Warning, /education/labplot/po/ru/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018. 0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2022. 0006 # Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>, 2022, 2023. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: \n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-13 14:41+0300\n" 0013 "Last-Translator: Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>\n" 0014 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" 0015 "Language: ru\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Александр Поташев, Сергей Казорин" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "aspotashev@gmail.com, translation-team@basealt.ru" 0032 0033 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your " 0037 "installation." 0038 msgstr "" 0039 "Не удалось найти динамическую библиотеку «cantorpart». Проверьте " 0040 "правильность установки." 0041 0042 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90 0043 #, kde-format 0044 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation." 0045 msgstr "" 0046 "Не удалось найти подключаемый модуль для %1. Проверьте правильность " 0047 "установки." 0048 0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283 0050 #, kde-format 0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation." 0052 msgstr "" 0053 "Не удалось найти подключаемые модули панели. Проверьте правильность " 0054 "установки." 0055 0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision." 0060 msgstr "Заданное имя «%1» было изменено на «%2» во избежание конфликта имён." 0061 0062 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246 0063 #, kde-format 0064 msgid "%1: change comment" 0065 msgstr "%1: изменение комментария" 0066 0067 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332 0068 #, kde-format 0069 msgid "Duplicate Here" 0070 msgstr "Дублировать здесь" 0071 0072 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347 0073 #, kde-format 0074 msgid "Paste '%1'" 0075 msgstr "Вставить «%1»" 0076 0077 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357 0078 #, kde-format 0079 msgid "Create Data Spreadsheet" 0080 msgstr "Создать таблицу данных" 0081 0082 # BUGME: please add ellipsis --aspotashev 0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405 0084 #, kde-format 0085 msgid "Rename" 0086 msgstr "Переименовать" 0087 0088 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407 0089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456 0090 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136 0091 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273 0092 #, kde-format 0093 msgid "Delete" 0094 msgstr "Удалить" 0095 0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415 0097 #, kde-format 0098 msgid "Move" 0099 msgstr "Переместить" 0100 0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418 0102 #, kde-format 0103 msgid "Up" 0104 msgstr "Вверх" 0105 0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421 0107 #, kde-format 0108 msgid "Down" 0109 msgstr "Вниз" 0110 0111 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518 0112 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121 0113 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220 0114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022 0115 #, kde-format 0116 msgid "%1: add %2" 0117 msgstr "%1: добавление %2" 0118 0119 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521 0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566 0121 #, kde-format 0122 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision." 0123 msgstr "Переименование «%1» в «%2» для предотвращения конфликта имён." 0124 0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0126 #, kde-format 0127 msgid "%1: insert %2 before %3" 0128 msgstr "%1: вставка %2 перед %3" 0129 0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562 0131 #, kde-format 0132 msgid "%1: insert %2 before end" 0133 msgstr "%1: вставка %2 перед окончанием" 0134 0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43 0136 #, kde-format 0137 msgid "%1: remove %2" 0138 msgstr "%1: удаление %2" 0139 0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619 0141 #, kde-format 0142 msgid "%1: remove all children" 0143 msgstr "%1: удаление всех потомков" 0144 0145 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702 0146 #, kde-format 0147 msgid "%1: move up" 0148 msgstr "%1: перемещение вверх" 0149 0150 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714 0151 #, kde-format 0152 msgid "%1: move down" 0153 msgstr "%1: перемещение вниз" 0154 0155 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830 0156 #, kde-format 0157 msgid "%1: pasted '%2'" 0158 msgstr "%1: вставка «%2»" 0159 0160 # BUGME: please split --aspotashev 0161 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832 0162 #, kde-format 0163 msgid "%1: duplicated '%2'" 0164 msgstr "%1: дублирование «%2»" 0165 0166 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833 0167 #, kde-format 0168 msgid "Copy of '%1'" 0169 msgstr "Копирование «%1»" 0170 0171 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965 0172 #, kde-format 0173 msgid "Attribute 'name' is missing or empty." 0174 msgstr "Атрибут «имя» отсутствует или пуст." 0175 0176 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972 0177 #, kde-format 0178 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time." 0179 msgstr "Недопустимое время создания для «%1». Используется текущее время." 0180 0181 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134 0182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68 0183 #, kde-format 0184 msgid "Milliseconds" 0185 msgstr "Миллисекунды" 0186 0187 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136 0188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67 0189 #, kde-format 0190 msgid "Seconds" 0191 msgstr "Секунды" 0192 0193 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138 0194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66 0195 #, kde-format 0196 msgid "Minutes" 0197 msgstr "Минуты" 0198 0199 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140 0200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65 0201 #, kde-format 0202 msgid "Hours" 0203 msgstr "Часы" 0204 0205 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142 0206 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64 0207 #, kde-format 0208 msgid "Days" 0209 msgstr "Дни" 0210 0211 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 0212 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 0213 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275 0214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288 0215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55 0216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220 0217 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156 0218 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128 0219 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48 0220 #, kde-format 0221 msgid "None" 0222 msgstr "Нет" 0223 0224 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171 0225 #, kde-format 0226 msgid "X-Uncertainty" 0227 msgstr "Недостоверности по X" 0228 0229 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173 0230 #, kde-format 0231 msgid "X-Error" 0232 msgstr "Погрешности по X" 0233 0234 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177 0235 #, kde-format 0236 msgid "X-Uncertainty +" 0237 msgstr "Недостоверности по X +" 0238 0239 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179 0240 #, kde-format 0241 msgid "X-Error +" 0242 msgstr "Погрешности по X +" 0243 0244 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183 0245 #, kde-format 0246 msgid "X-Uncertainty -" 0247 msgstr "Недостоверности по Y -" 0248 0249 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185 0250 #, kde-format 0251 msgid "X-Error -" 0252 msgstr "Погрешности по X -" 0253 0254 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189 0255 #, kde-format 0256 msgid "Y-Uncertainty" 0257 msgstr "Недостоверности по Y" 0258 0259 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191 0260 #, kde-format 0261 msgid "Y-Error" 0262 msgstr "Погрешности по Y" 0263 0264 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195 0265 #, kde-format 0266 msgid "Y-Uncertainty +" 0267 msgstr "Недостоверности по Y +" 0268 0269 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197 0270 #, kde-format 0271 msgid "Y-Error +" 0272 msgstr "Погрешности по Y +" 0273 0274 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201 0275 #, kde-format 0276 msgid "Y-Uncertainty -" 0277 msgstr "Недостоверности по Y -" 0278 0279 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203 0280 #, kde-format 0281 msgid "Y-Error -" 0282 msgstr "Погрешности по Y -" 0283 0284 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222 0285 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382 0286 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428 0287 #, kde-format 0288 msgid "Double" 0289 msgstr "Число двойной точности" 0290 0291 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224 0292 #, kde-format 0293 msgid "Integer" 0294 msgstr "Целое число" 0295 0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226 0297 #, kde-format 0298 msgid "Big Integer" 0299 msgstr "Большое целое число" 0300 0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText) 0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText) 0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText) 0304 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228 0305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437 0306 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95 0307 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220 0308 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208 0309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524 0310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269 0311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280 0312 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194 0313 #, kde-format 0314 msgid "Text" 0315 msgstr "Текст" 0316 0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime) 0318 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230 0319 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210 0320 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120 0321 #, kde-format 0322 msgid "Date & Time" 0323 msgstr "Дата и время" 0324 0325 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232 0326 #, kde-format 0327 msgid "Month Names" 0328 msgstr "Месяцы года" 0329 0330 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234 0331 #, kde-format 0332 msgid "Day Names" 0333 msgstr "Дни недели" 0334 0335 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237 0336 #, kde-format 0337 msgid "UNDEFINED" 0338 msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО" 0339 0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327 0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199 0342 #, kde-format 0343 msgid "%1: insert 1 row" 0344 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 0345 msgstr[0] "%1: вставка %2 строки" 0346 msgstr[1] "%1: вставка %2 строк" 0347 msgstr[2] "%1: вставка %2 строк" 0348 msgstr[3] "%1: вставка 1 строки" 0349 0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329 0351 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201 0352 #, kde-format 0353 msgid "%1: remove 1 row" 0354 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 0355 msgstr[0] "%1: удаление %2 строки" 0356 msgstr[1] "%1: удаление %2 строк" 0357 msgstr[2] "%1: удаление %2 строк" 0358 msgstr[3] "%1: удаление 1 строки" 0359 0360 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925 0361 #, kde-format 0362 msgid "invalid or missing start or end row" 0363 msgstr "недопустимая или отсутствующая начальная или конечная строка" 0364 0365 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41 0366 #, kde-format 0367 msgid "%1: clear masks" 0368 msgstr "%1: снятие маскировок" 0369 0370 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116 0371 #, kde-format 0372 msgid "%1: mask cells" 0373 msgstr "%1: маскировка ячеек" 0374 0375 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118 0376 #, kde-format 0377 msgid "%1: unmask cells" 0378 msgstr "%1: снятие маскировки с ячеек" 0379 0380 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253 0381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408 0382 #, kde-format 0383 msgid "%1: set heatmap format" 0384 msgstr "%1: задание формата тепловой карты" 0385 0386 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280 0387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425 0388 #, kde-format 0389 msgid "%1: remove heatmap format" 0390 msgstr "%1: удаление формата тепловой карты" 0391 0392 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203 0393 #, kde-format 0394 msgctxt "default labels of filter input ports" 0395 msgid "In%1" 0396 msgstr "In%1" 0397 0398 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 0399 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115 0400 #, kde-format 0401 msgid "Import Data" 0402 msgstr "Импорт данных" 0403 0404 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751 0405 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760 0406 #, kde-format 0407 msgid "From File..." 0408 msgstr "Из файла…" 0409 0410 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767 0411 #, kde-format 0412 msgid "From SQL Database..." 0413 msgstr "Из базы данных SQL…" 0414 0415 # BUGME: please split strings --aspotashev 0416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport) 0417 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127 0418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311 0419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316 0420 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23 0421 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17 0422 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210 0423 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215 0424 #, kde-format 0425 msgid "Export" 0426 msgstr "Экспорт" 0427 0428 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128 0429 #, kde-format 0430 msgid "Print" 0431 msgstr "Печать" 0432 0433 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129 0434 #, kde-format 0435 msgid "Print Preview" 0436 msgstr "Предварительный просмотр" 0437 0438 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839 0439 #, kde-format 0440 msgid "&Close" 0441 msgstr "&Закрыть" 0442 0443 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154 0444 #, kde-format 0445 msgid "Show" 0446 msgstr "Показать" 0447 0448 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350 0449 #, kde-format 0450 msgid "incompatible filter type" 0451 msgstr "несовместимый тип фильтра" 0452 0453 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366 0454 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705 0455 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376 0456 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168 0457 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283 0458 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104 0459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901 0460 #, kde-format 0461 msgid "unknown element '%1'" 0462 msgstr "Неизвестный элемент «%1»." 0463 0464 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147 0465 #, kde-format 0466 msgid "%1: move %2 to %3." 0467 msgstr "%1: перемещение %2 в %3." 0468 0469 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181 0470 #, kde-format 0471 msgid "%1: rename to %2" 0472 msgstr "%1: переименование в %2" 0473 0474 # BUGME: please split strings --aspotashev 0475 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155 0476 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0477 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0478 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35 0479 #, kde-format 0480 msgid "Name" 0481 msgstr "Имя" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 0484 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157 0485 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 0486 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 0487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47 0488 #, kde-format 0489 msgid "Type" 0490 msgstr "Тип" 0491 0492 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159 0493 #, kde-format 0494 msgid "Created" 0495 msgstr "Дата создания" 0496 0497 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161 0498 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66 0499 #, kde-format 0500 msgid "Comment" 0501 msgstr "Примечание" 0502 0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184 0504 #, kde-format 0505 msgid "%1 (non-plottable data)" 0506 msgstr "%1 (данные невозможно использовать для построения графика)" 0507 0508 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186 0509 #, kde-format 0510 msgid "%1 (non-numeric data)" 0511 msgstr "%1 (нечисловые данные)" 0512 0513 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev 0514 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188 0515 #, kde-format 0516 msgid "%1 (no values)" 0517 msgstr "%1 (отсутствуют значения)" 0518 0519 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226 0520 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 0521 #, kde-format 0522 msgid "Size: %1" 0523 msgstr "Размер: %1" 0524 0525 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount()); 0526 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229 0527 #, kde-format 0528 msgid "Type: %1" 0529 msgstr "Тип: %1" 0530 0531 # BUGME: please add colon (:) --aspotashev 0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230 0533 #, kde-format 0534 msgid "Plot Designation: %1" 0535 msgstr "Назначение для графика: %1" 0536 0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235 0538 #, kde-format 0539 msgid "Formula:" 0540 msgstr "Формула:" 0541 0542 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257 0543 #, kde-format 0544 msgid "auto update: true" 0545 msgstr "автообновление: да" 0546 0547 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259 0548 #, kde-format 0549 msgid "auto update: false" 0550 msgstr "автообновление: нет" 0551 0552 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414 0553 #, kde-format 0554 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name." 0555 msgstr "Имя «%1» уже используется. Выберите другое имя." 0556 0557 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 0558 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119 0559 #, kde-format 0560 msgid "Copy Data" 0561 msgstr "Копировать данные" 0562 0563 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122 0564 #, kde-format 0565 msgid "Paste Data" 0566 msgstr "Вставить данные" 0567 0568 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158 0569 #, kde-format 0570 msgid "Used in" 0571 msgstr "Используется в" 0572 0573 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175 0574 #, fuzzy, kde-format 0575 #| msgid "Plot" 0576 msgid "Plots" 0577 msgstr "График" 0578 0579 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193 0580 #, kde-format 0581 msgid "Axes" 0582 msgstr "Оси" 0583 0584 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219 0585 #, kde-format 0586 msgid "Calculations" 0587 msgstr "Вычисления" 0588 0589 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok); 0590 #. if (ok) { 0591 #. int index = items.indexOf(item); 0592 #. 0593 #. DEBUG("Selected index: " << index) 0594 #. //TODO: use index 0595 #. } 0596 #. else // Cancel 0597 #. return; 0598 #. } 0599 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338 0600 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89 0601 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338 0602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362 0603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397 0604 #, kde-format 0605 msgid "%1: change column type" 0606 msgstr "%1: изменение типа столбца" 0607 0608 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476 0609 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580 0610 #, kde-format 0611 msgid "%1: clear column" 0612 msgstr "%1: очистка содержимого столбца" 0613 0614 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547 0615 #, kde-format 0616 msgid "invalid or missing row index" 0617 msgstr "недопустимый или отсутствующий индекс строки" 0618 0619 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556 0620 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565 0621 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574 0622 #, kde-format 0623 msgid "invalid row value" 0624 msgstr "недопустимое значение строки" 0625 0626 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216 0627 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327 0628 #, kde-format 0629 msgid "%1: change cell values" 0630 msgstr "%1: изменение значений в ячейках" 0631 0632 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531 0633 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632 0634 #, kde-format 0635 msgid "%1: set plot designation" 0636 msgstr "%1: задание назначения для графика" 0637 0638 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707 0639 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86 0640 #, kde-format 0641 msgid "%1: set formula" 0642 msgstr "%1: задание формулы" 0643 0644 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775 0645 #, kde-format 0646 msgid "%1: set cell formula" 0647 msgstr "%1: задание формулы ячейки" 0648 0649 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817 0650 #, kde-format 0651 msgid "%1: clear all formulas" 0652 msgstr "%1: удаление всех формул" 0653 0654 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230 0655 #, kde-format 0656 msgid "%1: set value for row %2" 0657 msgstr "%1: задание значения для строки %2" 0658 0659 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287 0660 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104 0661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149 0662 #, kde-format 0663 msgid "%1: replace values" 0664 msgstr "%1: замена значений" 0665 0666 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289 0667 #, kde-format 0668 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3" 0669 msgstr "%1: замена значений для строк с %2 по %3" 0670 0671 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55 0672 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137 0673 #, kde-format 0674 msgid "%1: set date-time format to %2" 0675 msgstr "%1: задание формата даты и времени %2" 0676 0677 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57 0678 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139 0679 #, kde-format 0680 msgid "set date-time format to %1" 0681 msgstr "задание формата даты и времени %1" 0682 0683 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81 0684 #, kde-format 0685 msgid "%1: set numeric format to '%2'" 0686 msgstr "%1: задание числового формата «%2»" 0687 0688 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83 0689 #, kde-format 0690 msgid "set numeric format to '%1'" 0691 msgstr "задание числового формата «%1»" 0692 0693 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101 0694 #, kde-format 0695 msgid "%1: set decimal digits to %2" 0696 msgstr "%1: задание десятичным числам значения %2" 0697 0698 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103 0699 #, kde-format 0700 msgid "set decimal digits to %1" 0701 msgstr "задание десятичным числам значения %1" 0702 0703 #: src/backend/core/Folder.cpp:350 0704 #, kde-format 0705 msgid "unknown element '%1' found" 0706 msgstr "найден неизвестный элемент «%1»." 0707 0708 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25 0709 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89 0710 #, kde-format 0711 msgid "Not yet loaded." 0712 msgstr "Ещё не загружен." 0713 0714 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar) 0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject) 0716 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184 0717 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6 0718 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17 0719 #, kde-format 0720 msgid "Project" 0721 msgstr "Проект" 0722 0723 #: src/backend/core/Project.cpp:249 0724 #, kde-format 0725 msgid "Close" 0726 msgstr "Закрыть" 0727 0728 #: src/backend/core/Project.cpp:284 0729 #, kde-format 0730 msgid "%1: set author" 0731 msgstr "%1: задать автора" 0732 0733 #: src/backend/core/Project.cpp:291 0734 #, kde-format 0735 msgid "%1: save calculation changed" 0736 msgstr "%1: сохранить изменения вычислений" 0737 0738 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574 0739 #, kde-format 0740 msgid "Sorry. Could not open file for reading." 0741 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения." 0742 0743 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0744 #, kde-format 0745 msgid "The project file is empty." 0746 msgstr "Файл проекта пуст." 0747 0748 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581 0749 #, kde-format 0750 msgid "Error opening project" 0751 msgstr "Ошибка открытия проекта" 0752 0753 #: src/backend/core/Project.cpp:600 0754 #, kde-format 0755 msgid "Unknown error when opening the project %1." 0756 msgstr "Неизвестная ошибка при открытии проекта %1." 0757 0758 #: src/backend/core/Project.cpp:601 0759 #, kde-format 0760 msgid "Error when opening the project" 0761 msgstr "Не удалось открыть проект." 0762 0763 #: src/backend/core/Project.cpp:621 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks " 0767 "the support for it.\n" 0768 "\n" 0769 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save " 0770 "the project, the CAS content will be lost.\n" 0771 "\n" 0772 "Do you want to continue?" 0773 msgstr "" 0774 "В проекте имеется содержимое, созданное в %1. В текущей установкеLabPlot " 0775 "поддержка для работы с таким содержимым отсутствует.\n" 0776 "\n" 0777 "Эта часть проекта отображаться не будет, а при изменении и сохранении " 0778 "проекта это содержимое СКА будет утеряно.\n" 0779 "\n" 0780 "Продолжить?" 0781 0782 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631 0783 #, kde-format 0784 msgid "Missing Support for CAS" 0785 msgstr "Отсутствие поддержки СКА" 0786 0787 #: src/backend/core/Project.cpp:662 0788 #, kde-format 0789 msgid "Attribute 'version' is missing." 0790 msgstr "Отсутствует атрибут «версия»." 0791 0792 #: src/backend/core/Project.cpp:712 0793 #, kde-format 0794 msgid "no project element found" 0795 msgstr "Не найден элемент «project»." 0796 0797 #: src/backend/core/Project.cpp:714 0798 #, kde-format 0799 msgid "no valid XML document found" 0800 msgstr "Не найден допустимый XML-документ" 0801 0802 #: src/backend/core/Project.cpp:1127 0803 #, kde-format 0804 msgid "Invalid project modification time. Using current time." 0805 msgstr "Недопустимое время изменения проекта. Используется текущее время." 0806 0807 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208 0808 #, kde-format 0809 msgid "matrix" 0810 msgstr "матрица" 0811 0812 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215 0813 #, kde-format 0814 msgid "unknown workbook element '%1'" 0815 msgstr "Неизвестный элемент книги «%1»" 0816 0817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45 0819 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356 0820 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260 0821 #, kde-format 0822 msgid "Plot" 0823 msgstr "График" 0824 0825 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138 0826 #, kde-format 0827 msgid "%1, active curve \"%2\"" 0828 msgstr "%1, активная кривая «%2»" 0829 0830 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217 0831 #, kde-format 0832 msgid "Point %1" 0833 msgstr "Точка %1" 0834 0835 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373 0836 #, kde-format 0837 msgid "unknown datapicker element '%1'" 0838 msgstr "Неизвестный элемент «%1» внутри элемента «datapicker»." 0839 0840 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 0841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData) 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData) 0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter) 0845 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176 0846 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134 0847 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382 0848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401 0849 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409 0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220 0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557 0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311 0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411 0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72 0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61 0856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357 0857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311 0858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327 0859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39 0860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66 0861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203 0862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132 0863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456 0864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23 0865 #, kde-format 0866 msgid "Data" 0867 msgstr "Данные" 0868 0869 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267 0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268 0871 #, kde-format 0872 msgid "%1: set xy-error type" 0873 msgstr "%1: задание типа пределов погрешностей по X и Y" 0874 0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306 0876 #, kde-format 0877 msgid "%1: set position X column" 0878 msgstr "%1: задание столбца положения по X" 0879 0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313 0881 #, kde-format 0882 msgid "%1: set position Y column" 0883 msgstr "%1: задание столбца положения по Y" 0884 0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320 0886 #, kde-format 0887 msgid "%1: set position Z column" 0888 msgstr "%1: задание столбца положения по Z" 0889 0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327 0891 #, kde-format 0892 msgid "%1: set +delta_X column" 0893 msgstr "%1: задание столбца +delta_X" 0894 0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334 0896 #, kde-format 0897 msgid "%1: set -delta_X column" 0898 msgstr "%1: задание столбца -delta_X" 0899 0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341 0901 #, kde-format 0902 msgid "%1: set +delta_Y column" 0903 msgstr "%1: задание столбца +delta_Y" 0904 0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348 0906 #, kde-format 0907 msgid "%1: set -delta_Y column" 0908 msgstr "%1: задание столбца -delta_Y" 0909 0910 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355 0911 #, kde-format 0912 msgid "%1: set error bar size" 0913 msgstr "%1: задание размера планки погрешности" 0914 0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362 0916 #, kde-format 0917 msgid "%1: set error bar filling" 0918 msgstr "%1: задание заливки планки погрешности" 0919 0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369 0921 #, kde-format 0922 msgid "%1: set error bar outline style" 0923 msgstr "%1: задание стиля контура планки погрешности" 0924 0925 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0926 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0927 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0930 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63 0932 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64 0933 #, kde-format 0934 msgid "%1: set visible" 0935 msgstr "%1: включение видимости" 0936 0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376 0938 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414 0939 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810 0940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126 0941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138 0942 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161 0943 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 0944 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66 0945 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84 0946 #, kde-format 0947 msgid "%1: set invisible" 0948 msgstr "%1: отключение видимости" 0949 0950 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179 0951 #, kde-format 0952 msgctxt "@title:window" 0953 msgid "Print Datapicker Image" 0954 msgstr "Печать изображения средства извлечения данных" 0955 0956 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311 0957 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366 0958 #, kde-format 0959 msgid "%1: upload image" 0960 msgstr "%1: отправка изображения" 0961 0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365 0963 #, kde-format 0964 msgid "%1: upload new image" 0965 msgstr "%1: отправка нового изображения" 0966 0967 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385 0968 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819 0969 #, kde-format 0970 msgid "%1: set rotation angle" 0971 msgstr "%1: задание угла поворота" 0972 0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392 0974 #, kde-format 0975 msgid "%1: set Axis points" 0976 msgstr "%1: задание точек оси" 0977 0978 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399 0979 #, kde-format 0980 msgid "%1: set editor settings" 0981 msgstr "%1: задание параметров редактора" 0982 0983 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406 0984 #, kde-format 0985 msgid "%1: set minimum segment length" 0986 msgstr "%1: задание минимальной длины сегмента" 0987 0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434 0989 #, kde-format 0990 msgid "%1: remove all axis points" 0991 msgstr "%1: удаление всех точек оси" 0992 0993 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681 0994 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413 0995 #, kde-format 0996 msgid "Failed to read image data" 0997 msgstr "Ошибка чтения данных изображения" 0998 0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213 1000 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780 1001 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740 1002 #, kde-format 1003 msgid "%1: set position" 1004 msgstr "%1: задание положения" 1005 1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224 1007 #, kde-format 1008 msgid "%1: set +delta_X position" 1009 msgstr "%1: задание положения +delta_X" 1010 1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226 1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229 1013 #, kde-format 1014 msgid "%1: set +delta X position" 1015 msgstr "%1: задание положения +delta X" 1016 1017 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242 1018 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244 1019 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247 1020 #, kde-format 1021 msgid "%1: set -delta_X position" 1022 msgstr "%1: задание положения -delta_X" 1023 1024 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260 1025 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262 1026 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265 1027 #, kde-format 1028 msgid "%1: set +delta_Y position" 1029 msgstr "%1: задание положения +delta_Y" 1030 1031 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278 1032 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280 1033 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283 1034 #, kde-format 1035 msgid "%1: set -delta_Y position" 1036 msgstr "%1: задание положения -delta_Y" 1037 1038 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170 1039 #, kde-format 1040 msgid "%1: draw points over segment" 1041 msgstr "%1: построение точек на сегменте" 1042 1043 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1044 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1045 #, kde-format 1046 msgid "Invalid metadata file" 1047 msgstr "Недопустимый файл метаданных" 1048 1049 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68 1050 #, kde-format 1051 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid." 1052 msgstr "Недопустимый файл метаданных для выбранного набора данных." 1053 1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158 1055 #, kde-format 1056 msgid "There is no download URL present in the metadata file!" 1057 msgstr "В файле метаданных отсутствует URL-адрес для загрузки!" 1058 1059 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192 1060 #, fuzzy, kde-format 1061 msgid "Failed to download the dataset" 1062 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»." 1063 1064 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 msgid "" 1067 "Failed to download the dataset from %1.\n" 1068 "%2." 1069 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»." 1070 1071 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228 1072 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1073 #, fuzzy, kde-format 1074 msgid "Failed to save the dataset" 1075 msgstr "Ошибка чтения данных изображения" 1076 1077 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229 1078 #, fuzzy, kde-format 1079 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset." 1080 msgstr "Не удалось создать таблицу в базе данных SQLite %1." 1081 1082 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 msgid "" 1085 "Couldn't open the file %1 for writing.\n" 1086 "%2" 1087 msgstr "Не удалось открыть файл «%1» для записи." 1088 1089 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 1090 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438 1092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999 1093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108 1094 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137 1095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221 1096 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437 1097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98 1098 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137 1099 #, kde-format 1100 msgid "Image" 1101 msgstr "Изображение" 1102 1103 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106 1105 #, kde-format 1106 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1107 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)" 1108 1109 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 1110 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136 1112 #, kde-format 1113 msgid "ASCII Data" 1114 msgstr "Данные ASCII" 1115 1116 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1118 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137 1119 #, kde-format 1120 msgid "Binary Data" 1121 msgstr "Двоичные данные" 1122 1123 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224 1124 #, kde-format 1125 msgid "Excel" 1126 msgstr "Excel" 1127 1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109 1130 #, kde-format 1131 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)" 1132 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)" 1133 1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115 1136 #, kde-format 1137 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1138 msgstr "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)" 1139 1140 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 1141 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225 1142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117 1143 #, kde-format 1144 msgid "JSON Data" 1145 msgstr "Данные JSON" 1146 1147 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1148 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121 1149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141 1150 #, kde-format 1151 msgid "Spice" 1152 msgstr "Spice" 1153 1154 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123 1156 #, kde-format 1157 msgid "SAS, Stata or SPSS" 1158 msgstr "SAS, Stata или SPSS" 1159 1160 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226 1161 #, kde-format 1162 msgid "ROOT (CERN) Histograms" 1163 msgstr "Гистограммы ROOT (CERN)" 1164 1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168 1166 #, kde-format 1167 msgid "Number of columns: %1" 1168 msgstr "Число столбцов: %1" 1169 1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170 1171 #, kde-format 1172 msgid "Number of lines: %1" 1173 msgstr "Число строк: %1" 1174 1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546 1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748 1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955 1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521 1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081 1180 #, kde-format 1181 msgid "Timestamp" 1182 msgstr "Метка времени" 1183 1184 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550 1185 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742 1186 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953 1187 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516 1188 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075 1189 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290 1190 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434 1191 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 1192 #, kde-format 1193 msgid "Index" 1194 msgstr "Индекс" 1195 1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754 1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960 1199 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540 1200 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094 1201 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133 1202 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 1203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311 1204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 1205 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 1206 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 1207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 1208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188 1209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182 1210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65 1211 #, kde-format 1212 msgid "Value" 1213 msgstr "Значение" 1214 1215 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev 1216 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962 1217 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542 1218 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096 1219 #, kde-format 1220 msgid "Value %1" 1221 msgstr "Значение %1" 1222 1223 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274 1224 #, kde-format 1225 msgid "could not open device" 1226 msgstr "не удалось открыть устройство" 1227 1228 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282 1229 #, kde-format 1230 msgid "data selection empty" 1231 msgstr "пустая выборка данных" 1232 1233 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224 1234 #, kde-format 1235 msgid "Images: %1" 1236 msgstr "Изображения: %1" 1237 1238 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229 1239 #, kde-format 1240 msgid "Tables: %1" 1241 msgstr "Таблицы: %1" 1242 1243 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004 1244 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524 1245 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42 1246 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75 1247 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144 1248 #, kde-format 1249 msgid "Primary header" 1250 msgstr "Основной заголовок" 1251 1252 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006 1253 #, kde-format 1254 msgid "IMAGE #%1" 1255 msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ #%1" 1256 1257 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009 1258 #, kde-format 1259 msgid "ASCII_TBL #%1" 1260 msgstr "ASCII_TBL #%1" 1261 1262 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012 1263 #, kde-format 1264 msgid "BINARY_TBL #%1" 1265 msgstr "BINARY_TBL #%1" 1266 1267 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 1268 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517 1269 #, kde-format 1270 msgid "Images" 1271 msgstr "Изображения" 1272 1273 # BUGME: please add context --aspotashev 1274 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543 1275 #, kde-format 1276 msgid "Tables" 1277 msgstr "Таблицы" 1278 1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170 1280 #, kde-format 1281 msgid "Not a HDF5 file" 1282 msgstr "Файл не соответствует формату HDF5" 1283 1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174 1285 #, kde-format 1286 msgid "Failed checking file" 1287 msgstr "Не удалось выполнить проверку файла" 1288 1289 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182 1290 #, kde-format 1291 msgid "Failed opening HDF5 file" 1292 msgstr "Не удалось открыть файл HDF5" 1293 1294 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188 1295 #, kde-format 1296 msgid "File size: %1 bytes" 1297 msgstr "Размер файла: %1 байт" 1298 1299 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193 1300 #, kde-format 1301 msgid "Free space: %1 bytes" 1302 msgstr "Свободное пространство: %1 байт" 1303 1304 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199 1305 #, kde-format 1306 msgid "Number of files: %1" 1307 msgstr "Число файлов: %1" 1308 1309 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202 1310 #, kde-format 1311 msgid "Number of data sets: %1" 1312 msgstr "Число наборов данных: %1" 1313 1314 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205 1315 #, kde-format 1316 msgid "Number of groups: %1" 1317 msgstr "Число групп: %1" 1318 1319 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208 1320 #, kde-format 1321 msgid "Number of named datatypes: %1" 1322 msgstr "Число именованных наборов данных: %1" 1323 1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211 1325 #, kde-format 1326 msgid "Number of attributes: %1" 1327 msgstr "Число атрибутов: %1" 1328 1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214 1330 #, kde-format 1331 msgid "Number of all objects: %1" 1332 msgstr "Общее число объектов: %1" 1333 1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222 1335 #, kde-format 1336 msgid "Version of superblock: %1" 1337 msgstr "Версия суперблока: %1" 1338 1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224 1340 #, kde-format 1341 msgid "Size of superblock: %1 bytes" 1342 msgstr "Размер суперблока: %1 байт" 1343 1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226 1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247 1346 #, kde-format 1347 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes" 1348 msgstr "Размер расширения суперблока: %1 байт" 1349 1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228 1351 #, kde-format 1352 msgid "Version of free-space manager: %1" 1353 msgstr "Версия средства регулирования свободного пространства: %1" 1354 1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230 1356 #, kde-format 1357 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes" 1358 msgstr "" 1359 "Размер метаданных средства регулирования свободного пространства: %1 bytes" 1360 1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232 1362 #, kde-format 1363 msgid "Total size of free space: %1 bytes" 1364 msgstr "Общий размер свободного пространства: %1 байт" 1365 1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234 1367 #, kde-format 1368 msgid "Version of shared object header: %1" 1369 msgstr "Версия заголовка общего объекта: %1" 1370 1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236 1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249 1373 #, kde-format 1374 msgid "Size of shared object header: %1 bytes" 1375 msgstr "Размер заголовка общего объекта: %1 байт" 1376 1377 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238 1378 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251 1379 #, kde-format 1380 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes" 1381 msgstr "Размер всех индексов заголовка общего объекта: %1 байт" 1382 1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240 1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253 1385 #, kde-format 1386 msgid "Size of the heap: %1 bytes" 1387 msgstr "Размер кучи: %1 байт" 1388 1389 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265 1390 #, kde-format 1391 msgid "Cache config version: %1" 1392 msgstr "Версия конфигурации кэша: %1" 1393 1394 # BUGME: please add colon (:) --aspotashev 1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1397 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1398 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576 1399 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580 1400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369 1401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373 1402 #, kde-format 1403 msgid "No" 1404 msgstr "Нет" 1405 1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1407 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1408 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1409 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574 1410 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578 1411 #, kde-format 1412 msgid "Yes" 1413 msgstr "Да" 1414 1415 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267 1416 #, kde-format 1417 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1" 1418 msgstr "Включена функция уведомления об изменении размера адаптивного кэша: %1" 1419 1420 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269 1421 #, kde-format 1422 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes" 1423 msgstr "Исходный максимальный размер кэша: %1 байт" 1424 1425 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271 1426 #, kde-format 1427 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes" 1428 msgstr "Максимальный размер адаптивного кэша: %1 байт" 1429 1430 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273 1431 #, kde-format 1432 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes" 1433 msgstr "Минимальный размер адаптивного кэша: %1 байт" 1434 1435 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279 1436 #, kde-format 1437 msgid "Metadata cache hit rate: %1" 1438 msgstr "Частота попаданий кэша метаданных: %1" 1439 1440 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286 1441 #, kde-format 1442 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes" 1443 msgstr "Максимальный размер текущего кэша: %1 байт" 1444 1445 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288 1446 #, kde-format 1447 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes" 1448 msgstr "Текущий минимальный точный размер кэша: %1 байт" 1449 1450 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290 1451 #, kde-format 1452 msgid "Current cache size: %1 bytes" 1453 msgstr "Текущий размер кэша: %1 байт" 1454 1455 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292 1456 #, kde-format 1457 msgid "Current number of entries in the cache: %1" 1458 msgstr "Текущее число записей в кэше: %1" 1459 1460 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307 1461 #, kde-format 1462 msgid "Logging enabled: %1" 1463 msgstr "Журналирование включено: %1" 1464 1465 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309 1466 #, kde-format 1467 msgid "Events are currently logged: %1" 1468 msgstr "В данный момент информация о событиях заносится в журнал: %1" 1469 1470 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317 1471 #, kde-format 1472 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2" 1473 msgstr "" 1474 "Число обращений к буферу страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2" 1475 1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319 1477 #, kde-format 1478 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2" 1479 msgstr "Число попаданий буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2" 1480 1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321 1482 #, kde-format 1483 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2" 1484 msgstr "Число промахов буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2" 1485 1486 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323 1487 #, kde-format 1488 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2" 1489 msgstr "" 1490 "Число вытеснений из буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2" 1491 1492 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325 1493 #, kde-format 1494 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2" 1495 msgstr "" 1496 "Число обращений к метаданным/необработанным данным в обход буфера страниц: " 1497 "%1 %2" 1498 1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328 1500 #, kde-format 1501 msgid "Page buffer disabled" 1502 msgstr "Буфер страниц отключён" 1503 1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350 1505 #, kde-format 1506 msgid "h5dump not found." 1507 msgstr "Не удалось найти h5dump." 1508 1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358 1510 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268 1511 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478 1512 #, kde-format 1513 msgid "Reading from file %1 failed." 1514 msgstr "Не удалось прочитать файл %1." 1515 1516 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300 1517 #, kde-format 1518 msgid "data type" 1519 msgstr "тип данных" 1520 1521 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351 1522 #, kde-format 1523 msgid "rank %1 not supported yet" 1524 msgstr "ранг %1 пока не поддерживается" 1525 1526 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358 1527 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75 1528 #, kde-format 1529 msgid "data set" 1530 msgstr "набор данных" 1531 1532 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1533 #, kde-format 1534 msgid "symbolic link" 1535 msgstr "символическая ссылка" 1536 1537 # BUGME: please split --aspotashev 1538 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376 1539 #, kde-format 1540 msgid "link to %1" 1541 msgstr "ссылка на %1" 1542 1543 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389 1544 #, kde-format 1545 msgid "hard link" 1546 msgstr "жёсткая ссылка" 1547 1548 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453 1549 #, kde-format 1550 msgid "unknown" 1551 msgstr "неизвестно" 1552 1553 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515 1554 #, kde-format 1555 msgid "No data set selected" 1556 msgstr "Не выбран набор данных" 1557 1558 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582 1559 #, kde-format 1560 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1" 1561 msgstr "ранг 0 пока не реализован для типа %1" 1562 1563 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716 1564 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855 1565 #, kde-format 1566 msgid "unsupported integer type for rank 1" 1567 msgstr "неподдерживаемый целочисленный тип для ранга 1" 1568 1569 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730 1570 #, kde-format 1571 msgid "unsupported float type for rank 1" 1572 msgstr "неподдерживаемый тип числа с плавающей точкой для ранга 1" 1573 1574 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872 1575 #, kde-format 1576 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1" 1577 msgstr "ранг 1 пока не реализован для типа %1" 1578 1579 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000 1580 #, kde-format 1581 msgid "unsupported integer type for rank 2" 1582 msgstr "неподдерживаемый целочисленный тип для ранга 2" 1583 1584 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014 1585 #, kde-format 1586 msgid "unsupported float type for rank 2" 1587 msgstr "неподдерживаемый тип числа с плавающей точкой для ранга 2" 1588 1589 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078 1590 #, kde-format 1591 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1" 1592 msgstr "ранг 2 пока не реализован для типа %1" 1593 1594 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088 1595 #, kde-format 1596 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2" 1597 msgstr "ранг %1 пока не реализован для типа %2" 1598 1599 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1600 #, kde-format 1601 msgid "Matrix (grayscale)" 1602 msgstr "Матрица (оттенки серого)" 1603 1604 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1605 #, kde-format 1606 msgid "XYZ (grayscale)" 1607 msgstr "XYZ (оттенки серого)" 1608 1609 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36 1610 #, kde-format 1611 msgid "XYRGB" 1612 msgstr "XYRGB" 1613 1614 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216 1615 #, kde-format 1616 msgid "numerical data, %1 element" 1617 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 1618 msgstr[0] "числовые данные, %1 элемент" 1619 msgstr[1] "числовые данные, %1 элемента" 1620 msgstr[2] "числовые данные, %1 элементов" 1621 msgstr[3] "числовые данные, %1 элемент" 1622 1623 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev 1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189 1625 #, kde-format 1626 msgid "Open device failed" 1627 msgstr "Не удалось открыть устройство" 1628 1629 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192 1630 #, kde-format 1631 msgid "Empty file" 1632 msgstr "Пустой файл" 1633 1634 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198 1635 #, kde-format 1636 msgid "Parse error: %1 at offset %2" 1637 msgstr "Ошибка разбора: %1 в смещении %2" 1638 1639 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201 1640 #, kde-format 1641 msgid "Valid JSON document" 1642 msgstr "Допустимый документ JSON" 1643 1644 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261 1645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296 1646 #, kde-format 1647 msgid "index" 1648 msgstr "индекс" 1649 1650 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269 1651 #, kde-format 1652 msgid "timestamp" 1653 msgstr "метка времени" 1654 1655 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271 1656 #, kde-format 1657 msgid "month" 1658 msgstr "месяц" 1659 1660 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273 1661 #, kde-format 1662 msgid "day" 1663 msgstr "день" 1664 1665 # BUGME: please add ellipsis --aspotashev 1666 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275 1667 #, kde-format 1668 msgid "name" 1669 msgstr "имя" 1670 1671 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284 1672 #, kde-format 1673 msgid "Column %1" 1674 msgstr "Столбец %1" 1675 1676 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309 1677 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237 1678 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176 1679 #, kde-format 1680 msgid "Error getting file info" 1681 msgstr "Ошибка при получении сведений о файле" 1682 1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318 1684 #, kde-format 1685 msgid "Matlab version 7.3" 1686 msgstr "Matlab, версия 7.3" 1687 1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321 1689 #, kde-format 1690 msgid "Matlab version 5" 1691 msgstr "Matlab, версия 5" 1692 1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324 1694 #, kde-format 1695 msgid "Matlab version 4" 1696 msgstr "Matlab, версия 4" 1697 1698 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327 1699 #, kde-format 1700 msgid "Matlab version undefined" 1701 msgstr "Matlab, неизвестная версия" 1702 1703 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333 1704 #, kde-format 1705 msgid "Number of variables: " 1706 msgstr "Число переменных: " 1707 1708 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336 1709 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326 1710 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346 1711 #, kde-format 1712 msgid "Variables:" 1713 msgstr "Переменные:" 1714 1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370 1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731 1717 #, kde-format 1718 msgid "Empty" 1719 msgstr "Пустой" 1720 1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372 1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446 1723 #, kde-format 1724 msgid "Cell" 1725 msgstr "Cell" 1726 1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374 1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448 1729 #, kde-format 1730 msgid "Struct" 1731 msgstr "Struct" 1732 1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376 1734 #, kde-format 1735 msgid "Object" 1736 msgstr "Object" 1737 1738 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378 1739 #, kde-format 1740 msgid "Char" 1741 msgstr "Char" 1742 1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380 1744 #, kde-format 1745 msgid "Sparse" 1746 msgstr "Sparse" 1747 1748 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384 1749 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426 1750 #, kde-format 1751 msgid "Single" 1752 msgstr "Single" 1753 1754 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386 1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414 1756 #, kde-format 1757 msgid "Int8" 1758 msgstr "Int8" 1759 1760 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388 1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416 1762 #, kde-format 1763 msgid "UInt8" 1764 msgstr "UInt8" 1765 1766 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390 1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418 1768 #, kde-format 1769 msgid "Int16" 1770 msgstr "Int16" 1771 1772 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392 1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420 1774 #, kde-format 1775 msgid "UInt16" 1776 msgstr "UInt16" 1777 1778 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394 1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422 1780 #, kde-format 1781 msgid "Int32" 1782 msgstr "Int32" 1783 1784 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396 1785 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424 1786 #, kde-format 1787 msgid "UInt32" 1788 msgstr "UInt32" 1789 1790 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398 1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430 1792 #, kde-format 1793 msgid "Int64" 1794 msgstr "Int64" 1795 1796 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400 1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432 1798 #, kde-format 1799 msgid "UInt64" 1800 msgstr "UInt64" 1801 1802 # BUGME: please add context --aspotashev 1803 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402 1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452 1805 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 1806 #, kde-format 1807 msgid "Function" 1808 msgstr "Функция" 1809 1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404 1811 #, kde-format 1812 msgid "Opaque" 1813 msgstr "Непрозрачный" 1814 1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407 1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455 1817 #, kde-format 1818 msgid "Undefined" 1819 msgstr "Не определён" 1820 1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412 1822 #, kde-format 1823 msgid "Unknown" 1824 msgstr "Неизвестен" 1825 1826 # BUGME: please split --aspotashev 1827 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434 1828 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53 1829 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160 1830 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092 1831 #, kde-format 1832 msgid "Matrix" 1833 msgstr "Матрица" 1834 1835 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436 1836 #, kde-format 1837 msgid "Compressed" 1838 msgstr "Сжатый" 1839 1840 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438 1841 #, kde-format 1842 msgid "UTF8" 1843 msgstr "UTF8" 1844 1845 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440 1846 #, kde-format 1847 msgid "UTF16" 1848 msgstr "UTF16" 1849 1850 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442 1851 #, kde-format 1852 msgid "UTF32" 1853 msgstr "UTF32" 1854 1855 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444 1856 #, kde-format 1857 msgid "String" 1858 msgstr "Строка" 1859 1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450 1861 #, kde-format 1862 msgid "Array" 1863 msgstr "Массив" 1864 1865 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634 1866 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691 1867 #, kde-format 1868 msgid "No variable selected" 1869 msgstr "Переменная не выбрана" 1870 1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645 1872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170 1873 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175 1874 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152 1875 #, kde-format 1876 msgid "File not found" 1877 msgstr "Файл не найден" 1878 1879 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654 1880 #, kde-format 1881 msgid "Variable not found" 1882 msgstr "Переменная не найдена" 1883 1884 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656 1885 #, kde-format 1886 msgid "Variable contains no data" 1887 msgstr "Переменная не содержит данных" 1888 1889 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790 1890 #, kde-format 1891 msgid "Struct contains no fields" 1892 msgstr "В структуре нет полей" 1893 1894 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868 1895 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872 1896 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874 1897 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212 1898 #, kde-format 1899 msgid "Not implemented yet" 1900 msgstr "Пока не реализовано" 1901 1902 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213 1903 #, kde-format 1904 msgid "Error opening file" 1905 msgstr "Не удалось открыть файл" 1906 1907 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222 1908 #, kde-format 1909 msgid "Number of global attributes: %1" 1910 msgstr "Число глобальных атрибутов: %1" 1911 1912 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224 1913 #, kde-format 1914 msgid "Number of dimensions: %1" 1915 msgstr "Число измерений: %1" 1916 1917 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226 1918 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131 1919 #, kde-format 1920 msgid "Number of variables: %1" 1921 msgstr "Число переменных: %1" 1922 1923 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232 1924 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137 1925 #, kde-format 1926 msgid "Format version: %1" 1927 msgstr "Версия формата: %1" 1928 1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235 1930 #, kde-format 1931 msgid "Using library version %1" 1932 msgstr "Версия используемой библиотеки %1" 1933 1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260 1935 #, kde-format 1936 msgid "ncdump not found." 1937 msgstr "Не удалось найти ncdump." 1938 1939 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453 1940 #, kde-format 1941 msgid "global attribute" 1942 msgstr "глобальный атрибут" 1943 1944 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457 1945 #, kde-format 1946 msgid "%1 attribute" 1947 msgstr "Атрибут %1" 1948 1949 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485 1950 #, kde-format 1951 msgid "length" 1952 msgstr "длина" 1953 1954 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488 1955 #, kde-format 1956 msgid "unlimited" 1957 msgstr "не ограничено" 1958 1959 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489 1960 #, kde-format 1961 msgid "dimension" 1962 msgstr "измерение" 1963 1964 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525 1965 #, kde-format 1966 msgid "variable" 1967 msgstr "переменная" 1968 1969 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618 1970 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 1971 #, kde-format 1972 msgid "Attributes" 1973 msgstr "Атрибуты" 1974 1975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions) 1976 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624 1977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85 1978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183 1979 #, kde-format 1980 msgid "Dimensions" 1981 msgstr "Измерения" 1982 1983 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630 1984 #, kde-format 1985 msgid "Variables" 1986 msgstr "Переменные" 1987 1988 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063 1989 #, kde-format 1990 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet" 1991 msgstr "%1 данные измерений типа %2 пока не поддерживаются" 1992 1993 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53 1994 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41 1995 #, kde-format 1996 msgid "Sheet count: %1" 1997 msgstr "Количество листов: %1" 1998 1999 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132 2000 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64 2001 #, kde-format 2002 msgid "Key" 2003 msgstr "Ключ" 2004 2005 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134 2006 #, kde-format 2007 msgid "Size in Bytes" 2008 msgstr "Размер в байтах" 2009 2010 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200 2011 #, fuzzy, kde-format 2012 #| msgid "Failed to load JSON document" 2013 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document." 2014 msgstr "Не удалось загрузить документ JSON" 2015 2016 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206 2017 #, kde-format 2018 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1." 2019 msgstr "Не удалось загрузить документ JSON. Ошибка: %1." 2020 2021 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124 2022 #, kde-format 2023 msgid "Unknown file extension" 2024 msgstr "Неизвестное расширение файла" 2025 2026 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129 2027 #, kde-format 2028 msgid "Number of records: %1" 2029 msgstr "Число записей: %1" 2030 2031 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133 2032 #, kde-format 2033 msgid "Creation time: %1" 2034 msgstr "Время создания: %1" 2035 2036 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135 2037 #, kde-format 2038 msgid "Modification time: %1" 2039 msgstr "Время изменения: %1" 2040 2041 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151 2042 #, kde-format 2043 msgid "Compression: %1" 2044 msgstr "Сжатие: %1" 2045 2046 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165 2047 #, kde-format 2048 msgid "Endianess: %1" 2049 msgstr "Порядок следования байтов: %1" 2050 2051 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev 2052 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167 2053 #, kde-format 2054 msgid "Table name: %1" 2055 msgstr "Имя таблицы: %1" 2056 2057 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev 2058 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169 2059 #, kde-format 2060 msgid "File label: %1" 2061 msgstr "Метка файла: %1" 2062 2063 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171 2064 #, kde-format 2065 msgid "File encoding: %1" 2066 msgstr "Кодировка файла: %1" 2067 2068 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173 2069 #, kde-format 2070 msgid "64bit: %1" 2071 msgstr "64-разр.: %1" 2072 2073 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113 2074 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200 2075 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218 2076 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99 2077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465 2078 #, kde-format 2079 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used" 2080 msgstr "Атрибут «%1» отсутствует или пуст, используется значение по умолчанию" 2081 2082 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149 2083 #, kde-format 2084 msgid "No column available" 2085 msgstr "Нет доступных столбцов" 2086 2087 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454 2088 #, kde-format 2089 msgid "Not a ROOT file" 2090 msgstr "Файл не соответствует формату ROOT" 2091 2092 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459 2093 #, kde-format 2094 msgid "File format version: %1" 2095 msgstr "Версия формата файла: %1" 2096 2097 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467 2098 #, kde-format 2099 msgid "FREE data record size: %1 bytes" 2100 msgstr "Размер записи сегмента свободного пространства: %1 байт" 2101 2102 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469 2103 #, kde-format 2104 msgid "Number of free data records: %1" 2105 msgstr "Число записей сегментов свободного пространства: %1" 2106 2107 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471 2108 #, kde-format 2109 msgid "TNamed size: %1 bytes" 2110 msgstr "Размер TNamed: %1 байт" 2111 2112 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473 2113 #, kde-format 2114 msgid "Size of file pointers: %1 bytes" 2115 msgstr "Размер указателей файла: %1 байт" 2116 2117 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478 2118 #, kde-format 2119 msgid "Compression level and algorithm: %1" 2120 msgstr "Степень и алгоритм сжатия: %1" 2121 2122 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483 2123 #, kde-format 2124 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes" 2125 msgstr "Размер записи TStreamerInfo: %1 байт" 2126 2127 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89 2128 #, kde-format 2129 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1" 2130 msgstr "" 2131 "Обратный порядок следования байтов не поддерживается. Идентификатор CAN: %1" 2132 2133 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92 2134 #, kde-format 2135 msgid "Message too long. CAN id: %1" 2136 msgstr "Слишком длинное сообщение. Идентификатор CAN: %1" 2137 2138 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95 2139 #, kde-format 2140 msgid "Unknown id: %1" 2141 msgstr "Неизвестный идентификатор: %1" 2142 2143 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98 2144 #, kde-format 2145 msgid "Invalid blf file" 2146 msgstr "Недопустимый файл blf" 2147 2148 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101 2149 #, kde-format 2150 msgid "Unable to calculate conversion: %1" 2151 msgstr "Не удалось выполнить преобразование: %1" 2152 2153 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104 2154 #, kde-format 2155 msgid "No dbc parser installed" 2156 msgstr "Анализатор синтаксиса dbc не установлен" 2157 2158 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107 2159 #, kde-format 2160 msgid "Invalid dbc file" 2161 msgstr "Недопустимый файл dbc" 2162 2163 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110 2164 #, kde-format 2165 msgid "Unknown error" 2166 msgstr "Неизвестная ошибка" 2167 2168 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351 2169 #, kde-format 2170 msgid "Time_s" 2171 msgstr "Время_с" 2172 2173 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353 2174 #, kde-format 2175 msgid "Time_ns" 2176 msgstr "Время_нс" 2177 2178 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355 2179 #, kde-format 2180 msgid "Time_10µs" 2181 msgstr "Время_10мкс" 2182 2183 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43 2184 #, kde-format 2185 msgid "Sheets: " 2186 msgstr "Листы: " 2187 2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436 2189 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142 2190 #, kde-format 2191 msgid "Plot data" 2192 msgstr "Данные графика" 2193 2194 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2195 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2196 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2197 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2199 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2200 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2201 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2202 #, kde-format 2203 msgid "Serial Port Error" 2204 msgstr "Ошибка последовательного порта" 2205 2206 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711 2207 #, kde-format 2208 msgid "Failed to open the device." 2209 msgstr "Не удалось открыть устройство." 2210 2211 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714 2212 #, kde-format 2213 msgid "" 2214 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device." 2215 msgstr "" 2216 "Не удалось открыть устройство. Необходимо проверить разрешения на этом " 2217 "устройстве." 2218 2219 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717 2220 #, kde-format 2221 msgid "Device already opened." 2222 msgstr "Устройство уже открыто." 2223 2224 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720 2225 #, kde-format 2226 msgid "The device is not opened." 2227 msgstr "Устройство не открыто." 2228 2229 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723 2230 #, kde-format 2231 msgid "Failed to read data." 2232 msgstr "Не удалось считать данные." 2233 2234 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726 2235 #, kde-format 2236 msgid "Failed to read data. The device is removed." 2237 msgstr "Не удалось считать данные. Устройство удалено." 2238 2239 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729 2240 #, kde-format 2241 msgid "The device timed out." 2242 msgstr "Время ожидания устройства истекло." 2243 2244 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734 2245 #, kde-format 2246 msgid "The following error occurred: %1." 2247 msgstr "Произошла следующая ошибка: %1." 2248 2249 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184 2250 #, kde-format 2251 msgid "Plot%1" 2252 msgstr "График%1" 2253 2254 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390 2255 #, kde-format 2256 msgid "legend" 2257 msgstr "легенда" 2258 2259 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 2260 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99 2261 #, kde-format 2262 msgid "%1: Import from %2" 2263 msgstr "%1: Импорт из %2" 2264 2265 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12 2266 #, kde-format 2267 msgid "Mathematical constants" 2268 msgstr "Математические константы" 2269 2270 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14 2271 #, kde-format 2272 msgid "Fundamental constants" 2273 msgstr "Фундаментальные константы" 2274 2275 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16 2276 #, kde-format 2277 msgid "Astronomy and Astrophysics" 2278 msgstr "Астрономия и астрофизика" 2279 2280 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18 2281 #, kde-format 2282 msgid "Atomic and Nuclear Physics" 2283 msgstr "Атомная и ядерная физика" 2284 2285 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20 2286 #, kde-format 2287 msgid "Measurement of Time" 2288 msgstr "Измерение времени" 2289 2290 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22 2291 #, kde-format 2292 msgid "Imperial Units" 2293 msgstr "Единицы британской системы мер и весов" 2294 2295 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24 2296 #, kde-format 2297 msgid "Speed and Nautical Units" 2298 msgstr "Морские единицы и единицы измерения скорости" 2299 2300 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26 2301 #, kde-format 2302 msgid "Printers Units" 2303 msgstr "Единицы измерения для печати" 2304 2305 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28 2306 #, kde-format 2307 msgid "Volume, Area and Length" 2308 msgstr "Объём, площадь и длина" 2309 2310 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30 2311 #, kde-format 2312 msgid "Mass and Weight" 2313 msgstr "Масса и вес" 2314 2315 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32 2316 #, kde-format 2317 msgid "Thermal Energy and Power" 2318 msgstr "Тепловая энергия и мощность" 2319 2320 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34 2321 #, kde-format 2322 msgid "Pressure" 2323 msgstr "Давление" 2324 2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36 2326 #, kde-format 2327 msgid "Viscosity" 2328 msgstr "Вязкость" 2329 2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38 2331 #, kde-format 2332 msgid "Light and Illumination" 2333 msgstr "Свет и освещённость" 2334 2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40 2336 #, kde-format 2337 msgid "Radioactivity" 2338 msgstr "Радиоактивность" 2339 2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42 2341 #, kde-format 2342 msgid "Force and Energy" 2343 msgstr "Сила и энергия" 2344 2345 # BUGME: please add context --aspotashev 2346 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46 2347 #, fuzzy, kde-format 2348 msgid "Unknown Constant" 2349 msgstr "Константы" 2350 2351 #. i18n("Mathematical constants")); 2352 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57 2353 #, kde-format 2354 msgid "Base of exponentials" 2355 msgstr "Основание степени" 2356 2357 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58 2358 #, kde-format 2359 msgid "Pi" 2360 msgstr "Пи" 2361 2362 # BUGME: please add context --aspotashev 2363 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59 2364 #, kde-format 2365 msgid "Euler's constant" 2366 msgstr "Постоянная Эйлера" 2367 2368 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60 2369 #, fuzzy, kde-format 2370 #| msgid "Number" 2371 msgid "Not a number" 2372 msgstr "Количество" 2373 2374 #. i18n("Fundamental constants")); 2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63 2376 #, kde-format 2377 msgid "Speed of light" 2378 msgstr "Скорость света" 2379 2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64 2381 #, kde-format 2382 msgid "Vacuum permeability" 2383 msgstr "Проницаемость вакуума" 2384 2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65 2386 #, kde-format 2387 msgid "Vacuum permittivity" 2388 msgstr "Диэлектрическая проницаемость вакуума" 2389 2390 # BUGME: please add context --aspotashev 2391 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66 2392 #, kde-format 2393 msgid "Planck constant" 2394 msgstr "Постоянная Планка" 2395 2396 # BUGME: please add context --aspotashev 2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67 2398 #, kde-format 2399 msgid "Reduced Planck constant" 2400 msgstr "Приведённая постоянная Планка" 2401 2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68 2403 #, kde-format 2404 msgid "Avogadro constant" 2405 msgstr "Постоянная Авогадро" 2406 2407 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69 2408 #, kde-format 2409 msgid "Faraday" 2410 msgstr "Постоянная Фарадея" 2411 2412 # BUGME: please add context --aspotashev 2413 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70 2414 #, kde-format 2415 msgid "Boltzmann constant" 2416 msgstr "Постоянная Больцмана" 2417 2418 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71 2419 #, kde-format 2420 msgid "Molar gas" 2421 msgstr "Молярная газовая постоянная" 2422 2423 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72 2424 #, kde-format 2425 msgid "Standard gas volume" 2426 msgstr "Объём газа, приведённый к нормальным условиям" 2427 2428 # BUGME: please add context --aspotashev 2429 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73 2430 #, kde-format 2431 msgid "Stefan-Boltzmann constant" 2432 msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана" 2433 2434 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74 2435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534 2436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505 2437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179 2438 #, kde-format 2439 msgid "Gauss" 2440 msgstr "Гаусса" 2441 2442 #. i18n("Astronomy and Astrophysics")); 2443 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77 2444 #, kde-format 2445 msgid "Astronomical unit" 2446 msgstr "Астрономические единицы измерения" 2447 2448 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78 2449 #, kde-format 2450 msgid "Gravitational constant" 2451 msgstr "Гравитационная постоянная" 2452 2453 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79 2454 #, kde-format 2455 msgid "Light year" 2456 msgstr "Световой год" 2457 2458 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80 2459 #, kde-format 2460 msgid "Parsec" 2461 msgstr "Парсек" 2462 2463 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81 2464 #, kde-format 2465 msgid "Gravitational acceleration" 2466 msgstr "Гравитационное ускорение" 2467 2468 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82 2469 #, kde-format 2470 msgid "Solar mass" 2471 msgstr "Солнечная масса" 2472 2473 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics")); 2474 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85 2475 #, kde-format 2476 msgid "Charge of the electron" 2477 msgstr "Заряд электрона" 2478 2479 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86 2480 #, kde-format 2481 msgid "Energy of 1 electron volt" 2482 msgstr "Энергия одного электрон-вольта" 2483 2484 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87 2485 #, kde-format 2486 msgid "Unified atomic mass" 2487 msgstr "Унифицированная атомная единица массы" 2488 2489 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88 2490 #, kde-format 2491 msgid "Mass of the electron" 2492 msgstr "Масса электрона" 2493 2494 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89 2495 #, kde-format 2496 msgid "Mass of the muon" 2497 msgstr "Масса мюона" 2498 2499 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90 2500 #, kde-format 2501 msgid "Mass of the proton" 2502 msgstr "Масса протона" 2503 2504 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91 2505 #, kde-format 2506 msgid "Mass of the neutron" 2507 msgstr "Масса нейтрона" 2508 2509 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92 2510 #, kde-format 2511 msgid "Electromagnetic fine structure constant" 2512 msgstr "Электромагнитная постоянная тонкой структуры" 2513 2514 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93 2515 #, kde-format 2516 msgid "Rydberg constant" 2517 msgstr "Постоянная Ридберга" 2518 2519 # BUGME: please add colon --aspotashev 2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94 2521 #, kde-format 2522 msgid "Bohr radius" 2523 msgstr "Боровский радиус" 2524 2525 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95 2526 #, kde-format 2527 msgid "Length of 1 angstrom" 2528 msgstr "Длина в 1 ангстрем" 2529 2530 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96 2531 #, kde-format 2532 msgid "Area of 1 barn" 2533 msgstr "Площадь в 1 барн" 2534 2535 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97 2536 #, kde-format 2537 msgid "Bohr Magneton" 2538 msgstr "Магнетон Бора" 2539 2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98 2541 #, kde-format 2542 msgid "Nuclear Magneton" 2543 msgstr "Ядерный магнетон" 2544 2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99 2546 #, kde-format 2547 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]" 2548 msgstr "Магнитный момент электрона [абсолютное значение]" 2549 2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100 2551 #, kde-format 2552 msgid "Magnetic moment of the proton" 2553 msgstr "Магнитный момент протона" 2554 2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101 2556 #, kde-format 2557 msgid "Thomson cross section" 2558 msgstr "Сечение Томсона" 2559 2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102 2561 #, kde-format 2562 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye" 2563 msgstr "Электрический момент диполя в 1 дебай" 2564 2565 #. i18n("Measurement of Time")); 2566 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105 2567 #, kde-format 2568 msgid "Number of seconds in 1 minute" 2569 msgstr "Число секунд в 1 минуте" 2570 2571 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106 2572 #, kde-format 2573 msgid "Number of seconds in 1 hour" 2574 msgstr "Число секунд в 1 часе" 2575 2576 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107 2577 #, kde-format 2578 msgid "Number of seconds in 1 day" 2579 msgstr "Число секунд в 1 сутках" 2580 2581 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108 2582 #, kde-format 2583 msgid "Number of seconds in 1 week" 2584 msgstr "Число секунд в 1 неделе" 2585 2586 #. i18n("Imperial Units")); 2587 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111 2588 #, kde-format 2589 msgid "Length of 1 inch" 2590 msgstr "Длина в 1 дюйм" 2591 2592 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112 2593 #, kde-format 2594 msgid "Length of 1 foot" 2595 msgstr "Длина в 1 фут" 2596 2597 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113 2598 #, kde-format 2599 msgid "Length of 1 yard" 2600 msgstr "Длина в 1 ярд" 2601 2602 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114 2603 #, kde-format 2604 msgid "Length of 1 mile" 2605 msgstr "Длина в 1 милю" 2606 2607 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115 2608 #, kde-format 2609 msgid "Length of 1/1000th of an inch" 2610 msgstr "Длина в 1/1000 дюйма" 2611 2612 #. i18n("Speed and Nautical Units")); 2613 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118 2614 #, kde-format 2615 msgid "Speed of 1 kilometer per hour" 2616 msgstr "Скорость в 1 километр в час" 2617 2618 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119 2619 #, kde-format 2620 msgid "Speed of 1 mile per hour" 2621 msgstr "Скорость в 1 милю в час" 2622 2623 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120 2624 #, kde-format 2625 msgid "Length of 1 nautical mile" 2626 msgstr "Длина в 1 морскую милю" 2627 2628 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121 2629 #, kde-format 2630 msgid "Length of 1 fathom" 2631 msgstr "Длина в 1 морскую сажень" 2632 2633 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122 2634 #, kde-format 2635 msgid "Speed of 1 knot" 2636 msgstr "Скорость в 1 узел" 2637 2638 #. i18n("Printers Units")); 2639 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125 2640 #, kde-format 2641 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]" 2642 msgstr "Длина в 1 точку принтера [1/72 дюйма]" 2643 2644 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126 2645 #, kde-format 2646 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]" 2647 msgstr "Длина в 1 точку TeX [1/72,27 дюйма]" 2648 2649 #. i18n("Volume, Area and Length")); 2650 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129 2651 #, kde-format 2652 msgid "Length of 1 micron" 2653 msgstr "Длина в 1 микрон" 2654 2655 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130 2656 #, kde-format 2657 msgid "Area of 1 hectare" 2658 msgstr "Площадь в 1 гектар" 2659 2660 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131 2661 #, kde-format 2662 msgid "Area of 1 acre" 2663 msgstr "Площадь в 1 акр" 2664 2665 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132 2666 #, kde-format 2667 msgid "Volume of 1 liter" 2668 msgstr "Объём в 1 литр" 2669 2670 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133 2671 #, kde-format 2672 msgid "Volume of 1 US gallon" 2673 msgstr "Объём в 1 галлон США" 2674 2675 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134 2676 #, kde-format 2677 msgid "Volume of 1 Canadian gallon" 2678 msgstr "Объём в 1 канадский галлон" 2679 2680 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135 2681 #, kde-format 2682 msgid "Volume of 1 UK gallon" 2683 msgstr "Объём в 1 английский галлон" 2684 2685 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136 2686 #, kde-format 2687 msgid "Volume of 1 quart" 2688 msgstr "Объём в 1 кварту" 2689 2690 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137 2691 #, kde-format 2692 msgid "Volume of 1 pint" 2693 msgstr "Объём в 1 пинту" 2694 2695 #. i18n("Mass and Weight")); 2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140 2697 #, kde-format 2698 msgid "Mass of 1 pound" 2699 msgstr "Масса в 1 фунт" 2700 2701 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141 2702 #, kde-format 2703 msgid "Mass of 1 ounce" 2704 msgstr "Масса в 1 унцию" 2705 2706 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142 2707 #, kde-format 2708 msgid "Mass of 1 ton" 2709 msgstr "Масса в 1 тонну" 2710 2711 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143 2712 #, kde-format 2713 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]" 2714 msgstr "Масса в 1 метрическую тонну [1000 кг]" 2715 2716 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144 2717 #, kde-format 2718 msgid "Mass of 1 UK ton" 2719 msgstr "Масса в 1 английскую тонну" 2720 2721 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145 2722 #, kde-format 2723 msgid "Mass of 1 troy ounce" 2724 msgstr "Масса в 1 тройскую унцию" 2725 2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146 2727 #, kde-format 2728 msgid "Mass of 1 carat" 2729 msgstr "Масса в 1 карат" 2730 2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147 2732 #, kde-format 2733 msgid "Force of 1 gram weight" 2734 msgstr "Сила тяжести в 1 грамм" 2735 2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148 2737 #, kde-format 2738 msgid "Force of 1 pound weight" 2739 msgstr "Сила тяжести в 1 фунт" 2740 2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149 2742 #, kde-format 2743 msgid "Force of 1 kilopound weight" 2744 msgstr "Сила тяжести в 1 килофунт" 2745 2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150 2747 #, kde-format 2748 msgid "Force of 1 poundal" 2749 msgstr "Сила в 1 паундаль" 2750 2751 #. i18n("Thermal Energy and Power")); 2752 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153 2753 #, kde-format 2754 msgid "Energy of 1 calorie" 2755 msgstr "Энергия в 1 калорию" 2756 2757 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154 2758 #, kde-format 2759 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit" 2760 msgstr "Энергия в 1 британскую тепловую единицу" 2761 2762 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155 2763 #, kde-format 2764 msgid "Energy of 1 Therm" 2765 msgstr "Энергия в 1 терм" 2766 2767 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156 2768 #, kde-format 2769 msgid "Power of 1 horsepower" 2770 msgstr "Мощность в 1 лошадиную силу" 2771 2772 #. i18n("Pressure")); 2773 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159 2774 #, kde-format 2775 msgid "Pressure of 1 bar" 2776 msgstr "Давление в 1 бар" 2777 2778 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160 2779 #, kde-format 2780 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere" 2781 msgstr "Давление в 1 стандартную атмосферу" 2782 2783 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161 2784 #, kde-format 2785 msgid "Pressure of 1 torr" 2786 msgstr "Давление в 1 торр" 2787 2788 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162 2789 #, kde-format 2790 msgid "Pressure of 1 meter of mercury" 2791 msgstr "Давление в 1 метр ртутного столба" 2792 2793 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163 2794 #, kde-format 2795 msgid "Pressure of 1 inch of mercury" 2796 msgstr "Давление в 1 дюйм ртутного столба" 2797 2798 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164 2799 #, kde-format 2800 msgid "Pressure of 1 inch of water" 2801 msgstr "Давление в 1 дюйм водяного столба" 2802 2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165 2804 #, kde-format 2805 msgid "Pressure of 1 pound per square inch" 2806 msgstr "Давление в 1 фунт на квадратный дюйм" 2807 2808 #. i18n("Viscosity")); 2809 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168 2810 #, kde-format 2811 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise" 2812 msgstr "Динамическая вязкость в 1 пуаз" 2813 2814 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169 2815 #, kde-format 2816 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes" 2817 msgstr "Кинематическая вязкость в 1 стокс" 2818 2819 #. i18n("Light and Illumination")); 2820 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172 2821 #, kde-format 2822 msgid "Luminance of 1 stilb" 2823 msgstr "Яркость в 1 стильб" 2824 2825 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173 2826 #, kde-format 2827 msgid "Luminous flux of 1 lumen" 2828 msgstr "Световой поток в 1 люмен" 2829 2830 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174 2831 #, kde-format 2832 msgid "Illuminance of 1 lux" 2833 msgstr "Освещённость в 1 люкс" 2834 2835 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175 2836 #, kde-format 2837 msgid "Illuminance of 1 phot" 2838 msgstr "Освещённость в 1 фот" 2839 2840 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176 2841 #, kde-format 2842 msgid "Illuminance of 1 footcandle" 2843 msgstr "Освещённость в 1 фут-свечу" 2844 2845 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177 2846 #, kde-format 2847 msgid "Luminance of 1 lambert" 2848 msgstr "Яркость в 1 ламберт" 2849 2850 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178 2851 #, kde-format 2852 msgid "Luminance of 1 footlambert" 2853 msgstr "Яркость в 1 фут-ламберт" 2854 2855 #. i18n("Radioactivity")); 2856 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181 2857 #, kde-format 2858 msgid "Activity of 1 curie" 2859 msgstr "Активность в 1 кюри" 2860 2861 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182 2862 #, kde-format 2863 msgid "Exposure of 1 roentgen" 2864 msgstr "Экспозиционная доза в 1 рентген" 2865 2866 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183 2867 #, kde-format 2868 msgid "Absorbed dose of 1 rad" 2869 msgstr "Поглощённая доза в 1 рад" 2870 2871 #. i18n("Force and Energy")); 2872 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186 2873 #, kde-format 2874 msgid "SI unit of force" 2875 msgstr "Единица измерения силы в СИ" 2876 2877 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187 2878 #, kde-format 2879 msgid "Force of 1 Dyne" 2880 msgstr "Сила в 1 дину" 2881 2882 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188 2883 #, kde-format 2884 msgid "SI unit of energy" 2885 msgstr "Единица измерения энергии в СИ" 2886 2887 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189 2888 #, kde-format 2889 msgid "Energy 1 erg" 2890 msgstr "Энергия в 1 эрг" 2891 2892 #: src/backend/gsl/errors.h:20 2893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955 2894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180 2895 #, kde-format 2896 msgid "Success" 2897 msgstr "Успешно" 2898 2899 #: src/backend/gsl/errors.h:22 2900 #, kde-format 2901 msgid "Failure" 2902 msgstr "Сбой" 2903 2904 #: src/backend/gsl/errors.h:24 2905 #, kde-format 2906 msgid "Iteration has not converged" 2907 msgstr "Итерация не сошлась" 2908 2909 #: src/backend/gsl/errors.h:26 2910 #, kde-format 2911 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)" 2912 msgstr "Ошибка области ввода, например sqrt(-1)" 2913 2914 #: src/backend/gsl/errors.h:28 2915 #, kde-format 2916 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)" 2917 msgstr "Ошибка диапазона вывода, например exp(1e100)" 2918 2919 #: src/backend/gsl/errors.h:30 2920 #, kde-format 2921 msgid "Invalid pointer" 2922 msgstr "Недопустимый указатель" 2923 2924 #: src/backend/gsl/errors.h:32 2925 #, kde-format 2926 msgid "Invalid argument supplied" 2927 msgstr "Передан недопустимый аргумент" 2928 2929 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev 2930 #: src/backend/gsl/errors.h:34 2931 #, kde-format 2932 msgid "Generic failure" 2933 msgstr "Общая ошибка" 2934 2935 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 2936 #: src/backend/gsl/errors.h:36 2937 #, kde-format 2938 msgid "Factorization failed" 2939 msgstr "Сбой факторизации" 2940 2941 #: src/backend/gsl/errors.h:38 2942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583 2943 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603 2944 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623 2945 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658 2946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437 2947 #, kde-format 2948 msgid "Failed to allocate memory" 2949 msgstr "Не удалось выделить память" 2950 2951 #: src/backend/gsl/errors.h:40 2952 #, kde-format 2953 msgid "Problem with supplied function" 2954 msgstr "Проблема в работе переданной функции" 2955 2956 #: src/backend/gsl/errors.h:42 2957 #, kde-format 2958 msgid "Iterative process is out of control" 2959 msgstr "Итеративный процесс вышел из-под контроля" 2960 2961 #: src/backend/gsl/errors.h:44 2962 #, kde-format 2963 msgid "Exceeded max number of iterations" 2964 msgstr "Превышено максимальное количество итераций" 2965 2966 #: src/backend/gsl/errors.h:46 2967 #, kde-format 2968 msgid "Tried to divide by zero" 2969 msgstr "Попытка деления на ноль" 2970 2971 #: src/backend/gsl/errors.h:48 2972 #, kde-format 2973 msgid "Invalid tolerance specified" 2974 msgstr "Указано недопустимое отклонение" 2975 2976 #: src/backend/gsl/errors.h:50 2977 #, kde-format 2978 msgid "Failed to reach the specified tolerance" 2979 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения" 2980 2981 #: src/backend/gsl/errors.h:52 2982 #, kde-format 2983 msgid "Underflow" 2984 msgstr "Потеря значимости" 2985 2986 #: src/backend/gsl/errors.h:54 2987 #, kde-format 2988 msgid "Overflow" 2989 msgstr "Переполнение" 2990 2991 #: src/backend/gsl/errors.h:56 2992 #, kde-format 2993 msgid "Loss of accuracy" 2994 msgstr "Потеря точности" 2995 2996 #: src/backend/gsl/errors.h:58 2997 #, kde-format 2998 msgid "Failed because of roundoff error" 2999 msgstr "Сбой из-за ошибки округления" 3000 3001 #: src/backend/gsl/errors.h:60 3002 #, kde-format 3003 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant" 3004 msgstr "Не согласуется длина матрицы и вектора" 3005 3006 #: src/backend/gsl/errors.h:62 3007 #, kde-format 3008 msgid "Matrix not square" 3009 msgstr "Матрица не квадратная" 3010 3011 #: src/backend/gsl/errors.h:64 3012 #, kde-format 3013 msgid "Apparent singularity detected" 3014 msgstr "Обнаружена явная сингулярность" 3015 3016 #: src/backend/gsl/errors.h:66 3017 #, kde-format 3018 msgid "Integral or series is divergent" 3019 msgstr "Интеграл или ряд расходится" 3020 3021 #: src/backend/gsl/errors.h:68 3022 #, kde-format 3023 msgid "Requested feature is not supported by the hardware" 3024 msgstr "Запрошенная функция не поддерживается оборудованием" 3025 3026 #: src/backend/gsl/errors.h:70 3027 #, kde-format 3028 msgid "Requested feature not (yet) implemented" 3029 msgstr "Запрошенная функция (пока) не реализована" 3030 3031 #: src/backend/gsl/errors.h:72 3032 #, kde-format 3033 msgid "Cache limit exceeded" 3034 msgstr "Превышен предел кэша" 3035 3036 #: src/backend/gsl/errors.h:74 3037 #, kde-format 3038 msgid "Table limit exceeded" 3039 msgstr "Превышен предел для таблицы" 3040 3041 #: src/backend/gsl/errors.h:76 3042 #, kde-format 3043 msgid "Iteration is not making progress towards solution" 3044 msgstr "Итерация не приводит к поиску решения" 3045 3046 #: src/backend/gsl/errors.h:78 3047 #, kde-format 3048 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution" 3049 msgstr "" 3050 "Вычисления якобиана не способствуют более эффективному нахождению решения" 3051 3052 #: src/backend/gsl/errors.h:80 3053 #, kde-format 3054 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F" 3055 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по F" 3056 3057 #: src/backend/gsl/errors.h:82 3058 #, kde-format 3059 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X" 3060 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по X" 3061 3062 #: src/backend/gsl/errors.h:84 3063 #, kde-format 3064 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient" 3065 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по градиенту" 3066 3067 #: src/backend/gsl/errors.h:86 3068 #, kde-format 3069 msgid "End of file" 3070 msgstr "Конец файла" 3071 3072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57 3073 #, kde-format 3074 msgid "Standard Mathematical Functions" 3075 msgstr "Стандартные математические функции" 3076 3077 # BUGME: please add context --aspotashev 3078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59 3079 #, fuzzy, kde-format 3080 msgid "Comparison Functions" 3081 msgstr "Функции Клаузена" 3082 3083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61 3084 #, fuzzy, kde-format 3085 msgid "Logical Functions" 3086 msgstr "Логистическая функция" 3087 3088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63 3089 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28 3090 #, kde-format 3091 msgid "Column Statistics" 3092 msgstr "Статистика по столбцам" 3093 3094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65 3095 #, kde-format 3096 msgid "Moving Statistics" 3097 msgstr "Скользящая статистика" 3098 3099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67 3100 #, kde-format 3101 msgid "Airy Functions and Derivatives" 3102 msgstr "Функции и производные Эйри" 3103 3104 # BUGME: please add context --aspotashev 3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69 3106 #, kde-format 3107 msgid "Bessel Functions" 3108 msgstr "Функции Бесселя" 3109 3110 # BUGME: please add context --aspotashev 3111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71 3112 #, kde-format 3113 msgid "Clausen Functions" 3114 msgstr "Функции Клаузена" 3115 3116 # BUGME: please add context --aspotashev 3117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73 3118 #, kde-format 3119 msgid "Coulomb Functions" 3120 msgstr "Функции Кулона" 3121 3122 # BUGME: please add context --aspotashev 3123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75 3124 #, kde-format 3125 msgid "Dawson Function" 3126 msgstr "Функции Доусона" 3127 3128 # BUGME: please add context --aspotashev 3129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77 3130 #, kde-format 3131 msgid "Debye Functions" 3132 msgstr "Функции Дебая" 3133 3134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79 3135 #, kde-format 3136 msgid "Dilogarithm" 3137 msgstr "Дилогарифм" 3138 3139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81 3140 #, kde-format 3141 msgid "Elliptic Integrals" 3142 msgstr "Эллиптические интегралы" 3143 3144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85 3145 #, kde-format 3146 msgid "Error Functions and Related Functions" 3147 msgstr "Функции ошибок и связанные с ними функции" 3148 3149 # BUGME: please add context --aspotashev 3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88 3151 #, kde-format 3152 msgid "Error Functions" 3153 msgstr "Функции ошибок" 3154 3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91 3156 #, kde-format 3157 msgid "Exponential Functions" 3158 msgstr "Экспоненциальные функции" 3159 3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93 3161 #, kde-format 3162 msgid "Exponential Integrals" 3163 msgstr "Экспоненциальные интегралы" 3164 3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95 3166 #, kde-format 3167 msgid "Fermi-Dirac Function" 3168 msgstr "Функция Ферми-Дирака" 3169 3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97 3171 #, kde-format 3172 msgid "Gamma and Beta Functions" 3173 msgstr "Гамма- и бета-функции" 3174 3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99 3176 #, kde-format 3177 msgid "Gegenbauer Functions" 3178 msgstr "Многочлены Гегенбауэра" 3179 3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102 3181 #, kde-format 3182 msgid "Hermite Polynomials and Functions" 3183 msgstr "Полиномы и функции Хермита" 3184 3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105 3186 #, kde-format 3187 msgid "Hypergeometric Functions" 3188 msgstr "Гипергеометрические функции" 3189 3190 # BUGME: please add context --aspotashev 3191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107 3192 #, kde-format 3193 msgid "Laguerre Functions" 3194 msgstr "Функции Лагерра" 3195 3196 # BUGME: please add context --aspotashev 3197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109 3198 #, kde-format 3199 msgid "Lambert W Functions" 3200 msgstr "W-функции Ламберта" 3201 3202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111 3203 #, kde-format 3204 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics" 3205 msgstr "Функции Лежандра и сферические гармоники" 3206 3207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113 3208 #, kde-format 3209 msgid "Logarithm and Related Functions" 3210 msgstr "Логарифм и связанные с ним функции" 3211 3212 # BUGME: please add context --aspotashev 3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116 3214 #, kde-format 3215 msgid "Mathieu Functions" 3216 msgstr "Функции Матье" 3217 3218 # BUGME: please add context --aspotashev 3219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119 3220 #, kde-format 3221 msgid "Power Function" 3222 msgstr "Степенная функция" 3223 3224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121 3225 #, kde-format 3226 msgid "Psi (Digamma) Function" 3227 msgstr "Пси-функция (дигамма-функция)" 3228 3229 # BUGME: please add context --aspotashev 3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123 3231 #, kde-format 3232 msgid "Synchrotron Functions" 3233 msgstr "Функции синхротрона" 3234 3235 # BUGME: please add context --aspotashev 3236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125 3237 #, kde-format 3238 msgid "Transport Functions" 3239 msgstr "Транспортные функции" 3240 3241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127 3242 #, kde-format 3243 msgid "Trigonometric Functions" 3244 msgstr "Тригонометрические функции" 3245 3246 # BUGME: please add context --aspotashev 3247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129 3248 #, kde-format 3249 msgid "Zeta Functions" 3250 msgstr "Дзета-функции" 3251 3252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131 3253 #, kde-format 3254 msgid "Random number generator" 3255 msgstr "Генератор случайных чисел" 3256 3257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133 3258 #, kde-format 3259 msgid "Gaussian Distribution" 3260 msgstr "Нормальное распределение" 3261 3262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135 3263 #, kde-format 3264 msgid "Exponential Distribution" 3265 msgstr "Экспоненциальное распределение" 3266 3267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137 3268 #, kde-format 3269 msgid "Laplace Distribution" 3270 msgstr "Распределение Лапласа" 3271 3272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139 3273 #, kde-format 3274 msgid "Exponential Power Distribution" 3275 msgstr "Экспоненциальное степенное распределение" 3276 3277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141 3278 #, kde-format 3279 msgid "Cauchy Distribution" 3280 msgstr "Распределение Коши" 3281 3282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143 3283 #, kde-format 3284 msgid "Rayleigh Distribution" 3285 msgstr "Распределение Рэлея" 3286 3287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145 3288 #, kde-format 3289 msgid "Landau Distribution" 3290 msgstr "Распределение Ландау" 3291 3292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147 3293 #, kde-format 3294 msgid "Gamma Distribution" 3295 msgstr "Гамма-распределение" 3296 3297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149 3298 #, kde-format 3299 msgid "Flat (Uniform) Distribution" 3300 msgstr "Плоское (равномерное) распределение" 3301 3302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151 3303 #, kde-format 3304 msgid "Lognormal Distribution" 3305 msgstr "Логнормальное распределение" 3306 3307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153 3308 #, kde-format 3309 msgid "Chi-squared Distribution" 3310 msgstr "Распределение хи-квадрат" 3311 3312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155 3313 #, kde-format 3314 msgid "F-distribution" 3315 msgstr "Распределение Фишера" 3316 3317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157 3318 #, kde-format 3319 msgid "t-distribution" 3320 msgstr "Распределение Стьюдента" 3321 3322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159 3323 #, kde-format 3324 msgid "Beta Distribution" 3325 msgstr "Бета-распределение" 3326 3327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161 3328 #, kde-format 3329 msgid "Logistic Distribution" 3330 msgstr "Логистическое распределение" 3331 3332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163 3333 #, kde-format 3334 msgid "Pareto Distribution" 3335 msgstr "Распределение Парето" 3336 3337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165 3338 #, kde-format 3339 msgid "Weibull Distribution" 3340 msgstr "Распределение Вейбулла" 3341 3342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167 3343 #, kde-format 3344 msgid "Gumbel Distribution" 3345 msgstr "Распределение Гамбела" 3346 3347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169 3348 #, kde-format 3349 msgid "Poisson Distribution" 3350 msgstr "Распределение Пуассона" 3351 3352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171 3353 #, kde-format 3354 msgid "Bernoulli Distribution" 3355 msgstr "Распределение Бернулли" 3356 3357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173 3358 #, kde-format 3359 msgid "Binomial Distribution" 3360 msgstr "Биномиальное распределение" 3361 3362 # BUGME: why this Pascal Distribution is needed in LabPlot when we already have Negative Binomial Distribution? --aspotashev 3363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175 3364 #, kde-format 3365 msgid "Pascal Distribution" 3366 msgstr "Распределение Паскаля" 3367 3368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177 3369 #, kde-format 3370 msgid "Geometric Distribution" 3371 msgstr "Геометрическое распределение" 3372 3373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179 3374 #, kde-format 3375 msgid "Hypergeometric Distribution" 3376 msgstr "Гипергеометрическое распределение" 3377 3378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181 3379 #, kde-format 3380 msgid "Logarithmic Distribution" 3381 msgstr "Логарифмическое распределение" 3382 3383 # BUGME: please add context --aspotashev 3384 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185 3385 #, fuzzy, kde-format 3386 msgid "Unknown Function" 3387 msgstr "Степенная функция" 3388 3389 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232 3390 #, fuzzy, kde-format 3391 #| msgid "Delete variable" 3392 msgid "Cell (index, variable)" 3393 msgstr "Удалить переменную" 3394 3395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233 3396 #, kde-format 3397 msgid "Moving Average" 3398 msgstr "Скользящее среднее" 3399 3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234 3401 #, kde-format 3402 msgid "Moving Range" 3403 msgstr "Скользящий размах" 3404 3405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235 3406 #, kde-format 3407 msgid "Simple Moving Minimum" 3408 msgstr "Простой скользящий минимум" 3409 3410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236 3411 #, kde-format 3412 msgid "Simple Moving Maximum" 3413 msgstr "Простой скользящий максимум" 3414 3415 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237 3416 #, kde-format 3417 msgid "Simple Moving Average" 3418 msgstr "Простое скользящее среднее" 3419 3420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238 3421 #, kde-format 3422 msgid "Simple Moving Range" 3423 msgstr "Простой скользящий размах" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize) 3426 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242 3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490 3428 #, kde-format 3429 msgid "Size" 3430 msgstr "Размер" 3431 3432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum) 3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243 3435 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32 3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138 3437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64 3438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101 3439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43 3440 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31 3441 #, kde-format 3442 msgid "Minimum" 3443 msgstr "Минимум" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum) 3447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 3448 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33 3449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139 3450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65 3451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102 3452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53 3453 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42 3454 #, kde-format 3455 msgid "Maximum" 3456 msgstr "Максимум" 3457 3458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean) 3460 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245 3461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66 3462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63 3463 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53 3464 #, kde-format 3465 msgid "Arithmetic mean" 3466 msgstr "Среднее арифметическое" 3467 3468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian) 3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian) 3471 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246 3472 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40 3473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140 3474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72 3475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536 3476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108 3477 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97 3478 #, kde-format 3479 msgid "Median" 3480 msgstr "Медиана" 3481 3482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation) 3484 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247 3485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79 3486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168 3487 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119 3488 #, kde-format 3489 msgid "Standard deviation" 3490 msgstr "Стандартное отклонение" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance) 3494 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248 3495 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50 3496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78 3497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158 3498 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108 3499 #, kde-format 3500 msgid "Variance" 3501 msgstr "Дисперсия" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean) 3505 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249 3506 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67 3507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73 3508 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64 3509 #, kde-format 3510 msgid "Geometric mean" 3511 msgstr "Среднее геометрическое" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean) 3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250 3516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68 3517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80 3518 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75 3519 #, kde-format 3520 msgid "Harmonic mean" 3521 msgstr "Среднее гармоническое" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean) 3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251 3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69 3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87 3528 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86 3529 #, kde-format 3530 msgid "Contraharmonic mean" 3531 msgstr "Среднее контрагармоническое" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode) 3534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252 3535 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38 3536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70 3537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94 3538 #, kde-format 3539 msgid "Mode" 3540 msgstr "Мода" 3541 3542 # BUGME: please split --aspotashev 3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile) 3544 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253 3545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101 3546 #, kde-format 3547 msgid "First quartile" 3548 msgstr "Первый квартиль" 3549 3550 # BUGME: please split --aspotashev 3551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile) 3552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254 3553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115 3554 #, kde-format 3555 msgid "Third quartile" 3556 msgstr "Третий квартиль" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR) 3559 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255 3560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199 3561 #, kde-format 3562 msgid "Interquartile range" 3563 msgstr "Межквартильный размах" 3564 3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256 3566 #, kde-format 3567 msgid "1st percentile" 3568 msgstr "Первый процентиль" 3569 3570 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257 3571 #, kde-format 3572 msgid "5th percentile" 3573 msgstr "Пятый процентиль" 3574 3575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258 3576 #, kde-format 3577 msgid "10th percentile" 3578 msgstr "Десятый процентиль" 3579 3580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259 3581 #, kde-format 3582 msgid "90th percentile" 3583 msgstr "Девяностый процентиль" 3584 3585 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260 3586 #, kde-format 3587 msgid "95th percentile" 3588 msgstr "Девяносто пятый процентиль" 3589 3590 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261 3591 #, kde-format 3592 msgid "99th percentile" 3593 msgstr "Девяносто девятый процентиль" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean) 3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262 3597 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49 3598 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74 3599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122 3600 #, kde-format 3601 msgid "Trimean" 3602 msgstr "Трёхэлементное среднее" 3603 3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263 3605 #, kde-format 3606 msgid "Mean absolute deviation" 3607 msgstr "Среднее абсолютное отклонение" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian) 3610 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264 3611 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81 3612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185 3613 #, kde-format 3614 msgid "Mean absolute deviation around median" 3615 msgstr "Среднее абсолютное отклонение относительно медианы" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation) 3618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265 3619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82 3620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192 3621 #, kde-format 3622 msgid "Median absolute deviation" 3623 msgstr "Медиана абсолютного отклонения" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness) 3627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266 3628 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55 3629 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87 3630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235 3631 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163 3632 #, kde-format 3633 msgid "Skewness" 3634 msgstr "Асимметрия" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis) 3638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267 3639 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56 3640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88 3641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242 3642 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174 3643 #, kde-format 3644 msgid "Kurtosis" 3645 msgstr "Эксцесс" 3646 3647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics) 3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy) 3649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268 3650 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57 3651 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89 3652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249 3653 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185 3654 #, kde-format 3655 msgid "Entropy" 3656 msgstr "Энтропия" 3657 3658 # BUGME: please split --aspotashev 3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269 3660 #, kde-format 3661 msgid "Quantile" 3662 msgstr "Квантиль" 3663 3664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 3665 #, kde-format 3666 msgid "Percentile" 3667 msgstr "Процентиль" 3668 3669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277 3670 #, fuzzy, kde-format 3671 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]" 3672 msgstr "Псевдослучайное целое число [0,RAND_MAX]" 3673 3674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278 3675 #, fuzzy, kde-format 3676 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]" 3677 msgstr "Нелинейный возвратно-аддитивный генератор случайных чисел [0,RAND_MAX]" 3678 3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279 3680 #, fuzzy, kde-format 3681 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]" 3682 msgstr "Нелинейный возвратно-аддитивный генератор случайных чисел [0,1]" 3683 3684 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280 3685 #, kde-format 3686 msgid "Smallest integral value not less" 3687 msgstr "Наименьшее целочисленное значение не менее" 3688 3689 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281 3690 #, kde-format 3691 msgid "Absolute value" 3692 msgstr "Абсолютная величина (модуль)" 3693 3694 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283 3695 #, kde-format 3696 msgid "Base 10 logarithm" 3697 msgstr "Десятичный логарифм" 3698 3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284 3700 #, kde-format 3701 msgid "Power function [x^y]" 3702 msgstr "Степенная функция [x^y]" 3703 3704 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285 3705 #, kde-format 3706 msgid "Nonnegative square root" 3707 msgstr "Неотрицательный квадратный корень" 3708 3709 # BUGME: please add context --aspotashev 3710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286 3711 #, kde-format 3712 msgid "Sign function" 3713 msgstr "Знаковая функция" 3714 3715 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287 3716 #, kde-format 3717 msgid "Heavyside theta function" 3718 msgstr "Тета-функция Хевисайда" 3719 3720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288 3721 #, kde-format 3722 msgid "Harmonic number function" 3723 msgstr "Функция вычисления гармонического числа" 3724 3725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290 3726 #, kde-format 3727 msgid "Cube root" 3728 msgstr "Кубический корень" 3729 3730 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291 3731 #, kde-format 3732 msgid "Extract the exponent" 3733 msgstr "Выделение экспоненты" 3734 3735 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292 3736 #, kde-format 3737 msgid "Round to an integer value" 3738 msgstr "Округление до целого числа" 3739 3740 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294 3741 #, kde-format 3742 msgid "Round to the nearest integer" 3743 msgstr "Округление до ближайшего целого числа" 3744 3745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295 3746 #, kde-format 3747 msgid "Round to y decimal places" 3748 msgstr "" 3749 3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309 3751 #, fuzzy, kde-format 3752 msgid "greaterThan" 3753 msgstr "Больше" 3754 3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310 3756 #, kde-format 3757 msgid "lessThan" 3758 msgstr "" 3759 3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311 3761 #, fuzzy, kde-format 3762 msgid "greaterEqualThan" 3763 msgstr "Больше" 3764 3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312 3766 #, kde-format 3767 msgid "lessEqualThan" 3768 msgstr "" 3769 3770 # BUGME: please add context --aspotashev 3771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313 3772 #, fuzzy, kde-format 3773 msgid "equal" 3774 msgstr "Равные" 3775 3776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314 3777 #, kde-format 3778 msgid "equal with epsilon" 3779 msgstr "" 3780 3781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315 3782 #, kde-format 3783 msgid "between with boundaries included" 3784 msgstr "" 3785 3786 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316 3787 #, kde-format 3788 msgid "outside with boundaries included" 3789 msgstr "" 3790 3791 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317 3792 #, kde-format 3793 msgid "between with boundaries excluded" 3794 msgstr "" 3795 3796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318 3797 #, fuzzy, kde-format 3798 msgid "outside with boundaries excluded" 3799 msgstr "За пределами ограничивающего прямоугольника" 3800 3801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321 3802 #, kde-format 3803 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)" 3804 msgstr "" 3805 3806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd) 3807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime) 3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58 3809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74 3810 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220 3811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354 3812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412 3813 #, kde-format 3814 msgid "and" 3815 msgstr "и" 3816 3817 # BUGME: is this submenu name? please add ctxt. --aspotashev 3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval) 3819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323 3820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265 3821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24 3822 #, kde-format 3823 msgid "or" 3824 msgstr "или" 3825 3826 # BUGME: is this submenu name? please add ctxt. --aspotashev 3827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324 3828 #, fuzzy, kde-format 3829 msgid "xor" 3830 msgstr "или" 3831 3832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325 3833 #, fuzzy, kde-format 3834 #| msgid "no" 3835 msgid "not" 3836 msgstr "нет" 3837 3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329 3839 #, kde-format 3840 msgid "Airy function of the first kind" 3841 msgstr "Функция Эйри первого рода" 3842 3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330 3844 #, kde-format 3845 msgid "Airy function of the second kind" 3846 msgstr "Функция Эйри второго рода" 3847 3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331 3849 #, kde-format 3850 msgid "Scaled Airy function of the first kind" 3851 msgstr "Масштабированная функция Эйри первого рода" 3852 3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332 3854 #, kde-format 3855 msgid "Scaled Airy function of the second kind" 3856 msgstr "Масштабированная функция Эйри второго рода" 3857 3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333 3859 #, kde-format 3860 msgid "Airy function derivative of the first kind" 3861 msgstr "Производная функции Эйри первого рода" 3862 3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334 3864 #, kde-format 3865 msgid "Airy function derivative of the second kind" 3866 msgstr "Производная функции Эйри второго рода" 3867 3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335 3869 #, kde-format 3870 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind" 3871 msgstr "Производная масштабированной функции Эйри первого рода" 3872 3873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336 3874 #, kde-format 3875 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind" 3876 msgstr "Производная масштабированной функции Эйри второго рода" 3877 3878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337 3879 #, kde-format 3880 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind" 3881 msgstr "n-ый нуль функции Эйри первого рода" 3882 3883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338 3884 #, kde-format 3885 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind" 3886 msgstr "n-ый нуль функции Эйри второго рода" 3887 3888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339 3889 #, kde-format 3890 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind" 3891 msgstr "n-ый нуль производной функции Эйри первого рода" 3892 3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340 3894 #, kde-format 3895 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind" 3896 msgstr "n-ый нуль производной функции Эйри второго рода" 3897 3898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343 3899 #, kde-format 3900 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3901 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка" 3902 3903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344 3904 #, kde-format 3905 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order" 3906 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка" 3907 3908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345 3909 #, kde-format 3910 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n" 3911 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка" 3912 3913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346 3914 #, kde-format 3915 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order" 3916 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка" 3917 3918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347 3919 #, kde-format 3920 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order" 3921 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка" 3922 3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348 3924 #, kde-format 3925 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n" 3926 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка" 3927 3928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349 3929 #, kde-format 3930 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3931 msgstr "" 3932 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка" 3933 3934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350 3935 #, kde-format 3936 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order" 3937 msgstr "" 3938 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка" 3939 3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351 3941 #, kde-format 3942 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n" 3943 msgstr "" 3944 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка" 3945 3946 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352 3947 #, kde-format 3948 msgid "" 3949 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|" 3950 "x|) I0(x)" 3951 msgstr "" 3952 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя " 3953 "нулевого порядка exp(-|x|) I0(x)" 3954 3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354 3956 #, kde-format 3957 msgid "" 3958 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) " 3959 "I1(x)" 3960 msgstr "" 3961 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя " 3962 "первого порядка exp(-|x|) I1(x)" 3963 3964 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355 3965 #, kde-format 3966 msgid "" 3967 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) " 3968 "In(x)" 3969 msgstr "" 3970 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя " 3971 "n-ого порядка exp(-|x|) In(x)" 3972 3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356 3974 #, kde-format 3975 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order" 3976 msgstr "" 3977 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка" 3978 3979 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357 3980 #, kde-format 3981 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order" 3982 msgstr "" 3983 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка" 3984 3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358 3986 #, kde-format 3987 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n" 3988 msgstr "" 3989 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка" 3990 3991 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359 3992 #, kde-format 3993 msgid "" 3994 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) " 3995 "K0(x)" 3996 msgstr "" 3997 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция " 3998 "Бесселя нулевого порядка exp(x) K0(x)" 3999 4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360 4001 #, kde-format 4002 msgid "" 4003 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) " 4004 "K1(x)" 4005 msgstr "" 4006 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция " 4007 "Бесселя первого порядка exp(x) K1(x)" 4008 4009 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361 4010 #, kde-format 4011 msgid "" 4012 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)" 4013 msgstr "" 4014 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция " 4015 "Бесселя n-ого порядка exp(x) Kn(x)" 4016 4017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362 4018 #, kde-format 4019 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order" 4020 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя нулевого порядка" 4021 4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363 4023 #, kde-format 4024 msgid "Regular spherical Bessel function of first order" 4025 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя первого порядка" 4026 4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365 4028 #, kde-format 4029 msgid "Regular spherical Bessel function of second order" 4030 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя второго порядка" 4031 4032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366 4033 #, kde-format 4034 msgid "Regular spherical Bessel function of order l" 4035 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя l-ого порядка" 4036 4037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367 4038 #, kde-format 4039 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order" 4040 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя нулевого порядка" 4041 4042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368 4043 #, kde-format 4044 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order" 4045 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя первого порядка" 4046 4047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369 4048 #, kde-format 4049 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order" 4050 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя второго порядка" 4051 4052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370 4053 #, kde-format 4054 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l" 4055 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя l-ого порядка" 4056 4057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371 4058 #, kde-format 4059 msgid "" 4060 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) " 4061 "i0(x)" 4062 msgstr "" 4063 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4064 "нулевого порядка, exp(-|x|) i0(x)" 4065 4066 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372 4067 #, kde-format 4068 msgid "" 4069 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) " 4070 "i1(x)" 4071 msgstr "" 4072 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4073 "первого порядка, exp(-|x|) i1(x)" 4074 4075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373 4076 #, kde-format 4077 msgid "" 4078 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) " 4079 "i2(x)" 4080 msgstr "" 4081 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4082 "второго порядка, exp(-|x|) i2(x)" 4083 4084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374 4085 #, kde-format 4086 msgid "" 4087 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)" 4088 msgstr "" 4089 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя l-" 4090 "ого порядка, exp(-|x|) il(x)" 4091 4092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376 4093 #, kde-format 4094 msgid "" 4095 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) " 4096 "k0(x)" 4097 msgstr "" 4098 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4099 "нулевого порядка, exp(x) k0(x)" 4100 4101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377 4102 #, kde-format 4103 msgid "" 4104 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|" 4105 "x|) k1(x)" 4106 msgstr "" 4107 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4108 "первого порядка, exp(-|x|) k1(x)" 4109 4110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378 4111 #, kde-format 4112 msgid "" 4113 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|" 4114 "x|) k2(x)" 4115 msgstr "" 4116 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя " 4117 "второго порядка, exp(-|x|) k2(x)" 4118 4119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379 4120 #, kde-format 4121 msgid "" 4122 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) " 4123 "kl(x)" 4124 msgstr "" 4125 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя l-" 4126 "ого порядка, exp(-|x|) kl(x)" 4127 4128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380 4129 #, kde-format 4130 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order" 4131 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя дробного порядка" 4132 4133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381 4134 #, kde-format 4135 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order" 4136 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя дробного порядка" 4137 4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382 4139 #, kde-format 4140 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order" 4141 msgstr "Регулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка" 4142 4143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383 4144 #, kde-format 4145 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order" 4146 msgstr "" 4147 "Масштабированная регулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка" 4148 4149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384 4150 #, kde-format 4151 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order" 4152 msgstr "Нерегулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка" 4153 4154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385 4155 #, kde-format 4156 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order" 4157 msgstr "" 4158 "Логарифм нерегулярной модифицированной функции Бесселя дробного порядка" 4159 4160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387 4161 #, kde-format 4162 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order" 4163 msgstr "" 4164 "Масштабированная нерегулярная модифицированная функция Бесселя дробного " 4165 "порядка" 4166 4167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388 4168 #, kde-format 4169 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0" 4170 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя J0" 4171 4172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389 4173 #, kde-format 4174 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1" 4175 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя J1" 4176 4177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390 4178 #, kde-format 4179 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu" 4180 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя Jnu" 4181 4182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393 4183 #, kde-format 4184 msgid "Clausen function" 4185 msgstr "Функция Клаузена" 4186 4187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396 4188 #, kde-format 4189 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4190 msgstr "Нормированная радиальная волновая функция основного состояния водорода" 4191 4192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397 4193 #, kde-format 4194 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction" 4195 msgstr "Нормированная радиальная волновая функция n-го состояния водорода" 4196 4197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437 4198 #, kde-format 4199 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4200 msgstr "Интеграл Доусона D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)" 4201 4202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403 4203 #, kde-format 4204 msgid "First-order Debye function" 4205 msgstr "Функция Дебая первого порядка" 4206 4207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404 4208 #, kde-format 4209 msgid "Second-order Debye function" 4210 msgstr "Функция Дебая второго порядка" 4211 4212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405 4213 #, kde-format 4214 msgid "Third-order Debye function" 4215 msgstr "Функция Дебая третьего порядка" 4216 4217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406 4218 #, kde-format 4219 msgid "Fourth-order Debye function" 4220 msgstr "Функция Дебая четвёртого порядка" 4221 4222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407 4223 #, kde-format 4224 msgid "Fifth-order Debye function" 4225 msgstr "Функция Дебая пятого порядка" 4226 4227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408 4228 #, kde-format 4229 msgid "Sixth-order Debye function" 4230 msgstr "Функция Дебая шестого порядка" 4231 4232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411 4233 #, kde-format 4234 msgid "Dilogarithm for a real argument" 4235 msgstr "Дилогарифм для вещественного аргумента" 4236 4237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414 4238 #, kde-format 4239 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K" 4240 msgstr "Полный эллиптический интеграл K в форме Лежандра" 4241 4242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415 4243 #, kde-format 4244 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E" 4245 msgstr "Полный эллиптический интеграл E в форме Лежандра" 4246 4247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416 4248 #, kde-format 4249 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi" 4250 msgstr "Полный эллиптический интеграл Pi в форме Лежандра" 4251 4252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417 4253 #, kde-format 4254 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F" 4255 msgstr "Неполный эллиптический интеграл F в форме Лежандра" 4256 4257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418 4258 #, kde-format 4259 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E" 4260 msgstr "Неполный эллиптический интеграл E в форме Лежандра" 4261 4262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419 4263 #, kde-format 4264 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P" 4265 msgstr "Неполный эллиптический интеграл P в форме Лежандра" 4266 4267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420 4268 #, kde-format 4269 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D" 4270 msgstr "Неполный эллиптический интеграл D в форме Лежандра" 4271 4272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421 4273 #, kde-format 4274 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC" 4275 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RC в форме Карлсона" 4276 4277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422 4278 #, kde-format 4279 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD" 4280 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RD в форме Карлсона" 4281 4282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423 4283 #, kde-format 4284 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF" 4285 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RF в форме Карлсона" 4286 4287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424 4288 #, kde-format 4289 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ" 4290 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RJ в форме Карлсона" 4291 4292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427 4293 #, kde-format 4294 msgid "Error function" 4295 msgstr "Функция ошибок" 4296 4297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428 4298 #, kde-format 4299 msgid "Complementary error function" 4300 msgstr "Дополнительная функция ошибок" 4301 4302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429 4303 #, kde-format 4304 msgid "Logarithm of complementary error function" 4305 msgstr "Логарифм дополнительной функции ошибок" 4306 4307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430 4308 #, kde-format 4309 msgid "Gaussian probability density function Z" 4310 msgstr "Гауссова функция плотности вероятности Z" 4311 4312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431 4313 #, kde-format 4314 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q" 4315 msgstr "Верхний хвост Гауссовой функции вероятности Q" 4316 4317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432 4318 #, kde-format 4319 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q" 4320 msgstr "Функция риска для нормального распределения Z/Q" 4321 4322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434 4323 #, kde-format 4324 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x" 4325 msgstr "" 4326 "Функция компенсации потери значимости exp(x^2) erfc(x) для вещественного x" 4327 4328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435 4329 #, kde-format 4330 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x" 4331 msgstr "Функция мнимых ошибок erfi(x) = -i erf(ix) для вещественного x" 4332 4333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436 4334 #, kde-format 4335 msgid "" 4336 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) " 4337 "erfc(-ix) for real x" 4338 msgstr "" 4339 "Мнимая часть масштабированной комплексной функции ошибок Фаддеевой w(x) = " 4340 "exp(-x^2) erfc(-ix) для вещественного x" 4341 4342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438 4343 #, kde-format 4344 msgid "Voigt profile" 4345 msgstr "Контур Фойгта" 4346 4347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440 4348 #, kde-format 4349 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)" 4350 msgstr "Контур псевдо-Фойгта (с той же шириной)" 4351 4352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443 4353 #, kde-format 4354 msgid "Exponential function" 4355 msgstr "Экспоненциальная функция" 4356 4357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444 4358 #, kde-format 4359 msgid "exponentiate x and multiply by y" 4360 msgstr "возвести в степень x и умножить на y" 4361 4362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448 4363 #, kde-format 4364 msgid "n-relative exponential" 4365 msgstr "Экспоненциальная функция n-ой относительной погрешности" 4366 4367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451 4368 #, kde-format 4369 msgid "Exponential integral" 4370 msgstr "Интегральная показательная функция" 4371 4372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452 4373 #, kde-format 4374 msgid "Second order exponential integral" 4375 msgstr "Интегральная показательная функция второго порядка" 4376 4377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453 4378 #, kde-format 4379 msgid "Exponential integral of order n" 4380 msgstr "Интегральная показательная функция n-ого порядка" 4381 4382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454 4383 #, kde-format 4384 msgid "Exponential integral Ei" 4385 msgstr "Интегральная показательная функция Ei" 4386 4387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455 4388 #, kde-format 4389 msgid "Hyperbolic integral Shi" 4390 msgstr "Гиперболический интеграл Shi" 4391 4392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456 4393 #, kde-format 4394 msgid "Hyperbolic integral Chi" 4395 msgstr "Гиперболический интеграл Chi" 4396 4397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457 4398 #, kde-format 4399 msgid "Third-order exponential integral" 4400 msgstr "Интегральная показательная функция третьего порядка" 4401 4402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458 4403 #, kde-format 4404 msgid "Sine integral" 4405 msgstr "Интегральный синус" 4406 4407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459 4408 #, kde-format 4409 msgid "Cosine integral" 4410 msgstr "Интегральный косинус" 4411 4412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460 4413 #, kde-format 4414 msgid "Arctangent integral" 4415 msgstr "Интегральный арктангенс" 4416 4417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463 4418 #, kde-format 4419 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1" 4420 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом -1" 4421 4422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464 4423 #, kde-format 4424 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0" 4425 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 0" 4426 4427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465 4428 #, kde-format 4429 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1" 4430 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 1" 4431 4432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466 4433 #, kde-format 4434 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2" 4435 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 2" 4436 4437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467 4438 #, kde-format 4439 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j" 4440 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с целочисленным индексом j" 4441 4442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468 4443 #, kde-format 4444 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2" 4445 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом -1/2" 4446 4447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469 4448 #, kde-format 4449 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2" 4450 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 1/2" 4451 4452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470 4453 #, kde-format 4454 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2" 4455 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 3/2" 4456 4457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471 4458 #, kde-format 4459 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero" 4460 msgstr "Неполный интеграл Ферми-Дирака с нулевым индексом" 4461 4462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475 4463 #, kde-format 4464 msgid "Gamma function" 4465 msgstr "Гамма-функция" 4466 4467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476 4468 #, kde-format 4469 msgid "Logarithm of the gamma function" 4470 msgstr "Логарифм гамма-функции" 4471 4472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477 4473 #, fuzzy, kde-format 4474 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function" 4475 msgstr "Логарифм гамма-функции" 4476 4477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478 4478 #, kde-format 4479 msgid "Regulated gamma function" 4480 msgstr "Упорядоченная гамма-функция" 4481 4482 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479 4483 #, kde-format 4484 msgid "Reciprocal of the gamma function" 4485 msgstr "Обратная гамма-функция" 4486 4487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480 4488 #, kde-format 4489 msgid "Factorial n!" 4490 msgstr "Факториал: n!" 4491 4492 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481 4493 #, kde-format 4494 msgid "Double factorial n!!" 4495 msgstr "Двойной факториал n!!" 4496 4497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482 4498 #, kde-format 4499 msgid "Logarithm of the factorial" 4500 msgstr "Логарифм факториала" 4501 4502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483 4503 #, kde-format 4504 msgid "Logarithm of the double factorial" 4505 msgstr "Логарифм двойного факториала" 4506 4507 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485 4508 #, kde-format 4509 msgid "Combinatorial factor" 4510 msgstr "Комбинаторный коэффициент" 4511 4512 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486 4513 #, kde-format 4514 msgid "Logarithm of the combinatorial factor" 4515 msgstr "Логарифм комбинаторного коэффициента" 4516 4517 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487 4518 #, kde-format 4519 msgid "Taylor coefficient" 4520 msgstr "Коэффициент Тэйлора" 4521 4522 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488 4523 #, kde-format 4524 msgid "Pochhammer symbol" 4525 msgstr "Символ Похгаммера" 4526 4527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489 4528 #, kde-format 4529 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol" 4530 msgstr "Логарифм символа Похгаммера" 4531 4532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490 4533 #, kde-format 4534 msgid "Relative Pochhammer symbol" 4535 msgstr "Относительный символ Похгаммера" 4536 4537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491 4538 #, kde-format 4539 msgid "Unnormalized incomplete gamma function" 4540 msgstr "Ненормированная неполная гамма-функция" 4541 4542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492 4543 #, kde-format 4544 msgid "Normalized incomplete gamma function" 4545 msgstr "Нормированная неполная гамма-функция" 4546 4547 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493 4548 #, kde-format 4549 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function" 4550 msgstr "Дополнительная нормированная неполная гамма-функция" 4551 4552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494 4553 #, kde-format 4554 msgid "Beta function" 4555 msgstr "Бета-функция" 4556 4557 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496 4558 #, kde-format 4559 msgid "Logarithm of the beta function" 4560 msgstr "Логарифм бета-функции" 4561 4562 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497 4563 #, kde-format 4564 msgid "Normalized incomplete beta function" 4565 msgstr "Нормированная неполная бета-функция" 4566 4567 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500 4568 #, kde-format 4569 msgid "Gegenbauer polynomial C_1" 4570 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_1" 4571 4572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501 4573 #, kde-format 4574 msgid "Gegenbauer polynomial C_2" 4575 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_2" 4576 4577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502 4578 #, kde-format 4579 msgid "Gegenbauer polynomial C_3" 4580 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_3" 4581 4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503 4583 #, kde-format 4584 msgid "Gegenbauer polynomial C_n" 4585 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_n" 4586 4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507 4588 #, kde-format 4589 msgid "Hermite polynomials physicists version" 4590 msgstr "Многочлены Эрмита из области физики" 4591 4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508 4593 #, kde-format 4594 msgid "Hermite polynomials probabilists version" 4595 msgstr "Многочлены Эрмита из области теории вероятностей" 4596 4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509 4598 #, kde-format 4599 msgid "Hermite functions" 4600 msgstr "Функции Эрмита" 4601 4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511 4603 #, kde-format 4604 msgid "Hermite functions (fast version)" 4605 msgstr "Функции Эрмита (быстрые алгоритмы вычисления)" 4606 4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513 4608 #, kde-format 4609 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version" 4610 msgstr "Производные многочленов Эрмита из области физики" 4611 4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514 4613 #, kde-format 4614 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version" 4615 msgstr "Производные многочленов Эрмита из области теории вероятностей" 4616 4617 # BUGME: please add context --aspotashev 4618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515 4619 #, kde-format 4620 msgid "Derivatives of Hermite functions" 4621 msgstr "Производные функций Эрмита" 4622 4623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519 4624 #, kde-format 4625 msgid "Hypergeometric function 0F1" 4626 msgstr "Гипергеометрическая функция 0F1" 4627 4628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520 4629 #, kde-format 4630 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters" 4631 msgstr "" 4632 "Вырожденная гипергеометрическая функция 1F1 для целочисленных параметров" 4633 4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521 4635 #, kde-format 4636 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters" 4637 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция 1F1 для общих параметров" 4638 4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522 4640 #, kde-format 4641 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters" 4642 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция U для целочисленных параметров" 4643 4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523 4645 #, kde-format 4646 msgid "Confluent hypergeometric function U" 4647 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция U" 4648 4649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524 4650 #, kde-format 4651 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1" 4652 msgstr "Гипергеометрическая функция Гаусса 2F1" 4653 4654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525 4655 #, kde-format 4656 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4657 msgstr "Гипергеометрическая функция Гаусса 2F1 с комплексными параметрами" 4658 4659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526 4660 #, kde-format 4661 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1" 4662 msgstr "Перенормированная гипергеометрическая функция Гаусса 2F1" 4663 4664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527 4665 #, kde-format 4666 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters" 4667 msgstr "" 4668 "Перенормированная гипергеометрическая функция Гаусса 2F1 с комплексными " 4669 "параметрами" 4670 4671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528 4672 #, kde-format 4673 msgid "Hypergeometric function 2F0" 4674 msgstr "Гипергеометрическая функция 2F0" 4675 4676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531 4677 #, kde-format 4678 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1" 4679 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_1" 4680 4681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532 4682 #, kde-format 4683 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2" 4684 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_2" 4685 4686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533 4687 #, kde-format 4688 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3" 4689 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_3" 4690 4691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534 4692 #, kde-format 4693 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n" 4694 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра C_n" 4695 4696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537 4697 #, kde-format 4698 msgid "Principal branch of the Lambert W function" 4699 msgstr "Основная ветвь W-функции Ламберта" 4700 4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538 4702 #, kde-format 4703 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function" 4704 msgstr "Второстепенная вещественная ветвь W-функции Ламберта" 4705 4706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541 4707 #, kde-format 4708 msgid "Legendre polynomial P_1" 4709 msgstr "Многочлен Лежандра P_1" 4710 4711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542 4712 #, kde-format 4713 msgid "Legendre polynomial P_2" 4714 msgstr "Многочлен Лежандра P_2" 4715 4716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543 4717 #, kde-format 4718 msgid "Legendre polynomial P_3" 4719 msgstr "Многочлен Лежандра P_3" 4720 4721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544 4722 #, kde-format 4723 msgid "Legendre polynomial P_l" 4724 msgstr "Многочлен Лежандра P_l" 4725 4726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545 4727 #, kde-format 4728 msgid "Legendre function Q_0" 4729 msgstr "Функция Лежандра Q_0" 4730 4731 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546 4732 #, kde-format 4733 msgid "Legendre function Q_1" 4734 msgstr "Функция Лежандра Q_1" 4735 4736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547 4737 #, kde-format 4738 msgid "Legendre function Q_l" 4739 msgstr "Функция Лежандра Q_l" 4740 4741 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548 4742 #, kde-format 4743 msgid "Associated Legendre polynomial" 4744 msgstr "Присоединённый многочлен Лежандра" 4745 4746 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549 4747 #, kde-format 4748 msgid "Normalized associated Legendre polynomial" 4749 msgstr "Нормализованный присоединённый многочлен Лежандра" 4750 4751 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550 4752 #, kde-format 4753 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2" 4754 msgstr "Нерегулярная сферо-коническая функция P^1/2" 4755 4756 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552 4757 #, kde-format 4758 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)" 4759 msgstr "Регулярная сферо-коническая функция P^(-1/2)" 4760 4761 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553 4762 #, kde-format 4763 msgid "Conical function P^0" 4764 msgstr "Коническая функция P^0" 4765 4766 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554 4767 #, kde-format 4768 msgid "Conical function P^1" 4769 msgstr "Коническая функция P^1" 4770 4771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555 4772 #, kde-format 4773 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)" 4774 msgstr "Регулярная сферо-коническая функция P^(-1/2-l)" 4775 4776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556 4777 #, kde-format 4778 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)" 4779 msgstr "Регулярная цилиндро-коническая функция P^(-m)" 4780 4781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557 4782 #, kde-format 4783 msgid "" 4784 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4785 "space" 4786 msgstr "" 4787 "Нулевая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном " 4788 "гиперболическом пространстве" 4789 4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558 4791 #, kde-format 4792 msgid "" 4793 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4794 "space" 4795 msgstr "" 4796 "Первая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном " 4797 "гиперболическомпространстве" 4798 4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559 4800 #, kde-format 4801 msgid "" 4802 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic " 4803 "space" 4804 msgstr "" 4805 "l-ая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном " 4806 "гиперболическомпространстве" 4807 4808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562 4809 #, kde-format 4810 msgid "Logarithm" 4811 msgstr "Логарифм" 4812 4813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563 4814 #, fuzzy, kde-format 4815 msgid "Base 2 logarithm" 4816 msgstr "Десятичный логарифм" 4817 4818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564 4819 #, kde-format 4820 msgid "Logarithm of the magnitude" 4821 msgstr "Логарифм амплитуды" 4822 4823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570 4824 #, fuzzy, kde-format 4825 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)" 4826 msgstr "Собственные значения a_n(q) функций Матье ce_n(q,x)" 4827 4828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571 4829 #, fuzzy, kde-format 4830 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)" 4831 msgstr "Собственные значения b_n(q) функций Матье se_n(q,x)" 4832 4833 # BUGME: please add context --aspotashev 4834 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572 4835 #, fuzzy, kde-format 4836 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)" 4837 msgstr "Угловые функции Матье ce_n(q,x)" 4838 4839 # BUGME: please add context --aspotashev 4840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573 4841 #, fuzzy, kde-format 4842 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)" 4843 msgstr "Угловые функции Матье se_n(q,x)" 4844 4845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574 4846 #, fuzzy, kde-format 4847 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)" 4848 msgstr "Радиальные функции Матье j-ого рода Mc_n^{(j)}(q,x)" 4849 4850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575 4851 #, fuzzy, kde-format 4852 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)" 4853 msgstr "Радиальные функции Матье j-ого рода Ms_n^{(j)}(q,x)" 4854 4855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579 4856 #, kde-format 4857 msgid "x^n for integer n with an error estimate" 4858 msgstr "x^n для целого числа n с оценкой погрешности" 4859 4860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582 4861 #, kde-format 4862 msgid "Digamma function for positive integer n" 4863 msgstr "Дигамма-функция для положительного целого числа n" 4864 4865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583 4866 #, kde-format 4867 msgid "Digamma function" 4868 msgstr "Дигамма-функция" 4869 4870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584 4871 #, kde-format 4872 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y" 4873 msgstr "Вещественная часть дигамма-функции в строке 1+i y" 4874 4875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585 4876 #, kde-format 4877 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n" 4878 msgstr "Тригамма-функция psi' для положительного целого числа n" 4879 4880 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586 4881 #, kde-format 4882 msgid "Trigamma function psi'" 4883 msgstr "Тригамма-функция psi'" 4884 4885 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587 4886 #, kde-format 4887 msgid "Polygamma function psi^(n)" 4888 msgstr "Полигамма-функция psi^(n)" 4889 4890 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590 4891 #, kde-format 4892 msgid "First synchrotron function" 4893 msgstr "Первая функция синхротрона" 4894 4895 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591 4896 #, kde-format 4897 msgid "Second synchrotron function" 4898 msgstr "Вторая функция синхротрона" 4899 4900 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595 4901 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597 4902 #, kde-format 4903 msgid "Transport function" 4904 msgstr "Транспортная функция" 4905 4906 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600 4907 #, kde-format 4908 msgid "Sine" 4909 msgstr "Синус" 4910 4911 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21 4912 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30 4913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186 4914 #, kde-format 4915 msgid "Cosine" 4916 msgstr "Косинус" 4917 4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602 4919 #, kde-format 4920 msgid "Tangent" 4921 msgstr "Тангенс" 4922 4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603 4924 #, kde-format 4925 msgid "Inverse sine" 4926 msgstr "Арксинус" 4927 4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604 4929 #, kde-format 4930 msgid "Inverse cosine" 4931 msgstr "Арккосинус" 4932 4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605 4934 #, kde-format 4935 msgid "Inverse tangent" 4936 msgstr "Арктангенс" 4937 4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606 4939 #, kde-format 4940 msgid "Inverse tangent using sign" 4941 msgstr "Арктангенс с учётом знака" 4942 4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607 4944 #, kde-format 4945 msgid "Hyperbolic sine" 4946 msgstr "Гиперболический синус" 4947 4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608 4949 #, kde-format 4950 msgid "Hyperbolic cosine" 4951 msgstr "Гиперболический косинус" 4952 4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609 4954 #, kde-format 4955 msgid "Hyperbolic tangent" 4956 msgstr "Гиперболический тангенс" 4957 4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610 4959 #, kde-format 4960 msgid "Inverse hyperbolic cosine" 4961 msgstr "Гиперболический арккосинус" 4962 4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611 4964 #, kde-format 4965 msgid "Inverse hyperbolic sine" 4966 msgstr "Гиперболический арксинус" 4967 4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612 4969 #, kde-format 4970 msgid "Inverse hyperbolic tangent" 4971 msgstr "Гиперболический арктангенс" 4972 4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613 4974 #, kde-format 4975 msgid "Secant" 4976 msgstr "Секанс" 4977 4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614 4979 #, kde-format 4980 msgid "Cosecant" 4981 msgstr "Косеканс" 4982 4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615 4984 #, kde-format 4985 msgid "Cotangent" 4986 msgstr "Котангенс" 4987 4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616 4989 #, kde-format 4990 msgid "Inverse secant" 4991 msgstr "Арксеканс" 4992 4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617 4994 #, kde-format 4995 msgid "Inverse cosecant" 4996 msgstr "Арккосеканс" 4997 4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618 4999 #, kde-format 5000 msgid "Inverse cotangent" 5001 msgstr "Арккотангенс" 5002 5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619 5004 #, kde-format 5005 msgid "Hyperbolic secant" 5006 msgstr "Гиперболический секанс" 5007 5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620 5009 #, kde-format 5010 msgid "Hyperbolic cosecant" 5011 msgstr "Гиперболический косеканс" 5012 5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621 5014 #, kde-format 5015 msgid "Hyperbolic cotangent" 5016 msgstr "Гиперболический котангенс" 5017 5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622 5019 #, kde-format 5020 msgid "Inverse hyperbolic secant" 5021 msgstr "Гиперболический арксеканс" 5022 5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623 5024 #, kde-format 5025 msgid "Inverse hyperbolic cosecant" 5026 msgstr "Гиперболический арккосеканс" 5027 5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624 5029 #, kde-format 5030 msgid "Inverse hyperbolic cotangent" 5031 msgstr "Гиперболический арккотангенс" 5032 5033 # BUGME: please add context --aspotashev 5034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625 5035 #, kde-format 5036 msgid "Sinc function sin(x)/x" 5037 msgstr "Sinc-функция sin(x)/x" 5038 5039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628 5040 #, kde-format 5041 msgid "Hypotenuse function" 5042 msgstr "Функция гипотенузы" 5043 5044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629 5045 #, kde-format 5046 msgid "Three component hypotenuse function" 5047 msgstr "Трёхкомпонентная функция гипотенузы" 5048 5049 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630 5050 #, fuzzy, kde-format 5051 msgid "restrict to [-pi, pi]" 5052 msgstr "ограничить до [-pi,pi]" 5053 5054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631 5055 #, fuzzy, kde-format 5056 msgid "restrict to [0, 2 pi]" 5057 msgstr "ограничить до [0,2 pi]" 5058 5059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634 5060 #, kde-format 5061 msgid "Riemann zeta function for integer n" 5062 msgstr "Дзета функция Римана для целого числа n" 5063 5064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635 5065 #, kde-format 5066 msgid "Riemann zeta function" 5067 msgstr "Дзета функция Римана" 5068 5069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636 5070 #, kde-format 5071 msgid "zeta(n)-1 for integer n" 5072 msgstr "zeta(n)-1 для целого числа n" 5073 5074 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637 5075 #, kde-format 5076 msgid "zeta(x)-1" 5077 msgstr "zeta(x)-1" 5078 5079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638 5080 #, kde-format 5081 msgid "Hurwitz zeta function" 5082 msgstr "Дзета-функция Гурвица" 5083 5084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639 5085 #, kde-format 5086 msgid "Eta function for integer n" 5087 msgstr "Эта-функция для целого числа n" 5088 5089 # BUGME: please add context --aspotashev 5090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640 5091 #, kde-format 5092 msgid "Eta function" 5093 msgstr "Эта-функция" 5094 5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644 5096 #, kde-format 5097 msgid "Gaussian random numbers" 5098 msgstr "Гауссовы случайные числа" 5099 5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645 5101 #, kde-format 5102 msgid "Exponential random numbers" 5103 msgstr "Экспоненциальные случайные числа" 5104 5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646 5106 #, kde-format 5107 msgid "Laplacian random numbers" 5108 msgstr "Случайные числа с распределением Лапласа" 5109 5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647 5111 #, kde-format 5112 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers" 5113 msgstr "Случайные числа с распределением Коши/Лоренца" 5114 5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648 5116 #, kde-format 5117 msgid "Rayleigh random numbers" 5118 msgstr "Случайные числа с распределением Релея" 5119 5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649 5121 #, kde-format 5122 msgid "Landau random numbers" 5123 msgstr "Случайные числа с распределением Ландау" 5124 5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650 5126 #, kde-format 5127 msgid "Levy alpha-stable random numbers" 5128 msgstr "Случайные числа с альфа-стабильным распределением Леви" 5129 5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651 5131 #, kde-format 5132 msgid "Gamma random numbers" 5133 msgstr "Случайные числа с гамма-распределением" 5134 5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652 5136 #, kde-format 5137 msgid "Flat random numbers" 5138 msgstr "Случайные числа с плоским распределением" 5139 5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653 5141 #, kde-format 5142 msgid "Lognormal random numbers" 5143 msgstr "Логарифмически нормальные случайные числа" 5144 5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655 5146 #, kde-format 5147 msgid "Chi-squared random numbers" 5148 msgstr "Случайные числа с распределением хи-квадрат" 5149 5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656 5151 #, kde-format 5152 msgid "t-distributed random numbers" 5153 msgstr "Случайные числа с распределением Стьюдента" 5154 5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657 5156 #, kde-format 5157 msgid "Logistic random numbers" 5158 msgstr "Случайные числа с логистическим распределением" 5159 5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658 5161 #, kde-format 5162 msgid "Poisson random numbers" 5163 msgstr "Случайные числа с распределением Пуассона" 5164 5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659 5166 #, kde-format 5167 msgid "Bernoulli random numbers" 5168 msgstr "Случайные числа с распределением Бернулли" 5169 5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660 5171 #, kde-format 5172 msgid "Binomial random numbers" 5173 msgstr "Биномиальные случайные числа" 5174 5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664 5176 #, kde-format 5177 msgid "Probability density for a Gaussian distribution" 5178 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гаусса" 5179 5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665 5181 #, kde-format 5182 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution" 5183 msgstr "Плотность вероятности для нормированного распределения Гаусса" 5184 5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681 5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700 5187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718 5188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732 5189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746 5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760 5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774 5192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788 5193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800 5194 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811 5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821 5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826 5197 #, kde-format 5198 msgid "Cumulative distribution function P" 5199 msgstr "Интегральная функция распределения P" 5200 5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682 5202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696 5203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708 5204 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726 5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740 5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754 5207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768 5208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782 5209 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794 5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809 5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817 5212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827 5213 #, kde-format 5214 msgid "Cumulative distribution function Q" 5215 msgstr "Интегральная функция распределения Q" 5216 5217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683 5218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702 5219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720 5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734 5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748 5222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762 5223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776 5224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790 5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795 5226 #, kde-format 5227 msgid "Inverse cumulative distribution function P" 5228 msgstr "Обратная интегральная функция распределения P" 5229 5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684 5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703 5232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721 5233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735 5234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749 5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763 5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777 5237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791 5238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796 5239 #, kde-format 5240 msgid "Inverse cumulative distribution function Q" 5241 msgstr "Обратная интегральная функция распределения Q" 5242 5243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670 5244 #, kde-format 5245 msgid "Cumulative unit distribution function P" 5246 msgstr "Интегральная функция нормированного распределения P" 5247 5248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671 5249 #, kde-format 5250 msgid "Cumulative unit distribution function Q" 5251 msgstr "Интегральная функция нормированного распределения Q" 5252 5253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672 5254 #, kde-format 5255 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P" 5256 msgstr "Обратная интегральная функция нормированного распределения P" 5257 5258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673 5259 #, kde-format 5260 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q" 5261 msgstr "Обратная интегральная функция нормированного распределения Q" 5262 5263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675 5264 #, kde-format 5265 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution" 5266 msgstr "Плотность вероятности для хвоста распределения Гаусса" 5267 5268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676 5269 #, kde-format 5270 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution" 5271 msgstr "Плотность вероятности для хвоста нормированного распределения Гаусса" 5272 5273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677 5274 #, kde-format 5275 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution" 5276 msgstr "Плотность вероятности для двумерного распределения Гаусса" 5277 5278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680 5279 #, kde-format 5280 msgid "Probability density for an exponential distribution" 5281 msgstr "Плотность вероятности для экспоненциального распределения" 5282 5283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687 5284 #, kde-format 5285 msgid "Probability density for a Laplace distribution" 5286 msgstr "Плотность вероятности для распределения Лапласа" 5287 5288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694 5289 #, kde-format 5290 msgid "Probability density for an exponential power distribution" 5291 msgstr "Плотность вероятности для экспоненциального степенного распределения" 5292 5293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695 5294 #, kde-format 5295 msgid "cumulative distribution function P" 5296 msgstr "Интегральная функция распределения P" 5297 5298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699 5299 #, kde-format 5300 msgid "Probability density for a Cauchy distribution" 5301 msgstr "Плотность вероятности для распределения Коши" 5302 5303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706 5304 #, kde-format 5305 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution" 5306 msgstr "Плотность вероятности для распределения Рэлея" 5307 5308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711 5309 #, kde-format 5310 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution" 5311 msgstr "Плотность вероятности для хвоста распределения Рэлея" 5312 5313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714 5314 #, kde-format 5315 msgid "Probability density for a Landau distribution" 5316 msgstr "Плотность вероятности для распределения Ландау" 5317 5318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717 5319 #, kde-format 5320 msgid "Probability density for a gamma distribution" 5321 msgstr "Плотность вероятности для гамма-распределения" 5322 5323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724 5324 #, kde-format 5325 msgid "Probability density for a uniform distribution" 5326 msgstr "Плотность вероятности для равномерного распределения" 5327 5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731 5329 #, kde-format 5330 msgid "Probability density for a lognormal distribution" 5331 msgstr "Плотность вероятности для логарифмически нормального распределения" 5332 5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738 5334 #, kde-format 5335 msgid "Probability density for a chi squared distribution" 5336 msgstr "Плотность вероятности для распределения хи-квадрат" 5337 5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745 5339 #, kde-format 5340 msgid "Probability density for a F-distribution" 5341 msgstr "Плотность вероятности для F-распределения" 5342 5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752 5344 #, kde-format 5345 msgid "Probability density for a t-distribution" 5346 msgstr "Плотность вероятности для распределения Стьюдента" 5347 5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759 5349 #, kde-format 5350 msgid "Probability density for a beta distribution" 5351 msgstr "Плотность вероятности для бета-распределения" 5352 5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766 5354 #, kde-format 5355 msgid "Probability density for a logistic distribution" 5356 msgstr "Плотность вероятности для логистического распределения" 5357 5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773 5359 #, kde-format 5360 msgid "Probability density for a Pareto distribution" 5361 msgstr "Плотность вероятности для распределения Парето" 5362 5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780 5364 #, kde-format 5365 msgid "Probability density for a Weibull distribution" 5366 msgstr "Плотность вероятности для распределения Вейбулла" 5367 5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787 5369 #, kde-format 5370 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution" 5371 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гамбеля (тип 1)" 5372 5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792 5374 #, kde-format 5375 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution" 5376 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гамбеля (тип 2)" 5377 5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799 5379 #, kde-format 5380 msgid "Probability density for a Poisson distribution" 5381 msgstr "Плотность вероятности для распределения Пуассона" 5382 5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804 5384 #, kde-format 5385 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution" 5386 msgstr "Плотность вероятности для распределения Бернулли" 5387 5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807 5389 #, kde-format 5390 msgid "Probability density for a binomial distribution" 5391 msgstr "Плотность вероятности для биномиального распределения" 5392 5393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810 5394 #, kde-format 5395 msgid "Probability density for a negative binomial distribution" 5396 msgstr "Плотность вероятности для отрицательного биномиального распределения" 5397 5398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815 5399 #, kde-format 5400 msgid "Probability density for a Pascal distribution" 5401 msgstr "Плотность вероятности для распределения Паскаля" 5402 5403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820 5404 #, kde-format 5405 msgid "Probability density for a geometric distribution" 5406 msgstr "Плотность вероятности для геометрического распределения" 5407 5408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825 5409 #, kde-format 5410 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution" 5411 msgstr "Плотность вероятности для гипергеометрического распределения" 5412 5413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830 5414 #, kde-format 5415 msgid "Probability density for a logarithmic distribution" 5416 msgstr "Плотность вероятности для логарифмического распределения" 5417 5418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948 5419 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974 5420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986 5421 #, fuzzy, kde-format 5422 msgid "Invalid" 5423 msgstr "Недопустимый указатель" 5424 5425 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 msgid "condition" 5428 msgstr "Условие:" 5429 5430 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944 5431 #, fuzzy, kde-format 5432 msgid "trueValue" 5433 msgstr "Значение" 5434 5435 # BUGME: please split --aspotashev 5436 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946 5437 #, fuzzy, kde-format 5438 msgid "falseValue" 5439 msgstr "Значения выборки" 5440 5441 # BUGME: please split --aspotashev 5442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954 5443 #, fuzzy, kde-format 5444 msgid "n" 5445 msgstr "Логарифмическая (Ln)" 5446 5447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956 5448 #, kde-format 5449 msgid "j" 5450 msgstr "" 5451 5452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958 5453 #, kde-format 5454 msgid "q" 5455 msgstr "" 5456 5457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968 5458 #, fuzzy, kde-format 5459 msgid "x" 5460 msgstr "x=" 5461 5462 # BUGME: plurals please --aspotashev 5463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970 5464 #, fuzzy, kde-format 5465 msgid "min" 5466 msgstr "мин." 5467 5468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972 5469 #, fuzzy, kde-format 5470 msgid "max" 5471 msgstr "макс." 5472 5473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980 5474 #, fuzzy, kde-format 5475 msgid "v1" 5476 msgstr "1" 5477 5478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 msgid "v2" 5481 msgstr "2" 5482 5483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984 5484 #, kde-format 5485 msgid "ep" 5486 msgstr "" 5487 5488 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev 5489 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14 5490 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514 5491 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485 5492 #, kde-format 5493 msgid "Linear" 5494 msgstr "Линейная" 5495 5496 #: src/backend/lib/Range.h:49 5497 #, kde-format 5498 msgid "Log10" 5499 msgstr "Логарифмическая (Log10)" 5500 5501 #: src/backend/lib/Range.h:49 5502 #, kde-format 5503 msgid "Log2" 5504 msgstr "Логарифмическая (Log2)" 5505 5506 # BUGME: please split --aspotashev 5507 #: src/backend/lib/Range.h:49 5508 #, kde-format 5509 msgid "Ln" 5510 msgstr "Логарифмическая (Ln)" 5511 5512 #: src/backend/lib/Range.h:49 5513 #, kde-format 5514 msgid "Sqrt" 5515 msgstr "Квадратного корня" 5516 5517 #: src/backend/lib/Range.h:49 5518 #, kde-format 5519 msgid "Square" 5520 msgstr "Квадратичная" 5521 5522 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91 5523 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95 5524 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100 5525 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105 5526 #, kde-format 5527 msgid "line %1, column %2: %3" 5528 msgstr "строка %1, столбец %2: %3" 5529 5530 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119 5531 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128 5532 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143 5533 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156 5534 #, kde-format 5535 msgid "unexpected end of document" 5536 msgstr "Неожиданное завершение документа" 5537 5538 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5539 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5540 #, kde-format 5541 msgid "FITS image" 5542 msgstr "Изображение FITS" 5543 5544 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121 5545 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600 5546 #, kde-format 5547 msgid "FITS table" 5548 msgstr "Таблица FITS" 5549 5550 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157 5551 #, kde-format 5552 msgctxt "@title:window" 5553 msgid "Print Matrix" 5554 msgstr "Печать матрицы" 5555 5556 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233 5557 #, kde-format 5558 msgid "%1: x-start changed" 5559 msgstr "%1: изменение начального значения X" 5560 5561 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240 5562 #, kde-format 5563 msgid "%1: x-end changed" 5564 msgstr "%1: изменение конечного значения X" 5565 5566 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247 5567 #, kde-format 5568 msgid "%1: y-start changed" 5569 msgstr "%1: изменение %1: изменение начального значения Y" 5570 5571 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254 5572 #, kde-format 5573 msgid "%1: y-end changed" 5574 msgstr "%1: изменение %1: изменение конечного значения Y" 5575 5576 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261 5577 #, kde-format 5578 msgid "%1: numeric format changed" 5579 msgstr "%1: изменение числового формата" 5580 5581 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268 5582 #, kde-format 5583 msgid "%1: precision changed" 5584 msgstr "%1: изменение точности" 5585 5586 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492 5587 #, kde-format 5588 msgid "%1: set matrix size to %2x%3" 5589 msgstr "%1: задание размера матрицы %2x%3" 5590 5591 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513 5592 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661 5593 #, kde-format 5594 msgid "%1: copy %2" 5595 msgstr "%1: копирование %2" 5596 5597 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578 5598 #, fuzzy, kde-format 5599 msgid "%1: add %2 row" 5600 msgid_plural "%1: add %2 rows" 5601 msgstr[0] "%1: добавление %2 ряда" 5602 msgstr[1] "%1: добавление %2 рядов" 5603 msgstr[2] "%1: добавление %2 рядов" 5604 msgstr[3] "%1: добавление %2 ряда" 5605 5606 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590 5607 #, kde-format 5608 msgid "%1: add %2 column" 5609 msgid_plural "%1: add %2 columns" 5610 msgstr[0] "%1: добавление %2 столбца" 5611 msgstr[1] "%1: добавление %2 столбцов" 5612 msgstr[2] "%1: добавление %2 столбцов" 5613 msgstr[3] "%1: добавление %2 столбца" 5614 5615 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126 5616 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595 5617 #, kde-format 5618 msgid "%1: clear" 5619 msgstr "%1: очистка содержимого" 5620 5621 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21 5622 #, kde-format 5623 msgid "%1: insert %2 column" 5624 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 5625 msgstr[0] "%1: вставка %2 столбца" 5626 msgstr[1] "%1: вставка %2 столбцов" 5627 msgstr[2] "%1: вставка %2 столбцов" 5628 msgstr[3] "%1: вставка %2 столбца" 5629 5630 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40 5631 #, kde-format 5632 msgid "%1: insert %2 row" 5633 msgid_plural "%1: insert %2 rows" 5634 msgstr[0] "%1: вставка %2 строки" 5635 msgstr[1] "%1: вставка %2 строк" 5636 msgstr[2] "%1: вставка %2 строк" 5637 msgstr[3] "%1: вставка %2 строки" 5638 5639 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61 5640 #, kde-format 5641 msgid "%1: set matrix coordinates" 5642 msgstr "%1: задание координат матрицы" 5643 5644 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55 5645 #, kde-format 5646 msgid "%1: remove %2 column" 5647 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 5648 msgstr[0] "%1: удаление %2 столбца" 5649 msgstr[1] "%1: удаление %2 столбцов" 5650 msgstr[2] "%1: удаление %2 столбцов" 5651 msgstr[3] "%1: удаление %2 столбца" 5652 5653 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93 5654 #, kde-format 5655 msgid "%1: remove %2 row" 5656 msgid_plural "%1: remove %2 rows" 5657 msgstr[0] "%1: удаление %2 строки" 5658 msgstr[1] "%1: удаление %2 строк" 5659 msgstr[2] "%1: удаление %2 строк" 5660 msgstr[3] "%1: удаление %2 строки" 5661 5662 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158 5663 #, kde-format 5664 msgid "%1: clear column %2" 5665 msgstr "%1: очистка содержимого столбца %2" 5666 5667 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188 5668 #, kde-format 5669 msgid "%1: set cell value" 5670 msgstr "%1: задание значения ячейки" 5671 5672 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248 5673 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279 5674 #, kde-format 5675 msgid "%1: set cell values" 5676 msgstr "%1: задание значений ячейки" 5677 5678 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306 5679 #, kde-format 5680 msgid "%1: transpose" 5681 msgstr "%1: транспонирование" 5682 5683 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347 5684 #, kde-format 5685 msgid "%1: mirror horizontally" 5686 msgstr "%1: горизонтальное отражение" 5687 5688 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378 5689 #, kde-format 5690 msgid "%1: mirror vertically" 5691 msgstr "%1: вертикальное отражение" 5692 5693 #: src/backend/note/Note.cpp:47 5694 #, fuzzy, kde-format 5695 msgctxt "@title:window" 5696 msgid "Print Note" 5697 msgstr "Печать" 5698 5699 #: src/backend/note/Note.cpp:65 5700 #, fuzzy, kde-format 5701 msgid "Text file (*.txt)" 5702 msgstr "Файлы LaTeX (*.tex)" 5703 5704 # BUGME: please split strings --aspotashev 5705 #: src/backend/note/Note.cpp:67 5706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385 5707 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289 5708 #, kde-format 5709 msgctxt "@title:window" 5710 msgid "Export to File" 5711 msgstr "Экспорт в файл" 5712 5713 # BUGME: please split strings --aspotashev 5714 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 msgid "Export failed" 5717 msgstr "Экспорт в файл" 5718 5719 #: src/backend/note/Note.cpp:81 5720 #, fuzzy, kde-format 5721 msgid "Failed to open '%1' for writing." 5722 msgstr "Не удалось открыть файл «%1» для записи." 5723 5724 #: src/backend/note/Note.cpp:160 5725 #, kde-format 5726 msgid "no note element found" 5727 msgstr "Не найден элемент «note»" 5728 5729 # BUGME: please split --aspotashev 5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5731 #, kde-format 5732 msgid "Forward (Convolution)" 5733 msgstr "Прямое направление (свёртка)" 5734 5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19 5736 #, kde-format 5737 msgid "Backward (Deconvolution)" 5738 msgstr "Обратное направление (обратная свёртка)" 5739 5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5741 #, kde-format 5742 msgid "Linear (Zero-padded)" 5743 msgstr "Линейная (дополненная нулями)" 5744 5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18 5746 #, kde-format 5747 msgid "Circular" 5748 msgstr "Циклическая" 5749 5750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange) 5751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges) 5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges) 5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend) 5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange) 5755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale) 5756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber) 5757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber) 5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision) 5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto) 5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges) 5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2) 5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto) 5763 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240 5764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130 5765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274 5766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473 5767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670 5768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904 5769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212 5770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606 5771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198 5772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338 5773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379 5774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214 5775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350 5776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223 5777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120 5778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151 5779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408 5780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360 5781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365 5782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317 5783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50 5784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80 5785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196 5786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113 5787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61 5788 #, kde-format 5789 msgid "Auto" 5790 msgstr "Автоматически" 5791 5792 # BUGME: please split --aspotashev 5793 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5794 #, kde-format 5795 msgid "Direct" 5796 msgstr "Прямая" 5797 5798 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 5799 #, kde-format 5800 msgid "FFT" 5801 msgstr "БПФ" 5802 5803 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5804 #, kde-format 5805 msgid "Sum" 5806 msgstr "Сумма" 5807 5808 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22 5809 #, kde-format 5810 msgid "Euclidean" 5811 msgstr "Евклидова" 5812 5813 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 5814 #, kde-format 5815 msgid "Center (Acausal)" 5816 msgstr "Центр (акаузальный)" 5817 5818 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24 5819 #, kde-format 5820 msgid "Sliding Average" 5821 msgstr "Скользящее среднее" 5822 5823 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25 5824 #, kde-format 5825 msgid "Triangular Smooth" 5826 msgstr "Треугольное сглаживание" 5827 5828 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26 5829 #, kde-format 5830 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth" 5831 msgstr "Псевдогауссово сглаживание" 5832 5833 # BUGME: please split --aspotashev 5834 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27 5835 #, kde-format 5836 msgid "First Derivative" 5837 msgstr "Первая производная" 5838 5839 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28 5840 #, kde-format 5841 msgid "Smooth First Derivative" 5842 msgstr "Гладкая первая производная" 5843 5844 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 5845 #, kde-format 5846 msgid "Second Derivative" 5847 msgstr "Вторая производная" 5848 5849 # BUGME: please split --aspotashev 5850 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30 5851 #, kde-format 5852 msgid "Third Derivative" 5853 msgstr "Третья производная" 5854 5855 # BUGME: please split --aspotashev 5856 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31 5857 #, kde-format 5858 msgid "Fourth Derivative" 5859 msgstr "Четвёртая производная" 5860 5861 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32 5862 #, kde-format 5863 msgid "Gaussian" 5864 msgstr "Гауссова функция" 5865 5866 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33 5867 #, kde-format 5868 msgid "Lorentzian" 5869 msgstr "Лоренциан" 5870 5871 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5872 #, kde-format 5873 msgid "Biased" 5874 msgstr "Смещённое нормирование" 5875 5876 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5877 #, kde-format 5878 msgid "Unbiased" 5879 msgstr "Несмещённое нормирование" 5880 5881 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19 5882 #, kde-format 5883 msgid "Coeff" 5884 msgstr "Коэффициент" 5885 5886 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18 5887 #, kde-format 5888 msgid "Magnitude" 5889 msgstr "Величина" 5890 5891 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19 5892 #, kde-format 5893 msgid "Amplitude" 5894 msgstr "Амплитуда" 5895 5896 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20 5897 #, kde-format 5898 msgid "Real Part" 5899 msgstr "Вещественная часть" 5900 5901 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 5902 #, kde-format 5903 msgid "Imaginary Part" 5904 msgstr "Мнимая часть" 5905 5906 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 5907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518 5908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489 5909 #, kde-format 5910 msgid "Power" 5911 msgstr "Степенная" 5912 5913 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23 5914 #, kde-format 5915 msgid "Phase" 5916 msgstr "Фаза" 5917 5918 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24 5919 #, kde-format 5920 msgid "Amplitude in dB" 5921 msgstr "Амплитуда в дБ" 5922 5923 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25 5924 #, kde-format 5925 msgid "Normalized Amplitude in dB" 5926 msgstr "Нормированная амплитуда в дБ" 5927 5928 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26 5929 #, kde-format 5930 msgid "Magnitude Squared" 5931 msgstr "Квадрат величины" 5932 5933 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27 5934 #, kde-format 5935 msgid "Amplitude Squared" 5936 msgstr "Квадрат амплитуды" 5937 5938 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28 5939 #, kde-format 5940 msgid "Raw" 5941 msgstr "Необработанная величина" 5942 5943 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 5944 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910 5945 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224 5946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323 5947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486 5948 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625 5949 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32 5950 #, kde-format 5951 msgid "Frequency" 5952 msgstr "Частота" 5953 5954 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 5955 #, kde-format 5956 msgid "Period" 5957 msgstr "Период" 5958 5959 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5960 #, kde-format 5961 msgid "First" 5962 msgstr "Первого порядка" 5963 5964 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5965 #, kde-format 5966 msgid "Second" 5967 msgstr "Второго порядка" 5968 5969 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5970 #, kde-format 5971 msgid "Third" 5972 msgstr "Третьего порядка" 5973 5974 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5975 #, kde-format 5976 msgid "Fourth" 5977 msgstr "Четвёртого порядка" 5978 5979 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5980 #, kde-format 5981 msgid "Fifth" 5982 msgstr "Пятого порядка" 5983 5984 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19 5985 #, kde-format 5986 msgid "Sixth" 5987 msgstr "Шестого порядка" 5988 5989 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5990 #, kde-format 5991 msgid "Low Pass" 5992 msgstr "Фильтр нижних частот" 5993 5994 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 5995 #, kde-format 5996 msgid "High Pass" 5997 msgstr "Фильтр верхних частот" 5998 5999 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6000 #, kde-format 6001 msgid "Band Pass" 6002 msgstr "Полосовой частотный фильтр" 6003 6004 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20 6005 #, kde-format 6006 msgid "Band Reject" 6007 msgstr "Полосно-заграждающий фильтр" 6008 6009 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6010 #, kde-format 6011 msgid "Ideal" 6012 msgstr "Идеальный фильтр" 6013 6014 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6015 #, kde-format 6016 msgid "Butterworth" 6017 msgstr "Фильтр Баттерворта" 6018 6019 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6020 #, kde-format 6021 msgid "Chebyshev Type I" 6022 msgstr "Фильтр Чебышева 1 рода" 6023 6024 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6025 #, kde-format 6026 msgid "Chebyshev Type II" 6027 msgstr "Фильтр Чебышева 2 рода" 6028 6029 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6030 #, kde-format 6031 msgid "Legendre (Optimum L)" 6032 msgstr "Фильтр Лежандра (Оптимальный фильтр «L»)" 6033 6034 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22 6035 #, kde-format 6036 msgid "Bessel (Thomson)" 6037 msgstr "Фильтр Бесселя (Томсона)" 6038 6039 # BUGME: please add context --aspotashev 6040 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23 6041 #, kde-format 6042 msgid "Fraction" 6043 msgstr "Доля" 6044 6045 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20 6046 #, kde-format 6047 msgid "Basic Functions" 6048 msgstr "Основные функции" 6049 6050 # BUGME: please add context --aspotashev 6051 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21 6052 #, kde-format 6053 msgid "Peak Functions" 6054 msgstr "Пиковые функции" 6055 6056 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22 6057 #, kde-format 6058 msgid "Growth (Sigmoidal)" 6059 msgstr "Рост (сигмоидальный)" 6060 6061 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23 6062 #, kde-format 6063 msgid "Statistics (Distributions)" 6064 msgstr "Статистика (распределение)" 6065 6066 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24 6067 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554 6068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525 6069 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230 6070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242 6071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191 6072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277 6073 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754 6074 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81 6075 #, kde-format 6076 msgid "Custom" 6077 msgstr "Другое" 6078 6079 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6080 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501 6081 #, kde-format 6082 msgid "Inverse Exponential" 6083 msgstr "Обратное экспоненциальное" 6084 6085 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22 6086 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15 6087 #, kde-format 6088 msgid "Exponential" 6089 msgstr "Экспоненциальная" 6090 6091 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15 6092 #, kde-format 6093 msgid "Polynomial" 6094 msgstr "Полиномиальная" 6095 6096 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 6097 #, kde-format 6098 msgid "Fourier" 6099 msgstr "Фурье" 6100 6101 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30 6102 #, kde-format 6103 msgid "Gaussian (normal)" 6104 msgstr "Гаусса (нормальное распределение)" 6105 6106 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31 6107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538 6108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509 6109 #, kde-format 6110 msgid "Cauchy-Lorentz" 6111 msgstr "Коши-Лоренца" 6112 6113 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45 6114 #, kde-format 6115 msgid "Hyperbolic Secant (sech)" 6116 msgstr "Гиперболического секанса (sech)" 6117 6118 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33 6119 #, kde-format 6120 msgid "Logistic (sech squared)" 6121 msgstr "Логистическая (гиперболический секанс в квадрате)" 6122 6123 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34 6124 #, kde-format 6125 msgid "Voigt Profile" 6126 msgstr "Контур Фойгта" 6127 6128 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35 6129 #, kde-format 6130 msgid "Pseudo-Voigt (same width)" 6131 msgstr "Псевдо-Фойгта (с той же шириной)" 6132 6133 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44 6134 #, kde-format 6135 msgid "Inverse Tangent" 6136 msgstr "Арктангенс" 6137 6138 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45 6139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546 6140 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517 6141 #, kde-format 6142 msgid "Hyperbolic Tangent" 6143 msgstr "Гиперболический тангенс" 6144 6145 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46 6146 #, kde-format 6147 msgid "Algebraic Sigmoid" 6148 msgstr "Алгебраическая сигмоида" 6149 6150 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47 6151 #, kde-format 6152 msgid "Logistic Function" 6153 msgstr "Логистическая функция" 6154 6155 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48 6156 #, kde-format 6157 msgid "Error Function (erf)" 6158 msgstr "Функция ошибок (erf)" 6159 6160 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49 6161 #, kde-format 6162 msgid "Hill" 6163 msgstr "Функция Хилла" 6164 6165 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50 6166 #, kde-format 6167 msgid "Gompertz" 6168 msgstr "Функция Гомперца" 6169 6170 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51 6171 #, kde-format 6172 msgid "Gudermann (gd)" 6173 msgstr "Функция Гудермана (gd)" 6174 6175 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16 6176 #, kde-format 6177 msgid "Douglas-Peucker (Number)" 6178 msgstr "Алгоритм Дугласа-Пекера (число)" 6179 6180 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17 6181 #, kde-format 6182 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)" 6183 msgstr "Алгоритм Дугласа-Пекера (допустимое отклонение)" 6184 6185 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18 6186 #, kde-format 6187 msgid "Visvalingam-Whyatt" 6188 msgstr "Алгоритм Висвалингама-Уайатта" 6189 6190 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19 6191 #, kde-format 6192 msgid "Reumann-Witkam" 6193 msgstr "Алгоритм Реуманна-Виткама" 6194 6195 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20 6196 #, kde-format 6197 msgid "Perpendicular Distance" 6198 msgstr "По величине перпендикуляра" 6199 6200 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21 6201 #, kde-format 6202 msgid "n-th Point" 6203 msgstr "По n-ой точке" 6204 6205 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22 6206 #, kde-format 6207 msgid "Radial Distance" 6208 msgstr "По величине радиуса" 6209 6210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation) 6211 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23 6212 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422 6213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845 6214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270 6215 #, kde-format 6216 msgid "Interpolation" 6217 msgstr "Интерполяция" 6218 6219 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24 6220 #, kde-format 6221 msgid "Opheim" 6222 msgstr "Алгоритм Опхайма" 6223 6224 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25 6225 #, kde-format 6226 msgid "Lang" 6227 msgstr "Алгоритм Ланга" 6228 6229 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50 6230 #, kde-format 6231 msgid "Envelope" 6232 msgstr "Огибающая" 6233 6234 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6235 #, kde-format 6236 msgid "Rectangle (1-point)" 6237 msgstr "Метод прямоугольников (1 точка)" 6238 6239 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6240 #, kde-format 6241 msgid "Trapezoid (2-point)" 6242 msgstr "Метод трапеций (2 точки)" 6243 6244 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6245 #, kde-format 6246 msgid "Simpson's (3-point)" 6247 msgstr "Метод Симпсона (3 точки)" 6248 6249 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19 6250 #, kde-format 6251 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)" 6252 msgstr "Метод Симпсона 3/8 (4 точки)" 6253 6254 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16 6255 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228 6256 #, kde-format 6257 msgid "Cubic Spline (Natural)" 6258 msgstr "Кубические сплайны (естественные)" 6259 6260 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17 6261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229 6262 #, kde-format 6263 msgid "Cubic Spline (Periodic)" 6264 msgstr "Кубические сплайны (периодические)" 6265 6266 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18 6267 #, kde-format 6268 msgid "Akima-Spline (Natural)" 6269 msgstr "Сплайны Акима (естественные)" 6270 6271 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19 6272 #, kde-format 6273 msgid "Akima-Spline (Periodic)" 6274 msgstr "Сплайны Акима (периодические)" 6275 6276 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20 6277 #, kde-format 6278 msgid "Steffen-Spline" 6279 msgstr "Сплайны Стеффена" 6280 6281 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23 6282 #, kde-format 6283 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)" 6284 msgstr "Кусочно-кубическая интерполяция Эрмита (PCH)" 6285 6286 # BUGME: please add context --aspotashev 6287 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24 6288 #, kde-format 6289 msgid "Rational Functions" 6290 msgstr "Рациональные функции" 6291 6292 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6293 #, kde-format 6294 msgid "Finite Differences" 6295 msgstr "Конечные разности" 6296 6297 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6298 #, kde-format 6299 msgid "Catmull-Rom" 6300 msgstr "Сплайны Катмулла-Рома" 6301 6302 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6303 #, kde-format 6304 msgid "Cardinal" 6305 msgstr "Фундаментальные сплайны" 6306 6307 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25 6308 #, kde-format 6309 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)" 6310 msgstr "Сплайны Кочанека-Бартельса (TCB)" 6311 6312 # BUGME: please split --aspotashev 6313 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6314 #, kde-format 6315 msgid "Derivative" 6316 msgstr "Производная:" 6317 6318 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26 6319 #, kde-format 6320 msgid "Integral" 6321 msgstr "Интеграл" 6322 6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13 6324 #, kde-format 6325 msgid "Gaussian (Normal)" 6326 msgstr "Распределение Гаусса (Нормальное распределение)" 6327 6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14 6329 #, kde-format 6330 msgid "Gaussian Tail" 6331 msgstr "Хвост распределения Гаусса" 6332 6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16 6334 #, kde-format 6335 msgid "Laplace" 6336 msgstr "Распределение Лапласа" 6337 6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17 6339 #, kde-format 6340 msgid "Exponential Power" 6341 msgstr "Экспоненциальное степенное распределение" 6342 6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18 6344 #, kde-format 6345 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)" 6346 msgstr "Распределение Коши/Лоренца (Брейта-Вигнера)" 6347 6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19 6349 #, kde-format 6350 msgid "Rayleigh" 6351 msgstr "Распределение Релея" 6352 6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20 6354 #, kde-format 6355 msgid "Rayleigh Tail" 6356 msgstr "Хвост распределения Рэлея" 6357 6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21 6359 #, kde-format 6360 msgid "Landau" 6361 msgstr "Распределение Ландау" 6362 6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22 6364 #, kde-format 6365 msgid "Levy Alpha-stable" 6366 msgstr "Альфа-стабильное распределение Леви" 6367 6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23 6369 #, kde-format 6370 msgid "Levy Skew Alpha-stable" 6371 msgstr "Асимметричное альфа-стабильное распределение Леви" 6372 6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24 6374 #, kde-format 6375 msgid "Gamma" 6376 msgstr "Гамма-распределение" 6377 6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25 6379 #, kde-format 6380 msgid "Flat (Uniform)" 6381 msgstr "Плоское (равномерное) распределение" 6382 6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26 6384 #, kde-format 6385 msgid "Log-Normal (Galton)" 6386 msgstr "Логарифмически нормальное распределение (Гальтона)" 6387 6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27 6389 #, kde-format 6390 msgid "Chi-Squared" 6391 msgstr "Распределение хи-квадрат" 6392 6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28 6394 #, kde-format 6395 msgid "F (Fisher-Snedecor)" 6396 msgstr "F–распределение (Фишера-Снедекора)" 6397 6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29 6399 #, kde-format 6400 msgid "Student's t" 6401 msgstr "Распределение Стьюдента" 6402 6403 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30 6404 #, kde-format 6405 msgid "Beta" 6406 msgstr "Бета-распределение" 6407 6408 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31 6409 #, kde-format 6410 msgid "Logistic (Sech-Squared)" 6411 msgstr "Логистическое распределение (гиперболический секанс в квадрате)" 6412 6413 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32 6414 #, kde-format 6415 msgid "Pareto" 6416 msgstr "Распределение Парето" 6417 6418 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33 6419 #, kde-format 6420 msgid "Weibull" 6421 msgstr "Распределение Вейбулла" 6422 6423 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34 6424 #, kde-format 6425 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)" 6426 msgstr "" 6427 "Распределение Гамбеля (тип 1) (максимальное значение; логарифмическое " 6428 "распределение Вейбулла)" 6429 6430 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35 6431 #, kde-format 6432 msgid "Gumbel Type-2" 6433 msgstr "Распределение Гамбеля (тип 2) " 6434 6435 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36 6436 #, kde-format 6437 msgid "Poisson" 6438 msgstr "Распределение Пуассона" 6439 6440 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37 6441 #, kde-format 6442 msgid "Bernoulli" 6443 msgstr "Распределение Бернулли" 6444 6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25 6446 #, kde-format 6447 msgid "Binomial" 6448 msgstr "Биномиальное распределение" 6449 6450 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39 6451 #, kde-format 6452 msgid "Negative Binomial" 6453 msgstr "Отрицательное биномиальное распределение" 6454 6455 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40 6456 #, kde-format 6457 msgid "Pascal" 6458 msgstr "Распределение Паскаля" 6459 6460 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41 6461 #, kde-format 6462 msgid "Geometric" 6463 msgstr "Геометрическое распределение" 6464 6465 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42 6466 #, kde-format 6467 msgid "Hypergeometric" 6468 msgstr "Гипергеометрическое распределение" 6469 6470 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43 6471 #, kde-format 6472 msgid "Logarithmic" 6473 msgstr "Логарифмическое распределение" 6474 6475 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44 6476 #, kde-format 6477 msgid "Maxwell-Boltzmann" 6478 msgstr "Распределение Максвелла-Больцмана" 6479 6480 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46 6481 #, kde-format 6482 msgid "Levy" 6483 msgstr "Распределение Леви" 6484 6485 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47 6486 #, kde-format 6487 msgid "Frechet (Inverse Weibull)" 6488 msgstr "Распределение Фреше (обратное распределение Вейбулла)" 6489 6490 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15 6491 #, kde-format 6492 msgid "Rectangular (Uniform)" 6493 msgstr "Прямоугольное (равномерное)" 6494 6495 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24 6496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181 6497 #, kde-format 6498 msgid "Triangular" 6499 msgstr "Треугольное" 6500 6501 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17 6502 #, kde-format 6503 msgid "Triangular II (Bartlett)" 6504 msgstr "Треугольное 2 (Барлетта)" 6505 6506 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18 6507 #, kde-format 6508 msgid "Triangular III (Parzen)" 6509 msgstr "Треугольное 3 (Парзена)" 6510 6511 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19 6512 #, kde-format 6513 msgid "Welch (Parabolic)" 6514 msgstr "Уэлча (параболическое)" 6515 6516 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20 6517 #, kde-format 6518 msgid "Hann (Raised Cosine)" 6519 msgstr "Ханна (приподнятый косинус)" 6520 6521 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21 6522 #, kde-format 6523 msgid "Hamming" 6524 msgstr "Хэмминга" 6525 6526 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22 6527 #, kde-format 6528 msgid "Blackman" 6529 msgstr "Блэкмана" 6530 6531 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23 6532 #, kde-format 6533 msgid "Nuttall" 6534 msgstr "Нуталла" 6535 6536 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24 6537 #, kde-format 6538 msgid "Blackman-Nuttall" 6539 msgstr "Блэкмана-Нуталла" 6540 6541 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25 6542 #, kde-format 6543 msgid "Blackman-Harris" 6544 msgstr "Блэкмана-Харриса" 6545 6546 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26 6547 #, kde-format 6548 msgid "Flat Top" 6549 msgstr "С плоской вершиной" 6550 6551 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28 6552 #, kde-format 6553 msgid "Bartlett-Hann" 6554 msgstr "Бартлетта-Ханна" 6555 6556 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29 6557 #, kde-format 6558 msgid "Lanczos" 6559 msgstr "Ланчоса" 6560 6561 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6562 #, kde-format 6563 msgid "Moving Average (Central)" 6564 msgstr "Скользящее среднее (центрированное)" 6565 6566 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6567 #, kde-format 6568 msgid "Moving Average (Lagged)" 6569 msgstr "Скользящее среднее (запаздывающее)" 6570 6571 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21 6572 #, kde-format 6573 msgid "Savitzky-Golay" 6574 msgstr "Фильтр Савицкого-Голея" 6575 6576 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44 6578 #, kde-format 6579 msgid "Periodic" 6580 msgstr "Периодический" 6581 6582 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6583 #, kde-format 6584 msgid "Interpolating" 6585 msgstr "Интерполяция" 6586 6587 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6588 #, kde-format 6589 msgid "Mirror" 6590 msgstr "Зеркальный" 6591 6592 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev 6593 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6594 #, kde-format 6595 msgid "Nearest" 6596 msgstr "По ближайшим значениям" 6597 6598 # BUGME: please add context --aspotashev 6599 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 6600 #, kde-format 6601 msgid "Constant" 6602 msgstr "Константы" 6603 6604 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23 6605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180 6606 #, kde-format 6607 msgid "Uniform (Rectangular)" 6608 msgstr "Равномерная (прямоугольная)" 6609 6610 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26 6611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182 6612 #, kde-format 6613 msgid "Parabolic (Epanechnikov)" 6614 msgstr "Параболическая (Епанечникова)" 6615 6616 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27 6617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183 6618 #, kde-format 6619 msgid "Quartic (Biweight)" 6620 msgstr "Биквадратная (бивесовая)" 6621 6622 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28 6623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184 6624 #, kde-format 6625 msgid "Triweight" 6626 msgstr "Тривесовая" 6627 6628 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29 6629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185 6630 #, kde-format 6631 msgid "Tricube" 6632 msgstr "Трикубическая" 6633 6634 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287 6635 #, kde-format 6636 msgid "%1: remove rows with missing values" 6637 msgstr "" 6638 6639 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305 6640 #, fuzzy, kde-format 6641 msgid "%1: mask rows with missing values" 6642 msgstr "%1: заполнение матрицы значениями функции" 6643 6644 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417 6645 #, fuzzy, kde-format 6646 msgid "%1: set linking" 6647 msgstr "%1: задание пера линии" 6648 6649 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437 6650 #, fuzzy, kde-format 6651 msgid "%1: set linked spreadsheet" 6652 msgstr "%1: задание пера линии" 6653 6654 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492 6655 #, kde-format 6656 msgid "%1: insert 1 column" 6657 msgid_plural "%1: insert %2 columns" 6658 msgstr[0] "%1: вставка %2 столбца" 6659 msgstr[1] "%1: вставка %2 столбцов" 6660 msgstr[2] "%1: вставка %2 столбцов" 6661 msgstr[3] "%1: вставка 1 столбца" 6662 6663 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494 6664 #, kde-format 6665 msgid "%1: remove 1 column" 6666 msgid_plural "%1: remove %2 columns" 6667 msgstr[0] "%1: удаление %2 столбца" 6668 msgstr[1] "%1: удаление %2 столбцов" 6669 msgstr[2] "%1: удаление %2 столбцов" 6670 msgstr[3] "%1: удаление 1 столбца" 6671 6672 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603 6673 #, kde-format 6674 msgid "%1: clear selected columns" 6675 msgstr "%1: очистка содержимого выбранных столбцов" 6676 6677 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627 6678 #, kde-format 6679 msgid "%1: clear all masks" 6680 msgstr "%1: снятие всех маскировок" 6681 6682 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653 6683 #, kde-format 6684 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4." 6685 msgstr "%1: перемещение столбца %2 из положения %3 в %4." 6686 6687 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778 6688 #, kde-format 6689 msgid "%1: sort columns" 6690 msgstr "%1: сортировка столбцов" 6691 6692 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143 6693 #, fuzzy, kde-format 6694 msgid "%1: linked spreadsheet removed" 6695 msgstr "Не найден элемент «spreadsheet»." 6696 6697 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516 6698 #, kde-format 6699 msgid "double precision data, %1 element" 6700 msgid_plural "numerical data, %1 elements" 6701 msgstr[0] "данные с двойной точностью, %1 элемент" 6702 msgstr[1] "числовые данные, %1 элемента" 6703 msgstr[2] "числовые данные, %1 элементов" 6704 msgstr[3] "числовые данные, %1 элемента" 6705 6706 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519 6707 #, kde-format 6708 msgid "integer data, %1 element" 6709 msgid_plural "integer data, %1 elements" 6710 msgstr[0] "целочисленные данные, %1 элемент" 6711 msgstr[1] "целочисленные данные, %1 элемента" 6712 msgstr[2] "целочисленные данные, %1 элементов" 6713 msgstr[3] "целочисленные данные, %1 элемент" 6714 6715 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522 6716 #, kde-format 6717 msgid "big integer data, %1 element" 6718 msgid_plural "big integer data, %1 elements" 6719 msgstr[0] "большие целочисленные данные, %1 элемент" 6720 msgstr[1] "большие целочисленные данные, %1 элемента" 6721 msgstr[2] "большие целочисленные данные, %1 элементов" 6722 msgstr[3] "большие целочисленные данные, %1 элемент" 6723 6724 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525 6725 #, kde-format 6726 msgid "text data, %1 element" 6727 msgid_plural "text data, %1 elements" 6728 msgstr[0] "текстовые данные, %1 элемент" 6729 msgstr[1] "текстовые данные, %1 элемента" 6730 msgstr[2] "текстовые данные, %1 элементов" 6731 msgstr[3] "текстовые данные, %1 элемент" 6732 6733 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528 6734 #, kde-format 6735 msgid "month data, %1 element" 6736 msgid_plural "month data, %1 elements" 6737 msgstr[0] "данные о месяце, %1 элемент" 6738 msgstr[1] "данные о месяце, %1 элемента" 6739 msgstr[2] "данные о месяце, %1 элементов" 6740 msgstr[3] "данные о месяце, %1 элемент" 6741 6742 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531 6743 #, kde-format 6744 msgid "day data, %1 element" 6745 msgid_plural "day data, %1 elements" 6746 msgstr[0] "данные о дне недели, %1 элемент" 6747 msgstr[1] "данные о дне недели, %1 элемента" 6748 msgstr[2] "данные о дне недели, %1 элементов" 6749 msgstr[3] "данные о дне недели, %1 элемент" 6750 6751 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534 6752 #, kde-format 6753 msgid "date and time data, %1 element" 6754 msgid_plural "date and time data, %1 elements" 6755 msgstr[0] "данные о времени и дате, %1 элемент" 6756 msgstr[1] "данные о времени и дате, %1 элемента" 6757 msgstr[2] "данные о времени и дате, %1 элементов" 6758 msgstr[3] "данные о времени и дате, %1 элемент" 6759 6760 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133 6761 #, kde-format 6762 msgid "%1, masked (ignored in all operations)" 6763 msgstr "%1, маскирована (игнорируется при любых операциях)" 6764 6765 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138 6766 #, kde-format 6767 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)" 6768 msgstr "Недопустимая ячейка, маскирована (игнорируется при любых операциях)" 6769 6770 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140 6771 #, kde-format 6772 msgid "invalid cell (ignored in all operations)" 6773 msgstr "Недопустимая ячейка (игнорируется при любых операциях)" 6774 6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount) 6776 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31 6777 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177 6778 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63 6779 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94 6780 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100 6781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33 6782 #, kde-format 6783 msgid "Count" 6784 msgstr "Частота попадания" 6785 6786 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34 6787 #, fuzzy, kde-format 6788 msgid "ArithmeticMean" 6789 msgstr "Среднее арифметическое" 6790 6791 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35 6792 #, fuzzy, kde-format 6793 msgid "GeometricMean" 6794 msgstr "Среднее геометрическое" 6795 6796 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36 6797 #, fuzzy, kde-format 6798 msgid "HarmonicMean" 6799 msgstr "Среднее гармоническое" 6800 6801 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37 6802 #, fuzzy, kde-format 6803 msgid "ContraharmonicMean" 6804 msgstr "Среднее контрагармоническое" 6805 6806 # BUGME: please split --aspotashev 6807 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39 6808 #, fuzzy, kde-format 6809 msgid "FirstQuartile" 6810 msgstr "Первый квартиль" 6811 6812 # BUGME: please split --aspotashev 6813 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41 6814 #, fuzzy, kde-format 6815 msgid "ThirdQuartile" 6816 msgstr "Третий квартиль" 6817 6818 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42 6819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83 6820 #, kde-format 6821 msgid "Interquartile Range" 6822 msgstr "Межквартильный размах" 6823 6824 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43 6825 #, fuzzy, kde-format 6826 msgid "Percentile1" 6827 msgstr "Процентиль" 6828 6829 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44 6830 #, fuzzy, kde-format 6831 msgid "Percentile5" 6832 msgstr "Процентиль" 6833 6834 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45 6835 #, fuzzy, kde-format 6836 msgid "Percentile10" 6837 msgstr "Процентиль" 6838 6839 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46 6840 #, fuzzy, kde-format 6841 msgid "Percentile90" 6842 msgstr "Процентиль" 6843 6844 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47 6845 #, fuzzy, kde-format 6846 msgid "Percentile95" 6847 msgstr "Процентиль" 6848 6849 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48 6850 #, fuzzy, kde-format 6851 msgid "Percentile99" 6852 msgstr "Процентиль" 6853 6854 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51 6855 #, fuzzy, kde-format 6856 msgid "StandardDeviation" 6857 msgstr "Стандартное отклонение" 6858 6859 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52 6860 #, fuzzy, kde-format 6861 msgid "MeanDeviation" 6862 msgstr "Среднее отклонение" 6863 6864 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53 6865 #, fuzzy, kde-format 6866 msgid "MeanDeviationAroundMedian" 6867 msgstr "Среднее отклонение относительно медианы" 6868 6869 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54 6870 #, fuzzy, kde-format 6871 msgid "MedianDeviation" 6872 msgstr "Отклонение медианы" 6873 6874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine) 6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol) 6876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber) 6877 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137 6878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285 6879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378 6880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294 6881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363 6882 #, kde-format 6883 msgid "Column" 6884 msgstr "Столбец" 6885 6886 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104 6887 #, kde-format 6888 msgid "%1: filling changed" 6889 msgstr "%1: изменение заливки" 6890 6891 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111 6892 #, kde-format 6893 msgid "%1: filling position changed" 6894 msgstr "%1: изменение позиции заполнения" 6895 6896 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118 6897 #, kde-format 6898 msgid "%1: background type changed" 6899 msgstr "%1: изменение типа фона" 6900 6901 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125 6902 #, kde-format 6903 msgid "%1: background color style changed" 6904 msgstr "%1: изменение стиля цвета фона" 6905 6906 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132 6907 #, kde-format 6908 msgid "%1: background image style changed" 6909 msgstr "%1: изменение стиля фонового изображения" 6910 6911 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139 6912 #, kde-format 6913 msgid "%1: background brush style changed" 6914 msgstr "%1: изменение стиля кисти фона" 6915 6916 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146 6917 #, kde-format 6918 msgid "%1: set background first color" 6919 msgstr "%1: задание первого цвета фона" 6920 6921 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153 6922 #, kde-format 6923 msgid "%1: set background second color" 6924 msgstr "%1: задание второго цвета фона" 6925 6926 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160 6927 #, kde-format 6928 msgid "%1: set background image" 6929 msgstr "%1: задание фонового изображения" 6930 6931 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167 6932 #, kde-format 6933 msgid "%1: set background opacity" 6934 msgstr "%1: задание степени непрозрачности фона" 6935 6936 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137 6937 #, kde-format 6938 msgid "%1: set image" 6939 msgstr "%1: задание изображения" 6940 6941 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144 6942 #, kde-format 6943 msgid "%1: embed image" 6944 msgstr "%1: встраивание изображения" 6945 6946 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371 6947 #, kde-format 6948 msgid "%1: set border opacity" 6949 msgstr "%1: задание степени непрозрачности границы" 6950 6951 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158 6952 #, kde-format 6953 msgid "%1: set width" 6954 msgstr "%1: задание ширины" 6955 6956 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167 6957 #, kde-format 6958 msgid "%1: set height" 6959 msgstr "%1: задание высоты" 6960 6961 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176 6962 #, kde-format 6963 msgid "%1: change keep ratio" 6964 msgstr "%1: изменение сохранения пропорций" 6965 6966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels) 6967 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135 6968 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231 6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187 6970 #, kde-format 6971 msgid "Label" 6972 msgstr "Подпись" 6973 6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral) 6975 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol) 6976 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287 6977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331 6978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413 6979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318 6980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220 6981 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38 6982 #, kde-format 6983 msgid "Symbol" 6984 msgstr "Символ" 6985 6986 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796 6987 #, kde-format 6988 msgid "%1: set gluepoint index" 6989 msgstr "%1: задание индекса точки соединения" 6990 6991 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803 6992 #, kde-format 6993 msgid "%1: set connectionline curve name" 6994 msgstr "%1: задание имени кривой соединительной линии" 6995 6996 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100 6997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449 6998 #, kde-format 6999 msgid "%1: line type changed" 7000 msgstr "%1: изменение типа линии" 7001 7002 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107 7003 #, kde-format 7004 msgid "%1: drop line type changed" 7005 msgstr "%1: изменение типа линии проекции" 7006 7007 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114 7008 #, kde-format 7009 msgid "%1: set line style" 7010 msgstr "%1: задание стиля линии" 7011 7012 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121 7013 #, kde-format 7014 msgid "%1: set line width" 7015 msgstr "%1: задание толщины линии" 7016 7017 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128 7018 #, fuzzy, kde-format 7019 msgid "%1: set line color" 7020 msgstr "%1: задание цвета подписи" 7021 7022 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135 7023 #, kde-format 7024 msgid "%1: set line opacity" 7025 msgstr "%1: задание степени непрозрачности линии" 7026 7027 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100 7028 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128 7029 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291 7030 #, kde-format 7031 msgid "%1: set horizontal padding" 7032 msgstr "%1: задание горизонтального отступа" 7033 7034 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107 7035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317 7036 #, kde-format 7037 msgid "%1: set vertical padding" 7038 msgstr "%1: задание вертикального отступа" 7039 7040 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114 7041 #, kde-format 7042 msgid "%1: set right padding" 7043 msgstr "%1: задание правого отступа" 7044 7045 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121 7046 #, kde-format 7047 msgid "%1: set bottom padding" 7048 msgstr "%1: задание нижнего отступа" 7049 7050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272 7051 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86 7052 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223 7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102 7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108 7055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124 7056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258 7057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55 7058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52 7059 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174 7060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51 7061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27 7062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27 7063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114 7064 #, kde-format 7065 msgid "Horizontal" 7066 msgstr "Горизонтальный" 7067 7068 #. i18n("AvgShifted Histogram")); 7069 #. Orientation 7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275 7071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89 7072 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226 7073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105 7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111 7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127 7076 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259 7077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56 7078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53 7079 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843 7080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847 7081 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173 7082 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52 7083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28 7084 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28 7085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113 7086 #, kde-format 7087 msgid "Vertical" 7088 msgstr "Вертикальный" 7089 7090 # BUGME: please split --aspotashev 7091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295 7092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97 7093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234 7094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113 7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128 7096 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144 7097 #, kde-format 7098 msgid "Orientation" 7099 msgstr "Ориентация" 7100 7101 # BUGME: please split --aspotashev 7102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 7103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine) 7104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine) 7105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat) 7106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine) 7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301 7108 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134 7109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221 7110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488 7111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628 7112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687 7113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437 7114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235 7115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233 7116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248 7117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26 7118 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142 7119 #, kde-format 7120 msgid "Line" 7121 msgstr "Линия" 7122 7123 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303 7124 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136 7125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152 7126 #, kde-format 7127 msgid "Style" 7128 msgstr "Стиль" 7129 7130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308 7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141 7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157 7133 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318 7134 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136 7135 #, kde-format 7136 msgid "Color" 7137 msgstr "Цвет" 7138 7139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533 7140 #, kde-format 7141 msgid "%1: set axis range type" 7142 msgstr "%1: задание типа интервала оси" 7143 7144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558 7145 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621 7146 #, kde-format 7147 msgid "%1: set axis orientation" 7148 msgstr "%1: задание ориентации оси" 7149 7150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565 7151 #, kde-format 7152 msgid "%1: set axis position" 7153 msgstr "%1: задание положения оси" 7154 7155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573 7156 #, kde-format 7157 msgid "%1: set axis offset" 7158 msgstr "%1: задание смещения оси" 7159 7160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588 7161 #, kde-format 7162 msgid "%1: set axis range" 7163 msgstr "%1: задание диапазона оси" 7164 7165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627 7166 #, fuzzy, kde-format 7167 msgid "%1: set range scale" 7168 msgstr "%1: задание угла поворота" 7169 7170 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634 7171 #, fuzzy, kde-format 7172 msgid "%1: set scale" 7173 msgstr "%1: задание угла поворота" 7174 7175 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641 7176 #, kde-format 7177 msgid "%1: set major tick start type" 7178 msgstr "%1: задание типа начала основных делений" 7179 7180 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648 7181 #, kde-format 7182 msgid "%1: set major tick start offset" 7183 msgstr "%1: задание смещения начала основных делений" 7184 7185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656 7186 #, kde-format 7187 msgid "%1: set major tick start value" 7188 msgstr "%1: задание значения начала основных делений" 7189 7190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668 7191 #, kde-format 7192 msgid "%1: set axis scaling factor" 7193 msgstr "%1: задание коэффициента масштабирования оси" 7194 7195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677 7196 #, kde-format 7197 msgid "%1: set axis zero offset" 7198 msgstr "%1: задание смещение нуля оси" 7199 7200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683 7201 #, kde-format 7202 msgid "%1: show scale and offset" 7203 msgstr "%1: отображение шкалы и смещения" 7204 7205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690 7206 #, kde-format 7207 msgid "%1: set axis logical position" 7208 msgstr "%1: задание логической позиции оси" 7209 7210 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698 7211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705 7212 #, kde-format 7213 msgid "%1: set title offset" 7214 msgstr "%1: задание смещения заголовка" 7215 7216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713 7217 #, kde-format 7218 msgid "%1: set arrow type" 7219 msgstr "%1: задание типа стрелки" 7220 7221 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720 7222 #, kde-format 7223 msgid "%1: set arrow position" 7224 msgstr "%1: задание позиции стрелки" 7225 7226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727 7227 #, kde-format 7228 msgid "%1: set arrow size" 7229 msgstr "%1: задание размера стрелки" 7230 7231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735 7232 #, kde-format 7233 msgid "%1: set major ticks direction" 7234 msgstr "%1: задание направления основных делений" 7235 7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742 7237 #, kde-format 7238 msgid "%1: set major ticks type" 7239 msgstr "%1: задание типа основных делений" 7240 7241 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750 7242 #, kde-format 7243 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers" 7244 msgstr "" 7245 "%1: включение/выключение автоматического отображения чисел основных делений" 7246 7247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752 7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767 7249 #, kde-format 7250 msgid "%1: set the total number of the major ticks" 7251 msgstr "%1: задание общего числа основных делений" 7252 7253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769 7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851 7255 #, kde-format 7256 msgid "%1: disable major automatic tick numbers" 7257 msgstr "%1: отключение автоматического отображения чисел основных делений" 7258 7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792 7260 #, kde-format 7261 msgid "%1: set the spacing of the major ticks" 7262 msgstr "%1: задание интервала основных делений" 7263 7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799 7265 #, kde-format 7266 msgid "%1: assign major ticks' values" 7267 msgstr "%1: присваивание значений основным делениям" 7268 7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813 7270 #, kde-format 7271 msgid "%1: set major ticks length" 7272 msgstr "%1: задание длины основных делений" 7273 7274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821 7275 #, kde-format 7276 msgid "%1: set minor ticks direction" 7277 msgstr "%1: задание направления малых делений" 7278 7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828 7280 #, kde-format 7281 msgid "%1: set minor ticks type" 7282 msgstr "%1: задание типа малых делений" 7283 7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836 7285 #, kde-format 7286 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers" 7287 msgstr "" 7288 "%1: включение/выключение автоматического отображения чисел малых делений" 7289 7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839 7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850 7292 #, kde-format 7293 msgid "%1: set the total number of the minor ticks" 7294 msgstr "%1: задание общего числа малых делений" 7295 7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881 7297 #, kde-format 7298 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks" 7299 msgstr "%1: задание интервала малых делений" 7300 7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888 7302 #, kde-format 7303 msgid "%1: assign minor ticks' values" 7304 msgstr "%1: присваивание значений малым делениям" 7305 7306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902 7307 #, kde-format 7308 msgid "%1: set minor ticks length" 7309 msgstr "%1: задание длины малых делений" 7310 7311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911 7312 #, kde-format 7313 msgid "%1: set labels format" 7314 msgstr "%1: задание формата подписей" 7315 7316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918 7317 #, kde-format 7318 msgid "%1: set labels format automatic" 7319 msgstr "%1: задание автоматического формата подписей" 7320 7321 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925 7322 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932 7323 #, kde-format 7324 msgid "%1: set labels precision" 7325 msgstr "%1: задание точности подписей" 7326 7327 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939 7328 #, kde-format 7329 msgid "%1: set labels datetime format" 7330 msgstr "%1: задание формата даты и времени подписей" 7331 7332 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946 7333 #, kde-format 7334 msgid "%1: set labels position" 7335 msgstr "%1: задание позиции подписей" 7336 7337 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953 7338 #, kde-format 7339 msgid "%1: set label offset" 7340 msgstr "%1: задание смещения подписи" 7341 7342 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960 7343 #, kde-format 7344 msgid "%1: set label rotation angle" 7345 msgstr "%1: задание угла поворота подписи" 7346 7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967 7348 #, kde-format 7349 msgid "%1: set labels text type" 7350 msgstr "%1: задание типа текста подписей" 7351 7352 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974 7353 #, kde-format 7354 msgid "%1: set labels text column" 7355 msgstr "%1: задание текстового столбца подписей" 7356 7357 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988 7358 #, kde-format 7359 msgid "%1: set label color" 7360 msgstr "%1: задание цвета подписи" 7361 7362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995 7363 #, kde-format 7364 msgid "%1: set label font" 7365 msgstr "%1: задание шрифта подписи" 7366 7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002 7368 #, kde-format 7369 msgid "%1: set labels background type" 7370 msgstr "%1: задание типа фона подписей" 7371 7372 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009 7373 #, kde-format 7374 msgid "%1: set label background color" 7375 msgstr "%1: задание цвета фона подписи" 7376 7377 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016 7378 #, kde-format 7379 msgid "%1: set label prefix" 7380 msgstr "%1: задание префикса подписи" 7381 7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023 7383 #, kde-format 7384 msgid "%1: set label suffix" 7385 msgstr "%1: задание суффикса подписи" 7386 7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030 7388 #, kde-format 7389 msgid "%1: set labels opacity" 7390 msgstr "%1: задание степени непрозрачности подписей" 7391 7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257 7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269 7394 #, kde-format 7395 msgid "%1: set x column" 7396 msgstr "%1: задание столбца x" 7397 7398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275 7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481 7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287 7401 #, kde-format 7402 msgid "%1: set data columns" 7403 msgstr "%1: задание столбцов данных" 7404 7405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297 7406 #, kde-format 7407 msgid "%1: set type" 7408 msgstr "%1: задание типа" 7409 7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304 7411 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509 7412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309 7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196 7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219 7415 #, kde-format 7416 msgid "%1: set orientation" 7417 msgstr "%1: задание ориентации" 7418 7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311 7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523 7421 #, kde-format 7422 msgid "%1: width factor changed" 7423 msgstr "%1: изменение коэффициента ширины" 7424 7425 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 7426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291 7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172 7428 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366 7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112 7430 #, kde-format 7431 msgid "%1 - Data" 7432 msgstr "%1 — Данные" 7433 7434 # BUGME: please split --aspotashev 7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297 7436 #, kde-format 7437 msgid "1st quartile" 7438 msgstr "Первый квартиль" 7439 7440 # BUGME: please split --aspotashev 7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298 7442 #, kde-format 7443 msgid "3rd quartile" 7444 msgstr "Третий квартиль" 7445 7446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299 7447 #, kde-format 7448 msgid "median" 7449 msgstr "медиана" 7450 7451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300 7452 #, kde-format 7453 msgid "whiskers min" 7454 msgstr "усы, мин." 7455 7456 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301 7457 #, kde-format 7458 msgid "whiskers max" 7459 msgstr "усы, макс." 7460 7461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302 7462 #, kde-format 7463 msgid "data points count" 7464 msgstr "количество точек данных" 7465 7466 # BUGME: please add context --aspotashev 7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303 7468 #, kde-format 7469 msgid "outliers count" 7470 msgstr "количество выбросов" 7471 7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304 7473 #, kde-format 7474 msgid "far out points count" 7475 msgstr "количество удалённых точек" 7476 7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502 7478 #, kde-format 7479 msgid "%1: set ordering" 7480 msgstr "%1: задание сортировки" 7481 7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516 7483 #, kde-format 7484 msgid "%1: variable width changed" 7485 msgstr "%1: изменение переменной ширины" 7486 7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530 7488 #, kde-format 7489 msgid "%1: changed notches" 7490 msgstr "%1: изменение вырезов" 7491 7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538 7493 #, kde-format 7494 msgid "%1: set whiskers type" 7495 msgstr "%1: задание типа усов" 7496 7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545 7498 #, kde-format 7499 msgid "%1: set whiskers range parameter" 7500 msgstr "%1: задание параметра диапазона усов" 7501 7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552 7503 #, kde-format 7504 msgid "%1: set whiskers cap size" 7505 msgstr "%1: задание размера конечного маркера усов" 7506 7507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560 7508 #, kde-format 7509 msgid "%1: jitterring changed" 7510 msgstr "%1: изменение случайного шума" 7511 7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568 7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524 7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582 7515 #, kde-format 7516 msgid "%1: change rug enabled" 7517 msgstr "%1: включение изменения rug-графика" 7518 7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575 7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531 7521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596 7522 #, kde-format 7523 msgid "%1: change rug width" 7524 msgstr "%1: изменение ширины rug-графика" 7525 7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582 7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538 7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603 7529 #, kde-format 7530 msgid "%1: change rug length" 7531 msgstr "%1: изменение длины rug-графика" 7532 7533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589 7534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545 7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610 7536 #, kde-format 7537 msgid "%1: change rug offset" 7538 msgstr "%1: изменение отступа rug-графика" 7539 7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54 7541 #, kde-format 7542 msgid "no info available" 7543 msgstr "информация недоступна" 7544 7545 # BUGME: please split strings --aspotashev 7546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle) 7547 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165 7548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011 7549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483 7550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543 7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466 7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224 7553 #, kde-format 7554 msgid "Title" 7555 msgstr "Заголовок" 7556 7557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405 7558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205 7559 #, kde-format 7560 msgid "xy-curve" 7561 msgstr "Кривая XY" 7562 7563 # BUGME: please split --aspotashev 7564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406 7565 #, kde-format 7566 msgid "xy-curve from a Formula" 7567 msgstr "Кривая XY по формуле" 7568 7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409 7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464 7571 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77 7572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210 7573 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141 7574 #, kde-format 7575 msgid "Histogram" 7576 msgstr "Гистограмма" 7577 7578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410 7579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461 7580 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214 7581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744 7582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144 7583 #, kde-format 7584 msgid "Box Plot" 7585 msgstr "Ящик с усами" 7586 7587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411 7588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470 7589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218 7590 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142 7591 #, kde-format 7592 msgid "KDE Plot" 7593 msgstr "График ЯОП" 7594 7595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412 7596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467 7597 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 msgid "Q-Q Plot" 7600 msgstr "Нормальный график К-К" 7601 7602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415 7603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453 7604 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228 7605 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746 7606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748 7607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147 7608 #, kde-format 7609 msgid "Bar Plot" 7610 msgstr "Столбчатый график" 7611 7612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416 7613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456 7614 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232 7615 #, fuzzy, kde-format 7616 msgid "Lollipop Plot" 7617 msgstr "Всем графикам" 7618 7619 # BUGME: please add context --aspotashev 7620 #. i18n("Data Operation"), this); 7621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419 7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506 7623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788 7624 #, kde-format 7625 msgid "Data Reduction" 7626 msgstr "Приведение данных" 7627 7628 # BUGME: please split --aspotashev 7629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation) 7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420 7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807 7632 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147 7633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269 7634 #, kde-format 7635 msgid "Differentiation" 7636 msgstr "Дифференцирование" 7637 7638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration) 7639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421 7640 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826 7641 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153 7642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157 7643 #, kde-format 7644 msgid "Integration" 7645 msgstr "Интегрирование" 7646 7647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth) 7648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423 7649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510 7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864 7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482 7652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73 7653 #, kde-format 7654 msgid "Smooth" 7655 msgstr "Сглаживание" 7656 7657 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424 7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648 7659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883 7660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582 7661 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178 7662 #, kde-format 7663 msgid "Fit" 7664 msgstr "Подбор" 7665 7666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425 7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558 7668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924 7669 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529 7670 #, kde-format 7671 msgid "Fourier Filter" 7672 msgstr "Фильтр Фурье" 7673 7674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426 7675 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482 7676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559 7677 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577 7678 #, kde-format 7679 msgid "Fourier Transform" 7680 msgstr "Трансформация Фурье" 7681 7682 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427 7683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485 7684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560 7685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580 7686 #, kde-format 7687 msgid "Hilbert Transform" 7688 msgstr "Трансформация Гилберта" 7689 7690 # BUGME: please add context --aspotashev 7691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution) 7692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428 7693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311 7694 #, kde-format 7695 msgid "(De-)Convolution" 7696 msgstr "(Обратная) Свёртка" 7697 7698 # BUGME: please add context --aspotashev 7699 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429 7700 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491 7701 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512 7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571 7703 #, kde-format 7704 msgid "Auto-/Cross-Correlation" 7705 msgstr "Авто-/Перекрёстная корреляция" 7706 7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible) 7708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431 7709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952 7710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235 7711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248 7712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385 7713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203 7714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225 7715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168 7716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444 7717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398 7718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147 7719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512 7720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418 7721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407 7722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144 7723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486 7724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351 7725 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313 7726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396 7727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569 7728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581 7729 #, kde-format 7730 msgid "Legend" 7731 msgstr "Легенда" 7732 7733 # BUGME: please split --aspotashev 7734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435 7735 #, kde-format 7736 msgid "Horizontal Axis" 7737 msgstr "Горизонтальная ось" 7738 7739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436 7740 #, kde-format 7741 msgid "Vertical Axis" 7742 msgstr "Вертикальная ось" 7743 7744 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439 7745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975 7746 #, kde-format 7747 msgid "Info Element" 7748 msgstr "Информационный элемент" 7749 7750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440 7751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019 7752 #, kde-format 7753 msgid "Custom Point" 7754 msgstr "Настраиваемая точка" 7755 7756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine) 7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441 7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044 7759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176 7760 #, kde-format 7761 msgid "Reference Line" 7762 msgstr "Контрольная линия" 7763 7764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442 7765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057 7766 #, kde-format 7767 msgid "Reference Range" 7768 msgstr "Справочный диапазон" 7769 7770 # BUGME: please add context --aspotashev 7771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488 7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568 7773 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353 7774 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358 7775 #, kde-format 7776 msgid "Convolution" 7777 msgstr "Свёртка" 7778 7779 # BUGME: please split --aspotashev 7780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507 7781 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474 7782 #, kde-format 7783 msgid "Differentiate" 7784 msgstr "Дифференцирование" 7785 7786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508 7787 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477 7788 #, kde-format 7789 msgid "Integrate" 7790 msgstr "Интегрирование" 7791 7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509 7793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480 7794 #, kde-format 7795 msgid "Interpolate" 7796 msgstr "Интерполирование" 7797 7798 # BUGME: please add context --aspotashev 7799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511 7800 #, kde-format 7801 msgid "Convolute/Deconvolute" 7802 msgstr "Свёртка/Обратная свёртка" 7803 7804 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522 7805 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493 7806 #, kde-format 7807 msgid "Exponential (degree 1)" 7808 msgstr "Экспоненциальное (степень 1)" 7809 7810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526 7811 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497 7812 #, kde-format 7813 msgid "Exponential (degree 2)" 7814 msgstr "Экспоненциальное (степень 2)" 7815 7816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530 7817 #, kde-format 7818 msgid "Inverse exponential" 7819 msgstr "Обратная экспоненциальная" 7820 7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542 7822 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513 7823 #, kde-format 7824 msgid "Arc Tangent" 7825 msgstr "Арктангенс" 7826 7827 # BUGME: please add context --aspotashev 7828 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550 7829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521 7830 #, kde-format 7831 msgid "Error Function" 7832 msgstr "Функция ошибок" 7833 7834 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 7835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587 7836 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166 7837 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135 7838 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291 7839 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430 7840 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966 7841 #, kde-format 7842 msgid "Add New" 7843 msgstr "Добавить элемент" 7844 7845 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592 7846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209 7847 #, fuzzy, kde-format 7848 msgid "Statistical Plots" 7849 msgstr "Статистика" 7850 7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599 7852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227 7853 #, fuzzy, kde-format 7854 msgid "Bar Plots" 7855 msgstr "Столбчатый график" 7856 7857 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606 7858 #, kde-format 7859 msgid "Analysis Curve" 7860 msgstr "Кривая анализа" 7861 7862 #. i18n("Data Manipulation")); 7863 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw"))); 7864 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction); 7865 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction); 7866 #. analysis menu 7867 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646 7868 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197 7869 #, kde-format 7870 msgid "Analysis" 7871 msgstr "Анализ" 7872 7873 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684 7874 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541 7875 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144 7876 #, kde-format 7877 msgid "Theme" 7878 msgstr "Тема" 7879 7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041 7881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075 7882 #, kde-format 7883 msgid "%1: change geometry rect" 7884 msgstr "%1: изменение геометрии прямоугольника" 7885 7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110 7887 #, kde-format 7888 msgid "%1: set range type" 7889 msgstr "%1: задание типа интервала" 7890 7891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117 7892 #, kde-format 7893 msgid "%1: set nice extend" 7894 msgstr "%1: задание интервала в круглых числах" 7895 7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124 7897 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131 7898 #, kde-format 7899 msgid "%1: set range" 7900 msgstr "%1: задание интервала" 7901 7902 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142 7903 #, kde-format 7904 msgid "%1: change %2-range %3 format" 7905 msgstr "%1: изменение формата интервала по %2 %3" 7906 7907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233 7908 #, kde-format 7909 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling" 7910 msgstr "%1: изменение автомасштабирования интервала по %2 %3" 7911 7912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480 7913 #, kde-format 7914 msgid "%1: change x-range %2 scale" 7915 msgstr "%1: изменение масштаба интервала по X %2" 7916 7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608 7918 #, kde-format 7919 msgid "%1: set default plot range" 7920 msgstr "%1: задание интервала графика по умолчанию" 7921 7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626 7923 #, kde-format 7924 msgid "%1: x-range breaking enabled" 7925 msgstr "%1: включение разрыва шкалы по X" 7926 7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635 7928 #, kde-format 7929 msgid "%1: x-range breaks changed" 7930 msgstr "%1: изменение разрывов шкалы по X" 7931 7932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644 7933 #, kde-format 7934 msgid "%1: y-range breaking enabled" 7935 msgstr "%1: включение разрыва шкалы по Y" 7936 7937 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653 7938 #, kde-format 7939 msgid "%1: y-range breaks changed" 7940 msgstr "%1: изменение разрывов шкалы по Y" 7941 7942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667 7943 #, kde-format 7944 msgid "%1: Cursor0 enable" 7945 msgstr "%1: включение Cursor0" 7946 7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679 7948 #, kde-format 7949 msgid "%1: Cursor1 enable" 7950 msgstr "%1: включение Cursor1" 7951 7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690 7953 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814 7954 #, kde-format 7955 msgid "%1: load theme %2" 7956 msgstr "%1: загрузка темы %2" 7957 7958 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692 7959 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816 7960 #, kde-format 7961 msgid "%1: load default theme" 7962 msgstr "%1: загрузка темы по умолчанию" 7963 7964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694 7965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321 7966 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818 7967 #, kde-format 7968 msgid "%1: set theme" 7969 msgstr "%1: задание темы" 7970 7971 # BUGME: please split --aspotashev 7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744 7973 #, kde-format 7974 msgid "%1: distribution fit to '%2'" 7975 msgstr "%1: приближение распределения к «%2»" 7976 7977 # BUGME: please add colon --aspotashev 7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745 7979 #, kde-format 7980 msgid "Distribution Fit to '%1'" 7981 msgstr "Приближение распределения к «%1»" 7982 7983 # BUGME: please split --aspotashev 7984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791 7985 #, kde-format 7986 msgid "%1: reduce '%2'" 7987 msgstr "%1: приведение «%2»" 7988 7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792 7990 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669 7991 #, kde-format 7992 msgid "Reduction of '%1'" 7993 msgstr "Приведение кривой «%1»" 7994 7995 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799 7996 #, kde-format 7997 msgid "%1: add data reduction curve" 7998 msgstr "%1: добавка кривой приведения данных" 7999 8000 # BUGME: please split --aspotashev 8001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810 8002 #, kde-format 8003 msgid "%1: differentiate '%2'" 8004 msgstr "%1: дифференцирование «%2»" 8005 8006 # BUGME: please split --aspotashev 8007 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811 8008 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672 8009 #, kde-format 8010 msgid "Derivative of '%1'" 8011 msgstr "Производная кривой «%1»" 8012 8013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818 8014 #, kde-format 8015 msgid "%1: add differentiation curve" 8016 msgstr "%1: добавка кривой дифференцирования" 8017 8018 # BUGME: please split --aspotashev 8019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829 8020 #, kde-format 8021 msgid "%1: integrate '%2'" 8022 msgstr "%1: интегрировать «%2»" 8023 8024 # BUGME: please split --aspotashev 8025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830 8026 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675 8027 #, kde-format 8028 msgid "Integral of '%1'" 8029 msgstr "Интеграл кривой «%1»" 8030 8031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837 8032 #, kde-format 8033 msgid "%1: add integration curve" 8034 msgstr "%1: добавка кривой интегрирования" 8035 8036 # BUGME: please split --aspotashev 8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848 8038 #, kde-format 8039 msgid "%1: interpolate '%2'" 8040 msgstr "%1: интерполирование «%2»" 8041 8042 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849 8043 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678 8044 #, kde-format 8045 msgid "Interpolation of '%1'" 8046 msgstr "Интерполирование кривой «%1»" 8047 8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856 8049 #, kde-format 8050 msgid "%1: add interpolation curve" 8051 msgstr "%1: добавка кривой интерполирования" 8052 8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867 8054 #, kde-format 8055 msgid "%1: smooth '%2'" 8056 msgstr "%1: сглаживание «%2»" 8057 8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868 8059 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681 8060 #, kde-format 8061 msgid "Smoothing of '%1'" 8062 msgstr "Сглаживание кривой «%1»" 8063 8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875 8065 #, kde-format 8066 msgid "%1: add smoothing curve" 8067 msgstr "%1: добавка кривой сглаживания" 8068 8069 # BUGME: please split --aspotashev 8070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886 8071 #, kde-format 8072 msgid "%1: fit to '%2'" 8073 msgstr "%1: приближение к «%2»" 8074 8075 # BUGME: please split --aspotashev 8076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887 8077 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694 8078 #, kde-format 8079 msgid "Fit to '%1'" 8080 msgstr "Приближение к «%1»" 8081 8082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916 8083 #, kde-format 8084 msgid "%1: add fit curve" 8085 msgstr "%1: добавка кривой приближения" 8086 8087 # BUGME: please split --aspotashev 8088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927 8089 #, kde-format 8090 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'" 8091 msgstr "%1: Применение фильтра Фурье к «%2»" 8092 8093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928 8094 #, kde-format 8095 msgid "Fourier filtering of '%1'" 8096 msgstr "Применение фильтра Фурье к «%1»" 8097 8098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932 8099 #, kde-format 8100 msgid "%1: add Fourier filter curve" 8101 msgstr "%1: добавка кривой фильтра Фурье" 8102 8103 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982 8104 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433 8105 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434 8106 #, kde-format 8107 msgid "Text Label" 8108 msgstr "Текстовая подпись" 8109 8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720 8111 #, kde-format 8112 msgid "Not inside of the bounding rect" 8113 msgstr "За пределами ограничивающего прямоугольника" 8114 8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944 8116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965 8117 #, kde-format 8118 msgid "from x=%1 to x=%2" 8119 msgstr "от x=%1 до x=%2" 8120 8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952 8122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978 8123 #, kde-format 8124 msgid "from y=%1 to y=%2" 8125 msgstr "от y=%1 до y=%2" 8126 8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997 8128 #, kde-format 8129 msgid "x=%1" 8130 msgstr "x=%1" 8131 8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209 8133 #, kde-format 8134 msgid "%1: set font" 8135 msgstr "%1: задание шрифта" 8136 8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216 8138 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349 8139 #, kde-format 8140 msgid "%1: set font color" 8141 msgstr "%1: задание цвета шрифта" 8142 8143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223 8144 #, kde-format 8145 msgid "%1: change column order" 8146 msgstr "%1: изменение порядка столбцов" 8147 8148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230 8149 #, kde-format 8150 msgid "%1: change line+symbol width" 8151 msgstr "%1: изменение ширины строки+символ" 8152 8153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238 8154 #, kde-format 8155 msgid "%1: set border corner radius" 8156 msgstr "%1: задание радиуса cкругления угла границы" 8157 8158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246 8159 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691 8160 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692 8161 #, kde-format 8162 msgid "%1: set layout top margin" 8163 msgstr "%1: задание верхнего поля разметки" 8164 8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253 8166 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701 8167 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702 8168 #, kde-format 8169 msgid "%1: set layout bottom margin" 8170 msgstr "%1: задание нижнего поля разметки" 8171 8172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260 8173 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711 8174 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712 8175 #, kde-format 8176 msgid "%1: set layout left margin" 8177 msgstr "%1: задание левого поля разметки" 8178 8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267 8180 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721 8181 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722 8182 #, kde-format 8183 msgid "%1: set layout right margin" 8184 msgstr "%1: задание правого поля разметки" 8185 8186 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274 8187 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731 8188 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732 8189 #, kde-format 8190 msgid "%1: set layout vertical spacing" 8191 msgstr "%1: задание вертикального интервала разметки" 8192 8193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281 8194 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741 8195 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742 8196 #, kde-format 8197 msgid "%1: set layout horizontal spacing" 8198 msgstr "%1: задание горизонтального интервала разметки" 8199 8200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288 8201 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761 8202 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762 8203 #, kde-format 8204 msgid "%1: set layout column count" 8205 msgstr "%1: задание числа столбов разметки" 8206 8207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77 8208 #, fuzzy, kde-format 8209 #| msgid "%1: x-error type changed" 8210 msgid "%1: error type changed" 8211 msgstr "%1: изменение типа пределов погрешности по X" 8212 8213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84 8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96 8215 #, kde-format 8216 msgid "%1: set error column" 8217 msgstr "%1: задание столбца погрешностей" 8218 8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68 8220 #, kde-format 8221 msgid "%1: set error bar cap size" 8222 msgstr "%1: задание размера конечного маркера планки погрешностей" 8223 8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75 8225 #, fuzzy, kde-format 8226 #| msgid "%1: error bar type changed" 8227 msgid "%1: error bar style type changed" 8228 msgstr "%1: изменение типа планки погрешностей" 8229 8230 # BUGME: please add context --aspotashev 8231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178 8232 #, kde-format 8233 msgid "bin positions" 8234 msgstr "положения интервалов" 8235 8236 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 8237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184 8238 #, kde-format 8239 msgid "bin values" 8240 msgstr "значения интервалов" 8241 8242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200 8243 #, kde-format 8244 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution" 8245 msgstr "Подбор Гауссова (нормального) распределения" 8246 8247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206 8248 #, kde-format 8249 msgid "Fit Exponential Distribution" 8250 msgstr "Подбор экспоненциального распределения" 8251 8252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212 8253 #, kde-format 8254 msgid "Fit Laplace Distribution" 8255 msgstr "Подбор распределения Лапласа" 8256 8257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218 8258 #, kde-format 8259 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution" 8260 msgstr "Подбор распределения Коши-Лоренца" 8261 8262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224 8263 #, kde-format 8264 msgid "Fit Log-normal Distribution" 8265 msgstr "Подбор логнормального распределения" 8266 8267 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230 8268 #, kde-format 8269 msgid "Fit Poisson Distribution" 8270 msgstr "Подбор распределения Пуассона" 8271 8272 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236 8273 #, kde-format 8274 msgid "Fit Binomial Distribution" 8275 msgstr "Подбор биномиального распределения" 8276 8277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406 8278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225 8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250 8280 #, kde-format 8281 msgid "%1: set data column" 8282 msgstr "%1: задание столбца данных" 8283 8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418 8285 #, kde-format 8286 msgid "%1: set histogram type" 8287 msgstr "%1: задание типа гистограммы" 8288 8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425 8290 #, kde-format 8291 msgid "%1: set histogram orientation" 8292 msgstr "%1: задание ориентации гистограммы" 8293 8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432 8295 #, kde-format 8296 msgid "%1: set histogram normalization" 8297 msgstr "%1: задание нормирования гистограммы" 8298 8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439 8300 #, kde-format 8301 msgid "%1: set binning method" 8302 msgstr "%1: задание метода группирования" 8303 8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446 8305 #, kde-format 8306 msgid "%1: set bin count" 8307 msgstr "%1: задание числа интервалов" 8308 8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453 8310 #, kde-format 8311 msgid "%1: set bin width" 8312 msgstr "%1: задание ширины интервала" 8313 8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461 8315 #, kde-format 8316 msgid "%1: change auto bin ranges" 8317 msgstr "%1: изменение на автоматическое группирование интервалов" 8318 8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509 8320 #, kde-format 8321 msgid "%1: set bin ranges start" 8322 msgstr "%1: задание начала интервалов" 8323 8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516 8325 #, kde-format 8326 msgid "%1: set bin ranges end" 8327 msgstr "%1: задание конца интервалов" 8328 8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836 8330 #, kde-format 8331 msgid "" 8332 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than " 8333 "the min value." 8334 msgstr "" 8335 "Расчёт гистограммы невозможен. Максимальное значение должно быть больше " 8336 "минимального." 8337 8338 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237 8339 #, fuzzy, kde-format 8340 msgid "%1: set kernel type" 8341 msgstr "%1: задание типа интервала" 8342 8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244 8344 #, fuzzy, kde-format 8345 msgid "%1: set bandwidth type" 8346 msgstr "%1: задание ширины интервала" 8347 8348 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251 8349 #, fuzzy, kde-format 8350 msgid "%1: set bandwidth" 8351 msgstr "%1: задание ширины интервала" 8352 8353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58 8354 #, kde-format 8355 msgid "%1: legend visibility changed" 8356 msgstr "%1: изменение видимости пояснения" 8357 8358 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262 8359 #, fuzzy, kde-format 8360 msgid "%1: set distribution" 8361 msgstr "%1: задание положения" 8362 8363 # BUGME: please split to allow translation "Порядок сортировки:" --aspotashev 8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150 8365 #, kde-format 8366 msgid "Border Line" 8367 msgstr "Линия границы" 8368 8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226 8370 #, kde-format 8371 msgid "%1: set start logical position" 8372 msgstr "%1: задание начала логической позиции" 8373 8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233 8375 #, kde-format 8376 msgid "%1: set end logical position" 8377 msgstr "%1: задание завершения логической позиции" 8378 8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150 8380 #, kde-format 8381 msgid "%1: set symbol style" 8382 msgstr "%1: задание стиля символа" 8383 8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157 8385 #, kde-format 8386 msgid "%1: set symbol size" 8387 msgstr "%1: задание размера символа" 8388 8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164 8390 #, fuzzy, kde-format 8391 msgid "%1: set symbol color" 8392 msgstr "%1: задание цвета подписи" 8393 8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171 8395 #, kde-format 8396 msgid "%1: rotate symbols" 8397 msgstr "%1: вращение символов" 8398 8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178 8400 #, kde-format 8401 msgid "%1: set symbol filling" 8402 msgstr "%1: задание заполнения символов" 8403 8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185 8405 #, kde-format 8406 msgid "%1: set symbol outline style" 8407 msgstr "%1: задание стиля контура символов" 8408 8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192 8410 #, kde-format 8411 msgid "%1: set symbols opacity" 8412 msgstr "%1: задание степени непрозрачности символов" 8413 8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294 8415 #, kde-format 8416 msgid "none" 8417 msgstr "нет" 8418 8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296 8420 #, kde-format 8421 msgid "circle" 8422 msgstr "круг" 8423 8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298 8425 #, kde-format 8426 msgid "square" 8427 msgstr "квадрат" 8428 8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300 8430 #, kde-format 8431 msgid "equilateral triangle" 8432 msgstr "равносторонний треугольник" 8433 8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302 8435 #, kde-format 8436 msgid "right triangle" 8437 msgstr "прямоугольный треугольник" 8438 8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304 8440 #, kde-format 8441 msgid "bar" 8442 msgstr "прямоугольник" 8443 8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306 8445 #, kde-format 8446 msgid "peaked bar" 8447 msgstr "заострённый прямоугольник" 8448 8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308 8450 #, kde-format 8451 msgid "skewed bar" 8452 msgstr "параллелограмм" 8453 8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310 8455 #, kde-format 8456 msgid "diamond" 8457 msgstr "алмаз" 8458 8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312 8460 #, kde-format 8461 msgid "lozenge" 8462 msgstr "ромб" 8463 8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314 8465 #, kde-format 8466 msgid "tie" 8467 msgstr "галстук" 8468 8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316 8470 #, kde-format 8471 msgid "tiny tie" 8472 msgstr "маленький галстук" 8473 8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318 8475 #, kde-format 8476 msgid "plus" 8477 msgstr "плюс" 8478 8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320 8480 #, kde-format 8481 msgid "boomerang" 8482 msgstr "бумеранг" 8483 8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322 8485 #, kde-format 8486 msgid "small boomerang" 8487 msgstr "маленький бумеранг" 8488 8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324 8490 #, kde-format 8491 msgid "star4" 8492 msgstr "звезда4" 8493 8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326 8495 #, kde-format 8496 msgid "star5" 8497 msgstr "звезда5" 8498 8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328 8500 #, kde-format 8501 msgid "line" 8502 msgstr "вертикальная черта" 8503 8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330 8505 #, kde-format 8506 msgid "cross" 8507 msgstr "крест" 8508 8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332 8510 #, kde-format 8511 msgid "heart" 8512 msgstr "сердце" 8513 8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334 8515 #, kde-format 8516 msgid "lightning" 8517 msgstr "молния" 8518 8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336 8520 #, kde-format 8521 msgid "character 'X'" 8522 msgstr "символ «X»" 8523 8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338 8525 #, kde-format 8526 msgid "asterisk" 8527 msgstr "звёздочка" 8528 8529 # BUGME: please split --aspotashev 8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340 8531 #, kde-format 8532 msgid "tri" 8533 msgstr "трёхлучие" 8534 8535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342 8536 #, kde-format 8537 msgid "x plus" 8538 msgstr "плюс на знаке умножения" 8539 8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344 8541 #, kde-format 8542 msgid "tall plus" 8543 msgstr "вытянутый плюс" 8544 8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346 8546 #, kde-format 8547 msgid "latin cross" 8548 msgstr "латинский крест" 8549 8550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348 8551 #, kde-format 8552 msgid "dot plus" 8553 msgstr "плюс не связный с точкой" 8554 8555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350 8556 #, kde-format 8557 msgid "hash" 8558 msgstr "решётка" 8559 8560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352 8561 #, kde-format 8562 msgid "square x" 8563 msgstr "x в квадрате" 8564 8565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354 8566 #, kde-format 8567 msgid "square plus" 8568 msgstr "плюс в квадрате" 8569 8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356 8571 #, kde-format 8572 msgid "half square" 8573 msgstr "горизонтальная черта в квадрате" 8574 8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358 8576 #, kde-format 8577 msgid "square dot" 8578 msgstr "точка в квадрате" 8579 8580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360 8581 #, kde-format 8582 msgid "diag square" 8583 msgstr "диагональ в квадрате" 8584 8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362 8586 #, kde-format 8587 msgid "square triangle" 8588 msgstr "треугольник в квадрате" 8589 8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364 8591 #, kde-format 8592 msgid "circle half" 8593 msgstr "вертикальная черта в круге" 8594 8595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366 8596 #, kde-format 8597 msgid "circle dot" 8598 msgstr "точка в круге" 8599 8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368 8601 #, kde-format 8602 msgid "circle x" 8603 msgstr "x в круге" 8604 8605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370 8606 #, kde-format 8607 msgid "circle tri" 8608 msgstr "трёхлучие в круге" 8609 8610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372 8611 #, kde-format 8612 msgid "peace" 8613 msgstr "символ мира" 8614 8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374 8616 #, kde-format 8617 msgid "triangle dot" 8618 msgstr "точка в треугольнике" 8619 8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376 8621 #, kde-format 8622 msgid "triangle line" 8623 msgstr "вертикальная черта в треугольнике" 8624 8625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378 8626 #, kde-format 8627 msgid "half triangle" 8628 msgstr "горизонтальная черта в треугольнике" 8629 8630 # BUGME: please add context --aspotashev 8631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380 8632 #, kde-format 8633 msgid "flower" 8634 msgstr "цветок" 8635 8636 # BUGME: please add context --aspotashev 8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382 8638 #, kde-format 8639 msgid "flower2" 8640 msgstr "цветок2" 8641 8642 # BUGME: please add context --aspotashev 8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384 8644 #, kde-format 8645 msgid "flower3" 8646 msgstr "цветок3" 8647 8648 # BUGME: please add context --aspotashev 8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386 8650 #, kde-format 8651 msgid "flower5" 8652 msgstr "цветок5" 8653 8654 # BUGME: please add context --aspotashev 8655 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388 8656 #, kde-format 8657 msgid "flower6" 8658 msgstr "цветок6" 8659 8660 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390 8661 #, kde-format 8662 msgid "star" 8663 msgstr "звезда" 8664 8665 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392 8666 #, kde-format 8667 msgid "star3" 8668 msgstr "звезда3" 8669 8670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394 8671 #, kde-format 8672 msgid "star6" 8673 msgstr "звезда6" 8674 8675 # BUGME: please split --aspotashev 8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396 8677 #, kde-format 8678 msgid "pentagon" 8679 msgstr "пятиугольник" 8680 8681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398 8682 #, kde-format 8683 msgid "hexagon" 8684 msgstr "шестиугольник" 8685 8686 # BUGME: please add context --aspotashev 8687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400 8688 #, kde-format 8689 msgid "latin" 8690 msgstr "католический крест" 8691 8692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402 8693 #, kde-format 8694 msgid "david" 8695 msgstr "звезда Давида" 8696 8697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404 8698 #, kde-format 8699 msgid "home" 8700 msgstr "дом" 8701 8702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406 8703 #, kde-format 8704 msgid "pin" 8705 msgstr "булавка" 8706 8707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408 8708 #, kde-format 8709 msgid "female" 8710 msgstr "женский знак" 8711 8712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410 8713 #, kde-format 8714 msgid "male" 8715 msgstr "мужской знак" 8716 8717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412 8718 #, kde-format 8719 msgid "spade" 8720 msgstr "пики" 8721 8722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414 8723 #, kde-format 8724 msgid "club" 8725 msgstr "трефы" 8726 8727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113 8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478 8729 #, kde-format 8730 msgid "%1: set values type" 8731 msgstr "%1: задание типа значений" 8732 8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124 8734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485 8735 #, kde-format 8736 msgid "%1: set values column" 8737 msgstr "%1: задание столбца значений" 8738 8739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136 8740 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504 8741 #, kde-format 8742 msgid "%1: set values position" 8743 msgstr "%1: задание положения значений" 8744 8745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143 8746 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511 8747 #, kde-format 8748 msgid "%1: set values distance" 8749 msgstr "%1: задание расстояния значений" 8750 8751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150 8752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518 8753 #, kde-format 8754 msgid "%1: rotate values" 8755 msgstr "%1: поворот значений" 8756 8757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157 8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525 8759 #, kde-format 8760 msgid "%1: set values opacity" 8761 msgstr "%1: задание степени непрозрачности значений" 8762 8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164 8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532 8765 #, kde-format 8766 msgid "%1: set values numeric format" 8767 msgstr "%1: задание числового формата значений" 8768 8769 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171 8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539 8771 #, kde-format 8772 msgid "%1: set values precision" 8773 msgstr "%1: задание точности значений" 8774 8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178 8776 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546 8777 #, kde-format 8778 msgid "%1: set values datetime format" 8779 msgstr "%1: задание формата даты и времени значений" 8780 8781 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185 8782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553 8783 #, kde-format 8784 msgid "%1: set values prefix" 8785 msgstr "%1: задание префикса значений" 8786 8787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192 8788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560 8789 #, kde-format 8790 msgid "%1: set values suffix" 8791 msgstr "%1: задание суффикса значений" 8792 8793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199 8794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567 8795 #, kde-format 8796 msgid "%1: set values font" 8797 msgstr "%1: задание шрифта значений" 8798 8799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206 8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574 8801 #, kde-format 8802 msgid "%1: set values color" 8803 msgstr "%1: задание цвета значений" 8804 8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218 8806 #, kde-format 8807 msgid "%1: data source type changed" 8808 msgstr "%1: изменение типа источника данных" 8809 8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225 8811 #, kde-format 8812 msgid "%1: data source curve changed" 8813 msgstr "%1: изменение кривой источника данных" 8814 8815 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246 8816 #, kde-format 8817 msgid "%1: assign x-data" 8818 msgstr "%1: присваивание данных по X" 8819 8820 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264 8821 #, kde-format 8822 msgid "%1: assign y-data" 8823 msgstr "%1: присваивание данных по Y" 8824 8825 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282 8826 #, kde-format 8827 msgid "%1: assign second y-data" 8828 msgstr "%1: присваивание вторых данных по Y" 8829 8830 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77 8831 #, kde-format 8832 msgid "%1: set options and perform the convolution" 8833 msgstr "%1: задание параметров и выполнение свёртки" 8834 8835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166 8836 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159 8837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123 8838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120 8839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121 8840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141 8841 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145 8842 #, kde-format 8843 msgid "Not enough data points available." 8844 msgstr "Недостаточно доступных точек данных." 8845 8846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77 8847 #, kde-format 8848 msgid "%1: set options and perform the correlation" 8849 msgstr "%1: задание параметров и выполнение корреляции" 8850 8851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220 8852 #, kde-format 8853 msgid "Navigate to \"%1\"" 8854 msgstr "Переход к «%1»" 8855 8856 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424 8857 #, kde-format 8858 msgid "%1: x-data source changed" 8859 msgstr "%1: изменение источника данных по X" 8860 8861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431 8862 #, kde-format 8863 msgid "%1: y-data source changed" 8864 msgstr "%1: изменение источника данных по Y" 8865 8866 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456 8867 #, kde-format 8868 msgid "%1: set skip line gaps" 8869 msgstr "%1: задание заполнения разрывов линии" 8870 8871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463 8872 #, kde-format 8873 msgid "%1: set increasing X" 8874 msgstr "%1: задание увеличения по X" 8875 8876 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470 8877 #, kde-format 8878 msgid "%1: set the number of interpolation points" 8879 msgstr "%1: задание количества точек интерполяции" 8880 8881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589 8882 #, kde-format 8883 msgid "%1: set rug orientation" 8884 msgstr "%1: задание ориентации rug-графика" 8885 8886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401 8887 #, kde-format 8888 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points." 8889 msgstr "Ошибка: Для интерполяции сплайнами Акима необходимо не менее 5 точек." 8890 8891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403 8892 #, kde-format 8893 msgid "Error: Could not initialize the spline function." 8894 msgstr "Ошибка: Не удалось инициализировать сплайн-функцию" 8895 8896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416 8897 #, kde-format 8898 msgid "x values must be monotonically increasing." 8899 msgstr "Значения по X должны монотонно увеличиваться." 8900 8901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419 8902 #, kde-format 8903 msgid "Error: %1" 8904 msgstr "Ошибка: %1" 8905 8906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75 8907 #, kde-format 8908 msgid "%1: set options and perform the data reduction" 8909 msgstr "%1: задание параметров и выполнение приведения данных" 8910 8911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74 8912 #, kde-format 8913 msgid "%1: set options and perform the differentiation" 8914 msgstr "%1: задание параметров и выполнение дифференцирования" 8915 8916 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97 8917 #, kde-format 8918 msgid "%1: set equation" 8919 msgstr "%1: задание формулы" 8920 8921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915 8922 #, kde-format 8923 msgid "%1: data source histogram changed" 8924 msgstr "%1: изменение гистограммы источника данных" 8925 8926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927 8927 #, kde-format 8928 msgid "%1: assign x-error" 8929 msgstr "%1: назначение столбца пределов погрешностей по X" 8930 8931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942 8932 #, kde-format 8933 msgid "%1: assign y-error" 8934 msgstr "%1: назначение столбца пределов погрешностей по Y" 8935 8936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958 8937 #, kde-format 8938 msgid "%1: set fit options and perform the fit" 8939 msgstr "%1: задание параметров подбора и выполнение приближения" 8940 8941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141 8942 #, kde-format 8943 msgid "Model has no parameters." 8944 msgstr "У модели отсутствуют параметры." 8945 8946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148 8947 #, kde-format 8948 msgid "Not sufficient weight data points provided." 8949 msgstr "Представлено недостаточное число весовых точек данных." 8950 8951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225 8952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175 8953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125 8954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132 8955 #, kde-format 8956 msgid "No data points available." 8957 msgstr "Точки данных недоступны." 8958 8959 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232 8960 #, kde-format 8961 msgid "" 8962 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number " 8963 "of parameters (%2)." 8964 msgstr "" 8965 "Число точек данных (%1) должно быть больше или равно количеству параметров " 8966 "(%2)." 8967 8968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239 8969 #, kde-format 8970 msgid "Fit model not specified." 8971 msgstr "Не указана модель подбора." 8972 8973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85 8974 #, kde-format 8975 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter" 8976 msgstr "%1: задание параметров фильтра и выполнение фильтрации Фурье" 8977 8978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77 8979 #, kde-format 8980 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform" 8981 msgstr "%1: задание параметров трансформации и выполнение трансформации Фурье" 8982 8983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72 8984 #, kde-format 8985 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform" 8986 msgstr "" 8987 "%1: задание параметров трансформации и выполнение трансформации Гилберта" 8988 8989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78 8990 #, kde-format 8991 msgid "%1: set options and perform the integration" 8992 msgstr "%1: задание параметров и выполнение интегрирования" 8993 8994 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78 8995 #, kde-format 8996 msgid "%1: set options and perform the interpolation" 8997 msgstr "%1: задание параметров и выполнение интерполирования" 8998 8999 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105 9000 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120 9001 #, kde-format 9002 msgid "Number of x and y data points must be equal." 9003 msgstr "Количество точек данных по X и Y должно быть равно." 9004 9005 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151 9006 #, kde-format 9007 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!" 9008 msgstr "" 9009 "Сбой интерполяции произошёл в связи с отсутствием строго монотонного " 9010 "увеличения данных по X!" 9011 9012 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82 9013 #, kde-format 9014 msgid "%1: set options and perform the smooth" 9015 msgstr "%1: задание параметров и выполнение сглаживания" 9016 9017 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145 9018 #, kde-format 9019 msgid "%1: toggle clipping" 9020 msgstr "%1: переключение обрезки" 9021 9022 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161 9023 #, kde-format 9024 msgid "%1: border type changed" 9025 msgstr "%1: изменение типа границы" 9026 9027 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168 9028 #, kde-format 9029 msgid "%1: set plot area corner radius" 9030 msgstr "%1: задание радиуса cкругления углов области построения" 9031 9032 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262 9033 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301 9034 #, kde-format 9035 msgid "%1: set background color" 9036 msgstr "%1: задание цвета фона" 9037 9038 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290 9039 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300 9040 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303 9041 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309 9042 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318 9043 #, kde-format 9044 msgid "%1: set label text" 9045 msgstr "%1: задание текста подписи" 9046 9047 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335 9048 #, kde-format 9049 msgid "%1: set label placeholdertext" 9050 msgstr "%1: задание замещающего текста" 9051 9052 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342 9053 #, kde-format 9054 msgid "%1: set TeX main font" 9055 msgstr "%1: задание основного шрифта TeX" 9056 9057 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357 9058 #, kde-format 9059 msgid "%1: set border shape" 9060 msgstr "%1: задание формы границы" 9061 9062 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364 9063 #, kde-format 9064 msgid "%1: set border" 9065 msgstr "%1: задание границы" 9066 9067 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238 9068 #, kde-format 9069 msgctxt "@title:window" 9070 msgid "Print Worksheet" 9071 msgstr "Печать листа" 9072 9073 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661 9074 #, kde-format 9075 msgid "%1: change size type" 9076 msgstr "%1: изменение типа размера" 9077 9078 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673 9079 #, kde-format 9080 msgid "%1: change \"rescale the content\" property" 9081 msgstr "%1: изменение свойства «изменение масштаба содержимого»" 9082 9083 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681 9084 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682 9085 #, kde-format 9086 msgid "%1: set layout" 9087 msgstr "%1: задание разметки" 9088 9089 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751 9090 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752 9091 #, kde-format 9092 msgid "%1: set layout row count" 9093 msgstr "%1: задание числа строк разметки" 9094 9095 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792 9096 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793 9097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373 9098 #, kde-format 9099 msgid "%1: set page size" 9100 msgstr "%1: задание размера страницы" 9101 9102 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 9103 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539 9104 #, kde-format 9105 msgid "Curves" 9106 msgstr "Кривые" 9107 9108 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 9109 #, kde-format 9110 msgid "%1: lock" 9111 msgstr "" 9112 9113 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154 9114 #, kde-format 9115 msgid "%1: unlock" 9116 msgstr "" 9117 9118 # BUGME: please split to allow different translation for different genders (Видимый vs Видимая) --aspotashev 9119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible) 9120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible) 9121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible) 9122 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218 9123 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178 9124 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826 9125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58 9126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241 9127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535 9128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134 9129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260 9130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113 9131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76 9132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84 9133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62 9134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213 9135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95 9136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275 9137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352 9138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68 9139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83 9140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246 9141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172 9142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361 9143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38 9144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110 9145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142 9146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43 9147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103 9148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240 9149 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299 9150 #, kde-format 9151 msgid "Visible" 9152 msgstr "Отображать" 9153 9154 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227 9155 #, fuzzy, kde-format 9156 msgid "Lock" 9157 msgstr "С накоплением" 9158 9159 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236 9160 #, kde-format 9161 msgid "Drawing &order" 9162 msgstr "Порядок &отображения" 9163 9164 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239 9165 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285 9166 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288 9167 #, kde-format 9168 msgid "Move &behind" 9169 msgstr "Переместить &назад" 9170 9171 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243 9172 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283 9173 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290 9174 #, kde-format 9175 msgid "Move in &front of" 9176 msgstr "Переместить &вперёд" 9177 9178 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348 9179 #, kde-format 9180 msgid "%1: move behind %2." 9181 msgstr "%1: перемещение назад %2." 9182 9183 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362 9184 #, kde-format 9185 msgid "%1: move in front of %2." 9186 msgstr "%1: перемещение вперёд %2." 9187 9188 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752 9189 #, kde-format 9190 msgid "%1: set horizontal alignment" 9191 msgstr "%1: задание выравнивания по горизонтали" 9192 9193 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764 9194 #, kde-format 9195 msgid "%1: set vertical alignment" 9196 msgstr "%1: задание выравнивания по вертикали" 9197 9198 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778 9199 #, kde-format 9200 msgid "%1: use logical coordinates" 9201 msgstr "%1: использование логических координат" 9202 9203 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788 9204 #, kde-format 9205 msgid "%1: set logical position" 9206 msgstr "%1: задание логической позиции" 9207 9208 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39 9209 #, kde-format 9210 msgid "Failed to initialize %1." 9211 msgstr "Не удалось инициализировать %1." 9212 9213 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52 9214 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120 9215 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194 9216 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145 9217 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378 9218 #, kde-format 9219 msgid "Zoom In" 9220 msgstr "Увеличить масштаб" 9221 9222 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56 9223 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123 9224 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195 9225 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146 9226 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382 9227 #, kde-format 9228 msgid "Zoom Out" 9229 msgstr "Уменьшить масштаб" 9230 9231 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60 9232 #, kde-format 9233 msgid "Find" 9234 msgstr "Найти" 9235 9236 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64 9237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108 9238 #, kde-format 9239 msgid "Replace" 9240 msgstr "Заменить" 9241 9242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart) 9243 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68 9244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111 9245 #, kde-format 9246 msgid "Restart Backend" 9247 msgstr "Перезапустить базовую систему" 9248 9249 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev 9250 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71 9251 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342 9252 #, kde-format 9253 msgid "Evaluate Notebook" 9254 msgstr "Выполнить расчёты в Блокноте" 9255 9256 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev 9257 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83 9258 #, kde-format 9259 msgid "Evaluate Entry" 9260 msgstr "Вычислить запись" 9261 9262 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87 9263 #, kde-format 9264 msgid "Remove Current Entry" 9265 msgstr "Удалить текущую запись" 9266 9267 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91 9268 #, kde-format 9269 msgid "Command" 9270 msgstr "Команда" 9271 9272 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101 9273 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197 9274 #, kde-format 9275 msgid "Markdown" 9276 msgstr "Markdown" 9277 9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex) 9279 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105 9280 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147 9281 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195 9282 #, kde-format 9283 msgid "LaTeX" 9284 msgstr "LaTeX" 9285 9286 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111 9287 #, kde-format 9288 msgid "Page Break" 9289 msgstr "Разрыв страницы" 9290 9291 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123 9292 #, kde-format 9293 msgid "Compute Eigenvectors" 9294 msgstr "Вычислить собственные векторы" 9295 9296 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129 9297 #, kde-format 9298 msgid "Create Matrix" 9299 msgstr "Создать матрицу" 9300 9301 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135 9302 #, kde-format 9303 msgid "Compute Eigenvalues" 9304 msgstr "Вычислить собственные величины" 9305 9306 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141 9307 #, kde-format 9308 msgid "Invert Matrix" 9309 msgstr "Инвертировать матрицу" 9310 9311 # BUGME: please add context --aspotashev 9312 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159 9313 #, kde-format 9314 msgid "Solve Equations" 9315 msgstr "Решить уравнения" 9316 9317 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev 9318 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182 9319 #, kde-format 9320 msgid "Linear Algebra" 9321 msgstr "Линейная алгебра" 9322 9323 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194 9324 #, kde-format 9325 msgid "Calculate" 9326 msgstr "Вычисление" 9327 9328 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204 9329 #, kde-format 9330 msgid "Settings" 9331 msgstr "Параметры" 9332 9333 # BUGME: please add context --aspotashev 9334 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253 9335 #, kde-format 9336 msgid "Assistants" 9337 msgstr "Вспомогательные средства" 9338 9339 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288 9340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568 9341 #, kde-format 9342 msgid "Plot Data" 9343 msgstr "Графическое представление" 9344 9345 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291 9346 #, fuzzy, kde-format 9347 #| msgid "Statisti&cs..." 9348 msgid "Variable Statistics..." 9349 msgstr "Статисти&ка..." 9350 9351 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338 9352 #, kde-format 9353 msgid "Interrupt" 9354 msgstr "Прервать" 9355 9356 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340 9357 #, kde-format 9358 msgid "Calculating..." 9359 msgstr "Вычисление…" 9360 9361 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344 9362 #, kde-format 9363 msgid "Ready" 9364 msgstr "Готово" 9365 9366 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362 9367 #, fuzzy, kde-format 9368 #| msgid "%1: row statistics" 9369 msgid "%1: variable statistics" 9370 msgstr "%1: статистика по строке" 9371 9372 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126 9373 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196 9374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147 9375 #, kde-format 9376 msgid "Original Size" 9377 msgstr "Исходный размер" 9378 9379 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129 9380 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169 9381 #, kde-format 9382 msgid "Fit to Height" 9383 msgstr "Подогнать по высоте" 9384 9385 # BUGME: please split --aspotashev 9386 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130 9387 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172 9388 #, kde-format 9389 msgid "Fit to Width" 9390 msgstr "Подогнать по ширине" 9391 9392 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133 9393 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186 9394 #, kde-format 9395 msgid "Navigate" 9396 msgstr "Перемещение" 9397 9398 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137 9399 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189 9400 #, kde-format 9401 msgid "Select and Zoom" 9402 msgstr "Выбор и масштабирование" 9403 9404 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141 9405 #, kde-format 9406 msgid "Set Axis Points" 9407 msgstr "Задание точек оси" 9408 9409 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145 9410 #, kde-format 9411 msgid "Set Curve Points" 9412 msgstr "Задание точек кривой" 9413 9414 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149 9415 #, kde-format 9416 msgid "Select Curve Segments" 9417 msgstr "Выбор сегментов кривой" 9418 9419 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153 9420 #, kde-format 9421 msgid "New Curve" 9422 msgstr "Новая кривая" 9423 9424 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155 9425 #, kde-format 9426 msgid "Shift Left" 9427 msgstr "Сместиться влево" 9428 9429 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158 9430 #, kde-format 9431 msgid "Shift Right" 9432 msgstr "Сместиться в право" 9433 9434 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161 9435 #, kde-format 9436 msgid "Shift Up" 9437 msgstr "Сместиться вверх" 9438 9439 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164 9440 #, kde-format 9441 msgid "Shift Down" 9442 msgstr "Сместиться вниз" 9443 9444 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167 9445 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193 9446 #, kde-format 9447 msgid "No Magnification" 9448 msgstr "Без увеличения" 9449 9450 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171 9451 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197 9452 #, kde-format 9453 msgid "2x Magnification" 9454 msgstr "Увеличение 2х" 9455 9456 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174 9457 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200 9458 #, kde-format 9459 msgid "3x Magnification" 9460 msgstr "Увеличение 3х" 9461 9462 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177 9463 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203 9464 #, kde-format 9465 msgid "4x Magnification" 9466 msgstr "Увеличение 4х" 9467 9468 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180 9469 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206 9470 #, kde-format 9471 msgid "5x Magnification" 9472 msgstr "Увеличение 5х" 9473 9474 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213 9475 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438 9476 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489 9477 #, kde-format 9478 msgid "Mouse Mode" 9479 msgstr "Режим мыши" 9480 9481 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222 9482 #, kde-format 9483 msgid "Zoom View" 9484 msgstr "Масштабирование" 9485 9486 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230 9487 #, kde-format 9488 msgid "Move Last Point" 9489 msgstr "Перемещение последней точки" 9490 9491 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236 9492 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455 9493 #, kde-format 9494 msgid "Magnification" 9495 msgstr "Увеличение" 9496 9497 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531 9498 #, kde-format 9499 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6" 9500 msgstr "%1, активная кривая «%2»: %3=%4, %5=%6" 9501 9502 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620 9503 #, kde-format 9504 msgid "Remove existing reference points?" 9505 msgstr "Удалить существующие контрольные точки?" 9506 9507 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621 9508 #, kde-format 9509 msgid "" 9510 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?" 9511 msgstr "Все имеющиеся контрольные точки будут удалены. Продолжить?" 9512 9513 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683 9514 #, kde-format 9515 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints." 9516 msgstr "%1: изменение положения выбранных элементов «DatapickerPoint»." 9517 9518 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736 9519 #, kde-format 9520 msgid "%1: add new curve." 9521 msgstr "%1: добавление новой кривой." 9522 9523 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737 9524 #, kde-format 9525 msgid "Curve" 9526 msgstr "Кривая" 9527 9528 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9529 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9530 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9531 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9532 #, kde-format 9533 msgid "Failed to export" 9534 msgstr "Не удалось выполнить экспортирование" 9535 9536 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870 9537 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840 9538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894 9539 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287 9540 #, kde-format 9541 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path." 9542 msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1». Проверьте путь." 9543 9544 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125 9545 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276 9546 #, kde-format 9547 msgid "Cu&t" 9548 msgstr "Выреза&ть" 9549 9550 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126 9551 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277 9552 #, kde-format 9553 msgid "&Copy" 9554 msgstr "&Копировать" 9555 9556 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127 9557 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278 9558 #, kde-format 9559 msgid "Past&e" 9560 msgstr "&Вставить" 9561 9562 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128 9563 #, kde-format 9564 msgid "Clea&r Selection" 9565 msgstr "Сня&ть выделение" 9566 9567 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129 9568 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282 9569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132 9570 #, kde-format 9571 msgid "Select All" 9572 msgstr "Выбрать всё" 9573 9574 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141 9576 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291 9577 #, kde-format 9578 msgid "Function Values" 9579 msgstr "Значения функции" 9580 9581 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev 9582 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142 9583 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292 9584 #, kde-format 9585 msgid "Const Values" 9586 msgstr "Постоянные значения" 9587 9588 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143 9589 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319 9590 #, kde-format 9591 msgid "Clear Content" 9592 msgstr "Очистить содержимое" 9593 9594 # BUGME: please add context @action:inmenu --aspotashev 9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144 9596 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301 9597 #, kde-format 9598 msgid "&Go to Cell..." 9599 msgstr "&Перейти к ячейке..." 9600 9601 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146 9602 #, kde-format 9603 msgid "&Transpose" 9604 msgstr "&Транспонировать" 9605 9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147 9607 #, kde-format 9608 msgid "Mirror &Horizontally" 9609 msgstr "Отразить по &горизонтали" 9610 9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148 9612 #, kde-format 9613 msgid "Mirror &Vertically" 9614 msgstr "Отразить по &вертикали" 9615 9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150 9617 #, kde-format 9618 msgid "Add Value" 9619 msgstr "Сложить значение" 9620 9621 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 9622 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152 9623 #, kde-format 9624 msgid "Subtract Value" 9625 msgstr "Вычесть значение" 9626 9627 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 9628 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154 9629 #, kde-format 9630 msgid "Multiply Value" 9631 msgstr "Умножить значение" 9632 9633 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156 9634 #, kde-format 9635 msgid "Divide Value" 9636 msgstr "Разделить значение" 9637 9638 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164 9639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37 9640 #, kde-format 9641 msgid "Rows and Columns" 9642 msgstr "Номера строк и столбцов" 9643 9644 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166 9645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38 9646 #, kde-format 9647 msgid "xy-Values" 9648 msgstr "Значения по осям X и Y" 9649 9650 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168 9651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39 9652 #, kde-format 9653 msgid "Rows, Columns and xy-Values" 9654 msgstr "Номера строк и столбцов, значения по осям X и Y" 9655 9656 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180 9657 #, kde-format 9658 msgid "&Add Columns" 9659 msgstr "&Добавить столбцы" 9660 9661 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181 9662 #, kde-format 9663 msgid "&Insert Empty Columns" 9664 msgstr "&Вставить пустые столбцы" 9665 9666 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182 9667 #, kde-format 9668 msgid "Remo&ve Columns" 9669 msgstr "&Удалить столбцы" 9670 9671 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183 9672 #, kde-format 9673 msgid "Clea&r Columns" 9674 msgstr "О&чистить содержимое столбцов" 9675 9676 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184 9677 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191 9678 #, kde-format 9679 msgid "Statisti&cs" 9680 msgstr "Статисти&ка" 9681 9682 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187 9683 #, kde-format 9684 msgid "&Add Rows" 9685 msgstr "Доб&авить строки" 9686 9687 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188 9688 #, kde-format 9689 msgid "&Insert Empty Rows" 9690 msgstr "&Вставить пустые строки" 9691 9692 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189 9693 #, kde-format 9694 msgid "Remo&ve Rows" 9695 msgstr "&Удалить строки" 9696 9697 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190 9698 #, kde-format 9699 msgid "Clea&r Rows" 9700 msgstr "О&чистить содержимое строк" 9701 9702 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248 9703 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539 9704 #, kde-format 9705 msgid "Selection" 9706 msgstr "Выбор" 9707 9708 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270 9709 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632 9710 #, kde-format 9711 msgid "Generate Data" 9712 msgstr "Сгенерировать данные" 9713 9714 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275 9715 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647 9716 #, kde-format 9717 msgid "Manipulate Data" 9718 msgstr "Операции с данными" 9719 9720 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286 9721 #, kde-format 9722 msgid "View" 9723 msgstr "Вид" 9724 9725 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 9726 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291 9727 #, kde-format 9728 msgid "Header Format" 9729 msgstr "Формат заголовков" 9730 9731 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297 9732 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444 9733 #, kde-format 9734 msgid "Zoom" 9735 msgstr "Масштабирование" 9736 9737 # BUGME: please add context @title:window --aspotashev 9738 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9739 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9740 #, kde-format 9741 msgid "Go to Cell" 9742 msgstr "Переход к ячейке" 9743 9744 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587 9745 #, kde-format 9746 msgid "Enter column" 9747 msgstr "Введите номер столбца" 9748 9749 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591 9750 #, kde-format 9751 msgid "Enter row" 9752 msgstr "Введите номер строки" 9753 9754 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619 9755 #, kde-format 9756 msgid "Fill the matrix with constant value" 9757 msgstr "Заполнение матрицы постоянным значением" 9758 9759 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638 9760 #, kde-format 9761 msgid "%1: cut selected cell(s)" 9762 msgstr "%1: удаление выбранной ячейки (ячеек)" 9763 9764 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689 9765 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712 9766 #, kde-format 9767 msgid "%1: paste from clipboard" 9768 msgstr "%1: вставка из буфера обмена" 9769 9770 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759 9771 #, kde-format 9772 msgid "%1: clear selected cell(s)" 9773 msgstr "%1: очистка содержимого выбранной ячейки (ячеек)" 9774 9775 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910 9776 #, kde-format 9777 msgid "%1: insert empty column(s)" 9778 msgstr "%1: вставка пустого столбца (столбцов)" 9779 9780 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934 9781 #, kde-format 9782 msgid "%1: remove selected column(s)" 9783 msgstr "%1: удаление выбранного столбца (столбцов)" 9784 9785 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944 9786 #, kde-format 9787 msgid "%1: clear selected column(s)" 9788 msgstr "%1: очистка выбранного столбца (столбцов)" 9789 9790 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970 9791 #, kde-format 9792 msgid "%1: insert empty rows(s)" 9793 msgstr "%1: вставка пустой строки (строк)" 9794 9795 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994 9796 #, kde-format 9797 msgid "%1: remove selected rows(s)" 9798 msgstr "%1: удаление выбранной строки (строк)" 9799 9800 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009 9801 #, kde-format 9802 msgid "%1: clear selected rows(s)" 9803 msgstr "%1: очистка содержимого выбранной строки (строк)" 9804 9805 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73 9806 #, kde-format 9807 msgid "Search/Filter" 9808 msgstr "Поиск/Фильтрация" 9809 9810 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118 9811 #, kde-format 9812 msgid "Expand All" 9813 msgstr "Развернуть всё" 9814 9815 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121 9816 #, kde-format 9817 msgid "Expand Selected" 9818 msgstr "Развернуть выбранные" 9819 9820 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124 9821 #, kde-format 9822 msgid "Collapse All" 9823 msgstr "Свернуть всё" 9824 9825 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127 9826 #, kde-format 9827 msgid "Collapse Selected" 9828 msgstr "Свернуть выбранные" 9829 9830 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130 9831 #, kde-format 9832 msgid "Delete Selected" 9833 msgstr "Удалить выбранные" 9834 9835 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133 9836 #, kde-format 9837 msgid "Search/Filter Options" 9838 msgstr "Параметры поиска/фильтрации" 9839 9840 # BUGME: please split --aspotashev 9841 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201 9842 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345 9843 #, kde-format 9844 msgid "Columns" 9845 msgstr "Столбцы" 9846 9847 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263 9848 #, kde-format 9849 msgid "Show All" 9850 msgstr "Показать всё" 9851 9852 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513 9853 #, kde-format 9854 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'." 9855 msgstr "«%1» невозможно вставить в «%2»." 9856 9857 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527 9858 #, kde-format 9859 msgid "" 9860 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for " 9861 "this." 9862 msgstr "" 9863 "Данные невозможно вставить в %1 напрямую. Выберите для этого столбец таблицы." 9864 9865 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671 9866 #, kde-format 9867 msgid "Case Sensitive" 9868 msgstr "С учётом регистра" 9869 9870 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679 9871 #, kde-format 9872 msgid "Match Complete Word" 9873 msgstr "Только полные слова" 9874 9875 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688 9876 #, kde-format 9877 msgid "Fuzzy Matching" 9878 msgstr "Нечёткое соответствие" 9879 9880 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904 9881 #, kde-format 9882 msgid "%1 elements: set visible: %2" 9883 msgstr "Элементы (%1): включение видимости: %2" 9884 9885 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928 9886 #, kde-format 9887 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 9888 msgstr "Удалить выбранные объекты в количестве %1?" 9889 9890 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930 9891 #, kde-format 9892 msgid "Do you really want to delete %1?" 9893 msgstr "Удалить %1?" 9894 9895 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935 9896 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941 9897 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529 9898 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538 9899 #, kde-format 9900 msgid "Delete selected object" 9901 msgid_plural "Delete selected objects" 9902 msgstr[0] "Удалить выбранные объекты" 9903 msgstr[1] "Удалить выбранные объекты" 9904 msgstr[2] "Удалить выбранные объекты" 9905 msgstr[3] "Удалить выбранный объект" 9906 9907 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946 9908 #, kde-format 9909 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object" 9910 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects" 9911 msgstr[0] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранный объект" 9912 msgstr[1] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранных объекта" 9913 msgstr[2] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранных объектов" 9914 msgstr[3] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранный объект" 9915 9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279 9917 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74 9918 #, kde-format 9919 msgid "&Mask" 9920 msgstr "&Замаскировать" 9921 9922 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280 9923 #, kde-format 9924 msgid "&Unmask" 9925 msgstr "&Снять маскировку" 9926 9927 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281 9928 #, kde-format 9929 msgid "Clea&r Content" 9930 msgstr "О&чистить содержимое" 9931 9932 # BUGME: please add context --aspotashev 9933 #. i18n("Assign &Formula"), this); 9934 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this); 9935 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this); 9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287 9937 #, kde-format 9938 msgid "Row Numbers" 9939 msgstr "Номера строк" 9940 9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288 9942 #, kde-format 9943 msgid "Uniform Random Values" 9944 msgstr "Равномерные случайные значения" 9945 9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289 9947 #, kde-format 9948 msgid "Random Values" 9949 msgstr "Случайные значения" 9950 9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290 9952 #, kde-format 9953 msgid "Equidistant Values" 9954 msgstr "Равноудалённые значения" 9955 9956 # BUGME: please split --aspotashev 9957 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294 9958 #, kde-format 9959 msgid "Sample Values" 9960 msgstr "Значения выборки" 9961 9962 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295 9963 #, kde-format 9964 msgid "Flatten Columns" 9965 msgstr "Выровнять столбцы" 9966 9967 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298 9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097 9969 #, kde-format 9970 msgid "Show Comments" 9971 msgstr "Показать комментарии" 9972 9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299 9974 #, kde-format 9975 msgid "Clear Spreadsheet" 9976 msgstr "Очистить таблицу" 9977 9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300 9979 #, kde-format 9980 msgid "Clear Masks" 9981 msgstr "Снятие маскировок" 9982 9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302 9984 #, kde-format 9985 msgid "&Search" 9986 msgstr "&Поиск" 9987 9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext) 9989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304 9990 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225 9991 #, fuzzy, kde-format 9992 msgid "&Replace" 9993 msgstr "Заменить" 9994 9995 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306 9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452 9997 #, kde-format 9998 msgid "Column Statistics..." 9999 msgstr "Статистика по столбцам…" 10000 10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308 10002 #, fuzzy, kde-format 10003 msgid "Column Statistics Spreadsheet" 10004 msgstr "Статистика по столбцам" 10005 10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314 10007 #, kde-format 10008 msgid "Insert Column Left" 10009 msgstr "Вставить столбец слева" 10010 10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315 10012 #, kde-format 10013 msgid "Insert Column Right" 10014 msgstr "Вставить столбец справа" 10015 10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316 10017 #, kde-format 10018 msgid "Insert Multiple Columns Left" 10019 msgstr "Вставить несколько столбцов слева" 10020 10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317 10022 #, kde-format 10023 msgid "Insert Multiple Columns Right" 10024 msgstr "Вставить несколько столбцов справа" 10025 10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318 10027 #, fuzzy, kde-format 10028 msgid "Delete Selected Column(s)" 10029 msgstr "Выравнивание выделенных столбцов" 10030 10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320 10032 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573 10033 #, kde-format 10034 msgid "Freeze Column" 10035 msgstr "Закрепить столбец" 10036 10037 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354 10038 #, kde-format 10039 msgid "Add" 10040 msgstr "Сложение" 10041 10042 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356 10044 #, kde-format 10045 msgid "Subtract" 10046 msgstr "Вычитание" 10047 10048 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358 10050 #, kde-format 10051 msgid "Multiply" 10052 msgstr "Умножение" 10053 10054 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360 10055 #, kde-format 10056 msgid "Divide" 10057 msgstr "Деление" 10058 10059 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev 10060 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362 10061 #, fuzzy, kde-format 10062 msgid "Drop Values" 10063 msgstr "Удаление значений" 10064 10065 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev 10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363 10067 #, fuzzy, kde-format 10068 msgid "Mask Values" 10069 msgstr "Маскировка значений" 10070 10071 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365 10072 #, kde-format 10073 msgid "Reverse" 10074 msgstr "В обратном порядке" 10075 10076 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 10077 #. i18n("Join"), this); 10078 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc. 10079 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369 10080 #, kde-format 10081 msgid "Subtract Baseline" 10082 msgstr "Вычесть базовую линию" 10083 10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374 10085 #, kde-format 10086 msgid "Divide by Sum" 10087 msgstr "Деление на сумму" 10088 10089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377 10090 #, kde-format 10091 msgid "Divide by Min" 10092 msgstr "Деление на мин. значение" 10093 10094 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380 10095 #, kde-format 10096 msgid "Divide by Max" 10097 msgstr "Деление на макс. значение" 10098 10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383 10100 #, kde-format 10101 msgid "Divide by Count" 10102 msgstr "Деление на количество" 10103 10104 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386 10105 #, kde-format 10106 msgid "Divide by Mean" 10107 msgstr "Деление на среднее" 10108 10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389 10110 #, kde-format 10111 msgid "Divide by Median" 10112 msgstr "Деление на медиану" 10113 10114 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392 10115 #, kde-format 10116 msgid "Divide by Mode" 10117 msgstr "Деление на моду" 10118 10119 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395 10120 #, kde-format 10121 msgid "Divide by Range" 10122 msgstr "Деление на интервал" 10123 10124 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398 10125 #, kde-format 10126 msgid "Divide by SD" 10127 msgstr "Деление на стандартное отклонение" 10128 10129 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401 10130 #, kde-format 10131 msgid "Divide by MAD" 10132 msgstr "Деление на среднее отклонение" 10133 10134 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404 10135 #, kde-format 10136 msgid "Divide by IQR" 10137 msgstr "Деление на интерквартильный интервал" 10138 10139 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407 10140 #, kde-format 10141 msgid "(x-Mean)/SD" 10142 msgstr "(x-Среднее)/Стандартное отклонение" 10143 10144 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410 10145 #, kde-format 10146 msgid "(x-Median)/MAD" 10147 msgstr "(x-Медиана)/Среднее отклонение" 10148 10149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413 10150 #, kde-format 10151 msgid "(x-Median)/IQR" 10152 msgstr "(x-Медиана)/Интерквартильный интервал" 10153 10154 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416 10155 #, kde-format 10156 msgid "Rescale to [a, b]" 10157 msgstr "Изменение масштаба до [a, b]" 10158 10159 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446 10160 #, fuzzy, kde-format 10161 msgid "&Sort..." 10162 msgstr "От&сортировать" 10163 10164 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447 10165 #, fuzzy, kde-format 10166 msgid "Sort multiple columns together" 10167 msgstr "Вставить несколько столбцов слева" 10168 10169 # BUGME: please add @action:inmenu --aspotashev 10170 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448 10171 #, fuzzy, kde-format 10172 msgid "Sort &Ascending" 10173 msgstr "По &возрастанию" 10174 10175 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449 10176 #, fuzzy, kde-format 10177 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order" 10178 msgstr "Выравнивание содержимого выбранных столбцов относительно:" 10179 10180 # BUGME: please add @action:inmenu --aspotashev 10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450 10182 #, fuzzy, kde-format 10183 msgid "Sort &Descending" 10184 msgstr "По &убыванию" 10185 10186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451 10187 #, fuzzy, kde-format 10188 msgid "Sort the selected columns separately in descending order" 10189 msgstr "Выравнивание содержимого выбранных столбцов относительно:" 10190 10191 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455 10192 #, kde-format 10193 msgid "Heatmap" 10194 msgstr "Тепловая карта" 10195 10196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459 10197 #, kde-format 10198 msgid "Insert Row Above" 10199 msgstr "Вставить строку выше" 10200 10201 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460 10202 #, kde-format 10203 msgid "Insert Row Below" 10204 msgstr "Вставить строку ниже" 10205 10206 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463 10207 #, kde-format 10208 msgid "Insert Multiple Rows Above" 10209 msgstr "Вставить несколько строк выше" 10210 10211 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464 10212 #, kde-format 10213 msgid "Insert Multiple Rows Below" 10214 msgstr "Вставить несколько строк ниже" 10215 10216 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465 10217 #, fuzzy, kde-format 10218 msgid "Remo&ve Selected Row(s)" 10219 msgstr "Уд&алить выбранные строки" 10220 10221 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466 10222 #, fuzzy, kde-format 10223 #| msgid "%1: fill matrix with function values" 10224 msgid "Delete Rows With Missing Values" 10225 msgstr "%1: заполнение матрицы значениями функции" 10226 10227 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467 10228 #, kde-format 10229 msgid "Mask Rows With Missing Values" 10230 msgstr "" 10231 10232 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468 10233 #, kde-format 10234 msgid "Row Statisti&cs" 10235 msgstr "Статисти&ка по строке" 10236 10237 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471 10238 #, kde-format 10239 msgid "Reduce Data" 10240 msgstr "Приведение данных" 10241 10242 # BUGME: please add context --aspotashev 10243 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572 10244 #, kde-format 10245 msgid "Conditional Formatting" 10246 msgstr "Условное форматирование" 10247 10248 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600 10249 #, kde-format 10250 msgid "Analyze and Plot Data" 10251 msgstr "Анализ и отображение данных" 10252 10253 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 10254 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614 10255 #, kde-format 10256 msgid "Set Column As" 10257 msgstr "Определить столбец как" 10258 10259 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683 10260 #, kde-format 10261 msgid "Normalize" 10262 msgstr "Нормализация" 10263 10264 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706 10265 #, kde-format 10266 msgid "Ladder of Powers" 10267 msgstr "Трансформация Тьюки" 10268 10269 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095 10270 #, kde-format 10271 msgid "Hide Comments" 10272 msgstr "Скрыть комментарии" 10273 10274 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577 10275 #, kde-format 10276 msgid "Unfreeze Column" 10277 msgstr "Освободить столбец" 10278 10279 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631 10280 #, kde-format 10281 msgid "%1: cut selected cells" 10282 msgstr "%1: удаление выбранных ячеек" 10283 10284 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955 10285 #, kde-format 10286 msgid "Not enough memory to finalize this operation." 10287 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции." 10288 10289 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969 10290 #, kde-format 10291 msgid "%1: mask selected cells" 10292 msgstr "%1: маскировка выбранных ячеек" 10293 10294 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011 10295 #, kde-format 10296 msgid "%1: unmask selected cells" 10297 msgstr "%1: снятие маскировки с выбранных ячеек" 10298 10299 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075 10300 #, kde-format 10301 msgid "%1: fill cells with row numbers" 10302 msgstr "%1: заполнение ячеек номерами строк" 10303 10304 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140 10305 #, kde-format 10306 msgid "%1: fill column with row numbers" 10307 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers" 10308 msgstr[0] "%1: заполнение столбцов номерами строк" 10309 msgstr[1] "%1: заполнение столбцов номерами строк" 10310 msgstr[2] "%1: заполнение столбцов номерами строк" 10311 msgstr[3] "%1: заполнение столбца номерами строк" 10312 10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182 10314 #, kde-format 10315 msgid "%1: fill cells with random values" 10316 msgstr "%1: заполнение ячеек случайными значениями" 10317 10318 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302 10319 #, kde-format 10320 msgid "%1: fill cells with const values" 10321 msgstr "%1: заполнение ячеек постоянными значениями" 10322 10323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310 10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332 10325 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350 10326 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367 10327 #, kde-format 10328 msgid "Fill the selection with constant value" 10329 msgstr "Заполнить выбранный столбец постоянным значением" 10330 10331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445 10332 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479 10333 #, kde-format 10334 msgid "Insert empty columns" 10335 msgstr "Вставить пустые столбцы" 10336 10337 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446 10338 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480 10339 #, kde-format 10340 msgid "Enter the number of columns to insert" 10341 msgstr "Введите количество вставляемых столбцов" 10342 10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498 10344 #, kde-format 10345 msgid "%1: insert empty column" 10346 msgid_plural "%1: insert empty columns" 10347 msgstr[0] "%1: вставка пустых столбцов" 10348 msgstr[1] "%1: вставка пустых столбцов" 10349 msgstr[2] "%1: вставка пустых столбцов" 10350 msgstr[3] "%1: вставка пустого столбца" 10351 10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568 10353 #, kde-format 10354 msgid "%1: remove selected columns" 10355 msgstr "%1: удаление выбранных столбцов" 10356 10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665 10358 #, kde-format 10359 msgid "%1: reverse column" 10360 msgid_plural "%1: reverse columns" 10361 msgstr[0] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке" 10362 msgstr[1] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке" 10363 msgstr[2] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке" 10364 msgstr[3] "%1: установка значений столбца в обратном порядке" 10365 10366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738 10367 #, kde-format 10368 msgid "" 10369 "The selected columns have different data types and cannot be flattened " 10370 "because of this. " 10371 msgstr "" 10372 "Выделенные столбцы содержат разные типы данных, в связи с чем не могут быть " 10373 "выравнены. " 10374 10375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776 10376 #, kde-format 10377 msgid "%1: normalize columns" 10378 msgstr "%1: нормирование столбцов" 10379 10380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796 10381 #, kde-format 10382 msgid "Sum = 0" 10383 msgstr "Сумма = 0" 10384 10385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807 10386 #, kde-format 10387 msgid "Min = 0" 10388 msgstr "Минимум = 0" 10389 10390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818 10391 #, kde-format 10392 msgid "Max = 0" 10393 msgstr "Максимум = 0" 10394 10395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829 10396 #, kde-format 10397 msgid "Count = 0" 10398 msgstr "Количество = 0" 10399 10400 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840 10401 #, kde-format 10402 msgid "Mean = 0" 10403 msgstr "Среднее = 0" 10404 10405 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851 10406 #, kde-format 10407 msgid "Median = 0" 10408 msgstr "Медиана = 0" 10409 10410 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863 10411 #, kde-format 10412 msgid "Mode = 0" 10413 msgstr "Мода = 0" 10414 10415 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865 10416 #, kde-format 10417 msgid "'Mode not defined'" 10418 msgstr "«Мода не определена»" 10419 10420 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876 10421 #, kde-format 10422 msgid "Range = 0" 10423 msgstr "Интервал = 0" 10424 10425 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887 10426 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921 10427 #, kde-format 10428 msgid "SD = 0" 10429 msgstr "Стандартное отклонение = 0" 10430 10431 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898 10432 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933 10433 #, kde-format 10434 msgid "MAD = 0" 10435 msgstr "Среднее отклонение = 0" 10436 10437 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909 10438 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945 10439 #, kde-format 10440 msgid "IQR = 0" 10441 msgstr "Интерквартильный интервал = 0" 10442 10443 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957 10444 #, kde-format 10445 msgid "Max - Min = 0" 10446 msgstr "Максимум — Минимум = 0" 10447 10448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976 10449 #, kde-format 10450 msgid "Normalization not possible" 10451 msgstr "Нормализация невозможна" 10452 10453 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988 10454 #, kde-format 10455 msgid "%1: power transform columns" 10456 msgstr "%1: степенное преобразование столбцов" 10457 10458 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107 10459 #, kde-format 10460 msgid "%1: column statistics" 10461 msgstr "%1: статистика по столбцам" 10462 10463 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138 10464 #, kde-format 10465 msgid "Selection in %1" 10466 msgstr "Выделение в %1" 10467 10468 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181 10469 #, kde-format 10470 msgid "%1: row statistics" 10471 msgstr "%1: статистика по строке" 10472 10473 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191 10474 #, kde-format 10475 msgid "Row %1" 10476 msgstr "Строка %1" 10477 10478 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216 10479 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255 10480 #, kde-format 10481 msgid "Insert multiple rows" 10482 msgstr "Вставить несколько строк" 10483 10484 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217 10485 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256 10486 #, kde-format 10487 msgid "Enter the number of rows to insert" 10488 msgstr "Введите количество вставляемых строк" 10489 10490 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236 10491 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275 10492 #, kde-format 10493 msgid "%1: insert empty row" 10494 msgid_plural "%1: insert empty rows" 10495 msgstr[0] "%1: вставка пустых строк" 10496 msgstr[1] "%1: вставка пустых строк" 10497 msgstr[2] "%1: вставка пустых строк" 10498 msgstr[3] "%1: вставка пустой строки" 10499 10500 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291 10501 #, kde-format 10502 msgid "%1: remove selected rows" 10503 msgstr "%1: удаление выбранных строк" 10504 10505 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318 10506 #, kde-format 10507 msgid "%1: clear selected cells" 10508 msgstr "%1: очистка содержимого выбранных ячеек" 10509 10510 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564 10511 #, fuzzy, kde-format 10512 msgid "row" 10513 msgid_plural "rows" 10514 msgstr[0] "Стрелка" 10515 msgstr[1] "Стрелка" 10516 msgstr[2] "Стрелка" 10517 msgstr[3] "Стрелка" 10518 10519 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565 10520 #, fuzzy, kde-format 10521 msgid "column" 10522 msgid_plural "columns" 10523 msgstr[0] "Столбец" 10524 msgstr[1] "Столбец" 10525 msgstr[2] "Столбец" 10526 msgstr[3] "Столбец" 10527 10528 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566 10529 #, kde-format 10530 msgid "cells" 10531 msgstr "" 10532 10533 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10534 #, fuzzy, kde-format 10535 msgid "masked value" 10536 msgstr "Маскировать значения" 10537 10538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567 10539 #, fuzzy, kde-format 10540 msgid "masked values" 10541 msgstr "Маскировать значения" 10542 10543 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 10544 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10545 #, fuzzy, kde-format 10546 msgid "missing value" 10547 msgstr "значения интервалов" 10548 10549 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 10550 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568 10551 #, fuzzy, kde-format 10552 msgid "missing values" 10553 msgstr "значения интервалов" 10554 10555 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10556 #, kde-format 10557 msgid " , " 10558 msgstr "" 10559 10560 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569 10561 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10562 #, fuzzy, kde-format 10563 msgid "%1" 10564 msgstr "1" 10565 10566 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570 10567 #, kde-format 10568 msgid ", " 10569 msgstr "" 10570 10571 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573 10572 #, kde-format 10573 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8" 10574 msgstr "" 10575 10576 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584 10577 #, kde-format 10578 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6" 10579 msgstr "" 10580 10581 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657 10582 #, kde-format 10583 msgctxt "@title:window" 10584 msgid "Print Spreadsheet" 10585 msgstr "Печать таблицы" 10586 10587 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262 10588 #, kde-format 10589 msgid "Couldn't create the SQLite database %1." 10590 msgstr "Не удалось создать базу данных SQLite %1." 10591 10592 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294 10593 #, kde-format 10594 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1." 10595 msgstr "Не удалось создать таблицу в базе данных SQLite %1." 10596 10597 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347 10598 #, kde-format 10599 msgid "Failed to insert values into the table." 10600 msgstr "Не удалось ввести данные в таблицу." 10601 10602 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26 10603 #, kde-format 10604 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB" 10605 msgstr "Использование памяти: %1 МБ, пиковое: %2 МБ" 10606 10607 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53 10608 #, kde-format 10609 msgid "Minimum allowed value: %1" 10610 msgstr "Минимальное допустимое значение: %1" 10611 10612 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55 10613 #, kde-format 10614 msgid "Maximum allowed value: %1" 10615 msgstr "Максимальное допустимое значение: %1" 10616 10617 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57 10618 #, kde-format 10619 msgid "The value does not represent a valid number" 10620 msgstr "Значение не является допустимым числом" 10621 10622 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59 10623 #, kde-format 10624 msgid "No number entered" 10625 msgstr "Число не введено" 10626 10627 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63 10628 #, kde-format 10629 msgid "Unhandled error" 10630 msgstr "Необработанная ошибка" 10631 10632 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440 10633 #, kde-format 10634 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1" 10635 msgstr "Введено недопустимое значение. Допустимое значение: %1" 10636 10637 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56 10638 #, kde-format 10639 msgid "Search/Filter text" 10640 msgstr "Текст для поиска/фильтра" 10641 10642 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342 10643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144 10644 #, kde-format 10645 msgid "" 10646 "The column \"%1\"\n" 10647 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created " 10648 "again." 10649 msgstr "" 10650 "Столбец «%1»\n" 10651 "более не доступен. Он будет автоматически использован после повторного " 10652 "создания." 10653 10654 # BUGME: please split --aspotashev 10655 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar) 10656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet) 10657 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52 10658 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165 10659 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115 10660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57 10661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75 10662 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716 10663 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72 10664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237 10665 #, kde-format 10666 msgid "Spreadsheet" 10667 msgstr "Таблица" 10668 10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165 10670 #, kde-format 10671 msgid "No fit" 10672 msgstr "Без подгонки" 10673 10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175 10675 #, kde-format 10676 msgid "Fit to Selection" 10677 msgstr "Подогнать по области выделения" 10678 10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183 10680 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334 10681 #, kde-format 10682 msgid "Select and Edit" 10683 msgstr "Выделение и редактирование" 10684 10685 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup); 10686 #. selectionModeAction->setCheckable(true); 10687 #. "Add new" related actions 10688 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214 10689 #, kde-format 10690 msgid "Four Axes" 10691 msgstr "Четыре оси" 10692 10693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215 10694 #, kde-format 10695 msgid "Two Axes" 10696 msgstr "Две оси" 10697 10698 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216 10699 #, kde-format 10700 msgid "Two Axes, Centered" 10701 msgstr "Две оси с пересечением в центре" 10702 10703 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218 10704 #, kde-format 10705 msgid "Two Axes, Crossing at Origin" 10706 msgstr "Две оси с пересечением в начале координат" 10707 10708 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219 10709 #, kde-format 10710 msgid "Load from Template" 10711 msgstr "Загрузить из шаблона" 10712 10713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229 10714 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47 10715 #, kde-format 10716 msgid "Vertical Layout" 10717 msgstr "Вертикальная разметка" 10718 10719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232 10720 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48 10721 #, kde-format 10722 msgid "Horizontal Layout" 10723 msgstr "Горизонтальная разметка" 10724 10725 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235 10726 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49 10727 #, kde-format 10728 msgid "Grid Layout" 10729 msgstr "Разметка по сетке" 10730 10731 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238 10732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46 10733 #, kde-format 10734 msgid "No Layout" 10735 msgstr "Без разметки" 10736 10737 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242 10738 #, kde-format 10739 msgid "No Grid" 10740 msgstr "Без сетки" 10741 10742 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247 10743 #, kde-format 10744 msgid "Dense Line Grid" 10745 msgstr "Плотная сетка" 10746 10747 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250 10748 #, kde-format 10749 msgid "Sparse Line Grid" 10750 msgstr "Разреженная сетка" 10751 10752 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253 10753 #, kde-format 10754 msgid "Dense Dot Grid" 10755 msgstr "Плотная точечная сетка" 10756 10757 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256 10758 #, kde-format 10759 msgid "Sparse Dot Grid" 10760 msgstr "Разреженная точечная сетка" 10761 10762 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259 10763 #, kde-format 10764 msgid "Custom Grid" 10765 msgstr "Настраиваемая сетка" 10766 10767 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262 10768 #, kde-format 10769 msgid "Snap to Grid" 10770 msgstr "Привязка к сетке" 10771 10772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode) 10773 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265 10774 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226 10775 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75 10776 #, kde-format 10777 msgid "Presenter Mode" 10778 msgstr "Режим презентации" 10779 10780 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282 10781 #, fuzzy, kde-format 10782 msgid "Interactive Plots" 10783 msgstr "Неинтерактивный график" 10784 10785 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283 10786 #, fuzzy, kde-format 10787 msgid "" 10788 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel " 10789 "events." 10790 msgstr "" 10791 "Когда параметр включен, графики на листе не реагируют на события " 10792 "перетаскивания и вращения колеса мыши." 10793 10794 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300 10795 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314 10796 #, kde-format 10797 msgid "Selected Plot Areas" 10798 msgstr "Выделенным областям графиков" 10799 10800 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302 10801 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316 10802 #, kde-format 10803 msgid "All Plot Areas" 10804 msgstr "Всем областям графиков" 10805 10806 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304 10807 #, kde-format 10808 msgid "All Plot Areas X" 10809 msgstr "Всем областям графиков по X" 10810 10811 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306 10812 #, kde-format 10813 msgid "All Plot Areas Y" 10814 msgstr "Всем областям графиков по Y" 10815 10816 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339 10817 #, kde-format 10818 msgid "Crosshair" 10819 msgstr "Перекрестие" 10820 10821 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344 10822 #, kde-format 10823 msgid "Select Region and Zoom In" 10824 msgstr "Выделение и увеличение" 10825 10826 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349 10827 #, kde-format 10828 msgid "Select X-Region and Zoom In" 10829 msgstr "Выделение и увеличение по X" 10830 10831 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354 10832 #, kde-format 10833 msgid "Select Y-Region and Zoom In" 10834 msgstr "Выделение и увеличение по Y" 10835 10836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor) 10837 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359 10838 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555 10839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426 10840 #, kde-format 10841 msgid "Cursor" 10842 msgstr "Курсор" 10843 10844 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366 10845 #, kde-format 10846 msgid "Auto Scale" 10847 msgstr "Автомасштабирование" 10848 10849 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370 10850 #, kde-format 10851 msgid "Auto Scale X" 10852 msgstr "Автомасштабирование по X" 10853 10854 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374 10855 #, kde-format 10856 msgid "Auto Scale Y" 10857 msgstr "Автомасштабирование по Y" 10858 10859 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386 10860 #, kde-format 10861 msgid "Zoom In X" 10862 msgstr "Увеличить масштаб по оси X" 10863 10864 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390 10865 #, kde-format 10866 msgid "Zoom Out X" 10867 msgstr "Уменьшить масштаб по оси X" 10868 10869 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394 10870 #, kde-format 10871 msgid "Zoom In Y" 10872 msgstr "Увеличить масштаб по оси Y" 10873 10874 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398 10875 #, kde-format 10876 msgid "Zoom Out Y" 10877 msgstr "Уменьшить масштаб по оси Y" 10878 10879 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402 10880 #, kde-format 10881 msgid "Shift Left X" 10882 msgstr "Сместиться влево" 10883 10884 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404 10885 #, kde-format 10886 msgid "Shift Right X" 10887 msgstr "Сместиться вправо" 10888 10889 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406 10890 #, kde-format 10891 msgid "Shift Up Y" 10892 msgstr "Сместиться вверх" 10893 10894 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408 10895 #, kde-format 10896 msgid "Shift Down Y" 10897 msgstr "Сместиться вниз" 10898 10899 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422 10900 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486 10901 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391 10902 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398 10903 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405 10904 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412 10905 #, kde-format 10906 msgid "Plot Area" 10907 msgstr "Область построения" 10908 10909 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2) 10910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout) 10911 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463 10912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548 10913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610 10914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265 10915 #, kde-format 10916 msgid "Layout" 10917 msgstr "Разметка" 10918 10919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid) 10920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid) 10921 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471 10922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620 10923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441 10924 #, kde-format 10925 msgid "Grid" 10926 msgstr "Сетка" 10927 10928 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499 10929 #, kde-format 10930 msgid "Zoom/Navigate" 10931 msgstr "Масштабирование/Перемещение" 10932 10933 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520 10934 #, kde-format 10935 msgid "Apply Actions to" 10936 msgstr "Применить действия к" 10937 10938 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 10939 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527 10940 #, kde-format 10941 msgid "Apply Cursor to" 10942 msgstr "Применить курсор к" 10943 10944 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528 10945 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537 10946 #, kde-format 10947 msgid "Do you really want to delete the selected object?" 10948 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?" 10949 msgstr[0] "Удалить %1 выбранный объект?" 10950 msgstr[1] "Удалить %1 выбранных объекта?" 10951 msgstr[2] "Удалить %1 выбранных объектов?" 10952 msgstr[3] "Удалить %1 выбранный объект?" 10953 10954 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544 10955 #, kde-format 10956 msgid "%1: Remove selected worksheet elements." 10957 msgstr "%1: Удаление выбранных элементов листа." 10958 10959 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42 10960 #, kde-format 10961 msgctxt "@title:window" 10962 msgid "Color Maps Browser" 10963 msgstr "Карта цветов" 10964 10965 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35 10966 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34 10967 #, kde-format 10968 msgid "Switch between icon and list views" 10969 msgstr "Переключение между преставлением в виде значков или списка" 10970 10971 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49 10972 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53 10973 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51 10974 #, kde-format 10975 msgid "Enter the keyword you want to search for" 10976 msgstr "Введите ключевое слово для поиска" 10977 10978 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52 10979 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56 10980 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54 10981 #, kde-format 10982 msgid "Search..." 10983 msgstr "Поиск…" 10984 10985 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32 10986 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49 10987 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34 10988 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84 10989 #, kde-format 10990 msgid "Point '.'" 10991 msgstr "Точка «.»" 10992 10993 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33 10994 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50 10995 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35 10996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85 10997 #, kde-format 10998 msgid "Comma ','" 10999 msgstr "Запятая «,»" 11000 11001 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36 11002 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53 11003 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118 11004 #, kde-format 11005 msgid "" 11006 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 11007 "numbers." 11008 msgstr "" 11009 "Этот параметр определяет способ преобразования импортированных строк в числа." 11010 11011 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38 11012 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55 11013 #, kde-format 11014 msgid "" 11015 "When point character is used for the decimal separator, the valid number " 11016 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></" 11017 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:" 11018 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>" 11019 msgstr "" 11020 "Когда в качестве десятичного разделителя используется символ точки, числа " 11021 "должны быть представлены в виде:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</" 11022 "li><li>итак далее</li></ul>Если же в качестве десятичного разделителя " 11023 "используетсязапятая, числа должны быть представлены в виде: <ul><li>1234,56</" 11024 "li> <li>1.234,56</li><li> и так далее</li></ul>" 11025 11026 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60 11027 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74 11028 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141 11029 #, kde-format 11030 msgid "" 11031 "This option determines how the imported strings have to be converted to " 11032 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar " 11033 "and to time." 11034 msgstr "" 11035 "Этот параметр определяет способ преобразования импортированных строк в даты " 11036 "календаря, то есть в год, месяц и день по Григорианскому календарю, а также " 11037 "в значение времени." 11038 11039 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63 11040 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77 11041 #, kde-format 11042 msgid "" 11043 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 11044 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 11045 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 11046 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 11047 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11048 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 11049 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 11050 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 11051 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 11052 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 11053 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11054 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 11055 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 11056 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 11057 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 11058 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 11059 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 11060 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 11061 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 11062 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 11063 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 11064 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 11065 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 11066 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 11067 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 11068 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 11069 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 11070 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 11071 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 11072 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 11073 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 11074 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 11075 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 11076 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, " 11077 "the format will be auto-detected." 11078 msgstr "" 11079 "Строка форматирования даты может быть представлена в следующихвыражениях:" 11080 "<table><tr><td>d</td><td>день месяца в виде числа без ведущего нуля (1 — 31)." 11081 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>день месяца в виде числа с ведущим нулём (01 — " 11082 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>локализованное сокращение дня недели (от " 11083 "«пн» до «вс»). Для локализации названия используется язык системы.</td></" 11084 "tr><tr><td>dddd</td><td>локализованное длинное название для недели (от " 11085 "«понедельник» до «воскресенье»). Для локализации названия используется язык " 11086 "системы.</td></tr><tr><td>M</td><td>месяц в виде числа без ведущего нуля (1 " 11087 "— 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>месяц в виде числа с ведущим нулём (01 — " 11088 "12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td> локализованное сокращение названия месяца " 11089 "(от «янв.» до «дек.»). Для локализации названия используется язык системы.</" 11090 "td></tr><tr> <td>MMMM</td><td>локализованное длинное название месяца (от " 11091 "«январь» до «декабрь»). Для локализации названия используется язык системы.</" 11092 "td></tr><tr><td>yy</td><td>год в виде двузначного числа (00 — 99).</td></" 11093 "tr><tr><td>yyyy</td><td>год в виде четырёхзначного числа. Если год " 11094 "представлен отрицательным числом, то перед числом добавляется знак «минус».</" 11095 "td></tr></table><br><br>Строка форматирования времени может быть " 11096 "представлена в следующихвыражениях:<table><tr><td>h</td><td>час без ведущего " 11097 "нуля (0 — 23 или 1 — 12 при отображении AM/PM)</td></tr><tr> <td>hh</" 11098 "td><td>час с ведущим нулём (00 — 23 или 01 — 12 при отображении AM/PM)</td></" 11099 "tr><tr><td>H</td><td>час без ведущего нуля (0 — 23, даже при отображении AM/" 11100 "PM)</td></tr> <tr><td>HH</td><td>час с ведущим нулём (00 — 23, даже при " 11101 "отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>m</td><td>минута без ведущего нуля (0 — " 11102 "59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>минута с ведущим нулём (00 — 59)</td></" 11103 "tr><tr><td>s</td><td>секунда без ведущего нуля (0 — 59)</td></tr><tr><td>ss</" 11104 "td><td>секунда с ведущим нулём (00 — 59)</td></tr><tr><td>z</" 11105 "td><td>миллисекунды без ведущих нулей (0 — 999)</td></tr><tr><td>zzz</" 11106 "td><td>миллисекунды с ведущими нулями (000 — 999)</td></tr><tr><td>AP или A</" 11107 "td><td>интерпретируется как время в формате AM/PM. AP должно быть либо «AM», " 11108 "либо «PM».</td></tr><tr> <td>ap или a</td><td>интерпретируется как время в " 11109 "формате AM/PM. ap должно быть либо «am», либо «pm».</td></tr></" 11110 "table><br><br> Примеры:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></" 11111 "tr><tr> <td>ddd d MMMM yy</td><td>вс, 20 июля 69 г.</td></tr><tr> <td>«День " 11112 "недели:» dddd</td><td>День недели: воскресенье</td></tr> </table><br><br>В " 11113 "случае передачи пустого выражения формат определяется автоматически." 11114 11115 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105 11116 #, kde-format 11117 msgid "" 11118 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the " 11119 "column names." 11120 msgstr "" 11121 "При установке данного параметра указанная строка в файле будет использована " 11122 "для определения названий столбцов." 11123 11124 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108 11125 #, kde-format 11126 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names." 11127 msgstr "" 11128 "Строка в файле должна использоваться для определения названий столбцов." 11129 11130 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111 11131 #, kde-format 11132 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\"" 11133 msgstr "Настраиваемые имена столбцов, разделённые пробелом. Например, «x y»" 11134 11135 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29 11136 #, kde-format 11137 msgid "Little endian" 11138 msgstr "Прямой порядок следования байтов" 11139 11140 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30 11141 #, kde-format 11142 msgid "Big endian" 11143 msgstr "Обратный порядок следования байтов" 11144 11145 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32 11146 #, kde-format 11147 msgid "" 11148 "This option determines the data type that the imported data while converting " 11149 "to numbers." 11150 msgstr "" 11151 "Этот параметр определяет тип импортированных данных при преобразовании в " 11152 "числовой формат." 11153 11154 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39 11155 #, kde-format 11156 msgid "" 11157 "This option determines the byte order of the imported data when converting " 11158 "to numbers." 11159 msgstr "" 11160 "Этот параметр определяет порядок следования байтов импортированных данных " 11161 "при преобразовании в числовой формат." 11162 11163 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41 11164 #, kde-format 11165 msgid "" 11166 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on " 11167 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order " 11168 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>" 11169 msgstr "" 11170 "<table><tr><td>Прямой порядок следования байтов</td><td>типичный порядок " 11171 "следования байтов процессоров Intel x86.</td></tr><tr><td>Обратный порядок " 11172 "следования байтов</td><td>типичный порядок следования байтов " 11173 "мейнфреймов(IBM) и процессоров SPARC/PowerPC/Motorola.</td></tr></table>" 11174 11175 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13 11176 #, kde-format 11177 msgid "Use NAN" 11178 msgstr "Использовать нечисловое значение" 11179 11180 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14 11181 #, kde-format 11182 msgid "Use previous value" 11183 msgstr "Использовать предыдущее значение" 11184 11185 # BUGME: please add context --aspotashev 11186 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31 11187 #, kde-format 11188 msgctxt "@title:window" 11189 msgid "SQL Database Connections" 11190 msgstr "Подключения к базе данных SQL" 11191 11192 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66 11193 #, kde-format 11194 msgctxt "@title:window" 11195 msgid "SQL Database Connections [Changed]" 11196 msgstr "Подключения к базе данных SQL [Изменено]" 11197 11198 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50 11199 #, kde-format 11200 msgid "Add new database connection" 11201 msgstr "Добавка нового подключения к базе данных" 11202 11203 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51 11204 #, kde-format 11205 msgid "Delete selected database connection" 11206 msgstr "Удаление выбранного соединения к базе данных" 11207 11208 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52 11209 #, kde-format 11210 msgid "Open database file" 11211 msgstr "Открытие файла базы данных" 11212 11213 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53 11214 #, kde-format 11215 msgid "Test selected database connection" 11216 msgstr "Тестирование выбранного подключения к базе данных" 11217 11218 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase) 11220 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160 11221 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196 11222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110 11223 #, kde-format 11224 msgid "Database:" 11225 msgstr "База данных:" 11226 11227 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172 11228 #, kde-format 11229 msgid "Data Source Name:" 11230 msgstr "Название источника данных:" 11231 11232 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11233 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213 11234 #, kde-format 11235 msgctxt "@title:window" 11236 msgid "Select the Database File" 11237 msgstr "Выбор файла базы данных" 11238 11239 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352 11240 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360 11241 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415 11242 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423 11243 #, kde-format 11244 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" 11245 msgstr "Удалить соединение «%1»?" 11246 11247 # BUGME: please add context --aspotashev 11248 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353 11249 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361 11250 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416 11251 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424 11252 #, kde-format 11253 msgid "Delete Connection" 11254 msgstr "Удаление соединения" 11255 11256 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11257 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11258 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538 11259 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671 11260 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685 11261 #, kde-format 11262 msgid "Connection Failed" 11263 msgstr "Сбой соединения" 11264 11265 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501 11266 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536 11267 #, kde-format 11268 msgid "Failed to connect to the database '%1'." 11269 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»." 11270 11271 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11272 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11273 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657 11274 #, kde-format 11275 msgid "Connection Successful" 11276 msgstr "Соединение установлено" 11277 11278 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532 11279 #, kde-format 11280 msgid "Connection to the database '%1' was successful." 11281 msgstr "Подключение к базе данных «%1» выполнено успешно." 11282 11283 # BUGME: please add context --aspotashev 11284 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559 11285 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587 11286 #, kde-format 11287 msgid "New connection" 11288 msgstr "Новое соединение" 11289 11290 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35 11291 #, kde-format 11292 msgctxt "@title:window" 11293 msgid "Dataset metadata manager" 11294 msgstr "Набор данных диспетчера метаданных" 11295 11296 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513 11297 #, kde-format 11298 msgid "column_description_%1" 11299 msgstr "описание_столбца_%1" 11300 11301 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523 11302 #, kde-format 11303 msgid "Description for column %1" 11304 msgstr "Описание столбца %1" 11305 11306 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22 11307 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98 11308 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63 11309 #, kde-format 11310 msgid "Content" 11311 msgstr "Содержимое" 11312 11313 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11314 #, kde-format 11315 msgid "Link" 11316 msgstr "Ссылка" 11317 11318 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27 11319 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 11320 #, kde-format 11321 msgid "Properties" 11322 msgstr "Свойства" 11323 11324 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28 11325 #, kde-format 11326 msgid "This option determines how the image is converted when importing." 11327 msgstr "" 11328 "Этот параметр определяет формат преобразования импортируемого изображения." 11329 11330 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11331 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53 11332 #, kde-format 11333 msgctxt "@title:window" 11334 msgid "Import from Dataset Collection" 11335 msgstr "Импорт из коллекции набора данных" 11336 11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98 11338 #, kde-format 11339 msgid "Dataset imported in %1 seconds." 11340 msgstr "Набор данных импортирован за %1 секунд." 11341 11342 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues) 11343 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163 11344 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232 11345 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754 11346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189 11347 #, kde-format 11348 msgid "All" 11349 msgstr "Все" 11350 11351 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171 11352 #, kde-format 11353 msgid "" 11354 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your " 11355 "installation." 11356 msgstr "" 11357 "Не удалось открыть файл коллекций набора данных %1. Проверьте правильность " 11358 "установки." 11359 11360 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 11361 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528 11362 #, kde-format 11363 msgid "Dataset" 11364 msgstr "Набор данных" 11365 11366 # BUGME: please split --aspotashev 11367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription) 11368 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531 11369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210 11370 #, kde-format 11371 msgid "Description" 11372 msgstr "Описание" 11373 11374 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49 11375 #, kde-format 11376 msgid "New Workbook" 11377 msgstr "Новую книгу" 11378 11379 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50 11380 #, kde-format 11381 msgid "New Spreadsheet" 11382 msgstr "Новую таблицу" 11383 11384 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51 11385 #, kde-format 11386 msgid "New Matrix" 11387 msgstr "Новую матрицу" 11388 11389 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo) 11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72 11392 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108 11393 #, kde-format 11394 msgid "Import to" 11395 msgstr "Импортировать в" 11396 11397 # BUGME: please add context --aspotashev 11398 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74 11399 #, kde-format 11400 msgid "Data container:" 11401 msgstr "Контейнер данных:" 11402 11403 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75 11404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81 11405 #, kde-format 11406 msgid "Data container where the data has to be imported into" 11407 msgstr "Контейнер для импорта данных" 11408 11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94 11410 #, kde-format 11411 msgid "New" 11412 msgstr "Новую" 11413 11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97 11415 #, kde-format 11416 msgid "Add new data container to the project" 11417 msgstr "Добавление нового контейнера данных в проект" 11418 11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition) 11420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition) 11421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition) 11422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition) 11423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition) 11424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition) 11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime) 11426 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100 11427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65 11428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616 11429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272 11430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996 11431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158 11432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42 11433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180 11434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88 11435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499 11436 #, kde-format 11437 msgid "Position:" 11438 msgstr "Положение:" 11439 11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106 11441 #, kde-format 11442 msgid "Append" 11443 msgstr "Добавить в конец" 11444 11445 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107 11446 #, kde-format 11447 msgid "Prepend" 11448 msgstr "Добавить в начало" 11449 11450 # BUGME: please fix word puzzle --aspotashev 11451 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11452 #, kde-format 11453 msgid "Add %1" 11454 msgstr "Добавить %1" 11455 11456 # BUGME: please fix word puzzle --aspotashev 11457 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145 11458 #, kde-format 11459 msgid "%1 name:" 11460 msgstr "Название %1:" 11461 11462 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71 11463 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42 11464 #, kde-format 11465 msgctxt "@title:window" 11466 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix" 11467 msgstr "Импорт данных в таблицу или матрицу" 11468 11469 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73 11470 #, kde-format 11471 msgctxt "@title:window" 11472 msgid "Add New Live Data Source" 11473 msgstr "Добавить новый источник передачи данных" 11474 11475 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11476 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11477 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11479 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11480 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11481 #, kde-format 11482 msgid "Hide Options" 11483 msgstr "Скрыть параметры" 11484 11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106 11486 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351 11487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130 11488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346 11489 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113 11490 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242 11491 #, kde-format 11492 msgid "Show Options" 11493 msgstr "Показать параметры" 11494 11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146 11496 #, kde-format 11497 msgid "Live data source created in %1 seconds." 11498 msgstr "Источник передачи данных создан за %1 секунд." 11499 11500 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183 11501 #, kde-format 11502 msgid "No data to import." 11503 msgstr "Нет данных для импорта." 11504 11505 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334 11506 #, kde-format 11507 msgid "File %1 imported in %2 seconds." 11508 msgstr "Файл %1 импортирован за %2 секунд." 11509 11510 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370 11511 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406 11512 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433 11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457 11514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482 11515 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515 11516 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538 11517 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158 11518 #, kde-format 11519 msgid "Close the dialog and import the data." 11520 msgstr "Закрыть диалоговое окно и импортировать данные." 11521 11522 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372 11523 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152 11524 #, kde-format 11525 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data." 11526 msgstr "" 11527 "Не удалось выполнить импортирование в матрицу, так как данные содержат " 11528 "нечисловые величины." 11529 11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384 11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136 11532 #, kde-format 11533 msgid "Select a data container where the data has to be imported into." 11534 msgstr "Выберите контейнер данных для импорта." 11535 11536 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409 11537 #, kde-format 11538 msgid "The provided file doesn't exist." 11539 msgstr "Указанного файла не существует." 11540 11541 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437 11542 #, kde-format 11543 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1." 11544 msgstr "Не удалось соединиться с указанным локальным сокетом. Ошибка: %1." 11545 11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443 11547 #, kde-format 11548 msgid "" 11549 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist." 11550 msgstr "" 11551 "Не удалось соединиться с указанным локальным сокетом. Сокет не существует." 11552 11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462 11554 #, kde-format 11555 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1." 11556 msgstr "Не удалось соединиться с указанным TCP-сокетом. Ошибка: %1." 11557 11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468 11559 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494 11560 #, kde-format 11561 msgid "Either the host name or the port number is missing." 11562 msgstr "Отсутствует либо имя узла, либо номер порта." 11563 11564 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488 11565 #, kde-format 11566 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1." 11567 msgstr "Не удалось соединиться с указанным UDP-сокетом. Ошибка: %1." 11568 11569 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519 11570 #, kde-format 11571 msgid "Could not connect to the provided serial port." 11572 msgstr "Не удалось соединиться с указанным последовательным портом." 11573 11574 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525 11575 #, kde-format 11576 msgid "Serial port number is missing." 11577 msgstr "Отсутствует номер последовательного порта." 11578 11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541 11580 #, kde-format 11581 msgid "" 11582 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file " 11583 "filter is not ASCII." 11584 msgstr "" 11585 "Либо отсутствует соединение, либо не была оформлена подписка, либо фильтр " 11586 "файлов не в ASCII-формате." 11587 11588 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96 11589 #, kde-format 11590 msgid "ASCII data" 11591 msgstr "ASCII-данные" 11592 11593 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97 11594 #, kde-format 11595 msgid "Binary data" 11596 msgstr "Двоичные данные" 11597 11598 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100 11599 #, kde-format 11600 msgid "Excel 2007+ (XSLX)" 11601 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)" 11602 11603 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103 11604 #, fuzzy, kde-format 11605 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)" 11606 msgstr "Построение графика по данным из таблицы" 11607 11608 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112 11609 #, kde-format 11610 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)" 11611 msgstr "Vector Binary Logfile (BLF)" 11612 11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119 11614 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139 11615 #, kde-format 11616 msgid "ROOT (CERN)" 11617 msgstr "ROOT (CERN)" 11618 11619 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126 11620 #, kde-format 11621 msgid "MATLAB MAT file" 11622 msgstr "MAT-файл (MATLAB)" 11623 11624 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149 11625 #, kde-format 11626 msgid "" 11627 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the " 11628 "project file but not its content." 11629 msgstr "" 11630 "При включении этого параметра в проекте сохраняется только ссылка на файл, " 11631 "но не сохраняется содержимое." 11632 11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150 11634 #, kde-format 11635 msgid "" 11636 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to " 11637 "project's folder) will be saved." 11638 msgstr "" 11639 "При включении этого параметра будет сохраняться относительный путь к файлу " 11640 "(относительно папки проекта)." 11641 11642 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158 11643 #, kde-format 11644 msgid "Whole File" 11645 msgstr "Весь файл" 11646 11647 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193 11648 #, kde-format 11649 msgid "" 11650 "Specify how the data source has to be processed on every read:" 11651 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting " 11652 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed " 11653 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received " 11654 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</" 11655 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and " 11656 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>" 11657 msgstr "" 11658 "Укажите порядок обработки источника данных при каждом чтении:" 11659 "<ul><li>Фиксированная непрерывная обработка — обрабатывается фиксированное " 11660 "количество выборок с начала вновь полученных данных. </li><li>С конца — " 11661 "обрабатывается фиксированное количество выборок с конца вновь полученных " 11662 "данных.</li><li>До конца — обрабатываются все вновь полученные данные.</" 11663 "li><li>Целый файл — при каждом чтении полностью читается и заново " 11664 "обрабатывается целый файл. Доступно только для источников данных «Файл или " 11665 "именованный канал».</li></ul>" 11666 11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204 11668 #, kde-format 11669 msgid "" 11670 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n" 11671 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and " 11672 "\"From End\"." 11673 msgstr "" 11674 "Количество выборок (строк), обрабатываемых при каждом чтении.\n" 11675 "Указывается только в режимах чтения «Фиксированная непрерывная обработка» и " 11676 "«С конца»." 11677 11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210 11679 #, kde-format 11680 msgid "" 11681 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:" 11682 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user " 11683 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when " 11684 "new data arrives.</li></ul>" 11685 msgstr "" 11686 "Укажите когда и как часто будет выполняться чтение источника данных:" 11687 "<ul><li>Периодически — чтение источника данных проводится с устанавливаемой " 11688 "пользователем периодичностью, задаваемой временным интервалом.</li> <li>При " 11689 "поступлении новых данных — чтение источника данных выполняется при " 11690 "поступлении новых данных.</li></ul>" 11691 11692 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218 11693 #, kde-format 11694 msgid "Specify how frequently the data source has to be read." 11695 msgstr "Укажите как часто необходимо выполнять чтение источника данных." 11696 11697 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223 11698 #, kde-format 11699 msgid "" 11700 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n" 11701 "Use \"All\" if all data has to be kept." 11702 msgstr "" 11703 "Укажите количество выборок, которые должны храниться в памяти после чтения.\n" 11704 "Используйте параметр «Все» при необходимости сохранять все данные." 11705 11706 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228 11707 #, kde-format 11708 msgid "" 11709 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names " 11710 "of the spreadsheet." 11711 msgstr "" 11712 "При включении первый ряд выделенной области данных будет содержать имена " 11713 "столбцов таблицы" 11714 11715 # BUGME: please add context --aspotashev 11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243 11717 #, kde-format 11718 msgid "Manage MQTT connections" 11719 msgstr "Управление соединениями MQTT" 11720 11721 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245 11722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63 11723 #, kde-format 11724 msgid "" 11725 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has " 11726 "to be subscribed." 11727 msgstr "" 11728 "Укажите сообщение LWT (Last Will and Testament). Необходимо подписаться хотя " 11729 "бы на одну тему." 11730 11731 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907 11732 #, kde-format 11733 msgctxt "@title:window" 11734 msgid "Select the File Data Source" 11735 msgstr "Выбор файла источника данных" 11736 11737 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11739 #, kde-format 11740 msgctxt "@title:window" 11741 msgid "Select the DBC file" 11742 msgstr "Выбор файла DBC" 11743 11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937 11745 #, kde-format 11746 msgid "DBC file (*.dbc)" 11747 msgstr "Файл DBC (*.dbc)" 11748 11749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat) 11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143 11751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402 11752 #, kde-format 11753 msgid "Data Format" 11754 msgstr "Формат данных" 11755 11756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview) 11757 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144 11758 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456 11759 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158 11760 #, kde-format 11761 msgid "Preview" 11762 msgstr "Предпросмотр" 11763 11764 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion) 11765 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146 11766 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535 11767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239 11768 #, kde-format 11769 msgid "Data Portion to Read" 11770 msgstr "Фрагмент считываемых данных" 11771 11772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186 11773 #, kde-format 11774 msgid "Data format && preview" 11775 msgstr "Формат и предпросмотр данных" 11776 11777 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229 11778 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226 11779 #, kde-format 11780 msgid "Automatic" 11781 msgstr "Автоматически" 11782 11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470 11784 #, kde-format 11785 msgid "file command not found" 11786 msgstr "Команда «file» не найдена" 11787 11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481 11789 #, kde-format 11790 msgid "cannot open" 11791 msgstr "cannot open" 11792 11793 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486 11794 #, kde-format 11795 msgid "<b>File type:</b> %1" 11796 msgstr "<b>Тип файла:</b> %1" 11797 11798 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev 11799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491 11800 #, kde-format 11801 msgid "General:" 11802 msgstr "Общие сведения:" 11803 11804 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11807 #, kde-format 11808 msgid "yes" 11809 msgstr "да" 11810 11811 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11812 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11814 #, kde-format 11815 msgid "no" 11816 msgstr "нет" 11817 11818 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493 11819 #, kde-format 11820 msgid "Readable: %1" 11821 msgstr "Доступен для чтения: %1" 11822 11823 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494 11824 #, kde-format 11825 msgid "Writable: %1" 11826 msgstr "Доступен для записи: %1" 11827 11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495 11829 #, kde-format 11830 msgid "Executable: %1" 11831 msgstr "Исполняемый: %1" 11832 11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497 11834 #, kde-format 11835 msgid "Birth time: %1" 11836 msgstr "Время создания: %1" 11837 11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498 11839 #, kde-format 11840 msgid "Last metadata changed: %1" 11841 msgstr "Время последнего изменения метаданных: %1" 11842 11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499 11844 #, kde-format 11845 msgid "Last modified: %1" 11846 msgstr "Время последнего изменения: %1" 11847 11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500 11849 #, kde-format 11850 msgid "Last read: %1" 11851 msgstr "Время последнего чтения: %1" 11852 11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501 11854 #, kde-format 11855 msgid "Owner: %1" 11856 msgstr "Владелец: %1" 11857 11858 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502 11859 #, kde-format 11860 msgid "Group: %1" 11861 msgstr "Группа: %1" 11862 11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503 11864 #, kde-format 11865 msgid "%1 cByte" 11866 msgid_plural "%1 cBytes" 11867 msgstr[0] "%1 байт" 11868 msgstr[1] "%1 байта" 11869 msgstr[2] "%1 байт" 11870 msgstr[3] "%1 байт" 11871 11872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506 11873 #, kde-format 11874 msgid "Summary:" 11875 msgstr "Описание:" 11876 11877 # BUGME: please add context --aspotashev 11878 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529 11879 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534 11880 #, kde-format 11881 msgid "Content:" 11882 msgstr "Содержимое:" 11883 11884 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562 11885 #, kde-format 11886 msgid "Could not open file %1 for reading." 11887 msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения." 11888 11889 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722 11890 #, kde-format 11891 msgid "No data arrived yet for the selected topic" 11892 msgstr "Данные по выбранной теме пока не поступили" 11893 11894 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958 11895 #, kde-format 11896 msgid "Not a HDF5 file: %1" 11897 msgstr "Файл не соответствует формату HDF5: %1" 11898 11899 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391 11900 #, kde-format 11901 msgid "Couldn't subscribe to all available topics." 11902 msgstr "Не удалось подписаться на все доступные темы." 11903 11904 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421 11905 #, kde-format 11906 msgid "Disconnected from '%1'." 11907 msgstr "Разорвано соединение с «%1»." 11908 11909 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490 11910 #, kde-format 11911 msgid "Available (%1)" 11912 msgstr "Доступно (%1)" 11913 11914 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602 11915 #, kde-format 11916 msgid "Wrong username or password" 11917 msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль" 11918 11919 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605 11920 #, kde-format 11921 msgid "The client ID wasn't accepted" 11922 msgstr "Идентификатор клиента не был принят" 11923 11924 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609 11925 #, kde-format 11926 msgid "The broker %1 couldn't be reached." 11927 msgstr "Брокер %1 недоступен." 11928 11929 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612 11930 #, kde-format 11931 msgid "The client is not authorized to connect." 11932 msgstr "У клиента отсутствуют полномочия на подключение." 11933 11934 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615 11935 #, kde-format 11936 msgid "An unknown error occurred." 11937 msgstr "Произошла неизвестная ошибка." 11938 11939 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621 11940 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624 11941 #, kde-format 11942 msgid "An error occurred." 11943 msgstr "Произошла ошибка." 11944 11945 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 11946 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638 11947 #, kde-format 11948 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out." 11949 msgstr "Истекло время ожидания подключения к «%1:%2»." 11950 11951 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 11952 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85 11953 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 11954 #, kde-format 11955 msgid "Add new folder" 11956 msgstr "Создание новой папки" 11957 11958 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108 11959 #, kde-format 11960 msgctxt "@title:window" 11961 msgid "Import LabPlot Project" 11962 msgstr "Импорт проекта LabPlot" 11963 11964 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 11965 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113 11966 #, kde-format 11967 msgctxt "@title:window" 11968 msgid "Import Origin Project" 11969 msgstr "Импорт проекта Origin" 11970 11971 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123 11972 #, kde-format 11973 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from." 11974 msgstr "Укажите файл, из которого будет импортироваться содержимое проекта." 11975 11976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127 11977 #, kde-format 11978 msgid "" 11979 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n" 11980 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent " 11981 "objects will be automatically selected.\n" 11982 "To import the whole project, select the top-level project node." 11983 msgstr "" 11984 "Выберите один или несколько объектов для импорта в текущий проект.\n" 11985 "Учтите, что все потомки выбранных объектов, а также все зависимые объекты, " 11986 "будут выбраны автоматически.\n" 11987 "Для импорта всего проекта целиком необходимо выбрать узел верхнего уровня." 11988 11989 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132 11990 #, kde-format 11991 msgid "" 11992 "Specify the target folder in the current project where the selected objects " 11993 "have to be imported into." 11994 msgstr "" 11995 "Укажите целевую папку в текущем проекте, в которую будут " 11996 "импортированывыбранные объекты." 11997 11998 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161 11999 #, fuzzy, kde-format 12000 #| msgid "Plot Area" 12001 msgid "As Plot Area" 12002 msgstr "Область построения" 12003 12004 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162 12005 #, fuzzy, kde-format 12006 #| msgid "Logical Coordinates" 12007 msgid "As Coordinate System" 12008 msgstr "Логические координаты" 12009 12010 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166 12011 #, kde-format 12012 msgid "Specify how to import multi-layered graphs." 12013 msgstr "" 12014 12015 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171 12016 #, kde-format 12017 msgid "" 12018 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or " 12019 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/" 12020 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)." 12021 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to " 12022 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a " 12023 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a " 12024 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for " 12025 "every layer</li></ul>" 12026 msgstr "" 12027 12028 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266 12029 #, kde-format 12030 msgid "" 12031 "The object listed below already exists in target folder and will be " 12032 "overwritten:" 12033 msgid_plural "" 12034 "The objects listed below already exist in target folder and will be " 12035 "overwritten:" 12036 msgstr[0] "" 12037 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:" 12038 msgstr[1] "" 12039 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:" 12040 msgstr[2] "" 12041 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:" 12042 msgstr[3] "" 12043 "Указанный ниже объект уже находится в целевом каталоге и будет перезаписан:" 12044 12045 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272 12046 #, kde-format 12047 msgid "Do you want to proceed?" 12048 msgstr "Продолжить?" 12049 12050 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276 12051 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280 12052 #, kde-format 12053 msgid "Override existing objects?" 12054 msgstr "Перезаписать существующие объекты?" 12055 12056 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313 12057 #, kde-format 12058 msgid "Project data imported in %1 seconds." 12059 msgstr "Данные проекта были импортированы за %1 сек." 12060 12061 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407 12062 #, kde-format 12063 msgid "Close the dialog and import the selected objects." 12064 msgstr "Закрыть диалоговое окно и импортировать выбранные объекты." 12065 12066 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409 12067 #, kde-format 12068 msgid "Select object(s) to be imported." 12069 msgstr "Выбрать импортируемый объект (объекты)." 12070 12071 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 12072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437 12073 #, kde-format 12074 msgctxt "@title:window" 12075 msgid "Open LabPlot Project" 12076 msgstr "Открытие проекта LabPlot" 12077 12078 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439 12079 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535 12080 #, kde-format 12081 msgid "LabPlot Projects (%1)" 12082 msgstr "Проекты LabPlot (%1)" 12083 12084 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 12085 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443 12086 #, fuzzy, kde-format 12087 #| msgctxt "@title:window" 12088 #| msgid "Open Origin Project" 12089 msgctxt "@title:window" 12090 msgid "Open Origin OPJ Project" 12091 msgstr "Открытие проекта Origin" 12092 12093 # BUGME: please add @title:window --aspotashev 12094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445 12095 #, fuzzy, kde-format 12096 #| msgid "Origin Projects (%1)" 12097 msgid "Origin OPJ Projects (%1)" 12098 msgstr "Проекты Origin (%1)" 12099 12100 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev 12101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514 12102 #, kde-format 12103 msgid "Folder name:" 12104 msgstr "Имя папки:" 12105 12106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120 12107 #, kde-format 12108 msgid "Data imported in %1 seconds." 12109 msgstr "Данные импортированы за %1 сек." 12110 12111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144 12112 #, kde-format 12113 msgid "" 12114 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be " 12115 "imported." 12116 msgstr "" 12117 "Выберите допустимый объект базы данных (таблицу или результирующий набор " 12118 "запроса) для импорта." 12119 12120 # BUGME: please add context --aspotashev 12121 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42 12122 #, kde-format 12123 msgid "Table" 12124 msgstr "Таблица" 12125 12126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43 12127 #, kde-format 12128 msgid "Custom Query" 12129 msgstr "Настраиваемый запрос" 12130 12131 # BUGME: please add context --aspotashev 12132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46 12133 #, kde-format 12134 msgid "Manage connections" 12135 msgstr "Управление соединениями" 12136 12137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251 12138 #, kde-format 12139 msgid "" 12140 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings." 12141 msgstr "" 12142 "Не удалось найти файл базы данных «%1». Проверьте параметры соединения." 12143 12144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272 12145 #, kde-format 12146 msgid "" 12147 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings." 12148 msgstr "" 12149 "Не удалось установить соединение с базой данных «%1». Проверьте параметры " 12150 "соединения." 12151 12152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330 12153 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332 12154 #, fuzzy, kde-format 12155 #| msgid "Execute the query and preview its result" 12156 msgid "Failed to execute the query for the preview" 12157 msgstr "Выполнение запроса и предпросмотр его результатов" 12158 12159 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406 12160 #, kde-format 12161 msgid "Refresh the data preview of the selected table" 12162 msgstr "Обновление данных предпросмотра выбранной таблицы" 12163 12164 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412 12165 #, kde-format 12166 msgid "Execute the query and preview its result" 12167 msgstr "Выполнение запроса и предпросмотр его результатов" 12168 12169 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529 12170 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531 12171 #, fuzzy, kde-format 12172 #| msgid "Unable to Execute Query" 12173 msgid "Failed to execute the query" 12174 msgstr "Не удалось выполнить запрос" 12175 12176 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120 12177 #, kde-format 12178 msgid "" 12179 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma " 12180 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:" 12181 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System " 12182 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the " 12183 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</" 12184 "li><li>etc.</li></ul>" 12185 msgstr "" 12186 "В 'C Format' в качестве десятичного разделителя используется точка, а " 12187 "запятая используется в качестве разделителя групп разрядов. Примеры " 12188 "допустимого представления чисел:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>и " 12189 "так далее.</li></ul>При использовании «Языка системы» будут использованы " 12190 "системные параметры. Например, для немецкого языка допустимые представления " 12191 "чисел выглядят следующим образом:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>и " 12192 "так далее.</li></ul>" 12193 12194 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144 12195 #, kde-format 12196 msgid "" 12197 "Expressions that may be used for the date part of format string:" 12198 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)." 12199 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to " 12200 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. " 12201 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12202 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to " 12203 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</" 12204 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></" 12205 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</" 12206 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' " 12207 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12208 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to " 12209 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></" 12210 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></" 12211 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is " 12212 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></" 12213 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format " 12214 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or " 12215 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a " 12216 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</" 12217 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</" 12218 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with " 12219 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero " 12220 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to " 12221 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</" 12222 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></" 12223 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</" 12224 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to " 12225 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be " 12226 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM " 12227 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:" 12228 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</" 12229 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is " 12230 "Sunday</td></tr></table>" 12231 msgstr "" 12232 "Строка форматирования даты может быть представлена в следующихвыражениях:" 12233 "<table><tr><td>d</td><td>день месяца в виде числа без ведущего нуля (1 — 31)." 12234 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>день месяца в виде числа с ведущим нулём (01 — " 12235 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>локализованное сокращение дня недели (от " 12236 "«пн» до «вс»). Для локализации названия используется язык системы.</td></" 12237 "tr><tr><td>dddd</td><td>локализованное длинное название для недели (от " 12238 "«понедельник» до «воскресенье»). Для локализации названия используется язык " 12239 "системы.</td></tr><tr><td>M</td><td>месяц в виде числа без ведущего нуля (1 " 12240 "— 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>месяц в виде числа с ведущим нулём (01 — " 12241 "12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>локализованное сокращение названия месяца " 12242 "(от «янв.» до «дек.»). Для локализации названия используется язык системы.</" 12243 "td></tr><tr><td>MMMM</td><td>локализованное длинное название месяца (от " 12244 "«январь» до «декабрь»). Для локализации названия используется язык системы.</" 12245 "td></tr><tr><td>yy</td><td>год в виде двузначного числа (00 — 99).</td></" 12246 "tr><tr><td>yyyy</td><td>год в виде четырёхзначного числа. Если год " 12247 "представлен отрицательным числом, то перед числом добавляется знак «минус».</" 12248 "td></tr></table><br><br>Строка форматирования времени может быть " 12249 "представлена в следующихвыражениях:<table><tr><td>h</td><td>час без ведущего " 12250 "нуля (0 — 23 или 1 — 12 при отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</" 12251 "td><td>час с ведущим нулём (00 — 23 или 01 — 12 при отображении AM/PM)</td></" 12252 "tr><tr><td>H</td><td>час без ведущего нуля (0 — 23, даже при отображении AM/" 12253 "PM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>час с ведущим нулём (00 — 23, даже при " 12254 "отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>m</td><td>минута без ведущего нуля (0 — " 12255 "59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>минута с ведущим нулём (00 — 59)</td></" 12256 "tr><tr><td>s</td><td>секунда без ведущего нуля (0 — 59)</td></tr><tr><td>ss</" 12257 "td><td>секунда с ведущим нулём (00 — 59)</td></tr><tr><td>z</" 12258 "td><td>миллисекунды без ведущих нулей (0 — 999)</td></tr><tr><td>zzz</" 12259 "td><td>миллисекунды с ведущими нулями (000 — 999)</td></tr><tr><td>AP или A</" 12260 "td><td>интерпретируется как время в формате AM/PM. AP должно быть либо «AM», " 12261 "либо «PM».</td></tr><tr><td>ap или a</td><td>интерпретируется как время в " 12262 "формате AM/PM. ap должно быть либо «am», либо «pm».</td></tr></" 12263 "table><br><br> Примеры:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></" 12264 "tr><tr><td>ddd d MMMM yy</td><td>вс, 20 июля 69 г.</td></tr><tr><td>«День " 12265 "недели:» dddd</td><td>День недели: воскресенье</td></tr></table>" 12266 12267 # BUGME: please add context --aspotashev 12268 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33 12269 #, kde-format 12270 msgctxt "@title:window" 12271 msgid "MQTT Connections" 12272 msgstr "MQTT-соединения" 12273 12274 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 12275 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82 12276 #, kde-format 12277 msgctxt "@title:window" 12278 msgid "MQTT Connections [Changed]" 12279 msgstr "MQTT-соединения [Изменено]" 12280 12281 # BUGME: please add context --aspotashev 12282 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41 12283 #, kde-format 12284 msgid "Add new MQTT connection" 12285 msgstr "Добавить новое MQTT-соединение" 12286 12287 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42 12288 #, kde-format 12289 msgid "Remove selected MQTT connection" 12290 msgstr "Удалить выбранное MQTT-соединение" 12291 12292 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62 12293 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351 12294 #, kde-format 12295 msgid "Please set a password." 12296 msgstr "Введите пароль." 12297 12298 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65 12299 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331 12300 #, kde-format 12301 msgid "Please set a username." 12302 msgstr "Введите имя пользователя." 12303 12304 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68 12305 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371 12306 #, kde-format 12307 msgid "Please set a client ID." 12308 msgstr "Введите идентификатор клиента." 12309 12310 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69 12311 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171 12312 #, kde-format 12313 msgid "Please set a valid host name." 12314 msgstr "Введите допустимое имя узла." 12315 12316 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70 12317 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134 12318 #, kde-format 12319 msgid "Please set a valid name." 12320 msgstr "Введите допустимое имя." 12321 12322 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159 12323 #, kde-format 12324 msgid "Please provide a unique name." 12325 msgstr "Введите уникальное имя." 12326 12327 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189 12328 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190 12329 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228 12330 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229 12331 #, kde-format 12332 msgid "Host name and port must be unique." 12333 msgstr "Имя узла и порт должны быть уникальными." 12334 12335 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210 12336 #, kde-format 12337 msgid "Please set a valid port." 12338 msgstr "Введите допустимый порт." 12339 12340 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 12341 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656 12342 #, kde-format 12343 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful." 12344 msgstr "Соединение с брокером «%1:%2» успешно установлено." 12345 12346 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670 12347 #, kde-format 12348 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'." 12349 msgstr "Не удалось установить соединение с брокером «%1:%2»." 12350 12351 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 12352 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684 12353 #, kde-format 12354 msgid "" 12355 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful." 12356 msgstr "" 12357 "Соединение с брокером «%1:%2» разорвано до установки успешного соединения." 12358 12359 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40 12360 #, kde-format 12361 msgid "Subscribe selected topics" 12362 msgstr "Подписаться на выбранные темы" 12363 12364 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42 12365 #, kde-format 12366 msgid "Unsubscribe selected topics" 12367 msgstr "Отменить подписку на выбранные темы" 12368 12369 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48 12370 #, kde-format 12371 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it." 12372 msgstr "Для перехода к теме введите её имя." 12373 12374 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49 12375 #, kde-format 12376 msgid "Enter the name of the topic" 12377 msgstr "Введите имя темы" 12378 12379 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58 12380 #, kde-format 12381 msgid "" 12382 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the " 12383 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 " 12384 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>" 12385 msgstr "" 12386 "Задайте параметры качества (QoS) для подписки, чтобы определитьгарантии " 12387 "отправки сообщения:<ul><li>0 — отправить не более одного раза</li><li>1 — " 12388 "отправить не менее одного раза</li> <li>2 — отправить точно один раз</li></" 12389 "ul>" 12390 12391 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12392 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12393 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897 12394 #, kde-format 12395 msgid "Warning" 12396 msgstr "Предупреждение" 12397 12398 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856 12399 #, kde-format 12400 msgid "You already subscribed to a topic containing this one" 12401 msgstr "Текущая подписка уже содержит данную тему" 12402 12403 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858 12404 #, kde-format 12405 msgid "You already subscribed to this topic" 12406 msgstr "Подписка на данную тему уже выполнена" 12407 12408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics) 12409 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014 12410 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202 12411 #, kde-format 12412 msgid "Available" 12413 msgstr "Доступно" 12414 12415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues) 12416 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29 12417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370 12418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418 12419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403 12420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225 12421 #, kde-format 12422 msgid "Values" 12423 msgstr "Значения" 12424 12425 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 12426 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19 12427 #, fuzzy, kde-format 12428 msgid "Data sheets" 12429 msgstr "Наборы данных" 12430 12431 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22 12432 #, kde-format 12433 msgid "Histograms" 12434 msgstr "Гистограммы" 12435 12436 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24 12437 #, kde-format 12438 msgid "Trees and Tuples" 12439 msgstr "Деревья и кортежи" 12440 12441 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89 12442 #, kde-format 12443 msgid "Histogram Data" 12444 msgstr "Данные гистограммы" 12445 12446 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91 12447 #, kde-format 12448 msgid "Bin Center" 12449 msgstr "Центр интервала" 12450 12451 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95 12452 #, kde-format 12453 msgid "Low Edge" 12454 msgstr "Нижняя граница" 12455 12456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar) 12457 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102 12458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455 12459 #, kde-format 12460 msgid "Error" 12461 msgstr "Ошибка" 12462 12463 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12464 #, kde-format 12465 msgid "Branch/Leaf" 12466 msgstr "Ветвь/Лист" 12467 12468 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115 12469 #, kde-format 12470 msgid "Array Size" 12471 msgstr "Размер массива" 12472 12473 # BUGME: please add context --aspotashev 12474 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24 12475 #, kde-format 12476 msgid "Data regions" 12477 msgstr "Области данных" 12478 12479 #. i18n("Center") ); // must not updated 12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234 12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300 12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481 12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484 12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255 12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264 12486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51 12487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63 12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71 12489 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144 12490 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162 12491 #, kde-format 12492 msgid "Top" 12493 msgstr "Вверху" 12494 12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235 12496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301 12497 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482 12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485 12499 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257 12500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266 12501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53 12502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65 12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73 12504 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146 12505 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164 12506 #, kde-format 12507 msgid "Bottom" 12508 msgstr "Внизу" 12509 12510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236 12511 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152 12512 #, kde-format 12513 msgid "Centered" 12514 msgstr "По центру" 12515 12516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent) 12517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237 12518 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57 12519 #, kde-format 12520 msgid "Logical" 12521 msgstr "Логическое" 12522 12523 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 12524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241 12525 #, kde-format 12526 msgid "Auto Data" 12527 msgstr "Автоматически по данным" 12528 12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245 12530 #, kde-format 12531 msgid "" 12532 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the " 12533 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the " 12534 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data " 12535 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end " 12536 "points of the axis</li></ul>" 12537 msgstr "" 12538 "Диапазон оси:<ul><li>Автоматически — задаёт начальные и конечные точки оси " 12539 "автоматически в соответствии с диапазонами текущего графика </" 12540 "li><li>Автоматически по данным — задаёт начальные и конечные точки оси " 12541 "автоматически по минимальным и максимальным точкам данных графика </" 12542 "li><li>Другое — начальные и конечные точки оси задаются вручную</li></ul>" 12543 12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263 12545 #, kde-format 12546 msgid "No arrow" 12547 msgstr "Без стрелки" 12548 12549 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264 12550 #, kde-format 12551 msgid "Simple, Small" 12552 msgstr "Простая, маленькая" 12553 12554 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265 12555 #, kde-format 12556 msgid "Simple, Big" 12557 msgstr "Простая, большая" 12558 12559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266 12560 #, kde-format 12561 msgid "Filled, Small" 12562 msgstr "Заполненная, маленькая" 12563 12564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267 12565 #, kde-format 12566 msgid "Filled, Big" 12567 msgstr "Заполненная, большая" 12568 12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268 12570 #, kde-format 12571 msgid "Semi-filled, Small" 12572 msgstr "Полузаполненная, маленькая" 12573 12574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269 12575 #, kde-format 12576 msgid "Semi-filled, Big" 12577 msgstr "Полузаполненная, большая" 12578 12579 #. i18n("Original")); 12580 #. i18n("Custom")); 12581 #. Positioning and alignment 12582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271 12583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489 12584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493 12585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250 12586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260 12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47 12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59 12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67 12590 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365 12591 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132 12592 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139 12593 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158 12594 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37 12595 #, kde-format 12596 msgid "Left" 12597 msgstr "Слева" 12598 12599 #. i18n("Center") ); // must not updated 12600 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272 12601 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490 12602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492 12603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252 12604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262 12605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49 12606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61 12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69 12608 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366 12609 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133 12610 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141 12611 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160 12612 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38 12613 #, kde-format 12614 msgid "Right" 12615 msgstr "Справа" 12616 12617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273 12618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115 12619 #, kde-format 12620 msgid "Both" 12621 msgstr "В обоих плоскостях" 12622 12623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276 12624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289 12625 #, kde-format 12626 msgid "In" 12627 msgstr "Внутрь" 12628 12629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277 12630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290 12631 #, kde-format 12632 msgid "Out" 12633 msgstr "Наружу" 12634 12635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278 12636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291 12637 #, kde-format 12638 msgid "In and Out" 12639 msgstr "Внутрь и наружу" 12640 12641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280 12642 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293 12643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58 12644 #, kde-format 12645 msgid "Number" 12646 msgstr "Количество" 12647 12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing) 12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281 12650 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294 12651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651 12652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454 12653 #, kde-format 12654 msgid "Spacing" 12655 msgstr "Интервал" 12656 12657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282 12658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295 12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304 12660 #, kde-format 12661 msgid "Custom column" 12662 msgstr "Другой столбец" 12663 12664 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283 12665 #, fuzzy, kde-format 12666 msgid "Column labels" 12667 msgstr "Без подписей" 12668 12669 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285 12670 #, kde-format 12671 msgid "Absolute Value" 12672 msgstr "Абсолютная величина" 12673 12674 # BUGME: please add colon --aspotashev 12675 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286 12676 #, kde-format 12677 msgid "Offset" 12678 msgstr "Смещение" 12679 12680 #. i18n("Column labels")); 12681 #. labels 12682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299 12683 #, kde-format 12684 msgid "No labels" 12685 msgstr "Без подписей" 12686 12687 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev 12688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303 12689 #, kde-format 12690 msgid "Position values" 12691 msgstr "Значения координат" 12692 12693 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307 12694 #, kde-format 12695 msgid "Decimal notation" 12696 msgstr "Десятичная запись" 12697 12698 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308 12699 #, kde-format 12700 msgid "Scientific notation" 12701 msgstr "Научная запись" 12702 12703 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309 12704 #, kde-format 12705 msgid "Scientific E notation" 12706 msgstr "Экспоненциальная запись" 12707 12708 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310 12709 #, kde-format 12710 msgid "Powers of 10" 12711 msgstr "Степени числа 10" 12712 12713 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311 12714 #, kde-format 12715 msgid "Powers of 2" 12716 msgstr "Степени числа 2" 12717 12718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312 12719 #, kde-format 12720 msgid "Powers of e" 12721 msgstr "Степени числа e" 12722 12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313 12724 #, kde-format 12725 msgid "Multiples of π" 12726 msgstr "Кратно числу π" 12727 12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317 12729 #, kde-format 12730 msgid "Transparent" 12731 msgstr "Прозрачный" 12732 12733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576 12734 #, kde-format 12735 msgid "%1: set axis color" 12736 msgstr "%1: задание цвета оси" 12737 12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578 12739 #, kde-format 12740 msgid "%1 axes: set color" 12741 msgstr "Оси (%1): задание цвета" 12742 12743 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585 12744 #, kde-format 12745 msgid "Scale is in sync with the plot scale" 12746 msgstr "" 12747 12748 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588 12749 #, kde-format 12750 msgid "Scale is async with the plot" 12751 msgstr "" 12752 12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043 12754 #, kde-format 12755 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded" 12756 msgstr "Оси (%1): загрузка шаблона «%2»" 12757 12758 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045 12759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490 12760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719 12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792 12762 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781 12763 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378 12764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700 12765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373 12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461 12767 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266 12768 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296 12769 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229 12770 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215 12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606 12772 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259 12773 #, kde-format 12774 msgid "%1: template \"%2\" loaded" 12775 msgstr "%1: загрузка шаблона «%2»" 12776 12777 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51 12778 #, kde-format 12779 msgid "Grouped" 12780 msgstr "Сгруппированная" 12781 12782 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52 12783 #, kde-format 12784 msgid "Stacked" 12785 msgstr "С накоплением" 12786 12787 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53 12788 #, kde-format 12789 msgid "Stacked 100%" 12790 msgstr "Нормированная с накоплением" 12791 12792 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59 12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74 12794 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55 12795 #, kde-format 12796 msgid "" 12797 "Select the data column for which the properties should be shown and edited" 12798 msgstr "" 12799 "Выберите столбец данных, свойства которого необходимо отобразить и " 12800 "отредактировать" 12801 12802 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63 12803 #, kde-format 12804 msgid "" 12805 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to " 12806 "its default value, applying to all bars" 12807 msgstr "" 12808 "Укажите коэффициент, задающий ширину столбца в процентах относительно " 12809 "величины по умолчанию для всех столбцов." 12810 12811 # BUGME: please split --aspotashev 12812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount) 12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338 12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364 12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352 12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377 12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330 12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356 12819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233 12820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115 12821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197 12822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421 12823 #, kde-format 12824 msgid "Columns:" 12825 msgstr "Столбцы:" 12826 12827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn) 12828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn) 12829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn) 12830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn) 12831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn) 12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366 12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381 12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358 12835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49 12836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804 12837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112 12838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175 12839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81 12840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231 12841 #, kde-format 12842 msgid "Column:" 12843 msgstr "Столбец:" 12844 12845 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488 12846 #, fuzzy, kde-format 12847 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded" 12848 msgstr "Графики в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»" 12849 12850 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212 12851 #, kde-format 12852 msgid "Please choose another name, because this is already in use." 12853 msgstr "Выберите другое имя, поскольку данное имя уже используется." 12854 12855 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48 12856 #, kde-format 12857 msgid "10/90 percentiles" 12858 msgstr "10/90 процентилей" 12859 12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49 12861 #, kde-format 12862 msgid "5/95 percentiles" 12863 msgstr "5/95 процентилей" 12864 12865 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50 12866 #, kde-format 12867 msgid "1/99 percentiles" 12868 msgstr "1/99 процентилей" 12869 12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56 12871 #, kde-format 12872 msgid "By Median, Ascending" 12873 msgstr "По медиане, в порядке возрастания" 12874 12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57 12876 #, kde-format 12877 msgid "By Median, Descending" 12878 msgstr "По медиане, в порядке убывания" 12879 12880 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58 12881 #, kde-format 12882 msgid "By Mean, Ascending" 12883 msgstr "По среднему, в порядке возрастания" 12884 12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59 12886 #, kde-format 12887 msgid "By Mean, Descending" 12888 msgstr "По среднему, в порядке убывания" 12889 12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61 12891 #, kde-format 12892 msgid "" 12893 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use " 12894 "'None' to keep the original order." 12895 msgstr "" 12896 "Если указано несколько наборов данных, определите порядок их сортировки или " 12897 "выберите «Нет» для сохранения исходного порядка." 12898 12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65 12900 #, kde-format 12901 msgid "" 12902 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the " 12903 "number of data points." 12904 msgstr "" 12905 "При включении параметра ширина ящика устанавливается пропорционально " 12906 "квадратному корню из числа точек данных." 12907 12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69 12909 #, kde-format 12910 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot." 12911 msgstr "Параметр для контроля диапазона внутренней границы ящика с усами." 12912 12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78 12914 #, kde-format 12915 msgid "" 12916 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to " 12917 "its default value." 12918 msgstr "" 12919 "Укажите коэффициент для контроля ширины ящика в процентах " 12920 "относительновеличины по умолчанию." 12921 12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717 12923 #, fuzzy, kde-format 12924 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded" 12925 msgstr "Сохранено в новый шаблон «%1»." 12926 12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61 12928 #, kde-format 12929 msgid "File Browser" 12930 msgstr "Обозреватель файлов" 12931 12932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227 12933 #, fuzzy, kde-format 12934 msgid "Save current plot area definition as template" 12935 msgstr "Сохранить определение текущего графика как шаблон" 12936 12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604 12938 #, kde-format 12939 msgid "%1-Ranges:" 12940 msgstr "Диапазоны по оси %1:" 12941 12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606 12943 #, kde-format 12944 msgid "%1-Range:" 12945 msgstr "Диапазон по оси %1:" 12946 12947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric) 12948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630 12949 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209 12950 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53 12951 #, kde-format 12952 msgid "Numeric" 12953 msgstr "Числовой" 12954 12955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733 12956 #, kde-format 12957 msgid "Plot Ranges:" 12958 msgstr "Диапазоны графика:" 12959 12960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange) 12961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735 12962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262 12963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186 12964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90 12965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158 12966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129 12967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194 12968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188 12969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233 12970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258 12971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233 12972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114 12973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469 12974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33 12975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165 12976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481 12977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334 12978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252 12979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80 12980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50 12981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86 12982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106 12983 #, kde-format 12984 msgid "Plot Range:" 12985 msgstr "Диапазон графика:" 12986 12987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823 12988 #, kde-format 12989 msgid "Free" 12990 msgstr "Свободный" 12991 12992 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824 12993 #, kde-format 12994 msgid "Last Points" 12995 msgstr "Последние точки" 12996 12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825 12998 #, kde-format 12999 msgid "First Points" 13000 msgstr "Первые точки" 13001 13002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828 13003 #, kde-format 13004 msgid "" 13005 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - " 13006 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified " 13007 "number of first points is plotted</li></ul>" 13008 msgstr "" 13009 "Диапазон данных:<ul><li>Свободный — отображается весь диапазон данных</" 13010 "li><li>Последние точки — отображается указанное число последних точек</" 13011 "li><li>Первые точки — отображается указанное число первых точек</li></ul>" 13012 13013 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837 13014 #, kde-format 13015 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values" 13016 msgstr "" 13017 "При включении параметра диапазон графика автоматически расширяется до " 13018 "круглых чисел" 13019 13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842 13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846 13022 #, kde-format 13023 msgid "Simple" 13024 msgstr "Простой" 13025 13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844 13027 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848 13028 #, kde-format 13029 msgid "Sloped" 13030 msgstr "Наклонный" 13031 13032 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103 13033 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112 13034 #, kde-format 13035 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. " 13036 msgstr "Диапазон по оси %1 %2 используется в диапазоне графика %3. " 13037 13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104 13039 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113 13040 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 13042 #, kde-format 13043 msgid "Really remove it?" 13044 msgstr "Удалить его?" 13045 13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165 13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172 13048 #, kde-format 13049 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". " 13050 msgstr "Диапазон графика %1 применяется в элементе «%2». " 13051 13052 # BUGME: please split --aspotashev 13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal) 13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing) 13055 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263 13056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561 13057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761 13058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342 13059 #, kde-format 13060 msgid "Horizontal:" 13061 msgstr "По-горизонтали:" 13062 13063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical) 13064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing) 13065 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264 13066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862 13067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716 13068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428 13069 #, kde-format 13070 msgid "Vertical:" 13071 msgstr "По-вертикали:" 13072 13073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 13074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 13075 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266 13076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797 13077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709 13078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414 13079 #, kde-format 13080 msgid "Left:" 13081 msgstr "Слева:" 13082 13083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin) 13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin) 13085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267 13086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804 13087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658 13088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407 13089 #, kde-format 13090 msgid "Top:" 13091 msgstr "Сверху:" 13092 13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599 13094 #, kde-format 13095 msgctxt "@title:window" 13096 msgid "Choose Template Save File" 13097 msgstr "Выбор файла для сохранения шаблона" 13098 13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601 13100 #, kde-format 13101 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)" 13102 msgstr "Шаблоны графиков Labplot (*%1)" 13103 13104 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790 13105 #, kde-format 13106 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded" 13107 msgstr "Графики в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»" 13108 13109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246 13110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246 13111 #, kde-format 13112 msgid "Column Major" 13113 msgstr "По столбцам" 13114 13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247 13116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247 13117 #, kde-format 13118 msgid "Row Major" 13119 msgstr "По строкам" 13120 13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251 13122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256 13123 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261 13124 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265 13125 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48 13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52 13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60 13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64 13129 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68 13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72 13131 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140 13132 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145 13133 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159 13134 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163 13135 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94 13136 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95 13137 #, kde-format 13138 msgid "Center" 13139 msgstr "По центру" 13140 13141 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253 13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258 13143 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142 13144 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147 13145 #, fuzzy, kde-format 13146 #| msgid "Relative Path" 13147 msgid "Relative to plot" 13148 msgstr "Относительный путь" 13149 13150 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779 13151 #, kde-format 13152 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded" 13153 msgstr "" 13154 "Пояснения графиков в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»" 13155 13156 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42 13157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31 13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70 13159 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41 13160 #, kde-format 13161 msgid "Decimal" 13162 msgstr "Десятичная запись" 13163 13164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43 13165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32 13166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71 13167 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42 13168 #, kde-format 13169 msgid "Scientific (e)" 13170 msgstr "Научная запись (e)" 13171 13172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44 13173 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33 13174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72 13175 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43 13176 #, kde-format 13177 msgid "Scientific (E)" 13178 msgstr "Научная запись (E)" 13179 13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45 13181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73 13182 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44 13183 #, kde-format 13184 msgid "Automatic (e)" 13185 msgstr "Автоматически (e)" 13186 13187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46 13188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74 13189 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45 13190 #, kde-format 13191 msgid "Automatic (E)" 13192 msgstr "Автоматически (E)" 13193 13194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319 13195 #, kde-format 13196 msgid "Add a new value label" 13197 msgstr "Добавить новую подпись значения" 13198 13199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320 13200 #, kde-format 13201 msgid "Remove the selected value label" 13202 msgstr "Удалить подпись выбранного значения" 13203 13204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321 13205 #, kde-format 13206 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode" 13207 msgstr "Изменить подписи нескольких значений в пакетном режиме" 13208 13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34 13210 #, kde-format 13211 msgid "Collapse all curves" 13212 msgstr "Свернуть все кривые" 13213 13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35 13215 #, kde-format 13216 msgid "Expand all curves" 13217 msgstr "Развернуть все кривые" 13218 13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150 13220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312 13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318 13222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324 13223 #, kde-format 13224 msgid "Copy Selection" 13225 msgstr "Скопировать выделенный фрагмент" 13226 13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151 13228 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313 13229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319 13230 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325 13231 #, kde-format 13232 msgid "Copy All" 13233 msgstr "Скопировать всё" 13234 13235 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376 13236 #, kde-format 13237 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded" 13238 msgstr "Настраиваемые точки (%1): загрузка шаблона «%2»" 13239 13240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84 13241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90 13242 #, kde-format 13243 msgid "Uncertainty Bars" 13244 msgstr "Столбцы недостоверности" 13245 13246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85 13247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13248 #, kde-format 13249 msgid "Uncertainty" 13250 msgstr "Недостоверность" 13251 13252 # BUGME: please add context --aspotashev 13253 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159 13254 #, kde-format 13255 msgid "By Number" 13256 msgstr "По числу" 13257 13258 # BUGME: please disambiguate (add ctxt) --aspotashev 13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160 13260 #, kde-format 13261 msgid "By Width" 13262 msgstr "По ширине" 13263 13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161 13265 #, kde-format 13266 msgid "Square-root" 13267 msgstr "Квадратный корень" 13268 13269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162 13270 #, kde-format 13271 msgid "Rice" 13272 msgstr "Формула Райса" 13273 13274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163 13275 #, kde-format 13276 msgid "Sturges" 13277 msgstr "Формула Стёрджеса" 13278 13279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164 13280 #, kde-format 13281 msgid "Doane" 13282 msgstr "Формула Доана" 13283 13284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165 13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190 13286 #, kde-format 13287 msgid "Scott" 13288 msgstr "Формула Скотта" 13289 13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168 13291 #, kde-format 13292 msgid "Ordinary Histogram" 13293 msgstr "Обычная гистограмма" 13294 13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169 13296 #, kde-format 13297 msgid "Cumulative Histogram" 13298 msgstr "Кумулятивная гистограмма" 13299 13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178 13301 #, kde-format 13302 msgid "Probability" 13303 msgstr "Вероятность" 13304 13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179 13306 #, kde-format 13307 msgid "Count Density" 13308 msgstr "Плотность частоты попадания" 13309 13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180 13311 #, kde-format 13312 msgid "Probability Density" 13313 msgstr "Плотность вероятности" 13314 13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185 13316 #, kde-format 13317 msgid "No Uncertainties" 13318 msgstr "Без недостоверностей" 13319 13320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186 13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191 13322 #, kde-format 13323 msgid "Poisson variance, sqrt(N)" 13324 msgstr "Дисперсия Пуассона, sqrt(N)" 13325 13326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187 13327 #, kde-format 13328 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric" 13329 msgstr "Настраиваемые значения недостоверности, симметрические" 13330 13331 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188 13332 #, kde-format 13333 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric" 13334 msgstr "Настраиваемые значения недостоверности, асимметрические" 13335 13336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190 13337 #, kde-format 13338 msgid "No Errors" 13339 msgstr "Без погрешностей" 13340 13341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192 13342 #, kde-format 13343 msgid "Custom Error Values, symmetric" 13344 msgstr "Настраиваемые значения погрешности, симметрические" 13345 13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193 13347 #, kde-format 13348 msgid "Custom Error Values, asymmetric" 13349 msgstr "Настраиваемые значения погрешности, асимметрические" 13350 13351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487 13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920 13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975 13354 #, kde-format 13355 msgid "Data, +-:" 13356 msgstr "Данные, +-:" 13357 13358 # BUGME: please add ctxt --aspotashev 13359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus) 13360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus) 13361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus) 13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494 13363 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927 13364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982 13365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462 13366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654 13367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661 13368 #, kde-format 13369 msgid "Data, +:" 13370 msgstr "Данные, +:" 13371 13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698 13373 #, fuzzy, kde-format 13374 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded" 13375 msgstr "Оси (%1): загрузка шаблона «%2»" 13376 13377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218 13378 #, kde-format 13379 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed" 13380 msgstr "Маркеры (%1): удаление кривой «%2»" 13381 13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220 13383 #, kde-format 13384 msgid "%1: curve \"%2\" removed" 13385 msgstr "%1: удаление кривой «%2»" 13386 13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189 13388 #, kde-format 13389 msgid "Silverman" 13390 msgstr "" 13391 13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371 13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294 13394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257 13395 #, kde-format 13396 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded" 13397 msgstr "Кривые XY (%1): загрузка шаблона «%2»" 13398 13399 # BUGME: please add context --aspotashev 13400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60 13401 #, kde-format 13402 msgid "Manage MQTT connection's will settings" 13403 msgstr "" 13404 "Управление параметрами сообщения LWT (Last Will and Testament) соединения " 13405 "MQTT" 13406 13407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106 13408 #, kde-format 13409 msgid "Continue reading" 13410 msgstr "Продолжить чтение" 13411 13412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109 13413 #, kde-format 13414 msgid "Pause reading" 13415 msgstr "Приостановить чтение" 13416 13417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280 13418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513 13419 #, kde-format 13420 msgid "Continue Reading" 13421 msgstr "Продолжить чтение" 13422 13423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading) 13424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283 13425 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517 13426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240 13427 #, kde-format 13428 msgid "Pause Reading" 13429 msgstr "Приостановить чтение" 13430 13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13432 #, kde-format 13433 msgid "Couldn't subscribe" 13434 msgstr "Не удалось подписаться" 13435 13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656 13437 #, kde-format 13438 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong" 13439 msgstr "Не удалось подписаться на все доступные темы. Произошла ошибка" 13440 13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459 13442 #, fuzzy, kde-format 13443 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded" 13444 msgstr "Сохранено в новый шаблон «%1»." 13445 13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34 13447 #, kde-format 13448 msgid "Automatic (g)" 13449 msgstr "Автоматический (g)" 13450 13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35 13452 #, kde-format 13453 msgid "Automatic (G)" 13454 msgstr "Автоматический (G)" 13455 13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264 13457 #, kde-format 13458 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded" 13459 msgstr "Матрицы (%1): загрузка шаблона «%2»" 13460 13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29 13462 #, kde-format 13463 msgid "" 13464 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be " 13465 "saved in the project file.\n" 13466 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the " 13467 "longer project load times." 13468 msgstr "" 13469 "При включении параметра результаты расчётов в кривых анализа будутсохранены " 13470 "в файле проекта.\n" 13471 "Снимите флажок для уменьшения размера файла проекта за счёт более " 13472 "продолжительного времени его загрузки." 13473 13474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227 13475 #, kde-format 13476 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded" 13477 msgstr "Контрольные линии (%1): загрузка шаблона «%2»" 13478 13479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51 13480 #, kde-format 13481 msgid "" 13482 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet" 13483 msgstr "" 13484 13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55 13486 #, kde-format 13487 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with" 13488 msgstr "" 13489 13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213 13491 #, kde-format 13492 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded" 13493 msgstr "Таблицы (%1): загрузка шаблона «%2»" 13494 13495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44 13496 #, kde-format 13497 msgid "" 13498 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise " 13499 "resize the canvas only." 13500 msgstr "" 13501 "При включении параметра изменение размера меняет масштаб содержимого листа. " 13502 "В противном случае меняется только масштаб холста." 13503 13504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256 13505 #, kde-format 13506 msgid "Portrait" 13507 msgstr "Портретная" 13508 13509 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257 13510 #, kde-format 13511 msgid "Landscape" 13512 msgstr "Альбомная" 13513 13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275 13515 #, kde-format 13516 msgid "View Size" 13517 msgstr "Размер представления" 13518 13519 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276 13520 #, kde-format 13521 msgid "Standard Page" 13522 msgstr "Стандартная страница" 13523 13524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604 13525 #, kde-format 13526 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded" 13527 msgstr "Листы (%1): загрузка шаблона «%2»" 13528 13529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20 13530 #, kde-format 13531 msgid "status: %1" 13532 msgstr "состояние: %1" 13533 13534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29 13535 #, kde-format 13536 msgid "calculation time: %1 s" 13537 msgstr "время расчёта: %1 c" 13538 13539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31 13540 #, kde-format 13541 msgid "calculation time: %1 ms" 13542 msgstr "время расчёта: %1 мс" 13543 13544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58 13545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76 13546 #, kde-format 13547 msgid "XY-Curve" 13548 msgstr "Кривая XY" 13549 13550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel) 13551 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200 13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20 13553 #, kde-format 13554 msgid "or Kernel/Size:" 13555 msgstr "или ядро/размер:" 13556 13557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214 13558 #, kde-format 13559 msgid "with Kernel/Size:" 13560 msgstr "с ядром/размером:" 13561 13562 # BUGME: please add context --aspotashev 13563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354 13564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357 13565 #, kde-format 13566 msgid "Deconvolution" 13567 msgstr "Обратная свёртка" 13568 13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394 13570 #, kde-format 13571 msgid "Convolution status: %1" 13572 msgstr "Состояние свёртки: %1" 13573 13574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396 13575 #, kde-format 13576 msgid "Deconvolution status: %1" 13577 msgstr "Состояние обратной свёртки: %1" 13578 13579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290 13580 #, kde-format 13581 msgid "Correlation status: %1" 13582 msgstr "Состояние корреляции: %1" 13583 13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91 13585 #, kde-format 13586 msgid "X Uncertainty" 13587 msgstr "Недостоверность по X" 13588 13589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92 13590 #, kde-format 13591 msgid "Y Uncertainty" 13592 msgstr "Недостоверности по Y" 13593 13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222 13595 #, kde-format 13596 msgid "Horiz. Start" 13597 msgstr "Ступенчатое сначала по горизонтали" 13598 13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223 13600 #, kde-format 13601 msgid "Vert. Start" 13602 msgstr "Ступенчатое сначала по вертикали" 13603 13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224 13605 #, kde-format 13606 msgid "Horiz. Midpoint" 13607 msgstr "Ступенчатое в середине интервала сначала по горизонтали" 13608 13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225 13610 #, kde-format 13611 msgid "Vert. Midpoint" 13612 msgstr "Ступенчатое в середине интервала сначала по вертикали" 13613 13614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226 13615 #, kde-format 13616 msgid "2-segments" 13617 msgstr "Сегменты по 2 точки" 13618 13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227 13620 #, kde-format 13621 msgid "3-segments" 13622 msgstr "Сегменты по 3 точки" 13623 13624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230 13625 #, kde-format 13626 msgid "Akima-spline (Natural)" 13627 msgstr "Сплайны Акима (естественные)" 13628 13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231 13630 #, kde-format 13631 msgid "Akima-spline (Periodic)" 13632 msgstr "Сплайны Акима (периодические)" 13633 13634 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev 13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356 13636 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31 13637 #, kde-format 13638 msgid "No Values" 13639 msgstr "Без вывода значений" 13640 13641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361 13642 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33 13643 #, kde-format 13644 msgid "Custom Column" 13645 msgstr "Другой столбец" 13646 13647 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363 13648 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129 13649 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35 13650 #, kde-format 13651 msgid "Above" 13652 msgstr "Сверху" 13653 13654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364 13655 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130 13656 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36 13657 #, kde-format 13658 msgid "Below" 13659 msgstr "Снизу" 13660 13661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370 13662 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374 13663 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30 13664 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34 13665 #, kde-format 13666 msgid "Symmetric" 13667 msgstr "Симметрический" 13668 13669 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371 13670 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375 13671 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31 13672 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35 13673 #, kde-format 13674 msgid "Asymmetric" 13675 msgstr "Асимметрический" 13676 13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593 13678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594 13679 #, kde-format 13680 msgid "" 13681 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps " 13682 "(invalid or masked values) between them" 13683 msgstr "" 13684 "При включении параметра соседние точки соединяются линиями даже при наличии " 13685 "разрывов (недопустимых или маскированных значений) между ними" 13686 13687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595 13688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596 13689 #, kde-format 13690 msgid "" 13691 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X" 13692 msgstr "" 13693 "При включении параметра соединяются только точки данных строго возрастающих " 13694 "значений X" 13695 13696 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65 13697 #, kde-format 13698 msgid "This method is much slower than any other" 13699 msgstr "Этот метод значительно медленнее любого другого" 13700 13701 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365 13702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397 13703 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442 13704 #, kde-format 13705 msgid "Tolerance (distance):" 13706 msgstr "Допустимое отклонение (расстояние):" 13707 13708 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376 13709 #, kde-format 13710 msgid "Number of points:" 13711 msgstr "Число точек:" 13712 13713 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387 13714 #, kde-format 13715 msgid "Step size:" 13716 msgstr "Размер шага:" 13717 13718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404 13719 #, kde-format 13720 msgid "Repeats:" 13721 msgstr "Повторов:" 13722 13723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414 13724 #, kde-format 13725 msgid "Tolerance (area):" 13726 msgstr "Допустимое отклонение (площадь):" 13727 13728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425 13729 #, kde-format 13730 msgid "Minimum tolerance:" 13731 msgstr "Минимальное отклонение:" 13732 13733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429 13734 #, kde-format 13735 msgid "Maximum tolerance:" 13736 msgstr "Максимальное отклонение:" 13737 13738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446 13739 #, kde-format 13740 msgid "Search region:" 13741 msgstr "Поисковая область:" 13742 13743 # BUGME: please add context --aspotashev 13744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512 13745 #, kde-format 13746 msgid "Data reduction status: %1" 13747 msgstr "Состояние приведения данных: %1" 13748 13749 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527 13750 #, kde-format 13751 msgid "number of points: %1" 13752 msgstr "число точек: %1" 13753 13754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528 13755 #, kde-format 13756 msgid "positional squared error: %1" 13757 msgstr "квадратичная ошибка отклонения: %1" 13758 13759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529 13760 #, kde-format 13761 msgid "area error: %1" 13762 msgstr "площадь погрешности: %1" 13763 13764 # BUGME: please split --aspotashev 13765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390 13766 #, kde-format 13767 msgid "Differentiation status: %1" 13768 msgstr "Состояние дифференцирования: %1" 13769 13770 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71 13771 #, kde-format 13772 msgid "Cartesian" 13773 msgstr "В декартовых координатах" 13774 13775 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72 13776 #, kde-format 13777 msgid "Polar" 13778 msgstr "В полярных координатах" 13779 13780 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73 13781 #, kde-format 13782 msgid "Parametric" 13783 msgstr "В параметрической форме" 13784 13785 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154 13786 #, kde-format 13787 msgid "x, min" 13788 msgstr "x, мин" 13789 13790 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155 13791 #, kde-format 13792 msgid "x, max" 13793 msgstr "x, макс" 13794 13795 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166 13796 #, kde-format 13797 msgid "φ, min" 13798 msgstr "φ, мин" 13799 13800 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167 13801 #, kde-format 13802 msgid "φ, max" 13803 msgstr "φ, макс" 13804 13805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin) 13806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179 13807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179 13808 #, kde-format 13809 msgid "t, min" 13810 msgstr "t, мин" 13811 13812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax) 13813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180 13814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94 13815 #, kde-format 13816 msgid "t, max" 13817 msgstr "t, макс" 13818 13819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13820 #, kde-format 13821 msgid "Uncertainty, %" 13822 msgstr "Недостоверность, %" 13823 13824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149 13825 #, kde-format 13826 msgid "t statistic" 13827 msgstr "t-статистика" 13828 13829 # BUGME: please add context --aspotashev 13830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13831 #, kde-format 13832 msgid "Lower" 13833 msgstr "Нижнее" 13834 13835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150 13836 #, kde-format 13837 msgid "Upper" 13838 msgstr "Верхнее" 13839 13840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181 13841 #, kde-format 13842 msgid "test" 13843 msgstr "тест" 13844 13845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve) 13846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400 13847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217 13848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359 13849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452 13850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56 13851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226 13852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479 13853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389 13854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166 13855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510 13856 #, kde-format 13857 msgid "Curve:" 13858 msgstr "Кривая:" 13859 13860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420 13861 #, kde-format 13862 msgid "Histogram:" 13863 msgstr "Гистограмма:" 13864 13865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree) 13866 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802 13867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100 13868 #, kde-format 13869 msgid "Degree:" 13870 msgstr "Степень:" 13871 13872 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859 13873 #, kde-format 13874 msgid "Number of peaks:" 13875 msgstr "Число пиков:" 13876 13877 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181 13878 #, kde-format 13879 msgid "Fit status: %1" 13880 msgstr "Статус подбора: %1" 13881 13882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359 13883 #, kde-format 13884 msgid "%1 % lower confidence level" 13885 msgstr "%1 % нижний уровень достоверности" 13886 13887 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360 13888 #, kde-format 13889 msgid "%1 % upper confidence level" 13890 msgstr "%1 % верхний уровень достоверности" 13891 13892 # BUGME: please add context --aspotashev 13893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff) 13894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297 13895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24 13896 #, kde-format 13897 msgid "Cutoff:" 13898 msgstr "Порог:" 13899 13900 # BUGME: please add context --aspotashev 13901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305 13902 #, kde-format 13903 msgid "Lower cutoff:" 13904 msgstr "Нижний порог:" 13905 13906 # BUGME: please add context --aspotashev 13907 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306 13908 #, kde-format 13909 msgid "Upper cutoff:" 13910 msgstr "Верхний порог:" 13911 13912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440 13913 #, kde-format 13914 msgid "" 13915 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper " 13916 "cutoff value. Please fix this." 13917 msgstr "" 13918 "Ширина полосы <= 0, поскольку значение нижнего порога меньшезначения " 13919 "верхнего. Исправьте ошибку." 13920 13921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441 13922 #, kde-format 13923 msgid "band width <= 0" 13924 msgstr "ширина полосы <= 0" 13925 13926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450 13927 #, kde-format 13928 msgid "Fourier-Filter status: %1" 13929 msgstr "Статус фильтра Фурье: %1" 13930 13931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244 13932 #, kde-format 13933 msgid "Fourier transformation status: %1" 13934 msgstr "Статус трансформации Фурье: %1" 13935 13936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192 13937 #, kde-format 13938 msgid "Hilbert transformation status: %1" 13939 msgstr "Статус трансформации Гилберта: %1" 13940 13941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328 13942 #, kde-format 13943 msgid "Integration status: %1" 13944 msgstr "Состояние интегрирования: %1" 13945 13946 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev 13947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341 13948 #, kde-format 13949 msgid "value: %1" 13950 msgstr "значение: %1" 13951 13952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79 13953 #, kde-format 13954 msgid "Auto (5x data points)" 13955 msgstr "Автоматически (5x точек данных)" 13956 13957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80 13958 #, kde-format 13959 msgid "Multiple of data points" 13960 msgstr "Несколько точек данных" 13961 13962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91 13963 #, kde-format 13964 msgid "" 13965 "The number of the interpolation points should be bigger than the total " 13966 "number of points in the data source." 13967 msgstr "" 13968 13969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548 13970 #, kde-format 13971 msgid "Interpolation status: %1" 13972 msgstr "Статус интерполирования: %1" 13973 13974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420 13975 #, kde-format 13976 msgid "Smoothing status: %1" 13977 msgstr "Статус сглаживания: %1" 13978 13979 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42 13980 #, kde-format 13981 msgctxt "@title:window" 13982 msgid "Example Projects" 13983 msgstr "Примеры проектов" 13984 13985 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176 13986 #, kde-format 13987 msgid "" 13988 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your " 13989 "installation." 13990 msgstr "" 13991 "Не удалось открыть файл коллекций примеров %1. Проверьте правильность " 13992 "установки." 13993 13994 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441 13995 #, kde-format 13996 msgctxt "@title:window" 13997 msgid "Properties" 13998 msgstr "Свойства" 13999 14000 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226 14001 #, fuzzy, kde-format 14002 msgctxt "@title:window" 14003 msgid "Properties: Spreadsheet" 14004 msgstr "&Сортировать таблицу" 14005 14006 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231 14007 #, fuzzy, kde-format 14008 msgctxt "@title:window" 14009 msgid "Properties: Column Statistics" 14010 msgstr "Статистика по столбцам" 14011 14012 # BUGME: split strings (e.g. toolbar name) --aspotashev 14013 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241 14014 #, kde-format 14015 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 14016 msgid "%1 Worksheet" 14017 msgstr "Лист %1" 14018 14019 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246 14020 #, fuzzy, kde-format 14021 msgctxt "@title:window" 14022 msgid "Properties: Column" 14023 msgstr "Свойства" 14024 14025 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253 14026 #, fuzzy, kde-format 14027 msgctxt "@title:window" 14028 msgid "Properties: Matrix" 14029 msgstr "Свойства" 14030 14031 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258 14032 #, fuzzy, kde-format 14033 msgctxt "@title:window" 14034 msgid "Properties: Worksheet" 14035 msgstr "Весь лист" 14036 14037 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264 14038 #, fuzzy, kde-format 14039 msgctxt "@title:window" 14040 msgid "Properties: Plot Area" 14041 msgstr "Панель свойств" 14042 14043 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270 14044 #, fuzzy, kde-format 14045 msgctxt "@title:window" 14046 msgid "Properties: Legend" 14047 msgstr "Свойства" 14048 14049 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275 14050 #, fuzzy, kde-format 14051 msgctxt "@title:window" 14052 msgid "Properties: Axis" 14053 msgstr "Свойства" 14054 14055 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280 14056 #, fuzzy, kde-format 14057 msgctxt "@title:window" 14058 msgid "Properties: XY-Curve" 14059 msgstr "Свойства" 14060 14061 # BUGME: please add context --aspotashev 14062 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285 14063 #, fuzzy, kde-format 14064 msgctxt "@title:window" 14065 msgid "Properties: XY-Equation" 14066 msgstr "Формула XY" 14067 14068 # BUGME: please add context --aspotashev 14069 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290 14070 #, fuzzy, kde-format 14071 msgctxt "@title:window" 14072 msgid "Properties: Data Reduction" 14073 msgstr "Приведение данных" 14074 14075 # BUGME: please split --aspotashev 14076 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306 14077 #, fuzzy, kde-format 14078 msgctxt "@title:window" 14079 msgid "Properties: Differentiation" 14080 msgstr "Дифференцирование" 14081 14082 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311 14083 #, fuzzy, kde-format 14084 msgctxt "@title:window" 14085 msgid "Properties: Integration" 14086 msgstr "Интегрирование" 14087 14088 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316 14089 #, fuzzy, kde-format 14090 msgctxt "@title:window" 14091 msgid "Properties: Interpolation" 14092 msgstr "Интерполяция" 14093 14094 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321 14095 #, fuzzy, kde-format 14096 msgctxt "@title:window" 14097 msgid "Properties: Smoothing" 14098 msgstr "Свойства" 14099 14100 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326 14101 #, fuzzy, kde-format 14102 msgctxt "@title:window" 14103 msgid "Properties: Fit" 14104 msgstr "Свойства" 14105 14106 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331 14107 #, fuzzy, kde-format 14108 msgctxt "@title:window" 14109 msgid "Properties: Fourier Transform" 14110 msgstr "Трансформация Фурье" 14111 14112 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336 14113 #, fuzzy, kde-format 14114 msgctxt "@title:window" 14115 msgid "Properties: Hilbert Transform" 14116 msgstr "Трансформация Гилберта" 14117 14118 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341 14119 #, fuzzy, kde-format 14120 msgctxt "@title:window" 14121 msgid "Properties: Fourier Filter" 14122 msgstr "Фильтр Фурье" 14123 14124 # BUGME: please add context --aspotashev 14125 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346 14126 #, fuzzy, kde-format 14127 msgctxt "@title:window" 14128 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution" 14129 msgstr "Свёртка/Обратная свёртка" 14130 14131 # BUGME: please add context --aspotashev 14132 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351 14133 #, fuzzy, kde-format 14134 msgctxt "@title:window" 14135 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation" 14136 msgstr "Авто-/Перекрёстная корреляция" 14137 14138 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356 14139 #, fuzzy, kde-format 14140 msgctxt "@title:window" 14141 msgid "Properties: Histogram" 14142 msgstr "Панель свойств" 14143 14144 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361 14145 #, fuzzy, kde-format 14146 msgctxt "@title:window" 14147 msgid "Properties: Bar Plot" 14148 msgstr "Свойства" 14149 14150 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366 14151 #, fuzzy, kde-format 14152 msgctxt "@title:window" 14153 msgid "Properties: Lollipop Plot" 14154 msgstr "Панель свойств" 14155 14156 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371 14157 #, fuzzy, kde-format 14158 msgctxt "@title:window" 14159 msgid "Properties: Box Plot" 14160 msgstr "Панель свойств" 14161 14162 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376 14163 #, fuzzy, kde-format 14164 msgctxt "@title:window" 14165 msgid "KDE Plot" 14166 msgstr "График ЯОП" 14167 14168 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381 14169 #, fuzzy, kde-format 14170 msgctxt "@title:window" 14171 msgid "Q-Q Plot" 14172 msgstr "Нормальный график К-К" 14173 14174 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386 14175 #, fuzzy, kde-format 14176 msgctxt "@title:window" 14177 msgid "Properties: Text Label" 14178 msgstr "Панель свойств" 14179 14180 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391 14181 #, fuzzy, kde-format 14182 msgctxt "@title:window" 14183 msgid "Properties: Image" 14184 msgstr "Свойства" 14185 14186 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396 14187 #, fuzzy, kde-format 14188 msgctxt "@title:window" 14189 msgid "Properties: Custom Point" 14190 msgstr "Настраиваемая точка" 14191 14192 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401 14193 #, fuzzy, kde-format 14194 msgctxt "@title:window" 14195 msgid "Properties: Reference Line" 14196 msgstr "Контрольная линия" 14197 14198 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406 14199 #, kde-format 14200 msgctxt "@title:window" 14201 msgid "Reference Range" 14202 msgstr "Контрольный интервал" 14203 14204 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411 14205 #, fuzzy, kde-format 14206 msgctxt "@title:window" 14207 msgid "Properties: Datapicker Curve" 14208 msgstr "Кривая средства извлечения данных" 14209 14210 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416 14211 #, fuzzy, kde-format 14212 msgctxt "@title:window" 14213 msgid "Properties: Data Extractor" 14214 msgstr "Средство извлечения данных" 14215 14216 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426 14217 #, fuzzy, kde-format 14218 msgctxt "@title:window" 14219 msgid "Properties: Project" 14220 msgstr "Свойства" 14221 14222 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436 14223 #, kde-format 14224 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend" 14225 msgid "%1 Notebook" 14226 msgstr "Блокнот %1" 14227 14228 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438 14229 #, fuzzy, kde-format 14230 msgctxt "@title:window" 14231 m