alignment 12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12309 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12310 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12311 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12312 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12313 #, kde-format 12314 msgid "Left" 12315 msgstr "Till vänster" 12316 12317 #. i18n("Center") ); // must not updated 12318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12324 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12325 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12327 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12329 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12330 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12331 #, kde-format 12332 msgid "Right" 12333 msgstr "Till höger" 12334 12335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12337 #, kde-format 12338 msgid "Both" 12339 msgstr "Båda" 12340 12341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12343 #, kde-format 12344 msgid "In" 12345 msgstr "In" 12346 12347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12348 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12349 #, kde-format 12350 msgid "Out" 12351 msgstr "Ut" 12352 12353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12354 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12355 #, kde-format 12356 msgid "In and Out" 12357 msgstr "In och ut" 12358 12359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12361 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12362 #, kde-format 12363 msgid "Number" 12364 msgstr "Nummer" 12365 12366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12371 #, kde-format 12372 msgid "Spacing" 12373 msgstr "Mellanrum" 12374 12375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12378 #, kde-format 12379 msgid "Custom column" 12380 msgstr "Egen kolumn" 12381 12382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12383 #, kde-format 12384 msgid "Column labels" 12385 msgstr "Kolumnbeteckningar" 12386 12387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12388 #, kde-format 12389 msgid "Absolute Value" 12390 msgstr "Absolutvärde" 12391 12392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12393 #, kde-format 12394 msgid "Offset" 12395 msgstr "Position" 12396 12397 #. i18n("Column labels")); 12398 #. labels 12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12400 #, kde-format 12401 msgid "No labels" 12402 msgstr "Inga beteckningar" 12403 12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12405 #, kde-format 12406 msgid "Position values" 12407 msgstr "Positionsvärden" 12408 12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12410 #, kde-format 12411 msgid "Decimal notation" 12412 msgstr "Decimalnotation" 12413 12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12415 #, kde-format 12416 msgid "Scientific notation" 12417 msgstr "Vetenskaplig notation" 12418 12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12420 #, kde-format 12421 msgid "Scientific E notation" 12422 msgstr "Vetenskaplig notation med E" 12423 12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12425 #, kde-format 12426 msgid "Powers of 10" 12427 msgstr "Tiopotenser" 12428 12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12430 #, kde-format 12431 msgid "Powers of 2" 12432 msgstr "Tvåpotenser" 12433 12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12435 #, kde-format 12436 msgid "Powers of e" 12437 msgstr "e-potenser" 12438 12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12440 #, kde-format 12441 msgid "Multiples of π" 12442 msgstr "Multiplar av π" 12443 12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12445 #, kde-format 12446 msgid "Transparent" 12447 msgstr "Genomskinlig" 12448 12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12450 #, kde-format 12451 msgid "%1: set axis color" 12452 msgstr "%1: ställ in färg för värden" 12453 12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12455 #, kde-format 12456 msgid "%1 axes: set color" 12457 msgstr "%1: ställ in teckensnittsfärg" 12458 12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12460 #, kde-format 12461 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12462 msgstr "Skalan är synkroniserad med diagramskalan" 12463 12464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12465 #, kde-format 12466 msgid "Scale is async with the plot" 12467 msgstr "Skalan är asynkron med diagrammet" 12468 12469 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12470 #, kde-format 12471 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12472 msgstr "%1 axlar: mall \"%2\" inläst" 12473 12474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12489 #, kde-format 12490 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12491 msgstr "%1: mall \"%2\" inläst" 12492 12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12494 #, kde-format 12495 msgid "Grouped" 12496 msgstr "Grupperad" 12497 12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12499 #, kde-format 12500 msgid "Stacked" 12501 msgstr "Överlappande" 12502 12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12504 #, kde-format 12505 msgid "Stacked 100%" 12506 msgstr "Staplad 100 %" 12507 12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12509 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12511 #, kde-format 12512 msgid "" 12513 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12514 msgstr "Markera datakolumnen som egenskaperna ska visas och redigeras för" 12515 12516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12517 #, kde-format 12518 msgid "" 12519 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12520 "its default value, applying to all bars" 12521 msgstr "" 12522 "Ange faktorn i procent för att bestämma rutans bredd i relation till dess " 12523 "normala värde, som gäller alla staplar." 12524 12525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12536 #, kde-format 12537 msgid "Columns:" 12538 msgstr "Kolumner:" 12539 12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12554 #, kde-format 12555 msgid "Column:" 12556 msgstr "Kolumn:" 12557 12558 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12559 #, kde-format 12560 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12561 msgstr "%1 stapeldiagram: mall \"%2\" inläst" 12562 12563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12564 #, kde-format 12565 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12566 msgstr "Välj ett annat namn, eftersom det redan används." 12567 12568 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12569 #, kde-format 12570 msgid "10/90 percentiles" 12571 msgstr "10/99 percentiler" 12572 12573 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12574 #, kde-format 12575 msgid "5/95 percentiles" 12576 msgstr "5/95 percentiler" 12577 12578 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12579 #, kde-format 12580 msgid "1/99 percentiles" 12581 msgstr "1/99 percentiler" 12582 12583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12584 #, kde-format 12585 msgid "By Median, Ascending" 12586 msgstr "Enligt median, stigande" 12587 12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12589 #, kde-format 12590 msgid "By Median, Descending" 12591 msgstr "Enligt median, fallande" 12592 12593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12594 #, kde-format 12595 msgid "By Mean, Ascending" 12596 msgstr "Enligt medelvärde, stigande" 12597 12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12599 #, kde-format 12600 msgid "By Mean, Descending" 12601 msgstr "Enligt medelvärde, fallande" 12602 12603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12604 #, kde-format 12605 msgid "" 12606 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12607 "'None' to keep the original order." 12608 msgstr "" 12609 "Om flera datamängder tillhandahålls, definiera hur de ska ordnas eller " 12610 "använd 'Ingen' för att behålla ursprunglig ordning." 12611 12612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12613 #, kde-format 12614 msgid "" 12615 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12616 "number of data points." 12617 msgstr "" 12618 "Om markerad, görs lådans bredd proportionell mot kvadratroten av antal " 12619 "datapunkter." 12620 12621 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12622 #, kde-format 12623 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12624 msgstr "" 12625 "Parameter som bestämmer intervallet för de inre avgränsningarna i ett " 12626 "låddiagram." 12627 12628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12629 #, kde-format 12630 msgid "" 12631 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12632 "its default value." 12633 msgstr "" 12634 "Ange faktorn i procent för att bestämma rutans bredd i relation till dess " 12635 "normala värde." 12636 12637 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12638 #, kde-format 12639 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12640 msgstr "%1 låddiagram: mall \"%2\" inläst" 12641 12642 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12643 #, kde-format 12644 msgid "File Browser" 12645 msgstr "Filbläddrare" 12646 12647 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12648 #, kde-format 12649 msgid "Save current plot area definition as template" 12650 msgstr "Spara definition av aktuell diagramområde som mall" 12651 12652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12653 #, kde-format 12654 msgid "%1-Ranges:" 12655 msgstr "%1-intervall:" 12656 12657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12658 #, kde-format 12659 msgid "%1-Range:" 12660 msgstr "%1-Intervall:" 12661 12662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12663 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12664 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12665 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12666 #, kde-format 12667 msgid "Numeric" 12668 msgstr "Numerisk" 12669 12670 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12671 #, kde-format 12672 msgid "Plot Ranges:" 12673 msgstr "Diagramintervall:" 12674 12675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12676 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12698 #, kde-format 12699 msgid "Plot Range:" 12700 msgstr "Diagramintervall:" 12701 12702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12703 #, kde-format 12704 msgid "Free" 12705 msgstr "Fritt" 12706 12707 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12708 #, kde-format 12709 msgid "Last Points" 12710 msgstr "Sista punkterna" 12711 12712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12713 #, kde-format 12714 msgid "First Points" 12715 msgstr "Första punkterna" 12716 12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 12718 #, kde-format 12719 msgid "" 12720 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 12721 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 12722 "number of first points is plotted</li></ul>" 12723 msgstr "" 12724 "Dataintervall:<ul><li>Fritt: hela dataintervallet ritas upp</li><li>Sista " 12725 "punkterna: angivet antal av de sista punkterna ritas upp</li><li>Första " 12726 "punkterna: angivet antal av de första punkterna ritas upp</li></ul>" 12727 12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 12729 #, kde-format 12730 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 12731 msgstr "" 12732 "Om markerat, utökas diagrammets intervall automatiskt till passande värden" 12733 12734 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 12736 #, kde-format 12737 msgid "Simple" 12738 msgstr "Enkel" 12739 12740 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 12741 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 12742 #, kde-format 12743 msgid "Sloped" 12744 msgstr "Lutande" 12745 12746 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 12747 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 12748 #, kde-format 12749 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 12750 msgstr "%1-intervall %2 används i diagramintervall %3." 12751 12752 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 12754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12755 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12756 #, kde-format 12757 msgid "Really remove it?" 12758 msgstr "Verkligen ta bort det?" 12759 12760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 12762 #, kde-format 12763 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 12764 msgstr "Diagramintervall %1 används av element \"%2\"." 12765 12766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 12767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 12768 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 12769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 12770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 12771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 12772 #, kde-format 12773 msgid "Horizontal:" 12774 msgstr "Horisontell:" 12775 12776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 12778 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 12779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 12780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 12781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 12782 #, kde-format 12783 msgid "Vertical:" 12784 msgstr "Vertikal:" 12785 12786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12788 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 12789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 12790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 12791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 12792 #, kde-format 12793 msgid "Left:" 12794 msgstr "Till vänster:" 12795 12796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 12797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 12799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 12800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 12801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 12802 #, kde-format 12803 msgid "Top:" 12804 msgstr "Längst upp:" 12805 12806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 12807 #, kde-format 12808 msgctxt "@title:window" 12809 msgid "Choose Template Save File" 12810 msgstr "Välj fil att spara mall i" 12811 12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 12813 #, kde-format 12814 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 12815 msgstr "LabPlot-diagrammallar (*%1)" 12816 12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 12818 #, kde-format 12819 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 12820 msgstr "%1 kartesiska diagram: mall \"%2\" inläst" 12821 12822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 12823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 12824 #, kde-format 12825 msgid "Column Major" 12826 msgstr "Huvudkolumn" 12827 12828 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 12829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 12830 #, kde-format 12831 msgid "Row Major" 12832 msgstr "Huvudrad" 12833 12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 12839 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 12840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 12841 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 12842 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 12843 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 12844 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 12845 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 12846 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 12847 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 12848 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 12849 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 12850 #, kde-format 12851 msgid "Center" 12852 msgstr "Centrera" 12853 12854 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 12855 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 12856 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 12857 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 12858 #, fuzzy, kde-format 12859 #| msgid "Relative Path" 12860 msgid "Relative to plot" 12861 msgstr "Relativ sökväg" 12862 12863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 12864 #, kde-format 12865 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 12866 msgstr "%1 kartesiska diagramförklaringar: mall \"%2\" inläst" 12867 12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 12869 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 12871 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 12872 #, kde-format 12873 msgid "Decimal" 12874 msgstr "Decimal" 12875 12876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 12877 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 12878 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 12879 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 12880 #, kde-format 12881 msgid "Scientific (e)" 12882 msgstr "Vetenskaplig (e)" 12883 12884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 12887 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 12888 #, kde-format 12889 msgid "Scientific (E)" 12890 msgstr "Vetenskaplig (E)" 12891 12892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 12893 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 12894 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 12895 #, kde-format 12896 msgid "Automatic (e)" 12897 msgstr "Automatisk (e)" 12898 12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 12901 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 12902 #, kde-format 12903 msgid "Automatic (E)" 12904 msgstr "Automatisk (E)" 12905 12906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 12907 #, kde-format 12908 msgid "Add a new value label" 12909 msgstr "Lägg till en ny värdebeteckning" 12910 12911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 12912 #, kde-format 12913 msgid "Remove the selected value label" 12914 msgstr "Ta bort den markerade värdebeteckningen" 12915 12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 12917 #, kde-format 12918 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 12919 msgstr "Ändra flera värdebeteckningar i bakgrundsläge" 12920 12921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 12922 #, kde-format 12923 msgid "Collapse all curves" 12924 msgstr "Dra ihop alla kurvor" 12925 12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 12927 #, kde-format 12928 msgid "Expand all curves" 12929 msgstr "Expandera alla kurvor" 12930 12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 12932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 12935 #, kde-format 12936 msgid "Copy Selection" 12937 msgstr "Kopiera markering" 12938 12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 12940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 12943 #, kde-format 12944 msgid "Copy All" 12945 msgstr "Kopiera alla" 12946 12947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 12948 #, kde-format 12949 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 12950 msgstr "%1 egna punkter: mall \"%2\" inläst" 12951 12952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 12954 #, kde-format 12955 msgid "Uncertainty Bars" 12956 msgstr "Osäkerhetsstaplar" 12957 12958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 12960 #, kde-format 12961 msgid "Uncertainty" 12962 msgstr "Osäkerhet" 12963 12964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 12965 #, kde-format 12966 msgid "By Number" 12967 msgstr "Enligt nummer" 12968 12969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 12970 #, kde-format 12971 msgid "By Width" 12972 msgstr "Enligt bredd" 12973 12974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 12975 #, kde-format 12976 msgid "Square-root" 12977 msgstr "Kvadratrot" 12978 12979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 12980 #, kde-format 12981 msgid "Rice" 12982 msgstr "Rice" 12983 12984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 12985 #, kde-format 12986 msgid "Sturges" 12987 msgstr "Sturges" 12988 12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 12990 #, kde-format 12991 msgid "Doane" 12992 msgstr "Doane" 12993 12994 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 12995 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 12996 #, kde-format 12997 msgid "Scott" 12998 msgstr "Scott" 12999 13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 13001 #, kde-format 13002 msgid "Ordinary Histogram" 13003 msgstr "Vanligt histogram" 13004 13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 13006 #, kde-format 13007 msgid "Cumulative Histogram" 13008 msgstr "Kumulativt histogram" 13009 13010 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 13011 #, kde-format 13012 msgid "Probability" 13013 msgstr "Sannolikhet" 13014 13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13016 #, kde-format 13017 msgid "Count Density" 13018 msgstr "Antalstäthet" 13019 13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13021 #, kde-format 13022 msgid "Probability Density" 13023 msgstr "Sannolikhetstäthet" 13024 13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13026 #, kde-format 13027 msgid "No Uncertainties" 13028 msgstr "Ingen osäkerhet" 13029 13030 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13032 #, kde-format 13033 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13034 msgstr "Poissonvarians, kvadratrot(N)" 13035 13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13037 #, kde-format 13038 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13039 msgstr "Egna osäkerhetsvärden, symmetriska" 13040 13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13042 #, kde-format 13043 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13044 msgstr "Egna osäkerhetsvärden, asymmetriska" 13045 13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13047 #, kde-format 13048 msgid "No Errors" 13049 msgstr "Inga fel" 13050 13051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13052 #, kde-format 13053 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13054 msgstr "Egna felvärden, symmetriska" 13055 13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13057 #, kde-format 13058 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13059 msgstr "Egna felvärden, asymmetriska" 13060 13061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13064 #, kde-format 13065 msgid "Data, +-:" 13066 msgstr "Data, +-:" 13067 13068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13073 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13077 #, kde-format 13078 msgid "Data, +:" 13079 msgstr "Data, +:" 13080 13081 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13082 #, kde-format 13083 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13084 msgstr "%1 histogram: mall \"%2\" inläst" 13085 13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13087 #, kde-format 13088 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13089 msgstr "%1 informationselement: kurvan \"%2\" borttagen" 13090 13091 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13092 #, kde-format 13093 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13094 msgstr "%1: kurvan \"%2\" borttagen" 13095 13096 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13097 #, kde-format 13098 msgid "Silverman" 13099 msgstr "Silverman" 13100 13101 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13104 #, kde-format 13105 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13106 msgstr "%1 xy-kurvor: mall \"%2\" inläst" 13107 13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13109 #, kde-format 13110 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13111 msgstr "Hantera MQTT-anslutningarnas viljeinställningar" 13112 13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13114 #, kde-format 13115 msgid "Continue reading" 13116 msgstr "Fortsätt läsa" 13117 13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13119 #, kde-format 13120 msgid "Pause reading" 13121 msgstr "Pausa läsning" 13122 13123 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13124 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13125 #, kde-format 13126 msgid "Continue Reading" 13127 msgstr "Fortsätt läsa" 13128 13129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13131 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13133 #, kde-format 13134 msgid "Pause Reading" 13135 msgstr "Pausa läsning" 13136 13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13138 #, kde-format 13139 msgid "Couldn't subscribe" 13140 msgstr "Kunde inte prenumerera" 13141 13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13143 #, kde-format 13144 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13145 msgstr "Kunde inte prenumerera på alla tillgängliga ämnen. Någonting gick fel." 13146 13147 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13148 #, kde-format 13149 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13150 msgstr "%1 klubbdiagram: mall \"%2\" inläst" 13151 13152 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13153 #, kde-format 13154 msgid "Automatic (g)" 13155 msgstr "Automatisk (g)" 13156 13157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13158 #, kde-format 13159 msgid "Automatic (G)" 13160 msgstr "Automatisk (G)" 13161 13162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13163 #, kde-format 13164 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13165 msgstr "%1 matriser: mall \"%2\" inläst" 13166 13167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13168 #, kde-format 13169 msgid "" 13170 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13171 "saved in the project file.\n" 13172 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13173 "longer project load times." 13174 msgstr "" 13175 "Om markerad, sparas resultatet av beräkningarna i analyskurvorna i " 13176 "projektfilen.\n" 13177 "Avmarkera alternativet för att reducera projektfilens storlek på bekostnad " 13178 "av längre inläsningstider för projekt." 13179 13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13181 #, kde-format 13182 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13183 msgstr "%1 referenslinjer: mall \"%2\" inläst" 13184 13185 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13186 #, kde-format 13187 msgid "" 13188 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13189 msgstr "" 13190 "Aktivera länkning för att synkronisera antal rader med ett annat kalkylark" 13191 13192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13193 #, kde-format 13194 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13195 msgstr "Kalkylark att synkronisera antal rader med" 13196 13197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13198 #, kde-format 13199 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13200 msgstr "%1 kalkylark: mall \"%2\" inläst" 13201 13202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13203 #, kde-format 13204 msgid "" 13205 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13206 "resize the canvas only." 13207 msgstr "" 13208 "Om markerat, skala om arbetsbladets innehåll vid storleksändringar. Ändra " 13209 "annars bara dukens storlek." 13210 13211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13212 #, kde-format 13213 msgid "Portrait" 13214 msgstr "Stående" 13215 13216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13217 #, kde-format 13218 msgid "Landscape" 13219 msgstr "Liggande" 13220 13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13222 #, kde-format 13223 msgid "View Size" 13224 msgstr "Visningsstorlek" 13225 13226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13227 #, kde-format 13228 msgid "Standard Page" 13229 msgstr "Standardsida" 13230 13231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13232 #, kde-format 13233 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13234 msgstr "%1 arbetsblad: mall \"%2\" inläst" 13235 13236 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13237 #, kde-format 13238 msgid "status: %1" 13239 msgstr "status: %1" 13240 13241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13242 #, kde-format 13243 msgid "calculation time: %1 s" 13244 msgstr "beräkningstid: %1 s" 13245 13246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13247 #, kde-format 13248 msgid "calculation time: %1 ms" 13249 msgstr "beräkningstid: %1 ms" 13250 13251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13253 #, kde-format 13254 msgid "XY-Curve" 13255 msgstr "XY-kurva" 13256 13257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13260 #, kde-format 13261 msgid "or Kernel/Size:" 13262 msgstr "eller kärna/storlek:" 13263 13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13265 #, kde-format 13266 msgid "with Kernel/Size:" 13267 msgstr "med kärna/storlek:" 13268 13269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13271 #, kde-format 13272 msgid "Deconvolution" 13273 msgstr "Dekonvolution" 13274 13275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13276 #, kde-format 13277 msgid "Convolution status: %1" 13278 msgstr "Faltningsstatus: %1" 13279 13280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13281 #, kde-format 13282 msgid "Deconvolution status: %1" 13283 msgstr "Dekonvolutionsstatus: %1" 13284 13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13286 #, kde-format 13287 msgid "Correlation status: %1" 13288 msgstr "Korrelationsstatus: %1" 13289 13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13291 #, kde-format 13292 msgid "X Uncertainty" 13293 msgstr "X-osäkerhet" 13294 13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13296 #, kde-format 13297 msgid "Y Uncertainty" 13298 msgstr "Y-osäkerhet" 13299 13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13301 #, kde-format 13302 msgid "Horiz. Start" 13303 msgstr "Hor. start" 13304 13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13306 #, kde-format 13307 msgid "Vert. Start" 13308 msgstr "Ver. start" 13309 13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13311 #, kde-format 13312 msgid "Horiz. Midpoint" 13313 msgstr "Hor. mittpunkt" 13314 13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13316 #, kde-format 13317 msgid "Vert. Midpoint" 13318 msgstr "Ver. mittpunkt" 13319 13320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13321 #, kde-format 13322 msgid "2-segments" 13323 msgstr "2-segment" 13324 13325 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13326 #, kde-format 13327 msgid "3-segments" 13328 msgstr "3-segment" 13329 13330 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13331 #, kde-format 13332 msgid "Akima-spline (Natural)" 13333 msgstr "Akima-spline (naturlig)" 13334 13335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13336 #, kde-format 13337 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13338 msgstr "Akima-spline (periodisk)" 13339 13340 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13341 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13342 #, kde-format 13343 msgid "No Values" 13344 msgstr "Inga värden" 13345 13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13347 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13348 #, kde-format 13349 msgid "Custom Column" 13350 msgstr "Egen kolumn" 13351 13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13353 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13354 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13355 #, kde-format 13356 msgid "Above" 13357 msgstr "Ovanför" 13358 13359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13360 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13361 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13362 #, kde-format 13363 msgid "Below" 13364 msgstr "Nedanför" 13365 13366 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13368 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13369 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13370 #, kde-format 13371 msgid "Symmetric" 13372 msgstr "Symmetrisk" 13373 13374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13376 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13377 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13378 #, kde-format 13379 msgid "Asymmetric" 13380 msgstr "Asymmetrisk" 13381 13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13383 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13384 #, kde-format 13385 msgid "" 13386 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13387 "(invalid or masked values) between them" 13388 msgstr "" 13389 "Om markerad, anslut intilliggande punkter med linjer även om det finns gap " 13390 "(ogiltiga eller maskerade värden) mellan dem" 13391 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13394 #, kde-format 13395 msgid "" 13396 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13397 msgstr "Om markerad, anslut bara datapunkter för strikt ökande X-värden" 13398 13399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13400 #, kde-format 13401 msgid "This method is much slower than any other" 13402 msgstr "Metoden är mycket långsammare än alla andra" 13403 13404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13407 #, kde-format 13408 msgid "Tolerance (distance):" 13409 msgstr "Tolerans (avstånd):" 13410 13411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13412 #, kde-format 13413 msgid "Number of points:" 13414 msgstr "Antal punkter:" 13415 13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13417 #, kde-format 13418 msgid "Step size:" 13419 msgstr "Stegstorlek:" 13420 13421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13422 #, kde-format 13423 msgid "Repeats:" 13424 msgstr "Upprepningar:" 13425 13426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13427 #, kde-format 13428 msgid "Tolerance (area):" 13429 msgstr "Tolerans (area):" 13430 13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13432 #, kde-format 13433 msgid "Minimum tolerance:" 13434 msgstr "Minimal tolerans:" 13435 13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13437 #, kde-format 13438 msgid "Maximum tolerance:" 13439 msgstr "Maximal tolerans:" 13440 13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13442 #, kde-format 13443 msgid "Search region:" 13444 msgstr "Sökområde:" 13445 13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13447 #, kde-format 13448 msgid "Data reduction status: %1" 13449 msgstr "Datareduceringsstatus: %1" 13450 13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13452 #, kde-format 13453 msgid "number of points: %1" 13454 msgstr "antal punkter: %1" 13455 13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13457 #, kde-format 13458 msgid "positional squared error: %1" 13459 msgstr "kvadratiskt positionsfel: %1" 13460 13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13462 #, kde-format 13463 msgid "area error: %1" 13464 msgstr "areafel: %1" 13465 13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13467 #, kde-format 13468 msgid "Differentiation status: %1" 13469 msgstr "Deriveringsstatus: %1" 13470 13471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13472 #, kde-format 13473 msgid "Cartesian" 13474 msgstr "Kartesisk" 13475 13476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13477 #, kde-format 13478 msgid "Polar" 13479 msgstr "Polär" 13480 13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13482 #, kde-format 13483 msgid "Parametric" 13484 msgstr "Parametrisk" 13485 13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13487 #, kde-format 13488 msgid "x, min" 13489 msgstr "x, min" 13490 13491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13492 #, kde-format 13493 msgid "x, max" 13494 msgstr "x, max" 13495 13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13497 #, kde-format 13498 msgid "φ, min" 13499 msgstr "φ, min" 13500 13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13502 #, kde-format 13503 msgid "φ, max" 13504 msgstr "φ, max" 13505 13506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13509 #, kde-format 13510 msgid "t, min" 13511 msgstr "t, min" 13512 13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13516 #, kde-format 13517 msgid "t, max" 13518 msgstr "t, max" 13519 13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13521 #, kde-format 13522 msgid "Uncertainty, %" 13523 msgstr "Osäkerhet, %" 13524 13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13526 #, kde-format 13527 msgid "t statistic" 13528 msgstr "t-statistik" 13529 13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13531 #, kde-format 13532 msgid "Lower" 13533 msgstr "Undre" 13534 13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13536 #, kde-format 13537 msgid "Upper" 13538 msgstr "Övre" 13539 13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13541 #, kde-format 13542 msgid "test" 13543 msgstr "test" 13544 13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13556 #, kde-format 13557 msgid "Curve:" 13558 msgstr "Kurva:" 13559 13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13561 #, kde-format 13562 msgid "Histogram:" 13563 msgstr "Histogram:" 13564 13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13568 #, kde-format 13569 msgid "Degree:" 13570 msgstr "Grad:" 13571 13572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13573 #, kde-format 13574 msgid "Number of peaks:" 13575 msgstr "Antal toppar:" 13576 13577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13578 #, kde-format 13579 msgid "Fit status: %1" 13580 msgstr "Anpassningsstatus: %1" 13581 13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13583 #, kde-format 13584 msgid "%1 % lower confidence level" 13585 msgstr "%1 % undre konfidensintervall" 13586 13587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13588 #, kde-format 13589 msgid "%1 % upper confidence level" 13590 msgstr "%1 % övre konfidensintervall" 13591 13592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13595 #, kde-format 13596 msgid "Cutoff:" 13597 msgstr "Gräns:" 13598 13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13600 #, kde-format 13601 msgid "Lower cutoff:" 13602 msgstr "Undre gräns:" 13603 13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13605 #, kde-format 13606 msgid "Upper cutoff:" 13607 msgstr "Övre gräns:" 13608 13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13610 #, kde-format 13611 msgid "" 13612 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13613 "cutoff value. Please fix this." 13614 msgstr "" 13615 "Bandbredden är ≤ 0 eftersom den undre gränsen inte är mindre än den övre " 13616 "gränsen. Rätta det." 13617 13618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13619 #, kde-format 13620 msgid "band width <= 0" 13621 msgstr "bandbredd ≤ 0" 13622 13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13624 #, kde-format 13625 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13626 msgstr "Fourierfiltreringsstatus: %1" 13627 13628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13629 #, kde-format 13630 msgid "Fourier transformation status: %1" 13631 msgstr "Fouriertransformstatus: %1" 13632 13633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13634 #, kde-format 13635 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13636 msgstr "Hilberttransformstatus: %1" 13637 13638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13639 #, kde-format 13640 msgid "Integration status: %1" 13641 msgstr "Integreringsstatus: %1" 13642 13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13644 #, kde-format 13645 msgid "value: %1" 13646 msgstr "värde: %1" 13647 13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13649 #, kde-format 13650 msgid "Auto (5x data points)" 13651 msgstr "Automatisk (5x datapunkter)" 13652 13653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13654 #, kde-format 13655 msgid "Multiple of data points" 13656 msgstr "Multipel av datapunkter" 13657 13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13659 #, kde-format 13660 msgid "" 13661 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13662 "number of points in the data source." 13663 msgstr "" 13664 "Antalet interpolationspunkter bör vara större än det totala antalet punkter " 13665 "i datakällan." 13666 13667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13668 #, kde-format 13669 msgid "Interpolation status: %1" 13670 msgstr "Interpolationsstatus: %1" 13671 13672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13673 #, kde-format 13674 msgid "Smoothing status: %1" 13675 msgstr "Utjämningsstatus: %1" 13676 13677 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13678 #, kde-format 13679 msgctxt "@title:window" 13680 msgid "Example Projects" 13681 msgstr "Exempelprojekt" 13682 13683 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13684 #, kde-format 13685 msgid "" 13686 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13687 "installation." 13688 msgstr "Kunde inte hitta exempelsamlingsfilen %1. Kontrollera installationen." 13689 13690 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13691 #, kde-format 13692 msgctxt "@title:window" 13693 msgid "Properties" 13694 msgstr "Egenskaper" 13695 13696 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 13697 #, kde-format 13698 msgctxt "@title:window" 13699 msgid "Properties: Spreadsheet" 13700 msgstr "Egenskaper: Kalkylark" 13701 13702 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 13703 #, kde-format 13704 msgctxt "@title:window" 13705 msgid "Properties: Column Statistics" 13706 msgstr "Egenskaper: Kolumnstatistik" 13707 13708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 13709 #, kde-format 13710 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13711 msgid "%1 Worksheet" 13712 msgstr "%1 arbetsblad" 13713 13714 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 13715 #, kde-format 13716 msgctxt "@title:window" 13717 msgid "Properties: Column" 13718 msgstr "Egenskaper: Kolumn" 13719 13720 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 13721 #, kde-format 13722 msgctxt "@title:window" 13723 msgid "Properties: Matrix" 13724 msgstr "Egenskaper: Matris" 13725 13726 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 13727 #, kde-format 13728 msgctxt "@title:window" 13729 msgid "Properties: Worksheet" 13730 msgstr "Egenskaper: Arbetsblad" 13731 13732 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 13733 #, kde-format 13734 msgctxt "@title:window" 13735 msgid "Properties: Plot Area" 13736 msgstr "Egenskaper: Diagramområde" 13737 13738 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 13739 #, kde-format 13740 msgctxt "@title:window" 13741 msgid "Properties: Legend" 13742 msgstr "Egenskaper: Förklaring" 13743 13744 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 13745 #, kde-format 13746 msgctxt "@title:window" 13747 msgid "Properties: Axis" 13748 msgstr "Egenskaper: Axel" 13749 13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 13751 #, kde-format 13752 msgctxt "@title:window" 13753 msgid "Properties: XY-Curve" 13754 msgstr "Egenskaper: XY-kurva" 13755 13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 13757 #, kde-format 13758 msgctxt "@title:window" 13759 msgid "Properties: XY-Equation" 13760 msgstr "Egenskaper: XY-ekvation" 13761 13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 13763 #, kde-format 13764 msgctxt "@title:window" 13765 msgid "Properties: Data Reduction" 13766 msgstr "Egenskaper: Datareduktion" 13767 13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 13769 #, kde-format 13770 msgctxt "@title:window" 13771 msgid "Properties: Differentiation" 13772 msgstr "Egenskaper: Derivering" 13773 13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 13775 #, kde-format 13776 msgctxt "@title:window" 13777 msgid "Properties: Integration" 13778 msgstr "Egenskaper: Integrering" 13779 13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 13781 #, kde-format 13782 msgctxt "@title:window" 13783 msgid "Properties: Interpolation" 13784 msgstr "Egenskaper: Interpolation" 13785 13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 13787 #, kde-format 13788 msgctxt "@title:window" 13789 msgid "Properties: Smoothing" 13790 msgstr "Egenskaper: Utjämning" 13791 13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 13793 #, kde-format 13794 msgctxt "@title:window" 13795 msgid "Properties: Fit" 13796 msgstr "Egenskaper: Anpassa" 13797 13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 13799 #, kde-format 13800 msgctxt "@title:window" 13801 msgid "Properties: Fourier Transform" 13802 msgstr "Egenskaper: Fouriertransform" 13803 13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 13805 #, kde-format 13806 msgctxt "@title:window" 13807 msgid "Properties: Hilbert Transform" 13808 msgstr "Egenskaper: Hilberttransform" 13809 13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 13811 #, kde-format 13812 msgctxt "@title:window" 13813 msgid "Properties: Fourier Filter" 13814 msgstr "Egenskaper: Fourierfilter" 13815 13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 13817 #, kde-format 13818 msgctxt "@title:window" 13819 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 13820 msgstr "Egenskaper: Faltning eller dekonvolution" 13821 13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 13823 #, kde-format 13824 msgctxt "@title:window" 13825 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 13826 msgstr "Egenskaper: Automatisk korrelation eller korskorrelation" 13827 13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 13829 #, kde-format 13830 msgctxt "@title:window" 13831 msgid "Properties: Histogram" 13832 msgstr "Egenskaper: Histogram" 13833 13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 13835 #, kde-format 13836 msgctxt "@title:window" 13837 msgid "Properties: Bar Plot" 13838 msgstr "Egenskaper: Stapeldiagram" 13839 13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 13841 #, kde-format 13842 msgctxt "@title:window" 13843 msgid "Properties: Lollipop Plot" 13844 msgstr "Egenskaper: Klubbdiagram" 13845 13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 13847 #, kde-format 13848 msgctxt "@title:window" 13849 msgid "Properties: Box Plot" 13850 msgstr "Egenskaper: Låddiagram" 13851 13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 13853 #, kde-format 13854 msgctxt "@title:window" 13855 msgid "KDE Plot" 13856 msgstr "KDE-diagram" 13857 13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 13859 #, kde-format 13860 msgctxt "@title:window" 13861 msgid "Q-Q Plot" 13862 msgstr "Q-Q-diagram" 13863 13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 13865 #, kde-format 13866 msgctxt "@title:window" 13867 msgid "Properties: Text Label" 13868 msgstr "Egenskaper: Textbeteckning" 13869 13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 13871 #, kde-format 13872 msgctxt "@title:window" 13873 msgid "Properties: Image" 13874 msgstr "Egenskaper: Bild" 13875 13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 13877 #, kde-format 13878 msgctxt "@title:window" 13879 msgid "Properties: Custom Point" 13880 msgstr "Egenskaper: Egen punkt" 13881 13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 13883 #, kde-format 13884 msgctxt "@title:window" 13885 msgid "Properties: Reference Line" 13886 msgstr "Egenskaper: Referenslinje" 13887 13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 13889 #, kde-format 13890 msgctxt "@title:window" 13891 msgid "Reference Range" 13892 msgstr "Referensintervall" 13893 13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 13895 #, kde-format 13896 msgctxt "@title:window" 13897 msgid "Properties: Datapicker Curve" 13898 msgstr "Egenskaper: Dataväljarkurva" 13899 13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 13901 #, kde-format 13902 msgctxt "@title:window" 13903 msgid "Properties: Data Extractor" 13904 msgstr "Egenskaper: Dataextrahering" 13905 13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 13907 #, kde-format 13908 msgctxt "@title:window" 13909 msgid "Properties: Project" 13910 msgstr "Egenskaper: Projekt" 13911 13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 13913 #, kde-format 13914 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 13915 msgid "%1 Notebook" 13916 msgstr "%1 anteckningsblock" 13917 13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 13919 #, kde-format 13920 msgctxt "@title:window" 13921 msgid "Properties: Notebook" 13922 msgstr "Egenskaper: Anteckningsblock" 13923 13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444 13925 #, kde-format 13926 msgctxt "@title:window" 13927 msgid "Properties: Notes" 13928 msgstr "Egenskaper: Anteckningar" 13929 13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449 13931 #, kde-format 13932 msgctxt "@title:window" 13933 msgid "Properties: Info Element" 13934 msgstr "Egenskaper: Informationselement" 13935 13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463 13937 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470 13938 #, kde-format 13939 msgctxt "@title:window" 13940 msgid "Properties: MQTT Data Source" 13941 msgstr "Egenskaper: MQTT-datakälla" 13942 13943 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476 13944 #, kde-format 13945 msgctxt "@title:window" 13946 msgid "Properties: Live Data Source" 13947 msgstr "Egenskaper: Direktdatakälla" 13948 13949 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490 13950 #, kde-format 13951 msgctxt "@title:window" 13952 msgid "Properties: Folder" 13953 msgstr "Egenskaper: Katalog" 13954 13955 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497 13956 #, kde-format 13957 msgctxt "@title:window" 13958 msgid "Properties: Workbook" 13959 msgstr "Egenskaper: Arbetsbok" 13960 13961 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13962 #, kde-format 13963 msgid "No Line" 13964 msgstr "Ingen linje" 13965 13966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13967 #, kde-format 13968 msgid "Solid Line" 13969 msgstr "Heldragen linje" 13970 13971 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13972 #, kde-format 13973 msgid "Dash Line" 13974 msgstr "Streckad linje" 13975 13976 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13977 #, kde-format 13978 msgid "Dot Line" 13979 msgstr "Punktlinje" 13980 13981 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13982 #, kde-format 13983 msgid "Dash-dot Line" 13984 msgstr "Streck-punktlinje" 13985 13986 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98 13987 #, kde-format 13988 msgid "Dash-dot-dot Line" 13989 msgstr "Streck-punkt-punktlinje" 13990 13991 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157 13992 #, kde-format 13993 msgid "Uniform" 13994 msgstr "Likformig" 13995 13996 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158 13997 #, kde-format 13998 msgid "Extremely Dense" 13999 msgstr "Extremt tät" 14000 14001 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159 14002 #, kde-format 14003 msgid "Very Dense" 14004 msgstr "Mycket tät" 14005 14006 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160 14007 #, kde-format 14008 msgid "Somewhat Dense" 14009 msgstr "Något tät" 14010 14011 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161 14012 #, kde-format 14013 msgid "Half Dense" 14014 msgstr "Halvtät" 14015 14016 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162 14017 #, kde-format 14018 msgid "Somewhat Sparse" 14019 msgstr "Något gles" 14020 14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163 14022 #, kde-format 14023 msgid "Very Sparse" 14024 msgstr "Mycket gles" 14025 14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164 14027 #, kde-format 14028 msgid "Extremely Sparse" 14029 msgstr "Extremt gles" 14030 14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165 14032 #, kde-format 14033 msgid "Horiz. Lines" 14034 msgstr "Hor. linjer" 14035 14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166 14037 #, kde-format 14038 msgid "Vert. Lines" 14039 msgstr "Ver. linjer" 14040 14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167 14042 #, kde-format 14043 msgid "Crossing Lines" 14044 msgstr "Korsande linjer" 14045 14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168 14047 #, kde-format 14048 msgid "Backward Diag. Lines" 14049 msgstr "Bakåtriktade diag. linjer" 14050 14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169 14052 #, kde-format 14053 msgid "Forward Diag. Lines" 14054 msgstr "Framåtriktade diag. linjer" 14055 14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170 14057 #, kde-format 14058 msgid "Crossing Diag. Lines" 14059 msgstr "Korsande diag. linjer" 14060 14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14062 #, kde-format 14063 msgid "White" 14064 msgstr "Vit" 14065 14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14067 #, kde-format 14068 msgid "Black" 14069 msgstr "Svart" 14070 14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14072 #, kde-format 14073 msgid "Dark Red" 14074 msgstr "Mörkröd" 14075 14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14077 #, kde-format 14078 msgid "Red" 14079 msgstr "Röd" 14080 14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14082 #, kde-format 14083 msgid "Light Red" 14084 msgstr "Ljusröd" 14085 14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14087 #, kde-format 14088 msgid "Dark Green" 14089 msgstr "Mörkgrön" 14090 14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188 14092 #, kde-format 14093 msgid "Green" 14094 msgstr "Grön" 14095 14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14097 #, kde-format 14098 msgid "Light Green" 14099 msgstr "Ljusgrön" 14100 14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14102 #, kde-format 14103 msgid "Dark Blue" 14104 msgstr "Mörkblå" 14105 14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14107 #, kde-format 14108 msgid "Blue" 14109 msgstr "Blå" 14110 14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14112 #, kde-format 14113 msgid "Light Blue" 14114 msgstr "Ljusblå" 14115 14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14117 #, kde-format 14118 msgid "Dark Yellow" 14119 msgstr "Mörkgul" 14120 14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14122 #, kde-format 14123 msgid "Yellow" 14124 msgstr "Gul" 14125 14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189 14127 #, kde-format 14128 msgid "Light Yellow" 14129 msgstr "Ljusgul" 14130 14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14132 #, kde-format 14133 msgid "Dark Cyan" 14134 msgstr "Mörkturkos" 14135 14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14137 #, kde-format 14138 msgid "Cyan" 14139 msgstr "Turkos" 14140 14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14142 #, kde-format 14143 msgid "Light Cyan" 14144 msgstr "Ljusturkos" 14145 14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14147 #, kde-format 14148 msgid "Dark Magenta" 14149 msgstr "Mörk magenta" 14150 14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14152 #, kde-format 14153 msgid "Magenta" 14154 msgstr "Magenta" 14155 14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14157 #, kde-format 14158 msgid "Light Magenta" 14159 msgstr "Ljus magenta" 14160 14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190 14162 #, kde-format 14163 msgid "Dark Orange" 14164 msgstr "Mörkorange" 14165 14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14167 #, kde-format 14168 msgid "Orange" 14169 msgstr "Orange" 14170 14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14172 #, kde-format 14173 msgid "Light Orange" 14174 msgstr "Ljusorange" 14175 14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14177 #, kde-format 14178 msgid "Dark Grey" 14179 msgstr "Mörkgrå" 14180 14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14182 #, kde-format 14183 msgid "Grey" 14184 msgstr "Grå" 14185 14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191 14187 #, kde-format 14188 msgid "Light Grey" 14189 msgstr "Ljusgrå" 14190 14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14192 #, kde-format 14193 msgctxt "@title:window" 14194 msgid "Open Image File" 14195 msgstr "Öppna bildfil" 14196 14197 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287 14198 #, kde-format 14199 msgid "Images (%1)" 14200 msgstr "Bilder (%1)" 14201 14202 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40 14203 #, kde-format 14204 msgid "" 14205 "List of all performed steps/actions.\n" 14206 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step." 14207 msgstr "" 14208 "Lista över alla utförda steg eller åtgärder.\n" 14209 "Välj ett objekt i listan för att gå till motsvarande steg." 14210 14211 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44 14212 #, kde-format 14213 msgctxt "@title:window" 14214 msgid "Undo/Redo History" 14215 msgstr "Ångra och gör om-historik" 14216 14217 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56 14218 #, kde-format 14219 msgid "&Clear" 14220 msgstr "&Rensa" 14221 14222 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57 14223 #, kde-format 14224 msgid "" 14225 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the " 14226 "project remains unchanged." 14227 msgstr "" 14228 "Rensar ångra-historiken. Kommandon ångras inte eller görs om. Projektets " 14229 "tillstånd förblir oförändrat." 14230 14231 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14232 #, kde-format 14233 msgid "Do you really want to clear the undo history?" 14234 msgstr "Vill du verkligen rensa ångra-historiken?" 14235 14236 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99 14237 #, kde-format 14238 msgid "Clear History" 14239 msgstr "Rensa historik" 14240 14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44 14242 #, kde-format 14243 msgid "Release build " 14244 msgstr "Utgivningsbygge" 14245 14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46 14247 #, kde-format 14248 msgid "Debug build " 14249 msgstr "Avlusningsbygge" 14250 14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52 14252 #, kde-format 14253 msgid "Decimal point " 14254 msgstr "Decimaltecken" 14255 14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53 14257 #, kde-format 14258 msgid "Group separator " 14259 msgstr "Gruppavgränsare" 14260 14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14262 #, kde-format 14263 msgid "Exponential " 14264 msgstr "Exponentiell" 14265 14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54 14267 #, kde-format 14268 msgid "Zero digit " 14269 msgstr "Nollsiffra" 14270 14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55 14272 #, kde-format 14273 msgid "Percent " 14274 msgstr "Procent" 14275 14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56 14277 #, kde-format 14278 msgid "Positive/Negative sign " 14279 msgstr "Positivt eller negativt tecken" 14280 14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14282 #, kde-format 14283 msgid "System: " 14284 msgstr "System: " 14285 14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73 14287 #, kde-format 14288 msgid "Locale: " 14289 msgstr "Plats: " 14290 14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14292 #, kde-format 14293 msgid "Number settings:" 14294 msgstr "Nummerinställningar:" 14295 14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74 14297 #, kde-format 14298 msgid "Updated on restart" 14299 msgstr "Uppdaterade vid omstart" 14300 14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14302 #, kde-format 14303 msgid "Architecture: " 14304 msgstr "Arkitektur: " 14305 14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75 14307 #, kde-format 14308 msgid "Kernel: " 14309 msgstr "Kärna: " 14310 14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76 14312 #, kde-format 14313 msgid "C++ Compiler: " 14314 msgstr "C++ kompilator: " 14315 14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77 14317 #, kde-format 14318 msgid "C++ Compiler Flags: " 14319 msgstr "C++ kompileringsväljare: " 14320 14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96 14322 #, kde-format 14323 msgid "" 14324 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and " 14325 "Analysis software accessible to everyone." 14326 msgstr "" 14327 "Labplot är FRI datavisualiserings- och analysprogramvara med öppen källkod " 14328 "för flera plattformar tillgänglig för vem som helst." 14329 14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98 14331 #, fuzzy, kde-format 14332 #| msgid "(c) 2007-2023" 14333 msgid "(c) 2007-2024" 14334 msgstr "© 2007-2023" 14335 14336 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 14337 #, kde-format 14338 msgid "Stefan Gerlach" 14339 msgstr "Stefan Gerlach" 14340 14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14342 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14343 #, kde-format 14344 msgctxt "@info:credit" 14345 msgid "Developer" 14346 msgstr "Utvecklare" 14347 14348 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102 14349 #, kde-format 14350 msgid "Alexander Semke" 14351 msgstr "Alexander Semke" 14352 14353 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 14354 #, kde-format 14355 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14356 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs" 14357 14358 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104 14359 #, kde-format 14360 msgid "Martin Marmsoler" 14361 msgstr "Martin Marmsoler" 14362 14363 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105 14364 #, kde-format 14365 msgid "Dariusz Laska" 14366 msgstr "Dariusz Laska" 14367 14368 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106 14369 #, kde-format 14370 msgctxt "@info:credit" 14371 msgid "Conceptual work, documentation, example projects" 14372 msgstr "Konceptarbete, dokumentation, exempelprojekt" 14373 14374 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14375 #, kde-format 14376 msgid "Andreas Kainz" 14377 msgstr "Andreas Kainz" 14378 14379 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109 14380 #, kde-format 14381 msgctxt "@info:credit" 14382 msgid "Icon designer" 14383 msgstr "Ikondesign" 14384 14385 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110 14386 #, kde-format 14387 msgid "Yuri Chornoivan" 14388 msgstr "Yuri Chornoivan" 14389 14390 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111 14391 #, kde-format 14392 msgctxt "@info:credit" 14393 msgid "" 14394 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related " 14395 "topics" 14396 msgstr "" 14397 "Hjälp med många frågor om KDE:s infrastruktur och översättningsrelaterade " 14398 "ämnen" 14399 14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114 14401 #, kde-format 14402 msgid "Garvit Khatri" 14403 msgstr "Garvit Khatri" 14404 14405 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115 14406 #, kde-format 14407 msgctxt "@info:credit" 14408 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor" 14409 msgstr "Konvertering av LabPlot2 till KF5 och integrering med Cantor" 14410 14411 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118 14412 #, kde-format 14413 msgid "Christoph Roick" 14414 msgstr "Christoph Roick" 14415 14416 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119 14417 #, kde-format 14418 msgctxt "@info:credit" 14419 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms" 14420 msgstr "Stöd import av ROOT (CERN) TH1-histogram" 14421 14422 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130 14423 #, kde-format 14424 msgid "Disable splash screen" 14425 msgstr "Inaktivera startskärm" 14426 14427 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133 14428 #, kde-format 14429 msgid "Start in the presenter mode" 14430 msgstr "Starta i presentationsläge" 14431 14432 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136 14433 #, kde-format 14434 msgid "Open a project file." 14435 msgstr "Öppna en projektfil." 14436 14437 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155 14438 #, kde-format 14439 msgid "" 14440 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' " 14441 "to exit the application." 14442 msgstr "" 14443 "Kunde inte öppna filen '%1'. Klicka på 'Fortsätt' för att gå vidare och " 14444 "starta eller 'Avbryt' för att avsluta programmet." 14445 14446 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156 14447 #, kde-format 14448 msgid "Failed to Open" 14449 msgstr "Misslyckades öppna" 14450 14451 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar) 14452 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728 14453 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67 14454 #, kde-format 14455 msgid "Worksheet" 14456 msgstr "Arbetsblad" 14457 14458 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar) 14459 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711 14460 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066 14461 #, kde-format 14462 msgid "Data Extractor" 14463 msgstr "Dataextrahering" 14464 14465 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar) 14466 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78 14467 #, kde-format 14468 msgid "Notebook" 14469 msgstr "Anteckningsblock" 14470 14471 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar) 14472 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40 14473 #, kde-format 14474 msgid "CartesianPlot" 14475 msgstr "Kartesiskt diagram" 14476 14477 #. i18n: ectx: Menu (file) 14478 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44 14479 #, kde-format 14480 msgid "&File" 14481 msgstr "&Arkiv" 14482 14483 #. i18n: ectx: Menu (new) 14484 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46 14485 #, kde-format 14486 msgid "&Add New" 14487 msgstr "&Lägg till ny" 14488 14489 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook) 14490 #. i18n: ectx: Menu (notebook) 14491 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83 14492 #, kde-format 14493 msgid "&Notebook" 14494 msgstr "A&nteckningsblock" 14495 14496 #. i18n: ectx: Menu (import) 14497 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63 14498 #, kde-format 14499 msgid "Import" 14500 msgstr "Importera" 14501 14502 #. i18n: ectx: Menu (edit) 14503 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75 14504 #, kde-format 14505 msgid "&Edit" 14506 msgstr "&Redigera" 14507 14508 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet) 14509 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80 14510 #, kde-format 14511 msgid "&Spreadsheet" 14512 msgstr "&Kalkylark" 14513 14514 #. i18n: ectx: Menu (matrix) 14515 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81 14516 #, kde-format 14517 msgid "&Matrix" 14518 msgstr "&Matris" 14519 14520 #. i18n: ectx: Menu (worksheet) 14521 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82 14522 #, kde-format 14523 msgid "&Worksheet" 14524 msgstr "Ar&betsblad" 14525 14526 #. i18n: ectx: Menu (datapicker) 14527 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84 14528 #, kde-format 14529 msgid "&Data Extractor" 14530 msgstr "&Dataextrahering" 14531 14532 #. i18n: ectx: Menu (drawing) 14533 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85 14534 #, kde-format 14535 msgid "&Drawing" 14536 msgstr "&Uppritning" 14537 14538 #. i18n: ectx: Menu (script) 14539 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86 14540 #, kde-format 14541 msgid "&Script" 14542 msgstr "&Skript" 14543 14544 #. i18n: ectx: Menu (tools) 14545 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87 14546 #, kde-format 14547 msgid "&Tools" 14548 msgstr "Verk&tyg" 14549 14550 #. i18n: ectx: Menu (windows) 14551 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91 14552 #, kde-format 14553 msgid "&Windows" 14554 msgstr "&Fönster" 14555 14556 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 14557 #, kde-format 14558 msgid "" 14559 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be " 14560 "started." 14561 msgstr "" 14562 "Inga arbetsblad är tillgängliga i projektet. Presentationsläget kommer inte " 14563 "att startas." 14564 14565 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241 14566 #, kde-format 14567 msgctxt "%1 is the LabPlot version" 14568 msgid "Welcome to LabPlot %1" 14569 msgstr "Välkommen till Labplot %1" 14570 14571 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688 14572 #, kde-format 14573 msgid "&Open Example" 14574 msgstr "Ö&ppna exempel" 14575 14576 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058 14577 #, kde-format 14578 msgid "Workbook" 14579 msgstr "Arbetsbok" 14580 14581 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708 14582 #, kde-format 14583 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots" 14584 msgstr "Skapar en ny arbetsbok för samling av kalkylark, matriser och diagram" 14585 14586 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712 14587 #, kde-format 14588 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture" 14589 msgstr "Skapar dataextrahering för att hämta data från en bild" 14590 14591 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718 14592 #, kde-format 14593 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing" 14594 msgstr "Skapar ett nytt kalkylark för dataredigering" 14595 14596 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724 14597 #, kde-format 14598 msgid "Creates a new matrix for data editing" 14599 msgstr "Skapar en ny matris för dataredigering" 14600 14601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730 14602 #, kde-format 14603 msgid "Creates a new worksheet for data plotting" 14604 msgstr "Skapar ett nytt kalkylark för datauppritning" 14605 14606 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118 14607 #, kde-format 14608 msgid "Note" 14609 msgstr "Anmärkning" 14610 14611 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735 14612 #, kde-format 14613 msgid "Creates a new note for arbitrary text" 14614 msgstr "Skapar en ny anteckning för godtycklig text" 14615 14616 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050 14617 #, kde-format 14618 msgid "Folder" 14619 msgstr "Katalog" 14620 14621 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740 14622 #, kde-format 14623 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements" 14624 msgstr "Skapar en ny katalog för att samla ark och andra element" 14625 14626 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745 14627 #, kde-format 14628 msgid "Live Data Source..." 14629 msgstr "Direktdatakälla..." 14630 14631 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746 14632 #, kde-format 14633 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device" 14634 msgstr "Skapar en direktdatakälla för att läsa data från en realtidsenhet" 14635 14636 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762 14637 #, kde-format 14638 msgid "Import data from a regular file" 14639 msgstr "Importera data från en vanlig fil" 14640 14641 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768 14642 #, kde-format 14643 msgid "Import data from a SQL database" 14644 msgstr "Importera data från en SQL-databas" 14645 14646 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772 14647 #, kde-format 14648 msgid "From Dataset Collection..." 14649 msgstr "Från datamängdssamling..." 14650 14651 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773 14652 #, kde-format 14653 msgid "Imports data from an online dataset" 14654 msgstr "Importerar data från nätbaserad datamängd" 14655 14656 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777 14657 #, kde-format 14658 msgid "LabPlot Project..." 14659 msgstr "LabPlot-projekt..." 14660 14661 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778 14662 #, kde-format 14663 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)" 14664 msgstr "Importera ett projekt från en LabPlot-projektfil (.lml)" 14665 14666 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783 14667 #, kde-format 14668 msgid "Origin Project (OPJ)..." 14669 msgstr "Origin-projekt (OPJ)..." 14670 14671 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784 14672 #, kde-format 14673 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)" 14674 msgstr "Importera ett projekt från en OriginLab Origin-projektfil (.opj)" 14675 14676 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789 14677 #, kde-format 14678 msgid "Export..." 14679 msgstr "Exportera..." 14680 14681 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790 14682 #, kde-format 14683 msgid "Export selected element" 14684 msgstr "Exportera markerat element" 14685 14686 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14687 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599 14688 #, kde-format 14689 msgid "Share" 14690 msgstr "Dela" 14691 14692 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801 14693 #, kde-format 14694 msgid "Color Maps Browser" 14695 msgstr "Färgavbildningsbläddrare" 14696 14697 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802 14698 #, kde-format 14699 msgid "Open dialog to browse through the available color maps." 14700 msgstr "Öppna dialogruta för att bläddra igenom tillgängliga färgavbildningar." 14701 14702 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811 14703 #, kde-format 14704 msgid "FITS Metadata Editor..." 14705 msgstr "FITS-metadataeditor..." 14706 14707 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812 14708 #, kde-format 14709 msgid "Open editor to edit FITS meta data" 14710 msgstr "Visa editor för att redigera FITS-metadata" 14711 14712 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821 14713 #, kde-format 14714 msgid "Undo/Redo History..." 14715 msgstr "Ångra och gör om-historik..." 14716 14717 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841 14718 #, kde-format 14719 msgid "Close the active window" 14720 msgstr "Stäng det aktiva fönstret" 14721 14722 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844 14723 #, kde-format 14724 msgid "Close &All" 14725 msgstr "Stäng &alla" 14726 14727 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845 14728 #, kde-format 14729 msgid "Close all the windows" 14730 msgstr "Stäng alla fönstren" 14731 14732 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848 14733 #, kde-format 14734 msgid "Ne&xt" 14735 msgstr "Näs&ta" 14736 14737 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850 14738 #, kde-format 14739 msgid "Move the focus to the next window" 14740 msgstr "Flytta fokus till nästa fönster" 14741 14742 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853 14743 #, kde-format 14744 msgid "Pre&vious" 14745 msgstr "Före&gående" 14746 14747 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855 14748 #, kde-format 14749 msgid "Move the focus to the previous window" 14750 msgstr "Flytta fokus till föregående fönster" 14751 14752 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862 14753 #, kde-format 14754 msgid "Current &Folder Only" 14755 msgstr "Bara aktuell &katalog" 14756 14757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867 14758 #, kde-format 14759 msgid "Current Folder and &Subfolders" 14760 msgstr "Aktuell katalog och &underkataloger" 14761 14762 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871 14763 #, kde-format 14764 msgid "&All" 14765 msgstr "&Alla" 14766 14767 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893 14768 #, kde-format 14769 msgid "Show Memory Usage" 14770 msgstr "Visa minnesanvändning" 14771 14772 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901 14773 #, kde-format 14774 msgid "Project Explorer" 14775 msgstr "Projektutforskare" 14776 14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906 14778 #, kde-format 14779 msgid "Properties Explorer" 14780 msgstr "Egenskapsutforskare" 14781 14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911 14783 #, kde-format 14784 msgid "Worksheet Preview" 14785 msgstr "Förhandsgranskning av arbetsblad" 14786 14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934 14788 #, kde-format 14789 msgid "Configure CAS..." 14790 msgstr "Anpassa CAS..." 14791 14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935 14793 #, kde-format 14794 msgid "" 14795 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available " 14796 "systems or to enable new ones" 14797 msgstr "" 14798 "Öppnar inställningarna för datoralgebrasystem för att ändra de tillgängliga " 14799 "systemen eller aktivera nya" 14800 14801 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995 14802 #, kde-format 14803 msgid "Window Visibility" 14804 msgstr "Fönstersynlighet" 14805 14806 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023 14807 #, kde-format 14808 msgid "Color Scheme" 14809 msgstr "Färgschema" 14810 14811 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108 14812 #, kde-format 14813 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?" 14814 msgstr "Det aktuella projektet %1 har ändrats. Vill du spara det?" 14815 14816 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109 14817 #, kde-format 14818 msgid "Save Project" 14819 msgstr "Spara projekt" 14820 14821 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428 14822 #, kde-format 14823 msgctxt "@title:window" 14824 msgid "Project Explorer" 14825 msgstr "Projektutforskare" 14826 14827 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446 14828 #, kde-format 14829 msgctxt "@title:window" 14830 msgid "Worksheet Preview" 14831 msgstr "Förhandsgranskning av arbetsblad" 14832 14833 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526 14834 #, kde-format 14835 msgid "%1: created" 14836 msgstr "%1: skapad" 14837 14838 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540 14839 #, kde-format 14840 msgid "Origin Projects (%1)" 14841 msgstr "Origin-projekt (%1)" 14842 14843 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546 14844 #, kde-format 14845 msgid "Cantor Projects (*.cws)" 14846 msgstr "Cantor-projekt (*.cws)" 14847 14848 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547 14849 #, kde-format 14850 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)" 14851 msgstr "Jupyter anteckningsblock (.ipynb)" 14852 14853 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554 14854 #, kde-format 14855 msgid "All supported files (%1)" 14856 msgstr "Alla filer som stöds (%1)" 14857 14858 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558 14859 #, kde-format 14860 msgctxt "@title:window" 14861 msgid "Open Project" 14862 msgstr "Öppna projekt" 14863 14864 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 14865 #, kde-format 14866 msgid "The project file %1 is already opened." 14867 msgstr "Projektfilen %1 är redan öppen." 14868 14869 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14870 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14871 #, kde-format 14872 msgid "Open Project" 14873 msgstr "Öppna projekt" 14874 14875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583 14876 #, kde-format 14877 msgid "The project file %1 doesn't exist." 14878 msgstr "Projektfilen %1 finns inte." 14879 14880 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588 14881 #, kde-format 14882 msgid "Couldn't read the project file %1." 14883 msgstr "Kunde inte läsa projektfilen %1." 14884 14885 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597 14886 #, kde-format 14887 msgid "Loading %1..." 14888 msgstr "Läser in %1..." 14889 14890 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 14891 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 14892 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14894 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14895 #, kde-format 14896 msgid "Failed to open project" 14897 msgstr "Misslyckades öppna projekt" 14898 14899 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 14900 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712 14901 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722 14902 #, kde-format 14903 msgid "Failed to process the content of the file '%1'." 14904 msgstr "Misslyckades behandla innehållet i filen '%1'." 14905 14906 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 14907 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728 14908 #, kde-format 14909 msgid "Failed to open the file '%1'." 14910 msgstr "Misslyckades öppna filen '%1'." 14911 14912 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742 14913 #, kde-format 14914 msgid "%1: opened" 14915 msgstr "%1: öppnat" 14916 14917 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754 14918 #, kde-format 14919 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)." 14920 msgstr "Projekt öppnat med lyckat resultat (på %1 sekunder)" 14921 14922 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856 14923 #, kde-format 14924 msgctxt "@title:window" 14925 msgid "Save Project As" 14926 msgstr "Spara projekt som" 14927 14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858 14929 #, kde-format 14930 msgid "" 14931 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14932 "*.LML.XZ)" 14933 msgstr "" 14934 "Labplot-projekt (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 " 14935 "*.LML.XZ)" 14936 14937 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884 14938 #, kde-format 14939 msgid "Couldn't open the temporary file for writing." 14940 msgstr "Kunde inte öppna den tillfälliga filen för skrivning." 14941 14942 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939 14943 #, kde-format 14944 msgid "Project saved" 14945 msgstr "Projektet sparat" 14946 14947 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955 14948 #, kde-format 14949 msgid "Couldn't save the file '%1'." 14950 msgstr "Kunde inte spara filen '%1'." 14951 14952 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960 14953 #, kde-format 14954 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing." 14955 msgstr "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning." 14956 14957 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010 14958 #, kde-format 14959 msgid "Changed" 14960 msgstr "Ändrad" 14961 14962 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037 14963 #, kde-format 14964 msgid "Preparing printing of %1" 14965 msgstr "Förbereder utskrift av %1" 14966 14967 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039 14968 #, kde-format 14969 msgid "%1 printed" 14970 msgstr "%1 utskriven" 14971 14972 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591 14973 #, kde-format 14974 msgid "There was a problem sharing the project: %1" 14975 msgstr "Ett problem uppstod när projektet skulle delas: %1" 14976 14977 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595 14978 #, kde-format 14979 msgid "Project shared successfully" 14980 msgstr "Projektet delat med lyckat resultat" 14981 14982 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598 14983 #, kde-format 14984 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>" 14985 msgstr "Det delade projektet finns på: <a href=\"%1\">%1</a>" 14986 14987 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830 14988 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115 14989 #, kde-format 14990 msgid "Dataset%1" 14991 msgstr "Datamängd%1" 14992 14993 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860 14994 #, kde-format 14995 msgid "%1 exported" 14996 msgstr "%1 exporterad" 14997 14998 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867 14999 #, kde-format 15000 msgid "FITS files saved" 15001 msgstr "FITS-filer sparade" 15002 15003 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879 15004 #, kde-format 15005 msgid "MQTT Client%1" 15006 msgstr "MQTT-klient%1" 15007 15008 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 15009 #, kde-format 15010 msgid "There already is a MQTTClient with this host!" 15011 msgstr "Det finns redan en MQTT-klient med värddatorn." 15012 15013 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901 15014 #, kde-format 15015 msgid "Live data source%1" 15016 msgstr "Direktdatakälla %1" 15017 15018 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952 15019 #, kde-format 15020 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use." 15021 msgstr "Inga Cantor bakgrundsprogram hittades. Installera de du vill använda." 15022 15023 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966 15024 #, kde-format 15025 msgid "Creates a new %1 notebook" 15026 msgstr "Skapar ett nytt %1 anteckningsblock" 15027 15028 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45 15029 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43 15030 #, kde-format 15031 msgctxt "@title:window" 15032 msgid "Function Values" 15033 msgstr "Funktionsvärden" 15034 15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60 15036 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63 15037 #, kde-format 15038 msgid "%1 value" 15039 msgid_plural "%1 values" 15040 msgstr[0] "%1 värde" 15041 msgstr[1] "%1 värden" 15042 15043 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76 15044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46 15045 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78 15046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53 15047 #, kde-format 15048 msgid "&Generate" 15049 msgstr "S&kapa" 15050 15051 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77 15052 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229 15053 #, kde-format 15054 msgid "Generate function values" 15055 msgstr "Skapa funktionsvärden" 15056 15057 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196 15058 #, kde-format 15059 msgid "%1: fill matrix with function values" 15060 msgstr "%1: fyll matris med funktionsvärden" 15061 15062 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41 15063 #, kde-format 15064 msgctxt "@title:window" 15065 msgid "Plot Area Templates" 15066 msgstr "Diagramområdesmallar" 15067 15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 15069 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44 15070 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62 15071 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72 15072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99 15073 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72 15074 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69 15075 #, kde-format 15076 msgid "Default" 15077 msgstr "Förval" 15078 15079 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45 15080 #, kde-format 15081 msgid "Custom Folder" 15082 msgstr "Egen katalog" 15083 15084 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48 15085 #, kde-format 15086 msgid "Location of plot area templates" 15087 msgstr "Plats för diagramområdesmallar" 15088 15089 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52 15090 #, kde-format 15091 msgid "Custom folder for the location of plot area templates" 15092 msgstr "Egen katalog för diagramområdesmallarnas plats" 15093 15094 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56 15095 #, kde-format 15096 msgid "Open the folder for the location of plot area templates" 15097 msgstr "Öppna katalogen för diagrammallarnas plats" 15098 15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135 15100 #, kde-format 15101 msgctxt "@title:window" 15102 msgid "Select template search path" 15103 msgstr "Välj sökväg för mallar" 15104 15105 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143 15106 #, kde-format 15107 msgid "No templates found." 15108 msgstr "inga mallar hittades." 15109 15110 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149 15111 #, kde-format 15112 msgid "File does not exist." 15113 msgstr "Filen finns inte." 15114 15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154 15116 #, kde-format 15117 msgid "Unable to read the file" 15118 msgstr "Kan inte läsa filen" 15119 15120 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165 15121 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172 15122 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179 15123 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187 15124 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198 15125 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206 15126 #, kde-format 15127 msgid "Failed to load the selected plot template" 15128 msgstr "Misslyckades läsa in vald diagrammall" 15129 15130 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197 15131 #, kde-format 15132 msgid "XML error: No cartesianPlot found" 15133 msgstr "XML-fel: Ingen cartesianPlot hittades" 15134 15135 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27 15136 #, kde-format 15137 msgid "Clear downloaded files" 15138 msgstr "Rensa nerladdade filer" 15139 15140 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45 15141 #, kde-format 15142 msgid "Files - %1" 15143 msgstr "Filer - %1" 15144 15145 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68 15146 #, kde-format 15147 msgid "Total size - %1" 15148 msgstr "Total storlek - %1" 15149 15150 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70 15151 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86 15152 #, kde-format 15153 msgid "Total size - 0B" 15154 msgstr "Total storlek - 0B" 15155 15156 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85 15157 #, kde-format 15158 msgid "Files - 0" 15159 msgstr "Filer - 0" 15160 15161 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15162 #, kde-format 15163 msgid "Datasets cache" 15164 msgstr "Datamängdscache" 15165 15166 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88 15167 #, kde-format 15168 msgid "Downloaded files successfully deleted." 15169 msgstr "Nerladdade filer borttagna med lyckat resultat." 15170 15171 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121 15172 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132 15173 #, kde-format 15174 msgctxt "@title:window" 15175 msgid "Preferences" 15176 msgstr "Inställningar" 15177 15178 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) 15179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 15180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral) 15181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general) 15182 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral) 15183 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62 15184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93 15185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99 15186 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27 15187 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27 15188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36 15189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21 15190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24 15191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21 15192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33 15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24 15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21 15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21 15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21 15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21 15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30 15199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21 15200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24 15201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24 15202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24 15203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41 15204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24 15205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21 15206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314 15207 #, kde-format 15208 msgid "General" 15209 msgstr "Allmänt" 15210 15211 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84 15212 #, kde-format 15213 msgid "Datasets" 15214 msgstr "Datamängder" 15215 15216 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98 15217 #, kde-format 15218 msgid "User Feedback" 15219 msgstr "Användaråterkoppling" 15220 15221 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125 15222 #, kde-format 15223 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?" 15224 msgstr "" 15225 "Alla inställningar kommer att återställas till förvalda värden. Vill du " 15226 "fortsätta?" 15227 15228 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140 15229 #, kde-format 15230 msgctxt "@title:window" 15231 msgid "Preferences [Changed]" 15232 msgstr "Inställningar [Ändrade]" 15233 15234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 15235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 15236 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28 15237 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54 15238 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241 15239 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317 15240 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405 15241 #, kde-format 15242 msgid "min." 15243 msgstr "min." 15244 15245 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192 15246 #, kde-format 15247 msgid "Create New Project" 15248 msgstr "Skapa nytt projekt" 15249 15250 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193 15251 #, kde-format 15252 msgid "Load Last Used Project" 15253 msgstr "Läs in senast använda projekt" 15254 15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197 15256 #, kde-format 15257 msgid "With Worksheet" 15258 msgstr "Med arbetsblad" 15259 15260 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198 15261 #, kde-format 15262 msgid "With Spreadsheet" 15263 msgstr "Med kalkylark" 15264 15265 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199 15266 #, kde-format 15267 msgid "With Worksheet and Spreadsheet" 15268 msgstr "Med arbetsblad och kalkylark" 15269 15270 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201 15271 #, kde-format 15272 msgid "With Notebook" 15273 msgstr "Med anteckningsblock" 15274 15275 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204 15276 #, kde-format 15277 msgid "Notebook type to create automatically on startup" 15278 msgstr "Typ av anteckningsblock att skapa automatiskt vid start" 15279 15280 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208 15281 #, kde-format 15282 msgid "" 15283 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-" 15284 "opened" 15285 msgstr "" 15286 "Styr beteendet när det gäller var dockningskomponenter placeras efter de har " 15287 "öppnats igen" 15288 15289 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212 15290 #, kde-format 15291 msgid "Original Position" 15292 msgstr "Ursprunglig position" 15293 15294 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213 15295 #, kde-format 15296 msgid "On top of the last active Dock Widget" 15297 msgstr "Ovanpå den senast aktiva dockningskomponenten" 15298 15299 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216 15300 #, kde-format 15301 msgid "Show File Path" 15302 msgstr "Visa filsökväg" 15303 15304 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217 15305 #, kde-format 15306 msgid "Show File Name" 15307 msgstr "Visa filnamn" 15308 15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218 15310 #, kde-format 15311 msgid "Show Project Name" 15312 msgstr "Visa projektnamn" 15313 15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220 15315 #, kde-format 15316 msgid "Metric" 15317 msgstr "Metersystemet" 15318 15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221 15320 #, kde-format 15321 msgid "Imperial" 15322 msgstr "Engelska mått" 15323 15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223 15325 #, kde-format 15326 msgid "Dot (.)" 15327 msgstr "Punkt (.)" 15328 15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224 15330 #, kde-format 15331 msgid "Comma (,)" 15332 msgstr "Kommatecken (,)" 15333 15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225 15335 #, kde-format 15336 msgid "Arabic (٫)" 15337 msgstr "Arabiska (٫)" 15338 15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229 15340 #, kde-format 15341 msgid "" 15342 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/" 15343 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty " 15344 "in Measurement (GUM)</a>" 15345 msgstr "" 15346 "Använd villkor som överensstämmer med <a href=\"http://www.bipm.org/utils/" 15347 "common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of " 15348 "Uncertainty in Measurement (GUM)</a>" 15349 15350 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23 15351 #, kde-format 15352 msgid "Enable syntax highlighting" 15353 msgstr "Aktivera syntaxfärgläggning" 15354 15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24 15356 #, kde-format 15357 msgid "Enable syntax completion" 15358 msgstr "Aktivera syntaxkomplettering" 15359 15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25 15361 #, kde-format 15362 msgid "Show line numbers" 15363 msgstr "Visa radnummer" 15364 15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26 15366 #, kde-format 15367 msgid "" 15368 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the " 15369 "backend system." 15370 msgstr "" 15371 "Använd Latex-typsättning för resultat av beräkningar, om det stöds av " 15372 "bakgrundssystemet." 15373 15374 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27 15375 #, kde-format 15376 msgid "Animate transitions" 15377 msgstr "Animera övergångar" 15378 15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29 15380 #, kde-format 15381 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one." 15382 msgstr "Utvärdera automatiskt posterna under den nuvarande igen." 15383 15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30 15385 #, kde-format 15386 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system." 15387 msgstr "Fråga efter bekräftelse vid omstart av bakgrundssystemet." 15388 15389 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28 15390 #, kde-format 15391 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects" 15392 msgstr "Standardtema för nyskapade arbetsblad och arbetsbladsobjekt" 15393 15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133 15395 #, kde-format 15396 msgid "" 15397 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible." 15398 msgstr "" 15399 "Ingen Latex-installation hittades eller valdes. Typsättning med Latex är " 15400 "inte tillgänglig." 15401 15402 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143 15403 #, kde-format 15404 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible." 15405 msgstr "Hittade inte 'convert'. Typsättning med Latex är inte tillgänglig." 15406 15407 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149 15408 #, kde-format 15409 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible." 15410 msgstr "Hittade inte 'dvips'. Typsättning med Latex är inte tillgänglig." 15411 15412 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156 15413 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162 15414 #, kde-format 15415 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible." 15416 msgstr "Hittade inte Ghostscript. Typsättning med Latex är inte tillgänglig." 15417 15418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108 15419 #, kde-format 15420 msgctxt "@title:window" 15421 msgid "Add Value" 15422 msgstr "Addera värde" 15423 15424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109 15425 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28 15426 #, kde-format 15427 msgid "&Add" 15428 msgstr "&Addera" 15429 15430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112 15431 #, kde-format 15432 msgctxt "@title:window" 15433 msgid "Subtract Value" 15434 msgstr "Subtrahera värde" 15435 15436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115 15437 #, kde-format 15438 msgctxt "@title:window" 15439 msgid "Subtract Baseline" 15440 msgstr "Subtrahera baslinje" 15441 15442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116 15443 #, kde-format 15444 msgid "Subtract:" 15445 msgstr "Subtrahera:" 15446 15447 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117 15448 #, kde-format 15449 msgid "&Subtract" 15450 msgstr "&Subtrahera" 15451 15452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120 15453 #, kde-format 15454 msgctxt "@title:window" 15455 msgid "Multiply by Value" 15456 msgstr "Multiplicera med värde" 15457 15458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121 15459 #, kde-format 15460 msgid "&Multiply" 15461 msgstr "&Multiplicera" 15462 15463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124 15464 #, kde-format 15465 msgctxt "@title:window" 15466 msgid "Divide by Value" 15467 msgstr "Dividera med värde" 15468 15469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125 15470 #, kde-format 15471 msgid "&Divide" 15472 msgstr "&Dividera" 15473 15474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean) 15475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141 15476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526 15477 #, kde-format 15478 msgid "Mean" 15479 msgstr "Medelvärde" 15480 15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144 15482 #, kde-format 15483 msgid "Custom Value" 15484 msgstr "Eget värde" 15485 15486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145 15487 #, kde-format 15488 msgid "Difference" 15489 msgstr "Skillnad" 15490 15491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161 15492 #, kde-format 15493 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)" 15494 msgstr "Baslinje (arPLS-algoritm)" 15495 15496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168 15497 #, kde-format 15498 msgid "" 15499 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting " 15500 "background." 15501 msgstr "" 15502 "Utjämningsparameter - ju större värdet är desto jämnare är den resulterande " 15503 "bakgrunden." 15504 15505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172 15506 #, kde-format 15507 msgid "" 15508 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow " 15509 "less negative values." 15510 msgstr "" 15511 "Viktad termineringsförhållande - värde mellan 0 och 1, mindre värden " 15512 "tillåter mindre negativa värden." 15513 15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176 15515 #, kde-format 15516 msgid "Number of iterations to perform." 15517 msgstr "Antal iterationer att utföra." 15518 15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532 15520 #, kde-format 15521 msgid "raw data" 15522 msgstr "rådata" 15523 15524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538 15525 #, kde-format 15526 msgid "baseline" 15527 msgstr "baslinje" 15528 15529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546 15530 #, kde-format 15531 msgid "result" 15532 msgstr "resultat" 15533 15534 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626 15535 #, kde-format 15536 msgid "Ratio: %1" 15537 msgstr "Förhållande: %1" 15538 15539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670 15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677 15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684 15542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691 15543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899 15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943 15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987 15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031 15547 #, kde-format 15548 msgid "Wrong numeric value provided." 15549 msgstr "Fel numeriskt värde angivet." 15550 15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218 15552 #, kde-format 15553 msgid "%1: add %2 to column values" 15554 msgstr "%1: lägg till %2 till kolumnvärden" 15555 15556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221 15557 #, kde-format 15558 msgid "%1: subtract %2 from column values" 15559 msgstr "%1: subtrahera %2 från kolumnvärden" 15560 15561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224 15562 #, kde-format 15563 msgid "%1: subtract baseline from column values" 15564 msgstr "%1: subtrahera baslinje från kolumnvärden" 15565 15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227 15567 #, kde-format 15568 msgid "%1: multiply column values by %2" 15569 msgstr "%1: multiplicera kolumnvärden med %2" 15570 15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230 15572 #, kde-format 15573 msgid "%1: divide column values by %2" 15574 msgstr "%1: dividera kolumnvärden med %2" 15575 15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37 15577 #, kde-format 15578 msgctxt "@title:window" 15579 msgid "Add Value Label" 15580 msgstr "Lägg till värdebeteckning" 15581 15582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 15583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue) 15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth) 15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43 15586 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57 15587 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910 15588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104 15589 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54 15590 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26 15591 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55 15592 #, kde-format 15593 msgid "Value:" 15594 msgstr "Värde:" 15595 15596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84 15597 #, kde-format 15598 msgid "Label:" 15599 msgstr "Beteckning:" 15600 15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36 15602 #, kde-format 15603 msgctxt "@title:window" 15604 msgid "Edit Value Labels" 15605 msgstr "Redigera värdebeteckningar" 15606 15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40 15608 #, kde-format 15609 msgid "Value Labels:" 15610 msgstr "Värdebeteckningar:" 15611 15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154 15613 #, kde-format 15614 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:" 15615 msgstr "" 15616 "Tillhandahåll listan med par av värden och beteckningar som i följande " 15617 "exempel:" 15618 15619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45 15620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221 15621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230 15622 #, kde-format 15623 msgid "Equal to" 15624 msgstr "Lika med" 15625 15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46 15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222 15628 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231 15629 #, kde-format 15630 msgid "Not Equal to" 15631 msgstr "Inte lika med" 15632 15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47 15634 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223 15635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232 15636 #, kde-format 15637 msgid "Between (Incl. End Points)" 15638 msgstr "Mellan (inkludera slutpunkter)" 15639 15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48 15641 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224 15642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233 15643 #, kde-format 15644 msgid "Between (Excl. End Points)" 15645 msgstr "Mellan (uteslut slutpunkter)" 15646 15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49 15648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225 15649 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234 15650 #, kde-format 15651 msgid "Greater than" 15652 msgstr "Större än" 15653 15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50 15655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226 15656 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235 15657 #, kde-format 15658 msgid "Greater than or Equal to" 15659 msgstr "Större än eller lika med" 15660 15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51 15662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227 15663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236 15664 #, kde-format 15665 msgid "Less than" 15666 msgstr "Mindre än" 15667 15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52 15669 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228 15670 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237 15671 #, kde-format 15672 msgid "Less than or Equal to" 15673 msgstr "Mindre än eller lika med" 15674 15675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57 15676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212 15677 #, kde-format 15678 msgid "Equal To" 15679 msgstr "Lika med" 15680 15681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58 15682 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213 15683 #, kde-format 15684 msgid "Not Equal To" 15685 msgstr "Inte lika med" 15686 15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59 15688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214 15689 #, kde-format 15690 msgid "Starts With" 15691 msgstr "Börjar med" 15692 15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60 15694 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215 15695 #, kde-format 15696 msgid "Ends With" 15697 msgstr "Slutar med" 15698 15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61 15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216 15701 #, kde-format 15702 msgid "Contains" 15703 msgstr "Innehåller" 15704 15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62 15706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217 15707 #, kde-format 15708 msgid "Does Not Contain" 15709 msgstr "Innehåller inte" 15710 15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75 15712 #, kde-format 15713 msgid "Mask values in the specified region" 15714 msgstr "Maskera värden i det angivna området" 15715 15716 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76 15717 #, kde-format 15718 msgctxt "@title:window" 15719 msgid "Mask Values" 15720 msgstr "Maskera värden" 15721 15722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78 15723 #, kde-format 15724 msgid "&Drop" 15725 msgstr "&Utelämna" 15726 15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79 15728 #, kde-format 15729 msgid "Drop values in the specified region" 15730 msgstr "Utelämna värden i det angivna området" 15731 15732 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80 15733 #, kde-format 15734 msgctxt "@title:window" 15735 msgid "Drop Values" 15736 msgstr "Utelämna värden" 15737 15738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946 15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953 15740 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003 15741 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009 15742 #, kde-format 15743 msgid "Invalid numeric value." 15744 msgstr "Ogiltigt numeriskt värde." 15745 15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968 15747 #, kde-format 15748 msgid "%1: mask values" 15749 msgstr "%1: maskera värden" 15750 15751 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024 15752 #, kde-format 15753 msgid "%1: drop values" 15754 msgstr "%1: utelämna värden" 15755 15756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47 15757 #, kde-format 15758 msgid "Generate equidistant values" 15759 msgstr "Skapa ekvidistanta värden" 15760 15761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59 15762 #, kde-format 15763 msgid "Increment" 15764 msgstr "Öka" 15765 15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60 15767 #, kde-format 15768 msgid "Number and Increment" 15769 msgstr "Antal och ökning" 15770 15771 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62 15772 #, kde-format 15773 msgid "Years" 15774 msgstr "År" 15775 15776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63 15777 #, kde-format 15778 msgid "Months" 15779 msgstr "Månader" 15780 15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192 15782 #, kde-format 15783 msgctxt "@title:window" 15784 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values" 15785 msgstr "Ekvidistanta numeriska och datum- och tidsvärden" 15786 15787 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197 15788 #, kde-format 15789 msgctxt "@title:window" 15790 msgid "Equidistant Numeric Values" 15791 msgstr "Ekvidistanta numeriska värden" 15792 15793 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199 15794 #, kde-format 15795 msgctxt "@title:window" 15796 msgid "Equidistant Date&Time Values" 15797 msgstr "Ekvidistanta datum- och tidsvärden" 15798 15799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250 15800 #, kde-format 15801 msgid "Invalid start value" 15802 msgstr "Ogiltigt startvärde" 15803 15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257 15805 #, kde-format 15806 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value" 15807 msgstr "Ogiltigt slutvärde, det måste vara större än startvärdet" 15808 15809 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300 15810 #, kde-format 15811 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one" 15812 msgstr "Antal värden som ska genereras måste vara större än ett" 15813 15814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317 15815 #, kde-format 15816 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero" 15817 msgstr "Ogiltigt numeriskt ökningsvärde, det måste vara större än noll" 15818 15819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326 15820 #, kde-format 15821 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero" 15822 msgstr "Ogiltigt datum- och tidsökningsvärde, det måste vara större än noll" 15823 15824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487 15825 #, kde-format 15826 msgid "%1: fill column with equidistant numbers" 15827 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers" 15828 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med ekvidistanta värden" 15829 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med ekvidistanta värden" 15830 15831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 15832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 15833 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 15834 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 15835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 15836 #, kde-format 15837 msgid "Not enough memory to perform this operation." 15838 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att utföra operationen." 15839 15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87 15841 #, kde-format 15842 msgid "Export Spreadsheet" 15843 msgstr "Exportera kalkylark" 15844 15845 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88 15846 #, kde-format 15847 msgid "Export Selection" 15848 msgstr "Exportera markering" 15849 15850 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94 15851 #, kde-format 15852 msgid "This option determines how the convert numbers to strings." 15853 msgstr "Alternativet bestämmer hur tal konverteras till strängar." 15854 15855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104 15856 #, kde-format 15857 msgctxt "@title:window" 15858 msgid "Export Spreadsheet" 15859 msgstr "Exportera kalkylark" 15860 15861 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206 15862 #, kde-format 15863 msgctxt "@title:window" 15864 msgid "Export Matrix" 15865 msgstr "Exportera matris" 15866 15867 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220 15868 #, kde-format 15869 msgid "Export matrix" 15870 msgstr "Exportera matris" 15871 15872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310 15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 15874 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209 15875 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 15876 #, kde-format 15877 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?" 15878 msgstr "Filen finns redan. Vill du verkligen skriva över den?" 15879 15880 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364 15881 #, kde-format 15882 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)" 15883 msgstr "Textfiler (*.txt *.dat *.csv)" 15884 15885 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372 15886 #, kde-format 15887 msgid "LaTeX files (*.tex)" 15888 msgstr "Latex-filer (*.tex)" 15889 15890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375 15891 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 15892 #, kde-format 15893 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)" 15894 msgstr "FITS-filer (*.fits *.fit *.fts)" 15895 15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378 15897 #, kde-format 15898 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15899 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)" 15900 15901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381 15902 #, kde-format 15903 msgid "" 15904 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15905 "sqlite3 *.sdb3)" 15906 msgstr "" 15907 "SQLite-databasfiler (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *." 15908 "sqlite3 *.sdb3)" 15909 15910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43 15911 #, kde-format 15912 msgid "&Flatten" 15913 msgstr "&Platta ut" 15914 15915 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44 15916 #, kde-format 15917 msgid "Flatten selected columns" 15918 msgstr "Platta ut markerade kolumner" 15919 15920 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51 15921 #, kde-format 15922 msgctxt "@title:window" 15923 msgid "Flatten Selected Columns" 15924 msgstr "Platta ut markerade kolumner" 15925 15926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56 15927 #, kde-format 15928 msgid "Add additional reference column" 15929 msgstr "Lägg till ytterligare referenskolumn" 15930 15931 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119 15932 #, kde-format 15933 msgid "Remove reference column" 15934 msgstr "Ta bort referenskolumn" 15935 15936 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150 15937 #, kde-format 15938 msgid "%1: flatten values" 15939 msgstr "%1: platta ut värden" 15940 15941 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169 15942 #, kde-format 15943 msgid "Flatten of %1" 15944 msgstr "Utplattning av %1" 15945 15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory) 15947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 15948 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183 15949 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24 15950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501 15951 #, kde-format 15952 msgid "Category" 15953 msgstr "Kategori" 15954 15955 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38 15956 #, kde-format 15957 msgctxt "@title:window" 15958 msgid "Conditional Formatting - Heatmap" 15959 msgstr "Villkorlig formatering: Värmeavbildning" 15960 15961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47 15962 #, kde-format 15963 msgid "Format the cells according the level and color settings" 15964 msgstr "Formatera cellerna enligt nivå och färginställningar" 15965 15966 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48 15967 #, kde-format 15968 msgid "&Format" 15969 msgstr "&Formatera" 15970 15971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground) 15972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground) 15973 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground) 15974 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61 15975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432 15976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395 15977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471 15978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483 15979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219 15980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230 15981 #, kde-format 15982 msgid "Background" 15983 msgstr "Bakgrund" 15984 15985 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62 15986 #, kde-format 15987 msgid "Font Color" 15988 msgstr "Teckenfärg" 15989 15990 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63 15991 #, kde-format 15992 msgid "Icon" 15993 msgstr "Ikon" 15994 15995 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67 15996 #, kde-format 15997 msgid "Add new variable" 15998 msgstr "Lägg till ny variabel" 15999 16000 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69 16001 #, kde-format 16002 msgid "" 16003 "Automatically update the calculated values in the target column on changes " 16004 "in the variable columns" 16005 msgstr "" 16006 "Uppdatera automatiskt de beräknade värdena i målkolumnen vid ändringar i " 16007 "variabelkolumnerna" 16008 16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70 16010 #, kde-format 16011 msgid "" 16012 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable " 16013 "columns" 16014 msgstr "" 16015 "Uppdatera automatiskt målkolumnen för att passa variabelkolumnernas storlek" 16016 16017 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162 16018 #, kde-format 16019 msgid "" 16020 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is " 16021 "controlled by the linked spreadsheet." 16022 msgstr "" 16023 "Länkning till kalkylark är aktiv. Målkalkylarkets storlek styrs av det " 16024 "länkade kalkylarket." 16025 16026 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172 16027 #, kde-format 16028 msgid "" 16029 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please " 16030 "use another name." 16031 msgstr "" 16032 "Angivet variabelnamn är redan reserverat som namn på en konstant. Använd ett " 16033 "annat namn." 16034 16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175 16036 #, kde-format 16037 msgid "" 16038 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please " 16039 "use another name." 16040 msgstr "" 16041 "Angivet variabelnamn är redan reserverat som namn på en funktion. Använd ett " 16042 "annat namn." 16043 16044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178 16045 #, kde-format 16046 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row." 16047 msgstr "Variabelnamnet 'i' är reserverat för kolumnradens index." 16048 16049 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181 16050 #, kde-format 16051 msgid "" 16052 "Provided variable name starts with a digit or contains special character." 16053 msgstr "" 16054 "Angivet variabelnamn börjar med en siffra eller innehåller ett specialtecken." 16055 16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192 16057 #, kde-format 16058 msgid "Empty formula expression" 16059 msgstr "Tomt formeluttryck" 16060 16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199 16062 #, kde-format 16063 msgid "Incorrect formula syntax: " 16064 msgstr "Felaktig formelsyntax: " 16065 16066 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216 16067 #, kde-format 16068 msgid "Select a valid column" 16069 msgstr "Markera en giltig kolumn" 16070 16071 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223 16072 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276 16073 #, kde-format 16074 msgid "" 16075 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with " 16076 "a letter" 16077 msgstr "" 16078 "Variabelnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror och '_' och ska börja med " 16079 "en bokstav" 16080 16081 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320 16082 #, kde-format 16083 msgid "Delete variable" 16084 msgstr "Ta bort variabel" 16085 16086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable) 16087 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 16088 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23 16089 #, kde-format 16090 msgid "Variable:" 16091 msgstr "Variabel:" 16092 16093 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392 16094 #, kde-format 16095 msgid "%1: fill column with function values" 16096 msgid_plural "%1: fill columns with function values" 16097 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med funktionsvärden" 16098 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med funktionsvärden" 16099 16100 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35 16101 #, kde-format 16102 msgctxt "@title:window" 16103 msgid "Go to Cell" 16104 msgstr "Gå till cell" 16105 16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40 16107 #, kde-format 16108 msgid "Row:" 16109 msgstr "Rad:" 16110 16111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70 16112 #, kde-format 16113 msgctxt "@title:window" 16114 msgid "Plot Spreadsheet Data" 16115 msgstr "Rita kalkylarkets data" 16116 16117 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79 16118 #, kde-format 16119 msgid "Plot the selected data" 16120 msgstr "Rita markerad data" 16121 16122 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80 16123 #, kde-format 16124 msgid "&Plot" 16125 msgstr "&Rita" 16126 16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329 16128 #, kde-format 16129 msgid "Y-data" 16130 msgstr "Y-data" 16131 16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339 16133 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394 16134 #, kde-format 16135 msgid "Add Plot to" 16136 msgstr "Lägg till diagram i" 16137 16138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement) 16139 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397 16140 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180 16141 #, kde-format 16142 msgid "Add Plots to" 16143 msgstr "Lägg till diagram i" 16144 16145 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429 16146 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440 16147 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470 16148 #, kde-format 16149 msgid "Plot Area - %1" 16150 msgstr "Diagramområde - %1" 16151 16152 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436 16153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465 16154 #, kde-format 16155 msgid "Worksheet - %1" 16156 msgstr "Arbetsblad - %1" 16157 16158 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464 16159 #, kde-format 16160 msgid "Plot data from %1" 16161 msgstr "Diagramdata från %1" 16162 16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590 16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608 16165 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625 16166 #, kde-format 16167 msgid "Plot Area %1" 16168 msgstr "Diagramområde %1" 16169 16170 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699 16171 #, kde-format 16172 msgid "Fourier Filter of '%1'" 16173 msgstr "Fourierfiltrering av '%1'" 16174 16175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity) 16176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912 16177 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347 16178 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23 16179 #, kde-format 16180 msgid "Density" 16181 msgstr "Täthet" 16182 16183 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922 16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378 16185 #, kde-format 16186 msgid "Theoretical Quantiles" 16187 msgstr "Teoretiska kvantiler" 16188 16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930 16190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380 16191 #, kde-format 16192 msgid "Sample Quantiles" 16193 msgstr "Samplingskvantiler" 16194 16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044 16196 #, kde-format 16197 msgid "No data selected to plot." 16198 msgstr "Ingen datamängd vald att rita upp." 16199 16200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049 16201 #, kde-format 16202 msgid "An already existing plot area has to be selected." 16203 msgstr "Ett befintligt diagramområde måste markeras." 16204 16205 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054 16206 #, kde-format 16207 msgid "An already existing worksheet has to be selected." 16208 msgstr "Ett befintligt arbetsblad måste markeras." 16209 16210 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060 16211 #, kde-format 16212 msgid "Close the dialog and plot the data." 16213 msgstr "Stäng dialogrutan och rita upp data." 16214 16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43 16216 #, kde-format 16217 msgctxt "@title:window" 16218 msgid "Random Values" 16219 msgstr "Slumpvärden" 16220 16221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52 16222 #, kde-format 16223 msgid "Generate random values according to the selected distribution" 16224 msgstr "Skapa slumpvärden enligt den valda fördelningen" 16225 16226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83 16227 #, kde-format 16228 msgid "" 16229 "Seed number to initialize the random number generator.\n" 16230 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random " 16231 "numbers will be generated by successive calls.\n" 16232 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the " 16233 "generator." 16234 msgstr "" 16235 "Frö för att initiera slumptalsgeneratorn.\n" 16236 "Om generatorn initieras med samma värde, genereras samma följd av slumptal " 16237 "vid på varandra följande anrop.\n" 16238 "Om inget värde anges, används den aktuella tidsstämpeln för att initiera " 16239 "generatorn." 16240 16241 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89 16242 #, kde-format 16243 msgid "" 16244 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/" 16245 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>" 16246 msgstr "" 16247 "Distributioner av slumptal är i den ordning de finns i <a href=\"https://www." 16248 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-dokumentationen</a>" 16249 16250 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461 16251 #, kde-format 16252 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers" 16253 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers" 16254 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med olikformiga slumptal" 16255 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med olikformiga slumptal" 16256 16257 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31 16258 #, kde-format 16259 msgctxt "@title:window" 16260 msgid "Rescale Interval" 16261 msgstr "Omskalningsintervall" 16262 16263 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36 16264 #, kde-format 16265 msgid "Rescale" 16266 msgstr "Omskalning" 16267 16268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37 16269 #, kde-format 16270 msgid "Interval [a, b]:" 16271 msgstr "Intervall [a, b]:" 16272 16273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38 16274 #, kde-format 16275 msgid "" 16276 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</" 16277 "i> columns." 16278 msgstr "" 16279 "Mer än en kolumn markerad. Samma intervall används för <i>alla</i> kolumner." 16280 16281 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45 16282 #, kde-format 16283 msgid "Random" 16284 msgstr "Slumpmässig" 16285 16286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48 16287 #, kde-format 16288 msgid "" 16289 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the " 16290 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on " 16291 "the uniform distribution. </li></ul>" 16292 msgstr "" 16293 "Samplingsmetod:<ul><li>Periodisk - samplingar skapas enligt angivet " 16294 "intervall.</li><li>Slumpmässig - samplingar skapas slumpmässigt baserat på " 16295 "en likformig fördelning. </li></ul>" 16296 16297 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62 16298 #, kde-format 16299 msgid "&Sample" 16300 msgstr "&Sampla" 16301 16302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63 16303 #, kde-format 16304 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns" 16305 msgstr "Sampla värden i kalkylarkets markerade kolumner" 16306 16307 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64 16308 #, kde-format 16309 msgctxt "@title:window" 16310 msgid "Sample Values" 16311 msgstr "Samplade värden" 16312 16313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue) 16314 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103 16315 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30 16316 #, kde-format 16317 msgid "Period:" 16318 msgstr "Period:" 16319 16320 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105 16321 #, kde-format 16322 msgid "Sample Size:" 16323 msgstr "Samplingsstorlek:" 16324 16325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205 16326 #, kde-format 16327 msgid "%1: sample values" 16328 msgstr "%1: samplade värden" 16329 16330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208 16331 #, kde-format 16332 msgid "Sample of %1" 16333 msgstr "Sampling av %1" 16334 16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219 16336 #, kde-format 16337 msgid "Regular Expression" 16338 msgstr "Reguljärt uttryck" 16339 16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089 16341 #, kde-format 16342 msgid "%1 match found" 16343 msgid_plural "%1 matches found" 16344 msgstr[0] "%1 träff" 16345 msgstr[1] "%1 träffar hittades" 16346 16347 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168 16348 #, kde-format 16349 msgid "%1 replacement made" 16350 msgid_plural "%1 replacements made" 16351 msgstr[0] "%1 ersättning gjordes" 16352 msgstr[1] "%1 ersättningar gjorda" 16353 16354 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460 16355 #, kde-format 16356 msgid "Add..." 16357 msgstr "Lägg till..." 16358 16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545 16360 #, kde-format 16361 msgid "Beginning of line" 16362 msgstr "Radens början" 16363 16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546 16365 #, kde-format 16366 msgid "End of line" 16367 msgstr "Radens slut" 16368 16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548 16370 #, kde-format 16371 msgid "Match any character excluding new line (by default)" 16372 msgstr "Matcha vilket tecken som helst (normalt) med undantag av nyrad" 16373 16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549 16375 #, kde-format 16376 msgid "One or more occurrences" 16377 msgstr "En eller flera förekomster" 16378 16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550 16380 #, kde-format 16381 msgid "Zero or more occurrences" 16382 msgstr "Noll eller flera förekomster" 16383 16384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551 16385 #, kde-format 16386 msgid "Zero or one occurrences" 16387 msgstr "Noll eller en förekomst" 16388 16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554 16390 #, kde-format 16391 msgid "<a> through <b> occurrences" 16392 msgstr "<a> till <b> förekomster" 16393 16394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560 16395 #, kde-format 16396 msgid "Group, capturing" 16397 msgstr "Grupp, sparas" 16398 16399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561 16400 #, kde-format 16401 msgid "Or" 16402 msgstr "Eller" 16403 16404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562 16405 #, kde-format 16406 msgid "Set of characters" 16407 msgstr "Uppsättning tecken" 16408 16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563 16410 #, kde-format 16411 msgid "Negative set of characters" 16412 msgstr "Negativ uppsättning tecken" 16413 16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567 16415 #, kde-format 16416 msgid "Whole match reference" 16417 msgstr "Referens till hela sökträffen" 16418 16419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578 16420 #, kde-format 16421 msgid "Reference" 16422 msgstr "Referens" 16423 16424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585 16425 #, kde-format 16426 msgid "Line break" 16427 msgstr "Radbrytning" 16428 16429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586 16430 #, kde-format 16431 msgid "Tab" 16432 msgstr "Tabulator" 16433 16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589 16435 #, kde-format 16436 msgid "Word boundary" 16437 msgstr "Ordgräns" 16438 16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590 16440 #, kde-format 16441 msgid "Not word boundary" 16442 msgstr "Inte ordgräns" 16443 16444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591 16445 #, kde-format 16446 msgid "Digit" 16447 msgstr "Siffra" 16448 16449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592 16450 #, kde-format 16451 msgid "Non-digit" 16452 msgstr "Inte siffra" 16453 16454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593 16455 #, kde-format 16456 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" 16457 msgstr "Blanktecken (med undantag för radbrytningar)" 16458 16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594 16460 #, kde-format 16461 msgid "Non-whitespace" 16462 msgstr "Icke-blanktecken" 16463 16464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595 16465 #, kde-format 16466 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" 16467 msgstr "Ordtecken (alfanumeriska tecken samt '_')" 16468 16469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596 16470 #, kde-format 16471 msgid "Non-word character" 16472 msgstr "Inte ordtecken" 16473 16474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599 16475 #, kde-format 16476 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" 16477 msgstr "Oktalt tecken 000 till 377 (2^8-1)" 16478 16479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600 16480 #, kde-format 16481 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" 16482 msgstr "Hexadecimalt tecken 0000 till FFFF (2^16-1)" 16483 16484 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601 16485 #, kde-format 16486 msgid "Backslash" 16487 msgstr "Bakstreck" 16488 16489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605 16490 #, kde-format 16491 msgid "Group, non-capturing" 16492 msgstr "Grupp, sparas inte" 16493 16494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606 16495 #, kde-format 16496 msgid "Positive Lookahead" 16497 msgstr "Positiv framåtreferens" 16498 16499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607 16500 #, kde-format 16501 msgid "Negative lookahead" 16502 msgstr "Negativ framåtreferens" 16503 16504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611 16505 #, kde-format 16506 msgid "Fixed-length positive lookbehind" 16507 msgstr "Positiv bakåtreferens med fast längd" 16508 16509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612 16510 #, kde-format 16511 msgid "Fixed-length negative lookbehind" 16512 msgstr "Negativ bakåtreferens med fast längd" 16513 16514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33 16515 #, kde-format 16516 msgctxt "@title:window" 16517 msgid "Sort All Columns" 16518 msgstr "Sortera alla kolumner" 16519 16520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35 16521 #, kde-format 16522 msgctxt "@title:window" 16523 msgid "Sort Selected Columns" 16524 msgstr "Sortera markerade kolumner" 16525 16526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39 16527 #, kde-format 16528 msgid "Sort" 16529 msgstr "Sortera" 16530 16531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16532 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62 16533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26 16534 #, kde-format 16535 msgid "Location Measures" 16536 msgstr "Lokalitetsmått" 16537 16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71 16539 #, kde-format 16540 msgid "First Quartile" 16541 msgstr "Första kvartil" 16542 16543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73 16544 #, kde-format 16545 msgid "Third Quartile" 16546 msgstr "Tredje kvartil" 16547 16548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77 16550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151 16551 #, kde-format 16552 msgid "Dispersion Measures" 16553 msgstr "Spridningsmått" 16554 16555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation) 16556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80 16557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178 16558 #, kde-format 16559 msgid "Mean absolute deviation around mean" 16560 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse omkring medelvärdet" 16561 16562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86 16564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228 16565 #, kde-format 16566 msgid "Shape Measures" 16567 msgstr "Formmått" 16568 16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95 16570 #, kde-format 16571 msgid "Unique Values" 16572 msgstr "Unika värden" 16573 16574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118 16575 #, kde-format 16576 msgid "Overview" 16577 msgstr "Översikt" 16578 16579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143 16580 #, kde-format 16581 msgid "Normal Q-Q Plot" 16582 msgstr "Normalt Q-Q-diagram" 16583 16584 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148 16585 #, kde-format 16586 msgid "Pareto Plot" 16587 msgstr "Pareto-diagram" 16588 16589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223 16590 #, kde-format 16591 msgid "Frequency Table" 16592 msgstr "Frekvenstabell" 16593 16594 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225 16595 #, kde-format 16596 msgid "Percent" 16597 msgstr "Procent" 16598 16599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630 16600 #, kde-format 16601 msgid "Cumulative Percentage" 16602 msgstr "Kumulativa procentvärden" 16603 16604 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181 16605 #, kde-format 16606 msgid "Load" 16607 msgstr "Läs in" 16608 16609 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182 16610 #, kde-format 16611 msgid "Load properties from a template" 16612 msgstr "Läs in egenskaper från en mall" 16613 16614 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183 16615 #, kde-format 16616 msgid "Save" 16617 msgstr "Spara" 16618 16619 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184 16620 #, kde-format 16621 msgid "Save current properties as a template" 16622 msgstr "Spara aktuella egenskaper som en mall" 16623 16624 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185 16625 #, kde-format 16626 msgid "Save Default" 16627 msgstr "Spara förval" 16628 16629 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186 16630 #, kde-format 16631 msgid "Save current properties as default" 16632 msgstr "Spara aktuella egenskaper som standardvärden" 16633 16634 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199 16635 #, kde-format 16636 msgid "Toolbar Settings" 16637 msgstr "Inställningar av verktygsrader" 16638 16639 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205 16640 #, kde-format 16641 msgid "Text position" 16642 msgstr "Textplacering" 16643 16644 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207 16645 #, kde-format 16646 msgid "Icons only" 16647 msgstr "Enbart ikoner" 16648 16649 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214 16650 #, kde-format 16651 msgid "Text only" 16652 msgstr "Enbart text" 16653 16654 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221 16655 #, kde-format 16656 msgid "Text Alongside Icons" 16657 msgstr "Text bredvid ikoner" 16658 16659 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228 16660 #, kde-format 16661 msgid "Text Under Icons" 16662 msgstr "Text under ikoner" 16663 16664 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268 16665 #, kde-format 16666 msgid "Load From Template" 16667 msgstr "Läs in från mall" 16668 16669 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288 16670 #, kde-format 16671 msgid "Template \"%1\" was loaded." 16672 msgstr "Mallen \"%1\" lästes in." 16673 16674 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293 16675 #, kde-format 16676 msgid "Save As Template" 16677 msgstr "Spara som mall" 16678 16679 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310 16680 #, kde-format 16681 msgid "New:" 16682 msgstr "Ny:" 16683 16684 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338 16685 #, kde-format 16686 msgid "New template \"%1\" was saved." 16687 msgstr "Den nya mallen \"%1\" sparades." 16688 16689 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352 16690 #, kde-format 16691 msgid "Template \"%1\" was saved." 16692 msgstr "Mallen \"%1\" sparades." 16693 16694 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362 16695 #, kde-format 16696 msgid "New default template was saved." 16697 msgstr "Ny standardmall sparades." 16698 16699 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141 16700 #, kde-format 16701 msgid "Theme '%1'" 16702 msgstr "Tema '%1'" 16703 16704 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142 16705 #, kde-format 16706 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme." 16707 msgstr "Temat '%1' är aktivt. Klicka på knappen för att ändra tema." 16708 16709 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145 16710 #, kde-format 16711 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme." 16712 msgstr "Inget tema är aktivt. Klicka på knappen för att välja ett tema." 16713 16714 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156 16715 #, kde-format 16716 msgid "Theme \"%1\" was loaded." 16717 msgstr "Temat \"%1\" lästes in." 16718 16719 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158 16720 #, kde-format 16721 msgid "Theming deactivated." 16722 msgstr "Teman inaktiverade." 16723 16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 16725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections) 16726 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23 16727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23 16728 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23 16729 #, kde-format 16730 msgid "Collection:" 16731 msgstr "Samling:" 16732 16733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 16734 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73 16735 #, kde-format 16736 msgid "Colormaps:" 16737 msgstr "Färgavbildningar:" 16738 16739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert) 16740 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90 16741 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56 16742 #, kde-format 16743 msgid "Insert" 16744 msgstr "Infoga" 16745 16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) 16747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel) 16748 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97 16749 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37 16750 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63 16751 #, kde-format 16752 msgid "Cancel" 16753 msgstr "Avbryt" 16754 16755 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter) 16756 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey) 16757 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment) 16758 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue) 16759 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117 16760 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17 16761 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34 16762 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44 16763 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17 16764 #, kde-format 16765 msgid "Enter search term here" 16766 msgstr "Ange sökbegrepp här" 16767 16768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 16769 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39 16770 #, kde-format 16771 msgid "Y-error type:" 16772 msgstr "Y-feltyp:" 16773 16774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 16775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16776 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49 16777 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689 16778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37 16779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181 16780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157 16781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185 16782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65 16783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437 16784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288 16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17 16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267 16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37 16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374 16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83 16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177 16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371 16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92 16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43 16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43 16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228 16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99 16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119 16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56 16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64 16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151 16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162 16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275 16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121 16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442 16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253 16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312 16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126 16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407 16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53 16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287 16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127 16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40 16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524 16814 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27 16815 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137 16816 #, kde-format 16817 msgid "Comment:" 16818 msgstr "Kommentar:" 16819 16820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName) 16821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 16823 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88 16824 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81 16825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56 16826 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230 16827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116 16828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17 16829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341 16830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101 16831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67 16832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33 16833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447 16834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117 16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50 16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208 16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27 16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354 16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147 16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146 16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147 16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112 16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17 16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17 16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194 16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55 16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190 16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112 16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43 16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46 16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181 16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291 16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32 16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43 16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340 16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101 16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066 16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101 16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242 16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73 16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372 16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257 16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554 16864 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536 16865 #, kde-format 16866 msgid "Name:" 16867 msgstr "Namn:" 16868 16869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16870 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100 16871 #, kde-format 16872 msgid "Error Type" 16873 msgstr "Feltyp" 16874 16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 16876 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113 16877 #, kde-format 16878 msgid "X-error type:" 16879 msgstr "X-feltyp:" 16880 16881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 16882 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186 16883 #, kde-format 16884 msgid "Symbols" 16885 msgstr "Symboler" 16886 16887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2) 16888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars) 16889 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191 16890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443 16891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586 16892 #, kde-format 16893 msgid "Error Bars" 16894 msgstr "Felstaplar" 16895 16896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle) 16897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle) 16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle) 16899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle) 16900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle) 16901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle) 16902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle) 16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle) 16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle) 16905 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200 16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125 16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135 16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145 16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006 16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131 16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78 16912 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45 16913 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184 16914 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240 16915 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41 16916 #, kde-format 16917 msgid "Style:" 16918 msgstr "Stil:" 16919 16920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor) 16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor) 16922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor) 16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor) 16925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor) 16926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor) 16927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 16928 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236 16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438 16930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380 16931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30 16932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92 16933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320 16934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401 16935 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194 16936 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250 16937 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215 16938 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239 16939 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267 16940 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66 16941 #, kde-format 16942 msgid "Color:" 16943 msgstr "Färg:" 16944 16945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 16946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize) 16947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize) 16948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize) 16949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize) 16950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType) 16951 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253 16952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539 16953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694 16954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181 16955 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78 16956 #, kde-format 16957 msgid "Size:" 16958 msgstr "Storlek:" 16959 16960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize) 16961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 16962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval) 16963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 16964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 16965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 16966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical) 16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical) 16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop) 16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition) 16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2) 16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff) 16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor) 16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical) 16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset) 16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart) 16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd) 16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric) 16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue) 16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric) 16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset) 16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval) 17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd) 17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart) 17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin) 17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth) 17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax) 17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2) 17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance) 17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension) 17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity) 17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias) 17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue) 17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue) 17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile) 17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale) 17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1) 17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3) 17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1) 17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3) 17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2) 17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2) 17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2) 17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3) 17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1) 17033 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269 17034 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42 17035 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216 17036 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327 17037 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346 17038 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365 17039 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465 17040 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484 17041 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519 17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538 17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573 17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618 17045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116 17046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212 17047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231 17048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290 17049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409 17050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428 17051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701 17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820 17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875 17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924 17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975 17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135 17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559 17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710 17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873 17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895 17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920 17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577 17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611 17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666 17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688 17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710 17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768 17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827 17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849 17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345 17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62 17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101 17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153 17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192 17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249 17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499 17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674 17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696 17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732 17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784 17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806 17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848 17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148 17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186 17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229 17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250 17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57 17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161 17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251 17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319 17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666 17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691 17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716 17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171 17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202 17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245 17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286 17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326 17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539 17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213 17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388 17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420 17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452 17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143 17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54 17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39 17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190 17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353 17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194 17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213 17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477 17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496 17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515 17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534 17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553 17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572 17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204 17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170 17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549 17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866 17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882 17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898 17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136 17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424 17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73 17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240 17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459 17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488 17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517 17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197 17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210 17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437 17133 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248 17134 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76 17135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385 17136 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506 17137 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293 17138 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309 17139 #, kde-format 17140 msgid "Spinbox for numbers." 17141 msgstr "Nummerruta för tal." 17142 17143 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize) 17144 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth) 17145 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY) 17146 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX) 17147 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize) 17148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength) 17149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth) 17150 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset) 17151 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize) 17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength) 17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength) 17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset) 17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance) 17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance) 17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize) 17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 17160 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272 17161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571 17162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978 17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138 17164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562 17165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713 17166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876 17167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898 17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923 17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60 17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669 17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694 17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719 17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391 17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423 17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455 17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146 17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356 17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552 17179 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243 17180 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296 17181 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312 17182 #, kde-format 17183 msgid " pt" 17184 msgstr " punkter" 17185 17186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 17187 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103 17188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99 17189 #, kde-format 17190 msgid "Specify the name of the image file." 17191 msgstr "Ange namnet på bildfilen." 17192 17193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17194 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119 17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434 17196 #, kde-format 17197 msgid " Select the image file" 17198 msgstr " Välj bildfilen" 17199 17200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation) 17202 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137 17203 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779 17204 #, kde-format 17205 msgid "Number of pixels between two neighbor data points" 17206 msgstr "Antal bildpunkter mellan två intilliggande datapunkter" 17207 17208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation) 17209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17210 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140 17211 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238 17212 #, kde-format 17213 msgid " px" 17214 msgstr " bildpunkter" 17215 17216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint) 17217 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155 17218 #, kde-format 17219 msgid "References" 17220 msgstr "Referenser" 17221 17222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2) 17223 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171 17224 #, kde-format 17225 msgid "2." 17226 msgstr "2." 17227 17228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale) 17229 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181 17230 #, kde-format 17231 msgid "x+y+z=" 17232 msgstr "x+y+z=" 17233 17234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation) 17235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation) 17236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation) 17237 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188 17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279 17239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363 17240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83 17241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108 17242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421 17243 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85 17244 #, kde-format 17245 msgid "Rotation:" 17246 msgstr "Rotation:" 17247 17248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments) 17249 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200 17250 #, kde-format 17251 msgid "Segments" 17252 msgstr "Segment" 17253 17254 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation) 17255 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation) 17256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation) 17257 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation) 17258 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219 17259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253 17260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314 17261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387 17262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121 17263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483 17264 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101 17265 #, kde-format 17266 msgid "°" 17267 msgstr "°" 17268 17269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength) 17270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235 17272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245 17273 #, kde-format 17274 msgid "Minimum segment length detection" 17275 msgstr "Detektering av minimal segmentlängd" 17276 17277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength) 17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248 17279 #, kde-format 17280 msgid "Min. Length:" 17281 msgstr "Min. längd:" 17282 17283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1) 17284 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280 17285 #, kde-format 17286 msgid "1." 17287 msgstr "1." 17288 17289 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2) 17290 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3) 17291 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1) 17292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298 17293 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311 17294 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449 17295 #, kde-format 17296 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm" 17297 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm" 17298 17299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3) 17300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1) 17301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2) 17302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381 17303 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407 17304 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500 17305 #, kde-format 17306 msgid "x=" 17307 msgstr "x=" 17308 17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1) 17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3) 17311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2) 17312 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397 17313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433 17314 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554 17315 #, kde-format 17316 msgid "y=" 17317 msgstr "y=" 17318 17319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2) 17320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1) 17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3) 17322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417 17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583 17324 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599 17325 #, kde-format 17326 msgid "z=" 17327 msgstr "z=" 17328 17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3) 17330 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672 17331 #, kde-format 17332 msgid "3." 17333 msgstr "3." 17334 17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot) 17336 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682 17337 #, kde-format 17338 msgid "Image:" 17339 msgstr "Bild:" 17340 17341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd) 17342 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701 17343 #, kde-format 17344 msgid "Embedd" 17345 msgstr "Inbädda" 17346 17347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath) 17348 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708 17349 #, kde-format 17350 msgid "Relative Path" 17351 msgstr "Relativ sökväg" 17352 17353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 17356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 17357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType) 17358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType) 17359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType) 17360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType) 17361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType) 17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType) 17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType) 17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType) 17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType) 17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout) 17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType) 17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType) 17369 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746 17370 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136 17371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593 17372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711 17373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098 17374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498 17375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59 17376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111 17377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208 17378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99 17379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207 17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476 17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85 17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154 17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268 17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48 17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303 17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298 17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17 17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42 17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539 17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608 17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631 17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175 17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135 17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430 17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33 17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534 17397 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538 17398 #, kde-format 17399 msgid "Type:" 17400 msgstr "Typ:" 17401 17402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation) 17403 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782 17404 #, kde-format 17405 msgid "Separation:" 17406 msgstr "Separation:" 17407 17408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17409 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812 17410 #, kde-format 17411 msgid "Datetime" 17412 msgstr "Datum och tid" 17413 17414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol) 17415 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820 17416 #, kde-format 17417 msgid "Ref. Points Symbol" 17418 msgstr "Symbol för referenspunkter" 17419 17420 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit) 17421 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847 17422 #, kde-format 17423 msgid "Edit Image" 17424 msgstr "Redigera bild" 17425 17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity) 17427 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862 17428 #, kde-format 17429 msgid "Intensity:" 17430 msgstr "Intensitet:" 17431 17432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY) 17433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY) 17434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY) 17435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType) 17436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884 17437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290 17438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130 17439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310 17440 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289 17441 #, kde-format 17442 msgid "Vertical position relative to label's parent" 17443 msgstr "Vertikal position i förhållande till beteckningens överliggande objekt" 17444 17445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue) 17446 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917 17447 #, kde-format 17448 msgid "Hue:" 17449 msgstr "Färgton:" 17450 17451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType) 17452 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937 17453 #, kde-format 17454 msgid "Current Image:" 17455 msgstr "Aktuell bild:" 17456 17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation) 17458 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950 17459 #, kde-format 17460 msgid "Saturation:" 17461 msgstr "Färgmättnad:" 17462 17463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground) 17464 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957 17465 #, kde-format 17466 msgid "Foreground:" 17467 msgstr "Förgrund:" 17468 17469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17470 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52 17471 #, kde-format 17472 msgid "Comment Character:" 17473 msgstr "Kommentartecken:" 17474 17475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts) 17476 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59 17477 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137 17478 #, kde-format 17479 msgid "Skip empty parts" 17480 msgstr "Hoppa över tomma delar" 17481 17482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17483 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66 17484 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124 17485 #, kde-format 17486 msgid "" 17487 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each " 17488 "sequence of internal whitespaces with a single space." 17489 msgstr "" 17490 "Tar bort blanktecken från början och slutet, och ersätter varje följd av " 17491 "interna blanktecken med ett enda mellanslag." 17492 17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17494 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69 17495 #, kde-format 17496 msgid "Simplify Whitespaces" 17497 msgstr "Förenkla blanktecken" 17498 17499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp) 17500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152 17501 #, kde-format 17502 msgid "Create Timestamp " 17503 msgstr "Skapa tidsstämpel" 17504 17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159 17507 #, kde-format 17508 msgid "Remove Quotes" 17509 msgstr "Ta bort citationstecken" 17510 17511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero) 17512 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185 17513 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30 17514 #, kde-format 17515 msgid "Convert NaN to 0" 17516 msgstr "Konvertera NaN till 0" 17517 17518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17519 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205 17520 #, kde-format 17521 msgid "Names at Line:" 17522 msgstr "Namn på rad:" 17523 17524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17525 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212 17526 #, kde-format 17527 msgid "Create Index" 17528 msgstr "Skapa index" 17529 17530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17531 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219 17532 #, kde-format 17533 msgid "DateTime Format:" 17534 msgstr "Datum- och tidsformat:" 17535 17536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 17537 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226 17538 #, kde-format 17539 msgid "Decimal Separator:" 17540 msgstr "Decimaltecken:" 17541 17542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17543 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233 17544 #, kde-format 17545 msgid "Column Separator:" 17546 msgstr "Kolumnavskiljare:" 17547 17548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames) 17549 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240 17550 #, kde-format 17551 msgid "Custom Names:" 17552 msgstr "Egna namn:" 17553 17554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes) 17555 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17 17556 #, kde-format 17557 msgid "Skip Bytes:" 17558 msgstr "Hoppa över tecken:" 17559 17560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors) 17561 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24 17562 #, kde-format 17563 msgid "The number of vectors in the file" 17564 msgstr "Antal vektorer i filen" 17565 17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType) 17567 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50 17568 #, kde-format 17569 msgid "Data type:" 17570 msgstr "Datatyp:" 17571 17572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes) 17573 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60 17574 #, kde-format 17575 msgid "Skip bytes at start of file" 17576 msgstr "Hoppa över tecken i början av filen" 17577 17578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes) 17579 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70 17580 #, kde-format 17581 msgid "Skip bytes after each value" 17582 msgstr "Hoppa över tecken efter varje värde" 17583 17584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors) 17585 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80 17586 #, kde-format 17587 msgid "Vectors:" 17588 msgstr "Vektorer:" 17589 17590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes) 17591 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90 17592 #, kde-format 17593 msgid "Skip start bytes:" 17594 msgstr "Hoppa över inledande tecken:" 17595 17596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder) 17597 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97 17598 #, kde-format 17599 msgid "Byte order:" 17600 msgstr "Byte-ordning: " 17601 17602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex) 17603 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120 17604 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117 17605 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23 17606 #, kde-format 17607 msgid "Create index column" 17608 msgstr "Skapa indexkolumn" 17609 17610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget) 17611 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage) 17612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget) 17613 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget) 17614 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget) 17615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget) 17616 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock) 17617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget) 17618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget) 17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock) 17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget) 17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock) 17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget) 17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget) 17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget) 17625 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14 17626 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14 17627 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14 17628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14 17629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14 17630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14 17631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14 17632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14 17633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14 17634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14 17635 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14 17636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14 17637 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14 17638 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14 17639 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14 17640 #, kde-format 17641 msgid "Form" 17642 msgstr "Formulär" 17643 17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17645 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25 17646 #, kde-format 17647 msgid "Import mode:" 17648 msgstr "Importmetod:" 17649 17650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds) 17651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32 17652 #, kde-format 17653 msgid "Convert time to seconds" 17654 msgstr "Konvertera tid till sekunder" 17655 17656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17657 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33 17658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29 17659 #, kde-format 17660 msgid "Database" 17661 msgstr "Databas" 17662 17663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection) 17664 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39 17665 #, kde-format 17666 msgid "enable" 17667 msgstr "aktivera" 17668 17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection) 17670 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46 17671 #, kde-format 17672 msgid "Connection String:" 17673 msgstr "Anslutningssträng:" 17674 17675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver) 17676 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66 17677 #, kde-format 17678 msgid "Driver:" 17679 msgstr "Drivrutin:" 17680 17681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost) 17682 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76 17683 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190 17684 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58 17685 #, kde-format 17686 msgid "Host:" 17687 msgstr "Värddator:" 17688 17689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort) 17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort) 17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90 17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169 17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308 17694 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72 17695 #, kde-format 17696 msgid "Port:" 17697 msgstr "Port:" 17698 17699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication) 17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156 17701 #, kde-format 17702 msgid "Authentication" 17703 msgstr "Behörighetskontroll" 17704 17705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 17706 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162 17707 #, kde-format 17708 msgid "User:" 17709 msgstr "Användare:" 17710 17711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword) 17712 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176 17713 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29 17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40 17715 #, kde-format 17716 msgid "Password:" 17717 msgstr "Lösenord:" 17718 17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest) 17720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection) 17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263 17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168 17723 #, kde-format 17724 msgid "Test" 17725 msgstr "Prova" 17726 17727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions) 17728 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34 17729 #, kde-format 17730 msgid "Column Descriptions" 17731 msgstr "Kolumnbeskrivningar" 17732 17733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete) 17734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40 17735 #, kde-format 17736 msgid "Delete Description" 17737 msgstr "Ta bort beskrivning" 17738 17739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn) 17740 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47 17741 #, kde-format 17742 msgid "Add new description" 17743 msgstr "Lägg till ny beskrivning" 17744 17745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter) 17746 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73 17747 #, kde-format 17748 msgid "Filter Options" 17749 msgstr "Filteralternativ" 17750 17751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment) 17752 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79 17753 #, kde-format 17754 msgid "Comment character:" 17755 msgstr "Kommentartecken:" 17756 17757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator) 17758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter) 17759 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86 17760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138 17761 #, kde-format 17762 msgid "Separating string:" 17763 msgstr "Separerande sträng:" 17764 17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat) 17766 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93 17767 #, kde-format 17768 msgid "Number format:" 17769 msgstr "Sifferformat:" 17770 17771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 17772 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100 17773 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98 17774 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40 17775 #, kde-format 17776 msgid "DateTime format:" 17777 msgstr "Datum- och tidsformat:" 17778 17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader) 17780 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107 17781 #, kde-format 17782 msgid "Use the first row to name the vectors" 17783 msgstr "Använd första raden för att namnge vektorerna" 17784 17785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces) 17786 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127 17787 #, kde-format 17788 msgid "Simplify whitespaces" 17789 msgstr "Förenkla blanktecken" 17790 17791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes) 17792 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144 17793 #, kde-format 17794 msgid "Remove quotes" 17795 msgstr "Ta bort citationstecken" 17796 17797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 17798 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193 17799 #, kde-format 17800 msgid "Short name" 17801 msgstr "Kort namn" 17802 17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl) 17804 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203 17805 #, kde-format 17806 msgid "Download URL" 17807 msgstr "Nerladdad webbadress" 17808 17809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory) 17810 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217 17811 #, kde-format 17812 msgid "Subcategory" 17813 msgstr "Delkategori" 17814 17815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName) 17816 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231 17817 #, kde-format 17818 msgid "Full name" 17819 msgstr "Fullständigt namn" 17820 17821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection) 17822 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238 17823 #, kde-format 17824 msgid "Collection" 17825 msgstr "Samling" 17826 17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) 17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows) 17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines) 17831 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19 17832 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41 17833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481 17834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179 17835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80 17836 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53 17837 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40 17838 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114 17839 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40 17840 #, kde-format 17841 msgid "Number of rows to preview:" 17842 msgstr "Antal rader att förhandsgranska:" 17843 17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview) 17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49 17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21 17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488 17848 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199 17849 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115 17850 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88 17851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70 17852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147 17853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70 17854 #, kde-format 17855 msgid "Refresh" 17856 msgstr "Uppdatera" 17857 17858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71 17860 #, kde-format 17861 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file" 17862 msgstr "Visar innehållet i den valda HDF5-filen" 17863 17864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat) 17865 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30 17866 #, kde-format 17867 msgid "Import as:" 17868 msgstr "Importera som:" 17869 17870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat) 17871 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50 17872 #, kde-format 17873 msgid "Choose how to import the image" 17874 msgstr "Välj hur bilden ska importeras" 17875 17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories) 17877 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86 17878 #, kde-format 17879 msgid "Dataset:" 17880 msgstr "Datamängd:" 17881 17882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories) 17883 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103 17884 #, kde-format 17885 msgid "Categories" 17886 msgstr "Kategorier" 17887 17888 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog) 17889 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14 17890 #, kde-format 17891 msgid "Parse Errors" 17892 msgstr "Tolkningsfel" 17893 17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk) 17895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38 17896 #, kde-format 17897 msgid "OK" 17898 msgstr "Ok" 17899 17900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource) 17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44 17902 #, kde-format 17903 msgid "Data Source" 17904 msgstr "Datakälla" 17905 17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField) 17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50 17908 #, kde-format 17909 msgid "Field:" 17910 msgstr "Fält:" 17911 17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT) 17913 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63 17914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334 17915 #, kde-format 17916 msgid "LWT:" 17917 msgstr "LWT:" 17918 17919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 17920 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77 17921 #, kde-format 17922 msgid "Topics:" 17923 msgstr "Ämnen:" 17924 17925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames) 17926 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87 17927 #, kde-format 17928 msgid "First row as column names:" 17929 msgstr "Första raden som kolumnnamn:" 17930 17931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 17932 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94 17933 #, kde-format 17934 msgid "Filter:" 17935 msgstr "Filter:" 17936 17937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17938 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108 17939 #, kde-format 17940 msgid "File or Named Pipe" 17941 msgstr "Fil eller namngiven rörledning" 17942 17943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113 17945 #, kde-format 17946 msgid "Network TCP Socket" 17947 msgstr "TCP-nätverksuttag" 17948 17949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17950 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118 17951 #, kde-format 17952 msgid "Network UDP Socket" 17953 msgstr "UDP-nätverksuttag" 17954 17955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17956 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123 17957 #, kde-format 17958 msgid "Local Socket" 17959 msgstr "Lokalt uttag" 17960 17961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType) 17962 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128 17963 #, kde-format 17964 msgid "Serial Port" 17965 msgstr "Serieport" 17966 17967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen) 17968 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159 17969 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36 17970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115 17971 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53 17972 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52 17973 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29 17974 #, kde-format 17975 msgid " Select the file to import" 17976 msgstr " Välj fil att importera" 17977 17978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath) 17979 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223 17980 #, kde-format 17981 msgid "Relative Path:" 17982 msgstr "Relativ sökväg:" 17983 17984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo) 17985 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275 17986 #, kde-format 17987 msgid "Show file info" 17988 msgstr "Visa filinformation" 17989 17990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate) 17991 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301 17992 #, kde-format 17993 msgid "Baud rate:" 17994 msgstr "Baudhastighet:" 17995 17996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection) 17997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections) 17998 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315 17999 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35 18000 #, kde-format 18001 msgid "Connection:" 18002 msgstr "Anslutning:" 18003 18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo) 18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType) 18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType) 18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322 18008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47 18009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188 18010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216 18011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50 18012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73 18013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696 18014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61 18015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144 18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417 18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541 18018 #, kde-format 18019 msgid "Source:" 18020 msgstr "Källa:" 18021 18022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase) 18023 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342 18024 #, kde-format 18025 msgid "DBC Database" 18026 msgstr "DBC-databas" 18027 18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages) 18029 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521 18030 #, kde-format 18031 msgid "" 18032 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages" 18033 msgstr "" 18034 "Alla variabler kanske inte är synliga, på grund av begränsat antal " 18035 "meddelanden" 18036 18037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow) 18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541 18039 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245 18040 #, kde-format 18041 msgid "Start row:" 18042 msgstr "Startrad:" 18043 18044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow) 18045 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548 18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291 18047 #, kde-format 18048 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row" 18049 msgstr "Ange slutraden att importera: -1 betyder sista raden" 18050 18051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn) 18052 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564 18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320 18054 #, kde-format 18055 msgid "Start column:" 18056 msgstr "Startkolumn:" 18057 18058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn) 18059 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571 18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327 18061 #, kde-format 18062 msgid "Specify the start column for import" 18063 msgstr "Ange startkolumnen att importera" 18064 18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow) 18066 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600 18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252 18068 #, kde-format 18069 msgid "Specify the start row for import" 18070 msgstr "Ange startraden att importera" 18071 18072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn) 18073 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645 18074 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356 18075 #, kde-format 18076 msgid "End column:" 18077 msgstr "Slutkolumn:" 18078 18079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn) 18080 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652 18081 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363 18082 #, kde-format 18083 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column" 18084 msgstr "Ange slutkolumnen att importera: -1 betyder sista kolumnen" 18085 18086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow) 18087 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681 18088 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284 18089 #, kde-format 18090 msgid "End row:" 18091 msgstr "Slutrad: " 18092 18093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions) 18094 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708 18095 #, kde-format 18096 msgid "Update Options" 18097 msgstr "Uppdateringsalternativ" 18098 18099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715 18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348 18102 #, kde-format 18103 msgid "Continuously Fixed" 18104 msgstr "Kontinuerligt fast" 18105 18106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720 18108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353 18109 #, kde-format 18110 msgid "From End" 18111 msgstr "Från slutet" 18112 18113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 18114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725 18115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358 18116 #, kde-format 18117 msgid "Till the End" 18118 msgstr "Till slutet" 18119 18120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType) 18121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733 18122 #, kde-format 18123 msgid "Update:" 18124 msgstr "Uppdatera:" 18125 18126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType) 18127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740 18128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161 18129 #, kde-format 18130 msgid "Read:" 18131 msgstr "Läs:" 18132 18133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 18134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747 18135 #, kde-format 18136 msgid "Update interval:" 18137 msgstr "Uppdateringsintervall:" 18138 18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues) 18140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues) 18141 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764 18142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120 18143 #, kde-format 18144 msgid "Keep last values:" 18145 msgstr "Behåll senaste värden:" 18146 18147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize) 18148 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771 18149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127 18150 #, kde-format 18151 msgid "Sample size:" 18152 msgstr "Samplingsstorlek:" 18153 18154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798 18156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18 18157 #, kde-format 18158 msgid "Periodically" 18159 msgstr "Periodisk" 18160 18161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType) 18162 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803 18163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23 18164 #, kde-format 18165 msgid "On New Data" 18166 msgstr "Vid ny data" 18167 18168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval) 18169 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817 18170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90 18171 #, kde-format 18172 msgid " ms" 18173 msgstr " ms" 18174 18175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile) 18176 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836 18177 #, kde-format 18178 msgid "Link the file" 18179 msgstr "Länka till filen" 18180 18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 18182 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23 18183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92 18184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140 18185 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29 18186 #, kde-format 18187 msgid "File name:" 18188 msgstr "Filnamn:" 18189 18190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects) 18191 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49 18192 #, kde-format 18193 msgid "Objects to Import" 18194 msgstr "Objekt att importera" 18195 18196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer) 18197 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58 18198 #, kde-format 18199 msgid "Graph Layers:" 18200 msgstr "Diagramlager:" 18201 18202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects) 18203 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82 18204 #, kde-format 18205 msgid "Unused Objects:" 18206 msgstr "Oanvända objekt:" 18207 18208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder) 18209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder) 18210 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114 18211 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115 18212 #, kde-format 18213 msgid "Folder:" 18214 msgstr "Katalog:" 18215 18216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom) 18217 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65 18218 #, kde-format 18219 msgid "Import from:" 18220 msgstr "Importera från:" 18221 18222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator) 18223 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91 18224 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76 18225 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120 18226 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152 18227 #, kde-format 18228 msgid "Decimal separator:" 18229 msgstr "Decimaltecken:" 18230 18231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery) 18232 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137 18233 #, kde-format 18234 msgid "Query" 18235 msgstr "Fråga" 18236 18237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames) 18238 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99 18239 #, kde-format 18240 msgid "Import object names" 18241 msgstr "importera objektnamn" 18242 18243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent) 18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18245 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23 18246 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23 18247 #, kde-format 18248 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file" 18249 msgstr "Visar innehållet i den valda NetCDF-filen" 18250 18251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18252 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27 18253 #, kde-format 18254 msgid "Variable" 18255 msgstr "Variabel" 18256 18257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18258 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32 18259 #, kde-format 18260 msgid "Rank" 18261 msgstr "Rang" 18262 18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37 18265 #, kde-format 18266 msgid "Dims" 18267 msgstr "Dimensioner" 18268 18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18270 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42 18271 #, kde-format 18272 msgid "Class" 18273 msgstr "Klass" 18274 18275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 18276 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52 18277 #, kde-format 18278 msgid "Complex" 18279 msgstr "Komplex" 18280 18281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection) 18282 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23 18283 #, kde-format 18284 msgid "Manage connections:" 18285 msgstr "Hantera anslutningar:" 18286 18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID) 18288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId) 18289 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65 18290 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67 18291 #, kde-format 18292 msgid "Client ID:" 18293 msgstr "Klientidentifikation:" 18294 18295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername) 18296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88 18297 #, kde-format 18298 msgid "Username:" 18299 msgstr "Användarnamn:" 18300 18301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID) 18302 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95 18303 #, kde-format 18304 msgid "Set client ID" 18305 msgstr "Ställ in klientidentifikation" 18306 18307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication) 18308 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102 18309 #, kde-format 18310 msgid "Use authentication" 18311 msgstr "Använd behörighetskontroll" 18312 18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain) 18314 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109 18315 #, kde-format 18316 msgid "Interpret retain messages" 18317 msgstr "Tolka bevarade meddelanden" 18318 18319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget) 18320 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14 18321 #, kde-format 18322 msgid "MQTT Error Widget" 18323 msgstr "Grafisk MQTT-felkomponent" 18324 18325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName) 18326 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33 18327 #, kde-format 18328 msgid "User name:" 18329 msgstr "Användarnamn:" 18330 18331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange) 18332 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53 18333 #, kde-format 18334 msgid "Make Changes" 18335 msgstr "Utför ändringar" 18336 18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions) 18338 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92 18339 #, kde-format 18340 msgid "Subscribed" 18341 msgstr "Prenumererad" 18342 18343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18344 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155 18345 #, kde-format 18346 msgid "QoS 0" 18347 msgstr "Tjänstkvalitet 0" 18348 18349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160 18351 #, kde-format 18352 msgid "QoS 1" 18353 msgstr "Tjänstkvalitet 1" 18354 18355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos) 18356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165 18357 #, kde-format 18358 msgid "QoS 2" 18359 msgstr "Tjänstkvalitet 2" 18360 18361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent) 18362 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30 18363 #, kde-format 18364 msgid "Shows the content of the selected ROOT file" 18365 msgstr "Visar innehållet i den valda ROOT-filen" 18366 18367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst) 18368 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72 18369 #, kde-format 18370 msgid "First row:" 18371 msgstr "Första raden:" 18372 18373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast) 18374 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89 18375 #, kde-format 18376 msgid "Last row:" 18377 msgstr "Sista raden:" 18378 18379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime) 18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart) 18381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72 18382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269 18383 #, kde-format 18384 msgid "Start:" 18385 msgstr "Start:" 18386 18387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79 18389 #, kde-format 18390 msgid "Show scale and offset beside axis" 18391 msgstr "Visa skala och position intill axel" 18392 18393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset) 18394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82 18395 #, kde-format 18396 msgid "Show scale and offset" 18397 msgstr "Visa skala och position" 18398 18399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126 18401 #, kde-format 18402 msgid "Set factor to unity scale" 18403 msgstr "Ställ in faktor till enhetsskala" 18404 18405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 18406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale) 18407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129 18408 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211 18409 #, kde-format 18410 msgid "1" 18411 msgstr "1" 18412 18413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136 18415 #, kde-format 18416 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1" 18417 msgstr "Ställ in faktor och position för att få 0 .. 1" 18418 18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange) 18420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139 18421 #, kde-format 18422 msgid "0 .. 1" 18423 msgstr "0 .. 1" 18424 18425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale) 18426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151 18427 #, kde-format 18428 msgid "Scale:" 18429 msgstr "Skala:" 18430 18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset) 18432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174 18433 #, kde-format 18434 msgid "Zero Offset:" 18435 msgstr "Nollavstånd:" 18436 18437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime) 18438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd) 18439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191 18440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393 18441 #, kde-format 18442 msgid "End:" 18443 msgstr "Slut:" 18444 18445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft) 18446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300 18447 #, kde-format 18448 msgid "Set offset to start at zero" 18449 msgstr "Ställ in position att börja på noll" 18450 18451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter) 18452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313 18453 #, kde-format 18454 msgid "Set offset to center around zero" 18455 msgstr "Ställ in position att centreras omkring noll" 18456 18457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight) 18458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326 18459 #, kde-format 18460 msgid "Set offset to end at zero" 18461 msgstr "Ställ in position att sluta på noll" 18462 18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor) 18464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372 18465 #, kde-format 18466 msgid "Scaling Factor:" 18467 msgstr "Skalfaktor:" 18468 18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale) 18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 18471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379 18472 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101 18473 #, kde-format 18474 msgid "Range:" 18475 msgstr "Intervall:" 18476 18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation) 18479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386 18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209 18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102 18482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218 18483 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161 18484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171 18485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108 18486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827 18487 #, kde-format 18488 msgid "Orientation:" 18489 msgstr "Orientering:" 18490 18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow) 18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512 18493 #, kde-format 18494 msgid "Arrow" 18495 msgstr "Pil" 18496 18497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize) 18500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568 18503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393 18504 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181 18505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459 18506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105 18507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150 18508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340 18509 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133 18510 #, kde-format 18511 msgid "" 18512 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is " 18513 "fully opaque." 18514 msgstr "" 18515 "Ogenomskinlighet går från 0 till 100, där 0 är helt genomskinligt och 100 är " 18516 "helt ogenomskinligt." 18517 18518 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks) 18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652 18520 #, kde-format 18521 msgid "Ticks" 18522 msgstr "Gradering" 18523 18524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 18525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber) 18526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber) 18527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718 18528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119 18529 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157 18530 #, kde-format 18531 msgid "Number:" 18532 msgstr "Nummer:" 18533 18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue) 18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime) 18536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725 18537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148 18538 #, kde-format 18539 msgid "1st Tick Value:" 18540 msgstr "Värde för 1:a gradering:" 18541 18542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric) 18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric) 18544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732 18545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000 18546 #, kde-format 18547 msgid "Spacing:" 18548 msgstr "Mellanrum:" 18549 18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks) 18551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760 18552 #, kde-format 18553 msgid "Major Ticks" 18554 msgstr "Huvudgradering" 18555 18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime) 18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement) 18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime) 18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime) 18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767 18561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885 18562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34 18563 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137 18564 #, kde-format 18565 msgid "Increment:" 18566 msgstr "Öka:" 18567 18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType) 18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774 18570 #, kde-format 18571 msgid "Label Type:" 18572 msgstr "Beteckningstyp:" 18573 18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn) 18575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781 18576 #, kde-format 18577 msgid "Label Column:" 18578 msgstr "Beteckningskolumn:" 18579 18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation) 18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection) 18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection) 18584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection) 18585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846 18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075 18587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35 18588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130 18589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124 18590 #, kde-format 18591 msgid "Direction:" 18592 msgstr "Riktning:" 18593 18594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData) 18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934 18596 #, kde-format 18597 msgid "" 18598 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></" 18599 "body></html>" 18600 msgstr "" 18601 "<html><head/><body><p>Ställ in position att starta gradering vid första " 18602 "datapunkt</p></body></html>" 18603 18604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto) 18605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944 18606 #, kde-format 18607 msgid "" 18608 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first " 18609 "data point</p></body></html>" 18610 msgstr "" 18611 "<html><head/><body><p>Ställ in position att starta gradering vid avrundat " 18612 "värde före första datapunkt</p></body></html>" 18613 18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength) 18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength) 18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength) 18617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959 18618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007 18619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830 18620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574 18621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372 18622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806 18623 #, kde-format 18624 msgid "Length:" 18625 msgstr "Längd:" 18626 18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks) 18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993 18629 #, kde-format 18630 msgid "Minor Ticks" 18631 msgstr "Undergradering" 18632 18633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033 18635 #, kde-format 18636 msgid "" 18637 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</" 18638 "p></body></html>" 18639 msgstr "" 18640 "<html><head/><body><p>Position för första gradering från axelns början</p></" 18641 "body></html>" 18642 18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset) 18644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036 18645 #, kde-format 18646 msgid "1st Tick Offset:" 18647 msgstr "Position för 1:a gradering:" 18648 18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType) 18650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105 18651 #, kde-format 18652 msgid "1st Tick at:" 18653 msgstr "1:a gradering:" 18654 18655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels) 18656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159 18657 #, kde-format 18658 msgid "Labels" 18659 msgstr "Beteckningar" 18660 18661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision) 18663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165 18664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202 18665 #, kde-format 18666 msgid "Number of digits after the decimal point" 18667 msgstr "Antal siffror efter decimaltecknet" 18668 18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision) 18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision) 18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision) 18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168 18673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208 18674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285 18675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211 18676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238 18677 #, kde-format 18678 msgid "Precision:" 18679 msgstr "Precision:" 18680 18681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209 18683 #, kde-format 18684 msgid "" 18685 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point" 18686 msgstr "Bestäm automatiskt optimalt antal siffror efter decimaltecknet" 18687 18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2) 18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2) 18691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237 18692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316 18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99 18694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76 18695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88 18696 #, kde-format 18697 msgid "Position" 18698 msgstr "Position" 18699 18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont) 18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont) 18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont) 18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286 18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420 18706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419 18707 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92 18708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310 18709 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301 18710 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475 18711 #, kde-format 18712 msgid "Font:" 18713 msgstr "Teckensnitt:" 18714 18715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix) 18716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix) 18717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix) 18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312 18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293 18720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287 18721 #, kde-format 18722 msgid "Suffix:" 18723 msgstr "Suffix:" 18724 18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset) 18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset) 18727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329 18728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844 18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637 18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436 18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813 18732 #, kde-format 18733 msgid "Offset:" 18734 msgstr "Avstånd:" 18735 18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity) 18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity) 18738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity) 18739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity) 18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366 18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168 18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123 18743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127 18744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137 18745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294 18746 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120 18747 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73 18748 #, kde-format 18749 msgid "Opacity:" 18750 msgstr "Ogenomskinlighet:" 18751 18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat) 18753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 18754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat) 18755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat) 18756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373 18757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478 18758 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65 18759 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56 18760 #, kde-format 18761 msgid "Format:" 18762 msgstr "Format:" 18763 18764 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity) 18765 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity) 18766 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition) 18767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition) 18768 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity) 18769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity) 18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396 18771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184 18772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013 18773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148 18774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462 18775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108 18776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153 18777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343 18778 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136 18779 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81 18780 #, no-c-format, kde-format 18781 msgid " %" 18782 msgstr " %" 18783 18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix) 18785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix) 18786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix) 18787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505 18788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276 18789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428 18790 #, kde-format 18791 msgid "Prefix:" 18792 msgstr "Prefix:" 18793 18794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor) 18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor) 18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512 18797 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230 18798 #, kde-format 18799 msgid "Font Color:" 18800 msgstr "Teckensnittsfärg:" 18801 18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid) 18803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663 18804 #, kde-format 18805 msgid "Minor Grid" 18806 msgstr "Underrutnät" 18807 18808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid) 18809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675 18810 #, kde-format 18811 msgid "Major Grid" 18812 msgstr "Huvudrutnät" 18813 18814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled) 18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 18816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 18817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled) 18818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42 18819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794 18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035 18821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042 18822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610 18823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336 18824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783 18825 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346 18826 #, kde-format 18827 msgid "Enabled:" 18828 msgstr "Aktiverad:" 18829 18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor) 18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155 18832 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219 18833 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271 18834 #, kde-format 18835 msgid "First color:" 18836 msgstr "Första färg:" 18837 18838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor) 18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213 18840 #, kde-format 18841 msgid "Second color:" 18842 msgstr "Andra färg:" 18843 18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 18845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61 18846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303 18847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211 18848 #, kde-format 18849 msgid "visible" 18850 msgstr "synlig" 18851 18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime) 18854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData) 18855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 18856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 18857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 18858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71 18859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127 18860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265 18861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333 18862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57 18863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93 18864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201 18865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106 18866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102 18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99 18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220 18869 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398 18870 #, kde-format 18871 msgid "x:" 18872 msgstr "x:" 18873 18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 18875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData) 18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78 18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122 18879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153 18880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43 18881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85 18882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200 18883 #, kde-format 18884 msgid "Data:" 18885 msgstr "Data:" 18886 18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime) 18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118 18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226 18893 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340 18894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165 18895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277 18896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293 18897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50 18898 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292 18899 #, kde-format 18900 msgid "y:" 18901 msgstr "y:" 18902 18903 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars) 18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243 18905 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42 18906 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49 18907 #, kde-format 18908 msgid "Bars" 18909 msgstr "Staplar" 18910 18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder) 18912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder) 18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271 18914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449 18915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329 18916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586 18917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557 18918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303 18919 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233 18920 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138 18921 #, kde-format 18922 msgid "Border" 18923 msgstr "Kant" 18924 18925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor) 18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278 18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398 18928 #, kde-format 18929 msgid "Width" 18930 msgstr "Bredd" 18931 18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling) 18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling) 18934 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling) 18935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308 18936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391 18937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423 18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280 18939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566 18940 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177 18941 #, kde-format 18942 msgid "Filling" 18943 msgstr "Ifyllnad" 18944 18945 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor) 18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353 18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411 18948 #, no-c-format, kde-format 18949 msgid "%" 18950 msgstr "%" 18951 18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches) 18953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30 18954 #, kde-format 18955 msgid "Notches" 18956 msgstr "Skåror" 18957 18958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 18959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37 18960 #, kde-format 18961 msgid "Ordering:" 18962 msgstr "Ordning:" 18963 18964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType) 18965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113 18966 #, kde-format 18967 msgid "Whiskers:" 18968 msgstr "Streck:" 18969 18970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter) 18971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120 18972 #, kde-format 18973 msgid "k:" 18974 msgstr "k:" 18975 18976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth) 18977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227 18978 #, kde-format 18979 msgid "Variable Width:" 18980 msgstr "Variabelbredd:" 18981 18982 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox) 18983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256 18984 #, kde-format 18985 msgid "Box" 18986 msgstr "Låda" 18987 18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine) 18989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348 18990 #, kde-format 18991 msgid "Median Line" 18992 msgstr "Medianlinje" 18993 18994 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 18995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489 18996 #, kde-format 18997 msgid "Markers" 18998 msgstr "Markörer" 18999 19000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier) 19001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543 19002 #, kde-format 19003 msgid "Outlier" 19004 msgstr "Uteliggare" 19005 19006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut) 19007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550 19008 #, kde-format 19009 msgid "Far Out" 19010 msgstr "Extremvärde" 19011 19012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd) 19013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564 19014 #, kde-format 19015 msgid "Whisker End" 19016 msgstr "Streckslut" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled) 19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587 19020 #, kde-format 19021 msgid "Jitter" 19022 msgstr "Jitter" 19023 19024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers) 19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630 19026 #, kde-format 19027 msgid "Whiskers" 19028 msgstr "Streck" 19029 19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap) 19031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658 19032 #, kde-format 19033 msgid "Cap" 19034 msgstr "Ända" 19035 19036 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins) 19037 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots) 19038 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin) 19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775 19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638 19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568 19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317 19044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362 19045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764 19046 #, kde-format 19047 msgid "Margins" 19048 msgstr "Marginaler" 19049 19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug) 19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787 19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630 19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329 19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840 19055 #, kde-format 19056 msgid "Rug Plot" 19057 msgstr "Luggdiagram" 19058 19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth) 19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth) 19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth) 19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837 19064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554 19065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617 19066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69 19067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404 19068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71 19069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115 19070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820 19071 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267 19072 #, kde-format 19073 msgid "Width:" 19074 msgstr "Bredd:" 19075 19076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate) 19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100 19078 #, kde-format 19079 msgid "Evaluate Worksheet" 19080 msgstr "Beräkna arbetsblad" 19081 19082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73 19084 #, kde-format 19085 msgid "List of plot ranges" 19086 msgstr "Lista över diagramintervall" 19087 19088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89 19090 #, kde-format 19091 msgid "X Range" 19092 msgstr "X-intervall" 19093 19094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges) 19095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94 19096 #, kde-format 19097 msgid "Y Range" 19098 msgstr "Y-intervall" 19099 19100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges) 19101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173 19102 #, kde-format 19103 msgid "list of y ranges" 19104 msgstr "lista över y-intervall" 19105 19106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat) 19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat) 19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat) 19111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2) 19112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203 19113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343 19114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78 19115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201 19116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534 19117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261 19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210 19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194 19120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470 19121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733 19122 #, kde-format 19123 msgid "Format" 19124 msgstr "Format" 19125 19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208 19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348 19130 #, kde-format 19131 msgid "Start" 19132 msgstr "Start" 19133 19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213 19137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353 19138 #, kde-format 19139 msgid "End" 19140 msgstr "Slut" 19141 19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 19144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218 19145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358 19146 #, kde-format 19147 msgid "Scale" 19148 msgstr "Skala" 19149 19150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints) 19151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints) 19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 19153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242 19154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17 19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424 19156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496 19157 #, kde-format 19158 msgid "Points:" 19159 msgstr "Punkter:" 19160 19161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange) 19162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267 19163 #, kde-format 19164 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>" 19165 msgstr "<html><head/><body><p>Lägg till ett nytt x-intervall</p></body></html>" 19166 19167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278 19169 #, kde-format 19170 msgid "Remove the current selected x range" 19171 msgstr "Ta bort x-intervall som för närvarande är markerat" 19172 19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange) 19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281 19177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410 19178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424 19179 #, kde-format 19180 msgid "..." 19181 msgstr "..." 19182 19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType) 19184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297 19185 #, kde-format 19186 msgid "Data Range:" 19187 msgstr "Dataintervall:" 19188 19189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges) 19190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310 19191 #, kde-format 19192 msgid "List of x ranges" 19193 msgstr "Lista över x-intervall" 19194 19195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange) 19196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407 19197 #, kde-format 19198 msgid "Add new plot range" 19199 msgstr "Lägg till nytt diagramintervall" 19200 19201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange) 19202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421 19203 #, kde-format 19204 msgid "Remove current plot range" 19205 msgstr "Ta bort aktuellt diagramintervall" 19206 19207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange) 19208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488 19209 #, kde-format 19210 msgid "Add a new y range" 19211 msgstr "Lägg till ett nytt y-intervall" 19212 19213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange) 19214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499 19215 #, kde-format 19216 msgid "remove the current selected y range" 19217 msgstr "ta bort y-intervallet som för närvarande är markerat" 19218 19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend) 19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512 19221 #, kde-format 19222 msgid "Extend:" 19223 msgstr "Utöka:" 19224 19225 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop) 19226 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal) 19227 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth) 19228 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical) 19229 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight) 19230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft) 19231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight) 19232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom) 19233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius) 19234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX) 19235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY) 19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth) 19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin) 19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin) 19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin) 19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing) 19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin) 19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing) 19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580 19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614 19245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669 19246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691 19247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713 19248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771 19249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830 19250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852 19251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348 19252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156 19253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195 19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252 19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502 19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677 19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699 19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735 19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787 19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809 19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851 19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174 19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248 19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289 19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329 19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197 19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216 19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480 19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499 19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518 19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537 19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556 19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575 19274 #, kde-format 19275 msgid " cm" 19276 msgstr " cm" 19277 19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry) 19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595 19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392 19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59 19283 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445 19284 #, kde-format 19285 msgid "Geometry" 19286 msgstr "Geometri" 19287 19288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding) 19289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629 19290 #, kde-format 19291 msgid "Padding" 19292 msgstr "Utfyllnad" 19293 19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643 19296 #, kde-format 19297 msgid "Symmetric:" 19298 msgstr "Symmetrisk:" 19299 19300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown) 19301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin) 19302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650 19303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832 19304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349 19305 #, kde-format 19306 msgid "Bottom:" 19307 msgstr "Underst:" 19308 19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight) 19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752 19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523 19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33 19314 #, kde-format 19315 msgid "Height:" 19316 msgstr "Höjd:" 19317 19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight) 19319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin) 19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811 19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768 19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369 19323 #, kde-format 19324 msgid "Right:" 19325 msgstr "Till höger:" 19326 19327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales) 19328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870 19329 #, kde-format 19330 msgid "Range Breaks" 19331 msgstr "Intervallbrytningar" 19332 19333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo) 19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime) 19335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd) 19336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd) 19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876 19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912 19339 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27 19340 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144 19341 #, kde-format 19342 msgid "To:" 19343 msgstr "Till:" 19344 19345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak) 19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak) 19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966 19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079 19349 #, kde-format 19350 msgid "Add new scale breaking" 19351 msgstr "Lägg till ny skalbrytning" 19352 19353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak) 19354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak) 19355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976 19356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089 19357 #, kde-format 19358 msgid "Remove scale breaking" 19359 msgstr "Ta bort skalbrytning" 19360 19361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak) 19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak) 19363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986 19364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099 19365 #, kde-format 19366 msgid "Current scale breaking" 19367 msgstr "Aktuell skalbrytning" 19368 19369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 19370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028 19371 #, kde-format 19372 msgid "Y-Range" 19373 msgstr "Y-intervall:" 19374 19375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom) 19376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime) 19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart) 19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart) 19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109 19380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165 19381 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60 19382 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107 19383 #, kde-format 19384 msgid "From:" 19385 msgstr "Från:" 19386 19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121 19389 #, kde-format 19390 msgid "X-Range" 19391 msgstr "X-intervall:" 19392 19393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea) 19394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202 19395 #, kde-format 19396 msgid "Area" 19397 msgstr "Område" 19398 19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402 19401 #, kde-format 19402 msgid "Corner Radius:" 19403 msgstr "Hörnradie:" 19404 19405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 19406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166 19408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30 19409 #, kde-format 19410 msgid "Hor. align.:" 19411 msgstr "Hor. justering:" 19412 19413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering) 19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 19415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205 19416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210 19417 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20 19418 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30 19419 #, kde-format 19420 msgid "Order:" 19421 msgstr "Ordning:" 19422 19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212 19425 #, kde-format 19426 msgid "Ver. align.:" 19427 msgstr "Ver. justering:" 19428 19429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth) 19430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219 19431 #, kde-format 19432 msgid "Line+Symbol Width:" 19433 msgstr "Linje+symbolbredd:" 19434 19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos) 19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412 19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27 19438 #, kde-format 19439 msgid "Logical coordinates" 19440 msgstr "Logiska koordinater" 19441 19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock) 19443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458 19444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323 19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549 19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240 19447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333 19448 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759 19449 #, kde-format 19450 msgid "Locked" 19451 msgstr "Låst" 19452 19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius) 19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541 19455 #, kde-format 19456 msgid "Corner radius:" 19457 msgstr "Hörnradie:" 19458 19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat) 19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat) 19461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30 19462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237 19463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529 19464 #, kde-format 19465 msgid "DateTime:" 19466 msgstr "Datum och tid:" 19467 19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels) 19469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153 19470 #, kde-format 19471 msgid "Labels:" 19472 msgstr "Beteckningar:" 19473 19474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat) 19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat) 19476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218 19477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201 19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506 19479 #, kde-format 19480 msgid "Numeric:" 19481 msgstr "Numerisk:" 19482 19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 19484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241 19485 #, kde-format 19486 msgid "Data Type:" 19487 msgstr "Datatyp:" 19488 19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation) 19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315 19491 #, kde-format 19492 msgid "Plot Designation:" 19493 msgstr "Diagrambenämning:" 19494 19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en) 19496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19 19497 #, kde-format 19498 msgid "Cursor 1" 19499 msgstr "Markör 1" 19500 19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en) 19502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42 19503 #, kde-format 19504 msgid "Cursor 2" 19505 msgstr "Markör 2" 19506 19507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX) 19508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX) 19509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition) 19510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX) 19511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd) 19512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart) 19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198 19514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155 19515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226 19516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96 19517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102 19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310 19519 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490 19520 #, kde-format 19521 msgid "Horizontal position relative to label's parent" 19522 msgstr "" 19523 "Horisontell position i förhållande till beteckningens överliggande objekt" 19524 19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize) 19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41 19527 #, kde-format 19528 msgid "Cap size:" 19529 msgstr "Ändstorlek:" 19530 19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum) 19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime) 19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin) 19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime) 19536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63 19537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228 19538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393 19539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51 19540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250 19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269 19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171 19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190 19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138 19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176 19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214 19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193 19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314 19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333 19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361 19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380 19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337 19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356 19554 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94 19555 #, kde-format 19556 msgid "Minimum:" 19557 msgstr "Minimum:" 19558 19559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning) 19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115 19561 #, kde-format 19562 msgid "Binning" 19563 msgstr "Indelning" 19564 19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod) 19566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod) 19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174 19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137 19569 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47 19570 #, kde-format 19571 msgid "Method:" 19572 msgstr "Metod:" 19573 19574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum) 19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 19576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime) 19578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax) 19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181 19580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378 19581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86 19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142 19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212 19584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231 19585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133 19586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152 19587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160 19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192 19589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98 19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38 19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276 19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295 19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323 19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342 19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299 19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318 19597 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17 19598 #, kde-format 19599 msgid "Maximum:" 19600 msgstr "Maximum:" 19601 19602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth) 19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221 19604 #, kde-format 19605 msgid "Bin Width:" 19606 msgstr "Delbredd:" 19607 19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization) 19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235 19610 #, kde-format 19611 msgid "Normalization:" 19612 msgstr "Normalisering:" 19613 19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges) 19615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283 19616 #, kde-format 19617 msgid "Bin Ranges" 19618 msgstr "Delintervall" 19619 19620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount) 19621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348 19622 #, kde-format 19623 msgid "Bin Count:" 19624 msgstr "Delantal:" 19625 19626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 19627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393 19628 #, kde-format 19629 msgid "Shape" 19630 msgstr "Form" 19631 19632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus) 19633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus) 19634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus) 19635 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469 19636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697 19637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740 19638 #, kde-format 19639 msgid "Data, -:" 19640 msgstr "Data, -:" 19641 19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY) 19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133 19644 #, kde-format 19645 msgid "Position Y:" 19646 msgstr "Position y:" 19647 19648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical) 19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186 19650 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282 19651 #, kde-format 19652 msgid "Y:" 19653 msgstr "Y:" 19654 19655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical) 19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212 19657 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275 19658 #, kde-format 19659 msgid "X:" 19660 msgstr "X:" 19661 19662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos) 19663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219 19664 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346 19665 #, kde-format 19666 msgid "Logical Coordinates" 19667 msgstr "Logiska koordinater" 19668 19669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX) 19670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229 19671 #, kde-format 19672 msgid "Position X:" 19673 msgstr "Position x:" 19674 19675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded) 19676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341 19677 #, kde-format 19678 msgid "Embedded:" 19679 msgstr "Inbäddad:" 19680 19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 19682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361 19683 #, kde-format 19684 msgid "Vert. align.:" 19685 msgstr "Ver. justering:" 19686 19687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 19688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418 19689 #, kde-format 19690 msgid "Specify the name of the image file" 19691 msgstr "Ange namnet på bildfilen" 19692 19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio) 19694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446 19695 #, kde-format 19696 msgid "Keep Ratio:" 19697 msgstr "Behåll proportion:" 19698 19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves) 19700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32 19701 #, kde-format 19702 msgid "Curves:" 19703 msgstr "Kurvor:" 19704 19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve) 19706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62 19707 #, kde-format 19708 msgid "Connect To:" 19709 msgstr "Anslut till:" 19710 19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor) 19712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69 19713 #, kde-format 19714 msgid "Anchor:" 19715 msgstr "Förankring:" 19716 19717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines) 19718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229 19719 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45 19720 #, kde-format 19721 msgid "Lines" 19722 msgstr "Linjer" 19723 19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine) 19725 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246 19726 #, kde-format 19727 msgid "Vertical Line" 19728 msgstr "Vertikal linje" 19729 19730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines) 19731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264 19732 #, kde-format 19733 msgid "Connection Line" 19734 msgstr "Sammanbindningslinje" 19735 19736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType) 19737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91 19738 #, kde-format 19739 msgid "Kernel:" 19740 msgstr "Kärna:" 19741 19742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType) 19743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111 19744 #, kde-format 19745 msgid "Bandwidth:" 19746 msgstr "Bandbredd:" 19747 19748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 19749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160 19750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116 19751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135 19752 #, kde-format 19753 msgid "Plot range:" 19754 msgstr "Diagramintervall:" 19755 19756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE) 19757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211 19758 #, kde-format 19759 msgid "Estimation" 19760 msgstr "Uppskattning" 19761 19762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow) 19763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67 19764 #, kde-format 19765 msgid "Update Now" 19766 msgstr "Uppdatera nu" 19767 19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics) 19769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80 19770 #, kde-format 19771 msgid "Topics" 19772 msgstr "Ämnen" 19773 19774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval) 19775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval) 19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113 19777 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219 19778 #, kde-format 19779 msgid "Interval:" 19780 msgstr "Intervall:" 19781 19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate) 19783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140 19784 #, kde-format 19785 msgid "Update" 19786 msgstr "Uppdatera" 19787 19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow) 19789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298 19790 #, kde-format 19791 msgid "Update Will Message" 19792 msgstr "Uppdatera viljemeddelande" 19793 19794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType) 19795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363 19796 #, kde-format 19797 msgid "Read Whole File" 19798 msgstr "Läs hela filen" 19799 19800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount) 19801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92 19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190 19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400 19804 #, kde-format 19805 msgid "Rows:" 19806 msgstr "Rader:" 19807 19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping) 19809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160 19810 #, kde-format 19811 msgid "Mapping" 19812 msgstr "Avbildning" 19813 19814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart) 19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167 19816 #, kde-format 19817 msgid "X-Start:" 19818 msgstr "X-start:" 19819 19820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax) 19821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181 19822 #, kde-format 19823 msgid "X-End:" 19824 msgstr "X-slut:" 19825 19826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart) 19827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211 19828 #, kde-format 19829 msgid "Y-Start:" 19830 msgstr "Y-start:" 19831 19832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd) 19833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225 19834 #, kde-format 19835 msgid "Y-End:" 19836 msgstr "Y-slut:" 19837 19838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 19839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305 19840 #, kde-format 19841 msgid "Header:" 19842 msgstr "Rubrik:" 19843 19844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor) 19845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72 19846 #, kde-format 19847 msgid "Background color:" 19848 msgstr "Bakgrundsfärg:" 19849 19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor) 19851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82 19852 #, kde-format 19853 msgid "Text color:" 19854 msgstr "Textfärg:" 19855 19856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings) 19857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140 19858 #, kde-format 19859 msgid "Settings:" 19860 msgstr "Inställningar:" 19861 19862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147 19864 #, kde-format 19865 msgid "Modified:" 19866 msgstr "Ändrad:" 19867 19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations) 19869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154 19870 #, kde-format 19871 msgid "Save Calculations:" 19872 msgstr "Spara beräkningar:" 19873 19874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName) 19875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174 19877 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49 19878 #, kde-format 19879 msgid "File Name:" 19880 msgstr "Filnamn:" 19881 19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2) 19883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201 19884 #, kde-format 19885 msgid "Version:" 19886 msgstr "Version:" 19887 19888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221 19890 #, kde-format 19891 msgid "Author:" 19892 msgstr "Upphovsman:" 19893 19894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238 19896 #, kde-format 19897 msgid "Created:" 19898 msgstr "Skapad:" 19899 19900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution) 19901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109 19902 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100 19903 #, kde-format 19904 msgid "Distribution:" 19905 msgstr "Fördelning:" 19906 19907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 19908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123 19909 #, kde-format 19910 msgid "p(x) =" 19911 msgstr "p(x) =" 19912 19913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles) 19914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196 19915 #, kde-format 19916 msgid "Percentiles" 19917 msgstr "Percentiler" 19918 19919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd) 19920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd) 19921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49 19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105 19923 #, kde-format 19924 msgid "End x:" 19925 msgstr "Slut x:" 19926 19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart) 19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart) 19929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290 19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313 19931 #, kde-format 19932 msgid "Start x:" 19933 msgstr "Start x:" 19934 19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments) 19936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50 19937 #, kde-format 19938 msgid "Column Comments:" 19939 msgstr "Kolumnkommentarer:" 19940 19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking) 19942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223 19943 #, kde-format 19944 msgid "Linking" 19945 msgstr "Länkning" 19946 19947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave) 19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled) 19949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230 19950 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196 19951 #, kde-format 19952 msgid "Enabled" 19953 msgstr "Aktiverade" 19954 19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance) 19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance) 19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98 19958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378 19959 #, kde-format 19960 msgid "Distance:" 19961 msgstr "Avstånd:" 19962 19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage) 19964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66 19965 #, kde-format 19966 msgid "Page:" 19967 msgstr "Sida:" 19968 19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent) 19970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164 19971 #, kde-format 19972 msgid "Scale content:" 19973 msgstr "Skala om innehållet:" 19974 19975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval) 19976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62 19977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312 19978 #, kde-format 19979 msgid "Sampling Interval:" 19980 msgstr "Samplingsintervall:" 19981 19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap) 19983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117 19984 #, kde-format 19985 msgid "Wrap Response:" 19986 msgstr "Veckla svar:" 19987 19988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn) 19989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131 19990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345 19991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75 19992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161 19993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404 19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433 19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358 19996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173 19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90 19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164 19999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431 20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517 20001 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74 20002 #, kde-format 20003 msgid "X-Data:" 20004 msgstr "X-data:" 20005 20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138 20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298 20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371 20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370 20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17 20012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337 20013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237 20014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57 20015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410 20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463 20017 #, kde-format 20018 msgid "X-Range:" 20019 msgstr "X-intervall:" 20020 20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145 20023 #, kde-format 20024 msgid "Y-Data Response:" 20025 msgstr "Y-datasvar:" 20026 20027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241 20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319 20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17 20031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411 20032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158 20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351 20034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120 20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280 20036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120 20037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562 20038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226 20039 #, kde-format 20040 msgid "Recalculate" 20041 msgstr "Räkna om" 20042 20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248 20045 #, kde-format 20046 msgid "Y-Data Signal:" 20047 msgstr "Y-datasignal:" 20048 20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults) 20050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults) 20052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337 20053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85 20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63 20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324 20056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290 20057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453 20058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23 20059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211 20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103 20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552 20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424 20063 #, kde-format 20064 msgid "Results:" 20065 msgstr "Resultat:" 20066 20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse) 20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424 20069 #, kde-format 20070 msgid "Norm. Response:" 20071 msgstr "Norm. svar:" 20072 20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 20075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101 20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020 20077 #, kde-format 20078 msgid "Correlation" 20079 msgstr "Korrelation" 20080 20081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column) 20082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154 20083 #, kde-format 20084 msgid "Y-Data Signal 2:" 20085 msgstr "Y-datasignal 2:" 20086 20087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202 20089 #, kde-format 20090 msgid "Y-Data Signal 1:" 20091 msgstr "Y-datasignal 1:" 20092 20093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize) 20094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209 20095 #, kde-format 20096 msgid "Normalize:" 20097 msgstr "Normalisera:" 20098 20099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount) 20100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78 20101 #, kde-format 20102 msgid "intermediate points to evaluate between each two points" 20103 msgstr "Intermediära punkter att utvärdera mellan alla par av punkter" 20104 20105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines) 20106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123 20107 #, kde-format 20108 msgid "Drop lines" 20109 msgstr "Markeringslinjer" 20110 20111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount) 20112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133 20113 #, kde-format 20114 msgid "Interm. points:" 20115 msgstr "Interm. punkter:" 20116 20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps) 20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140 20119 #, kde-format 20120 msgid "Ignore Gaps:" 20121 msgstr "Ignorera gap:" 20122 20123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2) 20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153 20125 #, kde-format 20126 msgid "Connection" 20127 msgstr "Anslutning" 20128 20129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly) 20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160 20131 #, kde-format 20132 msgid "Monoton incr. X:" 20133 msgstr "Monotont ökande x:" 20134 20135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY) 20136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690 20137 #, kde-format 20138 msgid "Y Error" 20139 msgstr "Y-fel" 20140 20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX) 20142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720 20143 #, kde-format 20144 msgid "X Error" 20145 msgstr "X-fel" 20146 20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn) 20148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107 20149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505 20150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353 20151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394 20152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304 20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344 20154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17 20155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36 20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152 20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503 20158 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114 20159 #, kde-format 20160 msgid "Y-Data:" 20161 msgstr "Y-data:" 20162 20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification) 20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30 20165 #, kde-format 20166 msgid "Simplification" 20167 msgstr "Förenkling" 20168 20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2) 20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption) 20171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168 20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328 20173 #, kde-format 20174 msgid "Option:" 20175 msgstr "Alternativ:" 20176 20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative) 20178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292 20179 #, kde-format 20180 msgid "Derivative:" 20181 msgstr "Derivata:" 20182 20183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder) 20184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384 20185 #, kde-format 20186 msgid "Accuracy Order:" 20187 msgstr "Noggrannhetsordning:" 20188 20189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1) 20190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108 20191 #, kde-format 20192 msgid "x=f(t)" 20193 msgstr "x=f(t)" 20194 20195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121 20197 #, kde-format 20198 msgid "Equation" 20199 msgstr "Ekvation" 20200 20201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions) 20202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1) 20203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2) 20204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241 20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384 20206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604 20207 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74 20208 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116 20209 #, kde-format 20210 msgid "Functions" 20211 msgstr "Funktioner" 20212 20213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants) 20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1) 20215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2) 20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251 20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394 20218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617 20219 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84 20220 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126 20221 #, kde-format 20222 msgid "Constants" 20223 msgstr "Konstanter" 20224 20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2) 20226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302 20227 #, kde-format 20228 msgid "y=g(t)" 20229 msgstr "y=g(t)" 20230 20231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm) 20232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20 20233 #, kde-format 20234 msgid "Algorithm:" 20235 msgstr "Algoritm:" 20236 20237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight) 20238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43 20239 #, kde-format 20240 msgid "Weight for y data" 20241 msgstr "Viktning för y-data" 20242 20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight) 20244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46 20245 #, kde-format 20246 msgid "Y-Weight:" 20247 msgstr "Y-viktning:" 20248 20249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters) 20250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71 20251 #, kde-format 20252 msgid "Specify parameters and their properties" 20253 msgstr "Ange parametrar och deras egenskaper" 20254 20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters) 20256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74 20257 #, kde-format 20258 msgid "Parameters:" 20259 msgstr "Parametrar:" 20260 20261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree) 20262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97 20263 #, kde-format 20264 msgid "Degree of fit model" 20265 msgstr "Frihetsgrader i anpassningsmodell" 20266 20267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment) 20268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123 20269 #, kde-format 20270 msgid "Optional comment" 20271 msgstr "Valfri kommentar" 20272 20273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory) 20274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152 20275 #, kde-format 20276 msgid "Fit model category" 20277 msgstr "Anpassningsmodellens kategori" 20278 20279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory) 20280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155 20281 #, kde-format 20282 msgid "Category:" 20283 msgstr "Kategori:" 20284 20285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData) 20286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197 20287 #, kde-format 20288 msgid "Data to fit" 20289 msgstr "Data att anpassa" 20290 20291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 20292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223 20293 #, kde-format 20294 msgid "Source curve" 20295 msgstr "Källkurva" 20296 20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol) 20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol) 20299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263 20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129 20301 #, kde-format 20302 msgid "col =" 20303 msgstr "kol =" 20304 20305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults) 20306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287 20307 #, kde-format 20308 msgid "Fit results" 20309 msgstr "Anpassningsresultat" 20310 20311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions) 20312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322 20313 #, kde-format 20314 msgid "Advanced fit options" 20315 msgstr "Avancerade anpassnings-alternativ" 20316 20317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions) 20318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325 20319 #, kde-format 20320 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options" 20321 msgstr "Visar en dialogruta för att ändra avancerade anpassningsalternativ" 20322 20323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) 20324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions) 20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions) 20326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331 20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186 20328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227 20329 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75 20330 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93 20331 #, kde-format 20332 msgid "Options" 20333 msgstr "Alternativ" 20334 20335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible) 20336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358 20337 #, kde-format 20338 msgid "Show fit curve" 20339 msgstr "Visa anpassningskurva" 20340 20341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation) 20342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368 20343 #, kde-format 20344 msgid "Function of fit model" 20345 msgstr "Funktion att anpassa modell" 20346 20347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation) 20348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371 20349 #, kde-format 20350 msgid "f(x) =" 20351 msgstr "f(x) =" 20352 20353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn) 20354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391 20355 #, kde-format 20356 msgid "Source of y data" 20357 msgstr "Källa för y-data" 20358 20359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn) 20360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430 20361 #, kde-format 20362 msgid "Source of x data" 20363 msgstr "Källa för x-data" 20364 20365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455 20367 #, kde-format 20368 msgid "Run fit" 20369 msgstr "Utför anpassning" 20370 20371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate) 20372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458 20373 #, kde-format 20374 msgid "Run" 20375 msgstr "Utför" 20376 20377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight) 20378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488 20379 #, kde-format 20380 msgid "Weight for x data" 20381 msgstr "Viktning för x-data" 20382 20383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight) 20384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491 20385 #, kde-format 20386 msgid "X-Weight:" 20387 msgstr "X-viktning:" 20388 20389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights) 20390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510 20391 #, kde-format 20392 msgid "How to weight the data points" 20393 msgstr "Hur datapunkterna ska viktas" 20394 20395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights) 20396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516 20397 #, kde-format 20398 msgid "Weights:" 20399 msgstr "Viktningar:" 20400 20401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions) 20402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607 20403 #, kde-format 20404 msgid "Select predefined function" 20405 msgstr "Välj fördefinierad funktion" 20406 20407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants) 20408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620 20409 #, kde-format 20410 msgid "Select predefined constants" 20411 msgstr "Välj fördefinierade konstanter" 20412 20413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel) 20414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636 20415 #, kde-format 20416 msgid "Fit model type" 20417 msgstr "Anpassningsmodellens typ" 20418 20419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel) 20420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639 20421 #, kde-format 20422 msgid "Model:" 20423 msgstr "Modell:" 20424 20425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit) 20426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658 20427 #, kde-format 20428 msgid "Function to fit and options" 20429 msgstr "Funktion att anpassa och alternativ" 20430 20431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit) 20432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667 20433 #, kde-format 20434 msgid "Fit:" 20435 msgstr "Anpassa:" 20436 20437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType) 20438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693 20439 #, kde-format 20440 msgid "Type of data source" 20441 msgstr "Typ av datakälla" 20442 20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults) 20444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703 20445 #, kde-format 20446 msgid "Resulting fit parameter and properties" 20447 msgstr "Resulterande anpassningsparametrar och egenskaper" 20448 20449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 20450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713 20452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000 20453 #, kde-format 20454 msgid "Parameters" 20455 msgstr "Parametrar" 20456 20457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) 20458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750 20459 #, kde-format 20460 msgid "Goodness of fit" 20461 msgstr "Goodness of fit" 20462 20463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794 20465 #, kde-format 20466 msgid "Sum of squared residuals" 20467 msgstr "Summan av kvadraten av fel" 20468 20469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804 20471 #, kde-format 20472 msgid "Residual mean square" 20473 msgstr "Kvadratiskt felmedelvärde" 20474 20475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814 20477 #, kde-format 20478 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)" 20479 msgstr "Roten ur kvadratiskt medelvärde avvikelse (RMSD, SD)" 20480 20481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824 20483 #, kde-format 20484 msgid "Coefficient of determination" 20485 msgstr "Bestämningskoefficient" 20486 20487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834 20489 #, kde-format 20490 msgid "Adj. coefficient of determination" 20491 msgstr "Justerad bestämningskoefficient" 20492 20493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854 20495 #, kde-format 20496 msgid "F test" 20497 msgstr "F-test" 20498 20499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864 20501 #, kde-format 20502 msgid "P > F" 20503 msgstr "P > F" 20504 20505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874 20507 #, kde-format 20508 msgid "Mean absolute error (MAE)" 20509 msgstr "Medelvärde av felens absolutvärde (MAE)" 20510 20511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884 20513 #, kde-format 20514 msgid "Akaike information criterion (AIC)" 20515 msgstr "Akaike informationskriterium (AIC)" 20516 20517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness) 20518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894 20519 #, kde-format 20520 msgid "Bayesian information criterion (BIC)" 20521 msgstr "Bayesiskt informationskriterium (BIC)" 20522 20523 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 20524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908 20525 #, kde-format 20526 msgid "Log" 20527 msgstr "Log" 20528 20529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950 20531 #, kde-format 20532 msgid "Status" 20533 msgstr "Status" 20534 20535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960 20537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030 20538 #, kde-format 20539 msgid "Iterations" 20540 msgstr "Upprepningar" 20541 20542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970 20544 #, kde-format 20545 msgid "Tolerance" 20546 msgstr "Tolerans" 20547 20548 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980 20550 #, kde-format 20551 msgid "Calculation time" 20552 msgstr "Beräkningstid" 20553 20554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990 20556 #, kde-format 20557 msgid "Degrees of Freedom" 20558 msgstr "Frihetsgrader" 20559 20560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog) 20561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010 20562 #, kde-format 20563 msgid "X range" 20564 msgstr "X-intervall" 20565 20566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName) 20567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063 20568 #, kde-format 20569 msgid "Name of the fit curve" 20570 msgstr "Anpassningskurvans namn" 20571 20572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm) 20573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31 20574 #, kde-format 20575 msgid "Form:" 20576 msgstr "Formulär:" 20577 20578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2) 20579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297 20580 #, kde-format 20581 msgid "Cutoff2:" 20582 msgstr "Gräns 2:" 20583 20584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter) 20585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423 20586 #, kde-format 20587 msgid "Filter" 20588 msgstr "Filter" 20589 20590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 20591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46 20592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149 20593 #, kde-format 20594 msgid "Output:" 20595 msgstr "Utdata:" 20596 20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided) 20598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68 20599 #, kde-format 20600 msgid "Two Sided" 20601 msgstr "Dubbelsidig" 20602 20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted) 20604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75 20605 #, kde-format 20606 msgid "Shifted" 20607 msgstr "Skiftad" 20608 20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale) 20610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127 20611 #, kde-format 20612 msgid "X-Axis Scale:" 20613 msgstr "X-axelskala:" 20614 20615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow) 20616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193 20617 #, kde-format 20618 msgid "Window:" 20619 msgstr "Fönster:" 20620 20621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute) 20622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171 20623 #, kde-format 20624 msgid "Absolute area" 20625 msgstr "Absolut område" 20626 20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant) 20628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93 20629 #, kde-format 20630 msgid "Variant:" 20631 msgstr "Variant:" 20632 20633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter) 20634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159 20635 #, kde-format 20636 msgid "Parameter:" 20637 msgstr "Parameter:" 20638 20639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval) 20640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189 20641 #, kde-format 20642 msgid "Evaluate:" 20643 msgstr "Utvärdera:" 20644 20645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension) 20646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440 20647 #, kde-format 20648 msgid "Tension:" 20649 msgstr "Spännkraft:" 20650 20651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity) 20652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469 20653 #, kde-format 20654 msgid "Continuity:" 20655 msgstr "Kontinuitet:" 20656 20657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias) 20658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498 20659 #, kde-format 20660 msgid "Bias:" 20661 msgstr "Avvikelse:" 20662 20663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile) 20664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17 20665 #, kde-format 20666 msgid "Percentile:" 20667 msgstr "Percentil:" 20668 20669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 20670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50 20671 #, kde-format 20672 msgid "Padding Mode:" 20673 msgstr "Utfyllnadsmetod:" 20674 20675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue) 20676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180 20677 #, kde-format 20678 msgid "Left value:" 20679 msgstr "Vänstra värdet:" 20680 20681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue) 20682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187 20683 #, kde-format 20684 msgid "Right value:" 20685 msgstr "Högra värdet:" 20686 20687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight) 20688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233 20689 #, kde-format 20690 msgid "Weight:" 20691 msgstr "Viktning:" 20692 20693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder) 20694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489 20695 #, kde-format 20696 msgid "Polynom Order:" 20697 msgstr "Polynomordning:" 20698 20699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap) 20700 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73 20701 #, kde-format 20702 msgid "Examples:" 20703 msgstr "Exempel:" 20704 20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply) 20706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply) 20707 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30 20708 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322 20709 #, kde-format 20710 msgid "Apply" 20711 msgstr "Verkställ" 20712 20713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview) 20714 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53 20715 #, kde-format 20716 msgid "show the fit function with the given start parameters" 20717 msgstr "Visa anpassningsfunktionen med angivna startparametrar" 20718 20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview) 20720 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56 20721 #, kde-format 20722 msgid "Preview fit function" 20723 msgstr "Förhandsgranska anpassningsfunktion" 20724 20725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps) 20726 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66 20727 #, kde-format 20728 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence" 20729 msgstr "Ange toleransen för anpassningsalgoritmens konvergens" 20730 20731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps) 20732 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69 20733 #, kde-format 20734 msgid "Tolerance:" 20735 msgstr "Tolerans:" 20736 20737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20738 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76 20739 #, kde-format 20740 msgid "" 20741 "This option can be used to turn on and off the usage of given data " 20742 "uncertainties when fitting." 20743 msgstr "" 20744 "Alternativet kan användas för att stänga av eller sätta på användning av " 20745 "angivna dataosäkerheter vid anpassning." 20746 20747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors) 20748 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79 20749 #, kde-format 20750 msgid "Use given data uncertainties" 20751 msgstr "Använd angivna dataosäkerheter" 20752 20753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20754 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95 20755 #, kde-format 20756 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function" 20757 msgstr "" 20758 "Antal punkter att använda när den slutliga anpassningsfunktionen utvärderas" 20759 20760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints) 20761 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98 20762 #, kde-format 20763 msgid "Evaluated points:" 20764 msgstr "Utvärderade punkter:" 20765 20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange) 20767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange) 20768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime) 20769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime) 20770 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105 20771 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125 20772 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221 20773 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228 20774 #, kde-format 20775 msgid ".." 20776 msgstr ".." 20777 20778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations) 20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112 20780 #, kde-format 20781 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm" 20782 msgstr "Ange maximalt antal iterationer för anpassningsalgoritmen" 20783 20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations) 20785 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115 20786 #, kde-format 20787 msgid "Max. iterations:" 20788 msgstr "Maximalt antal upprepning:" 20789 20790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20791 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141 20792 #, kde-format 20793 msgid "Select range of data to use for fitting" 20794 msgstr "Välj dataintervall att använda vid anpassning" 20795 20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 20797 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144 20798 #, kde-format 20799 msgid "Auto fit range" 20800 msgstr "Automatiskt anpassningsintervall" 20801 20802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20803 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154 20804 #, kde-format 20805 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function" 20806 msgstr "" 20807 "Välj intervall för att utvärdera den resulterande anpassningsfunktionen" 20808 20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange) 20810 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157 20811 #, kde-format 20812 msgid "Auto evaluation range" 20813 msgstr "Automatiskt utvärderingsintervall" 20814 20815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20816 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167 20817 #, kde-format 20818 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values." 20819 msgstr "" 20820 "Om markerad, används resulterande anpassningsparametrar som nya startvärden." 20821 20822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults) 20823 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170 20824 #, kde-format 20825 msgid "Use results as new start values" 20826 msgstr "Använd resultat som nya startvärden" 20827 20828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust) 20829 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183 20830 #, kde-format 20831 msgid "Robust fit:" 20832 msgstr "Robust anpassning:" 20833 20834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 20835 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235 20836 #, kde-format 20837 msgid "Confidence Interval" 20838 msgstr "Konfidensintervall" 20839 20840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit) 20841 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17 20842 #, kde-format 20843 msgid "Unit:" 20844 msgstr "Enhet:" 20845 20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey) 20847 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61 20848 #, kde-format 20849 msgid "Key:" 20850 msgstr "Nyckel:" 20851 20852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen) 20853 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56 20854 #, kde-format 20855 msgid "Open File..." 20856 msgstr "Öppna fil..." 20857 20858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose) 20859 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63 20860 #, kde-format 20861 msgid "Close File" 20862 msgstr "Stäng fil" 20863 20864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX) 20865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY) 20866 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699 20867 #, kde-format 20868 msgid "Distance to the axis tick labels" 20869 msgstr "Avstånd till axelns graderingsbeteckningar" 20870 20871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX) 20872 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66 20873 #, kde-format 20874 msgid "Offset X:" 20875 msgstr "X-avstånd:" 20876 20877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText) 20878 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150 20879 #, kde-format 20880 msgid "Show Placeholder Text (editable)" 20881 msgstr "Visa platsmarkörtext (redigerbar)" 20882 20883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX) 20884 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174 20885 #, kde-format 20886 msgid "Main font:" 20887 msgstr "Huvudteckensnitt:" 20888 20889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment) 20890 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181 20891 #, kde-format 20892 msgid "Vert. Alignment:" 20893 msgstr "Ver. justering:" 20894 20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor) 20896 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204 20897 #, kde-format 20898 msgid "Background Color:" 20899 msgstr "Bakgrundsfärg:" 20900 20901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment) 20902 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468 20903 #, kde-format 20904 msgid "Hor. Alignment:" 20905 msgstr "Hor. justering:" 20906 20907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 20908 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526 20909 #, kde-format 20910 msgid "Text:" 20911 msgstr "Text:" 20912 20913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape) 20914 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553 20915 #, kde-format 20916 msgid "Shape:" 20917 msgstr "Form:" 20918 20919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY) 20920 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702 20921 #, kde-format 20922 msgid "Offset Y:" 20923 msgstr "Y-avstånd:" 20924 20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY) 20926 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116 20927 #, kde-format 20928 msgid "y = " 20929 msgstr "y = " 20930 20931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX) 20932 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132 20933 #, kde-format 20934 msgid "x = " 20935 msgstr "x = " 20936 20937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ) 20938 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148 20939 #, kde-format 20940 msgid "f(x,y) = " 20941 msgstr "f(x,y) = " 20942 20943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS) 20944 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23 20945 #, kde-format 20946 msgid "QoS" 20947 msgstr "Kvalitet" 20948 20949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20950 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130 20951 #, kde-format 20952 msgid "Mean deviation" 20953 msgstr "Standardavvikelse" 20954 20955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20956 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141 20957 #, kde-format 20958 msgid "Mean deviation around median" 20959 msgstr "Medelvärdets avvikelse omkring medianen" 20960 20961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 20962 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152 20963 #, kde-format 20964 msgid "Median deviation" 20965 msgstr "Medianavvikelse" 20966 20967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20968 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206 20969 #, kde-format 20970 msgid "0" 20971 msgstr "0" 20972 20973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS) 20974 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216 20975 #, kde-format 20976 msgid "2" 20977 msgstr "2" 20978 20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage) 20980 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224 20981 #, kde-format 20982 msgid "Own message:" 20983 msgstr "Eget meddelande:" 20984 20985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType) 20986 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231 20987 #, kde-format 20988 msgid "Message type:" 20989 msgstr "Meddelandetyp:" 20990 20991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 20992 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239 20993 #, kde-format 20994 msgid "Time Interval" 20995 msgstr "Tidsintervall" 20996 20997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate) 20998 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244 20999 #, kde-format 21000 msgid "On Click" 21001 msgstr "Vid klick" 21002 21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval) 21004 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255 21005 #, kde-format 21006 msgid "Time interval:" 21007 msgstr "Tidsintervall:" 21008 21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval) 21010 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262 21011 #, kde-format 21012 msgid "10000" 21013 msgstr "10000" 21014 21015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21016 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276 21017 #, kde-format 21018 msgid "Own Message" 21019 msgstr "Eget meddelande" 21020 21021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21022 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281 21023 #, kde-format 21024 msgid "Statistics" 21025 msgstr "Statistik" 21026 21027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType) 21028 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286 21029 #, kde-format 21030 msgid "Last Message Received" 21031 msgstr "Senaste meddelande mottaget" 21032 21033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage) 21034 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301 21035 #, kde-format 21036 msgid "Retain:" 21037 msgstr "Behåll:" 21038 21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics) 21040 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308 21041 #, kde-format 21042 msgid "Will statistics:" 21043 msgstr "Viljestatistik:" 21044 21045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType) 21046 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315 21047 #, kde-format 21048 msgid "Update type:" 21049 msgstr "Uppdateringstyp:" 21050 21051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic) 21052 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339 21053 #, kde-format 21054 msgid "Topic:" 21055 msgstr "Ämne:" 21056 21057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled) 21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled) 21059 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30 21060 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304 21061 #, kde-format 21062 msgid "Activate" 21063 msgstr "Aktivera" 21064 21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21066 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40 21067 #, kde-format 21068 msgid "Color map:" 21069 msgstr "Färgavbildning:" 21070 21071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap) 21072 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86 21073 #, kde-format 21074 msgid "Create new color map" 21075 msgstr "Skapa ny färgavbildning" 21076 21077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap) 21078 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149 21079 #, kde-format 21080 msgid "Open existing color map" 21081 msgstr "Öppna befintlig färgavbildning" 21082 21083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle) 21084 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211 21085 #, kde-format 21086 msgid "Pattern:" 21087 msgstr "Mönster:" 21088 21089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold) 21090 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221 21091 #, kde-format 21092 msgid "Threshold:" 21093 msgstr "Tröskel:" 21094 21095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold) 21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber) 21097 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234 21098 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297 21099 #, kde-format 21100 msgid "10" 21101 msgstr "10" 21102 21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled) 21104 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241 21105 #, kde-format 21106 msgid "Mesh" 21107 msgstr "Nät" 21108 21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled) 21110 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248 21111 #, kde-format 21112 msgid "Relative scale" 21113 msgstr "Relativ skala" 21114 21115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop) 21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels) 21117 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277 21118 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87 21119 #, kde-format 21120 msgid "Levels" 21121 msgstr "Nivåer" 21122 21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber) 21124 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284 21125 #, kde-format 21126 msgid "Number of levels:" 21127 msgstr "Antal nivåer:" 21128 21129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth) 21130 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314 21131 #, kde-format 21132 msgid "Line width:" 21133 msgstr "Linjebredd:" 21134 21135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor) 21136 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331 21137 #, kde-format 21138 msgid "Line color:" 21139 msgstr "Linjefärg:" 21140 21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring) 21142 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341 21143 #, kde-format 21144 msgid "Multicoloring" 21145 msgstr "Flera färger" 21146 21147 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog) 21148 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14 21149 #, kde-format 21150 msgid "Dialog" 21151 msgstr "Dialogruta" 21152 21153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates) 21154 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33 21155 #, kde-format 21156 msgid "Installed Templates:" 21157 msgstr "Installerade mallar:" 21158 21159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview) 21160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21161 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47 21162 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149 21163 #, kde-format 21164 msgid "Preview:" 21165 msgstr "Förhandsgranskning:" 21166 21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation) 21168 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102 21169 #, kde-format 21170 msgid "Location:" 21171 msgstr "Plats:" 21172 21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache) 21174 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23 21175 #, kde-format 21176 msgid "Cache:" 21177 msgstr "Cache:" 21178 21179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles) 21180 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30 21181 #, kde-format 21182 msgid "Files - " 21183 msgstr "Filer - " 21184 21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 21186 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37 21187 #, kde-format 21188 msgid "Total size - " 21189 msgstr "Total storlek - " 21190 21191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache) 21192 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57 21193 #, kde-format 21194 msgid "Clear" 21195 msgstr "Rensa" 21196 21197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar) 21198 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17 21199 #, kde-format 21200 msgid "Title Bar:" 21201 msgstr "Namnlist:" 21202 21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave) 21204 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24 21205 #, kde-format 21206 msgid "Auto-save:" 21207 msgstr "Spara automatiskt:" 21208 21209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible) 21210 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37 21211 #, kde-format 21212 msgid "Compatibility:" 21213 msgstr "Kompatibilitet:" 21214 21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits) 21216 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44 21217 #, kde-format 21218 msgid "Units:" 21219 msgstr "Enheter:" 21220 21221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook) 21222 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73 21223 #, kde-format 21224 msgid "Notebook:" 21225 msgstr "Anteckningsblock:" 21226 21227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject) 21228 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96 21229 #, kde-format 21230 msgid "New Project:" 21231 msgstr "Nytt projekt:" 21232 21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms) 21234 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106 21235 #, kde-format 21236 msgid "Terms:" 21237 msgstr "Villkor:" 21238 21239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent) 21240 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113 21241 #, kde-format 21242 msgid "Omit leading zero in exponent" 21243 msgstr "Uteslut inledande nolla i exponenten" 21244 21245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21246 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127 21247 #, kde-format 21248 msgid "" 21249 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm." 21250 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-" 21251 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21252 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21253 msgstr "" 21254 "<html><head/><body><p>Använd villkor som överensstämmer med <a href=\"http://" 21255 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=" 21256 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of " 21257 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>" 21258 21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms) 21260 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130 21261 #, kde-format 21262 msgid "GUM compliant" 21263 msgstr "Överensstämmer med GUM" 21264 21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup) 21266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137 21267 #, kde-format 21268 msgid "Startup:" 21269 msgstr "Start:" 21270 21271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot) 21272 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144 21273 #, kde-format 21274 msgid "Include trailing zeroes after dot" 21275 msgstr "Inkludera avslutande nollor efter decimaltecken" 21276 21277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions) 21278 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151 21279 #, kde-format 21280 msgid "Number options:" 21281 msgstr "Nummeralternativ:" 21282 21283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21284 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158 21285 #, kde-format 21286 msgid "" 21287 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be " 21288 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>" 21289 msgstr "" 21290 "<html><head/><body><p>Spara projekt med ett kompatibelt format som kan " 21291 "öppnas i versioner av LabPlot äldre än 2.9.</p></body></html>" 21292 21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible) 21294 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161 21295 #, kde-format 21296 msgid "Save in compatible format" 21297 msgstr "Spara med kompatibelt format" 21298 21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator) 21300 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168 21301 #, kde-format 21302 msgid "Omit group separator" 21303 msgstr "Uteslut gruppavgränsare" 21304 21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen) 21306 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287 21307 #, kde-format 21308 msgid "Dock widget placement:" 21309 msgstr "Placering av dockningskomponenter" 21310 21311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2) 21313 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26 21314 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23 21315 #, kde-format 21316 msgid "Appearance" 21317 msgstr "Utseende" 21318 21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting) 21320 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33 21321 #, kde-format 21322 msgid "Syntax Highlighting" 21323 msgstr "Syntaxfärgläggning" 21324 21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion) 21326 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40 21327 #, kde-format 21328 msgid "Syntax Completion" 21329 msgstr "Syntaxkomplettering" 21330 21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) 21332 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47 21333 #, kde-format 21334 msgid "Line Numbers" 21335 msgstr "Radnummer" 21336 21337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting) 21338 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54 21339 #, kde-format 21340 msgid "LaTeX Typesetting" 21341 msgstr "Latex-typsättning" 21342 21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations) 21344 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61 21345 #, kde-format 21346 msgid "Animations" 21347 msgstr "Animeringar" 21348 21349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21350 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90 21351 #, kde-format 21352 msgid "Evaluation" 21353 msgstr "Utvärdering" 21354 21355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries) 21356 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97 21357 #, kde-format 21358 msgid "Re-evaluate entries automatically" 21359 msgstr "Återutvärdera poster automatiskt" 21360 21361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation) 21362 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104 21363 #, kde-format 21364 msgid "Ask for confirmation when restarting" 21365 msgstr "Fråga efter bekräftelse vid omstart" 21366 21367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21368 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16 21369 #, kde-format 21370 msgid "Auto-Save" 21371 msgstr "Spara automatiskt" 21372 21373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21374 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22 21375 #, kde-format 21376 msgid "TODO" 21377 msgstr "ATT GÖRA" 21378 21379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance) 21380 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23 21381 #, kde-format 21382 msgid "Header" 21383 msgstr "Rubrik" 21384 21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType) 21386 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30 21387 #, kde-format 21388 msgid "Show column type" 21389 msgstr "Visa kolumntyp" 21390 21391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation) 21392 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37 21393 #, kde-format 21394 msgid "Show plot designation" 21395 msgstr "Visa diagrambenämning" 21396 21397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout) 21398 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17 21399 #, kde-format 21400 msgid "Reset Layout" 21401 msgstr "Återställ layout" 21402 21403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme) 21404 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30 21405 #, kde-format 21406 msgid "Theme:" 21407 msgstr "Tema:" 21408 21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive) 21410 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82 21411 #, kde-format 21412 msgid "Interactive" 21413 msgstr "Interaktivt" 21414 21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance) 21416 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111 21417 #, kde-format 21418 msgid "Performance" 21419 msgstr "Prestanda" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering) 21422 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118 21423 #, kde-format 21424 msgid "Enable double buffering" 21425 msgstr "Aktivera dubbelbuffring" 21426 21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine) 21428 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154 21429 #, kde-format 21430 msgid "Typesetting engine:" 21431 msgstr "Typsättningssystem:" 21432 21433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType) 21434 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42 21435 #, kde-format 21436 msgid "Add:" 21437 msgstr "Lägg till:" 21438 21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart) 21440 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78 21441 #, kde-format 21442 msgid "Start Time:" 21443 msgstr "Starttid:" 21444 21445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd) 21446 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91 21447 #, kde-format 21448 msgid "End Value:" 21449 msgstr "Slutvärde:" 21450 21451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1) 21452 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136 21453 #, kde-format 21454 msgid "Smoothness (Power of 10):" 21455 msgstr "Utjämningsparameter (tiopotens):" 21456 21457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2) 21458 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162 21459 #, kde-format 21460 msgid "Termination Ratio:" 21461 msgstr "Termineringsförhållande:" 21462 21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart) 21464 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175 21465 #, kde-format 21466 msgid "Start Value:" 21467 msgstr "Startvärde:" 21468 21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3) 21470 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257 21471 #, kde-format 21472 msgid "Iterations:" 21473 msgstr "iterationer:" 21474 21475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd) 21476 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308 21477 #, kde-format 21478 msgid "End Time:" 21479 msgstr "Sluttid:" 21480 21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 21482 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47 21483 #, kde-format 21484 msgid "Numeric Values" 21485 msgstr "Numeriska värden" 21486 21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode) 21488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText) 21489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime) 21490 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67 21491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128 21492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234 21493 #, kde-format 21494 msgid "Condition:" 21495 msgstr "Villkor:" 21496 21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime) 21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81 21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227 21501 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334 21502 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398 21503 #, kde-format 21504 msgid "max." 21505 msgstr "max." 21506 21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144 21509 #, kde-format 21510 msgid "Text Values" 21511 msgstr "Textvärden" 21512 21513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21514 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203 21515 #, kde-format 21516 msgid "DateTime Values" 21517 msgstr "Datum- och tidvärden" 21518 21519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21520 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97 21521 #, kde-format 21522 msgid "Fix:" 21523 msgstr "Fast:" 21524 21525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21526 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36 21527 #, kde-format 21528 msgid "Specify the name of the file to export." 21529 msgstr "Ange namnet på filen att exportera." 21530 21531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader) 21532 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81 21533 #, kde-format 21534 msgid "Export header:" 21535 msgstr "Exportera rubrik:" 21536 21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader) 21538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104 21539 #, kde-format 21540 msgid "Export vertical header:" 21541 msgstr "Exportera vertikal rubrik:" 21542 21543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader) 21544 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121 21545 #, kde-format 21546 msgid "Export horizontal header:" 21547 msgstr "Exportera horisontell rubrik:" 21548 21549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines) 21550 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162 21551 #, kde-format 21552 msgid "Grid lines:" 21553 msgstr "Rutnätslinjer:" 21554 21555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions) 21556 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179 21557 #, kde-format 21558 msgid "Table captions:" 21559 msgstr "Tabellrubriker:" 21560 21561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader) 21562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196 21563 #, kde-format 21564 msgid "Headers:" 21565 msgstr "Huvuden:" 21566 21567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows) 21568 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213 21569 #, kde-format 21570 msgid "Skip empty rows:" 21571 msgstr "Hoppa över tomma rader:" 21572 21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227 21575 #, kde-format 21576 msgid "Area to export:" 21577 msgstr "Område att exportera:" 21578 21579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS) 21580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237 21581 #, kde-format 21582 msgid "Export to:" 21583 msgstr "Exportera till:" 21584 21585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits) 21586 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254 21587 #, kde-format 21588 msgid "Comments as column units:" 21589 msgstr "Kommentarer som kolumnenheter:" 21590 21591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21592 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26 21593 #, kde-format 21594 msgid "Flatten selected columns relative to:" 21595 msgstr "Platta ut markerade kolumner i förhållande till:" 21596 21597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight) 21598 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31 21599 #, kde-format 21600 msgid "Highlight:" 21601 msgstr "Färglägg:" 21602 21603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap) 21604 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38 21605 #, kde-format 21606 msgid "Color Map:" 21607 msgstr "Färgavbildning:" 21608 21609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors) 21610 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117 21611 #, kde-format 21612 msgid "Colors" 21613 msgstr "Färger" 21614 21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21616 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63 21617 #, kde-format 21618 msgid "Function:" 21619 msgstr "Funktion:" 21620 21621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction) 21622 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142 21623 #, kde-format 21624 msgid "f(x) = " 21625 msgstr "f(x) = " 21626 21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate) 21628 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155 21629 #, kde-format 21630 msgid "auto update the values" 21631 msgstr "uppdatera värdena automatiskt" 21632 21633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize) 21634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162 21635 #, kde-format 21636 msgid "auto resize the column" 21637 msgstr "ändra automatiskt storlek på kolumnen" 21638 21639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement) 21640 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154 21641 #, kde-format 21642 msgid "Placement" 21643 msgstr "Placering" 21644 21645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea) 21646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160 21647 #, kde-format 21648 msgid "All Plots in one Plot Area" 21649 msgstr "Alla diagram i ett diagramområde" 21650 21651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea) 21652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170 21653 #, kde-format 21654 msgid "One Plot Area per Plot" 21655 msgstr "Ett diagramområde per diagram" 21656 21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea) 21658 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186 21659 #, kde-format 21660 msgid "Existing Plot Area" 21661 msgstr "Befintligt diagramområde" 21662 21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet) 21664 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196 21665 #, kde-format 21666 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet" 21667 msgstr "&Nytt diagramområde på ett befintligt arbetsblad" 21668 21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet) 21670 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203 21671 #, kde-format 21672 msgid "New Plot Area in a new Worksheet" 21673 msgstr "Nytt diagramområde på ett nytt arbetsblad" 21674 21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve) 21676 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226 21677 #, kde-format 21678 msgid "Create Plot for original Data" 21679 msgstr "Skapa diagram för originaldata" 21680 21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2) 21682 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42 21683 #, kde-format 21684 msgid "2:" 21685 msgstr "2:" 21686 21687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc) 21688 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58 21689 #, kde-format 21690 msgid "p(x)" 21691 msgstr "p(x)" 21692 21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1) 21694 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90 21695 #, kde-format 21696 msgid "1:" 21697 msgstr "1:" 21698 21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3) 21700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113 21701 #, kde-format 21702 msgid "3:" 21703 msgstr "3:" 21704 21705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution) 21706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149 21707 #, kde-format 21708 msgid "" 21709 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href=" 21710 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" " 21711 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></" 21712 "p></body></html>" 21713 msgstr "" 21714 "<html><head/><body><p>Distributioner av slumptal är i den ordning de finns i " 21715 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span " 21716 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-dokumentationen</" 21717 "span></a></p></body></html>" 21718 21719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed) 21720 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156 21721 #, kde-format 21722 msgid "Seed:" 21723 msgstr "Frö:" 21724 21725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 21726 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69 21727 #, kde-format 21728 msgid "a:" 21729 msgstr "a:" 21730 21731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 21732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79 21733 #, kde-format 21734 msgid "b:" 21735 msgstr "b:" 21736 21737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime) 21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace) 21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText) 21740 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80 21741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87 21742 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561 21743 #, kde-format 21744 msgid "Replace:" 21745 msgstr "Ersätt:" 21746 21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97 21749 #, kde-format 21750 msgid "Find:" 21751 msgstr "Sök:" 21752 21753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder) 21754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134 21755 #, kde-format 21756 msgid "Search order" 21757 msgstr "Sökordning" 21758 21759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase) 21760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147 21761 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119 21762 #, kde-format 21763 msgid "Match case sensitive" 21764 msgstr "Matcha skiftlägeskänsligt" 21765 21766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly) 21767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164 21768 #, kde-format 21769 msgid "Search in the selection only" 21770 msgstr "Sök bara i markeringen" 21771 21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext) 21773 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194 21774 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91 21775 #, kde-format 21776 msgid "Jump to next match" 21777 msgstr "Gå till nästa träff" 21778 21779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev) 21780 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208 21781 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105 21782 #, kde-format 21783 msgid "Jump to previous match" 21784 msgstr "Gå till föregående träff" 21785 21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext) 21787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222 21788 #, kde-format 21789 msgid "Replace next match" 21790 msgstr "Ersätt nästa träff" 21791 21792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21793 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232 21794 #, kde-format 21795 msgid "Replace all matches" 21796 msgstr "Ersätt alla träffar" 21797 21798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll) 21799 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235 21800 #, kde-format 21801 msgid "Replace &All" 21802 msgstr "Ersätt &alla" 21803 21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll) 21805 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242 21806 #, kde-format 21807 msgid "&Find All" 21808 msgstr "&Sök alla" 21809 21810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249 21812 #, kde-format 21813 msgid "Switch to incremental search bar" 21814 msgstr "Byt till inkrementell sökrad" 21815 21816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace) 21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText) 21818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525 21819 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574 21820 #, kde-format 21821 msgid "Text to replace with" 21822 msgstr "Text att ersätta med" 21823 21824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind) 21825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50 21826 #, kde-format 21827 msgid "F&ind:" 21828 msgstr "&Sök:" 21829 21830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind) 21831 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78 21832 #, kde-format 21833 msgid "Text to search for" 21834 msgstr "Text att söka efter" 21835 21836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace) 21837 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158 21838 #, kde-format 21839 msgid "Switch to power search and replace bar" 21840 msgstr "Byt till avancerad sök- och ersättningsrad" 21841 21842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns) 21843 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17 21844 #, kde-format 21845 msgid "Sort by" 21846 msgstr "Sortera enligt" 21847 21848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21849 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64 21850 #, kde-format 21851 msgid "Ascending" 21852 msgstr "Stigande" 21853 21854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering) 21855 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73 21856 #, kde-format 21857 msgid "Descending" 21858 msgstr "Fallande" 21859 21860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName) 21861 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63 21862 #, kde-format 21863 msgid "Specify the name of the file to import." 21864 msgstr "Ange namnet på filen att importera." 21865 21866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo) 21867 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73 21868 #, kde-format 21869 msgid "Target:" 21870 msgstr "Mål:" 21871 21872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea) 21873 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99 21874 #, kde-format 21875 msgid "Area to Export:" 21876 msgstr "Område att exportera:" 21877 21878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground) 21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground) 21880 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116 21881 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126 21882 #, kde-format 21883 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported." 21884 msgstr "Markera alternativet om arbetsbladets bakgrund ska exporteras." 21885 21886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground) 21887 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119 21888 #, kde-format 21889 msgid "Export Background:" 21890 msgstr "Exportera bakgrund:" 21891 21892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution) 21893 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139 21894 #, kde-format 21895 msgid "Resolution:" 21896 msgstr "Upplösning:" 21897 21898 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131 21899 #, kde-format 21900 msgid "Zero Baseline" 21901 msgstr "Noll-baslinje" 21902 21903 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138 21904 #, kde-format 21905 msgid "Pattern" 21906 msgstr "Mönster" 21907 21908 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141 21909 #, kde-format 21910 msgid "Single Color" 21911 msgstr "Enkel färg" 21912 21913 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142 21914 #, kde-format 21915 msgid "Horizontal Gradient" 21916 msgstr "Horisontell toning" 21917 21918 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143 21919 #, kde-format 21920 msgid "Vertical Gradient" 21921 msgstr "Vertikal toning" 21922 21923 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144 21924 #, kde-format 21925 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)" 21926 msgstr "Diagonal toning (från uppe till vänster)" 21927 21928 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145 21929 #, kde-format 21930 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)" 21931 msgstr "Diagonal toning (från nere till vänster)" 21932 21933 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146 21934 #, kde-format 21935 msgid "Radial Gradient" 21936 msgstr "Radiell toning" 21937 21938 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149 21939 #, kde-format 21940 msgid "Scaled and Cropped" 21941 msgstr "Skalad och beskuren" 21942 21943 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150 21944 #, kde-format 21945 msgid "Scaled" 21946 msgstr "Skalad" 21947 21948 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151 21949 #, kde-format 21950 msgid "Scaled, Keep Proportions" 21951 msgstr "Skalad, behåll proportion" 21952 21953 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153 21954 #, kde-format 21955 msgid "Tiled" 21956 msgstr "Sida vid sida" 21957 21958 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154 21959 #, kde-format 21960 msgid "Center Tiled" 21961 msgstr "Sida vid sida centrerad" 21962 21963 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280 21964 #, kde-format 21965 msgid "%1 elements: background color style changed" 21966 msgstr "%1 element: stil för bakgrundsfärg ändrad" 21967 21968 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29 21969 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33 21970 #, kde-format 21971 msgid "No Error" 21972 msgstr "Inget fel" 21973 21974 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38 21975 #, kde-format 21976 msgid "" 21977 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n" 21978 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read." 21979 msgstr "" 21980 "Ange om datapunkterna har fel och av vilken typ.\n" 21981 "Observera att det inte längre är möjligt att ändra typen när minst en punkt " 21982 "har lästs." 21983 21984 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140 21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194 21986 #, kde-format 21987 msgid "" 21988 "Select the range for the hue.\n" 21989 "Everything outside of this range will be set to white." 21990 msgstr "" 21991 "Välj färgtonens område.\n" 21992 "Allting utanför området görs till vitt." 21993 21994 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145 21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199 21996 #, kde-format 21997 msgid "" 21998 "Select the range for the saturation.\n" 21999 "Everything outside of this range will be set to white." 22000 msgstr "" 22001 "Välj färgmättnadens område.\n" 22002 "Allting utanför området görs till vitt." 22003 22004 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150 22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204 22006 #, kde-format 22007 msgid "" 22008 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n" 22009 "Everything outside of this range will be set to white." 22010 msgstr "" 22011 "Välj värdets område, färgens grad av ljushet.\n" 22012 "Allting utanför området görs till vitt." 22013 22014 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155 22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209 22016 #, kde-format 22017 msgid "" 22018 "Select the range for the intensity.\n" 22019 "Everything outside of this range will be set to white." 22020 msgstr "" 22021 "Välj intensitetens område.\n" 22022 "Allting utanför området görs till vitt." 22023 22024 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161 22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215 22026 #, kde-format 22027 msgid "" 22028 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n" 22029 "Everything outside of this range will be set to white." 22030 msgstr "" 22031 "Välj område för färgerna som inte är en del av bakgrundsfärgen.\n" 22032 "Allting utanför området görs till vitt." 22033 22034 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165 22035 #, kde-format 22036 msgid "Cartesian (x, y)" 22037 msgstr "Kartesisk (x, y)" 22038 22039 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166 22040 #, kde-format 22041 msgid "Polar (x, y°)" 22042 msgstr "Polärt (x, y°)" 22043 22044 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167 22045 #, kde-format 22046 msgid "Polar (x, y(rad))" 22047 msgstr "Polärt (x, y(rad))" 22048 22049 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168 22050 #, kde-format 22051 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))" 22052 msgstr "Logaritmisk (ln(x), ln(y))" 22053 22054 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169 22055 #, kde-format 22056 msgid "Logarithmic (ln(x), y)" 22057 msgstr "Logaritmisk (ln(x), y)" 22058 22059 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170 22060 #, kde-format 22061 msgid "Logarithmic (x, ln(y))" 22062 msgstr "Logaritmisk (x, ln(y))" 22063 22064 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171 22065 #, kde-format 22066 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))" 22067 msgstr "Logaritmisk (log(x), log(y))" 22068 22069 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172 22070 #, kde-format 22071 msgid "Logarithmic (log(x), y)" 22072 msgstr "Logaritmisk (log(x), y)" 22073 22074 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173 22075 #, kde-format 22076 msgid "Logarithmic (x, log(y))" 22077 msgstr "Logaritmisk (x, ln(y))" 22078 22079 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174 22080 #, kde-format 22081 msgid "Ternary (x, y, z)" 22082 msgstr "Trevärt (x, y. z)" 22083 22084 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185 22085 #, kde-format 22086 msgid "No Image" 22087 msgstr "Ingen bild" 22088 22089 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186 22090 #, kde-format 22091 msgid "Original Image" 22092 msgstr "Originalbild" 22093 22094 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187 22095 #, kde-format 22096 msgid "Processed Image" 22097 msgstr "Behandlad bild" 22098 22099 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372 22100 #, kde-format 22101 msgid "Save project before using this option" 22102 msgstr "Spara projekt innan alternativet används" 22103 22104 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381 22105 #, kde-format 22106 msgid "Invalid image" 22107 msgstr "Ogiltig bild" 22108 22109 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56 22110 #, kde-format 22111 msgid "Bars with Ends" 22112 msgstr "Staplar med ändar" 22113 22114 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39 22115 #, kde-format 22116 msgid "Start value" 22117 msgstr "Startvärde" 22118 22119 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43 22120 #, kde-format 22121 msgid "Fixed" 22122 msgstr "Låst" 22123 22124 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47 22125 #, kde-format 22126 msgid "Lower limit" 22127 msgstr "Undre gräns" 22128 22129 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51 22130 #, kde-format 22131 msgid "Upper limit" 22132 msgstr "Övre gräns" 22133 22134 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30 22135 #, kde-format 22136 msgctxt "@title:window" 22137 msgid "Add New Unit" 22138 msgstr "Lägg till ny enhet" 22139 22140 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36 22141 #, kde-format 22142 msgid "Enter unit name here" 22143 msgstr "Ange enhetens namn här" 22144 22145 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38 22146 #, kde-format 22147 msgid "&Save" 22148 msgstr "&Spara" 22149 22150 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45 22151 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77 22152 #, kde-format 22153 msgctxt "@title:window" 22154 msgid "FITS Metadata Editor" 22155 msgstr "FITS-metadataeditor" 22156 22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74 22158 #, kde-format 22159 msgctxt "@title:window" 22160 msgid "FITS Metadata Editor [Changed]" 22161 msgstr "FITS-metadataeditor [ändrad]" 22162 22163 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43 22164 #, kde-format 22165 msgid "&Add Keyword" 22166 msgstr "&Lägg till nyckelord" 22167 22168 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47 22169 #, kde-format 22170 msgctxt "@title:window" 22171 msgid "Specify the New Keyword" 22172 msgstr "Ange det nya nyckelordet" 22173 22174 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54 22175 #, kde-format 22176 msgid "Specify the name" 22177 msgstr "Ange namnet" 22178 22179 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55 22180 #, kde-format 22181 msgid "Specify the value" 22182 msgstr "Ange värdet" 22183 22184 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56 22185 #, kde-format 22186 msgid "Specify the comment" 22187 msgstr "Ange kommentaren" 22188 22189 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88 22190 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22191 #, kde-format 22192 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?" 22193 msgstr "Kan inte lägga till nytt nyckelord utan nyckel. Vill du försöka igen?" 22194 22195 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89 22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95 22197 #, kde-format 22198 msgid "Cannot add empty key" 22199 msgstr "Kan inte lägga till tom nyckel" 22200 22201 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47 22202 #, kde-format 22203 msgid "Add new keyword" 22204 msgstr "Lägg till nytt nyckelord" 22205 22206 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51 22207 #, kde-format 22208 msgid "Remove selected keyword" 22209 msgstr "Ta bort markerat nyckelord" 22210 22211 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55 22212 #, kde-format 22213 msgid "Add unit to keyword" 22214 msgstr "Lägg till enhet för nyckelord" 22215 22216 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59 22217 #, kde-format 22218 msgid "Close file" 22219 msgstr "Stäng fil" 22220 22221 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174 22222 #, kde-format 22223 msgctxt "@title:window" 22224 msgid "Open FITS File" 22225 msgstr "Öppna FITS-fil" 22226 22227 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22228 #, kde-format 22229 msgid "Cannot open file, file already opened." 22230 msgstr "Kan inte öppna fil, filen är redan öppnad." 22231 22232 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209 22233 #, kde-format 22234 msgid "File already opened" 22235 msgstr "Filen redan öppnad" 22236 22237 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271 22238 #, kde-format 22239 msgid "Add New Keyword" 22240 msgstr "Lägg till nytt nyckelord" 22241 22242 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272 22243 #, kde-format 22244 msgid "Remove Keyword" 22245 msgstr "Ta bort nyckelord" 22246 22247 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274 22248 #, kde-format 22249 msgid "Add Unit" 22250 msgstr "Lägg till enhet" 22251 22252 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22253 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22254 #, kde-format 22255 msgid "Cannot add keyword, keyword already added" 22256 msgstr "Kan inte lägga till nyckelord. Nyckelord redan tillagt." 22257 22258 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322 22259 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329 22260 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22261 #, kde-format 22262 msgid "Cannot Add Keyword" 22263 msgstr "Kan inte lägga till nyckelord" 22264 22265 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336 22266 #, kde-format 22267 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present" 22268 msgstr "Kan inte lägga till obligatoriska nyckelord, de finns redan" 22269 22270 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381 22271 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22272 #, kde-format 22273 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?" 22274 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nyckelordet '%1'?" 22275 22276 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382 22277 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387 22278 #, kde-format 22279 msgid "Confirm Deletion" 22280 msgstr "Bekräfta borttagning" 22281 22282 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22283 #, kde-format 22284 msgid "Cannot remove mandatory keyword." 22285 msgstr "Kan inte ta bort obligatoriskt nyckelord." 22286 22287 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406 22288 #, kde-format 22289 msgid "Removing Keyword" 22290 msgstr "Tar bort nyckelord" 22291 22292 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114 22293 #, kde-format 22294 msgid "" 22295 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the " 22296 "plot" 22297 msgstr "" 22298 "Använd logiska istället för absoluta koordinater för att ange position i " 22299 "diagrammet" 22300 22301 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129 22302 #, kde-format 22303 msgid "Bold" 22304 msgstr "Fetstil" 22305 22306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130 22307 #, kde-format 22308 msgid "Italic" 22309 msgstr "Kursiv" 22310 22311 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131 22312 #, kde-format 22313 msgid "Underline" 22314 msgstr "Understruken" 22315 22316 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132 22317 #, kde-format 22318 msgid "Strike Out" 22319 msgstr "Överstruken" 22320 22321 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133 22322 #, kde-format 22323 msgid "Super Script" 22324 msgstr "Upphöjt" 22325 22326 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134 22327 #, kde-format 22328 msgid "Sub-Script" 22329 msgstr "Nedsänkt" 22330 22331 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135 22332 #, kde-format 22333 msgid "Insert Symbol" 22334 msgstr "Infoga symbol" 22335 22336 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136 22337 #, kde-format 22338 msgid "Insert Date/Time" 22339 msgstr "Infoga datum och tid" 22340 22341 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166 22342 #, kde-format 22343 msgid "No Border" 22344 msgstr "Utan kant" 22345 22346 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167 22347 #, kde-format 22348 msgid "Rectangle" 22349 msgstr "Rektangel" 22350 22351 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168 22352 #, kde-format 22353 msgid "Ellipse" 22354 msgstr "Ellips" 22355 22356 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169 22357 #, kde-format 22358 msgid "Round sided rectangle" 22359 msgstr "Rektangel med runda sidor" 22360 22361 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170 22362 #, kde-format 22363 msgid "Round corner rectangle" 22364 msgstr "Rektangel med runda hörn" 22365 22366 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171 22367 #, kde-format 22368 msgid "Inwards round corner rectangle" 22369 msgstr "Rektangel med inåtriktade runda hörn" 22370 22371 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172 22372 #, kde-format 22373 msgid "Dented border rectangle" 22374 msgstr "Rektangel med bucklig kant" 22375 22376 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173 22377 #, kde-format 22378 msgid "Cuboid" 22379 msgstr "Rätblock" 22380 22381 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174 22382 #, kde-format 22383 msgid "Up Pointing rectangle" 22384 msgstr "Uppåtpekande rektangel" 22385 22386 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175 22387 #, kde-format 22388 msgid "Down Pointing rectangle" 22389 msgstr "Neråtpekande rektangel" 22390 22391 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176 22392 #, kde-format 22393 msgid "Left Pointing rectangle" 22394 msgstr "Vänsterpekande rektangel" 22395 22396 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177 22397 #, kde-format 22398 msgid "Right Pointing rectangle" 22399 msgstr "Högerpekande rektangel" 22400 22401 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179 22402 #, kde-format 22403 msgid "No line" 22404 msgstr "Ingen linje" 22405 22406 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180 22407 #, kde-format 22408 msgid "Solid line" 22409 msgstr "Heldragen linje" 22410 22411 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181 22412 #, kde-format 22413 msgid "Dash line" 22414 msgstr "Streckad linje" 22415 22416 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182 22417 #, kde-format 22418 msgid "Dot line" 22419 msgstr "Punktlinje" 22420 22421 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183 22422 #, kde-format 22423 msgid "Dash dot line" 22424 msgstr "Streck-punktlinje" 22425 22426 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184 22427 #, kde-format 22428 msgid "Dash dot dot line" 22429 msgstr "Streck-punkt-punktlinje" 22430 22431 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201 22432 #, kde-format 22433 msgid "" 22434 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</" 22435 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</" 22436 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>" 22437 msgstr "" 22438 "Textinställningsläge:<ul><li>Text - textinställning som använder rich-text " 22439 "formatering</li><li>Latex - textinställnings som använder Latex, " 22440 "installation av Latex krävs</li><li>Markdown - textinställning som använder " 22441 "markörspråket Markdown</li></ul>" 22442 22443 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876 22444 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902 22445 #, kde-format 22446 msgid "Date" 22447 msgstr "Datum" 22448 22449 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884 22450 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910 22451 #, kde-format 22452 msgid "Date and Time" 22453 msgstr "Datum och tid" 22454 22455 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51 22456 #, kde-format 22457 msgid "Drop Lines" 22458 msgstr "Markeringslinjer" 22459 22460 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52 22461 #, kde-format 22462 msgid "Half-Bars" 22463 msgstr "Halvstaplar" 22464 22465 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59 22466 #, kde-format 22467 msgid "No Drop Lines" 22468 msgstr "Inga markeringslinjer" 22469 22470 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60 22471 #, kde-format 22472 msgid "Drop Lines, X" 22473 msgstr "Markeringslinjer, X" 22474 22475 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61 22476 #, kde-format 22477 msgid "Drop Lines, Y" 22478 msgstr "Markeringslinjer, Y" 22479 22480 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62 22481 #, kde-format 22482 msgid "Drop Lines, XY" 22483 msgstr "Markeringslinjer, XY" 22484 22485 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63 22486 #, kde-format 22487 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline" 22488 msgstr "Markeringslinjer, X, noll-baslinje" 22489 22490 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64 22491 #, kde-format 22492 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline" 22493 msgstr "Markeringslinjer, X, min-baslinje" 22494 22495 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65 22496 #, kde-format 22497 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline" 22498 msgstr "Markeringslinjer, X, max-baslinje" 22499 22500 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58 22501 #, kde-format 22502 msgid "Close this dialog without exporting." 22503 msgstr "Stäng dialogrutan utan att exportera." 22504 22505 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69 22506 #, kde-format 22507 msgid "Portable Data Format (PDF)" 22508 msgstr "Flyttbart dataformat (PDF)" 22509 22510 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70 22511 #, kde-format 22512 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)" 22513 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)" 22514 22515 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72 22516 #, kde-format 22517 msgid "Portable Network Graphics (PNG)" 22518 msgstr "Flyttbar nätverksgrafik (PNG)" 22519 22520 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73 22521 #, kde-format 22522 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)" 22523 msgstr "Förening av fotograferingsexperter (JPG)" 22524 22525 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74 22526 #, kde-format 22527 msgid "Windows Bitmap (BMP)" 22528 msgstr "Windows-bitavbildning (BMP)" 22529 22530 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75 22531 #, kde-format 22532 msgid "Portable Pixmap (PPM)" 22533 msgstr "Flyttbar bildavbildning (PPM)" 22534 22535 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76 22536 #, kde-format 22537 msgid "X11 Bitmap (XBM)" 22538 msgstr "X11-bitavbildning (XBM)" 22539 22540 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77 22541 #, kde-format 22542 msgid "X11 Bitmap (XPM)" 22543 msgstr "X11-bitavbildning (XPM)" 22544 22545 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79 22546 #, kde-format 22547 msgid "File" 22548 msgstr "Fil" 22549 22550 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80 22551 #, kde-format 22552 msgid "Clipboard" 22553 msgstr "Klippbord" 22554 22555 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82 22556 #, kde-format 22557 msgid "Object's Bounding Box" 22558 msgstr "Objektets omgivande ruta" 22559 22560 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83 22561 #, kde-format 22562 msgid "Current Selection" 22563 msgstr "Aktuell markering" 22564 22565 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84 22566 #, kde-format 22567 msgid "Complete Worksheet" 22568 msgstr "Hela arbetsbladet" 22569 22570 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87 22571 #, kde-format 22572 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen" 22573 msgid "%1 (desktop)" 22574 msgstr "%1 (skrivbord)" 22575 22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102 22577 #, kde-format 22578 msgctxt "@title:window" 22579 msgid "Export Worksheet" 22580 msgstr "Exportera arbetsblad" 22581 22582 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264 22583 #, kde-format 22584 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)" 22585 msgstr "Flyttbart dataformat (*pdf *.PDF)" 22586 22587 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267 22588 #, kde-format 22589 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)" 22590 msgstr "Skalbar vektorgrafik (*svg *.SVG)" 22591 22592 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270 22593 #, kde-format 22594 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)" 22595 msgstr "Flyttbar nätverksgrafik (*.png *.PNG)" 22596 22597 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273 22598 #, kde-format 22599 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22600 msgstr "Förening av fotograferingsexperter (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)" 22601 22602 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276 22603 #, kde-format 22604 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)" 22605 msgstr "Windows-bitavbildning (*.bmp *.BMP)" 22606 22607 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279 22608 #, kde-format 22609 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)" 22610 msgstr "Flyttbar bildavbildning (*ppm *.PPM)" 22611 22612 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282 22613 #, kde-format 22614 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)" 22615 msgstr "X11-bitavbildning (*.xbm *.XBM)" 22616 22617 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285 22618 #, kde-format 22619 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)" 22620 msgstr "X11-bitavbildning (*.xpm *.XPM)" 22621 22622 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346 22623 #, kde-format 22624 msgid "Export to file and close the dialog." 22625 msgstr "Exportera till fil och stäng dialogrutan." 22626 22627 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349 22628 #, kde-format 22629 msgid "Export to clipboard and close the dialog." 22630 msgstr "Exportera till klippbordet och stäng dialogrutan." 22631 22632 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36 22633 #, kde-format 22634 msgctxt "@title:window" 22635 msgid "Custom Grid" 22636 msgstr "Eget rutnät" 22637 22638 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46 22639 #, kde-format 22640 msgid "Dots" 22641 msgstr "Punkter" 22642 22643 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50 22644 #, kde-format 22645 msgid "Horizontal spacing:" 22646 msgstr "Horisontellt mellanrum:" 22647 22648 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58 22649 #, kde-format 22650 msgid "Vertical spacing:" 22651 msgstr "Vertikalt mellanrum:" 22652 22653 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86 22654 #, kde-format 22655 msgid "Quit Presentation" 22656 msgstr "Avsluta presentation" 22657 22658 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131 22659 #, kde-format 22660 msgid "Pin the navigation panel" 22661 msgstr "Fäst navigeringspanelen" 22662 22663 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153 22664 #, kde-format 22665 msgid "" 22666 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your " 22667 "installation." 22668 msgstr "Kunde inte hitta färgavbildningsfilen %1. Kontrollera installationen." 22669 22670 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64 22671 #, kde-format 22672 msgid "Couldn't find preview.sty." 22673 msgstr "Kunde inte hitta preview.sty." 22674 22675 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80 22676 #, kde-format 22677 msgid "Couldn't open the file" 22678 msgstr "Kunde inte öppna filen" 22679 22680 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152 22681 #, kde-format 22682 msgid "%1 not found" 22683 msgstr "%1 inte hittade" 22684 22685 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188 22686 #, kde-format 22687 msgid "Timeout: Unable to generate latex file" 22688 msgstr "Tidsgräns överskriden: Kan inte generera Latex-fil" 22689 22690 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191 22691 #, kde-format 22692 msgid "process failed, exit code =" 22693 msgstr "processen misslyckades, slutkod =" 22694 22695 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253 22696 #, kde-format 22697 msgid "dvips not found" 22698 msgstr "dvips hittades inte" 22699 22700 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260 22701 #, kde-format 22702 msgid "dvips process failed, exit code =" 22703 msgstr "dvips-processen misslyckades, slutkod =" 22704 22705 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282 22706 #, kde-format 22707 msgid "convert not found" 22708 msgstr "convert hittades inte" 22709 22710 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290 22711 #, kde-format 22712 msgid "convert process failed, exit code =" 22713 msgstr "convert-processen misslyckades, slutkod =" 22714 22715 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312 22716 #, kde-format 22717 msgid "Unable to open file:" 22718 msgstr "Kan inte öppna fil:" 22719 22720 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed" 22721 #~ msgstr "%1 egna punkter: synlighet ändrad" 22722 22723 #~ msgid "%1: set x-error column" 22724 #~ msgstr "%1: ställ in x-felkolumn" 22725 22726 #~ msgid "%1: y-error type changed" 22727 #~ msgstr "%1: y-feltyp ändrad" 22728 22729 #~ msgid "%1: set y-error column" 22730 #~ msgstr "%1: ställ in y-felkolumn" 22731 22732 #~ msgid "XY-Curves" 22733 #~ msgstr "XY-kurvor" 22734 22735 #~ msgid "Do Nothing" 22736 #~ msgstr "Gör ingenting" 22737 22738 #~ msgid "Create New Project with Worksheet" 22739 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med arbetsblad" 22740 22741 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet" 22742 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med arbetsblad" 22743 22744 #~ msgid "Create New Project with Notebook" 22745 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med anteckningsblock" 22746 22747 #~ msgid "Locking" 22748 #~ msgstr "Låsning" 22749 22750 #~ msgid "number should be bigger than number of data points" 22751 #~ msgstr "talet måste vara större än antal datapunkter" 22752 22753 #~ msgid "auto update" 22754 #~ msgstr "automatisk uppdatering" 22755 22756 #~ msgid "%1: clear selected rows" 22757 #~ msgstr "%1: rensa markerade rader" 22758 22759 #~ msgctxt "@title:window" 22760 #~ msgid "Equidistant Values" 22761 #~ msgstr "Ekvidistanta värden" 22762 22763 #~ msgid "DateTime" 22764 #~ msgstr "Datumtid" 22765 22766 #~ msgid "Remove" 22767 #~ msgstr "Ta bort" 22768 22769 #~ msgid "xy-Curve" 22770 #~ msgstr "xy-kurva" 22771 22772 #~ msgid "Add Histogram to" 22773 #~ msgstr "Lägg till histogram i" 22774 22775 #~ msgid "Add Box Plot to" 22776 #~ msgstr "Lägg till låddiagram i" 22777 22778 #~ msgid "Add Bar Plot to" 22779 #~ msgstr "Lägg till stapeldiagram i" 22780 22781 #~ msgid "All histograms in one plot area" 22782 #~ msgstr "Alla histogram i ett diagramområde" 22783 22784 #~ msgid "One plot area per histogram" 22785 #~ msgstr "Ett diagramområde per histogram" 22786 22787 #~ msgid "Add Histograms to" 22788 #~ msgstr "Lägg till histogram i" 22789 22790 #~ msgid "All box plots in one plot area" 22791 #~ msgstr "Alla låddiagram i ett diagramområde" 22792 22793 #~ msgid "One plot area per box plot" 22794 #~ msgstr "Ett diagramområde per låddiagram" 22795 22796 #~ msgid "Add Box Plots to" 22797 #~ msgstr "Lägg till låddiagram i" 22798 22799 #~ msgid "All bar plots in one plot area" 22800 #~ msgstr "Alla stapeldiagram i ett diagramområde" 22801 22802 #~ msgid "One plot area per bar plot" 22803 #~ msgstr "Ett diagramområde per stapeldiagram" 22804 22805 #~ msgid "Add Bar Plots to" 22806 #~ msgstr "Lägg till stapeldiagram i" 22807 22808 #~ msgid "new plot in an existing worksheet" 22809 #~ msgstr "nytt diagram på ett befintligt arbetsblad" 22810 22811 #~ msgid "new plot in a new worksheet" 22812 #~ msgstr "nytt diagram på ett nytt arbetsblad" 22813 22814 #~ msgid "new plots in an existing worksheet" 22815 #~ msgstr "nya diagram på ett befintligt arbetsblad" 22816 22817 #~ msgid "new plots in a new worksheet" 22818 #~ msgstr "nya diagram på ett nytt arbetsblad" 22819 22820 #~ msgid "GUI configuration file not found" 22821 #~ msgstr "Inställningsfil för grafiskt användargränssnitt hittades inte" 22822 22823 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation." 22824 #~ msgstr "Filen %1 hittades inte. Kontrollera installationen." 22825 22826 #~ msgid "Inverse" 22827 #~ msgstr "Invers" 22828 22829 #~ msgid "Conditions" 22830 #~ msgstr "Villkor" 22831 22832 #~ msgid "Dawson integral" 22833 #~ msgstr "Dawsons integral" 22834 22835 #~ msgid "&Sort Spreadsheet" 22836 #~ msgstr "&Sortera kalkylark" 22837 22838 #~ msgid "Sort columns:" 22839 #~ msgstr "Sortera kolumner:" 22840 22841 #~ msgid "Separately" 22842 #~ msgstr "Åtskilda" 22843 22844 #~ msgid "Together" 22845 #~ msgstr "Tillsammans" 22846 22847 #~ msgid "Leading column:" 22848 #~ msgstr "Inledande kolumn:" 22849 22850 #~ msgid "Save Filter Settings as" 22851 #~ msgstr "Spara filterinställningar som" 22852 22853 #~ msgid "Filter name:" 22854 #~ msgstr "Filternamn:" 22855 22856 #~ msgid "new filter" 22857 #~ msgstr "nytt filter" 22858 22859 #~ msgid "Save the current filter settings" 22860 #~ msgstr "Spara aktuella filterinställningar" 22861 22862 #~ msgid "Manage filters" 22863 #~ msgstr "Hantera filter" 22864 22865 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'" 22866 #~ msgstr "okänt cartesianPlot-element '%1'" 22867 22868 #~ msgid "Remove Columns" 22869 #~ msgstr "Ta bort kolumner" 22870 22871 #~ msgid "Drop" 22872 #~ msgstr "Utelämna" 22873 22874 #~ msgid "Mask" 22875 #~ msgstr "Maskera" 22876 22877 #~ msgid "&Restore" 22878 #~ msgstr "Åte&rställ" 22879 22880 #~ msgid "Mi&nimize" 22881 #~ msgstr "Mi&nimera" 22882 22883 #~ msgid "Ma&ximize" 22884 #~ msgstr "Ma&ximera" 22885 22886 #~ msgid "End Search" 22887 #~ msgstr "Avsluta sökning" 22888 22889 #~ msgid "xy-Curve from a Formula" 22890 #~ msgstr "xy-kurva från en formel" 22891 22892 #~ msgid "Data Operation" 22893 #~ msgstr "Dataoperation" 22894 22895 #~ msgid "Auto/Cross Correlation" 22896 #~ msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation" 22897 22898 #~ msgid "Data Manipulation" 22899 #~ msgstr "Datamanipulation" 22900 22901 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots" 22902 #~ msgstr "%1: lägg till kurva i %2 diagram" 22903 22904 #~ msgid "No Data" 22905 #~ msgstr "Ingen data" 22906 22907 #~ msgctxt "@title:window" 22908 #~ msgid "Spreadsheet" 22909 #~ msgstr "Kalkylark" 22910 22911 #~ msgctxt "@title:window" 22912 #~ msgid "Column" 22913 #~ msgstr "Kolumn" 22914 22915 #~ msgctxt "@title:window" 22916 #~ msgid "Matrix" 22917 #~ msgstr "Matris" 22918 22919 #~ msgctxt "@title:window" 22920 #~ msgid "Worksheet" 22921 #~ msgstr "Arbetsblad" 22922 22923 #~ msgctxt "@title:window" 22924 #~ msgid "Plot Area" 22925 #~ msgstr "Diagramområde" 22926 22927 #~ msgctxt "@title:window" 22928 #~ msgid "Legend" 22929 #~ msgstr "Förklaring" 22930 22931 #~ msgctxt "@title:window" 22932 #~ msgid "Axis" 22933 #~ msgstr "Axel" 22934 22935 #~ msgctxt "@title:window" 22936 #~ msgid "XY-Curve" 22937 #~ msgstr "XY-kurva" 22938 22939 #~ msgctxt "@title:window" 22940 #~ msgid "Data Reduction" 22941 #~ msgstr "Datareducering" 22942 22943 #~ msgctxt "@title:window" 22944 #~ msgid "Differentiation" 22945 #~ msgstr "Derivering" 22946 22947 #~ msgctxt "@title:window" 22948 #~ msgid "Integration" 22949 #~ msgstr "Integrering" 22950 22951 #~ msgctxt "@title:window" 22952 #~ msgid "Interpolation" 22953 #~ msgstr "Interpolation" 22954 22955 #~ msgctxt "@title:window" 22956 #~ msgid "Smoothing" 22957 #~ msgstr "Utjämning" 22958 22959 #~ msgctxt "@title:window" 22960 #~ msgid "Fit" 22961 #~ msgstr "Anpassning" 22962 22963 #~ msgctxt "@title:window" 22964 #~ msgid "Fourier Transform" 22965 #~ msgstr "Fouriertransform" 22966 22967 #~ msgctxt "@title:window" 22968 #~ msgid "Hilbert Transform" 22969 #~ msgstr "Hilberttransform" 22970 22971 #~ msgctxt "@title:window" 22972 #~ msgid "Fourier Filter" 22973 #~ msgstr "Fourierfilter" 22974 22975 #~ msgctxt "@title:window" 22976 #~ msgid "Convolution/Deconvolution" 22977 #~ msgstr "Faltning eller dekonvolution" 22978 22979 #~ msgctxt "@title:window" 22980 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation" 22981 #~ msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation" 22982 22983 #~ msgctxt "@title:window" 22984 #~ msgid "Histogram" 22985 #~ msgstr "Histogram" 22986 22987 #~ msgctxt "@title:window" 22988 #~ msgid "Bar Plot" 22989 #~ msgstr "Stapeldiagram" 22990 22991 #~ msgctxt "@title:window" 22992 #~ msgid "Box Plot" 22993 #~ msgstr "Låddiagram" 22994 22995 #~ msgctxt "@title:window" 22996 #~ msgid "Text Label" 22997 #~ msgstr "Textbeteckning" 22998 22999 #~ msgctxt "@title:window" 23000 #~ msgid "Image" 23001 #~ msgstr "Bild" 23002 23003 #~ msgctxt "@title:window" 23004 #~ msgid "Custom Point" 23005 #~ msgstr "Egen punkt" 23006 23007 #~ msgctxt "@title:window" 23008 #~ msgid "Reference Line" 23009 #~ msgstr "Referenslinje" 23010 23011 #~ msgctxt "@title:window" 23012 #~ msgid "Project" 23013 #~ msgstr "Projekt" 23014 23015 #~ msgctxt "@title:window" 23016 #~ msgid "Notebook" 23017 #~ msgstr "Anteckningsblock" 23018 23019 #~ msgctxt "@title:window" 23020 #~ msgid "Notes" 23021 #~ msgstr "Anmärkningar" 23022 23023 #~ msgctxt "@title:window" 23024 #~ msgid "Info Element" 23025 #~ msgstr "Informationselement" 23026 23027 #~ msgctxt "@title:window" 23028 #~ msgid "Folder" 23029 #~ msgstr "Katalog" 23030 23031 #~ msgctxt "@title:window" 23032 #~ msgid "Workbook" 23033 #~ msgstr "Arbetsbok" 23034 23035 #~ msgid "&Analysis" 23036 #~ msgstr "&Analys" 23037 23038 #~ msgid "&Tile" 23039 #~ msgstr "&Sida vid sida" 23040 23041 #~ msgid "Tile the windows" 23042 #~ msgstr "Lägg fönstren sida vid sida" 23043 23044 #~ msgid "&Cascade" 23045 #~ msgstr "&Lägg i rad" 23046 23047 #~ msgid "Cascade the windows" 23048 #~ msgstr "Lägg fönstren i rad" 23049 23050 #~ msgid "Sub-window View" 23051 #~ msgstr "Delfönstervy" 23052 23053 #~ msgid "Tabbed View" 23054 #~ msgstr "Flikvy" 23055 23056 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only" 23057 #~ msgstr "Visa bara fönster för aktuell katalog" 23058 23059 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only" 23060 #~ msgstr "Visa bara fönster för aktuell katalog och dess underkataloger" 23061 23062 #~ msgid "Show all Windows" 23063 #~ msgstr "Visa alla fönster" 23064 23065 #~ msgid "Point Separation:" 23066 #~ msgstr "Punktseparation:" 23067 23068 #~ msgid "Reference Points" 23069 #~ msgstr "Referenspunkter" 23070 23071 #~ msgid "Tab position:" 23072 #~ msgstr "Flikposition:" 23073 23074 #~ msgid "Interface:" 23075 #~ msgstr "Gränssnitt:" 23076 23077 #~ msgid "Sub-window visibility:" 23078 #~ msgstr "Delfönsters synlighet:" 23079 23080 #~ msgid "X-error" 23081 #~ msgstr "X-fel" 23082 23083 #~ msgid "Y-error" 23084 #~ msgstr "Y-fel" 23085 23086 #~ msgid "auto" 23087 #~ msgstr "automatisk" 23088 23089 #~ msgid "maximum" 23090 #~ msgstr "maximum" 23091 23092 #~ msgid "imaginary part" 23093 #~ msgstr "imaginärdel" 23094 23095 #~ msgid "linear" 23096 #~ msgstr "linjär" 23097 23098 #~ msgid "polynomial" 23099 #~ msgstr "polynom" 23100 23101 #~ msgid "cubic spline (natural)" 23102 #~ msgstr "kubisk spline (naturlig)" 23103 23104 #~ msgid "cubic spline (periodic)" 23105 #~ msgstr "kubisk spline (periodisk)" 23106 23107 #~ msgid "cosine" 23108 #~ msgstr "cosinus" 23109 23110 #~ msgid "Akima-spline (natural)" 23111 #~ msgstr "Akima-spline (naturlig)" 23112 23113 #~ msgid "Akima-spline (periodic)" 23114 #~ msgstr "Akima-spline (periodisk)" 23115 23116 #~ msgid "exponential" 23117 #~ msgstr "exponent" 23118 23119 #~ msgid "function" 23120 #~ msgstr "funktion" 23121 23122 #~ msgid "derivative" 23123 #~ msgstr "derivata" 23124 23125 #~ msgid "constant" 23126 #~ msgstr "konstant" 23127 23128 #~ msgid "binomial" 23129 #~ msgstr "binomial" 23130 23131 #~ msgid "%1: set vertical line style" 23132 #~ msgstr "%1: ställ in vertikal linjestil" 23133 23134 #~ msgid "%1: set vertical line opacity" 23135 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för vertikal linje" 23136 23137 #~ msgid "%1: set connection line style" 23138 #~ msgstr "%1: ställ in sammanbindningslinjestil" 23139 23140 #~ msgid "%1: set connection line opacity" 23141 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för sammanbindningslinje" 23142 23143 #~ msgid "%1: set axis scale" 23144 #~ msgstr "%1: ställ in axelskala" 23145 23146 #~ msgid "%1: set major ticks style" 23147 #~ msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens stil" 23148 23149 #~ msgid "%1: set major ticks opacity" 23150 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för huvudgraderingar" 23151 23152 #~ msgid "%1: set minor ticks style" 23153 #~ msgstr "%1: ställ in undergraderingens stil" 23154 23155 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity" 23156 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för undergraderingar" 23157 23158 #~ msgid "%1: set major grid style" 23159 #~ msgstr "%1: ställ in huvudrutnätets stil" 23160 23161 #~ msgid "%1: set major grid opacity" 23162 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för huvudrutnät" 23163 23164 #~ msgid "%1: set minor grid style" 23165 #~ msgstr "%1: ställ in underrutnätets stil" 23166 23167 #~ msgid "%1: set minor grid opacity" 23168 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för underrutnät" 23169 23170 #~ msgid "%1: filling type changed" 23171 #~ msgstr "%1: typ av ifyllnad ändrad" 23172 23173 #~ msgid "%1: filling color style changed" 23174 #~ msgstr "%1: färgstil för ifyllnad ändrad" 23175 23176 #~ msgid "%1: filling image style changed" 23177 #~ msgstr "%1: bildstil för ifyllnad ändrad" 23178 23179 #~ msgid "%1: filling brush style changed" 23180 #~ msgstr "%1: penselstil för ifyllnad ändrad" 23181 23182 #~ msgid "%1: set filling first color" 23183 #~ msgstr "%1: ange första färg för ifyllnad" 23184 23185 #~ msgid "%1: set filling second color" 23186 #~ msgstr "%1: ange andra färg för ifyllnad" 23187 23188 #~ msgid "%1: set filling image" 23189 #~ msgstr "%1: ange bild för ifyllnad" 23190 23191 #~ msgid "%1: set filling opacity" 23192 #~ msgstr "%1: ange ogenomskinlighet för ifyllnad" 23193 23194 #~ msgid "%1: set border pen" 23195 #~ msgstr "%1: ställ in kantpenna" 23196 23197 #~ msgid "%1: set median line pen" 23198 #~ msgstr "%1: ställ in penna för medianlinje" 23199 23200 #~ msgid "%1: set median line opacity" 23201 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för medianlinje" 23202 23203 #~ msgid "%1: set whiskers pen" 23204 #~ msgstr "%1: ställ in streckpenna" 23205 23206 #~ msgid "%1: set whiskers opacity" 23207 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för streck" 23208 23209 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen" 23210 #~ msgstr "%1: ställ in ändstreckpenna" 23211 23212 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity" 23213 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för ändstreck" 23214 23215 #~ msgid "%1: change y-range %2 format" 23216 #~ msgstr "%1: ändra y-intervallets format %2" 23217 23218 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling" 23219 #~ msgstr "%1: ändra y-intervallets automatiska skalning %2" 23220 23221 #~ msgid "%1: set opacity" 23222 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet" 23223 23224 #~ msgid "%1: set border style" 23225 #~ msgstr "%1: ställ in kantstil" 23226 23227 #~ msgid "%1: set error bar style" 23228 #~ msgstr "%1: ange felstapelns stil" 23229 23230 #~ msgid "%1: set error bar opacity" 23231 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för felstapel" 23232 23233 #~ msgid "%1: set drop line style" 23234 #~ msgstr "%1: ställ in markeringslinjernas stil" 23235 23236 #~ msgid "%1: set drop line opacity" 23237 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för markeringslinje" 23238 23239 #~ msgid "%1: set plot area opacity" 23240 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för diagramområde" 23241 23242 #~ msgid "%1: set plot area border" 23243 #~ msgstr "%1: ställ in diagramområdets kant" 23244 23245 #~ msgid "%1: set plot area border opacity" 23246 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet på diagramområdets kant" 23247 23248 #~ msgid "Clear Matrix" 23249 #~ msgstr "Rensa matris" 23250 23251 #~ msgid "" 23252 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2." 23253 #~ msgstr "Normalisering av kolumnen <i>%1</i> var inte möjlig på grund av %2." 23254 23255 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In" 23256 #~ msgstr "Markera y-område och zooma in" 23257 23258 #~ msgid "Hilbert-Transform" 23259 #~ msgstr "Hilberttransform" 23260 23261 #~ msgid "xy-plot" 23262 #~ msgstr "xy-diagram" 23263 23264 #~ msgid "Cartesian Plot" 23265 #~ msgstr "Kartesiskt diagram" 23266 23267 #~ msgid "Created: %1" 23268 #~ msgstr "Skapad: %1" 23269 23270 #~ msgid "" 23271 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will " 23272 #~ "be used." 23273 #~ msgstr "" 23274 #~ "Axlarnas undre gräns har ett icke-positivt värde. Förvalt minimalt värde " 23275 #~ "kommer att användas." 23276 23277 #~ msgid "Wrong lower limit value" 23278 #~ msgstr "Fel undre gränsvärde" 23279 23280 #~ msgid "" 23281 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be " 23282 #~ "used." 23283 #~ msgstr "" 23284 #~ "Axlarnas undre gräns har ett negativt värde. Förvalt minimalt värde " 23285 #~ "kommer att användas." 23286 23287 #~ msgid "NoPen" 23288 #~ msgstr "Ingen penna" 23289 23290 #~ msgid "SolidLine" 23291 #~ msgstr "Heldragen linje" 23292 23293 #~ msgid "DashLine" 23294 #~ msgstr "Streckad linje" 23295 23296 #~ msgid "DotLine" 23297 #~ msgstr "Punktlinje" 23298 23299 #~ msgid "DashDotLine" 23300 #~ msgstr "Streck-punktlinje" 23301 23302 #~ msgid "DashDotDotLine" 23303 #~ msgstr "Streck-punkt-punktlinje" 23304 23305 #~ msgid "Y-Ranges:" 23306 #~ msgstr "Y-intervall:" 23307 23308 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. " 23309 #~ msgstr "Y-intervall %1 används i diagramintervall %2." 23310 23311 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient" 23312 #~ msgstr "Horisontell linjär toning" 23313 23314 #~ msgid "Vertical Linear Gradient" 23315 #~ msgstr "Vertikal linjär toning" 23316 23317 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)" 23318 #~ msgstr "Diagonal linjär toning (börja från uppe till vänster)" 23319 23320 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)" 23321 #~ msgstr "Diagonal linjär toning (börja från nere till vänster)" 23322 23323 #~ msgid "Data, +" 23324 #~ msgstr "Data, +" 23325 23326 #~ msgctxt "@title:window" 23327 #~ msgid "Cartesian Plot" 23328 #~ msgstr "Kartesiskt diagram" 23329 23330 #~ msgctxt "@title:window" 23331 #~ msgid "xy-Curve" 23332 #~ msgstr "xy-kurva" 23333 23334 #~ msgctxt "@title:window" 23335 #~ msgid "xy-Equation" 23336 #~ msgstr "xy-ekvation" 23337 23338 #~ msgctxt "@title:window" 23339 #~ msgid "Histogram Properties" 23340 #~ msgstr "Histogramegenskaper" 23341 23342 #~ msgid "Add the specified value to column values" 23343 #~ msgstr "Addera angivet värde till kolumnvärden" 23344 23345 #~ msgid "Subtract the specified value from column values" 23346 #~ msgstr "Subtrahera angivet värde från kolumnvärden" 23347 23348 #~ msgid "Multiply column values by the specified value" 23349 #~ msgstr "Multiplicera kolumnvärden med angivet värde" 23350 23351 #~ msgid "Divide column values by the specified value" 23352 #~ msgstr "Dividera kolumnvärden med angivet värde" 23353 23354 #~ msgid "Add the specified value to matrix values" 23355 #~ msgstr "Addera angivet värde till matrisvärden" 23356 23357 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values" 23358 #~ msgstr "Subtrahera angivet värde från matrisvärden" 23359 23360 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value" 23361 #~ msgstr "Multiplicera matrisvärden med angivet värde" 23362 23363 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value" 23364 #~ msgstr "Dividera matrisvärden med angivet värde" 23365 23366 #~ msgid "Add Curve to" 23367 #~ msgstr "Lägg till kurva i" 23368 23369 #~ msgid "Box Plot Data" 23370 #~ msgstr "Låddiagramdata" 23371 23372 #~ msgid "Histogram Placement" 23373 #~ msgstr "Histogramplacering" 23374 23375 #~ msgid "Plot - %1" 23376 #~ msgstr "Diagram - %1" 23377 23378 #~ msgid "Plot %1" 23379 #~ msgstr "Diagram %1" 23380 23381 #~ msgid "Error bars" 23382 #~ msgstr "Felstaplar" 23383 23384 #~ msgid "Tick Column:" 23385 #~ msgstr "Graderingskolumn:" 23386 23387 #~ msgid "Tick Type:" 23388 #~ msgstr "Graderingstyp:" 23389 23390 #~ msgid "spacing between major ticks" 23391 #~ msgstr "mellanrum för huvudgradering" 23392 23393 #~ msgid "Font" 23394 #~ msgstr "Teckensnitt" 23395 23396 #~ msgid "y-Range" 23397 #~ msgstr "y-intervall" 23398 23399 #~ msgid "x-Range" 23400 #~ msgstr "x-intervall" 23401 23402 #~ msgid "Top margin:" 23403 #~ msgstr "Övre marginal:" 23404 23405 #~ msgid "Bottom margin:" 23406 #~ msgstr "Nedre marginal:" 23407 23408 #~ msgid "Left margin:" 23409 #~ msgstr "Vänstermarginal:" 23410 23411 #~ msgid "Right margin:" 23412 #~ msgstr "Högermarginal:" 23413 23414 #~ msgid "Hor. spacing:" 23415 #~ msgstr "Hor. mellanrum:" 23416 23417 #~ msgid "Ver. spacing:" 23418 #~ msgstr "Ver. mellanrum:" 23419 23420 #~ msgid "Margin" 23421 #~ msgstr "Marginal" 23422 23423 #~ msgid "cm" 23424 #~ msgstr "cm" 23425 23426 #~ msgid "x-Start:" 23427 #~ msgstr "x-start:" 23428 23429 #~ msgid "x-End:" 23430 #~ msgstr "x-slut:" 23431 23432 #~ msgid "x-Range:" 23433 #~ msgstr "x-intervall:" 23434 23435 #~ msgid "Plot ranges:" 23436 #~ msgstr "Diagramintervall:" 23437 23438 #~ msgid "x-error" 23439 #~ msgstr "x-fel" 23440 23441 #~ msgid "Error type:" 23442 #~ msgstr "Feltyp:" 23443 23444 #~ msgid "y-error" 23445 #~ msgstr "y-fel" 23446 23447 #~ msgid "x-data:" 23448 #~ msgstr "x-data:" 23449 23450 #~ msgid "y-data:" 23451 #~ msgstr "y-data:" 23452 23453 #~ msgid "y-Data:" 23454 #~ msgstr "y-data:" 23455 23456 #~ msgid "Advanced" 23457 #~ msgstr "Avancerat" 23458 23459 #~ msgid "y-Weight:" 23460 #~ msgstr "y-viktning:" 23461 23462 #~ msgid "Font color:" 23463 #~ msgstr "Teckensnittsfärg:" 23464 23465 #~ msgid "Drop values:" 23466 #~ msgstr "Utelämna värden:" 23467 23468 #~ msgid "X-data:" 23469 #~ msgstr "X-data:" 23470 23471 #~ msgid "Y-data:" 23472 #~ msgstr "Y-data:" 23473 23474 #~ msgid "&All curves in one plot" 23475 #~ msgstr "&Alla kurvor i ett diagram" 23476 23477 #~ msgid "One p&lot per curve" 23478 #~ msgstr "Ett &diagram per kurva" 23479 23480 #~ msgid "Add Curves to" 23481 #~ msgstr "Lägg till kurvor i" 23482 23483 #~ msgid "c" 23484 #~ msgstr "c" 23485 23486 #~ msgid "Datapicker" 23487 #~ msgstr "Dataväljare" 23488 23489 #~ msgid "Spice RAW ASCII" 23490 #~ msgstr "Spice obehandlad ASCII" 23491 23492 #~ msgid "Spice RAW Binary" 23493 #~ msgstr "Spice obehandlad binär" 23494 23495 #~ msgid "TeX mode" 23496 #~ msgstr "Tex-läge" 23497 23498 #~ msgid "Show Placeholder" 23499 #~ msgstr "Visa platsmarkör" 23500 23501 #~ msgid "Foreground color:" 23502 #~ msgstr "Förgrundsfärg:" 23503 23504 #~ msgid "Bind to logical coordinate system" 23505 #~ msgstr "Bind till logiskt koordinatsystem" 23506 23507 #~ msgid "Vector names:" 23508 #~ msgstr "Vektornamn:" 23509 23510 #~ msgid "%1: set text for row %2" 23511 #~ msgstr "%1: ange text för rad %2" 23512 23513 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3" 23514 #~ msgstr "%1: ersätt texter för raderna %2 till %3" 23515 23516 #~ msgid "Show in Presenter Mode" 23517 #~ msgstr "Visa i presentationsläge" 23518 23519 #~ msgid "X-error minus" 23520 #~ msgstr "X-fel minus" 23521 23522 #~ msgid "X-error plus" 23523 #~ msgstr "X-fel plus" 23524 23525 #~ msgid "Y-error minus" 23526 #~ msgstr "Y-fel minus" 23527 23528 #~ msgid "Y-error plus" 23529 #~ msgstr "Y-fel plus" 23530 23531 #~ msgid "Z" 23532 #~ msgstr "Z" 23533 23534 #~ msgctxt "@title:window" 23535 #~ msgid "Datapicker" 23536 #~ msgstr "Dataväljare" 23537 23538 #~ msgid "&Datapicker" 23539 #~ msgstr "&Dataväljare" 23540 23541 #~ msgid "Animate Worksheet" 23542 #~ msgstr "Animera arbetsblad" 23543 23544 #~ msgid "Show Completion" 23545 #~ msgstr "Visa komplettering" 23546 23547 #~ msgid "Insert Command Entry" 23548 #~ msgstr "Infoga kommandopost" 23549 23550 #~ msgid "Insert Text Entry" 23551 #~ msgstr "Infoga textpost" 23552 23553 #~ msgid "Insert Markdown Entry" 23554 #~ msgstr "Infoga Markdown-post" 23555 23556 #~ msgid "Insert LaTeX Entry" 23557 #~ msgstr "Infoga Latex-post" 23558 23559 #~ msgid "Insert Page Break" 23560 #~ msgstr "Infoga sidbrytning" 23561 23562 #~ msgctxt "@title:window" 23563 #~ msgid "CAS Properties" 23564 #~ msgstr "Egenskaper för CAS" 23565 23566 #~ msgid "CAS Worksheet" 23567 #~ msgstr "CAS-arbetsblad" 23568 23569 #~ msgid "&CAS Worksheet" 23570 #~ msgstr "&CAS-arbetsblad" 23571 23572 #~ msgid "" 23573 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of " 23574 #~ "scientific data." 23575 #~ msgstr "" 23576 #~ "Labplot 2 är ett KDE-program för interaktiv diagramritning och analys av " 23577 #~ "vetenskaplig data." 23578 23579 #~ msgid "" 23580 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></" 23581 #~ "html>" 23582 #~ msgstr "" 23583 #~ "<html><head/><body><p>Utöka diagrammets intervall till trevliga värden.</" 23584 #~ "p></body></html>" 23585 23586 #~ msgid "Offset x:" 23587 #~ msgstr "X-avstånd:" 23588 23589 #~ msgid "Offset y:" 23590 #~ msgstr "Y-avstånd:" 23591 23592 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation" 23593 #~ msgstr "xy-kurva från en matematisk ekvation" 23594 23595 #~ msgid "Error, %" 23596 #~ msgstr "Fel, %" 23597 23598 #~ msgid "LabPlot version" 23599 #~ msgstr "Labplot version" 23600 23601 #~ msgid "Apply Theme" 23602 #~ msgstr "Verkställ tema" 23603 23604 #~ msgid "Apply theme [active '%1']" 23605 #~ msgstr "Verkställ tema [aktivt '%1']" 23606 23607 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part." 23608 #~ msgstr "ingen PanelPluginHandle hittades för Cantor-delprogram." 23609 23610 #~| msgid "Beta Distribution" 23611 #~ msgid "Fit Distribution" 23612 #~ msgstr "Anpassa fördelning" 23613 23614 #, fuzzy 23615 #~| msgid "Hide Options" 23616 #~ msgid "Hide Search Options" 23617 #~ msgstr "Dölj alternativ" 23618 23619 #~ msgid "Import from File" 23620 #~ msgstr "Importera från fil" 23621 23622 #~ msgid "Date/Time" 23623 #~ msgstr "Datum och tid" 23624 23625 #~ msgid "%1: set x range" 23626 #~ msgstr "%1: ange x-intervall" 23627 23628 #~ msgid "%1: set y range" 23629 #~ msgstr "%1: ange y-intervall" 23630 23631 #~ msgid "Show &last" 23632 #~ msgstr "Visa s&enaste" 23633 23634 #~ msgid "points" 23635 #~ msgstr "punkter" 23636 23637 #~ msgid "Show f&irst" 23638 #~ msgstr "V&isa första" 23639 23640 #~ msgid "%1: set axis auto scaling" 23641 #~ msgstr "%1: ställ in automatisk axelskalning" 23642 23643 #~ msgid "Switch to TeX mode" 23644 #~ msgstr "Byt till Tex-läge" 23645 23646 #~ msgid "Switch to text mode" 23647 #~ msgstr "Byt till textläge" 23648 23649 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings." 23650 #~ msgstr "" 23651 #~ "Typsättning med Latex är inte tillgänglig. Kontrollera inställningarna." 23652 23653 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2" 23654 #~ msgstr "rang 2 ännu inte implementerad för typ %1, storlek = %2" 23655 23656 #~ msgid "Add new Spreadsheet" 23657 #~ msgstr "Lägg till nytt kalkylark" 23658 23659 #~ msgid "Add new Matrix" 23660 #~ msgstr "Lägg till ny matris" 23661 23662 #~ msgid "%1: set point's style" 23663 #~ msgstr "%1: ställ in punktstil" 23664 23665 #~ msgid "%1: set point's size" 23666 #~ msgstr "%1: ställ in punkters storlek" 23667 23668 #~ msgid "%1: rotate point" 23669 #~ msgstr "%1: rotera punkt" 23670 23671 #~ msgid "%1: set point's filling" 23672 #~ msgstr "%1: ställ in punkters ifyllnad" 23673 23674 #~ msgid "%1: set outline style" 23675 #~ msgstr "%1: ställ in konturstil" 23676 23677 #~ msgid "%1: set point's opacity" 23678 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för punkt" 23679 23680 #~ msgid "Error Bar" 23681 #~ msgstr "Felstapel" 23682 23683 #~ msgid "" 23684 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in " 23685 #~ "logical units." 23686 #~ msgstr "Axlarnas position i riktning vinkelrät mot axeln i logiska enheter." 23687 23688 #~ msgid "Notes:" 23689 #~ msgstr "Anmärkningar:" 23690 23691 #~ msgid "Variables: " 23692 #~ msgstr "Variabler: " 23693 23694 #~ msgid "%1: set outliers symbol style" 23695 #~ msgstr "%1: ställ in symbolstil för uteliggare" 23696 23697 #~ msgid "%1: set mean symbol style" 23698 #~ msgstr "%1: ställ in symboltyp för medelvärde" 23699 23700 #~ msgid "%1: set symbol opacity" 23701 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för symbol" 23702 23703 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed" 23704 #~ msgstr "%1 egna punkter: stil ändrad" 23705 23706 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed" 23707 #~ msgstr "%1 egna punkter: storlek ändrad" 23708 23709 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed" 23710 #~ msgstr "%1 egna punkter: rotation ändrad" 23711 23712 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed" 23713 #~ msgstr "%1 egna punkter: ogenomskinlighet ändrad" 23714 23715 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed" 23716 #~ msgstr "%1 egna punkter: ifyllnadsstil ändrad" 23717 23718 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed" 23719 #~ msgstr "%1 egna punkter: ifyllnadsfärg ändrad" 23720 23721 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed" 23722 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantstil ändrad" 23723 23724 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed" 23725 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantfärg ändrad" 23726 23727 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed" 23728 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantbredd ändrad" 23729 23730 #~ msgid "Show/Hide columns" 23731 #~ msgstr "Visa eller dölj kolumner" 23732 23733 #~ msgid "Show Search/Filter Options" 23734 #~ msgstr "Visa alternativ för sök, filtrera" 23735 23736 #~ msgid "Levels:" 23737 #~ msgstr "Nivåer:" 23738 23739 #~ msgctxt "@title:window" 23740 #~ msgid "File Information" 23741 #~ msgstr "Filinformation" 23742 23743 #~ msgid "Multiply by Value" 23744 #~ msgstr "Multiplicera med värde" 23745 23746 #~ msgid "Divide by Value" 23747 #~ msgstr "Dividera med värde" 23748 23749 #~ msgid "Edit" 23750 #~ msgstr "Redigera" 23751 23752 #~ msgid "Clea&r Selected Rows" 23753 #~ msgstr "&Rensa markerade rader" 23754 23755 #~ msgid "min/max" 23756 #~ msgstr "min/max" 23757 23758 #~ msgid "1.5 IQR" 23759 #~ msgstr "1,5 IQR" 23760 23761 #~ msgid "1 stddev" 23762 #~ msgstr "1 standardavvikelse" 23763 23764 #~ msgid "2/98 percentiles" 23765 #~ msgstr "2/98 percentiler" 23766 23767 #~ msgid "" 23768 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please " 23769 #~ "check your installation. The project will be closed." 23770 #~ msgstr "" 23771 #~ "Projektet har Cantor-innehåll, men inga Cantor-insticksprogram hittades. " 23772 #~ "Kontrollera installationen. Projektet kommer att stängas." 23773 23774 #~ msgid "log(x)" 23775 #~ msgstr "log(x)" 23776 23777 #~ msgid "log2(x)" 23778 #~ msgstr "log2(x)" 23779 23780 #~ msgid "ln(x)" 23781 #~ msgstr "ln(x)" 23782 23783 #~ msgid "sqrt(x)" 23784 #~ msgstr "kvadratrot(x)" 23785 23786 #~ msgid "x^2" 23787 #~ msgstr "x²" 23788 23789 #~ msgid "log(|x|)" 23790 #~ msgstr "log(|x|)" 23791 23792 #~ msgid "log2(|x|)" 23793 #~ msgstr "log2(|x|)" 23794 23795 #~ msgid "ln(|x|)" 23796 #~ msgstr "ln(|x|)" 23797 23798 #~ msgid "%1: set min x" 23799 #~ msgstr "%1: ange min x" 23800 23801 #~ msgid "%1: set max x" 23802 #~ msgstr "%1: ange max x" 23803 23804 #~ msgid "%1: set min y" 23805 #~ msgstr "%1: ange min y" 23806 23807 #~ msgid "%1: set max y" 23808 #~ msgstr "%1: ange max y" 23809 23810 #~ msgid "%1: set y scale" 23811 #~ msgstr "%1: ange y-skala" 23812 23813 #~ msgid "log(abs(x))" 23814 #~ msgstr "log(abs(x))" 23815 23816 #~ msgid "log2(abs(x))" 23817 #~ msgstr "log2(abs(x))" 23818 23819 #~ msgid "ln(abs(x))" 23820 #~ msgstr "ln(abs(x))" 23821 23822 #~ msgid "log(y)" 23823 #~ msgstr "log(y)" 23824 23825 #~ msgid "log2(y)" 23826 #~ msgstr "log2(y)" 23827 23828 #~ msgid "ln(y)" 23829 #~ msgstr "ln(y)" 23830 23831 #~ msgid "log(abs(y))" 23832 #~ msgstr "log(abs(y))" 23833 23834 #~ msgid "log2(abs(y))" 23835 #~ msgstr "log2(abs(y))" 23836 23837 #~ msgid "ln(abs(y))" 23838 #~ msgstr "ln(abs(y))" 23839 23840 #~ msgid "Scaling:" 23841 #~ msgstr "Skalning:" 23842 23843 #~ msgid "y-Range:" 23844 #~ msgstr "y-intervall:" 23845 23846 #~ msgid "" 23847 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is " 23848 #~ "created, it will automatically be used again by this curve." 23849 #~ msgstr "" 23850 #~ "Kolumnen \"%1\" är inte tillgänglig. Om en ny kolumn skapas med den här " 23851 #~ "sökvägen, är den länkad till kurvan." 23852 23853 #~ msgid "Not all markerpoints have a curve assigned." 23854 #~ msgstr "Alla markörpunkter har inte en tilldelad kurva." 23855 23856 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 23857 #~ msgid "%1 Properties" 23858 #~ msgstr "Egenskaper för %1" 23859 23860 #~ msgctxt "@title:window" 23861 #~ msgid "Marker" 23862 #~ msgstr "Markör" 23863 23864 #~ msgid "Please Add Text here" 23865 #~ msgstr "Lägg till text här" 23866 23867 #~ msgid "AvailableCurves" 23868 #~ msgstr "Tillgängliga kurvor" 23869 23870 #~ msgid "Selected curve:" 23871 #~ msgstr "Markerad kurva:" 23872 23873 #~ msgid "Marker position:" 23874 #~ msgstr "Markörposition:" 23875 23876 #~ msgid "Add Info Element in plot: " 23877 #~ msgstr "Lägg till informationselement i diagram:" 23878 23879 #~ msgid "%1: set vertical line color" 23880 #~ msgstr "%1: ställ in vertikal linjefärg" 23881 23882 #~ msgid "%1: set connection line color" 23883 #~ msgstr "%1: ställ in sammanbindningslinjefärg" 23884 23885 #~ msgid "Points" 23886 #~ msgstr "Punkter" 23887 23888 #~ msgid "Label Anchor:" 23889 #~ msgstr "Beteckningsförankring:" 23890 23891 #~ msgid "%1: set axis start" 23892 #~ msgstr "%1: ställ in axelstart" 23893 23894 #~ msgid "Enable vertical line" 23895 #~ msgstr "Aktivera vertikal linje" 23896 23897 #~ msgid "Enable connection line" 23898 #~ msgstr "Aktivera sammanbindningslinje" 23899 23900 #~ msgid "Linewidth" 23901 #~ msgstr "Linjebredd" 23902 23903 #~ msgid "Linecolor" 23904 #~ msgstr "Linjefärg" 23905 23906 #~ msgid "Connect to textlabel point" 23907 #~ msgstr "Anslut till textbeteckningspunkt" 23908 23909 #~ msgid "Connect line to curve" 23910 #~ msgstr "Anslut linje till kurva" 23911 23912 #~ msgid "Show Status Bar" 23913 #~ msgstr "Visa statusrad" 23914 23915 #~ msgid "Couldn't connect" 23916 #~ msgstr "Kunde inte ansluta" 23917 23918 #~ msgid "Server unavailable" 23919 #~ msgstr "Server ej tillgänglig" 23920 23921 #~ msgid "Not authorized" 23922 #~ msgstr "Saknar behörighet" 23923 23924 #~ msgid "(Disconnected)" 23925 #~ msgstr "(Nerkopplad)" 23926 23927 #~ msgid "" 23928 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful." 23929 #~ msgstr "Nerkopplad från mäklaren '%1' innan anslutningen lyckades." 23930 23931 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings" 23932 #~ msgstr "" 23933 #~ "Tidsgräns för anslutning till angiven mäklare gick ut. Försök att ändra " 23934 #~ "inställningarna." 23935 23936 #~ msgid "Provide an existing file." 23937 #~ msgstr "Tillhandahåll en befintlig fil." 23938 23939 #~ msgid "Selected local socket does not exist." 23940 #~ msgstr "Valt lokalt uttag finns inte." 23941 23942 #~ msgid "Show memory info:" 23943 #~ msgstr "Visa minnesinformation:" 23944 23945 #~ msgid "Number format" 23946 #~ msgstr "Sifferformat" 23947 23948 #~ msgid "Mean square error" 23949 #~ msgstr "Kvadratiskt medelvärde av fel" 23950 23951 #~ msgid "Debug version" 23952 #~ msgstr "Felsökningsversion" 23953 23954 #~ msgid "Fi&ll Selection With" 23955 #~ msgstr "Fy&ll markering med" 23956 23957 #~ msgid "&Mask Selection" 23958 #~ msgstr "&Maskera markering" 23959 23960 #~ msgid "&Unmask Selection" 23961 #~ msgstr "A&vmaskera markering" 23962 23963 #~ msgid "too small" 23964 #~ msgstr "för litet" 23965 23966 #~ msgid "Copy properties" 23967 #~ msgstr "Kopieringsegenskaper" 23968 23969 #~ msgid "Paste properties" 23970 #~ msgstr "Inklistringsegenskaper" 23971 23972 #~ msgid "&Normalize Selection" 23973 #~ msgstr "&Normalisera markering" 23974 23975 #~ msgid "%1: normalize selection" 23976 #~ msgstr "%1: normalisera markering" 23977 23978 #~ msgid "t statistic:" 23979 #~ msgstr "t-statistik:" 23980 23981 #~ msgid "p value:" 23982 #~ msgstr "p-värde:" 23983 23984 #~ msgid "conf. interval:" 23985 #~ msgstr "konfidensintervall:" 23986 23987 #~ msgid "Goodness of fit:" 23988 #~ msgstr "Goodness of fit:" 23989 23990 #~ msgid "sum of squared residuals" 23991 #~ msgstr "summan av kvadraten av fel" 23992 23993 #~ msgid "reduced" 23994 #~ msgstr "reducerad" 23995 23996 #~ msgid "root mean square error" 23997 #~ msgstr "roten ur kvadratiskt medelvärde av fel" 23998 23999 #~ msgid "coefficient of determination" 24000 #~ msgstr "bestämningskoefficient" 24001 24002 #~ msgid "adj. coefficient of determination" 24003 #~ msgstr "justerad bestämningskoefficient" 24004 24005 #~ msgid "P > " 24006 #~ msgstr "P > " 24007 24008 #~ msgid "F statistic" 24009 #~ msgstr "F-statistik" 24010 24011 #~ msgid "mean absolute error:" 24012 #~ msgstr "medelvärde av felens absolutvärde:" 24013 24014 #~ msgid "Akaike information criterion:" 24015 #~ msgstr "Akaike informationskriterium:" 24016 24017 #~ msgid "Bayesian information criterion:" 24018 #~ msgstr "Bayesiskt informationskriterium:" 24019 24020 #~ msgid "status:" 24021 #~ msgstr "status:" 24022 24023 #~ msgid "tolerance:" 24024 #~ msgstr "tolerans:" 24025 24026 #~ msgid "degrees of freedom:" 24027 #~ msgstr "frihetsgrader:" 24028 24029 #, fuzzy 24030 #~| msgid "Parameters:" 24031 #~ msgid "parameters:" 24032 #~ msgstr "Parametrar:" 24033 24034 #~ msgid "Number without Leading Zero" 24035 #~ msgstr "Nummer utan inledande nolla" 24036 24037 #~ msgid "Number with Leading Zero" 24038 #~ msgstr "Nummer med inledande nolla" 24039 24040 #~ msgid "Abbreviated Month Name" 24041 #~ msgstr "Förkortat månadsnamn" 24042 24043 #~ msgid "Full Month Name" 24044 #~ msgstr "Fullständigt månadsnamn" 24045 24046 #~ msgid "Abbreviated Day Name" 24047 #~ msgstr "Förkortat veckodagsnamn" 24048 24049 #~ msgid "Full Day Name" 24050 #~ msgstr "Fullständigt veckodagsnamn" 24051 24052 #~ msgid "Format type:" 24053 #~ msgstr "Formattyp:" 24054 24055 #~ msgid "Free ranges" 24056 #~ msgstr "Fria intervall" 24057 24058 #~ msgid "RMSE, SD" 24059 #~ msgstr "RMSE, SD" 24060 24061 #~ msgid "Adj. coefficient of determ." 24062 #~ msgstr "Justerad bestämningskoefficient" 24063 24064 #~ msgid "F" 24065 #~ msgstr "F" 24066 24067 #~ msgid "MAE" 24068 #~ msgstr "MAE" 24069 24070 #~ msgid "AIC" 24071 #~ msgstr "AIK" 24072 24073 #~ msgid "BIC" 24074 #~ msgstr "BIK" 24075 24076 #~ msgid "%1: disable theming" 24077 #~ msgstr "%1: inaktivera teman" 24078 24079 #~ msgid "Break Layout" 24080 #~ msgstr "Bryt layout" 24081 24082 #~ msgid "numeric" 24083 #~ msgstr "numerisk" 24084 24085 #~ msgid "number of parameters:" 24086 #~ msgstr "antal parametrar:" 24087 24088 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)" 24089 #~ msgstr ";;Origin-projekt (%1)" 24090 24091 #~ msgid "pt" 24092 #~ msgstr "punkter" 24093 24094 #~ msgid "Number of parameter" 24095 #~ msgstr "Antal parametrar" 24096 24097 #~ msgid "Divide by std" 24098 #~ msgstr "Dividera med standardavvikelse" 24099 24100 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks" 24101 #~ msgstr "%1: ställ in ökning av huvudgraderingar" 24102 24103 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks" 24104 #~ msgstr "%1: ställ in ökning av undergraderingar" 24105 24106 #~ msgid "Welcome Screen" 24107 #~ msgstr "Välkomstskärm" 24108 24109 #~ msgid "Show Welcome Screen" 24110 #~ msgstr "Visa välkomstskärm" 24111 24112 #~ msgid "Import from LabPlot Project" 24113 #~ msgstr "Importera från LabPlot-projekt" 24114 24115 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)" 24116 #~ msgstr "Importera från Origin-projekt (OPJ)" 24117 24118 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)" 24119 #~ msgstr "LabPlot-projekt (%1);;Origin-projekt (%2)" 24120 24121 #~ msgid " Select the image file to import" 24122 #~ msgstr " Välj bildfil att importera" 24123 24124 #~ msgid "Web Service" 24125 #~ msgstr "Webbtjänst" 24126 24127 #~ msgid "Request:" 24128 #~ msgstr "Begäran:" 24129 24130 #~| msgid "Original Size" 24131 #~ msgid "Original" 24132 #~ msgstr "Original" 24133 24134 #~ msgid "%1: change hidden status" 24135 #~ msgstr "%1: ändra dold status" 24136 24137 #~ msgid "Cursor 1 enabled" 24138 #~ msgstr "Markör 1 aktiverad" 24139 24140 #~ msgid "Cursor 2 enabled" 24141 #~ msgstr "Markör 2 aktiverad" 24142 24143 #~ msgid "Plot/Curve" 24144 #~ msgstr "Diagram och kurva" 24145 24146 #~ msgid "Update Spreadsheet" 24147 #~ msgstr "Uppdatera kalkylark" 24148 24149 #~ msgid "%1: update datasheet" 24150 #~ msgstr "%1: uppdatera datablad" 24151 24152 #~ msgid "%1: add new point" 24153 #~ msgstr "%1: lägg till ny punkt" 24154 24155 #~ msgid "%1: add new point %2" 24156 #~ msgstr "%1: lägg till ny punkt %2" 24157 24158 #~ msgid "%1 Point" 24159 #~ msgstr "%1 punkt" 24160 24161 #~ msgid "Data Entry Mode" 24162 #~ msgstr "Datainmatningsläge" 24163 24164 #~ msgid "Select and Move" 24165 #~ msgstr "Markera och flytta" 24166 24167 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction" 24168 #~ msgstr "xy-kurva från datareducering" 24169 24170 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation" 24171 #~ msgstr "xy-kurva från en derivering" 24172 24173 #~ msgid "xy-curve from an Integration" 24174 #~ msgstr "xy-kurva från en integrering" 24175 24176 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation" 24177 #~ msgstr "xy-kurva från en interpolation" 24178 24179 #~ msgid "xy-curve from a Smooth" 24180 #~ msgstr "xy-kurva från en utjämning" 24181 24182 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter" 24183 #~ msgstr "xy-kurva från ett Fourierfilter" 24184 24185 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform" 24186 #~ msgstr "xy-kurva från en Fouriertransform" 24187 24188 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution" 24189 #~ msgstr "xy-kurva från en faltning eller dekonvolution" 24190 24191 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation" 24192 #~ msgstr "xy-kurva från en automatisk korrelation eller korskorrelation" 24193 24194 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation" 24195 #~ msgstr "xy-kurva från dataoperation" 24196 24197 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation" 24198 #~ msgstr "xy-kurva från en interpolation" 24199 24200 #~ msgid "Data Fitting" 24201 #~ msgstr "Dataanpassning" 24202 24203 #~ msgid "Equation type:" 24204 #~ msgstr "Ekvationstyp:" 24205 24206 #~ msgctxt "@info:credit" 24207 #~ msgid "Improve many plot details" 24208 #~ msgstr "Förbättra många uppritningsdetaljer" 24209 24210 #~ msgid "Save As" 24211 #~ msgstr "Spara som" 24212 24213 #~ msgid "Stlye:" 24214 #~ msgstr "Stil:" 24215 24216 #~ msgid "Project file name missing." 24217 #~ msgstr "Projektfilnamn saknas." 24218 24219 #, fuzzy 24220 #~| msgid "Lines" 24221 #~ msgid "Linestyle" 24222 #~ msgstr "Linjer" 24223 24224 #~ msgid "Reload" 24225 #~ msgstr "Uppdatera" 24226 24227 #, fuzzy 24228 #~| msgid "Enter column" 24229 #~ msgid "The column" 24230 #~ msgstr "Mata in kolumn" 24231 24232 #~ msgid "missing or invalid format attribute" 24233 #~ msgstr "saknad eller ogiltig formatattribut" 24234 24235 #~ msgid "&New" 24236 #~ msgstr "&Ny" 24237 24238 #~ msgid "Skip gaps:" 24239 #~ msgstr "Hoppa över gap:" 24240 24241 #~ msgid "You didn't select any item from the Tree Widget" 24242 #~ msgstr "Du markerade inte något objekt i den grafiska trädkomponenten" 24243 24244 #~ msgctxt "@title:window" 24245 #~ msgid "Correlation" 24246 #~ msgstr "Korrelation" 24247 24248 #~| msgid "xy-curve From an Integration" 24249 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration" 24250 #~ msgstr "xy-kurva från en integrering" 24251 24252 #~ msgid "xy-curve from a data reduction" 24253 #~ msgstr "xy-kurva från datareducering" 24254 24255 #~ msgid "xy-curve from a fit to data" 24256 #~ msgstr "xy-kurva från en dataanpassning" 24257 24258 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution" 24259 #~ msgstr "xy-kurva från en faltning eller dekonvolution" 24260 24261 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation" 24262 #~ msgstr "xy-kurva från en matematisk ekvation" 24263 24264 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation" 24265 #~ msgstr "xy-kurva från en derivering" 24266 24267 #~ msgid "xy-curve From a Correlation" 24268 #~ msgstr "xy-kurva från en korrelation" 24269 24270 #~ msgid "xy-curve From a Smooth" 24271 #~ msgstr "xy-kurva från en utjämning" 24272 24273 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter" 24274 #~ msgstr "xy-kurva från ett Fourierfilter" 24275 24276 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform" 24277 #~ msgstr "xy-kurva från en Fouriertransform" 24278 24279 #~ msgid "%1 Source (*.%2)" 24280 #~ msgstr "%1-källa (*.%2)" 24281 24282 #~ msgid "Manage Will Settings:" 24283 #~ msgstr "Hantera viljeinställningar:" 24284 24285 #~ msgid "Manage Subscriptions" 24286 #~ msgstr "Hantera prenumerationer" 24287 24288 #~ msgid "Available topics" 24289 #~ msgstr "Tillgängliga ämnen" 24290 24291 #~ msgid "QOS level:" 24292 #~ msgstr "Kvalitetsnivå:" 24293 24294 #~ msgid "Scroll to root:" 24295 #~ msgstr "Panorera till rot:" 24296 24297 #~ msgid "Subscribe" 24298 #~ msgstr "Prenumerera" 24299 24300 #~ msgid "Unsubscribe" 24301 #~ msgstr "Sluta prenumerera" 24302 24303 #~ msgid "Subscribed topics" 24304 #~ msgstr "Prenumererade ämnen" 24305 24306 #~ msgid "zero dimensions" 24307 #~ msgstr "noll dimensioner" 24308 24309 #~ msgid "Format Options" 24310 #~ msgstr "Formatalternativ" 24311 24312 #~ msgid "" 24313 #~ "Enable will \n" 24314 #~ " features:" 24315 #~ msgstr "" 24316 #~ "Aktivering av\n" 24317 #~ "funktioner:" 24318 24319 #~ msgid "Data to import:" 24320 #~ msgstr "Data att importera:" 24321 24322 #~ msgid "Last Bin:" 24323 #~ msgstr "Sista del:" 24324 24325 #~ msgid "Finish managing the will settings" 24326 #~ msgstr "Avsluta hantering av viljeinställningarna" 24327 24328 #~ msgid "ODBC datasource:" 24329 #~ msgstr "ODBC-datakälla:" 24330 24331 #~ msgid "%1: set TeX font color" 24332 #~ msgstr "%1: ange Tex-teckensnittsfärg" 24333 24334 #~ msgid "%1: add value to column" 24335 #~ msgid_plural "%1: add value to columns" 24336 #~ msgstr[0] "%1: addera värde till kolumn" 24337 #~ msgstr[1] "%1: addera värde till kolumner" 24338 24339 #~ msgid "%1: subtract value from column" 24340 #~ msgid_plural "%1: subtract value from columns" 24341 #~ msgstr[0] "%1: subtrahera värde från kolumn" 24342 #~ msgstr[1] "%1: subtrahera värde från kolumner" 24343 24344 #~ msgid "" 24345 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data " 24346 #~ "points and not only for the given x-range." 24347 #~ msgstr "" 24348 #~ "Om markerad, utvärderas anpassningsfunktionen för hela intervallet av " 24349 #~ "datapunkter och inte bara för angivet x-intervall." 24350 24351 #~ msgid "Degree" 24352 #~ msgstr "Grad" 24353 24354 #~ msgid "Add curve to" 24355 #~ msgstr "Lägg till kurva i" 24356 24357 #~ msgid "x-Data (optional):" 24358 #~ msgstr "x-data (valfritt):" 24359 24360 #~ msgid "Convolute" 24361 #~ msgstr "Falta" 24362 24363 #~ msgid "Parse rows name" 24364 #~ msgstr "Tolka radnamn" 24365 24366 #~ msgid "Connections:" 24367 #~ msgstr "Anslutningar:" 24368 24369 #~ msgid "MQTT Will Message" 24370 #~ msgstr "MQTT-viljemeddelande" 24371 24372 #~ msgid "Will topic:" 24373 #~ msgstr "Viljeämne:" 24374 24375 #~ msgid "Set will message as retain" 24376 #~ msgstr "Ställ in viljemeddelande som bevarat" 24377 24378 #~ msgid "Will QoS:" 24379 #~ msgstr "Viljekvalitet:" 24380 24381 #~ msgid "Will update type:" 24382 #~ msgstr "Viljeuppdateringstyp:" 24383 24384 #~ msgid "Set will message for the client" 24385 #~ msgstr "Ställ in viljemeddelande för klienten" 24386 24387 #~ msgid "MQTT" 24388 #~ msgstr "MQTT" 24389 24390 #~ msgid "New host" 24391 #~ msgstr "Ny värddator" 24392 24393 #~ msgid "Set ID" 24394 #~ msgstr "Ställ in id" 24395 24396 #~ msgid "ID:" 24397 #~ msgstr "Id:" 24398 24399 #~ msgid "The MQTT broker requires authentication" 24400 #~ msgstr "MQTT-mäklaren kräver behörighetskontroll" 24401 24402 #~ msgid "Manage subscriptions" 24403 #~ msgstr "Hantera prenumerationer" 24404 24405 #~| msgid "Password:" 24406 #~ msgid "Password" 24407 #~ msgstr "Lösenord" 24408 24409 #~ msgid "Will topic" 24410 #~ msgstr "Viljeämne" 24411 24412 #~ msgid "Will QoS" 24413 #~ msgstr "Viljekvalitet" 24414 24415 #~| msgid "Reading type" 24416 #~ msgid "Message type" 24417 #~ msgstr "Meddelandetyp" 24418 24419 #~| msgid "Update type" 24420 #~ msgid "Will Update Type" 24421 #~ msgstr "Viljeuppdateringstyp" 24422 24423 #~ msgid "MQTT TEST" 24424 #~ msgstr "MQTT-test" 24425 24426 #~ msgid "Ping" 24427 #~ msgstr "Pinga" 24428 24429 #~ msgid "1000" 24430 #~ msgstr "1000" 24431 24432 #~| msgid "Publish Theme" 24433 #~ msgid "Publish Now" 24434 #~ msgstr "Publicera nu" 24435 24436 #~ msgid "Log Messages" 24437 #~ msgstr "Loggmeddelanden" 24438 24439 #~ msgid "Quit" 24440 #~ msgstr "Avsluta" 24441 24442 #~ msgid "Port" 24443 #~ msgstr "Port" 24444 24445 #~ msgid "Separating character:" 24446 #~ msgstr "Skiljetecken:" 24447 24448 #~ msgid "Sample rate:" 24449 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:" 24450 24451 #~ msgid "AvgShifted Histogram" 24452 #~ msgstr "Medelvärdesskiftat histogram" 24453 24454 #~ msgid "%1: assign x values" 24455 #~ msgstr "%1: tilldela x-värden" 24456 24457 #~ msgid "Bins:" 24458 #~ msgstr "Delar:" 24459 24460 #~ msgid "no Cantor worksheet element found" 24461 #~ msgstr "inget Cantor-arbetsbladelement hittades" 24462 24463 #~ msgid "no simple filter element found" 24464 #~ msgstr "inga enkla filterelement hittades" 24465 24466 #~ msgid "no folder element found" 24467 #~ msgstr "inget katalogelement hittades" 24468 24469 #~ msgid "no workbook element found" 24470 #~ msgstr "inget arbetsbokelement hittades" 24471 24472 #~ msgid "no datapicker element found" 24473 #~ msgstr "inget dataväljarelement hittades" 24474 24475 #~ msgid "no dataPicker curve element found" 24476 #~ msgstr "inget kurvelement för dataväljare hittades" 24477 24478 #~ msgid "no image element found" 24479 #~ msgstr "inget bildelement hittades" 24480 24481 #~ msgid "no datapicker-Point element found" 24482 #~ msgstr "inget punktelement för dataväljare hittades" 24483 24484 #~ msgid "no ascii filter element found" 24485 #~ msgstr "inget ASCII-filterelement hittades" 24486 24487 #~ msgid "no binary filter element found" 24488 #~ msgstr "inget binärt filterelement hittades" 24489 24490 #~ msgid "no hdf filter element found" 24491 #~ msgstr "inget HDF-filterelement hittades" 24492 24493 #~ msgid "no json filter element found" 24494 #~ msgstr "inget json-filterelement hittades" 24495 24496 #~ msgid "no netcdf filter element found" 24497 #~ msgstr "inget netcdf-filterelement hittades" 24498 24499 #~ msgid "no ROOT filter element found" 24500 #~ msgstr "inget ROOT-filterelement hittades" 24501 24502 #~ msgid "no matrix element found" 24503 #~ msgstr "inget matriselement hittades" 24504 24505 #~ msgid "no axis element found" 24506 #~ msgstr "inget axelelement hittades" 24507 24508 #~ msgid "no custom point element found" 24509 #~ msgstr "inget eget punktelement hittades" 24510 24511 #~ msgid "no xy-curve element found" 24512 #~ msgstr "inget xy-kurvelement hittades" 24513 24514 #~ msgid "no xy equation curve element found" 24515 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för ekvation hittades" 24516 24517 #~ msgid "no xy integration curve element found" 24518 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för integrering hittades" 24519 24520 #~ msgid "no plot area element found" 24521 #~ msgstr "inget diagramområdeselement hittades" 24522 24523 #~ msgid "no textLabel element found" 24524 #~ msgstr "inget textLabel-element hittades" 24525 24526 #~ msgid "no worksheet element found" 24527 #~ msgstr "inget arbetsbladelement hittades" 24528 24529 #~ msgid "x-data" 24530 #~ msgstr "x-data" 24531 24532 #~ msgid "Histogram type:" 24533 #~ msgstr "Histogramtyp:" 24534 24535 #~ msgid "Bars type:" 24536 #~ msgstr "Stapeltyp:" 24537 24538 #~ msgid "First Color" 24539 #~ msgstr "Första färg" 24540 24541 #~ msgid "Border:" 24542 #~ msgstr "Kant:" 24543 24544 #~ msgid "Filling:" 24545 #~ msgstr "Ifyllnad:" 24546 24547 #~ msgid "Plot:" 24548 #~ msgstr "Diagram:" 24549 24550 #~ msgid "Hue" 24551 #~ msgstr "Färgton" 24552 24553 #~ msgid "Update interval" 24554 #~ msgstr "Uppdateringsintervall" 24555 24556 #~ msgid "Line:" 24557 #~ msgstr "Linje:" 24558 24559 #~ msgid "Min" 24560 #~ msgstr "Min" 24561 24562 #~ msgid "Max" 24563 #~ msgstr "Max" 24564 24565 #~ msgid "Background:" 24566 #~ msgstr "Bakgrund:" 24567 24568 #~ msgid "Dimensions:" 24569 #~ msgstr "Dimensioner:" 24570 24571 #~ msgid "Grid:" 24572 #~ msgstr "Rutnät:" 24573 24574 #~ msgid "Option" 24575 #~ msgstr "Alternativ" 24576 24577 #~ msgid "Differentiation:" 24578 #~ msgstr "Derivering:" 24579 24580 #~ msgid "Integration:" 24581 #~ msgstr "Integrering:" 24582 24583 #~ msgid "Interpolation:" 24584 #~ msgstr "Interpolation:" 24585 24586 #~ msgid "Parameter" 24587 #~ msgstr "Parameter" 24588 24589 #~ msgid "Smooth:" 24590 #~ msgstr "Utjämna:" 24591 24592 #~ msgid "Weight" 24593 #~ msgstr "Viktning" 24594 24595 #~ msgid "Fix" 24596 #~ msgstr "Rätta" 24597 24598 #~ msgid "Executive" 24599 #~ msgstr "Executive" 24600 24601 #~ msgid "Folio" 24602 #~ msgstr "Folio" 24603 24604 #~ msgid "Ledger" 24605 #~ msgstr "Ledger" 24606 24607 #~ msgid "Legal" 24608 #~ msgstr "Legal" 24609 24610 #~ msgid "Tabloid" 24611 #~ msgstr "Tabloid" 24612 24613 #~ msgid "US Common #10 Envelope" 24614 #~ msgstr "US vanligt nummer 10 kuvert" 24615 24616 #~ msgid "end" 24617 #~ msgstr "slut" 24618 24619 #~ msgid "Incorrect header type" 24620 #~ msgstr "Felaktig huvudtyp" 24621 24622 #~ msgid "horizontal" 24623 #~ msgstr "horisontell" 24624 24625 #~ msgid "vertical" 24626 #~ msgstr "vertikal" 24627 24628 #~ msgid "style" 24629 #~ msgstr "stil" 24630 24631 #~ msgid "color" 24632 #~ msgstr "färg" 24633 24634 #~ msgid "text label" 24635 #~ msgstr "textbeteckning" 24636 24637 #~ msgid "custom point" 24638 #~ msgstr "egen punkt" 24639 24640 #~ msgid "Fourier filter" 24641 #~ msgstr "Fourierfilter" 24642 24643 #~ msgid "zoom in" 24644 #~ msgstr "zooma in" 24645 24646 #~ msgid "zoom out" 24647 #~ msgstr "zooma ut" 24648 24649 #~ msgid "shift left X" 24650 #~ msgstr "flytta X åt vänster" 24651 24652 #~ msgid "shift right X" 24653 #~ msgstr "flytta X åt höger" 24654 24655 #~ msgid "shift up Y" 24656 #~ msgstr "flytta Y uppåt" 24657 24658 #~ msgid "shift down Y" 24659 #~ msgstr "flytta Y neråt" 24660 24661 #~ msgid "Select all" 24662 #~ msgstr "Markera alla" 24663 24664 #~ msgid "no grid" 24665 #~ msgstr "inget rutnät" 24666 24667 #~ msgid "custom grid" 24668 #~ msgstr "eget rutnät" 24669 24670 #~ msgid "Select and edit" 24671 #~ msgstr "Markera och redigera" 24672 24673 #~ msgid "Fourier transform" 24674 #~ msgstr "Fouriertransform" 24675 24676 #~ msgid "top" 24677 #~ msgstr "överst" 24678 24679 #~ msgid "bottom" 24680 #~ msgstr "underst" 24681 24682 #~ msgid "custom" 24683 #~ msgstr "egen" 24684 24685 #~ msgid "left" 24686 #~ msgstr "till vänster" 24687 24688 #~ msgid "right" 24689 #~ msgstr "till höger" 24690 24691 #~ msgid "both" 24692 #~ msgstr "båda" 24693 24694 #~ msgid "image" 24695 #~ msgstr "bild" 24696 24697 #~ msgid "pattern" 24698 #~ msgstr "mönster" 24699 24700 #~ msgid "custom column" 24701 #~ msgstr "egen kolumn" 24702 24703 #~ msgid "bars" 24704 #~ msgstr "staplar" 24705 24706 #~ msgid "asymmetric" 24707 #~ msgstr "asymmetrisk" 24708 24709 #~ msgid "red" 24710 #~ msgstr "röd" 24711 24712 #~ msgid "blue" 24713 #~ msgstr "blå" 24714 24715 #~ msgid "cyan" 24716 #~ msgstr "cyanblå" 24717 24718 #~ msgid "light cyan" 24719 #~ msgstr "ljusturkos" 24720 24721 #~ msgid "grey" 24722 #~ msgstr "grå" 24723 24724 #~ msgid "Project explorer" 24725 #~ msgstr "Projektutforskare" 24726 24727 #~ msgid "Save project as" 24728 #~ msgstr "Spara projekt som" 24729 24730 #~ msgid "Equidistant values" 24731 #~ msgstr "Ekvidistanta värden" 24732 24733 #~ msgid "Random values" 24734 #~ msgstr "Slumpvärden" 24735 24736 #~ msgid "new:" 24737 #~ msgstr "ny:" 24738 24739 #~ msgid "Apply theme" 24740 #~ msgstr "Verkställ tema" 24741 24742 #~ msgid "lines" 24743 #~ msgstr "rader" 24744 24745 #~ msgid "dots" 24746 #~ msgstr "punkter" 24747 24748 #~ msgid "no liveDataSource element found" 24749 #~ msgstr "Inget liveDataSource-element hittades" 24750 24751 #~ msgid "Errors:" 24752 #~ msgstr "Fel:" 24753 24754 #~ msgid "no cartesian plot legend element found" 24755 #~ msgstr "inget förklaringselement för kartesiskt diagram hittades" 24756 24757 #~ msgid "Tree options" 24758 #~ msgstr "Trädalternativ" 24759 24760 #~ msgid "&Themes" 24761 #~ msgstr "&Teman" 24762 24763 #~ msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)" 24764 #~ msgstr "Origin-projekt (*.opj *.OPJ)" 24765 24766 #~ msgid "" 24767 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed " 24768 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application." 24769 #~ msgstr "" 24770 #~ "Filen '%1' innehåller inte någon Labplot-data. Klicka på 'Fortsätt' för " 24771 #~ "att gå vidare och starta eller 'Avbryt' för att avsluta programmet." 24772 24773 #~ msgid "&Add Column" 24774 #~ msgstr "&Lägg till kolumn" 24775 24776 #~ msgid "Main" 24777 #~ msgstr "Huvudverktygsrad" 24778 24779 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found" 24780 #~ msgstr "inget xy-kurvelement vid datareducering hittades" 24781 24782 #~ msgid "no xy differentiation curve element found" 24783 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för derivata hittades" 24784 24785 #~ msgid "no xy fit curve element found" 24786 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för anpassning hittades" 24787 24788 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found" 24789 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för fourierfilter hittades" 24790 24791 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found" 24792 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för fouriertransform hittades" 24793 24794 #~ msgid "no xy interpolation curve element found" 24795 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för interpolation hittades" 24796 24797 #~ msgid "no xy smooth curve element found" 24798 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för utjämning hittades" 24799 24800 #~ msgid "y-Data/Error" 24801 #~ msgstr "y-data och fel" 24802 24803 #~ msgid "x-Data/Error" 24804 #~ msgstr "x-data och fel" 24805 24806 #~ msgid "%1: Load theme %2." 24807 #~ msgstr "%1; läs in tema %2." 24808 24809 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved." 24810 #~ msgstr "Det nya temat \"%1\" sparades." 24811 24812 #~ msgid "iMax" 24813 #~ msgstr "imax" 24814 24815 #~ msgid "iMin" 24816 #~ msgstr "imin" 24817 24818 #~ msgid "TCP Socket Error" 24819 #~ msgstr "TCP-uttagsfel" 24820 24821 #~ msgid "" 24822 #~ "The connection was refused by the peer. Make sure the server is running " 24823 #~ "and check the host name and port settings." 24824 #~ msgstr "" 24825 #~ "Anslutningen vägrades av motparten. Försäkra dig om att servern kör och " 24826 #~ "kontrollera värddatornamnet och portinställningarna." 24827 24828 #~ msgid "The remote host closed the connection." 24829 #~ msgstr "Fjärrvärddatorn stängde anslutningen." 24830 24831 #~ msgid "" 24832 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings." 24833 #~ msgstr "" 24834 #~ "Värddatorn hittades inte. Kontrollera värddatornamn och " 24835 #~ "portinställningarna." 24836 24837 #~ msgid "Local Socket Error" 24838 #~ msgstr "Fel för lokalt uttag" 24839 24840 #~ msgid "The connection was refused by the peer" 24841 #~ msgstr "Anslutningen vägrades av motparten" 24842 24843 #~ msgid "P > |t|" 24844 #~ msgstr "P > |t|" 24845 24846 #~ msgid "File data source%1" 24847 #~ msgstr "Fildatakälla %1" 24848 24849 #~ msgid "" 24850 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the " 24851 #~ "project explorer upon importing." 24852 #~ msgstr "" 24853 #~ "Ange datakällans namn. Namnet används i projektutforskaren vid import." 24854 24855 #~ msgid "" 24856 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on " 24857 #~ "changes." 24858 #~ msgstr "" 24859 #~ "Om alternativet är markerat, läses filen automatisk in igen vid ändringar." 24860 24861 #~ msgid "%1 imported" 24862 #~ msgstr "%1 importerad" 24863 24864 #~ msgid "new plot in an existing wo&rksheet" 24865 #~ msgstr "nytt diagram på befintligt a&rbetsblad" 24866 24867 #~ msgid "C format" 24868 #~ msgstr "C-format" 24869 24870 #~ msgid "Numbers" 24871 #~ msgstr "Tal" 24872 24873 #~ msgid "" 24874 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as " 24875 #~ "data vectors, if selected." 24876 #~ msgstr "" 24877 #~ "Byter roll mellan rader och kolumner. Behandlar raderna som datavektorer, " 24878 #~ "om markerat." 24879 24880 #~| msgid "Date" 24881 #~ msgid "Dates" 24882 #~ msgstr "Datum" 24883 24884 #~ msgid "Data type" 24885 #~ msgstr "Datatyp" 24886 24887 #~ msgid "+delta_x" 24888 #~ msgstr "+delta_x" 24889 24890 #~ msgid "-delta_x" 24891 #~ msgstr "-delta_x" 24892 24893 #~ msgid "+delta_y" 24894 #~ msgstr "+delta_y" 24895 24896 #~ msgid "-delta_y" 24897 #~ msgstr "-delta_y" 24898 24899 #~ msgid "Type-2 Gumbel" 24900 #~ msgstr "Typ 2 Gumbel" 24901 24902 #~ msgid "Project %1 created" 24903 #~ msgstr "Projekt %1 skapat" 24904 24905 #~ msgid "f(x)" 24906 #~ msgstr "f(x)" 24907 24908 #~ msgid "=" 24909 #~ msgstr "=" 24910 24911 #~ msgid "residual standard deviation:" 24912 #~ msgstr "relativ standardavvikelse:" 24913 24914 #~ msgid "%1: add %2." 24915 #~ msgstr "%1; lägg till %2." 24916 24917 #~ msgid "%1: remove %2." 24918 #~ msgstr "%1: ta bort %2." 24919 24920 #~ msgid "%1: assign y values" 24921 #~ msgstr "%1: tilldela y-värden" 24922 24923 #~ msgid "&Ok" 24924 #~ msgstr "&Ok" 24925 24926 #~ msgid "LabPlot2" 24927 #~ msgstr "Labplot 2" 24928 24929 #~ msgid "Ctrl+C" 24930 #~ msgstr "Ctrl+C" 24931 24932 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>" 24933 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>" 24934 24935 #~ msgid "log(1+x)" 24936 #~ msgstr "log(1+x)" 24937 24938 #~ msgid "x * 2^e" 24939 #~ msgstr "x * 2^e" 24940 24941 #~ msgid "x^n" 24942 #~ msgstr "x^n" 24943 24944 #~ msgid "x^3" 24945 #~ msgstr "x³" 24946 24947 #~ msgid "x^4" 24948 #~ msgstr "x⁴" 24949 24950 #~ msgid "x^5" 24951 #~ msgstr "x⁵" 24952 24953 #~ msgid "x^6" 24954 #~ msgstr "x⁶" 24955 24956 #~ msgid "x^7" 24957 #~ msgstr "x⁷" 24958 24959 #~ msgid "x^8" 24960 #~ msgstr "x⁸" 24961 24962 #~ msgid "x^9" 24963 #~ msgstr "x⁹" 24964 24965 #~ msgid "exp(x) - 1" 24966 #~ msgstr "exp(x) - 1" 24967 24968 #~ msgid "(exp(x)-1)/x" 24969 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x" 24970 24971 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2" 24972 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x²" 24973 24974 #~ msgid "log(1+x) - x" 24975 #~ msgstr "log(1+x) - x" 24976 24977 #~ msgid "log(cosh(x))" 24978 #~ msgstr "log(cosh(x))" 24979 24980 #~ msgid "A0" 24981 #~ msgstr "A0" 24982 24983 #~ msgid "A1" 24984 #~ msgstr "A1" 24985 24986 #~ msgid "A2" 24987 #~ msgstr "A2" 24988 24989 #~ msgid "A3" 24990 #~ msgstr "A3" 24991 24992 #~ msgid "A4" 24993 #~ msgstr "A4" 24994 24995 #~ msgid "A5" 24996 #~ msgstr "A5" 24997 24998 #~ msgid "A6" 24999 #~ msgstr "A6" 25000 25001 #~ msgid "A7" 25002 #~ msgstr "A7" 25003 25004 #~ msgid "A8" 25005 #~ msgstr "A8" 25006 25007 #~ msgid "A9" 25008 #~ msgstr "A9" 25009 25010 #~ msgid "B0" 25011 #~ msgstr "B0" 25012 25013 #~ msgid "B1" 25014 #~ msgstr "B1" 25015 25016 #~ msgid "B2" 25017 #~ msgstr "B2" 25018 25019 #~ msgid "B3" 25020 #~ msgstr "B3" 25021 25022 #~ msgid "B4" 25023 #~ msgstr "B4" 25024 25025 #~ msgid "B5" 25026 #~ msgstr "B5" 25027 25028 #~ msgid "B6" 25029 #~ msgstr "B6" 25030 25031 #~ msgid "B7" 25032 #~ msgstr "B7" 25033 25034 #~ msgid "B8" 25035 #~ msgstr "B8" 25036 25037 #~ msgid "B9" 25038 #~ msgstr "B9" 25039 25040 #~ msgid "B10" 25041 #~ msgstr "B10" 25042 25043 #~ msgid "C5E" 25044 #~ msgstr "C5E" 25045 25046 #~ msgid "DLE" 25047 #~ msgstr "DLE" 25048 25049 #~ msgid "Cl&ose" 25050 #~ msgstr "Stän&g" 25051 25052 #~ msgid "Edit FITS file header" 25053 #~ msgstr "Redigera FITS-filhuvud" 25054 25055 #~ msgid "Extensions" 25056 #~ msgstr "Utökningar" 25057 25058 #~ msgid "FITS Headers" 25059 #~ msgstr "FITS-rubriker" 25060 25061 #~ msgid "Enter the unit" 25062 #~ msgstr "Ange enheten" 25063 25064 #~ msgid "Specify the new unit" 25065 #~ msgstr "Ange den nya enheten" 25066 25067 #~ msgid "&Add unit" 25068 #~ msgstr "&Lägg till enhet" 25069 25070 #~ msgid "data class not supported" 25071 #~ msgstr "dataklass stöds inte" 25072 25073 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?" 25074 #~ msgstr "Vill du ladda upp temat %1 till en öppen webbserver?" 25075 25076 #~ msgid "t" 25077 #~ msgstr "t" 25078 25079 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution" 25080 #~ msgid "Type-1 Gumbel" 25081 #~ msgstr "Typ 1 Gumbel" 25082 25083 #~ msgid "Normal (Gauss)" 25084 #~ msgstr "Normal (Gauss)" 25085 25086 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution" 25087 #~ msgstr "Rayleigh-svansfördelning" 25088 25089 #~ msgid "sqrt(y)" 25090 #~ msgstr "kvadratrot(y)" 25091 25092 #~ msgid "y^2" 25093 #~ msgstr "y²" 25094 25095 #~ msgid "x * 2^y" 25096 #~ msgstr "x * 2^y" 25097 25098 #~ msgid "exp(x)-1" 25099 #~ msgstr "exp(x)-1" 25100 25101 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)" 25102 #~ msgstr "kvadratrot(x² + y²)" 25103 25104 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)" 25105 #~ msgstr "sqrt(x² + y² + z²)" 25106 25107 #~ msgid "Arc cosine" 25108 #~ msgstr "Arcus cosinus" 25109 25110 #~ msgid "Principal value of the arc sine" 25111 #~ msgstr "Arcus sinus principalvärde" 25112 25113 #~ msgid "Principal value of the arc tangent" 25114 #~ msgstr "Arcus tangens principalvärde" 25115 25116 #~ msgid "sine" 25117 #~ msgstr "sinus" 25118 25119 #~ msgid "sin(x)/x" 25120 #~ msgstr "sin(x)/x" 25121 25122 #~ msgid "Sigmoid" 25123 #~ msgstr "S-funktion" 25124 25125 #~ msgid "Frechet" 25126 #~ msgstr "Frechet" 25127 25128 #~ msgid "Double-Buffering" 25129 #~ msgstr "Dubbelbuffring" 25130 25131 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)" 25132 #~ msgstr "ogiltig cell (ignorerad i alla operationer) (maskad)" 25133 25134 #~ msgid "TeX" 25135 #~ msgstr "Tex" 25136 25137 #~ msgctxt "prefix for XML error messages" 25138 #~ msgid "XML reader error: " 25139 #~ msgstr "XML-läsfel: " 25140 25141 #~ msgctxt "postfix for XML error messages" 25142 #~ msgid " (loading failed)" 25143 #~ msgstr " (inläsning misslyckades)" 25144 25145 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages" 25146 #~ msgid "XML reader warning: " 25147 #~ msgstr "XML-läsvarning: " 25148 25149 #~ msgid "weights" 25150 #~ msgstr "vikter" 25151 25152 #~ msgid "arccosh(x)" 25153 #~ msgstr "arccosh(x)" 25154 25155 #~ msgid "arcsinh(x)" 25156 #~ msgstr "arcsinh(x)" 25157 25158 #~ msgid "arctanh(x)" 25159 #~ msgstr "arctanh(x)" 25160 25161 #~ msgid "adjust to page size" 25162 #~ msgstr "justera till sidstorlek" 25163 25164 #~ msgid "Spreadsheet properties" 25165 #~ msgstr "Egenskaper för kalkylark" 25166 25167 #~ msgid "Column properties" 25168 #~ msgstr "Kolumnegenskaper" 25169 25170 #~ msgid "Matrix properties" 25171 #~ msgstr "Matrisegenskaper" 25172 25173 #~ msgid "Worksheet properties" 25174 #~ msgstr "Egenskaper för arbetsblad" 25175 25176 #~ msgid "Cartesian plot properties" 25177 #~ msgstr "Egenskaper för kartesiskt diagram" 25178 25179 #~ msgid "Cartesian plot legend properties" 25180 #~ msgstr "Egenskaper för kartesisk diagramförklaring" 25181 25182 #~ msgid "xy-curve properties" 25183 #~ msgstr "egenskaper för xy-kurva" 25184 25185 #~ msgid "xy-equation-curve properties" 25186 #~ msgstr "egenskaper för xy-ekvationskurva" 25187 25188 #~ msgid "xy-fit-curve properties" 25189 #~ msgstr "egenskaper för xy-anpassningskurva" 25190 25191 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties" 25192 #~ msgstr "egenskaper för xy-fourierfilterkurva" 25193 25194 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties" 25195 #~ msgstr "egenskaper för xy-interpolationskurva" 25196 25197 #~ msgid "xy-smooth-curve properties" 25198 #~ msgstr "egenskaper för xy-utjämningskurva" 25199 25200 #~ msgid "Text label properties" 25201 #~ msgstr "Egenskaper för textbeteckningar" 25202 25203 #~ msgid "Custom point properties" 25204 #~ msgstr "Egenskaper för egna punkter" 25205 25206 #~ msgid "DatapickerCurve properties" 25207 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljarkurva" 25208 25209 #~ msgid "Datapicker properties" 25210 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljare" 25211 25212 #~ msgid "Project properties" 25213 #~ msgstr "Projektegenskaper" 25214 25215 #~| msgid "Paste properties" 25216 #~ msgid "Notes properties" 25217 #~ msgstr "Anteckningsegenskaper" 25218 25219 #~ msgid "wrap" 25220 #~ msgstr "omlott" 25221 25222 #~| msgid "Parameters" 25223 #~ msgid "<b>Parameters:</b>" 25224 #~ msgstr "<b>Parametrar:</b>" 25225 25226 #~ msgid "column mode missing" 25227 #~ msgstr "kolumnläge saknas" 25228 25229 #~ msgid "column mode invalid" 25230 #~ msgstr "kolumnläge ogiltigt" 25231 25232 #~ msgid "column plot designation invalid" 25233 #~ msgstr "kolumnens diagrambenämning ogiltig" 25234 25235 #~ msgid "missing or invalid column width" 25236 #~ msgstr "saknad eller ogiltig kolumnbredd" 25237 25238 #~ msgid "Folder %1" 25239 #~ msgstr "Katalog %1" 25240 25241 #~ msgid "%1: set x-scale breaks" 25242 #~ msgstr "%1: ställ in x-skalbrytningar" 25243 25244 #~ msgid "%1: set y-scale breakings" 25245 #~ msgstr "%1: ställ in y-skalbrytningar" 25246 25247 #~ msgid "Matrix options" 25248 #~ msgstr "Matrisalternativ" 25249 25250 #~ msgid "LaTeX options" 25251 #~ msgstr "Latex-alternativ" 25252 25253 #~ msgid "x scale breaking" 25254 #~ msgstr "x-skalbrytning" 25255 25256 #~ msgid "y scale breaking" 25257 #~ msgstr "y-skalbrytning" 25258 25259 #~ msgid "Cubic spline" 25260 #~ msgstr "Kubisk spline" 25261 25262 #~ msgid "Cubic spline - periodic" 25263 #~ msgstr "Kubisk spline (periodisk)" 25264 25265 #~ msgid "Akima spline" 25266 #~ msgstr "Akima-spline" 25267 25268 #~ msgid "Akima spline - periodic" 25269 #~ msgstr "Akima-spline (periodisk)" 25270 25271 #~ msgid "Tab 1" 25272 #~ msgstr "Flik 1" 25273 25274 #~ msgid "Tab 2" 25275 #~ msgstr "Flik 2" 25276 25277 #~ msgid "Spreadsheet printed" 25278 #~ msgstr "Kalkylark utskrivet" 25279 25280 #~ msgid "Options >>" 25281 #~ msgstr "Alternativ >>" 25282 25283 #~ msgid "Options <<" 25284 #~ msgstr "Alternativ <<" 25285 25286 #~ msgid "Image Menu" 25287 #~ msgstr "Bildmeny" 25288 25289 #~ msgid "DatapickerPoint properties" 25290 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljarpunkt" 25291 25292 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed" 25293 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ändrade" 25294 25295 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed" 25296 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: stil ändrad" 25297 25298 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed" 25299 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: storlek ändrad" 25300 25301 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: error bar size changed" 25302 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstapelstorlek ändrad" 25303 25304 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: rotation changed" 25305 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: rotation ändrad" 25306 25307 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: opacity changed" 25308 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ogenomskinlighet ändrad" 25309 25310 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling style changed" 25311 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ifyllnadsstil ändrad" 25312 25313 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error Bar filling style changed" 25314 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstaplarnas ifyllnadsstil ändrad" 25315 25316 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling color changed" 25317 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ifyllnadsfärg ändrad" 25318 25319 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error bar filling color changed" 25320 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstaplarnas ifyllnadsfärg ändrad" 25321 25322 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border style changed" 25323 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantstil ändrad" 25324 25325 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border color changed" 25326 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantfärg ändrad" 25327 25328 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border width changed" 25329 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantbredd ändrad" 25330 25331 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: visibility changed" 25332 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: synlighet ändrad" 25333 25334 #~ msgid "%1 Datapicker-Point: template \"%2\" loaded" 25335 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: mallen \"%2\" inläst" 25336 25337 #~ msgid "symbol" 25338 #~ msgstr "symbol" 25339 25340 #~| msgid "%1: set labels position" 25341 #~ msgid "%1: set -delta X position" 25342 #~ msgstr "%1: ställ in -delta X position" 25343 25344 #~| msgid "%1: set labels position" 25345 #~ msgid "%1: set +delta Y position" 25346 #~ msgstr "%1: ställ in +delta Y position" 25347 25348 #~| msgid "%1: set labels position" 25349 #~ msgid "%1: set -delta Y position" 25350 #~ msgstr "%1: ställ in -delta Y position" 25351 25352 #~ msgid "Join" 25353 #~ msgstr "Sammanfoga" 25354 25355 #~ msgid "Assign &Formula" 25356 #~ msgstr "Tilldela &formel" 25357 25358 #~ msgctxt "import image as matrix" 25359 #~ msgid "&Import image" 25360 #~ msgstr "&Importera bild" 25361 25362 #~ msgctxt "matrix size" 25363 #~ msgid "&Dimensions" 25364 #~ msgstr "&Dimensioner" 25365 25366 #~ msgid "Display &Format" 25367 #~ msgstr "Visnings&format" 25368 25369 #~ msgid "Set Matrix Dimensions" 25370 #~ msgstr "Ställ in matrisdimensioner" 25371 25372 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix" 25373 #~ msgstr "Kalkylark/matris" 25374 25375 #~ msgid "Workbook name:" 25376 #~ msgstr "Arbetsbokens namn:" 25377 25378 #~ msgid "Spreadsheet name:" 25379 #~ msgstr "Kalkylarksnamn:" 25380 25381 #~ msgid "y-Min" 25382 #~ msgstr "y-Min" 25383 25384 #~ msgid "y-Max" 25385 #~ msgstr "y-Max" 25386 25387 #~ msgid "x-Min" 25388 #~ msgstr "x-Min" 25389 25390 #~ msgid "x-Max" 25391 #~ msgstr "x-Max" 25392 25393 #~ msgid "Add new spreadsheet" 25394 #~ msgstr "Lägg till nytt kalkylark" 25395 25396 #~ msgid "Add new matrix" 25397 #~ msgstr "Lägg till ny matris" 25398 25399 #~ msgid "invalid row or column count" 25400 #~ msgstr "ogiltigt rad- eller kolumnantal" 25401 25402 #~ msgid "invalid or missing numeric format" 25403 #~ msgstr "ogiltig eller saknat numeriskt format" 25404 25405 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits" 25406 #~ msgstr "ogiltig eller saknat antal visade siffror" 25407 25408 #~ msgid "invalid x end value" 25409 #~ msgstr "ogiltigt x-slutvärde" 25410 25411 #~ msgid "invalid or missing column index" 25412 #~ msgstr "ogiltigt eller saknat kolumnindex" 25413 25414 #~ msgid "invalid column width" 25415 #~ msgstr "ogiltig kolumnbredd" 25416 25417 #~ msgid "invalid cell value" 25418 #~ msgstr "ogiltigt cellvärde" 25419 25420 #~ msgid "Resize" 25421 #~ msgstr "Ändra storlek" 25422 25423 #~ msgid "ASCII vector data" 25424 #~ msgstr "ASCII-vektordata" 25425 25426 #~ msgid "ASCII matrix data" 25427 #~ msgstr "ASCII-matrisdata" 25428 25429 #~ msgid "BINARY vector data" 25430 #~ msgstr "Binär vektordata" 25431 25432 #~ msgid "XYZ" 25433 #~ msgstr "XYZ" 25434 25435 #~ msgid "BINARY matrix data" 25436 #~ msgstr "Binär matrisdata" 25437 25438 #~ msgid "Number of rows:" 25439 #~ msgstr "Antal rader:" 25440 25441 #~ msgid "Number of columns:" 25442 #~ msgstr "Antal kolumner:" 25443 25444 #~ msgid "no plugin to load element '%1' found" 25445 #~ msgstr "inget insticksprogram för att läsa in element '%1' hittades" 25446 25447 #~ msgctxt "clear selection" 25448 #~ msgid "Clea&r" 25449 #~ msgstr "&Rensa" 25450 25451 #~ msgid "Ctrl+Return" 25452 #~ msgstr "Ctrl+Retur" 25453 25454 #~ msgid "Show/Hide Controls" 25455 #~ msgstr "Visa eller dölj kontroller" 25456 25457 #~ msgid "Ctrl+Alt+G" 25458 #~ msgstr "Ctrl+Alt+G" 25459 25460 #~ msgid "Error importing image" 25461 #~ msgstr "Fel vid import av bild" 25462 25463 #~ msgid "Import of image '%1' failed" 25464 #~ msgstr "Import av bilden '%1' misslyckades" 25465 25466 #~ msgid "Hide Controls" 25467 #~ msgstr "Dölj kontroller" 25468 25469 #~ msgid "SciDAVis - Import image..." 25470 #~ msgstr "SciDAVis - Importera bild..." 25471 25472 #~ msgid "Color Style" 25473 #~ msgstr "Färgstil" 25474 25475 #~ msgid "Brush Style" 25476 #~ msgstr "Penselstil" 25477 25478 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4" 25479 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4" 25480 25481 #~ msgid "%1: %2 %3" 25482 #~ msgstr "%1: %2 %3" 25483 25484 #~ msgid "%1 (%2%)" 25485 #~ msgstr "%1 (%2 %)" 25486 25487 #~ msgid "byte" 25488 #~ msgstr "byte" 25489 25490 #~ msgid "short" 25491 #~ msgstr "short" 25492 25493 #~ msgid "int" 25494 #~ msgstr "int" 25495 25496 #~ msgid "float" 25497 #~ msgstr "float" 25498 25499 #~ msgid "bogus" 25500 #~ msgstr "fingerad" 25501 25502 #~ msgid "UNLIMITED" 25503 #~ msgstr "UNLIMITED (Obegränsad)" 25504 25505 #~ msgid "Select one or more files to open" 25506 #~ msgstr "Markera en eller flera filer att öppna" 25507 25508 #~ msgid "Sorry. Could not open file %1 for reading." 25509 #~ msgstr "Kunde tyvärr inte öppna filen %1 för läsning." 25510 25511 #~ msgid "Reading NETCDF data..." 25512 #~ msgstr "Läser NETCDF-data..." 25513 25514 #~ msgid "Reading CDF data..." 25515 #~ msgstr "Läser CDF-data..." 25516 25517 #~ msgid "Reading ASCII data..." 25518 #~ msgstr "Läser ASCII-data..." 25519 25520 #~ msgid "y-Axis" 25521 #~ msgstr "y-axel" 25522 25523 #~ msgid "x2-Axis" 25524 #~ msgstr "x2-axel" 25525 25526 #~ msgid "y2-Axis" 25527 #~ msgstr "y2-axel" 25528 25529 #~ msgid "Area filling" 25530 #~ msgstr "Områdesifyllnad" 25531 25532 #~ msgid "%1: change error source to %2." 25533 #~ msgstr "%1: ändra felkälla till %2." 25534 25535 #~ msgid "associated" 25536 #~ msgstr "tillhörande" 25537 25538 #~ msgid "user-supplied" 25539 #~ msgstr "användardefinierad" 25540 25541 #~ msgid "X, Plot Designation" 25542 #~ msgstr "X, diagrambenämning" 25543 25544 #~ msgid "Y, Plot Designation" 25545 #~ msgstr "Y, diagrambenämning" 25546 25547 #~ msgid "Z, Plot Designation" 25548 #~ msgstr "Z, diagrambenämning" 25549 25550 #~ msgid "X Error, Plot Designation" 25551 #~ msgstr "X-fel, diagrambenämning" 25552 25553 #~ msgid "Y Error, Plot Designation" 25554 #~ msgstr "Y-fel, diagrambenämning" 25555 25556 #~ msgid "None, Plot Designation" 25557 #~ msgstr "Ingen, diagrambenämning" 25558 25559 #~ msgid "Undo" 25560 #~ msgstr "Ångra" 25561 25562 #~ msgid "Redo" 25563 #~ msgstr "Gör om" 25564 25565 #~ msgid "Non-Uniform Random Values" 25566 #~ msgstr "Olikformiga slumpvärden" 25567 25568 #~ msgid "Add New 2D Function Plot" 25569 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt funktionsdiagram" 25570 25571 #~ msgid "Add New 2D Surface Function Plot" 25572 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt ytfunktionsdiagram" 25573 25574 #~ msgid "Add New 2D Polar Function Plot" 25575 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt polärt funktionsdiagram" 25576 25577 #~ msgid "Add New 3D Function Plot" 25578 #~ msgstr "Lägg till nytt tredimensionellt funktionsdiagram" 25579 25580 #~ msgid "" 25581 #~ "Parse Error.\n" 25582 #~ "Please check the given function." 25583 #~ msgstr "" 25584 #~ "Tolkningsfel.\n" 25585 #~ "Kontrollera angiven funktion." 25586 25587 #~ msgid "Spherical Vector Distributions" 25588 #~ msgstr "Sfäriska vektorfördelningar" 25589 25590 #~ msgid "Dirichlet Distribution" 25591 #~ msgstr "Dirichlet-fördelning" 25592 25593 #~ msgid "Multinomial Distribution" 25594 #~ msgstr "Multinomialfördelning" 25595 25596 #~ msgid "implicit" 25597 #~ msgstr "implicit" 25598 25599 #~ msgid "Fit options:" 25600 #~ msgstr "Anpassnings-alternativ:" 25601 25602 #~ msgid "Project loading partly failed" 25603 #~ msgstr "Inläsning av projekt misslyckades delvis" 25604 25605 #~ msgid "New 2D Data Plot" 25606 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt datadiagram" 25607 25608 #~ msgid "New 2D Surface Data Plot" 25609 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt ytdatadiagram" 25610 25611 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot" 25612 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt polärt datadiagram" 25613 25614 #~ msgid "New 3D Data Plot" 25615 #~ msgstr "Nytt tredimensionellt datadiagram" 25616 25617 #~ msgid "Plugin '%1' successfully loaded." 25618 #~ msgstr "Insticksprogrammet '%1' laddades med lyckat resultat." 25619 25620 #~ msgid "Plugin '%1' was created for incompatible version: %2 %3.%4.x" 25621 #~ msgstr "" 25622 #~ "Insticksprogrammet '%1' skapades för en inkompatibel version: %2 %3.%4.x" 25623 25624 #~ msgid "Plugin '%1' is not a %2 plugin." 25625 #~ msgstr "Insticksprogrammet '%1' är inte ett %2-insticksprogram." 25626 25627 #~ msgid "SciDAVis" 25628 #~ msgstr "SciDAVis" 25629 25630 #~ msgid "(masked)" 25631 #~ msgstr "(maskerad)" 25632 25633 #~ msgid "List of all performed steps/actions." 25634 #~ msgstr "Lista över alla utförda steg och åtgärder." 25635 25636 #~ msgid " ) " 25637 #~ msgstr " ) " 25638 25639 #~ msgid " : " 25640 #~ msgstr " : " 25641 25642 #~ msgid "scale breaking" 25643 #~ msgstr "skalbrytning" 25644 25645 #~ msgid "Choose a function to add to the text field below" 25646 #~ msgstr "Välj en funktion att lägga till i textfältet nedan" 25647 25648 #~ msgid "Choose a constant to add to the text field below" 25649 #~ msgstr "Välj en konstant att lägga till i textfältet nedan" 25650 25651 #~ msgid "Synchronize title with the function name" 25652 #~ msgstr "Synkronisera titel med funktionsnamnet" 25653 25654 #~ msgid "x-Axis:" 25655 #~ msgstr "x-axel:" 25656 25657 #~ msgid "Region" 25658 #~ msgstr "Område" 25659 25660 #~ msgid "y-Axis:" 25661 #~ msgstr "y-axel:" 25662 25663 #~ msgid "%1: set plot designation(s)" 25664 #~ msgstr "%1: ange diagrambenämning(ar)" 25665 25666 #~ msgid "Sort column(s)" 25667 #~ msgstr "Sortera kolumn(er)"