Warning, /education/labplot/po/sv/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2024-01-04 20:52+0100\n"
0011 "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
0012 "Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: sv\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Stefan Asserhäll"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
0029 
0030 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0031 #, kde-format
0032 msgid ""
0033 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0034 "installation."
0035 msgstr ""
0036 "Kunde inte hitta det dynamiska biblioteket 'cantorpart'. Kontrollera "
0037 "installationen."
0038 
0039 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0040 #, kde-format
0041 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0042 msgstr ""
0043 "Kunde inte hitta insticksprogrammet för %1. Kontrollera installationen."
0044 
0045 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0046 #, kde-format
0047 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0048 msgstr "Kunde inte hitta panelinsticksprogram. Kontrollera installationen."
0049 
0050 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0054 msgstr "Önskat namn \"%1\" ändrades till \"%2\" för att undvika namnkollision."
0055 
0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0057 #, kde-format
0058 msgid "%1: change comment"
0059 msgstr "%1: ändra kommentar"
0060 
0061 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0062 #, kde-format
0063 msgid "Duplicate Here"
0064 msgstr "Duplicera här"
0065 
0066 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0067 #, kde-format
0068 msgid "Paste '%1'"
0069 msgstr "Klistra in '%1'"
0070 
0071 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0072 #, kde-format
0073 msgid "Create Data Spreadsheet"
0074 msgstr "Skapa datakalkylark"
0075 
0076 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0077 #, kde-format
0078 msgid "Rename"
0079 msgstr "Byt namn"
0080 
0081 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0082 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0083 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0084 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0085 #, kde-format
0086 msgid "Delete"
0087 msgstr "Ta bort"
0088 
0089 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0090 #, kde-format
0091 msgid "Move"
0092 msgstr "Flytta"
0093 
0094 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0095 #, kde-format
0096 msgid "Up"
0097 msgstr "Upp"
0098 
0099 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0100 #, kde-format
0101 msgid "Down"
0102 msgstr "Ner"
0103 
0104 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0105 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0106 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0108 #, kde-format
0109 msgid "%1: add %2"
0110 msgstr "%1: lägg till %2"
0111 
0112 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0113 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0114 #, kde-format
0115 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0116 msgstr "Byter namn på \"%1\" till \"%2\" för att undvika namnkollision."
0117 
0118 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0119 #, kde-format
0120 msgid "%1: insert %2 before %3"
0121 msgstr "%1: infoga %2 före %3"
0122 
0123 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0124 #, kde-format
0125 msgid "%1: insert %2 before end"
0126 msgstr "%1: infoga %2 före slutet"
0127 
0128 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0129 #, kde-format
0130 msgid "%1: remove %2"
0131 msgstr "%1: ta bort %2"
0132 
0133 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0134 #, kde-format
0135 msgid "%1: remove all children"
0136 msgstr "%1: ta bort alla underliggande"
0137 
0138 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0139 #, kde-format
0140 msgid "%1: move up"
0141 msgstr "%1: flytta upp"
0142 
0143 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0144 #, kde-format
0145 msgid "%1: move down"
0146 msgstr "%1: flytta ner"
0147 
0148 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0149 #, kde-format
0150 msgid "%1: pasted '%2'"
0151 msgstr "%1: klistrade in '%2'"
0152 
0153 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0154 #, kde-format
0155 msgid "%1: duplicated '%2'"
0156 msgstr "%1: duplicerade '%2'"
0157 
0158 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0159 #, kde-format
0160 msgid "Copy of '%1'"
0161 msgstr "Kopia av '%1'"
0162 
0163 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0164 #, kde-format
0165 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0166 msgstr "Attribut 'namn' saknas eller är tom"
0167 
0168 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0169 #, kde-format
0170 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0171 msgstr "Ogiltig skapelsetid för '%1'. Använder aktuell tid."
0172 
0173 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0174 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0175 #, kde-format
0176 msgid "Milliseconds"
0177 msgstr "Millisekunder"
0178 
0179 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0180 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0181 #, kde-format
0182 msgid "Seconds"
0183 msgstr "Sekunder"
0184 
0185 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0186 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0187 #, kde-format
0188 msgid "Minutes"
0189 msgstr "Minuter"
0190 
0191 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0192 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0193 #, kde-format
0194 msgid "Hours"
0195 msgstr "Timmar"
0196 
0197 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0198 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0199 #, kde-format
0200 msgid "Days"
0201 msgstr "Dagar"
0202 
0203 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0204 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0205 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0208 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0209 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0210 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0211 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0212 #, kde-format
0213 msgid "None"
0214 msgstr "Inget"
0215 
0216 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0217 #, kde-format
0218 msgid "X-Uncertainty"
0219 msgstr "x-osäkerhet"
0220 
0221 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0222 #, kde-format
0223 msgid "X-Error"
0224 msgstr "x-fel"
0225 
0226 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0227 #, kde-format
0228 msgid "X-Uncertainty +"
0229 msgstr "x-osäkerhet +"
0230 
0231 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0232 #, kde-format
0233 msgid "X-Error +"
0234 msgstr "x-fel +"
0235 
0236 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0237 #, kde-format
0238 msgid "X-Uncertainty -"
0239 msgstr "x-osäkerhet -"
0240 
0241 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0242 #, kde-format
0243 msgid "X-Error -"
0244 msgstr "x-fel -"
0245 
0246 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0247 #, kde-format
0248 msgid "Y-Uncertainty"
0249 msgstr "x-osäkerhet"
0250 
0251 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0252 #, kde-format
0253 msgid "Y-Error"
0254 msgstr "y-fel"
0255 
0256 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0257 #, kde-format
0258 msgid "Y-Uncertainty +"
0259 msgstr "y-osäkerhet +"
0260 
0261 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0262 #, kde-format
0263 msgid "Y-Error +"
0264 msgstr "y-fel +"
0265 
0266 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0267 #, kde-format
0268 msgid "Y-Uncertainty -"
0269 msgstr "y-osäkerhet -"
0270 
0271 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0272 #, kde-format
0273 msgid "Y-Error -"
0274 msgstr "y-fel -"
0275 
0276 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0277 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0278 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0279 #, kde-format
0280 msgid "Double"
0281 msgstr "Double"
0282 
0283 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0284 #, kde-format
0285 msgid "Integer"
0286 msgstr "Heltal"
0287 
0288 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0289 #, kde-format
0290 msgid "Big Integer"
0291 msgstr "Stora heltal"
0292 
0293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0297 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0298 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0299 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0300 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0301 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0304 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0305 #, kde-format
0306 msgid "Text"
0307 msgstr "Text"
0308 
0309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0310 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0311 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0312 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0313 #, kde-format
0314 msgid "Date & Time"
0315 msgstr "Datum och tid"
0316 
0317 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0318 #, kde-format
0319 msgid "Month Names"
0320 msgstr "Månadsnamn"
0321 
0322 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0323 #, kde-format
0324 msgid "Day Names"
0325 msgstr "Veckodagsnamn"
0326 
0327 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0328 #, kde-format
0329 msgid "UNDEFINED"
0330 msgstr "ODEFINIERAD"
0331 
0332 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0333 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0334 #, kde-format
0335 msgid "%1: insert 1 row"
0336 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0337 msgstr[0] "%1: infoga 1 rad"
0338 msgstr[1] "%1: infoga %2 rader"
0339 
0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0342 #, kde-format
0343 msgid "%1: remove 1 row"
0344 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0345 msgstr[0] "%1: ta bort 1 rad"
0346 msgstr[1] "%1: ta bort %2 rader"
0347 
0348 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0349 #, kde-format
0350 msgid "invalid or missing start or end row"
0351 msgstr "Ogiltig eller saknad start- eller slutrad"
0352 
0353 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0354 #, kde-format
0355 msgid "%1: clear masks"
0356 msgstr "%1: rensa masker"
0357 
0358 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0359 #, kde-format
0360 msgid "%1: mask cells"
0361 msgstr "%1: maskera celler"
0362 
0363 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0364 #, kde-format
0365 msgid "%1: unmask cells"
0366 msgstr "%1: avmaskera celler"
0367 
0368 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0369 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0370 #, kde-format
0371 msgid "%1: set heatmap format"
0372 msgstr "%1: ställ in värmeavbildningsformat"
0373 
0374 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0376 #, kde-format
0377 msgid "%1: remove heatmap format"
0378 msgstr "%1: ta bort värmeavbildningsformat"
0379 
0380 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0381 #, kde-format
0382 msgctxt "default labels of filter input ports"
0383 msgid "In%1"
0384 msgstr "In%1"
0385 
0386 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0387 #, kde-format
0388 msgid "Import Data"
0389 msgstr "Importera data"
0390 
0391 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0392 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0393 #, kde-format
0394 msgid "From File..."
0395 msgstr "Från fil..."
0396 
0397 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0398 #, kde-format
0399 msgid "From SQL Database..."
0400 msgstr "Från SQL-databas..."
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0403 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0405 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0406 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0407 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0408 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0409 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0410 #, kde-format
0411 msgid "Export"
0412 msgstr "Exportera"
0413 
0414 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0415 #, kde-format
0416 msgid "Print"
0417 msgstr "Skriv ut"
0418 
0419 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0420 #, kde-format
0421 msgid "Print Preview"
0422 msgstr "Förhandsgranskning av utskrift"
0423 
0424 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0425 #, kde-format
0426 msgid "&Close"
0427 msgstr "Stän&g"
0428 
0429 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0430 #, kde-format
0431 msgid "Show"
0432 msgstr "Visa"
0433 
0434 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0435 #, kde-format
0436 msgid "incompatible filter type"
0437 msgstr "Inkompatibel filtertyp"
0438 
0439 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0440 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0441 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0442 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0443 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0444 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0446 #, kde-format
0447 msgid "unknown element '%1'"
0448 msgstr "okänt element '%1'"
0449 
0450 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0451 #, kde-format
0452 msgid "%1: move %2 to %3."
0453 msgstr "%1: flytta %2 till %3."
0454 
0455 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0456 #, kde-format
0457 msgid "%1: rename to %2"
0458 msgstr "%1: byt namn på %2"
0459 
0460 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0461 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0462 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0463 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0464 #, kde-format
0465 msgid "Name"
0466 msgstr "Namn"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0469 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0470 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0471 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0472 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0473 #, kde-format
0474 msgid "Type"
0475 msgstr "Typ"
0476 
0477 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0478 #, kde-format
0479 msgid "Created"
0480 msgstr "Skapad"
0481 
0482 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0483 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0484 #, kde-format
0485 msgid "Comment"
0486 msgstr "Kommentar"
0487 
0488 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0489 #, kde-format
0490 msgid "%1   (non-plottable data)"
0491 msgstr "%1 (icke-uppritningsbar data)"
0492 
0493 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0494 #, kde-format
0495 msgid "%1   (non-numeric data)"
0496 msgstr "%1 (icke-numerisk data)"
0497 
0498 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0499 #, kde-format
0500 msgid "%1   (no values)"
0501 msgstr "%1 (inga värden)"
0502 
0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0504 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0505 #, kde-format
0506 msgid "Size: %1"
0507 msgstr "Storlek: %1"
0508 
0509 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0510 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0511 #, kde-format
0512 msgid "Type: %1"
0513 msgstr "Typ: %1"
0514 
0515 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0516 #, kde-format
0517 msgid "Plot Designation: %1"
0518 msgstr "Diagrambenämning: %1"
0519 
0520 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0521 #, kde-format
0522 msgid "Formula:"
0523 msgstr "Formel:"
0524 
0525 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0526 #, kde-format
0527 msgid "auto update: true"
0528 msgstr "automatisk uppdatering: sann"
0529 
0530 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0531 #, kde-format
0532 msgid "auto update: false"
0533 msgstr "automatisk uppdatering: falsk"
0534 
0535 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0536 #, kde-format
0537 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0538 msgstr "Namnet \"%1\" används redan. Välj ett annat namn."
0539 
0540 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0541 #, kde-format
0542 msgid "Copy Data"
0543 msgstr "Kopiera data"
0544 
0545 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0546 #, kde-format
0547 msgid "Paste Data"
0548 msgstr "Klistra in data"
0549 
0550 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0551 #, kde-format
0552 msgid "Used in"
0553 msgstr "Använd i"
0554 
0555 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0556 #, kde-format
0557 msgid "Plots"
0558 msgstr "Diagram"
0559 
0560 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0561 #, kde-format
0562 msgid "Axes"
0563 msgstr "Axlar"
0564 
0565 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0566 #, kde-format
0567 msgid "Calculations"
0568 msgstr "Beräkningar"
0569 
0570 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0571 #. if (ok) {
0572 #. int index = items.indexOf(item);
0573 #.
0574 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0575 #. //TODO: use index
0576 #. }
0577 #. else // Cancel
0578 #. return;
0579 #. }
0580 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0581 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0585 #, kde-format
0586 msgid "%1: change column type"
0587 msgstr "%1: ändra kolumntyp"
0588 
0589 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0590 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0591 #, kde-format
0592 msgid "%1: clear column"
0593 msgstr "%1: rensa kolumn"
0594 
0595 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0596 #, kde-format
0597 msgid "invalid or missing row index"
0598 msgstr "ogiltig eller saknad radindex"
0599 
0600 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0601 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0602 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0603 #, kde-format
0604 msgid "invalid row value"
0605 msgstr "ogiltigt radvärde"
0606 
0607 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0608 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0609 #, kde-format
0610 msgid "%1: change cell values"
0611 msgstr "%1: ändra cellvärden"
0612 
0613 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0614 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0615 #, kde-format
0616 msgid "%1: set plot designation"
0617 msgstr "%1: ställ in diagrambenämning"
0618 
0619 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0620 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0621 #, kde-format
0622 msgid "%1: set formula"
0623 msgstr "%1: ställ in formel"
0624 
0625 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0626 #, kde-format
0627 msgid "%1: set cell formula"
0628 msgstr "%1: ställ in cellformel"
0629 
0630 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0631 #, kde-format
0632 msgid "%1: clear all formulas"
0633 msgstr "%1: rensa alla formler"
0634 
0635 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0636 #, kde-format
0637 msgid "%1: set value for row %2"
0638 msgstr "%1: ställ in värde för rad %2"
0639 
0640 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0641 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0643 #, kde-format
0644 msgid "%1: replace values"
0645 msgstr "%1: ersätt värden"
0646 
0647 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0648 #, kde-format
0649 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0650 msgstr "%1: ersätt värden för raderna %2 till %3"
0651 
0652 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0653 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0654 #, kde-format
0655 msgid "%1: set date-time format to %2"
0656 msgstr "%1: ställ in datum- och tidformat till %2"
0657 
0658 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0659 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0660 #, kde-format
0661 msgid "set date-time format to %1"
0662 msgstr "ställ in datum- och tidformat till %1"
0663 
0664 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0665 #, kde-format
0666 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0667 msgstr "%1: ställ in numeriskt format till '%2'"
0668 
0669 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0670 #, kde-format
0671 msgid "set numeric format to '%1'"
0672 msgstr "ställ in numeriskt format till '%1'"
0673 
0674 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0675 #, kde-format
0676 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0677 msgstr "%1: ställ in decimala siffror till %2"
0678 
0679 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0680 #, kde-format
0681 msgid "set decimal digits to %1"
0682 msgstr "ställ in decimala siffror till %1"
0683 
0684 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0685 #, kde-format
0686 msgid "unknown element '%1' found"
0687 msgstr "okänt element '%1' hittades"
0688 
0689 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0690 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0691 #, kde-format
0692 msgid "Not yet loaded."
0693 msgstr "Inte ännu laddat."
0694 
0695 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0697 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0698 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0699 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0700 #, kde-format
0701 msgid "Project"
0702 msgstr "Projekt"
0703 
0704 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0705 #, kde-format
0706 msgid "Close"
0707 msgstr "Stäng"
0708 
0709 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0710 #, kde-format
0711 msgid "%1: set author"
0712 msgstr "%1: ställ in upphovsman"
0713 
0714 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0715 #, kde-format
0716 msgid "%1: save calculation changed"
0717 msgstr "%1: spara beräkning ändrad"
0718 
0719 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0720 #, kde-format
0721 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0722 msgstr "Kunde tyvärr inte öppna filen för läsning."
0723 
0724 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0725 #, kde-format
0726 msgid "The project file is empty."
0727 msgstr "Projektfilen är tom."
0728 
0729 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0730 #, kde-format
0731 msgid "Error opening project"
0732 msgstr "Fel vid försök att öppna projekt"
0733 
0734 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0735 #, kde-format
0736 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0737 msgstr "Okänt fel vid försök att öppna projektet %1."
0738 
0739 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0740 #, kde-format
0741 msgid "Error when opening the project"
0742 msgstr "Fel vid försök att öppna projektet"
0743 
0744 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0748 "the support for it.\n"
0749 "\n"
0750 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0751 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0752 "\n"
0753 "Do you want to continue?"
0754 msgstr ""
0755 "Projektet har innehåll skrivet med %1. Din installation av LabPlot saknar "
0756 "stöd för det.\n"
0757 "\n"
0758 "Du kommer inte att kunna se den delen av projektet. Om du ändrar och sparar "
0759 "projektet, kommer CAS-innehållet att gå förlorat.\n"
0760 "\n"
0761 "Vill du fortsätta?"
0762 
0763 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0764 #, kde-format
0765 msgid "Missing Support for CAS"
0766 msgstr "Saknar stöd för CAS"
0767 
0768 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0769 #, kde-format
0770 msgid "Attribute 'version' is missing."
0771 msgstr "Attribut 'version' saknas"
0772 
0773 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0774 #, kde-format
0775 msgid "no project element found"
0776 msgstr "inget projektelement hittades"
0777 
0778 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0779 #, kde-format
0780 msgid "no valid XML document found"
0781 msgstr "inget giltigt XML-dokument hittades"
0782 
0783 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0784 #, kde-format
0785 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0786 msgstr "Ogiltig ändringstid för projektet. Använder aktuell tid."
0787 
0788 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0789 #, kde-format
0790 msgid "matrix"
0791 msgstr "matris"
0792 
0793 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0794 #, kde-format
0795 msgid "unknown workbook element '%1'"
0796 msgstr "okänt arbetsbokelement '%1'"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0799 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0800 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0801 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0802 #, kde-format
0803 msgid "Plot"
0804 msgstr "Diagram"
0805 
0806 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0807 #, kde-format
0808 msgid "%1, active curve \"%2\""
0809 msgstr "%1, aktiv kurva \"%2\""
0810 
0811 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0812 #, kde-format
0813 msgid "Point %1"
0814 msgstr "Punkt %1"
0815 
0816 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0817 #, kde-format
0818 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0819 msgstr "okänt dataväljarelement '%1'"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0825 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0826 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0844 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0845 #, kde-format
0846 msgid "Data"
0847 msgstr "Data"
0848 
0849 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0850 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0851 #, kde-format
0852 msgid "%1: set xy-error type"
0853 msgstr "%1: ställ in xy-feltyp"
0854 
0855 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0856 #, kde-format
0857 msgid "%1: set position X column"
0858 msgstr "%1: ställ in X-kolumnens position"
0859 
0860 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0861 #, kde-format
0862 msgid "%1: set position Y column"
0863 msgstr "%1: ställ in Y-kolumnens position"
0864 
0865 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0866 #, kde-format
0867 msgid "%1: set position Z column"
0868 msgstr "%1: ställ in Z-kolumnens position"
0869 
0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0871 #, kde-format
0872 msgid "%1: set +delta_X column"
0873 msgstr "%1: ställ in +delta_X kolumnen"
0874 
0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0876 #, kde-format
0877 msgid "%1: set -delta_X column"
0878 msgstr "%1: ställ in -delta_X kolumnen"
0879 
0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0881 #, kde-format
0882 msgid "%1: set +delta_Y column"
0883 msgstr "%1: ställ in +delta_Y kolumnen"
0884 
0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0886 #, kde-format
0887 msgid "%1: set -delta_Y column"
0888 msgstr "%1: ställ in -delta_Y kolumnen"
0889 
0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0891 #, kde-format
0892 msgid "%1: set error bar size"
0893 msgstr "%1: ställ in felstapelns storlek"
0894 
0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0896 #, kde-format
0897 msgid "%1: set error bar filling"
0898 msgstr "%1: ställ in felstapelns ifyllnad"
0899 
0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0901 #, kde-format
0902 msgid "%1: set error bar outline style"
0903 msgstr "%1: ställ in felstapelns konturstil"
0904 
0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0906 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0907 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0910 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0911 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0912 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0913 #, kde-format
0914 msgid "%1: set visible"
0915 msgstr "%1: gör synlig"
0916 
0917 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0918 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0919 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0920 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0922 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0924 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0925 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0926 #, kde-format
0927 msgid "%1: set invisible"
0928 msgstr "%1: gör osynlig"
0929 
0930 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0931 #, kde-format
0932 msgctxt "@title:window"
0933 msgid "Print Datapicker Image"
0934 msgstr "Skriv ut dataväljarens bild"
0935 
0936 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0938 #, kde-format
0939 msgid "%1: upload image"
0940 msgstr "%1: ladda upp bild"
0941 
0942 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0943 #, kde-format
0944 msgid "%1: upload new image"
0945 msgstr "%1: ladda upp ny bild"
0946 
0947 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0948 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0949 #, kde-format
0950 msgid "%1: set rotation angle"
0951 msgstr "%1: ställ in rotationsvinkel"
0952 
0953 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0954 #, kde-format
0955 msgid "%1: set Axis points"
0956 msgstr "%1: ställ in axelpunkter"
0957 
0958 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0959 #, kde-format
0960 msgid "%1: set editor settings"
0961 msgstr "%1: ställ in editorinställningar"
0962 
0963 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0964 #, kde-format
0965 msgid "%1: set minimum segment length"
0966 msgstr "%1: ställ in minimal segmentlängd"
0967 
0968 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0969 #, kde-format
0970 msgid "%1: remove all axis points"
0971 msgstr "%1: ta bort alla axelpunkter"
0972 
0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0974 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0975 #, kde-format
0976 msgid "Failed to read image data"
0977 msgstr "Misslyckades läsa bilddata."
0978 
0979 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
0980 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
0981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
0982 #, kde-format
0983 msgid "%1: set position"
0984 msgstr "%1: ställ in position"
0985 
0986 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
0987 #, kde-format
0988 msgid "%1: set +delta_X position"
0989 msgstr "%1: ställ in +delta_X position"
0990 
0991 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
0992 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
0993 #, kde-format
0994 msgid "%1: set +delta X position"
0995 msgstr "%1: ställ in +delta X position"
0996 
0997 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
0998 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1000 #, kde-format
1001 msgid "%1: set -delta_X position"
1002 msgstr "%1: ställ in -delta_X position"
1003 
1004 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1005 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1007 #, kde-format
1008 msgid "%1: set +delta_Y position"
1009 msgstr "%1: ställ in +delta_Y position"
1010 
1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1013 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1014 #, kde-format
1015 msgid "%1: set -delta_Y position"
1016 msgstr "%1: ställ in -delta_Y position"
1017 
1018 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1019 #, kde-format
1020 msgid "%1: draw points over segment"
1021 msgstr "%1: rita punkter över segment"
1022 
1023 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1024 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1025 #, kde-format
1026 msgid "Invalid metadata file"
1027 msgstr "Ogiltig metadatafil"
1028 
1029 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1030 #, kde-format
1031 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1032 msgstr "Metadatafilen för den valda datamängden är ogiltig."
1033 
1034 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1035 #, kde-format
1036 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1037 msgstr "Det finns ingen nerladdad webbadress tillgänglig i metadatafilen."
1038 
1039 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1040 #, kde-format
1041 msgid "Failed to download the dataset"
1042 msgstr "Misslyckades ladda ner datamängden"
1043 
1044 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1045 #, kde-format
1046 msgid ""
1047 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1048 "%2."
1049 msgstr ""
1050 "Misslyckades ladda ner datamängden från %1.\n"
1051 "%2."
1052 
1053 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1055 #, kde-format
1056 msgid "Failed to save the dataset"
1057 msgstr "Misslyckades spara datamängden"
1058 
1059 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1060 #, kde-format
1061 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1062 msgstr "Misslyckades skapa katalogen %1 för att spara datamängden."
1063 
1064 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1065 #, kde-format
1066 msgid ""
1067 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1068 "%2"
1069 msgstr ""
1070 "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning.\n"
1071 "%2"
1072 
1073 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1076 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1077 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1078 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1079 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1080 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1081 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1082 #, kde-format
1083 msgid "Image"
1084 msgstr "Bild"
1085 
1086 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1087 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1088 #, kde-format
1089 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1090 msgstr "Hierarkiskt dataformat 5 (HDF5)"
1091 
1092 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1093 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1094 #, kde-format
1095 msgid "ASCII Data"
1096 msgstr "ASCII-data"
1097 
1098 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1099 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1100 #, kde-format
1101 msgid "Binary Data"
1102 msgstr "Binärdata"
1103 
1104 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1105 #, kde-format
1106 msgid "Excel"
1107 msgstr "Excel"
1108 
1109 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1111 #, kde-format
1112 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1113 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)"
1114 
1115 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1117 #, kde-format
1118 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1119 msgstr "Flexibelt bildöverföringssystem dataformat (FITS)"
1120 
1121 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1123 #, kde-format
1124 msgid "JSON Data"
1125 msgstr "JSON-data"
1126 
1127 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1128 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1130 #, kde-format
1131 msgid "Spice"
1132 msgstr "Spice"
1133 
1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1136 #, kde-format
1137 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1138 msgstr "SAS, Stata eller SPSS"
1139 
1140 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1141 #, kde-format
1142 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1143 msgstr "ROOT (CERN)-histogram"
1144 
1145 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1146 #, kde-format
1147 msgid "Number of columns: %1"
1148 msgstr "Antal kolumner: %1"
1149 
1150 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1151 #, kde-format
1152 msgid "Number of lines: %1"
1153 msgstr "Antal rader: %1"
1154 
1155 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1156 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1157 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1158 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1159 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1160 #, kde-format
1161 msgid "Timestamp"
1162 msgstr "Tidsstämpel"
1163 
1164 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1166 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1167 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1168 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1169 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1170 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1171 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1172 #, kde-format
1173 msgid "Index"
1174 msgstr "Index"
1175 
1176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1180 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1181 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1182 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1183 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1184 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1185 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1190 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1191 #, kde-format
1192 msgid "Value"
1193 msgstr "Värde"
1194 
1195 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1196 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1198 #, kde-format
1199 msgid "Value %1"
1200 msgstr "Värde %1"
1201 
1202 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1203 #, kde-format
1204 msgid "could not open device"
1205 msgstr "kunde inte öppna enhet"
1206 
1207 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1208 #, kde-format
1209 msgid "data selection empty"
1210 msgstr "datamarkering tom"
1211 
1212 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1213 #, kde-format
1214 msgid "Images: %1"
1215 msgstr "Bilder: %1"
1216 
1217 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1218 #, kde-format
1219 msgid "Tables: %1"
1220 msgstr "Tabeller: %1"
1221 
1222 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1223 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1224 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1225 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1226 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1227 #, kde-format
1228 msgid "Primary header"
1229 msgstr "Primärt huvud"
1230 
1231 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1232 #, kde-format
1233 msgid "IMAGE #%1"
1234 msgstr "Bild nr. %1"
1235 
1236 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1237 #, kde-format
1238 msgid "ASCII_TBL #%1"
1239 msgstr "ASCII-tabell nr. %1"
1240 
1241 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1242 #, kde-format
1243 msgid "BINARY_TBL #%1"
1244 msgstr "Binärtabell nr. %1"
1245 
1246 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1247 #, kde-format
1248 msgid "Images"
1249 msgstr "Bilder"
1250 
1251 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1252 #, kde-format
1253 msgid "Tables"
1254 msgstr "Tabeller"
1255 
1256 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1257 #, kde-format
1258 msgid "Not a HDF5 file"
1259 msgstr "Inte en HDF5-fil"
1260 
1261 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1262 #, kde-format
1263 msgid "Failed checking file"
1264 msgstr "Misslyckades kontrollera fil"
1265 
1266 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1267 #, kde-format
1268 msgid "Failed opening HDF5 file"
1269 msgstr "Misslyckades öppna HDF5-fil"
1270 
1271 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1272 #, kde-format
1273 msgid "File size: %1 bytes"
1274 msgstr "Filstorlek: %1 byte"
1275 
1276 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1277 #, kde-format
1278 msgid "Free space: %1 bytes"
1279 msgstr "Ledigt utrymme: %1 byte"
1280 
1281 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1282 #, kde-format
1283 msgid "Number of files: %1"
1284 msgstr "Antal filer: %1"
1285 
1286 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1287 #, kde-format
1288 msgid "Number of data sets: %1"
1289 msgstr "Antal datamängder: %1"
1290 
1291 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1292 #, kde-format
1293 msgid "Number of groups: %1"
1294 msgstr "Antal grupper: %1"
1295 
1296 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1297 #, kde-format
1298 msgid "Number of named datatypes: %1"
1299 msgstr "Antal namngivna datatyper: %1"
1300 
1301 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1302 #, kde-format
1303 msgid "Number of attributes: %1"
1304 msgstr "Antal egenskaper: %1"
1305 
1306 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1307 #, kde-format
1308 msgid "Number of all objects: %1"
1309 msgstr "Totalt antal objekt: %1"
1310 
1311 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1312 #, kde-format
1313 msgid "Version of superblock: %1"
1314 msgstr "Version av superblock: %1"
1315 
1316 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1317 #, kde-format
1318 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1319 msgstr "Storlek på superblock: %1 byte"
1320 
1321 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1322 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1323 #, kde-format
1324 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1325 msgstr "Storlek på superblockutökning:  %1 byte"
1326 
1327 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1328 #, kde-format
1329 msgid "Version of free-space manager: %1"
1330 msgstr "Version av ledigt-utrymmeshanteraren: %1"
1331 
1332 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1333 #, kde-format
1334 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1335 msgstr "Storlek på ledigt-utrymmeshanterarens metadata: %1 byte"
1336 
1337 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1338 #, kde-format
1339 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1340 msgstr "Total storlek på ledigt utrymme: %1 byte"
1341 
1342 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1343 #, kde-format
1344 msgid "Version of shared object header: %1"
1345 msgstr "Version av delat-objekthuvud: %1"
1346 
1347 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1348 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1349 #, kde-format
1350 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1351 msgstr "Storlek på delat-objekthuvud: %1 byte"
1352 
1353 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1354 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1355 #, kde-format
1356 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1357 msgstr "Storlek på alla delade-objekthuvudsindex: %1 byte"
1358 
1359 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1360 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1361 #, kde-format
1362 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1363 msgstr "Storlek på heap: %1 byte"
1364 
1365 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1366 #, kde-format
1367 msgid "Cache config version: %1"
1368 msgstr "Version av cacheinställning: %1"
1369 
1370 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1373 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1374 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1377 #, kde-format
1378 msgid "No"
1379 msgstr "Nej"
1380 
1381 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1382 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1384 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1385 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1386 #, kde-format
1387 msgid "Yes"
1388 msgstr "Ja"
1389 
1390 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1391 #, kde-format
1392 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1393 msgstr "Rapportfunktion för adaptiv cachestorleksändring aktiverad: %1"
1394 
1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1396 #, kde-format
1397 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1398 msgstr "Initial maximal cachestorlek: %1 byte"
1399 
1400 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1401 #, kde-format
1402 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1403 msgstr "Maximal storlek på adaptiv cache: %1 byte"
1404 
1405 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1406 #, kde-format
1407 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1408 msgstr "Minimal storlek på adaptiv cache: %1 byte"
1409 
1410 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1411 #, kde-format
1412 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1413 msgstr "Metadatacachens träffrekvens: %1"
1414 
1415 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1416 #, kde-format
1417 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1418 msgstr "Nuvarande maximal cachestorlek: %1 byte"
1419 
1420 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1421 #, kde-format
1422 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1423 msgstr "Nuvarande minimal ren cachestorlek: %1 byte"
1424 
1425 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1426 #, kde-format
1427 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1428 msgstr "Nuvarande cachestorlek: %1 byte"
1429 
1430 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1431 #, kde-format
1432 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1433 msgstr "Nuvarande antal poster i cachen: %1"
1434 
1435 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1436 #, kde-format
1437 msgid "Logging enabled: %1"
1438 msgstr "Loggning aktiverad: %1"
1439 
1440 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1441 #, kde-format
1442 msgid "Events are currently logged: %1"
1443 msgstr "Händelser loggas för närvarande: %1"
1444 
1445 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1446 #, kde-format
1447 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1448 msgstr "Sidbuffertåtkomster av metadata och obehandlad data: %1 %2"
1449 
1450 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1451 #, kde-format
1452 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1453 msgstr "Sidbuffertträffar för metadata och obehandlad data: %1 %2"
1454 
1455 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1456 #, kde-format
1457 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1458 msgstr "Sidbuffertmissar för metadata och obehandlad data: %1 %2"
1459 
1460 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1461 #, kde-format
1462 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1463 msgstr "Sidbuffertutdrivningar för metadata och obehandlad data: %1 %2"
1464 
1465 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1466 #, kde-format
1467 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1468 msgstr ""
1469 "Åtkomst av metadata och obehandlad data som förbipasserar sidbuffert: %1 %2"
1470 
1471 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1472 #, kde-format
1473 msgid "Page buffer disabled"
1474 msgstr "Sidbuffert inaktiverad"
1475 
1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1477 #, kde-format
1478 msgid "h5dump not found."
1479 msgstr "h5dump hittades inte."
1480 
1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1482 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1483 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1484 #, kde-format
1485 msgid "Reading from file %1 failed."
1486 msgstr "Läsning från filen %1 misslyckades."
1487 
1488 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1489 #, kde-format
1490 msgid "data type"
1491 msgstr "datatyp"
1492 
1493 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1494 #, kde-format
1495 msgid "rank %1 not supported yet"
1496 msgstr "rang %1 stöds inte ännu"
1497 
1498 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1499 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1500 #, kde-format
1501 msgid "data set"
1502 msgstr "datamängd"
1503 
1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1505 #, kde-format
1506 msgid "symbolic link"
1507 msgstr "symbolisk länk"
1508 
1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1510 #, kde-format
1511 msgid "link to %1"
1512 msgstr "länk till %1"
1513 
1514 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1515 #, kde-format
1516 msgid "hard link"
1517 msgstr "hård länk"
1518 
1519 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1520 #, kde-format
1521 msgid "unknown"
1522 msgstr "okänd"
1523 
1524 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1525 #, kde-format
1526 msgid "No data set selected"
1527 msgstr "Ingen datamängd vald"
1528 
1529 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1530 #, kde-format
1531 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1532 msgstr "rang 0 ännu inte implementerad för typ %1"
1533 
1534 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1535 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1536 #, kde-format
1537 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1538 msgstr "heltalstyp som inte stöds för rang 1"
1539 
1540 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1541 #, kde-format
1542 msgid "unsupported float type for rank 1"
1543 msgstr "flyttalstyp som inte stöds för rang 1"
1544 
1545 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1546 #, kde-format
1547 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1548 msgstr "rang 1 ännu inte implementerad för typ %1"
1549 
1550 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1551 #, kde-format
1552 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1553 msgstr "heltalstyp som inte stöds för rang 2"
1554 
1555 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1556 #, kde-format
1557 msgid "unsupported float type for rank 2"
1558 msgstr "flyttalstyp som inte stöds för rang 2"
1559 
1560 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1561 #, kde-format
1562 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1563 msgstr "rang 2 ännu inte implementerad för typ %1"
1564 
1565 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1566 #, kde-format
1567 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1568 msgstr "rang %1 ännu inte implementerad för typ %2"
1569 
1570 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1571 #, kde-format
1572 msgid "Matrix (grayscale)"
1573 msgstr "Matris (gråskala)"
1574 
1575 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1576 #, kde-format
1577 msgid "XYZ (grayscale)"
1578 msgstr "XYZ (gråskala)"
1579 
1580 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1581 #, kde-format
1582 msgid "XYRGB"
1583 msgstr "XYRGB"
1584 
1585 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1586 #, kde-format
1587 msgid "numerical data, %1 element"
1588 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1589 msgstr[0] "numerisk data, %1 element"
1590 msgstr[1] "numerisk data, %1 element"
1591 
1592 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1593 #, kde-format
1594 msgid "Open device failed"
1595 msgstr "Misslyckades öppna enhet"
1596 
1597 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1598 #, kde-format
1599 msgid "Empty file"
1600 msgstr "Tom fil"
1601 
1602 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1603 #, kde-format
1604 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1605 msgstr "Tolkningsfel: %1 på position %2"
1606 
1607 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1608 #, kde-format
1609 msgid "Valid JSON document"
1610 msgstr "Giltigt JSON-dokument"
1611 
1612 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1614 #, kde-format
1615 msgid "index"
1616 msgstr "index"
1617 
1618 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1619 #, kde-format
1620 msgid "timestamp"
1621 msgstr "tidsstämpel"
1622 
1623 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1624 #, kde-format
1625 msgid "month"
1626 msgstr "månad"
1627 
1628 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1629 #, kde-format
1630 msgid "day"
1631 msgstr "dag"
1632 
1633 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1634 #, kde-format
1635 msgid "name"
1636 msgstr "namn"
1637 
1638 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1639 #, kde-format
1640 msgid "Column %1"
1641 msgstr "Kolumn %1"
1642 
1643 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1644 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1645 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1646 #, kde-format
1647 msgid "Error getting file info"
1648 msgstr "Fel när filinformation skulle hämtas"
1649 
1650 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1651 #, kde-format
1652 msgid "Matlab version 7.3"
1653 msgstr "Matlab version 7.3"
1654 
1655 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1656 #, kde-format
1657 msgid "Matlab version 5"
1658 msgstr "Matlab version 5"
1659 
1660 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1661 #, kde-format
1662 msgid "Matlab version 4"
1663 msgstr "Matlab version 4"
1664 
1665 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1666 #, kde-format
1667 msgid "Matlab version undefined"
1668 msgstr "Matlab version odefinierad"
1669 
1670 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1671 #, kde-format
1672 msgid "Number of variables: "
1673 msgstr "Antal variabler: "
1674 
1675 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1677 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1678 #, kde-format
1679 msgid "Variables:"
1680 msgstr "Variabler:"
1681 
1682 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1684 #, kde-format
1685 msgid "Empty"
1686 msgstr "Tom"
1687 
1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1689 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1690 #, kde-format
1691 msgid "Cell"
1692 msgstr "Cell"
1693 
1694 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1695 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1696 #, kde-format
1697 msgid "Struct"
1698 msgstr "Struct"
1699 
1700 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1701 #, kde-format
1702 msgid "Object"
1703 msgstr "Objekt"
1704 
1705 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1706 #, kde-format
1707 msgid "Char"
1708 msgstr "Char"
1709 
1710 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1711 #, kde-format
1712 msgid "Sparse"
1713 msgstr "Gles"
1714 
1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1717 #, kde-format
1718 msgid "Single"
1719 msgstr "Single"
1720 
1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1723 #, kde-format
1724 msgid "Int8"
1725 msgstr "Int8"
1726 
1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1729 #, kde-format
1730 msgid "UInt8"
1731 msgstr "UInt8"
1732 
1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1734 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1735 #, kde-format
1736 msgid "Int16"
1737 msgstr "Int16"
1738 
1739 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1740 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1741 #, kde-format
1742 msgid "UInt16"
1743 msgstr "UInt16"
1744 
1745 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1746 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1747 #, kde-format
1748 msgid "Int32"
1749 msgstr "Int32"
1750 
1751 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1752 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1753 #, kde-format
1754 msgid "UInt32"
1755 msgstr "UInt32"
1756 
1757 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1758 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1759 #, kde-format
1760 msgid "Int64"
1761 msgstr "Int64"
1762 
1763 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1764 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1765 #, kde-format
1766 msgid "UInt64"
1767 msgstr "UInt64"
1768 
1769 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1770 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1771 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1772 #, kde-format
1773 msgid "Function"
1774 msgstr "Funktion"
1775 
1776 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1777 #, kde-format
1778 msgid "Opaque"
1779 msgstr "Ogenomskinlig"
1780 
1781 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1782 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1783 #, kde-format
1784 msgid "Undefined"
1785 msgstr "Odefinierad"
1786 
1787 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1788 #, kde-format
1789 msgid "Unknown"
1790 msgstr "Okänd"
1791 
1792 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1793 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1794 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1795 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1796 #, kde-format
1797 msgid "Matrix"
1798 msgstr "Matris"
1799 
1800 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1801 #, kde-format
1802 msgid "Compressed"
1803 msgstr "Komprimerad"
1804 
1805 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1806 #, kde-format
1807 msgid "UTF8"
1808 msgstr "UTF8"
1809 
1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1811 #, kde-format
1812 msgid "UTF16"
1813 msgstr "UTF16"
1814 
1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1816 #, kde-format
1817 msgid "UTF32"
1818 msgstr "UTF32"
1819 
1820 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1821 #, kde-format
1822 msgid "String"
1823 msgstr "Sträng"
1824 
1825 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1826 #, kde-format
1827 msgid "Array"
1828 msgstr "Fält"
1829 
1830 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1831 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1832 #, kde-format
1833 msgid "No variable selected"
1834 msgstr "Ingen variabel vald"
1835 
1836 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1838 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1839 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1840 #, kde-format
1841 msgid "File not found"
1842 msgstr "Filen hittades inte"
1843 
1844 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1845 #, kde-format
1846 msgid "Variable not found"
1847 msgstr "Variabel hittades inte"
1848 
1849 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1850 #, kde-format
1851 msgid "Variable contains no data"
1852 msgstr "Variabel innehåller ingen data"
1853 
1854 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1855 #, kde-format
1856 msgid "Struct contains no fields"
1857 msgstr "Struct innehåller inga fält"
1858 
1859 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1861 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1862 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1863 #, kde-format
1864 msgid "Not implemented yet"
1865 msgstr "Inte ännu implementerad"
1866 
1867 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1868 #, kde-format
1869 msgid "Error opening file"
1870 msgstr "Fel vid försök att öppna fil"
1871 
1872 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1873 #, kde-format
1874 msgid "Number of global attributes: %1"
1875 msgstr "Antal globala attribut: %1"
1876 
1877 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1878 #, kde-format
1879 msgid "Number of dimensions: %1"
1880 msgstr "Antal dimensioner: %1"
1881 
1882 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1883 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1884 #, kde-format
1885 msgid "Number of variables: %1"
1886 msgstr "Antal variabler: %1"
1887 
1888 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1889 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1890 #, kde-format
1891 msgid "Format version: %1"
1892 msgstr "Formatversion: %1"
1893 
1894 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1895 #, kde-format
1896 msgid "Using library version %1"
1897 msgstr "Använder bibliotek version %1"
1898 
1899 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1900 #, kde-format
1901 msgid "ncdump not found."
1902 msgstr "ncdump hittades inte."
1903 
1904 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1905 #, kde-format
1906 msgid "global attribute"
1907 msgstr "globalt attribut"
1908 
1909 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1910 #, kde-format
1911 msgid "%1 attribute"
1912 msgstr "%1 attribut"
1913 
1914 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1915 #, kde-format
1916 msgid "length"
1917 msgstr "längd"
1918 
1919 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1920 #, kde-format
1921 msgid "unlimited"
1922 msgstr "obegränsad"
1923 
1924 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1925 #, kde-format
1926 msgid "dimension"
1927 msgstr "dimension"
1928 
1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1930 #, kde-format
1931 msgid "variable"
1932 msgstr "variabel"
1933 
1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1935 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1936 #, kde-format
1937 msgid "Attributes"
1938 msgstr "Attribut"
1939 
1940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1941 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1944 #, kde-format
1945 msgid "Dimensions"
1946 msgstr "Dimensioner"
1947 
1948 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1949 #, kde-format
1950 msgid "Variables"
1951 msgstr "Variabler"
1952 
1953 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1954 #, kde-format
1955 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1956 msgstr "%1-dimensionell data av typ %2 stöds inte ännu"
1957 
1958 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1959 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1960 #, kde-format
1961 msgid "Sheet count: %1"
1962 msgstr "Antal blad: %1"
1963 
1964 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
1965 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
1966 #, kde-format
1967 msgid "Key"
1968 msgstr "Nyckel"
1969 
1970 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
1971 #, kde-format
1972 msgid "Size in Bytes"
1973 msgstr "Storlek i byte"
1974 
1975 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
1976 #, kde-format
1977 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
1978 msgstr "Misslyckades läsa in JSON-filen. Tomt JSON-dokument."
1979 
1980 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
1981 #, kde-format
1982 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
1983 msgstr "Misslyckades läsa in JSON-dokumentet. Fel: %1."
1984 
1985 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
1986 #, kde-format
1987 msgid "Unknown file extension"
1988 msgstr "Okänd filändelse"
1989 
1990 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
1991 #, kde-format
1992 msgid "Number of records: %1"
1993 msgstr "Antal poster: %1"
1994 
1995 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
1996 #, kde-format
1997 msgid "Creation time: %1"
1998 msgstr "Skapelsetid: %1"
1999 
2000 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2001 #, kde-format
2002 msgid "Modification time: %1"
2003 msgstr "Ändringstid: %1"
2004 
2005 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2006 #, kde-format
2007 msgid "Compression: %1"
2008 msgstr "Komprimering: %1"
2009 
2010 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2011 #, kde-format
2012 msgid "Endianess: %1"
2013 msgstr "Endianess: %1"
2014 
2015 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2016 #, kde-format
2017 msgid "Table name: %1"
2018 msgstr "Tabellnamn: %1"
2019 
2020 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2021 #, kde-format
2022 msgid "File label: %1"
2023 msgstr "Filbeteckning: %1"
2024 
2025 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2026 #, kde-format
2027 msgid "File encoding: %1"
2028 msgstr "Filkodning: %1"
2029 
2030 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2031 #, kde-format
2032 msgid "64bit: %1"
2033 msgstr "64-bitar: %1"
2034 
2035 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2036 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2037 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2038 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2039 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2040 #, kde-format
2041 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2042 msgstr "Attribut '%1' saknas eller är tomt, standardvärde används"
2043 
2044 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2045 #, kde-format
2046 msgid "No column available"
2047 msgstr "Ingen kolumn tillgänglig"
2048 
2049 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2050 #, kde-format
2051 msgid "Not a ROOT file"
2052 msgstr "Inte en rotfil"
2053 
2054 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2055 #, kde-format
2056 msgid "File format version: %1"
2057 msgstr "Filformatversion: %1"
2058 
2059 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2060 #, kde-format
2061 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2062 msgstr "Ledig datapoststorlek: %1 byte"
2063 
2064 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2065 #, kde-format
2066 msgid "Number of free data records: %1"
2067 msgstr "Antal fria dataposter: %1"
2068 
2069 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2070 #, kde-format
2071 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2072 msgstr "TNamed-storlek: %1 byte"
2073 
2074 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2075 #, kde-format
2076 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2077 msgstr "Storlek på filpekare: %1 byte"
2078 
2079 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2080 #, kde-format
2081 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2082 msgstr "Komprimeringsnivå och algoritm: %1"
2083 
2084 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2085 #, kde-format
2086 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2087 msgstr "Storlek på TStreamerinfo-post: %1 byte"
2088 
2089 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2090 #, kde-format
2091 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2092 msgstr "Big-endian stöds inte. CAN-id: %1"
2093 
2094 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2095 #, kde-format
2096 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2097 msgstr "Meddelande för långt. CAN-id: %1"
2098 
2099 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2100 #, kde-format
2101 msgid "Unknown id: %1"
2102 msgstr "Okänd identifierare: %1"
2103 
2104 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2105 #, kde-format
2106 msgid "Invalid blf file"
2107 msgstr "Ogiltig blf-fil"
2108 
2109 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2110 #, kde-format
2111 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2112 msgstr "Kan inte beräkna konvertering: %1"
2113 
2114 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2115 #, kde-format
2116 msgid "No dbc parser installed"
2117 msgstr "Ingen dbc-tolk installerad"
2118 
2119 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2120 #, kde-format
2121 msgid "Invalid dbc file"
2122 msgstr "Ogiltig dbc-fil"
2123 
2124 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2125 #, kde-format
2126 msgid "Unknown error"
2127 msgstr "Okänt fel"
2128 
2129 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2130 #, kde-format
2131 msgid "Time_s"
2132 msgstr "Tid_s"
2133 
2134 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2135 #, kde-format
2136 msgid "Time_ns"
2137 msgstr "Tid_ns"
2138 
2139 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2140 #, kde-format
2141 msgid "Time_10µs"
2142 msgstr "Tid_10µs"
2143 
2144 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2145 #, kde-format
2146 msgid "Sheets: "
2147 msgstr "Blad: "
2148 
2149 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2150 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2151 #, kde-format
2152 msgid "Plot data"
2153 msgstr "Diagramdata"
2154 
2155 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2156 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2157 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2158 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2159 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2160 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2161 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2162 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2163 #, kde-format
2164 msgid "Serial Port Error"
2165 msgstr "Serieportfel"
2166 
2167 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2168 #, kde-format
2169 msgid "Failed to open the device."
2170 msgstr "Misslyckades öppna enheten."
2171 
2172 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2173 #, kde-format
2174 msgid ""
2175 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2176 msgstr "Misslyckades öppna enheten. Kontrollera rättigheter för enheten."
2177 
2178 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2179 #, kde-format
2180 msgid "Device already opened."
2181 msgstr "Enhet redan öppnad."
2182 
2183 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2184 #, kde-format
2185 msgid "The device is not opened."
2186 msgstr "Enheten är inte öppen."
2187 
2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2189 #, kde-format
2190 msgid "Failed to read data."
2191 msgstr "Misslyckades läsa data."
2192 
2193 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2194 #, kde-format
2195 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2196 msgstr "Misslyckades läsa data. Enheten har tagits bort."
2197 
2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2199 #, kde-format
2200 msgid "The device timed out."
2201 msgstr "Enheten överskred tidsgräns."
2202 
2203 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2204 #, kde-format
2205 msgid "The following error occurred: %1."
2206 msgstr "Följande fel uppstod: %1."
2207 
2208 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2209 #, kde-format
2210 msgid "Plot%1"
2211 msgstr "Diagram %1"
2212 
2213 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2214 #, kde-format
2215 msgid "legend"
2216 msgstr "förklaring"
2217 
2218 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2219 #, kde-format
2220 msgid "%1: Import from %2"
2221 msgstr "%1; Importera från %2"
2222 
2223 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2224 #, kde-format
2225 msgid "Mathematical constants"
2226 msgstr "Matematiska konstanter"
2227 
2228 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2229 #, kde-format
2230 msgid "Fundamental constants"
2231 msgstr "Fundamentalkonstanter"
2232 
2233 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2234 #, kde-format
2235 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2236 msgstr "Astronomi och astrofysik"
2237 
2238 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2239 #, kde-format
2240 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2241 msgstr "Atom- och kärnfysik"
2242 
2243 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2244 #, kde-format
2245 msgid "Measurement of Time"
2246 msgstr "Tidmätning"
2247 
2248 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2249 #, kde-format
2250 msgid "Imperial Units"
2251 msgstr "Engelska enheter"
2252 
2253 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2254 #, kde-format
2255 msgid "Speed and Nautical Units"
2256 msgstr "Hastighet och nautiska enheter"
2257 
2258 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2259 #, kde-format
2260 msgid "Printers Units"
2261 msgstr "Typografienheter"
2262 
2263 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2264 #, kde-format
2265 msgid "Volume, Area and Length"
2266 msgstr "Volym, area och längd"
2267 
2268 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2269 #, kde-format
2270 msgid "Mass and Weight"
2271 msgstr "Massa och vikt"
2272 
2273 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2274 #, kde-format
2275 msgid "Thermal Energy and Power"
2276 msgstr "Termisk energi och effekt"
2277 
2278 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2279 #, kde-format
2280 msgid "Pressure"
2281 msgstr "Tryck"
2282 
2283 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2284 #, kde-format
2285 msgid "Viscosity"
2286 msgstr "Viskositet"
2287 
2288 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2289 #, kde-format
2290 msgid "Light and Illumination"
2291 msgstr "Ljus och belysning"
2292 
2293 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2294 #, kde-format
2295 msgid "Radioactivity"
2296 msgstr "Radioaktivitet"
2297 
2298 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2299 #, kde-format
2300 msgid "Force and Energy"
2301 msgstr "Kraft och energi"
2302 
2303 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2304 #, kde-format
2305 msgid "Unknown Constant"
2306 msgstr "Okänd konstant"
2307 
2308 #. i18n("Mathematical constants"));
2309 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2310 #, kde-format
2311 msgid "Base of exponentials"
2312 msgstr "Bas för exponenter"
2313 
2314 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2315 #, kde-format
2316 msgid "Pi"
2317 msgstr "Pi"
2318 
2319 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2320 #, kde-format
2321 msgid "Euler's constant"
2322 msgstr "Eulers konstant"
2323 
2324 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2325 #, kde-format
2326 msgid "Not a number"
2327 msgstr "Inte ett tal"
2328 
2329 #. i18n("Fundamental constants"));
2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2331 #, kde-format
2332 msgid "Speed of light"
2333 msgstr "Ljushastigheten"
2334 
2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2336 #, kde-format
2337 msgid "Vacuum permeability"
2338 msgstr "Permeabiliteten i vakuum"
2339 
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2341 #, kde-format
2342 msgid "Vacuum permittivity"
2343 msgstr "Kapacitiviteten i vakuum"
2344 
2345 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2346 #, kde-format
2347 msgid "Planck constant"
2348 msgstr "Plancks konstant"
2349 
2350 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2351 #, kde-format
2352 msgid "Reduced Planck constant"
2353 msgstr "Diracs konstant"
2354 
2355 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2356 #, kde-format
2357 msgid "Avogadro constant"
2358 msgstr "Avogadros konstant"
2359 
2360 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2361 #, kde-format
2362 msgid "Faraday"
2363 msgstr "Faraday"
2364 
2365 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2366 #, kde-format
2367 msgid "Boltzmann constant"
2368 msgstr "Boltzmanns konstant"
2369 
2370 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2371 #, kde-format
2372 msgid "Molar gas"
2373 msgstr "Allmänna gaskonstanten"
2374 
2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2376 #, kde-format
2377 msgid "Standard gas volume"
2378 msgstr "Molvolym"
2379 
2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2381 #, kde-format
2382 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2383 msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant"
2384 
2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2386 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2388 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2389 #, kde-format
2390 msgid "Gauss"
2391 msgstr "Gauss"
2392 
2393 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2394 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2395 #, kde-format
2396 msgid "Astronomical unit"
2397 msgstr "Astronomisk enhet"
2398 
2399 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2400 #, kde-format
2401 msgid "Gravitational constant"
2402 msgstr "Gravitationskonstanten"
2403 
2404 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2405 #, kde-format
2406 msgid "Light year"
2407 msgstr "Ljusår"
2408 
2409 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2410 #, kde-format
2411 msgid "Parsec"
2412 msgstr "Parsec"
2413 
2414 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2415 #, kde-format
2416 msgid "Gravitational acceleration"
2417 msgstr "Tyngdacceleration"
2418 
2419 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2420 #, kde-format
2421 msgid "Solar mass"
2422 msgstr "Solmassa"
2423 
2424 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2425 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2426 #, kde-format
2427 msgid "Charge of the electron"
2428 msgstr "Elektronens laddning"
2429 
2430 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2431 #, kde-format
2432 msgid "Energy of 1 electron volt"
2433 msgstr "Energi för 1 elektronvolt"
2434 
2435 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2436 #, kde-format
2437 msgid "Unified atomic mass"
2438 msgstr "Atommassenheten"
2439 
2440 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2441 #, kde-format
2442 msgid "Mass of the electron"
2443 msgstr "Elektronens massa"
2444 
2445 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2446 #, kde-format
2447 msgid "Mass of the muon"
2448 msgstr "Muonens massa"
2449 
2450 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2451 #, kde-format
2452 msgid "Mass of the proton"
2453 msgstr "Protonens massa"
2454 
2455 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2456 #, kde-format
2457 msgid "Mass of the neutron"
2458 msgstr "Neutronens massa"
2459 
2460 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2461 #, kde-format
2462 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2463 msgstr "Elektromagnetiska finstrukturkonstanten"
2464 
2465 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2466 #, kde-format
2467 msgid "Rydberg constant"
2468 msgstr "Rydbergs konstant"
2469 
2470 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2471 #, kde-format
2472 msgid "Bohr radius"
2473 msgstr "Bohrradien"
2474 
2475 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2476 #, kde-format
2477 msgid "Length of 1 angstrom"
2478 msgstr "Längd för 1 ångström"
2479 
2480 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2481 #, kde-format
2482 msgid "Area of 1 barn"
2483 msgstr "Area för 1 barn"
2484 
2485 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2486 #, kde-format
2487 msgid "Bohr Magneton"
2488 msgstr "Bohrmagnetonen"
2489 
2490 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2491 #, kde-format
2492 msgid "Nuclear Magneton"
2493 msgstr "Kärnmagnetonen"
2494 
2495 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2496 #, kde-format
2497 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2498 msgstr "Elektronens magnetiska moment [absolutvärde]"
2499 
2500 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2501 #, kde-format
2502 msgid "Magnetic moment of the proton"
2503 msgstr "Protonens magnetiska moment"
2504 
2505 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2506 #, kde-format
2507 msgid "Thomson cross section"
2508 msgstr "Thomsonträffytan"
2509 
2510 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2511 #, kde-format
2512 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2513 msgstr "Elektriska dipolmomentet för 1 Debye"
2514 
2515 #. i18n("Measurement of Time"));
2516 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2517 #, kde-format
2518 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2519 msgstr "Antal sekunder på 1 minut"
2520 
2521 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2522 #, kde-format
2523 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2524 msgstr "Antal sekunder på 1 timme"
2525 
2526 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2527 #, kde-format
2528 msgid "Number of seconds in 1 day"
2529 msgstr "Antal sekunder på 1 dag"
2530 
2531 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2532 #, kde-format
2533 msgid "Number of seconds in 1 week"
2534 msgstr "Antal sekunder på 1 vecka"
2535 
2536 #. i18n("Imperial Units"));
2537 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2538 #, kde-format
2539 msgid "Length of 1 inch"
2540 msgstr "Längd av 1 tum"
2541 
2542 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2543 #, kde-format
2544 msgid "Length of 1 foot"
2545 msgstr "Längd av 1 fot"
2546 
2547 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2548 #, kde-format
2549 msgid "Length of 1 yard"
2550 msgstr "Längd av 1 yard"
2551 
2552 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2553 #, kde-format
2554 msgid "Length of 1 mile"
2555 msgstr "Längd av 1 engelsk mil"
2556 
2557 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2558 #, kde-format
2559 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2560 msgstr "Längd av 1/1000-dels tum"
2561 
2562 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2563 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2564 #, kde-format
2565 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2566 msgstr "Hastighet för 1 kilometer i timmen"
2567 
2568 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2569 #, kde-format
2570 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2571 msgstr "Hastighet för 1 mile i timmen"
2572 
2573 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2574 #, kde-format
2575 msgid "Length of 1 nautical mile"
2576 msgstr "Längd för 1 sjömil"
2577 
2578 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2579 #, kde-format
2580 msgid "Length of 1 fathom"
2581 msgstr "Längd för 1 famn"
2582 
2583 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2584 #, kde-format
2585 msgid "Speed of 1 knot"
2586 msgstr "Hastighet för 1 knop"
2587 
2588 #. i18n("Printers Units"));
2589 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2590 #, kde-format
2591 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2592 msgstr "Längd för 1 amerikansk punkt [1/72 tum]"
2593 
2594 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2595 #, kde-format
2596 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2597 msgstr "Längd för 1 TeX-punkt [1/72.27 tum]"
2598 
2599 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2600 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2601 #, kde-format
2602 msgid "Length of 1 micron"
2603 msgstr "Längd för 1 mikron"
2604 
2605 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2606 #, kde-format
2607 msgid "Area of 1 hectare"
2608 msgstr "Area för 1 hektar"
2609 
2610 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2611 #, kde-format
2612 msgid "Area of 1 acre"
2613 msgstr "Area för 1 tunnland"
2614 
2615 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2616 #, kde-format
2617 msgid "Volume of 1 liter"
2618 msgstr "Volym för 1 liter"
2619 
2620 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2621 #, kde-format
2622 msgid "Volume of 1 US gallon"
2623 msgstr "Volym för 1 amerikansk gallon"
2624 
2625 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2626 #, kde-format
2627 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2628 msgstr "Volym för 1 kanadensisk gallon"
2629 
2630 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2631 #, kde-format
2632 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2633 msgstr "Volym för 1 brittisk gallon"
2634 
2635 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2636 #, kde-format
2637 msgid "Volume of 1 quart"
2638 msgstr "Volym för 1 quart"
2639 
2640 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2641 #, kde-format
2642 msgid "Volume of 1 pint"
2643 msgstr "Volym för 1 pint"
2644 
2645 #. i18n("Mass and Weight"));
2646 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2647 #, kde-format
2648 msgid "Mass of 1 pound"
2649 msgstr "Massa för 1 pund"
2650 
2651 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2652 #, kde-format
2653 msgid "Mass of 1 ounce"
2654 msgstr "Massa för 1 ounce"
2655 
2656 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2657 #, kde-format
2658 msgid "Mass of 1 ton"
2659 msgstr "Massa för 1 ton"
2660 
2661 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2662 #, kde-format
2663 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2664 msgstr "Massa för 1 metriskt ton ([1000 kg]"
2665 
2666 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2667 #, kde-format
2668 msgid "Mass of 1 UK ton"
2669 msgstr "Massa för 1 engelskt ton"
2670 
2671 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2672 #, kde-format
2673 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2674 msgstr "Massa för 1 troy ounce"
2675 
2676 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2677 #, kde-format
2678 msgid "Mass of 1 carat"
2679 msgstr "Massa för 1 karat"
2680 
2681 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2682 #, kde-format
2683 msgid "Force of 1 gram weight"
2684 msgstr "Kraft för 1 grams vikt"
2685 
2686 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2687 #, kde-format
2688 msgid "Force of 1 pound weight"
2689 msgstr "Kraft för 1 punds vikt"
2690 
2691 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2692 #, kde-format
2693 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2694 msgstr "Kraft för 1 kilopunds vikt"
2695 
2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2697 #, kde-format
2698 msgid "Force of 1 poundal"
2699 msgstr "Kraft för 1 poundal"
2700 
2701 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2702 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2703 #, kde-format
2704 msgid "Energy of 1 calorie"
2705 msgstr "Energi för 1 kalori"
2706 
2707 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2708 #, kde-format
2709 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2710 msgstr "Energi för 1 brittisk termisk enhet"
2711 
2712 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2713 #, kde-format
2714 msgid "Energy of 1 Therm"
2715 msgstr "Energi för 1 Therm"
2716 
2717 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2718 #, kde-format
2719 msgid "Power of 1 horsepower"
2720 msgstr "Effekten för 1 hästkraft"
2721 
2722 #. i18n("Pressure"));
2723 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2724 #, kde-format
2725 msgid "Pressure of 1 bar"
2726 msgstr "Tryck för 1 bar"
2727 
2728 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2729 #, kde-format
2730 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2731 msgstr "Tryck för 1 standardatmosfär"
2732 
2733 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2734 #, kde-format
2735 msgid "Pressure of 1 torr"
2736 msgstr "Tryck för 1 torr"
2737 
2738 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2739 #, kde-format
2740 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2741 msgstr "Tryck för 1 meter kvicksilver"
2742 
2743 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2744 #, kde-format
2745 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2746 msgstr "Tryck för 1 tum kvicksilver"
2747 
2748 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2749 #, kde-format
2750 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2751 msgstr "Tryck för 1 tum vatten"
2752 
2753 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2754 #, kde-format
2755 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2756 msgstr "Tryck för 1 pund per kvadrattum"
2757 
2758 #. i18n("Viscosity"));
2759 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2760 #, kde-format
2761 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2762 msgstr "Dynamisk viskositet för 1 poise"
2763 
2764 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2765 #, kde-format
2766 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2767 msgstr "Kinematisk viskositet för 1 stokes"
2768 
2769 #. i18n("Light and Illumination"));
2770 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2771 #, kde-format
2772 msgid "Luminance of 1 stilb"
2773 msgstr "Luminansen för 1 stilb"
2774 
2775 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2776 #, kde-format
2777 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2778 msgstr "Ljusflödet för 1 lumen"
2779 
2780 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2781 #, kde-format
2782 msgid "Illuminance of 1 lux"
2783 msgstr "Illuminans för 1 lux"
2784 
2785 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2786 #, kde-format
2787 msgid "Illuminance of 1 phot"
2788 msgstr "Illuminans för 1 phot"
2789 
2790 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2791 #, kde-format
2792 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2793 msgstr "Illuminans för 1 footcandle"
2794 
2795 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2796 #, kde-format
2797 msgid "Luminance of 1 lambert"
2798 msgstr "Luminans för 1 lambert"
2799 
2800 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2801 #, kde-format
2802 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2803 msgstr "Luminans för 1 footlambert"
2804 
2805 #. i18n("Radioactivity"));
2806 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2807 #, kde-format
2808 msgid "Activity of 1 curie"
2809 msgstr "Aktivitet för 1 curie"
2810 
2811 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2812 #, kde-format
2813 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2814 msgstr "Exponering för 1 röntgen"
2815 
2816 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2817 #, kde-format
2818 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2819 msgstr "Absorberad dos för 1 rad"
2820 
2821 #. i18n("Force and Energy"));
2822 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2823 #, kde-format
2824 msgid "SI unit of force"
2825 msgstr "SI-enhet för kraft"
2826 
2827 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2828 #, kde-format
2829 msgid "Force of 1 Dyne"
2830 msgstr "Kraften för 1 Dyn"
2831 
2832 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2833 #, kde-format
2834 msgid "SI unit of energy"
2835 msgstr "SI-enhet för energi"
2836 
2837 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2838 #, kde-format
2839 msgid "Energy 1 erg"
2840 msgstr "Energi 1 erg"
2841 
2842 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2844 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2845 #, kde-format
2846 msgid "Success"
2847 msgstr "Lyckades"
2848 
2849 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2850 #, kde-format
2851 msgid "Failure"
2852 msgstr "Misslyckades"
2853 
2854 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2855 #, kde-format
2856 msgid "Iteration has not converged"
2857 msgstr "Iterationen har inte konvergerat"
2858 
2859 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2860 #, kde-format
2861 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2862 msgstr "Inmatningen har domänfel, t.ex. sqrt(-1)"
2863 
2864 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2865 #, kde-format
2866 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2867 msgstr "Utmatningen har intervallfel, t.ex. exp(1e100)"
2868 
2869 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2870 #, kde-format
2871 msgid "Invalid pointer"
2872 msgstr "Ogiltig pekare"
2873 
2874 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2875 #, kde-format
2876 msgid "Invalid argument supplied"
2877 msgstr "Ogiltiga argument angivet"
2878 
2879 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2880 #, kde-format
2881 msgid "Generic failure"
2882 msgstr "Allmänt fel"
2883 
2884 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2885 #, kde-format
2886 msgid "Factorization failed"
2887 msgstr "Faktorisering misslyckades"
2888 
2889 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2891 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2892 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2893 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2894 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2895 #, kde-format
2896 msgid "Failed to allocate memory"
2897 msgstr "Misslyckades reservera minne"
2898 
2899 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2900 #, kde-format
2901 msgid "Problem with supplied function"
2902 msgstr "Problem med tillhandahållen funktion"
2903 
2904 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2905 #, kde-format
2906 msgid "Iterative process is out of control"
2907 msgstr "Den iterativa processen är okontrollerad"
2908 
2909 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2910 #, kde-format
2911 msgid "Exceeded max number of iterations"
2912 msgstr "Överskred maximalt antal iterationer"
2913 
2914 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2915 #, kde-format
2916 msgid "Tried to divide by zero"
2917 msgstr "Försökte dividera med noll"
2918 
2919 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2920 #, kde-format
2921 msgid "Invalid tolerance specified"
2922 msgstr "Ogiltig tolerans angiven"
2923 
2924 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2925 #, kde-format
2926 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2927 msgstr "Misslyckades uppnå angiven tolerans"
2928 
2929 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2930 #, kde-format
2931 msgid "Underflow"
2932 msgstr "Underlopp"
2933 
2934 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2935 #, kde-format
2936 msgid "Overflow"
2937 msgstr "Överlopp"
2938 
2939 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2940 #, kde-format
2941 msgid "Loss of accuracy"
2942 msgstr "Noggrannhetsförlust"
2943 
2944 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2945 #, kde-format
2946 msgid "Failed because of roundoff error"
2947 msgstr "Misslyckades på grund av avrundningsfel"
2948 
2949 #: src/backend/gsl/errors.h:60
2950 #, kde-format
2951 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
2952 msgstr "Matris och vektorlängder är inte överensstämmande"
2953 
2954 #: src/backend/gsl/errors.h:62
2955 #, kde-format
2956 msgid "Matrix not square"
2957 msgstr "Matrisen är inte kvadratisk"
2958 
2959 #: src/backend/gsl/errors.h:64
2960 #, kde-format
2961 msgid "Apparent singularity detected"
2962 msgstr "Skenbar singularitet detekterad"
2963 
2964 #: src/backend/gsl/errors.h:66
2965 #, kde-format
2966 msgid "Integral or series is divergent"
2967 msgstr "Integral eller serie divergerar"
2968 
2969 #: src/backend/gsl/errors.h:68
2970 #, kde-format
2971 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
2972 msgstr "Begärd funktion stöds inte av hårdvaran"
2973 
2974 #: src/backend/gsl/errors.h:70
2975 #, kde-format
2976 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
2977 msgstr "Begärd funktion inte (ännu) implementerad"
2978 
2979 #: src/backend/gsl/errors.h:72
2980 #, kde-format
2981 msgid "Cache limit exceeded"
2982 msgstr "Cachegräns överskriden"
2983 
2984 #: src/backend/gsl/errors.h:74
2985 #, kde-format
2986 msgid "Table limit exceeded"
2987 msgstr "Tabellgräns överskriden"
2988 
2989 #: src/backend/gsl/errors.h:76
2990 #, kde-format
2991 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
2992 msgstr "Iterationen leder inte närmare lösningen"
2993 
2994 #: src/backend/gsl/errors.h:78
2995 #, kde-format
2996 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
2997 msgstr "Jacobi-utvärderingar förbättrar inte lösningen"
2998 
2999 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3000 #, kde-format
3001 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3002 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i F"
3003 
3004 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3005 #, kde-format
3006 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3007 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i X"
3008 
3009 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3010 #, kde-format
3011 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3012 msgstr "Kan inte uppnå den angivna toleransen i gradient"
3013 
3014 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3015 #, kde-format
3016 msgid "End of file"
3017 msgstr "Filslut nått"
3018 
3019 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3020 #, kde-format
3021 msgid "Standard Mathematical Functions"
3022 msgstr "Matematiska standardfunktioner"
3023 
3024 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3025 #, kde-format
3026 msgid "Comparison Functions"
3027 msgstr "Jämförelsefunktioner"
3028 
3029 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3030 #, kde-format
3031 msgid "Logical Functions"
3032 msgstr "Logikfunktioner"
3033 
3034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3035 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3036 #, kde-format
3037 msgid "Column Statistics"
3038 msgstr "Kolumnstatistik"
3039 
3040 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3041 #, kde-format
3042 msgid "Moving Statistics"
3043 msgstr "Rörlig statistik"
3044 
3045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3046 #, kde-format
3047 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3048 msgstr "Airy-funktioner och derivator"
3049 
3050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3051 #, kde-format
3052 msgid "Bessel Functions"
3053 msgstr "Bessel-funktioner"
3054 
3055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3056 #, kde-format
3057 msgid "Clausen Functions"
3058 msgstr "Clausen-funktioner"
3059 
3060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3061 #, kde-format
3062 msgid "Coulomb Functions"
3063 msgstr "Coulomb-funktioner"
3064 
3065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3066 #, kde-format
3067 msgid "Dawson Function"
3068 msgstr "Dawson-funktion"
3069 
3070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3071 #, kde-format
3072 msgid "Debye Functions"
3073 msgstr "Debye-funktioner"
3074 
3075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3076 #, kde-format
3077 msgid "Dilogarithm"
3078 msgstr "Dilogaritm"
3079 
3080 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3081 #, kde-format
3082 msgid "Elliptic Integrals"
3083 msgstr "Elliptiska integraler"
3084 
3085 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3086 #, kde-format
3087 msgid "Error Functions and Related Functions"
3088 msgstr "Felfunktioner och tillhörande funktioner"
3089 
3090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3091 #, kde-format
3092 msgid "Error Functions"
3093 msgstr "Felfunktioner"
3094 
3095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3096 #, kde-format
3097 msgid "Exponential Functions"
3098 msgstr "Exponentialfunktioner"
3099 
3100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3101 #, kde-format
3102 msgid "Exponential Integrals"
3103 msgstr "Exponentialintegraler"
3104 
3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3106 #, kde-format
3107 msgid "Fermi-Dirac Function"
3108 msgstr "Fermi-Dirac-funktion"
3109 
3110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3111 #, kde-format
3112 msgid "Gamma and Beta Functions"
3113 msgstr "Gamma- och betafunktioner"
3114 
3115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3116 #, kde-format
3117 msgid "Gegenbauer Functions"
3118 msgstr "Gegenbauer-funktioner"
3119 
3120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3121 #, kde-format
3122 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3123 msgstr "Hermitepolynom och funktioner"
3124 
3125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3126 #, kde-format
3127 msgid "Hypergeometric Functions"
3128 msgstr "Hypergeometriska funktioner"
3129 
3130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3131 #, kde-format
3132 msgid "Laguerre Functions"
3133 msgstr "Laguerre-funktioner"
3134 
3135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3136 #, kde-format
3137 msgid "Lambert W Functions"
3138 msgstr "Lambert W-funktioner"
3139 
3140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3141 #, kde-format
3142 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3143 msgstr "Legendre-funktioner och sfäriska harmonier"
3144 
3145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3146 #, kde-format
3147 msgid "Logarithm and Related Functions"
3148 msgstr "Logaritm och tillhörande funktioner"
3149 
3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3151 #, kde-format
3152 msgid "Mathieu Functions"
3153 msgstr "Mathieu-funktioner"
3154 
3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3156 #, kde-format
3157 msgid "Power Function"
3158 msgstr "Potensfunktioner"
3159 
3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3161 #, kde-format
3162 msgid "Psi (Digamma) Function"
3163 msgstr "Psi (Digamma)-funktion"
3164 
3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3166 #, kde-format
3167 msgid "Synchrotron Functions"
3168 msgstr "Synkrotronfunktioner"
3169 
3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3171 #, kde-format
3172 msgid "Transport Functions"
3173 msgstr "Transportfunktioner"
3174 
3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3176 #, kde-format
3177 msgid "Trigonometric Functions"
3178 msgstr "Trigonometriska funktioner"
3179 
3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3181 #, kde-format
3182 msgid "Zeta Functions"
3183 msgstr "Zeta-funktioner"
3184 
3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3186 #, kde-format
3187 msgid "Random number generator"
3188 msgstr "Slumptalsgenerator"
3189 
3190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3191 #, kde-format
3192 msgid "Gaussian Distribution"
3193 msgstr "Normalfördelning"
3194 
3195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3196 #, kde-format
3197 msgid "Exponential Distribution"
3198 msgstr "Exponentialfördelning"
3199 
3200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3201 #, kde-format
3202 msgid "Laplace Distribution"
3203 msgstr "Laplace-fördelning"
3204 
3205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3206 #, kde-format
3207 msgid "Exponential Power Distribution"
3208 msgstr "Exponentiell effektfördelning"
3209 
3210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3211 #, kde-format
3212 msgid "Cauchy Distribution"
3213 msgstr "Cauchy-fördelning"
3214 
3215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3216 #, kde-format
3217 msgid "Rayleigh Distribution"
3218 msgstr "Rayleigh-fördelning"
3219 
3220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3221 #, kde-format
3222 msgid "Landau Distribution"
3223 msgstr "Landau-fördelning"
3224 
3225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3226 #, kde-format
3227 msgid "Gamma Distribution"
3228 msgstr "Gamma-fördelning"
3229 
3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3231 #, kde-format
3232 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3233 msgstr "Likformig fördelning"
3234 
3235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3236 #, kde-format
3237 msgid "Lognormal Distribution"
3238 msgstr "Lognormal-fördelning"
3239 
3240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3241 #, kde-format
3242 msgid "Chi-squared Distribution"
3243 msgstr "Chi-kvadrat-fördelning"
3244 
3245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3246 #, kde-format
3247 msgid "F-distribution"
3248 msgstr "F-fördelning"
3249 
3250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3251 #, kde-format
3252 msgid "t-distribution"
3253 msgstr "t-fördelning"
3254 
3255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3256 #, kde-format
3257 msgid "Beta Distribution"
3258 msgstr "Betafördelning"
3259 
3260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3261 #, kde-format
3262 msgid "Logistic Distribution"
3263 msgstr "Logistisk fördelning"
3264 
3265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3266 #, kde-format
3267 msgid "Pareto Distribution"
3268 msgstr "Pareto-fördelning"
3269 
3270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3271 #, kde-format
3272 msgid "Weibull Distribution"
3273 msgstr "Weibull-fördelning"
3274 
3275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3276 #, kde-format
3277 msgid "Gumbel Distribution"
3278 msgstr "Gumbel-fördelning"
3279 
3280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3281 #, kde-format
3282 msgid "Poisson Distribution"
3283 msgstr "Poisson-fördelning"
3284 
3285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3286 #, kde-format
3287 msgid "Bernoulli Distribution"
3288 msgstr "Bernoulli-fördelning"
3289 
3290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3291 #, kde-format
3292 msgid "Binomial Distribution"
3293 msgstr "Binomialfördelning"
3294 
3295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3296 #, kde-format
3297 msgid "Pascal Distribution"
3298 msgstr "Pascal-fördelning"
3299 
3300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3301 #, kde-format
3302 msgid "Geometric Distribution"
3303 msgstr "Geometrisk fördelning"
3304 
3305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3306 #, kde-format
3307 msgid "Hypergeometric Distribution"
3308 msgstr "Hypergeometrisk fördelning"
3309 
3310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3311 #, kde-format
3312 msgid "Logarithmic Distribution"
3313 msgstr "Logaritmisk fördelning"
3314 
3315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3316 #, kde-format
3317 msgid "Unknown Function"
3318 msgstr "Okänd funktion"
3319 
3320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3321 #, kde-format
3322 msgid "Cell (index, variable)"
3323 msgstr "Cell (index, variabel)"
3324 
3325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3326 #, kde-format
3327 msgid "Moving Average"
3328 msgstr "Rörligt medelvärde"
3329 
3330 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3331 #, kde-format
3332 msgid "Moving Range"
3333 msgstr "Rörligt intervall"
3334 
3335 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3336 #, kde-format
3337 msgid "Simple Moving Minimum"
3338 msgstr "Enkelt rörligt minimum"
3339 
3340 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3341 #, kde-format
3342 msgid "Simple Moving Maximum"
3343 msgstr "Enkelt rörligt maximum"
3344 
3345 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3346 #, kde-format
3347 msgid "Simple Moving Average"
3348 msgstr "Enkelt rörligt medelvärde"
3349 
3350 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3351 #, kde-format
3352 msgid "Simple Moving Range"
3353 msgstr "Enkelt rörligt intervall"
3354 
3355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3357 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3358 #, kde-format
3359 msgid "Size"
3360 msgstr "Storlek"
3361 
3362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3364 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3365 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3366 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3367 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3368 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3370 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3371 #, kde-format
3372 msgid "Minimum"
3373 msgstr "Minimum"
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3378 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3380 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3381 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3383 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3384 #, kde-format
3385 msgid "Maximum"
3386 msgstr "Maximum"
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3390 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3391 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3393 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3394 #, kde-format
3395 msgid "Arithmetic mean"
3396 msgstr "Aritmetiskt medelvärde"
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3402 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3403 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3405 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3406 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3407 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3408 #, kde-format
3409 msgid "Median"
3410 msgstr "Median"
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3414 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3415 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3417 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3418 #, kde-format
3419 msgid "Standard deviation"
3420 msgstr "Standardavvikelse"
3421 
3422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3424 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3425 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3428 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3429 #, kde-format
3430 msgid "Variance"
3431 msgstr "Varians"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3435 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3438 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3439 #, kde-format
3440 msgid "Geometric mean"
3441 msgstr "Geometriskt medelvärde"
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3445 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3446 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3448 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3449 #, kde-format
3450 msgid "Harmonic mean"
3451 msgstr "Harmoniskt medelvärde"
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3455 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3456 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3457 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3458 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3459 #, kde-format
3460 msgid "Contraharmonic mean"
3461 msgstr "Kontraharmoniskt medelvärde"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3464 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3465 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3466 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3467 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3468 #, kde-format
3469 msgid "Mode"
3470 msgstr "Läge"
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3474 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3475 #, kde-format
3476 msgid "First quartile"
3477 msgstr "Första kvartil"
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3480 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3482 #, kde-format
3483 msgid "Third quartile"
3484 msgstr "Tredje kvartil"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3489 #, kde-format
3490 msgid "Interquartile range"
3491 msgstr "Interkvartilt intervall"
3492 
3493 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3494 #, kde-format
3495 msgid "1st percentile"
3496 msgstr "1:a percentil"
3497 
3498 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3499 #, kde-format
3500 msgid "5th percentile"
3501 msgstr "5:e percentil"
3502 
3503 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3504 #, kde-format
3505 msgid "10th percentile"
3506 msgstr "10:e percentil"
3507 
3508 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3509 #, kde-format
3510 msgid "90th percentile"
3511 msgstr "90:e percentil"
3512 
3513 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3514 #, kde-format
3515 msgid "95th percentile"
3516 msgstr "95:e percentil"
3517 
3518 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3519 #, kde-format
3520 msgid "99th percentile"
3521 msgstr "99:e percentil"
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3524 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3525 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3528 #, kde-format
3529 msgid "Trimean"
3530 msgstr "Trimedelvärde"
3531 
3532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3533 #, kde-format
3534 msgid "Mean absolute deviation"
3535 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse"
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3538 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3541 #, kde-format
3542 msgid "Mean absolute deviation around median"
3543 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse omkring medianen"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3547 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3549 #, kde-format
3550 msgid "Median absolute deviation"
3551 msgstr "Medianens absoluta avvikelse"
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3555 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3556 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3557 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3559 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3560 #, kde-format
3561 msgid "Skewness"
3562 msgstr "Skevhet"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3567 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3568 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3570 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3571 #, kde-format
3572 msgid "Kurtosis"
3573 msgstr "Kurtosis"
3574 
3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3578 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3581 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3582 #, kde-format
3583 msgid "Entropy"
3584 msgstr "Entropi"
3585 
3586 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3587 #, kde-format
3588 msgid "Quantile"
3589 msgstr "Kvantil"
3590 
3591 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3592 #, kde-format
3593 msgid "Percentile"
3594 msgstr "Percentil"
3595 
3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3597 #, kde-format
3598 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3599 msgstr "pseudo-slumpmässigt heltal [0, RAND_MAX]"
3600 
3601 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3602 #, kde-format
3603 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3604 msgstr "ickelinjär additivt återkopplad slumptalsgenerator [0, RAND_MAX]"
3605 
3606 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3607 #, kde-format
3608 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3609 msgstr "ickelinjär additivt återkopplad slumptalsgenerator [0, 1]"
3610 
3611 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3612 #, kde-format
3613 msgid "Smallest integral value not less"
3614 msgstr "Minsta heltalsvärde som inte är mindre än"
3615 
3616 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3617 #, kde-format
3618 msgid "Absolute value"
3619 msgstr "Absolutvärde"
3620 
3621 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3622 #, kde-format
3623 msgid "Base 10 logarithm"
3624 msgstr "Bas 10-logaritm"
3625 
3626 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3627 #, kde-format
3628 msgid "Power function [x^y]"
3629 msgstr "Potensfunktion [x^y]"
3630 
3631 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3632 #, kde-format
3633 msgid "Nonnegative square root"
3634 msgstr "Icke-negativ kvadratrot"
3635 
3636 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3637 #, kde-format
3638 msgid "Sign function"
3639 msgstr "Teckenfunktion"
3640 
3641 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3642 #, kde-format
3643 msgid "Heavyside theta function"
3644 msgstr "Heavyside zeta-funktion"
3645 
3646 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3647 #, kde-format
3648 msgid "Harmonic number function"
3649 msgstr "Harmoniska numeriska funktioner"
3650 
3651 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3652 #, kde-format
3653 msgid "Cube root"
3654 msgstr "Kubroten"
3655 
3656 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3657 #, kde-format
3658 msgid "Extract the exponent"
3659 msgstr "Extrahera exponenten"
3660 
3661 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3662 #, kde-format
3663 msgid "Round to an integer value"
3664 msgstr "Avrunda till ett heltal"
3665 
3666 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3667 #, kde-format
3668 msgid "Round to the nearest integer"
3669 msgstr "Avrunda till närmaste heltal"
3670 
3671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3672 #, kde-format
3673 msgid "Round to y decimal places"
3674 msgstr "Avrunda till y decimaler"
3675 
3676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3677 #, kde-format
3678 msgid "greaterThan"
3679 msgstr "större än"
3680 
3681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3682 #, kde-format
3683 msgid "lessThan"
3684 msgstr "mindre än"
3685 
3686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3687 #, kde-format
3688 msgid "greaterEqualThan"
3689 msgstr "större än eller lika med"
3690 
3691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3692 #, kde-format
3693 msgid "lessEqualThan"
3694 msgstr "mindre än eller lika med"
3695 
3696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3697 #, kde-format
3698 msgid "equal"
3699 msgstr "lika med"
3700 
3701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3702 #, kde-format
3703 msgid "equal with epsilon"
3704 msgstr "lika med epsilon"
3705 
3706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3707 #, kde-format
3708 msgid "between with boundaries included"
3709 msgstr "mellan med ingående gränser"
3710 
3711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3712 #, kde-format
3713 msgid "outside with boundaries included"
3714 msgstr "utanför med ingående gränser"
3715 
3716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3717 #, kde-format
3718 msgid "between with boundaries excluded"
3719 msgstr "mellan med uteslutna gränser"
3720 
3721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3722 #, kde-format
3723 msgid "outside with boundaries excluded"
3724 msgstr "utanför med uteslutna gränser"
3725 
3726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3727 #, kde-format
3728 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3729 msgstr "om(villkor, om sant, om falskt)"
3730 
3731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3733 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3734 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3735 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3736 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3737 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3738 #, kde-format
3739 msgid "and"
3740 msgstr "och"
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3743 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3746 #, kde-format
3747 msgid "or"
3748 msgstr "eller"
3749 
3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3751 #, kde-format
3752 msgid "xor"
3753 msgstr "exklusiv eller"
3754 
3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgid "no"
3758 msgid "not"
3759 msgstr "nej"
3760 
3761 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3762 #, kde-format
3763 msgid "Airy function of the first kind"
3764 msgstr "Airy-funktion av första graden"
3765 
3766 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3767 #, kde-format
3768 msgid "Airy function of the second kind"
3769 msgstr "Airy-funktion av andra graden"
3770 
3771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3772 #, kde-format
3773 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3774 msgstr "Skalad Airy-funktion av första graden"
3775 
3776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3777 #, kde-format
3778 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3779 msgstr "Skalad Airy-funktion av andra graden"
3780 
3781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3782 #, kde-format
3783 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3784 msgstr "Derivatan av Airy-funktion av första graden"
3785 
3786 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3787 #, kde-format
3788 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3789 msgstr "Derivatan av Airy-funktion av andra graden"
3790 
3791 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3792 #, kde-format
3793 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3794 msgstr "Derivatan av skalad Airy-funktion av första graden"
3795 
3796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3797 #, kde-format
3798 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3799 msgstr "Derivatan av skalad Airy-funktion av andra graden"
3800 
3801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3802 #, kde-format
3803 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3804 msgstr "N:te nollställe för Airy-funktion av första graden"
3805 
3806 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3807 #, kde-format
3808 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3809 msgstr "N:te nollställe för Airy-funktion av andra graden"
3810 
3811 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3812 #, kde-format
3813 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3814 msgstr "N:te nollställe för derivatan av Airy-funktion av första graden"
3815 
3816 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3817 #, kde-format
3818 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3819 msgstr "N:te nollställe för derivatan av Airy-funktion av andra graden"
3820 
3821 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3822 #, kde-format
3823 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3824 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3825 
3826 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3827 #, kde-format
3828 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3829 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av första ordningen"
3830 
3831 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3832 #, kde-format
3833 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3834 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av ordning n"
3835 
3836 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3837 #, kde-format
3838 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3839 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3840 
3841 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3842 #, kde-format
3843 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3844 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av första ordningen"
3845 
3846 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3847 #, kde-format
3848 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3849 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av ordning n"
3850 
3851 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3852 #, kde-format
3853 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3854 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3855 
3856 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3857 #, kde-format
3858 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3859 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen"
3860 
3861 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3862 #, kde-format
3863 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3864 msgstr "Reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n"
3865 
3866 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3870 "x|) I0(x)"
3871 msgstr ""
3872 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen, "
3873 "exp (-|x|) I0(x)"
3874 
3875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3876 #, kde-format
3877 msgid ""
3878 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3879 "I1(x)"
3880 msgstr ""
3881 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen, "
3882 "exp (-|x|) I1(x)"
3883 
3884 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3885 #, kde-format
3886 msgid ""
3887 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3888 "In(x)"
3889 msgstr ""
3890 "Skalad reguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n, exp (-|"
3891 "x|) In(x)"
3892 
3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3894 #, kde-format
3895 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3896 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3897 
3898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3899 #, kde-format
3900 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3901 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen"
3902 
3903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3904 #, kde-format
3905 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3906 msgstr "Irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n"
3907 
3908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3909 #, kde-format
3910 msgid ""
3911 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3912 "K0(x)"
3913 msgstr ""
3914 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av nollte ordningen, "
3915 "exp(x) K0(x)"
3916 
3917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
3918 #, kde-format
3919 msgid ""
3920 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
3921 "K1(x)"
3922 msgstr ""
3923 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av första ordningen, "
3924 "exp(x) K1(x)"
3925 
3926 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
3930 msgstr ""
3931 "Skalad irreguljär modifierad cylindrisk Besselfunktion av ordning n, exp(x) "
3932 "Kn(x)"
3933 
3934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
3935 #, kde-format
3936 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
3937 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3938 
3939 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
3940 #, kde-format
3941 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
3942 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av första ordningen"
3943 
3944 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
3945 #, kde-format
3946 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
3947 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av andra ordningen"
3948 
3949 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
3950 #, kde-format
3951 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
3952 msgstr "Reguljär sfärisk Besselfunktion av ordning l"
3953 
3954 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
3955 #, kde-format
3956 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
3957 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen"
3958 
3959 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
3960 #, kde-format
3961 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
3962 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av första ordningen"
3963 
3964 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
3965 #, kde-format
3966 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
3967 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av andra ordningen"
3968 
3969 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
3970 #, kde-format
3971 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
3972 msgstr "Irreguljär sfärisk Besselfunktion av ordning l"
3973 
3974 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
3975 #, kde-format
3976 msgid ""
3977 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
3978 "i0(x)"
3979 msgstr ""
3980 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen, exp(-|"
3981 "x|) i0(x)"
3982 
3983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
3984 #, kde-format
3985 msgid ""
3986 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
3987 "i1(x)"
3988 msgstr ""
3989 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av första ordningen, exp(-|"
3990 "x|) i1(x)"
3991 
3992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
3993 #, kde-format
3994 msgid ""
3995 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
3996 "i2(x)"
3997 msgstr ""
3998 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av andra ordningen, exp(-|"
3999 "x|) i2(x)"
4000 
4001 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4002 #, kde-format
4003 msgid ""
4004 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4005 msgstr ""
4006 "Skalad reguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av ordning l, exp(-|x|) "
4007 "il(x)"
4008 
4009 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4010 #, kde-format
4011 msgid ""
4012 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4013 "k0(x)"
4014 msgstr ""
4015 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av nollte ordningen, "
4016 "exp(x) k0(x)"
4017 
4018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4019 #, kde-format
4020 msgid ""
4021 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4022 "x|) k1(x)"
4023 msgstr ""
4024 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av första ordningen, "
4025 "exp(x) k1(x)"
4026 
4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4028 #, kde-format
4029 msgid ""
4030 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4031 "x|) k2(x)"
4032 msgstr ""
4033 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av andra ordningen, "
4034 "exp(x) k2(x)"
4035 
4036 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4037 #, kde-format
4038 msgid ""
4039 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4040 "kl(x)"
4041 msgstr ""
4042 "Skalad irreguljär modifierad sfärisk Besselfunktion av ordning l, exp(x) "
4043 "kl(x)"
4044 
4045 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4046 #, kde-format
4047 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4048 msgstr "Reguljär cylindrisk Besselfunktion av bråkdelsordning"
4049 
4050 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4051 #, kde-format
4052 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4053 msgstr "Irreguljär cylindrisk Besselfunktion av bråkdelsordning"
4054 
4055 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4056 #, kde-format
4057 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4058 msgstr "Reguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning"
4059 
4060 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4061 #, kde-format
4062 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4063 msgstr "Skalad reguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning"
4064 
4065 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4066 #, kde-format
4067 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4068 msgstr "Irreguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning"
4069 
4070 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4071 #, kde-format
4072 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4073 msgstr ""
4074 "Logaritm av den irreguljära modifierade Besselfunktion av bråkdelsordning"
4075 
4076 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4077 #, kde-format
4078 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4079 msgstr "Skalad irreguljär modifierad Besselfunktion av bråkdelsordning"
4080 
4081 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4082 #, kde-format
4083 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4084 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen J0"
4085 
4086 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4087 #, kde-format
4088 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4089 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen J1"
4090 
4091 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4092 #, kde-format
4093 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4094 msgstr "n-te positiva nollstället hos Besselfunktionen Jnu"
4095 
4096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4097 #, kde-format
4098 msgid "Clausen function"
4099 msgstr "Clausen-funktion"
4100 
4101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4102 #, kde-format
4103 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4104 msgstr ""
4105 "Lägsta ordningens normaliserade 'hydrogenic bound state radial'-vågfunktion"
4106 
4107 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4108 #, kde-format
4109 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4110 msgstr "n-te normaliserade 'hydrogenic bound state radial'-vågfunktionen"
4111 
4112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4113 #, kde-format
4114 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4115 msgstr "Dawsons integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4116 
4117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4118 #, kde-format
4119 msgid "First-order Debye function"
4120 msgstr "Första ordningens Debye-funktion"
4121 
4122 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4123 #, kde-format
4124 msgid "Second-order Debye function"
4125 msgstr "Andra ordningens Debye-funktion"
4126 
4127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4128 #, kde-format
4129 msgid "Third-order Debye function"
4130 msgstr "Tredje ordningens Debye-funktion"
4131 
4132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4133 #, kde-format
4134 msgid "Fourth-order Debye function"
4135 msgstr "Fjärde ordningens Debye-funktion"
4136 
4137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4138 #, kde-format
4139 msgid "Fifth-order Debye function"
4140 msgstr "Femte ordningens Debye-funktion"
4141 
4142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4143 #, kde-format
4144 msgid "Sixth-order Debye function"
4145 msgstr "Sjätte ordningens Debye-funktion"
4146 
4147 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4148 #, kde-format
4149 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4150 msgstr "Dilogaritm för ett reellt värde"
4151 
4152 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4153 #, kde-format
4154 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4155 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral K"
4156 
4157 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4158 #, kde-format
4159 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4160 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral E"
4161 
4162 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4163 #, kde-format
4164 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4165 msgstr "Legendre-form av fullständig elliptisk integral Pi"
4166 
4167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4168 #, kde-format
4169 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4170 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral F"
4171 
4172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4173 #, kde-format
4174 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4175 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral E"
4176 
4177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4178 #, kde-format
4179 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4180 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral P"
4181 
4182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4183 #, kde-format
4184 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4185 msgstr "Legendre-form av ofullständig elliptisk integral D"
4186 
4187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4188 #, kde-format
4189 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4190 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RC"
4191 
4192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4193 #, kde-format
4194 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4195 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RD"
4196 
4197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4198 #, kde-format
4199 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4200 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RF"
4201 
4202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4203 #, kde-format
4204 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4205 msgstr "Carlson-form av ofullständig elliptisk integral RJ"
4206 
4207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4208 #, kde-format
4209 msgid "Error function"
4210 msgstr "Felfunktion"
4211 
4212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4213 #, kde-format
4214 msgid "Complementary error function"
4215 msgstr "Komplementär felfunktion"
4216 
4217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4218 #, kde-format
4219 msgid "Logarithm of complementary error function"
4220 msgstr "Logaritm av den komplementära felfunktionen"
4221 
4222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4223 #, kde-format
4224 msgid "Gaussian probability density function Z"
4225 msgstr "Normalfördelad täthetsfunktion Z"
4226 
4227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4228 #, kde-format
4229 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4230 msgstr "Övre svans av den Gaussiska sannolikhetsfunktion Q"
4231 
4232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4233 #, kde-format
4234 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4235 msgstr "Hasardfunktion för normalfördelningen Z/Q"
4236 
4237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4238 #, kde-format
4239 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4240 msgstr "Underloppskompenserande funktion exp(x^2) erfc(x) för reella x"
4241 
4242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4243 #, kde-format
4244 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4245 msgstr "Imaginär felfunktion erfi(x) = -i erf(ix) förr reella x"
4246 
4247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4248 #, kde-format
4249 msgid ""
4250 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4251 "erfc(-ix) for real x"
4252 msgstr ""
4253 "Imaginär del av Faddeevas skalade komplexa felfunktion w(x) = exp(-x^2) "
4254 "erfc(-ix) för reella x"
4255 
4256 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4257 #, kde-format
4258 msgid "Voigt profile"
4259 msgstr "Voigt-profil"
4260 
4261 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4262 #, kde-format
4263 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4264 msgstr "Pseudo-Voigt profil (samma bredd)"
4265 
4266 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4267 #, kde-format
4268 msgid "Exponential function"
4269 msgstr "Exponentialfunktion"
4270 
4271 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4272 #, kde-format
4273 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4274 msgstr "exponentiera x och multiplicera med y"
4275 
4276 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4277 #, kde-format
4278 msgid "n-relative exponential"
4279 msgstr "n-relativ exponential"
4280 
4281 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4282 #, kde-format
4283 msgid "Exponential integral"
4284 msgstr "Exponentialintegral"
4285 
4286 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4287 #, kde-format
4288 msgid "Second order exponential integral"
4289 msgstr "Andra ordningens exponentialintegral"
4290 
4291 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4292 #, kde-format
4293 msgid "Exponential integral of order n"
4294 msgstr "Exponentialintegral av ordning n"
4295 
4296 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4297 #, kde-format
4298 msgid "Exponential integral Ei"
4299 msgstr "Exponentialintegral Ei"
4300 
4301 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4302 #, kde-format
4303 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4304 msgstr "Hyperbolisk integral Shi"
4305 
4306 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4307 #, kde-format
4308 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4309 msgstr "Hyperbolisk integral Chi"
4310 
4311 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4312 #, kde-format
4313 msgid "Third-order exponential integral"
4314 msgstr "Tredje ordningens exponentialintegral"
4315 
4316 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4317 #, kde-format
4318 msgid "Sine integral"
4319 msgstr "Sinusintegral"
4320 
4321 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4322 #, kde-format
4323 msgid "Cosine integral"
4324 msgstr "Cosinusintegral"
4325 
4326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4327 #, kde-format
4328 msgid "Arctangent integral"
4329 msgstr "Arcus tangensintegral"
4330 
4331 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4332 #, kde-format
4333 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4334 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index -1"
4335 
4336 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4337 #, kde-format
4338 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4339 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 0"
4340 
4341 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4342 #, kde-format
4343 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4344 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 1"
4345 
4346 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4347 #, kde-format
4348 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4349 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 2"
4350 
4351 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4352 #, kde-format
4353 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4354 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med heltalsindex j"
4355 
4356 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4357 #, kde-format
4358 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4359 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index -1/2"
4360 
4361 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4362 #, kde-format
4363 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4364 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 1/2"
4365 
4366 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4367 #, kde-format
4368 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4369 msgstr "Fullständig Fermi-Dirac-integral med index 3/2"
4370 
4371 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4372 #, kde-format
4373 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4374 msgstr "Ofullständig Fermi-Dirac-integral med index noll"
4375 
4376 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4377 #, kde-format
4378 msgid "Gamma function"
4379 msgstr "Gammafunktion"
4380 
4381 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4382 #, kde-format
4383 msgid "Logarithm of the gamma function"
4384 msgstr "Logaritm av gammafunktionen"
4385 
4386 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4387 #, kde-format
4388 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4389 msgstr "Naturlig logaritm av gammafunktionen"
4390 
4391 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4392 #, kde-format
4393 msgid "Regulated gamma function"
4394 msgstr "Reglerad Gammafunktion"
4395 
4396 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4397 #, kde-format
4398 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4399 msgstr "Invers av Gammafunktionen"
4400 
4401 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4402 #, kde-format
4403 msgid "Factorial n!"
4404 msgstr "Fakultet n!"
4405 
4406 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4407 #, kde-format
4408 msgid "Double factorial n!!"
4409 msgstr "Dubbelfakultet n!!"
4410 
4411 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4412 #, kde-format
4413 msgid "Logarithm of the factorial"
4414 msgstr "Logaritm av fakultet"
4415 
4416 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4417 #, kde-format
4418 msgid "Logarithm of the double factorial"
4419 msgstr "Logaritm av dubbelfakultet"
4420 
4421 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4422 #, kde-format
4423 msgid "Combinatorial factor"
4424 msgstr "Kombinatorisk faktor"
4425 
4426 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4427 #, kde-format
4428 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4429 msgstr "Logaritm av den kombinatorisk faktorn"
4430 
4431 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4432 #, kde-format
4433 msgid "Taylor coefficient"
4434 msgstr "Taylorkoefficient"
4435 
4436 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4437 #, kde-format
4438 msgid "Pochhammer symbol"
4439 msgstr "Pochhammer-symbol"
4440 
4441 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4442 #, kde-format
4443 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4444 msgstr "Logaritm av Pochhammer-symbolen"
4445 
4446 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4447 #, kde-format
4448 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4449 msgstr "Relativ Pochhammer-symbol"
4450 
4451 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4452 #, kde-format
4453 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4454 msgstr "Onormaliserad ofullständig gammafunktion"
4455 
4456 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4457 #, kde-format
4458 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4459 msgstr "Normalisera ofullständig gammafunktion"
4460 
4461 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4462 #, kde-format
4463 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4464 msgstr "Komplementär normaliserad ofullständig Gammafunktion"
4465 
4466 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4467 #, kde-format
4468 msgid "Beta function"
4469 msgstr "Betafunktion"
4470 
4471 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4472 #, kde-format
4473 msgid "Logarithm of the beta function"
4474 msgstr "Betafunktionens logaritm"
4475 
4476 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4477 #, kde-format
4478 msgid "Normalized incomplete beta function"
4479 msgstr "Normaliserad ofullständig betafunktion"
4480 
4481 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4482 #, kde-format
4483 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4484 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_1"
4485 
4486 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4487 #, kde-format
4488 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4489 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_2"
4490 
4491 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4492 #, kde-format
4493 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4494 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_3"
4495 
4496 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4497 #, kde-format
4498 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4499 msgstr "Gegenbauer-polynom, C_n"
4500 
4501 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4502 #, kde-format
4503 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4504 msgstr "Hermitepolynom fysikerversion"
4505 
4506 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4507 #, kde-format
4508 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4509 msgstr "Hermitepolynom sannolikhetsversion"
4510 
4511 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4512 #, kde-format
4513 msgid "Hermite functions"
4514 msgstr "Hermitefunktioner"
4515 
4516 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4517 #, kde-format
4518 msgid "Hermite functions (fast version)"
4519 msgstr "Hermitefunktioner (snabb version)"
4520 
4521 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4522 #, kde-format
4523 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4524 msgstr "Derivator av Hermitepolynom fysikerversion"
4525 
4526 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4527 #, kde-format
4528 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4529 msgstr "Derivator av Hermitepolynom sannolikhetsversion"
4530 
4531 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4532 #, kde-format
4533 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4534 msgstr "Derivator av Hermitefunktioner"
4535 
4536 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4537 #, kde-format
4538 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4539 msgstr "Hypergeometrisk funktion OF1"
4540 
4541 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4542 #, kde-format
4543 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4544 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion, 1F1, för heltalsparametrar"
4545 
4546 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4547 #, kde-format
4548 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4549 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion, 1F1, för generella parametrar"
4550 
4551 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4552 #, kde-format
4553 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4554 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion U för heltalsparametrar"
4555 
4556 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4557 #, kde-format
4558 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4559 msgstr "Konfluent hypergeometrisk funktion U"
4560 
4561 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4562 #, kde-format
4563 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4564 msgstr "Gauss hypergeometriska funktion, 2F1"
4565 
4566 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4567 #, kde-format
4568 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4569 msgstr "Gauss hypergeometriska funktion, 2F1, med komplexa parametrar"
4570 
4571 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4572 #, kde-format
4573 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4574 msgstr "Renormaliserad Gauss hypergeometrisk funktion, 2F1"
4575 
4576 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4577 #, kde-format
4578 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4579 msgstr ""
4580 "Renormaliserad Gauss hypergeometriska funktion, 2F1, med komplexa parametrar"
4581 
4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4583 #, kde-format
4584 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4585 msgstr "Hypergeometrisk funktion 2F0"
4586 
4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4588 #, kde-format
4589 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4590 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_1"
4591 
4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4593 #, kde-format
4594 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4595 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_2"
4596 
4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4598 #, kde-format
4599 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4600 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_3"
4601 
4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4603 #, kde-format
4604 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4605 msgstr "Generaliserade Laguerre-polynom, L_n"
4606 
4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4608 #, kde-format
4609 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4610 msgstr "Huvudgren av Lambert W-funktionen"
4611 
4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4613 #, kde-format
4614 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4615 msgstr "Sekundära realvärdesgrenen av Lambert W-funktion"
4616 
4617 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4618 #, kde-format
4619 msgid "Legendre polynomial P_1"
4620 msgstr "Legendrepolynom, P_1"
4621 
4622 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4623 #, kde-format
4624 msgid "Legendre polynomial P_2"
4625 msgstr "Legendrepolynom, P_2"
4626 
4627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4628 #, kde-format
4629 msgid "Legendre polynomial P_3"
4630 msgstr "Legendrepolynom, P_3"
4631 
4632 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4633 #, kde-format
4634 msgid "Legendre polynomial P_l"
4635 msgstr "Legendrepolynom, P_l"
4636 
4637 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4638 #, kde-format
4639 msgid "Legendre function Q_0"
4640 msgstr "Legendrefunktion, Q_0"
4641 
4642 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4643 #, kde-format
4644 msgid "Legendre function Q_1"
4645 msgstr "Legendrefunktion, Q_1"
4646 
4647 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4648 #, kde-format
4649 msgid "Legendre function Q_l"
4650 msgstr "Legendrefunktion, Q_l"
4651 
4652 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4653 #, kde-format
4654 msgid "Associated Legendre polynomial"
4655 msgstr "Associerat Legendrepolynom"
4656 
4657 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4658 #, kde-format
4659 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4660 msgstr "Normaliserat associerat Legendrepolynom"
4661 
4662 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4663 #, kde-format
4664 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4665 msgstr "Oregelbunden sfärisk-konisk funktion, P^1/2"
4666 
4667 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4668 #, kde-format
4669 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4670 msgstr "Regelbunden sfärisk-konisk funktion, P^(-1/2)"
4671 
4672 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4673 #, kde-format
4674 msgid "Conical function P^0"
4675 msgstr "Konisk funktion P^0"
4676 
4677 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4678 #, kde-format
4679 msgid "Conical function P^1"
4680 msgstr "Konisk funktion P^1"
4681 
4682 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4683 #, kde-format
4684 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4685 msgstr "Regelbunden sfärisk-konisk funktion, P^(-1/2-l)"
4686 
4687 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4688 #, kde-format
4689 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4690 msgstr "Regelbunden cylindrisk-konisk funktion, P^(-m)"
4691 
4692 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4693 #, kde-format
4694 msgid ""
4695 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4696 "space"
4697 msgstr ""
4698 "Laplaceoperatorns nollte radial-egenfunktion i den tredimensionella "
4699 "hyperboliska rymden"
4700 
4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4702 #, kde-format
4703 msgid ""
4704 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4705 "space"
4706 msgstr ""
4707 "Laplaceoperatorns första radial-egenfunktion i den tredimensionella "
4708 "hyperboliska rymden"
4709 
4710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4711 #, kde-format
4712 msgid ""
4713 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4714 "space"
4715 msgstr ""
4716 "Laplaceoperatorns l:te radial-egenfunktion i den tredimensionella "
4717 "hyperboliska rymden"
4718 
4719 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4720 #, kde-format
4721 msgid "Logarithm"
4722 msgstr "Logaritm"
4723 
4724 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4725 #, kde-format
4726 msgid "Base 2 logarithm"
4727 msgstr "Bas-2 logaritm"
4728 
4729 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4730 #, kde-format
4731 msgid "Logarithm of the magnitude"
4732 msgstr "Logaritm av magnituden"
4733 
4734 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4735 #, kde-format
4736 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4737 msgstr "Karakteristiska värden a_n(q) för Mathieu-funktionerna ce_n(q, x)"
4738 
4739 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4740 #, kde-format
4741 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4742 msgstr "Karakteristiska värden b_n(q) för Mathieu-funktionerna se_n(q, x)"
4743 
4744 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4745 #, kde-format
4746 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4747 msgstr "Mathieu-vinkelfunktioner ce_n(q, x)"
4748 
4749 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4750 #, kde-format
4751 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4752 msgstr "Mathieu-vinkelfunktioner se_n(q, x)"
4753 
4754 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4755 #, kde-format
4756 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4757 msgstr "Radiell j:te typ av Mathieu-funktioner Mc_n^{(j)}(q, x)"
4758 
4759 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4760 #, kde-format
4761 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4762 msgstr "Radiell j:te typ av Mathieu-funktioner Ms_n^{(j)}(q, x)"
4763 
4764 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4765 #, kde-format
4766 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4767 msgstr "x^n för heltal n med en feluppskattning"
4768 
4769 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4770 #, kde-format
4771 msgid "Digamma function for positive integer n"
4772 msgstr "Digammafunktion för positiva heltal n"
4773 
4774 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4775 #, kde-format
4776 msgid "Digamma function"
4777 msgstr "Digammafunktionen"
4778 
4779 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4780 #, kde-format
4781 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4782 msgstr "Realdel av digammafunktionen på linjen 1+i y"
4783 
4784 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4785 #, kde-format
4786 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4787 msgstr "Trigammafunktionen psi' för positiva heltal n"
4788 
4789 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4790 #, kde-format
4791 msgid "Trigamma function psi'"
4792 msgstr "Trigammafunktionen psi'"
4793 
4794 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4795 #, kde-format
4796 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4797 msgstr "Polygammafunktionen psi^(n)"
4798 
4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4800 #, kde-format
4801 msgid "First synchrotron function"
4802 msgstr "Första synkrotronfunktionen"
4803 
4804 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4805 #, kde-format
4806 msgid "Second synchrotron function"
4807 msgstr "Andra synkrotronfunktionen"
4808 
4809 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4810 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4811 #, kde-format
4812 msgid "Transport function"
4813 msgstr "Transportfunktionen"
4814 
4815 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4816 #, kde-format
4817 msgid "Sine"
4818 msgstr "Sinus"
4819 
4820 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4821 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4823 #, kde-format
4824 msgid "Cosine"
4825 msgstr "Cosinus"
4826 
4827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4828 #, kde-format
4829 msgid "Tangent"
4830 msgstr "Tangens"
4831 
4832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4833 #, kde-format
4834 msgid "Inverse sine"
4835 msgstr "Invers sinus"
4836 
4837 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4838 #, kde-format
4839 msgid "Inverse cosine"
4840 msgstr "Invers cosinus"
4841 
4842 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4843 #, kde-format
4844 msgid "Inverse tangent"
4845 msgstr "Invers tangens"
4846 
4847 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4848 #, kde-format
4849 msgid "Inverse tangent using sign"
4850 msgstr "Invers tangens med tecken"
4851 
4852 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4853 #, kde-format
4854 msgid "Hyperbolic sine"
4855 msgstr "Hyperbolisk sinus"
4856 
4857 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4858 #, kde-format
4859 msgid "Hyperbolic cosine"
4860 msgstr "Hyperbolisk cosinus"
4861 
4862 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4863 #, kde-format
4864 msgid "Hyperbolic tangent"
4865 msgstr "Hyperbolisk tangens"
4866 
4867 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4868 #, kde-format
4869 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4870 msgstr "Invers hyperbolisk cosinus"
4871 
4872 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4873 #, kde-format
4874 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4875 msgstr "Invers hyperbolisk sinus"
4876 
4877 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4878 #, kde-format
4879 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4880 msgstr "Invers hyperbolisk tangens"
4881 
4882 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4883 #, kde-format
4884 msgid "Secant"
4885 msgstr "Sekans"
4886 
4887 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4888 #, kde-format
4889 msgid "Cosecant"
4890 msgstr "Cosekans"
4891 
4892 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4893 #, kde-format
4894 msgid "Cotangent"
4895 msgstr "Cotangens"
4896 
4897 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4898 #, kde-format
4899 msgid "Inverse secant"
4900 msgstr "Invers sekans"
4901 
4902 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4903 #, kde-format
4904 msgid "Inverse cosecant"
4905 msgstr "Invers cosekans"
4906 
4907 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4908 #, kde-format
4909 msgid "Inverse cotangent"
4910 msgstr "Invers cotangens"
4911 
4912 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
4913 #, kde-format
4914 msgid "Hyperbolic secant"
4915 msgstr "Hyperbolisk sekans"
4916 
4917 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
4918 #, kde-format
4919 msgid "Hyperbolic cosecant"
4920 msgstr "Hyperbolisk cosekans"
4921 
4922 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
4923 #, kde-format
4924 msgid "Hyperbolic cotangent"
4925 msgstr "Hyperbolisk cotangens"
4926 
4927 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
4928 #, kde-format
4929 msgid "Inverse hyperbolic secant"
4930 msgstr "Invers hyperbolisk sekans"
4931 
4932 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
4933 #, kde-format
4934 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
4935 msgstr "Invers hyperbolisk cosekans"
4936 
4937 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
4938 #, kde-format
4939 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
4940 msgstr "Invers hyperbolisk cotangens"
4941 
4942 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
4943 #, kde-format
4944 msgid "Sinc function sin(x)/x"
4945 msgstr "Sinc-funktion sin(x)/x"
4946 
4947 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
4948 #, kde-format
4949 msgid "Hypotenuse function"
4950 msgstr "Hypotenusa-funktion"
4951 
4952 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
4953 #, kde-format
4954 msgid "Three component hypotenuse function"
4955 msgstr "Hypotenusa-funktion med tre komponenter"
4956 
4957 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
4958 #, kde-format
4959 msgid "restrict to [-pi, pi]"
4960 msgstr "begränsa till [-pi, pi]"
4961 
4962 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
4963 #, kde-format
4964 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
4965 msgstr "begränsa till [0, 2 pi]"
4966 
4967 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
4968 #, kde-format
4969 msgid "Riemann zeta function for integer n"
4970 msgstr "Riemanns zetafunktion för heltal n"
4971 
4972 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
4973 #, kde-format
4974 msgid "Riemann zeta function"
4975 msgstr "Riemann zeta-funktion"
4976 
4977 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
4978 #, kde-format
4979 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
4980 msgstr "zeta(n)-1 för heltal n"
4981 
4982 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
4983 #, kde-format
4984 msgid "zeta(x)-1"
4985 msgstr "zeta(x)-1"
4986 
4987 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
4988 #, kde-format
4989 msgid "Hurwitz zeta function"
4990 msgstr "Hurwitz zeta-funktion"
4991 
4992 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
4993 #, kde-format
4994 msgid "Eta function for integer n"
4995 msgstr "Eta-funktion för heltal n"
4996 
4997 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
4998 #, kde-format
4999 msgid "Eta function"
5000 msgstr "Eta-funktion"
5001 
5002 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5003 #, kde-format
5004 msgid "Gaussian random numbers"
5005 msgstr "Gauss-slumptal"
5006 
5007 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5008 #, kde-format
5009 msgid "Exponential random numbers"
5010 msgstr "Exponentiella slumptal"
5011 
5012 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5013 #, kde-format
5014 msgid "Laplacian random numbers"
5015 msgstr "Laplace-slumptal"
5016 
5017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5018 #, kde-format
5019 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5020 msgstr "Cauchy/Lorentz-slumptal"
5021 
5022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5023 #, kde-format
5024 msgid "Rayleigh random numbers"
5025 msgstr "Rayleigh-slumptal"
5026 
5027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5028 #, kde-format
5029 msgid "Landau random numbers"
5030 msgstr "Landau-slumptal"
5031 
5032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5033 #, kde-format
5034 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5035 msgstr "Levy alfastabila slumptal"
5036 
5037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5038 #, kde-format
5039 msgid "Gamma random numbers"
5040 msgstr "Gamma-slumptal"
5041 
5042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5043 #, kde-format
5044 msgid "Flat random numbers"
5045 msgstr "Likformiga slumptal"
5046 
5047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5048 #, kde-format
5049 msgid "Lognormal random numbers"
5050 msgstr "Lognormala slumptal"
5051 
5052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5053 #, kde-format
5054 msgid "Chi-squared random numbers"
5055 msgstr "Chi-kvadrat-slumptal"
5056 
5057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5058 #, kde-format
5059 msgid "t-distributed random numbers"
5060 msgstr "t-distribuerade slumptal"
5061 
5062 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5063 #, kde-format
5064 msgid "Logistic random numbers"
5065 msgstr "Logistiska slumptal"
5066 
5067 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5068 #, kde-format
5069 msgid "Poisson random numbers"
5070 msgstr "Poisson-slumptal"
5071 
5072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5073 #, kde-format
5074 msgid "Bernoulli random numbers"
5075 msgstr "Bernoulli-slumptal"
5076 
5077 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5078 #, kde-format
5079 msgid "Binomial random numbers"
5080 msgstr "Binomial-slumptal"
5081 
5082 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5083 #, kde-format
5084 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5085 msgstr "Täthetsfunktion för en normalfördelning"
5086 
5087 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5088 #, kde-format
5089 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5090 msgstr "Täthetsfunktion för en enhetsnormalfördelning"
5091 
5092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5093 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5096 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5097 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5098 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5102 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5103 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5104 #, kde-format
5105 msgid "Cumulative distribution function P"
5106 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion P"
5107 
5108 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5109 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5112 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5113 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5114 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5116 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5118 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5120 #, kde-format
5121 msgid "Cumulative distribution function Q"
5122 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion Q"
5123 
5124 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5126 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5127 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5131 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5132 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5133 #, kde-format
5134 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5135 msgstr "Invers kumulativ fördelningsfunktion P"
5136 
5137 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5141 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5142 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5146 #, kde-format
5147 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5148 msgstr "Invers kumulativ fördelningsfunktion Q"
5149 
5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5151 #, kde-format
5152 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5153 msgstr "Kumulativ enhetsfördelningsfunktion P"
5154 
5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5156 #, kde-format
5157 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5158 msgstr "Kumulativ enhetsfördelningsfunktion Q"
5159 
5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5161 #, kde-format
5162 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5163 msgstr "Invers kumulativ enhetsfördelningsfunktion P"
5164 
5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5166 #, kde-format
5167 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5168 msgstr "Invers kumulativ enhetsfördelningsfunktion Q"
5169 
5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5171 #, kde-format
5172 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5173 msgstr "Täthetsfunktion för normal-svansfördelning"
5174 
5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5176 #, kde-format
5177 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5178 msgstr "Täthetsfunktion för enhetsnormal-svansfördelning"
5179 
5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5181 #, kde-format
5182 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5183 msgstr "Täthetsfunktion för en bivariat normalfördelning"
5184 
5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5186 #, kde-format
5187 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5188 msgstr "Täthetsfunktion för en exponentialfördelning"
5189 
5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5191 #, kde-format
5192 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5193 msgstr "Täthetsfunktion för en Laplacefördelning"
5194 
5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5196 #, kde-format
5197 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5198 msgstr "Täthetsfunktion för en exponentiell effektfördelning"
5199 
5200 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5201 #, kde-format
5202 msgid "cumulative distribution function P"
5203 msgstr "Kumulativ fördelningsfunktion P"
5204 
5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5206 #, kde-format
5207 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5208 msgstr "Täthetsfunktion för en Cachyfördelning"
5209 
5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5211 #, kde-format
5212 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5213 msgstr "Täthetsfunktion för en Rayleigh-fördelning"
5214 
5215 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5216 #, kde-format
5217 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5218 msgstr "Täthetsfunktion för en Rayleigh-svansfördelning"
5219 
5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5221 #, kde-format
5222 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5223 msgstr "Täthetsfunktion för en Landaufördelning"
5224 
5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5226 #, kde-format
5227 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5228 msgstr "Täthetsfunktion för en gammafördelning"
5229 
5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5231 #, kde-format
5232 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5233 msgstr "Täthetsfunktion för en likformig fördelning"
5234 
5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5236 #, kde-format
5237 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5238 msgstr "Täthetsfunktion för en lognormalfördelning"
5239 
5240 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5241 #, kde-format
5242 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5243 msgstr "Täthetsfunktion för en chitvåfördelning"
5244 
5245 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5246 #, kde-format
5247 msgid "Probability density for a F-distribution"
5248 msgstr "Täthetsfunktion för en F-fördelning"
5249 
5250 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5251 #, kde-format
5252 msgid "Probability density for a t-distribution"
5253 msgstr "Täthetsfunktion för en t-fördelning"
5254 
5255 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5256 #, kde-format
5257 msgid "Probability density for a beta distribution"
5258 msgstr "Täthetsfunktion för en betafördelning"
5259 
5260 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5261 #, kde-format
5262 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5263 msgstr "Täthetsfunktion för en logistikfördelning"
5264 
5265 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5266 #, kde-format
5267 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5268 msgstr "Täthetsfunktion för en Paretofördelning"
5269 
5270 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5271 #, kde-format
5272 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5273 msgstr "Täthetsfunktion för en Weibullfördelning"
5274 
5275 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5276 #, kde-format
5277 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5278 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 1 Gumbel-fördelning"
5279 
5280 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5281 #, kde-format
5282 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5283 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 2 Gumbel-fördelning"
5284 
5285 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5286 #, kde-format
5287 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5288 msgstr "Täthetsfunktion för en Poissonfördelning"
5289 
5290 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5291 #, kde-format
5292 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5293 msgstr "Täthetsfunktion för en typ 1 Bernoulli-fördelning"
5294 
5295 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5296 #, kde-format
5297 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5298 msgstr "Täthetsfunktion för en binomialfördelning"
5299 
5300 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5301 #, kde-format
5302 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5303 msgstr "Täthetsfunktion för en negativ binomialfördelning"
5304 
5305 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5306 #, kde-format
5307 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5308 msgstr "Täthetsfunktion för en Pascalfördelning"
5309 
5310 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5311 #, kde-format
5312 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5313 msgstr "Täthetsfunktion för en geometrisk fördelning"
5314 
5315 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5316 #, kde-format
5317 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5318 msgstr "Täthetsfunktion för en hypergeometrisk fördelning"
5319 
5320 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5321 #, kde-format
5322 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5323 msgstr "Täthetsfunktion för en logaritmisk fördelning"
5324 
5325 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5326 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5328 #, kde-format
5329 msgid "Invalid"
5330 msgstr "Ogiltig"
5331 
5332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5333 #, kde-format
5334 msgid "condition"
5335 msgstr "villkor"
5336 
5337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5338 #, kde-format
5339 msgid "trueValue"
5340 msgstr "sant värde"
5341 
5342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5343 #, kde-format
5344 msgid "falseValue"
5345 msgstr "falskt värde"
5346 
5347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5348 #, kde-format
5349 msgid "n"
5350 msgstr "n"
5351 
5352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5353 #, kde-format
5354 msgid "j"
5355 msgstr "j"
5356 
5357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5358 #, kde-format
5359 msgid "q"
5360 msgstr "q"
5361 
5362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5363 #, kde-format
5364 msgid "x"
5365 msgstr "x"
5366 
5367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5368 #, kde-format
5369 msgid "min"
5370 msgstr "min"
5371 
5372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5373 #, kde-format
5374 msgid "max"
5375 msgstr "max"
5376 
5377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5378 #, kde-format
5379 msgid "v1"
5380 msgstr "v1"
5381 
5382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5383 #, kde-format
5384 msgid "v2"
5385 msgstr "v2"
5386 
5387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5388 #, kde-format
5389 msgid "ep"
5390 msgstr "ep"
5391 
5392 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5394 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5395 #, kde-format
5396 msgid "Linear"
5397 msgstr "Linjär"
5398 
5399 #: src/backend/lib/Range.h:49
5400 #, kde-format
5401 msgid "Log10"
5402 msgstr "Log10"
5403 
5404 #: src/backend/lib/Range.h:49
5405 #, kde-format
5406 msgid "Log2"
5407 msgstr "Log2"
5408 
5409 #: src/backend/lib/Range.h:49
5410 #, kde-format
5411 msgid "Ln"
5412 msgstr "Ln"
5413 
5414 #: src/backend/lib/Range.h:49
5415 #, kde-format
5416 msgid "Sqrt"
5417 msgstr "Kvadratrot"
5418 
5419 #: src/backend/lib/Range.h:49
5420 #, kde-format
5421 msgid "Square"
5422 msgstr "Kvadrat"
5423 
5424 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5425 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5426 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5427 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5428 #, kde-format
5429 msgid "line %1, column %2: %3"
5430 msgstr "rad %1, kolumn %2: %3"
5431 
5432 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5433 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5434 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5435 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5436 #, kde-format
5437 msgid "unexpected end of document"
5438 msgstr "oväntat dokumentslut"
5439 
5440 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5441 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5442 #, kde-format
5443 msgid "FITS image"
5444 msgstr "FITS-bild"
5445 
5446 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5447 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5448 #, kde-format
5449 msgid "FITS table"
5450 msgstr "FITS-tabell"
5451 
5452 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@title:window"
5455 msgid "Print Matrix"
5456 msgstr "Skriv ut matris"
5457 
5458 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5459 #, kde-format
5460 msgid "%1: x-start changed"
5461 msgstr "%1: x-början ändrad"
5462 
5463 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5464 #, kde-format
5465 msgid "%1: x-end changed"
5466 msgstr "%1: x-slut ändrat"
5467 
5468 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5469 #, kde-format
5470 msgid "%1: y-start changed"
5471 msgstr "%1: y-början ändrad"
5472 
5473 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5474 #, kde-format
5475 msgid "%1: y-end changed"
5476 msgstr "%1: y-slut ändrat"
5477 
5478 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5479 #, kde-format
5480 msgid "%1: numeric format changed"
5481 msgstr "%1: numeriskt format ändrad"
5482 
5483 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5484 #, kde-format
5485 msgid "%1: precision changed"
5486 msgstr "%1: precision ändrad"
5487 
5488 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5489 #, kde-format
5490 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5491 msgstr "%1: ställ in matrisstorlek till %2 x %3"
5492 
5493 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5494 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5495 #, kde-format
5496 msgid "%1: copy %2"
5497 msgstr "%1: kopiera %2"
5498 
5499 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5500 #, kde-format
5501 msgid "%1: add %2 row"
5502 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5503 msgstr[0] "%1: lägg till %2 rad"
5504 msgstr[1] "%1: lägg till %2 rader"
5505 
5506 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5507 #, kde-format
5508 msgid "%1: add %2 column"
5509 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5510 msgstr[0] "%1: lägg till %2 kolumn"
5511 msgstr[1] "%1: lägg till %2 kolumner"
5512 
5513 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5514 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5515 #, kde-format
5516 msgid "%1: clear"
5517 msgstr "%1: rensa"
5518 
5519 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5520 #, kde-format
5521 msgid "%1: insert %2 column"
5522 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5523 msgstr[0] "%1: infoga %2 kolumn"
5524 msgstr[1] "%1: infoga %2 kolumner"
5525 
5526 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5527 #, kde-format
5528 msgid "%1: insert %2 row"
5529 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5530 msgstr[0] "%1: infoga %2 rad"
5531 msgstr[1] "%1: infoga %2 rader"
5532 
5533 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5534 #, kde-format
5535 msgid "%1: set matrix coordinates"
5536 msgstr "%1: ställ in matriskoordinater"
5537 
5538 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5539 #, kde-format
5540 msgid "%1: remove %2 column"
5541 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5542 msgstr[0] "%1: ta bort %2 kolumn"
5543 msgstr[1] "%1: ta bort %2 kolumner"
5544 
5545 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5546 #, kde-format
5547 msgid "%1: remove %2 row"
5548 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5549 msgstr[0] "%1: ta bort %2 rad"
5550 msgstr[1] "%1: ta bort %2 rader"
5551 
5552 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5553 #, kde-format
5554 msgid "%1: clear column %2"
5555 msgstr "%1: rensa kolumn %2"
5556 
5557 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5558 #, kde-format
5559 msgid "%1: set cell value"
5560 msgstr "%1: ställ in cellvärde"
5561 
5562 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5563 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5564 #, kde-format
5565 msgid "%1: set cell values"
5566 msgstr "%1: ställ in cellvärden"
5567 
5568 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5569 #, kde-format
5570 msgid "%1: transpose"
5571 msgstr "%1: transponera"
5572 
5573 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5574 #, kde-format
5575 msgid "%1: mirror horizontally"
5576 msgstr "%1: spegla horisontellt"
5577 
5578 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5579 #, kde-format
5580 msgid "%1: mirror vertically"
5581 msgstr "%1: spegla vertikalt"
5582 
5583 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "@title:window"
5586 msgid "Print Note"
5587 msgstr "Skriv ut anteckning"
5588 
5589 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5590 #, kde-format
5591 msgid "Text file (*.txt)"
5592 msgstr "Textfil (*.txt)"
5593 
5594 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5595 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5596 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@title:window"
5599 msgid "Export to File"
5600 msgstr "Exportera till fil"
5601 
5602 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5603 #, kde-format
5604 msgid "Export failed"
5605 msgstr "Export misslyckades"
5606 
5607 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5608 #, kde-format
5609 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5610 msgstr "Misslyckades öppna '%1' för skrivning."
5611 
5612 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5613 #, kde-format
5614 msgid "no note element found"
5615 msgstr "inget anmärkningselement hittades"
5616 
5617 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5618 #, kde-format
5619 msgid "Forward (Convolution)"
5620 msgstr "Framåt (faltning)"
5621 
5622 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5623 #, kde-format
5624 msgid "Backward (Deconvolution)"
5625 msgstr "Bakåt (dekonvolution)"
5626 
5627 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5628 #, kde-format
5629 msgid "Linear (Zero-padded)"
5630 msgstr "Linjär (nollutfylld)"
5631 
5632 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5633 #, kde-format
5634 msgid "Circular"
5635 msgstr "Cirkulär"
5636 
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5650 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5653 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5654 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5655 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5657 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5659 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5660 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5661 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5662 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5665 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5666 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5667 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5668 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5669 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5671 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5674 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5675 #, kde-format
5676 msgid "Auto"
5677 msgstr "Automatisk"
5678 
5679 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5680 #, kde-format
5681 msgid "Direct"
5682 msgstr "Direkt"
5683 
5684 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5685 #, kde-format
5686 msgid "FFT"
5687 msgstr "FFT"
5688 
5689 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5690 #, kde-format
5691 msgid "Sum"
5692 msgstr "Summa"
5693 
5694 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5695 #, kde-format
5696 msgid "Euclidean"
5697 msgstr "Euklidisk"
5698 
5699 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5700 #, kde-format
5701 msgid "Center (Acausal)"
5702 msgstr "Centrera (akausal)"
5703 
5704 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5705 #, kde-format
5706 msgid "Sliding Average"
5707 msgstr "Glidande medelvärde"
5708 
5709 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5710 #, kde-format
5711 msgid "Triangular Smooth"
5712 msgstr "Triangulär utjämnad"
5713 
5714 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5715 #, kde-format
5716 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5717 msgstr "Pseudo-Gaussisk utjämnad"
5718 
5719 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5720 #, kde-format
5721 msgid "First Derivative"
5722 msgstr "Förstaderivata"
5723 
5724 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5725 #, kde-format
5726 msgid "Smooth First Derivative"
5727 msgstr "Utjämnad förstaderivata"
5728 
5729 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5730 #, kde-format
5731 msgid "Second Derivative"
5732 msgstr "Andraderivata"
5733 
5734 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5735 #, kde-format
5736 msgid "Third Derivative"
5737 msgstr "Tredjederivata"
5738 
5739 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5740 #, kde-format
5741 msgid "Fourth Derivative"
5742 msgstr "Fjärdederivata"
5743 
5744 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5745 #, kde-format
5746 msgid "Gaussian"
5747 msgstr "Gaussisk"
5748 
5749 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5750 #, kde-format
5751 msgid "Lorentzian"
5752 msgstr "Lorentzsk"
5753 
5754 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5755 #, kde-format
5756 msgid "Biased"
5757 msgstr "Avvikande"
5758 
5759 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5760 #, kde-format
5761 msgid "Unbiased"
5762 msgstr "Neutral"
5763 
5764 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5765 #, kde-format
5766 msgid "Coeff"
5767 msgstr "Koeff"
5768 
5769 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5770 #, kde-format
5771 msgid "Magnitude"
5772 msgstr "Magnitud"
5773 
5774 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5775 #, kde-format
5776 msgid "Amplitude"
5777 msgstr "Amplitud"
5778 
5779 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5780 #, kde-format
5781 msgid "Real Part"
5782 msgstr "Realdel"
5783 
5784 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5785 #, kde-format
5786 msgid "Imaginary Part"
5787 msgstr "Imaginärdel"
5788 
5789 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5790 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5791 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5792 #, kde-format
5793 msgid "Power"
5794 msgstr "Potens"
5795 
5796 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5797 #, kde-format
5798 msgid "Phase"
5799 msgstr "Fas"
5800 
5801 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5802 #, kde-format
5803 msgid "Amplitude in dB"
5804 msgstr "Amplitud i dB"
5805 
5806 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5807 #, kde-format
5808 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5809 msgstr "Normaliserad amplitud i dB"
5810 
5811 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5812 #, kde-format
5813 msgid "Magnitude Squared"
5814 msgstr "Magnitud i kvadrat"
5815 
5816 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5817 #, kde-format
5818 msgid "Amplitude Squared"
5819 msgstr "Amplitud i kvadrat"
5820 
5821 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5822 #, kde-format
5823 msgid "Raw"
5824 msgstr "Obehandlad"
5825 
5826 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5827 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5828 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5830 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5832 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5833 #, kde-format
5834 msgid "Frequency"
5835 msgstr "Frekvens"
5836 
5837 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5838 #, kde-format
5839 msgid "Period"
5840 msgstr "Period"
5841 
5842 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5843 #, kde-format
5844 msgid "First"
5845 msgstr "Första"
5846 
5847 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5848 #, kde-format
5849 msgid "Second"
5850 msgstr "Andra"
5851 
5852 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5853 #, kde-format
5854 msgid "Third"
5855 msgstr "Tredje"
5856 
5857 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5858 #, kde-format
5859 msgid "Fourth"
5860 msgstr "Fjärde"
5861 
5862 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5863 #, kde-format
5864 msgid "Fifth"
5865 msgstr "Femte"
5866 
5867 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5868 #, kde-format
5869 msgid "Sixth"
5870 msgstr "Sjätte"
5871 
5872 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5873 #, kde-format
5874 msgid "Low Pass"
5875 msgstr "Lågpass"
5876 
5877 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5878 #, kde-format
5879 msgid "High Pass"
5880 msgstr "Högpass"
5881 
5882 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5883 #, kde-format
5884 msgid "Band Pass"
5885 msgstr "Bandpass"
5886 
5887 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5888 #, kde-format
5889 msgid "Band Reject"
5890 msgstr "Bandspärr"
5891 
5892 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5893 #, kde-format
5894 msgid "Ideal"
5895 msgstr "Ideal"
5896 
5897 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5898 #, kde-format
5899 msgid "Butterworth"
5900 msgstr "Butterworth"
5901 
5902 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5903 #, kde-format
5904 msgid "Chebyshev Type I"
5905 msgstr "Chebyshev typ I"
5906 
5907 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5908 #, kde-format
5909 msgid "Chebyshev Type II"
5910 msgstr "Chebyshev typ II"
5911 
5912 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5913 #, kde-format
5914 msgid "Legendre (Optimum L)"
5915 msgstr "Legendre (optimum L)"
5916 
5917 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
5918 #, kde-format
5919 msgid "Bessel (Thomson)"
5920 msgstr "Bessel (Thomson)"
5921 
5922 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5923 #, kde-format
5924 msgid "Fraction"
5925 msgstr "Bråkdel"
5926 
5927 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
5928 #, kde-format
5929 msgid "Basic Functions"
5930 msgstr "Grundfunktioner"
5931 
5932 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
5933 #, kde-format
5934 msgid "Peak Functions"
5935 msgstr "Toppfunktioner"
5936 
5937 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
5938 #, kde-format
5939 msgid "Growth (Sigmoidal)"
5940 msgstr "Tillväxt (s-kurva)"
5941 
5942 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
5943 #, kde-format
5944 msgid "Statistics (Distributions)"
5945 msgstr "Statistik (fördelningar)"
5946 
5947 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
5948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
5949 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
5950 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
5951 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
5952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
5953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
5954 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
5955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
5956 #, kde-format
5957 msgid "Custom"
5958 msgstr "Egen"
5959 
5960 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5961 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
5962 #, kde-format
5963 msgid "Inverse Exponential"
5964 msgstr "Invers exponentiell"
5965 
5966 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
5967 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
5968 #, kde-format
5969 msgid "Exponential"
5970 msgstr "Exponentiell"
5971 
5972 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
5973 #, kde-format
5974 msgid "Polynomial"
5975 msgstr "Polynom"
5976 
5977 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5978 #, kde-format
5979 msgid "Fourier"
5980 msgstr "Fourier"
5981 
5982 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
5983 #, kde-format
5984 msgid "Gaussian (normal)"
5985 msgstr "Gaussisk (normalfördelad)"
5986 
5987 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
5988 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
5989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
5990 #, kde-format
5991 msgid "Cauchy-Lorentz"
5992 msgstr "Cauchy-Lorentz"
5993 
5994 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
5995 #, kde-format
5996 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
5997 msgstr "Hyperbolisk sekans (sech)"
5998 
5999 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6000 #, kde-format
6001 msgid "Logistic (sech squared)"
6002 msgstr "Logistisk (sekans i kvadrat)"
6003 
6004 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6005 #, kde-format
6006 msgid "Voigt Profile"
6007 msgstr "Voigt-profil"
6008 
6009 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6010 #, kde-format
6011 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6012 msgstr "Pseudo-Voigt (samma bredd)"
6013 
6014 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6015 #, kde-format
6016 msgid "Inverse Tangent"
6017 msgstr "Invers tangens"
6018 
6019 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6020 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6022 #, kde-format
6023 msgid "Hyperbolic Tangent"
6024 msgstr "Hyperbolisk tangens"
6025 
6026 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6027 #, kde-format
6028 msgid "Algebraic Sigmoid"
6029 msgstr "Algebraisk s-kurva"
6030 
6031 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6032 #, kde-format
6033 msgid "Logistic Function"
6034 msgstr "Logistikfunktion"
6035 
6036 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6037 #, kde-format
6038 msgid "Error Function (erf)"
6039 msgstr "Felfunktion (erf)"
6040 
6041 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6042 #, kde-format
6043 msgid "Hill"
6044 msgstr "Hill"
6045 
6046 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6047 #, kde-format
6048 msgid "Gompertz"
6049 msgstr "Gompertz"
6050 
6051 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6052 #, kde-format
6053 msgid "Gudermann (gd)"
6054 msgstr "Gudermann (gd)"
6055 
6056 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6057 #, kde-format
6058 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6059 msgstr "Douglas-Peucker (tal)"
6060 
6061 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6062 #, kde-format
6063 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6064 msgstr "Douglas-Peucker (tolerans)"
6065 
6066 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6067 #, kde-format
6068 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6069 msgstr "Visvalingam-Whyatt"
6070 
6071 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6072 #, kde-format
6073 msgid "Reumann-Witkam"
6074 msgstr "Reumann-Witkam"
6075 
6076 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6077 #, kde-format
6078 msgid "Perpendicular Distance"
6079 msgstr "Rätvinkligt avstånd"
6080 
6081 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6082 #, kde-format
6083 msgid "n-th Point"
6084 msgstr "n:te punkt"
6085 
6086 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6087 #, kde-format
6088 msgid "Radial Distance"
6089 msgstr "Radiellt avstånd"
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6092 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6096 #, kde-format
6097 msgid "Interpolation"
6098 msgstr "Interpolation"
6099 
6100 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6101 #, kde-format
6102 msgid "Opheim"
6103 msgstr "Opheim"
6104 
6105 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6106 #, kde-format
6107 msgid "Lang"
6108 msgstr "Lang"
6109 
6110 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6111 #, kde-format
6112 msgid "Envelope"
6113 msgstr "Inneslutning"
6114 
6115 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6116 #, kde-format
6117 msgid "Rectangle (1-point)"
6118 msgstr "Rektangel (1-punkters)"
6119 
6120 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6121 #, kde-format
6122 msgid "Trapezoid (2-point)"
6123 msgstr "Parallelltrapets (2-punkters)"
6124 
6125 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6126 #, kde-format
6127 msgid "Simpson's (3-point)"
6128 msgstr "Simpsons (3-punkters)"
6129 
6130 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6131 #, kde-format
6132 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6133 msgstr "Simpsons 3/8 (4-punkters)"
6134 
6135 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6136 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6137 #, kde-format
6138 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6139 msgstr "Kubisk spline (naturlig)"
6140 
6141 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6143 #, kde-format
6144 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6145 msgstr "Kubisk spline (periodisk)"
6146 
6147 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6148 #, kde-format
6149 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6150 msgstr "Akima-spline (naturlig)"
6151 
6152 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6153 #, kde-format
6154 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6155 msgstr "Akima-spline (periodisk)"
6156 
6157 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6158 #, kde-format
6159 msgid "Steffen-Spline"
6160 msgstr "Steffen-spline"
6161 
6162 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6163 #, kde-format
6164 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6165 msgstr "Styckvis kubisk Hermite (PCH)"
6166 
6167 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6168 #, kde-format
6169 msgid "Rational Functions"
6170 msgstr "Rationella funktioner"
6171 
6172 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6173 #, kde-format
6174 msgid "Finite Differences"
6175 msgstr "Finita skillnader"
6176 
6177 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6178 #, kde-format
6179 msgid "Catmull-Rom"
6180 msgstr "Catmull-Rom"
6181 
6182 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6183 #, kde-format
6184 msgid "Cardinal"
6185 msgstr "Kardinal"
6186 
6187 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6188 #, kde-format
6189 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6190 msgstr "Kochanek-Bartels (TCB)"
6191 
6192 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6193 #, kde-format
6194 msgid "Derivative"
6195 msgstr "Derivata"
6196 
6197 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6198 #, kde-format
6199 msgid "Integral"
6200 msgstr "integral"
6201 
6202 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6203 #, kde-format
6204 msgid "Gaussian (Normal)"
6205 msgstr "Gaussisk (normal)"
6206 
6207 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6208 #, kde-format
6209 msgid "Gaussian Tail"
6210 msgstr "Gaussisk svans"
6211 
6212 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6213 #, kde-format
6214 msgid "Laplace"
6215 msgstr "Laplace"
6216 
6217 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6218 #, kde-format
6219 msgid "Exponential Power"
6220 msgstr "Exponentiell potens"
6221 
6222 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6223 #, kde-format
6224 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6225 msgstr "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6226 
6227 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6228 #, kde-format
6229 msgid "Rayleigh"
6230 msgstr "Rayleigh"
6231 
6232 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6233 #, kde-format
6234 msgid "Rayleigh Tail"
6235 msgstr "Rayleigh svans"
6236 
6237 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6238 #, kde-format
6239 msgid "Landau"
6240 msgstr "Landau"
6241 
6242 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6243 #, kde-format
6244 msgid "Levy Alpha-stable"
6245 msgstr "Levy alfa-stabil"
6246 
6247 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6248 #, kde-format
6249 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6250 msgstr "Levy förskjuten alfa-stabil"
6251 
6252 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6253 #, kde-format
6254 msgid "Gamma"
6255 msgstr "Gamma"
6256 
6257 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6258 #, kde-format
6259 msgid "Flat (Uniform)"
6260 msgstr "Rektangulär (likformig)"
6261 
6262 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6263 #, kde-format
6264 msgid "Log-Normal (Galton)"
6265 msgstr "Lognormal (Galton)"
6266 
6267 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6268 #, kde-format
6269 msgid "Chi-Squared"
6270 msgstr "Chi-kvadrat"
6271 
6272 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6273 #, kde-format
6274 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6275 msgstr "F (Fisher-Snedecor)"
6276 
6277 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6278 #, kde-format
6279 msgid "Student's t"
6280 msgstr "Student-t"
6281 
6282 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6283 #, kde-format
6284 msgid "Beta"
6285 msgstr "Beta"
6286 
6287 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6288 #, kde-format
6289 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6290 msgstr "Logistisk (sekans i kvadrat)"
6291 
6292 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6293 #, kde-format
6294 msgid "Pareto"
6295 msgstr "Pareto"
6296 
6297 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6298 #, kde-format
6299 msgid "Weibull"
6300 msgstr "Weibull"
6301 
6302 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6303 #, kde-format
6304 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6305 msgstr "Gumbel typ-1 (maximalvärde, log-Weibull)"
6306 
6307 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6308 #, kde-format
6309 msgid "Gumbel Type-2"
6310 msgstr "Gumbel typ-2"
6311 
6312 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6313 #, kde-format
6314 msgid "Poisson"
6315 msgstr "Poisson"
6316 
6317 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6318 #, kde-format
6319 msgid "Bernoulli"
6320 msgstr "Bernoulli"
6321 
6322 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6323 #, kde-format
6324 msgid "Binomial"
6325 msgstr "Binomial"
6326 
6327 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6328 #, kde-format
6329 msgid "Negative Binomial"
6330 msgstr "Negativ binomial"
6331 
6332 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6333 #, kde-format
6334 msgid "Pascal"
6335 msgstr "Pascal"
6336 
6337 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6338 #, kde-format
6339 msgid "Geometric"
6340 msgstr "Geometrisk"
6341 
6342 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6343 #, kde-format
6344 msgid "Hypergeometric"
6345 msgstr "Hypergeometrisk"
6346 
6347 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6348 #, kde-format
6349 msgid "Logarithmic"
6350 msgstr "Logaritmisk"
6351 
6352 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6353 #, kde-format
6354 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6355 msgstr "Maxwell-Boltzmann"
6356 
6357 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6358 #, kde-format
6359 msgid "Levy"
6360 msgstr "Levy"
6361 
6362 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6363 #, kde-format
6364 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6365 msgstr "Frechet (invers Weibull)"
6366 
6367 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6368 #, kde-format
6369 msgid "Rectangular (Uniform)"
6370 msgstr "Rektangulär (likformig)"
6371 
6372 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6373 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6374 #, kde-format
6375 msgid "Triangular"
6376 msgstr "Triangulär"
6377 
6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6379 #, kde-format
6380 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6381 msgstr "Triangulär II (Bartlett)"
6382 
6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6384 #, kde-format
6385 msgid "Triangular III (Parzen)"
6386 msgstr "Triangulär III (Parzen)"
6387 
6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6389 #, kde-format
6390 msgid "Welch (Parabolic)"
6391 msgstr "Welch (parabolisk)"
6392 
6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6394 #, kde-format
6395 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6396 msgstr "Hann (upphöjd cosinus)"
6397 
6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6399 #, kde-format
6400 msgid "Hamming"
6401 msgstr "Hamming"
6402 
6403 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6404 #, kde-format
6405 msgid "Blackman"
6406 msgstr "Blackman"
6407 
6408 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6409 #, kde-format
6410 msgid "Nuttall"
6411 msgstr "Nuttall"
6412 
6413 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6414 #, kde-format
6415 msgid "Blackman-Nuttall"
6416 msgstr "Blackman-Nuttall"
6417 
6418 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6419 #, kde-format
6420 msgid "Blackman-Harris"
6421 msgstr "Blackman-Harris"
6422 
6423 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6424 #, kde-format
6425 msgid "Flat Top"
6426 msgstr "Jämn topp"
6427 
6428 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6429 #, kde-format
6430 msgid "Bartlett-Hann"
6431 msgstr "Bartlett-Hann"
6432 
6433 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6434 #, kde-format
6435 msgid "Lanczos"
6436 msgstr "Lanczos"
6437 
6438 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6439 #, kde-format
6440 msgid "Moving Average (Central)"
6441 msgstr "Rörligt medelvärde (centrerat)"
6442 
6443 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6444 #, kde-format
6445 msgid "Moving Average (Lagged)"
6446 msgstr "Rörligt medelvärde (fördröjt)"
6447 
6448 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6449 #, kde-format
6450 msgid "Savitzky-Golay"
6451 msgstr "Savitzky-Golay"
6452 
6453 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6455 #, kde-format
6456 msgid "Periodic"
6457 msgstr "Periodisk"
6458 
6459 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6460 #, kde-format
6461 msgid "Interpolating"
6462 msgstr "Interpolerande"
6463 
6464 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6465 #, kde-format
6466 msgid "Mirror"
6467 msgstr "Spegling"
6468 
6469 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6470 #, kde-format
6471 msgid "Nearest"
6472 msgstr "Närmaste"
6473 
6474 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6475 #, kde-format
6476 msgid "Constant"
6477 msgstr "Konstant"
6478 
6479 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6481 #, kde-format
6482 msgid "Uniform (Rectangular)"
6483 msgstr "Likformig (rektangulär)"
6484 
6485 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6487 #, kde-format
6488 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6489 msgstr "Parabolisk (Epanechnikov)"
6490 
6491 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6492 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6493 #, kde-format
6494 msgid "Quartic (Biweight)"
6495 msgstr "Fjärdepotens (biviktad)"
6496 
6497 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6499 #, kde-format
6500 msgid "Triweight"
6501 msgstr "Triviktad"
6502 
6503 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6505 #, kde-format
6506 msgid "Tricube"
6507 msgstr "Trikubisk"
6508 
6509 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6510 #, kde-format
6511 msgid "%1: remove rows with missing values"
6512 msgstr "%1: ta bort rader med saknade värden"
6513 
6514 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6515 #, kde-format
6516 msgid "%1: mask rows with missing values"
6517 msgstr "%1: maska rader med saknade värden"
6518 
6519 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6520 #, kde-format
6521 msgid "%1: set linking"
6522 msgstr "%1: ställ in länkning"
6523 
6524 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6525 #, kde-format
6526 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6527 msgstr "%1: ställ in länkat kalkylark"
6528 
6529 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6530 #, kde-format
6531 msgid "%1: insert 1 column"
6532 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6533 msgstr[0] "%1: infoga 1 kolumn"
6534 msgstr[1] "%1: infoga %2 kolumner"
6535 
6536 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6537 #, kde-format
6538 msgid "%1: remove 1 column"
6539 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6540 msgstr[0] "%1: ta bort 1 kolumn"
6541 msgstr[1] "%1: ta bort %2 kolumner"
6542 
6543 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6544 #, kde-format
6545 msgid "%1: clear selected columns"
6546 msgstr "%1: rensa markerade kolumner"
6547 
6548 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6549 #, kde-format
6550 msgid "%1: clear all masks"
6551 msgstr "%1: rensa alla masker"
6552 
6553 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6554 #, kde-format
6555 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6556 msgstr "%1: flytta kolumn %2 från position %3 till %4."
6557 
6558 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6559 #, kde-format
6560 msgid "%1: sort columns"
6561 msgstr "%1: sortera kolumner"
6562 
6563 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6564 #, kde-format
6565 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6566 msgstr "%1: länkat kalkylark borttaget"
6567 
6568 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6569 #, kde-format
6570 msgid "double precision data, %1 element"
6571 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6572 msgstr[0] "data med dubbel precision, %1 element"
6573 msgstr[1] "numerisk data, %1 element"
6574 
6575 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6576 #, kde-format
6577 msgid "integer data, %1 element"
6578 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6579 msgstr[0] "heltalsdata, %1 element"
6580 msgstr[1] "heltalsdata, %1 element"
6581 
6582 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6583 #, kde-format
6584 msgid "big integer data, %1 element"
6585 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6586 msgstr[0] "stora heltalsdata, %1 element"
6587 msgstr[1] "stora heltalsdata, %1 element"
6588 
6589 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6590 #, kde-format
6591 msgid "text data, %1 element"
6592 msgid_plural "text data, %1 elements"
6593 msgstr[0] "textdata, %1 element"
6594 msgstr[1] "textdata, %1 element"
6595 
6596 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6597 #, kde-format
6598 msgid "month data, %1 element"
6599 msgid_plural "month data, %1 elements"
6600 msgstr[0] "månadsdata, %1 element"
6601 msgstr[1] "månadsdata, %1 element"
6602 
6603 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6604 #, kde-format
6605 msgid "day data, %1 element"
6606 msgid_plural "day data, %1 elements"
6607 msgstr[0] "dagdata, %1 element"
6608 msgstr[1] "dagdata, %1 element"
6609 
6610 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6611 #, kde-format
6612 msgid "date and time data, %1 element"
6613 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6614 msgstr[0] "datum- och tiddata, %1 element"
6615 msgstr[1] "datum- och tiddata, %1 element"
6616 
6617 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6618 #, kde-format
6619 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6620 msgstr "%1, maskerad (ignorerad i alla operationer)"
6621 
6622 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6623 #, kde-format
6624 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6625 msgstr "ogiltig cell, maskerad (ignorerad i alla operationer)"
6626 
6627 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6628 #, kde-format
6629 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6630 msgstr "ogiltig cell (ignorerad i alla operationer)"
6631 
6632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6633 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6634 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6636 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6637 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6638 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6639 #, kde-format
6640 msgid "Count"
6641 msgstr "Antal"
6642 
6643 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6644 #, kde-format
6645 msgid "ArithmeticMean"
6646 msgstr "Aritmetiskt medelvärde"
6647 
6648 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6649 #, kde-format
6650 msgid "GeometricMean"
6651 msgstr "Geometriskt medelvärde"
6652 
6653 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6654 #, kde-format
6655 msgid "HarmonicMean"
6656 msgstr "Harmoniskt medelvärde"
6657 
6658 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6659 #, kde-format
6660 msgid "ContraharmonicMean"
6661 msgstr "Kontraharmoniskt medelvärde"
6662 
6663 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6664 #, kde-format
6665 msgid "FirstQuartile"
6666 msgstr "Första kvartil"
6667 
6668 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6669 #, kde-format
6670 msgid "ThirdQuartile"
6671 msgstr "Tredje kvartil"
6672 
6673 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6674 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6675 #, kde-format
6676 msgid "Interquartile Range"
6677 msgstr "Interkvartilt intervall"
6678 
6679 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6680 #, kde-format
6681 msgid "Percentile1"
6682 msgstr "Percentil 1"
6683 
6684 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6685 #, kde-format
6686 msgid "Percentile5"
6687 msgstr "Percentil 5"
6688 
6689 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6690 #, kde-format
6691 msgid "Percentile10"
6692 msgstr "Percentil 10"
6693 
6694 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6695 #, kde-format
6696 msgid "Percentile90"
6697 msgstr "Percentil 90"
6698 
6699 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6700 #, kde-format
6701 msgid "Percentile95"
6702 msgstr "Percentil 95"
6703 
6704 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6705 #, kde-format
6706 msgid "Percentile99"
6707 msgstr "Percentil 99"
6708 
6709 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6710 #, kde-format
6711 msgid "StandardDeviation"
6712 msgstr "Standardavvikelse"
6713 
6714 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6715 #, kde-format
6716 msgid "MeanDeviation"
6717 msgstr "Medelavvikelse"
6718 
6719 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6720 #, kde-format
6721 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6722 msgstr "Medelvärdets avvikelse omkring medianen"
6723 
6724 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6725 #, kde-format
6726 msgid "MedianDeviation"
6727 msgstr "Medianavvikelse"
6728 
6729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6732 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6733 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6734 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6735 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6736 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6737 #, kde-format
6738 msgid "Column"
6739 msgstr "Kolumn"
6740 
6741 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6742 #, kde-format
6743 msgid "%1: filling changed"
6744 msgstr "%1: ifyllnad ändrad"
6745 
6746 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6747 #, kde-format
6748 msgid "%1: filling position changed"
6749 msgstr "%1: position för ifyllnad ändrad"
6750 
6751 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6752 #, kde-format
6753 msgid "%1: background type changed"
6754 msgstr "%1: bakgrundstyp ändrad"
6755 
6756 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6757 #, kde-format
6758 msgid "%1: background color style changed"
6759 msgstr "%1: bakgrundsfärgstil ändrad"
6760 
6761 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6762 #, kde-format
6763 msgid "%1: background image style changed"
6764 msgstr "%1: bakgrundsbildstil ändrad"
6765 
6766 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6767 #, kde-format
6768 msgid "%1: background brush style changed"
6769 msgstr "%1: bakgrundspenselstil ändrad"
6770 
6771 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6772 #, kde-format
6773 msgid "%1: set background first color"
6774 msgstr "%1: ställ in bakgrundens första färg"
6775 
6776 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6777 #, kde-format
6778 msgid "%1: set background second color"
6779 msgstr "%1: ställ in bakgrundens andra färg"
6780 
6781 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6782 #, kde-format
6783 msgid "%1: set background image"
6784 msgstr "%1: ställ in bakgrundsbild"
6785 
6786 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6787 #, kde-format
6788 msgid "%1: set background opacity"
6789 msgstr "%1: ställ in bakgrundens ogenomskinlighet"
6790 
6791 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6792 #, kde-format
6793 msgid "%1: set image"
6794 msgstr "%1: ställ in bild"
6795 
6796 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6797 #, kde-format
6798 msgid "%1: embed image"
6799 msgstr "%1: inbädda bild"
6800 
6801 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6802 #, kde-format
6803 msgid "%1: set border opacity"
6804 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för kant"
6805 
6806 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6807 #, kde-format
6808 msgid "%1: set width"
6809 msgstr "%1: ställ in bredd"
6810 
6811 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6812 #, kde-format
6813 msgid "%1: set height"
6814 msgstr "%1: ställ in höjd"
6815 
6816 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6817 #, kde-format
6818 msgid "%1: change keep ratio"
6819 msgstr "%1: ändra behåll proportion"
6820 
6821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6822 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6823 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6825 #, kde-format
6826 msgid "Label"
6827 msgstr "Beteckning"
6828 
6829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6830 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6831 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6836 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6837 #, kde-format
6838 msgid "Symbol"
6839 msgstr "Symbol"
6840 
6841 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6842 #, kde-format
6843 msgid "%1: set gluepoint index"
6844 msgstr "%1: ställ in fästpunkters index"
6845 
6846 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6847 #, kde-format
6848 msgid "%1: set connectionline curve name"
6849 msgstr "%1: ställ in sammanbindningskurvans namn"
6850 
6851 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6852 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6853 #, kde-format
6854 msgid "%1: line type changed"
6855 msgstr "%1: linjetyp ändrad"
6856 
6857 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
6858 #, kde-format
6859 msgid "%1: drop line type changed"
6860 msgstr "%1: markeringslinjernas typ ändrades"
6861 
6862 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
6863 #, kde-format
6864 msgid "%1: set line style"
6865 msgstr "%1: ställ in linjestil"
6866 
6867 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
6868 #, kde-format
6869 msgid "%1: set line width"
6870 msgstr "%1: ställ in linjebredd"
6871 
6872 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
6873 #, kde-format
6874 msgid "%1: set line color"
6875 msgstr "%1: ställ in linjefärg"
6876 
6877 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
6878 #, kde-format
6879 msgid "%1: set line opacity"
6880 msgstr "%1: ställ in linjens ogenomskinlighet"
6881 
6882 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
6883 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
6884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
6885 #, kde-format
6886 msgid "%1: set horizontal padding"
6887 msgstr "%1: ställ in horisontell utfyllnad"
6888 
6889 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
6890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
6891 #, kde-format
6892 msgid "%1: set vertical padding"
6893 msgstr "%1: ställ in vertikal utfyllnad"
6894 
6895 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
6896 #, kde-format
6897 msgid "%1: set right padding"
6898 msgstr "%1: ställ in utfyllnad till höger"
6899 
6900 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
6901 #, kde-format
6902 msgid "%1: set bottom padding"
6903 msgstr "%1: ställ in utfyllnad under"
6904 
6905 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
6906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
6907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
6908 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
6909 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
6910 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
6911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
6912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
6913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
6914 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
6915 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
6916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
6917 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
6918 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
6919 #, kde-format
6920 msgid "Horizontal"
6921 msgstr "Horisontell"
6922 
6923 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
6924 #. Orientation
6925 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
6926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
6927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
6928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
6929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
6930 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
6931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
6932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
6933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
6934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
6935 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
6936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
6937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
6938 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
6939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
6940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
6941 #, kde-format
6942 msgid "Vertical"
6943 msgstr "Vertikal"
6944 
6945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
6946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
6947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
6948 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
6949 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
6950 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
6951 #, kde-format
6952 msgid "Orientation"
6953 msgstr "Orientering"
6954 
6955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6956 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
6957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
6958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
6959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
6960 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
6961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
6962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
6963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
6964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
6965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
6966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
6967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
6968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
6970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
6971 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
6972 #, kde-format
6973 msgid "Line"
6974 msgstr "Linje"
6975 
6976 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
6977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
6978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
6979 #, kde-format
6980 msgid "Style"
6981 msgstr "Stil"
6982 
6983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
6984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
6985 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
6986 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
6987 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
6988 #, kde-format
6989 msgid "Color"
6990 msgstr "Färg"
6991 
6992 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
6993 #, kde-format
6994 msgid "%1: set axis range type"
6995 msgstr "%1: ställ in axelintervalltyp"
6996 
6997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
6998 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
6999 #, kde-format
7000 msgid "%1: set axis orientation"
7001 msgstr "%1: ställ in axelorientering"
7002 
7003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7004 #, kde-format
7005 msgid "%1: set axis position"
7006 msgstr "%1: ställ in axelposition"
7007 
7008 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7009 #, kde-format
7010 msgid "%1: set axis offset"
7011 msgstr "%1: ställ in axelavstånd"
7012 
7013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7014 #, kde-format
7015 msgid "%1: set axis range"
7016 msgstr "%1: ställ in axelintervall"
7017 
7018 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7019 #, kde-format
7020 msgid "%1: set range scale"
7021 msgstr "%1: ange intervallskala"
7022 
7023 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7024 #, kde-format
7025 msgid "%1: set scale"
7026 msgstr "%1: ange skala"
7027 
7028 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7029 #, kde-format
7030 msgid "%1: set major tick start type"
7031 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens starttyp"
7032 
7033 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7034 #, kde-format
7035 msgid "%1: set major tick start offset"
7036 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens startposition"
7037 
7038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7039 #, kde-format
7040 msgid "%1: set major tick start value"
7041 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens startvärde"
7042 
7043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7044 #, kde-format
7045 msgid "%1: set axis scaling factor"
7046 msgstr "%1: ställ in axelskalfaktor"
7047 
7048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7049 #, kde-format
7050 msgid "%1: set axis zero offset"
7051 msgstr "%1: ställ in axelns nollavstånd"
7052 
7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7054 #, kde-format
7055 msgid "%1: show scale and offset"
7056 msgstr "%1: visa skala och position"
7057 
7058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7059 #, kde-format
7060 msgid "%1: set axis logical position"
7061 msgstr "%1: ställ in axelns logiska position"
7062 
7063 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7065 #, kde-format
7066 msgid "%1: set title offset"
7067 msgstr "%1: ställ in titelavstånd"
7068 
7069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7070 #, kde-format
7071 msgid "%1: set arrow type"
7072 msgstr "%1: ställ in piltyp"
7073 
7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7075 #, kde-format
7076 msgid "%1: set arrow position"
7077 msgstr "%1: ställ in pilposition"
7078 
7079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7080 #, kde-format
7081 msgid "%1: set arrow size"
7082 msgstr "%1: ställ in pilstorlek"
7083 
7084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7085 #, kde-format
7086 msgid "%1: set major ticks direction"
7087 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens riktning"
7088 
7089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7090 #, kde-format
7091 msgid "%1: set major ticks type"
7092 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens typ"
7093 
7094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7095 #, kde-format
7096 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7097 msgstr "%1: aktivera eller inaktivera automatiska huvudgraderingsnummer"
7098 
7099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7101 #, kde-format
7102 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7103 msgstr "%1: ställ in totalt antal huvudgraderingar"
7104 
7105 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7107 #, kde-format
7108 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7109 msgstr "%1: inaktivera automatiska huvudgraderingsnummer"
7110 
7111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7112 #, kde-format
7113 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7114 msgstr "%1: ställ in mellanrummet för huvudgradering"
7115 
7116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7117 #, kde-format
7118 msgid "%1: assign major ticks' values"
7119 msgstr "%1: tilldela huvudgraderingens värden"
7120 
7121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7122 #, kde-format
7123 msgid "%1: set major ticks length"
7124 msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens längd"
7125 
7126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7127 #, kde-format
7128 msgid "%1: set minor ticks direction"
7129 msgstr "%1: ställ in undergraderingens riktning"
7130 
7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7132 #, kde-format
7133 msgid "%1: set minor ticks type"
7134 msgstr "%1: ställ in undergraderingens typ"
7135 
7136 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7137 #, kde-format
7138 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7139 msgstr "%1: aktivera eller inaktivera automatiska undergraderingsnummer"
7140 
7141 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7142 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7143 #, kde-format
7144 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7145 msgstr "%1: ställ in totalt antal undergraderingar"
7146 
7147 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7148 #, kde-format
7149 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7150 msgstr "%1: ställ in mellanrummet för undergraderingar"
7151 
7152 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7153 #, kde-format
7154 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7155 msgstr "%1: tilldela undergraderingens värden"
7156 
7157 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7158 #, kde-format
7159 msgid "%1: set minor ticks length"
7160 msgstr "%1: ställ in undergraderingens längd"
7161 
7162 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7163 #, kde-format
7164 msgid "%1: set labels format"
7165 msgstr "%1: ställ in beteckningsformat"
7166 
7167 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7168 #, kde-format
7169 msgid "%1: set labels format automatic"
7170 msgstr "%1: ställ in beteckningsformat automatiskt"
7171 
7172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7173 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7174 #, kde-format
7175 msgid "%1: set labels precision"
7176 msgstr "%1: ställ in beteckningsprecision"
7177 
7178 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7179 #, kde-format
7180 msgid "%1: set labels datetime format"
7181 msgstr "%1: ställ in beteckningarnas datum- och tidsformat"
7182 
7183 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7184 #, kde-format
7185 msgid "%1: set labels position"
7186 msgstr "%1: ställ in beteckningsposition"
7187 
7188 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7189 #, kde-format
7190 msgid "%1: set label offset"
7191 msgstr "%1: ställ in beteckningsavstånd"
7192 
7193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7194 #, kde-format
7195 msgid "%1: set label rotation angle"
7196 msgstr "%1: ställ in beteckningens rotationsvinkel"
7197 
7198 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7199 #, kde-format
7200 msgid "%1: set labels text type"
7201 msgstr "%1: ställ in beteckningens texttyp"
7202 
7203 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7204 #, kde-format
7205 msgid "%1: set labels text column"
7206 msgstr "%1: ställ in beteckningens textkolumn"
7207 
7208 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7209 #, kde-format
7210 msgid "%1: set label color"
7211 msgstr "%1: ställ in beteckningsfärg"
7212 
7213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7214 #, kde-format
7215 msgid "%1: set label font"
7216 msgstr "%1: ställ in beteckningsteckensnitt"
7217 
7218 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7219 #, kde-format
7220 msgid "%1: set labels background type"
7221 msgstr "%1: ställ in bakgrundstyp för beteckningar"
7222 
7223 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7224 #, kde-format
7225 msgid "%1: set label background color"
7226 msgstr "%1: ställ in bakgrundsfärg för beteckningar"
7227 
7228 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7229 #, kde-format
7230 msgid "%1: set label prefix"
7231 msgstr "%1: ställ in beteckningsprefix"
7232 
7233 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7234 #, kde-format
7235 msgid "%1: set label suffix"
7236 msgstr "%1: ställ in beteckningssuffix"
7237 
7238 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7239 #, kde-format
7240 msgid "%1: set labels opacity"
7241 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för beteckningar"
7242 
7243 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7244 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7245 #, kde-format
7246 msgid "%1: set x column"
7247 msgstr "%1: ställ in x-kolumn"
7248 
7249 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7251 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7252 #, kde-format
7253 msgid "%1: set data columns"
7254 msgstr "%1: ställ in datakolumner"
7255 
7256 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7257 #, kde-format
7258 msgid "%1: set type"
7259 msgstr "%1: ställ in typ"
7260 
7261 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7263 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7266 #, kde-format
7267 msgid "%1: set orientation"
7268 msgstr "%1: ställ in orientering"
7269 
7270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7271 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7272 #, kde-format
7273 msgid "%1: width factor changed"
7274 msgstr "%1: breddfaktor ändrad"
7275 
7276 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7280 #, kde-format
7281 msgid "%1 - Data"
7282 msgstr "%1 - data"
7283 
7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7285 #, kde-format
7286 msgid "1st quartile"
7287 msgstr "1:a kvartil"
7288 
7289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7290 #, kde-format
7291 msgid "3rd quartile"
7292 msgstr "3:e kvartil"
7293 
7294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7295 #, kde-format
7296 msgid "median"
7297 msgstr "median"
7298 
7299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7300 #, kde-format
7301 msgid "whiskers min"
7302 msgstr "streck min"
7303 
7304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7305 #, kde-format
7306 msgid "whiskers max"
7307 msgstr "streck max"
7308 
7309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7310 #, kde-format
7311 msgid "data points count"
7312 msgstr "antal datapunkter"
7313 
7314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7315 #, kde-format
7316 msgid "outliers count"
7317 msgstr "antal ytterlighetsvärden"
7318 
7319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7320 #, kde-format
7321 msgid "far out points count"
7322 msgstr "antal extremvärdespunkter"
7323 
7324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7325 #, kde-format
7326 msgid "%1: set ordering"
7327 msgstr "%1: ställ in ordning"
7328 
7329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7330 #, kde-format
7331 msgid "%1: variable width changed"
7332 msgstr "%1: variabelbredd ändrad"
7333 
7334 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7335 #, kde-format
7336 msgid "%1: changed notches"
7337 msgstr "%1: ändra skåror"
7338 
7339 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7340 #, kde-format
7341 msgid "%1: set whiskers type"
7342 msgstr "%1: ställ in strecktyp"
7343 
7344 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7345 #, kde-format
7346 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7347 msgstr "%1: ställ in streckintervallparameter"
7348 
7349 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7350 #, kde-format
7351 msgid "%1: set whiskers cap size"
7352 msgstr "%1: ställ in ändstorlek för streck"
7353 
7354 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7355 #, kde-format
7356 msgid "%1: jitterring changed"
7357 msgstr "%1: gitter ändrat"
7358 
7359 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7361 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7362 #, kde-format
7363 msgid "%1: change rug enabled"
7364 msgstr "%1: ändra lugg aktiverat"
7365 
7366 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7368 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7369 #, kde-format
7370 msgid "%1: change rug width"
7371 msgstr "%1: ändra luggbredd"
7372 
7373 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7376 #, kde-format
7377 msgid "%1: change rug length"
7378 msgstr "%1: ändra lugglängd"
7379 
7380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7381 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7383 #, kde-format
7384 msgid "%1: change rug offset"
7385 msgstr "%1: ändra luggposition"
7386 
7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7388 #, kde-format
7389 msgid "no info available"
7390 msgstr "ingen information tillgänglig"
7391 
7392 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7397 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7398 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7399 #, kde-format
7400 msgid "Title"
7401 msgstr "Titel"
7402 
7403 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7405 #, kde-format
7406 msgid "xy-curve"
7407 msgstr "xy-kurva"
7408 
7409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7410 #, kde-format
7411 msgid "xy-curve from a Formula"
7412 msgstr "xy-kurva från en formel"
7413 
7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7417 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7419 #, kde-format
7420 msgid "Histogram"
7421 msgstr "Histogram"
7422 
7423 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7425 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7426 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7427 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7428 #, kde-format
7429 msgid "Box Plot"
7430 msgstr "Låddiagram"
7431 
7432 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7433 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7435 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7436 #, kde-format
7437 msgid "KDE Plot"
7438 msgstr "KDE-diagram"
7439 
7440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7443 #, kde-format
7444 msgid "Q-Q Plot"
7445 msgstr "Q-Q-diagram"
7446 
7447 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7448 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7453 #, kde-format
7454 msgid "Bar Plot"
7455 msgstr "Stapeldiagram"
7456 
7457 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7458 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7460 #, kde-format
7461 msgid "Lollipop Plot"
7462 msgstr "Klubbdiagram"
7463 
7464 #. i18n("Data Operation"), this);
7465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7466 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7468 #, kde-format
7469 msgid "Data Reduction"
7470 msgstr "Datareducering"
7471 
7472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7473 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7475 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7477 #, kde-format
7478 msgid "Differentiation"
7479 msgstr "Derivering"
7480 
7481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7483 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7484 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7486 #, kde-format
7487 msgid "Integration"
7488 msgstr "Integrering"
7489 
7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7491 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7493 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7494 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7495 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7496 #, kde-format
7497 msgid "Smooth"
7498 msgstr "Utjämna"
7499 
7500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7501 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7503 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7504 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7505 #, kde-format
7506 msgid "Fit"
7507 msgstr "Anpassa"
7508 
7509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7511 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7512 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7513 #, kde-format
7514 msgid "Fourier Filter"
7515 msgstr "Fourierfilter"
7516 
7517 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7518 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7521 #, kde-format
7522 msgid "Fourier Transform"
7523 msgstr "Fouriertransform"
7524 
7525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7529 #, kde-format
7530 msgid "Hilbert Transform"
7531 msgstr "Hilberttransform"
7532 
7533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7536 #, kde-format
7537 msgid "(De-)Convolution"
7538 msgstr "Faltning eller dekonvolution"
7539 
7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7542 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7543 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7544 #, kde-format
7545 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7546 msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation"
7547 
7548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7549 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7556 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7558 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7559 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7562 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7563 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7565 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7566 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7570 #, kde-format
7571 msgid "Legend"
7572 msgstr "förklaring"
7573 
7574 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7575 #, kde-format
7576 msgid "Horizontal Axis"
7577 msgstr "Horisontell axel"
7578 
7579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7580 #, kde-format
7581 msgid "Vertical Axis"
7582 msgstr "Vertikal axel"
7583 
7584 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7586 #, kde-format
7587 msgid "Info Element"
7588 msgstr "Informationselement"
7589 
7590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7591 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7592 #, kde-format
7593 msgid "Custom Point"
7594 msgstr "Egen punkt"
7595 
7596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7597 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7598 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7600 #, kde-format
7601 msgid "Reference Line"
7602 msgstr "Referenslinje"
7603 
7604 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7606 #, kde-format
7607 msgid "Reference Range"
7608 msgstr "Referensintervall"
7609 
7610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7611 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7613 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7614 #, kde-format
7615 msgid "Convolution"
7616 msgstr "Faltning"
7617 
7618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7619 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7620 #, kde-format
7621 msgid "Differentiate"
7622 msgstr "Derivera"
7623 
7624 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7625 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7626 #, kde-format
7627 msgid "Integrate"
7628 msgstr "Integrera"
7629 
7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7631 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7632 #, kde-format
7633 msgid "Interpolate"
7634 msgstr "Interpolera"
7635 
7636 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7637 #, kde-format
7638 msgid "Convolute/Deconvolute"
7639 msgstr "Faltning eller dekonvolution"
7640 
7641 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7642 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7643 #, kde-format
7644 msgid "Exponential (degree 1)"
7645 msgstr "Exponentiell (grad 1)"
7646 
7647 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7648 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7649 #, kde-format
7650 msgid "Exponential (degree 2)"
7651 msgstr "Exponentiell (grad 2)"
7652 
7653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7654 #, kde-format
7655 msgid "Inverse exponential"
7656 msgstr "Invers exponentiell"
7657 
7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7659 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7660 #, kde-format
7661 msgid "Arc Tangent"
7662 msgstr "Arcus tangens"
7663 
7664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7665 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7666 #, kde-format
7667 msgid "Error Function"
7668 msgstr "Felfunktion"
7669 
7670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7671 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7672 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7673 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7675 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7676 #, kde-format
7677 msgid "Add New"
7678 msgstr "Lägg till ny"
7679 
7680 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7682 #, kde-format
7683 msgid "Statistical Plots"
7684 msgstr "Statistiska diagram"
7685 
7686 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7688 #, kde-format
7689 msgid "Bar Plots"
7690 msgstr "Stapeldiagram"
7691 
7692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7693 #, kde-format
7694 msgid "Analysis Curve"
7695 msgstr "Analyskurva"
7696 
7697 #. i18n("Data Manipulation"));
7698 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7699 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7700 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7701 #. analysis menu
7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7703 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7704 #, kde-format
7705 msgid "Analysis"
7706 msgstr "Analys"
7707 
7708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7709 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7710 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7711 #, kde-format
7712 msgid "Theme"
7713 msgstr "Tema"
7714 
7715 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7716 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7717 #, kde-format
7718 msgid "%1: change geometry rect"
7719 msgstr "%1: ända geometrirektangel"
7720 
7721 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7722 #, kde-format
7723 msgid "%1: set range type"
7724 msgstr "%1: ställ in intervalltyp"
7725 
7726 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7727 #, kde-format
7728 msgid "%1: set nice extend"
7729 msgstr "%1: ställ in passande utökning"
7730 
7731 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7732 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7733 #, kde-format
7734 msgid "%1: set range"
7735 msgstr "%1: ställ in intervall"
7736 
7737 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7738 #, kde-format
7739 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7740 msgstr "%1: ändra %2-intervallets format %3"
7741 
7742 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7743 #, kde-format
7744 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7745 msgstr "%1: ändra %2-intervallets automatiska skalning %3"
7746 
7747 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7748 #, kde-format
7749 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7750 msgstr "%1: ändra x-intervallets skalning %2"
7751 
7752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7753 #, kde-format
7754 msgid "%1: set default plot range"
7755 msgstr "%1: ställ in standardintervall för diagram"
7756 
7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7758 #, kde-format
7759 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7760 msgstr "%1: x-intervallbrytningar aktiverade"
7761 
7762 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7763 #, kde-format
7764 msgid "%1: x-range breaks changed"
7765 msgstr "%1: x-intervallbrytningar ändrade"
7766 
7767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7768 #, kde-format
7769 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7770 msgstr "%1: x-intervallbrytningar aktiverade"
7771 
7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7773 #, kde-format
7774 msgid "%1: y-range breaks changed"
7775 msgstr "%1: y-intervallbrytningar ändrade"
7776 
7777 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7778 #, kde-format
7779 msgid "%1: Cursor0 enable"
7780 msgstr "%1: Markör 0 aktiverad"
7781 
7782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7783 #, kde-format
7784 msgid "%1: Cursor1 enable"
7785 msgstr "%1: Markör 1 aktiverad"
7786 
7787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7788 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7789 #, kde-format
7790 msgid "%1: load theme %2"
7791 msgstr "%1: läs in tema %2"
7792 
7793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7794 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7795 #, kde-format
7796 msgid "%1: load default theme"
7797 msgstr "%1: läs in standardtema"
7798 
7799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7801 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7802 #, kde-format
7803 msgid "%1: set theme"
7804 msgstr "%1: ställ in tema"
7805 
7806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7807 #, kde-format
7808 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7809 msgstr "%1: anpassa fördelning till '%2'"
7810 
7811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7812 #, kde-format
7813 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7814 msgstr "Anpassa fördelning till '%1'"
7815 
7816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7817 #, kde-format
7818 msgid "%1: reduce '%2'"
7819 msgstr "%1: reducera '%2'"
7820 
7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7822 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7823 #, kde-format
7824 msgid "Reduction of '%1'"
7825 msgstr "Reducering av '%1'"
7826 
7827 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7828 #, kde-format
7829 msgid "%1: add data reduction curve"
7830 msgstr "%1: lägg till datareduceringskurva"
7831 
7832 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
7833 #, kde-format
7834 msgid "%1: differentiate '%2'"
7835 msgstr "%1: derivera '%2'"
7836 
7837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
7838 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
7839 #, kde-format
7840 msgid "Derivative of '%1'"
7841 msgstr "Derivatan av '%1'"
7842 
7843 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
7844 #, kde-format
7845 msgid "%1: add differentiation curve"
7846 msgstr "%1: lägg till derivatans kurva"
7847 
7848 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
7849 #, kde-format
7850 msgid "%1: integrate '%2'"
7851 msgstr "%1: integrera '%2'"
7852 
7853 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
7854 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
7855 #, kde-format
7856 msgid "Integral of '%1'"
7857 msgstr "Integralen av '%1'"
7858 
7859 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
7860 #, kde-format
7861 msgid "%1: add integration curve"
7862 msgstr "%1: lägg till integreringskurva"
7863 
7864 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
7865 #, kde-format
7866 msgid "%1: interpolate '%2'"
7867 msgstr "%1: interpolera '%2'"
7868 
7869 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
7870 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
7871 #, kde-format
7872 msgid "Interpolation of '%1'"
7873 msgstr "Interpolation av '%1'"
7874 
7875 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
7876 #, kde-format
7877 msgid "%1: add interpolation curve"
7878 msgstr "%1: lägg till interpolationskurva"
7879 
7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
7881 #, kde-format
7882 msgid "%1: smooth '%2'"
7883 msgstr "%1: utjämna %2"
7884 
7885 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
7886 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
7887 #, kde-format
7888 msgid "Smoothing of '%1'"
7889 msgstr "Utjämning av '%1'"
7890 
7891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
7892 #, kde-format
7893 msgid "%1: add smoothing curve"
7894 msgstr "%1: lägg till utjämningskurva"
7895 
7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
7897 #, kde-format
7898 msgid "%1: fit to '%2'"
7899 msgstr "%1: anpassa till '%2'"
7900 
7901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
7902 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
7903 #, kde-format
7904 msgid "Fit to '%1'"
7905 msgstr "Anpassa till '%1'"
7906 
7907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
7908 #, kde-format
7909 msgid "%1: add fit curve"
7910 msgstr "%1: lägg till anpassningskurva."
7911 
7912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
7913 #, kde-format
7914 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
7915 msgstr "%1: Fourierfiltrering av '%2'"
7916 
7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
7918 #, kde-format
7919 msgid "Fourier filtering of '%1'"
7920 msgstr "Fourierfiltrering av '%1'"
7921 
7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
7923 #, kde-format
7924 msgid "%1: add Fourier filter curve"
7925 msgstr "%1: lägg till fourierfilterkurva"
7926 
7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
7928 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
7929 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
7930 #, kde-format
7931 msgid "Text Label"
7932 msgstr "Textbeteckning"
7933 
7934 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
7935 #, kde-format
7936 msgid "Not inside of the bounding rect"
7937 msgstr "Inte inne i omgivande rektangel"
7938 
7939 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
7940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
7941 #, kde-format
7942 msgid "from x=%1 to x=%2"
7943 msgstr "från x=%1 till x=%2"
7944 
7945 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
7946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
7947 #, kde-format
7948 msgid "from y=%1 to y=%2"
7949 msgstr "från y=%1 till y=%2"
7950 
7951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
7952 #, kde-format
7953 msgid "x=%1"
7954 msgstr "x=%1"
7955 
7956 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
7957 #, kde-format
7958 msgid "%1: set font"
7959 msgstr "%1: ställ in teckensnitt"
7960 
7961 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
7962 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
7963 #, kde-format
7964 msgid "%1: set font color"
7965 msgstr "%1: ställ in teckensnittsfärg"
7966 
7967 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
7968 #, kde-format
7969 msgid "%1: change column order"
7970 msgstr "%1: ändra kolumnordning"
7971 
7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
7973 #, kde-format
7974 msgid "%1: change line+symbol width"
7975 msgstr "%1: ändra linje+symbolbredd"
7976 
7977 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
7978 #, kde-format
7979 msgid "%1: set border corner radius"
7980 msgstr "%1: ställ in kanternas hörnradie"
7981 
7982 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
7983 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
7984 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
7985 #, kde-format
7986 msgid "%1: set layout top margin"
7987 msgstr "%1: ställ in layoutens övre marginal"
7988 
7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
7990 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
7991 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
7992 #, kde-format
7993 msgid "%1: set layout bottom margin"
7994 msgstr "%1: ställ in layoutens undre marginal"
7995 
7996 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
7997 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
7998 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
7999 #, kde-format
8000 msgid "%1: set layout left margin"
8001 msgstr "%1: ställ in layoutens vänstra marginal"
8002 
8003 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8004 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8005 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8006 #, kde-format
8007 msgid "%1: set layout right margin"
8008 msgstr "%1: ställ in layoutens högra marginal"
8009 
8010 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8011 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8012 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8013 #, kde-format
8014 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8015 msgstr "%1: ställ in layoutens vertikala mellanrum"
8016 
8017 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8018 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8019 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8020 #, kde-format
8021 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8022 msgstr "%1: ställ in layoutens horisontella mellanrum"
8023 
8024 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8025 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8026 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8027 #, kde-format
8028 msgid "%1: set layout column count"
8029 msgstr "%1: ställ in layoutens antal kolumner"
8030 
8031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8032 #, fuzzy, kde-format
8033 #| msgid "%1: x-error type changed"
8034 msgid "%1: error type changed"
8035 msgstr "%1: x-feltyp ändrad"
8036 
8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8038 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8039 #, kde-format
8040 msgid "%1: set error column"
8041 msgstr "%1: ställ in x-felkolumn"
8042 
8043 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8044 #, kde-format
8045 msgid "%1: set error bar cap size"
8046 msgstr "%1: ställ in felstapelns ändstorlek"
8047 
8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8049 #, fuzzy, kde-format
8050 #| msgid "%1: error bar type changed"
8051 msgid "%1: error bar style type changed"
8052 msgstr "%1: felstapelns typ ändrad"
8053 
8054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8055 #, kde-format
8056 msgid "bin positions"
8057 msgstr "delpositioner"
8058 
8059 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8060 #, kde-format
8061 msgid "bin values"
8062 msgstr "delvärden"
8063 
8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8065 #, kde-format
8066 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8067 msgstr "Anpassa Gaussisk normalfördelning"
8068 
8069 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8070 #, kde-format
8071 msgid "Fit Exponential Distribution"
8072 msgstr "Anpassa exponentialfördelning"
8073 
8074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8075 #, kde-format
8076 msgid "Fit Laplace Distribution"
8077 msgstr "Anpassa Laplace-fördelning"
8078 
8079 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8080 #, kde-format
8081 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8082 msgstr "Anpassa Cauchy-Lorentz-fördelning"
8083 
8084 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8085 #, kde-format
8086 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8087 msgstr "Anpassa lognormal-fördelning"
8088 
8089 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8090 #, kde-format
8091 msgid "Fit Poisson Distribution"
8092 msgstr "Anpassa Poisson-fördelning"
8093 
8094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8095 #, kde-format
8096 msgid "Fit Binomial Distribution"
8097 msgstr "Anpassa binomialfördelning"
8098 
8099 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8100 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8101 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8102 #, kde-format
8103 msgid "%1: set data column"
8104 msgstr "%1: ställ in datakolumn"
8105 
8106 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8107 #, kde-format
8108 msgid "%1: set histogram type"
8109 msgstr "%1: ställ in histogramtyp"
8110 
8111 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8112 #, kde-format
8113 msgid "%1: set histogram orientation"
8114 msgstr "%1: ställ in histogramorientering"
8115 
8116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8117 #, kde-format
8118 msgid "%1: set histogram normalization"
8119 msgstr "%1: ställ in histogramnormalisering"
8120 
8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8122 #, kde-format
8123 msgid "%1: set binning method"
8124 msgstr "%1: ställ in delningsmetod"
8125 
8126 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8127 #, kde-format
8128 msgid "%1: set bin count"
8129 msgstr "%1: ställ in delantal"
8130 
8131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8132 #, kde-format
8133 msgid "%1: set bin width"
8134 msgstr "%1: ställ in delbredd"
8135 
8136 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8137 #, kde-format
8138 msgid "%1: change auto bin ranges"
8139 msgstr "%1: ändra automatiska delintervall"
8140 
8141 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8142 #, kde-format
8143 msgid "%1: set bin ranges start"
8144 msgstr "%1: ställ in start av delintervall"
8145 
8146 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8147 #, kde-format
8148 msgid "%1: set bin ranges end"
8149 msgstr "%1: ställ in slut av delintervall"
8150 
8151 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8152 #, kde-format
8153 msgid ""
8154 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8155 "the min value."
8156 msgstr ""
8157 "Beräkning av histogrammet är inte möjlig. Det maximala värdet måste vara "
8158 "större än det minimala värdet."
8159 
8160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8161 #, kde-format
8162 msgid "%1: set kernel type"
8163 msgstr "%1: ställ in kärntyp"
8164 
8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8166 #, kde-format
8167 msgid "%1: set bandwidth type"
8168 msgstr "%1: ställ bandbreddstyp"
8169 
8170 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8171 #, kde-format
8172 msgid "%1: set bandwidth"
8173 msgstr "%1: ställ in bandbredd"
8174 
8175 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8176 #, kde-format
8177 msgid "%1: legend visibility changed"
8178 msgstr "%1: förklaringens synlighet ändrad"
8179 
8180 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8181 #, kde-format
8182 msgid "%1: set distribution"
8183 msgstr "%1: ställ in distribution"
8184 
8185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8186 #, kde-format
8187 msgid "Border Line"
8188 msgstr "Kantlinje"
8189 
8190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8191 #, kde-format
8192 msgid "%1: set start logical position"
8193 msgstr "%1: ställ in logisk startposition"
8194 
8195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8196 #, kde-format
8197 msgid "%1: set end logical position"
8198 msgstr "%1: ställ in logisk slutposition"
8199 
8200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8201 #, kde-format
8202 msgid "%1: set symbol style"
8203 msgstr "%1: ställ in symboltyp"
8204 
8205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8206 #, kde-format
8207 msgid "%1: set symbol size"
8208 msgstr "%1: ställ in symbolstorlek"
8209 
8210 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8211 #, kde-format
8212 msgid "%1: set symbol color"
8213 msgstr "%1: ställ in symbolfärg"
8214 
8215 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8216 #, kde-format
8217 msgid "%1: rotate symbols"
8218 msgstr "%1: rotera symboler"
8219 
8220 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8221 #, kde-format
8222 msgid "%1: set symbol filling"
8223 msgstr "%1: ställ in ifyllnad för symboler"
8224 
8225 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8226 #, kde-format
8227 msgid "%1: set symbol outline style"
8228 msgstr "%1: ställ in konturstil för symboler"
8229 
8230 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8231 #, kde-format
8232 msgid "%1: set symbols opacity"
8233 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för symboler"
8234 
8235 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8236 #, kde-format
8237 msgid "none"
8238 msgstr "ingen"
8239 
8240 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8241 #, kde-format
8242 msgid "circle"
8243 msgstr "cirkel"
8244 
8245 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8246 #, kde-format
8247 msgid "square"
8248 msgstr "fyrkant"
8249 
8250 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8251 #, kde-format
8252 msgid "equilateral triangle"
8253 msgstr "likformig triangel"
8254 
8255 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8256 #, kde-format
8257 msgid "right triangle"
8258 msgstr "högertriangel"
8259 
8260 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8261 #, kde-format
8262 msgid "bar"
8263 msgstr "stapel"
8264 
8265 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8266 #, kde-format
8267 msgid "peaked bar"
8268 msgstr "stapel med topp"
8269 
8270 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8271 #, kde-format
8272 msgid "skewed bar"
8273 msgstr "sned stapel"
8274 
8275 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8276 #, kde-format
8277 msgid "diamond"
8278 msgstr "romb"
8279 
8280 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8281 #, kde-format
8282 msgid "lozenge"
8283 msgstr "piller"
8284 
8285 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8286 #, kde-format
8287 msgid "tie"
8288 msgstr "knut"
8289 
8290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8291 #, kde-format
8292 msgid "tiny tie"
8293 msgstr "liten knut"
8294 
8295 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8296 #, kde-format
8297 msgid "plus"
8298 msgstr "plustecken"
8299 
8300 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8301 #, kde-format
8302 msgid "boomerang"
8303 msgstr "boomerang"
8304 
8305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8306 #, kde-format
8307 msgid "small boomerang"
8308 msgstr "liten boomerang"
8309 
8310 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8311 #, kde-format
8312 msgid "star4"
8313 msgstr "stjärna 4"
8314 
8315 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8316 #, kde-format
8317 msgid "star5"
8318 msgstr "stjärna 5"
8319 
8320 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8321 #, kde-format
8322 msgid "line"
8323 msgstr "linje"
8324 
8325 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8326 #, kde-format
8327 msgid "cross"
8328 msgstr "kors"
8329 
8330 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8331 #, kde-format
8332 msgid "heart"
8333 msgstr "hjärta"
8334 
8335 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8336 #, kde-format
8337 msgid "lightning"
8338 msgstr "blixt"
8339 
8340 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8341 #, kde-format
8342 msgid "character 'X'"
8343 msgstr "tecken 'X'"
8344 
8345 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8346 #, kde-format
8347 msgid "asterisk"
8348 msgstr "asterisk"
8349 
8350 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8351 #, kde-format
8352 msgid "tri"
8353 msgstr "tri"
8354 
8355 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8356 #, kde-format
8357 msgid "x plus"
8358 msgstr "x plustecken"
8359 
8360 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8361 #, kde-format
8362 msgid "tall plus"
8363 msgstr "högt plustecken"
8364 
8365 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8366 #, kde-format
8367 msgid "latin cross"
8368 msgstr "latinskt kors"
8369 
8370 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8371 #, kde-format
8372 msgid "dot plus"
8373 msgstr "punkt plustecken"
8374 
8375 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8376 #, kde-format
8377 msgid "hash"
8378 msgstr "nummertecken"
8379 
8380 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8381 #, kde-format
8382 msgid "square x"
8383 msgstr "kvadrat x"
8384 
8385 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8386 #, kde-format
8387 msgid "square plus"
8388 msgstr "kvadrat plustecken"
8389 
8390 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8391 #, kde-format
8392 msgid "half square"
8393 msgstr "halv kvadrat"
8394 
8395 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8396 #, kde-format
8397 msgid "square dot"
8398 msgstr "kvadratisk punkt"
8399 
8400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8401 #, kde-format
8402 msgid "diag square"
8403 msgstr "diagonal kvadrat"
8404 
8405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8406 #, kde-format
8407 msgid "square triangle"
8408 msgstr "kvadrat triangel"
8409 
8410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8411 #, kde-format
8412 msgid "circle half"
8413 msgstr "cirkel halv"
8414 
8415 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8416 #, kde-format
8417 msgid "circle dot"
8418 msgstr "cirkel punkt"
8419 
8420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8421 #, kde-format
8422 msgid "circle x"
8423 msgstr "cirkel x"
8424 
8425 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8426 #, kde-format
8427 msgid "circle tri"
8428 msgstr "cirkel tri"
8429 
8430 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8431 #, kde-format
8432 msgid "peace"
8433 msgstr "fred"
8434 
8435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8436 #, kde-format
8437 msgid "triangle dot"
8438 msgstr "triangulär punkt"
8439 
8440 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8441 #, kde-format
8442 msgid "triangle line"
8443 msgstr "triangulär linje"
8444 
8445 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8446 #, kde-format
8447 msgid "half triangle"
8448 msgstr "halv triangel"
8449 
8450 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8451 #, kde-format
8452 msgid "flower"
8453 msgstr "blomma"
8454 
8455 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8456 #, kde-format
8457 msgid "flower2"
8458 msgstr "blomma 2"
8459 
8460 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8461 #, kde-format
8462 msgid "flower3"
8463 msgstr "blomma 3"
8464 
8465 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8466 #, kde-format
8467 msgid "flower5"
8468 msgstr "blomma 5"
8469 
8470 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8471 #, kde-format
8472 msgid "flower6"
8473 msgstr "blomma 6"
8474 
8475 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8476 #, kde-format
8477 msgid "star"
8478 msgstr "stjärna"
8479 
8480 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8481 #, kde-format
8482 msgid "star3"
8483 msgstr "stjärna 3"
8484 
8485 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8486 #, kde-format
8487 msgid "star6"
8488 msgstr "stjärna 6"
8489 
8490 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8491 #, kde-format
8492 msgid "pentagon"
8493 msgstr "femhörning"
8494 
8495 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8496 #, kde-format
8497 msgid "hexagon"
8498 msgstr "sexhörning"
8499 
8500 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8501 #, kde-format
8502 msgid "latin"
8503 msgstr "latin"
8504 
8505 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8506 #, kde-format
8507 msgid "david"
8508 msgstr "david"
8509 
8510 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8511 #, kde-format
8512 msgid "home"
8513 msgstr "hem"
8514 
8515 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8516 #, kde-format
8517 msgid "pin"
8518 msgstr "stift"
8519 
8520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8521 #, kde-format
8522 msgid "female"
8523 msgstr "kvinna"
8524 
8525 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8526 #, kde-format
8527 msgid "male"
8528 msgstr "man"
8529 
8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8531 #, kde-format
8532 msgid "spade"
8533 msgstr "spader"
8534 
8535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8536 #, kde-format
8537 msgid "club"
8538 msgstr "klöver"
8539 
8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8541 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8542 #, kde-format
8543 msgid "%1: set values type"
8544 msgstr "%1: ställ in typ för värden"
8545 
8546 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8547 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8548 #, kde-format
8549 msgid "%1: set values column"
8550 msgstr "%1: ställ in kolumn för värden"
8551 
8552 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8553 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8554 #, kde-format
8555 msgid "%1: set values position"
8556 msgstr "%1: ställ in position för värden"
8557 
8558 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8559 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8560 #, kde-format
8561 msgid "%1: set values distance"
8562 msgstr "%1: ställ in avstånd för värden"
8563 
8564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8566 #, kde-format
8567 msgid "%1: rotate values"
8568 msgstr "%1: rotera värden"
8569 
8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8571 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8572 #, kde-format
8573 msgid "%1: set values opacity"
8574 msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för värden"
8575 
8576 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8577 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8578 #, kde-format
8579 msgid "%1: set values numeric format"
8580 msgstr "%1: ställ in numeriskt format för värden"
8581 
8582 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8583 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8584 #, kde-format
8585 msgid "%1: set values precision"
8586 msgstr "%1: ställ in precision för värden"
8587 
8588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8589 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8590 #, kde-format
8591 msgid "%1: set values datetime format"
8592 msgstr "%1: ställ in datum- och tidsformat för värden"
8593 
8594 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8596 #, kde-format
8597 msgid "%1: set values prefix"
8598 msgstr "%1: ställ in prefix för värden"
8599 
8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8601 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8602 #, kde-format
8603 msgid "%1: set values suffix"
8604 msgstr "%1: ställ in suffix för värden"
8605 
8606 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8607 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8608 #, kde-format
8609 msgid "%1: set values font"
8610 msgstr "%1: ställ in teckensnitt för värden"
8611 
8612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8614 #, kde-format
8615 msgid "%1: set values color"
8616 msgstr "%1: ställ in färg för värden"
8617 
8618 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8619 #, kde-format
8620 msgid "%1: data source type changed"
8621 msgstr "%1: datakällans typ ändrad"
8622 
8623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8624 #, kde-format
8625 msgid "%1: data source curve changed"
8626 msgstr "%1: datakällans kurva ändrad"
8627 
8628 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8629 #, kde-format
8630 msgid "%1: assign x-data"
8631 msgstr "%1: tilldela x-data"
8632 
8633 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8634 #, kde-format
8635 msgid "%1: assign y-data"
8636 msgstr "%1: tilldela y-data"
8637 
8638 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8639 #, kde-format
8640 msgid "%1: assign second y-data"
8641 msgstr "%1: tilldela sekundär y-data"
8642 
8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8644 #, kde-format
8645 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8646 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför faltningen"
8647 
8648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8651 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8652 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8653 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8654 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8655 #, kde-format
8656 msgid "Not enough data points available."
8657 msgstr "Otillräckligt antal datapunkter tillgängliga."
8658 
8659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8660 #, kde-format
8661 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8662 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför korrelationen"
8663 
8664 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8665 #, kde-format
8666 msgid "Navigate to \"%1\""
8667 msgstr "Navigera till \"%1\""
8668 
8669 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8670 #, kde-format
8671 msgid "%1: x-data source changed"
8672 msgstr "%1: x-datakälla ändrad"
8673 
8674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8675 #, kde-format
8676 msgid "%1: y-data source changed"
8677 msgstr "%1: y-datakälla ändrad"
8678 
8679 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8680 #, kde-format
8681 msgid "%1: set skip line gaps"
8682 msgstr "%1: ställ in linjegap att hoppa över"
8683 
8684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8685 #, kde-format
8686 msgid "%1: set increasing X"
8687 msgstr "%1: ställ in ökande X"
8688 
8689 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8690 #, kde-format
8691 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8692 msgstr "%1: ställ in antal interpolationspunkter"
8693 
8694 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8695 #, kde-format
8696 msgid "%1: set rug orientation"
8697 msgstr "%1: ställ in luggorientering"
8698 
8699 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8700 #, kde-format
8701 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8702 msgstr "Fel: Akima spline-interpolation kräver minst 5 punkter."
8703 
8704 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8705 #, kde-format
8706 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8707 msgstr "Fel: Kunde inte initiera spline-funktionen."
8708 
8709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8710 #, kde-format
8711 msgid "x values must be monotonically increasing."
8712 msgstr "X-värden måste vara monotont ökande."
8713 
8714 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8715 #, kde-format
8716 msgid "Error: %1"
8717 msgstr "Fel: %1"
8718 
8719 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8720 #, kde-format
8721 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8722 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför datareducering"
8723 
8724 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8725 #, kde-format
8726 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8727 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför deriveringen"
8728 
8729 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8730 #, kde-format
8731 msgid "%1: set equation"
8732 msgstr "%1: ställ in ekvation"
8733 
8734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8735 #, kde-format
8736 msgid "%1: data source histogram changed"
8737 msgstr "%1: datakällans histogram ändrat"
8738 
8739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8740 #, kde-format
8741 msgid "%1: assign x-error"
8742 msgstr "%1: tilldela x-fel"
8743 
8744 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8745 #, kde-format
8746 msgid "%1: assign y-error"
8747 msgstr "%1: tilldela y-fel"
8748 
8749 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8750 #, kde-format
8751 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8752 msgstr "%1: ställ in anpassningsalternativ och utför anpassningen"
8753 
8754 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8755 #, kde-format
8756 msgid "Model has no parameters."
8757 msgstr "Modellen har inga parametrar."
8758 
8759 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8760 #, kde-format
8761 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8762 msgstr "Otillräckligt antal viktade datapunkter angivna."
8763 
8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8766 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8767 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8768 #, kde-format
8769 msgid "No data points available."
8770 msgstr "Inga datapunkter tillgängliga."
8771 
8772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8773 #, kde-format
8774 msgid ""
8775 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8776 "of parameters (%2)."
8777 msgstr ""
8778 "Antalet datapunkter (%1) måste vara större än eller lika med antalet "
8779 "parametrar (%2)."
8780 
8781 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8782 #, kde-format
8783 msgid "Fit model not specified."
8784 msgstr "Anpassningsmodell ej angiven."
8785 
8786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8787 #, kde-format
8788 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8789 msgstr "%1: ställ in filteralternativ och utför Fourierfiltreringen"
8790 
8791 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8792 #, kde-format
8793 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8794 msgstr "%1: ställ in transformalternativ och utför Fouriertransformen"
8795 
8796 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8797 #, kde-format
8798 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8799 msgstr "%1: ställ in transformalternativ och utför Hilberttransformen"
8800 
8801 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8802 #, kde-format
8803 msgid "%1: set options and perform the integration"
8804 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför integreringen"
8805 
8806 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8807 #, kde-format
8808 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8809 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför interpolationen"
8810 
8811 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
8812 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
8813 #, kde-format
8814 msgid "Number of x and y data points must be equal."
8815 msgstr "Antal x- och y-datapunkter måste vara lika."
8816 
8817 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
8818 #, kde-format
8819 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
8820 msgstr ""
8821 "Interpolation misslyckades eftersom x-data inte är strikt monotont ökande."
8822 
8823 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
8824 #, kde-format
8825 msgid "%1: set options and perform the smooth"
8826 msgstr "%1: ställ in alternativ och utför utjämningen"
8827 
8828 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
8829 #, kde-format
8830 msgid "%1: toggle clipping"
8831 msgstr "%1: växla klippning"
8832 
8833 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
8834 #, kde-format
8835 msgid "%1: border type changed"
8836 msgstr "%1: kanttyp ändrad"
8837 
8838 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
8839 #, kde-format
8840 msgid "%1: set plot area corner radius"
8841 msgstr "%1: ställ in diagramområdets hörnradie"
8842 
8843 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
8844 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
8845 #, kde-format
8846 msgid "%1: set background color"
8847 msgstr "%1: ställ in bakgrundsfärg"
8848 
8849 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
8850 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
8851 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
8852 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
8853 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
8854 #, kde-format
8855 msgid "%1: set label text"
8856 msgstr "%1: ställ in beteckningstext"
8857 
8858 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
8859 #, kde-format
8860 msgid "%1: set label placeholdertext"
8861 msgstr "%1: ställ in platsmarkörtext"
8862 
8863 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
8864 #, kde-format
8865 msgid "%1: set TeX main font"
8866 msgstr "%1: ställ in Tex-huvudteckensnitt"
8867 
8868 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
8869 #, kde-format
8870 msgid "%1: set border shape"
8871 msgstr "%1: ställ in kantform"
8872 
8873 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
8874 #, kde-format
8875 msgid "%1: set border"
8876 msgstr "%1: ställ in kant"
8877 
8878 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
8879 #, kde-format
8880 msgctxt "@title:window"
8881 msgid "Print Worksheet"
8882 msgstr "Skriv ut arbetsblad"
8883 
8884 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
8885 #, kde-format
8886 msgid "%1: change size type"
8887 msgstr "%1: ändra storlekstyp"
8888 
8889 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
8890 #, kde-format
8891 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
8892 msgstr "%1: ändra egenskapen \"skala om innehållet\""
8893 
8894 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
8895 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
8896 #, kde-format
8897 msgid "%1: set layout"
8898 msgstr "%1: ställ in layout"
8899 
8900 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
8901 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
8902 #, kde-format
8903 msgid "%1: set layout row count"
8904 msgstr "%1: ställ in layoutens antal rader"
8905 
8906 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
8907 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
8908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
8909 #, kde-format
8910 msgid "%1: set page size"
8911 msgstr "%1: ställ in sidstorlek"
8912 
8913 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
8914 #, kde-format
8915 msgid "Curves"
8916 msgstr "Kurvor"
8917 
8918 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8919 #, kde-format
8920 msgid "%1: lock"
8921 msgstr "%1: lås"
8922 
8923 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
8924 #, kde-format
8925 msgid "%1: unlock"
8926 msgstr "%1: lås upp"
8927 
8928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
8930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
8931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
8932 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
8933 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
8934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
8935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
8936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
8937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
8938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
8939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
8940 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
8941 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
8942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
8943 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
8944 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
8945 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
8946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
8947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
8948 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
8949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
8950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
8951 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
8952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
8953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
8954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
8955 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
8956 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
8957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
8958 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
8959 #, kde-format
8960 msgid "Visible"
8961 msgstr "Synlig"
8962 
8963 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
8964 #, kde-format
8965 msgid "Lock"
8966 msgstr "Lås"
8967 
8968 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
8969 #, kde-format
8970 msgid "Drawing &order"
8971 msgstr "Uppritnings&ordning:"
8972 
8973 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
8974 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
8975 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
8976 #, kde-format
8977 msgid "Move &behind"
8978 msgstr "Flytta &bakom"
8979 
8980 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
8981 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
8982 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
8983 #, kde-format
8984 msgid "Move in &front of"
8985 msgstr "Flytta &framför"
8986 
8987 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
8988 #, kde-format
8989 msgid "%1: move behind %2."
8990 msgstr "%1: flytta bakom %2."
8991 
8992 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
8993 #, kde-format
8994 msgid "%1: move in front of %2."
8995 msgstr "%1: flytta framför %2."
8996 
8997 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
8998 #, kde-format
8999 msgid "%1: set horizontal alignment"
9000 msgstr "%1: ställ in horisontell justering"
9001 
9002 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9003 #, kde-format
9004 msgid "%1: set vertical alignment"
9005 msgstr "%1: ställ in vertikal justering"
9006 
9007 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9008 #, kde-format
9009 msgid "%1: use logical coordinates"
9010 msgstr "%1: använd logiska koordinater"
9011 
9012 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9013 #, kde-format
9014 msgid "%1: set logical position"
9015 msgstr "%1: ställ in logisk position"
9016 
9017 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9018 #, kde-format
9019 msgid "Failed to initialize %1."
9020 msgstr "Misslyckades initiera %1."
9021 
9022 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9023 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9024 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9025 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9026 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9027 #, kde-format
9028 msgid "Zoom In"
9029 msgstr "Zooma in"
9030 
9031 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9032 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9033 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9034 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9035 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9036 #, kde-format
9037 msgid "Zoom Out"
9038 msgstr "Zooma ut"
9039 
9040 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9041 #, kde-format
9042 msgid "Find"
9043 msgstr "Sök"
9044 
9045 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9046 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9047 #, kde-format
9048 msgid "Replace"
9049 msgstr "Ersätt"
9050 
9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9052 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9054 #, kde-format
9055 msgid "Restart Backend"
9056 msgstr "Starta om bakgrundsprogram"
9057 
9058 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9059 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9060 #, kde-format
9061 msgid "Evaluate Notebook"
9062 msgstr "Utvärdera anteckningsblock"
9063 
9064 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9065 #, kde-format
9066 msgid "Evaluate Entry"
9067 msgstr "Beräkna post"
9068 
9069 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9070 #, kde-format
9071 msgid "Remove Current Entry"
9072 msgstr "Ta bort aktuell post"
9073 
9074 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9075 #, kde-format
9076 msgid "Command"
9077 msgstr "Kommando"
9078 
9079 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9080 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9081 #, kde-format
9082 msgid "Markdown"
9083 msgstr "Markdown"
9084 
9085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9086 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9087 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9088 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9089 #, kde-format
9090 msgid "LaTeX"
9091 msgstr "Latex"
9092 
9093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9094 #, kde-format
9095 msgid "Page Break"
9096 msgstr "Sidbrytning"
9097 
9098 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9099 #, kde-format
9100 msgid "Compute Eigenvectors"
9101 msgstr "Beräkna egenvektorer"
9102 
9103 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9104 #, kde-format
9105 msgid "Create Matrix"
9106 msgstr "Skapa matris"
9107 
9108 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9109 #, kde-format
9110 msgid "Compute Eigenvalues"
9111 msgstr "Beräkna egenvärden"
9112 
9113 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9114 #, kde-format
9115 msgid "Invert Matrix"
9116 msgstr "Invertera matris"
9117 
9118 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9119 #, kde-format
9120 msgid "Solve Equations"
9121 msgstr "Lös ekvationer"
9122 
9123 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9124 #, kde-format
9125 msgid "Linear Algebra"
9126 msgstr "Linjär algebra"
9127 
9128 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9129 #, kde-format
9130 msgid "Calculate"
9131 msgstr "Beräkna"
9132 
9133 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9134 #, kde-format
9135 msgid "Settings"
9136 msgstr "Inställningar"
9137 
9138 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9139 #, kde-format
9140 msgid "Assistants"
9141 msgstr "Guider"
9142 
9143 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9144 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9145 #, kde-format
9146 msgid "Plot Data"
9147 msgstr "Diagramdata"
9148 
9149 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9150 #, kde-format
9151 msgid "Variable Statistics..."
9152 msgstr "Variabelstatistik..."
9153 
9154 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9155 #, kde-format
9156 msgid "Interrupt"
9157 msgstr "Avbryt"
9158 
9159 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9160 #, kde-format
9161 msgid "Calculating..."
9162 msgstr "Beräknar..."
9163 
9164 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9165 #, kde-format
9166 msgid "Ready"
9167 msgstr "Klar"
9168 
9169 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9170 #, kde-format
9171 msgid "%1: variable statistics"
9172 msgstr "%1: variabelstatistik"
9173 
9174 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9175 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9176 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9177 #, kde-format
9178 msgid "Original Size"
9179 msgstr "Ursprunglig storlek"
9180 
9181 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9182 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9183 #, kde-format
9184 msgid "Fit to Height"
9185 msgstr "Fyll höjd"
9186 
9187 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9188 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9189 #, kde-format
9190 msgid "Fit to Width"
9191 msgstr "Fyll bredd"
9192 
9193 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9194 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9195 #, kde-format
9196 msgid "Navigate"
9197 msgstr "Navigera"
9198 
9199 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9200 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9201 #, kde-format
9202 msgid "Select and Zoom"
9203 msgstr "Markera och zooma"
9204 
9205 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9206 #, kde-format
9207 msgid "Set Axis Points"
9208 msgstr "Ställ in axelpunkter"
9209 
9210 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9211 #, kde-format
9212 msgid "Set Curve Points"
9213 msgstr "Ange kurvpunkter"
9214 
9215 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9216 #, kde-format
9217 msgid "Select Curve Segments"
9218 msgstr "Markera kurvsegment"
9219 
9220 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9221 #, kde-format
9222 msgid "New Curve"
9223 msgstr "Ny kurva"
9224 
9225 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9226 #, kde-format
9227 msgid "Shift Left"
9228 msgstr "Flytta åt vänster"
9229 
9230 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9231 #, kde-format
9232 msgid "Shift Right"
9233 msgstr "Flytta åt höger"
9234 
9235 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9236 #, kde-format
9237 msgid "Shift Up"
9238 msgstr "Flytta uppåt"
9239 
9240 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9241 #, kde-format
9242 msgid "Shift Down"
9243 msgstr "Flytta neråt"
9244 
9245 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9246 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9247 #, kde-format
9248 msgid "No Magnification"
9249 msgstr "Ingen förstoring"
9250 
9251 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9252 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9253 #, kde-format
9254 msgid "2x Magnification"
9255 msgstr "Två gångers förstoring"
9256 
9257 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9258 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9259 #, kde-format
9260 msgid "3x Magnification"
9261 msgstr "Tre gångers förstoring"
9262 
9263 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9264 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9265 #, kde-format
9266 msgid "4x Magnification"
9267 msgstr "Fyra gångers förstoring"
9268 
9269 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9270 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9271 #, kde-format
9272 msgid "5x Magnification"
9273 msgstr "Fem gångers förstoring"
9274 
9275 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9276 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9277 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9278 #, kde-format
9279 msgid "Mouse Mode"
9280 msgstr "Musläge"
9281 
9282 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9283 #, kde-format
9284 msgid "Zoom View"
9285 msgstr "Zooma vy"
9286 
9287 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9288 #, kde-format
9289 msgid "Move Last Point"
9290 msgstr "Flytta senaste punkt"
9291 
9292 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9293 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9294 #, kde-format
9295 msgid "Magnification"
9296 msgstr "Förstoring"
9297 
9298 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9299 #, kde-format
9300 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9301 msgstr "%1, aktiv kurva \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9302 
9303 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9304 #, kde-format
9305 msgid "Remove existing reference points?"
9306 msgstr "Ta bort befintliga referenspunkter?"
9307 
9308 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9309 #, kde-format
9310 msgid ""
9311 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9312 msgstr ""
9313 "Alla tillgängliga referenspunkter kommer att tas bort. Vill du fortsätta?"
9314 
9315 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9316 #, kde-format
9317 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9318 msgstr "%1: ändra position för markerade dataväljarpunkter."
9319 
9320 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9321 #, kde-format
9322 msgid "%1: add new curve."
9323 msgstr "%1: lägg till ny kurva."
9324 
9325 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9326 #, kde-format
9327 msgid "Curve"
9328 msgstr "Kurva"
9329 
9330 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9332 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9333 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9334 #, kde-format
9335 msgid "Failed to export"
9336 msgstr "Misslyckades exportera"
9337 
9338 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9339 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9341 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9342 #, kde-format
9343 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9344 msgstr "Misslyckades skriva till '%1'. Kontrollera sökvägen."
9345 
9346 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9347 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9348 #, kde-format
9349 msgid "Cu&t"
9350 msgstr "Klipp u&t"
9351 
9352 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9353 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9354 #, kde-format
9355 msgid "&Copy"
9356 msgstr "K&opiera"
9357 
9358 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9359 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9360 #, kde-format
9361 msgid "Past&e"
9362 msgstr "Klistra &in"
9363 
9364 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9365 #, kde-format
9366 msgid "Clea&r Selection"
9367 msgstr "&Rensa markering"
9368 
9369 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9370 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9371 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9372 #, kde-format
9373 msgid "Select All"
9374 msgstr "Markera alla"
9375 
9376 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9377 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9378 #, kde-format
9379 msgid "Function Values"
9380 msgstr "Funktionsvärden"
9381 
9382 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9383 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9384 #, kde-format
9385 msgid "Const Values"
9386 msgstr "Konstantvärden"
9387 
9388 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9389 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9390 #, kde-format
9391 msgid "Clear Content"
9392 msgstr "Rensa innehåll"
9393 
9394 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9396 #, kde-format
9397 msgid "&Go to Cell..."
9398 msgstr "&Gå till cell..."
9399 
9400 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9401 #, kde-format
9402 msgid "&Transpose"
9403 msgstr "&Transponera"
9404 
9405 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9406 #, kde-format
9407 msgid "Mirror &Horizontally"
9408 msgstr "Spegla &horisontellt"
9409 
9410 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9411 #, kde-format
9412 msgid "Mirror &Vertically"
9413 msgstr "Spegla &vertikalt"
9414 
9415 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9416 #, kde-format
9417 msgid "Add Value"
9418 msgstr "Addera värde"
9419 
9420 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9421 #, kde-format
9422 msgid "Subtract Value"
9423 msgstr "Subtrahera värde"
9424 
9425 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9426 #, kde-format
9427 msgid "Multiply Value"
9428 msgstr "Multiplicera värde"
9429 
9430 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9431 #, kde-format
9432 msgid "Divide Value"
9433 msgstr "Dividera värde"
9434 
9435 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9437 #, kde-format
9438 msgid "Rows and Columns"
9439 msgstr "Rader och kolumner"
9440 
9441 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9442 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9443 #, kde-format
9444 msgid "xy-Values"
9445 msgstr "xy-värden"
9446 
9447 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9448 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9449 #, kde-format
9450 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9451 msgstr "Rader, kolumner och xy-värden"
9452 
9453 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9454 #, kde-format
9455 msgid "&Add Columns"
9456 msgstr "&Lägg till kolumner"
9457 
9458 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9459 #, kde-format
9460 msgid "&Insert Empty Columns"
9461 msgstr "&Infoga tomma kolumner"
9462 
9463 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9464 #, kde-format
9465 msgid "Remo&ve Columns"
9466 msgstr "Ta bort &kolumner"
9467 
9468 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9469 #, kde-format
9470 msgid "Clea&r Columns"
9471 msgstr "&Rensa kolumner"
9472 
9473 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9474 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9475 #, kde-format
9476 msgid "Statisti&cs"
9477 msgstr "Statisti&k"
9478 
9479 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9480 #, kde-format
9481 msgid "&Add Rows"
9482 msgstr "&Lägg till rader"
9483 
9484 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9485 #, kde-format
9486 msgid "&Insert Empty Rows"
9487 msgstr "&Infoga tomma rader"
9488 
9489 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9490 #, kde-format
9491 msgid "Remo&ve Rows"
9492 msgstr "Ta bort &rader"
9493 
9494 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9495 #, kde-format
9496 msgid "Clea&r Rows"
9497 msgstr "&Rensa rader"
9498 
9499 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9500 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9501 #, kde-format
9502 msgid "Selection"
9503 msgstr "Markering"
9504 
9505 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9506 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9507 #, kde-format
9508 msgid "Generate Data"
9509 msgstr "Skapa data"
9510 
9511 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9512 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9513 #, kde-format
9514 msgid "Manipulate Data"
9515 msgstr "Hantera data"
9516 
9517 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9518 #, kde-format
9519 msgid "View"
9520 msgstr "Visa"
9521 
9522 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9523 #, kde-format
9524 msgid "Header Format"
9525 msgstr "Rubrikformat"
9526 
9527 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9528 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9529 #, kde-format
9530 msgid "Zoom"
9531 msgstr "Zooma"
9532 
9533 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9534 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9535 #, kde-format
9536 msgid "Go to Cell"
9537 msgstr "Gå till cell"
9538 
9539 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9540 #, kde-format
9541 msgid "Enter column"
9542 msgstr "Mata in kolumn"
9543 
9544 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9545 #, kde-format
9546 msgid "Enter row"
9547 msgstr "Mata in rad"
9548 
9549 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9550 #, kde-format
9551 msgid "Fill the matrix with constant value"
9552 msgstr "Fyll matrisen med konstant värde"
9553 
9554 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9555 #, kde-format
9556 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9557 msgstr "%1: klipp ut markerad(e) cell(er)"
9558 
9559 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9560 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9561 #, kde-format
9562 msgid "%1: paste from clipboard"
9563 msgstr "%1: klistra in från klippbordet"
9564 
9565 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9566 #, kde-format
9567 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9568 msgstr "%1: rensa markerad(e) cell(er)"
9569 
9570 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9571 #, kde-format
9572 msgid "%1: insert empty column(s)"
9573 msgstr "%1: infoga tom(ma) kolumn(er)"
9574 
9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9576 #, kde-format
9577 msgid "%1: remove selected column(s)"
9578 msgstr "%1: ta bort markerad(e) kolumn(er)"
9579 
9580 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9581 #, kde-format
9582 msgid "%1: clear selected column(s)"
9583 msgstr "%1: rensa markerad(e) kolumn(er)"
9584 
9585 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9586 #, kde-format
9587 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9588 msgstr "%1: infoga tom(ma) rad(er)"
9589 
9590 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9591 #, kde-format
9592 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9593 msgstr "%1: ta bort markerad(e) rad(er)"
9594 
9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9596 #, kde-format
9597 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9598 msgstr "%1: rensa tom(ma) rad(er)"
9599 
9600 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9601 #, kde-format
9602 msgid "Search/Filter"
9603 msgstr "Sök, filtrera:"
9604 
9605 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9606 #, kde-format
9607 msgid "Expand All"
9608 msgstr "Expandera alla"
9609 
9610 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9611 #, kde-format
9612 msgid "Expand Selected"
9613 msgstr "Expandera markerade"
9614 
9615 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9616 #, kde-format
9617 msgid "Collapse All"
9618 msgstr "Dra ihop alla"
9619 
9620 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9621 #, kde-format
9622 msgid "Collapse Selected"
9623 msgstr "Dra ihop markerade"
9624 
9625 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9626 #, kde-format
9627 msgid "Delete Selected"
9628 msgstr "Ta bort markerade"
9629 
9630 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9631 #, kde-format
9632 msgid "Search/Filter Options"
9633 msgstr "Sök- och filtreringsalternativ"
9634 
9635 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9636 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9637 #, kde-format
9638 msgid "Columns"
9639 msgstr "Kolumner"
9640 
9641 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9642 #, kde-format
9643 msgid "Show All"
9644 msgstr "Visa alla"
9645 
9646 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9647 #, kde-format
9648 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9649 msgstr "'%1' kan inte klistras in i '%2'."
9650 
9651 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9652 #, kde-format
9653 msgid ""
9654 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9655 "this."
9656 msgstr ""
9657 "Data kan inte direkt klistras in i '%1'. Markera en kolumn i kalkylarket för "
9658 "att göra det."
9659 
9660 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9661 #, kde-format
9662 msgid "Case Sensitive"
9663 msgstr "Skiftlägeskänslig"
9664 
9665 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9666 #, kde-format
9667 msgid "Match Complete Word"
9668 msgstr "Matcha hela ord"
9669 
9670 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9671 #, kde-format
9672 msgid "Fuzzy Matching"
9673 msgstr "Inexakt matchning"
9674 
9675 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9676 #, kde-format
9677 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9678 msgstr "%1 element: gör synliga: %2"
9679 
9680 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9681 #, kde-format
9682 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9683 msgstr "Vill du verkligen de %1 markerade objekten?"
9684 
9685 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9686 #, kde-format
9687 msgid "Do you really want to delete %1?"
9688 msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
9689 
9690 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9691 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9692 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9694 #, kde-format
9695 msgid "Delete selected object"
9696 msgid_plural "Delete selected objects"
9697 msgstr[0] "Ta bort markerat objekt"
9698 msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
9699 
9700 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9701 #, kde-format
9702 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9703 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9704 msgstr[0] "Projektutforskare: Ta bort %1 markerat objekt."
9705 msgstr[1] "Projektutforskare: Ta bort %1 markerade objekt."
9706 
9707 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9708 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9709 #, kde-format
9710 msgid "&Mask"
9711 msgstr "&Maskera"
9712 
9713 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9714 #, kde-format
9715 msgid "&Unmask"
9716 msgstr "Ta &bort maskering"
9717 
9718 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9719 #, kde-format
9720 msgid "Clea&r Content"
9721 msgstr "&Rensa innehåll"
9722 
9723 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9724 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9725 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9726 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9727 #, kde-format
9728 msgid "Row Numbers"
9729 msgstr "Radnummer"
9730 
9731 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9732 #, kde-format
9733 msgid "Uniform Random Values"
9734 msgstr "Likformiga slumpvärden"
9735 
9736 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9737 #, kde-format
9738 msgid "Random Values"
9739 msgstr "Slumpvärden"
9740 
9741 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9742 #, kde-format
9743 msgid "Equidistant Values"
9744 msgstr "Ekvidistanta värden"
9745 
9746 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9747 #, kde-format
9748 msgid "Sample Values"
9749 msgstr "Samplade värden"
9750 
9751 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9752 #, kde-format
9753 msgid "Flatten Columns"
9754 msgstr "Platta ut kolumner"
9755 
9756 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9757 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9758 #, kde-format
9759 msgid "Show Comments"
9760 msgstr "Visa kommentarer"
9761 
9762 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9763 #, kde-format
9764 msgid "Clear Spreadsheet"
9765 msgstr "Rensa kalkylark"
9766 
9767 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9768 #, kde-format
9769 msgid "Clear Masks"
9770 msgstr "Rensa masker"
9771 
9772 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9773 #, kde-format
9774 msgid "&Search"
9775 msgstr "&Sök"
9776 
9777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9778 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9779 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9780 #, kde-format
9781 msgid "&Replace"
9782 msgstr "E&rsätt"
9783 
9784 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9785 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9786 #, kde-format
9787 msgid "Column Statistics..."
9788 msgstr "Kolumnstatistik..."
9789 
9790 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
9791 #, kde-format
9792 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
9793 msgstr "Kolumnstatistik kalkylark"
9794 
9795 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
9796 #, kde-format
9797 msgid "Insert Column Left"
9798 msgstr "Infoga kolumn till vänster"
9799 
9800 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
9801 #, kde-format
9802 msgid "Insert Column Right"
9803 msgstr "Infoga kolumn till höger"
9804 
9805 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
9806 #, kde-format
9807 msgid "Insert Multiple Columns Left"
9808 msgstr "Infoga flera kolumner till vänster"
9809 
9810 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
9811 #, kde-format
9812 msgid "Insert Multiple Columns Right"
9813 msgstr "Infoga flera kolumner till höger"
9814 
9815 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
9816 #, kde-format
9817 msgid "Delete Selected Column(s)"
9818 msgstr "Ta bort markerad(e) kolumn(er)"
9819 
9820 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
9821 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
9822 #, kde-format
9823 msgid "Freeze Column"
9824 msgstr "Frys kolumn"
9825 
9826 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
9827 #, kde-format
9828 msgid "Add"
9829 msgstr "Lägg till"
9830 
9831 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
9832 #, kde-format
9833 msgid "Subtract"
9834 msgstr "Subtrahera"
9835 
9836 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
9837 #, kde-format
9838 msgid "Multiply"
9839 msgstr "Multiplicera"
9840 
9841 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
9842 #, kde-format
9843 msgid "Divide"
9844 msgstr "Dividera"
9845 
9846 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
9847 #, kde-format
9848 msgid "Drop Values"
9849 msgstr "Utelämna värden"
9850 
9851 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
9852 #, kde-format
9853 msgid "Mask Values"
9854 msgstr "Maskera värden"
9855 
9856 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
9857 #, kde-format
9858 msgid "Reverse"
9859 msgstr "Omvänt"
9860 
9861 #. i18n("Join"), this);
9862 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
9863 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
9864 #, kde-format
9865 msgid "Subtract Baseline"
9866 msgstr "Subtrahera baslinje"
9867 
9868 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
9869 #, kde-format
9870 msgid "Divide by Sum"
9871 msgstr "Dividera med summa"
9872 
9873 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
9874 #, kde-format
9875 msgid "Divide by Min"
9876 msgstr "Dividera med minimum"
9877 
9878 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
9879 #, kde-format
9880 msgid "Divide by Max"
9881 msgstr "Dividera med maximum"
9882 
9883 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
9884 #, kde-format
9885 msgid "Divide by Count"
9886 msgstr "Dividera med antal"
9887 
9888 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
9889 #, kde-format
9890 msgid "Divide by Mean"
9891 msgstr "Dividera med medelvärde"
9892 
9893 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
9894 #, kde-format
9895 msgid "Divide by Median"
9896 msgstr "Dividera med median"
9897 
9898 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
9899 #, kde-format
9900 msgid "Divide by Mode"
9901 msgstr "Dividera med läge"
9902 
9903 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
9904 #, kde-format
9905 msgid "Divide by Range"
9906 msgstr "Dividera med intervall"
9907 
9908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
9909 #, kde-format
9910 msgid "Divide by SD"
9911 msgstr "Dividera med SD"
9912 
9913 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
9914 #, kde-format
9915 msgid "Divide by MAD"
9916 msgstr "Dividera med MAD"
9917 
9918 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
9919 #, kde-format
9920 msgid "Divide by IQR"
9921 msgstr "Dividera med IQR"
9922 
9923 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
9924 #, kde-format
9925 msgid "(x-Mean)/SD"
9926 msgstr "(x-medelvärde)/SA"
9927 
9928 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
9929 #, kde-format
9930 msgid "(x-Median)/MAD"
9931 msgstr "(x-median)/MAD"
9932 
9933 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
9934 #, kde-format
9935 msgid "(x-Median)/IQR"
9936 msgstr "(x-median)/IQR"
9937 
9938 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
9939 #, kde-format
9940 msgid "Rescale to [a, b]"
9941 msgstr "Skala om till [a, b]"
9942 
9943 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
9944 #, kde-format
9945 msgid "&Sort..."
9946 msgstr "&Sortera..."
9947 
9948 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
9949 #, kde-format
9950 msgid "Sort multiple columns together"
9951 msgstr "Sortera ihop flera kolumner"
9952 
9953 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
9954 #, kde-format
9955 msgid "Sort &Ascending"
9956 msgstr "Sortera stig&ande"
9957 
9958 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
9959 #, kde-format
9960 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
9961 msgstr "Sortera markerade kolumner separat i stigande ordning"
9962 
9963 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
9964 #, kde-format
9965 msgid "Sort &Descending"
9966 msgstr "Sortera &fallande"
9967 
9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
9969 #, kde-format
9970 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
9971 msgstr "Sortera markerade kolumner separat i fallande ordning"
9972 
9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
9974 #, kde-format
9975 msgid "Heatmap"
9976 msgstr "Värmeavbildning"
9977 
9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
9979 #, kde-format
9980 msgid "Insert Row Above"
9981 msgstr "Infoga rad ovanför"
9982 
9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
9984 #, kde-format
9985 msgid "Insert Row Below"
9986 msgstr "Infoga rad nedanför"
9987 
9988 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
9989 #, kde-format
9990 msgid "Insert Multiple Rows Above"
9991 msgstr "Infoga flera rader ovanför"
9992 
9993 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
9994 #, kde-format
9995 msgid "Insert Multiple Rows Below"
9996 msgstr "Infoga flera rader nedanför"
9997 
9998 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
9999 #, kde-format
10000 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
10001 msgstr "Ta bort &markerad(e) rad(er)"
10002 
10003 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10004 #, kde-format
10005 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10006 msgstr "Ta bort rader med saknade värden"
10007 
10008 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10009 #, kde-format
10010 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10011 msgstr "Maskera rader med saknade värden"
10012 
10013 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10014 #, kde-format
10015 msgid "Row Statisti&cs"
10016 msgstr "Radstatisti&k"
10017 
10018 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10019 #, kde-format
10020 msgid "Reduce Data"
10021 msgstr "Reducera data"
10022 
10023 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10024 #, kde-format
10025 msgid "Conditional Formatting"
10026 msgstr "Villkorlig formatering"
10027 
10028 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10029 #, kde-format
10030 msgid "Analyze and Plot Data"
10031 msgstr "Analysera och rita upp data"
10032 
10033 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10034 #, kde-format
10035 msgid "Set Column As"
10036 msgstr "Ställ in kolumn som"
10037 
10038 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10039 #, kde-format
10040 msgid "Normalize"
10041 msgstr "Normalisera"
10042 
10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10044 #, kde-format
10045 msgid "Ladder of Powers"
10046 msgstr "Potensstege"
10047 
10048 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10049 #, kde-format
10050 msgid "Hide Comments"
10051 msgstr "Dölj kommentarer"
10052 
10053 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10054 #, kde-format
10055 msgid "Unfreeze Column"
10056 msgstr "Ta bort frysning av kolumn"
10057 
10058 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10059 #, kde-format
10060 msgid "%1: cut selected cells"
10061 msgstr "%1: klipp ut markerade celler"
10062 
10063 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10064 #, kde-format
10065 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10066 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att slutföra operationen."
10067 
10068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10069 #, kde-format
10070 msgid "%1: mask selected cells"
10071 msgstr "%1: maskera markerade celler"
10072 
10073 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10074 #, kde-format
10075 msgid "%1: unmask selected cells"
10076 msgstr "%1: avmaskera markerade celler"
10077 
10078 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10079 #, kde-format
10080 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10081 msgstr "%1: fyll celler med radnummer"
10082 
10083 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10084 #, kde-format
10085 msgid "%1: fill column with row numbers"
10086 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10087 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med radnummer"
10088 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med radnummer"
10089 
10090 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10091 #, kde-format
10092 msgid "%1: fill cells with random values"
10093 msgstr "%1: fyll celler med slumpvärden"
10094 
10095 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10096 #, kde-format
10097 msgid "%1: fill cells with const values"
10098 msgstr "%1: fyll celler med konstantvärden"
10099 
10100 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10101 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10102 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10103 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10104 #, kde-format
10105 msgid "Fill the selection with constant value"
10106 msgstr "Fyll markering med konstant värde"
10107 
10108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10110 #, kde-format
10111 msgid "Insert empty columns"
10112 msgstr "Infoga tomma kolumner"
10113 
10114 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10115 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10116 #, kde-format
10117 msgid "Enter the number of columns to insert"
10118 msgstr "Ange antal kolumner att infoga"
10119 
10120 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10121 #, kde-format
10122 msgid "%1: insert empty column"
10123 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10124 msgstr[0] "%1: infoga tom kolumn"
10125 msgstr[1] "%1: infoga tomma kolumner"
10126 
10127 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10128 #, kde-format
10129 msgid "%1: remove selected columns"
10130 msgstr "%1: ta bort markerade kolumner"
10131 
10132 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10133 #, kde-format
10134 msgid "%1: reverse column"
10135 msgid_plural "%1: reverse columns"
10136 msgstr[0] "%1: vänd kolumn"
10137 msgstr[1] "%1: vänd kolumner"
10138 
10139 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10140 #, kde-format
10141 msgid ""
10142 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10143 "because of this. "
10144 msgstr ""
10145 "De markerade kolumnerna har olika datatyper och kan därför inte plattas ut."
10146 
10147 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10148 #, kde-format
10149 msgid "%1: normalize columns"
10150 msgstr "%1: normalisera kolumner"
10151 
10152 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10153 #, kde-format
10154 msgid "Sum = 0"
10155 msgstr "Summa = 0"
10156 
10157 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10158 #, kde-format
10159 msgid "Min = 0"
10160 msgstr "Min = 0"
10161 
10162 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10163 #, kde-format
10164 msgid "Max = 0"
10165 msgstr "Max = 0"
10166 
10167 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10168 #, kde-format
10169 msgid "Count = 0"
10170 msgstr "Antal = 0"
10171 
10172 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10173 #, kde-format
10174 msgid "Mean = 0"
10175 msgstr "Medelvärde = 0"
10176 
10177 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10178 #, kde-format
10179 msgid "Median = 0"
10180 msgstr "Median = 0"
10181 
10182 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10183 #, kde-format
10184 msgid "Mode = 0"
10185 msgstr "Läge = 0"
10186 
10187 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10188 #, kde-format
10189 msgid "'Mode not defined'"
10190 msgstr "'Läge ej angivet'"
10191 
10192 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10193 #, kde-format
10194 msgid "Range = 0"
10195 msgstr "Intervall = 0"
10196 
10197 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10198 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10199 #, kde-format
10200 msgid "SD = 0"
10201 msgstr "SA = 0"
10202 
10203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10205 #, kde-format
10206 msgid "MAD = 0"
10207 msgstr "MAD = 0"
10208 
10209 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10210 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10211 #, kde-format
10212 msgid "IQR = 0"
10213 msgstr "IQR = 0"
10214 
10215 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10216 #, kde-format
10217 msgid "Max - Min = 0"
10218 msgstr "Max - Min = 0"
10219 
10220 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10221 #, kde-format
10222 msgid "Normalization not possible"
10223 msgstr "Normalisering ej möjlig"
10224 
10225 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10226 #, kde-format
10227 msgid "%1: power transform columns"
10228 msgstr "%1: potenstransformera kolumner"
10229 
10230 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10231 #, kde-format
10232 msgid "%1: column statistics"
10233 msgstr "%1: kolumnstatistik"
10234 
10235 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10236 #, kde-format
10237 msgid "Selection in %1"
10238 msgstr "Markering i %1"
10239 
10240 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10241 #, kde-format
10242 msgid "%1: row statistics"
10243 msgstr "%1: radstatistik"
10244 
10245 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10246 #, kde-format
10247 msgid "Row %1"
10248 msgstr "Rad %1"
10249 
10250 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10251 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10252 #, kde-format
10253 msgid "Insert multiple rows"
10254 msgstr "Infoga flera rader"
10255 
10256 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10257 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10258 #, kde-format
10259 msgid "Enter the number of rows to insert"
10260 msgstr "Ange antal rader att infoga"
10261 
10262 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10263 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10264 #, kde-format
10265 msgid "%1: insert empty row"
10266 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10267 msgstr[0] "%1: infoga tom rad"
10268 msgstr[1] "%1: infoga tomma rader"
10269 
10270 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10271 #, kde-format
10272 msgid "%1: remove selected rows"
10273 msgstr "%1: ta bort markerade rader"
10274 
10275 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10276 #, kde-format
10277 msgid "%1: clear selected cells"
10278 msgstr "%1: rensa markerade celler"
10279 
10280 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10281 #, kde-format
10282 msgid "row"
10283 msgid_plural "rows"
10284 msgstr[0] "rad"
10285 msgstr[1] "rader"
10286 
10287 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10288 #, kde-format
10289 msgid "column"
10290 msgid_plural "columns"
10291 msgstr[0] "kolumn"
10292 msgstr[1] "kolumner"
10293 
10294 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10295 #, kde-format
10296 msgid "cells"
10297 msgstr "celler"
10298 
10299 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10300 #, kde-format
10301 msgid "masked value"
10302 msgstr "maskerat värde"
10303 
10304 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10305 #, kde-format
10306 msgid "masked values"
10307 msgstr "maskerade värden"
10308 
10309 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10310 #, kde-format
10311 msgid "missing value"
10312 msgstr "saknat värde"
10313 
10314 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10315 #, kde-format
10316 msgid "missing values"
10317 msgstr "saknade värden"
10318 
10319 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10320 #, kde-format
10321 msgid " , "
10322 msgstr " , "
10323 
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10325 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10326 #, kde-format
10327 msgid "%1"
10328 msgstr "%1"
10329 
10330 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10331 #, kde-format
10332 msgid ", "
10333 msgstr ", "
10334 
10335 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10336 #, kde-format
10337 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10338 msgstr "Valda: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10339 
10340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10341 #, kde-format
10342 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10343 msgstr "Valda: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10344 
10345 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10346 #, kde-format
10347 msgctxt "@title:window"
10348 msgid "Print Spreadsheet"
10349 msgstr "Skriv ut kalkylark"
10350 
10351 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10352 #, kde-format
10353 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10354 msgstr "Kunde inte skapa SQLite-databasen %1."
10355 
10356 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10357 #, kde-format
10358 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10359 msgstr "Misslyckades skapa tabell i SQLite-databasen %1."
10360 
10361 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10362 #, kde-format
10363 msgid "Failed to insert values into the table."
10364 msgstr "Misslyckades infoga värde i tabellen."
10365 
10366 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10367 #, kde-format
10368 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10369 msgstr "Använt minne: %1 MiB, toppvärde %2 MiB"
10370 
10371 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10372 #, kde-format
10373 msgid "Minimum allowed value: %1"
10374 msgstr "Minimalt tillåtet värde: %1"
10375 
10376 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10377 #, kde-format
10378 msgid "Maximum allowed value: %1"
10379 msgstr "Maximalt tillåtet värde: %1"
10380 
10381 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10382 #, kde-format
10383 msgid "The value does not represent a valid number"
10384 msgstr "Värdet representerar inte ett giltigt tal"
10385 
10386 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10387 #, kde-format
10388 msgid "No number entered"
10389 msgstr "Inget tal inskrivet"
10390 
10391 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10392 #, kde-format
10393 msgid "Unhandled error"
10394 msgstr "Ohanterat fel"
10395 
10396 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10397 #, kde-format
10398 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10399 msgstr "Ogiltigt värde angivet. Giltigt värde: %1"
10400 
10401 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10402 #, kde-format
10403 msgid "Search/Filter text"
10404 msgstr "Sök, filtrera text"
10405 
10406 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10407 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10408 #, kde-format
10409 msgid ""
10410 "The column \"%1\"\n"
10411 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10412 "again."
10413 msgstr ""
10414 "Kolumnen \"%1\"\n"
10415 "är inte längre tillgänglig. Den används automatiskt när den väl har skapats "
10416 "igen."
10417 
10418 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10420 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10421 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10422 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10423 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10425 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10426 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10428 #, kde-format
10429 msgid "Spreadsheet"
10430 msgstr "Kalkylark"
10431 
10432 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10433 #, kde-format
10434 msgid "No fit"
10435 msgstr "Ingen anpassning"
10436 
10437 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10438 #, kde-format
10439 msgid "Fit to Selection"
10440 msgstr "Anpassa till markering"
10441 
10442 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10443 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10444 #, kde-format
10445 msgid "Select and Edit"
10446 msgstr "Markera och redigera"
10447 
10448 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10449 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10450 #. "Add new" related actions
10451 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10452 #, kde-format
10453 msgid "Four Axes"
10454 msgstr "Fyra axlar"
10455 
10456 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10457 #, kde-format
10458 msgid "Two Axes"
10459 msgstr "Två axlar"
10460 
10461 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10462 #, kde-format
10463 msgid "Two Axes, Centered"
10464 msgstr "Två axlar, centrerade"
10465 
10466 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10467 #, kde-format
10468 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10469 msgstr "Två axlar, korsande vid origo"
10470 
10471 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10472 #, kde-format
10473 msgid "Load from Template"
10474 msgstr "Läs in från mall"
10475 
10476 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10478 #, kde-format
10479 msgid "Vertical Layout"
10480 msgstr "Vertikal layout"
10481 
10482 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10484 #, kde-format
10485 msgid "Horizontal Layout"
10486 msgstr "Horisontell layout"
10487 
10488 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10489 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10490 #, kde-format
10491 msgid "Grid Layout"
10492 msgstr "Rutlayout"
10493 
10494 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10496 #, kde-format
10497 msgid "No Layout"
10498 msgstr "Ingen layout"
10499 
10500 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10501 #, kde-format
10502 msgid "No Grid"
10503 msgstr "Inget rutnät"
10504 
10505 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10506 #, kde-format
10507 msgid "Dense Line Grid"
10508 msgstr "Tätt linjenät"
10509 
10510 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10511 #, kde-format
10512 msgid "Sparse Line Grid"
10513 msgstr "Glest linjenät"
10514 
10515 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10516 #, kde-format
10517 msgid "Dense Dot Grid"
10518 msgstr "Tätt punktnät"
10519 
10520 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10521 #, kde-format
10522 msgid "Sparse Dot Grid"
10523 msgstr "Glest punktnät"
10524 
10525 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10526 #, kde-format
10527 msgid "Custom Grid"
10528 msgstr "Eget rutnät"
10529 
10530 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10531 #, kde-format
10532 msgid "Snap to Grid"
10533 msgstr "Lås till rutnät"
10534 
10535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10536 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10537 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10538 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10539 #, kde-format
10540 msgid "Presenter Mode"
10541 msgstr "Presentationsläge"
10542 
10543 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10544 #, kde-format
10545 msgid "Interactive Plots"
10546 msgstr "Interaktiva diagram"
10547 
10548 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10549 #, kde-format
10550 msgid ""
10551 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10552 "events."
10553 msgstr ""
10554 "Om inte aktiverat, reagerar inte diagram på arbetsbladet till drag- och "
10555 "mushjulshändelser."
10556 
10557 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10558 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10559 #, kde-format
10560 msgid "Selected Plot Areas"
10561 msgstr "Markerade diagramområden"
10562 
10563 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10564 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10565 #, kde-format
10566 msgid "All Plot Areas"
10567 msgstr "Alla diagramområden"
10568 
10569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10570 #, kde-format
10571 msgid "All Plot Areas X"
10572 msgstr "Alla diagramområden X"
10573 
10574 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10575 #, kde-format
10576 msgid "All Plot Areas Y"
10577 msgstr "Alla diagramområden Y"
10578 
10579 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10580 #, kde-format
10581 msgid "Crosshair"
10582 msgstr "Hårkors"
10583 
10584 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10585 #, kde-format
10586 msgid "Select Region and Zoom In"
10587 msgstr "Markera område och zooma in"
10588 
10589 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10590 #, kde-format
10591 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10592 msgstr "Markera x-område och zooma in"
10593 
10594 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10595 #, kde-format
10596 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10597 msgstr "Markera y-område och zooma in"
10598 
10599 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10600 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10602 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10603 #, kde-format
10604 msgid "Cursor"
10605 msgstr "Markör"
10606 
10607 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10608 #, kde-format
10609 msgid "Auto Scale"
10610 msgstr "Skala automatisk"
10611 
10612 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10613 #, kde-format
10614 msgid "Auto Scale X"
10615 msgstr "Skala automatisk X"
10616 
10617 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10618 #, kde-format
10619 msgid "Auto Scale Y"
10620 msgstr "Skala automatisk Y"
10621 
10622 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10623 #, kde-format
10624 msgid "Zoom In X"
10625 msgstr "Zooma in X"
10626 
10627 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10628 #, kde-format
10629 msgid "Zoom Out X"
10630 msgstr "Zooma ut X"
10631 
10632 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10633 #, kde-format
10634 msgid "Zoom In Y"
10635 msgstr "Zooma in Y"
10636 
10637 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10638 #, kde-format
10639 msgid "Zoom Out Y"
10640 msgstr "Zooma ut Y"
10641 
10642 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10643 #, kde-format
10644 msgid "Shift Left X"
10645 msgstr "Flytta åt vänster X"
10646 
10647 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10648 #, kde-format
10649 msgid "Shift Right X"
10650 msgstr "Flytta åt höger X"
10651 
10652 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10653 #, kde-format
10654 msgid "Shift Up Y"
10655 msgstr "Flytta uppåt Y"
10656 
10657 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10658 #, kde-format
10659 msgid "Shift Down Y"
10660 msgstr "Flytta neråt Y"
10661 
10662 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10663 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10664 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10665 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10666 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10667 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10668 #, kde-format
10669 msgid "Plot Area"
10670 msgstr "Diagramområde"
10671 
10672 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10673 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10678 #, kde-format
10679 msgid "Layout"
10680 msgstr "Layout"
10681 
10682 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10684 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10687 #, kde-format
10688 msgid "Grid"
10689 msgstr "Rutnät"
10690 
10691 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10692 #, kde-format
10693 msgid "Zoom/Navigate"
10694 msgstr "Zooma/Navigera"
10695 
10696 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10697 #, kde-format
10698 msgid "Apply Actions to"
10699 msgstr "Utför åtgärder för"
10700 
10701 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10702 #, kde-format
10703 msgid "Apply Cursor to"
10704 msgstr "Använd markör för"
10705 
10706 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10707 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10708 #, kde-format
10709 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10710 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10711 msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort det markerade objektet?"
10712 msgstr[1] "Vill du verkligen de %1 markerade objekten?"
10713 
10714 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10715 #, kde-format
10716 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10717 msgstr "%1: Ta bort markerade arbetsbladselement."
10718 
10719 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10720 #, kde-format
10721 msgctxt "@title:window"
10722 msgid "Color Maps Browser"
10723 msgstr "Färgavbildningsbläddrare"
10724 
10725 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10726 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10727 #, kde-format
10728 msgid "Switch between icon and list views"
10729 msgstr "Byt mellan ikon- och listvy"
10730 
10731 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10732 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10733 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10734 #, kde-format
10735 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10736 msgstr "Ange nyckelordet som du vill söka efter"
10737 
10738 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10740 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10741 #, kde-format
10742 msgid "Search..."
10743 msgstr "Sök..."
10744 
10745 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10746 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10747 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10748 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10749 #, kde-format
10750 msgid "Point '.'"
10751 msgstr "Punkt '.'"
10752 
10753 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10754 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10755 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10757 #, kde-format
10758 msgid "Comma ','"
10759 msgstr "Kommatecken ','"
10760 
10761 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
10762 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
10763 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
10764 #, kde-format
10765 msgid ""
10766 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10767 "numbers."
10768 msgstr ""
10769 "Alternativet bestämmer hur importerade strängar ska konverteras till tal."
10770 
10771 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
10772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
10773 #, kde-format
10774 msgid ""
10775 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
10776 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
10777 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
10778 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
10779 msgstr ""
10780 "När en punkt används som decimaltecken är de giltiga "
10781 "sifferrepresentationerna: <ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</"
10782 "li></ul>Med kommatecken som decimaltecken är de giltiga "
10783 "sifferrepresentationerna: <ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</"
10784 "li></ul>"
10785 
10786 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
10787 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
10788 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
10789 #, kde-format
10790 msgid ""
10791 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
10792 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
10793 "and to time."
10794 msgstr ""
10795 "Alternativet bestämmer hur importerade strängar ska konverteras till "
10796 "kalenderdatum, dvs. år, månads- och dagnummer i den Gregorianska kalendern "
10797 "och till tid."
10798 
10799 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
10800 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
10801 #, kde-format
10802 msgid ""
10803 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
10804 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
10805 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
10806 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
10807 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10808 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
10809 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
10810 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
10811 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
10812 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
10813 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10814 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
10815 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
10816 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
10817 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
10818 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
10819 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
10820 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
10821 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
10822 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
10823 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
10824 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
10825 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
10826 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
10827 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
10828 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
10829 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
10830 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
10831 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
10832 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
10833 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
10834 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
10835 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
10836 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
10837 "the format will be auto-detected."
10838 msgstr ""
10839 "Uttryck som kan användas för datumdelen av formatsträngen:<table><tr><td>d</"
10840 "td><td>dagen som ett tal utan inledande nolla (1 till 31).</td></"
10841 "tr><tr><td>dd</td><td>dagen som ett tal med inledande nolla (01 till 31).</"
10842 "td></tr><tr><td>ddd</td><td>det förkortande lokala namnet på dagen (t.ex. "
10843 "'mån' till 'sön'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det "
10844 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>det långa lokala namnet på "
10845 "dagen (t.ex. 'måndag' till 'söndag'). Använder systemets landsinställningar "
10846 "för att skapa det lokala namnet.</td></tr><tr><td>M</td><td>månaden som ett "
10847 "tal utan inledande nolla (1 till 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>månaden "
10848 "som ett tal med inledande nolla (01 till 12).</td></tr><tr><td>MMM</"
10849 "td><td>det förkortande lokala namnet på månaden (t.ex. 'jan' to 'dec'). "
10850 "Använder systemets landsinställningar för att skapa det lokala namnet.</td></"
10851 "tr><tr><td>MMMM</td><td>det långa lokala namnet på månaden (t.ex. 'januari' "
10852 "till 'december'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det "
10853 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>yy</td><td>året som ett tal med två siffror "
10854 "(00 till 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>året som et tal med fyra "
10855 "siffror. Om året är negativt, läggs ett minustecken till först vid addition."
10856 "</td></tr></table><br><br>Uttryck som kan användas för tidsdelen av "
10857 "formatsträngen:<table><tr><td>h</td><td>timman utan inledande nolla (0 till "
10858 "23 eller 1 till 12 för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>timman "
10859 "med inledande nolla (00 till 23 eller 01 till 12 för visning med FM/EM)</"
10860 "td></tr><tr><td>H</td><td>timman utan inledande nolla (0 till 23, även för "
10861 "visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>timman med inledande nolla "
10862 "(00 till 23, även för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>m</td><td>minuten "
10863 "utan inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>minuten med "
10864 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunden utan "
10865 "inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunden med "
10866 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>millisekunder utan "
10867 "inledande nollor (0 till 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>millisekunder med "
10868 "inledande nollor (000 till 999)</td></tr><tr><td>AP eller A</td><td>Tolka "
10869 "som en FM/EM-tid. AP måste antingen vara 'AM' eller 'PM'.</td></"
10870 "tr><tr><td>ap eller a</td><td>Tolka som en FM/EM-tim. ap måste antingen vara "
10871 "'am' eller 'pm'.</td></tr></table><br><br>Exempel:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</"
10872 "td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>sön juli 20 69</"
10873 "td></tr><tr><td>'Dagen är' dddd</td><td>Dagen är söndag</td></tr></"
10874 "table><br><br>Om uttrycket som tillhandahålls är tomt, detekteras formatet "
10875 "automatiskt."
10876 
10877 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
10878 #, kde-format
10879 msgid ""
10880 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
10881 "column names."
10882 msgstr ""
10883 "Om markerad, används den angivna raden i filen för att bestämma kolumnnamnen."
10884 
10885 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
10886 #, kde-format
10887 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
10888 msgstr "Rad i filen som ska användas för att bestämma kolumnnamnen."
10889 
10890 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
10891 #, kde-format
10892 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
10893 msgstr "Egna kolumnnamn, åtskilda med mellanslag, t.ex. \"x y\""
10894 
10895 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
10896 #, kde-format
10897 msgid "Little endian"
10898 msgstr "Little-endian"
10899 
10900 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
10901 #, kde-format
10902 msgid "Big endian"
10903 msgstr "Big-endian"
10904 
10905 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
10906 #, kde-format
10907 msgid ""
10908 "This option determines the data type that the imported data while converting "
10909 "to numbers."
10910 msgstr ""
10911 "Alternativet bestämmer datatypen som importerad data har vid konvertering "
10912 "till tal."
10913 
10914 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
10915 #, kde-format
10916 msgid ""
10917 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
10918 "to numbers."
10919 msgstr ""
10920 "Alternativet bestämmer byteordningen för importerad data vid konvertering "
10921 "till tal."
10922 
10923 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
10924 #, kde-format
10925 msgid ""
10926 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
10927 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
10928 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
10929 msgstr ""
10930 "<table><tr><td>little endian</td><td>typisk byteordning (endian) för Intel "
10931 "x86-processorer.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typisk byte-ordning för "
10932 "stordatorer (IBM) och SPARC-, PowerPC-, eller Motorola-processorer.</td></"
10933 "tr></table>"
10934 
10935 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
10936 #, kde-format
10937 msgid "Use NAN"
10938 msgstr "Använd NaN"
10939 
10940 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
10941 #, kde-format
10942 msgid "Use previous value"
10943 msgstr "Använd föregående värde"
10944 
10945 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
10946 #, kde-format
10947 msgctxt "@title:window"
10948 msgid "SQL Database Connections"
10949 msgstr "SQL-databasanslutningar"
10950 
10951 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
10952 #, kde-format
10953 msgctxt "@title:window"
10954 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
10955 msgstr "SQL-databasanslutningar [ändrade]"
10956 
10957 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
10958 #, kde-format
10959 msgid "Add new database connection"
10960 msgstr "Lägg till ny databasanslutning"
10961 
10962 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
10963 #, kde-format
10964 msgid "Delete selected database connection"
10965 msgstr "Ta bort markerad databasanslutning"
10966 
10967 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
10968 #, kde-format
10969 msgid "Open database file"
10970 msgstr "Öppna databasfil"
10971 
10972 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
10973 #, kde-format
10974 msgid "Test selected database connection"
10975 msgstr "Prova markerad databasanslutning"
10976 
10977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
10978 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
10979 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
10980 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
10981 #, kde-format
10982 msgid "Database:"
10983 msgstr "Databas:"
10984 
10985 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
10986 #, kde-format
10987 msgid "Data Source Name:"
10988 msgstr "Datakällans namn:"
10989 
10990 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
10991 #, kde-format
10992 msgctxt "@title:window"
10993 msgid "Select the Database File"
10994 msgstr "Välj databasfilen"
10995 
10996 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
10997 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
10998 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
10999 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
11000 #, kde-format
11001 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11002 msgstr "Vill du verkligen ta bort anslutningen '%1'?"
11003 
11004 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11005 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11006 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11007 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11008 #, kde-format
11009 msgid "Delete Connection"
11010 msgstr "Ta bort anslutning"
11011 
11012 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11013 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11014 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11015 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11016 #, kde-format
11017 msgid "Connection Failed"
11018 msgstr "Anslutning misslyckades"
11019 
11020 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11021 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11022 #, kde-format
11023 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11024 msgstr "Misslyckades ansluta till databasen '%1'."
11025 
11026 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11027 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11028 #, kde-format
11029 msgid "Connection Successful"
11030 msgstr "Anslutning lyckades"
11031 
11032 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11033 #, kde-format
11034 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11035 msgstr "Anslutning till databasen '%1' lyckades."
11036 
11037 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11038 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11039 #, kde-format
11040 msgid "New connection"
11041 msgstr "Ny anslutning"
11042 
11043 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11044 #, kde-format
11045 msgctxt "@title:window"
11046 msgid "Dataset metadata manager"
11047 msgstr "Metadatahantering för datamängd"
11048 
11049 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11050 #, kde-format
11051 msgid "column_description_%1"
11052 msgstr "kolumnbeskrivning%1"
11053 
11054 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11055 #, kde-format
11056 msgid "Description for column %1"
11057 msgstr "Beskrivning för kolumn %1"
11058 
11059 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11060 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11061 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11062 #, kde-format
11063 msgid "Content"
11064 msgstr "Innehåll"
11065 
11066 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11067 #, kde-format
11068 msgid "Link"
11069 msgstr "Länk"
11070 
11071 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11072 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11073 #, kde-format
11074 msgid "Properties"
11075 msgstr "Egenskaper"
11076 
11077 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11078 #, kde-format
11079 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11080 msgstr "Alternativet bestämmer hur bilden konverteras vid import."
11081 
11082 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11083 #, kde-format
11084 msgctxt "@title:window"
11085 msgid "Import from Dataset Collection"
11086 msgstr "Importera från datamängdssamling"
11087 
11088 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11089 #, kde-format
11090 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11091 msgstr "Datamängd importerad på %1 sekunder."
11092 
11093 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11095 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11096 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11098 #, kde-format
11099 msgid "All"
11100 msgstr "Alla"
11101 
11102 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11103 #, kde-format
11104 msgid ""
11105 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11106 "installation."
11107 msgstr ""
11108 "Kunde inte hitta datamängdssamlingsfilen %1. Kontrollera installationen."
11109 
11110 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11111 #, kde-format
11112 msgid "Dataset"
11113 msgstr "Datamängd"
11114 
11115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11116 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11117 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11118 #, kde-format
11119 msgid "Description"
11120 msgstr "Beskrivning"
11121 
11122 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11123 #, kde-format
11124 msgid "New Workbook"
11125 msgstr "Ny arbetsbok"
11126 
11127 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11128 #, kde-format
11129 msgid "New Spreadsheet"
11130 msgstr "Nytt kalkylark"
11131 
11132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11133 #, kde-format
11134 msgid "New Matrix"
11135 msgstr "Ny matris"
11136 
11137 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11138 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11139 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11140 #, kde-format
11141 msgid "Import to"
11142 msgstr "Importera till"
11143 
11144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11145 #, kde-format
11146 msgid "Data container:"
11147 msgstr "Databehållare:"
11148 
11149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11150 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11151 #, kde-format
11152 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11153 msgstr "Databehållare som data måste importeras till"
11154 
11155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11156 #, kde-format
11157 msgid "New"
11158 msgstr "Ny"
11159 
11160 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11161 #, kde-format
11162 msgid "Add new data container to the project"
11163 msgstr "Lägg till ny databehållare i projektet"
11164 
11165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11172 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11179 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11180 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11181 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11182 #, kde-format
11183 msgid "Position:"
11184 msgstr "Position:"
11185 
11186 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11187 #, kde-format
11188 msgid "Append"
11189 msgstr "Lägg till sist"
11190 
11191 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11192 #, kde-format
11193 msgid "Prepend"
11194 msgstr "Lägg till i början"
11195 
11196 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11197 #, kde-format
11198 msgid "Add %1"
11199 msgstr "Lägg till %1"
11200 
11201 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11202 #, kde-format
11203 msgid "%1 name:"
11204 msgstr "Namn på %1:"
11205 
11206 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11207 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11208 #, kde-format
11209 msgctxt "@title:window"
11210 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11211 msgstr "Importera data till kalkylark eller matris"
11212 
11213 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11214 #, kde-format
11215 msgctxt "@title:window"
11216 msgid "Add New Live Data Source"
11217 msgstr "Lägg till ny direktdatakälla"
11218 
11219 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11220 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11222 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11223 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11224 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11225 #, kde-format
11226 msgid "Hide Options"
11227 msgstr "Dölj alternativ"
11228 
11229 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11230 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11231 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11232 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11233 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11234 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11235 #, kde-format
11236 msgid "Show Options"
11237 msgstr "Visa alternativ"
11238 
11239 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11240 #, kde-format
11241 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11242 msgstr "Direktdatakälla skapad på %1 sekunder."
11243 
11244 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11245 #, kde-format
11246 msgid "No data to import."
11247 msgstr "Ingen data att importera."
11248 
11249 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11250 #, kde-format
11251 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11252 msgstr "Filen %1 importerad på %2 sekunder."
11253 
11254 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11255 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11256 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11257 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11258 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11259 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11260 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11261 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11262 #, kde-format
11263 msgid "Close the dialog and import the data."
11264 msgstr "Stäng dialogrutan och importera data."
11265 
11266 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11267 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11268 #, kde-format
11269 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11270 msgstr ""
11271 "Kan inte importera till en matris eftersom data innehåller icke-numeriska "
11272 "värden."
11273 
11274 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11275 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11276 #, kde-format
11277 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11278 msgstr "Välj en databehållare som data ska importeras till."
11279 
11280 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11281 #, kde-format
11282 msgid "The provided file doesn't exist."
11283 msgstr "Den angivna filen finns inte."
11284 
11285 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11286 #, kde-format
11287 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11288 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet lokalt uttag. Fel: %1."
11289 
11290 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11291 #, kde-format
11292 msgid ""
11293 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11294 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet lokalt uttag. Uttaget finns inte."
11295 
11296 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11297 #, kde-format
11298 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11299 msgstr "Kunde inte ansluta till angivet TCP-uttag. Fel: %1."
11300 
11301 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11302 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11303 #, kde-format
11304 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11305 msgstr "Antingen saknas värddatornamn eller portnummer."
11306 
11307 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11308 #, kde-format
11309 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11310 msgstr "Kunde inte ansluta till det angivna UDP-uttaget. Fel: %1."
11311 
11312 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11313 #, kde-format
11314 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11315 msgstr "Kunde inte ansluta till angiven serieport."
11316 
11317 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11318 #, kde-format
11319 msgid "Serial port number is missing."
11320 msgstr "Serieportens nummer saknas."
11321 
11322 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11323 #, kde-format
11324 msgid ""
11325 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11326 "filter is not ASCII."
11327 msgstr ""
11328 "Antingen finns ingen anslutning, eller har inga prenumerationer gjorts, "
11329 "eller är inte filfiltret ASCII."
11330 
11331 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11332 #, kde-format
11333 msgid "ASCII data"
11334 msgstr "ASCII-data"
11335 
11336 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11337 #, kde-format
11338 msgid "Binary data"
11339 msgstr "Binärdata"
11340 
11341 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11342 #, kde-format
11343 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11344 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)"
11345 
11346 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11347 #, kde-format
11348 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11349 msgstr "OpenDocument kalkylark (ODS)"
11350 
11351 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11352 #, kde-format
11353 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11354 msgstr "Vektorbinär loggfil (BLF)"
11355 
11356 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11357 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11358 #, kde-format
11359 msgid "ROOT (CERN)"
11360 msgstr "ROOT (CERN)"
11361 
11362 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11363 #, kde-format
11364 msgid "MATLAB MAT file"
11365 msgstr "MATLAB MAT-fil"
11366 
11367 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11368 #, kde-format
11369 msgid ""
11370 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11371 "project file but not its content."
11372 msgstr ""
11373 "Om alternativet är markerat, lagras bara länken till filen i projektfilen "
11374 "men inte dess innehåll."
11375 
11376 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11377 #, kde-format
11378 msgid ""
11379 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11380 "project's folder) will be saved."
11381 msgstr ""
11382 "Om alternativet är markerat, sparas filens relativa sökväg (relativt till "
11383 "projektets katalog)."
11384 
11385 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11386 #, kde-format
11387 msgid "Whole File"
11388 msgstr "Hela filen"
11389 
11390 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11391 #, kde-format
11392 msgid ""
11393 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11394 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11395 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11396 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11397 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11398 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11399 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11400 msgstr ""
11401 "Ange hur datakällor måste behandlas vid varje läsning:<ul><li>Kontinuerligt "
11402 "fast: fast antal samplingar behandlas med början på ny mottagen data.</"
11403 "li><li>Från slutet: fast antal samplingar behandlas från slutet av ny "
11404 "mottagen data.</li><li>Till slutet: All ny mottagen data behandlas.</"
11405 "li><li>Hela filen: vid varje läsning läses hela filen igen helt och hållet "
11406 "och behandlas. Bara tillgängligt för datakällorna \"Fil eller namngiven "
11407 "rörledning\".</li></ul>"
11408 
11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11410 #, kde-format
11411 msgid ""
11412 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11413 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11414 "\"From End\"."
11415 msgstr ""
11416 "Antal samplingar (rader) som ska behandlas vid varje läsning.\n"
11417 "Behöver bara anges för läsningsmetoderna \"Kontinuerligt fast\" och \"Från "
11418 "slutet\"."
11419 
11420 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11421 #, kde-format
11422 msgid ""
11423 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11424 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11425 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11426 "new data arrives.</li></ul>"
11427 msgstr ""
11428 "Ange när och hur ofta datakällan måste läsas:<ul><li>Periodiskt: datakällan "
11429 "läses periodisk med användarspecificerat tidsintervall.</li><li>Vid ny data: "
11430 "datakällan läses när ny data anländer.</li></ul>"
11431 
11432 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11433 #, kde-format
11434 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11435 msgstr "Ange hur ofta datakällan måste läsas."
11436 
11437 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11438 #, kde-format
11439 msgid ""
11440 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11441 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11442 msgstr ""
11443 "Ange hur många samplingar som behöver behållas i minne efter läsning.\n"
11444 "Använd \"Alla\" om all data måste behållas."
11445 
11446 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11447 #, kde-format
11448 msgid ""
11449 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11450 "of the spreadsheet."
11451 msgstr ""
11452 "Aktivera för att använda det markerade dataområdets första rad som "
11453 "kalkylarkets kolumnnamn."
11454 
11455 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11456 #, kde-format
11457 msgid "Manage MQTT connections"
11458 msgstr "Hantera MQTT-anslutningar"
11459 
11460 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11462 #, kde-format
11463 msgid ""
11464 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11465 "to be subscribed."
11466 msgstr ""
11467 "Ange meddelandet 'Sista vilja och testamente' (LWT). Åtminstone ett ämne "
11468 "måste prenumereras på."
11469 
11470 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11471 #, kde-format
11472 msgctxt "@title:window"
11473 msgid "Select the File Data Source"
11474 msgstr "Välj filens datakälla"
11475 
11476 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11477 #, kde-format
11478 msgctxt "@title:window"
11479 msgid "Select the DBC file"
11480 msgstr "Välj DBC-filen"
11481 
11482 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11483 #, kde-format
11484 msgid "DBC file (*.dbc)"
11485 msgstr "DBC-fil (*.dbc)"
11486 
11487 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11488 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11489 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11490 #, kde-format
11491 msgid "Data Format"
11492 msgstr "Dataformat"
11493 
11494 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11496 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11497 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11498 #, kde-format
11499 msgid "Preview"
11500 msgstr "Förhandsgranskning"
11501 
11502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11503 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11504 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11505 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11506 #, kde-format
11507 msgid "Data Portion to Read"
11508 msgstr "Datadel att läsa"
11509 
11510 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11511 #, kde-format
11512 msgid "Data format && preview"
11513 msgstr "Dataformat och granskning"
11514 
11515 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11516 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11517 #, kde-format
11518 msgid "Automatic"
11519 msgstr "Automatiskt"
11520 
11521 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11522 #, kde-format
11523 msgid "file command not found"
11524 msgstr "filkommandot hittades inte"
11525 
11526 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11527 #, kde-format
11528 msgid "cannot open"
11529 msgstr "kan inte öppna"
11530 
11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11532 #, kde-format
11533 msgid "<b>File type:</b> %1"
11534 msgstr "<b>Filtyp:</b> %1"
11535 
11536 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11537 #, kde-format
11538 msgid "General:"
11539 msgstr "Allmänt:"
11540 
11541 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11542 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11543 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11544 #, kde-format
11545 msgid "yes"
11546 msgstr "ja"
11547 
11548 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11549 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11550 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11551 #, kde-format
11552 msgid "no"
11553 msgstr "nej"
11554 
11555 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11556 #, kde-format
11557 msgid "Readable: %1"
11558 msgstr "Läsbar: %1"
11559 
11560 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11561 #, kde-format
11562 msgid "Writable: %1"
11563 msgstr "Skrivbar: %1"
11564 
11565 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11566 #, kde-format
11567 msgid "Executable: %1"
11568 msgstr "Körbar: %1"
11569 
11570 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11571 #, kde-format
11572 msgid "Birth time: %1"
11573 msgstr "Födelsetid: %1"
11574 
11575 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11576 #, kde-format
11577 msgid "Last metadata changed: %1"
11578 msgstr "Senaste metadataändring: %1"
11579 
11580 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11581 #, kde-format
11582 msgid "Last modified: %1"
11583 msgstr "Senast ändrad: %1"
11584 
11585 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11586 #, kde-format
11587 msgid "Last read: %1"
11588 msgstr "Senast läst: %1"
11589 
11590 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11591 #, kde-format
11592 msgid "Owner: %1"
11593 msgstr "Ägare: %1"
11594 
11595 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11596 #, kde-format
11597 msgid "Group: %1"
11598 msgstr "Grupp: %1"
11599 
11600 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11601 #, kde-format
11602 msgid "%1 cByte"
11603 msgid_plural "%1 cBytes"
11604 msgstr[0] "%1 c-byte"
11605 msgstr[1] "%1 c-byte"
11606 
11607 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11608 #, kde-format
11609 msgid "Summary:"
11610 msgstr "Sammanfattning:"
11611 
11612 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11614 #, kde-format
11615 msgid "Content:"
11616 msgstr "Innehåll:"
11617 
11618 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11619 #, kde-format
11620 msgid "Could not open file %1 for reading."
11621 msgstr "Kunde inte öppna filen %1 för läsning."
11622 
11623 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11624 #, kde-format
11625 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11626 msgstr "Ingen data har ännu inkommit för valt ämne"
11627 
11628 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11629 #, kde-format
11630 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11631 msgstr "Inte en HDF5-fil: %1"
11632 
11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11634 #, kde-format
11635 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11636 msgstr "Kunde inte prenumerera på alla tillgängliga ämnen."
11637 
11638 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11639 #, kde-format
11640 msgid "Disconnected from '%1'."
11641 msgstr "Nerkopplad från '%1'."
11642 
11643 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11644 #, kde-format
11645 msgid "Available (%1)"
11646 msgstr "Tillgänglig (%1)"
11647 
11648 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11649 #, kde-format
11650 msgid "Wrong username or password"
11651 msgstr "Fel användarnamn eller lösenord"
11652 
11653 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11654 #, kde-format
11655 msgid "The client ID wasn't accepted"
11656 msgstr "Klient-id accepterades inte"
11657 
11658 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11659 #, kde-format
11660 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11661 msgstr "Mäklaren %1 kunde inte nås."
11662 
11663 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11664 #, kde-format
11665 msgid "The client is not authorized to connect."
11666 msgstr "Klienten har inte behörighet att ansluta."
11667 
11668 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11669 #, kde-format
11670 msgid "An unknown error occurred."
11671 msgstr "Ett okänt fel uppstod."
11672 
11673 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11674 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11675 #, kde-format
11676 msgid "An error occurred."
11677 msgstr "Ett fel uppstod."
11678 
11679 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11680 #, kde-format
11681 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11682 msgstr "Tidsgräns för anslutning till '%1:%2' gick ut."
11683 
11684 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11685 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11686 #, kde-format
11687 msgid "Add new folder"
11688 msgstr "Lägg till ny katalog"
11689 
11690 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11691 #, kde-format
11692 msgctxt "@title:window"
11693 msgid "Import LabPlot Project"
11694 msgstr "Importera LabPlot-projekt"
11695 
11696 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11697 #, kde-format
11698 msgctxt "@title:window"
11699 msgid "Import Origin Project"
11700 msgstr "Importera Origin-projekt"
11701 
11702 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11703 #, kde-format
11704 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11705 msgstr "Ange filen som projektets innehåll ska importeras från."
11706 
11707 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11708 #, kde-format
11709 msgid ""
11710 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11711 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11712 "objects will be automatically selected.\n"
11713 "To import the whole project, select the top-level project node."
11714 msgstr ""
11715 "Välj ett eller flera objekt att importera i aktuellt projekt.\n"
11716 "Observera att alla underliggande objekt av de markerade objekten samt "
11717 "beroende objekt automatiskt blir markerade.\n"
11718 "Markera projektets topnivånod för att importera hela projektet."
11719 
11720 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11721 #, kde-format
11722 msgid ""
11723 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11724 "have to be imported into."
11725 msgstr ""
11726 "Välj målkatalogen i aktuellt projekt dit de markerade objekten ska "
11727 "importeras till."
11728 
11729 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11730 #, kde-format
11731 msgid "As Plot Area"
11732 msgstr "Som diagramområde"
11733 
11734 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
11735 #, kde-format
11736 msgid "As Coordinate System"
11737 msgstr "Som koordinatsystem"
11738 
11739 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
11740 #, kde-format
11741 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
11742 msgstr "Ange hur diagram med flera lager ska importeras"
11743 
11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
11745 #, kde-format
11746 msgid ""
11747 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
11748 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
11749 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
11750 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
11751 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
11752 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
11753 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
11754 "every layer</li></ul>"
11755 msgstr ""
11756 "Flera lager används i Origin för att antingen implementera flera diagram "
11757 "eller flera axlar på samma diagram (se <a href=\"https://www.originlab.com/"
11758 "doc/Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origins dokumentation</a> för mer "
11759 "information). Labplot kan endast bearbeta en typ samtidigt.<br><br>Ange hur "
11760 "diagram med flera lager ska importeras i det valda projektet:<ul><li>Som "
11761 "diagramområde - ett nytt diagramområde skapas för varje lager.</li><li>Som "
11762 "koordinatsystem - ett nytt koordinatsystem (dataintervall) på samma "
11763 "diagramområde skapas för varje lager</li></ul>"
11764 
11765 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
11766 #, kde-format
11767 msgid ""
11768 "The object listed below already exists in target folder and will be "
11769 "overwritten:"
11770 msgid_plural ""
11771 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
11772 "overwritten:"
11773 msgstr[0] ""
11774 "Objektet som listas nedan finns redan i målkatalogen och kommer att skrivas "
11775 "över:"
11776 msgstr[1] ""
11777 "Objekten som listas nedan finns redan i målkatalogen och kommer att skrivas "
11778 "över:"
11779 
11780 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
11781 #, kde-format
11782 msgid "Do you want to proceed?"
11783 msgstr "Vill du fortsätta?"
11784 
11785 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
11786 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
11787 #, kde-format
11788 msgid "Override existing objects?"
11789 msgstr "Skriv över befintliga objekt?"
11790 
11791 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
11792 #, kde-format
11793 msgid "Project data imported in %1 seconds."
11794 msgstr "Projektdata importerad på %1 sekunder."
11795 
11796 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
11797 #, kde-format
11798 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
11799 msgstr "Stäng dialogrutan och importera markerade objekt."
11800 
11801 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
11802 #, kde-format
11803 msgid "Select object(s) to be imported."
11804 msgstr "Markera objekt att importera."
11805 
11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
11807 #, kde-format
11808 msgctxt "@title:window"
11809 msgid "Open LabPlot Project"
11810 msgstr "Öppna LabPlot-projekt"
11811 
11812 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
11813 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
11814 #, kde-format
11815 msgid "LabPlot Projects (%1)"
11816 msgstr "LabPlot-projekt (%1)"
11817 
11818 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
11819 #, fuzzy, kde-format
11820 #| msgctxt "@title:window"
11821 #| msgid "Open Origin Project"
11822 msgctxt "@title:window"
11823 msgid "Open Origin OPJ Project"
11824 msgstr "Öppna Origin-projekt"
11825 
11826 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
11827 #, fuzzy, kde-format
11828 #| msgid "Origin Projects (%1)"
11829 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
11830 msgstr "Origin-projekt (%1)"
11831 
11832 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11833 #, kde-format
11834 msgid "Folder name:"
11835 msgstr "Katalognamn:"
11836 
11837 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
11838 #, kde-format
11839 msgid "Data imported in %1 seconds."
11840 msgstr "Data importerad på %1 sekunder."
11841 
11842 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
11843 #, kde-format
11844 msgid ""
11845 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
11846 "imported."
11847 msgstr ""
11848 "Välj ett giltigt databasobjekt (tabell eller frågeresultat) som ska "
11849 "importeras."
11850 
11851 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
11852 #, kde-format
11853 msgid "Table"
11854 msgstr "Tabell"
11855 
11856 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
11857 #, kde-format
11858 msgid "Custom Query"
11859 msgstr "Egen fråga"
11860 
11861 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
11862 #, kde-format
11863 msgid "Manage connections"
11864 msgstr "Hantera anslutningar"
11865 
11866 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
11867 #, kde-format
11868 msgid ""
11869 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
11870 msgstr ""
11871 "Kunde inte hitta databasfilen '%1'. Kontrollera anslutningsinställningarna."
11872 
11873 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
11874 #, kde-format
11875 msgid ""
11876 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
11877 msgstr ""
11878 "Misslyckades ansluta till databasen '%1'. Kontrollera "
11879 "anslutningsinställningarna."
11880 
11881 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
11882 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
11883 #, kde-format
11884 msgid "Failed to execute the query for the preview"
11885 msgstr "Misslyckades utföra förfrågan för förhandsgranskning"
11886 
11887 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
11888 #, kde-format
11889 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
11890 msgstr "Uppdatera den markerade tabellens dataförhandsgranskning"
11891 
11892 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
11893 #, kde-format
11894 msgid "Execute the query and preview its result"
11895 msgstr "Utför förfrågan och förhandsgranska dess resultat"
11896 
11897 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
11898 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
11899 #, kde-format
11900 msgid "Failed to execute the query"
11901 msgstr "Misslyckades utföra förfrågan"
11902 
11903 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
11904 #, kde-format
11905 msgid ""
11906 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
11907 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
11908 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
11909 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
11910 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
11911 "li><li>etc.</li></ul>"
11912 msgstr ""
11913 "För 'C-format', används en punkt som decimaltecken, och komma används för "
11914 "att åtskilja grupper av tusental. Giltiga sifferrepresentationer av är: "
11915 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>När 'systemets "
11916 "landsinställningar' väljes, används systeminställningarna, t.ex. för svenska "
11917 "landsinställningar är giltiga sifferrepresentationer:<ul><li>1234,56</"
11918 "li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
11919 
11920 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
11921 #, kde-format
11922 msgid ""
11923 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11924 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11925 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11926 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11927 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11928 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11929 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11930 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11931 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11932 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11933 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11934 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11935 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11936 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11937 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11938 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11939 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11940 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11941 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11942 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11943 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11944 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11945 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11946 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11947 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11948 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11949 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11950 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11951 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11952 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11953 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11954 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11955 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11956 "Sunday</td></tr></table>"
11957 msgstr ""
11958 "Uttryck som kan användas för datumdelen av formatsträngen:<table><tr><td>d</"
11959 "td><td>dagen som ett tal utan inledande nolla (1 till 31).</td></"
11960 "tr><tr><td>dd</td><td>dagen som ett tal med inledande nolla (01 till 31).</"
11961 "td></tr><tr><td>ddd</td><td>det förkortande lokala namnet på dagen (t.ex. "
11962 "'mån' till 'sön'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det "
11963 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>dddd</td><td>det långa lokala namnet på "
11964 "dagen (t.ex. 'måndag' till 'söndag'). Använder systemets landsinställningar "
11965 "för att skapa det lokala namnet.</td></tr><tr><td>M</td><td>månaden som ett "
11966 "tal utan inledande nolla (1 till 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>månaden "
11967 "som ett tal med inledande nolla (01 till 12).</td></tr><tr><td>MMM</"
11968 "td><td>det förkortande lokala namnet på månaden (t.ex. 'jan' to 'dec'). "
11969 "Använder systemets landsinställningar för att skapa det lokala namnet.</td></"
11970 "tr><tr><td>MMMM</td><td>det långa lokala namnet på månaden (t.ex. 'januari' "
11971 "till 'december'). Använder systemets landsinställningar för att skapa det "
11972 "lokala namnet.</td></tr><tr><td>yy</td><td>året som ett tal med två siffror "
11973 "(00 till 99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>året som et tal med fyra "
11974 "siffror. Om året är negativt, läggs ett minustecken till först vid addition."
11975 "</td></tr></table><br><br>Uttryck som kan användas för tidsdelen av "
11976 "formatsträngen:<table><tr><td>h</td><td>timman utan inledande nolla (0 till "
11977 "23 eller 1 till 12 för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>hh</td><td>timman "
11978 "med inledande nolla (00 till 23 eller 01 till 12 för visning med FM/EM)</"
11979 "td></tr><tr><td>H</td><td>timman utan inledande nolla (0 till 23, även för "
11980 "visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>timman med inledande nolla "
11981 "(00 till 23, även för visning med FM/EM)</td></tr><tr><td>m</td><td>minuten "
11982 "utan inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>minuten med "
11983 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>s</td><td>sekunden utan "
11984 "inledande nolla (0 till 59)</td></tr><tr><td>ss</td><td>sekunden med "
11985 "inledande nolla (00 till 59)</td></tr><tr><td>z</td><td>millisekunder utan "
11986 "inledande nollor (0 till 999)</td></tr><tr><td>zzz</td><td>millisekunder med "
11987 "inledande nollor (000 till 999)</td></tr><tr><td>AP eller A</td><td>Tolka "
11988 "som en FM/EM-tid. AP måste antingen vara 'AM' eller 'PM'.</td></"
11989 "tr><tr><td>ap eller a</td><td>Tolka som en FM/EM-tim. ap måste antingen vara "
11990 "'am' eller 'pm'.</td></tr></table><br><br>Exempel:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</"
11991 "td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</td><td>sön juli 20 69</"
11992 "td></tr><tr><td>'Dagen är' dddd</td><td>Dagen är söndag</td></tr></table>"
11993 
11994 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
11995 #, kde-format
11996 msgctxt "@title:window"
11997 msgid "MQTT Connections"
11998 msgstr "MQTT-anslutningar"
11999 
12000 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
12001 #, kde-format
12002 msgctxt "@title:window"
12003 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
12004 msgstr "MQTT-anslutningar [ändrade]"
12005 
12006 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
12007 #, kde-format
12008 msgid "Add new MQTT connection"
12009 msgstr "Lägg till ny MQTT-anslutning"
12010 
12011 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
12012 #, kde-format
12013 msgid "Remove selected MQTT connection"
12014 msgstr "Ta bort markerad MQTT-anslutning"
12015 
12016 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12017 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12018 #, kde-format
12019 msgid "Please set a password."
12020 msgstr "Ange ett lösenord."
12021 
12022 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12023 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12024 #, kde-format
12025 msgid "Please set a username."
12026 msgstr "Ange ett användarnamn."
12027 
12028 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12029 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12030 #, kde-format
12031 msgid "Please set a client ID."
12032 msgstr "Ange en klientidentifikation."
12033 
12034 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12035 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12036 #, kde-format
12037 msgid "Please set a valid host name."
12038 msgstr "Ange ett giltigt värddatornamn."
12039 
12040 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12041 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12042 #, kde-format
12043 msgid "Please set a valid name."
12044 msgstr "Ange ett giltigt namn."
12045 
12046 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12047 #, kde-format
12048 msgid "Please provide a unique name."
12049 msgstr "Ange ett unikt namn."
12050 
12051 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12052 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12053 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12054 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12055 #, kde-format
12056 msgid "Host name and port must be unique."
12057 msgstr "Värddatornamn och port måste vara unika."
12058 
12059 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12060 #, kde-format
12061 msgid "Please set a valid port."
12062 msgstr "Ange en giltig port."
12063 
12064 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12065 #, kde-format
12066 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12067 msgstr "Anslutning till mäklaren '%1:%2' lyckades."
12068 
12069 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12070 #, kde-format
12071 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12072 msgstr "Misslyckades ansluta till mäklaren '%1:%2'."
12073 
12074 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12075 #, kde-format
12076 msgid ""
12077 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12078 msgstr "Nerkopplad från mäklaren '%1:%2' innan anslutningen lyckades."
12079 
12080 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12081 #, kde-format
12082 msgid "Subscribe selected topics"
12083 msgstr "Prenumererade på valda ämnen"
12084 
12085 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12086 #, kde-format
12087 msgid "Unsubscribe selected topics"
12088 msgstr "Sluta prenumererade på valda ämnen"
12089 
12090 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12091 #, kde-format
12092 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12093 msgstr "Ange ämnets namn för att gå till det."
12094 
12095 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12096 #, kde-format
12097 msgid "Enter the name of the topic"
12098 msgstr "Ange ämnets namn"
12099 
12100 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12101 #, kde-format
12102 msgid ""
12103 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12104 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12105 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12106 msgstr ""
12107 "Ställ in prenumerationens tjänstkvalitet (QoS) för att definiera "
12108 "leveransgarantin för meddelanden:<ul><li>0 - leverera som mest en gång</"
12109 "li><li>1 - leverera åtminstone en gång</li><li>2 - leverera exakt en gång</"
12110 "li></ul>"
12111 
12112 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12113 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12114 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12115 #, kde-format
12116 msgid "Warning"
12117 msgstr "Varning"
12118 
12119 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12120 #, kde-format
12121 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12122 msgstr "Du har redan prenumererat på ett ämne som innehåller det här"
12123 
12124 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12125 #, kde-format
12126 msgid "You already subscribed to this topic"
12127 msgstr "Du har redan prenumererat på det här ämnet"
12128 
12129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12130 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12131 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12132 #, kde-format
12133 msgid "Available"
12134 msgstr "Tillgänglig"
12135 
12136 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12137 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12142 #, kde-format
12143 msgid "Values"
12144 msgstr "Värden"
12145 
12146 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12147 #, kde-format
12148 msgid "Data sheets"
12149 msgstr "Datablad"
12150 
12151 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12152 #, kde-format
12153 msgid "Histograms"
12154 msgstr "Histogram"
12155 
12156 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12157 #, kde-format
12158 msgid "Trees and Tuples"
12159 msgstr "Träd och tupler"
12160 
12161 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12162 #, kde-format
12163 msgid "Histogram Data"
12164 msgstr "Histogramdata"
12165 
12166 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12167 #, kde-format
12168 msgid "Bin Center"
12169 msgstr "Delcentrum"
12170 
12171 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12172 #, kde-format
12173 msgid "Low Edge"
12174 msgstr "Nederkant"
12175 
12176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12177 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12179 #, kde-format
12180 msgid "Error"
12181 msgstr "Fel"
12182 
12183 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12184 #, kde-format
12185 msgid "Branch/Leaf"
12186 msgstr "Gren eller löv"
12187 
12188 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12189 #, kde-format
12190 msgid "Array Size"
12191 msgstr "Fältstorlek"
12192 
12193 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12194 #, kde-format
12195 msgid "Data regions"
12196 msgstr "Dataområden"
12197 
12198 #. i18n("Center") ); // must not updated
12199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12200 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12201 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12203 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12205 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12206 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12208 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12209 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12210 #, kde-format
12211 msgid "Top"
12212 msgstr "Överst"
12213 
12214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12217 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12218 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12223 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12224 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12225 #, kde-format
12226 msgid "Bottom"
12227 msgstr "Underst"
12228 
12229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12230 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12231 #, kde-format
12232 msgid "Centered"
12233 msgstr "Centrerat"
12234 
12235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12236 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12237 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12238 #, kde-format
12239 msgid "Logical"
12240 msgstr "Logiskt"
12241 
12242 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12243 #, kde-format
12244 msgid "Auto Data"
12245 msgstr "Automatisk data"
12246 
12247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12248 #, kde-format
12249 msgid ""
12250 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12251 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12252 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12253 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12254 "points of the axis</li></ul>"
12255 msgstr ""
12256 "Axelintervall:<ul><li>Automatiskt - ställ automatiskt in axelns start- och "
12257 "slutpunkter till de aktuella diagramintervallen</li><li>Automatisk data - "
12258 "ställ automatiskt in axelns start- och slutpunkter till respektive minimala "
12259 "och maximala uppritade datapunkterna</li><li>Egen - ange axeln start- och "
12260 "slutpunkter manuellt</li></ul>"
12261 
12262 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12263 #, kde-format
12264 msgid "No arrow"
12265 msgstr "Ingen pil"
12266 
12267 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12268 #, kde-format
12269 msgid "Simple, Small"
12270 msgstr "Enkel, liten"
12271 
12272 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12273 #, kde-format
12274 msgid "Simple, Big"
12275 msgstr "Enkel, stor"
12276 
12277 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12278 #, kde-format
12279 msgid "Filled, Small"
12280 msgstr "Fylld, liten"
12281 
12282 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12283 #, kde-format
12284 msgid "Filled, Big"
12285 msgstr "Fylld, stor"
12286 
12287 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12288 #, kde-format
12289 msgid "Semi-filled, Small"
12290 msgstr "Halvfylld, liten"
12291 
12292 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12293 #, kde-format
12294 msgid "Semi-filled, Big"
12295 msgstr "Halvfylld, stor"
12296 
12297 #. i18n("Original"));
12298 #. i18n("Custom"));
12299 #. Positioning and alignment
12300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12301 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12302 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12303 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12304 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12306 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12307 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12308 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12309 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12310 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12311 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12312 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12313 #, kde-format
12314 msgid "Left"
12315 msgstr "Till vänster"
12316 
12317 #. i18n("Center") ); // must not updated
12318 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12319 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12322 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12323 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12324 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12325 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12327 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12328 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12329 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12330 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12331 #, kde-format
12332 msgid "Right"
12333 msgstr "Till höger"
12334 
12335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12337 #, kde-format
12338 msgid "Both"
12339 msgstr "Båda"
12340 
12341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12342 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12343 #, kde-format
12344 msgid "In"
12345 msgstr "In"
12346 
12347 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12348 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12349 #, kde-format
12350 msgid "Out"
12351 msgstr "Ut"
12352 
12353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12354 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12355 #, kde-format
12356 msgid "In and Out"
12357 msgstr "In och ut"
12358 
12359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12360 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12361 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12362 #, kde-format
12363 msgid "Number"
12364 msgstr "Nummer"
12365 
12366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12368 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12369 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12371 #, kde-format
12372 msgid "Spacing"
12373 msgstr "Mellanrum"
12374 
12375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12376 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12378 #, kde-format
12379 msgid "Custom column"
12380 msgstr "Egen kolumn"
12381 
12382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12383 #, kde-format
12384 msgid "Column labels"
12385 msgstr "Kolumnbeteckningar"
12386 
12387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12388 #, kde-format
12389 msgid "Absolute Value"
12390 msgstr "Absolutvärde"
12391 
12392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12393 #, kde-format
12394 msgid "Offset"
12395 msgstr "Position"
12396 
12397 #. i18n("Column labels"));
12398 #. labels
12399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12400 #, kde-format
12401 msgid "No labels"
12402 msgstr "Inga beteckningar"
12403 
12404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12405 #, kde-format
12406 msgid "Position values"
12407 msgstr "Positionsvärden"
12408 
12409 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12410 #, kde-format
12411 msgid "Decimal notation"
12412 msgstr "Decimalnotation"
12413 
12414 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12415 #, kde-format
12416 msgid "Scientific notation"
12417 msgstr "Vetenskaplig notation"
12418 
12419 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12420 #, kde-format
12421 msgid "Scientific E notation"
12422 msgstr "Vetenskaplig notation med E"
12423 
12424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12425 #, kde-format
12426 msgid "Powers of 10"
12427 msgstr "Tiopotenser"
12428 
12429 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12430 #, kde-format
12431 msgid "Powers of 2"
12432 msgstr "Tvåpotenser"
12433 
12434 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12435 #, kde-format
12436 msgid "Powers of e"
12437 msgstr "e-potenser"
12438 
12439 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12440 #, kde-format
12441 msgid "Multiples of π"
12442 msgstr "Multiplar av π"
12443 
12444 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12445 #, kde-format
12446 msgid "Transparent"
12447 msgstr "Genomskinlig"
12448 
12449 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12450 #, kde-format
12451 msgid "%1: set axis color"
12452 msgstr "%1: ställ in färg för värden"
12453 
12454 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12455 #, kde-format
12456 msgid "%1 axes: set color"
12457 msgstr "%1: ställ in teckensnittsfärg"
12458 
12459 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12460 #, kde-format
12461 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12462 msgstr "Skalan är synkroniserad med diagramskalan"
12463 
12464 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12465 #, kde-format
12466 msgid "Scale is async with the plot"
12467 msgstr "Skalan är asynkron med diagrammet"
12468 
12469 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12470 #, kde-format
12471 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12472 msgstr "%1 axlar: mall \"%2\" inläst"
12473 
12474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12475 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12477 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12478 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12489 #, kde-format
12490 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12491 msgstr "%1: mall \"%2\" inläst"
12492 
12493 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12494 #, kde-format
12495 msgid "Grouped"
12496 msgstr "Grupperad"
12497 
12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12499 #, kde-format
12500 msgid "Stacked"
12501 msgstr "Överlappande"
12502 
12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12504 #, kde-format
12505 msgid "Stacked 100%"
12506 msgstr "Staplad 100 %"
12507 
12508 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12509 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12511 #, kde-format
12512 msgid ""
12513 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12514 msgstr "Markera datakolumnen som egenskaperna ska visas och redigeras för"
12515 
12516 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12517 #, kde-format
12518 msgid ""
12519 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12520 "its default value, applying to all bars"
12521 msgstr ""
12522 "Ange faktorn i procent för att bestämma rutans bredd i relation till dess "
12523 "normala värde, som gäller alla staplar."
12524 
12525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12526 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12527 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12528 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12531 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12532 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12534 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12535 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12536 #, kde-format
12537 msgid "Columns:"
12538 msgstr "Kolumner:"
12539 
12540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12547 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12548 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12554 #, kde-format
12555 msgid "Column:"
12556 msgstr "Kolumn:"
12557 
12558 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12559 #, kde-format
12560 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12561 msgstr "%1 stapeldiagram: mall \"%2\" inläst"
12562 
12563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12564 #, kde-format
12565 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12566 msgstr "Välj ett annat namn, eftersom det redan används."
12567 
12568 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12569 #, kde-format
12570 msgid "10/90 percentiles"
12571 msgstr "10/99 percentiler"
12572 
12573 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12574 #, kde-format
12575 msgid "5/95 percentiles"
12576 msgstr "5/95 percentiler"
12577 
12578 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12579 #, kde-format
12580 msgid "1/99 percentiles"
12581 msgstr "1/99 percentiler"
12582 
12583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12584 #, kde-format
12585 msgid "By Median, Ascending"
12586 msgstr "Enligt median, stigande"
12587 
12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12589 #, kde-format
12590 msgid "By Median, Descending"
12591 msgstr "Enligt median, fallande"
12592 
12593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12594 #, kde-format
12595 msgid "By Mean, Ascending"
12596 msgstr "Enligt medelvärde, stigande"
12597 
12598 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12599 #, kde-format
12600 msgid "By Mean, Descending"
12601 msgstr "Enligt medelvärde, fallande"
12602 
12603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12604 #, kde-format
12605 msgid ""
12606 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12607 "'None' to keep the original order."
12608 msgstr ""
12609 "Om flera datamängder tillhandahålls, definiera hur de ska ordnas eller "
12610 "använd 'Ingen' för att behålla ursprunglig ordning."
12611 
12612 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12613 #, kde-format
12614 msgid ""
12615 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12616 "number of data points."
12617 msgstr ""
12618 "Om markerad, görs lådans bredd proportionell mot kvadratroten av antal "
12619 "datapunkter."
12620 
12621 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12622 #, kde-format
12623 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12624 msgstr ""
12625 "Parameter som bestämmer intervallet för de inre avgränsningarna i ett "
12626 "låddiagram."
12627 
12628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12629 #, kde-format
12630 msgid ""
12631 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12632 "its default value."
12633 msgstr ""
12634 "Ange faktorn i procent för att bestämma rutans bredd i relation till dess "
12635 "normala värde."
12636 
12637 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12638 #, kde-format
12639 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12640 msgstr "%1 låddiagram: mall \"%2\" inläst"
12641 
12642 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12643 #, kde-format
12644 msgid "File Browser"
12645 msgstr "Filbläddrare"
12646 
12647 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12648 #, kde-format
12649 msgid "Save current plot area definition as template"
12650 msgstr "Spara definition av aktuell diagramområde som mall"
12651 
12652 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12653 #, kde-format
12654 msgid "%1-Ranges:"
12655 msgstr "%1-intervall:"
12656 
12657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12658 #, kde-format
12659 msgid "%1-Range:"
12660 msgstr "%1-Intervall:"
12661 
12662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12663 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12664 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12665 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12666 #, kde-format
12667 msgid "Numeric"
12668 msgstr "Numerisk"
12669 
12670 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12671 #, kde-format
12672 msgid "Plot Ranges:"
12673 msgstr "Diagramintervall:"
12674 
12675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12676 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12677 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12678 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12679 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12680 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12681 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12683 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12684 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12685 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12686 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12687 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12689 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12690 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12696 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12697 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12698 #, kde-format
12699 msgid "Plot Range:"
12700 msgstr "Diagramintervall:"
12701 
12702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12703 #, kde-format
12704 msgid "Free"
12705 msgstr "Fritt"
12706 
12707 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12708 #, kde-format
12709 msgid "Last Points"
12710 msgstr "Sista punkterna"
12711 
12712 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12713 #, kde-format
12714 msgid "First Points"
12715 msgstr "Första punkterna"
12716 
12717 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
12718 #, kde-format
12719 msgid ""
12720 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
12721 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
12722 "number of first points is plotted</li></ul>"
12723 msgstr ""
12724 "Dataintervall:<ul><li>Fritt: hela dataintervallet ritas upp</li><li>Sista "
12725 "punkterna: angivet antal av de sista punkterna ritas upp</li><li>Första "
12726 "punkterna: angivet antal av de första punkterna ritas upp</li></ul>"
12727 
12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
12729 #, kde-format
12730 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
12731 msgstr ""
12732 "Om markerat, utökas diagrammets intervall automatiskt till passande värden"
12733 
12734 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
12735 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
12736 #, kde-format
12737 msgid "Simple"
12738 msgstr "Enkel"
12739 
12740 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
12741 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
12742 #, kde-format
12743 msgid "Sloped"
12744 msgstr "Lutande"
12745 
12746 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
12747 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
12748 #, kde-format
12749 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
12750 msgstr "%1-intervall %2 används i diagramintervall %3."
12751 
12752 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
12754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12755 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12756 #, kde-format
12757 msgid "Really remove it?"
12758 msgstr "Verkligen ta bort det?"
12759 
12760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
12762 #, kde-format
12763 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
12764 msgstr "Diagramintervall %1 används av element \"%2\"."
12765 
12766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
12767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
12768 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
12769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
12770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
12771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
12772 #, kde-format
12773 msgid "Horizontal:"
12774 msgstr "Horisontell:"
12775 
12776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
12777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
12778 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
12779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
12780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
12781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
12782 #, kde-format
12783 msgid "Vertical:"
12784 msgstr "Vertikal:"
12785 
12786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12788 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
12789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
12790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
12791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
12792 #, kde-format
12793 msgid "Left:"
12794 msgstr "Till vänster:"
12795 
12796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
12797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
12798 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
12799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
12800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
12801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
12802 #, kde-format
12803 msgid "Top:"
12804 msgstr "Längst upp:"
12805 
12806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
12807 #, kde-format
12808 msgctxt "@title:window"
12809 msgid "Choose Template Save File"
12810 msgstr "Välj fil att spara mall i"
12811 
12812 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
12813 #, kde-format
12814 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
12815 msgstr "LabPlot-diagrammallar (*%1)"
12816 
12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
12818 #, kde-format
12819 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
12820 msgstr "%1 kartesiska diagram: mall \"%2\" inläst"
12821 
12822 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
12823 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
12824 #, kde-format
12825 msgid "Column Major"
12826 msgstr "Huvudkolumn"
12827 
12828 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
12829 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
12830 #, kde-format
12831 msgid "Row Major"
12832 msgstr "Huvudrad"
12833 
12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
12835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
12836 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
12837 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
12838 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
12839 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
12840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
12841 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
12842 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
12843 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
12844 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
12845 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
12846 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
12847 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
12848 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
12849 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
12850 #, kde-format
12851 msgid "Center"
12852 msgstr "Centrera"
12853 
12854 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
12855 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
12856 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
12857 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
12858 #, fuzzy, kde-format
12859 #| msgid "Relative Path"
12860 msgid "Relative to plot"
12861 msgstr "Relativ sökväg"
12862 
12863 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
12864 #, kde-format
12865 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
12866 msgstr "%1 kartesiska diagramförklaringar: mall \"%2\" inläst"
12867 
12868 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
12869 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
12871 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
12872 #, kde-format
12873 msgid "Decimal"
12874 msgstr "Decimal"
12875 
12876 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
12877 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
12878 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
12879 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
12880 #, kde-format
12881 msgid "Scientific (e)"
12882 msgstr "Vetenskaplig (e)"
12883 
12884 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
12886 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
12887 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
12888 #, kde-format
12889 msgid "Scientific (E)"
12890 msgstr "Vetenskaplig (E)"
12891 
12892 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
12893 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
12894 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
12895 #, kde-format
12896 msgid "Automatic (e)"
12897 msgstr "Automatisk (e)"
12898 
12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
12900 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
12901 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
12902 #, kde-format
12903 msgid "Automatic (E)"
12904 msgstr "Automatisk (E)"
12905 
12906 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
12907 #, kde-format
12908 msgid "Add a new value label"
12909 msgstr "Lägg till en ny värdebeteckning"
12910 
12911 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
12912 #, kde-format
12913 msgid "Remove the selected value label"
12914 msgstr "Ta bort den markerade värdebeteckningen"
12915 
12916 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
12917 #, kde-format
12918 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
12919 msgstr "Ändra flera värdebeteckningar i bakgrundsläge"
12920 
12921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
12922 #, kde-format
12923 msgid "Collapse all curves"
12924 msgstr "Dra ihop alla kurvor"
12925 
12926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
12927 #, kde-format
12928 msgid "Expand all curves"
12929 msgstr "Expandera alla kurvor"
12930 
12931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
12932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
12933 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
12934 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
12935 #, kde-format
12936 msgid "Copy Selection"
12937 msgstr "Kopiera markering"
12938 
12939 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
12940 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
12941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
12943 #, kde-format
12944 msgid "Copy All"
12945 msgstr "Kopiera alla"
12946 
12947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
12948 #, kde-format
12949 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
12950 msgstr "%1 egna punkter: mall \"%2\" inläst"
12951 
12952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
12953 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
12954 #, kde-format
12955 msgid "Uncertainty Bars"
12956 msgstr "Osäkerhetsstaplar"
12957 
12958 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
12959 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
12960 #, kde-format
12961 msgid "Uncertainty"
12962 msgstr "Osäkerhet"
12963 
12964 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
12965 #, kde-format
12966 msgid "By Number"
12967 msgstr "Enligt nummer"
12968 
12969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
12970 #, kde-format
12971 msgid "By Width"
12972 msgstr "Enligt bredd"
12973 
12974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
12975 #, kde-format
12976 msgid "Square-root"
12977 msgstr "Kvadratrot"
12978 
12979 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
12980 #, kde-format
12981 msgid "Rice"
12982 msgstr "Rice"
12983 
12984 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
12985 #, kde-format
12986 msgid "Sturges"
12987 msgstr "Sturges"
12988 
12989 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
12990 #, kde-format
12991 msgid "Doane"
12992 msgstr "Doane"
12993 
12994 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
12995 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
12996 #, kde-format
12997 msgid "Scott"
12998 msgstr "Scott"
12999 
13000 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
13001 #, kde-format
13002 msgid "Ordinary Histogram"
13003 msgstr "Vanligt histogram"
13004 
13005 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
13006 #, kde-format
13007 msgid "Cumulative Histogram"
13008 msgstr "Kumulativt histogram"
13009 
13010 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
13011 #, kde-format
13012 msgid "Probability"
13013 msgstr "Sannolikhet"
13014 
13015 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13016 #, kde-format
13017 msgid "Count Density"
13018 msgstr "Antalstäthet"
13019 
13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13021 #, kde-format
13022 msgid "Probability Density"
13023 msgstr "Sannolikhetstäthet"
13024 
13025 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13026 #, kde-format
13027 msgid "No Uncertainties"
13028 msgstr "Ingen osäkerhet"
13029 
13030 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13031 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13032 #, kde-format
13033 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13034 msgstr "Poissonvarians, kvadratrot(N)"
13035 
13036 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13037 #, kde-format
13038 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13039 msgstr "Egna osäkerhetsvärden, symmetriska"
13040 
13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13042 #, kde-format
13043 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13044 msgstr "Egna osäkerhetsvärden, asymmetriska"
13045 
13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13047 #, kde-format
13048 msgid "No Errors"
13049 msgstr "Inga fel"
13050 
13051 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13052 #, kde-format
13053 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13054 msgstr "Egna felvärden, symmetriska"
13055 
13056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13057 #, kde-format
13058 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13059 msgstr "Egna felvärden, asymmetriska"
13060 
13061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13064 #, kde-format
13065 msgid "Data, +-:"
13066 msgstr "Data, +-:"
13067 
13068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13073 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13077 #, kde-format
13078 msgid "Data, +:"
13079 msgstr "Data, +:"
13080 
13081 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13082 #, kde-format
13083 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13084 msgstr "%1 histogram: mall \"%2\" inläst"
13085 
13086 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13087 #, kde-format
13088 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13089 msgstr "%1 informationselement: kurvan \"%2\" borttagen"
13090 
13091 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13092 #, kde-format
13093 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13094 msgstr "%1: kurvan \"%2\" borttagen"
13095 
13096 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13097 #, kde-format
13098 msgid "Silverman"
13099 msgstr "Silverman"
13100 
13101 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13102 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13103 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13104 #, kde-format
13105 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13106 msgstr "%1 xy-kurvor: mall \"%2\" inläst"
13107 
13108 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13109 #, kde-format
13110 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13111 msgstr "Hantera MQTT-anslutningarnas viljeinställningar"
13112 
13113 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13114 #, kde-format
13115 msgid "Continue reading"
13116 msgstr "Fortsätt läsa"
13117 
13118 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13119 #, kde-format
13120 msgid "Pause reading"
13121 msgstr "Pausa läsning"
13122 
13123 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13124 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13125 #, kde-format
13126 msgid "Continue Reading"
13127 msgstr "Fortsätt läsa"
13128 
13129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13131 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13133 #, kde-format
13134 msgid "Pause Reading"
13135 msgstr "Pausa läsning"
13136 
13137 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13138 #, kde-format
13139 msgid "Couldn't subscribe"
13140 msgstr "Kunde inte prenumerera"
13141 
13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13143 #, kde-format
13144 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13145 msgstr "Kunde inte prenumerera på alla tillgängliga ämnen. Någonting gick fel."
13146 
13147 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13148 #, kde-format
13149 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13150 msgstr "%1 klubbdiagram: mall \"%2\" inläst"
13151 
13152 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13153 #, kde-format
13154 msgid "Automatic (g)"
13155 msgstr "Automatisk (g)"
13156 
13157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13158 #, kde-format
13159 msgid "Automatic (G)"
13160 msgstr "Automatisk (G)"
13161 
13162 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13163 #, kde-format
13164 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13165 msgstr "%1 matriser: mall \"%2\" inläst"
13166 
13167 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13168 #, kde-format
13169 msgid ""
13170 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13171 "saved in the project file.\n"
13172 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13173 "longer project load times."
13174 msgstr ""
13175 "Om markerad, sparas resultatet av beräkningarna i analyskurvorna i "
13176 "projektfilen.\n"
13177 "Avmarkera alternativet för att reducera projektfilens storlek på bekostnad "
13178 "av längre inläsningstider för projekt."
13179 
13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13181 #, kde-format
13182 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13183 msgstr "%1 referenslinjer: mall \"%2\" inläst"
13184 
13185 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13186 #, kde-format
13187 msgid ""
13188 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13189 msgstr ""
13190 "Aktivera länkning för att synkronisera antal rader med ett annat kalkylark"
13191 
13192 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13193 #, kde-format
13194 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13195 msgstr "Kalkylark att synkronisera antal rader med"
13196 
13197 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13198 #, kde-format
13199 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13200 msgstr "%1 kalkylark: mall \"%2\" inläst"
13201 
13202 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13203 #, kde-format
13204 msgid ""
13205 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13206 "resize the canvas only."
13207 msgstr ""
13208 "Om markerat, skala om arbetsbladets innehåll vid storleksändringar. Ändra "
13209 "annars bara dukens storlek."
13210 
13211 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13212 #, kde-format
13213 msgid "Portrait"
13214 msgstr "Stående"
13215 
13216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13217 #, kde-format
13218 msgid "Landscape"
13219 msgstr "Liggande"
13220 
13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13222 #, kde-format
13223 msgid "View Size"
13224 msgstr "Visningsstorlek"
13225 
13226 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13227 #, kde-format
13228 msgid "Standard Page"
13229 msgstr "Standardsida"
13230 
13231 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13232 #, kde-format
13233 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13234 msgstr "%1 arbetsblad: mall \"%2\" inläst"
13235 
13236 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13237 #, kde-format
13238 msgid "status: %1"
13239 msgstr "status: %1"
13240 
13241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13242 #, kde-format
13243 msgid "calculation time: %1 s"
13244 msgstr "beräkningstid: %1 s"
13245 
13246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13247 #, kde-format
13248 msgid "calculation time: %1 ms"
13249 msgstr "beräkningstid: %1 ms"
13250 
13251 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13252 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13253 #, kde-format
13254 msgid "XY-Curve"
13255 msgstr "XY-kurva"
13256 
13257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13258 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13260 #, kde-format
13261 msgid "or Kernel/Size:"
13262 msgstr "eller kärna/storlek:"
13263 
13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13265 #, kde-format
13266 msgid "with Kernel/Size:"
13267 msgstr "med kärna/storlek:"
13268 
13269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13270 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13271 #, kde-format
13272 msgid "Deconvolution"
13273 msgstr "Dekonvolution"
13274 
13275 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13276 #, kde-format
13277 msgid "Convolution status: %1"
13278 msgstr "Faltningsstatus: %1"
13279 
13280 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13281 #, kde-format
13282 msgid "Deconvolution status: %1"
13283 msgstr "Dekonvolutionsstatus: %1"
13284 
13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13286 #, kde-format
13287 msgid "Correlation status: %1"
13288 msgstr "Korrelationsstatus: %1"
13289 
13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13291 #, kde-format
13292 msgid "X Uncertainty"
13293 msgstr "X-osäkerhet"
13294 
13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13296 #, kde-format
13297 msgid "Y Uncertainty"
13298 msgstr "Y-osäkerhet"
13299 
13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13301 #, kde-format
13302 msgid "Horiz. Start"
13303 msgstr "Hor. start"
13304 
13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13306 #, kde-format
13307 msgid "Vert. Start"
13308 msgstr "Ver. start"
13309 
13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13311 #, kde-format
13312 msgid "Horiz. Midpoint"
13313 msgstr "Hor. mittpunkt"
13314 
13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13316 #, kde-format
13317 msgid "Vert. Midpoint"
13318 msgstr "Ver. mittpunkt"
13319 
13320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13321 #, kde-format
13322 msgid "2-segments"
13323 msgstr "2-segment"
13324 
13325 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13326 #, kde-format
13327 msgid "3-segments"
13328 msgstr "3-segment"
13329 
13330 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13331 #, kde-format
13332 msgid "Akima-spline (Natural)"
13333 msgstr "Akima-spline (naturlig)"
13334 
13335 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13336 #, kde-format
13337 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13338 msgstr "Akima-spline (periodisk)"
13339 
13340 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13341 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13342 #, kde-format
13343 msgid "No Values"
13344 msgstr "Inga värden"
13345 
13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13347 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13348 #, kde-format
13349 msgid "Custom Column"
13350 msgstr "Egen kolumn"
13351 
13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13353 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13354 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13355 #, kde-format
13356 msgid "Above"
13357 msgstr "Ovanför"
13358 
13359 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13360 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13361 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13362 #, kde-format
13363 msgid "Below"
13364 msgstr "Nedanför"
13365 
13366 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13367 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13368 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13369 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13370 #, kde-format
13371 msgid "Symmetric"
13372 msgstr "Symmetrisk"
13373 
13374 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13375 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13376 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13377 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13378 #, kde-format
13379 msgid "Asymmetric"
13380 msgstr "Asymmetrisk"
13381 
13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13383 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13384 #, kde-format
13385 msgid ""
13386 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13387 "(invalid or masked values) between them"
13388 msgstr ""
13389 "Om markerad, anslut intilliggande punkter med linjer även om det finns gap "
13390 "(ogiltiga eller maskerade värden) mellan dem"
13391 
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13394 #, kde-format
13395 msgid ""
13396 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13397 msgstr "Om markerad, anslut bara datapunkter för strikt ökande X-värden"
13398 
13399 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13400 #, kde-format
13401 msgid "This method is much slower than any other"
13402 msgstr "Metoden är mycket långsammare än alla andra"
13403 
13404 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13405 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13406 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13407 #, kde-format
13408 msgid "Tolerance (distance):"
13409 msgstr "Tolerans (avstånd):"
13410 
13411 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13412 #, kde-format
13413 msgid "Number of points:"
13414 msgstr "Antal punkter:"
13415 
13416 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13417 #, kde-format
13418 msgid "Step size:"
13419 msgstr "Stegstorlek:"
13420 
13421 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13422 #, kde-format
13423 msgid "Repeats:"
13424 msgstr "Upprepningar:"
13425 
13426 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13427 #, kde-format
13428 msgid "Tolerance (area):"
13429 msgstr "Tolerans (area):"
13430 
13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13432 #, kde-format
13433 msgid "Minimum tolerance:"
13434 msgstr "Minimal tolerans:"
13435 
13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13437 #, kde-format
13438 msgid "Maximum tolerance:"
13439 msgstr "Maximal tolerans:"
13440 
13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13442 #, kde-format
13443 msgid "Search region:"
13444 msgstr "Sökområde:"
13445 
13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13447 #, kde-format
13448 msgid "Data reduction status: %1"
13449 msgstr "Datareduceringsstatus: %1"
13450 
13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13452 #, kde-format
13453 msgid "number of points: %1"
13454 msgstr "antal punkter: %1"
13455 
13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13457 #, kde-format
13458 msgid "positional squared error: %1"
13459 msgstr "kvadratiskt positionsfel: %1"
13460 
13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13462 #, kde-format
13463 msgid "area error: %1"
13464 msgstr "areafel: %1"
13465 
13466 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13467 #, kde-format
13468 msgid "Differentiation status: %1"
13469 msgstr "Deriveringsstatus: %1"
13470 
13471 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13472 #, kde-format
13473 msgid "Cartesian"
13474 msgstr "Kartesisk"
13475 
13476 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13477 #, kde-format
13478 msgid "Polar"
13479 msgstr "Polär"
13480 
13481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13482 #, kde-format
13483 msgid "Parametric"
13484 msgstr "Parametrisk"
13485 
13486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13487 #, kde-format
13488 msgid "x, min"
13489 msgstr "x, min"
13490 
13491 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13492 #, kde-format
13493 msgid "x, max"
13494 msgstr "x, max"
13495 
13496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13497 #, kde-format
13498 msgid "φ, min"
13499 msgstr "φ, min"
13500 
13501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13502 #, kde-format
13503 msgid "φ, max"
13504 msgstr "φ, max"
13505 
13506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13507 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13509 #, kde-format
13510 msgid "t, min"
13511 msgstr "t, min"
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13516 #, kde-format
13517 msgid "t, max"
13518 msgstr "t, max"
13519 
13520 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13521 #, kde-format
13522 msgid "Uncertainty, %"
13523 msgstr "Osäkerhet, %"
13524 
13525 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13526 #, kde-format
13527 msgid "t statistic"
13528 msgstr "t-statistik"
13529 
13530 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13531 #, kde-format
13532 msgid "Lower"
13533 msgstr "Undre"
13534 
13535 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13536 #, kde-format
13537 msgid "Upper"
13538 msgstr "Övre"
13539 
13540 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13541 #, kde-format
13542 msgid "test"
13543 msgstr "test"
13544 
13545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13546 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13554 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13556 #, kde-format
13557 msgid "Curve:"
13558 msgstr "Kurva:"
13559 
13560 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13561 #, kde-format
13562 msgid "Histogram:"
13563 msgstr "Histogram:"
13564 
13565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13566 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13568 #, kde-format
13569 msgid "Degree:"
13570 msgstr "Grad:"
13571 
13572 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13573 #, kde-format
13574 msgid "Number of peaks:"
13575 msgstr "Antal toppar:"
13576 
13577 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13578 #, kde-format
13579 msgid "Fit status: %1"
13580 msgstr "Anpassningsstatus: %1"
13581 
13582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13583 #, kde-format
13584 msgid "%1 % lower confidence level"
13585 msgstr "%1 % undre konfidensintervall"
13586 
13587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13588 #, kde-format
13589 msgid "%1 % upper confidence level"
13590 msgstr "%1 % övre konfidensintervall"
13591 
13592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13593 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13595 #, kde-format
13596 msgid "Cutoff:"
13597 msgstr "Gräns:"
13598 
13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13600 #, kde-format
13601 msgid "Lower cutoff:"
13602 msgstr "Undre gräns:"
13603 
13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13605 #, kde-format
13606 msgid "Upper cutoff:"
13607 msgstr "Övre gräns:"
13608 
13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13610 #, kde-format
13611 msgid ""
13612 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13613 "cutoff value. Please fix this."
13614 msgstr ""
13615 "Bandbredden är ≤ 0 eftersom den undre gränsen inte är mindre än den övre "
13616 "gränsen. Rätta det."
13617 
13618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13619 #, kde-format
13620 msgid "band width <= 0"
13621 msgstr "bandbredd ≤ 0"
13622 
13623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13624 #, kde-format
13625 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13626 msgstr "Fourierfiltreringsstatus: %1"
13627 
13628 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13629 #, kde-format
13630 msgid "Fourier transformation status: %1"
13631 msgstr "Fouriertransformstatus: %1"
13632 
13633 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13634 #, kde-format
13635 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13636 msgstr "Hilberttransformstatus: %1"
13637 
13638 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13639 #, kde-format
13640 msgid "Integration status: %1"
13641 msgstr "Integreringsstatus: %1"
13642 
13643 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13644 #, kde-format
13645 msgid "value: %1"
13646 msgstr "värde: %1"
13647 
13648 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13649 #, kde-format
13650 msgid "Auto (5x data points)"
13651 msgstr "Automatisk (5x datapunkter)"
13652 
13653 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13654 #, kde-format
13655 msgid "Multiple of data points"
13656 msgstr "Multipel av datapunkter"
13657 
13658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13659 #, kde-format
13660 msgid ""
13661 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13662 "number of points in the data source."
13663 msgstr ""
13664 "Antalet interpolationspunkter bör vara större än det totala antalet punkter "
13665 "i datakällan."
13666 
13667 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13668 #, kde-format
13669 msgid "Interpolation status: %1"
13670 msgstr "Interpolationsstatus: %1"
13671 
13672 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13673 #, kde-format
13674 msgid "Smoothing status: %1"
13675 msgstr "Utjämningsstatus: %1"
13676 
13677 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13678 #, kde-format
13679 msgctxt "@title:window"
13680 msgid "Example Projects"
13681 msgstr "Exempelprojekt"
13682 
13683 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13684 #, kde-format
13685 msgid ""
13686 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13687 "installation."
13688 msgstr "Kunde inte hitta exempelsamlingsfilen %1. Kontrollera installationen."
13689 
13690 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13691 #, kde-format
13692 msgctxt "@title:window"
13693 msgid "Properties"
13694 msgstr "Egenskaper"
13695 
13696 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
13697 #, kde-format
13698 msgctxt "@title:window"
13699 msgid "Properties: Spreadsheet"
13700 msgstr "Egenskaper: Kalkylark"
13701 
13702 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
13703 #, kde-format
13704 msgctxt "@title:window"
13705 msgid "Properties: Column Statistics"
13706 msgstr "Egenskaper: Kolumnstatistik"
13707 
13708 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
13709 #, kde-format
13710 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13711 msgid "%1 Worksheet"
13712 msgstr "%1 arbetsblad"
13713 
13714 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
13715 #, kde-format
13716 msgctxt "@title:window"
13717 msgid "Properties: Column"
13718 msgstr "Egenskaper: Kolumn"
13719 
13720 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
13721 #, kde-format
13722 msgctxt "@title:window"
13723 msgid "Properties: Matrix"
13724 msgstr "Egenskaper: Matris"
13725 
13726 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
13727 #, kde-format
13728 msgctxt "@title:window"
13729 msgid "Properties: Worksheet"
13730 msgstr "Egenskaper: Arbetsblad"
13731 
13732 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
13733 #, kde-format
13734 msgctxt "@title:window"
13735 msgid "Properties: Plot Area"
13736 msgstr "Egenskaper: Diagramområde"
13737 
13738 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
13739 #, kde-format
13740 msgctxt "@title:window"
13741 msgid "Properties: Legend"
13742 msgstr "Egenskaper: Förklaring"
13743 
13744 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
13745 #, kde-format
13746 msgctxt "@title:window"
13747 msgid "Properties: Axis"
13748 msgstr "Egenskaper: Axel"
13749 
13750 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
13751 #, kde-format
13752 msgctxt "@title:window"
13753 msgid "Properties: XY-Curve"
13754 msgstr "Egenskaper: XY-kurva"
13755 
13756 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
13757 #, kde-format
13758 msgctxt "@title:window"
13759 msgid "Properties: XY-Equation"
13760 msgstr "Egenskaper: XY-ekvation"
13761 
13762 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
13763 #, kde-format
13764 msgctxt "@title:window"
13765 msgid "Properties: Data Reduction"
13766 msgstr "Egenskaper: Datareduktion"
13767 
13768 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
13769 #, kde-format
13770 msgctxt "@title:window"
13771 msgid "Properties: Differentiation"
13772 msgstr "Egenskaper: Derivering"
13773 
13774 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
13775 #, kde-format
13776 msgctxt "@title:window"
13777 msgid "Properties: Integration"
13778 msgstr "Egenskaper: Integrering"
13779 
13780 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
13781 #, kde-format
13782 msgctxt "@title:window"
13783 msgid "Properties: Interpolation"
13784 msgstr "Egenskaper: Interpolation"
13785 
13786 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
13787 #, kde-format
13788 msgctxt "@title:window"
13789 msgid "Properties: Smoothing"
13790 msgstr "Egenskaper: Utjämning"
13791 
13792 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
13793 #, kde-format
13794 msgctxt "@title:window"
13795 msgid "Properties: Fit"
13796 msgstr "Egenskaper: Anpassa"
13797 
13798 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
13799 #, kde-format
13800 msgctxt "@title:window"
13801 msgid "Properties: Fourier Transform"
13802 msgstr "Egenskaper: Fouriertransform"
13803 
13804 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
13805 #, kde-format
13806 msgctxt "@title:window"
13807 msgid "Properties: Hilbert Transform"
13808 msgstr "Egenskaper: Hilberttransform"
13809 
13810 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
13811 #, kde-format
13812 msgctxt "@title:window"
13813 msgid "Properties: Fourier Filter"
13814 msgstr "Egenskaper: Fourierfilter"
13815 
13816 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
13817 #, kde-format
13818 msgctxt "@title:window"
13819 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
13820 msgstr "Egenskaper: Faltning eller dekonvolution"
13821 
13822 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
13823 #, kde-format
13824 msgctxt "@title:window"
13825 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
13826 msgstr "Egenskaper: Automatisk korrelation eller korskorrelation"
13827 
13828 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
13829 #, kde-format
13830 msgctxt "@title:window"
13831 msgid "Properties: Histogram"
13832 msgstr "Egenskaper: Histogram"
13833 
13834 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
13835 #, kde-format
13836 msgctxt "@title:window"
13837 msgid "Properties: Bar Plot"
13838 msgstr "Egenskaper: Stapeldiagram"
13839 
13840 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
13841 #, kde-format
13842 msgctxt "@title:window"
13843 msgid "Properties: Lollipop Plot"
13844 msgstr "Egenskaper: Klubbdiagram"
13845 
13846 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
13847 #, kde-format
13848 msgctxt "@title:window"
13849 msgid "Properties: Box Plot"
13850 msgstr "Egenskaper: Låddiagram"
13851 
13852 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
13853 #, kde-format
13854 msgctxt "@title:window"
13855 msgid "KDE Plot"
13856 msgstr "KDE-diagram"
13857 
13858 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
13859 #, kde-format
13860 msgctxt "@title:window"
13861 msgid "Q-Q Plot"
13862 msgstr "Q-Q-diagram"
13863 
13864 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
13865 #, kde-format
13866 msgctxt "@title:window"
13867 msgid "Properties: Text Label"
13868 msgstr "Egenskaper: Textbeteckning"
13869 
13870 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
13871 #, kde-format
13872 msgctxt "@title:window"
13873 msgid "Properties: Image"
13874 msgstr "Egenskaper: Bild"
13875 
13876 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
13877 #, kde-format
13878 msgctxt "@title:window"
13879 msgid "Properties: Custom Point"
13880 msgstr "Egenskaper: Egen punkt"
13881 
13882 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
13883 #, kde-format
13884 msgctxt "@title:window"
13885 msgid "Properties: Reference Line"
13886 msgstr "Egenskaper: Referenslinje"
13887 
13888 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
13889 #, kde-format
13890 msgctxt "@title:window"
13891 msgid "Reference Range"
13892 msgstr "Referensintervall"
13893 
13894 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
13895 #, kde-format
13896 msgctxt "@title:window"
13897 msgid "Properties: Datapicker Curve"
13898 msgstr "Egenskaper: Dataväljarkurva"
13899 
13900 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
13901 #, kde-format
13902 msgctxt "@title:window"
13903 msgid "Properties: Data Extractor"
13904 msgstr "Egenskaper: Dataextrahering"
13905 
13906 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
13907 #, kde-format
13908 msgctxt "@title:window"
13909 msgid "Properties: Project"
13910 msgstr "Egenskaper: Projekt"
13911 
13912 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
13913 #, kde-format
13914 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
13915 msgid "%1 Notebook"
13916 msgstr "%1 anteckningsblock"
13917 
13918 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
13919 #, kde-format
13920 msgctxt "@title:window"
13921 msgid "Properties: Notebook"
13922 msgstr "Egenskaper: Anteckningsblock"
13923 
13924 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:444
13925 #, kde-format
13926 msgctxt "@title:window"
13927 msgid "Properties: Notes"
13928 msgstr "Egenskaper: Anteckningar"
13929 
13930 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:449
13931 #, kde-format
13932 msgctxt "@title:window"
13933 msgid "Properties: Info Element"
13934 msgstr "Egenskaper: Informationselement"
13935 
13936 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:456 src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:463
13937 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:470
13938 #, kde-format
13939 msgctxt "@title:window"
13940 msgid "Properties: MQTT Data Source"
13941 msgstr "Egenskaper: MQTT-datakälla"
13942 
13943 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:476
13944 #, kde-format
13945 msgctxt "@title:window"
13946 msgid "Properties: Live Data Source"
13947 msgstr "Egenskaper: Direktdatakälla"
13948 
13949 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:490
13950 #, kde-format
13951 msgctxt "@title:window"
13952 msgid "Properties: Folder"
13953 msgstr "Egenskaper: Katalog"
13954 
13955 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:497
13956 #, kde-format
13957 msgctxt "@title:window"
13958 msgid "Properties: Workbook"
13959 msgstr "Egenskaper: Arbetsbok"
13960 
13961 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13962 #, kde-format
13963 msgid "No Line"
13964 msgstr "Ingen linje"
13965 
13966 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13967 #, kde-format
13968 msgid "Solid Line"
13969 msgstr "Heldragen linje"
13970 
13971 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13972 #, kde-format
13973 msgid "Dash Line"
13974 msgstr "Streckad linje"
13975 
13976 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13977 #, kde-format
13978 msgid "Dot Line"
13979 msgstr "Punktlinje"
13980 
13981 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13982 #, kde-format
13983 msgid "Dash-dot Line"
13984 msgstr "Streck-punktlinje"
13985 
13986 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:72 src/kdefrontend/GuiTools.cpp:98
13987 #, kde-format
13988 msgid "Dash-dot-dot Line"
13989 msgstr "Streck-punkt-punktlinje"
13990 
13991 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:157
13992 #, kde-format
13993 msgid "Uniform"
13994 msgstr "Likformig"
13995 
13996 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:158
13997 #, kde-format
13998 msgid "Extremely Dense"
13999 msgstr "Extremt tät"
14000 
14001 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:159
14002 #, kde-format
14003 msgid "Very Dense"
14004 msgstr "Mycket tät"
14005 
14006 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:160
14007 #, kde-format
14008 msgid "Somewhat Dense"
14009 msgstr "Något tät"
14010 
14011 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:161
14012 #, kde-format
14013 msgid "Half Dense"
14014 msgstr "Halvtät"
14015 
14016 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:162
14017 #, kde-format
14018 msgid "Somewhat Sparse"
14019 msgstr "Något gles"
14020 
14021 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:163
14022 #, kde-format
14023 msgid "Very Sparse"
14024 msgstr "Mycket gles"
14025 
14026 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:164
14027 #, kde-format
14028 msgid "Extremely Sparse"
14029 msgstr "Extremt gles"
14030 
14031 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:165
14032 #, kde-format
14033 msgid "Horiz. Lines"
14034 msgstr "Hor. linjer"
14035 
14036 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:166
14037 #, kde-format
14038 msgid "Vert. Lines"
14039 msgstr "Ver. linjer"
14040 
14041 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:167
14042 #, kde-format
14043 msgid "Crossing Lines"
14044 msgstr "Korsande linjer"
14045 
14046 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:168
14047 #, kde-format
14048 msgid "Backward Diag. Lines"
14049 msgstr "Bakåtriktade diag. linjer"
14050 
14051 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:169
14052 #, kde-format
14053 msgid "Forward Diag. Lines"
14054 msgstr "Framåtriktade diag. linjer"
14055 
14056 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:170
14057 #, kde-format
14058 msgid "Crossing Diag. Lines"
14059 msgstr "Korsande diag. linjer"
14060 
14061 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14062 #, kde-format
14063 msgid "White"
14064 msgstr "Vit"
14065 
14066 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14067 #, kde-format
14068 msgid "Black"
14069 msgstr "Svart"
14070 
14071 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14072 #, kde-format
14073 msgid "Dark Red"
14074 msgstr "Mörkröd"
14075 
14076 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14077 #, kde-format
14078 msgid "Red"
14079 msgstr "Röd"
14080 
14081 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14082 #, kde-format
14083 msgid "Light Red"
14084 msgstr "Ljusröd"
14085 
14086 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14087 #, kde-format
14088 msgid "Dark Green"
14089 msgstr "Mörkgrön"
14090 
14091 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:188
14092 #, kde-format
14093 msgid "Green"
14094 msgstr "Grön"
14095 
14096 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14097 #, kde-format
14098 msgid "Light Green"
14099 msgstr "Ljusgrön"
14100 
14101 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14102 #, kde-format
14103 msgid "Dark Blue"
14104 msgstr "Mörkblå"
14105 
14106 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14107 #, kde-format
14108 msgid "Blue"
14109 msgstr "Blå"
14110 
14111 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14112 #, kde-format
14113 msgid "Light Blue"
14114 msgstr "Ljusblå"
14115 
14116 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14117 #, kde-format
14118 msgid "Dark Yellow"
14119 msgstr "Mörkgul"
14120 
14121 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14122 #, kde-format
14123 msgid "Yellow"
14124 msgstr "Gul"
14125 
14126 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:189
14127 #, kde-format
14128 msgid "Light Yellow"
14129 msgstr "Ljusgul"
14130 
14131 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14132 #, kde-format
14133 msgid "Dark Cyan"
14134 msgstr "Mörkturkos"
14135 
14136 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14137 #, kde-format
14138 msgid "Cyan"
14139 msgstr "Turkos"
14140 
14141 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14142 #, kde-format
14143 msgid "Light Cyan"
14144 msgstr "Ljusturkos"
14145 
14146 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14147 #, kde-format
14148 msgid "Dark Magenta"
14149 msgstr "Mörk magenta"
14150 
14151 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14152 #, kde-format
14153 msgid "Magenta"
14154 msgstr "Magenta"
14155 
14156 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14157 #, kde-format
14158 msgid "Light Magenta"
14159 msgstr "Ljus magenta"
14160 
14161 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:190
14162 #, kde-format
14163 msgid "Dark Orange"
14164 msgstr "Mörkorange"
14165 
14166 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14167 #, kde-format
14168 msgid "Orange"
14169 msgstr "Orange"
14170 
14171 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14172 #, kde-format
14173 msgid "Light Orange"
14174 msgstr "Ljusorange"
14175 
14176 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14177 #, kde-format
14178 msgid "Dark Grey"
14179 msgstr "Mörkgrå"
14180 
14181 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14182 #, kde-format
14183 msgid "Grey"
14184 msgstr "Grå"
14185 
14186 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:191
14187 #, kde-format
14188 msgid "Light Grey"
14189 msgstr "Ljusgrå"
14190 
14191 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14192 #, kde-format
14193 msgctxt "@title:window"
14194 msgid "Open Image File"
14195 msgstr "Öppna bildfil"
14196 
14197 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:287
14198 #, kde-format
14199 msgid "Images (%1)"
14200 msgstr "Bilder (%1)"
14201 
14202 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:40
14203 #, kde-format
14204 msgid ""
14205 "List of all performed steps/actions.\n"
14206 "Select an item in the list to navigate to the corresponding step."
14207 msgstr ""
14208 "Lista över alla utförda steg eller åtgärder.\n"
14209 "Välj ett objekt i listan för att gå till motsvarande steg."
14210 
14211 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:44
14212 #, kde-format
14213 msgctxt "@title:window"
14214 msgid "Undo/Redo History"
14215 msgstr "Ångra och gör om-historik"
14216 
14217 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:56
14218 #, kde-format
14219 msgid "&Clear"
14220 msgstr "&Rensa"
14221 
14222 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:57
14223 #, kde-format
14224 msgid ""
14225 "Clears the undo history. Commands are not undone or redone; the state of the "
14226 "project remains unchanged."
14227 msgstr ""
14228 "Rensar ångra-historiken. Kommandon ångras inte eller görs om. Projektets "
14229 "tillstånd förblir oförändrat."
14230 
14231 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:93 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14232 #, kde-format
14233 msgid "Do you really want to clear the undo history?"
14234 msgstr "Vill du verkligen rensa ångra-historiken?"
14235 
14236 #: src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:94 src/kdefrontend/HistoryDialog.cpp:99
14237 #, kde-format
14238 msgid "Clear History"
14239 msgstr "Rensa historik"
14240 
14241 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:44
14242 #, kde-format
14243 msgid "Release build "
14244 msgstr "Utgivningsbygge"
14245 
14246 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:46
14247 #, kde-format
14248 msgid "Debug build "
14249 msgstr "Avlusningsbygge"
14250 
14251 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:49 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:52
14252 #, kde-format
14253 msgid "Decimal point "
14254 msgstr "Decimaltecken"
14255 
14256 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:50 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:53
14257 #, kde-format
14258 msgid "Group separator "
14259 msgstr "Gruppavgränsare"
14260 
14261 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14262 #, kde-format
14263 msgid "Exponential "
14264 msgstr "Exponentiell"
14265 
14266 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:54
14267 #, kde-format
14268 msgid "Zero digit "
14269 msgstr "Nollsiffra"
14270 
14271 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:55
14272 #, kde-format
14273 msgid "Percent "
14274 msgstr "Procent"
14275 
14276 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:56
14277 #, kde-format
14278 msgid "Positive/Negative sign "
14279 msgstr "Positivt eller negativt tecken"
14280 
14281 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14282 #, kde-format
14283 msgid "System: "
14284 msgstr "System: "
14285 
14286 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:73
14287 #, kde-format
14288 msgid "Locale: "
14289 msgstr "Plats: "
14290 
14291 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14292 #, kde-format
14293 msgid "Number settings:"
14294 msgstr "Nummerinställningar:"
14295 
14296 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:74
14297 #, kde-format
14298 msgid "Updated on restart"
14299 msgstr "Uppdaterade vid omstart"
14300 
14301 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14302 #, kde-format
14303 msgid "Architecture: "
14304 msgstr "Arkitektur: "
14305 
14306 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:75
14307 #, kde-format
14308 msgid "Kernel: "
14309 msgstr "Kärna: "
14310 
14311 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:76
14312 #, kde-format
14313 msgid "C++ Compiler: "
14314 msgstr "C++ kompilator: "
14315 
14316 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:77
14317 #, kde-format
14318 msgid "C++ Compiler Flags: "
14319 msgstr "C++ kompileringsväljare: "
14320 
14321 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:96
14322 #, kde-format
14323 msgid ""
14324 "LabPlot is a FREE, open-source and cross-platform Data Visualization and "
14325 "Analysis software accessible to everyone."
14326 msgstr ""
14327 "Labplot är FRI datavisualiserings- och analysprogramvara med öppen källkod "
14328 "för flera plattformar tillgänglig för vem som helst."
14329 
14330 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:98
14331 #, fuzzy, kde-format
14332 #| msgid "(c) 2007-2023"
14333 msgid "(c) 2007-2024"
14334 msgstr "© 2007-2023"
14335 
14336 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101
14337 #, kde-format
14338 msgid "Stefan Gerlach"
14339 msgstr "Stefan Gerlach"
14340 
14341 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:101 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14342 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103 src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14343 #, kde-format
14344 msgctxt "@info:credit"
14345 msgid "Developer"
14346 msgstr "Utvecklare"
14347 
14348 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:102
14349 #, kde-format
14350 msgid "Alexander Semke"
14351 msgstr "Alexander Semke"
14352 
14353 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:103
14354 #, kde-format
14355 msgid "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14356 msgstr "Fábián Kristóf-Szabolcs"
14357 
14358 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:104
14359 #, kde-format
14360 msgid "Martin Marmsoler"
14361 msgstr "Martin Marmsoler"
14362 
14363 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:105
14364 #, kde-format
14365 msgid "Dariusz Laska"
14366 msgstr "Dariusz Laska"
14367 
14368 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:106
14369 #, kde-format
14370 msgctxt "@info:credit"
14371 msgid "Conceptual work, documentation, example projects"
14372 msgstr "Konceptarbete, dokumentation, exempelprojekt"
14373 
14374 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14375 #, kde-format
14376 msgid "Andreas Kainz"
14377 msgstr "Andreas Kainz"
14378 
14379 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:109
14380 #, kde-format
14381 msgctxt "@info:credit"
14382 msgid "Icon designer"
14383 msgstr "Ikondesign"
14384 
14385 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:110
14386 #, kde-format
14387 msgid "Yuri Chornoivan"
14388 msgstr "Yuri Chornoivan"
14389 
14390 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:111
14391 #, kde-format
14392 msgctxt "@info:credit"
14393 msgid ""
14394 "Help on many questions about the KDE-infrastructure and translation related "
14395 "topics"
14396 msgstr ""
14397 "Hjälp med många frågor om KDE:s infrastruktur och översättningsrelaterade "
14398 "ämnen"
14399 
14400 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:114
14401 #, kde-format
14402 msgid "Garvit Khatri"
14403 msgstr "Garvit Khatri"
14404 
14405 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:115
14406 #, kde-format
14407 msgctxt "@info:credit"
14408 msgid "Porting LabPlot2 to KF5 and Integration with Cantor"
14409 msgstr "Konvertering av LabPlot2 till KF5 och integrering med Cantor"
14410 
14411 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:118
14412 #, kde-format
14413 msgid "Christoph Roick"
14414 msgstr "Christoph Roick"
14415 
14416 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:119
14417 #, kde-format
14418 msgctxt "@info:credit"
14419 msgid "Support import of ROOT (CERN) TH1 histograms"
14420 msgstr "Stöd import av ROOT (CERN) TH1-histogram"
14421 
14422 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:130
14423 #, kde-format
14424 msgid "Disable splash screen"
14425 msgstr "Inaktivera startskärm"
14426 
14427 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:133
14428 #, kde-format
14429 msgid "Start in the presenter mode"
14430 msgstr "Starta i presentationsläge"
14431 
14432 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:136
14433 #, kde-format
14434 msgid "Open a project file."
14435 msgstr "Öppna en projektfil."
14436 
14437 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:155
14438 #, kde-format
14439 msgid ""
14440 "Could not open file '%1'. Click 'Continue' to proceed starting or 'Cancel' "
14441 "to exit the application."
14442 msgstr ""
14443 "Kunde inte öppna filen '%1'. Klicka på 'Fortsätt' för att gå vidare och "
14444 "starta eller 'Avbryt' för att avsluta programmet."
14445 
14446 #: src/kdefrontend/LabPlot.cpp:156
14447 #, kde-format
14448 msgid "Failed to Open"
14449 msgstr "Misslyckades öppna"
14450 
14451 #. i18n: ectx: ToolBar (worksheet_toolbar)
14452 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:24 src/kdefrontend/MainWin.cpp:728
14453 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2110 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:67
14454 #, kde-format
14455 msgid "Worksheet"
14456 msgstr "Arbetsblad"
14457 
14458 #. i18n: ectx: ToolBar (datapicker_toolbar)
14459 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:28 src/kdefrontend/MainWin.cpp:711
14460 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2066
14461 #, kde-format
14462 msgid "Data Extractor"
14463 msgstr "Dataextrahering"
14464 
14465 #. i18n: ectx: ToolBar (notebook_toolbar)
14466 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:36 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:78
14467 #, kde-format
14468 msgid "Notebook"
14469 msgstr "Anteckningsblock"
14470 
14471 #. i18n: ectx: ToolBar (cartesian_plot_toolbar)
14472 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:40
14473 #, kde-format
14474 msgid "CartesianPlot"
14475 msgstr "Kartesiskt diagram"
14476 
14477 #. i18n: ectx: Menu (file)
14478 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:44
14479 #, kde-format
14480 msgid "&File"
14481 msgstr "&Arkiv"
14482 
14483 #. i18n: ectx: Menu (new)
14484 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:46
14485 #, kde-format
14486 msgid "&Add New"
14487 msgstr "&Lägg till ny"
14488 
14489 #. i18n: ectx: Menu (new_notebook)
14490 #. i18n: ectx: Menu (notebook)
14491 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:56 src/kdefrontend/labplot2ui.rc:83
14492 #, kde-format
14493 msgid "&Notebook"
14494 msgstr "A&nteckningsblock"
14495 
14496 #. i18n: ectx: Menu (import)
14497 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:63
14498 #, kde-format
14499 msgid "Import"
14500 msgstr "Importera"
14501 
14502 #. i18n: ectx: Menu (edit)
14503 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:75
14504 #, kde-format
14505 msgid "&Edit"
14506 msgstr "&Redigera"
14507 
14508 #. i18n: ectx: Menu (spreadsheet)
14509 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:80
14510 #, kde-format
14511 msgid "&Spreadsheet"
14512 msgstr "&Kalkylark"
14513 
14514 #. i18n: ectx: Menu (matrix)
14515 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:81
14516 #, kde-format
14517 msgid "&Matrix"
14518 msgstr "&Matris"
14519 
14520 #. i18n: ectx: Menu (worksheet)
14521 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:82
14522 #, kde-format
14523 msgid "&Worksheet"
14524 msgstr "Ar&betsblad"
14525 
14526 #. i18n: ectx: Menu (datapicker)
14527 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:84
14528 #, kde-format
14529 msgid "&Data Extractor"
14530 msgstr "&Dataextrahering"
14531 
14532 #. i18n: ectx: Menu (drawing)
14533 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:85
14534 #, kde-format
14535 msgid "&Drawing"
14536 msgstr "&Uppritning"
14537 
14538 #. i18n: ectx: Menu (script)
14539 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:86
14540 #, kde-format
14541 msgid "&Script"
14542 msgstr "&Skript"
14543 
14544 #. i18n: ectx: Menu (tools)
14545 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:87
14546 #, kde-format
14547 msgid "&Tools"
14548 msgstr "Verk&tyg"
14549 
14550 #. i18n: ectx: Menu (windows)
14551 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:91
14552 #, kde-format
14553 msgid "&Windows"
14554 msgstr "&Fönster"
14555 
14556 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
14557 #, kde-format
14558 msgid ""
14559 "No worksheets are available in the project. The presenter mode will not be "
14560 "started."
14561 msgstr ""
14562 "Inga arbetsblad är tillgängliga i projektet. Presentationsläget kommer inte "
14563 "att startas."
14564 
14565 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:241
14566 #, kde-format
14567 msgctxt "%1 is the LabPlot version"
14568 msgid "Welcome to LabPlot %1"
14569 msgstr "Välkommen till Labplot %1"
14570 
14571 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:688
14572 #, kde-format
14573 msgid "&Open Example"
14574 msgstr "Ö&ppna exempel"
14575 
14576 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:706 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2058
14577 #, kde-format
14578 msgid "Workbook"
14579 msgstr "Arbetsbok"
14580 
14581 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:708
14582 #, kde-format
14583 msgid "Creates a new workbook for collection spreadsheets, matrices and plots"
14584 msgstr "Skapar en ny arbetsbok för samling av kalkylark, matriser och diagram"
14585 
14586 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:712
14587 #, kde-format
14588 msgid "Creates a data extractor for getting data from a picture"
14589 msgstr "Skapar dataextrahering för att hämta data från en bild"
14590 
14591 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:718
14592 #, kde-format
14593 msgid "Creates a new spreadsheet for data editing"
14594 msgstr "Skapar ett nytt kalkylark för dataredigering"
14595 
14596 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:724
14597 #, kde-format
14598 msgid "Creates a new matrix for data editing"
14599 msgstr "Skapar en ny matris för dataredigering"
14600 
14601 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:730
14602 #, kde-format
14603 msgid "Creates a new worksheet for data plotting"
14604 msgstr "Skapar ett nytt kalkylark för datauppritning"
14605 
14606 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:734 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2118
14607 #, kde-format
14608 msgid "Note"
14609 msgstr "Anmärkning"
14610 
14611 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:735
14612 #, kde-format
14613 msgid "Creates a new note for arbitrary text"
14614 msgstr "Skapar en ny anteckning för godtycklig text"
14615 
14616 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:739 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2050
14617 #, kde-format
14618 msgid "Folder"
14619 msgstr "Katalog"
14620 
14621 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:740
14622 #, kde-format
14623 msgid "Creates a new folder to collect sheets and other elements"
14624 msgstr "Skapar en ny katalog för att samla ark och andra element"
14625 
14626 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:745
14627 #, kde-format
14628 msgid "Live Data Source..."
14629 msgstr "Direktdatakälla..."
14630 
14631 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:746
14632 #, kde-format
14633 msgid "Creates a live data source to read data from a real time device"
14634 msgstr "Skapar en direktdatakälla för att läsa data från en realtidsenhet"
14635 
14636 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:753 src/kdefrontend/MainWin.cpp:762
14637 #, kde-format
14638 msgid "Import data from a regular file"
14639 msgstr "Importera data från en vanlig fil"
14640 
14641 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:768
14642 #, kde-format
14643 msgid "Import data from a SQL database"
14644 msgstr "Importera data från en SQL-databas"
14645 
14646 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:772
14647 #, kde-format
14648 msgid "From Dataset Collection..."
14649 msgstr "Från datamängdssamling..."
14650 
14651 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:773
14652 #, kde-format
14653 msgid "Imports data from an online dataset"
14654 msgstr "Importerar data från nätbaserad datamängd"
14655 
14656 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:777
14657 #, kde-format
14658 msgid "LabPlot Project..."
14659 msgstr "LabPlot-projekt..."
14660 
14661 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:778
14662 #, kde-format
14663 msgid "Import a project from a LabPlot project file (.lml)"
14664 msgstr "Importera ett projekt från en LabPlot-projektfil (.lml)"
14665 
14666 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:783
14667 #, kde-format
14668 msgid "Origin Project (OPJ)..."
14669 msgstr "Origin-projekt (OPJ)..."
14670 
14671 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:784
14672 #, kde-format
14673 msgid "Import a project from an OriginLab Origin project file (.opj)"
14674 msgstr "Importera ett projekt från en OriginLab Origin-projektfil (.opj)"
14675 
14676 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:789
14677 #, kde-format
14678 msgid "Export..."
14679 msgstr "Exportera..."
14680 
14681 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:790
14682 #, kde-format
14683 msgid "Export selected element"
14684 msgstr "Exportera markerat element"
14685 
14686 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:796 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14687 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2599
14688 #, kde-format
14689 msgid "Share"
14690 msgstr "Dela"
14691 
14692 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:801
14693 #, kde-format
14694 msgid "Color Maps Browser"
14695 msgstr "Färgavbildningsbläddrare"
14696 
14697 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:802
14698 #, kde-format
14699 msgid "Open dialog to browse through the available color maps."
14700 msgstr "Öppna dialogruta för att bläddra igenom tillgängliga färgavbildningar."
14701 
14702 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:811
14703 #, kde-format
14704 msgid "FITS Metadata Editor..."
14705 msgstr "FITS-metadataeditor..."
14706 
14707 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:812
14708 #, kde-format
14709 msgid "Open editor to edit FITS meta data"
14710 msgstr "Visa editor för att redigera FITS-metadata"
14711 
14712 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:821
14713 #, kde-format
14714 msgid "Undo/Redo History..."
14715 msgstr "Ångra och gör om-historik..."
14716 
14717 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:841
14718 #, kde-format
14719 msgid "Close the active window"
14720 msgstr "Stäng det aktiva fönstret"
14721 
14722 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:844
14723 #, kde-format
14724 msgid "Close &All"
14725 msgstr "Stäng &alla"
14726 
14727 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:845
14728 #, kde-format
14729 msgid "Close all the windows"
14730 msgstr "Stäng alla fönstren"
14731 
14732 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:848
14733 #, kde-format
14734 msgid "Ne&xt"
14735 msgstr "Näs&ta"
14736 
14737 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:850
14738 #, kde-format
14739 msgid "Move the focus to the next window"
14740 msgstr "Flytta fokus till nästa fönster"
14741 
14742 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:853
14743 #, kde-format
14744 msgid "Pre&vious"
14745 msgstr "Före&gående"
14746 
14747 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:855
14748 #, kde-format
14749 msgid "Move the focus to the previous window"
14750 msgstr "Flytta fokus till föregående fönster"
14751 
14752 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:862
14753 #, kde-format
14754 msgid "Current &Folder Only"
14755 msgstr "Bara aktuell &katalog"
14756 
14757 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:867
14758 #, kde-format
14759 msgid "Current Folder and &Subfolders"
14760 msgstr "Aktuell katalog och &underkataloger"
14761 
14762 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:871
14763 #, kde-format
14764 msgid "&All"
14765 msgstr "&Alla"
14766 
14767 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:893
14768 #, kde-format
14769 msgid "Show Memory Usage"
14770 msgstr "Visa minnesanvändning"
14771 
14772 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:901
14773 #, kde-format
14774 msgid "Project Explorer"
14775 msgstr "Projektutforskare"
14776 
14777 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:906
14778 #, kde-format
14779 msgid "Properties Explorer"
14780 msgstr "Egenskapsutforskare"
14781 
14782 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:911
14783 #, kde-format
14784 msgid "Worksheet Preview"
14785 msgstr "Förhandsgranskning av arbetsblad"
14786 
14787 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:934
14788 #, kde-format
14789 msgid "Configure CAS..."
14790 msgstr "Anpassa CAS..."
14791 
14792 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:935
14793 #, kde-format
14794 msgid ""
14795 "Opens the settings for Computer Algebra Systems to modify the available "
14796 "systems or to enable new ones"
14797 msgstr ""
14798 "Öppnar inställningarna för datoralgebrasystem för att ändra de tillgängliga "
14799 "systemen eller aktivera nya"
14800 
14801 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:995
14802 #, kde-format
14803 msgid "Window Visibility"
14804 msgstr "Fönstersynlighet"
14805 
14806 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1021 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1023
14807 #, kde-format
14808 msgid "Color Scheme"
14809 msgstr "Färgschema"
14810 
14811 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1094 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1108
14812 #, kde-format
14813 msgid "The current project %1 has been modified. Do you want to save it?"
14814 msgstr "Det aktuella projektet %1 har ändrats. Vill du spara det?"
14815 
14816 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1095 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1109
14817 #, kde-format
14818 msgid "Save Project"
14819 msgstr "Spara projekt"
14820 
14821 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1428
14822 #, kde-format
14823 msgctxt "@title:window"
14824 msgid "Project Explorer"
14825 msgstr "Projektutforskare"
14826 
14827 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1446
14828 #, kde-format
14829 msgctxt "@title:window"
14830 msgid "Worksheet Preview"
14831 msgstr "Förhandsgranskning av arbetsblad"
14832 
14833 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1526
14834 #, kde-format
14835 msgid "%1: created"
14836 msgstr "%1: skapad"
14837 
14838 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1540
14839 #, kde-format
14840 msgid "Origin Projects (%1)"
14841 msgstr "Origin-projekt (%1)"
14842 
14843 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1546
14844 #, kde-format
14845 msgid "Cantor Projects (*.cws)"
14846 msgstr "Cantor-projekt (*.cws)"
14847 
14848 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1547
14849 #, kde-format
14850 msgid "Jupyter Notebooks (*.ipynb)"
14851 msgstr "Jupyter anteckningsblock (.ipynb)"
14852 
14853 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1554
14854 #, kde-format
14855 msgid "All supported files (%1)"
14856 msgstr "Alla filer som stöds (%1)"
14857 
14858 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1558
14859 #, kde-format
14860 msgctxt "@title:window"
14861 msgid "Open Project"
14862 msgstr "Öppna projekt"
14863 
14864 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575
14865 #, kde-format
14866 msgid "The project file %1 is already opened."
14867 msgstr "Projektfilen %1 är redan öppen."
14868 
14869 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1575 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14870 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14871 #, kde-format
14872 msgid "Open Project"
14873 msgstr "Öppna projekt"
14874 
14875 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1583
14876 #, kde-format
14877 msgid "The project file %1 doesn't exist."
14878 msgstr "Projektfilen %1 finns inte."
14879 
14880 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1588
14881 #, kde-format
14882 msgid "Couldn't read the project file %1."
14883 msgstr "Kunde inte läsa projektfilen %1."
14884 
14885 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1597
14886 #, kde-format
14887 msgid "Loading %1..."
14888 msgstr "Läser in %1..."
14889 
14890 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651
14891 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661
14892 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14893 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14894 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14895 #, kde-format
14896 msgid "Failed to open project"
14897 msgstr "Misslyckades öppna projekt"
14898 
14899 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1647 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1656
14900 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1661 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1712
14901 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1717 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1722
14902 #, kde-format
14903 msgid "Failed to process the content of the file '%1'."
14904 msgstr "Misslyckades behandla innehållet i filen '%1'."
14905 
14906 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1651 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1665
14907 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1728
14908 #, kde-format
14909 msgid "Failed to open the file '%1'."
14910 msgstr "Misslyckades öppna filen '%1'."
14911 
14912 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1742
14913 #, kde-format
14914 msgid "%1: opened"
14915 msgstr "%1: öppnat"
14916 
14917 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1754
14918 #, kde-format
14919 msgid "Project successfully opened (in %1 seconds)."
14920 msgstr "Projekt öppnat med lyckat resultat (på %1 sekunder)"
14921 
14922 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1856
14923 #, kde-format
14924 msgctxt "@title:window"
14925 msgid "Save Project As"
14926 msgstr "Spara projekt som"
14927 
14928 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1858
14929 #, kde-format
14930 msgid ""
14931 "LabPlot Projects (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14932 "*.LML.XZ)"
14933 msgstr ""
14934 "Labplot-projekt (*.lml *.lml.gz *.lml.bz2 *.lml.xz *.LML *.LML.GZ *.LML.BZ2 "
14935 "*.LML.XZ)"
14936 
14937 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1884
14938 #, kde-format
14939 msgid "Couldn't open the temporary file for writing."
14940 msgstr "Kunde inte öppna den tillfälliga filen för skrivning."
14941 
14942 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1939
14943 #, kde-format
14944 msgid "Project saved"
14945 msgstr "Projektet sparat"
14946 
14947 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1955
14948 #, kde-format
14949 msgid "Couldn't save the file '%1'."
14950 msgstr "Kunde inte spara filen '%1'."
14951 
14952 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1960
14953 #, kde-format
14954 msgid "Couldn't open the file '%1' for writing."
14955 msgstr "Kunde inte öppna filen '%1' för skrivning."
14956 
14957 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2010
14958 #, kde-format
14959 msgid "Changed"
14960 msgstr "Ändrad"
14961 
14962 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2025 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2037
14963 #, kde-format
14964 msgid "Preparing printing of %1"
14965 msgstr "Förbereder utskrift av %1"
14966 
14967 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2027 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2039
14968 #, kde-format
14969 msgid "%1 printed"
14970 msgstr "%1 utskriven"
14971 
14972 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2591
14973 #, kde-format
14974 msgid "There was a problem sharing the project: %1"
14975 msgstr "Ett problem uppstod när projektet skulle delas: %1"
14976 
14977 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2595
14978 #, kde-format
14979 msgid "Project shared successfully"
14980 msgstr "Projektet delat med lyckat resultat"
14981 
14982 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2598
14983 #, kde-format
14984 msgid "You can find the shared project at: <a href=\"%1\">%1</a>"
14985 msgstr "Det delade projektet finns på: <a href=\"%1\">%1</a>"
14986 
14987 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2830
14988 #: src/kdefrontend/welcomescreen/WelcomeScreenHelper.cpp:115
14989 #, kde-format
14990 msgid "Dataset%1"
14991 msgstr "Datamängd%1"
14992 
14993 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2860
14994 #, kde-format
14995 msgid "%1 exported"
14996 msgstr "%1 exporterad"
14997 
14998 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2867
14999 #, kde-format
15000 msgid "FITS files saved"
15001 msgstr "FITS-filer sparade"
15002 
15003 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2879
15004 #, kde-format
15005 msgid "MQTT Client%1"
15006 msgstr "MQTT-klient%1"
15007 
15008 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
15009 #, kde-format
15010 msgid "There already is a MQTTClient with this host!"
15011 msgstr "Det finns redan en MQTT-klient med värddatorn."
15012 
15013 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2901
15014 #, kde-format
15015 msgid "Live data source%1"
15016 msgstr "Direktdatakälla %1"
15017 
15018 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2952
15019 #, kde-format
15020 msgid "No Cantor backends found. Please install the ones you want to use."
15021 msgstr "Inga Cantor bakgrundsprogram hittades. Installera de du vill använda."
15022 
15023 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2966
15024 #, kde-format
15025 msgid "Creates a new %1 notebook"
15026 msgstr "Skapar ett nytt %1 anteckningsblock"
15027 
15028 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:45
15029 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:43
15030 #, kde-format
15031 msgctxt "@title:window"
15032 msgid "Function Values"
15033 msgstr "Funktionsvärden"
15034 
15035 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:60
15036 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:63
15037 #, kde-format
15038 msgid "%1 value"
15039 msgid_plural "%1 values"
15040 msgstr[0] "%1 värde"
15041 msgstr[1] "%1 värden"
15042 
15043 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:76
15044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:46
15045 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:78
15046 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:53
15047 #, kde-format
15048 msgid "&Generate"
15049 msgstr "S&kapa"
15050 
15051 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:77
15052 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:229
15053 #, kde-format
15054 msgid "Generate function values"
15055 msgstr "Skapa funktionsvärden"
15056 
15057 #: src/kdefrontend/matrix/MatrixFunctionDialog.cpp:196
15058 #, kde-format
15059 msgid "%1: fill matrix with function values"
15060 msgstr "%1: fyll matris med funktionsvärden"
15061 
15062 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:41
15063 #, kde-format
15064 msgctxt "@title:window"
15065 msgid "Plot Area Templates"
15066 msgstr "Diagramområdesmallar"
15067 
15068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
15069 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:44
15070 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:62
15071 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:72
15072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:99
15073 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesComboBox.cpp:72
15074 #: src/kdefrontend/widgets/ThemesWidget.cpp:69
15075 #, kde-format
15076 msgid "Default"
15077 msgstr "Förval"
15078 
15079 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:45
15080 #, kde-format
15081 msgid "Custom Folder"
15082 msgstr "Egen katalog"
15083 
15084 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:48
15085 #, kde-format
15086 msgid "Location of plot area templates"
15087 msgstr "Plats för diagramområdesmallar"
15088 
15089 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:52
15090 #, kde-format
15091 msgid "Custom folder for the location of plot area templates"
15092 msgstr "Egen katalog för diagramområdesmallarnas plats"
15093 
15094 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:56
15095 #, kde-format
15096 msgid "Open the folder for the location of plot area templates"
15097 msgstr "Öppna katalogen för diagrammallarnas plats"
15098 
15099 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:135
15100 #, kde-format
15101 msgctxt "@title:window"
15102 msgid "Select template search path"
15103 msgstr "Välj sökväg för mallar"
15104 
15105 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:143
15106 #, kde-format
15107 msgid "No templates found."
15108 msgstr "inga mallar hittades."
15109 
15110 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:149
15111 #, kde-format
15112 msgid "File does not exist."
15113 msgstr "Filen finns inte."
15114 
15115 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:154
15116 #, kde-format
15117 msgid "Unable to read the file"
15118 msgstr "Kan inte läsa filen"
15119 
15120 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:165
15121 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:172
15122 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:179
15123 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:187
15124 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:198
15125 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:206
15126 #, kde-format
15127 msgid "Failed to load the selected plot template"
15128 msgstr "Misslyckades läsa in vald diagrammall"
15129 
15130 #: src/kdefrontend/PlotTemplateDialog.cpp:197
15131 #, kde-format
15132 msgid "XML error: No cartesianPlot found"
15133 msgstr "XML-fel: Ingen cartesianPlot hittades"
15134 
15135 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:27
15136 #, kde-format
15137 msgid "Clear downloaded files"
15138 msgstr "Rensa nerladdade filer"
15139 
15140 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:45
15141 #, kde-format
15142 msgid "Files - %1"
15143 msgstr "Filer - %1"
15144 
15145 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:68
15146 #, kde-format
15147 msgid "Total size - %1"
15148 msgstr "Total storlek - %1"
15149 
15150 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:70
15151 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:86
15152 #, kde-format
15153 msgid "Total size - 0B"
15154 msgstr "Total storlek - 0B"
15155 
15156 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:85
15157 #, kde-format
15158 msgid "Files - 0"
15159 msgstr "Filer - 0"
15160 
15161 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15162 #, kde-format
15163 msgid "Datasets cache"
15164 msgstr "Datamängdscache"
15165 
15166 #: src/kdefrontend/SettingsDatasetsPage.cpp:88
15167 #, kde-format
15168 msgid "Downloaded files successfully deleted."
15169 msgstr "Nerladdade filer borttagna med lyckat resultat."
15170 
15171 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:53 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:121
15172 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:132
15173 #, kde-format
15174 msgctxt "@title:window"
15175 msgid "Preferences"
15176 msgstr "Inställningar"
15177 
15178 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
15179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
15180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral)
15181 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
15182 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tGeneral)
15183 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:62
15184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:93
15185 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:99
15186 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:27
15187 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:27
15188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:36
15189 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:21
15190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:24
15191 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:21
15192 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:33
15193 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:24
15194 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:21
15195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:21
15196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:21
15197 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:21
15198 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:30
15199 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:21
15200 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:24
15201 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:24
15202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:24
15203 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:41
15204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:24
15205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:21
15206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:314
15207 #, kde-format
15208 msgid "General"
15209 msgstr "Allmänt"
15210 
15211 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:84
15212 #, kde-format
15213 msgid "Datasets"
15214 msgstr "Datamängder"
15215 
15216 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:98
15217 #, kde-format
15218 msgid "User Feedback"
15219 msgstr "Användaråterkoppling"
15220 
15221 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:125
15222 #, kde-format
15223 msgid "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
15224 msgstr ""
15225 "Alla inställningar kommer att återställas till förvalda värden. Vill du "
15226 "fortsätta?"
15227 
15228 #: src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:140
15229 #, kde-format
15230 msgctxt "@title:window"
15231 msgid "Preferences    [Changed]"
15232 msgstr "Inställningar   [Ändrade]"
15233 
15234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
15235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
15236 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:28
15237 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:54
15238 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:241
15239 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:317
15240 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:405
15241 #, kde-format
15242 msgid "min."
15243 msgstr "min."
15244 
15245 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:192
15246 #, kde-format
15247 msgid "Create New Project"
15248 msgstr "Skapa nytt projekt"
15249 
15250 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:193
15251 #, kde-format
15252 msgid "Load Last Used Project"
15253 msgstr "Läs in senast använda projekt"
15254 
15255 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:197
15256 #, kde-format
15257 msgid "With Worksheet"
15258 msgstr "Med arbetsblad"
15259 
15260 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:198
15261 #, kde-format
15262 msgid "With Spreadsheet"
15263 msgstr "Med kalkylark"
15264 
15265 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:199
15266 #, kde-format
15267 msgid "With Worksheet and Spreadsheet"
15268 msgstr "Med arbetsblad och kalkylark"
15269 
15270 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:201
15271 #, kde-format
15272 msgid "With Notebook"
15273 msgstr "Med anteckningsblock"
15274 
15275 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:204
15276 #, kde-format
15277 msgid "Notebook type to create automatically on startup"
15278 msgstr "Typ av anteckningsblock att skapa automatiskt vid start"
15279 
15280 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:208
15281 #, kde-format
15282 msgid ""
15283 "Controls the behavior of where the dock widgets are placed after being re-"
15284 "opened"
15285 msgstr ""
15286 "Styr beteendet när det gäller var dockningskomponenter placeras efter de har "
15287 "öppnats igen"
15288 
15289 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:212
15290 #, kde-format
15291 msgid "Original Position"
15292 msgstr "Ursprunglig position"
15293 
15294 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:213
15295 #, kde-format
15296 msgid "On top of the last active Dock Widget"
15297 msgstr "Ovanpå den senast aktiva dockningskomponenten"
15298 
15299 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:216
15300 #, kde-format
15301 msgid "Show File Path"
15302 msgstr "Visa filsökväg"
15303 
15304 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:217
15305 #, kde-format
15306 msgid "Show File Name"
15307 msgstr "Visa filnamn"
15308 
15309 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:218
15310 #, kde-format
15311 msgid "Show Project Name"
15312 msgstr "Visa projektnamn"
15313 
15314 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:220
15315 #, kde-format
15316 msgid "Metric"
15317 msgstr "Metersystemet"
15318 
15319 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:221
15320 #, kde-format
15321 msgid "Imperial"
15322 msgstr "Engelska mått"
15323 
15324 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:223
15325 #, kde-format
15326 msgid "Dot (.)"
15327 msgstr "Punkt (.)"
15328 
15329 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:224
15330 #, kde-format
15331 msgid "Comma (,)"
15332 msgstr "Kommatecken (,)"
15333 
15334 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:225
15335 #, kde-format
15336 msgid "Arabic (٫)"
15337 msgstr "Arabiska (٫)"
15338 
15339 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:229
15340 #, kde-format
15341 msgid ""
15342 "Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm.org/utils/common/"
15343 "documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of Uncertainty "
15344 "in Measurement (GUM)</a>"
15345 msgstr ""
15346 "Använd villkor som överensstämmer med <a href=\"http://www.bipm.org/utils/"
15347 "common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\">Guide to the Expression of "
15348 "Uncertainty in Measurement (GUM)</a>"
15349 
15350 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:23
15351 #, kde-format
15352 msgid "Enable syntax highlighting"
15353 msgstr "Aktivera syntaxfärgläggning"
15354 
15355 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:24
15356 #, kde-format
15357 msgid "Enable syntax completion"
15358 msgstr "Aktivera syntaxkomplettering"
15359 
15360 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:25
15361 #, kde-format
15362 msgid "Show line numbers"
15363 msgstr "Visa radnummer"
15364 
15365 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:26
15366 #, kde-format
15367 msgid ""
15368 "Use LaTeX typesetting for the results of calculations, if supported by the "
15369 "backend system."
15370 msgstr ""
15371 "Använd Latex-typsättning för resultat av beräkningar, om det stöds av "
15372 "bakgrundssystemet."
15373 
15374 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:27
15375 #, kde-format
15376 msgid "Animate transitions"
15377 msgstr "Animera övergångar"
15378 
15379 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:29
15380 #, kde-format
15381 msgid "Automatically re-evaluate all entries below the current one."
15382 msgstr "Utvärdera automatiskt posterna under den nuvarande igen."
15383 
15384 #: src/kdefrontend/SettingsNotebookPage.cpp:30
15385 #, kde-format
15386 msgid "Ask for confirmation when restarting the backend system."
15387 msgstr "Fråga efter bekräftelse vid omstart av bakgrundssystemet."
15388 
15389 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:28
15390 #, kde-format
15391 msgid "Default theme for newly created worksheets and worksheet objects"
15392 msgstr "Standardtema för nyskapade arbetsblad och arbetsbladsobjekt"
15393 
15394 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:133
15395 #, kde-format
15396 msgid ""
15397 "No LaTeX installation found or selected. LaTeX typesetting not possible."
15398 msgstr ""
15399 "Ingen Latex-installation hittades eller valdes. Typsättning med Latex är "
15400 "inte tillgänglig."
15401 
15402 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:143
15403 #, kde-format
15404 msgid "No 'convert' found. LaTeX typesetting not possible."
15405 msgstr "Hittade inte 'convert'. Typsättning med Latex är inte tillgänglig."
15406 
15407 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:149
15408 #, kde-format
15409 msgid "No 'dvips' found. LaTeX typesetting not possible."
15410 msgstr "Hittade inte 'dvips'. Typsättning med Latex är inte tillgänglig."
15411 
15412 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:156
15413 #: src/kdefrontend/SettingsWorksheetPage.cpp:162
15414 #, kde-format
15415 msgid "No Ghostscript found. LaTeX typesetting not possible."
15416 msgstr "Hittade inte Ghostscript. Typsättning med Latex är inte tillgänglig."
15417 
15418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:108
15419 #, kde-format
15420 msgctxt "@title:window"
15421 msgid "Add Value"
15422 msgstr "Addera värde"
15423 
15424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:109
15425 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:28
15426 #, kde-format
15427 msgid "&Add"
15428 msgstr "&Addera"
15429 
15430 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:112
15431 #, kde-format
15432 msgctxt "@title:window"
15433 msgid "Subtract Value"
15434 msgstr "Subtrahera värde"
15435 
15436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:115
15437 #, kde-format
15438 msgctxt "@title:window"
15439 msgid "Subtract Baseline"
15440 msgstr "Subtrahera baslinje"
15441 
15442 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:116
15443 #, kde-format
15444 msgid "Subtract:"
15445 msgstr "Subtrahera:"
15446 
15447 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:117
15448 #, kde-format
15449 msgid "&Subtract"
15450 msgstr "&Subtrahera"
15451 
15452 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:120
15453 #, kde-format
15454 msgctxt "@title:window"
15455 msgid "Multiply by Value"
15456 msgstr "Multiplicera med värde"
15457 
15458 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:121
15459 #, kde-format
15460 msgid "&Multiply"
15461 msgstr "&Multiplicera"
15462 
15463 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:124
15464 #, kde-format
15465 msgctxt "@title:window"
15466 msgid "Divide by Value"
15467 msgstr "Dividera med värde"
15468 
15469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:125
15470 #, kde-format
15471 msgid "&Divide"
15472 msgstr "&Dividera"
15473 
15474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMean)
15475 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:141
15476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:526
15477 #, kde-format
15478 msgid "Mean"
15479 msgstr "Medelvärde"
15480 
15481 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:144
15482 #, kde-format
15483 msgid "Custom Value"
15484 msgstr "Eget värde"
15485 
15486 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:145
15487 #, kde-format
15488 msgid "Difference"
15489 msgstr "Skillnad"
15490 
15491 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:161
15492 #, kde-format
15493 msgid "Baseline (arPLS Algorithm)"
15494 msgstr "Baslinje (arPLS-algoritm)"
15495 
15496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:168
15497 #, kde-format
15498 msgid ""
15499 "Smoothness parameter - the larger the value the smoother the resulting "
15500 "background."
15501 msgstr ""
15502 "Utjämningsparameter - ju större värdet är desto jämnare är den resulterande "
15503 "bakgrunden."
15504 
15505 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:172
15506 #, kde-format
15507 msgid ""
15508 "Weighting termination ratio - value between 0 and 1, smaller values allow "
15509 "less negative values."
15510 msgstr ""
15511 "Viktad termineringsförhållande - värde mellan 0 och 1, mindre värden "
15512 "tillåter mindre negativa värden."
15513 
15514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:176
15515 #, kde-format
15516 msgid "Number of iterations to perform."
15517 msgstr "Antal iterationer att utföra."
15518 
15519 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:532
15520 #, kde-format
15521 msgid "raw data"
15522 msgstr "rådata"
15523 
15524 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:538
15525 #, kde-format
15526 msgid "baseline"
15527 msgstr "baslinje"
15528 
15529 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:546
15530 #, kde-format
15531 msgid "result"
15532 msgstr "resultat"
15533 
15534 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:626
15535 #, kde-format
15536 msgid "Ratio: %1"
15537 msgstr "Förhållande: %1"
15538 
15539 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:670
15540 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:677
15541 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:684
15542 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:691
15543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:899
15544 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:943
15545 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:987
15546 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1031
15547 #, kde-format
15548 msgid "Wrong numeric value provided."
15549 msgstr "Fel numeriskt värde angivet."
15550 
15551 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1218
15552 #, kde-format
15553 msgid "%1: add %2 to column values"
15554 msgstr "%1: lägg till %2 till kolumnvärden"
15555 
15556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1221
15557 #, kde-format
15558 msgid "%1: subtract %2 from column values"
15559 msgstr "%1: subtrahera %2 från kolumnvärden"
15560 
15561 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1224
15562 #, kde-format
15563 msgid "%1: subtract baseline from column values"
15564 msgstr "%1: subtrahera baslinje från kolumnvärden"
15565 
15566 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1227
15567 #, kde-format
15568 msgid "%1: multiply column values by %2"
15569 msgstr "%1: multiplicera kolumnvärden med %2"
15570 
15571 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:1230
15572 #, kde-format
15573 msgid "%1: divide column values by %2"
15574 msgstr "%1: dividera kolumnvärden med %2"
15575 
15576 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:37
15577 #, kde-format
15578 msgctxt "@title:window"
15579 msgid "Add Value Label"
15580 msgstr "Lägg till värdebeteckning"
15581 
15582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
15583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValue)
15584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidth)
15585 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:43
15586 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:57
15587 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:910
15588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:104
15589 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:54
15590 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:26
15591 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:55
15592 #, kde-format
15593 msgid "Value:"
15594 msgstr "Värde:"
15595 
15596 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddValueLabelDialog.cpp:84
15597 #, kde-format
15598 msgid "Label:"
15599 msgstr "Beteckning:"
15600 
15601 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:36
15602 #, kde-format
15603 msgctxt "@title:window"
15604 msgid "Edit Value Labels"
15605 msgstr "Redigera värdebeteckningar"
15606 
15607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:40
15608 #, kde-format
15609 msgid "Value Labels:"
15610 msgstr "Värdebeteckningar:"
15611 
15612 #: src/kdefrontend/spreadsheet/BatchEditValueLabelsDialog.cpp:154
15613 #, kde-format
15614 msgid "Provide the list of value-label pairs like in the following example:"
15615 msgstr ""
15616 "Tillhandahåll listan med par av värden och beteckningar som i följande "
15617 "exempel:"
15618 
15619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:45
15620 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:221
15621 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:230
15622 #, kde-format
15623 msgid "Equal to"
15624 msgstr "Lika med"
15625 
15626 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:46
15627 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:222
15628 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:231
15629 #, kde-format
15630 msgid "Not Equal to"
15631 msgstr "Inte lika med"
15632 
15633 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:47
15634 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:223
15635 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:232
15636 #, kde-format
15637 msgid "Between (Incl. End Points)"
15638 msgstr "Mellan (inkludera slutpunkter)"
15639 
15640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:48
15641 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:224
15642 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:233
15643 #, kde-format
15644 msgid "Between (Excl. End Points)"
15645 msgstr "Mellan (uteslut slutpunkter)"
15646 
15647 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:49
15648 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:225
15649 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:234
15650 #, kde-format
15651 msgid "Greater than"
15652 msgstr "Större än"
15653 
15654 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:50
15655 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:226
15656 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:235
15657 #, kde-format
15658 msgid "Greater than or Equal to"
15659 msgstr "Större än eller lika med"
15660 
15661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:51
15662 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:227
15663 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:236
15664 #, kde-format
15665 msgid "Less than"
15666 msgstr "Mindre än"
15667 
15668 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:52
15669 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:228
15670 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:237
15671 #, kde-format
15672 msgid "Less than or Equal to"
15673 msgstr "Mindre än eller lika med"
15674 
15675 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:57
15676 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:212
15677 #, kde-format
15678 msgid "Equal To"
15679 msgstr "Lika med"
15680 
15681 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:58
15682 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:213
15683 #, kde-format
15684 msgid "Not Equal To"
15685 msgstr "Inte lika med"
15686 
15687 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:59
15688 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:214
15689 #, kde-format
15690 msgid "Starts With"
15691 msgstr "Börjar med"
15692 
15693 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:60
15694 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:215
15695 #, kde-format
15696 msgid "Ends With"
15697 msgstr "Slutar med"
15698 
15699 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:61
15700 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:216
15701 #, kde-format
15702 msgid "Contains"
15703 msgstr "Innehåller"
15704 
15705 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:62
15706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:217
15707 #, kde-format
15708 msgid "Does Not Contain"
15709 msgstr "Innehåller inte"
15710 
15711 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:75
15712 #, kde-format
15713 msgid "Mask values in the specified region"
15714 msgstr "Maskera värden i det angivna området"
15715 
15716 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:76
15717 #, kde-format
15718 msgctxt "@title:window"
15719 msgid "Mask Values"
15720 msgstr "Maskera värden"
15721 
15722 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:78
15723 #, kde-format
15724 msgid "&Drop"
15725 msgstr "&Utelämna"
15726 
15727 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:79
15728 #, kde-format
15729 msgid "Drop values in the specified region"
15730 msgstr "Utelämna värden i det angivna området"
15731 
15732 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:80
15733 #, kde-format
15734 msgctxt "@title:window"
15735 msgid "Drop Values"
15736 msgstr "Utelämna värden"
15737 
15738 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:946
15739 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:953
15740 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1003
15741 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1009
15742 #, kde-format
15743 msgid "Invalid numeric value."
15744 msgstr "Ogiltigt numeriskt värde."
15745 
15746 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:968
15747 #, kde-format
15748 msgid "%1: mask values"
15749 msgstr "%1: maskera värden"
15750 
15751 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:1024
15752 #, kde-format
15753 msgid "%1: drop values"
15754 msgstr "%1: utelämna värden"
15755 
15756 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:47
15757 #, kde-format
15758 msgid "Generate equidistant values"
15759 msgstr "Skapa ekvidistanta värden"
15760 
15761 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:59
15762 #, kde-format
15763 msgid "Increment"
15764 msgstr "Öka"
15765 
15766 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:60
15767 #, kde-format
15768 msgid "Number and Increment"
15769 msgstr "Antal och ökning"
15770 
15771 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:62
15772 #, kde-format
15773 msgid "Years"
15774 msgstr "År"
15775 
15776 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:63
15777 #, kde-format
15778 msgid "Months"
15779 msgstr "Månader"
15780 
15781 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:192
15782 #, kde-format
15783 msgctxt "@title:window"
15784 msgid "Equidistant Numeric and Date&Time Values"
15785 msgstr "Ekvidistanta numeriska och datum- och tidsvärden"
15786 
15787 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:197
15788 #, kde-format
15789 msgctxt "@title:window"
15790 msgid "Equidistant Numeric Values"
15791 msgstr "Ekvidistanta numeriska värden"
15792 
15793 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:199
15794 #, kde-format
15795 msgctxt "@title:window"
15796 msgid "Equidistant Date&Time Values"
15797 msgstr "Ekvidistanta datum- och tidsvärden"
15798 
15799 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:250
15800 #, kde-format
15801 msgid "Invalid start value"
15802 msgstr "Ogiltigt startvärde"
15803 
15804 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:257
15805 #, kde-format
15806 msgid "Invalid end value, must be bigger than the start value"
15807 msgstr "Ogiltigt slutvärde, det måste vara större än startvärdet"
15808 
15809 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:300
15810 #, kde-format
15811 msgid "The number of values to be generated must be bigger than one"
15812 msgstr "Antal värden som ska genereras måste vara större än ett"
15813 
15814 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:317
15815 #, kde-format
15816 msgid "Invalid numeric increment value, must be bigger than zero"
15817 msgstr "Ogiltigt numeriskt ökningsvärde, det måste vara större än noll"
15818 
15819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:326
15820 #, kde-format
15821 msgid "Invalid Date&Time increment value, must be bigger than zero"
15822 msgstr "Ogiltigt datum- och tidsökningsvärde, det måste vara större än noll"
15823 
15824 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:487
15825 #, kde-format
15826 msgid "%1: fill column with equidistant numbers"
15827 msgid_plural "%1: fill columns with equidistant numbers"
15828 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med ekvidistanta värden"
15829 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med ekvidistanta värden"
15830 
15831 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
15832 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
15833 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
15834 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
15835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
15836 #, kde-format
15837 msgid "Not enough memory to perform this operation."
15838 msgstr "Inte tillräckligt med minne för att utföra operationen."
15839 
15840 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:87
15841 #, kde-format
15842 msgid "Export Spreadsheet"
15843 msgstr "Exportera kalkylark"
15844 
15845 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:88
15846 #, kde-format
15847 msgid "Export Selection"
15848 msgstr "Exportera markering"
15849 
15850 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:94
15851 #, kde-format
15852 msgid "This option determines how the convert numbers to strings."
15853 msgstr "Alternativet bestämmer hur tal konverteras till strängar."
15854 
15855 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:104
15856 #, kde-format
15857 msgctxt "@title:window"
15858 msgid "Export Spreadsheet"
15859 msgstr "Exportera kalkylark"
15860 
15861 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:206
15862 #, kde-format
15863 msgctxt "@title:window"
15864 msgid "Export Matrix"
15865 msgstr "Exportera matris"
15866 
15867 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:220
15868 #, kde-format
15869 msgid "Export matrix"
15870 msgstr "Exportera matris"
15871 
15872 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:310
15873 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
15874 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:209
15875 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
15876 #, kde-format
15877 msgid "The file already exists. Do you really want to overwrite it?"
15878 msgstr "Filen finns redan. Vill du verkligen skriva över den?"
15879 
15880 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:364
15881 #, kde-format
15882 msgid "Text files (*.txt *.dat *.csv)"
15883 msgstr "Textfiler (*.txt *.dat *.csv)"
15884 
15885 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:372
15886 #, kde-format
15887 msgid "LaTeX files (*.tex)"
15888 msgstr "Latex-filer (*.tex)"
15889 
15890 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:375
15891 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
15892 #, kde-format
15893 msgid "FITS files (*.fits *.fit *.fts)"
15894 msgstr "FITS-filer (*.fits *.fit *.fts)"
15895 
15896 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:378
15897 #, kde-format
15898 msgid "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15899 msgstr "Excel 2007+ (*.xlsx)"
15900 
15901 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:381
15902 #, kde-format
15903 msgid ""
15904 "SQLite databases files (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15905 "sqlite3 *.sdb3)"
15906 msgstr ""
15907 "SQLite-databasfiler (*.db *.sqlite *.sdb *.db2 *.sqlite2 *.sdb2 *.db3 *."
15908 "sqlite3 *.sdb3)"
15909 
15910 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:43
15911 #, kde-format
15912 msgid "&Flatten"
15913 msgstr "&Platta ut"
15914 
15915 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:44
15916 #, kde-format
15917 msgid "Flatten selected columns"
15918 msgstr "Platta ut markerade kolumner"
15919 
15920 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:51
15921 #, kde-format
15922 msgctxt "@title:window"
15923 msgid "Flatten Selected Columns"
15924 msgstr "Platta ut markerade kolumner"
15925 
15926 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:56
15927 #, kde-format
15928 msgid "Add additional reference column"
15929 msgstr "Lägg till ytterligare referenskolumn"
15930 
15931 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:119
15932 #, kde-format
15933 msgid "Remove reference column"
15934 msgstr "Ta bort referenskolumn"
15935 
15936 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:150
15937 #, kde-format
15938 msgid "%1: flatten values"
15939 msgstr "%1: platta ut värden"
15940 
15941 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:169
15942 #, kde-format
15943 msgid "Flatten of %1"
15944 msgstr "Utplattning av %1"
15945 
15946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSymbolCategory)
15947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
15948 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:183
15949 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:24
15950 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:501
15951 #, kde-format
15952 msgid "Category"
15953 msgstr "Kategori"
15954 
15955 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:38
15956 #, kde-format
15957 msgctxt "@title:window"
15958 msgid "Conditional Formatting - Heatmap"
15959 msgstr "Villkorlig formatering: Värmeavbildning"
15960 
15961 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:47
15962 #, kde-format
15963 msgid "Format the cells according the level and color settings"
15964 msgstr "Formatera cellerna enligt nivå och färginställningar"
15965 
15966 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:48
15967 #, kde-format
15968 msgid "&Format"
15969 msgstr "&Formatera"
15970 
15971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackground)
15972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackground)
15973 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBackground)
15974 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:61
15975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1432
15976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1395
15977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:471
15978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:483
15979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:219
15980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:230
15981 #, kde-format
15982 msgid "Background"
15983 msgstr "Bakgrund"
15984 
15985 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:62
15986 #, kde-format
15987 msgid "Font Color"
15988 msgstr "Teckenfärg"
15989 
15990 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FormattingHeatmapDialog.cpp:63
15991 #, kde-format
15992 msgid "Icon"
15993 msgstr "Ikon"
15994 
15995 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:67
15996 #, kde-format
15997 msgid "Add new variable"
15998 msgstr "Lägg till ny variabel"
15999 
16000 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:69
16001 #, kde-format
16002 msgid ""
16003 "Automatically update the calculated values in the target column on changes "
16004 "in the variable columns"
16005 msgstr ""
16006 "Uppdatera automatiskt de beräknade värdena i målkolumnen vid ändringar i "
16007 "variabelkolumnerna"
16008 
16009 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:70
16010 #, kde-format
16011 msgid ""
16012 "Automatically resize the target column to fit the size of the variable "
16013 "columns"
16014 msgstr ""
16015 "Uppdatera automatiskt målkolumnen för att passa variabelkolumnernas storlek"
16016 
16017 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:162
16018 #, kde-format
16019 msgid ""
16020 "Spreadsheet linking is active. The size of the target spreadsheet is "
16021 "controlled by the linked spreadsheet."
16022 msgstr ""
16023 "Länkning till kalkylark är aktiv. Målkalkylarkets storlek styrs av det "
16024 "länkade kalkylarket."
16025 
16026 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:172
16027 #, kde-format
16028 msgid ""
16029 "Provided variable name is already reserved for a name of a constant. Please "
16030 "use another name."
16031 msgstr ""
16032 "Angivet variabelnamn är redan reserverat som namn på en konstant. Använd ett "
16033 "annat namn."
16034 
16035 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:175
16036 #, kde-format
16037 msgid ""
16038 "Provided variable name is already reserved for a name of a function. Please "
16039 "use another name."
16040 msgstr ""
16041 "Angivet variabelnamn är redan reserverat som namn på en funktion. Använd ett "
16042 "annat namn."
16043 
16044 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:178
16045 #, kde-format
16046 msgid "The variable name 'i' is reserved for the index of the column row."
16047 msgstr "Variabelnamnet 'i' är reserverat för kolumnradens index."
16048 
16049 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:181
16050 #, kde-format
16051 msgid ""
16052 "Provided variable name starts with a digit or contains special character."
16053 msgstr ""
16054 "Angivet variabelnamn börjar med en siffra eller innehåller ett specialtecken."
16055 
16056 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:192
16057 #, kde-format
16058 msgid "Empty formula expression"
16059 msgstr "Tomt formeluttryck"
16060 
16061 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:199
16062 #, kde-format
16063 msgid "Incorrect formula syntax: "
16064 msgstr "Felaktig formelsyntax: "
16065 
16066 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:216
16067 #, kde-format
16068 msgid "Select a valid column"
16069 msgstr "Markera en giltig kolumn"
16070 
16071 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:223
16072 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:276
16073 #, kde-format
16074 msgid ""
16075 "Variable name can contain letters, digits and '_' only and should start with "
16076 "a letter"
16077 msgstr ""
16078 "Variabelnamn kan bara innehålla bokstäver, siffror och '_' och ska börja med "
16079 "en bokstav"
16080 
16081 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:320
16082 #, kde-format
16083 msgid "Delete variable"
16084 msgstr "Ta bort variabel"
16085 
16086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariable)
16087 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
16088 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:23
16089 #, kde-format
16090 msgid "Variable:"
16091 msgstr "Variabel:"
16092 
16093 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:392
16094 #, kde-format
16095 msgid "%1: fill column with function values"
16096 msgid_plural "%1: fill columns with function values"
16097 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med funktionsvärden"
16098 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med funktionsvärden"
16099 
16100 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:35
16101 #, kde-format
16102 msgctxt "@title:window"
16103 msgid "Go to Cell"
16104 msgstr "Gå till cell"
16105 
16106 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:40
16107 #, kde-format
16108 msgid "Row:"
16109 msgstr "Rad:"
16110 
16111 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:70
16112 #, kde-format
16113 msgctxt "@title:window"
16114 msgid "Plot Spreadsheet Data"
16115 msgstr "Rita kalkylarkets data"
16116 
16117 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:79
16118 #, kde-format
16119 msgid "Plot the selected data"
16120 msgstr "Rita markerad data"
16121 
16122 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:80
16123 #, kde-format
16124 msgid "&Plot"
16125 msgstr "&Rita"
16126 
16127 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:329
16128 #, kde-format
16129 msgid "Y-data"
16130 msgstr "Y-data"
16131 
16132 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:339
16133 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:394
16134 #, kde-format
16135 msgid "Add Plot to"
16136 msgstr "Lägg till diagram i"
16137 
16138 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPlotPlacement)
16139 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:397
16140 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:180
16141 #, kde-format
16142 msgid "Add Plots to"
16143 msgstr "Lägg till diagram i"
16144 
16145 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:429
16146 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:440
16147 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:470
16148 #, kde-format
16149 msgid "Plot Area - %1"
16150 msgstr "Diagramområde - %1"
16151 
16152 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:436
16153 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:465
16154 #, kde-format
16155 msgid "Worksheet - %1"
16156 msgstr "Arbetsblad - %1"
16157 
16158 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:464
16159 #, kde-format
16160 msgid "Plot data from %1"
16161 msgstr "Diagramdata från %1"
16162 
16163 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:590
16164 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:608
16165 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:625
16166 #, kde-format
16167 msgid "Plot Area %1"
16168 msgstr "Diagramområde %1"
16169 
16170 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:699
16171 #, kde-format
16172 msgid "Fourier Filter of '%1'"
16173 msgstr "Fourierfiltrering av '%1'"
16174 
16175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDensity)
16176 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:912
16177 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:347
16178 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:23
16179 #, kde-format
16180 msgid "Density"
16181 msgstr "Täthet"
16182 
16183 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:922
16184 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:378
16185 #, kde-format
16186 msgid "Theoretical Quantiles"
16187 msgstr "Teoretiska kvantiler"
16188 
16189 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:930
16190 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:380
16191 #, kde-format
16192 msgid "Sample Quantiles"
16193 msgstr "Samplingskvantiler"
16194 
16195 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1044
16196 #, kde-format
16197 msgid "No data selected to plot."
16198 msgstr "Ingen datamängd vald att rita upp."
16199 
16200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1049
16201 #, kde-format
16202 msgid "An already existing plot area has to be selected."
16203 msgstr "Ett befintligt diagramområde måste markeras."
16204 
16205 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1054
16206 #, kde-format
16207 msgid "An already existing worksheet has to be selected."
16208 msgstr "Ett befintligt arbetsblad måste markeras."
16209 
16210 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:1060
16211 #, kde-format
16212 msgid "Close the dialog and plot the data."
16213 msgstr "Stäng dialogrutan och rita upp data."
16214 
16215 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:43
16216 #, kde-format
16217 msgctxt "@title:window"
16218 msgid "Random Values"
16219 msgstr "Slumpvärden"
16220 
16221 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:52
16222 #, kde-format
16223 msgid "Generate random values according to the selected distribution"
16224 msgstr "Skapa slumpvärden enligt den valda fördelningen"
16225 
16226 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:83
16227 #, kde-format
16228 msgid ""
16229 "Seed number to initialize the random number generator.\n"
16230 "If the generator is seeded with the same value, the same stream of random "
16231 "numbers will be generated by successive calls.\n"
16232 "If no value is specified, the current timestamp will be used to seed the "
16233 "generator."
16234 msgstr ""
16235 "Frö för att initiera slumptalsgeneratorn.\n"
16236 "Om generatorn initieras med samma värde, genereras samma följd av slumptal "
16237 "vid på varandra följande anrop.\n"
16238 "Om inget värde anges, används den aktuella tidsstämpeln för att initiera "
16239 "generatorn."
16240 
16241 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:89
16242 #, kde-format
16243 msgid ""
16244 "Random number distributions as defined in <a href=\"https://www.gnu.org/"
16245 "software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL documentation</a>"
16246 msgstr ""
16247 "Distributioner av slumptal är i den ordning de finns i <a href=\"https://www."
16248 "gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\">GSL-dokumentationen</a>"
16249 
16250 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:461
16251 #, kde-format
16252 msgid "%1: fill column with non-uniform random numbers"
16253 msgid_plural "%1: fill columns with non-uniform random numbers"
16254 msgstr[0] "%1: fyll kolumn med olikformiga slumptal"
16255 msgstr[1] "%1: fyll kolumner med olikformiga slumptal"
16256 
16257 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:31
16258 #, kde-format
16259 msgctxt "@title:window"
16260 msgid "Rescale Interval"
16261 msgstr "Omskalningsintervall"
16262 
16263 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:36
16264 #, kde-format
16265 msgid "Rescale"
16266 msgstr "Omskalning"
16267 
16268 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:37
16269 #, kde-format
16270 msgid "Interval [a, b]:"
16271 msgstr "Intervall [a, b]:"
16272 
16273 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RescaleDialog.cpp:38
16274 #, kde-format
16275 msgid ""
16276 "More than one column selected. The same interval will be applied to <i>all</"
16277 "i> columns."
16278 msgstr ""
16279 "Mer än en kolumn markerad. Samma intervall används för <i>alla</i> kolumner."
16280 
16281 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:45
16282 #, kde-format
16283 msgid "Random"
16284 msgstr "Slumpmässig"
16285 
16286 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:48
16287 #, kde-format
16288 msgid ""
16289 "Sampling method:<ul><li>Periodic - samples are created according to the "
16290 "specified interval.</li><li>Random - samples are created randomly based on "
16291 "the uniform distribution. </li></ul>"
16292 msgstr ""
16293 "Samplingsmetod:<ul><li>Periodisk - samplingar skapas enligt angivet "
16294 "intervall.</li><li>Slumpmässig - samplingar skapas slumpmässigt baserat på "
16295 "en likformig fördelning. </li></ul>"
16296 
16297 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:62
16298 #, kde-format
16299 msgid "&Sample"
16300 msgstr "&Sampla"
16301 
16302 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:63
16303 #, kde-format
16304 msgid "Sample values in the selected spreadsheet columns"
16305 msgstr "Sampla värden i kalkylarkets markerade kolumner"
16306 
16307 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:64
16308 #, kde-format
16309 msgctxt "@title:window"
16310 msgid "Sample Values"
16311 msgstr "Samplade värden"
16312 
16313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValue)
16314 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:103
16315 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:30
16316 #, kde-format
16317 msgid "Period:"
16318 msgstr "Period:"
16319 
16320 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:105
16321 #, kde-format
16322 msgid "Sample Size:"
16323 msgstr "Samplingsstorlek:"
16324 
16325 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:205
16326 #, kde-format
16327 msgid "%1: sample values"
16328 msgstr "%1: samplade värden"
16329 
16330 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:208
16331 #, kde-format
16332 msgid "Sample of %1"
16333 msgstr "Sampling av %1"
16334 
16335 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:219
16336 #, kde-format
16337 msgid "Regular Expression"
16338 msgstr "Reguljärt uttryck"
16339 
16340 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1089
16341 #, kde-format
16342 msgid "%1 match found"
16343 msgid_plural "%1 matches found"
16344 msgstr[0] "%1 träff"
16345 msgstr[1] "%1 träffar hittades"
16346 
16347 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1168
16348 #, kde-format
16349 msgid "%1 replacement made"
16350 msgid_plural "%1 replacements made"
16351 msgstr[0] "%1 ersättning gjordes"
16352 msgstr[1] "%1 ersättningar gjorda"
16353 
16354 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1460
16355 #, kde-format
16356 msgid "Add..."
16357 msgstr "Lägg till..."
16358 
16359 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1545
16360 #, kde-format
16361 msgid "Beginning of line"
16362 msgstr "Radens början"
16363 
16364 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1546
16365 #, kde-format
16366 msgid "End of line"
16367 msgstr "Radens slut"
16368 
16369 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1548
16370 #, kde-format
16371 msgid "Match any character excluding new line (by default)"
16372 msgstr "Matcha vilket tecken som helst (normalt) med undantag av nyrad"
16373 
16374 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1549
16375 #, kde-format
16376 msgid "One or more occurrences"
16377 msgstr "En eller flera förekomster"
16378 
16379 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1550
16380 #, kde-format
16381 msgid "Zero or more occurrences"
16382 msgstr "Noll eller flera förekomster"
16383 
16384 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1551
16385 #, kde-format
16386 msgid "Zero or one occurrences"
16387 msgstr "Noll eller en förekomst"
16388 
16389 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1554
16390 #, kde-format
16391 msgid "<a> through <b> occurrences"
16392 msgstr "<a> till <b> förekomster"
16393 
16394 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1560
16395 #, kde-format
16396 msgid "Group, capturing"
16397 msgstr "Grupp, sparas"
16398 
16399 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1561
16400 #, kde-format
16401 msgid "Or"
16402 msgstr "Eller"
16403 
16404 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1562
16405 #, kde-format
16406 msgid "Set of characters"
16407 msgstr "Uppsättning tecken"
16408 
16409 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1563
16410 #, kde-format
16411 msgid "Negative set of characters"
16412 msgstr "Negativ uppsättning tecken"
16413 
16414 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1567
16415 #, kde-format
16416 msgid "Whole match reference"
16417 msgstr "Referens till hela sökträffen"
16418 
16419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1578
16420 #, kde-format
16421 msgid "Reference"
16422 msgstr "Referens"
16423 
16424 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1585
16425 #, kde-format
16426 msgid "Line break"
16427 msgstr "Radbrytning"
16428 
16429 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1586
16430 #, kde-format
16431 msgid "Tab"
16432 msgstr "Tabulator"
16433 
16434 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1589
16435 #, kde-format
16436 msgid "Word boundary"
16437 msgstr "Ordgräns"
16438 
16439 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1590
16440 #, kde-format
16441 msgid "Not word boundary"
16442 msgstr "Inte ordgräns"
16443 
16444 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1591
16445 #, kde-format
16446 msgid "Digit"
16447 msgstr "Siffra"
16448 
16449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1592
16450 #, kde-format
16451 msgid "Non-digit"
16452 msgstr "Inte siffra"
16453 
16454 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1593
16455 #, kde-format
16456 msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
16457 msgstr "Blanktecken (med undantag för radbrytningar)"
16458 
16459 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1594
16460 #, kde-format
16461 msgid "Non-whitespace"
16462 msgstr "Icke-blanktecken"
16463 
16464 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1595
16465 #, kde-format
16466 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
16467 msgstr "Ordtecken (alfanumeriska tecken samt '_')"
16468 
16469 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1596
16470 #, kde-format
16471 msgid "Non-word character"
16472 msgstr "Inte ordtecken"
16473 
16474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1599
16475 #, kde-format
16476 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
16477 msgstr "Oktalt tecken 000 till 377 (2^8-1)"
16478 
16479 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1600
16480 #, kde-format
16481 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
16482 msgstr "Hexadecimalt tecken 0000 till FFFF (2^16-1)"
16483 
16484 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1601
16485 #, kde-format
16486 msgid "Backslash"
16487 msgstr "Bakstreck"
16488 
16489 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1605
16490 #, kde-format
16491 msgid "Group, non-capturing"
16492 msgstr "Grupp, sparas inte"
16493 
16494 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1606
16495 #, kde-format
16496 msgid "Positive Lookahead"
16497 msgstr "Positiv framåtreferens"
16498 
16499 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1607
16500 #, kde-format
16501 msgid "Negative lookahead"
16502 msgstr "Negativ framåtreferens"
16503 
16504 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1611
16505 #, kde-format
16506 msgid "Fixed-length positive lookbehind"
16507 msgstr "Positiv bakåtreferens med fast längd"
16508 
16509 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1612
16510 #, kde-format
16511 msgid "Fixed-length negative lookbehind"
16512 msgstr "Negativ bakåtreferens med fast längd"
16513 
16514 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:33
16515 #, kde-format
16516 msgctxt "@title:window"
16517 msgid "Sort All Columns"
16518 msgstr "Sortera alla kolumner"
16519 
16520 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:35
16521 #, kde-format
16522 msgctxt "@title:window"
16523 msgid "Sort Selected Columns"
16524 msgstr "Sortera markerade kolumner"
16525 
16526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SortDialog.cpp:39
16527 #, kde-format
16528 msgid "Sort"
16529 msgstr "Sortera"
16530 
16531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16532 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:62
16533 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:26
16534 #, kde-format
16535 msgid "Location Measures"
16536 msgstr "Lokalitetsmått"
16537 
16538 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:71
16539 #, kde-format
16540 msgid "First Quartile"
16541 msgstr "Första kvartil"
16542 
16543 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:73
16544 #, kde-format
16545 msgid "Third Quartile"
16546 msgstr "Tredje kvartil"
16547 
16548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16549 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:77
16550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:151
16551 #, kde-format
16552 msgid "Dispersion Measures"
16553 msgstr "Spridningsmått"
16554 
16555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviation)
16556 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:80
16557 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:178
16558 #, kde-format
16559 msgid "Mean absolute deviation around mean"
16560 msgstr "Medelvärdets absoluta avvikelse omkring medelvärdet"
16561 
16562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16563 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:86
16564 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:228
16565 #, kde-format
16566 msgid "Shape Measures"
16567 msgstr "Formmått"
16568 
16569 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:95
16570 #, kde-format
16571 msgid "Unique Values"
16572 msgstr "Unika värden"
16573 
16574 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:118
16575 #, kde-format
16576 msgid "Overview"
16577 msgstr "Översikt"
16578 
16579 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:143
16580 #, kde-format
16581 msgid "Normal Q-Q Plot"
16582 msgstr "Normalt Q-Q-diagram"
16583 
16584 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:148
16585 #, kde-format
16586 msgid "Pareto Plot"
16587 msgstr "Pareto-diagram"
16588 
16589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:223
16590 #, kde-format
16591 msgid "Frequency Table"
16592 msgstr "Frekvenstabell"
16593 
16594 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:225
16595 #, kde-format
16596 msgid "Percent"
16597 msgstr "Procent"
16598 
16599 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:630
16600 #, kde-format
16601 msgid "Cumulative Percentage"
16602 msgstr "Kumulativa procentvärden"
16603 
16604 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:181
16605 #, kde-format
16606 msgid "Load"
16607 msgstr "Läs in"
16608 
16609 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:182
16610 #, kde-format
16611 msgid "Load properties from a template"
16612 msgstr "Läs in egenskaper från en mall"
16613 
16614 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:183
16615 #, kde-format
16616 msgid "Save"
16617 msgstr "Spara"
16618 
16619 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:184
16620 #, kde-format
16621 msgid "Save current properties as a template"
16622 msgstr "Spara aktuella egenskaper som en mall"
16623 
16624 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:185
16625 #, kde-format
16626 msgid "Save Default"
16627 msgstr "Spara förval"
16628 
16629 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:186
16630 #, kde-format
16631 msgid "Save current properties as default"
16632 msgstr "Spara aktuella egenskaper som standardvärden"
16633 
16634 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:199
16635 #, kde-format
16636 msgid "Toolbar Settings"
16637 msgstr "Inställningar av verktygsrader"
16638 
16639 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:205
16640 #, kde-format
16641 msgid "Text position"
16642 msgstr "Textplacering"
16643 
16644 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:207
16645 #, kde-format
16646 msgid "Icons only"
16647 msgstr "Enbart ikoner"
16648 
16649 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:214
16650 #, kde-format
16651 msgid "Text only"
16652 msgstr "Enbart text"
16653 
16654 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:221
16655 #, kde-format
16656 msgid "Text Alongside Icons"
16657 msgstr "Text bredvid ikoner"
16658 
16659 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:228
16660 #, kde-format
16661 msgid "Text Under Icons"
16662 msgstr "Text under ikoner"
16663 
16664 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:268
16665 #, kde-format
16666 msgid "Load From Template"
16667 msgstr "Läs in från mall"
16668 
16669 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:288
16670 #, kde-format
16671 msgid "Template \"%1\" was loaded."
16672 msgstr "Mallen \"%1\" lästes in."
16673 
16674 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:293
16675 #, kde-format
16676 msgid "Save As Template"
16677 msgstr "Spara som mall"
16678 
16679 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:310
16680 #, kde-format
16681 msgid "New:"
16682 msgstr "Ny:"
16683 
16684 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:338
16685 #, kde-format
16686 msgid "New template \"%1\" was saved."
16687 msgstr "Den nya mallen \"%1\" sparades."
16688 
16689 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:352
16690 #, kde-format
16691 msgid "Template \"%1\" was saved."
16692 msgstr "Mallen \"%1\" sparades."
16693 
16694 #: src/kdefrontend/TemplateHandler.cpp:362
16695 #, kde-format
16696 msgid "New default template was saved."
16697 msgstr "Ny standardmall sparades."
16698 
16699 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:141
16700 #, kde-format
16701 msgid "Theme '%1'"
16702 msgstr "Tema '%1'"
16703 
16704 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:142
16705 #, kde-format
16706 msgid "Theme '%1' is active. Click on the button to change the theme."
16707 msgstr "Temat '%1' är aktivt. Klicka på knappen för att ändra tema."
16708 
16709 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:145
16710 #, kde-format
16711 msgid "No theme is active. Click on the button to select a theme."
16712 msgstr "Inget tema är aktivt. Klicka på knappen för att välja ett tema."
16713 
16714 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:156
16715 #, kde-format
16716 msgid "Theme \"%1\" was loaded."
16717 msgstr "Temat \"%1\" lästes in."
16718 
16719 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:158
16720 #, kde-format
16721 msgid "Theming deactivated."
16722 msgstr "Teman inaktiverade."
16723 
16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
16725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollections)
16726 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:23
16727 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:23
16728 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:23
16729 #, kde-format
16730 msgid "Collection:"
16731 msgstr "Samling:"
16732 
16733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
16734 #: src/kdefrontend/ui/colormapswidget.ui:73
16735 #, kde-format
16736 msgid "Colormaps:"
16737 msgstr "Färgavbildningar:"
16738 
16739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bInsert)
16740 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:90
16741 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:56
16742 #, kde-format
16743 msgid "Insert"
16744 msgstr "Infoga"
16745 
16746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
16747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bCancel)
16748 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:97
16749 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:37
16750 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:63
16751 #, kde-format
16752 msgid "Cancel"
16753 msgstr "Avbryt"
16754 
16755 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leFilter)
16756 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leKey)
16757 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leComment)
16758 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, leValue)
16759 #: src/kdefrontend/ui/constantswidget.ui:117
16760 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:17
16761 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:34
16762 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:44
16763 #: src/kdefrontend/ui/functionswidget.ui:17
16764 #, kde-format
16765 msgid "Enter search term here"
16766 msgstr "Ange sökbegrepp här"
16767 
16768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
16769 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:39
16770 #, kde-format
16771 msgid "Y-error type:"
16772 msgstr "Y-feltyp:"
16773 
16774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
16775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16776 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:49
16777 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:689
16778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:37
16779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:181
16780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:157
16781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:185
16782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:65
16783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:437
16784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:288
16785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:17
16786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:267
16787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:37
16788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:374
16789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:83
16790 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:177
16791 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:371
16792 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:92
16793 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:43
16794 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:43
16795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:228
16796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:99
16797 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:119
16798 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:56
16799 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:64
16800 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:151
16801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:162
16802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:275
16803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:121
16804 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:442
16805 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:253
16806 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:312
16807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:126
16808 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:407
16809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:53
16810 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:287
16811 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:127
16812 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:40
16813 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:524
16814 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:27
16815 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:137
16816 #, kde-format
16817 msgid "Comment:"
16818 msgstr "Kommentar:"
16819 
16820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lName)
16821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
16823 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:88
16824 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:81
16825 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:56
16826 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:230
16827 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:116
16828 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/aspectdock.ui:17
16829 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:341
16830 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:101
16831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:67
16832 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:33
16833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:447
16834 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:117
16835 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:50
16836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:208
16837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:27
16838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:354
16839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:147
16840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:146
16841 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:147
16842 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:112
16843 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:17
16844 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:17
16845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:194
16846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:55
16847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:190
16848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:112
16849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:43
16850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:46
16851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:181
16852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:291
16853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:32
16854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:43
16855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:340
16856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:101
16857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1066
16858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:101
16859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:242
16860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:73
16861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:372
16862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:257
16863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:554
16864 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:536
16865 #, kde-format
16866 msgid "Name:"
16867 msgstr "Namn:"
16868 
16869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16870 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:100
16871 #, kde-format
16872 msgid "Error Type"
16873 msgstr "Feltyp"
16874 
16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
16876 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:113
16877 #, kde-format
16878 msgid "X-error type:"
16879 msgstr "X-feltyp:"
16880 
16881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
16882 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:186
16883 #, kde-format
16884 msgid "Symbols"
16885 msgstr "Symboler"
16886 
16887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars_2)
16888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabErrorBars)
16889 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:191
16890 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:443
16891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:586
16892 #, kde-format
16893 msgid "Error Bars"
16894 msgstr "Felstaplar"
16895 
16896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStyle)
16897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingStyle)
16898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderStyle)
16899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingStyle)
16900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStyle)
16901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStyle)
16902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorStyle)
16903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImageStyle)
16904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBrushStyle)
16905 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:200
16906 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:125
16907 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:135
16908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:145
16909 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1006
16910 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1131
16911 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:78
16912 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:167 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:45
16913 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:184
16914 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:240
16915 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:41
16916 #, kde-format
16917 msgid "Style:"
16918 msgstr "Stil:"
16919 
16920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillingColor)
16921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderColor)
16922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarFillingColor)
16923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundColor)
16925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColor)
16926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColor)
16927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
16928 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:236
16929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:438
16930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1380
16931 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:30
16932 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:92
16933 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:320
16934 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:401
16935 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:543 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:194
16936 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:250
16937 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:215
16938 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:239
16939 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:267
16940 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:66
16941 #, kde-format
16942 msgid "Color:"
16943 msgstr "Färg:"
16944 
16945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
16946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontSize)
16947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarSize)
16948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCapSize)
16949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowSize)
16950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSizeType)
16951 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:253
16952 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:539
16953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:694
16954 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:181
16955 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:752 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:78
16956 #, kde-format
16957 msgid "Size:"
16958 msgstr "Storlek:"
16959 
16960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSize)
16961 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
16962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbConfidenceInterval)
16963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
16964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
16965 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
16966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionYLogical)
16967 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
16968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionXLogical)
16969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
16970 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTop)
16971 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
16972 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
16973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
16974 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
16975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
16976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
16977 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
16978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
16979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPosition)
16980 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff2)
16981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCutoff)
16982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
16983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
16984 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
16985 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
16986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbScalingFactor)
16987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionLogical)
16988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbZeroOffset)
16989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbStart)
16990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbEnd)
16991 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksSpacingNumeric)
16992 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartValue)
16993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksSpacingNumeric)
16994 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTickStartOffset)
16995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
16996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
16997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
16998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
16999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17000 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbSamplingInterval)
17002 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionEnd)
17003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionStart)
17004 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMin)
17005 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinWidth)
17006 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBinRangesMax)
17007 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
17008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
17009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
17010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
17011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
17012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
17013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
17014 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance2)
17015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTolerance)
17016 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTension)
17017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbContinuity)
17018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbBias)
17019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRightValue)
17020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbLeftValue)
17021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPercentile)
17022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbTernaryScale)
17023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17024 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY1)
17025 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ3)
17026 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX1)
17027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX3)
17028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ2)
17029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY2)
17030 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionX2)
17031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionY3)
17032 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (NumberSpinBox, sbPositionZ1)
17033 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:269
17034 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:42
17035 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:216
17036 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:327
17037 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:346
17038 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:365
17039 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:465
17040 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:484
17041 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:519
17042 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:538
17043 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:573
17044 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:618
17045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:116
17046 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:212
17047 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:231
17048 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:290
17049 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:409
17050 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:428
17051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:701
17052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:820
17053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:875
17054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:924
17055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:975
17056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1135
17057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1559
17058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:710
17059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:873
17060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:895
17061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:920
17062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:577
17063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:611
17064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:666
17065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:688
17066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:710
17067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:768
17068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:827
17069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:849
17070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1345
17071 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:62
17072 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:101
17073 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:153
17074 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:192
17075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:249
17076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:499
17077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:674
17078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:696
17079 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:732
17080 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:784
17081 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:806
17082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:848
17083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:148
17084 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:186
17085 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:229
17086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:250
17087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:57
17088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:161
17089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:251
17090 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:319
17091 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:666
17092 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:691
17093 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:716
17094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:171
17095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:202
17096 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:245
17097 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:286
17098 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:326
17099 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:539
17100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:213
17101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:388
17102 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:420
17103 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:452
17104 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:143
17105 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:54
17106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:39
17107 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:190
17108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:353
17109 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:194
17110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:213
17111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:477
17112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:496
17113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:515
17114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:534
17115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:553
17116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:572
17117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:204
17118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:170
17119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:549
17120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:866
17121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:882
17122 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:898
17123 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:136
17124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:424
17125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:73
17126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:240
17127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:459
17128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:488
17129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:517
17130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:197
17131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:210
17132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:437
17133 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:248
17134 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:41 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:76
17135 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:240 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:385
17136 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:408 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:506
17137 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:742 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:293
17138 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:309
17139 #, kde-format
17140 msgid "Spinbox for numbers."
17141 msgstr "Nummerruta för tal."
17142 
17143 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbSize)
17144 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderWidth)
17145 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetY)
17146 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbOffsetX)
17147 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbErrorBarSize)
17148 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugLength)
17149 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugWidth)
17150 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRugOffset)
17151 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWhiskersCapSize)
17152 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
17153 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMajorTicksLength)
17154 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbMinorTicksLength)
17155 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLabelsOffset)
17156 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbDistance)
17157 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbValuesDistance)
17158 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbCapSize)
17159 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
17160 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:272
17161 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:571
17162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:978
17163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1138
17164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1562
17165 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:713
17166 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:876
17167 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:898
17168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:923
17169 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:60
17170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:669
17171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:694
17172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:719
17173 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:391
17174 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:423
17175 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:455
17176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:146
17177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:356
17178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:552
17179 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:79 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:243
17180 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:388 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:296
17181 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:312
17182 #, kde-format
17183 msgid " pt"
17184 msgstr " punkter"
17185 
17186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
17187 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:103
17188 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:99
17189 #, kde-format
17190 msgid "Specify the name of the image file."
17191 msgstr "Ange namnet på bildfilen."
17192 
17193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17194 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:119
17195 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:434
17196 #, kde-format
17197 msgid " Select the image file"
17198 msgstr " Välj bildfilen"
17199 
17200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPointSeparation)
17202 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:137
17203 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:779
17204 #, kde-format
17205 msgid "Number of pixels between two neighbor data points"
17206 msgstr "Antal bildpunkter mellan två intilliggande datapunkter"
17207 
17208 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbPointSeparation)
17209 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17210 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:140
17211 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:238
17212 #, kde-format
17213 msgid " px"
17214 msgstr " bildpunkter"
17215 
17216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint)
17217 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:155
17218 #, kde-format
17219 msgid "References"
17220 msgstr "Referenser"
17221 
17222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint2)
17223 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:171
17224 #, kde-format
17225 msgid "2."
17226 msgstr "2."
17227 
17228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTernaryScale)
17229 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:181
17230 #, kde-format
17231 msgid "x+y+z="
17232 msgstr "x+y+z="
17233 
17234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRotation)
17235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsRotation)
17236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesRotation)
17237 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:188
17238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1279
17239 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:363
17240 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:83
17241 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:108
17242 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:421
17243 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:716 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:85
17244 #, kde-format
17245 msgid "Rotation:"
17246 msgstr "Rotation:"
17247 
17248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSegments)
17249 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:200
17250 #, kde-format
17251 msgid "Segments"
17252 msgstr "Segment"
17253 
17254 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRotation)
17255 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsRotation)
17256 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesRotation)
17257 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbRotation)
17258 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:219
17259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1253
17260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:314
17261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:387
17262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:121
17263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:483
17264 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:211 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:101
17265 #, kde-format
17266 msgid "°"
17267 msgstr "°"
17268 
17269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbMinSegmentLength)
17270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17271 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:235
17272 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:245
17273 #, kde-format
17274 msgid "Minimum segment length detection"
17275 msgstr "Detektering av minimal segmentlängd"
17276 
17277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinSegmentLength)
17278 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:248
17279 #, kde-format
17280 msgid "Min. Length:"
17281 msgstr "Min. längd:"
17282 
17283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint1)
17284 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:280
17285 #, kde-format
17286 msgid "1."
17287 msgstr "1."
17288 
17289 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX2)
17290 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX3)
17291 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (UTCDateTimeEdit, dtePositionX1)
17292 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:298
17293 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:311
17294 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:449
17295 #, kde-format
17296 msgid "dd.MM.yyyy HH:mm"
17297 msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm"
17298 
17299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX3)
17300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX1)
17301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX2)
17302 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:381
17303 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:407
17304 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:500
17305 #, kde-format
17306 msgid "x="
17307 msgstr "x="
17308 
17309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY1)
17310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY3)
17311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY2)
17312 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:397
17313 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:433
17314 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:554
17315 #, kde-format
17316 msgid "y="
17317 msgstr "y="
17318 
17319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ2)
17320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ1)
17321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionZ3)
17322 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:417
17323 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:583
17324 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:599
17325 #, kde-format
17326 msgid "z="
17327 msgstr "z="
17328 
17329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRefPoint3)
17330 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:672
17331 #, kde-format
17332 msgid "3."
17333 msgstr "3."
17334 
17335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlot)
17336 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:682
17337 #, kde-format
17338 msgid "Image:"
17339 msgstr "Bild:"
17340 
17341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileEmbedd)
17342 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:701
17343 #, kde-format
17344 msgid "Embedd"
17345 msgstr "Inbädda"
17346 
17347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFileRelativePath)
17348 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:708
17349 #, kde-format
17350 msgid "Relative Path"
17351 msgstr "Relativ sökväg"
17352 
17353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
17355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
17357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowType)
17358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksType)
17359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksType)
17360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsBackgroundType)
17361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineType)
17362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesType)
17363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorType)
17364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorType)
17365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorType)
17366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLayout)
17367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileType)
17368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotType)
17369 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:746
17370 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:136
17371 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:593
17372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:711
17373 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1098
17374 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1498
17375 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:59
17376 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:111
17377 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1208
17378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:99
17379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:207
17380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:476
17381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:85
17382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:154
17383 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:268
17384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:48
17385 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:303
17386 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:298
17387 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:17
17388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:42
17389 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:539
17390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:608
17391 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:631
17392 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:175
17393 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:135
17394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:430
17395 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:33
17396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:534
17397 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:538
17398 #, kde-format
17399 msgid "Type:"
17400 msgstr "Typ:"
17401 
17402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPointSeparation)
17403 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:782
17404 #, kde-format
17405 msgid "Separation:"
17406 msgstr "Separation:"
17407 
17408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17409 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:812
17410 #, kde-format
17411 msgid "Datetime"
17412 msgstr "Datum och tid"
17413 
17414 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tSymbol)
17415 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:820
17416 #, kde-format
17417 msgid "Ref. Points Symbol"
17418 msgstr "Symbol för referenspunkter"
17419 
17420 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tEdit)
17421 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:847
17422 #, kde-format
17423 msgid "Edit Image"
17424 msgstr "Redigera bild"
17425 
17426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntensity)
17427 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:862
17428 #, kde-format
17429 msgid "Intensity:"
17430 msgstr "Intensitet:"
17431 
17432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionY)
17433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionY)
17434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionY)
17435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPlotImageType)
17436 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:884
17437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:290
17438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:130
17439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:310
17440 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:25 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:289
17441 #, kde-format
17442 msgid "Vertical position relative to label's parent"
17443 msgstr "Vertikal position i förhållande till beteckningens överliggande objekt"
17444 
17445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHue)
17446 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:917
17447 #, kde-format
17448 msgid "Hue:"
17449 msgstr "Färgton:"
17450 
17451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotImageType)
17452 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:937
17453 #, kde-format
17454 msgid "Current Image:"
17455 msgstr "Aktuell bild:"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaturation)
17458 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:950
17459 #, kde-format
17460 msgid "Saturation:"
17461 msgstr "Färgmättnad:"
17462 
17463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForeground)
17464 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:957
17465 #, kde-format
17466 msgid "Foreground:"
17467 msgstr "Förgrund:"
17468 
17469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17470 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:52
17471 #, kde-format
17472 msgid "Comment Character:"
17473 msgstr "Kommentartecken:"
17474 
17475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSkipEmptyParts)
17476 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:59
17477 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:137
17478 #, kde-format
17479 msgid "Skip empty parts"
17480 msgstr "Hoppa över tomma delar"
17481 
17482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17483 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:66
17484 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:124
17485 #, kde-format
17486 msgid ""
17487 "Removes the whitespaces from the start and the end, and replaces each "
17488 "sequence of internal whitespaces with a single space."
17489 msgstr ""
17490 "Tar bort blanktecken från början och slutet, och ersätter varje följd av "
17491 "interna blanktecken med ett enda mellanslag."
17492 
17493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17494 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:69
17495 #, kde-format
17496 msgid "Simplify Whitespaces"
17497 msgstr "Förenkla blanktecken"
17498 
17499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateTimestamp)
17500 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:152
17501 #, kde-format
17502 msgid "Create Timestamp "
17503 msgstr "Skapa tidsstämpel"
17504 
17505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17506 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:159
17507 #, kde-format
17508 msgid "Remove Quotes"
17509 msgstr "Ta bort citationstecken"
17510 
17511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbConvertNaNToZero)
17512 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:185
17513 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:30
17514 #, kde-format
17515 msgid "Convert NaN to 0"
17516 msgstr "Konvertera NaN till 0"
17517 
17518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17519 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:205
17520 #, kde-format
17521 msgid "Names at Line:"
17522 msgstr "Namn på rad:"
17523 
17524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17525 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:212
17526 #, kde-format
17527 msgid "Create Index"
17528 msgstr "Skapa index"
17529 
17530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17531 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:219
17532 #, kde-format
17533 msgid "DateTime Format:"
17534 msgstr "Datum- och tidsformat:"
17535 
17536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
17537 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:226
17538 #, kde-format
17539 msgid "Decimal Separator:"
17540 msgstr "Decimaltecken:"
17541 
17542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17543 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:233
17544 #, kde-format
17545 msgid "Column Separator:"
17546 msgstr "Kolumnavskiljare:"
17547 
17548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectorNames)
17549 #: src/kdefrontend/ui/datasources/asciioptionswidget.ui:240
17550 #, kde-format
17551 msgid "Custom Names:"
17552 msgstr "Egna namn:"
17553 
17554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipBytes)
17555 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:17
17556 #, kde-format
17557 msgid "Skip Bytes:"
17558 msgstr "Hoppa över tecken:"
17559 
17560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, niVectors)
17561 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:24
17562 #, kde-format
17563 msgid "The number of vectors in the file"
17564 msgstr "Antal vektorer i filen"
17565 
17566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataType)
17567 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:50
17568 #, kde-format
17569 msgid "Data type:"
17570 msgstr "Datatyp:"
17571 
17572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipStartBytes)
17573 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:60
17574 #, kde-format
17575 msgid "Skip bytes at start of file"
17576 msgstr "Hoppa över tecken i början av filen"
17577 
17578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbSkipBytes)
17579 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:70
17580 #, kde-format
17581 msgid "Skip bytes after each value"
17582 msgstr "Hoppa över tecken efter varje värde"
17583 
17584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVectors)
17585 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:80
17586 #, kde-format
17587 msgid "Vectors:"
17588 msgstr "Vektorer:"
17589 
17590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSkipStartBytes)
17591 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:90
17592 #, kde-format
17593 msgid "Skip start bytes:"
17594 msgstr "Hoppa över inledande tecken:"
17595 
17596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lByteOrder)
17597 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:97
17598 #, kde-format
17599 msgid "Byte order:"
17600 msgstr "Byte-ordning: "
17601 
17602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbCreateIndex)
17603 #: src/kdefrontend/ui/datasources/binaryoptionswidget.ui:120
17604 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:117
17605 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:23
17606 #, kde-format
17607 msgid "Create index column"
17608 msgstr "Skapa indexkolumn"
17609 
17610 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WorksheetPreviewWidget)
17611 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsNotebookPage)
17612 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SampleValuesWidget)
17613 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FlattenColumnsWidget)
17614 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchReplaceWidget)
17615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BackgroundWidget)
17616 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KDEPlotDock)
17617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ValueWidget)
17618 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ErrorBarStyleWidget)
17619 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatisticsSpreadsheetDock)
17620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LineWidget)
17621 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQPlotDock)
17622 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XLSXOptionsWidget)
17623 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OdsOptionsWidget)
17624 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CANOptionsWidget)
17625 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:14
17626 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:14
17627 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:14
17628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:14
17629 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:14
17630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:14
17631 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:14
17632 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:14
17633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:14
17634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:14
17635 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:14
17636 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:14
17637 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:14
17638 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:14
17639 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/worksheetpreviewwidget.ui:14
17640 #, kde-format
17641 msgid "Form"
17642 msgstr "Formulär"
17643 
17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17645 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:25
17646 #, kde-format
17647 msgid "Import mode:"
17648 msgstr "Importmetod:"
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbConvertSeconds)
17651 #: src/kdefrontend/ui/datasources/CANOptionsWidget.ui:32
17652 #, kde-format
17653 msgid "Convert time to seconds"
17654 msgstr "Konvertera tid till sekunder"
17655 
17656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17657 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:33
17658 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:29
17659 #, kde-format
17660 msgid "Database"
17661 msgstr "Databas"
17662 
17663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomConnection)
17664 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:39
17665 #, kde-format
17666 msgid "enable"
17667 msgstr "aktivera"
17668 
17669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomConnection)
17670 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:46
17671 #, kde-format
17672 msgid "Connection String:"
17673 msgstr "Anslutningssträng:"
17674 
17675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDriver)
17676 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:66
17677 #, kde-format
17678 msgid "Driver:"
17679 msgstr "Drivrutin:"
17680 
17681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHost)
17682 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:76
17683 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:190
17684 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:58
17685 #, kde-format
17686 msgid "Host:"
17687 msgstr "Värddator:"
17688 
17689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPort)
17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSerialPort)
17691 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:90
17692 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:169
17693 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:308
17694 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:72
17695 #, kde-format
17696 msgid "Port:"
17697 msgstr "Port:"
17698 
17699 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuthentication)
17700 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:156
17701 #, kde-format
17702 msgid "Authentication"
17703 msgstr "Behörighetskontroll"
17704 
17705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
17706 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:162
17707 #, kde-format
17708 msgid "User:"
17709 msgstr "Användare:"
17710 
17711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPassword)
17712 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:176
17713 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:29
17714 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:40
17715 #, kde-format
17716 msgid "Password:"
17717 msgstr "Lösenord:"
17718 
17719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTest)
17720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bTestConnection)
17721 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:263
17722 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:168
17723 #, kde-format
17724 msgid "Test"
17725 msgstr "Prova"
17726 
17727 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbColumnDescriptions)
17728 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:34
17729 #, kde-format
17730 msgid "Column Descriptions"
17731 msgstr "Kolumnbeskrivningar"
17732 
17733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bDelete)
17734 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:40
17735 #, kde-format
17736 msgid "Delete Description"
17737 msgstr "Ta bort beskrivning"
17738 
17739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bNewColumn)
17740 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:47
17741 #, kde-format
17742 msgid "Add new description"
17743 msgstr "Lägg till ny beskrivning"
17744 
17745 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFilter)
17746 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:73
17747 #, kde-format
17748 msgid "Filter Options"
17749 msgstr "Filteralternativ"
17750 
17751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lComment)
17752 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:79
17753 #, kde-format
17754 msgid "Comment character:"
17755 msgstr "Kommentartecken:"
17756 
17757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparator)
17758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeparatingCharacter)
17759 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:86
17760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:138
17761 #, kde-format
17762 msgid "Separating string:"
17763 msgstr "Separerande sträng:"
17764 
17765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberFormat)
17766 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:93
17767 #, kde-format
17768 msgid "Number format:"
17769 msgstr "Sifferformat:"
17770 
17771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
17772 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:100
17773 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:98
17774 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:40
17775 #, kde-format
17776 msgid "DateTime format:"
17777 msgstr "Datum- och tidsformat:"
17778 
17779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbHeader)
17780 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:107
17781 #, kde-format
17782 msgid "Use the first row to name the vectors"
17783 msgstr "Använd första raden för att namnge vektorerna"
17784 
17785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSimplifyWhitespaces)
17786 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:127
17787 #, kde-format
17788 msgid "Simplify whitespaces"
17789 msgstr "Förenkla blanktecken"
17790 
17791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRemoveQuotes)
17792 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:144
17793 #, kde-format
17794 msgid "Remove quotes"
17795 msgstr "Ta bort citationstecken"
17796 
17797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
17798 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:193
17799 #, kde-format
17800 msgid "Short name"
17801 msgstr "Kort namn"
17802 
17803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDownloadUrl)
17804 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:203
17805 #, kde-format
17806 msgid "Download URL"
17807 msgstr "Nerladdad webbadress"
17808 
17809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSubcategory)
17810 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:217
17811 #, kde-format
17812 msgid "Subcategory"
17813 msgstr "Delkategori"
17814 
17815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatasetName)
17816 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:231
17817 #, kde-format
17818 msgid "Full name"
17819 msgstr "Fullständigt namn"
17820 
17821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCollection)
17822 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:238
17823 #, kde-format
17824 msgid "Collection"
17825 msgstr "Samling"
17826 
17827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview)
17829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewRows)
17830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreviewLines)
17831 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:19
17832 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:41
17833 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:481
17834 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:179
17835 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:80
17836 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:53
17837 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:40
17838 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:114
17839 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:40
17840 #, kde-format
17841 msgid "Number of rows to preview:"
17842 msgstr "Antal rader att förhandsgranska:"
17843 
17844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRefreshPreview)
17845 #: src/kdefrontend/ui/datasources/fitsoptionswidget.ui:49
17846 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:21
17847 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:488
17848 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:199
17849 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:115
17850 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:88
17851 #: src/kdefrontend/ui/datasources/odsoptionswidget.ui:70
17852 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:147
17853 #: src/kdefrontend/ui/datasources/xlsxoptionswidget.ui:70
17854 #, kde-format
17855 msgid "Refresh"
17856 msgstr "Uppdatera"
17857 
17858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
17859 #: src/kdefrontend/ui/datasources/hdf5optionswidget.ui:71
17860 #, kde-format
17861 msgid "Shows the content of the selected HDF5 file"
17862 msgstr "Visar innehållet i den valda HDF5-filen"
17863 
17864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFormat)
17865 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:30
17866 #, kde-format
17867 msgid "Import as:"
17868 msgstr "Importera som:"
17869 
17870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbImportFormat)
17871 #: src/kdefrontend/ui/datasources/imageoptionswidget.ui:50
17872 #, kde-format
17873 msgid "Choose how to import the image"
17874 msgstr "Välj hur bilden ska importeras"
17875 
17876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategories)
17877 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:86
17878 #, kde-format
17879 msgid "Dataset:"
17880 msgstr "Datamängd:"
17881 
17882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twCategories)
17883 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importdatasetwidget.ui:103
17884 #, kde-format
17885 msgid "Categories"
17886 msgstr "Kategorier"
17887 
17888 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportErrorDialog)
17889 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:14
17890 #, kde-format
17891 msgid "Parse Errors"
17892 msgstr "Tolkningsfel"
17893 
17894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOk)
17895 #: src/kdefrontend/ui/datasources/ImportErrorDialog.ui:38
17896 #, kde-format
17897 msgid "OK"
17898 msgstr "Ok"
17899 
17900 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDataSource)
17901 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:44
17902 #, kde-format
17903 msgid "Data Source"
17904 msgstr "Datakälla"
17905 
17906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lField)
17907 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:50
17908 #, kde-format
17909 msgid "Field:"
17910 msgstr "Fält:"
17911 
17912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLWT)
17913 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:63
17914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:334
17915 #, kde-format
17916 msgid "LWT:"
17917 msgstr "LWT:"
17918 
17919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
17920 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:77
17921 #, kde-format
17922 msgid "Topics:"
17923 msgstr "Ämnen:"
17924 
17925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstRowAsColNames)
17926 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:87
17927 #, kde-format
17928 msgid "First row as column names:"
17929 msgstr "Första raden som kolumnnamn:"
17930 
17931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
17932 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:94
17933 #, kde-format
17934 msgid "Filter:"
17935 msgstr "Filter:"
17936 
17937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17938 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:108
17939 #, kde-format
17940 msgid "File or Named Pipe"
17941 msgstr "Fil eller namngiven rörledning"
17942 
17943 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17944 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:113
17945 #, kde-format
17946 msgid "Network TCP Socket"
17947 msgstr "TCP-nätverksuttag"
17948 
17949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17950 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:118
17951 #, kde-format
17952 msgid "Network UDP Socket"
17953 msgstr "UDP-nätverksuttag"
17954 
17955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17956 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:123
17957 #, kde-format
17958 msgid "Local Socket"
17959 msgstr "Lokalt uttag"
17960 
17961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbSourceType)
17962 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:128
17963 #, kde-format
17964 msgid "Serial Port"
17965 msgstr "Serieport"
17966 
17967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpen)
17968 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:159
17969 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:36
17970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:115
17971 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:53
17972 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:52
17973 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:29
17974 #, kde-format
17975 msgid " Select the file to import"
17976 msgstr " Välj fil att importera"
17977 
17978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRelativePath)
17979 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:223
17980 #, kde-format
17981 msgid "Relative Path:"
17982 msgstr "Relativ sökväg:"
17983 
17984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bFileInfo)
17985 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:275
17986 #, kde-format
17987 msgid "Show file info"
17988 msgstr "Visa filinformation"
17989 
17990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaudRate)
17991 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:301
17992 #, kde-format
17993 msgid "Baud rate:"
17994 msgstr "Baudhastighet:"
17995 
17996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnection)
17997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnections)
17998 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:315
17999 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:35
18000 #, kde-format
18001 msgid "Connection:"
18002 msgstr "Anslutning:"
18003 
18004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceInfo)
18005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceType)
18006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSourceType)
18007 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:322
18008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:47
18009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:188
18010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:216
18011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:50
18012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:73
18013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:696
18014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:61
18015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:144
18016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:417
18017 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:541
18018 #, kde-format
18019 msgid "Source:"
18020 msgstr "Källa:"
18021 
18022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBCDatabase)
18023 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:342
18024 #, kde-format
18025 msgid "DBC Database"
18026 msgstr "DBC-databas"
18027 
18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWarningLimitedMessages)
18029 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:521
18030 #, kde-format
18031 msgid ""
18032 "Not all variables might be visible, because of limited number of messages"
18033 msgstr ""
18034 "Alla variabler kanske inte är synliga, på grund av begränsat antal "
18035 "meddelanden"
18036 
18037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartRow)
18038 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:541
18039 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:245
18040 #, kde-format
18041 msgid "Start row:"
18042 msgstr "Startrad:"
18043 
18044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndRow)
18045 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:548
18046 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:291
18047 #, kde-format
18048 msgid "Specify the end row to import; -1 stands for the last row"
18049 msgstr "Ange slutraden att importera: -1 betyder sista raden"
18050 
18051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartColumn)
18052 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:564
18053 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:320
18054 #, kde-format
18055 msgid "Start column:"
18056 msgstr "Startkolumn:"
18057 
18058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartColumn)
18059 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:571
18060 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:327
18061 #, kde-format
18062 msgid "Specify the start column for import"
18063 msgstr "Ange startkolumnen att importera"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbStartRow)
18066 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:600
18067 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:252
18068 #, kde-format
18069 msgid "Specify the start row for import"
18070 msgstr "Ange startraden att importera"
18071 
18072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndColumn)
18073 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:645
18074 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:356
18075 #, kde-format
18076 msgid "End column:"
18077 msgstr "Slutkolumn:"
18078 
18079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbEndColumn)
18080 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:652
18081 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:363
18082 #, kde-format
18083 msgid "Specify the end column to import; -1 stands for the last column"
18084 msgstr "Ange slutkolumnen att importera: -1 betyder sista kolumnen"
18085 
18086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndRow)
18087 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:681
18088 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:284
18089 #, kde-format
18090 msgid "End row:"
18091 msgstr "Slutrad: "
18092 
18093 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbUpdateOptions)
18094 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:708
18095 #, kde-format
18096 msgid "Update Options"
18097 msgstr "Uppdateringsalternativ"
18098 
18099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18100 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:715
18101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:348
18102 #, kde-format
18103 msgid "Continuously Fixed"
18104 msgstr "Kontinuerligt fast"
18105 
18106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18107 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:720
18108 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:353
18109 #, kde-format
18110 msgid "From End"
18111 msgstr "Från slutet"
18112 
18113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
18114 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:725
18115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:358
18116 #, kde-format
18117 msgid "Till the End"
18118 msgstr "Till slutet"
18119 
18120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateType)
18121 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:733
18122 #, kde-format
18123 msgid "Update:"
18124 msgstr "Uppdatera:"
18125 
18126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReadingType)
18127 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:740
18128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:161
18129 #, kde-format
18130 msgid "Read:"
18131 msgstr "Läs:"
18132 
18133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
18134 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:747
18135 #, kde-format
18136 msgid "Update interval:"
18137 msgstr "Uppdateringsintervall:"
18138 
18139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepNvalues)
18140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKeepLastValues)
18141 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:764
18142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:120
18143 #, kde-format
18144 msgid "Keep last values:"
18145 msgstr "Behåll senaste värden:"
18146 
18147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSampleSize)
18148 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:771
18149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:127
18150 #, kde-format
18151 msgid "Sample size:"
18152 msgstr "Samplingsstorlek:"
18153 
18154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18155 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:798
18156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:18
18157 #, kde-format
18158 msgid "Periodically"
18159 msgstr "Periodisk"
18160 
18161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbUpdateType)
18162 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:803
18163 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:23
18164 #, kde-format
18165 msgid "On New Data"
18166 msgstr "Vid ny data"
18167 
18168 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbUpdateInterval)
18169 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:817
18170 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:90
18171 #, kde-format
18172 msgid " ms"
18173 msgstr " ms"
18174 
18175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLinkFile)
18176 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:836
18177 #, kde-format
18178 msgid "Link the file"
18179 msgstr "Länka till filen"
18180 
18181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
18182 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:23
18183 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:92
18184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:140
18185 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:29
18186 #, kde-format
18187 msgid "File name:"
18188 msgstr "Filnamn:"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbObjects)
18191 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:49
18192 #, kde-format
18193 msgid "Objects to Import"
18194 msgstr "Objekt att importera"
18195 
18196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGraphLayer)
18197 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:58
18198 #, kde-format
18199 msgid "Graph Layers:"
18200 msgstr "Diagramlager:"
18201 
18202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnusedObjects)
18203 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:82
18204 #, kde-format
18205 msgid "Unused Objects:"
18206 msgstr "Oanvända objekt:"
18207 
18208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCustomFolder)
18209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFolder)
18210 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:114
18211 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:115
18212 #, kde-format
18213 msgid "Folder:"
18214 msgstr "Katalog:"
18215 
18216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImportFrom)
18217 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:65
18218 #, kde-format
18219 msgid "Import from:"
18220 msgstr "Importera från:"
18221 
18222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDecimalSeparator)
18223 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:91
18224 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:76
18225 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:120
18226 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:152
18227 #, kde-format
18228 msgid "Decimal separator:"
18229 msgstr "Decimaltecken:"
18230 
18231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbQuery)
18232 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:137
18233 #, kde-format
18234 msgid "Query"
18235 msgstr "Fråga"
18236 
18237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbImportObjectNames)
18238 #: src/kdefrontend/ui/datasources/jsonoptionswidget.ui:99
18239 #, kde-format
18240 msgid "Import object names"
18241 msgstr "importera objektnamn"
18242 
18243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twContent)
18244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18245 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:23
18246 #: src/kdefrontend/ui/datasources/netcdfoptionswidget.ui:23
18247 #, kde-format
18248 msgid "Shows the content of the selected NetCDF file"
18249 msgstr "Visar innehållet i den valda NetCDF-filen"
18250 
18251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18252 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:27
18253 #, kde-format
18254 msgid "Variable"
18255 msgstr "Variabel"
18256 
18257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18258 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:32
18259 #, kde-format
18260 msgid "Rank"
18261 msgstr "Rang"
18262 
18263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18264 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:37
18265 #, kde-format
18266 msgid "Dims"
18267 msgstr "Dimensioner"
18268 
18269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18270 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:42
18271 #, kde-format
18272 msgid "Class"
18273 msgstr "Klass"
18274 
18275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
18276 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:52
18277 #, kde-format
18278 msgid "Complex"
18279 msgstr "Komplex"
18280 
18281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConnection)
18282 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:23
18283 #, kde-format
18284 msgid "Manage connections:"
18285 msgstr "Hantera anslutningar:"
18286 
18287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lID)
18288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lId)
18289 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:65
18290 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:67
18291 #, kde-format
18292 msgid "Client ID:"
18293 msgstr "Klientidentifikation:"
18294 
18295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUsername)
18296 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:88
18297 #, kde-format
18298 msgid "Username:"
18299 msgstr "Användarnamn:"
18300 
18301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbID)
18302 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:95
18303 #, kde-format
18304 msgid "Set client ID"
18305 msgstr "Ställ in klientidentifikation"
18306 
18307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbAuthentication)
18308 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:102
18309 #, kde-format
18310 msgid "Use authentication"
18311 msgstr "Använd behörighetskontroll"
18312 
18313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbRetain)
18314 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttconnectionmanagerwidget.ui:109
18315 #, kde-format
18316 msgid "Interpret retain messages"
18317 msgstr "Tolka bevarade meddelanden"
18318 
18319 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MQTTErrorWidget)
18320 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:14
18321 #, kde-format
18322 msgid "MQTT Error Widget"
18323 msgstr "Grafisk MQTT-felkomponent"
18324 
18325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUserName)
18326 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:33
18327 #, kde-format
18328 msgid "User name:"
18329 msgstr "Användarnamn:"
18330 
18331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bChange)
18332 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqtterrorwidget.ui:53
18333 #, kde-format
18334 msgid "Make Changes"
18335 msgstr "Utför ändringar"
18336 
18337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSubscriptions)
18338 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:92
18339 #, kde-format
18340 msgid "Subscribed"
18341 msgstr "Prenumererad"
18342 
18343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18344 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:155
18345 #, kde-format
18346 msgid "QoS 0"
18347 msgstr "Tjänstkvalitet 0"
18348 
18349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18350 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:160
18351 #, kde-format
18352 msgid "QoS 1"
18353 msgstr "Tjänstkvalitet 1"
18354 
18355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbQos)
18356 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:165
18357 #, kde-format
18358 msgid "QoS 2"
18359 msgstr "Tjänstkvalitet 2"
18360 
18361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, twContent)
18362 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:30
18363 #, kde-format
18364 msgid "Shows the content of the selected ROOT file"
18365 msgstr "Visar innehållet i den valda ROOT-filen"
18366 
18367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFirst)
18368 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:72
18369 #, kde-format
18370 msgid "First row:"
18371 msgstr "Första raden:"
18372 
18373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLast)
18374 #: src/kdefrontend/ui/datasources/rootoptionswidget.ui:89
18375 #, kde-format
18376 msgid "Last row:"
18377 msgstr "Sista raden:"
18378 
18379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartDateTime)
18380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStart)
18381 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:72
18382 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:269
18383 #, kde-format
18384 msgid "Start:"
18385 msgstr "Start:"
18386 
18387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:79
18389 #, kde-format
18390 msgid "Show scale and offset beside axis"
18391 msgstr "Visa skala och position intill axel"
18392 
18393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowScaleOffset)
18394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:82
18395 #, kde-format
18396 msgid "Show scale and offset"
18397 msgstr "Visa skala och position"
18398 
18399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:126
18401 #, kde-format
18402 msgid "Set factor to unity scale"
18403 msgstr "Ställ in faktor till enhetsskala"
18404 
18405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
18406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityScale)
18407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:129
18408 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:211
18409 #, kde-format
18410 msgid "1"
18411 msgstr "1"
18412 
18413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:136
18415 #, kde-format
18416 msgid "Set factor and offset to get 0 .. 1"
18417 msgstr "Ställ in faktor och position för att få 0 .. 1"
18418 
18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUnityRange)
18420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:139
18421 #, kde-format
18422 msgid "0 .. 1"
18423 msgstr "0 .. 1"
18424 
18425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScale)
18426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:151
18427 #, kde-format
18428 msgid "Scale:"
18429 msgstr "Skala:"
18430 
18431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZeroOffset)
18432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:174
18433 #, kde-format
18434 msgid "Zero Offset:"
18435 msgstr "Nollavstånd:"
18436 
18437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEndDateTime)
18438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnd)
18439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:191
18440 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:393
18441 #, kde-format
18442 msgid "End:"
18443 msgstr "Slut:"
18444 
18445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetLeft)
18446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:300
18447 #, kde-format
18448 msgid "Set offset to start at zero"
18449 msgstr "Ställ in position att börja på noll"
18450 
18451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetCenter)
18452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:313
18453 #, kde-format
18454 msgid "Set offset to center around zero"
18455 msgstr "Ställ in position att centreras omkring noll"
18456 
18457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbOffsetRight)
18458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:326
18459 #, kde-format
18460 msgid "Set offset to end at zero"
18461 msgstr "Ställ in position att sluta på noll"
18462 
18463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScalingFactor)
18464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:372
18465 #, kde-format
18466 msgid "Scaling Factor:"
18467 msgstr "Skalfaktor:"
18468 
18469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoScale)
18470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
18471 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:379
18472 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:101
18473 #, kde-format
18474 msgid "Range:"
18475 msgstr "Intervall:"
18476 
18477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOrientation)
18479 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:386
18480 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:209
18481 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:102
18482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:218
18483 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:161
18484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:171
18485 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:108
18486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:827
18487 #, kde-format
18488 msgid "Orientation:"
18489 msgstr "Orientering:"
18490 
18491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrow)
18492 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:512
18493 #, kde-format
18494 msgid "Arrow"
18495 msgstr "Pil"
18496 
18497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbArrowSize)
18500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:568
18503 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1393
18504 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:181
18505 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:459
18506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:105
18507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:150
18508 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:340
18509 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:312 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:133
18510 #, kde-format
18511 msgid ""
18512 "The opacity ranges from 0 to 100, where 0 is fully transparent and 100 is "
18513 "fully opaque."
18514 msgstr ""
18515 "Ogenomskinlighet går från 0 till 100, där 0 är helt genomskinligt och 100 är "
18516 "helt ogenomskinligt."
18517 
18518 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTicks)
18519 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:652
18520 #, kde-format
18521 msgid "Ticks"
18522 msgstr "Gradering"
18523 
18524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
18525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksNumber)
18526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksNumber)
18527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:718
18528 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1119
18529 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:157
18530 #, kde-format
18531 msgid "Number:"
18532 msgstr "Nummer:"
18533 
18534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartValue)
18535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartDateTime)
18536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:725
18537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1148
18538 #, kde-format
18539 msgid "1st Tick Value:"
18540 msgstr "Värde för 1:a gradering:"
18541 
18542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksSpacingNumeric)
18543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksSpacingNumeric)
18544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:732
18545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1000
18546 #, kde-format
18547 msgid "Spacing:"
18548 msgstr "Mellanrum:"
18549 
18550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicks)
18551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:760
18552 #, kde-format
18553 msgid "Major Ticks"
18554 msgstr "Huvudgradering"
18555 
18556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrementDateTime)
18557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIncrement)
18558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksIncrementDateTime)
18559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksIncrementDateTime)
18560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:767
18561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:885
18562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:34
18563 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:137
18564 #, kde-format
18565 msgid "Increment:"
18566 msgstr "Öka:"
18567 
18568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextType)
18569 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:774
18570 #, kde-format
18571 msgid "Label Type:"
18572 msgstr "Beteckningstyp:"
18573 
18574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsTextColumn)
18575 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:781
18576 #, kde-format
18577 msgid "Label Column:"
18578 msgstr "Beteckningskolumn:"
18579 
18580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrientation)
18582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksDirection)
18583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksDirection)
18584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDirection)
18585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:846
18586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1075
18587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:35
18588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:130
18589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:124
18590 #, kde-format
18591 msgid "Direction:"
18592 msgstr "Riktning:"
18593 
18594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickData)
18595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:934
18596 #, kde-format
18597 msgid ""
18598 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at first data point</p></"
18599 "body></html>"
18600 msgstr ""
18601 "<html><head/><body><p>Ställ in position att starta gradering vid första "
18602 "datapunkt</p></body></html>"
18603 
18604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFirstTickAuto)
18605 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:944
18606 #, kde-format
18607 msgid ""
18608 "<html><head/><body><p>Set offset to start ticks at round value before first "
18609 "data point</p></body></html>"
18610 msgstr ""
18611 "<html><head/><body><p>Ställ in position att starta gradering vid avrundat "
18612 "värde före första datapunkt</p></body></html>"
18613 
18614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugLength)
18615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksLength)
18616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksLength)
18617 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:959
18618 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1007
18619 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:830
18620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:574
18621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:372
18622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:806
18623 #, kde-format
18624 msgid "Length:"
18625 msgstr "Längd:"
18626 
18627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicks)
18628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:993
18629 #, kde-format
18630 msgid "Minor Ticks"
18631 msgstr "Undergradering"
18632 
18633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1033
18635 #, kde-format
18636 msgid ""
18637 "<html><head/><body><p>Offset of the first tick from the start of the axis</"
18638 "p></body></html>"
18639 msgstr ""
18640 "<html><head/><body><p>Position för första gradering från axelns början</p></"
18641 "body></html>"
18642 
18643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTickStartOffset)
18644 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1036
18645 #, kde-format
18646 msgid "1st Tick Offset:"
18647 msgstr "Position för 1:a gradering:"
18648 
18649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksStartType)
18650 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1105
18651 #, kde-format
18652 msgid "1st Tick at:"
18653 msgstr "1:a gradering:"
18654 
18655 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLabels)
18656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1159
18657 #, kde-format
18658 msgid "Labels"
18659 msgstr "Beteckningar"
18660 
18661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLabelsPrecision)
18663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1165
18664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1202
18665 #, kde-format
18666 msgid "Number of digits after the decimal point"
18667 msgstr "Antal siffror efter decimaltecknet"
18668 
18669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrecision)
18670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrecision)
18671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrecision)
18672 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1168
18673 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:208
18674 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:285
18675 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:211
18676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:238
18677 #, kde-format
18678 msgid "Precision:"
18679 msgstr "Precision:"
18680 
18681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
18682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1209
18683 #, kde-format
18684 msgid ""
18685 "Automatically determine the optimal number of digits after the decimal point"
18686 msgstr "Bestäm automatiskt optimalt antal siffror efter decimaltecknet"
18687 
18688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition_2)
18689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid_2)
18691 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1237
18692 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:316
18693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:99
18694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:76
18695 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:88
18696 #, kde-format
18697 msgid "Position"
18698 msgstr "Position"
18699 
18700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFont)
18701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFont)
18702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFont)
18704 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1286
18705 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1420
18706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:419
18707 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:92
18708 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:310
18709 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:301
18710 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:475
18711 #, kde-format
18712 msgid "Font:"
18713 msgstr "Teckensnitt:"
18714 
18715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsSuffix)
18716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSuffix)
18717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesSuffix)
18718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1312
18719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:293
18720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:287
18721 #, kde-format
18722 msgid "Suffix:"
18723 msgstr "Suffix:"
18724 
18725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugOffset)
18726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOffset)
18727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1329
18728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:844
18729 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:637
18730 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:436
18731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:813
18732 #, kde-format
18733 msgid "Offset:"
18734 msgstr "Avstånd:"
18735 
18736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOpacity)
18737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderOpacity)
18738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsOpacity)
18739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesOpacity)
18740 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1366
18741 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:168
18742 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:123
18743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:127
18744 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:137
18745 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:294
18746 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:692 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:120
18747 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:73
18748 #, kde-format
18749 msgid "Opacity:"
18750 msgstr "Ogenomskinlighet:"
18751 
18752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutputFormat)
18753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
18754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsDateTimeFormat)
18755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsFormat)
18756 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1373
18757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1478
18758 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:65
18759 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:56
18760 #, kde-format
18761 msgid "Format:"
18762 msgstr "Format:"
18763 
18764 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbOpacity)
18765 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbBorderOpacity)
18766 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbYBreakPosition)
18767 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbXBreakPosition)
18768 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbLabelsOpacity)
18769 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbValuesOpacity)
18770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1396
18771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:184
18772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1013
18773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1148
18774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:462
18775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:108
18776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:153
18777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:343
18778 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:315 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:136
18779 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:81
18780 #, no-c-format, kde-format
18781 msgid " %"
18782 msgstr " %"
18783 
18784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPrefix)
18785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPrefix)
18786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPrefix)
18787 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1505
18788 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:276
18789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:428
18790 #, kde-format
18791 msgid "Prefix:"
18792 msgstr "Prefix:"
18793 
18794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontColor)
18795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsColor)
18796 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1512
18797 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:230
18798 #, kde-format
18799 msgid "Font Color:"
18800 msgstr "Teckensnittsfärg:"
18801 
18802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorGrid)
18803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1663
18804 #, kde-format
18805 msgid "Minor Grid"
18806 msgstr "Underrutnät"
18807 
18808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorGrid)
18809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1675
18810 #, kde-format
18811 msgid "Major Grid"
18812 msgstr "Huvudrutnät"
18813 
18814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEnabled)
18815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
18817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugEnabled)
18818 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:42
18819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:794
18820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1035
18821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1042
18822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:610
18823 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:336
18824 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:783
18825 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:346
18826 #, kde-format
18827 msgid "Enabled:"
18828 msgstr "Aktiverad:"
18829 
18830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFirstColor)
18831 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:155
18832 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:219
18833 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:271
18834 #, kde-format
18835 msgid "First color:"
18836 msgstr "Första färg:"
18837 
18838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSecondColor)
18839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/backgroundwidget.ui:213
18840 #, kde-format
18841 msgid "Second color:"
18842 msgstr "Andra färg:"
18843 
18844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
18845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:61
18846 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:303
18847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:211
18848 #, kde-format
18849 msgid "visible"
18850 msgstr "synlig"
18851 
18852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
18853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogicalDateTime)
18854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXData)
18855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
18856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
18857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
18858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:71
18859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:127
18860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:265
18861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:333
18862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:57
18863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:93
18864 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:201
18865 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:106
18866 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:102
18867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:99
18868 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:220
18869 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:56 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:398
18870 #, kde-format
18871 msgid "x:"
18872 msgstr "x:"
18873 
18874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
18875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lData)
18877 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:78
18878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:122
18879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:153
18880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:43
18881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:85
18882 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:200
18883 #, kde-format
18884 msgid "Data:"
18885 msgstr "Data:"
18886 
18887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
18888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
18889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
18890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogicalDateTime)
18891 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:118
18892 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:226
18893 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:340
18894 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:165
18895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:277
18896 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:293
18897 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:50
18898 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:292
18899 #, kde-format
18900 msgid "y:"
18901 msgstr "y:"
18902 
18903 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBars)
18904 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:243
18905 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:42
18906 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:49
18907 #, kde-format
18908 msgid "Bars"
18909 msgstr "Staplar"
18910 
18911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorder)
18912 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBorder)
18913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:271
18914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:449
18915 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1329
18916 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:586
18917 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:557
18918 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:303
18919 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:261 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:233
18920 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:138
18921 #, kde-format
18922 msgid "Border"
18923 msgstr "Kant"
18924 
18925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidthFactor)
18926 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:278
18927 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:398
18928 #, kde-format
18929 msgid "Width"
18930 msgstr "Bredd"
18931 
18932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilling)
18933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationFilling)
18934 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAreaFilling)
18935 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:308
18936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:391
18937 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:423
18938 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:280
18939 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:566
18940 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:177
18941 #, kde-format
18942 msgid "Filling"
18943 msgstr "Ifyllnad"
18944 
18945 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbWidthFactor)
18946 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:353
18947 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:411
18948 #, no-c-format, kde-format
18949 msgid "%"
18950 msgstr "%"
18951 
18952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNotches)
18953 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:30
18954 #, kde-format
18955 msgid "Notches"
18956 msgstr "Skåror"
18957 
18958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
18959 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:37
18960 #, kde-format
18961 msgid "Ordering:"
18962 msgstr "Ordning:"
18963 
18964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersType)
18965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:113
18966 #, kde-format
18967 msgid "Whiskers:"
18968 msgstr "Streck:"
18969 
18970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersRangeParameter)
18971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:120
18972 #, kde-format
18973 msgid "k:"
18974 msgstr "k:"
18975 
18976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariableWidth)
18977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:227
18978 #, kde-format
18979 msgid "Variable Width:"
18980 msgstr "Variabelbredd:"
18981 
18982 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBox)
18983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:256
18984 #, kde-format
18985 msgid "Box"
18986 msgstr "Låda"
18987 
18988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMedianLine)
18989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:348
18990 #, kde-format
18991 msgid "Median Line"
18992 msgstr "Medianlinje"
18993 
18994 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
18995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:489
18996 #, kde-format
18997 msgid "Markers"
18998 msgstr "Markörer"
18999 
19000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOutlier)
19001 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:543
19002 #, kde-format
19003 msgid "Outlier"
19004 msgstr "Uteliggare"
19005 
19006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbFarOut)
19007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:550
19008 #, kde-format
19009 msgid "Far Out"
19010 msgstr "Extremvärde"
19011 
19012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbWhiskerEnd)
19013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:564
19014 #, kde-format
19015 msgid "Whisker End"
19016 msgstr "Streckslut"
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkJitteringEnabled)
19019 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:587
19020 #, kde-format
19021 msgid "Jitter"
19022 msgstr "Jitter"
19023 
19024 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhiskers)
19025 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:630
19026 #, kde-format
19027 msgid "Whiskers"
19028 msgstr "Streck"
19029 
19030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersCap)
19031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:658
19032 #, kde-format
19033 msgid "Cap"
19034 msgstr "Ända"
19035 
19036 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMargins)
19037 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMarginalPlots)
19038 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
19039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMargin)
19040 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:775
19041 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:638
19042 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:568
19043 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:317
19044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:362
19045 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:764
19046 #, kde-format
19047 msgid "Margins"
19048 msgstr "Marginaler"
19049 
19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRug)
19051 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:787
19052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:630
19053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:329
19054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:840
19055 #, kde-format
19056 msgid "Rug Plot"
19057 msgstr "Luggdiagram"
19058 
19059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderWidth)
19060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRugWidth)
19062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWidth)
19063 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:837
19064 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:554
19065 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:617
19066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:69
19067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:404
19068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/linewidget.ui:71
19069 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:115
19070 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:820
19071 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:268 src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:267
19072 #, kde-format
19073 msgid "Width:"
19074 msgstr "Bredd:"
19075 
19076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bEvaluate)
19077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:100
19078 #, kde-format
19079 msgid "Evaluate Worksheet"
19080 msgstr "Beräkna arbetsblad"
19081 
19082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19083 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:73
19084 #, kde-format
19085 msgid "List of plot ranges"
19086 msgstr "Lista över diagramintervall"
19087 
19088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19089 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:89
19090 #, kde-format
19091 msgid "X Range"
19092 msgstr "X-intervall"
19093 
19094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twPlotRanges)
19095 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:94
19096 #, kde-format
19097 msgid "Y Range"
19098 msgstr "Y-intervall"
19099 
19100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twYRanges)
19101 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:173
19102 #, kde-format
19103 msgid "list of y ranges"
19104 msgstr "lista över y-intervall"
19105 
19106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat)
19109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesFormat)
19110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorFormat)
19111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFormat_2)
19112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:203
19113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:343
19114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:78
19115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:201
19116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:534
19117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:261
19118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:210
19119 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:194
19120 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:470
19121 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:733
19122 #, kde-format
19123 msgid "Format"
19124 msgstr "Format"
19125 
19126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:208
19129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:348
19130 #, kde-format
19131 msgid "Start"
19132 msgstr "Start"
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:213
19137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:353
19138 #, kde-format
19139 msgid "End"
19140 msgstr "Slut"
19141 
19142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
19143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
19144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:218
19145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:358
19146 #, kde-format
19147 msgid "Scale"
19148 msgstr "Skala"
19149 
19150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangePoints)
19151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPoints)
19152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
19153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:242
19154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:17
19155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:424
19156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:496
19157 #, kde-format
19158 msgid "Points:"
19159 msgstr "Punkter:"
19160 
19161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddXRange)
19162 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:267
19163 #, kde-format
19164 msgid "<html><head/><body><p>Add a new x range</p></body></html>"
19165 msgstr "<html><head/><body><p>Lägg till ett nytt x-intervall</p></body></html>"
19166 
19167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19168 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:278
19169 #, kde-format
19170 msgid "Remove the current selected x range"
19171 msgstr "Ta bort x-intervall som för närvarande är markerat"
19172 
19173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemoveXRange)
19174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19176 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:281
19177 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:410
19178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:424
19179 #, kde-format
19180 msgid "..."
19181 msgstr "..."
19182 
19183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRangeType)
19184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:297
19185 #, kde-format
19186 msgid "Data Range:"
19187 msgstr "Dataintervall:"
19188 
19189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, twXRanges)
19190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:310
19191 #, kde-format
19192 msgid "List of x ranges"
19193 msgstr "Lista över x-intervall"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddPlotRange)
19196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:407
19197 #, kde-format
19198 msgid "Add new plot range"
19199 msgstr "Lägg till nytt diagramintervall"
19200 
19201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemovePlotRange)
19202 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:421
19203 #, kde-format
19204 msgid "Remove current plot range"
19205 msgstr "Ta bort aktuellt diagramintervall"
19206 
19207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbAddYRange)
19208 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:488
19209 #, kde-format
19210 msgid "Add a new y range"
19211 msgstr "Lägg till ett nytt y-intervall"
19212 
19213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbRemoveYRange)
19214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:499
19215 #, kde-format
19216 msgid "remove the current selected y range"
19217 msgstr "ta bort y-intervallet som för närvarande är markerat"
19218 
19219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNiceExtend)
19220 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:512
19221 #, kde-format
19222 msgid "Extend:"
19223 msgstr "Utöka:"
19224 
19225 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbTop)
19226 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingHorizontal)
19227 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbWidth)
19228 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingVertical)
19229 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingRight)
19230 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLeft)
19231 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbHeight)
19232 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPaddingBottom)
19233 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbBorderCornerRadius)
19234 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionX)
19235 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbPositionY)
19236 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLineSymbolWidth)
19237 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutBottomMargin)
19238 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutRightMargin)
19239 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutLeftMargin)
19240 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutHorizontalSpacing)
19241 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutTopMargin)
19242 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (NumberSpinBox, sbLayoutVerticalSpacing)
19243 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:580
19244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:614
19245 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:669
19246 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:691
19247 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:713
19248 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:771
19249 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:830
19250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:852
19251 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1348
19252 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:156
19253 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:195
19254 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:252
19255 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:502
19256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:677
19257 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:699
19258 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:735
19259 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:787
19260 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:809
19261 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:851
19262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:174
19263 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:248
19264 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:289
19265 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:329
19266 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:197
19267 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:216
19268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:480
19269 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:499
19270 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:518
19271 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:537
19272 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:556
19273 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:575
19274 #, kde-format
19275 msgid " cm"
19276 msgstr " cm"
19277 
19278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeometry)
19279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
19280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:595
19281 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:392
19282 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:59
19283 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:445
19284 #, kde-format
19285 msgid "Geometry"
19286 msgstr "Geometri"
19287 
19288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPadding)
19289 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:629
19290 #, kde-format
19291 msgid "Padding"
19292 msgstr "Utfyllnad"
19293 
19294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19295 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:643
19296 #, kde-format
19297 msgid "Symmetric:"
19298 msgstr "Symmetrisk:"
19299 
19300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVerticalDown)
19301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBottomMargin)
19302 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:650
19303 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:832
19304 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:349
19305 #, kde-format
19306 msgid "Bottom:"
19307 msgstr "Underst:"
19308 
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeight)
19311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:752
19312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:523
19313 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:33
19314 #, kde-format
19315 msgid "Height:"
19316 msgstr "Höjd:"
19317 
19318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontalRight)
19319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightMargin)
19320 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:811
19321 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:768
19322 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:369
19323 #, kde-format
19324 msgid "Right:"
19325 msgstr "Till höger:"
19326 
19327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabScales)
19328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:870
19329 #, kde-format
19330 msgid "Range Breaks"
19331 msgstr "Intervallbrytningar"
19332 
19333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTo)
19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lToDateTime)
19335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakEnd)
19336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakEnd)
19337 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:876
19338 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:912
19339 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:27
19340 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:144
19341 #, kde-format
19342 msgid "To:"
19343 msgstr "Till:"
19344 
19345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddXBreak)
19346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bAddYBreak)
19347 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:966
19348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1079
19349 #, kde-format
19350 msgid "Add new scale breaking"
19351 msgstr "Lägg till ny skalbrytning"
19352 
19353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveXBreak)
19354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bRemoveYBreak)
19355 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:976
19356 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1089
19357 #, kde-format
19358 msgid "Remove scale breaking"
19359 msgstr "Ta bort skalbrytning"
19360 
19361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbXBreak)
19362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbYBreak)
19363 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:986
19364 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1099
19365 #, kde-format
19366 msgid "Current scale breaking"
19367 msgstr "Aktuell skalbrytning"
19368 
19369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19370 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1028
19371 #, kde-format
19372 msgid "Y-Range"
19373 msgstr "Y-intervall:"
19374 
19375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFrom)
19376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFromDateTime)
19377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakStart)
19378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakStart)
19379 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1109
19380 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1165
19381 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:60
19382 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:107
19383 #, kde-format
19384 msgid "From:"
19385 msgstr "Från:"
19386 
19387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19388 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1121
19389 #, kde-format
19390 msgid "X-Range"
19391 msgstr "X-intervall:"
19392 
19393 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPlotArea)
19394 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1202
19395 #, kde-format
19396 msgid "Area"
19397 msgstr "Område"
19398 
19399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19400 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1402
19401 #, kde-format
19402 msgid "Corner Radius:"
19403 msgstr "Hörnradie:"
19404 
19405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
19406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19407 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:166
19408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:30
19409 #, kde-format
19410 msgid "Hor. align.:"
19411 msgstr "Hor. justering:"
19412 
19413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrdering)
19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
19415 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:205
19416 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:210
19417 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:20
19418 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:30
19419 #, kde-format
19420 msgid "Order:"
19421 msgstr "Ordning:"
19422 
19423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19424 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:212
19425 #, kde-format
19426 msgid "Ver. align.:"
19427 msgstr "Ver. justering:"
19428 
19429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSymbolWidth)
19430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:219
19431 #, kde-format
19432 msgid "Line+Symbol Width:"
19433 msgstr "Linje+symbolbredd:"
19434 
19435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBindLogicalPos)
19436 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:412
19437 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:27
19438 #, kde-format
19439 msgid "Logical coordinates"
19440 msgstr "Logiska koordinater"
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLock)
19443 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:458
19444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:323
19445 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:549
19446 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:240
19447 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:333
19448 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:759
19449 #, kde-format
19450 msgid "Locked"
19451 msgstr "Låst"
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderCornerRadius)
19454 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:541
19455 #, kde-format
19456 msgid "Corner radius:"
19457 msgstr "Hörnradie:"
19458 
19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTimeFormat)
19460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDateTimeFormat)
19461 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:30
19462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:237
19463 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:529
19464 #, kde-format
19465 msgid "DateTime:"
19466 msgstr "Datum och tid:"
19467 
19468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabels)
19469 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:153
19470 #, kde-format
19471 msgid "Labels:"
19472 msgstr "Beteckningar:"
19473 
19474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumericFormat)
19475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesNumericFormat)
19476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:218
19477 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:201
19478 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:506
19479 #, kde-format
19480 msgid "Numeric:"
19481 msgstr "Numerisk:"
19482 
19483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
19484 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:241
19485 #, kde-format
19486 msgid "Data Type:"
19487 msgstr "Datatyp:"
19488 
19489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotDesignation)
19490 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:315
19491 #, kde-format
19492 msgid "Plot Designation:"
19493 msgstr "Diagrambenämning:"
19494 
19495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor0en)
19496 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:19
19497 #, kde-format
19498 msgid "Cursor 1"
19499 msgstr "Markör 1"
19500 
19501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCursor1en)
19502 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cursordock.ui:42
19503 #, kde-format
19504 msgid "Cursor 2"
19505 msgstr "Markör 2"
19506 
19507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionX)
19508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cbPositionX)
19509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPosition)
19510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbPositionX)
19511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionEnd)
19512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lPositionStart)
19513 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:198
19514 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:155
19515 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:226
19516 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:96
19517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:102
19518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:310
19519 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:53 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:490
19520 #, kde-format
19521 msgid "Horizontal position relative to label's parent"
19522 msgstr ""
19523 "Horisontell position i förhållande till beteckningens överliggande objekt"
19524 
19525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCapSize)
19526 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/errorbarstylewidget.ui:41
19527 #, kde-format
19528 msgid "Cap size:"
19529 msgstr "Ändstorlek:"
19530 
19531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinimum)
19532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinDateTime)
19533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
19534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMin)
19535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMinDateTime)
19536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:63
19537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:228
19538 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:393
19539 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:51
19540 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:250
19541 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:269
19542 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:171
19543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:190
19544 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:138
19545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:176
19546 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:214
19547 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:193
19548 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:314
19549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:333
19550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:361
19551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:380
19552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:337
19553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:356
19554 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:94
19555 #, kde-format
19556 msgid "Minimum:"
19557 msgstr "Minimum:"
19558 
19559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinning)
19560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:115
19561 #, kde-format
19562 msgid "Binning"
19563 msgstr "Indelning"
19564 
19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMethod)
19566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinningMethod)
19567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:174
19568 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:137
19569 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/samplevalueswidget.ui:47
19570 #, kde-format
19571 msgid "Method:"
19572 msgstr "Metod:"
19573 
19574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaximum)
19575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
19576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
19577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMaxDateTime)
19578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRangesMax)
19579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:181
19580 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:378
19581 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:86
19582 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:142
19583 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:212
19584 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:231
19585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:133
19586 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:152
19587 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:160
19588 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:192
19589 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:98
19590 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:38
19591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:276
19592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:295
19593 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:323
19594 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:342
19595 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:299
19596 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:318
19597 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:17
19598 #, kde-format
19599 msgid "Maximum:"
19600 msgstr "Maximum:"
19601 
19602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinWidth)
19603 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:221
19604 #, kde-format
19605 msgid "Bin Width:"
19606 msgstr "Delbredd:"
19607 
19608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalization)
19609 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:235
19610 #, kde-format
19611 msgid "Normalization:"
19612 msgstr "Normalisering:"
19613 
19614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinRanges)
19615 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:283
19616 #, kde-format
19617 msgid "Bin Ranges"
19618 msgstr "Delintervall"
19619 
19620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBinCount)
19621 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:348
19622 #, kde-format
19623 msgid "Bin Count:"
19624 msgstr "Delantal:"
19625 
19626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
19627 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:393
19628 #, kde-format
19629 msgid "Shape"
19630 msgstr "Form"
19631 
19632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataMinus)
19633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataMinus)
19634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataMinus)
19635 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:469
19636 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:697
19637 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:740
19638 #, kde-format
19639 msgid "Data, -:"
19640 msgstr "Data, -:"
19641 
19642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionY)
19643 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:133
19644 #, kde-format
19645 msgid "Position Y:"
19646 msgstr "Position y:"
19647 
19648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionYLogical)
19649 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:186
19650 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:282
19651 #, kde-format
19652 msgid "Y:"
19653 msgstr "Y:"
19654 
19655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionXLogical)
19656 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:212
19657 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:275
19658 #, kde-format
19659 msgid "X:"
19660 msgstr "X:"
19661 
19662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbBindLogicalPos)
19663 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:219
19664 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:346
19665 #, kde-format
19666 msgid "Logical Coordinates"
19667 msgstr "Logiska koordinater"
19668 
19669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionX)
19670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:229
19671 #, kde-format
19672 msgid "Position X:"
19673 msgstr "Position x:"
19674 
19675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmbedded)
19676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:341
19677 #, kde-format
19678 msgid "Embedded:"
19679 msgstr "Inbäddad:"
19680 
19681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
19682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:361
19683 #, kde-format
19684 msgid "Vert. align.:"
19685 msgstr "Ver. justering:"
19686 
19687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
19688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:418
19689 #, kde-format
19690 msgid "Specify the name of the image file"
19691 msgstr "Ange namnet på bildfilen"
19692 
19693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRatio)
19694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:446
19695 #, kde-format
19696 msgid "Keep Ratio:"
19697 msgstr "Behåll proportion:"
19698 
19699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCurves)
19700 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:32
19701 #, kde-format
19702 msgid "Curves:"
19703 msgstr "Kurvor:"
19704 
19705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToCurve)
19706 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:62
19707 #, kde-format
19708 msgid "Connect To:"
19709 msgstr "Anslut till:"
19710 
19711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectToAnchor)
19712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:69
19713 #, kde-format
19714 msgid "Anchor:"
19715 msgstr "Förankring:"
19716 
19717 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLines)
19718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:229
19719 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:45
19720 #, kde-format
19721 msgid "Lines"
19722 msgstr "Linjer"
19723 
19724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalLine)
19725 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:246
19726 #, kde-format
19727 msgid "Vertical Line"
19728 msgstr "Vertikal linje"
19729 
19730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConnectionLines)
19731 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:264
19732 #, kde-format
19733 msgid "Connection Line"
19734 msgstr "Sammanbindningslinje"
19735 
19736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernelType)
19737 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:91
19738 #, kde-format
19739 msgid "Kernel:"
19740 msgstr "Kärna:"
19741 
19742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBandwidthType)
19743 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:111
19744 #, kde-format
19745 msgid "Bandwidth:"
19746 msgstr "Bandbredd:"
19747 
19748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
19749 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:160
19750 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:116
19751 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:135
19752 #, kde-format
19753 msgid "Plot range:"
19754 msgstr "Diagramintervall:"
19755 
19756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabKDE)
19757 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:211
19758 #, kde-format
19759 msgid "Estimation"
19760 msgstr "Uppskattning"
19761 
19762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bUpdateNow)
19763 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:67
19764 #, kde-format
19765 msgid "Update Now"
19766 msgstr "Uppdatera nu"
19767 
19768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopics)
19769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:80
19770 #, kde-format
19771 msgid "Topics"
19772 msgstr "Ämnen"
19773 
19774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSaveInterval)
19775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdateInterval)
19776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:113
19777 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:219
19778 #, kde-format
19779 msgid "Interval:"
19780 msgstr "Intervall:"
19781 
19782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUpdate)
19783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:140
19784 #, kde-format
19785 msgid "Update"
19786 msgstr "Uppdatera"
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bWillUpdateNow)
19789 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:298
19790 #, kde-format
19791 msgid "Update Will Message"
19792 msgstr "Uppdatera viljemeddelande"
19793 
19794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbReadingType)
19795 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:363
19796 #, kde-format
19797 msgid "Read Whole File"
19798 msgstr "Läs hela filen"
19799 
19800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRowCount)
19801 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:92
19802 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:190
19803 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:400
19804 #, kde-format
19805 msgid "Rows:"
19806 msgstr "Rader:"
19807 
19808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMapping)
19809 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:160
19810 #, kde-format
19811 msgid "Mapping"
19812 msgstr "Avbildning"
19813 
19814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXStart)
19815 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:167
19816 #, kde-format
19817 msgid "X-Start:"
19818 msgstr "X-start:"
19819 
19820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXMax)
19821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:181
19822 #, kde-format
19823 msgid "X-End:"
19824 msgstr "X-slut:"
19825 
19826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYStart)
19827 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:211
19828 #, kde-format
19829 msgid "Y-Start:"
19830 msgstr "Y-start:"
19831 
19832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYEnd)
19833 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:225
19834 #, kde-format
19835 msgid "Y-End:"
19836 msgstr "Y-slut:"
19837 
19838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
19839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:305
19840 #, kde-format
19841 msgid "Header:"
19842 msgstr "Rubrik:"
19843 
19844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bgcolor)
19845 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:72
19846 #, kde-format
19847 msgid "Background color:"
19848 msgstr "Bakgrundsfärg:"
19849 
19850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textcolor)
19851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/notedock.ui:82
19852 #, kde-format
19853 msgid "Text color:"
19854 msgstr "Textfärg:"
19855 
19856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSettings)
19857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:140
19858 #, kde-format
19859 msgid "Settings:"
19860 msgstr "Inställningar:"
19861 
19862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:147
19864 #, kde-format
19865 msgid "Modified:"
19866 msgstr "Ändrad:"
19867 
19868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSaveCalculations)
19869 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:154
19870 #, kde-format
19871 msgid "Save Calculations:"
19872 msgstr "Spara beräkningar:"
19873 
19874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFileName)
19875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19876 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:174
19877 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:49
19878 #, kde-format
19879 msgid "File Name:"
19880 msgstr "Filnamn:"
19881 
19882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVersion_2)
19883 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:201
19884 #, kde-format
19885 msgid "Version:"
19886 msgstr "Version:"
19887 
19888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19889 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:221
19890 #, kde-format
19891 msgid "Author:"
19892 msgstr "Upphovsman:"
19893 
19894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/projectdock.ui:238
19896 #, kde-format
19897 msgid "Created:"
19898 msgstr "Skapad:"
19899 
19900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistribution)
19901 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:109
19902 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:100
19903 #, kde-format
19904 msgid "Distribution:"
19905 msgstr "Fördelning:"
19906 
19907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
19908 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:123
19909 #, kde-format
19910 msgid "p(x) ="
19911 msgstr "p(x) ="
19912 
19913 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPercentiles)
19914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:196
19915 #, kde-format
19916 msgid "Percentiles"
19917 msgstr "Percentiler"
19918 
19919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeEnd)
19920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionEnd)
19921 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:49
19922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:105
19923 #, kde-format
19924 msgid "End x:"
19925 msgstr "Slut x:"
19926 
19927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTimeStart)
19928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionStart)
19929 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:290
19930 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:313
19931 #, kde-format
19932 msgid "Start x:"
19933 msgstr "Start x:"
19934 
19935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lShowComments)
19936 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:50
19937 #, kde-format
19938 msgid "Column Comments:"
19939 msgstr "Kolumnkommentarer:"
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinking)
19942 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:223
19943 #, kde-format
19944 msgid "Linking"
19945 msgstr "Länkning"
19946 
19947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoSave)
19948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkingEnabled)
19949 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:230
19950 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:196
19951 #, kde-format
19952 msgid "Enabled"
19953 msgstr "Aktiverade"
19954 
19955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDistance)
19956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesDistance)
19957 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:98
19958 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:378
19959 #, kde-format
19960 msgid "Distance:"
19961 msgstr "Avstånd:"
19962 
19963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPage)
19964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:66
19965 #, kde-format
19966 msgid "Page:"
19967 msgstr "Sida:"
19968 
19969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lScaleContent)
19970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:164
19971 #, kde-format
19972 msgid "Scale content:"
19973 msgstr "Skala om innehållet:"
19974 
19975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSamplingInterval)
19976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:62
19977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:312
19978 #, kde-format
19979 msgid "Sampling Interval:"
19980 msgstr "Samplingsintervall:"
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWrap)
19983 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:117
19984 #, kde-format
19985 msgid "Wrap Response:"
19986 msgstr "Veckla svar:"
19987 
19988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXColumn)
19989 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:131
19990 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:345
19991 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:75
19992 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:161
19993 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:404
19994 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:433
19995 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:358
19996 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:173
19997 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:90
19998 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:164
19999 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:431
20000 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:517
20001 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:74
20002 #, kde-format
20003 msgid "X-Data:"
20004 msgstr "X-data:"
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20007 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:138
20008 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:298
20009 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:371
20010 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:370
20011 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:17
20012 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:337
20013 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:237
20014 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:57
20015 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:410
20016 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:463
20017 #, kde-format
20018 msgid "X-Range:"
20019 msgstr "X-intervall:"
20020 
20021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20022 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:145
20023 #, kde-format
20024 msgid "Y-Data Response:"
20025 msgstr "Y-datasvar:"
20026 
20027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20028 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:241
20029 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:319
20030 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:17
20031 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:411
20032 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:158
20033 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:351
20034 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:120
20035 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:280
20036 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:120
20037 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:562
20038 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:226
20039 #, kde-format
20040 msgid "Recalculate"
20041 msgstr "Räkna om"
20042 
20043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20044 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:248
20045 #, kde-format
20046 msgid "Y-Data Signal:"
20047 msgstr "Y-datasignal:"
20048 
20049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResults)
20050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lResults)
20052 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:337
20053 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:85
20054 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:63
20055 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:324
20056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:290
20057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:453
20058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:23
20059 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:211
20060 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:103
20061 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:552
20062 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:424
20063 #, kde-format
20064 msgid "Results:"
20065 msgstr "Resultat:"
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormResponse)
20068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:424
20069 #, kde-format
20070 msgid "Norm. Response:"
20071 msgstr "Norm. svar:"
20072 
20073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
20075 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:101
20076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1020
20077 #, kde-format
20078 msgid "Correlation"
20079 msgstr "Korrelation"
20080 
20081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY2Column)
20082 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:154
20083 #, kde-format
20084 msgid "Y-Data Signal 2:"
20085 msgstr "Y-datasignal 2:"
20086 
20087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:202
20089 #, kde-format
20090 msgid "Y-Data Signal 1:"
20091 msgstr "Y-datasignal 1:"
20092 
20093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNormalize)
20094 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:209
20095 #, kde-format
20096 msgid "Normalize:"
20097 msgstr "Normalisera:"
20098 
20099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbLineInterpolationPointsCount)
20100 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:78
20101 #, kde-format
20102 msgid "intermediate points to evaluate between each two points"
20103 msgstr "Intermediära punkter att utvärdera mellan alla par av punkter"
20104 
20105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDropLines)
20106 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:123
20107 #, kde-format
20108 msgid "Drop lines"
20109 msgstr "Markeringslinjer"
20110 
20111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineInterpolationPointsCount)
20112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:133
20113 #, kde-format
20114 msgid "Interm. points:"
20115 msgstr "Interm. punkter:"
20116 
20117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineSkipGaps)
20118 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:140
20119 #, kde-format
20120 msgid "Ignore Gaps:"
20121 msgstr "Ignorera gap:"
20122 
20123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesGeneral_2)
20124 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:153
20125 #, kde-format
20126 msgid "Connection"
20127 msgstr "Anslutning"
20128 
20129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLineIncreasingXOnly)
20130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:160
20131 #, kde-format
20132 msgid "Monoton incr. X:"
20133 msgstr "Monotont ökande x:"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarY)
20136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:690
20137 #, kde-format
20138 msgid "Y Error"
20139 msgstr "Y-fel"
20140 
20141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBarX)
20142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:720
20143 #, kde-format
20144 msgid "X Error"
20145 msgstr "X-fel"
20146 
20147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYColumn)
20148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:107
20149 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:505
20150 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:353
20151 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:394
20152 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:304
20153 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:344
20154 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:17
20155 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:36
20156 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:152
20157 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:503
20158 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:114
20159 #, kde-format
20160 msgid "Y-Data:"
20161 msgstr "Y-data:"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSimplification)
20164 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:30
20165 #, kde-format
20166 msgid "Simplification"
20167 msgstr "Förenkling"
20168 
20169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption2)
20170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOption)
20171 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:168
20172 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:328
20173 #, kde-format
20174 msgid "Option:"
20175 msgstr "Alternativ:"
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDerivative)
20178 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:292
20179 #, kde-format
20180 msgid "Derivative:"
20181 msgstr "Derivata:"
20182 
20183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccuracyOrder)
20184 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:384
20185 #, kde-format
20186 msgid "Accuracy Order:"
20187 msgstr "Noggrannhetsordning:"
20188 
20189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation1)
20190 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:108
20191 #, kde-format
20192 msgid "x=f(t)"
20193 msgstr "x=f(t)"
20194 
20195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20196 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:121
20197 #, kde-format
20198 msgid "Equation"
20199 msgstr "Ekvation"
20200 
20201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions)
20202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions1)
20203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFunctions2)
20204 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:241
20205 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:384
20206 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:604
20207 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:74
20208 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:116
20209 #, kde-format
20210 msgid "Functions"
20211 msgstr "Funktioner"
20212 
20213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants)
20214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants1)
20215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbConstants2)
20216 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:251
20217 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:394
20218 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:617
20219 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:84
20220 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:126
20221 #, kde-format
20222 msgid "Constants"
20223 msgstr "Konstanter"
20224 
20225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation2)
20226 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:302
20227 #, kde-format
20228 msgid "y=g(t)"
20229 msgstr "y=g(t)"
20230 
20231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAlgorithm)
20232 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:20
20233 #, kde-format
20234 msgid "Algorithm:"
20235 msgstr "Algoritm:"
20236 
20237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYWeight)
20238 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:43
20239 #, kde-format
20240 msgid "Weight for y data"
20241 msgstr "Viktning för y-data"
20242 
20243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYWeight)
20244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:46
20245 #, kde-format
20246 msgid "Y-Weight:"
20247 msgstr "Y-viktning:"
20248 
20249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lParameters)
20250 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:71
20251 #, kde-format
20252 msgid "Specify parameters and their properties"
20253 msgstr "Ange parametrar och deras egenskaper"
20254 
20255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lParameters)
20256 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:74
20257 #, kde-format
20258 msgid "Parameters:"
20259 msgstr "Parametrar:"
20260 
20261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDegree)
20262 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:97
20263 #, kde-format
20264 msgid "Degree of fit model"
20265 msgstr "Frihetsgrader i anpassningsmodell"
20266 
20267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lComment)
20268 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:123
20269 #, kde-format
20270 msgid "Optional comment"
20271 msgstr "Valfri kommentar"
20272 
20273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lCategory)
20274 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:152
20275 #, kde-format
20276 msgid "Fit model category"
20277 msgstr "Anpassningsmodellens kategori"
20278 
20279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCategory)
20280 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:155
20281 #, kde-format
20282 msgid "Category:"
20283 msgstr "Kategori:"
20284 
20285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lData)
20286 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:197
20287 #, kde-format
20288 msgid "Data to fit"
20289 msgstr "Data att anpassa"
20290 
20291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
20292 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:223
20293 #, kde-format
20294 msgid "Source curve"
20295 msgstr "Källkurva"
20296 
20297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorCol)
20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorCol)
20299 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:263
20300 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1129
20301 #, kde-format
20302 msgid "col ="
20303 msgstr "kol ="
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lResults)
20306 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:287
20307 #, kde-format
20308 msgid "Fit results"
20309 msgstr "Anpassningsresultat"
20310 
20311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbOptions)
20312 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:322
20313 #, kde-format
20314 msgid "Advanced fit options"
20315 msgstr "Avancerade anpassnings-alternativ"
20316 
20317 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbOptions)
20318 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:325
20319 #, kde-format
20320 msgid "Opens a dialog to change advanced fit options"
20321 msgstr "Visar en dialogruta för att ändra avancerade anpassningsalternativ"
20322 
20323 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
20324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOptions)
20325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbOptions)
20326 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:331
20327 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:186
20328 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:227
20329 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:75
20330 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:93
20331 #, kde-format
20332 msgid "Options"
20333 msgstr "Alternativ"
20334 
20335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkVisible)
20336 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:358
20337 #, kde-format
20338 msgid "Show fit curve"
20339 msgstr "Visa anpassningskurva"
20340 
20341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEquation)
20342 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:368
20343 #, kde-format
20344 msgid "Function of fit model"
20345 msgstr "Funktion att anpassa modell"
20346 
20347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEquation)
20348 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:371
20349 #, kde-format
20350 msgid "f(x) ="
20351 msgstr "f(x) ="
20352 
20353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lYColumn)
20354 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:391
20355 #, kde-format
20356 msgid "Source of y data"
20357 msgstr "Källa för y-data"
20358 
20359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXColumn)
20360 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:430
20361 #, kde-format
20362 msgid "Source of x data"
20363 msgstr "Källa för x-data"
20364 
20365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:455
20367 #, kde-format
20368 msgid "Run fit"
20369 msgstr "Utför anpassning"
20370 
20371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRecalculate)
20372 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:458
20373 #, kde-format
20374 msgid "Run"
20375 msgstr "Utför"
20376 
20377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lXWeight)
20378 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:488
20379 #, kde-format
20380 msgid "Weight for x data"
20381 msgstr "Viktning för x-data"
20382 
20383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXWeight)
20384 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:491
20385 #, kde-format
20386 msgid "X-Weight:"
20387 msgstr "X-viktning:"
20388 
20389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lWeights)
20390 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:510
20391 #, kde-format
20392 msgid "How to weight the data points"
20393 msgstr "Hur datapunkterna ska viktas"
20394 
20395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lWeights)
20396 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:516
20397 #, kde-format
20398 msgid "Weights:"
20399 msgstr "Viktningar:"
20400 
20401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbFunctions)
20402 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:607
20403 #, kde-format
20404 msgid "Select predefined function"
20405 msgstr "Välj fördefinierad funktion"
20406 
20407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbConstants)
20408 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:620
20409 #, kde-format
20410 msgid "Select predefined constants"
20411 msgstr "Välj fördefinierade konstanter"
20412 
20413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lModel)
20414 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:636
20415 #, kde-format
20416 msgid "Fit model type"
20417 msgstr "Anpassningsmodellens typ"
20418 
20419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lModel)
20420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:639
20421 #, kde-format
20422 msgid "Model:"
20423 msgstr "Modell:"
20424 
20425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, lFit)
20426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:658
20427 #, kde-format
20428 msgid "Function to fit and options"
20429 msgstr "Funktion att anpassa och alternativ"
20430 
20431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, lFit)
20432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:667
20433 #, kde-format
20434 msgid "Fit:"
20435 msgstr "Anpassa:"
20436 
20437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lDataSourceType)
20438 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:693
20439 #, kde-format
20440 msgid "Type of data source"
20441 msgstr "Typ av datakälla"
20442 
20443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, twResults)
20444 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:703
20445 #, kde-format
20446 msgid "Resulting fit parameter and properties"
20447 msgstr "Resulterande anpassningsparametrar och egenskaper"
20448 
20449 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
20450 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20451 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:713
20452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1000
20453 #, kde-format
20454 msgid "Parameters"
20455 msgstr "Parametrar"
20456 
20457 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
20458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:750
20459 #, kde-format
20460 msgid "Goodness of fit"
20461 msgstr "Goodness of fit"
20462 
20463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20464 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:794
20465 #, kde-format
20466 msgid "Sum of squared residuals"
20467 msgstr "Summan av kvadraten av fel"
20468 
20469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20470 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:804
20471 #, kde-format
20472 msgid "Residual mean square"
20473 msgstr "Kvadratiskt felmedelvärde"
20474 
20475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:814
20477 #, kde-format
20478 msgid "Root mean square deviation (RMSD, SD)"
20479 msgstr "Roten ur kvadratiskt medelvärde avvikelse (RMSD, SD)"
20480 
20481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20482 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:824
20483 #, kde-format
20484 msgid "Coefficient of determination"
20485 msgstr "Bestämningskoefficient"
20486 
20487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20488 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:834
20489 #, kde-format
20490 msgid "Adj. coefficient of determination"
20491 msgstr "Justerad bestämningskoefficient"
20492 
20493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20494 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:854
20495 #, kde-format
20496 msgid "F test"
20497 msgstr "F-test"
20498 
20499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20500 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:864
20501 #, kde-format
20502 msgid "P > F"
20503 msgstr "P > F"
20504 
20505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20506 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:874
20507 #, kde-format
20508 msgid "Mean absolute error (MAE)"
20509 msgstr "Medelvärde av felens absolutvärde (MAE)"
20510 
20511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20512 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:884
20513 #, kde-format
20514 msgid "Akaike information criterion (AIC)"
20515 msgstr "Akaike informationskriterium (AIC)"
20516 
20517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twGoodness)
20518 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:894
20519 #, kde-format
20520 msgid "Bayesian information criterion (BIC)"
20521 msgstr "Bayesiskt informationskriterium (BIC)"
20522 
20523 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
20524 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:908
20525 #, kde-format
20526 msgid "Log"
20527 msgstr "Log"
20528 
20529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20530 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:950
20531 #, kde-format
20532 msgid "Status"
20533 msgstr "Status"
20534 
20535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20536 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:960
20537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1030
20538 #, kde-format
20539 msgid "Iterations"
20540 msgstr "Upprepningar"
20541 
20542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20543 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:970
20544 #, kde-format
20545 msgid "Tolerance"
20546 msgstr "Tolerans"
20547 
20548 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:980
20550 #, kde-format
20551 msgid "Calculation time"
20552 msgstr "Beräkningstid"
20553 
20554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20555 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:990
20556 #, kde-format
20557 msgid "Degrees of Freedom"
20558 msgstr "Frihetsgrader"
20559 
20560 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, twLog)
20561 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1010
20562 #, kde-format
20563 msgid "X range"
20564 msgstr "X-intervall"
20565 
20566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lName)
20567 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1063
20568 #, kde-format
20569 msgid "Name of the fit curve"
20570 msgstr "Anpassningskurvans namn"
20571 
20572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lForm)
20573 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:31
20574 #, kde-format
20575 msgid "Form:"
20576 msgstr "Formulär:"
20577 
20578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff2)
20579 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:297
20580 #, kde-format
20581 msgid "Cutoff2:"
20582 msgstr "Gräns 2:"
20583 
20584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFilter)
20585 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:423
20586 #, kde-format
20587 msgid "Filter"
20588 msgstr "Filter"
20589 
20590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
20591 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:46
20592 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:149
20593 #, kde-format
20594 msgid "Output:"
20595 msgstr "Utdata:"
20596 
20597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTwoSided)
20598 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:68
20599 #, kde-format
20600 msgid "Two Sided"
20601 msgstr "Dubbelsidig"
20602 
20603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShifted)
20604 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:75
20605 #, kde-format
20606 msgid "Shifted"
20607 msgstr "Skiftad"
20608 
20609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXScale)
20610 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:127
20611 #, kde-format
20612 msgid "X-Axis Scale:"
20613 msgstr "X-axelskala:"
20614 
20615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWindow)
20616 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:193
20617 #, kde-format
20618 msgid "Window:"
20619 msgstr "Fönster:"
20620 
20621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAbsolute)
20622 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:171
20623 #, kde-format
20624 msgid "Absolute area"
20625 msgstr "Absolut område"
20626 
20627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVariant)
20628 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:93
20629 #, kde-format
20630 msgid "Variant:"
20631 msgstr "Variant:"
20632 
20633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter)
20634 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:159
20635 #, kde-format
20636 msgid "Parameter:"
20637 msgstr "Parameter:"
20638 
20639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEval)
20640 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:189
20641 #, kde-format
20642 msgid "Evaluate:"
20643 msgstr "Utvärdera:"
20644 
20645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTension)
20646 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:440
20647 #, kde-format
20648 msgid "Tension:"
20649 msgstr "Spännkraft:"
20650 
20651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lContinuity)
20652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:469
20653 #, kde-format
20654 msgid "Continuity:"
20655 msgstr "Kontinuitet:"
20656 
20657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBias)
20658 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:498
20659 #, kde-format
20660 msgid "Bias:"
20661 msgstr "Avvikelse:"
20662 
20663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPercentile)
20664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:17
20665 #, kde-format
20666 msgid "Percentile:"
20667 msgstr "Percentil:"
20668 
20669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
20670 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:50
20671 #, kde-format
20672 msgid "Padding Mode:"
20673 msgstr "Utfyllnadsmetod:"
20674 
20675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftValue)
20676 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:180
20677 #, kde-format
20678 msgid "Left value:"
20679 msgstr "Vänstra värdet:"
20680 
20681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRightValue)
20682 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:187
20683 #, kde-format
20684 msgid "Right value:"
20685 msgstr "Högra värdet:"
20686 
20687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWeight)
20688 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:233
20689 #, kde-format
20690 msgid "Weight:"
20691 msgstr "Viktning:"
20692 
20693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOrder)
20694 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:489
20695 #, kde-format
20696 msgid "Polynom Order:"
20697 msgstr "Polynomordning:"
20698 
20699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColormap)
20700 #: src/kdefrontend/ui/exampleswidget.ui:73
20701 #, kde-format
20702 msgid "Examples:"
20703 msgstr "Exempel:"
20704 
20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bApply)
20706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbApply)
20707 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:30
20708 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:322
20709 #, kde-format
20710 msgid "Apply"
20711 msgstr "Verkställ"
20712 
20713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbPreview)
20714 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:53
20715 #, kde-format
20716 msgid "show the fit function with the given start parameters"
20717 msgstr "Visa anpassningsfunktionen med angivna startparametrar"
20718 
20719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPreview)
20720 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:56
20721 #, kde-format
20722 msgid "Preview fit function"
20723 msgstr "Förhandsgranska anpassningsfunktion"
20724 
20725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEps)
20726 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:66
20727 #, kde-format
20728 msgid "Specify the tolerance for the fit algorithm convergence"
20729 msgstr "Ange toleransen för anpassningsalgoritmens konvergens"
20730 
20731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEps)
20732 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:69
20733 #, kde-format
20734 msgid "Tolerance:"
20735 msgstr "Tolerans:"
20736 
20737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20738 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:76
20739 #, kde-format
20740 msgid ""
20741 "This option can be used to turn on and off the usage of given data "
20742 "uncertainties when fitting."
20743 msgstr ""
20744 "Alternativet kan användas för att stänga av eller sätta på användning av "
20745 "angivna dataosäkerheter vid anpassning."
20746 
20747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseDataErrors)
20748 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:79
20749 #, kde-format
20750 msgid "Use given data uncertainties"
20751 msgstr "Använd angivna dataosäkerheter"
20752 
20753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20754 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:95
20755 #, kde-format
20756 msgid "Number of points to use when evaluating the final fit function"
20757 msgstr ""
20758 "Antal punkter att använda när den slutliga anpassningsfunktionen utvärderas"
20759 
20760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvaluatedPoints)
20761 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:98
20762 #, kde-format
20763 msgid "Evaluated points:"
20764 msgstr "Utvärderade punkter:"
20765 
20766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRange)
20767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRange)
20768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXRangeDateTime)
20769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEvalRangeDateTime)
20770 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:105
20771 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:125
20772 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:221
20773 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:228
20774 #, kde-format
20775 msgid ".."
20776 msgstr ".."
20777 
20778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lMaxIterations)
20779 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:112
20780 #, kde-format
20781 msgid "Specify maximum number of iterations for the fit algorithm"
20782 msgstr "Ange maximalt antal iterationer för anpassningsalgoritmen"
20783 
20784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxIterations)
20785 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:115
20786 #, kde-format
20787 msgid "Max. iterations:"
20788 msgstr "Maximalt antal upprepning:"
20789 
20790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20791 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:141
20792 #, kde-format
20793 msgid "Select range of data to use for fitting"
20794 msgstr "Välj dataintervall att använda vid anpassning"
20795 
20796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
20797 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:144
20798 #, kde-format
20799 msgid "Auto fit range"
20800 msgstr "Automatiskt anpassningsintervall"
20801 
20802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20803 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:154
20804 #, kde-format
20805 msgid "Select the range to evaluate the resulting fit function"
20806 msgstr ""
20807 "Välj intervall för att utvärdera den resulterande anpassningsfunktionen"
20808 
20809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoEvalRange)
20810 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:157
20811 #, kde-format
20812 msgid "Auto evaluation range"
20813 msgstr "Automatiskt utvärderingsintervall"
20814 
20815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20816 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:167
20817 #, kde-format
20818 msgid "If selected, the resulting fit parameter are set as new start values."
20819 msgstr ""
20820 "Om markerad, används resulterande anpassningsparametrar som nya startvärden."
20821 
20822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseResults)
20823 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:170
20824 #, kde-format
20825 msgid "Use results as new start values"
20826 msgstr "Använd resultat som nya startvärden"
20827 
20828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRobust)
20829 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:183
20830 #, kde-format
20831 msgid "Robust fit:"
20832 msgstr "Robust anpassning:"
20833 
20834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20835 #: src/kdefrontend/ui/fitoptionswidget.ui:235
20836 #, kde-format
20837 msgid "Confidence Interval"
20838 msgstr "Konfidensintervall"
20839 
20840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnit)
20841 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditaddunitwidget.ui:17
20842 #, kde-format
20843 msgid "Unit:"
20844 msgstr "Enhet:"
20845 
20846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKey)
20847 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditnewkeywordwidget.ui:61
20848 #, kde-format
20849 msgid "Key:"
20850 msgstr "Nyckel:"
20851 
20852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bOpen)
20853 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:56
20854 #, kde-format
20855 msgid "Open File..."
20856 msgstr "Öppna fil..."
20857 
20858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClose)
20859 #: src/kdefrontend/ui/fitsheadereditwidget.ui:63
20860 #, kde-format
20861 msgid "Close File"
20862 msgstr "Stäng fil"
20863 
20864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetX)
20865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lOffsetY)
20866 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:63 src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:699
20867 #, kde-format
20868 msgid "Distance to the axis tick labels"
20869 msgstr "Avstånd till axelns graderingsbeteckningar"
20870 
20871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetX)
20872 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:66
20873 #, kde-format
20874 msgid "Offset X:"
20875 msgstr "X-avstånd:"
20876 
20877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbShowPlaceholderText)
20878 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:150
20879 #, kde-format
20880 msgid "Show Placeholder Text (editable)"
20881 msgstr "Visa platsmarkörtext (redigerbar)"
20882 
20883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFontTeX)
20884 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:174
20885 #, kde-format
20886 msgid "Main font:"
20887 msgstr "Huvudteckensnitt:"
20888 
20889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalAlignment)
20890 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:181
20891 #, kde-format
20892 msgid "Vert. Alignment:"
20893 msgstr "Ver. justering:"
20894 
20895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBackgroundColor)
20896 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:204
20897 #, kde-format
20898 msgid "Background Color:"
20899 msgstr "Bakgrundsfärg:"
20900 
20901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalAlignment)
20902 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:468
20903 #, kde-format
20904 msgid "Hor. Alignment:"
20905 msgstr "Hor. justering:"
20906 
20907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
20908 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:526
20909 #, kde-format
20910 msgid "Text:"
20911 msgstr "Text:"
20912 
20913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBorderShape)
20914 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:553
20915 #, kde-format
20916 msgid "Shape:"
20917 msgstr "Form:"
20918 
20919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOffsetY)
20920 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:702
20921 #, kde-format
20922 msgid "Offset Y:"
20923 msgstr "Y-avstånd:"
20924 
20925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lY)
20926 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:116
20927 #, kde-format
20928 msgid "y = "
20929 msgstr "y = "
20930 
20931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lX)
20932 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:132
20933 #, kde-format
20934 msgid "x = "
20935 msgstr "x = "
20936 
20937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lZ)
20938 #: src/kdefrontend/ui/matrix/matrixfunctionwidget.ui:148
20939 #, kde-format
20940 msgid "f(x,y) = "
20941 msgstr "f(x,y) = "
20942 
20943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillQoS)
20944 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:23
20945 #, kde-format
20946 msgid "QoS"
20947 msgstr "Kvalitet"
20948 
20949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20950 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:130
20951 #, kde-format
20952 msgid "Mean deviation"
20953 msgstr "Standardavvikelse"
20954 
20955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20956 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:141
20957 #, kde-format
20958 msgid "Mean deviation around median"
20959 msgstr "Medelvärdets avvikelse omkring medianen"
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
20962 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:152
20963 #, kde-format
20964 msgid "Median deviation"
20965 msgstr "Medianavvikelse"
20966 
20967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20968 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:206
20969 #, kde-format
20970 msgid "0"
20971 msgstr "0"
20972 
20973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillQoS)
20974 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:216
20975 #, kde-format
20976 msgid "2"
20977 msgstr "2"
20978 
20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillOwnMessage)
20980 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:224
20981 #, kde-format
20982 msgid "Own message:"
20983 msgstr "Eget meddelande:"
20984 
20985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillMessageType)
20986 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:231
20987 #, kde-format
20988 msgid "Message type:"
20989 msgstr "Meddelandetyp:"
20990 
20991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
20992 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:239
20993 #, kde-format
20994 msgid "Time Interval"
20995 msgstr "Tidsintervall"
20996 
20997 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillUpdate)
20998 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:244
20999 #, kde-format
21000 msgid "On Click"
21001 msgstr "Vid klick"
21002 
21003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateInterval)
21004 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:255
21005 #, kde-format
21006 msgid "Time interval:"
21007 msgstr "Tidsintervall:"
21008 
21009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leWillUpdateInterval)
21010 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:262
21011 #, kde-format
21012 msgid "10000"
21013 msgstr "10000"
21014 
21015 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21016 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:276
21017 #, kde-format
21018 msgid "Own Message"
21019 msgstr "Eget meddelande"
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21022 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:281
21023 #, kde-format
21024 msgid "Statistics"
21025 msgstr "Statistik"
21026 
21027 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbWillMessageType)
21028 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:286
21029 #, kde-format
21030 msgid "Last Message Received"
21031 msgstr "Senaste meddelande mottaget"
21032 
21033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUseRetainMessage)
21034 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:301
21035 #, kde-format
21036 msgid "Retain:"
21037 msgstr "Behåll:"
21038 
21039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillStatistics)
21040 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:308
21041 #, kde-format
21042 msgid "Will statistics:"
21043 msgstr "Viljestatistik:"
21044 
21045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillUpdateType)
21046 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:315
21047 #, kde-format
21048 msgid "Update type:"
21049 msgstr "Uppdateringstyp:"
21050 
21051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWillTopic)
21052 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:339
21053 #, kde-format
21054 msgid "Topic:"
21055 msgstr "Ämne:"
21056 
21057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbDensityEnabled)
21058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsEnabled)
21059 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:30
21060 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:304
21061 #, kde-format
21062 msgid "Activate"
21063 msgstr "Aktivera"
21064 
21065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21066 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:40
21067 #, kde-format
21068 msgid "Color map:"
21069 msgstr "Färgavbildning:"
21070 
21071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bCreateColorMap)
21072 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:86
21073 #, kde-format
21074 msgid "Create new color map"
21075 msgstr "Skapa ny färgavbildning"
21076 
21077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bOpenColorMap)
21078 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:149
21079 #, kde-format
21080 msgid "Open existing color map"
21081 msgstr "Öppna befintlig färgavbildning"
21082 
21083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFillBrushStyle)
21084 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:211
21085 #, kde-format
21086 msgid "Pattern:"
21087 msgstr "Mönster:"
21088 
21089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lThreshold)
21090 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:221
21091 #, kde-format
21092 msgid "Threshold:"
21093 msgstr "Tröskel:"
21094 
21095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leThreshold)
21096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, leLevelsNumber)
21097 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:234
21098 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:297
21099 #, kde-format
21100 msgid "10"
21101 msgstr "10"
21102 
21103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeshEnabled)
21104 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:241
21105 #, kde-format
21106 msgid "Mesh"
21107 msgstr "Nät"
21108 
21109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRelativeScaleEnabled)
21110 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:248
21111 #, kde-format
21112 msgid "Relative scale"
21113 msgstr "Relativ skala"
21114 
21115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsTop)
21116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevels)
21117 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:277
21118 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:87
21119 #, kde-format
21120 msgid "Levels"
21121 msgstr "Nivåer"
21122 
21123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsNumber)
21124 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:284
21125 #, kde-format
21126 msgid "Number of levels:"
21127 msgstr "Antal nivåer:"
21128 
21129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineWidth)
21130 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:314
21131 #, kde-format
21132 msgid "Line width:"
21133 msgstr "Linjebredd:"
21134 
21135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLevelsLineColor)
21136 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:331
21137 #, kde-format
21138 msgid "Line color:"
21139 msgstr "Linjefärg:"
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbLevelsMultiColoring)
21142 #: src/kdefrontend/ui/plotsurfacestylewidget.ui:341
21143 #, kde-format
21144 msgid "Multicoloring"
21145 msgstr "Flera färger"
21146 
21147 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlotTemplateDialog)
21148 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:14
21149 #, kde-format
21150 msgid "Dialog"
21151 msgstr "Dialogruta"
21152 
21153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInstalledTemplates)
21154 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:33
21155 #, kde-format
21156 msgid "Installed Templates:"
21157 msgstr "Installerade mallar:"
21158 
21159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPreview)
21160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21161 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:47
21162 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:149
21163 #, kde-format
21164 msgid "Preview:"
21165 msgstr "Förhandsgranskning:"
21166 
21167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLocation)
21168 #: src/kdefrontend/ui/PlotTemplateDialog.ui:102
21169 #, kde-format
21170 msgid "Location:"
21171 msgstr "Plats:"
21172 
21173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCache)
21174 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:23
21175 #, kde-format
21176 msgid "Cache:"
21177 msgstr "Cache:"
21178 
21179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFiles)
21180 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:30
21181 #, kde-format
21182 msgid "Files - "
21183 msgstr "Filer - "
21184 
21185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
21186 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:37
21187 #, kde-format
21188 msgid "Total size - "
21189 msgstr "Total storlek - "
21190 
21191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bClearCache)
21192 #: src/kdefrontend/ui/settingsdatasetspage.ui:57
21193 #, kde-format
21194 msgid "Clear"
21195 msgstr "Rensa"
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitleBar)
21198 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:17
21199 #, kde-format
21200 msgid "Title Bar:"
21201 msgstr "Namnlist:"
21202 
21203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAutoSave)
21204 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:24
21205 #, kde-format
21206 msgid "Auto-save:"
21207 msgstr "Spara automatiskt:"
21208 
21209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCompatible)
21210 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:37
21211 #, kde-format
21212 msgid "Compatibility:"
21213 msgstr "Kompatibilitet:"
21214 
21215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lUnits)
21216 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:44
21217 #, kde-format
21218 msgid "Units:"
21219 msgstr "Enheter:"
21220 
21221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProjectNotebook)
21222 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:73
21223 #, kde-format
21224 msgid "Notebook:"
21225 msgstr "Anteckningsblock:"
21226 
21227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNewProject)
21228 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:96
21229 #, kde-format
21230 msgid "New Project:"
21231 msgstr "Nytt projekt:"
21232 
21233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGUMTerms)
21234 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:106
21235 #, kde-format
21236 msgid "Terms:"
21237 msgstr "Villkor:"
21238 
21239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitLeadingZeroInExponent)
21240 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:113
21241 #, kde-format
21242 msgid "Omit leading zero in exponent"
21243 msgstr "Uteslut inledande nolla i exponenten"
21244 
21245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21246 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:127
21247 #, kde-format
21248 msgid ""
21249 "<html><head/><body><p>Use terms compliant with the <a href=\"http://www.bipm."
21250 "org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style=\" text-"
21251 "decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21252 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21253 msgstr ""
21254 "<html><head/><body><p>Använd villkor som överensstämmer med <a href=\"http://"
21255 "www.bipm.org/utils/common/documents/jcgm/JCGM_100_2008_E.pdf\"><span style="
21256 "\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">Guide to the Expression of "
21257 "Uncertainty in Measurement (GUM)</span></a></p></body></html>"
21258 
21259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkGUMTerms)
21260 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:130
21261 #, kde-format
21262 msgid "GUM compliant"
21263 msgstr "Överensstämmer med GUM"
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lStartup)
21266 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:137
21267 #, kde-format
21268 msgid "Startup:"
21269 msgstr "Start:"
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeTrailingZeroesAfterDot)
21272 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:144
21273 #, kde-format
21274 msgid "Include trailing zeroes after dot"
21275 msgstr "Inkludera avslutande nollor efter decimaltecken"
21276 
21277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberOptions)
21278 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:151
21279 #, kde-format
21280 msgid "Number options:"
21281 msgstr "Nummeralternativ:"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21284 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:158
21285 #, kde-format
21286 msgid ""
21287 "<html><head/><body><p>Save projects in a compatible format that can be "
21288 "opened in LabPlot versions older than 2.9.</p></body></html>"
21289 msgstr ""
21290 "<html><head/><body><p>Spara projekt med ett kompatibelt format som kan "
21291 "öppnas i versioner av LabPlot äldre än 2.9.</p></body></html>"
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCompatible)
21294 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:161
21295 #, kde-format
21296 msgid "Save in compatible format"
21297 msgstr "Spara med kompatibelt format"
21298 
21299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOmitGroupSeparator)
21300 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:168
21301 #, kde-format
21302 msgid "Omit group separator"
21303 msgstr "Uteslut gruppavgränsare"
21304 
21305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDockWindowPositionReopen)
21306 #: src/kdefrontend/ui/settingsgeneralpage.ui:287
21307 #, kde-format
21308 msgid "Dock widget placement:"
21309 msgstr "Placering av dockningskomponenter"
21310 
21311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode_2)
21313 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:26
21314 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:23
21315 #, kde-format
21316 msgid "Appearance"
21317 msgstr "Utseende"
21318 
21319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxHighlighting)
21320 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:33
21321 #, kde-format
21322 msgid "Syntax Highlighting"
21323 msgstr "Syntaxfärgläggning"
21324 
21325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyntaxCompletion)
21326 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:40
21327 #, kde-format
21328 msgid "Syntax Completion"
21329 msgstr "Syntaxkomplettering"
21330 
21331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
21332 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:47
21333 #, kde-format
21334 msgid "Line Numbers"
21335 msgstr "Radnummer"
21336 
21337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLatexTypesetting)
21338 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:54
21339 #, kde-format
21340 msgid "LaTeX Typesetting"
21341 msgstr "Latex-typsättning"
21342 
21343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimations)
21344 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:61
21345 #, kde-format
21346 msgid "Animations"
21347 msgstr "Animeringar"
21348 
21349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21350 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:90
21351 #, kde-format
21352 msgid "Evaluation"
21353 msgstr "Utvärdering"
21354 
21355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkReevaluateEntries)
21356 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:97
21357 #, kde-format
21358 msgid "Re-evaluate entries automatically"
21359 msgstr "Återutvärdera poster automatiskt"
21360 
21361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAskConfirmation)
21362 #: src/kdefrontend/ui/settingsnotebookpage.ui:104
21363 #, kde-format
21364 msgid "Ask for confirmation when restarting"
21365 msgstr "Fråga efter bekräftelse vid omstart"
21366 
21367 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21368 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:16
21369 #, kde-format
21370 msgid "Auto-Save"
21371 msgstr "Spara automatiskt"
21372 
21373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21374 #: src/kdefrontend/ui/settingsprintingpage.ui:22
21375 #, kde-format
21376 msgid "TODO"
21377 msgstr "ATT GÖRA"
21378 
21379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAppearance)
21380 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:23
21381 #, kde-format
21382 msgid "Header"
21383 msgstr "Rubrik"
21384 
21385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowColumnType)
21386 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:30
21387 #, kde-format
21388 msgid "Show column type"
21389 msgstr "Visa kolumntyp"
21390 
21391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPlotDesignation)
21392 #: src/kdefrontend/ui/settingsspreadsheetpage.ui:37
21393 #, kde-format
21394 msgid "Show plot designation"
21395 msgstr "Visa diagrambenämning"
21396 
21397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bResetLayout)
21398 #: src/kdefrontend/ui/settingswelcomepage.ui:17
21399 #, kde-format
21400 msgid "Reset Layout"
21401 msgstr "Återställ layout"
21402 
21403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTheme)
21404 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:30
21405 #, kde-format
21406 msgid "Theme:"
21407 msgstr "Tema:"
21408 
21409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPresenterModeInteractive)
21410 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:82
21411 #, kde-format
21412 msgid "Interactive"
21413 msgstr "Interaktivt"
21414 
21415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPerformance)
21416 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:111
21417 #, kde-format
21418 msgid "Performance"
21419 msgstr "Prestanda"
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDoubleBuffering)
21422 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:118
21423 #, kde-format
21424 msgid "Enable double buffering"
21425 msgstr "Aktivera dubbelbuffring"
21426 
21427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTexEngine)
21428 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:154
21429 #, kde-format
21430 msgid "Typesetting engine:"
21431 msgstr "Typsättningssystem:"
21432 
21433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lType)
21434 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:42
21435 #, kde-format
21436 msgid "Add:"
21437 msgstr "Lägg till:"
21438 
21439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueStart)
21440 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:78
21441 #, kde-format
21442 msgid "Start Time:"
21443 msgstr "Starttid:"
21444 
21445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueEnd)
21446 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:91
21447 #, kde-format
21448 msgid "End Value:"
21449 msgstr "Slutvärde:"
21450 
21451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter1)
21452 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:136
21453 #, kde-format
21454 msgid "Smoothness (Power of 10):"
21455 msgstr "Utjämningsparameter (tiopotens):"
21456 
21457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter2)
21458 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:162
21459 #, kde-format
21460 msgid "Termination Ratio:"
21461 msgstr "Termineringsförhållande:"
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValueStart)
21464 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:175
21465 #, kde-format
21466 msgid "Start Value:"
21467 msgstr "Startvärde:"
21468 
21469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lBaselineParameter3)
21470 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:257
21471 #, kde-format
21472 msgid "Iterations:"
21473 msgstr "iterationer:"
21474 
21475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTimeValueEnd)
21476 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/addsubtractvaluewidget.ui:308
21477 #, kde-format
21478 msgid "End Time:"
21479 msgstr "Sluttid:"
21480 
21481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
21482 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:47
21483 #, kde-format
21484 msgid "Numeric Values"
21485 msgstr "Numeriska värden"
21486 
21487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMode)
21488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionText)
21489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConditionDateTime)
21490 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:67
21491 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:128
21492 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:234
21493 #, kde-format
21494 msgid "Condition:"
21495 msgstr "Villkor:"
21496 
21497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMaxDateTime)
21499 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:81
21500 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:227
21501 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:334
21502 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:398
21503 #, kde-format
21504 msgid "max."
21505 msgstr "max."
21506 
21507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
21508 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:144
21509 #, kde-format
21510 msgid "Text Values"
21511 msgstr "Textvärden"
21512 
21513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21514 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:203
21515 #, kde-format
21516 msgid "DateTime Values"
21517 msgstr "Datum- och tidvärden"
21518 
21519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21520 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:97
21521 #, kde-format
21522 msgid "Fix:"
21523 msgstr "Fast:"
21524 
21525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21526 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:36
21527 #, kde-format
21528 msgid "Specify the name of the file to export."
21529 msgstr "Ange namnet på filen att exportera."
21530 
21531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportHeader)
21532 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:81
21533 #, kde-format
21534 msgid "Export header:"
21535 msgstr "Exportera rubrik:"
21536 
21537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixVHeader)
21538 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:104
21539 #, kde-format
21540 msgid "Export vertical header:"
21541 msgstr "Exportera vertikal rubrik:"
21542 
21543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMatrixHHeader)
21544 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:121
21545 #, kde-format
21546 msgid "Export horizontal header:"
21547 msgstr "Exportera horisontell rubrik:"
21548 
21549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGridLines)
21550 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:162
21551 #, kde-format
21552 msgid "Grid lines:"
21553 msgstr "Rutnätslinjer:"
21554 
21555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCaptions)
21556 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:179
21557 #, kde-format
21558 msgid "Table captions:"
21559 msgstr "Tabellrubriker:"
21560 
21561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHeader)
21562 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:196
21563 #, kde-format
21564 msgid "Headers:"
21565 msgstr "Huvuden:"
21566 
21567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEmptyRows)
21568 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:213
21569 #, kde-format
21570 msgid "Skip empty rows:"
21571 msgstr "Hoppa över tomma rader:"
21572 
21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21574 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:227
21575 #, kde-format
21576 msgid "Area to export:"
21577 msgstr "Område att exportera:"
21578 
21579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportToFITS)
21580 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:237
21581 #, kde-format
21582 msgid "Export to:"
21583 msgstr "Exportera till:"
21584 
21585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnAsUnits)
21586 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:254
21587 #, kde-format
21588 msgid "Comments as column units:"
21589 msgstr "Kommentarer som kolumnenheter:"
21590 
21591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21592 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/flattencolumnswidget.ui:26
21593 #, kde-format
21594 msgid "Flatten selected columns relative to:"
21595 msgstr "Platta ut markerade kolumner i förhållande till:"
21596 
21597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHightlight)
21598 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:31
21599 #, kde-format
21600 msgid "Highlight:"
21601 msgstr "Färglägg:"
21602 
21603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColorMap)
21604 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:38
21605 #, kde-format
21606 msgid "Color Map:"
21607 msgstr "Färgavbildning:"
21608 
21609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColors)
21610 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:117
21611 #, kde-format
21612 msgid "Colors"
21613 msgstr "Färger"
21614 
21615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21616 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:63
21617 #, kde-format
21618 msgid "Function:"
21619 msgstr "Funktion:"
21620 
21621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunction)
21622 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:142
21623 #, kde-format
21624 msgid "f(x) = "
21625 msgstr "f(x) = "
21626 
21627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoUpdate)
21628 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:155
21629 #, kde-format
21630 msgid "auto update the values"
21631 msgstr "uppdatera värdena automatiskt"
21632 
21633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoResize)
21634 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/functionvalueswidget.ui:162
21635 #, kde-format
21636 msgid "auto resize the column"
21637 msgstr "ändra automatiskt storlek på kolumnen"
21638 
21639 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCurvePlacement)
21640 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:154
21641 #, kde-format
21642 msgid "Placement"
21643 msgstr "Placering"
21644 
21645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOnePlotArea)
21646 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:160
21647 #, kde-format
21648 msgid "All Plots in one Plot Area"
21649 msgstr "Alla diagram i ett diagramområde"
21650 
21651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCurvePlacementAllInOwnPlotArea)
21652 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:170
21653 #, kde-format
21654 msgid "One Plot Area per Plot"
21655 msgstr "Ett diagramområde per diagram"
21656 
21657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingPlotArea)
21658 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:186
21659 #, kde-format
21660 msgid "Existing Plot Area"
21661 msgstr "Befintligt diagramområde"
21662 
21663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementExistingWorksheet)
21664 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:196
21665 #, kde-format
21666 msgid "&New Plot Area in an existing Worksheet"
21667 msgstr "&Nytt diagramområde på ett befintligt arbetsblad"
21668 
21669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPlotPlacementNewWorksheet)
21670 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:203
21671 #, kde-format
21672 msgid "New Plot Area in a new Worksheet"
21673 msgstr "Nytt diagramområde på ett nytt arbetsblad"
21674 
21675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCreateDataCurve)
21676 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:226
21677 #, kde-format
21678 msgid "Create Plot for original Data"
21679 msgstr "Skapa diagram för originaldata"
21680 
21681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter2)
21682 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:42
21683 #, kde-format
21684 msgid "2:"
21685 msgstr "2:"
21686 
21687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunc)
21688 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:58
21689 #, kde-format
21690 msgid "p(x)"
21691 msgstr "p(x)"
21692 
21693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter1)
21694 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:90
21695 #, kde-format
21696 msgid "1:"
21697 msgstr "1:"
21698 
21699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lParameter3)
21700 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:113
21701 #, kde-format
21702 msgid "3:"
21703 msgstr "3:"
21704 
21705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbDistribution)
21706 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:149
21707 #, kde-format
21708 msgid ""
21709 "<html><head/><body><p>Random number distributions as defined in <a href="
21710 "\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span style=\" "
21711 "text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL documentation</span></a></"
21712 "p></body></html>"
21713 msgstr ""
21714 "<html><head/><body><p>Distributioner av slumptal är i den ordning de finns i "
21715 "<a href=\"https://www.gnu.org/software/gsl/doc/html/randist.html\"><span "
21716 "style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">GSL-dokumentationen</"
21717 "span></a></p></body></html>"
21718 
21719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSeed)
21720 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/randomvalueswidget.ui:156
21721 #, kde-format
21722 msgid "Seed:"
21723 msgstr "Frö:"
21724 
21725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
21726 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:69
21727 #, kde-format
21728 msgid "a:"
21729 msgstr "a:"
21730 
21731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
21732 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/rescalewidget.ui:79
21733 #, kde-format
21734 msgid "b:"
21735 msgstr "b:"
21736 
21737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceDateTime)
21738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplace)
21739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lReplaceText)
21740 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:80
21741 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:87
21742 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:561
21743 #, kde-format
21744 msgid "Replace:"
21745 msgstr "Ersätt:"
21746 
21747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21748 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:97
21749 #, kde-format
21750 msgid "Find:"
21751 msgstr "Sök:"
21752 
21753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbOrder)
21754 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:134
21755 #, kde-format
21756 msgid "Search order"
21757 msgstr "Sökordning"
21758 
21759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbMatchCase)
21760 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:147
21761 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:119
21762 #, kde-format
21763 msgid "Match case sensitive"
21764 msgstr "Matcha skiftlägeskänsligt"
21765 
21766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSelectionOnly)
21767 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:164
21768 #, kde-format
21769 msgid "Search in the selection only"
21770 msgstr "Sök bara i markeringen"
21771 
21772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindNext)
21773 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:194
21774 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:91
21775 #, kde-format
21776 msgid "Jump to next match"
21777 msgstr "Gå till nästa träff"
21778 
21779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbFindPrev)
21780 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:208
21781 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:105
21782 #, kde-format
21783 msgid "Jump to previous match"
21784 msgstr "Gå till föregående träff"
21785 
21786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceNext)
21787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:222
21788 #, kde-format
21789 msgid "Replace next match"
21790 msgstr "Ersätt nästa träff"
21791 
21792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21793 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:232
21794 #, kde-format
21795 msgid "Replace all matches"
21796 msgstr "Ersätt alla träffar"
21797 
21798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceAll)
21799 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:235
21800 #, kde-format
21801 msgid "Replace &All"
21802 msgstr "Ersätt &alla"
21803 
21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bFindAll)
21805 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:242
21806 #, kde-format
21807 msgid "&Find All"
21808 msgstr "&Sök alla"
21809 
21810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:249
21812 #, kde-format
21813 msgid "Switch to incremental search bar"
21814 msgstr "Byt till inkrementell sökrad"
21815 
21816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplace)
21817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbReplaceText)
21818 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:525
21819 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:574
21820 #, kde-format
21821 msgid "Text to replace with"
21822 msgstr "Text att ersätta med"
21823 
21824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFind)
21825 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:50
21826 #, kde-format
21827 msgid "F&ind:"
21828 msgstr "&Sök:"
21829 
21830 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cbFind)
21831 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:78
21832 #, kde-format
21833 msgid "Text to search for"
21834 msgstr "Text att söka efter"
21835 
21836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, tbSwitchFindReplace)
21837 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchwidget.ui:158
21838 #, kde-format
21839 msgid "Switch to power search and replace bar"
21840 msgstr "Byt till avancerad sök- och ersättningsrad"
21841 
21842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumns)
21843 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:17
21844 #, kde-format
21845 msgid "Sort by"
21846 msgstr "Sortera enligt"
21847 
21848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21849 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:64
21850 #, kde-format
21851 msgid "Ascending"
21852 msgstr "Stigande"
21853 
21854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbOrdering)
21855 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/sortdialogwidget.ui:73
21856 #, kde-format
21857 msgid "Descending"
21858 msgstr "Fallande"
21859 
21860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leFileName)
21861 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:63
21862 #, kde-format
21863 msgid "Specify the name of the file to import."
21864 msgstr "Ange namnet på filen att importera."
21865 
21866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportTo)
21867 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:73
21868 #, kde-format
21869 msgid "Target:"
21870 msgstr "Mål:"
21871 
21872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportArea)
21873 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:99
21874 #, kde-format
21875 msgid "Area to Export:"
21876 msgstr "Område att exportera:"
21877 
21878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lExportBackground)
21879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkExportBackground)
21880 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:116
21881 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:126
21882 #, kde-format
21883 msgid "Check this option if the worksheet background should be exported."
21884 msgstr "Markera alternativet om arbetsbladets bakgrund ska exporteras."
21885 
21886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lExportBackground)
21887 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:119
21888 #, kde-format
21889 msgid "Export Background:"
21890 msgstr "Exportera bakgrund:"
21891 
21892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lResolution)
21893 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:139
21894 #, kde-format
21895 msgid "Resolution:"
21896 msgstr "Upplösning:"
21897 
21898 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:131
21899 #, kde-format
21900 msgid "Zero Baseline"
21901 msgstr "Noll-baslinje"
21902 
21903 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:138
21904 #, kde-format
21905 msgid "Pattern"
21906 msgstr "Mönster"
21907 
21908 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:141
21909 #, kde-format
21910 msgid "Single Color"
21911 msgstr "Enkel färg"
21912 
21913 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:142
21914 #, kde-format
21915 msgid "Horizontal Gradient"
21916 msgstr "Horisontell toning"
21917 
21918 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:143
21919 #, kde-format
21920 msgid "Vertical Gradient"
21921 msgstr "Vertikal toning"
21922 
21923 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:144
21924 #, kde-format
21925 msgid "Diag. Gradient (From Top Left)"
21926 msgstr "Diagonal toning (från uppe till vänster)"
21927 
21928 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:145
21929 #, kde-format
21930 msgid "Diag. Gradient (From Bottom Left)"
21931 msgstr "Diagonal toning (från nere till vänster)"
21932 
21933 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:146
21934 #, kde-format
21935 msgid "Radial Gradient"
21936 msgstr "Radiell toning"
21937 
21938 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:149
21939 #, kde-format
21940 msgid "Scaled and Cropped"
21941 msgstr "Skalad och beskuren"
21942 
21943 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:150
21944 #, kde-format
21945 msgid "Scaled"
21946 msgstr "Skalad"
21947 
21948 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:151
21949 #, kde-format
21950 msgid "Scaled, Keep Proportions"
21951 msgstr "Skalad, behåll proportion"
21952 
21953 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:153
21954 #, kde-format
21955 msgid "Tiled"
21956 msgstr "Sida vid sida"
21957 
21958 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:154
21959 #, kde-format
21960 msgid "Center Tiled"
21961 msgstr "Sida vid sida centrerad"
21962 
21963 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:280
21964 #, kde-format
21965 msgid "%1 elements: background color style changed"
21966 msgstr "%1 element: stil för bakgrundsfärg ändrad"
21967 
21968 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:29
21969 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:33
21970 #, kde-format
21971 msgid "No Error"
21972 msgstr "Inget fel"
21973 
21974 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:38
21975 #, kde-format
21976 msgid ""
21977 "Specify whether the data points have errors and of which type.\n"
21978 "Note, changing this type is not possible once at least one point was read."
21979 msgstr ""
21980 "Ange om datapunkterna har fel och av vilken typ.\n"
21981 "Observera att det inte längre är möjligt att ändra typen när minst en punkt "
21982 "har lästs."
21983 
21984 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:140
21985 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:194
21986 #, kde-format
21987 msgid ""
21988 "Select the range for the hue.\n"
21989 "Everything outside of this range will be set to white."
21990 msgstr ""
21991 "Välj färgtonens område.\n"
21992 "Allting utanför området görs till vitt."
21993 
21994 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:145
21995 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:199
21996 #, kde-format
21997 msgid ""
21998 "Select the range for the saturation.\n"
21999 "Everything outside of this range will be set to white."
22000 msgstr ""
22001 "Välj färgmättnadens område.\n"
22002 "Allting utanför området görs till vitt."
22003 
22004 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:150
22005 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:204
22006 #, kde-format
22007 msgid ""
22008 "Select the range for the value, the degree of lightness of the color.\n"
22009 "Everything outside of this range will be set to white."
22010 msgstr ""
22011 "Välj värdets område, färgens grad av ljushet.\n"
22012 "Allting utanför området görs till vitt."
22013 
22014 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:155
22015 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:209
22016 #, kde-format
22017 msgid ""
22018 "Select the range for the intensity.\n"
22019 "Everything outside of this range will be set to white."
22020 msgstr ""
22021 "Välj intensitetens område.\n"
22022 "Allting utanför området görs till vitt."
22023 
22024 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:161
22025 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:215
22026 #, kde-format
22027 msgid ""
22028 "Select the range for the colors that are not part of the background color.\n"
22029 "Everything outside of this range will be set to white."
22030 msgstr ""
22031 "Välj område för färgerna som inte är en del av bakgrundsfärgen.\n"
22032 "Allting utanför området görs till vitt."
22033 
22034 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:165
22035 #, kde-format
22036 msgid "Cartesian (x, y)"
22037 msgstr "Kartesisk (x, y)"
22038 
22039 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:166
22040 #, kde-format
22041 msgid "Polar (x, y°)"
22042 msgstr "Polärt (x, y°)"
22043 
22044 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:167
22045 #, kde-format
22046 msgid "Polar (x, y(rad))"
22047 msgstr "Polärt (x, y(rad))"
22048 
22049 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:168
22050 #, kde-format
22051 msgid "Logarithmic (ln(x), ln(y))"
22052 msgstr "Logaritmisk (ln(x), ln(y))"
22053 
22054 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:169
22055 #, kde-format
22056 msgid "Logarithmic (ln(x), y)"
22057 msgstr "Logaritmisk (ln(x), y)"
22058 
22059 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:170
22060 #, kde-format
22061 msgid "Logarithmic (x, ln(y))"
22062 msgstr "Logaritmisk (x, ln(y))"
22063 
22064 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:171
22065 #, kde-format
22066 msgid "Logarithmic (log(x), log(y))"
22067 msgstr "Logaritmisk (log(x), log(y))"
22068 
22069 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:172
22070 #, kde-format
22071 msgid "Logarithmic (log(x), y)"
22072 msgstr "Logaritmisk (log(x), y)"
22073 
22074 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:173
22075 #, kde-format
22076 msgid "Logarithmic (x, log(y))"
22077 msgstr "Logaritmisk (x, ln(y))"
22078 
22079 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:174
22080 #, kde-format
22081 msgid "Ternary (x, y, z)"
22082 msgstr "Trevärt (x, y. z)"
22083 
22084 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:185
22085 #, kde-format
22086 msgid "No Image"
22087 msgstr "Ingen bild"
22088 
22089 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:186
22090 #, kde-format
22091 msgid "Original Image"
22092 msgstr "Originalbild"
22093 
22094 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:187
22095 #, kde-format
22096 msgid "Processed Image"
22097 msgstr "Behandlad bild"
22098 
22099 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:372
22100 #, kde-format
22101 msgid "Save project before using this option"
22102 msgstr "Spara projekt innan alternativet används"
22103 
22104 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerImageWidget.cpp:381
22105 #, kde-format
22106 msgid "Invalid image"
22107 msgstr "Ogiltig bild"
22108 
22109 #: src/kdefrontend/widgets/ErrorBarStyleWidget.cpp:56
22110 #, kde-format
22111 msgid "Bars with Ends"
22112 msgstr "Staplar med ändar"
22113 
22114 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:39
22115 #, kde-format
22116 msgid "Start value"
22117 msgstr "Startvärde"
22118 
22119 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:43
22120 #, kde-format
22121 msgid "Fixed"
22122 msgstr "Låst"
22123 
22124 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:47
22125 #, kde-format
22126 msgid "Lower limit"
22127 msgstr "Undre gräns"
22128 
22129 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:51
22130 #, kde-format
22131 msgid "Upper limit"
22132 msgstr "Övre gräns"
22133 
22134 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:30
22135 #, kde-format
22136 msgctxt "@title:window"
22137 msgid "Add New Unit"
22138 msgstr "Lägg till ny enhet"
22139 
22140 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditAddUnitDialog.cpp:36
22141 #, kde-format
22142 msgid "Enter unit name here"
22143 msgstr "Ange enhetens namn här"
22144 
22145 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:38
22146 #, kde-format
22147 msgid "&Save"
22148 msgstr "&Spara"
22149 
22150 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:45
22151 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:77
22152 #, kde-format
22153 msgctxt "@title:window"
22154 msgid "FITS Metadata Editor"
22155 msgstr "FITS-metadataeditor"
22156 
22157 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditDialog.cpp:74
22158 #, kde-format
22159 msgctxt "@title:window"
22160 msgid "FITS Metadata Editor  [Changed]"
22161 msgstr "FITS-metadataeditor [ändrad]"
22162 
22163 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:43
22164 #, kde-format
22165 msgid "&Add Keyword"
22166 msgstr "&Lägg till nyckelord"
22167 
22168 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:47
22169 #, kde-format
22170 msgctxt "@title:window"
22171 msgid "Specify the New Keyword"
22172 msgstr "Ange det nya nyckelordet"
22173 
22174 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:54
22175 #, kde-format
22176 msgid "Specify the name"
22177 msgstr "Ange namnet"
22178 
22179 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:55
22180 #, kde-format
22181 msgid "Specify the value"
22182 msgstr "Ange värdet"
22183 
22184 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:56
22185 #, kde-format
22186 msgid "Specify the comment"
22187 msgstr "Ange kommentaren"
22188 
22189 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:88
22190 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22191 #, kde-format
22192 msgid "Cannot add new keyword without key, would you like to try again?"
22193 msgstr "Kan inte lägga till nytt nyckelord utan nyckel. Vill du försöka igen?"
22194 
22195 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:89
22196 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditNewKeywordDialog.cpp:95
22197 #, kde-format
22198 msgid "Cannot add empty key"
22199 msgstr "Kan inte lägga till tom nyckel"
22200 
22201 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:47
22202 #, kde-format
22203 msgid "Add new keyword"
22204 msgstr "Lägg till nytt nyckelord"
22205 
22206 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:51
22207 #, kde-format
22208 msgid "Remove selected keyword"
22209 msgstr "Ta bort markerat nyckelord"
22210 
22211 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:55
22212 #, kde-format
22213 msgid "Add unit to keyword"
22214 msgstr "Lägg till enhet för nyckelord"
22215 
22216 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:59
22217 #, kde-format
22218 msgid "Close file"
22219 msgstr "Stäng fil"
22220 
22221 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:174
22222 #, kde-format
22223 msgctxt "@title:window"
22224 msgid "Open FITS File"
22225 msgstr "Öppna FITS-fil"
22226 
22227 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22228 #, kde-format
22229 msgid "Cannot open file, file already opened."
22230 msgstr "Kan inte öppna fil, filen är redan öppnad."
22231 
22232 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:209
22233 #, kde-format
22234 msgid "File already opened"
22235 msgstr "Filen redan öppnad"
22236 
22237 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:271
22238 #, kde-format
22239 msgid "Add New Keyword"
22240 msgstr "Lägg till nytt nyckelord"
22241 
22242 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:272
22243 #, kde-format
22244 msgid "Remove Keyword"
22245 msgstr "Ta bort nyckelord"
22246 
22247 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:274
22248 #, kde-format
22249 msgid "Add Unit"
22250 msgstr "Lägg till enhet"
22251 
22252 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22253 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22254 #, kde-format
22255 msgid "Cannot add keyword, keyword already added"
22256 msgstr "Kan inte lägga till nyckelord. Nyckelord redan tillagt."
22257 
22258 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:322
22259 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:329
22260 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22261 #, kde-format
22262 msgid "Cannot Add Keyword"
22263 msgstr "Kan inte lägga till nyckelord"
22264 
22265 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:336
22266 #, kde-format
22267 msgid "Cannot add mandatory keyword, they are already present"
22268 msgstr "Kan inte lägga till obligatoriska nyckelord, de finns redan"
22269 
22270 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:381
22271 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22272 #, kde-format
22273 msgid "Are you sure you want to delete the keyword '%1'?"
22274 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nyckelordet '%1'?"
22275 
22276 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:382
22277 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:387
22278 #, kde-format
22279 msgid "Confirm Deletion"
22280 msgstr "Bekräfta borttagning"
22281 
22282 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22283 #, kde-format
22284 msgid "Cannot remove mandatory keyword."
22285 msgstr "Kan inte ta bort obligatoriskt nyckelord."
22286 
22287 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:406
22288 #, kde-format
22289 msgid "Removing Keyword"
22290 msgstr "Tar bort nyckelord"
22291 
22292 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:114
22293 #, kde-format
22294 msgid ""
22295 "Use logical instead of absolute coordinates to specify the position on the "
22296 "plot"
22297 msgstr ""
22298 "Använd logiska istället för absoluta koordinater för att ange position i "
22299 "diagrammet"
22300 
22301 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:129
22302 #, kde-format
22303 msgid "Bold"
22304 msgstr "Fetstil"
22305 
22306 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:130
22307 #, kde-format
22308 msgid "Italic"
22309 msgstr "Kursiv"
22310 
22311 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:131
22312 #, kde-format
22313 msgid "Underline"
22314 msgstr "Understruken"
22315 
22316 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:132
22317 #, kde-format
22318 msgid "Strike Out"
22319 msgstr "Överstruken"
22320 
22321 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:133
22322 #, kde-format
22323 msgid "Super Script"
22324 msgstr "Upphöjt"
22325 
22326 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:134
22327 #, kde-format
22328 msgid "Sub-Script"
22329 msgstr "Nedsänkt"
22330 
22331 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:135
22332 #, kde-format
22333 msgid "Insert Symbol"
22334 msgstr "Infoga symbol"
22335 
22336 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:136
22337 #, kde-format
22338 msgid "Insert Date/Time"
22339 msgstr "Infoga datum och tid"
22340 
22341 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:166
22342 #, kde-format
22343 msgid "No Border"
22344 msgstr "Utan kant"
22345 
22346 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:167
22347 #, kde-format
22348 msgid "Rectangle"
22349 msgstr "Rektangel"
22350 
22351 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:168
22352 #, kde-format
22353 msgid "Ellipse"
22354 msgstr "Ellips"
22355 
22356 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:169
22357 #, kde-format
22358 msgid "Round sided rectangle"
22359 msgstr "Rektangel med runda sidor"
22360 
22361 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:170
22362 #, kde-format
22363 msgid "Round corner rectangle"
22364 msgstr "Rektangel med runda hörn"
22365 
22366 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:171
22367 #, kde-format
22368 msgid "Inwards round corner rectangle"
22369 msgstr "Rektangel med inåtriktade runda hörn"
22370 
22371 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:172
22372 #, kde-format
22373 msgid "Dented border rectangle"
22374 msgstr "Rektangel med bucklig kant"
22375 
22376 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:173
22377 #, kde-format
22378 msgid "Cuboid"
22379 msgstr "Rätblock"
22380 
22381 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:174
22382 #, kde-format
22383 msgid "Up Pointing rectangle"
22384 msgstr "Uppåtpekande rektangel"
22385 
22386 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:175
22387 #, kde-format
22388 msgid "Down Pointing rectangle"
22389 msgstr "Neråtpekande rektangel"
22390 
22391 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:176
22392 #, kde-format
22393 msgid "Left Pointing rectangle"
22394 msgstr "Vänsterpekande rektangel"
22395 
22396 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:177
22397 #, kde-format
22398 msgid "Right Pointing rectangle"
22399 msgstr "Högerpekande rektangel"
22400 
22401 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:179
22402 #, kde-format
22403 msgid "No line"
22404 msgstr "Ingen linje"
22405 
22406 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:180
22407 #, kde-format
22408 msgid "Solid line"
22409 msgstr "Heldragen linje"
22410 
22411 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:181
22412 #, kde-format
22413 msgid "Dash line"
22414 msgstr "Streckad linje"
22415 
22416 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:182
22417 #, kde-format
22418 msgid "Dot line"
22419 msgstr "Punktlinje"
22420 
22421 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:183
22422 #, kde-format
22423 msgid "Dash dot line"
22424 msgstr "Streck-punktlinje"
22425 
22426 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:184
22427 #, kde-format
22428 msgid "Dash dot dot line"
22429 msgstr "Streck-punkt-punktlinje"
22430 
22431 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:201
22432 #, kde-format
22433 msgid ""
22434 "Text setting mode:<ul><li>Text - text setting using rich-text formatting</"
22435 "li><li>LaTeX - text setting using LaTeX, installation of LaTeX required</"
22436 "li><li>Markdown - text setting using Markdown markup language</li></ul>"
22437 msgstr ""
22438 "Textinställningsläge:<ul><li>Text - textinställning som använder rich-text "
22439 "formatering</li><li>Latex - textinställnings som använder Latex, "
22440 "installation av Latex krävs</li><li>Markdown - textinställning som använder "
22441 "markörspråket Markdown</li></ul>"
22442 
22443 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:876
22444 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:902
22445 #, kde-format
22446 msgid "Date"
22447 msgstr "Datum"
22448 
22449 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:884
22450 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:910
22451 #, kde-format
22452 msgid "Date and Time"
22453 msgstr "Datum och tid"
22454 
22455 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:51
22456 #, kde-format
22457 msgid "Drop Lines"
22458 msgstr "Markeringslinjer"
22459 
22460 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:52
22461 #, kde-format
22462 msgid "Half-Bars"
22463 msgstr "Halvstaplar"
22464 
22465 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:59
22466 #, kde-format
22467 msgid "No Drop Lines"
22468 msgstr "Inga markeringslinjer"
22469 
22470 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:60
22471 #, kde-format
22472 msgid "Drop Lines, X"
22473 msgstr "Markeringslinjer, X"
22474 
22475 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:61
22476 #, kde-format
22477 msgid "Drop Lines, Y"
22478 msgstr "Markeringslinjer, Y"
22479 
22480 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:62
22481 #, kde-format
22482 msgid "Drop Lines, XY"
22483 msgstr "Markeringslinjer, XY"
22484 
22485 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:63
22486 #, kde-format
22487 msgid "Drop Lines, X, Zero Baseline"
22488 msgstr "Markeringslinjer, X, noll-baslinje"
22489 
22490 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:64
22491 #, kde-format
22492 msgid "Drop Lines, X, Min Baseline"
22493 msgstr "Markeringslinjer, X, min-baslinje"
22494 
22495 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:65
22496 #, kde-format
22497 msgid "Drop Lines, X, Max Baseline"
22498 msgstr "Markeringslinjer, X, max-baslinje"
22499 
22500 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:58
22501 #, kde-format
22502 msgid "Close this dialog without exporting."
22503 msgstr "Stäng dialogrutan utan att exportera."
22504 
22505 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:69
22506 #, kde-format
22507 msgid "Portable Data Format (PDF)"
22508 msgstr "Flyttbart dataformat (PDF)"
22509 
22510 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:70
22511 #, kde-format
22512 msgid "Scalable Vector Graphics (SVG)"
22513 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
22514 
22515 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:72
22516 #, kde-format
22517 msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
22518 msgstr "Flyttbar nätverksgrafik (PNG)"
22519 
22520 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:73
22521 #, kde-format
22522 msgid "Joint Photographic Experts Group (JPG)"
22523 msgstr "Förening av fotograferingsexperter (JPG)"
22524 
22525 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:74
22526 #, kde-format
22527 msgid "Windows Bitmap (BMP)"
22528 msgstr "Windows-bitavbildning (BMP)"
22529 
22530 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:75
22531 #, kde-format
22532 msgid "Portable Pixmap (PPM)"
22533 msgstr "Flyttbar bildavbildning (PPM)"
22534 
22535 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:76
22536 #, kde-format
22537 msgid "X11 Bitmap (XBM)"
22538 msgstr "X11-bitavbildning (XBM)"
22539 
22540 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:77
22541 #, kde-format
22542 msgid "X11 Bitmap (XPM)"
22543 msgstr "X11-bitavbildning (XPM)"
22544 
22545 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:79
22546 #, kde-format
22547 msgid "File"
22548 msgstr "Fil"
22549 
22550 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:80
22551 #, kde-format
22552 msgid "Clipboard"
22553 msgstr "Klippbord"
22554 
22555 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:82
22556 #, kde-format
22557 msgid "Object's Bounding Box"
22558 msgstr "Objektets omgivande ruta"
22559 
22560 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:83
22561 #, kde-format
22562 msgid "Current Selection"
22563 msgstr "Aktuell markering"
22564 
22565 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:84
22566 #, kde-format
22567 msgid "Complete Worksheet"
22568 msgstr "Hela arbetsbladet"
22569 
22570 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:87
22571 #, kde-format
22572 msgctxt "%1 is the value of DPI of the current screen"
22573 msgid "%1 (desktop)"
22574 msgstr "%1 (skrivbord)"
22575 
22576 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:102
22577 #, kde-format
22578 msgctxt "@title:window"
22579 msgid "Export Worksheet"
22580 msgstr "Exportera arbetsblad"
22581 
22582 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:264
22583 #, kde-format
22584 msgid "Portable Data Format (*.pdf *.PDF)"
22585 msgstr "Flyttbart dataformat (*pdf *.PDF)"
22586 
22587 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:267
22588 #, kde-format
22589 msgid "Scalable Vector Graphics (*.svg *.SVG)"
22590 msgstr "Skalbar vektorgrafik (*svg *.SVG)"
22591 
22592 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:270
22593 #, kde-format
22594 msgid "Portable Network Graphics (*.png *.PNG)"
22595 msgstr "Flyttbar nätverksgrafik (*.png *.PNG)"
22596 
22597 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:273
22598 #, kde-format
22599 msgid "Joint Photographic Experts Group (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22600 msgstr "Förening av fotograferingsexperter (*.jpg *.jpeg *.JPG *.JPEG)"
22601 
22602 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:276
22603 #, kde-format
22604 msgid "Windows Bitmap (*.bmp *.BMP)"
22605 msgstr "Windows-bitavbildning (*.bmp *.BMP)"
22606 
22607 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:279
22608 #, kde-format
22609 msgid "Portable Pixmap (*.ppm *.PPM)"
22610 msgstr "Flyttbar bildavbildning (*ppm *.PPM)"
22611 
22612 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:282
22613 #, kde-format
22614 msgid "X11 Bitmap (*.xbm *.XBM)"
22615 msgstr "X11-bitavbildning (*.xbm *.XBM)"
22616 
22617 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:285
22618 #, kde-format
22619 msgid "X11 Bitmap (*.xpm *.XPM)"
22620 msgstr "X11-bitavbildning (*.xpm *.XPM)"
22621 
22622 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:346
22623 #, kde-format
22624 msgid "Export to file and close the dialog."
22625 msgstr "Exportera till fil och stäng dialogrutan."
22626 
22627 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:349
22628 #, kde-format
22629 msgid "Export to clipboard and close the dialog."
22630 msgstr "Exportera till klippbordet och stäng dialogrutan."
22631 
22632 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:36
22633 #, kde-format
22634 msgctxt "@title:window"
22635 msgid "Custom Grid"
22636 msgstr "Eget rutnät"
22637 
22638 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:46
22639 #, kde-format
22640 msgid "Dots"
22641 msgstr "Punkter"
22642 
22643 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:50
22644 #, kde-format
22645 msgid "Horizontal spacing:"
22646 msgstr "Horisontellt mellanrum:"
22647 
22648 #: src/kdefrontend/worksheet/GridDialog.cpp:58
22649 #, kde-format
22650 msgid "Vertical spacing:"
22651 msgstr "Vertikalt mellanrum:"
22652 
22653 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:86
22654 #, kde-format
22655 msgid "Quit Presentation"
22656 msgstr "Avsluta presentation"
22657 
22658 #: src/kdefrontend/worksheet/SlidingPanel.cpp:131
22659 #, kde-format
22660 msgid "Pin the navigation panel"
22661 msgstr "Fäst navigeringspanelen"
22662 
22663 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:153
22664 #, kde-format
22665 msgid ""
22666 "Couldn't open the color map collections file %1. Please check your "
22667 "installation."
22668 msgstr "Kunde inte hitta färgavbildningsfilen %1. Kontrollera installationen."
22669 
22670 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:64
22671 #, kde-format
22672 msgid "Couldn't find preview.sty."
22673 msgstr "Kunde inte hitta preview.sty."
22674 
22675 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:80
22676 #, kde-format
22677 msgid "Couldn't open the file"
22678 msgstr "Kunde inte öppna filen"
22679 
22680 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:152
22681 #, kde-format
22682 msgid "%1 not found"
22683 msgstr "%1 inte hittade"
22684 
22685 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:188
22686 #, kde-format
22687 msgid "Timeout: Unable to generate latex file"
22688 msgstr "Tidsgräns överskriden: Kan inte generera Latex-fil"
22689 
22690 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:191
22691 #, kde-format
22692 msgid "process failed, exit code ="
22693 msgstr "processen misslyckades, slutkod ="
22694 
22695 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:253
22696 #, kde-format
22697 msgid "dvips not found"
22698 msgstr "dvips hittades inte"
22699 
22700 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:260
22701 #, kde-format
22702 msgid "dvips process failed, exit code ="
22703 msgstr "dvips-processen misslyckades, slutkod ="
22704 
22705 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:282
22706 #, kde-format
22707 msgid "convert not found"
22708 msgstr "convert hittades inte"
22709 
22710 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:290
22711 #, kde-format
22712 msgid "convert process failed, exit code ="
22713 msgstr "convert-processen misslyckades, slutkod ="
22714 
22715 #: src/tools/TeXRenderer.cpp:312
22716 #, kde-format
22717 msgid "Unable to open file:"
22718 msgstr "Kan inte öppna fil:"
22719 
22720 #~ msgid "%1 CustomPoints: visibility changed"
22721 #~ msgstr "%1 egna punkter: synlighet ändrad"
22722 
22723 #~ msgid "%1: set x-error column"
22724 #~ msgstr "%1: ställ in x-felkolumn"
22725 
22726 #~ msgid "%1: y-error type changed"
22727 #~ msgstr "%1: y-feltyp ändrad"
22728 
22729 #~ msgid "%1: set y-error column"
22730 #~ msgstr "%1: ställ in y-felkolumn"
22731 
22732 #~ msgid "XY-Curves"
22733 #~ msgstr "XY-kurvor"
22734 
22735 #~ msgid "Do Nothing"
22736 #~ msgstr "Gör ingenting"
22737 
22738 #~ msgid "Create New Project with Worksheet"
22739 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med arbetsblad"
22740 
22741 #~ msgid "Create New Project with Spreadsheet"
22742 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med arbetsblad"
22743 
22744 #~ msgid "Create New Project with Notebook"
22745 #~ msgstr "Skapa nytt projekt med anteckningsblock"
22746 
22747 #~ msgid "Locking"
22748 #~ msgstr "Låsning"
22749 
22750 #~ msgid "number should be bigger than number of data points"
22751 #~ msgstr "talet måste vara större än antal datapunkter"
22752 
22753 #~ msgid "auto update"
22754 #~ msgstr "automatisk uppdatering"
22755 
22756 #~ msgid "%1: clear selected rows"
22757 #~ msgstr "%1: rensa markerade rader"
22758 
22759 #~ msgctxt "@title:window"
22760 #~ msgid "Equidistant Values"
22761 #~ msgstr "Ekvidistanta värden"
22762 
22763 #~ msgid "DateTime"
22764 #~ msgstr "Datumtid"
22765 
22766 #~ msgid "Remove"
22767 #~ msgstr "Ta bort"
22768 
22769 #~ msgid "xy-Curve"
22770 #~ msgstr "xy-kurva"
22771 
22772 #~ msgid "Add Histogram to"
22773 #~ msgstr "Lägg till histogram i"
22774 
22775 #~ msgid "Add Box Plot to"
22776 #~ msgstr "Lägg till låddiagram i"
22777 
22778 #~ msgid "Add Bar Plot to"
22779 #~ msgstr "Lägg till stapeldiagram i"
22780 
22781 #~ msgid "All histograms in one plot area"
22782 #~ msgstr "Alla histogram i ett diagramområde"
22783 
22784 #~ msgid "One plot area per histogram"
22785 #~ msgstr "Ett diagramområde per histogram"
22786 
22787 #~ msgid "Add Histograms to"
22788 #~ msgstr "Lägg till histogram i"
22789 
22790 #~ msgid "All box plots in one plot area"
22791 #~ msgstr "Alla låddiagram i ett diagramområde"
22792 
22793 #~ msgid "One plot area per box plot"
22794 #~ msgstr "Ett diagramområde per låddiagram"
22795 
22796 #~ msgid "Add Box Plots to"
22797 #~ msgstr "Lägg till låddiagram i"
22798 
22799 #~ msgid "All bar plots in one plot area"
22800 #~ msgstr "Alla stapeldiagram i ett diagramområde"
22801 
22802 #~ msgid "One plot area per bar plot"
22803 #~ msgstr "Ett diagramområde per stapeldiagram"
22804 
22805 #~ msgid "Add Bar Plots to"
22806 #~ msgstr "Lägg till stapeldiagram i"
22807 
22808 #~ msgid "new plot in an existing worksheet"
22809 #~ msgstr "nytt diagram på ett befintligt arbetsblad"
22810 
22811 #~ msgid "new plot in a new worksheet"
22812 #~ msgstr "nytt diagram på ett nytt arbetsblad"
22813 
22814 #~ msgid "new plots in an existing worksheet"
22815 #~ msgstr "nya diagram på ett befintligt arbetsblad"
22816 
22817 #~ msgid "new plots in a new worksheet"
22818 #~ msgstr "nya diagram på ett nytt arbetsblad"
22819 
22820 #~ msgid "GUI configuration file not found"
22821 #~ msgstr "Inställningsfil för grafiskt användargränssnitt hittades inte"
22822 
22823 #~ msgid "%1 file was not found. Please check your installation."
22824 #~ msgstr "Filen %1 hittades inte. Kontrollera installationen."
22825 
22826 #~ msgid "Inverse"
22827 #~ msgstr "Invers"
22828 
22829 #~ msgid "Conditions"
22830 #~ msgstr "Villkor"
22831 
22832 #~ msgid "Dawson integral"
22833 #~ msgstr "Dawsons integral"
22834 
22835 #~ msgid "&Sort Spreadsheet"
22836 #~ msgstr "&Sortera kalkylark"
22837 
22838 #~ msgid "Sort columns:"
22839 #~ msgstr "Sortera kolumner:"
22840 
22841 #~ msgid "Separately"
22842 #~ msgstr "Åtskilda"
22843 
22844 #~ msgid "Together"
22845 #~ msgstr "Tillsammans"
22846 
22847 #~ msgid "Leading column:"
22848 #~ msgstr "Inledande kolumn:"
22849 
22850 #~ msgid "Save Filter Settings as"
22851 #~ msgstr "Spara filterinställningar som"
22852 
22853 #~ msgid "Filter name:"
22854 #~ msgstr "Filternamn:"
22855 
22856 #~ msgid "new filter"
22857 #~ msgstr "nytt filter"
22858 
22859 #~ msgid "Save the current filter settings"
22860 #~ msgstr "Spara aktuella filterinställningar"
22861 
22862 #~ msgid "Manage filters"
22863 #~ msgstr "Hantera filter"
22864 
22865 #~ msgid "unknown cartesianPlot element '%1'"
22866 #~ msgstr "okänt cartesianPlot-element '%1'"
22867 
22868 #~ msgid "Remove Columns"
22869 #~ msgstr "Ta bort kolumner"
22870 
22871 #~ msgid "Drop"
22872 #~ msgstr "Utelämna"
22873 
22874 #~ msgid "Mask"
22875 #~ msgstr "Maskera"
22876 
22877 #~ msgid "&Restore"
22878 #~ msgstr "Åte&rställ"
22879 
22880 #~ msgid "Mi&nimize"
22881 #~ msgstr "Mi&nimera"
22882 
22883 #~ msgid "Ma&ximize"
22884 #~ msgstr "Ma&ximera"
22885 
22886 #~ msgid "End Search"
22887 #~ msgstr "Avsluta sökning"
22888 
22889 #~ msgid "xy-Curve from a Formula"
22890 #~ msgstr "xy-kurva från en formel"
22891 
22892 #~ msgid "Data Operation"
22893 #~ msgstr "Dataoperation"
22894 
22895 #~ msgid "Auto/Cross Correlation"
22896 #~ msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation"
22897 
22898 #~ msgid "Data Manipulation"
22899 #~ msgstr "Datamanipulation"
22900 
22901 #~ msgid "%1: Add curve to %2 plots"
22902 #~ msgstr "%1: lägg till kurva i %2 diagram"
22903 
22904 #~ msgid "No Data"
22905 #~ msgstr "Ingen data"
22906 
22907 #~ msgctxt "@title:window"
22908 #~ msgid "Spreadsheet"
22909 #~ msgstr "Kalkylark"
22910 
22911 #~ msgctxt "@title:window"
22912 #~ msgid "Column"
22913 #~ msgstr "Kolumn"
22914 
22915 #~ msgctxt "@title:window"
22916 #~ msgid "Matrix"
22917 #~ msgstr "Matris"
22918 
22919 #~ msgctxt "@title:window"
22920 #~ msgid "Worksheet"
22921 #~ msgstr "Arbetsblad"
22922 
22923 #~ msgctxt "@title:window"
22924 #~ msgid "Plot Area"
22925 #~ msgstr "Diagramområde"
22926 
22927 #~ msgctxt "@title:window"
22928 #~ msgid "Legend"
22929 #~ msgstr "Förklaring"
22930 
22931 #~ msgctxt "@title:window"
22932 #~ msgid "Axis"
22933 #~ msgstr "Axel"
22934 
22935 #~ msgctxt "@title:window"
22936 #~ msgid "XY-Curve"
22937 #~ msgstr "XY-kurva"
22938 
22939 #~ msgctxt "@title:window"
22940 #~ msgid "Data Reduction"
22941 #~ msgstr "Datareducering"
22942 
22943 #~ msgctxt "@title:window"
22944 #~ msgid "Differentiation"
22945 #~ msgstr "Derivering"
22946 
22947 #~ msgctxt "@title:window"
22948 #~ msgid "Integration"
22949 #~ msgstr "Integrering"
22950 
22951 #~ msgctxt "@title:window"
22952 #~ msgid "Interpolation"
22953 #~ msgstr "Interpolation"
22954 
22955 #~ msgctxt "@title:window"
22956 #~ msgid "Smoothing"
22957 #~ msgstr "Utjämning"
22958 
22959 #~ msgctxt "@title:window"
22960 #~ msgid "Fit"
22961 #~ msgstr "Anpassning"
22962 
22963 #~ msgctxt "@title:window"
22964 #~ msgid "Fourier Transform"
22965 #~ msgstr "Fouriertransform"
22966 
22967 #~ msgctxt "@title:window"
22968 #~ msgid "Hilbert Transform"
22969 #~ msgstr "Hilberttransform"
22970 
22971 #~ msgctxt "@title:window"
22972 #~ msgid "Fourier Filter"
22973 #~ msgstr "Fourierfilter"
22974 
22975 #~ msgctxt "@title:window"
22976 #~ msgid "Convolution/Deconvolution"
22977 #~ msgstr "Faltning eller dekonvolution"
22978 
22979 #~ msgctxt "@title:window"
22980 #~ msgid "Auto-/Cross-Correlation"
22981 #~ msgstr "Automatisk korrelation eller korskorrelation"
22982 
22983 #~ msgctxt "@title:window"
22984 #~ msgid "Histogram"
22985 #~ msgstr "Histogram"
22986 
22987 #~ msgctxt "@title:window"
22988 #~ msgid "Bar Plot"
22989 #~ msgstr "Stapeldiagram"
22990 
22991 #~ msgctxt "@title:window"
22992 #~ msgid "Box Plot"
22993 #~ msgstr "Låddiagram"
22994 
22995 #~ msgctxt "@title:window"
22996 #~ msgid "Text Label"
22997 #~ msgstr "Textbeteckning"
22998 
22999 #~ msgctxt "@title:window"
23000 #~ msgid "Image"
23001 #~ msgstr "Bild"
23002 
23003 #~ msgctxt "@title:window"
23004 #~ msgid "Custom Point"
23005 #~ msgstr "Egen punkt"
23006 
23007 #~ msgctxt "@title:window"
23008 #~ msgid "Reference Line"
23009 #~ msgstr "Referenslinje"
23010 
23011 #~ msgctxt "@title:window"
23012 #~ msgid "Project"
23013 #~ msgstr "Projekt"
23014 
23015 #~ msgctxt "@title:window"
23016 #~ msgid "Notebook"
23017 #~ msgstr "Anteckningsblock"
23018 
23019 #~ msgctxt "@title:window"
23020 #~ msgid "Notes"
23021 #~ msgstr "Anmärkningar"
23022 
23023 #~ msgctxt "@title:window"
23024 #~ msgid "Info Element"
23025 #~ msgstr "Informationselement"
23026 
23027 #~ msgctxt "@title:window"
23028 #~ msgid "Folder"
23029 #~ msgstr "Katalog"
23030 
23031 #~ msgctxt "@title:window"
23032 #~ msgid "Workbook"
23033 #~ msgstr "Arbetsbok"
23034 
23035 #~ msgid "&Analysis"
23036 #~ msgstr "&Analys"
23037 
23038 #~ msgid "&Tile"
23039 #~ msgstr "&Sida vid sida"
23040 
23041 #~ msgid "Tile the windows"
23042 #~ msgstr "Lägg fönstren sida vid sida"
23043 
23044 #~ msgid "&Cascade"
23045 #~ msgstr "&Lägg i rad"
23046 
23047 #~ msgid "Cascade the windows"
23048 #~ msgstr "Lägg fönstren i rad"
23049 
23050 #~ msgid "Sub-window View"
23051 #~ msgstr "Delfönstervy"
23052 
23053 #~ msgid "Tabbed View"
23054 #~ msgstr "Flikvy"
23055 
23056 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder Only"
23057 #~ msgstr "Visa bara fönster för aktuell katalog"
23058 
23059 #~ msgid "Show Windows of the Current Folder and its Subfolders Only"
23060 #~ msgstr "Visa bara fönster för aktuell katalog och dess underkataloger"
23061 
23062 #~ msgid "Show all Windows"
23063 #~ msgstr "Visa alla fönster"
23064 
23065 #~ msgid "Point Separation:"
23066 #~ msgstr "Punktseparation:"
23067 
23068 #~ msgid "Reference Points"
23069 #~ msgstr "Referenspunkter"
23070 
23071 #~ msgid "Tab position:"
23072 #~ msgstr "Flikposition:"
23073 
23074 #~ msgid "Interface:"
23075 #~ msgstr "Gränssnitt:"
23076 
23077 #~ msgid "Sub-window visibility:"
23078 #~ msgstr "Delfönsters synlighet:"
23079 
23080 #~ msgid "X-error"
23081 #~ msgstr "X-fel"
23082 
23083 #~ msgid "Y-error"
23084 #~ msgstr "Y-fel"
23085 
23086 #~ msgid "auto"
23087 #~ msgstr "automatisk"
23088 
23089 #~ msgid "maximum"
23090 #~ msgstr "maximum"
23091 
23092 #~ msgid "imaginary part"
23093 #~ msgstr "imaginärdel"
23094 
23095 #~ msgid "linear"
23096 #~ msgstr "linjär"
23097 
23098 #~ msgid "polynomial"
23099 #~ msgstr "polynom"
23100 
23101 #~ msgid "cubic spline (natural)"
23102 #~ msgstr "kubisk spline (naturlig)"
23103 
23104 #~ msgid "cubic spline (periodic)"
23105 #~ msgstr "kubisk spline (periodisk)"
23106 
23107 #~ msgid "cosine"
23108 #~ msgstr "cosinus"
23109 
23110 #~ msgid "Akima-spline (natural)"
23111 #~ msgstr "Akima-spline (naturlig)"
23112 
23113 #~ msgid "Akima-spline (periodic)"
23114 #~ msgstr "Akima-spline (periodisk)"
23115 
23116 #~ msgid "exponential"
23117 #~ msgstr "exponent"
23118 
23119 #~ msgid "function"
23120 #~ msgstr "funktion"
23121 
23122 #~ msgid "derivative"
23123 #~ msgstr "derivata"
23124 
23125 #~ msgid "constant"
23126 #~ msgstr "konstant"
23127 
23128 #~ msgid "binomial"
23129 #~ msgstr "binomial"
23130 
23131 #~ msgid "%1: set vertical line style"
23132 #~ msgstr "%1: ställ in vertikal linjestil"
23133 
23134 #~ msgid "%1: set vertical line opacity"
23135 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för vertikal linje"
23136 
23137 #~ msgid "%1: set connection line style"
23138 #~ msgstr "%1: ställ in sammanbindningslinjestil"
23139 
23140 #~ msgid "%1: set connection line opacity"
23141 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för sammanbindningslinje"
23142 
23143 #~ msgid "%1: set axis scale"
23144 #~ msgstr "%1: ställ in axelskala"
23145 
23146 #~ msgid "%1: set major ticks style"
23147 #~ msgstr "%1: ställ in huvudgraderingens stil"
23148 
23149 #~ msgid "%1: set major ticks opacity"
23150 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för huvudgraderingar"
23151 
23152 #~ msgid "%1: set minor ticks style"
23153 #~ msgstr "%1: ställ in undergraderingens stil"
23154 
23155 #~ msgid "%1: set minor ticks opacity"
23156 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för undergraderingar"
23157 
23158 #~ msgid "%1: set major grid style"
23159 #~ msgstr "%1: ställ in huvudrutnätets stil"
23160 
23161 #~ msgid "%1: set major grid opacity"
23162 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för huvudrutnät"
23163 
23164 #~ msgid "%1: set minor grid style"
23165 #~ msgstr "%1: ställ in underrutnätets stil"
23166 
23167 #~ msgid "%1: set minor grid opacity"
23168 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för underrutnät"
23169 
23170 #~ msgid "%1: filling type changed"
23171 #~ msgstr "%1: typ av ifyllnad ändrad"
23172 
23173 #~ msgid "%1: filling color style changed"
23174 #~ msgstr "%1: färgstil för ifyllnad ändrad"
23175 
23176 #~ msgid "%1: filling image style changed"
23177 #~ msgstr "%1: bildstil för ifyllnad ändrad"
23178 
23179 #~ msgid "%1: filling brush style changed"
23180 #~ msgstr "%1: penselstil för ifyllnad ändrad"
23181 
23182 #~ msgid "%1: set filling first color"
23183 #~ msgstr "%1: ange första färg för ifyllnad"
23184 
23185 #~ msgid "%1: set filling second color"
23186 #~ msgstr "%1: ange andra färg för ifyllnad"
23187 
23188 #~ msgid "%1: set filling image"
23189 #~ msgstr "%1: ange bild för ifyllnad"
23190 
23191 #~ msgid "%1: set filling opacity"
23192 #~ msgstr "%1: ange ogenomskinlighet för ifyllnad"
23193 
23194 #~ msgid "%1: set border pen"
23195 #~ msgstr "%1: ställ in kantpenna"
23196 
23197 #~ msgid "%1: set median line pen"
23198 #~ msgstr "%1: ställ in penna för medianlinje"
23199 
23200 #~ msgid "%1: set median line opacity"
23201 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för medianlinje"
23202 
23203 #~ msgid "%1: set whiskers pen"
23204 #~ msgstr "%1: ställ in streckpenna"
23205 
23206 #~ msgid "%1: set whiskers opacity"
23207 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för streck"
23208 
23209 #~ msgid "%1: set whiskers cap pen"
23210 #~ msgstr "%1: ställ in ändstreckpenna"
23211 
23212 #~ msgid "%1: set whiskers cap opacity"
23213 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för ändstreck"
23214 
23215 #~ msgid "%1: change y-range %2 format"
23216 #~ msgstr "%1: ändra y-intervallets format %2"
23217 
23218 #~ msgid "%1: change y-range %2 auto scaling"
23219 #~ msgstr "%1: ändra y-intervallets automatiska skalning %2"
23220 
23221 #~ msgid "%1: set opacity"
23222 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet"
23223 
23224 #~ msgid "%1: set border style"
23225 #~ msgstr "%1: ställ in kantstil"
23226 
23227 #~ msgid "%1: set error bar style"
23228 #~ msgstr "%1: ange felstapelns stil"
23229 
23230 #~ msgid "%1: set error bar opacity"
23231 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för felstapel"
23232 
23233 #~ msgid "%1: set drop line style"
23234 #~ msgstr "%1: ställ in markeringslinjernas stil"
23235 
23236 #~ msgid "%1: set drop line opacity"
23237 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för markeringslinje"
23238 
23239 #~ msgid "%1: set plot area opacity"
23240 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för diagramområde"
23241 
23242 #~ msgid "%1: set plot area border"
23243 #~ msgstr "%1: ställ in diagramområdets kant"
23244 
23245 #~ msgid "%1: set plot area border opacity"
23246 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet på diagramområdets kant"
23247 
23248 #~ msgid "Clear Matrix"
23249 #~ msgstr "Rensa matris"
23250 
23251 #~ msgid ""
23252 #~ "Normalization of the column <i>%1</i> was not possible because of %2."
23253 #~ msgstr "Normalisering av kolumnen <i>%1</i> var inte möjlig på grund av %2."
23254 
23255 #~ msgid "Select y-Region and Zoom In"
23256 #~ msgstr "Markera y-område och zooma in"
23257 
23258 #~ msgid "Hilbert-Transform"
23259 #~ msgstr "Hilberttransform"
23260 
23261 #~ msgid "xy-plot"
23262 #~ msgstr "xy-diagram"
23263 
23264 #~ msgid "Cartesian Plot"
23265 #~ msgstr "Kartesiskt diagram"
23266 
23267 #~ msgid "Created: %1"
23268 #~ msgstr "Skapad: %1"
23269 
23270 #~ msgid ""
23271 #~ "The axes lower limit has a non-positive value. Default minimal value will "
23272 #~ "be used."
23273 #~ msgstr ""
23274 #~ "Axlarnas undre gräns har ett icke-positivt värde. Förvalt minimalt värde "
23275 #~ "kommer att användas."
23276 
23277 #~ msgid "Wrong lower limit value"
23278 #~ msgstr "Fel undre gränsvärde"
23279 
23280 #~ msgid ""
23281 #~ "The axes lower limit has a negative value. Default minimal value will be "
23282 #~ "used."
23283 #~ msgstr ""
23284 #~ "Axlarnas undre gräns har ett negativt värde. Förvalt minimalt värde "
23285 #~ "kommer att användas."
23286 
23287 #~ msgid "NoPen"
23288 #~ msgstr "Ingen penna"
23289 
23290 #~ msgid "SolidLine"
23291 #~ msgstr "Heldragen linje"
23292 
23293 #~ msgid "DashLine"
23294 #~ msgstr "Streckad linje"
23295 
23296 #~ msgid "DotLine"
23297 #~ msgstr "Punktlinje"
23298 
23299 #~ msgid "DashDotLine"
23300 #~ msgstr "Streck-punktlinje"
23301 
23302 #~ msgid "DashDotDotLine"
23303 #~ msgstr "Streck-punkt-punktlinje"
23304 
23305 #~ msgid "Y-Ranges:"
23306 #~ msgstr "Y-intervall:"
23307 
23308 #~ msgid "Y range %1 is used in plot range %2. "
23309 #~ msgstr "Y-intervall %1 används i diagramintervall %2."
23310 
23311 #~ msgid "Horizontal Linear Gradient"
23312 #~ msgstr "Horisontell linjär toning"
23313 
23314 #~ msgid "Vertical Linear Gradient"
23315 #~ msgstr "Vertikal linjär toning"
23316 
23317 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Top Left)"
23318 #~ msgstr "Diagonal linjär toning (börja från uppe till vänster)"
23319 
23320 #~ msgid "Diagonal Linear Gradient (Start From Bottom Left)"
23321 #~ msgstr "Diagonal linjär toning (börja från nere till vänster)"
23322 
23323 #~ msgid "Data, +"
23324 #~ msgstr "Data, +"
23325 
23326 #~ msgctxt "@title:window"
23327 #~ msgid "Cartesian Plot"
23328 #~ msgstr "Kartesiskt diagram"
23329 
23330 #~ msgctxt "@title:window"
23331 #~ msgid "xy-Curve"
23332 #~ msgstr "xy-kurva"
23333 
23334 #~ msgctxt "@title:window"
23335 #~ msgid "xy-Equation"
23336 #~ msgstr "xy-ekvation"
23337 
23338 #~ msgctxt "@title:window"
23339 #~ msgid "Histogram Properties"
23340 #~ msgstr "Histogramegenskaper"
23341 
23342 #~ msgid "Add the specified value to column values"
23343 #~ msgstr "Addera angivet värde till kolumnvärden"
23344 
23345 #~ msgid "Subtract the specified value from column values"
23346 #~ msgstr "Subtrahera angivet värde från kolumnvärden"
23347 
23348 #~ msgid "Multiply column values by the specified value"
23349 #~ msgstr "Multiplicera kolumnvärden med angivet värde"
23350 
23351 #~ msgid "Divide column values by the specified value"
23352 #~ msgstr "Dividera kolumnvärden med angivet värde"
23353 
23354 #~ msgid "Add the specified value to matrix values"
23355 #~ msgstr "Addera angivet värde till matrisvärden"
23356 
23357 #~ msgid "Subtract the specified value from matrix values"
23358 #~ msgstr "Subtrahera angivet värde från matrisvärden"
23359 
23360 #~ msgid "Multiply matrix values by the specified value"
23361 #~ msgstr "Multiplicera matrisvärden med angivet värde"
23362 
23363 #~ msgid "Divide matrix values by the specified value"
23364 #~ msgstr "Dividera matrisvärden med angivet värde"
23365 
23366 #~ msgid "Add Curve to"
23367 #~ msgstr "Lägg till kurva i"
23368 
23369 #~ msgid "Box Plot Data"
23370 #~ msgstr "Låddiagramdata"
23371 
23372 #~ msgid "Histogram Placement"
23373 #~ msgstr "Histogramplacering"
23374 
23375 #~ msgid "Plot - %1"
23376 #~ msgstr "Diagram - %1"
23377 
23378 #~ msgid "Plot %1"
23379 #~ msgstr "Diagram %1"
23380 
23381 #~ msgid "Error bars"
23382 #~ msgstr "Felstaplar"
23383 
23384 #~ msgid "Tick Column:"
23385 #~ msgstr "Graderingskolumn:"
23386 
23387 #~ msgid "Tick Type:"
23388 #~ msgstr "Graderingstyp:"
23389 
23390 #~ msgid "spacing between major ticks"
23391 #~ msgstr "mellanrum för huvudgradering"
23392 
23393 #~ msgid "Font"
23394 #~ msgstr "Teckensnitt"
23395 
23396 #~ msgid "y-Range"
23397 #~ msgstr "y-intervall"
23398 
23399 #~ msgid "x-Range"
23400 #~ msgstr "x-intervall"
23401 
23402 #~ msgid "Top margin:"
23403 #~ msgstr "Övre marginal:"
23404 
23405 #~ msgid "Bottom margin:"
23406 #~ msgstr "Nedre marginal:"
23407 
23408 #~ msgid "Left margin:"
23409 #~ msgstr "Vänstermarginal:"
23410 
23411 #~ msgid "Right margin:"
23412 #~ msgstr "Högermarginal:"
23413 
23414 #~ msgid "Hor. spacing:"
23415 #~ msgstr "Hor. mellanrum:"
23416 
23417 #~ msgid "Ver. spacing:"
23418 #~ msgstr "Ver. mellanrum:"
23419 
23420 #~ msgid "Margin"
23421 #~ msgstr "Marginal"
23422 
23423 #~ msgid "cm"
23424 #~ msgstr "cm"
23425 
23426 #~ msgid "x-Start:"
23427 #~ msgstr "x-start:"
23428 
23429 #~ msgid "x-End:"
23430 #~ msgstr "x-slut:"
23431 
23432 #~ msgid "x-Range:"
23433 #~ msgstr "x-intervall:"
23434 
23435 #~ msgid "Plot ranges:"
23436 #~ msgstr "Diagramintervall:"
23437 
23438 #~ msgid "x-error"
23439 #~ msgstr "x-fel"
23440 
23441 #~ msgid "Error type:"
23442 #~ msgstr "Feltyp:"
23443 
23444 #~ msgid "y-error"
23445 #~ msgstr "y-fel"
23446 
23447 #~ msgid "x-data:"
23448 #~ msgstr "x-data:"
23449 
23450 #~ msgid "y-data:"
23451 #~ msgstr "y-data:"
23452 
23453 #~ msgid "y-Data:"
23454 #~ msgstr "y-data:"
23455 
23456 #~ msgid "Advanced"
23457 #~ msgstr "Avancerat"
23458 
23459 #~ msgid "y-Weight:"
23460 #~ msgstr "y-viktning:"
23461 
23462 #~ msgid "Font color:"
23463 #~ msgstr "Teckensnittsfärg:"
23464 
23465 #~ msgid "Drop values:"
23466 #~ msgstr "Utelämna värden:"
23467 
23468 #~ msgid "X-data:"
23469 #~ msgstr "X-data:"
23470 
23471 #~ msgid "Y-data:"
23472 #~ msgstr "Y-data:"
23473 
23474 #~ msgid "&All curves in one plot"
23475 #~ msgstr "&Alla kurvor i ett diagram"
23476 
23477 #~ msgid "One p&lot per curve"
23478 #~ msgstr "Ett &diagram per kurva"
23479 
23480 #~ msgid "Add Curves to"
23481 #~ msgstr "Lägg till kurvor i"
23482 
23483 #~ msgid "c"
23484 #~ msgstr "c"
23485 
23486 #~ msgid "Datapicker"
23487 #~ msgstr "Dataväljare"
23488 
23489 #~ msgid "Spice RAW ASCII"
23490 #~ msgstr "Spice obehandlad ASCII"
23491 
23492 #~ msgid "Spice RAW Binary"
23493 #~ msgstr "Spice obehandlad binär"
23494 
23495 #~ msgid "TeX mode"
23496 #~ msgstr "Tex-läge"
23497 
23498 #~ msgid "Show Placeholder"
23499 #~ msgstr "Visa platsmarkör"
23500 
23501 #~ msgid "Foreground color:"
23502 #~ msgstr "Förgrundsfärg:"
23503 
23504 #~ msgid "Bind to logical coordinate system"
23505 #~ msgstr "Bind till logiskt koordinatsystem"
23506 
23507 #~ msgid "Vector names:"
23508 #~ msgstr "Vektornamn:"
23509 
23510 #~ msgid "%1: set text for row %2"
23511 #~ msgstr "%1: ange text för rad %2"
23512 
23513 #~ msgid "%1: replace the texts for rows %2 to %3"
23514 #~ msgstr "%1: ersätt texter för raderna %2 till %3"
23515 
23516 #~ msgid "Show in Presenter Mode"
23517 #~ msgstr "Visa i presentationsläge"
23518 
23519 #~ msgid "X-error minus"
23520 #~ msgstr "X-fel minus"
23521 
23522 #~ msgid "X-error plus"
23523 #~ msgstr "X-fel plus"
23524 
23525 #~ msgid "Y-error minus"
23526 #~ msgstr "Y-fel minus"
23527 
23528 #~ msgid "Y-error plus"
23529 #~ msgstr "Y-fel plus"
23530 
23531 #~ msgid "Z"
23532 #~ msgstr "Z"
23533 
23534 #~ msgctxt "@title:window"
23535 #~ msgid "Datapicker"
23536 #~ msgstr "Dataväljare"
23537 
23538 #~ msgid "&Datapicker"
23539 #~ msgstr "&Dataväljare"
23540 
23541 #~ msgid "Animate Worksheet"
23542 #~ msgstr "Animera arbetsblad"
23543 
23544 #~ msgid "Show Completion"
23545 #~ msgstr "Visa komplettering"
23546 
23547 #~ msgid "Insert Command Entry"
23548 #~ msgstr "Infoga kommandopost"
23549 
23550 #~ msgid "Insert Text Entry"
23551 #~ msgstr "Infoga textpost"
23552 
23553 #~ msgid "Insert Markdown Entry"
23554 #~ msgstr "Infoga Markdown-post"
23555 
23556 #~ msgid "Insert LaTeX Entry"
23557 #~ msgstr "Infoga Latex-post"
23558 
23559 #~ msgid "Insert Page Break"
23560 #~ msgstr "Infoga sidbrytning"
23561 
23562 #~ msgctxt "@title:window"
23563 #~ msgid "CAS Properties"
23564 #~ msgstr "Egenskaper för CAS"
23565 
23566 #~ msgid "CAS Worksheet"
23567 #~ msgstr "CAS-arbetsblad"
23568 
23569 #~ msgid "&CAS Worksheet"
23570 #~ msgstr "&CAS-arbetsblad"
23571 
23572 #~ msgid ""
23573 #~ "LabPlot2 is a KDE-application for interactive graphing and analysis of "
23574 #~ "scientific data."
23575 #~ msgstr ""
23576 #~ "Labplot 2 är ett KDE-program för interaktiv diagramritning och analys av "
23577 #~ "vetenskaplig data."
23578 
23579 #~ msgid ""
23580 #~ "<html><head/><body><p>Extend the plot range to nice values.</p></body></"
23581 #~ "html>"
23582 #~ msgstr ""
23583 #~ "<html><head/><body><p>Utöka diagrammets intervall till trevliga värden.</"
23584 #~ "p></body></html>"
23585 
23586 #~ msgid "Offset x:"
23587 #~ msgstr "X-avstånd:"
23588 
23589 #~ msgid "Offset y:"
23590 #~ msgstr "Y-avstånd:"
23591 
23592 #~ msgid "xy-curve from a mathematical Equation"
23593 #~ msgstr "xy-kurva från en matematisk ekvation"
23594 
23595 #~ msgid "Error, %"
23596 #~ msgstr "Fel, %"
23597 
23598 #~ msgid "LabPlot version"
23599 #~ msgstr "Labplot version"
23600 
23601 #~ msgid "Apply Theme"
23602 #~ msgstr "Verkställ tema"
23603 
23604 #~ msgid "Apply theme [active '%1']"
23605 #~ msgstr "Verkställ tema [aktivt '%1']"
23606 
23607 #~ msgid "No PanelPluginHandle found for the Cantor Part."
23608 #~ msgstr "ingen PanelPluginHandle hittades för Cantor-delprogram."
23609 
23610 #~| msgid "Beta Distribution"
23611 #~ msgid "Fit Distribution"
23612 #~ msgstr "Anpassa fördelning"
23613 
23614 #, fuzzy
23615 #~| msgid "Hide Options"
23616 #~ msgid "Hide Search Options"
23617 #~ msgstr "Dölj alternativ"
23618 
23619 #~ msgid "Import from File"
23620 #~ msgstr "Importera från fil"
23621 
23622 #~ msgid "Date/Time"
23623 #~ msgstr "Datum och tid"
23624 
23625 #~ msgid "%1: set x range"
23626 #~ msgstr "%1: ange x-intervall"
23627 
23628 #~ msgid "%1: set y range"
23629 #~ msgstr "%1: ange y-intervall"
23630 
23631 #~ msgid "Show &last"
23632 #~ msgstr "Visa s&enaste"
23633 
23634 #~ msgid "points"
23635 #~ msgstr "punkter"
23636 
23637 #~ msgid "Show f&irst"
23638 #~ msgstr "V&isa första"
23639 
23640 #~ msgid "%1: set axis auto scaling"
23641 #~ msgstr "%1: ställ in automatisk axelskalning"
23642 
23643 #~ msgid "Switch to TeX mode"
23644 #~ msgstr "Byt till Tex-läge"
23645 
23646 #~ msgid "Switch to text mode"
23647 #~ msgstr "Byt till textläge"
23648 
23649 #~ msgid "LaTeX typesetting not possible. Please check the settings."
23650 #~ msgstr ""
23651 #~ "Typsättning med Latex är inte tillgänglig. Kontrollera inställningarna."
23652 
23653 #~ msgid "rank 2 not implemented yet for type %1, size = %2"
23654 #~ msgstr "rang 2 ännu inte implementerad för typ %1, storlek = %2"
23655 
23656 #~ msgid "Add new Spreadsheet"
23657 #~ msgstr "Lägg till nytt kalkylark"
23658 
23659 #~ msgid "Add new Matrix"
23660 #~ msgstr "Lägg till ny matris"
23661 
23662 #~ msgid "%1: set point's style"
23663 #~ msgstr "%1: ställ in punktstil"
23664 
23665 #~ msgid "%1: set point's size"
23666 #~ msgstr "%1: ställ in punkters storlek"
23667 
23668 #~ msgid "%1: rotate point"
23669 #~ msgstr "%1: rotera punkt"
23670 
23671 #~ msgid "%1: set point's filling"
23672 #~ msgstr "%1: ställ in punkters ifyllnad"
23673 
23674 #~ msgid "%1: set outline style"
23675 #~ msgstr "%1: ställ in konturstil"
23676 
23677 #~ msgid "%1: set point's opacity"
23678 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för punkt"
23679 
23680 #~ msgid "Error Bar"
23681 #~ msgstr "Felstapel"
23682 
23683 #~ msgid ""
23684 #~ "Position of the axis in the direction perpendicular to the axis in "
23685 #~ "logical units."
23686 #~ msgstr "Axlarnas position i riktning vinkelrät mot axeln i logiska enheter."
23687 
23688 #~ msgid "Notes:"
23689 #~ msgstr "Anmärkningar:"
23690 
23691 #~ msgid "Variables: "
23692 #~ msgstr "Variabler: "
23693 
23694 #~ msgid "%1: set outliers symbol style"
23695 #~ msgstr "%1: ställ in symbolstil för uteliggare"
23696 
23697 #~ msgid "%1: set mean symbol style"
23698 #~ msgstr "%1: ställ in symboltyp för medelvärde"
23699 
23700 #~ msgid "%1: set symbol opacity"
23701 #~ msgstr "%1: ställ in ogenomskinlighet för symbol"
23702 
23703 #~ msgid "%1 CustomPoints: style changed"
23704 #~ msgstr "%1 egna punkter: stil ändrad"
23705 
23706 #~ msgid "%1 CustomPoints: size changed"
23707 #~ msgstr "%1 egna punkter: storlek ändrad"
23708 
23709 #~ msgid "%1 CustomPoints: rotation changed"
23710 #~ msgstr "%1 egna punkter: rotation ändrad"
23711 
23712 #~ msgid "%1 CustomPoints: opacity changed"
23713 #~ msgstr "%1 egna punkter: ogenomskinlighet ändrad"
23714 
23715 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling style changed"
23716 #~ msgstr "%1 egna punkter: ifyllnadsstil ändrad"
23717 
23718 #~ msgid "%1 CustomPoints: filling color changed"
23719 #~ msgstr "%1 egna punkter: ifyllnadsfärg ändrad"
23720 
23721 #~ msgid "%1 CustomPoints: border style changed"
23722 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantstil ändrad"
23723 
23724 #~ msgid "%1 CustomPoints: border color changed"
23725 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantfärg ändrad"
23726 
23727 #~ msgid "%1 CustomPoints: border width changed"
23728 #~ msgstr "%1 egna punkter: kantbredd ändrad"
23729 
23730 #~ msgid "Show/Hide columns"
23731 #~ msgstr "Visa eller dölj kolumner"
23732 
23733 #~ msgid "Show Search/Filter Options"
23734 #~ msgstr "Visa alternativ för sök, filtrera"
23735 
23736 #~ msgid "Levels:"
23737 #~ msgstr "Nivåer:"
23738 
23739 #~ msgctxt "@title:window"
23740 #~ msgid "File Information"
23741 #~ msgstr "Filinformation"
23742 
23743 #~ msgid "Multiply by Value"
23744 #~ msgstr "Multiplicera med värde"
23745 
23746 #~ msgid "Divide by Value"
23747 #~ msgstr "Dividera med värde"
23748 
23749 #~ msgid "Edit"
23750 #~ msgstr "Redigera"
23751 
23752 #~ msgid "Clea&r Selected Rows"
23753 #~ msgstr "&Rensa markerade rader"
23754 
23755 #~ msgid "min/max"
23756 #~ msgstr "min/max"
23757 
23758 #~ msgid "1.5 IQR"
23759 #~ msgstr "1,5 IQR"
23760 
23761 #~ msgid "1 stddev"
23762 #~ msgstr "1 standardavvikelse"
23763 
23764 #~ msgid "2/98 percentiles"
23765 #~ msgstr "2/98 percentiler"
23766 
23767 #~ msgid ""
23768 #~ "This project has Cantor content but no Cantor plugins were found. Please "
23769 #~ "check your installation. The project will be closed."
23770 #~ msgstr ""
23771 #~ "Projektet har Cantor-innehåll, men inga Cantor-insticksprogram hittades. "
23772 #~ "Kontrollera installationen. Projektet kommer att stängas."
23773 
23774 #~ msgid "log(x)"
23775 #~ msgstr "log(x)"
23776 
23777 #~ msgid "log2(x)"
23778 #~ msgstr "log2(x)"
23779 
23780 #~ msgid "ln(x)"
23781 #~ msgstr "ln(x)"
23782 
23783 #~ msgid "sqrt(x)"
23784 #~ msgstr "kvadratrot(x)"
23785 
23786 #~ msgid "x^2"
23787 #~ msgstr "x²"
23788 
23789 #~ msgid "log(|x|)"
23790 #~ msgstr "log(|x|)"
23791 
23792 #~ msgid "log2(|x|)"
23793 #~ msgstr "log2(|x|)"
23794 
23795 #~ msgid "ln(|x|)"
23796 #~ msgstr "ln(|x|)"
23797 
23798 #~ msgid "%1: set min x"
23799 #~ msgstr "%1: ange min x"
23800 
23801 #~ msgid "%1: set max x"
23802 #~ msgstr "%1: ange max x"
23803 
23804 #~ msgid "%1: set min y"
23805 #~ msgstr "%1: ange min y"
23806 
23807 #~ msgid "%1: set max y"
23808 #~ msgstr "%1: ange max y"
23809 
23810 #~ msgid "%1: set y scale"
23811 #~ msgstr "%1: ange y-skala"
23812 
23813 #~ msgid "log(abs(x))"
23814 #~ msgstr "log(abs(x))"
23815 
23816 #~ msgid "log2(abs(x))"
23817 #~ msgstr "log2(abs(x))"
23818 
23819 #~ msgid "ln(abs(x))"
23820 #~ msgstr "ln(abs(x))"
23821 
23822 #~ msgid "log(y)"
23823 #~ msgstr "log(y)"
23824 
23825 #~ msgid "log2(y)"
23826 #~ msgstr "log2(y)"
23827 
23828 #~ msgid "ln(y)"
23829 #~ msgstr "ln(y)"
23830 
23831 #~ msgid "log(abs(y))"
23832 #~ msgstr "log(abs(y))"
23833 
23834 #~ msgid "log2(abs(y))"
23835 #~ msgstr "log2(abs(y))"
23836 
23837 #~ msgid "ln(abs(y))"
23838 #~ msgstr "ln(abs(y))"
23839 
23840 #~ msgid "Scaling:"
23841 #~ msgstr "Skalning:"
23842 
23843 #~ msgid "y-Range:"
23844 #~ msgstr "y-intervall:"
23845 
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "The column \"%1\" is not available. If a new column at this path is "
23848 #~ "created, it will automatically be used again by this curve."
23849 #~ msgstr ""
23850 #~ "Kolumnen \"%1\" är inte tillgänglig. Om en ny kolumn skapas med den här "
23851 #~ "sökvägen, är den länkad till kurvan."
23852 
23853 #~ msgid "Not all markerpoints have a curve assigned."
23854 #~ msgstr "Alla markörpunkter har inte en tilldelad kurva."
23855 
23856 #~ msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
23857 #~ msgid "%1 Properties"
23858 #~ msgstr "Egenskaper för %1"
23859 
23860 #~ msgctxt "@title:window"
23861 #~ msgid "Marker"
23862 #~ msgstr "Markör"
23863 
23864 #~ msgid "Please Add Text here"
23865 #~ msgstr "Lägg till text här"
23866 
23867 #~ msgid "AvailableCurves"
23868 #~ msgstr "Tillgängliga kurvor"
23869 
23870 #~ msgid "Selected curve:"
23871 #~ msgstr "Markerad kurva:"
23872 
23873 #~ msgid "Marker position:"
23874 #~ msgstr "Markörposition:"
23875 
23876 #~ msgid "Add Info Element in plot: "
23877 #~ msgstr "Lägg till informationselement i diagram:"
23878 
23879 #~ msgid "%1: set vertical line color"
23880 #~ msgstr "%1: ställ in vertikal linjefärg"
23881 
23882 #~ msgid "%1: set connection line color"
23883 #~ msgstr "%1: ställ in sammanbindningslinjefärg"
23884 
23885 #~ msgid "Points"
23886 #~ msgstr "Punkter"
23887 
23888 #~ msgid "Label Anchor:"
23889 #~ msgstr "Beteckningsförankring:"
23890 
23891 #~ msgid "%1: set axis start"
23892 #~ msgstr "%1: ställ in axelstart"
23893 
23894 #~ msgid "Enable vertical line"
23895 #~ msgstr "Aktivera vertikal linje"
23896 
23897 #~ msgid "Enable connection line"
23898 #~ msgstr "Aktivera sammanbindningslinje"
23899 
23900 #~ msgid "Linewidth"
23901 #~ msgstr "Linjebredd"
23902 
23903 #~ msgid "Linecolor"
23904 #~ msgstr "Linjefärg"
23905 
23906 #~ msgid "Connect to textlabel point"
23907 #~ msgstr "Anslut till textbeteckningspunkt"
23908 
23909 #~ msgid "Connect line to curve"
23910 #~ msgstr "Anslut linje till kurva"
23911 
23912 #~ msgid "Show Status Bar"
23913 #~ msgstr "Visa statusrad"
23914 
23915 #~ msgid "Couldn't connect"
23916 #~ msgstr "Kunde inte ansluta"
23917 
23918 #~ msgid "Server unavailable"
23919 #~ msgstr "Server ej tillgänglig"
23920 
23921 #~ msgid "Not authorized"
23922 #~ msgstr "Saknar behörighet"
23923 
23924 #~ msgid "(Disconnected)"
23925 #~ msgstr "(Nerkopplad)"
23926 
23927 #~ msgid ""
23928 #~ "Disconnected from the broker '%1' before the connection was successful."
23929 #~ msgstr "Nerkopplad från mäklaren '%1' innan anslutningen lyckades."
23930 
23931 #~ msgid "Connecting to the given broker timed out! Try changing the settings"
23932 #~ msgstr ""
23933 #~ "Tidsgräns för anslutning till angiven mäklare gick ut. Försök att ändra "
23934 #~ "inställningarna."
23935 
23936 #~ msgid "Provide an existing file."
23937 #~ msgstr "Tillhandahåll en befintlig fil."
23938 
23939 #~ msgid "Selected local socket does not exist."
23940 #~ msgstr "Valt lokalt uttag finns inte."
23941 
23942 #~ msgid "Show memory info:"
23943 #~ msgstr "Visa minnesinformation:"
23944 
23945 #~ msgid "Number format"
23946 #~ msgstr "Sifferformat"
23947 
23948 #~ msgid "Mean square error"
23949 #~ msgstr "Kvadratiskt medelvärde av fel"
23950 
23951 #~ msgid "Debug version"
23952 #~ msgstr "Felsökningsversion"
23953 
23954 #~ msgid "Fi&ll Selection With"
23955 #~ msgstr "Fy&ll markering med"
23956 
23957 #~ msgid "&Mask Selection"
23958 #~ msgstr "&Maskera markering"
23959 
23960 #~ msgid "&Unmask Selection"
23961 #~ msgstr "A&vmaskera markering"
23962 
23963 #~ msgid "too small"
23964 #~ msgstr "för litet"
23965 
23966 #~ msgid "Copy properties"
23967 #~ msgstr "Kopieringsegenskaper"
23968 
23969 #~ msgid "Paste properties"
23970 #~ msgstr "Inklistringsegenskaper"
23971 
23972 #~ msgid "&Normalize Selection"
23973 #~ msgstr "&Normalisera markering"
23974 
23975 #~ msgid "%1: normalize selection"
23976 #~ msgstr "%1: normalisera markering"
23977 
23978 #~ msgid "t statistic:"
23979 #~ msgstr "t-statistik:"
23980 
23981 #~ msgid "p value:"
23982 #~ msgstr "p-värde:"
23983 
23984 #~ msgid "conf. interval:"
23985 #~ msgstr "konfidensintervall:"
23986 
23987 #~ msgid "Goodness of fit:"
23988 #~ msgstr "Goodness of fit:"
23989 
23990 #~ msgid "sum of squared residuals"
23991 #~ msgstr "summan av kvadraten av fel"
23992 
23993 #~ msgid "reduced"
23994 #~ msgstr "reducerad"
23995 
23996 #~ msgid "root mean square error"
23997 #~ msgstr "roten ur kvadratiskt medelvärde av fel"
23998 
23999 #~ msgid "coefficient of determination"
24000 #~ msgstr "bestämningskoefficient"
24001 
24002 #~ msgid "adj. coefficient of determination"
24003 #~ msgstr "justerad bestämningskoefficient"
24004 
24005 #~ msgid "P > "
24006 #~ msgstr "P > "
24007 
24008 #~ msgid "F statistic"
24009 #~ msgstr "F-statistik"
24010 
24011 #~ msgid "mean absolute error:"
24012 #~ msgstr "medelvärde av felens absolutvärde:"
24013 
24014 #~ msgid "Akaike information criterion:"
24015 #~ msgstr "Akaike informationskriterium:"
24016 
24017 #~ msgid "Bayesian information criterion:"
24018 #~ msgstr "Bayesiskt informationskriterium:"
24019 
24020 #~ msgid "status:"
24021 #~ msgstr "status:"
24022 
24023 #~ msgid "tolerance:"
24024 #~ msgstr "tolerans:"
24025 
24026 #~ msgid "degrees of freedom:"
24027 #~ msgstr "frihetsgrader:"
24028 
24029 #, fuzzy
24030 #~| msgid "Parameters:"
24031 #~ msgid "parameters:"
24032 #~ msgstr "Parametrar:"
24033 
24034 #~ msgid "Number without Leading Zero"
24035 #~ msgstr "Nummer utan inledande nolla"
24036 
24037 #~ msgid "Number with Leading Zero"
24038 #~ msgstr "Nummer med inledande nolla"
24039 
24040 #~ msgid "Abbreviated Month Name"
24041 #~ msgstr "Förkortat månadsnamn"
24042 
24043 #~ msgid "Full Month Name"
24044 #~ msgstr "Fullständigt månadsnamn"
24045 
24046 #~ msgid "Abbreviated Day Name"
24047 #~ msgstr "Förkortat veckodagsnamn"
24048 
24049 #~ msgid "Full Day Name"
24050 #~ msgstr "Fullständigt veckodagsnamn"
24051 
24052 #~ msgid "Format type:"
24053 #~ msgstr "Formattyp:"
24054 
24055 #~ msgid "Free ranges"
24056 #~ msgstr "Fria intervall"
24057 
24058 #~ msgid "RMSE, SD"
24059 #~ msgstr "RMSE, SD"
24060 
24061 #~ msgid "Adj. coefficient of determ."
24062 #~ msgstr "Justerad bestämningskoefficient"
24063 
24064 #~ msgid "F"
24065 #~ msgstr "F"
24066 
24067 #~ msgid "MAE"
24068 #~ msgstr "MAE"
24069 
24070 #~ msgid "AIC"
24071 #~ msgstr "AIK"
24072 
24073 #~ msgid "BIC"
24074 #~ msgstr "BIK"
24075 
24076 #~ msgid "%1: disable theming"
24077 #~ msgstr "%1: inaktivera teman"
24078 
24079 #~ msgid "Break Layout"
24080 #~ msgstr "Bryt layout"
24081 
24082 #~ msgid "numeric"
24083 #~ msgstr "numerisk"
24084 
24085 #~ msgid "number of parameters:"
24086 #~ msgstr "antal parametrar:"
24087 
24088 #~ msgid ";;Origin Projects (%1)"
24089 #~ msgstr ";;Origin-projekt (%1)"
24090 
24091 #~ msgid "pt"
24092 #~ msgstr "punkter"
24093 
24094 #~ msgid "Number of parameter"
24095 #~ msgstr "Antal parametrar"
24096 
24097 #~ msgid "Divide by std"
24098 #~ msgstr "Dividera med standardavvikelse"
24099 
24100 #~ msgid "%1: set the increment for the major ticks"
24101 #~ msgstr "%1: ställ in ökning av huvudgraderingar"
24102 
24103 #~ msgid "%1: set the increment for the minor ticks"
24104 #~ msgstr "%1: ställ in ökning av undergraderingar"
24105 
24106 #~ msgid "Welcome Screen"
24107 #~ msgstr "Välkomstskärm"
24108 
24109 #~ msgid "Show Welcome Screen"
24110 #~ msgstr "Visa välkomstskärm"
24111 
24112 #~ msgid "Import from LabPlot Project"
24113 #~ msgstr "Importera från LabPlot-projekt"
24114 
24115 #~ msgid "Import from Origin Project (OPJ)"
24116 #~ msgstr "Importera från Origin-projekt (OPJ)"
24117 
24118 #~ msgid "LabPlot Projects (%1);;Origin Projects (%2)"
24119 #~ msgstr "LabPlot-projekt (%1);;Origin-projekt (%2)"
24120 
24121 #~ msgid " Select the image file to import"
24122 #~ msgstr " Välj bildfil att importera"
24123 
24124 #~ msgid "Web Service"
24125 #~ msgstr "Webbtjänst"
24126 
24127 #~ msgid "Request:"
24128 #~ msgstr "Begäran:"
24129 
24130 #~| msgid "Original Size"
24131 #~ msgid "Original"
24132 #~ msgstr "Original"
24133 
24134 #~ msgid "%1: change hidden status"
24135 #~ msgstr "%1: ändra dold status"
24136 
24137 #~ msgid "Cursor 1 enabled"
24138 #~ msgstr "Markör 1 aktiverad"
24139 
24140 #~ msgid "Cursor 2 enabled"
24141 #~ msgstr "Markör 2 aktiverad"
24142 
24143 #~ msgid "Plot/Curve"
24144 #~ msgstr "Diagram och kurva"
24145 
24146 #~ msgid "Update Spreadsheet"
24147 #~ msgstr "Uppdatera kalkylark"
24148 
24149 #~ msgid "%1: update datasheet"
24150 #~ msgstr "%1: uppdatera datablad"
24151 
24152 #~ msgid "%1: add new point"
24153 #~ msgstr "%1: lägg till ny punkt"
24154 
24155 #~ msgid "%1: add new point %2"
24156 #~ msgstr "%1: lägg till ny punkt %2"
24157 
24158 #~ msgid "%1 Point"
24159 #~ msgstr "%1 punkt"
24160 
24161 #~ msgid "Data Entry Mode"
24162 #~ msgstr "Datainmatningsläge"
24163 
24164 #~ msgid "Select and Move"
24165 #~ msgstr "Markera och flytta"
24166 
24167 #~ msgid "xy-curve from a Data Reduction"
24168 #~ msgstr "xy-kurva från datareducering"
24169 
24170 #~ msgid "xy-curve from a Differentiation"
24171 #~ msgstr "xy-kurva från en derivering"
24172 
24173 #~ msgid "xy-curve from an Integration"
24174 #~ msgstr "xy-kurva från en integrering"
24175 
24176 #~ msgid "xy-curve from an Interpolation"
24177 #~ msgstr "xy-kurva från en interpolation"
24178 
24179 #~ msgid "xy-curve from a Smooth"
24180 #~ msgstr "xy-kurva från en utjämning"
24181 
24182 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Filter"
24183 #~ msgstr "xy-kurva från ett Fourierfilter"
24184 
24185 #~ msgid "xy-curve from a Fourier Transform"
24186 #~ msgstr "xy-kurva från en Fouriertransform"
24187 
24188 #~ msgid "xy-curve from a (De-)Convolution"
24189 #~ msgstr "xy-kurva från en faltning eller dekonvolution"
24190 
24191 #~ msgid "xy-curve from a Auto-/Cross-Correlation"
24192 #~ msgstr "xy-kurva från en automatisk korrelation eller korskorrelation"
24193 
24194 #~ msgid "xy-curve from a Data Operation"
24195 #~ msgstr "xy-kurva från dataoperation"
24196 
24197 #~ msgid "xy-curve From an Interpolation"
24198 #~ msgstr "xy-kurva från en interpolation"
24199 
24200 #~ msgid "Data Fitting"
24201 #~ msgstr "Dataanpassning"
24202 
24203 #~ msgid "Equation type:"
24204 #~ msgstr "Ekvationstyp:"
24205 
24206 #~ msgctxt "@info:credit"
24207 #~ msgid "Improve many plot details"
24208 #~ msgstr "Förbättra många uppritningsdetaljer"
24209 
24210 #~ msgid "Save As"
24211 #~ msgstr "Spara som"
24212 
24213 #~ msgid "Stlye:"
24214 #~ msgstr "Stil:"
24215 
24216 #~ msgid "Project file name missing."
24217 #~ msgstr "Projektfilnamn saknas."
24218 
24219 #, fuzzy
24220 #~| msgid "Lines"
24221 #~ msgid "Linestyle"
24222 #~ msgstr "Linjer"
24223 
24224 #~ msgid "Reload"
24225 #~ msgstr "Uppdatera"
24226 
24227 #, fuzzy
24228 #~| msgid "Enter column"
24229 #~ msgid "The column"
24230 #~ msgstr "Mata in kolumn"
24231 
24232 #~ msgid "missing or invalid format attribute"
24233 #~ msgstr "saknad eller ogiltig formatattribut"
24234 
24235 #~ msgid "&New"
24236 #~ msgstr "&Ny"
24237 
24238 #~ msgid "Skip gaps:"
24239 #~ msgstr "Hoppa över gap:"
24240 
24241 #~ msgid "You didn't select any item from the Tree Widget"
24242 #~ msgstr "Du markerade inte något objekt i den grafiska trädkomponenten"
24243 
24244 #~ msgctxt "@title:window"
24245 #~ msgid "Correlation"
24246 #~ msgstr "Korrelation"
24247 
24248 #~| msgid "xy-curve From an Integration"
24249 #~ msgid "xy-curvefFrom an Integration"
24250 #~ msgstr "xy-kurva från en integrering"
24251 
24252 #~ msgid "xy-curve from a data reduction"
24253 #~ msgstr "xy-kurva från datareducering"
24254 
24255 #~ msgid "xy-curve from a fit to data"
24256 #~ msgstr "xy-kurva från en dataanpassning"
24257 
24258 #~ msgid "xy-curve from a (de-)convolution"
24259 #~ msgstr "xy-kurva från en faltning eller dekonvolution"
24260 
24261 #~ msgid "xy-curve From a Mathematical Equation"
24262 #~ msgstr "xy-kurva från en matematisk ekvation"
24263 
24264 #~ msgid "xy-curve From a Differentiation"
24265 #~ msgstr "xy-kurva från en derivering"
24266 
24267 #~ msgid "xy-curve From a Correlation"
24268 #~ msgstr "xy-kurva från en korrelation"
24269 
24270 #~ msgid "xy-curve From a Smooth"
24271 #~ msgstr "xy-kurva från en utjämning"
24272 
24273 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Filter"
24274 #~ msgstr "xy-kurva från ett Fourierfilter"
24275 
24276 #~ msgid "xy-curve From a Fourier Transform"
24277 #~ msgstr "xy-kurva från en Fouriertransform"
24278 
24279 #~ msgid "%1 Source (*.%2)"
24280 #~ msgstr "%1-källa (*.%2)"
24281 
24282 #~ msgid "Manage Will Settings:"
24283 #~ msgstr "Hantera viljeinställningar:"
24284 
24285 #~ msgid "Manage Subscriptions"
24286 #~ msgstr "Hantera prenumerationer"
24287 
24288 #~ msgid "Available topics"
24289 #~ msgstr "Tillgängliga ämnen"
24290 
24291 #~ msgid "QOS level:"
24292 #~ msgstr "Kvalitetsnivå:"
24293 
24294 #~ msgid "Scroll to root:"
24295 #~ msgstr "Panorera till rot:"
24296 
24297 #~ msgid "Subscribe"
24298 #~ msgstr "Prenumerera"
24299 
24300 #~ msgid "Unsubscribe"
24301 #~ msgstr "Sluta prenumerera"
24302 
24303 #~ msgid "Subscribed topics"
24304 #~ msgstr "Prenumererade ämnen"
24305 
24306 #~ msgid "zero dimensions"
24307 #~ msgstr "noll dimensioner"
24308 
24309 #~ msgid "Format Options"
24310 #~ msgstr "Formatalternativ"
24311 
24312 #~ msgid ""
24313 #~ "Enable will \n"
24314 #~ " features:"
24315 #~ msgstr ""
24316 #~ "Aktivering av\n"
24317 #~ "funktioner:"
24318 
24319 #~ msgid "Data to import:"
24320 #~ msgstr "Data att importera:"
24321 
24322 #~ msgid "Last Bin:"
24323 #~ msgstr "Sista del:"
24324 
24325 #~ msgid "Finish managing the will settings"
24326 #~ msgstr "Avsluta hantering av viljeinställningarna"
24327 
24328 #~ msgid "ODBC datasource:"
24329 #~ msgstr "ODBC-datakälla:"
24330 
24331 #~ msgid "%1: set TeX font color"
24332 #~ msgstr "%1: ange Tex-teckensnittsfärg"
24333 
24334 #~ msgid "%1: add value to column"
24335 #~ msgid_plural "%1: add value to columns"
24336 #~ msgstr[0] "%1: addera värde till kolumn"
24337 #~ msgstr[1] "%1: addera värde till kolumner"
24338 
24339 #~ msgid "%1: subtract value from column"
24340 #~ msgid_plural "%1: subtract value from columns"
24341 #~ msgstr[0] "%1: subtrahera värde från kolumn"
24342 #~ msgstr[1] "%1: subtrahera värde från kolumner"
24343 
24344 #~ msgid ""
24345 #~ "If selected, the fit function is evaluated for the full range of data "
24346 #~ "points and not only for the given x-range."
24347 #~ msgstr ""
24348 #~ "Om markerad, utvärderas anpassningsfunktionen för hela intervallet av "
24349 #~ "datapunkter och inte bara för angivet x-intervall."
24350 
24351 #~ msgid "Degree"
24352 #~ msgstr "Grad"
24353 
24354 #~ msgid "Add curve to"
24355 #~ msgstr "Lägg till kurva i"
24356 
24357 #~ msgid "x-Data (optional):"
24358 #~ msgstr "x-data (valfritt):"
24359 
24360 #~ msgid "Convolute"
24361 #~ msgstr "Falta"
24362 
24363 #~ msgid "Parse rows name"
24364 #~ msgstr "Tolka radnamn"
24365 
24366 #~ msgid "Connections:"
24367 #~ msgstr "Anslutningar:"
24368 
24369 #~ msgid "MQTT Will Message"
24370 #~ msgstr "MQTT-viljemeddelande"
24371 
24372 #~ msgid "Will topic:"
24373 #~ msgstr "Viljeämne:"
24374 
24375 #~ msgid "Set will message as retain"
24376 #~ msgstr "Ställ in viljemeddelande som bevarat"
24377 
24378 #~ msgid "Will QoS:"
24379 #~ msgstr "Viljekvalitet:"
24380 
24381 #~ msgid "Will update type:"
24382 #~ msgstr "Viljeuppdateringstyp:"
24383 
24384 #~ msgid "Set will message for the client"
24385 #~ msgstr "Ställ in viljemeddelande för klienten"
24386 
24387 #~ msgid "MQTT"
24388 #~ msgstr "MQTT"
24389 
24390 #~ msgid "New host"
24391 #~ msgstr "Ny värddator"
24392 
24393 #~ msgid "Set ID"
24394 #~ msgstr "Ställ in id"
24395 
24396 #~ msgid "ID:"
24397 #~ msgstr "Id:"
24398 
24399 #~ msgid "The MQTT broker requires authentication"
24400 #~ msgstr "MQTT-mäklaren kräver behörighetskontroll"
24401 
24402 #~ msgid "Manage subscriptions"
24403 #~ msgstr "Hantera prenumerationer"
24404 
24405 #~| msgid "Password:"
24406 #~ msgid "Password"
24407 #~ msgstr "Lösenord"
24408 
24409 #~ msgid "Will topic"
24410 #~ msgstr "Viljeämne"
24411 
24412 #~ msgid "Will QoS"
24413 #~ msgstr "Viljekvalitet"
24414 
24415 #~| msgid "Reading type"
24416 #~ msgid "Message type"
24417 #~ msgstr "Meddelandetyp"
24418 
24419 #~| msgid "Update type"
24420 #~ msgid "Will Update Type"
24421 #~ msgstr "Viljeuppdateringstyp"
24422 
24423 #~ msgid "MQTT TEST"
24424 #~ msgstr "MQTT-test"
24425 
24426 #~ msgid "Ping"
24427 #~ msgstr "Pinga"
24428 
24429 #~ msgid "1000"
24430 #~ msgstr "1000"
24431 
24432 #~| msgid "Publish Theme"
24433 #~ msgid "Publish Now"
24434 #~ msgstr "Publicera nu"
24435 
24436 #~ msgid "Log Messages"
24437 #~ msgstr "Loggmeddelanden"
24438 
24439 #~ msgid "Quit"
24440 #~ msgstr "Avsluta"
24441 
24442 #~ msgid "Port"
24443 #~ msgstr "Port"
24444 
24445 #~ msgid "Separating character:"
24446 #~ msgstr "Skiljetecken:"
24447 
24448 #~ msgid "Sample rate:"
24449 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
24450 
24451 #~ msgid "AvgShifted Histogram"
24452 #~ msgstr "Medelvärdesskiftat histogram"
24453 
24454 #~ msgid "%1: assign x values"
24455 #~ msgstr "%1: tilldela x-värden"
24456 
24457 #~ msgid "Bins:"
24458 #~ msgstr "Delar:"
24459 
24460 #~ msgid "no Cantor worksheet element found"
24461 #~ msgstr "inget Cantor-arbetsbladelement hittades"
24462 
24463 #~ msgid "no simple filter element found"
24464 #~ msgstr "inga enkla filterelement hittades"
24465 
24466 #~ msgid "no folder element found"
24467 #~ msgstr "inget katalogelement hittades"
24468 
24469 #~ msgid "no workbook element found"
24470 #~ msgstr "inget arbetsbokelement hittades"
24471 
24472 #~ msgid "no datapicker element found"
24473 #~ msgstr "inget dataväljarelement hittades"
24474 
24475 #~ msgid "no dataPicker curve element found"
24476 #~ msgstr "inget kurvelement för dataväljare hittades"
24477 
24478 #~ msgid "no image element found"
24479 #~ msgstr "inget bildelement hittades"
24480 
24481 #~ msgid "no datapicker-Point element found"
24482 #~ msgstr "inget punktelement för dataväljare hittades"
24483 
24484 #~ msgid "no ascii filter element found"
24485 #~ msgstr "inget ASCII-filterelement hittades"
24486 
24487 #~ msgid "no binary filter element found"
24488 #~ msgstr "inget binärt filterelement hittades"
24489 
24490 #~ msgid "no hdf filter element found"
24491 #~ msgstr "inget HDF-filterelement hittades"
24492 
24493 #~ msgid "no json filter element found"
24494 #~ msgstr "inget json-filterelement hittades"
24495 
24496 #~ msgid "no netcdf filter element found"
24497 #~ msgstr "inget netcdf-filterelement hittades"
24498 
24499 #~ msgid "no ROOT filter element found"
24500 #~ msgstr "inget ROOT-filterelement hittades"
24501 
24502 #~ msgid "no matrix element found"
24503 #~ msgstr "inget matriselement hittades"
24504 
24505 #~ msgid "no axis element found"
24506 #~ msgstr "inget axelelement hittades"
24507 
24508 #~ msgid "no custom point element found"
24509 #~ msgstr "inget eget punktelement hittades"
24510 
24511 #~ msgid "no xy-curve element found"
24512 #~ msgstr "inget xy-kurvelement hittades"
24513 
24514 #~ msgid "no xy equation curve element found"
24515 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för ekvation hittades"
24516 
24517 #~ msgid "no xy integration curve element found"
24518 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för integrering hittades"
24519 
24520 #~ msgid "no plot area element found"
24521 #~ msgstr "inget diagramområdeselement hittades"
24522 
24523 #~ msgid "no textLabel element found"
24524 #~ msgstr "inget textLabel-element hittades"
24525 
24526 #~ msgid "no worksheet element found"
24527 #~ msgstr "inget arbetsbladelement hittades"
24528 
24529 #~ msgid "x-data"
24530 #~ msgstr "x-data"
24531 
24532 #~ msgid "Histogram type:"
24533 #~ msgstr "Histogramtyp:"
24534 
24535 #~ msgid "Bars type:"
24536 #~ msgstr "Stapeltyp:"
24537 
24538 #~ msgid "First Color"
24539 #~ msgstr "Första färg"
24540 
24541 #~ msgid "Border:"
24542 #~ msgstr "Kant:"
24543 
24544 #~ msgid "Filling:"
24545 #~ msgstr "Ifyllnad:"
24546 
24547 #~ msgid "Plot:"
24548 #~ msgstr "Diagram:"
24549 
24550 #~ msgid "Hue"
24551 #~ msgstr "Färgton"
24552 
24553 #~ msgid "Update interval"
24554 #~ msgstr "Uppdateringsintervall"
24555 
24556 #~ msgid "Line:"
24557 #~ msgstr "Linje:"
24558 
24559 #~ msgid "Min"
24560 #~ msgstr "Min"
24561 
24562 #~ msgid "Max"
24563 #~ msgstr "Max"
24564 
24565 #~ msgid "Background:"
24566 #~ msgstr "Bakgrund:"
24567 
24568 #~ msgid "Dimensions:"
24569 #~ msgstr "Dimensioner:"
24570 
24571 #~ msgid "Grid:"
24572 #~ msgstr "Rutnät:"
24573 
24574 #~ msgid "Option"
24575 #~ msgstr "Alternativ"
24576 
24577 #~ msgid "Differentiation:"
24578 #~ msgstr "Derivering:"
24579 
24580 #~ msgid "Integration:"
24581 #~ msgstr "Integrering:"
24582 
24583 #~ msgid "Interpolation:"
24584 #~ msgstr "Interpolation:"
24585 
24586 #~ msgid "Parameter"
24587 #~ msgstr "Parameter"
24588 
24589 #~ msgid "Smooth:"
24590 #~ msgstr "Utjämna:"
24591 
24592 #~ msgid "Weight"
24593 #~ msgstr "Viktning"
24594 
24595 #~ msgid "Fix"
24596 #~ msgstr "Rätta"
24597 
24598 #~ msgid "Executive"
24599 #~ msgstr "Executive"
24600 
24601 #~ msgid "Folio"
24602 #~ msgstr "Folio"
24603 
24604 #~ msgid "Ledger"
24605 #~ msgstr "Ledger"
24606 
24607 #~ msgid "Legal"
24608 #~ msgstr "Legal"
24609 
24610 #~ msgid "Tabloid"
24611 #~ msgstr "Tabloid"
24612 
24613 #~ msgid "US Common #10 Envelope"
24614 #~ msgstr "US vanligt nummer 10 kuvert"
24615 
24616 #~ msgid "end"
24617 #~ msgstr "slut"
24618 
24619 #~ msgid "Incorrect header type"
24620 #~ msgstr "Felaktig huvudtyp"
24621 
24622 #~ msgid "horizontal"
24623 #~ msgstr "horisontell"
24624 
24625 #~ msgid "vertical"
24626 #~ msgstr "vertikal"
24627 
24628 #~ msgid "style"
24629 #~ msgstr "stil"
24630 
24631 #~ msgid "color"
24632 #~ msgstr "färg"
24633 
24634 #~ msgid "text label"
24635 #~ msgstr "textbeteckning"
24636 
24637 #~ msgid "custom point"
24638 #~ msgstr "egen punkt"
24639 
24640 #~ msgid "Fourier filter"
24641 #~ msgstr "Fourierfilter"
24642 
24643 #~ msgid "zoom in"
24644 #~ msgstr "zooma in"
24645 
24646 #~ msgid "zoom out"
24647 #~ msgstr "zooma ut"
24648 
24649 #~ msgid "shift left X"
24650 #~ msgstr "flytta X åt vänster"
24651 
24652 #~ msgid "shift right X"
24653 #~ msgstr "flytta X åt höger"
24654 
24655 #~ msgid "shift up Y"
24656 #~ msgstr "flytta Y uppåt"
24657 
24658 #~ msgid "shift down Y"
24659 #~ msgstr "flytta Y neråt"
24660 
24661 #~ msgid "Select all"
24662 #~ msgstr "Markera alla"
24663 
24664 #~ msgid "no grid"
24665 #~ msgstr "inget rutnät"
24666 
24667 #~ msgid "custom grid"
24668 #~ msgstr "eget rutnät"
24669 
24670 #~ msgid "Select and edit"
24671 #~ msgstr "Markera och redigera"
24672 
24673 #~ msgid "Fourier transform"
24674 #~ msgstr "Fouriertransform"
24675 
24676 #~ msgid "top"
24677 #~ msgstr "överst"
24678 
24679 #~ msgid "bottom"
24680 #~ msgstr "underst"
24681 
24682 #~ msgid "custom"
24683 #~ msgstr "egen"
24684 
24685 #~ msgid "left"
24686 #~ msgstr "till vänster"
24687 
24688 #~ msgid "right"
24689 #~ msgstr "till höger"
24690 
24691 #~ msgid "both"
24692 #~ msgstr "båda"
24693 
24694 #~ msgid "image"
24695 #~ msgstr "bild"
24696 
24697 #~ msgid "pattern"
24698 #~ msgstr "mönster"
24699 
24700 #~ msgid "custom column"
24701 #~ msgstr "egen kolumn"
24702 
24703 #~ msgid "bars"
24704 #~ msgstr "staplar"
24705 
24706 #~ msgid "asymmetric"
24707 #~ msgstr "asymmetrisk"
24708 
24709 #~ msgid "red"
24710 #~ msgstr "röd"
24711 
24712 #~ msgid "blue"
24713 #~ msgstr "blå"
24714 
24715 #~ msgid "cyan"
24716 #~ msgstr "cyanblå"
24717 
24718 #~ msgid "light cyan"
24719 #~ msgstr "ljusturkos"
24720 
24721 #~ msgid "grey"
24722 #~ msgstr "grå"
24723 
24724 #~ msgid "Project explorer"
24725 #~ msgstr "Projektutforskare"
24726 
24727 #~ msgid "Save project as"
24728 #~ msgstr "Spara projekt som"
24729 
24730 #~ msgid "Equidistant values"
24731 #~ msgstr "Ekvidistanta värden"
24732 
24733 #~ msgid "Random values"
24734 #~ msgstr "Slumpvärden"
24735 
24736 #~ msgid "new:"
24737 #~ msgstr "ny:"
24738 
24739 #~ msgid "Apply theme"
24740 #~ msgstr "Verkställ tema"
24741 
24742 #~ msgid "lines"
24743 #~ msgstr "rader"
24744 
24745 #~ msgid "dots"
24746 #~ msgstr "punkter"
24747 
24748 #~ msgid "no liveDataSource element found"
24749 #~ msgstr "Inget liveDataSource-element hittades"
24750 
24751 #~ msgid "Errors:"
24752 #~ msgstr "Fel:"
24753 
24754 #~ msgid "no cartesian plot legend element found"
24755 #~ msgstr "inget förklaringselement för kartesiskt diagram hittades"
24756 
24757 #~ msgid "Tree options"
24758 #~ msgstr "Trädalternativ"
24759 
24760 #~ msgid "&Themes"
24761 #~ msgstr "&Teman"
24762 
24763 #~ msgid "Origin Projects (*.opj *.OPJ)"
24764 #~ msgstr "Origin-projekt (*.opj *.OPJ)"
24765 
24766 #~ msgid ""
24767 #~ "File '%1' doesn't contain any LabPlot data. Click 'Continue' to proceed "
24768 #~ "starting or 'Cancel' to exit the application."
24769 #~ msgstr ""
24770 #~ "Filen '%1' innehåller inte någon Labplot-data. Klicka på 'Fortsätt' för "
24771 #~ "att gå vidare och starta eller 'Avbryt' för att avsluta programmet."
24772 
24773 #~ msgid "&Add Column"
24774 #~ msgstr "&Lägg till kolumn"
24775 
24776 #~ msgid "Main"
24777 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
24778 
24779 #~ msgid "no xy dataReduction curve element found"
24780 #~ msgstr "inget xy-kurvelement vid datareducering hittades"
24781 
24782 #~ msgid "no xy differentiation curve element found"
24783 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för derivata hittades"
24784 
24785 #~ msgid "no xy fit curve element found"
24786 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för anpassning hittades"
24787 
24788 #~ msgid "no xy Fourier filter curve element found"
24789 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för fourierfilter hittades"
24790 
24791 #~ msgid "no xy Fourier transform curve element found"
24792 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för fouriertransform hittades"
24793 
24794 #~ msgid "no xy interpolation curve element found"
24795 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för interpolation hittades"
24796 
24797 #~ msgid "no xy smooth curve element found"
24798 #~ msgstr "inget xy-kurvelement för utjämning hittades"
24799 
24800 #~ msgid "y-Data/Error"
24801 #~ msgstr "y-data och fel"
24802 
24803 #~ msgid "x-Data/Error"
24804 #~ msgstr "x-data och fel"
24805 
24806 #~ msgid "%1: Load theme %2."
24807 #~ msgstr "%1; läs in tema %2."
24808 
24809 #~ msgid "New theme \"%1\" was saved."
24810 #~ msgstr "Det nya temat \"%1\" sparades."
24811 
24812 #~ msgid "iMax"
24813 #~ msgstr "imax"
24814 
24815 #~ msgid "iMin"
24816 #~ msgstr "imin"
24817 
24818 #~ msgid "TCP Socket Error"
24819 #~ msgstr "TCP-uttagsfel"
24820 
24821 #~ msgid ""
24822 #~ "The connection was refused by the peer. Make sure the server is running "
24823 #~ "and check the host name and port settings."
24824 #~ msgstr ""
24825 #~ "Anslutningen vägrades av motparten. Försäkra dig om att servern kör och "
24826 #~ "kontrollera värddatornamnet och portinställningarna."
24827 
24828 #~ msgid "The remote host closed the connection."
24829 #~ msgstr "Fjärrvärddatorn stängde anslutningen."
24830 
24831 #~ msgid ""
24832 #~ "The host was not found. Please check the host name and port settings."
24833 #~ msgstr ""
24834 #~ "Värddatorn hittades inte. Kontrollera värddatornamn och "
24835 #~ "portinställningarna."
24836 
24837 #~ msgid "Local Socket Error"
24838 #~ msgstr "Fel för lokalt uttag"
24839 
24840 #~ msgid "The connection was refused by the peer"
24841 #~ msgstr "Anslutningen vägrades av motparten"
24842 
24843 #~ msgid "P > |t|"
24844 #~ msgstr "P > |t|"
24845 
24846 #~ msgid "File data source%1"
24847 #~ msgstr "Fildatakälla %1"
24848 
24849 #~ msgid ""
24850 #~ "Specify the name for the data source. This name will be used in the "
24851 #~ "project explorer upon importing."
24852 #~ msgstr ""
24853 #~ "Ange datakällans namn. Namnet används i projektutforskaren vid import."
24854 
24855 #~ msgid ""
24856 #~ "If this option is checked, the file will be automatically reloaded on "
24857 #~ "changes."
24858 #~ msgstr ""
24859 #~ "Om alternativet är markerat, läses filen automatisk in igen vid ändringar."
24860 
24861 #~ msgid "%1 imported"
24862 #~ msgstr "%1 importerad"
24863 
24864 #~ msgid "new plot in an existing wo&rksheet"
24865 #~ msgstr "nytt diagram på befintligt a&rbetsblad"
24866 
24867 #~ msgid "C format"
24868 #~ msgstr "C-format"
24869 
24870 #~ msgid "Numbers"
24871 #~ msgstr "Tal"
24872 
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "Interchanges the role of the rows and the columns. Treats the rows as "
24875 #~ "data vectors, if selected."
24876 #~ msgstr ""
24877 #~ "Byter roll mellan rader och kolumner. Behandlar raderna som datavektorer, "
24878 #~ "om markerat."
24879 
24880 #~| msgid "Date"
24881 #~ msgid "Dates"
24882 #~ msgstr "Datum"
24883 
24884 #~ msgid "Data type"
24885 #~ msgstr "Datatyp"
24886 
24887 #~ msgid "+delta_x"
24888 #~ msgstr "+delta_x"
24889 
24890 #~ msgid "-delta_x"
24891 #~ msgstr "-delta_x"
24892 
24893 #~ msgid "+delta_y"
24894 #~ msgstr "+delta_y"
24895 
24896 #~ msgid "-delta_y"
24897 #~ msgstr "-delta_y"
24898 
24899 #~ msgid "Type-2 Gumbel"
24900 #~ msgstr "Typ 2 Gumbel"
24901 
24902 #~ msgid "Project %1 created"
24903 #~ msgstr "Projekt %1 skapat"
24904 
24905 #~ msgid "f(x)"
24906 #~ msgstr "f(x)"
24907 
24908 #~ msgid "="
24909 #~ msgstr "="
24910 
24911 #~ msgid "residual standard deviation:"
24912 #~ msgstr "relativ standardavvikelse:"
24913 
24914 #~ msgid "%1: add %2."
24915 #~ msgstr "%1; lägg till %2."
24916 
24917 #~ msgid "%1: remove %2."
24918 #~ msgstr "%1: ta bort %2."
24919 
24920 #~ msgid "%1: assign y values"
24921 #~ msgstr "%1: tilldela y-värden"
24922 
24923 #~ msgid "&Ok"
24924 #~ msgstr "&Ok"
24925 
24926 #~ msgid "LabPlot2"
24927 #~ msgstr "Labplot 2"
24928 
24929 #~ msgid "Ctrl+C"
24930 #~ msgstr "Ctrl+C"
24931 
24932 #~ msgid "<u><b>%1:</b></u>"
24933 #~ msgstr "<u><b>%1:</b></u>"
24934 
24935 #~ msgid "log(1+x)"
24936 #~ msgstr "log(1+x)"
24937 
24938 #~ msgid "x * 2^e"
24939 #~ msgstr "x * 2^e"
24940 
24941 #~ msgid "x^n"
24942 #~ msgstr "x^n"
24943 
24944 #~ msgid "x^3"
24945 #~ msgstr "x³"
24946 
24947 #~ msgid "x^4"
24948 #~ msgstr "x⁴"
24949 
24950 #~ msgid "x^5"
24951 #~ msgstr "x⁵"
24952 
24953 #~ msgid "x^6"
24954 #~ msgstr "x⁶"
24955 
24956 #~ msgid "x^7"
24957 #~ msgstr "x⁷"
24958 
24959 #~ msgid "x^8"
24960 #~ msgstr "x⁸"
24961 
24962 #~ msgid "x^9"
24963 #~ msgstr "x⁹"
24964 
24965 #~ msgid "exp(x) - 1"
24966 #~ msgstr "exp(x) - 1"
24967 
24968 #~ msgid "(exp(x)-1)/x"
24969 #~ msgstr "(exp(x)-1)/x"
24970 
24971 #~ msgid "2(exp(x)-1-x)/x^2"
24972 #~ msgstr "2(exp(x)-1-x)/x²"
24973 
24974 #~ msgid "log(1+x) - x"
24975 #~ msgstr "log(1+x) - x"
24976 
24977 #~ msgid "log(cosh(x))"
24978 #~ msgstr "log(cosh(x))"
24979 
24980 #~ msgid "A0"
24981 #~ msgstr "A0"
24982 
24983 #~ msgid "A1"
24984 #~ msgstr "A1"
24985 
24986 #~ msgid "A2"
24987 #~ msgstr "A2"
24988 
24989 #~ msgid "A3"
24990 #~ msgstr "A3"
24991 
24992 #~ msgid "A4"
24993 #~ msgstr "A4"
24994 
24995 #~ msgid "A5"
24996 #~ msgstr "A5"
24997 
24998 #~ msgid "A6"
24999 #~ msgstr "A6"
25000 
25001 #~ msgid "A7"
25002 #~ msgstr "A7"
25003 
25004 #~ msgid "A8"
25005 #~ msgstr "A8"
25006 
25007 #~ msgid "A9"
25008 #~ msgstr "A9"
25009 
25010 #~ msgid "B0"
25011 #~ msgstr "B0"
25012 
25013 #~ msgid "B1"
25014 #~ msgstr "B1"
25015 
25016 #~ msgid "B2"
25017 #~ msgstr "B2"
25018 
25019 #~ msgid "B3"
25020 #~ msgstr "B3"
25021 
25022 #~ msgid "B4"
25023 #~ msgstr "B4"
25024 
25025 #~ msgid "B5"
25026 #~ msgstr "B5"
25027 
25028 #~ msgid "B6"
25029 #~ msgstr "B6"
25030 
25031 #~ msgid "B7"
25032 #~ msgstr "B7"
25033 
25034 #~ msgid "B8"
25035 #~ msgstr "B8"
25036 
25037 #~ msgid "B9"
25038 #~ msgstr "B9"
25039 
25040 #~ msgid "B10"
25041 #~ msgstr "B10"
25042 
25043 #~ msgid "C5E"
25044 #~ msgstr "C5E"
25045 
25046 #~ msgid "DLE"
25047 #~ msgstr "DLE"
25048 
25049 #~ msgid "Cl&ose"
25050 #~ msgstr "Stän&g"
25051 
25052 #~ msgid "Edit FITS file header"
25053 #~ msgstr "Redigera FITS-filhuvud"
25054 
25055 #~ msgid "Extensions"
25056 #~ msgstr "Utökningar"
25057 
25058 #~ msgid "FITS Headers"
25059 #~ msgstr "FITS-rubriker"
25060 
25061 #~ msgid "Enter the unit"
25062 #~ msgstr "Ange enheten"
25063 
25064 #~ msgid "Specify the new unit"
25065 #~ msgstr "Ange den nya enheten"
25066 
25067 #~ msgid "&Add unit"
25068 #~ msgstr "&Lägg till enhet"
25069 
25070 #~ msgid "data class not supported"
25071 #~ msgstr "dataklass stöds inte"
25072 
25073 #~ msgid "Do you want to upload your theme %1 to public web server?"
25074 #~ msgstr "Vill du ladda upp temat %1 till en öppen webbserver?"
25075 
25076 #~ msgid "t"
25077 #~ msgstr "t"
25078 
25079 #~| msgid "Type-1 Gumbel Distribution"
25080 #~ msgid "Type-1 Gumbel"
25081 #~ msgstr "Typ 1 Gumbel"
25082 
25083 #~ msgid "Normal (Gauss)"
25084 #~ msgstr "Normal (Gauss)"
25085 
25086 #~ msgid "Rayleigh Tail Distribution"
25087 #~ msgstr "Rayleigh-svansfördelning"
25088 
25089 #~ msgid "sqrt(y)"
25090 #~ msgstr "kvadratrot(y)"
25091 
25092 #~ msgid "y^2"
25093 #~ msgstr "y²"
25094 
25095 #~ msgid "x * 2^y"
25096 #~ msgstr "x * 2^y"
25097 
25098 #~ msgid "exp(x)-1"
25099 #~ msgstr "exp(x)-1"
25100 
25101 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2)"
25102 #~ msgstr "kvadratrot(x² + y²)"
25103 
25104 #~ msgid "sqrt(x^2+y^2+z^2)"
25105 #~ msgstr "sqrt(x² + y² + z²)"
25106 
25107 #~ msgid "Arc cosine"
25108 #~ msgstr "Arcus cosinus"
25109 
25110 #~ msgid "Principal value of the arc sine"
25111 #~ msgstr "Arcus sinus principalvärde"
25112 
25113 #~ msgid "Principal value of the arc tangent"
25114 #~ msgstr "Arcus tangens principalvärde"
25115 
25116 #~ msgid "sine"
25117 #~ msgstr "sinus"
25118 
25119 #~ msgid "sin(x)/x"
25120 #~ msgstr "sin(x)/x"
25121 
25122 #~ msgid "Sigmoid"
25123 #~ msgstr "S-funktion"
25124 
25125 #~ msgid "Frechet"
25126 #~ msgstr "Frechet"
25127 
25128 #~ msgid "Double-Buffering"
25129 #~ msgstr "Dubbelbuffring"
25130 
25131 #~ msgid "invalid cell (ignored in all operations) (masked)"
25132 #~ msgstr "ogiltig cell (ignorerad i alla operationer) (maskad)"
25133 
25134 #~ msgid "TeX"
25135 #~ msgstr "Tex"
25136 
25137 #~ msgctxt "prefix for XML error messages"
25138 #~ msgid "XML reader error: "
25139 #~ msgstr "XML-läsfel: "
25140 
25141 #~ msgctxt "postfix for XML error messages"
25142 #~ msgid " (loading failed)"
25143 #~ msgstr " (inläsning misslyckades)"
25144 
25145 #~ msgctxt "prefix for XML warning messages"
25146 #~ msgid "XML reader warning: "
25147 #~ msgstr "XML-läsvarning: "
25148 
25149 #~ msgid "weights"
25150 #~ msgstr "vikter"
25151 
25152 #~ msgid "arccosh(x)"
25153 #~ msgstr "arccosh(x)"
25154 
25155 #~ msgid "arcsinh(x)"
25156 #~ msgstr "arcsinh(x)"
25157 
25158 #~ msgid "arctanh(x)"
25159 #~ msgstr "arctanh(x)"
25160 
25161 #~ msgid "adjust to page size"
25162 #~ msgstr "justera till sidstorlek"
25163 
25164 #~ msgid "Spreadsheet properties"
25165 #~ msgstr "Egenskaper för kalkylark"
25166 
25167 #~ msgid "Column properties"
25168 #~ msgstr "Kolumnegenskaper"
25169 
25170 #~ msgid "Matrix properties"
25171 #~ msgstr "Matrisegenskaper"
25172 
25173 #~ msgid "Worksheet properties"
25174 #~ msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
25175 
25176 #~ msgid "Cartesian plot properties"
25177 #~ msgstr "Egenskaper för kartesiskt diagram"
25178 
25179 #~ msgid "Cartesian plot legend properties"
25180 #~ msgstr "Egenskaper för kartesisk diagramförklaring"
25181 
25182 #~ msgid "xy-curve properties"
25183 #~ msgstr "egenskaper för xy-kurva"
25184 
25185 #~ msgid "xy-equation-curve properties"
25186 #~ msgstr "egenskaper för xy-ekvationskurva"
25187 
25188 #~ msgid "xy-fit-curve properties"
25189 #~ msgstr "egenskaper för xy-anpassningskurva"
25190 
25191 #~ msgid "xy-fourier_filter-curve properties"
25192 #~ msgstr "egenskaper för xy-fourierfilterkurva"
25193 
25194 #~ msgid "xy-interpolation-curve properties"
25195 #~ msgstr "egenskaper för xy-interpolationskurva"
25196 
25197 #~ msgid "xy-smooth-curve properties"
25198 #~ msgstr "egenskaper för xy-utjämningskurva"
25199 
25200 #~ msgid "Text label properties"
25201 #~ msgstr "Egenskaper för textbeteckningar"
25202 
25203 #~ msgid "Custom point properties"
25204 #~ msgstr "Egenskaper för egna punkter"
25205 
25206 #~ msgid "DatapickerCurve properties"
25207 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljarkurva"
25208 
25209 #~ msgid "Datapicker properties"
25210 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljare"
25211 
25212 #~ msgid "Project properties"
25213 #~ msgstr "Projektegenskaper"
25214 
25215 #~| msgid "Paste properties"
25216 #~ msgid "Notes properties"
25217 #~ msgstr "Anteckningsegenskaper"
25218 
25219 #~ msgid "wrap"
25220 #~ msgstr "omlott"
25221 
25222 #~| msgid "Parameters"
25223 #~ msgid "<b>Parameters:</b>"
25224 #~ msgstr "<b>Parametrar:</b>"
25225 
25226 #~ msgid "column mode missing"
25227 #~ msgstr "kolumnläge saknas"
25228 
25229 #~ msgid "column mode invalid"
25230 #~ msgstr "kolumnläge ogiltigt"
25231 
25232 #~ msgid "column plot designation invalid"
25233 #~ msgstr "kolumnens diagrambenämning ogiltig"
25234 
25235 #~ msgid "missing or invalid column width"
25236 #~ msgstr "saknad eller ogiltig kolumnbredd"
25237 
25238 #~ msgid "Folder %1"
25239 #~ msgstr "Katalog %1"
25240 
25241 #~ msgid "%1: set x-scale breaks"
25242 #~ msgstr "%1: ställ in x-skalbrytningar"
25243 
25244 #~ msgid "%1: set y-scale breakings"
25245 #~ msgstr "%1: ställ in y-skalbrytningar"
25246 
25247 #~ msgid "Matrix options"
25248 #~ msgstr "Matrisalternativ"
25249 
25250 #~ msgid "LaTeX options"
25251 #~ msgstr "Latex-alternativ"
25252 
25253 #~ msgid "x scale breaking"
25254 #~ msgstr "x-skalbrytning"
25255 
25256 #~ msgid "y scale breaking"
25257 #~ msgstr "y-skalbrytning"
25258 
25259 #~ msgid "Cubic spline"
25260 #~ msgstr "Kubisk spline"
25261 
25262 #~ msgid "Cubic spline - periodic"
25263 #~ msgstr "Kubisk spline (periodisk)"
25264 
25265 #~ msgid "Akima spline"
25266 #~ msgstr "Akima-spline"
25267 
25268 #~ msgid "Akima spline - periodic"
25269 #~ msgstr "Akima-spline (periodisk)"
25270 
25271 #~ msgid "Tab 1"
25272 #~ msgstr "Flik 1"
25273 
25274 #~ msgid "Tab 2"
25275 #~ msgstr "Flik 2"
25276 
25277 #~ msgid "Spreadsheet printed"
25278 #~ msgstr "Kalkylark utskrivet"
25279 
25280 #~ msgid "Options >>"
25281 #~ msgstr "Alternativ >>"
25282 
25283 #~ msgid "Options <<"
25284 #~ msgstr "Alternativ <<"
25285 
25286 #~ msgid "Image Menu"
25287 #~ msgstr "Bildmeny"
25288 
25289 #~ msgid "DatapickerPoint properties"
25290 #~ msgstr "Egenskaper för dataväljarpunkt"
25291 
25292 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: changed"
25293 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ändrade"
25294 
25295 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: style changed"
25296 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: stil ändrad"
25297 
25298 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: size changed"
25299 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: storlek ändrad"
25300 
25301 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: error bar size changed"
25302 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstapelstorlek ändrad"
25303 
25304 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: rotation changed"
25305 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: rotation ändrad"
25306 
25307 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: opacity changed"
25308 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ogenomskinlighet ändrad"
25309 
25310 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling style changed"
25311 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ifyllnadsstil ändrad"
25312 
25313 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error Bar filling style changed"
25314 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstaplarnas ifyllnadsstil ändrad"
25315 
25316 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: filling color changed"
25317 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: ifyllnadsfärg ändrad"
25318 
25319 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: Error bar filling color changed"
25320 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: felstaplarnas ifyllnadsfärg ändrad"
25321 
25322 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border style changed"
25323 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantstil ändrad"
25324 
25325 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border color changed"
25326 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantfärg ändrad"
25327 
25328 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: border width changed"
25329 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: kantbredd ändrad"
25330 
25331 #~ msgid "%1 DatapickerPoints: visibility changed"
25332 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: synlighet ändrad"
25333 
25334 #~ msgid "%1 Datapicker-Point: template \"%2\" loaded"
25335 #~ msgstr "%1 dataväljarpunkter: mallen \"%2\" inläst"
25336 
25337 #~ msgid "symbol"
25338 #~ msgstr "symbol"
25339 
25340 #~| msgid "%1: set labels position"
25341 #~ msgid "%1: set -delta X position"
25342 #~ msgstr "%1: ställ in -delta X position"
25343 
25344 #~| msgid "%1: set labels position"
25345 #~ msgid "%1: set +delta Y position"
25346 #~ msgstr "%1: ställ in +delta Y position"
25347 
25348 #~| msgid "%1: set labels position"
25349 #~ msgid "%1: set -delta Y position"
25350 #~ msgstr "%1: ställ in -delta Y position"
25351 
25352 #~ msgid "Join"
25353 #~ msgstr "Sammanfoga"
25354 
25355 #~ msgid "Assign &Formula"
25356 #~ msgstr "Tilldela &formel"
25357 
25358 #~ msgctxt "import image as matrix"
25359 #~ msgid "&Import image"
25360 #~ msgstr "&Importera bild"
25361 
25362 #~ msgctxt "matrix size"
25363 #~ msgid "&Dimensions"
25364 #~ msgstr "&Dimensioner"
25365 
25366 #~ msgid "Display &Format"
25367 #~ msgstr "Visnings&format"
25368 
25369 #~ msgid "Set Matrix Dimensions"
25370 #~ msgstr "Ställ in matrisdimensioner"
25371 
25372 #~ msgid "Spreadsheet/Matrix"
25373 #~ msgstr "Kalkylark/matris"
25374 
25375 #~ msgid "Workbook name:"
25376 #~ msgstr "Arbetsbokens namn:"
25377 
25378 #~ msgid "Spreadsheet name:"
25379 #~ msgstr "Kalkylarksnamn:"
25380 
25381 #~ msgid "y-Min"
25382 #~ msgstr "y-Min"
25383 
25384 #~ msgid "y-Max"
25385 #~ msgstr "y-Max"
25386 
25387 #~ msgid "x-Min"
25388 #~ msgstr "x-Min"
25389 
25390 #~ msgid "x-Max"
25391 #~ msgstr "x-Max"
25392 
25393 #~ msgid "Add new spreadsheet"
25394 #~ msgstr "Lägg till nytt kalkylark"
25395 
25396 #~ msgid "Add new matrix"
25397 #~ msgstr "Lägg till ny matris"
25398 
25399 #~ msgid "invalid row or column count"
25400 #~ msgstr "ogiltigt rad- eller kolumnantal"
25401 
25402 #~ msgid "invalid or missing numeric format"
25403 #~ msgstr "ogiltig eller saknat numeriskt format"
25404 
25405 #~ msgid "invalid or missing number of displayed digits"
25406 #~ msgstr "ogiltig eller saknat antal visade siffror"
25407 
25408 #~ msgid "invalid x end value"
25409 #~ msgstr "ogiltigt x-slutvärde"
25410 
25411 #~ msgid "invalid or missing column index"
25412 #~ msgstr "ogiltigt eller saknat kolumnindex"
25413 
25414 #~ msgid "invalid column width"
25415 #~ msgstr "ogiltig kolumnbredd"
25416 
25417 #~ msgid "invalid cell value"
25418 #~ msgstr "ogiltigt cellvärde"
25419 
25420 #~ msgid "Resize"
25421 #~ msgstr "Ändra storlek"
25422 
25423 #~ msgid "ASCII vector data"
25424 #~ msgstr "ASCII-vektordata"
25425 
25426 #~ msgid "ASCII matrix data"
25427 #~ msgstr "ASCII-matrisdata"
25428 
25429 #~ msgid "BINARY vector data"
25430 #~ msgstr "Binär vektordata"
25431 
25432 #~ msgid "XYZ"
25433 #~ msgstr "XYZ"
25434 
25435 #~ msgid "BINARY matrix data"
25436 #~ msgstr "Binär matrisdata"
25437 
25438 #~ msgid "Number of rows:"
25439 #~ msgstr "Antal rader:"
25440 
25441 #~ msgid "Number of columns:"
25442 #~ msgstr "Antal kolumner:"
25443 
25444 #~ msgid "no plugin to load element '%1' found"
25445 #~ msgstr "inget insticksprogram för att läsa in element '%1' hittades"
25446 
25447 #~ msgctxt "clear selection"
25448 #~ msgid "Clea&r"
25449 #~ msgstr "&Rensa"
25450 
25451 #~ msgid "Ctrl+Return"
25452 #~ msgstr "Ctrl+Retur"
25453 
25454 #~ msgid "Show/Hide Controls"
25455 #~ msgstr "Visa eller dölj kontroller"
25456 
25457 #~ msgid "Ctrl+Alt+G"
25458 #~ msgstr "Ctrl+Alt+G"
25459 
25460 #~ msgid "Error importing image"
25461 #~ msgstr "Fel vid import av bild"
25462 
25463 #~ msgid "Import of image '%1' failed"
25464 #~ msgstr "Import av bilden '%1' misslyckades"
25465 
25466 #~ msgid "Hide Controls"
25467 #~ msgstr "Dölj kontroller"
25468 
25469 #~ msgid "SciDAVis - Import image..."
25470 #~ msgstr "SciDAVis - Importera bild..."
25471 
25472 #~ msgid "Color Style"
25473 #~ msgstr "Färgstil"
25474 
25475 #~ msgid "Brush Style"
25476 #~ msgstr "Penselstil"
25477 
25478 #~ msgid "%1 (%2): %3 %4"
25479 #~ msgstr "%1 (%2): %3 %4"
25480 
25481 #~ msgid "%1: %2 %3"
25482 #~ msgstr "%1: %2 %3"
25483 
25484 #~ msgid "%1 (%2%)"
25485 #~ msgstr "%1 (%2 %)"
25486 
25487 #~ msgid "byte"
25488 #~ msgstr "byte"
25489 
25490 #~ msgid "short"
25491 #~ msgstr "short"
25492 
25493 #~ msgid "int"
25494 #~ msgstr "int"
25495 
25496 #~ msgid "float"
25497 #~ msgstr "float"
25498 
25499 #~ msgid "bogus"
25500 #~ msgstr "fingerad"
25501 
25502 #~ msgid "UNLIMITED"
25503 #~ msgstr "UNLIMITED (Obegränsad)"
25504 
25505 #~ msgid "Select one or more files to open"
25506 #~ msgstr "Markera en eller flera filer att öppna"
25507 
25508 #~ msgid "Sorry. Could not open file %1 for reading."
25509 #~ msgstr "Kunde tyvärr inte öppna filen %1 för läsning."
25510 
25511 #~ msgid "Reading NETCDF data..."
25512 #~ msgstr "Läser NETCDF-data..."
25513 
25514 #~ msgid "Reading CDF data..."
25515 #~ msgstr "Läser CDF-data..."
25516 
25517 #~ msgid "Reading ASCII data..."
25518 #~ msgstr "Läser ASCII-data..."
25519 
25520 #~ msgid "y-Axis"
25521 #~ msgstr "y-axel"
25522 
25523 #~ msgid "x2-Axis"
25524 #~ msgstr "x2-axel"
25525 
25526 #~ msgid "y2-Axis"
25527 #~ msgstr "y2-axel"
25528 
25529 #~ msgid "Area filling"
25530 #~ msgstr "Områdesifyllnad"
25531 
25532 #~ msgid "%1: change error source to %2."
25533 #~ msgstr "%1: ändra felkälla till %2."
25534 
25535 #~ msgid "associated"
25536 #~ msgstr "tillhörande"
25537 
25538 #~ msgid "user-supplied"
25539 #~ msgstr "användardefinierad"
25540 
25541 #~ msgid "X, Plot Designation"
25542 #~ msgstr "X, diagrambenämning"
25543 
25544 #~ msgid "Y, Plot Designation"
25545 #~ msgstr "Y, diagrambenämning"
25546 
25547 #~ msgid "Z, Plot Designation"
25548 #~ msgstr "Z, diagrambenämning"
25549 
25550 #~ msgid "X Error, Plot Designation"
25551 #~ msgstr "X-fel, diagrambenämning"
25552 
25553 #~ msgid "Y Error, Plot Designation"
25554 #~ msgstr "Y-fel, diagrambenämning"
25555 
25556 #~ msgid "None, Plot Designation"
25557 #~ msgstr "Ingen, diagrambenämning"
25558 
25559 #~ msgid "Undo"
25560 #~ msgstr "Ångra"
25561 
25562 #~ msgid "Redo"
25563 #~ msgstr "Gör om"
25564 
25565 #~ msgid "Non-Uniform Random Values"
25566 #~ msgstr "Olikformiga slumpvärden"
25567 
25568 #~ msgid "Add New 2D Function Plot"
25569 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt funktionsdiagram"
25570 
25571 #~ msgid "Add New 2D Surface Function Plot"
25572 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt ytfunktionsdiagram"
25573 
25574 #~ msgid "Add New 2D Polar Function Plot"
25575 #~ msgstr "Lägg till nytt tvådimensionellt polärt funktionsdiagram"
25576 
25577 #~ msgid "Add New 3D Function Plot"
25578 #~ msgstr "Lägg till nytt tredimensionellt funktionsdiagram"
25579 
25580 #~ msgid ""
25581 #~ "Parse Error.\n"
25582 #~ "Please check the given function."
25583 #~ msgstr ""
25584 #~ "Tolkningsfel.\n"
25585 #~ "Kontrollera angiven funktion."
25586 
25587 #~ msgid "Spherical Vector Distributions"
25588 #~ msgstr "Sfäriska vektorfördelningar"
25589 
25590 #~ msgid "Dirichlet Distribution"
25591 #~ msgstr "Dirichlet-fördelning"
25592 
25593 #~ msgid "Multinomial Distribution"
25594 #~ msgstr "Multinomialfördelning"
25595 
25596 #~ msgid "implicit"
25597 #~ msgstr "implicit"
25598 
25599 #~ msgid "Fit options:"
25600 #~ msgstr "Anpassnings-alternativ:"
25601 
25602 #~ msgid "Project loading partly failed"
25603 #~ msgstr "Inläsning av projekt misslyckades delvis"
25604 
25605 #~ msgid "New 2D Data Plot"
25606 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt datadiagram"
25607 
25608 #~ msgid "New 2D Surface Data Plot"
25609 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt ytdatadiagram"
25610 
25611 #~ msgid "New 2D Polar Data Plot"
25612 #~ msgstr "Nytt tvådimensionellt polärt datadiagram"
25613 
25614 #~ msgid "New 3D Data Plot"
25615 #~ msgstr "Nytt tredimensionellt datadiagram"
25616 
25617 #~ msgid "Plugin '%1' successfully loaded."
25618 #~ msgstr "Insticksprogrammet '%1' laddades med lyckat resultat."
25619 
25620 #~ msgid "Plugin '%1' was created for incompatible version: %2 %3.%4.x"
25621 #~ msgstr ""
25622 #~ "Insticksprogrammet '%1' skapades för en inkompatibel version: %2 %3.%4.x"
25623 
25624 #~ msgid "Plugin '%1' is not a %2 plugin."
25625 #~ msgstr "Insticksprogrammet '%1' är inte ett %2-insticksprogram."
25626 
25627 #~ msgid "SciDAVis"
25628 #~ msgstr "SciDAVis"
25629 
25630 #~ msgid "(masked)"
25631 #~ msgstr "(maskerad)"
25632 
25633 #~ msgid "List of all performed steps/actions."
25634 #~ msgstr "Lista över alla utförda steg och åtgärder."
25635 
25636 #~ msgid " ) "
25637 #~ msgstr " ) "
25638 
25639 #~ msgid " : "
25640 #~ msgstr " : "
25641 
25642 #~ msgid "scale breaking"
25643 #~ msgstr "skalbrytning"
25644 
25645 #~ msgid "Choose a function to add to the text field below"
25646 #~ msgstr "Välj en funktion att lägga till i textfältet nedan"
25647 
25648 #~ msgid "Choose a constant to add to the text field below"
25649 #~ msgstr "Välj en konstant att lägga till i textfältet nedan"
25650 
25651 #~ msgid "Synchronize title with the function name"
25652 #~ msgstr "Synkronisera titel med funktionsnamnet"
25653 
25654 #~ msgid "x-Axis:"
25655 #~ msgstr "x-axel:"
25656 
25657 #~ msgid "Region"
25658 #~ msgstr "Område"
25659 
25660 #~ msgid "y-Axis:"
25661 #~ msgstr "y-axel:"
25662 
25663 #~ msgid "%1: set plot designation(s)"
25664 #~ msgstr "%1: ange diagrambenämning(ar)"
25665 
25666 #~ msgid "Sort column(s)"
25667 #~ msgstr "Sortera kolumn(er)"