Warning, /education/labplot/po/ru/labplot2.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
0005 # Alexander Yavorsky <kekcuha@gmail.com>, 2022.
0006 # Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>, 2022, 2023.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: \n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2024-02-10 01:49+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2023-11-13 14:41+0300\n"
0013 "Last-Translator: Sergey Kazorin <translation-team@basealt.ru>\n"
0014 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
0015 "Language: ru\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
0020 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Александр Поташев, Сергей Казорин"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "aspotashev@gmail.com, translation-team@basealt.ru"
0032 
0033 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:72
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "Couldn't find the dynamic library 'cantorpart'. Please check your "
0037 "installation."
0038 msgstr ""
0039 "Не удалось найти динамическую библиотеку «cantorpart». Проверьте "
0040 "правильность установки."
0041 
0042 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:90
0043 #, kde-format
0044 msgid "Couldn't find the plugin for %1. Please check your installation."
0045 msgstr ""
0046 "Не удалось найти подключаемый модуль для %1. Проверьте правильность "
0047 "установки."
0048 
0049 #: src/backend/cantorWorksheet/CantorWorksheet.cpp:283
0050 #, kde-format
0051 msgid "Couldn't find panel plugins. Please check your installation."
0052 msgstr ""
0053 "Не удалось найти подключаемые модули панели. Проверьте правильность "
0054 "установки."
0055 
0056 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:232
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Intended name \"%1\" was changed to \"%2\" in order to avoid name collision."
0060 msgstr "Заданное имя «%1» было изменено на «%2» во избежание конфликта имён."
0061 
0062 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:246
0063 #, kde-format
0064 msgid "%1: change comment"
0065 msgstr "%1: изменение комментария"
0066 
0067 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:332
0068 #, kde-format
0069 msgid "Duplicate Here"
0070 msgstr "Дублировать здесь"
0071 
0072 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:347
0073 #, kde-format
0074 msgid "Paste '%1'"
0075 msgstr "Вставить «%1»"
0076 
0077 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:357
0078 #, kde-format
0079 msgid "Create Data Spreadsheet"
0080 msgstr "Создать таблицу данных"
0081 
0082 # BUGME: please add ellipsis --aspotashev
0083 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:405
0084 #, kde-format
0085 msgid "Rename"
0086 msgstr "Переименовать"
0087 
0088 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:407
0089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:456
0090 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:136
0091 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:273
0092 #, kde-format
0093 msgid "Delete"
0094 msgstr "Удалить"
0095 
0096 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:415
0097 #, kde-format
0098 msgid "Move"
0099 msgstr "Переместить"
0100 
0101 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:418
0102 #, kde-format
0103 msgid "Up"
0104 msgstr "Вверх"
0105 
0106 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:421
0107 #, kde-format
0108 msgid "Down"
0109 msgstr "Вниз"
0110 
0111 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:518
0112 #: src/backend/core/aspectcommands.h:121
0113 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:220
0114 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2022
0115 #, kde-format
0116 msgid "%1: add %2"
0117 msgstr "%1: добавление %2"
0118 
0119 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:521
0120 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:566
0121 #, kde-format
0122 msgid "Renaming \"%1\" to \"%2\" in order to avoid name collision."
0123 msgstr "Переименование «%1» в «%2» для предотвращения конфликта имён."
0124 
0125 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0126 #, kde-format
0127 msgid "%1: insert %2 before %3"
0128 msgstr "%1: вставка %2 перед %3"
0129 
0130 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:562
0131 #, kde-format
0132 msgid "%1: insert %2 before end"
0133 msgstr "%1: вставка %2 перед окончанием"
0134 
0135 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:606 src/backend/core/aspectcommands.h:43
0136 #, kde-format
0137 msgid "%1: remove %2"
0138 msgstr "%1: удаление %2"
0139 
0140 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:619
0141 #, kde-format
0142 msgid "%1: remove all children"
0143 msgstr "%1: удаление всех потомков"
0144 
0145 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:702
0146 #, kde-format
0147 msgid "%1: move up"
0148 msgstr "%1: перемещение вверх"
0149 
0150 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:714
0151 #, kde-format
0152 msgid "%1: move down"
0153 msgstr "%1: перемещение вниз"
0154 
0155 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:830
0156 #, kde-format
0157 msgid "%1: pasted '%2'"
0158 msgstr "%1: вставка «%2»"
0159 
0160 # BUGME: please split --aspotashev
0161 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:832
0162 #, kde-format
0163 msgid "%1: duplicated '%2'"
0164 msgstr "%1: дублирование «%2»"
0165 
0166 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:833
0167 #, kde-format
0168 msgid "Copy of '%1'"
0169 msgstr "Копирование «%1»"
0170 
0171 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:965
0172 #, kde-format
0173 msgid "Attribute 'name' is missing or empty."
0174 msgstr "Атрибут «имя» отсутствует или пуст."
0175 
0176 #: src/backend/core/AbstractAspect.cpp:972
0177 #, kde-format
0178 msgid "Invalid creation time for '%1'. Using current time."
0179 msgstr "Недопустимое время создания для «%1». Используется текущее время."
0180 
0181 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:134
0182 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:68
0183 #, kde-format
0184 msgid "Milliseconds"
0185 msgstr "Миллисекунды"
0186 
0187 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:136
0188 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:67
0189 #, kde-format
0190 msgid "Seconds"
0191 msgstr "Секунды"
0192 
0193 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:138
0194 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:66
0195 #, kde-format
0196 msgid "Minutes"
0197 msgstr "Минуты"
0198 
0199 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:140
0200 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:65
0201 #, kde-format
0202 msgid "Hours"
0203 msgstr "Часы"
0204 
0205 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:142
0206 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:64
0207 #, kde-format
0208 msgid "Days"
0209 msgstr "Дни"
0210 
0211 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:158 src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
0212 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23 src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
0213 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:275
0214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:288
0215 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:55
0216 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:220
0217 #: src/kdefrontend/GuiTools.cpp:156
0218 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:128
0219 #: src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:48
0220 #, kde-format
0221 msgid "None"
0222 msgstr "Нет"
0223 
0224 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:171
0225 #, kde-format
0226 msgid "X-Uncertainty"
0227 msgstr "Недостоверности по X"
0228 
0229 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:173
0230 #, kde-format
0231 msgid "X-Error"
0232 msgstr "Погрешности по X"
0233 
0234 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:177
0235 #, kde-format
0236 msgid "X-Uncertainty +"
0237 msgstr "Недостоверности по X +"
0238 
0239 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:179
0240 #, kde-format
0241 msgid "X-Error +"
0242 msgstr "Погрешности по X +"
0243 
0244 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:183
0245 #, kde-format
0246 msgid "X-Uncertainty -"
0247 msgstr "Недостоверности по Y -"
0248 
0249 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:185
0250 #, kde-format
0251 msgid "X-Error -"
0252 msgstr "Погрешности по X -"
0253 
0254 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:189
0255 #, kde-format
0256 msgid "Y-Uncertainty"
0257 msgstr "Недостоверности по Y"
0258 
0259 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:191
0260 #, kde-format
0261 msgid "Y-Error"
0262 msgstr "Погрешности по Y"
0263 
0264 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:195
0265 #, kde-format
0266 msgid "Y-Uncertainty +"
0267 msgstr "Недостоверности по Y +"
0268 
0269 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:197
0270 #, kde-format
0271 msgid "Y-Error +"
0272 msgstr "Погрешности по Y +"
0273 
0274 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:201
0275 #, kde-format
0276 msgid "Y-Uncertainty -"
0277 msgstr "Недостоверности по Y -"
0278 
0279 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:203
0280 #, kde-format
0281 msgid "Y-Error -"
0282 msgstr "Погрешности по Y -"
0283 
0284 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:222
0285 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:382
0286 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:428
0287 #, kde-format
0288 msgid "Double"
0289 msgstr "Число двойной точности"
0290 
0291 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:224
0292 #, kde-format
0293 msgid "Integer"
0294 msgstr "Целое число"
0295 
0296 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:226
0297 #, kde-format
0298 msgid "Big Integer"
0299 msgstr "Большое целое число"
0300 
0301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsText)
0302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lText)
0303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesText)
0304 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:228
0305 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:437
0306 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:95
0307 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:220
0308 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:208
0309 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1524
0310 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:269
0311 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:280
0312 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:194
0313 #, kde-format
0314 msgid "Text"
0315 msgstr "Текст"
0316 
0317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDateTime)
0318 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:230
0319 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:210
0320 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:120
0321 #, kde-format
0322 msgid "Date & Time"
0323 msgstr "Дата и время"
0324 
0325 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:232
0326 #, kde-format
0327 msgid "Month Names"
0328 msgstr "Месяцы года"
0329 
0330 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:234
0331 #, kde-format
0332 msgid "Day Names"
0333 msgstr "Дни недели"
0334 
0335 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:237
0336 #, kde-format
0337 msgid "UNDEFINED"
0338 msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЕНО"
0339 
0340 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:327
0341 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:199
0342 #, kde-format
0343 msgid "%1: insert 1 row"
0344 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
0345 msgstr[0] "%1: вставка %2 строки"
0346 msgstr[1] "%1: вставка %2 строк"
0347 msgstr[2] "%1: вставка %2 строк"
0348 msgstr[3] "%1: вставка 1 строки"
0349 
0350 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:329
0351 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:201
0352 #, kde-format
0353 msgid "%1: remove 1 row"
0354 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
0355 msgstr[0] "%1: удаление %2 строки"
0356 msgstr[1] "%1: удаление %2 строк"
0357 msgstr[2] "%1: удаление %2 строк"
0358 msgstr[3] "%1: удаление 1 строки"
0359 
0360 #: src/backend/core/AbstractColumn.cpp:925
0361 #, kde-format
0362 msgid "invalid or missing start or end row"
0363 msgstr "недопустимая или отсутствующая начальная или конечная строка"
0364 
0365 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:41
0366 #, kde-format
0367 msgid "%1: clear masks"
0368 msgstr "%1: снятие маскировок"
0369 
0370 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:116
0371 #, kde-format
0372 msgid "%1: mask cells"
0373 msgstr "%1: маскировка ячеек"
0374 
0375 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:118
0376 #, kde-format
0377 msgid "%1: unmask cells"
0378 msgstr "%1: снятие маскировки с ячеек"
0379 
0380 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:253
0381 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2408
0382 #, kde-format
0383 msgid "%1: set heatmap format"
0384 msgstr "%1: задание формата тепловой карты"
0385 
0386 #: src/backend/core/abstractcolumncommands.cpp:280
0387 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2425
0388 #, kde-format
0389 msgid "%1: remove heatmap format"
0390 msgstr "%1: удаление формата тепловой карты"
0391 
0392 #: src/backend/core/AbstractFilter.cpp:203
0393 #, kde-format
0394 msgctxt "default labels of filter input ports"
0395 msgid "In%1"
0396 msgstr "In%1"
0397 
0398 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
0399 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:115
0400 #, kde-format
0401 msgid "Import Data"
0402 msgstr "Импорт данных"
0403 
0404 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:116 src/kdefrontend/MainWin.cpp:751
0405 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:760
0406 #, kde-format
0407 msgid "From File..."
0408 msgstr "Из файла…"
0409 
0410 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:118 src/kdefrontend/MainWin.cpp:767
0411 #, kde-format
0412 msgid "From SQL Database..."
0413 msgstr "Из базы данных SQL…"
0414 
0415 # BUGME: please split strings --aspotashev
0416 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExport)
0417 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:127
0418 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:311
0419 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:316
0420 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/exportspreadsheetwidget.ui:23
0421 #: src/kdefrontend/ui/worksheet/exportworksheetwidget.ui:17
0422 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:210
0423 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:215
0424 #, kde-format
0425 msgid "Export"
0426 msgstr "Экспорт"
0427 
0428 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:128
0429 #, kde-format
0430 msgid "Print"
0431 msgstr "Печать"
0432 
0433 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:129
0434 #, kde-format
0435 msgid "Print Preview"
0436 msgstr "Предварительный просмотр"
0437 
0438 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:136 src/kdefrontend/MainWin.cpp:839
0439 #, kde-format
0440 msgid "&Close"
0441 msgstr "&Закрыть"
0442 
0443 #: src/backend/core/AbstractPart.cpp:141 src/backend/core/AbstractPart.cpp:154
0444 #, kde-format
0445 msgid "Show"
0446 msgstr "Показать"
0447 
0448 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:350
0449 #, kde-format
0450 msgid "incompatible filter type"
0451 msgstr "несовместимый тип фильтра"
0452 
0453 #: src/backend/core/AbstractSimpleFilter.cpp:366
0454 #: src/backend/core/Folder.cpp:151 src/backend/core/Project.cpp:705
0455 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1376
0456 #: src/backend/datasources/MQTTSubscription.cpp:168
0457 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:283
0458 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:104
0459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:1901
0460 #, kde-format
0461 msgid "unknown element '%1'"
0462 msgstr "Неизвестный элемент «%1»."
0463 
0464 #: src/backend/core/aspectcommands.h:147
0465 #, kde-format
0466 msgid "%1: move %2 to %3."
0467 msgstr "%1: перемещение %2 в %3."
0468 
0469 #: src/backend/core/aspectcommands.h:181
0470 #, kde-format
0471 msgid "%1: rename to %2"
0472 msgstr "%1: переименование в %2"
0473 
0474 # BUGME: please split strings --aspotashev
0475 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:155
0476 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0477 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0478 #: src/kdefrontend/widgets/FitParametersWidget.cpp:35
0479 #, kde-format
0480 msgid "Name"
0481 msgstr "Имя"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
0484 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:157
0485 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
0486 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
0487 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:47
0488 #, kde-format
0489 msgid "Type"
0490 msgstr "Тип"
0491 
0492 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:159
0493 #, kde-format
0494 msgid "Created"
0495 msgstr "Дата создания"
0496 
0497 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:161
0498 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:66
0499 #, kde-format
0500 msgid "Comment"
0501 msgstr "Примечание"
0502 
0503 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:184
0504 #, kde-format
0505 msgid "%1   (non-plottable data)"
0506 msgstr "%1   (данные невозможно использовать для построения графика)"
0507 
0508 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:186
0509 #, kde-format
0510 msgid "%1   (non-numeric data)"
0511 msgstr "%1   (нечисловые данные)"
0512 
0513 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev
0514 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:188
0515 #, kde-format
0516 msgid "%1   (no values)"
0517 msgstr "%1   (отсутствуют значения)"
0518 
0519 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:226
0520 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
0521 #, kde-format
0522 msgid "Size: %1"
0523 msgstr "Размер: %1"
0524 
0525 #. i18n("Values: %1", col->availableRowCount());
0526 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:229
0527 #, kde-format
0528 msgid "Type: %1"
0529 msgstr "Тип: %1"
0530 
0531 # BUGME: please add colon (:) --aspotashev
0532 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:230
0533 #, kde-format
0534 msgid "Plot Designation: %1"
0535 msgstr "Назначение для графика: %1"
0536 
0537 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:235
0538 #, kde-format
0539 msgid "Formula:"
0540 msgstr "Формула:"
0541 
0542 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:257
0543 #, kde-format
0544 msgid "auto update: true"
0545 msgstr "автообновление: да"
0546 
0547 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:259
0548 #, kde-format
0549 msgid "auto update: false"
0550 msgstr "автообновление: нет"
0551 
0552 #: src/backend/core/AspectTreeModel.cpp:414
0553 #, kde-format
0554 msgid "The name \"%1\" is already in use. Choose another name."
0555 msgstr "Имя «%1» уже используется. Выберите другое имя."
0556 
0557 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
0558 #: src/backend/core/column/Column.cpp:119
0559 #, kde-format
0560 msgid "Copy Data"
0561 msgstr "Копировать данные"
0562 
0563 #: src/backend/core/column/Column.cpp:122
0564 #, kde-format
0565 msgid "Paste Data"
0566 msgstr "Вставить данные"
0567 
0568 #: src/backend/core/column/Column.cpp:158
0569 #, kde-format
0570 msgid "Used in"
0571 msgstr "Используется в"
0572 
0573 #: src/backend/core/column/Column.cpp:175
0574 #, fuzzy, kde-format
0575 #| msgid "Plot"
0576 msgid "Plots"
0577 msgstr "График"
0578 
0579 #: src/backend/core/column/Column.cpp:193
0580 #, kde-format
0581 msgid "Axes"
0582 msgstr "Оси"
0583 
0584 #: src/backend/core/column/Column.cpp:219
0585 #, kde-format
0586 msgid "Calculations"
0587 msgstr "Вычисления"
0588 
0589 #. i18n("DateTime Filter"), i18n("Unit:"), items, 0, false, &ok);
0590 #. if (ok) {
0591 #. int index = items.indexOf(item);
0592 #.
0593 #. DEBUG("Selected index: " << index)
0594 #. //TODO: use index
0595 #. }
0596 #. else // Cancel
0597 #. return;
0598 #. }
0599 #: src/backend/core/column/Column.cpp:338
0600 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:89
0601 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:338
0602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:362
0603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:397
0604 #, kde-format
0605 msgid "%1: change column type"
0606 msgstr "%1: изменение типа столбца"
0607 
0608 #: src/backend/core/column/Column.cpp:476
0609 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:580
0610 #, kde-format
0611 msgid "%1: clear column"
0612 msgstr "%1: очистка содержимого столбца"
0613 
0614 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1547
0615 #, kde-format
0616 msgid "invalid or missing row index"
0617 msgstr "недопустимый или отсутствующий индекс строки"
0618 
0619 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1556
0620 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1565
0621 #: src/backend/core/column/Column.cpp:1574
0622 #, kde-format
0623 msgid "invalid row value"
0624 msgstr "недопустимое значение строки"
0625 
0626 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:216
0627 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:327
0628 #, kde-format
0629 msgid "%1: change cell values"
0630 msgstr "%1: изменение значений в ячейках"
0631 
0632 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:531
0633 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2632
0634 #, kde-format
0635 msgid "%1: set plot designation"
0636 msgstr "%1: задание назначения для графика"
0637 
0638 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:707
0639 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:86
0640 #, kde-format
0641 msgid "%1: set formula"
0642 msgstr "%1: задание формулы"
0643 
0644 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:775
0645 #, kde-format
0646 msgid "%1: set cell formula"
0647 msgstr "%1: задание формулы ячейки"
0648 
0649 #: src/backend/core/column/columncommands.cpp:817
0650 #, kde-format
0651 msgid "%1: clear all formulas"
0652 msgstr "%1: удаление всех формул"
0653 
0654 #: src/backend/core/column/columncommands.h:230
0655 #, kde-format
0656 msgid "%1: set value for row %2"
0657 msgstr "%1: задание значения для строки %2"
0658 
0659 #: src/backend/core/column/columncommands.h:287
0660 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:104
0661 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:1149
0662 #, kde-format
0663 msgid "%1: replace values"
0664 msgstr "%1: замена значений"
0665 
0666 #: src/backend/core/column/columncommands.h:289
0667 #, kde-format
0668 msgid "%1: replace the values for rows %2 to %3"
0669 msgstr "%1: замена значений для строк с %2 по %3"
0670 
0671 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:55
0672 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:137
0673 #, kde-format
0674 msgid "%1: set date-time format to %2"
0675 msgstr "%1: задание формата даты и времени %2"
0676 
0677 #: src/backend/core/datatypes/DateTime2StringFilter.cpp:57
0678 #: src/backend/core/datatypes/String2DateTimeFilter.cpp:139
0679 #, kde-format
0680 msgid "set date-time format to %1"
0681 msgstr "задание формата даты и времени %1"
0682 
0683 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:81
0684 #, kde-format
0685 msgid "%1: set numeric format to '%2'"
0686 msgstr "%1: задание числового формата «%2»"
0687 
0688 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:83
0689 #, kde-format
0690 msgid "set numeric format to '%1'"
0691 msgstr "задание числового формата «%1»"
0692 
0693 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:101
0694 #, kde-format
0695 msgid "%1: set decimal digits to %2"
0696 msgstr "%1: задание десятичным числам значения %2"
0697 
0698 #: src/backend/core/datatypes/Double2StringFilter.cpp:103
0699 #, kde-format
0700 msgid "set decimal digits to %1"
0701 msgstr "задание десятичным числам значения %1"
0702 
0703 #: src/backend/core/Folder.cpp:350
0704 #, kde-format
0705 msgid "unknown element '%1' found"
0706 msgstr "найден неизвестный элемент «%1»."
0707 
0708 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:25
0709 #: src/backend/core/plugin/PluginLoader.cpp:89
0710 #, kde-format
0711 msgid "Not yet loaded."
0712 msgstr "Ещё не загружен."
0713 
0714 #. i18n: ectx: ToolBar (main_toolbar)
0715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProject)
0716 #: src/backend/core/Project.cpp:168 src/backend/core/Project.cpp:184
0717 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:6
0718 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:17
0719 #, kde-format
0720 msgid "Project"
0721 msgstr "Проект"
0722 
0723 #: src/backend/core/Project.cpp:249
0724 #, kde-format
0725 msgid "Close"
0726 msgstr "Закрыть"
0727 
0728 #: src/backend/core/Project.cpp:284
0729 #, kde-format
0730 msgid "%1: set author"
0731 msgstr "%1: задать автора"
0732 
0733 #: src/backend/core/Project.cpp:291
0734 #, kde-format
0735 msgid "%1: save calculation changed"
0736 msgstr "%1: сохранить изменения вычислений"
0737 
0738 #: src/backend/core/Project.cpp:540 src/backend/core/Project.cpp:574
0739 #, kde-format
0740 msgid "Sorry. Could not open file for reading."
0741 msgstr "Не удалось открыть файл для чтения."
0742 
0743 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0744 #, kde-format
0745 msgid "The project file is empty."
0746 msgstr "Файл проекта пуст."
0747 
0748 #: src/backend/core/Project.cpp:551 src/backend/core/Project.cpp:581
0749 #, kde-format
0750 msgid "Error opening project"
0751 msgstr "Ошибка открытия проекта"
0752 
0753 #: src/backend/core/Project.cpp:600
0754 #, kde-format
0755 msgid "Unknown error when opening the project %1."
0756 msgstr "Неизвестная ошибка при открытии проекта %1."
0757 
0758 #: src/backend/core/Project.cpp:601
0759 #, kde-format
0760 msgid "Error when opening the project"
0761 msgstr "Не удалось открыть проект."
0762 
0763 #: src/backend/core/Project.cpp:621
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "The project has content written with %1. Your installation of LabPlot lacks "
0767 "the support for it.\n"
0768 "\n"
0769 " You won't be able to see this part of the project. If you modify and save "
0770 "the project, the CAS content will be lost.\n"
0771 "\n"
0772 "Do you want to continue?"
0773 msgstr ""
0774 "В проекте имеется содержимое, созданное в %1. В текущей установкеLabPlot "
0775 "поддержка для работы с таким содержимым отсутствует.\n"
0776 "\n"
0777 "Эта часть проекта отображаться не будет, а при изменении и сохранении "
0778 "проекта это содержимое СКА будет утеряно.\n"
0779 "\n"
0780 "Продолжить?"
0781 
0782 #: src/backend/core/Project.cpp:628 src/backend/core/Project.cpp:631
0783 #, kde-format
0784 msgid "Missing Support for CAS"
0785 msgstr "Отсутствие поддержки СКА"
0786 
0787 #: src/backend/core/Project.cpp:662
0788 #, kde-format
0789 msgid "Attribute 'version' is missing."
0790 msgstr "Отсутствует атрибут «версия»."
0791 
0792 #: src/backend/core/Project.cpp:712
0793 #, kde-format
0794 msgid "no project element found"
0795 msgstr "Не найден элемент «project»."
0796 
0797 #: src/backend/core/Project.cpp:714
0798 #, kde-format
0799 msgid "no valid XML document found"
0800 msgstr "Не найден допустимый XML-документ"
0801 
0802 #: src/backend/core/Project.cpp:1127
0803 #, kde-format
0804 msgid "Invalid project modification time. Using current time."
0805 msgstr "Недопустимое время изменения проекта. Используется текущее время."
0806 
0807 #: src/backend/core/Workbook.cpp:208
0808 #, kde-format
0809 msgid "matrix"
0810 msgstr "матрица"
0811 
0812 #: src/backend/core/Workbook.cpp:215
0813 #, kde-format
0814 msgid "unknown workbook element '%1'"
0815 msgstr "Неизвестный элемент книги «%1»"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0818 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:45
0819 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:356
0820 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:260
0821 #, kde-format
0822 msgid "Plot"
0823 msgstr "График"
0824 
0825 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:138
0826 #, kde-format
0827 msgid "%1, active curve \"%2\""
0828 msgstr "%1, активная кривая «%2»"
0829 
0830 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:217
0831 #, kde-format
0832 msgid "Point %1"
0833 msgstr "Точка %1"
0834 
0835 #: src/backend/datapicker/Datapicker.cpp:373
0836 #, kde-format
0837 msgid "unknown datapicker element '%1'"
0838 msgstr "Неизвестный элемент «%1» внутри элемента «datapicker»."
0839 
0840 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
0841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbData)
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lData)
0843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbJitter)
0845 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:176
0846 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:134
0847 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:382
0848 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:401
0849 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:409
0850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:220
0851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:557
0852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:311
0853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:411
0854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:72
0855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:61
0856 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:357
0857 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:311
0858 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:327
0859 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:39
0860 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:66
0861 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:203
0862 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:132
0863 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:456
0864 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/plotdatawidget.ui:23
0865 #, kde-format
0866 msgid "Data"
0867 msgstr "Данные"
0868 
0869 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:267
0870 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:268
0871 #, kde-format
0872 msgid "%1: set xy-error type"
0873 msgstr "%1: задание типа пределов погрешностей по X и Y"
0874 
0875 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:306
0876 #, kde-format
0877 msgid "%1: set position X column"
0878 msgstr "%1: задание столбца положения по X"
0879 
0880 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:313
0881 #, kde-format
0882 msgid "%1: set position Y column"
0883 msgstr "%1: задание столбца положения по Y"
0884 
0885 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:320
0886 #, kde-format
0887 msgid "%1: set position Z column"
0888 msgstr "%1: задание столбца положения по Z"
0889 
0890 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:327
0891 #, kde-format
0892 msgid "%1: set +delta_X column"
0893 msgstr "%1: задание столбца +delta_X"
0894 
0895 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:334
0896 #, kde-format
0897 msgid "%1: set -delta_X column"
0898 msgstr "%1: задание столбца -delta_X"
0899 
0900 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:341
0901 #, kde-format
0902 msgid "%1: set +delta_Y column"
0903 msgstr "%1: задание столбца +delta_Y"
0904 
0905 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:348
0906 #, kde-format
0907 msgid "%1: set -delta_Y column"
0908 msgstr "%1: задание столбца -delta_Y"
0909 
0910 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:355
0911 #, kde-format
0912 msgid "%1: set error bar size"
0913 msgstr "%1: задание размера планки погрешности"
0914 
0915 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:362
0916 #, kde-format
0917 msgid "%1: set error bar filling"
0918 msgstr "%1: задание заливки планки погрешности"
0919 
0920 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:369
0921 #, kde-format
0922 msgid "%1: set error bar outline style"
0923 msgstr "%1: задание стиля контура планки погрешности"
0924 
0925 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0926 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0927 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0928 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0929 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0930 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0931 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:63
0932 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:64
0933 #, kde-format
0934 msgid "%1: set visible"
0935 msgstr "%1: включение видимости"
0936 
0937 #: src/backend/datapicker/DatapickerCurve.cpp:376
0938 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:414
0939 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:810
0940 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:126
0941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:138
0942 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:161
0943 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
0944 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:66
0945 #: src/backend/worksheet/WorksheetElementContainer.cpp:84
0946 #, kde-format
0947 msgid "%1: set invisible"
0948 msgstr "%1: отключение видимости"
0949 
0950 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:179
0951 #, kde-format
0952 msgctxt "@title:window"
0953 msgid "Print Datapicker Image"
0954 msgstr "Печать изображения средства извлечения данных"
0955 
0956 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:311
0957 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:366
0958 #, kde-format
0959 msgid "%1: upload image"
0960 msgstr "%1: отправка изображения"
0961 
0962 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:365
0963 #, kde-format
0964 msgid "%1: upload new image"
0965 msgstr "%1: отправка нового изображения"
0966 
0967 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:385
0968 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:819
0969 #, kde-format
0970 msgid "%1: set rotation angle"
0971 msgstr "%1: задание угла поворота"
0972 
0973 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:392
0974 #, kde-format
0975 msgid "%1: set Axis points"
0976 msgstr "%1: задание точек оси"
0977 
0978 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:399
0979 #, kde-format
0980 msgid "%1: set editor settings"
0981 msgstr "%1: задание параметров редактора"
0982 
0983 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:406
0984 #, kde-format
0985 msgid "%1: set minimum segment length"
0986 msgstr "%1: задание минимальной длины сегмента"
0987 
0988 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:434
0989 #, kde-format
0990 msgid "%1: remove all axis points"
0991 msgstr "%1: удаление всех точек оси"
0992 
0993 #: src/backend/datapicker/DatapickerImage.cpp:681
0994 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:413
0995 #, kde-format
0996 msgid "Failed to read image data"
0997 msgstr "Ошибка чтения данных изображения"
0998 
0999 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:213
1000 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:780
1001 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:740
1002 #, kde-format
1003 msgid "%1: set position"
1004 msgstr "%1: задание положения"
1005 
1006 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:224
1007 #, kde-format
1008 msgid "%1: set +delta_X position"
1009 msgstr "%1: задание положения +delta_X"
1010 
1011 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:226
1012 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:229
1013 #, kde-format
1014 msgid "%1: set +delta X position"
1015 msgstr "%1: задание положения +delta X"
1016 
1017 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:242
1018 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:244
1019 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:247
1020 #, kde-format
1021 msgid "%1: set -delta_X position"
1022 msgstr "%1: задание положения -delta_X"
1023 
1024 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:260
1025 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:262
1026 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:265
1027 #, kde-format
1028 msgid "%1: set +delta_Y position"
1029 msgstr "%1: задание положения +delta_Y"
1030 
1031 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:278
1032 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:280
1033 #: src/backend/datapicker/DatapickerPoint.cpp:283
1034 #, kde-format
1035 msgid "%1: set -delta_Y position"
1036 msgstr "%1: задание положения -delta_Y"
1037 
1038 #: src/backend/datapicker/Segment.cpp:170
1039 #, kde-format
1040 msgid "%1: draw points over segment"
1041 msgstr "%1: построение точек на сегменте"
1042 
1043 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1044 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1045 #, kde-format
1046 msgid "Invalid metadata file"
1047 msgstr "Недопустимый файл метаданных"
1048 
1049 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:68
1050 #, kde-format
1051 msgid "The metadata file for the selected dataset is invalid."
1052 msgstr "Недопустимый файл метаданных для выбранного набора данных."
1053 
1054 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:158
1055 #, kde-format
1056 msgid "There is no download URL present in the metadata file!"
1057 msgstr "В файле метаданных отсутствует URL-адрес для загрузки!"
1058 
1059 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:192
1060 #, fuzzy, kde-format
1061 msgid "Failed to download the dataset"
1062 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»."
1063 
1064 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:193
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 msgid ""
1067 "Failed to download the dataset from %1.\n"
1068 "%2."
1069 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»."
1070 
1071 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:228
1072 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1073 #, fuzzy, kde-format
1074 msgid "Failed to save the dataset"
1075 msgstr "Ошибка чтения данных изображения"
1076 
1077 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:229
1078 #, fuzzy, kde-format
1079 msgid "Failed to create the directory %1 to save the dataset."
1080 msgstr "Не удалось создать таблицу в базе данных SQLite %1."
1081 
1082 #: src/backend/datasources/DatasetHandler.cpp:252
1083 #, fuzzy, kde-format
1084 msgid ""
1085 "Couldn't open the file %1 for writing.\n"
1086 "%2"
1087 msgstr "Не удалось открыть файл «%1» для записи."
1088 
1089 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
1090 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:438
1092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1999
1093 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:108
1094 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:137
1095 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:221
1096 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1437
1097 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:98
1098 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:137
1099 #, kde-format
1100 msgid "Image"
1101 msgstr "Изображение"
1102 
1103 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1104 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:106
1105 #, kde-format
1106 msgid "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1107 msgstr "Hierarchical Data Format 5 (HDF5)"
1108 
1109 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
1110 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:136
1112 #, kde-format
1113 msgid "ASCII Data"
1114 msgstr "Данные ASCII"
1115 
1116 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
1117 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1118 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:137
1119 #, kde-format
1120 msgid "Binary Data"
1121 msgstr "Двоичные данные"
1122 
1123 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:224
1124 #, kde-format
1125 msgid "Excel"
1126 msgstr "Excel"
1127 
1128 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1129 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:109
1130 #, kde-format
1131 msgid "Network Common Data Format (NetCDF)"
1132 msgstr "Network Common Data Format (NetCDF)"
1133 
1134 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1135 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:115
1136 #, kde-format
1137 msgid "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1138 msgstr "Flexible Image Transport System Data Format (FITS)"
1139 
1140 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
1141 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:225
1142 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:117
1143 #, kde-format
1144 msgid "JSON Data"
1145 msgstr "Данные JSON"
1146 
1147 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1148 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:121
1149 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:141
1150 #, kde-format
1151 msgid "Spice"
1152 msgstr "Spice"
1153 
1154 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1155 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:123
1156 #, kde-format
1157 msgid "SAS, Stata or SPSS"
1158 msgstr "SAS, Stata или SPSS"
1159 
1160 #: src/backend/datasources/filters/AbstractFileFilter.cpp:226
1161 #, kde-format
1162 msgid "ROOT (CERN) Histograms"
1163 msgstr "Гистограммы ROOT (CERN)"
1164 
1165 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:168
1166 #, kde-format
1167 msgid "Number of columns: %1"
1168 msgstr "Число столбцов: %1"
1169 
1170 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:170
1171 #, kde-format
1172 msgid "Number of lines: %1"
1173 msgstr "Число строк: %1"
1174 
1175 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:546
1176 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:748
1177 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:955
1178 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1521
1179 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2081
1180 #, kde-format
1181 msgid "Timestamp"
1182 msgstr "Метка времени"
1183 
1184 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:550
1185 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:742
1186 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:953
1187 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1516
1188 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2075
1189 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:290
1190 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:434
1191 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
1192 #, kde-format
1193 msgid "Index"
1194 msgstr "Индекс"
1195 
1196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
1197 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:754
1198 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:960
1199 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1540
1200 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2094
1201 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:133
1202 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
1203 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2311
1204 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
1205 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
1206 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
1207 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
1208 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FlattenColumnsDialog.cpp:188
1209 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:182
1210 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:65
1211 #, kde-format
1212 msgid "Value"
1213 msgstr "Значение"
1214 
1215 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev
1216 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:962
1217 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:1542
1218 #: src/backend/datasources/filters/AsciiFilter.cpp:2096
1219 #, kde-format
1220 msgid "Value %1"
1221 msgstr "Значение %1"
1222 
1223 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:274
1224 #, kde-format
1225 msgid "could not open device"
1226 msgstr "не удалось открыть устройство"
1227 
1228 #: src/backend/datasources/filters/BinaryFilter.cpp:282
1229 #, kde-format
1230 msgid "data selection empty"
1231 msgstr "пустая выборка данных"
1232 
1233 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:224
1234 #, kde-format
1235 msgid "Images: %1"
1236 msgstr "Изображения: %1"
1237 
1238 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:229
1239 #, kde-format
1240 msgid "Tables: %1"
1241 msgstr "Таблицы: %1"
1242 
1243 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1004
1244 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1524
1245 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:42
1246 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:75
1247 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:144
1248 #, kde-format
1249 msgid "Primary header"
1250 msgstr "Основной заголовок"
1251 
1252 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1006
1253 #, kde-format
1254 msgid "IMAGE #%1"
1255 msgstr "ИЗОБРАЖЕНИЕ #%1"
1256 
1257 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1009
1258 #, kde-format
1259 msgid "ASCII_TBL #%1"
1260 msgstr "ASCII_TBL #%1"
1261 
1262 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1012
1263 #, kde-format
1264 msgid "BINARY_TBL #%1"
1265 msgstr "BINARY_TBL #%1"
1266 
1267 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
1268 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1517
1269 #, kde-format
1270 msgid "Images"
1271 msgstr "Изображения"
1272 
1273 # BUGME: please add context --aspotashev
1274 #: src/backend/datasources/filters/FITSFilter.cpp:1543
1275 #, kde-format
1276 msgid "Tables"
1277 msgstr "Таблицы"
1278 
1279 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:170
1280 #, kde-format
1281 msgid "Not a HDF5 file"
1282 msgstr "Файл не соответствует формату HDF5"
1283 
1284 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:174
1285 #, kde-format
1286 msgid "Failed checking file"
1287 msgstr "Не удалось выполнить проверку файла"
1288 
1289 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:182
1290 #, kde-format
1291 msgid "Failed opening HDF5 file"
1292 msgstr "Не удалось открыть файл HDF5"
1293 
1294 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:188
1295 #, kde-format
1296 msgid "File size: %1 bytes"
1297 msgstr "Размер файла: %1 байт"
1298 
1299 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:193
1300 #, kde-format
1301 msgid "Free space: %1 bytes"
1302 msgstr "Свободное пространство: %1 байт"
1303 
1304 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:199
1305 #, kde-format
1306 msgid "Number of files: %1"
1307 msgstr "Число файлов: %1"
1308 
1309 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:202
1310 #, kde-format
1311 msgid "Number of data sets: %1"
1312 msgstr "Число наборов данных: %1"
1313 
1314 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:205
1315 #, kde-format
1316 msgid "Number of groups: %1"
1317 msgstr "Число групп: %1"
1318 
1319 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:208
1320 #, kde-format
1321 msgid "Number of named datatypes: %1"
1322 msgstr "Число именованных наборов данных: %1"
1323 
1324 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:211
1325 #, kde-format
1326 msgid "Number of attributes: %1"
1327 msgstr "Число атрибутов: %1"
1328 
1329 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:214
1330 #, kde-format
1331 msgid "Number of all objects: %1"
1332 msgstr "Общее число объектов: %1"
1333 
1334 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:222
1335 #, kde-format
1336 msgid "Version of superblock: %1"
1337 msgstr "Версия суперблока: %1"
1338 
1339 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:224
1340 #, kde-format
1341 msgid "Size of superblock: %1 bytes"
1342 msgstr "Размер суперблока: %1 байт"
1343 
1344 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:226
1345 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:247
1346 #, kde-format
1347 msgid "Size of superblock extension: %1 bytes"
1348 msgstr "Размер расширения суперблока: %1 байт"
1349 
1350 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:228
1351 #, kde-format
1352 msgid "Version of free-space manager: %1"
1353 msgstr "Версия средства регулирования свободного пространства: %1"
1354 
1355 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:230
1356 #, kde-format
1357 msgid "Size of free-space manager metadata: %1 bytes"
1358 msgstr ""
1359 "Размер метаданных средства регулирования свободного пространства: %1 bytes"
1360 
1361 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:232
1362 #, kde-format
1363 msgid "Total size of free space: %1 bytes"
1364 msgstr "Общий размер свободного пространства: %1 байт"
1365 
1366 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:234
1367 #, kde-format
1368 msgid "Version of shared object header: %1"
1369 msgstr "Версия заголовка общего объекта: %1"
1370 
1371 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:236
1372 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:249
1373 #, kde-format
1374 msgid "Size of shared object header: %1 bytes"
1375 msgstr "Размер заголовка общего объекта: %1 байт"
1376 
1377 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:238
1378 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:251
1379 #, kde-format
1380 msgid "Size of all shared object header indexes: %1 bytes"
1381 msgstr "Размер всех индексов заголовка общего объекта: %1 байт"
1382 
1383 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:240
1384 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:253
1385 #, kde-format
1386 msgid "Size of the heap: %1 bytes"
1387 msgstr "Размер кучи: %1 байт"
1388 
1389 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:265
1390 #, kde-format
1391 msgid "Cache config version: %1"
1392 msgstr "Версия конфигурации кэша: %1"
1393 
1394 # BUGME: please add colon (:) --aspotashev
1395 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1396 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1397 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1398 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:576
1399 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:580
1400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:369
1401 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:373
1402 #, kde-format
1403 msgid "No"
1404 msgstr "Нет"
1405 
1406 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1407 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1408 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1409 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:574
1410 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:578
1411 #, kde-format
1412 msgid "Yes"
1413 msgstr "Да"
1414 
1415 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:267
1416 #, kde-format
1417 msgid "Adaptive cache resize report function enabled: %1"
1418 msgstr "Включена функция уведомления об изменении размера адаптивного кэша: %1"
1419 
1420 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:269
1421 #, kde-format
1422 msgid "Cache initial maximum size: %1 bytes"
1423 msgstr "Исходный максимальный размер кэша: %1 байт"
1424 
1425 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:271
1426 #, kde-format
1427 msgid "Adaptive cache maximum size: %1 bytes"
1428 msgstr "Максимальный размер адаптивного кэша: %1 байт"
1429 
1430 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:273
1431 #, kde-format
1432 msgid "Adaptive cache minimum size: %1 bytes"
1433 msgstr "Минимальный размер адаптивного кэша: %1 байт"
1434 
1435 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:279
1436 #, kde-format
1437 msgid "Metadata cache hit rate: %1"
1438 msgstr "Частота попаданий кэша метаданных: %1"
1439 
1440 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:286
1441 #, kde-format
1442 msgid "Current cache maximum size: %1 bytes"
1443 msgstr "Максимальный размер текущего кэша: %1 байт"
1444 
1445 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:288
1446 #, kde-format
1447 msgid "Current cache minimum clean size: %1 bytes"
1448 msgstr "Текущий минимальный точный размер кэша: %1 байт"
1449 
1450 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:290
1451 #, kde-format
1452 msgid "Current cache size: %1 bytes"
1453 msgstr "Текущий размер кэша: %1 байт"
1454 
1455 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:292
1456 #, kde-format
1457 msgid "Current number of entries in the cache: %1"
1458 msgstr "Текущее число записей в кэше: %1"
1459 
1460 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:307
1461 #, kde-format
1462 msgid "Logging enabled: %1"
1463 msgstr "Журналирование включено: %1"
1464 
1465 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:309
1466 #, kde-format
1467 msgid "Events are currently logged: %1"
1468 msgstr "В данный момент информация о событиях заносится в журнал: %1"
1469 
1470 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:317
1471 #, kde-format
1472 msgid "Metadata/raw data page buffer accesses: %1 %2"
1473 msgstr ""
1474 "Число обращений к буферу страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2"
1475 
1476 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:319
1477 #, kde-format
1478 msgid "Metadata/raw data page buffer hits: %1 %2"
1479 msgstr "Число попаданий буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2"
1480 
1481 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:321
1482 #, kde-format
1483 msgid "Metadata/raw data page buffer misses: %1 %2"
1484 msgstr "Число промахов буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2"
1485 
1486 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:323
1487 #, kde-format
1488 msgid "Metadata/raw data page buffer evictions: %1 %2"
1489 msgstr ""
1490 "Число вытеснений из буфера страниц метаданных/необработанных данных: %1 %2"
1491 
1492 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:325
1493 #, kde-format
1494 msgid "Metadata/raw data accesses bypassing page buffer: %1 %2"
1495 msgstr ""
1496 "Число обращений к метаданным/необработанным данным в обход буфера страниц: "
1497 "%1 %2"
1498 
1499 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:328
1500 #, kde-format
1501 msgid "Page buffer disabled"
1502 msgstr "Буфер страниц отключён"
1503 
1504 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:350
1505 #, kde-format
1506 msgid "h5dump not found."
1507 msgstr "Не удалось найти h5dump."
1508 
1509 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:358
1510 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:268
1511 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1478
1512 #, kde-format
1513 msgid "Reading from file %1 failed."
1514 msgstr "Не удалось прочитать файл %1."
1515 
1516 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1300
1517 #, kde-format
1518 msgid "data type"
1519 msgstr "тип данных"
1520 
1521 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1351
1522 #, kde-format
1523 msgid "rank %1 not supported yet"
1524 msgstr "ранг %1 пока не поддерживается"
1525 
1526 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1358
1527 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:75
1528 #, kde-format
1529 msgid "data set"
1530 msgstr "набор данных"
1531 
1532 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1533 #, kde-format
1534 msgid "symbolic link"
1535 msgstr "символическая ссылка"
1536 
1537 # BUGME: please split --aspotashev
1538 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1376
1539 #, kde-format
1540 msgid "link to %1"
1541 msgstr "ссылка на %1"
1542 
1543 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1389
1544 #, kde-format
1545 msgid "hard link"
1546 msgstr "жёсткая ссылка"
1547 
1548 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1453
1549 #, kde-format
1550 msgid "unknown"
1551 msgstr "неизвестно"
1552 
1553 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1515
1554 #, kde-format
1555 msgid "No data set selected"
1556 msgstr "Не выбран набор данных"
1557 
1558 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1582
1559 #, kde-format
1560 msgid "rank 0 not implemented yet for type %1"
1561 msgstr "ранг 0 пока не реализован для типа %1"
1562 
1563 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1716
1564 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1855
1565 #, kde-format
1566 msgid "unsupported integer type for rank 1"
1567 msgstr "неподдерживаемый целочисленный тип для ранга 1"
1568 
1569 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1730
1570 #, kde-format
1571 msgid "unsupported float type for rank 1"
1572 msgstr "неподдерживаемый тип числа с плавающей точкой для ранга 1"
1573 
1574 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:1872
1575 #, kde-format
1576 msgid "rank 1 not implemented yet for type %1"
1577 msgstr "ранг 1 пока не реализован для типа %1"
1578 
1579 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2000
1580 #, kde-format
1581 msgid "unsupported integer type for rank 2"
1582 msgstr "неподдерживаемый целочисленный тип для ранга 2"
1583 
1584 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2014
1585 #, kde-format
1586 msgid "unsupported float type for rank 2"
1587 msgstr "неподдерживаемый тип числа с плавающей точкой для ранга 2"
1588 
1589 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2078
1590 #, kde-format
1591 msgid "rank 2 not implemented yet for type %1"
1592 msgstr "ранг 2 пока не реализован для типа %1"
1593 
1594 #: src/backend/datasources/filters/HDF5Filter.cpp:2088
1595 #, kde-format
1596 msgid "rank %1 not implemented yet for type %2"
1597 msgstr "ранг %1 пока не реализован для типа %2"
1598 
1599 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1600 #, kde-format
1601 msgid "Matrix (grayscale)"
1602 msgstr "Матрица (оттенки серого)"
1603 
1604 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1605 #, kde-format
1606 msgid "XYZ (grayscale)"
1607 msgstr "XYZ (оттенки серого)"
1608 
1609 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:36
1610 #, kde-format
1611 msgid "XYRGB"
1612 msgstr "XYRGB"
1613 
1614 #: src/backend/datasources/filters/ImageFilter.cpp:216
1615 #, kde-format
1616 msgid "numerical data, %1 element"
1617 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
1618 msgstr[0] "числовые данные, %1 элемент"
1619 msgstr[1] "числовые данные, %1 элемента"
1620 msgstr[2] "числовые данные, %1 элементов"
1621 msgstr[3] "числовые данные, %1 элемент"
1622 
1623 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev
1624 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:189
1625 #, kde-format
1626 msgid "Open device failed"
1627 msgstr "Не удалось открыть устройство"
1628 
1629 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:192
1630 #, kde-format
1631 msgid "Empty file"
1632 msgstr "Пустой файл"
1633 
1634 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:198
1635 #, kde-format
1636 msgid "Parse error: %1 at offset %2"
1637 msgstr "Ошибка разбора: %1 в смещении %2"
1638 
1639 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:201
1640 #, kde-format
1641 msgid "Valid JSON document"
1642 msgstr "Допустимый документ JSON"
1643 
1644 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:261
1645 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:296
1646 #, kde-format
1647 msgid "index"
1648 msgstr "индекс"
1649 
1650 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:269
1651 #, kde-format
1652 msgid "timestamp"
1653 msgstr "метка времени"
1654 
1655 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:271
1656 #, kde-format
1657 msgid "month"
1658 msgstr "месяц"
1659 
1660 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:273
1661 #, kde-format
1662 msgid "day"
1663 msgstr "день"
1664 
1665 # BUGME: please add ellipsis --aspotashev
1666 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:275
1667 #, kde-format
1668 msgid "name"
1669 msgstr "имя"
1670 
1671 #: src/backend/datasources/filters/JsonFilter.cpp:284
1672 #, kde-format
1673 msgid "Column %1"
1674 msgstr "Столбец %1"
1675 
1676 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:309
1677 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:237
1678 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:176
1679 #, kde-format
1680 msgid "Error getting file info"
1681 msgstr "Ошибка при получении сведений о файле"
1682 
1683 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:318
1684 #, kde-format
1685 msgid "Matlab version 7.3"
1686 msgstr "Matlab, версия 7.3"
1687 
1688 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:321
1689 #, kde-format
1690 msgid "Matlab version 5"
1691 msgstr "Matlab, версия 5"
1692 
1693 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:324
1694 #, kde-format
1695 msgid "Matlab version 4"
1696 msgstr "Matlab, версия 4"
1697 
1698 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:327
1699 #, kde-format
1700 msgid "Matlab version undefined"
1701 msgstr "Matlab, неизвестная версия"
1702 
1703 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:333
1704 #, kde-format
1705 msgid "Number of variables: "
1706 msgstr "Число переменных: "
1707 
1708 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:336
1709 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:326
1710 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:346
1711 #, kde-format
1712 msgid "Variables:"
1713 msgstr "Переменные:"
1714 
1715 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:370
1716 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:731
1717 #, kde-format
1718 msgid "Empty"
1719 msgstr "Пустой"
1720 
1721 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:372
1722 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:446
1723 #, kde-format
1724 msgid "Cell"
1725 msgstr "Cell"
1726 
1727 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:374
1728 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:448
1729 #, kde-format
1730 msgid "Struct"
1731 msgstr "Struct"
1732 
1733 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:376
1734 #, kde-format
1735 msgid "Object"
1736 msgstr "Object"
1737 
1738 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:378
1739 #, kde-format
1740 msgid "Char"
1741 msgstr "Char"
1742 
1743 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:380
1744 #, kde-format
1745 msgid "Sparse"
1746 msgstr "Sparse"
1747 
1748 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:384
1749 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:426
1750 #, kde-format
1751 msgid "Single"
1752 msgstr "Single"
1753 
1754 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:386
1755 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:414
1756 #, kde-format
1757 msgid "Int8"
1758 msgstr "Int8"
1759 
1760 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:388
1761 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:416
1762 #, kde-format
1763 msgid "UInt8"
1764 msgstr "UInt8"
1765 
1766 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:390
1767 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:418
1768 #, kde-format
1769 msgid "Int16"
1770 msgstr "Int16"
1771 
1772 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:392
1773 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:420
1774 #, kde-format
1775 msgid "UInt16"
1776 msgstr "UInt16"
1777 
1778 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:394
1779 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:422
1780 #, kde-format
1781 msgid "Int32"
1782 msgstr "Int32"
1783 
1784 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:396
1785 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:424
1786 #, kde-format
1787 msgid "UInt32"
1788 msgstr "UInt32"
1789 
1790 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:398
1791 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:430
1792 #, kde-format
1793 msgid "Int64"
1794 msgstr "Int64"
1795 
1796 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:400
1797 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:432
1798 #, kde-format
1799 msgid "UInt64"
1800 msgstr "UInt64"
1801 
1802 # BUGME: please add context --aspotashev
1803 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:402
1804 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:452
1805 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
1806 #, kde-format
1807 msgid "Function"
1808 msgstr "Функция"
1809 
1810 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:404
1811 #, kde-format
1812 msgid "Opaque"
1813 msgstr "Непрозрачный"
1814 
1815 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:407
1816 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:455
1817 #, kde-format
1818 msgid "Undefined"
1819 msgstr "Не определён"
1820 
1821 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:412
1822 #, kde-format
1823 msgid "Unknown"
1824 msgstr "Неизвестен"
1825 
1826 # BUGME: please split --aspotashev
1827 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:434
1828 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:53
1829 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:160
1830 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:722 src/kdefrontend/MainWin.cpp:2092
1831 #, kde-format
1832 msgid "Matrix"
1833 msgstr "Матрица"
1834 
1835 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:436
1836 #, kde-format
1837 msgid "Compressed"
1838 msgstr "Сжатый"
1839 
1840 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:438
1841 #, kde-format
1842 msgid "UTF8"
1843 msgstr "UTF8"
1844 
1845 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:440
1846 #, kde-format
1847 msgid "UTF16"
1848 msgstr "UTF16"
1849 
1850 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:442
1851 #, kde-format
1852 msgid "UTF32"
1853 msgstr "UTF32"
1854 
1855 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:444
1856 #, kde-format
1857 msgid "String"
1858 msgstr "Строка"
1859 
1860 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:450
1861 #, kde-format
1862 msgid "Array"
1863 msgstr "Массив"
1864 
1865 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:634
1866 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:691
1867 #, kde-format
1868 msgid "No variable selected"
1869 msgstr "Переменная не выбрана"
1870 
1871 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:645
1872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:170
1873 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:175
1874 #: src/tools/ColorMapsManager.cpp:152
1875 #, kde-format
1876 msgid "File not found"
1877 msgstr "Файл не найден"
1878 
1879 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:654
1880 #, kde-format
1881 msgid "Variable not found"
1882 msgstr "Переменная не найдена"
1883 
1884 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:656
1885 #, kde-format
1886 msgid "Variable contains no data"
1887 msgstr "Переменная не содержит данных"
1888 
1889 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:790
1890 #, kde-format
1891 msgid "Struct contains no fields"
1892 msgstr "В структуре нет полей"
1893 
1894 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:868
1895 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:872
1896 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:874
1897 #: src/backend/datasources/filters/MatioFilter.cpp:1212
1898 #, kde-format
1899 msgid "Not implemented yet"
1900 msgstr "Пока не реализовано"
1901 
1902 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:213
1903 #, kde-format
1904 msgid "Error opening file"
1905 msgstr "Не удалось открыть файл"
1906 
1907 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:222
1908 #, kde-format
1909 msgid "Number of global attributes: %1"
1910 msgstr "Число глобальных атрибутов: %1"
1911 
1912 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:224
1913 #, kde-format
1914 msgid "Number of dimensions: %1"
1915 msgstr "Число измерений: %1"
1916 
1917 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:226
1918 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:131
1919 #, kde-format
1920 msgid "Number of variables: %1"
1921 msgstr "Число переменных: %1"
1922 
1923 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:232
1924 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:137
1925 #, kde-format
1926 msgid "Format version: %1"
1927 msgstr "Версия формата: %1"
1928 
1929 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:235
1930 #, kde-format
1931 msgid "Using library version %1"
1932 msgstr "Версия используемой библиотеки %1"
1933 
1934 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:260
1935 #, kde-format
1936 msgid "ncdump not found."
1937 msgstr "Не удалось найти ncdump."
1938 
1939 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:453
1940 #, kde-format
1941 msgid "global attribute"
1942 msgstr "глобальный атрибут"
1943 
1944 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:457
1945 #, kde-format
1946 msgid "%1 attribute"
1947 msgstr "Атрибут %1"
1948 
1949 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:485
1950 #, kde-format
1951 msgid "length"
1952 msgstr "длина"
1953 
1954 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:488
1955 #, kde-format
1956 msgid "unlimited"
1957 msgstr "не ограничено"
1958 
1959 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:489
1960 #, kde-format
1961 msgid "dimension"
1962 msgstr "измерение"
1963 
1964 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:525
1965 #, kde-format
1966 msgid "variable"
1967 msgstr "переменная"
1968 
1969 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:618
1970 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
1971 #, kde-format
1972 msgid "Attributes"
1973 msgstr "Атрибуты"
1974 
1975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDimensions)
1976 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:624
1977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:85
1978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:183
1979 #, kde-format
1980 msgid "Dimensions"
1981 msgstr "Измерения"
1982 
1983 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:630
1984 #, kde-format
1985 msgid "Variables"
1986 msgstr "Переменные"
1987 
1988 #: src/backend/datasources/filters/NetCDFFilter.cpp:1063
1989 #, kde-format
1990 msgid "%1 dimensional data of type %2 not supported yet"
1991 msgstr "%1 данные измерений типа %2 пока не поддерживаются"
1992 
1993 #: src/backend/datasources/filters/OdsFilter.cpp:53
1994 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:41
1995 #, kde-format
1996 msgid "Sheet count: %1"
1997 msgstr "Количество листов: %1"
1998 
1999 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:132
2000 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:64
2001 #, kde-format
2002 msgid "Key"
2003 msgstr "Ключ"
2004 
2005 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:134
2006 #, kde-format
2007 msgid "Size in Bytes"
2008 msgstr "Размер в байтах"
2009 
2010 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:200
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgid "Failed to load JSON document"
2013 msgid "Failed to load the JSON file. Empty JSON document."
2014 msgstr "Не удалось загрузить документ JSON"
2015 
2016 #: src/backend/datasources/filters/QJsonModel.cpp:206
2017 #, kde-format
2018 msgid "Failed to load JSON document. Error: %1."
2019 msgstr "Не удалось загрузить документ JSON. Ошибка: %1."
2020 
2021 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:124
2022 #, kde-format
2023 msgid "Unknown file extension"
2024 msgstr "Неизвестное расширение файла"
2025 
2026 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:129
2027 #, kde-format
2028 msgid "Number of records: %1"
2029 msgstr "Число записей: %1"
2030 
2031 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:133
2032 #, kde-format
2033 msgid "Creation time: %1"
2034 msgstr "Время создания: %1"
2035 
2036 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:135
2037 #, kde-format
2038 msgid "Modification time: %1"
2039 msgstr "Время изменения: %1"
2040 
2041 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:151
2042 #, kde-format
2043 msgid "Compression: %1"
2044 msgstr "Сжатие: %1"
2045 
2046 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:165
2047 #, kde-format
2048 msgid "Endianess: %1"
2049 msgstr "Порядок следования байтов: %1"
2050 
2051 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev
2052 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:167
2053 #, kde-format
2054 msgid "Table name: %1"
2055 msgstr "Имя таблицы: %1"
2056 
2057 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev
2058 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:169
2059 #, kde-format
2060 msgid "File label: %1"
2061 msgstr "Метка файла: %1"
2062 
2063 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:171
2064 #, kde-format
2065 msgid "File encoding: %1"
2066 msgstr "Кодировка файла: %1"
2067 
2068 #: src/backend/datasources/filters/ReadStatFilter.cpp:173
2069 #, kde-format
2070 msgid "64bit: %1"
2071 msgstr "64-разр.: %1"
2072 
2073 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:113
2074 #: src/backend/datasources/MQTTClient.cpp:1200
2075 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:218
2076 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:99
2077 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:465
2078 #, kde-format
2079 msgid "Attribute '%1' missing or empty, default value is used"
2080 msgstr "Атрибут «%1» отсутствует или пуст, используется значение по умолчанию"
2081 
2082 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:149
2083 #, kde-format
2084 msgid "No column available"
2085 msgstr "Нет доступных столбцов"
2086 
2087 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1454
2088 #, kde-format
2089 msgid "Not a ROOT file"
2090 msgstr "Файл не соответствует формату ROOT"
2091 
2092 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1459
2093 #, kde-format
2094 msgid "File format version: %1"
2095 msgstr "Версия формата файла: %1"
2096 
2097 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1467
2098 #, kde-format
2099 msgid "FREE data record size: %1 bytes"
2100 msgstr "Размер записи сегмента свободного пространства: %1 байт"
2101 
2102 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1469
2103 #, kde-format
2104 msgid "Number of free data records: %1"
2105 msgstr "Число записей сегментов свободного пространства: %1"
2106 
2107 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1471
2108 #, kde-format
2109 msgid "TNamed size: %1 bytes"
2110 msgstr "Размер TNamed: %1 байт"
2111 
2112 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1473
2113 #, kde-format
2114 msgid "Size of file pointers: %1 bytes"
2115 msgstr "Размер указателей файла: %1 байт"
2116 
2117 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1478
2118 #, kde-format
2119 msgid "Compression level and algorithm: %1"
2120 msgstr "Степень и алгоритм сжатия: %1"
2121 
2122 #: src/backend/datasources/filters/ROOTFilter.cpp:1483
2123 #, kde-format
2124 msgid "Size of TStreamerInfo record: %1 bytes"
2125 msgstr "Размер записи TStreamerInfo: %1 байт"
2126 
2127 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:89
2128 #, kde-format
2129 msgid "Big Endian not supported. CAN id: %1"
2130 msgstr ""
2131 "Обратный порядок следования байтов не поддерживается. Идентификатор CAN: %1"
2132 
2133 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:92
2134 #, kde-format
2135 msgid "Message too long. CAN id: %1"
2136 msgstr "Слишком длинное сообщение. Идентификатор CAN: %1"
2137 
2138 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:95
2139 #, kde-format
2140 msgid "Unknown id: %1"
2141 msgstr "Неизвестный идентификатор: %1"
2142 
2143 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:98
2144 #, kde-format
2145 msgid "Invalid blf file"
2146 msgstr "Недопустимый файл blf"
2147 
2148 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:101
2149 #, kde-format
2150 msgid "Unable to calculate conversion: %1"
2151 msgstr "Не удалось выполнить преобразование: %1"
2152 
2153 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:104
2154 #, kde-format
2155 msgid "No dbc parser installed"
2156 msgstr "Анализатор синтаксиса dbc не установлен"
2157 
2158 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:107
2159 #, kde-format
2160 msgid "Invalid dbc file"
2161 msgstr "Недопустимый файл dbc"
2162 
2163 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:110
2164 #, kde-format
2165 msgid "Unknown error"
2166 msgstr "Неизвестная ошибка"
2167 
2168 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:351
2169 #, kde-format
2170 msgid "Time_s"
2171 msgstr "Время_с"
2172 
2173 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:353
2174 #, kde-format
2175 msgid "Time_ns"
2176 msgstr "Время_нс"
2177 
2178 #: src/backend/datasources/filters/VectorBLFFilter.cpp:355
2179 #, kde-format
2180 msgid "Time_10µs"
2181 msgstr "Время_10мкс"
2182 
2183 #: src/backend/datasources/filters/XLSXFilter.cpp:43
2184 #, kde-format
2185 msgid "Sheets: "
2186 msgstr "Листы: "
2187 
2188 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:436
2189 #: src/backend/datasources/MQTTTopic.cpp:142
2190 #, kde-format
2191 msgid "Plot data"
2192 msgstr "Данные графика"
2193 
2194 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2195 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2196 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2197 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2198 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2199 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2200 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2201 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2202 #, kde-format
2203 msgid "Serial Port Error"
2204 msgstr "Ошибка последовательного порта"
2205 
2206 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:711
2207 #, kde-format
2208 msgid "Failed to open the device."
2209 msgstr "Не удалось открыть устройство."
2210 
2211 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:714
2212 #, kde-format
2213 msgid ""
2214 "Failed to open the device. Please check your permissions on this device."
2215 msgstr ""
2216 "Не удалось открыть устройство. Необходимо проверить разрешения на этом "
2217 "устройстве."
2218 
2219 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:717
2220 #, kde-format
2221 msgid "Device already opened."
2222 msgstr "Устройство уже открыто."
2223 
2224 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:720
2225 #, kde-format
2226 msgid "The device is not opened."
2227 msgstr "Устройство не открыто."
2228 
2229 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:723
2230 #, kde-format
2231 msgid "Failed to read data."
2232 msgstr "Не удалось считать данные."
2233 
2234 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:726
2235 #, kde-format
2236 msgid "Failed to read data. The device is removed."
2237 msgstr "Не удалось считать данные. Устройство удалено."
2238 
2239 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:729
2240 #, kde-format
2241 msgid "The device timed out."
2242 msgstr "Время ожидания устройства истекло."
2243 
2244 #: src/backend/datasources/LiveDataSource.cpp:734
2245 #, kde-format
2246 msgid "The following error occurred: %1."
2247 msgstr "Произошла следующая ошибка: %1."
2248 
2249 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1184
2250 #, kde-format
2251 msgid "Plot%1"
2252 msgstr "График%1"
2253 
2254 #: src/backend/datasources/projects/OriginProjectParser.cpp:1390
2255 #, kde-format
2256 msgid "legend"
2257 msgstr "легенда"
2258 
2259 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
2260 #: src/backend/datasources/projects/ProjectParser.cpp:99
2261 #, kde-format
2262 msgid "%1: Import from %2"
2263 msgstr "%1: Импорт из %2"
2264 
2265 #: src/backend/gsl/constants.cpp:12
2266 #, kde-format
2267 msgid "Mathematical constants"
2268 msgstr "Математические константы"
2269 
2270 #: src/backend/gsl/constants.cpp:14
2271 #, kde-format
2272 msgid "Fundamental constants"
2273 msgstr "Фундаментальные константы"
2274 
2275 #: src/backend/gsl/constants.cpp:16
2276 #, kde-format
2277 msgid "Astronomy and Astrophysics"
2278 msgstr "Астрономия и астрофизика"
2279 
2280 #: src/backend/gsl/constants.cpp:18
2281 #, kde-format
2282 msgid "Atomic and Nuclear Physics"
2283 msgstr "Атомная и ядерная физика"
2284 
2285 #: src/backend/gsl/constants.cpp:20
2286 #, kde-format
2287 msgid "Measurement of Time"
2288 msgstr "Измерение времени"
2289 
2290 #: src/backend/gsl/constants.cpp:22
2291 #, kde-format
2292 msgid "Imperial Units"
2293 msgstr "Единицы британской системы мер и весов"
2294 
2295 #: src/backend/gsl/constants.cpp:24
2296 #, kde-format
2297 msgid "Speed and Nautical Units"
2298 msgstr "Морские единицы и единицы измерения скорости"
2299 
2300 #: src/backend/gsl/constants.cpp:26
2301 #, kde-format
2302 msgid "Printers Units"
2303 msgstr "Единицы измерения для печати"
2304 
2305 #: src/backend/gsl/constants.cpp:28
2306 #, kde-format
2307 msgid "Volume, Area and Length"
2308 msgstr "Объём, площадь и длина"
2309 
2310 #: src/backend/gsl/constants.cpp:30
2311 #, kde-format
2312 msgid "Mass and Weight"
2313 msgstr "Масса и вес"
2314 
2315 #: src/backend/gsl/constants.cpp:32
2316 #, kde-format
2317 msgid "Thermal Energy and Power"
2318 msgstr "Тепловая энергия и мощность"
2319 
2320 #: src/backend/gsl/constants.cpp:34
2321 #, kde-format
2322 msgid "Pressure"
2323 msgstr "Давление"
2324 
2325 #: src/backend/gsl/constants.cpp:36
2326 #, kde-format
2327 msgid "Viscosity"
2328 msgstr "Вязкость"
2329 
2330 #: src/backend/gsl/constants.cpp:38
2331 #, kde-format
2332 msgid "Light and Illumination"
2333 msgstr "Свет и освещённость"
2334 
2335 #: src/backend/gsl/constants.cpp:40
2336 #, kde-format
2337 msgid "Radioactivity"
2338 msgstr "Радиоактивность"
2339 
2340 #: src/backend/gsl/constants.cpp:42
2341 #, kde-format
2342 msgid "Force and Energy"
2343 msgstr "Сила и энергия"
2344 
2345 # BUGME: please add context --aspotashev
2346 #: src/backend/gsl/constants.cpp:46
2347 #, fuzzy, kde-format
2348 msgid "Unknown Constant"
2349 msgstr "Константы"
2350 
2351 #. i18n("Mathematical constants"));
2352 #: src/backend/gsl/constants.cpp:57
2353 #, kde-format
2354 msgid "Base of exponentials"
2355 msgstr "Основание степени"
2356 
2357 #: src/backend/gsl/constants.cpp:58
2358 #, kde-format
2359 msgid "Pi"
2360 msgstr "Пи"
2361 
2362 # BUGME: please add context --aspotashev
2363 #: src/backend/gsl/constants.cpp:59
2364 #, kde-format
2365 msgid "Euler's constant"
2366 msgstr "Постоянная Эйлера"
2367 
2368 #: src/backend/gsl/constants.cpp:60
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgid "Number"
2371 msgid "Not a number"
2372 msgstr "Количество"
2373 
2374 #. i18n("Fundamental constants"));
2375 #: src/backend/gsl/constants.cpp:63
2376 #, kde-format
2377 msgid "Speed of light"
2378 msgstr "Скорость света"
2379 
2380 #: src/backend/gsl/constants.cpp:64
2381 #, kde-format
2382 msgid "Vacuum permeability"
2383 msgstr "Проницаемость вакуума"
2384 
2385 #: src/backend/gsl/constants.cpp:65
2386 #, kde-format
2387 msgid "Vacuum permittivity"
2388 msgstr "Диэлектрическая проницаемость вакуума"
2389 
2390 # BUGME: please add context --aspotashev
2391 #: src/backend/gsl/constants.cpp:66
2392 #, kde-format
2393 msgid "Planck constant"
2394 msgstr "Постоянная Планка"
2395 
2396 # BUGME: please add context --aspotashev
2397 #: src/backend/gsl/constants.cpp:67
2398 #, kde-format
2399 msgid "Reduced Planck constant"
2400 msgstr "Приведённая постоянная Планка"
2401 
2402 #: src/backend/gsl/constants.cpp:68
2403 #, kde-format
2404 msgid "Avogadro constant"
2405 msgstr "Постоянная Авогадро"
2406 
2407 #: src/backend/gsl/constants.cpp:69
2408 #, kde-format
2409 msgid "Faraday"
2410 msgstr "Постоянная Фарадея"
2411 
2412 # BUGME: please add context --aspotashev
2413 #: src/backend/gsl/constants.cpp:70
2414 #, kde-format
2415 msgid "Boltzmann constant"
2416 msgstr "Постоянная Больцмана"
2417 
2418 #: src/backend/gsl/constants.cpp:71
2419 #, kde-format
2420 msgid "Molar gas"
2421 msgstr "Молярная газовая постоянная"
2422 
2423 #: src/backend/gsl/constants.cpp:72
2424 #, kde-format
2425 msgid "Standard gas volume"
2426 msgstr "Объём газа, приведённый к нормальным условиям"
2427 
2428 # BUGME: please add context --aspotashev
2429 #: src/backend/gsl/constants.cpp:73
2430 #, kde-format
2431 msgid "Stefan-Boltzmann constant"
2432 msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана"
2433 
2434 #: src/backend/gsl/constants.cpp:74
2435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:534
2436 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:505
2437 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:179
2438 #, kde-format
2439 msgid "Gauss"
2440 msgstr "Гаусса"
2441 
2442 #. i18n("Astronomy and Astrophysics"));
2443 #: src/backend/gsl/constants.cpp:77
2444 #, kde-format
2445 msgid "Astronomical unit"
2446 msgstr "Астрономические единицы измерения"
2447 
2448 #: src/backend/gsl/constants.cpp:78
2449 #, kde-format
2450 msgid "Gravitational constant"
2451 msgstr "Гравитационная постоянная"
2452 
2453 #: src/backend/gsl/constants.cpp:79
2454 #, kde-format
2455 msgid "Light year"
2456 msgstr "Световой год"
2457 
2458 #: src/backend/gsl/constants.cpp:80
2459 #, kde-format
2460 msgid "Parsec"
2461 msgstr "Парсек"
2462 
2463 #: src/backend/gsl/constants.cpp:81
2464 #, kde-format
2465 msgid "Gravitational acceleration"
2466 msgstr "Гравитационное ускорение"
2467 
2468 #: src/backend/gsl/constants.cpp:82
2469 #, kde-format
2470 msgid "Solar mass"
2471 msgstr "Солнечная масса"
2472 
2473 #. i18n("Atomic and Nuclear Physics"));
2474 #: src/backend/gsl/constants.cpp:85
2475 #, kde-format
2476 msgid "Charge of the electron"
2477 msgstr "Заряд электрона"
2478 
2479 #: src/backend/gsl/constants.cpp:86
2480 #, kde-format
2481 msgid "Energy of 1 electron volt"
2482 msgstr "Энергия одного электрон-вольта"
2483 
2484 #: src/backend/gsl/constants.cpp:87
2485 #, kde-format
2486 msgid "Unified atomic mass"
2487 msgstr "Унифицированная атомная единица массы"
2488 
2489 #: src/backend/gsl/constants.cpp:88
2490 #, kde-format
2491 msgid "Mass of the electron"
2492 msgstr "Масса электрона"
2493 
2494 #: src/backend/gsl/constants.cpp:89
2495 #, kde-format
2496 msgid "Mass of the muon"
2497 msgstr "Масса мюона"
2498 
2499 #: src/backend/gsl/constants.cpp:90
2500 #, kde-format
2501 msgid "Mass of the proton"
2502 msgstr "Масса протона"
2503 
2504 #: src/backend/gsl/constants.cpp:91
2505 #, kde-format
2506 msgid "Mass of the neutron"
2507 msgstr "Масса нейтрона"
2508 
2509 #: src/backend/gsl/constants.cpp:92
2510 #, kde-format
2511 msgid "Electromagnetic fine structure constant"
2512 msgstr "Электромагнитная постоянная тонкой структуры"
2513 
2514 #: src/backend/gsl/constants.cpp:93
2515 #, kde-format
2516 msgid "Rydberg constant"
2517 msgstr "Постоянная Ридберга"
2518 
2519 # BUGME: please add colon --aspotashev
2520 #: src/backend/gsl/constants.cpp:94
2521 #, kde-format
2522 msgid "Bohr radius"
2523 msgstr "Боровский радиус"
2524 
2525 #: src/backend/gsl/constants.cpp:95
2526 #, kde-format
2527 msgid "Length of 1 angstrom"
2528 msgstr "Длина в 1 ангстрем"
2529 
2530 #: src/backend/gsl/constants.cpp:96
2531 #, kde-format
2532 msgid "Area of 1 barn"
2533 msgstr "Площадь в 1 барн"
2534 
2535 #: src/backend/gsl/constants.cpp:97
2536 #, kde-format
2537 msgid "Bohr Magneton"
2538 msgstr "Магнетон Бора"
2539 
2540 #: src/backend/gsl/constants.cpp:98
2541 #, kde-format
2542 msgid "Nuclear Magneton"
2543 msgstr "Ядерный магнетон"
2544 
2545 #: src/backend/gsl/constants.cpp:99
2546 #, kde-format
2547 msgid "Magnetic moment of the electron [absolute value]"
2548 msgstr "Магнитный момент электрона [абсолютное значение]"
2549 
2550 #: src/backend/gsl/constants.cpp:100
2551 #, kde-format
2552 msgid "Magnetic moment of the proton"
2553 msgstr "Магнитный момент протона"
2554 
2555 #: src/backend/gsl/constants.cpp:101
2556 #, kde-format
2557 msgid "Thomson cross section"
2558 msgstr "Сечение Томсона"
2559 
2560 #: src/backend/gsl/constants.cpp:102
2561 #, kde-format
2562 msgid "Electric dipole moment of 1 Debye"
2563 msgstr "Электрический момент диполя в 1 дебай"
2564 
2565 #. i18n("Measurement of Time"));
2566 #: src/backend/gsl/constants.cpp:105
2567 #, kde-format
2568 msgid "Number of seconds in 1 minute"
2569 msgstr "Число секунд в 1 минуте"
2570 
2571 #: src/backend/gsl/constants.cpp:106
2572 #, kde-format
2573 msgid "Number of seconds in 1 hour"
2574 msgstr "Число секунд в 1 часе"
2575 
2576 #: src/backend/gsl/constants.cpp:107
2577 #, kde-format
2578 msgid "Number of seconds in 1 day"
2579 msgstr "Число секунд в 1 сутках"
2580 
2581 #: src/backend/gsl/constants.cpp:108
2582 #, kde-format
2583 msgid "Number of seconds in 1 week"
2584 msgstr "Число секунд в 1 неделе"
2585 
2586 #. i18n("Imperial Units"));
2587 #: src/backend/gsl/constants.cpp:111
2588 #, kde-format
2589 msgid "Length of 1 inch"
2590 msgstr "Длина в 1 дюйм"
2591 
2592 #: src/backend/gsl/constants.cpp:112
2593 #, kde-format
2594 msgid "Length of 1 foot"
2595 msgstr "Длина в 1 фут"
2596 
2597 #: src/backend/gsl/constants.cpp:113
2598 #, kde-format
2599 msgid "Length of 1 yard"
2600 msgstr "Длина в 1 ярд"
2601 
2602 #: src/backend/gsl/constants.cpp:114
2603 #, kde-format
2604 msgid "Length of 1 mile"
2605 msgstr "Длина в 1 милю"
2606 
2607 #: src/backend/gsl/constants.cpp:115
2608 #, kde-format
2609 msgid "Length of 1/1000th of an inch"
2610 msgstr "Длина в 1/1000 дюйма"
2611 
2612 #. i18n("Speed and Nautical Units"));
2613 #: src/backend/gsl/constants.cpp:118
2614 #, kde-format
2615 msgid "Speed of 1 kilometer per hour"
2616 msgstr "Скорость в 1 километр в час"
2617 
2618 #: src/backend/gsl/constants.cpp:119
2619 #, kde-format
2620 msgid "Speed of 1 mile per hour"
2621 msgstr "Скорость в 1 милю в час"
2622 
2623 #: src/backend/gsl/constants.cpp:120
2624 #, kde-format
2625 msgid "Length of 1 nautical mile"
2626 msgstr "Длина в 1 морскую милю"
2627 
2628 #: src/backend/gsl/constants.cpp:121
2629 #, kde-format
2630 msgid "Length of 1 fathom"
2631 msgstr "Длина в 1 морскую сажень"
2632 
2633 #: src/backend/gsl/constants.cpp:122
2634 #, kde-format
2635 msgid "Speed of 1 knot"
2636 msgstr "Скорость в 1 узел"
2637 
2638 #. i18n("Printers Units"));
2639 #: src/backend/gsl/constants.cpp:125
2640 #, kde-format
2641 msgid "length of 1 printer's point [1/72 inch]"
2642 msgstr "Длина в 1 точку принтера [1/72 дюйма]"
2643 
2644 #: src/backend/gsl/constants.cpp:126
2645 #, kde-format
2646 msgid "length of 1 TeX point [1/72.27 inch]"
2647 msgstr "Длина в 1 точку TeX [1/72,27 дюйма]"
2648 
2649 #. i18n("Volume, Area and Length"));
2650 #: src/backend/gsl/constants.cpp:129
2651 #, kde-format
2652 msgid "Length of 1 micron"
2653 msgstr "Длина в 1 микрон"
2654 
2655 #: src/backend/gsl/constants.cpp:130
2656 #, kde-format
2657 msgid "Area of 1 hectare"
2658 msgstr "Площадь в 1 гектар"
2659 
2660 #: src/backend/gsl/constants.cpp:131
2661 #, kde-format
2662 msgid "Area of 1 acre"
2663 msgstr "Площадь в 1 акр"
2664 
2665 #: src/backend/gsl/constants.cpp:132
2666 #, kde-format
2667 msgid "Volume of 1 liter"
2668 msgstr "Объём в 1 литр"
2669 
2670 #: src/backend/gsl/constants.cpp:133
2671 #, kde-format
2672 msgid "Volume of 1 US gallon"
2673 msgstr "Объём в 1 галлон США"
2674 
2675 #: src/backend/gsl/constants.cpp:134
2676 #, kde-format
2677 msgid "Volume of 1 Canadian gallon"
2678 msgstr "Объём в 1 канадский галлон"
2679 
2680 #: src/backend/gsl/constants.cpp:135
2681 #, kde-format
2682 msgid "Volume of 1 UK gallon"
2683 msgstr "Объём в 1 английский галлон"
2684 
2685 #: src/backend/gsl/constants.cpp:136
2686 #, kde-format
2687 msgid "Volume of 1 quart"
2688 msgstr "Объём в 1 кварту"
2689 
2690 #: src/backend/gsl/constants.cpp:137
2691 #, kde-format
2692 msgid "Volume of 1 pint"
2693 msgstr "Объём в 1 пинту"
2694 
2695 #. i18n("Mass and Weight"));
2696 #: src/backend/gsl/constants.cpp:140
2697 #, kde-format
2698 msgid "Mass of 1 pound"
2699 msgstr "Масса в 1 фунт"
2700 
2701 #: src/backend/gsl/constants.cpp:141
2702 #, kde-format
2703 msgid "Mass of 1 ounce"
2704 msgstr "Масса в 1 унцию"
2705 
2706 #: src/backend/gsl/constants.cpp:142
2707 #, kde-format
2708 msgid "Mass of 1 ton"
2709 msgstr "Масса в 1 тонну"
2710 
2711 #: src/backend/gsl/constants.cpp:143
2712 #, kde-format
2713 msgid "Mass of 1 metric ton [1000 kg]"
2714 msgstr "Масса в 1 метрическую тонну [1000 кг]"
2715 
2716 #: src/backend/gsl/constants.cpp:144
2717 #, kde-format
2718 msgid "Mass of 1 UK ton"
2719 msgstr "Масса в 1 английскую тонну"
2720 
2721 #: src/backend/gsl/constants.cpp:145
2722 #, kde-format
2723 msgid "Mass of 1 troy ounce"
2724 msgstr "Масса в 1 тройскую унцию"
2725 
2726 #: src/backend/gsl/constants.cpp:146
2727 #, kde-format
2728 msgid "Mass of 1 carat"
2729 msgstr "Масса в 1 карат"
2730 
2731 #: src/backend/gsl/constants.cpp:147
2732 #, kde-format
2733 msgid "Force of 1 gram weight"
2734 msgstr "Сила тяжести в 1 грамм"
2735 
2736 #: src/backend/gsl/constants.cpp:148
2737 #, kde-format
2738 msgid "Force of 1 pound weight"
2739 msgstr "Сила тяжести в 1 фунт"
2740 
2741 #: src/backend/gsl/constants.cpp:149
2742 #, kde-format
2743 msgid "Force of 1 kilopound weight"
2744 msgstr "Сила тяжести в 1 килофунт"
2745 
2746 #: src/backend/gsl/constants.cpp:150
2747 #, kde-format
2748 msgid "Force of 1 poundal"
2749 msgstr "Сила в 1 паундаль"
2750 
2751 #. i18n("Thermal Energy and Power"));
2752 #: src/backend/gsl/constants.cpp:153
2753 #, kde-format
2754 msgid "Energy of 1 calorie"
2755 msgstr "Энергия в 1 калорию"
2756 
2757 #: src/backend/gsl/constants.cpp:154
2758 #, kde-format
2759 msgid "Energy of 1 British Thermal Unit"
2760 msgstr "Энергия в 1 британскую тепловую единицу"
2761 
2762 #: src/backend/gsl/constants.cpp:155
2763 #, kde-format
2764 msgid "Energy of 1 Therm"
2765 msgstr "Энергия в 1 терм"
2766 
2767 #: src/backend/gsl/constants.cpp:156
2768 #, kde-format
2769 msgid "Power of 1 horsepower"
2770 msgstr "Мощность в 1 лошадиную силу"
2771 
2772 #. i18n("Pressure"));
2773 #: src/backend/gsl/constants.cpp:159
2774 #, kde-format
2775 msgid "Pressure of 1 bar"
2776 msgstr "Давление в 1 бар"
2777 
2778 #: src/backend/gsl/constants.cpp:160
2779 #, kde-format
2780 msgid "Pressure of 1 standard atmosphere"
2781 msgstr "Давление в 1 стандартную атмосферу"
2782 
2783 #: src/backend/gsl/constants.cpp:161
2784 #, kde-format
2785 msgid "Pressure of 1 torr"
2786 msgstr "Давление в 1 торр"
2787 
2788 #: src/backend/gsl/constants.cpp:162
2789 #, kde-format
2790 msgid "Pressure of 1 meter of mercury"
2791 msgstr "Давление в 1 метр ртутного столба"
2792 
2793 #: src/backend/gsl/constants.cpp:163
2794 #, kde-format
2795 msgid "Pressure of 1 inch of mercury"
2796 msgstr "Давление в 1 дюйм ртутного столба"
2797 
2798 #: src/backend/gsl/constants.cpp:164
2799 #, kde-format
2800 msgid "Pressure of 1 inch of water"
2801 msgstr "Давление в 1 дюйм водяного столба"
2802 
2803 #: src/backend/gsl/constants.cpp:165
2804 #, kde-format
2805 msgid "Pressure of 1 pound per square inch"
2806 msgstr "Давление в 1 фунт на квадратный дюйм"
2807 
2808 #. i18n("Viscosity"));
2809 #: src/backend/gsl/constants.cpp:168
2810 #, kde-format
2811 msgid "Dynamic viscosity of 1 poise"
2812 msgstr "Динамическая вязкость в 1 пуаз"
2813 
2814 #: src/backend/gsl/constants.cpp:169
2815 #, kde-format
2816 msgid "Kinematic viscosity of 1 stokes"
2817 msgstr "Кинематическая вязкость в 1 стокс"
2818 
2819 #. i18n("Light and Illumination"));
2820 #: src/backend/gsl/constants.cpp:172
2821 #, kde-format
2822 msgid "Luminance of 1 stilb"
2823 msgstr "Яркость в 1 стильб"
2824 
2825 #: src/backend/gsl/constants.cpp:173
2826 #, kde-format
2827 msgid "Luminous flux of 1 lumen"
2828 msgstr "Световой поток в 1 люмен"
2829 
2830 #: src/backend/gsl/constants.cpp:174
2831 #, kde-format
2832 msgid "Illuminance of 1 lux"
2833 msgstr "Освещённость в 1 люкс"
2834 
2835 #: src/backend/gsl/constants.cpp:175
2836 #, kde-format
2837 msgid "Illuminance of 1 phot"
2838 msgstr "Освещённость в 1 фот"
2839 
2840 #: src/backend/gsl/constants.cpp:176
2841 #, kde-format
2842 msgid "Illuminance of 1 footcandle"
2843 msgstr "Освещённость в 1 фут-свечу"
2844 
2845 #: src/backend/gsl/constants.cpp:177
2846 #, kde-format
2847 msgid "Luminance of 1 lambert"
2848 msgstr "Яркость в 1 ламберт"
2849 
2850 #: src/backend/gsl/constants.cpp:178
2851 #, kde-format
2852 msgid "Luminance of 1 footlambert"
2853 msgstr "Яркость в 1 фут-ламберт"
2854 
2855 #. i18n("Radioactivity"));
2856 #: src/backend/gsl/constants.cpp:181
2857 #, kde-format
2858 msgid "Activity of 1 curie"
2859 msgstr "Активность в 1 кюри"
2860 
2861 #: src/backend/gsl/constants.cpp:182
2862 #, kde-format
2863 msgid "Exposure of 1 roentgen"
2864 msgstr "Экспозиционная доза в 1 рентген"
2865 
2866 #: src/backend/gsl/constants.cpp:183
2867 #, kde-format
2868 msgid "Absorbed dose of 1 rad"
2869 msgstr "Поглощённая доза в 1 рад"
2870 
2871 #. i18n("Force and Energy"));
2872 #: src/backend/gsl/constants.cpp:186
2873 #, kde-format
2874 msgid "SI unit of force"
2875 msgstr "Единица измерения силы в СИ"
2876 
2877 #: src/backend/gsl/constants.cpp:187
2878 #, kde-format
2879 msgid "Force of 1 Dyne"
2880 msgstr "Сила в 1 дину"
2881 
2882 #: src/backend/gsl/constants.cpp:188
2883 #, kde-format
2884 msgid "SI unit of energy"
2885 msgstr "Единица измерения энергии в СИ"
2886 
2887 #: src/backend/gsl/constants.cpp:189
2888 #, kde-format
2889 msgid "Energy 1 erg"
2890 msgstr "Энергия в 1 эрг"
2891 
2892 #: src/backend/gsl/errors.h:20
2893 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:1955
2894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1180
2895 #, kde-format
2896 msgid "Success"
2897 msgstr "Успешно"
2898 
2899 #: src/backend/gsl/errors.h:22
2900 #, kde-format
2901 msgid "Failure"
2902 msgstr "Сбой"
2903 
2904 #: src/backend/gsl/errors.h:24
2905 #, kde-format
2906 msgid "Iteration has not converged"
2907 msgstr "Итерация не сошлась"
2908 
2909 #: src/backend/gsl/errors.h:26
2910 #, kde-format
2911 msgid "Input domain error, e.g sqrt(-1)"
2912 msgstr "Ошибка области ввода, например sqrt(-1)"
2913 
2914 #: src/backend/gsl/errors.h:28
2915 #, kde-format
2916 msgid "Output range error, e.g. exp(1e100)"
2917 msgstr "Ошибка диапазона вывода, например exp(1e100)"
2918 
2919 #: src/backend/gsl/errors.h:30
2920 #, kde-format
2921 msgid "Invalid pointer"
2922 msgstr "Недопустимый указатель"
2923 
2924 #: src/backend/gsl/errors.h:32
2925 #, kde-format
2926 msgid "Invalid argument supplied"
2927 msgstr "Передан недопустимый аргумент"
2928 
2929 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev
2930 #: src/backend/gsl/errors.h:34
2931 #, kde-format
2932 msgid "Generic failure"
2933 msgstr "Общая ошибка"
2934 
2935 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
2936 #: src/backend/gsl/errors.h:36
2937 #, kde-format
2938 msgid "Factorization failed"
2939 msgstr "Сбой факторизации"
2940 
2941 #: src/backend/gsl/errors.h:38
2942 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:583
2943 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:603
2944 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:623
2945 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:658
2946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/RandomValuesDialog.cpp:437
2947 #, kde-format
2948 msgid "Failed to allocate memory"
2949 msgstr "Не удалось выделить память"
2950 
2951 #: src/backend/gsl/errors.h:40
2952 #, kde-format
2953 msgid "Problem with supplied function"
2954 msgstr "Проблема в работе переданной функции"
2955 
2956 #: src/backend/gsl/errors.h:42
2957 #, kde-format
2958 msgid "Iterative process is out of control"
2959 msgstr "Итеративный процесс вышел из-под контроля"
2960 
2961 #: src/backend/gsl/errors.h:44
2962 #, kde-format
2963 msgid "Exceeded max number of iterations"
2964 msgstr "Превышено максимальное количество итераций"
2965 
2966 #: src/backend/gsl/errors.h:46
2967 #, kde-format
2968 msgid "Tried to divide by zero"
2969 msgstr "Попытка деления на ноль"
2970 
2971 #: src/backend/gsl/errors.h:48
2972 #, kde-format
2973 msgid "Invalid tolerance specified"
2974 msgstr "Указано недопустимое отклонение"
2975 
2976 #: src/backend/gsl/errors.h:50
2977 #, kde-format
2978 msgid "Failed to reach the specified tolerance"
2979 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения"
2980 
2981 #: src/backend/gsl/errors.h:52
2982 #, kde-format
2983 msgid "Underflow"
2984 msgstr "Потеря значимости"
2985 
2986 #: src/backend/gsl/errors.h:54
2987 #, kde-format
2988 msgid "Overflow"
2989 msgstr "Переполнение"
2990 
2991 #: src/backend/gsl/errors.h:56
2992 #, kde-format
2993 msgid "Loss of accuracy"
2994 msgstr "Потеря точности"
2995 
2996 #: src/backend/gsl/errors.h:58
2997 #, kde-format
2998 msgid "Failed because of roundoff error"
2999 msgstr "Сбой из-за ошибки округления"
3000 
3001 #: src/backend/gsl/errors.h:60
3002 #, kde-format
3003 msgid "Matrix, vector lengths are not conformant"
3004 msgstr "Не согласуется длина матрицы и вектора"
3005 
3006 #: src/backend/gsl/errors.h:62
3007 #, kde-format
3008 msgid "Matrix not square"
3009 msgstr "Матрица не квадратная"
3010 
3011 #: src/backend/gsl/errors.h:64
3012 #, kde-format
3013 msgid "Apparent singularity detected"
3014 msgstr "Обнаружена явная сингулярность"
3015 
3016 #: src/backend/gsl/errors.h:66
3017 #, kde-format
3018 msgid "Integral or series is divergent"
3019 msgstr "Интеграл или ряд расходится"
3020 
3021 #: src/backend/gsl/errors.h:68
3022 #, kde-format
3023 msgid "Requested feature is not supported by the hardware"
3024 msgstr "Запрошенная функция не поддерживается оборудованием"
3025 
3026 #: src/backend/gsl/errors.h:70
3027 #, kde-format
3028 msgid "Requested feature not (yet) implemented"
3029 msgstr "Запрошенная функция (пока) не реализована"
3030 
3031 #: src/backend/gsl/errors.h:72
3032 #, kde-format
3033 msgid "Cache limit exceeded"
3034 msgstr "Превышен предел кэша"
3035 
3036 #: src/backend/gsl/errors.h:74
3037 #, kde-format
3038 msgid "Table limit exceeded"
3039 msgstr "Превышен предел для таблицы"
3040 
3041 #: src/backend/gsl/errors.h:76
3042 #, kde-format
3043 msgid "Iteration is not making progress towards solution"
3044 msgstr "Итерация не приводит к поиску решения"
3045 
3046 #: src/backend/gsl/errors.h:78
3047 #, kde-format
3048 msgid "Jacobian evaluations are not improving the solution"
3049 msgstr ""
3050 "Вычисления якобиана не способствуют более эффективному нахождению решения"
3051 
3052 #: src/backend/gsl/errors.h:80
3053 #, kde-format
3054 msgid "Cannot reach the specified tolerance in F"
3055 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по F"
3056 
3057 #: src/backend/gsl/errors.h:82
3058 #, kde-format
3059 msgid "Cannot reach the specified tolerance in X"
3060 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по X"
3061 
3062 #: src/backend/gsl/errors.h:84
3063 #, kde-format
3064 msgid "Cannot reach the specified tolerance in gradient"
3065 msgstr "Не удалось достичь указанного допустимого отклонения по градиенту"
3066 
3067 #: src/backend/gsl/errors.h:86
3068 #, kde-format
3069 msgid "End of file"
3070 msgstr "Конец файла"
3071 
3072 #: src/backend/gsl/functions.cpp:57
3073 #, kde-format
3074 msgid "Standard Mathematical Functions"
3075 msgstr "Стандартные математические функции"
3076 
3077 # BUGME: please add context --aspotashev
3078 #: src/backend/gsl/functions.cpp:59
3079 #, fuzzy, kde-format
3080 msgid "Comparison Functions"
3081 msgstr "Функции Клаузена"
3082 
3083 #: src/backend/gsl/functions.cpp:61
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 msgid "Logical Functions"
3086 msgstr "Логистическая функция"
3087 
3088 #: src/backend/gsl/functions.cpp:63
3089 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:28
3090 #, kde-format
3091 msgid "Column Statistics"
3092 msgstr "Статистика по столбцам"
3093 
3094 #: src/backend/gsl/functions.cpp:65
3095 #, kde-format
3096 msgid "Moving Statistics"
3097 msgstr "Скользящая статистика"
3098 
3099 #: src/backend/gsl/functions.cpp:67
3100 #, kde-format
3101 msgid "Airy Functions and Derivatives"
3102 msgstr "Функции и производные Эйри"
3103 
3104 # BUGME: please add context --aspotashev
3105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:69
3106 #, kde-format
3107 msgid "Bessel Functions"
3108 msgstr "Функции Бесселя"
3109 
3110 # BUGME: please add context --aspotashev
3111 #: src/backend/gsl/functions.cpp:71
3112 #, kde-format
3113 msgid "Clausen Functions"
3114 msgstr "Функции Клаузена"
3115 
3116 # BUGME: please add context --aspotashev
3117 #: src/backend/gsl/functions.cpp:73
3118 #, kde-format
3119 msgid "Coulomb Functions"
3120 msgstr "Функции Кулона"
3121 
3122 # BUGME: please add context --aspotashev
3123 #: src/backend/gsl/functions.cpp:75
3124 #, kde-format
3125 msgid "Dawson Function"
3126 msgstr "Функции Доусона"
3127 
3128 # BUGME: please add context --aspotashev
3129 #: src/backend/gsl/functions.cpp:77
3130 #, kde-format
3131 msgid "Debye Functions"
3132 msgstr "Функции Дебая"
3133 
3134 #: src/backend/gsl/functions.cpp:79
3135 #, kde-format
3136 msgid "Dilogarithm"
3137 msgstr "Дилогарифм"
3138 
3139 #: src/backend/gsl/functions.cpp:81
3140 #, kde-format
3141 msgid "Elliptic Integrals"
3142 msgstr "Эллиптические интегралы"
3143 
3144 #: src/backend/gsl/functions.cpp:85
3145 #, kde-format
3146 msgid "Error Functions and Related Functions"
3147 msgstr "Функции ошибок и связанные с ними функции"
3148 
3149 # BUGME: please add context --aspotashev
3150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:88
3151 #, kde-format
3152 msgid "Error Functions"
3153 msgstr "Функции ошибок"
3154 
3155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:91
3156 #, kde-format
3157 msgid "Exponential Functions"
3158 msgstr "Экспоненциальные функции"
3159 
3160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:93
3161 #, kde-format
3162 msgid "Exponential Integrals"
3163 msgstr "Экспоненциальные интегралы"
3164 
3165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:95
3166 #, kde-format
3167 msgid "Fermi-Dirac Function"
3168 msgstr "Функция Ферми-Дирака"
3169 
3170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:97
3171 #, kde-format
3172 msgid "Gamma and Beta Functions"
3173 msgstr "Гамма- и бета-функции"
3174 
3175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:99
3176 #, kde-format
3177 msgid "Gegenbauer Functions"
3178 msgstr "Многочлены Гегенбауэра"
3179 
3180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:102
3181 #, kde-format
3182 msgid "Hermite Polynomials and Functions"
3183 msgstr "Полиномы и функции Хермита"
3184 
3185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:105
3186 #, kde-format
3187 msgid "Hypergeometric Functions"
3188 msgstr "Гипергеометрические функции"
3189 
3190 # BUGME: please add context --aspotashev
3191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:107
3192 #, kde-format
3193 msgid "Laguerre Functions"
3194 msgstr "Функции Лагерра"
3195 
3196 # BUGME: please add context --aspotashev
3197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:109
3198 #, kde-format
3199 msgid "Lambert W Functions"
3200 msgstr "W-функции Ламберта"
3201 
3202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:111
3203 #, kde-format
3204 msgid "Legendre Functions and Spherical Harmonics"
3205 msgstr "Функции Лежандра и сферические гармоники"
3206 
3207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:113
3208 #, kde-format
3209 msgid "Logarithm and Related Functions"
3210 msgstr "Логарифм и связанные с ним функции"
3211 
3212 # BUGME: please add context --aspotashev
3213 #: src/backend/gsl/functions.cpp:116
3214 #, kde-format
3215 msgid "Mathieu Functions"
3216 msgstr "Функции Матье"
3217 
3218 # BUGME: please add context --aspotashev
3219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:119
3220 #, kde-format
3221 msgid "Power Function"
3222 msgstr "Степенная функция"
3223 
3224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:121
3225 #, kde-format
3226 msgid "Psi (Digamma) Function"
3227 msgstr "Пси-функция (дигамма-функция)"
3228 
3229 # BUGME: please add context --aspotashev
3230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:123
3231 #, kde-format
3232 msgid "Synchrotron Functions"
3233 msgstr "Функции синхротрона"
3234 
3235 # BUGME: please add context --aspotashev
3236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:125
3237 #, kde-format
3238 msgid "Transport Functions"
3239 msgstr "Транспортные функции"
3240 
3241 #: src/backend/gsl/functions.cpp:127
3242 #, kde-format
3243 msgid "Trigonometric Functions"
3244 msgstr "Тригонометрические функции"
3245 
3246 # BUGME: please add context --aspotashev
3247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:129
3248 #, kde-format
3249 msgid "Zeta Functions"
3250 msgstr "Дзета-функции"
3251 
3252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:131
3253 #, kde-format
3254 msgid "Random number generator"
3255 msgstr "Генератор случайных чисел"
3256 
3257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:133
3258 #, kde-format
3259 msgid "Gaussian Distribution"
3260 msgstr "Нормальное распределение"
3261 
3262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:135
3263 #, kde-format
3264 msgid "Exponential Distribution"
3265 msgstr "Экспоненциальное распределение"
3266 
3267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:137
3268 #, kde-format
3269 msgid "Laplace Distribution"
3270 msgstr "Распределение Лапласа"
3271 
3272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:139
3273 #, kde-format
3274 msgid "Exponential Power Distribution"
3275 msgstr "Экспоненциальное степенное распределение"
3276 
3277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:141
3278 #, kde-format
3279 msgid "Cauchy Distribution"
3280 msgstr "Распределение Коши"
3281 
3282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:143
3283 #, kde-format
3284 msgid "Rayleigh Distribution"
3285 msgstr "Распределение Рэлея"
3286 
3287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:145
3288 #, kde-format
3289 msgid "Landau Distribution"
3290 msgstr "Распределение Ландау"
3291 
3292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:147
3293 #, kde-format
3294 msgid "Gamma Distribution"
3295 msgstr "Гамма-распределение"
3296 
3297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:149
3298 #, kde-format
3299 msgid "Flat (Uniform) Distribution"
3300 msgstr "Плоское (равномерное) распределение"
3301 
3302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:151
3303 #, kde-format
3304 msgid "Lognormal Distribution"
3305 msgstr "Логнормальное распределение"
3306 
3307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:153
3308 #, kde-format
3309 msgid "Chi-squared Distribution"
3310 msgstr "Распределение хи-квадрат"
3311 
3312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:155
3313 #, kde-format
3314 msgid "F-distribution"
3315 msgstr "Распределение Фишера"
3316 
3317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:157
3318 #, kde-format
3319 msgid "t-distribution"
3320 msgstr "Распределение Стьюдента"
3321 
3322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:159
3323 #, kde-format
3324 msgid "Beta Distribution"
3325 msgstr "Бета-распределение"
3326 
3327 #: src/backend/gsl/functions.cpp:161
3328 #, kde-format
3329 msgid "Logistic Distribution"
3330 msgstr "Логистическое распределение"
3331 
3332 #: src/backend/gsl/functions.cpp:163
3333 #, kde-format
3334 msgid "Pareto Distribution"
3335 msgstr "Распределение Парето"
3336 
3337 #: src/backend/gsl/functions.cpp:165
3338 #, kde-format
3339 msgid "Weibull Distribution"
3340 msgstr "Распределение Вейбулла"
3341 
3342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:167
3343 #, kde-format
3344 msgid "Gumbel Distribution"
3345 msgstr "Распределение Гамбела"
3346 
3347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:169
3348 #, kde-format
3349 msgid "Poisson Distribution"
3350 msgstr "Распределение Пуассона"
3351 
3352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:171
3353 #, kde-format
3354 msgid "Bernoulli Distribution"
3355 msgstr "Распределение Бернулли"
3356 
3357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:173
3358 #, kde-format
3359 msgid "Binomial Distribution"
3360 msgstr "Биномиальное распределение"
3361 
3362 # BUGME: why this Pascal Distribution is needed in LabPlot when we already have Negative Binomial Distribution? --aspotashev
3363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:175
3364 #, kde-format
3365 msgid "Pascal Distribution"
3366 msgstr "Распределение Паскаля"
3367 
3368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:177
3369 #, kde-format
3370 msgid "Geometric Distribution"
3371 msgstr "Геометрическое распределение"
3372 
3373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:179
3374 #, kde-format
3375 msgid "Hypergeometric Distribution"
3376 msgstr "Гипергеометрическое распределение"
3377 
3378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:181
3379 #, kde-format
3380 msgid "Logarithmic Distribution"
3381 msgstr "Логарифмическое распределение"
3382 
3383 # BUGME: please add context --aspotashev
3384 #: src/backend/gsl/functions.cpp:185
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 msgid "Unknown Function"
3387 msgstr "Степенная функция"
3388 
3389 #: src/backend/gsl/functions.cpp:232
3390 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "Delete variable"
3392 msgid "Cell (index, variable)"
3393 msgstr "Удалить переменную"
3394 
3395 #: src/backend/gsl/functions.cpp:233
3396 #, kde-format
3397 msgid "Moving Average"
3398 msgstr "Скользящее среднее"
3399 
3400 #: src/backend/gsl/functions.cpp:234
3401 #, kde-format
3402 msgid "Moving Range"
3403 msgstr "Скользящий размах"
3404 
3405 #: src/backend/gsl/functions.cpp:235
3406 #, kde-format
3407 msgid "Simple Moving Minimum"
3408 msgstr "Простой скользящий минимум"
3409 
3410 #: src/backend/gsl/functions.cpp:236
3411 #, kde-format
3412 msgid "Simple Moving Maximum"
3413 msgstr "Простой скользящий максимум"
3414 
3415 #: src/backend/gsl/functions.cpp:237
3416 #, kde-format
3417 msgid "Simple Moving Average"
3418 msgstr "Простое скользящее среднее"
3419 
3420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:238
3421 #, kde-format
3422 msgid "Simple Moving Range"
3423 msgstr "Простой скользящий размах"
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSize)
3426 #: src/backend/gsl/functions.cpp:242
3427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:490
3428 #, kde-format
3429 msgid "Size"
3430 msgstr "Размер"
3431 
3432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinimum)
3434 #: src/backend/gsl/functions.cpp:243
3435 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:32
3436 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:138
3437 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:64
3438 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:101
3439 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:43
3440 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:31
3441 #, kde-format
3442 msgid "Minimum"
3443 msgstr "Минимум"
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMaximum)
3447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:244 src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
3448 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:33
3449 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:139
3450 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:65
3451 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:102
3452 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:53
3453 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:42
3454 #, kde-format
3455 msgid "Maximum"
3456 msgstr "Максимум"
3457 
3458 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbArithmeticMean)
3460 #: src/backend/gsl/functions.cpp:245
3461 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:66
3462 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:63
3463 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:53
3464 #, kde-format
3465 msgid "Arithmetic mean"
3466 msgstr "Среднее арифметическое"
3467 
3468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbMedian)
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedian)
3471 #: src/backend/gsl/functions.cpp:246
3472 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:40
3473 #: src/kdefrontend/spreadsheet/AddSubtractValueDialog.cpp:140
3474 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:72
3475 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:536
3476 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:108
3477 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:97
3478 #, kde-format
3479 msgid "Median"
3480 msgstr "Медиана"
3481 
3482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardDeviation)
3484 #: src/backend/gsl/functions.cpp:247
3485 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:79
3486 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:168
3487 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:119
3488 #, kde-format
3489 msgid "Standard deviation"
3490 msgstr "Стандартное отклонение"
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbVariance)
3494 #: src/backend/gsl/functions.cpp:248
3495 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:50
3496 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:78
3497 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:158
3498 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:108
3499 #, kde-format
3500 msgid "Variance"
3501 msgstr "Дисперсия"
3502 
3503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGeometricMean)
3505 #: src/backend/gsl/functions.cpp:249
3506 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:67
3507 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:73
3508 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:64
3509 #, kde-format
3510 msgid "Geometric mean"
3511 msgstr "Среднее геометрическое"
3512 
3513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHarmonicMean)
3515 #: src/backend/gsl/functions.cpp:250
3516 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:68
3517 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:80
3518 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:75
3519 #, kde-format
3520 msgid "Harmonic mean"
3521 msgstr "Среднее гармоническое"
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbContraharmonicMean)
3525 #: src/backend/gsl/functions.cpp:251
3526 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:69
3527 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:87
3528 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:86
3529 #, kde-format
3530 msgid "Contraharmonic mean"
3531 msgstr "Среднее контрагармоническое"
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMode)
3534 #: src/backend/gsl/functions.cpp:252
3535 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:38
3536 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:70
3537 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:94
3538 #, kde-format
3539 msgid "Mode"
3540 msgstr "Мода"
3541 
3542 # BUGME: please split --aspotashev
3543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFirstQuartile)
3544 #: src/backend/gsl/functions.cpp:253
3545 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:101
3546 #, kde-format
3547 msgid "First quartile"
3548 msgstr "Первый квартиль"
3549 
3550 # BUGME: please split --aspotashev
3551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbThirdQuartile)
3552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:254
3553 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:115
3554 #, kde-format
3555 msgid "Third quartile"
3556 msgstr "Третий квартиль"
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIQR)
3559 #: src/backend/gsl/functions.cpp:255
3560 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:199
3561 #, kde-format
3562 msgid "Interquartile range"
3563 msgstr "Межквартильный размах"
3564 
3565 #: src/backend/gsl/functions.cpp:256
3566 #, kde-format
3567 msgid "1st percentile"
3568 msgstr "Первый процентиль"
3569 
3570 #: src/backend/gsl/functions.cpp:257
3571 #, kde-format
3572 msgid "5th percentile"
3573 msgstr "Пятый процентиль"
3574 
3575 #: src/backend/gsl/functions.cpp:258
3576 #, kde-format
3577 msgid "10th percentile"
3578 msgstr "Десятый процентиль"
3579 
3580 #: src/backend/gsl/functions.cpp:259
3581 #, kde-format
3582 msgid "90th percentile"
3583 msgstr "Девяностый процентиль"
3584 
3585 #: src/backend/gsl/functions.cpp:260
3586 #, kde-format
3587 msgid "95th percentile"
3588 msgstr "Девяносто пятый процентиль"
3589 
3590 #: src/backend/gsl/functions.cpp:261
3591 #, kde-format
3592 msgid "99th percentile"
3593 msgstr "Девяносто девятый процентиль"
3594 
3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrimean)
3596 #: src/backend/gsl/functions.cpp:262
3597 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:49
3598 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:74
3599 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:122
3600 #, kde-format
3601 msgid "Trimean"
3602 msgstr "Трёхэлементное среднее"
3603 
3604 #: src/backend/gsl/functions.cpp:263
3605 #, kde-format
3606 msgid "Mean absolute deviation"
3607 msgstr "Среднее абсолютное отклонение"
3608 
3609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMeanDeviationAroundMedian)
3610 #: src/backend/gsl/functions.cpp:264
3611 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:81
3612 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:185
3613 #, kde-format
3614 msgid "Mean absolute deviation around median"
3615 msgstr "Среднее абсолютное отклонение относительно медианы"
3616 
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMedianDeviation)
3618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:265
3619 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:82
3620 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:192
3621 #, kde-format
3622 msgid "Median absolute deviation"
3623 msgstr "Медиана абсолютного отклонения"
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSkewness)
3627 #: src/backend/gsl/functions.cpp:266
3628 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:55
3629 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:87
3630 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:235
3631 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:163
3632 #, kde-format
3633 msgid "Skewness"
3634 msgstr "Асимметрия"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbKurtosis)
3638 #: src/backend/gsl/functions.cpp:267
3639 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:56
3640 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:88
3641 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:242
3642 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:174
3643 #, kde-format
3644 msgid "Kurtosis"
3645 msgstr "Эксцесс"
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, lwWillStatistics)
3648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEntropy)
3649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:268
3650 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:57
3651 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:89
3652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:249
3653 #: src/kdefrontend/ui/mqttwillsettingswidget.ui:185
3654 #, kde-format
3655 msgid "Entropy"
3656 msgstr "Энтропия"
3657 
3658 # BUGME: please split --aspotashev
3659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:269
3660 #, kde-format
3661 msgid "Quantile"
3662 msgstr "Квантиль"
3663 
3664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:270 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
3665 #, kde-format
3666 msgid "Percentile"
3667 msgstr "Процентиль"
3668 
3669 #: src/backend/gsl/functions.cpp:277
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 msgid "pseudo-random integer [0, RAND_MAX]"
3672 msgstr "Псевдослучайное целое число [0,RAND_MAX]"
3673 
3674 #: src/backend/gsl/functions.cpp:278
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, RAND_MAX]"
3677 msgstr "Нелинейный возвратно-аддитивный генератор случайных чисел [0,RAND_MAX]"
3678 
3679 #: src/backend/gsl/functions.cpp:279
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 msgid "nonlinear additive feedback rng [0, 1]"
3682 msgstr "Нелинейный возвратно-аддитивный генератор случайных чисел [0,1]"
3683 
3684 #: src/backend/gsl/functions.cpp:280
3685 #, kde-format
3686 msgid "Smallest integral value not less"
3687 msgstr "Наименьшее целочисленное значение не менее"
3688 
3689 #: src/backend/gsl/functions.cpp:281
3690 #, kde-format
3691 msgid "Absolute value"
3692 msgstr "Абсолютная величина (модуль)"
3693 
3694 #: src/backend/gsl/functions.cpp:283
3695 #, kde-format
3696 msgid "Base 10 logarithm"
3697 msgstr "Десятичный логарифм"
3698 
3699 #: src/backend/gsl/functions.cpp:284
3700 #, kde-format
3701 msgid "Power function [x^y]"
3702 msgstr "Степенная функция [x^y]"
3703 
3704 #: src/backend/gsl/functions.cpp:285
3705 #, kde-format
3706 msgid "Nonnegative square root"
3707 msgstr "Неотрицательный квадратный корень"
3708 
3709 # BUGME: please add context --aspotashev
3710 #: src/backend/gsl/functions.cpp:286
3711 #, kde-format
3712 msgid "Sign function"
3713 msgstr "Знаковая функция"
3714 
3715 #: src/backend/gsl/functions.cpp:287
3716 #, kde-format
3717 msgid "Heavyside theta function"
3718 msgstr "Тета-функция Хевисайда"
3719 
3720 #: src/backend/gsl/functions.cpp:288
3721 #, kde-format
3722 msgid "Harmonic number function"
3723 msgstr "Функция вычисления гармонического числа"
3724 
3725 #: src/backend/gsl/functions.cpp:290
3726 #, kde-format
3727 msgid "Cube root"
3728 msgstr "Кубический корень"
3729 
3730 #: src/backend/gsl/functions.cpp:291
3731 #, kde-format
3732 msgid "Extract the exponent"
3733 msgstr "Выделение экспоненты"
3734 
3735 #: src/backend/gsl/functions.cpp:292
3736 #, kde-format
3737 msgid "Round to an integer value"
3738 msgstr "Округление до целого числа"
3739 
3740 #: src/backend/gsl/functions.cpp:293 src/backend/gsl/functions.cpp:294
3741 #, kde-format
3742 msgid "Round to the nearest integer"
3743 msgstr "Округление до ближайшего целого числа"
3744 
3745 #: src/backend/gsl/functions.cpp:295
3746 #, kde-format
3747 msgid "Round to y decimal places"
3748 msgstr ""
3749 
3750 #: src/backend/gsl/functions.cpp:309
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 msgid "greaterThan"
3753 msgstr "Больше"
3754 
3755 #: src/backend/gsl/functions.cpp:310
3756 #, kde-format
3757 msgid "lessThan"
3758 msgstr ""
3759 
3760 #: src/backend/gsl/functions.cpp:311
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 msgid "greaterEqualThan"
3763 msgstr "Больше"
3764 
3765 #: src/backend/gsl/functions.cpp:312
3766 #, kde-format
3767 msgid "lessEqualThan"
3768 msgstr ""
3769 
3770 # BUGME: please add context --aspotashev
3771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:313
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 msgid "equal"
3774 msgstr "Равные"
3775 
3776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:314
3777 #, kde-format
3778 msgid "equal with epsilon"
3779 msgstr ""
3780 
3781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:315
3782 #, kde-format
3783 msgid "between with boundaries included"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #: src/backend/gsl/functions.cpp:316
3787 #, kde-format
3788 msgid "outside with boundaries included"
3789 msgstr ""
3790 
3791 #: src/backend/gsl/functions.cpp:317
3792 #, kde-format
3793 msgid "between with boundaries excluded"
3794 msgstr ""
3795 
3796 #: src/backend/gsl/functions.cpp:318
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 msgid "outside with boundaries excluded"
3799 msgstr "За пределами ограничивающего прямоугольника"
3800 
3801 #: src/backend/gsl/functions.cpp:321
3802 #, kde-format
3803 msgid "if(condition; ifTrue; ifFalse)"
3804 msgstr ""
3805 
3806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAnd)
3807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAndDateTime)
3808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:322 src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:58
3809 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:74
3810 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/dropvalueswidget.ui:220
3811 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:354
3812 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:412
3813 #, kde-format
3814 msgid "and"
3815 msgstr "и"
3816 
3817 # BUGME: is this submenu name? please add ctxt. --aspotashev
3818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2SamplingInterval)
3819 #: src/backend/gsl/functions.cpp:323
3820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:265
3821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:24
3822 #, kde-format
3823 msgid "or"
3824 msgstr "или"
3825 
3826 # BUGME: is this submenu name? please add ctxt. --aspotashev
3827 #: src/backend/gsl/functions.cpp:324
3828 #, fuzzy, kde-format
3829 msgid "xor"
3830 msgstr "или"
3831 
3832 #: src/backend/gsl/functions.cpp:325
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgid "no"
3835 msgid "not"
3836 msgstr "нет"
3837 
3838 #: src/backend/gsl/functions.cpp:329
3839 #, kde-format
3840 msgid "Airy function of the first kind"
3841 msgstr "Функция Эйри первого рода"
3842 
3843 #: src/backend/gsl/functions.cpp:330
3844 #, kde-format
3845 msgid "Airy function of the second kind"
3846 msgstr "Функция Эйри второго рода"
3847 
3848 #: src/backend/gsl/functions.cpp:331
3849 #, kde-format
3850 msgid "Scaled Airy function of the first kind"
3851 msgstr "Масштабированная функция Эйри первого рода"
3852 
3853 #: src/backend/gsl/functions.cpp:332
3854 #, kde-format
3855 msgid "Scaled Airy function of the second kind"
3856 msgstr "Масштабированная функция Эйри второго рода"
3857 
3858 #: src/backend/gsl/functions.cpp:333
3859 #, kde-format
3860 msgid "Airy function derivative of the first kind"
3861 msgstr "Производная функции Эйри первого рода"
3862 
3863 #: src/backend/gsl/functions.cpp:334
3864 #, kde-format
3865 msgid "Airy function derivative of the second kind"
3866 msgstr "Производная функции Эйри второго рода"
3867 
3868 #: src/backend/gsl/functions.cpp:335
3869 #, kde-format
3870 msgid "Scaled Airy function derivative of the first kind"
3871 msgstr "Производная масштабированной функции Эйри первого рода"
3872 
3873 #: src/backend/gsl/functions.cpp:336
3874 #, kde-format
3875 msgid "Scaled Airy function derivative of the second kind"
3876 msgstr "Производная масштабированной функции Эйри второго рода"
3877 
3878 #: src/backend/gsl/functions.cpp:337
3879 #, kde-format
3880 msgid "n-th zero of the Airy function of the first kind"
3881 msgstr "n-ый нуль функции Эйри первого рода"
3882 
3883 #: src/backend/gsl/functions.cpp:338
3884 #, kde-format
3885 msgid "n-th zero of the Airy function of the second kind"
3886 msgstr "n-ый нуль функции Эйри второго рода"
3887 
3888 #: src/backend/gsl/functions.cpp:339
3889 #, kde-format
3890 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the first kind"
3891 msgstr "n-ый нуль производной функции Эйри первого рода"
3892 
3893 #: src/backend/gsl/functions.cpp:340
3894 #, kde-format
3895 msgid "n-th zero of the Airy function derivative of the second kind"
3896 msgstr "n-ый нуль производной функции Эйри второго рода"
3897 
3898 #: src/backend/gsl/functions.cpp:343
3899 #, kde-format
3900 msgid "Regular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3901 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка"
3902 
3903 #: src/backend/gsl/functions.cpp:344
3904 #, kde-format
3905 msgid "Regular cylindrical Bessel function of first order"
3906 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка"
3907 
3908 #: src/backend/gsl/functions.cpp:345
3909 #, kde-format
3910 msgid "Regular cylindrical Bessel function of order n"
3911 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка"
3912 
3913 #: src/backend/gsl/functions.cpp:346
3914 #, kde-format
3915 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of zeroth order"
3916 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка"
3917 
3918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:347
3919 #, kde-format
3920 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of first order"
3921 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка"
3922 
3923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:348
3924 #, kde-format
3925 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of order n"
3926 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка"
3927 
3928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:349
3929 #, kde-format
3930 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3931 msgstr ""
3932 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка"
3933 
3934 #: src/backend/gsl/functions.cpp:350
3935 #, kde-format
3936 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of first order"
3937 msgstr ""
3938 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка"
3939 
3940 #: src/backend/gsl/functions.cpp:351
3941 #, kde-format
3942 msgid "Regular modified cylindrical Bessel function of order n"
3943 msgstr ""
3944 "Регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка"
3945 
3946 #: src/backend/gsl/functions.cpp:352
3947 #, kde-format
3948 msgid ""
3949 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(-|"
3950 "x|) I0(x)"
3951 msgstr ""
3952 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя "
3953 "нулевого порядка exp(-|x|) I0(x)"
3954 
3955 #: src/backend/gsl/functions.cpp:354
3956 #, kde-format
3957 msgid ""
3958 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of first order exp(-|x|) "
3959 "I1(x)"
3960 msgstr ""
3961 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя "
3962 "первого порядка exp(-|x|) I1(x)"
3963 
3964 #: src/backend/gsl/functions.cpp:355
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "Scaled regular modified cylindrical Bessel function of order n exp(-|x|) "
3968 "In(x)"
3969 msgstr ""
3970 "Масштабированная регулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя "
3971 "n-ого порядка exp(-|x|) In(x)"
3972 
3973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:356
3974 #, kde-format
3975 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order"
3976 msgstr ""
3977 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя нулевого порядка"
3978 
3979 #: src/backend/gsl/functions.cpp:357
3980 #, kde-format
3981 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of first order"
3982 msgstr ""
3983 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя первого порядка"
3984 
3985 #: src/backend/gsl/functions.cpp:358
3986 #, kde-format
3987 msgid "Irregular modified cylindrical Bessel function of order n"
3988 msgstr ""
3989 "Нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция Бесселя n-ого порядка"
3990 
3991 #: src/backend/gsl/functions.cpp:359
3992 #, kde-format
3993 msgid ""
3994 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of zeroth order exp(x) "
3995 "K0(x)"
3996 msgstr ""
3997 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция "
3998 "Бесселя нулевого порядка exp(x) K0(x)"
3999 
4000 #: src/backend/gsl/functions.cpp:360
4001 #, kde-format
4002 msgid ""
4003 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of first order exp(x) "
4004 "K1(x)"
4005 msgstr ""
4006 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция "
4007 "Бесселя первого порядка exp(x) K1(x)"
4008 
4009 #: src/backend/gsl/functions.cpp:361
4010 #, kde-format
4011 msgid ""
4012 "Scaled irregular modified cylindrical Bessel function of order n exp(x) Kn(x)"
4013 msgstr ""
4014 "Масштабированная нерегулярная модифицированная цилиндрическая функция "
4015 "Бесселя n-ого порядка exp(x) Kn(x)"
4016 
4017 #: src/backend/gsl/functions.cpp:362
4018 #, kde-format
4019 msgid "Regular spherical Bessel function of zeroth order"
4020 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя нулевого порядка"
4021 
4022 #: src/backend/gsl/functions.cpp:363
4023 #, kde-format
4024 msgid "Regular spherical Bessel function of first order"
4025 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя первого порядка"
4026 
4027 #: src/backend/gsl/functions.cpp:365
4028 #, kde-format
4029 msgid "Regular spherical Bessel function of second order"
4030 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя второго порядка"
4031 
4032 #: src/backend/gsl/functions.cpp:366
4033 #, kde-format
4034 msgid "Regular spherical Bessel function of order l"
4035 msgstr "Регулярная сферическая функция Бесселя l-ого порядка"
4036 
4037 #: src/backend/gsl/functions.cpp:367
4038 #, kde-format
4039 msgid "Irregular spherical Bessel function of zeroth order"
4040 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя нулевого порядка"
4041 
4042 #: src/backend/gsl/functions.cpp:368
4043 #, kde-format
4044 msgid "Irregular spherical Bessel function of first order"
4045 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя первого порядка"
4046 
4047 #: src/backend/gsl/functions.cpp:369
4048 #, kde-format
4049 msgid "Irregular spherical Bessel function of second order"
4050 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя второго порядка"
4051 
4052 #: src/backend/gsl/functions.cpp:370
4053 #, kde-format
4054 msgid "Irregular spherical Bessel function of order l"
4055 msgstr "Нерегулярная сферическая функция Бесселя l-ого порядка"
4056 
4057 #: src/backend/gsl/functions.cpp:371
4058 #, kde-format
4059 msgid ""
4060 "Scaled regular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(-|x|) "
4061 "i0(x)"
4062 msgstr ""
4063 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4064 "нулевого порядка, exp(-|x|) i0(x)"
4065 
4066 #: src/backend/gsl/functions.cpp:372
4067 #, kde-format
4068 msgid ""
4069 "Scaled regular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|x|) "
4070 "i1(x)"
4071 msgstr ""
4072 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4073 "первого порядка, exp(-|x|) i1(x)"
4074 
4075 #: src/backend/gsl/functions.cpp:373
4076 #, kde-format
4077 msgid ""
4078 "Scaled regular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|x|) "
4079 "i2(x)"
4080 msgstr ""
4081 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4082 "второго порядка, exp(-|x|) i2(x)"
4083 
4084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:374
4085 #, kde-format
4086 msgid ""
4087 "Scaled regular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) il(x)"
4088 msgstr ""
4089 "Масштабированная регулярная модифицированная сферическая функция Бесселя l-"
4090 "ого порядка, exp(-|x|) il(x)"
4091 
4092 #: src/backend/gsl/functions.cpp:376
4093 #, kde-format
4094 msgid ""
4095 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of zeroth order, exp(x) "
4096 "k0(x)"
4097 msgstr ""
4098 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4099 "нулевого порядка, exp(x) k0(x)"
4100 
4101 #: src/backend/gsl/functions.cpp:377
4102 #, kde-format
4103 msgid ""
4104 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of first order, exp(-|"
4105 "x|) k1(x)"
4106 msgstr ""
4107 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4108 "первого порядка, exp(-|x|) k1(x)"
4109 
4110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:378
4111 #, kde-format
4112 msgid ""
4113 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of second order, exp(-|"
4114 "x|) k2(x)"
4115 msgstr ""
4116 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя "
4117 "второго порядка, exp(-|x|) k2(x)"
4118 
4119 #: src/backend/gsl/functions.cpp:379
4120 #, kde-format
4121 msgid ""
4122 "Scaled irregular modified spherical Bessel function of order l, exp(-|x|) "
4123 "kl(x)"
4124 msgstr ""
4125 "Масштабированная нерегулярная модифицированная сферическая функция Бесселя l-"
4126 "ого порядка, exp(-|x|) kl(x)"
4127 
4128 #: src/backend/gsl/functions.cpp:380
4129 #, kde-format
4130 msgid "Regular cylindrical Bessel function of fractional order"
4131 msgstr "Регулярная цилиндрическая функция Бесселя дробного порядка"
4132 
4133 #: src/backend/gsl/functions.cpp:381
4134 #, kde-format
4135 msgid "Irregular cylindrical Bessel function of fractional order"
4136 msgstr "Нерегулярная цилиндрическая функция Бесселя дробного порядка"
4137 
4138 #: src/backend/gsl/functions.cpp:382
4139 #, kde-format
4140 msgid "Regular modified Bessel function of fractional order"
4141 msgstr "Регулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка"
4142 
4143 #: src/backend/gsl/functions.cpp:383
4144 #, kde-format
4145 msgid "Scaled regular modified Bessel function of fractional order"
4146 msgstr ""
4147 "Масштабированная регулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка"
4148 
4149 #: src/backend/gsl/functions.cpp:384
4150 #, kde-format
4151 msgid "Irregular modified Bessel function of fractional order"
4152 msgstr "Нерегулярная модифицированная функция Бесселя дробного порядка"
4153 
4154 #: src/backend/gsl/functions.cpp:385
4155 #, kde-format
4156 msgid "Logarithm of irregular modified Bessel function of fractional order"
4157 msgstr ""
4158 "Логарифм нерегулярной модифицированной функции Бесселя дробного порядка"
4159 
4160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:387
4161 #, kde-format
4162 msgid "Scaled irregular modified Bessel function of fractional order"
4163 msgstr ""
4164 "Масштабированная нерегулярная модифицированная функция Бесселя дробного "
4165 "порядка"
4166 
4167 #: src/backend/gsl/functions.cpp:388
4168 #, kde-format
4169 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J0"
4170 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя J0"
4171 
4172 #: src/backend/gsl/functions.cpp:389
4173 #, kde-format
4174 msgid "n-th positive zero of the Bessel function J1"
4175 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя J1"
4176 
4177 #: src/backend/gsl/functions.cpp:390
4178 #, kde-format
4179 msgid "n-th positive zero of the Bessel function Jnu"
4180 msgstr "n-ый положительный нуль функции Бесселя Jnu"
4181 
4182 #: src/backend/gsl/functions.cpp:393
4183 #, kde-format
4184 msgid "Clausen function"
4185 msgstr "Функция Клаузена"
4186 
4187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:396
4188 #, kde-format
4189 msgid "Lowest-order normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4190 msgstr "Нормированная радиальная волновая функция основного состояния водорода"
4191 
4192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:397
4193 #, kde-format
4194 msgid "n-th normalized hydrogenic bound state radial wavefunction"
4195 msgstr "Нормированная радиальная волновая функция n-го состояния водорода"
4196 
4197 #: src/backend/gsl/functions.cpp:400 src/backend/gsl/functions.cpp:437
4198 #, kde-format
4199 msgid "Dawson's integral D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4200 msgstr "Интеграл Доусона D(z) = sqrt(pi)/2 * exp(-z^2) * erfi(z)"
4201 
4202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:403
4203 #, kde-format
4204 msgid "First-order Debye function"
4205 msgstr "Функция Дебая первого порядка"
4206 
4207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:404
4208 #, kde-format
4209 msgid "Second-order Debye function"
4210 msgstr "Функция Дебая второго порядка"
4211 
4212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:405
4213 #, kde-format
4214 msgid "Third-order Debye function"
4215 msgstr "Функция Дебая третьего порядка"
4216 
4217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:406
4218 #, kde-format
4219 msgid "Fourth-order Debye function"
4220 msgstr "Функция Дебая четвёртого порядка"
4221 
4222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:407
4223 #, kde-format
4224 msgid "Fifth-order Debye function"
4225 msgstr "Функция Дебая пятого порядка"
4226 
4227 #: src/backend/gsl/functions.cpp:408
4228 #, kde-format
4229 msgid "Sixth-order Debye function"
4230 msgstr "Функция Дебая шестого порядка"
4231 
4232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:411
4233 #, kde-format
4234 msgid "Dilogarithm for a real argument"
4235 msgstr "Дилогарифм для вещественного аргумента"
4236 
4237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:414
4238 #, kde-format
4239 msgid "Legendre form of complete elliptic integral K"
4240 msgstr "Полный эллиптический интеграл K в форме Лежандра"
4241 
4242 #: src/backend/gsl/functions.cpp:415
4243 #, kde-format
4244 msgid "Legendre form of complete elliptic integral E"
4245 msgstr "Полный эллиптический интеграл E в форме Лежандра"
4246 
4247 #: src/backend/gsl/functions.cpp:416
4248 #, kde-format
4249 msgid "Legendre form of complete elliptic integral Pi"
4250 msgstr "Полный эллиптический интеграл Pi в форме Лежандра"
4251 
4252 #: src/backend/gsl/functions.cpp:417
4253 #, kde-format
4254 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral F"
4255 msgstr "Неполный эллиптический интеграл F в форме Лежандра"
4256 
4257 #: src/backend/gsl/functions.cpp:418
4258 #, kde-format
4259 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral E"
4260 msgstr "Неполный эллиптический интеграл E в форме Лежандра"
4261 
4262 #: src/backend/gsl/functions.cpp:419
4263 #, kde-format
4264 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral P"
4265 msgstr "Неполный эллиптический интеграл P в форме Лежандра"
4266 
4267 #: src/backend/gsl/functions.cpp:420
4268 #, kde-format
4269 msgid "Legendre form of incomplete elliptic integral D"
4270 msgstr "Неполный эллиптический интеграл D в форме Лежандра"
4271 
4272 #: src/backend/gsl/functions.cpp:421
4273 #, kde-format
4274 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RC"
4275 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RC в форме Карлсона"
4276 
4277 #: src/backend/gsl/functions.cpp:422
4278 #, kde-format
4279 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RD"
4280 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RD в форме Карлсона"
4281 
4282 #: src/backend/gsl/functions.cpp:423
4283 #, kde-format
4284 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RF"
4285 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RF в форме Карлсона"
4286 
4287 #: src/backend/gsl/functions.cpp:424
4288 #, kde-format
4289 msgid "Carlson form of incomplete elliptic integral RJ"
4290 msgstr "Неполный эллиптический интеграл RJ в форме Карлсона"
4291 
4292 #: src/backend/gsl/functions.cpp:427
4293 #, kde-format
4294 msgid "Error function"
4295 msgstr "Функция ошибок"
4296 
4297 #: src/backend/gsl/functions.cpp:428
4298 #, kde-format
4299 msgid "Complementary error function"
4300 msgstr "Дополнительная функция ошибок"
4301 
4302 #: src/backend/gsl/functions.cpp:429
4303 #, kde-format
4304 msgid "Logarithm of complementary error function"
4305 msgstr "Логарифм дополнительной функции ошибок"
4306 
4307 #: src/backend/gsl/functions.cpp:430
4308 #, kde-format
4309 msgid "Gaussian probability density function Z"
4310 msgstr "Гауссова функция плотности вероятности Z"
4311 
4312 #: src/backend/gsl/functions.cpp:431
4313 #, kde-format
4314 msgid "Upper tail of the Gaussian probability function Q"
4315 msgstr "Верхний хвост Гауссовой функции вероятности Q"
4316 
4317 #: src/backend/gsl/functions.cpp:432
4318 #, kde-format
4319 msgid "Hazard function for the normal distribution Z/Q"
4320 msgstr "Функция риска для нормального распределения Z/Q"
4321 
4322 #: src/backend/gsl/functions.cpp:434
4323 #, kde-format
4324 msgid "Underflow-compensating function exp(x^2) erfc(x) for real x"
4325 msgstr ""
4326 "Функция компенсации потери значимости exp(x^2) erfc(x) для вещественного x"
4327 
4328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:435
4329 #, kde-format
4330 msgid "Imaginary error function erfi(x) = -i erf(ix) for real x"
4331 msgstr "Функция мнимых ошибок erfi(x) = -i erf(ix) для вещественного x"
4332 
4333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:436
4334 #, kde-format
4335 msgid ""
4336 "Imaginary part of Faddeeva's scaled complex error function w(x) = exp(-x^2) "
4337 "erfc(-ix) for real x"
4338 msgstr ""
4339 "Мнимая часть масштабированной комплексной функции ошибок Фаддеевой w(x) = "
4340 "exp(-x^2) erfc(-ix) для вещественного x"
4341 
4342 #: src/backend/gsl/functions.cpp:438
4343 #, kde-format
4344 msgid "Voigt profile"
4345 msgstr "Контур Фойгта"
4346 
4347 #: src/backend/gsl/functions.cpp:440
4348 #, kde-format
4349 msgid "Pseudo-Voigt profile (same width)"
4350 msgstr "Контур псевдо-Фойгта (с той же шириной)"
4351 
4352 #: src/backend/gsl/functions.cpp:443
4353 #, kde-format
4354 msgid "Exponential function"
4355 msgstr "Экспоненциальная функция"
4356 
4357 #: src/backend/gsl/functions.cpp:444
4358 #, kde-format
4359 msgid "exponentiate x and multiply by y"
4360 msgstr "возвести в степень x и умножить на y"
4361 
4362 #: src/backend/gsl/functions.cpp:448
4363 #, kde-format
4364 msgid "n-relative exponential"
4365 msgstr "Экспоненциальная функция n-ой относительной погрешности"
4366 
4367 #: src/backend/gsl/functions.cpp:451
4368 #, kde-format
4369 msgid "Exponential integral"
4370 msgstr "Интегральная показательная функция"
4371 
4372 #: src/backend/gsl/functions.cpp:452
4373 #, kde-format
4374 msgid "Second order exponential integral"
4375 msgstr "Интегральная показательная функция второго порядка"
4376 
4377 #: src/backend/gsl/functions.cpp:453
4378 #, kde-format
4379 msgid "Exponential integral of order n"
4380 msgstr "Интегральная показательная функция n-ого порядка"
4381 
4382 #: src/backend/gsl/functions.cpp:454
4383 #, kde-format
4384 msgid "Exponential integral Ei"
4385 msgstr "Интегральная показательная функция Ei"
4386 
4387 #: src/backend/gsl/functions.cpp:455
4388 #, kde-format
4389 msgid "Hyperbolic integral Shi"
4390 msgstr "Гиперболический интеграл Shi"
4391 
4392 #: src/backend/gsl/functions.cpp:456
4393 #, kde-format
4394 msgid "Hyperbolic integral Chi"
4395 msgstr "Гиперболический интеграл Chi"
4396 
4397 #: src/backend/gsl/functions.cpp:457
4398 #, kde-format
4399 msgid "Third-order exponential integral"
4400 msgstr "Интегральная показательная функция третьего порядка"
4401 
4402 #: src/backend/gsl/functions.cpp:458
4403 #, kde-format
4404 msgid "Sine integral"
4405 msgstr "Интегральный синус"
4406 
4407 #: src/backend/gsl/functions.cpp:459
4408 #, kde-format
4409 msgid "Cosine integral"
4410 msgstr "Интегральный косинус"
4411 
4412 #: src/backend/gsl/functions.cpp:460
4413 #, kde-format
4414 msgid "Arctangent integral"
4415 msgstr "Интегральный арктангенс"
4416 
4417 #: src/backend/gsl/functions.cpp:463
4418 #, kde-format
4419 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1"
4420 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом -1"
4421 
4422 #: src/backend/gsl/functions.cpp:464
4423 #, kde-format
4424 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 0"
4425 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 0"
4426 
4427 #: src/backend/gsl/functions.cpp:465
4428 #, kde-format
4429 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1"
4430 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 1"
4431 
4432 #: src/backend/gsl/functions.cpp:466
4433 #, kde-format
4434 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 2"
4435 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 2"
4436 
4437 #: src/backend/gsl/functions.cpp:467
4438 #, kde-format
4439 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with integer index j"
4440 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с целочисленным индексом j"
4441 
4442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:468
4443 #, kde-format
4444 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index -1/2"
4445 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом -1/2"
4446 
4447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:469
4448 #, kde-format
4449 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 1/2"
4450 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 1/2"
4451 
4452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:470
4453 #, kde-format
4454 msgid "Complete Fermi-Dirac integral with index 3/2"
4455 msgstr "Полный интеграл Ферми-Дирака с индексом 3/2"
4456 
4457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:471
4458 #, kde-format
4459 msgid "Incomplete Fermi-Dirac integral with index zero"
4460 msgstr "Неполный интеграл Ферми-Дирака с нулевым индексом"
4461 
4462 #: src/backend/gsl/functions.cpp:474 src/backend/gsl/functions.cpp:475
4463 #, kde-format
4464 msgid "Gamma function"
4465 msgstr "Гамма-функция"
4466 
4467 #: src/backend/gsl/functions.cpp:476
4468 #, kde-format
4469 msgid "Logarithm of the gamma function"
4470 msgstr "Логарифм гамма-функции"
4471 
4472 #: src/backend/gsl/functions.cpp:477
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 msgid "Logarithm naturalis of the gamma function"
4475 msgstr "Логарифм гамма-функции"
4476 
4477 #: src/backend/gsl/functions.cpp:478
4478 #, kde-format
4479 msgid "Regulated gamma function"
4480 msgstr "Упорядоченная гамма-функция"
4481 
4482 #: src/backend/gsl/functions.cpp:479
4483 #, kde-format
4484 msgid "Reciprocal of the gamma function"
4485 msgstr "Обратная гамма-функция"
4486 
4487 #: src/backend/gsl/functions.cpp:480
4488 #, kde-format
4489 msgid "Factorial n!"
4490 msgstr "Факториал: n!"
4491 
4492 #: src/backend/gsl/functions.cpp:481
4493 #, kde-format
4494 msgid "Double factorial n!!"
4495 msgstr "Двойной факториал n!!"
4496 
4497 #: src/backend/gsl/functions.cpp:482
4498 #, kde-format
4499 msgid "Logarithm of the factorial"
4500 msgstr "Логарифм факториала"
4501 
4502 #: src/backend/gsl/functions.cpp:483
4503 #, kde-format
4504 msgid "Logarithm of the double factorial"
4505 msgstr "Логарифм двойного факториала"
4506 
4507 #: src/backend/gsl/functions.cpp:485
4508 #, kde-format
4509 msgid "Combinatorial factor"
4510 msgstr "Комбинаторный коэффициент"
4511 
4512 #: src/backend/gsl/functions.cpp:486
4513 #, kde-format
4514 msgid "Logarithm of the combinatorial factor"
4515 msgstr "Логарифм комбинаторного коэффициента"
4516 
4517 #: src/backend/gsl/functions.cpp:487
4518 #, kde-format
4519 msgid "Taylor coefficient"
4520 msgstr "Коэффициент Тэйлора"
4521 
4522 #: src/backend/gsl/functions.cpp:488
4523 #, kde-format
4524 msgid "Pochhammer symbol"
4525 msgstr "Символ Похгаммера"
4526 
4527 #: src/backend/gsl/functions.cpp:489
4528 #, kde-format
4529 msgid "Logarithm of the Pochhammer symbol"
4530 msgstr "Логарифм символа Похгаммера"
4531 
4532 #: src/backend/gsl/functions.cpp:490
4533 #, kde-format
4534 msgid "Relative Pochhammer symbol"
4535 msgstr "Относительный символ Похгаммера"
4536 
4537 #: src/backend/gsl/functions.cpp:491
4538 #, kde-format
4539 msgid "Unnormalized incomplete gamma function"
4540 msgstr "Ненормированная неполная гамма-функция"
4541 
4542 #: src/backend/gsl/functions.cpp:492
4543 #, kde-format
4544 msgid "Normalized incomplete gamma function"
4545 msgstr "Нормированная неполная гамма-функция"
4546 
4547 #: src/backend/gsl/functions.cpp:493
4548 #, kde-format
4549 msgid "Complementary normalized incomplete gamma function"
4550 msgstr "Дополнительная нормированная неполная гамма-функция"
4551 
4552 #: src/backend/gsl/functions.cpp:494
4553 #, kde-format
4554 msgid "Beta function"
4555 msgstr "Бета-функция"
4556 
4557 #: src/backend/gsl/functions.cpp:496
4558 #, kde-format
4559 msgid "Logarithm of the beta function"
4560 msgstr "Логарифм бета-функции"
4561 
4562 #: src/backend/gsl/functions.cpp:497
4563 #, kde-format
4564 msgid "Normalized incomplete beta function"
4565 msgstr "Нормированная неполная бета-функция"
4566 
4567 #: src/backend/gsl/functions.cpp:500
4568 #, kde-format
4569 msgid "Gegenbauer polynomial C_1"
4570 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_1"
4571 
4572 #: src/backend/gsl/functions.cpp:501
4573 #, kde-format
4574 msgid "Gegenbauer polynomial C_2"
4575 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_2"
4576 
4577 #: src/backend/gsl/functions.cpp:502
4578 #, kde-format
4579 msgid "Gegenbauer polynomial C_3"
4580 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_3"
4581 
4582 #: src/backend/gsl/functions.cpp:503
4583 #, kde-format
4584 msgid "Gegenbauer polynomial C_n"
4585 msgstr "Многочлен Гегенбауэра C_n"
4586 
4587 #: src/backend/gsl/functions.cpp:507
4588 #, kde-format
4589 msgid "Hermite polynomials physicists version"
4590 msgstr "Многочлены Эрмита из области физики"
4591 
4592 #: src/backend/gsl/functions.cpp:508
4593 #, kde-format
4594 msgid "Hermite polynomials probabilists version"
4595 msgstr "Многочлены Эрмита из области теории вероятностей"
4596 
4597 #: src/backend/gsl/functions.cpp:509
4598 #, kde-format
4599 msgid "Hermite functions"
4600 msgstr "Функции Эрмита"
4601 
4602 #: src/backend/gsl/functions.cpp:511
4603 #, kde-format
4604 msgid "Hermite functions (fast version)"
4605 msgstr "Функции Эрмита (быстрые алгоритмы вычисления)"
4606 
4607 #: src/backend/gsl/functions.cpp:513
4608 #, kde-format
4609 msgid "Derivatives of Hermite polynomials physicists version"
4610 msgstr "Производные многочленов Эрмита из области физики"
4611 
4612 #: src/backend/gsl/functions.cpp:514
4613 #, kde-format
4614 msgid "Derivatives of Hermite polynomials probabilists version"
4615 msgstr "Производные многочленов Эрмита из области теории вероятностей"
4616 
4617 # BUGME: please add context --aspotashev
4618 #: src/backend/gsl/functions.cpp:515
4619 #, kde-format
4620 msgid "Derivatives of Hermite functions"
4621 msgstr "Производные функций Эрмита"
4622 
4623 #: src/backend/gsl/functions.cpp:519
4624 #, kde-format
4625 msgid "Hypergeometric function 0F1"
4626 msgstr "Гипергеометрическая функция 0F1"
4627 
4628 #: src/backend/gsl/functions.cpp:520
4629 #, kde-format
4630 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for integer parameters"
4631 msgstr ""
4632 "Вырожденная гипергеометрическая функция 1F1 для целочисленных параметров"
4633 
4634 #: src/backend/gsl/functions.cpp:521
4635 #, kde-format
4636 msgid "Confluent hypergeometric function 1F1 for general parameters"
4637 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция 1F1 для общих параметров"
4638 
4639 #: src/backend/gsl/functions.cpp:522
4640 #, kde-format
4641 msgid "Confluent hypergeometric function U for integer parameters"
4642 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция U для целочисленных параметров"
4643 
4644 #: src/backend/gsl/functions.cpp:523
4645 #, kde-format
4646 msgid "Confluent hypergeometric function U"
4647 msgstr "Вырожденная гипергеометрическая функция U"
4648 
4649 #: src/backend/gsl/functions.cpp:524
4650 #, kde-format
4651 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1"
4652 msgstr "Гипергеометрическая функция Гаусса 2F1"
4653 
4654 #: src/backend/gsl/functions.cpp:525
4655 #, kde-format
4656 msgid "Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4657 msgstr "Гипергеометрическая функция Гаусса 2F1 с комплексными параметрами"
4658 
4659 #: src/backend/gsl/functions.cpp:526
4660 #, kde-format
4661 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1"
4662 msgstr "Перенормированная гипергеометрическая функция Гаусса 2F1"
4663 
4664 #: src/backend/gsl/functions.cpp:527
4665 #, kde-format
4666 msgid "Renormalized Gauss hypergeometric function 2F1 with complex parameters"
4667 msgstr ""
4668 "Перенормированная гипергеометрическая функция Гаусса 2F1 с комплексными "
4669 "параметрами"
4670 
4671 #: src/backend/gsl/functions.cpp:528
4672 #, kde-format
4673 msgid "Hypergeometric function 2F0"
4674 msgstr "Гипергеометрическая функция 2F0"
4675 
4676 #: src/backend/gsl/functions.cpp:531
4677 #, kde-format
4678 msgid "generalized Laguerre polynomials L_1"
4679 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_1"
4680 
4681 #: src/backend/gsl/functions.cpp:532
4682 #, kde-format
4683 msgid "generalized Laguerre polynomials L_2"
4684 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_2"
4685 
4686 #: src/backend/gsl/functions.cpp:533
4687 #, kde-format
4688 msgid "generalized Laguerre polynomials L_3"
4689 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра L_3"
4690 
4691 #: src/backend/gsl/functions.cpp:534
4692 #, kde-format
4693 msgid "generalized Laguerre polynomials L_n"
4694 msgstr "Обобщённые многочлены Лагерра C_n"
4695 
4696 #: src/backend/gsl/functions.cpp:537
4697 #, kde-format
4698 msgid "Principal branch of the Lambert W function"
4699 msgstr "Основная ветвь W-функции Ламберта"
4700 
4701 #: src/backend/gsl/functions.cpp:538
4702 #, kde-format
4703 msgid "Secondary real-valued branch of the Lambert W function"
4704 msgstr "Второстепенная вещественная ветвь W-функции Ламберта"
4705 
4706 #: src/backend/gsl/functions.cpp:541
4707 #, kde-format
4708 msgid "Legendre polynomial P_1"
4709 msgstr "Многочлен Лежандра P_1"
4710 
4711 #: src/backend/gsl/functions.cpp:542
4712 #, kde-format
4713 msgid "Legendre polynomial P_2"
4714 msgstr "Многочлен Лежандра P_2"
4715 
4716 #: src/backend/gsl/functions.cpp:543
4717 #, kde-format
4718 msgid "Legendre polynomial P_3"
4719 msgstr "Многочлен Лежандра P_3"
4720 
4721 #: src/backend/gsl/functions.cpp:544
4722 #, kde-format
4723 msgid "Legendre polynomial P_l"
4724 msgstr "Многочлен Лежандра P_l"
4725 
4726 #: src/backend/gsl/functions.cpp:545
4727 #, kde-format
4728 msgid "Legendre function Q_0"
4729 msgstr "Функция Лежандра Q_0"
4730 
4731 #: src/backend/gsl/functions.cpp:546
4732 #, kde-format
4733 msgid "Legendre function Q_1"
4734 msgstr "Функция Лежандра Q_1"
4735 
4736 #: src/backend/gsl/functions.cpp:547
4737 #, kde-format
4738 msgid "Legendre function Q_l"
4739 msgstr "Функция Лежандра Q_l"
4740 
4741 #: src/backend/gsl/functions.cpp:548
4742 #, kde-format
4743 msgid "Associated Legendre polynomial"
4744 msgstr "Присоединённый многочлен Лежандра"
4745 
4746 #: src/backend/gsl/functions.cpp:549
4747 #, kde-format
4748 msgid "Normalized associated Legendre polynomial"
4749 msgstr "Нормализованный присоединённый многочлен Лежандра"
4750 
4751 #: src/backend/gsl/functions.cpp:550
4752 #, kde-format
4753 msgid "Irregular spherical conical function P^1/2"
4754 msgstr "Нерегулярная сферо-коническая функция P^1/2"
4755 
4756 #: src/backend/gsl/functions.cpp:552
4757 #, kde-format
4758 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2)"
4759 msgstr "Регулярная сферо-коническая функция P^(-1/2)"
4760 
4761 #: src/backend/gsl/functions.cpp:553
4762 #, kde-format
4763 msgid "Conical function P^0"
4764 msgstr "Коническая функция P^0"
4765 
4766 #: src/backend/gsl/functions.cpp:554
4767 #, kde-format
4768 msgid "Conical function P^1"
4769 msgstr "Коническая функция P^1"
4770 
4771 #: src/backend/gsl/functions.cpp:555
4772 #, kde-format
4773 msgid "Regular spherical conical function P^(-1/2-l)"
4774 msgstr "Регулярная сферо-коническая функция P^(-1/2-l)"
4775 
4776 #: src/backend/gsl/functions.cpp:556
4777 #, kde-format
4778 msgid "Regular cylindrical conical function P^(-m)"
4779 msgstr "Регулярная цилиндро-коническая функция P^(-m)"
4780 
4781 #: src/backend/gsl/functions.cpp:557
4782 #, kde-format
4783 msgid ""
4784 "Zeroth radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4785 "space"
4786 msgstr ""
4787 "Нулевая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном "
4788 "гиперболическом пространстве"
4789 
4790 #: src/backend/gsl/functions.cpp:558
4791 #, kde-format
4792 msgid ""
4793 "First radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4794 "space"
4795 msgstr ""
4796 "Первая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном "
4797 "гиперболическомпространстве"
4798 
4799 #: src/backend/gsl/functions.cpp:559
4800 #, kde-format
4801 msgid ""
4802 "l-th radial eigenfunction of the Laplacian on the 3-dimensional hyperbolic "
4803 "space"
4804 msgstr ""
4805 "l-ая радиальная собственная функция лапласиана на трёхмерном "
4806 "гиперболическомпространстве"
4807 
4808 #: src/backend/gsl/functions.cpp:562
4809 #, kde-format
4810 msgid "Logarithm"
4811 msgstr "Логарифм"
4812 
4813 #: src/backend/gsl/functions.cpp:563
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 msgid "Base 2 logarithm"
4816 msgstr "Десятичный логарифм"
4817 
4818 #: src/backend/gsl/functions.cpp:564
4819 #, kde-format
4820 msgid "Logarithm of the magnitude"
4821 msgstr "Логарифм амплитуды"
4822 
4823 #: src/backend/gsl/functions.cpp:570
4824 #, fuzzy, kde-format
4825 msgid "Characteristic values a_n(q) of the Mathieu functions ce_n(q, x)"
4826 msgstr "Собственные значения a_n(q) функций Матье ce_n(q,x)"
4827 
4828 #: src/backend/gsl/functions.cpp:571
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 msgid "Characteristic values b_n(q) of the Mathieu functions se_n(q, x)"
4831 msgstr "Собственные значения b_n(q) функций Матье se_n(q,x)"
4832 
4833 # BUGME: please add context --aspotashev
4834 #: src/backend/gsl/functions.cpp:572
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 msgid "Angular Mathieu functions ce_n(q, x)"
4837 msgstr "Угловые функции Матье ce_n(q,x)"
4838 
4839 # BUGME: please add context --aspotashev
4840 #: src/backend/gsl/functions.cpp:573
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 msgid "Angular Mathieu functions se_n(q, x)"
4843 msgstr "Угловые функции Матье se_n(q,x)"
4844 
4845 #: src/backend/gsl/functions.cpp:574
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Mc_n^{(j)}(q, x)"
4848 msgstr "Радиальные функции Матье j-ого рода Mc_n^{(j)}(q,x)"
4849 
4850 #: src/backend/gsl/functions.cpp:575
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 msgid "Radial j-th kind Mathieu functions Ms_n^{(j)}(q, x)"
4853 msgstr "Радиальные функции Матье j-ого рода Ms_n^{(j)}(q,x)"
4854 
4855 #: src/backend/gsl/functions.cpp:579
4856 #, kde-format
4857 msgid "x^n for integer n with an error estimate"
4858 msgstr "x^n для целого числа n с оценкой погрешности"
4859 
4860 #: src/backend/gsl/functions.cpp:582
4861 #, kde-format
4862 msgid "Digamma function for positive integer n"
4863 msgstr "Дигамма-функция для положительного целого числа n"
4864 
4865 #: src/backend/gsl/functions.cpp:583
4866 #, kde-format
4867 msgid "Digamma function"
4868 msgstr "Дигамма-функция"
4869 
4870 #: src/backend/gsl/functions.cpp:584
4871 #, kde-format
4872 msgid "Real part of the digamma function on the line 1+i y"
4873 msgstr "Вещественная часть дигамма-функции в строке 1+i y"
4874 
4875 #: src/backend/gsl/functions.cpp:585
4876 #, kde-format
4877 msgid "Trigamma function psi' for positive integer n"
4878 msgstr "Тригамма-функция psi' для положительного целого числа n"
4879 
4880 #: src/backend/gsl/functions.cpp:586
4881 #, kde-format
4882 msgid "Trigamma function psi'"
4883 msgstr "Тригамма-функция psi'"
4884 
4885 #: src/backend/gsl/functions.cpp:587
4886 #, kde-format
4887 msgid "Polygamma function psi^(n)"
4888 msgstr "Полигамма-функция psi^(n)"
4889 
4890 #: src/backend/gsl/functions.cpp:590
4891 #, kde-format
4892 msgid "First synchrotron function"
4893 msgstr "Первая функция синхротрона"
4894 
4895 #: src/backend/gsl/functions.cpp:591
4896 #, kde-format
4897 msgid "Second synchrotron function"
4898 msgstr "Вторая функция синхротрона"
4899 
4900 #: src/backend/gsl/functions.cpp:594 src/backend/gsl/functions.cpp:595
4901 #: src/backend/gsl/functions.cpp:596 src/backend/gsl/functions.cpp:597
4902 #, kde-format
4903 msgid "Transport function"
4904 msgstr "Транспортная функция"
4905 
4906 #: src/backend/gsl/functions.cpp:600
4907 #, kde-format
4908 msgid "Sine"
4909 msgstr "Синус"
4910 
4911 #: src/backend/gsl/functions.cpp:601 src/backend/nsl/nsl_interp.c:21
4912 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:27 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:30
4913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:186
4914 #, kde-format
4915 msgid "Cosine"
4916 msgstr "Косинус"
4917 
4918 #: src/backend/gsl/functions.cpp:602
4919 #, kde-format
4920 msgid "Tangent"
4921 msgstr "Тангенс"
4922 
4923 #: src/backend/gsl/functions.cpp:603
4924 #, kde-format
4925 msgid "Inverse sine"
4926 msgstr "Арксинус"
4927 
4928 #: src/backend/gsl/functions.cpp:604
4929 #, kde-format
4930 msgid "Inverse cosine"
4931 msgstr "Арккосинус"
4932 
4933 #: src/backend/gsl/functions.cpp:605
4934 #, kde-format
4935 msgid "Inverse tangent"
4936 msgstr "Арктангенс"
4937 
4938 #: src/backend/gsl/functions.cpp:606
4939 #, kde-format
4940 msgid "Inverse tangent using sign"
4941 msgstr "Арктангенс с учётом знака"
4942 
4943 #: src/backend/gsl/functions.cpp:607
4944 #, kde-format
4945 msgid "Hyperbolic sine"
4946 msgstr "Гиперболический синус"
4947 
4948 #: src/backend/gsl/functions.cpp:608
4949 #, kde-format
4950 msgid "Hyperbolic cosine"
4951 msgstr "Гиперболический косинус"
4952 
4953 #: src/backend/gsl/functions.cpp:609
4954 #, kde-format
4955 msgid "Hyperbolic tangent"
4956 msgstr "Гиперболический тангенс"
4957 
4958 #: src/backend/gsl/functions.cpp:610
4959 #, kde-format
4960 msgid "Inverse hyperbolic cosine"
4961 msgstr "Гиперболический арккосинус"
4962 
4963 #: src/backend/gsl/functions.cpp:611
4964 #, kde-format
4965 msgid "Inverse hyperbolic sine"
4966 msgstr "Гиперболический арксинус"
4967 
4968 #: src/backend/gsl/functions.cpp:612
4969 #, kde-format
4970 msgid "Inverse hyperbolic tangent"
4971 msgstr "Гиперболический арктангенс"
4972 
4973 #: src/backend/gsl/functions.cpp:613
4974 #, kde-format
4975 msgid "Secant"
4976 msgstr "Секанс"
4977 
4978 #: src/backend/gsl/functions.cpp:614
4979 #, kde-format
4980 msgid "Cosecant"
4981 msgstr "Косеканс"
4982 
4983 #: src/backend/gsl/functions.cpp:615
4984 #, kde-format
4985 msgid "Cotangent"
4986 msgstr "Котангенс"
4987 
4988 #: src/backend/gsl/functions.cpp:616
4989 #, kde-format
4990 msgid "Inverse secant"
4991 msgstr "Арксеканс"
4992 
4993 #: src/backend/gsl/functions.cpp:617
4994 #, kde-format
4995 msgid "Inverse cosecant"
4996 msgstr "Арккосеканс"
4997 
4998 #: src/backend/gsl/functions.cpp:618
4999 #, kde-format
5000 msgid "Inverse cotangent"
5001 msgstr "Арккотангенс"
5002 
5003 #: src/backend/gsl/functions.cpp:619
5004 #, kde-format
5005 msgid "Hyperbolic secant"
5006 msgstr "Гиперболический секанс"
5007 
5008 #: src/backend/gsl/functions.cpp:620
5009 #, kde-format
5010 msgid "Hyperbolic cosecant"
5011 msgstr "Гиперболический косеканс"
5012 
5013 #: src/backend/gsl/functions.cpp:621
5014 #, kde-format
5015 msgid "Hyperbolic cotangent"
5016 msgstr "Гиперболический котангенс"
5017 
5018 #: src/backend/gsl/functions.cpp:622
5019 #, kde-format
5020 msgid "Inverse hyperbolic secant"
5021 msgstr "Гиперболический арксеканс"
5022 
5023 #: src/backend/gsl/functions.cpp:623
5024 #, kde-format
5025 msgid "Inverse hyperbolic cosecant"
5026 msgstr "Гиперболический арккосеканс"
5027 
5028 #: src/backend/gsl/functions.cpp:624
5029 #, kde-format
5030 msgid "Inverse hyperbolic cotangent"
5031 msgstr "Гиперболический арккотангенс"
5032 
5033 # BUGME: please add context --aspotashev
5034 #: src/backend/gsl/functions.cpp:625
5035 #, kde-format
5036 msgid "Sinc function sin(x)/x"
5037 msgstr "Sinc-функция sin(x)/x"
5038 
5039 #: src/backend/gsl/functions.cpp:628
5040 #, kde-format
5041 msgid "Hypotenuse function"
5042 msgstr "Функция гипотенузы"
5043 
5044 #: src/backend/gsl/functions.cpp:629
5045 #, kde-format
5046 msgid "Three component hypotenuse function"
5047 msgstr "Трёхкомпонентная функция гипотенузы"
5048 
5049 #: src/backend/gsl/functions.cpp:630
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 msgid "restrict to [-pi, pi]"
5052 msgstr "ограничить до [-pi,pi]"
5053 
5054 #: src/backend/gsl/functions.cpp:631
5055 #, fuzzy, kde-format
5056 msgid "restrict to [0, 2 pi]"
5057 msgstr "ограничить до [0,2 pi]"
5058 
5059 #: src/backend/gsl/functions.cpp:634
5060 #, kde-format
5061 msgid "Riemann zeta function for integer n"
5062 msgstr "Дзета функция Римана для целого числа n"
5063 
5064 #: src/backend/gsl/functions.cpp:635
5065 #, kde-format
5066 msgid "Riemann zeta function"
5067 msgstr "Дзета функция Римана"
5068 
5069 #: src/backend/gsl/functions.cpp:636
5070 #, kde-format
5071 msgid "zeta(n)-1 for integer n"
5072 msgstr "zeta(n)-1 для целого числа n"
5073 
5074 #: src/backend/gsl/functions.cpp:637
5075 #, kde-format
5076 msgid "zeta(x)-1"
5077 msgstr "zeta(x)-1"
5078 
5079 #: src/backend/gsl/functions.cpp:638
5080 #, kde-format
5081 msgid "Hurwitz zeta function"
5082 msgstr "Дзета-функция Гурвица"
5083 
5084 #: src/backend/gsl/functions.cpp:639
5085 #, kde-format
5086 msgid "Eta function for integer n"
5087 msgstr "Эта-функция для целого числа n"
5088 
5089 # BUGME: please add context --aspotashev
5090 #: src/backend/gsl/functions.cpp:640
5091 #, kde-format
5092 msgid "Eta function"
5093 msgstr "Эта-функция"
5094 
5095 #: src/backend/gsl/functions.cpp:644
5096 #, kde-format
5097 msgid "Gaussian random numbers"
5098 msgstr "Гауссовы случайные числа"
5099 
5100 #: src/backend/gsl/functions.cpp:645
5101 #, kde-format
5102 msgid "Exponential random numbers"
5103 msgstr "Экспоненциальные случайные числа"
5104 
5105 #: src/backend/gsl/functions.cpp:646
5106 #, kde-format
5107 msgid "Laplacian random numbers"
5108 msgstr "Случайные числа с распределением Лапласа"
5109 
5110 #: src/backend/gsl/functions.cpp:647
5111 #, kde-format
5112 msgid "Cauchy/Lorentz random numbers"
5113 msgstr "Случайные числа с распределением Коши/Лоренца"
5114 
5115 #: src/backend/gsl/functions.cpp:648
5116 #, kde-format
5117 msgid "Rayleigh random numbers"
5118 msgstr "Случайные числа с распределением Релея"
5119 
5120 #: src/backend/gsl/functions.cpp:649
5121 #, kde-format
5122 msgid "Landau random numbers"
5123 msgstr "Случайные числа с распределением Ландау"
5124 
5125 #: src/backend/gsl/functions.cpp:650
5126 #, kde-format
5127 msgid "Levy alpha-stable random numbers"
5128 msgstr "Случайные числа с альфа-стабильным распределением Леви"
5129 
5130 #: src/backend/gsl/functions.cpp:651
5131 #, kde-format
5132 msgid "Gamma random numbers"
5133 msgstr "Случайные числа с гамма-распределением"
5134 
5135 #: src/backend/gsl/functions.cpp:652
5136 #, kde-format
5137 msgid "Flat random numbers"
5138 msgstr "Случайные числа с плоским распределением"
5139 
5140 #: src/backend/gsl/functions.cpp:653
5141 #, kde-format
5142 msgid "Lognormal random numbers"
5143 msgstr "Логарифмически нормальные случайные числа"
5144 
5145 #: src/backend/gsl/functions.cpp:655
5146 #, kde-format
5147 msgid "Chi-squared random numbers"
5148 msgstr "Случайные числа с распределением хи-квадрат"
5149 
5150 #: src/backend/gsl/functions.cpp:656
5151 #, kde-format
5152 msgid "t-distributed random numbers"
5153 msgstr "Случайные числа с распределением Стьюдента"
5154 
5155 #: src/backend/gsl/functions.cpp:657
5156 #, kde-format
5157 msgid "Logistic random numbers"
5158 msgstr "Случайные числа с логистическим распределением"
5159 
5160 #: src/backend/gsl/functions.cpp:658
5161 #, kde-format
5162 msgid "Poisson random numbers"
5163 msgstr "Случайные числа с распределением Пуассона"
5164 
5165 #: src/backend/gsl/functions.cpp:659
5166 #, kde-format
5167 msgid "Bernoulli random numbers"
5168 msgstr "Случайные числа с распределением Бернулли"
5169 
5170 #: src/backend/gsl/functions.cpp:660
5171 #, kde-format
5172 msgid "Binomial random numbers"
5173 msgstr "Биномиальные случайные числа"
5174 
5175 #: src/backend/gsl/functions.cpp:664
5176 #, kde-format
5177 msgid "Probability density for a Gaussian distribution"
5178 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гаусса"
5179 
5180 #: src/backend/gsl/functions.cpp:665
5181 #, kde-format
5182 msgid "Probability density for a unit Gaussian distribution"
5183 msgstr "Плотность вероятности для нормированного распределения Гаусса"
5184 
5185 #: src/backend/gsl/functions.cpp:666 src/backend/gsl/functions.cpp:681
5186 #: src/backend/gsl/functions.cpp:688 src/backend/gsl/functions.cpp:700
5187 #: src/backend/gsl/functions.cpp:707 src/backend/gsl/functions.cpp:718
5188 #: src/backend/gsl/functions.cpp:725 src/backend/gsl/functions.cpp:732
5189 #: src/backend/gsl/functions.cpp:739 src/backend/gsl/functions.cpp:746
5190 #: src/backend/gsl/functions.cpp:753 src/backend/gsl/functions.cpp:760
5191 #: src/backend/gsl/functions.cpp:767 src/backend/gsl/functions.cpp:774
5192 #: src/backend/gsl/functions.cpp:781 src/backend/gsl/functions.cpp:788
5193 #: src/backend/gsl/functions.cpp:793 src/backend/gsl/functions.cpp:800
5194 #: src/backend/gsl/functions.cpp:808 src/backend/gsl/functions.cpp:811
5195 #: src/backend/gsl/functions.cpp:816 src/backend/gsl/functions.cpp:821
5196 #: src/backend/gsl/functions.cpp:826
5197 #, kde-format
5198 msgid "Cumulative distribution function P"
5199 msgstr "Интегральная функция распределения P"
5200 
5201 #: src/backend/gsl/functions.cpp:667 src/backend/gsl/functions.cpp:682
5202 #: src/backend/gsl/functions.cpp:689 src/backend/gsl/functions.cpp:696
5203 #: src/backend/gsl/functions.cpp:701 src/backend/gsl/functions.cpp:708
5204 #: src/backend/gsl/functions.cpp:719 src/backend/gsl/functions.cpp:726
5205 #: src/backend/gsl/functions.cpp:733 src/backend/gsl/functions.cpp:740
5206 #: src/backend/gsl/functions.cpp:747 src/backend/gsl/functions.cpp:754
5207 #: src/backend/gsl/functions.cpp:761 src/backend/gsl/functions.cpp:768
5208 #: src/backend/gsl/functions.cpp:775 src/backend/gsl/functions.cpp:782
5209 #: src/backend/gsl/functions.cpp:789 src/backend/gsl/functions.cpp:794
5210 #: src/backend/gsl/functions.cpp:801 src/backend/gsl/functions.cpp:809
5211 #: src/backend/gsl/functions.cpp:812 src/backend/gsl/functions.cpp:817
5212 #: src/backend/gsl/functions.cpp:822 src/backend/gsl/functions.cpp:827
5213 #, kde-format
5214 msgid "Cumulative distribution function Q"
5215 msgstr "Интегральная функция распределения Q"
5216 
5217 #: src/backend/gsl/functions.cpp:668 src/backend/gsl/functions.cpp:683
5218 #: src/backend/gsl/functions.cpp:690 src/backend/gsl/functions.cpp:702
5219 #: src/backend/gsl/functions.cpp:709 src/backend/gsl/functions.cpp:720
5220 #: src/backend/gsl/functions.cpp:727 src/backend/gsl/functions.cpp:734
5221 #: src/backend/gsl/functions.cpp:741 src/backend/gsl/functions.cpp:748
5222 #: src/backend/gsl/functions.cpp:755 src/backend/gsl/functions.cpp:762
5223 #: src/backend/gsl/functions.cpp:769 src/backend/gsl/functions.cpp:776
5224 #: src/backend/gsl/functions.cpp:783 src/backend/gsl/functions.cpp:790
5225 #: src/backend/gsl/functions.cpp:795
5226 #, kde-format
5227 msgid "Inverse cumulative distribution function P"
5228 msgstr "Обратная интегральная функция распределения P"
5229 
5230 #: src/backend/gsl/functions.cpp:669 src/backend/gsl/functions.cpp:684
5231 #: src/backend/gsl/functions.cpp:691 src/backend/gsl/functions.cpp:703
5232 #: src/backend/gsl/functions.cpp:710 src/backend/gsl/functions.cpp:721
5233 #: src/backend/gsl/functions.cpp:728 src/backend/gsl/functions.cpp:735
5234 #: src/backend/gsl/functions.cpp:742 src/backend/gsl/functions.cpp:749
5235 #: src/backend/gsl/functions.cpp:756 src/backend/gsl/functions.cpp:763
5236 #: src/backend/gsl/functions.cpp:770 src/backend/gsl/functions.cpp:777
5237 #: src/backend/gsl/functions.cpp:784 src/backend/gsl/functions.cpp:791
5238 #: src/backend/gsl/functions.cpp:796
5239 #, kde-format
5240 msgid "Inverse cumulative distribution function Q"
5241 msgstr "Обратная интегральная функция распределения Q"
5242 
5243 #: src/backend/gsl/functions.cpp:670
5244 #, kde-format
5245 msgid "Cumulative unit distribution function P"
5246 msgstr "Интегральная функция нормированного распределения P"
5247 
5248 #: src/backend/gsl/functions.cpp:671
5249 #, kde-format
5250 msgid "Cumulative unit distribution function Q"
5251 msgstr "Интегральная функция нормированного распределения Q"
5252 
5253 #: src/backend/gsl/functions.cpp:672
5254 #, kde-format
5255 msgid "Inverse cumulative unit distribution function P"
5256 msgstr "Обратная интегральная функция нормированного распределения P"
5257 
5258 #: src/backend/gsl/functions.cpp:673
5259 #, kde-format
5260 msgid "Inverse cumulative unit distribution function Q"
5261 msgstr "Обратная интегральная функция нормированного распределения Q"
5262 
5263 #: src/backend/gsl/functions.cpp:675
5264 #, kde-format
5265 msgid "Probability density for Gaussian tail distribution"
5266 msgstr "Плотность вероятности для хвоста распределения Гаусса"
5267 
5268 #: src/backend/gsl/functions.cpp:676
5269 #, kde-format
5270 msgid "Probability density for unit Gaussian tail distribution"
5271 msgstr "Плотность вероятности для хвоста нормированного распределения Гаусса"
5272 
5273 #: src/backend/gsl/functions.cpp:677
5274 #, kde-format
5275 msgid "Probability density for a bivariate Gaussian distribution"
5276 msgstr "Плотность вероятности для двумерного распределения Гаусса"
5277 
5278 #: src/backend/gsl/functions.cpp:680
5279 #, kde-format
5280 msgid "Probability density for an exponential distribution"
5281 msgstr "Плотность вероятности для экспоненциального распределения"
5282 
5283 #: src/backend/gsl/functions.cpp:687
5284 #, kde-format
5285 msgid "Probability density for a Laplace distribution"
5286 msgstr "Плотность вероятности для распределения Лапласа"
5287 
5288 #: src/backend/gsl/functions.cpp:694
5289 #, kde-format
5290 msgid "Probability density for an exponential power distribution"
5291 msgstr "Плотность вероятности для экспоненциального степенного распределения"
5292 
5293 #: src/backend/gsl/functions.cpp:695
5294 #, kde-format
5295 msgid "cumulative distribution function P"
5296 msgstr "Интегральная функция распределения P"
5297 
5298 #: src/backend/gsl/functions.cpp:699
5299 #, kde-format
5300 msgid "Probability density for a Cauchy distribution"
5301 msgstr "Плотность вероятности для распределения Коши"
5302 
5303 #: src/backend/gsl/functions.cpp:706
5304 #, kde-format
5305 msgid "Probability density for a Rayleigh distribution"
5306 msgstr "Плотность вероятности для распределения Рэлея"
5307 
5308 #: src/backend/gsl/functions.cpp:711
5309 #, kde-format
5310 msgid "Probability density for a Rayleigh tail distribution"
5311 msgstr "Плотность вероятности для хвоста распределения Рэлея"
5312 
5313 #: src/backend/gsl/functions.cpp:714
5314 #, kde-format
5315 msgid "Probability density for a Landau distribution"
5316 msgstr "Плотность вероятности для распределения Ландау"
5317 
5318 #: src/backend/gsl/functions.cpp:717
5319 #, kde-format
5320 msgid "Probability density for a gamma distribution"
5321 msgstr "Плотность вероятности для гамма-распределения"
5322 
5323 #: src/backend/gsl/functions.cpp:724
5324 #, kde-format
5325 msgid "Probability density for a uniform distribution"
5326 msgstr "Плотность вероятности для равномерного распределения"
5327 
5328 #: src/backend/gsl/functions.cpp:731
5329 #, kde-format
5330 msgid "Probability density for a lognormal distribution"
5331 msgstr "Плотность вероятности для логарифмически нормального распределения"
5332 
5333 #: src/backend/gsl/functions.cpp:738
5334 #, kde-format
5335 msgid "Probability density for a chi squared distribution"
5336 msgstr "Плотность вероятности для распределения хи-квадрат"
5337 
5338 #: src/backend/gsl/functions.cpp:745
5339 #, kde-format
5340 msgid "Probability density for a F-distribution"
5341 msgstr "Плотность вероятности для F-распределения"
5342 
5343 #: src/backend/gsl/functions.cpp:752
5344 #, kde-format
5345 msgid "Probability density for a t-distribution"
5346 msgstr "Плотность вероятности для распределения Стьюдента"
5347 
5348 #: src/backend/gsl/functions.cpp:759
5349 #, kde-format
5350 msgid "Probability density for a beta distribution"
5351 msgstr "Плотность вероятности для бета-распределения"
5352 
5353 #: src/backend/gsl/functions.cpp:766
5354 #, kde-format
5355 msgid "Probability density for a logistic distribution"
5356 msgstr "Плотность вероятности для логистического распределения"
5357 
5358 #: src/backend/gsl/functions.cpp:773
5359 #, kde-format
5360 msgid "Probability density for a Pareto distribution"
5361 msgstr "Плотность вероятности для распределения Парето"
5362 
5363 #: src/backend/gsl/functions.cpp:780
5364 #, kde-format
5365 msgid "Probability density for a Weibull distribution"
5366 msgstr "Плотность вероятности для распределения Вейбулла"
5367 
5368 #: src/backend/gsl/functions.cpp:787
5369 #, kde-format
5370 msgid "Probability density for a Type-1 Gumbel distribution"
5371 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гамбеля (тип 1)"
5372 
5373 #: src/backend/gsl/functions.cpp:792
5374 #, kde-format
5375 msgid "Probability density for a Type-2 Gumbel distribution"
5376 msgstr "Плотность вероятности для распределения Гамбеля (тип 2)"
5377 
5378 #: src/backend/gsl/functions.cpp:799
5379 #, kde-format
5380 msgid "Probability density for a Poisson distribution"
5381 msgstr "Плотность вероятности для распределения Пуассона"
5382 
5383 #: src/backend/gsl/functions.cpp:804
5384 #, kde-format
5385 msgid "Probability density for a Bernoulli distribution"
5386 msgstr "Плотность вероятности для распределения Бернулли"
5387 
5388 #: src/backend/gsl/functions.cpp:807
5389 #, kde-format
5390 msgid "Probability density for a binomial distribution"
5391 msgstr "Плотность вероятности для биномиального распределения"
5392 
5393 #: src/backend/gsl/functions.cpp:810
5394 #, kde-format
5395 msgid "Probability density for a negative binomial distribution"
5396 msgstr "Плотность вероятности для отрицательного биномиального распределения"
5397 
5398 #: src/backend/gsl/functions.cpp:815
5399 #, kde-format
5400 msgid "Probability density for a Pascal distribution"
5401 msgstr "Плотность вероятности для распределения Паскаля"
5402 
5403 #: src/backend/gsl/functions.cpp:820
5404 #, kde-format
5405 msgid "Probability density for a geometric distribution"
5406 msgstr "Плотность вероятности для геометрического распределения"
5407 
5408 #: src/backend/gsl/functions.cpp:825
5409 #, kde-format
5410 msgid "Probability density for a hypergeometric distribution"
5411 msgstr "Плотность вероятности для гипергеометрического распределения"
5412 
5413 #: src/backend/gsl/functions.cpp:830
5414 #, kde-format
5415 msgid "Probability density for a logarithmic distribution"
5416 msgstr "Плотность вероятности для логарифмического распределения"
5417 
5418 #: src/backend/gsl/functions.cpp:936 src/backend/gsl/functions.cpp:948
5419 #: src/backend/gsl/functions.cpp:962 src/backend/gsl/functions.cpp:974
5420 #: src/backend/gsl/functions.cpp:986
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 msgid "Invalid"
5423 msgstr "Недопустимый указатель"
5424 
5425 #: src/backend/gsl/functions.cpp:942
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 msgid "condition"
5428 msgstr "Условие:"
5429 
5430 #: src/backend/gsl/functions.cpp:944
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 msgid "trueValue"
5433 msgstr "Значение"
5434 
5435 # BUGME: please split --aspotashev
5436 #: src/backend/gsl/functions.cpp:946
5437 #, fuzzy, kde-format
5438 msgid "falseValue"
5439 msgstr "Значения выборки"
5440 
5441 # BUGME: please split --aspotashev
5442 #: src/backend/gsl/functions.cpp:954
5443 #, fuzzy, kde-format
5444 msgid "n"
5445 msgstr "Логарифмическая (Ln)"
5446 
5447 #: src/backend/gsl/functions.cpp:956
5448 #, kde-format
5449 msgid "j"
5450 msgstr ""
5451 
5452 #: src/backend/gsl/functions.cpp:958
5453 #, kde-format
5454 msgid "q"
5455 msgstr ""
5456 
5457 #: src/backend/gsl/functions.cpp:960 src/backend/gsl/functions.cpp:968
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 msgid "x"
5460 msgstr "x="
5461 
5462 # BUGME: plurals please --aspotashev
5463 #: src/backend/gsl/functions.cpp:970
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 msgid "min"
5466 msgstr "мин."
5467 
5468 #: src/backend/gsl/functions.cpp:972
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 msgid "max"
5471 msgstr "макс."
5472 
5473 #: src/backend/gsl/functions.cpp:980
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 msgid "v1"
5476 msgstr "1"
5477 
5478 #: src/backend/gsl/functions.cpp:982
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 msgid "v2"
5481 msgstr "2"
5482 
5483 #: src/backend/gsl/functions.cpp:984
5484 #, kde-format
5485 msgid "ep"
5486 msgstr ""
5487 
5488 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev
5489 #: src/backend/lib/Range.h:49 src/backend/nsl/nsl_interp.c:14
5490 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:514
5491 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:485
5492 #, kde-format
5493 msgid "Linear"
5494 msgstr "Линейная"
5495 
5496 #: src/backend/lib/Range.h:49
5497 #, kde-format
5498 msgid "Log10"
5499 msgstr "Логарифмическая (Log10)"
5500 
5501 #: src/backend/lib/Range.h:49
5502 #, kde-format
5503 msgid "Log2"
5504 msgstr "Логарифмическая (Log2)"
5505 
5506 # BUGME: please split --aspotashev
5507 #: src/backend/lib/Range.h:49
5508 #, kde-format
5509 msgid "Ln"
5510 msgstr "Логарифмическая (Ln)"
5511 
5512 #: src/backend/lib/Range.h:49
5513 #, kde-format
5514 msgid "Sqrt"
5515 msgstr "Квадратного корня"
5516 
5517 #: src/backend/lib/Range.h:49
5518 #, kde-format
5519 msgid "Square"
5520 msgstr "Квадратичная"
5521 
5522 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:91
5523 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:95
5524 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:100
5525 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:105
5526 #, kde-format
5527 msgid "line %1, column %2: %3"
5528 msgstr "строка %1, столбец %2: %3"
5529 
5530 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:119
5531 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:128
5532 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:143
5533 #: src/backend/lib/XmlStreamReader.cpp:156
5534 #, kde-format
5535 msgid "unexpected end of document"
5536 msgstr "Неожиданное завершение документа"
5537 
5538 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5539 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5540 #, kde-format
5541 msgid "FITS image"
5542 msgstr "Изображение FITS"
5543 
5544 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:121
5545 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3600
5546 #, kde-format
5547 msgid "FITS table"
5548 msgstr "Таблица FITS"
5549 
5550 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:157
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@title:window"
5553 msgid "Print Matrix"
5554 msgstr "Печать матрицы"
5555 
5556 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:233
5557 #, kde-format
5558 msgid "%1: x-start changed"
5559 msgstr "%1: изменение начального значения X"
5560 
5561 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:240
5562 #, kde-format
5563 msgid "%1: x-end changed"
5564 msgstr "%1: изменение конечного значения X"
5565 
5566 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:247
5567 #, kde-format
5568 msgid "%1: y-start changed"
5569 msgstr "%1: изменение %1: изменение начального значения Y"
5570 
5571 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:254
5572 #, kde-format
5573 msgid "%1: y-end changed"
5574 msgstr "%1: изменение %1: изменение конечного значения Y"
5575 
5576 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:261
5577 #, kde-format
5578 msgid "%1: numeric format changed"
5579 msgstr "%1: изменение числового формата"
5580 
5581 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:268
5582 #, kde-format
5583 msgid "%1: precision changed"
5584 msgstr "%1: изменение точности"
5585 
5586 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:492
5587 #, kde-format
5588 msgid "%1: set matrix size to %2x%3"
5589 msgstr "%1: задание размера матрицы %2x%3"
5590 
5591 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:513
5592 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:661
5593 #, kde-format
5594 msgid "%1: copy %2"
5595 msgstr "%1: копирование %2"
5596 
5597 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:578
5598 #, fuzzy, kde-format
5599 msgid "%1: add %2 row"
5600 msgid_plural "%1: add %2 rows"
5601 msgstr[0] "%1: добавление %2 ряда"
5602 msgstr[1] "%1: добавление %2 рядов"
5603 msgstr[2] "%1: добавление %2 рядов"
5604 msgstr[3] "%1: добавление %2 ряда"
5605 
5606 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:590
5607 #, kde-format
5608 msgid "%1: add %2 column"
5609 msgid_plural "%1: add %2 columns"
5610 msgstr[0] "%1: добавление %2 столбца"
5611 msgstr[1] "%1: добавление %2 столбцов"
5612 msgstr[2] "%1: добавление %2 столбцов"
5613 msgstr[3] "%1: добавление %2 столбца"
5614 
5615 #: src/backend/matrix/Matrix.cpp:715 src/backend/matrix/matrixcommands.h:126
5616 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:595
5617 #, kde-format
5618 msgid "%1: clear"
5619 msgstr "%1: очистка содержимого"
5620 
5621 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:21
5622 #, kde-format
5623 msgid "%1: insert %2 column"
5624 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
5625 msgstr[0] "%1: вставка %2 столбца"
5626 msgstr[1] "%1: вставка %2 столбцов"
5627 msgstr[2] "%1: вставка %2 столбцов"
5628 msgstr[3] "%1: вставка %2 столбца"
5629 
5630 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:40
5631 #, kde-format
5632 msgid "%1: insert %2 row"
5633 msgid_plural "%1: insert %2 rows"
5634 msgstr[0] "%1: вставка %2 строки"
5635 msgstr[1] "%1: вставка %2 строк"
5636 msgstr[2] "%1: вставка %2 строк"
5637 msgstr[3] "%1: вставка %2 строки"
5638 
5639 #: src/backend/matrix/matrixcommands.cpp:61
5640 #, kde-format
5641 msgid "%1: set matrix coordinates"
5642 msgstr "%1: задание координат матрицы"
5643 
5644 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:55
5645 #, kde-format
5646 msgid "%1: remove %2 column"
5647 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
5648 msgstr[0] "%1: удаление %2 столбца"
5649 msgstr[1] "%1: удаление %2 столбцов"
5650 msgstr[2] "%1: удаление %2 столбцов"
5651 msgstr[3] "%1: удаление %2 столбца"
5652 
5653 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:93
5654 #, kde-format
5655 msgid "%1: remove %2 row"
5656 msgid_plural "%1: remove %2 rows"
5657 msgstr[0] "%1: удаление %2 строки"
5658 msgstr[1] "%1: удаление %2 строк"
5659 msgstr[2] "%1: удаление %2 строк"
5660 msgstr[3] "%1: удаление %2 строки"
5661 
5662 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:158
5663 #, kde-format
5664 msgid "%1: clear column %2"
5665 msgstr "%1: очистка содержимого столбца %2"
5666 
5667 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:188
5668 #, kde-format
5669 msgid "%1: set cell value"
5670 msgstr "%1: задание значения ячейки"
5671 
5672 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:248
5673 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:279
5674 #, kde-format
5675 msgid "%1: set cell values"
5676 msgstr "%1: задание значений ячейки"
5677 
5678 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:306
5679 #, kde-format
5680 msgid "%1: transpose"
5681 msgstr "%1: транспонирование"
5682 
5683 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:347
5684 #, kde-format
5685 msgid "%1: mirror horizontally"
5686 msgstr "%1: горизонтальное отражение"
5687 
5688 #: src/backend/matrix/matrixcommands.h:378
5689 #, kde-format
5690 msgid "%1: mirror vertically"
5691 msgstr "%1: вертикальное отражение"
5692 
5693 #: src/backend/note/Note.cpp:47
5694 #, fuzzy, kde-format
5695 msgctxt "@title:window"
5696 msgid "Print Note"
5697 msgstr "Печать"
5698 
5699 #: src/backend/note/Note.cpp:65
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 msgid "Text file (*.txt)"
5702 msgstr "Файлы LaTeX (*.tex)"
5703 
5704 # BUGME: please split strings --aspotashev
5705 #: src/backend/note/Note.cpp:67
5706 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:385
5707 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:289
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@title:window"
5710 msgid "Export to File"
5711 msgstr "Экспорт в файл"
5712 
5713 # BUGME: please split strings --aspotashev
5714 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 msgid "Export failed"
5717 msgstr "Экспорт в файл"
5718 
5719 #: src/backend/note/Note.cpp:81
5720 #, fuzzy, kde-format
5721 msgid "Failed to open '%1' for writing."
5722 msgstr "Не удалось открыть файл «%1» для записи."
5723 
5724 #: src/backend/note/Note.cpp:160
5725 #, kde-format
5726 msgid "no note element found"
5727 msgstr "Не найден элемент «note»"
5728 
5729 # BUGME: please split --aspotashev
5730 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5731 #, kde-format
5732 msgid "Forward (Convolution)"
5733 msgstr "Прямое направление (свёртка)"
5734 
5735 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:19
5736 #, kde-format
5737 msgid "Backward (Deconvolution)"
5738 msgstr "Обратное направление (обратная свёртка)"
5739 
5740 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5741 #, kde-format
5742 msgid "Linear (Zero-padded)"
5743 msgstr "Линейная (дополненная нулями)"
5744 
5745 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:20 src/backend/nsl/nsl_corr.c:18
5746 #, kde-format
5747 msgid "Circular"
5748 msgstr "Циклическая"
5749 
5750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoRange)
5751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twYRanges)
5752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twXRanges)
5753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNiceExtend)
5754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoRange)
5755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRangeScale)
5756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMajorTicksAutoNumber)
5757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMinorTicksAutoNumber)
5758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsAutoPrecision)
5759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLabelsFormatAuto)
5760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBinRanges)
5761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto2)
5762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAuto)
5763 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21 src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:240
5764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:130
5765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:274
5766 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:473
5767 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:670
5768 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:904
5769 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1212
5770 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1606
5771 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:198
5772 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:338
5773 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:379
5774 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:214
5775 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:350
5776 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:223
5777 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:120
5778 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:151
5779 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:408
5780 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:360
5781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:365
5782 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:317
5783 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:50
5784 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:80
5785 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:196
5786 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:113
5787 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/formattingheatmapwidget.ui:61
5788 #, kde-format
5789 msgid "Auto"
5790 msgstr "Автоматически"
5791 
5792 # BUGME: please split --aspotashev
5793 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5794 #, kde-format
5795 msgid "Direct"
5796 msgstr "Прямая"
5797 
5798 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:21
5799 #, kde-format
5800 msgid "FFT"
5801 msgstr "БПФ"
5802 
5803 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5804 #, kde-format
5805 msgid "Sum"
5806 msgstr "Сумма"
5807 
5808 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:22
5809 #, kde-format
5810 msgid "Euclidean"
5811 msgstr "Евклидова"
5812 
5813 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:23
5814 #, kde-format
5815 msgid "Center (Acausal)"
5816 msgstr "Центр (акаузальный)"
5817 
5818 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:24
5819 #, kde-format
5820 msgid "Sliding Average"
5821 msgstr "Скользящее среднее"
5822 
5823 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:25
5824 #, kde-format
5825 msgid "Triangular Smooth"
5826 msgstr "Треугольное сглаживание"
5827 
5828 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:26
5829 #, kde-format
5830 msgid "Pseudo-Gaussian Smooth"
5831 msgstr "Псевдогауссово сглаживание"
5832 
5833 # BUGME: please split --aspotashev
5834 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:27
5835 #, kde-format
5836 msgid "First Derivative"
5837 msgstr "Первая производная"
5838 
5839 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:28
5840 #, kde-format
5841 msgid "Smooth First Derivative"
5842 msgstr "Гладкая первая производная"
5843 
5844 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:29 src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
5845 #, kde-format
5846 msgid "Second Derivative"
5847 msgstr "Вторая производная"
5848 
5849 # BUGME: please split --aspotashev
5850 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:30
5851 #, kde-format
5852 msgid "Third Derivative"
5853 msgstr "Третья производная"
5854 
5855 # BUGME: please split --aspotashev
5856 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:31
5857 #, kde-format
5858 msgid "Fourth Derivative"
5859 msgstr "Четвёртая производная"
5860 
5861 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:32
5862 #, kde-format
5863 msgid "Gaussian"
5864 msgstr "Гауссова функция"
5865 
5866 #: src/backend/nsl/nsl_conv.c:33
5867 #, kde-format
5868 msgid "Lorentzian"
5869 msgstr "Лоренциан"
5870 
5871 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5872 #, kde-format
5873 msgid "Biased"
5874 msgstr "Смещённое нормирование"
5875 
5876 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5877 #, kde-format
5878 msgid "Unbiased"
5879 msgstr "Несмещённое нормирование"
5880 
5881 #: src/backend/nsl/nsl_corr.c:19
5882 #, kde-format
5883 msgid "Coeff"
5884 msgstr "Коэффициент"
5885 
5886 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:18
5887 #, kde-format
5888 msgid "Magnitude"
5889 msgstr "Величина"
5890 
5891 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:19
5892 #, kde-format
5893 msgid "Amplitude"
5894 msgstr "Амплитуда"
5895 
5896 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:20
5897 #, kde-format
5898 msgid "Real Part"
5899 msgstr "Вещественная часть"
5900 
5901 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:21 src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18
5902 #, kde-format
5903 msgid "Imaginary Part"
5904 msgstr "Мнимая часть"
5905 
5906 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:22 src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
5907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:518
5908 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:489
5909 #, kde-format
5910 msgid "Power"
5911 msgstr "Степенная"
5912 
5913 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:23
5914 #, kde-format
5915 msgid "Phase"
5916 msgstr "Фаза"
5917 
5918 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:24
5919 #, kde-format
5920 msgid "Amplitude in dB"
5921 msgstr "Амплитуда в дБ"
5922 
5923 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:25
5924 #, kde-format
5925 msgid "Normalized Amplitude in dB"
5926 msgstr "Нормированная амплитуда в дБ"
5927 
5928 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:26
5929 #, kde-format
5930 msgid "Magnitude Squared"
5931 msgstr "Квадрат величины"
5932 
5933 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:27
5934 #, kde-format
5935 msgid "Amplitude Squared"
5936 msgstr "Квадрат амплитуды"
5937 
5938 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:28
5939 #, kde-format
5940 msgid "Raw"
5941 msgstr "Необработанная величина"
5942 
5943 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29 src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
5944 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:910
5945 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:224
5946 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:323
5947 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:486
5948 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:625
5949 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:32
5950 #, kde-format
5951 msgid "Frequency"
5952 msgstr "Частота"
5953 
5954 #: src/backend/nsl/nsl_dft.c:29
5955 #, kde-format
5956 msgid "Period"
5957 msgstr "Период"
5958 
5959 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5960 #, kde-format
5961 msgid "First"
5962 msgstr "Первого порядка"
5963 
5964 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5965 #, kde-format
5966 msgid "Second"
5967 msgstr "Второго порядка"
5968 
5969 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5970 #, kde-format
5971 msgid "Third"
5972 msgstr "Третьего порядка"
5973 
5974 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5975 #, kde-format
5976 msgid "Fourth"
5977 msgstr "Четвёртого порядка"
5978 
5979 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5980 #, kde-format
5981 msgid "Fifth"
5982 msgstr "Пятого порядка"
5983 
5984 #: src/backend/nsl/nsl_diff.c:19
5985 #, kde-format
5986 msgid "Sixth"
5987 msgstr "Шестого порядка"
5988 
5989 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5990 #, kde-format
5991 msgid "Low Pass"
5992 msgstr "Фильтр нижних частот"
5993 
5994 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
5995 #, kde-format
5996 msgid "High Pass"
5997 msgstr "Фильтр верхних частот"
5998 
5999 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6000 #, kde-format
6001 msgid "Band Pass"
6002 msgstr "Полосовой частотный фильтр"
6003 
6004 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:20
6005 #, kde-format
6006 msgid "Band Reject"
6007 msgstr "Полосно-заграждающий фильтр"
6008 
6009 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6010 #, kde-format
6011 msgid "Ideal"
6012 msgstr "Идеальный фильтр"
6013 
6014 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6015 #, kde-format
6016 msgid "Butterworth"
6017 msgstr "Фильтр Баттерворта"
6018 
6019 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6020 #, kde-format
6021 msgid "Chebyshev Type I"
6022 msgstr "Фильтр Чебышева 1 рода"
6023 
6024 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6025 #, kde-format
6026 msgid "Chebyshev Type II"
6027 msgstr "Фильтр Чебышева 2 рода"
6028 
6029 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6030 #, kde-format
6031 msgid "Legendre (Optimum L)"
6032 msgstr "Фильтр Лежандра (Оптимальный фильтр «L»)"
6033 
6034 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:22
6035 #, kde-format
6036 msgid "Bessel (Thomson)"
6037 msgstr "Фильтр Бесселя (Томсона)"
6038 
6039 # BUGME: please add context --aspotashev
6040 #: src/backend/nsl/nsl_filter.c:23
6041 #, kde-format
6042 msgid "Fraction"
6043 msgstr "Доля"
6044 
6045 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:20
6046 #, kde-format
6047 msgid "Basic Functions"
6048 msgstr "Основные функции"
6049 
6050 # BUGME: please add context --aspotashev
6051 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:21
6052 #, kde-format
6053 msgid "Peak Functions"
6054 msgstr "Пиковые функции"
6055 
6056 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:22
6057 #, kde-format
6058 msgid "Growth (Sigmoidal)"
6059 msgstr "Рост (сигмоидальный)"
6060 
6061 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:23
6062 #, kde-format
6063 msgid "Statistics (Distributions)"
6064 msgstr "Статистика (распределение)"
6065 
6066 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:24
6067 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:554
6068 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:525
6069 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1230
6070 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:242
6071 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:191
6072 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:277
6073 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:754
6074 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:81
6075 #, kde-format
6076 msgid "Custom"
6077 msgstr "Другое"
6078 
6079 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6080 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:501
6081 #, kde-format
6082 msgid "Inverse Exponential"
6083 msgstr "Обратное экспоненциальное"
6084 
6085 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:22
6086 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:15
6087 #, kde-format
6088 msgid "Exponential"
6089 msgstr "Экспоненциальная"
6090 
6091 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26 src/backend/nsl/nsl_interp.c:15
6092 #, kde-format
6093 msgid "Polynomial"
6094 msgstr "Полиномиальная"
6095 
6096 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:26
6097 #, kde-format
6098 msgid "Fourier"
6099 msgstr "Фурье"
6100 
6101 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:30
6102 #, kde-format
6103 msgid "Gaussian (normal)"
6104 msgstr "Гаусса (нормальное распределение)"
6105 
6106 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:31
6107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:538
6108 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:509
6109 #, kde-format
6110 msgid "Cauchy-Lorentz"
6111 msgstr "Коши-Лоренца"
6112 
6113 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:32 src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:45
6114 #, kde-format
6115 msgid "Hyperbolic Secant (sech)"
6116 msgstr "Гиперболического секанса (sech)"
6117 
6118 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:33
6119 #, kde-format
6120 msgid "Logistic (sech squared)"
6121 msgstr "Логистическая (гиперболический секанс в квадрате)"
6122 
6123 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:34
6124 #, kde-format
6125 msgid "Voigt Profile"
6126 msgstr "Контур Фойгта"
6127 
6128 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:35
6129 #, kde-format
6130 msgid "Pseudo-Voigt (same width)"
6131 msgstr "Псевдо-Фойгта (с той же шириной)"
6132 
6133 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:44
6134 #, kde-format
6135 msgid "Inverse Tangent"
6136 msgstr "Арктангенс"
6137 
6138 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:45
6139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:546
6140 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:517
6141 #, kde-format
6142 msgid "Hyperbolic Tangent"
6143 msgstr "Гиперболический тангенс"
6144 
6145 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:46
6146 #, kde-format
6147 msgid "Algebraic Sigmoid"
6148 msgstr "Алгебраическая сигмоида"
6149 
6150 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:47
6151 #, kde-format
6152 msgid "Logistic Function"
6153 msgstr "Логистическая функция"
6154 
6155 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:48
6156 #, kde-format
6157 msgid "Error Function (erf)"
6158 msgstr "Функция ошибок (erf)"
6159 
6160 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:49
6161 #, kde-format
6162 msgid "Hill"
6163 msgstr "Функция Хилла"
6164 
6165 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:50
6166 #, kde-format
6167 msgid "Gompertz"
6168 msgstr "Функция Гомперца"
6169 
6170 #: src/backend/nsl/nsl_fit.c:51
6171 #, kde-format
6172 msgid "Gudermann (gd)"
6173 msgstr "Функция Гудермана (gd)"
6174 
6175 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:16
6176 #, kde-format
6177 msgid "Douglas-Peucker (Number)"
6178 msgstr "Алгоритм Дугласа-Пекера (число)"
6179 
6180 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:17
6181 #, kde-format
6182 msgid "Douglas-Peucker (Tolerance)"
6183 msgstr "Алгоритм Дугласа-Пекера (допустимое отклонение)"
6184 
6185 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:18
6186 #, kde-format
6187 msgid "Visvalingam-Whyatt"
6188 msgstr "Алгоритм Висвалингама-Уайатта"
6189 
6190 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:19
6191 #, kde-format
6192 msgid "Reumann-Witkam"
6193 msgstr "Алгоритм Реуманна-Виткама"
6194 
6195 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:20
6196 #, kde-format
6197 msgid "Perpendicular Distance"
6198 msgstr "По величине перпендикуляра"
6199 
6200 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:21
6201 #, kde-format
6202 msgid "n-th Point"
6203 msgstr "По n-ой точке"
6204 
6205 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:22
6206 #, kde-format
6207 msgid "Radial Distance"
6208 msgstr "По величине радиуса"
6209 
6210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lInterpolation)
6211 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:23
6212 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:422
6213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1845
6214 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:270
6215 #, kde-format
6216 msgid "Interpolation"
6217 msgstr "Интерполяция"
6218 
6219 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:24
6220 #, kde-format
6221 msgid "Opheim"
6222 msgstr "Алгоритм Опхайма"
6223 
6224 #: src/backend/nsl/nsl_geom_linesim.c:25
6225 #, kde-format
6226 msgid "Lang"
6227 msgstr "Алгоритм Ланга"
6228 
6229 #: src/backend/nsl/nsl_hilbert.c:18 src/kdefrontend/widgets/LineWidget.cpp:50
6230 #, kde-format
6231 msgid "Envelope"
6232 msgstr "Огибающая"
6233 
6234 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6235 #, kde-format
6236 msgid "Rectangle (1-point)"
6237 msgstr "Метод прямоугольников (1 точка)"
6238 
6239 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6240 #, kde-format
6241 msgid "Trapezoid (2-point)"
6242 msgstr "Метод трапеций (2 точки)"
6243 
6244 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6245 #, kde-format
6246 msgid "Simpson's (3-point)"
6247 msgstr "Метод Симпсона (3 точки)"
6248 
6249 #: src/backend/nsl/nsl_int.c:19
6250 #, kde-format
6251 msgid "Simpson's 3/8 (4-point)"
6252 msgstr "Метод Симпсона 3/8 (4 точки)"
6253 
6254 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:16
6255 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:228
6256 #, kde-format
6257 msgid "Cubic Spline (Natural)"
6258 msgstr "Кубические сплайны (естественные)"
6259 
6260 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:17
6261 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:229
6262 #, kde-format
6263 msgid "Cubic Spline (Periodic)"
6264 msgstr "Кубические сплайны (периодические)"
6265 
6266 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:18
6267 #, kde-format
6268 msgid "Akima-Spline (Natural)"
6269 msgstr "Сплайны Акима (естественные)"
6270 
6271 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:19
6272 #, kde-format
6273 msgid "Akima-Spline (Periodic)"
6274 msgstr "Сплайны Акима (периодические)"
6275 
6276 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:20
6277 #, kde-format
6278 msgid "Steffen-Spline"
6279 msgstr "Сплайны Стеффена"
6280 
6281 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:23
6282 #, kde-format
6283 msgid "Piecewise Cubic Hermite (PCH)"
6284 msgstr "Кусочно-кубическая интерполяция Эрмита (PCH)"
6285 
6286 # BUGME: please add context --aspotashev
6287 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:24
6288 #, kde-format
6289 msgid "Rational Functions"
6290 msgstr "Рациональные функции"
6291 
6292 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6293 #, kde-format
6294 msgid "Finite Differences"
6295 msgstr "Конечные разности"
6296 
6297 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6298 #, kde-format
6299 msgid "Catmull-Rom"
6300 msgstr "Сплайны Катмулла-Рома"
6301 
6302 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6303 #, kde-format
6304 msgid "Cardinal"
6305 msgstr "Фундаментальные сплайны"
6306 
6307 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:25
6308 #, kde-format
6309 msgid "Kochanek-Bartels (TCB)"
6310 msgstr "Сплайны Кочанека-Бартельса (TCB)"
6311 
6312 # BUGME: please split --aspotashev
6313 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6314 #, kde-format
6315 msgid "Derivative"
6316 msgstr "Производная:"
6317 
6318 #: src/backend/nsl/nsl_interp.c:26
6319 #, kde-format
6320 msgid "Integral"
6321 msgstr "Интеграл"
6322 
6323 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:13
6324 #, kde-format
6325 msgid "Gaussian (Normal)"
6326 msgstr "Распределение Гаусса (Нормальное распределение)"
6327 
6328 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:14
6329 #, kde-format
6330 msgid "Gaussian Tail"
6331 msgstr "Хвост распределения Гаусса"
6332 
6333 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:16
6334 #, kde-format
6335 msgid "Laplace"
6336 msgstr "Распределение Лапласа"
6337 
6338 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:17
6339 #, kde-format
6340 msgid "Exponential Power"
6341 msgstr "Экспоненциальное степенное распределение"
6342 
6343 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:18
6344 #, kde-format
6345 msgid "Cauchy-Lorentz (Breit-Wigner)"
6346 msgstr "Распределение Коши/Лоренца (Брейта-Вигнера)"
6347 
6348 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:19
6349 #, kde-format
6350 msgid "Rayleigh"
6351 msgstr "Распределение Релея"
6352 
6353 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:20
6354 #, kde-format
6355 msgid "Rayleigh Tail"
6356 msgstr "Хвост распределения Рэлея"
6357 
6358 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:21
6359 #, kde-format
6360 msgid "Landau"
6361 msgstr "Распределение Ландау"
6362 
6363 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:22
6364 #, kde-format
6365 msgid "Levy Alpha-stable"
6366 msgstr "Альфа-стабильное распределение Леви"
6367 
6368 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:23
6369 #, kde-format
6370 msgid "Levy Skew Alpha-stable"
6371 msgstr "Асимметричное альфа-стабильное распределение Леви"
6372 
6373 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:24
6374 #, kde-format
6375 msgid "Gamma"
6376 msgstr "Гамма-распределение"
6377 
6378 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:25
6379 #, kde-format
6380 msgid "Flat (Uniform)"
6381 msgstr "Плоское (равномерное) распределение"
6382 
6383 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:26
6384 #, kde-format
6385 msgid "Log-Normal (Galton)"
6386 msgstr "Логарифмически нормальное распределение (Гальтона)"
6387 
6388 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:27
6389 #, kde-format
6390 msgid "Chi-Squared"
6391 msgstr "Распределение хи-квадрат"
6392 
6393 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:28
6394 #, kde-format
6395 msgid "F (Fisher-Snedecor)"
6396 msgstr "F–распределение (Фишера-Снедекора)"
6397 
6398 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:29
6399 #, kde-format
6400 msgid "Student's t"
6401 msgstr "Распределение Стьюдента"
6402 
6403 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:30
6404 #, kde-format
6405 msgid "Beta"
6406 msgstr "Бета-распределение"
6407 
6408 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:31
6409 #, kde-format
6410 msgid "Logistic (Sech-Squared)"
6411 msgstr "Логистическое распределение (гиперболический секанс в квадрате)"
6412 
6413 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:32
6414 #, kde-format
6415 msgid "Pareto"
6416 msgstr "Распределение Парето"
6417 
6418 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:33
6419 #, kde-format
6420 msgid "Weibull"
6421 msgstr "Распределение Вейбулла"
6422 
6423 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:34
6424 #, kde-format
6425 msgid "Gumbel Type-1 (Maximum Value; log-Weibull)"
6426 msgstr ""
6427 "Распределение Гамбеля (тип 1) (максимальное значение; логарифмическое "
6428 "распределение Вейбулла)"
6429 
6430 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:35
6431 #, kde-format
6432 msgid "Gumbel Type-2"
6433 msgstr "Распределение Гамбеля (тип 2) "
6434 
6435 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:36
6436 #, kde-format
6437 msgid "Poisson"
6438 msgstr "Распределение Пуассона"
6439 
6440 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:37
6441 #, kde-format
6442 msgid "Bernoulli"
6443 msgstr "Распределение Бернулли"
6444 
6445 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:38 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:25
6446 #, kde-format
6447 msgid "Binomial"
6448 msgstr "Биномиальное распределение"
6449 
6450 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:39
6451 #, kde-format
6452 msgid "Negative Binomial"
6453 msgstr "Отрицательное биномиальное распределение"
6454 
6455 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:40
6456 #, kde-format
6457 msgid "Pascal"
6458 msgstr "Распределение Паскаля"
6459 
6460 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:41
6461 #, kde-format
6462 msgid "Geometric"
6463 msgstr "Геометрическое распределение"
6464 
6465 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:42
6466 #, kde-format
6467 msgid "Hypergeometric"
6468 msgstr "Гипергеометрическое распределение"
6469 
6470 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:43
6471 #, kde-format
6472 msgid "Logarithmic"
6473 msgstr "Логарифмическое распределение"
6474 
6475 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:44
6476 #, kde-format
6477 msgid "Maxwell-Boltzmann"
6478 msgstr "Распределение Максвелла-Больцмана"
6479 
6480 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:46
6481 #, kde-format
6482 msgid "Levy"
6483 msgstr "Распределение Леви"
6484 
6485 #: src/backend/nsl/nsl_sf_stats.c:47
6486 #, kde-format
6487 msgid "Frechet (Inverse Weibull)"
6488 msgstr "Распределение Фреше (обратное распределение Вейбулла)"
6489 
6490 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:15
6491 #, kde-format
6492 msgid "Rectangular (Uniform)"
6493 msgstr "Прямоугольное (равномерное)"
6494 
6495 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:16 src/backend/nsl/nsl_smooth.c:24
6496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:181
6497 #, kde-format
6498 msgid "Triangular"
6499 msgstr "Треугольное"
6500 
6501 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:17
6502 #, kde-format
6503 msgid "Triangular II (Bartlett)"
6504 msgstr "Треугольное 2 (Барлетта)"
6505 
6506 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:18
6507 #, kde-format
6508 msgid "Triangular III (Parzen)"
6509 msgstr "Треугольное 3 (Парзена)"
6510 
6511 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:19
6512 #, kde-format
6513 msgid "Welch (Parabolic)"
6514 msgstr "Уэлча (параболическое)"
6515 
6516 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:20
6517 #, kde-format
6518 msgid "Hann (Raised Cosine)"
6519 msgstr "Ханна (приподнятый косинус)"
6520 
6521 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:21
6522 #, kde-format
6523 msgid "Hamming"
6524 msgstr "Хэмминга"
6525 
6526 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:22
6527 #, kde-format
6528 msgid "Blackman"
6529 msgstr "Блэкмана"
6530 
6531 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:23
6532 #, kde-format
6533 msgid "Nuttall"
6534 msgstr "Нуталла"
6535 
6536 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:24
6537 #, kde-format
6538 msgid "Blackman-Nuttall"
6539 msgstr "Блэкмана-Нуталла"
6540 
6541 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:25
6542 #, kde-format
6543 msgid "Blackman-Harris"
6544 msgstr "Блэкмана-Харриса"
6545 
6546 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:26
6547 #, kde-format
6548 msgid "Flat Top"
6549 msgstr "С плоской вершиной"
6550 
6551 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:28
6552 #, kde-format
6553 msgid "Bartlett-Hann"
6554 msgstr "Бартлетта-Ханна"
6555 
6556 #: src/backend/nsl/nsl_sf_window.c:29
6557 #, kde-format
6558 msgid "Lanczos"
6559 msgstr "Ланчоса"
6560 
6561 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6562 #, kde-format
6563 msgid "Moving Average (Central)"
6564 msgstr "Скользящее среднее (центрированное)"
6565 
6566 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6567 #, kde-format
6568 msgid "Moving Average (Lagged)"
6569 msgstr "Скользящее среднее (запаздывающее)"
6570 
6571 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:21
6572 #, kde-format
6573 msgid "Savitzky-Golay"
6574 msgstr "Фильтр Савицкого-Голея"
6575 
6576 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6577 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SampleValuesDialog.cpp:44
6578 #, kde-format
6579 msgid "Periodic"
6580 msgstr "Периодический"
6581 
6582 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6583 #, kde-format
6584 msgid "Interpolating"
6585 msgstr "Интерполяция"
6586 
6587 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6588 #, kde-format
6589 msgid "Mirror"
6590 msgstr "Зеркальный"
6591 
6592 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev
6593 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6594 #, kde-format
6595 msgid "Nearest"
6596 msgstr "По ближайшим значениям"
6597 
6598 # BUGME: please add context --aspotashev
6599 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:22
6600 #, kde-format
6601 msgid "Constant"
6602 msgstr "Константы"
6603 
6604 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:23
6605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:180
6606 #, kde-format
6607 msgid "Uniform (Rectangular)"
6608 msgstr "Равномерная (прямоугольная)"
6609 
6610 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:26
6611 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:182
6612 #, kde-format
6613 msgid "Parabolic (Epanechnikov)"
6614 msgstr "Параболическая (Епанечникова)"
6615 
6616 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:27
6617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:183
6618 #, kde-format
6619 msgid "Quartic (Biweight)"
6620 msgstr "Биквадратная (бивесовая)"
6621 
6622 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:28
6623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:184
6624 #, kde-format
6625 msgid "Triweight"
6626 msgstr "Тривесовая"
6627 
6628 #: src/backend/nsl/nsl_smooth.c:29
6629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:185
6630 #, kde-format
6631 msgid "Tricube"
6632 msgstr "Трикубическая"
6633 
6634 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:287
6635 #, kde-format
6636 msgid "%1: remove rows with missing values"
6637 msgstr ""
6638 
6639 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:305
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 msgid "%1: mask rows with missing values"
6642 msgstr "%1: заполнение матрицы значениями функции"
6643 
6644 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:417
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 msgid "%1: set linking"
6647 msgstr "%1: задание пера линии"
6648 
6649 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:437
6650 #, fuzzy, kde-format
6651 msgid "%1: set linked spreadsheet"
6652 msgstr "%1: задание пера линии"
6653 
6654 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:492
6655 #, kde-format
6656 msgid "%1: insert 1 column"
6657 msgid_plural "%1: insert %2 columns"
6658 msgstr[0] "%1: вставка %2 столбца"
6659 msgstr[1] "%1: вставка %2 столбцов"
6660 msgstr[2] "%1: вставка %2 столбцов"
6661 msgstr[3] "%1: вставка 1 столбца"
6662 
6663 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:494
6664 #, kde-format
6665 msgid "%1: remove 1 column"
6666 msgid_plural "%1: remove %2 columns"
6667 msgstr[0] "%1: удаление %2 столбца"
6668 msgstr[1] "%1: удаление %2 столбцов"
6669 msgstr[2] "%1: удаление %2 столбцов"
6670 msgstr[3] "%1: удаление 1 столбца"
6671 
6672 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:603
6673 #, kde-format
6674 msgid "%1: clear selected columns"
6675 msgstr "%1: очистка содержимого выбранных столбцов"
6676 
6677 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:627
6678 #, kde-format
6679 msgid "%1: clear all masks"
6680 msgstr "%1: снятие всех маскировок"
6681 
6682 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:653
6683 #, kde-format
6684 msgid "%1: move column %2 from position %3 to %4."
6685 msgstr "%1: перемещение столбца %2 из положения %3 в %4."
6686 
6687 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:778
6688 #, kde-format
6689 msgid "%1: sort columns"
6690 msgstr "%1: сортировка столбцов"
6691 
6692 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1143
6693 #, fuzzy, kde-format
6694 msgid "%1: linked spreadsheet removed"
6695 msgstr "Не найден элемент «spreadsheet»."
6696 
6697 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1516
6698 #, kde-format
6699 msgid "double precision data, %1 element"
6700 msgid_plural "numerical data, %1 elements"
6701 msgstr[0] "данные с двойной точностью, %1 элемент"
6702 msgstr[1] "числовые данные, %1 элемента"
6703 msgstr[2] "числовые данные, %1 элементов"
6704 msgstr[3] "числовые данные, %1 элемента"
6705 
6706 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1519
6707 #, kde-format
6708 msgid "integer data, %1 element"
6709 msgid_plural "integer data, %1 elements"
6710 msgstr[0] "целочисленные данные, %1 элемент"
6711 msgstr[1] "целочисленные данные, %1 элемента"
6712 msgstr[2] "целочисленные данные, %1 элементов"
6713 msgstr[3] "целочисленные данные, %1 элемент"
6714 
6715 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1522
6716 #, kde-format
6717 msgid "big integer data, %1 element"
6718 msgid_plural "big integer data, %1 elements"
6719 msgstr[0] "большие целочисленные данные, %1 элемент"
6720 msgstr[1] "большие целочисленные данные, %1 элемента"
6721 msgstr[2] "большие целочисленные данные, %1 элементов"
6722 msgstr[3] "большие целочисленные данные, %1 элемент"
6723 
6724 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1525
6725 #, kde-format
6726 msgid "text data, %1 element"
6727 msgid_plural "text data, %1 elements"
6728 msgstr[0] "текстовые данные, %1 элемент"
6729 msgstr[1] "текстовые данные, %1 элемента"
6730 msgstr[2] "текстовые данные, %1 элементов"
6731 msgstr[3] "текстовые данные, %1 элемент"
6732 
6733 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1528
6734 #, kde-format
6735 msgid "month data, %1 element"
6736 msgid_plural "month data, %1 elements"
6737 msgstr[0] "данные о месяце, %1 элемент"
6738 msgstr[1] "данные о месяце, %1 элемента"
6739 msgstr[2] "данные о месяце, %1 элементов"
6740 msgstr[3] "данные о месяце, %1 элемент"
6741 
6742 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1531
6743 #, kde-format
6744 msgid "day data, %1 element"
6745 msgid_plural "day data, %1 elements"
6746 msgstr[0] "данные о дне недели, %1 элемент"
6747 msgstr[1] "данные о дне недели, %1 элемента"
6748 msgstr[2] "данные о дне недели, %1 элементов"
6749 msgstr[3] "данные о дне недели, %1 элемент"
6750 
6751 #: src/backend/spreadsheet/Spreadsheet.cpp:1534
6752 #, kde-format
6753 msgid "date and time data, %1 element"
6754 msgid_plural "date and time data, %1 elements"
6755 msgstr[0] "данные о времени и дате, %1 элемент"
6756 msgstr[1] "данные о времени и дате, %1 элемента"
6757 msgstr[2] "данные о времени и дате, %1 элементов"
6758 msgstr[3] "данные о времени и дате, %1 элемент"
6759 
6760 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:133
6761 #, kde-format
6762 msgid "%1, masked (ignored in all operations)"
6763 msgstr "%1, маскирована (игнорируется при любых операциях)"
6764 
6765 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:138
6766 #, kde-format
6767 msgid "invalid cell, masked (ignored in all operations)"
6768 msgstr "Недопустимая ячейка, маскирована (игнорируется при любых операциях)"
6769 
6770 #: src/backend/spreadsheet/SpreadsheetModel.cpp:140
6771 #, kde-format
6772 msgid "invalid cell (ignored in all operations)"
6773 msgstr "Недопустимая ячейка (игнорируется при любых операциях)"
6774 
6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCount)
6776 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:31
6777 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:177
6778 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:63
6779 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:94
6780 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:100
6781 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/statisticsspreadsheetdock.ui:33
6782 #, kde-format
6783 msgid "Count"
6784 msgstr "Частота попадания"
6785 
6786 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:34
6787 #, fuzzy, kde-format
6788 msgid "ArithmeticMean"
6789 msgstr "Среднее арифметическое"
6790 
6791 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:35
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 msgid "GeometricMean"
6794 msgstr "Среднее геометрическое"
6795 
6796 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:36
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 msgid "HarmonicMean"
6799 msgstr "Среднее гармоническое"
6800 
6801 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:37
6802 #, fuzzy, kde-format
6803 msgid "ContraharmonicMean"
6804 msgstr "Среднее контрагармоническое"
6805 
6806 # BUGME: please split --aspotashev
6807 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:39
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 msgid "FirstQuartile"
6810 msgstr "Первый квартиль"
6811 
6812 # BUGME: please split --aspotashev
6813 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:41
6814 #, fuzzy, kde-format
6815 msgid "ThirdQuartile"
6816 msgstr "Третий квартиль"
6817 
6818 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:42
6819 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:83
6820 #, kde-format
6821 msgid "Interquartile Range"
6822 msgstr "Межквартильный размах"
6823 
6824 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:43
6825 #, fuzzy, kde-format
6826 msgid "Percentile1"
6827 msgstr "Процентиль"
6828 
6829 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:44
6830 #, fuzzy, kde-format
6831 msgid "Percentile5"
6832 msgstr "Процентиль"
6833 
6834 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:45
6835 #, fuzzy, kde-format
6836 msgid "Percentile10"
6837 msgstr "Процентиль"
6838 
6839 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:46
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 msgid "Percentile90"
6842 msgstr "Процентиль"
6843 
6844 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:47
6845 #, fuzzy, kde-format
6846 msgid "Percentile95"
6847 msgstr "Процентиль"
6848 
6849 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:48
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 msgid "Percentile99"
6852 msgstr "Процентиль"
6853 
6854 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:51
6855 #, fuzzy, kde-format
6856 msgid "StandardDeviation"
6857 msgstr "Стандартное отклонение"
6858 
6859 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:52
6860 #, fuzzy, kde-format
6861 msgid "MeanDeviation"
6862 msgstr "Среднее отклонение"
6863 
6864 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:53
6865 #, fuzzy, kde-format
6866 msgid "MeanDeviationAroundMedian"
6867 msgstr "Среднее отклонение относительно медианы"
6868 
6869 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:54
6870 #, fuzzy, kde-format
6871 msgid "MedianDeviation"
6872 msgstr "Отклонение медианы"
6873 
6874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberLine)
6875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumberSymbol)
6876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumber)
6877 #: src/backend/spreadsheet/StatisticsSpreadsheet.cpp:137
6878 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:285
6879 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:378
6880 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:294
6881 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:363
6882 #, kde-format
6883 msgid "Column"
6884 msgstr "Столбец"
6885 
6886 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:104
6887 #, kde-format
6888 msgid "%1: filling changed"
6889 msgstr "%1: изменение заливки"
6890 
6891 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:111
6892 #, kde-format
6893 msgid "%1: filling position changed"
6894 msgstr "%1: изменение позиции заполнения"
6895 
6896 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:118
6897 #, kde-format
6898 msgid "%1: background type changed"
6899 msgstr "%1: изменение типа фона"
6900 
6901 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:125
6902 #, kde-format
6903 msgid "%1: background color style changed"
6904 msgstr "%1: изменение стиля цвета фона"
6905 
6906 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:132
6907 #, kde-format
6908 msgid "%1: background image style changed"
6909 msgstr "%1: изменение стиля фонового изображения"
6910 
6911 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:139
6912 #, kde-format
6913 msgid "%1: background brush style changed"
6914 msgstr "%1: изменение стиля кисти фона"
6915 
6916 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:146
6917 #, kde-format
6918 msgid "%1: set background first color"
6919 msgstr "%1: задание первого цвета фона"
6920 
6921 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:153
6922 #, kde-format
6923 msgid "%1: set background second color"
6924 msgstr "%1: задание второго цвета фона"
6925 
6926 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:160
6927 #, kde-format
6928 msgid "%1: set background image"
6929 msgstr "%1: задание фонового изображения"
6930 
6931 #: src/backend/worksheet/Background.cpp:167
6932 #, kde-format
6933 msgid "%1: set background opacity"
6934 msgstr "%1: задание степени непрозрачности фона"
6935 
6936 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:137
6937 #, kde-format
6938 msgid "%1: set image"
6939 msgstr "%1: задание изображения"
6940 
6941 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:144
6942 #, kde-format
6943 msgid "%1: embed image"
6944 msgstr "%1: встраивание изображения"
6945 
6946 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:151 src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:371
6947 #, kde-format
6948 msgid "%1: set border opacity"
6949 msgstr "%1: задание степени непрозрачности границы"
6950 
6951 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:158
6952 #, kde-format
6953 msgid "%1: set width"
6954 msgstr "%1: задание ширины"
6955 
6956 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:167
6957 #, kde-format
6958 msgid "%1: set height"
6959 msgstr "%1: задание высоты"
6960 
6961 #: src/backend/worksheet/Image.cpp:176
6962 #, kde-format
6963 msgid "%1: change keep ratio"
6964 msgstr "%1: изменение сохранения пропорций"
6965 
6966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twLabels)
6967 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:135
6968 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:1231
6969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/columndock.ui:187
6970 #, kde-format
6971 msgid "Label"
6972 msgstr "Подпись"
6973 
6974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGeneral)
6975 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSymbol)
6976 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:287
6977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:331
6978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:413
6979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:318
6980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:220
6981 #: src/kdefrontend/ui/symbolwidget.ui:38
6982 #, kde-format
6983 msgid "Symbol"
6984 msgstr "Символ"
6985 
6986 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:796
6987 #, kde-format
6988 msgid "%1: set gluepoint index"
6989 msgstr "%1: задание индекса точки соединения"
6990 
6991 #: src/backend/worksheet/InfoElement.cpp:803
6992 #, kde-format
6993 msgid "%1: set connectionline curve name"
6994 msgstr "%1: задание имени кривой соединительной линии"
6995 
6996 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:100
6997 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:449
6998 #, kde-format
6999 msgid "%1: line type changed"
7000 msgstr "%1: изменение типа линии"
7001 
7002 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:107
7003 #, kde-format
7004 msgid "%1: drop line type changed"
7005 msgstr "%1: изменение типа линии проекции"
7006 
7007 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:114
7008 #, kde-format
7009 msgid "%1: set line style"
7010 msgstr "%1: задание стиля линии"
7011 
7012 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:121
7013 #, kde-format
7014 msgid "%1: set line width"
7015 msgstr "%1: задание толщины линии"
7016 
7017 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:128
7018 #, fuzzy, kde-format
7019 msgid "%1: set line color"
7020 msgstr "%1: задание цвета подписи"
7021 
7022 #: src/backend/worksheet/Line.cpp:135
7023 #, kde-format
7024 msgid "%1: set line opacity"
7025 msgstr "%1: задание степени непрозрачности линии"
7026 
7027 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:100
7028 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:128
7029 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1291
7030 #, kde-format
7031 msgid "%1: set horizontal padding"
7032 msgstr "%1: задание горизонтального отступа"
7033 
7034 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:107
7035 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1317
7036 #, kde-format
7037 msgid "%1: set vertical padding"
7038 msgstr "%1: задание вертикального отступа"
7039 
7040 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:114
7041 #, kde-format
7042 msgid "%1: set right padding"
7043 msgstr "%1: задание правого отступа"
7044 
7045 #: src/backend/worksheet/plots/AbstractPlot.cpp:121
7046 #, kde-format
7047 msgid "%1: set bottom padding"
7048 msgstr "%1: задание нижнего отступа"
7049 
7050 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:272
7051 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:86
7052 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:223
7053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:102
7054 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:108
7055 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:124
7056 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:258
7057 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:55
7058 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:52
7059 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:174
7060 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:51
7061 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:27
7062 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:27
7063 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:114
7064 #, kde-format
7065 msgid "Horizontal"
7066 msgstr "Горизонтальный"
7067 
7068 #. i18n("AvgShifted Histogram"));
7069 #. Orientation
7070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:275
7071 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:89
7072 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:226
7073 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:105
7074 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:111
7075 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:127
7076 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:259
7077 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:56
7078 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:53
7079 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:843
7080 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:847
7081 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:173
7082 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:52
7083 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:28
7084 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceRangeDock.cpp:28
7085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:113
7086 #, kde-format
7087 msgid "Vertical"
7088 msgstr "Вертикальный"
7089 
7090 # BUGME: please split --aspotashev
7091 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:295
7092 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:97
7093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:234
7094 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:113
7095 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:128
7096 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:144
7097 #, kde-format
7098 msgid "Orientation"
7099 msgstr "Ориентация"
7100 
7101 # BUGME: please split --aspotashev
7102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7103 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLine)
7104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEstimationLine)
7105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lWhiskersFormat)
7106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLine)
7107 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:301
7108 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:134
7109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:221
7110 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:488
7111 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:628
7112 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:687
7113 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1437
7114 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:235
7115 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:233
7116 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:248
7117 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:26
7118 #: src/kdefrontend/widgets/SymbolWidget.cpp:142
7119 #, kde-format
7120 msgid "Line"
7121 msgstr "Линия"
7122 
7123 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:303
7124 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:136
7125 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:152
7126 #, kde-format
7127 msgid "Style"
7128 msgstr "Стиль"
7129 
7130 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:308
7131 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:141
7132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:157
7133 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:318
7134 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:136
7135 #, kde-format
7136 msgid "Color"
7137 msgstr "Цвет"
7138 
7139 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:533
7140 #, kde-format
7141 msgid "%1: set axis range type"
7142 msgstr "%1: задание типа интервала оси"
7143 
7144 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:558
7145 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:621
7146 #, kde-format
7147 msgid "%1: set axis orientation"
7148 msgstr "%1: задание ориентации оси"
7149 
7150 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:565
7151 #, kde-format
7152 msgid "%1: set axis position"
7153 msgstr "%1: задание положения оси"
7154 
7155 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:573
7156 #, kde-format
7157 msgid "%1: set axis offset"
7158 msgstr "%1: задание смещения оси"
7159 
7160 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:588
7161 #, kde-format
7162 msgid "%1: set axis range"
7163 msgstr "%1: задание диапазона оси"
7164 
7165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:627
7166 #, fuzzy, kde-format
7167 msgid "%1: set range scale"
7168 msgstr "%1: задание угла поворота"
7169 
7170 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:634
7171 #, fuzzy, kde-format
7172 msgid "%1: set scale"
7173 msgstr "%1: задание угла поворота"
7174 
7175 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:641
7176 #, kde-format
7177 msgid "%1: set major tick start type"
7178 msgstr "%1: задание типа начала основных делений"
7179 
7180 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:648
7181 #, kde-format
7182 msgid "%1: set major tick start offset"
7183 msgstr "%1: задание смещения начала основных делений"
7184 
7185 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:656
7186 #, kde-format
7187 msgid "%1: set major tick start value"
7188 msgstr "%1: задание значения начала основных делений"
7189 
7190 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:668
7191 #, kde-format
7192 msgid "%1: set axis scaling factor"
7193 msgstr "%1: задание коэффициента масштабирования оси"
7194 
7195 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:677
7196 #, kde-format
7197 msgid "%1: set axis zero offset"
7198 msgstr "%1: задание смещение нуля оси"
7199 
7200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:683
7201 #, kde-format
7202 msgid "%1: show scale and offset"
7203 msgstr "%1: отображение шкалы и смещения"
7204 
7205 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:690
7206 #, kde-format
7207 msgid "%1: set axis logical position"
7208 msgstr "%1: задание логической позиции оси"
7209 
7210 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:698
7211 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:705
7212 #, kde-format
7213 msgid "%1: set title offset"
7214 msgstr "%1: задание смещения заголовка"
7215 
7216 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:713
7217 #, kde-format
7218 msgid "%1: set arrow type"
7219 msgstr "%1: задание типа стрелки"
7220 
7221 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:720
7222 #, kde-format
7223 msgid "%1: set arrow position"
7224 msgstr "%1: задание позиции стрелки"
7225 
7226 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:727
7227 #, kde-format
7228 msgid "%1: set arrow size"
7229 msgstr "%1: задание размера стрелки"
7230 
7231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:735
7232 #, kde-format
7233 msgid "%1: set major ticks direction"
7234 msgstr "%1: задание направления основных делений"
7235 
7236 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:742
7237 #, kde-format
7238 msgid "%1: set major ticks type"
7239 msgstr "%1: задание типа основных делений"
7240 
7241 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:750
7242 #, kde-format
7243 msgid "%1: enable/disable major automatic tick numbers"
7244 msgstr ""
7245 "%1: включение/выключение автоматического отображения чисел основных делений"
7246 
7247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:752
7248 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:767
7249 #, kde-format
7250 msgid "%1: set the total number of the major ticks"
7251 msgstr "%1: задание общего числа основных делений"
7252 
7253 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:769
7254 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:851
7255 #, kde-format
7256 msgid "%1: disable major automatic tick numbers"
7257 msgstr "%1: отключение автоматического отображения чисел основных делений"
7258 
7259 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:792
7260 #, kde-format
7261 msgid "%1: set the spacing of the major ticks"
7262 msgstr "%1: задание интервала основных делений"
7263 
7264 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:799
7265 #, kde-format
7266 msgid "%1: assign major ticks' values"
7267 msgstr "%1: присваивание значений основным делениям"
7268 
7269 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:813
7270 #, kde-format
7271 msgid "%1: set major ticks length"
7272 msgstr "%1: задание длины основных делений"
7273 
7274 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:821
7275 #, kde-format
7276 msgid "%1: set minor ticks direction"
7277 msgstr "%1: задание направления малых делений"
7278 
7279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:828
7280 #, kde-format
7281 msgid "%1: set minor ticks type"
7282 msgstr "%1: задание типа малых делений"
7283 
7284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:836
7285 #, kde-format
7286 msgid "%1: enable/disable minor automatic tick numbers"
7287 msgstr ""
7288 "%1: включение/выключение автоматического отображения чисел малых делений"
7289 
7290 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:839
7291 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:850
7292 #, kde-format
7293 msgid "%1: set the total number of the minor ticks"
7294 msgstr "%1: задание общего числа малых делений"
7295 
7296 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:881
7297 #, kde-format
7298 msgid "%1: set the spacing of the minor ticks"
7299 msgstr "%1: задание интервала малых делений"
7300 
7301 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:888
7302 #, kde-format
7303 msgid "%1: assign minor ticks' values"
7304 msgstr "%1: присваивание значений малым делениям"
7305 
7306 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:902
7307 #, kde-format
7308 msgid "%1: set minor ticks length"
7309 msgstr "%1: задание длины малых делений"
7310 
7311 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:911
7312 #, kde-format
7313 msgid "%1: set labels format"
7314 msgstr "%1: задание формата подписей"
7315 
7316 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:918
7317 #, kde-format
7318 msgid "%1: set labels format automatic"
7319 msgstr "%1: задание автоматического формата подписей"
7320 
7321 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:925
7322 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:932
7323 #, kde-format
7324 msgid "%1: set labels precision"
7325 msgstr "%1: задание точности подписей"
7326 
7327 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:939
7328 #, kde-format
7329 msgid "%1: set labels datetime format"
7330 msgstr "%1: задание формата даты и времени подписей"
7331 
7332 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:946
7333 #, kde-format
7334 msgid "%1: set labels position"
7335 msgstr "%1: задание позиции подписей"
7336 
7337 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:953
7338 #, kde-format
7339 msgid "%1: set label offset"
7340 msgstr "%1: задание смещения подписи"
7341 
7342 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:960
7343 #, kde-format
7344 msgid "%1: set label rotation angle"
7345 msgstr "%1: задание угла поворота подписи"
7346 
7347 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:967
7348 #, kde-format
7349 msgid "%1: set labels text type"
7350 msgstr "%1: задание типа текста подписей"
7351 
7352 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:974
7353 #, kde-format
7354 msgid "%1: set labels text column"
7355 msgstr "%1: задание текстового столбца подписей"
7356 
7357 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:988
7358 #, kde-format
7359 msgid "%1: set label color"
7360 msgstr "%1: задание цвета подписи"
7361 
7362 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:995
7363 #, kde-format
7364 msgid "%1: set label font"
7365 msgstr "%1: задание шрифта подписи"
7366 
7367 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1002
7368 #, kde-format
7369 msgid "%1: set labels background type"
7370 msgstr "%1: задание типа фона подписей"
7371 
7372 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1009
7373 #, kde-format
7374 msgid "%1: set label background color"
7375 msgstr "%1: задание цвета фона подписи"
7376 
7377 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1016
7378 #, kde-format
7379 msgid "%1: set label prefix"
7380 msgstr "%1: задание префикса подписи"
7381 
7382 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1023
7383 #, kde-format
7384 msgid "%1: set label suffix"
7385 msgstr "%1: задание суффикса подписи"
7386 
7387 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Axis.cpp:1030
7388 #, kde-format
7389 msgid "%1: set labels opacity"
7390 msgstr "%1: задание степени непрозрачности подписей"
7391 
7392 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:257
7393 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:269
7394 #, kde-format
7395 msgid "%1: set x column"
7396 msgstr "%1: задание столбца x"
7397 
7398 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:275
7399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:481
7400 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:287
7401 #, kde-format
7402 msgid "%1: set data columns"
7403 msgstr "%1: задание столбцов данных"
7404 
7405 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:297
7406 #, kde-format
7407 msgid "%1: set type"
7408 msgstr "%1: задание типа"
7409 
7410 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:304
7411 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:509
7412 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/LollipopPlot.cpp:309
7413 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceLine.cpp:196
7414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:219
7415 #, kde-format
7416 msgid "%1: set orientation"
7417 msgstr "%1: задание ориентации"
7418 
7419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BarPlot.cpp:311
7420 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:523
7421 #, kde-format
7422 msgid "%1: width factor changed"
7423 msgstr "%1: изменение коэффициента ширины"
7424 
7425 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
7426 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:291
7427 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:172
7428 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:366
7429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:112
7430 #, kde-format
7431 msgid "%1 - Data"
7432 msgstr "%1 — Данные"
7433 
7434 # BUGME: please split --aspotashev
7435 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:297
7436 #, kde-format
7437 msgid "1st quartile"
7438 msgstr "Первый квартиль"
7439 
7440 # BUGME: please split --aspotashev
7441 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:298
7442 #, kde-format
7443 msgid "3rd quartile"
7444 msgstr "Третий квартиль"
7445 
7446 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:299
7447 #, kde-format
7448 msgid "median"
7449 msgstr "медиана"
7450 
7451 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:300
7452 #, kde-format
7453 msgid "whiskers min"
7454 msgstr "усы, мин."
7455 
7456 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:301
7457 #, kde-format
7458 msgid "whiskers max"
7459 msgstr "усы, макс."
7460 
7461 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:302
7462 #, kde-format
7463 msgid "data points count"
7464 msgstr "количество точек данных"
7465 
7466 # BUGME: please add context --aspotashev
7467 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:303
7468 #, kde-format
7469 msgid "outliers count"
7470 msgstr "количество выбросов"
7471 
7472 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:304
7473 #, kde-format
7474 msgid "far out points count"
7475 msgstr "количество удалённых точек"
7476 
7477 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:502
7478 #, kde-format
7479 msgid "%1: set ordering"
7480 msgstr "%1: задание сортировки"
7481 
7482 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:516
7483 #, kde-format
7484 msgid "%1: variable width changed"
7485 msgstr "%1: изменение переменной ширины"
7486 
7487 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:530
7488 #, kde-format
7489 msgid "%1: changed notches"
7490 msgstr "%1: изменение вырезов"
7491 
7492 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:538
7493 #, kde-format
7494 msgid "%1: set whiskers type"
7495 msgstr "%1: задание типа усов"
7496 
7497 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:545
7498 #, kde-format
7499 msgid "%1: set whiskers range parameter"
7500 msgstr "%1: задание параметра диапазона усов"
7501 
7502 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:552
7503 #, kde-format
7504 msgid "%1: set whiskers cap size"
7505 msgstr "%1: задание размера конечного маркера усов"
7506 
7507 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:560
7508 #, kde-format
7509 msgid "%1: jitterring changed"
7510 msgstr "%1: изменение случайного шума"
7511 
7512 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:568
7513 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:524
7514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:582
7515 #, kde-format
7516 msgid "%1: change rug enabled"
7517 msgstr "%1: включение изменения rug-графика"
7518 
7519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:575
7520 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:531
7521 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:596
7522 #, kde-format
7523 msgid "%1: change rug width"
7524 msgstr "%1: изменение ширины rug-графика"
7525 
7526 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:582
7527 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:538
7528 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:603
7529 #, kde-format
7530 msgid "%1: change rug length"
7531 msgstr "%1: изменение длины rug-графика"
7532 
7533 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/BoxPlot.cpp:589
7534 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:545
7535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:610
7536 #, kde-format
7537 msgid "%1: change rug offset"
7538 msgstr "%1: изменение отступа rug-графика"
7539 
7540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianCoordinateSystem.cpp:54
7541 #, kde-format
7542 msgid "no info available"
7543 msgstr "информация недоступна"
7544 
7545 # BUGME: please split strings --aspotashev
7546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTitle)
7547 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:165
7548 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5011
7549 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:483
7550 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:543
7551 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:466
7552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:224
7553 #, kde-format
7554 msgid "Title"
7555 msgstr "Заголовок"
7556 
7557 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:405
7558 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:205
7559 #, kde-format
7560 msgid "xy-curve"
7561 msgstr "Кривая XY"
7562 
7563 # BUGME: please split --aspotashev
7564 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:406
7565 #, kde-format
7566 msgid "xy-curve from a Formula"
7567 msgstr "Кривая XY по формуле"
7568 
7569 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:409
7570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:464
7571 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:77
7572 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:210
7573 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:141
7574 #, kde-format
7575 msgid "Histogram"
7576 msgstr "Гистограмма"
7577 
7578 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:410
7579 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:461
7580 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:214
7581 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:744
7582 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:144
7583 #, kde-format
7584 msgid "Box Plot"
7585 msgstr "Ящик с усами"
7586 
7587 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:411
7588 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:470
7589 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:218
7590 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:142
7591 #, kde-format
7592 msgid "KDE Plot"
7593 msgstr "График ЯОП"
7594 
7595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:412
7596 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:467
7597 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:222
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 msgid "Q-Q Plot"
7600 msgstr "Нормальный график К-К"
7601 
7602 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:415
7603 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:453
7604 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:228
7605 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:746
7606 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:748
7607 #: src/kdefrontend/spreadsheet/StatisticsColumnWidget.cpp:147
7608 #, kde-format
7609 msgid "Bar Plot"
7610 msgstr "Столбчатый график"
7611 
7612 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:416
7613 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:456
7614 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:232
7615 #, fuzzy, kde-format
7616 msgid "Lollipop Plot"
7617 msgstr "Всем графикам"
7618 
7619 # BUGME: please add context --aspotashev
7620 #. i18n("Data Operation"), this);
7621 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:419
7622 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:506
7623 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1788
7624 #, kde-format
7625 msgid "Data Reduction"
7626 msgstr "Приведение данных"
7627 
7628 # BUGME: please split --aspotashev
7629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDifferentiation)
7630 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:420
7631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1807
7632 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:147
7633 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:269
7634 #, kde-format
7635 msgid "Differentiation"
7636 msgstr "Дифференцирование"
7637 
7638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lIntegration)
7639 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:421
7640 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1826
7641 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:153
7642 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:157
7643 #, kde-format
7644 msgid "Integration"
7645 msgstr "Интегрирование"
7646 
7647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSmooth)
7648 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:423
7649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:510
7650 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1864
7651 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:482
7652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:73
7653 #, kde-format
7654 msgid "Smooth"
7655 msgstr "Сглаживание"
7656 
7657 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:424
7658 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:648
7659 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1883
7660 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:582
7661 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:178
7662 #, kde-format
7663 msgid "Fit"
7664 msgstr "Подбор"
7665 
7666 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:425
7667 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:558
7668 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1924
7669 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:529
7670 #, kde-format
7671 msgid "Fourier Filter"
7672 msgstr "Фильтр Фурье"
7673 
7674 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:426
7675 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:482
7676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:559
7677 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:577
7678 #, kde-format
7679 msgid "Fourier Transform"
7680 msgstr "Трансформация Фурье"
7681 
7682 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:427
7683 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:485
7684 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:560
7685 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:580
7686 #, kde-format
7687 msgid "Hilbert Transform"
7688 msgstr "Трансформация Гилберта"
7689 
7690 # BUGME: please add context --aspotashev
7691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConvolution)
7692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:428
7693 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:311
7694 #, kde-format
7695 msgid "(De-)Convolution"
7696 msgstr "(Обратная) Свёртка"
7697 
7698 # BUGME: please add context --aspotashev
7699 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:429
7700 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:491
7701 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:512
7702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:571
7703 #, kde-format
7704 msgid "Auto-/Cross-Correlation"
7705 msgstr "Авто-/Перекрёстная корреляция"
7706 
7707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLegendVisible)
7708 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:431
7709 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1952
7710 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:235
7711 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:248
7712 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:385
7713 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:203
7714 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:225
7715 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:168
7716 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:444
7717 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:398
7718 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:147
7719 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:512
7720 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:418
7721 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:407
7722 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:1144
7723 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:486
7724 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:351
7725 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:313
7726 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:396
7727 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:569
7728 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:581
7729 #, kde-format
7730 msgid "Legend"
7731 msgstr "Легенда"
7732 
7733 # BUGME: please split --aspotashev
7734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:435
7735 #, kde-format
7736 msgid "Horizontal Axis"
7737 msgstr "Горизонтальная ось"
7738 
7739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:436
7740 #, kde-format
7741 msgid "Vertical Axis"
7742 msgstr "Вертикальная ось"
7743 
7744 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:439
7745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1975
7746 #, kde-format
7747 msgid "Info Element"
7748 msgstr "Информационный элемент"
7749 
7750 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:440
7751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2019
7752 #, kde-format
7753 msgid "Custom Point"
7754 msgstr "Настраиваемая точка"
7755 
7756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabReferenceLine)
7757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:441
7758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2044
7759 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:176
7760 #, kde-format
7761 msgid "Reference Line"
7762 msgstr "Контрольная линия"
7763 
7764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:442
7765 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:2057
7766 #, kde-format
7767 msgid "Reference Range"
7768 msgstr "Справочный диапазон"
7769 
7770 # BUGME: please add context --aspotashev
7771 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:488
7772 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:568
7773 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:353
7774 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:358
7775 #, kde-format
7776 msgid "Convolution"
7777 msgstr "Свёртка"
7778 
7779 # BUGME: please split --aspotashev
7780 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:507
7781 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:474
7782 #, kde-format
7783 msgid "Differentiate"
7784 msgstr "Дифференцирование"
7785 
7786 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:508
7787 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:477
7788 #, kde-format
7789 msgid "Integrate"
7790 msgstr "Интегрирование"
7791 
7792 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:509
7793 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:480
7794 #, kde-format
7795 msgid "Interpolate"
7796 msgstr "Интерполирование"
7797 
7798 # BUGME: please add context --aspotashev
7799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:511
7800 #, kde-format
7801 msgid "Convolute/Deconvolute"
7802 msgstr "Свёртка/Обратная свёртка"
7803 
7804 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:522
7805 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:493
7806 #, kde-format
7807 msgid "Exponential (degree 1)"
7808 msgstr "Экспоненциальное (степень 1)"
7809 
7810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:526
7811 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:497
7812 #, kde-format
7813 msgid "Exponential (degree 2)"
7814 msgstr "Экспоненциальное (степень 2)"
7815 
7816 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:530
7817 #, kde-format
7818 msgid "Inverse exponential"
7819 msgstr "Обратная экспоненциальная"
7820 
7821 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:542
7822 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:513
7823 #, kde-format
7824 msgid "Arc Tangent"
7825 msgstr "Арктангенс"
7826 
7827 # BUGME: please add context --aspotashev
7828 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:550
7829 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:521
7830 #, kde-format
7831 msgid "Error Function"
7832 msgstr "Функция ошибок"
7833 
7834 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
7835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:587
7836 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:166
7837 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:135
7838 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:291
7839 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:430
7840 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:966
7841 #, kde-format
7842 msgid "Add New"
7843 msgstr "Добавить элемент"
7844 
7845 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:592
7846 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:209
7847 #, fuzzy, kde-format
7848 msgid "Statistical Plots"
7849 msgstr "Статистика"
7850 
7851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:599
7852 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:227
7853 #, fuzzy, kde-format
7854 msgid "Bar Plots"
7855 msgstr "Столбчатый график"
7856 
7857 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:606
7858 #, kde-format
7859 msgid "Analysis Curve"
7860 msgstr "Кривая анализа"
7861 
7862 #. i18n("Data Manipulation"));
7863 #. dataManipulationMenu->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("zoom-draw")));
7864 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataOperationAction);
7865 #. dataManipulationMenu->addAction(addDataReductionAction);
7866 #. analysis menu
7867 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:646
7868 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:197
7869 #, kde-format
7870 msgid "Analysis"
7871 msgstr "Анализ"
7872 
7873 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:684
7874 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:541
7875 #: src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:49 src/kdefrontend/ThemeHandler.cpp:144
7876 #, kde-format
7877 msgid "Theme"
7878 msgstr "Тема"
7879 
7880 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1041
7881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1075
7882 #, kde-format
7883 msgid "%1: change geometry rect"
7884 msgstr "%1: изменение геометрии прямоугольника"
7885 
7886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1110
7887 #, kde-format
7888 msgid "%1: set range type"
7889 msgstr "%1: задание типа интервала"
7890 
7891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1117
7892 #, kde-format
7893 msgid "%1: set nice extend"
7894 msgstr "%1: задание интервала в круглых числах"
7895 
7896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1124
7897 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1131
7898 #, kde-format
7899 msgid "%1: set range"
7900 msgstr "%1: задание интервала"
7901 
7902 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1142
7903 #, kde-format
7904 msgid "%1: change %2-range %3 format"
7905 msgstr "%1: изменение формата интервала по %2 %3"
7906 
7907 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1233
7908 #, kde-format
7909 msgid "%1: change %2-range %3 auto scaling"
7910 msgstr "%1: изменение автомасштабирования интервала по %2 %3"
7911 
7912 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1480
7913 #, kde-format
7914 msgid "%1: change x-range %2 scale"
7915 msgstr "%1: изменение масштаба интервала по X %2"
7916 
7917 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1608
7918 #, kde-format
7919 msgid "%1: set default plot range"
7920 msgstr "%1: задание интервала графика по умолчанию"
7921 
7922 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1626
7923 #, kde-format
7924 msgid "%1: x-range breaking enabled"
7925 msgstr "%1: включение разрыва шкалы по X"
7926 
7927 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1635
7928 #, kde-format
7929 msgid "%1: x-range breaks changed"
7930 msgstr "%1: изменение разрывов шкалы по X"
7931 
7932 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1644
7933 #, kde-format
7934 msgid "%1: y-range breaking enabled"
7935 msgstr "%1: включение разрыва шкалы по Y"
7936 
7937 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1653
7938 #, kde-format
7939 msgid "%1: y-range breaks changed"
7940 msgstr "%1: изменение разрывов шкалы по Y"
7941 
7942 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1667
7943 #, kde-format
7944 msgid "%1: Cursor0 enable"
7945 msgstr "%1: включение Cursor0"
7946 
7947 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1679
7948 #, kde-format
7949 msgid "%1: Cursor1 enable"
7950 msgstr "%1: включение Cursor1"
7951 
7952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1690
7953 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:814
7954 #, kde-format
7955 msgid "%1: load theme %2"
7956 msgstr "%1: загрузка темы %2"
7957 
7958 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1692
7959 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:816
7960 #, kde-format
7961 msgid "%1: load default theme"
7962 msgstr "%1: загрузка темы по умолчанию"
7963 
7964 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1694
7965 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:5321
7966 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:818
7967 #, kde-format
7968 msgid "%1: set theme"
7969 msgstr "%1: задание темы"
7970 
7971 # BUGME: please split --aspotashev
7972 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1744
7973 #, kde-format
7974 msgid "%1: distribution fit to '%2'"
7975 msgstr "%1: приближение распределения к «%2»"
7976 
7977 # BUGME: please add colon --aspotashev
7978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1745
7979 #, kde-format
7980 msgid "Distribution Fit to '%1'"
7981 msgstr "Приближение распределения к «%1»"
7982 
7983 # BUGME: please split --aspotashev
7984 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1791
7985 #, kde-format
7986 msgid "%1: reduce '%2'"
7987 msgstr "%1: приведение «%2»"
7988 
7989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1792
7990 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:669
7991 #, kde-format
7992 msgid "Reduction of '%1'"
7993 msgstr "Приведение кривой «%1»"
7994 
7995 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1799
7996 #, kde-format
7997 msgid "%1: add data reduction curve"
7998 msgstr "%1: добавка кривой приведения данных"
7999 
8000 # BUGME: please split --aspotashev
8001 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1810
8002 #, kde-format
8003 msgid "%1: differentiate '%2'"
8004 msgstr "%1: дифференцирование «%2»"
8005 
8006 # BUGME: please split --aspotashev
8007 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1811
8008 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:672
8009 #, kde-format
8010 msgid "Derivative of '%1'"
8011 msgstr "Производная кривой «%1»"
8012 
8013 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1818
8014 #, kde-format
8015 msgid "%1: add differentiation curve"
8016 msgstr "%1: добавка кривой дифференцирования"
8017 
8018 # BUGME: please split --aspotashev
8019 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1829
8020 #, kde-format
8021 msgid "%1: integrate '%2'"
8022 msgstr "%1: интегрировать «%2»"
8023 
8024 # BUGME: please split --aspotashev
8025 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1830
8026 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:675
8027 #, kde-format
8028 msgid "Integral of '%1'"
8029 msgstr "Интеграл кривой «%1»"
8030 
8031 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1837
8032 #, kde-format
8033 msgid "%1: add integration curve"
8034 msgstr "%1: добавка кривой интегрирования"
8035 
8036 # BUGME: please split --aspotashev
8037 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1848
8038 #, kde-format
8039 msgid "%1: interpolate '%2'"
8040 msgstr "%1: интерполирование «%2»"
8041 
8042 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1849
8043 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:678
8044 #, kde-format
8045 msgid "Interpolation of '%1'"
8046 msgstr "Интерполирование кривой «%1»"
8047 
8048 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1856
8049 #, kde-format
8050 msgid "%1: add interpolation curve"
8051 msgstr "%1: добавка кривой интерполирования"
8052 
8053 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1867
8054 #, kde-format
8055 msgid "%1: smooth '%2'"
8056 msgstr "%1: сглаживание «%2»"
8057 
8058 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1868
8059 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:681
8060 #, kde-format
8061 msgid "Smoothing of '%1'"
8062 msgstr "Сглаживание кривой «%1»"
8063 
8064 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1875
8065 #, kde-format
8066 msgid "%1: add smoothing curve"
8067 msgstr "%1: добавка кривой сглаживания"
8068 
8069 # BUGME: please split --aspotashev
8070 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1886
8071 #, kde-format
8072 msgid "%1: fit to '%2'"
8073 msgstr "%1: приближение к «%2»"
8074 
8075 # BUGME: please split --aspotashev
8076 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1887
8077 #: src/kdefrontend/spreadsheet/PlotDataDialog.cpp:694
8078 #, kde-format
8079 msgid "Fit to '%1'"
8080 msgstr "Приближение к «%1»"
8081 
8082 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1916
8083 #, kde-format
8084 msgid "%1: add fit curve"
8085 msgstr "%1: добавка кривой приближения"
8086 
8087 # BUGME: please split --aspotashev
8088 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1927
8089 #, kde-format
8090 msgid "%1: Fourier filtering of '%2'"
8091 msgstr "%1: Применение фильтра Фурье к «%2»"
8092 
8093 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1928
8094 #, kde-format
8095 msgid "Fourier filtering of '%1'"
8096 msgstr "Применение фильтра Фурье к «%1»"
8097 
8098 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1932
8099 #, kde-format
8100 msgid "%1: add Fourier filter curve"
8101 msgstr "%1: добавка кривой фильтра Фурье"
8102 
8103 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:1982
8104 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1433
8105 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1434
8106 #, kde-format
8107 msgid "Text Label"
8108 msgstr "Текстовая подпись"
8109 
8110 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3720
8111 #, kde-format
8112 msgid "Not inside of the bounding rect"
8113 msgstr "За пределами ограничивающего прямоугольника"
8114 
8115 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3944
8116 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3965
8117 #, kde-format
8118 msgid "from x=%1 to x=%2"
8119 msgstr "от x=%1 до x=%2"
8120 
8121 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3952
8122 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3978
8123 #, kde-format
8124 msgid "from y=%1 to y=%2"
8125 msgstr "от y=%1 до y=%2"
8126 
8127 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlot.cpp:3997
8128 #, kde-format
8129 msgid "x=%1"
8130 msgstr "x=%1"
8131 
8132 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:209
8133 #, kde-format
8134 msgid "%1: set font"
8135 msgstr "%1: задание шрифта"
8136 
8137 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:216
8138 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:349
8139 #, kde-format
8140 msgid "%1: set font color"
8141 msgstr "%1: задание цвета шрифта"
8142 
8143 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:223
8144 #, kde-format
8145 msgid "%1: change column order"
8146 msgstr "%1: изменение порядка столбцов"
8147 
8148 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:230
8149 #, kde-format
8150 msgid "%1: change line+symbol width"
8151 msgstr "%1: изменение ширины строки+символ"
8152 
8153 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:238
8154 #, kde-format
8155 msgid "%1: set border corner radius"
8156 msgstr "%1: задание радиуса cкругления угла границы"
8157 
8158 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:246
8159 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:691
8160 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:692
8161 #, kde-format
8162 msgid "%1: set layout top margin"
8163 msgstr "%1: задание верхнего поля разметки"
8164 
8165 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:253
8166 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:701
8167 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:702
8168 #, kde-format
8169 msgid "%1: set layout bottom margin"
8170 msgstr "%1: задание нижнего поля разметки"
8171 
8172 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:260
8173 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:711
8174 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:712
8175 #, kde-format
8176 msgid "%1: set layout left margin"
8177 msgstr "%1: задание левого поля разметки"
8178 
8179 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:267
8180 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:721
8181 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:722
8182 #, kde-format
8183 msgid "%1: set layout right margin"
8184 msgstr "%1: задание правого поля разметки"
8185 
8186 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:274
8187 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:731
8188 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:732
8189 #, kde-format
8190 msgid "%1: set layout vertical spacing"
8191 msgstr "%1: задание вертикального интервала разметки"
8192 
8193 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:281
8194 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:741
8195 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:742
8196 #, kde-format
8197 msgid "%1: set layout horizontal spacing"
8198 msgstr "%1: задание горизонтального интервала разметки"
8199 
8200 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/CartesianPlotLegend.cpp:288
8201 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:761
8202 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:762
8203 #, kde-format
8204 msgid "%1: set layout column count"
8205 msgstr "%1: задание числа столбов разметки"
8206 
8207 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:77
8208 #, fuzzy, kde-format
8209 #| msgid "%1: x-error type changed"
8210 msgid "%1: error type changed"
8211 msgstr "%1: изменение типа пределов погрешности по X"
8212 
8213 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:84
8214 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBar.cpp:96
8215 #, kde-format
8216 msgid "%1: set error column"
8217 msgstr "%1: задание столбца погрешностей"
8218 
8219 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:68
8220 #, kde-format
8221 msgid "%1: set error bar cap size"
8222 msgstr "%1: задание размера конечного маркера планки погрешностей"
8223 
8224 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ErrorBarStyle.cpp:75
8225 #, fuzzy, kde-format
8226 #| msgid "%1: error bar type changed"
8227 msgid "%1: error bar style type changed"
8228 msgstr "%1: изменение типа планки погрешностей"
8229 
8230 # BUGME: please add context --aspotashev
8231 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:178
8232 #, kde-format
8233 msgid "bin positions"
8234 msgstr "положения интервалов"
8235 
8236 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
8237 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:184
8238 #, kde-format
8239 msgid "bin values"
8240 msgstr "значения интервалов"
8241 
8242 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:200
8243 #, kde-format
8244 msgid "Fit Gaussian (Normal) Distribution"
8245 msgstr "Подбор Гауссова (нормального) распределения"
8246 
8247 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:206
8248 #, kde-format
8249 msgid "Fit Exponential Distribution"
8250 msgstr "Подбор экспоненциального распределения"
8251 
8252 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:212
8253 #, kde-format
8254 msgid "Fit Laplace Distribution"
8255 msgstr "Подбор распределения Лапласа"
8256 
8257 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:218
8258 #, kde-format
8259 msgid "Fit Cauchy-Lorentz Distribution"
8260 msgstr "Подбор распределения Коши-Лоренца"
8261 
8262 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:224
8263 #, kde-format
8264 msgid "Fit Log-normal Distribution"
8265 msgstr "Подбор логнормального распределения"
8266 
8267 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:230
8268 #, kde-format
8269 msgid "Fit Poisson Distribution"
8270 msgstr "Подбор распределения Пуассона"
8271 
8272 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:236
8273 #, kde-format
8274 msgid "Fit Binomial Distribution"
8275 msgstr "Подбор биномиального распределения"
8276 
8277 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:406
8278 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:225
8279 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:250
8280 #, kde-format
8281 msgid "%1: set data column"
8282 msgstr "%1: задание столбца данных"
8283 
8284 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:418
8285 #, kde-format
8286 msgid "%1: set histogram type"
8287 msgstr "%1: задание типа гистограммы"
8288 
8289 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:425
8290 #, kde-format
8291 msgid "%1: set histogram orientation"
8292 msgstr "%1: задание ориентации гистограммы"
8293 
8294 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:432
8295 #, kde-format
8296 msgid "%1: set histogram normalization"
8297 msgstr "%1: задание нормирования гистограммы"
8298 
8299 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:439
8300 #, kde-format
8301 msgid "%1: set binning method"
8302 msgstr "%1: задание метода группирования"
8303 
8304 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:446
8305 #, kde-format
8306 msgid "%1: set bin count"
8307 msgstr "%1: задание числа интервалов"
8308 
8309 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:453
8310 #, kde-format
8311 msgid "%1: set bin width"
8312 msgstr "%1: задание ширины интервала"
8313 
8314 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:461
8315 #, kde-format
8316 msgid "%1: change auto bin ranges"
8317 msgstr "%1: изменение на автоматическое группирование интервалов"
8318 
8319 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:509
8320 #, kde-format
8321 msgid "%1: set bin ranges start"
8322 msgstr "%1: задание начала интервалов"
8323 
8324 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:516
8325 #, kde-format
8326 msgid "%1: set bin ranges end"
8327 msgstr "%1: задание конца интервалов"
8328 
8329 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Histogram.cpp:836
8330 #, kde-format
8331 msgid ""
8332 "Calculation of the histogram not possible. The max value must be bigger than "
8333 "the min value."
8334 msgstr ""
8335 "Расчёт гистограммы невозможен. Максимальное значение должно быть больше "
8336 "минимального."
8337 
8338 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:237
8339 #, fuzzy, kde-format
8340 msgid "%1: set kernel type"
8341 msgstr "%1: задание типа интервала"
8342 
8343 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:244
8344 #, fuzzy, kde-format
8345 msgid "%1: set bandwidth type"
8346 msgstr "%1: задание ширины интервала"
8347 
8348 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/KDEPlot.cpp:251
8349 #, fuzzy, kde-format
8350 msgid "%1: set bandwidth"
8351 msgstr "%1: задание ширины интервала"
8352 
8353 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Plot.cpp:58
8354 #, kde-format
8355 msgid "%1: legend visibility changed"
8356 msgstr "%1: изменение видимости пояснения"
8357 
8358 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/QQPlot.cpp:262
8359 #, fuzzy, kde-format
8360 msgid "%1: set distribution"
8361 msgstr "%1: задание положения"
8362 
8363 # BUGME: please split to allow translation "Порядок сортировки:" --aspotashev
8364 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:150
8365 #, kde-format
8366 msgid "Border Line"
8367 msgstr "Линия границы"
8368 
8369 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:226
8370 #, kde-format
8371 msgid "%1: set start logical position"
8372 msgstr "%1: задание начала логической позиции"
8373 
8374 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/ReferenceRange.cpp:233
8375 #, kde-format
8376 msgid "%1: set end logical position"
8377 msgstr "%1: задание завершения логической позиции"
8378 
8379 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:150
8380 #, kde-format
8381 msgid "%1: set symbol style"
8382 msgstr "%1: задание стиля символа"
8383 
8384 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:157
8385 #, kde-format
8386 msgid "%1: set symbol size"
8387 msgstr "%1: задание размера символа"
8388 
8389 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:164
8390 #, fuzzy, kde-format
8391 msgid "%1: set symbol color"
8392 msgstr "%1: задание цвета подписи"
8393 
8394 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:171
8395 #, kde-format
8396 msgid "%1: rotate symbols"
8397 msgstr "%1: вращение символов"
8398 
8399 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:178
8400 #, kde-format
8401 msgid "%1: set symbol filling"
8402 msgstr "%1: задание заполнения символов"
8403 
8404 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:185
8405 #, kde-format
8406 msgid "%1: set symbol outline style"
8407 msgstr "%1: задание стиля контура символов"
8408 
8409 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:192
8410 #, kde-format
8411 msgid "%1: set symbols opacity"
8412 msgstr "%1: задание степени непрозрачности символов"
8413 
8414 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:294
8415 #, kde-format
8416 msgid "none"
8417 msgstr "нет"
8418 
8419 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:296
8420 #, kde-format
8421 msgid "circle"
8422 msgstr "круг"
8423 
8424 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:298
8425 #, kde-format
8426 msgid "square"
8427 msgstr "квадрат"
8428 
8429 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:300
8430 #, kde-format
8431 msgid "equilateral triangle"
8432 msgstr "равносторонний треугольник"
8433 
8434 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:302
8435 #, kde-format
8436 msgid "right triangle"
8437 msgstr "прямоугольный треугольник"
8438 
8439 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:304
8440 #, kde-format
8441 msgid "bar"
8442 msgstr "прямоугольник"
8443 
8444 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:306
8445 #, kde-format
8446 msgid "peaked bar"
8447 msgstr "заострённый прямоугольник"
8448 
8449 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:308
8450 #, kde-format
8451 msgid "skewed bar"
8452 msgstr "параллелограмм"
8453 
8454 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:310
8455 #, kde-format
8456 msgid "diamond"
8457 msgstr "алмаз"
8458 
8459 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:312
8460 #, kde-format
8461 msgid "lozenge"
8462 msgstr "ромб"
8463 
8464 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:314
8465 #, kde-format
8466 msgid "tie"
8467 msgstr "галстук"
8468 
8469 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:316
8470 #, kde-format
8471 msgid "tiny tie"
8472 msgstr "маленький галстук"
8473 
8474 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:318
8475 #, kde-format
8476 msgid "plus"
8477 msgstr "плюс"
8478 
8479 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:320
8480 #, kde-format
8481 msgid "boomerang"
8482 msgstr "бумеранг"
8483 
8484 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:322
8485 #, kde-format
8486 msgid "small boomerang"
8487 msgstr "маленький бумеранг"
8488 
8489 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:324
8490 #, kde-format
8491 msgid "star4"
8492 msgstr "звезда4"
8493 
8494 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:326
8495 #, kde-format
8496 msgid "star5"
8497 msgstr "звезда5"
8498 
8499 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:328
8500 #, kde-format
8501 msgid "line"
8502 msgstr "вертикальная черта"
8503 
8504 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:330
8505 #, kde-format
8506 msgid "cross"
8507 msgstr "крест"
8508 
8509 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:332
8510 #, kde-format
8511 msgid "heart"
8512 msgstr "сердце"
8513 
8514 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:334
8515 #, kde-format
8516 msgid "lightning"
8517 msgstr "молния"
8518 
8519 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:336
8520 #, kde-format
8521 msgid "character 'X'"
8522 msgstr "символ «X»"
8523 
8524 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:338
8525 #, kde-format
8526 msgid "asterisk"
8527 msgstr "звёздочка"
8528 
8529 # BUGME: please split --aspotashev
8530 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:340
8531 #, kde-format
8532 msgid "tri"
8533 msgstr "трёхлучие"
8534 
8535 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:342
8536 #, kde-format
8537 msgid "x plus"
8538 msgstr "плюс на знаке умножения"
8539 
8540 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:344
8541 #, kde-format
8542 msgid "tall plus"
8543 msgstr "вытянутый плюс"
8544 
8545 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:346
8546 #, kde-format
8547 msgid "latin cross"
8548 msgstr "латинский крест"
8549 
8550 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:348
8551 #, kde-format
8552 msgid "dot plus"
8553 msgstr "плюс не связный с точкой"
8554 
8555 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:350
8556 #, kde-format
8557 msgid "hash"
8558 msgstr "решётка"
8559 
8560 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:352
8561 #, kde-format
8562 msgid "square x"
8563 msgstr "x в квадрате"
8564 
8565 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:354
8566 #, kde-format
8567 msgid "square plus"
8568 msgstr "плюс в квадрате"
8569 
8570 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:356
8571 #, kde-format
8572 msgid "half square"
8573 msgstr "горизонтальная черта в квадрате"
8574 
8575 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:358
8576 #, kde-format
8577 msgid "square dot"
8578 msgstr "точка в квадрате"
8579 
8580 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:360
8581 #, kde-format
8582 msgid "diag square"
8583 msgstr "диагональ в квадрате"
8584 
8585 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:362
8586 #, kde-format
8587 msgid "square triangle"
8588 msgstr "треугольник в квадрате"
8589 
8590 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:364
8591 #, kde-format
8592 msgid "circle half"
8593 msgstr "вертикальная черта в круге"
8594 
8595 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:366
8596 #, kde-format
8597 msgid "circle dot"
8598 msgstr "точка в круге"
8599 
8600 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:368
8601 #, kde-format
8602 msgid "circle x"
8603 msgstr "x в круге"
8604 
8605 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:370
8606 #, kde-format
8607 msgid "circle tri"
8608 msgstr "трёхлучие в круге"
8609 
8610 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:372
8611 #, kde-format
8612 msgid "peace"
8613 msgstr "символ мира"
8614 
8615 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:374
8616 #, kde-format
8617 msgid "triangle dot"
8618 msgstr "точка в треугольнике"
8619 
8620 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:376
8621 #, kde-format
8622 msgid "triangle line"
8623 msgstr "вертикальная черта в треугольнике"
8624 
8625 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:378
8626 #, kde-format
8627 msgid "half triangle"
8628 msgstr "горизонтальная черта в треугольнике"
8629 
8630 # BUGME: please add context --aspotashev
8631 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:380
8632 #, kde-format
8633 msgid "flower"
8634 msgstr "цветок"
8635 
8636 # BUGME: please add context --aspotashev
8637 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:382
8638 #, kde-format
8639 msgid "flower2"
8640 msgstr "цветок2"
8641 
8642 # BUGME: please add context --aspotashev
8643 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:384
8644 #, kde-format
8645 msgid "flower3"
8646 msgstr "цветок3"
8647 
8648 # BUGME: please add context --aspotashev
8649 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:386
8650 #, kde-format
8651 msgid "flower5"
8652 msgstr "цветок5"
8653 
8654 # BUGME: please add context --aspotashev
8655 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:388
8656 #, kde-format
8657 msgid "flower6"
8658 msgstr "цветок6"
8659 
8660 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:390
8661 #, kde-format
8662 msgid "star"
8663 msgstr "звезда"
8664 
8665 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:392
8666 #, kde-format
8667 msgid "star3"
8668 msgstr "звезда3"
8669 
8670 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:394
8671 #, kde-format
8672 msgid "star6"
8673 msgstr "звезда6"
8674 
8675 # BUGME: please split --aspotashev
8676 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:396
8677 #, kde-format
8678 msgid "pentagon"
8679 msgstr "пятиугольник"
8680 
8681 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:398
8682 #, kde-format
8683 msgid "hexagon"
8684 msgstr "шестиугольник"
8685 
8686 # BUGME: please add context --aspotashev
8687 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:400
8688 #, kde-format
8689 msgid "latin"
8690 msgstr "католический крест"
8691 
8692 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:402
8693 #, kde-format
8694 msgid "david"
8695 msgstr "звезда Давида"
8696 
8697 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:404
8698 #, kde-format
8699 msgid "home"
8700 msgstr "дом"
8701 
8702 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:406
8703 #, kde-format
8704 msgid "pin"
8705 msgstr "булавка"
8706 
8707 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:408
8708 #, kde-format
8709 msgid "female"
8710 msgstr "женский знак"
8711 
8712 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:410
8713 #, kde-format
8714 msgid "male"
8715 msgstr "мужской знак"
8716 
8717 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:412
8718 #, kde-format
8719 msgid "spade"
8720 msgstr "пики"
8721 
8722 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Symbol.cpp:414
8723 #, kde-format
8724 msgid "club"
8725 msgstr "трефы"
8726 
8727 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:113
8728 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:478
8729 #, kde-format
8730 msgid "%1: set values type"
8731 msgstr "%1: задание типа значений"
8732 
8733 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:124
8734 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:485
8735 #, kde-format
8736 msgid "%1: set values column"
8737 msgstr "%1: задание столбца значений"
8738 
8739 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:136
8740 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:504
8741 #, kde-format
8742 msgid "%1: set values position"
8743 msgstr "%1: задание положения значений"
8744 
8745 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:143
8746 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:511
8747 #, kde-format
8748 msgid "%1: set values distance"
8749 msgstr "%1: задание расстояния значений"
8750 
8751 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:150
8752 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:518
8753 #, kde-format
8754 msgid "%1: rotate values"
8755 msgstr "%1: поворот значений"
8756 
8757 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:157
8758 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:525
8759 #, kde-format
8760 msgid "%1: set values opacity"
8761 msgstr "%1: задание степени непрозрачности значений"
8762 
8763 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:164
8764 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:532
8765 #, kde-format
8766 msgid "%1: set values numeric format"
8767 msgstr "%1: задание числового формата значений"
8768 
8769 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:171
8770 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:539
8771 #, kde-format
8772 msgid "%1: set values precision"
8773 msgstr "%1: задание точности значений"
8774 
8775 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:178
8776 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:546
8777 #, kde-format
8778 msgid "%1: set values datetime format"
8779 msgstr "%1: задание формата даты и времени значений"
8780 
8781 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:185
8782 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:553
8783 #, kde-format
8784 msgid "%1: set values prefix"
8785 msgstr "%1: задание префикса значений"
8786 
8787 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:192
8788 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:560
8789 #, kde-format
8790 msgid "%1: set values suffix"
8791 msgstr "%1: задание суффикса значений"
8792 
8793 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:199
8794 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:567
8795 #, kde-format
8796 msgid "%1: set values font"
8797 msgstr "%1: задание шрифта значений"
8798 
8799 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/Value.cpp:206
8800 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:574
8801 #, kde-format
8802 msgid "%1: set values color"
8803 msgstr "%1: задание цвета значений"
8804 
8805 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:218
8806 #, kde-format
8807 msgid "%1: data source type changed"
8808 msgstr "%1: изменение типа источника данных"
8809 
8810 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:225
8811 #, kde-format
8812 msgid "%1: data source curve changed"
8813 msgstr "%1: изменение кривой источника данных"
8814 
8815 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:246
8816 #, kde-format
8817 msgid "%1: assign x-data"
8818 msgstr "%1: присваивание данных по X"
8819 
8820 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:264
8821 #, kde-format
8822 msgid "%1: assign y-data"
8823 msgstr "%1: присваивание данных по Y"
8824 
8825 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYAnalysisCurve.cpp:282
8826 #, kde-format
8827 msgid "%1: assign second y-data"
8828 msgstr "%1: присваивание вторых данных по Y"
8829 
8830 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:77
8831 #, kde-format
8832 msgid "%1: set options and perform the convolution"
8833 msgstr "%1: задание параметров и выполнение свёртки"
8834 
8835 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYConvolutionCurve.cpp:166
8836 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:159
8837 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:123
8838 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:120
8839 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:121
8840 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:141
8841 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:145
8842 #, kde-format
8843 msgid "Not enough data points available."
8844 msgstr "Недостаточно доступных точек данных."
8845 
8846 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCorrelationCurve.cpp:77
8847 #, kde-format
8848 msgid "%1: set options and perform the correlation"
8849 msgstr "%1: задание параметров и выполнение корреляции"
8850 
8851 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:220
8852 #, kde-format
8853 msgid "Navigate to \"%1\""
8854 msgstr "Переход к «%1»"
8855 
8856 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:424
8857 #, kde-format
8858 msgid "%1: x-data source changed"
8859 msgstr "%1: изменение источника данных по X"
8860 
8861 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:431
8862 #, kde-format
8863 msgid "%1: y-data source changed"
8864 msgstr "%1: изменение источника данных по Y"
8865 
8866 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:456
8867 #, kde-format
8868 msgid "%1: set skip line gaps"
8869 msgstr "%1: задание заполнения разрывов линии"
8870 
8871 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:463
8872 #, kde-format
8873 msgid "%1: set increasing X"
8874 msgstr "%1: задание увеличения по X"
8875 
8876 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:470
8877 #, kde-format
8878 msgid "%1: set the number of interpolation points"
8879 msgstr "%1: задание количества точек интерполяции"
8880 
8881 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:589
8882 #, kde-format
8883 msgid "%1: set rug orientation"
8884 msgstr "%1: задание ориентации rug-графика"
8885 
8886 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1401
8887 #, kde-format
8888 msgid "Error: Akima spline interpolation requires a minimum of 5 points."
8889 msgstr "Ошибка: Для интерполяции сплайнами Акима необходимо не менее 5 точек."
8890 
8891 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1403
8892 #, kde-format
8893 msgid "Error: Could not initialize the spline function."
8894 msgstr "Ошибка: Не удалось инициализировать сплайн-функцию"
8895 
8896 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1416
8897 #, kde-format
8898 msgid "x values must be monotonically increasing."
8899 msgstr "Значения по X должны монотонно увеличиваться."
8900 
8901 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYCurve.cpp:1419
8902 #, kde-format
8903 msgid "Error: %1"
8904 msgstr "Ошибка: %1"
8905 
8906 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDataReductionCurve.cpp:75
8907 #, kde-format
8908 msgid "%1: set options and perform the data reduction"
8909 msgstr "%1: задание параметров и выполнение приведения данных"
8910 
8911 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYDifferentiationCurve.cpp:74
8912 #, kde-format
8913 msgid "%1: set options and perform the differentiation"
8914 msgstr "%1: задание параметров и выполнение дифференцирования"
8915 
8916 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYEquationCurve.cpp:97
8917 #, kde-format
8918 msgid "%1: set equation"
8919 msgstr "%1: задание формулы"
8920 
8921 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:915
8922 #, kde-format
8923 msgid "%1: data source histogram changed"
8924 msgstr "%1: изменение гистограммы источника данных"
8925 
8926 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:927
8927 #, kde-format
8928 msgid "%1: assign x-error"
8929 msgstr "%1: назначение столбца пределов погрешностей по X"
8930 
8931 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:942
8932 #, kde-format
8933 msgid "%1: assign y-error"
8934 msgstr "%1: назначение столбца пределов погрешностей по Y"
8935 
8936 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:958
8937 #, kde-format
8938 msgid "%1: set fit options and perform the fit"
8939 msgstr "%1: задание параметров подбора и выполнение приближения"
8940 
8941 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2141
8942 #, kde-format
8943 msgid "Model has no parameters."
8944 msgstr "У модели отсутствуют параметры."
8945 
8946 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2148
8947 #, kde-format
8948 msgid "Not sufficient weight data points provided."
8949 msgstr "Представлено недостаточное число весовых точек данных."
8950 
8951 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2225
8952 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:175
8953 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:125
8954 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:132
8955 #, kde-format
8956 msgid "No data points available."
8957 msgstr "Точки данных недоступны."
8958 
8959 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2232
8960 #, kde-format
8961 msgid ""
8962 "The number of data points (%1) must be greater than or equal to the number "
8963 "of parameters (%2)."
8964 msgstr ""
8965 "Число точек данных (%1) должно быть больше или равно количеству параметров "
8966 "(%2)."
8967 
8968 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFitCurve.cpp:2239
8969 #, kde-format
8970 msgid "Fit model not specified."
8971 msgstr "Не указана модель подбора."
8972 
8973 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierFilterCurve.cpp:85
8974 #, kde-format
8975 msgid "%1: set filter options and perform the Fourier filter"
8976 msgstr "%1: задание параметров фильтра и выполнение фильтрации Фурье"
8977 
8978 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYFourierTransformCurve.cpp:77
8979 #, kde-format
8980 msgid "%1: set transform options and perform the Fourier transform"
8981 msgstr "%1: задание параметров трансформации и выполнение трансформации Фурье"
8982 
8983 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYHilbertTransformCurve.cpp:72
8984 #, kde-format
8985 msgid "%1: set transform options and perform the Hilbert transform"
8986 msgstr ""
8987 "%1: задание параметров трансформации и выполнение трансформации Гилберта"
8988 
8989 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYIntegrationCurve.cpp:78
8990 #, kde-format
8991 msgid "%1: set options and perform the integration"
8992 msgstr "%1: задание параметров и выполнение интегрирования"
8993 
8994 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:78
8995 #, kde-format
8996 msgid "%1: set options and perform the interpolation"
8997 msgstr "%1: задание параметров и выполнение интерполирования"
8998 
8999 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:105
9000 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:120
9001 #, kde-format
9002 msgid "Number of x and y data points must be equal."
9003 msgstr "Количество точек данных по X и Y должно быть равно."
9004 
9005 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYInterpolationCurve.cpp:151
9006 #, kde-format
9007 msgid "interpolation failed since x data is not strictly monotonic increasing!"
9008 msgstr ""
9009 "Сбой интерполяции произошёл в связи с отсутствием строго монотонного "
9010 "увеличения данных по X!"
9011 
9012 #: src/backend/worksheet/plots/cartesian/XYSmoothCurve.cpp:82
9013 #, kde-format
9014 msgid "%1: set options and perform the smooth"
9015 msgstr "%1: задание параметров и выполнение сглаживания"
9016 
9017 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:145
9018 #, kde-format
9019 msgid "%1: toggle clipping"
9020 msgstr "%1: переключение обрезки"
9021 
9022 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:161
9023 #, kde-format
9024 msgid "%1: border type changed"
9025 msgstr "%1: изменение типа границы"
9026 
9027 #: src/backend/worksheet/plots/PlotArea.cpp:168
9028 #, kde-format
9029 msgid "%1: set plot area corner radius"
9030 msgstr "%1: задание радиуса cкругления углов области построения"
9031 
9032 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:262
9033 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:301
9034 #, kde-format
9035 msgid "%1: set background color"
9036 msgstr "%1: задание цвета фона"
9037 
9038 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:290
9039 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:300
9040 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:303
9041 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:309
9042 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:318
9043 #, kde-format
9044 msgid "%1: set label text"
9045 msgstr "%1: задание текста подписи"
9046 
9047 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:335
9048 #, kde-format
9049 msgid "%1: set label placeholdertext"
9050 msgstr "%1: задание замещающего текста"
9051 
9052 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:342
9053 #, kde-format
9054 msgid "%1: set TeX main font"
9055 msgstr "%1: задание основного шрифта TeX"
9056 
9057 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:357
9058 #, kde-format
9059 msgid "%1: set border shape"
9060 msgstr "%1: задание формы границы"
9061 
9062 #: src/backend/worksheet/TextLabel.cpp:364
9063 #, kde-format
9064 msgid "%1: set border"
9065 msgstr "%1: задание границы"
9066 
9067 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:238
9068 #, kde-format
9069 msgctxt "@title:window"
9070 msgid "Print Worksheet"
9071 msgstr "Печать листа"
9072 
9073 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:661
9074 #, kde-format
9075 msgid "%1: change size type"
9076 msgstr "%1: изменение типа размера"
9077 
9078 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:673
9079 #, kde-format
9080 msgid "%1: change \"rescale the content\" property"
9081 msgstr "%1: изменение свойства «изменение масштаба содержимого»"
9082 
9083 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:681
9084 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:682
9085 #, kde-format
9086 msgid "%1: set layout"
9087 msgstr "%1: задание разметки"
9088 
9089 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:751
9090 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:752
9091 #, kde-format
9092 msgid "%1: set layout row count"
9093 msgstr "%1: задание числа строк разметки"
9094 
9095 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:792
9096 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:793
9097 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:373
9098 #, kde-format
9099 msgid "%1: set page size"
9100 msgstr "%1: задание размера страницы"
9101 
9102 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
9103 #: src/backend/worksheet/Worksheet.cpp:1539
9104 #, kde-format
9105 msgid "Curves"
9106 msgstr "Кривые"
9107 
9108 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
9109 #, kde-format
9110 msgid "%1: lock"
9111 msgstr ""
9112 
9113 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:154
9114 #, kde-format
9115 msgid "%1: unlock"
9116 msgstr ""
9117 
9118 # BUGME: please split to allow different translation for different genders (Видимый vs Видимая) --aspotashev
9119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbVisible)
9120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkVisible)
9121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chbSymbolVisible)
9122 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:218
9123 #: src/kdefrontend/ui/datapickercurvewidget.ui:178
9124 #: src/kdefrontend/ui/datapickerimagewidget.ui:826
9125 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:58
9126 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:241
9127 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:535
9128 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:134
9129 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:260
9130 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/imagedock.ui:113
9131 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:76
9132 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/kdeplotdock.ui:84
9133 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/qqplotdock.ui:62
9134 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:213
9135 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencerangedock.ui:95
9136 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:275
9137 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:352
9138 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:68
9139 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:83
9140 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:246
9141 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:172
9142 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:361
9143 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:38
9144 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:110
9145 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:142
9146 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:43
9147 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:103
9148 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:240
9149 #: src/kdefrontend/ui/labelwidget.ui:299
9150 #, kde-format
9151 msgid "Visible"
9152 msgstr "Отображать"
9153 
9154 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:227
9155 #, fuzzy, kde-format
9156 msgid "Lock"
9157 msgstr "С накоплением"
9158 
9159 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:236
9160 #, kde-format
9161 msgid "Drawing &order"
9162 msgstr "Порядок &отображения"
9163 
9164 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:239
9165 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:285
9166 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:288
9167 #, kde-format
9168 msgid "Move &behind"
9169 msgstr "Переместить &назад"
9170 
9171 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:243
9172 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:283
9173 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:290
9174 #, kde-format
9175 msgid "Move in &front of"
9176 msgstr "Переместить &вперёд"
9177 
9178 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:348
9179 #, kde-format
9180 msgid "%1: move behind %2."
9181 msgstr "%1: перемещение назад %2."
9182 
9183 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:362
9184 #, kde-format
9185 msgid "%1: move in front of %2."
9186 msgstr "%1: перемещение вперёд %2."
9187 
9188 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:752
9189 #, kde-format
9190 msgid "%1: set horizontal alignment"
9191 msgstr "%1: задание выравнивания по горизонтали"
9192 
9193 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:764
9194 #, kde-format
9195 msgid "%1: set vertical alignment"
9196 msgstr "%1: задание выравнивания по вертикали"
9197 
9198 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:778
9199 #, kde-format
9200 msgid "%1: use logical coordinates"
9201 msgstr "%1: использование логических координат"
9202 
9203 #: src/backend/worksheet/WorksheetElement.cpp:788
9204 #, kde-format
9205 msgid "%1: set logical position"
9206 msgstr "%1: задание логической позиции"
9207 
9208 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:39
9209 #, kde-format
9210 msgid "Failed to initialize %1."
9211 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
9212 
9213 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:52
9214 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:120
9215 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:194
9216 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:145
9217 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:378
9218 #, kde-format
9219 msgid "Zoom In"
9220 msgstr "Увеличить масштаб"
9221 
9222 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:56
9223 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:123
9224 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:195
9225 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:146
9226 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:382
9227 #, kde-format
9228 msgid "Zoom Out"
9229 msgstr "Уменьшить масштаб"
9230 
9231 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:60
9232 #, kde-format
9233 msgid "Find"
9234 msgstr "Найти"
9235 
9236 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:64
9237 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:108
9238 #, kde-format
9239 msgid "Replace"
9240 msgstr "Заменить"
9241 
9242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bRestart)
9243 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:68
9244 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cantorworksheetdock.ui:111
9245 #, kde-format
9246 msgid "Restart Backend"
9247 msgstr "Перезапустить базовую систему"
9248 
9249 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev
9250 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:71
9251 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:342
9252 #, kde-format
9253 msgid "Evaluate Notebook"
9254 msgstr "Выполнить расчёты в Блокноте"
9255 
9256 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev
9257 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:83
9258 #, kde-format
9259 msgid "Evaluate Entry"
9260 msgstr "Вычислить запись"
9261 
9262 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:87
9263 #, kde-format
9264 msgid "Remove Current Entry"
9265 msgstr "Удалить текущую запись"
9266 
9267 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:91
9268 #, kde-format
9269 msgid "Command"
9270 msgstr "Команда"
9271 
9272 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:101
9273 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:197
9274 #, kde-format
9275 msgid "Markdown"
9276 msgstr "Markdown"
9277 
9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTex)
9279 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:105
9280 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:147
9281 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:195
9282 #, kde-format
9283 msgid "LaTeX"
9284 msgstr "LaTeX"
9285 
9286 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:111
9287 #, kde-format
9288 msgid "Page Break"
9289 msgstr "Разрыв страницы"
9290 
9291 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:123
9292 #, kde-format
9293 msgid "Compute Eigenvectors"
9294 msgstr "Вычислить собственные векторы"
9295 
9296 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:129
9297 #, kde-format
9298 msgid "Create Matrix"
9299 msgstr "Создать матрицу"
9300 
9301 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:135
9302 #, kde-format
9303 msgid "Compute Eigenvalues"
9304 msgstr "Вычислить собственные величины"
9305 
9306 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:141
9307 #, kde-format
9308 msgid "Invert Matrix"
9309 msgstr "Инвертировать матрицу"
9310 
9311 # BUGME: please add context --aspotashev
9312 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:159
9313 #, kde-format
9314 msgid "Solve Equations"
9315 msgstr "Решить уравнения"
9316 
9317 # "Тип шкалы: [...]" --aspotashev
9318 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:182
9319 #, kde-format
9320 msgid "Linear Algebra"
9321 msgstr "Линейная алгебра"
9322 
9323 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:194
9324 #, kde-format
9325 msgid "Calculate"
9326 msgstr "Вычисление"
9327 
9328 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:204
9329 #, kde-format
9330 msgid "Settings"
9331 msgstr "Параметры"
9332 
9333 # BUGME: please add context --aspotashev
9334 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:253
9335 #, kde-format
9336 msgid "Assistants"
9337 msgstr "Вспомогательные средства"
9338 
9339 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:288
9340 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:568
9341 #, kde-format
9342 msgid "Plot Data"
9343 msgstr "Графическое представление"
9344 
9345 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:291
9346 #, fuzzy, kde-format
9347 #| msgid "Statisti&cs..."
9348 msgid "Variable Statistics..."
9349 msgstr "Статисти&ка..."
9350 
9351 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:338
9352 #, kde-format
9353 msgid "Interrupt"
9354 msgstr "Прервать"
9355 
9356 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:340
9357 #, kde-format
9358 msgid "Calculating..."
9359 msgstr "Вычисление…"
9360 
9361 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:344
9362 #, kde-format
9363 msgid "Ready"
9364 msgstr "Готово"
9365 
9366 #: src/commonfrontend/cantorWorksheet/CantorWorksheetView.cpp:362
9367 #, fuzzy, kde-format
9368 #| msgid "%1: row statistics"
9369 msgid "%1: variable statistics"
9370 msgstr "%1: статистика по строке"
9371 
9372 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:126
9373 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:196
9374 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:147
9375 #, kde-format
9376 msgid "Original Size"
9377 msgstr "Исходный размер"
9378 
9379 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:129
9380 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:169
9381 #, kde-format
9382 msgid "Fit to Height"
9383 msgstr "Подогнать по высоте"
9384 
9385 # BUGME: please split --aspotashev
9386 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:130
9387 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:172
9388 #, kde-format
9389 msgid "Fit to Width"
9390 msgstr "Подогнать по ширине"
9391 
9392 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:133
9393 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:186
9394 #, kde-format
9395 msgid "Navigate"
9396 msgstr "Перемещение"
9397 
9398 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:137
9399 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:189
9400 #, kde-format
9401 msgid "Select and Zoom"
9402 msgstr "Выбор и масштабирование"
9403 
9404 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:141
9405 #, kde-format
9406 msgid "Set Axis Points"
9407 msgstr "Задание точек оси"
9408 
9409 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:145
9410 #, kde-format
9411 msgid "Set Curve Points"
9412 msgstr "Задание точек кривой"
9413 
9414 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:149
9415 #, kde-format
9416 msgid "Select Curve Segments"
9417 msgstr "Выбор сегментов кривой"
9418 
9419 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:153
9420 #, kde-format
9421 msgid "New Curve"
9422 msgstr "Новая кривая"
9423 
9424 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:155
9425 #, kde-format
9426 msgid "Shift Left"
9427 msgstr "Сместиться влево"
9428 
9429 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:158
9430 #, kde-format
9431 msgid "Shift Right"
9432 msgstr "Сместиться в право"
9433 
9434 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:161
9435 #, kde-format
9436 msgid "Shift Up"
9437 msgstr "Сместиться вверх"
9438 
9439 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:164
9440 #, kde-format
9441 msgid "Shift Down"
9442 msgstr "Сместиться вниз"
9443 
9444 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:167
9445 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:193
9446 #, kde-format
9447 msgid "No Magnification"
9448 msgstr "Без увеличения"
9449 
9450 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:171
9451 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:197
9452 #, kde-format
9453 msgid "2x Magnification"
9454 msgstr "Увеличение 2х"
9455 
9456 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:174
9457 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:200
9458 #, kde-format
9459 msgid "3x Magnification"
9460 msgstr "Увеличение 3х"
9461 
9462 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:177
9463 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:203
9464 #, kde-format
9465 msgid "4x Magnification"
9466 msgstr "Увеличение 4х"
9467 
9468 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:180
9469 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:206
9470 #, kde-format
9471 msgid "5x Magnification"
9472 msgstr "Увеличение 5х"
9473 
9474 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:213
9475 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:438
9476 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:489
9477 #, kde-format
9478 msgid "Mouse Mode"
9479 msgstr "Режим мыши"
9480 
9481 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:222
9482 #, kde-format
9483 msgid "Zoom View"
9484 msgstr "Масштабирование"
9485 
9486 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:230
9487 #, kde-format
9488 msgid "Move Last Point"
9489 msgstr "Перемещение последней точки"
9490 
9491 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:236
9492 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:455
9493 #, kde-format
9494 msgid "Magnification"
9495 msgstr "Увеличение"
9496 
9497 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:531
9498 #, kde-format
9499 msgid "%1, active curve \"%2\": %3=%4, %5=%6"
9500 msgstr "%1, активная кривая «%2»: %3=%4, %5=%6"
9501 
9502 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:620
9503 #, kde-format
9504 msgid "Remove existing reference points?"
9505 msgstr "Удалить существующие контрольные точки?"
9506 
9507 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:621
9508 #, kde-format
9509 msgid ""
9510 "All available reference points will be removed. Do you want to continue?"
9511 msgstr "Все имеющиеся контрольные точки будут удалены. Продолжить?"
9512 
9513 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:683
9514 #, kde-format
9515 msgid "%1: change position of selected DatapickerPoints."
9516 msgstr "%1: изменение положения выбранных элементов «DatapickerPoint»."
9517 
9518 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:736
9519 #, kde-format
9520 msgid "%1: add new curve."
9521 msgstr "%1: добавление новой кривой."
9522 
9523 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:737
9524 #, kde-format
9525 msgid "Curve"
9526 msgstr "Кривая"
9527 
9528 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9529 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9530 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9531 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9532 #, kde-format
9533 msgid "Failed to export"
9534 msgstr "Не удалось выполнить экспортирование"
9535 
9536 #: src/commonfrontend/datapicker/DatapickerImageView.cpp:870
9537 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3840
9538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3894
9539 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:2287
9540 #, kde-format
9541 msgid "Failed to write to '%1'. Please check the path."
9542 msgstr "Не удалось выполнить запись в «%1». Проверьте путь."
9543 
9544 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:125
9545 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:276
9546 #, kde-format
9547 msgid "Cu&t"
9548 msgstr "Выреза&ть"
9549 
9550 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:126
9551 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:277
9552 #, kde-format
9553 msgid "&Copy"
9554 msgstr "&Копировать"
9555 
9556 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:127
9557 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:278
9558 #, kde-format
9559 msgid "Past&e"
9560 msgstr "&Вставить"
9561 
9562 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:128
9563 #, kde-format
9564 msgid "Clea&r Selection"
9565 msgstr "Сня&ть выделение"
9566 
9567 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:129
9568 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:282
9569 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:132
9570 #, kde-format
9571 msgid "Select All"
9572 msgstr "Выбрать всё"
9573 
9574 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
9575 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:141
9576 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:291
9577 #, kde-format
9578 msgid "Function Values"
9579 msgstr "Значения функции"
9580 
9581 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev
9582 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:142
9583 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:292
9584 #, kde-format
9585 msgid "Const Values"
9586 msgstr "Постоянные значения"
9587 
9588 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:143
9589 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:319
9590 #, kde-format
9591 msgid "Clear Content"
9592 msgstr "Очистить содержимое"
9593 
9594 # BUGME: please add context @action:inmenu --aspotashev
9595 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:144
9596 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:301
9597 #, kde-format
9598 msgid "&Go to Cell..."
9599 msgstr "&Перейти к ячейке..."
9600 
9601 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:146
9602 #, kde-format
9603 msgid "&Transpose"
9604 msgstr "&Транспонировать"
9605 
9606 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:147
9607 #, kde-format
9608 msgid "Mirror &Horizontally"
9609 msgstr "Отразить по &горизонтали"
9610 
9611 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:148
9612 #, kde-format
9613 msgid "Mirror &Vertically"
9614 msgstr "Отразить по &вертикали"
9615 
9616 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:150
9617 #, kde-format
9618 msgid "Add Value"
9619 msgstr "Сложить значение"
9620 
9621 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
9622 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:152
9623 #, kde-format
9624 msgid "Subtract Value"
9625 msgstr "Вычесть значение"
9626 
9627 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
9628 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:154
9629 #, kde-format
9630 msgid "Multiply Value"
9631 msgstr "Умножить значение"
9632 
9633 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:156
9634 #, kde-format
9635 msgid "Divide Value"
9636 msgstr "Разделить значение"
9637 
9638 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:164
9639 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:37
9640 #, kde-format
9641 msgid "Rows and Columns"
9642 msgstr "Номера строк и столбцов"
9643 
9644 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:166
9645 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:38
9646 #, kde-format
9647 msgid "xy-Values"
9648 msgstr "Значения по осям X и Y"
9649 
9650 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:168
9651 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:39
9652 #, kde-format
9653 msgid "Rows, Columns and xy-Values"
9654 msgstr "Номера строк и столбцов, значения по осям X и Y"
9655 
9656 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:180
9657 #, kde-format
9658 msgid "&Add Columns"
9659 msgstr "&Добавить столбцы"
9660 
9661 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:181
9662 #, kde-format
9663 msgid "&Insert Empty Columns"
9664 msgstr "&Вставить пустые столбцы"
9665 
9666 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:182
9667 #, kde-format
9668 msgid "Remo&ve Columns"
9669 msgstr "&Удалить столбцы"
9670 
9671 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:183
9672 #, kde-format
9673 msgid "Clea&r Columns"
9674 msgstr "О&чистить содержимое столбцов"
9675 
9676 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:184
9677 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:191
9678 #, kde-format
9679 msgid "Statisti&cs"
9680 msgstr "Статисти&ка"
9681 
9682 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:187
9683 #, kde-format
9684 msgid "&Add Rows"
9685 msgstr "Доб&авить строки"
9686 
9687 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:188
9688 #, kde-format
9689 msgid "&Insert Empty Rows"
9690 msgstr "&Вставить пустые строки"
9691 
9692 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:189
9693 #, kde-format
9694 msgid "Remo&ve Rows"
9695 msgstr "&Удалить строки"
9696 
9697 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:190
9698 #, kde-format
9699 msgid "Clea&r Rows"
9700 msgstr "О&чистить содержимое строк"
9701 
9702 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:248
9703 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:539
9704 #, kde-format
9705 msgid "Selection"
9706 msgstr "Выбор"
9707 
9708 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:270
9709 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:632
9710 #, kde-format
9711 msgid "Generate Data"
9712 msgstr "Сгенерировать данные"
9713 
9714 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:275
9715 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:647
9716 #, kde-format
9717 msgid "Manipulate Data"
9718 msgstr "Операции с данными"
9719 
9720 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:286
9721 #, kde-format
9722 msgid "View"
9723 msgstr "Вид"
9724 
9725 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
9726 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:291
9727 #, kde-format
9728 msgid "Header Format"
9729 msgstr "Формат заголовков"
9730 
9731 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:297
9732 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:444
9733 #, kde-format
9734 msgid "Zoom"
9735 msgstr "Масштабирование"
9736 
9737 # BUGME: please add context @title:window --aspotashev
9738 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9739 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9740 #, kde-format
9741 msgid "Go to Cell"
9742 msgstr "Переход к ячейке"
9743 
9744 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:587
9745 #, kde-format
9746 msgid "Enter column"
9747 msgstr "Введите номер столбца"
9748 
9749 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:591
9750 #, kde-format
9751 msgid "Enter row"
9752 msgstr "Введите номер строки"
9753 
9754 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:619
9755 #, kde-format
9756 msgid "Fill the matrix with constant value"
9757 msgstr "Заполнение матрицы постоянным значением"
9758 
9759 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:638
9760 #, kde-format
9761 msgid "%1: cut selected cell(s)"
9762 msgstr "%1: удаление выбранной ячейки (ячеек)"
9763 
9764 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:689
9765 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1712
9766 #, kde-format
9767 msgid "%1: paste from clipboard"
9768 msgstr "%1: вставка из буфера обмена"
9769 
9770 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:759
9771 #, kde-format
9772 msgid "%1: clear selected cell(s)"
9773 msgstr "%1: очистка содержимого выбранной ячейки (ячеек)"
9774 
9775 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:910
9776 #, kde-format
9777 msgid "%1: insert empty column(s)"
9778 msgstr "%1: вставка пустого столбца (столбцов)"
9779 
9780 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:934
9781 #, kde-format
9782 msgid "%1: remove selected column(s)"
9783 msgstr "%1: удаление выбранного столбца (столбцов)"
9784 
9785 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:944
9786 #, kde-format
9787 msgid "%1: clear selected column(s)"
9788 msgstr "%1: очистка выбранного столбца (столбцов)"
9789 
9790 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:970
9791 #, kde-format
9792 msgid "%1: insert empty rows(s)"
9793 msgstr "%1: вставка пустой строки (строк)"
9794 
9795 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:994
9796 #, kde-format
9797 msgid "%1: remove selected rows(s)"
9798 msgstr "%1: удаление выбранной строки (строк)"
9799 
9800 #: src/commonfrontend/matrix/MatrixView.cpp:1009
9801 #, kde-format
9802 msgid "%1: clear selected rows(s)"
9803 msgstr "%1: очистка содержимого выбранной строки (строк)"
9804 
9805 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:73
9806 #, kde-format
9807 msgid "Search/Filter"
9808 msgstr "Поиск/Фильтрация"
9809 
9810 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:118
9811 #, kde-format
9812 msgid "Expand All"
9813 msgstr "Развернуть всё"
9814 
9815 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:121
9816 #, kde-format
9817 msgid "Expand Selected"
9818 msgstr "Развернуть выбранные"
9819 
9820 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:124
9821 #, kde-format
9822 msgid "Collapse All"
9823 msgstr "Свернуть всё"
9824 
9825 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:127
9826 #, kde-format
9827 msgid "Collapse Selected"
9828 msgstr "Свернуть выбранные"
9829 
9830 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:130
9831 #, kde-format
9832 msgid "Delete Selected"
9833 msgstr "Удалить выбранные"
9834 
9835 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:133
9836 #, kde-format
9837 msgid "Search/Filter Options"
9838 msgstr "Параметры поиска/фильтрации"
9839 
9840 # BUGME: please split --aspotashev
9841 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:201
9842 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:345
9843 #, kde-format
9844 msgid "Columns"
9845 msgstr "Столбцы"
9846 
9847 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:263
9848 #, kde-format
9849 msgid "Show All"
9850 msgstr "Показать всё"
9851 
9852 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:513
9853 #, kde-format
9854 msgid "'%1' cannot be pasted into '%2'."
9855 msgstr "«%1» невозможно вставить в «%2»."
9856 
9857 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:527
9858 #, kde-format
9859 msgid ""
9860 "Data cannot be pasted into '%1' directly. Select a spreadsheet column for "
9861 "this."
9862 msgstr ""
9863 "Данные невозможно вставить в %1 напрямую. Выберите для этого столбец таблицы."
9864 
9865 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:671
9866 #, kde-format
9867 msgid "Case Sensitive"
9868 msgstr "С учётом регистра"
9869 
9870 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:679
9871 #, kde-format
9872 msgid "Match Complete Word"
9873 msgstr "Только полные слова"
9874 
9875 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:688
9876 #, kde-format
9877 msgid "Fuzzy Matching"
9878 msgstr "Нечёткое соответствие"
9879 
9880 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:904
9881 #, kde-format
9882 msgid "%1 elements: set visible: %2"
9883 msgstr "Элементы (%1): включение видимости: %2"
9884 
9885 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:928
9886 #, kde-format
9887 msgid "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
9888 msgstr "Удалить выбранные объекты в количестве %1?"
9889 
9890 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:930
9891 #, kde-format
9892 msgid "Do you really want to delete %1?"
9893 msgstr "Удалить %1?"
9894 
9895 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:935
9896 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:941
9897 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1529
9898 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1538
9899 #, kde-format
9900 msgid "Delete selected object"
9901 msgid_plural "Delete selected objects"
9902 msgstr[0] "Удалить выбранные объекты"
9903 msgstr[1] "Удалить выбранные объекты"
9904 msgstr[2] "Удалить выбранные объекты"
9905 msgstr[3] "Удалить выбранный объект"
9906 
9907 #: src/commonfrontend/ProjectExplorer.cpp:946
9908 #, kde-format
9909 msgid "Project Explorer: delete %1 selected object"
9910 msgid_plural "Project Explorer: delete %1 selected objects"
9911 msgstr[0] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранный объект"
9912 msgstr[1] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранных объекта"
9913 msgstr[2] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранных объектов"
9914 msgstr[3] "Обозреватель проектов: удалить %1 выбранный объект"
9915 
9916 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:279
9917 #: src/kdefrontend/spreadsheet/DropValuesDialog.cpp:74
9918 #, kde-format
9919 msgid "&Mask"
9920 msgstr "&Замаскировать"
9921 
9922 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:280
9923 #, kde-format
9924 msgid "&Unmask"
9925 msgstr "&Снять маскировку"
9926 
9927 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:281
9928 #, kde-format
9929 msgid "Clea&r Content"
9930 msgstr "О&чистить содержимое"
9931 
9932 # BUGME: please add context --aspotashev
9933 #. i18n("Assign &Formula"), this);
9934 #. action_recalculate = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Recalculate"), this);
9935 #. action_fill_sel_row_numbers = new QAction(QIcon::fromTheme(QString()), i18n("Row Numbers"), this);
9936 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:287
9937 #, kde-format
9938 msgid "Row Numbers"
9939 msgstr "Номера строк"
9940 
9941 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:288
9942 #, kde-format
9943 msgid "Uniform Random Values"
9944 msgstr "Равномерные случайные значения"
9945 
9946 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:289
9947 #, kde-format
9948 msgid "Random Values"
9949 msgstr "Случайные значения"
9950 
9951 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:290
9952 #, kde-format
9953 msgid "Equidistant Values"
9954 msgstr "Равноудалённые значения"
9955 
9956 # BUGME: please split --aspotashev
9957 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:294
9958 #, kde-format
9959 msgid "Sample Values"
9960 msgstr "Значения выборки"
9961 
9962 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:295
9963 #, kde-format
9964 msgid "Flatten Columns"
9965 msgstr "Выровнять столбцы"
9966 
9967 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:298
9968 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1097
9969 #, kde-format
9970 msgid "Show Comments"
9971 msgstr "Показать комментарии"
9972 
9973 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:299
9974 #, kde-format
9975 msgid "Clear Spreadsheet"
9976 msgstr "Очистить таблицу"
9977 
9978 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:300
9979 #, kde-format
9980 msgid "Clear Masks"
9981 msgstr "Снятие маскировок"
9982 
9983 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:302
9984 #, kde-format
9985 msgid "&Search"
9986 msgstr "&Поиск"
9987 
9988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bReplaceNext)
9989 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:304
9990 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/searchreplacewidget.ui:225
9991 #, fuzzy, kde-format
9992 msgid "&Replace"
9993 msgstr "Заменить"
9994 
9995 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:306
9996 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:452
9997 #, kde-format
9998 msgid "Column Statistics..."
9999 msgstr "Статистика по столбцам…"
10000 
10001 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:308
10002 #, fuzzy, kde-format
10003 msgid "Column Statistics Spreadsheet"
10004 msgstr "Статистика по столбцам"
10005 
10006 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:314
10007 #, kde-format
10008 msgid "Insert Column Left"
10009 msgstr "Вставить столбец слева"
10010 
10011 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:315
10012 #, kde-format
10013 msgid "Insert Column Right"
10014 msgstr "Вставить столбец справа"
10015 
10016 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:316
10017 #, kde-format
10018 msgid "Insert Multiple Columns Left"
10019 msgstr "Вставить несколько столбцов слева"
10020 
10021 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:317
10022 #, kde-format
10023 msgid "Insert Multiple Columns Right"
10024 msgstr "Вставить несколько столбцов справа"
10025 
10026 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:318
10027 #, fuzzy, kde-format
10028 msgid "Delete Selected Column(s)"
10029 msgstr "Выравнивание выделенных столбцов"
10030 
10031 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:320
10032 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1573
10033 #, kde-format
10034 msgid "Freeze Column"
10035 msgstr "Закрепить столбец"
10036 
10037 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:354
10038 #, kde-format
10039 msgid "Add"
10040 msgstr "Сложение"
10041 
10042 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
10043 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:356
10044 #, kde-format
10045 msgid "Subtract"
10046 msgstr "Вычитание"
10047 
10048 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
10049 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:358
10050 #, kde-format
10051 msgid "Multiply"
10052 msgstr "Умножение"
10053 
10054 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:360
10055 #, kde-format
10056 msgid "Divide"
10057 msgstr "Деление"
10058 
10059 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev
10060 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:362
10061 #, fuzzy, kde-format
10062 msgid "Drop Values"
10063 msgstr "Удаление значений"
10064 
10065 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev
10066 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:363
10067 #, fuzzy, kde-format
10068 msgid "Mask Values"
10069 msgstr "Маскировка значений"
10070 
10071 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:365
10072 #, kde-format
10073 msgid "Reverse"
10074 msgstr "В обратном порядке"
10075 
10076 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
10077 #. i18n("Join"), this);
10078 #. algorithms - baseline subtraction, outliar removal, etc.
10079 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:369
10080 #, kde-format
10081 msgid "Subtract Baseline"
10082 msgstr "Вычесть базовую линию"
10083 
10084 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:374
10085 #, kde-format
10086 msgid "Divide by Sum"
10087 msgstr "Деление на сумму"
10088 
10089 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:377
10090 #, kde-format
10091 msgid "Divide by Min"
10092 msgstr "Деление на мин. значение"
10093 
10094 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:380
10095 #, kde-format
10096 msgid "Divide by Max"
10097 msgstr "Деление на макс. значение"
10098 
10099 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:383
10100 #, kde-format
10101 msgid "Divide by Count"
10102 msgstr "Деление на количество"
10103 
10104 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:386
10105 #, kde-format
10106 msgid "Divide by Mean"
10107 msgstr "Деление на среднее"
10108 
10109 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:389
10110 #, kde-format
10111 msgid "Divide by Median"
10112 msgstr "Деление на медиану"
10113 
10114 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:392
10115 #, kde-format
10116 msgid "Divide by Mode"
10117 msgstr "Деление на моду"
10118 
10119 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:395
10120 #, kde-format
10121 msgid "Divide by Range"
10122 msgstr "Деление на интервал"
10123 
10124 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:398
10125 #, kde-format
10126 msgid "Divide by SD"
10127 msgstr "Деление на стандартное отклонение"
10128 
10129 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:401
10130 #, kde-format
10131 msgid "Divide by MAD"
10132 msgstr "Деление на среднее отклонение"
10133 
10134 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:404
10135 #, kde-format
10136 msgid "Divide by IQR"
10137 msgstr "Деление на интерквартильный интервал"
10138 
10139 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:407
10140 #, kde-format
10141 msgid "(x-Mean)/SD"
10142 msgstr "(x-Среднее)/Стандартное отклонение"
10143 
10144 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:410
10145 #, kde-format
10146 msgid "(x-Median)/MAD"
10147 msgstr "(x-Медиана)/Среднее отклонение"
10148 
10149 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:413
10150 #, kde-format
10151 msgid "(x-Median)/IQR"
10152 msgstr "(x-Медиана)/Интерквартильный интервал"
10153 
10154 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:416
10155 #, kde-format
10156 msgid "Rescale to [a, b]"
10157 msgstr "Изменение масштаба до [a, b]"
10158 
10159 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:446
10160 #, fuzzy, kde-format
10161 msgid "&Sort..."
10162 msgstr "От&сортировать"
10163 
10164 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:447
10165 #, fuzzy, kde-format
10166 msgid "Sort multiple columns together"
10167 msgstr "Вставить несколько столбцов слева"
10168 
10169 # BUGME: please add @action:inmenu --aspotashev
10170 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:448
10171 #, fuzzy, kde-format
10172 msgid "Sort &Ascending"
10173 msgstr "По &возрастанию"
10174 
10175 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:449
10176 #, fuzzy, kde-format
10177 msgid "Sort the selected columns separately in ascending order"
10178 msgstr "Выравнивание содержимого выбранных столбцов относительно:"
10179 
10180 # BUGME: please add @action:inmenu --aspotashev
10181 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:450
10182 #, fuzzy, kde-format
10183 msgid "Sort &Descending"
10184 msgstr "По &убыванию"
10185 
10186 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:451
10187 #, fuzzy, kde-format
10188 msgid "Sort the selected columns separately in descending order"
10189 msgstr "Выравнивание содержимого выбранных столбцов относительно:"
10190 
10191 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:455
10192 #, kde-format
10193 msgid "Heatmap"
10194 msgstr "Тепловая карта"
10195 
10196 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:459
10197 #, kde-format
10198 msgid "Insert Row Above"
10199 msgstr "Вставить строку выше"
10200 
10201 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:460
10202 #, kde-format
10203 msgid "Insert Row Below"
10204 msgstr "Вставить строку ниже"
10205 
10206 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:463
10207 #, kde-format
10208 msgid "Insert Multiple Rows Above"
10209 msgstr "Вставить несколько строк выше"
10210 
10211 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:464
10212 #, kde-format
10213 msgid "Insert Multiple Rows Below"
10214 msgstr "Вставить несколько строк ниже"
10215 
10216 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:465
10217 #, fuzzy, kde-format
10218 msgid "Remo&ve Selected Row(s)"
10219 msgstr "Уд&алить выбранные строки"
10220 
10221 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:466
10222 #, fuzzy, kde-format
10223 #| msgid "%1: fill matrix with function values"
10224 msgid "Delete Rows With Missing Values"
10225 msgstr "%1: заполнение матрицы значениями функции"
10226 
10227 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:467
10228 #, kde-format
10229 msgid "Mask Rows With Missing Values"
10230 msgstr ""
10231 
10232 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:468
10233 #, kde-format
10234 msgid "Row Statisti&cs"
10235 msgstr "Статисти&ка по строке"
10236 
10237 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:471
10238 #, kde-format
10239 msgid "Reduce Data"
10240 msgstr "Приведение данных"
10241 
10242 # BUGME: please add context --aspotashev
10243 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:572
10244 #, kde-format
10245 msgid "Conditional Formatting"
10246 msgstr "Условное форматирование"
10247 
10248 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:600
10249 #, kde-format
10250 msgid "Analyze and Plot Data"
10251 msgstr "Анализ и отображение данных"
10252 
10253 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
10254 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:614
10255 #, kde-format
10256 msgid "Set Column As"
10257 msgstr "Определить столбец как"
10258 
10259 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:683
10260 #, kde-format
10261 msgid "Normalize"
10262 msgstr "Нормализация"
10263 
10264 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:706
10265 #, kde-format
10266 msgid "Ladder of Powers"
10267 msgstr "Трансформация Тьюки"
10268 
10269 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1095
10270 #, kde-format
10271 msgid "Hide Comments"
10272 msgstr "Скрыть комментарии"
10273 
10274 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1577
10275 #, kde-format
10276 msgid "Unfreeze Column"
10277 msgstr "Освободить столбец"
10278 
10279 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1631
10280 #, kde-format
10281 msgid "%1: cut selected cells"
10282 msgstr "%1: удаление выбранных ячеек"
10283 
10284 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1955
10285 #, kde-format
10286 msgid "Not enough memory to finalize this operation."
10287 msgstr "Недостаточно памяти для завершения операции."
10288 
10289 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:1969
10290 #, kde-format
10291 msgid "%1: mask selected cells"
10292 msgstr "%1: маскировка выбранных ячеек"
10293 
10294 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2011
10295 #, kde-format
10296 msgid "%1: unmask selected cells"
10297 msgstr "%1: снятие маскировки с выбранных ячеек"
10298 
10299 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2075
10300 #, kde-format
10301 msgid "%1: fill cells with row numbers"
10302 msgstr "%1: заполнение ячеек номерами строк"
10303 
10304 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2140
10305 #, kde-format
10306 msgid "%1: fill column with row numbers"
10307 msgid_plural "%1: fill columns with row numbers"
10308 msgstr[0] "%1: заполнение столбцов номерами строк"
10309 msgstr[1] "%1: заполнение столбцов номерами строк"
10310 msgstr[2] "%1: заполнение столбцов номерами строк"
10311 msgstr[3] "%1: заполнение столбца номерами строк"
10312 
10313 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2182
10314 #, kde-format
10315 msgid "%1: fill cells with random values"
10316 msgstr "%1: заполнение ячеек случайными значениями"
10317 
10318 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2302
10319 #, kde-format
10320 msgid "%1: fill cells with const values"
10321 msgstr "%1: заполнение ячеек постоянными значениями"
10322 
10323 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2310
10324 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2332
10325 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2350
10326 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2367
10327 #, kde-format
10328 msgid "Fill the selection with constant value"
10329 msgstr "Заполнить выбранный столбец постоянным значением"
10330 
10331 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2445
10332 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2479
10333 #, kde-format
10334 msgid "Insert empty columns"
10335 msgstr "Вставить пустые столбцы"
10336 
10337 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2446
10338 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2480
10339 #, kde-format
10340 msgid "Enter the number of columns to insert"
10341 msgstr "Введите количество вставляемых столбцов"
10342 
10343 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2498
10344 #, kde-format
10345 msgid "%1: insert empty column"
10346 msgid_plural "%1: insert empty columns"
10347 msgstr[0] "%1: вставка пустых столбцов"
10348 msgstr[1] "%1: вставка пустых столбцов"
10349 msgstr[2] "%1: вставка пустых столбцов"
10350 msgstr[3] "%1: вставка пустого столбца"
10351 
10352 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2568
10353 #, kde-format
10354 msgid "%1: remove selected columns"
10355 msgstr "%1: удаление выбранных столбцов"
10356 
10357 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2665
10358 #, kde-format
10359 msgid "%1: reverse column"
10360 msgid_plural "%1: reverse columns"
10361 msgstr[0] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке"
10362 msgstr[1] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке"
10363 msgstr[2] "%1: установка значений столбцов в обратном порядке"
10364 msgstr[3] "%1: установка значений столбца в обратном порядке"
10365 
10366 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2738
10367 #, kde-format
10368 msgid ""
10369 "The selected columns have different data types and cannot be flattened "
10370 "because of this. "
10371 msgstr ""
10372 "Выделенные столбцы содержат разные типы данных, в связи с чем не могут быть "
10373 "выравнены. "
10374 
10375 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2776
10376 #, kde-format
10377 msgid "%1: normalize columns"
10378 msgstr "%1: нормирование столбцов"
10379 
10380 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2796
10381 #, kde-format
10382 msgid "Sum = 0"
10383 msgstr "Сумма = 0"
10384 
10385 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2807
10386 #, kde-format
10387 msgid "Min = 0"
10388 msgstr "Минимум = 0"
10389 
10390 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2818
10391 #, kde-format
10392 msgid "Max = 0"
10393 msgstr "Максимум = 0"
10394 
10395 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2829
10396 #, kde-format
10397 msgid "Count = 0"
10398 msgstr "Количество = 0"
10399 
10400 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2840
10401 #, kde-format
10402 msgid "Mean = 0"
10403 msgstr "Среднее = 0"
10404 
10405 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2851
10406 #, kde-format
10407 msgid "Median = 0"
10408 msgstr "Медиана = 0"
10409 
10410 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2863
10411 #, kde-format
10412 msgid "Mode = 0"
10413 msgstr "Мода = 0"
10414 
10415 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2865
10416 #, kde-format
10417 msgid "'Mode not defined'"
10418 msgstr "«Мода не определена»"
10419 
10420 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2876
10421 #, kde-format
10422 msgid "Range = 0"
10423 msgstr "Интервал = 0"
10424 
10425 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2887
10426 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2921
10427 #, kde-format
10428 msgid "SD = 0"
10429 msgstr "Стандартное отклонение = 0"
10430 
10431 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2898
10432 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2933
10433 #, kde-format
10434 msgid "MAD = 0"
10435 msgstr "Среднее отклонение = 0"
10436 
10437 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2909
10438 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2945
10439 #, kde-format
10440 msgid "IQR = 0"
10441 msgstr "Интерквартильный интервал = 0"
10442 
10443 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2957
10444 #, kde-format
10445 msgid "Max - Min = 0"
10446 msgstr "Максимум — Минимум = 0"
10447 
10448 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2976
10449 #, kde-format
10450 msgid "Normalization not possible"
10451 msgstr "Нормализация невозможна"
10452 
10453 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:2988
10454 #, kde-format
10455 msgid "%1: power transform columns"
10456 msgstr "%1: степенное преобразование столбцов"
10457 
10458 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3107
10459 #, kde-format
10460 msgid "%1: column statistics"
10461 msgstr "%1: статистика по столбцам"
10462 
10463 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3138
10464 #, kde-format
10465 msgid "Selection in %1"
10466 msgstr "Выделение в %1"
10467 
10468 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3181
10469 #, kde-format
10470 msgid "%1: row statistics"
10471 msgstr "%1: статистика по строке"
10472 
10473 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3191
10474 #, kde-format
10475 msgid "Row %1"
10476 msgstr "Строка %1"
10477 
10478 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3216
10479 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3255
10480 #, kde-format
10481 msgid "Insert multiple rows"
10482 msgstr "Вставить несколько строк"
10483 
10484 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3217
10485 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3256
10486 #, kde-format
10487 msgid "Enter the number of rows to insert"
10488 msgstr "Введите количество вставляемых строк"
10489 
10490 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3236
10491 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3275
10492 #, kde-format
10493 msgid "%1: insert empty row"
10494 msgid_plural "%1: insert empty rows"
10495 msgstr[0] "%1: вставка пустых строк"
10496 msgstr[1] "%1: вставка пустых строк"
10497 msgstr[2] "%1: вставка пустых строк"
10498 msgstr[3] "%1: вставка пустой строки"
10499 
10500 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3291
10501 #, kde-format
10502 msgid "%1: remove selected rows"
10503 msgstr "%1: удаление выбранных строк"
10504 
10505 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3318
10506 #, kde-format
10507 msgid "%1: clear selected cells"
10508 msgstr "%1: очистка содержимого выбранных ячеек"
10509 
10510 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3564
10511 #, fuzzy, kde-format
10512 msgid "row"
10513 msgid_plural "rows"
10514 msgstr[0] "Стрелка"
10515 msgstr[1] "Стрелка"
10516 msgstr[2] "Стрелка"
10517 msgstr[3] "Стрелка"
10518 
10519 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3565
10520 #, fuzzy, kde-format
10521 msgid "column"
10522 msgid_plural "columns"
10523 msgstr[0] "Столбец"
10524 msgstr[1] "Столбец"
10525 msgstr[2] "Столбец"
10526 msgstr[3] "Столбец"
10527 
10528 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3566
10529 #, kde-format
10530 msgid "cells"
10531 msgstr ""
10532 
10533 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10534 #, fuzzy, kde-format
10535 msgid "masked value"
10536 msgstr "Маскировать значения"
10537 
10538 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3567
10539 #, fuzzy, kde-format
10540 msgid "masked values"
10541 msgstr "Маскировать значения"
10542 
10543 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
10544 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10545 #, fuzzy, kde-format
10546 msgid "missing value"
10547 msgstr "значения интервалов"
10548 
10549 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
10550 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3568
10551 #, fuzzy, kde-format
10552 msgid "missing values"
10553 msgstr "значения интервалов"
10554 
10555 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10556 #, kde-format
10557 msgid " , "
10558 msgstr ""
10559 
10560 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3569
10561 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10562 #, fuzzy, kde-format
10563 msgid "%1"
10564 msgstr "1"
10565 
10566 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3570
10567 #, kde-format
10568 msgid ", "
10569 msgstr ""
10570 
10571 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3573
10572 #, kde-format
10573 msgid "Selected: %1 %2 , %3 %4%5 %6 %7 %8"
10574 msgstr ""
10575 
10576 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3584
10577 #, kde-format
10578 msgid "Selected: %1 %2%3 %4 %5 %6"
10579 msgstr ""
10580 
10581 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:3657
10582 #, kde-format
10583 msgctxt "@title:window"
10584 msgid "Print Spreadsheet"
10585 msgstr "Печать таблицы"
10586 
10587 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4262
10588 #, kde-format
10589 msgid "Couldn't create the SQLite database %1."
10590 msgstr "Не удалось создать базу данных SQLite %1."
10591 
10592 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4294
10593 #, kde-format
10594 msgid "Failed to create table in the SQLite database %1."
10595 msgstr "Не удалось создать таблицу в базе данных SQLite %1."
10596 
10597 #: src/commonfrontend/spreadsheet/SpreadsheetView.cpp:4347
10598 #, kde-format
10599 msgid "Failed to insert values into the table."
10600 msgstr "Не удалось ввести данные в таблицу."
10601 
10602 #: src/commonfrontend/widgets/MemoryWidget.cpp:26
10603 #, kde-format
10604 msgid "Memory used %1 MB, peak %2 MB"
10605 msgstr "Использование памяти: %1 МБ, пиковое: %2 МБ"
10606 
10607 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:53
10608 #, kde-format
10609 msgid "Minimum allowed value: %1"
10610 msgstr "Минимальное допустимое значение: %1"
10611 
10612 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:55
10613 #, kde-format
10614 msgid "Maximum allowed value: %1"
10615 msgstr "Максимальное допустимое значение: %1"
10616 
10617 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:57
10618 #, kde-format
10619 msgid "The value does not represent a valid number"
10620 msgstr "Значение не является допустимым числом"
10621 
10622 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:59
10623 #, kde-format
10624 msgid "No number entered"
10625 msgstr "Число не введено"
10626 
10627 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:63
10628 #, kde-format
10629 msgid "Unhandled error"
10630 msgstr "Необработанная ошибка"
10631 
10632 #: src/commonfrontend/widgets/NumberSpinBox.cpp:440
10633 #, kde-format
10634 msgid "Invalid value entered. Valid value: %1"
10635 msgstr "Введено недопустимое значение. Допустимое значение: %1"
10636 
10637 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:56
10638 #, kde-format
10639 msgid "Search/Filter text"
10640 msgstr "Текст для поиска/фильтра"
10641 
10642 #: src/commonfrontend/widgets/TreeViewComboBox.cpp:342
10643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/FunctionValuesDialog.cpp:144
10644 #, kde-format
10645 msgid ""
10646 "The column \"%1\"\n"
10647 "is not available anymore. It will be automatically used once it is created "
10648 "again."
10649 msgstr ""
10650 "Столбец «%1»\n"
10651 "более не доступен. Он будет автоматически использован после повторного "
10652 "создания."
10653 
10654 # BUGME: please split --aspotashev
10655 #. i18n: ectx: ToolBar (spreadsheet_toolbar)
10656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLinkedSpreadsheet)
10657 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:52
10658 #: src/commonfrontend/workbook/WorkbookView.cpp:165
10659 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:115
10660 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:57
10661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:75
10662 #: src/kdefrontend/labplot2ui.rc:32 src/kdefrontend/MainWin.cpp:716
10663 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2074 src/kdefrontend/SettingsDialog.cpp:72
10664 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:237
10665 #, kde-format
10666 msgid "Spreadsheet"
10667 msgstr "Таблица"
10668 
10669 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:165
10670 #, kde-format
10671 msgid "No fit"
10672 msgstr "Без подгонки"
10673 
10674 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:175
10675 #, kde-format
10676 msgid "Fit to Selection"
10677 msgstr "Подогнать по области выделения"
10678 
10679 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:183
10680 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:334
10681 #, kde-format
10682 msgid "Select and Edit"
10683 msgstr "Выделение и редактирование"
10684 
10685 #. i18n("Selection"), mouseModeActionGroup);
10686 #. selectionModeAction->setCheckable(true);
10687 #. "Add new" related actions
10688 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:214
10689 #, kde-format
10690 msgid "Four Axes"
10691 msgstr "Четыре оси"
10692 
10693 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:215
10694 #, kde-format
10695 msgid "Two Axes"
10696 msgstr "Две оси"
10697 
10698 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:216
10699 #, kde-format
10700 msgid "Two Axes, Centered"
10701 msgstr "Две оси с пересечением в центре"
10702 
10703 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:218
10704 #, kde-format
10705 msgid "Two Axes, Crossing at Origin"
10706 msgstr "Две оси с пересечением в начале координат"
10707 
10708 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:219
10709 #, kde-format
10710 msgid "Load from Template"
10711 msgstr "Загрузить из шаблона"
10712 
10713 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:229
10714 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:47
10715 #, kde-format
10716 msgid "Vertical Layout"
10717 msgstr "Вертикальная разметка"
10718 
10719 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:232
10720 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:48
10721 #, kde-format
10722 msgid "Horizontal Layout"
10723 msgstr "Горизонтальная разметка"
10724 
10725 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:235
10726 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:49
10727 #, kde-format
10728 msgid "Grid Layout"
10729 msgstr "Разметка по сетке"
10730 
10731 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:238
10732 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:46
10733 #, kde-format
10734 msgid "No Layout"
10735 msgstr "Без разметки"
10736 
10737 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:242
10738 #, kde-format
10739 msgid "No Grid"
10740 msgstr "Без сетки"
10741 
10742 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:247
10743 #, kde-format
10744 msgid "Dense Line Grid"
10745 msgstr "Плотная сетка"
10746 
10747 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:250
10748 #, kde-format
10749 msgid "Sparse Line Grid"
10750 msgstr "Разреженная сетка"
10751 
10752 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:253
10753 #, kde-format
10754 msgid "Dense Dot Grid"
10755 msgstr "Плотная точечная сетка"
10756 
10757 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:256
10758 #, kde-format
10759 msgid "Sparse Dot Grid"
10760 msgstr "Разреженная точечная сетка"
10761 
10762 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:259
10763 #, kde-format
10764 msgid "Custom Grid"
10765 msgstr "Настраиваемая сетка"
10766 
10767 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:262
10768 #, kde-format
10769 msgid "Snap to Grid"
10770 msgstr "Привязка к сетке"
10771 
10772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPresenterMode)
10773 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:265
10774 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:226
10775 #: src/kdefrontend/ui/settingsworksheetpage.ui:75
10776 #, kde-format
10777 msgid "Presenter Mode"
10778 msgstr "Режим презентации"
10779 
10780 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:282
10781 #, fuzzy, kde-format
10782 msgid "Interactive Plots"
10783 msgstr "Неинтерактивный график"
10784 
10785 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:283
10786 #, fuzzy, kde-format
10787 msgid ""
10788 "If not activated, plots on the worksheet don't react on drag and mouse wheel "
10789 "events."
10790 msgstr ""
10791 "Когда параметр включен, графики на листе не реагируют на события "
10792 "перетаскивания и вращения колеса мыши."
10793 
10794 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:300
10795 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:314
10796 #, kde-format
10797 msgid "Selected Plot Areas"
10798 msgstr "Выделенным областям графиков"
10799 
10800 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:302
10801 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:316
10802 #, kde-format
10803 msgid "All Plot Areas"
10804 msgstr "Всем областям графиков"
10805 
10806 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:304
10807 #, kde-format
10808 msgid "All Plot Areas X"
10809 msgstr "Всем областям графиков по X"
10810 
10811 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:306
10812 #, kde-format
10813 msgid "All Plot Areas Y"
10814 msgstr "Всем областям графиков по Y"
10815 
10816 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:339
10817 #, kde-format
10818 msgid "Crosshair"
10819 msgstr "Перекрестие"
10820 
10821 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:344
10822 #, kde-format
10823 msgid "Select Region and Zoom In"
10824 msgstr "Выделение и увеличение"
10825 
10826 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:349
10827 #, kde-format
10828 msgid "Select X-Region and Zoom In"
10829 msgstr "Выделение и увеличение по X"
10830 
10831 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:354
10832 #, kde-format
10833 msgid "Select Y-Region and Zoom In"
10834 msgstr "Выделение и увеличение по Y"
10835 
10836 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCursor)
10837 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:359
10838 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2555
10839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1426
10840 #, kde-format
10841 msgid "Cursor"
10842 msgstr "Курсор"
10843 
10844 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:366
10845 #, kde-format
10846 msgid "Auto Scale"
10847 msgstr "Автомасштабирование"
10848 
10849 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:370
10850 #, kde-format
10851 msgid "Auto Scale X"
10852 msgstr "Автомасштабирование по X"
10853 
10854 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:374
10855 #, kde-format
10856 msgid "Auto Scale Y"
10857 msgstr "Автомасштабирование по Y"
10858 
10859 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:386
10860 #, kde-format
10861 msgid "Zoom In X"
10862 msgstr "Увеличить масштаб по оси X"
10863 
10864 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:390
10865 #, kde-format
10866 msgid "Zoom Out X"
10867 msgstr "Уменьшить масштаб по оси X"
10868 
10869 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:394
10870 #, kde-format
10871 msgid "Zoom In Y"
10872 msgstr "Увеличить масштаб по оси Y"
10873 
10874 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:398
10875 #, kde-format
10876 msgid "Zoom Out Y"
10877 msgstr "Уменьшить масштаб по оси Y"
10878 
10879 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:402
10880 #, kde-format
10881 msgid "Shift Left X"
10882 msgstr "Сместиться влево"
10883 
10884 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:404
10885 #, kde-format
10886 msgid "Shift Right X"
10887 msgstr "Сместиться вправо"
10888 
10889 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:406
10890 #, kde-format
10891 msgid "Shift Up Y"
10892 msgstr "Сместиться вверх"
10893 
10894 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:408
10895 #, kde-format
10896 msgid "Shift Down Y"
10897 msgstr "Сместиться вниз"
10898 
10899 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:422
10900 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:486
10901 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1391
10902 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1398
10903 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1405
10904 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1412
10905 #, kde-format
10906 msgid "Plot Area"
10907 msgstr "Область построения"
10908 
10909 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout_2)
10910 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayout)
10911 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:463
10912 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:548
10913 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:610
10914 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:265
10915 #, kde-format
10916 msgid "Layout"
10917 msgstr "Разметка"
10918 
10919 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGrid)
10920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lGrid)
10921 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:471
10922 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1620
10923 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:441
10924 #, kde-format
10925 msgid "Grid"
10926 msgstr "Сетка"
10927 
10928 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:499
10929 #, kde-format
10930 msgid "Zoom/Navigate"
10931 msgstr "Масштабирование/Перемещение"
10932 
10933 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:520
10934 #, kde-format
10935 msgid "Apply Actions to"
10936 msgstr "Применить действия к"
10937 
10938 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
10939 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:527
10940 #, kde-format
10941 msgid "Apply Cursor to"
10942 msgstr "Применить курсор к"
10943 
10944 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1528
10945 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1537
10946 #, kde-format
10947 msgid "Do you really want to delete the selected object?"
10948 msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 objects?"
10949 msgstr[0] "Удалить %1 выбранный объект?"
10950 msgstr[1] "Удалить %1 выбранных объекта?"
10951 msgstr[2] "Удалить %1 выбранных объектов?"
10952 msgstr[3] "Удалить %1 выбранный объект?"
10953 
10954 #: src/commonfrontend/worksheet/WorksheetView.cpp:1544
10955 #, kde-format
10956 msgid "%1: Remove selected worksheet elements."
10957 msgstr "%1: Удаление выбранных элементов листа."
10958 
10959 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsDialog.cpp:42
10960 #, kde-format
10961 msgctxt "@title:window"
10962 msgid "Color Maps Browser"
10963 msgstr "Карта цветов"
10964 
10965 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:35
10966 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:34
10967 #, kde-format
10968 msgid "Switch between icon and list views"
10969 msgstr "Переключение между преставлением в виде значков или списка"
10970 
10971 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:49
10972 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:53
10973 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:51
10974 #, kde-format
10975 msgid "Enter the keyword you want to search for"
10976 msgstr "Введите ключевое слово для поиска"
10977 
10978 #: src/kdefrontend/colormaps/ColorMapsWidget.cpp:52
10979 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:56
10980 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesWidget.cpp:54
10981 #, kde-format
10982 msgid "Search..."
10983 msgstr "Поиск…"
10984 
10985 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:32
10986 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:49
10987 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:34
10988 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:84
10989 #, kde-format
10990 msgid "Point '.'"
10991 msgstr "Точка «.»"
10992 
10993 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:33
10994 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:50
10995 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:35
10996 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:85
10997 #, kde-format
10998 msgid "Comma ','"
10999 msgstr "Запятая «,»"
11000 
11001 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:36
11002 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:53
11003 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:118
11004 #, kde-format
11005 msgid ""
11006 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
11007 "numbers."
11008 msgstr ""
11009 "Этот параметр определяет способ преобразования импортированных строк в числа."
11010 
11011 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:38
11012 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:55
11013 #, kde-format
11014 msgid ""
11015 "When point character is used for the decimal separator, the valid number "
11016 "representations are:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></"
11017 "ul>For comma as the decimal separator, the valid number representations are:"
11018 "<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>etc.</li></ul>"
11019 msgstr ""
11020 "Когда в качестве десятичного разделителя используется символ точки, числа "
11021 "должны быть представлены в виде:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</"
11022 "li><li>итак далее</li></ul>Если же в качестве десятичного разделителя "
11023 "используетсязапятая, числа должны быть представлены в виде: <ul><li>1234,56</"
11024 "li> <li>1.234,56</li><li> и так далее</li></ul>"
11025 
11026 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:60
11027 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:74
11028 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:141
11029 #, kde-format
11030 msgid ""
11031 "This option determines how the imported strings have to be converted to "
11032 "calendar date, i.e. year, month, and day numbers in the Gregorian calendar "
11033 "and to time."
11034 msgstr ""
11035 "Этот параметр определяет способ преобразования импортированных строк в даты "
11036 "календаря, то есть в год, месяц и день по Григорианскому календарю, а также "
11037 "в значение времени."
11038 
11039 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:63
11040 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:77
11041 #, kde-format
11042 msgid ""
11043 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
11044 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
11045 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
11046 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
11047 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11048 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
11049 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
11050 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
11051 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
11052 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
11053 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11054 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
11055 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
11056 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
11057 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
11058 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
11059 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
11060 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
11061 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
11062 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
11063 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
11064 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
11065 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
11066 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
11067 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
11068 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
11069 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
11070 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
11071 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
11072 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
11073 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
11074 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
11075 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
11076 "Sunday</td></tr></table><br><br>In case the provided expression is empty, "
11077 "the format will be auto-detected."
11078 msgstr ""
11079 "Строка форматирования даты может быть представлена в следующихвыражениях:"
11080 "<table><tr><td>d</td><td>день месяца в виде числа без ведущего нуля (1 — 31)."
11081 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>день месяца в виде числа с ведущим нулём (01 — "
11082 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>локализованное сокращение дня недели (от "
11083 "«пн» до «вс»). Для локализации названия используется язык системы.</td></"
11084 "tr><tr><td>dddd</td><td>локализованное длинное название для недели (от "
11085 "«понедельник» до «воскресенье»). Для локализации названия используется язык "
11086 "системы.</td></tr><tr><td>M</td><td>месяц в виде числа без ведущего нуля (1 "
11087 "— 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>месяц в виде числа с ведущим нулём (01 — "
11088 "12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td> локализованное сокращение названия месяца "
11089 "(от «янв.» до «дек.»). Для локализации названия используется язык системы.</"
11090 "td></tr><tr> <td>MMMM</td><td>локализованное длинное название месяца (от "
11091 "«январь» до «декабрь»). Для локализации названия используется язык системы.</"
11092 "td></tr><tr><td>yy</td><td>год в виде двузначного числа (00 — 99).</td></"
11093 "tr><tr><td>yyyy</td><td>год в виде четырёхзначного числа. Если год "
11094 "представлен отрицательным числом, то перед числом добавляется знак «минус».</"
11095 "td></tr></table><br><br>Строка форматирования времени может быть "
11096 "представлена в следующихвыражениях:<table><tr><td>h</td><td>час без ведущего "
11097 "нуля (0 — 23 или 1 — 12 при отображении AM/PM)</td></tr><tr> <td>hh</"
11098 "td><td>час с ведущим нулём (00 — 23 или 01 — 12 при отображении AM/PM)</td></"
11099 "tr><tr><td>H</td><td>час без ведущего нуля (0 — 23, даже при отображении AM/"
11100 "PM)</td></tr> <tr><td>HH</td><td>час с ведущим нулём (00 — 23, даже при "
11101 "отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>m</td><td>минута без ведущего нуля (0 — "
11102 "59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>минута с ведущим нулём (00 — 59)</td></"
11103 "tr><tr><td>s</td><td>секунда без ведущего нуля (0 — 59)</td></tr><tr><td>ss</"
11104 "td><td>секунда с ведущим нулём (00 — 59)</td></tr><tr><td>z</"
11105 "td><td>миллисекунды без ведущих нулей (0 — 999)</td></tr><tr><td>zzz</"
11106 "td><td>миллисекунды с ведущими нулями (000 — 999)</td></tr><tr><td>AP или A</"
11107 "td><td>интерпретируется как время в формате AM/PM. AP должно быть либо «AM», "
11108 "либо «PM».</td></tr><tr> <td>ap или a</td><td>интерпретируется как время в "
11109 "формате AM/PM. ap должно быть либо «am», либо «pm».</td></tr></"
11110 "table><br><br> Примеры:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></"
11111 "tr><tr> <td>ddd d MMMM yy</td><td>вс, 20 июля 69 г.</td></tr><tr> <td>«День "
11112 "недели:» dddd</td><td>День недели: воскресенье</td></tr> </table><br><br>В "
11113 "случае передачи пустого выражения формат определяется автоматически."
11114 
11115 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:105
11116 #, kde-format
11117 msgid ""
11118 "If checked, the specified line in the file will be used to determine the "
11119 "column names."
11120 msgstr ""
11121 "При установке данного параметра указанная строка в файле будет использована "
11122 "для определения названий столбцов."
11123 
11124 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:108
11125 #, kde-format
11126 msgid "Line in the file that should be used to determine the column names."
11127 msgstr ""
11128 "Строка в файле должна использоваться для определения названий столбцов."
11129 
11130 #: src/kdefrontend/datasources/AsciiOptionsWidget.cpp:111
11131 #, kde-format
11132 msgid "Custom column names, space separated. E.g. \"x y\""
11133 msgstr "Настраиваемые имена столбцов, разделённые пробелом. Например, «x y»"
11134 
11135 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:29
11136 #, kde-format
11137 msgid "Little endian"
11138 msgstr "Прямой порядок следования байтов"
11139 
11140 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:30
11141 #, kde-format
11142 msgid "Big endian"
11143 msgstr "Обратный порядок следования байтов"
11144 
11145 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:32
11146 #, kde-format
11147 msgid ""
11148 "This option determines the data type that the imported data while converting "
11149 "to numbers."
11150 msgstr ""
11151 "Этот параметр определяет тип импортированных данных при преобразовании в "
11152 "числовой формат."
11153 
11154 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:39
11155 #, kde-format
11156 msgid ""
11157 "This option determines the byte order of the imported data when converting "
11158 "to numbers."
11159 msgstr ""
11160 "Этот параметр определяет порядок следования байтов импортированных данных "
11161 "при преобразовании в числовой формат."
11162 
11163 #: src/kdefrontend/datasources/BinaryOptionsWidget.cpp:41
11164 #, kde-format
11165 msgid ""
11166 "<table><tr><td>little endian</td><td>typical byte order (endianness) on "
11167 "Intel x86 processors.</td></tr><tr><td>big endian</td><td>typical byte order "
11168 "on Mainframes (IBM) and SPARC/PowerPC/Motorola processors.</td></tr></table>"
11169 msgstr ""
11170 "<table><tr><td>Прямой порядок следования байтов</td><td>типичный порядок "
11171 "следования байтов процессоров Intel x86.</td></tr><tr><td>Обратный порядок "
11172 "следования байтов</td><td>типичный порядок следования байтов "
11173 "мейнфреймов(IBM) и процессоров SPARC/PowerPC/Motorola.</td></tr></table>"
11174 
11175 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:13
11176 #, kde-format
11177 msgid "Use NAN"
11178 msgstr "Использовать нечисловое значение"
11179 
11180 #: src/kdefrontend/datasources/CANOptionsWidget.cpp:14
11181 #, kde-format
11182 msgid "Use previous value"
11183 msgstr "Использовать предыдущее значение"
11184 
11185 # BUGME: please add context --aspotashev
11186 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:31
11187 #, kde-format
11188 msgctxt "@title:window"
11189 msgid "SQL Database Connections"
11190 msgstr "Подключения к базе данных SQL"
11191 
11192 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerDialog.cpp:66
11193 #, kde-format
11194 msgctxt "@title:window"
11195 msgid "SQL Database Connections  [Changed]"
11196 msgstr "Подключения к базе данных SQL [Изменено]"
11197 
11198 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:50
11199 #, kde-format
11200 msgid "Add new database connection"
11201 msgstr "Добавка нового подключения к базе данных"
11202 
11203 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:51
11204 #, kde-format
11205 msgid "Delete selected database connection"
11206 msgstr "Удаление выбранного соединения к базе данных"
11207 
11208 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:52
11209 #, kde-format
11210 msgid "Open database file"
11211 msgstr "Открытие файла базы данных"
11212 
11213 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:53
11214 #, kde-format
11215 msgid "Test selected database connection"
11216 msgstr "Тестирование выбранного подключения к базе данных"
11217 
11218 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
11219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDatabase)
11220 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:160
11221 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:196
11222 #: src/kdefrontend/ui/datasources/databasemanagerwidget.ui:110
11223 #, kde-format
11224 msgid "Database:"
11225 msgstr "База данных:"
11226 
11227 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:172
11228 #, kde-format
11229 msgid "Data Source Name:"
11230 msgstr "Название источника данных:"
11231 
11232 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11233 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:213
11234 #, kde-format
11235 msgctxt "@title:window"
11236 msgid "Select the Database File"
11237 msgstr "Выбор файла базы данных"
11238 
11239 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:352
11240 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:360
11241 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:415
11242 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:423
11243 #, kde-format
11244 msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
11245 msgstr "Удалить соединение «%1»?"
11246 
11247 # BUGME: please add context --aspotashev
11248 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:353
11249 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:361
11250 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:416
11251 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:424
11252 #, kde-format
11253 msgid "Delete Connection"
11254 msgstr "Удаление соединения"
11255 
11256 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11257 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11258 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:538
11259 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:671
11260 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:685
11261 #, kde-format
11262 msgid "Connection Failed"
11263 msgstr "Сбой соединения"
11264 
11265 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:501
11266 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:536
11267 #, kde-format
11268 msgid "Failed to connect to the database '%1'."
11269 msgstr "Не удалось подключиться к базе данных «%1»."
11270 
11271 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11272 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11273 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:657
11274 #, kde-format
11275 msgid "Connection Successful"
11276 msgstr "Соединение установлено"
11277 
11278 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:532
11279 #, kde-format
11280 msgid "Connection to the database '%1' was successful."
11281 msgstr "Подключение к базе данных «%1» выполнено успешно."
11282 
11283 # BUGME: please add context --aspotashev
11284 #: src/kdefrontend/datasources/DatabaseManagerWidget.cpp:559
11285 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:587
11286 #, kde-format
11287 msgid "New connection"
11288 msgstr "Новое соединение"
11289 
11290 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerDialog.cpp:35
11291 #, kde-format
11292 msgctxt "@title:window"
11293 msgid "Dataset metadata manager"
11294 msgstr "Набор данных диспетчера метаданных"
11295 
11296 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:513
11297 #, kde-format
11298 msgid "column_description_%1"
11299 msgstr "описание_столбца_%1"
11300 
11301 #: src/kdefrontend/datasources/DatasetMetadataManagerWidget.cpp:523
11302 #, kde-format
11303 msgid "Description for column %1"
11304 msgstr "Описание столбца %1"
11305 
11306 #: src/kdefrontend/datasources/FITSOptionsWidget.cpp:22
11307 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:98
11308 #: src/kdefrontend/widgets/FITSHeaderEditWidget.cpp:63
11309 #, kde-format
11310 msgid "Content"
11311 msgstr "Содержимое"
11312 
11313 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11314 #, kde-format
11315 msgid "Link"
11316 msgstr "Ссылка"
11317 
11318 #: src/kdefrontend/datasources/HDF5OptionsWidget.cpp:27
11319 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
11320 #, kde-format
11321 msgid "Properties"
11322 msgstr "Свойства"
11323 
11324 #: src/kdefrontend/datasources/ImageOptionsWidget.cpp:28
11325 #, kde-format
11326 msgid "This option determines how the image is converted when importing."
11327 msgstr ""
11328 "Этот параметр определяет формат преобразования импортируемого изображения."
11329 
11330 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11331 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:53
11332 #, kde-format
11333 msgctxt "@title:window"
11334 msgid "Import from Dataset Collection"
11335 msgstr "Импорт из коллекции набора данных"
11336 
11337 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetDialog.cpp:98
11338 #, kde-format
11339 msgid "Dataset imported in %1 seconds."
11340 msgstr "Набор данных импортирован за %1 секунд."
11341 
11342 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbKeepNValues)
11343 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:163
11344 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:232
11345 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:754
11346 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:189
11347 #, kde-format
11348 msgid "All"
11349 msgstr "Все"
11350 
11351 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:171
11352 #, kde-format
11353 msgid ""
11354 "Couldn't open the dataset collections file %1. Please check your "
11355 "installation."
11356 msgstr ""
11357 "Не удалось открыть файл коллекций набора данных %1. Проверьте правильность "
11358 "установки."
11359 
11360 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
11361 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:528
11362 #, kde-format
11363 msgid "Dataset"
11364 msgstr "Набор данных"
11365 
11366 # BUGME: please split --aspotashev
11367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDescription)
11368 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDatasetWidget.cpp:531
11369 #: src/kdefrontend/ui/datasources/datasetmetadatamanagerwidget.ui:210
11370 #, kde-format
11371 msgid "Description"
11372 msgstr "Описание"
11373 
11374 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:49
11375 #, kde-format
11376 msgid "New Workbook"
11377 msgstr "Новую книгу"
11378 
11379 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:50
11380 #, kde-format
11381 msgid "New Spreadsheet"
11382 msgstr "Новую таблицу"
11383 
11384 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:51
11385 #, kde-format
11386 msgid "New Matrix"
11387 msgstr "Новую матрицу"
11388 
11389 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11390 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbImportTo)
11391 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:72
11392 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importprojectwidget.ui:108
11393 #, kde-format
11394 msgid "Import to"
11395 msgstr "Импортировать в"
11396 
11397 # BUGME: please add context --aspotashev
11398 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:74
11399 #, kde-format
11400 msgid "Data container:"
11401 msgstr "Контейнер данных:"
11402 
11403 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:75
11404 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:81
11405 #, kde-format
11406 msgid "Data container where the data has to be imported into"
11407 msgstr "Контейнер для импорта данных"
11408 
11409 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:94
11410 #, kde-format
11411 msgid "New"
11412 msgstr "Новую"
11413 
11414 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:97
11415 #, kde-format
11416 msgid "Add new data container to the project"
11417 msgstr "Добавление нового контейнера данных в проект"
11418 
11419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYBreakPosition)
11420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXBreakPosition)
11421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPosition)
11422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lArrowPosition)
11423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLabelsPosition)
11424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesPosition)
11425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPositionDateTime)
11426 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:100
11427 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:65
11428 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:616
11429 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1272
11430 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:996
11431 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:1158
11432 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:42
11433 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:180
11434 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:88
11435 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:499
11436 #, kde-format
11437 msgid "Position:"
11438 msgstr "Положение:"
11439 
11440 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:106
11441 #, kde-format
11442 msgid "Append"
11443 msgstr "Добавить в конец"
11444 
11445 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:107
11446 #, kde-format
11447 msgid "Prepend"
11448 msgstr "Добавить в начало"
11449 
11450 # BUGME: please fix word puzzle --aspotashev
11451 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11452 #, kde-format
11453 msgid "Add %1"
11454 msgstr "Добавить %1"
11455 
11456 # BUGME: please fix word puzzle --aspotashev
11457 #: src/kdefrontend/datasources/ImportDialog.cpp:145
11458 #, kde-format
11459 msgid "%1 name:"
11460 msgstr "Название %1:"
11461 
11462 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:71
11463 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:42
11464 #, kde-format
11465 msgctxt "@title:window"
11466 msgid "Import Data to Spreadsheet or Matrix"
11467 msgstr "Импорт данных в таблицу или матрицу"
11468 
11469 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:73
11470 #, kde-format
11471 msgctxt "@title:window"
11472 msgid "Add New Live Data Source"
11473 msgstr "Добавить новый источник передачи данных"
11474 
11475 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11476 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11477 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11478 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11479 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11480 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11481 #, kde-format
11482 msgid "Hide Options"
11483 msgstr "Скрыть параметры"
11484 
11485 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:106
11486 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:351
11487 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:130
11488 #: src/kdefrontend/spreadsheet/ExportSpreadsheetDialog.cpp:346
11489 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:113
11490 #: src/kdefrontend/worksheet/ExportWorksheetDialog.cpp:242
11491 #, kde-format
11492 msgid "Show Options"
11493 msgstr "Показать параметры"
11494 
11495 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:146
11496 #, kde-format
11497 msgid "Live data source created in %1 seconds."
11498 msgstr "Источник передачи данных создан за %1 секунд."
11499 
11500 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:183
11501 #, kde-format
11502 msgid "No data to import."
11503 msgstr "Нет данных для импорта."
11504 
11505 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:334
11506 #, kde-format
11507 msgid "File %1 imported in %2 seconds."
11508 msgstr "Файл %1 импортирован за %2 секунд."
11509 
11510 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:370
11511 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:406
11512 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:433
11513 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:457
11514 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:482
11515 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:515
11516 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:538
11517 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:158
11518 #, kde-format
11519 msgid "Close the dialog and import the data."
11520 msgstr "Закрыть диалоговое окно и импортировать данные."
11521 
11522 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:372
11523 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:152
11524 #, kde-format
11525 msgid "Cannot import into a matrix since the data contains non-numerical data."
11526 msgstr ""
11527 "Не удалось выполнить импортирование в матрицу, так как данные содержат "
11528 "нечисловые величины."
11529 
11530 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:384
11531 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:136
11532 #, kde-format
11533 msgid "Select a data container where the data has to be imported into."
11534 msgstr "Выберите контейнер данных для импорта."
11535 
11536 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:409
11537 #, kde-format
11538 msgid "The provided file doesn't exist."
11539 msgstr "Указанного файла не существует."
11540 
11541 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:437
11542 #, kde-format
11543 msgid "Could not connect to the provided local socket. Error: %1."
11544 msgstr "Не удалось соединиться с указанным локальным сокетом. Ошибка: %1."
11545 
11546 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:443
11547 #, kde-format
11548 msgid ""
11549 "Could not connect to the provided local socket. The socket does not exist."
11550 msgstr ""
11551 "Не удалось соединиться с указанным локальным сокетом. Сокет не существует."
11552 
11553 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:462
11554 #, kde-format
11555 msgid "Could not connect to the provided TCP socket. Error: %1."
11556 msgstr "Не удалось соединиться с указанным TCP-сокетом. Ошибка: %1."
11557 
11558 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:468
11559 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:494
11560 #, kde-format
11561 msgid "Either the host name or the port number is missing."
11562 msgstr "Отсутствует либо имя узла, либо номер порта."
11563 
11564 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:488
11565 #, kde-format
11566 msgid "Could not connect to the provided UDP socket. Error: %1."
11567 msgstr "Не удалось соединиться с указанным UDP-сокетом. Ошибка: %1."
11568 
11569 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:519
11570 #, kde-format
11571 msgid "Could not connect to the provided serial port."
11572 msgstr "Не удалось соединиться с указанным последовательным портом."
11573 
11574 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:525
11575 #, kde-format
11576 msgid "Serial port number is missing."
11577 msgstr "Отсутствует номер последовательного порта."
11578 
11579 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileDialog.cpp:541
11580 #, kde-format
11581 msgid ""
11582 "Either there is no connection, or no subscriptions were made, or the file "
11583 "filter is not ASCII."
11584 msgstr ""
11585 "Либо отсутствует соединение, либо не была оформлена подписка, либо фильтр "
11586 "файлов не в ASCII-формате."
11587 
11588 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:96
11589 #, kde-format
11590 msgid "ASCII data"
11591 msgstr "ASCII-данные"
11592 
11593 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:97
11594 #, kde-format
11595 msgid "Binary data"
11596 msgstr "Двоичные данные"
11597 
11598 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:100
11599 #, kde-format
11600 msgid "Excel 2007+ (XSLX)"
11601 msgstr "Excel 2007+ (XSLX)"
11602 
11603 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:103
11604 #, fuzzy, kde-format
11605 msgid "OpenDocument Spreadsheet (ODS)"
11606 msgstr "Построение графика по данным из таблицы"
11607 
11608 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:112
11609 #, kde-format
11610 msgid "Vector Binary Logfile (BLF)"
11611 msgstr "Vector Binary Logfile (BLF)"
11612 
11613 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:119
11614 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:139
11615 #, kde-format
11616 msgid "ROOT (CERN)"
11617 msgstr "ROOT (CERN)"
11618 
11619 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:126
11620 #, kde-format
11621 msgid "MATLAB MAT file"
11622 msgstr "MAT-файл (MATLAB)"
11623 
11624 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:149
11625 #, kde-format
11626 msgid ""
11627 "If this option is checked, only the link to the file is stored in the "
11628 "project file but not its content."
11629 msgstr ""
11630 "При включении этого параметра в проекте сохраняется только ссылка на файл, "
11631 "но не сохраняется содержимое."
11632 
11633 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:150
11634 #, kde-format
11635 msgid ""
11636 "If this option is checked, the relative path of the file (relative to "
11637 "project's folder) will be saved."
11638 msgstr ""
11639 "При включении этого параметра будет сохраняться относительный путь к файлу "
11640 "(относительно папки проекта)."
11641 
11642 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:158
11643 #, kde-format
11644 msgid "Whole File"
11645 msgstr "Весь файл"
11646 
11647 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:193
11648 #, kde-format
11649 msgid ""
11650 "Specify how the data source has to be processed on every read:"
11651 "<ul><li>Continuously fixed - fixed amount of samples is processed starting "
11652 "from the beginning of the newly received data.</li><li>From End - fixed "
11653 "amount of samples is processed starting from the end of the newly received "
11654 "data.</li><li>Till the End - all newly received data is processed.</"
11655 "li><li>Whole file - on every read the whole file is re-read completely and "
11656 "processed. Only available for \"File Or Named Pipe\" data sources.</li></ul>"
11657 msgstr ""
11658 "Укажите порядок обработки источника данных при каждом чтении:"
11659 "<ul><li>Фиксированная непрерывная обработка — обрабатывается фиксированное "
11660 "количество выборок с начала вновь полученных данных. </li><li>С конца — "
11661 "обрабатывается фиксированное количество выборок с конца вновь полученных "
11662 "данных.</li><li>До конца — обрабатываются все вновь полученные данные.</"
11663 "li><li>Целый файл — при каждом чтении полностью читается и заново "
11664 "обрабатывается целый файл. Доступно только для источников данных «Файл или "
11665 "именованный канал».</li></ul>"
11666 
11667 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:204
11668 #, kde-format
11669 msgid ""
11670 "Number of samples (lines) to be processed on every read.\n"
11671 "Only needs to be specified for the reading mode \"Continuously Fixed\" and "
11672 "\"From End\"."
11673 msgstr ""
11674 "Количество выборок (строк), обрабатываемых при каждом чтении.\n"
11675 "Указывается только в режимах чтения «Фиксированная непрерывная обработка» и "
11676 "«С конца»."
11677 
11678 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:210
11679 #, kde-format
11680 msgid ""
11681 "Specify when and how frequently the data source needs to be read:"
11682 "<ul><li>Periodically - the data source is read periodically with user "
11683 "specified time interval.</li><li>On New Data - the data source is read when "
11684 "new data arrives.</li></ul>"
11685 msgstr ""
11686 "Укажите когда и как часто будет выполняться чтение источника данных:"
11687 "<ul><li>Периодически — чтение источника данных проводится с устанавливаемой "
11688 "пользователем периодичностью, задаваемой временным интервалом.</li> <li>При "
11689 "поступлении новых данных — чтение источника данных выполняется при "
11690 "поступлении новых данных.</li></ul>"
11691 
11692 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:218
11693 #, kde-format
11694 msgid "Specify how frequently the data source has to be read."
11695 msgstr "Укажите как часто необходимо выполнять чтение источника данных."
11696 
11697 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:223
11698 #, kde-format
11699 msgid ""
11700 "Specify how many samples need to be kept in memory after reading.\n"
11701 "Use \"All\" if all data has to be kept."
11702 msgstr ""
11703 "Укажите количество выборок, которые должны храниться в памяти после чтения.\n"
11704 "Используйте параметр «Все» при необходимости сохранять все данные."
11705 
11706 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:228
11707 #, kde-format
11708 msgid ""
11709 "Enable to use the first row of the selected data region for the column names "
11710 "of the spreadsheet."
11711 msgstr ""
11712 "При включении первый ряд выделенной области данных будет содержать имена "
11713 "столбцов таблицы"
11714 
11715 # BUGME: please add context --aspotashev
11716 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:243
11717 #, kde-format
11718 msgid "Manage MQTT connections"
11719 msgstr "Управление соединениями MQTT"
11720 
11721 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:245
11722 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:63
11723 #, kde-format
11724 msgid ""
11725 "Specify the 'Last Will and Testament' message (LWT). At least one topic has "
11726 "to be subscribed."
11727 msgstr ""
11728 "Укажите сообщение LWT (Last Will and Testament). Необходимо подписаться хотя "
11729 "бы на одну тему."
11730 
11731 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:907
11732 #, kde-format
11733 msgctxt "@title:window"
11734 msgid "Select the File Data Source"
11735 msgstr "Выбор файла источника данных"
11736 
11737 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11738 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11739 #, kde-format
11740 msgctxt "@title:window"
11741 msgid "Select the DBC file"
11742 msgstr "Выбор файла DBC"
11743 
11744 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:937
11745 #, kde-format
11746 msgid "DBC file (*.dbc)"
11747 msgstr "Файл DBC (*.dbc)"
11748 
11749 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataFormat)
11750 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1143
11751 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:402
11752 #, kde-format
11753 msgid "Data Format"
11754 msgstr "Формат данных"
11755 
11756 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPreview)
11757 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1144
11758 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:456
11759 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:158
11760 #, kde-format
11761 msgid "Preview"
11762 msgstr "Предпросмотр"
11763 
11764 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabDataPortion)
11765 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1146
11766 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importfilewidget.ui:535
11767 #: src/kdefrontend/ui/datasources/importsqldatabasewidget.ui:239
11768 #, kde-format
11769 msgid "Data Portion to Read"
11770 msgstr "Фрагмент считываемых данных"
11771 
11772 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1186
11773 #, kde-format
11774 msgid "Data format && preview"
11775 msgstr "Формат и предпросмотр данных"
11776 
11777 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1229
11778 #: src/kdefrontend/SettingsGeneralPage.cpp:226
11779 #, kde-format
11780 msgid "Automatic"
11781 msgstr "Автоматически"
11782 
11783 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1470
11784 #, kde-format
11785 msgid "file command not found"
11786 msgstr "Команда «file» не найдена"
11787 
11788 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1481
11789 #, kde-format
11790 msgid "cannot open"
11791 msgstr "cannot open"
11792 
11793 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1486
11794 #, kde-format
11795 msgid "<b>File type:</b> %1"
11796 msgstr "<b>Тип файла:</b> %1"
11797 
11798 # BUGME: please add @title:tab --aspotashev
11799 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1491
11800 #, kde-format
11801 msgid "General:"
11802 msgstr "Общие сведения:"
11803 
11804 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11805 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11806 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11807 #, kde-format
11808 msgid "yes"
11809 msgstr "да"
11810 
11811 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11812 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11813 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11814 #, kde-format
11815 msgid "no"
11816 msgstr "нет"
11817 
11818 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1493
11819 #, kde-format
11820 msgid "Readable: %1"
11821 msgstr "Доступен для чтения: %1"
11822 
11823 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1494
11824 #, kde-format
11825 msgid "Writable: %1"
11826 msgstr "Доступен для записи: %1"
11827 
11828 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1495
11829 #, kde-format
11830 msgid "Executable: %1"
11831 msgstr "Исполняемый: %1"
11832 
11833 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1497
11834 #, kde-format
11835 msgid "Birth time: %1"
11836 msgstr "Время создания: %1"
11837 
11838 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1498
11839 #, kde-format
11840 msgid "Last metadata changed: %1"
11841 msgstr "Время последнего изменения метаданных: %1"
11842 
11843 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1499
11844 #, kde-format
11845 msgid "Last modified: %1"
11846 msgstr "Время последнего изменения: %1"
11847 
11848 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1500
11849 #, kde-format
11850 msgid "Last read: %1"
11851 msgstr "Время последнего чтения: %1"
11852 
11853 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1501
11854 #, kde-format
11855 msgid "Owner: %1"
11856 msgstr "Владелец: %1"
11857 
11858 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1502
11859 #, kde-format
11860 msgid "Group: %1"
11861 msgstr "Группа: %1"
11862 
11863 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1503
11864 #, kde-format
11865 msgid "%1 cByte"
11866 msgid_plural "%1 cBytes"
11867 msgstr[0] "%1 байт"
11868 msgstr[1] "%1 байта"
11869 msgstr[2] "%1 байт"
11870 msgstr[3] "%1 байт"
11871 
11872 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1506
11873 #, kde-format
11874 msgid "Summary:"
11875 msgstr "Описание:"
11876 
11877 # BUGME: please add context --aspotashev
11878 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1529
11879 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1534
11880 #, kde-format
11881 msgid "Content:"
11882 msgstr "Содержимое:"
11883 
11884 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1562
11885 #, kde-format
11886 msgid "Could not open file %1 for reading."
11887 msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения."
11888 
11889 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1722
11890 #, kde-format
11891 msgid "No data arrived yet for the selected topic"
11892 msgstr "Данные по выбранной теме пока не поступили"
11893 
11894 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:1958
11895 #, kde-format
11896 msgid "Not a HDF5 file: %1"
11897 msgstr "Файл не соответствует формату HDF5: %1"
11898 
11899 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2391
11900 #, kde-format
11901 msgid "Couldn't subscribe to all available topics."
11902 msgstr "Не удалось подписаться на все доступные темы."
11903 
11904 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2421
11905 #, kde-format
11906 msgid "Disconnected from '%1'."
11907 msgstr "Разорвано соединение с «%1»."
11908 
11909 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2490
11910 #, kde-format
11911 msgid "Available (%1)"
11912 msgstr "Доступно (%1)"
11913 
11914 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2602
11915 #, kde-format
11916 msgid "Wrong username or password"
11917 msgstr "Неправильное имя пользователя или пароль"
11918 
11919 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2605
11920 #, kde-format
11921 msgid "The client ID wasn't accepted"
11922 msgstr "Идентификатор клиента не был принят"
11923 
11924 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2609
11925 #, kde-format
11926 msgid "The broker %1 couldn't be reached."
11927 msgstr "Брокер %1 недоступен."
11928 
11929 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2612
11930 #, kde-format
11931 msgid "The client is not authorized to connect."
11932 msgstr "У клиента отсутствуют полномочия на подключение."
11933 
11934 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2615
11935 #, kde-format
11936 msgid "An unknown error occurred."
11937 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
11938 
11939 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2621
11940 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2624
11941 #, kde-format
11942 msgid "An error occurred."
11943 msgstr "Произошла ошибка."
11944 
11945 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
11946 #: src/kdefrontend/datasources/ImportFileWidget.cpp:2638
11947 #, kde-format
11948 msgid "Connecting to '%1:%2' timed out."
11949 msgstr "Истекло время ожидания подключения к «%1:%2»."
11950 
11951 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
11952 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:85
11953 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
11954 #, kde-format
11955 msgid "Add new folder"
11956 msgstr "Создание новой папки"
11957 
11958 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:108
11959 #, kde-format
11960 msgctxt "@title:window"
11961 msgid "Import LabPlot Project"
11962 msgstr "Импорт проекта LabPlot"
11963 
11964 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
11965 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:113
11966 #, kde-format
11967 msgctxt "@title:window"
11968 msgid "Import Origin Project"
11969 msgstr "Импорт проекта Origin"
11970 
11971 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:123
11972 #, kde-format
11973 msgid "Specify the file where the project content has to be imported from."
11974 msgstr "Укажите файл, из которого будет импортироваться содержимое проекта."
11975 
11976 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:127
11977 #, kde-format
11978 msgid ""
11979 "Select one or several objects to be imported into the current project.\n"
11980 "Note, all children of the selected objects as well as all the dependent "
11981 "objects will be automatically selected.\n"
11982 "To import the whole project, select the top-level project node."
11983 msgstr ""
11984 "Выберите один или несколько объектов для импорта в текущий проект.\n"
11985 "Учтите, что все потомки выбранных объектов, а также все зависимые объекты, "
11986 "будут выбраны автоматически.\n"
11987 "Для импорта всего проекта целиком необходимо выбрать узел верхнего уровня."
11988 
11989 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:132
11990 #, kde-format
11991 msgid ""
11992 "Specify the target folder in the current project where the selected objects "
11993 "have to be imported into."
11994 msgstr ""
11995 "Укажите целевую папку в текущем проекте, в которую будут "
11996 "импортированывыбранные объекты."
11997 
11998 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:161
11999 #, fuzzy, kde-format
12000 #| msgid "Plot Area"
12001 msgid "As Plot Area"
12002 msgstr "Область построения"
12003 
12004 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:162
12005 #, fuzzy, kde-format
12006 #| msgid "Logical Coordinates"
12007 msgid "As Coordinate System"
12008 msgstr "Логические координаты"
12009 
12010 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:166
12011 #, kde-format
12012 msgid "Specify how to import multi-layered graphs."
12013 msgstr ""
12014 
12015 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:171
12016 #, kde-format
12017 msgid ""
12018 "Multiple layers are used in Origin to either implement multiple plots or "
12019 "multiple axes on the same plot (see <a href=\"https://www.originlab.com/doc/"
12020 "Origin-Help/MultiLayer-Graph\">Origin's Documentation</a> for more details)."
12021 "LabPlot can process only one type at the same time.<br><br>Specify how to "
12022 "import multi-layered graphs in the selected project:<ul><li>As Plot Area - a "
12023 "new plot area is created for every layer.</li><li>As Coordinate System - a "
12024 "new coordinate system (data range) on the same plot area is created for "
12025 "every layer</li></ul>"
12026 msgstr ""
12027 
12028 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:266
12029 #, kde-format
12030 msgid ""
12031 "The object listed below already exists in target folder and will be "
12032 "overwritten:"
12033 msgid_plural ""
12034 "The objects listed below already exist in target folder and will be "
12035 "overwritten:"
12036 msgstr[0] ""
12037 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:"
12038 msgstr[1] ""
12039 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:"
12040 msgstr[2] ""
12041 "Указанные ниже объекты уже находятся в целевом каталоге и будут перезаписаны:"
12042 msgstr[3] ""
12043 "Указанный ниже объект уже находится в целевом каталоге и будет перезаписан:"
12044 
12045 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:272
12046 #, kde-format
12047 msgid "Do you want to proceed?"
12048 msgstr "Продолжить?"
12049 
12050 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:276
12051 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:280
12052 #, kde-format
12053 msgid "Override existing objects?"
12054 msgstr "Перезаписать существующие объекты?"
12055 
12056 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:313
12057 #, kde-format
12058 msgid "Project data imported in %1 seconds."
12059 msgstr "Данные проекта были импортированы за %1 сек."
12060 
12061 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:407
12062 #, kde-format
12063 msgid "Close the dialog and import the selected objects."
12064 msgstr "Закрыть диалоговое окно и импортировать выбранные объекты."
12065 
12066 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:409
12067 #, kde-format
12068 msgid "Select object(s) to be imported."
12069 msgstr "Выбрать импортируемый объект (объекты)."
12070 
12071 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
12072 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:437
12073 #, kde-format
12074 msgctxt "@title:window"
12075 msgid "Open LabPlot Project"
12076 msgstr "Открытие проекта LabPlot"
12077 
12078 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:439
12079 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:1535
12080 #, kde-format
12081 msgid "LabPlot Projects (%1)"
12082 msgstr "Проекты LabPlot (%1)"
12083 
12084 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
12085 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:443
12086 #, fuzzy, kde-format
12087 #| msgctxt "@title:window"
12088 #| msgid "Open Origin Project"
12089 msgctxt "@title:window"
12090 msgid "Open Origin OPJ Project"
12091 msgstr "Открытие проекта Origin"
12092 
12093 # BUGME: please add @title:window --aspotashev
12094 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:445
12095 #, fuzzy, kde-format
12096 #| msgid "Origin Projects (%1)"
12097 msgid "Origin OPJ Projects (%1)"
12098 msgstr "Проекты Origin (%1)"
12099 
12100 # BUGME: please add colon (:) to the label in front of text edit --aspotashev
12101 #: src/kdefrontend/datasources/ImportProjectDialog.cpp:514
12102 #, kde-format
12103 msgid "Folder name:"
12104 msgstr "Имя папки:"
12105 
12106 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:120
12107 #, kde-format
12108 msgid "Data imported in %1 seconds."
12109 msgstr "Данные импортированы за %1 сек."
12110 
12111 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseDialog.cpp:144
12112 #, kde-format
12113 msgid ""
12114 "Select a valid database object (table or query result set) that has to be "
12115 "imported."
12116 msgstr ""
12117 "Выберите допустимый объект базы данных (таблицу или результирующий набор "
12118 "запроса) для импорта."
12119 
12120 # BUGME: please add context --aspotashev
12121 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:42
12122 #, kde-format
12123 msgid "Table"
12124 msgstr "Таблица"
12125 
12126 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:43
12127 #, kde-format
12128 msgid "Custom Query"
12129 msgstr "Настраиваемый запрос"
12130 
12131 # BUGME: please add context --aspotashev
12132 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:46
12133 #, kde-format
12134 msgid "Manage connections"
12135 msgstr "Управление соединениями"
12136 
12137 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:251
12138 #, kde-format
12139 msgid ""
12140 "Couldn't find the database file '%1'. Please check the connection settings."
12141 msgstr ""
12142 "Не удалось найти файл базы данных «%1». Проверьте параметры соединения."
12143 
12144 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:272
12145 #, kde-format
12146 msgid ""
12147 "Failed to connect to the database '%1'. Please check the connection settings."
12148 msgstr ""
12149 "Не удалось установить соединение с базой данных «%1». Проверьте параметры "
12150 "соединения."
12151 
12152 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:330
12153 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:332
12154 #, fuzzy, kde-format
12155 #| msgid "Execute the query and preview its result"
12156 msgid "Failed to execute the query for the preview"
12157 msgstr "Выполнение запроса и предпросмотр его результатов"
12158 
12159 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:406
12160 #, kde-format
12161 msgid "Refresh the data preview of the selected table"
12162 msgstr "Обновление данных предпросмотра выбранной таблицы"
12163 
12164 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:412
12165 #, kde-format
12166 msgid "Execute the query and preview its result"
12167 msgstr "Выполнение запроса и предпросмотр его результатов"
12168 
12169 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:529
12170 #: src/kdefrontend/datasources/ImportSQLDatabaseWidget.cpp:531
12171 #, fuzzy, kde-format
12172 #| msgid "Unable to Execute Query"
12173 msgid "Failed to execute the query"
12174 msgstr "Не удалось выполнить запрос"
12175 
12176 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:120
12177 #, kde-format
12178 msgid ""
12179 "For 'C Format', a period is used for the decimal point character and comma "
12180 "is used for the thousands group separator. Valid number representations are:"
12181 "<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>etc.</li></ul>When using 'System "
12182 "locale', the system settings will be used. E.g., for the German local the "
12183 "valid number representations are:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</"
12184 "li><li>etc.</li></ul>"
12185 msgstr ""
12186 "В 'C Format' в качестве десятичного разделителя используется точка, а "
12187 "запятая используется в качестве разделителя групп разрядов. Примеры "
12188 "допустимого представления чисел:<ul><li>1234.56</li><li>1,234.56</li><li>и "
12189 "так далее.</li></ul>При использовании «Языка системы» будут использованы "
12190 "системные параметры. Например, для немецкого языка допустимые представления "
12191 "чисел выглядят следующим образом:<ul><li>1234,56</li><li>1.234,56</li><li>и "
12192 "так далее.</li></ul>"
12193 
12194 #: src/kdefrontend/datasources/JsonOptionsWidget.cpp:144
12195 #, kde-format
12196 msgid ""
12197 "Expressions that may be used for the date part of format string:"
12198 "<table><tr><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)."
12199 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to "
12200 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. "
12201 "'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12202 "tr><tr><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to "
12203 "'Sunday'). Uses the system locale to localize the name.</td></tr><tr><td>M</"
12204 "td><td>the month as number without a leading zero (1 to 12).</td></"
12205 "tr><tr><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01 to 12).</"
12206 "td></tr><tr><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' "
12207 "to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12208 "tr><tr><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to "
12209 "'December'). Uses the system locale to localize the name.</td></"
12210 "tr><tr><td>yy</td><td>the year as two digit number (00 to 99).</td></"
12211 "tr><tr><td>yyyy</td><td>the year as four digit number. If the year is "
12212 "negative, a minus sign is prepended in addition.</td></tr></"
12213 "table><br><br>Expressions that may be used for the time part of the format "
12214 "string:<table><tr><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or "
12215 "1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>hh</td><td>the hour with a "
12216 "leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr><td>H</"
12217 "td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</"
12218 "td></tr><tr><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with "
12219 "AM/PM display)</td></tr><tr><td>m</td><td>the minute without a leading zero "
12220 "(0 to 59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to "
12221 "59)</td></tr><tr><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</"
12222 "td></tr><tr><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></"
12223 "tr><tr><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</"
12224 "td></tr><tr><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to "
12225 "999)</td></tr><tr><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. AP must be "
12226 "either 'AM' or 'PM'.</td></tr><tr><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM "
12227 "time. ap must be either 'am' or 'pm'.</td></tr></table><br><br>Examples are:"
12228 "<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></tr><tr><td>ddd MMMM d yy</"
12229 "td><td>Sun July 20 69</td></tr><tr><td>'The day is' dddd</td><td>The day is "
12230 "Sunday</td></tr></table>"
12231 msgstr ""
12232 "Строка форматирования даты может быть представлена в следующихвыражениях:"
12233 "<table><tr><td>d</td><td>день месяца в виде числа без ведущего нуля (1 — 31)."
12234 "</td></tr><tr><td>dd</td><td>день месяца в виде числа с ведущим нулём (01 — "
12235 "31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>локализованное сокращение дня недели (от "
12236 "«пн» до «вс»). Для локализации названия используется язык системы.</td></"
12237 "tr><tr><td>dddd</td><td>локализованное длинное название для недели (от "
12238 "«понедельник» до «воскресенье»). Для локализации названия используется язык "
12239 "системы.</td></tr><tr><td>M</td><td>месяц в виде числа без ведущего нуля (1 "
12240 "— 12).</td></tr><tr><td>MM</td><td>месяц в виде числа с ведущим нулём (01 — "
12241 "12).</td></tr><tr><td>MMM</td><td>локализованное сокращение названия месяца "
12242 "(от «янв.» до «дек.»). Для локализации названия используется язык системы.</"
12243 "td></tr><tr><td>MMMM</td><td>локализованное длинное название месяца (от "
12244 "«январь» до «декабрь»). Для локализации названия используется язык системы.</"
12245 "td></tr><tr><td>yy</td><td>год в виде двузначного числа (00 — 99).</td></"
12246 "tr><tr><td>yyyy</td><td>год в виде четырёхзначного числа. Если год "
12247 "представлен отрицательным числом, то перед числом добавляется знак «минус».</"
12248 "td></tr></table><br><br>Строка форматирования времени может быть "
12249 "представлена в следующихвыражениях:<table><tr><td>h</td><td>час без ведущего "
12250 "нуля (0 — 23 или 1 — 12 при отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>hh</"
12251 "td><td>час с ведущим нулём (00 — 23 или 01 — 12 при отображении AM/PM)</td></"
12252 "tr><tr><td>H</td><td>час без ведущего нуля (0 — 23, даже при отображении AM/"
12253 "PM)</td></tr><tr><td>HH</td><td>час с ведущим нулём (00 — 23, даже при "
12254 "отображении AM/PM)</td></tr><tr><td>m</td><td>минута без ведущего нуля (0 — "
12255 "59)</td></tr><tr><td>mm</td><td>минута с ведущим нулём (00 — 59)</td></"
12256 "tr><tr><td>s</td><td>секунда без ведущего нуля (0 — 59)</td></tr><tr><td>ss</"
12257 "td><td>секунда с ведущим нулём (00 — 59)</td></tr><tr><td>z</"
12258 "td><td>миллисекунды без ведущих нулей (0 — 999)</td></tr><tr><td>zzz</"
12259 "td><td>миллисекунды с ведущими нулями (000 — 999)</td></tr><tr><td>AP или A</"
12260 "td><td>интерпретируется как время в формате AM/PM. AP должно быть либо «AM», "
12261 "либо «PM».</td></tr><tr><td>ap или a</td><td>интерпретируется как время в "
12262 "формате AM/PM. ap должно быть либо «am», либо «pm».</td></tr></"
12263 "table><br><br> Примеры:<table><tr><td>dd.MM.yyyy</td><td>20.07.1969</td></"
12264 "tr><tr><td>ddd d MMMM yy</td><td>вс, 20 июля 69 г.</td></tr><tr><td>«День "
12265 "недели:» dddd</td><td>День недели: воскресенье</td></tr></table>"
12266 
12267 # BUGME: please add context --aspotashev
12268 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:33
12269 #, kde-format
12270 msgctxt "@title:window"
12271 msgid "MQTT Connections"
12272 msgstr "MQTT-соединения"
12273 
12274 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
12275 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerDialog.cpp:82
12276 #, kde-format
12277 msgctxt "@title:window"
12278 msgid "MQTT Connections  [Changed]"
12279 msgstr "MQTT-соединения [Изменено]"
12280 
12281 # BUGME: please add context --aspotashev
12282 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:41
12283 #, kde-format
12284 msgid "Add new MQTT connection"
12285 msgstr "Добавить новое MQTT-соединение"
12286 
12287 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:42
12288 #, kde-format
12289 msgid "Remove selected MQTT connection"
12290 msgstr "Удалить выбранное MQTT-соединение"
12291 
12292 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:62
12293 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:351
12294 #, kde-format
12295 msgid "Please set a password."
12296 msgstr "Введите пароль."
12297 
12298 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:65
12299 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:331
12300 #, kde-format
12301 msgid "Please set a username."
12302 msgstr "Введите имя пользователя."
12303 
12304 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:68
12305 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:371
12306 #, kde-format
12307 msgid "Please set a client ID."
12308 msgstr "Введите идентификатор клиента."
12309 
12310 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:69
12311 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:171
12312 #, kde-format
12313 msgid "Please set a valid host name."
12314 msgstr "Введите допустимое имя узла."
12315 
12316 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:70
12317 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:134
12318 #, kde-format
12319 msgid "Please set a valid name."
12320 msgstr "Введите допустимое имя."
12321 
12322 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:159
12323 #, kde-format
12324 msgid "Please provide a unique name."
12325 msgstr "Введите уникальное имя."
12326 
12327 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:189
12328 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:190
12329 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:228
12330 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:229
12331 #, kde-format
12332 msgid "Host name and port must be unique."
12333 msgstr "Имя узла и порт должны быть уникальными."
12334 
12335 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:210
12336 #, kde-format
12337 msgid "Please set a valid port."
12338 msgstr "Введите допустимый порт."
12339 
12340 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
12341 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:656
12342 #, kde-format
12343 msgid "Connection to the broker '%1:%2' was successful."
12344 msgstr "Соединение с брокером «%1:%2» успешно установлено."
12345 
12346 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:670
12347 #, kde-format
12348 msgid "Failed to connect to the broker '%1:%2'."
12349 msgstr "Не удалось установить соединение с брокером «%1:%2»."
12350 
12351 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
12352 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTConnectionManagerWidget.cpp:684
12353 #, kde-format
12354 msgid ""
12355 "Disconnected from the broker '%1:%2' before the connection was successful."
12356 msgstr ""
12357 "Соединение с брокером «%1:%2» разорвано до установки успешного соединения."
12358 
12359 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:40
12360 #, kde-format
12361 msgid "Subscribe selected topics"
12362 msgstr "Подписаться на выбранные темы"
12363 
12364 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:42
12365 #, kde-format
12366 msgid "Unsubscribe selected topics"
12367 msgstr "Отменить подписку на выбранные темы"
12368 
12369 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:48
12370 #, kde-format
12371 msgid "Enter the name of the topic to navigate to it."
12372 msgstr "Для перехода к теме введите её имя."
12373 
12374 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:49
12375 #, kde-format
12376 msgid "Enter the name of the topic"
12377 msgstr "Введите имя темы"
12378 
12379 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:58
12380 #, kde-format
12381 msgid ""
12382 "Set the Quality of Service (QoS) for the subscription to define the "
12383 "guarantee of the message delivery:<ul><li>0 - deliver at most once</li><li>1 "
12384 "- deliver at least once</li><li>2 - deliver exactly once</li></ul>"
12385 msgstr ""
12386 "Задайте параметры качества (QoS) для подписки, чтобы определитьгарантии "
12387 "отправки сообщения:<ul><li>0 — отправить не более одного раза</li><li>1 — "
12388 "отправить не менее одного раза</li> <li>2 — отправить точно один раз</li></"
12389 "ul>"
12390 
12391 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12392 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12393 #: src/kdefrontend/MainWin.cpp:2897
12394 #, kde-format
12395 msgid "Warning"
12396 msgstr "Предупреждение"
12397 
12398 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:856
12399 #, kde-format
12400 msgid "You already subscribed to a topic containing this one"
12401 msgstr "Текущая подписка уже содержит данную тему"
12402 
12403 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:858
12404 #, kde-format
12405 msgid "You already subscribed to this topic"
12406 msgstr "Подписка на данную тему уже выполнена"
12407 
12408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twTopics)
12409 #: src/kdefrontend/datasources/MQTTSubscriptionWidget.cpp:1014
12410 #: src/kdefrontend/ui/datasources/mqttsubscriptionwidget.ui:202
12411 #, kde-format
12412 msgid "Available"
12413 msgstr "Доступно"
12414 
12415 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabValues)
12416 #: src/kdefrontend/datasources/NetCDFOptionsWidget.cpp:29
12417 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:370
12418 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:418
12419 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:403
12420 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:225
12421 #, kde-format
12422 msgid "Values"
12423 msgstr "Значения"
12424 
12425 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
12426 #: src/kdefrontend/datasources/OdsOptionsWidget.cpp:19
12427 #, fuzzy, kde-format
12428 msgid "Data sheets"
12429 msgstr "Наборы данных"
12430 
12431 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:22
12432 #, kde-format
12433 msgid "Histograms"
12434 msgstr "Гистограммы"
12435 
12436 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:24
12437 #, kde-format
12438 msgid "Trees and Tuples"
12439 msgstr "Деревья и кортежи"
12440 
12441 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:89
12442 #, kde-format
12443 msgid "Histogram Data"
12444 msgstr "Данные гистограммы"
12445 
12446 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:91
12447 #, kde-format
12448 msgid "Bin Center"
12449 msgstr "Центр интервала"
12450 
12451 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:95
12452 #, kde-format
12453 msgid "Low Edge"
12454 msgstr "Нижняя граница"
12455 
12456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorBar)
12457 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:102
12458 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:455
12459 #, kde-format
12460 msgid "Error"
12461 msgstr "Ошибка"
12462 
12463 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12464 #, kde-format
12465 msgid "Branch/Leaf"
12466 msgstr "Ветвь/Лист"
12467 
12468 #: src/kdefrontend/datasources/ROOTOptionsWidget.cpp:115
12469 #, kde-format
12470 msgid "Array Size"
12471 msgstr "Размер массива"
12472 
12473 # BUGME: please add context --aspotashev
12474 #: src/kdefrontend/datasources/XLSXOptionsWidget.cpp:24
12475 #, kde-format
12476 msgid "Data regions"
12477 msgstr "Области данных"
12478 
12479 #. i18n("Center") ); // must not updated
12480 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:234
12481 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:300
12482 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:481
12483 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:484
12484 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:255
12485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:264
12486 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:51
12487 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:63
12488 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:71
12489 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:144
12490 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:162
12491 #, kde-format
12492 msgid "Top"
12493 msgstr "Вверху"
12494 
12495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:235
12496 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:301
12497 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:482
12498 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:485
12499 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:257
12500 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:266
12501 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:53
12502 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:65
12503 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:73
12504 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:146
12505 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:164
12506 #, kde-format
12507 msgid "Bottom"
12508 msgstr "Внизу"
12509 
12510 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:236
12511 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:152
12512 #, kde-format
12513 msgid "Centered"
12514 msgstr "По центру"
12515 
12516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, twContent)
12517 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:237
12518 #: src/kdefrontend/ui/datasources/matiooptionswidget.ui:57
12519 #, kde-format
12520 msgid "Logical"
12521 msgstr "Логическое"
12522 
12523 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
12524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:241
12525 #, kde-format
12526 msgid "Auto Data"
12527 msgstr "Автоматически по данным"
12528 
12529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:245
12530 #, kde-format
12531 msgid ""
12532 "Axis range:<ul><li>Auto - automatically set the start and end points of the "
12533 "axis to the current plot ranges</li><li>Auto Data - automatically set the "
12534 "start and end points of the axis to the minimal and maximal plotted data "
12535 "points, respectively</li><li>Custom - manually specify the start and end "
12536 "points of the axis</li></ul>"
12537 msgstr ""
12538 "Диапазон оси:<ul><li>Автоматически — задаёт начальные и конечные точки оси "
12539 "автоматически в соответствии с диапазонами текущего графика </"
12540 "li><li>Автоматически по данным — задаёт начальные и конечные точки оси "
12541 "автоматически по минимальным и максимальным точкам данных графика </"
12542 "li><li>Другое — начальные и конечные точки оси задаются вручную</li></ul>"
12543 
12544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:263
12545 #, kde-format
12546 msgid "No arrow"
12547 msgstr "Без стрелки"
12548 
12549 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:264
12550 #, kde-format
12551 msgid "Simple, Small"
12552 msgstr "Простая, маленькая"
12553 
12554 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:265
12555 #, kde-format
12556 msgid "Simple, Big"
12557 msgstr "Простая, большая"
12558 
12559 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:266
12560 #, kde-format
12561 msgid "Filled, Small"
12562 msgstr "Заполненная, маленькая"
12563 
12564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:267
12565 #, kde-format
12566 msgid "Filled, Big"
12567 msgstr "Заполненная, большая"
12568 
12569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:268
12570 #, kde-format
12571 msgid "Semi-filled, Small"
12572 msgstr "Полузаполненная, маленькая"
12573 
12574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:269
12575 #, kde-format
12576 msgid "Semi-filled, Big"
12577 msgstr "Полузаполненная, большая"
12578 
12579 #. i18n("Original"));
12580 #. i18n("Custom"));
12581 #. Positioning and alignment
12582 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:271
12583 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:489
12584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:493
12585 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:250
12586 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:260
12587 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:47
12588 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:59
12589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:67
12590 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:365
12591 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:132
12592 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:139
12593 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:158
12594 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:37
12595 #, kde-format
12596 msgid "Left"
12597 msgstr "Слева"
12598 
12599 #. i18n("Center") ); // must not updated
12600 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:272
12601 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:490
12602 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:492
12603 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:252
12604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:262
12605 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:49
12606 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:61
12607 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:69
12608 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:366
12609 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:133
12610 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:141
12611 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:160
12612 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:38
12613 #, kde-format
12614 msgid "Right"
12615 msgstr "Справа"
12616 
12617 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:273
12618 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:115
12619 #, kde-format
12620 msgid "Both"
12621 msgstr "В обоих плоскостях"
12622 
12623 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:276
12624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:289
12625 #, kde-format
12626 msgid "In"
12627 msgstr "Внутрь"
12628 
12629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:277
12630 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:290
12631 #, kde-format
12632 msgid "Out"
12633 msgstr "Наружу"
12634 
12635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:278
12636 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:291
12637 #, kde-format
12638 msgid "In and Out"
12639 msgstr "Внутрь и наружу"
12640 
12641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:280
12642 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:293
12643 #: src/kdefrontend/spreadsheet/EquidistantValuesDialog.cpp:58
12644 #, kde-format
12645 msgid "Number"
12646 msgstr "Количество"
12647 
12648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lSpacing)
12649 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:281
12650 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:294
12651 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:651
12652 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:454
12653 #, kde-format
12654 msgid "Spacing"
12655 msgstr "Интервал"
12656 
12657 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:282
12658 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:295
12659 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:304
12660 #, kde-format
12661 msgid "Custom column"
12662 msgstr "Другой столбец"
12663 
12664 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:283
12665 #, fuzzy, kde-format
12666 msgid "Column labels"
12667 msgstr "Без подписей"
12668 
12669 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:285
12670 #, kde-format
12671 msgid "Absolute Value"
12672 msgstr "Абсолютная величина"
12673 
12674 # BUGME: please add colon --aspotashev
12675 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:286
12676 #, kde-format
12677 msgid "Offset"
12678 msgstr "Смещение"
12679 
12680 #. i18n("Column labels"));
12681 #. labels
12682 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:299
12683 #, kde-format
12684 msgid "No labels"
12685 msgstr "Без подписей"
12686 
12687 # BUGME: please add semantic ctxt --aspotashev
12688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:303
12689 #, kde-format
12690 msgid "Position values"
12691 msgstr "Значения координат"
12692 
12693 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:307
12694 #, kde-format
12695 msgid "Decimal notation"
12696 msgstr "Десятичная запись"
12697 
12698 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:308
12699 #, kde-format
12700 msgid "Scientific notation"
12701 msgstr "Научная запись"
12702 
12703 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:309
12704 #, kde-format
12705 msgid "Scientific E notation"
12706 msgstr "Экспоненциальная запись"
12707 
12708 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:310
12709 #, kde-format
12710 msgid "Powers of 10"
12711 msgstr "Степени числа 10"
12712 
12713 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:311
12714 #, kde-format
12715 msgid "Powers of 2"
12716 msgstr "Степени числа 2"
12717 
12718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:312
12719 #, kde-format
12720 msgid "Powers of e"
12721 msgstr "Степени числа e"
12722 
12723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:313
12724 #, kde-format
12725 msgid "Multiples of π"
12726 msgstr "Кратно числу π"
12727 
12728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:317
12729 #, kde-format
12730 msgid "Transparent"
12731 msgstr "Прозрачный"
12732 
12733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:576
12734 #, kde-format
12735 msgid "%1: set axis color"
12736 msgstr "%1: задание цвета оси"
12737 
12738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:578
12739 #, kde-format
12740 msgid "%1 axes: set color"
12741 msgstr "Оси (%1): задание цвета"
12742 
12743 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1585
12744 #, kde-format
12745 msgid "Scale is in sync with the plot scale"
12746 msgstr ""
12747 
12748 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:1588
12749 #, kde-format
12750 msgid "Scale is async with the plot"
12751 msgstr ""
12752 
12753 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2043
12754 #, kde-format
12755 msgid "%1 axes: template \"%2\" loaded"
12756 msgstr "Оси (%1): загрузка шаблона «%2»"
12757 
12758 #: src/kdefrontend/dockwidgets/AxisDock.cpp:2045
12759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:490
12760 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:719
12761 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1792
12762 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:781
12763 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:378
12764 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:700
12765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:373
12766 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:461
12767 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:266
12768 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:296
12769 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:229
12770 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:215
12771 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:606
12772 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1259
12773 #, kde-format
12774 msgid "%1: template \"%2\" loaded"
12775 msgstr "%1: загрузка шаблона «%2»"
12776 
12777 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:51
12778 #, kde-format
12779 msgid "Grouped"
12780 msgstr "Сгруппированная"
12781 
12782 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:52
12783 #, kde-format
12784 msgid "Stacked"
12785 msgstr "С накоплением"
12786 
12787 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:53
12788 #, kde-format
12789 msgid "Stacked 100%"
12790 msgstr "Нормированная с накоплением"
12791 
12792 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:59
12793 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:74
12794 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:55
12795 #, kde-format
12796 msgid ""
12797 "Select the data column for which the properties should be shown and edited"
12798 msgstr ""
12799 "Выберите столбец данных, свойства которого необходимо отобразить и "
12800 "отредактировать"
12801 
12802 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:63
12803 #, kde-format
12804 msgid ""
12805 "Specify the factor in percent to control the width of the bar relative to "
12806 "its default value, applying to all bars"
12807 msgstr ""
12808 "Укажите коэффициент, задающий ширину столбца в процентах относительно "
12809 "величины по умолчанию для всех столбцов."
12810 
12811 # BUGME: please split --aspotashev
12812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumnCount)
12813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:338
12814 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:364
12815 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:352
12816 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:377
12817 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:330
12818 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:356
12819 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:233
12820 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/matrixdock.ui:115
12821 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/spreadsheetdock.ui:197
12822 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:421
12823 #, kde-format
12824 msgid "Columns:"
12825 msgstr "Столбцы:"
12826 
12827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataColumn)
12828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMinorTicksColumn)
12829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMajorTicksColumn)
12830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lColumn)
12831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lValuesColumn)
12832 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:366
12833 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:381
12834 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:358
12835 #: src/kdefrontend/spreadsheet/GoToDialog.cpp:49
12836 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:804
12837 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:1112
12838 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:175
12839 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/valuewidget.ui:81
12840 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:231
12841 #, kde-format
12842 msgid "Column:"
12843 msgstr "Столбец:"
12844 
12845 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BarPlotDock.cpp:488
12846 #, fuzzy, kde-format
12847 msgid "%1 bar plots: template \"%2\" loaded"
12848 msgstr "Графики в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»"
12849 
12850 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BaseDock.cpp:212
12851 #, kde-format
12852 msgid "Please choose another name, because this is already in use."
12853 msgstr "Выберите другое имя, поскольку данное имя уже используется."
12854 
12855 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:48
12856 #, kde-format
12857 msgid "10/90 percentiles"
12858 msgstr "10/90 процентилей"
12859 
12860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:49
12861 #, kde-format
12862 msgid "5/95 percentiles"
12863 msgstr "5/95 процентилей"
12864 
12865 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:50
12866 #, kde-format
12867 msgid "1/99 percentiles"
12868 msgstr "1/99 процентилей"
12869 
12870 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:56
12871 #, kde-format
12872 msgid "By Median, Ascending"
12873 msgstr "По медиане, в порядке возрастания"
12874 
12875 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:57
12876 #, kde-format
12877 msgid "By Median, Descending"
12878 msgstr "По медиане, в порядке убывания"
12879 
12880 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:58
12881 #, kde-format
12882 msgid "By Mean, Ascending"
12883 msgstr "По среднему, в порядке возрастания"
12884 
12885 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:59
12886 #, kde-format
12887 msgid "By Mean, Descending"
12888 msgstr "По среднему, в порядке убывания"
12889 
12890 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:61
12891 #, kde-format
12892 msgid ""
12893 "If multiple data sets are provided, define how they should be ordered or use "
12894 "'None' to keep the original order."
12895 msgstr ""
12896 "Если указано несколько наборов данных, определите порядок их сортировки или "
12897 "выберите «Нет» для сохранения исходного порядка."
12898 
12899 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:65
12900 #, kde-format
12901 msgid ""
12902 "If checked, the box width is made proportional to the square root of the "
12903 "number of data points."
12904 msgstr ""
12905 "При включении параметра ширина ящика устанавливается пропорционально "
12906 "квадратному корню из числа точек данных."
12907 
12908 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:69
12909 #, kde-format
12910 msgid "Parameter controlling the range of the inner fences of the box plot."
12911 msgstr "Параметр для контроля диапазона внутренней границы ящика с усами."
12912 
12913 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:78
12914 #, kde-format
12915 msgid ""
12916 "Specify the factor in percent to control the width of the box relative to "
12917 "its default value."
12918 msgstr ""
12919 "Укажите коэффициент для контроля ширины ящика в процентах "
12920 "относительновеличины по умолчанию."
12921 
12922 #: src/kdefrontend/dockwidgets/BoxPlotDock.cpp:717
12923 #, fuzzy, kde-format
12924 msgid "%1 box plots: template \"%2\" loaded"
12925 msgstr "Сохранено в новый шаблон «%1»."
12926 
12927 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CantorWorksheetDock.cpp:61
12928 #, kde-format
12929 msgid "File Browser"
12930 msgstr "Обозреватель файлов"
12931 
12932 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:227
12933 #, fuzzy, kde-format
12934 msgid "Save current plot area definition as template"
12935 msgstr "Сохранить определение текущего графика как шаблон"
12936 
12937 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:604
12938 #, kde-format
12939 msgid "%1-Ranges:"
12940 msgstr "Диапазоны по оси %1:"
12941 
12942 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:606
12943 #, kde-format
12944 msgid "%1-Range:"
12945 msgstr "Диапазон по оси %1:"
12946 
12947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNumeric)
12948 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:630
12949 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:209
12950 #: src/kdefrontend/ui/spreadsheet/equidistantvalueswidget.ui:53
12951 #, kde-format
12952 msgid "Numeric"
12953 msgstr "Числовой"
12954 
12955 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:733
12956 #, kde-format
12957 msgid "Plot Ranges:"
12958 msgstr "Диапазоны графика:"
12959 
12960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPlotRange)
12961 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:735
12962 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/axisdock.ui:262
12963 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/barplotdock.ui:186
12964 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/boxplotdock.ui:90
12965 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/custompointdock.ui:158
12966 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:129
12967 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/infoelementdock.ui:194
12968 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/lollipopplotdock.ui:188
12969 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/referencelinedock.ui:233
12970 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:258
12971 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:233
12972 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedockgeneraltab.ui:114
12973 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:469
12974 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:33
12975 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:165
12976 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:481
12977 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:334
12978 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfouriertransformcurvedockgeneraltab.ui:252
12979 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyhilberttransformcurvedockgeneraltab.ui:80
12980 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:50
12981 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:86
12982 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:106
12983 #, kde-format
12984 msgid "Plot Range:"
12985 msgstr "Диапазон графика:"
12986 
12987 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:823
12988 #, kde-format
12989 msgid "Free"
12990 msgstr "Свободный"
12991 
12992 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:824
12993 #, kde-format
12994 msgid "Last Points"
12995 msgstr "Последние точки"
12996 
12997 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:825
12998 #, kde-format
12999 msgid "First Points"
13000 msgstr "Первые точки"
13001 
13002 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:828
13003 #, kde-format
13004 msgid ""
13005 "Data Range:<ul><li>Free - full data range is plotted</li><li>Last Points - "
13006 "specified number of last points is plotted</li><li>First Points - specified "
13007 "number of first points is plotted</li></ul>"
13008 msgstr ""
13009 "Диапазон данных:<ul><li>Свободный — отображается весь диапазон данных</"
13010 "li><li>Последние точки — отображается указанное число последних точек</"
13011 "li><li>Первые точки — отображается указанное число первых точек</li></ul>"
13012 
13013 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:837
13014 #, kde-format
13015 msgid "If checked, automatically extend the plot range to nice values"
13016 msgstr ""
13017 "При включении параметра диапазон графика автоматически расширяется до "
13018 "круглых чисел"
13019 
13020 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:842
13021 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:846
13022 #, kde-format
13023 msgid "Simple"
13024 msgstr "Простой"
13025 
13026 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:844
13027 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:848
13028 #, kde-format
13029 msgid "Sloped"
13030 msgstr "Наклонный"
13031 
13032 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1103
13033 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1112
13034 #, kde-format
13035 msgid "%1 range %2 is used in plot range %3. "
13036 msgstr "Диапазон по оси %1 %2 используется в диапазоне графика %3. "
13037 
13038 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1104
13039 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1113
13040 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
13041 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
13042 #, kde-format
13043 msgid "Really remove it?"
13044 msgstr "Удалить его?"
13045 
13046 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1165
13047 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1172
13048 #, kde-format
13049 msgid "Plot range %1 is used by element \"%2\". "
13050 msgstr "Диапазон графика %1 применяется в элементе «%2». "
13051 
13052 # BUGME: please split --aspotashev
13053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingHorizontal)
13054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lHorizontalSpacing)
13055 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1263
13056 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:561
13057 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:761
13058 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:342
13059 #, kde-format
13060 msgid "Horizontal:"
13061 msgstr "По-горизонтали:"
13062 
13063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPaddingVertical)
13064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lVerticalSpacing)
13065 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1264
13066 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:862
13067 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:716
13068 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:428
13069 #, kde-format
13070 msgid "Vertical:"
13071 msgstr "По-вертикали:"
13072 
13073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
13074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
13075 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1266
13076 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:797
13077 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:709
13078 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:414
13079 #, kde-format
13080 msgid "Left:"
13081 msgstr "Слева:"
13082 
13083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lLeftMargin)
13084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTopMargin)
13085 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1267
13086 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotdock.ui:804
13087 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/cartesianplotlegenddock.ui:658
13088 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/worksheetdock.ui:407
13089 #, kde-format
13090 msgid "Top:"
13091 msgstr "Сверху:"
13092 
13093 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1599
13094 #, kde-format
13095 msgctxt "@title:window"
13096 msgid "Choose Template Save File"
13097 msgstr "Выбор файла для сохранения шаблона"
13098 
13099 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1601
13100 #, kde-format
13101 msgid "Labplot Plot Templates (*%1)"
13102 msgstr "Шаблоны графиков Labplot (*%1)"
13103 
13104 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotDock.cpp:1790
13105 #, kde-format
13106 msgid "%1 cartesian plots: template \"%2\" loaded"
13107 msgstr "Графики в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»"
13108 
13109 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:246
13110 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:246
13111 #, kde-format
13112 msgid "Column Major"
13113 msgstr "По столбцам"
13114 
13115 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:247
13116 #: src/kdefrontend/spreadsheet/SearchReplaceWidget.cpp:247
13117 #, kde-format
13118 msgid "Row Major"
13119 msgstr "По строкам"
13120 
13121 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:251
13122 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:256
13123 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:261
13124 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:265
13125 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:48
13126 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:52
13127 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:60
13128 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:64
13129 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:68
13130 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ImageDock.cpp:72
13131 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:140
13132 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:145
13133 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:159
13134 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:163
13135 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:94
13136 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:95
13137 #, kde-format
13138 msgid "Center"
13139 msgstr "По центру"
13140 
13141 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:253
13142 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:258
13143 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:142
13144 #: src/kdefrontend/widgets/LabelWidget.cpp:147
13145 #, fuzzy, kde-format
13146 #| msgid "Relative Path"
13147 msgid "Relative to plot"
13148 msgstr "Относительный путь"
13149 
13150 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CartesianPlotLegendDock.cpp:779
13151 #, kde-format
13152 msgid "%1 cartesian plot legends: template \"%2\" loaded"
13153 msgstr ""
13154 "Пояснения графиков в декартовых координатах (%1): загрузка шаблона «%2»"
13155 
13156 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:42
13157 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:31
13158 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:70
13159 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:41
13160 #, kde-format
13161 msgid "Decimal"
13162 msgstr "Десятичная запись"
13163 
13164 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:43
13165 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:32
13166 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:71
13167 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:42
13168 #, kde-format
13169 msgid "Scientific (e)"
13170 msgstr "Научная запись (e)"
13171 
13172 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:44
13173 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:33
13174 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:72
13175 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:43
13176 #, kde-format
13177 msgid "Scientific (E)"
13178 msgstr "Научная запись (E)"
13179 
13180 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:45
13181 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:73
13182 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:44
13183 #, kde-format
13184 msgid "Automatic (e)"
13185 msgstr "Автоматически (e)"
13186 
13187 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:46
13188 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:74
13189 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:45
13190 #, kde-format
13191 msgid "Automatic (E)"
13192 msgstr "Автоматически (E)"
13193 
13194 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:319
13195 #, kde-format
13196 msgid "Add a new value label"
13197 msgstr "Добавить новую подпись значения"
13198 
13199 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:320
13200 #, kde-format
13201 msgid "Remove the selected value label"
13202 msgstr "Удалить подпись выбранного значения"
13203 
13204 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ColumnDock.cpp:321
13205 #, kde-format
13206 msgid "Modify multiple values labels in a batch mode"
13207 msgstr "Изменить подписи нескольких значений в пакетном режиме"
13208 
13209 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:34
13210 #, kde-format
13211 msgid "Collapse all curves"
13212 msgstr "Свернуть все кривые"
13213 
13214 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:35
13215 #, kde-format
13216 msgid "Expand all curves"
13217 msgstr "Развернуть все кривые"
13218 
13219 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:150
13220 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1312
13221 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1318
13222 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1324
13223 #, kde-format
13224 msgid "Copy Selection"
13225 msgstr "Скопировать выделенный фрагмент"
13226 
13227 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CursorDock.cpp:151
13228 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1313
13229 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1319
13230 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1325
13231 #, kde-format
13232 msgid "Copy All"
13233 msgstr "Скопировать всё"
13234 
13235 #: src/kdefrontend/dockwidgets/CustomPointDock.cpp:376
13236 #, kde-format
13237 msgid "%1 custom points: template \"%2\" loaded"
13238 msgstr "Настраиваемые точки (%1): загрузка шаблона «%2»"
13239 
13240 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:84
13241 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:90
13242 #, kde-format
13243 msgid "Uncertainty Bars"
13244 msgstr "Столбцы недостоверности"
13245 
13246 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:85
13247 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13248 #, kde-format
13249 msgid "Uncertainty"
13250 msgstr "Недостоверность"
13251 
13252 # BUGME: please add context --aspotashev
13253 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:159
13254 #, kde-format
13255 msgid "By Number"
13256 msgstr "По числу"
13257 
13258 # BUGME: please disambiguate (add ctxt) --aspotashev
13259 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:160
13260 #, kde-format
13261 msgid "By Width"
13262 msgstr "По ширине"
13263 
13264 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:161
13265 #, kde-format
13266 msgid "Square-root"
13267 msgstr "Квадратный корень"
13268 
13269 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:162
13270 #, kde-format
13271 msgid "Rice"
13272 msgstr "Формула Райса"
13273 
13274 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:163
13275 #, kde-format
13276 msgid "Sturges"
13277 msgstr "Формула Стёрджеса"
13278 
13279 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:164
13280 #, kde-format
13281 msgid "Doane"
13282 msgstr "Формула Доана"
13283 
13284 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:165
13285 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:190
13286 #, kde-format
13287 msgid "Scott"
13288 msgstr "Формула Скотта"
13289 
13290 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:168
13291 #, kde-format
13292 msgid "Ordinary Histogram"
13293 msgstr "Обычная гистограмма"
13294 
13295 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:169
13296 #, kde-format
13297 msgid "Cumulative Histogram"
13298 msgstr "Кумулятивная гистограмма"
13299 
13300 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:178
13301 #, kde-format
13302 msgid "Probability"
13303 msgstr "Вероятность"
13304 
13305 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:179
13306 #, kde-format
13307 msgid "Count Density"
13308 msgstr "Плотность частоты попадания"
13309 
13310 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:180
13311 #, kde-format
13312 msgid "Probability Density"
13313 msgstr "Плотность вероятности"
13314 
13315 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:185
13316 #, kde-format
13317 msgid "No Uncertainties"
13318 msgstr "Без недостоверностей"
13319 
13320 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:186
13321 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:191
13322 #, kde-format
13323 msgid "Poisson variance, sqrt(N)"
13324 msgstr "Дисперсия Пуассона, sqrt(N)"
13325 
13326 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:187
13327 #, kde-format
13328 msgid "Custom Uncertainty Values, symmetric"
13329 msgstr "Настраиваемые значения недостоверности, симметрические"
13330 
13331 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:188
13332 #, kde-format
13333 msgid "Custom Uncertainty Values, asymmetric"
13334 msgstr "Настраиваемые значения недостоверности, асимметрические"
13335 
13336 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:190
13337 #, kde-format
13338 msgid "No Errors"
13339 msgstr "Без погрешностей"
13340 
13341 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:192
13342 #, kde-format
13343 msgid "Custom Error Values, symmetric"
13344 msgstr "Настраиваемые значения погрешности, симметрические"
13345 
13346 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:193
13347 #, kde-format
13348 msgid "Custom Error Values, asymmetric"
13349 msgstr "Настраиваемые значения погрешности, асимметрические"
13350 
13351 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:487
13352 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:920
13353 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:975
13354 #, kde-format
13355 msgid "Data, +-:"
13356 msgstr "Данные, +-:"
13357 
13358 # BUGME: please add ctxt --aspotashev
13359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lXErrorDataPlus)
13360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lYErrorDataPlus)
13361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lErrorDataPlus)
13362 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:494
13363 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:927
13364 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:982
13365 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/histogramdock.ui:462
13366 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:654
13367 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycurvedock.ui:661
13368 #, kde-format
13369 msgid "Data, +:"
13370 msgstr "Данные, +:"
13371 
13372 #: src/kdefrontend/dockwidgets/HistogramDock.cpp:698
13373 #, fuzzy, kde-format
13374 msgid "%1 histograms: template \"%2\" loaded"
13375 msgstr "Оси (%1): загрузка шаблона «%2»"
13376 
13377 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:218
13378 #, kde-format
13379 msgid "%1 info elements: curve \"%2\" removed"
13380 msgstr "Маркеры (%1): удаление кривой «%2»"
13381 
13382 #: src/kdefrontend/dockwidgets/InfoElementDock.cpp:220
13383 #, kde-format
13384 msgid "%1: curve \"%2\" removed"
13385 msgstr "%1: удаление кривой «%2»"
13386 
13387 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:189
13388 #, kde-format
13389 msgid "Silverman"
13390 msgstr ""
13391 
13392 #: src/kdefrontend/dockwidgets/KDEPlotDock.cpp:371
13393 #: src/kdefrontend/dockwidgets/QQPlotDock.cpp:294
13394 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:1257
13395 #, kde-format
13396 msgid "%1 xy-curves: template \"%2\" loaded"
13397 msgstr "Кривые XY (%1): загрузка шаблона «%2»"
13398 
13399 # BUGME: please add context --aspotashev
13400 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:60
13401 #, kde-format
13402 msgid "Manage MQTT connection's will settings"
13403 msgstr ""
13404 "Управление параметрами сообщения LWT (Last Will and Testament) соединения "
13405 "MQTT"
13406 
13407 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:106
13408 #, kde-format
13409 msgid "Continue reading"
13410 msgstr "Продолжить чтение"
13411 
13412 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:109
13413 #, kde-format
13414 msgid "Pause reading"
13415 msgstr "Приостановить чтение"
13416 
13417 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:280
13418 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:513
13419 #, kde-format
13420 msgid "Continue Reading"
13421 msgstr "Продолжить чтение"
13422 
13423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, bPausePlayReading)
13424 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:283
13425 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:517
13426 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/livedatadock.ui:240
13427 #, kde-format
13428 msgid "Pause Reading"
13429 msgstr "Приостановить чтение"
13430 
13431 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13432 #, kde-format
13433 msgid "Couldn't subscribe"
13434 msgstr "Не удалось подписаться"
13435 
13436 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LiveDataDock.cpp:656
13437 #, kde-format
13438 msgid "Couldn't subscribe to all available topics. Something went wrong"
13439 msgstr "Не удалось подписаться на все доступные темы. Произошла ошибка"
13440 
13441 #: src/kdefrontend/dockwidgets/LollipopPlotDock.cpp:459
13442 #, fuzzy, kde-format
13443 msgid "%1 lollipop plots: template \"%2\" loaded"
13444 msgstr "Сохранено в новый шаблон «%1»."
13445 
13446 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:34
13447 #, kde-format
13448 msgid "Automatic (g)"
13449 msgstr "Автоматический (g)"
13450 
13451 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:35
13452 #, kde-format
13453 msgid "Automatic (G)"
13454 msgstr "Автоматический (G)"
13455 
13456 #: src/kdefrontend/dockwidgets/MatrixDock.cpp:264
13457 #, kde-format
13458 msgid "%1 matrices: template \"%2\" loaded"
13459 msgstr "Матрицы (%1): загрузка шаблона «%2»"
13460 
13461 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ProjectDock.cpp:29
13462 #, kde-format
13463 msgid ""
13464 "If checked, the results of the calculations in the analysis curves will be "
13465 "saved in the project file.\n"
13466 "Uncheck this option to reduce the size of the project file at costs of the "
13467 "longer project load times."
13468 msgstr ""
13469 "При включении параметра результаты расчётов в кривых анализа будутсохранены "
13470 "в файле проекта.\n"
13471 "Снимите флажок для уменьшения размера файла проекта за счёт более "
13472 "продолжительного времени его загрузки."
13473 
13474 #: src/kdefrontend/dockwidgets/ReferenceLineDock.cpp:227
13475 #, kde-format
13476 msgid "%1 reference lines: template \"%2\" loaded"
13477 msgstr "Контрольные линии (%1): загрузка шаблона «%2»"
13478 
13479 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:51
13480 #, kde-format
13481 msgid ""
13482 "Enable linking to synchronize the number of rows with another spreadsheet"
13483 msgstr ""
13484 
13485 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:55
13486 #, kde-format
13487 msgid "Spreadsheet to synchronize the number of rows with"
13488 msgstr ""
13489 
13490 #: src/kdefrontend/dockwidgets/SpreadsheetDock.cpp:213
13491 #, kde-format
13492 msgid "%1 spreadsheets: template \"%2\" loaded"
13493 msgstr "Таблицы (%1): загрузка шаблона «%2»"
13494 
13495 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:44
13496 #, kde-format
13497 msgid ""
13498 "If checked, rescale the content of the worksheet on size changes. Otherwise "
13499 "resize the canvas only."
13500 msgstr ""
13501 "При включении параметра изменение размера меняет масштаб содержимого листа. "
13502 "В противном случае меняется только масштаб холста."
13503 
13504 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:256
13505 #, kde-format
13506 msgid "Portrait"
13507 msgstr "Портретная"
13508 
13509 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:257
13510 #, kde-format
13511 msgid "Landscape"
13512 msgstr "Альбомная"
13513 
13514 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:275
13515 #, kde-format
13516 msgid "View Size"
13517 msgstr "Размер представления"
13518 
13519 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:276
13520 #, kde-format
13521 msgid "Standard Page"
13522 msgstr "Стандартная страница"
13523 
13524 #: src/kdefrontend/dockwidgets/WorksheetDock.cpp:604
13525 #, kde-format
13526 msgid "%1 worksheets: template \"%2\" loaded"
13527 msgstr "Листы (%1): загрузка шаблона «%2»"
13528 
13529 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:20
13530 #, kde-format
13531 msgid "status: %1"
13532 msgstr "состояние: %1"
13533 
13534 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:29
13535 #, kde-format
13536 msgid "calculation time: %1 s"
13537 msgstr "время расчёта: %1 c"
13538 
13539 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:31
13540 #, kde-format
13541 msgid "calculation time: %1 ms"
13542 msgstr "время расчёта: %1 мс"
13543 
13544 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYAnalysisCurveDock.cpp:58
13545 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:76
13546 #, kde-format
13547 msgid "XY-Curve"
13548 msgstr "Кривая XY"
13549 
13550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lKernel)
13551 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:200
13552 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:20
13553 #, kde-format
13554 msgid "or Kernel/Size:"
13555 msgstr "или ядро/размер:"
13556 
13557 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:214
13558 #, kde-format
13559 msgid "with Kernel/Size:"
13560 msgstr "с ядром/размером:"
13561 
13562 # BUGME: please add context --aspotashev
13563 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:354
13564 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:357
13565 #, kde-format
13566 msgid "Deconvolution"
13567 msgstr "Обратная свёртка"
13568 
13569 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:394
13570 #, kde-format
13571 msgid "Convolution status: %1"
13572 msgstr "Состояние свёртки: %1"
13573 
13574 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYConvolutionCurveDock.cpp:396
13575 #, kde-format
13576 msgid "Deconvolution status: %1"
13577 msgstr "Состояние обратной свёртки: %1"
13578 
13579 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCorrelationCurveDock.cpp:290
13580 #, kde-format
13581 msgid "Correlation status: %1"
13582 msgstr "Состояние корреляции: %1"
13583 
13584 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:91
13585 #, kde-format
13586 msgid "X Uncertainty"
13587 msgstr "Недостоверность по X"
13588 
13589 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:92
13590 #, kde-format
13591 msgid "Y Uncertainty"
13592 msgstr "Недостоверности по Y"
13593 
13594 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:222
13595 #, kde-format
13596 msgid "Horiz. Start"
13597 msgstr "Ступенчатое сначала по горизонтали"
13598 
13599 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:223
13600 #, kde-format
13601 msgid "Vert. Start"
13602 msgstr "Ступенчатое сначала по вертикали"
13603 
13604 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:224
13605 #, kde-format
13606 msgid "Horiz. Midpoint"
13607 msgstr "Ступенчатое в середине интервала сначала по горизонтали"
13608 
13609 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:225
13610 #, kde-format
13611 msgid "Vert. Midpoint"
13612 msgstr "Ступенчатое в середине интервала сначала по вертикали"
13613 
13614 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:226
13615 #, kde-format
13616 msgid "2-segments"
13617 msgstr "Сегменты по 2 точки"
13618 
13619 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:227
13620 #, kde-format
13621 msgid "3-segments"
13622 msgstr "Сегменты по 3 точки"
13623 
13624 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:230
13625 #, kde-format
13626 msgid "Akima-spline (Natural)"
13627 msgstr "Сплайны Акима (естественные)"
13628 
13629 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:231
13630 #, kde-format
13631 msgid "Akima-spline (Periodic)"
13632 msgstr "Сплайны Акима (периодические)"
13633 
13634 # BUGME: please split (need a ellipsis for the action that opens a dialog) --aspotashev
13635 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:356
13636 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:31
13637 #, kde-format
13638 msgid "No Values"
13639 msgstr "Без вывода значений"
13640 
13641 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:361
13642 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:33
13643 #, kde-format
13644 msgid "Custom Column"
13645 msgstr "Другой столбец"
13646 
13647 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:363
13648 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:129
13649 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:35
13650 #, kde-format
13651 msgid "Above"
13652 msgstr "Сверху"
13653 
13654 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:364
13655 #: src/kdefrontend/widgets/BackgroundWidget.cpp:130
13656 #: src/kdefrontend/widgets/ValueWidget.cpp:36
13657 #, kde-format
13658 msgid "Below"
13659 msgstr "Снизу"
13660 
13661 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:370
13662 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:374
13663 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:30
13664 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:34
13665 #, kde-format
13666 msgid "Symmetric"
13667 msgstr "Симметрический"
13668 
13669 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:371
13670 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:375
13671 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:31
13672 #: src/kdefrontend/widgets/DatapickerCurveWidget.cpp:35
13673 #, kde-format
13674 msgid "Asymmetric"
13675 msgstr "Асимметрический"
13676 
13677 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:593
13678 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:594
13679 #, kde-format
13680 msgid ""
13681 "If checked, connect neighbour points with lines even if there are gaps "
13682 "(invalid or masked values) between them"
13683 msgstr ""
13684 "При включении параметра соседние точки соединяются линиями даже при наличии "
13685 "разрывов (недопустимых или маскированных значений) между ними"
13686 
13687 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:595
13688 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYCurveDock.cpp:596
13689 #, kde-format
13690 msgid ""
13691 "If checked, connect data points only for strictly increasing values of X"
13692 msgstr ""
13693 "При включении параметра соединяются только точки данных строго возрастающих "
13694 "значений X"
13695 
13696 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:65
13697 #, kde-format
13698 msgid "This method is much slower than any other"
13699 msgstr "Этот метод значительно медленнее любого другого"
13700 
13701 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:365
13702 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:397
13703 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:442
13704 #, kde-format
13705 msgid "Tolerance (distance):"
13706 msgstr "Допустимое отклонение (расстояние):"
13707 
13708 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:376
13709 #, kde-format
13710 msgid "Number of points:"
13711 msgstr "Число точек:"
13712 
13713 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:387
13714 #, kde-format
13715 msgid "Step size:"
13716 msgstr "Размер шага:"
13717 
13718 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:404
13719 #, kde-format
13720 msgid "Repeats:"
13721 msgstr "Повторов:"
13722 
13723 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:414
13724 #, kde-format
13725 msgid "Tolerance (area):"
13726 msgstr "Допустимое отклонение (площадь):"
13727 
13728 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:425
13729 #, kde-format
13730 msgid "Minimum tolerance:"
13731 msgstr "Минимальное отклонение:"
13732 
13733 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:429
13734 #, kde-format
13735 msgid "Maximum tolerance:"
13736 msgstr "Максимальное отклонение:"
13737 
13738 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:446
13739 #, kde-format
13740 msgid "Search region:"
13741 msgstr "Поисковая область:"
13742 
13743 # BUGME: please add context --aspotashev
13744 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:512
13745 #, kde-format
13746 msgid "Data reduction status: %1"
13747 msgstr "Состояние приведения данных: %1"
13748 
13749 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:527
13750 #, kde-format
13751 msgid "number of points: %1"
13752 msgstr "число точек: %1"
13753 
13754 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:528
13755 #, kde-format
13756 msgid "positional squared error: %1"
13757 msgstr "квадратичная ошибка отклонения: %1"
13758 
13759 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDataReductionCurveDock.cpp:529
13760 #, kde-format
13761 msgid "area error: %1"
13762 msgstr "площадь погрешности: %1"
13763 
13764 # BUGME: please split --aspotashev
13765 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYDifferentiationCurveDock.cpp:390
13766 #, kde-format
13767 msgid "Differentiation status: %1"
13768 msgstr "Состояние дифференцирования: %1"
13769 
13770 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:71
13771 #, kde-format
13772 msgid "Cartesian"
13773 msgstr "В декартовых координатах"
13774 
13775 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:72
13776 #, kde-format
13777 msgid "Polar"
13778 msgstr "В полярных координатах"
13779 
13780 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:73
13781 #, kde-format
13782 msgid "Parametric"
13783 msgstr "В параметрической форме"
13784 
13785 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:154
13786 #, kde-format
13787 msgid "x, min"
13788 msgstr "x, мин"
13789 
13790 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:155
13791 #, kde-format
13792 msgid "x, max"
13793 msgstr "x, макс"
13794 
13795 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:166
13796 #, kde-format
13797 msgid "φ, min"
13798 msgstr "φ, мин"
13799 
13800 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:167
13801 #, kde-format
13802 msgid "φ, max"
13803 msgstr "φ, макс"
13804 
13805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMin)
13806 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:179
13807 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:179
13808 #, kde-format
13809 msgid "t, min"
13810 msgstr "t, мин"
13811 
13812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lMax)
13813 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYEquationCurveDock.cpp:180
13814 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyequationcurvedockgeneraltab.ui:94
13815 #, kde-format
13816 msgid "t, max"
13817 msgstr "t, макс"
13818 
13819 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13820 #, kde-format
13821 msgid "Uncertainty, %"
13822 msgstr "Недостоверность, %"
13823 
13824 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:149
13825 #, kde-format
13826 msgid "t statistic"
13827 msgstr "t-статистика"
13828 
13829 # BUGME: please add context --aspotashev
13830 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13831 #, kde-format
13832 msgid "Lower"
13833 msgstr "Нижнее"
13834 
13835 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:150
13836 #, kde-format
13837 msgid "Upper"
13838 msgstr "Верхнее"
13839 
13840 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:181
13841 #, kde-format
13842 msgid "test"
13843 msgstr "тест"
13844 
13845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDataSourceCurve)
13846 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:400
13847 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyconvolutioncurvedockgeneraltab.ui:217
13848 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xycorrelationcurvedockgeneraltab.ui:359
13849 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydatareductioncurvedockgeneraltab.ui:452
13850 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xydifferentiationcurvedockgeneraltab.ui:56
13851 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:226
13852 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:479
13853 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyintegrationcurvedockgeneraltab.ui:389
13854 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyinterpolationcurvedockgeneraltab.ui:166
13855 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xysmoothcurvedockgeneraltab.ui:510
13856 #, kde-format
13857 msgid "Curve:"
13858 msgstr "Кривая:"
13859 
13860 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:420
13861 #, kde-format
13862 msgid "Histogram:"
13863 msgstr "Гистограмма:"
13864 
13865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDegree)
13866 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:802
13867 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfitcurvedockgeneraltab.ui:100
13868 #, kde-format
13869 msgid "Degree:"
13870 msgstr "Степень:"
13871 
13872 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:859
13873 #, kde-format
13874 msgid "Number of peaks:"
13875 msgstr "Число пиков:"
13876 
13877 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1181
13878 #, kde-format
13879 msgid "Fit status: %1"
13880 msgstr "Статус подбора: %1"
13881 
13882 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1359
13883 #, kde-format
13884 msgid "%1 % lower confidence level"
13885 msgstr "%1 % нижний уровень достоверности"
13886 
13887 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFitCurveDock.cpp:1360
13888 #, kde-format
13889 msgid "%1 % upper confidence level"
13890 msgstr "%1 % верхний уровень достоверности"
13891 
13892 # BUGME: please add context --aspotashev
13893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCutoff)
13894 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:297
13895 #: src/kdefrontend/ui/dockwidgets/xyfourierfiltercurvedockgeneraltab.ui:24
13896 #, kde-format
13897 msgid "Cutoff:"
13898 msgstr "Порог:"
13899 
13900 # BUGME: please add context --aspotashev
13901 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:305
13902 #, kde-format
13903 msgid "Lower cutoff:"
13904 msgstr "Нижний порог:"
13905 
13906 # BUGME: please add context --aspotashev
13907 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:306
13908 #, kde-format
13909 msgid "Upper cutoff:"
13910 msgstr "Верхний порог:"
13911 
13912 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:440
13913 #, kde-format
13914 msgid ""
13915 "The band width is <= 0 since lower cutoff value is not smaller than upper "
13916 "cutoff value. Please fix this."
13917 msgstr ""
13918 "Ширина полосы <= 0, поскольку значение нижнего порога меньшезначения "
13919 "верхнего. Исправьте ошибку."
13920 
13921 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:441
13922 #, kde-format
13923 msgid "band width <= 0"
13924 msgstr "ширина полосы <= 0"
13925 
13926 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierFilterCurveDock.cpp:450
13927 #, kde-format
13928 msgid "Fourier-Filter status: %1"
13929 msgstr "Статус фильтра Фурье: %1"
13930 
13931 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYFourierTransformCurveDock.cpp:244
13932 #, kde-format
13933 msgid "Fourier transformation status: %1"
13934 msgstr "Статус трансформации Фурье: %1"
13935 
13936 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYHilbertTransformCurveDock.cpp:192
13937 #, kde-format
13938 msgid "Hilbert transformation status: %1"
13939 msgstr "Статус трансформации Гилберта: %1"
13940 
13941 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:328
13942 #, kde-format
13943 msgid "Integration status: %1"
13944 msgstr "Состояние интегрирования: %1"
13945 
13946 # BUGME: word puzzle; please use i18np() --aspotashev
13947 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYIntegrationCurveDock.cpp:341
13948 #, kde-format
13949 msgid "value: %1"
13950 msgstr "значение: %1"
13951 
13952 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:79
13953 #, kde-format
13954 msgid "Auto (5x data points)"
13955 msgstr "Автоматически (5x точек данных)"
13956 
13957 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:80
13958 #, kde-format
13959 msgid "Multiple of data points"
13960 msgstr "Несколько точек данных"
13961 
13962 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:91
13963 #, kde-format
13964 msgid ""
13965 "The number of the interpolation points should be bigger than the total "
13966 "number of points in the data source."
13967 msgstr ""
13968 
13969 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYInterpolationCurveDock.cpp:548
13970 #, kde-format
13971 msgid "Interpolation status: %1"
13972 msgstr "Статус интерполирования: %1"
13973 
13974 #: src/kdefrontend/dockwidgets/XYSmoothCurveDock.cpp:420
13975 #, kde-format
13976 msgid "Smoothing status: %1"
13977 msgstr "Статус сглаживания: %1"
13978 
13979 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesDialog.cpp:42
13980 #, kde-format
13981 msgctxt "@title:window"
13982 msgid "Example Projects"
13983 msgstr "Примеры проектов"
13984 
13985 #: src/kdefrontend/examples/ExamplesManager.cpp:176
13986 #, kde-format
13987 msgid ""
13988 "Couldn't open the examples collections file %1. Please check your "
13989 "installation."
13990 msgstr ""
13991 "Не удалось открыть файл коллекций примеров %1. Проверьте правильность "
13992 "установки."
13993 
13994 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:190 src/kdefrontend/MainWin.cpp:1441
13995 #, kde-format
13996 msgctxt "@title:window"
13997 msgid "Properties"
13998 msgstr "Свойства"
13999 
14000 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:226
14001 #, fuzzy, kde-format
14002 msgctxt "@title:window"
14003 msgid "Properties: Spreadsheet"
14004 msgstr "&Сортировать таблицу"
14005 
14006 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:231
14007 #, fuzzy, kde-format
14008 msgctxt "@title:window"
14009 msgid "Properties: Column Statistics"
14010 msgstr "Статистика по столбцам"
14011 
14012 # BUGME: split strings (e.g. toolbar name) --aspotashev
14013 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:241
14014 #, kde-format
14015 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
14016 msgid "%1 Worksheet"
14017 msgstr "Лист %1"
14018 
14019 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:246
14020 #, fuzzy, kde-format
14021 msgctxt "@title:window"
14022 msgid "Properties: Column"
14023 msgstr "Свойства"
14024 
14025 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:253
14026 #, fuzzy, kde-format
14027 msgctxt "@title:window"
14028 msgid "Properties: Matrix"
14029 msgstr "Свойства"
14030 
14031 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:258
14032 #, fuzzy, kde-format
14033 msgctxt "@title:window"
14034 msgid "Properties: Worksheet"
14035 msgstr "Весь лист"
14036 
14037 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:264
14038 #, fuzzy, kde-format
14039 msgctxt "@title:window"
14040 msgid "Properties: Plot Area"
14041 msgstr "Панель свойств"
14042 
14043 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:270
14044 #, fuzzy, kde-format
14045 msgctxt "@title:window"
14046 msgid "Properties: Legend"
14047 msgstr "Свойства"
14048 
14049 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:275
14050 #, fuzzy, kde-format
14051 msgctxt "@title:window"
14052 msgid "Properties: Axis"
14053 msgstr "Свойства"
14054 
14055 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:280
14056 #, fuzzy, kde-format
14057 msgctxt "@title:window"
14058 msgid "Properties: XY-Curve"
14059 msgstr "Свойства"
14060 
14061 # BUGME: please add context --aspotashev
14062 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:285
14063 #, fuzzy, kde-format
14064 msgctxt "@title:window"
14065 msgid "Properties: XY-Equation"
14066 msgstr "Формула XY"
14067 
14068 # BUGME: please add context --aspotashev
14069 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:290
14070 #, fuzzy, kde-format
14071 msgctxt "@title:window"
14072 msgid "Properties: Data Reduction"
14073 msgstr "Приведение данных"
14074 
14075 # BUGME: please split --aspotashev
14076 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:306
14077 #, fuzzy, kde-format
14078 msgctxt "@title:window"
14079 msgid "Properties: Differentiation"
14080 msgstr "Дифференцирование"
14081 
14082 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:311
14083 #, fuzzy, kde-format
14084 msgctxt "@title:window"
14085 msgid "Properties: Integration"
14086 msgstr "Интегрирование"
14087 
14088 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:316
14089 #, fuzzy, kde-format
14090 msgctxt "@title:window"
14091 msgid "Properties: Interpolation"
14092 msgstr "Интерполяция"
14093 
14094 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:321
14095 #, fuzzy, kde-format
14096 msgctxt "@title:window"
14097 msgid "Properties: Smoothing"
14098 msgstr "Свойства"
14099 
14100 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:326
14101 #, fuzzy, kde-format
14102 msgctxt "@title:window"
14103 msgid "Properties: Fit"
14104 msgstr "Свойства"
14105 
14106 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:331
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 msgctxt "@title:window"
14109 msgid "Properties: Fourier Transform"
14110 msgstr "Трансформация Фурье"
14111 
14112 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:336
14113 #, fuzzy, kde-format
14114 msgctxt "@title:window"
14115 msgid "Properties: Hilbert Transform"
14116 msgstr "Трансформация Гилберта"
14117 
14118 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:341
14119 #, fuzzy, kde-format
14120 msgctxt "@title:window"
14121 msgid "Properties: Fourier Filter"
14122 msgstr "Фильтр Фурье"
14123 
14124 # BUGME: please add context --aspotashev
14125 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:346
14126 #, fuzzy, kde-format
14127 msgctxt "@title:window"
14128 msgid "Properties: Convolution/Deconvolution"
14129 msgstr "Свёртка/Обратная свёртка"
14130 
14131 # BUGME: please add context --aspotashev
14132 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:351
14133 #, fuzzy, kde-format
14134 msgctxt "@title:window"
14135 msgid "Properties: Auto-/Cross-Correlation"
14136 msgstr "Авто-/Перекрёстная корреляция"
14137 
14138 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:356
14139 #, fuzzy, kde-format
14140 msgctxt "@title:window"
14141 msgid "Properties: Histogram"
14142 msgstr "Панель свойств"
14143 
14144 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:361
14145 #, fuzzy, kde-format
14146 msgctxt "@title:window"
14147 msgid "Properties: Bar Plot"
14148 msgstr "Свойства"
14149 
14150 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:366
14151 #, fuzzy, kde-format
14152 msgctxt "@title:window"
14153 msgid "Properties: Lollipop Plot"
14154 msgstr "Панель свойств"
14155 
14156 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:371
14157 #, fuzzy, kde-format
14158 msgctxt "@title:window"
14159 msgid "Properties: Box Plot"
14160 msgstr "Панель свойств"
14161 
14162 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:376
14163 #, fuzzy, kde-format
14164 msgctxt "@title:window"
14165 msgid "KDE Plot"
14166 msgstr "График ЯОП"
14167 
14168 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:381
14169 #, fuzzy, kde-format
14170 msgctxt "@title:window"
14171 msgid "Q-Q Plot"
14172 msgstr "Нормальный график К-К"
14173 
14174 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:386
14175 #, fuzzy, kde-format
14176 msgctxt "@title:window"
14177 msgid "Properties: Text Label"
14178 msgstr "Панель свойств"
14179 
14180 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:391
14181 #, fuzzy, kde-format
14182 msgctxt "@title:window"
14183 msgid "Properties: Image"
14184 msgstr "Свойства"
14185 
14186 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:396
14187 #, fuzzy, kde-format
14188 msgctxt "@title:window"
14189 msgid "Properties: Custom Point"
14190 msgstr "Настраиваемая точка"
14191 
14192 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:401
14193 #, fuzzy, kde-format
14194 msgctxt "@title:window"
14195 msgid "Properties: Reference Line"
14196 msgstr "Контрольная линия"
14197 
14198 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:406
14199 #, kde-format
14200 msgctxt "@title:window"
14201 msgid "Reference Range"
14202 msgstr "Контрольный интервал"
14203 
14204 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:411
14205 #, fuzzy, kde-format
14206 msgctxt "@title:window"
14207 msgid "Properties: Datapicker Curve"
14208 msgstr "Кривая средства извлечения данных"
14209 
14210 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:416
14211 #, fuzzy, kde-format
14212 msgctxt "@title:window"
14213 msgid "Properties: Data Extractor"
14214 msgstr "Средство извлечения данных"
14215 
14216 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:426
14217 #, fuzzy, kde-format
14218 msgctxt "@title:window"
14219 msgid "Properties: Project"
14220 msgstr "Свойства"
14221 
14222 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:436
14223 #, kde-format
14224 msgctxt "@title:window %1 is a Cantor backend"
14225 msgid "%1 Notebook"
14226 msgstr "Блокнот %1"
14227 
14228 #: src/kdefrontend/GuiObserver.cpp:438
14229 #, fuzzy, kde-format
14230 msgctxt "@title:window"
14231 m